Professional Documents
Culture Documents
11511
t\t^
*
iti.w l-^-^ij (tt
i!v' <t*i lAwni itiitt>; MpQ.a,
v***
\
P l 4
s k fi ffiu a S
^ ^ s o r
JZEF
BIRKENMAJER
BOGARODZICA
DZIEWICA
ANALIZA TEKSTU, TRECI I FORMY
cre ra
cuS jo
NAKADEM
FILOMATY,
LWW,
UNIWERSYTET
TOCZONO
W DRUKARNI
NAUKOWEJ
WE
LW O W IE,
UL.
ORMIASKA
I. N A J D A W N I E J S Z E D Z I E J E P I E N I
RELIGIJNEJ W POLSCE.
specjalne fundacje majce w statucie jej piewanie (skargowskie Bractwo Miosierdzia z r. 1584, fundacja kawa
lera maltaskiego Nowodworskiego z r. 1621, fundacja
kanonika Raczyskiego z r. 1737 itd.), a wkocu prze
trwa obyczaj jej piewania tylko w katedrze gnienie
skiej i gdzieniegdzie po szpitalach i przytukach, po
rd ludzi ubogich: per pauperes cantatur21).
Przy tym wszystkim zwraca uwag i okoliczno
jedna: przyczyn owych nakazw, zalece, fundacyj jest
stay wzgld na to, e Bogarodzica to wykad wiary,
prawowierne wyznanie", ,;katechizm, nauki chrzeci
jaskiej zebranie. . 22). Std to bya tak czsto piewana
przed kazaniem lub po jego ukoczeniu.
Tak wic, wedug cigncych si zgodnie przez kil
ka wiekw wiadectw wadz duchownych, popieranych
nierzadko (Skarga, Wujek), argumentami teologicznymi,
Bogarodzica miewaa w owym czasie funkcj potrjn:
obrzdow (liturgiczn), bojow i katechizmow (kazno
dziejsk). Z nich przetrwaa najduej trzecia, w pewnej
mierze i pierwsza, skoro utrzyma si pno tu i wdzie
zwyczaj piewania Bogarodzicy po mszy
(zwaszcza
w niedziele i wita), miejscami nawet np. po dzi
dzie w ziemi podlaskiej na pogrzebie.
Wspistnienie trzech funkcyj i trzech celw pol
skiego patrium carmen okreli kanclerz Jan aski,
gdy na czele statutw, drukowanych przez siebie w Kra
kowie r. 1506, pooy napis: Prima omnium devotissima
et vates Regni Poloniae cantio seu canticum Bogarodzica,
|rnmubus et oraculo Sancti Adalberti scripta, et primo
31) Ks. A. Makowski, Pie Bogurodzica na Pomorzu, Pel
plin 1934, s. 18. Por. *te Hipler, l. c., 31, przypisek.
2a) Ten charakter przyznaj jej take protestanci, jak Mikoaj
Rej, Krzysztof Kraiski (Postylla 1611) i E. Oloff (1744).
II. Z E S T A W I E N I E T E K S T W P I E N I
B O G A R O D Z IC A DZIEWICA".
B. T e k s t tzw. k r a k o w s k i II (rkp. Bi b l . J a g i e l l .
nr. 408), z p o c z t k u XV wi e k u .
1. Bogw rodzicza dzewicza bogem slawena maria
W twego syna gospodzina mathko swolena maria
Szysczi nam spwsczi nam Kyrieleyson
2. Twego dzela Krzcziczela bozide
vslisz glossy napeni misli czlowecze
Slisz modlithwa yanz noszymi
oddacz rady yegosz prosimi
a na swecze sboszni pobith
poszywocze rayski przebith Kyrieleson
3. Nasz dla wsta zmarthwicli syn bozy
werzisz w tho < c l o > czlowecze zbozny
ysz przesztrud bog swoy lud
odyal dyabley strozey
4. Przidal nam sdrowa vecznego
starosto soowal pkelnego
zmercz podyal < spe > swpomonal
czloweka pirwego
5. Jensze trudi czirpal zawerne
yescze bil neprzespal zazmerne
alis sam bog zmarthwich wsta
6. Adame thi bozi kmeczw
thi syedzysz wboga weczw
domeszczisz thwe dzeczi
gdzesz krolwya angely
7. Thegosznasz domesczisz
iezu xpe mili
bichom stoba bili
gdzeszie nam radwya
swe nebeszke siy
8. Bila radosczy bila milosczy
bilo vidzene thworcza
angelszke beszkoncza
thwczsze nam swidzalo
dyable potampene
9. Ny szrebrem ny szlothem
nasz diabu othkwpil
szwa moycza zastapil
9. a. czebye dla czlowecze
czlowyeka pyrzwego
[ 5.] Jen sze trudy czyrzpyal przesmyerne
yescze byl neprzyspayal zawyerne
alysz szam bog smarthwych wsta
[ 6.] Adamye thy bozy kmyeczv
thy szyedzysz vboga
do nyech s nasz swych dzeczy
sdzech koluya angeli
[ 7.] Tam radoscz tam myloscz
tam vydzenye twrcza
angelske
tucz nam wsyavylo
dyable pothapyenye
[ 8.] Ny szrzebrem ny slothem
naas dyablu othkupyl
swa mocz sza stapyl
[8 a] czyebye dla czlowyecze
dal bog przeklocz szobye
bok racz nodze obye
kry svyantha sla sboka
nasbavyenye thoby
[ 9.] Vyerzsthe wtho czlovyecze
ysch ihu cryst prawy
cyrpyal za nasz rany
swa swyatha krew przela
sza nas krzesczyany
[10.] O duschy o grzeszney
szam bog pyecz ymyal
dyablu ya odeymaal
gdzech tho sam przebywa
thv ya k sobye przyil
[11.] Iusz nam czasz godzyna
grzeshow szy kayaczy
bogu chwaa daczy
szewszemy sylamy
boga inilovaczy
[12.] Maria dzewycza
prszy syna twego
krla nyebyeskyego
aby [.. ] nasz uchoval odewschego slego
[13 ] O swyathy voczyesze vbogasz wczesze
17
jak pocztek
ma[riey\-
wyrazu
[gos]podna
zakoczenie
D. T e k s t c z s t o c h o w s k i z XV w i e k u . Biblioteka
Paulinw w Czstochowie (-y- tu stale kreskowane).
[ 1.] Boga rodzycza dzewycza bogyem szlawyona maria
Vthwego szyna gospodzyna mathko szbolenya maria
Szyszczysz nm spuszczysz nm Kyon
[ 2.] Thwego dzyela krzczyczyel szbosznyzc
iVslysz gloszy napelny myszly czlowyecze.
Szlysz modlythw yenszecz noszcmy
O dacz raczy yegosz proszyemy
day na szweczye zboszny pobyth
pozywocze rayszky przebyth kyon
[ 3.] Nasz dl wsta zmarthwych szyn bozy
w tho wyerzy czlowyecze zboszny
ysz przestrud bog szwoy lud
odyal dyablye stroszy
[ 4.] Przyda nm zdrowy wyecznego
staroszth szkowal pkyelnego
szmyercz podial wspomyonal
czlowyeka pyrzwego
[ 5.] Yensze trudy czyrpyal beszmyernye
yeszczecz by nyeprzyszpial zawyemye
alesz szm bog zmarthwych wsthl
[ 6.] Adamye thy boszy kmyeczv
thy szyedzysz v boga wyeczv
domyeszcz nasz szwe dzyeczy
gdzye krolvyv angely
[ 7.] Bya radoszcz bya myloszcz
byo wydzenye thworcz
angelszke besz konycz
thucz szye nam wszyawylo
dyablye pothapyenye
[ 8.] Ny szrebrem ny szlothem
nasz dyablu odkopyl
szw mocz zastpy
[8a-] czyebye dla czlowyecze
dal bog przekloczy szobye
bok rancze nodze obye
Zwr.
