Professional Documents
Culture Documents
13 Chansons a troys
Source : La Couronne et Fleur des Chansons (Venice : Andrea Antico, 1536)
[1]
EN 260 (2015)
[2]
[3]
EN 260-1 (2015)
2
Baiss moy tant, fringus moy tant,
Mon amy je vous prie,
Si seray vostre amye.
Au joly bois, au beau vert bois,
Je rencontray mamye,
Elle ma dit tout bas en soubriant :
Baiss moy tant, frings mou tant,
Si seray vostre amye.
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[4]
&C
Bai
&C
&
je vous
&
pri
tant, tant
frin
pri
w
- e,
gs
moy tant,
tant,
a - my
je
moy
tant,
tant,
frin
gus moy
Bai - ss
my
Mon
tant, frin
ss
tant,
moy
Bai
Bai
e,
Bai - ss
9
ss moy
V C .
ss moy
tant,
tant, tant,
frin
moy
tant,
[5]
tant, frin
tant,
mon
vous
gus
moy tant,
tant, Si
se - ray
gus
moy tant,
tant,
gus moy
tant, tant,
Si
Si
se - ray
4
19
&
vostre a
& .
se
V .
w
-
e,
ray
vostre
vostre
28
&
&
V
tant,
Si
se - ray
gus moy
tant,
Bai
a - my
tant, tant,
Si
a - my -
my
Si
se - ray
e,
ss moy
Bai
- e,
Bai - ss
w
-
se - ray
vostre
e,
a - my [6]
moy tant,
Si
se - ray
moy
vostre a - my
bai - ss
e,
Si
Si
se - ray
tant,
frin -
vostre a - my
- e,
tant, frin
tant,
moy tant,
ss
tant, tant,
vostre a - my
gus moy
se - ray
vostre
vostre
a -
a -
5
38
&
w
-
e.
& w
my
Au
jo - ly
bois
&
Au
jo - ly
bois
Au
jo - ly
V .
e,
bois
re, ma
je
je
my - e,
[7]
Au
jo - ly
bois,
je
ren
con - tray
ren
e.
my
je
&
a . N
-
my
e.
V w
47
je
ren
ma
my -
- e,
con - tray ma -
my -
ma - my -
con - tray
ma - my
6
56
&
Au
jo - ly
bois, au
beau vert
bois,
ly bois,
au
e,
&
Au
jo
Au
jo - ly
e,
65
&
e,
Je
V w
my
w
-
bois,
au
e,
ren
vert
Je
bois, Je
beau vert
bois,
e,
.
ren - con - tray
[8]
Je
ma
dit tout
ma - my
bas
my -
ma -
.
sou
e,
en
my -
El - le
con - tray ma
.
-
beau
Je
&
e,
El - le
ma - dit tout
7
75
&
bas
en
le
dit
tout
bas
en
sou
tout
El
V
bas
84
en
ma
.
sou -
&
tant, tant,
&
sou
bri - ant,
tout
tant, tant,
bas
moy tant,
tant,
frin -gus
moy tant,
tant,
moy
tant,
tant, Si
se - ray
bri - ant:
Bai-ss moy
Bai-ss
vostre a
w
-
e,
vostre a
[9]
my
tant,
my
moy
Bai-ss
Bai -ss
bri - ant:
en
se - ray
Si
bri - ant,
&
moy tant,
e, Bai -ss
moy tant,
8
93
&
moy tant,
tant,
frin -gus
moy tant,
tant,
& w
tant,
tant, tant,
tant, frin
gus moy
tant,
Si
se - ray
vostre a
my
vostre a -
e,
a - my
vostre
se - ray
se - ray
Si
Si
Si
e,
se - ray
Si
102
&
my
& .
se
V .
vostre
ray
vostre
e,
a - my
Si
se
a - my
ray
e,
Si
se [10]
vostre
ray
vostre
my - e,
w
-
my
e,
Bai -ss
w
-
e,
Bai -ss
9
110
&
Bai -ss
&
moy tant,
moy tant,
tant,
frin -gus
moy tant,
tant,
moy tant,
tant,
tant, tant,
tant, Si
se - ray
tant, frin
gus moy
Si
se - ray
Si
se - ray
vostre a
e,
my -
e,
119
&
vostre a
&
Si
V
se - ray
my
se - ray
vostre
.
vostre
e,
Si
se -
ray
a - my
a - my
e,
Si
[11]
se - ray
vostre
vostre
my - e.
w
-
my
e.
w
-
a - my
vostre
e.
Si
[12]
EN 260-2 (2015)
2
H Dieu, h layne, la layne my fault !
Les bourgeoises de Troye
Sont allees au Lendi,
Non fournis de monoye,
Mais force dhabitz gris.
Chascune a son cordelier,
Non pas pour Dieu prier,
Acoustr de baston
Et bourdon bel et bon,
Et tout pour fourbir leur bedon.
H Dieu ! que dames cestoyent,
H Dieu, que dames ce sont !
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[13]
&b C
Vb C
Dieu,
Vb C
&b
fault,
la
lay - ne my
fault,
ne my
V b .
Dieu,
Vb
-
lay - ne my
w
fault,
fault, la
lay - ne,
3
#. #
la
la
lay - ne my
3
.
lay - ne my
lay - ne
my
lay - ne,
la
la
lay - ne
my
w
fault!
fault!
