Professional Documents
Culture Documents
so
and Explanations
by
Asthana Mahavidwan
H. P. VENKATA RAO
Editor
Printed at
SRI
|3uE>[isfieci
l|Lis
]|Tig-kaess
Ip.,
v|j.(lp-.c|). J.,
ij\
Lanaraja of
jf3<
^]|
lysore
^J!^J&X3^^
3 5
c$
Translator
&
d.
ode
5$.
Editor
s^r H. P.
>l|
^ll G. N.
^^dAr,
M.A.
t^l
H.
3.
4.
sbr^ri
i.
6-
M.A., B.T.,
7-
8.
S.
9-
S-
n&^B^ "NH
^^f^f^^f^f^f^^^^J^J^jf^^
'N{^""'>fi^"'"S!^'~'^^
Mysore
fc
rfoootod -so^e
jto^aod
ejo<8?
zi^
tp^rtdg
^d
-aC
o)
.3)
a)
'v)
o)/
^5
9?rtd
.
esd3
e ^00^
Codwa $*
zf^afo
rf^dfldosS
11
sto
ctae dotf,
fcd sracJ
foafdo
did,
<flJoda saodjcsdi
d*?,n
3.
3a
odidoodde,
,&,*
&>
ed^J
Ill
rf.
ed.
fcdsjsdai*
aB^rt
aia^jto,
/v
C
dod,^?^
ato^fcpfco.
^oeood
He)..
\/
3-t.-9.OO)/
ssrf^fv
2oo3
aS^do.
fc.
d?J
iof\oJw
o3
^^d
d^d ^o *&.rtjs
v
3)/
^020
2od^ ^^dcs^
^s si^ride
^^^ss^nzS.
^s
^od^rdO
rf^^oSo
?
..
odi
a 13 x^jsodo
3o?odo
eri
tftioes^
at>
who
as a dog and
it
which
this tradition*
is
myth of the
not expressly
set
who
Panis,
Sarama,
was treated
calls
thedogpu.
(Religion and Philosophy of the Vedas; Keith p. 192)
naod^jb
litSr^od
^aj^^^d ^jse^rt^
^ot> 'arfdiJoJoO
^awv
#sj.
A?zro3.
There
jldsSiQS^
^5d3
ad^
^cB^ob
tforfofaacdo^
s^^^rt
es^^rt
aSjsdfaart
?Sds5ooiw
jodrf*odi
*codrf*ocJ
JJo&ssoro^rtsia'rfoajrecS
Badass
iodi
A. B. Keith
is
P.
151).
.artc
X
-/
dr^eoosfoaci
*J
adcfi
erf
dsSc-
aszScto
ste
Q
.
,
..
'ert
VI
aoBda&
53^
at3t 3^919
ro^e ^ood
vii
soda
cxS^rf
00,03
^s
33re,cSrt*odo
sratf^rt^O
n- JT-SL
'2.-w- J, a v
?
^ro>ds3"srv
dj33idl?g|o
4.
nsii^rso
55*8
doe*
'
ti
*e
'
erfododdo
eddo
dtffcddo.
55
aSotforiwddo.
vlii
ie
^^
drod^dood ^dd
-
rt*
**^diwrf#
^TOCJ
^ob^rto^a.
53ddj^
^4^^
IX
^806j*)S
23^. -9-r)
ro
.2)
^30
ieao'
.-a
sfcaocS
era.
rf
^ri^jj
"The
r.
oa..)
s!a5
conclusion
from
derived
all
these statements
Yama
that in the
is
Bloomfield
^og.
-sod,?*
^S. -aod^ri
sidd
(?).
-3.
Jt.)
a
a.
a* ,,,, jao
s.
XI
^020
^^fi
riaotod
'cxJo^ddS
cTO w3 7: oo
^d.
d rl n
(sotfrfo^o 355 s^
<a.a^qjSr8)
<s>do rfo
(adx
Xll
jtotfra
aster dl
-sg
5^rfj3i)0tod oirarf
(srfx
v.
arfdeiodjg
fj.-ji
-arfi^i
'^""^
sett
wjoBos!^.
CV
sjiai -as
v*/
CV>
a^coito^
'
aJora
(350.
ah.
sJo.
.-8181.2.
^^d
t-o
^cSfi
en
r^p ^3
es^otoO
'
osis5>rt
afcrarf
ssdf
stoJJo, 53-sort!
*o. 00-OOV-J9)
XIV
ri*rto dJBrtFdtfFtforarvdoseD.
^^
43
ro^Fdsrad
crattcJo*
asi^rtociJcieSevscJa,
3s
ea^sJ^rtwd -aoc^r^ do 3^
^es^
aSoid
d-j3rtF^
t.
wdoBjja
ortJoa^<
eijiFrf^
^^
^ ^^dS
2.20 tfe
t-^
a.
oUi
**,, ^^
ad* dd*
rt tf5b
uU
rt
XV
237.
*%
.
^5^ d
-v
i
7"
3-6-1954
x1
30
eruiifcjS
sssi ?
020
a^oto ^^^
-
14
19
33
&}> ^JdCSJOS^O^
3i
erodo Wjtss^fiS
3^
08^5 a^
i
33$
^^
'Sl^l.dd^dO
^o^ ^^^rfoj^d^odo
^o^
rf^S^S
^OEO
26
?oJS^
35
rfjs^
020
'a^^^rf^di
^^
50
3^.
jj
32.
'sjor^o ?i8^5
3e5
^ro^g
3r
<sio^
^020
^^^oy^crf^
43
57
?JJ3^
^^
63
69
^^
74
80
86
97
^020 sfojsd^^jacJ^cxJi &a;^
126
'
138
s^oi
^do^
140
14Q
^020
rf
srf^?i
XV111
141
142
143
148
158
167
185
asScxb.
187
205
z[!FOrfdg8
1?Q
214
i^faj
idfto
iiozo
w^io
237
242
xix
^Oo^
ojg (doW
>aOO
^cJ^c^O^^ ^*SL
256
262
267
267
rf
272
$s$F$<d
275
277
($35^*
280
ocxfo
^o3io&)
>
282
284
920
oioU
e3A
cxioo
^W
irf
5^s^i wdh'uJBoSi^
siiso Siose),sido^3
5!^FSeiC?i
296
SjSScsd
iow SDsS^^odi
850
ts
sso
291
pdijSLij
'ara^,
298
303
303
503
305
311
<K
W3?
sJ
C^d UJ>J
<K>
<59T*
5y
\5 OWUtA/
OWT^-C'
VlO
319
323
326
327
*
-a
-*
333
335
336
XX
337
tfodawfcri
risfczS^sterttf
srfdgl
337
402
5ow
zlzj
447
iioso
463
areo
484
486
XXI
486
*
502
512
522
an
ea
^^odo^^s
^oeo
a^i&odgok ^g,
530
536
539
644
ew TOO ^oeo
^^^gre^^o^-^i
551
'
558
erodo
A/^ads&^o
^020
o^^s^d^d) ^g,
567
576
584
590
60
^oeo ao$3^ai>
3^5 ^esto^^s
^^
^^
sod^cxio
596
Kii.
^o.
o.
e?.
53.
eru
o.
133,
zra.
II
riara$a&aSje jfek:
II
ofco
co
ro
eo
3D
ab. &>.
sp^ridg
Jo.
rfo.
jo
2^r<
OorisiodriSrt.^cSirf
^y
1,^*^^854,0^0
^qra
II
469-582
erortj8,e
o&^ ^rt
KM^
re<fc!&>4 3*
as rf^^rt^
-aid
ni.
aod^
4^631-683
drfzfro
w^t d4
II
uQaatfc
|.
[:&o.
L e. j
sto.
Jo
so-
erurt,
ocJ?Jafc
(0
e.
^.3.3)
e. M. w. x.
n.
0&0533
jj^sridfio
t*5j:s$*
t%s
^Sc)
^g
tftis
SJO&FS
^orf^s
wftrtrow
erort,8
e^cS^SOTci
SOD^^O^^,^^
^.
erf
cxJoo^rs
oijti
rt
English Translation
The
friendly to
;.
perform
ever youthful,
sfco.
2..
j.-,
i)
^SOorf^ &l
vo^s
sL^o
XisrouSt
*Attsi3s
BOB
;3j
I!
^ wSe^
BA^IO <5*
dae^o
<b
znan
a?ds
d?io
wOwdo
I
II
^do^osstpa^o
^^rio^odo ^osrs
a^ds ^sr wegQdo %ewdo
^rsiQ^s
ssd
ero
doocdoi
English Translation
is
worshipper promptly with his protection, whether he be the giver of dominion to Sud as, or the donor repeatedly of wealth to the offerer
aic^g
s^25)8
So
iso^oo^o
of oblation)
a{^J
*3Bia
^rfro
rfaa^^
aqj
o&^j,
gi^
II
II
ed
S&O*
TOO&&9tpd3&>83
JJ
d( sod,
& rtfo^^rt^
tfdo&sg,??.
rfo%
^cir?
a&d OTA
1..
&
^Jd.
-9-
30
English Translation
warrior
who
(his) foes
and
engaged in
33$
sss.
i^
rf
^oj,
ftjstcsa? <$&
1^0805^
IJJTO,^
j0
a.
a.,
rf.
n.
okas rttfa&ri
jfo{ofcdfcstas>c5
es^tfoofcrt
J^^T?JS^S^^.
English Translation
filled
nitude, your energies: Indra, the lord of horses, brandishing the thunderbolt,
is
gratified at sacrifices
by the
(sacrificial) food.
ad,
s^ajsso
timofc
^o
0308
si^loirarf
eruao *si^
sSs^
0^85
c^d^o
aa^ojojs
?o^
?J?lR)rf
aSziritfo
*.
e.
English Translation
(His) progenitor begot Indra, the showerer (of benefits) for
(the
der of armies
his
who
is
o3js?
the lea-
II
man
pur-
e. n.
rf-
3. ]
d
erostosfori<Jje?
ftg-ttote
_
t
cxfctt
-.
English Translation
He who d
votes
his
mind
to the terrible
Indra never
fails
(from his
on him who
offers to
sacrifices.
^prfrs
3^6
asJo*so3o
W^| ^ftdo
i^s*'
I
^cdos^
d^
s^oiracs*'
23^,^0
^psirs
j$d
^^^odo^s
0^0
II
?3e^
&
II
ofc
TOO&$fc3sft8W
10
[ rfoo.
e. 3.
ck>do
<Jctoo
$$o
^ttsiw ^d
waid
oirarf
t! ?
aatoA
English Translation
faraway
(separated
from
his
father),
confer,
wonderful
o$
?
j0
i-
e
)
11
fc,o&s
tsrfg
dTOtf**
w^aT
(I
539
c^ Sties'
e*
It
c|seso
II
slj.Sssn^F
t
dog
crfogrf^
rt.
4)
ood
*n
o:o3 c SB ri
English Translatson
May
the
man who
is
may
(may we be
in the
enjoyment
men.
12
d
tfj^tsbs
m&jrjrfs*
5^353
wort
&g, nan
itfa
English Translation
this
upon your
adorer, therfore
Shakra,
has fallen
bestow quickly
upon us wealth.
I?
as.
a.
$8
a.,
&
si.
<9od>
jowaraoSi
13
afcfl^dziofcw
w8|>?
^^
iL 8
sjrag
atara
oiwao&o
*ft
a^s^s
^OT
Js
II
oo
s^o
siac^o
dftfcO.
t3c)
38
English Translation
Enable
us,
Indra,
(to
partake
of)
food
may
us with blessings.
many
laudations;
14
jraofcsjaj^;sj8o
[rfoo.
a.
e.
jjjj.
si
^53
irfsraafcra
zsj
e^aav^
3^18
_.. e
^js^^o
^s
^>
si
n'
ioio
sfca&rf
(t Soda)
30
a v
rfodesfc
^sgood
(w.
.)
osi
as*
e*. a.-
ri.
*. ]
zSjgrfa"!
15
jftr^tofcitbea
Ztaes*&de<rfo
ao$8
Hi
a&^
tfs
9cd>8
ft&^sfco
asotfrts
s&z3e;&
3^0
sioiS?afo
English Translation
The
out
bright sacrificial food mixed with curds and milk has been poured
Indra delights in
up with
sacrifices,
beverage,
it
from
his birth
lord of
in
a.
II
o
fcj
a*,
5)
^soj
er^o gS
dow,o
i
asdo^os
^jOfcoak
t^ofoole o&aj&as
od)J^
rtjspscra
wgors
dJsderoa&iia^
ftaesbsstods
rtjSjres*
a?
sd afcSjas cl
ad^
dod^sewsf^g
dajj
s^atfsos
a&g
9. as.
e.
rf.
SL-
su
If
afciJj{cWo85e>
English Translation
They
the (grin-
off,
famous
the dwelling.
II
II
S)ood,
^ ^
Iff
B"s
'
JF
i
M.
asa,3
5$
-
8?woie
^
^
^8
as ^
.^W
M.
a6ri,$?
^o
4,5i^s5
^e?^
$tssa
etojro
11
11
^s^rf
18
English Translation
by you the
many
all
19
atortj?d?iob53
English Translation
The formidable
(India),
armed with
hi&
knowing
all
orjss!^ ^iod
awsfejOoAcSjsrs
5$
their cities
II
5$
Soodc3e>
rtosl
So?
'5>ofts&<jJd<D
inti:
do.
*..
e$.
English Translation
harm
to our progeny,
let
let
rite.
:- ft
ero^aino
^58
C*
riOVbFJO ^8
-add
53^
a^drod
(control)
may
a.
SL.
si.
21
eoio
&D
*.
3;i>Frfoci
oirarf
English Translation
You, Indra, by your function, preside over the beings (of earth)
the regions (of the world) do not surpass your magnitude
by your own
all
slair\
Vritra
in
22
TreakeszpDs^Joss
sis*
Is
sko.
s..
25.
_s
tf;b *<
^
sn
rf
II
oj)
_^
'
English Translation
vigour
'
a, a. a.
si.
rf.
v.
23
afci^cWoSasa
rfd/sa
So
w4
%o *eos
<$&
wtos
ft^cais
sssi^s
rfdjs^
II
es
f!
Bo
qJ?J%4pe
dg-a
tt-
S33dc&>s-e>
*e88
twassrf
i
&fy
cirf^i
Jo^Saza^g
^a^g e3*roci
$gsfcj3e
^^rt_
9?3
qS
^a
dg^rt^orf
i
erfg
English Translation
The worshipper
protector of many, you have been to us the guardian of great good fortune
like to you*
^0803$
wjSJs
dabjro
adors
rf&so
II
II
English Translation
malevolent.
ae
'
te
strength of the
e.
;!.
*,.
v.
s*o
fa
$t
^ S5 e'ojaroJoo
2*5;f^
e*.
**
^0 ^oJiWOto
'
oi)jso^o
m^
sraS
j^sfg
?iro
to
^s
II
oo
II
^35?
doaJ^o
aSo a
333.^ roriasio*
fjg
^^^
^J^do
o3oc
oirarf
P^^^S
English Translation
Enable us, I adra, (to partake of) food granted by you, as well as.
those who* opulent (in sacrificial presentation), spontaneously offer the
26
(oblations)
raofce&qrassjjrifcw
may
[sfco..
repeat)
i..
e. 3. zte.
many
j>j>.
lauda-
blesstings.
no)
a.-
e. a- d.
?}
(es.
<i~no)
adQt
2T
afci^edriofcafc
^^
*$&
abdrijj
^ 4^ 5&88
stofcs^^e
tfd^o
^020
a^roftdtf$dx
33
3^^
||
-3
e*ci>533^
II
^^
eqj^crfo
SL
.11
.M
rite^
11
Sjflr
(I
s^_ r
53*^3^
^ood^o
ars,
crfoo
i? ^osjs^
o jfook&as ssssrar
<sio!E|
rioodo
m^
doo
^^
II
o3oo
oiTOrf
^^rf^ jfooprf
55 rfood^o
I
SooSSoln^
I!
fa
II
^js^sioo
^^do^^
^jse
fcolforf
fceo
3375!
e. J. jto.--.sj,
[ rfao, i.
English Translation
Soma may
it
which the
stoiie
--
'
tVjf*
>
o,
rfs
o3oow
e^is
ofcd
rfsl
<
tfobr^ It Id 03^5
stodob*.
^1-
English Translatson
'
abounding
in rich ra .
* "
" ay Yr "ras
-d
'
"^
^""ate
oycU;
you, Indra!
e. au-ti'
2fj
abrtjtt&otbn
'
ol
f
sssteo
otoo
r
!
&*03J?1
ft
(I
o&rao
nsistoo
ei
English Translation
eo&te
^wra
I*
.*
II
English Translation
^
rr
(
--
considralio
is
<v*3. 3.
^, j^
a. M. A. 3.
sSi^edrfoZosrs
ss.]
31
>
35
o-^p-oo
^S
English Translation
Knowing
of your strength, I refrain not from the praise nor from the
your especial
fe
ste
w6e
*(
**&
Eteck33e3fo
*fy* 4)^^55*
1
$AO
5l3?)e85
atel*
sfc.
S^o
*.,.&. 3. ?io.
^___^ *
English Translation
Many
,h c orifice,
offered,
Maghavan,
,o
you a mongst
, h e refor e
man .
be not
-e.
a.
rf.
estps
^ 58
L;
qjtiW
edss
^JS?
S3
a&^fdWo&afc
rfrisra
asre
tod
*>&
II
537)^
'a 5
sds -^p^
ofc
Ood
English Translation
To
elevating praises
you are
to
be in
to
you
address these
all
rites).
o^oior'giobri, i?
^z*
f ?i>
-aiod,
3 ro^s
sb^siis^
o^g
J.^
H
||
enjar
e?
es^rfoS
rfoftosiraso
voH,
84
[dao.'z w.
JL9>
ar_ttoa*B8rK>fcfl
otodra
TS
_^
ro*
English Translation
who *"
are
to
'
e.
$*<iiofoo
abagofcs
edd
English Translation
May
have been to those pious sages, ancient or recent, who have originated
(your) praises, and do you ever cherish us with blessings.
erudo
85S
erodo
o -S
erodo
85-3-3
<2jS
II
sotj) ^^sSe^^rarfodd^g
^-a-s?
<3SjS
If
[ofco. t.
30
^020
abts
Sjjs^aod .(e
ds
.t
.rfAaf
*.
II
;.-*
'
as-
'e.
&
-<rf.
..
-87
& 4po^
ero3rtfo;35&A5
e$rl ?eS,
"%,
dtocd
&&
ej
*$
o&
,^dTO
&&
sSos
sajaoSjrf
v,Jo
^a&aa&rf
'rfsyso^
Sjs.^rl^i
^^-CN.
sk&rttfo
eroslti^
^
's5^
l
o3og
e
e
>
oirorf
English Translation
his might,
may
who
that ladra
be the hearer of
my
worship Indra;
II
Wl
28*85
fc$c3$o&>
ss?i
(the
all
<jsj3*
^odoo^io^^S
oiia^
5903^0%
ea
d8^r
88
TOokesgfssSjTJSo&s
o&s*
(wrl)
g_
English Translation
men,
life is
is
his
own
life
plants
understood
convey us beyound
all
acceptable
by no one among;
shortened).
4*
OACC!M
^)^
,'
Qij*
(V eK
which
a. a.
a,,
rf* *..
]
dl?
-aocii
.saagS
iaErts?
eA
stocforf
English Translation
harness (by praises) the cows-bestowing chariot (of Indra) with his
horses
lias
surpassed
in
who
-enemies.
rra^P?
S?
is
earth,
he
40
Trarfg'l
jiF
*&go rwSarads
sbao^en
rarfs
s^rfoS 80
Colors
sis's
rrsrf
^5 ^
80
jii
ei-
'
ddfctofe
|j,6
&_^d^|
Ort-*5bFrio
Si
May
possess
English Translation
the waters increase like
water
young
(in
abundance) come
,
like the
may your
you, (propmated) by
holy rites, verily bestow
w,
worshippers,
upon
us food.
e.
SL.
*tedofco&
de^s^,
cdo
dcdo?^
^
o
$o
s&SeJF^
tod
ff
e\ts
^$%
s&ario&j^
II
II
s^o.
^orfoeo
io 8*^0
tod
41
afc&?d*io&w
.1
ri.
desja
zSeoSgaSg*?
arf
tod
w,
z3?rf3rfs#d ara
^^
??^^^?
sSiw
80
ed
dofccxii
ijso^^^cS *
oda
English Translation
May
for
bestow upon
42
nsiodjo
s^afcao
ste^jaraako
d assart 8
'
jfefcrt
s^sjsoo
^od^rod
TOrfiri^r^cte e5d
^^oorf
tfjjazsadn
<go$o
-aoGJ,
rtfl<ofc>rocbdQ
English Translation
In this
glorify with
ma y
s?.
e.
a.,
rf. er
43
aSi^tdrfo&SB
so.
e. as^-o
^^
II
aw7)8 ^020
pJdcS^
^odj
add
a.
e,
|I
e?i>o55)^
II
eqrab
II
II
JV
a H
Zlfc^
s^rlr
jk
^od,
1
3*
rtdcSe
&&m
v8
^c
*3
tfo
dd:
c^s^s
d&*&
^dasai/^
^^d:
tl
ag,
44
dd.
