You are on page 1of 434

Sri Gaud.

iya Giti-guccha
An Anthology of Gauya Vaiava Songs
~ in Bengali, Sanskrit, Hindi, and Oriya ~

Abridged Edition

Compiled under the guidance of

r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja

vrindavan new delhi san francisco

English titles published by


r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja
Arcana-dpik Beyond Nrva Bhagavad-gt Bhajana-rahasya
Bhakti-rasmta-sindu-bindu Bhakti-rasyana Bhakti-tattvaviveka Brahma-sahit Bhad-bhgavatmta (Vol. 2.1) Caitanya
Mahprabhu The Original Form of Godhead Camatkra-candrik
Dmodara-ll-mdhur Dmodarakam Essence of All Advice
Essence of Bhagavad-gt Fearless Prince Five Essential Essay
Gauya Gti-guccha Discerning the True Sentiments of the
Soul Gaura-v Pracrie Gift of r Caitanya Mahprabhu
Gta-govinda Going Beyond Vaikuha Gop-gta Guru-devattm
Harinma Mah-mantra Harmony Hidden Path of Devotion
Impressions of Bhakti Jaiva-dharma Journey of the Soul Letters
from America Mahari Durvs and r Durvs-rama Manaik My ik-guru and Priya-bandhu Navadvpa-dhma-mhtmya
Navadvpa-dhma Nectar of Govinda-ll Origin of Ratha-ytr
Our Eternal Nature Pinnacle of Devotion Prabandhval Premasampua Rdh-ka-gaoddea-dpik Rya Rmnanda Savda
Sakalpa-kalpadruma Secrets of the Undiscovered Self Secret
Truths of the Bhgavatam ikaka iva-tattva lokmtam
lokmtam-bindu r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm His
Life and Teachings The Butter Thief Their Lasting Relation To Be
Controlled by Love True Conception of Guru-tattva Ujjvala-nlamaikiraa Upademta Utkalik-vallar Vaiava-siddhnta-ml
Veu-gta Vraja-maala Parikram Walking with a Saint (2007, 2008,
2009) Way of Love Rays of The Harmonist (periodical)

For more information, please visit:


www.purebhakti.com for news, updates, and free downloads of books, lectures, and bhajanas
www.gaudiyakirtan.com for everything related to kirtan and this songbook
www.purebhakti.tv to watch and hear classes online, or get links and schedule updates for live webcasts
www.harikatha.com to receive, by email, the lectures and videos of rla Bhaktivednta Nryaa
Gosvm Mahrja on his world tours.
Other GVP websites: www.bhaktistore.com, www.mygvp.com, www.gvpbookdistribution.com
or send us an email at connectwithussoon@gmail.com

r Gauya Gti-guccha,
An Anthology of Gauya Vaiava Songs
Abridged Edition
ISBN 978-1-935428-73-2
6th Edition, Kartik 2013 (5000 copies)
Printed in India at Samrat Offset Pvt. Ltd., Okhla Industrial Area,
New Delhi
2013 Gaudiya Vedanta Publications. Some rights reserved.
except where otherwise noted, the text ( not the design , photos , art,
etc . ) in this book is licensed under the creative commons attribution no derivative works 3.0 unported license .

To view a copy of this license, visit


http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/
Permissions beyond the scope of this license may be available at
www.purebhakti.com/pluslicense or write to: gvp.contactus@gmail.com
Line Drawings in this book are copyright of each respective artist
and are used with permission.
Nilmbar dscover art
Symarn dspages 104, 107, 109, 111, 125, 243, 354, 356, 377,
Rdh-mohna dsapages 48, 52, 54, 56, 62, 385
Anndin dspages 58, 70, 93, 96, 132, 373, 378,
(www.mygvp.com)
We are grateful to Dhanajaya dsa and Madana-mohin ds,
who kindly donated the entire printing cost of this edition of
r Gauya Gti-guccha.
Library of Congress Control Number: 2013951956

We humbly offer this book to our beloved gurudeva,


nitya-ll-pravia o viupda
r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja,
who would always dedicate each of his publications to his gurudeva,
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja,
with the following words:

To My Holy Master

r gauya-vednta-crya-kesar nitya-ll-pravia
o viupda aottara-ata r
rm ad Bhakti Pr ajna Keava
Gosvm M ahr ja

the best amongst the tenth generation


of descendants in the bhgavata-parampar
from r Ka Caitanya Mahprabhu,
and the founder of the r Gauya Vednta Samiti
and its branches throughout the world.

Contents
Introduction
How to Perform KrtanaWords from our cryas

xxi
xxvii

Jaya-dhvani

xxxix

Magalcaraa
1
Additional Prayers 10

Sr- Guru
r Guru-Parampar

Ka Hite Catur-mukha 23

The Glories of r Guru

r Gurvakam (Bengali Rendition) 26


r Guru-caraa-padma 28
Jaya Jaya r Guru 29
raya Kriy Vand 30

Prayers For Mercy

Gurudeva! Kp-bindu Diy 32


Gurudeva! Ba Kp Kri 33
Gurudeva! Kabe Mora Sei Dina Habe? 34
Gurudeva! Kabe Tava Karu Prake 35

Vais.n.avas

r Vaiava-vandan

Vndvana-vs at 36
The Glories of Vaiavas

hkura Vaiava-pada 38

vii

r G au ya G t i-g u c c h a
Prayers For Mercy

Ohe! Vaiava hkura 39


Kp Kar Vaiava hkura 40
Hari Hari! Kabe Mora Habe Hen Dina 41
Kabe Mu Vaiava Cinib 42

Entreaties

hkura Vaiava-gaa 43
Ei-bra Karu Kar 44
Ki-rpe Pib Sev 45
Sakala Vaiava Gosi 46

rla Rpa Gosvm


The Glories of rla Rpa Gosvm

Ya Kali Rpa arra Na Dharata 47

Prayer of Humility to r Rpa and r Santana

Viaya-vsan-rpa 48

Prayer of Heartfelt Longing for Ones Cherished Desire

r Rpa Majar-pada 50

r Rpnugatya-mahatmya

uniychi Sdhu-mukhe 51

Paca-tattva

The Glories of r rvsa hkura

Saptadvpa Dpta Kri 52

The Glories of r Gaddhara Paita

Jaya Jaya Gaddhara Paita Gosi 54

The Glories of r Advaita crya

Jaya Jaya Advaita crya Daymaya 56

Firm Faith in r Nitynanda Prabhu

Niti Mora Jvana-dhana 57


Niti-pada-kamala 58

viii

Contents
The Wonderful Qualities of Nitynanda Prabhu

Akrodha Paramnanda 60
Niti Gua-mai 61
nanda-kanda 62
Jaya Jaya Nitynanda Rohi-kumra 64

.
Sr- Gaura-nga

r Gaura-tattva

Jaya Jaya Jaganntha acra-nandana 65


Prabhu He! Emna Durmati 66
Jaya Nanda-nandana 67

The Wonderful Qualities of r Gaurga

(adi) Gaurga Nahito 68


Emna Gaurga Bin Nhi ra 69
Emna acra Nandana Bine 70
Mana re! Kah N Gaura Kath 72

The Glories of r Gaurga

Ke Jbi Ke Jbi Bhi 73


Gaurgera Du Pada 74

Entreaties

Kabe r Caitanya More 75


Ohe! Premera hkura Gor 76
Gaurga Tumi More 78

Prayers Full Of Longing

H H Mora Gaura-Kiora 79
Kabe h Gaurga Bliy 80

Firm Faith in r Gaurga

re Bhi! Bhaj Mora Gaurga-caraa 81


Avatra-sra 82

Regret

Gor Pah N Bhajiy Mainu 83

ix

r G au ya G t i-g u c c h a

Gaurga and Nitynanda


The Glories of r r Gaura-Nitynanda

Parama Karua 84
Gaurdsa-mandire 85

Prayers Full Of Longing

Gaurga Blite Habe 86


H H Kabe Gaura-Niti 87
Kabe Habe Bl 88
Kabe Habe Hen Da Mora 90

Firm Faith in r r Gaura-Nitynanda

Dhana Mora Nitynanda 91


Niti-Gaura-nma 92
E Ghora-sasre 93

Gaurga and His Associates


The Glories of r Gaurga and His Associates

Elo Gaura-rasa-nad 94
Nadyra Ghe Bhi 95

Prayers For Mercy

r Ka Caitanya Prabhu Day Kar More 96


Jay Jay Nitynanddvaita Gaurga 98

Lamenting in Separation

e nil Prema-dhana 99

A Prayer For Mercy To Gaura-Ka

Hari Hari! Biphale Janama Ginu 100

Siddhi-llas
Hankering for Ultimate Perfection
Kabe Gaura-vane 101

Contents

Sr- Ra-dhaSelected Songs from r Rdhaka

Rdhik-caraa-padma 102
Rama-iromai 104
Varaja-vipine 106
ata-ko Gop 108
Rdh-bhajane adi 110

Firm Faith in r Rdh

Vabhnu-sut 112
Rdhik Caraa-reu 112

Siddhi-llas
Hankering for Ultimate Perfection
Dekhite Dekhite 114
Plya-ds Kri 115
Cintmai-maya 116
r Ka-virahe 117
Song About the Life Goal of r Raghuntha dsa Gosvm

Kothy Go Premamayi? 118

r r Rdh-ka
An Entreaty

r Rdh-Ka Pada-kamale Mana 120

Prayers Full of Longing

Hari Hari! Kabe Mora Hibe Sudina? 122


Rdh-Ka Pra Mora 123

xi

r G au ya G t i-g u c c h a

Sr- Kr.s.n.a

The Beautiful Form of r Ka

Bandhu-sage 124
Janama Saphala Tra 126

The Wonderful Qualities of r Ka

un, He Rasika Jana 128

The Sweet Pastimes of r Ka

Yamun-puline 130

Entreaties

Gopnth, Mama Nivedana un 130


Gopnth, Ghuco Sasra-jvl 132
Gopnth, mra Upya Ni 134

Firm Faith in the Worship of r Ka

Vrajendra-nandana 135
Bhaj Bhaj Hari 136
Bhajah Re Mana 137
ra Ken My-jle 138

Prayers that Express Humility

Hari Hari! Kp Kri Rkh Nija Pade 138


Durlabha Mnava-janma 140

Prayers Full of Longing

Kabe Ka-dhana Pb 142


Hari Blb ra Madana-Mohana Herib Go 143

Self-Dedication

Mdhava, Bahuta Minati Kri Taya 144


Hari He Dayla Mora 145

Yearning for Residence in Vdvana

Hari Hari! Kabe Hab Vndvana-vs 146

xii

Contents

Sr- Na-ma-k-rtana
(Hari) Haraye Nama Ka 148
Jaya Rdhe, Jaya Ka 150
Jaya Rdh Mdhava Rdh Mdhava Rdhe 152
Jay Jay Rdhe Ka Govinda 154
r Gaura-nma-krtana

Jaya Godruma-pati Gor 155


Kali-yuga-pavana 155
Ka-Caitanya Advaita Prabhu Nitynanda 156
Jaya ac-nandana, Jaya Gaurahari 156
Kali Kukura 156

r Ka-nma-krtana

Ka Govinda Hare 158


Rdh-Vallabha, Mdhava 158
Rdh-Mdhava Kuja-bihr 158
Rdh-Vallabha Rdh-Vinoda 159
Jaya Yaod-nandana Ka 159
r Ka Gopla 160

Aruodaya-krtana

Udil Arua 160


Jva Jg, Jva Jg 162

r Nagara-krtana

Nady-godrume 163
Ba Sukher Khabor Gi 164
Nitai Ki Nma Eneche Re 166
Aga-upga-astra-prada Sage 167
Gy Gorcda Jvera Tare 168
Gy Gor Madhura Svare 169
Rdh-Ka Bl Bl 170
Hari Ble Moder Gaura Elo 170
Nagara Bhramiy mra 172

xiii

r G au ya G t i-g u c c h a
Other Krtanas

Bhaj Gaurga 172


Dayl Niti Caitanya Ble 173
Bol Hari Bol 174

Bhajana-krtana

Bhv N Bhv N Mana 175


Bhaj Re Bhaj Re mra Mana 176

The Glories of r Nma


Jaya Jaya Harinma 178
Harinma Tuw Aneka Svarpa 180
Nrada Muni 182
Si, Keb unil yma-nma 183
Selected songs from

Sr- Siks.a-s..taka
Pta-varaa Kali-pvana Gor 184

Tuh Day-sgara 186


r Ka-krtane adi 186
Prabhu Tava Pada-uge 188
Andi Karama-phale 189
Apardha-phale Mama 190

Sr- Upadesa-mr.ta

Hari He! Prapace Piy 192


Hari He! Arthera Sacaye 193
Hari He! Bhajane Utsha 194
Hari He! Dna-pratigraha 195
Hari He! Saga-doa-nya 196
Hari He! Nra-dharma-gata 197
Hari He! Tomre Bhuliy 198
Hari He! r Rpa Gosi 199
xiv

Contents

Selected songs from

Saran.a-gati

Introduction

r Ka-Caitanya Prabhu Jve Day Kri 200

Dainya (Humility)

mra Jvana 202


Nivedana Kri Prabhu! 204

tma Nivedana (Submission of the Self)

Sarvasva Tomra 205


Mnasa, Deha, Geha 206
tma-nivedana 208
mra Blite Prabhu! 209

Gopttve Varaa

(Acceptance of the Lord as Ones Only Maintainer)


Tumi Sarvevarevara 210
Ki Jni Ki Bale 211
Avaya Rakibe Ka Vivsa Plana
(Faith in Kas Protection)

Ekhna Bujhinu Prabhu! 212

Bhakti Anukla Mtra Kryera Svkra


(Acceptance of Acts Favorable For Bhakti)

Tuw Bhakti-nukla 214


uddha-bhakata 216
Rdh-kua-taa 218

Bhakti Pratikla Bhva Varjangkra


(Rejection of That Which is Unfavorable For Bhakti)

Tuw Bhakti-pratikla 220

Prayer to r Jhnav-Dev

Bhavrave Pae Mora 222

Prayer to Yogamy

mra Samna Hna 224


xv

r G au ya G t i-g u c c h a

Guru-pj

Arati

r Paramgurudeva-rati 226
rla Prabhupda-rati 228

Pre-dawn rati

r Magala rati 230


Vibhvar-ea 232

N o o n r at i

r Madhyhna Bhoga rati 234


Yaomat-nandana 237

Evening rati

r Gaura rati 238


r ugala rati 239

Tulas rati

r Tulas Parikram and rati (1) 240


r Tulas Parikram and rati (2) 242
The Glories of

Maha--prasa-da
Bhi-re! arraAvidy-jl 244
Bhi-re! Eka-Dinantipure 245
Bhi-re! acraAganeKabhu 246
Bhi-re! r-CaitanyaNitynanda 247
Bhi-re! Eka-DinaNlcale 248
Bhi-re! Rma-KrsnaGocrane 249

Sr- Hari-va-sara
rman Mahprabhu's Observance of r Hari-vsara

r Hari-vsare Hari-krtana-vidhna 250


xvi

Contents

Sanskrit Stotras
r r Guru-Gaurga

r Gurvakam 255
r Keavcryakam 258
r Prabhupda-padma-stavaka 260
r a-gosvmyaakam 264
r Nitynandakam 267
r ac-tanayakam 270
r Rdh-Vinoda-bihr-Tattvakam 272

r r Rdh-Ka

r Gndharv-samprrthanakam 275
r Rdh-prrthan 278
r Rdhikakam 279
r Ka-candrakam 282
r Rdh-kp-kaka-stava-rja 285
r Nanda-nandanakam 289
r Dmodarakam 290
r Madhurakam 293
r Vraja-rja-sutakam 295
r Kuja-bihryakam 297
r Jagannthakam 300

Dhma and Parikra

r Lalitakam 303
r Yamunakam 306
r Gag-stotram 309
r Govardhana-vsa-prrthan-daakam 313
r Govardhanakam 316
r Navadvpakam 318
r Vndvanakam 321
r Vnd-devyaakam 324

Verses for Recitation

r Ka-nmakam 326
r ikakam 329
r Upademtam 331
r Mana-ik 334
xvii

r G au ya G t i-g u c c h a

Sanskrit Songs
r Gaurga

Paya ac-suta 338


Vande Vivambhara 339
Sakhe, Kalaya Gauram Udram 340

r Rdh

Rdhe! Jaya Jaya Mdhava-dayite! 341


Vande r Vabhnu-sut-pada 342
Kalayati Nayanam 342

r Ka

(Ka) Deva! Bhavanta Vande 343


Jaya Jaya Sundara Nanda-kumra 344
Jaya Jaya Ballava-rja-kumra 345
Vande Girivaradhara-pada-kamalam 346
Vande Kam Nanda Kumram 347
Hare Hare Govinda Hare 348

From r Gta-govinda

r Davatra-stotram 349
r Magala-gtam 352
Rati-sukha-sre 354

r Nsiha

r Nsiha-stuti 356

Hindi & Braj Bhasha K-rtanas


r Guru

Guru-caraa-kamala Bhaja Mana 359


Gurudeva, Kp Karke 360

r Gaurga

Sundara Ll acra-Dull 361

r r Rdh-Ka

Rdh-nma Parama Sukhad 362


Rdhr K Jay! 362
xviii

Contents

Kanhaiy Rdhikr 363


Jaya Jaya Rdh Ramaa Haribol 364
Anpama Mdhur Jo 364
Braja-jana-mana-sukhakr 366
Bhaja Govinda, Bhaja Govinda 367
Pr Karege 368
Baso Mere 369
Jiyo yma Ll 370
Jaya Mor Mukua Ptmbara-dhr 371
Jaya Govinda, Jaya Gopla 372
r Nma

Hari Se Ba Hari K Nma 372

Jhlana-yatra

Rdhe Jhlana Padhro 374


Jhl Jhle Rdh Dmodara 375

r Vndvana

l! Mohe Lge Vndvana Nko 376

r Govardhana

r Govardhana Mahrja 377

Oriya K-rtanas
Jagabandhu He Gosi 378
Paramnanda He Mdhava 380

Pronunciation Guide 381


Songs of rla Bhaktivinoda hkura that appear
in this edition of r Gauya Gta-guccha 385
Songs Index 389

xix

Introduction

rtana has been performed throughout the ages, but its


real glory and importance was revealed five hundred years
ago when r Caitanya Mahprabhu descended to this
world. In the lineage of rman Mahprabhu, all prominence
is given to krtana. It is His life and soul and also the life and
soul of His followers.
The souls only true requirement and very sustenance is
to pray to the Lord and glorify Him. Day and night, rman
Mahprabhu, who is none other than r r Rdh-Ka
combined, would subsist on the krtanas sung to Him by
Svarpa Dmodara and Rya Rmnanda. He never went for
a moment without krtana. His principal instruction was to
always perform krtana of r Harikrtanya sad hari.
Nothing pleases Him more than sincere krtana.
rla Rpa Gosvm is glorified as that divine personality
who fully understood the elevated moods tasted by r
Caitanya Mahprabhu and who then fulfilled Mahprabhus
innermost desire by revealing these moods to the people of the
world through literatureboth prose and poetryin eloquent
Sanskrit.
rla Narottama dsa hkura made these lofty conceptions
more accessible by delivering them in the vernacular dialect
of the Bengali language, composing numerous prayers to the
divine personalities exalted by Gauya Vaiavas.
Following this era, many Gauya Vaiavas composed
wonderful krtanas, but none has been more prolific than
rla Bhaktivinoda hkura. He made the deep moods
contained within these songs even more accessible. He wrote
xxi

r G au ya G t i-g u c c h a

over two hundred eighty songs, covering a wide variety of


topics. Some songs give stern instructions to the mind, thus
guiding the sdhaka struggling with material desires; some
songs are prayers imbued with a mood of surrender; others
are saturated with intense hankering for ultimate perfection;
and some songs glorify the sweetness of the Divine Couples
names, forms, qualities, and pastimes.
Following him, rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura
Prabhupda initiated a wave of krtana-rasa that was soon
to engulf the entire world. He was the personification of rla
Bhaktivinoda hkuras intense desire to inundate every corner
of the globe with krtana, for the benefit of all jvas. Through
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura, the holy name and
the krtanas of his guru-varga were spread throughout the
length and breadth of India. He inspired multitudes of young
men from all walks of life and empowered them to spread the
mission of r Caitanya Mahprabhu through the beauty of
krtanaboth sung and spoken.
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja
continued this preaching mission with the same zeal,
emphasizing the importance of krtana and reminding religious
persons and others that, in Kali-yuga, sincere krtana is our
only means of attaining ultimate auspiciousness. The beautiful
krtanas he wrote are esoteric and instructive, imparting the
lofty tenets and very essence of Gauya Vaiavism.
Prominent among the disciples of rla Bhaktisiddhnta
Sarasvat hkura was one who fulfilled the prediction of rla
Bhaktivinoda hkura that, one day, people the world over,
both Indians and Westerners, would joyfully dance together in
the bliss of krtana. That personality was rla Bhaktivednta
Svm Mahrja (rla Prabhupda). In 1965, at sixty-nine
years of age, he brought the blissful waves of Gauya krtana
to Western shores. Thousands of young men and women, upon
xxii

I n t ro d u c t i o n

witnessing his heartfelt krtana, glimpsed the bliss of a higher


state of consciousness. Enlivened by the sheer delight krtana
bestows, they wanted to share that happiness with others.
Through them, rla Bhaktivednta Svm Mahrja introduced
krtana culture to nearly every country on the planet.
Following him, r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm
Mahrja also preached extensively throughout India and the
world. With great specificity, he focused his audiences on the
most precious jewels within the depths of Gauya literature
and krtana, so as to fortify an understanding of the highest
goal and fix one on the path of attaining it. He emphasized that
the prayers of conditioned souls, being full of mixed desires
and ulterior motives, divert us from attaining that goal. For this
reason, he explained, we benefit by singing the prayers of our
cryas, who are abodes of mercy and who have written songs
free of any material tinge. If we sing their songs sincerely, we will
glean how to correctly approach r Hari, Guru, and Vaiavas.

r Gauya Gti-guccha
r Gauya Gti-guccha was first published on Gaura
Prim, 1957, by r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm
Mahrja. He compiled many different krtanas by Vaiava
authors, from before the time of Mahprabhu to the present
day, and arranged them in order according to language,
subject, and mood. Guccha means a cluster, and these songs
have been clustered in a most beautiful way, like a bouquet of
flowers. This forms the basis of this current English edition.
Therefore, r Gaudiya Gti-guccha, an anthology1 of
Gauya Vaiava songs, is a treasure-house of prayers,
cherished and sung by one who is a sdhaka (practitioner of
bhakti) as well as by one who is a siddha (perfected devotee).
1 The word anthology can be traced to its Greek root, meaning a
gathering of flowers.
xxiii

r G au ya G t i-g u c c h a

Sequence
Our cryas emphasize the necessity of praying to ones
gurudeva, the Vaiavas, and so forth, before commencing
any act or supplication. For this reason, the magalcaraa is
recited before krtana begins. In traditional Gauya krtana,
songs are first sung to r guru, then the Vaiavas, r r
Gaura-Niti, about the process of surrender (aragati), and
then to r r Rdh-Ka. The krtana session ends with the
singing of the mah-mantra.
>

How to use this book

>

Word Order, Square Brackets, and Parentheses


To facilitate the learning of verses by heart, the translations
are presented in simple language, adhering to the grammatical
structure and word order of the original verses, to the extent
that this is possible. We have inserted words in square brackets
that convey the subtle inferences in the original language.
Parentheses are used in two ways. Sometimes, the original
song itself has parenthetical wording, so this is transferred to
its translation. Otherwise, parentheses are used traditionally,
to simply define a word or term.

Pronunciation guide and new diacritic markings


In this book, we have followed a scheme specifically
designed to aid authentic pronunciation.
We have added in three new characters: , , and . is
pronounced exactly the same as j and is pronounced
exactly the same as o, but the marks are added because the
spelling affects the meaning (jaya means all glories and ya
means he or she goes). The letter is similar to the American
pronunciation of tt in butter.

xxiv

I n t ro d u c t i o n

In Bengali, the a at the end of a written word is sometimes


not pronounced. In this book, such as are in gray scale
(e.g., krtana, jaya). However, the silent as are sometimes
pronounced to fill in the meter. We have left these as in gray
scale. The singer can decide whether to pronounce them or
not. To save confusion, we have eliminated any silent a that
breaks a meter.
Please refer to the pronunciation guide at the end of
the book for a more detailed explanation of sounds used in
Bengali, Hindi, and Sanskrit.

Song Titles
According to Bengali Gauya tradition, a song is known
by its introductory words; it has no separate title. We have
therefore entitled the songs herein according to their
initial few words. Exceptions are the rat songs, and all the
stotrams.

Website
We are in the process of translating more krtanas,
gathering bona fide explanations of krtanas, writing
explanations on how to sing them, and recording them being
sung. We will gradually be posting all this on our website,
www.gaudiyakirtan.com.
The Bengali and Hindi editions of r Gauya Gti-guccha
have beautiful introductions by rla Bhakti Prajana Keava
Gosvm Mahrja, rla Bhaktivednta Vmana Gosvm
Mahrja, and rla Bhaktivednta Nrya Gosvm Mahrja.
They are being translated into English and will be posted on our
website, along with many quotes from our guru-varga.
*****

xxv

r G au ya G t i-g u c c h a

Because the songs in this book come from the pure hearts
of exalted Vaiavas, it is not really possible to translate
them into a language of this world. Nonetheless, a sincere
person may still receive their direct import by the mercy of r
guru and the authors, who transcend all worldly limitations.
Therefore, in accordance with the practice of his guruvarga, our beloved gurudeva, nitya-ll-pravia r rmad
Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja, asked that these
songs be translated into every language of the world. We
humbly submit this English translation of r Gauya Gtiguccha into his lotus hands and beg forgiveness from him and
our esteemed readers for any error it may contain.
Aspiring to serve r Guru and the Vaiavas,
The devotees on the Gauya Gti-guccha
publishing team
17 September 2013
The Appearance Day of
rla Saccidnanda Bhaktivinoda hkura
Gauya Gti-guccha Publishing Team
Bengali Translation: Kundalat ds, Candraekhara dsa, rvsa dsa Fidelity Check:
Kundalat ds, Candraekhara dsa, rvsa dsa, Madhukara dsa Translation Consultants:
Mdhava-priya dsa, Amala-ka dsa, Uttama-ka dsa, Gopla-ka dsa, Gta ds
Sanskrit Translation: B. V. Bhgavata Mahrja, Rdhik ds, Madhukara dsa Fidelity
checks and Translation Consultants: Va-vadana dsa, Uttama-ka dsa, Rdhik ds
Hindi Translation: rvsa dsa, Dhanih ds Fidelity Check: Majar ds (Oregon)
Oriya Translation: Uttama-ka dsa Fidelity Check: Va-vadana dsa
English Edit: abhadeva dsa, Vicitri ds, Majar ds (Vndvana), Vaijayant-ml ds
Proofreading: Santana dsa, Sulat ds, Jnak ds Cover Design: Nilmbar ds Layout:
Ka-karuya dsa, Jnak ds Production Coordinators: Madhukara dsa, Vaijayant-ml
ds Acknowledgements: B. V. Madhusdana Mahrja, Premnanda Prabhu, Braja-mohana
dsa, Dna-bandhu dsa, Acyuta-ka dsa, Gaurasundara dsa (Hawaii), ravaa-kumra
dsa, Jaya-gopla dsa, Anupama dsa (Orissa), Ka dsa (SF), Yaodnandana dsa (India),
Vasnta dsa, Jnak ds (India), Kiori-mohana dsa, Sudev ds, Govardhana dsa, nit ds
We would also like to express our sincere thanks to the Bhaktivednta Research Centre, Kolkata,
for giving us access to the original Bengali manuscripts of the songs of rla Bhaktivinoda hkura.
xxvi

How to Perform

K-rtana
Words From Our cryas
As we sing these verses, we should meditate on our
guru-varga and consider, It is you who are actually
submitting these prayers; it is you who are singing them.
Without your mercy I will never be qualified to make
such prayers. It is only by their mercy that we can follow
in their footsteps and pray like this, and thus gradually
attain loving service to the Divine Couple in Vraja.
r rmad Bhaktivednta Nyraa Gosvm Mahrja,
r Dmodaraakam, Verse Five

If we introduce so much emphasis on style of


krtana, then simply imitation will go on. Devotional
emotion is the main thing.
r rmad Bhaktivednta Svm Mahrja,
letter to Satsvarpa Gosvm, June 30, 1976

Ka-krtana is not for earning livelihood. Kakrtana is not meant for entertaining the public for
demonstration of arts. It is dynamic service to the Lord.
We do not therefore mind so much about the artistic
presentation of ka-krtana, but we want to see how
much a devotee is satisfying the Supreme will.
r rmad Bhaktivednta Svm Mahrja,
letter to Yadu ds, December 12, 1967

xxvii

r G au ya G t i-g u c c h a

Do not think that you are unqualified if you do not


know how to play the harmonium or if your voice is not
very flexible for singing rgas. Even if you have a very
raspy voice, this is not an impediment. Simply chant
with feeling, H Ka, H Ka!
r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja,
June 1997

We want to hear nice music and singing. We want to


hear the nice playing of instruments. We accept this as
krtana.
Have the cryas demonstrated such a teaching?
Will this behaviour of ours be accepted as properly
following the example of the cryas? This is
disobedience. Will those who disobey attain any good?
This is indeed a fault. Krtana is not the same as merely
singing and playing instruments.
In merely singing and playing instruments one may
be seeking ones own sense gratification. It has therefore
been prohibited. But in real krtana there is no question
of seeking ones own sense gratification. Through
krtana we want to please the senses of Bhagavn. How
will we do that? We cannot see or understand Bhagavn.
What do the senses of Bhagavn need or desire? If we
do not know the answer to this, then how will we ever be
able to serve or please His senses? Can we gratify His
senses simply with sweet melodies?
What to speak of humans, even a snake raises his
hood when he hears a sweet melody. Even deer silently
follow a sweet sound. Such is the attraction of a beautiful
melody. These melodies have a powerful effect on the
mundane senses, so of course we are attracted when
xxviii

Wo r d s f ro m o u r c rya s

we hear them. But this attraction is not bhakti! Musical


sounds attract everybody, but mere music is not krtana.
According to the tenets of r Caitanya Mahprabhu, it
must be rejected.
******

Mother Yaod used to call for Ka. Did she


do it while playing a harmonium or violin: He Ll!
Come!? Or did Ka come running to her because of
her melodious voice? What attracted Him? Bhakti.
rla Bhaktivednta Trivikrama Mahrja,
Ka is Only Hungry for Love, Rays of The Harmonist,
No.22, Krtika 2010

In r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja's


introduction to the first edition of r Gauya Gti-guccha, he
offers this warning in the performance of krtana:
The mahjanas (spiritually elevated personalities)
have realized the glories of krtana. It may be observed
that there are three classes of devotees: kaniha
(novice devotee), madhyama (intermediate devotee),
and uttama (topmost devotee). The books of songs by
the mahjanas have been composed for devotees of all
three classes. For the most part, we have published this
[Bengali] Gti-guccha for the sdhakas of kaniha and
madhyama qualification. We do not wish to publish
for the general public songs intended for the uttamaadhikr. Nevertheless, one or two songs have been
inserted. Narrators and krtaniyas should recite or sing
these songs after careful deliberation.

xxix

Subala-sakh dsa. Used with permission.

nitya-ll-pravia o viupda
r rmad bhaktivednta nryan.a Gosvm mahrja

nitya-ll-pravia o viupda
r rmad bhaktivednta Vmana Gosvm mahrja

The Bhaktivedanta Book Trust. All rights reserved. Used with permission.

nitya-ll-pravia o viupda
r rmad bhaktivednta Svm Gosvm mahrja

nitya-ll-pravia o viupda
r rmad bhakti prajna Keava Gosvm mahrja

jagad-guru nitya-ll-pravia o viupda


r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda

nitya-ll-pravia o viupda
rla Gaura-kiora dsa Bbj Mahrja

nitya-ll-pravia o viupda
rla Saccidnanda Bhaktivinoda T.hkura

rla Narottama dsa T.hkura

Jaya-dhvani
r r Guru-Gaurga-Gndharvik-GiridhrRdh-Vinoda-bihrj k jaya!
[Now one should loudly chant the name of ones guru.]
Nitya-ll-pravia o viupda aottara-ata
r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia o viupda aottara-ata
r rmad Bhaktivednta Vmana Gosvm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia o viupda aottara-ata
r rmad Bhaktivednta Svm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia o viupda aottara-ata
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia o viupda aottara-ata
r rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda k jaya!
Nitya-ll-pravia parama-bhgavat-pravara
r rla Gaurakiora dsa Bbji Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia r rla Saccidnanda Bhaktivinoda hkura k jaya!
Nitya-ll-pravia vaiava-srvabhauma
r rla Jaganntha dsa Bbj Mahrja k jaya!
r-gauya-vedntcrya
r rla Baladeva Vidybhaa Prabhu k jaya!
rla Vivantha Cakravart hkura k jaya!
rla Narottama, rnivsa, ymnanda Prabhu-traya k jaya!
rla Kadsa Kavirja Gosvm Prabhu k jaya!
r Rpa, Santana, Bhaa Raghuntha, r Jva, Gopla-bhaa,
dsa Raghuntha a-gosvm-prabhu k jaya!
xxxix

r G au ya G t i-g u c c h a

r varpa Dmodara, Rya Rmnanddi


r Gaura-prada-vnda k jaya!
Nmcrya rla Haridsa hkura k jaya!
Prema se kaho r Ka Caitanya, Prabhu Nitynanda, r Advaita,
Gaddhara, rvsdi Gaura-bhakta-vnda k jaya!
r Antardvpa Mypura, Smantadvpa, Godrumadvpa,
Madhyadvpa, Koladvpa, tudvpa, Jahnudvpa, Modradrumadvpa,
Rudradvptmaka r Navadvpa-dhma k jaya!
r r Rdh-Ka gopa, gop, go, Govardhana, dvdaa vantmaka
r Vraja-maala k jaya!
r Rdh-kua, yma-kua, Gag, Yamun, Tulas,
Bhakti-dev k jaya!
rmat Vnd-dev k jaya! r Paurams Yogamy k jaya!
r Gopvara Mahdeva k jaya!
r Jaganntha, Baladeva, Subhadr, Sudarana Cakra jiu k jaya!
r Ketra-maala k jaya!
Sarva-vighna-vinakr r Nsihadeva k jaya!
Bhakta-pravara r Prahlda Mahrja k jaya!
Cri-dhma k jaya! Cri-sampradya k jaya! Cri-crya k jaya!
kara maha-rja r Caitanya Maha k jaya!
r r Keavaj Gauya Maha o tat-kh maha samha k jaya!
Grantha-raja rmad-Bhgavatam k jaya!
r-harinma-sakrtana k jaya!
Ananta-koi vaiava-vnda k jaya!
Samgata bhakta-vnda k jaya!
r Niti-Gaura-premnande! Hari Hari bol!

xl

.
Mangala-caran.a
Prayers invoking
auspiciousness
vande ha r-guro r-yuta-pada-kamala r-gurn vaiav ca
r-rpa sgrajta saha-gaa-raghunthnvita ta sa-jvam
sdvaita svadhta parijana-sahita ka-caitanya-deva
r-rdh-ka-pdn saha-gaa-lalit-r-vikhnvit ca
I offer prama unto the lotus feet of my [ik and dk] gurus,
my entire guru-varga, and to all Vaiavas, to rla Rpa Gosvm,
his elder brother rla Santana Gosvm, to rla Raghuntha
dsa Gosvm, rla Jva Gosvm, and all their associates, to
r Advaita crya, the avadhta Nitynanda Prabhu, r Ka
Caitanya Mahprabhu and all their associates, and to the lotus
feet of r r Rdh-Ka, and to Their companions, r Lalit,
r Vikh, and all the other sakhs.

Glorification of r Guru
(o) ajna-timirndhasya jnjana-alkay
caksur unmlita yena tasmai r gurave nama
I am blinded by the darkness of ignorance, but r guru has
mercifully opened my eyes, anointing them with the salve of
divine knowledge. I offer prama to that r gurudeva.

r G au ya G t i-g u c c h a

Prayers to r rmad
Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja
nama o viu-pdya rdhikya-priytmane
r-rmad-bhaktivednta-nryaa iti nmine
I offer prama to o viupda r rmad Bhaktivednta
Nryaa Gosvm Mahrja, who is very dear to rmat Rdhik.

vande ha r-guru-vara r-rpnuga-pravara


vraja-rasa-rasika ca nryaam ta prapannam
I surrender myself and offer prayers to that most exalted r guru,
r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja, who is
the best amongst the followers of rla Rpa Gosvm, and who is
always absorbed in relishing vraja-rasa.

r-guru-caraa vande ramaa-prehya bhtale


rpnuga-bhakti-da ca kp-mrti nryaam
I worship the lotus feet of r guru, r rmad Bhaktivednta
Nryaa Gosvm Mahrja, who, in this world, is most dearly
loved by r Ramaa-bihr. He is the embodiment of mercy and
bestows the treasure of rpnuga-bhakti.

r-ka-ll-kathane su-dakam
audrya-mdhurya-guai ca yuktam
vara vareya purua mahnta
nryaa tv iras nammi
O rla Bhaktivednta Nryaa Gosvm Mahrja, you are most
expert in describing ka-ll and are fully endowed with the
qualities of magnanimity and sweetness. You are the best of all
great souls. I bow my head to you.
2

M a g a l c a r a a

Prayers to r rmad
Bhaktivednta Vmana Gosvm Mahrja
nama o viu-pdya keava-prehya bhtale
r-rmad-bhaktivednta-vmana iti nmine
I offer prama to o viupda r rmad Bhaktivednta
Vmana Gosvm Mahrja, who in this world, is most dear to
r Keava-deva (or r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm
Mahrja).

gaura-bhva-mayo deha ujjvala-rasa-bhvaka


bhaktivednta vmano rga-bhakti-pravartaka
rla Bhaktivednta Vmana Gosvm Mahrjas divine form is
comprised of gaura-bhva, he is immersed in ujjvala-rasa, and
he establishes rga-bhakti.

guru-dhmni ca sevsu vaiave sarvad mati


granthe bhgavate skt gosvm vednte rati
His heart is perpetually devoted to the service of r guru, the
dhma, and the Vaiavas and he has unalloyed attachment for
Gauya Vednta, rmad-Bhgavatam, and the literatures of the
Gosvms.

Prayers to r rmad
Bhaktivednta Svm Mahrja
nama o viu-pdya ka-prehya bhtale
rmate bhaktivednta-svmin iti nmine
I offer prama to o viupda r rmad Bhaktivednta Svm
Mahrja (rla Prabhupda), who in this world is most dear to r
Ka.
3

r G au ya G t i-g u c c h a

namas te srasvate deve gaura-v-pracrie


nirviea-nyavdi-pctya-dea-trie
My respectful obeisances unto you, O servant of Sarasvat Gosvm.
You preach the message of r Gaurga and thus deliver the
Western countries, which are filled with voidism and impersonalism.

Prayers to r rmad
Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja
nama o viu-pdya crya-siha-rpie
r-rmad-bhakti-prajna-keava iti nmine
I offer prama to the lion-like crya, o viupda r rmad
Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja.

atimartya-caritrya svritn ca pline


jva-dukhe sadrttya r-nma-prema-dyine
His character and activities are transcendental to the modes of
nature, and he protects and nurtures those who take shelter of
him. He is always aggrieved to see the suffering of the living
entities, and he bestows love for r nma.

gaurraya-vigrahya ka-kmaika-crie
rpnuga-pravarya vinodeti-svarpie
He is the shelter of love for Gaurga and his every action is solely to
fulfill the desires of r Ka. He is best among the followers of rla
Rpa Gosvm, and his internal identity is that of Vinoda Majar.

prabhupdntaragya sarva-sad-gua-line
myvada-tamo-ghnya vedntrtha-vde nama
He is an intimate associate of rla Bhaktisiddhnta Sarasvat
Prabhupda, and he is endowed with all auspicious qualities. He
eradicates the darkness of myvada and reveals the true meaning
of Vednta. I offer prama to him.
4

M a g a l c a r a a

Prayers to r rmad
Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda
nama o viu-pdya ka-prehya bhtale
rmate bhaktisiddhnta-sarasvatti-nmine
I offer prama to o viupda r rmad Bhaktisiddhnta
Sarasvat Gosvm hkura Prabhupda, who, in this world, is
most dear to Ka.

r-vrabhnav-dev-dayitya kpbdhaye
ka-sambandha-vijna-dyine prabhave nama
I offer prama to r Vrabhnav-dayita dsa, the manifestation
of an ocean of mercy and who bestows realization of our eternal
relationship with r Ka.

mdhuryojjvala-premhya-r-rpnuga-bhakti-da
r-gaura-karu-akti-vigrahya namo stu te
O rla Sarasvat hkura, you deliver r rpnuga-bhakti,
which is enriched with ujjvala-mdhurya-prema. You are the
embodiment of the mercy potency of r Gaurga. I offer
prama unto you.

namas te gaura-v-r-mrtaye dna-trie


rpnuga-viruddhpasiddhnta-dhvnta-hrie
I offer obeisances to you, the embodiment of r Gaurgas
message. You deliver the fallen and remove the darkness of
philosophical misconceptions, which are opposed to the precepts
taught by rla Rpa Gosvm.

r G au ya G t i-g u c c h a

Prayer to rla Gaura-kiora dsa Bbj Mahrja


namo gaura-kiorya skd-vairgya-mrtaye
vipralambha-rasmbhodhe! pdmbujya te nama
I offer prama to r Gaura-kiora dsa Bbj Mahrja who is
the direct embodiment of renunciation. O you who are an ocean
of vipralambha-rasa, I offer prama unto your lotus feet.

Prayer to rla Bhaktivinoda hkura


namo bhaktivinodya sac-cid-nanda-nmine
gaura-akti-svarpya rpnuga-varya te
I offer prama to you, rla Saccidnanda Bhaktivinoda hkura,
the foremost of rpnugas and the personal manifestation of r
Gaurgas akti [Gaddhara Paita].

Prayer to rla Jaganntha dsa Bbj Mahrja


gaurvirbhva-bhmes tva nirde sajjana-priya
vaiava-srvabhauma r-jagannthya te nama
You indicated the place of r Gaurgas appearance and you are
most dear to the saintly. O rla Jaganntha dsa Bbj Mahrja,
leader of the Vaiavas, I offer prama unto you.

Prayer to the Vaiavas


vch-kalpa-tarubhya ca kp-sindhubhya eva ca
patitn pvanebhyo vaiavebhyo namo nama
I offer prama again and again to the Vaiavas, who are the
saviors of the fallen, who are just like wish-fulfilling desire-trees,
and who are oceans of mercy.
6

M a g a l c a r a a

Prayer to r Gaurga
namo mah-vadnyya ka-prema-pradya te
kya ka-caitanya-nmne gaura-tvie nama
I offer prama to that greatly munificent Lord who bestows
ka-prema. He is Ka Himself who has assumed a golden
complexion and accepted the name r Ka Caitanya.

Prayer to r Ka
he ka karu-sindho dna-bandho jagat-pate
gopea gopik-knta rdh-knta namo stu te
O r Ka, You are an ocean of mercy, the friend of the fallen,
Lord of the universe, master of the cowherds, beloved of the gops
and, [above all] the beloved of r Rdh. I offer prama unto You.

Prayer to r Rdh
tapta-kcana-gaurgi rdhe vndvanevari
vabhnu-sute devi praammi hari-priye
O r Rdh, O Gaurgi, whose complexion is like molten gold,
You are the queen of Vndvana, the daughter of Vabhnu, and
the divine goddess, who is most dear to r Hari. I offer prama
unto You.

r G au ya G t i-g u c c h a

Prayer to the Presiding Deity of Sambandha


r r Rdh-Madana-mohana
jayat su-ratau pagor mama manda-mater gat
mat-sarvasva padmbhojau rdh-madana-mohanau
All glories to the supremely merciful r r Rdh-Madanamohana! Although I am lame and foolish, They are my sole refuge.
Their lotus feet are everything to me.

Prayer to the Presiding Deity of Abhidheya


r r Rdh-Govinda
dvyad-vndraya-kalpa-drumdha
rmad-ratngra-sihsana-sthau
rmad-rdh-rla-govinda-devau
prehlbhi sevyamnau smarmi
In the shining land of r Vndvana, in a temple composed of
jewels, r r Rdh-Govinda are seated on an effulgent throne
beneath a kalpa-vka tree, accepting service from Their beloved
sakhs. I meditate upon Them.

Prayer to the Presiding Deity of Prayojana


r r Rdh-Gopntha
rmn rsa-rasrambh vavaa-taa-sthita
karan veu-svanair gopr gopntha riye stu na
Standing on the river-bank at Vavaa, r Gopntha, the
initiator of the transcendental mellow of the rsa-dance, attracts
all the gops with the sound of His veu flute. May He confer
auspiciousness upon us.
8

M a g a l c a r a a

Prayer to r Tulas-dev
vndyai tulas-devyai priyyai keavasya ca
ka-bhakti-prade devi! satyavatyai namo nama
I offer prama again and again to rmat Tulas-dev, who is
most dear to r Keava and who is also renowned as Vnd-dev
and Satyavat. O Dev, you bestow ka-bhakti!

Prayer to r Paca-tattva
paca-tattvtmaka ka bhakta-rpa-svarpakam
bhaktvatra bhaktkhya nammi bhakta-aktikam
I offer prama unto r Ka Caitanya Mahprabhu in His
five features as bhakta-rpa (Mahprabhu), bhakta-svarpa
(Nitynanda Prabhu), bhakta-avatra (Advaita crya), bhakta
(rvsa hkura), and bhakta-akti (Gaddhara Paita).

r Paca-tattva-mantra
r-ka-caitanya prabhu-nitynanda
r-advaita gaddhara rvsdi-gaura-bhakta-vnda

Mah-mantra
hare ka hare ka
ka ka hare hare
hare rma hare rma
rma rma hare hare

r G au ya G t i-g u c c h a

Additional Prayers
as they appear in the Hindi edition of
r Gauiy Gti-guccha
> P r ay e rs to r G u r u d e va >

nma-reha manum api ac-putram atra svarpa


rpa tasygrajam uru-pur mthur gohavm
rdh-kua giri-varam aho! rdhik-mdhav
prpto yasya prathita-kpay r guru ta nato smi (1)
Raghuntha dsa Gosvms r Mukta-carita (4)

I offer prama to r guru, by whose abundant mercy I have


obtained the topmost name of r Hari, the dk-mantras, [the
service of] r acnandana Gaurahari, r Svarpa Dmodara, r
Rpa Gosvm, his older brother, r Santana Gosvm, the vast
abode of r Mathur, Vraja, Rdh-kua, and Govardhana, as
well as a desire for [the loving service of] r r Rdh Mdhava.

namas te gurudevya sarva-siddhi-pradyine


sarva-magala-rpya sarvnanda-vidhyine (2)
I offer prama unto rla Gurudeva, who awards all spiritual
perfection, who is the embodiment of all auspiciousness, and who
bestows all happiness.
> E n t r eat y to r G u r u d e va >

he r guro jnada dna-bandho svnanda-dta karuaika-sindho


vndvansna hitvatra prasda rdh-praaya-pracra (1)
Arcana-paddhati

10

M a g a l c a r a a

O Gurudeva, you bestow transcendental knowledge and you are the


friend of the fallen. You bestow the spiritual bliss that exists within
your own heart and you are an ocean of mercy. You are a resident of
Vndvana and the incarnation of auspiciousness. You preach about
r Rdhs love for r Ka. Please be merciful to me.

tryasva bho jaganntha guro sasra-vahnin


dagdha m kla-daa ca tvm aha araa gata (2)
Please deliver me, O most worshipful r guru. You are the shelter of the
living beings of this world. I am burned by the fire of material existence
and devoured by time; thus I have come to take shelter of you.
> P r ay e r to r G u r us I n t e r n a l F o r m a s a Sa k h >

rdh-sanmukha-sasakti sakh-saga-nivsinm
tm aha satata vande guru-rp par sakhm
I forever worship r guru in his form as an exalted sakh in the
company of r Rdh and the other sakhs.
> P r ay e rs to r l a R pa G o sv m >

r-caitanya-mano bha sthpita yena bhtale


svaya rpa kad mahya dadti sva-padntikam
Narottama dsa hkuras r Prema-bhakti-candrik

When will r Rpa Gosvm, who established within this world the
mission to fulfill the dearmost desires of the heart of r Caitanya
Mahprabhu, personally give me the shelter of his feet?

dadnas ta dantair ida yce puna puna


rmad-rpa-padmbhoja-dhli sy janma-janmani
Raghuntha dsa Gosvms Dna-keli-cintmai (175)

Clasping a straw between my teeth, I repeatedly beg to attain the dust


of the lotus feet of rmad Rpa Gosvm birth after birth.

11

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r ay e r to r l a Sa n ta n a G o sv m >

vairgya-yug-bhakti-rasa prayatnair
apyayan mm anabhpsum andham
kpmbudhir ya para-dukha-dukh
santana ta prabhum raymi
Raghuntha dsa Gosvms r Vilpa-kusumjali (6)

I was unwilling to drink the nectar of bhakti-rasa laced with


renunciation, but rla Santana Gosvm, being an ocean of
mercy who cannot tolerate the suffering of others, induced me to
drink it. Therefore, I take shelter of rla Santana Gosvm.
> E n t r eat i es to r m a n M a h p r a b h u >

anarpita-car cirt karuayvatra kalau


samarpayitum unnatojjvala-ras sva-bhakti-riyam
hari puraa-sundara-dyuti-kadamba sandpita
sad hdaya-kandare sphuratu va ac-nandana (1)
rla Rpa Gosvms ri Vidagdha-mdhava (1st act, 2nd verse)
r Caitanya-caritmta (di-ll 1.4)

May r acnandana Gaurahari, resplendent with the radiance


of molten gold, be forever manifest within the innermost core of
your heart. He has descended in the age of Kali out of causeless
mercy to bestow that which had not been revealed for millions of
eonsunnatojjvala-rasa, the most elevated, brilliant devotional
service in paramour love.

sasra-dukha-jaladhau patitasya kmakrodhdi-nakra-makarai kaval-ktasya


durvsan-nigaitasya nirrayasya
caitanya-candra mama dehi padvalambam (2)
rla Prabodhnanda Sarasvats r Caitanya-candrmta (54)

12

M a g a l c a r a a

I have fallen into the ocean of birth and death, which is full
of misery, and I am being devoured by the crocodiles and sharks
of lust, anger, greed, and so forth. Furthermore, I am chained by
wicked desires. O Caitanya-candra, please give me, who is bereft
of shelter, sanctuary at Your feet.

caitanya-candra mama ht-kumuda vikya


hdya vidhehi nija-cintana-bhga-ragai
kicpardha-timira nibia vidhya
pdmta sadaya pyaya durgata m (3)
rla Raghuntha dsa Gosvms r Stavvali (Abha-scanam 11)

O Caitanya-candra, please make the lotus flower of my heart bloom


so that it will attract the bumblebee of remembrance of You. O
merciful Lord, my other request is that, after destroying the dense
darkness of my offenses, You make this miserable person drink the
nectar of Your feet.
> P r ay e rs to r N i t y n a n da >

sakaraa kraa-toya-y
garbhoda-y ca payobdhi-y
ea ca yasya-kal sa nitynandkhya-rma araa mamstu (1)
r Caitanya-caritmta (di-ll 1.7)

Sakaraa, ea Nga, and the Vius who lie on the Kraa, Garbha,
and Kra Oceans, are the plenary portions and portions of the
plenary portions of r Nitynanda Rma. May He give me shelter.

nitynanda namas tubhya premnanda-pradyine


kalau kalmaa-nya jhnav-pataye nama (2)
I offer prama unto r Nitynanda Prabhu, who bestows the
bliss of divine love, who eliminates the filth of the age of Kali, and
who is the master of Jhnav-dev.
13

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r ay e r to r G au r a-N i t y n a n da >

jnu-lambita-bhujau kanakvadtau
sakrtanaika-pitarau kamalyatkau
vivambharau dvija-varau yuga-dharma-plau
vande jagat-priya-karau karuvatrau
rla Vndvana dsa hkuras r Caitanya-bhgavata (di-khaa 1.1)

I worship the incarnations of mercy, r Gaura-Nitynanda, whose


arms extend to Their knees, whose complexions are dazzling, who
inaugurated the sakrtana movement, whose eyes are large like
lotus petals, who nourish the entire universe, who are the best of
brhmaas, who protect the yuga-dharma, and who are engaged
in performing pleasing activities for the welfare of the world.
> M e d i tat i o n o n t h e B eau t i f u l F o r m o f r K a >

barhpbhirma mga-mada-tilaka

kualkrnta-gaa
kajka kambu-kaha smita-subhaga-mukha

svdhare nyasta-veum
yma nta tri-bhaga ravi-kara-vasana

bhita vaijayanty
vande vndvana-stha yuvati-ata-vta

brahma gopla-veam (1)
His crown is decorated with a peacock feather, and His forehead
is marked with tilaka of musk. [Makara-shaped] earrings swing
upon His cheeks, His eyes resemble a lotus, His neck resembles
a conch, and His face is graced with a gentle smile. A veu flute
rests upon His lips, His complexion is darkish, He is supremely
peaceful, and He stands in a threefold bending posture. His cloth
resembles the rays of the sun, and He is adorned with a vaijayant
garland. I worship that Parabrahma, who is always situated in
r Vndvana, surrounded by hundreds of young maidens and
dressed in the attire of a cowherd boy.
14

M a g a l c a r a a

kastur-tilaka lala-paale vaka-sthale kaustubha


nsgre vara-mauktika kara-tale veu kare kakaam
sarvge hari-candana sulalita kahe ca muktval
gopa-str-pariveito vijayate gopla-cmai (2)
r Gopla-sahasra-nma (Introduction 28)

His forehead is decorated with musk tilaka, the Kaustubha jewel


rests upon His broad chest, and an exquisite pearl hangs from
the tip of His nose. The flute gracefully rests in His lotus hands
and bracelets adorn His wrists. His entire form is anointed with
candana, and a necklace of pearls graces His attractive neck. All
glories to the crest jewel of the gopas, who is surrounded by all the
young vraja-gops.

va-nyastsya-candra smita-yutam atula



pta-vastra vareya
kajka sarva-daka nava-ghana-sada

barha-ca arayam
trai-bhagair bhagimga vraja-yuvati-yuta

dhvasta-keydi-ra
vande r nanda-snu madhura-rasa-tanu

dhurya-mdhurya-pram (3)
Upon His shining moon-like face rests a va flute, His gentle
smile exudes an incomparable brilliance, and He is attired in
excellent yellow cloth. His eyes are like lotuses, He is expert in all
arts, and His bodily complexion is like that of a fresh monsoon
cloud. His head is adorned with a peacock feather, He is the
shelter for those surrendered to Him, and He stands in a delightful
threefold bending posture. He is surrounded by the youthful
maidens of Vraja, and He subdues Ke and other demons. I offer
prayers to that r Nanda-nandana, the crest-jewel of infinite
sweetness and the very embodiment of mdhurya-rasa.
15

r G au ya G t i-g u c c h a

phullendvara-kntim indu-vadana barhvatasa-priya


rvatskam udra-kaustubha-dhara ptmbara sundaram
gopn nayanotpalrcita-tanu go-gopa-saghvta
govinda kala-veu-vdana-para divyga-bha bhaje (4)
r Gopla-sahasra-nma (Introduction 29). Also appears in
rla Rpa Gosvms r Padyval (46, r radkra)

I worship Govinda, whose complexion is the colour of a


blossoming blue lotus. His face is like the moon, and He is fond of
wearing a peacock feather in His crown. His chest bears the mark
of rvatsa and is adorned with the Kaustubha gem. He wears
beautiful yellow garments, and His handsome form is worshiped
by the gops sidelong glances. His companions are multitudes of
cows and cowherd boys. He plays sweet melodies on the flute, and
His body is decorated with glittering ornaments.
> P r ay e rs to r K a >

namo nalina-netrya veu-vdya-vinodine


rdhdhara-sudh-pna-line vana-mline (1)
rla Rpa Gosvms r Padyval (2, author unknown)

I offer prama unto He whose eyes are like lotus flowers, who
merrily plays the flute, who is expert in drinking the nectar of r
Rdhs lips, and who is adorned with a garland of forest flowers.

kya vsudevya haraye paramtmane


praata-klea-nya govindya namo nama (2)
rmad-Bhgavatam (10.73.16)

[Upon r Ka releasing them from the captivity of Jarsandha,


the 20,800 kings prayed as follows:] Time and again we offer
prama to r Ka. He is the son of Vasudeva, He is r Hari,
He is the Supreme Soul, He is Govinda, and He vanquishes the
distress of all who surrender unto Him.
16

M a g a l c a r a a

> M e d i tat i o n o n t h e B eau t i f u l F o r m o f r R d h >

amala-kamala-knti nla-vastr suke


aadhara-sama-vaktr khajank manojm
stana-yuga-gata-muktdma-dpt kior
vraja-pati-suta-knt rdhikm raye ham (1)
Her complexion is like that of a spotless lotus flower, She is attired
in blue cloth, and Her hair is very beautiful. Her face is like the full
moon, Her eyeslike those of a wagtailare very charming, and
upon Her breasts rests a radiant pearl necklace. She is eternally
youthful and She is the dearmost lover of the son of the king of
Vraja. I take shelter of that rmat Rdhik
> E n t r eat i es to r R d h >

h! devi kku-bhara-gadgadaydya-vc
yce nipatya bhuvi daavad udbharti
asya prasdam abudhasya janasya ktv
gndharvike tava gae gaan vidhehi (1)
rla Rpa Gosvms r Gndharv-samprrthanakam (2)

O Dev Gndharvik, in utter distress, falling to the ground like


a rod, I implore You in a choked voice full of despair and pray at
Your lotus feet: please be merciful to this fool and count me as
one of Your own.

rdhe vndvandhe karumta-vhini


kpay nija-pdbja-dsya mahya pradyatm (2)
Arcana-paddhati

Rdhe, queen of Vndvana, You are a river of nectarean mercy.


Please mercifully bless me with the service of Your lotus feet.
17

r G au ya G t i-g u c c h a
> Meditation on the Beautiful Forms of the Divine Couple >

kanaka-jalada-gtrau nla-obja-netrau
mgamada-vara-bhlau mlat-kunda-mlau
tarala-tarua-veau nla-ptmbareau
smara nibhta-nikuje rdhik-kacandrau (1)
rla Rpa Gosvms r Nikuja-rahasya-stava (16)

Her bodily complexion is like gold and His is like a fresh monsoon
cloud, Her eyes are like blue lotus flowers and His like red lotuses,
and Their foreheads are decorated with musk tilaka. She wears
a garland of mlat flowers around Her neck and He of kunda
flowers, and They are dressed in a charming, youthful fashion,
She wearing a blue dress and He a yellow garment. O mind, just
meditate on rmat Rdhik and r Kacandra within the
solitary nikujas [of Vraja].

aga-ymalima-cchabhir abhito mandktendvara


jya jgua-roci vidadhata pambarasya riy
vndraya-vilsina hdi lasad-dmbhir modara
rdh-skandha-niveitojjvala-bhuja dhyyema dmodaram (2)
an untitled prayer from rla Rpa Gosvms r Stava-ml

His dark bodily luster eclipses a blue lotus, His brilliant yellow
garments rebuke the radiance of golden kukuma, He revels
in pastimes within r Vndvana, His chest is beautified by a
splendid vaijayant garland, and His splendorous left hand rests
upon the shoulder of r Rdh. I meditate upon that r Dmodara

18

M a g a l c a r a a
> P r ay e r to r N ava dv pa-d h m a >

navna-r-bhakti nava-kanaka-gaurkti-pati
navraya-re-nava-sura-sarid-vta-valitam
navna-r-rdh-hari-rasamayotkrtana-vidhi
navadvpa vande nava-karua-mdyan nava-rucim
I worship r Navadvpa-dhma, where Ka appeared in a
golden form to bestow that bhakti which had never been given
before; where the newly arisen forest is made more beautiful by
the flowing Gag with her gentle, cool breezes; where rmat
Rdhik and r Hari appeared in a new, combined form to give
that krtana which is saturated with rasa; and where an everfresh, new taste [of the original devotional mellow, gra-rasa]
is mercifully bestowed.
> P r ay e r to r V n dva n a-d h m a >

jayati jayati vndrayam etan murre


priyatamam ati-sdhusvnta-vaikuha-vst
ramayati sa sad g playan yatra gop
svarita-madhura-veur vardhayan prema rse
rla Santana Gosvms r Bhad-bhgavatmta (1.5)

All glories, all glories to r Vndvana, which is gloriously


exalted as the dearmost residence of r Murri, who loves to
live here even more than in the lotus hearts of the saints or in
r Vaikuha-dhma. Here in His eternal pastimes, He personally
tends all the cows and, playing the sweetest melodies on His flute,
gives pleasure to the gops by increasing their love for pastimes
of rsa.

19

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r ay e r to r Pau r a m s -d e v >

rdhea-keli-prabhut-vinoda
vinysa-vij vraja-vanditghrim
kplutdykhila-viva-vandy
r paurams iras nammi
r Paurams is completely adept at arranging the most elevated
varieties of enjoyment for the master of r Rdh. Her lotus
feet are worshiped by the Vrajavss. Due to possessing all good
qualities, beginning with kindness, she is worshipful for the
entire universe. I bow my head and offer prama unto that r
Paurams-dev.
> P r ay e rs to r G i r i r ja G ova r d h a n a >

govardhano jayati aila-kuldhirjo


yo gopikbhir udito hari-dsa-varya
kena akra-makha-bhaga-ktrcito ya
saptham asya kara-padma-tale py avtst
rla Santana Gosvms r Bhad-bhgavatmta (1.7)

All glories to the emperor of all the principal mountains, r


Girirja-Govardhana, who is exalted in all splendor; who the gops
proclaim to be haridsa-varya, the best servant of r Hari; whose
worship was introduced by r Ka when the Lord stopped the
sacrifice for worshiping Indra, and who then received the good
fortune of resting continuously on r Kas lotus hand for one
whole week.

saptham evcyuta-hasta-pakaje
bhgyamna phala-mla-kandarai
sasevyamna harim tma-vndakair
govardhandri iras nammi
20

M a g a l c a r a a

Girirja Govardhana rested like a bee upon the lotus hand


of Acyuta for seven days. He expertly serves r Hari and r Haris
dear associates by providing them with fruits, roots, and caves. I
bow my head and offer prama unto that Govardhana Hill.
> P r ay e r to r G o p e va r a-m a h d e va >

vndvanvani-pate jaya soma somamaule! sanandana-santana-nradeya


gopvara vraja-vilsi-yugghri-padme
prema prayaccha nirupdhi namo namas te
rla Vivantha Cakravart hkuras
r Sankalpa-kalpadruma (103)

O protector of the land of Vndvana, O husband of Um, O


Somamauli, you who carry the moon on your head! O you who are
worshiped by Sanandana, Santana, and Nrada! O Gopevara,
please bestow upon me unconditional prema for the lotus feet of
r r Rdh-Ka, who perform loving pastimes in Vraja.
> P r ay e rs to r Ya m u n -d e v >

cid-nanda-bhno sad nanda-sno


para-prema-ptr drava-brahma-gtr
aghn lavitr jagat-kema-dhtr
pavitr-kriyn no vapur mitra-putr (1)
r Padma Pura

Yamun-dev is a reservoir of prema for r Nanda-nandana and


the sun of spiritual bliss. Her body is made of liquid transcendence,
she destroys all sins, and she brings auspiciousness to the world.
May that Yamun-dev, daughter of the Sun-god, purify our
bodies.
21

r G au ya G t i-g u c c h a

gagdi-trtha-parievita-pda-padm
goloka-saukhya-rasa-pra-mahi mahimn
plvitkhila-sudh-sujal sukhbdhau
rdh-mukunda-mudit yamun nammi (2)
r Padma Pura

Her lotus feet are always served by Gag and all other holy
trthas. She is glorious due to bestowing service saturated with
rasa to r r Rdh-Ka Yugala in Goloka-Vndvana. In her
nectar-filled waters, r Rdh-Mukunda remain immersed in an
ocean of happiness. I offer prama to that Yamun.
> P r ay e r to t h e V r a jav s s >

mud yatra brahm tn-nikara-gulmdiu para


sad kkan janmrpita-vividha-karmpy anudinam
kramd ye tatraiva vraja-bhuvi vasanti priya-jan
may te te vandy parama-vinay puya-khacit
rla Raghuntha dsa Gosvms r Vraja-vilsa-stava (100)

Although Brahm is always busy carrying out his many weighty


duties, including creating the material universe, still, he longs to
take birth in Vndvana as a blade of grass, a shrub, or in any
other species. With the utmost humility I worship each of the dear
devotees who reside in that Vndvana. They are all supremely
worshipful and highly pious.

The prayers to r Nsihadeva can be found on page 356.


For additional prama-mantras and prayers
please visit www.gaudiyakirtan.com/mangalacaran
22

Sr- Guru
> r G u r u-Pa r a m pa r >

Ka Hite Catur-mukha
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda

ka hite catur-mukha,
haya ka-sevonmukha,
brahm hite nradera mati
nrada hite vysa,
madhva kahe vysa-dsa,
prapraja padmanbha-gati (1)
In the beginning of creation r Ka spoke the science of devotional
service to Lord Brahm. He in turn passed these teachings on to r
Nrada Muni, who accepted r Ka Dvaipyana Vysadeva as his
disciple. r Vysa transmitted this knowledge to r Madhvcrya,
who is also known as Prapraja Trtha and who is the sole refuge
for his disciple r Padmanbha Trtha.

nhari-mdhava-vae,
akobhya-paramahase,
iya bli agkra kare
akobhyera iya jayatrtha nme paricaya,
tra dsye jnasindhu tare (2)
Following forth from r Madhvcrya were Nhari Trtha, r
Mdhava Trtha, and then the swan-like r Akobhya Trtha. The
principal disciple of r Akobhyatrtha was known as r Jayatrtha,
and r Jnasindhu was his servant.

th hite daynidhi,
tra dsa vidynidhi,
rjendra hil th hate

thra kikara jayadharma nme paricaya,


parampar jn bhl-mate (3)
The parampar continued with r Daynidhi, then his disciple r
Vidynidhi, and next with r Rjendra Trtha, whose servant was r
Jayadharma, also known as r Vijayadhvaja Trtha. Know well that
this is the guru-parampar.

23

r G au ya G t i-g u c c h a

jaya-dharma-dsye khyti,
r puruottama-ati,
t hate brahmaya-trtha-sri
vysa-trtha tra dsa,
lakmpati vysa-dsa,

th hate mdhavendra-pur (4)


The sannys r Puruottama Trtha, a renowned disciple in
the service of r Jayadharma, was succeeded by the erudite r
Brahmaya Trtha. Next in succession was r Vysa Trtha, who
was succeeded by r Lakmpati, who in turn was succeeded by r
Mdhavendra Pur.

mdhavendra-pur-vara
-iya-vara r vara,
nitynanda, r advaita vibhu
vara purke dhanya,
krilena r caitanya,
jagad-guru gaura mahprabhu (5)
The most prominent disciples of the great r Mdhavendra Pur
were r vara Pur and the avatras r Nitynanda Prabhu and
r Advaita crya. r Caitanya Mahprabhu, the Golden Lord
and spiritual preceptor of all the worlds, made vara Pur greatly
fortunate by accepting him as His dk-guru.

mahprabhu r caitanya,
rdh-ka nahe anya,
rpnuga-janera jvana
vivambhara-priyakara,
r svarpa-dmodara,
r gosvm rpa, santana (6)
r Caitanya Mahprabhu, who is Rdh and Ka combined,
is the very life of the rpnuga Vaiavas (those who follow r
Rpa Gosvm). r Svarpa Dmodara Gosvm, r Rpa, and r
Santana Gosvms were the dearmost servants of Lord Vivambhara
(r Caitanya).

rpa-priya mahjana,
jva, raghuntha hana,
tra priya kavi kadsa
kadsa-priya-vara,
narottama sev-para,
ra pada vivantha-a (7)
24

B e n g a l i s ec t i o n

vivantha bhakta-stha,
baladeva, jaganntha,
tra priya r bhaktivinoda
mah-bhgavata-vara,
r gaurakiora-vara,
hari-bhajanete ra moda (8)
Prominent among the associates of r Vivantha Cakravart hkura
was r Baladeva Vidybhaa. After him, the line descended to rla
Jaganntha dsa Bbj Mahrja, who was the beloved ik-guru of
r Bhaktivinoda hkura. Bhaktivinoda was the intimate friend of
the great mah-bhgavata rla Gaura-kiora dsa Bbj Mahrja,
whose sole delight was hari-bhajana.

r vrabhnav-var,
sad sevya-sev-par,
thra dayita-dsa nma (9)
r Vrabhnav, the daughter of r Vabhnu Mahrja, is the best
of r Kas beloveds, as She is forever engaged in loving service
to Her worshipful Lord. r Vrabhnav-dayita dsa, the servant
(dsa) of Her beloved (dayita) is the name of rla Bhaktisiddhnta
Sarasvat hkura Prabhupda.

prabhupda-antaraga,
r svarpa-rpnuga,
r keava bhakati-prajna
gauya vednta-vett,
myvda-tamohant,
gaurav-pracrcr-dhma (10)
A confidential disciple of rla Prabhupda, rla Bhakti Prajna
Keava Gosvm Mahrja, was a faithful follower of r Svarpa
Dmodara and r Rpa Gosvm. Through his knowledge of
Gauya Vednta, he annihilated the darkness of ignorance spread
by myvda. He was the abode of preaching and practicing r
Gaurgas teachings (gaurav) in his own life.