Les
fault,
la
Troy - e
lay -
Les
[14]
lay - ne my
fault!
la
Dieu,
la
lay - ne,
4
18
&b
sont
al - lees
Vb
.
au
Les
Vb w
Troy
28
Sont
&b
au
Vb w
Vb
al - lees
al - lees
au
bour -geoi
al - lees
au
au
Len - di,
de
al - lees
au
Non
Non
four - nis,
[15]
Troy
Sont
al - lees
Sont
Len - di,
Len - di,
ses
Len - di,
Len - di
Sont
four - nis
de
Non
four
mo -
non
nis
de
four - nis
5
37
&b
noy
Vb
mo
noy
Vb
&b 3
- e,
gris.
V b 3 W.
gris.
for - ce
e,
Mais
Chas
for
Chas - cune
cune
son
cor
de
cune
son
cor
[16]
W
-
bitz
bitz
ce
dha - bitz
son
cor
Non
pas
lier,
de
w
-
Mais
dha
e,
Chas
for - ce
dha
W.
w
gris.
Vb 3 W
Mais
mo - noy
W.
de
45
lier,
6
50
&b
w
de
- lier,
Vb w
pour
57
son
W
w
son
cor
&b
cous - tr
Vb
w
-
de
tr
de
bas
pour
Dieu
pri
Non
er,
lier,
er,
Et
de
non
de bas - ton
pri - er,
A - cous - tr
Vb w
cor - de
w
w
w
-
w
w
Dieu
Vb w
bas - ton,
w
-
ton,
Et
bour - don
bour - don
A - cous - tr
A - cous - tr
bel
bon,
et
bel
bon,
et
Et
bour - don
[17]
bas
de
er,
ton,
bas - ton,
A - cous -
Et
bel
de
et
bon,
Et
tout pour
7
67
&b
tout
pour
four
Et
tout
pour
Vb
Vb
-
four
75
&b
bir,
pour
four
Vb
-
bir
leur
w
be
four
et
Vb
four
tout
bir
bir
bir
leur
be
be
be - don,
leur
be
[18]
w
-
don,
Et
Et
don, Et
tout pour
w
don,
tout
pour
four
Dieu,
don,
don,
leur
leur
be
leur
four - bir
bir
pour
tout
w
H
w
Dieu,
8
84
&b
Vb w
Dieu!
&b
mes
Vb w
ce
W
H
ce
sont,
w
sont,
3 W
Dieu,
que
da
que
da
Dieu,
que
H - Dieu,
3 W
H
da - mes
ce
sont,
Dieu,
que
da
da - mes,
w
-
mes
Dieu, que
ce
mes
ce
da - mes
ce
sont,
sont,
aw
W
[19]
Dieu, que
que
Dieu!
Vb
Vb w
94
Dieu!
C w
da - mes
w
H
sont,
w
H
9
101
&b w
Vb
Dieu
Dieu!
Dieu,
w
Dieu!
ce
sont,
Vb
que
da
Vb
da - mes
111
&b
Vb
mes
ce
sont,
W
H
ce
sont,
3 W
que
Dieu,
que
da
que
da
Dieu,
que
[20]
w
-
mes
Dieu, que
da - mes
Dieu,
da - mes,
H - Dieu,
3 W
Dieu, que
ce
sont.
aw
mes
ce
da - mes
ce
W
sont,
C W
sont.
C W
[21]
EN 260-3 (2015)
2
Jayme par amours
La belle au clerc visage,
Elle est belle et saige,
Faicte de corsaige,
Et plaisante a tous :
Mais ung faulx langaige
Luy porte grant dommaige,
Dont je pers mes amours.
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[22]
& b C .
Jay - me
&b C
par
. .
mours
La
belle au
Jay - me
?b C
par
&b
-
&b
a
-
ge, La
Jay - me
?b
clerc
vi - sa
belle au
cler
par
ge,
La
belle au
[23]
vi
sa
par
vi
clerc
vi
La
belle au
mours
mours
cler
mours,
Jay - me
9
La
belle
au
sa -
clerc vi - sa
w
-
w
-
sa
4
18
&b
-
&b w
w
-
ge,
sai - ge,
?b
sante a
sai - ge,
Et
plai - sante
ge,
sai
&b
sai - ge,
?b w
&
ge,
ge,
26
Et
plai -
Et
[24]
tous,
A
plai - sante
w
a
5
35
&b
Et plai - sante a
&b
tous, Et
?b
plai - san
&b
Et
lan
&b
gai
gai
ge
ge,
faulx
Mais
Mais
ung
faulx
lan
Luy
por - te
grant dom
gai
w
[25]
mai
Mais
ung
faulx lan
w
-
ge
N
-
ge,
Luy
por
lan - gai
w
-
faulx
tous:
ung
tous:
ung
.
-
plai-sante
Mais
? b .
tous,
44
tous:
te
ge,
dom
6
52
&b
grant dom
.
&b
- mai
Mais
61
mai
Dont
& b N
je
pers
mours, Dont
dom - mai
mes
Luy
por - te
grant
a
-
dom - mai
ge,
w
-
ge,
ge,
mours,
Dont
Dont
Dont
je
pers
je
mes
pers
w
-
por - te
grant
Luy
ge,
?b
mes
&b
ge,
?b
-
ung
mes
mours,
je
pers
je
pers
a -
[26]
7
69
&b
mes
&b w
Dont
?b
mours, Dont
77
&b
je
&b
?b
mes
pers
mes
bw
pers mes
mours,
Dont
w
-
mours,
mours,
mours,
je
mes
pers
mours,
Dont
Dont
Dont
je
pers
mes
je
pers
mes
[27]
Dont
mes
pers
je
je
je
pers
W
-
mours.
W
-
mours.
W
-
mours.
[28]
EN 260-4 (2015)
2
Jan, Jan, quant tu ten iras,
Ramaine moy, ramaine,
Ramaine, Marion,
Fariron, farirayne !
