You are on page 1of 16

Diana Bravo y Antonio Briz (eds.

PRAGMTICA SOCIOCULTURAL
ESTUDIOS SOBRE EL DISCURSO DE CORTESA EN ESPAOL

Ariel

CAPTULO

ES UNIVERSAL LA CORTESA?
eatherine KERBRAT-ORECCIllONI
Universit Lumiere Lyon 2 I Institut Universitaire de France (Francia)
Versin castellana: Silvia KAUL DE MARLANGEON

Resumen
La cortesfa es universal: en todas las sociedades humanas se constata la existencia de
comportamientos que permiten mantener un mnimo de armona entre los interactuantes, a pesar de los riesgos de conflictos inherentes a toda interaccin. Pero, al mismo tiempo. la cortesfa no es universal. en la medida en que sus formas y sus condiciones de aplicacin varan sensiblemente de una sociedad a otra. En estas condiciones, se puede esperar construir un modelo de la cortesa que sea susceptible de trascender esas variaciones? Tal modelo existe hoy
da? Tal es, por cierto, la pretensin de Brown y Levinson (1978, 1987), de proveemos, llave
en mano, de una suerte de teora universal del uso corts del lenguaje. Despus de haber presentado rpidamente el modelo de Brown y Levinson (que identifica la cortesa con el trabajo
de imagen) se propondr un cierto nmero de arreglos que es necesario introducirle. a fin de
mejorar su capacidad descriptiva; esencialmente la introduccin de la nocin de Acto Agradadar de Imagen (en ingls, Face Flattering Act), en oposicin a la de Acto Amenazador de Imagen (en ingls F ace Threatening Act). Luego se mostrar que este modelo de Brown y Levinson corregido ofrece un cuadro eficaz para rendir cuenta no solamente del funcionamiento de
la cortesa en nuestras sociedades occidentales. sino tambin de las diferencias de funcionamiento de una cultura a otra. debiendo ponerse estas variaciones en relacin con el ethos (o la
lgica cultural) propia de las sociedades consideradas.

1.

Introduccin

La cortesa es universal: ~n todas las sociedades humanas se constata la existencia de comportamientos de urbanidad que permiten mantener un mnimo de armona entre los interactuantes, a pesar de los riesgos de conflictos inherentes a toda
interaccin.!
1.

En efecto, es importante recordar, siguiendo a Goffman, que la nocin de cortesa es lgica-

40

PRAGMTICA SOCIOCULTURAL

Pero, al mismo tiempo, la cortesa no es universal, en la medida en que sus formas y sus condiciones de aplicacin (quin debe ser corts, frente a quin, de qu manera, en cul circunstancia y situacin comunicativa) varan sensiblemente de una sociedad a otra,
Esta afIrmacin, segn la cual el fenmeno es universal (aun si sus manifestaciones no lo son), nos remite, por supuesto, al problema de la defInicin del fenmeno en cuestin.
Parece que todo el mundo concuerda acerca de la defInicin general de cortesa,
tal corno ha sido esbozada ms arriba; la cortesa interviene en el nivel de la relacin
interpersonal y apunta a mantener esa relacin en un estado de relativa estabilidad y

annona.
Todas las conceptualizaciones del fenmeno descansan sobre esta idea, formulada en trminos diversos, pero fmalmente muy prximos, tanto por los lingistas'
corno por los fIlsofos, corno afmna Camille Pernot:

a faus gards, un ar! de communiquer qui [. ..] rapproche les


a leurs relations extrieures la forme d'un commerce harmonieux.

Ainsi la politesse est,

hommes et donne

(1996: 263) (<<As la cortesa, por todos conceptos, es un arte de comunicar que [... ] acerca ms a los hombres y da a sus relaciones sociales la fonna de un trato armonioso).

r... ]

La politesse tan! dfinie comme


un ensemble de pratiques destines, a l' occasion des rencantres quotidiennes, a tabUr le contact et afaciliter les changes entre les

individus. (ibid.: 342) (<<Habiendo sido definida la cortesa como [...] un conjunto de
prcticas destinadas a establecer el contacto y a facilitar los intercambios entre los individuos durante sus encuentros cotidianos).

Pero si esta definicin tiene el mrito de ser consensual, es al precio de su carcter excesivamente general. Para ser descriptivarnente operatoria, an requiere ser
precisada y es entonces cuando se ven surgir importantes divergencias entre los tericos.' Debe la cortesa ser tratada como un lenguaje de connotacin (Pernot), o bien,
en trminos de actividades de imagen (lace work) (Goffrnan, Brown y Levinson), de
costo/beneficio (Leech), o de respeto del contrato conversacional (Fraser)? Estas diferentes propuestas tericas, muy evidentemente, no son ni verdaderas ni falsas, pero
pueden, sin embargo, ser evaluadas sobre la base de un cierto nmero de criterios, de
los cuales retendr los dos siguientes:

mente indisociable de la idea de una fragilidad intrnseca de las interacciones y de una vulnerabilidad in~
herente a los interactuantes: en la medida en que se admite que todo encuentro social expone a riesgo a
los actores que se encuentran comprometidos en l (riesgo para ellos de sentirse amenazados, incomoda~
dos o humillados) se debe correlativamente admitir la necesidad universal de esos mecanismos compen~
satorios, que son los rituales de cortesa. Idea retomada en estos tnninos por Brown y Levinson (1987:
61): In general, people cooperate in maintaining lace in interaction, such cooperation being based on the
mutual vulnerability 01lace (En general, la gente coopera en mantener la imagen social (face) en la in~
teracci6n, tal cooperaci6n se basa en la mutua vulnerabilidad de la imagen social).
2. Por ejemplo, Mrquez Reiter (2000: 5) identifica la cortesa con strategies involved infriction~
free communication (estrategias involucradas en una comunicaci6n exenta de fricciones).

3.

Sobre las diferentes aproximaciones a la cortesa en el mundo hispnico, vase Iglesias Recue-

ro (2001).

