You are on page 1of 42

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol.

8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Jean-Jacques Rousseau
ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,
in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4
dition en ligne www.rousseauonline.ch
version du 7 octobre 2012
http://www.rousseauonline.ch/Text/essai-sur-l-origine-des-langues.php

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

JEAN JACQUES ROUSSEAU

ESSAI
SUR LORIGINE DES LANGUES,
Ou il est parle de la Mlodie & de limitation Musicale.

[1753 novembre 1755 octobre; 1761, retouches; 1763, mai-juin


Bibliothque de Neuchtel, ms. R. 11; uvres posthumes de
J.J. Rousseau, Genve, 1781; le Pliade dition, t. V, pp. 371429 = Du Peyrou /Moultou 1780-89 quarto dition, t. VIII, pp.
355-434.]

[355]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

ESSAI
SUR
LORIGINE
DES LANGUES
Ou il est parle
de la Mlodie
& de limitation
Musicale.
[357]

CHAPITRE PREMIER

Des divers moyens de communiquer nos penses.


La parole distingue lhomme entre les animaux: le langage distingue les nations entrelles;
on ne connoit dou est un homme quaprs quil a parle. Lusage & le besoin sont apprendre a
chacun la langue de son pays; mais quest-ce qui fait que cette langue est celle de son pays &
non pas dun autre? Il faut bien remonter pour le dire, a quelque raison qui tienne au local, &
qui soit antrieure aux murs mmes: la parole tant la premiere institution sociale ne doit sa
forme qua des causes naturelles.
Si-tt quun homme fut reconnu par un autre pour un tre sentant, pensant & semblable a
lui, le dsir ou le besoin de lui communiquer ses sentimens & ses penses lui en fit chercher les
moyens. Ces moyens ne peuvent se tirer que des sens, les seuls instrumens par lesquels un
homme puisse agir sur un autre. Voil donc linstitution des signes sensibles [358] pour
exprimer la pense. Les inventeurs du langage ne firent pas ce raisonnement, mais linstinct
leur en suggra la consquence.
Les moyens gnraux par lesquels nous pouvons agir sur les sens dautrui se bornent a
deux; savoir le mouvement & la voix. Laction du mouvement est immdiate par le toucher ou

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

mdiate par le geste; la premiere ayant pour terme la longueur du bras, ne peut se transmettre a
distance, mais lautre atteint aussi loin que le rayon visuel. Ainsi restent seulement la vue &
loue pour organes passifs du langage entre des hommes disperses.
Quoique la langue du geste & celle de la voix soient galement, naturelles, toutefois la
premiere est plus facile & dpend moins des conventions: car plus dobjets frappent nos yeux
que nos oreilles & les figues ont plus de varit que les sons; elles sont aussi plus expressives &
disent plus en moins de tems. Lamour, dit-on, fut linventeur du des sein. Il put inventer aussi
la parole, mais moins heureusement. Peu content delle il la ddaigne, il a des manieres plus
vives de sexprimer. Que celle qui traoit avec de plaisir lombre de son Amant lui disoit de
choses! Quels sans eut-elle employs pour rendre ce mouvement de baguette?
Nos gestes ne signifient rien que notre inquitude naturelle; ce nest pas de ceux-l que je
veux parler. Il ny a que les Europens qui gesticulent en parlant. On diroit que toute la force de
leur langue est dans leurs bras; ils y ajoutent encore celle des poumons & tout cela ne leur sert
de gueres. Quand un Franc sest bien dmen, sest bien tourmente [359] le corps a dire
beaucoup de paroles, un Turc te un moment la pipe de sa bouche, dit deux mots a demi-voix, &
lcrase dune sentence.
Depuis que nous avons appris a gesticuler nous avons publie lart des pantomimes, par la
mme raison quavec beaucoup de belles grammaires nous nentendons plus les symbole des
egyptiens. Ce que les anciens disoient le plus vivement, ils ne lexprimoient pas par des mots
mais par des signes; ils ne le disoient pas, ils le montroient.
Ouvrez lhistoire ancienne vous la trouverez pleine de ces manieres dargumenter aux
yeux, & jamais elles ne manquent de produire un effet plus assure que tous les discours quon
auroit pu mettre a la place. Lobjet offert avant de parler, branle limagination, excite la
curiosit, tient lesprit en suspends & dans lattente de ce quon va dire. Jai remarque que les
Italiens & les Provenaux, chez qui pour lordinaire le geste prcde le discours, trouvent ainsi
le moyen de se faire mieux couter & mme avec plus de plaisir. Mais le langage le plus
nergique est celui ou le signe a tout dit avant quon parle. Tarquin, Trasibule abattant les ttes
des pavots, Alexandre appliquant son cachet sur la bouche de son favori, Diogene se promenant
devant Znon ne parloient-ils pas mieux quavec des mots? Quel circuit de paroles eut aussi
bien exprime les mmes ides? Darius engage dans la Scythie avec son arme, reoit de la part
du Roi des Scythes une grenouille, un oiseau, une souris & cinq flches: le Hraut remet son
prsent en silence & part. Cette terrible harangue fut entendue, & Darius neut plus grande hte
que [360] de regagner son pays comme il put. Substituez une lettre a ces signes, plus elle sera
menaante moins elle effrayer; ne sera plus quune gasconade dont Darius nauroit fait que rire.
Quand le Lvite dephraim voulut venger la mort de sa femme, il ncrivit point aux Tribus
dIsrael; il divisa le corps en douze pieces & les leur envoya. A cet horrible aspect ils courent aux
armes en criant tout dune voix: non, jamais rien de tel nest arrive dans Israel, depuis le jour
que nos peres sortirent degypte jusqu ce jour. et la Tribu de Benjamin fut extermine.*
[*Il nen resta que six cents hommes sans femmes ni enfans.] De nos jours laffaire tourne en plaidoyers en
discussions, peut-tre en plaisanteries eut trane en longueur, & le plus horrible des crimes fut
enfin demeure impuni. Le Roi Saul revenant du labourage dpea de mme les bufs de sa
charme, & usa dun signe semblable pour faire marcher Israel au secours de la ville de Jabs. Les
Prophtes des Juifs, les Lgislateurs des Grecs offrant souvent au peuple des objets sensibles,

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

lui parloient mieux par ces objets quils neussent fait par de longs discours, & la maniere dont
Athne rapporte que lorateur Hyperide fit absoudre la courtisane Phryn sans allguer un
seul mot pour sa dfense, est encore une loquence muette, dont leffet nest pas rare dans tous
les tems.
Ainsi lon parle aux yeux bien mieux quaux oreilles: il ny a personne qui ne sente la vrit
du jugement dHorace cet gard. On voit mme que les discours les plus loquens sont ceux ou
lon enchsse le plus dimages, & les sons [361] nont jamais plus dnergie que quand ils sont
leffet des couleurs.
Mais lorsquil est question dmouvoir le cur & denflammer les passions, cest toute
autre chose. Limpression successive du discours, qui frappe coups redoubls, vous donne
bien une autre motion que la prsence de lobjet mme, ou dun coup-doeil vous avez tout vu.
Supposez une situation de douleur parfaitement connue, en voyant la personne afflige vous
serez difficilement mu jusqu pleurer; mais laissez-lui le tems de vous dire tout ce quelle
sent, & bientt vous allez fondre en larmes. Ce nest que ainsi que les scenes de tragdie sont
leur effet.* [*Jai dit ailleurs pourquoi les malheurs feints nous touchent bien plus que les vritables. Tel sanglote la
tragdie qui neut de ses jours piti daucun malheureux. Linvention du Thtre est admirable pour norgueillir notre amourpropre de toutes les vertus que nous navons point.] La seule pantomime sans discours vous laissera presque

tranquille; le discours sans geste vous arrachera des pleurs. Les passions ont leurs gestes, mais
elles ont aussi leurs accens, & ces accens qui nous sont tressaillir, ces accens auxquels on ne
peut drober son organe, pntrent par lui jusquau fond du cur, y portent malgr nous les
mouvemens qui les arrachent, & nous sont sentir ce que nous entendons. Concluons que les
signes visibles rendent limitation plus exacte, mais que lintrt sexcite par les sons.
Ceci me fait penser que si nous navions jamais eu que des besoins physiques, nous aurions
fort bien pu ne parler jamais & nous entendre parfaitement, par la seule langue du geste. [362]
Nous aurions pu tablir des socits peu diffrentes de ce quelles sont aujourdhui, ou qui
mme auroient marche mieux leur but: nous aurions pu instituer des loix, choisir des chefs,
inventer des arts, tablir le commerce, & faire en un mot, presque autant de choses que nous en
faisons par le secours de la parole. La langue pistolaire des Salams* [*Les Salams sont des multitudes
de choses les plus communes, comme une orange, un ruban, du charbon, &c. dont lenvoi forme un sens connu de tous les

transmet, sans crainte des jaloux, les secrets de la


galanterie orientale travers les harems les mieux gardes. Les muets du Grand-Seigneur
sentendent entreux, & entendent tout ce quon leur dit par signes, tout aussi-bien quon peut
le dire par le discours. Le sieur Pereyre, & ceux qui, comme lui, apprennent aux muets, nonseulement parler, mais a savoir ce quils disent, sont bien forces de leur apprendre auparavant
une autre langue non moins complique, a laide de laquelle ils puissent leur faire entendre
celle-l.
Chardin dit quaux Indes les Facteurs se prenant la main lun a lautre, & modifiant leurs
attouchemens dune maniere que personne ne peut appercevoir, traitent ainsi publiquement,
mais en secret, toutes leurs affaires sans stre dit un seul mot. Supposez ces Facteurs aveugles,
sourds & muets, ils ne sentendront pas moins entreux. Ce qui montre que des deux sens par
lesquels nous sommes actifs, un seul suffiroit pour nous former un langage.
Amans dans lus pays ou cette Langue est en usage.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Il paroit encore par les mmes observations, que linvention de lart de communiquer nos
ides, dpend moins des
[363] organes qui nous servent cette communication, que dune facult propre lhomme,
qui lui fait employer les organes cet usage, & qui, si ceux-l lui manquoient, lui en seroit
employer dautres la mme fin. Donnez lhomme une organisation tout aussi grossiere quil
vous plaira; sans doute il acquerra moins dides; mais pourvu seulement quil y ait entre lui &
ses semblables quelque moyen de communication par lequel lun puisse agir, & lautre sentir,
ils parviendront se communiquer enfin tout autant dides quils en auront.
Les animaux ont pour cette communication une organisation plus que suffisante, & jamais
aucun deux nen a fait cet usage. Voil, ce me semble, une diffrence bien caractristique. Ceux
dentreux qui travaillent & vivent en commun, les Castors, les Fourmis, les Abeilles, ont
quelque langue naturelle pour sentre-communiquer, je nen fais aucun doute. Il y a mme lieu
de croire que la langue des Castors & celle des Fourmis sont dans le geste & parlent seulement
aux yeux. Quoi quil en soit, par cela mme que les unes & les autres de ces langues sont
naturelles, elles ne sont pas acquises; les animaux qui les parlent les ont en naissant, ils les ont
tous, & par-tout la mme: ils nen changent point, ils ny sont pas le moindre progrs. La langue
de convention nappartient qua lhomme. Voil pourquoi lhomme fait des progrs, soit en
bien, soit en mal; & pourquoi les animaux nen sont point. Cette seule distinction paroit mener
loin: on lexplique, dit-on, par la diffrence des organes. Je serois curieux de voir cette
explication.
[364]

CHAPITRE II

Que la premiere invention de la parole ne vient pas besoins, mais des passions.
Il est donc croire que les besoins dictrent les premiers gestes, & que les passions
arrachrent les premieres voix. En suivant, avec ces distinctions, la trace des faits, peut-tre
faudroit-il raisonner sur lorigine des langues tout autrement quon na fait jusquici.. Le gnie
des langues orientales, plus anciennes qui nous soient connues, dment absolument la marche
didactique quon imagine dans leur composition. Ces langues nont rien de mthodique & de
raisonne; elles sont vives & figures. On nous fait du langage des premiers hommes des langues
de Gomtries, & nous voyons que ce furent des langues de Poetes.
Cela dut tre. On ne commena pas par raisonner, mais par sentir. On prtend que les
hommes inventrent la parole pour exprimer leurs besoins; cette opinion me paroit
insoutenable. Leffet naturel des premiers besoins, fut dcarter les hommes & non de les

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

rapprocher. Il le faloit ainsi pour que lespece vint stendre, & que la terre se peuplt
promptement, sans quoi le genre humain se fut entasse dans un coin du monde, & tout le reste
fut demeure dsert.
De cela seul il suit, avec vidence, que lorigine, langues nest point due aux premiers
besoins des hommes; [365] il seroit absurde que de la cause qui les carte, vint le moyen qui les
unit. Dou peut donc venir cette origine? des besoins moraux, des passons. Toutes les passions
rapprochent les hommes que la ncessit de chercher vivre force a se fuir. Ce nest ni la faim,
ni la soif, mais lamour, la haine, la piti, la colere, qui leur ont arrache les premieres voix. Les
fruits ne se drobent point nos mains, on peut sen nourrir sans parler, on poursuit en silence
la proie dont on veut se repatre; mais pour mouvoir un jeune cur, pour repousser un
agresseur injuste; la nature dicte des accens, des cris, des plaintes: voil les plus anciens mots
invents, & voil pourquoi les premieres langues furent chantantes & passionnes, avant dtre
simples & mthodiques. Tout ceci nest pas vrai, sans distinction, mais jy reviendrai ci-aprs.

CHAPITRE III

Que le premier langage dt tre figur.


