Professional Documents
Culture Documents
Authors note : This article originally appeared in Travaux de Littrature, VI, 1993, p. 173-192,
and in 1994 was awarded the Annual Prize of the Association Internationale des tudes
Franaises. I wish to express my gratitude to the publishers for permission to reproduce it here.
Le texte des Lettres persanes a depuis toujours suscit auprs de ses diteurs
nombre dhsitations, de rflexions, et de doutes. Toutes les ditions critiques, depuis
celle dHenri Barckhausen, en dessinent lhistoire et lvolution travers les ditions
A et B de 1721, C de 1754 et D, posthume, de 1758 1. Histoire fascinante et parfois
complique, dont nous ne retiendrons ici que les lments susceptibles dclairer
directement notre discussion. Par souci dconomie et de clart, nous avons donc
dcid de reproduire en appendice une version lgrement modifie du tableau des
manuscrits propos autrefois par Paul Vernire 2. Ce tableau suffit illustrer trs
clairement le problme dont il sera ici question: lattribution interne de la lettre
CXLIV, soit Usbek, soit Rica. Notre discussion fera intervenir la fois ltat
matriel des manuscrits et la tradition ditoriale (les choix et arguments des successifs
diteurs des Lettres persanes); elle mettra galement en jeu des questions portant,
dune part, sur les logiques internes du texte (personnages, temporalit, organisation
et structure du roman) et, dautre part, sur la signification des lectures (ou
interprtations) possibles de cette lettre particulire.
que leur laissait lauteur mourant, et lon constate avec plaisir que, si les prescriptions
qui ne concernent que le style ont presque toutes t respectes par Richer et Secondat
fils, les audaces juvniles, au contraire, ces traits trop hardis que Montesquieu
avait pu souhaiter faire oublier un certain moment, ont t maintenues. Dcision la
fois courageuse et judicieuse, car rien ne prouve en fait que Montesquieu aurait
finalement opr tant de sacrifices 6. Le bien-fond de ce choix semble tre confirm
lorsquon observe les principes ddition suivis par les diteurs ultrieurs des Lettres
persanes.
Henri Barckhausen, qui revient la dcouverte des cahiers, a dcid pour son
dition de 1897 de tenir compte de toutes les indications quils donnent: il a mme
estim devoir en exclure la lettre CXLV, sous prtexte quelle ne figure dans aucun
des cahiers. Le texte ainsi tabli par Barckhausen (et repris en 1913 dans la srie des
Textes franais modernes) a t suivi par Elie Carcassonne (Belles Lettres, 1929) et
Roger Caillois (Bibliothque de la Pliade, 1949). Mais depuis que le dossier de la
Brde, contenant entre autres les cahiers de corrections, et inaccessible depuis
Barckhausen, a t enfin mis la disposition gnrale, lon voit se dessiner une
prfrence unanime pour le texte de ldition Richer 7. Dabord chez Andr Masson,
pour ldition des uvres publie sous sa direction entre 1950 et 1955, et qui
reproduit en facsimil le texte de 1758; mais aussi, par la suite, chez Antoine Adam,
Paul Vernire, Jean Starobinski et Laurent Versini, qui reprennent tous comme point
de dpart le texte D , en consignant dune part les variantes ABC , et dautre part ces
corrections ou repentirs des cahiers de 1754 qui ne sont pas maintenus dans ldition
Richer de 1758. Cinq ditions modernes, donc, tablies sur les mmes bases, et dont
on serait en droit dattendre quelles prsentent un texte peu prs identique.
Or, dans le cas de la lettre CXLIV, on a pu dcler entre elles une incohrence
qui nest pas sans importance. Un coup dil sur le tableau-appendice dj mentionn
rvle chose bien curieuse que cette lettre a t attribue, selon ldition, deux
3
Une telle interversion serait de moindre porte sil sagissait ici dun trait de
murs, dune lettre philosophique ou satirique porte gnrale, ou si le contenu de
la lettre pouvait tre rapport, plus ou moins indiffremment, la perspective de lun
ou de lautre de nos pistoliers persans. Cest peu prs le cas pour dautres lettres, et
dailleurs, nous montrerons plus loin que Montesquieu ne sest point priv de changer
quelques attributions, sans apporter dautres modifications significatives aux textes.
Mais le cas de la lettre CXLIV est autrement problmatique.