SOBRE EL FENMENO DE LA CORTESA

(1)

(2)

41

La proximidad entre la definicin propuesta y el uso ordinario del vocablo,


del cual es imposible hacer mucho caso, ya que es este trmino el que fundamenta nuestra intuicin del fenmeno considerado. Aun si su uso debe
en principio ser ms coherente y riguroso, los trminos manipulados por
los lingistas se asemejan considerablemente, a veces hasta confundirse,
con los utilizados por los hablantes nativos (e intuitivos).
Desde una perspectiva intercultural, el problema que se plantea inmediatamente es que los lxicos de las diferentes lenguas consideradas no son jams perfectamente isomorfos>>: la politesse no es exactamente la misma
cosa que la cortesa.'
La rentabilidad del concepto, es decir, su capacidad de dar cuenta de los
datos empricos y de explicar por qu tal o cual comportamiento es considerado corts o descorts.

Es a la luz de estas consideraciones que ahora encarar el modelo que, desde


una veintena de aos, configura incontestablemente una estrella en materia de cortesa lingstica; el modelo ms famoso, ms explotado (ha inspirado un nmero
considerable de estudios referidos a las ms diversas lenguas y situaciones comunicativas), y consiguientemente, el ms criticado: el que debemos a Brown y Levinson
(1978, 1987).
Intentar mostrar que, en mi opinin, este modelo funciona bien, no obstante con
la condicin de someterlo a ciertos arreglos importantes.

2. El modelo revisado de Brown y Levinson


(o la cortesa como actividad de imagen)
2.1.

REPASO

En la base de todo el edificio est, como ya se sabe, la nocin de imagen; ahora bien: ya es all donde comienzan las molestias. Brown y Levinson extienden sensiblemente la nocin incorporndole lo que Goffman llama el territorio (o ms bien,
los territorios del yo: territorio corporal, material, espacial, temporal, cognitivo ... ),
rebautizado imagen negativa para la circunstancia. En cuanto a la imagen, tal cual
est conceptualizada en la lengua ordinaria (en particular en las expresiones guardar
/ perder la imagen), desde esta perspectiva pasa a ser la imagen positiva: no hay,
pues, ninguna oposicin entre las dos imgenes, sino, muy por lo contrario, se trata
de dos componentes complementarios de la identidad social.
Desde muchos puntos de vista esta terminologa es desafortunada, pues se presta a malas interpretaciones. No obstante, para Brown y Levinson ofrece la ventaja de
permitir la construccin de la nocin genrica de acto amenazador de imagen (en
adelante FrA, por el inglsface threatening act). En efecto, desde esta perspectiva,
4. Observemos, adems, que cada lengua ofrece en realidad muchos vocablos para una misma nocin; en francs, junto a politesse existen los trminos courtoisie, urbanit. taet, tiquette, savoir-vivre,

usages ...

42

PRAGM TICA SOCIOCULTURAL

la mayora de los actos de habla que uno se ve llevado a cumplir a lo largo


de su vida
cotidiana, son potencialmente amenazadores para una u otra de las imgen
es presentes. Por ejemplo, los actos impositivos, como la peticin, son potencialment
e amenazadores para la imagen negativa del destinatario (su territorio, entonce
s), y los actos
vejatorios, como la crtica o el reproche, son potencialmente amenazadores
para su
imagen positiva (su amor propio).' En cuanto a un acto como la orden,
arriesga amenazar simultneamente ambas imgenes del destinatario.
Esta propiedad constitutiva de los actos de habla viene a contrariar gravem
ente
la universal necesidad de imagen (jace-want) y crea un serio riesgo para
el buen desarrollo de la interaccin. Es entonces cuando interviene el trabajo de
imagen (jacework), expresin goffmaniana que designa todo lo que una persona intenta
para que
sus acciones no hagan perder la imagen a nadie, ella misma incluida
(1974: 5).
Ahora bien: muy exactamente es ese trabajo de las imgenes lo que
Brown y
Levinson designan con el nombre de cortesa. Entonces, no les resta ms
que describirnos por medio de un men las diferentes estrategias y los diferentes
procedimientos que pueden ponerse al servicio de la cortesa as concebida.
Aparece, pues, que la originalidad del trabajo de Brown y Levinson consist
e, finalmente, sobre todo, en cruzar Searle con Goffman, es decir, en recicla
r la nocin
clsica de acto de habla, considerando estos actos en relacin con los efectos
que pueden tener sobre las imgenes de las partes presentes y, al mismo tiempo
, volviendo
esta nocin apta para servir de base a una teora nueva de la cortesa.
Fruto principal
de este cruce: la nocin de FTA, pero tambin toda suerte de nocion
es y categoras
descriptivas anexas, como las que componen la panoplia de esos suaviza
dores (softeners o mitigadores) que la lengua pone generosamente a nuestra disposi
cin, a fin de
que podamos pulir las aristas de otro modo demasiado aceradas de
los FrAs que
nos vemos llevados a cometer, volvindolas as menos hirientes para
las delicadas
imgenes de nuestros compaeros de interaccin.'
Entre los principales procedimientos suavizadores citemos: los actos de
habla indirectos; los desactualizadores modales, temporales o personales (condic
ional, pasado de cortesa, giro impersonal o pasivo); los procedimientos retrico
s, como la ltote o el eufemismo; las frmulas de cortesa de antigno repertorio (gracia
s, por favor,
le ruego, etc.); pero tambin los enunciados preliminares, los procedimiento
s reparadores (excusas y justificaciones), los desarmadores, los aduladores, los
modalizadores o los minimizadores (cuya funcin es reducir en apariencia la amenaz
a que importa el FrA, y que en francs constituyen uno de los procedimiento
s favoritos de la
cortesa negativa: dame una manita, un cigarrito, etc.).' Estos diferen
tes procedimientos son evidentemente acumulables, como en este ejemplo de refutac
in: Disclpeme: tal vez le chocar, pero me parece que lo que acaba de decir
no es completamente exacto (excusa+ desarmador+modalizador+ltote); o en este
de peticin:
Quera pedirle si no le molestarfa llevarme, si va en mi misma direcci
6n; acabo de
5. Para hablar con propiedad, los FfAs abarcan en realidad otros fenmen
os, adems de los actos
de habla: interrupciones, formas de dirigirse, comportamientos no verbales
, etc.
6. En francs, el sustantivo politesse (cortesa) deriva del verbo pulir.
7. En francs, los minimizadores no toman la forma de un Sufijo, sino que
hacen uso de una palabra; generalmente la palabra <<petit (<<pequeo): un petit coup de main,
une perite cigarene.