25

r Guru

Dear to r Rpa Gosvm were the great saintly personalities r Jva


Gosvm and r Raghuntha dsa Gosvm, whose intimate disciple
was the great poet r Kadsa Kavirja. The dearmost of Kadsa
was rla Narottama dsa hkura, who was always engaged in
guru-sev. His lotus feet were the only hope and aspiration of r
Vivantha Cakravart hkura.

r G au ya G t i-g u c c h a

pracrilgaurav,
bhakativednta svm,
pril prabhupder kma (11)
rla Bhaktivednta Svm Mahrja extensively preached this
gaurav and thus completely fulfilled the inner-hearts desire of
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda.

keav priya mahjana,


vmana, nrya hana,
gaurav tder pra-dhana (12)
Most dear to r Bhakti Prajna Keava Gosvm are the saintly
personalities r Bhaktivednta Vmana Gosvm and r
Bhaktivednta Nryaa Gosvm, whose lifes treasure is gaurav.

ei saba harijana,
gaurgera nija-jana,
tdera ucchie mora kma (13)
All of these devotees are the personal associates of r Gaurga.
I desire to honor their ucchia [the remnants of their lips, namely
their mah-prasda as well as their instructions].
> T h e G lo r i es o f r G u r u >

r Gurvakam
(Bengali Rendition)
rla Bhakti Viveka Bhrat Gosvm Mahrja
~ a disciple of ri rmad Bhaktsiddhnta Sarasvat hkura Prabhupda ~

dvnala-sama sasra-dahane,
dagdha jva-kula uddhra krae
karu-vrida kpvri-dne,
(vandi) gua-sindhu gurur caraa-kamala (1)
ntya-gta-vdya r-hari-krtane,
rahena magana mahmatta mane
romca kampru haya gaura-preme,
vandi sei gurur caraa-kamala (2)
26

B e n g a l i s ec t i o n

carvya-cuya-lehya-peya-rasamaya,
prasdnna ker ati svdu haya
bhakta-svdane nija tpta raya,
vandi sei gurur caraa-kamala (4)
r-rdh-mdhava-nma-rpa-gue,
ananta-mdhurya-ll-svdane
lubdha-citta ini hana pratikae,
vandi sei gurur caraa-kamala (5)
vraja-uva-dvandva-rati samvardhane,
ukti kare sakh-gae vndvane
ati daka the priyatama-gae,
vandi sei gurur caraa-kamala (6)
sarva-stre gya r harir-svarpa,
bhakta-gaa bhve sei anurpa
kintu ini prabhu-priyatama-rpa,
vandi sei gurur caraa-kamala (7)
hra prasde ka-kp pi,
ra aprasde anya gati ni
tri-sandhy krtira stava dhyne bhi,
vandi sei gurur caraa-kamala (8)
gurudevaka ati atna kri,
brhma-muhrte pae ucca kri
vndvana-ntha skt r hari,
sev pya sei vastu-siddhi-kle (9)
27

r Guru

sad rata ini vigraha-sevane,


grdi ra mandira-mrjane
karena niyukta anugata-jane,
vandi sei gurur caraa-kamala (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Guru-caraa-padma
rla Narottama dsa hkura

r guru-caraa-padma,
kevala bhakati-sadma,
vando mu svadhna-mate
hra prasde bhi,
e bhava tariy i,
ka-prpti haya h hate (1)
The lotus feet of r guru are the treasure house of unalloyed premabhakti. I worship those lotus feet with great care. By the mercy of r
guru, O brother, one can cross over the material universe and attain
r Ka.

guru-mukha-padma-vkya,
cittete kriy aikya,
ra n krih mane
r guru-carae rati,
ei sei uttam gati,
e-prasde pre sarva (2)
Make the words emanating from the lotus mouth of r guru one
with your heart and do not aspire for anything else. Attachment to
the lotus feet of r guru is the greatest attainment. By his mercy, all
desires are fulfilled.

caku-dna dil ei,


janme janme prabhu sei,
divya-jna hde prakita
prema-bhakti h hite,
avidy vina te,

vede gya hra carita (3)


He who gives the gift of transcendental vision is my master birth
after birth. He manifests divine knowledge within ones heart. From
him prema-bhakti emanates, and by him ignorance is destroyed. The
Vedic scriptures sing of his exalted character.

r guru karu-sindhu,
adhama janra bandhu,
lokantha lokera jvana
h h prabhu! kar day,
deh more pada-chy,
tuw pade linu araa (ebe aa ghuuk tribhuvana) (4)
r guru is an ocean of mercy, the friend of the fallen, and the life and
soul of everyone. Alas, O master! Please be merciful and give me the

28

B e n g a l i s ec t i o n

shade of your lotus feet. At your feet I have surrendered. (May your
fame now be proclaimed throughout the three worlds.)

Vaiava dsa

jaya jaya r guru,


prema-kalpataru,
adbhuta ko paraka
hiy ageyna,
timiravara jnasucandra kirae karu na (1)
All glories, all glories to r guru, the desire-tree of prema, whose
manifestation is most astonishing. With effulgent moonbeams of
knowledge, he destroys the vast darkness of ignorance in the heart.

iha locan nanda-dhma


acita mo-hen,
patita heri o pah,
ci deyala harinma (2)
His eyes are the abode of bliss. Seeing a person as fallen as me, this
personality voluntarily gave me harinma, even without my asking.

duramati agati,
satata asate mati,
nhi sukti lava lea
r vndvana,
ugala-bhajana-dhana,
the karal upadea (3)
I am wicked and helpless, and my mind is constantly absorbed in
mundane matters; I do not possess even one iota of devotional merit.
Yet he still instructs me about r Vndvana and the treasure of
bhajana of the Divine Couple.

niramala-gauraprema-rasa sicane,
pral jaga-jana a
so carambuje,
rati nhi hoyala,
royata vaiava dsa (4)
Showering the world with the pure nectar of gaura-prema, r guru
fulfills everyones hopes. Having not developed rati for his lotus feet,
this Vaiava dsa weeps.

29

r Guru

Jaya Jaya r Guru

r G au ya G t i-g u c c h a

raya Kriy Vand


r Santana dsa

raya kriy vand r guru-caraa


h hite mile bhi ka-prema-dhana (1)
Taking shelter of r guru, please worship his lotus feet, by which, O
brother, the wealth of prema for r Ka is attained.

jvera nistra lgi nanda-suta hari


bhuvane praka pna guru-rpa dhri (2)
To deliver the living entities, the son of Nanda Mahrja, r Hari, has
manifested in the world by accepting the form of r guru.

mahimya guru ka eka kri jn


guru-j hde saba satya kri mn (3)
Know that guru and Ka are one in their glories. Accept in your
heart the order of r guru as the complete truth.

satya-jne guru-vkya hra vivsa


avaya thra haya vraja-bhme vsa (4)
Whoever in true knowledge has faith in the words of r guru certainly
attains residence in r Vraja-bhmi.

ra prati gurudeva hana parasanna


kon vighne sei nhi haya avasanna (5)
One with whom r guru is pleased does not become wearied by any
obstacle whatsoever.

ka rua hale guru rkhibre pre


guru rua hale ka rkhibre nre (6)
If Ka becomes angry [with you], then guru can save you; but if
guru becomes angry, then even Ka cannot save you.

gurumt, gurupit, guru hana pati


guru bin e sasre nhi ra gati (7)
30

B e n g a l i s ec t i o n

Guru is mother, guru is father, and guru is lord and master. Without
r guru, there is no shelter in this world.

Never consider r guru to be an ordinary human being and never


hear any criticism of him.

guru-nindukera mukha kabhu n heribe


ath haya guru-nind, tath n ibe (9)
Never look upon the face of one who criticizes r guru. Do not go to
any place where criticism of r guru occurs.

gurura vikriy adi dekhah kakhna


tathpi avaj nhi kar kadcana (10)
If you ever see [apparently] aberrant behavior in r guru, still, do not
neglect him at any time.

guru-pda-padme rahe ra nih-bhakti


jagat trite sei dhare mah-akti (11)
One whose devotion remains fixed at the lotus feet of r guru holds
great power to deliver the universe.

hen guru-pda-padma karah vandan


h hite ghuce bhi sakala antra (12)
Worship the lotus feet of such a guru, O brother, as they destroy all
suffering.

guru-pda-padma nitya e kare vandana


ire dhri vandi mi thra caraa (13)
I take upon my head in adoration the feet of one who always worships
the lotus feet of r guru.

r guru-caraa-padma hde kri a


r guru-vandan kare santana dsa (14)
31

r Guru

guru ke manuya-jna n kar kakhna


guru-nind kabhu kare n kar ravaa (8)

r G au ya G t i-g u c c h a

Aspiring within the heart to attain r gurus lotus feet, Santana


dsa makes this prayer to him.
> P r ay e rs F o r M e r c y >

Gurudeva! Kp-bindu Diy


rla Bhaktivinoda hkura

gurudeva!
kp-bindu diy, kar ei dse, tpek ati hna
sakala-sahane, bala diy kar, nija-mne sph-hna (1)
O Gurudeva, give me a drop of mercy and make this servant more
humble than a blade of grass. Give me the strength to tolerate all
eventualities and make me free from my vanity.

sakale sammna, krite akati, deh ntha! athatha


tabe t gib, harinma sukhe, apardha habe hata (2)
Give me the power, O master, to honor all living entities according
to their due. Then I shall chant the holy names of r Hari blissfully,
and my offenses will be vanquished.

kabe hen kp, labhiy e jana, ktrtha hibe ntha!


akti-buddhi-hna, mi ati dna, kar more tma-stha (3)
When will this person receive such mercy and be successful in
life, O Master? I am devoid of strength and intelligence and am
extremely fallen. Kindly take my soul and make me your own.

ogyat-vicre, kichu nhi pi, tomra karu sra


karu n hile, kdiy kdiy, pra n rkhib ra (4)
If I consider my qualification, I find nothing of value; your mercy
is the essence of my existence. If you are not merciful, then,
weeping and weeping, I will no longer maintain my life.

32

B e n g a l i s ec t i o n

Gurudeva! Ba Kp Kri
rla Bhaktivinoda hkura

O Gurudeva! You have very mercifully given me a place in


Godruma within the forests of r Gaua-maala. You have
ordered me to dwell in this place which is [non-different from]
Vraja and to chant the holy names of r Hari.

kintu kabe prabhu, ogyat arpibe, e dsere day kri


citta sthira habe, sakala sahib, eknte bhajib hari (2)
But when, O Master, will you mercifully bestow upon this servant
the qualification [to fulfill your order]? At that time, my mind will
be peaceful, I shall tolerate all that happens, and I shall earnestly
perform bhajana of r Hari.

aiava-auvane, jaa-sukha-sage, abhysa hil manda


nija-karma-doe, e deha hil, bhajanera pratibandha (3)
Because I indulged in mundane pleasures during my childhood
and youth, my habits have become unfavorable [to bhakti]. Due
to the reactions of my own misdeeds, this body has become an
impediment to performing bhajana.

vrdhakye ekhna, paca-roge hata, kemne bhajib bala


kdiy kdiy, tomara carae, piychi suvihvala (4)
Now, in old age, I have become afflicted with the diseases of
the five senses1. Please tell me how I can do bhajana [in this
condition]. Weeping and weeping, I have fallen at your lotus feet,
greatly overwhelmed.
1 The diseases of the five senses (paca-roga) can also refer to the five
kinds of misery (paca-klea), namely, ignorance (avidy), false ego
(asmit), material attachment (rga), aversion (dvea), and absorption in
material objects (abhinivea).

33

r Guru

gurudeva!
ba kp kri, gaua-vana-mjhe, godrume diych sthna
j dil more, ei vraje vasi, harinma kar gna (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

Gurudeva! Kabe Mora Sei Dina Habe?


rla Bhaktivinoda hkura

gurudeva! kabe mora sei dina habe?


mana sthira kri, nirjane bsiy, ka nma gb abe
sasra-phukra, ke n pibe, deha-roga dre rabe (1)
O Gurudeva! When will that day be mine? Making my mind steady
and sitting in a solitary place, I will sing r Kas names. At that
time, worldly topics will not enter my ears and the diseases of the
body will remain far away.

hare ka bli, ghite ghite, nayane bahibe lora


dehete pulaka, udita hibe, premete kribe bhora (2)
While chanting Hare Ka, tears will flow from my eyes, the hair
of my body will stand on end, and I shall become overwhelmed
with prema.

gada-gada v, mukhe bhiribe, kpibe arra mama


gharma muhur-muhu, vivara hibe, stambhita pralaya-sama (3)
The words from my mouth will become choked. My body will
tremble, perspire repeatedly and turn pale in color, and I will
become stunned as if devastated.

nikapae hen, da kabe habe, nirantara nma gb


vee rahiy, deha-tr kri, tomra karu pb (4)
When shall I attain such a sincere state that I will continuously
sing the holy names? At that time, remaining absorbed in ecstasy
and doing only what is necessary to maintain my body, I shall
receive your mercy.

34

B e n g a l i s ec t i o n

Gurudeva! Kabe Tava Karu Prake


rla Bhaktivinoda hkura

O Gurudeva! When, by the manifestation of your mercy, with a


deep conviction that r Gaurgas lls are eternal truth and
while chanting the name of Hari, will I wander throughout the
forest of Godruma with the aspiration to witness those lls?

niti, gaurga, advaita, rvsa, gaddharapaca-jana


ka-nma-rase, bhsbe jagat, kri mah-sakrtana (2)
Niti, Gaurga, Advaita, rvsa, and Gaddharathese five
personalities will flood the entire universe with the nectar of r
Kas name by performing mah-sakrtana.

nartana-vilsa, mdaga-vdana, unib pana ke


dekhiy dekhiy, se-ll-mdhur, bhsib premera be (3)
I shall hear the pastimes of dancing and of mdagas playing,
with my own ears. Constantly beholding the sweetness of these
pastimes, I will float in the flood of prema.

n dekhi bra, se-ll-ratana, kdi h gaurga bli


mre viay, pgala bliy, agete dibeka dhli (4)
Upon losing my vision of these jewel-like pastimes, I shall cry out,
H Gaurga! The materialists will proclaim that I am a madman
and throw dust on my body.

35

r Guru

gurudeva! kabe tava karu prake


r-gaurga-ll, haya nitya-tattva, ei dha vivse
hari hari bli, godruma-knane, bhramib darana-e (1)

Vais.n.avas
> r Va i ava-va n da n >

Vndvana-vs at
Devaknandana dasa

vndvana-vs at vaiavera gaa


prathame vandan kri sabra caraa (1)
First of all, I offer glorification at the feet of all the Vaiavas who
are residents of Vndvana.

nlcala-vs at mahprabhur gaa


bhmite piy vand sabhra caraa (2)
Falling to the ground [in prostration], I pray to the feet of rman
Mahprabhus associates who are residents of Nlcala.

navadvpa-vs at mahprabhur bhakta


sabhra caraa vand hiy anurakta (3)
Becoming filled with loving attachment, I submit my glorification at
the feet of all Mahprabhus devotees who are residents of Navadvpa.

mahprabhur bhakta at gaua-dee sthiti


sabhra caraa vand kriy praati (4)
Bowing down in obeisance, I pray to the feet of all Mahprabhus
devotees who are situated in Gaua-dea.

e-dee e-dee baise gaurgera gaa


rdhva-bhu kri vand sabra caraa (5)
Raising my arms, I offer glorification at the feet of all Gaurgas
associates, in whichever country they may reside.

hiychena hibena prabhur at dsa


sabhra caraa vand dante kri ghsa (6)
36

B e n g a l i s ec t i o n

Holding a straw between my teeth, I submit my glorification at the


feet of all the servants of Mahprabhu who ever were or will be.

Each of His devotees possesses the power to deliver the entire


universe. The Vedas and Puras glorify this divine quality of the
Vaiava to all willing to listen.

mahprabhur gaa saba patita-pvana


ti lobhe mu pp linu araa (8)
All the associates of Mahprabhu are saviors of the fallen, so I, a
sinner, fervently take shelter of them.

vandan krite mu kat akti dhri


tamo-buddhi-doe mu dambha mtra kri (9)
What power do I have to glorify them? Afflicted by ignorance, I
only exhibit conceit.

tathpi mkera bhgya manera ullsa


doa kami mo-adhame kar nija dsa (10)
Yet, even one who is dumb [such as me] is greatly fortunate and joyful
at heart [to have an opportunity to glorify them]. [O Vaiavas,]
forgive the faults of this fallen soul and make me your own servant.

sarva-vch siddhi haya yama-bandha chue


jagate durlabha hiy prema-dhana lue (11)
[By the Vaiavas mercy] ones desires are perfected, the fetters of
Yama (the lord of death) are quickly released, and the treasure of
prema, which is rare within this world, is plundered [and distributed].

manera vsan pra acirte haya


devaknandana dsa ei lobhe kaya (12)
They quickly fulfill the hearts longings. With this in mind,
Devaknandana utters this vaiava-vandan.
37

Vaiavas

brahma trite akti dhare jane jane


e veda pure gua gya eb une (7)

r G au ya G t i-g u c c h a
> T h e G lo r i es o f Va i ava s >

hkura Vaiava-pada
rla Narottama dsa hkura

hkura vaiava-pada,
avanra su-sampada,
un bhi, hiy eka-mana
raya liy bhaje,
tre ka nhi tyaje,
ra saba mare akraa (1)
The lotus feet of the venerable Vaiavas are the greatest treasure
in the world. O brother, please listen with rapt attention. r Ka
never forsakes one who, having taken shelter of the Vaiavas,
lovingly worships Him. All others perish unnecessarily.

vaiava-caraa-jala,
prema-bhakti dite bala,
ra keh nahe balavanta
vaiava-caraa-reu,
mastake bhaa binu,
ra nhi bhaera anta (2)
There is nothing more powerful than water that has washed the
lotus feet of a Vaiava, to give the strength to attain premabhakti. There is no greater ornament than the dust of the lotus
feet of a Vaiava to serve as the ornament for ones head.

trtha-jal pavitra gue,


likhiyche pure,
se-saba bhaktira pravacana
vaiavera pdodakasama nahe ei saba,
te haya vchita-praa (3)
The purifying qualities of water from holy places are written in the
Puras, but all this cheats one of [the wealth of] bhakti. Actually,
the water from holy places is not as purifying as water that has
washed the feet of Vaiavas, by which ones desires are fulfilled.

vaiava-sagete mana,
nandita anukaa,
sad haya ka-parasaga
dna narottama knde,
hiy dhairya nhi bndhe,
mora da ken hil bhaga (4)
38

B e n g a l i s ec t i o n

The heart feels joyful at every moment in the company of


Vaiavas, where topics of Ka are always discussed. With a
restless heart, Narottama dsa hkura cries, Why have I been
torn from their association?

Ohe! Vaiava hkura


rla Bhaktivinoda hkura

ohe! vaiava hkura, dayra sgara, e dse karu kri


diy pada-chy, odh he mre, tomra caraa dhri (1)
O Vaiava hkura, you are an ocean of mercy. Being
compassionate upon this servant, purify me by giving me the
shade of your feet, of which I take hold.

chaya vega dmi, chaya doa odhi, chaya gua deh dse
chaya sat-saga, deh he mre, bsechi sagera e (2)
Help me to subdue the six urges and purify my six faults. Bestow
upon this servant the six qualities of a devotee and give me the six
kinds of devotional association. I am waiting in hope of attaining
your association.2

ekk mra, nhi pya bala, harinma-sakrtane


tumi kp kri, raddh-bindu diy, deh ka-nma-dhane (3)
Alone I do not have the strength to perform harinma-sakrtana.
Being kind and giving me one drop of faith, bestow upon me the
priceless treasure of ka-nma.

ka se tomra, ka dite pr, tomra akati che


mi t kgla, ka ka bli, dhi tava pche pche (4)
Ka is yours, so you have the power to give Ka. I am only a
beggar running behind you, calling out Ka! Ka!.
2 See r Upademta, verses 1, 2, 3, and 4.

39

Vaiavas

> P r ay e r s F o r M e r c y >

r G au ya G t i-g u c c h a

Kp Kar Vaiava hkura


rla Bhaktivinoda hkura

kp kar vaiava hkura


sambandha jniy, bhajite bhajite, abhimna hau dra (1)
Please bestow your mercy, O Vaiava hkura, so that I will know
my relationship with r Ka and thus constantly engage in
bhajana. In this way, my false ego may be dispelled.

mi t vaiavae buddhi hile, amn n hab mi


pratih si, hdaya dibe, hib niraya-gm (2)
If I develop the idea that I am a Vaiava, then I will never become
humble. My heart will become contaminated with the desire to
receive honor from others, and I shall go to hell.

tomra kikara, pane jnib, guru-abhimna tyaji


tomra ucchia, pada-jala-reu, sad nikapae bhaji (3)
I will know myself to be your servant, having given up the false
conception of being guru. I shall sincerely honor your remnants,
the water that has washed your feet, and the dust of your feet.

nije reha jni, ucchidi-dne, habe abhimna-bhra


ti iya tava, thkiy sarvad, n lib pj kra (4)
If I consider myself to be superior to all and give my remnants and
so forth to others, the weight of my false pride will become very
heavy. Thus, always remaining [in the mood of] your disciple, I
will not accept worship from others.

amn mnada, hile krtane, adhikra dibe tumi


tomra carae, nikapae mi, kdiy luib bhmi (5)
If I renounce the desire for honor for myself and instead offer
respect to others, you will give me the qualification to perform
krtana. Without duplicity, I shall cry and roll on the ground at your
lotus feet.
40

B e n g a l i s ec t i o n

Hari Hari! Kabe Mora Habe Hen Dina


rla Bhaktivinoda hkura

O Hari! When will such a day be mine? I shall develop attachment


to pure-hearted Vaiavas, by which my material desires will be
subdued.

antare-bhire, sama vyavahra, amn mnada hab


ka-sakrtane, r-ka-smarae, satata majiy rab (2)
No disparity shall remain between my internal and external
behavior. I shall not desire honor for myself and shall instead
offer respect to others. I shall remain constantly absorbed in
chanting Ka's names and remembering Him.

e dehera kriy, abhyse krib, jvana pana lgi


r-ka-bhajane, anukla h, the hab anurg (3)
I shall perform my bodily activities out of habit, just to maintain
my life. I shall become attached only to that which is favorable to
bhajana of r Ka.

bhajanera h, pratikla th, dha-bhve teygib


bhajite bhajite, samaya sile, e deha chiy dib (4)
I shall firmly reject whatever is unfavorable for bhajana. Absorbed
in bhajana, when the time comes, I shall readily give up this body.

bhakativinoda, ei kri, bsiy godruma-vane


prabhu-kp lgi, vykula antare, sad kde sagopane (5)
With these aspirations, Bhaktivinoda resides in the forest of
Godruma. He always weeps in a solitary place, anxious at heart to
receive the mercy of the Lord.

41

Vaiavas

hari hari! kabe mora habe hen dina


bimala vaiave, rati upajibe, vsan hibe ka (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

Kabe Mu Vaiava Cinib


rla Bhaktivinoda hkura

kabe mu vaiava cinib hari hari


vaiava-caraa, kalyera khani, mtib hdaye dhri (1)
O Hari! When will I recognize who is a Vaiava? The lotus feet of the
Vaiava are a mine of all auspiciousness. I will become maddened by
holding them within my heart.

vaiava-hkura, aprkta sad, nirdoa, nandamaya


ka-nme prti, jae udsna, jvete dayrdra haya (2)
The worshipful Vaiava is always transcendental, without faults, and
full of bliss. He has deep affection for Kas name, he is indifferent to
mundane affairs, and he melts with compassion for the living beings.

abhimna-hna, bhajane prava, viayete ansakta


antare-bhire, nikapaa sad, nitya-ll anurakta (3)
The Vaiava is free from false ego, expert in bhajana, and detached
from sense-objects. He is free of duplicity internally and externally,
and he is filled with loving attachment to the Lords eternal pastimes.

kaniha, madhyama, uttama prabhede, vaiava tri-vidha gai


kanihe dara, madhyame praati, uttame uru uni (4)
There are three types of Vaiavaskaniha, madhyama, and
uttamaand they are distinguished by their characteristics. I have
heard [from authorities] that one should give affection to the
kaniha-vaiava, offer respectful obeisances to the madhyamavaiava, and fully serve the uttama-vaiava.

e en vaiava, ciniy liy, dara krib abe


vaiavera kp, he sarva-siddhi, avaya pib tabe (5)
When I recognize Vaiavas according to their qualifications and
thus duly honor them, I shall certainly receive their mercy, which is
the source of all success.

vaiava-caritra, sarvad pavitra, ei ninde his kri


bhakativinoda, n sambhe tre, thke sad mauna dhri (6)
42

B e n g a l i s ec t i o n

Bhaktivinoda never speaks to those who, out of envy, criticize the everpure character of Vaiavas; instead, he always remains silent.
> Ent r eat i es >
rla Narottama dsa hkura

hkura vaiava-gaa,
kri ei nivedana,
mo ba adhama durcra
drua sasra-nidhi,
the ubil vidhi,
kee dhri more kar pra (1)
O worshipful Vaiavas, I humbly submit this prayer to you. I am an
extremely fallen and wicked soul, and my fate is causing me to drown
in the terrible ocean of material existence. Take hold of the hair on
my head and rescue me from this ocean.

vidhi ba balavn,
n une dharama-jna,
sadi karama-pe bndhe
n dekhi traa-lea,
at dekhi saba klea,
antha, ktare te knde (2)
Providence is extremely powerful and does not consider ones
religiosity or knowledge; rather, it always binds one with the ropes of
karma. I do not see even the slightest means of deliverance; all I see is
misery. Thus I weep, helpless and stricken with grief.

kma, krodha, lobha, moha,


mada, abhimna saha,
pana pana sthne ne
aichana mra mana,
phire en andha-jana,
supatha-vipatha nhi jne (3)
Lust, anger, greed, and bewilderment, along with madness and pride,
are dragging me to their respective abodes. My mind wanders like
a blind man, without any understanding of the right or wrong path.

n linu sat mata,


asate majil cita,
tuw pye n krinu a
narottama dse kaya,
dekhi uni lge bhaya,
tariy lah nija-pa (4)
43

Vaiavas

hkura Vaiava-gaa

r G au ya G t i-g u c c h a

I have not accepted the tenets of religiosity; rather, my conscious


ness has been absorbed in irreligious matters. I have not aspired
for your lotus feet. Narottama dsa says, O Vaiava hkura, I
fear what I see and hear around me. Grant me deliverance and keep
me near you.

Ei-bra Karu Kar


rla Narottama dsa hkura

ei-bra karu kar vaiava-gosi


patita-pvana tom bine keh ni (1)
O Vaiava Gosi, be merciful to me now. You are the savior of the
fallen souls. Except for you, there is no one [who can deliver me].

khra nikae gele ppa dre ya


emna dayla prabhu keb koth pya? (2)
Where can one find such a merciful personality by whose mere
proximity ones sins go far away?

gagra paraa hile pacte pvana


darane pavitra karei tomra gua (3)
Only after touching the Gag does one become purified, but
simply by seeing you, one is purified. This is your great quality.

hari-sthne apardhe tre harinma


tom-sthne apardhe nhik ena (4)
Offenses committed at the lotus feet of r Hari are absolved by
harinma, but for offenses against you there is absolutely no
means of deliverance.

tomra hdaye sad govinda virma


govinda kahena, mama vaiava-para (5)
r Govinda is always resting in your heart. Govinda thus says,
The Vaiavas are My life and soul!
44

B e n g a l i s ec t i o n

prati-janme kri caraera dhli


narottame kar day panra bli (6)

Ki-rpe Pib Sev


rla Narottama dsa hkura

ki-rpe pib sev mui durcra


r-guru-vaiave rati n hil mra (1)
How can a wicked person like me ever attain devotional service? I
have not developed any attachment to r guru and the Vaiavas.

aea myte mana magana hil


vaiavete lea-mtra rati n janmil (2)
My mind is ceaselessly absorbed in material pursuit. Not even the
slightest bit of attachment to the Vaiavas has developed within me.

viaye bhuliy andha hinu div-nii


gale phsa dite phire my se pic (3)
Having grown delirious as a result of continuous sense
gratification, I have become blind and the witch of my has tied
a noose [of material desires] around my neck.

ihre kriy jaya, chn n ya


sdhu-kp bin ra nhik upya (4)
There is no way to defeat My and obtain release from her,
without the mercy of saintly persons.

adoa-darai prabho! patita uddhra


ei-bra narottame karah nistra (5)
O Master! You never see the faults of others and you are the savior
of the fallen. Now, please deliver this Narottama dsa.
45

Vaiavas

In every birth, I aspire for the dust of your lotus feet. Be


compassionate to this Narottama dsa and consider me your own.

r G au ya G t i-g u c c h a

Sakala Vaiava Gosi


r Rdh-Mohana dsa

sakala vaiava gosi day kar more


dante ta dhri kahe e dna pmare (1)
O venerable Vaiavas, give me your mercy! Holding a straw
between my teeth, this wretched and sinful person petitions you.

r guru-caraa ra r-ka-caitanya
pda-padma powiy more kar dhanya (2)
Make me fortunate by helping me attain the lotus feet of r guru
and r Ka Caitanya.

tom sabr karu bine ih prpti naya


viee aogya mu kahil nicaya (3)
Without the mercy of you all, this is unattainable. I say with
certainty that I, especially, am unqualified.

vch-kalpa-taru hao karu-sgara


ei t bharas mu dhriye antara (4)
You are all wish-fulfilling trees and oceans of mercy. This
[attaining your mercy] is the only hope I hold within my heart.

gua-lea nhi mora apardher sm


m uddhriy loke dekho mahim (5)
I do not possess an iota of good qualities, and there is no limit
to my offenses. Show the people of this world your glories by
delivering me.

nma-sakrtana-ruci ra prema-dhana
e rdh-mohane deh hiy sa-karua (6)

Please show your great compassion by bestowing a taste for


nma-sakrtana and the treasure of prema upon this Rdhmohana dsa.
46

B e n g a l i s ec t i o n

Sr-la Ru-pa Gosva-m-

Ya Kali Rpa arra Na Dharata


r Mdhava dsa

ya kali rpa arra na dharata


ta vraja-prema, mahnidhi kuharka, kon kapa ughata (1)
Had rla Rpa Gosvm not appeared in this age of Kali, who would
have opened the doors to the great treasure-house of vraja-prema?

nra-kra-hasana, pna-vidhyana, kon pthak kri pyata


ko saba tyaji, bhaji vndvana, ko saba grantha viracita (2)
Who but rla Rpa Gosvm could have extracted the essence of
the scriptures in the same way that a swan separates water from
milk? Who could have abandoned everything to performbhajanain
Vndvana? Who could have written such scriptures?

ab pitu vana-phula, phalata nn-vidha, manorji aravinda


so madhukara binu, pna kon jnata, vidyamna kari bandha (3)
He was a honey bee amid varieties of blossoming yellow forest
flowers and mind-enchanting lotuses. Without that honey bee, who
could have known the art of drinking the nectar present yet confined
within [those flowers]?

ko jnata, mathur vndvana, ko jnata vraja-nta


ko jnata, rdh-mdhava-rati, ko jnata soi prta (4)
Who could have understood the glories of Mathur and Vrdvana?
Who could have fathomed the intricacies of Vraja? Who could have
understood the rati between r Rdh and Mdhava? Who could
have known that love?

kara-caraa-prasde sakala jana, gi gowi sukha pota


caraa-kamale, aragata mdho, tava mahim ura lgata (5)
47

Vaiavas

> T h e G lo r i es o f r l a R pa G o sv m >

r G au ya G t i-g u c c h a

By the mercy of his lotus feet, all souls may sing and inspire others
to sing [about glories of the love of r Rdh-Mdhava], thereby
attaining true joy. [O rla Rpa Gosvm,] having surrendered at
your lotus feet, may this Mdhava dsa be able to comprehend
your unlimited glories.

> P r ay e r o f H u m i l i t y to r r pa a n d r sa n ta n a >

Viaya-vsan-rpa
rla Bhaktivinoda hkura

viaya-vsan-rpa cittera vikra


mra hdaye bhoga kare anibra (1)
My desire for sense objects is a perversion of consciousness
which constantly impells my heart to [want to] enjoy.

kat e atana mi krilma hya


n gel vikra-buddhi ee pra ya (2)
Oh, how much effort I have made, but my perversion has not gone.
In the end, my life goes instead!

e ghora vikra more kril asthira


nti n pil sthna, antara adhra (3)
48

B e n g a l i s ec t i o n

This frightful perversion has perturbed me. Because my heart is


restless, peace finds no place there.

When will rla Rpa Gosvm bestow his mercy upon me and
deliver me by investing me with yukta-vairgya?3

kabe santana more chye viaya


nitynande samarpibe hiy sadaya (5)
When will rla Santana Gosvm, out of great compassion, make
me forsake sense gratification and then offer me to r Nitynanda
Prabhu?

r jva gosvm kabe siddhnta-salile


nibibe tarknala, citta he jvale (6)
When will rla Jva Gosvm, with the waters of conclusive truth,
extinguish the fire of false arguments, which are burning my
heart?

r caitanya-nma une udibe pulaka


rdh-kmta-pne hib aoka (7)
At that time, hearing the name of r Caitanya will cause ecstatic
horripilation in my body. By drinking the nectar of r r RdhKa, I shall become free from all grief.

kglera sukgla durjana e-jana


vaiava-cararaya ce akicana (8)
This sinful person is the most wretched among the wretched. This
destitute soul begs for shelter at the lotus feet of the Vaiavas.
3 Yukta-vairgyaappropriate renunciation that dovetails all favorable
elements in devotional service.

49

Vaiavas

r rpa gosvm more kp bitariy


uddhribe kabe ukta-vairgya arpiy (4)

r G au ya G t i-g u c c h a
> Prayer of Heartfelt Longing for Ones Cherished Desire >

r Rpa Majar-pada
rla Narottama dsa hkura

r-rpa-majar-pada,
seimorasampada,
seimorabhajana-pjana
seimoraprna-dhana,
seimorabharana,
seimorajvanerajvana (1)
The lotus feet of r Rpa Majar are my treasure. They are the
veritable purpose of my bhajana and worship. Her lotus feet are the
wealth of my life. They are the ornament of my life and indeed, the
very life of my life.

seimorarasa-nidhi
seimoravch-siddhi,
seimoravederadharama
seivrata,seitapa
seimoramantra-japa,
seimoradharama-karama (2)
Her lotus feet are the treasure-house of rasa, the attainment of my
desires, and the conclusion of all the Vedas. Her lotus feet are the goal
of my vows and austerities, the object of my recitation of mantra, and
the purpose of all my religious activities.

anuklahabevidhi,
se-padehibesiddhi,
nirakhibe duinayane
serpa-mdhur-ri,
prna-kuvalaya-a,
praphullitahabenii-dine (3)
When providence becomes favorable, I shall attain r Rpa Majars
lotus feet and behold them with these two eyes. The abundant sweet
beauty of r Rpa Majars lotus feet will shine like the moon upon
the blue lotus of my heart, causing it to blossom in jubilation both
day and night.

tuwadarana-ahi,
garalejraldeh,
cira-dinatpitajvana
hhprabhukarday,
dehmorepada-chy,
narottamalilarana (4)
50

B e n g a l i s ec t i o n

Your absence from my vision is like a snake that has corroded my body
with poison. The remaining days of my life will pass in the burning fire
of separation. Alas, O rla Rpa Gosvm, be merciful and give me the
shade of your lotus feet. There, Narottama is taking shelter.

uniychi Sdhu-mukhe
rla Narottama dsa hkura

uniychi sdhu-mukhe ble sarva-jana


r rpa-kpya mile ugala-caraa (1)
I have heard from the lips of the sdhusall of them contendthat
by r Rpas mercy one can attain the lotus feet of the Divine Couple.

h! h! prabhu santana gaura-parivra


sabe mili vch-pra karah mra (2)
O Santana Prabhu! O personal associates of Gaurga! Together, all
of you please fulfill my desires.

r rpera kp en m-prati haya


se-pada raya ra, sei mahaya (3)
May the mercy of r Rpa fall upon me. Whoever takes shelter of r
Rpas lotus feet is a great personality.

prabhu lokantha kabe sage liy be


r rpera pda-padme more samarpibe (4)
When will my master, r Lokantha Gosvm, take me with him and
offer me at r Rpa's lotus feet?

hen ki hibe moranarma-sakh-gae


anugata narottame kribe sane (5)
Will such a destiny ever be mine, that through their instructions, the
narma-sakhs make Narottama their faithful follower?

51

Vaiavas

> r R p n u g at ya-m a h at m ya >

Paca-tattva
> T h e G lo r i es o f r r v sa h ku r a >

Saptadvpa Dpta Kri


Prema dsa

saptadvpa dpta kri,


obhe navadvpa-pur,
he vivambhara devarja
the tra bhakta at,
thte rvsa khyta,
r ka-krtana ra kja (1)
Illuminating the seven islands of the world, r Navadvpa-pur shines
due to the presence of that king among the gods, r Vivambhara.
There, in the midst of r Vivambharas bhaktas, is the renowned
rvsa Paita, whose lifes mission is r-ka-krtana.

jaya jaya hkura paita


ra kp-lea mtra,
hiy gaura-prema-ptra,
anupama sakala carita (2)
All glories, all glories to Paita hkura. By a speck of his mercy,
one can become a recipient of gaura-prema. All of his pastimes are
matchless.

52

B e n g a l i s ec t i o n

gaurgera sev bine,


deva-dev nhi jne,
cri bhi dsa-ds liy
satata krtana-rage,
gaura gaura-bhakta-sage,
ahar-nii prema-matta hiy (3)

ra bhry r mlin,
pati-vrat-iromai,
re prabhu kahye janan
nitynanda rahe ghare,
putra-sama sneha kare,
stana jhare, netre bahe pn (4)
His wife, r Mlin-dev, whom Mahprabhu calls Mother, is the
crown-jewel of all chaste women. Nitynanda Prabhu resides in their
house, and she loves Him as her own son. When she sees Nitynanda
Prabhu, milk flows from her breasts and tears fall from her eyes.

kabhu v vara-jne,
nati kare r carae,
kabhu kole karye llana
prabhur ntya-bhaga lgi,
mta putra-oka-tyg,
uni prabhu karye rodana (5)
Sometimes, knowing Mahprabhu to be the Supreme Lord, rvsa
Paita bows down at His lotus feet. But sometimes he takes Him on
his lap to nourish Him. In order not to interupt the ecstatic dance of
Mahprabhu, he renounced any expression of sorrow at the death of
his son. Hearing of this, the Lord wept.

bhrtsut nrya,
vaiava-maale dhvani,
ra putra vndvana dsa
variy caitanya-ll,
tribhuvana uddhril,
prema dsa kare ra a (6)
rvsa Paitas niece Nrya was the voice of the Vaiava assembly.
Her son r Vndvana dsa described Caitanya Mahprabhus lls
and thus delivered the three worlds. It is in him [rvsa Paita] that
Prema dsa keeps his hopes and aspirations.

53

Paca-tattva

Exclusively fixed in the sev of Gaurga, he does not know any


demigod or goddess. Along with his four brothers, servants, and
maidservants, he always performs krtana in various waysday and
nightwith Gaurga and His devotees, intoxicated by prema.

r G au ya G t i-g u c c h a
> T h e G lo r i e s o f r G a d d h a r a Pa i ta >

Jaya Jaya Gaddhara Paita Gosi


r ivnanda

jaya jaya gaddhara paita gosi

ra kp-bale se caitanya-gua gi (1)


All glories, all glories to r Gaddhara Paita. By the strength
of his mercy, one can sing about the qualities of r Caitanya
Mahprabhu.

hen se gaurga-candre hra pirti


gaddhara-prantha he lge khyti (2)
His love for the moon-like Gaurga is such that Gaurga is
celebrated as Gaddhara-prantha, the Lord of Gaddharas
life.

gauragata-pra, prema ke bujhite pre


ketra-vsa, ka-sev ra lgi che (3)
Who can understand the prema of he whose heart is one with
Gaurga, for whom he gave up his ketra-vsa [his vow to
54

B e n g a l i s ec t i o n

forever stay in the holy town of Pur] and his sev to r Ka [at
oa Gopntha]?

gadiyera gaurga, gaurger gaddhara


r rma-jnak en eka kalevara (4)

en eka-pra rdh-vndvana-candra
ten gaura-gaddhara premera taraga (5)
Just as r Rdh and r Vndvana-candra are one in heart,
waves of prema flow between Gaura and Gaddhara.

kahe ivnanda pah ra anurge


yma-tanu gaurga hiy prema mge (6)
ivnanda says, It is by his anurga (that is, r Rdhs deep
attachment) that yma-tanu (dark-complexioned Ka) has now
become the golden r Gaurga, and is begging for that prema.

55

Paca-tattva

Gaurga is Gaddharas and Gaddhara is Gaurgas, just as


r Rma and Jnak (Sta-dev) are one body.

r G au ya G t i-g u c c h a
> T h e G lo r i es o f r A dva i ta c rya >

Jaya Jaya Advaita crya Daymaya


rla Locana dsa hkura

jaya jaya advaita crya daymaya


ra huhukre gaura-avatra haya (1)
All glories, all glories to the greatly merciful Advaita crya. It was
due to his loud roar that r Gaura descended.

premadt stntha karu-sgara


ra prema-rase il vrajera ngara (2)
He is the giver of prema, the lord of Sta-dev, and an ocean of
compassion. Due to his nectarean love, the hero of Vraja came again.

hre karu kri kp dite cya


prema-rase se-jana caitanya-gua gya (3)
To whomever he wants to mercifully bestow his grace, that person
sings the glories of Caitanya Mahprabhu, submerged in prema-rasa.

thra padete eb lil araa


se-jana pil gaura-prema-mahdhana (4)
He who takes shelter of his lotus feet attains the supreme wealth
of gaura-prema.
56

B e n g a l i s ec t i o n

emna dayra nidhi kene n bhajil


locana ble nija-mthe bajara pil (5)
Locana dsa says, Why have I not worshiped such a treasure-house
of mercy? Instead, I have struck my own head with a thunderbolt!

Niti Mora Jvana-dhana


rla Locana dsa hkura

niti mora jvana-dhana, niti mora jti


niti vihane mora ra nhi gati (1)
Nitiis the wealth of my life. Nitiis myfamily. But for Niti, I have
no resort.

sasra-sukhera mukhe tule dib chi


nagare mgiy khb giy niti (2)
Ishallthrowashinthefaceofworldlypleasure. While chanting
the name of Niti, I shall sustain my life by begging in the village.

e-dee niti ni se-dee n b


niti vimukha janr mukha n herib (3)
I shall never visit any place where Niti is absent, and I shall never
look upon the face of one who is averse to Him.

gag ra pada-jala, hara ire dhare


hen niti n bhajiy dukha peye mare (4)
The water that bathes Nitis feet is the same Gag that Lord
ivabears upon his head. One who does not worship this Niti
will suffer and die.

locana ble mora niti eb nhi mne


anala bheji tra mjha-mukha-khne (5)
57

Paca-tattva

> F i r m Fa i t h i n r N i t y n a n da P r a b h u >

r G au ya G t i-g u c c h a

Locana dsa declares, I shall scorch the face of one who has no
regard for my Niti!

Niti-pada-kamala
rla Narottama dsa hkura

niti-pada-kamala,
ko-candra-sutala,
e chyy jagat juya
hen niti bine bhi,
rdh-ka pite ni,
dha kri dhar nitir pya (1)
The lotus feet of Niti are as cooling as millions of moons. Their
shade gives solace to the entire universe. Without a personality
such as Niti, O brother, it is not possible to attain Rdh and
Ka, so firmly take hold of His lotus feet.

58

B e n g a l i s ec t i o n

se sambandha nhi ra,


bth janma gel tra,
sei pau ba durcra
niti n blil mukhe,
majil sasra sukhe,
vidykule ki kribe tra (2)

ahakre matta hiy,


niti-pada psariy,
asatyere satya kri mni
nitiyer karu habe,
vraje rdh-ka pbe,
dhar nitir caraa dukhni (3)
Maddened by false pride and forgetting Nitis lotus feet, one
considers illusion to be truth. If Niti is merciful, one can attain
Rdh and Ka in Vraja, so firmly take hold of Nitis two lotus
feet.

nitiyer caraa satya,


thra sevaka nitya,
niti-pada sad kar a
narottama ba dukh,
niti more kar sukh,
rkh rg-caraera pa (4)
The lotus feet of Niti are eternal truth, and His servitors are
eternally liberated. Always aspire to attain the lotus feet of Niti.
Narottama is very unhappy. O Niti, please make me happy by
keeping me close to the reddish soles of Your lotus feet.

59

Paca-tattva

If someone does not establish a relationship with Nitynanda


Prabhu, his human birth is wasted. Such an animalistic person
is very wicked. Not uttering the name of Niti with his lips, he
drowns himself in the [so-called] happiness of the material world.
What, then, can his education and pedigree do for him?

r G au ya G t i-g u c c h a
> T h e Wo n d e r f u l Q ua l i t i es o f N i t y n a n da p r a b h u >

Akrodha Paramnanda
rla Locana dsa hkura

akrodha paramnanda nitynanda rya


abhimna-nya niti nagare beya (1)
The noble Nitynanda Prabhu, the personification of supreme
transcendental bliss, is never angry. Devoid of all false ego, He
wanders throughout the town.

adhama patita jver dvre dvre giy


harinma-mahmantra dicchena biliy (2)
Going from door to door among the residences of lowly and fallen
souls, He freely distributes the harinma mah-mantra.

re dekhe tre kahe dante ta dhri


mre kiniy lah bl gaurahari (3)
Holding a straw in His teeth, He calls out to whomever He sees,
Please purchase Me by worshiping Gaurahari!

et bli nitynanda bhme gai ya


sonra parvata en dhlte loya (4)
Speaking in this way, Nitynanda Prabhu rolls on the ground,
appearing like a golden mountain tumbling in the dust.

hen avatre ra rati n janmil


locana ble sei pp el ra gel (5)
Locana dsa says, That sinful person who has not experienced
the awakening of attachment for such an avatra simply comes
and goes [in the endless cycle of birth and death].

60

B e n g a l i s ec t i o n

Niti Gua-mai
rla Locana dsa hkura

niti gua-mai mr niti gua-mai


niy premera vany bhsil avan (1)

premer bany liy niti il gaua-dee


ubil bhakata-gaa dna-hna bhse (2)
Niti has come to the land of Gaua (Bengal), bringing that flood
of prema. The devotees are submerged in it, but the wretched and
lowly remain floating.

dna hna patita pmara nhi bche


brahmra durlabha prema sabkre ce (3)
He does not discriminate against the wretched, lowly, fallen, and
sinful. He freely offers to everyone the prema that is so rare that it
is difficult for even Lord Brahm to attain.

baddha karu-sindhu kiy muhna


ghare ghare bule prema amiyra bna (4)
By cutting a channel in the dam holding the unlimited ocean of
mercy, Niti has caused a flood of nectarean prema to surge in
each and every house.

locana ble mora niti eb n bhajil


jniy uniy sei tma-ght hil (5)
Locana dsa says, Whoever has not worshiped my Niti knowingly
commits suicide.

61

Paca-tattva

Niti is a jewel of all virtuesmy Niti is a jewel of all virtues. He


has inundated the entire world with a flood of divine love (prema).

r G au ya G t i-g u c c h a

nanda-kanda
Rdh-Vallabha dsa

nanda-kanda, niti-canda, arua nayana karua chanda


karua-pra, saghane jhura, hari hari dhvani bola re (1)
r Niti-candra is the root of divine bliss. His eyes, which are
the color of a crimson sunrise, overflow with a desire to bestow
mercy. He is an abode of mercy. From Him a stream of compassion
ceaselessly flows as He sweetly sings, Hari! Hari!

naaka-raga, bhakata-saga, vividha-bhsa rasa-taraga


ata-hsa, madhura-bha, saghane gmadola re (2)
While enjoying spectacular dancing in the company of His
devotees, Niti floats in multicolored waves of rasa. He smiles
gently, speaks sweetly, and moves His neck to and fro.

patita kora, japata gaura, dina-rajan nanda bhora


prema-ratana, kriy atana, jaga-jane karu dna re (3)
Remaining absorbed in bliss day and night, He embraces the
fallen while chanting the names of Gaura. With great vigor, He
distributes the treasure of prema to the people of the world.
62

B e n g a l i s ec t i o n

krtana-mjha, rasika-rja, aichana kanay-giri virja


vraja-vihra, rasa-bithra, madhura madhura gna re (4)
In the midst of krtana, r Niti-candra, the king of rasikas, is like
a golden mountain. He spreads the rasa of the playful pastimes of
Vraja through His sweet, sweet singing.

Overwhelmed with prema, sometimes He rolls on the earth,


covering Himself with ashen-grey dust. Sometimes He wanders
restlessly, sometimes He plays, and sometimes He laughs very
loudly.

kabah sveda, kabah kheda, kabah pulaka, svara-vibheda


kabah lampha, kabah jhampa, kabah drgha-vsa re (6)
Sometimes He perspires, sometimes He laments, sometimes
He experiences horripilation, and sometimes He stammers.
Sometimes He leaps long distances, sometimes He jumps high into
the air, and sometimes He heaves deep sighs.

karu-sindhu, akhila bandhu, kali-uga-tama-praa-indu


jagata-locana, paala-mocana, niti pral a re (7)
He is the ocean of mercy, the friend of all, and the full moon
dissipating the darkness of ignorance in the age of Kali. By
removing the cataracts of illusion from the eyes of the residents
of this world, r Niti has fulfilled their desires.

andha-adhama, dna-durajana, prema-dne karal mocana


pola jagata, kevala vacita, e rdh-vallabha dsa re (8)
By bestowing prema, He has delivered the blind, the fallen, the
destitute, and the wicked. The whole world has been delivered;
only this Rdh-vallabha dsa has been deprived.

63

Paca-tattva

dhli-dhsara, dhara-upara, kabah luhata preme garagara


kabah calata, kabah khelata, kabah aahsa re (5)

r G au ya G t i-g u c c h a

Jaya Jaya Nitynanda Rohi-kumra


Vndvana dsa hkura

jaya jaya nitynanda rohi-kumra


patita uddhra lgi dubhu pasra (1)
All glories, all glories to r Nitynanda Prabhu, the son of Rohi. To
deliver the fallen souls, He extends His two arms.

gada gada madhura madhura dho bola


re dekhe tre preme dhri deya kola (2)
With a choked voice, He stammers sweetly. Whomever He sees, He
lovingly embraces.

agamaga locana ghuraye nirantara


sonra kamale en phiraye bhramara (3)
Overflowing with prema, His eyes always roll about restlessly, looking
like bumblebees hovering over a golden lotus.

dayra hkura niti para-dukha jne


harinmer ml gthi dil jaga-jane (4)
The merciful Lord, r Niti, knows the sufferings of others. He has
strung together a garland of the holy names, which He has bestowed
upon the people of this world.

pp-pa at kril dalana


dna-hna-jane kil prema bitaraa (5)
He has subdued the sinners and the atheists, but He has distributed
prema to the poor and the lowly.

h re gaurga!bli pae bhmitale


arra bhijil nitir nayanera jale (6)
Calling out, Alas, O Gaurga! He falls to the earth. Nitis whole
body becomes soaked with the tears from His eyes.

vndvana dsa mane ei vicril


dhara-upare kib sumeru pil (7)
Within his heart, Vndvana dsa considers r Nitynanda Prabhu to
be like Mount Sumeru falling upon the earth.

64

Sr- Gaura-n.ga
> r G au r a-tat t va >

Jaya Jaya Jaganntha acra-nandana


r Vsudeva Ghoa

jaya jaya jaganntha acra nandana


tri-bhuvana kare ra caraa vandana (1)
All glories, all glories to the dear son of Jaganntha Mira and
ac-dev. His lotus feet are worshiped by the three worlds.

nlcale akha-cakra-gad-padma-dhara
nady-nagare daa-kamaalu kara (2)
In Nlcala He holds the conchshell, disc, club, and lotus flower, while in
the town of Nady He holds the staff of a renunciant and a water pot.

keh blepravete rvaa badhil


golokera vaibhava ll praka kril (3)
Some say that in a previous age He killed the demon Rvaa. Then [as
Lord Ka,] He revealed the glorious pastimes of Goloka.

r rdhra bhve ebe gor avatra


hare ka nma gaura kril pracra (4)
Now, accepting the bhva of r Rdh, He has come as the golden
avatra. Lord Gaura preaches the [chanting of the] HareKamahmantra.

vsudeva ghoa ble kri oa hta


ei gaura sei ka sei jaganntha (5)
With folded hands, VsudevaGhoasays, He who isGaurais also
Ka,as well as Jaganntha.
65

r G au ya G t i-g u c c h a

Prabhu He! Emna Durmati


rla Bhaktvinoda hkura

(prabhu he!) emna durmati, sasra bhitare, piy chinu mi

tava nija-jana, kon mahjane, phiy dile tumi (1)

(O Lord!) I am so unfortunate to have fallen into this material world, but


You have sent and exalted soul, one of Your own associates, to save me.

day kri more, patita dekhiy, kahil mre giy


ohe dna-jana, un bhl kath, ullasita habe hiy (2)
Being compassionate upon seeing me in such a fallen condition, he
said, O humbled soul, listen to this good advice by which your heart
will become joyful.

tomre trite, r ka caitanya, navadvpe avatra


tom hen kat, dna hna jane, krilena bhava-pra (3)
To deliver you, r Ka Caitanya has descended to the land of
Navadvpa. He has conducted so many poor and lowly souls like you
across the ocean of material existence.

vedera pratij, rkhibra tare, rukma-vara vipra-suta


mahprabhu nme, nady mtya, sage bhi avadhta (4)
In order to fulfill the promise of the Vedas, He has appeared with a
golden complexion as the son of a brhmaa. Known by the name
Mahprabhu, He and His brother, the avadhta Nitynanda, have
caused all of Nady to become maddened in divine ecstasy.

nanda-suta ini, caitanya gs, nija-nma kri dna


tril jagat, tumi-o iy, lah nija-paritra (5)
r Caitanya, who is directly the son of Nanda, has saved the world
by distributing His own holy name. You go, also, and receive your
deliverance.

se-kath uniy, siychi, ntha! tomra caraa-tale


bhakativinoda, kdiy kdiy, pana khin ble (6)
O Lord, hearing these words, Bhaktivinoda has come to Your lotus
feet. Weeping, he tells the story of his life.

66

B e n g a l i s ec t i o n

Jaya Nanda-nandana
rla Govinda dsa Kavirja

jaya nanda-nandana, gop-jana-vallabha,


rdh-nyaka ngara-yma
so ac-nandana, nady-purandara,
sura-muni-gaa-manomohana dhma (1)

jaya nija-knt-knti kalevara,


jaya jaya preyas-bhva-vinoda
jaya vraja-sahacar-locana-magala,
jaya nady-vsi-nayana-moda (2)
All glories to He who has adorned His body with His own beloveds
radiant luster. All glories, all glories to He who takes pleasure in the
bhvas of His dearest one. All glories to He who brings auspiciousness
to the eyes of the maidens of Vraja. All glories to He who delights the
eyes of the residents of Nady.

jaya jaya rdma, sudma, subalrjuna,


prema-vardhana nava-ghana rpa
jaya rmdi sundara, priya sahacara,
jaya jaga-mohana gaura anupa (3)
All glories, all glories to rdma, Sudm, Subala, and Arjuna, whose
forms are like new rain clouds that increase the ocean of prema.
All glories to Rami Paita, rvsa, and their beautiful brothers,
all of whom are dear companions of Mahprabhu. All glories to the
incomparable Gaura, who captivates the entire universe.

jaya atibala balarma-priynuja,


jaya jaya r nitynanda-nanda
jaya jaya sajjana-gaa-bhaya-bhajana,
govinda dsa a anubandha (4)
67

r Gaura

All glories to the son of Nanda Mahrja, the beloved of the gops
and the hero of Rdh, the gallant yma. He has appeared as the son
of ac and is the monarch of Nady. He is the abode of all beauty,
enchanting the minds of the gods and sages.

r G au ya G t i-g u c c h a

All glories to the exceedingly powerful Balarmas dear younger


brother (Ka). All glories, all glories to He who is the bliss of r
Nitynanda Prabhu (Gaurga). All glories, all glories to these two,
who eradicate the fears of the devotees. Govinda dsas hopes and
aspirations start with Them.
> T h e Wo n d e r f u l Q ua l i t i es o f r G au r g a >

(adi) Gaurga Nahito


rla Narahari Sarakra

(adi) gaurga nahit, tabe ki hit, kemne dhrit de?


rdhra mahim, prema-rasa-sm, jagate jnt ke? (1)
If r Gaurga had not appeared, then what would have become
of us? How would we have survived? Who could have taught the
world about the glories of rmat Rdhr and the topmost
limit of prema-rasa?

madhura vnd-vipina-mdhur, pravea-ctur-sra


varaja-uvat-bhvera bhakati, akati hit kra? (2)
Who would have had true insight to enter the sweet rapture of the
forest of Vnd-dev and the power to render loving service in the
mood of the damsels of Vraja?

go puna puna, gaurgera gua, sarala hiy mana


e bhava-sgare, emna dayla, n dekhi e eka-jana(3)
With a simple heart, always sing about Gaurgas glorious
qualities. I cannot see even one person as compassionate as He in
this ocean of material existence.

gaurga bliy, n genu galiy, kemne dhrinu de


narahari-hiy, pa diy, kemne giyche (4)
Even though I chant Gaurga, my heart has not melted. How do
I continue to maintain this body? How has Narahari been created
with a stone in place of a heart?
68

B e n g a l i s ec t i o n

Emna Gaurga Bin Nhi ra


rla Premnanda dsa hkura

emna gaurga bin nhi ra


hen avatra, habe ki hayeche, hen prema-paracra (1)
There is no one like Gaurga! No other incarnation, past, present,
or future, has preached such a rare form of prema.

He has not slain the very wicked or the fallen atheists. Instead, He
has purified everyones hearts by going from door to door, freely
giving them the holy name.

bhava-viricira, vchita e prema, jagate phelil hli


kgle piy, khil nciy, bjiy karatli (3)
He has poured over the whole world the prema that is desired by
even iva and Brahm. The destitute, upon receiving and drinking
this prema, begin to dance and clap their hands with joy.

hsiy-kdiy, preme gagai, pulake vypila aga


cale-brhmae, kare kolkuli, kabe v chil e raga (4)
Laughing and weeping, they roll upon the ground in prema, and
the limbs of their bodies manifest horripilation. Even the calas
(dog-eaters) and brhmaas embrace one another. Oh, has there
ever been such a wondrous spectacle?

kiy-hkiy, khola-karatle, giy-dhiy phire


dekhiy amana, tarsa piy, kapa hnil dvre (5)
With calls and cries, with mdaga and karatlas, He and His
devotees sing and run hither and thither. Seeing this, Yamarja
(the lord of death) has become frightened and closed his door.

e tina bhuvana, nande bhril, uhil magala sora


kahe premnanda, emna gaurge, rati n janmil mora (6)
69

r Gaura

duramati ati, patita pa, pre n mril kre


harinma diy, hdaya odhil, ci giy ghare ghare (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

The three worlds have become filled with bliss upon the auspicious
uproar of krtana. Premnanda dsa laments, Oh, rati (affection) for
that Gaurga has not appeared in my heart!

Emna acra Nandana Bine1


rla Premnanda dsa hkura

emna acra nandana bine


prema bli nma, ati adbhuta, ruta hit kra ke? (1)
Except for the son of Mother ac
who could have heard about that extraordinarily wonderful
thing called prema?

r ka-nmera, sva-gua-mahim, keb jnit ra?


vnd-vipinera, mah-madhurim, pravea hit kra? (2)
1 This song is based on a verse written by rla Prabodhnanda

Sarasvat in Caitanya-candrmta (130) beginning prem


nmdbhutrtha.

70

B e n g a l i s ec t i o n

who could have announced the glorious qualities of the holy


names of r Ka?
who could have entered into the supreme sweetness of the
forests of Vnd-dev?

keb jnit, rdhra mdhurya, rasa-aa camatkra?


tra anubhva, sttvika vikra, gocara chil v kra? (3)

who could have perceived Her profound spiritual emotions


(anubhva) or experienced Her ecstatic bodily transformations?

vraje e vilsa, rsa-mahrsa, prema parakya tattva


gopra mahim, vyabhicr sm, kra avagati chil eta? (4)
who could have thoroughly understood the amorous pastimes
of Vraja, the great rsa-ll, the fundamental truths of paramour
love (parakya-prema), the glories of the gops, and the limits of
spiritual emotions?

dhanya kali dhanya, niti caitanya, parama karu kri


vidhi-agocara, e-prema-vikra, prake jagata-bhri (5)
By bestowing the greatest mercy, r Niti and r Caitanya have
made this blessed age of Kali supremely glorious. They have filled
the world with revelations of prema and its transformations,
which are beyond the comprehension of even Lord Brahm.

uttama-adhama, kichu n bchil, ciy dileka kola


kahe premnande, emna gaurge, antare dhriy dola (6)
Without discriminating between the elevated and the fallen, They
freely embraced everyone. Premnanda says, Hold that Gaurga
within your heart!
71

r Gaura

who could have told us about the wondrous glories of the


exceedingly sweet transcendental mellows that r Rdh
experiences?

r G au ya G t i-g u c c h a

Mana re! Kah N Gaura Kath


rla Narahari Sarakra

mana re! kah n gaura kath


gaurera nma, amiyra dhma, pirti mrati dt (1)
O mind, just speak about Gaura. Gauras name is the abode of nectar
and the embodiment and bestower of divine love.

ayane gaura, svapane gaura, gaura nayaner tr


jvane gaura, marae gaura, gaura galra hr (2)
In sleep, there is Gaura; in dreams, there is GauraGaura is the star
of my eyes. In life, there is Gaura; in death, there is Gaura. Gaura is a
most precious necklace.

hiyra mjhre, gaurga rkhiye, virale bsiy rab


manera sdhete, se rpa-cdere, nayane nayane thob (3)
Keeping Gaurga inside my heart, I will sit in a secluded place and
according to my hearts desire, I will keep my eyes fixed on His moonlike form.

gaura bihane, na bci pare, gaura karechi sra


gaura bliya, uka jvana, kichu n chib ra (4)
Without Gaura I cannot live. I have made Gaura the essence of my
existence. May my life be spent chanting the name of Gaura. I do not
desire anything else.

gaura gamana, gaura gahana, gaura mukhera hsi


gaura-pirti, gaura mrati, hyya rahal pi (5)
Gauras movement, Gauras appearance, Gauras smiling face,
Gauras love, and Gauras formall penetrate my heart.

gaura dharama, gaura karama, gaura vedera sra


gaura carae, para spinu, gaura kribena pra (6)
Gaurais my dharma, Gaura is [the object of] my karma, and Gaura
is the essence of the Vedas. I surrender my life at Gauras lotus feet.
Gaura will take me across [the ocean of material existence].

72

B e n g a l i s ec t i o n

gaura abada, gaura sampada, hra hiyya jge


narahari dsa, tra dser dsa, carae araa mge (7)
Narahari dsa begs for shelter at the feet of the servant of the servant
of that person in whose heart the sound of Gaura and the treasure
of Gaura has manifested.
> T h e G lo r i es o f r G au r g a >

rla Locana dsa hkura

ke bi ke bi re bhi bhava-sindhu-pra
dhanya kali-yugera caitanya-avatra2 (1)
Who will go? Who will go, O brothers,across this ocean of material
existence? Blessed be this age of Kali due to the incarnation of r
Caitanya!

mra gaurger ghe adn-khey vaya


jaa, andha, tura avadhi pra haya (2)
A free ferryboat operates at the port of my Gaurga. Even the old,
the blind, and the crippled are crossing over.

harinmer nauk khni r guru-kr


sakrtana keroyla dubhu pasri (3)
Harinma is the boat, r guru is the helmsman, and the upraised
arms of the sakrtana party are the oars.

saba jva hil pra premera btse


piy rahil locana panra doe (4)
All jvas are crossing over by the favorable winds of prema. Only
Locana dsa, due to his own fault, has been left behind.

2 After singing caitanya-avatra, then bi-bhava-pra is often sung.

73

r Gaura

Ke Jbi Ke Jbi Bhi

r G au ya G t i-g u c c h a

Gaurgera Du Pada
rla Narottama dsa hkura

gaurgera du pada, ra dhana sampada,


se jne bhakati-rasa-sra
gaurgera madhura ll, ra kare praveil,
hdaya nirmala bhel tra (1)
That person for whom the two lotus feet of r Gaurga are his wealth
and property knows the essence of bhakti-rasa. That person for whom
the sweet pastimes of Gaurga have entered the ears is pure in heart.

e gaurger nma laya, tra haya premodaya,


tre mu i balihri
gaurga-guete jhure, nitya-ll tre sphure,
se-jana bhakati-adhikr (2)
Within one who takes Gaurgas holy names, prema arises. I heartily
glorify such a person. To one whose eyes stream tears in appreciation
of Gaurgas transcendental qualities, the Divine Couples eternal
pastimes become manifest. Such a person is qualified for bhakti.

gaurgera sagi-gae, nitya-siddha kri mne,


se-ya vrajendra-suta-pa
r gaua-maala-bhmi, eb jne cintmai,
tra haya vraja-bhme vsa (3)
One who reveres Gaurgas personal associates as eternally perfected
souls goes to the transcendental abode of Vrajendra-suta (the son of
the king of Vraja). One who knows the land of r Gaua-maala to be
spiritual touchstone achieves residence in the land of Vraja.

gaura-prema-rasrave, se tarage eb ube,


se rdh-mdhava-antaraga
ghe v vanete thke, h gaurga ble ke,
narottama mge tra saga (4)
One who dives into the waves of the ocean of gaura-prema becomes
a confidential associate of r r Rdh-Mdhava. Whether a person
lives in his home as a householder or in the forest as a renunciant, if
he exclaims, H Gaurga! Narottama dsa begs for his association.

74

B e n g a l i s ec t i o n
> E n t r eat i es >

Kabe r Caitanya More


rla Bhaktivinoda hkura

kabe r caitanya more kribena day


kabe mi pib vaiava-pada-chy (1)
When will r Caitanya Mahprabhu bestow His mercy upon me?
When will I attain the shade of the lotus feet of the Vaiavas?

When will I renounce my identity as the enjoyer? When will I honor


the Vaiavas?

gala-vastra ktjali vaiava-nikae


dante ta kri dib nikapae (3)
With a cloth around my neck, my hands folded, and straw between my
teeth, I shall stand before the Vaiavas, free of duplicity.

kdiy kdiy jnib dukha-grma


sasra-anala hite mgib virma (4)
Bitterly weeping, I shall relay all my miseries and beg for relief from
the blazing fire of material existence.

uniy mra dukha vaiava hkura


m lgi ke vedibena pracura (5)
When the venerable Vaiavas hear of my sufferings, they will appeal
to r Ka profusely on my behalf.

vaiavera vedane ka daymaya


e hen pmara prati habena sadaya (6)
In response to the Vaiavas prayers, the all-merciful r Ka will
become compassionate upon this wicked person.

vinodera nivedana vaiava-carae


kp kri sage lah ei akicane (7)
75

r Gaura

kabe mi chib e viaybhimna


kabe viu-jane mi krib sammna (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

Bhaktivinoda prays to the lotus feet of the Vaiavas, Be merciful


and take this destitute person into your association.

Ohe! Premera hkura Gor


(published in r Sajjana-Toa)

ohe! premera hkura gor


prera tan kib kab, ntha!
hayechi pana-hr (1)
O Gaura, Lord of prema! What shall I tell You of the sufferings of my
life, O Master? I have lost my true self.

ki ra blib, e kjera tare,


enechile, ntha! jagate mre,
et-dina pare kahite se-kath,
khede dukhe hi sr (2)
What more shall I say? O Lord, after so long, to speak of the purpose
for which You brought me to the world, I become weary with
lamentation and sorrow.

tomra bhajane n janmil rati,


jaa-mohe matta sad duramati
viayra kche theke theke mi,
hinu viay-pr (3)
Attachment to bhajana of You has not awakened within me, I am
intoxicated by the mundane and the illusory, and my intelligence is
always wicked. By remaining near sense enjoyers, I have become just
like them.

ke mi, ken e esechi ekhne,


se-kath kakhna nhi bhvi mane,
kakhna bhogera, kakhna tygera,
chalanya mana nce (4)
Who am I? Why have I come here? My mind never ponders these
questions. Sometimes enjoying and sometimes renouncing, my mind
only dances in beguilement.

76

B e n g a l i s ec t i o n

ki gati hibe, kakhna bhvi n,


hari-bhakatera kcheo i n,
hari-vimukhera ku-lakaa at,
mtei saba che (5)
I never contemplate what my outcome will be. I do not even go near
the devotees of Hari. All the inauspicious symptoms of one who
opposes Hari are within me.

By r gurus grace my illusory dream has been broken. I now


understand that You alone are mine and that Your associates are my
greatest friends in this prison house of material existence.

na n bhajib bhakta-pada binu,


rtula carae araa linu,
uddhrah ntha! my-jla hate,
e dsera kee dhare (7)
I will not worship anything besides the feet of Your devotees. I have
taken shelter of the crimson soles of Your lotus feet. O Lord! Rescue
me from mys entangling net by pulling this servant by the hair.

ptakre tumi kp kar nki?


jagi-mdhi chil e ptak,
thte jenechi,premera hkura!
ptakreo tra tumi (8)
Jagi and Mdhi were such great sinners, yet still You delivered them.
By that I have realized, O Lord of prema, that You also deliver the sinful.

mi bhakti-hna, dna, akicana


apardh-ire do ducaraa,
tomra abhaya r carae cira
araa linu mi (9)
77

r Gaura

r guru-kpya bhegeche svapana,


bujhechi ekhna tumi-i pana,
tava nija-jana parama-bndhava,
sasra-krgre (6)

r G au ya G t i-g u c c h a

I am devoid of bhakti, wretched and destitute. Place both Your


lotus feet upon the head of this offender. At Your beautiful feet,
which instill fearlessness, I take eternal shelter.

