You are on page 1of 25

Pervivencia de la Romanidad

Antonio RUIZ DE ELVIRA

RESUMEN

Continuando trabajos anteriores, se estudian en ste algunos aspectos del


impacto que Roma ha producido en el alma del hombre europeo hasta hoy:
la divisa PLVS VLTRA (partiendo de Rosenthal); la fundamentacin ideolgica latente, para el regalo al Papa de los manuscritos Palatinos, contenida en
el De iure praedae de Hugo Grocio, publicado 19 aos antes y directamente
dependiente de nuestros telogos y juristas salmantinos del siglo xvi, y remontando, muy especialmente, al spo/iis Orientis onustum de Aent 1 289; el
ncendio de Roma por Nern y su persecucin (la primera de todas) de los
cristianos; y la fundacin y denominacin de Mrida. (Ms algunos otros aspectos ms sumariamente mencionados.)

SUMMARY

Following authors previous work, in the present article some features are
discussed of the impact which Rome has effected in European mmd til the
present time: the device PLVS VLTRA (starting from Rosenthal); the ideological and latent foundations, for the gift to the Pope of the Palatine manuscripts, which are contained in the De ure praedae by Hugo Grotius, a work
which was published 19 years earlier, and which comes directly from our
theologians and jurists of Salamanca in the XVIth century, and very specially
proceeding from the spo/iis Orientis onustum of Aen. 1 289; the burning of
Rome by Nero and his persecution (the first of al) against Christians; and the
erection and naming of Mrida. (And, besides, some other features which are
more summarily noticed.)
Cuadernos de Filologa Clsica -Estudios Latinos, 7-1994. Editorial Complutense, Madrid.

146

Antonio Ruiz de Elvira

Continuando mis anteriores trabajos sobre Temas clsicos en la cultura


moderna y sobre La herencia del mundo clsico: ecos y pervivencias,voy a
centrarme ahora ms en especial sobre la Romanidad, sobre la pervivencia
de lo romano, tanto en su ser propio, en su ingente complejidad, como en
cuanto transmisor a Occidente, sin solucin alguna de continuidad hasta hoy,
de lo griego, de mucho de lo mejor del milagro griego, de las grandes creaclones de los griegos (y tambin de las pequeas). Sin solucin de continuidad, en efecto, y no solo en las realidades culturales en las que esa pervivencia es ms obvia, a saber, la literatura, el teatro, el arte en general, la filosofa
(la literatura y la filosofa en lenguas vernculas hasta hoy, la literatura latina
antigua y medieval, y, muy sealadamente en el mundo erudito, la literatura
latina moderna y contempornea, lo escrito en latn desde el Renacimiento
hasta hoy, que es como unas tres mil veces ms en extensin; y asimismo la
inmensidad del universo lingstico romnico y de ms de la mitad del lxico
ingls), sino tambin en las grandezas (y en las menudencias y hasta miserias)
del impacto que Roma en su conjunto, y en especial la originalsima creacin
poltico- social que fue el Imperio Romano, produjo en el alma del hombre
europeo, y que, tras la aparente ruptura que se produjo al llegar el bloque
cronolgico 1789-1844 (revolucin francesa-Napolen-restauracin-romanticismo), pervive, en efecto, y esplendorosamente, en la Iglesia Catlica
(incluso en el hecho, no especialmente significativo en el conjunto de ese esplendor, de que el latn sigue siendo la lengua oficial de la Iglesia Catlica),
asi como en los mil (y cinco) aos anteriores haba pervivido, a la vez que en
ella, en el Sacro Romano Imperio (desde el ao 800 hasta 1805) y en la
BaotXea ntv Pwawv de Constantinopla (desde el ao 395 hasta 1453).
Digo que esa ruptura fue solo aparente (aunque, en efecto, tan llamativa, tan
chafarrinescamente aparente, que todava es hoy idea extendida, y que ha llegado a ofuscar hasta a un .Jaspers, la de que fue ms ruptura que otras innumerables que, desde la Antiguedad hasta hoy, se han producido igualmente
en Europa y en el mundo occidental en general), porque, si la impresin, casi
de cada da, de que los cambios (que son heraclticamente continuos, en un
incesante fluir) lo son de la totalidad, es ciertamentente muy humana (y con
pretensiones filosficas en algunas filosofas ms o menos heracliteas hasta
hoy), no menos humana, sin embargo, en todo caso (y no menos genuinamente filosfica, tambin desde Tales hasta hoy), y mucho ms impactante y
recurrente por lo comn, es la de que, en fin de cuentas, todo sigue igual. Y,
en efecto, as es: para el hombre, todo es, a la vez, siempre igual y siempre
distinto: siempre en parte igual y siempre en parte distinto.
Pues bien, digo que el Imperio Romano fue una creacin de las ms originales, obra de Augusto (y simplemente mantenida, con infinitas peculiaridades en cada caso como es obvio, por sus sucesores), porque, siendo una
absoluta ficcin poltica, monarqua de hecho y repblica de derecho, se
mantuvo muy bien durante cuatro siglos como tal ficcin (incluso cuando el
emperador, princeps o primer ciudadano del Estado, como los Presidentes de

Pervivencia de la Romanidad

147

las Repblicas modernas, pas a ser dominus o seor, como el Rey nuestro
seor de nuestros monarcas hasta el siglo xx), y admirablemente se prolong despus, en dos vertientes o realidades (muy diferentes la una de la otra,
tanto politicamente como geogrfica o territorialmente), hasta 1453 y 1805
respectivamente. Hasta 1453 en el Imperio Bizantino o (como antes dije)
BaatXsW r&v Pwpn(wv; hasta 1805 en el Sacrum Romanum Imperium, vinculado, desde su fundador Carlomagno hasta su ltimo emperador Francsco II, al trono de Alemania, y que por eso suele llamarse Sacro Romano Imperio Germnico, pero impropiamente, pues, como luego precisar, y a pesar
de las muchas vicisitudes de su titulatura a lo largo de esos mil aos (mil cinco exactamente), el Emperador no lo fue nunca de Alemania, sino de los
Romanos, y lo que s fue siempre, a la vez que Emperador de los Romanos,
fue rey de Alemania (y de Espaa, adems, tambin a la vez, en el caso singular de nuestro gran Carlos V).
En la primera de esas dos vertientes, la continuidad (o prolongacin del
Imperio fundado por Augusto), que he llamado admirable, la percibi mejor
que nadie Oibbon en su Historia de la decadencia y ruina de/Imperio Romano
(The hsory of the Dec/ine and Fa// of Ihe Roman Empire, London 1776-1788,
obra que ha influido en Inglaterra y Estados Unidos casi tanto como las Vidas para/e/as de Plutarco en la traduccin de Sir Thomas Nor-th, hasta dando
lugar, si es obra del guionista y no del traductor, al risible ttulo de La cada
del Imperio Romano de una pelcula sobre Marco Aurelio de hace cerca de
treinta aos, porque en Marco Aurelio empieza, para Gibbon, la lentsima
decadencia, decline; no cada, o ruina, faIl, que no se produce hasta trece
siglos despus, del Imperio Romano). Porque, en efecto, no vea Gibbon
solucin apreciable de continuidad entre el Imperio, brillantsimo todava
y grandioso, de Marco Aurelio, y el Imperio Bizantino: as llamado, paradjicamente y caprichosamente, por los historiadores modernos (desde
Sirmon en el siglo xw, ltimo tercio), a partir del nombre antiguo,
Bulvrtov, de la ciudad que fue su capital durante los ms de diez siglos y
medio de su existencia, pero que haba dejado de llamarse as, Bizancio, ya
65 aos antes del comienzo, en enero del ao 395, de dicho Imperio, a saber,
desde el 11 de mayo del ao 330, en que Constantino el Grande, despus de
seis aos de magnificas obras de engrandecimiento de la ciudad, la fund, o
refund, solemnemente con el nombre de Nueva Roma, Nova Roma, Na
Pdqt~, nombre que, aunque se mantuvo siempre como nombre oficial de la
capital del Imperio, fue a su vez> de hecho, sustituido muy pronto, y utilizada
esa sustitucin con casi exclusiva preferencia a lo largo de toda su historia,
por el de Kovoxavt~ou ~rXtq,o, ms an, Kwvaravnvoi3~toXtq, <ciudad de
Constantino, as, en una una o en dos palabras, pero siempre con el genitivo
de Constantino, habitualmente en griego, que fue el nico idioma verdadero
y de uso de aquel Imperio, aun cuando, oficialmente tambin, fuera el latn su
lengua propia, utilizada casi solo en documentos oficiales bilinglies; y, en latn,
Consantinpo/is, como Hippcrene y Arepagus (y. el detalle de estos tres