SOBRE EL FENMENO DE LA CORTESA

43

perder el ltimo metro ...(fonnulacin indirecta+imperfecto de cortesa+minimizador


de incursin+justificacin).
En su estado, el sistema de Brown y Levinson ya se revela muy productivo y
permite explicar muchos hechos cuya existencia, de otro modo, pennanecera misteriosa, como la de los actos de habla indirectos: por qu, pues, uno se toma el trabajo de decir Podras cerrar la puerta?, cuando Cierra la puerta! dice lo mismo ms
simple y claramente? Es que teniendo aspectos menos coercitivos, la fonnulacin indirecta brutaliza menos la imagen del destinatario: el costo cognitivo suplementario
(tanto para el codificador cuanto para el decodificador) se compensa ampliamente por
el beneficio psicolgico que extraen tanto uno como el otro.
El sistema brown-levinsoniano, empero, presenta tambin un cierto nmero de
debilidades que restringen gravemente sus capacidades descriptivas.

2.2.

ACONDICIONAMIENTOS DEL MODEW DE BROWN y LEVINSON

Sobre todo y con justa razn, se ha reprochado a esta teora el reflejar una concepcin excesivamente pesimista, y hasta paranoide, de la interaccin' (concebida
como un terreno minado por toda suerte de FrAs que pennanentemente hay que empearse en descebar) y de los interactuantes (presentados como obsesionados por esas
amenazas que planean sobre sus cabezas y montando guardia sin parar alrededor de
sus territorios y de sus imgenes). Sin que la cortesa sea totalmente reducida a sus
fonnas ms negativas, es cierto que la mayora de las estrategias consideradas por
Brown y Levinson les sirven esenciahnente para limitar los estragos que los FrAs corren el peligro de acarrear. Ahora bien: si un gran nmero de nuestros comportamientos corteses corresponden perfectamente a esta definicin, la cortesa tambin
consiste, ms positivamente, en producir anti-amenazas; si ciertos actos de habla
son potencialmente amenazadores para las imgenes de los interlocutores, otros son,
por lo contrario, ms bien valorizadores de esas mismas imgenes, como el agradecimiento, el augurio, o el cumplido (tratado por Brown y Levinson como un FrA puro
-para la imagen negativa del destinatario-, mientras que es, ante todo y sobre todo,
un acto halagadoD> para la imagen positiva de ese mismo destinatario). Es, pues, indispensable prever un lngar en el modelo terico para esos actos que, de alguna manera, son la pendiente positiva de los FrAs, actos valorizadores de la imagen del otro,
que proponemos llamar actos "agradadores" de imagen (en adelante FFAs, por el ingls face flattering acts)"
Todo acto de habla puede entonces ser descrito como un FrA, o un FFA, o un
complejo de estos dos componentes. Correlativamente, dos fonnas de cortesa pueden
distinguirse sobre esta base: la cortesa negativa, que consiste en evitar un FrA, o en
suavizar su realizacin por algn procedimiento (por as decirlo, equivale a no te de8. ef. Kasper (1990: 194): The theory represents an overly pessimistic, rather paranoid view 01 human social interaion (La teora representa una visi6n demasiado pesimista, un poco paranoica de la
interacci6n social humana).
9. En un sentido similar, otros hablan de acto realzador de imagen (jace enhancing ac/), o de acto
dador de imagen lface giving oct).

44

PRAGMTICA SOCIOCULTURAL

seo el mal); y la cortesa positiva, que consiste en realizar algn FFA, de preferencia reforzado (equivale a <<le deseo el bien). Entonces, el desarrollo de una interaccin aparece como un incesante y sutil juego de balancn entre FrAs y FFAs; por
ejemplo:
(1)

(2)

Cortesa negativa: A comete contra B alguna ofensa (FrA), que inmediatamente intenta reparar por medio de una excusa (FFA). Cuanto mayor es el .
peso del FrA (peso que slo se evala en relacin al cuadro comunicativo
dentro del cual se inscribe el acto en cuestin), tanto ms debe ser importante el trabajo reparador.
Cortesa positiva: A presta a B algn servicio (FFA), y entonces le toca a
B producir, a su tumo, un FFA (agradecimiento u otra gentileza), de restablecer el equilibrio ritual entre los interactuantes (es el sistema del toma
y daca, o servicios prestados recprocamente). Cuanto ms importante
es el FFA, tanto debe serlo igualmente el FFA recproco.

