Professional Documents
Culture Documents
de la langue
franaise
2 Au prix Richelieu 2011.
Franoise de Oliveira
5 Remerciements.
ric Zemmour
Le franais
dans le monde
8 LAsulf, dhier demain.
Gaston Bernier
10 Voyage au Mali.
La rdaction
12 Dfendre le franais.
Ramanujam Sooriamoorthy
15 Les brves.
Franoise Merle
Les langues
de lEurope
18 France-Allemagne.
Mme de Stal
Le franais
en France
Vocabulaire
21 LAcadmie gardienne
de la langue.
22 Mots en pril.
Jean Tribouillard
23 Acceptions et mots
nouveaux.
24 Mange, mnage...
Pierre Delaveau
27 Charmer.
28
29
32
33
Bernie de Tours
De dictionnaire en
dictionnaire.
Jean Pruvost
Harclement.
Jacques Groleau
Se planter.
Jean-Claude Tafoureau
Notes sur les couleurs.
Philippe Lasserre
N 240
avril - mai - juin 2011
46 Incipit et excipit.
Katell Penanhoat-Bruckert
47 Pas si simple !
48 Faux amis.
Pierre Boulesteix
Comprendre et agir
50 Mots de la graphologie.
Serge Lebel
35 La prposition .
Dlgation du Cher
37 Aprs que.
38 Monnaie courante.
Jean Hamard
quasi magique.
Marcienne Martin
54 Tableau dhorreurs.
Marceau Dchamps
55 Tableau dhonneur.
Marceau Dchamps
56 Mots croiss
de Melchior.
39 Le saviez-vous ?
Le franais pour
Jean Tribouillard
Jean-Pierre Colignon,
Jacques Ppin
57 Jean-Franois Parot.
Humeur / humour
Nouvelles
publications
43 Laire du taon.
Jean Brua
44 Sport et crucifixion.
Bernard Leconte
45 Le franglais au znith.
Jean-Bernard Quicheron
46 Aux journalistes.
Jean-Pierre Colignon
59 Nicole Valle
Claudie Beaujeu
Danielle Bouverot
I XVIII
Vie de
lassociation
Directrice de la publication :
Guillemette Mouren-Verret
Revue trimestrielle
Dpt lgal P-2011-2
Technic Imprim
91970 Les Ulis
Dpt lgal n 8
CPPAP n 0313 G 83143
Dernire minute
Philippe Beaussant, de lAcadmie franaise, nous a fait
lhonneur daccepter la prsidence de notre association.
Le conseil dadministration, runi le 9 juin, la coopt
comme administrateur et lu prsident lunanimit.
cherch quelque trait bien particulier qui vous caractrise, jai appris
que vous aimez et respectez beaucoup les femmes de votre famille. Nous
laurions devin. Mais tout nest pas perdu, car le style, cest lhomme ,
nest-ce pas ? Cest donc dans votre style quil faudra vous dcouvrir.
En effet, si vous tes ici, cest bien pour votre talent littraire de
journaliste de la presse crite, et non pour autre chose. Vous savez que
DLF est une association apolitique : le cardinal Mazarin, quil convient
de citer en ces lieux, ncrivait-il pas dans son Brviaire des politiciens :
Lhomme heureux est celui qui sait rester gale distance de tous les partis ?
Il me fallait donc analyser votre talent, car si chacun le ressent, lapprcie
et le savoure, il nest pas si vident mettre en lumire. Jai fait ce travail
de khgneux sur un de vos articles paru le 12 mars dernier dans Le Figaro
Franoise de Oliveira
Remerciements
Rsum de lenregistrement du discours de notre laurat
ric Zemmour
Le
franais
dans le
monde
LAsulf,
dhier demain
LAssociation pour le soutien et lusage de la langue franaise (Asulf),
cest un quart de sicle en 2011, quatre cents membres, un bulletin
de nouvelles (LExpression juste), un site internet (ww.Asulf.ca), mais
cest aussi un engagement en faveur de la qualit de la langue
franaise en territoire qubcois et, surtout, cest lunique association
qui y milite en faveur de la qualit de la langue.
Le militantisme des asulfiens restera lordre du jour. Les chercheurs
et les lexicographes poursuivront leurs recherches et llaboration
dinstruments de travail, mais leurs observations ne seront pas
intgres au langage quotidien si de preux chevaliers nen font pas la
promotion auprs des journalistes, des mdias, des agences de
publicit, des hommes et des femmes politiques et sils nen forcent
pas ladoption.
Un carnage des interventions pourrait simposer. Les interventions
spontanes, les micro-interventions, sont constamment renouveler.
lAsulf, on ne compte plus les dmarches en faveur du respect du
mot place (espace public dcouvert), en faveur de soldes daprs Nol
(contre Boxing-day ). Ces ncessaires interventions rptition
devraient plutt faire lobjet dune campagne globale et universelle.
Dans ltat actuel des choses, les pressions donnent des rsultats
partiels et temporaires, car les fautes refont surface comme si on
avait affaire lHydre de Lerne.
LAsulf a multipli les leons depuis 1986. Lexpression est un
calque En franais, on devrait plutt employer . On a fait avec
les locuteurs comme le font les pays dvelopps envers les pays en
voie de dveloppement : on donne un poisson, mais on nenseigne
Gaston Bernier
Voyage au Mali
La Fondation pour lenfance et le Cercle des enfants ont une
vocation commune : promouvoir la sant, lducation et les droits
fondamentaux des enfants.
Photo Nazime
10
La rdaction
11
Dfendre le franais
Nous remercions vivement M. Ramanujam Sooriamoorthy, prsident
de lAMEF (Association mauricienne des enseignants de franais), de
nous avoir adress une apologie de la langue franaise. Tous nos
lecteurs ntant pas linguistes, nous en avons extrait les passages les
plus accessibles.
Faut-il dfendre le franais ? Cela suppose que le franais soit attaqu,
agress ; mais par qui ? Par quoi ? Et, en admettant quil faille dfendre le
franais, il faut encore savoir si on peut le faire. Et comment sy prendre.
Sil est vrai que la dfense du franais peut, contre les intrusions, la
dconsidration et labandon dont souffre cette langue, sembler simposer
avec des allures dvidence, il nest pas moins vrai que la dfense en question,
que les modalits de ladite dfense peuvent se rvler problmatiques. En
effet, il est rare quun Franais entreprenne de dfendre (et de promouvoir)
le franais sans tre habit par la crainte dtre accus de chauvinisme ou,
ce qui est peut-tre pire ses yeux, sans redouter dtre ridiculis pour cause
de traditionalisme, autrement dit dimmobilisme. Le Franais qui dfend
la cause du franais ne peut, semble-t-il, qutre un nationaliste obtus ou /et
un ractionnaire indiffrent toute volution et hostile tout changement.