Elle comprend, tout dabord, un hapax assez frappant: bien que la lettre soit
adresse Rica (dans C et D), Usbek sy adresse curieusement lui-mme:
Oh! mon cher Usbek, que la vanit sert mal ceux qui en ont une dose plus
forte que celle qui est ncessaire la conservation de la nature!
On peut supposer que cest pour corriger cette apparente anomalie que Roger
Caillois et Paul Vernire ont interverti le nom du destinateur et celui du destinataire,
mais ils ne proposent aucune note explicative qui nous permettrait de le savoir avec
certitude 8. Laurent Versini fait de mme, en justifiant sa dmarche dans une note:
La lettre CXLIV manque dans A et B et est la septime du Supplment
de C; elle porte dans C et D la suscription Usbek Rica, par
inadvertance puisque lpistolier sy adresse mon cher Usbek
(3).(Cest nous qui soulignons) 9.
Dautre part, la lettre en question prend, par sa datation, une valeur trs
spciale dans lconomie des Lettres persanes. Date De Paris, le 22 de la lune de
Chabban [novembre], 1720, elle ouvre la squence des trois dernires lettres du
roman non, certes, du point de vue de lordonnancement typographique, mais du
point de vue de lordre chronologique.
Pierre Testud
10,
11,
commentateurs qui ont soulign avec le plus de nettet le soin avec lequel
Montesquieu a jou sur la distribution temporelle des lettres de son roman
12.
On
En effet, les longs silences dUsbek partir de 1718, ainsi que le ton lugubre
qui caractrise beaucoup de ses lettres, ne se comprennent que lorsquon met en
relation les deux sries de lettres identifies par Schneider celles quUsbek reoit
dIspahan, des intervalles rguliers, et celles quil crit lui-mme sous le coup des
nouvelles troublantes contenues dans les premires
14.
souligner aussi la manire dont Montesquieu, de faon trs ironique, rend encore plus
sensible la fatalit de la situation dUsbek.
5
Or, comme la dj montr Schneider, la squence des lettres CXLIV-CXLVCXLVI acquiert sous ce jour une importance capitale. Ce sont les toutes dernires
lettres dUsbek, crites un moment o lon peut supposer quil a reu la lettre CLXI
de Roxane dclarant au matre sa rvolte de toujours, la destruction des eunuques et le
choix libre dun suicide hroque qui lui a mme fait chapper enfin au chatiment. Les
6
lettres constitueraient donc lunique tmoignage sur ltat desprit dUsbek aprs le
drame dIspahan.
15.
Or, on la
dj constat, cette dition attribue la lettre CXLIV Rica, et non Usbek: les
remarques de Testud sur la squence finale se bornent donc aux seules lettres CXLV
et CXLVI.
16
dun chef de harem tromp o plutt dtromp par sa femme prfre, bref,
dun homme qui se sait dsormais condamn la solitude. Quon relise en effet cet
examen de conscience. Dans la premire partie de la lettre, Usbek rsume, avec une
ironie sche, une conversation quil a entendue entre deux savants. Puis, il
sinterrompt et sexclame (cest videmment nous qui soulignons):
Oh! mon cher Usbek, que la vanit sert mal ceux qui en ont une dose
plus forte que celle qui est ncessaire pour la conservation de la
nature! Ces gens-l veulent tre admirs force de dplaire. Ils
cherchent tre suprieurs, et ils ne sont pas seulement gaux. Hommes
modestes [....], quand je vous compare dans mon ide avec ces hommes
absolus que je vois partout, je les prcipite de leur tribunal, et je les
mets vos pieds.
De Paris, le 22 de la lune de Chabban, 1720.
Est-il vraiment abusif, dans ces conditions, de vouloir discerner dans ces
phrases des propos double entente? Pas plus, srement, que pour les phrases des
lettres CXLV et CXLVI que citent Schneider et Testud. Dune faon gnrale, ce
genre de lecture un peu pousse, relevant sans doute plus des mentalits du XXe
sicle que de celles du XVIIIe, ne convaincra pas tous les lecteurs de Montesquieu.