Hyer au matin my levai,
Au jardin mon pere entray,
Et fleurs damours y trovay,
Ung chapellet faict en ay.
Jan, Jan...
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[29]
&b C
Vb C
Jan,
&b
Jan,
Jan,
b
V
moy, ra - may
ne,
Jan,
V b N
quant tu ten
i - ras,
quant tu
[30]
Ra -mai -ne
quant tu ten
ten i - ras,
Jan,
Jan,
Vb C w
Jan,
Jan,
Jan,
Jan,
Ra - mai - ne,
Ma
ri
on,
Jan,
4
15
&b
Jan,
Vb
Jan,
quant tu ten
Jan,
quant tu ten
&b
quant tu ten
b
V
tu ten
quant tu ten
Jan
i - ras,
moy, ra - mai
ne,
Jan,
Ma - ri - on,
Jan,
quant
w
Jan,
fa - ri -
Fa - ri - ron,
[31]
Fa - ri - ron,
Jan,
Jan,
i - ras,
Jan,
i - ras,
Vb
- ras,
i - ras, Ra - mai - ne
Vb w
22
quant tu ten
fa - ri -
5
29
&b
ron, fa -ri - ray -ne, fa - ri - ron,
fa - ri - ron,
Vb
ron,
37
&b w
ron!
Vb w
Hyer
au ma - tin my
ron!
Vb
ron!
le - vay,
Hyer
au
ma - tin
my
le - vay,
[32]
au
Au
ri - ron,
ma - tin
my
Hyer
fa - ri - ray -ne, fa - ri -
Vb
fa - ri - ray -ne, fa - ri -
pere
en
le - vay, Au
Au
pere
tray,
en -
en
tray,
6
46
&b
a N a
-
Vb
Et
tray,
da - mours
tro
Jan,
Jan,
fleurs
ay,
Vb
a a
Jan, Ung
da - mours y
tro
tray,
vay,
Et
en
ay,
faict
en
ay,
ay,
Jan,
cha - pe - let
[33]
w
Jan,
da -mours y
Ung
fleurs
Ung cha -
vay,
Et fleurs da - mours y
ay,
Ung
fleurs
&b
b
V
en
Et
en
V b .
tray,
pere
52
tro - vay,
Jan,
Jan,
Jan, quant tu
Jan,
Jan,
quant tu
ten
i -
7
58
&b
ten i -ras,
Vb
ras,
&b
Ra -mai -ne
Jan,
Jan,
Jan,
Vb
Vb
mai - ne,
Ma
ri
on, Jan,
Jan,
moy, ra - mai
ne, Jan,
Jan,
quant tu ten
i - ras,
Jan,
quant tu ten
.
quant tu ten i - ras,
Jan,
N .
a
V b .
Jan,
66
Ra -
w
Jan,
Jan,
Jan,
8
75
&b
w
Jan,
Vb
Jan,
Ra - mai -ne,
Ra - mai -ne,
Ma - ri - on,
84
&b
ray -ne, fa - ri - ron,
Ma - ri - on,
fa - ri - ron,
Ra - mai -ne,
b
V
Vb
fa - ri - ron, fa - ri -
. A A
A
.
Vb
Jan,
fa - ri - ron,
a W
fa - ri - ray -ne, fa - ri - ron!
fa - ri - ron, fa - ri - ray -ne, fa - ri - ron, fa
[35]
ri - ron,
W
fa - ri - ray -ne, fa - ri - ron!
[36]
EN 260-5 (2015)
2
Je ne saroys chanter ne rire,
Tous mes plaisirs ne sont que plours,
Puisque suis loing de mes amours :
Vela pourquoy mon povre cueur souspire !
Mamour et mamiette,
Ma gente godinette,
Ma dame par amours,
Souvent je vous souhaitte
En ma chambre secrette
Pour mieulx jouir de vous.
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[37]
&C
&C
VC
&
ri
&
chan
ter
Je
ne
sa
Je
ne
sa
ne
ri
ne
ri
ne
ne
sa
re,
re,
ne
re,
w
-
ter
je
w
ri
[38]
a a w
-
Tous
re,
roys chan
roys,
chan - ter
roys
ne
Je
9
tous
Tous
mes plai -
Tous
mes plai -
4
18
&
& w
sirs
que
Puis
que
que
plours,
sont
sont
sont
&
sirs ne
&
sont
ne
V
27
ne
Tous
mes
plai
que
que
plours,
plours,
Puis
que suis
loing,
plours,
Tous
plours,
que suis
sont
de
suis
loing
ne
ne
loing
sirs
puis - que
loing
.
mes
de
de
w
mes
5
35
&
&
mes
mours:
Ve
la
pour
mours:
ve
&
quoy
mon
&
mon
V
po
po
cueur
vre
vre
cueur
sous
po - vre
cueur
sous
[40]
pi
pi
pour
pour - quoy
mon
pi
sous
la
pour - quoy
Ve - la
la
a - mours:
44
quoy,
Ve
re!
re!
Ma -
w
-
re!
Ma -
6
51
&
mour
&
V
mour
59
&
et
ma
ma - mi
et
&
Ma
ma
mi
et
mours,
b.
da - me
par
te,
Ma
me
[41]
je
w
-
mours,
Ma
Sou - vent
je
me
net - te,
Sou
net - te,
mours,
da
go - di
gen - te
go - di
par
gen - te
vent
Ma
Ma
te,
Sou
da
et
et - te,
. A
w
-
- mi
- mour
et
Ma
par
vent
je
A
vous sou
7
67
&
&
hai
&
cret
En
ma cham - bre
te,
En
je
ir
de
de
vous,
ma cham - bre
se
cret
Pour
hai - te
se -
te,
.