English Translation
?fo
538&SF2,
gftafc aJs&Si
aa$e!TO
Si
ioja
si
English Translation
the Soraa
is
is
apprehended, you
effused
the
who
46
&8oF8s
obafe
^rts
39
53
^o^5s
rf^cra^ro
cJoJjrfre^
(otofc)
gsirio
e^^narf
rantJjrf
sfccraodi
rs?!i>BSj33ijiF5rars
dcxbrfrada.
English Translation
Come,
Rijishin,
Soma
let
rf^ri. ,^0
,^
..""" ^ w
'
'
I**' -^J 2V J
II
my
M. a.
8L.rf.cr]
47
afo^wWotss
wrf
English Translation
Lord of bay
your
protections*
steeds, propitiated
sharing
in
by our
satisfaction,
praise,
foes,
aasrf
as
in
to
handsome-chinned,
-qj.j H
come
us with all
with
the
and granting us a
48
cd)o
tfF8
3s$3
II
ri?to<rao
aas^rf
oo
aa
erf
wrf
ed a^rf^
sfsfort
ednfc*acb.
English Translation
This
oS
<sori,
ssdofcr^
^pF
aJ,
3$
zS?d3ri4?)
^^
tf
oxcart
*orf
dg^o.
English Translation
In this manner, Indra, satisfy us (with the gift) of desirable (wealth)
may we
beitow upon us
ever cherish
who
are
us with.
50
a.
sfcsS <ao
^5,5^^54
ado^ sjst^g)
w-ss-s-s
(50.
II
<<
.0
II
e.
340.
a,
at.
e. n.
F,
51
sis
3590^
sirs
do
jSaSadoi
;>dog
erf
rfo
-j>%
erf
English Translatson
Fierce Indra>
when animated by
encounter them
t,
bright (weapon) wielded by the arms of you who are mighty and
let not your all-pervading;
the friend of man, descend for our protection
let the
dortr
us).
o3o?
<!9orf)
cJc)5
^o^ ^80
|
^o?So
j|
S2
qod,
cto^do
od,*C,
o3o
rfjnr^
atorf
English Translation
Destroy, Indra, our adversaries
a
in battle, those
ri
gj
it
^a^odras
g3o ^s^
eruaafolft?
djgps
^o&
cJ^o
English Translation
May
to the liberal
donor
(of oblations)
cast
may
the
wfc
ara,
64
'
'
Ifcl
orf
'
I* V
wrt
14
.
J8 " MQ
* ****"
"**
-%
^! ^^
English Translation
I
am
(in
eras
you
are,
upon
w. a. a.
r.
s3
&e
55
sfcrtjWWofaw
rtdsw^ofo
^jad
ijasio
si^
*oz3,<
rfo&o
^rts
tSes&tudJo
^dos^g
?5cJooiJe>s&
to3
OT&SQ
II
ss
z3esS3rt$ori
syao
rf
s^~
3oO?Jott
English Translation
abundance.
may
peril,
enjoy
56
If
TOotowqEK^kw
^g
<3od
sroakF^
s&o. &.
es.
j.
4p$
rf
sj
^ar
sd,
^08050
jfoss
I
I
'dOdaOJOO
!W^
^,^5^8
?SCTO
jb*4o-eeJ5rt,alujOQ dj 5 Jj L
..l
*aa<oao~acJ^oorf
English Translation
"'
ff
^T
ience your
peat favour
?J8
Hvlf
e.
e.
a.,
rf.
no
i?
tfrfsbo
^^o rffcaf.w^ajro
sbrorf^
<3Rorf;o
o^ow ^5
erotfj^
^^4
<adrfc?ak
ak&ofca
&
sriF
no
85
jJ.sbrfwd
s
68
tf
?Jsiid5iMT# o
2^0
ira^
sioCTj,ofo
English Translation
The Soma
the effused
juices please not
therefore I offer to him the
praise
:
hC
*!
I
I
i
I
I
&...M.
'&*,.
rf-
no]
sfci^cWofcara
rfostod
JOS^S
& 790^55^
English Translation
The Soma
juices, (offered)
and making
like
the effused
Maghavan
exertion,
therefore
invoke Indra
it
60
TOObraqjssSjjjtffow
tofic'l ttcB
Vl
o3js>>
[s&o,
erfoS
sSe^ris
?)
a.
&
stesJxrfe
-.od? e*
English Translation
that
ka. he ha,
acb.eved,
d una,ded,
po,.^
le,
a,l
hlm
he
perform
may
Indra;
A.uras) as a husband
L wi
wves.
n. m. *.
^0
rf.
6t
no,]
C&8'
fO$
en^oiog
Ij^e
^02^
otort
sgpare*
&*8
**4*
astffFJ,
d$8
tfcn^rf
dO^t^O
&,o3j&8
erf
qS^rt^rt
a^^
erus^o&g
roronoJija
^ri
^ds^s
'
.
^rt^
^oirati
;i
to
esz!?
English Translation
Indra
may
is still
calamity), of
us.
62
rao&tatp^riiow
s08
<sod,o
erusS
^Bo
wua-ioSos
sto&o
&6< &. e.
3.
ercsd ctae
sta^s
TOSSD^JS oioo
clp^
TO are f^'
^'J^ecwo'
oJwao&o
rf^^o
&;
^^1 ^^s^s
?Jcys
^8
II
5-903^
English Translation
showerer (of
benefits) upon
unkind bestow upon ;,
blessings
ss.
w.
a.,
si on.
63
<$&
w. 4-2.
osSrfoi
^^
II
sack
.
rv
SL
^^ci
II
no
odos*
l.tftfaj
ttetos-
II
ys.
0300 cjc
I
VW w
V*P
>
lion
0^2
cxtororl
55Do5jc>r?
ofcadtJjg
KotoqiFOTft
w^o^^^orf
3-38
s^kti
ed
English Translation
Men
arc performed
when
those actions
which lead
to victory
abounding
09B9
'
*v
cattle.
nn
ot>#8
6$
^?|tc0l&>
qSsJrfc^
erf
English Translation
Indra> you are the invoked of
friends that strength which,
many,
Maghvan,
is
give to those
now
are your
men who
discriminator (of
discover,
concealed,
rfcros
d^Rd
09^33e
^^c)
t$pd9^
as 3 s
em^s^^s
e3sff
035?Ffr
It
615
ari
English Translation
Indra
that ex ls ts
may
is
and of men
(his
he, glorified
by
us,
to.
i.)
the donor
(of oblations):
w, e. su
rf'
on,
6T
ifc^tsWobw
rf
^^04^^
^Sdo
foas5cx3o
ftocsfto
qgoitoC
(eo^^)
rfato&e
5^3^539
^ri
?Js
English Translation
May
til
(who are
his) friends.
roo3o?
siarfg
sris*
rfsrfe 3& Su
II
i
dqjsrf
ff
1
<jg
sdo&se
I
5otf8
Se
o3ojso3oo
ro
^s^
*w&
II
63
-aori,
Saej^o
Ban*
fc
O.S^
qtf9n,&obe .$ &8>.si8s$a<
craofcs
I
^.o
w ste^sfc
^9
I
ft&,
esi<roejasi)
English Translation
Indra grant
quickly wealth for our enrichment:
may we
attract
an
*.
irc;
r,
^ -^
*-**
***
m. e.
si.
*,.
p-*" ]
60
abrt,^* 80 **
e*.
essrotf
z.
II
69^do
O
Kk&i
tf-r.
--&
II
03
sJrfF
dorf
II
sifcS^J
II
I
,8^1
eis
^oz^l wail
&>
cdrafcl acy^c^l
as^o^
rfo^rs
^o^rot^s
es^o
*?
<%r
jwfe
^os
II
fi
aicJ-
o3je)So
ddorfjsd^
it
^^
M/\
0fc
ricfcrirazfc.
English Translation
ladra,
be before us
who
are wise,
come
gratified of all
to
(men)
our adoration
all
let
rfa86rfja''53s,55rf.
<
^orf,
Efcksira
ejj&s*
aJ;-
f
w,^ dos
I
sraftj.
d; ofci^cra
I
.s
oteo
5Jfar-.B!>
4
fc*d
8-wrtjsS.
hear
f5*
W. e,
81.
rf. fX5. ]
7*1"
jKbrtjtcMobgd
sfc&rttf
dfc;3o3k?
wrf
English Translation
Endowed with
let
strcogtti,
since
hold the thunderbolt in your hand, then formidable by your exploits you
?5o
fc
oo
CO
fr
j^
ti%t
to
^2!
oto**
**&/*& *o
c^
^'af
&fceriA$
<S|3
Jo
e&&&3o
oirarf
^^
^t^,
English Translation
Since,
them
not*
go
JSoJog
sdrfo 3s
j
t>
"
os.
***
1
I
i6|<8l
T~
"
it
" """"^
'
'
.
.
"i*
" ^*^-?
1
**
*"*
A-?i*i8
f^zjrarf
ha.
Q-
as
et
English Translation
Grant
Approach
us,
may
with
Indra,
us,
men
these days,
and
sinless
Varuna
observes in
SaoZ
a
III
*i
II
10
II
,B^S^*O
essays
dojso^o
an^
^,*.s
*tn
II
sbaJs
'
jjs
cioirt
I'
'ddB*
^cfarf^a?
oi)g
otorf
English Translation
Let us glorify that
opulent Indra, that he may
give us great and
valuable riches, he who is the chief
protector of the pious rites of the
-worshipper ever cherish us with
:
blessings.
******
^*
.**
e.
,-
t.
ic.
rf.
nsu
OIL
cSdorf
O ^
;ta>es
-aorf,
&
'
*%
cs
*a
ai,
^>o
esi?
^^
^D
arefcw
sio^a
5Ssi>rt
g^ron
3^ oteio
^^^dOTnd^rf^ wd
rfcfcrfrocfo
w^ *
a^e rt^^
fc^asnibsi
^ron
rfobriw^.
eci
English Translation
This Some
is
to that
dwelling (where
grateful libation)
poured
it is
give us,
you
-.
steeds
a^AataqJp
solicited for
them, riches
..
#.-
a.
si.
si
#7
osu}
a^ed4c&>3ia
ed
English TranslatiDB
rite,
come
to us
prayers.
jio
ft,
ebv^as
st>a
.?{''
ss
ri^^oi?^ ie irf
s^o5jB,
*'
I
530^4
TO
'
^OT
So^
zws/a^, ^^5^0^
^02
&*$*
^pd,
^sorfs
^OT
11
English Translation
What
may we
satisfaction
is
ed to you
my
35^
hymns
when Maghavan>
invocations.
wraX^ W6
^sSfSs^stozJ
f'
'
_JI
;*>
ofc
I
it
>***>
^1
-f
M. a, a.
si.
nsL
atoi^trf^ofc^
10
encsfl.
dofcoirod wo
English Translatson
Friendly to
have listened
to
>
man were
therefore I
rooirs?
oJwac&o'l
fcS^8
ri&ra
cJ
o dzis^
rtbs?
3*
sbc&
.rf^^s^cJicift
oiwoJao
??^)
sis
07)^5^8
'cSoiy^
English Translation
Let us glorify that opulent Indra, that he may give us vast and valuable riches, he who is the chief
rites of
protector of the
religious
worshipper
w.
-r
<*
II
lfl
Serf iiou
rfrtr
K0&>3d333gg
!
nv
the
e.
L.
rf.
'81
6v.
\"
^Sf
\5NfV5'
titim
VArfNrf
^S*
o3jsto
i'^i^ar
tfsi'
fl
Serf
oo58oo?S?reod3
ial^iaf
iioJJ5ifl erf
odj
w
d^ds
d^a
*aS^fran
dd
wrta
dsa^derte^
i^aSe
gjad'
wrf
#*>
ddart
fed38d
dji
do
watWjren
^
e,
^^
e/b
e/b.
^iote^rtea
d
drasiderteg,
?Jd\,grt
dobdrada.
dicdradd.^
?Jda
ed
aecraieranotJjjs
da.
English Translation
of
for (a source of) vigour, of great prowess, hero,
11
manhood-
82
^
a^sfc < e ^8
1
rf^o
w^ajj
a<rRra3
.^s^^
deois
^ssSoi
II
MM
,
ish
Translation
^
-
bebvoked
e
:
(boh).
7 u ar
fiu
' lMder
d
1
VCr "
'
d f
in
(long)
rajoyme n, of
the fatal
w; a. a.
rf.
ov3
8S
aJtt^jdtfolow
s&osds&o
cl
o&Ji*
ft
^ozj
jfosasra
erosjSsioo
^ocxtod As?orf^odorf^
e5rt]
e^ods
erosSs&o
i^rfoifift
English Translation
:
When, Indra,
35 3
sits
down on
gods*
summoning
the gods
riog si/ad
.'
,;;-.;
'..,.-
'
eroagrfao
.sio
.
nv
:.
05
aS>j{dWo8QiR.
.;
English Translation
We,
you and
who
divine Indra,
lent abode
who
are pialsing
age-
'
usd
?Jo
5ii^8
osdog
oagrfs
'
c&jaobo
TO^
5^8
^cra
II
sto-ri^
"&j03osij>soo
otorf
iio
eo^ai
-I
'siodj^o
sfa^aracio
^a^^s^sbaaSj^es*^^^^
storig^&ads&cfcciA
^rfo^d
.^o^o
crs^^s
d^ara
rtow
3gpg53>akcto
Engilsh Translatson
ihipper*
he who
is
may
give us vast
rites
and
valu-
of the wor-
D, w?
^
^^
(|
9, a., rf.
CM,
87
KhnjjecfciotQara
aott-rt*,OtDG{-(e.
L-V)
i-nn)
(es.
II
ss
oirerid
s^ssn^rfi.
II
eqjjofc
?k^
an
o.
^rtr
II
_ (V
II
ot.ll
S!
rfg
qsioc^ofe
ste>dtfo
Aft^dissTOo?
II
Ssosla*
fl
sdajors^.cdo
^
s'ii
OG^OJ.
11
aS85^sr^o3a
3^ rrs>o3o^
II
rfs
English Translation
Sing, friends, an exhilarating
the drinker of the Soma.
hymn
bay
steeds,
'
ioriofi
^^.jSioSj io^
wi
rfa^-
efuzdcdo
ofcp
<sia3 ^jadsas
oirarf
o^abO
^ds
rfo^oo
-a^cJ
^di^
w^sfaaad
English Translation
Repeat
repeat)
let
to
the liberal
us offer
.S
it
to
him who
is
affuent in truth,
English Translation
Indra, be willing to give us food; be willing,
us cattle: be willing donor old wellings, to give us gold*
^o
?5
12
ag,
Shatakratu, to give
rfo&o
itoc&sb*
a!,iiFCS9
%s&s
3e si&^s
53^0^80^
aag
TOsbrf3Sr??racS
qori
English Translation
Devoted
to you,
showerer
(of benefits),
we
glorify
you
-3
Me If 4=5?
I
""
ohrrl deotr
deo
be cognizant,
e.
M.-
a.
si., si,
DM
English Translation
withholder of offerings
may my worship
to the abuser, to
o3 ^.
si
^cSj^
50^'
^o
?e^
dstor
^rren doojsdorfrf^
ejnc^?o&>
English Translation
Slayer of enemies, you, Indra, are our armour, vat>t
in battle
tni
toft
my
ally I
o3i
-ao,
ie
&Ad
II
[f
o8s.
English Translation
You
I
.
-03
pW
$s
^o
II
!oofi
sdrfF^srad Ttocsrt^
ar
English Translation
May
you
the
praises
as
go), such
are,
you
of your
adorers,
accompanying you
ie
,,
wi
(wherever
-5oc35ig
Dries'
d^,o
HI
S&
TOtibfi99Jb9&
St
J>
^o< ^a
?So
eri
ssj
^edwi^d^FSdjd
wjto-^^^^jifcc&e
^TO"
t^ofcog?
'iodd8*j?aaWrt*
English Translation
to
you,
sis
sforfe
stofesst^
gdf
"*""
heaven
you.
abiding ia
00
II
^^
***
~^
4*%*'*
**
-a. M.
e. 8u*.s3vo^. }
"'&5
^iJjWWttbift
..
riorirt
aorf ) ci
^TOn
^05^*0
la^g
English Translation
;
Bring (libations) to the great (Indra), the giver of great (wealth)
offer praise to the wise Indra fulfiller (of the desires) of men, come to the
:
people offering
many
(oblations).
II
rfo8o3
cS
oS
tos*.
I
C7>8
OO
a53k
<
I
II
on
,8^l
wio
96'
5&8o<3
^afo
*ori)$>rt
I
as^s
jforf^o
sn^sfcrafl^ittF^rod ri^Aatooi^
e^aj^
805)^5}
asgj^A
siori^rt
English Translation
The
the prudent
and
(sacrificial)
impede not
his functions.
<orf,o
02
,,
- {*
***
W.
e. SU
35.
>.
CIS.
&ne*e>
d965.-*5,ofc*5$&n
e^rfsfctf,
sod,^
rfrerfad
^dsioa
fc
e&^-es^dera
(a^
rio
rJ
ft
Ao^^rfjia
erf
ad ^e^.de, ^O^OK
sirerfa^d.
tfsssd
English Translation
Praises truly enable the universal
irresistible,
to
overcome
(his
foes)
.^Siti^tfo
tote>
riotiddt
^rfro
eroes drti
^doo^e
rt&s?
es.
13
stoo
rf
io
odootag
is
of bay steeds.
3^0 |,c
sin
asio
ft
^p
-ss*
9. a- at
<ga
t. e.
oara,3
ad
&,<<>
w.
a-v
^a
tf
.cfdo^rfcotog
II
^
afotorna;?
^
.
too
<$&
II
*.
'
tt .
** **
so.
w. a. e. a.
CA.
'
akiJ^cWobw
991
9%
ao&>
(so.
w. &5^3-v)
)olk%
sra
otertd
jiar^TOAd^cb.
^erf^^o^riEicJTOocia
5to<
3^0
arid
(r,o,
\
no 5^
x
sj^
sS^e^ a?^ci
^n^
erusqS^ro
oirarid
2.-o)
^^rorido'^do.
^^
^^^sc^ow
oirarid
gdS oSoSod,
0^020
a^rf
disqoa
{as^
'
co
100
S^TOJJTSJS
^ow^^aori
(w, t-w)
^020
8
(so.
w.
S)^
W.JL.J)
0^020
ajid
9%*-*
3^ sc
-o&j
II
W*
4-
nu, nr,
Jo
TO^
e^Bsb
^o2o3^)S33^8
W^
3^ CTS^^gja^
""
'
I
11
tf^a
[loll
a.
rf.
a,,
O<L
rt2o
^rt
^qJsiredo
rfg
sirf^
otots ^>
rtfo
rfoto"
English Translation
Let not, Indra, (other) worshippers detain you far from us come
from whatever distance to our assembly present at this ceremony, hear our
;
(prayers)-
ii
..
3c
ii
80
I?
eo^rt f?ji
ii
85,^^8 ^i
I
^Ifft
rfoi^
dzp?
5*3^8
ss^do
dqios
II
102
8.
dip?
dqicJS
^2
^S.
tiqScj.O
English Translation
When
like flies
the libation
round honey
is
4%
swarm
hope upon
a. a.
si.
n&
103
.abrtjtrfslo&>
?torfg;8dO
efO^SfcTOCS S3t$?)OlMS
English Translation
Desivtus of riches,
bolt, as a son
upon a
I call
father.
^C3^o3o
rfw^srtj,
&^^o3o^
^859^0
dip^&bs
oteSo
L^s
ti^o^^rod
&
^ ^d
104
&>o(*
%d
English Translation
These Soma
juices,
come,
wielder of the thunderbolt; with your horses to our dwelling, to drink there
for (your) exhilaration.
\[%
&*
^ tfdAe^^F8.l
*
^^
t
\\
e; K.
'a.
st.
si.
os.
105
abi^?cWob
English Translation
May
is
ready to hear,
listen,
0508
14
*t
Z.\.."ir\\
/V/l
W>l.lMrt)KNft
f>A
(JLJC9CS
vwV*
C*
333533$-
rf
English Translation
Slayer of Vritra, the hero
is
who
offers sacrifices
to
by Indra,
who
you,
is
eagerly
unresisted (by
''
honoured by men.
rfd&^o
'
rlodoo
dttoqto
rfosrfjs*
^o
rfi^e^o oka*
|
rtofco
rt^o q5io
W.
at-
*.
,w
..
aQ3n.raKiA&tjR>
oterf
ka*bo3cfc
e*
rf,$&5tood3ej
107
otozBs^aod fco^rorf
a&
English Translation
Be a defence, Maghavan,
to the
enemy
slain
who
by you: do you.
may we
are indestructible,
bring
it
to
our
dwelling.
rfSoia
^{sbs^s?
?S^e^o
eriri'
'
80
stod,5ic^ L
o.
a.,
e.
English Translation
Soma: prepare
him), for
to
Indra, the
thunderer,
him
do (what
ofca
&&
who
is
agreeable to
pleases him.
H. a. a.
rf.
w.]