Gracias a tales acondicionamientos, el modelo de Brown y Levinson se vuelve,


a la vez, ms potente y ms coherente (ya que, en el modelo patrn, las nociones de
cortesa negativa versus positiva son bastante confusas y la clasificacin general
de las estrategias de cortesa, harto discutible).lO
A partir de algunas oposiciones elementales (imagen positiva versus imagen negativa, FrA versus FFA, cortesa negativa versus positiva), se vuelve posible reconstituir el sistema de la cortesa, conjunto coherente de reglas y principios que no
describir aqu,ll pero del cual dir simplemente que permite dar cuenta de una masa
considerable de hechos. Mencionar aqu dos muy generales:
(1)

La formulacin de los actos de habla, formulacin que depende esencialmente del estatuto de acto considerado en relacin al sistema de las imgenes (y seguramente a toda clase de consideraciones situacionales). Las
presiones que ejerce la cortesa sobre la construccin del discurso pueden
incluso desembocar en fenmenos de (cuasi-)gramaticalizacin.
Ejemplo de la peticin indirecta convencional: en un caf, el mozo
puede preguntar muy normalmente al cliente lo que desea con ayuda
de la frmula Torna usted algo? (pregunta total que vale de hecho
como una pregunta parcial), mientras que el cliente difcilmente puede
preguntar al mozo cunto le debe con ayuda de la frmula Le debo

10. Adems, cayendo en la trampa de la pOlisemia que ellos mismos introdujeron, relativa a los adjetivos negativo y positivo. Brown y Levinson identifican indebidamente la cortesa negativa con la que
se ejerce hacia el territorio, y la cortesa positiva, con la que se ejerce hacia la imagen (positiva), mientras que muy bien se puede valorizar el territorio del otro (cortesa positiVa hacia su imagen negativa), del
mismo modo que se pueden atemperar los ataques a su narcisismo (cortesa negativa hacia su imagen positiva).
11. Vase Kerbrat-Orecchioni, 1992: segunda parte, y, en particular, el cuadro presentado en la pgina 184.

SOBRE EL FENMENO DE LA CORTESA

45

algo? Es que para el mozo resulta corts aparecer como no constriendo al cliente a consumir, mientras que para el cliente de ninguna
manera sera corts aparecer como no estando obligado a pagar su consumicin.

Ejemplo de agradecimiento: este FFA es muy a menudo reforzado (muchas gracias, mil gracias, infinitas gracias), pero no se encuentra jams pocas gracias. Esta secuencia es agrarnatical, agrarnaticalidad
puramente pragmtica, que slo se explica por la contradiccin entre el
carcter del FFA del agradecimiento y esa suerte de bemol que constituira el adjetivo restrictivo. En desquite, podras darme unas mseras
gracias! es perfectamente posible, puesto que entonces el agradecimiento se inscribe en un enunciado con valor de peticin y de reproche, por consiguiente, un FrA.
De manera general, parece que, fuera de las situaciones conflictivas (que se
pueden considerar como marcadas), los FrAs tienden ampliamente a ser
suavizados, mientras que los FFAs, por lo contrario, tienden a ser reforzados.tZ
En cuanto a los actos mixtos, como el ofrecimiento, se constata que, de

(2)

buen grado, son, por una parte, suavizados y, por la otra, reforzados; ejemplo: Pero entonces vuelva a tomar un poco! (el suavizador incide en el
componente FrA y los reforzadores, en el componente FFA del acto de habla).
Esta teora de la cortesa tambin permite rendir cuenta con eficacia de los
fenmenos de encadenamiento de actos de habla y ms particularmente el
sistema de organizacin preferencial de los intercambios, del cual se podta mostrar que se recuesta sobre el sistema de la cortesa: los encadenamientos preferidos corresponden a los encadenamientos corteses (asercin -> acuerdo; peticin -> aceptacin; pero tambin autocrtica ->
desacuerdo; o cumplido -> rechazo, al menos parcial: la reaccin ms
corts no siempre es la reaccin positiva), y los encadenamientos no preferidos corresponden a los encadenamientos descorteses (asercin - > refutacin, peticin -> denegacin, pero tambin autocrtica -> acuerdo, o
cumplido - > aceptacin pura y simple).

Para concluir: desde esta perspectiva, la cortesa consiste en un conjunto de es- .


trategias de proteccin y de valorizacin de las imgenes de los dems a fm de preservar el orden de la interaccin. La teora muestra que dentro del sistema de la
lengua se inscribe un gran nmero de hechos cuya existencia no se justifica y que
slo son interpretables en relacin a las exigencias de la cortesa. Estos hechos, fuer12. Insistamos en el hecho de que, contrariamente a 10 que a veces se aflrma, la cortesa no se identifica con la indireccionalidad. en primer lugar porque los FrAs pueden ser suavizados por otros procedimientos (ejemplo: Amigos deportistas, sed simpticos; ordenad vuestras pesas. Gracias, donde el imperativo, muy directo est encuadrado por diversos aduladores), pero tambin porque la atenuacin
s610 es corts en el caso de un FTA (sistema que se invierte para los FFAs).

46

PRAGMTICA SOCIOCULTURAL

temente heterogneos en apariencia y que la lingstica haba tratado


hasta entonces
en orden disperso (dentro del cuadro de la retrica de las figuras o de
la pragmtica
contempornea), comienzan a constituir sistema desde que se los relacio
na con los
principios de la cortesa.

3. Universales y variaciones
3.1.

UNA TEORA ETNOCNTRICA?

Los anlisis de interacciones muestran, a cual mejor, que el sistema descrip


tivo,
que acaba de ser expuesto demasiado rpidamente, pennite rendir cuenta
con eficacia
del funcionamiento de la cortesa en numerosos tipos de situaciones comun
icativas:!'
incontestablemente funciona, al menos, en Francia. Pero, funciona en
cnalquier par--te? Quedando bien entendido que la cortesa no se ejerce en todas partes
de la misma
manera ni en las mismas circunstancias. la cuestin es saber si, cuando
se ejerce, se
reduce fundamentalmente en todas partes a un conjunto de estrategias
de deferencia o
de valorizacin de la imagen y del territorio del otro; si entonces ese marco
terico y
descriptivo es o no apropiado a su objetivo, que es dar cuenta, lo mejor
posible, del
funcionamiento de la cortesa bajo todos los cielos.
Para Brown y Levinson, la respuesta es afirmativa: la perspectiva es
abiertamente universalista, como lo indica el mismo ttulo de su obra: Politen
ess. Sorne universals in language use (La cortesa: algunos universales del uso del
lenguaje). De todos modos, precisemos dos cosas en este asunto: por una parte, que ese
universalismo, lejos de ser trascendental como algunos, descansa en la observa
cin de datos
empricos: el modelo est edificado a partir de ejemplos sacados del ingls,
pero tambin del tamil y del tzeltal,14 con un recurso ms puntual a otras lengua
s, como el
malgache o el japons, y slo al tnnino de un proceso comparativo,
se desprenden
ciertos universales pragmticos; por la otra parte, que para Brown y Levins
on son sobre todo los principios generales constitutivos del sistema de la cortesa
los que resultan universales (porque todos los sujetos hablantes poseen en comn
ciertas propiedades, tales como la preocupacin por la preservacin del territorio
y el impulso
narcisista y porque en todas partes las interacciones estn sometidas a
constricciones
comunes); pero Brown y Levinson no cesan de repetir que la aplicacin
de esos principios difiere considerablemente de una cultura a otra:
The application 01 the principIes differs systematically across cultures
and within
cultures across subeu/tures, categories and groups. (<<La aplicacin
de los principios difiere sistemticamente a travs de las culturas y, dentro de las culturas
, a travs de las
subculturas, las categoras y los grupos.) (1978: 288).

