You are on page 1of 59

GRAMTICA PEDAGGICA DEL AWAPIT

Presidente Constitucional
del Ecuador
Rafael Correa Delgado

Indice

Ministro de Educacin
Ral Vallejo Corral
Subsecretara General de Educacin
Gloria Vidal Illingworth
Subsecretario de Calidad Educativa
Pablo Cevallos Estarellas
Subsecretaria de Desarrollo Institucional
Vernica Falcon Jaramillo
Subsecretario de Educacin para el
Dilogo Intercultural
Ariruma Kowii Maldonado
Subsecretaria de Planificacin
Vernica Benavides
Director Nacional de Educacin
Intercultural Bilinge
Alberto Guapizaca
Coleccin Gramticas de Lenguas
Ancestrales Serie Gramtica
Coordinacin General
SEPDI
Versin ortogrfica actualizada en
AWAPIT
Enrique Contreras
Diseo y Diagramacin
Carlos Cortez Romn
cortez544@hotmail.com
Primera edicin
Quito, Noviembre de 2009
Hecho e impreso en Ecuador

Investigador coordinador
Enrique Contreras P.
Investigadores
Pedro Garca
Efrn lvarez
Ral Nastacuas
Participantes en el taller de validacin
Humberto Cantincuz
Julin Taicuz
Pedro Garca
Efrn lvarez
Ral Nastacuas
Aquilino Pascal
Ilustraciones
Nancy Albina Garca Taicuz
Deisi Morelia Garca Taicuz
Alirio Demetrio Taicuz Nastacuaz
Carlos Ruben Cantincuz Casaluzan

MINISTERIO DE EDUCACIN
FEDERACIN DE CENTROS
AWA DEL ECUADOR
DIRECCIN DE EDUCACIN INTERCULTURAL
BILINGE DE LA NACIONALIDAD AWA
DEL ECUADOR IBIS DINAMARCA

Presentacin
Prlogo
Introduccin
Tikaram 1 Piankamshimtus
Tikaram 2
Tikaram 3
Tikaram 4
Tikaram 5
Tikaram 6
Tikaram 7
Tikaram 8
Tikaram 9
Tikaram 10
Tikaram 11
Tikaram 12
Tikaram 13
Tikaram 14
Notas Adicionales
Bibliografa

6
7
8
14
22
30
38
48
54
60
68
74
82
88
94
100
104
107
115

La presente Gramtica Pedaggica del Awapit se inscribe dentro del plan de


publicaciones que, conjuntamente con la Direccin Nacional de Educacin
Intercultural Bilinge, lleva adelante la Subsecretara de Educacin para
el Dilogo Intercultural. El objetivo es disponer de gramticas de todas
las lenguas ancestrales del pas, elaboradas con criterios pedaggicos
y lingsticos que hagan posible su utilizacin por parte de docentes y
estudiantes del sistema educativo ecuatoriano. En este sentido, se ha
pensado que esta clase de textos apoya el proceso de construccin de
una sociedad intercultural en el Ecuador, de acuerdo a lo que establece la
Constitucin.
Adems de la coleccin de gramticas que se tiene planificado elaborar,
existen otras, como la de diccionarios de las lenguas ecuatorianas, se
encuentran ya publicados los diccionarios del sapara, kichwa y cha palaa.
Tambin se cuenta al momento con dos ttulos referentes a la cultura kichwa,
que hacen parte de la coleccin dedicada a la recopilacin de textos orales
de los pueblos y nacionalidades del pas.
Las lenguas ancestrales del pas con excepcin del kichwa han
permanecido relegadas y son desconocidas para la gran mayora de la
poblacin ecuatoriana. La elaboracin y publicacin de textos acerca de
ellas favorece su difusin y conocimiento, impulsando de este modo los
procesos de interrelacin entre los diferentes estamentos de la sociedad
ecuatoriana y contribuyendo a la comprensin de su diversidad.
Estos trabajos lingsticos se realizan tambin con el objetivo de contribuir
a sensibilizar a la poblacin mestiza del Ecuador hacia el respeto y la
solidaridad con pueblos que constituyen una parte de sus orgenes y que
han llevado una lucha de siglos por su supervivencia. As mismo, se trata de
promover el mutuo conocimiento e interrelacin entre dichos pueblos, que
han permanecido aislados unos de otros debido a los procesos de conquista
y colonizacin que fragmentaron sus territorios.

Raul Vallejo Corral

PRLOGO
Esta Gramtica Pedaggica del Awapit es el resultado de investigaciones
realizadas por los autores a lo largo de varios aos, en los cuales hemos
compartido muchas experiencias de formacin con miembros del pueblo awa.
Como resultado de este proceso educativo, hoy tenemos docentes primarios
y licenciados en educacin de nuestra nacionalidad. Consideramos que al
momento hemos podido sistematizar aproximadamente el 80 por ciento
de la morfosintaxis de nuestra lengua y necesitaremos tiempo y esfuerzo
adicionales para completarla.
Por esta razn, la gramtica que tienen en sus manos es an un documento en
construccin, que tendr que ser revisado y terminado con la colaboracin de
especialistas, estudiantes, docentes y miembros del pueblo awa en general.
Hemos pensado que puede ser un aporte sustancial para la recuperacin
de nuestra lengua en las zonas donde ya no se habla y un incentivo para la
reflexin sobre ella desde un punto de vista lingstico. Tengamos presente
siempre el hecho de que muchos de nosotros an podemos hablar y entender
el awapit porque es nuestro idioma materno, pero tambin es necesario
avanzar de una manera cualitativa hacia la reflexin cientfica sobre l y
acerca de las maneras en la que podramos acelerar su insercin en el
mbito de la cultura escrita, lo que contribuir a su conservacin, desarrollo
y supervivencia.
Esperamos sinceramente que este texto les sirva a los docentes y maestras
no solamente para su formacin acadmica, sino para que puedan ser cada
vez mejores seres humanos, concientes de la necesidad de defender los
derechos de los pueblos indgenas y los esfuerzos de conservacin de
nuestra naturaleza.
Los investigadores.

Ministro de Educacin

ANNANA
An awapit samtusne annia pit mmatkit wamtatkit saramakpas, karakas
an aks payu wantuzkasa kuitakitkit pmkhta puzhintawamakpas, suasne
wan paishparuza kamtanarawai. Pnkh kamtamtusne an mmarawamai
laparuza suasne sulmin wantatkit sarawamakpas.
Anniane pnkhkamtam awa purachawain, mane wan au surane awain
kamtammakpas wan paishparussa kara laparussa, sunawatmishne an
wantuza au sukin piannatpamai sunkane kalkitne wishakas, katsa mikuaras
piankamnintawamakpas uspakas sawainchinamai. Annia pnkh kammurus
awarusne wat laparuza mmarachin saramawain, mane paishparuza
pichipichin kamtamtumakpas. An pnkh awapitpain sarane pna wat
kamchinamai. Wan awapitspain sarane mishurainkas kaninsachimakpas.
Sunkanain tu knknkishinai. Mazamaza awarusne kaishmumamin
awapitne watchi suntus kakizhmuruzarane an kamtarawamakpas.

INTRODUCCIN
Generalidades
Los procesos educativos de los pueblos indgenas tienen caractersticas
propias destinadas a desarrollar y fortalecer sus lenguas y sus culturas. Por
esta razn, en sus currculos consta la enseanza en los idiomas vernculos
como uno de los aspectos ms importantes para conseguir estos objetivos.
Con el fin de poder efectivamente cumplirlos dentro de los principios del
Sistema de Educacin Intercultural Bilinge, dichas lenguas deben tener
su gramtica escrita de una manera explcita, sistemtica y ordenada. La
elaboracin del documento donde sta se encuentre plasmada requiere
como premisa una exhaustiva investigacin acerca de su morfosintaxis.

Despus de la conquista europea, las lenguas indgenas se detuvieron en


su desarrollo y fueron confinadas a espacios geogrficos reducidos, por lo
que no se insertaron en los mbitos sociales, cientficos y tecnolgicos de
la sociedad dominante que usaba el espaol como vehculo de expresin y
comunicacin. Este distanciamiento es la causa de que, hoy en da, la manera
de expresar significados en las lenguas ancestrales sea tan diferente de la
manera de hacerlo en las lenguas europeas, que es bastante difcil referirse
adecuada y fluidamente en las primeras a los mencionados aspectos de
las sociedades modernas. Por otro lado, las circunstancias histricas y las
visiones del mundo implcitas en los idiomas ancestrales hacen muy difcil la
traduccin (relacin, interpretacin y transposicin de significados), lo que
constituye un reto para el lingista que las estudia.
En este contexto, la presente Gramtica Pedaggica del Awapit ha sido
elaborada no como un documento acadmico para especialistas, sino
como un texto que sea fcilmente utilizable por los docentes, estudiantes
y miembros del pueblo awa, as como tambin por cualquier persona
interesada en el tema.
El proceso de elaboracin de esta gramtica se llev a cabo al mismo tiempo
que se realizaba el anlisis morfosintctico de la lengua. Los elementos que
se iban descubriendo se iban incorporando al documento dentro del modelo
planteado para su elaboracin. Pese a todo, el tiempo del que se dispuso
no fue suficiente para terminar el mencionado anlisis y en el texto constan
algunos aspectos gramaticales cuyas hiptesis de investigacin necesitan
an ser plenamente comprobadas.

Acerca de la nacionalidad awa


El territorio de la nacionalidad awa en el Ecuador comprende una extensin
de aproximadamente 101.000 hectreas, las que se encuentran repartidas
entre las provincias de Carchi, Esmeraldas e Imbabura; desde las tierras
bajas prximas al mar hasta las estribaciones occidentales de la Cordillera

de los Andes. Este territorio, que ha sido legalmente reconocido por el Estado
ecuatoriano, es uno de los hbitats ms hmedos del mundo y tambin uno
de los ms biodiversos. Hace parte de la zona de bosque tropical del Choc,
que comprende desde Panam hasta el norte del Ecuador y ha sido el hogar
y refugio de los awa durante siglos.
Se estima que en el Ecuador su poblacin es de aproximadamente 2.000
habitantes. Estn organizados en centros que tienen una cierta delimitacin
geogrfica, aunque no existen concentraciones de habitantes a la manera
de pueblos. Sus casas se encuentran esparcidas en medio de la selva y se
sitan especialmente en las partes altas de las cuchillas, donde estn ms
resguardadas de derrumbres e inundaciones. Mantienen an muchas de
sus costumbres y tradiciones y tambin su lengua, el awapit.
En el Ecuador fueron descubiertos en la dcada de los setenta1 y desde
entonces sus relaciones con el mundo exterior se han ido incrementando,
especialmente con la entrada de investigadores en diversas disciplinas,
auspiciados por organizaciones no gubernamentales y estatales. Tambin
es notoria la presencia de organizaciones ambientalistas.
En la poca antigua las tierras del Choc estaban densamente pobladas
por una gran cantidad de pueblos diferentes. La memoria histrica de los
awa ha conservado el recuerdo de una etnia de individuos agresivos y
guerreros que se dice practicaban el canibalismo, a quienes han llamado
los indios bravos. Ciertos investigadores han concluido que estos eran
los sindaguas2, un pueblo hoy extinto. La colonizacin espaola fue poco a
poco exterminando a los pueblos que ofrecan resistencia y sobrevivieron
solamente los que adoptaron una actitud reservada y silenciosa y prefirieron
retirarse a zonas ms alejadas e inaccesibles, los awa entre ellos.
1 EHRENREICH, Jeffrey D. Contacto y Conflicto. El impacto de la aculturacin entre los
Coaiquer del Ecuador. Ediciones Abya Yala. Instituto Otavaleo de Antropologa. Quito,
1989, p. 15.
2 HAUG, Eugen. Los nietos del trueno. Construccin social del espacio, parentesco y poder
entre los nkal Awa. Ediciones Abya yal. Quito, 1994, p. 111.

