You are on page 1of 609

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Bsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com

*r-*

v"

t4
\

"I
>

Ut !;.

- X

7
:

48-5"
. . S4?/

f A*

r*t'.^i#4l$ i
*:.

; -.

P
i

MS 14*2.

^^

GRAMTICA
D LENGUA GRIEGA

SU

AUTOR

EL M. FRAY JUAN DE CUENCA


del orden de San Gernimo , Acadmico
de la Real Academia de la Historia y
de lade Bellas-letras de Sevilla, Comisa
rio y Revisor de libros por el Santo-oficio.

TOMO PRIMERO

igt
MADRID
POR DON ANTONIO DE SANCHA
AO DE MDCCLXXXIX.

}; J// ; !, OL/:.
',
...//'
:Cii/. ti

.'

V Wh,.

AL REY Y REYNA
NUESTROS SEORES

SEORES
'- - ,

".. . i
<
- i

jCix estudio de las lenguas ortena2

ta-

-. . .

- -

,. r

... ,

..

...

_,.

tales que ha contribuido en los


tres ltimos siglos al adelanta
miento de las ciencias , logro des
de los gloriosos Reyes Catlicos
Don Fernando y Doa Isabel
una particular proteccin a los
augustos progenitores de Vuestras
Magestades.
",
Puede afirmarse que la deca
dencia 6 aumento de la solida
erudicin en Hspaa ha seguido
al aprecio 6 descuido de cultivar
las lenguas sabias 7 que son otras
tantas llaves con que se penetra
en el deposito de los conocimien
tos

tos mas profundos y necesarios


a [os profesores de las ciecas, '*--' ' . ~ .., \... '.' . .\ \
La Gramtica griega , que
tengo la honra de presentar en las
Reales manos , ha sido desde el
principio auxiliada de la especial
beneficencia y amparo de Vues
tras Magestades con el loable
fin de promover la pblica ense
anza de este idioma en los es
tudios generales y privados del
Reyno.
Por tanto viene naturalmen
te 'con el mas profundo agrade
ci-

VI

cimiento y respeto a ofrecera de


lante del trono a los Reales pies
de Vuestras Majestades
4

-,

'

. > .

Fr. Juan de Cuenca,

VII

PRLOGO
Sera bu, fatiga recent ventajas , y aun la necesidad del estudio de
la lengua griega , desde que Cicern,
maestro de la eloqiiencia romana , hizo
manifiesto sus conciudadanos el cor-,
to progreso que podrian hacer jen las
letras si no consultaban los escritores
griegos todas horas y o como l decia
de dia y de noche,
\ .. \
En estos tres ltimos siglos se han
cultivado en la Europa las lenguas orien
tales con singular aplicacin.
Por decaer en algunos pases aque
llos estudios slidos se ha declinado en
ideas arbitrarias frivolas. .
Conducen, las lenguas orientales , y
en especial la griega, Ja inteligencia de
los libros sagrados , de los Santos Padres
y Concilios de la Iglesia oriental ; al
estudio de las leyes y constituciones del
imperio de oriente, la historia, y ge
ne

VIII

neralmente, la medicina, la inteligen


cia de los escritores que tratan de la tcti
ca y milicia antigua, los geopnicos de
agricultura , las antigedades , y las
ciencias naturales y exactas.
En tiempo de los Reyes Catlicos
D. Fernando y Doa Isabel se empez
cultivar en Espaa el idioma griego por
medio de Demetrio Cretense, que publi
c una Gramtica impresa en Alcal para
el uso de aquel general estudio.
Sucedironle otros varones sabios
especialmente Juan y Francisco Vergara en publicar tratados gramaticales de
est idioma, que lograron singular apre
cio en las dems naciones cultas.
>
No hablo de otros tratados meno
res que sucesivamente se fueron publi
cando en Espaa hasta nuestros dias , y
sus autores por caminos mas largos
breves tuvieron el digno objeto de facili
tar la nacin este provechoso estudios
; .;. Yo he tenido la felicidad de mane^
jar los manuscritos de la Real Bibliote
ca de San Lorenzo , que es un orna
mento de la nacin, y copiosa en cdi- t
ees

IX

ces griegos, de que tengo formada la ma


yor parte de su catlogo raciocinado.
Entre estos cdices se hallan varios
gramticos antiguos (i) y me he aprob
ve(i) Catlogo de los gramticos griegos mss.
existentes en la Real Biblioteca de S. Lorenzo.
Dionisio Halicarnaseo : De la composicin de
los nombres.
Annimo : De los cinco Dialectos.
Apolonio Alexandrino : Gramtica de la Sin
taxis.
Herodiano : De las figuras.
Miguel Singello Sincello : Mtodo de la cons-*
truccion de la oracin.
Georgio Metropolitano , Pardo : De gram
tica universal.
Teodoro Alexandrino : Gramtica de la pro
sodia.
Teodosio Gramtico : De gramtica.
Nicolas Bengicia : De gramtica.
Theon : De gramtica especulativa.
Dionisio de Thracia : De gramtica.
Jorge Chyrobosco : De los tropos.
Apolonio Rodio : De gramtica.
Phalarides : De los synnimos.
Teodoro Prdromo : De la exposicin de la ca
racterstica.
Annimo : De sintaxis.
Constantino Lscaris : Gramtica.
Teodoro Gaza , y otros gramticos.
Jorge Cherobosco : De gramtica , y prin
cipalmente de la prosodia.

vechado de su lectura para dar al publi


co esta Gramtica mas completa.
En ella tendrn asi los discpulos
como sus maestros toda la doctrina y
preceptos conducentes una cabal ins
truccin en este idioma , que por su
abundancia y antigedad est lleno de
idiotismos , anomalas y excepciones,
cuyo conocimiento contribuye , como
la acentuacin , remover ambigeda
des y aun sentidos muy contrarios.
No me extiendo recomendar mi
estudio ni el acierto : he hecho quanto
cre ser conveniente hasta donde han
alcanzado mis fuerzas. El pblico lite
rato es quien debe hacer juicio y aadir las observaciones y luces que se ha
yan escondido mi diligencia.

- "* '.

.tV<\v v.'b. -. : r< (*! j . ..


.t.-/.*V,'-.-"-/:v' : ri ::.:): J ou'iir..'- :. J

TA-

TABLA
De los libros y captulos que compreende el primer tomo,
LIBRO PRIMERO.
CAP. I. . . A-Se as letras , sus divisiones , y
combinaciones
pg. i.
CAP. II. . . De la invencin de los caracteres, y
de su mejor pronunciacin. . . 3.
De os diphtongos , acentos, espri
tus , y apostrofe
8.
De las partes de la oracin , y ar
tculo
11.
CAP. III. .Del nombre
13.
Terminaciones de las declinaciones . 1 6.
Declinaciones contractas
24.
De otras contracciones de algu
nas declinaciones simples .... 30.
CAP. IV. . De los Heterditos .
33.
De los que redundan en casos . . 35.
CAP. V. ..De Jos adjetivos
36.
Nombres numerales
40.
Nombres derivados
43.
Nombres patronmicos
. 44.
CAP. VI. . De los nombres posesivos
46.
De los Comparativos
48.
CAP. Vil.. De los Superlativos
52.
De os nombres denominativos. . 54.
CAP. VIII. Del pronombre
, . . 57.
CAP. IX. . De los pronombres segn toda su
variacin por todos los dialectos,
que estn mas en uso ..... 62.
'1

bx

LI-

XII

LIBRO SEGUNDO.
Del verbo.
CAP. I. ; . Del verbo griego en comn, y qu
sea verbo
65.
CAP. II. . . De la conjugacin griega , y sus
varias formas
66.
CAP. III. . Del aumento,? mutacin de vocales. 70.
CAP. IV. . Del verbo activo r^a primera
conjugacin barirona
74.
CAP. V. . . TE^voAeyi , de la formacin de
los tiempos ,y su conocimiento. . 87.
CAP. VI. . Voz pasiva
101.
CAP. VII. De laformacin de la voz pasiva .115.
CAP, VIII. Del verbo medio
135.
CAP. IX. . De la formacin , y conocimiento
de tiempos de la voz media. .143.
CAP. X. . . De los verbos circumflexos , con
tractos
15a.
Primera conjugacin de los verbos
en ().
153.
CAP. XI. . Segunda conjugacin de los verbos
en ()
167.
CAP. XII. De la tercera forma circumflexa. 182.
CAP. XIII. anotaciones de los verbos circum
flexos
19$.
CAP. XIV. De los verbos en (jai)
198.
CAP. XV. . De la segunda conjugacin en (f*i). 220.
CAP. XVI. De la tercera conjugacin en (jwt). 234.
CAP.XVII. De la quarta conjugacin en (/*). 250.
anotaciones , y conocimiento de
tiempos de los verbos en (jut). .254.
Formacin de la pasiva
257.
LIBRO TERCERO.
De los verbos anmalos en (fii).
CAP. I. . . Del verbo substantivo sum esfui. 259.
CAP.

XIII

CAP. II. . Del verbo tlfit , irse, 6 marchar


se
- . . . . 265.
CAPi III. . Del verbo "wjli , enviar. ..... 274.
CAP. IV. . De las verbos 'nf*t , desear ; tifu,
caminar : *fuxj , sentarse : .< , postrarse-, o-ript , saber;
r./x't , decir , y otros
288.
CAP, V. . De los verbales
296.
CAP. VI. .Di les verbos anmalos i defecti." ' ;
vos, impersonales
301.
CAP. VII. De la formacin , y conjugacin
de los verbos anmalos
304.
CAP. VIII. Del adverbio ty su construccin. . 328.
CAP. IX. .. De los adverbios de lugar. . . . 347.
...
Serie orden segunda
360.
CAP. X. . . De los. adverbios de calidad , pro
piedad, virtud, mediedad , rc. 378.
CAP. XI. . De los adverbios de similitud. . . 385.
CAP. XII. De los . adverbios Je separacin,
. comparacin , eleccin , inten-
. sion. ......,..
392.
CAP .XIII. De os adverbios de remisin, qantidad , congregacin , division,
y orden
401.
CAP. XIV. De los adverbios de quantidad in definida, de excepcin, exhorta cion , afirmacin , y juramento. 409.
CAP XV. .De los adverbios de confrmacion. 414.
CAP. XVI. De los adverbios de negacin ,y
prohibicin
420.
AP.XVII. De los adverbios de apartar , de

gentiles , de instrumento , conje
turar , dudar , demostrar , lla
mar, declarar, de posicin, acon
sejar , ocultar , manifestar , de
dolor , lamento , admiracin , ter
ror , y furor
436.
"* >
LI

XIV

LIBRO QUARTO.
CAP. I. . * De las preposiciones , y de su construccion
,. . 450.
Preposicin E'N de una slaba. . Ibid.
E'. * . .
453.
CAP. II. .. De las preposiciones E'K , <} es:
2TN , STN

.456.

CAP. III. De las preposiciones npoxs , y


4

46i.

CAP. IV. . De las preposiciones disylabs


anax
467.
KATA11.

470.

.....1\ ........... ... <476.


. . METAX

CAP. VI. . \
'1

CAP. VII.
1\ . ..

CAP.VIII.anwiV
A'noV.
CAP. IX. . '\ . ... ., .....
'*. .

. . . '

482.

48.
49r.

49.
..ro*

,513.
516.
: , . . . . 520j
. . .523.

CAP. X. . . De las preposiciones en comn. . . 527.


>e la intercision, inversion de Jas
preposiciones ,.
528.
A'va<rpo<pi , Anastrophi. . . . ..530.
CAP. XL. De las conjunciones
532.
CAP. XII. De las conjunciones disjuntivas . . 547.
CAP. XI II. De las conjunciones continuativas. . 550.
CAP. XIV. De Jas causales
. . 556.
CAP. XV. De las dubitativas
564.
CAP. XVI. De las potenciales.
575.
CAP.XVII. De las adversativas. . ...... .581.

COR

XV

CORRECCIONES.

.'

Pg.
i.
2..
4.
9.
Id.

Lin.
1 8.
2^26.
27.

Dice.
...... .
ir.
diphongos-. . . .
grave. ......
avjf

14.
1.

13.
22.

va-e
. . . airo.
T&. ........ T1V

2331.
32.
34.

*31 7.
32.
24.

* ....... ~ . .
<5W. .......
O0O
f .........

37
42.
Id.
Jd.
44.
Id.
Id.
51.
52.
00.

I5.
5.
16.
7.
2i.
22.
22.
15.
31.
4.

tV^AlfAOV. . . .. . . ivScliy.uV.
. .
; . .
iyoorxcTA
iycqJUVTA.

1.
-fAet'
rjAe.
iriXio , xiAejc. . Trqte'c , xrAei'Jrj.
irtAtiti
9t|A6.
<5{
vwfprarc.
CYT-o
-e.
de
para.

68.
98.
129.
343.
i S9
l8o.
182.
187.
]9194.
208.

17.
24.
9.
5.
426.
32.
17.
8.
26.
23.

<p
(e) en (ov). . . .
iracfKt Kfnvo-ftAi. .
/? . . . .
[ttS-A
<
ovluio
xpvo-otS-ov. ....
XfvtrooiB'ltv o&lu/.
xpi/owaS". - .
Ti3"/*3-*i

215.
,220.

18.
l8.

T9-ttfivic
n-ufitm.
'c-Ufa/ju. ...... -tyM.

-'

Lase.
'.
.
. . .
diphtongos. .
agudo.
*vr p.

3.
-.
o evc.
&. .

y.
(ov) en (s).
ira.aniKovtry.&L
-/Ai'vjj.
xpe-.
VMr,a-ftvic.
o'vyftvo.
%pvff-ee9-ov.
Xfvrcc S-lev tt&lw.
xpva-vcratai.
&'/&.

22X.

XVI
221.

236.
23723.

21. *<rv<rii. ..."'I. i . . -40-ei.


22. da
de.
15.
$1.
14. V;usv
. .
15. Sod-r<rofov
doS-ytrofiivw.

247Id.
4. iiiaui- ........
'257.
259. 28. sea dvierte. . . .
264. 10. affaira. . . ....
266. 23. It//. . . . , . .
278. 10. er
5. xotS-ov
292.
35.
phermodontis. . .
34554.
paupere
395402. 15. descansas?. . . .
427. 34. Asebia,
.
465. 36. '. .......

iiiov.
se advierte.
to-oftevov.
/.
ii-/.

0io9-e.
Thermodontis.
patiperi.
descansars}
JEschin.
ymo .

GR-

GRAMTICA GRIEGA
LIBRO PRIMERO.
CAPITULO I.
De las letras , sus divisiones , y combinaciones.
/\lphabeto , que toma su nombre de las dos primeras lerrai
con que empieza , asi como, en nuestro Espaol A , , , D,
Abecedario , no es otra cosa , que todo el nmero y con
junto de las letras vocales y consonantes griegas. Consta de
las xxiv letras que se figuran en la tabla siguiente , las quales sirven tambin de nmeros.

Figurt.
A, i.
, 0 , ft

Valor.

,.

-g.
D,d.
E,..
E , e, breve
Z, z.
".'.Hi, E , ce larga.
Th. aspirada
K,c,q.
.,.
M, .

L,l.
M, m.

N,a

s,,f.

)C,x.

O,o.
n,p,*,tr

O , o breve.
.
R,r.
s, Cr/, S.s.
T.r.U. T,t.
Ph.. aspirada.

x3%x Cli.aspin.da.
Ps.
O grande ,
larga.

Numtros.

Nombre.
'. . .
. . . .
/. . ,,
Ai'at*. . ..
E^iAf. , ,,
Zt* . , ,.
Hr* . . ,,
9. . .
. . . .

Alpha.
Beeta.
Gamma.
Delta.
Epsilon.
Zceta.
beta.
Theeta.
Ioota.
. Kappa.
A x^C*. . La.nbda
Mb. . , . . My.
N. . . . . Ny. .
. X.
37
O'/itxfir, . Omicron.
. . . . . P.
P. . . . . Ro.
207 . . . Sigma?. . , . .Tau.
|,(. . . Ypsilon.
. . w. Phi.
, ... . Chi.
*.^. . . Psi.
. Ooraega.

i. y 100.
,
i/*Hoy se
4.
\pone <

fpor seis

7 y sella8.
/ma *9. y 900.
IO.

IO.
JO.
40.
O.

60.
80. ) Figurase Po,
100. ^ asi , y T
~
zoo.
300.
400.
{00.
.
700.
800.

De

Gramtica Griegat
De estas letras siete son vocales y las dems con
sonantes ; las vocales en Griego se dicen <pvev , Phomenta ; y las consonantes se nombran
(^ , Symphonax unas y otras tienen sus res
pectivas subdivisiones , en esta forma;
Vocales , , e , r\ , i , , o , u.
Largas siempre, , t , u.
, ._
Breves por naturaleza , c,c.
,,.
.. ....... A
Indiferentes comunes , , i , v.
Mudables , , e , o. Por quanto se mudan en lar
gas en varias ocasiones.
Inmutables , , t , v , .
Antepuestas , , e , ,. o , a. Estas ocupan siempre
el primer lugar en los diphtongos.
Pospuestas,, t, y. Porque siempre tienen el ltimo
lugar.
De las consonantes hay nueve , que se llaman
(pw , Aphotia , mudas; y siete / , Hetnifhona , semivocales. De las consonantes mudas
unas son tenues , otras medias , y otras aspiradas;
y estas mudas y aspiradas se ponen en lugar de sus
respectivas tenues en los casos , que se explicarn
despus , en esta forma:
Mudas, , y, i ,\ x, T, <f>,,3-.
Semivocales, ,,, v, p, < , -, ,
Tenues ,t,t.
Medias,.y , G, ^.
.

>
Aspiradas, <f>,%, -.
-.-.'
<"x <"sus medias y ^
V%
Tenues. < < son:
G >sas aspiradas. > .

\ >K

Las semivocales se subdividen en - , do


bles , bypx , lquidas: gt
Las Dobles son : .*Las Lquidas: , J, p : las quales son asimis
mo inmudables.- &- --:(i
/
D*

Lib. I. Cap. I.

De los Acentosy "Espritus , como tambin del Apistrophe airemos en sus propios lugares.
Los diphtongos son doce ; y se dividen en pro
pios , impropios i mudables , inmudables.
Los propios son :
cu , , e< , eu , o , /.

ae , av , i , ev , i , u.
Impropios,
, , a , ifv, vi , w-

a,ee,oo,eeu , yi , o.
l-

Mudables.

, av-, et.

'" Inmudables. "


, , OU.

El Iota subscripto , sealado debatfo de la


letra , como hoy se pone , se encuentra en los An
tiguos manuscritos siempre al lado de la misma le
tra.
*
'
CAPITULO .
De la invencin de los caracteres , y de su mejor
pronunciacin.
Limque es cierto que la lengua Griega se la da
su principio en JAVAN , hijo de Japhet que fue el
primero que imper en las regiones en que se intro*
duxo; con todo eso no tuvo signos caracteres, ha*
t que Cadmo , de nacin Phenicio , 633 aos des
pus del Diluvio, invent diez y siete de ellas , qu
son: ,,,^,,/, Jr*,A, ;,,,*-,,<,,<
. A estas aadi Palamedes , soldado Argivo, desAi
*
puc*

4
Gramtica Griega,
pues de la guerra de Troya las tres siguientes : ri,%,
a> y las restantes las inVent Sumnids ',' -soldado
Troyano ;y por .Itirpo la Y, que llamamos Grie
ga , h. encontr Pytgoras por lo qual tambiem se
llama Pitagrica, , ... -% ;. ' ..... -, ,, . .. ( L
La pronunciacin legtima de las le'tras grie'gas es todos enteramente desconocida , porque
se ignora del todo el modo que timn de pronun
ciar sus dicciones los mismos .Qriegps: pero habin
dose de fixar algun mtodo , se expresar la equiva
lencia , que por lo regular hau admitido como mas
natural los Gramticos Griegos.<ie mejor nota; para
lo que se tendrn presentes las reglas que se siguen:
. La pronunciacin de esta letra es la mis
ma que la de nuestra 4. simple.
BrT*. La primera letra de las mudas se ha de
pronunciar como nuestra
La y yy.fa como pronunciamos la g quando esta no se sigue inmediatamente e , :
y asi tiene siempre en griego el sonido suaye , que
la g tiene en castellano en las voces gala , gota , gu
la , &c. ,
. .
La y , antes de y , ," , y % , suena como v,
v. g LyytXc angelos , Angel ; Ay , \y, fiera;
Ayx'urrif , Anchises , vo-*! , ananke , necesidad.
', Delta. Esta -letra suena lo mismo que
nuestra D castellana :
Los Elicos la convierten e A , como en esta
palabra iivo-crtv Ulisses; Los Dricos y Jnicos la
suelen poner por S, y otros Ja ponen por , uy
advertencia es, util para la lectyra de ios manuscrit
La * , Epsilon suena siempre como nues-j
traE; yes breve de su naturaleza, diferencia
de la H que es E f siempic Lrga, Es letra muda
ble , y se antepone en es dlphongos.
:,-" ''.
'. '
La

Lib. 1. Cap. II.


}
- La Z%ret , Zeta. Esta equivale la z castellana;
como se ve en la voz, ^tvpo Zephyros, el Zero : es letra doble de su naturaleza , y Vale por c$.
, , La , Eta , se debe pronunciar como e lar
ga. Los antiguos no usaban de ella , sin embargo
de que la tenan en su alfabeto ; y en su lugar po
nan la , alargando la pronunciacin de ella ; por
lo que su verdadero sonido debe ser el de una ei
y no el de i , como algunos modernos quieren sin
razn slida que apoye su sentir ; pues si Eta tu
viese el sonido de i , por sola su pronunciacin no
podria distinguirse la voz [Aqitpov , largo, extendi
do , de uiKfv, que significa pequeo ; y lo mismo se
podria decir de otras infinitas voces en que repugna
el sonido de i , como l'tfo-oc, Jesus ; , amen , &c.
La iiTu, , Theta. Esta letra equivale th , dife
rencia del T , que se pronuncia como simple t ; pe
ro como en castellano no tiene la h pronunciacin
propia , por no ser letra sino aspiracin , es necesa
rio pronunciarla 6, con un sonido de t , que partici
pe algo del de la s ; de forroa,que ni bien suene cla
ramente la una ni la otra, sino al modo del tsade
de los Hebreos. Este es el modo comn de pro
nunciar esta letra griega ; bien que nada confor
me con la equivalencia que todos la. dan, que es
la de th : y lo mas natural sera pronunciarla con
sencillez , ya que en castellano no tiene sonido
particular la A , y creo vencera estas dificultades
pronuncindola como nuestra c.
) ,j . al,
La Vwta , Iota , en las dicciones Griegas sabias
siempre es vocal, pero no en las brbaras,. como )^), l'oucfco JosephotJacobo, nombres de tres s y lar
bas, y no de quatro ; por cuya cavisa tambin esta
voz x'vieuo , Judio sera de quatro sylabas , como
quiere Oaudiano , y no de tres , como sienten, r.otjos losLatinos , con Luciano. ;\ ,_(j + L\i .-
v." "
La

Gramtica Griega,
LK*Tff*, K, se ha de pronunciar como nues
tras letras Castellanas K. Q. C. pues hace sus ofi
cios como nuestra , antes de la , 6 , y .
&,. La L que los Dricos llaman * , es
la primera y principal de las lquidas , la qual es in
mutable en nombres y verbos. Tiene su sonido co
mo nuestra L , y es semivocal; los Dricos la mu
dan en v , y los ticos por el contrario , mudan
la y , en A.
Mu : nD. El (, , y el y , semivocales , suenan co
mo nuestra M , y N. Los Jnicos las llaman pS, y
v> , y las mudan en otras letras ; pero debe advertir
se , que ninguna diccin Griega puede acabar en fi,
sino en v.
s7. Esta letra que los Jnicos pronuncian cc
mo dos ss , vale, y se resuelve en < , y<r , %<r
que en nuestro Espaol es se. Es letra doble.
" o'/nMfov. 0 breve -, es vocal ; y en su pronuncia
cin debe emplearse un solo tiempo, diferencia d
la u- omega ,-en que se gastan dos ; porque de otra
suerte , no podran distinguirse entre s por sola
la pronunciacin estas voces : , red de pescar;
CwAo , rubrica -, tabla de Pintores : -ope , canal;
Twfo, llanto: %\, hil i %A , encerrado : '
tambin letra mdale.
' 7, Pi. Suena como nuestra P.
TSi Esta letra es semivocal , y suena como nues
tra R Espaola ; pero si concurren dos en medio
de diccin , la primera se seala cori'el espritu su*
veyy la segunda con spero. '
27y/**s El sigma que los Dricos llaman o-t,
tiene su sonido como nuestra S.
T*y. El Tau suena como nuestra' T castella
na ; los- Jnicos no solo la usan, por S, sino qu
la aspiran en * ; y los Dricos la ponen por
, aunque los ticos , y los mismos Betk
la

1. I. Cap. IT,
*' ifc
mudan en 5" : v. g. -/ , Thessalia.
-1. Esta letra Z, que llamamos Griega ,
Pytagrica por su autor , es la que sufre mas varie
dad en su pronunciacin ; porque unos la pronun
cian u; otros o ; otros/ ; esto es ; ; y esta es cierta
mente la pronunciacin que se debe admitir por mas
regular , mas conforme , y mas bien recibida de los
mejores Gramticos ; y asi se dice /*vec , hymnos,
y no humnos , w/cc , Ieronymos , o-v>&a@a , syaba. Es vocal , indiferente en su qantidad , es
to es , unas veces larga , y otras breve.
*
;-. Qpando con ella, se forma algn diphtongo,
como , Av ,tv,ov ., viene reputarse por consonan
te ; y por tanto se debe .pronunciar , como sue
nan estas voces Eva , Ave , Ova , en las quales
quitando la A , queda Ev , Av ,0v; y de aqi
es , el pronunciarla algunos con un sonido que en
algo se asemeja al de la / pronunciada con mucha
suavidad.
.
7. Esta letra se pronuncia como nuestra F en
las voces Francisco , Fuente , y otras. Es aspirada ,y
alguna vez se conmuta en su letra tenue , sutil,
y en su media , que son la vr , y la .
.
x7. Comunmente se pronuncia esta letra corri
el Ch de los Franceses : pero siendo como es. aspi
rada de (x) , debe en Castellano pronunciarse , no
como Kaos , Clia como hacen algunos , sino aspi
rando , pronunciando con mas fuerza la tenue ():
como por exemplo , la voz % , mano se pronun
cia Jir , Xeir , y no Cheir : y este modo to
das las dems voces en que se hallare.
*". Esta letra.es doble , y vale por^ , por bst
-V. g. , Psalmo ; - , Arabs.
.fA.tyA. La grande , se llama asi porque en la
cantidad equivale dos oo breves 5 siempre es larga
de su naturaleza , y en su pronunciacin se gastan
dos

8
Gramtica Griega,
dos tiempos , diferencia de la o breve en que
se emplea uno solo ; como ya se ha dicho quando
se trat de la pronunciacin de la o pequea ,
breve.
De los . Diphtongos.
Diphtongo es la union de dos vocales con un
sonido.
Los Diphtongos son XII. seis totyotoi , bien
son.intes. , y seis , malsonantes ; esto es,
seis propios , y seis impropios.
En el modo de leer los Diphtongos hay notable
variedad ; porque unos son de sentir que se deben
pronunciar disueltos , y otros siguen la opinion
de que han de pronunciare unidos ; fundndose
estos en que esta pronunciacin es mas anloga
con la suavidad y dulzura de la lengua Griega,
que entre todas, como dice (i) S. Agustn , es la
mas dulce , elegante , lucida , y clara. Unidos se
leen hoy en Constantinopla ; y este parece haber
sido el modo que han tenido los Griegos de pro*nimciarlos , en vista de que en los libros impre*
sos, y manuscritos mas antiguos, estn notados con
Ja nota Wps-i , que es con la que se dividen los
diphtongos en solas aquellas ocasiones , en que ca
da una de las vocales de que se componen la cor
responde tener su propio sonido.
De los Acentos , Espritus , y Apostrophe
Del conocimiento de las propiedades de los
acentos , y espritus depende la inteligencia de las
voces griegas ; y en su legtima pronunciacin con
siste el dar conocer el significado genuino de los
vo(i)

Agust. lib. 8. cap. . de tivit. Dci.

