You are on page 1of 22

FACULTAD DE HUMANIDADES Y LENGUAS MODERNAS

BIBLIOTECA ESPECIALIZADA SAN JERNIMO


Ao 6, N 5

Surco, abril 2015

Presentamos la informacin de libros especializados que


recientemente hemos recibido en la Biblioteca
Especializada que abarcan los siguientes temas:
traduccin, traductologa, interpretacin, terminologa,
fraseologa, lingstica, entre otros.
La Biblioteca
1

Alerta Bibliogrfica. Ao 6, n 5.
Abril, 2015

Dr. Ivn Rodrguez Chvez


Rector

Dr. Leonardo Alcayhuamn Accostupa


Vicerrector Acadmico

Dr. Jos Guillermo Caldern Moquillaza


Director General de Administracin

Dra. Dora Bazn


Decana de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas

Dra. Rosario Valdivia Paz-Soldn


Directora del Sistema de Bibliotecas - SIBURP

Dra. Martha Zolezzi


Jefa de la Biblioteca Especializada San Jernimo

Personal de la biblioteca:
-Turno maana : Sr. Jorge Gil Benites
-Turno tarde
: Lic. Wilford Henry Crdenas S.
Sr. Miguel Romero Pea (practicante)
Diseo y diagramacin:
Henry Crdenas S.
Miguel Romero Pea

http://bibliotecallmm.blogspot.com/

Traduccin e Interpretacin

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :
EDITORIAL :

Tolosa Igualada, Miguel


Don de errar: tras los pasos del traductor errante
Traduccin e interpretacin
Formacin profesional de traductores
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, 2013.

CDIGO

418.02 T68

TTULO
:
MATERIA :
EDITORIAL :

The translation studies reader


Traduccin e interpretacin
Abingdon : Oxon, 2012.

CDIGO

418.02 T7V

CONTENIDO : 1. Foundational statements -- 2. 1900s-1930s -- 3. 1940s-1950s -- 4. 1960s1970s -- 5. 1980s -- 6. 1990s -- 7. 2000s and beyond

TTULO

MATERIA :
EDITORIAL :

Fraseologa contrastiva: lexicografa, traduccin y anlisis


de corpus / Carmen Gonzlez Royo, Editora.
Traduccin e interpretacin
Alicante : Universidad de Alicante, 2011.

CDIGO

418.02 F7

AUTOR
TTULO

:
:

EDITORIAL :

Molina, Luca
El otoo del pingino: anlisis descriptivo de la traduccin
de los culturemas
Garca Mrquez, Gabriel, 1927-2014 -- Cien aos de soledad
Traduccin e interpretacin
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, 2006.

CDIGO

418.02 M81

MATERIAS :

:
Cultura, lenguaje y traduccin -- Enfoques traductolgicos de ndole
cultural -- El tratamiento de los culturemas en la Traductologa -- Modelo de anlisis para la
contextualizacin y caracterizacin de traducciones -- Modelo de anlisis para la identificacin y
clasificacin de los mbitos culturales -- Modelo de anlisis para la identificacin y clasificacin
de las soluciones: las tcnicas de traduccin -- Aplicacin del modelo de anlisis -- Anlisis de
las tcnicas de traduccin utilizadas por los TM -- Localizacin de los focos culturales entre el
TO y los TMs -- Descripcin del funcionamiento de la transferencia cultural en la traduccin.

CONTENIDO

Traduccin e Interpretacin

AUTOR
TTULO
MATERIAS

:
:
:

EDITORIAL

Oliver Belmas, Antonio


Traduccin y tecnologas (2012)
Traduccin e interpretacin -- Innovaciones tecnolgicas
Traduccin automtica
Barcelona : UOC, 2012.

CDIGO

418.02 044T

CONTENIDO : I. Software y recursos libres y de libre distribucin -- II. Traduccin


automtica -- III. Traduccin asistida por ordenador -- IV. Memorias de traduccin -V. Terminologa -- VI. Corpus lingsticos -- VII. Formatos de codificacin de texto y
datos. Caractersticas y tratamiento -- VIII. Lenguaje de marcaje: HTML y XML -IX. Introduccin a la localizacin de software -- X. Prcticas

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIAS :

EDITORIAL :
CDIGO

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

TTULO

418.02 M32

Zorrilla, Alicia Mara


Hablar, escribir, traducir en espaol
Traduccin e interpretacin
Lingstica
Buenos Aires : Fundacin Instituto Superior de Estudios
Lingsticos y Literarios LITTERAE, 2008.

EDITORIAL :

CDIGO

Mayoral Asensio, Roberto


Sobre las especialidades de la traduccin y la traduccin
especializada
Traduccin e interpretacin
Traduccin especializada
Lenguaje especializado
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, Servei de
Comunicaci i Publicacions, 2011.

418.02 Z87

MATERIA :
EDITORIAL :

Experiencias de traduccin: reflexiones desde la prctica


traductora / Cristina Garca de Toro, Editora.
Traduccin e interpretacin
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, 2005.