Antonio Ruiz de Elvira

148

nombres propios en mi artculo Universitas y Encyclopaedia). El ao de Ja


fundacin: en San Jernimo, chron. p. 314 Foth., p.2232,24 Helm:
Olymp.277,3 anno 330 post Chr ineunte, y en Malalas II 4, en el Chronicon Pasaba/e 284 d, y en una docena ms de autores griegos y latinos resenados por Helm. El mes y el da: solo en dos textos: en el mencionado Chronicon Paschale; del siglo vii (en un pasaje muy poco posterior, 285 a, para el
ano 25 de Constantino, que es coss. Gallicano et Symmacho
330 p.C.:
KoworavttvotnoXtv xxX~xr JTQO JTEVTE ~i~v Mawv [11 de mayo~, i~~iQg
68urEQg xf~q Voj.t?oq, tvtxti.Gwog tQtrflq, t JtQTEQov xaXouj.cvi~v
Bulvxtov, Piinv czfrrhv &UTEQUv >~QiflictT(lEtV &vayogrvoaq.. XL
EJTOUJOEV ogt~v [JE~RXflV, XEXEVOU... Tfl rn~r~ IEQ~ btutrXctooat t yEvflXtov ~ ~rXao; atrro), y en uno anterior, pero de dudosa autenticidad.
atribuido a nuestro compatriota Hidacio, gallego (de Lemiga, Ginzo de Limia), del siglo y, 2.~ (Hydatius, Hidatius, Idatius o Idacius), pero que no aparece en la edicin de Monimsen (en Chron. Miii. II 13-36; y es comprensible,
puesto que la Crnica de Hidacio es continuacin de la de San Jernimo, y
no tena por qu tener cabida en ella la fundacin de Constantinopla, 48
aos anterior a la ltima fecha consignada en San Jernimo), y sien Clinton,
y en Migne, PL 51, 907, en Jdatii episcopi descriptio consulum ex qito primum
ordinali sant p. 907: Gallicano et Symmacho. Bis conss. dedicata est Constantinopolis dic V Idus Maias.
Y efectivamente, no hay solucin de continuidad en lo esencial (Byzance, et cest ce qui fait sa grandeur, sauvegardait dans la mesure du possible les
apports de la civilisation antique quelle transmis aux temps modernes ... Le
succs de cette oeuvre historique est d sans doute des fortes traditions et
la continuit merveilleuse dune action politique sculaire:L. Brhier, le e
mor de Byzance; Paris 19692, 9); dar slo un detalle, casi meramente anecdtico o nominal, pero significativo, y al que ya he aludido: los emperadores
de Bizancio son llamados reyes, j3aotXatq, como el Imperio es llamado reino
(o monarqua) de los Romanos, I3aoOvs(a z~v Pwkawv, del mismo modo
que cada uno de los emperadores desde Augusto hasta Teodosio es igualmente llamado ~cxotXatqo BUGLXE;, por los historiadores griegos de Roma,
frente a la universal evitacin del nombre latino correspondiente, res, por los
historiadores latinos para el emperador. Esta evitacin, este eludir sistemticamente el ttulo de rex, viene a ser como la quintaesencia o smbolo de esa
monumental ficcin, creada por Augusto, a la que antes me he referido, y que a
su vez debi serle sugerida a Augusto (como a la zorra de la fbula 209 Chambry de Esopo el dejarle casi todo al len se lo ensefl 1~ rot vou on~upo~)
por la suerte corrida por su to-abuelo y padre adoptivo Julio Csar, puesto
que, como precise minuciosamente en CFC VIII, 1975, 87-91, la ridcula
escena de las Lupercales del 15 de febrero del ao 44, con todas sus adherencias, tanto previas a dicha escena como posteriores al asesinato, un mes
justo ms tarde, de Csar, en la forma de acusaciones, contra Csar, de haber
pretendido ser coronado con el titulo de rey y con todos sus dems atributos
=

Pervivencia de la Romanidad

149

externos visibles, y de haber sido rey de hecho en todo caso (acusaciones


como las que se encuentran en Cicern, meses despus del asesinato: si Caesarrexfuerit, quodmihi quidem videturen adfam. XI 27,8 y qui rex popu/i Romani dominusque omnium gentium esse concupiverit idque perfeceril en de off
III 83, y, antes del asesinato, reseadas por Suetonio 79 y 80, y por Plutarco en 60 y 61), todo eso junto, pues, debi impresionar lo suficiente a su
sobrino-nieto Octavio como para inaugurar, cuando a partir de septiembre
del ao 31 se vio dueo absoluto del Estado romano, un rgimen que poco a
poco fue l consolidando con esa apariencia, cuidadosamente procurada y
observada, de mantenimiento de la venerable y soberana repblica, de la /ibera res publica Romana, con sus consules, sus comicios, su Senado y todas
sus dems instituciones, aun cuando de hecho era, y fue despus siempre,
una monarqua de lo ms absoluto, del ms ilimitado poder que jams haya
existido, como bien entendieron los historiadores griegos del Imperio (Apiano, Herodiano, Din Casio, Zsimo, Prisco, Malalas y Agatas, entre otros
mucho ms fragmentariamente conservados) al llamar ~3cunXaiga cada uno
de los emperadores, j3aothW al Imperio, y [tovaQxELva ser emperador, y
como de hecho, segn dije, fueron tambin sos los trminos predominantes
en el Imperio Bizantino; y como, asimismo, con buena sensibilidad para esas
realidades, han utilizado los historiadores alemanes al menos el trmino alemn correspondiente a ~aotXsa, que es Monarchie y derivados, a partir del
caudaloso Wilhelm Drumann, en 1834-1844, en su monumental Historia de
Roma en su transicin del rgimen republicano al monrquico, o Pompeyo, Csar, Cicern y sus contemporneos, lo que es traduccin ma de la obra, nunca
traducida, Geschichte Roms iii seinem bergang von der repub/ikanischen zur
monarchischen Verfassung, oder Pompeiu.s Caesar, Cicero und seine Zeitgenossen, Knigsberg 1834-1844.
Dir luego algo ms sobre Augusto como fundador, no slo del Imperio,
sino, muy en particular, de Mrida; pero antes quiero pasar a exponer la segunda vertiente de la conservacin, hasta principios del siglo xx, del Imperio
Romano, esa vertiente que he llamado romntica (i.e., ante nomen, de once
siglos a veinticinco aos anterior al romanticismo), y que est constituida por
el Sacro Romano Imperio (Germnico por lo que dije, aun cuando su fundador, Carlomagno, rey no menos de buena parte de Alemania que de Francia,
nunca se llam rey de Alemania, sino rey de los francos). Son 1005 aos,
exactamente, como dije, lo que dur: desde el 25 de diciembre del ao 800,
fecha de la coronacin en Roma de Carlomagno por el papa Len III, hasta
los ltimos, tambin, das de diciembre de 1805, en que, tras la batalla de
Austerlitz el da 2 del mismo mes, el ltimo emperador de los Romanos,
Francisco II, nieto de M. Teresa (y biznieto de Carlos VI, que haba llegado
a vvir en Madrid, en el Real Alczar, como rey Carlos III de Espaa durante
la guerra de sucesin, en 1710), renuncia al titulo, y pasa, de ser Franciscus II
imperator Romanorum, a ser Franciscus 1, imperator Austriae o Kaiser des
Osterreichs (aunque la fecha oficial de la renuncia y cambio fue, siete meses

150

Antonio Ruiz de E/vira

ms tarde, la del 6 de agosto de 1806). A lo largo de ese milenio se mantiene,


junto a la realidad, tambin en varias pocas menoscabada y hasta anulada,
de la autoridad papal en Roma, verdadera monarqua absoluta en un 80% de
los mil aos (ms los anteriores y posteriores), la pretensin, a veces una realidad aunque ms comnmente slo una aspiracin, pero siemprecon autntico reconocimiento, respeto y admiracin al ttulo por parte de los soberanos y de las gentes de Europa, de que los emperadores lo son de Roma a la
vez que son reyes de Alemania (con una soberana tambin limitadsima en
muchas pocas en la propia Alemania, sobre todo desde la regulacin, por
Carlos IV con la Bula de Oro, de la eleccin por los Principes electoreso Kurfrsten). Entre las infinitas marcas externas o simblicas de esa grandeza imperial, que pululan en Alemania (entre otros palacios y castillos, en los de
Ratisbona o Regensburg, y Nrnberg o Norimberga, Nuremberg para nosotros), tenemos en Espaa, tambin principalmente, en Toledo, en el Alczar
de Segovia, en Jarandilla y en Yuste, los escudos en piedra, y, en Yuste, en
medio de la impresionante autenticidad majestuosa de lo poco que all se
conserva, el gran retablo que preside el altar mayor (altar que, con sus gradas,
es modelo en pequeo, como lo son varias particularidades del Palacio de
Yuste, del grandioso de El Escorial), y retablo que desde 1823 hasta 1956
estuvo en Casatejada (Cceres), y que, segn Mlida (Catlogo monumental
de Espaa, Provincia de Cceres,Madrid 1924, II 73-75; Y datos, la mayora
de ellos, que he comprobado yo personalmente, por autopsia; algunos otros
interesantes se encuentran en Gonzlez-Valcrcel, Yuste [Manuel Martn
Lobo, Asociacin de Caballeros del Monasterio de Yuste, 1983], esp. pp. 36
s.,y en Martn Gonzlez, El Palacio de Carlos V en Yuste,en Archivo Espaol de Arte, 1950, esp. pp. 38 s.), enmarca el gran cuadro, de 3,46 x 2,40 metros, copia, hecha por encargo de Felipe II, por Antonio de Segura, en 1580
- 1591, del magnfico cuadro de Tiziano La Trinidad (tambin llamado EL
juicio final y La Gloria), de las mismas dimensiones, encargado a Tiziano por
Carlos V en 1551, terminado en 1554, en Bruselas desde fines de 1554 hasta
la venida a Espaa del Emperador en agosto de 1556, y tenido por l en
Yuste, donde se conserv hasta 1574, en que, al ser trasladados a El Escorial
los restos de Carlos V, lo fue tambin, por orden tambin de Felipe II, el cuadro; y en El Escorial estuvo hasta 1837, en que fue trasladado al Museo del
Prado, donde hoy se encuentra, con el nmero 432 del Catlogo. El retablo
fue, asimismo, ejecutado, y por el mismo encargo que la copia del cuadro de
Tiziano, por Antonio de Segura,y en su entablamento, friso y frontn partido
estn las columnas (de Hrcules, con el famoso PL VS VL TRA, que propiamente significa, y esto lo digo yo, no Mlida, no msall, sino msall hay
ms,como el supuestamente anterior y supuestamentehercleo NON PL VS
VL TRA propiamente era ms all ya no hay ms, siempre con elipsis de
est,no cpula aqu, o bien de invenieso algo similar: v. todos los detalles infra, pp. 151-158), Y campeagallardamente (as estabatodo cuando en 1915
lo vio Mlida en Casatejada,y as sigue estando en la actualidad en Yuste des-