109'
skrt^cWofcTO
erf
English Translation
Offerers of the libation, do not hcsistate
mighty benefactor
be active
sacrifice to the
and prospers
rite.
imperfect
d^o
RJo^osrjJ
c5
Iff
do
I
sda
rf.teS?
'
S^dsdo
<3
drfoo^oS
II
no
If
110
TOOkOTtpM^jribW
jS
siori,5k
aara
dj^sranotoja
[*&0.
0&&
oiisotf
e.
Tfo.
English Translation
No
he, of
will
whom
walk
Indra
is
arrests,
the protector, of
in pasture? filled
with
whom
the
cattle.
rowo^^od,
oo
8JSJS
^, ^,
a. B. e. su si nr
a*,
English Translatioa
whom
^?ao?i
^3^
<sjorf;8
tf 65 0^9 9^
8^e
I
^0^8
d$o&.| ^o
tfrorf
8a?8
si^rt^
-Q&O
d^oS
<J
5358
^4^
o3o
^0^8
otesrf
11
112
raofcea^s^rifasra
sfc..
& 9.
3. ?&.
^.
English Translation
Verily (India's) share (of the Soma) exceeds (that of other deities) like
the wealth of the victorious enemies overcome not
him, who is the lord of
:
bay
steeds,
who
>to$So *538e^>So
dqra'i odotS
05,1
SjjAztoqte
~^ TS
^i
- -J
__
'
n)S
ft
5ft
M. a.
rf.
&,.
OF
n
*3d
%^t^
ateafrocfccte,
ofctga^Fosd
od
acd cte&FtaJ
>
English Translation
Address
(to
graceful prayer:
many bonds
in Indra-
ec
i
<*&
ie
rfaaforis*
^
I
ir
sfcir^g
aKofore'I
aa TO*e
f
rowo'1 fc^?5a
I!
ov
srs
^s rfoir^s
&3j 'sicdj^H
IS
oJrarf
^^
qS^do^p^d
jj^^^^J^
^d
aori $e,
(o^s
ojj^d^)
^c^c^^?***
^^
^ns.
II
114
English Translation
What
who
offers
you
(sacrificial) food,
Maghavan, with
for his
faith,
support?
he obtairs food on
^ l^aJr^abl
*d<da
ofce
rfja
fc,oto
85*133
II
oss
if
rr: r
En glish Translation
He
-"
e.
e.
steeds,
a.,
rf.
.so
all
difficulties
by your
guidance.
'r
WMJ v-^j -
oswft
afcfcfcjl^
O W
ri
vrt^^f
^g
JL
cS*55^. ,
eJ^
erfsfco
I
c$t
i
I
3^
facato
sic
(I
ca
SB
Xa^cJ
^^c^ end. ^
titi^ cs^art^r^ja
?^5^
o^j^d^ szlnU.c'sd^
English Translation
Yours Indra,
you
Is
which
recovering of the)
cattle.
is
116
stori,^
efc
zte,^ss
o&'o
^Jdosa
ats39 rrfs
oi,
'
rsr
'
^^ **-*
*
-"
a.
a. *.
rf.
3.0
English Translation
You
occur
all
all,
-you, the
solicit
invoked of many.
dcrarf&$
sJ
wsSo
I
?J
swaisaodi
do*
English Translation
If I
were lord of
as
much
(affluence) as
wickedness.
you
are, India,
then might
it
upoa
118
sis'
osoos
ses
tfoadasa
rooto
oaos
d*
aa e
~
Me.
racJ.
ro'
English Translat on
abiding
is
to
a.
A.
rf-
-so. ]
sis
qozg,o
sra&o
4*5*io
^sto
aro
<3*S>00
dlsq^md
Jtosrf^o
II
so
!{-
oioqra
English Translation
food
The prompt offerer (of praise), with solemn rites combined, acquires
I bend down with adoration to you, Indra, the invoked of many, as a
"
120
JTOodMatjras^low
'*
J an
rfors
aodle
^o
-.aa
II
-!9qJF8
1,5s*
^tfrd
Sio^^
^*.
tefc^d*
.^^
d
English Translation
'
not U nn
r7y bo UDty
UiTi
rf
bC Sh
ng
(sacrifice): in
as I
y u Maghavan
'
am
'
on thc day o
affluence devolves
W.
S3.
'
&.
JO.
Kb^Ctao&jSS
121
33
=3
</
.*
h 33
s&sg;
_
*5,d,F^>o53*>o>>oosi
**
3
<P
^^
ris
fi
jj
11
ed
s^rarroci
English Translation
We
16
all
moveabfe aa
ladles filled
taticnary
122
rW
ae
^ojj
ri
|e
OT^ids
aa
rl^o^s
9%
n^as^
~^
a^^^i.aSe
fl
ASL
II
d.
!SiJ
,_
^ ^^^
-M
-
English Translation
attuent Indra,
we invoke you
85.
JO.]
80
539
II
si^sis*
7^3*
If!
*5&
$8tf8e
aSrf
II
3t
II
tf&tod*rf8
rforfo
English Translation
Elder India,- bring that (wealth tome), being the junior, for
Magha-
van, you have from the beginning been possessed of infinate treasure, and
are to be adored at repeated sacrifices.
124
dqtrdd^n
.sio
750^,
English Translation
Drive away,
Maghavan, our enemies render riches
easy of acquisibe our preserver in war
be the
augmenter of (the prosperity)
7 ' of
:
tm:
(your) friends*
aori,
*,& s
u>4
i
^^^H,.
1U
=,
..
'
-jtf'h.
e.
35.
e.
a.,
ri.
j-.
125
abiJtcHoloTO
585
jjg
es^rt
?J8
5!5^rt
^^00
tfrfiF
t8$sw
^dtfreti c^
V
English Translation
^
Bring
to us, Indra,
wisdom,
as a father (gives
this occasion,
may
dO
..
-
arc*
ofek.fi
.-
s-X
d-o&dp
sira
ad
s0c)a)crfje>rf
English Translation
us
-218
S3.
w.
s.
a.
jj
rf.
127
ov
SSOea
O
ra&Zg
553
II
rfO
OC_OV
80
fl
gptf?
fl
5?J5
wfoF8 ^(5*
i
?i
rfoe
II
8fdcd
aSo^o^^FcJOoTOrfs
53012
8.
W^S^BSo
c^i^
128
ad ro*^&
aOorf
ctocJ^ aSr.ert^
azotood
50
rioi/aesStov'fccfi.
ofc
^
English Translation
the
up,
The whitc-complexioncd
accomplishers of holy ceremonies,
wearing
lock of hair on the
right side, have afforded me delight,
when, rising
I call
rites)' to
the Vasishthas,
(my sons)
*
od,?rtfl
>
MM
**
V^>
a
(
""
(
'**'
MM
tt/
Jj r\i-
t. M* e. i.
&
AS
129
daw
^d
q5oi>o*35ifc
erur^o
Sds
^02^0
35c)icSrf5!
^doX)
dfccraa*
ess
djscaodd^
English Translation
when drinking
Sudas)
Vayata
the ladle of
Soma
^__
^i
It
17
*:il
""<>"_'"_
Soma
130
Aoqfoo
II
ra$8
tint
ad
ib
=#0
II
el
,4
4***-^^^
English Translation
r:
1'
(Suds)
he easily
dew
his foe
H- 9.
* ol
so in like
JL3-]
in the
131
BfcftjflfcJoSoaa
prayers, did
kings.
d 533
id8
eaS^
rfs
Sjs^o
^^o
1
^o
atoa^o
?J
*e)
^sto^sfco
fclri?
7&oj3*bw
132
[rito
i e. 3
English Translation
By your
progenitors
for
have
set in
is
be not you
;3e
S
e)
."""'
inert
Bvs
Hal!
!gt
a..
.
<ys
'**
<
OA
gi
03.
.-.
$&}7V{Qf4l<3B
o3
,3$ I
J-
It/lJ
*
'
English Translation
the Tritsus ia
Suffering from thirst, soliciting (rain), supported (by
Indra radiant as the. sun:
the war with the ten Rajas, (the Vasishthas) made
and bestowed a
Indra heard (the praises) of Vasishtha glorifying him,
on the Tritsus.
spacious region
rtOTO-
35,^*8
*-
184
[ s&o,
rac&9^7Jfcara
e.
<L.
j.
oO
English Translation
The
branches)
^os
^o&g
II
isbsjcftafo
'
&
35%^
^.era
t*
wofc
..
<
fi
WW
4.
fc
a.
a.. ri-
135
wotors
,?ss!.cto
sJ,ofc-* riwarfda
esd
8.
j
English Translation
Three shed moisture upon the regions, three are their glorious progeny, of which the chief is night three communicators of warmth accompany
:
the
dawn
"
,3S35ao
all these.
?orfoo^^\$3
I
rfo2osijs>
c5?
03^ 55*0
186
&ify spired
English Translation
The
greatness as
profound
as (the
XS
is
like the
by no other can
it
rf% ri^^a?
sSMSOTd
their
be surpassed.
^W,cre3.
aJj&oSa
(5. rn-^o).
rifcS rforfddd
*darfFaia
*
5&5J8.
||f
137
2F3s8ri*ccS
a^darf
ssfa^o
s
oS
English Translation
By
the
wisdom
sit
Yama.
azfo^'s
JSLW
zJ
ii
It
18
-..olacf
noo
138
raofceatpaSjjzJfaara
[.sfco.
a..
e.
j>.
^,
el
Acrf
}.8
ofos*
fczs.^,
oirarori
??^
English Translation
much
as
^08^04
-
^i
uioci
c5
^^
"u
It
'eroi
?3rfr^
0&&,
English Translation
man,
are the son of Mitra and .Varuna, born, BrahVerily, Vasishtha, you
effusion : all the gods have
of the will of Urvashi, after the seminal
in the lake.
sustained you, (endowed) with celestial and Vaidic vigour
140
"
**
14f
a. *.
Ood
(a)
tost
-&rt
559
7raoa,iESK3BJinlSOec
J4"">
sfcs^?,
?
2rfir.7-.J43 .~r\
www.
2..
,siiF^oSnsc8i*.
ffswcsa
sisi^iSjsiirtsto
a^sfcfceed
&$*& ^
eaqSssa
-.4d\
esd Oo
aslois^n'tfsecb^d^bg,
(tfs. rfo,
e-^no
^o^
art
Dod nv)
AfffcS.
SS.
55-
Si.
**
-^
143
^{riSo&>TO
^sS^ecJ
^^
cSc,
'
en3rfr!>o>
II
,-SLSi-r,o)
d^FciOT
55
3o
4N
o.
t-g
fcD?fcofoow
$2
^4
stf'doso
elrf
a^5s
el
od
II
r^
(Wj.
if?.
-8S-nMO)
ai.
e.
si.
jv.
3-
145
s&^ckiGiosa
sds
&d
s^s*
||
oj
Bs^d?38
^5
^e
rf&s^s
03
381*5^8.
*
3i8e
5335*8
ago
TON^
*,-
English Translation
of
the Apsaras.-
Yama, Vasishtha
148
[>&o... e
srec&ESSire^jjTJ&Se)
sfcqra^&se
rf&3|0.
||
04
En gWsh
Translation
o *;
also,
they
>..
*
.
say,
Vasishtha
wa& bom
rf.
si-
3V
147
^^tfMpJbia
&(3o
flisbsqi^o
eo
asjJ^r
n^systso
05rfo5toc^
VH$J*P
rig
s^
rfsraS
rta asds
??4r.J
1
ert^^
rf&st
II
ov
II
n^OT
3^
h^snseo
woiro^orta
rtortFri^F^jran
eriortcg,
tfoK
English Translation
Tritsus,
Agastya comes
to
148
Ttetfmtjz^&m
and he
j,
afcewaw
-d'ftaf.
siogjs
wen
,.
*ad3J8?!B98
.89.
W.
35-65
.qi
||
.-
M.ff-tfa^nds^b.
^^e
v.
ito
** s
e.
as-
a.
*.*
^-
z3esi$
140
^'{cWofass-
-sa*-]
skeHssp)
97^3*
jfos^g
d$s
s&dg
d
s5Mru,a:>akja
rfa^ls
II
sis
II
5 553
^io
English Translation
May
from us
pure and divine praise proceed
a swift,
well-constructed chariot.
?3o2o33333^
e*s*8
w^
^doS?g
I!
II
It
ISO
ewdtfrt^
English Translation
The
(our
known
and heaven
praises^).
siioio^?
eron^s
sn
^
_^
English Translation
nurishment
to
^ ^
may
oSjac^
3s apc5 ci&
<
^5
cS
English Translation
Yoke
for
him
is
O^JS^S^
na^
wo^s-zirf
o3ow,o
285
oaros^s-airf
*&
^. .$53
sd^fs*
^jn
W<MS
otoijsi
b^AeJ
J$jC&
English Translation
Proceed
your
own
one
who
,,^
accord-
i.
....
.!.
.
i
Ztf^eJS
ira
-^
^5300
i
,
^Jf5e)030
S)?tfo
II
(I
et^as jfcfcgj,
tiao3^n Idqrai^e^oxo.
English Translation
Go
of)
tauh cdebrate
;
mankind.
eptdc
English Translation
From
many
it
sustains the
burden
(beings).
rfcra.ao
*
20^Qoi
$CdOO
dSSXi
I!
11
e?
I!
II
ece,
;,-;?
English Translation
20
rite,
164
3d co 233 SJ 8
&
rfg
rf^SW,
efc t*
.
English Translation
533^0
^fM'j#4 o
li
il
g.
M. w. su
si-
3L.
155
afcfljttfcjofcw
English Translation
The
fierce
livers#o&o3dB3!Jg
i
&*>$*
oSassrao
^c^^o
roas^sao
awoiw
II
on
II
^o.
rf
English Translation
He
strength
is
is irresistible.
his all-pervading
156
[ dUr,
TOo&raq&j^ion
z..
& x "&\
era
-^^
afcifc_*sfc38cJ
English Translation
Protect us, gods,
malevolent.
among
all
people
Translation
calumny of the
,
,
157
'
(38
aoS'SSI5
tf5to8S$8
o..
sa
sis
*^.?ran
rfsbrt
English Translation
May
tect
&&&*
J8
warao
cJrfirt
iianSo.i
^rfs
^wsobo" f
riaoritfd*frar\
'
rij>
*>J
e.
158
{&& sgpssao.
en>GWrf*rt
English Translation
Glorify along with the gods our friend, the grandson of the
waters
taay he be propitious to
us.
rf
*>e&risi$ift
-srod^ri^C)
CYJ
English Translation
wat
a
^^ ^^
i
(.$.
no-w)
$A)sJ x rf
&J
;3orf3
ao^o^.
S>#briS ^s esoi&gdfi
sfc^&aatooa&rf
(wScxb
.
e5rf
erocrtrt^fe
&a*Jacri
Dorf
sire si
esr^oto
^rf^
boh^rf
^0835^
English Tanslation
Let
fice of
flot
Ahkbudhnya be
disposed to
work
us
harm
let
raofcceva^bafc
,160
^ds
es^ci^
1
rf^rt
*5>rf
z^os
s^sie.
ec^E^n^
^
3^
woSo?
^^
L. e.
&.
iqiroig
o3oo^
733 .fc^JO.
'
di
ofco..
rfoo^O.
English Translation
May
riches perish.
***<
let foes
contending
for
a. .#.. a,
3. ..a*
si-
],
161
English Translation
aSft^a
rtsiao
9^
^^
ftsantSs
di&
aros?
I!
20
II
(wri)
so^n ^rf^
odo
wcbrffl^?,
erf
English Translation
When
us,
may
the
dextrous
>.s
5^3
js
21
sis.
^5 e^oo
^,5^00
^35^
iLajs,
e3$e^- R.-d?5
wos^
TOJJ*
e^e
estfo&arirrtfcofcog
edsiaSg
rf^so^os
II
IbcU
162
[ sfco. &.
roobMSsfyftiw
es.
a.
***
English Translation
May
may he who
^^
is
of
a. si
...efL
.s*..
.]
jfefcrt
*&rf
English Translation
May
desire)
they
who
may
the gene-
rous Twashtri, together with these (our) protectresses, be our sure refuge
may he
give us riches.
-as
toe* ft?
-^a
s5a
rfdrsus -aSffaraois
ftoes'
*..Ion
[5&o.
*..
e. *,-;&;.;
roofcs
a
English Translation
May
tfjQQ
'
cb
w. e. su si 32. ]
.Jto^riTJo&ss
s3ja?ariO.
rfdosas
^HD^^?
.
(rfoi)o
ri&cscifc
I
os^)l
a^?
165
war?
sk^s
e<fo
e3o^3o ^rfo
0^0^^
cSrf^tiJcJcs^n
rook a
c&\
siss| qSFr!s#.5i^
{
English Translation
whom
that
Indra
is
we may be
let
the brilliant-
Vamna,
Maruts consent
9?8
of
-*
s
esr^ota/s
iori,8
waJs
aorijcte,
sSctowg
t>a${8
erodtfrfsto.l
(ad
V
Q}
jin~oiras3c)rte.M3
^e
A^S
English Translation
May
may
us.
with blessings.
*&
?J
OV
||
167-
1.
35
II
a.
eScfoSjatf
1!
eszjj^oda
&
tl
SlM
?i&^
^rlp
II
3tf,
053
il
JF,
11
$0
'
',
'
ibno
i
'
5{8S$8
cS
II.
II
So
0?J3
oSvW
40
<fc
$8
<!S|053*,5iCi2W
0*
5^
<
ao5j^*iciiC9di
srao^crs^na.
efcGk^srodeiak
n)oW35&2d.
aoB^&afs&tfo
sfcjjetf
5>s&fl
a..
es.
zrao^ak^,
tf
jfc&rt
English Translation
May
happiness
may
whom
our
for
eo&rste
II
'
rfs
rfrt:
||
rf
03C&8
bl
rgp
jo
_
'^o
^a^noSoe
wsira
-ad,
$8
s^
tfo
ed
:?
ad>.
English Translation
May Bhaga
rfS3e>5n>o
I'n
22
io'l
^o
<93
gwr
^J
'*$
ft
%*
170
[5&o.
r33o&razjje>^g*>ib3^
&
$..
*%
Tto;'
SK&SjraSjSF
me Q
*"C"**^V
^)g-^.
^OoOO)
m?
_ -3^
&
6-
j.
j
ricfccss
erodJ83
ea,i
ifetafcfr
ororfdft
obja
$Q
f
-j
<J8
English Translation
May
ween
(with us)
earth
and
be
(to us for)
happiness
m ay
may
the discriminator
(bet-
our happiness
happiness
may
may
the wide
the fountains
(yeiM) us happiness
*
"
*
-0
533
&
adO.
aos^
cirf^53o
?d8
^,i
s^o^rart
sJo
^o^o'sice).
a.8d&
English Translation
May Agni, whose countenance is light be (with us) for our happiness'.
and Varuna, may the Aswins be (present) for our felicity may
Mitra
tnay
our
may the restless wind blow
be
virtuous
the
:
happiness
(promotive of)
dwaii^
SJs
'
I
kriOti
o*
do
di
tf
43,,
-o
d*i
di
*!
**.'
.
"
||
172
tfo
9900%
wito,
II
jjF
.do
ssodra
A
|
^^
go
English Translation
May
may
the firmament be
yld)
US
happiness:
first
may
W0rld
I nd ra),
felicity.
~~
"
amK
<^M
MM^
be
i
,,
slo
May
English Translation
the divine (Indra), with the Vasus, grant us happiness : may the
Varuna with the Adityas, be (friendly to) our happiufss : may
justly-praised
:
the grief-assuaging Rudra, with the Rudras. be (for) our happiness
our happiness
Twashtri, with the wives of the gods, be (with us) for
^8
>>&
d
eddTO^I
c^al
may
:
and
?Ss
sJdoo ar?os
^ rio&
.1
Pdogwo
odo^^o
io^aJo
ew^
'
81)08
English Translation
(
the
25. "Jt.
<3s
5$.
JT
Si^Fsss
X7S
BfclJjflfcjofcSB-
ijto,s3o&g
$do&>
3o
<3s
ftoq&i
go
e/vao <$3
tfo
*
araojg^
o
>
^8
8lo
slsioo
'jtod.
jio
sra
wsSs
English Translation
May
(exist
may
for) our
felicity
the rivers,
may
cto? SD^O
^^oo
)3^
?5JS5
may
the four
happiness.
3*0
e^^
sio
do
do
en/30 <*
stag's
$s
II
^s JTO^FO <3j?5!ra*o do
jig
English Translation
ha PPinCSS
''
,
for) our happiness.
felicity
the
famament be Propitious
to us
may
"177
00
erus^s
SO
'
English Translation
May
-.
foe (the
23
us.,
'
178
[s&o. ^/'
TOctftwijtesjj;88oii$
00
II
II
tfo
lion
05^
t
erase
II
QS)
&
iSjsss!
English Translation
who
are liberal
"" """
th Se
Wh
Mri8t
?So8o2raaBa<:!
StSdp^O .io
^)^eo3
fSjSS
5S30D
^o
*?
do
*****
'^
..
66.
English Translation
s,
our
(contribute to)
may
the Progenitors
(promoters
(.p
of ,
our
180
:.5.
[dio.