CDIGO

418.02 E 2005

Traduccin e Interpretacin

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Akrobou, Agba Ezchiel


Manual de traduccin francs/castellano, castellano/francs
Traduccin e interpretacin
Madrid : Vision Libros, 2011.

CDIGO

418.02 A33

AUTOR
TTULO
MATERIAS

:
:
:

EDITORIAL

Ibeas Altamira, Juan Manuel


Gua de la traduccin literaria (francs/castellano)
Traduccin literaria
Literatura francesa -- Traducciones al espaol
Bilbao : Universidad del Pas Vasco, 2010.

CDIGO

418.02 I25G

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIAS

EDITORIAL

Hagedorn, Hans Christian


La traduccin narrada: el recurso narrativo de la
traduccin ficticia
Traduccin e Interpretacin
Ficcin europea -- Historia y crtica
Cuenca : Universidad de Castilla-La Mancha, 2006.

CDIGO

418.02 H15

:
I. El contexto profesional -- II. La reflexin terica -- II. La
interpretacin de la carga pragmtico-semntica del texto -- IV. El proceso de restitucin -- V. La
revisin del resultado y ltimas consideraciones.
CONTENIDO

AUTOR
TTULO

:
:

EDITORIAL :

Ordez Lpez, Pilar


Miseria y esplendor en la traduccin: la influencia de
Ortega y Gasset en la traductologa contempornea
Ortega y Gasset, Jos, 1883-1955. -- Miseria y esplendor de
la traduccin -- Crtica e interpretacin
Traduccin e interpretacin
Traduccin e interpretacin -- Historia
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, 2009.

CDIGO

418.02 O63

MATERIAS :

Traduccin e Interpretacin

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

EDITORIAL :

Martnez Sierra, Juan Jos


Humor y traduccin: los Simpson cruzan la frontera
Traduccin audiovisual.
Doblaje de pelculas cinematogrficas
Televisin -- Traduccin e interpretacin
Cine -- Traduccin e interpretacin
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, 2008.

CDIGO

418.02 M26H

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIA :
EDITORIAL :

Borja Albi, Anabel


Estrategias, materiales y recursos para la traduccin
jurdica: ingls-espaol, gua didctica
Traduccin e interpretacin
Madrid : Edelsa, 2007.

CDIGO

418.02 B74EG

CONTENIDO :

1 La traduccin jurdica y la traduccin jurada -- 2. La profesin de traductor


jurdico y jurado -- 3. Qu es el derecho? -- 4. Introduccin a los grandes sistemas de derecho
-- 5. Las particularidades del texto jurdico ingls -- 6. Identificacin y clasificacin de los textos
jurdicos -- 7. Prcticas de pretraduccin y documentacin -- 8. La traduccin de documentos
administrativos -- 9. La traduccin de documentos acadmicos -- 10. La traduccin de
testamentos.

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIA :
EDITORIAL :

Martnez Sierra, Juan Jos


Reflexiones sobre la traduccin audiovisual: tres espectros,
tres momentos
Traduccin e interpretacin
Valencia : Universitat de Valncia, 2012.

CDIGO

791.43 M26

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :
EDITORIAL :

Ibeas Altamira, Juan Manuel


Gua de la traduccin general: francs/castellano
Traduccin e interpretacin
Lengua francesa -- Traduccin al espaol
Pas Vasco : Universidad del Pas Vasco, 2009.

CDIGO

418.02 I25

Traduccin e Interpretacin

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

EDITORIAL :
CDIGO

Campos Plaza, Nicols Antonio


Panorama de lingstica y traductologa
Traduccin e interpretacin
Francs -- Historia
Francs -- Traducciones al espaol
Espaol -- Traducciones al francs
Cuenca : Universidad de Castilla-La Mancha ; Granada :
Atrio Editorial, 2005.
418.02 C24

:
I. Panorama de la lingstica francesa y francfona. Aplicaciones a
la enseanza del francs/lengua extranjera -- II. Panorama de la Traductologa francfona e
hispanohablante. Aplicaciones a la enseanza y la prctica profesional de la traduccin (francsespaol / espaol-francs).

CONTENIDO

TTULO
:
MATERIA :
EDITORIAL :

Translators through history (2012)


Traduccin e interpretacin
Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2012.

CDIGO

418.02 T7D

:
1. Translators and the invention of alphabets -- 2. Translators and
the development of national languages -- 3. Translators and the emergence of national literatures
-- 4. Translators and the dissemination of knowledge -- 5. Translators and the reins of powers -- 6.
Translators and the spread of religions -- 7. Translators and the transmission of cultural values -8. Translators and the production of dictionaries -- 9. Interpreters and the making of history
CONTENIDO

TTULO
:
MATERIA :
EDITORIAL :

Critical readings in translation studies / Mona Baker, editor


Traduccin e interpretacin -- Estudio y enseanza
London : Routledge, 2010.