13. Sobre

el caso particular de los pequeos tratos, vase Kerbrat-Orecchioni.


200l.
14. Lengua maya hablada en Chiapas, en la cual P. Brown misma es
especialista. Su tesis doctoral, presentada en Berkeley en 1979, se titula Language, interactio
n and sex roles in a Mayan community: a study ofpoliten ess ami the position ofwomen (Lenguaje, interacci
n y papeles sexuales en una comunidad maya: un estudio sobre cortesa y la posicin de las mujeres).

SOBRE EL FENMENO DE LA CORTESA

47

Sin embargo, esta pretensin del modelo de Brown y Levinson de proveemos,


llave en mano, una suerte de teora universal del uso corts del lenguaje no es admitida por todo el mundo. Un cierto nmero de voces se han levantado para acusarlo de

etnocentrismo, o ms precisamente, de occidentalocentrismo. Este sistema sera


puesto en jaque con slo intentar aplicarlo a otros tipos de sociedades, como lo habran mostrado un cierto nmero de estudios, como los de Mao sobre la China o los
de Matsumoto sobre el Japn (ya que son siempre las mismas fuentes a que se refieren los detractores de Brown y Levinson). Una lectura atenta de esos textos nos conduce, no obstante, a la idea opuesta: muestran que las nociones de imagen y de territorio son diversamente conceptualizadas segn las sociedades (lo que Brown y Levinson admiten de buen grado), pero concluyen, tanto Mao (1994: 484) como
Matsumoto (1988: 424), que el deseo de mantener la imagen constituye un principio dinmico fundamental para el desarrollo de toda interaccin social, y un marco universal para los fenmenos de cortesa.
En todo caso, a la hora actual, dentro del campo de la pragmtica interaccional
y del dominio ms particular de los fenmenos de cortesa, no parece existir competidor serio del modelo de Brown y Levinson: las nicas alternativas serias, o tienen
ambiciones ms grandes, como la teora del rapport management (manejo de buenas
relaciones) elaborada por Spencer-Oatey, o preconizan una concepcin de la cortesa
que resulta seductora a primera vista, pero discutible cuando se la mira de ms cerca.
As ocurre con la teora del conversational contract (contrato conversacional) preconizada por Fraser (1990),1' que goza actualmente de cierto xito. Esta teora propone
identificar la cortesa con respecto a las normas vigentes en la situacin comunicativa concemiente, es decir, que debe ser considerado corts todo enunciado que concuerde con dichas normas, y como descorts, todo enunciado que se aparte de ellas,
lo cual se resume as:
Acting politely is virtually the same as using language appropriately. (Actuar cortsmente es virtuabnente lo mismo que usar el lenguaje apropiadamente).

Correlativamente, la cortesa no es una propiedad de las oraciones (en ingls


sentences) , sino de los enunciados (en ingls utterances): fuera de contexto, ninguna
secuencia puede ser calificada corts ni descorts.
Sin embargo, parece difcil admitir que en s, desde ese punto de vista, una orden y un agradecimiento, un insulto y una disculpa, deban ser puestos en el mismo
plano, y que Por favor, podras cerrar la puerta? no sea intrnsecamente ms corts que Por Dios! Cierra de una vez la puerta! Tambin resulta difcil, conforme al
contrato conversacional vigente en la circunstancia, considerar corts una orden vociferada durante un entrenamiento militar y descorts la produccin de agradecimientos excesivos o de disculpas superfluas.
La intuicin se rebela ante tal uso terminolgico: en efecto, ms comnmente se
dir que el segundo caso tiene que ver con la super-cortesa y el primero, en el mejor de los casos, con la no-cortesa (vase infra).
.
15.

En el mismo orden de ideas, mencionemos la nocin de discernimiento (wakimae) en que,

para Ide (1989), se basara el funcionamiento de la cortesa japonesa.

48

PRAGMTICA SOCIOCULTURAL

Ciertamente, en este asunto, el contexto representa un papel crucial, como es el


caso de todos los valores pragmticos, que son eminentemente sensibles al contexto
(en ingls context sensitive): puede siempre ocnrrir que el entorno sitnacional, as
como el acompaamiento prosdico y mmico, concurran a modificar, hasta invertir,
el valor de la base del enunciado, y es cierto que el ejercicio de la cortesa exige a
quien la emplea que evale correctamente el conjunto del contexto para poder producir e interpretar correctamente un enunciado corts (o uno descorts). Pero no se
sabra, sin embargo, identificar cortesa con adecuacin al contexto: muchos enunciados son adecuados sin ser especialmente corteses, y tambin se puede admitir el
caso inverso de un ennnciado corts, pero de una cortesa fuera de lugar (y por ende,
desafortunada, como se dice de ciertos actos de habla cuyas condiciones de jelickuf
no se han reunido). En este dominio, como en muchos otros, el valor de nn enunciado depende a la vez de su contenido (yen particular de su estatnto de FrA, o de FFA,
o de ambos), de su formulacin (eventualmente suavizada o reforzada) y de su contexto sitnacional y cultnral.