Gaurga Tumi More


r Vsudeva Ghoa

gaurga tumi more day n chih


pana kriy, rg carae rkhih (1)
O Gaurga, do not fail to bestow Your mercy upon me. Making
me Your own, keep me close to the reddish soles of Your lotus feet.

tomra caraa lgi saba teyginu


tala caraa piy araa linu (2)
For Your lotus feet, I have renounced everything. Upon attaining
those cooling lotus feet, I have taken shelter of them.

e-kule o-kule mu, dilu tiljali


rkhih carae more, panra bli (3)
Regardless of the family I belonged to, I have abandoned them
completely. Keep me at Your lotus feet and call me Your own.

vsudeva ghoa ble carae dhriy


kp kri rkh more pada-chy diy (4)
Grasping Your lotus feet, Vsudeva Ghoa prays, Kindly keep me
here, forever giving me the shade of Your feet.

78

B e n g a l i s ec t i o n
> P r ay e rs F u l l O f Lo n g i n g >

H H Mora Gaura-Kiora
rla Bhaktivinoda hkura

h h mora gaura-kiora
kabe day kri, r godruma-vane, dekh dibe mana-cora (1)

nanda-sukhada-kujera bhitare, gaddhare bme kri


kcana-varaa, ccara-cikura, naana suvea dhri (2)
You are situated inside nanda-sukhada-kuja, with r
Gaddhara Paita at Your left. With a golden luster and curly
hair, You wear the fine dress of a dancer.

dekhite dekhite, r rdh-mdhava, rpete kribe l


sakh-gaa-sage, kribe naana, galete mohana-ml (3)
As I gaze [upon You], r r Rdh-Mdhava will appear and
brilliantly illuminate the scene. Accompanied by all of Their
sakhs, They will dance, with enchanting garlands adorning Their
necks.

anaga-majar, sadaya hiy, e ds-karete dhri


dhe nivedibe, dhra mdhur, herib nayana bhri (4)
Anaga Majar, feeling compassion, will take this maidservant by
the hand and lovingly offer me to the Divine Couple. I shall then
behold Their sweetness to the full satisfaction of my eyes.

79

r Gaura

O my youthful Gaura! When will You mercifully reveal Yourself to


me in the forest of Godruma, O thief of hearts?

r G au ya G t i-g u c c h a

Kabe h Gaurga Bliy


rla Bhaktivinoda hkura

kabe h gaurga bliy


bhojana-ayane, dehera atana, chib virakta hiy (1)
When, as I cry Gaurga! will I relinquish eating, sleeping, and other
such bodily endeavors, being completely detached from them?

navadvpa-dhme, nagare nagare, abhimna parihari


dhma-vs-ghare, mdhukar lab, khib udara bhri (2)
At that time, having abandoned my false ego, I shall wander from town
to town in r Navadvpa-dhma, performing mdhukar3 at the homes
of the dhma-vss, and thus eat to the full satisfaction of my belly.

nad-tae giy, ajali ajali, pib prabhu-pada-jala


taru-tale pi, lasya tyajib, pib arre bala (3)
Going to the bank of Gag, I shall drink, palmful by palmful, the
sacred water that has washed the lotus feet of the Lord. Lying under
the shade of a tree, I shall relieve my fatigue and restore strength to
my body.

kkuti kriy, gaura-gaddhara, r rdh-mdhava nma


kdiy kdiy, ki uccarabe, bhramib sakala dhma (4)
Loudly calling out, Gaura-Gaddhara! r Radh-Mdhava! in
entreaty, and bitterly weeping, I shall wander throughout the entire
dhma.

vaiava dekhiy, pib carae, hdayera bandhu jni


vaiava hkura, prabhura krtana, dekhibe dsa mni (5)
Seeing a Vaiava, I shall fall at his lotus feet, knowing him to be the
true friend of my heart. Accepting me as his servant, that venerable
Vaiava will cause me to behold the krtana performances of
Mahprabhu.
3 Foodstuffs begged from home to home by a renunciant, in the manner that a
honey bee (madhukara) gathers honey by going from flower to flower.

80

B e n g a l i s ec t i o n
> F i r m Fa i t h i n r G au r g a >

re Bhi! Bhaj Mora Gaurga-caraa


rla Narottama dsa hkura

re bhi! bhaj mora gaurga-caraa


n bhajiy mainu dukhe,
ubi gha-via-kpe
dagdha kil e pca paraa (1)

tpa-traya-vinale,
ahar-nia hiy jvale
deha sad haya cetana
ripu-vaa indriya hil,
gor-pada paril
vimukha hil hen dhana (2)
Day and night my heart burns in the blazing poisonous fire of the
threefold miseries of material existence.4 Thus, my body repeatedly falls
unconscious. My senses subjugated by the cardinal vices [of lust, anger,
greed, etc.,] I have forgotten the lotus feet of r Gaurga and remain
averse to that great treasure.

hen gaura daymaya,


chi, saba lja-bhaya
kya mane lah re araa
pmara durmati chil,
tre gor uddhril
tr hil patita-pvana (3)
Leaving aside all your fears and hesitation, take shelter of the merciful
r Gaurga, with both body and mind. Because He has rescued
those who are most wicked and sinful, He is known as patita-pvana,
savior of the fallen.

gor dvija-naarje,
bndhah hdaya-mjhe
ki kribe sasra-amana
narottama dsa kahe,
gor-sama keh nahe
n bhajite deya prema-dhana (4)
4 Miseries caused by body and mind (adhytmika), other living beings (adhibhautika),
and natural disasters such as excessive heat or cold, rain or drought (adhidaivika).

81

r Gaura

O my dear brother, just worship the lotus feet of my LordGaurga!


Because I have not performed such worship, I am dying of sorrow.
Having plunged into the poisonous well of household life, my five
life-airs are burning.

r G au ya G t i-g u c c h a

If you bind r Gaurga, the king of the brhmaas and the best
of dancers, within your heart, then what will material existence and
deathbeable to do to you? Narottamadsasays, There is no one
equal to r Gaurga.Even without being worshiped, He bestows the
treasure of prema.

Avatra-sra
rla Locana dsa hkura

avatra-sra, gor-avatra, ken n bhajili tre


kri nre vsa, gel n piysa, pana karama phere (1)
O mind, why do you not worship r Gaura, the best of all incarnations?
You always stay in water, but your thirst is never satiated. This is the
consequence of your own activities.

kaakera taru, sadi sevili (man), amta pibra e


prema-kalpataru, r gaurga mr, thre bhvili vie (2)
O mind, you always serve thorn trees with the hope of obtaining
nectarean fruits. My Gaurga is a wish-fulfilling tree of prema, but
you consider Him to be poison.

saurabhera e, pala kili (man), nste pil ka


ikudaa bhvi, kha cuili (man), kemne pibi miha (3)
O mind, searching for a sweet fragrance, you smell the pala flower
[which has no scent], and an insect has entered your nose. You suck
on dry wood, mistaking it for sugar cane, so how can you get any
sweetness?

hra bliy, galya parili (man), amana-kikara spa


tala bliy, guna pohli (man), pili bajara tpa (4)
O mind, thinking it to be a necklace, you have put around your neck a
snake that is the servant of Yama. You basked in fire, thinking it to be
cool, and thus you suffer excruciating heat.

sasra bhajili, r gaurga bhulili, n unili sdhur kath


iha parakla, dukla khoyli (man), khili pana mth (5)
82

B e n g a l i s ec t i o n

O mind, you worship material existence, forgetting r Gaurga, and


you fail to heed the advice of devotees. You have wasted both this life
and the next, and thus you have destroyed your own self.
> R eg r e t >

Gor Pah N Bhajiy Mainu


rla Narottama dsa hkura

By not worshiping my Lord Gaurasundara, I have invited death; and


by neglecting the precious jewel of prema, I have lost it.

adhane atana kri dhana teyginu


pana karama-doe pani ubinu (2)
Attending to worthless trifles, I have thrown away my real wealth. I
have drowned due to my own misdeeds.

sat-saga chi kinu asate vilsa


te-krae lgil e karma-bandha-phsa (3)
Forsaking the association of devotees, I have sported with nondevotees. For this reason, I am being choked by the snare of my
actions.

viaya viama via satata khinu


gaura-krtana-rase magana n hinu (4)
I have constantly drunk the deadly poison of material sense
enjoyment, and thus I have not become absorbed in the nectarean
mellows of gaura-krtana.

ken v chaye pra ki sukha piy


narottama dsa ken n gel mariy (5)
For what happiness does this life continue? Why doesnt Narottama
dsa simply die?

83

r Gaura

gor pah n bhajiy mainu


prema-ratana-dhana helya hrinu (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

Gaura-n.ga and Nitya-nanda


> T h e G lo r i es o f G au r a-N i t y n a n da >

Parama Karua
rla Locana dsa hkura

parama karua, phu dui-jana, niti gauracandra


saba avatra-sra-iromai, kevala nanda-kanda (1)
The two Lords, Niti and Gaura-candra, are supremely merciful.
They are the essence and the crown-jewels of all avatras, and
They are the source of absolute bliss.

bhaj bhaj bhi, caitanya-niti, sudha vivsa kri


viaya chiy, se-rase majiy, mukhe bl hari hari (2)
O brother, worship Caitanya-Niti with unwavering faith.
Renouncing material enjoyment and drowning yourself in the
rasa of worshiping Them, let your lips chant, Hari, Hari!

dekh ore bhi, tri-bhuvane ni, emna dayla dt


pau pkh jhure, pa vidare, uni ra gua-gth (3)
Just see, dear brother! In all the three worlds, no one bestows
mercy like They do. Animals and birds shed tears and stones melt
upon hearing narrations of Their glories.

sasre majiy, rahili piy, se-pade nahil a


pana karama, bhujaya amana, kahye locana dsa (4)
Locana dsa says, Since you are submerged in material
enjoyment, the aspiration to take shelter of Their lotus feet has not
arisen. Thus you suffer the consequences of your own misdeeds,
as meted out by Lord Yama.
84

B e n g a l i s ec t i o n

Gaurdsa-mandire
r Gaurdsa Paita

devdi-deva gauracandra gaurdsa-mandire


nitynanda-sage gaura ambikte vihare (1)
The Lord of lords, r Gaura-candra, along with Nitynanda
Prabhu, engages in pleasing pastimes at the house of Gaurdsa
Paita in Ambik-kln.

He wears a beautiful red guj-ml that extends to His lotus heart.


Brahm and Lakm worship His lotus feet with great respect.

tapta-hema aga-knti prta-arua-ambare


rdhiknurga prema-bhakti vch e kare (3)
The radiance of His body shines like molten gold, and His cloth is
saffron like the rising sun. He desires the prema-bhakti of rmat
Rdhik, which is full of anurga.

ac-suta gauracandra nandita antare


paa-khaa nitynanda sage rage vihare (4)
The son of ac, r Gaura-candra, is internally blissful. He
playfully roams about with Nitynanda Prabhu, the vanquisher of
atheists.

nitynanda gauracandra gaurdsa-mandire


gaurdsa karata a sarva-jva uddhre (5)
Both Nitynanda and Gaura-candra are in the house of Gaurdsa,
who hopes that They will deliver all jvas.

85

r Gaura

cru-arua-guj-hra ht-kamale e dhare


virici-sevya-pda-padma lakm-sevya sdare (2)

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r ay e rs F u l l O f Lo n g i n g >

Gaurga Blite Habe


rla Narottama dsa hkura

gaurga blite habe pulaka arra


hari hari blite nayane babe nra (1)
When will the hair on my body stand on end upon chanting,
Gaurga? When will my eyes overflow with tears upon chanting,
Hari Hari?

ra kabe niti-cder karu hibe


sasra-vsan mora kabe tuccha habe (2)
And when will the moon-like Nitynanda Prabhu bestow His mercy
upon me? When will my material desires become insignificant?

viaya chiy kabe uddha habe mana


kabe hma herab r vndvana (3)
When will my mind become purified by renouncing material
enjoyment? When will I behold r Vndvana?

rpa-raghuntha-pade haibe kuti


kabe hma bujhab se ugala-priti (4)
When will I develop eagerness for the lotus feet of rla Rpa
Gosvm and rla Raghuntha dsa Gosvm, by whose mercy,
I will be able to understand the love (prti) of the Divine Couple?

rpa-raghuntha-pade rahu mora a


prrthan karye sad narottama dsa (5)
Let all my hopes and aspirations remain at the lotus feet of r
Rpa and r Raghuntha dsa. This is the constant prayer of
Narottama dsa.
86

B e n g a l i s ec t i o n

H H Kabe Gaura-Niti
rla Bhaktivinoda hkura

h h kabe gaura-niti
e patita jane, uru kp kri, dekh dibe du bhi (1)
Alas, alas! When will the two brothers Gaura-Niti bestow Their
abundant mercy upon this most fallen person and show Them
selves to him?

By the power of Their mercy, I shall see the transcendental


splendor of Vraja in Navadvpa. I shall behold the enchanting
nanda-sukhada-kuja, with greedy eyes.

thra nikae, r lalit-kua, ratna-ved kat ata


ath rdh-ka, ll bistriy, viharena avirata (3)
Near to nanda-sukhada-kuja is r Lalit-kua, surrounded
by hundreds and hundreds of bejewelled sitting places where r
r Rdh-Ka expand the incessant revelry of Their pastimes.

sakh-gaa ath, llra sahya, nn-sev-sukha pya


e ds tathya, sakhra jte, krye iti-uti dhya (4)
All of Their sakhs are there to assist in these pastimes, realizing
the joy of rendering various kinds of sev. This maidservant is also
present, running here and there to carry out her duties on the order
of her sakh.

mlatra ml, gthiy nib, dib tabe sakh-kare


rdh-ka-gale, sakh pribe, ncib nanda-bhare (5)
Stringing a garland of mlat flowers, I shall bring it and place it in
the hands of my sakh. She will place it around the necks of r r
Rdh-Ka and I shall dance, filled with ecstasy.
87

r Gaura

duh kp-bale, navadvpa-dhme, dekhib vrajera obh


nanda-sukhada-kuja manohara, herib nayana lobh (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

Kabe Habe Bl
rla Bhaktivinoda hkura

kabe habe bl se-dina mra


(mr) apardha ghuci,
uddha nme ruci,
kp-bale habe hdaye sacra (1)
Oh, tell me, when will that day be mine when my offenses will cease
and a taste for the pure holy name will pervade my heart by the power
of Your mercy?

tdhika hna,
kabe nija mni,
sahiut-gua hdayete ni
sakale mnada,
pani amn,
haye svdib nma-rasa-sra (2)
When will I consider myself lower than a blade of grass and the quality
of tolerance enter my heart? Giving respect to all and not desiring any
respect for myself, I will taste the essence of the nectar of the holy
names.

dhana jana ra,


kavit sundar,
blib n chi deha-sukha-kar
janme janme do,
ohe gaurahari!
ahaituk-bhakti carae tomra (3)
At that time, I will say that I do not want the bodily pleasures associated
with wealth, followers, praise, and beautiful women. O Gaurahari!
Birth after birth, give me selfless devotion (ahaituk-bhakti) to Your
lotus feet.

(kabe) krite r-kanma uccraa,


pulakita deha gadgada vacana
vaivarya-vepathu,
habe saghaana,
nirantara netre babe aru-dhra (4)
While uttering the holy names of r Ka, when will my body
horripilate in ecstasy, my words become choked with emotion, my
complexion become pale, my body tremble, and streams of tears flow
endlessly from my eyes?

88

B e n g a l i s ec t i o n

kabe navadvpe,
suradhun-tae,
gaura-nitynanda bli nikapae
nciy ghiy,
beib chue,
btulera prya chiy vicra (5)
When, in Navadvpa, on the banks of the Suradhun River (Gag), will
I call out O Gaura! O Nitynanda! without duplicity? Dancing and
singing, I shall run about like a madman, giving up any consideration
[of the outside world].

When will Nitynanda Prabhu be merciful and free me from the


illusion of material sense enjoyment? Bestowing upon me the
shade of His lotus feet, He will give me the qualification to enter the
marketplace of the holy name.

kinib, luib,
harinma-rasa,
nma-rase mti hib vivaa
rasera rasikacaraa paraa,
kriy majib rase anibra (7)
I will beg, borrow or steal the nectar of the holy name (harinmarasa), by which I will become intoxicated and overwhelmed. Touching
the feet of those who relish that rasa, I will continuously drown in it.

kabe jve day,


hibe udaya,
nija-sukha bhuli sudna-hdaya
bhaktivinoda,
kriy vinaya,
r-j ahala kribe pracra (8)
When will compassion for all living entities arise within me? At that
time, forgetting my own happiness, and with a humble heart, this
Bhaktivinoda will meekly wander about and propagate the sacred
order of r Caitanya Mahprabhu.

89

r Gaura

kabe nitynanda,
more kri day,
chibe mora viayera my
diy more nijacaraera chy,
nmera hete dibe adhikra (6)

r G au ya G t i-g u c c h a

Kabe Habe Hen Da Mora


rla Bhaktivinoda hkura

kabe habe hen da mora


tyaji jaa , vividha bandhana, chib sasra ghora (1)
When will such a condition be mine? Upon renouncing my mundane
desires and all varieties of bondage, I shall relinquish this dreadful
material existence.

vndvanbhede, navadvpa-dhme, bdhib kura-khni


acra nandana-caraa raya, krib sambandha mni (2)
I shall construct a small hut in r Navadvpa-dhma, which is nondifferent from r Vndvana. Recognizing my relationship with r
ac-nandana, I shall take shelter of His lotus feet.

jhnav-puline, cinmaya-knane, bsiy vijana-sthale


ka-nmmta, nirantara pib, kib gaurga ble (3)
Sitting in a solitary place within a transcendental forest on the bank
of the Jhnav River (Gag), I shall continuously drink the nectar of
r Kas name. Chanting the name of Gaurga, I shall call out:

h gaura-niti! tor du bhi, patita-janera bandhu


adhama patita, mi he durjana, hao more kp-sindhu (4)
O Gaura-Niti! Both of You brothers are the friends of all fallen
souls! I am the lowest of the low and very sinful, so please be an ocean
of mercy to me.

kdite kdite, ola-kroa-dhma, jhnav ubhaya kle


bhramite bhramite, kabhu bhgya-phale, dekhi kichu taru-mle (5)
Weeping and weeping as I wander about the sixteen kroas (thirty-two
square miles) of the dhma, by both the Jhnavs (Gagas) banks, I
shall by some good fortune behold a vision beneath a tree.

h h manohara, ki dekhinu mi, bliy mrcchita hab


samvit piy, kdib gopane, smari duh kp-lava (6)
90

B e n g a l i s ec t i o n

O Manohara (enchanter of my mind), what have I seen today?


Saying this, I shall faint. After regaining consciousness, I shall weep
in secret, remembering that drop of r r Gaura-Nitis mercy.
> F i r m Fa i t h i n G au r a-N i t y n a n da >

Dhana Mora Nitynanda


rla Narottama dsa hkura

Nitynanda Prabhu is my wealth, r Gaura-candra is my master, and


the youthful Divine Couple of Vraja are my very life. Advaita crya is
my strength, Gaddhara Paita is my family, and Narahari Sarakra
is my joy.

vaiavera pada-dhli,
the mora snna-keli,
tarpa mora vaiavera nma
vicra kriy mane,
bhakti-rasa svdane,
madhyastha r bhgavat-pura (2)
My bathis in the dust of the lotus feet of Vaiavas, my satiation is
in the names of the Vaiavas, and I have concluded that in order to
savor bhakti-rasa, the best medium is rmad-Bhgavatam.

vaiavera ucchia,
the mora manoniha,
vaiavera nmete ullsa
vndvane cautr,
the mora manogher,
kahe dna narottama dsa (3)
My mind has firm faith in the remnants of the Vaiavas and delights
in the names of the Vaiavas. My mind is fully encircled by the
boundary of Vndvana. Thus speaks the lowly Narottama dsa.

91

r Gaura

dhana mora nitynanda,


pati mora gauracandra,
pra mora ugala-kiora
advaita-crya bala,
gaddhara mora kula,
narahari vilasai mora (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

Niti-Gaura-nma
rla Locana dsa hkura

niti-gaura-nma, nandera dhma, ei jana nhi laya


tre yamarya, dhare laye ya, narake ubya tya (1)
The holy names of Niti and Gaura are the abode of bliss. Yama
Mahrja captures those who never utter these names and plunges
them into the hellish planets.

tulasra hra, n pare e chra, yamlaye vsa tra


tilaka dhraa, n kare e-jana, bthya janama tra (2)
The contemptible person who never wears a necklace of tulas
beads has residence in the abode of Yama, and the person who
never wears tilaka has a life that goes in vain.

n laya harinma, vidhi tre bma, pmara paa-mati


vaiava-sevana, n kare e-jana, ki habe thra gati (3)
Fate is apathetic toward one who never chants harinma. Such a
person is most base and has an atheistic mentality. What will be
the destiny of one who does not perform service to the Vaiavas?

guru-mantra-sra, kar ei-bra, vrajete hibe vsa


tamo-gua be, sattva-gua pbe, hibe kera dsa (4)
The dk-mantras given by r guru are the essence of everything.
Chant them now, in this life, and you will attain residence in Vraja.
The mode of ignorance will leave you, the mode of goodness will
enter you, and you will become a servant of Ka.

e dsa locana, ble anukaa, (niti) gaura-gua go sukhe


ei rase ra, rati n hil, ca kli tra mukhe (5)
This Locana dsa always tells everyone to sing the glories of r
r Gaura-Niti in great happiness. Those who have no deep
92

B e n g a l i s ec t i o n

attachment for this nectar have lime-paste and soot smeared on


their faces [in disgrace].

r Gaura

E Ghora-sasre
Ka dsa

e ghora-sasre, piy mnava, n pya dukhera ea


sdhu-saga kri, hari bhaje adi, tabe anta haya klea (1)
Having fallen into this dreadful material world, a human being
finds no end to his miseries. If he takes the association of devotees
and serves r Hari, then his sufferings will cease.

sasra-anale, jvaliche hdaya, anale baye anala


apardha chi, laya ka-nma, anale paaye jala (2)
His heart is burning in the fire of material existence, which is
continually increasing on its own. Chanting the names of Ka
while avoiding offenses pours water on that fire.

niti-caitanya, caraa-kamale, raya lil ei


ka dsa ble, jvane-marae, mra raya sei (3)
Ka-dsa says, He who has taken shelter of the lotus feet of
Niti-Caitanya is my shelter in life and in death.
93

r G au ya G t i-g u c c h a

.
Gaura-nga and His Associates

> T h e G lo r i es o f G au r g a a n d H i s A s s o c i at es >

Elo Gaura-rasa-nad
rla Locana dsa hkura

elo gaura-rasa-nad kdambin haye


bhsil gaua-dea prema-bi diye (1)
The river of gaura-rasa came as a bank of rain clouds, flooding
the land of Gaua with a shower of prema.

nitynanda rya the mruta sahya


h nhi prema-bi th laye ya (2)
Nitynanda Rya assisted as the wind, blowing that shower of
prema where it did not fall.

hu hu-abde il r advaita-candra
jala-rasa-dhr the rya rmnanda (3)
r Advaita-candra came as thunderclaps and Rmnanda Rya
came as rain, letting loose a stream of rasa.

cauai mahnta il meghe obh kri


r rpa-santana the hil bijuri (4)
The sixty-four great saints came, beautifying that cloud bank, and
r Rpa-Santana flashed as its lightning.

kadsa kavirja rasera bhr


atane rkhil prema hema-kumbha bhri (5)
Kadsa Kavirja became the storekeeper of that rasa. He
collected that prema and kept it carefully in a golden pot.
94

B e n g a l i s ec t i o n

ebe sei prema laye jaga-jane dil


e-dsa locana bhgye bindu n milil (6)
They distributed this prema to the people of the world. but due
to his misfortune, this Locana dsa did not receive a single drop.

Nadyra Ghe Bhi


Ka dsa

O brothers, what a wonderful boat is at the gha in Nady! Niti is


the navigator [of the boat] and r Caitanya is the captain.

dui raghunth, r jv, gopl, r rp, santan


prera naukya r di chaya-jana (2)
The two Ragunthas (r Raghuntha Bhaa and r Raghuntha
dsa), r Jva, r Gopla Bhaa, r Rpa and r Santana Gosvms
are the six oarsmen.

ke jbi bhi bhava-prebli niti ke


kheyr kai bin pra kare ke tke (3)
Niti calls out, O brothers, who will cross the ocean of material
existence? Without any fare He takes everyone across.

ture ktara bin ke pr kare bhi?


kintu pra kare sabhe caitanya-niti (4)
O brothers, who but one who feels deep compassion for the suffering
of others could take them across [this ocean]? But Caitanya and Niti
deliver all.

kadsa blebhi bl hari hari


niti-caitanyer ghe nhi lge kai (5)
Kadsa says, O brothers, just chant Hari, Hari! No fare is required
at the gha of Niti and Caitanya.

95

r Gaura

nadyra ghe bhi ki adbhuta tar


nitigaluiy tte caitanyakr (1)

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r ay e rs F o r M e r c y >

r Ka Caitanya Prabhu Day Kar More


rla Narottama dsa hkura

r ka-caitanya prabhu day kar more


tom bin ke daylu jagat-sasre (1)
O r Ka Caitanya Prabhu, be merciful to me. Except for You,
who in this material existence is so full of compassion?

patita-pvana-hetu tava avatra


mo sama patita prabhu n pibe ra (2)
The reason for Your descent is to deliver the fallen souls. O Lord,
You will not find anyone else as fallen as me.

h h prabhu nitynanda premnanda-sukh


kpvalokana kar mi ba dukh (3)
O Nitynanda Prabhu, who are always joyful in ecstatic love,
glance upon me with compassion, for I am very sorrowful.
96

B e n g a l i s ec t i o n

day kar st-pati advaita gosi


tava kp-bale pi caitanya-niti (4)5
O Advaita Gosi, husband of St, be kind to me. By the power of
Your mercy, I can surely attain r Caitanya-Niti.

h h svarp, santana, rpa, raghuntha


bhaa-uga, r jva, h prabhu lokantha (5)

day kar r crya prabhu rnivsa


rmacandra-saga mge narottama dsa (6)6
Be merciful, O Prabhu rnivsa crya! Narottama dsa begs for
the association of Rmacandra Kavirja.

5 The following verse may be sung after verse 4:

gaurapremamayatanu paita gaddhara


rnivsa haridsa dayra sgara
The body of Gaddhara Paita is filled with prema for Gaura. rvsa
PaitaandHaridsahkuraare oceans of mercy.

6 The following two verses may be sung at the end:

day kar prabhupda r dayita dsa


vaiavera kp mge ei adhama dsa (7)
O Prabhupda, servant of the beloved of r Rdh, please be merciful. This
fallen servant begs for the kindness of the Vaiavas.

day kar gurudeva patita-pvana


r carae sev mge ei patita jana (8)
O Gurudeva, savior of the fallen, please be merciful. This fallen person
begs for service to your lotus feet.

97

r Gaura

Alas! O Svarpa Dmodara Gosvm, Santana Gosvm, Rpa


Gosvm, and Raghuntha dsa Gosvm! O Gopla Bhaa
Gosvm, Raghuntha Bhaa Gosvm, and r Jva Gosvm! O
my master, Lokantha Gosvm [give me your mercy]!

r G au ya G t i-g u c c h a

Jay Jay Nitynanddvaita Gaurga


jay jay nitynanddvaita gaurga
niti gaurga jay jay niti gaurga (1)
All glories, all glories to Nitynanda Prabhu, Advaita crya, and
Gaurga Mahprabhu! To Niti and Gaurga, all gloriesall
glories to Niti and Gaurga!

(jaya) yaod-nandana ac-suta gauracandra


(jaya) rohi-nandana balarma nitynanda (2)
All glories to the son of ac, Gaura-candra, who is non-different
from the son of Yaod. All glories to Nitynanda Prabhu, who is nondifferent from Balarma, the son of Rohi.

(jaya) mah-viur avatra r advaita-candra


(jaya) gaddhara, rvsdi gaura-bhakta-vnda (3)
All glories to Advaita-candra, the incarnation of Mah-Viu. All
glories to Gaddhara Paita, rvsa hkura, and the multitude of
Gaura-candras devotees.

(jaya) svarpa, rpa, santana, rya-rmnanda


(jaya) khaa-vs narahari, murri, mukunda (4)
All glories to Svarpa Dmodara, Rpa Gosvm, Santana Gosvm,
and Rmnanda Rya. All glories to the residents of [r] Khaa
Narahari Sarakra, Murri Gupta, and Mukunda Datta.

(jaya) paca-putra sage nce rya-bhavnanda


(jaya) tina-putra sage nce sena-ivnanda (5)
All glories to Bhavnanda Rya, who dances ecstatically, along with
his five sons. All glories to ivnanda Sena, who also dances along
with his three sons.

(jaya) dvdaa-gopla ra cauai-mahnta


(tomr) kp kri deh gaura-cararavinda (6)
98

B e n g a l i s ec t i o n

All glories to the twelve cowherd boy associates of Nitynanda


Prabhu and the sixty-four great associates of Mahprabhu. All of
you, mercifully grant me r Gauras lotus feet.
> L a m e n t i n g i n S e pa r at i o n >

e nil Prema-dhana
rla Narottama dsa hkura

He who brought the treasure of prema, out of his great compassion


where has such a venerable personality as r rnivsa crya7 gone?

kh mora svarp-rpa, kh santana


kh dsa-raghuntha, patita-pvana (2)
Where are my Svarpa Dmodara Gosvm and Rpa Gosvm?
Where is Santana Gosvm? Where is Raghuntha dsa Gosvm, the
savior of fallen souls?

kh mora bhaa-uga, kh kavirja


eka-kle koth gel gor naarja (3)
Where are my Gopla Bhaa Gosvm and Raghuntha Bhaa
Gosvm? Where is Kadsa Kavirja Gosvm? Where has
Gaurga, the king of dancers, suddenly gone?

pe kuib mth, anale pib


gaurga guera nidhi koth gele pb (4)
I shall dash my head upon a stone or enter into fire! Oh, where should
I go to find Gaurga, the treasure-house of all divine qualities?

se-saba sagra sage e kil vilsa


se-saga n piy knde narottama dsa (5)
Unable to obtain the association of that r rnivsa crya, who
performed pastimes with the associates of Mahprabhu, Narottama
dsa weeps.
7 This can also refer to Advaita crya.

99

r Gaura

e nil prema-dhana karu pracura


hen prabhu koth gel crya hkura (1)

r G au ya G t i-g u c c h a
> A P r ay e r F o r M e r c y To G au r a-K a >

Hari Hari! Biphale Janama Ginu


rla Narottama dsa hkura

hari hari! biphale janama ginu


manuya-janama piy,
rdh-ka n bhajiy,
jniy uniy via khinu (1)
O Hari! My life passes uselessly. I have received this human birth, but
by not performing bhajana of r r Rdh-Ka, I have knowingly
drunk poison.

golokera prema-dhana,
harinma-sakrtana,
rati n janmil kene tya
sasra-vinale,
div-nii hiy jvale,
juite n kinu upya (2)
Why has attachment for harinma-sakrtana, Goloka-Vndvanas
treasure of divine love, not awakened within me? Day and night my
heart burns in the poisonous fire of material existence, but I have no
means to alleviate it.

vrajendra-nandana ei,
ac-suta hil sei,
balarma hil niti
dna hna at chil,
harinme uddhril,
tra sk jagi-mdhi (3)
The son of the king of Vraja has become the son of ac-dev, and
Balarma has become Niti. Through harinma, They have delivered
all those who were fallen and wretched. Jagi and Mdhi are
testaments to this fact.

h h prabhu nanda-suta,
vabhnu-sut-uta,
karu karah ei-bra
narottama dsa kaya,
n helio rg-pya,
tom bin ke che mra (4)
Narottama dsa says, O my Lord, son of Nanda Mahrja! Accompanied
by the daughter of Vabhnu Mahrja, be merciful to me at last. Do not
push me away from Your reddish lotus feet. Other than You, who is mine?

100

B e n g a l i s ec t i o n

Siddhi-la-lasa-

Hankering for Ultimate Perfection

Kabe Gaura-vane
rla Bhaktivinoda hkura

Oh, when, giving up all bodily pleasures, will I wander under various
trees and vines on the banks of the Suradhun [Gag] in Gauravana [r Navadvpa-dhma], weeping and calling out, H Rdhe! H
Ka!?

vapaca-ghete, mgiy khib, pib sarasvat-jala


puline puline, gagai dib, kri ka-kolhala (2)
I shall eat by begging from the homes of the untouchables and drink
water from the Sarasvat River. I shall roll on the ground on the rivers
bank, loudly calling out r Kas names.

dhma-vs-jane, praati kriy, mgib kpra lea


vaiava-caraa-reu gya mkhi, dhri avadhta-vea (3)
Offering my obeisances to all the dhma-vss, I shall beg a drop of
mercy from them. Smearing the dust of the lotus feet of the Vaiavas
upon my body, I shall don the cloth of an avadhta.

gaua-vraja-jane, bheda n dekhib, hib varaja-vs


dhmera svarpa, sphuribe nayane, hib rdhra ds (4)
I shall see no distinction between the residents of Gaua and
those of Vraja, and will thus become a true vrajavs myself. The
transcendental form of the dhma will appear to my vision, and I shall
become a maidservant of r Rdh.

101

r Gaura

kabe gaura-vane, suradhun-tae, h rdhe, h ka ble


kdiy beb, deha-sukha chi, nn lat-taru-tale (1)

Sr- Ra-dha> S e l ec t e d S o n g s f ro m r R d h a k a >

Rdhik-caraa-padma
rla Bhaktivinoda hkura

rdhik-caraa-padma,
sakala reyera sadma,
atane e nhi rdhil
rdh-padkita-dhma,
vndvana ra nma,
th e n raya kril (1)
One who has failed to worship with great care rmat Rdhiks
lotus feet, which are the treasure-house of all auspiciousness; who
has not taken shelter of that abode called r Vndvana, which is
decorated with the imprints of Rdhs lotus feet

rdhik-bhva-gambhracitta eb mahdhra,
gaa-saga n kil jvane
kemne se ymnanda,
rasa-sindhu-snnnanda,
labhibe bujhah eka-mane (2) 1
and who in this life has not associated with the devotees of
rmat Rdhikwhose moods are deep and grave and whose
heart is extremely soberhow will such a person ever experience
the bliss of bathing in the ocean of the rasa of ecstatic love for r
ymasundara? Please understand this most carefully.

rdhik ujjvala-rasera crya


rdh-mdhava-uddha-prema vicrya (3)
1 Verses 1 and 2 are based on the first verse of rla Rghuntha dsa
Gosvms Sva-sakalpa-praka-stotra beginning anradhya rdhpadmbhoja-reum.

102

B e n g a l i s ec t i o n

rmat Rdhik is the crya of ujjvala-rasa (the resplendent


mellows of amorous love). The pure prema between Rdh and
Mdhava is meant to be contemplated and discussed.

e dhril rdh-pada parama atane


se pil ka-pada amlya-ratane (4)
One who takes hold of r Rdhs lotus feet with great care
obtains the priceless jewel of r Kas lotus feet.

Without the lotus feet of r Rdh, one can never attain r


Ka. All the Vedic scriptures declare that Ka belongs to the
maidservants of Rdh.

choata dhana-jana,
kalatra-suta-mita,
choata karama-geyna
rdh pada-pakajamadhurata-sevana,
bhakativinoda parama (6)
Relinquishing wealth, followers, wife, sons, and friends, and giving
up materialistic activities and speculative knowledge, one should
become absorbed in the sweetness of seva to r Rdhs lotus
feet. This is Bhaktivinodas conviction.

103

r Rdh

rdh-pada bin kabhu ka nhi mile


rdhra dsra ka, sarva-vede ble (5)

r G au ya G t i-g u c c h a

Rama-iromai
rla Bhaktivinoda hkura

rama-iromai,
vabhnu-nandin,
nla-vasana-paridhn
chinna-puraa ini,
vara-vikin,
baddha-kavar hari-pr (1)
The beloved daughter of Vabhnu Mahrja is the crest-jewel
of all beautiful young maidens. She wears blue-colored garments.
Defeating the beauty of cut gold, Her complexion shines attractively.
Her hair is beautifully plaited. She is the life and soul of Hari.

bharaa-mait,
hari-rasa-pait,
tilaka-suobhita-bhl
104

B e n g a l i s ec t i o n

kaculikcchdit,
stana-mai-mait,
kajjala-nayan rasl (2)
She is adorned with beautiful ornaments, She is expert in amorous
affairs with r Hari, and Her forehead is gracefully decorated with
tilaka. Her breasts are covered with a bodice and decorated with
jewels, and Her rasa-filled eyes are anointed with black collyrium.

sakala tyajiy se-rdh-carae


ds haye bhaj parama-atane (3)

saundarya kiraa dekhiy hra


rati-gaur-ll-garva-parihra (4)
Beholding the effulgent rays of Her beauty, Rati (the wife of
Kmadeva), Gaur (the consort of iva), and Ll (the potency of
Nryaa) all abandon their pride.

ac-lakm-saty saubhgya-balane
parjita haya hra carae (5)
At Her lotus feet, the good fortune said to belong to ac (the wife
of Indra), Lakm, and Satybhma is completely defeated.

ka-vakre candrval-di
parjaya mne hiy vivd (6)
Contending to bring r Ka under their control, Candrval and
all the other gops accept their defeat before Her.

hari-dayita-rdh-caraa-preyas
bhakativinoda r godruma-vs (7)
Bhaktivinoda, a resident of r Godruma, aspires for the lotus feet
of r Rdh, the most beloved of r Hari.
105

r Rdh

Reliquishing everything to become a maidservant at the lotus feet


of r Rdh, worship and serve Her with great care.

r G au ya G t i-g u c c h a

Varaja-vipine
rla Bhaktivinoda hkura

varaja-vipine
maca-manohara
vanaspati lat
tadupari kat

yamun-kle
obhita phule (1)
tuaye k hi
kaye pkh (2)

In the forests of Vraja, along the banks of the Yamun, there are
enchanting platforms beautifully decorated with flowers. Varieties
of fruit trees and creepers give satisfaction to the eyes. On them,
many birds sing sweetly.

malaya anila vahaye dhre


alikula-madhu- lobhete phire (3)

vsantra rk- uupa tad


kaumud bitare dare sad (4)

A cooling breeze from the Malaya Hills blows gently, and a swarm of
bumblebees wanders about in search of honey. The full moon of the
spring season continuously distributes its soothing rays out of love.

emat samaye rasika-vara


rambhil rsa muraldhara (5)

ata-ko gop- mjhete hari


rdh-saha nce nanda kri (6)

At such a time, the supreme relisher of nectarean mellows, Mraldhara


r Ka, begins the rsa dance. In the midst of millions of lovely
cowherd damsels, r Hari blissfully dances with Rdh.

mdhava-mohin giy gta


haril sakala jagata-cita (7)

sthvara-jagama mohil sat


hrol candr valra mati (8)
106

B e n g a l i s ec t i o n

Singing beautiful songs, the enchantress of Mdhava captivates


the minds of all living beings. All moving and non-moving beings
are enchanted by the chaste Rdh, who has defeated the pride of
Candrval.

mathiy varaja- kiora-mana


antarita haya rdh takhna (9)
bhakativinoda paramda gae
rsa bhgal (ji) rdh bihane (10)

107

r Rdh

After churning Vraja-kioras heart, Rdhr disappears from


the vsant-rsa. Bhaktivinoda foresees trouble. In the absence
of Rdh, the rsa dance has (now) stopped.

r G au ya G t i-g u c c h a

ata-ko Gop
rla Bhaktivinoda hkura

ata-ko gop mdhava-mana


rkhite nril kri atana (1)

veu-gte ke rdhik-nma
es es rdhe! kaye yma (2)

Millions of lovely cowherd damsels are unable to keep Mdhavas


attention, despite their great endeavor to do so. The flute song calls
the name of Rdhik. Come here, come here, Rdhe! petitions
yma.

bhgiy r rsa- maala tabe


rdh-anveae calaye abe (3)

dekh diy rdhe! rkhah pra!


bliy kd aye knane kna (4)

When He goes in search of r Rdh, the rsa dance comes to a


halt. Exclaiming, O Rdha, please save My life by giving Me Your
darana! Kna weeps in the forest.

nirjana knane rdhre dhri


miliy para juya hari (5)

ble, tuh bin khra rsa?


tuh lgi mora varaja vsa (6)

Embracing r Rdh and reconciling with Her in a secluded


grove, r Hari revives His life. He says, Without You, what is the
question of performing rsa? Only because of You do I live in
Vraja.

108

B e n g a l i s ec t i o n

e hen rdhik-
bhaktivinoda
tuw gaa-mjhe
kikar kriy

caraa-tale,
kd iy ble (7)
mre gai,
rkh pani (8)

Weeping at the lotus feet of this Rdhik, Bhaktivinoda says,


Count me among Your personal associates and keep me as Your
maidservant.

r Rdh

109

r G au ya G t i-g u c c h a

Rdh-bhajane adi
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-bhajane adi mati nhi bhel


ka-bhajana tava akraa gel (1)
If the desire to worship r Rdh does not arise, then your
worship of Ka goes in vain.

tapa-rhita sraa nhi jni


rdh-virahita mdhava nhi mni (2)
We cannot conceive of the sun devoid of sunlight. Similarly, we
cannot accept Mdhava separate from Rdh.

kevala mdhava pjaye, so ajn


rdh-andara kari abhimn (3)
One who worships only Mdhava is ignorant, and one who
disrespects r Rdh is simply conceited.

kabah nhi karbi tkara saga


citte icchasi adi vraja-rasa-raga (4)
Do not ever associate with such persons if your heart longs for
the loving playfulness of vraja-rasa.

rdhik ds adi haya abhimna


ghrai milai tava gokula-kna (5)
If you consider yourself to be the maidservant of rmat Rdhik,
then very quickly you will attain Kna of Gokula.

brahm, iva, nrada, ruti, nrya


rdhik-pada-raja pjaye mni (6)
We know that Brahm, iva, Nrada, the personified Vedas, and
Nry (Lakmi-dev) all worship the dust of rmat Rdhiks
lotus feet.
110

B e n g a l i s ec t i o n

um, ram, saty, ac, candr, rukmi


rdh-avatra sabemnya-v (7)
The revealed scriptures declare that Um, Ram, Saty, ac,
Candrval, and Rukmi are all Rdhs expansions.

hen rdh-paricary kara dhana


bhakativinoda tra mgaye caraa (8)
Bhaktivinoda begs at the lotus feet of those whose wealth is the
service of r Rdh.
r Rdh

111

r G au ya G t i-g u c c h a
> F i r m Fa i t h i n r R d h >

Vabhnu-sut
rla Bhaktivinoda hkura

vabhnu-sut-caraa-sevane, hib e plya-ds


r rdhra sukha, satata sdhane, rahib mi prays (1)
To serve the lotus feet of the daughter of King Vabhnu, I shall
become Her plya-ds (affectionately sheltered maidservant). I shall
constantly strive for r Rdhs happiness in all my endeavors.

r rdhra sukhe, kera e sukha, jnib manete mi


rdh-pada chi, r ka-sagame, kabhu n hib km (2)
I shall realize within my heart what pleasure Ka takes in r
Rdhs happiness. I shall never abandon Her lotus feet and desire to
enjoy separately with r Ka.

sakh-gaa mama, parama suht, ugala-premera guru


tad-anug haye, sevib rdhra, caraa-kalapa-taru (3)
The sakhs are my supreme well-wishers and my gurus regarding the
loving affairs of the Divine Couple. Remaining faithfully under their
guidance, I shall serve r Rdhs lotus feet, which are like wishfulfilling trees.

rdh-paka chi, e-jana se-jana, e-bhve se-bhve thke


mi t rdhik-paka-pt sad, kabhu nhi heri tke (4)
Let anyone aside from r Rdhs party be as they are. I am indeed
always partial to Rdhik and never look upon those who are not.

Rdhik Caraa-reu
rla Narottama dsa hkura

rdhik caraa-reu,
bhaa kriy tanu,
anyse pbe giridhr
rdhik-cararaya,
e kare se mahaya,
tre mu o blihri (1)
112

B e n g a l i s ec t i o n

Decorate your body with the dust of rmat Rdhiks lotus feet, and
you will easily attain Giridhr. One who takes shelter of Rdhiks
lotus feet is a great personality, and I heartily glorify such a soul.

jaya jaya rdh-nma,


vndvana ra dhma,
ka-sukha-vilsera nidhi
hen rdh-gua-gna,
n unil mora ka,
vacita kril more vidhi (2)

tra bhakta-sage sad,


rasa-ll prema-kath,
e kare se pya ghanayma
ihte vimukha ei,
tra kabhu siddhi ni,
nhi en uni tra nma (3)
One who always engages in love-filled discussions of Her rasa-laden
pastimes with Her devotees attains Ghanayma2. One who is averse
to this will never attain perfection. Let me not even hear the name of
such a person.

ka-nma-gne bhi,
rdhik-caraa pi,
rdh-nma-gne kacandra
sakepe kahinu kath,
ghuco manera byath,
dukhamaya anya kath-dvandva (4)
O brother, by chanting Kas name, one attains the lotus feet of
rmat Rdhik, and by chanting Rdhs name, one attains r
Ka-candra. I have briefly spoken advice by which you may dispel
the sufferings of your heart. Contradictory words will only lead to
pain and sorrow.

2 A name for Ka that means of darkish complexion (yma), like a


fresh rain cloud (ghana).

113

r Rdh

All glories to the name of Rdh, whose abode is r Vndvana. She is


the repository of loving pastimes that bring happiness to r Ka. If
my ears do not hear such narrations of Rdhs glories, then destiny
has cheated me.

r G au ya G t i-g u c c h a

Siddhi-la-lasa-

Hankering for Ultimate Perfection

Dekhite Dekhite
rla Bhaktivinoda hkura

dekhite dekhite, bhulib v kabe, nija-sthla-paricaya


nayane herib, vraja-pura-obh, nitya cid-nanda-maya (1)
When, before my very sight, will my bodily self-conception
disappear? Then, with my own eyes I shall behold the exquisite
beauty of Vraja, full of eternal spiritual cognizance and bliss.

vabhnu-pure, janama lib, vae vivha habe


vraja-gop-bhva, hibe svabhva, na-bhva n rahibe (2)
At that time, I shall take birth in the village of Vabhnu Mahrja,
and my marriage will occur in Yvaa. My sole disposition and
character will be that of a vraja-gop. Any other mood will not
remain.

nija-siddha-deha, nija-siddha-nma, nija-rpa-sva-vasana


rdh-kp-bale, labhib v kabe, ka-prema-prakaraa (3)
When shall I obtain, by the power of Rdhs mercy, my perfected
spiritual body, my perfected spiritual name, and my own form and
dresstrue initiation into the realm of ka-prema?

ymuna-salila, harae giy, bujhib ugala-rasa


prema-mugdha haye, pgalin-prya, gib rdhra aa (4)
When I go to draw water from the Yamun, I shall understand the
confidential mellows of the Divine Couples loving affairs. Being
overwhelmed with prema, I shall sing r Rdhs glories just like
a madwoman.
114

B e n g a l i s ec t i o n

Plya-ds Kri
rla Bhaktivinoda hkura

plya-ds kri, lalit sundar, mre liy kabe


r rdhik-pade, kle milibe, j-sev samarpibe (1)
When will the beautiful Lalit, upon making me a plya-ds
(affectionately sheltered maidservant), place me at the lotus feet
of r Rdhik and give me sev under her direction?

When will I go to r Rpa Majar to receive instruction on rasafilled service? Under her guidance, I shall joyfully remain on the
banks of r Rdh-kua.

r vikh-pade, sagta ikhib, ka-ll rasamaya


r rati-majar, r rasa-majar, hibe sabe sadaya (3)
At the lotus feet of r Vikh, I shall learn music abounding with
the nectar of Kas pastimes. r Rati Majar, r Rasa Majar,
and others will be very compassionate to me.

parama nande, sakale miliy, rdhik carae rab


ei parka, siddhi kabe habe, pb rdh-pad-sava (4)
In supreme bliss, we will all be together at the lotus feet of r
Rdhik. Oh, when shall I achieve this topmost perfection and
receive the honey of r Rdhs lotus feet?

115

r Rdh

r rpa majar, sage b kabe, rasa-sev-ik-tare


tad-anug haye, rdh-kua-tae, rahib haritntare (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

Cintmai-maya
rla Bhaktivinoda hkura

cintmai-maya, rdh-kua-taa, the kuja ata ata


prabla-vidruma-maya taru-lat, mukt-phale abanata (1)
The banks of r Rdh-kua are made of transcendental desirefulfilling gems. Nearby, there are hundreds and hundreds of
beautiful kujas. The trees and creepers, which are made of coral,
are weighty with an abundance of pearl-fruits.

svnanda-sukhada-kuja manohara, thte kuira obhe


vasiy tathya, gb ka-nma, kabe ka-dsya lobhe (2)
A small cottage is beautifully situated within the enchanting grove
known as Svnanda-sukhada-kuja. Oh, when shall I sit there
and sing the holy names of r Ka, with the desire to attain His
service?

emna samaya, muralra gna, pibe e ds kne


nande mtib, sakala bhulib, r ka-vara gne (3)
At that time, the song of the transcendental flute will enter this
maidservants ear. I shall become overwhelmed in ecstasy and
forget everything, due to the song of r Kas flute.

rdhe rdhe bli, mural kibe, madya var nma


uniy camaki, uhibe e ds, kemne kribe pra (4)
Saying Rdhe, Rdhe, the flute will call the name of my
worshipful mistress. Hearing that sound, this maidservant will
jump up, startled and astonished, wondering how she shall live.

116

B e n g a l i s ec t i o n

r Ka-virahe
rla Bhaktivinoda hkura

r ka-virahe, rdhikra da, mi t sahite nri


ugala-milana, sukhera kraa, jvana chite pri (1)
I cannot tolerate Rdhiks condition in separation from r
Ka. Thus I am fully prepared to give up my life for the sake of
Their happy reunion.

If I were to renounce Rdhiks lotus feet for even an instant, I


would become totally devastated. For Rdhiks sake, I would
tolerate the agony of death hundreds of times.

e hen rdhra, caraa-ugale, paricary pb kabe


h h vraja-jana, more day kri, kabe vraja-vane labe (3)
When shall I attain the service of r Rdhs lotus feet? O residents
of Vraja, when will you be merciful to me and take me into the
forests of Vraja?

vilsa-majar, anaga-majar, r rpa-majar ra


mke tuliy, lah nija-pade, deh more siddhi-sra (4)
O Vilsa Majar, Anaga Majar, and r Rpa Majar! Lift me
up and bring me close to your lotus feet, thus granting me the
ultimate perfection.

117

r Rdh

rdhik-caraa, tyajiy mra, kaeke pralaya haya


rdhikra tare, ata-bra mari, se dukha mra saya (2)

r G au ya G t i-g u c c h a
> Song About the Life Goal of r Raghuntha dsa Gosvm >

Kothy Go Premamayi?
rla Gaura-kiora dsa Bbj Mahrja

kothy go premamayi rdhe rdhe


rdhe rdhe go, jay rdhe rdhe
Rdhe full of prema, where are You? O Rdhe, all glories to You!

dekh diye prna rkh, rdhe rdhe


tomr kgl tomy dke, rdhe rdhe
Rdhe, give me Your darana and save my life. Your wretched beggar
calls out to You, Rdhe! Rdhe!

rdhe vrndvana-vilsin, rdhe rdhe


rdhe knu-mana-mohin, rdhe rdhe
Rdhe, You engage in amorous pastimes in Vndvana. O Rdhe, You
are the enchantress of the mind of Knu.

rdhe asta-sakhr iromani, rdhe rdhe


rdhe vrsabhnu-nandini, rdhe rdhe
Rdhe, You are the crest-jewel among Your eight principal sakhs. O
Rdhe, You are the charming daughter of Vabhnu Mahrja.

(gos) niyam kare sadi dke, rdhe rdhe


As a practice, rla Raghuntha dsa Gosvm is continually calling
out, Rdhe! Rdhe!

(gos ) ek-br dke ke-ghte, br dke va-vate, rdhe rdhe


One time he calls out at Ke-gha, another time he calls out at Vavaa, Rdhe! Rdhe!

(gos ) ek-br dke nidhuvane, br dke kujavane, rdhe rdhe


One time he calls out at Nidhuvana; another time he calls out at Sevkuja, Rdhe! Rdhe!

(gos )ek-brdkerdh-kunde,brdkeyma-kunde,rdherdhe
118

B e n g a l i s ec t i o n

One time he calls out at Rdh-kua; another time he calls out at


yma-kua, Rdhe! Rdhe!

(gos ) ek-br dke kusum-vane, br dke govardhane, rdherdhe


One time he calls out at Kusuma-sarovara; another time he calls out
at Govardhana, Rdhe! Rdhe!

(gos ) ek-br dke tlavane, br dke tamlvane, rdhe rdhe


One time he calls out at Tlavana; another time he calls out at
Tamlavana, Rdhe! Rdhe!
Wearing faded and worn cloth, he rolls in the dust of Vraja, singing,
Rdhe! Rdhe!

(gos ) mukhe rdh rdh ble, bhse nayanera jale, rdherdhe


Calling out Rdh! Rdh! he becomes submerged in the tears
flowing from his eyes. Rdhe! Rdhe!

(gos ) vrndvane kuli kuli kde bey, rdh bli, rdhe rdhe
He wanders throughout the lanes of Vndvana, weeping and
exclaiming, Rdhe! Rdhe!

(gos ) chpnna danda rtri-dine


jne n rdh-govinda bine, rdhe rdhe
Throughout the fifty-six daas3 of the day and night, he knows
nothing but Rdh-Govinda. Rdhe! Rdhe!

(tr par) cri danda uti thke


svapne rdh-govinda dekhe, rdhe rdhe
Then he takes rest for only four daas [one hour thirty-six minutes]
and sees Rdh-Govinda in his dreams. Rdhe! Rdhe!

3 One daa equals twenty-four minutes.

119

r Rdh

(gos )malin vasan diye gy, vrajer dhly gagai y, rdherdhe

r G au ya G t i-g u c c h a

Sr- Sr- Ra-dha--kr.s.n.a


> A n E n t r eat y >

r Rdh-Ka Pada-kamale Mana


rla Bhaktivinoda hkura

r rdh-ka pada-kamale mana


kemne labhibe carama araa (1)
O mind, how will you ultimately take shelter at the lotus feet of r
r Rdh-Ka?

cira-dina kriy o-caraa-a


che he bsiy e adhama dsa (2)
Having had the desire to take shelter of those lotus feet since time
immemorial, this wretched servant simply is waiting.

he rdhe! he kacandra! bhakata-pra


pmare ugala-bhakti kar dna (3)
O Rdhe, O Ka-candra, life and soul of the devotees! Please
bestow upon this most sinful person bhakti to both of You.

bhakti-hna bli n kar upek


mrkha-jane deh jna-suik (4)
Please do not neglect me, saying that I am devoid of bhakti. Instead,
give this ignorant person your auspicious instructions on spiritual
knowledge.

viaya-pips-prapita dse
deh adhikra ugala-vilse (5)
120

B e n g a l i s ec t i o n

Please give this servant, who is afflicted by the thirst for material
enjoyment, the qualification to serve in Your amorous pastimes.

cacala-jvana-srota pravhiy, klera sgare dhya


gel e divasa, n sibe ra, ebe ka ki upya (6)
This restless current of life flows, running into the ocean of time
[death]. The days that have gone will not come again. Alas, Ka,
what am I to do now?

You are the friends of the fallen. Indeed, I know who You are, my
Masters! You are the very ocean of kindness.

mi bhgya-hna, ati arvcna, n jni bhakati-lea


nija-gue ntha, kar tma-stha, ghuciy bhava-klea (8)
I am unfortunate and exceedingly foolish. I do not understand even
an iota of bhakti. O my Masters, by virtue of Your greatness, take
my soul and make me Your own, thereby vanquishing my material
sufferings.

siddha-deha diy, vndvana-mjhe, sevmta kar dna


piyiy prema, matta kri more, un nija-gua-gna (9)
Give me a perfected spiritual body within the transcendental abode
of Vndvana and bestow upon me in charity the nectar of service
to You. After making me drink prema and thus become spiritually
intoxicated, listen to my songs about Your divine qualities.

ugala-sevya, r rsa-maale, niyukta kar mya


lalit sakhra, ayogy kikar, vinoda dhriche pya (10)
Please engage me in service to You in the arena of the rsa dance.
This unworthy maidservant of r Lalit Sakh, Bhaktivinoda,
beseeches You by clasping Your lotus feet.
121

r Rdh

tumi patita-janer bandhu


jni he tomre ntha, tumi t karu-jala-sindhu (7)

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r ay e rs Fu l l o f Lo n g i n g >

Hari Hari! Kabe Mora Hibe Sudina?


rla Narottama dsa hkura

hari hari! kabe mora hibe sudina?


bhajib se rdh-krsna hiy premdhna (1)
O Hari! When will that auspicious day be mine when I will serve r r
Rdh-Ka, being controlled by prema?

suyantre miiy gb su-madhura tna


nande krib dhra rpa-guna-gna (2)
Accompanied by musical instruments, I will sing sweet melodies. In
great bliss I shall perform songs that glorify the form and qualities of
the Divine Couple.

rdhik-govinda bli kndib uccaih svare


bhijibe sakala aga nayanera nre (3)
While singing Rdhik-Govinda, I will weep loudly, and my entire
body will become soaked by the tears from my eyes.

ei bra karun kar rpa-santana


raghuntha dsa mora r jva jvana (4)
O r Rpa Gosvm and r Santana Gosvm! O r Raghuntha
dsa Gosvm! O r Jva Gosvm, my life and soul! Be merciful to
me now!

ei bra karun kar lalit-vikh


sakhya-bhve rdma-subala-di sakh (5)
O Lalit and Vikh! O rdma, Subala, and other friends in sakhyabhva! Be merciful to me now!

sabe mili kar day pruk mora a


prrthan karye sad narottama dsa (6)
All of you together, please be merciful and let my desires be fulfilled.
Narottama dsa constantly prays in this way.

122

B e n g a l i s ec t i o n

Rdh-Ka Pra Mora


rla Narottama dsa hkura

rdh-ka pra mora ugala-kiora


jvane-marae gati ra nhi mora (1)
The youthful Divine Couple, r r Rdh-Ka, are my life and
soul. In life and in death, I have no shelter other than Them.

klindra kle keli kadambera vana


ratana-vedra upar bsb dujana (2)

yma-gaur-age dib (cuw) candanera gandha


cmara hulb kabe herib mukha-candra (3)
I will anoint Their dark and golden limbs with sandal paste scented
with cuw and then fan Them with a cmara. Oh, when will I behold
Their moon-like faces?

gthiy mlatra ml dib dhr gale


adhare tuliy dib karpra tmbule (4)
After stringing together garlands of mlati flowers, I will place them
around both Their necks. I will then place tmbla (betel) flavored
with camphor in Their lotus mouths.

lalit vikh di at sakh-vnda


jya krib sev cararavinda (5)
On the order of Lalit, Vikh, and the other sakhs, I will serve Their
lotus feet.

r ka-caitanya-prabhur dser anudsa


sev abhila kare narottama dsa (6)
Narottama dsa, servant of the servant of r Ka Caitanya
Mahprabhu, yearns for service to the Divine Couple.

123

r Rdh

On the banks of the Klindi (Yamun River), in a kadamba grove


meant for amorous sporting, I will seat Them both upon a jeweled
throne.

Sr- Kr.s.n.a
> T h e B eau t i f u l F o r m o f r K a >

Bandhu-sage4
An Unknown Vaiava Author

bandhu-sage adi tava raga parihsa,


thke abhila, (thke abhila)
tabe mora kath rkh, eyo nko eyo nako,
mathurya ke-trtha-ghera saka (1)
If you have the desire to have fun and laugh with friends, then
heed my words: dont go, do not go near Ke-gha in Mathur.

govinda-vigraha dhri, tathya chena hari,


nayane bakima-di, mukhe manda-hsa
kib tri-bhagama hma, vara samujjvala yma,
nava-kialaya obh r age praka (2)
There, r Hari has taken the form of Govinda, whose eyes are
graced with a crooked glance and whose mouth is graced with
a gentle smile. How captivating is His threefold bending pose,
replete with a radiant blackish complexion and limbs as lovely as
tender new leaves.

adhare va tra, anarthera mldhra,


ikhi-ckeo bhi kar n vivsa (3)
The flute on His lips is the cause of great peril. O brother, have no
faith in that crest of peacock feathers.
4 This song is based on a verse written by rla Rpa Gosvm in Bhaktirasmta-sindhu (2.239) beginning smer bhag-traya-pari-ca-t.

124

B e n g a l i s ec t i o n

r KA

se mrti nayane here, keh nhi ghare phire,


sasr ghra e go haya sarva-na (ti mora mane ba trsa)
ghaibe vipada bhr, jeyo nko he sasri,
mathurya ke-trtha-ghera saka (4)
Upon beholding that form with the eyes, no one ever returns
home. The family life of a householder [who does so] becomes
completely destroyed. (This is the great fear of my mind!) A grave
calamity will occur, O householder, so do not go near Ke-gha
in Mathur.
125

r G au ya G t i-g u c c h a

Janama Saphala Tra


rla Bhaktivinoda hkura

janama saphala tra,


ka daraana ra,
bhgye hiyche eka-bra
vikaiy hn-nayana,
kri ka daraana,
che jva cittera vikra (1)
That person's birth is successful if, by good fortune, he has
Ka's darana just once. By seeing Ka with the opened eyes
of the heart, the jva abandons all perversions of consciousness.

vndvana-keli-catur vanaml
tri-bhaga-bhagima-rpa,
va-dhr aparpa,
rasamaya nidhi, gua-l (2)
Bedecked with garlands of forest flowers, He [Ka] expertly
engages in amorous enjoyment in Vndvana. Standing in
His threefold bending form and holding His flute, He displays
unparalleled beauty. He is an ocean of nectarean mellows and a
reservoir of all good qualities.

vara nava-jaladhara,
ire ikhi-piccha-vara,
alak tilaka obh pya
paridhne ptavsa,
vadane madhura hsa,
hen rpa jagata mtya (3)
His bodily complexion is the color of a fresh rain cloud, He
wears a great peacock feather on His head, and His forehead is
beautifully decorated with marks of sandalwood paste. Wearing
yellow garments and smiling sweetly, He maddens the whole world
with His beauty.

126

B e n g a l i s ec t i o n

indranla-jini, ka-rpa-khni, heriy kadamba-mle


mana ucana, n cale caraa, sasra gelma bhule (4)
When I see that form of Ka, whose beauty defeats the dark
blue indranla jewel (sapphire), standing under a kadamba tree,
my mind becomes unsteady. My feet cannot move and I forget my
material existence.

(sakh he) sudhmaya, se rpa-mdhur


dekhile nayana, haya acetana, jhare premamaya vri (5)
O sakh! His sweet form is full of nectar. If the eyes behold that
form, one falls unconscious and tears of love stream from them.

How wonderful is the peacock-feather crown on His head! How


wonderful is the flute in His hands! How wonderful is His threefold bending form! His lotus feet overflow with nectar and are
bound with ankle bells.

sad kri, bhga-rpa dhri, caraa-kamale sthna


anyse pi, ka-gua gi, ra n bhajib na (7)
I always desire to take the form of a bee and attain shelter at His
lotus feet. I shall readily sing of Kas glories and never worship
any other.

127

r KA

kib c ire, kib va kare, kib se tri-bhaga-hma


caraa-kamale, amiy uchale, thte npura-dma (6)

r G au ya G t i-g u c c h a
> T h e Wo n d e r f u l Q ua l i t i es o f r K a >

un, He Rasika Jana


rla Bhaktivinoda hkura

un, he rasika jana,


ka-gua agaana,
ananta kahite nhi pre
ka jagatera guru,
ka vch-kalpa-taru,
nvika se bhava-prbre (1)
Listen, O those who relish nectarean mellows, the transcendental
qualities of r Ka are innumerable. Even Lord Ananta [who
has millions of hoods and mouths] cannot describe them all.
Ka is the spiritual master of the entire universe, He is a wishfulfilling desire-tree, and He is the navigator, guiding us across
the ocean of material existence.

hdaya-pita ra,
ka-cikitsaka tra,
bhava-roga nite catura
ka-bahirmukha-jane,
premmta-bitarae,
krame laya nija-antapura (2)
For those whose hearts are ill, Ka is the doctor; He is expert at
destroying the disease of material existence. By distributing the
nectar of prema to all those who are averse to Him, He gradually
takes them to His own confidential realm.

karma-bandha, jna-bandha,
vee mnava andha,
tre ka karu-sgara
pda-padma-madhu diy,
andha-bhva ghuciy,
carae karena anucara (3)
Human beings are blinded by their absorption in the bindings of
karma and jna, but Ka, who is an ocean of mercy, removes
their blindness by granting them the honey of His lotus feet. In
this way, He makes them servants of those lotus feet.
128

B e n g a l i s ec t i o n

vidhi-mrga-rata-jane,
svdhnat-ratna-dne,
rga-mrge krn pravea
rga-vaavart haye,
prakya-bhvraye,
labhe jva ka-premvea (4)
By granting the jewel of independence to those following vidhimrga, the path of regulative principles, He allows them to enter
rga-mrga, the path of spontaneous loving attachment. Being
controlled by such attachment and taking shelter of parakyabhva (paramour love), the jva attains ecstatic love for Ka.

Such devotees are always engaged in drinking from the stream of


the nectar of prema, for Ka is their friend and master. These
residents of Vraja, who are abodes of auspiciousness, are the
refuge of the poor and fallen Bhaktivinoda.

129

r KA

premmta-vridhr,
sad pna-rata tr,
ka thdera bandhu, pati
sei-saba vraja-jana,
sukalya-niketana,
dna hna vinodera gati (5)

r G au ya G t i-g u c c h a
> T h e S w e e t Pa st i m es o f r K a >

Yamun-puline
rla Bhaktivinoda hkura

yamun-puline, kadamba-knane, ki herinu sakh! ja


yma vadhr, mai-macopari, kare ll rasarja (1)
O sakh! What have I seen today? In a kadamba grove on the banks of
the Yamun, a beautiful blackish flute player, seated upon a jeweled
platform, is performing His pastimes as the king of all rasa.

ka-keli sudh-prasravaa
aa-dalopari, r rdh r hari, aa-sakh parijana (2)
The amorous pastimes of r Ka are just like a waterfall of nectar.
Situated upon the eight petals [of the jeweled throne] are r Rdh and
r Hari, surrounded by Their attendants, the eight principal sakhs.

sugta-nartane, saba sakh-gae, tuiche ugala-dhane


ka-ll heri, prakti sundar, bistriche obh vane (3)
By singing sweet songs and dancing gracefully, all the sakhs satisfy
their treasured Divine Couple. Beholding Kas pastimes, the beautiful
spiritual energy expands the splendor of the Vndvana forest.

ghare n ib, vane praveib, o ll-rasera tare


tyaji kula-lja, bhaj vraja-rja, vinoda minati kare (4)
To relish the nectar of such pastimes, I will not go home but will enter
the forest instead. Renouncing all shyness due to fear of family and
society, just worship the king of Vraja. This is the humble entreaty of
Bhaktivinoda.
> E n t r eat i es >

Gopnth, Mama Nivedana un


rla Bhaktivinoda hkura

gopnth, mama nivedana un,


viay durjana, sad kma-rata, kichu nhi mora gua (1)
130

B e n g a l i s ec t i o n

O Gopntha, please hear my prayer. I am a wicked materialist, always


addicted to worldly desires, and I possess no good qualities.

gopnth, mra bharas tumi,


tomra carae, linu araa, tomra kikara mi (2)
O Gopntha, You are my only hope. I have taken shelter at Your lotus
feet. I am Your servant.

gopnth, kemne odhibe more,


n jni bhakati, karme jaa mati, pechi sasra-ghore (3)
O Gopntha, how will You purify me? I do not know what bhakti is
and my materialistic mind is absorbed in mundane fruitive activities.
I have fallen into a dark and perilous worldly existence.

O Gopntha, everything here is Your my. I have no strength or


spiritual knowledge, and this body is not free from the control of
material nature.

gopnth, niyata carae sthna,


mge e pmara, kdiy kdiy, karhe karu dna (5)
O Gopntha, this wicked soul, weeping piteously, begs for an eternal
place at Your lotus feet. Bestow Your mercy upon me.

gopnth, tumi t sakali pr,


durjane trite, tomra akati, ke che ppra ra (6)
O Gopntha, You are capable of everything. You have the power to
deliver all wicked persons. Who else is there for this sinner?

gopnth, tumi kp-prbra,


jvera krae, siy prapace, ll kile subistra (7)
O Gopntha, You are an ocean of mercy. Having come into this
material world of five elements for the sake of the living entities, You
display Your divine pastimes.

gopnth, mi ki doera do,


asura-sakala, pil caraa, vinoda thkil bsi (8)
131

r KA

gopnth, sakali tomra my,


nhi mama bala, jna sunirmala, svdhna nahe e ky (4)

r G au ya G t i-g u c c h a

O Gopntha, how sinful I am! Even all the demons have attained Your
lotus feet, but this Bhaktivinoda simply waits.