(Si daventure un Franais devait militer en faveur de quelque autre langue,
gageons que les mmes dtracteurs et accusateurs ne manqueraient pas de
trouver quil nest pas raisonnable et se montre peu patriote, cependant
que certains Franais feraient peut-tre preuve de comprhension. Mais
laissons cela.) [...]
Toutefois, il faut bien dfendre et promouvoir le franais. [...] ceux qui
voudront insister sur le fait que le franais a t et est encore, dans certains
lieux, une langue de domination et sert loppression et la rpression,
nous rappellerons que le franais a galement t une langue domine et
opprime, comme en tmoigne le dramatique pisode du Grand
Drangement, qui vit lexpulsion de Franais du Canada, de lAcadie, do
12
13
ou Denis Roche, ce nest pas que le sens soit vacu en tant que tel
comment pourrait-il ltre ? , mais cest la possibilit dun sens dfinitif
qui se trouve congdie. Or lassurance dun sens final, qui est le prlude
la dictature du sens, cest ce qui autorise toutes les formes de domination
et dexploitation. Les divers colonialismes et imprialismes, de mme que
les multiples sectarismes et extrmismes neussent t possibles sans un
discours, sans des discours replis sur eux-mmes et convaincus de dtenir
la vrit une et indivisible. Quoi de plus normal, aprs tout ? Quand on est
persuad de profrer le discours de la vrit, ou mme quand on sest
persuad dtre en possession de la vrit, et quand, donc, on ne peut
quavoir raison en toute chose, il est, en quelque sorte, tout naturel quon
veuille et cherche simposer face aux autres, qui ne peuvent quavoir tort
et tre des barbares et des sauvages.
Mais la dconstruction (Derrida), en dtruisant toute assurance possible
du sens, lcriture monumentale (Sollers), en jouant sur plusieurs tableaux
la fois, et les concepts de lAutre et de lobjet petit a (Lacan), en mettant
laccent sur lhtronomie du sujet humain, travaillent contre tout
autoritarisme et tout totalitarisme, et uvrent donc en faveur de la paix et
de lharmonie entre les peuples. Et cest partir du franais, partir de
certaines pratiques plurielles du franais, que ce travail est possible.
Pour les quelques raisons que nous avons choisi de retenir, et elles sont loin
dtre exhaustives, il importe de dfendre et de promouvoir le franais le
franais tel que nous lavons dfini, cest--dire, avant tout, pluriel et
dissminant , et ce nest pas la tche des seuls Franais et des francophones
de tous les pays, mais celle de tous, car ce qui est en jeu, ce nest rien de
moins que la coopration et la paix entre les tres humains eux-mmes,
entre les peuples, les nations et les tats, cest le respect dautrui, des tres
et des choses dans leur diversit et leur singularit ; ce qui est en jeu, cest
lavenir du monde. Et le franais, certaines pratiques du franais peuvent,
comme peut-tre aucune autre pratique, du moins pour le moment, y
contribuer positivement.
Ramanujam Sooriamoorthy
14
Les brves
Suisse :
Les graves vnements du
Japon et de la Libye ont malheureusement port prjudice
au programme labor en
Suisse pour la 16e Semaine de
la langue franaise et de la
Francophonie, en ce sens que
lcho dans les mdias en a t
limit. Pourtant, 90 concerts,
rcitals, pices de thtre, films
et confrences ont eu lieu du
12 au 20 mars dans 27 villes,
indpendamment des limites
linguistiques du pays.
Belgique :
LAPFF* a dpos une
plainte lONU, le 21 avril,
pour que lOrganisation
oblige la Flandre signer un
accord de coopration culturelle avec les francophones
ainsi que la convention-cadre
sur la protection des
minorits nationales.
Chine :
Le 7 avril, Xavier Darcos,
ambassadeur pour laction
culturelle extrieure de la
France, a inaugur lInstitut
franais de Chine Pkin.
Crs par la loi du 1er janvier
2011, les instituts franais
regroupent dsormais les services culturels des ambassades ainsi que les anciens CCF
Depuis le mois de fvrier, la (Centres culturels franais
STIB (Socit des transports ltranger) (RFI.fr).
intercommunaux de Bruxelles)
ne diffuse plus de chansons Le 20 avril, en partenariat
franaises ou nerlandaises avec luniversit des sciences
15
Aoste :
Luniversit de la valle
dAoste fait dsormais partie
du rseau international des
chaires Senghor de la Francophonie, qui a pour objectifs
ltude et lenseignement de
la Francophonie et de la
mondialisation.
Le 2e congrs europen de la
FIPF* aura lieu Prague, du
8 au 10 septembre. Son thme :
Vers lducation plurilingue
en Europe avec le franais. De
la diversit la synergie.
voyage en Louisiane du 6 au
18 octobre.
16
Du 30 septembre au 7 octobre
aura lieu le 26e Festival
international du film francophone de Namur.
* FIPF
Fdration internationale
des professeurs de franais
* FLFA
France-Louisiane/
Franco-Amricanie
* OIF
Organisation internationale
de la Francophonie
* RDC
Rpublique dmocratique du
Congo
Les
langues
de
lEurope
France-Allemagne
Le cercle Goethe, qui runit tous les
quinze jours les germanophones de notre
association et dfend ainsi activement le
plurilinguisme, nous propose de relire
cette page de Mme de Stal1. Quen penser
aujourdhui ?
18
Mme de Stal
19
Le
franais
en
France
Vocabulaire
LAcadmie
gardienne de la langue*
Voici quatre nouvelles entres (voir DLF, no 239, p. 20) susceptibles dintresser
les lecteurs.
21
Le franais en France
Mots en pril
MAROUFLE n. m. Terme de mpris qui se dit dun homme grossier.
Ce maroufle-l me laisse toute seule la maison comme si jtais son chien.
(Molire.)
Jean Tribouillard
22
Acceptions
et mots nouveaux*
BALLE QUESTRE (pour : horse-ball,
horseball) : Jeu au cours duquel
deux quipes de cavaliers se disputent
un ballon afin de le lancer le plus
souvent possible au travers dun cerceau
situ dans le camp adverse.
Note : Le ballon est muni danses qui en
facilitent la prise.
PATIN
ROUES ALIGNES
* Extraits de Vocabulaire des sports , publis au Journal officiel le 21 avril 2011. Signalons
aussi, publi le mme jour, le Vocabulaire des composants lectroniques . Tous les
termes publis au Journal officiel par la Commission gnrale de terminologie figurent sur le
site FranceTerme : http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/.
23
Le franais en France
Mange, mnage...
Mange vient de manus, la main , qui a laiss mano en italien, do
maneggiare, manier, dresser un cheval , et maneggio, dressage (1590).
En pleine mode italienne, le franais de la Renaissance eut la bonne
inspiration de crer mange au sens de maniement, exercice . Puis, par
mtonymie, il sest agi du lieu o sexerce le dressage. Ds le XVIe sicle,
les manges sont de vastes salles rectangulaires bordes de pistes et
deux cents ans aprs se multiplieront les comptitions de cavaliers
selon la mode anglaise Vienne, dans la magnifique salle de
mange de la Hofburg, on admire les volutions des chevaux de la
clbre spanische Hochreiterschule. Bti en 1720, le mange des
Tuileries devint particulirement clbre lorsque y fut proclame la
Rpublique, le 21 septembre 1792.