10

Los awa son originarios de una zona del Choc que ahora pertenece a
Colombia, pero el avance de la colonizacin en este pas los fue desplazando
hacia el sur. Cruzaron la frontera y en 1925 se establecieron en una zona
remota, inhspita y deshabitada del Ecuador, conocida con el nombre de
Plan Grande de San Marcos. Desde all se expandieron ms hacia el sureste
y suroeste y fundaron otros asentamientos, que en la actualidad llegan al
nmero de 22 y son: San Marcos, Gualp Alto, Gualp Bajo, Gualp Medio,
Tarabita, El Tigre, Ishp, Mataje, Balsareo, Pambilar, Sabalera, La Unin,
Pailn, Ro Bogot, Ojala, Tronquera, Guadualito, Ro Verde, Palmira y
Baboso. Fuera del territorio Awa existen otras comunidades que son Santa
Teresita y San Vicente.
Los awa practican una agricultura de subsistencia basada en el cultivo del
pltano y complementan su dieta con la caza y la pesca, as como con
la recoleccin de numerosas especies de plantas e insectos de la selva.
Uno de los rasgos caractersticos de su comportamiento es la reserva y
el secretismo, por lo que es sumamente difcil conocer detalladamente las
caractersticas de su alimentacin y de otros aspectos de su cultura.
Acerca del awapit
El awapit, como muchas de las lenguas ancestrales de Amrica, es de tipo
aglutinante, lo cual quiere decir que construye sus expresiones y significados
adicionando morfemas a una raz. Esta caracterstica la hace muy diferente
de lenguas como el espaol, que son ms bien de tipo analtico. Las
diferencias entre estas familias de lenguas no son solamente formales,
sino que responden a esquemas lgicos de pensamiento completamente
diferentes, que provienen de visiones del mundo relativas a realidades
sociales propias y especficas, separadas de las culturas e idiomas
europeos por una enorme distancia en el tiempo y en el espacio. El awapit
comparte tambin con muchas lenguas amerindias la caracterstica de ser
bsicamente aspectual.

11

Esto quiere decir que las nociones temporales no se indican de manera


tan especfica como en otras lenguas. Un mismo morfema se puede utilizar
en un discurso para expresar presente y pasado o presente y futuro,
dependiendo del contexto general de la enunciacin. Sin embargo, existen
ciertos marcadores que se emplean cuando se quiere enfatizar un tiempo
especfico.

Gramtica
En este apartado se muestran los elementos morfosintcticos que aparecen
en la unidad. Su conocimiento es el resultado de la investigacin realizada
sobre esta lengua a lo largo de varios aos.
Ejercicios

Este idioma, especialmente en sus hablantes de mayor edad, conserva


an prcticamente intactas las caractersticas de la oralidad primaria. En
consecuencia, cuando se elaboran textos escritos que no reproducen
literalmente el discurso oral, estamos transformando sus modelos normales
de expresin para adaptarlos a las necesidades de la educacin y la
literacidad escolarizadas.
Estructura del libro
Cada unidad de esta Gramtica Pedaggica del Awapit est estructurada de
la siguiente manera:
Dilogo / Lectura

Finalmente se encontrar modelos elementales de ejercicios para practicar


las estructuras gramaticales y el vocabulario presentados.
Lista de Abreviaturas
sust.
v.
pr. p.
exp.
adj.
adv.
conj.

Sustantivo
Verbo
Pronombre personal
Expresin
Adjetivo
Adverbio
Conjuncin

En la seccin inicial de cada unidad se presentan conversaciones entre dos


o ms personas en diversos contextos. El nivel de complejidad gramatical
va aumentando segn se desarrollan las unidades. En las unidades 5, 10 y
12 hay lecturas en lugar de dilogos.
Vocabulario
En esta seccin se encuentran los trminos nuevos que se utilizan en
cada unidad. Dichos trminos estn clasificados de acuerdo a la categora
gramatical3 a la que pertenecen.

12

3 Es necesario aclarar que las categoras gramaticales se definen de acuerdo al tipo de clasificacin usual para las
lenguas europeas, con el fin de facilitar el manejo del texto en el mbito escolar. En algunos casos esto constituye
una adaptacin un tanto arbitraria, puesto que el funcionamiento gramatical del awapit posee particularidades que no
concuerdan fcilmente con las categorizaciones mencionadas.

13

Piankamshimtus
Mara: Wat kntai
ngel: Kaazhi
Mara: Mizha chas?
ngel: Watmin
Mara: Nune mizha mun?
ngel: Nane Angel mun ish. Nune mizha mun ish?
Mara: Nane Mara mun ish.
Angel: Nune mntas ish?
Mara: Nane Matajeras ish. Nune?
ngel: Nane Katsa Saktas ish.
Mara: Usne mnmai?
ngel: Usne Paknam mun i.
Mara: Wacha?
ngel: Nane pnkhkamtammika ish
Mara: Nane manas pnkhkammumika ish.

Vocabulario 1
Mataje:
sust. Comunidad awa de la provincia de

Esmeraldas.
Katsa Sak:
sust. Plan Grande de San Marcos.

Comunidad awa de la provincia del Carchi.
Paknam:
sust. Mariposa (nombre de persona).
pnkh:
sust. hoja de papel (para escribir).
pnkhkamtammika: sust. profesor.
pnkhkammumika: sust. estudiante.
tkuihjia:
sust. rama.

14

15

munna:
ish:

i:

na:

nu:

us:

wat kntai:
kaazhi:

mizha chas:
watmin:

mizha mun:
mntas:

wacha:

manas:

v. llamarse, nombrar
v. soy.
v. es.
pr. p. yo.
pr. p. t / usted.
pr p. l /ella
exp. amaneci bonito (buenos das).
exp. as est, as es (buenos das).
exp. Cmo anda? (Cmo est?).
exp. bien no ms.
exp. Cmo se llama / te llamas?
exp. De dnde?
exp. Cierto?
exp. en cambio.

Gramtica 1
- ne Es un morfema que da nfasis o resalta la importancia
(topicalizador) de la palabra a la cual va unido.
Ejemplos:
Con sustantivos
Kuizhane alish i.
El perro es bravo.
Con adjetivos
Kuzu tlchaktane pilpaltuzhi.
El chancho negro no cava la tierra (con el hocico).

16

Con verbos
Awa kalkimtusne attishta purai.
La gente que trabaja est lejos.
Con pronombres
Usne yalta tuzhi.
l no est en la casa.
- tas Es un morfema que indica lugar de procedencia (de donde se
sale, se est viniendo o el sitio donde se ha nacido). Cuando est en
posicin intervoclica se realiza como ras.
Ejemplos:
Nane Alaktas amtus.
Yo vengo de Altaquer.
Usne Ricaurteras amtui.
l viene de Ricaurte.
- mizha. Tiene el significado de la palabra interrogativa Cmo?
Ejemplos:
Mizhama arau?
Cmo vino? (medio de transporte)
Mizhamaka arau?
Cmo as vino? (motivo)

17

- ish Equivale a la forma del verbo ser soy.


Ejemplo:
Nane Guareras ish.
Yo soy de Guar.
- i Equivale a la forma del verbo ser es. Ejemplo:
Usne Ojalaras i.
Ella es de Ojala.
- mu Es un morfema que se refiere a una accin que se realiza
habitualmente y, por una relacin semntica de estructura profunda,
tambin nominaliza una forma verbal. Cuando est precedido de
vocal se realiza como m.
Ejemplos:

kamtammika el que ensea, docente (dueo del ensear).


kammumika el que aprende, estudiante (dueo del aprender).
kalpa pizhmumika el que coge animales (cazador) (dueo de la
cacera).
kalkimmika el que hace trabajo (trabajador). (dueo del trabajo).
Para preguntar por el nombre de una persona se dice Nune mizha
mun? Tu cmo te llamas? / Usted cmo se llama?. Para preguntar
por el nombre de una tercera persona tambin se utiliza la expresin
Usne mnmai Quin es l/ella?

Ejercicios 1

Construyamos oraciones para preguntar por el nombre de una


persona reemplazando los nombres. Realice los ejercicios de la
misma manera que el ejemplo:

Karaskuil kaiztuchammika.
El que siempre anda tocando la flauta (flautista).

Nune mizha mun ish?


Nane Enrique mun ish.

Talukne tra pitmu.


El carpintero duerme en el rbol (suele dormir, acostumbra dormir).

1. Humberto
2. Julin
3. Lorena

- mika. Este morfema es un auxiliar nominalizador utilizado para


construir sustantivos a partir de verbos. Expresa aproximadamente
una nocin de propiedad, como el dueo de. En estas expresiones
es necesario poner antes el morfema mu, que tiene tambin la
funcin de nominalizador.
Ejemplos:

18

Construyamos oraciones para preguntar por la procedencia de una


persona. Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

Nune mntas ish? / Nane Quitoras ish.


Tu de dnde eres? / Yo soy de Quito.

19

1.
2.
3.
4.

Lita
Pambilar
Walpi
Palmira

Transformemos en sustantivos los siguientes verbos. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

patna (lavar)
patmumika (lavandera)
1. chan (caminar, andar)
2. putna (tejer, pescar)
3. paran (hablar)

Utilicemos el morfema ne. Realice los ejercicios de la misma


manera que el ejemplo:
Talukne tra tui
El carpintero est en el rbol.
1.
2.
3.
4.

20

nkua / yal
chichu / tkuihjia
ampu / nkal
waya / uk

21

Kuintakimtu
Alicia:
Roberto:


Alicia:
Roberto:
Alicia:
Roberto:
Alicia:

Roberto:
Alicia:

Roberto:
Alicia:

Roberto:
Alicia:

Roberto:

Nune mizhama mun ish?


Nane Roberto mun ish. Nane ainki awa ish.
Nune mizhama mun ish?
Nane Alicia mun ish, katsa ashampa ish.
Mane mntasma amtus?
Walpi paizhkaras amtus.
Chima kimams?
Nane ainammika ish. Nune chikimams?
Nane pishkaru puttuchammika ish.
Usne mnmai?
Usne Juana i.
Juanane chima kimin?
Usne ajpmmika amin.
Usne mizha chai?
Ajpmmikane ishtuwazha amin.

Vocabulario 2
ashampa:
sust. mujer
Walpipaizhka: sust. Gualp Medio. Nombre de una comunidad awa

del Ecuador.
pishkaru:
sust. pescado.
aj:
sust. yuyo, hierba comestible
putmumika: sust. el que pesca (pescador).
ajpmika:
sust. el que recolecta yuyos.
ainki:
adj. pequeo.
katsa:
adj. grande.