Pervivencia de la Romanidad

151

pus de la restauracin) el escudo imperial con, como siempre, el guila bicfala, la corona imperial sobre sus dos cabezas, los cuarteles de Castilla,
Len y otros reinos de Espaa, y el toisn de oro abajo (colgando del collar),
nico de esos tres smbolos imperiales, a saber, corona imperial, guila bicfala y toisn, que se ha mantenido hasta hoy para el rey de Espaa desde Felipe II, por la incomprensible y tempransma decisin de su padre de dejarle
todo menos el Imperio, y Austria, reservados por l para su hermano Fernando ya aos antes de nacer Felipe II, y mantenidos los efectos de esa decisin
hasta el final, muy contra la voluntad del propio Carlos V, y pese a varios
frustrados intentos suyos de revocar ese error de juventud, aunque, si espaol
era Felipe hasta la mdula, no lo era menos, al menos por nacimiento y educacin, su to Fernando, aunque en 1518 se fue de Espaa para no volver.
Porque, en efecto, Carlos V (que en Espaa era primero) reuni los tres ttulos: rex Hispaniae atque Germaniae, imperator Romanorum semper Augustus, como est, con leves variantes (sobre todo aadiendo, o en sustitucin, Caesar), en multitud de documentos y monumentos (por cierto, en
cuanto rey de Espaa, y muy comnmente con enumeracin interminable,
usual por lo menos hasta Fernando VII, de los sucesivos reinos anexionados
durante la Reconquista, con el numeral V de Emperador, o con el de 1 de Espaa, y, durante casi todo su reinado, con la indicacin expresa de que retnaba juntamente con su madre Juana:Regnante Carolo 1 eum matre eius
loanna), y, muy especialmente, en un diploma firmado por l que se encuentra, a la vista de las masas de turistas, en una de las vitrinas de la magnfica
Biblioteca de El Escorial.
El ttulo de Imperator Romanorum se mantiene siempre, como dije, hasta Francisco 11 inclusive; por ejemplo, en la Arena o anfiteatro de Verona,
en una lpida que perpeta el recuerdo de una visita del Imperator Romanomm Jos II, el dspota ilustrado por antonomasia, hijo de Mara Teresa y
to de Francisco II (que, por parte materna, era nieto de nuestro Carlos III).
Que PLVS en PLVS VLTRA y en NON PLVS VLTRA no debera ser
acumulacin adverbial pleonstica (como de hecho se ha entendido muy mayoritariamente, simplemente ms all, desde la invencin por Marliani, en
Bruselas y en 1516, de la divisa en forma francesa, PLUS OULTRE, y desde
su primera aparicin en latn, en Murcia 1518 en la Pratica de las virtudes... de
Francisco de Castilla, y. mfra, PP. 157 s.: datos, parcialmente comprobados y
ampliados y corregidos por mi, de Rosenthal en sus dos magnficos [pero y.
mfra] artculos en el Journal of tite Warburg and Courtauldlnstitutes, XXXIV,
1971, Pp. 204-228, y XXXVI, 1973, Pp. 198- 230 ), sino o nominativo
(como en Cicern n.d. 1 5 alterum certe non potestfieri, ul opunio plus una vera
si4 o en Livio IX 24,8 vos et decem numero, et quod plus est, Romani estis), o
acusativo (como en Cicern Tuse. II 37 ferre plus dimidiati mensis cibaria, y de
rep. 11 22,40 qui ... non plus mille quungentos aeris ... attulissent, y ni 1 99 quam
molestum es uno digito plus habere; o en Livio II 7 uno plus Etruscorum ceci-

152

Antonio Ruiz de Elvira

disse in acie y XXXI 34 paulo plus ducentos passus a castris, o en Virgilio


Ceorg 1 35 caeli insta plus parte reliquit, o en Horacio epis. 117,44 s. de paupertate tacetites plus poscente feren), siempre con elipsis del verbo, y siempre
en latn autntico (pues el PLVS VLTRA y NON PLVS VLTRA significando simplemente ms all, no ms all>, son puros calcos del francs plus
oulre, y ste lo es del italiano pi oltre, ambos con simple acumulacin adverbial pleonstica, y. mfra; ms all ya est expresado por el simple ultra, y,
en su caso, reforzado de origen, por ulterius; y plus ultra como ms all no
es equiparable, por no ser ultra de hecho un ablativo, aunque lo sea de origen,
con las expresiones relativamente usuales plus nimio, plus aequo, ni equiparable tampoco, p.ej., con deinde porro en Plinio iun. epis. V 6,18, por ser stos
dos puros adverbios exclusivamente, a diferencia dc plus), pues bien, digo,
que PLVS en esas dos expresiones debera significar HAY MS (MS
ALL HAY MS, y MS ALL YA NO HAY MS), lo demuestran, adicionalmente, los siguientes hechos, ya anotados por Rosenthal los tres primeros, y aadido por m el cuarto:
1. El poema de Nicolaus Stropius, en alabanza del ya fallecido Emperador Carlos V, incluido en Le imprese illustri ... de Girolamo Ruscelli, Venetia
1566, uno de cuyos ltimos versos, en p. 126 de esas fmprese(pp. 216 s. de
Rosenthal en el primer artculo), es el hexmetro del primero de tres dsticos
que expresan la felicidad de haber llegado al cielo, donde el que all ha llegado nada ms desea ya, y, en efecto, una vez all, dice Ya no ha lugar a proclamar MS ALL HAY MS (o bien ... Ya es hora de proclamar MS
ALL YA NO HAY MS>:
Qui felix pervenit eo, nil plus cupit ultra,
omnia nam cessant spesque metusque labor.
Appulit ergo ubi iam suprema ad Regna beatus,
est non Plus ultra dicere tempus, ait.
El plus del primer hexmetro, juntamente con el tul (cualquiera de los dos
puede ser aposicin del otro), es claramente el acusativo objeto del transitivo
cupit.
2. La interpretacin, en 1572, de Pedro Sarmiento de Gamboa en su
Historia de los Incas (citada, en la edicin de Buenos Aires 1 942, Pp. 27 s.,
por Rosenthal, Pp. 208 y 217):
y creyendo [Hrcules] acabarse all [en Cdiz, y. mfra sobre Pndaro] el mundo y que no haba ms tierra, puso sus colunas con esta letra: Ultra Gades Mil, esto es adelante de Cdiz nada hay;... y
por esta famossima navegacin ... emendaron el epitafio de las colunas herculeas, quitando el Gades Mil y anteponiendo Plus al Ultra, que quiere decir
y con mucha verdad Ms adelante hay muchas tierras. Y qued esta letra Plus ultra por blasn de las armas insignias de las Indias de Castilla..
3. F. Bury Palliser en 1870 (segn Rosenthal en p. 217) en sus Historic
...

Pervivencia de la Romanidad

153

devices, bac/ges and war cries, London 1870, p. 248, es uno de los pocos autores modernos que aceptan plus como nominativo y traducen el lema como
Hay ms ms all,indicando a la vez que los italianos alteraron el lema al
hacerlo pi o/Ira>.
Y 4. El siguiente dstico (en un grabado de Richard Collin, Bruselas
1686), que, referido a nuestro Carlos II, en relacin, a su vez, explcita, con
Carlos 1 el Emperador, utiliza el PLVS VLTRA simblico de ste (y, a la vez,
la expresin horaciana ultra citraque de serm. 1 1,107, en la que, no obstante,
ultra y citra son preposiciones, mientras en el grabado son adverbios), si bien
con un plus claramente acusativo objeto (pp. 309-3 12 de Los Austrias. Grabados de la Biblioteca Nacional, Madrid 1993):
Plus ultra ctraque regens ex omine Prmi
CAROLUS in terris ille secundus erit.
Y todava hay en el mismo grabado nueva insstencia sobre lo mismo, un
poco ms abajo, con un segundo PLUS ULTRA CITRAQUE a la izquierda,
y, separado a la derecha, un hexmetro que es expresin del smbolo filipino
de no ponerse el sol en los dominios espaoles,si bien en la forma de el
sol, adonde quiera que mire, ve espaolas fortalezas:
HISPANAS QUOCUMQUE VIDET SOL ASPICIT ARCES.
Los dos artculos de Rosenthal son, en efecto, esplndidos, concienzudos, infatigables, casi exhaustivos; sin embargo no estn exentos de numerosas erratas, y de algunos errores, sealadamente el siguiente:
En Pp. 209 del primer artculo se dice que Erasmo, en la edicin de 1514
de sus Adagiorum chiliades, 212 y, aadi el proverbio Ad Herculis columnas
derivndolo de Pndaro Olymp. III 42 s., y varios otros proverbios, relacionados con aqul, derivados de la Nemea III, vv. 20-23; y dice tambin Rosenthal que las traducciones de Erasmo para ese pasaje son Quae ultra Gades
inaccessa y Non ulterior accessusad Occidentem, ultra Gadira. Pues bien: no es
de la Nemea III, vv. 20-23, sino de la IV, vv. 69-70, de donde est tomada la
referencia a Cdiz, tanto en Erasmo como en lo que antes vimos de Sarmiento de Gamboa. Reza as Nem. IV, vv. 69 s. (versos traducidos y comentados
por m en Europa, captulo XXI de mi Si/va de temas clsicos y humansticos,pp. 115 s.y 118- 121 de las pruebas:
Fa?w(~wv t

1&pov oi,

nQOq
fl?QQTV WEOTQEZE

ai3ng Es~drnav aorL


00V ~vrca vag

XEQ-

Antonio Ruiz de Elvira

154

No se puede pasar ms all del occidental lmite de Cdiz [literalmente: lo


que hay al Occidente de Cdiz no es franqueable]: vuelve t de nuevo hacia
Europa, hacia tierra firme [en lo que se implica que al Occidente de Cdiz ya
no hay tierra firme porque est el Ocano, limitando a Europa, por tanto, por
el Oeste], los aparejos del navo.
Los otros pasajes pindricos con se relacionados, y bien citados ibid.
por Rosenthal, son:
Olymp. III 42-45:
vOy &

JtQg soxarlv

e1-

gv &9ET41t101v bcvwv nnsnt

oYxo~sv Hgcn<Xog etaXv. T rrpow 6tori oowoiq 43cirov


xoqot; Oi~ vtv &W4: xetvq ELflv.
y ahora ha llegado Tern con sus hazaas hasta los ltimos lmites, desde el
principio hasta las columnas de Hrcules. Lo que hay ms all [nQow, ulterius] es infranqueable para sabios y para ignorantes. No intentar yo atravesarlo. Prefiero ser un intil.
Jsthm. IV 12:
[Kxcwvug&n]... &vopcttq tVMXTaLOLV
otxoecv oTaXatoLv &rrov0 HpaxXrWtq.
y [los Cleonmidas con sus sublimes hazaas han alcanzado, desde sus
humildes comienzos, las columnas de Hrcules.
Nem. 11120 s.:
...OUXSTL 3t90T29W

~&rctv iXa ~ctvwv


UJTEQ

H~wO~o~

2TEQV

E13[taQEq.

no es fcil ya pasar ms all, penetrar en el mar infranqueable, al otro lado


de las columnas de Hrcules. Est hasta tres veces la idea de <ms all: of,xxt (<non amplius), ~rgor~w (ulteriuso) y ~ncg (itr9 con genitivo: ultra
preposicin); este ltimo ms all (que yo traduzco por al otro lado de>,
como traduzco los otros dos por ya y por ms all) est omitido en la traduccin latina de 1556 citada por Rosenthal (Aristologica Pindarica, Basileae
1556, pp. 282 s.), en la que aparece columnarum Herculis como genitivo posesivo o definitivo con mare, en cuyo caso 153w9 sera adverbio y se escribira
tEQ, pero tampoco est traducido este posible (aunque muy improbable)
adverbio: non porro inaccessum mare columnarum Herculis traijcere facile