En technique, le mot sappliqua aussi un btiment abritant une
machine lvatrice deau par le travail dun cheval, comme dans une
noria. Peut-tre ce principe inspira-t-il la construction de manges de
chevaux de bois (1893), joie des enfants. En outre, la virtuosit des
volutions des chevaux dans les manges invita construire des cirques
pour des spectacles questres, en rminiscence des jeux romains.
Paralllement, langlais du XVIe sicle eut manager pour dsigner celui
qui soccupe de quelque chose, voire qui conduit, et ce mot angloamricain sest impos dans la langue franaise, dabord par le sport
(cyclisme) et le spectacle, bientt accompagn de management, cr et
adopt ds 1921 pour l action de conduire, de diriger, dentraner .
Maintenant, il est habituel pour le responsable dune entreprise.
LAcadmie franaise avait accept cet usage (1935), en
recommandant toutefois de prononcer mnagement. Cela invite
considrer une seconde filiation. Faisons-le avec mnagement !
Il sagit en effet dune tout autre srie depuis des mots de lancien
franais maisnage, mainage, issus de mesnie, famille , depuis le latin
populaire mansionata, driv du classique mansio, anctre de maison.
24
Cest de l que nous est venu aussi le joli manoir, noblement conserv.
Donc, le premier sens se rapporte lide dun sjour, dun logis,
dune demeure. Les linguistes, dont Alain Rey, prcisent qu partir
du XIIIe sicle il sest fait une volution en deux rameaux : celui de
ladministration de biens, de bonne gestion, de sorte que faire son
mnage est compris pour mettre de lordre dans ses affaires , tandis
qu' la Renaissance et au XVIIe sicle apparut un autre sens, plus
humain, celui de vie commune : tre en mnage, faire bon (ou
mauvais) mnage, un mnage de poupes...
Remue-mnage passe pour tre le seul tmoin dexpressions oublies
o mnage apporte lide dagitation et de bouleversement. Plusieurs
drivs sont souligner. Un mnager fut longtemps, la campagne,
un travailleur journalier ou un petit propritaire (1550). Une
mnagre soccupait des soins du mnage. Lexpression bonne mnagre
est reste comme un compliment pour une organisatrice avise du
foyer conjugal. Cest rcemment (vers 1930) que fut lance mnagre
pour un ensemble de couverts trouvant leur rangement dans un
coffret spcial. Au XIVe sicle, on parlait couramment de mnagier
pour un trait d'conomie domestique, par exemple Le Mnagier de
Paris, o figurent maintes recettes anciennes. Plusieurs termes
dactualit manifestent la fcondit de la souche. Au dbut, mnagerie
convenait ladministration dune maison, plus particulirement
dune ferme, puis le mot sest spcialis au XVIIe sicle pour un local
destin abriter des animaux exotiques, rares et parfois dangereux.
Louis XIV en fit installer une en annexe au chteau de Versailles, et le
nom sest conserv sur
le chemin de Saint-Cyr.
Il existait galement
une mnagerie royale
aux environs de la place
Saint-Sulpice, Paris.
Par mtonymie, le mot
sappliqua aux animaux
ainsi rassembls. On
clbre, en cette
25
Le franais en France
Pierre Delaveau
26
Charmer
Cest lorigine une opration magique effectue par la parole. Cest
soit un enchantement, soit un malfice. Par extension, au figur, ce
mot dsigne le pouvoir quune personne exerce sur une autre,
provoquant admiration ou passion, auquel cas charmer est alors
synonyme dattirer, sduire, fasciner.
Le mot a pour racine en latin le verbe canere,
chanter , et le substantif carmen, chant ,
dont sont drivs lirlandais canim, chant ,
lallemand Hahn, coq , et langlais hen,
poule .
La descendance est prolifique, qui nous a
donn chant, cantique, accent, cantatrice,
cantilne, et mme, prtendent certains
philologues, cigogne via lonomatope italienne
cicogna.
Notons quen arboriculture charmer un arbre
cest en blesser le tronc, pour le faire mourir.
Attention : Se porter comme un charme, dans le sens de bonne sant ,
na aucun rapport avec la formule magique, mais avec larbre, appel
charme, du latin carpinus, qui en toute saison supporte la taille et la
forme que lui impose la fantaisie de larboriculteur.
Bernie de Tours
Le franais en France
De dictionaire
en dictionnaire
Du brave de sa langue au langueyeur
On commencera par un truisme. Dune part, la langue en tant
quorgane et, dautre part, la langue en tant que systme de mots et
de phrases : voil qui nous est vital.
Pour le prcieux organe, on apprciera la dfinition pour ainsi dire
rabelaisienne donne par Furetire dans son Dictionnaire universel (1690) :
Petite piece de chair situe dans la bouche, ou dans la gueule des
animaux, qui est linstrument du goust & de la parole, & qui leur sert
envoyer les viandes [aliments] dans le conduit de lestomach. Quant
la belle parole, on ne dteste pas celle de Rabelais, extraite de
Pantagruel (1532) : Je prouverai la barbe de je ne sais quels []
revendeurs de vieux mots latins tous moisis et incertains que notre langue
vulgaire nest pas si vile, si inepte, si indigente... En lloignant dun
latin copieusement corch et en la polissant, la langue franaise
serait ainsi, ds le sicle suivant, sertie dans les dictionnaires, avec
pour officielle conscration la toute premire dition du Dictionnaire
de lAcadmie (1694).
Un sens aujourdhui disparu est encore consign par Richelet en
1680, qui signale que la langue, en parlant des chevaliers de Malte,
veut dire nation . Il en donnait dailleurs un exemple dpassant
Malte : Ces chevaliers Italiens ntoient pas les plus braves de leur
langue . Que la langue ait t alors un possible synonyme de nation
reste videmment loquent. Quelle plus belle unit en effet quune
langue en partage ?
En revanche, on ne regrettera pas la disparition du languieur ou
langueyeur, celui qui tous les jours de march se rendait sur la
place o se vendent les cochons , pour en considrer la langue et
28
voir sils ne sont point ladres . Ladres ? Diable, ctait tre atteint de
la peste. Il ny a plus de langueyeurs, ils sont au chmage : nous voil
rassurs !
Jean Pruvost
Harclement
Je me garderai de dire que le harclement est devenu une mode ,
mais cest devenu un fait de socit. Il suffit dappeler le nom sur la
toile pour voir apparatre aussitt : harclement moral harclement au
travail, mais on le voit aussi associ Code pnal. Dans le cadre de la
Grande Cause nationale 2010 la lutte contre les violences faites aux
femmes , le Collectif ad hoc avait lanc, le 8 mars, quatre messages
publicitaires, dont un sur le harclement. Et le 29 mars, le ministre
Luc Chatel a annonc la cration dun Conseil scientifique contre
les discriminations lcole , aussitt qualifi par les journaux de
conseil contre le harclement scolaire .