22

23

ishtu:
adj. enfermo.
ainpuh:
adj. perezoso, desanimado
an:
v. venir.
kin:
v. hacer.
ainan:
v. cocinar.
putna:
v. pescar, tejer
pakna:
v. coger.
amin:
v. es (no presencial).
mizhama:
exp. Cmo?.
mntas amtus: exp. De dnde viene?.
chima:
exp. Qu es?.
mnmai:
exp. Quin es?.
ishtuwazha: exp. medio enfermo.

Gramtica 2
- mn Es un morfema que se puede traducir como quin. Funciona
como una raz a la que se le aade los morfemas ma (interrogativo)
e i (es), para formar la expresin mnmai Quin es?).
Ejemplo:
Usne mnmai?
Quin es l / ella?
chi- Se puede traducir como qu (interrogativo). Si se le aumenta el
morfema interrogativo ma se refuerza la pregunta.

24

Ejemplo:
Chima mintus?
Qu ests pensando?
-ms - Es un morfema que se utiliza en la primera y segunda persona
del singular para dar el significado de una accin que se realiza
habitualmente o constantemente. Puede utilizarse en expresiones de
presente y de pasado. Para la tercera persona, la forma es min.
Ejemplo:
Chima wams?
Qu siembras / sembrabas? (habitualmente)
Pia wams
Siembro / sembraba maz.
Usne mazain tuawakms
l viva / vive solo (el sola vivir solo).
Usne chima wamin?
Qu siembra / sembraba l?
-wazha Es un morfema que expresa una accin que no tiene un
resultado completo. Ejemplo:
Nune kalpa kamparamtuwazha i.
Usted est cazando (no ha terminado de realizar la accin, el animal
no ha terminado de morir).

25

Nune up aakasa kawarawazha i.


Usted es medio parecido a su hermano.
- amin / - mamin Estos morfemas se posponen a las formas verbales
cuando la persona que habla no est involucrada en la accin
o no la est presenciando. En este sentido, pueden ser tambin
equivalentes a los verbos ser y estar. Su campo de significado
comprende situaciones en las cuales se hace referencia a una accin
no presenciada de una manera general, con poca precisin y sin una
referencia temporal precisa. La forma singular es - amin y la plural
- mamin.
Ejemplos:
nkal pirane waa cha amin.
La guaa anda en los ros de la montaa.
Uspane ulam kuizhakasa saimmamin.
Ellos buscan al armadillo con perros.
- mizha Equivale a la palabra interrogativa Cmo? Se le pospone

el morfema - ma para reforzar la interrogacin. Ejemplos:

Masculino y femenino
En awapit no existen elementos gramaticales (morfemas) para
sealar estas categoras semnticas. Cuando se necesita especificar,
se utilizan las palabras ampu hombre, macho y ashampa mujer,
hembra.
Ejemplos:
ampu kuizha - perro
ashampa kuizha - perra

Ejercicios 2

Haga la pregunta y responda. Realice los ejercicios de la misma


manera que el ejemplo:
Albane chikimin?
Qu hace Alba?
Albane skuammika i.
Alba es cargadora de lea.
1. Anbal / kalpasaimmika
2. Rosa / patmumika
3. Marta / yalizhmumika

Sun awane mizhama mun i.


Cmo se llama esa persona?
Nune mizha kalkimtus.
Cmo trabaja usted?

Haga la pregunta. Realice los ejercicios de la misma manera que


el ejemplo:
Ashampa patmumika tayaltu i.
La lavandera est triste.

26

27

Ashampa patmumikane mizhama i.


Cmo est la lavandera?
1. Nane tnta ish
2. Kalpasaimmikane alish i
3. Putmumikane ainpuh i

3 Exprese el masculino o el femenino con las palabras correspondientes.


Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Ampu pnkhkamtammika - el docente
Ashampa pnkhkamtammika - la docente
1. ainammika
2. patmumika
3. putmumika

28

29

Kalkimtus
Chanul:
Celia:

Chanul:
Celia:
Chanul:


Celia:
Chanul:

Usparusne chima mai?


Wishkas, Kimakas, Paknamkas, an mamiztuskas
pinkihkammurus mai.
Pnkhkammurusne chima kamamtui?
Usparusne pnkhkammuyalkinne chiwans kamamtui.
Aurusne wnakas, putnakas, pikamnakas
kamamtumakpas. Karakas, pishkaru putnane, kinaspain
waramin.
Urusne chi kalpararussain tukmu kuinmumamanaish?
Aune kuzura, aralta, kuizhara, wakarara, aishtmpura

kuinmumamanaish. Ashtmpurane, wakararakas am
kuinmumamanaish. Kalparussane sunkana
kuinmumamanaish.
Celia:
Katne, urusne pna tnta kalkimmai
Chanul: Wacha, aurusne, uruskas, putmurus, patmurus,

kalpapizhmurus, wamtuskas, wantarus tuanne,
tnta kalkitpamakpas.

Vocabulario 3
Chanul:
Wish:
Kma:
Paknam:
pnkh:
knas:
kuzu:

30

sust. rbol alto de madera fina (nombre de hombre).


sust. Flor (nombre de mujer).
sust. Estrella (nombre de mujer).
sust. Mariposa (nombre de mujer).
sust. hoja de papel, cuaderno.
sust. claridad de la luna en la noche, noche clara.
sust. chancho, cerdo.

31

aral:
sust. gallina.
kuizha:
sust. perro.
wakara:
sust. ganado vacuno.
aishtmpu: sust. caballo.
tukmu:
sust. comida.
am:
sust. sal.
kalpa:
sust. animales.
kuiru:
sust. cuy.
uspa:
pr p. ellos, ellas.
au:
pr p. nosotros.
u:
pr p. ustedes.
wana:
v. sembrar.
pikamna: v. nadar, baarse, arco iris.
wat:
adv. bueno.
chiwans: adv. todo, de todo.
katne:
entonces.
pna:
adv. bastante.
tnta:
adj. fuerte.

Con sustantivos:
Yaltusne waltkasa sart mamin.
Las casas estn hechas de (con) chonta.

Gramtica 3

Usparusne pikamtumai
Ustedes se baan.

- tus Morfema pluralizador. Cuando est en posicin intervoclica se


realiza como - rus.
Ejemplos:
Con pronombres:
Aurusne akkuan kuzu mjmakpas.
Nosotros tenemos muchos chanchos.

32

Con adjetivos:
Kuizha tailpultus amtui
Los perros flacos estn yendo.
-ma - Morfema enftico que se utiliza con las formas verbales de
segunda y tercera personas del plural. Se utiliza cuando se est
participando de la accin, se la est presenciando o se tiene seguridad
de lo que se est diciendo. El equivalente para la primera persona
del plural es el morfema makpas, que tambin tiene el sentido de
juntos, reunidos.
Ejemplos:
Urusne paina piantammawain.
Ustedes mataban (haban matado) al venado.

- makpas Morfema pluralizador para la primera persona. Tiene el


sentido de juntos, reunidos.
Ejemplos:
Con pronombres:
Awapit kuintakimtusne aurusmakpas.
Nosotros (juntos) conversamos en awapit.

33

Con verbos:
Aurusne pnkhkamamtumakpas.
Nosotros estamos aprendiendo (juntos).
- kas Morfema que tiene el significado de tambin y se usa adems
para enumerar. En este caso puede ser equivalente a la conjuncin
y.
Ejemplos:

Nane maishtine ussa mlamtus


Yo le doy (le estoy dando) el machete a l.
Nune tuh paimtu usparussa
T les compras la igra (bolsa tejida) a ellas (ellas las estn
vendiendo).

Con pronombres
Nakas kuazhi kuashu.
Yo tambin quiero tomar agua.

- tpa Morfema que tiene un sentido de obligacin o necesidad. Se


puede traducir como toca, es necesario, hay que. La variacin - tta
se utiliza cuando la oracin no tiene complemento, como en ttaru
tengo que ir o chattaru tengo que caminar.
Ejemplos:

Nakas, nukas, uskas tnta kalkiamtumakpas.


Yo, t y l trabajamos duro.

Tm impara putntpa.
Toca ir a tejer el canasto despacio.

Con sustantivos:

Mira tpa.
Hay que ir al camino.

Ap aakas, kuwakas, taittakas kalkin arzhi.


Mi hermano, mi hermana y mi pap se fueron a trabajar.
Con adjetivos:
Santrtne aish kuanam, tlchakta, naramkas mji.
El paletn tiene plumas rojas, negras y amarillas.

Nane tra tttutpa ish.


Debo observar (vigilar, aguaitar) en el rbol (subido en el rbol).

Ejercicios 3

- sa Morfema marcador de complemento indirecto para la tercera


persona singular. Ejemplos:

Reemplace con los diferentes nombres de animales. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

Nune, ussane chima pairau.


Qu le compraste a l? (l estaba vendiendo).

Usparusne aralta tukmu kuinmumamin.


Ellos dan de comer a las gallinas.

34

35

1. Kuzu
2. Kuizha
3. Kuiru

Construya la pregunta de acuerdo al modelo. Realice los ejercicios


de la misma manera que el ejemplo:

4 Coloque el morfema - ma en las formas verbales de manera

apropiada. Realice los ejercicios de la misma manera que el


ejemplo:
Urusne Katsa Sakmal amtumai.
Ustedes estn yendo a San Marcos.

Putmumika / putna
Putmumikane mizha putmu?
Cmo pescan los pescadores?
1.
2.
3.
4.
5.

Patmumika / patna
Kuammumika / kuana
Ainammumika / ainan
Kawirammumika / kawirana
Kammumika / kamna

Coloque el sufijo - kas donde corresponda. Realice los ejercicios


de la misma manera que el ejemplo:
Nu / tnta / chan
Nukas tnta chamamin.
T tambin acostumbras caminar duro.
1. Rosa / aral paishpa / kuinnana
2. Us / nul / pakna
3. Na / pia / wana

1. Usparus / pishkaru ainan


2. Urus / pnkhizhna kamna
3. Usparus / pishta wanzan

Expresemos obligacin con el morfema - tpa. Realice los ejercicios


de la misma manera que el ejemplo:
Pintpa ish
Me toca ir a baarme.
1. Nune / ppulumal paina
2. Usne / ainan
3. Nane / talam sana

6 Expresemos la nocin de objeto indirecto con el morfema -

sa. Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:


Usne tuh ussa paimtui.
l le compra la igra a ella.
1. pail mlan / ussa
2. tana / ussa
3. paran / ussa

36

T / comprar al pueblo
Ella / cocinar
Yo / hacer escalera

dar la olla / a l
pagar / a ella
hablar / a l

37

Kualtusta mmamtus
Horacio: Piannamtus. Mizha ish?
Florinda: Watmin ish. Nuri. Urusne watmin?
Horacio: Ashtaish akkua. Watmin puramakpas. Ap shampa,

ap paishparus watmin.
Florinda: Chima kuashu? Kuazhi kuashimas? An tukmune upkai.
Horacio: Aishtaish akkua. Kuazhi kuashimtus.
Gilberto: Mri,up aa yal mas mji.. Paa katsa yalne watsal i.
Horacio: Ap kuwarusne ampu mjzhi puraki.
Gilberto: Mazane ampu mji, mamstusne mjzhi purai.
Horacio: Sun ampune, ap kuwawa ampuki?
Marisol: Ala, mizha ish? Sun ampune apzhi. Ap ampune mamis

amin. An paishparusne painkul, pashukas apkamai
Horacio: Up ampune waramatki, kuailamatki.
Marisol: Ap ampune waramin. Usne alishzhi, kuailzhi amin.
Horacio: Katne,wat tukish
Marisol: Wacha, wat tus.
Gilberto: Up kuwane kuaizhtt i, ishtu i. Usne watzhi tui. Ap
pampane karakas kuankuane ishtumai. Usparusne

kalkimtuzhimai. Aurusne kaiwainmumakpas.
Marisol: Kai, laparussarane kaiwaintawamakpas.