Pervivencia de la Romanidad

155

est; est omitido, igualmente, el ~r~orgm, con lo que la idea de ms all


aparece una sola vez, en non porro que traduce el OiJXTL.
Entre los muchos resultados casi seguros de la brillante investigacin de
Rosenthal en ambos artculos, yo destacara los tres siguientes:
1. El origen dantesco, pi olre non en la Divina Comedia (Inferno
XXVI 108; hacia 1310), y traducido en francs plus en oultre ne (hacia los
primeros aos del siglo xvi, en la primera traduccin francesa del Inferno),
del PLUS OULTRE inventado por Marliani en Bruselas en 1516, para Carlos, rey ya de Espaa, y puesto en latn, PLUS ULTRA, desde Francisco de
Castilla en 1518 (y. mfra); y del NON PLUS ULTRA, a partir del PLUS ULTRA de Carlos V, aunque con la infundada pretensin de haber sido ese
NON PLUS ULTRA anterior en mucho, en muchsimo, de haber sido mscrpcin puesta por Hrcules en sus columnas: desde Agustn de Horozco en
1598 y Hernando de Soto en 1599 (y, en griego, pero significando ms all
no hay ya nada, Nihil ultra o rien outre, en 1601, en Andr Valladier, Labyruntite royale de lHercule gaulois [Enrique IV] triomphant, Avignon 1601: otn
3toQQfnTEQm), alcanzando inusitada brillantez latina, aunque en prosa, en Hortensio Pallavicino [no Paravicino], Austriaci Caesares, Mediolani 1649, 101:
quia alios mundos, quos suspiravit Macedon [Alejandro Magno] superavit
AUSTRIACUS [Carlos V], novi orbis extra verticem [remnscenca ideolgica del virgiliano iace extra sic/era tel/ns, / extra anni solisque vias, ubi caelifer
Atlas axem umero torquel stellis ardentibus aptum en Aen. VI 795-797; extra
verticem en Pallavicino significa fuera de nuestro hemisferio>, por un proceso similar, a partir de vertex poo en Cie. n.d 11105, y de rep. VI 20 s., y de
Verg. Georg. 1 242, al que, estudiado por MY Rosa Ruiz de Elvira Serra en
Frigii Daretis..., Madrid 1985, Pp. 239-241, afecta a po/ns y a axis; y similar,
asimismo, aunque con distinta localizacin, al que da lugar al extra sic/era, extra anni solisqite vias de la Eneida: los dos significan fuera de nuestro cielo,
pero fuera del Zodiaco el de la Eneida, y fuera de nuestro hemisferio =
en el hemisferio occidental el de Pallavicino] victor, [y porque] Abilam et
Calpem, quas ille [Alejandro Magno], Herculeum reveritus non plus ultra suspexit ut mundi metam, hic [Carlos V] ipsis fabulis maior, ultra Gades HERCULES triumphator, adscripto novo titulo plus ultra despexit ut carceres, [y
porque] nec Asiam tantum Europae per angustum Hellespontum, sed novum
orbem veten per immensum iunxit Oceanum, [por todo eso] non magnus dicetur, sed maximus.
Antes de Horozco, de de Soto y de Pallavicino aparece, s, ya en 1535, el
non plus ultra (en Eurialo Moriani dAscoli, Stanze
en un cdice Vindobonense, p. 215 del primer articulo de Rosenthal), pero, como bien dice Rosenthal, ni el non (en Ma posto latto, allor si che poteva Dire non plus ultra con parole vere) es seguro que sea latn y no italiano, ni ese non plus ultra
se refiere al Nuevo Mundo (como en Horozco etc. para la supuesta inscripcin herclea anterior al descubrimiento del Nuevo Mundo), sino, al parecer,
...

...

Antonio Ruiz de Elvira

156

a que, tras la conquista de Tnez por Carlos Ven 1535 (a la que parecen referirse esas Stanz4 si que podra decirse ms all ya no hay ms en el sentido de
ya no es posible hazaa mayor.
2. La idea, o fermento (antecedente muy prximo a Coln y al plus ulIra), en el Morganede Pulci (anterior a 1484). XXV 130, 1-3 (Pal vide; segni
chEreule gia pose accio che i navieanti siena accorti di non passar pi nitre), y, sobre todo, en XXV 227-229 (Era pi grossa aliar la gente umana,
tal che potrebbe arrossirne le gote lErcule ancor daver post que segni, / perch pil oltre passeranno i legni>, lejano ceo de los famosos anapestos senecanos venient aunis saecula saris, quitas Oceanus vincrkt rerum / luxel ... / 7ediysque novas deegat orbes ..., en Mal. 375-379), la idea, digo (con precedentes,
antes de Pulci, tambin, aunque sin nombrar a Hrcules, en Brunetto Latini.
hacia 1260, yen el propio Dante, Inferno, XXV 112-120: Rosenthal, PP. 220222), de que no hay que hacer caso de la prohibicin supuestamente herclea
(ya de algn modo implcita en Alfonso el Sabio, antes de 3298: Roscnthal p.
212; pero nunca antes, al parecer, esa atribucin a Hrcules: Rosenthal PP.
211 5.; y, ibid., sin nombrar a Hrcules, en Brunetto Latini; nombrndolo explcitamente, en Dante, en el pasaje, ya al principio citado, donde aparece por
vez primera el pi nItre non, [nfrno XXVI 104-108: lo e compagni eravan
vecchi e cardi quando venimmo a quella foce stretta doy Ereule segn Ii
suoi riguardi, acciche luom pi nitre non si metta); que no hay que hacer
caso, pues, porque no tiene fundamento, y que hay que tener el coraje de ir
ms all de las Columnas de Hrcules o del estrecho de Gibraltar; en lo que se
implica: no solo ms all, sino mucho ms all, sin lmites.
Y 3. La idea, magnficamente detallada, documentada y desarrollada
por Rosenthal, sobre todo en el segundo articulo, del que el PLUS GULTRE
y el PLUS ULTRA eran la divisa de los propsitos expansivos, a la vez territoriales y con espritu de Cruzada o evangelizacin, del joven Carlos, propsitos mantenidos hasta pocos aos antes de su abdicacin. inicialmente diiigidos a esfuerzos contra los infieles en Africa, en Tierra Santa y en 1-a propia
Europa, y, posteriormente (a saber, en la significacin que predominantemente se dio a la divisa o lema con posterioridad), a las hazaas ultramarinas, en Amrica sobre todo, pero tambin, desde Magallanes y Elcano, en el
mundo entero en general. Y para esta ampliacin, al Nuevo Mundo y al mundo entero, de los propsitos simbolizados por la divisa PLUS DULTRE (y
en alemn, Noch Weirer, en los retratos de Carlos grabados por Weiditz en
518 y 1519) hubo de ser decisiva, como expresivo smbolo a su vez, [a mscnpcin (conentada por Rosenthal en p. 224 del primer artculo y en PP.
226-230 dcl segundo) ULTERIUS NISI MORTE, que <pese a la extraa interpretacin, par toute la terre: et peut oultre synon par mor carie corps de
sa nalure nc peult abandonner la terre. Mais lame peult monter au riel ...>tde
quien la menciona, Remy do Ptsys, Exciques el pompes funebres ate Don Fernando, Bruxelles 1516) figuraba, debajo de un globo o manzana de aro, en el
ltimo carruaje del cortejo fnebre en las exequias celebradas en Bruselas, en
...

Pervivencia de la Romanidad

157

marzo de 1516, en homenaje a Fernando el Catlico, y que debi entenderse,


ms bien, como una indicacin de que Fernando habra continuado sus empresas, habra ido ms all, si no hubiera sido por la muerte; y la presentacin, en octubre del mismo ao 1516, en la Catedral de Santa Gdula en
Bruselas, de la divisa PLUS OULTRE debi producir la impresin de que el
nieto, Carlos, ya rey de Espaa (juntamente con su madre Juana) se aprestaba a completar las empresas que su abuelo, Fernando el Catlico, no haba
podido, por causa de la muerte, llevar a trmino. Empresas que, si bien como
ya realizadas, aparecen en unos dsticos, contenidos en una Epistola Ferdinandi Catholici ad Carolum nepotem, Augustae 1516, citada, y citados, por
Rosenthal, p. 227 del segundo articulo; Rosenthal dice que en ese pasaje Fernando el Catlico instaba a su nieto a continuar la guerra contra los moros y
la exploracin de los Antpodas; pero lo cierto es que en los dsticos solo se
ve la enumeracin de las hazaas ya realizadas por Fernando, en primera
persona, y dicindole a su nieto, en forma de tres futuros en segunda persona
(aspicies, mirabere, credes) y uno en tercera (tibi venien) que l, el nieto, podr contemplar todo eso; y, en particular sobre los Antpodas, que tan pronto
como empiece l a reinar, le llegarn obsequios enviados desde las regiones
ya domeadas de los Antpodas (concebidos como pueblo oriental):
...

Saepeque gens nos/tras vidit E/oa ra/tes


Unde tibi venient, cum primum regna capesses
Antipo/dum domi/tis munera/ missa pa/gis.
Esto est en perfecta consonancia con lo que Rosenthal ibid. transcribe del
sermn fnebre (Oratio in Funere Regis Catholici de Marco Antonio Magno,
Neapoli 1516): Adeo ut non solum Mauretana gens tota Ferdinandi nomen
pertimuerit: sed etiam Antipodes ipsi tanti Regis famam et gloriam venerentur: ... ut ... et ad usque Auroram et Gangem crucis vexillum figeret. A Amrica hay solo una brevisima, e imprecisa, referencia, en el hexmetro que precede al Saepeque...:
Addo alios etiam quaesitos navibus orbes.
Que el PLUS OULTRE de Marliani para el joven Carlos 1 ya en octubre
de 1516 en Bruselas se debi entender muy pronto como, segn hemos visto,
divisa de propsitos expansivos, lo confirma muy brillantemente, segn he
visto yo (a partir de las mucho ms sumarias, y en parte errneas, indicaciones de Rosenthal sobre Francisco de Castilla), el arriba citado libro de (principalmente) coplas de Francisco de Castilla, Pratica de las virtudes Murcia 1518 (Acabose este tratado en Valladolid a xx das de diziembre del ao
de mil D xvij estando en aquella villa el catholico rey don Carlos nuestro senor
Fue impresso
en la muy noble y leal ciudad de Murcia ... a xx das
...,

...