Gopnth, Ghuco Sasra-jvl


rla Bhaktivinoda hkura

gopnth, ghuco sasra-jvl,


avidy-tan, ra nhi sahe, janama-maraa-ml (1)
O Gopntha, please remove the burning torment of worldly
existence. I can no longer tolerate the pain of ignorance and the cycle
of repeated birth and death.

gopnth, mi t kmera dsa,


viaya-vsan, jgiche hdaye, phdiche karama-phsa (2)
132

B e n g a l i s ec t i o n

O Gopntha, I am the servant of lust. The desire for mundane sense


enjoyment has awakened in my heart and has ensnared me with the
noose of fruitive activity.

gopnth, kabe v jgib mi,


kma-rpa ari, dre teygib, hdaye sphuribe tumi (3)
O Gopntha, when will I wake up and cast the enemy of lust far away?
At that time, You will manifest within my heart.

gopnth, mi t tomra jana,


tomre chiy, sasra bhajinu, bhuliy pana dhana (4)
O Gopntha, I am actually Yours, but having left You to enjoy the
material world, I have forgotten my real wealth.

O Gopntha, You certainly know everything. You may now punish this
servant of Yours and kindly give me a place at Your divine lotus feet.

gopnth, ei ki vicra tava,


vimukha dekhiy, ch nija-jane, n kar karu-lava (6)
O Gopntha, is this Your judgmentthat upon seeing he who is
averse to You, You will abandon Your own servant without bestowing
even a drop of mercy [upon him]?

gopnth, mi t mrakha ati,


kise bhl haya, kabhu n bujhinu, ti mama hen gati (7)
O Gopntha, I am indeed a great fool, and I have never understood
what is good for me. That is why I am in such a state.

gopnth, tumi t paita-vara,


mhera magala, tumi anveibe, e dse n bhv para (8)
O Gopntha, You are indeed the wisest person and will search for the
means to bring auspiciousness to all the fools of the world. Do not
consider this servant an outsider.

133

r KA

gopnth, tumi t sakali jn,


panra jane, daiy ekhna, r carae deh sthna (5)

r G au ya G t i-g u c c h a

Gopnth, mra Upya Ni


rla Bhaktivinoda hkura

gopnth, mra upya ni,


tumi kp kri, mre lile, sasre uddhra pi (1)
O Gopntha, I do not have any means of deliverance. Only if You
grant Your causeless mercy and take me to Your realm shall I get
deliverance from material existence.

gopnth, pechi myra phere,


dhana-dr-suta, ghireche mre, kmete rekheche jere (2)
O Gopntha, I have fallen into the perils of material illusion. Wealth,
wife, and sons have completely surrounded me and kept me under
the control of lust.

gopnth, mana e pgala mora,


n mne sana, sad acetana, viaye rayeche ghora (3)
O Gopntha, my mind is completely mad. It does not accept any
discipline and always remains ignorantly in the fearsome pit of sense
gratification.

gopnth, hra e menechi mi,


aneka atana, hil biphala, ekhna bharas tumi (4)
O Gopntha, I have accepted defeat. All my careful endeavors have
proven futile. Now You are my only hope.

gopnth, kemne hibe gati,


prabala indriya, vabhta mana, n che viaya-rati (5)
O Gopntha, how will my salvation be achieved? My powerful senses
have brought my mind under their control and do not relinquish their
addiction to worldly enjoyment.

gopnth, hdaye bsiy mora,


manake amiy, lah nija-pne, ghucibe vipada ghora (6)
O Gopntha, reside in my heart and restrain my mind, diverting it
toward You. Thus, You will end my terrible predicament.

134

B e n g a l i s ec t i o n

gopnth, antha dekhiy more,


tumi hkea, hka damiy, tra he sasti-ghore (7)
O Gopntha, You have seen that I am without a master. You are the
master of the senses, so subdue my senses and deliver me from this
dark and perilous worldly existence.

gopnth, galya legeche phsa,


kp-asi dhri, bandhana chediy, vinode karah dsa (8)
O Gopntha, a noose is tightly fixed around my neck. Taking
up the sword of Your mercy and severing this bondage, make this
Bhaktivinoda Your servant.
> F i r m Fa i t h i n t h e Wo rs h i p o f r K a >

rla Locana dsa hkura

vrajendra-nandana, bhaje ei jana, saphala jvana tra


thra upam, vede nhi sm, tri-bhuvane nhi ra (1)
One who worships r Vrajendra-nandana makes his life successful.
There is no equal to Him in the entire Vedas or in all the three worlds.

emna mdhava, n bhaje mnava, kakhna mariy be


sei se adhama, prahriy yama, raurava kmite khbe (2)
A person who fails to worship that r Mdhava will die one day.
Punished by Yamarja, this abominable person will be eaten by worms
and insects in the hell called Raurava.

tra para ra, pp nhi chra, sasra jagat-mjhe


kon-kle tra, gati nhi ra, michi bhramiche kje (3)
There is no greater sinner within the universe, and he can never attain
deliverance. Instead, he wanders about uselessly.

r locana dsa, bhakatira a, hari-gua kahi likhi


hen rasa-sra, mati nhi ra, tra mukha nhi dekhi (4)
135

r KA

Vrajendra-nandana

r G au ya G t i-g u c c h a

r Locana dsa describes the qualities of r Hari with the desire to


achieve bhakti and never sees the face of that person whose mind is
not fixed on the essence all rasa, r Vrajendra-nandana.

Bhaj Bhaj Hari


rla Locana dsa hkura

bhaj bhaj hari, mana dha kri, mukhe bl tra nma


vrajendra-nandana, gop-pra-dhana, bhuvana-mohana yma (1)
Making your mind steady, worship r Hari, and with your lips, chant
His holy names: Vrajendra-nandana (son of the king of Vraja), Goppra-dhana (treasure of the life of the gops), and yma (darkcomplexioned one), whose beauty enchants the entire universe.

kakhna maribe, kemne taribe, viama amana ke


hra pratpe, bhuvana kpaye, n jni mora vipke (2)
When will you die? How will you be delivered? The fearsome lord
of death, at whose power the universe quakes, is calling. You do not
realize the mortal danger.

kula-dhana piy, unmatta hiy, panke jn ba


amanera dte, dhri pye hte, bdhiy kribe jaa (3)
Intoxicated by your high birth and wealth, you think yourself very
great. Yet the messengers of the lord of death will render you inert by
capturing you and binding your hands and feet.

kib ati, sat, kib nca jti, ei hari nhi bhaje


tabe janamiy, bhramiy bhramiy, raurava-narake maje (4)
Whether one is renounced, chaste, or low-caste, if he does not worship
r Hari, then he will take birth, wander within the material world, and
drown in the hell known as Raurava.

e dsa locana, bhve anukaa, bthi janama gel


hari n bhajinu, viaye majinu, hdaye rahal ela (5)
This Locana dsa always contemplates how his life has passed in
vain. I have not worshiped r Hari; rather I have absorbed myself in
sense enjoyment, and thus a spear pierces my heart.

136

B e n g a l i s ec t i o n

Bhajah Re Mana
Govinda dsa Kavirja

bhajah re mana,
r nanda-nandana,
abhaya-cararavinda re
durlabha mnavajanama sat-sage,
tarah e bhava-sindhu re (1)
O mind, worship the lotus feet of r Nanda-nandana, which bring
fearlessness. This human birth is very rare, so take the association of
saintly persons and cross over this ocean of material existence.

Suffering the pains of the cold, heat, wind, and rain, I remain sleepless
day and night. I have uselessly served miserly and wicked men for a
fraction of momentary happiness.

e dhana, auvana,
putra-parijana,
ithe ki che paratti re
kamala-dala-jala,
jvana alamala,
bhajah hari-pada niti re (3)
Wealth, youth, sons, and relativeswhat assurance do they hold? This
life is tottering like a drop of water on a lotus petal, so always serve
and worship the feet of r Hari.

ravaa, krtana,
smaraa, vandana,
pda-sevana, dsya re
pjana, sakh-jana,
tma-nivedana,
govinda dsa abhila re (4)
Hearing, chanting, remembering, offering prayers, serving His lotus
feet, engaging as a servant, worshiping, serving Him as a friend, and
completely offering Him ones very selfthese nine limbs of bhakti
are Govinda dsas cherished aspiration.

137

r KA

ta tapa,
vta bariaa,
e dina min jgi re
biphale sevinu,
kpaa durajana,
capala sukha-lava lgi re (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

ra Ken My-jle
rla Bhaktivinoda hkura

ra ken my-jle pitech, jva-mna


nhi jn baddha haye rabe tumi cira-dina (1)
Why are you plunging into the net of my, O fish-like jva? You
do not realize that you will remain trapped perpetually.

ati tuccha bhoga-e, band haye my-pe


rahile vikta-bhve daya ath pardhna (2)
Imprisoned in the net of my due to your desire for utterly
insignificant pleasures, you remain in a vitiated condition,
punished like an oppressed servant.

ekhna bhakati-bale, ka-prema-sindhu-jale


kr kri anyse thk tumi kdhna (3)
Now, remain subservient to Ka, and on the strength of bhakti,
sport freely in the waters of the ocean of ka-prema.
> P r ay e r s t h at E x p r ess Hu m i l i t y >

Hari Hari! Kp Kri Rkh Nija Pade


rla Narottama dsa hkura

hari hari! (govinda gopinth!) kp kri rkh nija pade


kma-krodha chaya-jane,
liy phire nn-sthne,
viaya bhujya nn-mate (1)
O r Hari (O r Govinda, O r Gopntha), be merciful and keep
me at Your lotus feet. Six adversaries headed by lust and anger

138

B e n g a l i s ec t i o n

are dragging me to various places and causing me to gratify my


senses in various ways.

hiy myra dsa,


kri nn abhila,
tomra smaraa gel dre
artha-lbha ei e,
kapaa vaiava-vee,
bhramiy bulaye ghare ghare (2)
I have become a servant of my and have various material
desires. Thus my remembrance of You has fled far away. Disguised
as a Vaiava, I wander from house to house with the desire to
collect money.

After I suffered many miseries, You tied Your rope of mercy


around my neck and brought me to Vraja. But then my forcibly
untied that rope and threw me into the well of material existence.

puna adi kp kri,


e janra kee dhri,
niy tulah vraja-dhme
tabe se dekhiye bhl,
natuv para gel,
kahe dna dsa narottame (4)
If you mercifully grasp this persons hair and pull him to the
abode of Vraja once again, then he will be saved; otherwise, his
life will end. Thus prays the wretched Narottama dsa.

139

r KA

aneka dukhera pare,


layechile vraja-pure,
kp-ora galya bndhiy
daiva-my baltkre,
khasiy sei ore,
bhava-kpe dileka riy (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

Durlabha Mnava-janma
rla Bhaktivinoda hkura

durlabha mnava-janma labhiy sasre


ka n bhajinudukha kahib khre? (1)
After attaining this rare human birth in the material world, I have not
worshiped r Ka. To whom shall I tell my sorrows?

sasra sasra kare miche gel kla


lbha n hil kichu, ghail jajla (2)
By my engaging in worldly activities, time has passed in vain. There
was no benefit; rather, only trouble arose.

kisera sasra ei, chybji prya


ihte mamat kri btha dina ya (3)
What kind of world is this? It is like a magic lantern show [full of
shadows and illusions]. By my being attached to this world, days pass
in futility.

e deha patana hale ki rabe mra?


keh sukha nhi dibe putra-parivra (4)
When this body dies, what will remain mine? No one, including my
sons and family members, will be able to give me happiness then.

gardabhera mat mi kri parirama


kra lgi et kri n ghucil bhrama (5)
Like an ass, I work very hard, but for whom do I labor so? My illusion
has not been removed.

dina ya mich kje, ni nidr-vae


nhi bhvi maraa nikae che bse (6)
My days pass in useless work, and my nights pass under the control
of sleep. I never think that death is sitting nearby.

140

B e n g a l i s ec t i o n

bhl manda khi, heri, pri, cint-hna


nhi bhvi, e deha chib kon dina (7)
I eat, see, and wear whatevergood or badfree from anxiety. I
never think that one day I will give up this body.

deha-geha-kalatrdi-cint avirata
jgiche hdaye mora buddhi kri hata (8)
Thoughts of my body, house, wife, and other possessions are
constantly appearing in my heart, destroying my intelligence.

hya! hya! nhi bhvianitya e saba


jvana vigate koth rahibe vaibhava? (9)

mane arra mama piy rahibe


bihaga-pataga tya vihra kribe (10)
My body will lie in the crematorium, and vultures and insects will
sport there.

kukura-gla saba nandita haye


mahotsava kribe mra deha laye (11)
All the dogs and jackals will happily partake of a huge feastmy
body.

e dehera ei gati, tra anugata


sasra-vaibhava ra bandhu-jana at (12)
Such is the destination of the material body and all the worldly
opulences, friends [and family] that follow it.

ataeva my-moha chi buddhimna


nitya-tattva ka-bhakti karuna sandhna (13)
Therefore, those who are intelligent give up their infatuation with
illusion and pursue the eternal truth of ka-bhakti.

141

r KA

Alas! Alas! I never think that all these things are temporary. When this
life ends, where will my material opulence go?

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r ay e rs Fu l l o f Lo n g i n g >

Kabe Ka-dhana Pb
rla Narottama dsa hkura

kabe ka-dhana pb,


hiyra mjhre thob,
juib tpita-para
sjiy dib hiy,
bsib pra-priy,
nirakhib se candra-bayna (1)
Oh, when will I attain the treasure of r Ka and place Him in the
core of my heart, thus relieving my burning soul? I will decorate
my heart, place my beloved there, and then gaze upon His beautiful
moon-like face.

he sajani! kabe mora hibe sudina


kabe v phirib rage,
se pranthera sage,
sukhamay yamun-pulina (2)
O my dear friend, when will that auspicious day be mine? When will
I blissfully wander with the Lord of my heart along the banks of the
Yamun River?

lalit-vikh liy,
thre bheib giy,
sjiy nn upahra
milibe gua-nidhi,
sadaya hiy vidhi,
hen bhgya hibe mra (3)
Accompanied by Lalit and Vikh, I will go and meet with Him,
carrying various gifts. Being compassionate, Providence will unite me
with that reservoir of all good qualitiessuch a destiny will be mine.

drua vidhira na,


bhagil premera ha,
tila-mtra na rkhil tra
kahe narottama dsa,
ki mora jvane a,
chi gel vrajendra-kumra (4)
Alas, the dance of cruel Providence has shattered the marketplace of
prema, and not even a sesame seed is left. Narottama dsa laments,
What hope remains in my life now that the son of the king of Vraja
has left me?

142

B e n g a l i s ec t i o n

Hari Blb ra Madana-Mohana Herib Go


rla Narottama dsa hkura

hari blb r madana-mohan herib go


ei rpe vrajer pathe calib go (1)
I will chant the names of Hari and behold Madana-mohana. In such a
state, I shall travel the path to Vraja.

b go vrajendra-pur,
hab gopkra npur,
npur haye runujhunu bjib go
rdh-ker rpa mdhur,
herib du nayana bhri,
nikujera dvr dvr rahib go (2)

vipine vinoda khel,


sagete rkhler mel,

tder caraera dhl mkhib go


tomr sabe vraja-vs,
puro e abhili,
r kabe ker va unib go (3)
Charming pastimes will take place in the forests of Vraja, in the
playful assembly of the cowherd boys. I will smear the dust of their
lotus feet on my body. O residents of Vraja, please fulfill my hearts
desire! Oh, when will I hear the sound of Kas flute?

ei deha antima kle,


rkhib r yamunr jale,
jaya rdh-govinda ble bhsib go
kahe narottama ds,
n pril abhil,
ra kabe vraje-vs krib go (4)
When the time comes for this bodys demise, I will place it in the
waters of the Yamun, and as it floats, I will chant, All glories to
Rdh-Govinda. Narottama dsa laments, My desires have not been
fulfilled. Oh, when will I attain residence in Vraja?

143

r KA

I will go to the land of Vraja and become the npura (anklet with small
bells) of the gops and will then chime sweetly [at their lotus feet]. I
will gaze upon the sweet beauty of r r Rdh and Ka to the
full satisfaction of my eyes, and I will stand at the entrance of Their
nikujas (pastime groves).

r G au ya G t i-g u c c h a
> S e l f-D e d i c at i o n >

Mdhava, Bahuta Minati Kri Taya


r Vidypati

mdhava, bahuta minati kri taya


dei tulas tila, deha samarpinu, day jni n choabi maya (1)
O Mdhava, I ardently solicit You! Offering tulas and sesame, I
submit my very body before You. I know that You are merciful and
will not reject me.

gaaite doa,
gua-lea n pobi,
aba tuh karbi vicra
tuh jaganntha,
jagate kahosi,
jaga-bhir nahi mu chra (2)
Encountering only my faults, You will not find a speck of good
qualities when considering my appeal. You are known throughout
the world as Jaganntha (Lord of the Universe); therefore, even a
contemptible person like me is not beyond Your consideration.

kiye mnua paupkh e janamiye,


athav ka-patage
karama-vipke,
gatgati puna puna,
mati rahu tuw parasage (3)
Impelled by my karma, I may take birth as a human, as an animal,
as a bird, or even as a worm or bug. Again and again reaping the
consequences of my actions, I tumble about from one fate to the
next. Nonetheless, may my absorption remain in You.

bhaaye vidypati,
atiaya ktara,
taraite iha bhava-sindhu
kri avalambana,
tuw pada-pallava,
tila eka deh dna-bandhu (4)
In acute desperation, Vidypati supplicates: In traversing this
ocean of material existence, the tender leaves of Your feet are my
144

B e n g a l i s ec t i o n

sole mainstay. Allow me just a morsel of Your grace, O friend of


the lowly.

Hari He Dayla Mora


Prayer by an unknown Vaiava author

hari he dayla mora jaya rdhntha


bra-bra ei bra lah nija stha (1)
O Hari, O my merciful Rdhntha, all glories to You! Again and
again I have petitioned You, and now I beg You to take me into
Your intimate company.

After wandering throughout many species of life, O Lord, I have


taken shelter of You. Out of Your greatness, please be merciful and
deliver this vile person.

jagata-kraa tumi jagata-jvana


tom ch kr nahi, he rdh-ramaa (3)
You are the cause of the creation, and You are its very life. I am no
one elses but Yours, O Rdh-Ramaa!

bhuvana-magala tumi bhuvanera pati


tumi upekile ntha, ki hibe gati (4)
You are the source of auspiciousness in the world, and You are
the beneficent master of the world. If You forsake me, O Lord, then
what will be my end?

bhviy dekhinu ei jagata-mjhre


tom bin keh nhi e dse uddhre (5)
I have come to the conclusion that in this material world there is
no one but You to deliver this servant.
145

r KA

bahu oni bhrami ntha, linu araa


nija-gue kp kar adhama-traa (2)

r G au ya G t i-g u c c h a
> Y ea r n i n g f o r R es i d e n c e i n V n dva n a >

Hari Hari! Kabe Hab Vndvana-vs


rla Narottama dsa hkura

hari hari! kabe hab vndvana-vs


nirakhib nayane ugala-rpa-ri (1)
O r Hari! When will I become a resident of Vraja and behold with
my eyes the radiantly beautiful forms of the Divine Couple?

tyajiy ayana sukha vicitra plaka


kabe vrajera dhlya dhsara habe aga (2)
Relinquishing the pleasure of sleeping on a wonderful bed, when
will my body become grey-colored from [sleeping on] the dust of
Vraja?

a-rasa bhojana dre parihari


kabe vraje mgiy khib mdhukar (3)

Giving up the enjoyment of the six flavors of palatable food


(sweet, sour, salty, pungent, bitter, and astringent), when will I eat
the mdhukar obtained by begging from the residents of Vraja?

parikram kriy beb vane vane


virma kriy i yamun-puline (4)
Circumambulating the holy places, I will roam from forest to
forest and then rest on the bank of the Yamun.

tpa dra krib tal vavae


(kabe) kuje baihab hma vaiava-nikae (5)
I shall find relief from the midday heat under the cooling shade of
Vavaa. When will I sit in the groves of Vndvana and closely
associate with the Vaiavas?
146

B e n g a l i s ec t i o n

narottama dsa kahe kri parihra


kabe v emna da hibe mra (6)
Narottama dsa prays, When will such a state be mine?

r KA

147

Sr- Na-mak-rtana
(Hari) Haraye Nama Ka
rla Narottama dsa hkura

(hari) haraye nama ka ydavya nama


ydavya mdhavya keavya nama (1)
I offer prama unto You, O Hari, O Ka, O Ydava, O Mdhava,
O Keava!

gopla govinda rma r madhusdana


giridhr gopntha madana-mohana (2)
O Gopla, Govinda, Rma, r Madhusdana! O Giridhr,
Gopntha, Madana-mohana!

r caitanya, nitynanda, r advaita gopt


hari, guru, vaiava, bhgavata, gt (3)
[I offer prama to] r Caitanya, Nitynanda, and r Advaita
our maintainersalong with Hari, guru, Vaiavas, the Bhgavata
Pura, and the Bhagavad-gt.

r rpa, r santana, bhaa-raghuntha


r jva, gopla-bhaa, dsa-raghuntha (4)
[I offer prama unto] r Rpa, r Santana, r Raghuntha
bhaa, r Jva, r Gopla Bhaa, and r Raghuntha dsa
Gosvms.

ei chaya gosir kri caraa vandana


h hite vighna-na abha-praa (5)

148

B e n g a l i s ec t i o n

I worship the lotus feet of these six Gosvms, by whose mercy all
obstacles are destroyed and all desires are fulfilled.

ei chaya gosi ra, mui tra dsa


t sabra pada-reu mora paca-grsa (6)
I am the servant of those who belong to the six Gosvms. The dust
of their lotus feet is my fivefold sustenance.

tdera caraa sevi bhakta-sane vsa


janame janame haya ei abhila (7)
To serve their lotus feet and reside in the company of devotees is
my aspiration birth after birth.

When these six Gosvms resided in Vraja, they revealed the


eternal pastimes of r r Rdh-Ka.

nande bl hari, bhaj vndvana


r guru-vaiava-pade majiy mana (9)
Blissfully sing the names of r Hari and worship Vndvana,
immersing your mind in the lotus feet of r guru and the
Vaiavas.

r guru-vaiava-pda-padma kri a
nma-sakrtana kahe narottama dsa (10)
Aspiring for the lotus feet of r guru and the Vaiavas, Narottama
dsa sings harinma-sakrtana.

149

r Nma

ei chaya gosi abe vraje kil vsa


rdh-ka-nitya-ll kril praka (8)

r G au ya G t i-g u c c h a

Jaya Rdhe, Jaya Ka


Ka dsa

jaya rdhe, jaya ka, jaya vndvana


r govinda, gopntha, madana-mohana (1)
All glories to r Rdh, r Ka, and the divine forest of r
Vndvana. All glories to r Govinda, Gopntha, and Madanamohana [the three presiding deities of Vndvana].

yma-kua, rdh-kua, giri-govardhana


klind yamun jaya, jaya mahvana (2)
All glories to yma-kua, Rdh-kua, and Govardhana Hill. All
glories to the river Yamun (Klind) and to the great forest known
as Gokula Mahvana [where Ka and Balarma performed Their
childhood pastimes].

ke-gha, va-vaa, dvdaa-knana


h saba ll kil r nanda-nandana (3)
All glories to Ke-gha [where Ka killed the Ke demon],
Vavaa [the banyan tree that Krsna stood under and attracted the
gops by playing His flute], and to the twelve forests of Vraja, where
the son of Nanda performed His pastimes.

r nanda-yaod jaya, jaya gopa-gaa


rdmdi jaya, jaya dhenu-vatsa-gaa (4)
All glories to r Nanda and r Yaod [Kas father and mother].
All glories to the cowherd boys, headed by rdma [the older brother
of rmat Rdhr and Anaga Majar]. All glories to the cows and
calves of Vraja.

jaya vabhnu, jaya krtid-sundar


jaya paurams, jaya bhra-ngar (5)
All glories to r Vabhnu and the beautiful Krtid [Rdhrs
father and mother]. All glories, all glories to Paurams, the guru
of the cowherd community; the mother of Sdpani Muni; the
grandmother of Madhumagala and Nnd-mukh; and the disciple
of Devari Nrada]. All glories to the damsels of Vraja.

150

B e n g a l i s ec t i o n

jaya jaya gopvara vndvana-mjha


jaya jaya ka-sakh bau dvija-rja (6)
All glories, all glories to Gopvara iva, who resides within Vndvana
[to protect the holy dhma]. All glories, all glories to Kas young
brhmaa friend, Madhumagala.

jaya rma-gha, jaya rohi-nandana


jaya jaya vndvana-vs at jana (7)
All glories to Rma-gha [where Balarma peformed His rsa dance].
All glories to Balarma, the son of Rohi. All glories, all glories to all
the residents of Vndvana.

jaya dvija-patn, jaya nga-kany-gaa


bhaktite hr pil govinda-caraa (8)

r rsa-maala jaya, jaya rdh-yma


jaya jaya rsa-ll sarva-manorama (9)
All glories to the circular arena of the rsa dance. All glories to Rdh
and yma. All glories, all glories to the most beautiful rsa-ll.

jaya jaya ujjvala-rasa sarva-rasa-sra


paraky-bhve h vrajete pracra (10)
All glories, all glories to ujjvala-rasa (gra-rasa), which is the
essence and most excellent of all rasas and which is known as the
parakya-bhva of Vraja.

r jhnav-pda-padma kriy smaraa


dna ka dsa kahe nma-sakrtana (11)
Remembering the lotus feet of r Jhnav-dev [Nitynanda Prabhus
consort], this fallen Ka dsa performs nma-sakrtana.

151

r Nma

All glories to the wives of the proud Vedic brhmaas and to the wives
of the serpent Klya, all of whom attained the lotus feet of Govinda
through pure bhakti.

r G au ya G t i-g u c c h a

Jaya Rdh Mdhava Rdh Mdhava Rdhe


jaya rdh mdhava rdh mdhava rdhe,
jayadever pra-dhana he (1)
All glories to Rdh-Mdhava, the treasure of r Jayadeva Gosvms
heart!

jaya rdh madana-gopla rdh madana-gopla rdhe,


st-nther pra-dhana he (2)
All glories to Rdh-Madana-gopla, the treasure of r Advaita
cryas heart!

jaya rdh govinda rdh govinda rdhe,


rpa gosvmr pra-dhana he (3)
All glories to Rdh-Govinda, the treasure of r Rpa Gosvms heart!

jaya rdh madana-mohana rdh madana-mohana rdhe,


santaner pra-dhana he (4)
All glories to Rdh-Madana-mohana, the treasure of r Santana
Gosvms heart!

jaya rdh gopntha rdh gopntha rdhe,


madhu paiter pra-dhana he (5)
All glories to Rdh-Gopntha, the treasure of r Madhu Paitas heart!

jaya rdh dmodara rdh dmodara rdhe,


jva gosvmr pra-dhana he (6)
All glories to Rdh-Dmodara, the treasure of r Jva Gosvms heart!

jaya rdh ramaa rdh ramaa rdhe,


gopla bhaer pra-dhana he (7)
All glories to Rdh-Ramaa, the treasure of r Gopla Bhaa
Gosvms heart!

jaya rdh vinoda rdh vinoda rdhe,


lokanther pra-dhana he (8)
152

B e n g a l i s ec t i o n

All glories to Rdh-Vinoda, the treasure of r Lokantha Gosvms


heart!

jaya rdh gokulnanda rdh gokulnanda rdhe,


vivanther pra-dhana he (9)
All glories to Rdh-Gokulnanda, the treasure of r Vivantha
Cakravart hkuras heart!

jaya rdh giridhr rdh giridhr rdhe,


dsa gosvmr pra-dhana he (10)
All glories to Rdh-Giridhr, the treasure of r Raghuntha dsa
Gosvms heart!

jaya rdh ymasundara rdh ymasundara rdhe,


ymnander pra-dhana he (11)

jaya rdh knta rdh knta rdhe,


vakrevarer pra-dhana he (12)
All glories to Rdh-Knta, the treasure of r Vakrevara Paitas heart!

jaya gndharvik-giridhr gndharvik-giridhr rdhe,


prabhupder pra-dhana he (13)
All glories to Gndharvik-Giridhr, the treasure of rla
Bhaktisiddhnta Sarasvat hkuras heart!

jaya rdh vinod-bihr rdh vinod-bihr rdhe,


keav gosvmr pra-dhana he (14)
All glories to Rdh-Vinoda-Bihr, the treasure of rla Bhakti
Prajna Keava Gosvms heart!

jaya rdh rama-bihr rdh rama-bihr rdhe,


nrya gosvamr pra-dhana he (15)
All glories to Rdh-Ramana-bihr, the treasure of rla
Bhaktivednta Nryaa Gosvms heart!

153

r Nma

All glories to Rdh-ymasundara, the treasure of r ymnanda


Prabhus heart!

r G au ya G t i-g u c c h a

Jay Jay Rdhe Ka Govinda


jay jay rdhe ka govinda
rdhe govinda, rdhe govinda (1)
All glories to Rdh and Ka, who give pleasure to the cows,
gopas, and gops.

jay jay ymasundara, madana-mohana, vndvana-candra


jay jay rdh-ramaa, rsa-bihr, r gokulnanda (2)
All glories to Kna, who has a beautiful dark complexion, who
enchants Cupid, and who is the moon of Vndvana. All glories to
He who revels with Rdh, who relishes rsa-ll, and who is the
joy of the land of Gokula.

jay jay rsevar, vinodin, bhnu-kla-candra


jay jay lalit, vikh di at sakh-vnda (3)
All glories to Rdh, who is the mistress of the rsa-dance, the
embodiment of Kas pleasure, and the moon of the dynasty of
Vabhnu Mahrja. All glories to all of the sakhs, headed by
Lalit and Vikh.

jay jay r rpa-majar, rati-majar, anaga


jay jay paurams, yogamy, jaya vr-vnda (4)
All glories to r Rpa Majar, Rati Majar, and Anaga Majar.
All glories to Paurams Yogamy and all glories to Vr-devs
[and Vnd-devs] group [of messengers of the Divine Couple].

sabe mili kar kp mi ti manda


(tomr) kp kri deh ugala-cararavinda (5)
All of you please bestow your compassion upon me, for I am
extremely impoverished. Mercifully grant me the [service of the]
lotus feet of the Divine Couple.
154

B e n g a l i s ec t i o n
> r G au r a-n m a-k rta n a >

Jaya Godruma-pati Gor


rla Bhaktivinoda hkua

jaya godruma-pati gor


All glories to r Gaurga, the Lord of Godruma!

niti-jvana, advaitera dhana


vndvana-bhva-vibhor (1)
He is the life of Niti, He is the treasure of Advaita, and He is
absorbed in the bhva of r Vndvana.

gaddhara-pra, rvsa-araa
ka-bhakta-mnasa-cor (2)

Kali-yuga-pvana
rla Bhaktivinoda hkura

kali-yuga-pvana vivambhara
gaua-citta-gagana-aadhara
krtana-vidht, para-prema-dt,
ac-suta purata-sundara
r Vivambhara is the savior of this age of Kali, the full moon in
the sky of the hearts of the inhabitants of Gaua-dea, and the
inaugurator of krtana. He bestows the highest kind of prema,
He is the son of Mother ac, and He has a beautiful goldencomplexion.

155

r Nma

He is the life-air of Gaddhara, He is the shelter of rvsa, and He


steals the hearts of the devotees of r Ka.

r G au ya G t i-g u c c h a

Ka-Caitanya Advaita Prabhu Nitynanda


rla Bhaktivinoda hkura

krsna-caitanya advaita prabhu nitynanda


gaddhara rnivsa murri mukunda
svarpa-rpa-santana-pur-rmnanda
[Chant the following names of rman Mahprabhu and His
associates:] r Ka Caitanya Mahprabhu, Advaita crya,
Nitynanda Prabhu, Gaddhara Paita, rvsa hkura, Murri
Gupta, Mukunda Datta, Svarpa Dmodara Gosvm, Rpa Gosvm,
Santana Gosvm, Paramnanda Pur, Rmnanda Rya!

Jaya ac-nandana, Jaya Gaurahari


jaya ac-nandana! jaya gaurahari!
viupriy pra-dhana, nady-bihr1
All glories to the son of ac, all glories to r Gaurahari! He is the wealth
of the life of Viupriy and He revels in pastimes in the land Nady.

jaya ac-nandana, gaura-gukara


prema-paraa-mai, bhva-rasa-sgara

All glories to the son of ac, Gaurgathe abode of wonderful


qualities, the touchstone of prema, and the ocean of bhva-rsa.

Kali Kukura
rla Bhaktivinoda hkura

kali kukura-kadana adi co (he)


kali-bhaya-nana,
kali-yuga pvana,
r ac-nandana go (he) (1)
If you wish to vanquish the dog-like personality of Kali, then sing the
name of r acnandana, the savior of the age of Kali who nullifies
all fear of Kali.
1 In place of viupriy you can also sing "ac-mt, nitynanda, r
advaita, gaddhara, r rvsa and bhakta-vnda," and in place of
"nady-bihr", you can sing "sakrtana-bihr".

156

B e n g a l i s ec t i o n

gaddhara-mdana,
nitiyera pra-dhana,
advaitera prapjita gor
rnivsa-vara,
nimi vivambhara,
bhakata-samha-cita-cor (2)
Gaura is the exhilaration of Gaddhara Paita. He is the treasure of
the life of Nitynanda Prabhu and the worshipful object of Advaita
crya. He is known as Nimi, Vivambhara, the Lord of rnivsa
crya, and He who steals the hearts of the devotees.

nady-aadhara,
mypura-vara,
nma-pravartana sura
nysikula-nyaka,
ghi-jana-ikaka,
mdhava rdh-bhva-pura (3)

srvabhauma-odhana,
gajapati-traa,
rmnanda-poaa vra
rpnanda-vardhana,
santana-plana,
haridsa-modana dhra (4)
He is the purifier of Srvabhauma Bhacrya, the savior of King
Pratparudra, the nurturer of Rmnanda Ry, and a great hero. He
enhances the bliss of rla Rpa Gosvm, and he is the maintainer of
rla Santana Gosvm. He is the delight of rla Haridsa hkura,
and He is very grave.

vraja-rasa-bhvana,
duamata-tana,
kapai-vightana kma
uddha-bhakta-plana,
uka-jna-tana,
chala-bhakti-daa rma (5)
He is the enjoyer of the rasa of Vraja, the destroyer of wicked
materialistic philosophies, the purger of hypocrisy [from the heart],
and is the transcendental Kmadeva (Cupid). He nourishes the pure
devotees, expels dry knowledge, demolishes false bhakti, and is the
reservoir of all pleasure.

157

r Nma

He is the moon of Nady, the Lord of Mypura, and the divine


propagator of the holy name. For ghstas, He is the instructor, and for
renunciants, He is their hero. He is Mdhava in the bhva of r Rdh.

r G au ya G t i-g u c c h a
> r K a-n m a-k rta n a >

Ka Govinda Hare
rla Bhaktivinoda hkura

ka govinda hare
gop-vallabha aure (1)
rnivsa dmodara, r rma murre
nanda-nandana, mdhava, nsiha, kasre (2)
[Chant the following names of the Lord:] Ka, Govinda, Hari,
Gop-Vallabha, auri, rnivsa, Dmodara, r Rma, Murri,
Nanda-nandana, Mdhava, Nsiha, Kasri.

Rdh-Vallabha, Mdhava
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-vallabha, mdhava, r-pati, mukunda


gopntha, madana-mohana, rsa-rasnanda
anaga-sukhada-kuja-bihr govinda
Ka is the beloved of Rdh, He is controlled by Rdh, He is the
Lord of all beauty, and His face resembles a kunda flower. He is the
Lord of the gops, He bewilders Cupid, He delights in the rasa of
the rsa-ll, and revels in amorous play at Rdh-kuas Anagasukhada-kuja. He gives pleasure to the cows, gopas, and gops.

Rdh-Mdhava Kuja-bihr
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-mdhava kuja-bihr
gop-jana-vallabha giri-vara-dhr
yaod-nandana vraja-jana-rajana
ymuna-tra-vanacr2
2Jaya is often sung before each name, eg. "(jaya) rdh-mhava (jaya)
kuja-bihr."

158

B e n g a l i s ec t i o n

r Ka is the lover of r Rdh and is the enjoyer of pastimes


in the forest groves of Vraja. He is the dearmost beloved of the
gops and the lifter of Govardhana Hill. He is the darling son of
Mother Yaod, He gives pleasure to the residents of Vraja, and He
wanders in the forests along the banks of the Yamun River.

Rdh-Vallabha Rdh-Vinoda
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-vallabha rdh-vinoda
rdh-mdhava rdh-pramoda (1)
r Ka is the beloved of Rdh and the delight of Rdh. He is
controlled by Rdh and He is the merriment of Rdh.

He revels with Rdh, He is the Lord of Rdh, and He basks in the


radiance of Rdh. He is the relisher of Rdh, the lover of Rdh,
and He thrills in uniting with Rdh.

Jaya Yaod-nandana Ka
rla Bhaktivinoda hkura

jaya yaod-nandana ka gopla govinda


jaya madana-mohana hare ananta mukunda (1)
All glories to the son of Mother Yaod, Ka, who maintains and
gives pleasure to the cows, gopas, and gops. All glories to the
enchanter of Cupid, Hari, who is infinite and awards salvation.

jaya acyuta mdhava rma vndvana-candra


jaya mural-vadana yma gop-jannanda (2)
All glories to the infallible Lord, the husband of the goddess of
fortune, the reservoir of all pleasure, and the moon of Vndvana. All
159

r Nma

rdh-ramaa, rdh-ntha, rdh-varamoda


rdh-rasika, rdh-knta, rdh-milana-moda (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

glories to He who holds a flute to His lips, whose complexion is like


a beautiful dark blue rain cloud, and who is the bliss of the gops.

r Ka Gopla
r ka gopla hare mukunda
govinda he nanda-kiora ka
h r yaod-tanaya prasda
r ballav jvana rdhikea
O r Ka! Gopla! Hari! Mukunda! Govinda! O Nanda-kiora
Ka! Alas, O beloved son of Yaod, be pleased with me! O life of
the gops! O Lord of Rdhik!
> A r u o daya-k rta n a >
(K rta n a at s u n r i s e)

Udil Arua
rla Bhaktivinoda hkura

udil arua prava bhge, dvija-mai gor amani jge,


bhakata-samha liy sthe, gel nagara-vrje (1)
When the reddish sun began to rise on the eastern horizon, r
Gaurga, the jewel among the twice-born, at once awoke. Taking
His devotees with Him, He went into the towns and villages of
Navadvpa.

tthai tthai bjal khol, ghana ghana the jhjhera rola,


preme hala-hala sonra aga, carae npura bje (2)
Tthai, tthai, the mdagas resounded, and the karatlas
played in time. Overflowing with prema, r Gaurgas golden
limbs swayed gracefully, causing the ankle bells (npura) on His
feet to jingle.

mukunda mdhava ydava hari, bl re bl re vadana bhri,


miche nida-vae gel re rti, divasa arra-sje (3)
160

B e n g a l i s ec t i o n

Mukunda! Mdhava! Ydava! Hari! Everyone, chant! Everyone


chant, filling your mouths with the holy names of the Lord! Oh,
you pass your nights in vain, captivated by sleep, and your days in
decorating your body.

emna durlabha mnava-deha, piy ki kar, bhvan keha,


ebe n bhajile yaod-suta, carame pibe lje (4)
Dont any of you think about what you are doing, having achieved
this rare human body? If you do not worship the son of Yaod
now, you will fall into a shameful condition at the time of death.

udita tapana hile asta, dina gel bli hibe byasta,


tabe ken ebe alasa hi n bhaj hdaya-rje (5)

jvana anitya jnah sra, the nn-vidha vipada bhra,


nmraya kri atane tumi, thkah pana kje (6)
Know this essential fact: material life is temporary and filled with
various troubles and burdens. Earnestly take shelter of the holy
name and remain engaged in your occupational duties.

ka-nma-sudh kriy pna, juo bhakativinoda pra,


nma bin kichu nhik ra, caudda bhuvana-mjhe (7)
Drink the pure nectar of ka-nma and thus give relief to
Bhaktivinodas burning heart. There is nothing except the holy
name within all the fourteen worlds.

jvera kalya-sdhana-kma, jagate si e madhura nma,


avidy-timira-tapana-rpe, hd-gagane virje (8)
Desiring to benefit the living entities, these sweet holy names have
come to the material world. They shine like the sun in the sky of
the heart, destroying the darkness of ignorance.
161

r Nma

With every rising and setting of the sun, you are busy counting
the passing days. Why, then, do you still remain idle and not
worship the Lord of the heart?

r G au ya G t i-g u c c h a

Jva Jg, Jva Jg


rla Bhaktivinoda hkura

jva jg, jva jg, gorcda ble


kat nidr o my-picra kole (1)
Wake up, sleeping souls! Wake up, sleeping souls! calls r
Gaura-candra. How long will you sleep in the lap of the witch
My?

bhajib bliy ese sasra-bhitare


bhuliy rahile tumi avidyra bhare (2)
You came into this material world saying you will worship
the Lord, but, having forgotten this, you remain burdened by
ignorance.

tomre lite mi hinu avatra


mi bin bandhu ra ke che tomra (3)
It is only to deliver you that I have descended. Who but Me is your
friend?

enechi auadhi my nibra lgi


harinma-mahmantra lao tumi mgi (4)
I have brought the medicine that will destroy [the disease of]
my. Take these holy names, I beg you!

bhakativinoda prabhu-carae piy


sei harinma-mantra lil mgiy (5)
Falling at the lotus feet of rmn Mahprabhu, Bhaktivinoda has
begged for and accepted this harinma-mantra.

162

B e n g a l i s ec t i o n
> r N ag a r a-k rta n a >
(C h a n t i ng t h ro u g h t h e tow n s a n d v i l l ag es)

Nady-godrume
rla Bhaktivinoda hkura

nady-godrume nitynanda mahjana


ptiyche nma-haa jvera kraa (1)
On the island of Godruma in the land of Nady, the magnanimous
personality r Nitynanda Prabhu has opened a marketplace of
the holy name for the benefit of all living beings.

(raddhvn jana he, raddhvn jana he)


prabhura jya, bhi, mgi ei bhik
bl ka, bhaj ka, kar ka ik (2)

apardha-nya haye lah ka-nma


ka mt, ka pit, ka dhana-pra (3)
Being free of offenses, chant the holy names of Ka. Ka is our
mother, Ka is our father, and Ka is the treasure of our life.

kera sasra kar chi ancra


jve day, ka-nmasarva-dharma-sra (4)
Give up all sinful behavior and live your life with Ka at the
center. The essence of all forms of religion is to show compassion
upon all living beings and chant the holy names of Kra.

163

r Nma

[There, He calls out,] (O persons of faith, O persons of faith!)


On the order of r Gaurga, O brothers, I beg these alms from
you: chant the names of Ka, worship Ka, and follow the
instructions of Ka.

r G au ya G t i-g u c c h a

Ba Sukher Khabor Gi
rla Bhaktivinodahkura

ba sukher khabor gi
surabhi-kujete nmer ha khuleche khoda-niti (1)
I am singing news of great happiness! At Surabhi-kuja, r
Nitynanda Prabhu has opened a marketplace of the holy name.

ba mojr kath ty
raddh-mlye uddha-nm sei hete biky (2)
It is a matter of great bliss that He is selling the pure holy name at
that marketplace for merely the price of ones faith.

at bhakta-vnda vasi
adhikr dekhe nma becche dar kai (3)
After examining the qualification of everyone in the assembly of
devotees waiting to purchase the holy name, He bargains for the
proper price with each person.

adi nma kinbe bhi


mr sage cal mahjaner kche i (4)
My dear brothers, if you want to purchase the pure holy name,
then come with me to meet this magnanimous personality.

tumi kinbe ka-nm


dasturi lib mi, pra habe km (5)
You will purchase the pure holy name, I shall take my due
commission, and all our desires will be fulfilled.

ba dayl nitynanda
raddh-mtra laye dena parama nanda (6)
164

B e n g a l i s ec t i o n

r Nitynanda Prabhu is extraordinarily merciful. Merely for the


price of ones faith, He bestows the topmost divine bliss.

ek-br dekhle cake jal


gaura ble niti dena sakala sambal (7)
If Niti only once sees tears welling in the eyes of someone
chanting the name of Gaura, He gives His full support to that
person.

dena uddha ka-ik


jti, dhana, vidy-bala n kare apek (8)
He gives that person genuine teachings about r Ka, not
imposing any conditions in regard to caste, wealth, or strength of
knowledge.

The snares of my are immediately released, so one may remain


either at home [as a householder] or in the forest [as a renunciant],
for no more troubles remain.

ra niko kalir bhay


cale dena nma niti daymay (10)
There is no longer any need to fear the age of Kali, for the
munificent Niti gives the holy name to everyoneeven to the
lowest among men.

bhaktivinoda ki kay
niti-cder cara bin r nhi ray (11)
Bhaktivinoda loudly proclaims to all, Besides the lotus feet of r
Niti-candra, there is no other shelter!

165

r Nma

amani che my-jl


ghe thk, vane thk, n thke jajl (9)

r G au ya G t i-g u c c h a

Nitai Ki Nma Eneche Re


rla Bhaktivinoda hkura

hare ka hare
niti ki nm eneche re
(niti) nm eneche, nmer he,
raddh-mlye nm diteche re (1)
Oh, what wonderful holy names Niti has brought! Niti has
brought the holy name and is selling it in the marketplace for
merely the price of ones faith.

hare ka hare ka ka ka hare hare re


hare rma hare rma rma rma hare hare re (2)
Hare Ka Hare Ka Ka Ka Hare Hare! Hare Rma Hare
Rma Rma Rma Hare Hare!

(niti) jvera da, malina dekhe,


nm eneche vraja theke re
Seeing the sorrowful condition of the living beings, Niti has
brought the holy name from Vraja.

e nm, iva jape paca-mukhe re


(madhur e harinm)
This nma Lord iva chants with his five mouths (so sweet is this
harinma),

e nm, brahm jape catur-mukhe re


(madhur e harinm)
This nma Lord Brahm chants with his four mouths (so sweet is
this harinma).

e nm, nrada jape vn-antre re


(madhur e harinm)
166

B e n g a l i s ec t i o n

This nma Nrada chants while playing his v (so sweet is this
harinma).

e nmbhase ajmila vaikuhe gel re


By simply chanting an bhasa (mere semblance) of this nma,
Ajmila went to Vaikuha.

e nm blte blte vraje cal re (bhaktivinoda ble) (3)


Bhaktivinoda says, Continously chanting this holy name, let us
go to Vraja!

Aga-upga-astra-prada Sage
rla Bhaktivinoda hkura

Accompanied by His agas (associates Nitynanda and Advaita),


upgas (servitors such as rvsa Paita and other pure
devotees) and pradas (confidential companions such as r
Svarpa Dmodara, r Rya Rmnanda, r Gaddhara Paita,
and the six Gosvms), and equipped with His weapon [the names
of Hari], r Gaurga, the embodiment of bhva, dances in great
delight.

gota kali-yuga-pvana nma


bhramai ac-suta nady dhma (2)
That son of Mother ac wanders throughout land of Nady as He
sings the holy names of the Lord, which purify the age of Kali [as
follows:]

(hari) haraye namah krsna ydavya namah


gopla govinda rma r-madhusdana (3)
O Hari, O Ka, O Yadava, I offer prama to You! O Gopla,
Govinda, Rma, r Madhusdana!
167

r Nma

aga-upga-astra-prsada-sage
ncai bhva-mrati gor rage (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

Gy Gorcda Jvera Tare


rla Bhaktivinoda hkura

gy gorcda jvera tare


hare ka hare (1)
For the sake of the living entities, r Gaura-candra sings, Hare
Ka Hare!

hare ka hare ka ka ka hare hare


hare ka hare
hare rma hare rma rma rma hare hare
hare ka hare (2)
Hare Ka Hare Ka Ka Ka Hare Hare, Hare Rma Hare
Rma Rma Rma Hare Hare.

eka-br bl rasan uccai-svare


(bl) nandera nandana, yaod-jvana,
r rdh-ramaa, prema bhare (3)
Just once, with a loud voice, chant, Nanda-nandana, Yaodjvana, r Rdh-Ramaa! while filled with prema.

(bl) r madhusdana, gop-pra-dhana,


mural-vadana ntya kare (4)
Chant, r Madhusdana, Gop-pra-dhana, Mural-vadana!
while dancing [in joy].

(bl) agha-nisdana, ptan-ghtana,


brahma-vimohana, rdhva kare (5)
Chant, Agha-nisdana, Ptan-ghtana, Brahma-vimohana!
with raised arms.

168

B e n g a l i s ec t i o n

Gy Gor Madhura Svare


rla Bhaktivinoda hkura

gy gor madhura svare


hare ka hare ka ka ka hare hare
hare rma hare rma rma rma hare hare (1)
In a very sweet voice, r Gaurga sings, Hare Ka Hare Ka
Ka Ka Hare Hare, Hare Rma Hare Rma Rma Rma Hare
Hare.

ghe thk, vane thk, sad hari ble k,


sukhe dukhe bhul nk,
vadane harinma kar re (2)

my-jle baddha haye, ch miche kja laye


ekhno cetana peye,
rdh-mdhava nm bl re (3)
Bound up in the net of my, you are engaged in useless activities.
Now attain full consciousness and chant the names of RdhMdhava.

jvana hil ea, n bhajile hkea


bhaktivinoda (ei) upade,
ek-br nma-rase mt re (4)
Your life is coming to an end, but you have not worshiped r
Hkea. Please heed this advice of Bhaktivinoda and just once
relish the nectar of the holy name!
169

r Nma

Whether you live at home [as a householder] or in the forest [as


a renunciant], constantly chant, Hari! Hari! In happiness or in
distress, do not ever forget this chantingjust fill your lips with
the names of r Hari.

r G au ya G t i-g u c c h a

Rdh-Ka Bl Bl
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-ka bl bl bl re sabi
(ei) ik diy, sab nady, phirche nece gaura-niti
(miche) myr vae, cch bhese, khcch hbuubu, bhi (1)
Everyone, chant, chant, chant the holy names of Rdh-Ka!
r Gaurga Mahprabhu and Nitynanda Prabhu are dancing
throughout Navadvpa, giving this instruction to all. O brothers, you
are caught up in the whirlpool of illusory my, and are desparately
struggling to remain afloat.

(jva) ka-dsa, e vivsa, krle t ra dukha ni


(ka) blbe abe, pulaka habe, jharbe khi, bli ti (2)
If you just develop the faith that the jva is a servant of Ka, you
will have no more sorrows. As soon as you utter the name of Ka,
your body will shiver in ecstasy and tears will flow from your eyes.

(rdh) ka bl, sage cal, ei-mtra bhik ci


(ya) sakala vipad, bhaktivinod, blen, akhn o-nma gi (3)
Bhaktivinoda says, O brothers, simply chant the holy names of
Rdh-Ka in the association of Vaiavas. This is all I beg of you.
When you chant Their names, all your troubles will go away.

Hari Ble Moder Gaura Elo


rla Bhaktivinoda hkura

hari ble moder gaura elo


el re gaurga-cda preme elo-thelo
niti-advaita-sage godrume pil (1)
Our r Gaura came chanting, Hari! Hari! r Gaurga-cnda
came looking greatly disheveled, as if mad, due to prema. Along
with Nitynanda Prabhu and Advaita crya, He entered the land of
Godruma.

170

B e n g a l i s ec t i o n

sakrtana-rase mete nma bilil


nmer he ese preme jagat bhsil (2)
Intoxicated by sakrtana-rasa, He freely distributed the holy name
to everyone. He arrived at the marketplace of the holy name and
inundated the entire universe with prema.

godruma-vsra ja dukha dre gel


bhakta-vnda-sage si ha jgil (3)
Today, all miseries of the residents of Godruma have gone away
because r Gaurga, having come with all His devotees, caused the
marketplace of the holy name to appear.

nady bhramite gor el nmer he


gaura el he, sage niti el he (4)

nce mtoyr niti godrumera mhe


jagat mty niti premera mlase (5)
Maddened with ecstasy, Niti dances in the fields of Godruma. Due to
prema, Niti moves His powerful arms like a challenging wrestler and
thus overwhelms the universe in rapture.

(tor dekhe re)


advaitdi bhakta-vnda nce ghe ghe
palya duranta kali piy bibre (6)
All of you come and see! The Vaiavas, headed by Advaita crya,
are dancing along the banks of the Gag, going from one gha to
the next. At such a sight, the wicked personality Kali falls into great
distress and runs for his life.

ki sukhe bhsil jva gorcder ne


dekhiy uniy para buka phe (7)
Oh, in what indescribable happiness did all the jvas float while r
Gaura-candra was dancing! By seeing and hearing such pastimes, the
hearts of the atheists shatter.

171

r Nma

Wandering all over the land of Nady, r Gaurga came to the


marketplace of the holy name. r Gaura came to the marketplace
along with Niti.

r G au ya G t i-g u c c h a

Nagara Bhramiy mra


Traditionally sung upon returning from nagara-krtana

nagara bhramiy mra gaura el ghare


gaura el ghare mra niti el ghare (1)
After roaming throughout the towns and villages, my Gaura has
come back home. Gaura has come back home and my Niti has
come back home.

pp tp uddhriy gaura el ghare


pp tp uddhriy niti el ghare (2)
After delivering the sinful and the suffering, Gaura has come
home. After delivering the the sinful and the suffering, Niti has
come home.

nma-prema biliya gaura el ghare


nma-prema biliya niti el ghare (3)
After distributing nma-prema, Gaura has come home. After
distributing nma-prema, Niti has come home.

dhla jhari ac-mt gaura kole kare


dhla jhari padmvat niti kole kare (4)
Brushing off the dust [from His body], Mother ac takes Gaura
upon her lap. Brushing off the dust [from His body], Mother
Padmvat takes Niti upon her lap.
> Ot h e r K rta n a s >

Bhaj Gaurga
bhaj gaurga kah gaurga lah gaurger nma re
e jana gaurga bhaje se hay mra pra re
172

B e n g a l i s ec t i o n

Worship r Gaurga, speak about Gaurga, and chant r


Gaurgas holy names! Those who worship Lord Gaurga are
my life and soul.

Dayl Niti Caitanya Ble


rla Bhaktivinoda hkura

dayl niti caitanya ble nc re mr man


nc re mr man, nc re mr man (1)
Chant the holy names of the munificent Niti and Caitanya and
dance, my dear mind, dance. O mind, just dance!

(There is no one as merciful as Niti, for despite being beaten, He


bestowed prema.) By chanting Their names, your offenses will go
far away and you will obtain the treasure of prema. (There is no
consideration of offenses in chanting Their holy names.) (Then)
you will develop a taste for ka-nma and your bondage [to
material existence] will be destroyed.

(ka-nme anurga to habe he)


(takhn) anyse saphala habe jvera jvan
(ka-rati bin jvana to miche he)
(ee) vndvane rdh-ymer pbe daraan (3)
(gaura-kp hale he)
(You will develop deep attachment to ka-nma.) (Then)
automatically your life will become successful. (Without
attachment to r Ka, this life is simply useless.) (If you receive
the mercy of r Gaurga,) (ultimately) you will receive the
darana of r r Rdh-ymasundara in Vndvana.
173

r Nma

(emna dayla to ni he, mra kheye prema deya)


(ore) apardha dre be, pbe prema-dhan
(o nme apardha-vicra to ni he)
(takhn) ka-nme ruci habe, ghucibe bandhan (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

Bol Hari Bol


rla Bhaktivinoda hkura

refrain: bol hari bol (3 times)3


Chant the name of Hari! Just chant!

manera nande, bhi, bol hari bol (refrain)


janame janame sukhe, bol hari bol (refrain) (1)
With blissful minds, O brothers, chant the name of Hari. Birth after
birth, in great happiness, just chant the name of Hari.

mnava-janma peye, bhi, bol hari bol (refrain)


sukhe thk, dukhe thk, bol hari bol (refrain) (2)
Having obtained this [rare] human birth, O brothers, chant the name
of Hari. Whether you are in happiness or distress, just chant the name
of Hari.

sampade vipade, bhi, bol hari bol (refrain)


grhe thko, vane thko, bol hari bol (refrain)
kera sasre thki, bol hari bol (refrain) (3)
Whether you are in prosperity or misfortune, O brothers, chant the
name of Hari. Whether you live at home [as a householder] or in
the forest [as a renunciant], chant the name of Hari. Live a Kacentered life and just chant the name of Hari.

asat-saga chi, bhi, bol hari bol (refrain)


vaiava-carae pi, bol hari bol (refrain) (4)
Shunning the association of the wicked, O brothers, chant the name of
Hari. Falling at the lotus feet of the Vaiavas, just chant the name of Hari.

gaura-nitynanda bol (3 times)


gaura-gaddhara bol (3 times)
gaura-advaita bol (3 times)
Chant the names of Gaura-Nitynanda! Chant the names of GauraGaddhara! Chant the names of Gaura-Advaita! Just chant!
3 In one commonly sung variation, bol hari bol (3 times)' is replaced with
"bol hari bol, hari hari hari bol, mukunda mdhava govinda bol."

174

B e n g a l i s ec t i o n
> B h a ja n a-k rta n a 4 >

Bhv N Bhv N Mana


rla Bhaktivinoda hkura

bhv n bhv n mana, tumi ati dua


(viay-vie ch he)
kma-krodha-lobha-moha-maddi-bia (1)
(ripur vae ch he)
O mind, realize, just realize that you are very wicked! (You are in the
poison of sense enjoyment.) You are absorbed in lust, anger, greed,
illusion, intoxication, and so on. (You are under the control of these
enemies.)

You are attracted by thirst for mundane talk, sense enjoyment, and
liberation. (Mundane talk is very palatable to you.) You are oppressed by
the desire for fame, duplicity, cheating, and so on. (You have not become
honest.)

ghireche tomre, bhi, e saba aria


(e saba t atru he)
e saba n chee kise pbe rdh-ka (3)
(atane ch, ch he)
O my brother, all these calamities have surrounded you. (They are all
enemies.) Without giving them up, how will you attain r r RdhKa? (Try to give them up. Just leave them!)

sdhu-saga bin ra koth tava ia?


(sdhu-saga kar he)
vaiava-carae maja, ghucibe ania (4)
(eka-br bheve dekh he)
4 For instructions on how to sing the two songs in this section, please visit
www.gaudiyakirtan.com/bhajan-kirtan

175

r Nma

asad-vrt-bhukti-mukti-pips-ka
(asat-kath bhl lge he)
pratih-kuini-ahatdi-pia (2)
(sarala t hale n he)

r G au ya G t i-g u c c h a

Without sdhu-saga, where is your benefit? (Associate with the


sdhus!) Absorb yourself in the lotus feet of the Vaiavas, for by
doing so, your evils will be removed. (Think about this, just once.)

Bhaj Re Bhaj Re mra Mana


rla Bhaktivinoda hkura

bhaj re bhaj re mra mana ati manda


(bhajan bin gati ni re)
(bhaj) vraja-vane rdh-ka cararavinda (1)
(jna-karma parihari re)
Worship, worship, O my foolish mind! (Without bhajana, there
is no other resort.) Worship the lotus feet of Rdh-Ka in the
forests of Vraja (giving up jna and karma).

(bhaj) gaura-gaddhardvaita guru-nitynanda


(gaura-ke abhed jene re)
(guru ka-preha jene re)
(smara) rnivsa-haridsa-murri-mukunda (2)
(gaura-preme smara, smara re)
Worship Gaura-Gaddhara, Advaita, and the original guru
Nitynanda (knowing Gaura and Ka to be the same, and
knowing guru to be very dear to Ka). Also remember
Mahprabhus intimate associates, rvsa, Haridsa, Murri
Gupta, and Mukunda Datta. (Absorbed in love of Gaura, remember
them, just remember them!)

(smara) rpa-santana-jva-raghuntha-dvandva
(ka bhajana adi krbe re)
(smara) rghava-gopla-bhaa-svarpa-rmnanda (3)
(ka-prema adi co re)

176

B e n g a l i s ec t i o n

Remember r Rpa, r Santana, r Jva, and the two


Raghunthas (if you are going to perform bhajana of Ka). Also
remember Rghava Paita, Gopla Bhaa, Svarpa Dmodara,
and Rmnanda Rya (if you really desire ka-prema).

(smara) goh-saha karapra, sena ivnanda


(ajasra smara, smara re)
(smara) rpnuga sdhu-jana bhajana-nanda (4)
(vraje vsa adi co re)
Remember Kavi Karapra and and his father ivnanda Sena,
along with their family members. (Always remember themoh,
remember them!) Remember the rpnuga Vaiavas who are
absorbed in the ecstasy of bhajana (if you really desire residence
in Vraja).
r Nma

177

r G au ya G t i-g u c c h a

The Glories of Sr- Na-ma


Jaya Jaya Harinma
Based on the second verse of r Ka-nmakam
rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya harinma,


cid-nandmta-dhma,
para-tattva akara-kra
nija-jane kp kri,
nma-rpe avatari,
jve day krile apra (1)
All glories, all glories to harinma, the abode of the nectar of
divine knowledge and bliss and the Supreme Truth in the form
of syllables. Out of mercy for His devotees, He descended in the
form of His names and thus showed vast compassion to all the
living beings.

jaya hari-ka-nma,
jaga-jana suvirma,
sarva-jana-mnasa-rajana
muni-vnda nirantara,
e nmera samdara,
kri gya bhriy vadana (2)
All glories to the holy names of Hari and Ka, which are the
sublime shelter for the living entities of the world and which
delight the minds of all. Hosts of great sages, who have true honor
for these names, eternally sing them, filling their mouths [with
nma].

178

B e n g a l i s ec t i o n

ohe ka-nmkara,
tumi sarva-akti-dhara,
jvera kalya-vitarae
tom bin bhava-sindhu,
uddhrite nhi bandhu,
siych jva-uddhrae (3)
O syllables of Kas name, You possess all powers to bestow
auspiciousness upon the living beings. Without You, there is no
other friend to deliver us from the ocean of material existence.
Indeed, You have come to deliver all jvas.

che tpa jve at,


tumi saba kar hata,
helya tomre eka-bra
ke adi kon jana,
haye dna akicana,
nhi dekhi anya pratikra (4)

tava svalpa-sphrti pya,


ugra-tpa dre ya,
liga-bhaga haya anyse
bhakativinoda kaya,
jaya harinma jaya,
pae thki tuw pada-e (5)
If one obtains even a momentary vision of You, then all sorts of
terrible miseries disappear, and ones gross and subtle bodies are
easily destroyed. Bhaktivinoda says, All glories, all glories to the
holy names of r Hari! I prostrate myself in hopes of attaining
Your lotus feet.

179

r Nma

You dispel whatever misery afflicts the jva if he, feeling himself
poor and insignificant and seeing no other remedy, calls Your
name one time, even out of impulse.

r G au ya G t i-g u c c h a

Harinma Tuw Aneka Svarpa


Based on the fifth verse of r Ka-nmakam
rla Bhaktivinoda hkura

harinma tuw aneka svarpa


yaod-nandana,
nanda-vardhana,
nanda-tanaya rasa-kpa (1)
O Harinma, You possess unlimited forms. You are the darling
son of Mother Yaod, He who increases the bliss of Gokula, the
beloved son of Nanda Mahrja, and the deep well of rasa.

ptan-ghtana,
tvarta-hana,
akaa-bhajana gopla
mural-vadana,
agha-baka-mardana,
govardhana-dhr rkhla (2)
You are the slayer of the witch Ptan, the killer of the demon
Tvarta, the destroyer of the demon akaa [the cart demon],
and the protector of the cows. You are the player of the flute,
the subduer of the demons Aghsura and Baksura, the lifter of
Govardhana Hill, and a cowherd boy.

kei-mardana,
brahma-vimohana,
surapati darpa-vin
aria-tana,
gop-vimohana,
ymuna-pulina-vils (3)
You are the vanquisher of the demon Ke, You bewilder Lord
Brahm, and You destroy the pride of the king of the demigods
[Lord Indra]. You are the killer of the demon Aria, the enchanter
of the gops, and the performer of playful pastimes on the banks
of the Yamun River.

180

B e n g a l i s ec t i o n

rdhik-rajana,
rsa-rasyana,
rdh-kua-kuja-bihr
rma, ka, hari,
mdhava, narahari,
matsydi gae avatari (4)
You are the delight of rmat Rdhik, You are He who brings
the elixir of life to the rsa dance, and You are the enjoyer of
pastimes in the kujas at Rdh-kua. You are the reservoir of
pleasure, the all-attractive one, the remover of inauspiciousness,
the husband of the goddess of fortune, the half-man-half-lion
incarnation known as Nsihadeva, and the source of all other
incarnations beginning with the fish, Matsya.

You are the protector of the cows, the dwarf-brhmaa incarna


tion, the slayer of the demon Madhu, the moon of the Yadu dynasty,
and He who wears beautiful garlands of fresh forest flowers. You
are the punisher of the serpent Klya, the delighter of Gokula, and
He who takes pleasure in worshiping and meditating on rmat
Rdhik.

itydika-nma,
svarpe prakma,
buka mora rati rge
rpa-svarpa-pada,
jni nija-sampada,
bhaktivinoda dhri mge (6)
Clasping the lotus feet of rla Rpa Gosvm and r Svarpa
Dmodara, understanding them to be his sole assets, Bhaktivinoda
humbly begs, May my love and attachment for all these forms of
the holy name that have appeared by their own sweet will ever
increase.

181

r Nma

govinda, vmana,
r madhusdana,
ydava-candra-vanaml
klya-tana,
gokula-rajana,
rdh-bhajana-sukha-l (5)

r G au ya G t i-g u c c h a

Nrada Muni
Based on the eigth verse of r Ka-nmakam
rla Bhaktivinoda hkura

nrada muni, bjya v, rdhik-ramaa-nme


nma amani, udita haya, bhakata-gta-sme (1)
The great sage Nrada plays his v in accompaniment to [the
chanting of] the names of r Rdhik-Ramaa, and the holy name
immediately appears amidst the devotees singing.

amiya-dhr, barie ghana, ravaa-ugale giy


bhakata-jana, saghane nce, bhriy pana hiy (2)
When the current of nectar [of the holy names of the Lord] streams
profusely and enters both ears, the devotees dance continuously,
filling their hearts with joy.

mdhur-pura, sava pi, mtya jagata-jane


keh v kde, keh v nce, keh mte mane mane (3)
The stream of sweet nectar maddens the people of the universe. Some
weep, some dance, and others become fully intoxicated within their
minds.

paca-vadana, nrade dhri, premera saghana rola


kamalsana, nciy ble, bol bol haribol (4)
The five-headed Lord iva, embracing Nrada, roars repeatedly out
of prema, while he who sits upon a lotus flower, Lord Brahm, dances
enthusiastically and calls out, Haribol! Haribol!

sahasrnana, parama-sukhe, hari hari bli gya


nma-prabhve, mtil viva, nma-rasa sabe pya (5)
Thousand-headed Lord ea, feeling supreme happiness, sings,
Hari! Hari! By the influence of the holy name, the entire universe
becomes maddened and everyone tastes the nectarean mellows of the
holy name.

r ka-nma, rasane sphuri, prl mra a


r rpa-pade, caye ih, bhakativinoda dsa (6)
182

B e n g a l i s ec t i o n

This servant, Bhaktivinoda, prays at the lotus feet of rla Rpa


Gosvm, May the holy names of r Ka fulfill all my desires by
manifesting upon my tongue.

Si, Keb unil yma-nma


r Cadsa

si, keb unil yma-nma


knera bhitara diy,
marame pil go,
kula kril mora pra (1)
O my dear sakh, who has made me hear the name 'yma'? Entering
my heart through my ears, this name agitates my soul.

I do not know how much sweetness fills this name of yma, for my
tongue cannot leave it. As I go on repeating this name, I lose control
of myself. O sakh! How shall I ever be able to meet Him?

nma-paratpe ra,
aichana kril go,
agera parae kib haya
sekhne thkiya go,
ekhne vasati tra,
uvat-dharama kaiche raya (3)
If His name has the power to put me in such a condition, what will
happen at the touch of His body? Wherever He is, how can the young
women of that place maintain their religious principles?

psarite chi mane,


psar n ya go,
ki krib, ki habe upya
kahe dvija cadse,
kulavat-kula ne,
panra auvana cya (4)
In my heart I want to forget Him, but my memories do not leave me.
What shall I do? What will be the remedy? Cadsa says, yma
has destroyed the chastity of all virtuous ladies by pursuing His own
youthful desires.

183

r Nma

n jni kateka madhu,


yma-nme che go,
vadana chite nhi pre
japite japite nma,
avaa kril go,
kemne pib si, tre (2)

Selected songs from

Sr- Siks.a-s..taka
Pta-varaa Kali-pvana Gor
Based on the first verse of r ikakam
rla Bhaktivinoda hkura

pta-varaa kali-pvana gor


gowai aichana bhva-vibhor (1)
The golden-complexioned savior of the age of Kali, r Gaura,
sings as follows, overwhelmed with bhva.

citta-darpaa-parimrjana-kr
ka-krtana jaya citta-bihr (2)
All glories to r ka-krtana, which cleanses the mirror of the
heart and delights the soul.

hel-bhava-dva-nirvpaa-vtti
ka-krtana jaya klea-nivtti (3)
All glories to r ka-krtana, which, even if chanted indifferently,
has the tendency to extinguish the forest fire of material existence
and end all suffering.

reya-kumuda-vidhu-jyotsn-praka
ka-krtana jaya bhakti-vilsa (4)
All glories to r ka-krtana, which casts moonbeams upon the
white lotus of good fortune [causing it to bloom] and which is a
loving pastime of bhakti.