Vocabulario 4
akkua: sust. madre, mam
paishpa: sust. nio, nia
kuazhi: sust. agua
aa:
sust. hermano de hermano
4. El awapit emplea trminos diferentes para el concepto hermano cuando se trata de un
hombre o una mujer con referencia a la persona que habla.

38

39

ala:
sust: hermano de hermana
kuwa:
sust. hermana de hermano
ampu: sust. hombre, macho, marido
painkul: sust. hijo
pashu: sust. hija
pampa:
sust. abuelo
kuankua: sust. abuela
mas:
adj. nuevo
kuail:
adj. malo
alish:
adj. bravo
kuaizhtt: adj. cansado
ishtu:
adj. enfermo
piannan:
v. llegar
mna:
v. escuchar
mjan:
v. tener
nuna:
v. subir
kalkin:
v. trabajar
pashin:
v. querer
kaiwainna: v. ayudar
pianna:
v. machacar, amenazar, pegar
mams:
adv. otro
maza:
adv. uno
kara:
conj. y, entonces
ashtaish: exp. gracias

Gramtica 4

- in.
Ejemplos:
Kuzune pala watmin kum mamin.
Los chanchos comen bien no ms el pltano.
Ampuin pimal chamtui.
Solamente el hombre est caminando al ro.
Imparain chat.
Camine despacio no ms.
- shu Es un morfema desiderativo. Se puede traducir como querer
o desear, y se utiliza con la forma equivalente al presente habitual.
Es una forma abreviada del verbo pashin querer.
Ejemplos:
Kuashu
Quiero comer
Mmashu
Quiero preguntar
- shi Es tambin un morfema desiderativo. Se puede traducir como
querer o desear, y se utiliza con la forma equivalente al presente
progresivo. Es una forma abreviada del verbo pashin querer.
Ejemplos:

- min Es un morfema limitativo que se puede traducir como no ms,


solamente. Cuando est precedido de una vocal se realiza como

40

41

Nushimtus
Estoy queriendo subir
Kalkishimtus
Estoy queriendo trabajar
-ti Morfema imperativo para la segunda persona singular. Cuando
est en posicin intervoclica se realiza como - ri. Con los verbos
cuyo imperativo no termina en - na, se transforma en - t:
ejemplos:

Nane wishpit pianzhish.


Yo no s (hablar) la lengua de los mestizos.
Usne tua maij samzhi.
l no hace trampas para atrapar ratones.
Aurusne tuh putmuzhimakpas
Nosotros no tejemos igras.

pari
escriba

- ki Morfema interrogativo. En la interaccin verbal directa entre dos


personas se realiza como - kish.
Ejemplos:

mlti
lleve

Usne up ashampaki?
Ella es tu mujer?

sari
haga

Pittukish?
Ests durmiendo?

chat
camine, ande

- wa Morfema posesivo para la tercera persona del singular, utilizado


cuando la palabra que nombra al poseedor termina en vocal. Cuando
termina en consonante se transforma en - pa.
Ejemplos:

kuat
coma
- zhi Morfema de negacin. En la interaccin verbal directa entre dos
personas se realiza como - zhish
Ejemplos:

42

An maishti ap kuwawa kai.


Este machete es de mi hermana.
Sun paishpane, up aimpihshpa painkulki?
Ese nio es el hijo de tu hermano?

43

3 Reemplace con las formas correspondientes. Cambie el pronombre

An kuzune Vctorpa kai.


Este chancho es de Vctor.

por el posesivo. Realice los ejercicios de la misma manera que el


ejemplo:

Ejercicios 4

Utilicemos el morfema posesivo - wa. Realice los ejercicios de la


misma manera que el ejemplo:

Nu / pnkhkamtammika
Up kuwane pnkhkammumika i.
Tu hermana es estudiante.

Sun yal masne ap aawa kai


Esa casa nueva es de mi hermano (hermano de hermano)4

Manas, ap aane pnkhkantammika i.


En cambio, mi hermano es profesor.

1.
2.
3.
4.

Ptta / kuwa
katsa / pampa
watsal / painkul
ainki / kuankua

podrido / hermana
grande / abuelo
bonito / hijo
pequeo / abuela

1. Us / ainammika
2. Nu / spianmumika
3. Au / chappi kmmika

ella / cocinera
tu / leador (el que parte la lea)
Nosotros / moledor (de la caa en
el trapiche)

4 Utilicemos el morfema min. Realice los ejercicios de la misma

Hagamos otro ejercicio con el morfema posesivo - wa. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

manera que el ejemplo:

Sun chappine mmpa


De quin es ese guarapo?

Ap kuppairu mazain tuh mji.


Mi compaero tiene solamente una igra.

Sun chappine ap taittawa kai.


Ese guarapo es de mi pap.


44

1. kuanapihsh
2. pashukizhna
3. akkua

1. ap akkua / pas pail


2. na / maza yal
3. au / kuta iyapa

mi mam / dos ollas


yo / una casa
nosotros / tres escopetas

yerno
nuera
madre

45

5 Expresemos deseo con el morfema shi. Realice los ejercicios


de la misma manera que el ejemplo:

uspa / kitna
nu / ainan
au / yalkin napna
uspa / kalpa saina

ella / poder leer


Nosotros / hacer contra (antdoto)
Ellos / pelar zorra

8 Hagamos preguntas con el morfema interrogativo ki. Realice

Nane chashimtus
Estoy queriendo caminar.
1.
2.
3.
4.

1. us / izhkamna
2. au / kamta pih sana
3. uspa / muya kurilna

los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:


ellos / lavar
tu /cocinar
nosotros / entrar a la casa
ellas / buscar animales

6 Construyamos oraciones con el morfema imperativo ti.


Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

An chappine watki?
Este guarapo es bueno?
1. up / iyapa
2. kuampul / tua pizhna
3. karaskuil / watsal usna

matar animales / escopta


bho / coger ratn
flauta / soplar bonito

Ap kuwara an tukmu mlti.


Lleve esta comida a mi hermana.
1.
2.
3.
4.

puzna / yaltas
nuna / yalta
mna / na kaizhtuaizhpa
kaiwainna / up taittara

salir / de la casa
subir / a la casa
escuchar / lo que yo digo
ayudar / a tu pap

7 Expresemos negacin con el morfema zhi.

Realice los

ejercicios de la misma manera que el ejemplo:


Nane ainamzhish
Yo no cocino.

46

47

Ppulu Palmira piankamchain


Palmirane put pulakin, pi mamal, sakkin amin. Pnkhkammu yal
kashakinne, maza watsal piralpi wai. Ta nne, awarusne ishkum
mamin, ishtukim kizmu mamin.
Palmira awarusne kalkim mamin. Mazantusne kajaram tukmurus
wam mamin. Anparusne awarusne ppulumal kalkinm mamin. An
Ibarrakinmin, Quitokinmin kalkinm mamin. Karane, kalkimtussarane
wat takai mamin, sunawaizhna wat purazhi mamin.
Anniane papaya wammamawain, karane wat tamzhimawain.
Katmishne, mane prishnul wapusmamin.
Pnkhkamtammikane, wat payu knkane, paishparuskasa pimal
pikamna m mamin.

Vocabulario 5
Palmira:
put:
mamal:
piralpi:
payu:
prishnul:
wa:
ishtukin:
kalkin:
tana:
puran:
mama:
pulakin:

48

sust. comunidad awa de la provincia de Imbabura


sust. loma, colina
sust, orilla
sust. cascada, chorrera
sust. da
sust. naranjilla
v. haber (existencia)
v. enfermar, enfermarse
v. trabajar
v. pagar, poner
v. estar,vivir, existir
adv. todava
adv. abajo, al pie

49

kasha:
adv. cerca
ta:
adv. all
mazamtus: adv. algunos
kajaram:
adv. diferente
amparus:
adv. otros
annia:
adv. antes
ma:

adv. hoy, ahora
an:

adv. ms
sunawaizhna: exp. por eso
katmishna:
conj. entonces

Kippune pikin tuamin.


El cangrejo est en el ro.

Gramtica 5

-pus Morfema enftico que refuerza la nocin de que una alternativa


es preferible a otra.
Ejemplos:

-mal Morfema direccional; se puede traducir como a, hacia, al.


Ejemplos:
Ap taittane ppulumal mtui.
Mi pap est yendo al pueblo.
Kuppane nkalmal ain mtui.
La ardilla corre rpido al monte.

-kasa Es equivalente a la conjuncin con. Ejemplos:


Marione ashampakasa kukimtuwail i.
Mario est bailando con la mujer.
Romeliane pala chuilkasa kumtui.
Romelia est comiendo pltano con aj.

Uspa mane tishnul wapusmamin


Ellos ahora ms bien siembran limn.
Anniasne an wat kalkipusmamawain
Ms bien antes trabajaban mejor.

Ejercicios 5
- kin Se puede traducir como en, con el sentido de dentro o
adentro.
Ejemplos:
Paishparusne pnkhkammuyalkin kammumai.
Los nios aprenden en la escuela.

50

Unamos ideas con el morfema -kasa.

Rosa / aipihsh / tuan


Rosane aipihshkasa suain tuwail i.
Rosa est aqu con su hermana.

51

1. Ins / Pedro / ppulumal / n


2. Agustn / kuwa / kukin
3. Felipe / maishte / t ttna

4. Victoria / paa ampu / pi paina

Ins / Pedro / al pueblo / ir


Agustn / hermana / bailar
Felipe / machete / cortar

el rbol
Victoria / su marido /
comprar ropa

Expresemos direccionalidad con el morfema mal Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

Expresemos nfasis en acciones habituales con el morfema - pus.


Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Ampurusne nkalpara watsal chapus mamin.
Los hombres caminan bien por la montaa.
1. ashamparus / pia wana
2. ulam / pil chan
3. paknamtus / azain plna

las mujeres / sembrar maz


el armadillo / andar en la tierra
las mariposas / volar rpido

Kammuyalmal mtus.
Me estoy yendo a la escuela.
1. yal / aa
2. pishta / Lita
3. nkal / wana

casa / hermano
fiesta / Lita
montaa / sembrar

Utilicemos el morfema - kin. Realice los ejercicios de la misma


manera que el ejemplo:
Nane nkalkin tus.
Yo estoy en (dentro de) la montaa.
1. yal / tuan
2. kammuyal / kamna
3. pi / pikamna

52

casa / vivir
escuela / aprender
ro / baarse (nadar)

53

Aral paininna
Maximino: Wat kntaikana, aral paininzha
Clementina: Kazhi. Aral pairi
Maximino: Yawa aralma painintus?
Clementina: Shish aral painintus. Maza pairira.
Maximino: Wari. Yawama muin i?
Clementina: Wak dlar muin i.
Maximino: Pichin kalkihzha, pna muin i. Sun awane shishmin

painintui.
Clementina: Kalkihshazhish, sunpawa muin i. Aralne pna na i,


tailpulchi.
Maximino: Katne, sun painincha.
Clementina: Sun aralne apchi. Mmpamasa?
Maximino: Sun aralne Sofonaspa kai.
Sofonas:
Maximino, apne na i, us i. Paizha, tailpulchi; kaki.
Maximino: Kai. Na i, us i.
Sofonas:
Yawa aralma pashu?
Maximino: Pas pashimtus. Pasne yawa muin.
Sofonas:
Pas aralne passhishpas dlar muin i.
Maximino: Katne painincha. Pialne sapcharame. Ashtaish apu.