Lib. I. Cap. II.

Vocablos , sin la precision de verlos escritos : pero


estas reglas tienen su lugar propio en la Prosodia:
y para los principiantes basta saber , que los acen
tos son tres ; que en Griego se llaman: ,
, , esto es , agudo , grave , y
circumflexo : que el agudo se coloca sobre la letra
vocal ltima , 6 penltima , antepenltima de
las voces, en esta forma Acyo, oracin : el graveen'
sola la ltima vocal de la diccin , de esta manera:
/1 , honor ; y el circumflexo igualmente en la
vocal ltima , asi 7 , hago.
El agudo tiene por oficio propio el alargar la
pronunciacin de la sylaba en que se hslla : el gra
ve abreviarla , y el circumflexo recargarla , gastando
dos tiempos en ella.
Qiiando el acento agudo est en la ltima sy
laba de la diccin , se llama oxytono ; en la penl
tima paroxtono ; y en la antepenltima proparoxytono.
El acento grave se muda no pocas veces en
el contexto de la oracin en- agudo , siguindosele
alguna diccin encltica , estando en fin de Pe
rodo , por exemplo : en estas voces , otras se
mejantes '.^ , vp , , que de su naturale
za piden el acento grave , si ellas se sigue encl
tica , estn en fin de diccin se muda en grave,
como iv x*\ x *y*3-c ; es Varn hermoso
y bueno : 9-ec Wiv eteo. Dios es misericordioso, y
piadoso. En estos exemples se advierte, que el
acento grave de *'vtip se muda en agudo por la dic
cin encltica que se le sigue ; y el grave de
tambin se muda en agudo, por estar eibfin de dic
cin ; y en la voz &tog Dios , igualmente se con
vierte el acento grave en agudo , por seguirse la
misma encltica que en el exetriplo antecedente.
El espritu , que en griego se llama . , no

es


Gramtica Griega,
es otra cosa que una aspiracin y una qualidad por
la qual la vocal diphtongo suena con suavidad
aspereza : por esto decimos que el espritu es de
dos maneras : Uno spero , denso , que se figura
con una coma al revs ( ' ) como /aa juntamente:
y el otro suave tenue (') como iyo, yo. Toda
diccin que empieza con vocal diphtongo ha de
tener al principio uno de estos dos espritus.
De todas Jas consonantes solo la letra p se aspi
ra : pero si enmedio de diccin se encontrasen dos,
ambas se aspiran , la primera con el espritu suave,
y la segunda con el spero v. g. -ar^ iexos. No
obstante algunas veces no suele aspirarse en prin
cipio de diccin , como si la segunda slaba empe
zase por otro p.
Algunos son de sentir , como advierte Angel
Policiano , que deba excusarse en la escritura el
espritu suave , por no tener en realidad oficio pro
pio ; y ser causa de que en los manuscritos se adul
tere y corrompa lo escrito en muchos lugares asi
por defecto de los copiantes , como por lo menudo
de los caracteres en otros manuscritos.
apostrofe.
El Apostrofe es una nota , puesta al lado supe
rior de la letra consonante que se quita su vocal,
por empezar tambin con vocal la diccin que se
la sigue , para suavizar mas por este medio la pro
nunciacin de ambas dicciones ; y se llama apostro
fe , por ser como un desvo apartamiento de
aquella vocal : v. g. t*vt* eXeyov, todo lo dixe , por
*4dta tyov , en cuyas dicciones suele leerse pandelegon , como diximos arriba , por convertirse la
letra en $ para su pronunciacin.
Otra comita hay que se llama flW|,AroAfi, puesta
. en la parre inferior, y entre dos dicciones, las que
las

Lib. I. Cap. IL
ix
las distingue , y divide , para que no suenen como
una.sino como dos, como si dixeramos: , lo que:
al contrario hay tambin un semicrculo que llama
mos vtytv, que significa sub union , y se pone debaxo
para que no suenen como dos sino como una v. g.
i'-n que.
De las Partes de la Oracin.
Las partes de la oracin son ocho : /, $/*a,
ftT0%VI , *p3"pOV , AVTUVVfAA , ""< , t7T\.^f.A ,o-'-

J^ia-fA^ , nombre , verbo , participio, attculo, pro


nombre , preposicin , adverbio , conjuncin. De
estas las cinco primeras tienen inflexion , las dems
son indeclinables.
artculo.
El Artculo , es prepositivo 6 subjuntivo ; y
uno y otro tienen las tres terminaciones masculina,
femenina , y neutra

Ar

Gramtica Griega,

12

Artculo Prepositivo.
Masculino.
. o

el. . . .
. t2
de l. .
Singul . ). t. . . .
para el.
G

A. . . tov. . . .

<

Fernen.

Ja
T4. . . .

de la. . .
. ...
para la.

Neutro.
I .
lo.
t5.
de lo.
;.

para lo.
.

alo.
l . . .
la. . .
Tul.
/.N.A. r<. . . . 1
J
los dos.. las dos. . . los dos.
Dual. 'jG.D. ro7v. . . . Tcwv
rotr. '.
^
de los do
dos. de las dos. de los dos.
N.
Tau
cu
o<
los.
los
las
G.
Twv
Ti?K. ....
TWV.
de los. . . . de las. . . . de los.
Plural. D.
TO.
roi
to
para los. . para las. . . para los.
TA.
Tac
A.
7C
los.
los. . . . a las
Entre los Poetas se toma varas veces este art
culo prepositivo por el subjuntivo , como se
lee en Phedro tv e -pt /^ por tjv. Tma
se tambin por *, , tSto, de que usa
Homero , como yip - , &c. por ovt& yip,
forque este vino.

Ar-

Lib. I. Ca?. II.

ij

irttculo subjuntivo.
El Artculo subjuntivo equivale al relativo qui,
quae , quod, el quai, la quai , lo quai , con las mismas terminaciones.
Femen.

Neutro.
0.

lo que
ov.

Singul.

de lo que.
FII).

S.
tl

Cf.

las 2 cosas que.

Dual.

OiV.

a.
los que.
Plural.

WV.

sic.

Este artculo se toma freqentemente entre los


Poetas por el pronombre posesivo suus,sua, suutn,
suyo , suya , suyo : como en Homero iv [ uavTeffvyp> ,por su vaticinio:

CAPITULO ra.

Del nombre.
inco son las propiedades del nombre ; convie
ne saber, gnero, especie, figura, caso, y nmero.
--\ yvo'. Gnero. El gnero es aptrenxev , mascu
lino : bjAjxc * femenino : < neutro : ,
comn : , epiceno , promiscuo.
i^o. Especie. En la especie es el nombre rpwroTvTov ) 7& , primitivo, y derivativo ,
una especie hay de nombres, que son primitivos ,y
Koijo
otra

14
Gramtica Griega,
otra de los que son derivativos, 'S.yjKfxA figura , una
es de los simples , y otra de los compuestos.
Nmeros : los nmeros son tres : singular,
dual , y plural.
TTartc. Caso. Los casos son cinco : - ii
, ytvacri , , aItia-vucti , ) KAt)TM\:

Recto , Nominativo , Genitivo , Dativo, Acu


sativo , y Vocativo.

Los Griegos carecen de vocativo , y por l se
usa en las declinaciones del adverbio de llama
miento 3 , o. Tambin carecen de ablativo ; y en
su lugar se usa de genitivo regido de la preposi
cin viro. Esta regla es tan universal , que no hay
Autor ninguno antiguo Griego , ni sagrado , ni
profano , que no la observe.
Las Declinaciones de los nombres.
La primera declinacin de los Griegos es en a,
y en w : ambas terminaciones son para solos los
masculinos ; y nicamente se excepta el nombre
A. Ladron , que aunque tambin es del gnetfo femenino , se declina como los dems nombres,
que por su terminacin y gnero pertenecen so
la esta declinacin.
Antes de tratar de las declinaciones , no ser
importuno advertir , que en ellas usan los Griegos
de varios dialectos , de los quales los mas princi
pales son estos cinco Comn , Attico , Jnico , D
rico}1 Elico.
Comn.
El comn se llama asi , porque es del que par
ticipan , y aun dimanan todos los otros.
: .

."."

'<-

Atico.
El tico es el dialecto de que usaron Aristofhones , Tucidides , Aristteles, Xenophonte , y
otros:

Lib. I. Cap. III.


15
otros : es al parecer el mas elegante , y mas pareci
do al Jnico , usa mucho de los superlativos por
comparativos , tomando los verbos activos por
pasivos , y al contrario : lo mismo hace con los
tiempos : muda el 2 , en , p , . El , en p ; y el t,
) : usa comunmente de la sinalepha , y tiene otras
muchas variaciones.
Jnico.
En el Jnico , que algunos tienen por el mas
antiguo , escribieron principalmente Homero , Py
thagoras, Hesiodo , Phocylides, Anacreonte , y otros;
deshace , no solo las contracciones quando media
el i , sino tambin los diphtongos ; y tiene , como
todos los dems Dialectos , otras infinitas mutacio
nes que se advierten en los Autores. Muda la , en r
y en i : la i , y h ij , en a : la , en ; y el <p , en x.
Drico.
De el Drico usaron Pyndaro , Architas , chides, Simonides, y otros, especialmente los Pytag*
ricos;y aunque ama mucho la pronunciacin mas s
pera y dura que la del tico, y Jnico; usa con varie
dad de las consonantes , transmutndolas de diver
sos modos , v. g. la S- , en 2 ; la , en ; la , en
; la , en <$; la <r, en ; la v, en 0; termina en e, los
imperativos en e ; y tiene otras muchas variaciones.
De Jas vocales y diphtongos , muda la , t,
, , en : el , en i ; h , en r , el a , en ; el
, en ; el , en cu ; y el diphtongo cu , en eu , y
en o.

.
Elico.
En el dialecto Elico escribieron tambin algu
nos , y de l han usado algo Homero , y Aristopha
nes ; en muchas locuciones es parecido el Drico:
muda el o , y ov , en ; el , en o ; a , en t ; y , en
* i *5 , en cu.
No

Gramtica Griega,
No dexa de tomar unas letras por otras de las
condonantes , como el ir , por /* : aade , antes de
p ; deshace todos los diphtongos ; toma el acento
agudo por grave , ponindolo las mas veces en la
primera sylaba; y en los verbos tiene otras cosas,
que se advertirn en las mismas declinaciones y
quando se trate de los verbos.
Ademas de estos cinco dialectos principales,
hay tambin otros que (aunque no con propiedad)
se llaman Dialectos ; y son tantos , quantas fueron
las naciones que hablaron el Griego : como son
Betica, Thesslica , Chalcdica, Macednica , Pamphica , Argiva , Lacnica , Cypria , Crtica , Scula , Syracusana , Khegina , y Tarentina , que todas
perecieron ; y no tuviramos memoria de ellas , si
algunos de los Autores cultos no nos hubieran in
sertado algunos fragmentos en sus escritos , como
Aristophanes que en sus Comedias , aunque escri
bi en tico , induce en ellas algunas personas que
los usaban.
Las declinaciones de los nombres son diez, quatro iguales , parislabas , esto es , que no crecen
en sylabas en el genitivo: y las otras son, y se llaman
imparisylabas , porque exceden en sylabas los casos
de ellas sus nominativos. Las cinco primeras son
de los nombres simples ; las otras cinco de los con
tractos , y estas nacen de la quinta de los nombres
simples que es la imparisylaba.
De las terminaciones de las declinaciones.
Terminaciones di las cinco primeras simples.
La de la primera declinacin es en a , y en rn,
para solos los nombres masculinos.
La de la segunda en , y r , solo para los fe
meninos.

- . .

La

Lib.l.Cap.lIl

x'.f.

La de la tercera en (o) para masculinos y feme


ninos , y en (ov) para neutros.
La de la qaarta , en () para masculinos y fe
meninos, y en () para neutros.
Las de la quinta son estas nueve , para todos
los gneros *) (0 (v) (p) ) (V) Q) () ().
Declinaciones Contractas.
La terminacin de la primera es en (w)para los
masculinos y femeninos, y en (e) y fef) para los
neutros.
> /
La de la segunda en para masculinos y feme
ninos, y en i para neutros.
La de la tercera en tvg para solos los masculinos.
La de la quarta en u y et para los femeninos. '
La de la quinta en i y para neutros.
Trimera Declinacin de los simples Parislaba.
Singular.
N. o Ak/*. Eneas.
G. reu uveioc;.
D- ; A(v6e.
A. tv itmiM.
V. 2 aima.

N. o %pJ<rW. Chryses.
G. toJ %po-ci/.
D. ros %pf'f.
. xpvrwV. 5 %puo-ij.

Z>#/.
N.A.7V.TJIW. {]j N. A. y V. rJ %PV*.
G. y D. otV6w.

G. y D. Xrva-euu

Plural.
N. e ive/eti. los Eneas. N. o %pt/V*.
G. Tw a?v.
G. t xvriv.
D. tu {'.
D. to7 xpva-cti.
A. T05 INI*

A. TO? xpw'r*.

V. w irai..

V. S .

De

1%

Gramtica Griega,
De la misma manera se declina A*)> el Ladrn,
aunque con dos artculos , por ser de ambos g-
eros.
N. o , k& i Ajcc.

G. ro , tai t? AroJ.
D. t3 , xa< t Arj.
- *'
A. TCV , Kai tVjV A>)C*V.

V. 5 A)c , *} Arctic , segn los Atticos.


Los Genitivos del Plural acaban siempre en
m : y en la primera y segunda declinacin se les
pone circumilexo en la ltima , excepto en los fe
meninos que se deducen de los masculinos de la
tercera , como h-yet. , tSv ym. En los Dativos del
singular en las declinaciones parisylabas , siempre
se pone un punto debaxo de la ltima vocal , en
que termina la diccon , que siempre ha de ser una
de estas , t , , y este punto , que se llama jota
suscrito , se figura asi : , , , el qual punto "en
los manuscritos antiguos se pone al lado , asi : ,
ft , 6.

El Genitivo del singular acaba por lo comn


en () : Los Jnicos le terminan en (tu) : los Elicos en (ao); y los Dricos en (a) , como
; y en los plurales en (tai) (awi) (). El Da
tivo del plural acaba entre los ticos y Jnicos en
(e) , en (is).
Los nombres cuya terminacin es en (tij) y
(Stilt) . y los Poticos en (tj) , con algunos otros
compuestos de varios verbos , como'rpiCa* trillo,
-wAw, vendo , fttrpw, mido , y otros muchos , for
man el vocativo en (a) breve; por exemplo : *pmi,
juez , voc. w xpn' : 5rpo<f)>JT>| , profeta , voc. -<|' , &c.

Se-

Lib. I. Cap. III.

19

Segunda Declinacin , de solos femeninos.


Singular.
N. n [ovo-a. La Musa.
G. tc jw<n?c.
D. ri fAxo-4.
A.

t>,v

(/.o-lw.

N. i Tjtoi. El Honor.
G.

tc

Ttfti.

D. ti Tit.
.

A. tt,v ^.
V*v _

'

. W fAXO-*.

N. A. y V. ta nuca,.
G. y D. /t*V*y.

Dual.
N.A.y V. . t,u*.
G. y D. tj/.

Plural.
N. O ft<TAl.

N. A* T(Ut<.

G. (,(1.

G. t5v rifJSi).

D. {(A4

D. ^.

A. TXf [TAC.

A. Ta Ttft.

VlW

. W fAX/TAl.

. u) TtfJtXl.

Todos los nombres que tienen una de estas ter


minaciones , 3- , da , ya, precedida de otra
vocal , que por eso se llama a puro , conservan el a
en todos los casos del singular en esta forma :
v, g. iyttffa, que significa el dia; N. >i * : G. rrc
' : D. *| *iptp& . & /*p*y : V. Z /'.
En esta declinacin hay tambin algunos nombres
que en el Dativo, y acusativo del singular tienen
alguna variacin en su vocal final , bien porque
se muda en otra , como *'| , por ,Ax : porque
se aade la vocal ltima la slaba <> , , co
mo -' la puerta , que hace^pi<p(, el exrcitO, TpToCpi.

Ci

T/-

Gramtica Griega,
Teuera declinacin de los parislabos.
Singular.
O

N.
G.
D.
.
V.

CV

. La palabra.
t2 cytv.
t? Ay.
ce.
wAye.

N uAov. el Leo.
G. v'Av.
D. Tw .
. v'Aov.
V. w uAov. ...
.'i

D//.

N. A. V. T Ay.
G. D. tow Ayotv.

N. A. V. tJ A<y.
G. D 7 ^uAow.

Plural.
o Ao'yai.
N. T uAet.
t>v Aywv. '
G. tv Pvhuv.
Tei Ac'yot.
D. Tfl uAcij.
Tc Aoyou.
. u'A*.
tt> Aoyo.
V. ) .
Quando los masculinos acaban en (c) puro , y
en (ps) forman la terminacin de los femeninos en
() . como -, , el florido , (.'^ , la florida,
' &vd-tif>ov, lo florido: excepcin de algunos adjeti
vos de colores , y metales , con sus compuestos , y
algunos otros, de que se tratar en su respectivo
lugar.
Quarta Declinacin dt los parislabos.

N.
G.
D.
A.
V.

Singular.
N. o /tvMuc. Menelao.
-G. tS y&ntea.
D. Tw /xm'tew.
A. Tov y.fJtMuv.
V. 5 fliVtteU.

N.
G.
D.
.
V.

tvyiuv. Frtil.
T .
Tw vyica.
loyectiv.
WVyQV.

Dual

Lib. I. Cap. III.

ai

Dual.
N. A. V. ptvAtu.
N. . V. ! tvytu..
G. D. To7v pattern.
G. D. Tev 'uyewv..
/
o .
N. tlyew.
Twv /Jitnteuv.
G. Tt?v vyu)i/.
to pinteu.
D. ifye&i.
juWAe&j.
A. r. tvytw.
w ^tvAw.
V. w tvytu.
De esta Declinacin usan , como propia , los
ticos , los quales mudan el (o) micron de la termi
nacin dla rercera declinacin en (a) y abrevian la
sylaba penltima. Con sus dos terminaciones u y
m abraza los nombres masculinos, femeninos , co
munes , y neutros ; de forma que los vocablos aca
bados ena han de ser precisamente masculinos,
femeninos , y los en w- neutros ; excepcin del
vocablo xpeu , dbito , deuda , que es del gro neutro , sin embargo de que su terminacin es
en . Algunos nombres de esta declinacin for
man el Acusativo en (w) , como B- , &a ; el
monte Atho : kw , x.w , la Isla de Cos , y otros. Los
antiguos ticos quitaron el (y) final del Acusativo,
como kyrpu , por kyrpm , pero otros la conser
van , 10 , ayoiv &c.

N.
G
D.
A.
V.

Quinta Declinacin imparisylaba , desigual.


Llmase esta quinta Declinacin imparisylaba,
per no tener todos sus casos igual nmero de sylabas. Es comn para todos los gneros , y admite
todas terminaciones.
El Genitivo , que siempre ha de exceder en
una, mas sylabas al Nominativo, tiene su termina.
cion,

2;
Gramtica Griega,
cion en (o?) , el Dativo en () , el Acusativo en ():
el Vocativo es de ordinario semejante al Nomina
tivo. El Nominativo del Dual es en (e) y el Ge
nitivo en (ov). El Nominativo de plural hace en
(ti) , el Genitivo en (m) , el Dativo en (<n) , y el
Acusativo en (ai) : esto sucede en los nombres
masculinos , femeninos , y comunes ; pues los neu
tros siguen la regla general de tener tres casos igua
les en singular y plural , y en este acabar los tres en
a. De cada uno de los tres gneros s pondr un
exemplo.
- '
tiMc.
Singular.
Para los masculinos.
N. o tt*v. Titan.
G. TCcf TT*V0f.
D. ? TiTcLvh.

Para los femeninos.


N. AfATTAg. el veln.
G. Tj /-@>.
D. Ti \Af.Tr<oi.

A. Tev tti/.
V. 2 TT*y.

A. t* ^-*^
V. W KAfJLir.

Av'ko , Dual
N. A. y V. tw ttave.
N. A. y V. kAfxieh.
G. y D. TiT*voy.
G. y D. 7 ^*^.
'two , Plural.
N.
G.
D.
A.
V.

o Ttravi.
t>v TT*vy.
toT tTao-.
To tt*va.
w TiTave.

N.
G.
D.
A.
V.

ai AA/u.TriS't.
Ty .
Ta7 -.
Ta. ai7t<ac.
w Af7r$ic.

Lib. I. Cap. III.


Para los neutros.
'N. c-wftA. el Cuerpo.

*
J

iG. <rf at(&>.

Singular. . <D. Tw <rwp.aTl.


FA. (TwfAA.
. ii> CUlfJLA.

J>ual....ii?AnyV~Tu5<r^aTi<.0-. JJ. TlV <Tu)ylt*TeV.


*N. C(fJLATA.
\G. Tfcfr <rUfA</*T)).

'

Plural. . .\D. <ry.A<r\.


/. rvfAAxa.
4*V. (/.

En los nombres de esta declinacin, que no ter


minan en vocal , se tiene por caracterstica la vocal
que precede la consonante con que finalizan ; y
si esta vocal es , , en el Genitivo se muda
en la vocal breve que la corresponde , como en
5re^iv,el pastor ; o eAer^av, el piadoso , cuyos Geni
tivos SOn jrOt/J.tVO , y tMr,fJOC.
Los nombres que ^n (v) forman el Ge
nitivo en (es) () y (</i0- Los que acaban en ,
sus Genitivos hacen en (xo) (yo) (%o). Los que
terminan en (p) siempre le forman en o.como ,el padre , . Los que en (<r) (evTe) , y
tambin en , 3"oj , J[o , tu , eo , uc , avec , e,
iv , &c. .

Los que tienen la terminacin en (4/) forman


el Genitivo en vo , Ce , y , como en -,
xv'jtAwro , &c. pero no se pueden da* reglas en los
que acaban en las vocales () , () , () , (); por
que los que en (a) le forman en (to) , y otros le
forman (y) , como [ryKov , de jt*ey* , y sus Acu
sativos de singular y plural le forman en (*), pero
los nombres en () , (v) suelen formar de ordi. -na

24
Gramtica Griega,
nano su Acusativo en (iv) , (o) como "<p , la
serpiente tw c'cpiv. Los que no se declinan rectos,
guardan una , y otra.
Los nombres en (av) , y (ou) forman el Acu
sativo en (*uv) v en (ouv), excepto wouf el pie que
tiene ^ , y S'cvi , el diente , J'oW.
Los Dativos plurales se forman de los singula
res, poniendo un (<r) antes del () y quitando las
letras ^ , 3- , v , T , quando alguna de estas prece
diese la i : en los nombres que en el nominativo
acaban en , , diphtongo, se aade para la for
macin del dativo una i : y para que h penltima
del Dativo de plural sea tambin larga como en el
del singular , se pone una i despus de i , y una v
despus del o; de manera que los que hacen el Dari.
tivo singular en ti , le hagan (eim) en el plural ; y
los 'que en singular tienen el Dativo en em , le ten
gan en plural en cus-*.
Declinaciones Contrarias.
Singular.
vt

e y o

N. o [/&. j tenes

N. Tt7%o. el muro.

. 5 [&". vac.
D. rw Jly/LccS-tvii. vu.
A. rev J^pcS-intct. w
V. o cf[*if&-ivic.

G.
D.
.
V.

t2 r%t^-. %<.
? Vtt&'i. %e.
%(&.
w 7%*.

At/ixe , Dual.
N.A.V.(T4^e9;me.i/>j. N .
t 1%. X4.
< /o 2 Demstenes.
' 'los dos muros.
CD. to7v fa^uS-eiion. vo7v. G. D. teixov. %|/.

nAq-

Lib. I. Cap. III.

a5

Plural.
N- i

los Demosthenes. \ N" **** /f ww;

G. > ^fjftofl^sveiwv. vwv.


D. ~ (^-'.
. ^-' i{.
V. 5 </\l;iu6&-av. ve.

G.
D
.
V.

<2 . %Jy.
tT Ti'jW.
Ti^e*. %>
5 \%. %v.

Segunda Declinacin Contracta.


Singular.
N. otpi. la Serfente.
G. o'yp^.
D. rS cpi. 1p.

N. <1. la Mostaza.
G. :-;-1@-.
D. rmprii. <17.

A. tv oipjy.

A. ?o <'7\.

V. '.

V. w clvtpri.
Dual.

\!as dosserp.'^
\las dos Mostazas .>
G. D. TOH (0.
G. D. (nHJJTIfcV.

XT ("ei ?<?. tyi.y


*} ^ las serf ;$
G. Twy .
D. t~ ".
A. '(. e'^i.

N T -'*. '. >


l
as Mostazas. $
G. T?y or;r,7ricn.
D. tc~ -
A. ^. Tvtprt.

V. W e'^f 'jf .

V. 171*. v'wpTU

Es

Gramtica Griega,

Etta misma declinacin segn el Dialecto tico.


Singular.
N. o '<pi. N. ritifiri?
'
G<t5 ' , y segn >->
I los Jnicos , ofpeoff. >
D. ? eipt .
D. tw vwpri. e-aypru.
A. Tef '.
V. 5 'Cp.

. a-vrrn.
V. W 17.

Dual.
N. A.V. <11. '.

N. A. V. t *< "<pj.
G. D. '(pE0y. '>>1'.

G.D.TO0 O-lViprtOH. <1.

Plural.

N. i otyii. tytli.

N. -1))76. (1.

G. '(pa*.
D. To "(pe<n.
A. tc '<p>A. orCpct$.

G. TcSy nwrtm.
D. To <1.
A. Toi <nyjVEa. <ry)Vr/.

V. 5 'tpces. ' .
V. v . cm-rtf.
Esta declinacin contracta es de los masculi
nos y femeninos en ()' y el neutro en () , como
se ve en las terminaciones puestas en ella ; se dice
oiyoirASvi , porque son pocos los casos que se
contrahen. ; y .contiene asimismo los nombres
neutros acabados en (i) cuyo Genitivo comn es
en (<6) , el Drico en (t'i) , el Jnico en (yac) , y el
tico en (if) , cuyo Aticismo en el plural y
dual en (eav) , es muy usado entre los Autores.
Tercera Declinacin Contracta.
La tercera declinacin de los contractos es de
los masculinos en tv) , cuyo genitivo comn es
en (to;) , de donde se forma la contraccin , ma
ne

Lib. L Cafill
27
de los nombres de la declinacin primera: pero
el Jnico es en ((?) , del qual se hace la contraccin.
Para entender esto se ponen por orden las con
tracciones siguientes:
Singular.