184

B e n g a l i s ec t i o n

viuddha-vidy-vadh-jvana-rpa
ka-krtana jaya siddha-svarpa (5)
All glories to r ka-krtana, the life of the bride of transcen
dental knowledge and the embodiment of perfection.

nanda-payo-nidhi-vardhana-krti
ka-krtana jaya plvana-mrti (6)
All glories to r ka-krtana, which is glorified for expanding
the ocean of transcendental bliss and which is the embodiment of
the deluge [of prema].

pade pade pya-svda-pradt


ka-krtana jaya prema-vidht (7)

bhakativinoda svtma-snapana vidhna


ka-krtana jaya prema-nidna (8)
All glories to r ka-krtana, which bathes the soul of
Bhaktivinoda and which is the root cause of prema.

185

r ikaka

All glories to r ka-krtana, which bestows the taste of nectar


at every step. This chanting is the fountainhead of pure love of
God.

r G au ya G t i-g u c c h a

Tuh Day-sgara
Based on the second verse of r ikakam
rla Bhaktivinoda hkura

tuh day-sgara trayite pr


nma aneka tuw ikholi ni (1)
You are an ocean of mercy. To deliver the living beings, You have
brought and taught Your innumerable holy names.

sakala akati dei nme tohr


grahae rkhil nhi kla-vicr (2)
You have invested Your full potency in Your holy names and have
made no restrictions regarding time or place.

r nma-cintmai tohri samn


vive biloli karu-nidn (3)
The touchstone of r nma is equal to You. You have distributed this
treasure-house of mercy throughout the entire creation.

tuw day aichana parama udr


atiaya manda, ntha! bhga hmr (4)
Such is Your supremely magnanimous compassion, O Lord, but my
luck is extremely poor.

nhi janamal nme anurga mora


bhakativinoda-citta dukhe vibhora (5)
My anurga (intense affection) for r nma has never awakened.
Thus, the heart of Bhaktivinoda is overcome with sorrow.

r Ka-krtane adi
Based on the third verse of r ikakam
rla Bhaktivinoda hkura

r ka-krtane adi mnasa thra


parama atane thi labha adhikra (1)
186

B e n g a l i s ec t i o n

If you wish to engage your mind in the performance of r ka-krtana,


then you must very carefully earn [the required] spiritual qualification.

tdhika hna dna akicana chra


pane mnbi sad chi ahakra (2)
Relinquishing your false pride, always consider yourself more lowly
and insignificant than a blade of grass, destitute, and worthless.

vka-sama kam-gua karbi sdhana


prati-his tyaji anye karbi plana(3)
Cultivate forbearance like that of a tree. Forsaking retaliation, nurture
and support others.

jvana-nirvhe ne udvega n dibe


para-upakre nija-sukha psaribe (4)
In the course of leading your life, do not give anxiety to anyone else.
For the benefit of others, forget your own comforts.

Even if you are a great soul endowed with all good qualities, relinquish
the desire for honor and make your heart humble.

ka-adhihna sarva-jve jni sad


karbi sammna sabe dare sarvad (6)
Knowing r Ka to be situated within all living beings, always
respect and show affection to all.

dainya, day, anya mna, pratih-varjana


cri-gue gu hi, karah krtana (7)
Endowed with the four qualities of humility, compassion, respect, and
modesty, perform krtana of the Lord.

bhakativinoda kdi ble prabhu-pya


hen adhikra kabe dibe he mya (8)
Bhaktivinoda, weeping at the feet of the Lord, asks, Oh, when will You
give me such qualification?

187

r ikaka

hile-o sarva-gue gu mahaya


pratih chi kar amn hdaya (5)

r G au ya G t i-g u c c h a

Prabhu Tava Pada-uge


Based on the fourth verse of r ikakam
rla Bhaktivinoda hkura

prabhu! tava pada-uge mora nivedana


nhi mgi deha-sukha, vidy, dhana, jana (1)
O Lord, I submit my humble entreaty at Your lotus feet. I do not pray
for physical pleasures, knowledge, wealth, or followers.

nhi mgi svarga, ra moka nhi mgi


n kri prrthan kon vibhtira lgi (2)
I seek neither heaven nor salvation, nor do I pray for any kind of
opulence.

nija-karma-gua-doe e e-janma pi
janme janme en tava nma-gua gi (3)
Whatever birth I attain by the merits and faults of my karma, may I,
birth after birth, sing the glories of Your holy name.

ei mtra mama, tomra carae


ahaituk bhakti hde jge anukae (4)
My only hope is that ahaituk-bhakti (unmotivated devotion) for Your
lotus feet awakens in my heart at every moment.

viaye e prti ebe chaye mra


sei mata prti hauka carae tomra (5)
Whatever attraction I now have for worldly pleasures, may I develop
such attraction for Your feet.

vipade sampade th thkuk sama-bhve


dine dine vddhi hauka nmera prabhve (6)
In adversity or prosperity, may that attraction remain steady. Day
after day, may it grow by the influence of the holy name.

pau-pak haye thki svarge v niraye


tava bhakti rahu bhaktivinoda hdaye (7)
188

B e n g a l i s ec t i o n

Be I a bird or a beast, in heaven or in hell, may bhakti to You remain


perpetually within the heart of this Bhaktivinoda.

Andi Karama-phale
Based on the fifth verse of r ikakam
rla Bhaktivinoda hkura

andi karama-phale,
pi bhavrava-jale,
taribre n dekhi upya
div-nii hiy jvale,
e viaya-halhale,
mana kabhu sukha nhi pya (1)
In consequence to my actions since time immemorial, I have plunged
into the ocean of material existence and see no means of deliverance.
Due to the poison of worldly pleasures, my heart blazes day and night
and my mind never receives any comfort.

The bonds of hundreds upon hundreds of desires constantly give me


painsuch is the play of the waves of the ocean of worldly life. The six
rogues, headed by lust and anger, dispense fear as the end draws near.

jna-karma-haga dui,
more pratriy li,
avaee phele sindhu-jale
e hen samaye bandhu,
tumi ka kp-sindhu,
kp kri tol more bale (3)
Having cheated me, the two thugs of jna and karma finally throw
me into that oceans waters. This is a critical time, O Ka, my dear
friend. Kindly lift me from those waters with Your strength, for You
are an ocean of compassion.

patita kikare dhri,


pda-padma-dhli kri,
deh bhaktivinode raya
mi tava nitya-dsa,
bhuliy myra pa,
baddha haye chi daymaya (4)
189

r ikaka

-pa ata-ata,
klea deya avirata,
pravtti-rmira the khel
bape deya bhaya,
kma-krodha di chaya,
avasna hil si bel (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

Taking this fallen servant and making him a particle of dust at


Your lotus feet, give this Bhaktivinoda sanctuary. O merciful Lord,
I am actually Your eternal servant, but having forgotten this, I
remain bound by the trap of my.

Apardha-phale Mama
Based on the sixth verse of r ikakam
rla Bhaktivinoda hkura

apardha-phale mama, citta bhel bajra-sama,


tuw nme n labhe vikra
hata hiye hari, tava nma ucca kri,
ba dukhe ki bra bra (1)
Due to my offenses, my heart has become hard like a bolt of
lightning and feels no transformation from chanting Your name.
Downcast, O Hari, I cry out Your name again and again in great
distress.

dna daymaya karu-nidna


bhva-bindu dei rkhah para (2)
O You who are merciful to the fallen! O root cause of compassion!
Please give me a drop of [the ocean of] bhva and save my life.

kabe tava nma uccrae mora


nayane jharab dara-dara lora (3)
When will tears flow continuously from my eyes upon uttering
Your holy name?

gada-gada-svara kahe upajab


mukhe bol dha dha bhirb (4)
My throat then choked, only stuttered half-syllables will issue
from my mouth.
190

B e n g a l i s ec t i o n

pulake bharab arra hmra


sveda-kampa-stambha habe bra bra (5)
My whole body shall be covered in goose bumps, and I shall
perspire, tremble, and become stunned again and again.

vivara-arre hrob jna


nma-samraye dharab para (6)
My body becoming pale, I shall lose consciousness and then hold
onto my life by taking shelter of the holy name.

milab hmra ki e aiche dina


roye bhaktivinoda mati-hna (7)
Bhaktivinoda, who is devoid of intelligence, weeps, O Lord, will I
ever encounter such a day?
r ikaka

191

Sr- Upadesa-mr.ta
Hari He! Prapace Piy
Based on the first verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
prapace piy, agati hiy, n dekhi upya ra
agatira gati, carae araa, tomya krinu sra (1)
O Hari! Having fallen into the material world of five elements and
become helpless, I see no solace other than the shelter of Your feet,
for You are the resort of the helpless. I have made You my all in all.

karama geyna, kichu nhi mora, sdhana-bhajana ni


tumi kpmaya, mi t kgla, ahaituk kp ci (2)
Good works and wisdomI possess neither. Nor can I perform
sdhana-bhajana. You are benevolent, and I am lowly; therefore, I
seek Your causeless grace.

vkya-mano-vega, krodha-jihv-vega, udara-upastha-vega


miliy e-saba, sasre bhsye, diteche paramodvega (3)
The urges of speech, the mind, anger, the tongue, the belly, and the
genitals, having assembled together, have set me adrift in the ocean
of worldly life and are causing me excruciating anxiety.

aneka atane, se saba damane, chiychi mi


anthera ntha! ki tava nma, ekhna bharasa tumi (4)
In trying to diligently subdue these urges, I have simply abandoned
hope. O Lord of the shelterless, I call Your name, for now You are
my only hope.
192

B e n g a l i s ec t i o n

Hari He! Arthera Sacaye


Based on the second verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
arthera sacaye, viaya-prayse, na kath prajalpane
na adhikra, niyama-grahe, asat-saga-saghaane (1)
O Hari! Due to accumulating excessive wealth, endeavoring for
sense enjoyment, engaging in frivolous gossip, being eager to
accept rules and regulations unsuited to my own qualification,
keeping bad association...

asthira siddhnte, rahinu majiy, hari-bhakti ril dre


e hdaye mtra, parahis-mada, pratih, ahat, sphure (2)
and remaining absorbed in fickle conceptions, devotion to
r Hari remains far away. Within my heart, only envy of others,
madness, arrogance, and wickedness arise.

Unable to relinquish all these tendencies, I am dying from my own


vices! My birth has become fruitless. Now what shall I do, O Hari?

mi t patita, patita-pvana, tomra pavitra nma


se-sambandha dhri, tomra carae, araa linu hma (4)
I am indeed fallen, but Savior of the Fallen (patita-pvana) is
Your pristine name. Grasping that connection, I have taken shelter
of Your lotus feet.

193

r Upademta

e saba graha, chite nrinu, pana doete mari


janama biphala, hil mra, ekhna ki kri hari! (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

Hari He! Bhajane Utsha


Based on the third verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
bhajane utsha, bhaktite vivsa, prema-lbhe dhairya-dhana
bhakti-anukla, karma-pravartana, asat-saga visarjana (1)
O Hari! Enthusiasm in bhajana, faith in the process of bhakti, the
asset of patience in attaining the goal of prema, the initiation of
works favorable to bhakti, the abandonment of ill association...

bhakti-sadcra, ei chaya gua, nahil mra ntha!


kemne bhajib, tomra caraa, chiy myra stha (2)
...and good behavior favorable to bhaktiI have never had any of
these six qualities. O Lord, how will I serve Your lotus feet and give
up my affiliation with my?

garhita cre, rahilma maji, n krinu sdhu-saga


laye sdhu-vea, ne upadei, e ba myra raga (3)
I remain immersed in vile behavior, and I never keep the company
of saints. Yet taking the garb of a saint, I instruct others! This is
mys big joke.

e hen daya, ahaituk kp, tomra pib, hari!


r guru-raye, kib tomya, kabe v minati kri (4)
In such a condition, I shall receive Your causeless grace, O Hari.
When, in the shelter of r guru, will I call out to You in supplication?

194

B e n g a l i s ec t i o n

Hari He! Dna-pratigraha


Based on the fourth verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
dna-pratigraha, mitho gupta-kath, bhakaa, bhojana-dna
sagera lakaa, ei chaya haya, ihte bhaktira pra (1)
O Hari! Offering and receiving gifts; sharing and discussing
confidential topics; accepting and offering prasdathese are
the six characteristics of [devotional] association, in which lies
the life of bhakti.

tattva n bujhiye, jne v ajne, asate e saba kri


bhakti hrinu, sasr hinu, sudre rahile hari (2)
Not comprehending this essential truth and having engaged
knowingly or unknowingly in these exchanges with non-devotees,
I have lost all devotion and have become a materialist. As a result,
You remain very far away, O Hari.

When I respect devotees of r Ka in accordance with these


types of association, then Bhakti-Mahdev will sit upon the
throne of my heart.

oit-sag-jana, kbhakta ra, duh-saga parihari


tava bhakta-jana-saga anukaa, kabe v hibe hari (4)
Shunning the company of both those who are attached to women
and those who are non-devotees, when will I have the perpetual
association of Your devotees, O Hari?

195

r Upademta

ka-bhakta-jane, e saga-lakae, dara krib abe


bhakti-mahdev, mra hdaya-sane bsibe tabe (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

Hari He! Saga-doa-nya


Based on the fifth verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
saga-doa-nya, dkit-dkita, adi tava nma gya
mnase dara, krib thre, jni nija-jana tya (1)
O Hari! Initiated or not, if one free from bad association sings
Your name, I will mentally honor him, knowing him to be a kindred
soul.

dkita hiy, bhaje tuw pada, thre praati kri


ananya-bhajane, vija ei jana, thre sevib, hari! (2)
To one who is initiated and serves Your feet, I will offer my
obeisance. And one experienced in one-pointed bhajana, I will
serve, O Hari!

sarva-bhte sama, e bhaktera mati, thra darane mni


panke dhanya, se saga piy, caritrtha hil jni (3)
I consider it my fortune to have received the darana of that
devotee who is equipoised in regard to all living beings. I know
that having obtained his association, I have become successful.

nikapaa-mati, vaiavera prati, ei dharma kabe pb


kabe e sasra-sindhu pra haye, tava vraja-pure b (4)
When will I achieve the virtue of being sincere in my attitude
toward the Vaiavas? Oh, when will I cross over this ocean of
worldly existence and reach Your abode of Vraja?

196

B e n g a l i s ec t i o n

Hari He! Nra-dharma-gata


Based on the sixth verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
nra-dharma-gata, jhnav-salile, paka-phena da haya
tathpi kakhna, brahma-drava-dharma, se salil n chaya (1)
O Hari! Mud and foam may be observed in the waters of Jhnav
(the Ganges), who possesses an aqueous nature, but the nature of
liquefied transcendence never leaves those waters.

vaiava-arra, aprkta sad, svabhva-vapura dharme


kabhu nahe jaa, tathpi e ninde, pae se viamdharme (2)
Similarly, the body of the Vaisnava is always transcendental. From
any perspective, his nature and body are never mundane. As such,
one who criticizes him falls into consummate heresy.

For that offense, the soul perpetually receives suffering from


Yamarja. O Nanda-nandana, may I not be destroyed by such an
offense.

tomra vaiava, vaibhava tomra, mre karuna day


tabe mora gati, habe tava prati, pb tava pada-chy (4)
Your Vaiavas are Your glory. May they be merciful to me. Then
my journey will lead to You, and I will attain the shade of Your
lotus feet.

197

r Upademta

sei apardhe, yamera tan, pya jva avirata


he nanda-nandana! sei apardhe, en nhi hi hata (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

Hari He! Tomre Bhuliy


Based on the seventh verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
tomre bhuliy, avidy-pya, pita rasan mora
ka-nma-sudh, bhl nhi lge, viaya-sukhete bhora (1)
O Hari! Having forgotten You, my tongue is afflicted with the
jaundice of ignorance. The ambrosia of the holy name of Ka is
unpleasant for me, as I am engrossed in worldly pleasures.

prati-dina adi, dara kriy, se nma krtana kri


sitapala en, ni roga-mla, krame svdu haya, hari! (2)
If, with loving regard, I daily chant that holy name, which acts like
sugar candy that can destroy jaundice at its root, gradually that
name will become sweet to me, O Hari!

durdaiva mra, se nme dara, n hil, daymaya!


daa apardha, mra durdaiva, kemne hibe kaya (3)
My misfortune is that I have not developed loving regard for that
name, O merciful Lord! How will the ten offenses [to the holy
name], which are the cause of my misfortune, ever be obliterated?

anudina en, tava nma gi, kramete kpya tava


apardha be, nme ruci habe, svdib nmsava (4)
If I sing Your holy name every day, by Your mercy, all my offenses
will gradually disappear, a taste for Your holy name will develop
within me, and I will relish the nectar of that name.

198

B e n g a l i s ec t i o n

Hari He! r Rpa Gosi


Based on the eighth verse of r Upademta
rla Bhaktivinoda hkura

hari he!
r rpa-gosi, r guru-rpete, ik dil mora ke
jn mora kath, nmera kgla! rati pbe nma-gne (1)
O Hari! rla Rpa Gosvm, in the form of r guru, whispered this
advice into my ear: Understand my words, O beggar of nma, and
you will attain rati (affection) for chanting the name.

ka-nma-rpa-gua-sucarita, parama atane kri


rasan-mnase, karah nioga, krama-vidhi anusari (2)
Very carefully engage your tongue and mind in r Kas name,
form, attributes, and pastimes, in accordance with the gradual
method [given in the scriptures].

Residing in Vraja as a rgnuga-bhakta, engage in smaraa and


krtana of the Lord. Indeed, spend all your time in this way. Accept
this as the essence of all instructions.

h! rpa-gosi, day kri kabe, dibe dne vraja-vs


rgtmika tumi, tava padnuga, hite dsera (4)
Alas! O rla Rpa Gosvm, when will you mercifully bestow
residence in Vraja upon this wretched soul? You are rgtmik1
and the wish of this servant is to follow in your footsteps.

1 A resident of Vraja whose heart is filled with spontaneous attachment to


Ka.

199

r Upademta

vraje kri vsa, rgnug hiy, smaraa-krtana kar


e nikhila kla, karah pana, upadea-sra dhar (3)

Selected songs from

Saran.a-gati

> a -a g a-a r a g at i >


(T h e S i x L i m b s o f S u r r e n d e r)

nuklyasya sakalpa prtiklya-vivarjana

rakiyatti vivso gopttve varaa tath


tma-nikepa-krpaye a-vidh aragati

Vyu Pura

The six types of surrender are (1) acceptance of that which is


favorable for bhakti, (2) rejection of that which is unfavorable,
(3) faith in Kas protection, (4) acceptance of the Lord as ones
only maintainer, (5) submission of the self, and (6) humility.
> I n t ro d u c t i o n >

r Ka-Caitanya Prabhu Jve Day Kri


rla Bhaktivinoda hkura

r ka-caitanya prabhu jve day kri


sva-prada svya dhma saha avatari (1)
Out of compassion for the living beings, r Ka Caitanya
Mahprabhu descended in this world along with His personal
associates and divine abode.

atyanta durlabha prema kribre dna


ikhya aragati bhakatera pra (2)
In order to bestow the extremely rare treasure of prema-bhakti,
He taught aragati, which is the life and soul of the devotees.

200

B e n g a l i s ec t i o n

dainya, tma-nivedana, gopttve varaa


avaya rakibe kavivsa-plana (3)
Humility, submission of the self, acceptance of the Lord as ones
only maintainer, faith in Kas protection.

bhakti-anukla-mtra kryera svkra


bhakti-pratikla-bhva varjangkra (4)
... acceptance of acts favorable for bhakti and rejection of that
which is unfavorable.

a-aga aragati hibe hra


thra prrthan une r nanda-kumra (5)
Whoever embodies each of these six facets of aragati has their
prayers heard by the son of Nanda Mahrja.

rpa-santana-pade dante ta kri


bhakativinoda pae duh pada dhri (6)

kdiy kdiy blemi t adhama


ikhye aragati kar he uttama (7)
Weeping, he says, I am the lowest of men! Kindly teach me
unconditional surrender and make me an excellent Vaiava.

201

aragati

With a straw between his teeth, Bhaktivinoda prostrates before r


Rpa and r Santana, embracing their lotus feet.

r G au ya G t i-g u c c h a
> Da i n ya >
(H u m i l i t y)

mra Jvana
rla Bhaktivinoda hkura

mra jvana,
sad ppe rata,
nhik puyera lea
parere udvega,
diychi e kat,
diychi jvere klea (1)
My life is perpetually dedicated to sin; thus I am without a trace of
piety. I have given others great anxiety and brought only misery
to living beings.

nija-sukha lgi,
ppe nhi ri,
day-hna svrtha para
para-sukhe dukh,
sad mithy-bh,
para-dukha sukha-kara (2)
For the sake of my own pleasure, I am not afraid to commit any
sin. Devoid of all compassion and full of selfishness, I feel sorrow
at the happiness of others. I am an inveterate liar, and the misery
of others delights me.

aea kman,
hdi mjhe mora,
krodh dambha-paryaa
mada-matta sad,
viaye mohita,
his-garva-vibhaa (3)
There are unlimited material desires within my heart. I am full of
anger and devoted to false pride. Indeed, I am always intoxicated
by conceit and bewildered by mundane enjoyment. Envy and
egotism are my ornaments.

202

B e n g a l i s ec t i o n

nidrlasya-hata,
sukrye virata,
akrye udyog mi
pratih lgiy,
hya caraa
lobha-hata sad km (4)
Plagued by indolence, I am disinclined to perform pious work,
but I am enthusiastic to undertake forbidden deeds. For want of
prestige, I behave most duplicitously. I have been destroyed by
greed and am always filled with desire.

e hen durjana,
sajana-varjita,
apardh nirantara
ubha-krya-nya,
sadnartha-man,
nn dukhe jara jara (5)
Being such a miscreant and being rejected by saintly persons, I
am a perpetual offender. Devoid of good deeds and habituated to
vice, I am oppressed by various miseries.

Now, in old age, I am deprived of any remedy. Thus, the humbled


and poor Bhaktivinoda submits his sorrows at the feet of the Lord.

203

aragati

vrdhakye ekhna,
upya vihna,
tte dna akicana
bhakativinoda,
prabhura carae,
kare dukha nivedana (6)

r G au ya G t i-g u c c h a

Nivedana Kri Prabhu!


rla Bhaktivinoda hkura

nivedana kri prabhu! tomra carae


patita-adhama mi, jne tribhuvane (1)
I make this submission at Your feet, O Lord. I am lowly and wretched.
This is known throughout the three worlds.

m-sama pp nhi jagat-bhitare


mama-sama apardh nhik sasre (2)
There is no sinner like me in this world; there is no offender like me
in all of existence.

sei saba ppa ra apardha, mi


parihre pi lajj, saba jn tumi (3)
I feel shame even in casting off all these sins and offenses, for you
know everything [about how vast and egregious are my wrongdoings].

tumi bin kra mi lib araa?


tumi sarvevarevara vrajendra-nandana (4)
In whom shall I seek refuge other than You? You are the Lord of lords,
O Vrajendra-nandana!

jagata tomra ntha! tumi sarvamaya


tom-prati apardha tumi kar kaya (5)
The world is Yours, O Master, and You encompass everything. Absolve
me of my offenses to You!

tumi t skhalita-pada janera raya


tumi bin ra keb che, daymaya! (6)
You are the sanctuary of those who have faltered. O benevolent one,
who is there but You?

sei-rpa tava apardh jana at


tomra aragata hibe satata (7)
All such offenders to You shall always [come to a point of] surrender
to You.

204

B e n g a l i s ec t i o n

bhakativinoda pade liy araa


tuw pade kare ja tma-samarpaa (8)
Thus, Bhaktivinoda, surrendering at Your feet, now offers You his
very self.
> t m a N i v e da n a >
(S u b m i ss i o n o f t h e S e l f)

Sarvasva Tomra
rla Bhaktivinoda hkura

sarvasva tomra, carae spiy, pechi tomra ghare


tumi t hkura, tomra kukura, bliy jnah more (1)
Having surrendered everything at Your lotus feet, I remain prostrated
at Your house. You are my Lord. Kindly accept me as Your dog.

bdhiy nikae, mre plibe, rahib tomra dvre


pratpa-janere, site n dib, rkhib gaera pre (2)
Tether me nearby and maintain me. I shall keep watch at Your door. I
shall not allow any antagonistic persons to enter and will keep them
outside Your fortress.

Whatever remnants Your devotees leave behind after honoring Your


prasda will be my sustenance. Daily, I will feast on those remnants
in supreme bliss.

bsiy, uiy, tomra caraa, cintib satata mi


ncite ncite, nikae ib, akhna kibe tumi (4)
Whether sitting up or lying down, I will constantly meditate upon Your
lotus feet. Whenever You call, I will come to You, dancing in joy.

nijera poaa, kabhu n bhvib, rahib bhvera bhare


bhakativinoda, tomre plaka, bliy varaa kare (5)
205

aragati

tava nija-jana, prasda seviy, ucchia rkhibe h


mra bhojana, parama-nande, prati-dina habe th (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

I shall never think about my own maintenance; rather, I shall


remain absorbed in bhva. Bhaktivinoda accepts You as his sole
maintainer.

Mnasa, Deha, Geha


rla Bhaktivinoda hkura

mnasa, deha, geha, kichu mora


arpil tuw pade, nanda-kiora! (1)
Mind, body, family, and whatever else is mine, I have surrendered
at Your lotus feet, O youthful son of Nanda!

sampade-vipade, jvane-marae
dya mama gel tuw o-pada varae (2)
In good fortune and in bad, in life and in death, all my difficulties
have absconded by accepting those feet of Yours [as my shelter].

mrbi rkhbi icch tohr


nitya-dsa-prati tuw adhikr (3)
Slay me or protect me as You wish, for You have ownership of
Your eternal servant.

janmobi moe icch adi tora


bhakta-ghe jani janma hau mora (4)
If it is Your will that I be born again, then may that birth be in the
home of Your devotee.

ka janma hau ath tuw dsa


bahirmukha brahma-janme nhi a (5)
May I even take birth as a worm, as long as I remain Your devotee.
I have no desire for a birth as a Brahm averse to You.
206

B e n g a l i s ec t i o n

bhukti-mukti-sph vihna e bhakta


labhaite tka saga anurakta (6)
I yearn for the association of that devotee who is completely
devoid of all desires for worldly enjoyment and liberation.

janaka, janan, dayita, tanaya


prabhu, guru, patituh sarvamaya (7)
Father, mother, beloved, son, lord, preceptor, and husbandYou
are everything to me.

bhakativinoda kahe, un kna!


rdhntha! tuh hmra para (8)
Bhaktivinoda says, O Kna, please hear me! O Lord of Rdh, You
are my very life and soul!

aragati

207

r G au ya G t i-g u c c h a

tma-nivedana
rla Bhaktivinoda hkura

tma-nivedana, tuw pade kri, hinu parama sukh


dukha dre gel, cint n rahil, caudike nanda dekhi (1)
Having submitted my soul at Your feet, I am supremely elated. Sorrow
is banished and no anxieties remain. I see only bliss in the four
directions.

aoka-abhaya, amta-dhra, tomra caraa-dvaya


thte ekhna, virma labhiy, chinu bhavera bhaya (2)
Your two lotus feet are reservoirs of nectar that bestow freedom from
lamentation and fear. Now, by taking refuge of them, I have given up
the fear of worldly existence.

tomra sasre, krib sevana, nahib phalera bhg


tava sukha he, krib atana, haye pade anurg (3)
I shall serve in Your household, never partaking of the fruits [of my
labor]. I shall diligently tend to Your satisfaction only, being fully
dedicated to Your feet.

tomra sevya, dukha haya at, seo t parama sukha


sev-sukha-dukha, parama-sampada, naye avidy-dukha (4)
In the course of serving You, whatever difficulties may come are
indeed the topmost joy. The pains and pleasures of service [to You]
are the greatest assets, for they destroy the misery of nescience.

prva-itihsa, bhulinu sakala, sev-sukha peye mane


mi t tomra, tumi t mra, ki kja apara dhane (5)
I have completely forgotten my past history, due to experiencing the
joy of service to You. All I know is that I am Yours and You are mine.
What need is there of any other treasure?

bhakativinoda, nande ubiy, tomra sevra tare


saba ce kare, tava icch-mat, thkiy tomra ghare (6)
Bhaktivinoda, submerged in the ocean of bliss, devotes all his efforts
in service to You and dwells in Your house, according to Your wishes.

208

B e n g a l i s ec t i o n

mra Blite Prabhu!


rla Bhaktivinoda hkura

mra blite prabhu! ra kichu ni


tumi-i mra mtra pit-bandhu-bhi (1)
O Lord, apart from You, there is nothing else that I can call my own.
You alone are my father, friend, and brother.

bandhu, dr, suta-suttava ds-dsa


sei t sambandhe sabe mra praysa (2)
My friends, wife, sons, and daughters are all Your servants and maid
servants. My endeavors for them are based on that relationship only.

dhana, jana, gha, dra tomra bliy


rak kri mi mtra sevaka hiy (3)
Considering my wealth, family members, home, and possessions to be
Yours, I protect them, only as Your servant.

tomra kryera tare uprjib dhana


tomra sasra-byaya krib bahana (4)
For Your service I shall earn money and bear the expenses of Your
household.

I know neither good nor badI only serve. I am but a watchman,


guarding the interests of Your household.

tomra icchya mora indriya-clan


ravaa, darana, ghra, bhojana-vsan (6)
I engage my senseshearing, sight, smell, and tastein accordance
with Your desire.

nija-sukha lgi kichu nhi kri ra


bhakativinoda ble, tava sukha-sra (7)
I no longer do anything for the sake of my own pleasure. Bhaktivinoda
says, Your happiness is the essence [of my life].

209

aragati

bhl-manda nhi jni sev-mtra kri


tomra sasre mi viaya-prahar (5)

r G au ya G t i-g u c c h a
> G o p t t v e Va r a a >

(Ac c e p ta n c e o f t h e Lo r d a s O n es O n ly M a i n ta i n e r)

Tumi Sarvevarevara
rla Bhaktivinoda hkura

tumi sarvevarevara, vrajendra-kumra!


tomra icchya vive sjana sahra (1)
O youthful son of the king of Vraja, You are the Lord of all lords. In accord
with Your will, universal creation and destruction take place.

tava icch-mat brahm karena sjana


tava icch-mat viu karena plana (2)
In accord with Your will, Lord Brahm creates, and in accord with Your
will, Lord Viu maintains.

tava icch-mate iva karena sahra


tava icch-mate my sje krgra (3)
In accord with Your will, Lord iva destroys, and in accord with Your will,
My-dev constructs the prison house of this world.

tava icch-mate jver janama-maraa


samddhi-nipta dukha-sukha-saghaana (4)
In accord with Your will, the living beings take birth and die, and in accord with
Your will, they meet with prosperity and ruin, happiness and sorrow.

miche my-baddha jva pe phire


tava icch bin kichu krite n pre (5)
The living being, bound by illusory my, simply wanders hither and
thither. Without Your will, he cannot accomplish anything.

tumi t rakaka ra plaka mra


tomra caraa bin nhi ra (6)
You are my only protector and maintainer. Except for Your lotus feet,
there is no hope for me.

nija-bala-ce-prati bharas chiy


tomra icchya chi nirbhara kriy (7)
Having given up faith in my own strength and endeavors, I am solely
dependent upon Your will.

210

B e n g a l i s ec t i o n

bhakativinoda ati dna akicana


tomra icchya tra jvana-maraa (8)
Bhaktivinoda is very lowly and poor. According to Your will, he lives
and dies.

Ki Jni Ki Bale
rla Bhaktivinoda hkura

ki jni ki bale, tomra dhmete, hinu aragata


tumi daymaya, patita-pvana, patita-trae rata (1)
I do not know by what strength I have come to attain shelter of You within
Your dhma. Truly, You are most benevolent, devoted to sanctifying and
delivering the fallen.

bharas mra, ei mtra ntha! tumi t karumaya


tava day-ptra, nhi mora sama, avaya ghucbe bhaya (2)
I rest all my hopes simply in the fact, O Lord, that You are saturated with
compassion. There is no beneficiary more in want of Your compassion
than I. You will indeed subjugate all my fears.

mre trite, khro akati, avan-bhitare ni


dayla hkura, ghoa tomra, adhama pmare trhi (3)
There is no one in the world with the power to deliver me. O merciful
Lord, by Your decree, please save this lowly and sinful soul.

Leaving everything behind, O Protector, I have settled at Your feet. I


am Your eternal servant and You are my sustainer and custodian, O
Jaganntha (protector of the universe)!

tomra sakala, mi mtra dsa, mre tribe tumi


tomra caraa, krinu varaa, mra nahi t mi (5)
Everything is Yours and I am simply Your servant. You shall deliver me. I
have accepted Your feet as my only shelter. I do not even belong to myself.

bhakativinoda, kdiy araa, layeche tomra pya


kami apardha, nme ruci diy, plana karah tya (6)
211

aragati

sakala chiy, siychi mi, tomra carae, ntha!


mi nitya-dsa, tumi playit, tumi gopt, jaganntha! (4)

r G au ya G t i-g u c c h a

Weeping, Bhaktivinoda has taken refuge at Your feet. Please


forgive my offenses and give me a taste for the holy name.
Maintain me in this way.
> Ava ya R a k i b e K a V i v sa P l a n a >
(Fa i t h i n K as P rot ec t i o n)

Ekhna Bujhinu Prabhu!


rla Bhaktivinoda hkura

ekhna bujhinu prabhu! tomra caraa


aoka-abhay-mta-pra sarva-kaa (1)
I have finally understood, O Lord, that Your lotus feet bestow
complete freedom from lamentation, fearlessness, and immortality.

sakala chiy tuw caraa-kamale


piychi mi ntha! tava pada-tale (2)
Leaving everything behind, I have fallen at Your lotus feet, O Lord.

tava pda-padma, ntha! rakibe mre


ra rak-kart ni e bhava-sasre (3)
Your lotus feet shall protect me, my guardian! There is no other
protector within this material world.

mi tava nitya-dsajninu e-bra


mra plana-bhra ekhna tomra (4)
I am Your eternal servitor; I realize this at long last. The burden of
my upkeep is now Your concern.

212

B e n g a l i s ec t i o n

ba dukha piychi svatantra jvane


saba dukha dre gel o-pada-varae (5)
I have suffered great despair in a life of independence. By accepting
the shelter of Your lotus feet, however, all grief has been banished.

e-pada lgiy ram tapasy kril


e-pada piy iva ivatva labhil (6)
Those feet, for the sake of which Ram-dev (the goddess of
fortune) practices severe penance and attaining which Lord iva
acquired his propitious nature (ivatva)

e-pada labhiy brahm ktrtha hil


e-pada nrada-muni hdaye dhril (7)
. those feet, attaining which Lord Brahm fulfilled the purpose
of his existence and which Nrada Muni embraces in his heart

sei se abhaya pada irete dhriy


parama-nande nci pada-gua giy (8)
those very feet, the shelter of which award fearlessness, I bear
upon my head. In supreme delight, I dance and sing of their virtues.

Your feet will certainly deliver this Bhaktivinoda from the


calamities of worldly existence.

213

aragati

sasra-vipada hate avaya uddhra


bhakativinoda, o-pada kribe tomra (9)

r G au ya G t i-g u c c h a
> B h a k t i A n u k l a M t r a K ry e r a Sv k r a >
(Ac c e p ta n c e o f Ac t s Favo r a b l e F o r B h a k t i)

Tuw Bhakti-nukla
rla Bhaktivinoda hkura

tuw bhakti-anukla e-e krya haya


parama-atane th krib nicaya (1)
I will certainly perform with extreme diligence those acts that are
favorable to bhakti.

bhakti-anukla at viaya sasre


krib thte rati indriyera dvre (2)
Whatever in this world is favorable to bhakti, I will utilize by means
of my physical senses.

unib tomra kath atana kriy


dekhib tomra dhma nayana bhriy (3)
I will listen to narrations of You with earnestness and I will behold
Your dhma to the satisfaction of my eyes.

tomra prasde deha krib poaa


naivedya-tulas-ghra krib grahaa (4)
I will nourish my body with Your prasda and I will relish the
fragrance of the tulas that has adorned those offerings.

kara-dvre krib tomra sev sad


tomra vasati-sthale bosib sarvad (5)
I will continuously perform service to You with my hands and will
always reside in places within Your abode.

214

B e n g a l i s ec t i o n

tomra sevya kma nioga krib


tomra vidvei-jane krodha dekhib (6)
I will dovetail my desires in service to You and will display my
anger to those who are envious of You.

ei-rpe sarva-vtti ra sarva-bhva


tuw anukla haye labhuka prabhva (7)
In this way, may my every proclivity and every sentiment attain
meaningfulness by being engaged favorably, in service to You.

tuw bhakta-anukla h h kri


tuw bhakti-anukla bli th dhri (8)
Whatever I do that is favorable for Your bhaktas, I accept as
favorable for bhakti to You.

bhakativinoda nhi jne dharmdharma


bhakti-anukla tra hau saba karma (9)
Bhaktivinoda knows neither religion nor irreligion; may all his
activities simply be favorable for bhakti.
aragati

215

r G au ya G t i-g u c c h a

uddha-bhakata
rla Bhaktivinoda hkura

uddha-bhakata-caraa-reu, bhajana-anukla
bhakata-sev, parama-siddhi, prema-latikra mla (1)
Dust from the lotus feet of the pure devotees is most favorable
for bhajana. Service to the pure devotees is the highest perfection
and the very root of the creeper of prema.

mdhava-tithi, bhakti-janan, atane plana kari


ka-vasati, vasati bli, parama-dare bari (2)
I carefully observe Mdhavas holy days [such as Ekda and
Janmam], for they are the mother of devotion. Knowing that
Ka dwells in these holy days, with great regard I, also, accept
them as my residence.

gaura mra, e-saba sthne, karal bhramaa rage


se-saba sthna, herib mi, praayi-bhakata-sage (3)
In the company of devotees who have transcendental love, I will
behold all the places where my Gaura joyfully wandered.

mdaga-vdya, unite mana, avasara sad ce


gaura-vihit, krtana uni, nande hdaya nce (4)
My heart always prays for the opportunity to hear the mdaga
play. Upon hearing a krtana glorifying r Gaura, my heart
dances in joy.

ugala-mrti, dekhiy mora, parama-nanda haya


prasda-sev, krite haya, sakala prapaca-jaya (5)
Upon seeing the deity forms of the Divine Couple, I feel the
highest bliss. Honoring Their prasda enables one to conquer the
material world of five elements.
216

B e n g a l i s ec t i o n

e-dina ghe, bhajana dekhi, ghete goloka bhya


caraa-sdhu, dekhiy gag, sukha n sm pya (6)
My home is transformed into Goloka Vndvana when I see
bhajana of r Rdh-Ka being performed there. When I look
upon the Gag, which is the nectar [emanating] from the Lords
feet, my happiness knows no bounds.

tulas dekhi, juya pra, mdhava-toa jni


gaura-priya, ka-sevane, jvana srthaka mni (7)
Upon seeing tulas, my heart becomes satisfied because I know
that she pleases Mdhava. When I honor k (a variety of greens),
which is very dear to Gaura, I consider my life successful.

bhakativinoda, ka-bhajane, anukla pya h


prati-divase, parama-sukhe, svkra karye th (8)
Whatever he finds favorable for ka-bhajana, Bhaktivinoda
accepts every day with the greatest happiness.

aragati

217

r G au ya G t i-g u c c h a

Rdh-kua-taa
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-kua-taa-kuja-kura
govardhana-parvata, ymuna-tra (1)
A vine-covered bower on the banks of Rdh-kua; Govardhana
Hill; the shores of the Yamun...

kusuma-sarovara, mnasa-gag
kalinda-nandin vipula-tarag (2)
Kusuma-sarovara, Mnasa-gag; the daughter of the Kalinda
Mountain (Yamun) with her expansive waves...

va-vaa, gokula, dhra-samra


vndvana-taru-latik-vnra (3)
Vavaa; Gokula; Dhra-samra; the trees, creepers, and
shrubs of Vndvana...

khaga-mga-kula, malaya-btsa
mayra, bhramara, mural-vilsa (4)
... the birds and deer; a cooling breeze from the Malaya Hills;
peacocks and bumblebees; pastimes with the mural flute...

veu, ga, pada-ciha, megha-ml


vasanta, aka, akha, karatl (5)
...the veu flute; the horn bugle; footprints in the dust of that land;
banks of clouds; springtime; the crescent of the moon; the conch
and the karatlas...

ugala-vilse anukla jni


ll-vilsa-uddpaka mni (6)
218

B e n g a l i s ec t i o n

I know that all these elements are most favorable to the Divine
Couples loving exchanges, and thus I consider them uddpana,
stimuli that invokes remembrance of Their playful, amorous
pastimes.

e saba choata khi nhi u


e saba choata para hru (7)
I will not go anywhere giving up such stimuli, for to abandon them
is to give up my very life!

bhakativinoda kahe, un kna!


tuw uddpaka hmr para (8)
Bhaktivinoda says, Please listen, O Kna, Your uddpana is my
very life and soul.

aragati

219

r G au ya G t i-g u c c h a
> B h a k t i P r at i k l a B h va Va r ja n g k r a >
(R e j ec t i o n o f T h at W h i c h i s U n favo r a b l e F o r B h a k t i)

Tuw Bhakti-pratikla
rla Bhaktivinoda hkura

tuw bhakti-pratikla dharma te raya


parama atane th tyajib nicaya (1)
Whatever [so-called] dharma exists in opposition to the edicts of
bhakti, I will most carefully relinquish.

tuw bhakti-bahirmukha saga n krib


gaurga-virodhi-jana-mukha n herib (2)
I will never keep the company of those neglectful of bhakti to
You, and I will never glance upon the face of persons averse to
r Gaurga.

bhakti-pratikla sthne n kri vasati


bhaktira apriya krye nhi kri rati (3)
I will never make my residence in any place that is detrimental to
bhakti, and I will never develop attachment for any work that is
disagreeable to bhakti.

bhaktira virodh grantha pha n krib


bhaktira virodh vykhy kabhu n unib (4)
I will never read any literature that contradicts the doctrine of
bhakti, and I will never hear any discourse that opposes bhakti.

gaurga-varjita sthna trtha nhi mni


bhaktira bdhaka jna-karma tuccha jni (5)

220

B e n g a l i s ec t i o n

I do not regard any place unrelated to r Gaurga to be a trtha


(holy place). I consider any karma or jna that impedes bhakti
to be most trivial.

bhaktira bdhaka kle n kri dara


bhakti-bahirmukha nija-jane jni para (6)
I never celebrate any occasion that hinders bhakti. I consider any
relatives who are oblivious to bhakti to be strangers.

bhaktira bdhik sph krib varjana


abhakta-pradatta anna n kri grahaa (7)
I will give up any desires that impede bhakti. I will never accept
foodstuffs given by non-devotees.

h kichu bhakti-pratikla bli jni


tyajib atane th, e nicaya v (8)
Whatever I know to be unfavorable to bhakti, I will carefully
forsake. This is my spoken promise.

bhakativinoda pi prabhura carae


mgaye akati prtiklyera varjane (9)

221

aragati

Falling at the lotus feet of the Lord, Bhaktivinoda begs for the
strength to relinquish everything unfavorable to pure devotion.

r G au ya G t i-g u c c h a

Prayer to Sr- Ja-hnava--DevBhavrave Pae Mora


rla Bhaktivinoda hkura

bhavrave pae mora kula para


kise kla pb, tra n pi sandhna (1)
Having fallen into this vast ocean of material existence, how will
my bewildered soul find the shore? I have no clue how to reach it.

n che karama-bala, nhi jna-bala


ga-oga-tapo-dharman che sambala (2)
I have no strength of accumulated pious activities, knowledge,
sacrifices, yogic practice, austerities, or religiosity. Indeed, I have
no resources at all.

nitnta durbala mi, n jni stra


e vipade ke mre kribe uddhra? (3)
I am extremely weak and dont know how to swim. Who will rescue
me from this calamity?

viaya-kumbhra the bhaa-darana


kmera taraga sad kare uttejana (4)
The crocodile of sense enjoyment is a ferocious sight, and the
waves of lust are constantly agitating me.

prktana vyura vega sahite n pri


kdiy asthira mana, n dekhi kr (5)
I cannot tolerate the raging winds of the consequences of my
activities in prior births. I simply weep with an agitated mind, for I
222

B e n g a l i s ec t i o n

see no sailors [to rescue me].

ogo r jhnav dev! e dse karu


kar ji nija-gue, ghuco antra (6)
O r Jhnav-dev! By virtue of your own good qualities, show
compassion to this servant today and remove my afflictions.

tomra caraa-tar kriy raya


bhavrava pra hab krechi nicaya (7)
I have determined that I will cross over this vast ocean of material
existence by taking shelter of the boat of your lotus feet.

tumi nitynanda-akti, ka-bhakti-guru


e dse karah dna pada-kalpataru (8)
You are the potency of Nitynanda Prabhu and the authority
on ka-bhakti. Kindly bestow your lotus feet, which are like a
desire-tree, upon this servant.

kat kat pmarere karech uddhra


tomra carae ja e kgla chra (9)

223

aragati

You have delivered many sinful persons. Today, this wretched


beggar falls at your lotus feet.

r G au ya G t i-g u c c h a

Prayer to Yogama-yamra Samna Hna


rla Bhaktivinoda hkura

mra samna hna nhi e sasre


asthira hayechi pi bhava-prbre (1)
There is no one in this world as wretched as I am. Having fallen
into the vast ocean of material existence, I have become most
agitated.

kuladev yogamy more kp kri


varaa sambaribe kabe vivodar (2)
O Yogamy, O worshipful goddess of the Vaiavas, O mother of
the universe, when will you bestow your mercy and lift your veil
[of Mahmy]?

unechi game-vede mahim tomra


r ka-vimukhe bdhi kro sasra (3)
I have heard your glories from the Vedic literatures. You bind the
souls who are averse to Ka and make them engage in worldly
life.

r ka-smukhya ra bhgya-krame haya


tre mukti diy kar aoka-abhaya (4)
To that person who, through the gradual dawning of good fortune,
develops a favorable disposition toward r Ka, you grant
liberation and make him free from lamentation and fear.

224

B e n g a l i s ec t i o n

e dse janan! kri akaitava day


vndvane deh sthna tumi yogamy (5)
O Mother, please show your causeless mercy to this servant and
grant me shelter in Vndvana, for you are Yogamy herself.

tomke laghiy koth jve ka pya


ka rsa prakail tomra kpya (6)
By disregarding you, how can the jvas attain r Ka? Ka
manifested his rsa-ll pastimes only by your mercy.

tumi ka-sahacar jagata-janan


tumi dekhile more ka-cintmai (7)
You are an eternal companion of r Ka and the mother of the
universe. You have shown me the transcendental wish-fulfilling
jewel of Ka consciousness.

nikapaa haye mt co mora pne


vaiave vivsa vddhi hok prati-kae (8)
O Mother, please glance upon me without reservation, so that my
faith in the Vaiavas may increase at every moment.

Without taking shelter of the lotus feet of Vaiavas, Bhaktivinoda


is not able to cross the ocean of material existence.

225

aragati

vaiava-caraa bin bhava-prbra


bhakativinoda nre hibre pra (9)

Arati
> G u r u-p j >

[The song for performing pj and rati of ones guru is


r Guru-caraa-padma (page 28)]

r Parama-gurudeva rati
rla Bhaktivednta Trivikrama Gosvm Mahrja

jaya jaya gurudeva r bhakti prajna


parama mohana rpa rta-vimocana (1)
All glories, all glories to you, our divine master, r rmad Bhakti
Prajna Keava Gosvm Mahrja, whose supremely charming
form delivers all suffering souls.

mrtimanta r vednta aubha-nana


bhakti-grantha r vednta tava vighoaa (2)
You are the very embodiment of Vednta and the annihilator of
everything inauspicious. r Vednta is a scripture of bhakti.
This is your bold declaration.

vednta samiti-dpe r siddhnta-jyoti


rati tomra the haya niravadhi (3)
Upon the lamp of the r Gauya Vednta Samiti is the splendid
light of siddhnta. With that lamp, your rati is perpetually
performed.

r vinoda-dhr-taile dpa praprita


rpnuga-dhpe daa-dik modita (4)
226

B e n g a l i s ec t i o n

The lamp is filled with theoil of the current [of the conceptions]
flowing from rla Bhaktivinoda hkura. The ten directions are
sweetly aromatized bythe incense [of the moods] of the followers
of rla Rpa Gosvm.

sarva-stra sugambhra karu-komala


ugapata suobhana vadana-kamala (5)
Your beautiful lotus face is simultaneously grave, due to your
profound realization of all the scriptures, and soft, by virtue of
your deep compassion.

svara-knti vinindita r aga-obhana


ati-vsa paridhne jagat-kalya (6)
Your beautiful bodily limbs vanquish the effulgence of molten
gold.By your wearing the garments of a renunciant, the welfare of
the universe is achieved.

nn chde sajjana cmara hulya


gaura-jana ucca-kae sumadhura gya (7)
r Sajjana1 fans you with a cmara, using various artistic styles,
while r Gaura-nryaa2 sings very sweetly in a loud voice.

sumagala nrjana kare bhakta-gaa


duramati dra hite dekhe trivikrama (8)

1 The brahmacr name of r rmad Bhaktivednta Vmana Gosvm


Mahrja.
2 The brahmacr name of r rmad Bhaktivednta Nryaa Gosvm
Mahrja.

227

rati

As the devotees perform this immensely auspicious rati,


thefoolish Trivikrama watches from afar.

r G au ya G t i-g u c c h a

rla Prabhupda rati


r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

jaya jaya prabhupder rati nehri


yoga-mypura-nitya-sev-dnakr (1)
All glories, all glories to the rati ceremony of rla Bhaktisiddhnta
Sarasvat Prabhupda I am beholding. It bestows eternal service at the
Yoga-pha in Mypura [upon those who observe it].

sarvatra pracra-dhpa saurabha manohara


baddha-mukta alikula mugdha carcara (2)
The enchantingly sweet fragrance of the incense of his preaching
spreads in all directions and attracts all liberated and conditioned
beings, both moving and non-moving, like a swarm of honeybees.

bhakati-siddhnta-dpa jvliy jagate


paca-rasa-sev-ikh pradpta thte (3)
He illuminated the entire universe with the lamp of the philosophical
conclusions of pure devotional service. This lamp contains the flames
of sev in the five rasas.

paca mahdpa ath paca mahjyoti


triloka-timira ne avidy durmati (4)
Wherever those five great flames are, there are five great halos of light.
They destroy the darkness of ignorance and depraved intelligence
throughout the three worlds.

bhakativinoda-dhr jala-akha-dhra
niravadhi vahe th rodha nhi ra (5)
The current of water from the conch shell is the current of the
teachings of rla Bhaktivinoda hkura, which flows continuously
and cannot be checked.

sarva-vdya-may gha bje sarva-kla


bhat-mdaga-vdya parama rasla (6)
228

B e n g a l i s ec t i o n

The bell, full of all musical sounds, resonates perpetually, but the
music of the bhat-mdaga (the publication of holy scriptures)
exhibits the highest sweetness.

vila lale obhe tilaka ujjvala


gala-dee tulas-ml kare jhalamala (7)
Resplendent tilaka adorns his broad forehead, and a necklace of
tulas beads gleams around his neck.

jnu-lambita bhu drgha kalevara


tapta-kcana-varaa parama sundara (8)
With his long arms extending to his knees, his towering figure, and
his complexion like molten gold, he is supremely beautiful.

lalita-lvaya-mukhe sneha-bhar hsi


aga-knti obhe aiche nitya pra-a (9)
His charming, lovely face displays a smile that is full of affection, and
the beauty of his bodily complexion is like an eternally full moon.

ati-dharme paridhne arua-vasana


mukta kil meghvta gauya-gagana (10)
Attired in cloth the color of the newly-risen sun, according to the
religious principles of sannysa, he freed the Gauya sky of the clouds
of misconceptions [and established the doctrine of pure bhakti].

So many groves [his temples] are comprised of the flowers of bhakti


[his devotees]. The entire universe is infatuated by their beauty and
fragrance [their preaching].

sevdare narahari cmara hulya


keava ati nande nrjana gya (12)
r Narahari Prabhu, the example of the perfection of service, waves
the cmara while Keava (rla Bhakti Prajna Keava Gosvm
Mahrja) sings this rati song with great delight.

229

rati

bhakati-kusume kat kuja viracita


saundarya-saurabhe tra viva-vimohita (11)

r G au ya G t i-g u c c h a
> P r e-daw n r at i >

r Magala rati
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

magala r guru-gaura magala mrati


magala r rdh-ka-ugala-pirti (1)
All glories to the auspicious forms of r guru and r Gaura. All
glories to the divine amorous love of r r Rdh-Ka.

magala ninta-ll magala udaye


magala rati jge bhakata-hdaye (2)
All glories to Their ninta-ll, which awakens all-auspiciousness.
All glories to Their rati ceremony, which awakens within the
hearts of the devotees.

tomra nidrya jva nidrita dharya


tava jgarae viva jgarita haya (3)
During Your slumber, the jvas remain sleeping in this world, but
upon Your rising, the whole world awakens.

ubha di kar ebe (prabhu) jagatera prati


jguka hdaye sumagal rati (4)
[O Lord!] Bestow Your beneficent glance upon the world, just now.
May that most auspicious rati awaken in my heart.

mayra-ukdi sri kat pikarja


magala jgara-hetu kriche virja (5)
Many peacocks, male and female parrots, cuckoos, and other
birds are present to herald Your auspicious awakening.

230

B e n g a l i s ec t i o n

sumadhura dhvani kare at kh-gaa


magala ravae bje madhura kjana (6)
The birds on the branches make the sweetest sounds. Their sweet
chirping resounds auspiciously.

kusumita sarovare kamala-hillola


magala saurabha bahe pavana-kallola (7)
In a pond filled with many varieties of flowers, lotuses sway to and
fro. Gently billowing breezes carry their auspicious fragrance in
all directions.

jhjhara ksara gha akha karatla


magala mdaga bje parama rasla (8)
Large cymbals, gongs, bells, conches, karatlas, and auspicious
mdagas resonate most sweetly.

magala rati kare bhakatera gaa


abhg keava (r keava dsa) kare nma-sakrtana (9)
While the devotees perform magala-rati, this unfortunate
Keava (the servant of r Keava) sings nma-sakrtana.

rati

231

r G au ya G t i-g u c c h a

Vibhvar-ea
rla Bhaktivinoda hkura

vibhvar-ea, loka-pravea, nidr chi uh jva


bl hari hari, mukunda murri, rma-ka hayagrva (1)
Night is over, and the light [of dawn] is coming. Arise, O jva, and
give up your sleep! Chant the names of Hari, Mukunda, Murri,
Rma, Ka, and Hayagrva!

nsiha vmana, r madhusdana, vrajendra-nandana yma


ptan-ghtana, kaiabha-tana, jaya darathi-rma (2)
[Chant] Nsimha, Vmana, r Madhusdana, Vrajendra-nandana,
and ymathe killer of Ptan and the destroyer of Kaiabha. All
glories to the son of King Daaratha, Lord Rma!

yaod-dulla, govinda-gopla, vndvana-purandara


gop-priya-jana, rdhik-ramaa, bhuvana-sundara-vara (3)
He is the darling son of Yaod and the protector and maintainer
of the cows, their pastures, the gopas, and the gops. He is the king
of Vndvana, the dearmost beloved of the gops, and the consort
of rmat Rdhik. In the entire world, His beauty is unsurpassed.

rvantakara, mkhana-taskara, gop-jana-vastra-hr


vrajera rkhla, gopa-vnda-pla, citta-hr va-dhr (4)
He is the killer of Rvaa, the butter thief, the stealer of the young
gops garments, the protector of the cows of Vraja, the guardian
of the gopas, and the flute player who enchants the minds of all.

yogndra-vandana, r nanda-nandana, vraja-jana-bhaya-hr


navna nrada, rpa manohara, mohana-va-bihr (5)
He is the object of great yogs worship; the beautiful son of
Nanda; the remover of fears from the residents of Vraja; and a
232

B e n g a l i s ec t i o n

fresh rain cloud. He possesses a form that enchants the mind and
He wanders about, playing the flute and charming everyone.

yaod-nandana, kasa-nisdana, nikuja-rsa-vils


kadamba-knana, rsa-paryaa, vnd-vipina-nivs (6)
He is the darling son of Yaod, the heroic killer of Kasa, the
performer of nectarean pastimes in the pleasure-groves of Vraja,
the enjoyer of the rsa dance in the arena of the kadamba forest,
and the resident of the Vndvana forest.

nanda-vardhana, prema-niketana, phula-ara-ojaka kma


gopgan-gaa-citta-vinodana, samasta-gua-gaa-dhma (7)
He is the enhancer of bliss and the abode of prema, and He is
the transcendental Cupid who aims His flower arrows [at the
gops, and thus awakens transcendental desires in them]. He gives
pleasure to the hearts of the gops and He is the abode of all good
qualities.

ymuna-jvana, keli-paryaa, mnasa-candra-cakora


nma-sudh-rasa, go ka-aa, rkh vacana mana mora (8)

[For Jaya Rdhe Jaya Kn Jaya Vndvana turn to page 150.]

233

rati

He is the life and soul of Yamun, He is absorbed in amorous


pastimes, and He is the moon of the gops minds, which are
like cakora birds, subsisting only on moonlight. O mind, always
heed my words and sing Kas glories in the form of these holy
names, which are full of nectar.

r G au ya G t i-g u c c h a
> N o o n r at i >

r Madhyhna Bhoga rati


rla Bhaktivinoda hkura

bhaj bhakata-vatsala r gaurahari


r gaurahari sohi goha-bihr,
nanda-yaomat-citta-hr (1)
Just worship r Gaurahari, who is very affectionate to His
devotees. He is that very Ka who roams the pasturing grounds
of Vndvana with His cows and who steals the hearts of Nanda
Mahrja and Mother Yaod.

bel hal dmodara, is ekhna


bhoga-mandire bsi karah bhojana (2)
[Mother Yaod calls,] O Dmodara, it is very late. Please come
right now. Sit down in the dining hall and take Your meal.

nandera nirdee baise giri-vara-dhr


baladeva-saha sakh baise sri sri (3)
At the instruction of Nanda Bb, Ka, the lifter of Govardhana
Hill, sits down with Baladeva and Their friends in rows to take lunch.

ukt-kdi bhji nlit kuma


li ln dugdha-tumb dadhi moc-khaa (4)
They are served a feast of ukt (bitter stew), various kinds of
k (leafy vegetable preparations), bhji (fried savories), nlit (a
jute leaf preparation), kuma (a pumpkin preparation), li
(chewable sticks), ln (curry), dugdha-tumb (gourd boiled in
milk), yogurt, and moc-khaa (curry of banana flower fritters).

mudga-ba ma-ba roik ghtnna


akul piaka kra puli pyasnna (5)
There is mudga-ba (mung dahl fritters), ma-ba (urad dahl
fritters), flat bread, ghtnna (rice with ghee), akul (a preparation
234

B e n g a l i s ec t i o n

made with rice-flour and sesame seeds), pihe (varieties of riceflour cakes and dumplings), khra (sweetened condensed milk),
pul (rice-flour dumplings in sweetened condensed milk), and
pyasnna (sweet rice).

karpra amta-keli rambh kra-sra


amta rasl, amla dvdaa-prakra (6)
They are given karpra amta-keli (ambrosial milk sweets scented
with camphor), rambh (banana sweets), khra-sra (condensed
cream [raba]), amta-rasl (juicy nectarean sweets), and twelve
kinds of sour chutneys.

luci-cini sarapur lu rasbal


bhojana karena ka haye kuthal (7)
There is luci-cini (white-flour purs dusted with sugar), sarpur
(cream cakes), lu (sweet balls), and rasbal (dahl patties boiled
in sugar-water). Ka eats all the preparations with great delight.

rdhikra pakka anna vividha vyajana


parama nande ka karena bhojana (8)
In supreme bliss, Ka takes the rice and various types of
vegetables cooked by Rdhik.

chale-bale lu khya r madhumagala


bagala bjya ra deya haribol (9)

rdhikdi-gae heri nayanera koe


tpta haye khya ka yaod-bhavane (10)
Glancing at Rdhik and Her sakhs out of the corners of His
eyes, Ka takes His lunch at Mother Yaods house with great
satisfaction.
235

rati

Madhumagala takes lus by hook or by crook, and he makes


a funny sound by putting his hand under his armpit and flapping
his arm as he calls out, Haribol!

r G au ya G t i-g u c c h a

[Now offer to Gurudeva, Vrajavss, and Vaiavas]

bhojannte piye ka suvsita vri


sabe mukha praklaya haye sri sri (11)
After finishing His meal, Ka drinks rose-scented water. Then all
the sakhs, standing in lines, wash their mouths.

hasta-mukha prakliy at sakh-gae


nande virma kare baladeva sane (12)
After washing their hands and mouths, all the sakhs blissfully take
rest along with Baladeva.

jmbula rasla ne tmbla-masl


th kheye kacandra sukhe nidr gel (13)
The sakhs Jmbula and Rasla bring Ka spiced betel nuts. After
chewing them, Ka-candra happily goes to sleep.

vilka ikhi-puccha cmara hulya


aprva ayya ka sukhe nidr ya (14)
While His servant Vilka waves a peacock-feather fan to cool Him,
Ka sleeps contentedly upon His very beautiful bed.

yaomat-j peye dhanih-nta


r ka-prasda rdh bhuje haye prta (15)
Upon Mother Yaods request, Rdh joyfully relishes the remnants
of Kas plate, brought to Her by Dhanih.

lalitdi sakh-gaa avaea pya


mane mane sukhe rdh-ka-gua gya (16)
Receiving Her remnants, Lalit and the other sakhs happily sing the
glories of Rdh and Ka within their minds.

hari-ll eka-mtra hra pramoda


bhograti gya hkura bhakativinoda (17)
hkura Bhaktivinoda, whose joy is only found in the pastimes of
Hari, sings this bhoga-rati song.

236

B e n g a l i s ec t i o n

Yaomat-nandana
rla Bhaktivinoda hkura

yaomat-nandana,
vraja-vara-ngara,
gokula-rajana kna
gop-para-dhana,
madana-manohara,
klya-damana-vidhna (1)
Ka is the beloved son of Mother Yaod, the topmost hero of Vraja,
the delight of Gokula, and Kna [an affectionate nickname for Ka].
He is the treasure of the lives of the gops, the enchanter of Cupid,
and the punisher of the serpent Klya.

amala harinma amiya-vils


vipina-purandara,
navna-ngara-vara,
va-vadana, suvs (2)
These spotless holy names are filled with Kas nectarean pastimes.
He is the king of the forests of Vraja and the supreme youthful lover.
He holds the flute to His mouth and wears very beautiful garments.

vraja-jana-plana,
asura-kula-nana,
nanda-godhana-rkhowl
govinda, mdhava,
navanta-taskara,
sundara nanda-gopl (3)

ymuna-taa-cara,
gop-vasana-hara,
rsa-rasika kpmaya
r rdh-vallabha,
vndvana-naavara,
bhakativinoda raya (4)
He wanders along the banks of the Yamun River, He is the thief of the
young gops clothes, and the enjoyer of the rasa of the rsa dance.
He is full of mercy, the beloved of rmat Rdhik, the most expert
dancer of Vndvana, and the shelter of Bhaktivinoda.

237

rati

He is the maintainer of the residents of Vraja, the killer of many


demons, and the protector of Nanda Mahrjas herd of cows. He
is Govinda (the giver of pleasure to the cows, gopas, and gops) and
Mdhava (the consort of the topmost Lakm). He is a butter thief and
the beautiful cowherd boy of Nanda.

r G au ya G t i-g u c c h a
> E v e n i n g r at i >

r Gaura rati3
rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya gorcdera ratiko obh


jhnav-taa-vane jaga-mana-lobh (1)
All glories, all glories to the beautiful rati ceremony of r Gauracandra, performed in a forest on the banks of the Jhnav (Gag)
River. It attracts the minds of everyone in the universe.

dakie niticda, bme gaddhara


nikae advaita, rnivsa chatra-dhara (2)
On the right [of Gaurga] is the moonlike Nitynanda Prabhu, and on
the left is Gaddhara Paita. Nearby are Advaita crya and rvsa
Paita, who holds an umbrella [over the Lords head].

bsiyche gorcda ratna-sihsane


rati karena brahm-di deva-gae (3)
r Gaura-candra is seated on a jeweled throne, and Lord Brahm and
the other demigods perform His rati.

narahari-di kri cmara hulya


sajaya-mukunda vsu-ghoa-di gya (4)
Narahari Sarakra and others fan the Lord with cmaras, while Sajaya
Paita, Mukunda Daa, Vsudeva Ghoa, and others sing [His glories].

akha bje, gha bje, bje karatla


madhura mdaga bje parama rasla (5)
The resonating conch, the ringing bell, the chiming karatlas, and the sweet
rhythm of the mdaga converge together to create the topmost rasa.

bahu-ko candra ini vadana ujjvala


gala-dee vana-ml kare jhalamala (6)
r Gauras brilliant face conquers [the glow of] many millions of moons,
and the garland of forest flowers about His neck glimmers splendidly.
3 For the verse embellishments, see www.gaudiyakirtan.com/gaura-arati

238

B e n g a l i s ec t i o n

iva-uka-nrada preme gada-gada


bhakativinoda dekhe gorra sampada (7)
Lord iva, ukadeva Gosvm, and Nrada Muni become choked
with prema. Thus, Bhaktivinoda hkura beholds the glories of r
Gaurga.

r ugala rati
rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya rdh-ka-ugala-milana


rati karye lalitdi sakh-gaa (1)
All glories, all glories to the meeting of the Divine Couple, r r RdhKa. The sakhs, led by Lalit-dev, perform Their rati ceremony.

madana-mohana-rpa tri-bhaga-sundara
ptmbara ikhi-puccha-c manohara (2)
The beautiful threefold bending form of Ka, the enchanter of
Cupid, wears yellow silk garments and a crown of peacock feathers,
captivating the minds of all.

lalita-mdhava-bme vabhnu-kany
nla-vasan gaur rpe gue dhany (3)
To the left of the charming Mdhava is the beautiful daughter of
King Vabhnu, rmat Rdhik. She wears a deep blue sr, Her
complexion is the color of molten gold, and She is well endowed with
beauty and other fine qualities.

She is adorned with various ornaments that sparkle and shimmer.


Her radiant face enchants the mind of r Hari.

vikhdi sakh-gaa nn rge gya


priya-narma-sakh at cmara hulya (5)
The sakhs led by Vikh-dev sing in various melodies, while other
priya-narma-sakhs fan the Divine Couple with cmaras.

239

rati

nn-vidha alakra kare jhalamala


hari-mano-vimohana vadana ujjvala (4)

r G au ya G t i-g u c c h a

r rdh-mdhava-pada-sarasija-e
bhakativinoda sakh-pade sukhe bhse (6)
Hoping to attain the lotus feet of r r Rdh-Mdhava, Bhaktivinoda
happily floats in happiness at the lotus feet of the sakhs.
> T u l a s r at i >

r Tulas Parikram and rati (1)


rla Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

[For tulas and mandira parikram after magala-rati,


turn to page 150. For tulas and mandira parikram
after morning class, turn to page 148.]

namo nama tulas ka-preyas (namo nama)


(vraje) rdh-ka nitya-sevei abhil (1)
O rmat Tulas-dev, you are very dear to Ka. Desiring to
attain eternal service to r r Rdh-Ka (in Vraja), I repeatedly
offer my obeisances unto you.

e tomra araa laya, sei ka-sev pya


kp kri kar tre vndvana-vs (2)
Whoever takes shelter of you attains service to r Ka. Being
merciful upon him, you make that person a resident of Vndvana.

tomra carae dhri, more anugata kri


gaurahari-sev-magna rkh div-nii (3)
I humbly clasp your lotus feet. May you make me your intimate
follower and keep me immersed in service to r Gaurahari, day
and night.

dnera ei abhila, mypure dio vsa


agete mkhib sad dhma-dhli-ri (4)
240

B e n g a l i s ec t i o n

It is the aspiration of this fallen soul that you grant me residence


in Mypura, where I will always smear the dust of the holy abode
on my body.

tomra rati lgi, dhpa, dpa, pupa mgi


mahim bkhni ebehao more khu (5)
For your rati, I will beg incense, ghee lamp, and flowers. I now
sing your glories, so please be happy with me.

jagatera at phula, kabhu nahe samatula


sarva-tyaji ka tava (patra) majar-vils (6)
Of all the flowers within the universe, none is your equal. Forsaking
them all, Ka performs pastimes only with your majars (and
leaves).

ogo vnde mahri! (ka bhakti pradyin!)


tomra pdapa-tale, deva-i kuthale
sarva-trtha laye tr hana adhivs (7)
O Vnde Mahr, bestower of ka-bhakti! The demigods and
sages, along with all the holy places, joyfully reside at your feet.

r keava ati dna, sdhana-bhajana-hna


tomra raye sad nmnande bhsi (8)

241

rati

Although r Keava is extremely fallen and devoid of sdhana


and bhajana, having taken your shelter, he always floats in the
bliss of the holy name.

r G au ya G t i-g u c c h a

r Tulas Parikram and rati (2)


Kadsa

namo nama tulas ka-preyas (namo nama)


(vraje) rdh-ka-sev pb ei abhil (1)
O Tulas, beloved of Ka, I repeatedly offer my obeisances unto
you. My cherished desire is to attain the service of r r RdhKa.

e tomra araa laya, tra vch pra haya


kp kri kar tre vndvana-vs (2)
Whoever takes shelter of you has all his wishes fulfilled. Being
merciful upon him, you make him a resident of Vndvana.

mora ei abhila, vilsa-kuje dio vsa


nayane herib sad ugala-rpa-ri (3)
It is my cherished desire that you grant me residence in the
pleasure groves of Vndvana. Then my eyes shall always behold
the abundant beauty of the Divine Couple.

ei nivedana dhar, sakhra anugata kar


sev adhikra diy kar nija-ds (4)
Please accept this heartfelt prayer and make me a follower of the
cowherd damsels of Vraja. Give me the qualification to perform
devotional service and make me your own maidservant.

dna ka dsa kaya, ei en mora haya


r rdh-govinda-preme sad en bhsi (5)
The fallen Kadsa prays, May I always be immersed in prema
for r r Rdh-Govinda.