Comme les premiers motifs qui firent parler lhomme, furent des passions, ses premieres
expressions furent des Tropes. Le langage figur fut le premier natre, le sens propre fut
trouve le dernier. On nappella les choses de leur vrai nom, que quand on les vit sous leur
vritable forme. Dabord on ne parla quen posie; on ne savisa de raisonner que long-tems
aprs.
Or, je sens bien quici le Lecteur marrte, & me demande [366] comment une expression
peut tre figure avant davoir un sens propre, puisque ce nest que dans la translation du sens
que consiste la figure. Je conviens de cela; mais pour mentendre il faut substituer lide que la
passion nous prsente, au mot que nous transposons; car on ne transpose les mots que parce
quon transpose aussi les ides, autrement le langage figure ne signifieroit rien. Je rponds donc
par un exemple.
Un homme sauvage en rencontrant dautres se sera dabord effraye. Sa frayeur lui aura fait
voir ces hommes plus grands & plus forts que lui-mme; il leur aura donne le nom de Gans.
Aprs beaucoup dexpriences il aura reconnu que ces prtendus Gans ntant ni plus grands,
ni plus sorts que lui, leur stature ne convenoit point lide quil avoir dabord attache au mot
de Gant. Il inventera donc un autre nom commun eux & lui, tel, par exemple, que le nom d
Homme, & laissera celui de Gant lobjet faux qui lavoit frappe durant son illusion. Voil
comment le mot figure nat avant le mot propre, lorsque la passion nous fascine les veux, & que

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

la premiere ide quelle nous offre nest pas celle de la vrit. Ce que jai dit des mots & des
noms est sans difficult pour les tours de phrases. Limage illusoire offerte par la passion, se
montrant la premiere, le langage qui lui repondoit fut aussi le premier invente; il devint ensuite
mtaphorique quand lesprit claire, reconnoissant sa premiere erreur, nen employa les
expressions que dans les mmes passions qui lavoient produite.
[367]

CHAPITRE IV

Des caracteres distinctifs de la premiere Langue & des changemens quelle dut prouver.
Les simples sons sortent naturellement du gosier, la bouche est naturellement plus ou
moins ouverte; mais les modification de la langue & du palais qui sont articuler, exigent de
lattention, de lexercice, on ne les fait point sans vouloir les faire, tous les enfans ont besoin de
les apprendre, & plusieurs ny parviennent pas aisment. Dans toutes les langues les
exclamations les plus vives sont inarticules; les cris, les gmissemens sont de simples voix; les
muets, cest-a-dire, les sourds ne poussent que des sons inarticuls: le Pere Lami ne conoit pas
mme que les hommes en eussent pu jamais inventer dautres, si Dieu ne leur eut expressment
appris parler. Les articulations sont en petit nombre, les sons sont en nombre infini, les
accens qui les marquent peuvent se multiplier de mme; toutes les notes de la Musique sont
autant daccens; nous nen avons, il est vrai, que trois ou quatre dans la parole, mais les Chinois
en ont beaucoup davantage; en revanche ils ont moins de consonnes. A cette source de
combinaisons, ajoutez celle des tems ou de la quantit, & vous aurez non-seulement plus de
mots, mais plus de diversifies que la plus riche des langues nen a besoin.
Je ne doute point quindpendamment du vocabulaire & de [368] la syntaxe, la premiere
langue, si elle existoit encore, neut garde des caracteres originaux qui la distingueroient de
toutes les autres. Non-seulement tous les tours de cette langue devoient tre en images, en
sentimens, en figures; mais dans sa partie mcanique elle devroit rpondre a son premier objet,
& prsenter au sens, ainsi qua lentendement, les impressions presque invitables de la
passion qui cherche a se communiquer.
Comme les voix naturelles sont inarticules, les mots auroient peu darticulations;
quelques consonnes interposes effacant lhiatus des voyelles, suffiroient pour les rendre
coulantes & faciles prononcer. en revanche les sons seroient trs-varies, & la diversit des
accens multiplieroit les mmes voix: la quantit, le rythme, seroient de nouvelles sources de
combinaisons; en sorte que les voix, les sons, laccent, le nombre, qui sont de la nature, laissant
peu de chose a faire aux articulations qui sont de convention, lon chanteroit au lieu de parler;

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

la plupart des mots radicaux seroient des sons imitatifs, ou de laccent des passions, ou de
leffet des objets sensibles; lonomatope sy seroit sentir continuellement.
Cette langue auroit beaucoup de synonymes pour exprimer le mme tre par ses differens
rapports;* [*On dit que lArabe a plus de mille mots differens pour dire un chameau, plus de cent pour dire un glaive, &c.]
elle auroit peu dadverbes & de mots abstraits pour exprimer ces mmes rapports. elle auroit
beaucoup daugmentatifs, de diminutifs, de mots composes, de particules expltives pour
donnez de [369] la cadence aux priodes, & de la rondeur aux phrases; elle auroit beaucoup
dirrgularits & danomalies, elle negligeroit lanalogie grammaticale pour sattacher a
leuphonie, au nombre, lharmonie & la beaut des sons; au lieu dargumens elle auroit des
sentences, elle persuaderoit sans convaincre, & peindroit sans raisonner; elle ressembleroit la
langue Chinoise, certains gards; a la Grecque, dautres, lArabe, dautres. tendez ces
ides dans toutes leurs branches, & vous trouverez que le Cratyle de Platon nest pas si ridicule
quil paroit ltre.

CHAPITRE V

De lEcriture.
Quiconque, tudiera lhistoire & le progrs des langues, verra que plus les voix deviennent
monotones, plus les consonnes se multiplient, & quaux accens qui seffacent, aux quantits qui
sgalisent, on supple par des combinaisons grammaticales & par de nouvelles articulations:
mais ce nest qua force de tems que se sont ces changemens. A mesure que les besoins
croissent, que les affaires sembrouillent, que les lumieres stendent, le langage change de
caractere; il devient plus juste & moins passionne; il substitue aux sentimens les ides, il ne
parle plus au cur, mais la raison. Par la-mme laccent steint, larticulation stend, la
langue devient plus exacte, plus claire., mais plus tranante, [370] plus sourde & plus froide. Ce
progrs me paroit tout-a-fait naturel.
Un autre moyen de comparer les langues & de juger de leur anciennet, se tire de lecriture,
& cela en raison inverse de la perfection de cet art. Plus lecriture est grossiere, plus la langue
est antique. La premiere maniere dcrire nest pas de peindre les sons, mais les objets mmes,
soit directement, comme faisoient les Mexicains, soit par des figures allgoriques, comme
firent autrefois les egyptiens. Cet etat rpond la langue passionne, & suppose dj quelque
socit & des besoins que les passions ont fait natre.
La seconde maniere est de reprsenter les mots & les propositions par des caracteres
conventionnels., ce qui peut le faire que quand la langue est tout--fait forme & quun peuple
entier est uni par des loix communes; car il y a dj ici double convention: telle est lecriture,

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Chinois; cest-l vritablement peindre les sons & parler aux yeux.
La troisieme est de dcomposer la voix parlante un certain nombre de parties
lmentaires, soit vocales, soit articules, avec lesquelles on puisse former tous les mots &
toutes les syllabes. imaginables. Cette maniere dcrire, qui est la notre, a du tre imagine par
des peuples commerans qui, voyageant en plusieurs pays & ayant parler plusieurs langues,
furent forces dinventer des caracteres qui pussent tre communs toutes. Ce nest pas
prcisment peindre la parole, cest lanalyser.
Ces trois manieres dcrire rpondent assez exactement [371] aux trois divers tats, sous
lesquels en peut considrer les hommes rassembls en nations. La peinture des objets convient
aux peuples sauvages; les figues des mots & des propositions aux peuples barbares, & lalphabet
aux peuples polices.
Il me faut donc pas penser que cette derniere invention soit une preuve de la haute
antiquit du peuple inventeur. Au contraire il est probable que le peuple qui la trouve avoit en
vue une communication plus facile avec dautres peuples parlant dautres langues, lesquels du
moins toient ses contemporains & pouvoient tre plus anciens que lui. On ne peut pas dire la
mme chose des deux autres mthodes. Javoue, cependant, que si lon sen tient lhistoire &
aux faits connus, lecriture par alphabet parot remonter aussi haut quaucune autre. Mais il
nest pas surprenant que nous manquions de monumens des tems ou lon necrivoit pas.
Il est peu vraisemblable que les premiers qui savisrent de rsoudre la parole en signes
lmentaires, aient fait dabord des divisions bien exactes. Quand ils sapperurent ensuite de
linsuffisance de leur analyse, les uns, comme les Grecs, multiplierent les caracteres de leur
alphabet, les autres se contrent den varier le sens ou le son par des positions ou combinaisons
diffrentes. Ainsi paroissent crites les inscriptions des ruines de Tchelminar, dont Chardin
nous a trac des Ectypes. On ny distingue que deux figures ou caracteres,* [*Des gens stonnent, dit
Chardin, que deux figures puissent faire tant de lettres, mais pour moi je ne vois pas la de quoi stonner si fort, puisque les lettres de notre Alphabet,
qui sont au nombre de vingt-trois, ne sont pourtant composes que de deux lignes, la droite & la circulaire, cest--dire, quavec un C & un I, on fait
toutes les lettres qui composent nos mots.] mais de diverses grandeurs & poss en diffrens sens.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

[372] Cette langue inconnue & dune antiquit presque effrayante, devoit pourtant tre

alors bien forme, en juger par la perfection des arts quannoncent la beaut des caracteres*
[*Ce caractere parole fort beau & na rien de confus ni de barbare. Lon diroit que les lettres auroient t dores; car il y en a plusieurs & surtout
des Majuscules, ou il paroit encore de lor, & cest assurment quelque chose dadmirable & dinconcevable que lair nait pu manger cette dorure
durant tant de siecles. Du reste, ce nest pas merveille quaucun de tous les Savans du monde naient jamais rien compris a cette ecriture, puisquelle
napproche en aucune maniere daucune ecriture qui soit venue a notre connoissance, au lieu que toutes les ecritures connues aujourd hui, except le
Chinois, ont beaucoup daffinit entrelles, & paroissent venir de la mme source. Ce quil y a en ceci de plus merveilleux, est que les Guebres qui sont
les restes des Anciens Perses, & qui en conservent. & perptuent la Religion, non-seulement ne connoissent pas mieux ces caracteres que nous, mais
que leurs caracteres ny ressemblent pas plus que let ntres. Dou il sensuit, ou que cest un caractere de cabale; ce qui nest pas vraisemblable,
puisque ce caractere est le commun & naturel de ldifice en tous endroits, & quilny en a pas dautre du mme ciseau; ou quil est dune si grande
antiquit que nous noserions presque le dire. En effet, Chardin seroit prsumer, sur ce passage, que du tems de Cirus & des Mages, ce
caractere etoit dj oublie, & tout aussi peu connu quaujourdhui.] & les monumens admirables ou se trouvent
ces inscriptions. Je ne sais pourquoi lon parle si peu de ces tonnantes ruines: quand jen lis la
description dans Chardin, je me crois transporte dans un autre monde. Il me semble que tout
cela donne furieusement penser.
Lart dcrire ne tient point celui de parler. Il tient des besoins dune autre nature, qui
naissent plutt ou plus tard [373] selon des circonstances tout-a-fait indpendantes de la dure
des peuples, & qui pourroient navoir jamais eu lieu chez des nations trs-anciennes. On ignore
durant combien de siecles lart des Hiroglyphes fut peut-tre la seule ecriture des egyptiens, &
il est prouve quune telle ecriture peut suffire a un peuple police, par lexemple des Mexicains
qui en avoient une encore moins commode.
En comparant lalphabet Cophte a lalphabet Syriaque ou Phnicien, on juge aisment que
lun vient de lautre, & il ne seroit pas tonnant que ce dernier fut loriginal, ni que le peuple le
plus moderne eut a cet gard instruit le plus ancien. Il est clair aussi que lalphabet Grec vient
de lalphabet Phnicien; lon voit mme quil en doit venir. Que Cadmus ou quelque autre lait
apporte de Phnicie, toujours paroit-il certain que les Grecs ne lallerent pas chercher & que les
Phniciens lapporteront eux-mmes: car, des peuples de lAsie & de lAfrique, ils furent les
premiers & presque les seuls* [*Je compte les Carthaginois pour Phniciens, puis quils etoient une colonie de Tyr.]
qui commerceront en europe & ils vinrent bien plutt chez les Grecs que les Grecs nallerent
chez eux: ce qui ne prouve nullement que le peuple Grec ne soit pas aussi ancien que le peuple
de Phnicie.
Dabord les Grecs nadoptrent pas seulement les caracteres des Phniciens, mais mme la
direction de leurs lignes de droite gauche. ensuite ils savisrent dcrire par sillons, cest-adire, en retournant de la gauche a la droite, puis de [374] la droite la gauche alternativement.*
[*V. Pausanias Arcad. Les Latins, dans les commencemens, crivirent de mme, & de-la, selon Marius Victorinus, est venu le

enfin ils crivirent comme nous saisons aujourdhui en recommenant toutes les
lignes de gauche droite., Ce progrs na rien que de naturel: lecriture par sillons est sans
contredit la plus commode a lire. Je suis mme tonne quelle ne se soit pas tablie avec
limpression, mais tant difficile crire la main, elle dut sabolir quand les manuscrits se
multiplierent.
Mais bien que lalphabet Grec vienne de lalphabet Phnicien, il ne sensuit point que la
langue Grecque vienne de la Phnicienne. Une de ces propositions ne tient point lautre, & il
mot de versus.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

paroit que la langue Grecque etoit dj fort ancienne, que lart dcrire etoit rcent & mme
imparfait chez les Grecs. Jusquau sige de Troye ils neurent que seize lettres, si toutefois ils les
eurent. On dit que Palamede en ajouta quatre & Simonide les quatre autres. Tout cela est pris
dun peu loin. Au contraire le Latin, langue plus moderne, eut presque des sa naissance un
alphabet complet, dont cependant les premiers Romains ne se servoient gueres, puisquils
commencerent si tard dcrire leur histoire, & que les lustres ne se marquoient quavec des
clous.
Du reste il ny a pas une quantit de lettres ou limins de la parole absolument
dtermine; les uns en ont plus les autres moins, selon les langues & selon les diverses
modifications quon donne aux voix & aux consonnes. Ceux qui ne comptent que cinq voyelles
se trompent fort: les Grecs en [375] ecrivoient sept, les premiers Romains six,* [*Vocales quas Graece
septem, Romulus sex, usus posterier quinque commemorat, y velut graeca rejecta. Mart. Capel. L. III.] MM. de Port-Royal en
comptent dix, M. Duclos dix-sept, & je ne doute pas quon nen trouvt beaucoup davantage si
lhabitude avoir rendu loreille plus sensible & la bouche plus exerce aux diverses
modifications, dont elles sont susceptibles. A proportion de la dlicatesse de lorgane, on
trouvera plus ou moins de modifications, entre la aigu & lo grave, entre li & le ouvert, &c.
Cest ce que chacun peut prouver en passant dune voyelle a lautre par une voix continue &
nuance; car on peut fixer plus ou moins de ces nuances & les marquer par des caracteres
particuliers, selon qua force dhabitude on sy est rendu plus ou moins sensible, & cette
habitude dpend des sortes de voix usites dans le langage, auxquelles lorgane se forme
insensiblement. La mme chose peut se dire -peu-prs des lettres articules ou consonnes.
Mais la plupart des nations nont pas fait ainsi. elles ont pris lalphabet les unes des autres, &
reprsent par les mmes caracteres, des voix & des articulations trs-diffrentes. Ce qui fait
que, quelque exacte que soit lorthographe, on lit toujours ridiculement une autre langue que la
sienne, a moins quon ny soit extrmement exerce.
Lecriture, qui semble devoir fixer la langue, est prcisment ce qui laltere; elle nen
charge pas les mots mais le gnie; elle substitue lexactitude lexpression. Lon rend ses
sentimens quand on parle & ses ides quand on crit. en crivant on est force de prendre tous
les mots dans lacception [376] commune; mais celui qui parle varie les acceptions par les tons,
il les dtermine comme il lui plat; moins gne pour tre clair, il donne plus a la force, & il nest
pas possible quune langue quon crit garde long-tems la vivacit de celle qui nest que parle.
On crit les voix & non pas les sons: or dans une langue accentue ce sont les sons, les accens,
les inflexions de toute espece qui sont la plus grande nergie du langage; & rendent une phrase,
dailleurs commune, propre seulement au lieu ou elle est. Les moyens quon prend pour
suppler a celui-l tendent, alongent la langue crite, & passant des livres dans le discours
nervent la parole mme.* [*Le meilleur de ces moyens, & qui nauroit pas ce dfaut, seroit la ponctuation, si on leut
laisse moins imparfaite. Pourquoi, par exemple, navons-nous pas de point vocatif? Le point interrogant que nous avons etoit
beaucoup moins ncessaire: car, par la seule construction, on voit si lon interroge ou si lon ninterroge pas, au moins dans
notre langue. Venez-vous & vous venez ne sont pas la mme chose. Mais comment distinguer, par crit, un homme quon
nomme dun homme quon appelle? Cest-l vraiment une quivoque queut lve le point vocatif. La mme quivoque se trouve

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

dans lironie, quand laccent ne la fait pas sentir.]

en disant tout comme on lecriroit on ne fait plus que

lire en parlant.