Dual.

N. eus.

Plural.
7

N. te?.

G. of . D. et , 'ov. G. ewv.
D. e.
D- *>
. .
. . Contracta t7.
V. su.
V.c. Contracta 7.
Con estas mismas terminaciones se pone el si
guiente exemplo:
Contraccin mas clara,
-cn-i [ ti-en-) | *-en-> a-cn-u. | -en-tif .
Singular.
N. *<rAe.
ElRey.{G. ' , segn los Jnicos , *
C*o-iAtio , x*i C*<riAt , ticamente.
D. t Cao-iAe'. e. jnicamente.
A. Tov . ai r* , entre los Jnicos.
V. ZcwiAv. * atAfv.
t

Dual.
N. A. V. ) '. &wiA} xa. Grt^iAe,
como los Jnicos.
G. D. to7v o-tAeeiy. < EAfl-Ajoi, segn los
Jnicos.
Plural.
N. o -tAe. e7. Kcti je?, Jn.
G. Twv <. < jav , Jn.
D. To7 . ai <nv , Jn.
A. tx CatiAa. e7. xo ja , Jon.
V. 3 Gao-iAie. 7. < je , Jn.

D 2

*8
Gramtica Gritga,
No se contrallen en esta Declinacin los Geni
tivos en (u~) , pero s todos aquellos nombres que
tienen total % diphtongo antes del (e&) , como
en Stirieo , tcJ e;pifft , f-e/puc.
Se ha de notar, que los Jnicos modernos la for
man en ;e, pero segn los antiguos es. en sTcvJLos
Beodos en i@-, y los Eolicos y Dricos en c , ha
ciendo la contraccin , de c , en 2s , y despus
conviniendo el cv , en eu. Los ticos antiguos es
criban a<riAj , por mriophthongo %; y otros
por el iwra subscripto , trayndolo del contracto
-iAe , el convertido en n , cuyo modo es fa
miliar en los ticos ; pero el Dativo Jnico r,<rt,
se toma del de singular Jnico rt , interponiendo
el (o-) El Acusativo singular en los Poetas pierde
la (a) , como GamArj , por &wA<* : y tambin del
Dativo singular comn en a forman el ac-j, como
(e-j el Hijo, que dicen 7 ^?<* , para los hijos
&c.
Quarta Declinacin de los Contractos.
Esta Declinacin tiene dos terminaciones , en
i y u , que una y otra solo sirven para los femeni
nos , como qrco , la Luna , l pudor , 6
vergenza.
D estas dos terminaciones contraren el Geni
tivo c , en ov ; el Dativo V , en 7; el Acusativo
, er ; y el Vocativo en o. v. g.
oo-tivn , en- j >-en-c7 -en-w, en-wir, y en-uv.
Singular.
N. ^AfTu.. Latina.
N. ii^d. r/ Pudor.
G. T>j Ajro'c? , Ajt5.
G. >; ht^M. buiovs.
D. T? A>ts Atb7.
A. Try A)Ta A(To.
V. w >;7.

D. Tij juioi. kid*7.


A. t*;v Ai$.Att.
V. w <xc7.

Lib. I. Cap. III.

N. A. V. Ajjtw.
G. D. hryvoi.

39

Dual. \
N. A. V. ii.
G. D. 7 .
Plural.

N. ai AlfTot.
G. Tf AfTc2/V.
D. T*~ A)TO.

N. a aidt.
G. Twv iiv.
D. Ta~ kicT.

A. T* AlJTOttf.

A. TcJ AOCU.

V. (5 >|<.

V. w ctiocT.

Les nombres que van por esta declinacin son


femeninos ; casi todos son propios , y terminan en
, excepcin de estos dos que acaban en u , ra,
Auroia ; y AiJ[.c. El Genitivo Elico , y Lacnico,
es en ; y el Acusativo Jnico en cv : pero el E
lico en v. Empero h , del Acusativo se abrevia,
como el Nominativo.
Quinta Declinacin Contracta.
Esta quinta declinacin tiene la terminacin
en (a) puro , y en (pac) y siempre la contraccin
se hace del (a) exceptuando los Genitivos que es
en (&>) ; quedando siempre larga la vocal que per
manece de la contraccin ; y aunque alguna vez en
el plural suele encontrarse por breve, es nicamen
te en los Poetas , y estose hace por Apcope de
la sylaba , y no por la contraccin () en (a),
como se ve en Herodoto : y de aqui viene eswr
yepta , por ytpaa , de yepa.
Contraccin.
a en a I a-en a [ a-en , en a [ a-en-co.

Sin-

jo

Gramtica Griega,
Singular.

N. .
G. , en el Jnico : en el Atice
Kpuc.
D. , KtfA , '.
A. TS Xi'pA.
V. ; .
N. . V. roi , ' , .
G. D. 7 xpTOiv , xtpo-oiv , .
P/wr*/.
N. * , , .
G. tSv Kipirav , , .
D. TCI Kip ATI.
. ' , , Xtp*.

V. 5 , , Xp.
De la misma manera se declinan , la ca
ne : y esta declinacin , segn la lengua comn, per
teneca la quinta simple imparisylaba, sin contrac
cion alguna.
De otras Contraeiones en algunas declinaciones sim
fies.
Hay tambin algunas otras declinaciones sim
ples , que admiten contraccin , como son i , 2.
y 3.' parisylabas ; y la quinta imparisylaba.
Esta especie de contraccin es de dos mane
ras : la primera es la que se llama --* , porque
su contraccin se hace en todos los casos; y la otra
\tyuTA&ri , porque es en pocos. Sirva este exemplo para la primera , que se contrae en todos los
casos , aunque es parisylaba , y de la tercera de las
simples.
Sin-

Lib. 1. Cap. III.

yi

Singular.
Terminacin masculina.
Femenina.
f ~ < el entendu vr < < . > ' > ...... v/N. 0 yo->. y*e. <
N.4 *(. ot--. sencilla.
^
\mtenta.
G. 5 you. yX.
G. fj cWaijc- -71.
D. Tw v. yw.

D. T| *". *|.

. 00. VCIW.

A. TV A7TAt>tU>. *?].

V. w v. v5.

V. ?. ).

N. . V. T v vi.
G. D. voiv. .

N. . V. t<oWAa. .
G.yD.Tiyctfl-Aafy. .

N. o vot. ~.
G. tSv vuiy. .
D. ToT yc. yo7{.

N. i -/. *? AS.
G. Twv . *wA2y.
D. Ta -AOaj. *?rAa.

A. yo{. 5.

. cWAOet. iwAa.

V. 2> coi. .'

V. * eWAaf. i*"Au.

Terminacin neutra.
Singular.
N. -. $vu. lo sencillo.
G. ToJ" -Aoou. eu.

'

D. Tw -'. w.

A. Te -Aoov. cvv.
V. eeWAo'oy. oiy.
Dual.
N. A. V.. tJ tA , ?
G. D. -Aoiy , oy.

Plural.
N. oWA*. *tA*.

i,.

>

G. Teuy iWAoftiv. ...


D. To~ ttAooic. oT. .
A. Tpt WAet. *.

V. S . **.
Pos

32

Gramtica Griega,

Dos nombres hay en (<tv) que se contraen asi:


N. vav.
(
'G, T)f vetc. vt<c. .
D. TV va. vrfi- fitA, try . nit/i/. va.

Dual.
N. A . V. t* i'*, y}.
G. D. VfW. v>y.
^ //.
N. i vXe. y^t. , vtt.
G. Ttuv yrtcuv. VfitfV. viwv.

D. ra' vat/o-. v!o-i. vr'wi. .


A. r vja . y. 6{.
. o vat. . vje.
Asi tambin )i yp*u. $* ypfja?. ypaJc , &C.
La segunda que se llama ;7-1 , porque se
contrae solo en algunos casos , como son el Nomi
nativo , Acusativo y Vocativo del Plural : forma su
contraccin, esto es , en los nombres substantivos
acabados en v , vag , como o irpvc , rpvoc,
racimo , que se contrahe : o iSorpue , /&' , rc
irpvAc irpvc , ( oTpuc j del mismo modo
*%-? , -- , &.
Los Adj.'tivos en oj , w , tienen su contraccin
en el Dativo del singular , Nominativo, Acusa
tivo , y Vocativo del plural como se dixo en la
segunda declinacin de los contractos; v. g. iJ^v,
suave, que hace t 7, *iJ\,h , o * -<i<A,f-c, v<f\,si,
tc t ~ , <>*J\tc , . Los impar sylabos en contrallen de la misma manera , co
mo 'otvc el buey, que hace ei kg, (35?, ? /./,
y (3c , segn los Dricos, /3e , |95f.
Otros muchos nombres hay que se contrahen

ce

Lib. 1. Cap. lit


33
en los mismos tres casos , como son los compara
tivos en del genero comn, quitando la, y
haciendo la contraccin de la o , y de la vocal si
guiente : todos los quales, con otros que se contra
ren en algunos otros casos se aprendern con el
uso. Sin embargo , no ser superuo este exempo:
Singular.
N. ro , )1 (tifa. Mayor.
A. rev , fAti^ova , jt.o* , fitina : &c.
Tambin se contrallen en los tres casos dei plu*
ral del gnero comn , como:
Plural.
N. e , ka) al ptim , /uuiot , /'{? 5 *<** T* (tfy. , *\ t a(ov* , piifya, pfa ; ka t<*
V. S fAfa , / , fJLii^tv i S fitina , *
Asi se declinan : i p , contienda : a\ 2\&,
r<L i'piia , p. i * Urna : i\ opvi el - :

kATc la Llave , con otros muchos.


CAPITULO IV.
Los Heterotlitosi
Declination Heterocltta \ por el gnero.
'os nombres que se dicen Heteroclitos ,' Oft
los irregulares que tienen varia , y diversa termi
nacin , porque no guardan en s las reglas co
munes de declinarse ; pues unos son en singular
masculinos , y neutros en el plural , como : * , el trtaro ; * , los trtaros.
Otros , masculinos en el singular ; y masculi:. .

"OS,

34
Gramtica Griega,
nos , y neutros en el plural , como : o JxAe ti
kvk\ci , nal KvK\a &cc
Otros varan el gnero , de tal modo , que
siendo femeninos en singular, y plural , son mas
culinos en l dual , como son iroA la Ciudad;
%/p, la mano , * yvir, la mugcr. ; ij 'oic , el camina,
vereda , con otros que sena prolixo el referirlos,
y servira mas de confusion , que aprovechamien
to en los principios.

.' '-'
Hay otros, neutros en singular; pero mascu
linos , y neutros en plural , como -w<o, el esta
dio. Otros femeninos en singular , y femeninos,' y
neutros en plural , como r xttevboq el camino ; y
finalmente varan otros el gnero en el mismo n
mero , y por lo mismo tambin en el mismo caso,
ya por la significacin, como en o Vttto el caballo j'
'77, h yegua ,y cabalgadura: ya por el Dialecto,
como o kuc la coluna, que en el Jnico es tum, fe
menino.
Los Heteroclitos por el nmero.
A esta clase pertenecen tambin los nombres que
tienen solo un nmcro,por exemplo: l,os nombres pro
pios que carecen de dual y plural, como o cr,f> ayre,
i f>; mar , i yr, tierra, te -vp , fuego , , azeyte , otros hay que carecen de singular y dual, como
son los nombres, de fiestas : por exemplo ,
las saturnales bwo-ia, , las bacanales , hXvfxTTiA las olmpicas, y tambin los nombres de algunas
Ciudades como AOWf , Athenas , y$a , Thebas,
y otros muchos que se aprendern con el uso.
Ueteroclitos en los casos.
Hay otros nombres que carecen de todos de
a.rgunos de los casos ; como los nombres de las le
tras que no tienen caso alguno , como >, |3t*,
-&c. lo mismo los numerales desde quatro hasta
cien-

Lib. I. Cap. IV,

35

ciento , como -ivre , t , &c. los qne padecen ap


cope i como w , por \fiAA , la casa , '( , por
Tp!pi/ev , el alimento ; los que se aumentan por pa
ragoge , como ' , por las lgrimas , 7ro , </<?? / Ponto. A estos se aaden ptrac esta'
tua , I/jet* , el cuerpo , c-tctg , veneracin , ova?,
sueno , '- , utilidad , , luz , , tor
peza , , don, y otros muchos con los mas d
los nombres extraos , como (3'^ , ,.
Otros tienen solo un caso , como S , ami
go , y amigos. Dos casos tienen Lfityu , ambos,
ambas , ^.
Tres casos tiene : , , ..\\,
.Muj'Aoi : ' , , , entre si recprotamente : rov pvog, cordero , re/ ' , c< Long. A es
tos se aade el santsimo nombre de Jesus , i'i)<rxg,
iV5 , iV5 , l'ije-xx. Los nombres indefinidos , in
terrogativos carecen de vocativos.
De los que redundan en casos,
/
Zs , Jupiter tiene todas estas variaciones.
N. Ze.j , zijv , Zv, , , zj , zij , Aef,
B</|,f , /.
G. Zi^oV , A'sV
D. T? Zjffi , toi.
A. Tov Ztjv* , Ai.
Y. w Zo : Pero comunmente se declina
N. Zi. G. AV D. Alf. A. /.
V.5Zy.
Otros muchos hay que redundan , por la
terminacin , por el gnero , y juntamente por la
declinacin ;de estos bastar poner por exemplo \J.
, piedra ; y o jjLuavg- El primero tiene estas va
riantes : , ro \aoc , y por contraccin,
Au : y tambin : o Aao , toJ1 ; y Aew* , roS
E 2
***

36
Gramtica Griega,
*, Tw Xi. , Aoav; aunque Homero dice (i).
, con circumlexo , abreviando la ltima policencia Potica : Tambin se encuentra : Aaor
tcJ1 Xao : Tambin se lee j o AcVs , TOf 'ioc > ,
mo asi mismo : o A? , tsJ Aac.
Ucirn padece algunas variaciones en solo el
nominativo y genitivo , como:
N. Mavri. Mova-y. Mhtv. Muva'tv.
G. Mto-5. *"- Murtas. MuVctuc.
Hay otros Heteroclicos en quanto la declina
cin , porque parece se apartan de la regla comn
en la formacin de los casos : pero en la realidad
se forman regularmente de nombres antiquados,
como los neutros en tp que forman el genitivo en
ttro , los quales vienen de antiquados en j v. g.
- , atc , hgado , de . De la misma suerte
. , el dia , , posesin , , agua , y
otros muchos.
Tumi , la muger , en vez de yvvaufc antiquado,
se declina t*i , in ) , rry ,
y\nr sin . Estos tres nombres 'va , Rey , vvfc,
noche , * , leche , forman el genitivo en .
Otros nombres padecen sncope en la declina
cin , como vip , varn , genitivo 5 bvifo , y
ivJ\,fc , y asi en los dems casos. , padre,
**)'; , madre , -) , hija , , vientre , su
fren la misma variacin solo en el Genitivo y Da
tivo del singular ; pero todos cinco forman el
dativo del plural en owi , como -< , yaiei,

&c.
CAPITULO V.
De los Adjetivos.

os Adjetivos que tienen el masculino en puCO Horn. Iliad. 8.

Lib. I. Cap. V.
37
puro , forman el femenino en , como a.vJ[pei(&.,
kvfyeia , kvJ[pov , cosa fuerte. Los que no acaban
en o puro forman el femenino en , como -,
cotn, ff-e$>ov , cosa sabia. Exceptase. de esta regla
/ , terrible , que forma el femenino en a : y
de la primera oyJ[cc que le forma en r.
Los Adjetivos en tic forman el femenino
tas-A , y el neutro en v , como %apuc , %/,
%ttp<Ev , cesa graciosa.
Los en vs , forman el femenino en im , y el
neutro en v como iitflv , iJ^ha , rJ[v.
.
Los Adjetivos compuestos de los gneros mas*
culino , y femenino quasi todos son comunes;
como : o xa) r tyico-ctyoc , xa to )iAcVfiey : o xa)
lvoa.iy.uv , Kt tvaiy.ov : o xa) rj <f>iA7rATps > xa)
|05* : porque los compuestos siguen la de
clinacin de los simples ; v. g. o ka) tvvx xa)
uvov : Tfcf xa) rr, twoo, xa) twov ; porque de esta ma
nera se declinad simple o vo'o , i>Ss : refi cou, vcv, &c.
Aunque con estas reglas generales no habia ne
cesidad de mas explicacin , me ha parecido po
ner algunos exemplos para la mas fcil inteli
gencia de los principiantes. En tres clases se divi
den los nombres Adjetivos : unos que tienen tres
artculos y tres terminaciones : de estos , los mas
culinos y neutros van por la tercera de los simplesj
y los femeninos son de la segunda ; v. g.
v ex*A*f.
\ 5 x*Ar|.
? tc xaKci.
>
" \ el hermoso, illa hermosa. > \ lo hermoso.
G, Tccf xotAeJ.
tr. .
To^ xctAsJ.
D. Tu? xa\3.
*1 x*A.
Tw xaw.
. \ ;c*AoV
T|V xotArjv.
xahov.
V. w .
w .
w \\.

Thiai

38

Gramtica Griega,
Dual.

N. A.V. Toi 7\. \.


G. D. . * .

v
T ,
kaAo.

A. r KAAuV.

( ).
tv kaXwv.
Tai xaAai.
T& kaAx.

foi aaaoi.
TA KAX.

V. '.

J KAAM.

W KAAA.

N. *.

G
D. 7.\\.

El Adjetivo 7r,se declina el masculino 7 neu


tro por la quinta de los simples y el femenino por
Ja segunda.
N. - .
G. '
D. tw TiJbvTi.

A. T0V7TMT*.
Vil
~

. w xa.

"TTOUTA.

way.

Trc T&o-if.
Tt 9r*<r>f.

T WAVT0.

TW 7-1.

TO .

) .

w xay.

N.A.V-TCtfToyT. T* 7-.
G.D.TOIVTOVTOIV. TcLo-AfV.

TW 7TAV TI

Tf .
"*

Plural.
N. Ot 5T*VTff.
G. TSvrilTV.
J}. To7 tvto.
A\ T? 7T<VT0VC.
V. srvrec.

* XO.0-A.
"COUTAI,
A(
TcLi t<ta\$ .

.TSv 7rVTU)V.
To7n-tivTci.

Tac -*.

*.

(I) -.

w ttoLvta.

Ty
TWV WAO"()y.
TTATV.

El Adjetivo /*fy*s , grande , tiene alguna va


riacin en el singular.
N. 0 [AtyA.
G. t5 fAiyKH.
D. Tw f.i.y'h.a.
. 0 (.
V. <> /*.

JLyihn.
t ^eyctAn.
T fJLVybM.
Tjy /eyAjy.

Te

fJLty*.
j-yxa.
fjt,iy\a.
fJLyA.

25 utyd\tf.

w /..

En

Lib. I. Cap. V.
^39
En el singular, dual y plural se declina el mas
culino y neutro por la 3.a y el femenino por la
z'.a declinacin .de los simples , como si viniera de
La misma variacin se advierte tambin en
voAvg , mucho.
Singular.
N. \\).
$ &.
'
-flA.
G. T .^.
TV\ 70[.
.
D. <2 .
| .
.
. -.
)( "0.*|.
TTiA.
V: S .
5\1.
2 ".
. En el dual plural sigue las mismas declinacio
nes que el antecedente , como si viniera de itca@*
-oAi) -/.
.r '. .
Adjetivos de dos terminaciones.
Los Adjetivos de dos terminaciones tienen
tambin los tres artculos , siendo la primera co
mn al gnero masculino, y femenino y la segun
da propia del neutro.
.como o . vifc* ieev , glorioso 3.' simpl.
4IXXI vac ctivxv,el quejluye siempre.s simpl.
> tic km ) , alguno. 5. Simpl. '
- riTpob7rav,quadtpedo. 5. simpl.
o t\ (r<<po.m o-wQpev , modesto. 5. simpl.
a *'*i r ,1& vti[tf>Tc , verdadero 1 . contrac.
Adjetivos de una terminacin. .
-i) . Estos Adjetivos tienen los tres artculos, por
que son comunes masculino, femenino y neutro,
o xxi ' Tf>iyAu%iv- iv@ , de tres puntas.
r '. , rapaz,
o ka) y\ km tc oLxao. pc. feliz.
.'. ..,'.\
. 07@- , obscuro.
tevKcK&. arc , de cabeza llanca.
.-. *"
Nom

40

Gramtica Griega,

Nombres Numerales.
Hay unos nombres , que por ser como funda
mento , y raz numrica , se llaman cardinales ; y
otros ordinales , que son los que sirven para orde-
nar la numeracin : de los que conviene dar algu
na breve noticia.
<"Masc. N. tic. G. ve. D. v.
A. evet.
Sing. < Fem. N. aa G. uui. D. ju. A. .uai.
Neut.N.eV. G.ti. D. m.
A. a.
uno. de uno. para uno. uno.
De esta manera se declinan los compuestos, ov^ei,
' /*fii' , c\)cqfjt.A , fttifiet ; o'v^v , [ nin
guno , ninguna , ninguno.
Dos.
, <*N. y A. r< , ka) ka) rc $vu , comn de 5.
\j. y D. ron , Kctt T&iv , kai row ova,.
Alguna vez se encuentra Wv en femenino ; pe
ro es en el dialecto tico , y se declina asi , por
que se halla que el ivo es de todos los casos , y
de todos los gneros : y por quanto aun entre los
Griegos leemos no pocas veces ivlv, y va- ; poniremos el plural de esta manera:
/*N. el , ka) a , ka) i/'o , dos.
\G. rv ivo , y tambin ivSlv , de dos.
Plural. <D. to , ka) t<*< , ka) ro7 W< , para dos.
/. ? , ka) t , ka) ta ivo , dos.
p.

\.V. 2 u'fl , dos.


Es comn de tres , y carece de singular ; y en
tre los Poetas se escribe $vu.
N. 01 ka) a Tft , tres. Comn de dos.
kG. rZv Tpei? , de tres.
Plural. <D. , ka) , para tres.
FA. tows ka) t 7{ , tres.
_ . ! Tpe< , o tres.
,
Neur

Lib. I. Caf. V.
*N. .
tres.
\G. Tpwv.
de tres.
Neutra. < D. ro7 .
para tres.
'. . Tpi*.
tres.
,V. vrpia.
tres.

41

TEarApc , quatro.
f N. el , ) al , , ) Ta ToTAty, qai-

tro.

J G. rf rxrput , de quatro.
Plural. 1 D. to7 ' , para quatro.
A. ro , ) Tterayn , ) -^,
quatro.
V. w Tj-Ag^e , quatro.
Todos los nmeros que restan hasta ciento,
son indeclinables ; pero los de ciento en adelante
se declinan , los que ponemos en esta tabla.
Se debe advertir en estas letras , , , X , M,
que significan cinco , diez, ciento, mil, diez mil: y
^ue, .e,t.as ^uera ^e la n ^asta el nmero quatro se
multiplican , ya sea por s , ya por otras adjuntas:
que el nmero mayor en la composicin precede
al menor.

uno.
r.
1.

ovo.
dos.
2.
ir.
Tpt.

tres.
m.
3I Ttos-etot.
quatro.
1.
4'.

cinco.
.
9
seis.
.
.
siete.
mi.
i
7CKTi.
ocho.
8.
mu.
- km'.
nueve.
mu.
9t
iiKA.
diez.
10. .
ta
tvtKA.
once.
ir. AI.
.G
J[<$tKA.
doce.
12. .

f,

ly

Gramtica Griega,
S^iKArpa.
trece
3
iixxTenrApi. catorce
14.

quince.
diez y seis,
16.
otxAirTa..
diez
y
siete.
17.
<
diez y ocho. 18.
'.
diez y nueve. 19.
,
veinte.
20.

tuuxrieig.
veinte y uno. 2 1 .
iuioiriivo.
veinte y dos. 22.

TfJAKOVTA.
treinta.
3Tew-p*xom*.quarenta.
40.
V
wevTiKovTa. cinquenta.
f|r'xovTa.
sesenta.
60.

l&OOfJL^KCVTA. setenta.

70.
ly$CrKGTA.
7
ochenta.
80.
% . noventa.
90.
tXtTCV.
ciento.
100.
p
<r
c ^aaoVi&c. doscientos,
200.
.
trescientos.
T
300
({(,< quatrocientos.400
7rivTAH<rici. quinientos.
500.
<p
tAJ 10.
seiscientos.
600.
/-. setecientos.
700.
id
.
ochocientos. .800.

4*

novecientos.
mil.
dos mil.
Tp^i'io.
tres mil.
Ttryt%toot quatro mil.
tniAKCClOt.

A.y c ^'Aiot
/
/
,t
,<r
/
y)

,i

7rivTax%Aiot.c\nco mil,
^AKi^ci. seis mil.
tTTAX^iAtei. siete m'J
y^octx^iAwt.ocho mil,
we*x%Ao. nueve mil.
/*&<.
diez mil.

1.

.
1.
.
.
.
.
1.

Audi.
.
.

iZi.

11.
11.
111.
.
H.
HH. . . .
HHH.
HHHH.
iHl.
IhIH.
llHH.
iHtHHi
900. IHIHHHH.
.
;1000 X. .
XX.
J2O0O
3 XXX.
4 .xxxx.
5 ixl. .
.ixIX.,
7 I:.IXX..
80 .ixlXXX.
9 IXIXXXX.