242

The Glories of

Maha--prasa-da
mah-prasde govinde
nma-brahmai vaiave
svalpa-puyavat rjan
vivso naiva jyate
Skanda Pura (Utkala-khaa)

Those who have very few pious activities to their


credit can never develop faith in mah-prasda, in
r Govinda, in the holy name of the Lord, or in the
Vaiavas.

243

r G au ya G t i-g u c c h a

Bhi-re! arraAvidy-jl
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re!
arraavidy-jla,
jaendriyathekla,
jvephelevisaya-sgare
tramadhyejihvati,
lobhamayasudurmati,
tkeetkathinasasre (1)
O brothers, the material body is a web of ignorance and its inert
senses are the cause of its ruination, for they throw the soul into
the ocean of material enjoyment. Among the senses, the tongue is
the most greedy and wicked; it is very difficult to conquer in this
world.

krsnabadaymaya,
kribrejihvjaya,
sva-prasd-annadilbhi
rdh-krsna-gunago,
seiannmrtapo,
premedkcaitanya-niti (2)4
Ka is so merciful that He has given us His own food remnants
to help us conquer the tongue, O brothers. Honor these nectarean
foods, sing the glories of Rdh and Ka, and with prema call
out, Caitanya! Niti!

4 After reciting this song sing:


preme bhare k re!
dayla niti-caitanya ble, preme bhare k re!
jaya niti jaya gaura jaya niti jaya gaura!
hare ka hare ka ka ka hare hare
hare rma hare rma rma rma hare hare
niti gaura haribol haribol haribol haribol!
Then recite jaya-dhvani and honor mah-prasada.

244

B e n g a l i s ec t i o n

Bhi-re! Eka-Dinantipure
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re!
eka-dinantipure,
prabhuadvaiteraghare,
duiprabhubhojanebsil
kakrisvdana,
prabhublebhakta-gana,
eikakrsnasvdil (1)
O brothers! One day at r Advaita Prabhus house in ntipura,
the two Lords (r Caitanya and r Nitynanda) sat for lunch.
Upon tasting the k (leafy green vegetable preparation), Lord
Caitanya said, O devotees, this k has certainly been enjoyed by
Ka!

henka-svdane,
krsna-premaisemane,
seipremekarsvdana
prasdabhojanakri,
jaa-buddhiparihari,
harihari blsarva-jana (2)
Upon ones tasting this k, ka-prema arises in ones heart.
Relish this k with love. Forgetting your materialistic conceptions
and taking the Lords remnants, all of you just chant, `Hari! Hari!

mah-prasda

245

r G au ya G t i-g u c c h a

Bhi-re! acraAganeKabhu
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re!
acraaganekabhu, mdhavendra-purprabhu,
prasdnnakarenabhojana
khitekhitetra,
ilpremasudurbra,
ble, un sannysra gana (1)
Once upon a time, rla Mdhavendra Pur was taking prasdam
at Mother acs house. As he ate, overwhelming prema rose
within him, and he exclaimed, Attention, all renunciants!

moc-ghataphula-bai,
li-ln-caccai,
ac-mtkrilrandhana
trauddhbhaktiheri,
bhojanakrilhari,
sudh-samaeanna-vyajana (2)
Mother ac has cooked [various delicacies such as] mocghata (moist curry made with banana flowers),phula-bai (edible
flowers dipped in batter and fried), li (dahl), ln (soup made
with lentils and vegetables), and caccai (dry curried vegetables).
Seeing her pure devotion, r Hari personally ate these [foodstuffs].
These rice and vegetable preparations are like ambrosia.

yogeyog pyah,
bhogejahabeth,
hariblikhosabebhi
krsneraprasda-anna,
tri-jagatkaredhanya,
tripurrincehpi (3)
Whatever results yogs obtain by their practice of yoga will be
obtained today by taking these remnants of the Lord. O brothers!
Everyone simply chant, Hari! and eat. The three worlds are made
glorious by the food remnants of r Ka. Having obtained these
remnants, r Tripurri (iva) dances in ecstasy.
246

B e n g a l i s ec t i o n

Bhi-re! r-CaitanyaNitynanda
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re!
r caitanya-nitynanda,
rvsdibhakta-vrnda,
gaurdsapaditeraghare
luci-cini, kra, sra,
mithi, pyasa ra,
pith-pnsvdanakare (1)
O brothers, once, at the house of Gaurdsa Pait, r Caitanya,
r Nitynanda, and Their devotees headed by rvsa hkura
were relishing [various Bengali sweets such as] luci-cini (whiteflour purs dusted with sugar), kra (sweetened condensed milk),
sra (thick cream), mihi (sweet meats), pyasa (sweet rice), and
pih-pn (coconut cake rolls in sweetened condensed milk).

mahprabhubhakta-gane,
parama nanda-mane,
jdilkritebhojana
krsneraprasda-anna,
bhojanehiydhanya,
krsnabli dkesarva-jana (2)
Mahprabhu, feeling supreme bliss within His heart, ordered all
devotees to eat. Blessed by taking r Kas remnant grains,
everyone chanted the holy names of Ka out loud.

mah-prasda

247

r G au ya G t i-g u c c h a

Bhi-re! Eka-DinaNlcale
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re!
eka-dinanlcale,
prasda-sevana-kle,
mahprabhur-krsna-caitanya
blilenabhakta-gane,
khecarnna uddha-mane,
sevkrihaojadhanya (1)
O brothers, one day in Jaganntha Pur, at the time of honoring
the Lords prasda, Mahprabhu r Ka Caitanya proclaimed,
O devotees, may you become blessed today by honoring the
khicui (rice and lentils cooked together) of the Lord in a pure
state of mind.

khecarnnapith-pn,
aprvaprasdann,
jagannthadiltomsabe
blmukheharihari,
kathabhojanakri,
avidy-duritanhi rabe(2)
Lord Jaganntha has given you many varieties of extraordinary
prasda, such as khicui and pih-pn (coconut cake rolls in
sweetened condensed milk). Take this prasda until you are filled
to the neck, and with your mouth chant, `Hari! Hari! Ignorance
and sin will not be able to remain.

jaganntha-prasdnna,
virici-ambhuramnya,
khilepremahibeudaya
emnadurlabhadhana,
piychsarva-jana,
jayajayajaganntha jaya (3)
The food remnants of Lord Jaganntha are worshipful for Lord
Brahm and Lord iva. Upon eating these remnants, prema will
arise in the heart. All of you have obtained such a rare treasure.
All glories, all glories to Lord Jaganntha! All glories!
248

B e n g a l i s ec t i o n

Bhi-re! Rma-KrsnaGocrane
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re!
rma-krsnagocrane,
aibenadravane,
etacintiyaod-rohin
kra,sra,chn,nan,
dujanekhownni,
vtsalyenandamanegani (1)
O brothers! Knowing that Balarma and Ka will go to distant
forests to tend Their cows, Mother Yaod and Mother Rohi
brought kra (sweetened condensed milk), sra (thick cream),
chn (milk curd), and nan (fresh butter) to feed the two boys. In
this way their hearts filled with the ecstasy of motherly affection.

bayasyarkhla-gane,
khyarma-krsna sane,
ncegyananda-antare
udarabhriyya,
krsneraprasdakhya,
radeo radeokare (2)
All the companion cowherd boys take lunch with Balarma and
Ka. They dance and sing, feeling inner bliss. They eat Kas
remnants and their bellies become full, but still they exclaim, Give
us more! Give us more!

mah-prasda

249

Sr- Hari-va-sara

> r m a n M a h p r a b h u's Ob s e rva n c e >


o f r h a r i-v sa r a

r Hari-vsare Hari-krtana-vidhna
From rla Vndvana dsa hakuras
r Caitanya-bhgavata, Madhya-khaa, Chapter Eight
(to be sung on Ekda)

r hari-vsare hari-krtana-vidhna
ntya rambhil prabhu jagatera pra (1) (verse 138)
On Ekda, after decreeing hari-krtana, Mahprabhu, who is the life
and soul of the universe, begins to dance in ecstasy.

puyavanta rvsa-agane ubhrambha


uhil krtana-dhvani gopla govinda (2) (verse 139)
In the courtyard of the virtuous rvsa, the auspicious sounds of
krtanaGopla! Govinda!reverberates loudly.

mdaga-mandir bje akha-karatla


sakrtana-sage saba hil mila (3) (verse 188)
The sounds of the mdaga, mandir (small, cup-shaped cymbals),
conch, and karatla all blend nicely with the sakrtana.

brahma bhedil dhvani priy ka


caudikera amagala ya saba na (4) (verse 189)
The thunderous sound penetrates the universe, filling the whole sky.
Everything inauspicious in all four directions is annihilated.

5 The phraser hari-vsarameans the day of Lord Hari. In other words, it


refers to Ekda, Dvda, or the appearance day of the Lord.

250

B e n g a l i s ec t i o n

a-kla hite ntya kare vivambhara


tha tha hil at gyana sundara (5) (verse 140)
At dawn, Vivambhara dances while the [krtana] groups formed
sing charmingly.

rvsa-paita loy eka sampradya


mukunda liy ra jana-kat gya (6) (verse 141)
One group is with rvsa Paita, and many others sing with
Mukunda Datta.

liy govinda ghoa ra kat jana


gauracandra-ntye sabe karena krtana (7) (verse 142)
There are many more with Govinda Ghoa. As Gaura-candra
dances, everyone performs krtana.

dhriy bulena nitynanda-mahbal


alakite advaita layena pada-dhli (8) (verse 143)
The mighty Nitynanda Prabhu holds onto Mahprabhu and gently
strokes Him, while Advaita crya secretly takes His foot dust.

gaddhara-di at sajala-nayane
nande vihvala hil prabhura krtane (9) (verse 144)
Their eyes brimming with tears, Gaddhara and others become over
whelmed in transcendental happiness due to Mahprabhus krtana.

akhna uddaa nce prabhu vivambhara


pthiv kampita haya, sabe pya ara (10) (verse 166)

kakhno v madhura ncaye vivambhara


en dekhi nandera nandana naavara (11) (verse 167)
Sometimes Vivambhara dances so sweetly that He appears to be
the son of Nanda, the best of dancers.
251

Hari-vsara

When Vivambhara dances with great force, the earth trembles


and everyone becomes afraid.

r G au ya G t i-g u c c h a

aparpa kvea aparpa ntya


nande nayana bhri dekhe saba bhtya (12) (verse 227)
Their eyes filled with joy, Mahprabhus servants observe
His unprecedented love for r Ka and His incomparably
beautiful dancing.

nijnande nce mahprabhu vivambhara


caraera tla uni ati manohara (13) (verse 200)
Mahprabhu Vivambhara dances, rejoicing in His own trans
cendental happiness. The rhythmic sound of His lotus feet is
extremely captivating.

bhva-bhare ml nhi rahaye galya


chiiy paaye giy bhakatera pya (14) (verse 201)
Under the weight of His ecstatic emotions, His garland is unable
to remain around His neck. Breaking apart, it falls at the feet of
the devotees.

catur-dike r hari-magala-sakrtana
mjhe nce jaganntha-mirera nandana (15) (verse 192)
The auspiciousness of r harinma sakrtana spreads in all
four directions as the son of Jaganntha Mira dances in the midst
[of the devotees].

ra nmnande iva vasana n jne

ra ae nce iva, se nce pane (16) (verse 193)


Absorbed in the bliss of r Haris name, iva becomes oblivious
to his own clothing. He whose glories impel iva to dance in
ecstasy also dances Himself.

ra nme vlmki hil tapodhana


ra nme ajmila pil mocana (17) (verse 194)
By His name, Vlmki achieved the wealth of austerity, and by His
name Ajmila received deliverance.
252

B e n g a l i s ec t i o n

ra nma ravae sasra-bandha ghuce


hen prabhu avatari kali-yuge nce (18) (verse 195)
By hearing His name, the bindings of the material world are
destroyed. That Lord, having descended, dances in the age of
Kali.

ra nma gi uka-nrada beya


sahasra-vadana prabhu ra gua gya (19) (verse 196)
His name is chanted by ukadeva and Nrada as they wander
about. His glories are sung by the Lord of innumerable mouths
[r Anantadeva].

sarva mah-pryacitta e prabhura nma


se-prabhu ncaye, dekhe at bhgyavn (20) (verse 197)
His name constitutes the highest form of atonement. That Lord
dances while those who are supremely fortunate look on.

prabhura nanda dekhi bhgavata-gaa


anyonye gal dhri karye krandana (21) (verse 186)
Seeing Mahprabhus transcendental bliss, the associates of the
Lord embrace each other and weep.

sabra agete obhe r candana-ml


nande gyena ka-rase hi bhol (22) (verse 187)
Sandal paste and garlands grace everyones bodies. They sing in
great bliss, forgetting their own selves due to immersion in karasa.

Entranced in krtana, all the Vaiavas lose complete sense of


their own bodies and of everyone around them.
253

Hari-vsara

ateka vaiava saba krtana-vee


n jne pana deha, anya jana kise (23) (verse 232)

r G au ya G t i-g u c c h a

jaya ka-murri-mukunda-vanaml!
ahar-nia gya sabe hi kuthal (24) (verse 276)
Delighted, everyone sings day and night, Jaya Ka, Murri,
Mukunda, Vanaml!

ahar-nia bhakta-sage nce vivambhara


rnti nhi kro, sabe sattva-kalevara (25) (verse 277)
Day and night, Vivambhara dances with the devotees, but
they never become fatigued, because their bodies are fully
transcendental.

ei mata nce mahprabhu vivambhara


nii avaea mtra se eka prahara (26) (verse 281)
In such a manner, Mahprabhu Vivambhara dances the entire
night, except for one prahara6 [during which He sleeps].

ei mata nanda haya navadvpa-pure


prema-rase vaikuhera nyaka bihare (27) (verse 324)
In this way, transcendental happiness arises in the land of
Navadvpa as the hero of Vaikuha sports in prema-rasa.

e-sakala puya kath e kare ravaa


bhakta-sage gauracandre rahu tra mana (28) (verse 325)
Gaura-candra and His associates remain in the hearts of those
who hear this entire auspicious description.

r ka-caitanya-nitynanda-cda jna
vndvana dsa tachu pada-uge gna (29) (verse 326)
Vndvana dsa offers this song at the lotus feet of r Ka
Caitanya and the moon-like Nitynanda Prabhu.
6 Measure of time equal to three hours.

254

Sanskrit Stotras
> r r G u r u-G au r g a >

r Gurvakam
rla Vivantha Cakravart hkura

sasra-dvnala-ldha-lokatrnya krunya-ghanghanatvam
prptasya kalyna-gunrnavasya
vande guroh r-caranravindam (1)
To deliver the living beings scorched by the blazing forest fire of
material existence, r gurudeva, who is an ocean of auspicious
qualities, manifests like a condensed cloud of mercy. I adore the
lotus feet of that r gurudeva.

mahprabhoh krtana-nrtya-gtavditra-mdyan manaso rasena


romaca-kampru-taraga-bhjo
vande guroh r-caranravindam (2)
His heart intoxicated in the prema-rasa of rman Mahprabhus
krtana, r guru dances, sings, and plays various instruments.
Becoming intoxicated by love, his hair stands on end, he shivers,
and sheds torrents of tears. I adore the lotus feet of that r
gurudeva.

r-vigrahrdhana-nitya-nnrgra-tan-mandira-mrjandau
yuktasya bhakt ca niyujato pi
vande guroh r-caranravindam (3)
255

r G au ya G t i-g u c c h a

r gurudeva always worships and serves r vigraha, dressing


and decorating Them in varieties of raiments and ornaments [that
stimulate Their gra-rasa] and performing other services
such as cleansing the temple. He also engages the devotees [under
his guidance] in these services. I adore the lotus feet of that r
gurudeva.

catur-vidha-r-bhagavat-prasdasvdv-anna-trptn hari-bhakta-saghn
krtvaiva trpti bhajatah sadaiva
vande guroh r-caranravindam (4)
r guru feels much contentment in satisfying r Haris devotees
with the four kinds of bhagavat-prasdathat which is chewed,
sucked, licked, and drunk. [By honoring such prasda, material
life is destroyed and true satisfaction, or the bliss of prema, is
attained.] I adore the lotus feet of that r gurudeva.

r-rdhik-mdhavayor apramdhurya-ll-guna-rpa-nmnm
prati-ksansvdana-lolupasya
vande guroh r-caranravindam (5)
At every moment, r gurudeva is experiencing intense greed in
his heart to relish the unlimited sweetness of the holy names,
forms, qualities, and pastimes of r r Rdh-Mdhava. I adore
the lotus feet of that r gurudeva.

nikuja-yno rati-keli-siddhyai
y ylibhir yuktir apeksany
tatrti-dksyd ati-vallabhasya
vande guroh r-caranravindam (6)
In carrying out the sakhs arrangements for the perfection of
r r Rdh-Kas amorous pastimes within the groves of
256

Sa n s k r i t s ec t i o n

Vndvana, r guru is masterfully adept and thus especially dear


to Them. I adore the lotus feet of that r gurudeva.

Scriptures unanimously proclaim r guru to be skt-hari,


directlly r Hari. This is a fact jointly corroborated by all saintly
persons. Yet at the same time, r guru is very dear to Bhagavn.
I adore the lotus feet of that r gurudeva [who is inconceivably
one with and different from Bhagavn].

yasya prasdd bhagavat-prasdo


yasyprasdn na gatih kuto pi
dhyyan stuvas tasya yaas tri-sandhya
vande guroh r-caranravindam (8)
Solely by the mercy of r guru one can receive the mercy of
Bhagavn; without it one cannot make any advancement. Meditate
on and singing r gurus glories at the three sacred junctions of
the day. I adore the lotus feet of that r gurudeva.

rmad-guror astakam etad uccair


brhme muhrte pathati prayatnt
yas tena vrndvana-ntha-skstsevaiva labhy jusanonta eva (9)
That person who, during brhma-muhrta, loudly and attentively
recites this Guruvakam is sure to achieve direct service to the
lotus feet of r Ka, the life and soul of Vndvana, at the end of
his current life [upon attaining vastu-siddhi, his eternal spiritual
form].

257

Guru-Gaurga

sksd-dharitvena samasta-strair
uktas tath bhvyata eva sadbhih
kintu prabhor yah priya eva tasya
vande guroh r-caranravindam (7)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Keavcryakam
rla Bhaktivednta Trivikrama Gosvm Mahrja

nama o viu-pdya crya-siha-rpie


r-rmad-bhakti-prajna-keava iti nmine (1)
I offer prama to the lion-like crya, o viupda r
rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja...

r sarasvaty abhpsita sarvath suhu-pline


r-sarasvaty-abhinnya patitoddhra-krie (2)
...who resolutely protects in every way the mission to fulfill the
heartfelt desires of rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura.
Being non-different from rla Sarasvat hkura, he is the cause
of the fallen souls deliverance.

vajrd api kahorya cpasiddhnta-nine


satyasyrthe nirbhkya kusaga-parihrie (3)
He is more devastating than a thunderbolt in eradicating
unauthorized philosophical conclusions, He is fearless in
establishing the truth, and he removes all detrimental association.

atimartya-caritrya svritn ca pline


jva-dukhe sadrttya r-nma-prema-dyine (4)
He is a thoroughly transcendental personality, and he nurtures
with great affection those who have taken shelter of him. He is
always aggrieved to see the suffering of the conditioned jvas, and
he bestows prema for the glorious holy name.

viu-pda-prakya ka-kmaika-crie
gaura-cint-nimagnya r-guru hdi dhrie (5)
He is a direct manifestation of r Vius lotus feet, and his only
engagement is in fulfilling the desires of r Ka. He is immersed
258

Sa n s k r i t s ec t i o n

in meditation on r Gaurga, and he always keeps his own guru


within his heart.

Through his loving vision, he sees the presence of Viu


everywhere. I offer prama to r Gurudeva, who is the
embodiment of r Kas eminence.

r-r-gauya-vednta-samite sthpakya ca
r-r-mypura-dhmna sev-samddhi-krie (7)
He established r Gauya Vednta Samiti, and he greatly
enhanced the service to r Mypura-dhma.

navadvpa-parikram yenaiva rakit sad


dna prati daylave tasmai r-gurave nama (8)
I offer prama to rla Gurudeva, who perennially protects the
parikram of r Navadvpa-dhma and is forever merciful to
fallen persons.

dehi me tava aktis tu dneneya suycit


tava pda-sarojebhyo matir astu pradhvit (9)
O Gurudeva, please bestow your mercy upon this forlorn person,
who always desires it in all respects, so that I may remain forever
immersed in meditation on your lotus feet.

259

Guru-Gaurga

viva viumayam iti snigdha-darana-line


namas te gurudevya ka-vaibhava-rpie (6)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Prabhupda-padma-stavaka
rla Bhakti Rakaka rdhara Gosvm Mahrja

sujanrbuda-rdhita-pda-yuga
yuga-dharma-dhurandhara-ptra-varam
varadbhaya-dyaka-pjya-pada
praammi sad prabhupda-padam (1)
His two lotus feet are worshiped by an unlimited number of
saintly persons, and he is the most competent personality to
lead the process of realization for this age, nma-sakrtana.
His adorable lotus feet grant all kinds of benedictions and
fearlessness. I forever offer prama unto the feet of rla
Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura Prabhupda.

bhajanorjita-sajjana-sagha-pati
patitdhika-kruikaika-gatim
gati-vacita-vacakcintya-pada
praammi sad prabhupda-padam (2)
He is the leader of the assembly of saints who are powerful in
bhajana. He is most compassionate to the fallen, as he is their
sole refuge. His inconceivable feet deceive the cheaters. I forever
offer prama unto the feet of rla Prabhupda.

ati-komala-kcana-drgha-tanu
tanu-nindita-hema-mnla-madam
madanrbuda-vandita-candra-pada
praammi sad prabhupda-padam (3)
His tall golden figure, which is very soft, mocks the pride of
a golden lotus. His moonlike feet are worshiped by countless
Cupids. I forever offer prama unto the feet of rla
Prabhupda. (3)
260

Sa n s k r i t s ec t i o n

He is the pleasing moon for his servitor stars, and with the
excellence of a roaring lion he removes inimical persons
[causing them to flee in fear]. Choosing the shelter of his feet,
the innocent attain auspiciousness. I forever offer prama
unto the feet of rla Prabhupda.

vipul-kta-vaibhava-gaura-bhuva
bhuvaneu vikrtita-gaura-dayam
dayanya-garpita-gaura-pada
praammi sad prabhupda-padam (5)
He has widely spread the splendor of r Gaurgas holy
abode, r Navadvpa-dhma; he has specially glorified r
Gaurgas mercy throughout the whole world; and he has
bestowed Gaurgas holy feet upon those who are most
desperate for mercy. I forever offer prama unto the feet of
rla Prabhupda.

cira-gaura-janraya-viva-guru
guru-gaura-kioraka-dsya-param
paramdta-bhaktivinoda-pada
praammi sad prabhupda-padam (6)
He is the eternal refuge and universal guru for the devotees
of r Gaurga. He is always dedicated to the service of his
holy master, rla Gaura-kiora dsa Bbj, and he is the abode
of utmost honor for the feet of rla Bhaktivinoda hkura. I
forever offer prama unto the feet of rla Prabhupda.

261

Guru-Gaurga

nija-sevaka-traka-raji-vidhu
vidhuthita-hukta-siha-varam
varagata-blia-anda-pada
praammi sad prabhupda-padam (4)

r G au ya G t i-g u c c h a

raghu-rpa-santana-krti-dhara
dhara-tala-krtita-jva-kavim
kavirja-narottama-sakhya-pada
praammi sad prabhupda-padam (7)
He shares renown with Raghuntha dsa, Rpa, and Santana
Gosvms and is glorified the world over for emulating the
philosophical genius of rla Jva Gosvm. He shares friendship
with Kadsa Kavirja Gosvm and Narottama dsa hkura.
I forever offer prama unto the feet of rla Prabhupda.

kpay hari-krtana-mrti-dhara
dhara-bhara-hraka-gaura-janam
janakdhika-vatsala-snigdha-pada
praammi sad prabhupda-padam (8)
Out of mercy, he reveals himself as the embodiment of harikrtana. He is an eternal associate of Lord Gaura, born to remove
the great burden of the Earth. His nature is even more loving
and affectionate than that of a father. I forever offer prama
unto the feet of rla Prabhupda.

aragata-kikara-kalpa-taru
taru-dhik-kta-dhra-vadnya-varam
varadendra-garcita-divya-pada
praammi sad prabhupda-padam (9)
He is a desire tree [of benedictions] for his surrendered servants.
His patience and benevolence put a tree to shame. His divine
feet are worshiped by the best of those who offer benedictions. I
forever offer prama unto the feet of rla Prabhupda.

262

Sa n s k r i t s ec t i o n

He is the best amongst paramahasas. He holds the treasure of


the ultimate objective of life (ka-prema). He accepts the dress
of a sannys to uplift the fallen souls. His feet are carefully
served by the best among sannyss. I forever offer prama
unto the feet of rla Prabhupda.

vabhnu-sut-dayitnucara
cararita-reu-dharas tam aham
mahad-adbhuta-pvana-akti-pada
praammi sad prabhupda-padam (11)
He is a most beloved attendant of the daughter of King Vabhnu.
I have taken shelter of his feet by keeping their dust [on my head].
Those feet possess immense and astonishing power to purify. I
forever offer prama unto the feet of rla Prabhupda.

263

Guru-Gaurga

parahasa-vara paramrtha-pati
patitoddharae kta-vea-yatim
yati-rja-gaai parisevya-pada
praammi sad prabhupda-padam (10)

r G au ya G t i-g u c c h a

r a-gosvmyaakam
rla rnivsa crya

kotkrtana-gna-nartana-parau premmtmbho-nidh
dhrdhra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pjitau
r-caitanya-kp-bharau bhuvi bhuvo bhrvahantrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (1)
Perpetually immersed in singing, dancing, and heartfelt krtana [of
the name, form, qualities, pastimes, associates, and realm] of r
Ka, the six Gosvms embody the ocean of nectarean love. Dear
to both gentlemen and ruffians, always engaged in pleasing activities,
and completely free from envy, they are adored by all. They are the
recipients of r Caitanyas mercy, and they therefore remove the
burden of the earth. I worship r Rpa, r Santana, r Raghuntha
Bhaa, r Raghuntha dsa, r Jva, and r Gopla Bhaa [the six
Gosvms].

nn-stra-vicraaika-nipuau sad-dharma-sasthpakau
lokn hita-kriau tri-bhuvane mnyau araykarau
rdh-ka-padravinda-bhajannandena mattlikau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (2)
They are uniquely expert in ascertaining the essence of all revealed
scriptures, and they establish the supreme occupation of the soul
(bhagavad-bhakti). They are the true benefactors of the people,
worshipful for the three worlds, and affectionate to those who have
taken shelter of them. Due to the bliss of bhajana on the lotus feet
of r Rdh-Ka, they have become like intoxicated honeybees. I
worship r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa,
Jva, and Gopla Bhaa Gosvms.

r-gaurga-gunuvarana-vidhau raddh-samddhy-anvitau
ppottpa-nikntanau tanu-bht govinda-gnmtai
nandmbudhi-vardhanaika-nipuau kaivalya-nistrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (3)
264

Sa n s k r i t s ec t i o n

tyaktv tram aea-maala-pati-re sad tuccha-vat


bhtv dna-gaeakau karuay kaupna-kanthritau
gop-bhva-rasmtbdhi-lahar-kallola-magnau muhur
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (4)
They fully abandoned at once the association of kingly aristocracy,
deeming it insignificant, and out of compassion became poor,
accepting only loincloths and ragged quilts. Thereafter, they
repeatedly immersed themselves in the delightful, billowing waves in
the nectarean ocean of rasathe bhvas felt by the gops. I worship
r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa, Jva, and
Gopla Bhaa Gosvms.

kjat-kokila-hasa-srasa-gakre mayrkule
nn-ratna-nibaddha-mla-viapa-r-yukta-vndvane
rdh-kam ahar-nia prabhajatau jvrthadau yau mud
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (5)
Crowded with sweetly cooing cuckoos, swans, and cranes, as well as
groups of peacocks, Vndvana is shining beautifully with trees that
have many transcendental gems inlaid beneath their roots. There, day
and night, the Gosvms intensely worship r r Rdh and Ka,
thus endowing all jvas with the ultimate benefit of life. I worship
r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa, Jva, and
Gopla Bhaa Gosvms.

sakhy-prvaka-nma-gna-natibhi klvasn-ktau
nidrhra-vihrakdi-vijitau ctyanta-dnau ca yau
rdh-ka-gua-smter madhurimnandena sammohitau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (6)
265

Guru-Gaurga

Enriched with deep faith in the process of describing the various


qualities of r Gaurga, they nullify the great distress generated
from the sinful activities of embodied beings by showering on
them nectarean songs about Govinda. They are especially expert in
expanding the ocean of bliss and rescuing all from impersonalism.
I worship r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa,
Jva, and Gopla Bhaa Gosvms.

r G au ya G t i-g u c c h a

They would pass their time by daily chanting a fixed number of holy
names, singing particular songs, and offering regulated obeisances
[to saints, deities, and the Lords pastime places]. Thus they fully
conquered the urges of eating, sleeping, recreation, and so forth. Always
considering themselves to be unlimitedly lowly and insignificant, they
became enchanted in sweet rapture by remembering r r RdhKas qualities. I worship r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa,
Raghuntha dsa, Jva, and Gopla Bhaa Gosvms.

rdh-kua-tae kalinda-tanay-tre ca vavae


premonmda-vad aea-daay grastau pramattau sad
gyantau ca kad harer gua-vara bhvbhibhtau mud
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (7)
Wandering along the banks of Rdh-kua or the Yamun, and
sometimes at Vavaa, they would be forever seized by limitless
transcendental states, intoxicated by the utter madness of prema.
Blissfully overwhelmed, they would jubilantly sing about the exalted
qualities of r Hari. I worship r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa,
Raghuntha dsa, Jva, and Gopla Bhaa Gosvms.

he rdhe! vraja-devike! ca lalite! he nanda-sno! kuta


r-govardhana-kalpa-pdapa-tale klind-vanye kuta
ghoantv iti sarvato vraja-pure khedair mah-vihvalau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (8)
O Rdha, queen of Vndvana! O Lalit! O son of Nanda Mahrja!
Where are You? Are You beneath the kalpa-vka trees of r
Govardhana Hill? Or are you in the forests on the banks of the
Klind? Thus calling out, greatly overwhelmed in separation, they
would wander throughout the length and breadth of Vraja-maala.
I worship r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa,
Jva, and Gopla Bhaa Gosvms.

266

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Nitynandakam
rla Vndvana dsa hkura

The sphere of His bright face resembles a wandering autumnal


moon, His pure complexion glistens, His gait is like that of an
elephant, He is utterly intoxicated in ka-prema, and He is the
personification of pure spiritual energy (viuddha-sattva). His
face is smiling, His eyes are ever rolling, His hand holds a staff,
and [by the performance of nma-sakrtana] He dispels the
forces of Kali. I perpetually worship r Nitynanda Prabhu, the
root of the ka-bhakti tree.

rasnm gra svajana-gaa-sarvasvam atula


tadyaika-pra-pratima-vasudh-jhnav-patim
sad premonmda param-avidita manda-manas
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (2)
He is the abode of all rasas, He is everything to His devotees, He
is beyond compare, and He is the dear husband of Vasudh and
Jhnav-dev, who are His very life. He is always maddened in
prema, and He is unknown only to those of mundane intelligence.
I perpetually worship r Nitynanda Prabhu, the root of the
ka-bhakti tree.

ac-snu-preha nikhila-jagad-ia sukha-maya


kalau majjaj-jvoddharaa-karaoddma-karuam
harer khynd v bhava-jaladhi-garvonnati hara
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (3)
He is most dear to Mother acs son, He is worshiped by the entire
universe, and He is forever filled with joy. By His unbounded
267

Guru-Gaurga

arac-candra-bhrnti sphurad-amala-knti gaja-gati


hari-premonmatta dhta-parama-sattva smita-mukham
sad ghran-netra kara-kalita-vetra kali-bhida
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

mercy, He rescues the souls drowning in this age of Kali, and by


performing r harinma-sakrtana, He evaporates the swelling
pride in this ocean of mundane existence. I perpetually worship
r Nitynanda Prabhu, the root of the ka-bhakti tree.

aye bhrtar n kali-kalui ki nu bhavit


tath pryacita racaya yad anysata ime
vrajanti tvm ittha saha bhagavat mantrayati yo
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (4)
O My brother, contaminated by the vices of Kali-yuga, what will
become of mankind? He thus advises the Supreme Lord, r Ka
Caitanya, Please devise a purificatory method whereby they can
easily attain Your shelter. I perpetually worship r Nitynanda
Prabhu, the root of the ka-bhakti tree.

yathea re bhrta! kuru hari-hari-dhvnam ania


tato va sasrmbudhi-taraa-dyo mayi laget
ida bhu-sphoair aati raayan ya pratigha
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (5)
O brothers, simply chant incessantly the names of r Hari, and
let the responsibility of delivering you from the ocean of repeated
birth and death rest upon Me. While traveling constantly,
He approached the door of every home, declaring this with
outstretched arms. I perpetually worship r Nitynanda Prabhu,
the root of the ka-bhakti tree.

balt sasrmbhonidhi-haraa-kumbhodbhavam aho!


sat reya-sindhnnati-kumuda-bandhu samuditam
khala-re-sphrjat-timira-hara-srya-prabham aha
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (6)
How astonishing! He is [just like] Agastya Muni [who once
swallowed the entire ocean], forcibly swallowing the ocean of
repeated birth and death. He is the rising moon that causes the
ocean of saintly persons good fortune to swell. He is the brilliant
268

Sa n s k r i t s ec t i o n

sun, blazing before the multitude of rogues and dispelling the


darkness of their ignorance. I perpetually worship r Nitynanda
Prabhu, the root of the ka-bhakti tree.

Dancing, singing, and calling out the names of r Harithe very


sight of Him delights the devotees. He roams every path, casting
upon the saintly a glance from the corners of His merciful eyes. I
perpetually worship r Nitynanda Prabhu, the root of the kabhakti tree.

su-bibhra bhrtu kara-sarasija komalatara


mitho vaktrlokocchalita-paramnanda-hdayam
bhramanta mdhuryair ahaha! madayanta pura-jann
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (8)
He gently held the supremely soft lotus hand of His brother,
Their hearts soaring upward in the highest bliss as They gazed at
each others faces. As He wandered here and there, He delighted
the townspeople with His sweetness. I perpetually worship r
Nitynanda Prabhu, the root of the ka-bhakti tree.

rasnm dhra rasika-vara-sad-vaiava-dhana


rasgra sra patita-tati-tra smaraata
para nitynandakam idam aprva pahati yas
tad-aghri-dvandvbja sphuratu nitar tasya hdaye (9)
May r Nitynanda Prabhus two lotus feet brilliantly manifest in
the hearts of those who recite this unprecedented and supremely
potent Nitynandakam, which is the reservoir of rasa, the
treasure of exalted rasika Vaiavas, and the abode of the essence
of bhakti-rasa. It bestows liberation upon all fallen souls who
simply remember it.
269

Guru-Gaurga

naanta gyanta harim anuvadanta pathi pathi


vrajanta payanta svam api madayanta jana-gaam
prakurvanta santa sa-karua-dg-anta prakaland
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (7)

r G au ya G t i-g u c c h a

r ac-tanayakam
rla Srvabhauma Bhacrya

ujjvala-varaa-gaura-vara-deha
vilasita-niravadhi-bhva-videham
tri-bhuvana-pvana-kpy lea
ta praammi ca r-ac-tanayam (1)
His sublime body is brilliant with a golden hue and He incessently
performs pastimes, overwhelmed by transcendental moods (the
bhvas of rmat Rdhik). A minute particle of His mercy purifies all
the three worlds. I offer prama to the beautiful son of Mother ac.

gadagada-antara-bhva-vikra
durjana-tarjana-nda-vilam
bhava-bhaya-bhajana-kraa-karua
ta praammi ca r-ac-tanayam (2)
Within His heart, transformations of bhvas cause His voice to
falter. His great roar strikes terror in the hearts of atheists, and His
compassion nullifies the fear evoked by mundane existence. I offer
prama to the beautiful son of Mother ac.

arumbaradhara-cru-kapola
indu-vinindita-nakha-caya-ruciram
jalpita-nija-gua-nma-vinoda
ta praammi ca r-ac-tanayam (3)
He wears cloth the saffron hue of the rising sun, and His cheeks
are charming. His fingernails and toenails radiate a brilliance that
eclipses the glory of the full moon, and He receives immense bliss
by performing the krtana of His own names and virtues. I offer
prama to the beautiful son of Mother ac.

vigalita-nayana-kamala-jaladhra
bhaa-nava-rasa-bhva-vikram
gati-ati-manthara-ntya-vilsa
ta praammi ca r-ac-tanayam (4)
Streams of tears flow from His lotus eyes. His body is adorned with
ever new transformations of bhva, and in His pastimes of dance, His

270

Sa n s k r i t s ec t i o n

movements flow most gently. I offer prama to the beautiful son of


Mother ac.

The restless movements of His beautiful feet are very attractive. Those
two sweet feet are adorned with delightful, tinkling ankle bells. His
cooling face reproaches the moon. I offer prama to the beautiful
son of Mother ac.

dhta-kai-ora-kamaalu-daa
divya-kalevara-muita-muam
durjana-kalmaa-khaana-daa
ta praammi ca r-ac-tanayam (6)
Around His waist, He wears a cloth belt for kaupnas (ora), and He
holds a kamaalu and a daa1. His divine body is crowned with a
shaven head. With His daa, He vanquishes the sins of the wicked. I
offer prama to the beautiful son of Mother ac.

bhaa-bhraja-alak-valita
kampita-bimbdhara-vara-ruciram
malayaja-viracita-ujjvala-tilaka
ta praammi ca r-ac-tanayam (7)
His curling locks of hair are ornamented by the dust of the earth
[which rises as He dances], and His captivating lips, crimson like bimba
fruit, quiver. His body is adorned with bright tilaka made of Malaya
sandalwood. I offer prama to the beautiful son of Mother ac.

nindita-arua-kamala-dala-nayana
jnu-lambita-r-bhuja-yugalam
kalevara-kaiora-nartaka-vea
ta praammi ca r-ac-tanayam (8)
1 Kamaalu and daathe water pot and staff carried by mendicants.

271

Guru-Gaurga

cacala-cru-caraa-gati-ruciram
majra-rajita-pada-yuga-madhuram
candra-vinindita-tala-vadana
ta praammi ca r-ac-tanayam (5)

r G au ya G t i-g u c c h a

The shape of His eyes challenges the elongated form of a reddish


lotus petal. His beautiful arms extend down to His knees, and His
form is graced with the attire of a youthful dancer. I offer prama
to the beautiful son of Mother ac.

r Rdh-Vinoda-bihr-Tattvakam
Why r Ka Acquired a Bright Complexion
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

rdh-cint-niveena yasya kntir vilopit


r-ka-caraa vande rdhligita-vigraham (1)
I worship the lotus feet of that form of r Ka who, by being
absorbed in anxious thought of rmat Rdhr, has assumed
Her golden feature.
[r Kas immersion in separation from rmat Rdhik, who is in
mna (jealous anger), intensifies to such a point that He assumes Her
golden complexion. Alternately, rdhligita means He finally embraces
rmat Rdhik after Her mna is broken.]

sevya-sevaka-sambhoge dvayor bheda kuto bhavet


vipralambhe tu sarvasya bheda sad vivardhate (2)
When the supreme object of loving service and the supreme
loving servant merge in absolute love, how can any distinction be
made between Them? But when They are separated, all of Their
distinctions are continuously amplified.
[r Ka is sevy, the supreme object of service, and bhokt, the
supreme transcendental enjoyer; and rmat Rdhik is sevaka, the
supreme servant, and bhogya, the supreme transcendental object of His
enjoyment. In sambhoga, transcendental union, They are abheda, nondifferent. However, in vipralambha, transcendental separation, Their
bheda, or duality, in the form of unique qualities, is amplified more and
more.]

cil-ll-mithuna tattva bhedbhedam acintyakam


akti-aktimator aikya yugapad vartate sad (3)
272

Sa n s k r i t s ec t i o n

The Divine Couple, who eternally engage in transcendental


pastimes, comprise an existential reality that is inconceivably
differentiated and non-differentiated, for the supreme potency and
the supreme possessor of potency are always one with each other.

tattvam eka para vidyl llay tad dvidh sthitam


gaura ka svaya hy etad ubhv ubhayam pnuta (4)
One should know that the Absolute Truth, which is one without a
second, has divided His pastimes into two parts. Gaura is Ka, and
Ka is Gaura; hence both of Them are factually the original form
of Godhead.
[Although the Supreme Absolute Truth is one, He has two sets of
pastimes. In one, He is ymasundara r Ka, and in the other He is
r Gaurasundara. ymasundara is Gaurasundara, and Gaurasundara
is ymasundara. Thus both of them are in fact Svayam Bhagavn, the
Original Supreme Personality of Godhead from whom all other forms
of God are manifest.]

sarve var yatrvi gaura-kntir vikate


sarva-varena hnas tu ka-vara prakate (5)
Wherever all colors exist simultaneously, a golden hue is manifest.
However, in the absence of all color, a black hue is manifest.
[According to natural science, when the entire visible light spectrum
is present in naturally occurring proportions, as in the sun, a golden
hue is manifest. In Sanskrit, this is called gaura-knti. On the other
hand, when all visible light is absent, a black hue is manifest. This is
called yma-knti.]

sagua nirgua tattvam ekam evdvityakam


sarva-nitya-guair gaura ke rasas tu nirguai (6)
273

Guru-Gaurga

[Para-tattva, the supreme existential reality, is never without His


energy, akti. When akti (potency) and aktimn (the supreme source
of all potency) have a single form, then gaura-tattva, the reality of r
Gaura-candra, is manifest. And when They are in two separate bodies,
ll-puruottama r Ka enjoys unlimited transcendental pastimes
with rmat Rdhik.]

r G au ya G t i-g u c c h a

The Supreme Absolute Truth, which is one without a second,


is both replete with qualities and devoid of qualities. All
transcendental qualities are eternally manifest in r Gaura. And
the totality of transcendental humors, completely devoid of any
mundane qualities, is manifest in r Ka.
[The word vara (complexion) in the previous verse and the word
gua (quality) in this verse establishes r-gaura-tattva to be as
worshipful as r-ka-tattva. The Supreme Absolute Truth is both
sagua, or possessed of all transcendental qualities, and nirgua, or
devoid of all material qualities.]

r-ka mithuna brahma tyaktv tu nirgua hi tat


upsate m vij yath tuvaghtina (7)
Those who give up this twofold form of r Ka, the Supreme
Absolute, and worship the undifferentiated, all-pervading imper
sonal existence are intelligently looking for rice in empty husks.
[Although someone may be learned in all scriptures, his endeavors
to obtain mukti (impersonal liberation) by worshiping the impersonal
brahma will only amount to fruitless labor. In other words, such a
person is not intelligent at all.]

r vinoda-vihr yo rdhay milito yad


tadha vandana kury sarasvat-prasdata (8)
By the mercy of rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda, I
worship r Vinoda-Bihr and rmat Rdhik as They meet with
one another.
[By the mercy of r guru, I am granted darana (a transcendental
vision) of the Divine Couple, r r Rdha-Vinoda-bihr, at the time
of Their transcendental meeting.]

iti tattvaka nitya ya pahet raddhaynvita


ka-tattvam abhijya gaura-pade bhaven mati (9)
Whoever recites this aakam every day, with great faith, will fully
comprehend ka-tattva and become immersed in meditation on
the lotus feet of r Gaurasundara.
274

Sa n s k r i t s ec t i o n
> r r R d h -K a >

r Gndharv-samprrthanakam
rla Rpa Gosvm

Within the pleasure-groves of r Vndvana, You and r Ka


constantly delight in amorous pastimes, enthralled like two
intoxicated elephants. O Dev, be pleased with me and mercifully
grant me darana of Your two lotus-like faces.

h devi! kku-bhara-gadgadaydya vc
yce nipatya bhuvi daavad udbharti
asya prasdam abudhasya janasya ktv
gndharvike! nija-gae gaan vidhehi (2)
O Dev Gndharvik, In utter distress, falling to the ground like
a rod, I implore you in a choked voice full of despair and pray at
Your lotus feet: please be merciful to this fool and count me as
one of Your own.

yme! ram-ramaa-sundarat-varihasaundarya-mohita-samasta-jagaj-janasya
ymasya vma-bhuja-baddha-tanu kadha
tvm indir-virala-rpa-bhar bhajmi? (3)
O ym, the entire world is enchanted by the beauty of LakmNryaa, but the beauty of You embraced by yma with His left
arm, is super excellent. When will I worship You, whose unique
beauty is rare even for Lakm-dev?

275

Rdh-Ka

vndvane viharator iha keli-kuje


matta-dvipa-pravara-kautuka-vibhramea
sandarayasva yuvayor vadanravindadvandva vidhehi mayi devi! kp prasda (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

tv pracchadena mudira-cchavin pidhya


majra-mukta-cara ca vidhya devi!
kuje vrajendra-tanayena virjamne
nakta kad pramuditm abhisrayiye? (4)
O Dev, when will I cover You in a rain cloud colored garment,
remove the ankle bells from Your feet, and lead You, full of delight,
to a gorgeous kuja for a noctural rendezvous with r Nandanandana?

kuje prasna-kula-kalpita-keli-talpe
saviayor madhura-narma-vilsa-bhjo
loka-traybharaayo carambujni
savhayiyati kad yuvayor jano yam? (5)
Within a kuja, on a pleasure-bed made of many kinds of flowers,
You who are the ornaments of the three worlds recline as You
enjoy sweet, joking pastimes. Oh, when [at such a time] will this
person massage Your lotus feet?

tvat-kua-rodhasi vilsa-pariramea
svedmbu-cumbi-vadanmburuha-riyau vm
vndvanevari! kad taru-mla-bhjau
savjaymi camar-caya-cmarea? (6)
O Vndvanevar, due to the exertion of love-sports on the bank
of Your pond, drops of perspiration caress the lotus faces of You
and Your beloved. As You both sit [resting] in the shade of a tree,
when will I fan Your bodies with a cmara?

ln nikuja-kuhare bhavat mukunde


citraiva scitavat rucirki! nham
bhugn bhruva na racayeti m-ru tvm
agre vrajendra-tanayasya kad nu neye? (7)
276

Sa n s k r i t s ec t i o n

O beautiful-eyed Rdhik, it was Citra Sakh, not I, who informed


Mukunda of Your hiding place in the kuja! Do not furrow Your
eyebrows and become unfairly angry with me. When will I thus
appease You in the presence of Vrajendra-nandana?

When, in a prankish mood, You defeat Vrajendra-nandana in a


battle of words, You become exceedingly jubilant. You exult in
the pride of Your oratory prowess as You are extolled by Your
overjoyed sakhs. When will I behold You in such a state?

ya ko pi suhu vabhnu-kumriky
samprrthanakam ida pahati prapanna
s preyas saha sametya dhta-pramod
tatra prasda-laharm urar-karoti (9)
Anyone who takes shelter of r Vabhnu-nandin, r Rdhik,
by regularly reciting this entreaty with great faith, will surely
please Her, along with Her beloved r Ka, thus becoming the
recipient of the waves of Their profuse mercy.

277

Rdh-Ka
Rdh-Ka

vg-yuddha-keli-kutuke vraja-rja-snu
jitvonmadm adhika-darpa-viksi-jalpm
phullbhir libhir analpam udryamastotr kad nu bhavatm avalokayiye? (8)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Rdh-prrthan
r Vihalcrya

kpayati yadi rdh bdhiteea-bdh


kim apara-viia pui-marydayor me
yadi vadati ca kicit smera-hsodita-rr
dvija-vara-mai-pakty mukti-ukty tad kim (1)
If r Rdh is merciful to me, then unlimited obstacles [to my
devotion] will be removed. There will be nothing superior for me to
attain because I will have received the excellence offered by the paths
of both vaidh and rga. And if She speaks something while smiling
gently, thereby revealing the brilliance of the rows of Her beautiful
pearl-like teeth, what significance will the oyster of liberation have?

ymasundara ikhaa-ekhara
smera-hsa mural-manohara
rdhik-rasika m kp-nidhe
sva-priy-caraa-kikar kuru (2)
O ymasundara! O You whose head is adorned with peacock
feathers, whose face is graced with a laughing smile, whose mural
flute enchants the mind, and who are most expert in relishing rasa
with rmat Rdhik. O ocean of mercy, please make me a kikar
(maidservant) at the feet at Your beloved.

prantha-vabhnu-nandinir-mukhbja-rasalola-apada
rdhik-pada-tale kta-sthiti
tv bhajmi rasikendra-ekhara (3)
You are the Lord of the life of the daughter of Vabhnu Mahrja
and You are like a bee, always eager to taste the nectar of Her lotuslike face. O Rasikendra-ekhara (foremost of those who are rasika),
who are situated at the feet of rmat Rdhik, I worship You.

savidhya daane ta vibho


prrthaye vraja-mahendra-nandana
astu mohana tavti-vallabh
janma-janmani mad-var priy (4)
278

Sa n s k r i t s ec t i o n

O son of the king of Vraja, O all-pervading one, O Mohana (who


enchants the minds of all), taking a piece of straw in my teeth, I pray
that Your supremely beloved [r Rdh] be my dear worshipful
goddess birth after birth.

r Rdhikakam
rla Kadsa Kavirja Gosvm

Her bodily complexion snatches away the pride of a golden lotus


flower tinged with kukuma. Her bodily fragrance reproaches the
fame of the scent of a lotus combined with saffron. She fulfills all
the desires of the cowherd prince of Vraja. May that rmat Rdhik
forever bless me with service to Her lotus feet.

kauravinda-knti-nindi-citra-paa-ik
ka-matta-bhga-keli-phulla-pupa-vik
ka-nitya-sagamrtha-padma-bandhu-rdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (2)
Her colorful silk sr decries the splendor of coral. She is a garden
of blooming flowers for the playful pleasure of the maddened bee r
Ka. She worships the sun-god to obtain the perpetual association
of r Ka. May that rmat Rdhik forever bless me with service
to Her lotus feet.

saukumrya-sa-pallavli-krti-nigrah
candra-candanotpalendu-sevya-ta-vigrah
svbhimara-ballava-kma-tpa-bdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (3)
The sublime softness of Her body reprimands the fame of a cluster
of delicate blossoms. Her bodys coolness is worshipful for the moon,
sandalwood paste, the lotus, and camphor. Her touch dispels the heat

279

Rdh-Ka
Rdh-Ka

kukumkta-kcanbja-garva-hri-gaura-bh
ptancitbja-gandha-krti-nindi-saurabh
ballavea-snu-sarva-vchitrtha-sdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

of gop-jana-vallbha r Kas amorous desires. May that rmat


Rdhik forever bless me with service to Her lotus feet.

viva-vandya-yauvatbhivanditpi y ram
rpa-navya-yauvandi-sampad na yat-sam
la-hrda-llay ca s yato sti ndhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (4)
Though honored by all the revered goddesses of the universe, Lakmdev compares with rmat Rdhik neither in opulence, such as
beauty and eternal youth, nor in love or pastimes. May that rmat
Rdhik forever bless me with service to Her lotus feet.

rsa-lsya-gta-narma-sat-kalli-pait
prema-ramya-rpa-vea-sad-guli-mait
viva-navya-gopa-yoid-lito pi ydhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (5)
She is expert in the beautiful arts of rsa-ll, such as dancing,
singing, and joking. She is adorned with all divine virtues, such as
supernatural prema, enchanting beauty, and wonderful attire. She is
greater than all other youthful cowherd maidens. May that rmat
Rdhik forever bless me with service to Her lotus feet.

nitya-navya-rpa-keli-ka-bhva-sampad
ka-rga-bandha-gopa-yauvateu kampad
ka-rpa-vea-keli-lagna-sat-samdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (6)
By Her opulences of ever-fresh beauty, playfulness, and feelings for
Ka, She causes all the young cowherd maidens, who are bound
in anurga for r Ka, to tremble. She is immersed in perpetual
trance upon r Kas beauty, attire, and playful pastimes. May that
rmat Rdhik forever bless me with service to Her lotus feet.

sveda-kampa-kaakru-gadgaddi-sacitmara-hara-vmatdi-bhva-bhacit
ka-netra-toi-ratna-maanli-ddhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (7)
280

Sa n s k r i t s ec t i o n

She is decorated with [sattvika-bhvas such as] perspiration,


trembling, horripilation, tears, and a choked voice. She is adorned by
ornaments of bhvas, such as indignation, joy and contrariness, and
She is bedecked with an array of jeweled ornaments, by which She
delights the eyes of r Ka. May that rmat Rdhik forever bless
me with service to Her lotus feet.

Upon being separated from r Ka for even half a moment, She


becomes distressed by the ever-arising feelings of lowliness and
great restlessness; and She is relieved of all Her mental anguish
upon meeting Ka as a result of the intense efforts of one of Their
messengers. May that rmat Rdhik forever bless me with service
to Her lotus feet.

aakena yas tv anena nauti ka-vallabh


darane pi ailajdi-yoid-li-durlabhm
ka-saga-nandittma-dsya-sdhu-bhjana
ta karoti nanditli-sacayu s janam (9)
rmat Rdhik, whose darana is rarely attained even by Prvatdev and other goddesses, gives great pleasure to Her sakhs. She
Herself becomes elated upon meeting with r Ka, and She is
Kas dearest beloved. She quickly makes that person who prays to
Her by singing this aaka a recipient for the nectar of service to Her.
(This aaka is recited in the poetic meter known as taka.)

281

Rdh-Ka
Rdh-Ka

y kardha-ka-viprayoga-santatoditneka-dainya-cpaldi-bhva-vnda-modit
yatna-labdha-ka-saga-nirgatkhildhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (8)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Ka-candrakam
rla Kadsa Kavirja Gosvm

ambudjanendra-nla-nindi-knti-ambara
kukumodyad-arka-vidyud-au-divyad-ambara
rmad-aga-carcitendu-ptankta-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (1)
His bodily complexion reproaches the luster of a fresh rain cloud,
kjjala and blue sapphires. His garments shine more than saffron,
the rising sun, and a flash of lightning. His entire form is anointed
with sandalwood mixed with camphor. May that Ballavendranandana Ka (son of the king of cowherds) bless me with service
to His lotus feet.

gaa-tavti-paitajea-kuala
candra-padma-aa-garva-khaansya-maala
ballavu vardhittma-gha-bhva-bandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (2)
On His cheeks dangle makara-shaped earrings that are most
expert in dancing. His round face shatters the pride of the full
moon and a host of lotuses. He tightens His shackles on the vrajagops by ever-increasing their secret sentiments for Him. May that
Ballavendra-nandana Ka bless me with service to His lotus feet.

nitya-navya-rpa-vea-hrda-keli-ceita
keli-narma-arma-dyi-mitra-vnda-veita
svya-keli-knanu-nirjitendra-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (3)
His beauty, attire, love-laden pastimes, and endeavors are all ever
fresh and new. He is always surrounded by a group of friends
who delight Him with their joking words as they play. The rays
emanating from His pleasure forests defeat Indras heavenly
Nandana garden. May that Ballavendra-nandana Ka bless me
with service to His lotus feet.
282

Sa n s k r i t s ec t i o n

prema-hema-maittma-bandhutbhinandita
kaui-lagna-bhla-lokapla-pli-vandita
nitya-kla-sa-vipra-gauravli-vandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (4)

llayendra-kliyoa-kasa-vatsa-ghtakas
tat-tad-tma-keli-vi-pua-bhakta-ctaka
vrya-la-llaytma-ghoa-vsi-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (5)
He effortlessly cooled the heat of Indra and Kliya-nga and easily
killed Kasa and Vatssura. The rain of His playful pastimes
nourishes His ctaka-bird-like (or one-pointed) devotees. He
delights the vrajavss with His valor, pure nature, and sweet
pastimes. May that Ballavendra-nandana Ka bless me with
service to His lotus feet.

kuja-rsa-keli-sdhu-rdhikdi-toaas
tat-tad-tma-keli-narma-tat-tad-li-poaa
prema-la-keli-krti-viva-citta-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (6)
He satisfies rmat Rdhik and the other gops with the nectar
of His pastimes within the kujas and with the rsa-ll. He
nourishes each of rmat Rdhiks sakhs with His amorous
pastimes and tricks, and He delights the heart of everyone with
Hisprema, nature, playfulness, and fame. May that Ballavendranandana Ka bless me with service to His lotus feet.

283

Rdh-Ka
Rdh-Ka

Delighted by His friends, who are adorned with the gold of prema,
He is honored by the lords of various planets [such as Indra], their
heads touching the ground [in obeisance]. Yet He Himself daily
worships brhmaas and His gurus, at the appropriate times of
day. May that Ballavendra-nandana Ka bless me with service
to His lotus feet.

r G au ya G t i-g u c c h a

rsa-keli-darittma-uddha-bhakti-sat-patha
svya-citra-rpa-vea-manmathli-manmatha
gopiksu netra-koa-bhva-vnda-gandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (7)
Through the rsa-ll, r Ka shows the true path of pure bhakti
to Him. With His charming beauty and attire, He churns the minds
of those who churn minds (Cupids). Through the corners of His
eyes, He intimates His moods to the gops. May that Ballavendranandana Ka bless me with service to His lotus feet.

pupa-cyi-rdhikbhimara-labdhi-tarita
prema-vmya-ramya-rdhiksya-di-harita
rdhikorasha lepa ea hri-candanah
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (8)
He is always eager to obtain the touch of rmat Rdhik as She
goes to pick flowers, and He is jubilant to receive darana of
the face of Rdhik, who is so charming, with Her prema-laden
crookedness. He is the enchanting sandal paste that adorns
Rdhiks breasts. May that Ballavendra-nandana Ka bless me
with service to His lotus feet.

aakena yas tv anena rdhik-suvallabha


sastavti darane pi sindhujdi-durlabham
ta yunakti tua-citta ea ghoa-knane
rdhikga-saga-nandittma-pda-sevane (9)
Whoever sings this aaka prays to r Ka, who is the love of
Rdhiks heart and whose darana is not possible even for the
celestial goddesses headed by Lakm. Thus he will please not only
Him but also Rdhik and Her companions, and Ka will engage
such a devotee in service to His lotus feet in r Vndvana. (This
aaka is sung in the poetic meter known as Taka.)

284

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Rdh-kp-kaka-stava-rja
Spoken by iva in the Urdhvmnya-tantra
[This prayer is an address and
is thus in the vocative case.]

O rmat Rdhik, who are glorified by great sages! O You who dispel
the lamentation of the three worlds, whose lotus face blossoms with
a humorous smile, and who sport in the kujas. O beloved daughter
of King Vabhnu! O most near and dear to the son of the king of
Vraja, when will You make me the recipient of Your merciful sidelong
glance?

aoka-vka-vallar-vitna-maapa-sthite
pravla-vla-pallava-prabhrughri-komale
varbhaya-sphurat-kare prabhta-sampadlaye
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (2)
O You who are present in a pavilion made of creepers that are
entwined around aoka trees, whose beautiful, tender reddish feet
have the luster of coral and newly sprouting reddish leaves, and
whose [raised] hand grants benedictions and fearlessness. O abode
of infinite opulence, when will You make me the recipient of Your
merciful sidelong glance?

anaga-raga-magala-prasaga-bhagura-bhruv
savibhrama sasambhrama dganta-ba-ptanai
nirantara va-kta-pratti-nanda-nandane
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (3)
O You who, on the stage of amorous sport, in the course of an
auspicious discussion, express amazement by curving Your eyebrows
like bows and then suddenly firing the arrows of Your sidelong
glances, piercing the son of r Nanda with amorous delusion and
bringing Him under Your perpetual control, when will You make me
the recipient of Your merciful sidelong glance?

285

Rdh-Ka
Rdh-Ka

munndra-vnda-vandite tri-loka-oka-hri
prasanna-vaktra-pakaje nikuja-bh-vilsini
vrajendra-bhnu-nandini vrajendra-snu-sagate
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

tait-suvara-campaka-pradpta-gaura-vigrahe
mukha-prabh-parsta-koi-radendu-maale
vicitra-citra-sacarac-cakora-va-locane
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (4)
O You whose radiant and fair form resembles lightening, gold,
and campaka flowers, whose lotus face defeats the splendor of
the effulgence of millions of autumnal moons, and whose eyes,
restless like those of a young cakora bird, make various astonishing
expressions at each moment, when will You make me the recipient of
Your merciful sidelong glance?

madonmadti-yauvane pramoda-mna-maite
priynurga-rajite kal-vilsa-paite
ananya-dhanya-kuja-rjya-kma-keli-kovide
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (5)
O You who are intoxicated by Your youthfulness, who are decorated
with the delightful ornament of sulky anger, who revel in Your
lovers attachment to You, and who are supremely proficient in the
art of loving affairs. O You who are the most learned in knowledge
of loving sports within the realm of Your confidential, auspicious
forest groves, when will You make me the recipient of Your merciful
sidelong glance?

aea-hva-bhva-dhra-hra-hra-bhite
prabhta-ta-kumbha-kumbha-kumbhi-kumbha-sustani
praasta-manda-hsya-cra-pra-saukhya-sgare
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (6)
O You who are decorated with the ornaments of anubhva, such as
hva and bhva, and a diamond necklace of gentleness and gravity,
whose breasts are like water pots made of pure gold and which
resemble the twin mounds on the head of an elephant. O You whose
glorious, gentle smile is like an ocean full of bliss, when will You make
me the recipient of Your merciful sidelong glance?

mla-vla-vallar taraga-raga-dor-late
latgra-lsya-lola-nla-locanvalokane
286

Sa n s k r i t s ec t i o n

lalal-lulan-milan-manoja-mugdha-mohanrite
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (7)
O You whose arms are like the tender stems of a lotus swaying in
the waters waves, whose glance from blue eyes resembles the tips of
creepers dancing in the breeze, who allure Mana-mohana to follow
You, and upon meeting Him, steal away His mind and give Him shelter
in His state of enchantment, when will You make me the recipient of
Your merciful sidelong glance?

O You whose neck is marked with three lines like a conch shell and is
adorned with golden necklaces and an auspicious tri-stra,2 glowing
with three kinds of brilliant gems. O You whose bluish-black tresses,
interwoven in a braid with clusters of flower blossoms, sway to and
fro, when will You make me the recipient of Your merciful sidelong
glance?

nitamba-bimba-lambamna-pupa-mekhal-gue
praasta-ratna-kiki-kalpa-madhya-majule
karndra-ua-daik-varoha-saubhagoruke
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (9)
O You from whose rounded hips hangs a wreath of excellent flowers,
on whose charming slender waist a sublime belt of tiny bejewelled
bells sweetly rings, and whose beautiful thighs taper like the sloping
trunk of the king of elephants, when will You make me the recipient
of Your merciful sidelong glance?

aneka-mantra-nda-maju-npur-rava-skhalatsamja-rja-hasa-vaa-nikvati-gaurave
vilola-hema-vallar-viambi-cru-cakrame
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (10)
2A magala-tri-sutra is a special necklace worn by married girls for
auspiciousness.

287

Rdh-Ka
Rdh-Ka

suvara-mlikcita-tri-rekha-kambu-kahage
tri-stra-magal-gua-tri-ratna-dpti-ddhite
sa-lola-nla-kuntala-prasna-guccha-gumphite
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (8)

r G au ya G t i-g u c c h a

O You whose ankle bells, sweetly resounding with a host of Vedic


mantras, resemble the warbling of a flock of royal swans, and whose
beautiful gait mocks the movements of a swaying golden creeper,
will You make me the recipient of Your merciful sidelong glance?

ananta-koi-viu-loka-namra-padmajrcite
himdrij-pulomaj-viricaj-vara-prade
apra-siddhi-ddhi-digdha-sat-padgul-nakhe
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (11)
O You who are worshiped by Lakm-devthe mistress of unlimited
Vaikuha planetsand who bestow benedictions upon r Prvat,
Indr, and Sarasvat, even one of the nails on Your lotus feet gives
rise to an infinite variety of spiritual perfections. Oh, when will You
make me the recipient of Your merciful sidelong glance?

makhevari! kriyevari svadhevari surevari


triveda-bhratvari prama-sanevari
ramevari! kamevari pramoda-knanevari
vrajevari vrajdhipe r rdhike namo stu te (12)
O mistress of all kinds of sacrifices, of all activities, of the mantras
uttered during yaja, of all the gods, of the teachings of the three
Vedas, of the enforcement of all scriptural principles, of the
goddess of fortune, of forgiveness, and of the delightful forest [of
Vndvana], O mistress and empress of Vraja, O rmat Rdhik, I
offer my prama unto You.

itmam dbhuta-stava niamya bhnu-nandin


karotu santata jana kp-kaka-bhjanam
bhavet tadaiva sacita-tri-rpa-karma-nana
bhavet tad vrajendra-snu-maala-praveanam (13)
O daughter of Vabhnu, upon hearing this wonderful prayer,
please make me qualified to perpetually receive Your merciful
sidelong glance. By Your mercy my three types of karma3 will be
destroyed, and at that moment, I will enter the circle of the son of the
king of Vraja and His dear most sakhs.
3 Accumulated reactions, fructifying reaction, and reactions from current
activities.

288

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Nanda-nandanakam
An ancient prayer by an unknown Vaiava author

sucru-vaktra-maala sukara-ratna-kualam
sucarcitga-candana nammi nanda-nandanam (1)
His round face is so lovely, His beautiful ears are adorned with hanging
jewelled earrings, and His body is nicely anointed with fragrant
sandalwood paste. I offer prama to that r Nanda-nandana.

His eyes are elongated like lotuses; peacock feathers adorn His head;
and He enchants millions of Cupids. I offer prama to that r
Nanda-nandana.

sunsikgra-mauktika svacchanda-danta-paktikam
navmbudga-cikkaa nammi nanda-nandanam (3)
From the tip of His beautiful nose hangs an elephant pearl, His rows of
teeth shine naturally [like pearls], and His bodily complexion shines
like a fresh raincloud. I offer prama to that r Nanda-nandana.

karea veu-rajita gati-karndra-gajitam


dukla-pta-obhana nammi nanda-nandanam (4)
His hands are adorned with a flute, His majestic gait excels that of the
king of elephants, and He is beautified by fine yellow garments. I offer
prama to that r Nanda-nandana.

tri-bhaga-deha-sundara nakha-dyuti-sudhkaram
amlya-ratna-bhaa nammi nanda-nandanam (5)
His threefold bending form is most beautiful, His nails glow like the
moon, and He is adorned by priceless gems. I offer prama to that
r Nanda-nandana.

sugandha-aga-saurabham uro-virji-kaustubham
sphurac-chrvatsa-lchana nammi nanda-nandanam (6)

289

Rdh-Ka
Rdh-Ka

sudrgha-netra-pakaja ikhi-ikhaa-mrdhajam
anaga-koi-mohana nammi nanda-nandanam (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

His body exudes an extraordinarily enchanting fragrance, and upon


His broad chest the kaustubha gem shines, along with the mark of
rvatsa. I offer prama to that r Nanda-nandana.

vndvana-sungara vilsnuga-vsasam
surendra-garva-mocana nammi nanda-nandanam (7)
He is Vndvanas expert paramour who dresses in a manner to
enhance His charming, playful pastimes and who liberates Indra from
his pride. I offer prama to that r Nanda-nandana.

vrajgan-sunyaka sad sukha-pradyakam


jagan-mana pralobhana nammi nanda-nandanam (8)
The exquisite lover of the damsels of Vraja always bestows happiness
upon all living entities and enchants their mind. I offer prama to
that r Nanda-nandana.

r-nanda-nandanaka pahed ya raddhaynvita


tared bhavbdhi dustara labhet tad-aghri-yugmakam (9)
Whoever with faith recites these eight verses glorifying the son of
Nanda will easily conquer the insurmountable ocean of material
existence and attain shelter at His two lotus feet.

r Dmodarakam
Spoken by Satyavrata Muni
recorded in the Padma Pura by r Ka Dvaipyana Vedavysa

nammvara sac-cid-nanda-rpa
lasat-kuala gokule bhrjamnam
yaod-bhiyolkhald dhvamna
parmam atyantato drutya gopy (1)
I worship the Supreme Controller, whose form is eternal, full of
knowledge and bliss. Upon His cheeks, makara-shaped earrings are
swinging, and He shines most brilliantly in Gokula. Running away
from the grinding mortar in great fear of Mother Yaod, He was
ultimately caught from behind.