Zwr.
Zwr.
Zwr.
Zwr.
Zwr.
Zwr.
H. T e k s t d r u k o w a n y w s t a t u t a c h k a n c l e r z a a
s k i e g o (1506).
[ 1.] Bogarodzycza dzyewycza Bogeem Slawyona maria
V thwego szyna gospodzyna mathko szwolona maria
zysczy nam spusczynam Kyrieleyzon
[ 2.] Thwego szyna krczyczielya zbosznyczasz
Vslysch glossy napelny misly czlowyeczee
slysch modlythua yenszecze prszymy,
Qo dacz raczy yegosch prszymy
day naswyecze zboszny pobith
po zywoczye Rayski przebyth
Kyrieleyzon.
[ 3.] Narodzyl ssya dla nasz dla szyn bozy
wtho wyerzi czovyecze zbozny
ysch przesz trud bog swoy lyud
odyal dyablu stroza.
[ 4.] Przyda nam zdrowya wyecznego
starostha skowal pkyelnego
szmyercz podyal wspcanyonal
czlowyeka pyrzwego.
[ 5 ] Yensche trudy czyrpyal bezmyemye
yesczecz byl nyeprzyspial zawyemye
alysch szam bog smarthwych wsthal
8. Ny srebrem ny zotem
nas dyabu odkupi | sw moc | zastpi |
8a. ciebie dla czowiecze
da bog przeklo sobie |
bog rce nodze obie |
krew wita ssa z boku |
na zbawienie tobie.
9. Wierz e w to czowiecze
i Jzu Christ prawy | cirpia za nas rany |
sw wit krew przelial
za nas krzesciyany10. O duszy o grzessney
sam bog piecz yma [ dyabu i odytna |
gdziess to sam przebywa |
tu i ksobie przyyma.
11. Juss nam czas godzina
grzechw sie kaiaci | bogu chwal daci
ze wssytkimi siami boga miowaci.
12- Maria dziewico
prosi syna twego krla niebieskiego |
aby nas vchowa
ode wssego zego13. Wssyscy wici procie |
nas grzessnych wspomoczcie |
byzmy swami bydlili
Iezu Christa chwalili.
14. Tego nasz domieci
Jezu Christe mili byzmy stob byli |
gdziess sie nam radui
wssytki niebieskie siy.
15. Amen | amen |amen |
amen amen amen
amen. Tako bog day |
byzmy possli wssytcy w ray |
gdzie krolui angeliK- T e k s t w k s i c e M a t e u s z a z K o c i a n a Cohoriatio Sarmaticarum Ecclesiarum ad antimm et avitae religionis observationem , Dr uk- w K r a k o w i e 1543.
1. Boga
III. J Z Y K
UTWORU.
Lehr-Spawiski,
Uwagi
jzyku
Bogurodzicy",
waa jzykowych niepodobna bdzie stwierdzi napewno, czy kontrakcje byy ju w pierwotnym tekcie
pieni czy te dokonay si pniej. Tu ju bdzie mu
siaa rozstrzyga spraw form a .wierszowa i melodia
utworu, czym zajmiemy si dopiero w rozdziaach na
stpnych.
Tam te omwi mona spraw przyimka u, ktry
rzekomo narusza metryk (m wic cilej: tonik albo
te sylabik) caego wiersza, wskutek czego jakoby na
leao przyimek ten usun. Koniektura taka, jest z tekstologicznego punktu widzenia wrcz niemoliw do przy
jcia, poniewa jak widzielimy przyimek ten w y
stpuje w e w s z y s t k i c h b e z w y j t k u przekazach
B oga rod zicy; hypoteza o om ykowym wcigniciu znaku
V (e r s u s ) do tekstu pieni te osta si nie m o e 7) :
m gby si pomyli jeden kopista, ale nie wszyscy, ktjrzy niedo, e byli od siebie oddzieleni miejscem p o
bytu i idmawia si nie potrafili, ale ponadto co z od
pisw a nadto wida mieli przed oczyma rozbiene,
mocno si nieraz rnice teksty, rnorodnej wic nie
wtpliwie proweniencji. Za utrzymaniem przyimka prze
mawia bdzie i to, e spotykamy go w najlepszym
i najwiarygodniejszym przekadzie, aciskim Bogarodzicy,
wobec stale jawicego si w innych miejscach tego tekstu nasz
mamy w tym miejscu zapewne omyk przepisywacza.
7)
Take odrzuci naley mniemanie Brucknera, i rzekomo
to pierwsza omyka, mniemana poprawka" (D o prawdy o B o
gurodzicy Ruch literacki, X I 159). Zwaszcza, e mniemanie to
zadaje kam jednoczesnemu mniemaniu samego Brucknera, jakoby
tekst kcyski (tzw. krakowski I ) zawierajcy przecie w przy
imek u by tekstem pierwotnym ". P op raw k " i to bardzo p
nej daty, bo dopiero z X X wieku bdzie wanie odrzucenie
przyimka. Nadmieni naley, e Tw ego Syna jest to dopeniacz,
zupenie waciwy po wspomnianym przyimku, natomiast do trudny
do wytumaczenia w zalenoci od rzekomego spuci.
Xuoi\ W
Birkeomajer 4.
49
Stefan
Vrtel - Wierczyski,
W ybr
tekstw
staropolskich,
1930, s. 168. o, P o
1922, s. 413.
zr szyk w yrazw umieszczenie przyimka midzy przydawk i rzeczownikiem przypominajcy zabytki staroruskie oraz, dodam, ich pierw ow zr jzyk grecki
gdzie vex,a, a czasem i Sia m iew ao zazwyczaj tak
skadni.
Za taki wyraz starodawny, ktry nie zachowa si
w adnym zabytku prcfz Bogarodzicy, uznany zosta
bezsprzecznie Boyc Syn Boga . Znw tu musimy si
uciec do analogii z innymi jzykami sowiaskimi, tym
razem z czeskim {B ozie I poow a X IV w .) i chorwac
kim ( boi Syn Boy Boe Narodzenie). K opot spra
w iao wytumaczenie form y woacza Boycze zam. spo
dziewanego Boycu. o uciek si do hipotezy, e woacz Boycze pochodzi od rzeczownika *Boyk, przypu
szczalne za istnienie takiego *Boyka opar na w yrae
niach ludowych boyk ow a i Boe - Boyczku. Teori t
obali z jzykoznawczego stanowiska Lehr-Spawiski,
a nie da si ona ponadto utrzyma z liturgicznego i hymnologicznego punktu widzenia.