-
En
ir
cret - te
mieulx jou
mieulx jou
Pour
cret - te
ma cham - bre
vous sou
[42]
te,
je
En
je
Sou - vent
Sou - vent
se
vous,
hait - te
&
V
se
ma cham - bre
Sou - vent
En
sou
te
vous
75
Pour
ma cham -
En
ma cham - bre
se -
8
84
&
mieulx
&
jou
bre
se
V .
&
-
&
cret
te
vous,
Pour
mieulx
jou
ir
de
ir
de
Pour
w
-
vous,
de
de
- ir
cret
91
te
Pour
Pour
mieulx
jou
ir
mieulx
jou
W
vous.
W
vous.
mieulx
jou
[43]
ir
de
W
vous.
[44]
EN 260-6 (2015)
2
La rous du mots de May
Ma gast ma verde cotte.
Par ung matin my levay,
La rous du mois de May,
En mon jardin men entray,
Dites vous que je suis sotte ?
La rous du moys de May
Ma gast ma verde cotte.
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[45]
Vb C w
La
rou - s
du
moys de
Vb C
?b C
w
May
b
V
ma
Vb
ver
gas - t
bw
ma
cot
ver - de
w
La
?b
rou - s
du
moys de
cot
rou - s
du
te,
[46]
Ma gas
May
a
-
de
May
ma
ver
Ma
moys
de
gas
Ma
La
9
te,
Ma
gas -
.
-
de
4
18
Vb
La
V b .
t
?b
rou - s
du
moys de
ver - de
cot
Ma
te,
ma
cot
ver - de
cot
ma
gas - t, ma
ver - de
gas
ver
w
cot
rou - s
du
moy de
May
ma
ver
[47]
de
moys de
cot
w
-
de
cot
May Ma
Ma
gas
te,
te,
du
w
-
ma
gas - t
rou - s
La
ma
ma
te,
te,
gas - t
?b
May,
La
w
w
te,
Aw
ver - de
Vb
Vb
ma
cot
28
Ma
ma
gas -
5
37
Vb
A A
-
- de
cot
?b
ma
ver
Vb
ver
47
te.
bw
-
de
cot
w
-
vay, La
rou - s
du
moys de
Vb
de
moys de
?b
s
du
May,
En
moys
de
May,
Par
ung ma
te.
b
V
te.
w
-
Par
ung
Par
ung ma
tin
ma - in
my le -
my
En mon
[48]
men
jar - din
vay, La
rou - s
le - vay,
my le -
. w
May,
tin
La rou -
En mon
jar - din
en - tray,
men en - tray, Di
tes
vous que
6
57
Vb
men en
- tray, Di
Vb w
tes
. w
vous que
je
suis
sot
te,
67
je
sot - te,
suis
tes vous
tray,
je
suis sot
tes
vous
que
je
tes
vous que
je
suis
suis
[49]
sot
jar
din
men en -
te,
Di -
w
-
sot
mon
suis sot
je
Di
?b
-
que
Vb
que
b
V
-
Di -
En
?b
te?
La
te,
Di
te,
Di
tes
tes
vous que
vous que
je
suis
7
76
Vb
rou - s
du
moys de
Vb
je
suis
?b .
Vb
La
ver
Vb
rou - s
du
moys de
du
rou
?b
bw
ver - de
cot
te,
ma
de cot
May
ver - de
cot
[50]
May
Ma
gas - t
ma
te,
La
Ma
gas
.
-
de
ma
moys
#
-
La
gas
Ma
te?
te?
May
sot
85
sot
te,
ma
ver - de
ma gas
ma
8
94
Vb
rou - s
du
moys de
Vb w
cot
w
-
w
-
cot
V b .
104
te,
rou - s
du
moys de
La
rou - s
t ma
?b
t, ma
ver - de
cot
w
-
gas - t
ma
ver
te,
Ma
cot
[51]
te,
gas -
gas - t
ma
ver
gas -
de cot -
ver - de
cot
Ma
ma
cot
May Ma
ver - de
May,
moys de
. w
ver - de
du
ma
ma
gas - t
te,
Vb
Ma
La
? b . Aw
ver - de
May
te,
de
cot
te.
W
-
te.
W
-
te.
EN 260-7 (2015)
2
Or suis je bien au pire
De mes malheureux jours,
Mon cas trop fort sempire,
Et me vient a rebours :
Et tout cela me font amours,
Endurer grief martire ;
Si nay de vous aultre secours,
Force sera que me retire.
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[53]
Or
suis
je
bien
Vb C
Or
suis
je
bien,
?b C w
Or
suis
je
bien
&b
De
Vb
au
&b C
pi
?b
mes
mal
a
-
heu - reux
w
-
w
jours,
jours,
re
au
A.
De
mes
[54]
pi
re
or
suis
je
bien
b Aw
re
De
au
pi
Mon
cas
trop
De
jours,
fort sem -
jours,
Mon
Mon
cas trop
cas trop
4
18
&b
-
sem
?b
fort
27
pi
Vb
fort
sem
me
re,
pi
tout ce - la
me
font
mours,
me vient
vient
re
re,
Et
me vient
font
me
me
font
[55]
Et
Et tout ce - la
bours;
re - bours;
re - bours;
tout ce - la
Et
Vb
font
Et
pi
re,
b.