7J30iiEJJR)?^^8oSS
wi*
'.-.
sio
II
'
zS^rig
;&.,
do
pJsIes&og
^
English Translation
d,
Gr
f|
n
til
jy
8k.
o io
*****
*
^^
grandson
Prishni, of
whom
ness,
wosjoisdo ?^aS
II
09
II
sido
3o.
w!
o-esr-oo
aara8
c^eQoa wfl
^
ohss
a^FdRe
e^3
CEP
jj
dio^
may
S&o.
English Translation
May
now
repeated praise
may
celestial
and
who were
terrestrial (beings),
entitled to worship,
tions).
'
cdo^ cJe)
o&sS
dssiS8ii&
.
by
this
new and
the progeny of
hear our
(invoca-
M a.
SL.
s^K-asdrfdra, 3l
o
jte'tt dj3
yd
^^rt
Srfirt
*Jarf-
^^
w ^e^
^?4
iStfrfirtfe,
crirasrarteie
English Translation
May
those
those
who were
of truth,
who
the adored of
bestow upon
Manu,
those
who
us with blessings.
you ever cherish
II
sio^o
and
Vi 3f
^"4
,*
/^/%9ra,
/-r-
*"&&&&#'
'*
>7^TW4x
c
^?i' .-^%"i
4
//4~
'^^'rv.f
^4)
iv V'.W^.^t*-O-"
^^'
^^ ^.X" "-^s^
^'i?"
>^
>v^-"^
*"'
-i" 4
V*^^
.,
>'
Cv
X.^.
'<t*
"~s
.
-^
'
j:
.j^i?
'J'J--
<*'f
*'*# .'i"^'''*^""^ 3
;sS
.-r-T'"^
:
'*-
"'fc
'
:>
,J-
',".
A?'""'^-
wl
-,
is@vi^" >^f%^ak
r
os
''
fj*
'
''
-
:'
'.'
I.J,?UI
odoo (dsa,
3
'sa'i
3^3
u
d 4
staxi o
E ~*
^rfaaio sio^
Srfg
o3?s>sJo?w
sfcocteo
o^ofc
24
eJ <u
nai
wW*
vJiUu
'
S^
W30JOS8
'
4*<5*o"l'
8(33^0
tt'
4s^
fj
j{
95. .;?.
55.
187
3Wi^?S3?io2oS
sSja?rt
jtaofors
^^r^^uts^rf
7jjso)F?fo
-adesrt^ocJ
^ ^roh
?3^di
a^Sj^d.
esr^cxJw
English Translation
the
osScxb
sacrifice, for
Surya with
E&sj
5330
80
English Translation
Powerful Mitra.and
Varuna, to you 'I offe/thi,
ne f
new praises
the
ath of
Mitra,
to
if
.Soda
i?t
&*
dotl
51^8
"
"""
ed
100
English Translation
in
good condition
restless
his place of
OoJc)
SoOcSOnO
rf.S'S.O
9)
i)
fr
the
II
& ^Orfj
S5^^Je)5
S)0?5tt5ISe).
^O^j^O&^OO^OFodODelO
*
I
0&8
*
,
I
Siljji.0
<__
milk-yielding
fiUc)
&,o3
58^8
05S
&,.o
***
*-!*
fo,o3
'
o3-
191
3s
English Translation
Hero, Indra, (come to the sacrifice of the man) who, by his adoration
has harnessed (to your car) these your favourite,
horses
may
aJowo4$"e$&
o rfodol
ri^o
cSriofc.cte
55?(ci8
wcS
do
^s
sria^l^.
ipsSag
61
1
II
f
I
ri.
Jnofo
,i^o
II
as
II
Let the
their
own
offers of ador-ationy
ttal
is
engaging.-(m pious
addressed to Rudra.
his:
acts),
worship (Rudra)
-.
;
,.
.
:
.a.
B^ 55Sg
II
<&>*%*
'
6J
'$3ijJri8
'
afctfb
"""'
'
^ss'fcX
w'S').
English Translation
May
those"'
and
-''fertilizing,"
25
bestowing abundance
come
at
once together-
"of food,
English Translation
May
these joyous
augment our
riches-
,.
***"
"*
&.
S3.
'*
J9;'
.,
3s ^oiiFrf
'
195
fcfcjjtt&oaoSS
wado
dg^csrad
tfrtzW?^ ^60^0.
sgrto
3s
ofcd
ibcrfictja
5S8WO
^d^d^^> wd
English Translation
I .frh
oOv
...
..
English Translation
(iy
$.:*$
V-
j-
SL!
^rir
SL,
English Translation
Vajas, possessors of energy,
let
be satiated,
handsome-chinned,
ijfto .-.sSo^rifc
*.-'
....
$4
tp
rf.clFi
Dio^SogiR^S-esi)^
---"'
'
"
OT
d^o
.l^.l
,t
0*9*0 A
^^8
cSodoo
ol
.; -V.- 4; ^
?Jo
oazjraofc
Si
ri^od
\.
English Translation
who
who
do you,
(favourable)
us riches.
sbotii
eroaias
sfcrii
>
[o&&'.'..'
ad
a"og^,%^fe '^jsos
5Josija,
English Translation
r
of niuch pr,pf
;
and your
is
to
little
sot
hands are
r-es train
full of treasures
them,
^
"^
'
***
'
.-
8)
*i.
'
wfi
!*
ff
'...-,;
^J
-.rtestee
'^^
si*
'
'.o3-
..'.
s
'
d,
T.
,-*'
..'-.''""
201
w^o
English Translation
Do
you, Indra,
who
may
come
^^
worshipper;
nnn
^sr!
English Translation
Lord
priate protections.
e^o 333^
II
S.
*.
a^ga?
^5
WOTT
rfo
&>&
~
1
i
w-
"Sod,
tori.
55.
v.
sS.
English Translation
When, Indra,
will
to
let
praise
at present
you estab-
by
odoo
odoo -cerfo
traai
danr
dos^rg
112.11
wd^ol
tf
?3ao
oirarf
English Translation
Indra, the upholder of the three regions,
acknowledges as ruler,
detain from his
whom abundant
II
whom
to (recruit) his
whom
mortals
decaying strength.
o3oo^o
wdO.
oiresssrtoja
rtzro
English Translation
May
in the
us
bestowal of Parvata
may
erozSo
sfc3ci
ob
ewito
socJi
o_,
-t
e$.
v.
rf.
35, ]
20f
riaara
drarirf^
English Translation
The
he
is
the asylum
verily
Bhaga
is
to
be adored by
in
4)
s^
aia,eo
*
era
qd ^pdsos
vto$fy
rf
English Translation
Rise up, Savitri
ceremony, (you
-Ing,
who
jton
dtrii
^o
83s*
rf8
rt<j
this
and bestow-
209
rtsaoS
es
^.a&rf&ae
tfs&g
^freci
ezS?
English Translation
Glorified be the divine Savitri,
whom
all
may that
may he always protect
II
5^00^8
d.tb8
11
rtvMoA
-
8*5,rf8
"
wodiFSto
*"
Pjs^taja*
II
[s&o.
s.
55.
o&o
rid>R38z3?rfirt&3
English Translation
Whom
M7?i
**<9
t^
__i _
.1
3!,
?5.
V-
*>
211
Dtol^so&jSS
dcrasd
English Translation
Whom
and earth
ship, the benefactor of heaven
(it),
mutually wor-
may Ahirbhudhnya
hear us
may
derf^
d^o
^8
S3D85fS8
sfco."
dgsroafc 8js$8ta*a
e^p^
'es.
SL.
gqraft
tf^o ^bfca
d^o
..
^gff
g?orf^ja wri
dgpqlfcsran
English Translation
May
the protector of
progeny,
when
solicited,
repeatedly
Bhaga
for protection
for wealth.
Bhaga
w**
\
\f*
ru .
tS
del
rt
-o to,
35.
25.
y.
3*
^.
^^rf~
-*^
'
zSsrfs^s"
^c3"3
213
3&rL?teio2o3e)
005 553
io
^sra^Fa-an
^^0^0
'ad.
sja
e$8oo
English Translation
be
the Vajins, with slackened speed, bringing excellent foou,
the
of
at
the
invocations
gods;
worship
our happiness, upon our
(disposed) for
the robber, the Rakshas and keeping from us ancidestroying the murderer,
May
ent maladies-
Jtajaad
(?.
(tf.
J-^o)
J-
214
a..
ofco*feo
t*
s^o
&a,
tf
ssa.^^g
esisre
6ocJ
aa^inrtF
es^ira
iou
s,
ft
'
,,
215
?o
5TO8$5338$
ibwi
sra^siraao.
storibda^o
i;
English Translation
and
rated (thereby)
and
satisfied
JTOOJOES^S^O
[sfco.
~ay
fci8
sSM
i!
II
2..
53.
at.
w.
ok
do^rts#i-| sdoipo
__
?
wd
English Translation
the worshipper
Let Agni, risen on high, accept the praise of
xvho
makes
(all
like two
pious pair,
let the
she
the
the ceremony)
raiders in a chariot, follow the path (of
the
Hotri, as enjoined, celebrate
rite.
S-
28
English Translation
-***-*
e
v,
.. v.
rf.
sJ
219
&.-]
la.i? ^357.030890
53D
).
SS-Jtf)
sfo^ntarf
fit
.**
^{33 drag;!
"""*
&rto
""*
z3$ss<>8
ewo*
oe
swroo
^^
__,
^^
_^_.
sSoero
4
pi*-
ofc?ra
n., s
English Translati on
f this
pproaching
to you.
our
English Translation
''^"
Cities
occupy a co ramon
the swift
asand Purandhi.
S ,ation
$ 333$ 8
WO&F550S90
<$a3o
Si^O
>5o a 5$8o
1
rf*89o
ddiea
rfad
rid^Ss
aori^o
SS&90
5b&38
-aoti,^
^0^,0
storiofoosao
II
as
II
wftA o
n>.
'
English Translation;
Bring,
offerings).
'
wado
ofcdraprao
c3^srertad.j.5rij3
3^*
wsfco
rios^F?o
yd
English Translation
The
may
oblation
is
gods), unwasting,
all-benefiting riches;
deities.
be present
adorable
:
deities:
associated
!,
85.
V.
o2|*
&..
225
5^i?|;5drjo!oS^
er^oto
?J8
English Translation
are
now
glorified
by the Vashithas,
as are
Varuna,
of joy,
they, the conferrers
upon
29
-.
5b.ga,8S
rfsltfro rfa^sfco &s>t,o ri&aj.ro.a$Fo
*X
f^statfo
olA^rfo
W
1*
'
fij
n)
-a.
55
II
1!
esjiisratf
ezp^cxSi
II
^,on3
rO
vo
rfja^
rfrir
II
a.
II
II
Sj^^
s^gprtt
II
si
i,
it
55.-
v.
rf-
2.
227
akjJjttWofos'a
FEsiccS esz?
^d n^^ ^^
English Translation
May
rites
come
ed
in the
to us as
deae l-#oa
*a*o
d '^
I
r
I
we con-
may we be includ-
<**
228
Sj3SS33^F'
I
$*\
ofca*
ofcrari
0^553 a^?
English Translation
May
to give us
riches,
"
33(^5335! g
Aryaman
:
may
the
-~-
-.229-
z3$ssa
choirs?
gjds^
wrtO.
English Translation
deer,
may
the mortal
and Saraswati
resolute, be strong, for him Agni
protect be
riches,
his
of
there be no despoiler
eofto
So 3esra
^ vb**
whom you
also defend,
^^ ^233^5
and
vo,
English Translation
man,
uphold
my
rite,
SO-
23^.
0-0
23f
rfSF'<J7^a$o3oo
rtjrfo.
otos&a^o
00
doz^g
d^ek^
vti
English Translation
I propitiate
food.
232
*raofcE993j|;*8oS8
[sfc
L w.
a.
vo.
rfotn 03-3^
ITO a 55-8
eruz^dera^rtsrecj
^-^
wrfro^g
dJjJO.
erorf-efri
edcitlrt
English Translation
Resplendent Pushan, oppose not
(hindrance)on this occasion
protectress, (Saraswati),
and the
the
may
over-moving deities, the sources of
happiness, protect us
circumambient Vata send us rain.
*to
cSg
11
s.
may the
grant us wealth:
:
may
the
ii
to
,
,
(
->
dwseg
English Translation
are
now
glorified
as are Varuna
by the Vasishthas,
the conferrers of
284
?i30fcc9$JS>^ksra
adsj
srs^dfyo
en)v"d
isdaDocj
attest
e|g{-
srtF
S,.
2.
ll
B8,io.<o. aias^rie
ii
,JS?5o
sfc.
s..
es.
at. 'jsj^
235
3ra,riFO&o
ara^sfrofoo
stac^o
dodo
ih
*n)s$srae)c5>
.
35-5,08
335,^8 wawrig
rado
s6odii| E ?w.
English Translation
We
Varuna
^at
invoke
at
dawn
at
dawn Agni
the Ashwins
at
at
dawn Indra
at
&d (ab.
dO
^
i.o
xo
sfcdsrawS.
^rirada ^
-a*.
o.
ijJrti
rf
dofco
A
I
$rio
SA)r?,o
^is3$;&
dofco
s$*)0
dO^.^JS^g
Ofcc,
&9&^&
o3$8
,
I
9dd8
23
ff
i
D"S833
i$
""
I
I
23*
o3^0J
^Ho
i
'
^,0 ^irto
3D 0500
S^rto
-,
{3^0
tt.rtrta
English Translation
e
th,
the
mer
'
Vict0rious ficrc e
(of. the
worid), to
whom
Bh,
Bhaga, lh
the poor
man
6n of Aditi, who
praising hit*
e. M.
e*.
v- 3.
saving? gi ve (
me
wealth), to
whom
s3o3oo
zjSc?i
uert
same
1238
e
.
English Translation
**t
I
i|
QC
vitf
B^5fcilV;ll
M. 9. v.
ri. ey
23
-aki^cWoloara
56 P
ri craft
rfoSoo
English Translation
May
at
mid-day, or at sun-rise
65^
irt
rs
whether
**
in the
forenoon or
of the gods.
enjoy the favour
s<!
&as
#55{5fc
g$
$fi
I
s%
265
dprt*{,
May
.y
we be
Bhaga
English Translation
Bhaga, god s , be
fc
possessor of opulence,
and through
'him,
possessed of wealth,
every one verily repeatedly invokes
you,
Bhaga, be our proceder at this
solemnity.
Ke
241
0.
English Translation
May
the
Dawns come
may
down
242
rad&ESqra^rfbsa
[ *fco...
5.
su ?Ua.
*? jt>rt*Qdeja
English Translation
May
the auspicious
Dawn
ever break,
bestowing horses and cattle and
male descendants,
shedding water, and endbwed with ail
goocl things -and
do you ever cherish us with
blessings.
24&
,..
K50&?
S98 r'ttOftdtfg
fttfss
..
oJsoKSiS^o
(^J3oS>)
tiktf
244
English Translation
May
the
Krandanu be conscious of
tributing water
may
(our) adoration
beauty of the
Yajamana and
his
dis-
wife),
sacrifice.
as
rt
rto
...
^^
JT-
-si.
e. v.'sS.
24f
'&4td&jy8'
sioneJjBzS^Sri^
\^x
English Translation
Pleasant, Agni, be your long- familiar path
the
hall of sacrifice,
the hero, to the
where
conveyers of (you)>
companion of
the gods.
sn
Jto
sn
S.
n
risijSRjjS
3s w&c
ojwsfn
'I
oJos. oWs-sfaddaao
j^S^eirt deafest
^"^
"
;
iSssa^'
d)a!o3aV
l!
***
^w.otoo*
*Ui
I!
esdo*.
English Translation
The
the rmmstrant
priest,
who
:
is
near us
repeating pious praise, excels
resplendent (Agni),
make
the
(all othersi
H.
'. v.
s3. ?"
24^
JaiJj?cWo8o3Ba
^js
oirasrert
<s?Qdi^^?,
wri
wrt 'en^sfcsrorv
English Translation
When
shipper,
is
welcomed
he gives well-pleased,
ttiort
eroiw
bis'w
*<**>.
wioirt--l
-8
ww,dddiR o^
I
w*
2.,
VJ,
0ri*i
English Translation
Be
our sacrifice
render our
(worship)
re-
'.
(the oblation).
an, **
<t
'si.
tt.
v,
rff
OQ
sfcijjt$?Jo
!o*a-
249
English Translation
strength
and do you,
may
he. bestow
upon us food,
sjja*
3^
a^erorio
(S5.
fc'
&s
fit
I
li
v
^rtp
w
cod atooaS
eqi^do
no
II
w. es-r
riches,
250
sredoes^^to
[fco. t.
es.
SL.
if
s*
I
).
5^
MSjSra!&
2\sm
\s{ aff
|
I
?\-rv3s
S
f
-^o\-? n
I
i
__'
,,
I
<**
English Translation
and earth>
they f
a everywhere like
P
, the
spread
branches of trees.
251
rooto
?***
?
'
English
on high.
Translation
?So2oS3Ss)^S
;
j.
**^
Sara
"^r
"
***
W^Nw
W
adqra sfc3
Vw Vw %#
'
VfcW
ft
rte rite
B
&&* zfcSarasa
'
'
fj
H,
En fMsh Translation
f
the)
mother
*&
blation)
on the
8535538
sacrificial
flame
gives us not
up
to
our adversaries ia
93098
vir
English Translation
May
who
of showers, be
fully propitiated
commendable
come
may
and
accord
hither.
Jtfo&53e> 353^8
,
XT
okaofco
^
353 j
'
d--
tf
&
^^..fi^
as
II
**.
tiosso
_.^
^^^^
^^
,
JWCli4e
-^
English Translation
Be
vigorous
glorified,
ever
^
v
5
Acmi
n.g"
olested in
the people
may we,
grant us (wealth) among
be undeserted by you, but always be rejoicing and un~
of riches and do you, (gods), ever cherish us with
Agni
-.
the possession
blessings.
1*9*3,0
11
es&sratf
i^
a.
II
&^--s?
no
rirtr
^f^o
essdg
English Translation
irahmanaspati, the Adityas, heaven and earth, the waters, the sun.
c$w,
.
v.vo,
(t-vy-v)
^.
(v-vo-v) ad^' 8
^^d.
ra
(v-vo-j&a.)
VA
v-aw-j, v, no)
wcrfiSse
sfcracksrart
w^franns^.
'iarfaascioan
udtS^odi wa8ja?fi^icxiad^
TSP
,-rv-o Ood
33
v'i
oo-obo-n).
355,
(v-a,?-.n
?F^.
v-vo-n)
(i-vn-L)
258
II
rttdo
dob.
aae-doS,o<
English Translation
kra>
sacred
35.
W.'V. o&
OO]
rtso
ii
v*i
is aa&,*ci>833>
wjjtojo
^*"
*
^^
(^
sriFdowrtj
**
ii
55^ 890
8Me9]B(38
>
mo
js^io
ssa
'
esf^o
otori-
(/^
ii
WfyO
rftio89
ssso
(>3
S3"3
weo
aojss
e^.crfi^
erusd
as
essf
^swsioaiRs
w^sS^
cJois'aara
gso
^s^o^i^.
ewatto
TOO
fc^/?ifiafcp^>
wi^ajofo^,
^^F^ m
^-
erc
.'s..
a.
English Translation
Propitiating Dadhikravan,
all iniquities,
I glorify,
who
is
Agni, Ushas,
tjhe sun,,
the earth
may
th
s$.
J..M. -e, v..
no
English Translation
in the
first
(of horses),
knowing
(his office)*
\vitlt-
StjOZpsiO
II
^,.-v,
.--
-,-^
--,--
J
-
--.,-
a?
.1
..
-,--.
9^0
>
II
TSP
cdg
^^
sd^o
?ic2ffsdo3js?^s3ac!
-
262
^o&esspssjgSj&jsra
English Translation
May
tion)
may
follow
Agni, the strength of the gods, hear our (invocathe .mighty, unperplexed, universal deities hear it.
may
may
-s
v
jroo&KispsiSjjO
^ w
00-6.'|
^S
*-.
885^35
II
||
^020
-add
jre
otortrf
cra
.rt
cc
,^ dg
ftd
li
no .i)
o^
^
oto
'
rfsoto
e.
w e. v.
.
ri.
n.3.]
aS
z3??(38
English Translation
Borne by
cious treasure,
his steeds,
and
may
who
for
ing in his hands. many ^thjngs good
ic
possessed
come
of pre-
hither, hold-
tranquillizing
and
zi3
S>^OD
e$osD?3*
eruaqfr
3d,s}o?j^53trto^i3.
wcJ
English Translation
May
of the sky
is
may
to the
265
(33
.Nd/a3o
English Translation
May
treasure,
bestow
who
is
U,e lord of
endowed with energy,
u.tre
concentrating mfinUe
bestow treasures .upon us
mortals.
the enjoyment of
us wealth, the source of
upon
may he
266
&
II
||
*sjgj
^
.
**-
*.*
267
English Translation
full (of
wealth)
may
blessings-
-suS.
.o,
OL^.
'erf^rt enj^d,
(553.
?Jo.
eracfii,
psrt
^.LO; nt-un)
-,
vti^fi
^fa
rfi^,
aS^rt^ *3
^^
^rsdg
on;
?>
o&jaco
(j-a.s.-i)
(e.