Zatem Boyc z woaczem Boycze ma wszelkie
szanse utrzymania si w tej zwrotce, jako lekcja naj<wiarygodniejsza ze w zgldw tak jzykowych, jak tekstologicznych, jak wreszcie teologicznych. Zw rotka druga
niewtpliwie w zyw a Chrystusa za porednictwem Jego
Chrzciciela, w. Jana Poprzednika (Prodrom osa). Zupe
nie na miejscu jest tu nazwanie Chrystusa Synem Boym,
przez co znajduj uzupenienie dwa Jego nazwania ze
zwrotki pierwszej: Kyriosa (G o s p o d z in a ) i Syna Bogaro
dzicy. A le nasuwa si jeszcze jedna interpretacja tekstu
tego wiersza, majca te mocne uzasadnienie liturgicznodogmatyczne, a jakie takie uzasadnienie jzykowe. Oto
pamita naley, e praw idow lekcj Boycze spoty
kamy tylko w rkopisie kcyskim (krakowskim I). W kra
kowskim II spotykamy wariant bozide, ktry wolno nam
czyta te Boycze, zwaywszy, e kopista poniej poipeni drugi bd podobny: rady zam. raczy. W sando
mierskim tekcie jest wyraz podobny: Boyciela, moe
w intencji przepisywacza te zakrojony na Boycze, ale
zmylony przez Lapsus calami, wskutek ssiedztwa rymw
dziea i Krzciciela. Inne teksty maj tu ju lekcje ,nie
podobne. Tekst krakowski III wspomina Zbawiciela. e
t rol Chrystusa wspomina tu musiay niektre inne
teksty, mamy dowd w kancjonale krakowskim z koca
X V II w., przedrukowanym niewtpliwie ze znacznie star
szego wzoru, gdzie zwrot odnony przeoono: Tuum
natum S o te ra 11) . Mateusz z Kociana na miejscu Boyca
drukuje zboika. W yraz zbonik znany jest i z j
zyka uyckiego, gdzie oznacza Zbawiciela (z b z n ik ). e
spotykao si go w polszczynie, dowodem dalsze teksty
Bogarodzicy, gdzie ze w zgldw etymologicznych czy
jakichkolwiek innych starano si nim zastpi niezrozu
m iaego Boyca-, ale widocznie i on sam ju na schyku
w. X V wychodzi z uycia i zamiera, skoro dodawrano
do interpretacje najmylniejsze. Z woacza *Zbonicze
(Zbawicielu, Snsp, o S a lw to r ), jakiego istnienie w jakich
tekstach czy ustnych wersjach B ogurodzicy w olno przy
puszcza, zrobiono w rkopisach: warszawskim, czsto
chowskim i cieszyskim now form *zbonica (sb o szn y cza)\ przepisywacz rkopisu cieszyskiego objani ten
wyraz przekadem aciskim: beata parens D ei} odnis
g o zatem w bdnym mniemaniu do Matki Boskiej. Przez
etymologi ludow zbonica przetworzy si m oga na
1
z bony czas spotykany u askiego tudzie wielu je g o
nastpcw, ktrzy nawet tumaczyli to na acin Tempus
qwo baptizamur acceptum. Tak to ostatecznie wypaczy
si i sens i tekst tego wiersza, stanowicego zagadk
u ) Hipler, Boga rodzica, s. 5.
pie
religijna
polska,
Bibl.
Narodowa,
g o pominito.
tam
mio,
IV. T E O L O G I C Z N E
PODOE
BOGARODZICY".
65
modlitw
(ST)u;v), j
nosimy.
da
raczy, jego
prosimy.
na
po
y w o c ie
w ie c ie
zbony
r a is k i
p o b y t,
p r z e b y t.
7t p o 3 e o y a ,
za
a i i ^ a e i
vv Ttov 8ouXcov
Eob
u j
ir a p '/ s i v
a i i f ^ a z a.
ta
p w n o v, y_opriY<iiv Tjjj.iv
a iv
ev
i i -/)? aXT;\>sia x a t
t <o
iv
tif
sa p
a fn
npb
v t i
r o a(icpepov
a i d> v l
p. e X X o v t i
xai
tt X yj-
r i]v sicip / u )-
<o 7] v
a ! i v lov
/ a p i o [i s v o **).
Por. m. in.
benedyktyski
na ysej
Vojtch
slovmskd
liturgie.
Ks.
Micha
ecclesiasticis officiis
w.
Kordel, liturgia
Izydora
mozarabska
Krakw
1935.
z Sewilli,
dziele
D e
1934, rozdz.
1 i v
ii o u
ve j
oo.-scjrs. | ad)30v r a
jrav,3[j.vTj'ce
yj;ju ) v
(z h o ra ri w ):
f t s o i y. s II a. p <> i v e
! X =T EU;
T 0 V 1 [ V
ii o u
7 :a v a y ia ; a y p a v t o o ~ : o : ' ) /. o -( T, ;j. v Tj
e v |o o 5i a 7r o iv r ,; t[j.w v
0Ot6xou
7.a;. i s l
I [ cr. p {) i v o o M a p t a
xai
-ri|v Cm t] v V)(i(ov
Najwaniejsze jednak dla nas bdzie to, e sakrafrientalny zw rot @soTy.e IIapSve spotyka si u Grekw,
zarwno ortodoksw konstantynopolitaskich, jak u ba
zylianw - katolikw w Kalabrii i w Grottaferrata pod
13)
Horariw i minejw s nieprzeliczone wydania. Krytycz
nym opracowaniem zalecaj si zwaszcza ostatnie, wydane w Rzymie
kilkakrotnie w wieku zeszym i biecym (1873, 1876, 1904 etc.).
Komentowany przekad francuski cign si przez wiele zeszytw
czasopisma Irenikon (1933, 1934). Sporo tekstw minejw zamie
szczono w Byzanlinische Zeitschrift (Papadopulos Keramevs i in.).
Bdziemy je omawia w rozdziale powiconym hymnografii. Tam
te zajmiemy si raz jeszcze prac W eih a D ie Akrostichis in der
byz. Kanonendichtung (B yz. Ztsch. 1908), gdzie jest obszerna lite
ratura przedmiotu. Sporo teotokiw przytoczy z wydania wenec
kiego ks. A. Wyrzykowski w ksice Geneza Bogarodzicy (Sando
mierz 1922). Ciekawe uwagi o charakterze teotokiw zamiecia
Z. Licharewa w Oriens 1936, s. 141. W iele teotokiw mieci
Patr. Gr., zw. t. X X IX (Acoluthia triplicis fcsii).
| Ilapfrys
j y.e)(afjiT<o[j.v7]
Kiipto; |xai
V i 2 o o | [i s i a
eoXoYTf][ievir]
Xi>
| v
y -a p ic
euX oY T T)|J.vo
M a ^ ia
i o
y u v a ig i
TTj y . o i X i a
o f> .
Co znaczy:
Bogarodzica | Dziewica | zwolena Maria |
Syn T w j | Oospodzin | s Tob |
Bogosawiena T y . . . itd.
Sou
S u a u te i
Birkenmajer 6.
81
rozwizanie
zagadki,
Biblioteka
Warszaw
1935.
deanofor/ f/jidw Q e o v %n u
xai
asi
II
a p O- v o o
M * p i a ; ...
y .a i p a s t u t o D
e X Y] 3 o v
/. p i e
s X e 7) a o v a0) .
Jagi,
Korollarien
z.
p.
helfent unse
kirie eleison et cetera.
,.I,
suum
czyli
krleszu,
bo tak
hilarem sumunt. T o
prostoduszn ludow
wersj czyta by naleao, byo dowodem tylko niewyksztacenia owych prostaczkw (id io ta e ); natomiast na^ s
siadujcym z diecezj prask innym obszarze sowia
skim spotykamy si nawet z dowodem pewnej umylnej
zoliwoci w przekrcaniu K yrie eleison; oto gdy go r
liw y czciciel w. Jana Chrzciciela, biskup merseburski
Boso (972 3), pragnc skuteczniej przywie Sowian
swej diecezji do w iary chrzecijaskiej, napisa tekst
sowiaski z przypiewem Kyrie eleison (Sclavonica scripserat verba et eos Kyrie eleison cantare r o g a v it)t w w
czas oni parodiowali ten przypiew, twierdzc, jakoby
biskup kaza im piewa: U k ri volssa 21).