Se

Lib. I. Cap. V.
43
Se ha de notar , que significa quatro : $, qua
tro mil : J4 , la quarta parte ; asi como entre los
Latinos Cos. significa Consul: Coss. Cnsules: Imppp.
tres Emperadores. Del mismo modo , si ponemos
\ \ . que son dos -veces sesenta > v. g. \ \ 4. doscien
tos veinte y seis : bien que ya se cifran sin puncos
todos Jos nmeros antes de mil.
Diximos que los compuestos de u , uno , como
son [ , tuS , &c. se declinaban como el ,
de lo que se deduce que se deban circumflectar:
para cuya inteligencia es de advertir , que fv\fo)c,
y oixJei , si se deducen de , deben tener circumflexo ; corno se halla muchas veces en Aelio Dioni
sio , Varino Cornucopia , que escriben oliie : pero
si se deducen de h.g se pone el acento agudo. De
uno y otro , tanto de la derivacin , como de la
escritura , trata Eustathio.
Este dice , que algunos de los antiguos lo deduxeron , no de esros tres / , it, y tic ; sino de so
los dos , fjun , i , por nombre no usado ; y pop
tanro no se pone cncumexo , como derivado de
*I , de modo que sea , ievo con sus compuestos.
Esto dice Eustathio en este hemistichio Iliad 3-, w P
ova* io * hfAJcv '/*>.: verb ne unum qutdtm Heitorem digm adequare pvssumus. '
La primera deduccin confirman los femeni
nos cbafiua, (Afi$ui& , los quales no se pueden for
mar de iu , porque los acentos , que en toda
inflexion sirven , y la qualidad , y asiento , lo tie1neu como Jos simples \ -pa, , tv. Todo esto y mu<cho mas se advertir con el uso de los Autores. * >
De los nombres derivados.
. Siete soa las especies de nombres derivados,
Patronimicos , Posesivos , Comparativos , Super*i
F
la

44
Gramtica Griega,
lativos , Diminutivos , Denominativos , y Verba
les.
Nombres Patronmicos.
Nombre Patronmico propiamente es el que
se deriva del nombre del Padre , y significa al hi
jo del padre : como de TpApoc , Priamo , ir/api<f[! , el hijo de Priamo. Frmase tambin aunque
impropiamente del abuelo, y de la Patria, co
mo de , Aeco , AtAKJ\/c , Asacides , nieto de
aquel : y de At(^ , pueblo , iAio^c , natural de
aquelpueblo. Hllanse tambin Patronmicos de madie , como de Xrpcw , Latona , Aatc^w > Apolo , hi*
jo de Latona : bien que de esto apenas se podr se
alar otro exemple
Los nombres Patronmicos pueden ser mascu
linos , femeninos. Los masculinos pueden te
ner tres terminaciones. La i.a en aqg , que es la mas
comn y usada , se forma del genitivo del nom
bre primirivo de esta suerte : quando el genitivo es
en u , c , en x, quitada la ltima sylaba se forma
r el Patronmico , aadiendo ij\jrc r como , -iAt,
Peleo , 7ri\to , y por contraccin 'J[yig. Del mismo modo Tft1'J\fl , / , de
arpt'a, kyapt , kya[At[tw(&> , kyafjLi[i.\wJ\jr,c,
Pi.ro si el genitivo de semejantes nombres aca
ba en (o) (eyf) puro , se ha de aadir la contrac
cin , como : 7 TrdvB'uc , 7TAv$irct$Yic , por con
traccin hace -'^- Asi tambin - / j;g^
xAi'oc , KpicAbovt , iipKMtiq , que por contraccioi
hace ig$cA<*c.
i
-:. ur. . . -' ,
Todas las veces que el genitivo del nombn
positivo acaba en (ov) , si fuese de la primera de
clinacin de los parislabos , formar su patron
mico quitando Ja slaba (ov), y aadiendo (^),
como : kmac , Eneas, wje/ct/ , knum, hijo de Eneas
7

Lib. I. Cap. V.

45

hririric , Ixttcv , 7'^. Pero s el nombr


fuere de la tercera declinacin parisylaba , elpatro*
nimco acaba en (i^?) : como v-pia/j-o , Priamo -fjiov ; /(*/*1<$ , hijo de Priamo. Mas quando Ja
ltima syiaba es (eu) puro , entonces el patronmico
se formar en (<*c) ; como \?u* , Sol iAict/ , nAtdCftt y hijo del Sol.
Los nombres patronmicos que terminan en
((Ji) ion en todo segn la primera declinacin de
los parisylabos ; como $, Atridas , oav ; o Trg/et/xiSyic , Tcf 7/[.$ , hijo de Priamo :
iiAuLiri , hijo del Sol , rtKi$ov.
Nota. Los Poetas usan en semejantes patronmi
cos del Epenthesis , que es quando se introduce al
guna letra en el medio de la diccin, como comun
mente 7rr\i$ric , y segn los Jnicos 7rijAj'i^*fc , que
sale del genitivo TnjAjoc.
Nota. A veces se hace esto por sncope, como en
fitnmiS'ti , que por el sncope se lee , . ; Ectio.
Tambin se encuentra deducirse un patronmico
por otro patronmico , como se ve en lan-tro ,
Japeto , donde el patronymico comn es ^,
hijo de Japeto ; y el Jnico \ , avec : del quai
los Poetas forman otro patronmico en irc , correpto () , asi dicen ATrtrwqc ; esto es , hijo de
Japeto, que es Prometheo.
La segunda terminacin del patronmico mas
culino acaba en (m) empero es terminacin Jnica,
y solo est en uso entre los Poetas , y se forma de
la terminacin que precede como lo dicen Lascasis, y Gaza , quitando la syiaba (Vis) , Y poniendo
en su lugar (w) , como xpwiiti , que dicen : xpsra,
hijo de Saturno : asi tambin 7rt)Xti^tc , hace sretaiv. Estos nombres siguen la quinta declinacin
de los simples , como Kfovuv toJ xpoiwve ; o -jAei
'T0 7]1(@* &.

'i.

46

Gramtica Griega,
La tercera terminacin acaba en ($)'; pero"
es rarsima, y sigue la tercera de los simples,
como en este nombre typ- , typou , cuyo patronymico se forma v.\>^i@. Los patronymicos femeninos tienen rambiea
tres terminaciones; esto es , (*) (*{), y (ivij). Las dos
primeras que principalmente son en uso , se for
man de los propios masculinos, pero quitada la
eylaba (4) como de /- , n/A^i ; de JA<?
, y\&c ; las quales siguen la quinta declina
cin de los simples , como ^/ , 7r/A/.i^6c;
iAjcc , jAko- : empero los Poetas , a estos nom
bres que acaban en (i) aaden (4) :. y asi dicen:
7TJl&\JI.V\i<i t 7T.{/AfA1lt0(&i ' X.A$[rIC , H.AO'AtyO , &C.

La tercera terminacin femenina es Elica , y


se forma del genitivo del nombre primitivo , co
mo de $i<rcc , a$p<?ov j hace - ; esto eSj
hija de Adraste : pero del nombre , a-icvvo , se forma - , por evitar la /
que resultara de la union de las dos ii. La declina
cin de estos nombres , pertenece la segunda de
clinacin de los simples , como v. g. - hiy.~
siyn , &c. .
Nota. Se ha de advertir que los nombres patronyjnicos , aunque es lo comn tomarlos del nombre
del padre ; alguna rara vez se toman de el del abue
lo , como : AtAxo , aiax*k -y Eaco , Eacides ; esto
es : .nieto de Eaco.
*>
Nota. Alguna otra vez ; pero rarsima , se halla
tambin formado del nombre de la madre , como en
ATai , T4 Aifrflf , o trrc&w , Latna , Latonidesi
esto es Afole\Jiijo de Latona.
,\
VI. .
r.u:jui9b:>.\u CAPITULO
;
wl-y.:-*.
: . . ...'
. : De los .Nombres Posesivos.
Nombre posesivo es, el que significa posesin

Lib. I \ Cap. VT.


47
de alguna cosa ; y se.dcr,va de los nombres pfopios,
y apelativos ; y quasi son Adjetivos de los tres g
neros. Estos se dice comunmente que son de ocho
maneras , y se forman de los primitivos , de los
que hablaremos despus ; que son ifxi , mi: juri,
mia : tfc\ , mi : o-cg , <rh , <rov , tuyo , tuya , tuyo:
'(,r , o , suyo , suya , suyo , vatnpo , , o , nuestro,
nuestra , nuestro ; de dos : - , , ov , vues
tro , vuestra , vuestro , de dos : y estos posesivos
que se derivan del tercero primitivo , no tienen
dual.
Estos nombres posesivos pueden tener tres di
ferencias, i. Porque, ose muestran ; estoes , expresamente , y como dicen los Latinos,
enuntiativ , et signicanter , que entonces tiene
la terminacin en () , como del nombre fxcvo-etj
[ova-ixi , [-ixM , fxova-iKv. La Musa : cosa de la
msica: del nombre -iAii, sale aciamo , ao-Ai , cosa Real , y asi tambin prre/uccc
/^ , cosa de Rhetriea , Gramtica , &c.
2.a se profieren appropiathe , ac
comodate , cuya terminacin es en <&> puro , como
de Aoyo Ayt(>" , AoyA , yiov , de cvyvc vytUti,
ov&va 'ovp&vwv, de ovixrvf, ;^, cfiros , i 6%vJ
os-itev , de utritevc , atritetec , ao-iXtict , atnAeiov , y
otros infinitos que pueden formarse de los nom
bres propios y apelativos. 3.a O se profieren jwto-Kutw por participacin , cuya terminacin es (e)
\\ , como de Ajo piedra iB-<o\rc cosa de
piedra , asi ^/\*\ cosa de bestia: y estos' se de
clinan por la i.a de los contractos, como xa) r\ f/o\r\<; ) S-ri/wJ\.c , en /(& , como de Ai'3"o ,
Aibv^: de i/Aov leo , i'Atv(^ j^ de leo. De es
tos algunos acaban en fof , como de -o /7or , v-*
S-ijpe florido , de e/^? <//" > J\jiui^fo doloroso.
Otros terminan en (eo) ; cmo de LKyog-, tristeza

48
Gramtica Griega,
"/xhy&Kibi , o yaAeof , de J^i-^/o sed , ^^
sediento ; otros acaban en (u) , como de %g/c gra'
eia , %pitc %AptxTA , % gracioso , de '/.',
Nota i. En los posesivos de la i.' formacin
puede ser la penltima de tres modos (1) , como
ju.ff-iXc : () , como xvxg/euto : (v) , como }En los de la 2.* pueden ser seis las penltimas (1)
como Aoy*@- " (e) , como atrpeos , (ei) , como l Jvrei^ : (a) , como **@- : (et) , como <&'.
() , como WTpi?-.
Nota 2. De un mismo nombre pueden formar
se diferentes posesivos como de Asyo , , yuti\ , Aoyoccv , y Ay*- , a , CT : de o/t*jjpo , *!&/
y c/tij'pif@" : de AtriAtui , AciAiKoc , y f-anAti*
&c. Para formar estos nombres se ha de evitar to
do vicio de cacopliona.
Nota 3. En los posesivos que se forman de
nombres de Ciudades se observa en quanto la
terminacin ser diferentes quando denotan un
ciudadano , y quando significan alguna cosa perte
neciente la Ciudad : como de (a/) , el dudada'
no romano, se llamar (!* ; pero qualquiera
otra cosa perteneciente Roma ^ , ti , h : del
mismo modo de o-ju-vpv) , <rfjt.vptcLt* ciudadano de
Esmyrna ; pero cosa de Esmyrna , se dir /xvpvof?, como o-^opvofxo ^ , seno de Esmyrna, &c.
Vase Aristides. Algunos hay que no tienen mas
que una terminacin por pedirlo asi la cacophoaia,
mal sonido.
Comparativos.
Nombre comparativo es , por el que se hace la
comparacin entre las cosas , ya sean del mismo
gnero , ya de diverso. Formante verdaderamen
te los nombres comparativos de los nombres adje*
ti-

Lib. I. Cap. VI.

49

tivos de los tres geners ; los quales puede recibir


mayor , y menor comparacin.
A la verdad , son dos las terminaciones una re
gular , que acaba en () , y otra irregular, cu-yo final es en (&>v). La terminacin regular se hace
de los nombres que terminan en (e) , quitando el
(o-) , y aadiendo la terminacin () , como de
o-cQc , sabio , es su comparativo : o-otpwrspoc mas sa
bio : -<*10 antiguo , irahAicTpoc mas antiguo.
Pero los nombres comparativos de la quinta
declinacin , se forman del Genitivo, convertido el
() , en (e) y aadiendo el () , como <rw<pp<ay cas
to , y honesto , irukppovo, y su comparativo es , <ra(ppevtrepe , mas honesto. Asi tambin ivaafAuv, beato,
bien aventurado , ivixifuva , tv < : %<*pie* , gracioso , y elegante , que hace %(.
En la primera declinacin de los contractos, se
forman con mas comodidad los comparativos , por
los neutros, como Aif3", Aijih'ipc, /Qt, xg/GeVepo : y lo mismo decimos de los nombres aca
bados en (u) , por quanto estos comparativos tam
bin se forman de los neutros , como o *ivc , r r$tat
4 , cosa alegre y suave , por el qual , puesto el
() se forma su comparativo uVepoc : y de la
misma suerte >ffjf.$v , ^'vnpo cosa tarda , y pere
zosa : pero este tambin hace Z&lvm , y p*arwy.
Los nombres acabados en (cv) forman el com
parativo del nominativo masculino, aadiendo
, como ajtMv <*7rAouVepc : 'vvat/ twlvrtpo. Los
acabados en (a) convierten la () en (y) , como f{A* negro , [AiAMTtpo ; * , .
La otra terminacin de los comparativos es en
(juv) , y se llama irregular, como hermoso
xstM.y; ", bueno, kpw, QiXrw ; xptirruv , de
los quales hablaremos en el captulo de los superla
tivos.
...
.....

XT*

yy
Gramtica Griega,
Nota' i. Algunos nombres acabados en (vg)
tienen las dos terminaciones en el comparativo,
como i/^v , '. , n^'W , yAwtv , yXvxnpo,
yKvKuv. Pero &ycirc breve- hace el comparativo
fAx-m: &%[ craso ttos-w : lo qual es propio de
los Poetas. Obsrvase tambin entre estos la forma
cin de comparativo sobre comparativo , como de
%ipuv, %epeiTpoc, de ' uiwTtpoc, - com
parativo de ta% veloz est en uso aun entre los
Autores de prosa, especialmente la voz neutra 3-*es-ov , 3"*TT6v , segn los ticos , tomndose casi
siempre en significacin de mas bien, mas pronto,8cc.
Nota 2.a A'gunos nombres posesivos en (*)
forman el comparativo aadiendo Vtpo.como deA*
lo quai , AobAt-epo : de Ayvoc luxurioso , ayy-epo. Del mismo modo de ktttw ladrn , -po, como lo usa Aristophanes. En algunos nombres
se muda la (o) en (), como voluntario,gustoso , t/jiveripc : nombre muy usado entre los Pro
saicos. Pero estas excepciones, y otras que son po
cas se irn observando con el uso que ensear mas
que todas las reglas.
Nota 3.a Otros hay aunque en el idioma ti
co , que se forman en () , qu aun estn en
uso entre los Autores, como , antiguo, AatTfpo , mas antiguo: y ty. , viejo; ytpeirepcc,
mas viejo : *- , propio , iJWTfpoc , mas prepio
Ve , igual, Itrcrepcc mas igual : atqc, [-*,
medio : asi tambin 7rpi@* , sin razn , Trpco'ierepe,
mas sin razn , VJ/wc , tardo , \J/atTfp mas tardo;
aunque C>A@- , el amigo , hace <<< ; pero 110
est en uso, por elqua se pone *?, y el super
lativo , y 7r7ruv, maduro, que entre los Poe
tas hace irTTATzpc : pero estas , y orras cosas seme
jantes se han de dexar para los Poetas, cuya licencia
no se puede coartar ni corregir por ninguna regla.

En-

Lib. I. Cap. VI. )

Encuntrame tambin por esta misma rar


zon ciertos comparativos, que nacen de adver
bios , como de ve& , , mas adelatitr.
7na.\^urif>u de jrpjj , .lejos : vur.tpu , de * , Jos cua
les se escriben por (t), asi : ' , ia-urpu) , con
otros semejantes : pero iy^v. entre Jos Poetas hace
aoj-ev , .
Nota 4.* No solo se encuentran comparativos
derivados de nombres Adjetivos, mas tambin de
las dems parres de Ja oracin; como v. g. del par-ticipio t'^nfjLvo , /' , mas robusto : dea
verbo , <pepvf>o , mejor , pero es en los Poetas,
cuyo superlativo es , ptimo : de la prepo
sicin (-) , irprepo : de -, -reprepe , su su
perlativo va-tprart : del adverbio tyyv , cerca,
iyyrtpa , mas xerca ; 'vw , repj, mas alto , &c.
- .-biota 5.a Bor ltimo se ha de notar, que los
nombres comparativos -de la primera terminacin
masculina , y neutra pertenecen la tercera decli
nacin de los simples ; pero los femeninos , Ja se
gunda , como : o e-otpttTepoc ., toJ -(' : i <ro$uTf'gjt., reOure'cc-: ^ , J e-otpTfec.
Los nombres comparativos de la segunda ter
minacin, pertenecen ala quinta-declinacin; como:
c, XAi t) Gbtuv , ka) ' .: rc, ka - Atvo,
&c n los quales se ha de observar el Acusativo
de Singular , que es del gnero comn ; esto es,
masculino , y femenino , y tiene dos terminacio
nes , comn , que acaba en (a) y otra tica,
que acaba en () , como : to'v t nal rrv < ,
CsAt- -, asi : , y tico /ti^a , el qual caso
tico est en uso principalmente entre los Oradores.
Estos ombres tienen tres casos propios y pe
culiares en el numero Plural corno entre los ti
cos , asi : oi , a GeATvec , y los /Yticos , GAt/ub:
*SWff-, **( VtiXxiovA , y losu4ticos.; GAtow.Los
G 2
neu-

5
GravksitaQriegh,
neutros forman tanto el Nominativo, corno el
Acusativo de Plural : tc 6eAtsva , ) /: :
el Vocativo , como el Nominativo ; tA-n'eve ko
GAt/ou; ) w Gtrova, \ 6eA-n'>,y asi de losdemas.
CAPITULO-

VIL

De los superlativos.
Superlativo es un nombre por el qual se signifi
ca el supremo grado de l cosa. Dos son sus termi
naciones en (^ , y en <rcg , que conesponden
las dos terminaciones de les comparativos : pues
de estos se forman los superlativos.
La i.a terminacin ~> es regular , y corres
ponde la primera terminacin de los comparati
vos , que hace en , y se forma mudando el
TEpe en (^> , como de - , - , <<P<;tat@- ; o-oJcppwv , -i'CpflvtVfp- , , y
asi de los dems.
La 2.a que es en (-o) corresponde la 2a de
los comparativos irregulares que hace en (oui) , y se
forma mudando el (wv) en (-e) , como de tArluv,
e'A-nc-* i ')! @~ : , hernioso , x#uv
^^^: , malo, kAkuv x.ki<;@- : ttsAii tnucho,
vrhi.w , 7r\eiT@^: p-J^iegfacil, ocf&v pa (&: %3"pc enetnigo , tx^-im, %-(-@- : *i^p5 torpe, A%tm, %i<rog.
Algunos hay que por cacophonta dexan de formar
superlativo, como y.wm mejor, ewvy ,tto>v menor.
Los comparativos y superjativos anmalos son
estos fei^rn fyc(& , Kirxm A*%^ :
bueno, tXr-iocv , Lpeicvv , xpinrm, mejor, y en
tre los Poetas , y Ac.,: y por superlativo
iYric(&>, xpT<T^-, */c@- , Attic-" ; tixpe peque*
o , fAtiu>v,,riTT0M ,.A*TTav menor t*.xic(&- mnimo?
Jsota i.* Algunos, superlativos se.brmau d*
-.. . ;
i )
nom

. Lib. I. Cap. VIL

53

nombres substantivos, como de kvJ[c gloria, x.v<J\,it' gloriossimo : de ur>c longitud ,/>?xic(^> : de
v-" altura , vJ/c-* altsimo.
Nota 2.a Los comparativos y superlativos que
acaban en , - quando tienen la sylaba
que antecede breve se escriben con() como e-ec'
, <$@" : pero si es larga , por na
turaleza , por posicin se escriben con (o) , como
de wfic cruel, i/xortpec , w/atatcc : / ilustre,
^- , / : 'v\$& glorioso , tvJ\,cDe los Nombres Diminutivos.
El nombre diminutivo es el que significa dimi
nucin de primitivo, y su derivacin es tanto de
los nombres propios , como de los apelativos en
los tres gneros de Masculino, Femenino, y Neutro.
i.a Las terminaciones de los Masculinos son
seis : en (<*,$) , como fyva , que se deriva del nom
bre ttviivpc ZefioJoro : , /*,{> , Metrodoro : /.- , [tivcibfc , Menodoro , &c.
2.a La segunda terminacin acaba en (a-tu),
como der este nombre av$-pu7r&- , Hombre , AvSfu--kc , Hombrecillo , &c.
j.a La tercera terminacin es en (av) , como
f*a>f>ct)v , del nombre puft fatuo : asi tambin C*x%w , del nombre &Ay.%vKi$Y, Bacchylides.
4.a La quarta terminacin acaba en (?,), como
AS-Ar , piedrecilla , Ai3"ef , la piedra ; c#a , de
pJ'i-' RJiodio , &c.
5.a La quinta tiene su terminacin en (\o), co
mo vavtcc , Marinerillo , del nombre v*t>jc Mari
nero.'
6.a La sexta finalmente , puede ser en (v) , cdmo ivwc , del nombre $ioiv<r Dionysio.
1
1 .. Las terminaciones del femenino pueden re
ducirse tres; la i. acaba eh (i), como Stcy-ircuiKt
1 !
del

54
Gramtica Griega,
del nombre $-*-^ criada : asi tambin , de xpfvf ,fuente , ii xfpii$ , p)v(5"c ,fuentecla ; y de aqu
sale : x.prvec , *)*^ , diosas de las fuentes.
2.a La segunda tiene sn final en(<rxi), como
^- , del nombre -*7 mucitacho y muchacha.
3.a La tercera puede ser en (*jv) , como \pwv
del nombre - Hypsip)'-La.
La terminacin de los Neutros es solamente
una , la qua-l , acabando en (tov) suele variar en va
rios nombres las consonantes que anteceden ; lo
que sucede para evitar qualquiera cacophona*,
mala locucin ^ porque de se forma el dimi
nutivo Xcy^m ". de ovSfui7r@h , .v3"purwv : de
xpt&sf^Mv : de jtstgj*^. /, y fuccpiu)h.w : de *><>
^wpw: de -oAi, xcAi%wv: de '-, -^ asi los
dems que se aprendern con el uso.
Nota*.* Los diminutivos que estn mas en uso
son los Neutros acabados en /\, , los quales se for
man dnombres Masculinos y Femeninos , como
de <runf>tTti , <ruKCj/Tri<\j>ov ; de ivcvirJ^ns, tvf>vn-<f[iov:
de %vryi olla , xwpJ^m. Muchas veces para evitar
la cacophona se mire 1 V^4 , substituyndose otra
cosa en su lugar , como de : de iwvVAti, -Awv , y no tTT^ohthov : de *;, xvhitcioi.
Nota 2.* Los nombres neutroe que hacen el ge
nitivo en (?) forman el diminutivo en .(-noy) , co
lino de <rwta.,<ro>fjt(<Tiuv: de (5;w*, (.1 cKminulivo de Vc es t#wov , por ser de la primera de
los contractos : y lo mismo ??, iJ\,v#uoy.
De los nombres denominativas.
Nombre denominativo es , porque se deriva
de-otPO nombre ,como3'e'y del nombre SW , Dios'.
rAersv , de wat/ ancho. Varias son las'tennmaciones de los denominativos ; de los Masculinos
son tres:
i.

, I. Caf. Vif.
55
r.a La primera es en (o) , coma *- de 4 la piedra : fwjur , de f/xc Romanas z peso A , de Ayc dolor : mibipe, de ivS-o or; cen
otros semejantes que se ha de considerar si pertene
cen este lugar , los posesivos.
2.a La segunda acaba en (&v) , como / JP/t/q , de ( amicus : - , Platon , de -Atv?,
3-* La tercera terminacin acaba en (rtj) , co
mo obcrri , de oixo la cajtf ; y /^ , de j/*^
popular.
Las terminaciones de los Femeninos pueden
ser tres ; las quales , dervense de los Adjetivos ,
dlos Apelativos ,. significan substantive la cosa,
como del nombre -. > ov ; o-ctya, sabidura
del nombre *(^ , i , ov ; (piAt , Amistad : de vyc,
Pobre , , Pobreza : de yt'puv , $ , FVV/o, yt' , cosa que pertenece al Viejo.
La segunda terminacin es en (en*) , y los nom
bres de esta terminacin , son proparoxtona ,
paroxitona : los proparoxtonos se suelen derivar
de la primera declinacin de los contractos , como
del nombre : o , \ '' , x*i '; A^3"e*a
Ja Verdad : *< uyvf , *" ivytvt ; ivymictUi
jVob/eza. Pero se excepta o, x*i i U>pu* , c&t tV
vt , v(pv<t , buena ndole.
Nota i. Lo mismo se dice de los que se for
man de los Neutros de esta primera declinacin de
los contractos ; como eVo, , buenas pa
labras. Tambin se entiende esto aunque se derive
de otro qualquiera nombre , como no tenga verbo
que acabe en (eua) , como del nombre ctAe-^avJ'ps
^Alexandra , a^m^sa. Alexandria , Ciudad ; _ y
asi tambin *v7o%o Antiocko T raseme Antichia%
y de o-e'Aeuxo elenco , rttevsetut. , Silencia.
Nota 2.a Pero si se derivan de nombre que
naz

5
Gramtica Griega,
nazca de verbo en {tvu) , sern paroxtonos , como
de 7Tp5"ev@- virgen -^) verbo , irafevei*
virginidad: del mismo modo de - nio ^,
, de / JR^y , curihtvcu ,a.<ntiet , &C.
JV/ - La segunda terminacin acaba en
(otjc), como de &tc Dios, 3-tirti , deitas : de <p*'A@*
amigo ; } amistad : de -^* , hombre , y- humanidad , Sec.
Nota 4.a Por ltimo estos , y otros nombres se
mejantes se declinan por la quinta declinacin /Vritosylaba , como i S-rtic , rrc B-Urtfjo ; <f>iAT>c,
t? <? , y asi de otros.
3.* La tercera terminacin (ucwwy) es mas fr
quente entre los Autores sagrados , pero no est en
uso entre los profanos , como santo , -vvfl , santidad : hptv , sacerdote ; epu<rvvti , el sacerdo
cio : <ra<ppu>v , zrfo , - la temperancia , y
pudicicia; y no (- , por quanto se syncopea
-el (vo) ; pero se ha de notar , que si antes de la (s)
fuese la sylaba breve , se escribe por (w) : y si larga
por (e) , como en estas voces : tfu<rvtf ; -
tKeq/xoirvvti , &c. "
Los nombres que se derivan de voc , tev , el
entendimiento , se escriben en la penltima por (oi),
-como zuma. , benevolencia , / , penitencia ,
&c.
Nota. La nocin y deduccin de los denomina
tivos , que traen su principio de otros nombres son
de varias especies : y podemos dar una regla general,
que es deducirlos por qualquiera Genitivo de los
.Adjetivos , en esta forma : en los masculinos , se
toma del Genitivo en uv) ; en los femeninos en
(jn) > ('<*) 1 (vt>0 ; y en los neutros en () , que es
como llevamos explicado.
Los femeninos que terminan en (i*) se forman
de los Dativos plurales ds los participios , de los
- .
nom-

Lib. I. Cap. VIL


57 .
nombres de la quinta declinacin , quando acaban
en {ova-i) , como del verbo (ei/**) yo soy , cuyo parti
cipio es : (<v) , (ovro) el que es , existe , y el Dati
vo plural (ovo-t) de donde sale - , esencia , subs*
tanda : como tambin : 4 ypan , ovro , el viejo , ytpovc-i , y de aqui r yeoovo-ia, , el senado , junta de
ancianos.
Se hacen tambin por los Adjetivos en (@*),
otros Adjetivos en (<(^) y en /*oc : como de '<p~ , que hace -<@* , infinito : por lo qual dixo Homero -/^ , haciendo breve Ja larga,
y la larga breve. Otros (como hemos notado) se de
ducen de los Adjetivos de la primera declinacin de
los contractos ; y no pocos en () , que se tomaa
como Adjetivos.
Del Pronombre.
CAPITULO VIII.