-?-
Bitowse^.
nn-J-M
-(TO
ll
(,-oc.
(n mv-n,
(o-nnv^v)
i-s. ;,
t-vr-po)
yd^
(Sd.
rlcesr-f?
erufj^nsj.
^s?
es.Ccc<
(j-siSL-nn,nv)
ciiaci
criad
55-
t).
es.
^aotoft
&. n-Je-. wh 7
^od
-^-^o;
n)
rfcrt<?od*
^^ ^^ d^rttfod
t
(so.
sra.
270
V*.
L-n-n-n).
-ad.
sartVo
^acrf (w.
jo)
rl,
v-r-
ao
'
Vi,
.
as
II
65053
e-q^ol;
d)
?o^^
Si
II
rfrtr
dos sji^.osa,
dorf.g
'
OSL
H
11
v.
S*?
II
II
^d^
docs^o^o
do risdriJcsracrfo
II
ft
dsqJii^l
?8Ssicno3a.
404
II
rfw^
s^^o^oao
'
1^1
*e<a
II
I
tfj
oil
[*&0.
2.
4rrao&3iao&
tod
English 'Translation
Offer these praises to the divine Rudra,
armed
fast-flyirjg
(praises).
qra*05)oB)riO egsre
oJiddJ
woo*
0,0*0
hSs
273
:.-
>.
&
a^ofcriC)
-.
aicSj|oirfi
L
tf.l
das
aid
no
L)
[s&p.
stodg
?&^
s..
ts.
&. ^js.-:^
rl^rtstf
wndx
English Translation
He
is
known by
you (by
praise),
come
to
by
his soverei-
Rudra, propi-
them a guardian
against disease.
ago
t
a-
y.
,53-
Juan,{CS^o5o3B
O^-.J
275
^^
English Translation
not evil
upon our
g 4,0^33
553,
-I
?ra
(5. no-i).
276
rra'<$ki!j;j>3s!j>si&s5e>
s&p..^
49.
^.
'cj^tfo
OdOJaiOdoO ^3a)^
~
*"
Mi
^./,
v
I
-z
"W-"*'*
^ ^
^^i
B.
,-
^.^
oii
$DZ&
Epaftrisrertadoi
English Translation
Harm
a^e of
fice
us not,
you when
Rudra abandon
.
'
displeased
make
us not
ofoo
rf
*.
us not
let
us with blessings.
<|S
ofcste>a$o
&.
^ok
ecosJ
jJOBJ8
odoo
odoo
fall
II
II
nv
^rlF
ato^o34
II
obo
s*8
loll
oJoo
A,b<Jd*.rf t <o
^ ^d*^*
iah
._,..,
solicit f
*..
Translation
^
t
Y
pure faultl ess, rain-sheddthe dcvout have
&st consecreated as
tn
'
***o
'
M.
.w.-
Sdosa.sfc
o
-
553d
dj^d
a^^ow
vs
z3$ss3s s|p^
oiM-^a^oJio
rioz^osio^rfio
English Translation
waters, your
the swift-moving grandson of the waters protect,
be delighted and
Vasus
the
and
Indra
most sweet essence wherewith may
May
it).
180
[s&
fiac&S9qja3|j?teoB3
3s
SfW^ O&a^do
SSSQelO
New e>e_
J>fiS 55 e>_.
ej
;sra,
So
^ no
aou
edcSn^fi
erf ooti
e^cxfc
Jjs
.^
'*
v)
d
,
M(JJ
BSj(Jfi
rt!?rrf
"
^ ews.
^-^
,
es.
v.
ri.
'
ov
281
afczJ^cWofcsa
rf
(553.
-^
j)-kn-L a
&-aiw-nsi)
er^oio
ssfrt
^^orfi ^Drte^^^di^^js
(no-vw-n, J,
aaiwo
s&
<&ot
wrf.
5..
^0&3ZjB33'3
282
2..
aqJsrcri
***
.
(iiej esz^d^rt^e)
English Translation
The
?5d
rfs^o
H v
II
284
TOofcrazpas^fcBB
&.-&
[sfco.
drssdo
Aoqirf
^o
oira
sS:
esdrfs*
(^^d
^TOoJ:Ood)-5JOoFXR[^
1^
eo*a*
ewrfBrt, atari
English Translation
Waters,
whom
issue,
blessings.
rf
whom
:
Indra
and do yo
* <.
e. v-
285
oiB
]
to.
sfcitorf*.
wtjirsfc
'
(e.
<S?e5
2.
11
esssa^
j
a.
F-
OB*
II
rfd
v.
II
English Translation
po " e -
v.
rf-
n&5. ]
afctfrf.s a
sis
^ 55*^
English Translation
Vi
may we overcome
in battle
w,h
by strength
Indra, our ally,
may we
-.'-;
$**
to.
8m
English Translation
the Ri
Ribhukshin and
the
strength of the
Va
lBdnU
s
v.
ss.
rf.
o&s
oo
z&i
^^s^
jto
II
9W
"
jio
rfa^rJ 6
?Jo
^8
Wjfl
stasis
iajo
English Translation
Grant
us, deities,
this
day opulence
-.
and do you
37
may
may you
all,
us with blessings.
(all) ever cherish
upon us
290
es.'
*.
II
star.
'oto^'eaS,
siftaj
_v
n't.
II''
Vf.
%>,
S3.
O&-J
not
wj(ij5;Qrjooo6i
5fcqkpartaod
English Translation
The
firmament,
waters,
me
purifying
whom
(all things),
flowing unceasingly*,
may
the
divine
iart^ft 5,^b?j
Asdered
^s
e^o^d
^^^
waoiran
es
ar.?rtid Z
t?
dstfrffc
rf
292
639,1
o3ja>8
3-3
^d^prarf
okrasd
efsg
rfrao
English Translation
May
those
the waters that are in the sky, or those that flow (on the earth),
neously,
53^.
me
S3 8
WflSg
4o
ese
i&T'
**
English Translation
Ti nose
whose sovereign
v^'
^^ ^
^^-n^d
'
n>inati ng the
truth anrf f
P-e
Md
Ur
the middle
those dzv.ne
waters protect
me
29S
)1 rto
^3=01^8
otofvs
o3
aJ
*fc*sfc
^^5
zSes^s
oS
***
*h
*****
.1
o3ja^o
^c&e3,^s>
B96
5>p.
..
es.
a.,
English Translation
May
Vaishwanara
entered,
oirapfo
which Soma,
may
me
into
abides, in
which Agni
here (on
earth).
esf^g
-as
^020 ^^cdod
.Sood^
^dr^eo^^)
eA^^n&
srfo^ri
oiwa
e&ota*?
(DJ).
?oo.
OO-SiO-L
wrt
en
Jl*
B
w y
odi
-*
-S$.
wtf wod^
2Q7
X
3&&WWQ2b8K>
oj-
H2-. J
T
essd^jsd^
^s B'5^
sJo.zpoi^Xddi.
**
^5
^o^sslEioSiC
^3
?oj^^d)
^,cxJ:di,
r'"'
a^OsS
siicc
rig
35^,
So
^rfoSiorfs^Mtsi
(I,,
es^rt
t-ofc^fc.
7raq!5Jrt*ocl
ii^wa
ed^-e^odw
tioler^o^'
ojo
^^
*&*
dg
o^rt^go^
w,rf 5^dOTd
-a'darf
wodi
oda^,^
a^Js
dt?FO^rt^ ^cQ^oda
tf^drtiS
^^oort ^^^rtorl^ol ^d
waSadrt'tf epart^
drfcJa.)
esd*
s&o. .. e.
v^
s&rao
stoo
Tte^.
-a^
dfrfod
sn
"
II
icJaitf
"
'
*WMOMB
299
c&o
03.10^35^
S&3
Sislo
si-
,
t
aO
^^
iJF^
sirao-
'
to Bod
d&fco.
uocb
English Translation
(venom) disappear
the sound of
my
fpotsteps.
let
may
let
(in this world):
and undis-
me by
s?8
**&&
A*?*
W
**
**
i
rl
.datina
obij,
'
^ ^dd
Btosto,,.,
Wobwb!i
English Translation
^
:
footstep,.
let
not , he
"
WhiCh "
^^ ^ &
by the sound of my
V.
OMS*
,
I
&iati$gq!.8
3d8
HaofcSg
>S|Q
tits* aajo^-oiis
atiz&etf
^20
English Translation
The poison
ted
from plants,
that
may
is
which
me
by the sound of my
erocJ.i
footsteps.
is
genera-
let
not the
302
f jfo.'
Tysofccaqras^riBo'ss
8
*".
e
>*
Asra
is
*<,!
(S
j.
M. e.
v-.
&
oey ]
English Translation
May
down
declivities, in
hollow
be unproductive of harm.
-a
eronzS.
:&f3cSe
(o)
ic 2^0
-aid
Aft e4S5o
e
ad
jjjj
ofco. &.
Wi
St.
j4jj.
305
(sfc.
rfjrase>Foi^cSou
srfj.
?$o.
ea^d
(i. w,'n-08L-8i)
qrasa
^ow rfoo^c^
jJd
-as^O
s^docs,
a<rflri*od
^^nn^i
rffiSF5Srti#g
m
"
*&
rfc^oJo
es^oto
rfo.
306
-as
I,,
e. n-r;V-n)7
edo
w-
**
1!
308
(S5. s.-er)
__v
II
s^r(F
osS^
_,5i*l33
nej
II
ft
II
a
*o?s
~*
II
^oo
odo^s o
***
*Q*
II
,d>e
e&^o
dgb
to,,*'*,.,!
II
If
oOv
^ jra^
j
,
^jrjsjei
&
wd
English Translation
II
^doFoira
a.
rfcosss
enjoyment
and independence.
I!
in the
Adityas, listening
310
TraafowijEis&jsi)
*foo.
s.
oiraria^O
English Translation
May
may
libation)
Soma
may
oioeo
(es.
ag
()5
&*
s^otfoto^, ae3j
$&
"
..
rise*
zS^rfSe)
'.
odwaofco
c$8
JL JL
cteb
English Translation
All the Adityas,
Aeni,
us
all
the Maruts,
all
the gods,
with blessings.
dd^odo
il
mJ)
fi
afc*.oa3.
rio&sJ
m
CV5
*i
.,
**>
eo
?JcJoift
all
:
do you
all
ever cherish
o^g
^rfO
STOO^O
II
^^
sioSoo
d^rfg
English Translation
be independent Vasus,
(dwelling) among the gods,
your protection (extend) to mortals
offering (oblations to you), Mitra
Adityas,
may
may we
may
earth,
v..si.
or.-]
313
ii
tfs
sictesas
55>c!o
sfsSar
sSoko
sdra
^^r
^JD
WSF
II
-w5a
esas^
esoste!
014
-w-ww-w.j.w.-jj.
~~
*w.
c..
53.
^e
rJJSi SJft
English Translation
May
guardians (of
all
men, bestow
(may
they) the
felicity)
let
*d,j5f
voMti
tio lesj
*&*
a
fc
4*0 d^o
tots^^^oi ^A.tf,
I
oS,
ra-|
,,,,- fc
u
d
&
5.
T2
V. 5& -30.
315
Sfofi^Cteoo-SoSV
_,
English Translation
god,
alike
&02J.O
es-es
aj,
B94 OT>ou
si
li
eiafc-v
>
II
drtr
Jo
316
1
-.
oUfe!jF
s *o30!
w
Ai*
i'l
ii
ft
^^
^'
English Transl
!l
and
3,
of
M.-ei V, 5i -30
whom
detained.
whom
ancient sages
glorifying have formerly
-.
~"
rid**
srao
rftU^o
II
II
aaj,
5330
^d
fc^crs
vti
..-
818
sfco.
TOcd>i&SJS3fyrfb*
s..
ss.
^.
English Translation
Place before (us) in the hall of sacrifice, with
parents (of
all
beings)
is
come
to us,
new
(w.
4 *-.
-.
celestial
e. v. 3.
.so..]
319
SQI^
o&aofco
do.
e^jrftf
English Translation
do
fit
to be given to the
-Wj,.
w.
is
unlimited
and
esro
s.
ltf
II
-&5
II
esqy^ofc
a.
II
?oJ2
drip
MV.
.so
II
11
do
).
^..^
V.
*.
-90
o&ari qft
English Translation
be
to us
an excellent abode,
K>OW
zoi Sjcissjci
Sosuf-n^n 'at?
so
^rSd
ssssp
to
grant
English Translation
Protector of the dwelling, be our
preserver
wealth
ship, be
possessed of cattle
and
horses, Indra,
may
be favourable to us like a
father to his sons.
s^do
323
sad
tfs-o
#8
s&'fcA
rtcra
English Translation
Protector of the dwelling,
may we
possession
ejpis
w^pjow^cSc
>
,
'
'
9-8^0^0
farfo alwa
'
ssattsoo
-T
'"
';'
"wiwiid
snddsso
^ ^^
.
fl
-o-Mwa
-
56,^,8)8^0
**
****
65.
V.
>
3-9
rfrtr-
_
n.
55
Sei&ia^Kjis
jj
||
i!
j_y
cgod.?
&i_ej
II
II
ti
J^^w S$J3c&SJ3S3'3<ve:G
00-02.
?38
afcfcfl
English Translation
Protector of
forms, be to
us>
he dwelling, remover
of disease,
assuming
all
(kinds of)
a/safe
8L
SS
J^
-V . -rf*-
'
]'
ridsta-s jrarfo
^j^
ei
r3esi^a$
073^
?i^0^0 $513,0
wrt
.English Translation
you
like lances in your gums, never.display your teeth against me, bristling.
theless,
go quietly to sleep,
,-
2.
e.
ariofc&ri
^0 3dj^dOjJ3rfj3?i
^fJ^Of^O
S3^dOS0
^,
tr
iraodo^ *5feTO
cto
Jo.jysoJo^ s
^o
s sd
114
a.
v. d.,jj..]
o
afcriziofcsa
^)0*8 e$l3,M?j3oz&
wfcd
ad
329
73ad&?ofcs3e,
English Translation
(to
why do you
the thief:
midate us
go
assail the
worshippers of
quietly to sleep-
Indra
why do you
3d
inti-
II
'
aSoQcsJa^
id
jil
ddF^F <).
flori,^
-aod,?!
rid/fe*^
I
A^C^^
es^fc^orfa
49.
It
330
English Translation
Do you
worshippers of Indra
let
why do you
you
intimidate us
why do you
assail th
go quietly to sleep
83
wlB .
rt
*** - !Wo
i
**-
*
English Translation
.-9. v.
1 JJ
331
attiJ^drfoSoss
*
k
Ift
*?Si_fL
e>
0&8
II
tfo
8o
oo
ofcracb
<sicSo
?Jo
crfj^sd ttcSdo
^oAoStAR?,
odrado
English Translation
up the eyes,
sits,
or he
so that they
who
may be
walks, or he
who
we
o&g
erocnrt^
naotasbg
^^S' csj_
V* W
English Translation
fc350MM&*,.
||d
|i
f>
333
B^ofcg
ric8A
ao3reg
rfj&o ewrftfo
v
g^isp.ofcaiwg
*"
ofoajja.&^e^e.aofcsg
**
drag
English Translation
We
litter
put to sleep
all
those
women who
women who
334
53.
a*.
ri
**W"
tf^cta
feed
rtftto*feJc^
).
TOO.
n-e;n-n)
*R2,ofc
g;jotaofe
^
e)
rfo.
Amob
n-nnv-t.)
8d*d*. w
j.
69.
V-
-9^-
aorf,ck
d&.
es&dd^
ectofcdck.
wrt
es&osfcaiotod
wrl
a?o^o3icclra
tS?3tf?3otocJdi.
cf
336
TOofceaep^rifoara
s&o.
53.
^.
v.
Oe>$fc
ste
v
xl.cii,
rJ
4.
eiirrfisd tf.rfoda
^^
sfo.&rttfO
CJ
en
n-t-.e?)
(SJX
8
rio.
?Jo8^
(ak.
rfo.
n-n.io-35)
odi
(Z^.-
CO
esqi^
s!it i sl 3
5
o { j|ri^ i
iS?.
V-8J4.)
rc!oi> t
53-3
II
(^.
dtjJ?Jsran
tt^siddi
es^ssa
.5^03^
nn-ov)
ggg
2.
[o&O.
;5.
-as
(o-sier-e.
sc
e.
5v?.
jA
(n-jsi-no
&?.^n-nn-
j^qradcsa^rf
as^a)
rtjs^sS?
3^
>,
sfccfcrt^
.^
;
a)
Vs
(n-ntw-n).
-n)
(u-jo~n
(n-otw-n
A^ ^n).
2.0^?
(M.WJ.I)
(w-to-i.).
J)
odd
(n-r,a.v-v) ^os^
O-OJJ-Q;
^d.^)
^
(ey-eyai-n,
ci
(no-ii-j)
?3v ddo
u-us^.
*dood*
stoS)i
ss-sjv-no
(
339
(oo-s.u-sc')
\
)
(j-siv-n)
ezjSsya
emofc
oL
n-nu-o).
r
fts^rfs;
uwnwj^,
ac5s6.
sSrfr^rt^g
^ffs^is^S
(e;-2.-o)
asO
cjs?a
ro^^soasnos^u (n
erfort
-m-y
w-ssi-J
e;-jo-v,
nJ)-AocSi^
srarad
ara*ftoacs33
(-.*.).
.sL
(w-to-v).
(n-w-n
.
toTOcJji.'
-asS.
e^rt^O
(-M) *,
^d
sa^%
wofcqW?*.
^-io^wqfcd^
(O.
OT
*1* S *
rt
(^)
-JS-W)
*:
ert
^^
ts
arfofl
(n-aiF-i.)
ofcej3d&
djs
rr^?
-ao
SriozS/
azS.
(n-nL2.-r).
(n-i-
(n-or-v)
^di
do
redraft
reac*rf
(n-ni.t-j, i-sst-
a ^?oSi
(n-ntr-t as^a).
B^sre
esrfda
(n-s.v-r.nj
rrefoDjod
rosj*
tta&s&S
B-,
(n-tv-fc).
J)jSirfo
-SLF-w
erfort
(n-iv-03).
rracob jfu
(o_j-v)
n-tv-t)
.-^. nstfcdj
esid
woazS.
&d
(n-DLL-.)
(n-ejss-a.
(o-ua-on).
(95-SSV-a:)-
?^
sari
533 so risk
V)
rf
'Ss)dff3ow
.esqSpcigoSo?
erfart
^d^os^s
(SS-2S2..8S)
(er.-5.-e;)
ss-ass-r).
es^do
^rlFdrs^d
rraofa^di
jc^s^ ^JjaoJiF^
(3-3S-3S)
^ffs^rfoi
(n-esas-no) -aod,^
eboJa^
s:'ro^ddo.
sSo^nsrt
M-jr.J; W-SLO-L).
(U-JF-OO)
342
-grid/a fcotfc
sow
(ants) no as^S)
(a-siss.r, t-oj.-o n)
(O-4.8S-J,
&%
rao^ari erfdj
00-005.-^'
si).
Bb
(0-000,000,
^o
.
.
(0 ft00 |1)e
J5i
^
l
-.
erf
^b
..
aoireft
^^ ^^ ^^4
65.
V.
rf-
Jk.-
So
sSSc^b
^ -^o sjwa,
jfcsfcafs
c^ds
w.
es^es
^a
II
ero^rf
-^0
(_?5.
5&oZiO
3-
II
es^ tf
as
li
SScfoBejtf
eszjj^ofc
ss-ey)
*v
rfddosi si
ZoJ^
I!
II
drtr
U
ML
.SSL,
||
jv,
^ss,
o.no
II
sfcotor
e?a&
daoters
statfriort
** J
English Translation
Who
are these
resplendent chiefs, the dwellers in
of Jiudra, friends of
man, at present well mounted ?
**
*
^j'Ssdcra^F
A,_ BMB8 3.
^"^
63
SODS
English Translation
No
origin,
know
their birth.
riaJol
|js$ d^sdo
S8
*
,
OT&ctas
II
Seras
rtsdcj^l^ws
$3^0*8
i
.
tf
!U
tl
ok 53^
wi ^^
English Translation
They go
their
together by
own pure
paths
English Translation
The
whom
sage
may know
those
"
i,
347
English Translation
May
torious,
3jC3353$8
eron^
oSrarfoo
0813^^0
rto^rf^o
a^iS^o 080555^
odro^o
English Translation
The Maruts
the place
rapidly repair to
beauty, terrible
I
,
Da)
$S3e)Q?a
Z3tt>
cJoOoOW
"""
richly
by their strength.
siJi%,rti
English Translation
Terrible by your strength, steadfast
your energies, prosperous be the
company of the Maruts.
*A
||
sfcewo*
qb$ 8
sfc3gu
sW
a^ ^^
|
e]
5^P
i$v33ja'$tfF3$F-
^^
;3
English Translation
Glorious
of
is
of the
(the exertion)
manifold tone
a muni.
prayers of)
I
& ^30 O
_
o3J3
rfre
'
j
opfe)^
rfs
wOos)OFSo5o
rfoss^s
<%&
IS
cwjr3<j.