W Bogarodzicy, jak mwilimy, K yrie eleison nie
ulego przemianie w kerlesz. Prcz pow odw podanych
poprzednio decydowa m g w zgld jeszcze jeden: pie
tyzm dla tradycji liturgicznej, zwizanej z t pieni.
Zajmiem y si teraz z teologicznego punktu widzenia
dalszymi zwrotkami Bogarodzicy. Zaznaczyem na wst
pie, e przerne nazwy, wymylane przez badaczy ze
schyku w. X IX i z pocztku w .X X ( pie wielkanocna ,
pasyjna itp.) nie maj najmniejszego oparcia o tra
dycj rdow i e sabo s oparte nawet o sam tekst,
gdzie W ielkanoc czy okres W ielkopostny nie s wspo
mniane ani sowem, a wzmianki o zmartwychwstaniu
i o mce Paskiej nie stanowii wtku zasadniczego, tym
mniej za jedynego.
Jake wic, po odrzuceniu tamtych pnych hypotez,
objani przeznaczenie i tre wspomnianych zwrotek?
Odpowied da nam na to : po pierwsze istniejca
dawniejsza tradycja i opinia teologw , po wtre sam
tekst pieni.
Tradycja i opinia teo lo g w jest w danym wzgldzie
) M . Pol. Hist., t. I., 248 250.
to w i e r z y ,
czowiecze zbony.
A nastpnie:
Wierz-e
to,
czowiecze . . .
acp d p o u
a a p y. w !> i i
S i i] |i a , w;
a ji a p u a
iy/r
xat
wv ikrjflei
0s6
t tb v
x o ttf d iv
cii'/.ovci^i
Maas, D ie
Chronologie
der
Hymnen
des
Rotnanos,
to d
X ua a
to u
"A 1 8 oo
B e / .ia p
z 6
ra
pXirj,
v i y. o ?
0 a v a t o u to
x v t p o v 26)
M otyw tego refrenu powtarza si i w innych konta?kiach byzantyskich, e wspomn pocztek jednego z nich
(w iek V I ) :
'E/tai)i3sv A5a(j, tots
y . a i e/7(,X 'x u a s v
& jr v < m i.
STretSi) "A i 8 tj v s 8 r; a a
xat 0av3tTOv v E* po) s a ,
[iEjJ^TjSOU 5JJ.0I) ... 2G).
Przytoczyem te wiersze nie tylko dlatego, e w y
raniej ni w pierwszym kontakion brzmi tu motyw o sko
waniu starosty pkielnego ("AiS^y eSTj ua) , ale i dlatego
e m owa tu jest jednoczenie i o Adamie. Spraw tego
Adama w Bogarodzicy, najbardziej jakoby zagadkow,
a przeto do ostatnich czasw najdowolniej wyjanian,
zajmiemy si obecnie.
Przede wszystkim, aeby nawiza do spraw ju
omwionych, zaznacz, e w ikonografii redniowiecznej
byzantyskiej i w wzorujcej si na niej zachodniej spo
tykamy motyw Adama w poczeniu z deisisem Boga
rodzicy, Gospodzina i Krzciciela. Pisze o tym szeroko
A. I. Kirpicznikow w swym podstawowym, studiumXI,encyc
Ha BocToid u sariajrfc u ero JiHTepaTypHbia napajureJiH27)
mwic, zgodnie z dawniejszymi badaniami Busajewa,
Byz. Ztschr. 1906, s. 17. Krummbacher, Hymn. nr. 74, H,
Pitra, Analecta Sacra (1876).
26) Pitra, Hymnographie de 1Eglise Grecue, s. 447. Maas,
Kleine Texie, Bonn, s. 16, Das verlorene Paradies.
) L. c., 14.
Zreszt pom oga tu i wzito antyfony Hermana Gontracta (X I w.) Salve Regina gdzie syszymy o : exsules
filii Evae. Ale i z Adamom czono te imi i rol Marii.
W idziano w Niej t przepowiedzian w raju Niewiast,
ktra skruszy gow wa - szatana. W spominano, ve
ja n ieje midzy synami Adamowymi, jak o lilia midzy
cierniem, ja k o nietknita grzechem pierworodnym. Nada
w ano je j i przydomek 'crki Adama. A warto' te
wspomnie, e niejednokrotnie wzywano Je j ordownic
tw a, gdy wspominano grzech dziedziczony po Adamie
i proszono, by przywrcony zosta ludziom, raj utracony.
D la przykadu napomkn, e w w ersji cytowanego ju
kontakion, zaw ierajcego motyw
tts xai
IxXaueev, jedna zwrotka (x (3,) brzmi nastpujco:
Movoc Tpia aycupiats ajLepiaie
7 rp ja (iista i T/, 0 e g t % o d
(ii%x&iptpv
[is .
E X s f (ji.( o v ,
tklrpw
to v
jr a p a jr e
3 v T a .
powizanie
(iv wiotsi),
97
12,
X p t T;
0 1
>J' X ' V t e
a iita
r.avi
r . S t x t o
Kocioa.
Jest to parafraza sw C red o : Crucifixus etiam pro nobi s. . . passus et sepultus est. 1 ten artyku Skadu apo
stolskiego zawiera okrelenie: za nas pro nobis, kt
rego nie powtarza si ju w nastpnych czciach wy
znania wiary. To dla nas czy za n as jest wyraone
raz jeszcze w form ie ap ostroficznej:
Ciebie dla (albo: dla ciebie)
czowiecze,
da Bg przeku Sobie
rce, nodze obie,
kry wita
sza z boka
na zbawienie tobie.
V. A N A L O G I E
HYMN1CZNE
pomiluj
ny
Jesu Kriste p o m i l u j n y
Ty Spas vieho mira
spasi ny i u s 1 y
H o s p o d i n e h l a s y nae
d a j n a m vem Hospodine
yzfi a mir v z e m i
KrleS, krleS, krles
Gospodzina ..
Kyrie eleison . . .
usysz gosy
daj na wiecie
Kyrie eleison-
113
Na tym wyczerpuj si zwizki Bogarodzicy z pieniarstwem czeskim, wbrew przewidywaniom Czackiego i jeg o
5) Bruckner, Bogurodzica, rozwizanie zagadki, Biblioteka War
szawska, 1901, s- 100. Piat, Bogarodzica, 1877, s. 6980.
6)
Truhlaf, Katalog rkopisw Biblioteki Uniwersytetu pra
skiego, rkop. 412. Nadmieni trzeba, e zwrotk tak dzi
jeszcze piewan w niemal dosownym brzmieniu spotykamy take
w tekstach starodawnej pieni polskiej Chrystus zmartwychwsta jest,
a mianowicie:
Lea trzy dni w grobie,
dawszy przebi sobie
bok, rce, nogi obie
na okup, czowiecze, tobie. Alleluja!
Dziewico ..
Bogarodzico . . .
prosi Syna Twego,
Krla niebieskiego,
aby nas uchowa
ote wszego z e g o . . .
8)
kiew 1906. P or. BorAaH EapBiHbCKHH, Bogurodzicza
Dzewicza a ictopHHHi b h c h o b k h n-pa LHypaTa, J l b B i B 1906.