CHAPITRE VI

Sil est probable quHomere ait su crire.


Quoi quon nous dise de linvention de lalphabet Grec je la crois beaucoup plus moderne
quon ne la fait, & je fonde principalement cette opinion sur le caractere de la langue. Il mest
venu bien souvent dans lesprit de douter non-seulement quHomere sut crire; mais mme
quon crivit de [377] son tems. Jai grand regret que ce doute sois si formellement dmenti par
lhistoire de Bellerophon dans lIliade; comme jai le malheur aussi bien que le Pere Hardouin
dtre un peu obstine dans mes paradoxes, si jetois moins ignorant, je serois bien tente
dtendre mes doutes sur cette histoire mme, & laccuser davoir t sans beaucoup dexamen
interpolle par les compilateurs dHomere. Non-seulement dans le reste de lIliade on voit peu
de traces de cet art; mais jose avancer que toute lOdisse nest quun tissu de btises &
dinepties quune lettre ou deux eussent rduit en fume, au lieu quon rend ce pome
raisonnable & mme assez bien conduit, en supposant que ses hros aient ignore lecriture. Si
lIliade eut t crite, elle eut t beaucoup moins chante, les Rhapsodes eussent t moins
recherches & se seroient moins multiplies. Aucun autre Poete na t ainsi chante si ce nest le
Tasse a Venise, encore nest-ce que par les Gondoliers qui ne sont pas grands lecteurs. La
diversit des dialectes employs par Homere forme encore un prjug trs-fort. Les dialectes
distingues par la parole se rapprochent & se confondent par lecriture, tout se rapporte
insensiblement a un modele commun. Plus une nation lit & sinstruit, plus ses dialectes
seffacent, & enfin ils ne restent plus quen forme de jargon chez le peuple, qui lit peu & qui
ncrit point.
[378] Or ces deux Pomes tant postrieurs au sige de Troye; il nest gueres apparent que
les Grecs qui firent ce sige connussent lecriture, & que le Poete qui le chanta ne la connut pas.
Ces Pomes resterent long-tems ecrits, seulement dans la mmoire des hommes; ils surent
rassembles par crit assez tard & avec beaucoup de peine. Ce fut quand la Grece commena
dabonder en livres & en posie crite, que tout le charme de celle dHomere se fit sentir par

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

comparaison. Les autres Poetes ecrivoient, Homere seul avoit chante, & ces chants divins nont
cesse dtre coutes avec ravissement que quand leurope sest couverte de barbares, qui se sont
mles de juger ce quils ne pouvoient sentir.

CHAPITRE VII

De la Prosodie moderne.
Nous navons aucune ide dune langue sonore & harmonieuse, qui parle autant par les
sans que par les voix. Si lon croit suppler laccent par les accens on se trompe: on ninvente
les accens que quand laccent est dj perdu.* [*Quelques Savans prtendent, contre lopinion commune &
contre la preuve tire de tous les anciens manuscrits, que les Grecs ont connu & pratique dans lecriture les signes appelles
accent, & ils fondent cette opinion sur deux passages que je vais transcrire lun & lautre, afin que le lecteur puisse juger de leur
vrai sens.
Voici le premier tire de Ciceron, dans son traite de lOrateur, liv. III. N44
Hanc diligentiam subsequitur modus etiam & forma verborum, quod jam vercori ne huic Catulo videatur esse puerile. Versus enim
veteres illi in hac soluta oratione propemodum, hoc est, numeros quosdam, nobis esse adhibendos putaverunt. Interspirationis enim, non
desatigationis nostra; neque librariorum notis, sed verborum & sententiarum rnodo, interpunctas clausulas in orationibus esse voluerunt: idque
Princeps Isocrates instituisse fertur, ut ineonditam antiquorum dicendi consuctudinem, delectationis, atque aurium cause (quemadmodum seribit
discipulus ejus Naucrates) numeris adstringeret.
Namque hoec duo, musici, qui erant quondam iidem poete, rnachinati ad voluptatem sunt versum, atque cantum, ut & verborum
numero, & vocum modo, delectatione vincerent aurium satietatem. Haec igitur duo, vocis duo moderationem & verborum conclusionem quoad
orationis severitas pati offit, a poetica ad eloquentiam traducenda duxerunt.
Voici le second tire dIsidore, dans ses Origines. L. I. C. 20.
Praeterea quaedam sententiarum notae apud celeberrimos auctores fuerunt, quasque antiqui ad distinctionem scripturarum carminbus
& historiis apposuerunt. Nota, est figura propria in litterae modum posita, ad demonstrandum unamquamque verbi sententiarunique ac versuum
rationem. Notae autem versibus apponuntur mero XXVI. quae, sunt nominibus infra scriptis, &c.
Pour moi je vios-l que du tems de Ciceron, les bons Copistes pratiquoient la sparation des mots, & certains signes
equivalens notre ponctuation. Jy vois encore linvention du nombre & de la dclamation de la prose attribue Isocrate. Mais
je ny vois point du tout les signes ecrits, les accens, & quand je les y verrois, on nen pourroit conclure quune chose que je ne
dispute pas & qui rentre tout-a-fait dans mes principes; savoir que, quand les Romains commencerent tudier le Grec, les
Copistes, pour leur en indiquer la prononciation, inventrent les signes des accens, des esprits & de la prosodie, mais il ne

Il y a plus;nous
croyons avoir des accens dans [379] notre langue, & nous nen avons point: nos prtendus
accens ne sont que des voyelles ou des signes de quantit; ils ne marquent aucune varit de
sons. La preuve est que ces accens se rendent tous, ou par des tems ingaux, ou par des [380]
sensuivroit nullement que ces signes fussent en usage parmi les Grecs qui nen avoient aucun besoin.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

modifications des levres, de la langue ou du palais qui sont la diversit des voix, aucun par des
modifications de la glote qui sont la diversit des sons. Ainsi quand notre circonflexe nest pas
une simple voix, il est une longue ou il nest rien. Voyons prsent ce quil etoit chez les Grecs.
Denis dHalycarnasse dit, que llvation du ton dans laccent aigu & labaissement dans le grave etoient
une quinte; ainsi laccent prosodique etoit aussi musical, sur-tout le circonflexe, ou la voix aprs avoir monte
dune quinte descendoit dune autre quinte sur la mme syllabe.* [*M. Duclos, Rem. sur la gram. gnr & raisonn,
p. 30.] On voit assez par ce passage & par ce qui sy rapporte, que M. Duclos ne reconnot point
daccent musical dans notre langue, mais seulement laccent prosodique & laccent vocal; on y
ajoute un accent orthographique qui ne change rien a la voix, ni au son, ni la quantit, mais
qui tantt indique une lettre supprime comme le circonflexe, & tantt fixe le sens quivoque
dun monosyllabe, tel que laccent prtendu grave. qui distingue ou adverbe de lieu de ou
particule disjonctive, & a pris pour article du mme a pris pour verbe; cet accent distingue
loeil seulement ces monosyllabes, rien ne les distingue la prononciation.* [*On pourroit croire
que cest par ce mme accent, que les Italiens distinguent, par exemple, verbe de e conjonction; mais le premier se distingue
loreille par un son plus fort & plus appuy, ce qui rend vocal laccent dont il est marque: observation que le Buonmattel a eu

Ainsi la dfinition de laccent que les Franois ont gnralement adopte, ne


convient aucun des accens de leur langue.
[381] Je mattende bien que plusieurs de leurs grammairiens, prvenus que les accens
marquent lvation ou abaissement de voix, se rcrieront encore ici au paradoxe, & faute de
mettre assez de soins lexprience, ils croiront rendre par les modifications de la glote ces
mmes accens quils rendent uniquement en variant les ouvertures de la bouche ou les
positions de la langue. Mais voici ce que jai leur dire pour constater lexprience & rendre ma
preuve sans replique.
Prenez exactement avec la voix lunisson de quelque instrument de Musique, & sur cet
unisson prononcez de suite tous les mots franois les plus diversement accentues que vous
pourrez rassembler; comme il nest pas ici question de laccent oratoire, mais seulement de
laccent grammatical, il nest pas mme ncessaire que ces divers mots aient un sens suivi.
Observez en parlant ainsi, si vous ne marquez pas sur ce mme son tous les accens aussi
sensiblement, aussi nettement que si vous prononciez sans gne en variant votre ton de voix.
Or, ce fait suppose, & il est incontestable, je dis que puisque tous vos accens sexpriment sur le
mme ton, ils ne marquent donc pas des sons differens. Je nimagine pas ce quon peut
rpondre a cela.
Toute langue ou son peut mettre plusieurs airs de Musique sur les mmes paroles, na
point daccent musical dtermine. Si laccent etoit dtermine, lair le seroit aussi. Des que le
chant est arbitraire, laccent est compte pour rien.
Les langues modernes de leurope sont toutes du plus au moins dans le mme cas. Je nen
excepte pas mme litalienne. La langue italienne, non plus que la franoise, nest [382] point
par elle-mme une langue musicale. La diffrence est seulement que lune se prte la
Musique, & que lautre ne sy prte pas.
Tout ceci mene la confirmation de ce principe, que par un progrs naturel toutes les
langues lettres doivent changer de caractere & perdre de la force en gagnant de la clart; que
plus on sattache perfectionner la grammaire & la logique, plus on acclere ce progrs, & que
pour rendre bientt une langue froide & monotone, il ne faut qutablir des acadmies chez le
tort ne pas faire.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

peuple qui la parle.


On connoit les langues drives par la diffrence de lorthographe la prononciation. Plus
les langues sont antiques & originales, moins il y a darbitraire dans la maniere de les
prononcer, par consquent moins de complication, de caracteres pour dterminer cette
prononciation. Tous les signes prosodiques des anciens, dit M. Duclos, suppos que lemploi en fut bien
fixe, ne valoient pas encore lusage. Je dirai plus; ils y furent substitues. Les anciens Hbreux
navoient ni points, ni accens, ils navoient pas mme des voyelles. Quand les autres Nations
ont voulu se mler de parler Hbreu, & que les Juifs ont parle dautres langues; la leur a perdu
son accent; il a fallu des points, des signes pour le rgler, & cela a bien plus rtabli le sens des
mots que la prononciation de la langue. Les Juifs de nos jours, parlant Hbreu, ne feroient plus
entendus de leurs anctres.
Pour savoir lAnglois, il faut lapprendre deux sois, lune le lire, & lautre le parler. Si un
Anglois lit haute voix, & quun etranger jette les yeux sur le livre letranger [383] napperoit
aucun rapport entre ce quil voit & ce quil entend. Pourquoi cela? parce que lAngleterre ayant
t successivement conquise par divers peuples, les mots se sont toujours ecrits de mme,
tandis que la maniere de les prononcer a souvent change. Il y a bien de la diffrence entre les
signes qui dterminent le sens de lecriture & ceux qui reglent la prononciation. Il seroit aise de
faire avec les seules consonnes une langue fort claire par crit, mais quon ne sauroit parler.
LAlgebre a quelque chose de cette langue-l. Quand une langue est plus claire par son
orthographe que par sa prononciation, cest un signe quelle est plus crite que parle; telle
pouvoit tre la langue savante des egyptiens; telles sont pour nous les langues mortes. Dans
celles quon charge de consonnes inutiles, lecriture semble mme avoir prcd la parole, &
qui ne croiroit la Polinoise dans ce cas-l? Si cela etoit, le Polonois devroit tre la plus froide de
toutes les langues.

CHAPITRE VIII

Diffrence gnrale & locale dans lOrigine des Langues.


Tout ce que jai dit jusquici convient aux langues primitives en gnral, & aux progrs qui
rsultent de leur dure, mais nexplique ni leur origine, ni leurs diffrences. La principale cause
qui les distingue est locale, elle vient des climats ou elles naissent, & de la maniere dont elles se
forment; [384] cest cette cause quil faut remonter pour concevoir la diffrence gnrale &
caractristique quon remarque entre les langues du midi & celles du nord. Le grand dfaut des
Europens est de philosopher toujours sur les origines des choses, daprs ce qui se passe
autour deux. Ils ne manquent point de nous montrer les premiers hommes, habitant une terre

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

ingrate & rude, mourant de froid & de faim, empresses a se faire un couvert & des habits; ils ne
voient par-tout que la neige & les glaces de lEurope; sans songer que lespece humaine, ainsi
que toutes les autres, a pris naissance dans les pays chauds, & que sur les deux tiers du globe
lhiver est peine connu. Quand on veut tudier les hommes il faut regarder prs de soi; mais
pour tudier lhomme il faut apprendre porter sa vue au loin; il faut dabord observer les
diffrences pour dcouvrir les proprits.
Le genre-humain ne dans les pays chauds, stend de-la dans les pays froids; cest dans
ceux-ci quil se multiplie & reflue ensuite dans les pays chauds. De cette action & raction,
viennent les rvolutions de la terre & lagitation continuelle de ses habitans. Tachons de suivre
dans nos recherches lordre mme de la nature. Jentre dans une longue digression sur un sujet
si rebattu quil est trivial, mais auquel il faut toujours revenir malgr quon en ait pour trouver
lorigine des institutions humaines.
[385]

CHAPITRE IX

Formation des Langues Mridionales.