^<
K
^i
ff
I
5*
fc
English Translation
Withhold from
pleasure light
upon
us at this sacrifice.
let
not your
it
Ot>0
rfg
sftsfc
s&sSe
broeno'j
es
o&s*
tfa*
533
l^odjs^
II-]
English Translation
I
who
w w wry^ c
Atia^rt* aiBsjrfiBB
S.
^/
*~0
*-'x
C'
English Translation
Bearers are (the Maruts) of bright weapons, rapid are they in motion
^0^0
51^0
oft
>
03
awsivas
ebrt^***
sfccfc^rttfe,
^o^d'^rfirt
tf&zkclsrad
afo-^rtsfr'
extorts^ 3dsS?b&i $.
fcrJsjscJ
?$*, rite,
English Translation
JVfaruts, to
the shedders
asrioiist
as
-*'-'
*i
English Translation
are
worn.
si
33,
tw-
*o
88?
ewotbasn-
English Translation
Your
celestial
**
down
wide
(the dust)
objects of worship
accept,
355
^?3o
'ft|fieo3jSlpF5
3*\$\
&$*
&t?J>JO
CI3^
rf^
W OB 55^' 0^4 8
gJ
ri-
aeS,
'
od
SoSXs^pi
aoSsaJoir^ss'sri
^^t^^srarlo^ =5-5^^
afofc
tfi^j?,
eossst
'
oiiao
ad
rrewd
ofcari
^a^^n
* ^TOdwn
esco^adc?
ew
esrf
...'
English Translation
comprehending
ie
posterity,
[*>.*.,*
o3o
A* Jt *5nii 1 eb
(
J,
tf
W. 3-OB
^
fc
^^
English Translation
M "u"
fc
^^
II
02.
II
sis
02.
858
Translation
English
,
May
Leaven and
"'the
us,
render of
Vasus with
earth
clouds'
blessing
0*5
ad
5^aSS98--53o&sft5iFtf
sfc&^rt*,
dwwd
,
oirarf *ft
English Translation
is
Maruts,
chamber)
he, showcrers
(of benefits),
.who
who
you seated
is
(w-
ipo.l ricdos"! ^
arsofi.
rtodo.
*&... i.-
g>.
_o
rfo^
^f
fat. h
blethe
S tre
ahgB,n.
English
1
Translation
6 PlCaSUre t0 the z
lous
T.
"
-*.
the withho.der of
O JL
'
'
radd .0ori.ififljj^^.^
,
OT.
^.
^.,
'
..
e*
cjc
$ &OQ
8.
?o enj^Kjf,
otorf
o3oj|y8
^s-sd
rfrisft
grfofco
ef?2?
English -Translation
wanderer
rij
man
mn,^ **<
I
grant us
many
S*
*>
sons
and grandsons.
^r
**
362
ofo/aofco
.g
ofcos^tfo
^x
d^8-dqSrfoioad
Atfo^ri*?,
dnae
idish
^ 0-aKialia ed
rfreao.
English Translation
Never, Maruts,
may we
its
be excluded from
your bounty
apportionment
desirable opulence
which, showerers (of
benefits),
*o
fori
jl
oi
tac
make
is
us
let us not,
sharers in that
born of you.
'
oka*
#rfo3
3*
s&'cfc$s$8
sfods
wjwrts'l
do^ojss
stoo^
s^s^bs
ofofc^sfc
siwjfc
eso5>3F8
IS
33
II
ctoaart
English Translation
sake of conquerwith wrath, assemble for(the
defenders
sons of Rudra, be our
Maruts,
then
plants and people,
When
ing)
many
in battles
heroic
men
filled
3.64
,.
,,
^
English Translation
which
Ur
of the)
of
the)
Maruts
the
by
si
*.*
...
e&djac a.
oi&e
$*
080
?J
o^^
sto
&(>d8
a?d^)^o
io8
R^
ffl
tcua
sig
'
English Translation
the
to a
may
own
abode.
..
[S&p.
SS.
%>>
*"*
""
35^^
S 2? 8
'
ws^rfo
585
s^dosss
rf
English Translation
May
be pleased with us
may we
racline in happiness
blessings.
O
-
.-
i.
367
53
8& rf&tfro
atte^cfc
crfrartd
.
e5k*,5fceS*ofcg sto^s
2.
as
ed^cxJ
II
II
star
U..M
*"
ew
"868
safc
aj,
si>do,
^^^r
^.rfo*
0^3350
08:15- oJrarf
^^
*oare-a
84tflfcjsd
English Translation
terrible,
who
sacrifices.
rt^sdoio
aj,si383d8
'
'&
.L
tfo
wro^o
5*5*^
English Translation
the
the benefactors of him who praises them,
are
The Maruts verily
do
being
you,
the
of
solemnity:
of the wishes of the institute*
gratifiers
the
at our ceremony, to partake (of
sit down to-day upon the grass
pleased,
sacrificial "food).
ft
.^-^ a ^Tftrfrfaott.otti*^-'rfo
Kll
^ . J
530Cw38
,'
030Zj5e)
<Sjo335
23e),feSo^e
d^?f
.
s
eJ
ti
(
^
;
English Translation
things) a
persons:
their
com'mbn lustre
371
^rl
O303
ff
I
rf8
5*8
'I
^W
51^5*33
^crasio
^d^^s^o
S^^SES^O
&o
rtja
5533 us ijJo
s^ds
?Jo^^
Jsiaiprs
dows^
wrt8
oz^sS?
wd
sfcsi^^
se
[s&o. t. s.
Translation
English
May
through
human
infirmities,
be shown into
233^
we
offer
you offence
may your
let
us not adorable
Marut
us.
rfidi^g
Ido
>sitnri8
8d!Jt 8?oSse
W.W6B
^^
.English Translation.
the Maruts,
May
in this
light
thoughts
who
be ever anxious
with food.
&D
us,
to sustain us
<Jc>odo
aj,sno8aj
dwi-^ao.
ed
374
"
>M>
English Translation
the glorified Maruts partake of the oblations, they
May
who
accom-
bestow water
Maruts, upon our progeny, return suitable opulence for (the donation of
sacrificial) riches.
dodai/a?
^.wrts
rfodo^g
&fa
e/v33 5
0^
*AOe0r
953 j
-^rsnva
ri
^^^
,
;b
,
w-ra< _ w
<&
W. 9. V...51,
.Stf;
English Translation.
Glorified Maruts, do you
all
come
at the
sence of the worshippers along with your protections, for you are
they who.
of
your
own
will,
blessings.
si* s
5.
II
eS^OT^
&.
II
DKJ
ToJS
jL^
dos
rtwaoSo
08
afro
$tae3
/8 5
do
fi
6
j
English Translation
which
company
I.W7W
w*
*os
d?
0^4(3*
ofossfcja*
tfofti
odre^o?)
ero3
s&s8ja$$8
wd
o&reri
i?^rt<>ociuja
English Translation
birth is from
Formidable, high-spirited, quick- moviDg Maruts, your
with the course of
the illustrious Rudra every gazer on the sun is alarmed
:
and
you who are pre-eminent mlusture
strength.
878
dte<|
4, j,
an,
rtf
to, rf^rtri
ii
ss,
$9,^
rfwtorc woioo
st
o&
48^
^,
English Translation
"*
"^ ^
Cntly
may
affluent
;,;
.....
;,;....;.:.;
^rifieial offering)
ejse esrar
ea
A3^
0&
5^0 ^
I
3s*
English Translation
The
pious man
protected, Maruts,
by you,
thousands
that
is
Emperor
is
the possessor of
hundreds'
by you,
slays his
is
enemy
the possessor of
may
the wealth
^
sis
ririb
^^
-j
j 4
5
^**4
***,*.
.
English Translation
I
teadly
have
adore those sons of the showerer* Rudra: may the Maruts, repea-
may we
we
by
flaq5i!afc
382
-e*
7
.'
-('>
$&
?S?6 sireso.
^e
English Translation
The
Maruts be
fits),
those
who
this
by
hate us
hymn remove
:
far
from
us,
may
the
as
li
ezp^ok
sirlr
II
jr,
sto
.b
0.2
o, ^, M, w^ads?
a,
5,
j, v, t,
s^
?_oo
03
odoo
i-?5e)-
esrl?
-wrt
*&*
istor
Stt
odoo
cxJow.S
i!
11
English Translation
whom you
paths of virtue).
a
a sfc&*o*w otac
rfTO
ft
goo
dl
sgp*
him whom
guide here
droofc
(to the
English Translation
Through your
cious
day overcomes
food to
you
to detain
(sacrifiicial)
you
tfdsfco
^cwrfb^fo
?i2o
aJsrfoo^S?
rf
English Translation
Soma
juices-
do you
all
Maruts, \\ho
386
rfs
rs^
rfjag
^cod)Ac
^od^o
l"otaj
^F
.<pijb
is
_
}
English Translation
yidd '
S -
3j?
5&do3j>$ d6$
36333.
fa
>S03$?$8
Bo
S)
o3js>^<5
$o
si/as
._
^3 _o
rto^rf
clg>
-*'
(I
Su
&$ ok
lo
ojo^^^
oSjs^ si)
rfs
English Translation
Do you whose
(sacrificial)
not
I offer to
(sacrifice).
you these
come
to partake of the
oblations, therefore
go
<art*l3
,
?,)
jig
$fe| w8oF8
e^cg^rt
u^o.
vti
rfado^rt^, .boT
English Translation
Sit
riches
down on our
sacred grass
come
to
at this season.
Soma
libation presented
y,
55,
R..OJ
,
:
|i
English
like
eeptftf^s
Translation
defend
decorating their persons,
May the Maruts yet unrevealed,
hk<=
me
round
entire company gather
black-backed swans let the
happy
men
at a solemn
rejoicing together
rfada*ft
*?
rite.
890
2..
ris.
^
,,
English Translation
Maruts>
,
Uld
**
weapol
Wnd
feelin
s>
^the
d
he
who
(e.
ftras&S
MBB
gjj
--I.--L
8si3)o
oysirf^s
-sirfo
8l
English Translation
Maruts, destroyers of
do you,
who are the devourers of enemies, (coming) with your protections, graciously
'
accept
it.
Ii2
fc.
abroad*
II
sd
^dl^
rfaawoft
oo
fl
oo
II
g.-s-otf
o3i,o
English Translation
f
:
d meStic
go not away.
rshi P>
your
W.
55:
-rai
LitWr4QCO'Sa)
'iQ't
o sjodo^
;ist$
||
oo
00
SS^SdO^FO
7^80 185
o.5ao
^OO^oSo
W. 3-OL
^sd^cs?
oo
rgp
English Translation
sun,
Maruts of indeperidant
come hither, come hither,
strength,
I
who
sacrifice.
394
I!
i
Q/
)4fc,$riooF*$o&
_
8*
SJ
strasd^snss*
?Soi8e
***'!
StO ]
J
""
v;
\WNWWW oci
QC1K
English Translation
We
increase
stalk,
may
fragrant, the
is
[let
us worship
Urvaruka from
its
is
like the
like
ri^Frts#d3rl
the
ast*
^^ ^$H>^
.
oo-f) <%&
2^8
II
<>&**
n gjari
ooci
vMwit-njsc
rajaTOB
ft
w^sfcarad
I.I
Lo ^.3*"
{|
^^dcrf
^g4
^^^
Oj85
53)&
II
a,t
II
odoo tfsa
o3?dja
sSs
o o
rfoodod
398
(afc.
?ta n-nnw-n)
^o.
no-^-o)
o-rwsi,
wde^.
n-nnw-n)
-aow
,,.
HoetMbij,
wabowod
w^otortefcj.
ap.ft.wsb.
Scd fe
v)
8ft,
o&a
rfcrarforf s-
?*
(.
io^ri
^.^
(Sceintific view)
w.
n-ov-n)
fcr^crsarttf Ccs.csrtVcJi
^oic
ri^ t
(energy)
si
7Jo s^ri
^>
so for
as this
iiow
to
world (earth)
is
sun
537)^-The
" '
concerned
is
the source of
all
the energies
esddoi
,.
,3,3
-tf
no-^-n) H&FCS&F
(o-sso-j),
t^ofc
L-ssn-J; &-LO-J
s)
(o-^o-er,
sidora
(4-s.SL-v),
^odir^ ?A)ddoSod t^
es:^
s&^e^c^ ^crk^^s^
i2,.iQ-BL) esr-to^
sJd^ eo^FSfodi
sdojs^djs
xd
3J^%^
Xc^jjaTto^d
(t.fe.o-v).
^^
(n- jv-ej
vodlfii $5^ da
e3>
^cii (u-f^v).
(no.9,-js)
tS
^^^cl
tfroaci^i
(B.-W-J
402
(oo-rw-n
sis.
i;
v.
&.
jir;
t-n-J-a)
si,
jio
f
&
;j 6
A-e? Srttcci
^ 0osj
(K-U.t)
$. V.
1 JF.j
stfdosljss
*g esr^ofca
n- 2.
z^rt,
dd^ra, d^,
wdoti^d
3-J^-O)
Too.
a'O.
esosliiorfi
^d^^js^
?o.
oo-o)
s)
<
dci'u.
r-
sto
SJSFO oporto
,
(sh.
^res>Fo^ocSo
rfo.
s-,
00-2.3 y,
si'A.
<dc&3o
K^do aoaeS.
^jV\&
I
'ssS?
a3afc;$
el.
f.
fa
l^c^oj:
TO fl*/8qJ
as
8
I
&gFsfotfsfe*
I
tfai^B^a
sn
TO
sSdora,
.
o.
j-j
stow, esodor^ro
^C333
(^.
00- JO)
lo
ort
A'M.
&
^dorad
83^.
Too.
SuWF-M)
i?6ai3.
^8
ab-.
rfo.
D.^O,
s?-e;n-vdO Jia
v-a.)
a^^ ^d
OfoESd
^ftCiiF5irt
..
.e3d sorf
oo- j)
oire?o,d
23^,
?oo.
r-
?oo.
n)0.
0^8
t*g[*t
?jo.
JJ.
W. V.
rf.
1.0]
Sio. So.
od:w desoju
tio.
3(30.
tfj&fcS
&-<5ft85
II
(Srfi.
rfo.
v-vr.-a.)
0-
wtrezWO
rfo.
(Srfl.
0-33!-00,00)
^^ u&$
esdd rfo?^
tc
tSjs^do,
sadrfSsl
^o,
?Jo,
el
^o.
si
(ab. ^o.
roa^ow
00-0
O -JV.fi.)
j.
%>
&
a]
?kda
-9.J4.-V)..
stofc
av
tf
(ab.
jfo.
w-tr-n,
^dorado
gi
a.-LL-nn)
a$rtex>
<$$.
oboic&c
srartdrt^rt
52
c^
(aJi.
rfo.
J-AT-
410
.
sn
OTO
dem ess^n
L.
41!
rf
Koq5^rtcci
J53CXJO 89^53 3
55
j^
ti^^
^)c
V
li
wqjak^M
I!
II
?oJ3^
LO
sdrjpn j
0.
.obrdipr
IN, j,
||
|,
^l
,
a,sj.-.
.-**. fl- 3
stae^rta
<K^Q
e^6
a3
ert
?2tf Irftf
3$
$;&&,
English Translation
Surya,
that
when
we are void
praising you,
of sin
may
among
the gods
to you.
*'
/
rt^^
rf
gid^e^S
4^ ^F^ |^
73
^ 553^^0 gj
Ito $353
aj8-rioijrartcJg
Cp
sfc
414
English Translation
(in
the sky)
rises,
:
he
who
is
the preserver of
both
all that
ririra
>
"""*
**
""
^.^
s^
^
gj
Asb{iJo
^ %8
^
.
o.
eszS?
$
^,^
English Translation
from
ing
He has harnessed his seven bay steeds Mitra and Varuna, (to comethe horses that, sheddyour common dwelling-place, (the firmament):
regions,
and looks
carefully
upon
to
all)
upon
the herd.
***
s'*"'
s*ap
li
?too3j8FO& 3
I
^0^8
srao
I
erod^
ricBeagsjsnsS.
cdo?5,
jtaxrfors
ddo5
English ..Translation.
aid^t3a
_
^
.
Z.
&>
45
80
"~"'
wli
w j ra
>
e.
-
s.
'
s&il^pto
n. ]
rioS-1 tfrfod. So
41?
tins^&t
wrb
So
536.
^nu^s
These
untruth
?SiS3^>d*ra
(deities),
esa^s
3^)3
English Translation
of
Mitra, Aryaman, Varuna are the detecters
these unconquered
sons of Aditi,
much
dispensers of happiness,
are
hall of sacrifice.
magnified in the
II
II
418
s.
B
w<
zi&ofcdoan
3.
taj,
aeobGi
Btj
English Translation
the unsubdued
Mitra,
iniquity.
*.
by
(to
heaven); remQvi a
^o
tt*M?fcfc zsrfo
Orfs
%)
60
tfo- ss^
gas
J sJ
_ es^o^ w^TOd
"
zjjiS^djDakja
titi
rro^o
wd
English Translation
is
a bottom
iir
$d,o
oa*fl,e
may
they lead us to
ztae*asiif
&8
i/s^o
risfcr
g,o
sug,8
o&t^o*
23^53^
English Translation
Varuna
may we
(of
neyer>: acting
i
i
ri^tfj^doo
sS^Do
88ja*$8
*oro&
ofo^e^
83J8.I ?reg
sSsf
53-3^35^^8
W'
^
t)
T?
?3e)
?Jo
do
ss
ajara era
English Translation
Let
altar
Varuna, may he
(undergo) various
who
those
upon the
liberal
donor (of
oblations).
<*
...
-a
B;iss>a
, io5 ,
^)4^C33q5F
i/tf
English Translation
The
their secret
(all
of mysterious lustre
is
enemies)
by
"
-.
-->*
^
!
1!
oo
ewa 5io3awa3e
otow^
oJoKAd^cra^
^croS
^ejcd
oioiis
434
TWe&w^a^fcTO
ZjS^rf
[s&q, ..&.
in>
,?to. ..to
23d
English Translation
These munificent
(deities) conjointly
rt^8
mind
your
for
glorification.
fids
csssJsijaao.
^8-^^
fca^o
tf^aorf
srel&o.
English Translation
remove from
us
to
you
all difficulties,
this adoration
eron^o
s^idrdaea
*jaJ,*o.3<rioAfi8*
^
'~
^:
-
55
54
at sacrifices is
3j<rf 353358
a*i
*t\
dcridim
_^
"
lr
roo
ino^N<r-r9-r'V
tr
English Translation
li
ght , Mitra
you
of mortals.
the
swes^*
sl sik
ofcari
rf^s^^
rf^l ^dds
^OCJD ^e-
w,8B^88
f-^ ^o
I
wJos^ssa
English Translation
The
of
sage, the solemnizer
sacrifice,, the
praises
-.
he whose pra-
'
ob S cure
not be
it
may mean
In either P
worship
"
**
i,
"
*"
English
Translation
You are vaster, Mitra and Varuna, than the ample earth, vaster
bounteous donors, than the glorious and expansive heaven you maintain
;
beauty in plants
and
and vigilantly
protecting (us).
sc?
.
o-t-n-f
ad,
^320
oicw
sl?
"*
sicfcsofy
r^sii
**
480
[s&o. t.-w. v.
Traoktstpsa^rifcara
-*
j zjrasfc
woo
SSOTSO
daring
risd
s^FStacSc rf)8ow.
,8590
rt^oia
2000
Soa^s
crirorf
w^c
8c8 sfcsa
English Translation
Praise the splendour of
Mitra
_
sacrifice increase in
ma l e
may
descendants
may he who
its
who
delights in
prosperity.
481
S530
*88
'
'
rf
'
'
English
ngs Translation
,
Unperplexed, all-pervadmg
hnwerers (o
(of benefits),
showerers
no adorat.n
these
(pra.ses)
beheld
men
serve as offences
eulogie
TOO
i
ie
_
**"'*'>-
rf
433
English Translation
I offer sacrifice to
Varuna, when
you
may
in trouble
may
praises,
the present
invoke yen,
hymns be capable
t.
Miha
f
S.
foa&^o
Sbs
^8
asiio assort d a
SiijR,5ldiW3>
*$
^s^^dossc?,
and
gratifying
o^osss^o
434
r
I.
& e
v-'.
V.
^jJJ),
English Translation
To
this
adoration at
sacrifice
e.
'.
v.
do
ad
,
ea^ritf
siracfossss^o
sioFJoss-jo
Si
^o^^d
a 5^
fcsn
435
akijjftftofcsa
4^^^
&e^rfc38
-^
;Wo8
sira'^d
English Translation
:..>
he
is
glorified
by
he
ds
his worshippers.
i.
all)
436
es.
||
.9
ra8
s>$ 8
stamofe
l.^ttfi
*.oi.r 4
"~
\tjrfO
tf
J
<
-rs
4^4,0
^rlC oSoeV
did. m
^^^^^
wd
English Translation
Rise up before
free
from
sin to
us,
declare
todO$8
gens
^aS^o^va L^^e
ddo^o
ed
English Translation
May
of truth,
09,33
glorified
by
us,
may
they
fulfil
observer,
j.
si.
w. si
e?.
1^53
ofcsd
English Translation.