Tre ow ej pieni do Bogarodzicy i Syna Gospodzina, piewanej przez awentysk Szko Greck przy
defrenach Kyrie eleison, podaje nam dalsza cz utwo
ru, zatytuowana Invitatio ad orationem:
Sollicitemus ob hoc D o t n i n u t n prece, carmine, lingua,
et M a t r e m D o m i n i sollicitemus ob hoc.
V i r g o M a r i a , tuos clementius adspice natos,
exaudi famulos, V i r g o M a r i a , tuos I . . .
Sancta D e i G e n e t r i x , Romanam respice plebem,
Ottonemque fove, Sancta D e i G e n e t r i x ! . . .
Praesto sit veniae tertius O tto tuae.
n ) Pontificale manuscr. Casin. X saeculi, 451, 246. Dreves,
V i r g o, da vota freuenter
p r o v i t a nosue regen tis13)
Dei
C h r is te
Patris,
e x a u <i i
nobis miserere
n o s,
Kupie
pusillis,
aov.
Inna elegia litanijna, ktrej autorem jest pat Hartman ( f 9 2 5 ) , wylicza prcz Matki Boskiej rnych wi
tych, pom ijajc jednak w. Jan a Chrzciciela, (autor zresz
t sawi go w innych swych pieniach), a koczy si
dwuwierszem greckim, wyranie zdradzajcym rdo te
go rodzaju utw orw 17) :
K up'.e 7ravxoxpai:(i)p, ?'aw S w te p
Se t e
mxvz,
r o g o ) b e[nigne,
ut cunctorum 'Rex r e 1 a x e t f a c i n o r a v e s t r a
d e t . u e v o b i s s e m p e r cum sanctis o m n i b u s p e r [ pe t u a m v i t am ...
concedat e t r e g n u m , i n q u o s i n e f i n e r e g n e t i s ,
d o n e t u e vobis partem cum sanctissima V i r g o [ ! ] M a r i a .
III.
M o r t e sua C h r i s t u s d e s t r u x i t T a r t a r a
sustulit inde pius A d a m cum coniuge cara.
victa,
prosimy
zici nam spust winam
Patrem
u Gospodzina
pobyt
po ywocie
rajski przebyt
tam rado
widzenie Twrca bez koca
Amen.
prosimy
zici nam spust winam
u Twego Syna
et praesentem vitam
in laude Dei valeamus
ultra semper ducere
postue huius finem
vitam beatam . . .
na wiecie
zbony pobyt
po ywocie
rajski przebyt
Albo:
. . . O Virgo sola,
Mater casta,
nostra crimina
solve dans regna,
quis beata
regnant agmina . . .
Albo:
O Regina caelestis Maria,
quia non eges paradisi gloria,
peccamina abluas . . .
W ic nie tylko usilne akcentowanie dogmatw (Virgo post partum, in partu, ante partum), nie tylko grecki
termin sotno, ale i electa zwolena, odpowiadajce i-/XeXeYixevT) z w ersji greckiego Zdrowa Maria. Termin ten
jaw i si w hymnografii aciskiej tylko w X wieku
i z pocztkiem X I. Przykad drugi moemy przytoczy
z rkopisu o xford zkiego23) :
Virgo Mater es dilecta,
specialis praeelecta . . .
129
. . . Subvenit Plasmator
protoplastum reformans veterem . . .
Ligno oontractum
primum Adam secundus
extendit in ligno,
in quo mortem
vita m o rtificat. . .
Per crucem
reconciliatus
per lignum
per lignum
Deo
mundus,
nunc redempus,
in Adam venditus . . .
[ e l e i s on!
Adiuva Te collaudantes Teue venerantes et dicentes: Ave!
[E leison! Kyrie eleison!
X II.
31)
Wszystkie tropy na Kyrie znajduj si w jednym tomie
Anal. hymn (X L V II), wobec czego znw oszczdz sobie cytowa
nia stronic.
A d a le j:
O si Adam invenisset
et post culpam confugisset
sub Crucis auxilio!
iv Iop84vig x o v X p i o T v
| tppcj) tap4x^T )
ni o Adamie i
od wierszy:
T r (v a(0[aTix^v
aoo | 7tapooa'oiv
8sSotx<jo |
lop5avfj | pJ3ti>
[e jte stp e c p sT O
I w a v v 7j | TpjJ.q>
[u:rea'ceXXe,uo |
3E S e |j. |
I y. Bvj&Xee(ji |
x a t 7]'voiev afytob tai; x p a | 'ijro;rXuva)v a o t a |
E(pav7j $]Xto
Io p Sav o u TOt 8 S a a tv . . .
7cepa>&T] A 5 a |i),
W dalszej zwrotce jest mowa o narodzeniu Chrystusa-Boga z D ziew icy: ex yap M a p ia ji TYj IIapt)-evoo etey&Yj.
Tem at to czsty u Romanosa, ktry z upodobaniem zwra
ca si do Matki Boskiej wezwaniem Bogarodzico Dzie
wico. T ak wic w hymnie anapestycznym ku czci Chry
stusa i M arii w o a:
0 6 o t n e I I ot p # e v e , iravravaoaa,
t 6 v TTEv o o o 6p.vo6p.sv K a i K 6 p i o v
K u p i e , K u p te, p u a a i ( i e 37).
S u s < ii > ; e o u [ 1 v
it a y d f ie
aoi
so a 7 rX a f)(V Q ,
K u p i s ,
x a i
jj-o y o ?
t p iX a v \> p (o 7 to < ;.
[ T]
ro v
o tx a )V
5a ( i
cs n w
| et
| ir u i
T acp ov
[Jly]
ie & g )
d A v to
e X x a (0 rcpo
ts ;
C m t]V
| too?
v x<jj
S ifl;
^ A S a jj.
oo [j,vov
taT u ew o
to 3W[j.a
ou y
6 y t a t v s t.
d t p p io r s T Y j a a
vrj3s
freXu)v.
ippojCTTpa A S a [i |
" A t 5 o u | xatu)tatov
O statnia za zwrotka, zaw ierajca modlitw do Gospodzina, Syna Dziewicy, wie wszystkie motywy w jed
n ca o :
Tte tyj IlapOvou | ss tfj I l a p ^ o u | x a i tod xa[j.ou rcorrjta I
Zoo to Trd^o | Sou to [3d&oc | tfj acotrjpia,
Si) erctataaat | 8 J | x a l 8 i?voo. |
ev tw
aoirrjp |
E s i &vr(a x w v [ x a t otCwv. |
S u ncLpiaye r j j a e j j.vy (ITapfl-eytj) | r a p p ir ja t a v xp<4 Ceiv a o r
'O
T t& x a i 0 e o
(ioo I
aoi | r; 7tXi<; S o u |
so t x s . . .
ffi
X tp
8 1
/oiEpe
y a ip e
y a lp e
di vj
rj d p i
xXsi|>ei
tou neawoi ;
A3ap.
-q dvaxX.7jat
id)v Saxp(ov
ty); E u a
ij kzpaioi . . .
)(a ip e
to
tuiv
xXd[i<]>ei
d ^ y^w y
jroXo\)ipXX7]Tov
y a tp s
y a lp e
8at|j,va)v
dopaT (ov
iy ft p w y
y a ip e
ita p a S e io o u
y a lp e
y a ip e
arspy6v
Xap.irpv
/ a ip e
S i3
70jj.vu){b]
y a ip e
S i rfi
yeflirjfiey
to
tw v
d a u (ia
T p a u jia
d(iuvTrjpiov
do pu iy
dvoiXTrjpiov
zffi JciaT sw
epetajta
Tvtl)piajia
rfjc x ^ P tT0|J
Sfcay.
tu>v
7tdvTU)v
y a ip s
ya .ipe
tp&opow
tpopav
S i r f i
Si -ffi
to o A S |i
^ X aaaa
ftawiToo
^ a r r ja a a a
$] E8(j.