3.2.

LA VARIACIN CULTURAL

Es cierto que, de nna sociedad a otra, los comportamientos de cortesa varan


considerablemente, tanto cuantitativa como cualitativamente.
Cuantitativamente: los procedimientos de cortesa (considerados en general
o en particnlar) pueden ser ms o menos numerOSos y frecuentes segn las
sociedades. Por ejemplo, parece ser que el uso del agradecimiento es menos
frecuente en espaol que en francs."
Cualitativamente: en rabe, el agradecimiento puede tomar la apariencia de
una frmula de bendicin, y en japons, la de una frmula de disculpa; en
Francia, un pedido se suaviza, sobre todo, por la formnlacin indirecta (cuestin que comporta al modalizador poder o querer), pero en otros lugares el
pedido puede ser suavizado por tal o cual tipo de acompaador (particula en
las lenguas escandinavas; en ruso, trmino afectuoso de tratamiento con funcin de adulacin, etc.). Por lo contrario, una misma frmula o un mismo
procedimiento pueden recibir valores diferentes, incluso opuestos, de una sociedad a otra.
Pero estas diferencias, de ninguna manera ponen en tela de juicio los fundamentos del modelo que acaba de ser presentado, sino que muestran, simplemente:
16. Una estudiante espaola nos cont que, al regreso a su pas, despus de un ao de estada en
Francia, agradecf!. en familia como una francesa, y que su madre, fastidiada por esa supercortest,
un da le espet: gracias, gracias ... gracias hacen los monos. Por otra parte, esta observacin s6lo vale
para el espaol hablado en Espaa. En efecto: parece que en la mayora de los pases latinoamericanos,
los hablantes utilizan ms las f6nnulas de cortesa. Como testimonio, este contratiempo de un amigo mejicano que, por primera vez en Espaa, entra en un bar y hace su pedido con ayuda del por favor usual
en su pas y se ve replicado: Por favor ... o sin favor (ejemplo que ilustra el hecho de que los comportamientos comunicativos son en parte independientes de la lengua que les da fonna).

SOBRE EL FENMENO DE LA CORTESA

49

por una parte, que las concepciones difieren acerca de lo que debe ser considerado como un ITA o un FFA, en una situacin dada. Por ejemplo, en situacin de visita, la frmula Srvase! (en ingls help yourseif!) se juzga corts en los Estados Unidos porque subraya la autonoma de su destinatario
(cortesa negativa: eres capaz de arreglrtelas completamente solo como un
adulto; entonces te dejo libre, y sobre todo srvete bien), pero esta frmula,
muy por lo contrario, ser percibida como grosera por los que sostienen una
concepcin de la cortesa en que sta consiste ante todo en prodigar ayuda y
asistencia a su compaero de interaccin (cortesa positiva);
por otra parte, que igualmente difieren las situaciones en que conviene ser
corts y aqullas en que la cortesa estara fuera de lugar. Por ejemplo, en el
Vietnam el agradecimento est proscrito en los agradecimentos comerciales
o en la relacin famliar. (En numerosas sociedades, es muy mal visto agradecer a un familiar).
Es preciso, por ello, considerar como descorts esta ausencia de agradecimiento? No lo es ms que para nosotros, que proyectamos sobre usos extranjeros (por tanto, extraos) nuestras propias normas. Pero sera caer en el error contrario calificar
esa ausencia de corts (ver ms arriba la crtica a la concepcin de Fraser). La nica solucin descriptivarnente satisfactoria es introducir una categora neutra, que se
dir no corts (o acorts), y entonces el sistema se presenta as: 17

(1)
(2)
(3)

Descortesa: ausencia anormal de un marcador de cortesa (o presencia


de un marcador demasiado dbil).
Acortesa: ausencia normal de un marcador de cortesa.
Cortesa: utilizacin de un marcador de cortesa ms o menos esperado en
el contexto.

Categoras a las cuales se agrega una cuarta:

(4)

Supercortesa: presencia de un marcador excesivo en relacin a las expectativas normativas vigentes.

Un msmo comportamento podr dar cuenta de categoras diferentes, segn las


normas propias de la sociedad en que se produce. Por ejemplo:
El agradecimento formulado por el cliente al trmino de una transaccin comercial puede ser juzgado corts o supercorts (para un coreano o un japons, es un amaneramiento occidental).

La ausencia de agradecimento en esta msma situacin puede ser juzgada


descorts o acorts (lo msmo para la ausencia de disculpa, cuando uno es
empujado en la calle).

17. Para una propuesta similar, vase Tolmach-Lakoff. 1989: 103.

50

PRAGMTICA SOCIOCULWRAL

Ms desconcertantes, por corresponder a interpretaciones diametralmente opuestas, son los casos de imagen siguientes:
Corts aqu, descorts en otra parte: ver lo que se ha dicho precedentemente
acerca de Help yourse/f, otro ejemplo, si un cliente agradece en un comercio
vietnamita donde el conjunto de la transaccin se focaliza en tomo de la actividad del regateo, ello sobreentiende que el comerciante ha acordado una
ventaja al cliente, o ms bien, en ese contexto de maniobras, que se ha hecho atrapar; luego el agradecimiento del cliente slo puede concebirse como
irnico, hasta insultante.
Descorts aqu, corts en otra parte: parece posible admitir que, en ciertos
grupos de adolescentes, ciertas formas de brutalidad verbal o no verbal (apelativos desagradables, insultos, estndiantinas, etc.) en realidad deban considerarse como especies de FFAs, en la medida en que tienen por funcin integrar a la vctima en el grupo de los pares. I8

4.