158

Antonio Ruiz de Elvira

del mes de Enero ao de mil y. D. y. xviij aos), en cuya primera pgina es


donde aparece, por vez primera en latn, el PLUS ULTRA, y en cuya ltima
pgina hay, en dos estrofas (en espaol como todo el resto del libro) de ocho
dodecaslabos cada una (a lo Juan de Mena), un Mote del rey nuestro seor
que dize Plus Ultra, y en esos versos aparece la expresin plus ultra hasta
en 13 de ellos; en 12 de ellos la significacin es ms all con el verbo passar
(sespera caveys de passar): pasar ms all [en expediciones y conquistas]
que los Csares, que Anbal, que los godos, que los reyes de Francia [los
carlos], que Alejandro, [y en ventura, virtudes y esfuerzos] que Octaviano,
que Constantino, que Antonino Po, que Escipin el Africano [se refiere al
primero o Mayor], que Trajano, que Marco Claudio Marcelo [el conquistador de Siracusa etc.]; en el restante, que es el cuarto de la primer estrofa, plus
es acusativo objeto:
poniendo debaxo de vuestra obidiencia
los reynos curopas y plus ultra mar.
Ahora bien, para nosotros los fillogos, entre otras conexiones de la historia de la filologa clsica con la historia imperial (especialmente destacadas
en el nombre, conservado hasta 1918, de la biblioteca imperial de Viena, no
menos grandiosa que la de El Escorial: Regia Caesarea Bibliotheca Vindobonensis), hay un episodio celebrrimo de dicha historia que fue protagonizado
por uno de los mencionados J-runcipes Electores (aunque slo lo fue precisamente a raz de este episodio): el traslado desde Heidelberg a Roma, en cuya
Biblioteca Vaticana se encuentran desde entonces la inmensa mayora, de los
libros de la Bibliotheca Palatina (ms algunos de otras bibliotecas tambin de
Heidelberg), en 1623, bajo la direccin del bibliotecario, todava no director,
de la Vaticana Leo Allatius (griego, de Quos, Aov AXX&rtoq, latinizado
Leo Allatius e italianizado Leone Allacci), comprendiendo un total de 3542
manuscritos (los celebrrimos codices Palatini, entre los que se encuentra el
venerable Virgilio, Palatinus 1631, del siglo iv o cuando menos del V, que
tambin a veces est expuesto en vitrina en la Biblioteca Vaticana para turistas como los de El Escorial, y entre los que se encontraban, pues ya no estn
en Roma sino en Heidelberg los dos primeros, y en Pars el tercero: el tomo 1
de la Antologa Palatina, cdice nico, con el tomo II, de la mayora de sus
epigramas; el cdice, tambin nico, de Antonino Liberal y otros mitgrafos;
y el tomo II de la Antologa Palatina, con los Anacreonta, pero AvaxQrvrta en el cdice, nico tambin para las Anacrenticas), ms unos 5000 libros
impresos, todo ello en un convoy formado por 50 carretas, guardados los libros en 196 cajas, y que tard seis meses y un da en llegar a Roma, el 5 de
agosto de 1623. Pues bien, el protagonista fue, en efecto, Maximiliano, duque
de Baviera, que, en agradecimiento por la ayuda eficacsima que le haba proporcionado el papa Gregorio XV en aquellos casi comienzos de la guerra de
Treinta Aos, y, tras la toma de Heidelberg, en junio de 1622, por el ejrcito

Pervivencia de la Romanidad

159

catlico mandado por Tilly (campaa precedida, en el propio Palatinado en


los dos aos anteriores, por las victoriosas y brillantsimas proezas de nuestro
capitn general Spnola, el que, tres aas ms tarde, tomara Breda), ofreci
al Papa como regalo los Libros de la Biblioteca Palatina, de los que se haba
adueado, como fundador y jete, desde 1609, de la Liga catlica, y en calidad de botn de guerra (hay que recordar el De iure praedae de nada menos
que Hugo Grocio, de 1604, de] que es un capitulo su Mare liberum seu de jure
quod Batavis compede ad indica commercia, L.B. 1609; solo 21 aos tena
Grocio cuando escribi el De jure praedae, a requerimiento de una compaa
holandesa de navegacin, y para justificar?, por quebrantamiento, segn l,
por parte de Espaa, del libre comercio martimo, el apresamiento por un
marino holands de un navo portugus, esto es, en aquel entonces, espaol
tambin~ pero hay tambin que recordar que Hugo Orocio, nio prodigio y
erudito prodigio hasta su muerte a los 62 aos, ya a [os ocho aos de edad
escriba elegas latinas al estilo de Tibulo, a los quince formaba ilustre parte
de una embajada enviada al rey de Francia, a los diecisiete editaba con comentado, en su precioso Syntagrna Arateo,um, los Fenmenos de Arato con
sus traducciones por Cicern, Germnico y Avieno, y despus, entre otras
innumerables obras y actuaciones, traduca en maravillosos dsticos latinos,
bien conservados, la totalidad de la Antologa Planudea, y era embajador de
Suecia en Pars, aparte del celebrrima De are be/ii acpacis, en innumerables
ediciones a partir de 1625). El papa acept el regalo, en medio de grandes
felicitaciones y elogios a Maximiliano, por Breve de 15 dc octubre de 1622,
pero no pudo llegar a verlo, porque muri el 8 dejulio, menos de un mes antes
de la llegada a Roma del convoy. Llevan algunos cdices Palatinos un fastuoso
Ex libris, obra del grabador It Sadeler, en el que, sobre un gran escudo herldico de los duques de Baviera, habla as el propio libro: Sum de bibtiotheca,
quam 1-Icidelberga capta spolium fecit et P. M. Gregorio XV trophaeuni misit
Maximilianus, utriusque Bavariae dux etc., S.R.l. Archidapifer et Princeps
Elector>. Porque, en efecto, Maximiliano, que era duque de Baviera desde
1597, pas a ser, adems, Prncipe Elector (del Sacro Romano Imperio), y
precisamente por el Palatinado o Ufaiz (Comes Palatinus Rheni [o] ad Rhenum), el 25 de febrero dc 1623 (adems de Archidapifer Gran Trinchante
o Gran Camarero o <Gran Probador, Erztruchsess); el Ex libris es de suponer que se lo pondran a los libros antes de empaquetarlos para el traslado.
El Virgilio Palatino, y algunos otros manuscritos que formaron parte del lote
de libros de la Biblioteca Vaticana que en mayo de 1798, para completar el
nmero de 500, impuesto el ao anterior por Napolen (todava no gobernante, sino general en jefe del ejrcito de operaciones, en Italia, de la Repblica Francesa), y la inmensa mayora de los cuales (entre ellos otros 37 Palatini) haban sido ya elegidos y trasladados a Paris en Julio del ao anterior
por los bibliotecarios franceses comisionados para ello, lleva el sello de la Bibliothque Nationale adems del de la Vaticana, y fue devuelto a sta, con la
mayora de aqullos, por Luis XVIII en 1815, (La mayora de los anteriores

160

Antonio Ruiz de Elvira

datos los he tomado de Gtze en la Eneida de Tusculum; los dems son fruto
de otras investigaciones mas.)
En relacin con el mencionado Hugo Grocio, con otros grandes fillogos, y con los Papas de la poca, est la figura verdaderamente singular y
magnfica de la reina Cristina de Suecia, sobre la cual (sobre algunos aspectos, sobre todo anecdticos o menos conocidos, de la cual) puede verse el
pargrafo 3 de mi citado trabajo La herencia del mundo clsico: ecos y pervivencias.
En relacin, por otra parte, con el tema antes tratado de las acusaciones
de realeza contra Csar, conviene aadir que fueron de los datos plutarqucos
que ms impresionaron a Shakespeare, puesto que de ellos hace uso, en amplios desarrollos en boca de Casio, de Casca, y del propio Bruto, en las escenas 2 y 3 del Acto 1 del Julius Caesar Y hay en uno de esos parlamentos un
dato que conviene igualmente aadir a todo el amplio estudio que sobre la libertad como bien mximo de la vida humana despus de la vida misma, y sobre la r8sXo~ouXra o servidumbre voluntaria, he presentado en el pargrafo 1
del mismo articulo. Se trata, junto a la exaltacin de la libertad que pulula en
dichos parlamentos (como anticipacin de los gritos Liberty! Freedom, al caer
muerto Csar en 111 1), de la nocin de siervo voluntario, utilizada literalmente, willng bondman, por Casio, en y. 1 13 de la escena 3, expresin dirigida a
Casca como temor de que ste, a quien Casio ha confiado su desprecio hacia
Csar y su ansia de librarse de su tirana, pueda ser un siervo voluntario, de
Csar, y lo delate; a lo que Casca contesta, en consonancia con lo que ha dicho un poco antes, en vv. 101 s. (todo siervo tiene en su propia mano el poder de acabar con su cautividad, asintiendo a lo que, inmediatamente antes,
vv. 99 s., haba dicho Casio: la parte de tirana que yo soporto, puedo sacudrmela cuando me plazca), que l no es ningn delator y que puede Casio
confiar en l.
Y, por otra parte, en la mencionada escena 1 del Acto III, las palabras Et
tu, Brute?, en latn en el original (y sobre cuyo origen he tratado con toda precisin en el pargrafo 12, ltimo del susodicho artculo), que pronuncia Csar al recibir de Bruto la ltima pualada, deben mantenerse en latn en las
traducciones, obviamente, como bien hizo el doblador de la pelcula Julio
Csar, de Mason, hace algn tiempo repuesta de nuevo en televisin (22 de
diciembre de 1987).
Sobre la grandeza, incluso externa y ritual, de la Iglesia catlica, en buena
parte heredera, como dije, de la grandeza del Imperio, nada hay ms perfecto, ningn logro ms inspirado (y probablemente de un modo impremeditado, casual, como tantas veces ocurre con las grandes creaciones, que salen as
sin proponrselo sus autores), que el conjunto de la novela Quo vadisg y,
muy especialmente, su penltima frase, en la que resuena la frmula vaticana
de la bendicin urbi eL orbi (reflejo, a su vez, del famossimo pentmetro 1 66
del De reditu suo, sc., a su patria gala desde Roma donde haba vivido: urbem
fecisti quod prius orbis eral, de Rutilio Claudio Namaciano en el ao 4 16), y