Et
?b
bw
&b
mours,
w
-
mours,
w
-
me
mours,
En - du - rer
grief mar -
En -
5
35
&b
Vb
ti
du - rer grief
&b w
nay
Vb
Si
?b
-
tre
mar - ti
En
- du - rer
En
?b
44
re,
de
vous
nay
de
vous
w
-
cours,
aul
mar
re, mar - ti
se
tre
Si
Si
tre
cours, Si
.
se
vous aul
a
-
nay
de
vous
aul
nay
de
vous
tre
se
cours,
w
-
Si
re;
re;
nay de
[56]
ti
re;
aul
du - rer grief
se
grief mar - ti
A
-
cours,
6
54
&b
Vb
aul
tre
se
For - ce
se
&b
ra
me
que
me re
#
-
Vb
me
ti -
w
re - ti
?b
For - ce
se - ra,
re,
ti
a
que
[57]
ce
se - ra
que
me
re - ti
re,
w
-
re,
a W
me
re
ti
me
re - ti
se - ra que
re
que
me
For - ce
se - ra
se - ra que
se - ra
For - ce
re
re,
For - ce
For
For - ce
63
cours,
?b
ti
re.
W
-
re.
W
-
re.
que
[58]
EN 260-8 (2015)
2
Perot, viendras tu aux nopces,
Perot, ny viendras tu pas ?
Robin print sa serpe, au bois sen alla,
Quant il fut au bois, son vit luy gela.
Perot...
Il print sa cogniee, coupper le cuida,
Sa femme luy dit : Ne le couppes pas !
Perot...
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[59]
Vb C
w
Pe
Vb C
Vb
Vb
dras tu
?b w
Pe
rot,
Pe
vien- dras
tu
rot,
rot,
ny vien - dras tu
ny
vien - dras tu
[60]
nop - ces,
Pe
bin
ny vien -
rot,
aux
Ro
w
-
vien - dras tu
pas?
rot,
pas?
Ro
pas?
rot
aux
Pe
rot
w
-
Pe
?b C w
Pe
10
bin
nop - ces,
print sa
sa
serp - pe,
Ro - bin
print sa
serp - pe,
4
20
Vb
serp - pe,
Vb
Ro
? b .
au
29
au bois
sen al
print sa
bin
bois sen al
Vb
il
Vb w
bois,
?b
bois, son
fut
son
vit
vit
luy
Quant
serp - pe,
au
bois
vit
luy
ge
Pe
rot,
ge - la.
Pe
Quant
la.
vien - dras
w
[61]
Pe - rot,
rot,
il
aux
vien - dras
nop - ces,
tu
aux
fut
au
fut
vien - dras tu
tu
il
sen al - la,
ge - la.
la,
Quant
luy
la,
bois, son
au
Pe
nop - ces,
au
aux nop -
rot,
Pe -
5
39
Vb
ces,
Pe
rot,
V b .
48
luy
Vb
ge
vien - dras
tu
pas?
tu
son
Quant
il
fut
.
Quand
il
fut
bois, son
vit
ge
Quant
vit
luy
Quant
bois, son
la,
au
au
pas?
ge - la,
?b
pas?
ny vien - dras
rot,
Vb
vit
ny vien - dras tu
ny
?b
il
fut
[62]
au
il
fut
au
la.
bois,
son
vit
luy
ge - la,
6
57
Vb w
bois,
Vb
son
vit
luy
ge
- la,
son
67
Vb
tu
aux
Vb
vit
nop - ces,
Pe
tu
vit
luy
vien - dras
rot,
ny
vien
tu
rot,
dras
tu
nop - ces,
Pe
tu
pas?
Il
Il
print
[63]
sa
co - gnie
rot
Il
print sa
pas?
nop - ces,
vien - dras
aux
rot,
vien - dras
aux
Pe
rot,
Pe
ge - la.
ge - la,
ny vien - dras
?b
luy
son
w
Pe
?b
print
sa
e,
coup
co -
per le
7
76
Vb
co - gnie
e,
coup
Vb
gni - e
coup
?b
per le
per
cui - da,
le
Sa
fem - me
Vb w
Sa
fem - me
luy
dit:
Ne
le
coup - pes
?b
pas, Sa
fem -me
luy
dit:
Ne
le
coup -pes
pas, ne
fem -me
luy
dit:
fem - me luy
Ne
le
[64]
Sa
da,
pas!
le cui
Sa
V b .
coup - per
cui - da,
85
cui - da,
w
dit:
luy dit:
le coup
.
Ne
coup -pes
pas! Pe
Ne
le
pes
le
coup - pes
pas!
coup -pes
pas!
Pe
w
-
rot,
Pe
w
-
rot,
8
95
Vb w
Pe
rot,
?b
Pe
vien - dras
tu
aux
nop - ces,
Pe
Vb
rot,
ny
tu
pas,
vien - dras
vien - dras
Pe
tu
pas,
tu
aux
rot,
rot,
ny
nop - ces,
Pe
rot,
ny
vien - dras
vien - dras
nop - ces,
vien - dras
Pe
[65]
ny
aux
ny vien - dras
rot,
tu
w
Pe
?b
vien - dras
rot,
Pe
Vb
104
Vb w
rot,
tu
pas,
rot
tu
pas?
tu
pas?
tu
Pe -
W
pas?
ny
[66]
EN 260-9 (2015)
2
Quant le joli Robinet
Eut tricot la bergiere,
Il volut son flajolet
Bouter dedans sa paniere,
Et luy dit en tel maniere :
Je vous prie, resposons nous !
A dont respont la bergiere :
Robin, comment lentends vous ?