CDIGO

418.0207 C

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Rozan, Jean-Franois
La Toma De Notas En Interpretacin Consecutiva
Traduccin e interpretacin
Ginebra : Universidad del Pas Vasco, 2007.

CDIGO

418.02 R88

Traduccin e Interpretacin

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIA :
EDITORIAL :

Gamero Prez, Silvia


Traduccin alemn-espaol: aprendizaje activo de
destrezas bsicas, gua del profesor
Traduccin e interpretacin
Madrid : Edelsa, 2010.

CDIGO

418.02 G22G 2010

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIA :
EDITORIAL :

Gamero Prez, Silvia


Traduccin alemn-espaol: aprendizaje activo de
destrezas bsicas
Lengua alemana -- Traduccin al espaol -- Ejercicios prcticos
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, 2005.

CDIGO

418.02 G22

:
1. Unidades didcticas sobre aspectos metodolgicos y textuales -2. Ejercicios sobre aspectos contrastivos -- 3. Gua de consulta sobre aspectos contrastivos -4. Catlogo de obras de consulta -- 5. Seleccin de recursos de la World Wide Web sobre lengua
alemana
CONTENIDO

AUTOR
TTULO

:
:

EDITORIAL :

Jimnez Ivars, Mara Amparo


Primeros pasos hacia la interpretacin ingls-espaol: gua
didctica
Lengua inglesa-- Traduccin al espaol
Traduccin e interpretacin -- Enseanza -- Metodologa
Madrid : Edelsa, 2012.

CDIGO

418.02 J54G

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Jimnez Ivars, Mara Amparo


Primeros pasos hacia la interpretacin ingls-espaol
Traduccin e interpretacin
Madrid : Edelsa, 2012.

CDIGO

418.02 J54

MATERIAS :

: 1. Qu es la interpretacin? -- 2. Un poco de historia -- 3. Cmo y qu


se interpreta -- 4. mbitos de interpretacin -- 5. Profesin de intrprete -- 6. Oratoria -7. Variedades de discursos -- 8. Estrategias de interpretacin -- 9. Traduccin a la vista -10. Interpretacin de enlace -- 11. Interpretacin consecutiva -- 12. Interpretacin simultnea
CONTENIDO

Traduccin e Interpretacin

TTULO

EDITORIAL :

Traductores hispanos de la orden franciscana de


Hispanoamrica
Traductores -- Biografas
Traduccin e interpretacin -- Historia
Franciscanos -- Traduccin e interpretacin
Lima : Universidad Ricardo Palma, 2012.

CDIGO

418.02 T7V3

MATERIAS :

TTULO
:
MATERIA :
EDITORIAL :

Constructing a sociology of translation


Traduccin e interpretacin
Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2007.

CDIGO

418.02 C6W

:
1. The debate on the translator's position in an emerging sociology
of translation -- 2. Bourdieu's influence in conceptualising a sociology of translation -- 3. Mapping
the field: issues of method and translation practice -- 4. Constructing a sociology of translation
studies: overview and perspectives
CONTENIDO

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIA :
EDITORIAL :

Civera Garcia, Pilar


Apprendre le franais... pour traduire des textes de
spcialit (2012)
Traduccin e interpretacin
Madrid : Edelsa, 2012.

CDIGO

418.02 C67

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIA :
EDITORIAL :

Civera Garcia, Pilar


Apprendre le franais... pour traduire des textes de
spcialit; gua didctica
Traduccin e interpretacin
Madrid : Edelsa, 2012.

CDIGO

418.02 C67G

1. Franais gnral, franais de spcialit diffrence(s)?


Domaines administratif, conomique et juridique -- 2. Se prparer pour le monde
professionnel. Les textes acadmiques et de l'emploi -- 3. Connaitre la France politique
et administrative. Les textes administratifs et les textes adresss l'administration -4. Traduisons les donnes, interprtons les chiffres pour comprendre l'actualit
conomique. Les textes conomiques -- 5. La justice et ses professionnels. Mon cas
au Conseil de Prudhommes. Les textes juridiques et judiciaires

CONTENIDO

Traduccin e Interpretacin

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

EDITORIAL :

Siles, Jaime
Poesa y traduccin: cuestiones de detalle
Poesa -- Traduccin e interpretacin
Poesa -- Historia y crtica
Poesa Traducciones -- Historia y crtica
Zaragoza : Prensas Universitarias de Zaragoza, 2005.

CDIGO

418.02 S54

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Lev, Ji
The art of translation
Traduccin e interpretacin
Amsterdam : John Benjamins, 2011.

CDIGO

418.02 L54

:
1. Translation theory: the state of the art -- 2.Translation as a
process -- 3. Translation aesthetics -- 4. On the poetics of translation -- 5. Drama translation -6.Translation in literary studies -- 7. Original verse and translated verse -- 8. Translating from
non-cognate versification systems -- 9.Translating from cognate versification systems -- 10. Notes
on the comparative morphology of verse -- 11. Integrating style and thought
CONTENIDO

AUTOR
TTULO

:
:

EDITORIAL :

Vitoria Lpez, Raquel


El vocabulario semitcnico de la informtica e internet:
problemas de traduccin
Informtica -- Traduccin e interpretacin
Ingls tcnico -- Traduccin e interpretacin
Lengua inglesa -- Ingls tcnico -- Traduccin al espaol
Alicante : Universidad de Alicante, 2005.