Pervivencia de la Rornanidad

161

que es, en la traduccin directa de Ruth Hoenigsfeld, y as pas Nern,


como ... pasa la muerte; pero la baslica de San Pedro gobierna, hasta ahora,
desde las cumbres del Vaticano, a la ciudad y al mundo. Hay aqu como un
resumen simblico (hecho, s, sobre la base de la admirable, para ser un novelista, erudicin latina, ms completa e intensa an que la de Julio Verne, de
Sienkiewicz, que se evidencia a lo largo de toda la obra, y, muy especialmente, en los famosos sotadeos non te peto Galle del capitulo 21 de la 2? parte,
que son casi un puro hpax, en Retiario de la parte conservada de Sexto Pompeyo Festo, y, exactamente igual, en Paulo Dicono; no estn en San Isidoro
orig. XVIII 54, ni en texto otro alguno (salvo, citando a Festo, en algn comentario como el de Justo Lipsio a Valerio Mximo, 1 7, 8 [en la ed. variorum de
A. Thysius, L. B. 1660]; pero ya es erudicin latina conocer esta edicin!), y
no los he visto tampoco, completos, en el Daremberg-Saglio (solo: cantatur:
non te peto, galle,... en Gladiator, Par. 1896, p. 1587) ni en libro otro alguno de instituciones, costumbres o historia general de Roma; y a Sexto Pompeyo Festo ni siquiera todos los latinistas profesionales lo conocen bien,
siendo manejado principalmente por lexicgrafos e historiadores de la lengua y de la cultura) del triunfo aplastante del cristianismo sobre todas las persecuciones, simbolizadas en la primera de todas, la ya ferocsima de Nern.
Pues bien, sobre sta, ms an que sobre las restantes, de los siglos u al iv, ha
habido cmo no? (del mismo modo que sobre la conjuracin de Catilina) la
pretensin, pseudocientfica y pseudoprogresista, de brujos de la tribu del
estilo de Anaxgoras cuando afirmaba que la nieve es negra (y del estilo$
igualmente, de esos sabios que no saben franceses entre los cuales segn
Miguel Ardan en De la terre a la tune, cap. 20, II y en a un qui soutient que
mathmatiquement loiseau ne peut pas voler, et un autre dont les thories
dmontrent que le poisson nest pas fait pour vivre dans leau; o los que
afirman que lo bueno es pasarlo mal, o que vale ms una utopa estpida e
intil que una realidad esplendorosa, y as sucesivamente), la pretensin, digo, de que las persecuciones las inventaron los cristianos para glorificarse y
denigrar el paganismo (como la de que Cicern invent la conjuracin de
Catilina para alabarse, no ya slo sine flne sino tambin sine causa contra el
non sine causa de la primera mitad de la frase de Sneca en de brevitate vitae
V 1, 7). Pues bien, he aqu que la persecucin de Nern est, ante todo y sobre todo, en Tcito, uno de los historiadores ms serios no ya slo de Roma
sino de toda la historia de la historiografa, y que el nico argumento en contra es el ridiculsimo e intil argumentum ex silentio, silencio, en este caso, de
Josefo, de Suetonio y de Din Casio.
Irle aqu la situacin de las fuentes sobre el incendio de Roma y sus secuelas:
Nern culpable: categrico Suetonio Nero 38, con detalles capitales: 1io3
...

1&vroq (no probatorio ante eventum, pero si, bastante, post eventum), y, sobre todo, Nam quasi offensus deformitate veterum aedificiorum, et angustiis
flexurisque vicorum, incendit Urbem tam palam, ...>,<Hoc incendium e turri

162

Antonio Ruiz de Elvira

Maecenatiana prospectans, laetusque flammae, ut aiebat, pulchritudine, hotv llii in suo scenico habitu decantavit.> Categrico tambin Din Casio en
LXII 16-18, con algunos detalles coincidentes en lo esencial con Suetonio, y
otros, muy interesantes, adicionales: 16, 1: Tras esto se propuso lo que siempre haba anhelado, destruir, viviendo l, la ciudad entera y la residencia imperial (pirr & rara 3W014tfloEv OJTE9 7ToU t uit~crro, rtv te ~rXtv X~v
xat jv f3aatXav ~65v&vaX&oaL), y, en efecto, llamaba dichoso a Pramo,
admirndolo por haber visto aniquiladas a la vez su patria y su realeza (16v
yoi3v H9W~cov xc tun; Oaupictorq w1x94v Srt xat Ttv 3taTQt&t pia
xat r?jv agxiiv noXopiva; e~sv); 18, 1 en medio de esta general catstrofe,
y en tanto que muchos, presos de la desesperacin, hasta se arrojaban al mismo fuego (zvrwv & &~ Gv XXwv oSw tnaxctpivwv, xat jroXX~v xai ~;
aiiio t tiig tn xot n6ouq imnbvteiv), Nern subi a la terraza superior del palacio, desde donde mejor se contemplaba en panorama cmo ardan la mayora de los edificios, y, con la ropa de citarista puesta, cant la
destruccin, segn l deca, de Ilio, pero en realidad, de Roma, conforme la
estaba presenciando (6 NQmv ~g rs t nc9ov mt rrahron, erv piXtorct
ovorrra t rroXX nbv xaLopi~vwv ~v, vi~X0s, xat Ttv oxrutv Ttv XtOaQtd&4v ?taI3Wv ~ocv aXcnv, q piv auto; EXEyEV, fluu, dg e copto,

Pdt~;); 18, 2 quedaron destruidos por el fuego el Palatino entero, el teatro


de Tauro, y los dos tercios, aproximadamente, del resto de la ciudad, y perecieron innumerables personas (r rr ya~ flaXttov td 690; otinrav xat t
6crr~ov mt TW5QOIJ rf~q TE Xourqq rrXcw; T uo 3tOU [ffQfl ~xut0~, xat
v0~onrot tvaQOpfltoL LECp*Qfloav), 18, 4 (sc. maldiciendo el pueblo a Neron, y no hubo maldicion que contra l no lanzasen, aunque sin nombrarlo, y
acordndose de una profeca del tiempo de Tiberio, y habiendo dicho Nern
que tal profeca no apareca por parte alguna), le cantaban otra profeca que
tenan por autnticamente sibilina, que era sta:
un emperador matricida ser el ltimo de los Enadas.

Y as fue, ya fuera por tratarse en verdad de una profeca previamente formulada, ya porque la gente lo interpretase as, como divina revelacin, y precisamente entonces, a la vista de lo que estaba sucediendo (rspov Xytov l;
xat X43tXXstov vrw; 6v ~6ov. oti & roro
i~oxao; Atvsa8v pifltpoxTvo; ijyqiovsuoet.
xcti Eo%Ev otitto;, ELlE XUL <o; UXflOOJ esopitivteta TtvL itgoxuxeev, CUtE XUL
rte frr roi piXou jtQo; t JtCLQvTtt OstacrOv), pues, en efecto, fue Nern
el postrero de los Julios, descendientes de Eneas, que ocup el trono imperial (sXsurnio; y~ tlv IouMmv rCiv ar Atvou yevopivwv piovagx~os).
Por su parte Tcito, que es quien describe el incendio con ms detalle y

Pervivencia de la Rornanidad

163

precisin, y el nico (de los autores no cristianos) que menciona la (1?) persecucin contra los cristianos, y ordenada por Nern precisamente para Iibrarse de los insistentes y generalizados rumores populares que le acusaban a
l como culpable de haber ordenado el incendio (as en Ann XV 44, 3: sed
non ope humana, non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat
infamia quin iussum incendium crederetur; y que el ablativo agente de ese
iussum era, segn esos rumores, precisamente a Nerone, es seguro por el dolo
principis, de 38, 1, que luego comentar; y sigue en 44, 4-5: ergo abolendo mmori Nero subdidit reos et quaesitissimis poenis adfecit quos per flagitia invisos
vulgus Cbristianos appellabat. auctor nominis eius Christus Tiberio imperitante per pz-ocuratorem Pantium Pilatum supplicia adfectus erat, y sigue can
algo sobre la propagacin del cristianismo, y, sobre todo, con la descripcin
minuciosa de las modales y ferocsimas torturas a que Nern los someti),
Tcito, pues, a pesar de todo eso que luego dice, empieza, en efecto, en 38, 1,
y no se desdice despus, manifestando que no se sabe si el autor del incendio
fue el emperador, o si fue un incendio meramente fortuito, pues ambas versiones tienen las fuentes histricas (sequitur clades, forte an dolo principis incertum (nam utrumque auctores prodidere), sed omnibus quae huic urbi per
violentiam ignium acciderunt gravior atque atrocior,y sigue la amplia descripcin del incendio). Pero habla tambin, en 39, antes, por tanto, del pasaje que he transcrito sobre la persecucin de los cristianos para acallar los
rumores populares, de que estos rumores empezaron al propalar la gente
que, mientras Roma arda, Nern (que, segn ha dicho en 39, 1, estaba en
Ancio al comenzar el incendio, y no volvi a Roma hasta que el fuego rondaba ya su casa, contigua al palacio imperial anterior, en el Palatino, y a los jardines de Mecenas, todo lo cual ardi en seguida sin poderse evitar) haba entrado en su teatro privado y haba cantado la destruccin de Troya,
equiparando la catstrofe que se estaba desarrollando a aquellas remotas calamidades. Y, asimismo, en el pargrafo siguiente, 40, despus de describir
una reavivacin del incendio cuando ya se crea extinguido, aade que esto
aument y dio an ms pbulo a los rumores contra Nern, pues pensaban
que se propona pasar a la posteridad como fundador de una nueva Roma, a
la que pondra su propio nombre (videbaturque Nero condendae urbis novae
et cognomento suo appellandae gloriam quaerere>j. Y dice a continuacin que
de las 14 regiones de Roma slo cuatro quedaron intactas, tres totalmente
aniquiladas, y siete con unas pocas ruinas.
As pues, en Tcito estn la mayora de los detalles que luego aparecen
en Suetonio y en Ojn Casio, y es muy probable que estos dos lo utilizaran
como fuente; pero no como fuente nica, puesto que tanto detalles como el
@tot llvro; de Suetonio (en cierto modo confirmado por el lbv &voX&oaL
de Din Casio), y el fl@Wliov piaxQL~Ev de este ltimo, como, sobre todo, la
absoluta seguridad con que Suetonio y Din Casio afirman (frente a la posicin dubitativa de Tcito) que fue Nern el que incendi Roma, todo eso es
prcticamente seguro que ambos lo tomaron de otras fuentes (que probable-