Mais cest prcisemment dans le fait davoir suscit une telle diversit de lectures et
dinterprtations que rside une grande partie du gnie de ce livre remarquable. Que
lon prte foi, ou non, ces hypothses de lecture, la question de savoir si la lettre
CXLIV mane dUsbek ou de Rica ne perd point de son intrt. Car il va de soi que
lidentit de lauteur de cette lettre est dune importance primordiale pour le sens
quon peut lui attribuer.
juillet 1720, cest dire mi-chemin exactement entre lenvoi de la lettre CLXI de
Roxane et la rception de celle-ci par Usbek, Rica lui avait adress la lettre CXLI
contenant lhistoire dIbrahim et dAnas. Cette histoire, Rica lavait relate
lintention dune dame de la cour, belle, digne des regards de notre monarque, et
dun rang auguste dans le lieu sacr o son cur repose. [....] Il me parut que la vie du
srail ntait pas de son got, et quelle trouvait de la rpugnance voir un homme
partag entre dix ou douze femmes. Elle ne put voir, sans envie, le bonheur de lun; et
sans piti, la condition des autres. Rica apprend alors Usbek quil lui avait envoy,
quelques jours aprs, ...un conte persan. Peut-tre seras-tu bien aise de le voir
travesti. Cest toujours nous qui soulignons, inutilement bien sr, car lironie de
Montesquieu nest nulle part plus visible que dans ce conte, reflet hyperbolique dun
srail dont lordre tabli, injuste, vient tre boulevers par une force laquelle rien
ne saurait rsister. Dune part, la vengeance dune femme martyre de la vertu et de sa
dtermination dire la vrit, dautre part le dsir de libert et damour de la superbe
Roxane, me sur de Zulma, qui joignait tant de connaissances un certain
caractre desprit enjou, qui laissait peine deviner si elle voulait amuser ceux qui
elle parlait, ou les instruire. Nous ne pouvons nous empcher de rapprocher ces
propos de ceux de Roxane dans la lettre CLXI: ...tu as longtemps eu lavantage de
croire quun cur comme le mien ttait soumis: nous tions tous deux heureux; tu
me croyais trompe, et je te trompais, et ensuite, de relire dans la lettre XXVI
ltonnante naivet et ltroitesse de vision dont Usbek fait preuve lorsquil voque
avec nostalgie les chastes scrupules et la pudeur vertueuse qui firent rsister si
longtemps Roxane la fureur de [son] amour. Lon a souvent affirm que lironie
de Montesquieu tait moins acerbe que celle, par exemple, dun Voltaire ou dun
Diderot: il conviendrait, selon nous, daccorder plus dattention cet gard la partie
romanesque des Lettres persanes.
peut recourir une tout autre dmarche et ressaisir la difficult par lhistoire externe
du texte et de sa gense. On connait ltude consacre aux cahiers de corrections de
Montesquieu par Madeleine Laurain-Portemer, ancien conservateur des manuscrits
la Bibliothque Nationale
17.
montr que, mme aprs le travail pralable fait par Andr Masson 18, les cahiers nous
rservaient encore quelques surprises (cf. larticle de Mme Laurain-Portemer, dont
nous rsumerons dabord les conclusions les plus pertinentes notre objet).
1e tape:
Montesquieu reprend son texte sur ldition de 1721, ajoute quelques lettres
nouvelles et Quelques rflexions . Ce travail est recopi sur le grand
cahier; cest ltat , sans ratures ni surcharges.
2e tape:
nouvelles corrections.
Le grand cahier est relu et retravaill. Beaucoup des premires variantes sont
supprimes. En prsence des multiples modifications/ratures, Montesquieu fait
recopier son texte sur un petit cahier intitul nouvelle copie (tat ).
3e tape:
dernires corrections.
10
ltat ). Cela explique pourquoi la lettre CXLIV nous a paru tre aussi
facilement attribuable Rica Montesquieu la lui avait de fait attribue,
lorigine, pour ensuite changer dide.
(i) CXLV :
(ii) CXLVI :
Ces mises au point semblent bien indiquer quen 1754, Montesquieu tait,
effectivement, trs attentif la datation des lettres et leur cohrence chronologique,
ce qui justifie en quelque sorte la dmarche des commentateurs comme Schneider.
Une autre lettre subissant un changement de date est la lettre CXXIX dUsbek. Elle
est transporte de 1715 (A, B, et C) pour devenir la seule lettre quil crit en 1719
(voir infra, p. 5-6).
Mais pour rendre plus plausible notre lectio difficilior de la lettre CXLIV,
nous nous appuierons sur deux aspects particuliers de la rvision finale des Lettres
persanes:
lettres du Supplment de
1754 (trois des onze lettres CXI, CXXIV et CXLV [date de 1715 dans B]
figuraient dj dans B).