Conclusin

Concebido para poner en evidencia ciertos principios universales del uso del
lenguaje, a saber: los que permiten una gestin armoniosa de la relacin interpersonal, el modelo de Brown y Levinson tambin permite, al precio de un cierto nmero
de acondicionamientos, alumbrar ciertas diferencias en el funcionamiento de la cortesa de una cultnra a otra; sin duda, diferencias superficiales, pero que slo constituyen la parte emergente del tmpano formado por el conjunto de las representaciones y valores de una sociedad dada, o su ethos: 19 ethos ms bien igualitario o, al contratio, jerrquico (entonces la cortesa es esencialmente de tipo deferencial); ethos de
proximidad o, al contratio, de distancia; privilegio acordado a la cortesa positiva o,
al contratio, a la negativa; estas dos formas de cortesa son opuestas en cierta medida, puesto que la primera implica incursiones sistemticas en el territorio del otro (se
trata de prodigarle diversas manifestaciones de simpata y de inters: preguntas, cumplidos, regalos, ofrecimientos, invitaciones, etc.), mientras que la cortesa negativa
implica, por lo contratio, la no ingerencia (se trata, ante todo, de dejar al otro en paz).
Sealemos a este propsito que si en el textn de Brown y Levinson hay etnocentris18. ef. Andersen (2000: 17): Conversely, rude language is no! necessarily rude in all contexts. An
expression like "Fuck off, you wanker!" might in many social cantexts be considered inappropriate, rude
and impolite. Bu!, importantly, a teenager may well use such an expression fa his friend no! in arder lo
provoke him or lo be impolite. bu! in arder fa achieve precisely the opposite effect. This is because swear
words (and slang expressions) convey social meanings and have a potentialfor enhancing inter-speaker
solidarity. <Recprocamente, el lenguaje rudo no es necesariamente rudo en todos los contextos. Una expresin como "Vete a la mierda. pajero'" podra ser considerada inapropiada. ruda y descorts en muchos contextos sociales. Pero. dicha en tono rimbombante, un adolescente puede usar bien tal expresi6n
dirigida a un amigo, no para provocarlo' o ser descorts. sino para alcanzar precisamente el efecto opuesto. Esto es porque las palabrotas y expresiones jergales transmiten los significados sociales y tienen un
potencial para realzar la solidaridad entre los interlocutores).
19. Para ms detalles, vase Kerbrat-Orecchioni, 1994.

SOBRE EL FENMENO DE LA CORTESA

51

mo, ste se localiza esencialmente en la importancia, sin duda excesiva, acordada a


los procedimientos de la no imposicin, que, en efecto, desempean un papel crucial
en el funcionamiento de la cortesa a lo occidental: ver lo que se dijo ms arriba acerca de Help yourself; o este otro ejemplo concerniente al pedido: mientras que en China, segn nos dicen (Ervin-Tripp et al., 1994: 64), ciertos pedidos pueden ser percibidos como FFAs (en la medida en que honran a su destinatario, brindndole la ocasin de desempear el gratificante papel de bienhechor), bien parece que en Francia
todo pedido conserva algo de su carcter <<impositivo y que no pueda, por ende, ser
considerado como corts ms que a condicin de ser suavizado (y esto, ann en circunstancias en que el destinatario slo puede obtener ventajas; por ejemplo, en los comercios, donde el cliente suaviza muy sistemticamente la formulacin de su pedido:
Quisiera x, Tiene usted x?, etc.).
Estas diferencias en las lgicas culturales subyacentes en los comportamientos
de cortesa arriesga, por supuesto, acarrear malas interpretaciones en los intercambios
interculturales.20 Dar, por ejemplo, estos dos testimonios referidos por Han-Up Jang
(1993), cuya perfecta simetria es tan tocante como instructiva:
(1)

Testimonio de un estudiante coreano recin llegado a Francia:


Mi director francs de investigacin me dispens un recibimiento ms bien
fro. Ni siquiera me pregunt si estaba casado, qu edad tena, dnde habitaba, etc. Simplemente me explic la orientacin general del establecimiento y las formalidades de inscripcin.
(2) Testimonio de un profesor francs que trabaja desde hace un ao en Corea:
Cuando un coreano traba conocimiento con un extranjero, muy rpidamente le pregunta su edad, si est casado y si tiene hijos. Es casi un interrogatorio de estado civil. Para el extranjero, al principio siempre es un
poco sorprendente.

Estas consideraciones invitan a la mayor prudencia, que concierne a la temible


cuestin de saber si ciertas sociedades son ms corteses que otras. En principio no parece irrazonable admitirlo, al comparar el nmero y la frecnencia de las formas y de
las frmulas de cortesa vigentes en las sociedades consideradas. Sin embargo, la cortesa no se deja cuantificar tan fcilmente, primero por el hecho de las diferencias de
concepciones de las que acabamos de mencionar algunos aspectos y que vuelven tanto ms delicada la interpretacin de los observables; pero tambin porque una sociedad no es nunca homognea: los comportamientos de sus miembros varian segn el
subgrupo al que pertenecen (problema de la variacin interna), y tambin segn
las situaciones comunicativas. Por ejemplo, en Rusia, los comportamientos cambian
sensiblemente segn que el intercambio se efecte en la esfera pblica o en un espacio privado (Rathmayr, 1999). En China, la extrema rudeza de los encuentros comer20. ef. Brown y Levinson (1978: 258): This jramework puts into perspective the ways in which SO~
cieties are no! (he sarne interactionally, and the innumerable possibilities jor cross~cultural misunderstanding (hat arise. (<<Este marco de referencia pone en perspectiva los modos segn los cuales las sociedades no son lo mismo interaccionalmente y las innumerables posibilidades de equivocacin transcultural que surgen).