Antonio Ruiz de Elvira

164

mente tambin Tcito tendra a la vista, pero que no sigui o reprodujo, fuera
por desconfianza hacia ellas, por respeto a su discrepancia como sugieren
Furneaux y Koestermann, o por cualquier otro motivo). Y, por otra parte, es
Tcito, como dije al principio, el nico que aade la primera persecucin
contra los cristianos, hecho capital, de (entonces) incalculables consecuencias e inextinguible descendencia para la historia de Europa y del mundo, y
que, probablemente nunca sabremos tampoco por qu, fue, en cambio, omitido por Suetonio y Din Casio.
Tampoco Josefo dice nada (ni en Antiq lu XVIII 4, 2 ni en los textos
que luego citar ni en parte alguna) ni sobre persecucin de los cristianos ni
sobre culpabilidad de Nern en el incendio de Roma; pero
1< Ya estamos, como dije, con el ridculo argumentum ex silentio, que
nada prueba jams; slo puede ser un indicio, o corroboracin o confirmacin de otros, pero nada mas, a menos que se trate de un interrogatorio o de
un examen, cosa que jams ocurre en la historiografa ni en la crtica textual
ni de fuentes; y fue Aristarco el que lo invent para la crtica textual, en un
autntico y lamentable sorites; y
2. Aun en el caso de que el argumentum ex silentio sirviera para algo
en general, Josefo era un judo agradecido, un ilustre judo, un interesantsimo historiador, pero extraordinariamente agradecido a Popea y a Nern,
tanto personalmente (viL. 16), como por la eficaz ayuda de Popea, gran simpatizante de los judos y de su religin (Antiq. lu XX 195), que vino a resultar, por su enorme influencia sobre Nern, en trato de favor a los judos en
varias ocasiones (Antiq. lud. XX 252, adems del pasaje antes citado, y bel!
lu II 250 5.; y por otra parte, Josefo, en Antiq. lu XX 154 s., aunque menciona el matricidio y otros crmenes de Nern, se muestra sumamente ambiguo y renuente a censurarlo), y, por tanto, tampoco su silencio demostrara
nada en este caso.
Sneca implica en la Octavia (que es tan de Sneca, y tan indudablemente, como de Cicern las cartas de Cicern, o como del propio Sneca la Apocoloquintosis, el Edipo, la Fedra o el Hercules Oetaeus~, vv. 831-833, categricamente, aunque como una mera orden colrica de Nern, la culpabilidad de
Nern en el incendio. Lo mismo, aunque slo muy de pasada, Plinio en n. Ji.
XVII 5. Lo mismo tambin, pero con toda explicitud como Suetonio y Din
Casio, Orosio en VII 7, 4-7 (el incendio, tambin uL spectaculi cius imaginem
cernere4 quali ohm Troia capta arserab> en Eutropio VII 14, 3); en 10 aade,
pero sin relacionarlo con el incendio, que fue Nern el primero que persigui en Roma a los cristianos, persecucion en la que perecieron San Pedro y
San Pablo, crucificado el primero, decapitado el segundo. Esas mismas afirmaciones y esa misma desconexin, slo que mucho ms sumariamente, antes, en San Jernimo, chron. p. 266 Foth. p. 185 Helm, en la Olymp. 111,
ao 4 68 p. Chr. (pero en Tcito se implica que la persecucin fue en el
ao 64, como el incendio); y el incendio, en p. 265 Foth. p. 183 Helm, en
el ao 64, Olymp. 210, ao 4. La persecucin est tambin, antes de San Je=

Pervivencia de la Romanidad

165

rnimo, en Tertuliano (apolog 5, 3), Lactancio (de mort. persec 2, 6) y Eusebio (hin eccl. II 24 s. y III 2), y, despus, en ms de dos docenas de textos
griegos y latinos, reseados por Helm. Y el incendio, en ocho, igualmente reseados por Helm.
En cambio Sulpicio Severo (Chron. II 29) reproduce a Tcito casi al pie
de la letra.
(Que Poncio Pilatos fue gobernador en Judea por espacio de diez aos,
del 27 al 37, lo sabemos por Josefo [Antiq. lu XV 44, 3; ci XVIII 88 ss.].)
Veamos ahora los textos sobre la ciudad de Mrida: Augusta Emerta,
Emerita Augusta, Atyoucrrav Hpi~rrav, o Aiiyotorn Hprg(ra, y hasta, en el
llamado Gegrafo Ravenatense o Ravenate, del siglo vn, Mrlti En latn el
acento de Emerita slo puede ir en la slaba -me-, y as se ha conservado en
espaol, puesto que la penltima, -rl-, es breve, como P.P.P. que es del verbo
mrr, de la 2.~ conjugacin, en la que todos los P.P.P. en -Itus tienen la
penltima breve. En griego, en cambio, que es donde, como vamos a ver, est
el primer testimonio acerca de la fundacin de la ciudad, el acento necesariamente avanza una slaba cuando la final -tu est transcrita como larga (as,
HpiEQ(ra, en Estrabn III 2, 15, que, por lo mismo, tiene tambin Auyoi5ora,
en coincidencia fortuita con el acento latino en Augusta), y, en cambio, se
mantiene en la slaba -pir cuando la final -mv est transcrita como breve (en
Din Casio 53, 26, 1, Hpigttav, en donde, precisamente por estar transcrita
tambin como breve la slaba -mv de Ai~youarav, el acento retrocede tambin aqu a la antepenltima, en discrepancia, aqu, y meramente fortuita
tambin, con el acento latino). Hay en estas transcripciones mucha arbitrariedad, y mucha inseguridad o vacilacin tambin ya en los manuscritos, pero,
abundando ms la - o la -n que la - en la 1. declinacin griega, incluso en
los femeninos, y, por eso, correspondiendo como un 80% de las transcripciones latinas de nombres propios griegos femeninos de la 1a a finales en -a o
en
del tipo Hecub para Hxj3~ o Europd para Ei3gl3nl o Etgdrn&, as
tambin, inversamente, se ha tendido a transcribir con o t~ las finales latinas
en -a o -m, y no puede, en ese caso, ser proparoxtona la palabra.
Es, en efecto, el historiador griego Din Casio (griego por nacimiento, en
Nicea, Bitinia, no lejos de la Propntide o Mar de Mrmara, y por ser el griego no slo su lengua nativa, sino la que emplea en su monumental Historia de
Roma, PmpaYx, pero ciudadano romano de alta distincin, pretor en Roma
bajo Septimio Severo en 193, y cnsul iteruin en 229 bajo Alejandro Severo),
Din Casio Cocceyano, pues, el primero, para nosotros, que, tomando el
dato, muy probablemente, de Tito Livio (del libro 135, cuya brevsima penoca menciona la guerra cntabra: Belluin a Caesare adversus Hispanos gestuin refertun>;tambin pudo estar en el siguiente, libro 136, cuya perioca no se
conserva, siendo sta y la del libro 137 las nicas que faltan de las 142), nos
narra breve, pero categricamente, la fundacin de la ciudad, en el ao 25
a.C. 729 ab urbe condita : LIII 26, 1: terminada esta guerra, Augusto li-~,

...

166

Antonio Ruiz de Elvira

cenci a los soldados ms veteranos, y les otorg para que la fundaran una
ciudad en Lusitania, la llamada Augusta Emrita: irauoapivou & mt ~roXpnv totror Atyouaroq rot; piv q~Xtxrorgou~ rw OTQcITL(OTO)v wpflxr,
zat rrXtv cditoiq rv AuuLTctvcL div Atyoixrrcxv HpiQurav xaXoupiv~v xr(ant

Sobre la transcripcin Ai5yovoro;, que es la que casi siempre utiliza Din


Casio (tambin Pausanias), y que ah sirve, en particular, para mantener bien visible el significado relacional de Augusta a partir de Augustus (puesto que en
los nombres geogrficos se hace casi siempre transcripcin, a veces con importantes alteraciones fonticas, pero casi nunca traduccin), hay que decir que,
por el contrario, lo ms usual en los historiadores griegos es traducir Augustus (sacrosanto, prestigioso) por ~r~3uorq, venerable, <seorial>, magnifico, Majestad (explicado por Din Casio, 53,16,8, y en 53,18,2-3, despus de indicar, en 53,16,6-7, el otorgamiento al emperador del ttulo de
Augusto en el ao 27; y ya, oficialmente, desde la famosa autobiografa que
Augusto, al morir el 19 de agosto del ao 14 p.C., tena escrita y encomendada desde un ao antes a las Vestales, juntamente con su testamento, segn
Suetonio Aug. 101,4, y que conocemos, usualmente designada como res gesitae divi August4 por la inscripcin bilingile ancirana [completada por dos pisidias, una en griego y otra en latn]: 34,2: senatus consulto Augustus appellatus sum, 8ypliTt ouyxXtrou Is~3ctotoq rQoaflyoQEueflv)); y que eso era
tambin lo habitual en la mitad oriental del Imperio Romano en la que jams
se habl ni utiliz corrientemente otra lengua que el griego, en cierto modo
lo indica tambin el nombre Irl3cxotsroXiq. ciudad de Augusto, que tuvieron en la poca imperial, precisamente en honor de Augusto, hasta tres ciudades de Asia Menor, ms una de Tracia y otra de la costa oriental o caucasca (o colca o clquica o clquide) del Euxino (Mar Negro hoy); aunque,
ojo!, ninguna de ellas en la Quersoneso Turica o pennsula de Crimea (el
pas de los Tauros, donde estuvo Ifigenia, contiguo a la laguna Metide o
Mar de Azov, y a su Bsforo Cimerio o estrecho de Kertsch), y, por tanto,
ninguna de ellas corresponde a, ni estaba donde hoy est, Sebastopol, como,
con craso error, ponen muchos diccionarios y obras geogrficas, identificando la actual Sebastopol con la ~r~3aotnoXtq o IE~3aoTounoXLq que en poca
de Augusto, y en honor suyo, fue erigida no lejos de la ciudad, en la costa
colquica u oriental del Euxino, que se venia llamando Dioscuriada (Atoaxoren honor de Cstor y Plux, los Discuros. Ninguna ciudad situada
donde la actual Sebastopol, ni en ms de trescientos kilmetros a la redonda,
se llam Sebastpolis en la Antigedad ni en la Edad Media ni en la Moderna hasta la segunda mitad del siglo xviii. Despus de mucho buscar y rebuscar, por fin encontr los nicos datos que no parecen dudosos en donde quiz hubiera debido empezar por buscarlos: en la Enciclopedia Sovitica, en
ingls, publicada en Mosc en edicin reciente (los ms importantes, y algunos otros, los he visto despus en la Encyclopaedia Britannica, cd. de 1988):
la ciudad fue fundada en 1783, junto a lo que en la Antiguedad fue la ciudad