"espues de haber tratado de todo lo pertene


ciente al Nombre por todas sus divisiones ; tratare
mos ahora del Pronombre , que se llama cuTer.vfiA,
que es el que hace las veces del Nombre , siempre
que significa cierta y determinada persona. Es de
dos maneras : primitivo , y derivativo ; y este se de
riva , y tiene su origen del primitivo , como diximos quando tratamos de los derivativos. El primi
tivo , no tiene origen de otro , por cuya razn le
llamamos asi : el que se divide en tres personas,
en esta forma:
I." Eye*. 2. Ew. 3. Ou.
Yo.
Tu.
Sui.
Estos tres primitivos se juntan todos los tres
gneros , de cuyos Genitivos , tanto en el singular,
como en el dual , y plural se forman los que llama
mos posesivos , de que ya diximos.
H
Pri-

5*

Gramtica Grga,

iU
.iO; O' ;,'!')_!! Jl.Tllb^b <.j: i

*N.
}G.
Sngul. |D.
A.

Primera persona.
. yo
tfjLcv. de mu
/xov.
/g<. para mi.< Y por Aphcresis. Woi.
{/.t. mii.

"N. A. vJ , < vw. Nosotros dos.


/^ - ~< .. de nosotros , y para
Dual. . 1 G D. **"' i nosotros dos.
'N. /.
IG. li/AV.
Plural. |D. /^tv
,A, {.

nosotros,
de nosotros,
para nosotros,
nosotros.

De la segunda persona.
Tu.
tu. .
.\ I
de ti. ,
para ti.,.
: i.. .
. <r.
ti.
N. y A. o-Qwi , , vosotros ; voso
tros dos.

Dual.
,G. y D. <rtywii , a-tpSv , de vosotros ; para
vosotros dos.
. i
N. vfA(7.
vosotros.
G. vfjLwv.
de vosotros.
Plural. D. vfs7t.
para vosotros. .
A. l[&c vosotros.

De

Lib. I. Cap.VIIL

59

De la tercera persona.

c.
.
Smgul.

_ .
Dual. .

._. .
riurai.

S".
Sui.
'Carece de Nominativo.
)G.eV.
de l.
< D tl
para ,
,A. I
4 l.
'N. . ( , <r<f>. Ellos dos; y ellos
1 dos.
< G y D <r^|V 4 &< De ellos f dc (jos:
para ellos , de dos.
rN. trty.
ellos, de muchos.
)G. o-Sv.
de ellos,
<D q-wu
para eiios.
A. e-.
a ellos.

De estos tres nombres primitivos , y de sus


genitivos se derivan los posesivos que se siguen;
como tambin los demostrativos , y el relativo;
aunque esta tercera persona Ja he encontrado de
clinada de otra manera , porque los Griegos sue
len aadir este pronombre el Ule , aut ipse.
Singular.
N. e el ; el nie ; el mismo.
G. tv del ; del que ; del mismo.
- 4 *' ' i
D. e para el ; para el que ; para el mismo.
A. f i el ; el que; el mismo.
:' , :..
Dual.
. i ellos , de dos,
D. - para ellos , de dos.

\...-;\

Ha

" *>
' J

Plu*

6o

Gramtica Griega,
Plural.

N.
G.
D.
.

o-tpi ellos, los que, los mismos.


de ellos ; de los que ; de los mismos.
<r<p?i para ellos; para los que ; de los mismos.
< a ellos ; los que ; los mismos.
De los Genitivos de estos pronombres , se de
rivan otros Adjetivos posesivos , como Wo tcJ juoj
de mi ; ty. , '\ , \ , mi , mia , mi : 5 <r
de ti, <rn a-ov, tuyo , tuya , tuyo : oui to , >i,
iov , suyo , suyi , suyo , el quai usan solos los poe
tas. En el dual 2 \wiv de nosotros dos vwrnpoc,
uMTg^c , vfi'hipov , nuestro , nuestra , nuestro, de dos:
2 cwiv de vosotros dos trtyatrtpcc , ffurt&t
o-vpa'Tpev vuestro , vuestra , vuestro , de dos.
El posesivo que nace del primitivo de la 3.a per
sona carece de Dual.
En el Plural 2 ftw* de nosotros ; fiftirtpc
Yiun^ rftTtf>ov nuestro , nuestra , nuestro : 2
Iftwti v/Atnpc IfttTi? vftTifov vuestro , vuestra,
vuestro: . 2 crfywv trtrtft -* -
suyo , suya , suyo.
Del Demostrativo.
El Pronombre Demostrativo es de dos mane
ras , y se declinan este modo.

Singular.
N. ovTo , , rcvTo. este , esta , esto.
G. ' , TAuTif , Tevreu. de este , de esta , de es
to " . ' * : .
D. 2, ?, , pa este, para estai pira
esto.
A. ttcv , retvrUu , touts. .1 este , esta , esto.
V. w Sto , w ) , 5 rru. este , esta , esto.
.\'
. '
Dual

Lib. I. Cap. VIII.

Dual.
N. y A. tx'tu) , ', tut, estos, estos, de dos,
&c.
G. y D. tovtoiv , TAvrcqv , . de estos , para es
tos , de dos.
V. w , w , v . aquellos , as , os,
dos.
Plural.
' ...
.-. ..* -r
N. outo , , taDV*. estos , estas , estos. < .;
G. Txruv , de estos , de estas , de estos.
D. txtcj , taJta, txto. para estos, estas , estos.
A. trm , roLvroL , ravr. estos , estas , estos.
"V. <> Stoj , w avtai , . estos , estas , estos.
De la misma manera se declina kwq ,
ixt'm : aquel , aquella , aquel , &c. ' , , v , el mismo , / misma , 7 mismo : pero, este pro
nombre , si se le pone artculo , significa idem,
eadem , idem de los Latinos , como : ,
') , Tfl AUTO.

--

Los tros compuestos de estos,queson tfiAvxx de


mi mismo , <1> , de t mismo , avtcv , de aquel
mismo , carece de Nominativo , y se declinan del
mismo modo; y aunque ^*5 , y o-savtiv, no tie
nen plural , el tAvTov , le tiene , y se declina pluraii; ter , conjunctim , y divisim , como veremos.- ;
Nota. Entre los Poetas , ordinariamente se to
ma , (/"0 y (viv) en lugar de clvtov en Acusativo,
y son indeclinables; y lo mismo sucede con ^vrr,vt
. Tambin , aunque pocas veces , se toma eil
plur*l &lfO*w) por A\fxo7.'y y el (v) por *, -r

-a

a-

6t

Gramtica Griega,

CAPITULO IX.
De los Pronombres segn toda su variado ,por to
dos os dialectos que estn mas en uso.
Primera persona.
Singular.
*
N. tyui , es en el comn; en los uticos eyuyv, en los
Dricos iydt y ywvtf , y alguna vez se encuentra
ywvT*.
*G. fu2 en el comn, y pv quando es encltico. Los
Jonleos jttte , y algunas veces aadiendo () ,
otras (3-sv) fiec&tt y flB-tt. Los Dricos y Ei- eos y tv encltico.
D. fiSi y pot encltico. Los Dricos fv y /itt.
A. ipy incltico.
Dual.

N. A. vSfi vJ. este ltimo le usan los que escriben


en prosa.
G. D. ywVv vwv. tambin se halla usado en prosa.
Plural.
' '
' N. w& y fyteVc (*f& es el que se usa en prosa) de
los Dricos , y Elicos kffco ; y algunas veces
; u/E,usndole tambin por Nominativo del dual.
' O.'nfiSto. Los Jnicos y\fAw , y aadiendo () nptui.
Los Elicos kfifJLm ?. Los Dricos ntuv
i > 'yfySi. '

D. ^ventre los Oradores-, fipt entre los Poetas.


Los Dricos fuv. Los Elicos ..
A. j/*f. Los Jnicos r\f*ac. Los Dricos */.
Los Elicos /.

Se-

lib. I. Cap- I.

<>$

Segunda persona.
N. cb comn. Los Dricos .
G. cv. Los Jnicos co, y aadiendo () tto , y tam
bin et - . Los Dricos y Elicos cv
rev.
D. col. Los Dricos ), t'v tv.
A. cr. Los Dricos t.
Dual.
N. A. o-tpw , y entre los Poetas -*. Los Dricos
v[fAe.

G D. <| , y entre los Poetas cw


., ..
. ; .
. Plural.
N. vfii. Los Jnicos c/^c-. Los Dorios vpttt.
Los Elicos vfifii y lippe > el quai usan mu
chas veces por nominativo de Dual.
G. vjuwv. Los Jnicos lfe'uv y lu.iuv. Los Elicos
DricOS V/U./J.uv V Vflftv.
D. vyu.lv. Los Poetas /*/. Los Dricos ^urv. Los
. ElicOS Vf/.f.Vt y V#*V.
. vfici. Los Jnicos ^*. Los Dricos y Eli
cos VfAfAty VftpAfr
>. ;.
Tercera persona.
-...
N . Singular. /

N. * Comn, (frequentemente se usa m.(^ por


e entre los Autores de prosa). Entre los , Poeta
i' aunque antiquado.
<
G. I. Los Jnicos w , . y -ev. Los Dricos .y
Elicos u.
D. ?i , y aadiendo () pi. Los Dricos e-Cpw,
. i , y en prosa txuyov. Los Poetas t&v , t ' jw
m se hallan usados con mucha frequencia .por
los

64
Gramtica Griega,
los Poetas en lugar de e , de del antiquado .
Dual.
N. A. < , y entre los Poetas -.
G. D. <r<pov y cph , y los Poetas
^'
Plural.
N. 7. Los Jnicos -'. Los Dricos <.
G. "(. LOS JnicOS ( rCPfiOlf.
D. -'. Los Poetas <r<p <(< : quitada la (<)
queda la encltica /v.
. 0-.. Los Poetas *. Los Ehcos <. Los
Dricos <vJ/6 por -.
ltimamente se encuentra un pronombre in
determinado , infinito que supone por : un cier
to , una cierta , un cierto , el qual se declina en los
tres gneros , asi :
N. \ , jj , Koti , $e~va.

G. , ) t*c , , eue.
D. ? , tjj , *< , ew.
A. tcv , ) r%v , ) re eV* , &C.
Tambin se declina : o hv , rou fclvArt ,
Sm*U,&ic. Esta locucin la usan los Griegos , quando quieren manifestar un hombre sin nombrarle.
Los pronombres demostrativos , siguen en to
do las declinaciones por donde transitan ; solo
que los ticos aaden () con acento agudo , por
causa de dar mayor eficacia en la demostracin,
como v. gr. Nom. evroa-i , este ; Gen. toutcv , de
este , &c. y en el Neutro dicen : toute' en el singu
lar ; mas en el plural, dicen, t*wt*, ' , en lu
gar de *. Los Jnicos ponen el (e) en los di
chos pronombres ; pero ha de ser antes de vocal
larga , como rwrvk , de este , &c. Los Eolos usan
de la Eniia en el demostrativo <> , y dicen
*& , aquel ; y los Dricos usan de rkm rm,
, por este , esta , esto.
LI-

LIBRO SEGUNDO*
DJEL VERBO.
CAPITULO

PRIMERO.
.

DelVerbo Griego en comn, y que sea verb'.


JCil Verbo es una de las principales partes de la
Oracin , cuya definicin se puede decir en Grie
go , asi : ' V* tepes Ky cv xAitcv ust* <$W
^opwV XpOVOV , ! TS-@* t OvatTtpv T "}-'
foCmi. El Verbo es una farte de la oracin decli
nable con diversos tiempos , que significa cierta ac
cin , pasin , 6 uno y otro : puede decirse , que
es una farte de la Oracin con distintas personas,
significativa con tiempo , segn diversas voces. . . .
Es de dos maneras , personal , impersonal :\
personal es en tres clases , segn sus terminacio
nes : barytono , gravitono , y se llama asi , por Baryton,
quanto acabando en (u) no tiene acento ninguno
en l , debiendo llevar acento grave sylbico.
Circumflexo , contracto es el que enlaza , une .
abrevia , o contrahe en una sylaba las dos ltimas
vocales , para que no hagan mas que un sonido,
segn se dixo arriba en los nombres contractos , co
mo si leyramos nuestro modo: pi'o , pi ; porque
si leemos : pi'o , pi'o , claro es que no hay contrac
cin ; y ye aqui de las razones para no disol
ver los diphtongOS. .\ ;c>..'
En Mi. El verbo personal es en (^) ; y Te
llama asi , por causa de la ltima sylaba con que
finaliza -, pero asi estos, como los contractos .>
circumflexes tienen su origen de los barytonos de
la sexta, forma de conjugacin^ ,r) - ; . . - ; l.u
i.
I
En

65
Gramtica Griega,
En, cada verbo se. consideran tres voces esto
es : activa , que precisamente acaba en (V) , en
(pi) : pasiva , en (/<*i) , y media ; la qual aunque
participa de las dos , acaba tambin en (ytt*i) ; y
en estas tres voces estn incluidos los verbos , neu
tros , y deponentes.
En t<do verbo se encuentra modo , tiempo ,persona , nmero ,y conjugacin , como se advierte en
sus propios lugares , y solo aqui decimos , que
el xpj(^ tiempo , tiene en s nueve tiempos ; de
los quales el tvt<ro , 7rx?Kiutv($h , y' [ , esto
es : presente , pretrito perfecto , y futuro , se dicen
cardinales , radicales j porque de ellos dependen,
y; se forman los dems.
Por regla general se advierte , que en qualquier verbo en que la primera persona de plural
acaba en (/xv) , siendo en la voz activa ; no se
halla pritAera persona en el dual , aunque sin du
da puede suplir su falta a primera persona dei
plural , en toda la activa , y en los des aoristos
de la pasiva : pero quando la primera del plural
acaba en la pasiva en (-*) , tiene el dual su cri'
mera persona ; y entonces se muda la (a) del (3")
en (evj , enmo si dixramos de rv7rcvpi&a , noso
tros azotaremos , seremos azotados : TusrS/tf3"v,
nosotros dos azotaremos.
* ,
CAPITULO II.
-' De Ja conjugacin Griega >, y sus varias
formas.
U:

:.

vj

>.

>-r-

'

na sola es la conjugacin Griega , pero con


trece variaciones , formas ; llammoslas ter
minaciones ; pues no son otra cosa , que la diver
sidad de verbos que . se conjugan ;' de cu1i;'l
I
ya

Lib. IL Cap. IL
67,
ya variedad resulta el que todos digan que son tre
ce las conjugaciones , no biendo la verdad mas
que una.
De estas trece variaciones , seis pertenecen
los verbos barytones ; tres los circumflexos que
acaban en () , y salen de la sexta de los ba
stnos. Las otras quatro de los verbos en (x)
los quales tienen su origen de los ties circumfle
xos , y de los que acaban en (y). \ ,
Sean , pues , trece las conjugaciones de los ver
bos. Y por lo que hace los bartonos , es necesa
rio tener en Ja meraoiia las quatro letras que lla
mamos caractersticas , en el presente , futuro pri
mero ,y pretrito perfecto de la voz activa ; de cu
yos tres tiempos dependen todos los dems. Las
seis formas de estos verbos son como se explica
en los exeinplos que se siguen:
Primera conjugacin.
L.a primera conjugacin es de los verbos que
acaban en las terminaciones : (ira) , (w) , (),
(-) , de. las quales el futuro acaba en (-)
el pretrito en (). La caracterstica del presen
te es en (-) d:l (-) : la del futuro , el (-) del
() ; y h del pretrito , el () del ().
La segn la letra caracterstica que debemos
advertir ; es la figura vocativa , que por ningn
caso se pierde en ningn riempo , y por lo mismo
se llama con propiedad caracterstica , la qual en
las terminaciones dichas , es : (-) del (-/). La
tercera letra , es no menos que toda aquella vo
cal , diphtongo precedente la dicha caracte
rstica , como la (v) del verbo -'] , yo azoto.
La quarta , y ltima letra , que siempre , y en
todo caso se ha de notar , es la letra ltima de
?l
12
to

68'
Gramtica Griega,
todo verbo ; pero bien entendido , que estas ca
ractersticas , tienen su permutacin entre s mis
mas en los tiempos , como se dixo al principio,
segn- sus tenues , aspiradas , y medias.
Primera.
Pretrito. --'
Tf>\Lo
, deleytar.
Ae<\po v ' ', beber.
yp*"4/w
|^< , escribir.
* , azotar.
-

Presente.
)

Futuro.

Segunda.
La segunda tiene por caractersticas en empre
sente (x) , (y) , (%) , 7 , en el futuro () , y enel pretrito (%) , de esta manera :
Presente.

Futuro

Pretrito.
-^ , doblegar.
AeA%a , decir.
<
-z JO \\yu v Ac^ft)
)fc %|' S-peg %* * > correr.
t'tx* , parir.
."* !"&)|

Tercera.
La tercera tiene por caractersticas en el pre
sente () , (-) , y (t) comunmente , aunque los
ticos lo duplican (tf) ; el futuro (<r) , y en el
pretrito ().
Presente

] 7uturo

Pretrito.
Ixet, , cantar.
xa , perfeccionar. .
<ra
*,, llenar.
-'<
Quar-

Lib. IL Cap. LT.

6g

Quarta.
La quarta tiene por caractersticas err el pre
sente () , y (or) , y entre los ticos (% De esta
conjugacin unos verbos hacen el futuro en (),
y el pretrito en (%a) : otros el futuro en {tree) , y
pretrito en (xa) : los primeros se refieren la se
gunda conjugacin : los dems la tercera.
Presente.

wa.?u)
)

as-

Futuro.

Pretrito.
% jugar.
%* wpv%<t , cavar.
gpcru
, decir.

(TU.
7*0")
tVaaxa , formar.
Quinta.

La quinta tiene por caractersticas en el pre


sente las quatro lquidas (Auj) (/u) (v) (pa>) : el fu
turo en (A) (jtS) (v<>) (p<2); y el pretrito en (xa).
Presente. Futuro.
?|

A *\

P
Ut

t/

VEjUt)

(p*iVtf
()
TtfAVOt)

$AVS
TTrtpw
Tt/*<2

ut

Pretrito.
'- , taer.
vs>6t)XA , apacentar.
sripAyxA , manifestar.
- , sembrar.
/ y cortar.

. Las lquidas (a) () (v) (p) , se dicen inmuda


bles porque en el futuro no se mudan , sino que
permanecen como en el presente : pero se circumceta el futuro en la 'ltima , y' s abrevia la pe
nltima y aunque se desprecia una de las inmu
dables quando son dos , como 4*2 , -? ; o la
vocal subjuntiva , abreviando la que es dudosa.
Sex-

Gramarica Griega,

7*

Sexta.
-_ L sexta acaba en () puro , precedida de vo
cal , diphtongo , y se refiere la tercera : por
que hace el futuro en (<r) , y el pretrito en (ka),
como : / , Aa-ihiva-u , )( , reynar.
Caractersticas de esta conjugacin lo son todas
las vocales , fuera del (r) , como tambin todos los
diphtongos propios , y un impropio , que es el (\),
gara cuya inteligencia pondremos la tabla siguiente.
Presente. Futuro.
A

y\<t-as
TA

,1*0

OVC

.a- ()u.
< TAa

TU

\
ri\ta-u
tV
Ifiotru
ovrm
J(TU
tatu
'-
atru
^arsnvru

iV

irtu
'wzrivu

Ct

Cl

SITU

KfMVC

AV

.4

Pretrito.
, rer.
, acabar,
>
*/'** honrar.
( , jurar.
fevxA , subir.
'>\> , fortalecer.
KA irtTaucA , herir.
/AVKA , tocar.
<re'(rMA , sacudir.
nnrtvx.ct, andar caballo.
Ska , llevar,
xexpowc* , golpear.
, casarse*

liemos dicho en esta conjugacict que acaba


en () puro ; y () puro se llama , quando entre
l ", siendo letra ltima , y la penltima no se mez
cla alguna otra consonante.

CAPITULO III.
Del aumento , y dla mutacin de las vocales.

aumento es de dos maneras , sylbico , y tem


po-

Lib. IL Cap. III.


yt
poral ; el sylbico es (i) quando los verbos em
piezan por consonante : temporal se entiende,
quando empieza por vocal , diphtongo mudable:
aunque los mticos mudan el aumento sylbico en
temporal , esto es : (e) en (j).
El aumento en general , tan solamente tiene
su lugar en todos los pretritos , y aoristos de los
indicativos , como tambin en el perfecto , y pau
lo post futurum , futuro de aqui poco , de to^
dos los modos , y participios de esta manera.
Quando el verbo empieza por alguna de Jas
vocales () (e) (c) ; por los diphtongos (f) (av)
(o) , se muda la () , y (t) en (>;) : la (o) en () ; ()
en (n) con el Iota subscripto : (av) en (iju) ; y el
(c) en () , tambin con el punto debaxo : pero
quando el verbo empieza por otra qualquiera vo
cal , diphtongo , ninguna mutacin se hace por
el aumento ; vase en este exemple de las muta
ciones.
r.

4
a

.en,

Ol

tV

.f

Quando el verrbo
jo eempieza
por consonante , se
mp

antepone en qualquiera parte el (e) , antes del qual


(como no sea por posicin largo) se halla la con*
sonante que sigue al () en los perfectos , plusquam
perfectos , y paulo post futuros : pero por Jas aspi
radas () (%) (3-) se repiten sus tenues () () ():
mas el plusquam perfecto- recibe otro (t) antes de
la consonante repetida.
Nota. Los Poetas anteponen el aumento sylbico
tn los aoristos , ora empiecen por vocal , ora por
diphtongo : como turra portara dixe: pero es de n&>
tar

j2
Gramdtiea Griega,
jar, que algunos nombres', aunque simples , y que
no estn en uso , admiten sin embargo su aumento
en medio ; porque los que estn en uso , lo admiten
en el principio ,.y .fin. Admiten el aumento en el
principio , siempre que el verbo se componga de
nombre , pronombre , preposicin que no mude sig
nificacin en el verbo ; verbo simple que no est
en uso , como tambin adverbios , y partculas
.privativas.
Ser el aumento en medio , quando sea la com
posicin de los verbos , de preposicin que mude
ja significacin del verbo , como en yivo- , co
nozco ; ,< , condeno : de las partculas que
se Jas siga vocal mudable , porque si es consonan
te , vocal inmudable , sigue la regla de los sim
ples ; y hay algunos de estos que tienen el au
mento , no solo en el principio , sino tambin en
fil medio 4 como : , wvofAetTviroiovv fin
jo el nombre , finga el nombre : kvopB-w , -,
corrijo , correga , &c.
Hay otros que alguna vez tienen el aumento
en el principio , y en el medio f como : iakovS
administro , tKtxvciw , y ivcvuuu administraba,
iyfv prometo , - , y iyjytyvtput , &c. : pero
el verbo acuso , de ninguna manera pue
de recibir aumento ; y liimamente la preposicin
muda su tenue en aspirada , siempre que el verbo
empiece por vocal, por diphtongo aspirado , co
mo si dixeramos : -^ tocar , que se com
pone de etTfli- , y *3"7tyww. Hay otras muchas ter
minaciones , que pertenecen aqui ; pero las reser
vamos para l conocimiento de los tiempos , y
personas.
Por ltimo se advierte , que la penltima voCal, no se muda en las quatro conjugaciones pri
meras , nien la^&rta., sino en los aoristos , yfu
iu-

Lib. IT. Cap. III.

73

furos segundos , en cuyos Jugares la (if) , y (a) se


mudan en () : los diphrongus (<*j) (au) () pier
den la subjuntiva : el () , y el (%) la prepositiva;
y tambin el (a) con las letras (a) (ju) (v) (p) se mu
da en () , exceptuando los verbos /3AV , veo:
: llevo : \tyu , digo 5 , quemo.
En los perfectos y plusquara perfectas tam
bin (si son de la voz media) , se muda el (a) cu
(n) ; el () , y el () en (o) , y (oi) , quando el
verbo es disylabo. Pero en la quinta conjugacin
no se muda la penltima , no ser precisamente
una de estas () (of) () () , las quales se mudan
asi:

, I en { .
A.

t,yj en<r).
6.
Esta mutacin se puede hacer solo en los per
fectos , y plusquam perfectos de la voz media,
y activa : pero el {) se muda en (1) en los mis
mos tiempos de la voz media , y de otra suerte
siempre pierde el Iota subscripto , y todas estas
variaciones que ocurren en los Autores las adqui
rirn los curiosos con la continua leccin de ellos,
pues no de otra manera se puede venir su me
diano conocimiento.

CA-

tf

Gramtica Griega,

CAPITULO IV.
Del verbo activo tvV7 , primera conjugacin
barytona.
2NH ENEPrHTlKH.

VOZ

ACTIVA.

Modo indicativo.
o'%pv@* evrc. Tiempo presente.
<"i.a tuV^w.
yo azoto.
Singular. < 2.a. TuV^if.
tu azotas.
3.a tuVt.
aquel azota.
"01.a Caret.
Dual. . . .< 2.a -7.
vosotros dos azotis.
3.a TuV7eToy.
aquellos des azotan.
Ti." TuJTTo/AfK. nosotros azoramos.
Plural. . . < 2.a tuV^t.
vosotros azotis.
3.a tuV7t.
aquellos azotan.
Los nmeros son tres , lo mismo que en los
nombres : otras tantas son las personas , como se
've en el presente ; y se ha de advertir , que el
dual carece de la primera persona , quando la pri
mera del plural acaba en (ftv) , y la segunda , y ter
cera del dual son semejantes , quando la tercera
del plural acaba en (<n) , lo que sucede en la acti
va , en () , como en la pasiva.
Nota. En este presente mudan los Dricos el
() en (e) , y asi dicen : tuV] , -t , rvrft , &c.
Los Elicos ponen el Cv) en lugar del diphtongo (et),
y dicen : Tvsr^u , ^ , tv-zst^ , &c. En la piimera persona del plural mudan los Dricos siem
pre

Lib. II. Cap. IV.