2.
14
(ii) La lettre XXII de Jaron au premier eunuque, cette fois-ci. Il lui parle,
dans des termes trs rvlateurs, de la jalousie et de linquitude croissantes
dUsbek (neuf mois seulement aprs son dpart). La fin de la lettre comporte
surtout une sorte de prophtie qui nous parat dune ironie clatante: ...Je
sais comment je dois me conduire avec ce sexe, qui, quand on ne lui permet
pas dtre vain, commence devenir superbe, et quil est moins ais
dhumilier que danantir (Cest nous qui soulignons).
15
22,
le phnomne
tonnant dune sorte didentification virtuelle, dans le jeu des pronoms personnels,
entre Solim (eunuque redevenu puissant) et Usbek (matre absolu qui se voit pour
ainsi dire mascul).
Edgar Mass, dans son tude du dveloppement textuel des Lettres persanes 23,
a analys avec attention leffet des trois sries de lettres ajoutes au texte primitif
(qui servit de base ldition B) pour ldition princeps de 1721; sries quil dsigne
comme la srie Rica (lettres I, V, X, XV, XXII, XXX), la srie Pharon (lettres
XXXIX XLI) et la srie Harem (lettres XLV, LXII, LXVIII, LXIX), et il fait des
remarques qui vont dans le mme sens que les ntres: ces sries ajoutes
dveloppent le ct smantique du roman. Elles renforcent la description du
caractre dUsbek et changent, de faon fondamentale, le dbut des Lettres persanes
(art. cit., p. 195-196). En 1754, en revanche, Montesquieu soccupe avec plus
16
(i) Lettre XXXIV : Comparaison des Franaises et des Persanes; gravit des
asiatiques; effets du commerce des Orientaux avec leurs esclaves.
Dans A et B, elle portait la suscription: Rica Ibben, mais dans C et D, on
trouve: Usbek Ibben.
Les propos contenus dans cette lettre, une fois mis dans la bouche dUsbek,
semblent bien tayer lhypothse dj propose dune prise de conscience,
sinon du caractre des femmes, au moins du rle des eunuques et de la
nature du despotisme et du pouvoir absolu.
mme lauteur dune lettre qui ressemble, sous bien des aspects, ce portrait
satirique:
(iii) Lettre LXXIV : Fausse et vrai dignit des grands; le seul autre cas
dune vritable interversion des noms. Dans A, B et C elle portait la suscription
Rica Usbek, mais cet ordre est interverti dans le grand cahier, et dans D cest
donc Usbek qui relate, lintention de Rica, ex-auteur de cette mme missive,
comment il a fait la connaissance de ce petit homme si fier que lon connat.
Cette lettre nous semble revtir une importance capitale pour notre discussion,
non seulement parce quelle est la seule autre lettre avoir subi la mme interversion
des noms, mais aussi parce que les sentiments qui y sont exprims sont fort proches
de ceux de la lettre CXLIV, Supriorit de la modestie sur la vanit. Le fait que
Montesquieu ait dcid, en 1754, dattribuer ces sentiments Usbek plutt qu Rica,
semble confirmer une fois encore lhypothse selon laquelle lauteur aurait voulu
problmatiser davantage le point de vue dUsbek, en renforant la possibilit dune
lecture de sa mauvaise foi. La lettre LXXIV comporte, elle aussi, une adresse interne
assez frappante (3): [...] Ah! bon Dieu! dis-je en moi-mme, si, lorsque jtais la
cour de Perse, je reprsentais ainsi, je reprsentais un grand sot! [...] (Cette phrase
figure entre guillemets dans le texte) 24.
18
donc nen aurait-il pas fait autant pour la lettre CXLIV, si cette incohrence apparente
ntait pas, en fait, un effet littraire entirement intentionnel ?
pag.310 ots tout Larticle purgatif plus violent /qui commence par ces mots
prens dix A** et finit
Cest dire que notre lettre (rdige peut-tre sparment) a t ajoute aprs coup
un ensemble matriellement constitu, la foliotation ayant mme suivi linsertion de
ces deux derniers feuillets
26.
seule correction: le texte de la lettre ne subit aucune autre modification, sauf une, trs
mineure, de ponctuation) na pu tre opre que dans la toute dernire phase du
travail, et lon sexplique ainsi que le petit cahier nen tient pas compte.