Dan les premiers tems*

[*Jappelle les premiers tems ceux de la dispersion des hommes, quelque ge du

les hommes pars sur la face de la terre navoient de socit


que celle de la famille, de loix que celles de la nature, de langue que le geste & quelques sons
inarticuls.* [*Les vritables langues nont point une origine domestique, il ny a quune convention plus gnrale & plus
genre-humain quon veuille en fixer lpoque]

durable qui les puisse tablir. Les Sauvages de lAmrique ne parlent presque jamais que hors de chez eux; chacun garde le
silence dans sa cabane, il parle par signes sa famille, & ces lignes sont peu frequens, parce quun Sauvage est moins inquiet,

Ils netoient
lies par aucune ide de fraternit commune, & nayant aucun arbitre que la force, ils se
croyoient ennemis les uns des autres. Cetoient leur foiblesse & leur ignorance qui leur
donnoient cette opinion. Ne connoissant rien, ils craignoient tout, ils attaquoient pour se
dfendre. Un homme abandonne seul sur la face de la terre, la merci du genre-humain, devoit
tre un animal froce. Il etoit prt a faire aux autres tout le mal quil craignoit deux. La crainte
& la foiblesse sont les sources de cruaut
Les affections sociales ne se dveloppent en nous quavec nos lumieres. La piti, bien que
naturelle au cur de [386] lhomme, resteroit ternellement inactive sans limagination qui la
met en jeu. Comment nous laissons-nous mouvoir a la piti? En nous transportant hors de
nous-mmes;en nous identifiant avec ltre souffriront. Nous ne souffrons quautant que nous
jugeons quil souffre; ce nest pas dans nous, cest dans lui que nous souffrons. Quon songe
moins impatient quun Europen, quil na pas tant de besoins, & quil prend soin dy pourvoir lui-mme.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

combien ce transport suppose de connoissances acquises! Comment imaginerois-je des maux


dont je nai nulle ide? comment souffrirois-je en voyant souffrir un autre, si le ne fais pas
mme quil souffre, si jignore ce quil y a de commun entre lui & moi? Celui qui na jamais
rflchi, ne peut tre ni lment, ni juste, ni pitoyable: il ne peut pas non plus tre mchant &
vindicatif. Celui qui nimagine rien, ne sent que lui-mme; il est seul au milieu du genrehumain.
La rflexion nat des ides compares, & cest la pluralit des ides qui porte les comparer.
Celui qui ne voit quun seul objet na point de comparaison faire. Celui qui nen voit quun petit
nombre, & toujours les mmes des son enfance, ne les compare point encore, parce que
lhabitude de les voir lui te lattention ncessaire pour les examiner: mais mesure quun objet
nouveau nous frappe, nous voulons le connotre; dans ceux qui nous sont connus nous lui
cherchons des rapports: cest ainsi que nous apprenons la considrer ce qui est sous nos yeux, &
que ce qui nous est etranger nous porte lexamen de ce qui nous touche.
Appliquez ces ides aux premiers hommes, vous verrez la raison de leur barbarie Nayant
jamais rien vu que ce qui etoit autour deux, cela mme ils ne le connoissoient pas; [387] ils ne se
connoissoient pas eux-mmes. Ils avoient lide dun pere, dun fils, dun frere, & non pas dun
homme. Leur cabane contenoit tous leurs semblables; un etranger, une bte, un monstre,
etoient pour eux la mme chose: hors eux leur famille, lunivers entier ne leur etoit rien.
De-la, les contradictions apparentes quon voit entre les peres des nations: tant de naturel
& tant dinhumanit, des murs si froces & des curs si tendres, tant damour pour leur
famille & daversion pour leur espece. Tous leurs sentimens concentres entre leurs proches, en
avoient plus dnergie. Tout ce quils connoissoient leur etoit cher. Ennemis du reste du monde
quils ne voyoient point & quils ignoroient, ils ne haissoient que ce quils ne pouvoient
connotre.
Ces tems de barbarie etoient le siecle dor, non parce que les hommes etoient unis, mais
parce quils etoient spares. Chacun, dit-on, sestimoit le matre de tout, cela peut tre; mais nul
ne connoissoit & ne desiroit que ce qui etoit sous sa main: ses besoins, loin de le rapprocher de
ses semblables len loignoient. Les hommes, si lon veut, sattaquoient dans la rencontre, niais
ils se rencontroient rarement. Par tout rgnoit letat de guerre, & toute la terre etoit en paix.
Les premiers hommes furent chasseurs ou bergers, & non pas laboureurs; les premiers
biens furent des troupeaux & non pas des champs. Avant que la proprit de la terre fut
partage, nul ne pensoit a la cultiver. LAgriculture est un art qui demande des instrumens;
semer pour recueillir est une prcaution qui demande de la prvoyance. Lhomme en socit
cherche a stendre, lhomme isole se resserre. Hors [388] de la porte ou son il peut voir, & ou
son bras atteindre, il ny a plus pour lui ni droit, ni proprit. Quand le Cyclope a roule la pierre
lentre de sa caverne, ses troupeaux & lui sont en suret. Mais qui garderoit les moissons de
celui pour qui les loix ne veillent pas?
On me dira que Cain fut laboureur & que Noe planta la vigne. Pourquoi non? Ils etoient
seuls, quavoient-ils a craindre? Dailleurs ceci ne fait rien contre moi; jai dit ci-devant ce que
jentendois par les premiers tems. En devenant fugitif Cain fut bien force dabandonner
lagriculture; la vie errante des descendans de Noe dut aussi la leur faire oublier; il falut peupler
la terre avant de la cultiver; ces deux choses se sont mal ensemble. Durant la premiere
dispersion du genre-humain, jusqu ce que la famille fut arrte, & que lhomme eut une

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

habitation fixe, il ny eut plus dagriculture. Les peuples qui ne se fixent point ne sauroient
cultiver la terre; tels furent autrefois les Nomades, tels furent les Arabes vivant sous des tentes,
les Scythes dans leurs chariots, tels sont encore aujourdhui les Tartares errans, & la Sauvages
de lAmrique.
Gnralement chez tous les peuples dont lorigine nous est connue, on trouve les premiers
barbares voraces & carnaciers plutt quagriculteurs & granivores. Les Grecs nomment le
premier qui leur apprit labourer la terre, & il paroit quils ne connurent cet art que fort tard:
mais quand ils ajoutent quavant Triptoleme ils ne vivoient que de gland, ils disent sine chose
sans vraisemblance & que leur propre histoire dment; car ils mangeoient de la chair avant
Triptoleme, [389] puisquil leur dfendit den manger. On ne voit pas, au reste, quils aient tenu
grand compte de cette dfense.
Dans les festins dHomere, on tue un boeuf pour rgaler les htes, comme on tueroit de nos
jours un cochon de lait. En lisant quAbraham servit un veau a trois personnes, quEume fit
rtir deux chevreaux pour le dner dUlisse, & qui autant en fit Rebecca pour celui de son mari,
on peut juger quels terribles dvoreurs de viande etoient les hommes de ces tems-l. Pour
concevoir les repas des anciens on na qua voir aujourdhui ceux des Sauvages; jai failli dire
ceux des Anglois.
Le premier gteau qui fut mange fut la communion du genre-humain. Quand les hommes
commencerent a se fixer ils dfrichoient quelque peu de terre autour de leur cabane, cetoit un
jardin plutt quun champ. Le peu de grain quon recueilloit se broyoit entre deux pierres, on en
faisoit quelques gteaux quon cuisoit sous la cendre, ou sur la braise, ou sur une pierre ardente,
dont on ne mangeoit que dans les festins. Cet antique usage qui fut consacre chez les Juifs par la
Pque, se conserve encore aujourdhui dans la Perse & dans les Indes. On ny mange que des
pains sans levain, & ces pains en feuilles minces se cuisent & se consomment a chaque repas.
On ne sest avise de faire fermenter le pain que quand il en a salu davantage, car la fermentation
se fait mal sur une petite quantit.
Je sais quon trouve dj lagriculture en grand des le tems des Patriarches. Le voisinage de
lEgypte avoit du la porter de bonne heure en Palestine. Le livre de Job, le plus ancien, [390]
peut-tre, de tous les livres qui existent, parle de la culture des champs, il compte cinq cents
paires de bufs parmi les richesses de Job; ce mot de paires montre ces bufs accouples pour le
travail; il est dit positivement que ces bufs labouroient quand les Sabens les enlevrent, &
lon peut juger quelle tendue de pays devoient labourer cinq cents paires de bufs.
Tout cela est vrai; mais ne confondons point les tems, Lge patriarchal que nous
connoissons est bien loin du premier ge. Lecriture compte dix gnrations de lun lautre dans
ces siecles ou les hommes vivoient long-tems. Quont-ils fait durant ces dix gnrations? Nous
nen savons rien. Vivant pars & presque sans socit, a peine parloient-ils: comment
pouvoient-ils crire? & dans luniformit de leur vie isole quels evenemens nous auroient-ils
transmis?
Adam parloit; Noe parloit; soit. Adam avoir t instruit par Dieu mme. En se divisant, les
enfans de Noe abandonnrent lagriculture, & la langue commune prit avec la premiere
socit. Cela seroit arrive quand il ny auroit jamais eu de tour de Babel. On a vu dans des Isles
dsertes des solitaires oublier leur propre langue: rarement aprs plusieurs gnrations, des
hommes hors de leurs pays conservent leur premier langage, mme ayant des travaux

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

commuas & vivant entreeux en socit.


pars dans ce vaste dsert du monde, les hommes retombrent dans la stupide barbarie ou
ils se seroient trouves sils etoient ns de la terre. En suivant ces ides si naturelles, il est aise de
concilier lautorit de lEcriture avec les monumens [391] antiques, & lon nest pas rduit
traiter de fables des traditions aussi anciennes que les peuples qui nous les ont transmises.
Dans cet etat dabrutissement il falloit vivre. Les plus actifs, les plus robustes, ceux qui
alloient toujours en avant ne pouvoient vivre que de fruits & de chasse; ils devinrent donc
chasseurs, violens, sanguinaires; puis avec le tems guerriers, conqurans, usurpateurs.
Lhistoire a souille ses monumens des crimes de ces premiers Rois; la guerre & les conqutes ne
sont que des chasses dhommes. Aprs les avoir conquis, ne leur manquoit que de les dvorer.
Cest ce que leurs successeurs ont appris faire.
Le plus grand nombre, moins actif & plus paisible, sarrta le plutt quil put, assembla du
btail, lapprivoisa, le rendit docile la voix de lhomme, pour sen nourrir, apprit le garder,
le multiplier; & ainsi commena la vie pastorale.
Lindustrie humaine stend avec les besoins qui la font natre. Des trois manieres de vivre
possibles lhomme, savoir la chasse, le soin des troupeaux & lagriculture, la premiere exerce
le corps la force, ladresse, la courte; lame au courage, la ruse; elle endurcit lhomme & le
rend froce. Le pays des chasseurs nest pas long-tems celui de la chasse,* [*Le mtier de chasseur
nest point favorable la population. Cette observation quon a faite quand les Iles de St. Domingue & de la Tortue etoient
habites par des boucaniers, se confirme par letat de lAmrique Septentrionale. On ne voit point que les peres daucune nation
nombreuse, aient t chasseurs par etat; ils ont tout t agriculteurs ou bergers. La chasse doit donc moins tre considre ici

il faut poursuivre au loin le gibier,


de-la lquitation. Il [392] faut atteindre le mme gibier qui fuit; de-la les armes lgres, la
fronde, la flche, le javelot. Lart pastoral, pere du repos & des passions oiseuses est celui qui se
suffit le plus lui-mme. Il fournit a homme, presque sans peine, la vie & le vtement; il lui
fournit mme sa demeure; les tentes des premiers bergers etoient faites de peaux de btes: le
toit de larche & du tabernacle de Moise netoit pas dune autre toffe. A lgard de lagriculture,
plus lente natre, elle tient tous les arts; elle amene la proprit, le gouvernement, les loix, &
par degr la misre & les crimes, insparables pour notre espece, de la science du bien & du mal.
Aussi les Grecs ne regardoient-ils pas seulement Triptoleme comme linventeur dun art utile,
mais comme un instituteur & un sage, duquel ils tenoient leur premiere discipline & leurs
premieres loix. Au contraire, Moise semble porter un jugement dimprobation sur lagriculture,
en lui donnant un mchant pour inventeur & faisant rejetter de Dieu ses offrandes: on diroit
que le premier laboureur annonoit dans son caractere les mauvais effets de son art. Lauteur de
la Gense avoit vu plus loin quHerodote.
A la division prcdente se rapportent les trois etats de lhomme considre par rapport la
socit. Le Sauvage est chasseur, le Barbare est berger, lhomme civil est laboureur.
comme ressource de subsistance, que comme un accessoire de letat pastoral.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Soit donc quon recherche lorigine des arts, soit quon observe les premieres murs on
voit que tout se rapporte, [393] dans son principe aux moyens de pourvoir la subsistance, &
quant ceux de ces moyens qui rassemblent les hommes, ils sont dtermines par le climat &
par la nature du sol. Cest donc aussi par les mmes causes quil faut expliquer la diversit des
langues & lopposition de leurs caracteres.
Les climats doux, les pays gras & fertiles ont t les premiers peuples & les derniers ou les
nations se sont formes, parce que les hommes sy pouvoient passer plus aisment les uns des
autres, & que les besoins qui sont natre la socit, sy sont faits sentir plus tard.
Supposez un printems perptuel sur la terre; supposez partout de leau, du btail, des
pturages; supposez les hommes, sortant des mains de la nature, une fois disperses parmi tout
cela: le nimagine pas comment ils auroient jamais renonc a leur libert primitive & quitte la
vie isole & pastorale, si convenable leur indolence naturelle,* [*Il est inconcevable a quel point
lhomme est naturellement paresseux. On diroit quil ne vit que pour dormir, vgter, rester immobile; peine peut-il se
rsoudre se donner les mouvemens ncessaires pour sempcher de mourir de faim. Rien ne maintient tant les Sauvages dans
lamour leur etat que cette dlicieuse indolence. Les passions qui rendent lhomme inquiet, prvoyant, actif, ne naissent que
dans la socit. Ne rien faire est la premiere & la plus forte passion de lhomme aprs celle de se conserver. Si lon y regardoit
bien, lon verroit que, mme parmi nous, cest pour parvenir au repos que chacun travaille; cest encore la paresse qui nous rend

pour simposer sans ncessite lesclavage, les travaux, les miseres insparables de
letat social.
Celui qui voulut que lhomme fut sociable, toucha du doigt laxe du globe & linclina sur
laxe de lunivers. A ce lger [394] mouvement je vois changer la face de la terre & dcider la
vocation du genre-humain: jentends au loin les cris de joie dune multitude insense; je vois
difier les Palais & les Villes; je vois natre les arts, les loix, le commerce; je vois les peuples se
former, stendre, se dissoudre, se succder comme les flots de la mer: je vois les hommes
rassembles sur quelques points de leur demeure. pour sy dvorer mutuellement, faire un
affreux dsert du reste du monde, digne monument de lunion sociale & de lutilit des arts.
La terre nourrit les hommes; mais quand les premiers besoins les ont disperses, dautres
besoins les rassemblent, & cest alors seulement quils parlent & quils sont parler deux. Pour
ne pas me trouver en contradiction avec moi-mme; il faut me laisser le tems de mexpliquer.
Si lon cherche en quels lieux sont ns les peres du genre-humain, dou sortirent les
premieres colonies, dou vinrent les premieres migrations, vous ne nommerez pas les heureux
climats de lAsie-mineure, ni de la Sicile, ni de lAfrique, pas mme de lEgypte; vous
nommerez les fables de la Chalde, les rochers de la Phnicie. Vous trouverez la mme chose
dans tous les tems. La Chine a beau se peupler de Chinois, elle se peuple aussi de Tartares; les
Scythes ont inonde lEurope & lAsie; les montagnes de Suisse versent actuellement dans nos
rgions fertiles une colonie perptuelle qui promet de ne point tarir.
Il est naturel, dit-on, que les habitans dun pays ingrat le quittent pour en occuper un
meilleur. Fort bien; mais pourquoi ce meilleur pays, au lieu de fourmiller de ses propres [395]
habitans fait-il place dautres? Pour sortir dun pays ingrat il y faut tre. Pourquoi donc tant
dhommes y naissent-ils par prfrence? On croiroit que les pays ingrats ne devroient se
peupler que de lexcdent des pays fertiles, & nous voyons que cest le contraire. La plupart des
Peuples Latins se disoient Aborignes,* [*Ces noms dAutocthones & dAborignes signifient seulement que les
laborieux.]