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[67]
&b C
Quant le
&b C
Vb C w
li
Ro
Vb w
tri
co
jo
la
ber - gie
bi
li
net
w
la
Ro
a
-
li
Ro
ber
[68]
net
Eut
. w
-
re,
co
w
-
w
jo
tri - co -
le
Quant
tri
gie
Eut
bi
net
b.
-
Eut
bi
le
b
&
&b w
Quant
10
jo
la
re,
Eut
4
19
&b
Eut
tri - co
&b
ber - gie
b
V
tri - co
28
w
-
la
ber - gie
Il
vo - lut
son
Vb w
vo
fla
lut
son
fla
w
jo
[69]
gie
re,
w
-
w
-
re,
re,
Il
jo - let
&b
&b w
ber
la
Bou - ter
Il
vo
let
de
dans
lut
son
Bou - ter
5
37
&b
sa
pa - nie
&b w
-
fla
w
b
V
de
47
&b
-
dans
&b w
-
jo
b
V
dans
sa
pa
sa
pa - nie
nie
re,
sa
re,
Et
luy
re,
w
Et
[70]
Bou - ter
re,
de -
pa - nie
w
-
dans
Bou - ter
w
-
re,
w
-
w
-
nie
b.
de
Bou - ter
. w
w
-
pa
let
w
-
sa
de - dans
dit
en
tel
ma -
Et
luy
dit
en
luy
dit
en
6
57
&b
nie - re:
Je
vous
&b
tel
Vb
ma - nie - re:
tel
67
ma - nie
& b .
gie
la
la
ber
Je vous
prie res
re:
Je
gie
gie
w
-
po
vous
prie
re:
w
-
sons
nous!
bin,
re:
res - pont
la
res - pont
nous!
re:
Ro
dont
dont
com-ment,
dont
nous!
Ro
sons
res - po - sons
. w
. w
-
w
-
ber
b
V
prie res - po
&b w
res - pont
bin,
com
len -
w
-
ber -
ment
ten -
7
77
&b
-
ten
85
&b
vous,
ds
len
vous,
len
bin,
ten - ds
com
vous,
Ro
vous?
ds
vous?
ment
len
Ro
ds
vous?
ten
&b w
Vb
ds
N N
ten
Vb
-
len
&b w
ten
ten
b
-
com - ment
[72]
Ro
bin,
len - ten
w
-
ds
ds
vous?
ds
vous?
W
vous?
[73]
EN 260-10 (2015)
2
Qui la dira, la peine de mon cueur,
Et la douleur que pour mon amy porte ?
Je ne soubstiens que tristesse et langueur :
Jaymeroys mieulx certes en estre morte.
Pour bien servir je suis plaine de pleur ;
A mon coucher je nay qui me conforte ;
Mon visage ne tient plus sa couleur,
Cest pour mourir, quil na ou se deporte.
Vrays amoureux souffrent beaucoup de maulx
Par Faulx Rapport pensant de douleur mainte ;
Il convient dire leurs pensemens loyaulx ;
La bonne amour ne va jamais sans crainte.
Or plust a Dieu pour mon bien advenir
Que vous et moy fusions couchez ensemble
Dedans ung lit pour nous y resjouyr ;
Ce me seroit ung grant bien, ce me semble.
O Cupido, comme prens tu plaisir
Noz cueurs noyer par si grande souffrance
Sans nous donner aulcunement loisir
Destre ensemble pour parler a plaisance ?
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[74]
VC
Qui
VC
?C
Qui
10
w
Qui
la
la
di
la
di
la
w
di
ra,
la
pei - ne
de mon
cueur,
ra,
la
pei - ne
de
pei - ne
de
ra,
la
mon
cueur,
cueur,
pei - ne
de mon
cueur,
A
Et
[75]
mon
la dou -
Et
leur,
4
19
V Aw
la
dou
?
A
w
-
leur
Et
la
dou
pour
V
?w
mon
que
pour
mon
que
la
a - my
que
pour
mon
leur,
pour mon
por
et
la
dou
my
por
my
por
w
-
te,
te,
w
-
te,
que
pour
mon
por
que
leur
por
te,
por - te,
[76]
pour mon
por
a - my
a - my
Et
28
5
36
V
-
V
a
V
lan
V A
que
tris -tesse
por
?
46
my
et
lan
Je
que
ne soubs - tiens
Je
ne soubs
que
tris - tesse et
tris - tesse
et
lan - gueur,
ne soubs - tiens
que
tiens
.
que
tris -
gueur,
w
-
gueur,
ne soubs - tiens
Je
Je
lan
te?
te?
et
te?
A
tris - tesse
Jay -
gueur,
Je
[77]
ne soubs - tiens
A
que
A
tris
6
56
tesse et
lan
V w
-
66
tesse
roys
jay - me
cer
- tes
en
es
w
mieulx
es - tre
cer - tes
tre
mor
roys
mor
. A
es
[78]
me
roys
roys
w
mieulx
mieulx,
tre
mor
en
Jay - me
cer - tes en
jay - me -roys
Jay
mieulx
- gueur:
lan - gueur:
V w
mieulx,
et
me
7
76
V a
-
Vw
-
te,
Jay
me
roys
mieulx,
es -
cer - tes en
es - tre
mor
en
.
es - tre
mor
mor
roys
mieulx
[79]
mieulx
cer -
a W
jay - me - roys
w
-
- tre
Jay - me
mieulx,
mieulx
Jay - me - roys
V w
tes
te,
86
te,
en
es - tre
mor
te.
W
-
te.
W
-
te.
[80]
EN 260-11 (2015)
2
Qui veut aymer, il faut estre joyeulx,
Et aller vois sa dame souverayne
Deux ou trois foys, ou quatre, la spemayne
Pour en avoir ung baiser gratieulx.