CDIGO

418.02 V76

MATERIAS :

CONTENIDO

1. Introduccin -- 2. Estado de la cuestin -- 3. Problemas de

traduccin -- 4. Conclusiones

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Soto Vzquez, Adolfo Luis


La traduccin entre dos culturas
Traduccin e interpretacin
Santiago de Compostela : Andavira, 2012.

CDIGO

418.02 S71

:
1. Traducir desde la integracin de la lengua y la cultura -2. Omisin de las afresis en las traducciones espaol -- 3. Expresin idiolectal en "Henry V" y su
traduccin al espaol -- 4. Expresin idiolectal en "The Ferry Wives of Windsor" y su traduccin al
espaol -- 5. Expresin idiolectal en "King Lear" y su traduccin al espaol.
CONTENIDO

10

Traduccin e Interpretacin

TTULO

MATERIA :
EDITORIAL :

Training for the new millennium: pedagogies for translation


and interpreting
Traduccin e interpretacin
Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2005.

CDIGO

418.02 T7T3

1. Training programmes: the current situation and future prospects -2. Pedagogical strategies -- 3. The relevance of theory to training -- 4. Epilogue

CONTENIDO

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Munday, Jeremy
Introducing translation studies: theories and applications
Traduccin e interpretacin -- Manuales
New York : Routledge, 2012.

CDIGO

418.02 M95

AUTOR
TTULO

:
:

EDITORIAL :

Corsellis, Ann
Traduccin e interpretacin en los servicios pblicos:
primeros pasos
Servicios pblicos -- Traduccin
Administracin pblica -- Traduccin
Traduccin e interpretacin
Traductores -- Formacin profesional
Granada : Comares, 2010.

CDIGO

418.02 C78

MATERIAS :

TTULO
:
MATERIAS :

EDITORIAL :

Manual de documentacin para la traduccin literaria


Traduccin e interpretacin -- Manuales
Literatura Traducciones -- Manuales
Traduccin literaria.
Madrid : Arco/Libros, 2005.

CDIGO

418.02 M1

11

Traduccin e idiomas

TTULO

EDITORIAL :

Texto base - texto meta: un modelo funcional de anlisis


pretraslativo
Castell de la Plana : Universitat Jaume I, 2012.

CDIGO

418.02 T3N

I. Introduccin: el anlisis textual en la traduccin -- II. Un modelo de


anlisis pretraslativo -- III. Consideraciones finales -- IV. ndice de problemas de traduccin -V. ndice de ejemplos

CONTENIDO

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

EDITORIAL :

Mendes, Mara Regina Saraiva


Portugus bsico para tradutores: nivel 2
Portugus -- Verbo
Portugus -- Gramtica
Bellaterra : Universitat Autnoma de Barcelona, 2010.

CDIGO

469 M42 2

1. Numerais -- 2. Preposies -- 3. Normas de acentuao -4. Vocabulrio -- 5. Exerccios de vocabulrio -- 6. Exerccios de redao -- 7. Exerccios de
preparao para a traduo -- 8. Exerccios de verbos: modo indicativo -- 9. Exerccios de reviso

CONTENIDO

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :
EDITORIAL :

Casas Tost, Helena


Lengua china para traductores
Chino -- Gramtica comparada -- Espaol
Chino -- Libros de texto para extranjeros -- Espaol
Bellaterra : Universitat Autnoma de Barcelona, Servei de
Publicacions, 2011.

CDIGO

495.1 C32

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Berenguer, Laura
Lengua alemana para traductores: nivel bsico
Alemn -- Gramtica
Bellaterra : Universitat Autnoma de Barcelona, Servei de
Publicacions, 2006.

CDIGO

435 B45

CONTENIDO

:
1. Wetterbericht -- 2. Katalog -- 3. Fernsehprogramm -4. Kochrezept -- 5. Kleinanzeigen: Bekanntschaften -- 6. Lexikontext -- 7. Literarischer
Text -- 8. Wegbeschreibung -- 9. Touristenbroschre -- 10. Pressetexte: Nachrichten -11. Gebrauchsanweisungen fr Khlschrnke und Tiefkhlgerte -- 12. Werbeanzeige -13. Buchbesprechung -- 14. Geschftsbrief
12

Traduccin e idiomas

AUTOR
TTULO

:
:

EDITORIAL :

Mosquera Gende, Ingrid


Vocabulary and translation in technical English. A
workbook
Santiago de Compostela : Trculo Edicins, 2006.