75 :
pre el (?) final en (V) , y declinan en lugar de tuV7c/* , tv^o/m ; y la tercera del plural del pre
sente , y los futuros de la voz activa dicen TiV]ey7<, '
por Tv^uva-i.
TctpxKilfjLtyc irAepTdTixo. Pretrito imperfecto,
<" i .a trvr^ov.
y o azotaba.
Singul. s 2.a trv7r^.
tu azotabas.
* rrwr'j*'
aquel azotaba.
^Carece de 1.a
Dual. . < 2.a rvT^rov. vosotros dos azotabais.
3.a ttvT'Jrvv. aquellos dos azotaban.
<"i.a TuVje/tey. nosotros azotbamos.
Plural. <2.a Tvw)rt.
vosotros azotabais.
3.a trv7rjo4.
aquellos azotaban*
Nota. En los Dativos de plural , y en las persoas de los verbos que acaban en (i) , (e) siempre se
las aade un (v) siguindose vocal , como rvrr^ova-iv
a'vTcv , Jo azotan : trvvrty k7v(& , aquel azotaba,
lo qu.il se puede hacer aunque se siga consonante es
pecialmente en fin de periodo.
En este tiempo , y en los dos aoristos de la voz
activa en todos los verbos forman los fnicos las
terceras personas de singular por la segunda ; pero
quitando el aumento , y aadiendo la sylaba (as),
y dicen por bTvTsr^t , tv^o-k. Los Elicos , y los
Poetas ponen : (jkov) (o-xe) Qtk) , y le declinan
asi : *"7< , yo azotaba : tJt^ec-xc , tu azota
bas : -7< , aquel azotaba ; y en la tercera del
plural rv^ea-Kov , aquellos azotaban.
TlAcyKifJiv&. Pretrito perfecto.
Ci.* reWpet. yo azot , o he azotado.
Singul. < 2.a . tu azotaste , has azotado.
3.a . aquel azot , ha azotado,

Dua

j6

Gramtica Griega,
Carece de i.a
/2.a TTv^a^ov. < vosotros dos azotasteis,
Dual.
l habis azotado.
/3.a TiTV^al^ov. < aquellos dos azotaron ,
l han azotado.
;.
< nosotros azotamos, he1. TTuq> ft t. ^ mos aZtacj0>
.
'*
< vosotros azotasteis, haPlural. 2.a m^n. I beis azotado.
< aquellos azotaron , han
3.* TeTv<p*n. } *.
Nota. i ff? tiempo se ha de notar , que quando el verbo empieza con vocal-, o dijhtongo , tienen
un mismo principio el imperfecto , jk perfecto ; pero
quando no , tiene muchas variedades que se vern
en sus lugares.
'-. Pretrito mas que perfecto.
<"i.a tTiTvtpeir.
yo habia azotado.
Singul. ^ 2.a '.
tu habas azotado.
3.a Ittv'^i.
aquel habia azotado.
Carece de i>
i- a
>,* 1 < vosotros dos habais azoDual.
aquellos dus haban azo
3/ . | tado,
t ,do
. >
tA
< nosotros
nosotro habamos azoi.a
^/. | tado#

Plural.

i.a ttvW. 5vo*otros habiais azotaT


do.
, /-.

i
haban azota3.a
< aquellos
i ,

Hay entre los Griegos un cierto tiempo, que


lkman *eg/-c aoristo , que quiere rlecir indefinit
do , por quanro es indeterminada su sigiiificscion ;
y aunque significa cosa pasada , no se explica si
:~-l
il
es

Lib. TL Cap. IV. '


jj
es mucho , 6 poco el tiempo que pas. Son dos
los aoristos , los quales tienen una misma significa
cin : pero se advierte , que si estos tiempos se
les junta algn adverbio , determinan su significa-'
cion , como si decimos tv^/ ,jo azot aho
ra ; y en este caso supone por el pretrito perfec
to : pero si decimos : Tv^/drleo rai , esto es:'
aquellos dos en otro tiempo azotaron , supone por
pretrito plusquam perfecto.
A'e'g^T- rpJrec. Aoristo primero.
I." TV-^/A.
yo azot,
Singul. 2.a TU\p*c.
tu azotaste,
3.a .
aquel azot.
"Carece de i.
2.a iTU\^AT0V.
Dual.
vosotros dos azotasteis.
tv^/ctIw. aqueJlos dos azotaron,
"i. -^. nosotros azotamos.
Plural. -^ 2.a {'-.
vosotros azotasteis
3 .a T-.
aquellos azotaron.
A'g/<r(^ tuTipec. aoristo segundo.
"1.* ti/tov.
yo azot.
Singul. 2.' tvt.
tu azotaste,
,3.a trvrt.
aquel azot.
"Carece de 1 .*
i* iTVTtrtV.
Dual.
vosotros dos azotasteis. ,
3." irvTTrlw. aqueJlos dos azotaron.
.a
. TuVo^tv.
.
,
nosotros azotamos. .
Plural. < 2.a Mrert.
'.
vosotros azotasteis.
4.3.a Tt/TTOv.
aquellos azotaron.
T
Nota. Estos dos aoristos como hemos dicho no se
diferencian en la significacin ; como ni tampoco los
d?s futuros : pero quando se deba hacer uso de ellos,
Jo ensear la leccin de los buenos Autores.
"

Gramtica Griega,

7*

7(&>. Futuro primero.


' 1.a .
yo azotare,
Singul. 2.a TU\J/C.
tu azotars,
aquel azotar.
3 * .
"Carece de t.a
2.a .
Dual.
vosotros dos azotaris,
3.a /STw.
aquellos dos azotarn,
r.a '\/,1.
nosotros azotaremos,
vosotros azotaris,
Plural. 2.a Tv\/Tt.
t3.a *<*.
aquellos azotarn
Mg'AJ <(3^. Futuro segundo.
""i.* ?.
yo azotar.
Singul. < 2.a .
tu azotars,
). Tl/T.
aquel azotar.
"Carece de i .
2.a Tli3-7tov.
vosotros dos azotaris.
Dual.
3.a .
aquellos dos azotarn,
'l.a.TUT5/A6V.
nosotros azotaremos,
vosotros azotaris,
Plural. 2.a -.
3.a .
aquellos azotarn.
h' 7<.*. Modo imperativo.
E've-cf ka) . Presente , imperfecta.
~.
, <2.7%
^zota tu.
bmgul. ^ 3 rvx.j6'ra,
azote aqlieit
azotad vosotros dos.
azoren aquellos dos.
. ,
azotad vosotros.
1f**1m
Tvir^trucrav.
azoten aquellos.
13-

Dual. V

Plural.

tvV^tov.

Lib. IL dp. IV.

79

Ag^xE/juv^ Kai virepo-uuTthu- Pretrito perfecto,


y mas que perfecto.
.
. 2.' .
tu hayas azotado,
oingul. ^ ^ a TETt/tT. aquel haya azotado.
.
.
< vosotros dos hayis azoV tetue. | tado.Dual. . <
< aquellos dos -hayan azop.
a

, <2.* tetunte., vosotros hayis azotado.


$ 3.a '. aquellos hayan azotado.

''/-( @>. Aoristo primero.


c.
. 5 2* .
azota t.
bingul. J , ^; azote aquei.
p.

< 2.*
1 3-a
p. . < 2.a
U
i 3a

Tv-j/oLTov.
azotad vosctros dos.
Tt>4/*rK azoten aquellos dos.
-.
azotad vosotros;
*/-*<! azoten aquellos.

-A'cg/iT- tuVpoc. Aoristo segundo.


. < 2.a ti/Ve.
azota t.
gui. 5 3-a iw't.
azote aquel.
P) , <2.a ttttov.
azotad vosotros dos.
" 1 3a .
azoten aquellos dos.
p. . < 2.a tvVete.
azotad vosotros.
U
1 3-a rvvtTua-uv. azoten aquellos".
Nota. l imperativo carece de primeras perso
nas , como tambin de futuros ; y lo mismo sucede
en el subjuntivo ; pero hacen sus veces los aoristos.
c.

* i\f\M4\. Modo optativo.


Nota. En este modo se antepone todas las per
sonas el adverbio (th). , ojal : porque con este
modo , que llamamos optativo , explicamos al hablar
el

8o
Gramtica Griega,
ti deseo que tenemos de que las cosas se hagan , 6
se dcxen de hacer.
I
Presente , / imperfecto. ,
' i : fe ^4.. Ja, az6te. azot< , y azotase.
Singul. J 2.' ?.fe TVV>f. K4 tU aZOteS aZO"
;
} taras , y azorases.
3-a fe Wt>. Jala "! azot,e az'
tara , y azotase.
Carece de i.*
a. feflfr. (ojal vosotros dos azo.
Dual.
! . ' . teis , &:c.
3. uHrvrloirlu,. S aClelIos ds az<>J
'
} ten , &c.
va, n
ojal nosotros azotePlural. . 2.' Itte <>. 'ala. vfiOSOtrOS aZ"
1
teis , &c.

3.' #enW>. {O,U&c.aqUell0S aZOten'


Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
i.' i wnp,. 4. ? .^2 hubera'
.:.
< o hubiese azotado.
Singul. J 2. life **. }'al " a;as' hubie
T- i ras, o hubieses azot.
.'^^,. PJjI aquel haya , huL
<. biera,o hubiese azot.
Carece de i.*
"("ojal vosotros dos ha2.* feTfttyo
/^.- yais , hubierais ,
Dual. . ,
^ hubiredes azotado.
dos ha
"fojal aquellos
ac
3.a '& yan, llubie ran, hu
. . ,uv.
{ biesen
biese azotado. ;
Plu-

Lib. II. Cap. IV.


81
. "'^
) ojala nosotros haya1
i mos,hubieramos,&c.
ral

A*
tt'JoIte
"alA
vosotros
( &c haya,
Plu al. ^ 2. e-6 TTvcpo.Te. ^ hubirais
I* ".

/*,

< ojal aquellos 1hayan,

Aoristo primero.
f.- C* tity**.. ' j^ 0 * Zt*

2." f.W^**. |g ha)raS aZOU"


Singul. ,
3.' fi Ti/'*. ja? aqucI ha^a azo"
.
^
tado.
arece de i
"(L. w*~w'
'i Dual. . X-,
> a '*e
1 ojal
yais vosotros
azotado. dos ha
A-'^T^e^.$'a,a *Iue0S dos h*
\,
T
yan azotado.
,.' f
ojal nosotros dos ha-:
ya mos azotado
i^ti^Mm. {1zotaVd0o.0trOS ^^
Plural.
3.- bitty*.- {^taadq0uelIS hajran

uoristo segundo.
f ojal yo haya azota|3"8 TV7r0lfJU. <

TvW
Singul. . 2.a -
'"
3.a iiS-e TvVe.

jal4 t hubicras azo"


l tado.
< ojal aquel hubiera azo-'
i tado.

Dual.

Gramtica Griega,
Carece de i .*
,
.
< ojala vosotros dos ,
Dual.
I fcc
/3.a
- rv7rUrlw. ojal aquellos dos,
vil 7i.fi. T
&c.
.-*
< ojal nosotros hayaI.' fflb TV7T0l[V.
\ mos azotado,
ojal vosotros hayis
Plural. tS-tS-B ^wVetT^. 3 azotado,
ojal aquellos hayan,
3-a tea -rvaroev.
azotado.
Nota. Usan los ticos del aoristo primero de los
Slicos * y por ser tan frquente entre los dos dia
lectos lo ponemos aqui : el quai tiene la misma sig
nificacin latina y castellana que los dems aoristos.
i ." slre -.
Singul. S 2.a a!hT\|/Ac.
' ^
Sx

CCarece de 1.a
Dual. . < 2.a th rv-^tAToi. .
3.a il9"e -*^.
Plural. < 2.a e'3-e /.
. -* fciS-e -*.
Futuro primero.
<*i.a o-e '. ojal yo azote.
Singul. < 2.a i'tB-t Tv-l/oif.
ojal t azotes.
3-a - Tv'-.
ojal aquel azote.
Carece de i.a
r, ,,
< ojal vosotros dos azo*
Dual..>:4^Tt^fW. I ;dSi
)
. , , < ojal aquellos dos azo3.a t&i Tv^cirlw.-l en>

PIu-

Lib. II. Cap. TV.


8j
,,
< ojal nosotroi azoteI. eidi >/. ^ 'm0$
,,
< ojal vosotros azoPlural. I 2.a - -. 'tes>
vft
,
3. e#e '4/ert.

5 ojal aquellos azoI ;ea>

Futuro segundo.
< 1 .a 'ih -/. la misma significacin
Singul.<2.a - -oT.
i castellaa.
3.a - tv*-o7.
^Carece de i.1
Dual, s 2.a 9-e -.
\,3.a H two't/.

"Ti." eh Tv7Tc7{A&.

Plural. < 2 a 'i9-e .

H' /xAt ^*. -Mb^o subjuntivo.


Llmase este modo subjuntivo , por quanto pa
rece que la oracionse queda imperfecta quando ha
blamos , pues siempre lleva conjunta la conjun
cin Cst) , que en el Griego se explica on esta
voz (). No tiene futuros como el imperativo,
pero suplen sus veces los aoristos ; y lleva tambin
juntos el presente , y el pretrito imperfecto.
Presente , i
i* 1 a g<i* tuV'J.
Stngul. < 2.a TuVfrc.
{_ 3 .' * tvitu
^Carece de 1.*
Dual. < 2.a <iv ^.
3.a tai -^.

imperfecto.
si yo azote.
si t azotes.
si aquel azote. . .
:-. .'! ,
*'
si vosotros dos azotis.
si aquellos dos azoten.

L2

Plu

84

Gramtica Griega,
*Tt.* TuV^UV. si nosotros azotemos,
Plural. < 2.a i*v -7?. si vosotros azotis,
\ 3 . * *y tuV^t. si aquellos azoten.
Nota. Se puede tambin traducir todo este tiempo
ton una voz equivalente la Latina verberaiem.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto
si yo , quando yo
< haya azotado,
Singul. 2.a c TTu'ifWff. si tu , qu indo tu ha\ yas azotado,
si aquel , quando
3.a 6 TTUp.
aquel haya azotadok
Carece de i.a

2.a *v titubo. si ' 6 <luan0 vcsotJos


Dual.

T
} dos hyyais azotado.
a i'
'/,
si T quando aquellos
T
^ dos hayan azotado.

, quando
nosotros
fi. Ui ^-r-f sihavams
3ZOtado

si, quando vosotros


hayis azotado.
r > 3.a,
" .
/
<< siu, quando aquellos
j1
_
i hayan azotado.
Es este tiempo muy particular , y nada frquen
te entre los Autores , y quando necesitan echar
mano de l , lo omiten ; y en su lugar usan de no
pocas circumlocuciones , siendo la mas frquente
la del verbo (\) soy , y del pretrito perfecto
del participio del verbo que acomodan , quie
ren acomodar ; v. gr. en este verbo : v w rrvc : iii tu Ttrv<pv7a, : si yo haya sido el que ,
la que azotti , habia azotado.
2.a let TTu'i

Ao-

Lib. . Cap. IV.


85
aoristo primero.
v Ti'-.
si yo hubiere azotado.
Singul. ^ 2.a iv TU-
si tu hubieres azotado,
si aquel hubiere azotado.
Carece de i.a
5Caree
. ,
<si vosotros dos hubieI reis azorado.
2.' wtu^4TW.

Dual.
/3.a ^-. <'si aquellos dos hubie
ren azorado.
,
,
<
si
nosotros hubierei.a eecv TU
'"""'- i mos azotado.
,,
,,
si vosotros hubiereis
*" Tv^rt- \ azotado.
Plural.
si aquellos hubieren
.d-.
azotado.

{!

aoristo segundo.
si yo hubiere azotado,
si t hubieres azotado,
si aquel hubiere azotado.
Carece de i.a
}2.a <v '-).
Dual.
3.a ein tuVijtov.
. TVft>/t*V.
Plural.

2.a *v TV|Te.
3.a I^tvV.

< si vosotros dos hubie\ reis azotado.


<bi aquellos dos hubi\ ren azotado.
<si nosotros hubirel mos azotado.
<si vosotros hubiereis
l azotado.
<si aquellos hubieren
l azotado.

H' yuXurt CL7rctffA(pAT(&>. Modo infinitivo.

Presente imperfecto. TuV]f'v- azotar.


^t^jffV
mas que perfecto.

rm^.
i
T ^ haber azotado,
Ao-

&6"
Gramtica Griega,
Aoristo i. /, azotar , haber azotado.
Aoristo 2. rvwiv. azotar , haber azotado.
Futuro i. -. haber de azorar.
Futuro 2. rvTev. haber de azotar.
%. Participio.
Presente , imperfecto.
M. o tuVt , TvVjovrof , tvV^t , &c. el que azota,
azotaba.
F. ii Tibr'Joue-* , rux-fco-ti , rvTr^ovirn , &c. la que
azora , azotaba.
N. tuV^ov , ivTr'JotTos , tv't^ovt , &c. lo que azo
ta , azotaba.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
M. o ttuQcuc , *(^ , ttuCtj , &c. el que azo
t , haba azotado.
F. ii / , TiTvtyjut , Tirv^iA , &c. la que
azot , haba azotado.
N. ttulos , (3^ , , &c. lo que
azot , habia azotado.
Aoristo primero.
M. e '- , tJ^/vt^ , - , &c. el que azo
ta , azot.
F. ii r^/ , tiaJ/*o-| , Tv^/dtrTi , &c. la que azo
ta , azot.
N. '- , '- , '- , &c. lo que azo
ta azot.
Aoristo segundo.
M. o Ttrrwv , Tt/rvT* , Tt/TMTi , &c. el que azota,
azot.
F. --, TTo-y , &c. la que azota,
6 azot.

N.

Lib. II. Cap. IV.

8?

N. twt , totOvto , TvTovT , &c. la que bou,


azot.
Futuro frimero.
M. - , -^ , - , &c. el que ha
de azotar.
F. Ty'4/i<r* , 4/'( , rv-^rn , &c. la que ha de
azotar.
N. '- , Tv^wT^ , - , &c. lo que ha
de azotar.
Futuro segundo.
M. e tvttw , -5 , tvkZiwt , &c. el que ha
de azotar.
F. Twr2<r* , Tw7r5o-i) , twrrn , &c. la que ha de
azotar.
' '
N. tvttXxw , rv7rZbwT(&> , TrettTi , &C. le que
ha de azotar.

CAPITULO V.
TEXNOAOriA.
O di la formacin de los tiempos , y su
conocimiento.
res son los tiempos principales , y fundamen
to de los dems , que son presente , pretrito per
fecto , y futuro. De estos se forman otros tres:^rtrito imperfecto , plus quam perfecto , y aoristo.
El presente es el tema , y fundamento de todo
el verbo , como 1"] , yo azoto.
rfalm.
El pretrito imperfecto se forma del presente,
mudando el () en (ev) , por lo qual guarda la^
taracteristica consonante del presente , y se an
tepone el aumento , del qual hablamos en el ca
ptulo III. v. gr. de -'] , trvza-^ov : de yp*<p, mtU.
yg^pey ; pero por pedir esta materia mas obser
va-

rirytfx.
.

88
Gramtica Griega,
vacion , diremos alguna cosa por sus partes mas
principales.
El pretrito plusquam , mas que perfecto , se
forrm del pretrito perfecto , guardando su caracterstica , y anteponiendo aumento : como de rvQA t fcTE7pgiv : pero ei aoristo primero , se for
ma de futuro primero , conservando su caracte
rstica , mudando el () en (*) , y antepuesto el
aumento del imperfecto con la penltima casi
siempre larga , como '- , .
En todo verbo se ha de mirar si empieza con
vocal , como diximos , con consonante. Si em
pieza por vocal , es vocal miulable , inmu
dable. Las mudables son tres (a) () (c) , y los diphtongos otros tres {<) (*u) (di) Todas Jas veces que
el verbo empieza por estas letras , diphtongos
mudables , se hace el aumento en Jos pretritos del
modo de indicativo , que se llama temporal ; y
esto no se observa en los dems modos , si no tan
solamente en el pretrito perfecto.
Si el verbo , pues , tiene su principio en ()
se convierte la (a) en (V) en los pretritos , y
aoristos, como de kwu ^perfeccionar , o acabar ; ha
ce ywoi , ryvxA y iftvwM , y voff-A : exceptame ctf

- , desacostumbrar ; y .n$py.Ai , aborrecer,


que hacen -^-ov , x.&\ k^h^jjlw , porque no
concurran dobles (>j) en el principio.
El verbo Cu , que significa respirar , dar
aliento hace el pretrito imperfecto w , para que
no coincida con el verbo r.uv , iba : , oigo,
tune el pretrito imperfecto Ciov , para que no se
confunda con el verbo jov , iba.
Pero quando el verbo empieza por (e) , de la
misma manera el (e) , se convierte en (t) , como
, , que significa tener misericordia forma
su pretrito imperfecto en iiAeav , vKuu ; el per- .
/

fee-

Lib. IL Cap. V. .

80

fecto h\*iK& ; 1 mas que perfecto , titetw el ao


risto '-* ' pero se aquellos , en los quales,
permaneciendo el (e) reciben () , como % , ten~
go , que le forma % : sto , digo , : ' , de-.
seo , fciAev : \ , estar , *| : , seguir,
1 : * , , dexo , ', : V* , w , recibir^
tiTaov , t<r&>v : IpTrv'^w , andar arrastrando , pTv\>v , ' , ando arrastrando ; tprov : ' , traer y
ttKOY : , / sAjtoev : pti , /? , puov: "*o> , acostumbrarse , : , vestirse , . : p^ , 0/> , ^|^ : tptu , 3 , digo , pif*. , y en el pretrito pasivo '.
Quando el verbo empieza por (o) , se convier
te el (o) en (&>) , como vo/mi-^u , nombro , wy/jla^ov,
Nota. Xbios o fr /o Poetas pueden proferir
se sin aumento , como exa-tv , oy , por , , ,
/w faavm , agitaba , impela : ivpwev , nombr,
por wvof.qm.
Siempre que el verbo forma su principio por
los diptongos mudables , se tiene por regla cierta,
que si empieza por () se muda la () en (),
el Iota subscripto , como apu , levanto ; pov , p , pxeiv. si principia por () , se convierte
la (a) en ()) ; como kvXiu , S , toco la flauta , que
hace , r,v\ovv , %\ , iuAijxem/ , \vY\fA '.mas
si empieza por (ot) , se ha de volver , el (o) en (w),
y se subscribe el (i) , v. gr. , tengo miseri'
cordia ; que hace wKvetfev , Tig^ : pero se ex
ceptan aquellos en los quales el (o) no se mu
da ; como '/ , estoy solo ; -Iuj : ift , llo
ro , oipiiffei , , soy vinoso , ivo , com~
pro vino , orno-a : rp? , movido , incitado del fu
ror potico ; oiVpae-a : ^ , augurar , tener
ageros , \hwmt\iJw : , miro las aves , imyee-oVijs-rt : \ , auguro , tengo ageros , atu
M

VO'

JO-

Gramtica Griega,

>-* : iax.lc , gobierno la nave , 6 el timn,


etJ- : oaX5V9/*u , dirijo el timn , aiAxovoptio'A : <KcrpoQw , vuelvo el timn , ciaxc?p(p*i<rA : Tambin
notamos algunos entre estos, como tiSavu, hinchar
se , y eixovfl , permanecer en casa.
Quando el verbo tiene su principio por las vo
cales inmutables , conviene saber (>j) (i) (t)(), no
se hace mutacin alguna en los presentes , ni aoris
tos , como en estos, y otros semejantes : ,% ,3,
resonar 5 n%eo % , %jpcA , %*xew , row* : ifctva,
cazar aves 'fctvov , "% , ifyvxuv , I^&jta : vfi , injuriar , vg/^ov , vc/xA , vfixiiv , ve/ttra:
(psAea , S , aprovechar , ' , oDv , <p>jxa,
<k)ehr,xnv , wtyXna-A.
Quando cl verbo empieza por diphtongo in
mudable , como (jtv) () (a) , tampoco se hace en
tonces mudanza alguna , como : iv<f[fi> , dormir , tv
J\o? , y segn los ticos VvJ^n : uc* , asemejary
tixacv : vptu , S , mear , Ivptov , ovv.
De los verbos que empiezan por consonante.
Quando el verbo empieza por consonante , el
pretrito imperfecto , aoristo primero y segundo
reciben (e) al principio , la qual se llama aumen
to sylbieo : como -^ , srvTr'jov ; ^ , Vwjrev.
De los verbos compuestos.
Quando 1 s verbos compuestos de preposicio
nes no se diferencian de sus simples en la signifi
cacin , el aumento se hace al principio del ver
bo antes de la preposicin , como xaS-tvJ^u , dor
mir , ix.dL&vJ\,'-v : , digo , ryiwov. Pero si los
compuestos tienen significacin mayor que sus
"simples , entonces reciben el aumento despus de
la preposicin en el principio del mbmo verbo
simple , como , escribir la larga , xa* : iTAyxivu , oir con descuido , ..
Aunque ds estos se exceptan algunos que entre
los

Lib. H. Cap.V.\ >

los ticos reciben el aumento antes de la prepo


sicin , como rtwoAt , S , rogar , ((/ : */tt-GiTf' , disputar , dudar , ti/x<pi<rr,Touu. Algunos
verbos tienen dos aumentos , como , 3,
perturbar , ip(%\tuju : avofe'a , corregir , ifwfoowj:
jr&potvu , 3 , tomarse del vino : ,ser arbitro ^^.. Tambin hay otros verbos
que empiezan por (<^) , y (tv) ; cuyo aumento se
coloca despus de estas partculas ; como utati<Tft , creer con dificultad Su<r*i7ri^otw : ira.yyt\^*(eu , dar buenas nuevas ^.
Del pretrito perfecto comn.
El pretrito perfecto comn se forma del fu
turo , mudando la () en (a) ; peto la consonan
te del futuro que inmediatamente precede al (u\
si fuese (*]/) se convierte en Qp) ; si () , en (x,)i
si (o-) , liquida en () , como : - , ^-;
At, %.; -, &\ o-xtfw, , &*
Quando el pretrito imperfecto empieza con
larga por naturaleza , por posicin , tambin em
pieza por la misma el pretrito perfecto , como:
** compro ; hytyfyv , iyog^xt , \,
-< : Qfrpw , corrompo , ^ , -.
Pero quando el imperfecto empieza por vocal
breve , comn , entonces el pretrito perfecto
se reduplica por la letra consonante incoativa del
presente ; v. gr. '] , ^ , : **,
{'^, ytyyityA.

Excepciones.
Exceptanse los verbos que comienza a , por
yv , y yf>i) ; los quales (como ensea Teodoro,
Gaza) no tienen reduplicacin por cau<a de la
cacophona , como : yftryopta , 2 , estoy despierto*
que hace eypijyp** : ymria , conozco , tyvwg/.
Los verbos que tienen su principio por las loM 2
tras

92
Gramtica Griega,
tras -aspiradas : (-) () (%) vuelven las aspira,
das en sus tenues ; como -^ , w , espero , S"E;pW : ^vu> , 2 , llamo , 1$\ : %optvu , $#/
ft> , bayo , Ki%'opvKct.

El pretrito retiene por lo comn la penlti


ma del futuro , como. rJ- , tetuda : .-., -5(') ; pero no se compreheiiden en regla los
disylabos de la quinta conjugacin , que tienen
() en la penltima 5. pues estos convierten el () en
(a) , como o-3rep , , , .
Los disyljbos de la primera., y segunda conju
gacin , mudan como los ritios el (e) en (0),
v. gr. por atar , zurcir irtejra , \^%
comunmente-; pero los ^ticos .: asi tam
bin /-^/ , 7rt7rt/m comunmente ; y los mti
cos TsWe^tpft : y este modo de los dems.
i- Los verbos de la quinta conjugacin que aca
ban en () , y (p) , retienen la- lquida antes de
) , como \J^?&w , canto , ' : <- , J/Vmbro , : pero los que acaban en (vw) , por
lo comn convierten el (y) en (y) , como pu&vw,
mancho., / , ^; mas los que acaban en
(veo) , cuya penltima es () () (w) pierden la l
quida , como xpvu , juzgar x/vm , xtx/xa. : xrtvu,
matar , xrtval , : ttvvu , lavar wAvv> , wAwc.