Auparavant, ce phnomne a t popularis en France et dans le
monde francophone par la psychiatre et psychanalyste Marie-France
Hirigoyen. Spcialiste de la victimologie, pourtant forme aux tatsUnis, on lui doit davoir adopt le mot franais, et son livre Le
Harclement moral, publi en 1998, a mdiatis le phnomne et a
permis de nombreuses victimes de sidentifier. Cest elle qui est
lorigine, en 2001, dun amendement introduisant la notion de
harclement moral dans le Code du travail, puis de son entre comme
dlit, en 2002, dans le mme Code et dans le Code pnal.
Elle a t consulte galement pour les lois belge et qubcoise, et
elle intervient rgulirement auprs des institutions europennes sur
le harclement moral et sexuel.
29
Le franais en France
30
harclement le plus vari, le plus ardent, le plus fcond qui ait paru sur nos
bancs de gauche depuis 1815.
Le Grand Dictionnaire universel du XIXe sicle cite Sainte-Beuve parlant de
cette guerre lgre de harclement et descarmouches qui est une technique
particulire, et dfinit harceler : Fatiguer, inquiter par dincessantes
escarmouches : Les Arabes harclent nos troupes plutt quils ne les
combattent. Cest rapprocher du mot akengis, dfini son ordre :
Soldat turc qui harcle continuellement l'ennemi dans l'espoir de butiner.
Au sens figur, il donne cet exemple irrvrencieux de Casimir
Delavigne : Pour vous harceler sans jamais tre las, / On peut sen
rapporter lesprit des prlats. (Les Enfants ddouard.)
Nous terminerons avec Voltaire, qui crit dans son Dictionnaire
philosophique : Personne ne savisa de harceler le bon La Fontaine.
De nos jours, les lves ne risquent gure de ressentir lapprentissage
de ses Fables comme un harclement.
Jacques Groleau
31
Se planter
De nos jours, se planter voque lchec ou le fait de rester en plan.
lorigine, lexpression provient du domaine de laronautique.
En effet, les premiers avions exploitables, par exemple ceux de la guerre
de 1914, taient encore trs lgers. Leur train datterrissage fort simple
tait constitu dune paire de roues situe sous le moteur (partie la plus
lourde), et la queue reposait sur une bquille.
Jean-Claude Tafoureau
32
33
Le franais en France
Style et grammaire
Lorthographe,
cest facile!
Si lon enseignait un peu plus lorthographe par le bon sens, par la
logique, et en sappuyant sur ltymologie et la culture gnrale, on
naurait pas dplorer le faible niveau de tant de scolaires, de tant
dtudiants... Et pourtant, au total, cela ne demanderait pas beaucoup
plus de temps.
Prenons cinq mots comme exemples :
1) exorbitant(e) : il ny a aucune raison de vouloir crire cet adjectif
exhorbitant(e) , avec un h abusif derrire le x, puisque le mot vient
dorbite, nom fminin nayant pas de h initial.
2) fuchsia : comme souvent dans le domaine de la
faune et de la flore, ce nom dcoule du patronyme
dun savant ; ici, celui du clbre botaniste allemand
Leonhart Fuchs (1501-1566). En allemand, Fuchs
signifie renard , et se prononce foukss . En
ajoutant la terminaison -ia, on obtient donc
logiquement fuchsia, que lon devrait prononcer
foukssia ...
3) bat-flanc : ce mot compos est souvent mal orthographi ( btflanc , bas-flanc , bas-flan ...), parce que son tymologie est
ignore, et par consquent sa signification mal comprise.
Bat-flanc vient du verbe battre et de flanc. Cest un mot invariable : bat
est une forme verbale de battre, dune part, et, dautre part, flanc reste
aussi au singulier, pour la raison suivante... Un bat-flanc, cest surtout
la cloison, en bois gnralement, qui, dans une curie, spare
deux chevaux, ou qui, dans une table, spare deux vaches. Lespace
34
occup par chacun de ces animaux est tel que, tout de mme, ses
deux flancs ne peuvent se frotter en mme temps contre les cloisons ;
UN SEUL FLANC la fois heurte une des cloisons.
4) dcrpit(e) : cet adjectif qualifiant une personne malheureusement
trs affaiblie par le poids des ans comporte une terminaison en -t(e)
parce que le mot est li dcrpitude, et non crpi. Ce dernier mot,
lui, a fourni dcrpi(e), qui a perdu son crpi .
5) des tiroirs-caisses : certes, on peut retenir, et cest trs bien, que le
pluriel de la quasi-totalit des mots composs forms par lassociation
de deux substantifs se fait en marquant un double accord. Mais il est
encore mieux de retenir aussi que le double pluriel sapplique aux
mots composs dsignant des objets, des choses, des btiments, etc.,
ayant une double utilit, une double fonction. Quand il y a cinq
tiroirs-caisses, il y a cinq tiroirs ET cinq caisses. Cest pour la mme
raison quil faut crire : des portes-fentres, des navires-coles, des
camions-citernes, des voitures-restaurants...
Jean-Pierre Colignon
La prposition
Lorsquelle introduit un complment de lieu, la prposition est
employe pour dsigner :
Lendroit vers lequel il y a mouvement, o lon va :
Tous les matins, je me rends lusine pour travailler.
Lendroit o lon est :
Jhabite la campagne.
35
Le franais en France
Dlgation du Cher*
* Ce texte est lune des chroniques rdiges, pour plusieurs journaux rgionaux,
par Chantal et Michel Hamel, Franoise Thomas, Josette Zevaco-Fromageot et Alain
Roblet.
36
Aprs que
indicatif ou subjonctif ?*
Il arrive souvent que lon fasse des fautes en voulant corriger ce qui
tait correct. Ainsi en est-il pour les propositions introduites par
aprs que.
Contrairement avant que, qui requiert le subjonctif, aprs que se
construit avec lindicatif ou le conditionnel.
La locution aprs que annonce un fait pass, donc rel, qui a exist,
alors que le subjonctif prsente un fait comme nayant pas eu lieu, un
fait venir, donc hypothtique.
Pour viter les constructions incorrectes telles que aprs quelle soit
sortie la place de aprs quelle est sortie, on peut remplacer aprs
que par une fois que, qui gouverne aussi lindicatif : On cherche ce
quil a dit aprs quil a parl (Molire) ; Il parlera aprs que vous aurez
parl ; aprs quil eut termin son discours ; et pour dsigner un fait
ventuel : Comme un miroir qui garderait limage aprs que lobjet
aurait disparu (Victor Hugo).