CDIGO

418.02 M87

:
1. English for construction and engineering -- 2. English for
computer science -- 3. Medical English -- 4. English for library science -- 5. Business English -6. Naval English -- 7. English for lawyers
CONTENIDO

Metodologa de la
investigacin

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIAS :
EDITORIAL :
CDIGO

Zorrilla, Alicia Mara


La arquitectura del paratexto en los trabajos de
investigacin
Citas bibliogrficas -- Manuales, etc.
Tesis y disertaciones acadmicas -- Metodologa
Buenos Aires : Fundacin Instituto Superior de Estudios
Lingsticos y Literarios LITTERAE, 2008.
010.42 Z87

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Ortiz Uribe, Frida Gisela


Metodologa de la investigacin: el proceso y sus tcnicas
Investigacin cientfica -- Metodologa
Mxico, D.F : Limusa, 2010.

CDIGO

001.42 O73 2010

:
La investigacin cientfica -- El mtodo cientfico -- El proceso de la
investigacin -- Recopilacin de la informacin -- Presentacin de los resultados.

CONTENIDO

13

Lingstica y otros

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :
EDITORIAL :

CDIGO

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

Zorrilla, Alicia Mara


El uso de la puntuacin en espaol
Espaol -- Ortografa
Espaol -- Puntuacin
Buenos Aires : Fundacin Instituto Superior de Estudios
Lingsticos y Literarios LITTERAE, 2012.

461.1 Z87

EDITORIAL :

Maqueo, Ana Mara


Espaol, tercer grado: espaol para extranjeros
Espaol -- Estudio y enseanza -- Estudiantes extranjeros
Espaol -- Gramtica
Lengua espaola -- Composicin y ejercicios
Mxico D.F : Limusa, 2012.

CDIGO

372.6561 M25 3

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

EDITORIAL :

Maqueo, Ana Mara


Espaol para extranjeros 1
Espaol -- Estudio y enseanza -- Estudiantes extranjeros
Espaol -- Gramtica
Lengua espaola -- Composicin y ejercicios
Mxico D.F : Limusa, 2013.

CDIGO

372.6561 M25 1

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Zorrilla, Alicia Mara


Sobre las palabras y los nmeros
Espaol -- Ortografa
Buenos Aires : Fundacin Instituto Superior de Estudios
Lingsticos y Literarios LITTERAE, 2011.

CDIGO

461.4 Z87

14

Lingstica y otros

AUTOR
TTULO
MATERIA
EDITORIAL

:
:
:
:

Zorrilla, Alicia Mara


Normativa lingstica espaola y correccin de textos
Estilo literario
Buenos Aires : Fundacin Instituto Superior de Estudios
Lingsticos y Literarios LITTERAE, 2012.

CDIGO

808.027 Z87

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

Zorrilla, Alicia Mara


La estructura de las palabras en espaol
Espaol -- Ortografa
Gentilicios
Formacin de palabras (Gramtica)
Buenos Aires : Fundacin Instituto Superior de Estudios
Lingsticos y Literarios LITTERAE, 2009.

EDITORIAL :
CDIGO

465 Z87

AUTOR
:
TTULO
:
MATERIAS :

EDITORIAL :

Martnez de Sousa, Jos


Manual de estilo de la lengua espaola: (MELE 4)
Estilo literario -- Manuales
Investigacin -- Metodologa
Esttica literaria
Arte de escribir
Redaccin
Retrica
Gijn, Asturias : Trea, 2012.

CDIGO

800 M26

AUTOR
TTULO

:
:

MATERIA
EDITORIAL

:
:

Luque Toro, Luis


Manual prctico de usos de la fraseologa espaola
actual
Espaol -- Fraseologa
Madrid : Verbum, 2012.

CDIGO

465 L99

15

CDIGO

TTULO

AUTOR

N DE SERIE

418.02 S21

San Gins Aguilar, Pedro

Traduccin terica

Interlingua 3

418.02 L86E

Lpez Carrillo, Rodrigo

tienne Dolet y los cinco principios de la traduccin

Interlingua 4

R 427.09 S23

Sanchez Benedito, Francisco

A semi-bilingual dictionary of euphemisms and dysphemisms in English erotica

Interlingua 6

418.02 B42

Bensoussan, Albert.

Confesiones de un traidor

Interlingua 8

R 610 H74

Hoof, Henri van

Manual prctico de traduccin mdica

Interlingua 10

418.02 J89

Jung, Linus

La escuela traductolgica de Leipzig

Interlingua 11

415 L

Las lenguas de Europa

Interlingua 12

418.02 T7K

La traduccin y la interpretacin en Espaa hoy

Interlingua 13

418.02 G22C

Garca Lpez, Rosario.

Cuestiones de traduccin

Interlingua 15

10 R 603 M63

Miranda Garca, Antonio

Diccionario de trminos tcnicos

Interlingua 17

11 791.43 B18

Ballester Casado, Ana

Traduccin y nacionalismo

Interlingua 19

12 946 R93

Ruiz Gimnez, Juan Jos

Aproximacin a Espaa : cultura

Interlingua 20

Conferencias del curso acadmico 1999-2000

Interlingua 21

Diccionario jurdico francs-espaol

Interlingua 22

Gnero, lenguas y discursos

Interlingua 23

La aventura de la traduccin

Interlingua 25

Traduccin literaria

Interlingua 26

13 418.02 C6
14 R 340.3 A35

Alarcn Navo, Esperanza.