52

PRAGMTICA SOCIOCULTURAL

ciales O de servicio contrasta con la afabilidad de que se da prueba en otros tipos de


situaciones (Kong, 1998). En otras sociedades todava, es la oposicin relacin dentro del grupo (en ingls: relation in-group> versus relacin jUera del grupo (en ingls: relacin out-group)>> la que acarrea diferencias radicales de comportamiento,
por ejemplo en el Japn o en Corea:
When there is no relationship, it is as though the other persan does not exist, or exists
not as a person but as something much less. l ... ] Although we are paUte and affectionate fa people we know well, fa the general pub/k we are completely cold and discourteous. (Smart. 1977: 25-6) (<<Cuando no hay relacin. es como si la otra persona no existiera o existiera no como una persona, sino como algo mucho menor.[ ... ] Aunque somos
corteses y afectuosos con la gente que conocemos bien, hacia el pblico general somos
completamente fros y descorteses).

Concepcin en las antpodas de la nuestra: suponemos que la cortesa se ejerce


hacia todos y cada uno, ya se trate de un prximo o de un extrao, de una persona
conocida o annima (en la plataforma del metro, se debe sostener la puerta a aquel
que viene detrs, sea ste quien fuere). Sobre esto, cuando se trabaja desde una perspectiva comparativa, la primera cuestin que conviene plantearse, previa a la del
cmo se ejerce la cortesa, es esta otra: hacia quin y en qu situacin se ejerce el
deber de cortesa?, como nos lo recuerdan los mismos Brown y Levinson:
This core concept is subject fa cultural specifications 01 many sorts - what kinds of acts
threaten face, what sorts of persons have special rights to face-protection, and what
kinds o/personal style f. ..] are specially appreciated. (1987: 61). <Este concepto central est sujeto a especificaciones culturales de muchos tipos: qu clases de actos amenazan la imagen, qu gneros de personas tienen derechos especiales a la proteccin de
imagen y qu clases de estilo personal [ ... ] se aprecian especialmente).

Por ende, el estudioso de la cortesa debe imponerse la mayor prudencia -aunque si, como hablante ordinario, no puedo impedirme efectuar juicios de valor acerca de los comportamientos de otros (y de ofuscarme en ocasin de Despus de todo,
l podra disculparse!, Por lo menos, ella podra decir gracias!)-. Tal es la dura
condicin del lingista, condenado a una suerte de esquizofrenia: es a un tiempo un
hablante ordinario, que juzga al otro segn la medida de sus propias normas, y un
meta-hablante, que debe relativizar esas mismas normas y esforzarse por comprender las de los otros. Ya que, de una reflexin sistemtica acerca de las variaciones culturales, puede esperarse que contribuya a luchar contra los reflejos xenfobos,
cuya fuente, muy a mnudo, reside en el desconocimiento de la amplitud de las variaciones que afectan a las normas comunicativas y, ms especficamente, a las reglas
de la cortesa lingstica.

SOBRE EL FENMENO DE LA CORTESA

53

Bibliografa
Andersen, G. (2001), Pragmatic Markers and Sociolinguistic Variation. msterdarnlFiladelfia: John Benjamins.
Brown, P. & Levinson, S. (1978), Dniversals in language use: Politeness phenomena, E.
Goody (ed.), Questions and politeness. Strategies in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 56-289.
(1987), Politeness. Some universals in language use. Cambridge: Cambridge University
Press.
Ervin-Tripp, S., Nakamura, K. & Guo, 1. (1994), Shifting face from Asia to Europe, M. Shibatani & S. Tbompson (eds), Essays in Semanties and Pragmaties. msterdamlFiladelfia:
John Benjamins, pp. 43-71.
Fraser, B. (1990), Perspectives on politeness, Journal 01 Pragmaties, 14, pp. 219-236.
Goffman, E. (1973), La mise en scene de la vie quotidienne. 1- La prsentation de sol. Pars:
Minuit.
- (1974), Les rites d'interaction. Paris: Minnit.
Ide, S. (1989), Formal forms and discermnent: Two neglected aspects of linguistic politeness, Multilingua, 8, pp. 223-248.
Iglesias Recuero, S. (2001), <<Los estudios de la cortesa en el mundo hispnico. Estado de la
cuestin, Oralia, 4, pp. 245-287.
Jang, Han-Up (1993), La politesse verbale en coren, enfranrais et dam les interactions exolingues; applications didactiques. Tesis Doctoral, Universit de Rouen.
Kasper, G. (1990), Linguistic politeness: Current research issues, Journal 01 Pragmatics, 14,
pp. 193-218.
Kerbrat-Orecchioni, C. (1992), Les interaetions verbales l/. Paris: Armand Colino
(1994), Les interaetions verbales ll/. Paris: Armand Colino
- (2001), 'Je voudrais un p'tit bifteck': la politesse ala fran,aise en site comrnercial, Les
earnets du CEDISCOR, 7, pp. 105-118.
Kong, K. C. C. (1998), <<Politeness of service encounters in Hong-Kong, Pragmaties, 8-4,
pp. 555-575.
Leech, G. (1983), PrincipIes 01 Pragmaties. LondresINueva York: Longman.
Mao, L. M. (1994), Beyond politeness theory; 'Face' revisited and renewed, Journal 01
Pragmaties, 21-5, pp. 451-486.
Mrquez Reiter, R. (2000), Linguistie Politeness in Britain and Uruguay. msterdamlFiladelfia: John Benjaruins.
Matsumoto, Y. (1988), <<Reexamination of the universality of face: Politeness phenomena in
Japanese, en Journal 01 Pragmaties, 12-4, pp. 403-426.
Pemot, C. (1996), La politesse et sa philosophie. Pars: PUF.
Rathmayr, R. (1999): Mtadiscours et ralit linguistique: l'exemple de la politesse russe,
Pragmaties, 9-1, pp. 75-95.
Smart, C. E. 1. (1977), Manners in Private and Publie, Korea Journal, 17-12, pp. 25-27.
Spencer-Oatey, H. (ed.) (2000): Culturally speaking. Managing rapport through talk aeross
cultures. LondreslNueva York: Continuum.
Tolmach-Lakoff, R. (1989), Tbe limits of politeness: therapeutic and courtroom discourse,
Multilingua, 8-2/3, pp. 101-129.

You might also like