premiers habitans du pays etoient Sauvages, sans socits, sans loix, sans traditions, & quils peupleront avant de parler]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

tandis que la grande Grece, beaucoup plus fertile, netoit peuple que detrangers. Tous les
peuples Grecs avouoient tirer leur origine de diverses colonies, hors celui dont le sol etoit le
plus mauvais, savoir le Peuple Attique, lequel se disoit Autocthone ou ne de lui-mme. Enfin
sans percer la nuit des tems, les siecles modernes offrent une observation dcisive; car quel
climat au monde est plus triste que celui quon nomma la fabrique du genre-humain?
Les associations dhommes sont en grande partie louvrage des accidens de la nature; les
dluges particuliers, les mers extravases, les ruptions des volcans, les grands tremblemens de
terre, les incendies allumes par la foudre & qui dtruisoient les forets, tout ce qui dut effrayer &
disperser les sauvages habitans dun pays, dut ensuite les rassembler pour rparer en commun
les pertes communes. Les traditions des malheurs de la terre, si frequens dans les anciens tems,
montrent de quels instrumens se servit la Providence pour forcer les humains se rapprocher.
Depuis que les socits sont tablies, ces grands accidens ont cesse & sont devenus plus rares; il
semble que cela doit encore tre; les mmes malheurs [396] qui rassemblrent les hommes
pars, disperseroient ceux qui sont runis.
Les rvolutions des saisons sont une autre cause plus gnrale & plus permanente, qui dut
produire le mme effet dans les climats exposes a cette varit. Forces de sapprovisionner pour
lhiver, voir les habitans dans le cas de sentre-aider, les voil contraints dtablir entreux
quelque sorte de convention. Quand les courses deviennent impossibles & que la rigueur du
froid les arrte, lennui les lie autant que le besoin. Les Lapons ensevelis dans leurs glaces, les
Esquimaux, le plus sauvage de tous les peuples, se rassemblent lhiver dans leurs cavernes, &
lt ne se connoissent plus. Augmentez dun degr leur dveloppement & leurs lumieres, les
voil runis pour toujours.
Lestomac ni les intestins de lhomme ne sont pas faits pour digrer la chair crue, en
gnral son got ne la supporte pas; a lexception peut-tre des seuls Esquimaux, dont je viens
de parler, les Sauvages mmes grillent leurs viandes. A lusage du feu, ncessaire pour les cuire,
se joint le plaisir quil donne a la vue, & sa chaleur agrable au corps. Laspect de la flamme qui
fait fuir les animaux attire lhomme.* [*Le feu sait grand plaisir aux animaux ainsi qulhomme, lorsquils sont
accoutumes sa vue & quils ont senti sa doue chaleur. Souvent mme il ne se leur seroit gueres moins utile qua nous, au moins
pour rchauffer leurs petits. Cependant on na jamais oui dire quaucune bte, ni sauvage ni domestique, ait acquis assez
dindustrie pour faire du feu, mme a notre exemple. Voil donc ces tres raisonneurs qui forment, dit-on, devant lhomme une
socit fugitive, dont, cependant, lintelligence na pu slever jusqu tirer dun caillou des tincelles, & les recueillir, ou
conserver au moins quel feux abandonnes! Par ma foi les Philosophes se moquent de nous tout ouvertement. On voit bien par

On se rassemble autour dun foyer commun, on y


sait des festins, on y danse; les doux liens de lhabitude y rapprochent insensiblement [397]
lhomme de ses semblables, & sur ce foyer rustique brle le feu sacre qui porte au fond des
curs le premier sentiment de lhumanit.
Dans les pays chauds, les sources & les rivires, ingalement disperses, sont dautres
points de runion dautant plus ncessaires que les hommes peuvent moins se passer deau que
de feu. Les Barbares sur-tout qui vivent de leurs troupeaux, ont besoin dabreuvoirs communs,
& lhistoire des plus anciens tems nous apprend, quen effet cest-l que commencerent & leurs
traites & leurs querelles.* [*Voyez lexemple de lun & de lautre au chapitre 21 de la Gense entre Abraham &
Abimelec, au sujet du puits du ferment.] La facilite des eaux peut retarder la socit des habitans dans les
lieux bien arroses. Au contraire, dans les lieux arides il falut concourir creuser des puits, a
leurs ecrits quen effet ils nous prennent pour des btes.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

tirer des canaux pour abreuver le btail. On y voit des hommes associes de tems presque
immmorial, car il faloit que le pays restt dsert ou que le travail humain le rendit habitable.
Mais le penchant que nous avons a tout rapporter nos usages, rend sur ceci quelques
rflexions ncessaires.
Le premier etat de la terre differoit beaucoup de celui ou elle est aujourdhui, quon la voit
pare ou dfigure par la main des hommes. Le cahos que les Poetes ont feint dans [398] les
limins rgnoit dans ses productions. Dans ces tems recules, ou les rvolutions etoient
frquentes, ou mille accidens changeoient la nature du sol & les aspects du terrain, tout
croissoit confusment, arbres, lgumes, arbrisseaux, herbages; nulle espece navoit le tems de
semparer du terrain qui lui convenoit le mieux & dy touffer les autres; elles se separoient
lentement, peu--peu, & puis un bouleversement survenoit quai confondoit tout.
Il y a un tel rapport entre les besoins de lhomme & les productions de la terre, quil suffit
quelle soit peuple, & tout subsiste; mais avant que les hommes runis missent par leurs
travaux communs une balance entre ses productions, il faloit pour quelles subsistassent
toutes, que la nature se charget seule de lquilibre que la main des hommes conserve
aujourdhui; elle maintenoit ou rmblissoit ce lquilibre par des rvolutions, comme ils le
maintiennent ou rtablissent par leur inconstance. La guerre qui ne rgnoit pas encore
entreux, sembloit rgner entre les limins; les hommes ne bruloient point de Villes, ne
creusoient point de mines, nabattoient point darbres; mais la nature allumoit des volcans,
excitoit des tremblemens de terre, le feu, du Ciel consumoit des forets. Un coup de foudre, un
dluge, une exhalaison faisoient alors en peu dheures ce que cent mille bras dhommes sont
aujourdhui dans un siecle. Sans cela je ne vois pas comment le systme eut pu subsister &
lquilibre se maintenir. Dans les deux rgnes organises, les grandes especes eussent la longue
absorbe les petites.* [*On prtend que, par une sorte daction & de raction naturelle, les diverses especes du regne se
maintiendroient delles-mmes dans un balancement perptuel qui leur tiendroit lieu dquilibre. Quand lespece dvorante se
sera, dit-on, trop multiplie aux dpens de lespece dvore, alors ne trouvant plus de subsistance, il faudra que la premiere
diminue & laisse la seconde le tems de se repeupler; jusqu ce que, fournissant de nouveau une subsistance abondante lautre,
celle-ci diminue encore, tandis que lespece dvorante se repeuple de nouveau. Mais une telle oscillation ne me paroit point
vraisemblable: car, dans ce systme, il faut quil y ait un tems ou lespece qui sert de proie, augmente & ou celle qui sen nourrit

Toute la terre neut bientt t [399] couverte que darbres


& de btes froces; la fin tout eut pri.
diminue; ce qui me semble contre toute raison.]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Les eaux auroient perdu peu--peu la circulation qui vivifie la terre. Les montagnes se
dgradent & sabaissent, les fleuves charient, la mer se comble & stend, tout tend
insensiblement au niveau; la main des hommes retient cette pente & retarde ce progrs; sans
eux il seroit plus rapide, & la terre seroit peut-tre dj sous les eaux. Avant le travail humain
les sources mal distribues se repandoient plus ingalement, fertilisoient moins la terre, en
abreuvoient plus difficilement les habitans. Les rivires etoient souvent inaccessibles, leurs
bords escarpes ou marcageux: lart humain ne les retenant point dans leurs lits, elles en
sortoient frquemment, sextravasoient droite ou gauche, changeoient leurs directions &
leurs cours, se partageoient en diverses branches; tantt on les trouvoit a sec, tantt des fables
mouvans en defendoient lapproche; elles etoient comme nexistant pas, & lon mouroit de soif
au milieu des eaux.
Combien de pays arides ne sont habitables que par les saignes & par les canaux que les
hommes ont tire des fleuves. La Perse presque entiere ne subsiste que par cet artifice: [400] la
Chine fourmille de peuple laide de ses nombreux canaux: sans ceux des Pays-Bas ils seroient
inondes par les fleuves, comme ils le seroient par la mer sans leurs digues: lEgypte, le plus
fertile pays de la terre, nest habitable que par le travail humain. Dans les grandes plaines
dpourvues de rivires & dort le sol na pas essez de pente, on na dautre ressource que les
puits. Si donc les premiers Peuples dont il soit fait mention dans lhistoire, nhabitoient pas
dans les pays gras ou sur de faciles rivages, ce nest pas que ces climats heureux fussent dserts,
mais cest que leurs nombreux habitans, pouvant se passer les uns des autres, vcurent plus
longtems isoles dans leurs familles & sans communication. Mais dans les lieux arides ou lon ne
pouvoir avoir de leau que par des puits, il falut bien se runir pour les creuser ou du moins
saccorder pour leur usage. Telle dut tre lorigine des socits & des langues dans les pays
chauds,
La se formrent les premiers liens des familles; la furent les premiers rendez-vous des
deux sexes. Les jeunes filles venoient chercher de leau pour le mnage, les jeunes hommes
venoient abreuver leurs troupeaux. La des yeux accoutumes aux mmes objets des lenfance,
commencerent den voir de plus doux. Le cur smut ces nouveaux objets, un attrait inconnu
le rendit moins sauvage, il sentit le plaisir de ntre pas seul. Leau devint insensiblement plus
ncessaire, le btail eut soif plus souvent; on arrivoit en hte & lon partoit regret. Dans cet
ge heureux ou rien ne marquoit les heures, rien nobligeoit les compter; le tems navoit
dautre mesure que lamusement & lennui. Sous de vieux chnes [401] vainqueurs des ans, une
ardente jeunesse oublioit par degrs sa frocit, on sapprivoisoit peu--peu les uns avec les
autres; en sefforant de se faire entendre, on apprit sexpliquer. La se firent les premieres
ftes, les pieds bondissoient de joie, le geste empresse ne suffisoit plus, la voix laccompagnoit
daccens passionnes, le plaisir & le dsir confondus ensemble, se faisoient sentir a la fois. La fut
enfin le vrai berceau des peuples, & du pur cristal des fontaines sortirent les premiers feux de
lamour.
Quoi donc! Avant ce tems les hommes naissoient-ils de la terre? Les gnrations se
succedoient-elles sans que les deux sexes fussent unis, & sans que personne sentendit? Non, il
y avoir des familles, mais il ny avoir point de nations; il y avoit des langues domestiques, mais
il ny avoit point de langues populaires; il y avoit des mariages, mais il ny avoit point damour.
Chaque famille se suffisoit elle-mme & se perptuoit par son seul sang. Les enfans ns des

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

mmes parens croissoient ensemble, & trouvoient peu--peu des manieres de sexpliquer
entreux; les sexes se distinguoient avec lge, le penchant naturel suffisoit pour les unir,
linstinct tenoit lieu de passion, lhabitude tenoit lieu de prfrence, on devenoit maris &
femmes sans avoir cesse dtre frere & soeur.* [*Il falut bien que les premiers hommes pousassent leurs
surs. Dans la simplicit des premieres murs, cet usage se perptua sans inconvnient, tant que les familles resterent isoles,
& mme aprs la runion des plus anciens peuples; mais la loi qui labolit nest pas moins sacre pour tre dinstitution
humaine. Ceux qui ne la regardent que par la liaison quelle forme entre les familles, nen voient pas le cte le plus important.
Dans la familiarit que le commerce domestique tablit ncessairement entre les deux sexes, du moment quune si sainte loi
cesseroit de parler au cur & den imposer aux sens, il ny auroit plus dhonntet parmi les hommes, & les plus effroyables
murs causeroient bientt la destruction du genre-humain.] Il ny avoit rien dassez anime pour [402] dnouer

la langue, rien qui put arracher assez frquemment les accens des passions ardentes, pour les
tourner en institutions, & lon en peut dire autant des besoins rares & peu pressans, qui
pouvoient porter quelques hommes concourir a des travaux communs: lun commenoit le
bassin de la fontaine, & lautre lachevoit ensuite, souvent sans avoir eu besoin du moindre
accord, & quelquefois mme sans stre vus. En un mot, dans les climats doux, dans les terrains
fertiles, il falut toute la vivacit des passons agrables pour commencer faire parler les
habitans. Les premieres langues, filles du plaisir & non du besoin, porterent long-tems
lenseigne de leur pere; leur accent sducteur ne seffaa quavec les sentimens qui les avoient
fait natre, lorsque de nouveaux besoins introduits parmi les hommes forcrent chacun de ne
songer qului-mme & de retirer son cur au dedans de lui.
[403]

CHAPITRE X

Formation des Langues du Nord.


A la longue tous hommes deviennent semblables, mais lordre de leur progrs diffrent.
Dans les climats mridionaux, ou la nature est prodigue, les besoins naissent des passions, dans
les pays froids ou elle est avare, les passons naissent des besoins, & les langues, tristes filles de
la ncessit, se sentent de leur dure origine.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Quoique lhomme saccoutume aux intempries de lair, au froid, au mal-aise, mme la


faim, il y a pourtant un point ou la nature succombe. En proie ces cruelles preuves, tout ce
qui est dbile prit; tout le reste se renforce, & il ny a point de milieu entre la vigueur & la mort.
Voil dou vient que les peuples septentrionaux sont si robustes; ce nest pas dabord le climat
qui les a rendus tels, mais il na souffert que ceux qui letoient, & il nest pas tonnant que les
enfans gardent la bonne constitution de leurs peres.
On voit dj que les hommes, plus robustes, doivent avoir des organes moins dlicats,
leurs voix doivent tre plus aprs & plus fortes. Dailleurs, quelle diffrence entre les inflexions
touchantes qui viennent des mouvemens de lame aux cris quarrachent les besoins physiques?
Dans ces affreux climats ou tout est mort durant neuf mois de lanne, ou le soleil nchauffe
lair quelques semaines que pour apprendre [404] aux habitans de quels biens ils sont prives, &
prolonger leur misre, dans ces lieux ou la terre ne donne rien qua force de travail, & ou la
force de la vie semble tre plus dans les bras que dans le cur, les hommes, sans cesse occupes
pourvoir leur subsistance, songeoient peine des liens plus doux, tout se bornoit
limpulsion physique, loccasion faisoit le choix, la facilite faisoit la prfrence. Loisivet qui
nourrit les passions, fit place au travail qui les rprim. Avant de songer vivre heureux, il
faloit, songer a vivre. Le besoin mutuel unissant les hommes, bien mieux que le sentiment
nauroit fait, la socit ne se forma que par lindustrie, le continuel danger de prir ne
permettoit pas de se borner la langue du geste, & le premier mot ne fut pas chez eux, aimezmoi, mais aidez-moi.
Ces deux termes, quoi quassez semblables, se prononcent dun ton bien diffrent. On
navoit rien faire sentir, on avoit tout faire entendre; il ne sagissoit donc pas dnergie, mais
de clart. A laccent que le cur ne fournissoit pas, on substitua des articulations fortes &
sensibles, & sil y eut dans la forme du langage quelque impression naturelle, cette impression
contribuoit encore sa duret.
En effet, les hommes septentrionaux ne sont pas sans passions, mais ils en ont dune autre
espce. Celles des pays chauds sont des passions voluptueuses, qui tiennent lamour & a la
mollesse. La nature fait tant pour les habitant quils nont presque rien faire. Pourvu quun
Asiatique ait des femmes & du repos, il est content. Mais dans le Nord ou les habitans
consomment beaucoup sur un sol ingrat, des [405] hommes soumis tant de besoins sont
faciles a irriter; tout ce quon fait autour deux les inquite: comme ils ne subsistent quavec
peine, plus ils sont pauvres, plus ils tiennent au quils ont; les approcher cest attenter leur
vie. De-la leur vient ce temprament irascible, si prompt, se tourner en fureur contre tout ce
qui les blesse. Ainsi leurs voix les plus naturelles sont celles de la colere & des menaces, & ces
voix saccompagnent toujours darticulations fortes qui les rendent dures & bruyantes.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

CHAPITRE XI

Rflexions sur ces diffrences.