15 306.44082 G
16 418.02 C17

Calzada Prez, Mara.

17 418.02 T7S
18 372.65 S96

Suso Lpez, Javier.

La didctica de la lengua extranjera

Interlingua 27

19 418.02 D98

Duro Moreno, Miguel.

Traducir publicidad

Interlingua 28

Panorama actual de la terminologa

Interlingua 30

20 410.14 P1
21 418.02 J53

Jimnez Serrano, scar

La traduccin tcnica ingls-espaol

Interlingua 31

22 418.02 V61
23 410.14 I5

Vidal Claramonte, Mara

En los lmites de la traduccin

Interlingua 32

Investigar en terminologa

Interlingua 33

16

CDIGO

24 418.02 M26D

AUTOR

TTULO

Martn Ruano, Mara Rosario El (des)orden de los discursos

N DE SERIE

Interlingua 35

25 418.02 A

Avances en la investigacin sobre interpretacin

Interlingua 36

26 418.02 E9

La evaluacin de la calidad en interpretacin: investigacin

Interlingua 37

27 418.02 E9C

La evaluacin de la calidad en interpretacin: docencia y profesin

Interlingua 38

28 418.02 T7V1

Traduccin e interpretacin en los servicios pblicos

Interlingua 39

29 418.02 S3

Seis estudios sobre la traduccin en los siglos XVI y XVII

Interlingua 40

30 415 T

El tiempo verbal en cinco lenguas

Interlingua 42

31 418.02 P84

Pradas Macas, Esperanza

La fluidez y sus pausas

Interlingua 44

32 418.02 B74E

Borda Lapbie, Juan

Estructuras circunstanciales en la traduccin francs-espaol, espaol-francs, con ejercicios

Interlingua 46

33 418.02 T73

Torres del Rey, Jess

La interfaz de la traduccin

Interlingua 47

34 R 340.3 C24

Campos Plaza, Nicols

Diccionario jurdico-econmico

Interlingua 48

La traduccin audiovisual

Interlingua 49

Diccionario jurdico : terminologa de la responsabilidad civil

Interlingua 50

37 417.2 L3

Las lenguas de una lengua

Interlingua 51

38 418.02 B

La Biblioteca de Babel

Interlingua 52

35 791.43 T
36 R 340.3 T47

Thiry, Bernard

39 460 B74E

Borda Lapbie, Juan.

Estructuras morfolgicas en la traduccin francs-espaol, espaol-francs, con ejercicios

Interlingua 53

40 418.02 N69

Nobs, Marie-Louise

La traduccin de folletos tursticos

Interlingua 54

41 418.02 V21

Valero Garcs, Carmen

Formas de mediacin intercultural

Interlingua 55

42 460 B74 2007

Borda Lapbie, Juan.

Estructuras lxicas en la traduccin francs-espaol, espaol-francs, con ejercicios

Interlingua 58

43 418.02 B61

Blasco Mayor, Mara Jess.

La comprensin oral en el desarrollo de la pericia de la interpretacin de conferencias

Interlingua 59

44 418.02 I35

Iglsias Fernndez, Emilia

La didctica de la interpretacin de conferencias: terica y prctica

Interlingua 60

45 418.02 H43

Hernndez, Rebeca

Traduccin y postcolonialismo

Interlingua 62

46 418.02 T7Z

Traductores y traducciones de literatura y ensayo

Interlingua 63

47 418.02 E9C6

La evaluacin de la calidad en la interpretacin simultnea

Interlingua 64

17

CDIGO

AUTOR

TTULO

N DE SERIE

48 418.02 A16

Abun Gonzles, Marta.

El proceso de interpretacin consecutiva

Interlingua 65

49 418.02 M84

Montes Fernndez, Antonia

Traduccin y globalizacin

Interlingua 66

Literatura de viajes y traduccin

Interlingua 67

Manual de traduccin espaol-francs de textos periodsticos

Interlingua 68

Aproximaciones cognitivas al estudio de la traduccin y la interpretacin

Interlingua 69

Traduccin y percepcin intercultural

Interlingua 70

Lengua, lingstica y traduccin

Interlingua 71

50 418.02 L4L
51 418.02 B74

Borda Lapbie, Juan

52 418.02 A6
53 418.02 W74

Witte, Heidrun

54 418.02 L
55 418.02 R77

Roiss, Silvia

Desarrollo de la competencia traductora

Interlingua 72

56 016 S96

Suso Lpez, Javier

Repertorio de manuales para la enseanza del francs en Espaa (siglo XX)

Interlingua 73

57 610 R93

Ruiz Rosendo, Luca

La interpretacin en el mbito de la medicina

Interlingua 74

58 340 R

Reflexiones sobre la traduccin jurdica

Interlingua 76

59 418.02 T7O

Traducir (con) software libre

Interlingua 77

60 418.02 V28

Vanhecke, Katrin

La enseanza-aprendizaje de la interpretacin consecutiva: una propuesta didctica

Interlingua 78

61 435 G83

Grmpel, Claudia

La adquisicin del alemn en un contexto universitario por adultos hispanohablantes

Interlingua 79

62 418.02 B88

Bugnot, Marie-Ange.