Dernire complication : il faut faire attention bien distinguer
lorthographe de la 3e personne du singulier du pass antrieur de
lindicatif : aprs quil eut parl, aprs quil fut parti, et celle du
subjonctif plus-que-parfait : avant quil et parl, avant quil ft parti,
car seul laccent circonflexe marque la diffrence. Cette ressemblance
phontique contribue vraisemblablement entretenir la confusion
des modes.
37
Le franais en France
Monnaie courante
Jadis et nagure, des plumes lgantes et savantes sont venues au
secours du mot euro, occasion derreurs et de fautes de grammaire.
Mais un destin implacable semble sattarder sur lui. Toutes les fautes
reparaissent. Elles semblent luvre dune reine de la nuit ou dun
empereur des tnbres. De nouveau, leuro est condamn une
solitude glace, loin des autres vocables franais. Malgr tous les
textes officiels clairs, on lui refuse souvent un s au pluriel et il reste
soumis aux courants dair des hiatus. Une rumeur de mme origine
obscure suggre que la forme du mot a t choisie pour en faire un
lment la prononciation identique en toute langue, mais
galement trangre chacune. Mais une oreille attentive remarque
vite les youro, oro, euro et evro...
Dailleurs, quand il shabille la grecque, l est hors caste, un
vrai paria, termin par un gentil o micron au lieu de son gros mega, il
aurait pu se joindre la compagnie des frangko, marko, dollario, et
jouer dans la cascade de leur dclinaison.
Que faire pour rintgrer ce mot dans la trame du langage commun,
pour quil puisse nouveau et sans entraves partager la vie de la
langue et jouir des dlices du style et des dlicatesses de llocution ?
Que proposez-vous, lecteurs ?
Jean Hamard
Cadeau de bienvenue !
tout nouvel adhrent sera offert un abonnement dun an,
pour la personne de son choix.
38
Le saviez-vous ?
Quelques expressions...
propos du pont
Le pont aux nes
Comme le Pont-Neuf
Faire le Pont-Neuf
Sur le pont
Pont dor
Jean Tribouillard
39
Lorthotypographie :
une ncessit pleine de finesse
Noms propres, noms communs...
Les noms de varits de pommes de terre scrivent et se composent
normalement, avec une minuscule initiale : acheter des bintjes, cultiver
de la rosa On constate toutefois que la rgle applique aux noms de
vins, qui fait crire : un ctes-du-rhne, des saint-milion (voire : des saintmilions, pour Robert), na pas t tendue rationnellement ceux des
pommes de terre ; on voit donc des Belle de Fontenay , ou bien des
Belles de Fontenay , car, et cest bien normal, lusager de la langue
reste fort embarrass pour le pluriel.
Si la rgle des vins (qui elle-mme admet un certain nombre
dexceptions tant donn les hsitations entranes par des noms
complexes ou par des noms attachs une seule proprit viticole)
stendait, on crirait constamment : des belle-de-fontenay. On pourrait
convenir dune normalisation ainsi conue : 1 les noms simples
scrivent sans majuscule et saccordent au pluriel : des rosas, des
bintjes, des rosevals, des vitelottes 2 les noms composs scrivent
sans majuscule, prennent des traits dunion et restent invariables :
des belle-de-fontenay, des quarantaine-de-la-halle, espces alimentaires ;
des institut-de-beauvais, espce industrielle ; etc.
Cette unification pourrait sans doute susciter des critiques, mais
elle serait peut-tre prfrable une absence de toute convention qui,
comme toujours, conduit au dsarroi lusager de la langue.
***
Ce mme usager est parfois dsaronn, tort, la vue de
bchamel(le), sauce Bchamel, saint-jacques, coquille(s) Saint-Jacques,
chantilly, crme Chantilly Il ny a pourtant aucune erreur au sein de
ces graphies apparemment contradictoires : bchamel ou bchamelle
40
est un nom commun, sans majuscule donc, forg par antonomase sur
le nom de M. de Bchamel (plus exactement : de Bchameil) ; mais
dans sauce Bchamel, le dernier terme reste le nom propre : cest une
ellipse pour sauce la faon de M. de Bchamel , ou plus
vraisemblablement la faon du cuisinier de M. de Bchamel !
Poisson la bchamel(le) na pas la signification de poisson la
Bchamel : dans le premier cas, il sagit dun poisson servi avec une
bchamel(le) ; dans le second, il est question dun poisson cuisin
selon une recette mise au point par le sieur de Bchamel (ou par son
cuisinier). Le bas de casse (la minuscule) est ici une indication
quasiment capitale, ou, si lon prfre, la majuscule apporte une
prcision qui nest pas minuscule.
Dans coquille(s) Saint-Jacques et dans crme Chantilly, il ny a pas
dantonomases comme dans des saint-jacques et dans de la chantilly.
Cest pourquoi il faut conserver les majuscules, et crire, par exemple :
Jai mang des coquilles Saint-Jacques arroses dun nuits-saint-georges
(on peut condamner cette association quelque peu insolite, mais
lorthographe adopte, elle, est inattaquable !).
***
Le mme respect de la nature grammaticale des mots (noms propres
ou noms communs) exige que lon crive, trs logiquement : un lebel,
des lebels, mais : un fusil Lebel, des fusils Lebel ; un colt, des colts, mais :
un revolver Colt ; un diesel, des diesels, mais : un moteur Diesel
Jean-Pierre Colignon
NDLR : Outre Les Mots de tous les records (158 p., 11 ) que
Christian Nauwelaers prsentera dans le prochain numro ,
Jean-Pierre Colignon vient de publier aux ditions de
lOpportun, dans la collection Les timbrs de lorthographe :
Tous les chemins mnent Rome, et cent autres expressions pour
faire le tour du monde (176 p., 11 ) et 101 fautes ne plus jamais
faire ! Rgles de base, logique et bon sens (118 p., 9,90 ).
41
Jacques Ppin
42
Humeur / Humour
R-innovation
ESPACE
DE MAUVAISE HUMEUR
Par Jean BRUA
Textoprompteur
Langlais la maternelle
Tablettes
43
Le franais en France
Sport et crucifixion
Jean Giono prophtisait que les stades remplaceraient les glises
comme centres des villes et villages. Un demi-sicle aprs, cest fait. Je
pensais cela en lisant pour la quatre-vingt-dix-neuvime fois dans un
article footballistique quun avant-centre avait crucifi le gardien
de but adverse. Le vocabulaire religieux sest empar du sport.
Certaines quipes sont au paradis , certains joueurs sont sur de
petits nuages et les autres, qui font le mur loccasion dun coup
franc bien plac se tiennent les burettes pour se les protger de
lobjet du culte propuls violemment par le pied vigoureux dun dieu
du stade.
Un ami me dit : Crucifier, ce nest pas une mtaphore issue du
lexique religieux. Cela montre tout simplement que les footeux sont
des esclaves du ballon . Dans les arnes, en effet, on crucifiait
quelquefois des esclaves. Les stades sont dailleurs souvent compars
des arnes. Benzema, Ribry, Gourcuff sont nos gladiateurs modernes.