Voil selon mon opinion, les causes physiques les plus gnrales de la diffrence
caractristique des primitives langues. Celles du Midi durent tre vives, sonores, accentues,
loquentes, & souvent obscures, force dnergie: celles du Nord: durent tre sourdes, rudes,
articules, criardes, monotones, claires force de mots plutt que par une ne construction. Les
langues modernes cent fois mles & refondues, gardent encore quelque chose de ces
diffrences. Le Franois, lAnglois, lAllemand sont le langage, prive des hommes qui sentreaident, qui raisonnent entreux de sang-froid, ou de gens emportes qui se fchent: mais les
ministres des Dieux, annonant les mysteres sacres, les sages donnant des loix aux peuples, les
chefs entranant la multitude [406] doivent parler Arabe ou Persan.* [*Le Turc est une langue
septentrionale.] Nos langues valent mieux crites que parles, & lon nous lit avec plus de plaisir
quon ne nous coute. Au contraire, les langues orientales crites perdent leur vie & leur
chaleur. Le sens nest qua moitie dans les mots, toute sa force est dans les accens. Juger du
gnie des Orientaux par leurs livres, cest vouloir peindre un homme sur sort cadavre.
Pour bien apprcier les actions des hommes il faut les prendre dans tous leurs rapports, &
cest ce quon ne nous apprend point faire. Quand nous nous mettons a la place des autres,
nous nous y mettons toujours tels que nous sommes modifies, non tels quils doivent ltre, &
quand nous pensons les juger sur la raison, nous ne faisons que comparer leurs prjugs aux
ntres. Tel pour savoir lire un peu dArabe sourit en feuilletant lAlcoran, qui, sil eut entendu
Mahomet lannoncer en personne dans cette langue loquente & cadence, avec cette voix
sonore & persuasive qui seduisoit loreille avant le cur, & sans cesse animant ses sentences de
laccent de lenthousiasme, se fut prosterne contre terre en criant: grand Prophte, envoy de
Dieu, menez-nous la gloire, au martyr; nous voulons vaincre ou mourir pour vous. Le
fanatisme nous paroit toujours risible, parce quil na point de voix parmi nous pour se faire
entendre. Nos fanatiques mme ne sont pas de vrais fanatiques, ce ne sont que des fripons ou
des foux. Nos langues, au lieu dinflexions pour des inspires, nont que des cris pour des
possdes du Diable.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

[407]

CHAPITRE XII

Origine de la Musique & ses rapports.


Avec les premieres voix se formrent les premieres articulations ou les premiers sons,
selon le genre de la passion qui dictoit les uns ou les autres. La colere arrache des cris
menaans, que la langue & le palais articulent; mais la voix de la tendresse est plus douce, cest
la glote qui la modifie & cette voix devient un son. Seulement les accens en sont plus frequens
ou plus rares, les inflexions plus ou moins aigues, selon le sentiment qui sy joint. Ainsi la
cadence & les sons naissent avec les syllabes, la passion fait parler tous les organes, & pare la
voix de tout leur clat; ainsi les vers, les chants, la parole ont une origine commune. Autour des
fontaines dont jai parle, les premiers discours furent les premieres chansons: les retours
priodiques & mesures du rythme, les inflexions mlodieuse des accens firent natre la posie
& la Musique avec la langue, ou plutt tout cela netoit que la langue mme pour ces heureux
climats & ces heureux tems, ou les seuls besoins pressans qui demandoient le concours dautrui
etoient ceux que le cur faisoit natre.
Les premieres histoires, les premieres harangues, les premieres loix furent en vers; la
posie fut trouve avant la prose; cela devoir tre, puisque les passions parlrent avant raison.
Il en fut de mme de la Musique; il ny eut point [408] dabord dautre Musique que la mlodie,
ni dautre mlodie; que le son varie de la parole, les accens formoient le chant, les quantits
formoient la mesure, & lon parloit autant par les sons & par le rythme, que par les articulations
& les voix. Dire & chanter etoient autrefois la mme chose, dit Strabon; ce qui montre, ajoute-til, que la posie est la source de lloquence.* [*Geogr. L. I.] Il faloit dire que lune & lautre eurent
la mme source & ne furent dabord que la mme chose. Sur la maniere dont se lirent les
premieres socits, toit-il tonnant quon mit en vers les premieres histoires, & quon chantt
les premires loix? Etoit-il tonnant que les premiers Grammairiens soumissent leur art la
Musique & fussent la fois professeurs de lun & de lautre?* [*Architas arque Aristoxenes etiam subjectam
grammaticen musicae putaverunt, & eosdem utrinsque rei praeceptores fuisse...Tum Eupolis apud quem Prodamus & musicen & litteras docet. Et
Maricas, qui est Hyperbolus, nihil se ex musicis scire nisi litteras consitetur. Quintil, L, I. C. X.]

Une langue qui na que des articulations & des voix, na donc que la moitie de sa richesse;
elle rend des ides, il est vrai, mais pour rendre des sentimens, des images, il lui faut encore un
rythme & des sons, cest-a-dire, une mlodie: voil ce quavoit la langue Grecque, & ce qui
manque la ntre.
Nous sommes toujours dans ltonnement sur les effets prodigieux de lloquence, de la

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

posie & de la musique parmi les Grecs; ces effets ne sarrangent point dans nos ttes, parce que
nous nen prouvons plus de pareils, & tout ce [409] que nous pouvons gagner sur nous en les
voyant si bien attestes, est de faire semblant de les croire par complaisance pour nos savans.*
[*Sans doute il faut faire en toute chose dduction de lexagration grecque, mais cest aussi trop donner au prjuge moderne,
que de pousser ces dductions jusqu faire vanouir toutes les diffrences. "Quand la Musique des Grecs, dit lAbb Terrasson,
du tems dAmphion & dOrphe, en etoit au point ou elle est aujourdhui dans les villes les plus alignes de la Capitale; cest
alors quelle suspendoit le cours des fleuves, quelle attiroit les chnes. & quelle faisoit mouvoir les rochers. Aujourdhui quelle
est arrive a un trs-haut point de perfection, ou laime beaucoup, on en pnetre mme les beauts, mais elle laisse tout sa place.
Il en a t ainsi des vers dHomere, Poete ne dans les tems qui se ressentoient encore de lenfance de lesprit humain, en
comparaison de ceux qui lont suivi. On sest extasie sur ses vers, de lon sy contente aujourdhui de goter & destimer ceux
des bons Poetes." On. ne peut nier que lAbb Terrassons neut quelquefois de la philosophie; mais ce nest surement pas dans ce

Burette ayant traduit comme il put en notes de notre Musique certains


morceaux de Musique grecque, eut la simplicit de faire excuter ces morceaux lAcadmie des
Belles-Lettres, & les Acadmiciens eurent la patience de les couter. Jadmire cette exprience
dans un pays la Musique est indchiffrable pour toute autre nation. Donnez un monologue
dOpra franois excuter par tels Musiciens etrangers quil vous plaira, je vous dfie dy rien
reconnotre. Ce sont pourtant ces mmes Franois qui prtendoient juger la mlodie dune ode
de Pindare mise en Musique il y a deux mille ans!
Jai lu quautrefois en Amrique, les Indiens voyant leffet tonnant des armes a feu,
ramassoient terre des balles de mousquet; puis les jettant avec la main en faisant un grand
[410] bruit de la bouche, ils etoient tout surpris de navoir tue personne. Nos orateurs, nos
musiciens, nos savans ressemblent ces Indiens. Le prodige nest pas quavec notre Musique
nous ne fassions plus ce que, faisoient les Grecs avec la leur; il seroit, au contraire, quavec des
instrumens si differens on produist les mmes effets.
passage quil en a montr.]

CHAPITRE XIII

De la Mlodie.
Lhomme est modifie par ses sens, personne nen doute; mais faute de distinguer les
modifications, nous en confondons les causes; nous donnons trop & trop peu dempire aux
sensations; nous ne voyons pas que souvent elles ne nous affectent point seulement comme
sensations, mais comme signes ou images, & que leurs effets moraux ont aussi des cause
morales. Comme les sentimens quexcite en nous la Peinture ne viennent point des couleurs,
lempire que la Musique a sur nos ames nest point louvrage des sons. De belles couleurs bien
nuances plaisent a la vue; mais ce plaisir est purement de sensation. Cest le dessein, cest

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

limitation qui donne a ces couleurs de la vie & de lame, ce sont les passions quelles expriment
qui viennent mouvoir les ntres, ce sont les objets quelles reprsentent qui viennent nous
affecter, Lintrt & le sentiment ne tiennent point aux couleurs; les traits dun tableau
touchant, nous touchent encore dans [411] estampe; tez ces traits dans le tableau, les couleurs
ne feront plus rien.
La Mlodie fait prcisment dans la Musique ce que fait le dessein dans la Peinture; cest
telle qui marque les traits & les figures, dont les accords & les sons ne sont que les couleurs;
mais, dira-t-on, la mlodie nest quune succession de sons; sans doute; mais le dessein nest
aussi quun arrangement de couleurs. Un orateur se sert dencre pour tracer ses ecrits; est-ce
dire que lencre soit une liqueur fort loquente?
Supposez un pays ou lon nauroit aucune ide du dessein, mais ou beaucoup de gens,
passant leur vie combiner, mler, leur des couleurs, croiroient exceller en Peinture; ces gens-l
raisonneroient de la notre prcisment comme nous raisonnons de la Musique des Grecs.
Quand on leur parleroit de lmotion que nous causent de beaux tableaux & du charme
mattendrir devant un sujet pathtique, leurs savans approfondiroient aussi-tt la matiere,
compareroient leurs couleurs aux ntres, examineroient si notre verd est plus tendre ou notre
rouge plus clatant; ils chercheroient quels accords de couleurs peuvent faire pleurer, quels
autre peuvent mettre en colere? Les Burettes de ce pays-l rassembleroient sur des guenilles
quelques lambeaux dfigurs de nos tableaux; puis on se demanderoit. avec surprise ce quil y a
de si merveilleux dans ce coloris?
Que si dans quelque nation voisine on commenoit former quelque trait, quelque
bauche de dessein, quelque figure re imparfaite, tout cela passeroit pour du barbouillage, [412]
pour une Peinture capricieuse & baroque, & lon sen tiendroit, pour conserver le got, a ce
beau simple, qui vritablement nexprime rien, mais qui fait briller de belles nuances, de
grandes plaques bien colores, de longues dgradations de teintes sans aucun trait.
Enfin, peut-tre force de progrs on viendroit lexprience du prisme. Aussi-tt
quelque Artiste clebre etabliroit l-dessus un beau systme. Messieurs, leur diroit-il, pour
bien philosopher, il faut remonter aux causes physiques. Voil la dcomposition de la lumire,
voil toutes les couleurs primitives, voil leurs rapports, leurs proportions; voil les vrais
principes du plaisir que vous fait la Peinture. Tous ces mots mystrieux de dessein, de
reprsentation, de figure, sont une pure charlatanerie des Peintres Franois, qui, par leurs
imitations pensent donner je ne sais quels mouvemens lame tandis quon sait quil ny a que
des sensations. On vous dit des merveilles de leurs tableaux, mais voyez mes teintes.
Les Peintres franois, continueroit-il, ont peut-tre observe larc-en-ciel, ils ont pu
recevoir de la nature quelque got de nuance & quelque instinct de coloris. Moi, je vous ai
montre les grands, les vrais principes de lart. Que dis-je, de lart? De tous les arts, Messieurs,
de toutes les sciences. Lanalyse des couleurs, le calcul des rfractions du prisme vous donnent
les seuls rapports exacts qui soient dans la nature, la regle de tous les rapports. Or, tout dans
lunivers nest que rapport. On sait donc tout quand on sait peindre, on sait tout quand on sait
assortir des codeurs.
Que dirions-nous du Peintre assez dpourvu de sentiment [413] & de got pour raisonner
de la sorte, de borner stupidement au physique de ton art le plaisir que nous fait la Peinture?

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Que dirions-nous du Musicien qui, plein de prjugs semblables, croiroit voir dans la seule
harmonie la source des grands effets de la Musique? Nous enverrions le premier mettre en
couleur des boiseries, & nous condamnerions lautre a faire des Opra franois.
Comme donc la Peinture nest pas lart de combiner des couleurs dune maniere agrable,
la vue, la Musique nest pas non plus lart de combiner des sons dune maniere agrable a
loreille. Sil ny avoit que cela, lune & lautre seroient au nombre des sciences naturelles & non
pas des beaux-arts. Cest limitation seule qui les eleve ce rang. Or, quest-ce qui fait de la
Peinture un art dimitation? Cest le dessein. Quest-ce qui de la Musique en fait un autre? Cest
la mlodie.