Pervivencia de la Romanidad

167

llamada Quersoneso (como la Quersoneso Turica o pennsula de los Tauros en la que esa ciudad se encontraba: Estrabn VII 4, 2 s., Pomponio Mela II
3, Plinio nh II 85 [Heraclea Cherronesus], Periplus Ponti Euxini y. 850, Polieno VIII 56, etc.; en cambio la Quersoneso Cimbrica o pennsula de Jutlandia,
en Dinamarca, aparece solamente en la Ceografia de Ptolomeo, II 11,2 y JI
11,16), colonia de Heraclea (la Pntica, en la ribera Sur del mismo Euxino o
Mar Negro, entre otras muchas Heracleas, y colonia ella misma de Mgara),
fundada, al parecer, en el ltimo tercio del siglo iv a.C., y que, habiendo sido
repblica al principio, pas, a fines del siglo u, a formar parte del reino del
Ponto, bajo Mitridates el Grande, y sucesivamente al reino del Bsforo Cimerio, al Imperio Romano, al Imperio Bizantino, y al Imperio de Trapezunte o
Trebizonda; en los siglos ix al xiii ya no se llamaba Quersoneso, sino, en ruso,
Korsun (alteracin de otra alteracin griega, XrQolv, que aparece, por ejempo, en el siglo u p.C., en Flegn de Trales, en FHG III 602), y decay despus
hasta ser poco ms que una aldea. Pero en 1783, como he dicho, a raz de la
anexin al Imperio de los zares de la pennsula de Crimea (y, aado yo ahora,
precisamente desde entonces llev el Zar de Rusia, junto a la retahila de los
dems ttulos que resea Julio Verne en el captulo IV de Miguel Strogoff p. 58
de la ed. Hachette 1966, el preciosamente clsico de Seor [Czar] de la Quersoneso Turica), fue fundada all, como puerto martimo, base naval y fortaleza, la ciudad que, un ao despus, en 1784, recibi de sus fundadores el nombre, adaptacin rusa de Er~czornoXtg (aqu si aparece a veces en griego la
que nunca aparece en Kmvotavnvot~roXt~), de Sebastopol (Sevastopol en
ruso, por el vitacismo o pronunciacin labiodental e itacstica, quiz ya desde fines del siglo u p.C., de la Ii), no ya en honor de Augusto, evidentemente, sino con la originaria significacin adjetival griega que antes dije, a saber, ciudad magnfica, seorial, venerable.
Los datos de Din Casio solo vuelven a aparecer en San Isidoro, tomndolos mucho ms probablemente del propio Livio, fuente (probable, como
dije) de Din, que de ste: etym. XVJ,69: Emeritam Caesar Augustus aedificavit postquam Lusitaniam et quasdam Oeeani insulas cepit, dans ei nomen
ab eo, quod ibi milites veteranos constituisset; nam emeriti dicuntur veterani
solutique militia. San Isidoro, as, aade la explicacin de lo que en Din
Casio est meramente implcito, a saber, que si Augusto dio a la ciudad el
nombre de Emerita fue porque estableci all a sus veteranos licenciados, y
porque stos se llaman emeriti en latn; pero, sobre todo, San Isidoro dice
Augusto edific Mrida, que es ms categrico, para Augusto como fundador de la ciudad, que el mero XT(OaL ~&)XE que hemos visto en Din Casio, y
que algunos traducen como les orden fundar o hizo que fundasen, como
si 8(wpit fuese como el lassen alemn; pero nunca llega &opit a tanto, como
tampoco llega el aiowed con que Cary, el mejor traductor moderno de Din
Casio (y el nico completo de nuestro siglo) traduce el ~&oxs; es mejor, por
tanto, mantener la traduccin que yo he dado, les otorg para que la fundasen (con hysteron proteron), o bien, les concedi los terrenos para que fun-

Antonio Ruiz de Elvira

168

dasen la ciudad que se llam Augusta Emrita. La diferencia es pequea, y


no es ningn disparate el les orden fundar que bellamente est en el
Ayuntamiento de Mrida, pero el matiz filolgico preferible es el otro. Y ello
a pesar de que el les orden fundar procede nada menos que del eximio
Xilandro (Holzmann) en su tan magnfica como juvenil traduccin latina de
Din Casio, Lugduni 1559, p. 673: Finito hoc bello, Augustus emeritos milites exautoravit, urbemque eos in Lusitania, Augustam Emeritam nomine,
condere iussit.
Fuera de Din Casio y de San Isidoro, ningn otro texto menciona la
fundacin ni aclara el nombre, aunque algunos ofrecen otros datos: as la Auyotota HMEQura (v mt; TougoiiXog) de Estrabn III 2, 15; la colonia
(primera de cinco que enumera como coloniae) Augusta Emerita Anaefluvio
adposita de Plinio n.b. IV 117; la, entre las ms ilustres de las del interior
Emrita en la Lusitania de Pomponio Mela II 88 (urbium de mediterraneis
clarissimae in Lusitania Emerita, con la significacin habitual, de de tierra
adentro, no baado por el mar, de mediterraneus, que tengo comentada en
MC 231, y que no se conserva hoy en el espaol de Espaa, pero s, me consta, en el de Bolivia), en la ya Merita (y en ya Spania y no Hispania) del llamado Gegrafo Ravenate, del siglo vn, aunque con aadidos que pueden ser
hasta del XI (Anon. Ravennas, o Geogr. Ravennas, 314, 5 : ~<inspatiosa terra
ipsius patriae Spaniae est civitas quae dicitur Augusta Merita); y, por ltimo
(last but not least), aunque anterior en el tiempo a San Isidoro y al Ravenate,
en la Emerita de nuestro grandioso poeta del siglo iv Prudencio, en el himno
preciosisimo, en estrofas pentsticas de trimetros dactlicos hipercatalcticos
(por cierto, con faltas prosdicas, incomprensibles en poeta tan exquisito, en
y. 80: friroa utraque eL utraque nihi4 que no pueden ser ablativos, y para los
que hay la conjetura, de Cauchius, frivola utrumque eL utrum que nihul; podran, no obstante, ser adverbios como utrhibet en Plinio nh II 79), en honor
de la santa virgen y mrtir, a los doce aos!, de Mrida, Santa Eulalia: peristefanon (o peristephanon) III vv. 3 y 5: Emrt/t7YT scr/vrgo sa/ami ssibti~
omt, ft5i?5r c/lit, y vv. 186-190, con el Guadiana (que hemos visto mencionado por Plinio, slo como Mrida, ciudad situada junto al Guadiana),
pero aqu ilustre ro que no slo pasa junto a Emrita, clebre colonia de la
Vetonia, sino que, adems, en hiperblicas expresiones, de la mejor tradicin
potica, arrollador, baila las bellas murallas con sus verdeantes remolinos
...

...

Nundcs/Emr/t?fl~sL Lm/l,
ciar_c/lna! Vettni/a,
quam mmo/rabils amni&A/nd
praetril t vir/dant r/pZ~
gjFgit/iniapulchr la/viL.
Y puesto que este martirio, como los dems de los cristianos, y como el
de la mrtir pagana Hipatia (sobre la cual y. el pargrafo 11 de mi mencio-

Pervivencia de la Romanidad

169

nado artculo La herencia del mundo clsico), como el de Ifigenia, y as


sucesivamente, se hizo en nombre de la religin no menos que por motivos
polticos y otros, terminar, glosando el famoso hexmetro de Lucrecio
tantuin religio potuit suadere maloruin (1 101), con una comparacin, salvajada por salvajada, del asesinato de Julio Csar (que antes vimos en Shakespeare), en nombre de la libertad, con el de Miguel Servet por Calvino,
en nombre de la religin. Pues as como hasta el mismo Shakespeare idealiza, en boca de su idealizadsimo Bruto, hasta la material ferocidad de la
ejecucin del asesinato y de sus inmediatas secuelas (Let us bathe our
hands in Caesars blood, III 1, 107, y lo que sigue), as tambin el ilustrsimo praeceptor Germaniae, el sapientsimo Melanchthon, asesor eficacistmo de Lutero (y de Lucas Cranach, al poner el acusativo de plural ingentis,
en vez del usual ingentes, en el segundo de los dos preciossimos dsticos
que se leen en el cuadro de Lucas Cranach Hrcules y Onfala, de 1537, en
Brunswick), aprob la condena y ejecucin de Miguel Servet (quemado
vivo a fuego lento, con lea verde, en 1553), con estas escalofriantes palabras: pium ac memorabile ad omnein posteritatein exempluin. No conviene, por tanto, quedarse con la Inquisicin, coco de nios y espantajo de
bobos, como si fuera de Espaa, y precisamente, en particular, entre los
protestantes, no se hubieran hecho las mismas y peores cosas, y durante
ms tiempo incluso.
Pero, en fin, hay y ha habido siempre opiniones para todos los gustos:
qu5t hm/n?ii 73?,&~it~1i/ta/sii~ 77/qu mili (Ter. Phorm. 454, senario, y
en Cic. de fin. 115, y cf. Hor. saL. 111, 27), y, del mismo modo que el horrible fin de Acten, devorado por sus propios perros, por obra de Diana,
unos lo condenaron, otros lo alabaron, y Juno ni lo conden ni lo alab sino que se limit a alegrarse de que muriera as un descendiente (colateral)
de su (a la fuerza) rival Europa (Ovidio, Met. III 253-259: ...ahiis violentior
aequo/ visa dea est, alii laudant... /Sola lovis coniunx non tain, culpetne probetne,/ eloquitur, quam clade domus ab Agenore ductae / gaudet et a Tyria
conlectum paehice transfert / in generis socios odium), as tambin en la actualidad hasta los hechos ms atroces tienen quien, como Melanchthon,
los alabe, quienes simplemente se alegren, o simplemente ni se inmuten siquiera, ni interior ni exteriormente, y quienes, por ltimo, honrados, compasivos, o, tambin simplemente, normales, humanos, se resignen, como
el chino y el japons que, en una caricatura de Bagara en El SoL hacia
1935, en el comienzo de la guerra chinojaponesa, dialogaban tristemente as:
Ya lo ves, tenemos que matarnos, Chin.
Pero si yo no te odio, Chon!
Ni yo tampoco a ti, Chin!
Mas as lo mandan, Chon.

You might also like