Mais quel moment prcis, et dans quel tat desprit, Montesquieu a-t-il pu se
dcider lattribuer Usbek? Combien de fois a-t-il pu la relire avant de prendre sa
dcision? Et cette dcision a-t-elle t prise dans la pleine conscience des facteurs
auxquels nous avons dj fait allusion? Finalement avec un peu plus de temps, en
serait-il peut-tre venu, un jour, faire disparatre cet hapax qui a t le point de
dpart de notre enqute? Autant denigmes, autant de questions qui resteront jamais
ouvertes.
20
prpare en vue dune dition nouvelle [...]. Pour nos esprits modernes,
si curieux des problmes dhistoire des textes, cest retrouver
Montesquieu, allant pas pas, partag entre plusieurs soucis pour
atteindre la perfection.
(art. cit., p. 57)
DARACH SANFEY
MARY IMMACULATE COLLEGE
21
Notes
1.
Ont t consultes les ditions suivantes des Lettres persanes et des uvres compltes de
Montesquieu:
Edition revue et annote daprs les manuscrits du chteau de La Brde avec un avant-propos
et un index par Henri Barckhausen. Paris, Imprimerie Nationale, 1897; rdition, Paris,
Hachette, 1913; rdition, Genve, Droz, 1932.
Texte tabli et prsent par Elie Carcassonne. Paris, Les Belles Lettres, 1929.
uvres compltes, texte prsent et annot par Roger Caillois. Paris, 1949, 2 vol.,
Bibliothque de la Pliade.
uvres compltes, sous la direction dAndr Masson. Paris, Nagel, 1950-1955, 3 vol.
Edition critique avec notes par Antoine Adam. Genve-Lille, Droz-Giard, 1954.
Texte tabli, avec introduction, bibliographie, notes et relev de variantes par Paul Vernire.
Paris, Garnier, 1960.
Edition tablie et prsente par Jean Starobinski. Paris, Gallimard, 1973, collection Folio.
Texte prsent et comment par Laurent Versini. Paris, Imprimerie Nationale, 1986,
collection Lettres Franaises.
2.
Cf. op. cit., p. XXXV-XLI, pour une discussion plus complte. Nous avons galement suivi la
tradition des diteurs, et lexemple de Vernire, en dsignant les quatre ditions diffrentes
par les lettres A, B, C et D, et les cahiers de corrections par les sigles (grand cahier, tat
primitif), (petit cahier) et (grand cahier, tat dfinitif revu et ratur).
3.
Cf. SHACKLETON, R., Montesquieu : a critical biography, Oxford University Press, 1961,
p. 392-399.
4.
On a souvent cit la lettre o Montesquieu fait allusion cette demande : Huart veut faire
une nouvelle dition des Lettres persanes, mais il y a quelques juvenilia que je voudrois
auparavant retoucher... (Lettre labb Guasco, 4 octobre 1752, dans uvres Compltes,
d. A. Masson, t.III, p. 1441).
5.
6.
Il vaut la peine de faire remarquer que les examens des cahiers faits par Andr Masson et
Madeleine Laurain-Portemer (voir nos notes 17 et 18) aboutissent constater avant tout
lhsitation, voire la rpugnance de lauteur lorsquil sagit dadoucir les Lettres persanes.
7.
Unanime, cest--dire, jusquen 1992. Ldition des uvres Compltes qui doit paratre cette
anne chez la Voltaire Foundation reproduira, pour les Lettres persanes, le texte de ldition
A de 1721.
8.
Si les noms dUsbek et de Rica sont intervertis dans le texte de ldition Vernire, la table
des matires conserve nanmoins la suscription: Usbek Rica (p. 406).
9.
Nous avons pu prendre contact avec M. Versini pendant la rdaction de cet article et nous
tenons lui exprimer ici notre gratitude pour lintrt et lencouragement quil nous a
tmoigns, aussi bien que pour les claircissements quil nous a proposs et qui ont contribu
notre recherche.
10.
11.
SCHNEIDER, J-P. , Les jeux du sens dans les Lettres persanes : temps du roman et temps
de lhistoire, Etudes sur le XVIIIe sicle, publ. de la facult des Lettres modernes de
Strasbourg, 1980, p. 5-38.
12.
13.
Pour Testud, voir surtout les p. 649-653, et pour Schneider, les p. 9-16.