CHAPITRE XIV

De LHarmonie.
La beaut des sons est de la nature; leur effet est purement physique il rsulte du concours
des diverses particules dair mises en mouvement par le corps sonore, & par toutes ses
aliquotes, peut-tre linfini; le tout ensemble donne une sensation agrable: tous les hommes
de lunivers prendront plaisir couter de beaux sons; mais si ce plaisir nest anime par des
inflexions mlodieuses qui leur soient familires, [414] il ne sera point dlicieux, il ne se
changera point en volupt. Les plus beaux chants, notre gr, toucheront toujours
mdiocrement une oreille qui ny sera point accoutume; cest une langue dont il faut avoir le
Dictionnaire.
Lharmonie proprement dite est dans un cas bien moins favorable encore. Nayant que des
beauts de convention, elle ne flatte nul gard les oreilles qui ny sont pas exerces; il faut en
avoir une longue habitude pour la sentir & pour la goter. Les oreilles rustiques nentendent
que du bruit dans nos consonnances. Quand les proportions naturelles sont altres, il nest pas
tonnant que le plaisir naturel nexiste plus.
Un son porte avec lui tous les sons harmoniques concomitans, dans les rapports de force
dintervalles quils doivent avoir entre eux pour donner la plus parfaite harmonie de ce mme
son. Ajoutez-y la tierce ou la quinte, ou quelque autre consonnance, vous ne lajoutez pas, vous,
la redoublez; vous laissez le rapport dintervalle, mais vous altrez celui de force: en renforant
une consonnance & non pas les autres, vous rompez la proportion: en voulant faire mieux que
la nature, vous faites plus mal. Vos oreilles & votre got sont gtes par un art mal-entendu.
Naturellement il ny a point dautre harmonie que lunisson.
M. Rameau prtend que les dessus dune certaine simplicit suggrent naturellement leurs
basses, & quun homme ayant loreille juste & non exerce, entonnera naturellement cette

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

basse. Cest-l un prjug de Musicien, dmenti par toute exprience. Non-seulement celui qui
naura jamais entendu ni [415] basse, ni harmonie, ne trouvera de lui-mme ni cette harmonie,
ni cette basse, mais mme elles lui dplairont si on les lui fait entendre, & il aimera beaucoup
mieux le simple unisson.
Quand on calculeroit mille ans les rapports des sons & des loix de lharmonie, comment
fera-t-on jamais de cet art un art dimitation, ou est le principe de cette imitation prtendue, de
quoi lharmonie est-elle signe, & quy a-t-il de commun entre des accords & nos passions?
Quon fasse la mme question sur la mlodie, la rponse vient delle-mme, elle est
davance dans lesprit des lecteurs. La mlodie, en imitant les inflexions de la voix, exprime les
plaintes, les cris de douleur ou de joie, les menaces, les gmissemens; tous les signes vocaux des
passions sont de son ressort. Elle imite les accens des langues, & les tours affectes dans chaque
idiome certains mouvemens de lame; elle nimite pas seulement, elle parle, & son langage
inarticul, mais vif, ardent, passionne, a cent fois plus dnergie que la parole mme. Voil dou
nat la force des imitations musicales; voil dou nat lempire du chant sur les curs sensibles.
Lharmonie y peut concourir en certains systmes, en liant la succession des sons par quelques
loix de modulation, en rendant les intonations plus justes, en portant a loreille un tmoignage
assure de cette justesse, en rapprochant & fixant des intervalles consonance & lies, des
inflexions inapprciables. Mais en donnant aussi des entraves a la mlodie, elle lui te lnergie
& lexpression, elle efface laccent passionne pour y substituer lintervalle harmonique;
assujetit a deux seuls modes des chants qui devroient en [416] avoir autant quil y a de tons
oratoires, elle efface & dtruit des multitudes de sons ou dintervalles qui nentrent pas dans
son systme; en un mot, elle spare tellement le chant, de la parole, que ces deux langages se
combattent, se contrarient, stent mutuellement tout caractere de vrit, & ne se peuvent
runit sans absurdit dans un sujet pathtique. De-la vient que le peuple trouve toujours
ridicule quon exprime en chant les passions fortes & srieuses; car il sait que dans nos langues;
ces passions nont point dinflexions musicales, & que les hommes du Nord, non plus que les
cygnes, ne meurent pas en chantant.
La seule harmonie est mme insuffisante pour les expressions qui semblent dpendre
uniquement delle. Le tonnerre, le murmure des eaux, les vents, les orages sont mal rendus par
de simples accord. Quoi quon fasse, le seul bruit ne dit rien a lesprit, il faut que les objets
parlent pour se faire entendre; il faut toujours, dans toute imitation, quune espece de discours
supple la voix de la nature. Le Musicien qui veut rendre du bruit par du bruit, se trompe; il ne
connoit ni le foible ni le fort de son art; il en juge sans got, sans lumieres; apprenez-lui quil
doit rendre du bruit par du chant; que sil faisoit croasser des grenouilles, il faudroit quil les fit
chanter; car il suffit pas quil imite, il faut quil touche & quil plaise, sans quoi sa maussade
imitation nest rien, & ne donnant dintrt personne, elle ne fait nulle impression.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

[417]

CHAPITRE XV

Que nos plus vives sensations agissent souvent par des impressions morales.
Tant quon ne voudra considrer les sons que par lbranlement quils excitent dans nos
nerfs, on naura point de vrais principes de la Musique & de son pouvoir sur les curs. Les sons
dans la mlodie, nagissent pas seulement sur nous comme sons, mais comme signes de nos
affections, de nos sentimens; cest ainsi quils excitent en nous les mouvemens quils
expriment, & dont nous y reconnoissons limage. On apperoit quelque chose de cet effet moral
jusques dans les animaux. Laboyement dun chien en attire un autre. Si mon chat mentend
imiter un miaulement, linstant je le vois attentif, inquiet, agite. Sapperoit-il que cest moi
qui contrefais la voix de son semblable, il se rassied & reste en repos. Pourquoi cette diffrence
dimpression, puisquil nyen a point dans lbranlement des fibres, & que lui-mme y a
dabord t trompe?
Si le plus grand empire quont sur nous nos sensations, nest pas du des causes morales,
pourquoi donc sommes nous si sensibles a des impressions qui sont nulles pour des barbares?
Pourquoi nos plus touchantes musiques ne sont-elles quun vain bruit loreille dun Caraibe?
Ses nerfs sont-ils dune autre nature que les ntres, pourquoi ne sont-ils [418] pas branles de
mme, ou pourquoi ces mmes branlemens affectent-ils tant les uns & si peu les autres?
On cite en preuve du pouvoir physique des sons, la gurison des piqres des Tarentules.
Cet exemple prouve tout le contraire. Il ne faut ni des sons absolus, ni les mmes airs pour
gurir tous ceux qui sont piques de cet insecte, il faut chacun deux des airs dune mlodie qui
lui soit connue & des phrases quil comprenne. Il faut lItalien, des airs Italiens; au Turc, il
faudroit des airs Turcs. Chacun nest affecte que des accens qui lui sont familiers; ses nerfs ne
sy prtent quautant que son esprit les y dispose: il faut quil entende la langue quon lui parle,
pour que ce quon lui dit puisse le mettre en mouvement. Les Cantates de Bernier ont, dit-on,
guri de la fievre un Musicien Franois, elles lauroient donne un Musicien de toute autre
nation.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Dans les autres sens, & jusquau plus grossier de tous, on peut observer les mmes
diffrences. Quun homme ayant la main pose & loeil fixe sur le mme objet, le croye
successivement anime & inanim, quoique les sens soient frappes de mme, quel changement
dans limpression? La rondeur, la blancheur, la fermet, la douce chaleur, la rsistance
lastique, le renflement successif, ne lui donnent plus quun toucher doux mais insipide, sil ne
croit sentir un cur plein de vie, palpiter & battre sous tout cela.
Je ne connois quun sens aux affections duquel rien de moral ne se mle: cest le got. Aussi
la gourmandise nest-elle jamais le vice dominant que des gens qui ne sentent rien.
Que celui donc qui veut philosopher sur la force des sensations, [419] commence par carter
des impressions purement sensuelles, les impressions intellectuelles & morales que nous
recevons par la voie des sens, mais dont ils ne sont que les causes occasionnelles; quil vite
lerreur de donner aux objets sensibles un pouvoir quils nont pas, ou quils tiennent des
affections de lame quils nous reprsentent. Les couleurs & les sons peuvent beaucoup comme
reprsentations & signes, peu de chose comme simples objets des sens. Des suites de sons ou
daccords mamuseront un moment peut-tre; mais pour me charmer & mattendrir, il faut que
ces suites moffrent quelque chose qui ne soit ni son, ni accord, & qui me vienne mouvoir
malgr moi. Les chants mmes qui ne sont quagrables & ne disent rien, lassent encore; car ce
nest pas tant loreille qui porte le plaisir au cur, que le cur qui le porte loreille. Je crois
quen dveloppant mieux ces ides, on se fut pargn bien de sots raisonnemens sur Musique
ancienne. Mais dans ce siecle ou lon sefforce de matrialiser toutes les oprations de lame, &
dter toute moralit aux sentimens humains, je suis trompe si la nouvelle philosophie ne
devient aussi funeste au bon got qua la vertu.
[420]

CHAPITRE XVI

Fasse Analogie entre les couleurs & les sons.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Il ny a sortes dabsurdits auxquelles les observations physiques naient donne lieu dans
la considration des Beaux-Arts. On a trouve dans lanalyse du son, les mmes rapports que
dans celle de la lumire. Aussi-tt on a saisi vivement cette analogie, sans sembarrasser de
lexprience & de la raison. Lesprit de systme a tout confondu, & faute de savoir peindre aux
oreilles, on sest avise de chanter aux yeux. Jai vu ce fameux Clavecin, sur lequel on pretendoit
faire de la Musique avec des couleurs; cetoit bien mal connotre les oprations de la nature, de
ne pas voir que leffet des couleurs est dans leur permanence, & celui des sons dans, leur
succession.
Toutes les richesses du coloris stalent la fois sur la face de la terre. Du premier coupdoeil tout est vu; mais plus on regarde & plus on est enchante. Il ne faut plus quadmirer &
contempler sans cesse.
Il nen est pas ainsi du son: la nature ne lanalyse point & nen spare point les
harmoniques; elle les cache, au contraire, sous lapparence de lunisson; ou si quelquefois elle
les spare dans le chant module de lhomme, & dans le ramage de quelques oiseaux, cest
successivement, & lun aprs lautre; elle inspire des chants & non des accords, elle dicte de la
mlodie & non de lharmonie. Les couleurs sont la [421] parure des tres inanims; toute matiere
est colore; mais les sons annoncent le mouvement, la voix annonce un tre sensible; il ny a
que des corps animes qui chantent. Ce nest pas le Flteur automate qui joue de la flte, cest le
Mcanicien qui mesura le vent & fit mouvoir les doigts.
Ainsi chaque sens a son champ qui lui est propre. Le champ de la Musique est le tems, celui
de la Peinture est lespace. Multiplier les sons entendus a la sois, ou dvelopper les couleurs
lune aprs lautre, cest changer leur conomie, cest mettre loeil la place de loreille, &
loreille la place de loeil.
Vous dites: comme chaque couleur est dtermine par langle de rfraction du rayon qui la
donne, de mme chaque son est dtermine par le nombre des vibrations du corps sonore, en un
tems donne. Or, les rapports de ces angles & de ces nombres tant les mmes, lanalogie est
vidente. Soit; mais cette analogie est de raison, non de sensation, & ce nest pas de cela quil
sagit. Premirement langle de rfraction est sensible & mesurable, & non pas le nombre des
vibrations. Les corps sonores soumis laction de lair, changent incessamment de dimensions
& de sons. Les couleurs sont durables, les sons svanouissent, & lon na jamais de certitude
que ceux qui renaissent soient les mmes que ceux qui sont teints. De plus, chaque couleur est
absolue, indpendante au lieu que chaque son nest pour nous que relatif, & ne se distingue par
comparaison. Un son na par lui-mme aucun caractere absolu qui le fasse reconnotre, il est
grave ou aigu, fort ou doux par rapport a un autre, [422] en lui-mme il nest rien de tout cela.
Dans le systme harmonique, un son quelconque nest rien non plus naturellement; il nest ni
tonique, ni dominant, ni harmonique, ni fondamental, parce que toutes ces proprits ne sont
que des rapports, & que le systme entier pouvant varie du grave laigu, chaque son change
dordre & de place dans le systme, selon que le systme change de degr. Mais les proprits
des couleurs ne consistent point en des rapports. Le jaune est jaune, indpendant du rouge & du
bleu, par-tout il est sensible & reconnoissable, & sitt quon aura fixe langle de rfraction qui le
donne, on sera sur davoir le mme jaune dans tous les tems.
Les couleurs ne sont pas dans les corps colores, mais dans la lumire; pour quon voye un
objet, il faut soit claire. Les sous ont aussi besoin dun mobile, & pour quils existent, il faut que

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

le corps sonore soit branle. Cest un autre avantage en saveur de la vue, car la perptuelle
manation des astres est linstrument naturel qui agit sur elle, au lieu que la nature seule
engendre peu de sons, & moins quon nadmette lharmonie des sphres clestes, il faut des
tres vivans pour la produire.
On voit par-la que la Peinture est plus prs de la nature, & que la Musique tient plus lart
humain. On sent aussi que lune intresse plus que lautre, prcisment parce quelle rapproche
plus lhomme de lhomme & nous donne toujours quelque ide de nos semblables. La Peinture
est souvent morte & inanime; elle vous peut transporter au fond dun dsert; mais si-tt que
des signes vocaux frappent votre oreille, ils [423] vous annoncent un tre semblable vous, ils
sont, pour ainsi dire, les organes de lame, & sils vous peignent aussi la solitude, ils vous disent
que vous ny tes pas seul. Les oiseaux sifflent, lhomme seul chante, & lon ne peut entendre ni
chant, ni symphonie, sans se dire linstant, un autre tre sensible est ici.
Cest un des plus grands avantages du Musicien, de pouvoir peindre les choses quon ne
sauroit entendre, tandis quil est impossible au Peintre de reprsenter celles quon ne sauroit
voir, & le plus grand prodige dun art qui nagit que le mouvement est den pouvoir former
jusqu limage du repos. Le sommeil, le calme de la nuit, la solitude & le silence mme entrent
dans les tableaux de la Musique. On sait que le bruit peut produire leffet du silence, & le silence
leffet du bruit, comme quand on sendort une lecture gale & monotone & quon sveille
linstant quelle cesse. Mais la Musique agit plus intimement sur nous, en excitant par un sens
des affections semblables celles quon peut exciter par un autre, & comme le rapport ne peut
tre sensible que limpression ne soit forte, la Peinture dnue de cette force, ne peut rendre la
Musique les imitations que celle-ci rire delle. Que toute la nature soit endormie, celui qui la
contemple ne dort pas, & lart du Musicien consiste substituer limage insensible de lobjet,
celle des mouvemens que sa prsence excite dans le cur du contemplateur. Non-seulement il
agitera la mer, animera les flammes dun incendie, fera couler les ruisseaux, tomber la pluie &
grossir les torrens; mais il peindra lhorreur dun dsert affreux, rembrunira [424] les murs
dune prison souterraine, calmera la tempte, rendra lair tranquille & serein, & rpandra de
lOrchestre une fracheur nouvelle sur les bocages. Il ne reprsentera pas directement ces
choses, mais il excitera dans lame les mmes sentimens quon prouve en les voyant.

CHAPITRE XVII

Erreur des Musiciens nuisible leur Art.