Dailleurs, le public hurle : Aux armes ! . Le gardien qui encaisse un
but a tent une parade qui lui a mis les quatre fers en lair : croix de
Saint-Andr. Et a lui a fait mal quand le ballon lui a fil entre les fers.
On lui a riv son clou.
Quoi quil en soit, le langage du foot est trs imag, potique ; la
mtaphore inapproprie se dispute le champ avec la mtaphore
cule. Lattaquant, qui est sur un
petit nuage , alors que son quipe a
fris la correctionnelle , passe le
ballon entre une fort de jambes et
crucifie le gardien adverse, tandis
que le public monte au septime ciel
pour communier .
Bernard Leconte
44
Le franglais au znith !
Jai contact rcemment un reporter pour lui demander sil accepterait
une possible interview propos du look des stars. Janticipais des
difficults, car initier un projet de ce type nest pas ncessairement cool.
Jaurais voulu donner ce scoop limpact requis mais jen redoutais
limplmentation. Heureusement, pour ce faire, il ne faut pas de business
plan. Jaurais aim un entretien un peu fun, de quoi drider des teenagers.
Ce que je sais propos de notre sujet, cest que les stars sadonnent au
bodybuilding, quelles figurent dans les rubriques people des tablods, et
que ces articles fleurissent de gossips sur leur intimit.
Il accepta de me voir le week-end. Je fus heureux de trouver un parking
ct du building o il habite. Javais vite pris auparavant un sandwich
au night shop tout proche. Je reconnus ce journaliste fameux son look
un peu djant, son pull-over un peu us et son duffle-coat noir.
Jtais content quil ait accept ce challenge.
Il me prsenta la pin-up qui laccompagnait, jappris trs vite quelle
avait t un top model et que, si elle avait fait partie du casting dun film,
elle aurait t nomine. Jtais sr quelle devait aimer le beat du jerk, car
elle tait plutt sexy dans son jeans moulant. Je limaginais scotche son
copain dans le night-club o ils staient rencontrs pour la premire fois.
Ce journaliste qui me recevait tait vraiment trs smart, il avait atteint le
top de sa profession. Vu quil tait british dorigine, je ne savais si je
devais madresser lui en franais, en franglais ou en anglais. Quel show
il me fit ! mettre dans le Guinness Book of records !
Ah ! Quil est bon de savoir deux langues et dtre capable de les
fusionner dans un sabir indfinissable !
Jean-Bernard Quicheron
45
Le franais en France
Aux journalistes
Logique et galit !
Vu dans un article de presse : [M. B.] est arriv dans la capitale []
pour y dbattre de la bonne gouvernance et du dveloppement au
moment mme o les mdias [] se dchanent , etc. Il est vident quil
faut inclure la prposition de dans la citation : de la bonne
gouvernance , ou, si on veut lexclure, il faut en exclure aussi
larticle dfini contract du et, dans ce cas, guillemeter ainsi : de la
bonne gouvernance et du dveloppement, ce qui est, selon nous, moins
satisfaisant. On ne doit pas oublier que du est la contraction de de le
[dveloppement], donc lquivalent de de la [gouvernance], et que,
par consquent, lun et lautre ont droit lgalit typographique.
NOTE : observons au passage que gouvernance est un vieux mot
franais (1478, selon Robert), longtemps abandonn et revenu par le
biais de langlais governance, action, manire, fait ou fonction de
gouverner (Dict. dOxford).
Jean-Pierre Colignon
Incipit et excipit
Personne nignore parmi les clercs la signification du mot incipit, du
latin incipere, entrer dans, se mettre , commencer , qui dsigne,
depuis le Moyen ge, le dbut dun manuscrit ou dun texte, et de nos
jours les premires lignes dun roman.
Dans ce cas, comment appeler la fin dun texte, tout aussi importante
puisquil sagit des mots par lesquels on clt (et non pas clture )
46
Katell Penanhoat-Bruckert
Pas si simple !
Transmis dinternaute internaute, voici quelques exemples de
lemploi du pass simple.
Non ! Ce ntait pas chose vidente que cette conversation toute en
langue morte. Et pourtant je la tins.
Merlin ntait quun simple mortel jusqu ce quenchanteur il
devint.
Vous saviez que ce manteau tait tout pel ... alors pourquoi le
mtes-vous pour la rception dhier soir ?
47
Le franais en France
Faux amis...
Pierre Boulesteix a trouv soixante faux amis masculins/fminins (un
banc/ une banque ; un briquet/une briquette, etc.) et les a envoys ses
deux associations prfres : le CLEC (Cercle littraire des crivains
cheminots) et DLF.
Raymond Besson, le prsident du CLEC, sest charg disoler pour
nous les couples dont le masculin appartient aux domaines de la flore
et de la faune, et a publi le reste en deux fois dans Le Dvorant.
un bar / une barre
un bec / une bche
un blier / une blire
un brochet / une brochette
un chenil / une chenille
des chiots / des chiottes (vulg.)
un coq / une coque
Pierre Boulesteix
48
Comprendre et agir
Jean-Claude Amboise
* Me Jean-Claude Amboise est lavocat des trois associations agres.
49
Le franais en France
Mots de la graphologie
Graphologie, de graphein, crire , et logos, science , cest lart de
reconnatre le caractre daprs lexamen de lcriture. Il y a toujours
eu des gens pour lire dans tout et nimporte quoi. Non ! Ce nest pas
de la magie et a ne simprovise pas ! Cest une science. Une science
humaine . Comme la mdecine.
Au XVIIe sicle, la cour de Louis XIV, on trouve un certain abb Primi
Visconti, mage-astrologue-psychologue et... graphologue . Cest un
autre prtre, labb Michon, qui met de lordre, sparant le bon grain
de livraie, suivi, au XIXe sicle, de Crpieux-Jamin. La graphologie
rvle le caractre dune personne. Lexpertise en criture est une
autre profession. Les tudes ne sont pas les mmes. Les deux sciences
continuent de sexercer de nos jours. La graphologie est utilise,
entre autres, par les firmes, pour la slection des cadres.
La graphologie est un chapitre de la psychologie du mouvement.
Toute criture a une direction, une dimension, une continuit, une
forme, une ordonnance,
une pression et une
vitesse. Ce sont les
sept genres graphiques
(daprs la typologie de
Pierre Foix).
Expressions usites en
graphologie : acre,
arque, compense, crnele, dextrogyre (tout va droite), senestrogyre
(tout va gauche, mme ce qui devrait aller droite), disjointe,
dynamognie (lcriture devient de plus en plus montante, rapide) ; le
contraire est inhibe ; mousse, filiforme, fusele (dont les pleins
prsentent des renflements chargs dencre, rappelant la forme dun
fuseau) ; gladiole (lettres et mots diminuent progressivement de
hauteur) ; ingladie (lettres et mots conservent la mme hauteur du
50
Serge Lebel
51
Le franais en France
motion/sentiment
Partie du corps
Couleur
se faire un sang
dencre
inquitude
sang
noir ou violet
visage
rouge
mlancolie
expression du visage
noir
expression du visage
jaune
Pourquoi des locutions comme voir la vie en rose, tre vert de peur ou de
rage sont-elles construites partir des mots dsignant les couleurs ?