290

Sa n s k r i t s ec t i o n

rudanta muhur netra-yugma mjanta


karmbhoja-yugmena staka-netram
muhu vsa-kampa-tri-rekhka-kahasthita-graiva-dmodara bhakti-baddham (2)

itdk sva-llbhir nanda-kue


sva-ghoa nimajjantam khypayantam
tadyeita-jeu bhaktair jitatva
puna prematas ta atvtti vande (3)
Through pastimes such as these, He drowns the residents of Gokula
in pools of bliss, thereby informing people who are aware of His
Godhood that He can only be conquered by His devotees. Hundreds
of times, I again offer loving obeisances to Him.

vara deva! moka na mokvadhi v


na cnya ve ha vared apha
ida te vapur ntha! gopla-bla
sad me manasy virst kim anyai (4)
O Deva, I do not ask for liberation [from this world], nor the highest
liberation [of residence in Vaikuha]. Nor do I seek any other
benediction4 from You, the supreme benefactor. O Ntha! May this
form of Yours as Bla-gopla (a little cowherd boy) in Vndvana
forever remain visible in my heart. What is the use of any other
benediction?

ida te mukhmbhojam avyakta-nlair


vta kuntalai snigdha-raktai ca gopy
muhu cumbita bimba-raktdhara me
manasy virstm ala laka-lbhai (5)
4 Na cnyamothers alsocan refer either to the benediction of performing
the nine limbs of bhakti or to achieving any other worthy attainment.

291

Rdh-Ka
Rdh-Ka

Weeping incessantly, He rubs His eyes with His two lotus hands. His
eyes are filled with fear. He takes heavy breaths again and again that
cause the pearls and other ornaments around His neck, which is
marked by three gracefully curving lines, to tremble. [I offer prama
unto] that Dmodara, who is bound by His mothers vtsalya-bhakti.

r G au ya G t i-g u c c h a

Your lotus-like face, encircled by soft, blackish-blue curly locks of


hair that have a reddish glow, is repeatedly kissed by the gop r
Yaod. May Your lotus face, with lips like red bimba-fruit, always
remain manifest in my heart. I do not care about millions of other
attainments.

namo deva! dmodarnanta vio!


prasda prabho! dukha-jlbdhi-magna
kp-di-vyti-dna batnu
ghea! mm ajam edhy aki-dya (6)
O Deva! O Dmodara! O Ananta! O Viu! Obeisances unto You! O
Prabhu, be pleased with me. I am drowning in an ocean of miseries.
Alas, I am most afflicted and do not know what to do. O a, shower me
with Your merciful glance and kindly uplift me by becoming directly
visible to my eyes.

kuvertmajau baddha-mrtyaiva yadvat


tvay mocitau bhakti-bhjau ktau ca
tath prema-bhakti svak me prayaccha
na moke graho me sti dmodareha (7)
Just as You freed the two sons of Kuvera, even while bound around
the belly, and made them recipients of devotion, similarly, please
bestow upon me profuse prema-bhakti to You [in Your form as a little
cowherd boy]. O Dmodara! I long for this alone; I do not want any
other kind of liberation.

namas te stu dmne sphurad-dpti-dhmne


tvadyodarytha vivasya dhmne
namo rdhikyai tvadya priyyai
namo nanta-llya devya tubhyam (8)
O Dmodara, I offer prama to the rope binding Your belly, for it is
an abode of brilliant effulgence. I offer prama to Your belly, which
is the mainstay of the entire universe. I offer prama again and
again to rmat Rdhik, Your most beloved. And I offer prama to
You, my Divine Lord, who perform unlimited transcendental pastimes.

292

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Madhurakam
rmad Vallabhcrya

adhara madhura vadana madhura


nayana madhura hasita madhuram
hdaya madhura gamana madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (1)

vacana madhura carita madhura


vasana madhura valita madhuram
calita madhura bhramita madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (2)
His voice is sweet, His character is sweet, His attire is sweet, His
speech is sweet, His movements are sweet, His wandering is sweet
everything is sweet about the original Lord of sweetness.

veur madhuro reur madhura


pir madhura pdo madhura
ntya madhura sakhya madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (3)
His flute is sweet, His foot-dust is sweet, His hands are sweet, His feet
are sweet, His dancing is sweet, His friendship is sweeteverything is
sweet about the original Lord of sweetness.

gta madhura pta madhura


bhukta madhura supta madhuram
rpa madhura tilaka madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (4)
His singing is sweet, His drinking is sweet, His eating is sweet, His
sleeping is sweet, His beauty is sweet, His tilaka is sweeteverything
is sweet about the original Lord of sweetness.

293

Rdh-Ka
Rdh-Ka

His lips are sweet, His face is sweet, His eyes are sweet, His smile is
sweet, His heart is sweet, His gait is sweeteverything is sweet about
the original Lord of sweetness.

r G au ya G t i-g u c c h a

karaa madhura taraa madhura


haraa madhura ramaa madhuram
vamita madhura amita madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (5)
His deeds are sweet, His acts of deliverance are sweet, His stealing is
sweet, His amorous play is sweet, His yawning is sweet, and even His
chastisements are sweeteverything is sweet about the original Lord
of sweetness.

guj madhur ml madhur


yamun madhur vc madhur
salila madhura kamala madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (6)
His garland of guja berries is sweet, His flower garland is sweet,
His Yamun River is sweet, and her waves, water, and lotuses are all
sweeteverything is sweet about the original Lord of sweetness.

gop madhur ll madhur


yukta madhura bhukta madhuram
ha madhura lia madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (7)
His gops are sweet, His pastimes are sweet, His paraphernalia and
ornaments are sweet, His food is sweet, His delight is sweet, His
embrace is sweeteverything is sweet about the original Lord of
sweetness.

gop madhur gvo madhur


yair madhur sir madhur
dalita madhura phalita madhura
madhurdhi-pater akhila madhuram (8)
His gopas are sweet, His cows are sweet, His staff is sweet, His act
of creation is sweet, His defeat of demons is sweet, and His bestowal
of fruits is sweeteverything is sweet about the original Lord of
sweetness.

294

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Vraja-rja-sutakam
An ancient prayer by an unknown Vaiava author

His complexion rebukes the hue of a fresh thundercloud. He is


an ocean of rasa and the king of paramours. His head is adorned
with the crest of a lovely peacock feather, auspiciously tilted [to
the left in obeisance to the feet of r Rdh]. Just worship the
treasure of r Ka, son of the king of Vraja.

bhru-viakita-vakima-akra-dhanu
mukha-candra-vinindita-koi-vidhum
mdu-manda-suhsya-subhya-yuta
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (2)
His arching eyebrows resemble the bow of Indra (the rainbow).
His moonlike face belittles millions of moons. He has a mild,
gentle, sweet smile and fine speech. Just worship the treasure of
r Ka, son of the king of Vraja.

suvikampad-anaga-sad-aga-dhara
vraja-vsi-manohara-vea-karam
bha-lchita-nla-saroja-da
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (3)
Ksnas trembling form (aga) is the true body of Anaga5. His
way of dressing fascinates the residents of Vraja. He is adorned
with extraordinary eyes that resemble blue lotuses. Just worship
the treasure of r Ka, son of the king of Vraja.
5 A name for Cupid meaning he who is without form, which he received
after being burned to ashes by lord iva

295

Rdh-Ka
Rdh-Ka

nava-nrada-nindita-knti-dhara
rasa-sgara-ngara-bhpa-varam
ubha-vakima-cru-ikhaa-ikha
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (1)

r G au ya G t i-g u c c h a

alakvali-maita-bhla-taa
ruti-dolita-mkara-kualakam
kai-veita-pta-paam sudhaa
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (4)
His brow is surrounded by rows of curly locks, on His ears
swing mkara-shaped earrings, and His waist is nicely attired
in yellow silken cloth. Just worship the treasure of r Ka, son
of the king of Vraja!

kala-npura-rjita-cru-pada
mai-rajita-gajita-bhga-madam
dhvaja-vajra-jhakita-pda-yuga
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (5)
Ankle bells tinkle and illuminate His beautiful feet, which are
adorned by charming jewelled ornaments. The fragrance of
those feet intoxicates enraptured honey bees. Those two feet
are marked with the flag, thunderbolt, fish [and other charming
symbols]. Just worship the treasure of r Ka, son of the king
of Vraja.

bha-candana-carcita-cru-tanu
mai-kaustubha-garhita-bhnu-tanum
vraja-bla-iromai-rpa-dhta
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (6)
His beautiful body is smeared generously with sandalwood
paste. The light from His Kaustubha gem eclipses the sun. He
has appeared as the crest-jewel of young boys in Vraja. Just
worship the treasure of r Ka, son of the king of Vraja.

sura-vnda-suvandya-mukunda-hari
sura-ntha-iromai-sarva-gurum
giridhri-murri-purri-para
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (7)
296

Sa n s k r i t s ec t i o n

He is nicely worshiped by the hosts of gods as Mukunda (He who


bestows liberation) and Hari (He who dispels inauspiciousness).
He is the crown-jewel of lords of all gods and is the guru of all.
He is the lifter of Giri-Govardhana, the killer of the Mura demon,
and He is the master of Lord iva. Just worship the treasure of
r Ka, son of the king of Vraja.

He is immersed in sweet, amorous play with the daughter of


Vabhnu Mahrja. His attire is that of rasa-rja-iromai,
the crest jewel of emperors who relish transcendental mellows.
He is the master of the cosmic manifestation, the Supreme
Controller, and the best amongst all those worthy of worship.
Just worship the treasure of r Ka, son of the king of Vraja.

r Kuja-bihryakam
rla Rpa Gosvm

indranla-mai-majula-vara
phulla-npa-kusumcita-kara
kalbhir aka urasi-hr
sundaro jayati kuja-vihr (1)
The hue of His body is the charming color of sapphire. His ears
are graced by blossoming kadamba flowers, and His broad
chest is adorned with a guj-ml. All glories to beautiful
Kuja-bihr!

rdhik-vadana-candra-cakora
sarva-ballava-vadh-dhti-caura
carcar-caturatcita-cr
cruto jayati kuja-vihr (2)
297

Rdh-Ka
Rdh-Ka

vabhnu-sut-vara-keli-para
rasa-rja-iromai-vea-dharam
jagad-varam varam ya-vara
bhaja ka-nidhi vraja-rja-sutam (8)

r G au ya G t i-g u c c h a

He is the cakora bird that drinks the moonlight of r Rdhs


face. He steals away the composure of all the chaste brides of the
gopas as He skillfully dances to the rhythm known as carcar.
All glories to Kuja-bihr!

sarvata prathita-kaulika-parvadhvasanena hta-vsava-garva


goha-rakaa-kte giridhr
llay jayati kuja-vihr (3)
He stopped the famous customary sacrifice to Indra, thus
removing Indras pride, and to protect the people of Vraja He
playfully lifted Govardhana Hill. All glories to Kuja-bihr!

rga-maala-vibhita-vavibhramea madanotsava-as
styamna-carita uka-rreibhir jayati kuja-vihr (4)
His va is decorated with different rgas and rgins, by
which He announces [to the gops] the festival of transcendental
Cupid. [Hearing the sweet sound of that va,] flocks of
enamoured male and female parrots extol His character. All
glories to Kuja-bihr!

takumbha-ruci-hri-dukla
keki-candraka-virjita-cla
navya-yauvana-lasad-vraja-nrrajano jayati kuja-vihr (5)
His beautiful garments have the splendor of gold. The top of His
head is decorated with a peacock feather, and He delights the
playful, ever-youthful girls of Vraja. All glories to Kuja-bihr!

sthsak-kta-sugandhi-para
svara-kaci-pariobhi-kara
298

Sa n s k r i t s ec t i o n

rdhikonnata-payodhara-vrkujaro jayati kuja-vihr (6)


He is anointed with fragrant sandal paste. His hips are decorated
with a golden belt. He is the elephant bound by the rope of the
raised breasts of r Rdhik. All glories to Kuja-bihr!

His forehead is made splendid with tilaka ground from golden


minerals. His campaka garland playfully sways to and fro. He
meets the beautifully eyebrowed gops in the palatial caves of
Govardhana Hill. All glories to Kuja-bihr!

vibhramoccala-drg-acala-ntyakipta-gopa-lalankhila-kty
prema-matta-vabhnu-kumrnagaro jayati kuja-bihr (8)
His restless, dancing sidelong glances make the gops drop all
their household duties. He is the paramour of Vabhnus
daughter, who is mad with love for Him. All glories to Kujabihr!

aaka madhura-kuja-vihrkray pahati ya kila hri


sa prayti vilasat-para-bhga
tasya pda-kamalrcana-rgam (9)
He who recites these eight verses about the sweet, playful
pastimes of Kuja-bihr will certainly attain the greatest
fortune, anurga for the worship of the Lords lotus feet.

299

Rdh-Ka
Rdh-Ka

gaura-dhtu-tilakojjvala-bhla
keli-cacalita-campaka-mla
adri-kandara-ghesv abhisri
subhruv jayati kuja-vihr (7)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Jagannthakam
composed by r akarcrya and
chanted by r Caitanya Mahprabhu

kadcit klind-taa-vipina-sagtaka-varo
mudbhr-nr-vadana-kamalsvda-madhupa
ram-ambhu-brahmmara-pati-gaercita-pado
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (1)
Sometimes He plays on His flute or sings supremely sweet songs
within the groves along the banks of the Yamun. Like a bee thirsty
for honey, He jubilantly relishes the lotus faces of the gops. His feet
are offered worship by Lakm, iva, Brahm, Indra, and Gaea.
May Jaganntha Svm kindly enter the pathway of my vision.

bhuje savye veu irasi ikhi-piccha kaitae


dukla netrnte sahacara-kaka ca vidadhate
sad rmad-vndvana-vasati-ll-paricayo
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (2)
In His left hand He holds a flute, upon His head He wears the tail
plumes of a peacock, and around His waist is fine silken cloth.
From the corners of His eyes He bestows sidelong glances upon
His companions. It is known that His pastimes perpetually take
place within the land of r Vndvana. May Jaganntha Svm
kindly enter the pathway of my vision.

mahmbhodhes tre kanaka-rucire nla-ikhare


vasan prsdnta sahaja-balabhadrea balin
subhadr-madhya-stha sakala-sura-sevvasarado
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (3)
On the shore of the great ocean, within His palace atop the
brilliant golden crest of Nilcala, the blue mountain, He resides
with His powerful brother, Baladevaj. Their very beautiful sister,
300

Sa n s k r i t s ec t i o n

Subhadr, is between them [on her chariot]. He bestows the


opportunity of service upon all the demigods. May Jaganntha
Svm kindly enter the pathway of my vision.

kp-prvra sajala-jalada-rei-ruciro
ram-v-rma sphurad-amala-pakeruha-mukha
surendrair rdhya ruti-gaa-ikh-gta-carito
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (4)

rathrho gacchan pathi milita-bhdeva-paalai


stuti-prdurbhva prati-padam upkarya sa-daya
day-sindhur bandhu sakala-jagat sindhu-sutay
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (5)
As Jagannthadeva travels along the road mounted upon His
chariot, He is met at every step by throngs of brhmaas who
sing His praises. Upon hearing them, He bestows mercy upon
them. He is an ocean of mercy and the true friend of all the
worlds. May Jaganntha Svm, accompanied by Lakm-dev,
the daughter of the ocean, kindly enter the pathway of my vision.

param-brahmpa kuvalaya-dalotphulla-nayano
nivs nldrau nihita-carao nanta-irasi
rasnand rdh-sarasa-vapur-ligana-sukho
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (6)
r Jagannthadeva is the crest-jewel of all manifestations of the
Supreme Absolute Truth, and His eyes are like the petals of a fully
301

Rdh-Ka
Rdh-Ka

He is an ocean of mercy and His bodily complexion is as


beautiful as a bank of blackish rain clouds. Delighting Lakm
and Sarasvat, His face resembles a fully blossomed and spotless
lotus. He is worshiped by the foremost of the demigods, and His
transcendental glories are sung by the topmost scriptures. May
Jaganntha Svm kindly enter the pathway of my vision.

r G au ya G t i-g u c c h a

blossomed blue lotus. He resides at Nlcala, and He places His


feet on the head of Anantaea-nga. Being blissfully immersed
in bhakti-rasa, He derives great happiness from embracing the
rasa-laden body of rmat Rdhik. May Jaganntha Svm
kindly enter the pathway of my vision.

na vai yce rjya na ca kanaka-mikya-vibhava


na yce ha ramy sakala-jana-kmy vara-vadhm
sad kle kle pramatha-patin gta-carito
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (7)
I do not pray for a kingdom, nor for gold, jewels, wealth, nor for
a delightful wife as desired by all men. My only prayer is that
r Jagannthadeva, whose splendid glories are always sung at
every moment by iva (the lord of ghosts, demons, and goblins),
may kindly enter the pathway of my vision.

hara tva sasra drutataram asra sura-pate!


hara tva ppn vitatim apar ydava-pate!
aho dne nthe nihita-carao nicitam ida
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (8)
O master of godly beings, kindly remove this fleeting and
meaningless worldly existence. O Lord of the Yadus, kindly
purge me of my ocean of sins that has no shore. Aho! It is certain
that You bestow Your lotus feet upon those who are lowly and
devoid of any shelter. May Jaganntha Svm kindly enter the
pathway of my vision.

jagannthaka puya ya pahet prayata uci


sarva-ppa-viuddhtm viu-loka sa gacchati (9)
One who carefully recites this sacred Jagannthakam, upon
becoming sinless and pure-hearted, will attain entrance into
Viuloka.
302

Sa n s k r i t s ec t i o n
> D h m a a n d Pa r i k r a >

r Lalitakam
rla Rpa Gosvm

rdh-mukunda-pada-sambhava-gharma-bindunirmachanopakara-kta-deha-lakm
uttuga-sauhda-viea-vat pragalbh
dev guai sulalit lalit nammi (1)

rk-sudh-kiraa-maala-knti-daivaktra-riya cakita-cru-camru-netrm
rdh-prasdhana-vidhna-kal-prasiddh
dev guai sulalit lalit nammi (2)
Her beautiful face mocks the brilliance of the full moon. Her
lovely eyes are [ever restless] like those of a startled doe. She is
renowned for her extraordinary expertise in the art of dressing
rmat Rdhik. I offer prama unto Lalit-dev, who is a
repository of charming qualities.

lsyollasad-bhujaga-atru-patatra-citrapaukbharaa-kaculikcitgm
gorocan-ruci-vigarhaa-gaurima
dev guai sulalit lalit nammi (3)
Her silk dress is as beautiful as the wonderfully multicolored
feathers of an estatically dancing peacock. Her body is nicely
adorned with various kinds of jeweled ornaments and a bodice.
Her golden complexion defeats the lustre of gorocan6. I offer
6 A bright yellow pigment used for painting, dyeing, and tilaka.

303

Dhma & Parikra

Her body is engaged in wiping away glittering drops of


perspiration from the lotus feet of r r Rdh-Mdhava. In
superlative sauhda-rasa, she always remains independent. I
offer prama unto the bold and fearless Lalit-dev, who is a
repository of charming qualities.

r G au ya G t i-g u c c h a

prama unto Lalit-dev, who is a repository of charming


qualities.

dhrte vrajendra-tanaye tanu suhu-vmya


m daki bhava kalakini lghavya
rdhe gira u hitm iti ikayant
dev guai sulalit lalit nammi (4)
O Kalakini (unchaste one)! Vrajendra-nandana is very cunning,
so be firm in Your contrariness. Dont give into gentle submission.
Rdhe, listen to these beneficial words. In this way, she gives
instructions. I offer prama unto Lalit-dev, who is a repository
of charming qualities.

rdhm abhi vraja-pate ktam tmajena


ka mang api vilokya vilohitkm
vg-bhagibhis tam acirea vilajjayant
dev guai sulalit lalit nammi (5)
Upon hearing Vrajendra-nandana speak even a few crafty words
to rmat Rdhik, her eyes become red [with fury] and she
immediately addresses Him with sarcastic words [such as, You
are so truthful, simple-hearted, and such a chaste lover!], thus
embarrassing Him. I offer prama unto Lalit-dev, who is a
repository of charming qualities.

vtsalya-vnda-vasati paupla-rjy
sakhynuikaa-kalsu guru sakhnm
rdh-balvaraja-jvita-nirvie
dev guai sulalit lalit nammi (6)
She is the resting place of the vtsalya-rasa of goparja Nandas
queen, r Yaod-dev. As the instructing guru of all the sakhs,
she teaches them the art of friendship. She is the very life of rmat
Rdhik and of the younger brother of Baladeva. I offer prama
unto Lalit-dev, who is a repository of charming qualities.
304

Sa n s k r i t s ec t i o n

y km api vraja-kule vabhnu-jy


prekya sva-paka-padavm anurudhyamnm
sadyas tad-ia-ghaanena ktrthayant
dev guai sulalit lalit nammi (7)
Upon seeing any young maiden anywhere in Vraja and discerning
that she is inclined toward Vabhnu-nandini, Lalit immediately
fulfills all of that maidens internal desires and makes her life
successful. I offer prama unto Lalit-dev, who is a repository
of charming qualities.

Her primary engagement is providing pleasure to rmat Rdhik


and Vrajendra-nandana by arranging Their meetings, which she
considers to be the best of all festivals. She is the foremost among
all priya-sakhs of Gokula. I offer prama unto Lalit-dev, who
is a repository of charming qualities.

nandann amni lalit-gua-llitni


padyni ya pahati nirmala-dir aau
prty vikarati jana nija-vnda-madhye
ta krtid-pati-kulojjvala-kalpa-vall (9)
One who, with a cheerful and pure heart, recites these eight verses
[in praise of Lalit-dev], which are extremely beautiful due to
their description of her charming qualities, is affectionately
drawn to rmat Rdhikthe brilliant wish-fulfilling creeper of
the dynasty of Vabhnu Mahrjaand enters Her own group
of sakhs [who She counts among Her very own].

305

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

rdh-vrajendra-suta-sagama-raga-cary
vary vinicitavatm akhilotsavebhya
t gokula-priya-sakh-nikuramba-mukhy
dev guai sulalit lalit nammi (8)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Yamunakam
rla Rpa Gosvm

bhrtur antakasya pattane bhipatti-hri


prekayti-ppino pi ppa-sindhu-tri
nra-mdhurbhir apy aea-citta-bandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (1)
She stops one from having to go to the city of her brother
Yamarja (the lord of death). Simply darana of her delivers even
the most wicked of people from an ocean of sins. Her sweet waters
captivate everyones heart. May Yamun-dev, daughter of the sun
god Srya-deva [who, in this song, is called Aravinda-bandhu,
friend of the lotus], always purify me.

hri-vri-dhraybhimaitoru-khav
puarka-maalodyad-aajli-tav
snna-kma-pmarogra-ppa-sampad-andhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (2)
She adorns Indras immense Khava forest with her enchanting
current, and upon her blooming white lotuses, birds such as
wagtails always dance. [What to speak of bathing,] simply desiring
to bathe in her waters frees a sinner from his many heinous sins.
May Yamun-dev, daughter of Srya-deva, always purify me.

karbhima-jantu-durvipka-mardin
nanda-nandanntaraga-bhakti-pra-vardhin
tra-sagambhili-magalnubandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (3)
Touching but a single drop of her water nullifies a persons most
heinous of crimes. She increases the current of rgnuga-bhakti
for r Nanda-nandana and brings auspiciousness to anyone who

306

Sa n s k r i t s ec t i o n

simply desires to reside on her banks. May Yamun-dev, daughter


of Srya-deva, always purify me.

dvpa-cakravla-jua-sapta-sindhu-bhedin
r-mukunda-nirmitoru-divya-keli-vedin
knti-kandalbhir indranla-vnda-nindin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (4)

mthurea maalena crubhimait


prema-naddha-vaiavdhva-vardhanya pait
rmi-dor-vilsa-padmanbha-pda-vandin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (5)
She is ornamented by the enchanting land of Mathur-maala
and she expertly impels Vaiavas, who are bound by prema, to
move forward on the path of rgnuga-bhakti. With the playful
arms of her waves, she worships Padmanbha r Kas lotus
feet. May Yamun-dev, daughter of Srya-deva, always purify me.

ramya-tra-rambhama-go-kadamba-bhit
divya-gandha-bhk-kadamba-pupa-rji-rit
nanda-snu-bhakta-sagha-sagambhinandin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (6)
Her charming banks are adorned by large numbers of loudly
mooing cows and are perfumed by celestial fragrances emanating
from the flowers of rows of kadamba trees.She is overjoyed by
the gathering of r Nanda-nandanas bhaktas [on those banks].
May Yamun-dev, daughter of Srya-deva, always purify me.
307

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

She is worshiped by the continents of the earth, because she


divides the seven oceans. [In other words, she merges with them.]
She is thoroughly acquainted with the divine play of r Mukunda.
The luster of her waters censures a host of blue sapphires. May
Yamun-dev, daughter of Srya-deva, always purify me.

r G au ya G t i-g u c c h a

phulla-paka-mallikka-hasa-laka-kjit
bhakti-viddha-deva-siddha-kinnarli-pjit
tra-gandhavha-gandha-janma-bandha-randhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (7)
She is filled with the sounds of hundreds and thousands of
sweetly warbling mallikka swans, their wings spread wide. She
is worshiped by the devas, siddhas, kinnaras, and persons whose
hearts are dedicated to the service of r Hari. The slightest touch
of breezes from her banks eradicates the bondage of rebirth. May
Yamun-dev, daughter of Srya-deva, always purify me.

cid-vilsa-vri-pra-bhr-bhuva-svar-pin
krtitpi durmadoru-ppa-marma-tpin
ballavendra-nandangarga-bhaga-gandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (8)
Her currents fill the three worldsBhuh, Bhuvah, and Svahwith
transcendental knowledge (cid-vilsa). Just uttering her glories
burns the greatest deeply rooted sins to ashes. She is supremely
fragrant due to unguents [such as sandal paste and kukuma]
coming from the body of Ballavendra-nandana Ka. May
Yamun-dev, daughter of Srya-deva, always purify me.

tua-buddhir aakena nirmalormi-ceit


tvm anena bhnu-putri! sarva-deva-veitm
ya stavti vardhayasva sarva-ppa-mocane
bhakti-pram asya devi! puarka-locane (9)
O Sryaputri! O Dev! O Yamun, whose powerful waves are
purifying and who is surrounded by all the demigods! For those
persons of satisfied intelligence who recite this prayer, please
increase their current of bhakti for the lotus-eyed r Ka, who
liberates people from all their sins. This is my supplication at your
feet.
308

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Gag-stotram
rmad akarcrya

devi! surevari! bhagavati! gage!


tri-bhutvana-trii! tarala-tarage
akara-mauli-nivsini! vimale!
mama matir st tava pada-kamale (1)

bhgirathi! sukha-dyini! mtstava jala-mahim nigame-khyta


nha jne tava mahimna
trhi kpmayi! mmajnam (2)
O Bhgirath, who answered the prayers of King Bhgiratha!
O Mother, who bestows bliss! The glory of your holy waters
is described in the Vedas. I am entirely ignorant of your
magnificence. O merciful one, please save this dullard!

hari-pdapadma-viharii! gage!
hima-vidhu-mukt-dhavala-tarage!
dri-kuru mama dukiti-bhra
kuru kpay bhava-sgara-pram (3)
O Gag, who frolics at r Haris lotus feet! Your waves are as
white as snow, as white as the moon, and as white as pearls.
Please eradicate the burden of my sins. Mercifully carry me
across the ocean of material existence.
309

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

O brilliant goddess! O sovereign of all the demigods! O


Bhagavati, dearly beloved of the Supreme Lord! O Gag, who
brings liberation to the three worlds! Your waves are playful,
and you reside on Lord akaras [iva's] crown. O immaculate
one! May my attention be fixed upon your lotus-like feet.

r G au ya G t i-g u c c h a

tava jalam amala yena nipta


parama-padam khalu tena ghtam
mtar gage! tvayi yo bhakta
kila ta drau na yama akta (4)
Anyone who drinks your pure water attains the highest
destination. O Mother Gag, Yama, the god of death, cannot
even look at that person who is devoted to you.

patitoddhrii! jhnavi! gage!


khaita-giri-vara-maita-bhage!
bhma-janan! khalu muni-vara-kanye!
patita-nivrii! tri-bhuvana-dhanye! (5)
O savior of the fallen! O Gag, daughter of the sage Jahnu!
Your streams are adorned by the best of mountains. O mother
of Bhma! You are indeed the daughter of the best of sages. O
savior of the fallen! You are glorious thoughout the three worlds.

kalpa-latm iva phala-d loke


praamati yas tv na patati oke
prvra-vihrii! mtar gage!
vibudha-vanit-kta-taralpge! (6)
You fulfill ones desires just like a wish-fulfilling creeper. He
who offers respect to you never perishes in grief. O Mother
Gag, who frisks between two banks! The wives of the demigods
restlessly glance at you from the corners of their eyes.

tava kpay cet srota-snta


punar api jahare so pi na jta
naraka-nivrii! jhnavi! gage!
kalua-vinin! mahimottuge! (7)
If by your mercy a person chances to bathe in your waters,
he never takes birth from a mothers womb again. O Gag,
daughter of sage Jahnu, you save one from hell and eliminate
one's sinful reactions. You are always at the pinnacle of glory.
310

Sa n s k r i t s ec t i o n

punar asad-age! puya-tarage!


jaya jaya jhnavi! karupge!
indra-mukua-mani-rjita-carae!
ukha-de! ubha-de! sevaka-arae! (8)
Your body consists of numerous rivers, and your waves are holy.
Glory, glory to you, O Jhnavi, whose whole body is comprised
of compassion! Indras crown, studded with precious stones,
always decorates your feet. O you who bestow happiness and
goodness, you are the shelter of your servants.

O Bhagavati, please take away my disease, grief, suffering, sins, and


delusion. Your presence is essential in the three worlds. You are
the precious necklace embellishing the earth. You are doubtlessly
my only shelter in the repeated cycle of birth and death.

alaknande! paramnande!
kuru mayi karu ktara-vandye!
tava taa-nikae yasya nivsa
khalu vaikuhe tasya nivsa (10)
O Alaknanda who descends from the Himlayas! O you who
personify supreme bliss! Please bestow mercy upon me, for you
are worshiped by all the wretched. Whoever lives on your banks
indisputably resides in the transcendental abode of Vaikuha.

varam iha nre kamaho mna


ki v tre araa ka
atha v gavyti-vapaco dnas
tava na hi dre n-pati-kulna (11)
It is better to be a turtle or fish in your waters, a tiny lizard on your
banks, or even a wretched dog-eater living within two kroas (four
311

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

roga oka tpa ppa


hara me bhagavati! kumati-kalpam
tri-bhuvana-sre! vasudh-hre!
tvam asi gatir mama khalu sasre (9)

r G au ya G t i-g u c c h a

square miles) from you, than to be a king of noble lineage who


lives far from you.

bho bhuvanevari! puye! dhanye!


devi! dravamayi! munivara-kanye!
gag-stavam imam amala nitya
pahati naro ya sa jayati satyam (12)
O Lady of the universe! O blessed one! O glorious one! O
goddess, whose form is liquid! O daughter of the best of sages!
That person who always recites this impeccable prayer in praise
of Gag-dev truly gains victory.

ye hdaye gag-bhaktis
te bhavati sad sukha-mukti
madhura-manohara-pajjhaikbhih
paramnanda-kalita-lalitbhi (13)
gag-stotram ida bhava-sra
vchita-phala-da vigalita-bhram
akara-sevaka-akara-racita
pahati ca vinaydam iti samptam (14)
Bliss and liberation are the property of those whose heart is the
abode of devotion to Gag. The amazing verses of this Gagstotra, which are saturated with supreme bliss, are written by
akarcrya, the servant of Lord akara, in the enchanting
meter known as pajjhatika.
This stotra bestows the desired result and liberates one from all
types of burden. Thus ends this prayer, which is chanted regularly
by gentle persons.

312

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Govardhana-vsa-prrthan-daakam
rla Raghuntha dsa Gosvm

nija-pati-bhuja-daa-cchatra-bhva prapadya
prati-hata-mada-dhoddaa-devendra-garva
atula-pthula-aila-rei-bhpa! priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (1)

pramada-madana-ll kandare kandare te


racayati nava-ynor dvandvam asminn amandam
iti kila kalanrtha lagnakas tad-dvayor me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (2)
The youthful Divine Couple perform delightful amorous pastimes
within each and every one of your caves. Thus, since you facilitate the
witnessing of Their lls, O Govardhana, please give me residence by
your side.

anupama-mai-ved-ratna-sihsanorvruhajhara-dara-snu-droi-sagheu ragai
saha bala-sakhibhi sakhelayan sva-priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (3)
Upon your incomparable gem-studded platforms and jeweled thrones,
in your broad open spaces, in the shade of your trees, by your
waterfalls and streams, upon your crests, and in your valleys, your
dear r Ka, accompanied by Balarma and all the sakhs, enjoys
playful sports. O Govardhana, please give me residence by your side.

rasa-nidhi-nava-yno ski dna-keler


dyuti-parimala-viddh yma-ved prakya
rasika-vara-kuln modam sphlayan me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (4)
313

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

You became like an umbrella on the handle of your Lords arm, thus
obliterating the pride of Devarja Indra, who had become impudent,
intoxicated by his own majesty. You are without comparison, the
great king of mountains. O Govardhana, please give me residence
by your side.

r G au ya G t i-g u c c h a

Upon witnessing the dna-keli-ll (playful tax pastime) of the


Youthful Couple, who are a treasure-house of rasa, you manifested
a fragrant, lustrous, black raised platform [in order to facilitate that
sweet ll]. Thus you increase the joy of exalted rasika devotees. O
Govardhana, please give me residence by your side.

hari-dayitam aprva rdhik-kuam tmapriya-sakham iha kahe narmaligya gupta


nava-yuva-yuga-khels tatra payan raho me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (5)
Unprecedented Rdh-kua is most dear to r Hari and is also your
dear friend. Playfully embracing Rdh-kua to your neck, you
remain hidden there while watching the ever-youthful Divine Couple
enjoy sportive pastimes in that secret place. O Govardhana, please
give me residence by your side.

sthala-jala-tala-apair bhruhac-chyay ca
prati-padam anukla hanta savardhayan g
tri-jagati nija-gotra srthaka khypayan me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (6)
With your fields, ponds, roots, grass, and the shade of your trees, you
nourish the cows at every moment. In this way, you make your name7
successful and known throughout the three worlds.O Govardhana,
please give me residence by your side.

sura-pati-kta-drgha-drohato goha-rak
tava nava-gha-rpasyntare kurvataiva
agha-baka-ripuoccair dattamna! druta me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (7)
r Ka, the enemy of Aghsura and Baksura, showed you great
honor, turning you into a new home by holding you aloft, thus
protecting the vrajavss from the deep hostility of Indra. Without
delay, O Govardhana, please give me residence by your side.

giri-npa! haridsa-rei-varyeti nmmtam idam udita r-rdhik-vaktra-candrt


7 Go means cows and vardhana means to nourish.

314

Sa n s k r i t s ec t i o n

vraja-nava-tilakatve klpta! vedai sphua me


nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (8)
O Girirja! Your sweet title haridsa-varya (best of the servants of
r Hari) issued from the moon-like face of rmat Rdhik.8 The
Vedas have clearly determined you to be the fresh tilaka of Vraja. O
Govardhana, please give me residence by your side.

You are absorbed in the mellow of friendship with r r Rdh


Ka and Their intimate associates. It is you alone who bestow
happiness upon the men, women, animals, and birds of Vraja. Out
of your unbounded kindness, accept me, who am full of distress. O
Govardhana, please give me residence by your side.

nirupadhi-karuena r ac-nandanena
tvayi kapai-aho pi tvat-priyerpito smi
iti khalu mama yogyyogyat tm aghan
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (10)
The causelessly merciful r acnandana, who is most dear to you,
has offered me to you. Therefore, although I am deceitful and wicked,
do not consider my qualification or lack thereof. O Govardhana,
please give me residence by your side!

rasada-daakam asya rla-govardhanasya


kiti-dhara-kula-bhartur ya prayatnd adhte
sa sapadi sukhade smin vsam sdya skcchubhada-yugala-sev-ratnam pnoti tram (11)
One who with careful intent recites these ten verses about
Govardhana, lord of the dynasty of mountains, which bestow rasa,
will at once attain joyful residence by his side and the auspicious
jewel of direct service to the Divine Couple.
8 See rmad-Bhgavatam (10.21.18).

315

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

nija-jana-yuta-rdh-ka-maitr-raskta
vraja-nara-pau-paki-vrta-saukhyaika-dta
agaita-karuatvn mm ur-ktya tnta
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (9)

r G au ya G t i-g u c c h a

r Govardhanakam
rla Vivantha Cakravart hkura

ka-prasdena samasta-ailasmrjyam pnoti ca vairio pi


akrasya ya prpa bali sa skd
govardhano me diatm abham (1)
By the mercy of r Ka, Govardhana became the emperor of all
mountains and received the offerings [meant for Indra], despite
Indras enmity. May that Govardhana fulfill my desire.

sva-preha-hastmbuja-saukumryasukhnubhter ati-bhmi-vtte
mahendra-vajrhatim apy ajnan
govardhano me diatm abham (2)
Feeling the softness of his dearmost Kas lotus hand when he
was being held aloft by Him filled Govardhana with so much bliss
that he did not even notice Indras thunderbolts striking his body.
May that Govardhana fulfill my desire.

yatraiva ko vabhnu-putry
dna ghtu kalaha vitene
rute sph yatra mahaty ata rgovardhano me diatm abham (3)
[At Dana-gh] Ka instigated a quarrel with the daughter of
Vabhnu in order to extract tax. My great longing is to hear that
sweet quarrel. May that r Govardhana fulfill my desire.

sntv sara svu samra-hast


yatraiva npdi-parga-dhli
lolayan khelati cru sa rgovardhano me diatm abham (4)
Like an elephant, the pleasant breeze, having just bathed in the
lakes [such as Mnas-gag], beautifully frolics, rolling about in
316

Sa n s k r i t s ec t i o n

the pollen dust of the kadamba and various other flowers. May
that r Govardhana fulfill my desire.

kastrikbhi yita kim atrety


ha prabho svasya muhur vitanvan
naisargika-svya-il-sugandhair
govardhano me diatm abham (5)
Did r Ka sleep on a bed of musk here? The natural, sweet
fragrance of Govardhanas ils causes devotees to continuously
contemplate in this way. May that Govardhana fulfill my desire.

The deer on Govardhana start running upon hearing the sound


of the wind blowing through the holes of all the bamboo trees,
thinking that Ka is there playing His flute. Not finding Him,
they are astonished and wander here and there searching for Him.
May that Govardhana fulfill my desire.

yatraiva gagm anu nvi rdhm


rohya madhye tu nimagna-nauka
ko hi rdhnugalo babhau sa
govardhano me diatm abham (7)
At Mnas-gag, r Rdh boarded the boat [manned by Ka
disguised as a boatman]. When the boat reached the middle [of the
lake], it began to sink. As She tightly clung to Kas neck, They
looked very beautiful. May that Govardhana fulfill my desire.

vin bhavet ki hari-dsa-varyapadraya bhaktir ata raymi


yam eva saprema nijeayo rgovardhano me diatm abham(8)
317

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

vaa-pratidhvany-anusra-vartma
didkavo yatra hari hariya
yntyo labhante na hi vismit sa
govardhano me diatm abham (6)

r G au ya G t i-g u c c h a

Without taking shelter of the feet of Govardhana, who is the best of


r Haris servants, how can one ever attain bhakti? For this reason,
with the desire of attaining prema-bhakti for my Lord and Lady, I
take shelter of him. May that r Govardhana fulfill my desire.

etat pahed yo hari-dsa-varyamahnubhvakam rdra-cet


r-rdhik-mdhavayo padbjadsya sa vinded acirea skt (9)
One who, with a melting heart, recites these eight verses about the
best of the servants of r Hari, which award splendid realizations,
will without delay attain the direct service of the lotus feet of r
r Rdhik-Mdhava.

r Navadvpakam
rla Rpa Gosvm

r-gaua-dee sura-drghikys
tre ti-ramye pura-puya-mayy
lasantam nanda-bharea nitya,
ta r-navadvpam aha smarmi (1)
In the beautiful land of Gaua, on the extremely charming bank
of the sacred Gag, r Navadvpa-dhma is splendidly situated,
eternally filled with blissI am remembering that r Navadvpadhma.

yasmai paravyoma vadanti kecit


kecic ca goloka itrayanti
vadanti vndvanam eva taj-js
ta r navadvpam aha smarmi (2)
Some claim it to be Vaikuha; others say it is Goloka. However,
those who have realized the truth say it is none other than r
VndvanaI am remembering that r Navadvpa-dhma.
318

Sa n s k r i t s ec t i o n

ya sarva-diku sphuritai sutair


nn-drumai spavanai parta
r-gaura-madhyhna-vihra-ptrais
ta r navadvpam aha smarmi (3)
Cooled by gentle breezes from all directions and surrounded by
sublime groves of many kinds of trees, r Navadvpa provides the
setting for r Gaurasundaras midday pastimes. I am remembering
that r Navadvpa-dhma.

Where the celestial Gag flows with great pleasure, her charming
banks adorned with golden stairs, and her waters filled with waves
that gracefully bathe r GaurasundaraI am remembering that
r Navadvpa-dhma.

mahnty anantni ghi yatra


sphuranti haimni manohari
pratylaya ya rayate sad rs
ta r navadvpam aha smarmi (5)
Where there are countless stunning, vast, and mind-enchanting
golden houses in which Lakm-dev eternally residesI am
remembering that r Navadvpa-dhma.

vidy-day-knti-makhai samastai
sadbhir guair yatra jan prapann
sastyamn i-deva-siddhais
ta r navadvpam aha smarmi (6)
Where surrendered people are ornamented with all saintly virtues,
such as wisdom, compassion, forgiveness and sacrifice, and are
glorified by sages, demigods, and siddhasI am remembering that
r Navadvpa-dhma.
319

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

r-svar-ad yatra vihra-bhmi


suvara-sopna-nibaddha-tr
vyptormibhir gaura-vagha-rpais
ta r-navadvpam aha smarmi (4)

r G au ya G t i-g u c c h a

yasyntare mira-purandarasya
snanda-gamyaika-pada nivsa
r-gaura-janmdika-llayhyas
ta r navadvpam aha smarmi (7)
Within its heart lies the home of Purandara Mira [Jaganntha
Mira], which is the only abode of transcendental happiness,
because it is enriched by r Gaurgas birth and other sweet
pastimesI am remembering that r Navadvpa-dhma.

gauro bhraman yatra hari sva-bhaktai


sakrtana-prema-bharea sarvam
nimajjayaty ullasad-unmadbdhau
ta r navadvpam aha smarmi (8)
Where r Gaurahari roamed with His devotees as they performed
sakrtana filled with prema, thus submerging everyone in an
ocean of blissful transcendental madnessI am remembering that
r Navadvpa-dhma.

etan navadvpa-vicintanhya
padyaka prta-man pahed ya
rmac-chac-nandana-pda-padme
sudurlabha prema sampnuyt sa (9)
One who recites with a loving heart these eight verses, which
are enriched with contemplations on r Navadvpa-dhma, can
achieve that most rare prema for the lotus feet of the beautiful
son of ac-dev.

320

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Vndvanakam
rla Vivantha Cakravart hkura

na yoga-siddhir na mamstu moko


vaikuha-loke pi na pradatvam
prempi na syd iti cet tar tu
mamstu vndvana eva vsa (1)

tra janur yatra vidhir yayce


sad-bhakta-cmair uddhavo pi
vkyaiva mdhurya-dhr tad asmin
mamstu vndvana eva vsa (2)
Where Brahm prayed to take birth as grass, as did the crest jewel
among pure devotees, Uddhava9, after beholding the pinnacle of
sweetnessmay I reside only in r Vndvana-dhma.

ki te kta hanta tapa kitti


gopyo pi bhme stuvate sma krtim
yenaiva kghri-padkite smin
mamstu vndvana eva vsa (3)
O Pthv-dev, what austerities did you perform whereby your
surface has now become marked by the lotus footprints of
r Ka? The gops thus praised the glory of the earth [of
Vndvana]10. May I reside only in r Vndvana-dhma.
9 See rmad-Bhgavatam 10.14.34 and 10.47.61
10 See rmad-Bhgavatam 10.30.10

321

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

May I not achieve mystic perfections, liberation, residence in


Vaikuha-loka as a personal associate of Nryaa, or even
prema for the Lord. Rather, may I reside only in r Vndvanadhma.

r G au ya G t i-g u c c h a

gopgan-lampaaiva yatra
yasy rasa pratamatvam pa
yato raso vai sa iti rutis tan
mamstu vndvana eva vsa (4)
Where the rasa [in the parakya relationship] of the debauchee
Ka and the wives of the cowherds reached its pinnacle. The
rutis thus declare, raso vai sar Ka is without question
the embodiment of rasamay I reside only in r Vndvanadhma.

bhra-govardhana-rsa-phais
tri-smake yojana-pacakena
mite vibhutvd amite pi csmin
mamstu vndvana eva vsa (5)
Although [appearing to be] five yojanas (forty square miles) and
within three boundariesBhravaa, Govardhana, and the
rsa-sthalVndvana is in fact limitless, being all-pervading.
May I reside only in r Vndvana-dhma.

yatrdhipatya vabhnu-putry
yenodayet prema-sukha jannm
yasmin mam balavaty ato smin
mamstu vndvana eva vsa (6)
Where the daughter of Vabhu Mahrja has full sovereignty,
and by whose the influence, the happiness of prema arises within
the devoteesmay I reside only in r Vndvana-dhma.

yasmin mah-rsa-vilsa-ll
na prpa y rr api s tapobhi
tatrollasan maju-nikuja-puje
mamstu vndvana eva vsa (7)
322

Sa n s k r i t s ec t i o n

The great and delightful rsa-ll, which Lakm-dev with all her
austerities could not attain, is splendidly performed within the
multitude of charming kujas of Vndvana. May I reside only in
r Vndvana-dhma.

sad ruru-nyaku-mukh viaka


khelanti kjanti piklikr
ikhaino yatra naanti tasmin
mamstu vndvana eva vsa (8)

vndvanasyakam etad uccai


pahanti ye nicala-budhayas te
vndvaneghri-saroja-sev
skl labhante januo nta eva (9)
Those with fixed intelligence who loudly recite these eight verses
glorifying r Vndvana shall attain direct service to the lotus feet
of the Lord and Lady of Vndvana at the end of this life.

323

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

Where varieties of deer, headed by the ruru [which are black in


color] and the nyaku [with their branching horns], fearlessly
play, where cuckoos, bumblebees, and parrots fill the sky with
their singing, and where peacocks perpetually dancemay I
reside only in r Vndvana-dhma.

r G au ya G t i-g u c c h a

r Vnd-devyaakam
rla Vivantha Cakravart hkura

ggeya-cmpeya-taid-vinindiroci-pravha-snapittma-vnde!
bandhka-bandhu-dyuti-divya-vso
vnde! numas te cararavindam (1)
You inundate all of your associates in a flood of your splendor, which
belittles gold, campaka flowers, and lightning. Your divine dress
resembles the orange-red luster of the bandhka flower. O Vnd, we
offer prama to your lotus feet.

bimbdharoditvara-manda-hsyansgra-mukt-dyuti-dpitsye
vicitra-ratnbharaa-riyhye!
vnde! numas te cararavindam (2)
O Vnd! Your countenance is especially radiant, illuminated by the
gentle smile rising on your bimba-red lips and the pearl on your nose.
Your beauty is enhanced by various jeweled ornaments. O Vnd, we
offer prama to your lotus feet.

samasta-vaikuha-iromaau rkasya vndvana-dhanya-dhmni


dattdhikre vabhnu-putry
vnde! numas te cararavindam (3)
The daughter of Vabhnu Mahrja, rmat Rdhik, has given
you dominion over r Kas most glorious r Vndvana-dhma,
which is the crown-jewel of all Vaikuha planets. O Vnd, we offer
prama to your lotus feet.

tvad-jay pallava-pupa-bhgamgdibhir mdhava-keli-kuj


madhv-dibhir bhnti vibhyam
vnde! numas te cararavindam (4)
By your order, the buds, blossoms, flowers, bees, deer, and all other
kinds of animals and birds, as well as the six seasons headed by

324

Sa n s k r i t s ec t i o n

spring, brilliantly decorate the kujas where r Mdhava enjoys His


playful pastimes. O Vnd, we offer prama to your lotus feet.

tvadya-dtyena nikuja-yunor
atyutkayo keli-vilsa-siddhi
tvat-saubhaga kena nirucyat tad
vnde! numas te cararavindam (5)
Your adeptness at acting as a messenger makes it possible for the
Youthful Couple of the kujas to accomplish Their playful, amorous
pastimes, for which They are so eager. Who can properly describe
your good fortune? O Vnd, we offer prama to your lotus feet.

The desire to behold the rsa-ll, attain residence in r Vndvana,


and perform service to the lotus feet of your Lord and Lady is attained
by a person through your mercy alone. O Vnd, we offer prama
to your lotus feet.

tva krtyase stvata-tantra-vidbhir


llbhidhn kila ka-akti
tavaiva mrtis tulas n-loke
vnde! numas te cararavindam (7)
Those conversant in devotional scriptures (the bhakti-tantras)
glorify you as r Kas pastime potency (ll-akti). In this world,
you assume the form of the tulas tree. O Vnd, we offer prama
to your lotus feet.

bhakty vihn apardha-lakai


kipt ca kmdi-taraga-madhye
kpmayi! tv araa prapann
vnde! numas te cararavindam (8)
Devoid of bhakti and guilty of unlimited offenses, we are flung into
the waves of lust [anger, greed and so on]. O merciful one, we take
shelter of you! O Vnd, we offer prama to your lotus feet.

325

Dhma & Parikra


Dhma & Parikra

rsbhilo vasati ca vndvane tvad-ghri-saroja-sev


labhy ca pus kpay tavaiva
vnde! numas te cararavindam (6)

r G au ya G t i-g u c c h a

vndaka ya uyt pahed v


vndvandha-padbja-bhga
sa prpya vndvana-nitya-vsa
tat-prema-sev labhate ktrtha (9)
Those who, like bumblebees at the lotus feet of the Divine Couple,
hear or recite this Vnddevyaaka will obtain eternal residence in
Vndvana and become fulfilled, having attained loving service to Them.
> v e r s es f o r r ec i tat i o n >

r Ka-nmakam
rla Rpa Gosvm

nikhila-ruti-mauli-ratna-mldyuti-nrjita-pda-pakajnta
ayi mukta-kulair upsyamna
paritas tv harinma! saraymi (1)
O Harinma, I take complete shelter of You. The nails of Your lotus
feet are worshiped by the radiance emanating from the necklace of
jewels known as the Upaniads, which are the crown-jewel of all the
rutis. You are also worshiped by liberated sages.

jaya nmadheya! muni-vnda-geya!


jana-rajanya param akarkte!
tvam andard api mang udrita
nikhilogra-tpa-paal vilumpasi (2)
O Harinma, You who are sung by the sages! O You who have
assumed the form of the best of syllables to give great happiness
to the devotees, all glories to You. May Your supremacy always be
manifest. If You are spoken only once, even disrespectfully or in jest,
You absolve all of ones frightful sins at the root.

yad-bhso py udyan kavalita-bhava-dhvnta-vibhavo


da tattvndhnm api diati bhakti-praayinm
janas tasyodtta jagati bhagavan-nma-tarae!
kt te nirvaktu ka iha mahimna prabhavati? (3)
326

Sa n s k r i t s ec t i o n

O sun of Bhagavns names, even an bhsa, or a manifestation of


a semblance of Your names, swallows up the darkness of ignorance
blinding the conditioned souls, thus enabling them to envision haribhakti. What learned scholar in this world is competent to describe
Your unsurpassed glories?

yad-brahma-skt-kti-nihaypi
vinam yti vin na bhogai
apaiti nma! sphuraena tat te
prrabdha-karmeti virauti veda (4)
O Nma, the Vedas loudly declare that even without a devotee
undergoing any suffering, his prrabdha-karma, which cannot be
eliminated even by resolute meditation on impersonal brahma, is at
once mitigated by Your appearance on the tongue.

O Nma, may my love for You in Your many forms such as Aghadamana (He who overpowered Agha), Yaod-nandana (the son of
Yaod), Nanda-sno (the son of Nanda), Kamala-nayana (lotus-eyed
one), Gopcandra (the moon of the gops), Vndvanendra (the Lord of
Vndvana], and Praata-karua (one who is compassionate to those
who are surrendered) always increase.

vcya vcakam ity udeti bhavato nma! svarpa-dvaya


prvasmt param eva hanta karua tatrpi jnmahe
yas tasmin vihitpardha-nivaha pr samantd bhaved
syenedam upsya so pi hi sadnandmbudhau majjati (6)
O Nma, in the material world You manifest in two forms: as vcya,
the Paramtm inside the heart of each soul; and as vcaka, the sound
vibration of names such as Ka and Govinda. We know Your second
form to be more merciful to us than the first, because by chanting
[Your names], the first form is worshiped, and even those who have
committed offenses to Your first form are plunged into an ocean of
bliss.

327

verses for recitation

agha-damana-yaod-nandanau! nanda-sno!
kamala-nayana-gop-candra-vndvanendr!
praata-karua-kv ity aneka-svarpe
tvayi mama ratir uccair vardhat nmadheya (5)

r G au ya G t i-g u c c h a

sditrita-janrti-raye ramya-cid-ghana-sukha-svarpie
nma! gokula-mahotsavya te ka! pra-vapue namo nama (7)
O Ka-nma, You destroy the sufferings of those who take
shelter of You. You are the playful embodiment of eternity,
knowledge, and bliss. You are the great festival of Gokula and You
are all-pervading. I offer prama unto You time and again.

nrada-vojjvana! sudhormi-nirysa-mdhur-pra!
tva ka-nma! kma, sphura me rasane rasena sad (8)
O life of Nradas v, O You who are like waves of essential
nectar in the ocean of sweetness! O Ka-nma! Of Your own
volition, please always manifest on my tongue.

328

Sa n s k r i t s ec t i o n

r ikakam
Spoken by r Caitanya Mahprabhu

ceto-darpaa-mrjana bhava-mahdvgni-nirvpaa
reya-kairava-candrik-vitaraa vidy-vadh-jvanam
nandmbudhi-vardhana prati-pada prmtsvdana
sarvtma-snapana para vijayate r-ka-sakrtanam (1)

nmnm akri bahudh nija-sarva-aktis


tatrrpit niyamita smarae na kla
etd tava kp bhagavan mampi
durdaivam dam ihjani nnurga (2)
You have manifested all of Your potency in Your innumerable holy
names. There are no restrictions on when they may be remembered.
O Bhagavn, You are so merciful, but I am so unfortunate that
spontaneous attachment (anurga) for Your holy names has not
arisen within My heart.

td api suncena taror api sahiun


amnin mnadena krtanya sad hari (3)
Only he who feels lower than a blade of grass and who is more
tolerant than a tree; and who expects no honor for himself but
is able to give due respect to all others is qualified to perpetually
chant the holy names of r Hari.
329

verses for recitation


verses for recitation

r-ka-sakrtana cleanses the mirror of the heart,


extinguishes the blazing forest fire of material existence,
and diffuses the moonbeams of bhva upon the white lotus of
good fortune, causing it to bloom.r-ka-sakrtana is the life
and soul of Vidy-dev (the goddess of transcendental knowledge),
who is His consort. r-ka-sakrtana increases the ocean of
transcendental bliss, causes the soul to relish complete nectar
at every step, and enables one to be fully bathed, purified, and
soothed inside and out. Let there be supreme victory for the
congregational chanting of r Kas holy names!

r G au ya G t i-g u c c h a

na dhana na jana na sundar


kavit v jagada kmaye
mama janmani janmanvare
bhavatd bhaktir ahaituk tvayi (4)
O Jagada, I desire neither wealth, nor followers, nor the gorgeous
promises of the Vedic hymns. My only prayer is that birth after birth I may
have causeless devotion (ahaituk-bhakti) to You, the Lord of My life.

ayi nanda-tanja kikara


patita m viame bhavmbudhau
kpay tava pda-pakajasthita-dhl-sada vicintaya (5)
O son of Nanda! I am Your eternal servant, but I have fallen into the
violent ocean of material existence. Mercifully place Me as a particle
of dust at Your lotus feet.

nayana galad-aru-dhray
vadana gadgada-ruddhay gir
pulakair nicita vapu kad
tava nma-grahae bhaviyati (6)
When will a stream of tears flow from My eyes, My voice choke up,
and the hairs of My body stand on end as I chant Your holy names?

yugyita nimeea caku prvyitam


nyyita jagat sarva govinda-virahea me (7)
In separation from Govinda, even a moment seems like a millennium.
Tears fall from My eyes like torrents of rain, and the entire world seems
empty.

liya v pda-rat pinau mm


adarann marma-hat karotu v
yath tath v vidadhtu lampao
mat-pra-nthas tu sa eva npara (8)
Let Him embrace Me or trample Me under His feet. Or let Him cruelly
pierce the deepest core of My heart by not being present before Me.
Let that debauchee do whatever He likes; He is still My prantha
(the Lord of My life). I have no one other than Him.

330

Sa n s k r i t s ec t i o n

r Upademtam
rla Rpa Gosvm

vco vega manasa krodha-vega


jihv-vegam udaropastha-vegam
etn vegn yo viaheta dhra
sarvm apm pthiv sa iyt (1)
A wise and self-composed person who can control the impetus to
speak, the agitation of the mind, the onset of anger, the vehemence of
the tongue, the urge of the belly, and the agitation of the genitals can
instruct the entire world.

(1) Over-collecting and over-eating, (2) endeavoring for material


enjoyment, (3) useless chatter, (4) enthusiasm for practices not befitting
ones qualification and lack of enthusiasm to adopt essential regulations
[for spiritual progress], (5) mundane association, and (6) restlessness or
unsteadiness of the mindby these six faults bhakti is destroyed.

utshn nicayd dhairyt


tat-tat-karma-pravartant
saga-tygt sato vtte
abhir bhakti prasidhyati (3)
(1) Enthusiasm [for performing sdhana], (2) firm faith and
determination, (3) patience, (4) performing activities favorable for
bhakti,(5) giving up bad association,and (6) adopting the pure behavior
ofsdhusby these six qualities bhakti is nourished and accomplished.

dadti pratighti
guhyam khyti pcchati
bhukte bhojayate caiva
a-vidha prti-lakaam (4)
(1) Giving to devotees, (2) accepting what they give, (3) revealing to
them confidential matters [concerning ones bhajana], (4) inquiring

331

verses for recitation


verses for recitation

atyhra praysa ca
prajalpo niyamgraha
jana-saga ca laulya ca
abhir bhaktir vinayati (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

from them, (5) honoring their food-remnants, and (6) feeding them
these are the six symptoms of love [among devotees].

keti yasya giri ta manasdriyeta


dksti cet praatibhi ca bhajantam am
uray bhajana-vijam ananyam anyaninddi-nya-hdam psita-saga-labdhy (5)
One should honor within the mind a person who utters, O Ka!
One should offer prama to a person who has taken dk [from
a bona fide guru] and who is devoted to bhajana. And one should
render all kinds of service to a mah-bhgavata, who is adept in onepointed bhajana of Ka and whose heart is free of faults such as
criticizing others, knowing his association to be most desirable.

dai svabhva-janitair vapua ca doair


na prktatvam iha bhakta-janasya payet
gagmbhas na khalu budbuda-phena-pakair
brahma-dravatvam apagacchati nra-dharmai (6)
Do not take a mundane view of physical abnormalities or character
flaws apparent in pure devotees in this world, for it is like condemning
the Ganges for its bubbles, foam, and mud, when her liquid divinity is
actually never lost.

syt ka-nma-caritdi-sitpy avidypittopatapta-rasanasya na rocik nu


kintv dard anudina khalu saiva ju
svdv kramd bhavati tad-gada-mla-hantr (7)
The tongue afflicted with the jaundice of ignorance cannot taste the
sugar candy of Kas names, pastimes, and so on. However, by daily
taking this [sugar candy ofka-nma] with deep respect, certainly
taste will gradually awaken and the disease [of ignorance] will be
destroyed at the root.

tan-nma-rpa-caritdi-sukrtannusmtyo kramea rasan-manas niyojya


tihan vraje tad-anurgi-jannugm
kla nayed akhilam ity upadea-sram (8)
332

Sa n s k r i t s ec t i o n

Following the [proper] sequence [established by sdhus and stra],


one should spend all his time engaging the tongue and mind in
nicely performing krtana and smaraa of the names, form, qualities,
pastimes, and so on of r Ka, while residing in Vraja under the
guidance of one with deep affection for Him. This is the quintessence
of all instruction.

vaikuhj janito var madhu-pur tatrpi rsotsavd


vndrayam udra-piramat tatrpi govardhana
rdh-kuam ihpi gokula-pate premmtplvant
kuryd asya virjato giri-tae sev vivek na ka (9)

karmibhya parito hare priyatay vyakti yayur jninas


tebhyo jna-vimukta-bhakti-param premaika-nihs tata
tebhyas t pau-pla-pakaja-das tbhyo pi s rdhik
preh tadvad iya tadya-saras t nrayet ka kt (10)
It is revealed [in the stras] that brahma-jns [who are not affected
by the three modes] are more dear to r Ka than pious fruitive
workers (karms). More dear than such jns are the devotees who
are free from the clutches of jna. More dear than such uddhabhaktas are prem-bhaktas, devotees who are established in pure
love. And more dear than such prem-bhaktas are the lotus-eyed
gops, amongst whom rmat Rdhik is the most dear of all. Her
pond, r Rdh-kua, is just as dear to Him as She is. Therefore
what intelligent person would not take shelter of that Rdh-kua?

kasyoccai praaya-vasati preyasbhyo pi rdh


kua csy munibhir abhitas tdg eva vyadhyi
yat prehair apy alam asulabha ki punar bhakti-bhj
tat premeda sakd api sara sntur vikaroti (11)
333

verses for recitation


verses for recitation

The city of Mathur is superior to Vaikuha, because the Lord took birth
there. Superior to Mathur is Vndvana, for the festival of the rsadance took place there. Superior, even to Vndvana, is Govardhana
because it is the place of various playful pastimes of r Ka, the
lifter of Govardhana Hill. Within Govardhana, r Rdh-kua reigns
supreme, for it is overflowing with ambrosial prema for gokula-pati r
Ka. Therefore, what intelligent person would not render sev to that
pond, which is situated at the foot of Govardhana Hill?

r G au ya G t i-g u c c h a

Among all of Kas beloveds, rmat Rdhik is the topmost object


of His love. Similarly, r Rdh-kua in all respects, is just as dear
to Him. The sages have described this [in stras such as the Padma
Pura]. That prema which is rarely attained, even by dear devotees
[of Ka, such as Nrada] what to speak of ordinary sdhakas,
manifests in the heart of one who bathes just once in the waters of
that kua.

r Mana-ik
rla Raghuntha dsa Gosvm

gurau gohe gohlayiu sujane bhsura-gae


sva-mantre r-nmni vraja-nava-yuva-dvandva-arae
sad dambha hitv kuru ratim aprvm atitarm
aye svntar bhrta caubhir abhiyce dhta-pada (1)
O brother mind, taking hold of your feet, I pray to you with sweet
words. Please give up all pride and develop unprecedented rati for r
gurudeva, r Vraja-dhma, the residents of Vraja, the Vaiavas, the
brhmaas, your dk-mantras, r harinma, and the shelter of r
r Rdh-Ka, the eternally youthful Divine Couple of Vraja.

na dharma ndharma ruti-gaa-nirukta kila kuru


vraje rdh-ka-pracura-paricarym iha tanu
ac-snu nandvara-pati-sutatve guru-vara
mukunda-prehatve smara param ajasra nanu mana (2)
O mind, please do not perform dharma [resulting in piety] or adharma
[resulting in sin] as mentioned in the rutis, or Vedas. Rather, you
should render profuse loving service to r r Rdh-Ka here in
Vraja. Always remember r ac-nandana as non-different from r
Nandanandana and r gurudeva as most dear to r Mukunda.

yadccher vsa vraja-bhuvi sa-rga prati-janur


yuva-dvandva tac cet paricaritum rd abhilae
svarpa r rpa sa-gaam iha tasygrajam api
sphua prem nitya smara nama tad tva u mana (3)
334

Sa n s k r i t s ec t i o n

O mind, if you are eager to reside in Vraja, filled with rgtmikbhakti, and if you desire the direct service of the youthful Divine
Couple, r r Rdh-Ka, then listen to me. Birth after birth always
distinctly remember and bow down with great love to r Svarpa
Dmodara Gosvm, r Rpa Gosvm and his elder brother, r
Santana Gosvm, and all other associates [who are recipients of
Mahprabhus mercy].

asad-vrt-vey visja mati-sarvasva-hara


kath mukti-vyghry na u kila sarvtma-gilan
api tyaktv lakm-pati-ratim ito vyoma-nayanm
vraje rdh-kau sva-rati-mai-dau tva bhaja mana (4)

asac-ce-kaa-prada-vikaa-plibhir iha
prakma kmdi-prakaa-pathapti-vyatikarai
gale baddhv hanye ham iti bakabhid vartmapa-gae
kuru tva phutkrn avati sa yath tv mana ita (5)
Lust, anger, and so onthe band of dacoits on the open road of
material lifehave bound my neck licentiously with the torturous,
dreadful ropes of wicked deeds and are thus killing me. O mind,
speaking in this way, you must grievously cry out to the protectors
of the path leading to r Ka, the killer of Baksura. [Hearing your
piteous cry], they shall surely protect you.

are ceta prodyat-kapaa-kuin-bhara-khara


karan-mtre sntv dahasi katham tmnam api mm
sad tva gndharv-giridhara-pada-prema-vilasat
sudhmbhodhau sntv svam api nitar m ca sukhaya (6)
O mind, why are you bathing in the trickling urine of the great donkey
of full-blown deceit and hypocrisy, thereby burning Yourself and
me? Always bathe in the nectarean ocean of pure love, prema, for

335

verses for recitation


verses for recitation

O mind, abandon the prostitute of mundane talk, which plunders the


entire treasure of pure wisdom, and certainly never listen to talk of
mukti, which is a tigress that devours your very soul. Give up even the
attachment to Lakmpati r Nryaa, which leads to Vaikuha, and
in Vraja worship r r Rdh-Ka, who bestow the precious jewel
of sublime attachment to Them.

r G au ya G t i-g u c c h a

the lotus feet of r r Rdh-Giridhr and make yourself and me


eternally happy.

pratih dh vapaca-rama me hdi naet


katha sdhu-prem spati ucir etan nanu mana
sad tva sevasva prabhu-dayita-smantam atula
yath t nikya tvaritam iha ta veayati sa (7)
O mind, as long as the shameless outcaste woman of the desire for
prestige is dancing in my heart, how can pure transcendental prema
touch it? Always serve the dear devotees of the Lord, who are the
immeasurably powerful commanders [of His army]. They will at once
banish this outcaste woman and initiate the flow of prema in my
heart.

yath duatva me davayati ahasypi kpay


yath mahya premmtam api dadty ujjvalam asau
yath r gndharv-bhajana-vidhaye prerayati m
tath gohe kkv giridharam iha tva bhaja mana (8)
O mind, with humble, grief-stricken words, just worship r
Giridhr-Ka in Vraja in such a way that, although I am corrupt,
He will mercifully remove my wickedness, bestow the nectar of
supremely radiant love (ujjvala-prema), and confer upon me the
inspiration to worship Gndharv rmat Rdhik.

mad-nthatve vraja-vipina-candra vraja-vanevar t-nthatve tad-atula-sakhtve tu lalitm


vikh ikl-vitaraa-gurutve priya-sarogirndrau tat-prek-lalita-rati-datve smara mana (9)
O mind, always remember Vndvana-candra r Ka as the Lord
of my svmin r Rdhiks life, Vndvanevar rmat Rdhik
as my mistress, r Lalit as Her peerless friend, r Vikh as the
instructing guru, and r Rdh-kua and Girirja-Govardhana
as those who grant darana of r r Rdh-Ka and bestow
sublime attachment (rati) for Them.
336

Sa n s k r i t s ec t i o n

rati gaur-lle api tapati saundarya-kiraai


ac-lakm-saty paribhavati saubhgya-valanai
va-krai candrvali-mukha-navna-vraja-sat
kipaty rd y t hari-dayita-rdh bhaja mana (10)
O mind, just worship rmat Rdhik, who inflames Rati, Gaur and
Ll by the effulgent rays of Her beauty; who vanquishes r ac, r
Lakm, and r Satyabhm by the profusion of Her good fortune;
and who dissipates the pride of the chaste young girls of Vraja,
headed by r Candrval, by Her ability to bring r Ka under Her
control. She is the most beloved of r Hari.

O mind, in order to obtain direct service of r r Rdh-Giridhr,


who are always entranced by amorous desire, and the service of r
Rpa and Their associates in Vraja, always drink the pacmta of
arcana, krtana, smaraa, ravaa, and prama to Them, and
worship r Govardhana daily in accordance with the precepts of
devotion.

mana-ik-daikdaaka-varam etan madhuray


gir gyaty uccai samadhigata-sarvrtha-tati ya
sa-ytha r-rpnuga iha bhavan gokulavane
jano rdh-ktula-bhajana-ratna sa labhate (12)
Anyone who, adopting the lineage of r Rpa and his followers, takes
up residence in the forest of Gokula and loudly sings these eleven
excellent instructions to the mind in a melodious voice with full
understanding of their meaning, will certainly obtain the matchless
gem of worshiping r r Rdh-Ka.