- '

."','

, '

.'*)

i
Los acabados en (/*) , reciben (4) antes del
() del ppetriro,,para evitar. la cacophona que se
cometera., pronunciando Ja (a) inmediatamente
antes de () , como vifa , apacentar , vjn> vev^wj : f/^ii , edificar , , : pepu , bramar,
J3ps/*o , ipff**ixA : re'ftva , cortar, Tfiw , /:
Jitifjuu , trabajar , xola. , , y por sncopa
jcV/jka , y otros.
Quando el pretrito perfecto se acaba en (xa),
y tiene la penltima larga, si desecha la (*) , se

: 1 1

mu

Lib. IL Cap. V.
93
muda su penltima en breve , como lo hacen los
Jnicos ; v. gr. -rr* , estuve en pie , <, : de la
misma suerte $$ , taa : Statuta. , hSut : De
cuyos pretritos nacen los participios -*ol , y por
sncopa ii : i&Ac , tuc , y asi de los dems.
Del pretrito perfecto tico*
Qiiando el verbo empieza por vocales muda
bles ', hacen los ticos propio pretrito perfecto^
tanto activo , como pasivo. y medio , de esta ma
nera : dos letras incoactivas del presente aaden al
pretrito perfecto comn ; y la tercera sylaba del
pretrito tetraslabo la abrevian , si acaso fuere
larga por naturaleza , como : htetyu , ungir , el
pretrito comuomente , y segn los ticos
] : i'?&a , pierdo ; el pretrito medio Sa* ; y
entre los ticos AwAa.
Tambin en los pasivos el verbo /^/,
soy untado hace el pretrito , y tica
mente krXi/Afai : pero en algunos solo se aa
de el (e) , como en opc , 2 , veo , que forma el
pretrito , , y sgun los ticos ?&ka. wd-to/.1 , / , y tambin - , incito , tiene el
pretrito oxrfMou , y en los ticos tuo-peu.
j
Nota. Hllanse muchos de ellos tetraslabos,
de os quales la tercera sylflba no se abrevia como
en Act , I , errar ; su pretrito ^ : 'cftu,
, extito , muevo , el pretrito '^ , y otros-.
Qu ando el presente empieza por las letras (\
y ((w) , forman los ticos su propio pretrito , qui
tando el (a) , y el (ft) ; y poniendo el () , como
en Ar,6fc> , recibo , que comunmente forma su pre
trito AAi)<p<* ; pero en lo tico tA><p<* : fitpsfiaf,
divido; / en el idioma comn , y segn
los ticos it/AapiAOf*
...
,> v
Dtl

94

Gramtica Griega,

Del pretrito mas que perfecto.


El pretrito mas que perfecto se forma del
pretrito perfecto , mudando el () en (v) , y
aadiendo el aumento (e) si el perfecto empieza
por consonante , pues de otra manera tiene su
mismo principio , como diximos del pretrito , v.
gr. r,wKA , ipvKiu , como rtrvipA , ' : Tttvita , iTeTvViv : y guarda la caracterstica , y pe
nltima del pretrito perfecto.
Del mas que perfecto tico.
El pretrito mas que perfecto , se aumenta por
temporal principio ; esto es , que ea los verbos
que ticamente se reduplican , recibe aumento la
vocal primera, como en yep, hyfw , junto , *,yzr i y entre los ticos , ; siendo su co
mn plusquam perfecto ^^. Asi se entien
de tambin if>wpv%et , % ; que otros leen
IpptiX,* , pi)pi%v : pero se deben exceptuar 'cAir* , esper; , soy semejante , con otros mu
chos que tienen en medio el aumento , y forman
las personas primera y tercera de singular en (i),
como trtTvnf ixtlVs; , aquel habia azotado.
Del indefinido , 6 aoristo primero.
El primer aoristo se forma del futuro prime*
ro , mudando (u) en () , y poniendo el aumen
to del pretrito imperfecto ; pero guarda dos co
sas propias del futuro , que son : la caracterstica,
y la penltima , como xvtst^u , irv^a.
De esta regla se exceptan algunos que no
guardan la caracterstica , como son : a-u , da
r , SvK* ' B"ru , pondr t * : myfyu , lleva
r , ryvyx- ' t<ru , enviar , vfUL : Qu , dir , ,
y otros muchos.
S-

Lib. . Cap. V.

Scanse tambin otros que no guardan la >


nultima ; como son todos los de la quinta cenju*
gacion ; por tanto , si en el futuro es (e) , toma
(i) en el aoribto como -frtf , siembro , *> , r*
* : ftXku , envi , cA , IsuhA.
Quando en el futuro es (a) , se convierte en
el aoristo en () ; v. gr. -*.>, canto , -^, '-
: pero alguna vez guarda la (a) larga quando
fuere (of) , diphtongo en el presente , como <rry.ai*
w , significo , <* , / , y tambin hace
irr,IA4 A.

A este modo varian otros muchos , como ttf


fiAvA, me calent , por ^'^: %/** , me entibi,
por i%xr)VA. La (a) que en el futuro es breve , en
el aoristo es larga ; pero esto es raras veces , y Id
mismo hemos de entender del (i) , como upvu,
juzgo , , t'*/v* ; porque el () en el futuro
breve , en el aoristo es larga.
ltimamente se ha de notar- , que la penlti
ma del aoristo primero en los verbos de la quarfa conjugacin , que siguen la tercera , como tan>
bien los de la sexta es unas veces larga , y
otras breve , como xuAia , vuelvo , *v\vu , tvi*
: * , digo , (ppo-a , 'Cyte-A ; pero esto se er*
tiende entre los poetas , quando lo pida la nece
sidad del verso ; y aun en tal caso , se duplica al*
guna letra , como en los verbos dichos , que ha>
ce txvAosA , t'f ^ ; pero esto se entender me
jor en la Prosodia.
Del indefinido , aoristo segundo.
El aoristo segundo guarda la caracterstica del
pretrito medio, y se forma del pretrito imperfeo
to. Reglase quasi del mismo modo que el dicho
pretrito ; abrevia la penltima , retiene la primefa' letra , y despide de s la posterior quando el
ver-


Gramtica Griega,
verbo tiene estas letras : (-) (*) (jjlv) (#\.) , co
mo se ve en ervrfov , azotaba ; 7 , azot.
Para la inteligencia de este aoristo , me parecen
convenientes estas reglas generales : El aoristo se
gundo muchas veces tiene la penltima breve , y
una de las dudosas , como ttu , falto , tXnrcr,
porque la verdad ., si el presente tiene diphtongo () en la penltima , el aoristo segundo dexa la
(i) i si tiene () dexa tambin la () , comp (vyu,
huyo , 'Qvyov : si (*w) dexa el (v) : como ttvou , des
canso , ttaw : si tuviere () dexa la (*) , como v , hago aparecer , Cavov.
Tambin si es (;) se convierte en () , como
', recibo , 'Aaov : pero si en el futuro disylabo se encontrase () , y le procediese , subsiguie
se lquida la (t) , se convierte en (a) en el aoristo
segundo , como rt'&a , envi , < , VaAv : ,
enlazar , ^ , 'ttAaxov. Hllame sin embargo
algunos aoristos segundos que tienen larga la pe
nltima , como %( , > , hacer seas , %^rfv^u , xyio-fiov. Lo mismo Aon , he desliza
do , 3a*tov k* brotado , , he ayudado,
ii\fAf>Tcv , he pecado , tS\j>vTroi , he hecho ruido , huyav , he mandado : todos los quales se forman de
verbos circumflexos de la primera conjugacin , y
son los nicos aoristos segundos que se hallan usa
dos entre los verbos circumflexos.
Exceptanse tambin los siguientes de los ver
bos barytonos fbrov , dixe , iAov , cogi , eiAw? , traxe , || , vi , rtKcv , vine , , vine , lyo , traxe , Ve^ve* , mat , upev i halle , *vAype/ , traxe, VAgy&y , fuy herido , quando se habla de heridas del
cuerpo , y t'irAyov quando son del nimo.
Del futuro primero.
futuro primero se forma del presente , y
cons

Lib.l.Cap.V.

97

consta de las mismas sylabas , y empieza por las


mismas que el presente.
Exceptame de esta regla los verbos que aca
ban en (Aw) , como fxXa , tener cuidado , ftEAqVi:
OVA , querer , "*;- : (>eAw <p>A>jo- : los quales tienen una sylaba mas en el futuro. Los ver
bos <'u&> , aumentar , vpwu : i- , condimentar,
-vJ/jjV : <*At , auxiliar , aM^tu , vienen de ver
bos circumflexos antiguos civfcsu , S , ' , S> , .Aee , , mudados en barytonos por los ticos.
Exceptame tambin de esta regla todos los
circumflexos , como , o , hacer ^- : $out
S , clamar ir,<r> : %pvo-a> , w , dorar %pvtruJTu.
Los verbos en (pi) por el contrario tienen un
sylaba menos , como rB-^ , poner &r,<ru : <V?/*
estar -|V : eau/xi , dar , <.
Conserva tambin el futuro la penltima del
presente , como : T1/V7 , '-.
Exceptame los verbos de la quinta conjuga
cin , como ( , sembrar -.
Tambin ttu , navegar : pea , correr,
fivT) : , respirar ' , porque estos vienen
de los antiguos ' , ptvai , Tvvu. Semejantes
estos son ki-, quemar, xviru, y xA*w , llorar, k&uvu , pues vienen de los antiquados xvu , y xAotwa.
Los ticos dicen xu , .
Exceptame tambin entre los ticos los ver
bos barytonos acabados en (ie) , que tienen la ()
del presente breve ; en cuyo caso hacen circumflexo el futuro desechando la () , como vopi^u,
juzgo comunmente np'uru , los ticos vo/ : xcy.cu , llevo , xo/Ara comunmente los ticos xopiS:
Ayovi^eu&i , pelear , tyovro/*af , comunmente los
ticos &.

Del

98

Gramtica Griega,

Del futuro segundo.


El futuro segundo se forma del aoristo segun
do , y conserva su caracterstica : comienza como
el futuro primero , como - , ti/x , y siem
pre tiene sobre s el circumflexo , como : '-,
Tt/Tw : t'o-Ts-apcv , e-ar*fw. Este futuro segundo de la
voz activa, y media, rarsima vez se pore en uso,
y esto en algunos verbos anmalos. Los Gramti
cos suelen poner algunos , como , y en la vez
media , que sale del aoristo segundo xeov
del veibo oigo &c.
Todos los dems tiempos penden del indica
tivo.
Del imperativo.
El presente , imperfecto del presente , como
De t*K
-'] , de tvVJim , mudando el (u) en (t).
El perfecto , y mjs que perfecto , del pret
De ttvQ*.
rito perfecto , mudando la () en (e) , /, teDe Tir^e,

El aoristo primero - por el de indicativo


- , quitando el aumento , y mudando la ()
en (o).
De \Tvxn.
El aoristo segundo , se forma del segundo del
indicativo , convirtiendo el (e) en (ov) , y quitan
do el aumento , como tVe , -ov.
El pretrito perfecto siempre guarda el au
mento : pero los aoristos , nunca, fuera del in
dicativo : ni el imperativo conoce la primera per
sona , como ni tampoco se encuentran futuros en
el imperativo ; ni subjuntivo , supliendo sus veces
los aoristos.
Optativo.
, .

El presente , imperfecto sale del presente de


indicativo ; y tiene por nota propia (o) en la pe-

n1-

Lib. IL Cap. V.

99

ntima , y por tanto se convierte el () en (,)>


como tt^ui , TyV70l/ttEl perfecto , y mas que perfecto , de su perfec
to activo , convirtiendo asimismo el () en (o/tu),
como T6Tv(p<* , TETCpsijni.
El aoristo primero , sale de su correspondiez
te activo , vuelto el () en (&ifti) , quitando el au
mento , como Vf- , ^/.
El aoristo segundo de la misma manera pende
de su activo , volviendo el (cv) en (o<0 , como
de tTvrn , quitado el aumento (e) hace rv-roifn.
El futuro primero , de su primero activo , mudando el (w) en (o/*) , como - , rvpciju.
El futuro segundo , del segundo activo , convirtiendo el () en (o7/a) circumflexo , como rv-

De rTi/<j>.

De rt4*.

De *.

De t4<.
De tvkS.

irS , rv-ro/j-i.

Se ha de advertir , que la penltima de todos


los optativos es diphrongo : pero en los activos es
el aoristo primero en () , y en los dems en (o*).
Al futuro segundo se le pone siempre circumflexo,
pues de otra manera , sera la misma voz que la
del aoristo segundo.
El aoristo primero Elico , y tico es muy usa
do ; pero es digno de notar , de la penltima de
la primera persona del nmero singular , que no
puede verificarse por todas las personas , por las
dos reglas generales del circumflexo ; la una es que
quando la ltima es larga por naturaleza , no se
pone circumflexo en la penltima , como tvtotluu : la otra es , que en el optativo nunca tiene
circumflexo la antepenltima en la voz media , co
mo TuTTOijUiS" , no /^' , y asi lo ensea
Clenardo.
Subjuntivo.
El presente imperfecto sale del presente de Desvie.
indicativo con la misma voz : *].
N2
El

loo
Gramtica Griega,
De ttkp*.
El pretrito perfecto , y mas que perfecto de
su correspondiente activo , mudando la () en (w),
como de ' , .
De rti^*.
. El aoristo primero , del activo quitado el au
mento , y vuelta la (a) en () , como de
Tu'\]/.

El segundo aoristo , sale de su compaero ac


tivo : quitado tambin el aumento , y convinien
do el (ev) en (a1) , como de trvirov , tuVw.
El subjuntivo tiene por peculiar del modo la
(ti) con el Iota subscripto en las primeras per
sonas del singular ; pero en el dual y plural , solo
tiene la vocal (i) : y no tiene futuros.
>

De t-U.
De TTt/<p*.
De Tt4ct.
De rii-xoi.
De ti4.
De ti/tt.

Infinitivo*.
El presente imperfecto , del presente , mu
dando el () en(v) > como -']< ,. -^.
El perfecto ,. y mas que perfecto , mudando la
() en (i-ja) , como de ' , ^'/.
El aoristo primero , quitando el aumento, y
volviendo la () en (af) , como -- ; ^.
El aoristo segundo , apartando el aumento , y
convirtiendo el (ev}en (uv) , como - , tmiv.
El futuro primero > mudando el () en (eiv)
como de t-^/u , Ttkptv.
El futuro segundo , tiene la misma voz que el
seguudo aoristo , y sale de su compaero activo*
como Tuww , rvTU , mudando el (u) en (e7n).
..

Participio.
De los mismos tiempos, y raices, se dedu
cen todos los tiempos de los participios ; solo se
advierte , que los masculinos , y neutros ,. perte
necen la quinta declinacin , y los femeninos
la segunda de los simples.
CA-

Lit. IL Cap. VI.;


CAPITULO
.i

ro

VI.

01.

VOZ

* i <

PASIVA.
:

Indicativo.
.

Presente.
, [<
i.a TvVfo/uof. yo soy azotado.
Singul.^2.a TuV'jn.
tu eres azotado.
3.a -TTofv aquel es azotado,
f f .a Tvx-TofjLi^v. nosotros dos somos azor.
Dual. < 2.a TwVToS-av. vosotros dos sois azotad..
v3-a 9". aquellos dos son azotados.
"Ci .a TvrfpS-c*. nosotros somos azotados..
Plural. < 2.a TvVJO-e. vosotros sois azotados. [
.' "<
{.3* rvyrjavraf. aquellos son azotados.
. advirtase , que la primera del plural, no aca
ba en (/) ; y por tanto est . el dual entero , yi
la segunda , y tercera son iguales porque la tet
ara del plural acaba en (a).
Imperfecta.
,
irvTr^cfilu/. yo era azotado.
stvVJou.
tu eras azotado.
ti/VtT.
aquel era azotado.
irvr'j xB-ov nosotros dos ramos azot.
irvrftS-ov. vosotros- dos erais azotad.
trvTTtS-lev. aquellos
dos eran' azotad,
tWTTtdj-Cw.
aqi
*f 1.a -^^-.:
nosotros ramos azotados."
Plural. < *.a 1-9-. vo
vosotros ra-is azotados,
(.3.a trvT'jovro. aqi
^uellos eran azotados.
. Nota. Los verbos de quaksquiera generes qut
sean , siempre guardan el mismo aumento-.
. *
' Prer.a
2.a
3.a
i.a
2.a
3-
..\3-

Gramtica Griega,
Pretrito perfecto.
yo fui azotado,
//.
tu fuiste azotado,
^.
aquel fue azotado,
TTVff&M.
nosotros dos fuimos azot.
TeTt/pS-ov.
vosotros dos fuisteis azot.
aquellos dos fueron azot.
&.
nosotros fuimos azotados,
-.
vosotros fuisteis azotados.
TiTvfi/Aem ur. aquellos fueron azotados.

i.a /.

Sing.- 2.a
.3-a
1.a

Dual.- 2.a
1.a
2.a

Plur.

,3.a

Pretrito mas que perfecto.


krevvfJLfAlw.
yo haba sido azotado,
f.*-;,,Sing.< 2.a .
tu habas sido azotado,
aquel habia sido azotado,
I." 'iTtrvft-fJil^-Oi.
nosotros dos , &c.
Dual 2.a .
vosotros dos , &c.
3.a -i/.
aquellos dos haban , &c.
1.a //&. nosotros habamos , &c.
vosotros habais , &c.
Plur. 2.a irtTv&i.
3.a6TTt//*^eKfl* ,<. aquellos habian , &c.
Nota. La tercera persona del plural acaba en
(vto) , si la del singular lo dexa en (70 Puro co"
mo KiKg/]o , era acusado , /^ , eran acusa
dos : de otra manera lo hacemos por medio del
verbo substantivo , como : tre'rvT'Je , nru/tpim
-Av , aquellos habian azotado.

Singul.

Dual.

aoristo primero.
ir<plu/. yo he sido azotado,
tu has sido azotado,
aquel ha sido azocado.
T&f>3-i>.
Carece.
trvQd-tfjov. vosotros dos habis , &c.
irvOB-yirlw. aquellos dos han sido, &c.
Plu-

Lib LT. Cap. Vt.


105
^.' irvfmfAltv. nosotros hemos sido azet.
Plural. <i.' '. vosotros habis sido azor.
3.a -?<. aquellos han sido azotad.
Nota. Este aoristo primero , y el segundo , no
tienen a primera persona del dual , aunque tienen
la inflexion de ios activos , y el plural en (jJttv).
Aoristo segundo.
'Ti." tvvIw.
yo hube sido azotado.
Singul. ^ 2.' tTv7Tt!. .
tu hubiste sido azotado.
3 rvirtf.
aquel hubo sido azotado.
a Carece.
Dual. \2.* rvirviTov. vosotros dos hubisteis,&c.
a TwsrTx>. aquellos doshubieron,&c.
a lTw5T9f/*ey. nosotros hubimossido,&c.
Plural. -<v 2.a trvTrriTt.
vosotros hubisteis, &c.
.a Txifo-*y. aquellos hubieron , &c.
Nota. Los Beticos , y Elicos dicen irtyS-u ; por
que los Beticos forman la tercera de plural de uno,
y otro aoristo , mudando el (1) en (ev) ; pero juuy-ijy epali jttp(, Homer. Iliad. 8. estn manchadas
las exterioridades con sangre; en cuyo exemple no mu
da el (n) : es sncope por pa&\-txtlw , quitado et
aumento.
Futuro primero.
Ti.* TvpS-io-ofieu. yo ser azotado.
Singul. < 2.a ^'.
tu sers azotado.
3.a n^<rTf. aquel ser azotado. , >
<i.a Tv<pfaTfi3-ov. nosotros dos seremo?,&c
Dual. < 2.a Tf(p6!o9-sy. vosotros dos seris azot.
3.a TtXpiVfo9-ov. aquejlos dos sern azot.
Vi." TvCpoijo-jiaS-A.nosotros seremos azotad.
Plural. < 2.a Tv<pB-y,<rtS-t vosotros seris azotados.
{,3.a >1</. aquellos sern azotados.

Fu

i4

Gramtica Griega,

Futuro segundo.
'i.' TUTf<TO|U.flCf. yo ser azotado,
Singul. 2.a
tu sers azotado,
3.a rvT*i<rrai. aquel ser azorado,
".a Tt^jrjtAe9oii .nosotros dos seremos,&c.
2.a Tvfl->'<reu9-ov. vosotros dos seris azot.
Dual.
3.a 1(6"0. aquellos dos sern azotad,
1.a Tv7rr<rfiba.. nosotros seremos azotad,
vosotros seris azotado*,
Plural.
,3.a TYTOcoVTOf. aquellos sern azotados.
Me'a jm.t' /.
Futuro de aqu poco.
.* -/{. yo ser luego azotado.
tu sers luego azotado.
Singul 2.* tt-?.
3.a TT-vJ/eTutf. aquel ser luego azotado.
1.*TTv^/[tS-ov. nosotros dos seremos, &c.
Dual, -s 2. /-. vosotros dos seris , &c.
3.a T6Ttk^o9-ov. aquellos dos sern , &c.
4*i.a T6Tt/\b/A6a-nosotros seremos , &c.
Plural. < 2.a - &-. vosotros seris luego , &c.
3.a '-*. aquellos sern luego ,&c.
Nota. Tienen los Griegos en los verbos pasivos un
tiempo que se lama . hKym , esto es: po
to despus del futur : es propio de la lengua Grie
ga , y peculiar locucin suya , que significa pasin
que ha de ser muy pronta , como si decimos : $-v)'ov7 , que quiere decir : aquellos morirn pres
to i cuyo tiempo se con no poca frequencia.
' . . -

. \

-/ -_.. '!

>

Im

Lib. IL Cap. VI.

105 j

Imperativo.
Presente t / imperfecta
"r.a Carece.
Singul. 2.a .
se tu azotado.'
sea aquel azotado.
1.a Carece.
2.a tuVtcc-ov. sed vosotros dos azotados,
Dual.
3.a TTTa-av. sean aquellos dos azotad.
1 .a Carece.
2.a
TuVTfo9-e. sed vosotros azotados.
Plural.
1 3.a 79-)-. sean aquellos azotados.
Pretrito perfecto ,y mas que perfecto.
"i." Carece.
Singul. -^ 2.a TTU-.
tu hayas sido azotado,
3.a .
aquel haya sido azotado.
r.a Carece.
Dual. ^ 2.a TTt/-. vosotros dos hayis , &c.
3.a '!'. aquellos dos hayan , &c.
. i.a Carece.
Plural. < 2.a TfcTt/<p3-.
vosotros hayis sido , &c.
,3.aTTu!$)3-(rv.aquellos hayan sido , &c.
Aoristo primero.
Singul.

se tu azotado,
sea aquel azotado.
i.a Carece.

Dual.

Plural.

t 2.a TvtpS-flTOV.

sed vosotros dos azotados,


3 .a -. sean aquellos dos azotad.
1.a Carece.
2.a (.
sed vosotros azotados.
,3.a -*1-. sean aquellos azotados.

Ao-

10

Gramtica Griega,

aoristo segundo.
'i.* Carece.
se tu azotado,
Singul . 2." TvTfj^-i.
sea aquel azotado.
'i.* Carece.
2. rVT*TOV.
sed-vosotros dos azotados.
Dual.
3.a rvTr^ruv. sean aquellos dos azotad.
*i." Carece.
sed vosotros azotados.
Plural. 2.a '-).
^3.a TV7rriru(ra,v. sean aquellos azotados. Nota. stos dos aoristos tienen su final en (3-);
pero en el primero aqi debe convertirse en (r) , por
causa del (3-) , que le precede , como ib?*] --
v. gr. Tu<p3-?Tt; pero de ninguna manera '-,
porque quando concurren dos , el uno se escribe t.%
pronuncia (t) por la mayor suavidad del idioma. '
Modo optativo.

Singul.

Presente, imperfecto.
' . va,
0. f
< ojal sea yo azota$ do.
i,1. ^-
w'" Tvrfou).
'", J
2.a
< ojal
0 tu seas azota* >.
>
3-a e'3-e

aquel sea azo^< ojal


tado/

-.
, ' Jf ojal
nosotros
dos
1 .a d
seamos
azotados.
,
Dual. . , 2.a 8.3-e
fw>fl.
^< ojal
seais vosotros
azotados. dosvft vvrfu&lw.
; o ^f ojal
3.a .3-e
San aquellos
azotados. dos .

Plu-

Lib. . . VI.
107
n> . < ojal nosotros sea' ^
} mos azotados.
-
on
< ojal vosotros seis

r. * ".
Plural

. va. -
.' **>"

< ojal aquellos sean


I azotados.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


"ojal yo haya sido azo
1.a /4> I/.
tado,
'ojal tu hayas
sido azota
Singul.
do.
Cjala
aquel
3.a -6 Ttrvff{)>(" #..
haya sidQ
^ azotado.
i .a Carece.
'ojal voso
tros dos ha
2* |" ttv/m tuff01.
yis sido
ft azotados.
Dual.
'ojal aque-"
los dos ha3.a &e 1.
yan sido
azotados.

O2

Plu

ioS

Gramtica Griega,

.* 4* VtrvftftW &.

Plural. 2.a e&t, TtTvfAfioi .

<>x.

3-a - rtrv/xfiivoi *.

oja noso
tros haya
mos sido
azotados.
ojal voso
tros hayis
sido azota
dos.
ojal aque
llos dos ha
yan sido
azotados.

aoristo primero.

Singul. j s.a &, .


%.' vt rt>!p3-eV
f .a Carece

|fZotadobyaS Sd
ojal aquel haya si
ll do azotado,

,-ojal vosotros do*


*.
a a c'Q-, ./
3 hayais sido azotaDual. . j
,^e ^. S dos<
>ojal aquellos dos
' 3-a *&* rv^urlw. 3 bay an sido azotat
} dos.
a o.
*q.'
pjala nosotros hayaPlural. <

-^O-

. IL Cof. VI.

c$

Aoristo segundo.
a
,.
5i ojal
yo haya sido
jjal
a^W,k
azotado.
azotado.
< ojal tu hayas sido
Singul. 2.a '(S* TV7rrc.
\ azotado.
< ojal aquel haya si3.a t'A i TVTTbUI.
4 do azotado.
i .a Carece.
< ojal vosotros dos
>2.a l9* Tt^'jj'JuV.
\ hayis sido azotad
Dual.
)
,,
, ,
ojal aquellos dos hay&tvwtwlw. ^ yan sido azotados.
.
,
< ojal nosotros haya, i.-^iwrVi. I mos sido azotados.
,
*w6.
>
vosotros
haPlural., J 2.a .3-
I<" ojal
yas sido
azotados^

,
< ojal aquellos hayan
3.* mb TVTW*,. I sido azotado*.
Futuro primero.
.
A. ,
5 ojal yo sea azotaI." lai Tt;CpS-}o-oi]W|v. < do>
". tvtyd-norow.
tu seas azotaSing,
i 2.a e&t
<< ojal
j

, --ciTo.
.*,
3.a. tS-e

I< ojal
tado.aquel sea azo-

>-
^ ojal nosotros dos
; -&**^ seam, a.otados.
-. ,
,/
^ ,
-Cjala vosotros dos
Dual.J2.^Tt4)^ii^e. J ;ais azotados.
>, -e^to.
^ I ojal
aquellos dos
3.a i3-e
sean azotados.
te

Plu

J io

Plu I

Gramtica Griega^
i mos azotados.
2.a '. a, vosotros seis
azotado.

