You are on page 1of 1

II.

B
1. Wyrnij i nazwij tematy czasownika. Rozpoznaj koniugacj.
lud|o lude|re

lus|i

lus|um

koniugacja 3

temat praesentis - ludtemat perfecti - lustemat supini - lusdelect|o

delecta|re

delectav|i

delectat|um

koniugacja 1

temat praesentis - delectatemat perfecti - delectavtemat supini - delectat2. Przetumacz, wypisz podmioty i orzeczenia:
Tunicam filiis dedi. Daam tuniki crkom.
Fabulas audivi. Suchaem bajek.
Lunam auream video. Widz zoty ksiyc.
Scripsi. Pisaem.
Laborare debeo. Musz pracowa.
3. Podaj formy podstawowe wyrazw:
niewolnica - serva, -ae
vocatum

woa - voco vocare vocavi

biay - albus, -a, -um

jzyk - lingua, -ae

odpowiada - respondeo, -re, respondi, responsum


tradre traddi tradtum

przekazywa - trado

4. Dokocz sentencje i przetumacz:


Ardua prima via est. Pierwsza droga jest stroma/ Najtrudniejsze s pocztki
Vivre est militare. ycie jest walk.
Ubi concordia, ibi victoria. Gdzie zgoda tam zwycistwo.

sum, esse, fui > sum es est sumus estis sunt II. B.
lud|o , lude|re, lus|i, lus|um konj 3, t. praesentis lud-, t perfecti - lus-, t supini - lus-; delect|o, delecta|
re, delectav|i , delectat|um konj 1, t praesentis delecta-, t perfecti - delectav-, t supini - delectat-.
Tunicam filiis dedi. Daam tuniki crkom. Fabulas
audivi. Suchaem bajek. Lunam auream video.
Widz zoty ksiyc. Scripsi. Pisaem. Laborare
debeo. Musz pracowa. 3. niewolnica - serva, -ae;
woa - voco vocare vocavi vocatum; biay - albus, -a,
-um; jzyk - lingua, -ae; odpowiada - respondeo,
-re, respondi, responsum; przekazywa - trado
tradre traddi tradtum Ardura prima via est. pierwsza droga jest stroma. Vivre est militare.
ycie jest walk. Ubi concordia, ibi victoria. Gdzie zgoda tam zwycistwo. V A. ego, mei, mihi, me,
me; nos, nostri/ nostrum, nos, nobis; victus - zwyciony, victa zwyciona, victum - zwycione; pro portis, per portas; In
aedificium scholae cum amicis veniebatis - (vos) Przychodzicie z
przyjacimi do budynku szkoy. Magistri virgas paratas
habebant.Nauczyciele maj przygotowane rzgi. Lekarz czsto
przychodzi do mojego syna. - Medicus saepe ad meum filium
veniebat. kobieta - femina, -ae; nauczyciel - magister, -tri; siedzie
sedeo, -ere, sedi, sessum, pozosta - maneo, -ere, mansi, mansum;
mj - meus. mea, meum, ale - sed; Verba volant, scripta manent. sowa ulatuj, pisma pozostaj. Medice cura te ipsum. - Lekarzu,
lecz siebie samego.

sum, esse, fui > sum es est sumus estis sunt II. B. lud|o , lude|re,
lus|i, lus|um konj 3, t. praesentis - lud-, t perfecti - lus-, t supini lus-; delect|o, delecta|re, delectav|i , delectat|um konj 1, t
praesentis - delecta-, t perfecti - delectav-, t supini - delectat-.
Tunicam filiis dedi. Daam tuniki crkom. Fabulas audivi.
Suchaem bajek. Lunam auream video. Widz zoty ksiyc.
Scripsi. Pisaem. Laborare debeo. Musz pracowa. 3. niewolnica
- serva, -ae; woa - voco vocare vocavi vocatum; biay - albus, -a,
-um; jzyk - lingua, -ae; odpowiada - respondeo, -re, respondi,
responsum; przekazywa - trado tradre traddi tradtum Ardura
prima via est. - pierwsza droga jest stroma. Vivre est militare.
ycie jest walk. Ubi concordia, ibi victoria. - Gdzie zgoda tam
zwycistwo. VA. ego, mei, mihi, me, me; nos, nostri/ nostrum, nos, nobis;
victus - zwyciony, victa - zwyciona, victum - zwycione; pro portis, per
portas; In aedificium scholae cum amicis veniebatis - (vos) Przyszlicie z
przyjacimi
do
budynku
szkoy.
Magistri
virgas
paratas
habebant.Nauczyciele maj przygotowane rzgi. Lekarz czsto przychodzi
do mojego syna. - Medicus saepe ad filium meum veniebat. kobieta - femina,
-ae; nauczyciel - magister, -tri; siedzie - sedeo, -ere, sedi, sessum,
pozosta - maneo, -ere, mansi, mansum; mj - meus. mea, meum, ale - sed;
Verba volant, scripta manent. - sowa wypowiedziane ulatuj, pisane
pozostaj. Medice cura te ipsum. - Lekarzu, lecz si sam.

You might also like