Indivisible and mighty heaven and earth
protect us who, of fortunate
birth, have knowledge of you both
let us not incur the
displeasure of
Varuna, or of Vayu, or of Mitra, the best beloved of men.
:
2)0,^0
tfs
TO do3o^o-
51,3303^0
o5o^OTcy3
ai^^o
5311
sSoe
oios^rfdOK's
ato
<SOQ
i:i!lt
j_
80533
aaraoartidoi
sfcisao
English Translation
Stretch forth your arms for the
prolongation of our exigence, bedew
with water the pastures of our cattle, render us
my
invocations.
ricsb
^do^o
bo rt^c
I!
English Translation
May
perity.
may
with blessings.
66
to us
and
to our
pros-
ojo
HOI
w
^
M. a. M. sl
443
ukrtjflfcJofcafc
English Translation
The
men
auspicious Surya
the eye of
rises,
all,
SA/ao <sj^
&
the
common
who
breaks
(parent) of
the
thnjiij-li
skin-
l-s^w
(<wo
ofos ff
s&soScS*
a^sSs
d^S
^$^58
eessrrfg
qjjsss^
d^o
o3w8
ssa
teu
I!
5& 6
9.
V. Sjj
English Translation
The animator
of
men
arises,
(he great
rain-shedding
banner of S
to his
along.
f4o&33&e>3!8
do? rfe^
jtosa
tii^od
ofc
*&ag
^
,'
^"^
N{
arf
^^
5.
K.
English Translation
is
common
my
desires,
who
limits
(to all).
JtfoSoSraZJSJSJJ
WHIM
*%
!!
wufcctod
II"
'
English Translation
The
""
si
53o
_*
c5edlrf&
English Translation
He
travels the path which the immortals have prepared for his course
hawk we
a
darting along like
sun has risen,
a^s
rfisss
ofcF5ta
oblations.
^8
448
^ ^
^^
v>
English Translation
_
lenty
ty
us,
affluence to us an
and to oour pos-
us with
Blessings.
^^
fc
as
II
es.zp^ofo
d^
gotooss
adj^o
I!
^odaoare
dw?j8
^$53^0
II
s^rir
II
sd,
11
s3,
ssao
3,od)^o*
ei,F*!J
=5^0-*
?5^s^
53^0
450
...
<
>
aej
English Translation
auspiciously
a*
manifested
oblation.
23.
>r '33.,
ft,
t? , -uj.
3.
fc.
"JJi Lj^WrslUOOiSeJ
4^"t
egsre
aJ
aas^staraty
I
-
&j
es^^^soron
ftsrf
'
4.
^?-,^c:ntcj
r;.c\
gi;go
eszj!>.ra5&isos3e>h
English Translation
.
to our
presence
send
down
to us, munificent
ddaios
ded8
ssodors
a
|
462
$023
<*
fc
ofo/aofco
^5$
-zStf IrtwcJ
English Translation.
May
practical
Aryaman promises
protects
to the liberal
we
desiae
their
guidance), accordingly as
donor (of
oblations), may we, enjoying the
of the gods,
rejoice in abundance,
together
II
II
with
posterity.
t*
^rso odaorfoSja^.S^^o
rt^ro dz^o
a
3
ts*
oSos
oirerf
^cbsS^
OTO
a^o
rt^r
v- w
English Translation
riot
him who fabricates your chaMitra and Varuna, bedew with water
and confirming it (by sacrifice)
in his mind, offering high praise,
.;
53.
..-.-
tatedaari
d*w
_
Hm-fltoawtaB
tf&fcO.
9..8S;
25.
^.
3*
-.
w^j^Wraoooa)
^Kff
English Translation
our praises
and
also
this praise,
Aryaman,
S3DO &?>b
S3*io
(to
be awake to
cherish us with
blessings.
qd
t^oo
sjs
2.
9?
II
II
e^sra^
ssyok
as
II
II
us
^J3^
^rir
II
II
dos
s^o
rfdio
456
too&r
ewfcle
I
a,
o^o3j
erotftigg
^
0^0^58
wrf
(otorf)
tfajn
z^to n
'
English Translation
When
is
Varuna, of pure
trimphant
in the crowded
oto
9.
5*.
s
0x/aKFOfcoa*8 s&sicre
>/ j)
m
SD &o
6.
>?sd!ri%
English Translation
They
among
the gods
we
upon us a numerous posterity: may
whether on earth or in heaven, and wherever
obtain you,
preserve us.
68
they bestow
may
458
sno
__
English Translation
maDy
by hostUe mortals
fetters ,
may we
barriers
cross oyer
to you, as
^^
^ ^ da
boat.
H.
63.
S.
*$
^^
$8
&
aUswdfcO
SMs^rfdisra
53-30
es^
s3do
&
sig
wjwodi
rts-So
a^sS^o
erodes
fcri^
w.
rj&ft*8
L-
I!
sS
II
II
w
O
sis
odMSWO
53c)0
35,3$
3
ew^o^wsioocJ^o
rt*odxn
rrt^^o)-cSod^J3a?iO
(es^o^o)
^
/
V
ep
rtsgfyao
sra4 srafc^i,^
a^d^
?
ddo
(wd ood)
u^ ^sncJ
ato^
a^J%-eo*egg
es^sra
%ej-^
3:^tfJ8tOcOd5Sf
English Translation
(who)
in this
sprinkle
our place
.mankind with
o&wdo
may
celestial
sd
&<*na
dn9c
^020
ootf
5, J
^
sto.
*A^ * *
^
,
'
^&
(e.
ra
sire
d&fco.
English Translation
Varuna and
offered to you,
our praises
and
Mitra,
also
this praise,
Aryaman,
and do you
(to
pure as the
you)
Soma
libation, has
sd,
ad,
.w. ss-oo
.
&aaI
W. &-8S
rrsodo^o
sJssd^^^odog
rrocrfiJ,efJoci^4
(v-ost) srfj^
a^rraips
be
been
awake
to
462
V. Jfo,
5^33
aborts?
gg
e;,
Ot.
?SJ30JOF8
r, no,
II
6_r } oa.or.
naodo^?
oo, o^,
oas.
sJ
|ij
^373^1
'
* edAtn^.
I
no
ej
^^
English Translation
May
to
you,
this
reiterated manifestations-
^doea ^020
4
,o3oo
,,
>.
swg,
es^
^cioes
^0. L-5JO-O)
iow
rf.o3oo
(SJ5.
^0. M-LS
#$>&)
V. to,
'
i >
4.4,,
(8338
English Translation
for
thdr
radiance,
CJ8
^535^)
<
|
English Translation.
rites
of your adorers.
and
466
"
n <J*Io
(upon
us),
to-day at S unrice
(what
we
^ *V
Bhaga, bestow
9.
ri.
sd
^os
es^s&^S
ss
I!
^
II
rto&i
^353,^8
^
w^
English Translation
May
on
this our dwelling be well protected, liberal deities,
departure, you
who
sin.
purify us from
rtO&> 33 33731
your
468
[sfco.
a.
e. v
6.
rtrfrorto
erirf
dntdnd
^obosn
rad(&i&A
te
English Translation
And who
are
sovereign over
8890
II
til
all,
this
a. H.
rf:
469
srso
w.
s^o
Sdd
rfdisso
^ o^i^o 85^0
wo3orsios9o
English Translation
I
enemies
when
risen.
470
el
dsi)eS?aSos^
el
wd
oaofca
zjftaori
wrf
wo^
English Translation
May
golden treasure
may
it
(be effective),
8*
tf
*
"
for
the
with
fulfilment of (the
e. M.
rf.
r.
English Translation
May we be
yours, divine
Varuna
may we
may
wor
mif
W Wi
r?<
V%
<
33 ZJ 333 5St
^52*35^8
^i^
II
w.
&.-8S
^S
z}5{J3
S3e)
eni
s^o.-aaso^g
w.
a.-
02
oo
II
472
83g|
wd.
otorf
English Translation
sacrifice,
with comprehensive
UB $SJ8
&8d*^rf8
otortrf
(ej.
o
e)
rites.
no.
ok*
dzjks
ri&sas
sJdrio
&,
storfo
wa*
eokFS&ra
as5g
jo
ofcw o
DTJ^S^S
es^o
v 4d
tl
oo
^drio
d?jo
6.
^orfd,
soJ^^, a3rte,
osl,
English Translation
Who
year,
sacrifice, the night, and the holy text, they the royal
e3
60
ed,O
474
ds
WGJJ
rfdw
ofoootao
sug,r| .ttobFito.1
"*
~
""**
"*"
titf
^^
t)
Idd
rt
4,a.
English
e0re
V
Varuna,
t0 4
ay 3t SUnrise
Translation
we
soli
-t you with
hymns
fr.tod.-
for (wealth)
'
s*.
w. H.
si.
no.
53^)
TET
esf^ra
srfg
English Translation
Acceptors of
rites,
generated for
may
rites,
augmentcrs of
we, as well
&&
as those
felicity, all
rites, fierce
men who
are
ene-
your
confirmed by you.
476
&
*>otorl>
d!iF?)03oo
English Translation
9S.
25.
H.
5$.
00
a^o
WMH
T03o
rfja
c*"
&SO&FO
S^iSSoS
338^8
dC
F8
dip?
dqfcg
II
08S
II
478
>
English Translation
The
add
t*$s
dsJ 8
OL
II
***
#.
65.
3.
on
English Translation
it
for a
hundred years
may we
live a
II
"
al*,rt*ocJ
02.
hundred
may we
years.
l l
fcofc^to
English Translation
our
Varuna and Mftra, (induced) by
Unconquerable, respkndet
the soma juice.
praises, come to drink
'
^^
nw) ******
English Translation
destroyers of foes,
Soma
juice.
?3o So 33 333 (3 8
e)
l l
oe
il
WS8&40
353^0
to^sljo
liss^
II
or
(ez?iae>
^a^
English Translation.
leaders of
61
rites,
the obfc
propitiated by
**
W. 9. M.
rf.
oo-o2.-n, 3)
s
tfd?
^ Ood
esdo
(5Kb.
ert
^o. 6.-ft.r-L)
lzicJVi.
4Q4
.*..-. *..$t#.
tSU
o^rt
tfjs
js{n
-j.5j.-j,
bowafc
uo
Me(
Sd!
^ ^
.
;
(ato.
WB
stoota>Fi3?aofc &sn>*
tsrfd
j>.
to g?,
tsrt
curort
^d
zS^sdirt^o
ci,
wrt
ao
o,
e$fl
uocfcfc.
sriJ.
-Tio.
n-nn^-^)
^^
(cr-w-t)
efc
486
iJAodida
(V.V^JL). ^aofcroJia
wdd
esto
di^^adaia-,
dqSrf^
rfo.
toori^
o-av-si
rfo.
(ab.
tfrf^tfocfc
iofcc!%
rfo.
oto
* bWM-e^*<rfj, W5
3L j^qip^
i
e5j& MoBa
n-nnt-no)
e ^^ K
.^ waw
rfti*
?oo.
n-
rfo.
t-ter-i.)
f
e.
as.
*?.
M.
3.
OJ
48?
(8k.
(Ji,
rfo.
no-w-v)
ri
i.
*%
t*ocJi
(o-rrJ-rr
(rvnni.-n)
(
afc.
rfo.
n-nn^-Jo
00-^-2.)
g, eqlsra
5i^
-n-ncxs-MO
o-oo^-r o
0-00^-^ OO-^M
w^
rodrt^o
^oto n
o-nnr-v
o-r^A
L.t3~i
;&**,*..
Ji.
?^o.
rfo.
o-no^-e;)
^-n^-n^i .s-n^
ngitt i
sioriji
aowijjfe
n-nnt-nn
n-nn^-ss
n-nner-L
^^
,5^,,
^^
Qrf
'
e
,
-sie--8.,u
oo-v-stt).
afc'.
rio.
0-002,
,.,
o.
'
OTO
v-nw) a^^c
62
L-.r~
dfic^
35e>.3SF^cx5ioi edrfa.
sloo
ad?,
^c. r-rri.-
490
[ 5&o.
rao&ceqj^rifeBs
12.
II
e553e)S
35
II
eszjr^ok
II
n3a
LL
SJa^,
sdrfr
||
no
e..
55. <y.
\\
na
0.2,
[|
"
6dorf8
53^)0
S. 35)^. 57s
d^So
elsiid
cJ
0308
53^0
$*8
tf
5ft ^
W*rt8
W^
9&A^I
fc
J08
53^0
53-30
jfc^g
a rk>&o ^
iSJ
otasjotoe
dn*
II
It
w. w.
^- o-s.
491
a&ftjttfto&>9a
atf,
English Translation
Lords of men,
and oblation,
deities, as
(I
address
approach)
it
as if
it
to
were a messenger
to
II
*<*
II
*-
s&o. L. w. v.
?jjs,
English Translation
Kindled by
nigh
at hand, the
us>
Agni
is
SidTO.?^
p3j33
qnspi
^0
4aa*$8
.. e. a. si
r>J
.]
5310
o3j)^o
^^ dq^rfg
English Translation
come
glorifies you?
90
TOO
I
*>**
494
[5&0. L.
S"303oeStj3a>^rj2oSc>
sra
5.
y.
jsjjj.
i ,
ssso
(33^
(3j&tfo--sri
^o^f\z^
cdos^
English Translation
Relying on you, Aswins, as protectors, desirous of wealth, Madhwas,
invoke you when the Soma is
effused
may your stout horse bring you
:
(hither)
.91..
W- B. dr
O'21 1
55-3
405
SfclJjtzWqfcsa
1-w
4^o5^es
wi
^8
^to
****** **
snu w ?o7W,sSow&
****
*<*
English Translation
my
sincere
for
(efficacious)
and
adoration ,
the, undisturbed
q.,x -serve
,
dfc,
faculties in (the
acts,
&
I!
II
ssao
&
W. ^- ("A ]
25.
English Translation
not
may
riches
ting desired
the wor-
?i58
wa^ow
******
rt
Briie
'
rts^o
* aosi
'
si?tote8*5
****
498
0.
English Translation
oblations offered
amongst
**hjf
human
beings.
490
a38
ras*
rtoTOO
English Translation.
Nourishers of
all,
are associated In a
who
excellent horses
the seven flowing (streams) the
purpose, traverses
car, are
hear you rapidly, careering in the
harnessed by the gods, who
:
common
never wearied.
& *,.?**
-'
rvJe) TT
--
oaota
qtf o rfaerjgseo
$n eu0o
^ SSoS5
,,
'
^
""
English Translation
Be propitious
i
lth
torses-
klnd
;
to those
who
w "u
are afflux
ui
"ie
aaiuent c;
(in oblations),
f
the
commendations; distribut
ng weaith
who
offer
bse&
sB^
go^o
.
wtf^o
o3oo5W?ra
d^ssj
b^
u3
jtod^
ofo/aofco
SOT^
^^st?8
P^TO
.ss
II
oo
s5
dstofiSeoSra^
^4
ql?Si
^4
^5^
*&**
wd^
English Translation
invocation
Ever youthful Aswins, hear to-day my
the dwelling
is
prepared
come Ashwini,
grant wealth
with
and do you ever cherish us
to
bless.ngs.
502
T^o&sssjssssiB^ibSc)
;&Q,
^850
2.
II
star
atotf.orf.
ov,
o
SjdSJSSis
Ad8
||
r.
o&s
s..
0. t>
85.
S3.
rf.
0*> ]
503
aailJjtGWoaoSa
es^^dds
>$z3-erilrf$e
>&
wo3ja3o
-sfci^gfl
w^o
d^
zte^crez&ctri
erf
jS
^ ^^
English Translation
oSs
ii
&*
eso3oF8
S3-SO
g-7^fcte>ns5.
sfc*-?^
edo
eoo.
English Translation
The
Sod
you
come
invocations of an
disregarding
e. t-
11
II
quickly
adversary,
e.
tf
U
c-
^,
English Translation
Your
sd
si
64
odo css^o
o3^^.l ^po
d^odjs
i3*rfso3ja8
ero
eruso
^a
wQ.d^zi/s.R
'w'a,8
eAj
a*
and laden
506
[ sfco.
Traofowqra^Jfcss
s..
e. v.
S3>o
English Translation
When
you two
divinities,
is
raised aloft
for
gd
||
*4o
ri
oJj^
rfoo^o
OTO
0ft
35
.05,,
ii
arf,
,}-
>.
M. W-
3-
035. ]
English Translation
Wonderful,
verily,
o3:
daJrs
is
is
is
yours
-508
WBofces^j^rtfa*.
^ ^
.
e<
.0
a!
^ ^^
s>do-o-oo2.-ost
wo 6^5
erftf
English Translation
rioozSj*
2.
ss.
M. 3. oas
odo.
O-OOL-O
vi
d^si
dig
33008
rtasic&a
^aduji? wri
^jo
?34
^xio^r
-^5:
&
English Translation
When
faithless friends
him
to shore, devoted to
in the
midst of the
610
[S&o. L.
R3Q&fi8$ra^jjri&>S&
V.
jito.
5^*8033
zslo
oJwsroo slJj^o
rf
waJjSW^o
|j-ao
sreo
o^qSja^zd^^pj
^pdcdo^^ ^
a*
.
Bfcriwarran
s^F^o^^rt
es
Translation
English
called
(his desires) to
listened to
Sayu
you have
filled
e.
a,
*"*'
$
-.
v?&8
it zi
io
odo^sdoo
^?^)
fig
^o
^crs
English Translation
This your devoted worshipper, waking before the dawn, praises you
bet
with hymns nourish him with food, and let the cow (nourish him) with
:
blessings.
;&>.
L.
es.
v.
jiratf
dtf
es
."Jsa^tfFo tf&riFdo
^4,0
5330
53^0
..
eo
$080 IsS
**~V
'
***
-fc
J O
*.
-w
33 $ 8
f_
.
*'
f|
ssso
bdo&a.t
o(f
i.
513
awrt^cWofcjD
sncKino
JpcQ
jiadajlFSso ofctt-
ud
English Translation.
cle of food.
il
65
II
Rsarasra^ow
-614
53-3doronc&j3, ^j3do
0^
w^rtste^cs^no^,
do.
English Translation
Renowned among
you repair
Si
to
3330
devout mortals,
whithersoever, Aswins, directing your course.
d$J3$
Stjnj.0
II
Si
M.
S3.
OTO
M.
OL
rf.
d$8
ri^s?
rfqraj
o3js>z3ste>o$
Srfg
o3tfo
sreo o3
SiFoiJS! ^ati
asncJ oi;E>?LccJ
wa,0
*
w^o.
English Translation
furrows with
its
to
our presence
cdS
Otoo.
ca
driok,
.516
""~
ode
^0*0
Lsjd^a
srco
rfodog
^sSo^ odj*
o^wsiro^o
oiawo
?Jjad8
English Translation
The daughter of
Surya made choice of your chariot at the
approach
-ghf you defend the devout
worshipper by yo^r deeds, when the resplendent
(sacrificial) food
proceeds to you
no
scS^c;
^w
ftorf
CJ
3o
otoctiosjft&c
aS
ss^o
d^o^
ri?^
sft.s
erus^
d8ll
otowdwrto
as sdedroa aSOrti^*
j-lo
?i
d^^o
^^
dif c^
so.
Traoeaqraiess
518
*..
e.
English Translation
in radiance,
dawn
come
and
which
is
welfare
clothed
(appointed) road.
its
II
&
5330
II
tScsf
mm
M. a.
s' ni.
519
a&ijjttWofew
c^yfc^ '5&a$8
I
^s^F^ft
rfsiog* to
|teJ
w--^
=560^:33.
eoi>:i
.cfctswscii}
<fctt5ftsj&j
slm
English Translation
Leaders of
let
in
many ceremonies do
the radiant
*******
(Soma)
520
TOCs89$*jjS.b,98
wri
d3$8--?3^rt&3d3a&fc
^d
z3o?$cJ3$8
sko.
9. v
2..
tfskrrttf
ri
English Translation
You
when
SjfrfSJSSSg
"
,
i
Sao
,
I
S^SMSO
oto>s3piw
oirafcs^o
dr.g
w^^
,
I
SJS8^?5^
oiXQQ&O
5H)^
""
I.'
|
?ta jsas
r aio
,
I
^233
?S8
II
00
as.
e.
**
ne.. ]
English Translation
where
the oblation
is
prepared
come Ashwins,
blessings.
(w. tf-nn)
66
w. a-oo
to
oflt'ic'i);
622
[
fi.0
"
J^
S.Sfc.Sj^
6fiorf8
"
5&.
.,
5.
w. e.
rf.
02..
rojosd
(5
English Translation
to our
(sacrifice), to
that place on
canh
which has been designated yours, which,, like a swift, broad-backed horse*
awaits you, and on which you are seated as firmly as in a d
II
srao ^^oocs
OTO
,5^
SjaStRirro.
welling.
tfsJ
524
ensfcsreri
English Translation
TO
wofc
5*ooro
II
**
02- ]
525
abijjti&ofeid
33
sicSoara
aris
Gk.dr& {sac
2)
aj
cxfeKSJro
OsA
English Translation
To whatever
places you
may
or.