8 ii\m iy 5 -t]
ASa(j.
avsxXf|\>T].
a ^ iw
| ajiaaoy
-fj^m | ton;
wiele
apostrof rytmicznych zwrconych ku
Marii,
zwaszcza rozpoczynajcych si od xaP- Spotykamy te
u niego w yw o d y teologiczne, czce rol BogarodzicyDziewicy z rol Jana Chrzciciela i Adama; dla przyka
du wspomn, e zwie Jan Damasceski M ari SuYcbrip
ASajj. n a i MyjTTjp sou. Nic dziwnego, e m otywy te same
powtarzaj si i w utworach poetyckich tego pisarza.
Tak w ic w wierszu E i r /|v u n sp a Y ia v 0 e o i x o v (nalado
wanym co do form y z cytowanych ju anapestw fo
nicznych Romanosa) czytamy 49) :
0 e o x %e, ty]v rcaaav X7tta [xou
ejrl E s (iysfrfju^ af r Xi o
Suatjcst
a i t a u a t w
ointeip^aai
o v
x <i [i e t o v
s t s / s
a v a i o v.
7ta x ;
su^ u
s i
noLiAya^s
ou
n o 9 [j,va
C 6> v t a
rob
to v
S j.^ 0 0
I1'5
a & X io v .
v C( ovj v
ISwpyjaco
fioi, S ea^oiva
Nie
yw ot,
S
utworze i stylizowane
nej form y rytmicznej.
kreontyku tonicznym
tego 60) :
u
Tw ego
Bogarodzic:
Syna.
49) B y z. Zeitschr., t. X IV , s. 234 (1905) A. naica8itouXoi; Kepa(J.JC : 'Pcuu.avb x ai Iiuav;7) Aa(jia3xv)vbp H eu'/^ r.p'Tov Xpiaxov *ot 0E(jty.ov_
60) Pair. Gr. X C IV , c. 437. Por. Bouvy, Anacriontiques loni-
| eirX ^fT]
xai
x i v 8o v e w v
8 i i p oX o
w S p E to
Y i <j> | Tf j M a p i a ;
145
'A x p a v te
Yvo
8 e o ; x s
tciv T i v
t) (t u> v ( a z a
aou
uchowa)
nas
52) .
I I a p 3- e v e |
300 8i)5(iitsi
| ouaai
M a x a p t C o (J. v
ae
x a t 8oaCo|j.ev ot
i l a t o i 64) ,
ta
eotxe
tj* 0 X * s
B3)-
IIap&ve
I I a p fr v s 65).
ttp
7 c p ( o t o r t X A a ,c4)
A 8 a [i | 8v 7tptv 4jtxXetaev66).
Kepap.eu,
Ilepi
tcov
XitTOUpYtxi)V [M]vauuv,
B h 3.
de
1Eglise
grecque,
1867,
Rom,
zbiorach Pitry
passim- Take w
X X I X tomie Patro
najrozmaitszym cha
rakterze. Nadmieni, e w pewnej mierze .wizanie kultu Boga
rodzicy z rozwaaniem narodzenia Chrystusa, mki, zmartwychwsta
nia, wniebowstpienia mamy w tajemnicach raca, gdzief do Zd ro
wa dodaje si: Ktrego ty Panno porodzia, Ktry dla nas na
krzyu umar itd.
5S) Byz- Zeitschrift, V III, s. 308 310.
Graeca,
t.
CXX,
yciorys
w.
Nila. Vita S.
Gabrol i
Leclerc,
Dictionnaire
darcheologie chre-
VI. R Y T M I K A
BOGARODZICY".
Jak zaznaczalimy w rozdziaach poprzednich, hymnografia w iekw rednich z kilku rde braa pocztek,
a tym samym czerpaa swe wzory. Bya dziedzictwem
Ewangelii i Psalmw, nastpnie za pism O jcw Kocio
a, wschodnich i zachodnich, ktrzy czstokro jak
na Wschodzie . Efrem, G rzegorz z Nazjanzu, Jan Da
masceski, German, Kosmas, Andrzej z Krety, na Zacho
dzie . Augustyn, Ambroy, Hilary, G rzegorz W ielki
sami byli hymnografami. Nasikaa przy tym elementem
liturgicznym poszczeglnych epok, odzwierciedlajc uwy
datniajce si w nich odrbnoci rytualne i dogmatyczne.
T sam drog, torem takieje tradycji, jaka kszta
tow aa utrzymywaa czy przeinaczaa, redukowaa
czy bogacia treciow zawarto hymnw chrzeci
jaskich redniowiecza, szed rozw j form hymnograficznych: stylu i rytmiki.
N a schyku staroytnoci poezja religijna chrzeci
jaska pragnie ima si form wierszowych przekazanych
przez poezj klasyczn. W obec zaniku iloczasu w obu
jzykach greckim i aciskim jest to usiowanie
trudne, sztuczne, nie majce w idokw powszechnego po
wodzenia. Przeto ju w. G rzegorz z Nazjanzu dwukrot
nie prbuje nowej zasady wierszowej, zgodnej z yw
mow, analogiczne za objaw y widzimy i w poezji a r
ciskiej. Formy wierszowe klasyczne nie wyszy i p
niej z uycia; intensywniejszy ich nawrt uwidoczni si
zwaszcza podczas dwch renesansw: karoliskiego na
Zachodzie (w . V I I I IX ) i focjaskiego na Wschodzie
et dulcis odoris,
fuit orta decoris ..
Baumgartner, Lit., t. IV , ks. 3, r. 2 itd. Manitius, Lateinitcfw Lit. des Mittelalters; Wilhelm M eyer: Anfang und Ursprung
der lateinischen und griechischen rhytmischen Dichtung, Monachium
albo ta k (B ):
B ogarodzica D ziew ica
i . . i . .
' i , ' . ,
i . . i _
znale mona w redniowieczu wycznie tylko w literaturze byzantysldej, a mianowicie w szkole Romanosa. Pisze o tym Papa-
Zeitschr.
1. (protogus, expositio)
Johannes
Jesu Christo
multum dilecte virjro
2 a. Tu Eius
amore
carnalem
2b. In navi
parentem
liuisti
3 a. Tu leve
coniugis
pectus respuisti
Messiam' secutus
3 b. Ut Eius
pectoris
sacra meruisses
fluenta portare...
6 a. Tibi summus tacitum caeteris verbum suum Pater revelat.
6b. Tu nos omnes precibus sedulis
apud
Deum semper
[commenda.
7. (ep ilo gu s)
Johannes, Christi care.
Strophe
Str.
Str.
Str.
Str.
Str.
Str.
Str.
Wilhelm
161
Ludus
de Antlchristo
10)
D ie
antike
O
homoioteleutach czyli rymach pisali nastpnie
wszyscy niemal gramatycy, ktrzy omawiali teori w y
m ow y i wierszowania, wic synny Donatus, czy anonim
w. V III, czy yjcy w tyme wieku 1)1. Beda venerabilis. Przeto tylko zdumiewa si naley nad bezczeln
wprost ignorancj polskiego badacza pieni kocielnych,
w szczeglnoci zajmujcego si Bogarodzic, M ikoaja
Bobowskiego, ktry nie do e naopowiada przedziw
nych! i niczym nie potwierdzonych historii o t powstawaniu
pieni nabonych, ale ponadto spokojnie zapewnia czy
telnikw, jakoby rymy dopiero w XI I I wieku w poezji
si p r z y j y " . . . 12).
n ) A d Herenn. IV 20. O innych teoretykach rymu pisze
Descroix w cytowanej pracy, take W . M eyer passim, Pohlheim
i in- Poetyk Bedy zajmuje si u nas od duszego czasu ks.