Ainsi, propos de la relation entre couleur et physiologie Hippocrate2
avait dnombr quatre humeurs cardinales : le sang (rouge), la
lymphe (ou phlegme), la bile jaune et latrabile (ou bile noire). Le
mot atrabile est driv de bile et signifie bile noire, mlancolie .
Selon cette thorie, ces deux dernires humeurs taient places dans
la rate. Lquilibre des quatre humeurs tait gage de bonne sant.
Il existe galement une fonction particulire qui donne aux mots
prononcs une valeur quasi magique. Elle est dnomme : fonction
performative. John Langshaw Austin, professeur Oxford, la
52
Marcienne Martin
53
Le franais en France
Tableau dhorreurs
Les universits et les grandes coles
ont dsormais honte de leur nom
franais.
On ne compte plus les Business School ,
Paris et en province, qui pensent ainsi
gagner quelques places dans le
classement international.
Luniversit de Clermont-Ferrand 1 vient
dadopter le slogan MADE IN UdA
(UdA = universit dAuvergne) et
laffiche pour toutes
ses oprations de
communication. La
similitude avec la
mention made
in USA atteste
clairement
la
volont de masquer son identit
franaise. Quelle tristesse ! La langue
franaise serait-elle un obstacle
lexcellence ?
Pendant ce temps, les universits
amricaines abandonnent lenseignement du franais. Ainsi, dans Le Nouvel
Observateur, on apprend que SUNY Albany, luniversit publique de ltat
de New York, annonce la rduction des
dpartements de langues trangres, et
en particulier celui de franais. Un
ditorialiste du journal The New Republic,
John McWhorter, justifie cette dcision
avec ce commentaire : Parmi
6 000 langues existantes, pourquoi serait-il
important dapprendre celle qui est parle
dans un tout petit pays europen linfluence
en dclin constant ? et il ajoute :
Nietzsche et Balzac peuvent tre lus en
traduction anglaise et le monde ne sarrte
54
Marceau Dchamps
Tableau dhonneur
Nous nous plaignons souvent de la
mauvaise influence de la tlvision sur
la pratique et la qualit de la langue
franaise. Nous nen avons que plus de
plaisir signaler les missions qui, au
contraire, en font la promotion. Une
mission de jeu, intitule En toutes
lettres , est programme chaque aprsmidi sur la chane France 2. Les
diffrentes preuves font appel aux
connaissances du vocabulaire et de la
conjugaison. Le jeu est anim par Julien
Courbet et, de temps autre, des
commentaires sur ltymologie des mots
ou les rgles de conjugaison sont donns
par Pierre Bellemare, qui seconde
lanimateur.
Il faut souhaiter que cette mission soit
regarde par beaucoup de francophones
travers le monde. Cest un trs bon
moyen denrichir son vocabulaire et de
mieux matriser la conjugaison. Il reste
une petite scorie corriger : Julien
Courbet ne fait pas les liaisons lors de
lnonc des sommes gagnes (quatre
cents / euros, quinze cents / euros).
Cest bien dommage. Esprons que la
lettre que nous lui avons envoye ce
sujet lui fera corriger cette faute.
Et si la mode des groupes franais qui
chantent en anglais tait passe ? Cest
avec ce sous-titre que la journaliste Sarah
Dahan prsente son article En franais
dans le texte paru dans le journal
gratuit Metro du 8 avril. On y apprend
que beaucoup de jeunes groupes
franais adoptent la langue franaise
Marceau Dchamps
55
Le franais en France
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
B. Nos anctres.
13. Espagnols.
56
Le franais pour
Jean-Franois Parot
Linvit dhonneur du djeuner du
7 avril (voir p. IV), Jean-Franois
Parot, est lauteur des Enqutes de
Nicolas Le Floch , commissaire au
Chtelet autour des annes 1780,
dont certaines sont reprises en
feuilletons par France 2.
Dans chacun de ses ouvrages, il
insre des mots anciens, pour les
faire revivre, et quelques recettes de
cuisine.
Nous reproduisons ci-dessous,
extraite de LHonneur de Sartine (Jean-Claude Latts, 2010, 496 p.,
18 ), une recette prpare1 pour des invits qui se retrouvrent
neuf heures de releve : la strouille litalienne.
Voyez, ma pte [aux ufs] est abaisse... Je vais lui fournir de quoi
la nourrir et vous satisfaire.
Il se porta vers le potager et leur montra un plat contenant des
tronons de moelle quil fit prestement pocher dans un bouillon
odorant. Ensuite, il fit revenir au beurre des oignons coups en ds et
un hachis de jambon de Westphalie. Aprs quelques minutes, il y
ajouta de la mie de pain, du parmesan, sel, poivre, cannelle, muscade
ainsi que la moelle.
1. Pages 213 et 214.
57
Le franais en France
58
Nouvelles publications
Trois nouveauts dans la collection Les timbrs de lorthographe , dirige par notre grand
ami et prcieux collaborateur Jean-Pierre Colignon, aux ditions de lOpportun (les bien
nommes) 11 chacun. Trois vrais plaisirs petit prix, sous la plume de Jean Maillet.
IL VAUT MIEUX SADRESSER AU BON DIEU QU SES SAINTS. ET 101 AUTRES EXPRESSIONS
DINSPIRATION DIVINE (158 p.).
... Auquel vous vous adresserez dsormais si vous ne savez quel saint vous vouer.
Mais que se passe-t-il la Saint-Arsne, la Sainte-Catherine, la Saint-Didier, voire
la Saint-Glinglin ? Pourquoi vaut-il mieux viter dtre bon pour Sainte-Anne ou
davoir la danse de Saint-Guy ? Quel saint aime-t-on autant que son chien ? Va-t-on
donner le bon Dieu sans confession un petit saint ou bien qui nest pas un enfant de
chur ? Si vous doutez encore, adresserez-vous une prire saint Foulcamp ? Triple index : noms
des saints, noms des personnages, auteurs et uvres.
POUBELLE, COLT, BCHAMEL, SILHOUETTE, ET LES AUTRES. LHISTOIRE
DES
101
NOMS PROPRES
Vous ntes videmment pas sans savoir quEugne Ren Poubelle fut prfet de la
Seine et mit la disposition de ses concitoyens les indispensables rcipients pour
recevoir les rsidus de mnage . Mais que nous ont donc laiss Louis Rustin, Alexis
Godillot, Lord Cardigan ? Do sont originaires la mousseline, lchalote et la
cravate ? Index, bibliographie et neuf quiz aussi intrigants que bienvenus.