Helas, on est mon amy gratieulx ?
Il a les yeulx plus vers que marjolaine ;
Car cest celluy qui tient mon cueur en peine,
Et cest pour luy que je suis en langueur.
Vous my promistes que nestions que nous deux,
Que maymeriez dung amour si certaine,
Vous mavez fait la promesse villaine,
Ce nest pas fait dung loyal amoureux.
Or suis je bien le roy des malheureus
De tant aymer celle qui point ne mayme
Or voy je bien que jay perdu ma peine,
Je men iray rendre religieux.
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[81]
&C
veult ay
- mer,
w
Qui
&C
VC
Qui
9
&
Qui
&
Qui
veult ay
veult
veult
ay - mer
w
-
ay - mer,
il
il
il
faut
es
tre
fault
es
es [82]
joy - eulx,
faut es
es - tre
il
fault
mer,
tre
tre
joy
eulx,
joy - eulx,
es -
joy - eulx,
Et
Et
al - ler
4
18
& .
&
al - ler
27
tre
voir
sa
da - me
sa
da - me
& .
V w
ne,
ne,
da - me
sa
sou - ve - ray
sou
ray
da - me
sa
da - me
sou
ve - ray
sou
ve - ray
[83]
ve - ray
w
-
al - ler
sou - ve
sa
Et
voir
voir
joy - eulx,
V w
&w
w
-
ne
5
36
&w
-
45
&
&
V .
ou
trois
foys,
la
Deux
ou
trois
foys, ou
w
-
qua - tre,
ne,
w
w
qua - tre,
la
ou
sep - may
Deux
qua - tre,
ne
foys, ou
&
. w
w
ne
la
sep
sep - may
Deux
ou
w
-
may
Deux
ou trois
foys, ou
trois
qua - tre,
ne,
ne,
Deux
[84]
ou
trois
foys, ou
qua - tre,
la
sep -
6
54
&
la
sep
- may
& w
Deux
62
&
ou
trois
foys,
w
Pour
en
ou
qua
tre,
la
ne,
ou
qua
w
-
voir
ung
w
-
tre,
la
gra - ti
ung
[85]
ne
sep - may - ne
.
-
eulx,
ne
sep - may
bai - ser
a - voir
en
.
-
&
Pour
V
may
w
Pour
bai - ser
gra - ti -
w
eulx,
Pour
7
71
79
&
&
en
en
&
w
-
voir
&w
ser
gra - ti
ung
Pour
en
voir
ung
bai
ung
voir
voir
bai
gra
ser
Pour
en
eulx,
pour
gra - ti
ti
gra
ung
bai - ser
w
-
ung
en
a -
eulx,
- voir
eulx, gra - ti
w
[86]
bai
ser
bai - ser
gra - ti
ti
W
-
w
-
eulx.
eulx.
W
-
eulx.
[87]
EN 260-12 (2015)
2
Sire don dieu, tant ilz sont ayses,
Noz bergieres, nos bergieres,
Quant ils gardent berbiettes et moutons !
Vouls vous que je vous die
De bergiere la chanson ?
A ung petit feu despines
La tres bien chaufoit son con :
Il a du poil sur sa teste,
Lourde beste,
La chose nest pas honneste,
Ce nest mon !
Sire don dieu...
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[88]
Vb C
Si
Vb C
dieu, tant
ilz
re don
sont
ay - ses,
Noz
Si
?b C w
-
Si
9
b
V
tant
.
Vb
ilz
?b
gie - res,
re
don
dieu,
tant
ilz sont
ilz
sont
ay - ses,
Noz
sont
ay - ses,
tant
ilz sont
ay - ses,
Noz
.
noz
re don
ay - ses,
Noz ber
dieu, tant
noz
ber -
gar - dent
ber
bi -
[89]
Quant ilz
Quant ilz
gie - res,
Quant
ilz
gar - dent
4
18
Vb
et - tes
gar - dent
V b a
tes
mou - tons!
et
ilz
et
mou
w
-
tons!
gar - dent
Vou - ls
vous que
je vous
di - e
Vou - ls
[90]
et
De
mou -
tes
tes
ber -gie - re
la
Vou - ls
vous que
je
vous
di
vous que
je vous
di
De ber -gie - re
Quant
ber - bi - et - tes
mou - tons,
ilz
et
tons!
?b
Quant ilz
mou - tons,
ber - bi - et
V b .
Quant
ber - bi - et - tes
?b
et
et mou - tons,
Vb
28
5
37
Vb
Vb
a
.
chan
De
- son?
ung
la
V b N
son
b
V
?b
foit son
con, La
ung
pe - tit
ung
pe - tit
N a a
tres bien chau - foit
son
w
con,
La
tres
con:
son
con:
tres bien
chau - foit
nes
La
tres
La
tres
bien chau -
Il
du poil
sur
feu des - pi
[91]
La
chan - son?
con, La
tit
la chan - son?
46
ber - gie - re
?b
pe
Il
sa
tes - te,
con:
du
poil sur
sa
6
55
V b .
Lour - de
bes - te,
Il
du
sur
sa
Vb
64
poil
tes - te,
Lour - de
bes - te,
sa tes
.
Vb
sur
?b
poil sur
te, Lour
tes - te,
Lour
sa
tes - te,
tes
a
-
te.
de
bes - te.