Gadysz.
12) Polskie pieni katolickie, 1893. Pomin nazwiska innych
ktrzy jeszcze w r- 1935 twierdzili, jakoby w X. wieku nie znano
ry m w . . . Take i tych, ktrzy gosili puste frazesy o pe
nych i bogatych rymach", nie rozumiejc nawet dobrze, oo znacz
| si dla nas
\ Syn Boy
a nie:
Nas
dla
| wsta \ zmartwych
\ Syn Boy.
(singularis).
raj.
Nadmieni warto, e zwrotki lune, dodane do B o g d rodzicy w niektrych rkopisach, a majce za tre mo
hymnice
aciskiej
zwizany
cile
ze
szczegami liturgii
rzymskiej.
11)
Wasiliew, op. cii. Mone, D ie Hymnen. Wilhelm M ey
er, Qes. Abh. II 04. Poza tym W agner; Fehre; Manitius;
Dreves w wielu miejscach Analectw, Gastou i inni.
1S) W . M eyer, Bau der byzantinischen Strophen, Ges. A b handlungen, Bd. II, s. 65 93. W asiliew, O greczeskich cerk.
piesno pienijach. Paul Maas, Das Weinachtslied des Romanos, B y z.
ZHtschr. X X IV , 1921 (i odb.). Sajdak, Literatura bizantyska.
Krumbacher, Byz. U t. 676 itd.; tene, D ie griechische Litera
tur des Mittelalters, 1912, s. 342 345. Konrad Kirsch, Eine
neue Ansicht uber die Metrik des Romanos, Byz. Zeitschr. 1900
(IX , 453). Paranikas: 'Pu>|j.avo5 too |jleXu>Bo xovT<ma tl ta fifia
ifdiTa, BM3aHT. BpeMeHHHK, 1898, s. 681 697. Weih, D ie Akrostichis
in der byzantinischenKanonendichtung, Byz. Zeitschr. 1908, s. 1 68.
tov Tirspo<uov
ttj) Aitp03itt|)
[xeta 7to^1V(ov
jiaYoi Ss
[ista iazp o
di
yap
kfWfi&f)
8 o4oXoYot>aiv,
8,-tf.koi
tuctei
bdonzopobsw
wiersz dwudzielny
q>[i,vtov
Wiersze dwudzielne
[iviov.
17)
Ili-fcTNn TfW At K lim en ta rozp oczyn a literatu r bugarsk;
MtH-k caATUMk K*rpAHiu> oraz KOHAiKu KptcT* HwcTHir* piew ali w edug
Nestora (B iel. Mon. poi. I 824) popi ksicia W od zim ierza, brata
witopekowego.
na
VII. W N I O S K I .
B.
12.] Narodzi
si dla nas
w to w ierzy
czowiecze
i przez trud
Bg swj lud
odj diablej stroej.
3.] Przyda nam
zdrowia
starost
skowa
mier podj,
wspomion
czowieka pirwego.
4.] Jene trud
ucirpia
jeszcze by
nie przypia
I---------
wiecznego,
pkielnego,
bezmiernie,
zawierne,
---------- 1
Syn Boy:
zbony,
kmieciu,
(w ) wiecu,
777
domieci
swe dzieci,
gdzie krluj angieli.
C.
7]
Tam rado,
tam widzenie Twrca
tu si nam
diable potpienie.
N i srebrem,
nas diabu (pieku) odkupi,
tam mio,
angielskie bez koca,
w zjaw io (zw idziao)
ni zotem,
sw moc zastpi,
---------- j
[---------
[------------------ ------------ 1
8.] Ciebie dla (dla ciebie),
9.]
10.]
11.]
12.]
13.]
czowiecze,
rce nodze obie,
da Bg przek Sobie
kry wita
sza z boka
na zbawienie tobie.
czowiecze,
W ierzy- e
e Jezu Kryst prawy
cirpia za nas rany,
sw wit
krew przela
za nas krzecijany.
o grzesznej,
O duszy,
diabu j otima,
Sam Bg piecz ima,
przebywa (krluje),
gdzie to Sam
k Sobie j przyima.
godzina,
Ju nam czas,
grzechom (grzechw ) si kajaci,
Bogu chwa daci,
ze wszemi
siami
Boga miowaci.
domieci,
T ego (tako) nas
Jezu Kryste miy,
bychom z Tob
byli,
raduj
gdzie si nam (nm)
wsze niebieskie siy.
Maria
Dziewice,
prosi Syna Tw ego,
Krla niebieskiego,
aza nas
uchowa
ote wszego
zego.
D.
14.] Amen
Amen
Amen
Amen
Amen
Amen
Amen
tako
bychom wszyscy
Bg daj,
szli w raj.
B IB LIO G R A F IA P R A C O B O G A R O D Z IC Y
S k a r g a P i o t r , ywoty witych starego i nowego zakonu. . .
Pierwsze wydanie 1585, wydanie ostatnie Krakw 1933 6;
w tomie II tego wydania, s. 156 159: Bogarodzica, w.
Wojciecha pie, Polakom podana.
S k a r g a P., onierskie naboestwo to jest nauki i przykady
do tego stanu suce 1608,
K r a i s k i K r z y s z t o f , Postylla Kocioa powszechnego. . . , a
szczw 1611.
O l o f f E p h r a i m , Poln. Liedergeschichte, Danzig 1744.
M o h n i k e , Hymnologische Forschungen^ Das Marienlied des hl.
Adalbert-, 1832.
R z e s i s k i J. H., Pie Bogarodzica, Kwartalnik naukowy, Kra
kw 1836 III 330 336.
M a c i e j o w s k i A. W ., Pimiennictwo polskie od czasw naj
dawniejszych, 1851, t. I, s. 319.
Pamitniki o sowiaszczynie II 363, Warszawa 1839S z u l c D o m i n i k , O wieku Bolesawowskim pieni Bogarodzi
cy, Pamitnik religijno-moralny, Warszawa 1841. Przedruk
w Pism ach" tego autora, Warszawa 1854.
S i k o r s k i I., Ruch muzyczny 1861, nr. 24 nn., s. 373 nn.
M i c k i e w i c z A d a m , Prelekcje paryskie, lekcja z 9 II 1841.
H i p l e r F r a n z , Der heilige Adalbert ais Liederdichter, 1865.
B t k o w s k i N a r b r z a n , Bogarodzica, pie z czasw zapro
wadzenia chrzecijastwa, sowa z muzyk z najdawniej*
szych pomnikw zestawione i pod wzgldem historycznym,
filologicznym jako te muzycznym rozebrana, Rocznik Tow a
rzystw j naukowego krakowskiego, t. X X X V III, Krakw 1869.
C - ( e z a r y ) B.(i e r n a c k i), Bogarodzica, Encyklopedia powszech
na, Warszawa 1860, t- III, 870.
P k a l s k i P i o t r , Uwagi nad podaniem o pieni Bogarodzica,
Rocz. Tow . Nauk. krakowskiego X X X IX , Krakw 1870.
ywot w. Wojciecha, Krakw 1858.
P r z e d z i e c k i A l e k s a n d e r , Pie ,,Bogarodzica" wraz z nu-
Wisocki
W a d y s a w , Przewodnik bibliograficzny,
1884,
s. 58.