Tlawa kima.
Sofonas:
Wari, aistaish. Mams payu kima.

Vocabulario 6
shish:
pial:
wak:

54

sust. cinco
sust. dinero
sust. seis

55

us:

paininna:

paina:

muinna:

kalkihshna:
pashin:

anna:


sapna:

pichin:

yawa muin:

sumpawa:

mnpamasa:

apchi:


apne:


kaki:


ashtaish apu:

tlawa kima:

mams payu kima:

adj. pesado
v. vender
v. comprar
v. poner precio, costar
v. rebajar (el precio)
v. querer
v. pasar (dar), mostrar, indicar
v. recibir
adv. poco
exp. Cunto cuesta? Cunto vale?
exp. eso (cuesta).
exp. De quin ser?
exp. no es mio, no es ma
exp. la mia, el mo
exp. Verdad? Es as?
exp. le agradezco, muchas gracias
exp. hasta maana
exp. hasta otro da

En la cultura del pueblo awa existen nmeros del 1 al 4:


maza:
pas:
kuta:
ampara:

uno
dos
tres
cuatro

Para continuar con la numeracin, se han elaborado neologismos


que designan los nmeros del 5 al 10, 100, 1.000 y 1.000.000. Esto
permite la construccin de todo el sistema numrico con base decimal.
Los neologismos son:

56

shish:
wak:

pikam:
itta:
tuil:
passhish:
pik:
im:
km:

cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
cien
mil
milln

Gramtica 6
- zha Morfema imperativo, que puede tambin equivaler al pronombre
de objeto indirecto de primera persona singular me. Ejemplos:
kuinzha
deme
kaiwainzha
aydeme
kainazha
avseme
- ma Morfema interrogativo que se puede posponer a otras expresiones
interrogativas para reforzar el sentido de la pregunta. Ejemplos:
Yawa maishtima mjish?
Cuntos machetes tienes?
Yalkinne yawa ashampama purai?
Cuntas mujeres viven en la casa?

57

Ejercicios 6
1 Construyamos oraciones con el morfema - zha. Realice los
ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
An maishtine ashampara painintus
Le estoy vendiendo este machete a la mujer.
Katne, nawa paininzha
Mejor vndamelo a m.
1. Aishtmpu / ap taitta
2. aral / up aa
3. tuh / pnkhkamtammika

caballo / mi pap
gallina / tu hermano
igra / docente

Utilice el interrogativo ma y la forma verbal correcta. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Yawa tuama pizhtau.
Cuntos ratones cogi?
1.
2.
3.
4.

58

pia / paina
maz / comprar
awa / pishtara an
personas / fiesta venir
pnkhkammumika
pnkhkammuyalkin puran estudiante / escuela haber

59

Pia paktu paramtu


Taitta: Ma payune pia pakkuamtuas, katmizhne awa

pashiamtuas.
Akkua: Katne, up aimpihshta, kara paishparussa awanka;
sunkanane an azain pailzhinamakpas. Katne, ap

aipihshpamalkas t.
Taitta: Aa Arturo, pia pakkuainzha. Paishparuskas pakkuainna

rain.
Arturo: Piannatkuau. Wari. ari, pakkuainnaish.
Taitta:
Ashampa, izhti. Ap mams aa paishparuskasa

aamtuime. Aza tukmu kuintain. Manas, ap aipihsh

akkuawane amtuchi.
Arturo: Mntamai pia pakkulnane?
Akkua: Nuri, kuaishkulti. Pala kuanat. Pia pakkulnane put kanmal

i. Naishnakima pailnatkinmakpas. Paishparus, ampukas,

aza pakkuainzhain.
Arturo: Pairamtus, kuazhi kuashu.
Taitta: Chicha kuat. Paishparus, chicha kuanarain. Aza pakchain,

pailnakashamakpas .
Paishpa: Taitta, aza pakti. Nane ap akkuara ainawaintus; suasne

paishpa ainkiruskasa salnaish.
Taitta: Salmun, pakkuainzha. Pakkuainna atmakpas. Ashampa,

pailkuyanas. Pakwaintarussa pia mlapai. Au painkultus,
pashurus pakkuaintazhi, karane usparussakas pia pichin

mlatpai.

60

61

Vocabulario 7
aipihsh:
pia:

pakkulna:
kuazhi:

awan:

pakna:

pailna:

yana:

kaiwainna:
izhna:

pairana:

ainan:

salna:

pnkulna:

kulna:

sust. hermana de hermana (de otra familia)


sust. maz
v. cosechar
sust. agua
v. llamar
v. coger, cosechar (maz)
v. acabar, terminar
v. seguir, adelantarse
v. ayudar
v. mirar
v. sudar, tener calor
v. cocinar
v. jugar
v. observar no muy claramente que algo
o alguien pasa o cruza.
v. pisar, crecer (el ro)

Gramtica 7

kuaishkulnaka
Descansars (descansa, por favor)
kamnaka
aprenders (aprende, por favor)
- tain Morfema imperativo para segunda persona del plural. En
posicin intervoclica se pronuncia como - rain. Ejemplos:
Ashamparus p sptain.
Mujeres, cosan la tela.
Paishparus k kittain.
Nios, laven la yuca.
Ampurus, mams yalta pittarain.
Hombres, duerman en la otra casa.
- zha / - pai El morfema imperativo para la primera persona del plural
es -zha. Se utiliza para acciones que son realizadas por ms de dos
personas (plural general). El awapit tiene tambin una forma de plural
dual cuyo morfema marcador es - pai. Ejemplos:

- ka Imperativo de cortesa. Se podra traducir en espaol como


por favor. Se coloca a continuacin del infinitivo de los verbos.
Ejemplos:

zhain
Vmonos

pai
Vmonos (2 personas)

Wat nka
Irs bien (que te vaya bien)

salzhain
Juguemos

salpai
Juguemos (dos personas)

62

63

kuazhain
Comamos

kupai
Comamos (dos personas)

- naish Morfema marcador de futuro.


Ejemplos:
Tlawane Guadualitomal manaish.
Maana no ir a Guadualito.
An naishkane Guarera kukinaish.
Esta tarde bailar en Guar.
Mams tuminkune Guar putta kuaishkulnnaish.
La otra semana descansar (ir a descansar) en la loma de Guar.
- me Morfema completivo. Se puede traducir como ya. Ejemplos:
Kailtukime?
Ya est regresando?

Ejemplos:
Sua pitmun.
No duermas all.
Chikkiru spmun.
No cierres el corral.

Ejercicios 7

Utilice adecuadamente el morfema imperativo ka. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Mlan / kukku
Dar la linterna.
Kukku mlanka
Dale la linterna, por favor.

Airtkime?
Ya est cocinado?
Kalneme pailkuau
Ya termin el trabajo.
- mun Morfema imperativo negativo para la segunda persona del
singular.

64

1. ttna / t
2. pana / pnkhkin
3. ainn / yalmal

cortar / palo (rbol)


escribir / en el papel
correr (ir corriendo) / a la casa

Utilicemos adecuadamente el morfema imperativo tain. Realice


los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Ap aarusne pnkhkammuyalmal arzhi
Mis hermanos ya se fueron a la escuela.

65

Katne, uruskas rain


Entonces, vayan ustedes tambin

4 Utilicemos el morfema imperativo zha. Realice los ejercicios

1. Ap akkuane up p pattui
Mi mam est lavando tu ropa.

Mzha na kaizhtu aizhpa


Esccheme todo lo que le estoy diciendo.

2. Ap kuankuane ainawaintui.
Mi abuela ayuda a cocinar.

3. Pnkhkamtammikane talparara pamtui.


El docente escribe en el pizarrn.

Conteste las preguntas utilizando el morfema completivo


- me. Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Pailtmasme talam sanane?
Terminaste de hacer la escalera?
Wacha, pailtume.
S, ya termin.





1. Araltusne wan karamasme?


Ya trajiste todas las gallinas?
2. Yaktusne mama samtuzhikishme?
Todava no haces las humitas?
3. Pishkarune kinmasme?
Ya fuiste a pescar?

de la misma manera que el ejemplo:

1. nammlan / nuyak
2. mlan / ampia
3. kainana / an

5 Expresemos la idea de futuro con el morfema - naish. Realice


los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Tlawa pimal naish.
Maana ir al ro.
1. mams tuminku / wana
sembrar
2. kalza / karaskuil sana
flauta
3. mams mish / kininta kuana

la prxima semana /
pasado maana / hacer
el prximo mes / cargar chiro

6 Utilicemos el morfema negativo mun.

Realice los ejercicios

de la misma manera que el ejemplo:


Pitmun, kalkitpai
No duermas, tienes que trabajar


66

prestar / la pelota
regalar / el anzuelo
avisar / si va a venir

1.Yaltas puzna / alu kin


2.Amta n / kamta puran
culebras
3.Pi pnna / kultt

salir de la casa / llover


caminar de noche / haber
cruzar el ro / estar crecido

67

Ashampa pihsaimtu
Juana:
Carmela:
Juana:

Carmela:
Juana:
Carmela:

Juana:
Carmela:
Juana:
Carmela:
Juana:
Carmela:

Wat kntaikane. Piannatkuau.


Kazhi. Kuaishkulnaka. Mizha purai.
Watmin puramakpas. Nane tishnul
saimtus. Mjzhikish?
Mjzhish. Maza anzhikne mjarau, ap azhara mlatkuarau.
Ap painkulne kajchu ishtui. Anzhikkas ishtuazhi.
Anzhikne Bertawa yalmal pntau. Uskas kajchu ishtu
tuazhi; pianchish chimasa.
Chiwazha impa kuarma. Mnma tishnul mjsa?
Pianchish. Omeliara mmaraish.
Paa yaltane raume, tuzhazhi. Chicalmal razhi.
Katne, Blancawa yalmal t. Usne pja ishmu watsam amin.
Katne ta ru. Astaish. Mams payu kima.
ri. Wat nka.