22
14.
15.
16.
Rappelons quentre les lettres CLXI et CLXIV, il ne scoule que 167 jours, soit 5 mois et 14
jours. Une fois admises les observations de Schneider sur le dlai dacheminement des lettres
entre Ispahan et Paris (p. 11-12 de son tude), force est dadmettre que, si vraiment la lettre
CXLIV mane dUsbek, sa rdaction se situerait au plus tard une dizaine de jours aprs la
rception de la lettre de suicide de Roxane.
17.
18.
MASSON, A., Les dernires ratures des Lettres persanes, dans Actes du Congrs
Montesquieu, Bordeaux, Delmas, 1956, p. 71-82.
19.
Cf. Laurain-Portemer, art. cit., p. 52-53 pour lexplication. La copie faite par Fitzpatrick des
lettres destines ce Supplment (folios 130-153 du dossier) est elle aussi postrieure au
grand cahier, car elle tient compte de linversion des noms dUsbek et de Rica dans la
lettre CXLIV (cf. folios 142vo-144).
20.
Est-il besoin de rappeler larticle le plus clbre qui soit dans la Table de ldition de
1758?: MONTESQUIEU (M.De). Se peint dans la personne dUsbek (cf. le commentaire de
J. Starobinski, d. cit., p. 451-452; cf. aussi les observations de Louis Desgraves, dans
Montesquieu, Paris, Mazarine, 1986, p. 401-404).
21.
Il faut tout de mme avouer que la phrase choque un peu. M me Laurain-Portemer relve
lincohrence, sans toutefois proposer de commentaire (art. cit., p. 78, n.105). Nous avons
recens les autres exemples de cette adresse:
Usbek dit souvent: mon cher [Rica/Ibben/Rhdi, etc.] ses amis, et vice versa, mais
jamais lui-mme. Les seuls saddresser mon cher Usbek sont ses amis persans; ses
femmes, une exception prs (la lettre VII de Fatm), nont pas droit au pronom possessif:
elles lappellent toutes cher Usbek. Toutes, cest-- dire, sauf Roxane qui sadresse, dans
la lettre CLXI, cruel Usbek!
22.
Cf. le tableau des variantes tabli par Mme Laurain-Portemer, art. cit., p. 76. Voir aussi les
observations dAlan J. Singerman dans Rflexions sur une mtaphore: le srail dans les
Lettres persanes, Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, 185, 1980, p. 181-198.
23.
MASS, E., Le dveloppement textuel et les lectures contemporaines des Lettres persanes,
Cahiers de lAssociation internationale des tudes franaises, 1983, p. 186-200.
24.
Tout de suite aprs, il continue: Il aurait fallu, Rica, que nous eussions eu un bien mauvais
naturel [...etc.]. Or avant 1754, videmment, le texte donnait lire: Il aurait fallu, Usbek,
[...etc.]. Mais dans le cas de la lettre LXXIV, la deuxime correction ( ncessaire, cette
fois-ci) est bien indique dans le grand cahier (folio 32vo).
25.
26.
Tout le folio 54 vo et le dbut du folio 57 sont rays; les corrections quils contenaient
(concernant la lettre CXLIII, Rica Nathanal Lvi, mdecin juif, Livourne ) ont t
reprises dans leur majorit au folio 55.
27.
Rien de plus lgant ne fut crit. Le changement du got, linvention de moyens violents
nont pas de prise sur ce livre parfait (Paul Valry, Prface aux Lettres persanes, Varit
II, Paris, 1930).
23
Appendice no. 1
-----------------
C 1754
Cahiers 1754
[lettre CXLIV]
Barckhausen
1897 (1913)
Usbek
Usbek
Carcassonne 1929
Usbek
Caillois 1949
Rica
(uvres)
Masson 1950
Usbek
(uvres)
Adam 1954
Usbek
Vernire 1960
Rica
Starobinski 1973
Usbek
Versini 1986
Rica
(uvres)
24
Appendice no. 2
01.09.1717
14.12.1717
05.01.1718
11.02.1718
grand
05.07.1718
04.10.1718
08.10.1718 ~
23.11.1718
01.12.1718
01.12.1718
03.12.1718
25.12.1718
06.05.1719
04.08.1719
04.10.1719
pouvoirs
dit
02.03.1720
03.05.1720
22.10.1720
26.10.1720
11.11.1720
25