K o s z u t s k i H i l a r y ks., Chwalebny ywot w. Wojciecha, Gnie
zno 1885.
K n o t h e A p o l i n a r y , Staroytno pieni Bogarodzica". Przegl.
katol., 1884, nr. 21
Rec. Przegoni, Prawda 1885, nr. 16, s. 187.
Nieznany dotd odpis pieni B ogarodzica". Przegl. Katol.,
1886, nr. 48.
K o n r a d K-, Posivatna pisefi polska s obvlastnim zretelem k posvatne pisni eske, Praha 1885.
N e h r i n g W ., Studia literackie, Pozna 1884, s. 3nn.
Rec. Bruckner, Arch. f. sl. Ph. V III 572 4.
Das B ogarodzica" -Lied. Altpolnische Sprachdenkmaler, Ber
lin 1886, s. 160 n.
S u r z y s k i J z e f ks-, Kilka uwag o pieni Bogarodzica. Mu
zyka Kocielna IX, 1889 Polskie pieni katolickie od najdawniejszych czasw do w.
X V I, Pozna 1891.
K a l i n a A., Pie B oga-rodzica", rozbir krytyczny. Przegld
powszechny 1887, III, s. 329 nn.
Lubicz
R a f a ( L o p a c i s k i H .), Kilka zabytkw jzyka
staropolskiego, Prace filol. 1892, IV, 624 27.
B o b o w s k i M., Polskie pieni katolickie od najdawniejszych cza
sw do koca X V w. Rozp. A. U. W . filol. 1893, ser. II,
t- 4, s. 24 nn.
Rec. Jagi, Arch. f. slav. Phil. V II, 506.
P r o c h a s k a A n t o n i , wity Wojciech, Przegld powszechny
1897.
V o i g t H. G., Adalbert von Prag, ein Beitrag zur Geschichte der
Kirche u. d. Mnchtums in X Jhd., Berlin - Westend 1898.
H i p l e r F-, B ogarodzica". Untersuchungen iiber das dem hlg.
Adalbert zugeschriebene alteste polnische Marienlied. Zeitschrift f. d. Geschichte zur Altertumskunde Ermlands, t. X I
i odb. Braunsberg 1897.
Rec. Dobrzycki, Arch. f. sl. Phil. X X II, s. 289 291. Bruchnalski W., Kwarta, hist. 1898, s. 860 862.
D o b r z y c k i S t a n i s a w , Polska poezja redniowieczna, Kra
kw 1900 (odb. z Przegl. Powsz., t. 68). T o w ksice.
Z dziejw literatury polskiej, Krakw 1907.
Franko Iwan,
nr.
260
i 270.
Odb.
fli.no 1907,
n r 92.
B r u c k n e r A., B ogarodzica",
s. 121 nn.
Arch.
f.
sl.
Phil. 1908, X X IX ,
J a w o r s k i j J., HoBasi rwnoTeaa o npoHCxomfleHin Tan Ha3biBaemoh rpoHBajibflCKofi ntcHH (B ogu rod zicza D zew ieza). MteHia
b H CTop. 0 6 m . HecTopa, KieB 1907, XX, B b in y cK 2 i odbit.
Bruckner
Krzyanowski
J u l i a n , Zagadka Bogurodzicy, Pion, 1935,
nr. 38 (103).
Jeszcze w sprawie Bogurodzicy, Pion 1935, nr. 44 (109).
Badania nad literatur, Rocznik Literacki 1935, s. 252 4,
Warszawa 1936.
B e t., Dokoa postaci w. Wojciecha, Gaz. Warsz., 1934, 4 X.
M o c i c k i H e n r y k , Legendy i fakty, Pion, 1935, nr. 10 (75).
J a k o b s o n R o m a n , esky ver pfed tisici lety, Slovo a slovesnost, 1935, nr. 1.
Zur Geschichte der tschechisch-polnischen Beziehungen, Prager Rundschau V., 1935, s. 50 54.
M g r., Neues zur Geschichte der tschechisch-polnischen Beziehun
gen, Prager Presse, 1935, 28 IV.
( f n k.), P o zmianie wymiarw, Przegld katol., 1935, nr. 50.
P i e r z c h a a L u d w i k , Wszerad-Andrzej i Stojsaw-Benedykt,
najstarsi wici polscy, Zakopane 1934.
Rec. Birkenmajer J., Przegl. kat. 1935 nr. 17.
M ar
Beka
SPIS ROZDZIAW
I. N a j d a w n i e j s z e d z i e j e p i e n i r e l i
g i j n e j w P o l s c e ......................... .... . .
Wzmianki hagiografw. Officjum BogarodzicyDziewicy w kronice polsko - wgierskiej. Officjum ma
ryjne z r. 1105. Patrium carmen i kierlesz polski
w wojnach ruskich z pocztkiem w. X III. Dekret
synodu czyckiego z r. 1285. Czy na dworze Kingi
powstay jakie pieni polskie? Chrystus zmartwychwsta
jest. Patrium carmen piewane pod Grunwaldem. Boga
rodzica jako pie liturgiczna, bojowa i katechizmo
wa. Pierw szy hymn narodow y".....................................
II. Z e s t a w i e n i e t e k s t w p i e n i ,,B o g a
r o d z i c a D z i e w i c a " ...................................
III. J z y k
u t w o r u .............................................
IV. T e o l o g i c z n e
podoe Bogarodzi
c y " ...................................... ................................
Unitarystyczny i separatystyczny pogld na Boga
rodzic. Ikonograficzne analogie: SeTjai. Rzut oka na
V. A n a l o g i e h y m n i c z n e ............................... 110
Pie niemiecka Sanct Marei. Hospodine pomii inne pieni czeskie. Poszukiwania na obszarze
ruskim. Dotychczasowe badania zwizkw Bogarodzicy
z hymnografi acisk. Pie Szkoy Greckiej na Awen
tynie w r. 996. Litanie wierszowane epoki karoliskiej
i Ottonw. Sekwencje w. IX X I. T ropy i inne aci
skie utwory hymniczne tego czasu. Skpy plon wiekw
nastpnych. Analogie z utworami Romanosa i jego
szkoy. rT n v o axdSiaTo. 0 e o t x i kanonw. U tw ory
litanijne greckie;
Poezja hymniczna Gre
kw italskich.
. ..........................................................
luj
VI. R y t m i k a
V II. W n i o s k i ...........................
..................173
V III. B i b l i o g r a f i a .
. . . . . . . . . . .
179
ERRATA
Str.
27
40
wiersz
21
29
5
6
16
16
zamiast:
zysczy
dla nasz dla
Radosch
Tam
szva
szczgw
41
63
71
74
77
83
88
19
18
21
3
1
30
26
EoropoHiiA
przydechow a
rzeczy
n iek ied y
106
126
31
31
134
139
28
dyfrpoitoT wo
ma by:
Z ysczy
nasz dla
Radoscz
Tham
szwa
szczegw
K o r o p o a h u,a
przydechow ane
raczy
czsto
d v d >pu>noTxo
189
1891
K y r i e e l e i s o n pie
piewanie K y r i e
wanie
eleison
Kpc y^apUaoa yapixmt
Kpt xapttxc
odsyacz n aley do w iersza 29 po sowach
p r o s a r i u m z Lim ogei
przed od s w " d o d a : w jednej ze zw rotek
odpuszczenie
odpuszczenia
--------------------------------- fi
B I B L I O T E K A
U niw ersytetu l sk iego
nn in w .: BOD - 8254
BOD 8254
\