Vocabulario 8
tishnul:
azha:
kajchu:
pja:
impa:
kuaishkulna:
mjan:
pnkulna:
mmana:
ishaina:

68

sust. limn
sust. hermana de hermana
sust. hgado
sust. estmago, barriga
adj. daado, en mal estado (comida)
v. descansar
v. tener
v. pasar, cruzar
v. preguntar
v. rer

69

tizhakna:
anzhik:
maza anzhik:
chiwazha:
watkntaikane:

v. saltar
adv. ayer
v. anteayer
exp. algo,alguna cosa, cualquier cosa
exp. amaneci como bueno (con buen clima)

Gramtica 8
- tau Morfema marcador de tiempo pasado para la primera y segunda
persona del singular. En posicin intervoclica se realiza como - rau.
Ejemplos:
Anzhikne pala akasa kuarau.
Ayer com pltano con carne.
Kuta mish pntt Quitomal rau.
Hace tres meses fui a Quito.
Anzhik amtane Chical wishkasa saltau.
Anoche jugu con la gente de Chical.
- taish Morfema imperativo para la segunda persona del singular.
Tiene la connotacin de cumplir el mandato en otro tiempo y en
otro lugar. Cuando est precedido de vocal se realiza como - raish.
Ejemplos:
P sptaish
Cose el vestido.
Kukumta watsal piantaraish
Mata bien al guatn.

70

- zhi Morfema marcador de tiempo pasado. De acuerdo al contexto,


se puede traducir como un equivalente del pretrito imperfecto o del
pretrito indefinido
Ejemplos:
Ap kualne Litamal azhi.
Mi familia se fue a Lita.
Ishune wakarara namkultuazhi.
El tigre correteaba al ganado.
- sa Morfema interrogativo que expresa duda cuando no se tiene la
informacin precisa.
Ejemplos:
Chikimtusa?
Qu estar haciendo?
Chimintusa?
Qu estar pensando?
Mnta mtusa?
A dnde estar yendo?
- kua Morfema de pasado inmediato o que expresa una accin
terminada en el mismo momento en que se habla.

71

1. Pnkhkammurus / kuan
2. ashampa / ishaina
3. pum / tizhakna

Ejemplos:
Ishkuatkuau!
Me asust!

los estudiantes / comer


la mujer / rer
el sapo / saltar

3 Hagamos preguntas con el morfema -sa. Realice los ejercicios

Tizhakkuau!
Salt!

de la misma manera que el ejemplo:

Ejercicios

Sun ampune chima kumtusa?


Qu estar comiendo ese hombre?

Utilicemos el morfema de pasado tau. Realice los ejercicios de la


misma manera que el ejemplo:
An tuminku pnttne ap kupairukasa kuintakirau.
La semana pasada convers con mi amigo.
1. kuan / ap taitta
2. wakara nakna / ap aarus
3. pitna / Ibarrara

comer / mi pap
pelar chancho / mis hermanos
dormir / en Ibarra

2 Utice el morfema de pasado -zhi. Realice los ejercicios de la


misma manera que el ejemplo:

1. spna
2. izhna
3. wana

coser, cerrar
mirar
sembrar

4 Usemos el morfema imperativo taish. Realice los ejercicios de


la misma manera que el ejemplo:
Up yalta ainaraish.
Cocine en su casa.
1. Pia pakna / mamaspama
2. Kailninna / pail
3. Mlna / up aara tukmu

cosechar maz / al otro lado


devolver / la olla
llevar / la comida a tu hermano

Paishparusne pnkh kammuyalta salamtuazhi


Los nios jugaban en la escuela.

72

73

Mamspa pnkh kamtam piankamna


Ramn:

Fernando:
Ramn:
Fernando:
Ramn:
Fernando:


Ramn:
Fernando:

Ramn:
Fernando:
Ramn:
Fernando:
Ramn:
Fernando:
Ramn:

Fernando:
Ramn:

Alunaishtuki. Mizha tus. Maza tuminku izhtazhish.


Mntama chamtuarau.
Kazhi. Watmin. Puyomal rau.
Chima kinrau
Pnkhkamtamtussa Pastazara izhnanrau.
Mizha kalkiamtui pnkhkamtamtusne
Usparusne nivel mjzhimai; mazantus paishparussa
an kamka pnamtui. Mazarusne suain nukkulamtui,
pichi pichin kamkit pnamtui.
Anne chima kianaish.
Kal pailttne wanmakkanaish. Suane k chicha,
maitukas kuanaish.
Chimakai maitune.
Pishkaru puhsta palkit iltt kai.
Waratki
Pna kuashmain aish.
Mizhurama kailtau.
Kailtane maza tuminku ish.
Mams payu mtune, kainanaka. Nakas
piankamshimtus.
Na mtune, kainanaish. Wari; ttaru, pi tichattaman.
ri,wat nka.

Vocabulario 9
alu:
El Puyo:

74

sust. lluvia
sust. Ciudad de la Amazona ecuatoriana, capital de
la provincia de Pastaza

75

Pastaza:
sust. Provincia de la Amazona ecuatoriana.
kal:
sust. trabajo
chicha:
sust. bebida fermentada de maz o de yuca.
maitu:
sust. (palabra kichwa) pescado envuelto en hoja de

piwantis y asado en la brasa .
tuminku:
sust. domingo, semana
puhs:
sust. fogn
pnna:
v. pasar, se vio claro quien pas
nukkulna: v. quedar,quedarse
palna:
v. envolver
ilna:
v. asar, desyerbar
kailna:
v. regresar
kainana:
v. avisar
piankamna: v. conocer
kutkuan:
v. mentir
kazhapna: v. molestar
tichan:
v. detener,obstaculizar, no dejar pasar.
alunaishtuki: exp. La tarde est lluviosa (saludo por la tarde)
pichi pichin: exp. poco a poco
chima kai: exp. Qu es?
mizhurama: exp. Cundo?

Gramtica 9
- a Morfema pluralizador de las formas verbales en tiempo presente.
En la primera persona del plural se debe colocar tambin despus
del morfema - tu.
Ejemplos:

76

Aurusne kalkiamtuas.
Nosotros estamos trabajando.
Urusne kalpa a kuamtui.
Ustedes estn comiendo carne de animales.
Usparusne yal saamtui.
Ellos estn haciendo casa.
- kit Morfema que se emplea como conjuncin entre formas verbales
cuando se expresan acciones en secuencia.
Ejemplos:
Salkit pikamtawamakpas.
Jugamos y tenemos que baarnos.
Kuzu aya nakkit, ainatkuazhi.
Pelaron el chancho, lo cocinaron y lo comieron.
Wakarane am yakkit kuazhi kumtui.
La vaca lame la sal y toma agua.
- aish Forma verbal equivalente al pretrito imperfecto de los verbos
ser o estar: estaba, era.
Ejemplos:
Anchikne mine waraish.
Ayer el camino estaba bueno.

77

Ambatorane tukmune tishaish.


En Ambato la comida estaba agria.

kuintakiman
No hablen.

- ka Morfema que, al posponerse a la raz verbal, forma el equivalente


del subjuntivo.
Ejemplos:

Wat izhti, kamta kuattaman.


Mira bien, no te vayan a morder las culebras.

Kalkinka appa pashimtus.


Quiero que trabajes para m.
Akkuan kalpa piantanaka trishtus.
Espero que mates muchos animales.
- naish Morfema de pasado para el plural.
Ejemplos:
Wan awarus Quitora katsa ampatkasa kuintakin anaish.
Todas las personas fuimos a Quito a conversar con el Presidente.
Aurusne mams payurane kippu kuanaish.
Nosotros comimos cangrejos el otro da.
- man Morfema de negacin utilizado en el imperativo negativo plural
de tercera persona. Este uso tiene una similitud formal con el espaol,
ya que se emplea tambin en las oraciones subordinadas negativas.
Ejemplos:
Chaman.
No anden. (caminen)

78

P pulishtt ukti, ishtukittaman.


Qutate la ropa mojada, no te vayas a enfermar.

Ejercicios 9

1 Utilice el morfema a para la forma plural de los verbos.


Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Aurusne pishkaru puttamtuas
Nosotros estamos pescando.
1. Urus / maij sana
2. Usparus / pikamna
3. Aurus / tukmu paina

ustedes/ hacer trampa


ellos / nadar
nosotros / comprar comida

2 Utilice la forma verbal aish para expresar la nocin de


pretrito imperfecto. Realice los ejercicios de la misma manera que
el ejemplo:
Ap yaltas puzkane th aish.
Cuando sal de mi casa estaba fro.

79

1. uktus / pulishtt
2. talam / naintt
3. pil / pram

las piedras / mojadas.


escalera /cada.
lodo / suave

3 Exprese la secuencia verbal con el morfema kit. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

Aurusne wakara nakna anaish.


Nosotros fuimos a pelar una vaca.
1. piantana / kamta
matar / culebra
2. kuizhpa n / piant
seguir / iguana
3. paina / kukku
comprar / linterna

6 Expresemos negacin con el morfema man.

P ukkit pirau.
Me quit la ropa y me ba.
1. maij putna / n
2. urus paina / taana
3. au kuan / kalkinn

5 Expresmonos en pasado con el morfema -naish

Realice los

ejercicios de la misma manera que el ejemplo:


Pedro y Luis armar la trampa / irse
ustedes comprar / pagar
nosotros comer / ir a trabajar.

4 Construyamos la nocin de subjuntivo con el morfema ka.


Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:

Amta puzman.
No salgan de noche.
1. pihshana / mittnukmu
2. kaizhna / kutkum
3. kazhapna / aarus

daar / zapatos
decir / mentiras
molestar / hermanos

Paishparus an kaiwainkane, aral mlanaish


A los nios que ms ayuden les regalar una gallina.
1. paran / chan ukana
2. pana / kaiwainna
3. kalkin / a mlan

80

hablar / sacar a pasear


escribir / ayudar
trabajar / regalar carne

81

Ashampa muya namtt


Anniasne muyane ashampa awa awain. Mazain tuawatms;
suasne, ampu awa sairwain. Karane uspapas tuan yal sailwain.
Painkulpamikane pia pna mjawain, karane chicha pna
samawain. Maza payune alishkultilwain. Muya ashampane paa
ampu pappishpamal rwain. Tane akkuan chicha tain kuiawain,
suasne pja pntarwain. Ampune paa yalta tuawain, ainat
kumtuzhawain. Kuta payurane ashampa muyara izhnwain,
karane, kuintakilkaiawain. Muyane pja pntt paa yalmal
kailtwain. Ampune suain nukkultwain paa pappishpakin. Mams
payurane ampune ashampara izhnrwain. Yalta piannatkuakane,
muya ashampane pja pihshpaltt tuarawain. Sunkana ishkuakane
ashampane muya namkuawain, sunawatmizhna makima pjakin
paishpa kuamat chamamin.

Vocabulario 10
muya:
pappihsh:
pja:
saina:
alishkulna:
kuinna:
pnna:
kuintakin:
kailna:
pihshpalna:
parana:

82

sust. zorra
sust. padre, pap (de otra familia)
sust. barriga, estmago
v. buscar
v. enojarse
v. dar
v. inflarse, engordar
v. conversar
v. regresar
v. romper, reventar
v. encontrar

83

namna:
kuana:
annias:
alish:
ta:
tain:
sunawatmizhna:
makima:

v, convertirse, transformarse
v. cargar con cargadera, tumbar rboles
adv. antiguamente, en el tiempo de antes
adj. bravo, enojado
adv. all
adj. fermentado, fuerte, amargo
exp. por eso
exp. hasta ahora

Ap akkuane pala kuatkuazhi.


Mi mam comi pltano.
- tt Morfema para formar el equivalente del participio pasado. En
posicin intervoclica se realiza como - rt. Ejemplos:
Kuizhane kamta kuart piannazhi.
El perro lleg mordido de culebra.

Gramtica 10

Plmune kuzura kail tttt tui.