Voyez comment tout nous ramene sans cesse aux effets moraux dont jai parle, & combien
les Musiciens qui ne considrent la puissance des sons que par laction de lair & lbranlement

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

des fibres, sont loin de connotre en quoi rside la force de cet art. Plus ils le rapprochent des
impressions purement physiques, plus ils lloignent de son origine, & plus ils lui tent aussi de
sa primitive nergie. En quittant laccent oral & sattachant aux seules institutions
harmoniques, la Musique devient plus bruyante loreille, & moins douce au cur. Elle a dj
cess de parler, bientt elle ne chantera plus, & alors avec tous ses accords & toute son
harmonie elle ne sera plus aucun effet sur nous.
[425]

CHAPITRE XVIII

Que le systme musical des Grecs navoit aucun rapport au ntre.


Comment ces changemens sont-ils arrives? Par un changement naturel du caractere des
langues. On sait que notre harmonie est une invention gothique. Ceux qui prtendent trouver
le systme des Grecs dans le ntre, se moquent de nous. Le systme des Grecs navoit
absolument dharmonique dans notre sens, que ce quil faloit pour fixer laccord des
instrumens sur des consonnances parfaites. Tous les peuples qui ont des instrumens cordes,
sont forces de les accorder par des consonnances; mais ceux qui nen ont pas, ont dans leurs
chants des inflexions que nous nommons fausses, parce quelles nentrent pas dans notre
systme & que nous ne pouvons les noter. Cest ce quon a remarque sur les chants des
Sauvages de lAmrique, & cest ce quon auroit du remarquer aussi sur divers intervalles de la
Musique des Grecs, si lon eut tudie cette Musique avec moins de prvention pour la ntre.
Les Grecs divisoient leur diagramme par ttracordes, comme nous divisons notre clavier
par octaves, & les mmes divisions se repetoient exactement chez eux chaque ttracorde,
comme elles se rpetent chez nous chaque octave; similitude quon neut pu conserver dans
lunit du mode harmonique [426] & quon nauroit pas mme imagine. Mais comme on passe
par des intervalles moins grands quand on parle que quand on chante, il fut naturel quils
regardassent la rptition des ttracordes, dans leur mlodie orale, comme nous regardons la
rptition des octaves dans notre mlodie harmonique.
Ils nont reconnu pour consonnances que celles que nous appellons consonnances
parfaites; ils ont rejette de ce nombre les tierces & les sixtes. Pourquoi cela? Cest que
lintervalle du ton mineur tant ignore deux, ou du moins proscrit de la pratique, & leurs
consonnances ntant point tempres, toutes leurs tierces majeures etoient trop fortes dun
comma, leurs tierces mineures trop foibles dautant, & par consquent leurs sixtes majeures &
mineures rciproquement altres de mme. Quon simagine maintenant quelles notons
dharmonie on peut avoir & quels modes harmoniques on peut tablir en bannissant les tierces

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

& les sixtes du nombre des consonnances! Si les consonnances mmes quils admettoient leur
eussent t connues par un vrai sentiment dharmonie, ils les auroient au moins sousentendues au-dessous de leurs chants, la consonnance tacite des marches fondamentales eut
prte son nom aux marches diatoniques quelles leur sugroient. Loin davoir moins de
consonnances que nous, ils en auroient eu davantage, & proccupes, par exemple, de la basse ut
sol, ils eussent donne le nom de consonnance la seconde ut re.
Mais, dira-t-on, pourquoi donc des marches diatoniques? Par un instinct qui dans une
langue accentue & chantante [427] nous porte choisir les inflexions les plus commodes: car
entre les modifications trop fortes quil faut donner la glotte pour entonner continuellement
les grands intervalles des consonnances, & la difficult de rgler lintonation, dans les rapports
trs-composes des moindres intervalles, lorgane prit un milieu & tomba naturellement sur des
intervalles plus petits que les consonnances, & plus simples que les comma; ce qui nempcha
pas que de moindres intervalles neussent aussi leur emploi dans des genres plus pathtiques.

CHAPITRE XIX

Comment la Musique a dgnr.


A mesure que la langue se perfectionnoit, la mlodie en simposant de nouvelles regles
perdoit insensiblement de son ancienne nergie, & le calcul des intervalles fut substitue a la
finesse des inflexions. Cest ainsi, par exemple, que la pratique du genre enharmonique sabolit
peu--peu. Quand les thtres eurent pris une forme rgulire, on ny chantoit plus que sur des
modes prescrits, & a mesure quon multiplioit les regles de limitation, la langue imitative
saffoiblissoit.
Ltude de la Philosophie & le progrs du raisonnement ayant perfectionne la grammaire,
terent la langue ce ton vif & passionne qui lavoit dabord rendue si chantante. Des le tems de
Mnalippide & de Philoxne, les Symphonistes, [428] qui dabord etoient aux gages des Poetes,
& nexcutoient que sous eux, & pour ainsi dire leur dicte, en devinrent independans, & cest
de cette licence que se plaint si amrement la Musique dans une Comedie de Phrcrate, dont
Plutarque nous a conserve le passage. Ainsi la mlodie commenant ntre plus si adhrente au
discours, prit insensiblement une existence part, & la Musique devint plus indpendante des
paroles. Alors aussi cessrent peu--peu ces prodiges quelle avoir produits, lorsquelle netoit
que laccent & lharmonie de la Posie, & quelle lui donnoit sur les passions, cet empire que la
parole nexera plus dans la suite que sur la raison. Aussi des que la Grece fut pleine de
Sophistes & de Philosophes, ny vit-on plus ni Poetes, ni Musiciens clbres. En cultivant lart
de convaincre on perdit celui dmouvoir. Platon lui-mme jaloux dHomere & dEuripide,

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

dcria lun & ne put imiter lautre.


Bientt la servitude ajouta son influence a celle de la lPhilosophie. La Grece aux sers
perdit ce feu qui nchauffe que les ames libres, & ne trouva plus pour louer ses tyrans le ton
dont elle avoit chante ses hros. Le mlange des Romains affoiblit encore ce qui restoit au
langage dharmonie & daccent. Le latin, langue plus sourde & moins musicale, fit tort a la
Musique en ladoptant. Le chant employ dans la Capitale altra peu--peu celui des Provinces;
les thtres de Rome nuisirent ceux dAthenes: quand Neron remportoit des prix, la Grece
avoir cesse den mriter; & la mme mlodie, partage a deux langues, convint moins a lune &
a lautre.
[429] Enfin arriva la catastrophe qui dtruisit les progrs de lesprit humain, sans ter les
vices qui en etoient louvrage. LEurope inonde de Barbares & asservie par des ignorans, perdit
-la-fois ses sciences, ses arts, & linstrument universel des uns & des autres, savoir la langue
harmonieuse perfectionne. Ces hommes grossiers que le Nord avoit engendres,
accoutumrent insensiblement toutes les oreilles la rudesse de leur organe; leur voix dure &
dnue daccent etoit bruyante sans tre sonore. Lempereur Julien comparoit le parler des
Gaulois au croassement des grenouilles. Toutes leurs articulations tant aussi aprs que leurs
voix etoient nazardes & sourdes, ils ne pouvoient donner quune sorte dclat leur chant, qui
etoit de renforcer le son des voyelles pour couvrir labondance & la duret des consonnes.
Ce chant bruyant, joint linflexibilit de lorgane, obligea ces nouveaux venus & les
peuples subjugues qui les imitrent, de ralentir tous les sons pour les faire entendre.
Larticulation pnible & les sons renforces concourent galement a chasser de la mlodie tout
sentiment de mesure & de rythme; comme ce quil y avoit de plus dur prononcer toit
toujours le passage dun son lautre, on navoit rien de mieux a faire que de sarrter sur
chacun, le plus quil etoit possible, de le renfler, de le faire clater le plus quon pouvoit. Le
chant ne fut bientt plus quune suite ennuyeuse & lente de sons tranans & cries, sans douceur,
sans mesure & sans grace; & si quelques savans disoient quil faloit observer les longues & les
brves dans le chant latin, il est sur au moins quon chanta les vers comme de lprose, & quil ne
fut plus [430] question de pieds, de rythmes, ni daucune espece de mesure.
Le chant ainsi dpouille de toute mlodie, & consistant uniquement dans la force & la
dure des sons, dut suggrer enfin les moyens de le rendre plus sonore encore, laide des
consonnances. Plusieurs voix tranant sans cesse lunisson des sons dune dure illimite,
trouvrent par hazard quelques accords qui, renforant le bruit, le leur firent parotre agrable,
& ainsi commena la pratique du discant & du contrepoint.

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

Jignore combien de siecles les Musiciens tournrent autour des vaines questions, que
leffet connu dun principe ignore leur fit agiter. Le plus infatigable Lecteur ne supporteroit pas
dans Jean de Muris, le verbiage de huit ou dix grands Chapitres, pour savoir, dans lintervalle
de loctave coupe en deux consonnances, si cest la quinte ou la quarte qui doit tre au grave; &
quatre cents ans aprs on trouve encore dans Bontempi des numrations non moins
ennuyeuses, de toutes les basses qui doivent porter la sixte au lieu de la quinte. Cependant
lharmonie prit, insensiblement la route que lui prescrit lanalyse, jusquce quenfin linvention
du mode mineur & des dissonances, y eut introduit larbitraire dont elle est pleine, & que le seul
prjuge nous empche dappercevoir.* [*Rapportant toute lharmonie ce principe trs-simple de la rsonance
des cordes dans leurs aliquotes, M. Rameau fonde le mode mineur la dissonance sur sa prtendue exprience quune corde
sonore en mouvement. fait vibrer dautres cordes plus longues a sa douzieme & sa dix-septieme majeure au grave.
Ces cordes, selon lui, vibrent & frmissent dans toute leur longueur, mais elles ne rsonent pas. Voil, ce me semble,
une singuliere physique; cest comme si lon disoit que le soleil luit & quon ne voit rien.
Ces cordes plus longues, ne rendant que le son de la plus aigue, parce quelles se divisent, vibrent, rsonent a son
unisson, confondent leur son avec le sien, & paroissent nen rendre aucun. lerreur est davoir cru les voir vibrer dans toute leur
longueur, & davoir mal observe les nuds. Deux cordes sonores formant quelque intervalle harmonique, peuvent faire
entendre leur son fondamental au grave, mme sans une troisieme corde, cest lexprience connue & confirme de M. Tartini;
mais une corde seule na point dautre son fondamental que le sien, elle ne fait point rsoner ni vibrer ses multiples, mais
seulement son unisson & les aliquotes. Comme le son na dautre cause que les vibrations du corps sonore, & quou la cause agit
librement, leffet suit toujours, sparer les vibrations de la rsonance cest dire une absurdit.]

[431] La mlodie tant oublie & lattention du Musicien stant tourne entirement vers

lharmonie, tout se dirigea peu--peu sur ce nouvel objet, les genres, les modes, la gamme, tout
reut des faces nouvelles; ce furent les successions harmoniques qui rglerent la marche des
parties. Cette marche ayant usurpe le nom de mlodie, on ne put mconnotre en effet dans
cette nouvelle mlodie les traits de sa mere, & notre systme musical tant ainsi venu par
degrs purement harmonique, il nest pas tonnant que laccent oral en ait souffert, & la
Musique ait perdu pour nous presque toute son nergie.
Voil comment le chant devint par degrs un art entirement spare de la parole dont il
tire son origine, comment les harmoniques des sons firent oublier les inflexions de la voix, &
comment enfin, borne leffet purement physique du concours des vibrations, la Musique se
trouva prive des effets moraux quelle avoit produits, quand elle etoit doublement la voix de la
nature.
[432]

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

CHAPITRE XX

Rapport des Langues aux Gouvernemens.


Ces progrs ne sont ni fortuits, ni arbitraires, ils tiennent aux vicissitudes des choses. Les
langues se forment naturellement sur les besoins des hommes; elles changent & salterent
selon les changemens de ces mmes besoins. Dans les anciens tems, ou la persuasion tenoit lieu
de force publique, lloquence etoit ncessaire. A quoi serviroit-elle aujourdhui, que la force
publique supple la persuasion? Lon na besoin ni dart, ni de figure pour dire, tel est mon
plaisir. Quels discours restent donc faire au peuple assemble? des sermons. Et quimporte
ceux qui les sont de persuader le peuple, puisque ce nest pas lui qui nomme aux Bnfices? Les
langues populaires nous sont devenues aussi parfaitement inutiles que lloquence. Les socits
ont pris leur derniere forme; on ny change plus rien quavec du canon & des cus, & comme on
na plus rien dire au peuple, sinon, donnez de largent, on le dit avec des placards au coin des
rues, ou des soldats dans les maisons; il ne faut assembler personne pour cela: au contraire, il
faut tenir les sujets pars, cest la premiere maxime de la politique moderne.
Il y a des langues favorables la libert, ce sont les langues sonores, prosodiques,
harmonieuses, dont on distingue le discours de fort loin. Les ntres sont faites pour lu
bourdonnement [433] des Divans. Nos Prdicateurs se tourmentent, se mettent en sueur dans
les Temples, sans quon sache rien de ce quils ont dit. Aprs stre puces crier pendant une
heure, ils sortent de la chaire demi-morts. Assurment ce netoit pas la peine de prendre tant
de fatigue.
Chez les anciens on se faisoit entendre aisment au peuple sur la place publique; on y
parloit tout un jour sans sincommoder. Les Gnraux haranguoient leurs Troupes; on les
entendoit, & ils ne spuisoient point. Les historiens modernes qui ont voulu mettre des
harangues dans leurs histoires, se sont fait moquer deux. Quon suppose un homme
haranguant en Franois le peuple de Paris dans la place de Vendme. Quil crie pleine tte, on
entendra quil crie, on ne distinguera pas un mot. Herodote lisoit son histoire aux peuples de la
Grece, assembles en plein air, & tout retentissoit dapplaudissemens. Aujourdhui
lAcadmicien qui lit un mmoire, un jour dassemble publique, est a peine entendu au bout de
la Salle. Si les Charlatans des places abondent moins en France quen Italie, ce nest pas quen
France ils soient moins coutes, cest seulement quon ne les entend pas si bien. M. dAlembert
croit quon pourroit dbiter le Rcitatif Franois a lItalienne; il faudroit donc le dbiter
loreille, autrement on nentendroit rien du tour. Or, je dis que toute langue avec laquelle on ne
peut pas se faire entendre au peuple assemble, est une langue servile; il est impossible quun

Jean-Jacques Rousseau, ESSAI SUR L'ORIGINE DES LANGUES,, in Collection complte des oeuvres, Genve, 1780-1789, vol. 8, in-4,
dition en ligne www.rousseauonline.ch, version du 7 octobre 2012.

peuple demeure libre & quil parle cette langue-l.


Je finirai ces rflexions superficielles, mais qui peuvent [434] en faire natre de plus
profondes, par le passage qui me les a suggres.
Ce seroit la matiere dun examen assez philosophique, que dobserver dans le fait, de montrer, par des
exemples, combien le caractre, les murs & les intrts dun peuple influent sur sa langue.* [*Remarques sur
la gramm. gner & raison par M. Dclos,pag. H.]

FIN.
DOMPDF_ENABLE_REMOTE is set to FALSE
cc

http://www.rousseauonline.ch/images/cc-small.png

You might also like