Le discours touristique

Interlingua 80

63 340 T7J

Translating justice

Interlingua 81

64 418.02 T7S1

La traduccin en la poca ilustrada

Interlingua 82

65 418.02 L86

Lpez Ponz, Mara

Traduccin y literatura chicana

Interlingua 83

66 340 V34

Vzquez y del rbol, Esther.

Los poderes notariales (y documentos relacionados) en el Reino Unido, EE.UU. y Espaa

Interlingua 84

67 418.02 H17

Hale, Sandra Beatriz

La interpretacin comunitaria

Interlingua 85

68 418.02 C71

Clouet, Richard.

Lengua inglesa aplicada a la traduccin

Interlingua 86

Bases para la terminologa multilinge del aceite de oliva, olive oil

Interlingua 87

69 664.362 B
70 418.02 M86

Morelli, Mara

La interpretacin espaol-italiano, planos de ambigedad y estrategias

Interlingua 88

71 418.02 C78

Corsellis, Ann.

Traduccin e interpretacin en los servicios pblicos

Interlingua 89

18

CDIGO

AUTOR

TTULO

N DE SERIE

72 418.02 B85

Brufau Alvira, Nuria.

Las teoras feministas de la traduccin a examen

Interlingua 90

73 340 O73

Ortega Herrez, Juan

Interpretar para la justicia

Interlingua 91

74 418.02 B74N

Borda Lapbie, Juan

Nuevo manual de traduccin espaol-francs de textos periodsticos

Interlingua 92

75 418.02 M26

Martnez Lpez, Ana

La traduccin de textos mdicos especializados para el mbito editorial (ingls-espaol)

Interlingua 93

76 418.02 L3

Lenguas de especialidad y terminologa

Interlingua 94

77 340 L

Lenguaje, derecho y traduccin

Interlingua 95

78 340 P42

Pearanda Lpez, Antonio

El proceso penal en Espaa, Francia, Inglaterra y Estados Unidos

Interlingua 96

79 418.02 M43

Vella Ramrez, Mercedes

Traduccin y recepcin literaria

Interlingua 97

80 306.446 F42

Fernndez Vtores, David.

La Europa de Babel

Interlingua 98

81 418.02 F78

Fouces Gonzlez, Covadonga

La traduccin literaria y la globalizacin de los mercados culturales

Interlingua 99

82 418.02 C 6

propos de l'enseignement de la traduction et l'interprtation en Europe

Interlingua 101

83 418.02 D4

Discurso y mente

Interlingua 102

84 418.02 T7C

La traductologa actual

Interlingua 103

85 495.109 C64

Ciruela Alfrez, Juan.

El pensamiento lingstico en la China clsica

Interlingua 104

86

Orozco Jutorn, Mariana

Metodologa de la traduccin directa del ingls al espaol

Interlingua 105

Ensayos sobre traduccin jurdica e institucional

Interlingua 106

Tcnicas de interpretacin consecutiva: la toma de notas

Interlingua 110

De lingstica, traduccin y lxico-fraseologa

Interlingua 111

418.02 O71

87 418.02 E3
88 418.02 B75

Bosch March, Clara

89 418.02 L4
90 920 F41

Fernndez-Miranda Nida, Mara

Mi vida con Eugene Nida

Interlingua 112

91 418.02 V63

Vidal Claramonte, Mara

La traduccin y los espacios

Interlingua 114

Translating the law

Interlingua 115

La poesa de Ugo Foscolo y su alter ego en francs, Gabriel Marie Legouv

Interlingua 116

92 340 T
93 858.62 Z7M

Marangon, Giorgia.

19

N
1

Cdigo
418.02 E7H

Autor

Ttulo

418.02 T7M

418.02 E7G

418.02 M32A

Mayoral Asensio, Roberto

La traducci literria
Los estudios de traduccin
Aspectos epistemolgicos de la traduccin

418.02 E7

Martnez Romero, Toms

Essays on medieval translation in the iberian peninsula

302.224 C

418.02 E 2005

418.02 M81

Molina, Luca

El otoo del pingino

418.02 M26H

Martnez Sierra, Juan Jos

Estudis sobre la traducci

Claves para la comunicacin intercultural


Experiencias de traduccin

13 418.02 T68

Tolosa Igualada, Miguel

Humor y traduccin
Miseria y esplendor en la traduccin
Sobre las especialidades de la traduccin y la traduccin
especializada
Texto base - texto meta
Don de errar