337

verses for recitation


verses for recitation

sama r-rpea smara-vivaa-rdh-giribhtor


vraje skt-sev-labhana-vidhaye tad-gaa-yujo
tad-ijykhy-dhyna-ravaa-nati-pacmtam ida
dhayan nty govardhanam anudina tva bhaja mana (11)

Sanskrit Songs
> r G au r g a >

Paya ac-suta
r Rdh-mohana dsa

paya ac-sutam-anupama-rpam
kalitmta-rasa-nirupama-kpam (1)
Behold the unparalleled beauty of the son of Mother ac. He is
an incomparable reservoir of nectarean rasa.

ka-rga-kta-mnasa-tpam
ll-prakaita-rudra-pratpam (2)
Tortured by the pangs of separation that arise in His mind
due to His intense attachment to Ka, He manifests the most
exquisite yet terrifying pastimes of ecstasy.

prakalita-puruottama-suvidam
kamal-kara-kamalcita-pdam (3)
Totally absorbing Himself in thoughts of the Supreme Being Lord
Jaganntha, He constantly experiences the pain of separation,
yet He is that very same Supreme Personality whose adorable
feet are decorated by the lotus hands of Kamal (Lakm-dev).

rohita-vadana-tirohita-bham
rdh-mohana-kta-caraam (4)
Transformations of ecstasy appear in His body: His face
becomes intensely flushed and His voice falters. This Rdhmohana dsa is simply hoping to attain His lotus feet.
338

Sa n s k r i t s ec t i o n

Vande Vivambhara
r Rdh-mohana dsa

vande vivambhara-pada-kamalam
khaita-kaliyuga-jana-malam samalam (1)
I offer prayers to the lotus feet of Lord Vivambhara, who
removes the refuse from [the hearts of] the people of Kali-yuga.

saurabha-karita-nija-jana-madhupam
karu-khaita-viraha-vitpam (2)
He attracts His honeybee-like followers with His sweet fragrance,
mercifully removing their anguish of separation from Him.

nita-hd-gata-my-timiram
vara-nija-knty jagatm aciram (3)

satata-virjita-nirupama-obham
rdh-mohana kalpita-vilobham (4)
He is forever resplendent with incomparable beauty. Rdhmohana dsa feels an intense eagerness [to attain His shelter].

339

Sanskrit Songs

With His effulgence He destroys the darkness of mys illusion,


which has covered the hearts of the living entities since time
immemorial.

r G au ya G t i-g u c c h a

Sakhe, Kalaya Gauram Udram


r Rdh-mohana dsa

sakhe, kalaya gauram udram


nindita-haka-knti-kalevara-garvita-mraka-mram (1)
O my dear friend, just think about the magnanimous r Gaurga,
whose bodily luster rebukes the splendor of gold and who smashes
the pride of Cupid.

madhukara-rajita-mlati-maita
jita-ghana-kucita-keam
tilaka-vinindita-aadhara-rpaka
bhuvana-manohara-veam (2)
His curly locks, which defeat the splendor of dark rain clouds, are
adorned with mlati flowers surrounded by delighted honeybees.
His tilaka insults the beauty of the moon and His attire enchants the
whole world.

madhu-madhura-smita-lobhita-tanu-bhtam

anupama-bhva-vilsam
nidhuvana-ngar-mohita-mnasa
vikathita-gadgada-bham (3)
His smile, sweet like honey, allures all embodied beings. His pastimes
are filled with unparalleled sentiments of pure love (bhvas).
His mind is captivated by the heroine of Nidhuvana, as He utters
indecipherable words in a choked voice.

paramkicana-kicana-nara-gaa
karu-vitaraa-lam
kobhita-durmati-rdh-mohana
nmaka-nirupama-llam (4)
It is His nature to distribute mercy to those souls who are utterly
destitute [having no wealth other than Ka and service to Him],
as well as to those who hanker for material possessions. His
incomparable pastimes have thrown this foolish person named
Rdh-mohana into confusion.

340

Sa n s k r i t s ec t i o n
> r Rdh >

Rdhe! Jaya Jaya Mdhava-dayite!


from the Gtval section of Stavaml, song 14
rla Rpa Gosvm

rdhe! jaya jaya mdhava-dayite!


gokula-taru-maala-mahite (1)
O Rdha! All glories to You, O beloved of Mdhava! Your glories
are sung by the circle of the youthful maidens of Gokula.

dmodara-rati-vardhana-vee!
hari-nikua-vndvipinee! (2)
O You whose attire increases Dmodaras affection, O queen of
the Vndvana forest, You are the pleasure garden of r Hari.

From the ocean of Vabhnu Mahrja You arise like the new
moon! O dearmost friend of Lalit! O You who captivate the
heart of Vikh with Your charming qualities!

karu kuru mayi karu-bharite!


sanaka-santana-varita-carite! (4)
Bestow Your compassion upon me, O You who brim with
compassion! Your transcendental qualities and character are
described by Sanaka and Santana.
[Alternately: Even the naiik-brahmacrs Sanaka and
Santana describe Your transcendental character and pastimes!]

341

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

vabhndadhi-nava-ai-lekhe!
lalit-sakhi! gua-ramita-vikhe! (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

Vande r Vabhnu-sut-pada

from the Gtval section of r Stavmta-lahar, song 3


rla Vivantha Cakravart hkura

vande r vabhnu-sut-pada
kamala-nayana locana-sampada (1)
O daughter of Vabhnu, r Rdhik! I offer my obeisances to Your
lotus feet, which are the treasured object of lotus-eyed r Kas vision.

nakhara mukura-jita koi sudhkara


mdhava-hdaya-cakora manohara (2)
Glistening like spotless mirrors, Your toenails put to shame the
brilliance of millions of moons, thus enchanting the cakora bird of
r Mdhavas heart.

kamala-nuta saubhaga-rekhcita
lalitdi-kara-yvaka-rajita (3)
Lakm-dev forever sings the glories of Your lotus feet, which are
beautified by auspicious marks. The sakhs headed by r Lalit-dev
annoint Your feet by hand with crimson pigment.

sasevya giridhara mati maita


rsa-vilsa-naana-rasa paita (4)
Giridhr-Ka carefully serves Your lotus feet, which always
decorate His thoughts. Your lotus feet are expert in expanding the
flow of rasa by dancing in the rsa-ll.

Kalayati Nayanam
r Rya Rmnanda

kalayati nayana dii dii valitam


pakajam iva mdu-mruta-calitam (1)
Rdhs eyes glance in every direction, appearing like a lotus moving
in a gentle breeze.

keli-vipina praviati rdh


pratipada-samudita-manasija-bdh (2)
342

Sa n s k r i t s ec t i o n

As Rdh enters the pastime forest, Kmadeva arises and obstructs


Her at every step.

vinidadhati mdu-manthara-pda
racayati kujara-gatim anuvdam (3)
Her steps are slow and gentle, like the graceful gait of an elephant.

janayati rudra-gajdhipa-mudita
rmnanda-rya-kavi-gaditam (4)
May these words spoken by the poet Rmnanda Rya bring
happiness to Gajapati Mahrja Pratparudra.
> r K a >

(Ka) Deva! Bhavanta Vande


from the Gtval section of Stavaml, song 24
rla Rpa Gosvm

(ka) deva! bhavanta vande


man-mnasa-madhukaram arpaya nija-pada-pakaja-makarande (1)

yadyapi samdhiu vidhir api payati na tava nakhgra-marcim


idam icchmi niamya tavcyuta! tad api kpdbhuta-vcim (2)
Although Brahm in full samdhi cannot catch a glimpse of even a
ray of the effulgence emanating from the tips of Your toenails, still, O
Acyuta, having heard of the waves of Your astonishing mercy, I long
to receive Your grace.

bhaktir udacati yadyapi mdhava! na tvayi mama tila-mtr


paramevarat tad api tavdhika-durghaa-ghaana-vidhtr (3)
O Mdhava, although I dont possess even a sesame seed of bhakti
for You, still, since You are the Supreme Controller, You can make the
impossible possible.

ayam avilolataydya santana! kalitdbhuta-rasa-bhram


nivasatu nityam ihmta-nindini-vindan madhurima-sram (4)
343

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

O Ka! O Deva! I am offering a prayer to You. Kindly place the bee


of my mind within the honey of Your lotus feet.

r G au ya G t i-g u c c h a

O Santana, because Your lotus feet are filled with the most
wonderful rasa,let the bee of my mind always reside unwaveringly
in that nectar, which puts everything else to shame, for they are
the essence of all sweetness.

Jaya Jaya Sundara Nanda-kumra


from the Gtval section of Stava-ml, song 3
rla Rpa Gosvm

jaya jaya sundara-nanda-kumra


saurabha-sakaa-vndvana-taa-vihita-vasanta-vihra (1)
All glories to You, O beautiful son of Nanda! You perform spring
time pastimes on the river banks of Vndvana, which is full of
fragrance.

abhinava-kumala-guccha-samujjvala
kucita-kuntala-bhra
praayi-janerita-vandana-sahakta
crita-vara-ghana-sra (2)
Your mass of curling locks is adorned brilliantly with a bunch of
fresh blossoms. You are decorated with colored powders mixed
with camphor that is thrown by Your beloveds.

adhara-virjita-mandatara-smita
lobhita-nija-parivra
caula-dg-acala-racita-rasocchala
rdh-madana-vikra (3)
The dazzling, gentle smile upon Your lips incites eagerness in
Your near and dear associates. Your restless sidelong glance
causes anurgi r Rdh to undergo ecstatic transformations
of amorous love.

bhuvana-vimohana-majula-nartana
gati-valgita-mai-hra
344

Sa n s k r i t s ec t i o n

nija-vallabha-jana-suht-santana
citta-viharad-avatra (4)
Your lovely dancing gait, which enchants the entire universe, causes
Your jeweled necklace to sway to and fro. You are the well-wisher
of Your dear ones, and You perpetualy descend to engage in festive
sport within their hearts [or within the heart of Santana Gosvm].

Jaya Jaya Ballava-rja-kumra


from the Gtval section of Stavaml, song 35
rla Rpa Gosvm

jaya jaya ballava-rja-kumra


rdh-vakasi hari-maihra (1)
All glories to the prince of the cowherds! He is the blue sapphire
necklace adorning the breast of r Rdh.

His limbs are anointed with kukuma, saffron, and camphor, and
His curly hair is bedecked with a peacock feather.

rdh-dhti-dhara-mural-tra
nayancala-kta-madana-vikra (3)
The shrill sound of His mural flute shatters the composure of r
Rdh, and His sidelong glance causes transformations of love to
arise in Her.

rasa-rajita-rdh-parivra
kalita-santana-citta-vihra (4)
He delights r Rdhs sakhs with rasa and He revels in the heart
of rla Santana Gosvm.

345

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

apaghana-ghaita-ghusa-ghanasra
picha-khacita-kucita-kaca-bhra (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

Vande Girivaradhara-pada-kamalam
r Govinda dsa

vande giri-vara-dhara-pada-kamalam
kamalkara-kamalcitam amalam (1)
I adore the radiant lotus feet of the lifter of Govardhana Hill, which
are worshiped by r Rdh, who was born from a lotus.

dhvaja-vajrkua-pakaja-kalitam
vraja-vanitkuca-kukuma-lalitam (2)
I adore His lotus feet, which bear the marks of a flag, a lighteningbolt, an elephant goad, and a lotus, and which are embellished
with saffron powder from the breasts of the young girls of Vraja.

majula-mai-npura-ramayam
apacala-kula-rama-kamanyam (3)
I adore His lotus feet, which awaken delight, being bedecked with
beautiful bejeweled anklets, and which also stimulate amorous
desire in the stunned damsels [of Vraja].

ati-lohitama-tirohita-bham
madhu-madhupkta-govinda-dsam (4)
I adore His lotus feet, the brilliant crimson hue of which [is so
amazing that it] makes one dumb. Those feet have made Govinda
dsa into a bee, eager to drink their honey.

346

Sa n s k r i t s ec t i o n

Vande Kam Nanda Kumram


By an unknown Vaiava author

vande ka nanda-kumram
nanda-kumra nava-nta-cauram (1)
I adore r Ka, the young son of Mahrja Nanda, who is a thief
of fresh butter.

muni-jana-lobha mohana-rpam
mural-lola madana-goplam (2)
I worship r Ka, who awakens greed in the hearts of the munis,
whose form is enchanting, whose mural flute sways to and fro
[in His hand], and who is the God of love and the protector of the
cows.

r-dharaam jagad-dhram
veu-vilola vednta-sram (3)

uptta-kavala parga-abalam
vande ka nanda-kumram (4)
I worship r Ka, the young son of Mahrja Nanda, who took
a morsel of curd [in His hand] and whose complexion is changed
by flower pollen.

347

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

I worship r Ka, who is the Lord of Lakm-dev (the goddess


of fortune) and Pthiv-dev (the earth goddess) and the sustainer
of this cosmic manifestation. His veu flute sways to and fro [in
His hand], and He is the very essence of the conclusive truths of
the Vedas.

r G au ya G t i-g u c c h a

Hare Hare Govinda Hare


r Paramnanda

hare hare govinda hare


kliya-mardana kasa-nisdana
devak-nandana rma hare (1)
O crusher of Kliya, O killer of Kasa! O delight of Devak, O
Rma, O Hari!

matsya kacchapa-vara kara narahari


vmana bhgu-suta raka-kulre
r-baladeva bauddha kalki nryaa
deva janrdana r-kasre (2)
O Matysa, O Krma, O Varha, O Nsiha! O Vmana, Paraurma,
O enemy of the demons! O Balarma, O Buddha, O Kalki, O
Nryaa! O Deva, O Janrdana, O enemy of Kasa!

keava mdhava ydava yadu-pati


daitya-dalana dukha-bhajana aure
goloka-indu gokula-candra gaddhara
garua-dhvaja gaja-mocana murre (3)
O Keava, O Mdhava, O Ydava, O king of the Yadus! O Lord who
rips the demons into shreds! O Lord who destroys suffering! O
descendant of King rasena, O moon of Goloka, O moon of Gokula!
O Lord who holds a mace! O Lord who flies a banner marked with
Garua! O Lord who delivered Gajendra, O enemy of Mura!

r-puruottama paramevara prabhu


parama-brahma parameh aghre
dukhite day kuru deva devak-suta
durmati paramnanda parihre (4)
O supreme person, O supreme controller, O master! O Supreme
Brahman, O Supreme Lord, O enemy of Agha! O Deva, O son of
Devak, please be merciful to this wicked Paramnanda.
348

Sa n s k r i t s ec t i o n
> F ro m r G ta-g ov i n da >

r Davatra-stotram
r Jayadeva Gosvm

pralaya-payodhi-jale dhtavn asi veda


vihita-vahitra-caritram akhedam
keava! dhta-mna-arra! jaya jagada! hare (1)
In the waters of universal dissolution, You carried the Vedas, just
like a boat, without any effort. O Keava, who assumed the form of
a fish [Matsya], all glories to You, O Lord of the Universe, O Hari!

kitir iha vipulatare tihati tava phe


dharai-dharaa-kia-cakra-garihe
keava! dhta-krma-arra! jaya jagada! hare (2)

vasati daana-ikhare dhara tava lagn


aini kalaka-kaleva nimagn
keava! dhta-kara-rpa! jaya jagada! hare (3)
The Earth rests on the tip of Your tusk, set there like an infinitesimal
spot on the face of the [waxing] moon. O Keava, who assumed the
form of a boar [Varha], all glories to You, O Lord of the Universe,
O Hari!

tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-ga


dalita-hiraya-kaipu-tanu-bhgam
keava! dhta-narahari-rpa! jaya jagada! hare (4)
Upon the beautiful lotuses of Your hands, Your nails, with
their amazing tips, have torn asunder the wasp-like body of
Hirayakaipu. O Keava, who assumed the form of a man-lion
[Nsiha], all glories to You, O Lord of the Universe, O Hari!
349

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

The Earth rests on Your expansive back, hardened by the numerous


callous formations resulting from that burden. O Keava, who
assumed the form of a tortoise[Krma], all glories to You, O Lord
of the Universe, O Hari!

r G au ya G t i-g u c c h a

chalayasi vikramae balim adbhuta-vmana!


pada-nakha-nra-janita-jana-pvana!
keava! dhta-vmana-rpa! jaya jagada! hare (5)
You deceived Bali while taking [immense] strides, O wonderful
Dwarf! You purify people by the [Ganges] water that emanates
from Your toenails. O Keava, who assumed the form of a dwarf
[Vmana], all glories to You, O Lord of the Universe, O Hari!

katriya-rudhira-maye jagad apagata-ppa


snapayasi payasi amita-bhava-tpam
keava! dhta-bhgu-pati-rpa! jaya jagada! hare (6)
You liberate all the creatures of the world from sin, by letting
them bathe in the waters [of the sacred land of Kuruketra], which
is infused with the blood of unrighteous rulers. O Keava, who
assumed the form of the Lord of Bhghus [Paraurma], all glories
to You, O Lord of the Universe, O Hari!

vitarasi diku rae dik-pati-kamanya


daa-mukha-mauli-bali ramayam
keava! dhta-rma-arra! jaya jagada! hare (7)
In the battle [of Laka] You distributed the heads of ten-headed
Rvaa, as the most desired and gratifying sacrificial offering,
to the presiding demigods of the [ten] directions. O Keava,
who assumed the form of Rma, all glories to You, O Lord of the
Universe, O Hari!

vahasi vapui viade vasana jaladbha


hala-hati-bhti-milita-yamunbham
keava! dhta-haladhara-rpa! jaya jagada! hare (8)
On Your brilliant white form, You wear garments the [dark blue]
color of a rain cloud that resembles the hue of the Yamun River,
who came in Your presence, apprehensive of the striking of Your
plow. O Keava, who assumed the form of the wielder of the plough
[Balarma], all glories to You, O Lord of the Universe, O Hari!
350

Sa n s k r i t s ec t i o n

nindasi yaja-vidher ahaha ruti-jta


sa-daya-hdaya! darita-pau-ghtam
keava! dhta-buddha-arra! jaya jagada! hare (9)
You decry the prescriptions of the rutis that pertain to sacrifice, Your
heart brimming with compassion when You witness animal slaughter.
O Keava, who assumed the form of Buddha, all glories to You, O Lord
of the Universe, O Hari!

mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavla


dhma-ketum iva kim api karlam
keava! dhta-kalki-arra! jaya jagada! hare (10)
At the hour of death for the numerous barbarous hosts, You wield a sword
that is as terrifying as a foreboding comet. O Keava, who assumed the
form of Kalki, all glories to You, O Lord of the Universe, O Hari!

r-jayadeva-kaver idam uditam udra


u sukha-da ubha-da bhava-sram
keava! dhta-daa-vidha-rpa! jaya jagada! hare (11)

vedn uddharate jaganti vahate bh-golam udbibhrate


daityn drayate bali chalayate katra-kaya kurvate
paulastya jayate hala kalayate kruyam tanvate
mlecchn mrcchayate dakti-kte kya tubhya nama (12)
Unto the deliverer of the Vedas (Matsya), the upholder of all the
worlds (Kurma), the savior of Mother Earth (Varha), the slayer of
[Hirayakaipu and other] demons (Nsiha), the deceiver of Bali
(Vmana), the destroyer of katriyas (Paraurma), the conqueror of
Rvaa (Rma), the wielder of the plow (Balarma), the advocate of
compassion (Buddha), and the vanquisher of the barbarians (Kalki);
O You who assume these ten forms, O Ka, I offer my obeisances.

351

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

Please hear this sincere prayer uttered by the poet r Jayadeva. It


awards happiness and auspiciousness and describes the essence of
Your incarnations! O Keava, who assumed ten forms! All glories to
You, O Lord of the Universe, O Hari!

r G au ya G t i-g u c c h a

r Magala-gtam
r Jayadeva Gosvm

[Commonly sung refrain: rdhe ka govinda gopla


nanda-dulla yaod-dulla jaya jaya deva! hare]

rita-kamalkuca-maala! dhta-kuala! e
kalita-lalita-vanaml! jaya jaya deva! hare (1)
O You who take shelter of the round breasts of Kamala, O You whose
ears are decorated with earrings and who wears an enchanting
garland of forest flowers, O Deva, O Hari, may You be triumphant!

dina-mai-maala-maana! bhava-khaana! e
muni-jana-mnasa-hasa! jaya jaya deva! hare (2)
O ornament of the sun globe, O You who severs the bondage of
material existence, O swan who sports in the [lake of the] sages
minds, O Deva, O Hari, may You be triumphant!

klya-via-dhara-gajana! jana-rajana! e
yadu-kula-nalina-dinea! jaya jaya deva! hare (3)
O You who pulverize the pride of the venomous snake Kliya, O
You who delight the people [of Vraja], O sun that makes the lotus of
the Yadu dynasty bloom, O Deva, O Hari, may You be triumphant!

madhu-mura-naraka-vinana! garusana! e
sura-kula-keli-nidna! jaya jaya deva! hare (4)
O destroyer of the demons Madhu, Mura, and Naraka, O You who
ride upon Garua and who inspire the demigods delightful play,
O Deva, O Hari, may You be triumphant!

amala-kamala-dala-locana! bhava-mocana! e
tri-bhuvana-bhavana-nidhna! jaya jaya deva! hare (5)
O You whose wide eyes resemble the petals of an immaculate
lotus, O You who bestow emancipation from material existence
352

Sa n s k r i t s ec t i o n

and who are the foundation of the three worlds, O Deva, O Hari,
may You be triumphant!

janaka-sut-kta-bhaa! jita-daa! e
samara-amita-daakaha! jaya jaya deva! hare (6)
O You who are decorated by the daughter of King Janaka (Stdev), O You who defeated the demon Daa and killed the tenheaded Rvaa in battle, O Deva, O Hari, may You be triumphant!

abhinava-jaladhara-sundara! dhta-mandara! e
r-mukha-candra-cakora! jaya jaya deva! hare (7)
O You whose complexion is lustrous like a fresh raincloud, O You
who hold the Mandara Mountain and who are the cakora bird
incessantly attached to the moonlike face of r Rdh, OHari, O
Deva, may You be triumphant!

tava carae praat vayam iti bhvaya e


kuru kuala praateu jaya jaya deva! hare (8)

r-jayadeva-kaver ida kurute mudam


magalam-ujjvala-gta jaya jaya deva! hare (9)
May this radiant and auspicious song composed by r Jayadeva
increase happiness [for You and for Your devotees who hear and
recite it], O Deva, O Hari, may You be triumphant!

353

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

O Lord, we have taken exclusive refuge at Your lotus feet. Please


bestow auspiciousness upon Your surrendered servants [by
blessing us with prema-bhakti], O Deva, O Hari, may You be
triumphant!

r G au ya G t i-g u c c h a

Rati-sukha-sre11
r Jayadeva Gosvm

rati-sukha-sre gatam abhisre


madana-manohara-veam
na kuru nitambini gamana-vilambanam
anusara ta hdayeam ( 1 )
dhra-samre yamun-tre
vasati vane vanaml
pna-payodhara-parisara-mardanacacala-kara-yuga-l (refrain)
11 For translation, please visit www.gaudiyakirtan.com.

354

Sa n s k r i t s ec t i o n

nma-sameta kta-saketa
vdayate mdu-veum
bahu manute nanu te tanu-sagatapavana-calitam api reum (2)
patati patatre vicalati patre
akita-bhavad-upaynam
racayati ayana sacakita-nayana
payati tava panthnam (3)
mukharam adhra tyaja majra
ripum iva keliu lolam
cala sakhi kuja sa-timira-puja
laya nla-nicolam (4)

vigalita-vasana parihta-rasana
ghaaya jaghanam apidhnam
kisalaya-ayane pakaja-nayane
nidhim iva hara-nidhnam (6)
harir abhimn rajanir idnm
iyam api yti virmam
kuru mama vacana satvara-racana
praya madhuripu-kmam (7)
r-jayadeve kta-hari-seve
bhaati parama-ramayam
pramudita-hdaya harim ati-sadaya
namata sukta-kamanyam (8)
355

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

urasi murrer upahita-hre


ghana iva tarala-balke
taid iva pte rati-viparte
rjasi sukta-vipke (5)

r G au ya G t i-g u c c h a
> r N s i h a >

r Nsim ha-stuti
namas te narasihya prahldhlda-dyine
hirayakaipor vaka il-aka-nakhlaye
Nsiha Pura

I offer prama unto Nsiha Bhagavn, who gives joy to Prahlda


Mahrja and whose nails are like chisels on the stone-like chest of
the demon Hirayakaipu.

ito nsiha parato nsiho yato yato ymi tato nsiha


bahir nsiho hdaye nsiho nsiham di araa prapadye
Nsiha Pura

Nsihadeva is here and also there. Wherever I go Nsihadeva


is there. He is in the heart and is outside as well. I surrender unto
Nsihadeva, the origin of everything and the supreme refuge.

tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-ga


dalita-hirayakaipu-tanu-bhgam
keava! dhta-narahari-rpa! jaya jagada! hare
r Gta-govinda (Davatra-Stotram, 4)

356

Sa n s k r i t s ec t i o n

Upon the beautiful lotuses of Your hands, Your nails, with their
amazing tips, have torn asunder the wasp-like body of Hirayakaipu.
O Keava, who assumed the form of a man-lion, all glories to You, O
Lord of the Universe, O Hari!

r-nsiha, jaya nsiha, jaya jaya nsiha


prahldea jaya padm-mukha-padma-bhga
r Caitanya-cartmta (Madhya-ll 8.5)

All glories to r Nsihadeva! All glories to the Lord of r Prahlda,


who is like a honey-bee always hovering about the lotus-like face of
r Lakm-dev.

vg- yasya vadane lakmir yasya ca vakasi


yasyste hdaye samvit ta nsiham aha bhaje
rdhara Svms commentary on rmad-Bhgavatam (10.87.1)

prahlda-hdayhlda bhaktvidy-vidraam
arad-indu-ruci vande prndra-vadana harim
rdhara Svms commentary on rmad-Bhgavatam (1.1.1)

He delights the heart of Prahlda and dispels the ignorance of the


devotees. His luster resembles a full autumn moon and His face is like
that of a lion. I offer my prayers unto Him.

ugro py anugra evya sva-bhaktn n-kear


kearva sva-potnm anye ugra-vikrama
rdhara Svms commentary on rmad-Bhgavatam (7.9.1)

Just as a lioness is exceedingly ferocious yet very soft with her


own cubs, similarly, r Nsihadeva is exceedingly ferocious with
demons [such as Hirayakaipu], yet He is always full of affection for
His devotees [such as Prahlda].

357

Sanskrit Songs
Sanskrit Songs

In His mouth the goddess uddha-Sarasvat is always present, on


His chest Lakm-dev always sports, and within His heart dwells the
transcendental potency of spiritual consciousness. I worship that
Nsihadeva.

Hindi & Braj Bhasha


K-rtanas
> r Guru >

Guru-caraa-kamala Bhaja Mana


r rmad Bhaktivednta Nrya Gosvm Mahrja

r guru-caraa-kamala bhaja man


guru-kp bin nhi koi sdhana-bal,
bhaja mana bhaja anuka (1)
Worship the lotus feet of r guru, O mind. Without gurus mercy, we
have no strength in our sdhana. O mind, worship guru, worship him
at every moment.

milat nah ais, durlabha janama,


bhramatah caudaha-bhuvan
kis ko milte ha, aho bhgya se,
hari-bhakt ke daraan (2)
This rare human birth is not often found as we scour the fourteen
planes of existence. A chance few, by astounding good fortune, get to
glimpse a devotee of r Hari.

ka-kp k, nanda-mrti,
dna-jana karu-nidhn
bhakti bhva prematna prakata,
r guru patita-pvan (3)
He is the blissful embodiment of Kas mercy and the reservoir of
compassion for the destitute. Manifesting bhakti, bhva, and prema,
r guru is the savior of the fallen.

ruti smti aur purnana mh,


kno spaa pram
tana-mana-jvana, guru-pade arpaa,
(sad) r harnma raan (4)
359

r G au ya G t i-g u c c h a

All the rutis, Smtis and Puras describe r gurus glories; there
is clear evidence of this. Offering my body, mind, and very life at
the feet of Gurudeva, I incessantly sing r harinma.

Gurudeva, Kp Karke
gurudeva, kp karke mujhko apan len
ma araa pa ter, cara m jagah den (1)
Gurudeva, have mercy on me, take me as your own. I fall before
you, taking shelter of you. Please grant me a place at your feet.

karu-nidhi nma ter, karu baraso tum


soye hue bhagya ko, he ntha jago tum
mer nva bhvara ole, use pra lag den (2)
Your name is the repository of compassion; kindly shower me
with that. O Master, rouse my sleeping fortune! My boat is caught
in a whirlpool. Kindly rescue it.

tum sukha ke sgara ho, bhakti ke sahre ho


mere mana m samye ho, mujhe pr se pyre ho
nita ml jap ter, mere doa bhul den (3)
You are an ocean of happiness and the nurturer of devotion. You
are always on my mind. You are more dear to me than life itself.
Incessantly I chant your name. Kindly forget my faults.

ma sant k sevaka h, guru cara k dsa h


nah ntha bhuln mujhe, isa jaga m akel h
tere dvr k bhikhr h, nah dil se bhul den (4)
I am a servant of the Vaiavas and am forever sold at the feet of
my guru. O master, please do not forget me, who am all alone in
this world. I am a beggar at your door. Please do not let your heart
forget me.
360

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n
> r G au r g a >

Sundara Ll acra-Dull
sundara-ll acra-dull,
ncata r hari krtana m
bhle candana tilaka manohara,
alak obhe kapolana m (1)
That beautiful boy, the darling of ac, dances in r hari-krtana.
The sandalwood tilaka on His forehead steals the mind and
resplendent curls rest on His cheeks.

ire c daraa nirle,


vana-phula-ml hiypara ole,
pahirana pta-pambara obhe,
npura rujhunu caraana m (2)
His hair looks splendid in an extraordinary topknot, while a
wildflower garland dances on His heart. The yellow sash He wears
shines, and the bells around His ankles jingle.

Someone sings the names of Rdh and Ka, another extols the
glories of Hari, mdaga and karatlas converge in sweet medley,
and others, still, delight as they sing.

361

Hindi & Braj Bhasha

koi gvata hai rdh-ka nma,


koi gvata hai hari-gua-gna
mdaga-tla madhura rasla,
koi gvata hai ragana m (3)

r G au ya G t i-g u c c h a
> r Rdh >

Rdh-nma Parama Sukhad


rdh-nma parama sukhadi
Rdhs name confers supreme joy.

lahara-lahara r ym jiu k, mana me mere sam


May [thoughts of] r ym gather, wave after wave, in my mind.

raa-raa rdh janama bit, braja-gopna ku a nav,


mahim kahi nh ji(2)
Incessantly chanting Rdh I will live out my life. To the gops
of Vraja, my head will remain bowed, for their glories are
indescribable.

braja tyaja ke ma kahi nahi j, rasika santana ke darana p,


jaga se prti hai (3)
I will never leave Vraja to go elsewhere, and I will gain the darana
of rasika saints, thereby removing my affection for the world.

Rdhr K Jay!
rdhr k jay! mahra k jay!
bolo vare-vl k jay jay jay! (1)
Glory to Rdhr! Glory to that supreme queen! Chant, Glory,
glory, all glory to the damsel of Var!

hkur k jay! hari-pyr k jay!


vabhnu-dull k jay jay jay! (2)
Glory to the supreme goddess! Glory to the beloved of Hari! Glory,
glory, all glory to Vabhnus darling daughter.
362

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n

gaurg k jay! hemg k jay!


braja-rja-kumr k jay jay jay! (3)
Glory to She whose limbs are resplendent and fair! Glory to She
whose limbs are golden! Glory, glory, all glory to the daughter of
the king of Vraja!

braja-r k jay! braja-dev k jay!


gahavara-vana-vl k jay jay jay! (4)
Glory to the queen of Vraja! Glory to the goddess of Vraja! Glory,
glory, all glory to She who is the damsel of Gahavara forest.

giridhr k jay! vana-var k jay!


bolo kuja-bihari jiu k jay jay jay!
(bolo vinoda bihari jiu k jay jay jay!
bolo ramaa bihari jiu k jay jay jay!) (5)
Glory to He who lifted Govardhana. Glory He who wanders in
the forest! Chant, Glory, glory, all glory to the Divine Couple
frolicking in secret forest groves.

Kanhaiy Rdhikr
hamre braja ke rakhavle, kanhaiy rdhikrn
kanhaiy rdhikrn, kanhaiy rdhikrn
hamre nayan ke tre, kanhaiy rdhikrn
sahr be-sahr ke, kanhaiy rdhikrn
Our protector of Vraja, our Kanhaiy Rdhikr, the star of our
eyes, our Kanhaiy Rdhikr, the shelter for the shelterless,
our Kanhaiy Rdhikr.

363

Hindi & Braj Bhasha


Hindi & Braj Bhasha

> r R d h -K a >

r G au ya G t i-g u c c h a

Jay Jay Rdh Ramaa Haribol


jay jay rdh ramaa haribol,
jay jay rdh ramaa haribol
naa nagara navala chaila rasiy,
pyro knh hai mero mana basiy,
kare klind kla klol,
jay jay rdh ramaa haribol
All glories to the lover of Rdh! Hari bol! He is an expert dancer,
a clever hero, ever-fresh, handsome, and full of rasa. My beloved
Knh, who dwells in my mind, is playing and joking on the banks
of Klind.

Anpama Mdhur Jo
anpama mdhur jo hamre yma-ym k
rasl rasabhar khiy hamre yma-ym k
The sweetness of the Divine Couple, our yma-ym, is
unparalleled. Their eyes are so full of rasaour yma-ym!

chavl hai ad bk sughara srata madhura batiy


laaka gardana k mana basiy hamre yma-ym k
Their charming expressions and gestures, Their beautiful faces,
Their sweet talking, Their necks gently tilted toward each other,
[the sight of which] all dwell in my heartour yma-ym!

mukua aur candrik mthe adhara para pna k ll


aho kais bhal chavi hai hamre yma-ym k
Their foreheads are adorned with crowns and a special ornament
(candrik), and Their lips are red with tmbla. Aho! What a
wonderful sightour yma-ym!
364

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n

paraspara mil ke jaba bihar r vndvana k kujana m


nah baranata bane obh hamre yma-ym k
I have no words to describe Their grandeur when They meet and
enjoy Their pastimes in the kujas of r Vndvanaour ymaym!

nah kuch llas dhana k nah nirva k icch


sakh ym ko de darana day ho yma-ym k
I do not have any longing for wealth or any desire for liberation.
Be merciful and give this ym Sakh Your darana, O ymaym.

Hindi & Braj Bhasha


Hindi & Braj Bhasha

365

r G au ya G t i-g u c c h a
> r K a >

Braja-jana-mana-sukhakr
r rmad Bhaktivednta Nrya Gosvm Mahrja

braja-jana-mana-sukhakr
rdhe sym sym sym
Delight of the Vraja peopleRdhe! Syma! Sym! Syma!

mor mukua makarkta-kuala, gala vaijayant-mla,


caraana npura rasla
rdhe sym sym sym (1)
His crown of is of peacock feathers, His earrings are sharkshaped, around His neck is a forest flower garland, and the bells
on His feet resonate rasaRdhe! Syma! Sym! Syma!

sundara vadana kamala-dala locana, bk cita-vana-hr,


mohana-ba-bihr
rdhe sym sym sym (2)
With His beautiful face, eyes like lotus petals and His crooked and
enticing posture, He frolics in forests and hearts, captivating all
with His artistry in flute playingRdhe! Syma! Sym! Syma!

vndvana m dhenu carve, gop-jana manahr


r govardhana-dhr
rdhe sym sym sym (3)
In Vndvana, He tends the cows, absconds with the minds of
the cowherd girls, and holds up r GovardhanaRdhe! Syma!
Sym! Syma!

rdh-ka mili aba do, gaura-rpa avatr


krtana dharma pracr
rdhe sym sym sym (4)
366

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n

Rdh and Ka now unite in one golden incarnation, preaching


the religion of devotional singing (krtana-dharma)Rdhe!
Syma! Sym! Syma!

tum bin mere aur na koi, nma-rpa avatr


caraana m balihr,
nryaa balihr,
rdhe sym sym sym (5)
Without You, I have no other. You incarnate in the divine name
and in divine form. At Your feet rapture is found. This Nryaa
delights there. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

Bhaja Govinda, Bhaja Govinda


bhaja govinda, bhaja govinda, bhaja govinda k nma re,
govinda ke nma bin ter, koi n ve kma re (1)
Worship Govinda, worship Govinda, and worship Govindas name.
But for Govindas name, nothing will be of use.

Life is a circus of joy and sorrow, and this world is but a play of
dreams. All alone, you will have to leave it, so worship Haris name.

govinda k mahim gke, prema ke usa para phga lgke,


jvana apan saphala ban le, cala vara ke dhma re (3)
Sing the glories of Govinda combined with the melodies of prema.
Make your life worthwhile and hurry to the abode of the Lord.

367

Hindi & Braj Bhasha


Hindi & Braj Bhasha

ye jvana hai sukha dukh k mel, duniy dr svapano k khel,


jn tujhko paeg akel, bhajale hari k nma re (2)

r G au ya G t i-g u c c h a

Pr Karege
pr karege naiy re, bhaja ka kanhaiy,
ka kanhaiy dj ke bhaiy
ka kanhaiy ba bajaiy,
mkhana curaiy re, bhaja ka kanhaiy (1)
Worship Ka Kanhaiy. He will ferry us across the ocean of
material existenceKa Kanhaiy, the brother of Balarma;
Ka Kanhaiy, player of the flute; He who steals butter from
thegopsjust worship Ka Kanhaiy.

ka kanhaiy girivara uhaiy,


ka kanhaiy rsa racaiy
pr karege naiy re, bhaja ka kanhaiy (2)
Ka Kanhaiy who lifted Govardhana Hill, Ka Kanhaiy who
performed rsa-llworship Ka Kanhaiy, who will ferry us
across the ocean of material existence.

mitra sudm taula le,


gale lag prabhu bhoga lagye
kah kah kaha bhaiy re, bhaja ka kanhaiy (3)
When His friend Sudma brought Him some poor quality rice,
Ka threw His arms around Sudma's neck and ate it. Where
have you been, brother? He said, Tell me, where have you been?
Just worship that Ka Kanhaiy.

arjuna k ratha raa m hk,


ymaliy giridhr bk
kl-nga nathaiy re, bhaja ka kanhaiy (4)
He became Arjunas war charioteer, that ymaliy (sweet, black,
crooked Ka). At such a young age, He lifted Govardhana

368

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n

Hill and subdued Klya-nga, dragging him from the Yamun.


Worship that Ka Kanhaiy.

drupata-sut jaba duana gher,


rkh lja na kn der
gaye cra bahaiy re, bhaja ka kanhaiy (5)
When wicked men surrounded the daughter of Drupada to disrobe
her, He came to protect her chastity, lengthening her dress to
infinity. Worship that KaKanhaiy!

Baso Mere
Mrbai

baso mere nayanana m nandall (1)


May Nandas darling dwell in my eyes.

mohan mrati, ymar srati, nayan bane vila (2)


A enchanting form, an enticing dark complexion, His eyes
fashioned large and lovely

The nectar of His lips slips into His flute playing and He wears a
garland of fresh wildflowers.

kudra ghaik kaitaa obhita, npura abda rasla (4)


Tiny bells adorn His waist and the sound of His ankle bells is very
sweet.

mr prabhu santana sukhady, bhakata-vatsala gopla (5)


Mrs master pleases the saintly. He is especially affectionate to
His devotees. He is Gopla, caretaker of the cows.

369

Hindi & Braj Bhasha


Hindi & Braj Bhasha

adhara-sudhrasa, mural bjata, ura vaijayant-mla (3)

r G au ya G t i-g u c c h a

Jiyo yma Ll
jiyo yma ll, jiyo yma ll
pl ter paga raga kl (1)
Live long, darling little yma! Your tiny turban is yellow and Your
complexion is dark.

gokulam yo nandall
gopiy se paa gay aba pl (2)
The son of Nanda has come to Gokula and has been ambushed
by gops.

mata ro knh w w
samjve sunand bu (3)
Knh, do not cry, Wah-wah! Auntie Sunand pleads.

khr, jaleb, p la pu
yaomat ghara nanda hu
[With preparations such as] khr, jalebs, purs, las, and
malpusMother Yaodas house was filled with bliss!

caramara caramara kare palan


brajavs gye jiyo lalan (4)
As the cradle rocked to and fro, it made a creaking sound and the
Vrajavss sang, Long live our darling baby boy!

nanda ke nanda bhyo


jay kanhaiy lla k
All glories to Kanhaiy, Nandas joy.

370

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n

hthi diyo gho diyo aur diyo plak


He [Nanda] gave away elephants, horses, and palanquins.

jay kanhaiy lla k!


All glories to Kanhaiy!

hthi gho plak!


Elephants, horses, and palanquins!

Jaya Mor Mukua Ptmbara-dhr


jaya mor mukua ptmbara-dhr
muraldhara govardhana-dhr (1)
Glory to He who wears a peacock feather crown and sash of yellow
silk. He holds a mural flute and lifts Govardhana Hill.

jaya rdh-vara kuja-bihr


muraldhara govardhana-dhr (2)

jaya yaod-nandana ka murr


muraldhara govardhana-dhr (3)
Glory to the son of Yaod, the all-attractive one, the slayer of
Mura. He holds a mural flute and lifts Govardhana Hill.

jaya gop-jana-vallabha, ba-bihr


muraldhara govardhana-dhr (4)
Glory to the beloved of the gops,the player of the va flute. He
holds a mural flute and lifts Govardhana Hill.
371

Hindi & Braj Bhasha


Hindi & Braj Bhasha

Glory to Rdhs consort, who frolicks in the forest groves. He


holds a mural flute and lifts Govardhana Hill.

r G au ya G t i-g u c c h a

Jaya Govinda, Jaya Gopla


jaya govinda, jaya gopla,
keava, mdhava, dna-dayla
ymasundara, kanhaiy-lla,
giri-vara-dhr, nanda-dulla
acyuta, keava, rdhara, mdhava,
gopla, govinda, hari
yamun pulina m va bajve
naavara veadhr
> r Nma >

Hari Se Ba Hari K Nma


hari se ba hari k nma, prabhu se ba prabhu k nma
anta m nikal ye parima
Greater than Hari is Haris name. Greater than the Lord is the
Lordsname. This is the final conclusion of all scriptures.

sumiro nma rpa bina dekhe, kau lage na dma


nmake bdhe khca yege, khir eka dina yma
Meditate on His name, even though you have not seen His form.
It does not cost a thing. His name will tug Him to you. One day,
yma will come.

draupadne jaba nma pukr, jhaa gae ghanayma


s khacata hr dusana, s bahi yma
When Draupad called out His name, Ghanayma appeared
instantly, and as Duhsana stripped away her cloth, yma
lengthened it.
372

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n

jala bata gajarja pukro, ye dhe nma


nmko cint rahat hai, nma na ho badanma

jis sgarako lgha sake n, bin pulake rma


kuda gae hanumn usko, leke hari k nma
The very ocean Rma could not cross without a bridge, Hanumn
leapt over simply by shouting Rmas name.

vo dil vle ba jyege, jinm nah hai nma


vo patthara bh terege jin par, likh rmak nma
A heart bereft of the holy name will sink, but a stone etched with
Rmas name will float.
1 For this reason, He always comes to help anyone who sincerely chants it.

373

Hindi & Braj Bhasha

As Gajendra was drowning, he could only half utter Kas name,


but Ka is always concerned that His name not fall into ill
repute.1

r G au ya G t i-g u c c h a
> Jh u l a n a-yat r a >

Rdhe Jhlana Padhro


rdhe jhlana padhro jhuka ye badar
jhuka ye badar, ghira ye badar (1)
O Rdh, go and sit on the swing. Low rain clouds have come and
filled the sky.

aiso mna nh kje, haha choo r al


tum to parama sayn vabhnu k lal (2)
Give up Your sulky mood, O friend. Dont be stubborn like this.
You are the dear, highly intelligent daughter of King Vabhnu.

sjo solah rigra, ro nainana kajar


paharo paca-raga s oho yma chadar (3)
Decorate Yourself with sixteen kinds of ornaments and line your
eyes with kajjal. Don your five-colored sr and cover yourself
with a thin, dark veil.

tero rasika pritama, maga johata khao


rdhe jah paga dhro yma nain dharo (4)
Your playful beloved is waiting for You on the path. O Rdh,
wherever You place Your feet, ymas eyes follow.

r reama or jpai jhle rdh gor


jk baiy gor gor pahare hthana gajar (5)
Silken ropes are hung, upon which fair Rdh is swinging. Her
golden arms are decorated with floral bracelets.

374

O r i ya n s ec t i o n

Jhl Jhle Rdh Dmodara


jhl jhle rdh-dmodara vndvana m
kais ch hariyl l kujana m (1)
Rdh and Dmodara are swinging back and forth on a swing in
Vndvana. O friend, how lush is the greenery in the forest bowers.

ita nanda ko dulro, uta bhnu k dulr


jor lge ati pyr basi nainana m (2)
On one side is the dear son of Nanda, on the other side is the
dear daughter of Vabhnu Mahrja. They appear so charming
together. I keep Them within my sight.

jamun ke kla, pahira suraga dukla


kaise khila rahe phla in kadamana m (3)
On the bank of the Yamun, They wear beautiful, colorful garments.
Oh, how the flowers are blossoming on these kadamba trees!

Their [respective] golden and dark complexions resemble


lightning on a dark cloud. This sight fills my mind and my eyes
do not close.

rdhe mukha aura, naina yma ke cakora


braja-gopin prema ora lag caraana m (5)
Rdhs face is like the moon and Kas eyes, which are like
those of a cakora bird, look toward Her. The vraja-gops prema
is a rope binding Rdh and Kas lotus feet.

375

Hindi & Braj Bhasha


Hindi & Braj Bhasha

gaura yma raga, ghana dmin ke saga


bhai akhiy apaga chavi bhar mana m (4)

r G au ya G t i-g u c c h a
> r V n dva n a >

l! Mohe Lge Vndvana Nko


Mrbai

l! mohe lge vndvana nko,


lge vndvana nko, sakhr mohe lge vndvana nko (1)
O Friend! I like Vndvana, I like Vndvana so much. My
dearsakh, I like Vndvana so much.

ghara ghara tulas, hkura pj,


daraana govindaj ko (2)
There, tulas and hkuraj are worshipedin every home and one
can obtain darana of Govindaj.

nirmala nra vahata yamun ko,


bhojana ddha dah ko (3)
The pure waters of the Yamun flow there and the meals consist
of milk and yogurt.

ratna sihsana pa virje,


mukua dharyo tulsi ko (4)
On a jeweled throne, You [the deity] sit, with tulsi for a crown.

kujana kujana phirata rdhik,


abda sunata mural ko (5)
Rdhik roams from grove to grove, hearing the sound of the flute.

mr ke prabhu giridhara-ngara,
bhajana bin nara phko (6)
Mrs master is the heroic Giridhr. Without doing bhajana, a
person is dull.
376

h i n d i a n d B r a j B h a s h a s ec t i o n
> r G ova r d h a n a M a h r ja >

r Govardhana Mahrja
r govardhana mahrja, tere mthe mukua virja rahyo (1)
O Govardhana Mahrja! Your head is adorned with a beautiful crown.

tere knana kuala sohe rahe, aur gala vaijayant ml (2)


From your ears dangle dazzling earrings, and from your neck hangs a
splendid vaijayant garland.

tere mukha pai muraly soha rah, ho pai hr lla (3)


Upon your lips rests the mural flute, upon your chin a red ruby
shines.
Your body is covered with a saffron-colored tunic and a reddish pink
cdara.

tope pna cahe aur phla cahe, tope diye jar dina rta (5)
You are presented with betel nuts, flowers, and lit ghee-lamps, day
and night.

tere mnas-gag nikaa vahe, tope cahe dudha k dhra (6)


Mnas-gag flows near you and you are bathed in a shower of milk.

ter st kosa k parikamm, aur cakalevara virma (7)


Your seven kosa (fourteen mile) parikram is completed at Cakalevara.
377

Hindi & Braj Bhasha


Hindi & Braj Bhasha

tere aga m jm kesariy, aur paak lla gulla (4)

Oriya
K-rtanas

Jagabandhu He Gosi
Bhakta labega

jagabandhu he gosi
tumbha r caraa binu nya gati nh (1)
O Jagabandhu, O Gosi, without Your beautiful feet I have no
other shelter.

staa paca koa cli na prai


moha jivje nandighoe thiva rahi (2)
378

O r i ya n s ec t i o n

I cannot traverse the seven hundred fifty kosa road [in time to
attain darana of You]; therefore, please remain situated on Your
chariot named Nandighoa until I arrive there [in Pur].

ratha cri pe lambe mukutra jhar


jhalamala diuthi prabhu cakol (3)
Many decorations made of jewels adorn all sides of the chariot
upon which Cakol2 brilliantly shines.

bi pvacha tale bikhue bhta


darana teiki thu kaivalya mukata (4)
Near the twenty-two steps [leading to Your mandira], bhta (r
Jagannthas rice prasda) is being sold. What to speak of by
Jagannthas darana, simply by His kaivalya (mah-prasda)
liberation is attained.

ge cle balabhadra madhye cndamhre


suchi kli pache gahala lagire (5)
r Balabhadra is moving ahead, Candramukh (Sbhadra dev)
is moving behind Him, and finally, Kli (Jaganntha) comes,
surrounded by a huge crowd.

kahe labega hna jtre yavana


r rag caraa tale rahu mora mana (6)

2 An affectionate name for Lord Jaganntha that means He with large


round eyes.

379

Oriya Krtanas

The extremely low labega says, I am a Yavana by caste, but still,


may my mind remain attached to Your beautiful reddish feet.

r G au ya G t i-g u c c h a

Paramnanda He Mdhava
paramnanda he mdhava
padu galuch makaranda (1)
O supremely blissful Mdhava, honey is dripping from Your lotus
feet.

se-makaranda pna-kari
nande bola hari hari (2)
Drink that honey and blissfully chant, Hari, Hari!

harika nme vndha bhel


pri karive cakol (3)
One should make a raft with the name of r Hari. Cakol will then
ferry you across [this ocean of material existence].

se-cakolka-payare
mana-mo rahu nirantare (4)
May my mind forever dwell at the lotus feet of that Cakol.

mana mo nirantare rahu


h krsna boli jva ju (5)
May my mind forever dwell [at His lotus feet] and while chanting, H
Ka! may my life-airs leave this body.

h krsna boli ju jva


mote udhra rdh-dhava (6)
May my life-airs leave this body while chanting H Ka! O beloved
of Rdh, please deliver me.

mote udhra rdh-dhava


mote udhra rdh-dhava (7)
O beloved of Rdh, please deliver me. O beloved of Rdh, please
deliver me.
380

Pronunciation Guide
The Sounds of Sanskrit, Bengali and Hindi
In the charts below, both Bengali and Hindi are pronounced as
they are in Sanskrit, except where otherwise noted.

Vowels
Sanskrit
Pronunciation
a as in about

Bengali
Pronunciation

Hindi
Pronunciation

pronounced in two
ways: a as in the
British pronunciation
of hot 1 or as in sofa

as in father
i as in see
as in see but
pronounced longer

as in hit
same as i

u as in mood
as in mood but
pronounced longer

as in put
same as u

ai as in high

as in boy

as in hen

the sounds o and u


joined together

the sounds a and


u joined together

o as in sofa
au as in now

1 The Bengali pronunciation of a doesnt exist in American speech, but it


may be substituted with the a in about.

381

index

as in rip and
sometimes as in reed
(the r sound should be
slightly trilled)
e as in French caf

r G au ya G t i-g u c c h a

Consonants
The Sanskrit alphabet is grouped according to the place of
articulation in the mouth.

Dental

Retroflex

Palatal

Velar

Sanskrit

Bengali

Hindi

ka as in skit
kha aspirated form of ka
ga as in god
gha aspirated form of ga
as in ink
ca as in cheap
cha aspirated form of ca
ja as in joke
jha aspirated form of ja
as in inch
a as in train but harder
ha aspirated form of a'
a as in drain but harder
ha aspirated form of a
a a hard r the tongue
makes a a sound as it moves
past the palate.2
ha aspirated form of a
ta as in at with the
phrase at the
tha aspirated form of ta
da as in breadth
dha aspirated form of da
na as in anthem

2 a is the most difficult sound for English speakers to make but it may be
substituted with the American pronunciation of tt in butter.

382

P ro n u n c i at i o n G u i d e

Labial

pa as in spin
pha aspirated form of pa

pronounced
somewhere in
between pha
and fa

ba as in bin
bha aspirated form of ba
ma as in mom

if this
consonant
begins a
Bengali word
it is written a
as in joke

Semivowels

ya as in yet

ra as in Rome
(the r sound should be
slightly trilled)
la as in loud
this consonant
doesnt appear
in the Bengali
alphabet

pronounced
somewhere
in between
vest and
west

a retroflex form of a

same as a

same as a

sa as in sip

same as a

Aspirate

Sibilants

va as in vest
a as in ship

ha as in hip
ka as in section

same as kha

ja pronounced as gya
383

r G au ya G t i-g u c c h a

Challenges for English Speakers


The challenge in pronouncing Sanskrit, Bengali, and Hindi is in
differentiating between the non-aspirated and aspirated forms
of consonants and between retroflex and dental consonants.
In English our pronunciation is somewhere in between both of
these. Another challenge is in pronouncing nasal sounds.

Aspirated and Non-aspirated


The non-aspirated consonantska, ga, ca, ja, a, a, ta, da, and pa
are pronounced with minimal breath.
The aspirated consonantskha, gha, cha, jha, ha, ha, tha,
dha, and phaare pronounced while releasing the breath, as in
brick-house, dog-house, pitch-hook etc.

Retroflex and Dental


Retroflex sounds are more hard and they are made by making a
ta, da, or na sound by curling the tongue back to touch the roof
of the mouth in the center.
Dental sounds are more soft and they are made by making a ta,
da, or na sound by touching the tongue to the top of the teeth.

Nasals
All the vowels in Bengali and Hindi, except for , can be nasalized.
This is done by diverting some of the breath to the nose. You
can easily make the sound by pinching your nose! In our
transliteration, this is represented with a tilde (~) above the letter
(eg. kdiya).
For a more thorough guide containing audio examples and
notes on our system of transliteration, please visit:
www.gaudiyakirtan.com/pronunciation
384

Appendix
Songs of rla Bhaktivinoda hkura
that appear in this edition of r Gauya Gta-guccha

Songs from

aragati

(comprised of fifty songs, published in 1893)

Introductory song
r Ka-Caitanya Prabhu Jve
Day Kri
Songs from the section named Dainya
mra Jvana
(Prabhu He!) Emna Durmati
Songs from the section named
tma-nivedana
Mnasa, Deha, Geha
mra Blite Prabhu
Nivedana Kri Prabhu
tma-nivedana

Songs from the section named


Bhakti-Anukla-Mtra Kryera
Svkra
Tuw Bhakti-anukla
uddha-bhakata
Rdh-kua-taa
Song from the section named
Bhakti-Pratikla-Bhva
Varjangkra
Tuw Bhakti-pratikla

Songs from the section named


Gopttve-Varaa
Ki Jni Ki Bale
Sarvasva Tomra
Tumi Sarvevarevara
Song from the section named
Avaya Rakibe Ka Vivsa
Plana
Ekhna Bujhinu Prabhu

385

index

Songs from the section named


Bhajana-llas
Hari He! Prapace Piy
Hari He! Arthera Sacaye
Hari He! Bhajane Utsha
Hari He! Dna-pratigraha
Hari He! Saga-doa-nya
Hari He! Nra-dharma-gata
Ohe! Vaiava hkura
Hari He! Tomre Bhuliy
Hari He! r Rpa Gosi
Gurudeva! Ba Kp Kri

r G au ya G t i-g u c c h a
Gurudeva! Kp-bindu Diy
Gurudeva! Kabe Mora Sei Dina Habe?
Gurudeva! Kabe Tava Karu Prake

Dekhite Dekhite
Vabhnu-sut
Songs from the section named
Vijapti
Kabe Habe Bl

Songs from the section named


Siddhi-Llas
Kabe Gaura-vane

Songs from

Gtval

(comprised of seventy songs, published in 1893)

Songs from the section named


Aruodaya-krtana
Udil Arua
Jva Jg Jva Jg
Songs from the section named
rati-krtana
r Gaura-rati
r Yugala-rati
r Surabhi-kujera r Bhoga-rati

Songs from the section named


r Kera Viottara-ata-nma
Ka Govinda Hare
Rdh-Vallabha, Mdhava
Rdh-Mdhava Kuja-Bihr
Rdh-Vallabha, Rdh-Vinoda
Jaya Yaod-nandana Ka
Songs from the section named
r Nma-krtana
Yaomat-nandana
Dayla Niti Caitanya Ble
Bol Hari Bol

Songs from the section named


Prasda-sevya
arra Avidy-jl
Eka-dina ntipure
acra Agane Kabhu
r Caitanya Nitynanda
Eka-dina Nilcale
Rma-Ka Gocrae

Songs from the section named


reya-niraya
ra Ken My-jle
Songs from the section named
Bhajana-gta
Bhaj Re Bhaj Re mra Mana
Bhv N Bhv N, Mana

Songs from the section named


r Nagara-krtana
Nadya-Godrume
Gya Gor Madhura Svare
Rdh-Ka Bl Bl
Gya Gorcda Jvera Tare
Aga-upga-astra-prada Sage
Nitai Ki Nma Eneche Re
Hari Ble Modera Gaura Elo

Songs from the section named


r Nmaka
Jaya Jaya Harinma
Harinma Tuw Aneka Svarpa
Nrada Muni
Songs from the section named
r Rdhaka
Rdhik-caraa-padma
Rama-iromai
Varaja-vipine
ata-koi Gop
Rdh-bhajane adi

Songs from the section named


rman Mahprabhura ata-nma
Jaya Godruma-pati Gor
Kali-yuga-pvana
Ka-Caitanya Advaita Prabhu
Nitynanda

386

appendix
Songs from the section named
r ikaka
Pta-varaa Kali-pvana Gor
Tuh Day-sgara

r Ka-krtane adi
Prabhu Tava Pada-uge
Andi Karama-phale
Apardha-phale Mama

Songs from

Kalya-kalpataru

(comprised of sixty-two songs, published 1880)

Part 2 Upalabdhi

Kp Kar Vaiava hkura


Kabe Habe Hen Da Mora
H H Mora Gaura-kiora
H H Kabe Gaura-Niti
Kabe h Gaurga Bliy

Song from the section named


Nirbeda
Durlabha Mnava-janma Labhiy
Sasre

Songs from the section named


Vijapti
Gopntha, Mama Nivedana un
Gopntha,Ghuco Sasra-jvl
Gopntha, mra Upya Ni
r-Rdh-Ka-pada-kamale

Part 3 Ucchavsa
Songs from the section named
Prrthan Dainyamay
Kabe r Caitanya More
mi T Durjana
Bhavrave Pae Mora
Viaya-vsan-rpa
mra Samna Hna

Songs from the section named


Ucchavsa-krtana
Kali-Kukkura-Kadana
Vibhvar ea
Janama Saphala Tra
un, He Rasika Jana
Yamun-puline

Songs from the section named


Prrthan Llasmay
Hari Hari! Kabe Mora Habe Hen Dina
Kabe Mui Vaiava Cinib

(comprised of eighty songs, published in 1893)

Songs from the section named


Siddhi-Llas
Kabe Gaura-Vane
Dekhite Dekhite

Plya-Ds Kri
Cintmai-May
Vabhnu-Sut
r Ka-Virahe

387

Oriyan Krtanas

Songs from

r r Gta-ml

Songs Index
A

bhi-re! acraaganekabhu........ 246


bhi-re! arraavidy-jla.............. 244
bhi-re! r caitanya-nitynanda... 247
bhaja govinda, bhaja govinda........367
bhajah re mana............................137
bhaja ka-nidhi vraja ...............295
bhaje nitynanda bhajana......... 267
bhaj bhaj hari, mana dha........136
bhaj bhakata-vatsala....................234
bhaj gaurga kah gaurga......172
bhaj re bhaj re mra.................176
bhavrave pae mora.................222
bhv n bhv n mana...............175
bhrtur antakasya pattane............ 306
bol hari bol.....................................174
braja-jana-mana-sukhakr........... 366
brajendra-nandana, bhaje..............135

ceto-darpaa-mrjana................329
cintmai-maya.............................116

adhara madhura......................293
akrodha paramnanda.................... 60
l! mohe lge vndvana nko.......376
mra blite prabhu.................... 209
mra jvana................................. 202
mra samna hna....................... 224
ambudjanendra-nla-nindi.........282
andi karama-phale.......................189
nanda-kanda, niti-canda.............. 62
aga-upga-astra-prsada...........167
nuklyasya sakalpa................. 200
anpama mdhur jo...................364
apardha-phale mama...................190
ra ken my-jle.........................138
re bhi! bhaj mora...................... 81
raya kriy vand........................ 30
tma-nivedana.............................. 208
avatra-sra, gor-avatra.............. 82

dvnala-sama................................ 26
dayl niti caitanya ble...............173
dekhite dekhite..............................114

389

index

ba sukher khabor gi..................164


bandhu-sage adi tava................. 124
baso mere nayanana m............... 369
bhi-re! eka-dinanlcale.............. 248
bhi-re! eka-dinantipure............245
bhi-re! rma-krsnagocrane....... 249

r G au ya G t i-g u c c h a

devdi-deva gauracandra................ 85
devi! surevari! bhagavati!............ 309
dev guai sulalit .................303
dhana mora nitynanda.................. 91
durlabha mnava-janma............... 140

e ghora-sasre............................. 93
ei-bra karu kar.........................44
ekhna bujhinu prabhu..................212
elo gaura-rasa-nad........................ 94
emna durmati, sasra bhitare.... 66
emna gaurga bin nhi ra........ 69
emna acra nandana bine............ 70

ggeya-cmpeya-taid-vinindi.... 324
gaurga blite habe.................... 86
gaurga tumi more........................ 78
gaurgera du pada..................... 74
gy gorcda jvera tare.................168
gy gor madhura svare.................169
gopnth, mra upya ni.............134
gopnth, ghuco sasra-jvl.....132
gopnth, mama nivedana un.....130
gor pah n bhajiy mainu............ 83
govardhano me diatm................316
gurau gohe gohlayiu..............334
gurudeva! ba kp kri............... 33
gurudeva! kabe mora...................... 34
gurudeva! kabe tava....................... 35
gurudeva! kp-bindu diy.............. 32
gurudeva, kp karke.................... 360

h h kabe gaura-niti.................... 87
h h mora gaura-kiora................. 79
hamre braja ke rakhavle.............363
hare hare govinda hare................. 348
hare ka hare..............................166
hari blb r madana-mohan........143
hari ble moder gaura el..............170
hari haraye nama ka............... 148
hari hari! biphale janama...............100
hari hari! kabe hab vndvana.... 146
hari hari! kabe mora habe............... 41
hari hari! kabe mora hibe sudina.122
hari hari! kp kri rkh..............138
hari he! arthera sacaye................193
hari he! bhajane utsha.................194
hari he! dna-pratigraha................195
hari he dayla mora.......................145
hari he! nra-dharma-gata..............197
hari he! prapace piy...............192
hari he! saga-doa-nya.............196
hari he! r rpa gosi.....................199
hari he! tomre bhuliy.................198
harinma tuw aneka svarpa.......180
hari se ba hari k nma.............372

indranla-mai-majula-vara.... 297

adi gaurga nahit....................... 68


jagabandhu he gosi......................378
jaganntha svm nayana-patha...300

390

songs Index

janama saphala tra......................126


jaya godruma-pati gor.................. 155
jaya govinda, jaya gopla...............372
jaya jaya advaita crya.................. 56
jaya jaya ballava-rja-kumra.........345
jaya jaya gaddhara........................ 54
jaya jaya gorcdera ratiko...........238
jaya jaya gurudeva r bhakti prajna.. 226
jaya jaya harinma.........................178
jaya jaya jaganntha acra.............. 65
jaya jaya nitynanda....................... 64
jaya jaya nitynanddvaita.............. 98
jaya jaya prabhupder rati nehri... 228
jaya jaya rdh-ka-ugala-milana...239
jaya jaya rdhe ka govinda........154
jaya jaya rdh ramaa haribol......364
jaya jaya r guru............................. 29
jaya jaya sundara-nanda-kumra.. 344
jaya mor mukua ptmbara-dhr.371
jaya nanda-nandana....................... 67
jaya rdh mdhava.......................152
jaya rdhe, jaya ka.....................150
jaya ac-nandana..........................156
jaya yaod-nandana ka............159
e nil prema-dhana...................... 99
jhl jhle rdh-dmodara...........375
jva jg, jva jg...........................162
jiyo yma ll...............................370

mdhava, bahuta minati kri........ 144


madhurdhi-pater akhila............293
mah-prasde govinde................. 243
mahyam tma-pda-padma...........279
m puntu sarvadravinda........ 306
mamstu vndvana eva vsa .....321
mana re! kah n gaura kath......... 72
mnasa, deha, geha...................... 206

391

index

kabe h gaurga bliy................ 80


kabe gaura-vane.............................101
kabe habe bl se-dina mra....... 88

kabe habe hen da mora............ 90


kabe ka-dhana pb................. 142
kabe mu vaiava cinib................ 42
kabe r caitanya more.................... 75
kad kariyasha m kp............285
kadcit klind-taa-vipina............. 300
kalayati nayana.......................... 342
kali kukura-kadana adi co............156
kali-yuga pvana............................ 155
ke bi ke bi re bhi...................... 73
keava! dhta.................................349
ki jni ki bale, tomra dhmete......211
ki-rpe pib sev........................... 45
kothy go premamayi....................118
kp kar vaiava hkura............. 40
kpayati yadi rdh........................278
krsna-caitanya advaita prabhu.......156
ka deva! bhavanta vande.......343
ka govinda hare.........................158
ka hite catur-mukha................. 23
ka-prasdena samasta-aila......316
kotkrtana-gna-nartana.......... 264
kukumkta-kcanbja................279

r G au ya G t i-g u c c h a

magala r guru-gaura..................230
munndra-vnda-vandite................285

nady-godrume nitynanda..........163
nadyra ghe bhi........................ 95
nagara bhramiy mra.................172
nammi nanda-nandanam............ 289
nammvara sac-cid-nanda..... 290
nama o viu-pdya crya.......258
namas te narasihya...................356
namo nama tulas ka..........240, 242
nrada muni, bjya v...............182
nava-nrada-nindita-knti-dhara...295
na yoga-siddhir na mamstu..........321
nija-nikaa-nivsa dehi ...............313
nija-pati-bhuja-daa....................313
nikhila-ruti-mauli-ratna-ml.......326
niti-gaura-nma............................ 92
niti gua-mai mr...................... 61
niti mora jvana-dhana.................. 57
niti-pada-kamala........................... 58
nivedana kri prabhu.................... 204

ohe! premera hkura gor............. 76


ohe! vaiava hkura..................... 39

plya-ds kri...............................115
parama karua, phu dui-jana........ 84
paramnanda he mdhava............380
pr karege naiy re......................368

paya ac sutam-anupama............338
pta-varaa kali-pvana gor..........184
prabhu he! emna durmati............. 66
prabhu! tava pada-uge..................188
pralaya-payodhi-jale dhtavn.......349
praammi sad prabhupda....... 260

rdh-bhajane adi.........................110
rdh-cint-niveena.....................272
rdh-ka bl bl........................170
rdh-ka pra mora.................123
rdh-kua-taa...........................218
rdh-mdhava kuja-bihr..........158
rdh-mukunda-pada-sambhava....303
rdh-nma parama sukha-di......362
rdhr k jay! mahra k jay!...362
rdh-vallabha, mdhava...............158
rdh-vallabha rdh-vinoda.........159
rdhe! jaya jaya mdhava-dayite!.... 341
rdhe jhlana padhro jhuka.........374
rdhik-caraa-padma...................102
rdhik caraa-reu.......................112
rama-iromai............................104
rati-sukha-sre gatam abhisre......354

sakala vaiava gosi...................... 46


sakhe, kalaya gauram udram....... 340
sasra-dvnala-ldha-loka.........255
saptadvpa dpta kri..................... 52
arac-candra-bhrnti.................. 267
arraavidy-jla........................... 244

392

songs Index

sarvasva tomra............................ 205


ata-ko gop.................................108
si, keb unil yma-nma.......183
r-gaua-dee sura-drghikys.....318
r govardhana mahrj................ 377
r guru-caraa-kamala..................359
r guru-caraa-padma.................... 28
r hari-vsare hari-krtana.............250
r ka-caitanya prabhu
day kar more........................... 96
r ka-caitanya prabhu
jve day kri............................. 200
r ka gopla hare mukunda......160
r ka-krtane adi......................186
r ka-virahe..............................117
r rdh-ka pada-kamale......... 120
r-rpa-majar-pada..................... 50
rita-kamalkuca-maala.............352
sucru-vaktra-maala.............. 289
uddha-bhakata-caraa-reu.........216
sujanrbuda-rdhita-pda............ 260
sundara-ll acra-dull..............361
uniychi sdhu-mukhe.................. 51
un, he rasika jana.......................128
svghri-dsyado stu me sa..........282

udil arua prava bhge..............160


ujjvala-varaa-gaura-vara-deha...270

vco vega manasa krodha...........331


vande giri-vara-dhara-pada........... 346
vande guro r-cararavindam ...255
vande ka nanda-kumram.....347
vande rpa-santanau ................. 264
vande r vabhnu-sut-pada..... 342
vande vivambhara-pada...............339
varaja-vipine..................................106
vibhvar-ea................................232
viaya-vsan-rpa......................... 48
vraja-jana-mana-sukhakr........... 366
vrajendra-nandana, bhaje..............135
vndvana-vs at......................... 36
vndvane viharator iha keli...........275
vnde! numas te cararavindam ... 324
vabhnu-sut..............................112

yadi gaurga nahit....................... 68


yamun-puline...............................130
ya kali rpa arra.......................... 47
yaomat-nandana.........................237

393

index

ta praammi ca r-ac.............270
ta r-navadvpam aha .............318
hkura vaiava-gaa.................... 43
hkura vaiava-pada.................... 38
tuh day-sgara...........................186
tumi sarvevarevara.....................210

tuw bhakti-anukla......................214
tuw bhakti-pratikla................... 220

You might also like