El murcilago ha cortado la oreja del chancho.

- wain Morfema de tiempo pasado que, de acuerdo al contexto,


equivale al pluscuamperfecto (haba + participio pasado) o al pretrito
imperfecto. Se lo utiliza especialmente en los relatos y narraciones.
Ejemplos:

- il Morfema que se emplea cuando se expresa una accin que se


realiza entre dos personas. Ejemplos:

Rosane Guar putta kuaishkulwain


Rosa haba descansado en la loma de Guar.
Maza ashampane tua maij sarawain.
Una mujer haba hecho una trampa para atrapar ratones.
- kua Morfema de pasado que hace nfasis en que la accin ya est
efectivamente terminada. Ejemplos:
Kuppa piantatkuau.
Mat la ardilla (en este momento).

84

Anzhikne wayakirilzhi.
Ayer pelearon (los dos).
Ma payune Babosora kantakizhtuwail i
Hoy estn cantando en el Baboso (los dos).

Ejercicios 10

Utilice el morfema wain para expresar acontecimientos en el


pasado. Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Maza payune ap pampane nkalmal natkinpuswain
Un da mi abuelo tuvo que irse al monte.

85

1. ampu ppuluras puzna / kaina chi


el hombre salir del pueblo / no regresar ms
2. piannatkuakane tuane / n
cuando llegu el ratn /escapar.
3. awane an / Colombiaras
los awa venir / de Colombia

Wakarane am kumtuwail i.
Las vacas estn comiendo sal.
ashampa pi / patna
paishpa iruwil / mna
piankua saa / kuan

las mujeres / lavar


los nios el radio / escuchar
las garzas / comer lisa

Utilice el morfema tt para expresar la nocin de participio


pasado. Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Maishtine kart aish.
El machete estaba perdido.
1. kinintarus / khsna
2. ulam / ina
3. yal / pakna

los chiros / pelar


el armadillo / muerto
casa / quemada

3 Utilicemos el morfema kua. Realice los ejercicios de la misma


manera que el ejemplo:
Kammuyalkin piantatkuakane, pnkhkamtamne sua tuarazhi
Cuando llegu a la escuela, el docente ya estaba all.
1. pimal / ap ashampa patna
2. Colombiara / amta
3. ppulura / yalpitmura n

al ro / mi mujer lavar
a Colombia / ser de noche
al pueblo / ir al hotel

4 Utilicemos el morferma il. Realice los ejercicios de la misma


manera que el ejemplo:

86

87

Walpura Ishipira
Pedro:
Enrique:
Pedro:
Enrique:

Pedro:
Enrique:

Pedro:
Ral:
Pedro:
Enrique:

Ral:
Pedro:

Ral:
Enrique:
Ral:
Pedro:
Enrique:

Amtaparikane
Kai apu. Mntasma amtus.
Ap yaltas amtus. Mams chapparu chima kimpaish?
Ishpimal rnaish. Tane walpura
wanpai. Pianatkish?
Pianarau. Nune nkish?
Wacha. Nakas ap ashampakasa, kara
paishparuskasa naish. Nukas nkish?
Pianzhish, kalpailtawaish.
Tlpamarkane. Chima kuintakiamtuas?
Ishpirane walpura wanpai.
Nune shimtukish? Tane tukmu, chappi, aral akas
wanpai.
shitpamtus, karane mi pianzhish.
Katne, wanmakkit mamstuskasa t.
Nane manaish, pnta kal mjish.
Chima kianapas makinsne? Yalmal kuppayakizhain.
sazhimakpas, kalpa pizhnrmtus.
Wari, katne mama izhanapas. Tlawakima.
Tlawakima
Tlawakima

Vocabulario 11
chapparu:
Ishp:

88

sust. sbado
sust. comunidad awa de la provncia del Carchi.

89

walpura:
chappi:

mama:

piankamna:
pailna:

watsan:

amtaparikane:
tlpamarkane:
makins:
kuppayakin:

sust. enfermedad de la montaa (chutn).


sust. guarapo
adv. despus, todava
v. saber
v. terminar
v. guardar, curar
exp. buenas noches (ya anocheci)
exp. buenas noches (ya se oscureci)
adv. ahora, en este momento
v. acompaar

Gramtica 11
- pai Morfema de futuro que tiene el sentido de ir a.
Ejemplos:

- ma Morfema negativo que se emplea con el morfema de futuro naish. Ejemplos:


Nane naishkane pia pakmanaish.
Yo por la tarde no coger (cosechar) maz.
Pialpinne watsamanaish.
No guardar el hacha.

Ejercicios 11

Construyamos oraciones con el morfema pai. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Ap kuppairurusne pishtamal kukin arnpai
Mis amigos van a ir a bailar a la fiesta.

Aralne pala kuanapai.


Las gallinas van a comer pltano.
Kuppne tra nunapai.
La ardilla va a subir al rbol.
- shit Morfema desiderativo equivalente a quisiera. Ejemplos:
An amtane pala kuashitpamtus.
Esta noche quisiera comer pltano.
Tlawane Chicalta nuyak salmu paishitpamtus.
Maana quisiera comprar una pelota en Chical.

90

1. up aimpihsh / talam sana


2. pnkhkamtam / kamtana
3. kuankua / paishpara pitna

su hermano / hacer escalera


el docente / ensear
la abuela / hacer dormir a los
nios

Construyamos oraciones con el morfema shit. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Ap aakizhnakasa kuintakishitpamtus.
Quisiera conversar con mi primo.
1. ttna / t
cortar / el rbol
2. ulana / ap pashu
peinar / mi hija
3. ainan / maza tua
cocinar / un ratn

91

Construyamos oraciones negativas con el morfema ma. Realice


los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Mamz tuminkune ap kuyarukasa paramanaish.
La prxima semana no me encontrar con mi cuado.
1. tichana / maishti
2. kurilna / kuzu
3. mlan / pshpi

92

afilar / machete
chamuscar / chancho
regalar / manteca

93

Ultimal pit
Paishpa: Pampa, kaizhkuintakizha ultimal mainkinspit.
Pampa: Wari; Baudiliora Colombiara pntt kaizhkuintakinaish.
Sun payu Manuelne, paschishchish au mjawain, pishtamal Alakta
wain. Tane akkuantuskasa awain. Ta piannatkuakane, wantus
kukimtu parawain; Manuelne kupairuruskasa kuazhi kuawain.
Suane pna pirwain, kara pittt pamppamal nukkultwain. Suane
mittnukmu walkuarawain.
Mittnukmuzhin izhkulwain, karane paa kupairurussa saiwain. Usne
matsal wazha chamtuawain mittnukmuzhin. Paa kupairurusta
paratkuawain, mazarane mittnukmu nammlazha kizhwain. Usne
mittnukmu ptta nammlawain.
nkalpara mizhnane, mittnukmu pttapamikane kailninzha
kizhwain. Usne kaizhwain mittnukmu maskasane shitzhish,
pttakasa shu. Sunawaizhna Baudilio, mittnukmuzhin sulmin
wain.
Kawamimal, maza yal kuail kual awa tuawain. Usparusne ishkuart
pnatarwain. Karane, maza kukkuin mlantawain, sunawatmizhna
Paa
Baudilione ukta, tra mitttppu patkuhkit imtawain.
yaltane mittne kipamat piannawain. Sunkinsne, Alak pishtarane
mantskirwain.
Paishpa:
Aishtaish
pnmuzhamakkish?

94

pampa.

Nuwane

sunkanain

95

Pampa: Sunkanane pntazhish, nane wat kuazhi attish surane


kumzhams.

Vocabulario 12
mainkinspit: sust. cuento, historia, relato
pishta:
sust. fiesta
Alak:
sust. Altaquer (pueblo de la costa del Pacfico de Colombia)
kuazhi:
sust. aguardiente, trago fuerte
pamppa:
sust. llano,espacio descubierto
mittnukmu: sust. zapato
matsal:
sust. vergenza
kukku:
sust. linterna
uk:
sust. piedra
mitt:
sust. pie
mitttppu : sust. dedo del pie
kual:
sust. familia
tkul:
sust. hueco del rbol
tm:
sust. canasto
ultimal:
adj. chistoso
ptta:
adj. podrido (viejo, gastado, rado)
mas:
adj. nuevo
kuail:
adj. malo
kipamat:
adj. hinchado
wantus:
adv. todos
pina:
v. emborracharse, baarse
walkuan:
v. robar
izhkulna:
v. despertarse
nammlan: v. prestar

96

kailninna:
ishkuan:

pnna:

mlan:

patkulna:
mantskirwain:

v. devolver
v. asustar, espantar
v. pasar
v. regalar
v. tropezar
exp. nunca ms fue (a ese lugar).

Gramtica 12
- mizhna Morfema que tiene el significado de intencionalidad y es
equivalente a para.
Ejemplos:
Ap akkuane p patmizhnane, tlmin pimal min.
Para lavar la ropa, mi mam va de maana al ro.
Awa ashamparusne, wakara prt kitmizhnane, wanmakmumamin.
Las mujeres se renen para lavar las tripas del ganado.
- t Morfema de aspecto que refuerza la intencionalidad de la
expresin; se podra traducir como ciertamente. En posicin
intervoclica se realiza como -r. Ejemplos:
Marione mimal pirt pittwain.
Mario se haba quedado (ciertamente) dormido borracho en el
camino.
Susanane kushimpi a tttwain
Susana haba cortado (ciertamente) carne de cusumbo.

97

Ejercicios 12

Construyamos oraciones con el morfema mizhna. Realice los


ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Tlawane k kumizhna kizhazhi.
Maana dijeron (que van a venir) para comer yuca.
1. Pia / pakulna
2. Pishta / wanzan
3. Paishpa / pana

maz / cosechar
fiesta / preparar
nios / escribir

Empleemos adecuadamente el morfema de modo, referido a


aspecto -t.
Usne pail kailnintzhi.
l devolvi la olla.
1. Nammlan / tm
2. Walkuan / aral
3. Walpul plna / tkulta

98

prestar / canasto
robar / gallina
marucha volar / al hueco del rbol

99

Pial sapmu payu


Margarita:
Celso:

Margarita:
Celso:

Margarita:
Celso:

Margarita:
Celso:

Margarita:



Celso:



Margarita:
Celso:

Margarita:
Celso:

Alu kntaikane.
Kai apu. Tulcnkinne chima kimtus?
Pial sapna arau.
Pialne mama ta amtuzhi kizhai.
Pna kuail i. Nane tailtus paina mintus.
Pial saptane, chima painaish.
P, tukmu, pailtus kara maza maishti painaish.
Pial saptane, mntama painaish?
An muinchikin painaish. Piankamtau nuwane
pnkhkamtanane mamspa ninchiamtums?
Maizhkuakane chima kinaish.
Maizhkuakane an chanatkin ish. Karane
paishparussarane ticham wanazhi; mams
pnkhkamtammikane mnta
nukkultttakas pianzhika.
Paishpapamikarusne mintt nukkulanazhi.
Kai, katsamiwa kaizhkane natkin ish.
Wari, ttaru. Wat chanka.
Ashtaish, nukas wat nka. Mams payu itsan.