ATTENDRE 107 ANS.... ET TOUTES LES AUTRES EXPRESSIONS QUI COMPTENT (180 p.).
Mme les plus rtifs aux chiffres en verront trente-six chandelles, moins quils nen
tombent les quatre fers en lair... Apprenez ne pas y aller par quatre chemins pour dire
quelquun ses quatre vrits, mais dabord mettez-vous sur votre trente et un, sauf si
vous vous en moquez comme de lan quarante. Essayez donc de trouver la huitime
merveille du monde et nul doute que vous serez transport au septime ciel...
Nicole Valle
Cest aux ditions du CNRS quAnnie Mollard-Desfour a publi (30 chacun)
LE ROUGE (2009, 452 p.) ;
LE NOIR (2010, 288 p.).
Lavnement de linformatique a favoris lclosion des dictionnaires. Il en est de
toutes sortes : la lecture de nos Nouvelles publications en donne un aperu.
Pour les amoureux des mots, ils constituent un trsor inpuisable, concernant les
termes les plus cocasses, ou les plus rares, voire les plus... injurieux. Pourtant il
nen est gure de plus merveilleux que ceux qui ont t consacrs au lexique des
couleurs dans le vocabulaire contemporain par Annie Mollard-Desfour : Le Bleu, Le
Rose, Le Blanc, Le Rouge, Le Noir.
Les deux derniers sont des livres prcieux : deux beaux volumes, lun rouge,
lautre noir, la mise en page trs russie et aux illustrations bien choisies. Lauteur
59
a fait appel des artistes pour les prfacer : Sonia Rykiel prsente Le Rouge, couleur minemment
suggestive, dans une sorte de pome sensuel ; Pierre Soulages, le spcialiste du noir, nous fait
partager son motion devant lOutrenoir , mot quil a invent pour dsigner sa propre cration.
Il est impossible ici de rendre lhommage mrit ces deux ouvrages qui nous invitent la
rflexion, enrichissent notre perception de la peinture, de la littrature, tant celles-ci font appel
aux symboles. Lauteur nous fait partager son immense culture, nous offre une slection de
citations originales. Son choix de mots est la fois riche et clairant, car elle nous entrane vers les
drivs ou les sens connexes. Inutile de prciser quon trouvera dans chacun de ces
dictionnaires lattirail complet du chercheur : abrviations, signes, index, bibliographie.
Jespre que vous avez compris quil ne sagit pas de dictionnaires austres, propres encombrer
les rayons de votre bibliothque, mais de rservoirs de rve et de bonheur que vous aimerez garder
prs de votre canap ou sur votre table de nuit... Claudie Beaujeu
CAHIERS DE LEXICOLOGIE : DICTIONNAIRES ET ORTHOGRAPHE , NO 97
sous la direction de Christine Jacquet-Pfau et Michel Mathieu-Colas
Classiques Garnier, 2010 2, 250 p., 50
60
Parcourez plus de cinq sicles dans lhistoire et au cur de la langue, avec force
tmoignages, expressions et formules, concernant les mres, les vraies, les bonnes,
les nourricires, les adoptives, parfois, hlas, les martres ou les fouettardes.
Quelques extraits de la table des matires : De la maternit divinise et des
mythes ... La Fte des mres : une clbration plurimillnaire ... De lagence matrimoniale
au matrimoine ... La mre Teresa, la mre Denis, la mre Michel, la mre Nol ...
Pour conclure en douceur et avec les enfants . Et nous ne rsistons pas lenvie de vous citer
un proverbe yiddish : Dieu ne pouvait tre partout, alors il a cr la mre. ; un espagnol : Toute
mre croit que le soleil ne brille que pour son enfant. ; et un marocain : Tout singe est beau aux yeux
de sa mre. Index des mots et des noms propres, bibliographie. N. V.
DICTIONNAIRE DES CRIVAINS FRANCOPHONES CLASSIQUES. AFRIQUE SUBSAHARIENNE,
de Christiane Chaulet-Achour,
avec la collaboration de Corinne Blanchaud, prface de Bernard Cerquiglini,
avant-propos de Jean-Marc Moura
CARABE, MAGHREB, MACHREK, OCAN INDIEN,
Un ouvrage trs savant et aussi trs abordable, destin aux enseignants du franais
langue trangre, aux tudiants, aux chercheurs... et tout membre de DLF
souhaitant explorer le franais dans toute sa diversit, actuellement utilis dans
douze pays de la Francophonie. Le DVD, unique en son genre, offre des
conversations sur des thmes varis (traditions, guerres, voyages, ducation, amour...), assorties
dexplications linguistiques. Bibliographie gnrale, glossaire, index, sommaire du DVD. Pour en
feuilleter un extrait, site internet : www.ophrys.fr. N. V.
MOTS EN TOC ET FORMULES EN TIC.
de Frdric Pommier
Volens nolens, ne sommes-nous pas tous affects par ces tics de langage, ces
expressions branches, toutes faites et aussi mal faites, voire ces fautes de franais
propos desquelles certains vous affirment sans vergogne que cest lusage .
61
Un spirituel journaliste France Inter sest dlect en recenser un bon nombre. Contentonsnous de citer quelques titres de chapitres plus nigmatiques les uns que les autres : La
cclairite ; La foulatrouille ; Lincontournabiliose ; La simultanose ; La vricelle ...
Et cherchez pourquoi un jeune loup devient un vieux lion en vertu de la zoopathie
ambiante. N. V.
EXPRESSIONS DU FRANAIS QUOTIDIEN. CEST
Bernet et Pierre Rzeau
de Charles
signaler :
***
- UNE LANGUE VENUE DAILLEURS, dAkira Mizubayashi (Gallimard, Lun et lautre , 2011, 278 p., 21,50 ).
- LA DICTE POUR LES NULS, de Jean-Joseph Julaud, prface dAnna Gavalda (ditions First, 2011, 388 p. et
cdrom comprenant 20 dictes du livre, 14,90 ).
- LE PETIT CAHIER DE LA LANGUE FRANAISE DE 7 77 ANS. EXPLOREZ LES MOTS ET LORTHOGRAPHE EN VOUS AMUSANT !, de
Julien Beauhaire, illustrations de Caroline Romanet (ditions du Toucan, 2011, 32 p., 4,90 ).
- LE PACTE IMMORAL, de Sophie Coignard (Albin Michel, 2011, 288 p., 19,50 ).
- LART DE SE TAIRE, de labb Dinouart (Payot, 2011, 144 p., 6 ).
- POURQUOI LES LPHANTS NE PEUVENT PAS SAUTER ? ET 100 AUTRES QUESTIONS NAVES ET SUBTILES, par les lecteurs
de la revue New Scientist, traduit par Charles Frankel (Seuil, 2011, 204 p., 14 ).
- POLITIQUEMENT CORRECT. DICO DU PARLER POUR NE PAS DIRE, de Pierre Merle (Les ditions de Paris-Max Chaleil,
128 p., 4 ).
62