Lour - de
bes - te,
te,
Lour
La
de bes
sa tes
sur
de bes
sa
Lour
? b b
Vb
te,
Lour
[92]
du
poil
sur
de
Il
du
bes - te,
poil
bes - te,
Il
du
se nest
pas
Ce nest
La cho - se nest
- de
Il
te,
Lour - de
cho
bes - te.
a
Ce nest
7
73
w
Vb
mon,
La
Vb
Vb
Ce nest
mon!
Ce nest
?b
Ce nest
w
mon!
se nest
pas
re don
.
Si - re
mon!
Si
Ce nest
La
cho
se nest
pas
Ce nest
dieu, tant
Si
nest pas
cho
Vb
cho - se
La
82
cho - se nest
mon, La
?b
ilz
sont ay - ses,
don
dieu,
re
don
dieu,
ay - ses,
.
Noz
Si
[93]
.
Noz
re don
dieu, tant
noz
ber -
8
92
Vb
tant
ilz
sont
.
Vb
ilz
sont
ay - ses,
?b
ay - ses,
gie - res,
tant
102
Vb
Noz
.
Vb
ber - bi - et - tes
tes
et
mou - tons,
gar - dent
ber
ilz
Quant ilz
Quant ilz
[94]
gar - dent
ber
gar - dent
Quant
bi - et - tes
bi - et - tes
gar - dent
ilz
ber
et
mou
bi - et - tes
et
bi - et - tes
ber -
gar - dent
Quant ilz
mou - tons,
?b
bi - et
et
Quant ilz
noe
ay - ses,
Quant
ilz sont
et mou - tons,
tons!
mou - tons!
et
mou - tons!
[95]
EN 260-13 (2015)
2
Vous marchez du bout du pi,
Marion, Marion, Marionette ;
Marion sen va a Rome,
Cest pour acquerir pardon :
Elle a rencontr le prestre,
Demanda confession :
Marion, Marion, Marionette,
Si vouls que vous confesse,
Metts vous a genoullons !
Le plus grand pech que sache
Cest davoir prest mon con.
Source : La Couronne et Fleur des Chansons a troys (Venice : Andrea Antico, 1536)
[96]
&b C w
Vous
&b C
du
bout du
mar - chez
pi,
Ma -
Vous
Vb C
&b
ri - o - net - te,
&b
du
b
V
bout
pi,
du
Vous
Ma - ri - on, Ma
pi
Ma
ri - o - net
A A
-
ri - on,
Ma
[97]
ri
mar - chez
du
o - net
te,
du
du
pi,
bout
bout
te,
du
mar - chez
mar - chez
Vous
9
Vous
4
18
&b
Ma
&b
- ri - o
bout du
27
w
b
&
bout
du
pi,
Ma
ri
pi, Ma
ri
Ma
ri - on;
on,
net
Ma - ri - on
Vb
a
sen
va
Ro
Ro
w
-
me,
[98]
me,
Ma
.
-
on;
Ma
&b
w
-
te;
va
mar - chez du
Vb
ri - on
sen
ri - on sen
va
Ma - ri -
5
36
&b
&b
Ro
w
on
Vb
sen
va
N
-
Ro
& b N
par
b
&
pour ac
.
Vb
rir
don:
me,
par
pour ac
Elle
w
-
con - tr
que -
Elle
[99]
pres
par - don;
le
Cest
pour ac
rir, cest
ren
don;
que
que - rir
me,
que - rir
Cest pour ac
Cest
45
ren
Elle
con -
6
54
&b w
tre,
&b
Elle
ren - con - tr
.
Vb
tr
64
le
&b
le
fes - si - on,
b
V
ren
pres - tre,
pres - tre,
&b
con - fes - si - in
con
Ma
le
pres
fes
Ma - ri
Ma
o -
net
ri - on,
[100]
man - da con -
De
man - da
ri
o -
net
De
ri - on, Ma
w
-
on,
Ma
De - man - da
Ma - ri - on,
tre,
si
on,
ri - on,
w
-
De - man - da con
tr
De - man - da
Ma - ri
Ma - ri
7
73
&b w
net
&b
-
83
se,
con - fes
vous
Met - ts
w
-
Met - ts
vous,
Se
vou - ls
que
que
Met - ts
w
met
w
-
ts
[101]
.
vous
ge
se,
que
w
-
. N
-
con - fes
vous
se,
vou - ls
.
vous
que
Se
n
-
&b
vou - ls
te,
.
Se
&b
Vb
te,
te,
Vb w
-
se,
nou -
vous
ge - noul -
8
94
& b N
-
w
-
&b w
Met - ts
Met - ts
&b w
che,
Le
.
b
&
grand pe - ch que
.
Vb
ch que
sa - che,
sa - che,
Cest
Le
plus
vous
plus grand
pe
a ge
grand
N
-
ch
w
w
que
sa
Le
plus
mon
con,
. w
da - voir
pres - t
mon
con,
Ma - ri - on,
grand
Cest
Cest
Le plus
che,
w
-
sa
noul - lons!
ge - noul - lons!
[102]
da - voir pres
pe - ch que
.
Cest
vous
ge - noul - lons,
104
lons!
lons!
Vb
w
Cest
pe -
da - voir
da - voir pres -
da - voir
9
114
&b
pres - t
mon con
&b
t mon
b
Vb
pres - t
124
&b w
te,
w
b
&
te,
Vb w
te,
Ma
ri - on, Ma - ri - o
Ma
.
da - voir pres - t mon
net
Cest
con,
Ma - ri - o - net
con,
pres - t
da -voir
[103]
da - voir pres
ri - on, Ma
ri - on,
Cest
ri
o - net
w
-
mon con
est
.
Ma
con
mon
mon
W
con.
W
con.
pres - te
mon con,
pres
w
-
mon
W
con.