Vocabulario 13
Tulcn:

tail:
p:

100

sust. ciudad del norte del Ecuador, capital de la


provincia del Carchi.
sust. cosa, monte tupido
sust. ropa, vestido

101

pui:
sust. deuda
sapna:
v. recibir (cobrar)
ticham:
sust. problema, algo que obstaculiza una

accin.
katsamiwa:
sust. director, presidente de organizaciones

(persona importante).
puisana:
v. cobrar
minna:
v. pensar
muin:
v. caro
maizhna:
v. cambiar
wa:
v. haber
alukntaikane:
exp. amaneci lloviendo

(saludo en la maana)

Gramtica 13
- t Morfema para construir los equivalentes del indicativo presente y
subjuntivo pasado en las oraciones condicionales. Ejemplos:

Makins kuatne, ppulumal azain piannashinaish.


Si comiera ahorita llegara al pueblo rpido.
Nune, kuazhi pna kuatchine, an wat tuashinai.
Si no tomaras demasiado trago viviras mejor.

Ejercicios 13

Construyamos oraciones condicionales con los morfemas


- t, - naish. Realice los ejercicios de la misma manera que el ejemplo:
Nu talam sarane, yalta nushinai
Si hicieras la escalera subiras a la casa.
1. akkuan kalkin / wat tuan trabajar bastante / vivir bien
2. piarish kna / chappi kuan moler caa / tomar guarapo
3. pi nain / pshana chi tela ser gruesa / no romperse

Nu kalkishitne, tlawa tlmin anka


Si quieres trabajar, ven maana temprano.
Nu paa puttane, akkuan tukmu mjazhinamakpas.
Si pescaras sabaleta tendramos bastante comida.
- naish Morfema para construir el equivalente de la forma verbal
condicional en la primera persona singular. En la interaccin verbal
directa entre dos sujetos, la forma es nai para la segunda persona
singular y la misma forma se usa para la tercera persona. En castellano
se tendra que traducir ms exactamente como una expresin de
futuro.
Ejemplos:

102

103

Kalpa saim awa


Edmundo:
Miguel:

Edmundo:
Miguel:

Edmundo:
Miguel:

Edmundo:
Miguel:

Carmelina:
Edmundo:
Carmelina:
Miguel:

Carmelina:
Edmundo:
Miguel:

Carmelina:

Edmundo:
Miguel:

Kalpa wachi, mamzpa mzpai.


Wacha, an attishmal pai.
T yalnaka, kattaman.
Kains samapai, kamanpas.
Kashinamakpas. Katkuakane,ishu wanmaltane.
Tricha.Awa kuintakit mmtus. Mnmamaksa?
Nane chikas mmtuzhish.
Wacha, sua aamtui.
Wat kntai. Chima kinatmakpas?
Kalpa saiamtuas.
Piaramanas?
Mama piararazhimakpas
An nkalkinne kalpa wachi amin, an attish tpai.
Mane chikin, tpa, kailmzhtawa?
An chatpai, tukmu waimakpas.
Sairane pna warashinai. Piararane
pichin kuinkuananka. ru.
Wacha, piararane, kuinnnaish. ri
ru, mams payu kima.

Vocabulario 14
attish:
yalna:
kana:
kains:
trizhna:

104

adv. lejos
v. marcar, hacer una sea, labrar
v. perder, perderse, tirar la semilla al boleo
adv. nada, por gusto, de gana
v. esperar

105

kankuan:
kihna:

NOTAS ADICIONALES

v. adivinar
v. hacer ms pequeo, alisar (cepillar madera)

1. Los pronombres personales

Gramtica 14
- mz Morfema enftico que refuerza el sentido de obligatoriedad o
preferencia para realizar una accin. Ejemplos:

na yo
nu t, usted
us l, ella

tchasmin pala kumzpai


Comamos pltano antes de irnos.

2. Los posesivos

Kuppairu, aza pailnane kalkimzpai.


Compaero, para terminar rpido, trabajemos.

Ejercicios 14

Usemos correctamente el morfema -mz. Realice los ejercicios de


la misma manera que el ejemplo:
Kankumzti, ap yalkinne tlawane mnma amtusa.
Adivina quien va a venir a mi casa maana.
minna / paina
kailna / tukmu kuan
yalna / t kihna

106

pensar / comprar
regresar / coprar comida

marcar / cepillar el palo

au
u
uspa

nosotros
ustedes
ellos, ellas

ap
mi, mo, ma, mos, mas
up

tu, tuyo, tuya, tuyos, tuyas, su, sus, suyo,

suya, suyos, suyas (de usted)
paa
su, sus, suyo, suya, suyos, suyas (de l, de ella)
au
nuestro, nuestra, nuestros, nuestras
u
su, sus, suyo, suya, suyos, suyas (de ustedes)
usparuspa su, sus, suyo, suya, suyos, suyas (de ellos, de ellas)

3. Los posesivos direccionales


Estos pronombres expresan direccin hacia la casa o el lugar de
origen de las personas, sin necesidad de mencionar las palabras que
designan estos sitios de destino.
apta
upmarain
paamarain
aumarain
umarain

a la ma ( mi casa, mi tierra)
a la tuya
a la suya (de l, de ella)
a la nuestra
a la de ustedes

107

paaruspamarain
usparuspamarain

a la suya (de ellos, de ellas)


a la suya (de ellos, de ellas)

La expresin paaruspamarain indica que los individuos van cada


quien a su propio lugar. La expresin usparuspamarain quiere decir,
en cambio, que todos van al mismo lugar.
Nane apta rmtus
Estoy yendo a la ma (mi casa o mi tierra).

4. Los pronombres de objeto


nawa
nuwa
ussa

a m
a ti, a usted
a l, a ella

aumsa

umsa

usparussa

a nosotros
a ustedes
a ellos, a ellas

Usne nawa pianzhi.


l no me conoce.
Nane nuwa tttau.
Yo te cort.

5. El verbo
5.1. El infinitivo de los verbos en awapit est marcado por el morfema
- na, que se coloca despus de la raz. Existen excepciones en las
cuales el morfema de infinitivo es solamente - n.

108

kailninna: devolver
mna: entender, escuchar
ishkuan: asustarse
nammlan: prestar
5.2. Una particularidad del funcionamiento de los verbos en esta
lengua es que existe un morfema que indica la comunicacin o
interaccin verbal directa (pregunta respuesta) que llevan a cabo
dos personas en un momento determinado. Este morfema es - s, que
puede variar con la forma - sh.
Chima kumtus?
Pala kumtus.
Sunne pianzhikish?
Pianzhish.

Qu ests comiendo?
Estoy comiendo pltano.
No sabes eso?
No lo s.

5.3. Pueden unirse a la raz verbal algunos morfemas modales y de


aspecto cuyo significado preciso es difcil de determinar sin realizar
una comparacin exhaustiva de las formas en el contexto de la
cultura.
5.4. En el awapit es comn la estructuracin de expresiones complejas
compuestas de hasta tres verbos.
Pitshimtus: estoy queriendo dormir.
pit- : raz del verbo pitna dormir
shi- : forma abreviada del verbo pashin querer
m- : conector
tu- : tiempo pesente (verbo estar)
s- : morfema marcador de interaccin verbal

109

Tambin existen formas verbales complejas como las siguientes.

Relaciones de parentesco5

Putnru: voy a pescar.

En la cultura awa se utilizan trminos diferentes si es un hombre o una


mujer quien se est dirigiendo a sus familiares prximos. Igualmente,
una persona usa series de trminos distintos si se refiere a miembros
de su familia o de otra familia.

put: raz del verbo putna pescar


-n- : parte del morfema de infinitivo que se conserva
--: raz del verbo n ir
-ru: tiempo presente
Kuzu ainat kuatkuazhi: cocinaron y comieron el chancho.
aina: raz del verbo cocinar
- t: morfema de obligacin
- ku: raz del verbo comer
- kua: marcador de pasado
- a: pluralizador de formas verbales
- zhi: tiempo pasado
5.5. Otra caracterstica del verbo es que tiene formas de plural dual,
que se expresan con morfemas diferentes para el presente, el pasado
y el futuro. En el pasado se emplea el morfema - il cuando la raz del
verbo termina en vocal y - pail o - tail cuando termina en consonante.
Piannailzhi
Putpailzhi

Ellos (dos) llegaron.


Ellos (dos) pescaron

Parentesco directo
aa: hermano de hermano
kuwa: hermana de hermano
azha: hermana de hermana
ala: hermano de hermana
taitta: padre directo
akkua: madre directa
painkul: hijo directo
pashu: hija directa
pampa: abuelo / nieto
kuankua: abuela / nieta
Parentesco no directo
aimpihsh: hermano de hombre (de otra familia)
kuampihsh: hermana de hombre
aipihsh: hermana de mujer
nalpihsh: hermano de mujer
papihsh: padre no directo
akkuhsh: madre no directa

5. Tomado de Henriksen Lee A. Obando O. Pedro V. Mane Pnkh Kamshimtus


Universidad de Nario. Pasto, 1985.

110

111

Recomendaciones tiles para la enseanza del Awapit


Es recomendable especialmente en las unidades iniciales,
proporcionar a los estudiantes algunas frases que deben memorizar,
ya que se utilizarn constantemente en las clases. Algunas de las
ms comunes son:
Abran los libros.
Pnkh part azpiantain.
Cmo se dice?
Mizha kizhmu?
Escriban lo que les digo.
Na kaizhtaizhpa parain.

Pregunte por favor.


Mmarira katnas.
Responda por favor.
Kashaktira katnas.
Los saludos son expresiones comunes que se deben decir
constantemente, con todas las variaciones propias del awapit
Tambin es muy til para los estudiantes memorizar las palabras del
vocabulario de cada unidad.
Las tablas de conjugacin de verbos contribuyen a sistematizar estas
formas y ayudan a fijarlas en la memoria.

Por favor respondan estas preguntas.


An mmamtus kashaktain.
Enseme.
Kamtazha.
Estoy aprendiendo.
Kamtusme.
Aydeme por favor.
Kaikiwainchara katnas.
Repita por favor.
Mamaza kaiztira katnas.

112

113

BIBLIOGRAFA
Varios autores Wakkuil Federacin de Centros Awa del Ecuador FCAE. Unidad Indgena
del Pueblo Awa UNIPA. Convenio MEC CONAIE. San Marcos, 1994

Pay, Horacio (narrador) Awa Su Pit Kai. Programa de Educacin Bilinge Intercultural.
Ministerio de Educacin y Cultura. Federacin de Centros Awa del Ecuador FCAE. Quito,
1998.
Obando Ordez, Pedro Vicente 1 Diccionario Awa Wan Pit. Ministerio de Educacin
Nacional MEN. Fondo Nacional de Regalas. Gobernacin de Nario. Unidad Indgena del
Pueblo Awa UNIPA. Empresa Editora de Nario EDINAR, Pasto, 2007.
Henriksen Lee A. Obando O. Pedro V. Mane Pnkh Kamshimtus Universidad de Nario.
Pasto, 1985.
Henriksen, Lee A.(asesor Tcnico) Dios Watsal Pit. Traduccin del libro Las Buenas
Nuevas. Language Recordings, Inc. Australia. Imprenta Editorial. Quito,
1998.
Henriksen, Lee A. Henriksen, Lynne A. Quiero Aprender a Leer en Cuaiquer. Editorial
Townsend. Lomalinda, Meta, Colombia, 1982.

114

115

116

You might also like