.cr
the suirmit of
ill
dears
'
rt
'llv
526
ofcn^,
ttbfceBasbrojtettA
gpBa$ PO
ed
s,,
edidoeddt
fc.S
ab
English Translation
(things)
ble to y ou , the
offerings of the Rishis, therefore,
is
most accept-
suita-
e. M.
sS.
o*
oirajo
027
rido
efc,
'
Jfc$sfc4i
t*>*
II
5390
Translation
English
upon
(us)
come
many
be (shewn) him.
TOO
Ofcl.
53DO
j **&&**
03^8
I
rido
-it
dftao
628
So?
g
rifegg
*$'
ates*^
atoaja
o rfdo
rido
.SaaiMFi?rar\(xbja,
?j
o.
^s
^*r(*
^s^d-^
^s^^ri^
s5.
English Translation
Gome,
Il&ll
w.
to.
si ner .
odussao
English Translation
you
by
this laudation
67
may
be
gratified,
showcrcrs
us with blessings.
530
2.0
<E.n
8331
II
eszp^ok
yi
II
nu
s^rir
II
III
?So3o S3 533^8
TOO
o
I!
,*
^^g
I
rfo
wda^oa
8lc!oo
ssa
ZJdOO
oj
I
e)
3*09*0
w.
es.
*$
ritf.
531
atoiJjtc&oZow
^cfci
ctrsi
ric^xs&tf.
<srt
^cSiisc
English Translation
Night
dawn, the
sister
(of the
Ashwins)
we
call
malevolent-
ii
c
a**,*
ctooSwio
who
the
dark
arc a ilium t
632
t
^ ^
0305,^
Oas
So
English Translation
Gome
donor (of
oblations), bringing desired
ncand
ckness:
**
S3. 8).
8S.
ol
JO
I
J
~wu \wurvuuuoe)
C'Stt
**
rt$<,
English Translation.
may
your chariot at
approaching dawn conduct hither, Ashwins, your radianting, wealthladen chariotj with your rain-bestowing steeds.
the
SS90
I
Srf 333^8
I
as
ssso
dqi
a3e)
ros?s
erosi
88*30
533
*na
cdjs
192?
o3os*
OTO
S3*)
Odi8
d8
a era
692?
erusS
English Translation
With that
three benches,
Nasatyas, to us
chariot,
is
lords of
men, which
and
is
is
as
come,
your
all-
pervading form.
tsra'So
tell
t*jsn*o
*o
^,jodMrsn.slo
COM,
Ja.
0-002. c*
es.
a.
rf. -3-s
rtaswo&fc RI*
te
<f>
;$*& &fo
**
s?ab3$o
a^j
^50
Ddi.
o-ooL-30
<{
to
rf.
**
fc.
oo-wr
If
crfwrf
English Translation
Jahusha
you
from decay
you replaced
*BB
cSs
II
'
- - '
'
tpasraqiF
'English Translation
his
praise
t 10n!
(is
for
""**'*
us
you):
CUlOgieS '
.
addressed
ne"
afcrt^itoofcsa
53-7
a^o8js?rtadi^i3odi feofioSi?
J^rt^
oiKs% sfc^
es?J;5^?,,
jjj^ ti$c<S<*
(w. s^-u) a^ssandi^rfi.
^
2.3
II
rfrtr
ne
II
<tosoijj,t
B8
c.
es^ri^od
ofcsio
wo
OTO
English Translation
all
praises gather
cattle-giving,
hore~besto\ving, wealth-
"~"
^f
d(sS(8
fe
ewssJ
**
djso
**
ttsnFv*
dAcaim
a^in
rf
N.
of..]
039
ab^tdrfoioss
s3
ofcsfr
a33jjw,o
(33^^38
otafes
^ d^sJ
ft
WOTFB*
es^wso^n
dzs^
d^dr,s^
raid
eo5
English Translation
Snaring
in
and
us
is
from our
his affinity.
with
satisfaction
the
gods,
come
our presence,
to
forefathers
common
ancestor
(is
ours)
between you
acknowledge
540
ol
le.
essds?
5180
4..
e.
as.
S3.
s>.
or
?3e>
ert
>
j
urfi ataritfda
[sfco.
...
e, ^.
;to...ij.
ewria
63,25^85
English Translation
Praises
and
dawns
arid the
celestial
TOO
ifr* a*
Ud
JjJ 4
J d ) )a ^,j
,.*
to*?,
I.
^^rt
II
rta.iTd^.*.
wdgj , %?3red8 .
w^rd.^^.-*.. ,^
<,
tt
II
vlat
o|5
e.
si
cft
usSs*
English Translation
i
your worshippers, Ashwins, proffer you praises
on high the fires, with their (kindkd)
his splendours
the divine Savitri casts
fuel,
''
[5&0.
2..
55. gj.
^osrf
- w^o.
<ad e^?>?z3eod3rt<$$
e^pj-s
s^d^s*
'^Fzprfaoriwjs
ate
3-35*
*^
English Translation.
men
riches beneficial
sfo^^ro
cia
84,o4>;
8B?ed>cb.
es|^?^lri^ ari*J;
ts.
w.
w. ^. -so
545
BJ
II
jo
s3r\F
*,oa54
il
.
,
-^
O
04,818
$1 *a,!bo
1
69
646
WE!
English Translation
Devoted
to the gods,
many
deeds,
the most
we have
crossed to
immortal-
TOO
II
||
e&An
a,.woJjo
ft
snrfj^l
oios
o3owg ?
5J
dl {
S0t
64?
ai>iitd^o&>i9
tfoari
wrf
drodi
c&>8
ad e
esters
88ja$w
oisw^e
atofl^
& apft
o^rfcs^c*^^?
?*^
rfcdlc
sfcqfctorf
**
ssst
rts#g
English Translation
the gods, has
The man who is dear to you, Nasatyas, the invokcr of
be
and repeats praise
nigh, Aswins,
taken his seat, he who offers worship
:
libation
supplied with
food, I address
you
at sacrifices.
548
rran
ska'.-*.
raokratp^fcSB
*o
3$
daw^o
qsireo
English Translation
Praising (the gods),
showerers (of
we prepare
the
sacrifice
for
their
like a swift
messenger, Vasishtha arouses you, glorifying
comings
despatched
rt^o
'
J.
w. si -so
fcotai3?ao
rt
worfi
&>o?j!i?2?ao.
X?OD.
^F^^SKCJ
sdaortvf d^rf
^jjcort u^c.
English Translation
those two, the bearers (of oblations), approach our people,
cx
Rakshasas, wel-nourished, strong-handad accept our
of
destroyers
viands : injure us not, but come with good fortune.
rating (sacrificial)
May
e*
-.
650'
wofca
odwaofco'
swS
73 5dKrao3js>
3*33 3e>b3 a$o3riJsA<3* ate
^sfla
e&sse)*^
rtwa
rt&J^o
to
tf
^-^-es
qd
II
ririr 753,13
-o^
58p8?.ott(3A e<3
r*
n)d a-odafl
&
oSis^o
eoo
-&o
^33*)
wo
^8
^ oxcart tfori d^
English Translation
rieri5{$ock.
beneficial
e
(w. ^-y) Ool
e.
es.
B.
ri.
AI
ero
**
<$&
ens
ew wss&cdao
(25.
ero 53^0
ens
TOO
aaao^i
I^KTS
.so
i__o,
WjaiH
3, v, k,
552
erx/ao <si3
TOO
a-so rfrfoS?
^ad^oS
eso&o
3^2330 3^25*10
ssso
English Translation
Who
you repair
I call
upon
you,
to every individual.
M. w.
irf-
JD]
5.33
ifciJjtsMotaR
?5siO(j?ira
^5;JjrapJ5io3^\
rioaP 8
dzpo
l^o
zS^rtsreri
?D.
jBai
ca
English Translation
o riotoe
70
Soma
s^ *g8d*
it
A iw sfc^r^sto rUo
II
C^jD^O
SfOSd
risks
$J33^0
rfjo^sys
rfiJJ^S
&
ritr^sijto <93
sfcs
tfs
rij^F^o
uo
e.rf
^?4
sdodos
e*
rt^o
erosS
sojo
woB^rf
English Translation
harm
us not
whom
come
riches are
us,
hither-
o3o?
showerers
OTrfoosd -rojto
rio
5i3o
en)*3
zntfaajs
i^rtp
otosao
fteoJao*
a^*
e*
rto^
esrt
English Translation.
that,
towards
us,
rites),
favourably inclined
rapid steeds.
553*33,
556
Trao&eeqfe^jjtf&osa
ofcds
7ta>bo308
[sfco.
2..
es.
M.
^.
II
r#F8
553
English Translation
The
ficial)
food
sg,
pious, worshippers
:
o3o
e.
as.
*>'
e$Si$F8
-sn. ]
657
afcij^iWotow
33^55^ ^55^0^8
dq5"3
otori
English Translation
benefactors of men,
,
who
repair
to none
doing injury
abode
inhabit an excellent
strength, or
by thc.r own
558
[ sfco.
*..
..
SiSoO
zis
j&arttf
.
wda
-nv) a
lit
||
wsds
eswos^o
The Dawn,
ssoadss^rfjB
ggq^g
etScrt&d
English Translation
risen : she comes,
the daughter of heaven, has
our foe, as well as UK
, she scatters
in
light
ing her magnificence
the paths that are
darkness, and relumes
I!
II
odiou.
'
tfi#< dca
doSoo odostao
dofc)o
dod?Jo
4j8o
e*^ ^s
TO OJOES
cS(S)
5&
...
rfoiresjo
sjddrea^
on
si39^
irfjfyo
Ibll
^333^0
4,0
aej
English Translation
Be unto us
to-day the cause of great
of great
prosperity
promotiye)
*"*", divine benefactress of
felicity
men,
to mortals
flourishing
is
and reputation:
male posterity.
e. K.
to.
M. B. AS.
j I
^c5qp$
ii
ero^^s
derarso:jD|,3Dj
rfo.grc*! wrloi
4,^
ucdjxc^iii
I,
f^
l
.1
Si
uai*
s&
t^3S9 ^2 es
mrto:
wrfoi
*o
5JiSdSuis>
zSjSSTjfc
wrio?
z3erf^owoqSsj3d
8.so?j
wdid ^
^:pwia n^i,
^rs?)
wo^5*7
srcic^rtVct:
?Jo3ao
alwctf;
ss
8
cp
wja rt^.<v
c
tfoArf-rfrorfsi.
"
j
alrf&fc
>^
English Translation
rites of
the
beautiful
filling
Dawn appear^
the
firmament,
62
I
ft
sfoiow
3d
II
*
'
Moj
the
Ef
,
the
English Translation
^t.
of
men
*e
dauglue,
ol
e.
as.
e.
as.
3.
.3.3
jfort,ta*o&i.
en)35i!
!
'
C-J
v~
English Translation
The
bride of Surya,
wonderful health,
hymned by
she
rises,
the
she rules
glorified
by the
di?trit>utress
over
of food,
away of
life,
the possessor
kind)
of-
of riches
the mistress of
opulence
do
d$erf
acxo
e.13
it
as.
95. si.
si is.
The
are visible
st
mis,
man who
conveyin.tr the
he,r
lesplendmt I'sh
cvery-way.moving charial
practises sacred
rites.
sr*5oil
i:
e?*ex,o:
mas
******
'
566
raoto8B93*jrtfe
^^S)
I
ashes'
rids*
ri$?tod
33,93 ssisfc,
sfco.
s..
35.
^o^j^
13^3^$
nBstfjsStJa
S3,E3rf&&
English Translation
with the
for the
in
especially, are
dawn.
53^80
deities,
she displays
"^
long
u.
as.
35.
>.
.SSL.
sfci^ctec i.^
English Translation
Bestow
abundant
upon
us,
Ushas.
\vcalth,
among men
let
cattle
j:i.d
!,*>IHS
incur reproach
WOfoWV^.C
erczio
ccmprisinji
538
Treofowjp^tf&oSe)
3!
S3
>
II
rijDtf,
34
sdri
ii
B
s
MG&S
aia^.orf,
/"J
8
rf^5^
it
sk
2..
II
II
5J003^814
ea;a3 *si^
O
o
,53-3
aWO
a^^O
sn>
I
7ft
risk
tJ e)
W5S^c830
ja
arf 3
English Translation
The
all-benefiting light
all,
the
rites*,
dawn
has
;
s$oe
adoqrsg
II
immort
i5^soJJ8iw:
wtfs*
made
ail
creatures visible.
SI
rf:*.
570
jraokfiejfra&jjtf&osra.
sfco.
sL.
e.
as.
English Translation.
The paths
the banner
of Ushas
is
displayed in
OJA
*,r
the
east, she
a.
otostorf
$>rf
-4.
English Translation
Many
dawned before
the rising
>
*% s/
II
o
00
S?
II
of the sun
to
,i>i
incons-
572
ss-^o
?ta>^ o
o^
tfoaUsfcaadifo.
wd
^d
'oirarf
sJao
English Translation
Those ancient
together
sages,
sincere prayers,
they generated the
II
II
the
dawn.
hidden
light,
and,
reciters
of
e.
as.
si.
3. s\.
tf
o&ioif
aaqit
*<$*$
rf
^rfo,
fi
ieajJi.
ri
rf.i^a -ota>l*s$jFrU'?Si
rf
a^
English Translation
When
the
common
recovered).
had
proceeded with the light (they
574
733>0fc9f$rc3^*ifc33
jfco.
..
erusj
en)gjaed?aoSie
to
uw
WWWsJ0
5>}cv$
^^'
li/
tv
*!,
\.
rtsrto
SA33&
cjjjl**^
^"
a^drt^jsttto,
^ertod
English Translation
who
Ushas, the
first
dawn upon
>!'
the
wdH)ont
us: shine,
2.
__,
C033C
e5
S*
rt^fu-S
O^OJtOdOOi
g,Ac* o
Jsrf
.-
il
do^o
doaao
O^^rttJS
R*^
qJ?irfo{\
*"^
'
5S^^
***'
^ Ol^e
<-*
JfElT
**
<
v-^
^.
*S!ll
ft^J,^5,
oJ
S
LJ
6)
3<JW
08*F^3><0 Sf
'
tfg
fl
576
erusstosd
English Translation
Ushas,
glorified
the object
of
the
riches: do
you
?oj3^^
sod^o^o
:
ero^^o,
2.2.
s.i
tejo^T)^
35
o3ja?g^>
aaJ o
worshipper,
us
is
far-famed
V.
3S.
5.
JV.
?S.
II
U
i
f
I
wA
?do$*i$$
*o
5rfo
(ew^s
ft
72
25
ase^o
578
sfco.
,.
23.
aj
Enlish Translation
;
in the
Agniisto be kindled
for
the good
animating
of
men:
obstructing darkness-
rfa'w
all
the
existence to
light
activity
disperses
the
-570
^V
sfcvWtfja
rtsyso
stow
'
'
wrf smsS
533*3. rtt
**
j>ssF*iOk
-^
*
ita
*it
df JM
*^
tsatasfc,
*%
*^**
English Translation
Advancing towards
all,
"
.o
9
11
risen
d;iy$.
*o
80
TSDO&casps^zftosra
sfco.
L.
as.
..
S5d
English Translation
The
auspicious
is'
gods (the
light)
beheld, manifested by
mighty over
all.
wait esoan-a^ra
noirioi**
swsfco
English Translation
arc
thebrer
to us of desirable (wealth),
and
away
who
praises you-
582
II
qs?io
?J?
^1
WOJOOK
wcdw^^
a.
5^
$$&<> a
*do*
i>s|
yd
English Translation
Divine
existence, bestowing
by
all,
affiuece,
?5
ricJoSDSGSjfj
37^
ag
ckfcs
stroke*
er,:*t
^>smie
b*5$:
aJ.Gaio
"
*,
.vrt^t<^:cfj;t
JTO
-.^
odosst.c
5
English Translation
Well-manifested
584
Sfco.
..
25.
8j.
a3
I
erutfja 5
>S>o3jssr(8
3s
5?s?do;3)d:>.
H
'tf
-*
ii
eqyBg o3o
11
cdSdosd
ajo^.oe
f
S^^Sj
iiO&oie
c>
i
^TOF^S
II
II
daoto
3,0*00
*e
as.
e.
as.
rf.
JM
o STSJ&O
.q5w wssoltJirf
English Translation
The
high
first
signs of the
you bring
us,
resplendent chariot-
I !
Dawn
rays
I!
;i;.id
586
^o&8Di!pe>3sL?j<b3'&
xraodo S987>35,o
[s&p.
2..
23
ss
*&
F0
sk>4$i
^drttfod
^^
English Translation
The
(the
evil
kindled
fire
increases everywhere,
(and)
:
the divine
lustre.
BO
WO 5^-0
II
II
the priests,
glorifyin*
Ushas comes,
driving away
all
the
w.e.
as.
am
3. j^.
ofc8*)0*
587
^r,
..
H^
^Q esd
^esatosuidja
3m3r
wcs
d^c Sco&ii.
English Translatian
(the
descendiug, disappear.
ii
ii
ms r
ta. 2$.
&s&
wars'
zfo&>va
dqJo
sbftaggie
rij$ota>
Se
criwsftarfo
%&
e*
otoo
TOOJ3M993J
"*
oi^o
dj|Jo
S.
cfc8ojn>
'
rfij^*
wsW.0
wai^o^
rf^o
^wJis^d
odao
otorf
dqScJg
Sfiretf2.3.
English Translation
The
affluent daughter of
the luminous
dawn
heaven
is
perceived:
ail
creatures behold
sustenance, which
as
w.
as.
a. JK.
rnqfe*
t*?4v?rfs
ofooofco
an*
JQ030M!pi3.0
stotfsswtf*
*,*,$:
rfo&o
%m
rf>
i!
it
I!
waft ao i
rfodoo
255-5
35-2^
English Translation
awaken you,
unctuous (dews)
and
soften
we and our*
(thr earth)
with
590
[sfco.
jfreafcrajpsisSjSlBoSs)
3Ck
Jj^o^jJ^cSofo
II
^sis
^35*8
JTO03awq37>3!glo
V
&..
ss
isjjci^sji).
8
<^oao
aJaod
s^
ru
;
a
ii
e?ijo33?r
e$:p-3 t
SdOod
Ssy
ogs^g
99^00
JirfrsB7,8?i9o
sJrt-
530^0 S3
en)3$jt>i
53
afo
85
1)
ii
si^ ^^ btoeap
s^
as.
e. M. si
JL]
fttfo^JVt
v-r
a*
*>
English Translation
human
beings
I!
i)
.
"*
five
the sun
dassi-s
makr>
592
s(sd
Sio-3k~
^e^rl^ol
?i
n^rfs
cxSi^ois
drt^o
^^,0^
alsrfos
?ssajj^^o^
jsoaradrf
-Jdjofcs zto^.sS
-?*o
<.
^rf
di,
L
rtsfe
English Translation
they advance
like
\\
e. w. e.
aj.
3CallfG3330&3
maps
qot^gtfa
sfe$jtfte
tfta*f*
feftnoft
di,5j;^
ftrts
rfc^c
t3fs*ito ed
igt"<
ww&fc.
^
sr
344,03^
^ /
ofc
*,so*
od
^oitfA
?*
W
iTcsro^F
ii
it
English Translation
The supreme
engendered food
prompt
in
for
sovereign,
our welfare
movement, bestows
the opulent
J
ilshas, has
risen:
slit*
has
treasures
694
ss'8ys
rt
^oSdrfja^^^rfofo os^
sSe2o
o5J3o
s^ 3^0
35-8
oiraa
rt,
^js #i.^,
^
a.-.crirad
d^ssa
"
8J?3 e?S
* %
^y a.3JsJ^
^-^.oLU?)
I
wwo
25^
dsSssa
tSrt^o S50odoisd3jse
wdcJs
v
^ja
60
,
*,
6j
English Translation
Grant
to us, Ushas, as
much wealth
as
you
whom
(your wor-
shippers)
you had
set
the-
of a hull* when
stolen
wcrr
cattle
confined)-
55
rf;
I!
?^?So3ie
?ScJo3i
i,
$ofcs
zyss
cxbjso&o
35^^
cstsreab
<fedofco*
s*.
s^a
rftfofc*
n)ai5deacfli,
^oJjs
^^S^^
>ta
t*s
596
English Translation
Inspiring every individual devout
(worshipper)
with a
desire for
(fit
for the
acquirement) of riches
esffo^sr
3311
ojo
ss
jijB^
s3.
5^3
.1
4.5BJ0.35*
-^
II
II
EJ
oSo3TD35B^8
_
^
sdrir
ii
and do
507
English Translation
The
and
and
pious Vasishthas,
first
like.bounded eu Hi
n
II
s^o
woSoos
dqncsa
3555337)5)8
ita^?
-I
-a*,
^^o
W8l**a^
tgje**?
^JSOJOFO
eru^s
cdota o
11
to?H
BiiiracW-.a8floadrfTOA
oo&ddnn
esf^ o
01
English Translation
Bestowing new
radiane, the
Dawn
is
existence,
dispersing the
awakened, and,
like
thick
r]arkn<"
an immodest damsel*
sacrifices
and Agi.
asdrtess
e*oBtiSUa
by
hT
ron;i;s
600
sko.
a.,
e.
as.
^js. j
erf
English Translation
May
of
abundance
upon us redolent of
horses
of male posterity,
cattle,
:
'
o So 3^^3-5 s
W Wh
O
6
.