14 418.02 G22

Gamero Prez, Silvia

Traduccin alemn-espaol

15 418.02 G22G

Gamero Prez, Silvia

16 340 B74EG

Borja Albi, Anabel

17 340 B74E

Borja Albi, Anabel

Traduccin alemn-espaol : gua didctica


Estrategias, materiales y recursos para la traduccin jurdica : gua
didctica
Estrategias, materiales y recursos para la traduccin jurdica

18 418.02 J54

Jimnez Ivars, Mara Amparo

19 418.02 J54G

Jimnez Ivars, Mara Amparo

20 418.02 C67G

Civera Garcia, Pilar

21 418.02 C67

Civera Garcia, Pilar

10 418.02 O63

Ordez Lpez, Pilar

11 418.02 M32

Mayoral Asensio, Roberto

12 418.02 T3N

N Serie

Collecci "Estudis sobre la traducci" 1


Collecci "Estudis sobre la traducci" 2
Collecci "Estudis sobre la traducci" 5
Collecci "Estudis sobre la traducci" 8
Collecci "Estudis sobre la traducci" 9
Collecci "Estudis sobre la traducci" 11
Collecci "Estudis sobre la traducci" 12
Collecci "Estudis sobre la traducci" 13
Collecci "Estudis sobre la traducci" 15
Collecci "Estudis sobre la traducci" 16
Collecci "Estudis sobre la traducci" 17
Collecci "Estudis sobre la traducci" 19
Collecci "Estudis sobre la traducci" 20
Srie Aprender a traducir 2
Srie Aprender a traducir 2
Srie Aprender a Traducir 3

Srie Aprender a Traducir 3


Primeros pasos hacia la interpretacin ingls-espaol
Srie Aprender a traducir 4
Primeros pasos hacia la interpretacin ingls-espaol : gua didctica Srie Aprender a traducir 4
Apprendre le franais... pour traduire des textes de spcialit : guide
Srie Aprender a traducir 5
didactique
Apprendre le franais... pour traduire des textes de spcialit
Srie Aprender a traducir 5

20

Cdigo

Autor

418.020285 S15

Juan C. Sager

347.7316 E26

Alicia B. Edwards

418.02071 G45

Daniel Gile

418.02071 K97

Paul Kussmaul

428.0241 V71

Jean-Paul Vinay & Jean


Darbelnet

418.02071 L 3

418.02 I

418.02 T3T

418.02 I 9

10 418.02 M8
11 418.02072 T7
12 418.02 D3
13 418.02019 L5
14 418.02 N54
15 418.02 P99M

Anthony Pym

16 418.02 T7M1
17 418.02 T7T3
18 418.02 S6
19 418.02 C6W
20 791.43 B
21 418.02071 W4
22 418.02 L54
23 418.02 T7D

Ji Lev

Ttulo

Language Engineering and Translation


The Practice of Court Interpreting
Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training
Training the Translator
Comparative Stylistics of French and English - A methodology for
translation
Teaching Translation and Interpreting 3
Conference Interpreting - Current trends in research
Text Typology and Translation
Translators' Strategies and Creativity
(Multi) Media Translation
Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting
Developing Translation Competence
Language Processing and Simultaneous Interpreting
Contexts in Translating
The Moving Text
Translation in Undergraduate Degree Programmes
Training for the New Millennium
Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Constructing a Sociology of Translation
Between Text and Image
Why Translation Studies Matters
The Art of Translation
Translators through History

21

N Serie

Benjamins Translation Library 1


Benjamins Translation Library 6
Benjamins Translation Library 8
Benjamins Translation Library 10
Benjamins Translation Library 11
Benjamins Translation Library 16
Benjamins Translation Library 23
Benjamins Translation Library 26
Benjamins Translation Library 27
Benjamins Translation Library 34
Benjamins Translation Library 37
Benjamins Translation Library 38
Benjamins Translation Library 40
Benjamins Translation Library 41
Benjamins Translation Library 49
Benjamins Translation Library 59
Benjamins Translation Library 60
Benjamins Translation Library 67
Benjamins Translation Library 74
Benjamins Translation Library 78
Benjamins Translation Library 88
Benjamins Translation Library 97
Benjamins Translation Library 101

Cdigo

Autor

1 492.7 T7E
2 418.02 L83M

Lpez Guix, Juan Gabriel

3 418.02 R21
4 418.02 R84
5 492.7 T7E

Ramrez Bellern, Laureano


Rosell Ibern, Anna Mara
Trics Preckler, Mercedes

Ttulo

Traducir del rabe


Manual de traduccin, ingls / castellano : teora y
prctica
Manual de traduccin chino-castellano
Manual de traduccin: alemn-castellano
Manual de traduccin francs/castellano

22

N Serie

Serie Prctica, universitaria y tcnica


Serie prctica, universitaria y tcnica
Serie Prctica, Universitaria y Tcnica
Serie Prctica, Universitaria y Tcnica
Serie Prctica, universitaria y tcnica

You might also like