3-rdtTu$94mm. I0^^1108 SCaa


Futuro segundo.
i.*irvT4rbf*U $']fo yo sea azota"
Sing. 2. * nerfrut,

3. ftfe nimm

g^ tu scas azou"

f ^*| sca azo"

i." f& raptad, 'al nosotFOSJ o*


r

seamos azotados.

Dual. J 2. di n*fa&. >al. vosotros do*


seis azotados.
3- '&e Tv*vrU&U $ a(uelios dos
sean azotados.
F.i
?
< ojal nosotros sea^
{ mos azotados.
Piur. J , ,1 TwmVflfcfo.
i JaI vosotros seak
\ azotados.

3-a di ronmm.

OJaU *?0
} azotados*

Futuro de aqu foco.

I. - 4. {Tetado ** 1UCS*
Sing.

2. S-im*!*.

3 Jal 5 seas lue&

T
3-a ftl nnkLNn.
"*
Y

< azotado.
) ojal aquel sea luego
/ azotado.

Dual.

Lb. II. Cap. VL


Hi
Cjala nosotros doe
1.a 9"6 xtTv^tfitB-ov.<]i seamos luego azo
tados.
ojal vosotros dos
seis luego azota
DuaM 2.a " --.
dos.
ojal aquellos dos
sean luego azota
dos.
ojal nosotros sea
mos luego azota
dos.
. vft
,, ft
< oala
ojal vosotros seis
Plur.
r

2- -8 -

i ]uego azotados>

.
/i
3 AH*.

|{ojal
luegoaquellos
azotados.sean

Modo Subjuntivo.
Presente , imperfecto.
i.a Ictv TvV]u)ji*etf.
si yo sea azotado.
si tuscas azotado.
Singul 2 a *v ti7tti.
3.a fc*v Tw-njTo/.
si aquel sea azotado.
,

si
nosotros dos seai.a e*v ^rvTTTti.
"*"$ mos azotados.
vosotros dos seis
Dual.. . a." tv tvVt|c9-6V. s azotados.
,, ,
si aquellos dos sean
3.' aWl*fre,. ^ azt,dos.
, <si nosotros seamos
i." *ru?TTf/a
!**$ azotados.
,, ,

< si vosotros seis azoPlural. , 2.'WTV*rn&t. ^ tados#


, , tu*>vt/.
,
aquellos scan azo3-a
}< si tados.

En este presente del subjuntivo , se advierte,


que


Gramtica Griega,
que no solo lleva el romance que le ponemos,
si yo sea azotado ; sino tambin , si yo seria , y
fuese azotado.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
"siyohaya.hubie
. \ TiTVfJL^tV^ w.
ra , y hubiese si
do azotado.
si tu hayas , hubie
Singul. 2.a otV TTVfA.fiB\l@* r. ras , y hubieses
sido azotado.
si aquel haya , hu
3.a IstV TTU//AV^ Jj.
biera, y hubiese
sido azotado.
.* Carece.
*si vosotros dos ha
yis , hubierais,
2.a v TTvftpva Yflov.
y
hubieseis sido
Dual.
azotados.
"si aquellos dos ha
yan , hubieran,
3.a xv Tirvy.f4.tvu YJOV.
y hubiesen sido
azotados.

, si nosotros haya1 .a olv TiTuftfivoi wpev.


mos^ubiramos,
y hubisemos si
do azotados.
si vosotros hayis,
Plural. -J 2.a riTv[ft\ioi l]Ti.
hubierais , y hu
bieseis sido azot.
"si aquellos hayan,
hubieran , y hu
3.* rtrvpfm <<ri.
biesen sido azot.

Ao-

Lib. II. Cap. VI.

"5

aoristo primero.
si yo haya sido azotad.
".* xv
tu^w.
Singul < 2. y
TocpS-c.
si tu hayas sido azotad.
ey -i.
si aquel haya sido azot.
Ti. Carece.
\ ... ;si y.osotros ^os ha'rais
T
^ sido azotados.
Dual.
/1 _ rsi aquellos dos hayaJn
V*J
T
j sido azotados.
r a ; ' - au<sl nosotros hayamos sT ^ ido azotados.
Plural.

2/ urt^asn. voso,ros hayais sido

T
} azotados.
-, a ?
si aquellos hayan sido
&^ azotados.
Nota. Splese este tiempo como el del optativo,
por no poderse aqui interponer (w) , y evitar la cacophoma , mala pronunciacin , lo qual hacemos
por circunloquio , rodeo quando el {) del pret
rito perfecto pasivo no es puro , sino que lleva an
tes de s consonante , como es el (/.) en Ttrvfipaf ,y
aadiendo el verbo substantivo.
ioristo segundo.
r a * . ~
Js yo haya sido azorai do.
.
a

i
'
S si tu hayas
sido azotaSingul. 2." txv rv7Tf\.
<
}
do.
aq
sii aquel
haya sido azo3- 6 .
tado.
'i.' Carece.
1 2.a y rv7rrrey. <"si vosotros dos hayis
Dual
l sido azotados.
<si aquellos dos hayan
3." TUTTOy.
\ sido azotados.
P
Pki-

I *

Plural.

Gramtica Griega,
< si nosotros hayamos sitv TV7ri[V
\ do azotados.
< vosotros bayais sido
V TVVrriT
\ azotados,
si aquellos hayan sido
3- 6<xv rvirwin.
azotados.
Modo infinitivo-

^erfecto ^^"a-f Ser azotado.' ;


perfecto
Tretrito -
haber sido azotado.
fecto , y mas ^.
' queperfscto.j.
"haber sido azotado,
Aoristo i.*
TMCpS-jv/.
haber sido azotado.
Aoristo 2.
.
To(p^Vfo9-af. naher de ser azotado.
Futuro i.
Tu57-i'<ree9-af. haber de ser azotado,
Futuro 2.
u uro aqu ? 1-^^^ liaber de ser luego azot.

ParticipiOi
Presente ^ imperfecto.
M. o TtiTrl/zev-, cpvx. el que es , era azotado.
/F. tirvTT^c/jtvfit
/*e'v)ff. la que es , era azotada.
N. ^/, cfttvx, lo que es , era azotado.
Pretrito perfecto , y mas .que perfecto.
M. o TiTvpfiv(&>, fian, el quefuj habia sidoazot.
F. v TtxvfJfxm, ^j. la que fu, habia sido azot.
N.ToTm^ei/, jui'va. .Jo que fu, habia sido azot.
Aoristoprimero.
M.'o rvQS-tis, -Tv(p5-VT-. el azotado.
:.iiti<pBeio4t, TvtpS-trtc. la azotada. .
N. Tt4>S-v, ^-^. lo azotado.
Ao

Lib. IL Cap. VL

}. rvrti,
F. 7,
N. Twri,

Aoristo segundo.
rv7rsvT(&.
el azotado.
rvn-urtc,
azotada.
iwe'vr.
lo azotado.

Futuro primero.
M. ^-(( jitev^, /. el que ha de ser azotado
F. * Tv<p&ti<rof&iri, ofAtvri. la que ha de ser azotada.
N. ToTv(>&ii<rifs.ey e/xvn. lo que ha de ser azotado.
Futuro
M. s Tu7rirjwv-,6^'v.
F. 11 Twx^j-ewWf, e/uevj.
N. re Tv7r*ie-fiVMt cfjLvv.

segundo.
el que ha de ser azotado.
la que ha de ser azotada.
lo que ha de ser azotado.

Futuro de aqui foco.


M. o Tirv^/xtv@^,o/j va. el que luego ser azotado.
F. j TTw^/oftiq, o/xtvti. h que luego ser azotada.
N. TeT^/cfeiiov,oftevi. loque luego ser azotado.
TEXNOAOriA..
De la formacin , 6 conocimiento de lor tiempos,
-, CAPITULO

VIL

Formacin de la voz pasiva.


La voz pasiva se forma de la activa. Y en pri
mer lugar el presente se forma del presente de U
activa , aadiendo (jaoj) , y mudando la (a) en (o),
como de rvir^u /.
Nota. La segunda persona de este presente , co
mo tambin de los dos futuros acaba en (v) ; y ti
camente^ en () aunque se exceptan por lo comn
QovAet , '- , i ,y o , los que por crasi acaban en a.
P 2
Pre-

i*<$

Gramtica Griega,

Pretrito imperfecto.
Se" forma del pretrito imperfecto de h vo
activa aadiendo w , mudando el (o*) en cplw:
como de etujt'Jov ^. Frmase tambin de
este modo : antes del (v) , se interpole la sylaba
(i?) , rebaxando el acento , como -'/ , tVvV1. Guarda su aumento sylbico en el indica
tivo , como tambin los aoristos ; pi.ro los Atices
suelen darle la significacin activa , por cuyo mo
tivo es tambin tiempo medio.
En algunos redoblan el aumento los ticos,
como de @// , querer , iu^e/uhu , comunmen
te , y r,nOfjiLu , segn los yltiiQs. Lo mismo
^uuU/aIu/ , poda.
Pretrito perfecto.
El pretrito perfecto pasivo se forma del acti
vo , mudando () en (petf) , como rtrva , tTv/Lt/jtai : el qual tiene dos (j/) siempre que el pre
trito activo tiene (p) por caracterstica. Siendo
esta(%)enel pretrito pasivo se convierte en su
media (y) , como --% , at , --//.
Nota. Entre todos los tiempos de a voz pasi
va , con ninguno deber tenerse mas cuidado , que
ton este , por as varias terminaciones que hay en
las personas.
La primera persona acaba en ; la segunda
en * por acto, o potestad, esto es -\/ , <> y la
tercera ra: pero quando el pretrito activo tiene (x),
si la penltima fuese larga, y el ve:bo circumflexo,
nada muda , ni toma el pretrito pasivo , como -re
3rot>tet , que hace ' ,fu hecho ; , CeCij/uof j KiXfva- , -/ , fuy confundido.
Pero si la penltima fuere breve , el pretri
to perfecto pasivo recibe (<r) antes del (j) , como

Lib. IL Cap. VU.

i 17

* , perfecciono , acabo de hacer , tit'Ax*,


-[.
Lo mismo decimos en los verbos de la terce
ra y quarta conjugacin de los barytonos , como
5(- , persuado , , : XaatiCu , dar
toces ia-KToiA , /.
Los verbos de la quinta conjugacin que aca
ban en A , y fu , conservan su lquida antes de la
(jx) , como -* , cantar , '- , |//(:
e-sr'ipw , sembrar , , -/Kotj.
Los que acaban en (vu;) , como v , , y
tambin ww , mudan regularmente en el pre
trito activo la (v) en (y) , la qual en el pa
sivo se convierte otra vez en (ji) , como funa,
manchar , pepictyKA , /1//. Pero los ti
cos usan la (cr) en lugar de (j) , como /.tpiae-ficu
de fjnwou , y de oAiwu , contaminar -.
Nota. Los verbos que acaban en aw , y los de
uva de muchas sylabas , reciben (*) antes de /
tomo os de la primera. Los Atieos aaden (o-) en
las primeras personas , y tercera del plural , pero
se queda el (v) en las dems como , reve
l , // , jr^a.vy.aA , fuy revelado , rc.
Los de la sexta conjugacin unos admiten la
(r) en el pretrito , como a-tu , apagar fatepeu : xeAv , mandar KtKtMva-ficu. Otros por el
contrario , como eurtMvu , reynar , taa-iMvfjLcu.
El pretrito perfecto pasivo tiene siempre la
misma penltima que el activo , como de ttv , TtTvpftof.
Nota. Se exceptan los disylabos de la primera,
y segunda conjugacin , cuya (a) penltima convierten
los uticos en (0) en el pretrito activo ; os quales
en el pasivo recobran la (e) de la raiz , como : Aeya , decir , AAe%* , y segn os ticos AtAo%<* ,y
en la pasiva AtAty^taf.
Adc-

1 18
Gramtica Griega,
Aderaas de esto aquellos, yerbos que tienen (fi
junto con alguna consonante ,. vuelven, la () en
() ,. como . , cria, -^ , &// :
, vuelvo , , */*/ : pero de estos se
exceptan dos : % r riego, que hace. %, Cptyfjuq ; y $0 , < ~

Es mucha la variacin de este tiempo,, no tan


to por las terminaciones de sus personas r quanto
porque de l se originan otros muchos tiempos , y
nombres verbales , y no ser superfluo formar unas
breves tablas en que se demuestren las terminacio
nes con la mutacin de las letras por todas conju
gaciones , y personas , cort las que se vendr en
perfecto conocimiento de lo que. llevamos dicho,
Conjugacinfrimera*
-1.a .
2.a -1 ,a u:us9ro\r~ ,,..'<
1

: en IJ 2.a, -flV.
'ZW
3.a -or.
I/ fjtfxtB-eii.
2.a (-.

En la primera conjugacin se muda la (*) del


activo en 0*/) ; y el (<p) aspirado en () , que es
su media r como : ' , tetuC^o/ : pero por eu~
fhonia se dice : , mudando la letra (6)
en (jt). En la segunda , y tercera persona , es {)
tenue , como '/ , -7/ ; porque el (),
vale (<).
En la segunda , y tercera del dual , como asi
mismo la segunda del plural , salen de la tercera
del singular , mudando las tenues que hay antes
del (etf) . en propias aspiradas ; pero se advier
te , que esto se observa en todas las conjugacio;. '
nes.

- Lib. IL Ca?. VIL


Tip
ues , y en esta es : -rtrvTr^af , '-/- , rtruS-t.
En lo que pertenece la tercera persona del
plural , yadiximos que usbamos de circunloquio,
rodeo por el participio de pretrito , y el verbo
substantivo ; pero esto es .tedas Jas veces que la
tercera persona del singular no.acaba en () puro,
como : TETUT^af , Trv[p.mi . o-.
Conjugacin segunda.
fuy dicho.
I." . " AeAty^aj.
2. %eu.
AtAf^a/.
. fuiste dicho.
AAexTaf.
fu dicho.
...
a
{nosotros
dos
i.a ^-ov.
***W*<~ fuimos,&c.
("vosotros , y
%& : en< 2.;*. AAex&ov. s aquellos -dos,
i . ^-.

v % ' : . nosotros fui.^ mosdichos.

a..\9f

%-.

< vosotros fuisi-

} teisdchos..

En la tercera del plural se hace por circunlo


quio , rodeo , como diximos del pretrito per
fecto : y se advierteque aqu hay la misma razn
de las letras (y) (x) , y (%) ; y de la-doble () , que
en la primera conjugacin de las letras mudas ()
A!r) () . Ja doble (-)., comode hy , digo,
el pretrito activo Kthv/jx, , dixe ,-qae forma el pa
sivo y mudando 1^) en ; Ja (%) as
'pirada en su media (y). En las personas segunda y
tercera es tenue () ; ^ :, ^ , porqu
el () es (x<r) : pero an la dems conjugaciones,
se muda el () en (ftof)

Gramtica Griega,

rio

Conjugacin tercera.
fuy persuad. .

fuiste persua-

3 a rf.

o fu persuad
\ do.
ft
dos.
fl-XwyteS-ov. |< nosotros
&c

i." <rf*B-ot.

en

77.

.* 9-.

< vosotros dos,

- &.

< aquellos dos,

nosotros
nw^i
mos.&c.fui< vosotros fuis} teis , &c.
Siempre se debe colocar el (<r) antes del (jtaf);
y en la segunda persona solamente ha de haber
un Qr) , aunque en la primera hubiese (o-).
2. h.

Conjugacin quarta.
La quarta conjugacin hace unas veces co
mo la segunda , y otras como la tercera ; y por
tanto , los que hacen el pretrito en (%) , siguen
la segunda , convirtiendo el (%) en (y) ; (a) en
(**f) , como pv%A , he cavado , que hace wpuy
ftq : pero si el activo es (ka) , la formacin es co
mo en la tercera ; en cuyo caso se ha de admitir el
(o-) , como : <pp*u> , digo ; , dixe , he
dicho , que hace ^-..
Conjugacin quinta.
La quinta conjugacin guarda sus inmudables
en el pretrito pasivo , como ea el activo y estas
- ">
son

Lib. IL Cap. VIL


121
son (A) , y (p) ; (/) , y (aw) : y se explica en las
tablas siguientes.
Los acabados en () , como ^ , roto eon
los dedos , tiene estas terminaciones:
" a A/uo/.
"'//.
'-.
2. 1 Aa-rtf.
-4/<*'7/.
1
Arof.
3%LA/bl.
' ^-
ka: en

-ov.
".
canto.
2.
'.
3-'1 -.
-^-*.
I. 1 p^A.
A&.
'-".
>

(* : en

r. lPW

f --^ .

2. J -.
3- 1 pro/-

(7<.
(^.

I. a p/X9"0V.
2. a -.

siembro. -'.
a pv.
(''.
3fW*pju.9-S.
1
pfAS-A.
I.

*.
_
crr.
.2Los que finalizan en (fiu) , (^vw) , tienen e!
activo en () , y el pasivo en (^of) , comp
nua , apaciento ; . , ; cuyas termi
naciones se ven en este exemplo , aunque se inte*-,
pone e! (ri).
l.9 1.
2.a <<.

3* wr*i'
1.a tycedw.
il*** : en 2.a -
> apacen- <J vev'/*?e9-oy.
3.a >|9-ov.
to.
vivt'ftq&oi.
I." &.
2.a -.
yVftfe9".
3 a 1*\.
n esta conjugacin , se advierte , que en lac
Q.
per


Gramtica Griega,
personas segunda , y tercera del dual , como tam
bin en la segunda del plural , se introduce un Qr)
todas las veces que la tercera persona del singular
tenga su final en CJoq) puro; y asimismo no hay cir
cunlocucin , rodeo por el verbo substantivo
en la tercera del plural ; pero se interpone un (v)
antes del (retf) , como : nvtfjufjai , /\.
Los verbos acabados en (kv) , y los polisylabos
en (vw) forman el activo en ; pero el pasivo
muda el (jm.) de las primeras personas en (y) , co
mo se ve en este exemplo , exceptuando la terce
ra del plural , que conserva el (ytt) , y circunlo
quio , como a'nu , manifiesto , ; Trtu/*-

.3

Lib. II. Cap. VIL

123

yo fuy pre"
i sentado,
tu fuiste
presenta
10.
do,
aquel fu
presenta?
/.
S* A<4do.
nosotros
dos fui
I ,a //*e9"6v
5*//*".
mos pre
sentados,
vosotros
dos fuis
me pre '" 0V.
yx<*:en< 2.J -.
teis pre
sento.
sentados,
aquellos
dos fue
3.a vi y.
5/<*"9.
ron pre
sentados,
nosotros
fuimos
.a [[&
^/'.
presenta
dos,
'vosotros
fuisteis
-.
2." ".
presenta^
dos.
Los verbos dislabos que acaban en (na) , (ev) ; y
tambin (uva) , echan de s el (v) , como en el acti
vo , ni tampoco toman (<r) antes del () , como
xpj'v , juzgo , 'Jav , mato , y otros , cuyos exem
ptas son estos.
I. .

xa:

Gramtica Griega^

124

.*
2.a <.

yo fuy juzgaKcv/ia,. | do
fuiste
"*rf. I<tugad0.

juz-

* r*lnosotros dos
xexp/-.^ fuimos, juz
gados.
vosotros dos
2.a -. xptvu KbKg/S-ey.
fuisteis juzga
xas: en
dos.
juzgo
aquellos dos
3.a --.
fueron juzga
xe*g/c9-ey.
dos.
nosotros fui .a /-.
KiKf>[tS-A.J mos juzga
dos.

<
vosotros
fuis*W*b ^ teis juzgados.
2.a c9-a.
KK,
1.a fA&OV.

3-a v7/.

XX(
'*&*

< aquellos fu\ ron juzgados.

I
Conjugacin Sexta.
En la sexta conjugacin se toma unas veces el
(<r) , y otras no. Se toma en el pretrito pasivo
siempre que la penltima del fretrito activo es t
breve , como : kuwa , oygo > vtivxct , iKcvo-pcq : ha
ciendo el pasivo de esta maneta:

Lib. TI. Cap. VIL


'1.a (\1.

ia$

yo fui oydo.
tu fuiste oydo.
aquel fu oydo.
3< nosotros dos fuI.* o-fA&ov. huva-fieS-cv.
l mos oydos.
< vosotros dos fuisr.xxe-ov.
2.a c9-ov.
^ teis oydos.
oygo.
aquellos dos fue
3-a c9-ev.
mifS-o.
ron oydos.
<
nosotros
fuimos
1.a <rfe$-A.
W<T[Jt.cb.
} oydos.
< vosotros fuisteis
2.a -.
KCV,<&e.
l oydos.
Quando la penltima del pretrito activo es
larga , no solo no toma el (<r) , pero ni otra qualesquiera cosa ; aunque tiene mucha variacin en
U formacin de las personas en todos tres nme
ros , cuyas reglas se aprenden mas con la observa
cin que coa el escribirlas.
2.a ctf.

%-(..
..

T-

Gramtica Griega,

12

.* ytt/.

.,, / .

~
-:' ' - .':>

.,.

n>rs
tu fuiste
^,.
I{tu
teado.

asae-

.noir

aquel fu asae
teado,
.?.)?"
^nosotros dos fui*
-V:: . ><
T^ev/xeB-ov.J mos asaetea dos.
/"vosotros dos
tirar con<{ a.a (B-ov. rt^^S-ov. J fuisteis asae)o?c/ >
saeta.
{ teados.
aquellos dos
jaquel
3-a 0&-OV.
t'] o'<sGo9-ov. J
fuere
fueron asaetea1 'j'l .
y dos.
.a te*. y , n < nosotros fuimos

3- m-

*ry ,n
re-jo^S-e.
.a ),.

< VOSOtrOS fuis| teisasaeteados.

^. I

aquellos furoa
asaeteados.

Pretrito mas que perfecto.


Este tiempo se forma del perfecto pasivo de
esta manera : en la primera persona se convier
te el () en (pw) , como , irervft/Alu/,
y recibe aumento en el principio. La segunda, y
tercera , mudan el (aj) en (o) , y reciben tambin
aumento , como -/ , : TtTvwfai, ttX'jyr^jo ; esto es quando el verbo empieza por sim
ple consonante.
La tercera del plural acaba en v^o , quando la
tercera del singular acaba en flo) puro ; introdu
ciendo el (ir) en la segunda y tercera del dual , y
secunda del plural , al modo que se dixo del pre
trito , como : ixx/lo , aquel habia sido acusado;
txe-

Lib IL Cap. VIL.

117

vtin/S-lw , X/c9-e , i*K(/i]o : pero si acaba en


C]o) impuro , se hace por el circunloquio , rodeo,
por el participio de pretrito , y el verbo substan
tivo .- , aquellos eran , como quando decimos:
t'tux7o , Ttrvfjtpvci r.<rctv , aquellos eran azotados.
Nota. Es muy obscura la inteligencia de estos
tiempos , tan usados entre los autores mas clsicos,
y por lo mismo convendr dar alguna mas noticia
de ellos sobre las conversiones de las vocales.
Jnicos.
En el Dialecto Jnico se forma la tercera del
plural , por la tercera del singular , introduciendo,
() antes del 7* , Q 7 precediendo las tenues,
(-), () que se mudan en sus aspiradas () (%),y (<r)
en la caracterstica del aoristo segundo; y por esto
abrevian la -vocal larga , diphtongo que precede
la misma (*) ; convirtiendo Ja vocal larga en pro
pia breve , y suprimiendo otra vocal por el diphthongo : exceptuando la quinta conjugacin , en la
qual no se encuentra persona Jnica , rio acabar
el verbo en , Aw , , pw ; en donde el , () , y (p)
permanecen antes de la (), y el (p) se aspira cemo
quieren algunos; y se advierte en esta voz --^sembrarono que se entender por este exemple:" .

de \ *(],

\.

^' {,->.

i8
Gramtica Griega,
Herodoto dixo en el plusquam perfecto , t-Aot</\,*7 V*A*7o haciendo pleonasmo de la
sylaba a. Tampoco se encuentra tercera persona
en los verbos de la sexta conjugacin que tienen
(<r) antes de (Joy).
Los Poetas forman la tercera del plural de la
misma manera , por la tercera del singular, en los
dems tiempos del indicativo, y optativo ; pero en
el optativo , no abrevian h penltima , como aqui:
por quanto de iw7fll7 , aquel sea azotado , hacen
Tt7o<*7 > aquellos se.in azotados : y se advierte,
que tanto en el perfecto, como en el mas que per
fecta, no abrevian la penltima , si esto lo pide el
verso , como ni en los dems tiempos.
Dricos y ticos.
Los Dricos dicen : irp^^fia , poniendo la
caracterstica del aoristo segundo , por el (<r) , y
aun los ticos suelen alguna vez excluir el (<r) ; co
mo en kcv^u trabajo en el polvo , que dicen , no so
lo xEJcvie-ftof , sino tambin / ; y de aqui el
participio : * ; no ser que se quiera for
mar este tiempo de kovIu , me lleno de polvo.
Tambin se encuentra en la tercera del plural
del presente ^' , del verbo , soy
muerto , de la segunda conjugacin de los verbos
en (fu) , del tema (pe , irQtifM , matar , herir,
haciendo la reduplicacin Jnica en (e): Vanse Hesychio , Etymlogo , y Eustathio , que con verdad
toman Tri$Af\am , por la tercera del plural del pre
trito perfecto del tema 0<a> , guardando su carac
terstica , pues exponen ^ tw) , fueron
muertos, como en este hemistiquio wAeW c-ej '/af : mas fueron los libres que los muertos. Horn.
Iliad. 50. * i <r 7"^"* - , y tu entre estos
seras muerto.

Hay

.. cap. vn.

Hay tambin quien piensa , que estos verbos


/wwu) , encierro ; xva , corto ; kxevu , oigo ; t^jcva,
traigo , kXivu , mando , , traigo ; toimn,
reciben (<r) con los verbos circumflexos en iu , u,
, los quales no mudan la breve en larga , de
lo qual hablaremos en los circutvexos.
Hay otros verbos que reciben (<r) , como a-tu,
sacudo , ' , cierro : asi xpavu , echar empello
nes ; de donde Luciano dixo : yv iracyKtxpcvo-yi
a-i ; acaso te he herido ? mas con todo sale de aqui
el verbal sin el (r) , como xpovy.ee, , el sonido movi
do con la pulsacin de los instrumentos.
aoristo primero.
El aoristo primero pasivo se forma del pretri
to perfecto , mudando el (^af)en (B-le>) , guarda la
consonante del pretrito activo que se mud en
(y) , en (y) , como rtrvyyxi , irv3"*iv : yeii , \%B-lw : / , estoy tonsurado , &uLp&w:
^tryett , anduve fervoroso , iZ_t&luu : -*/1,
-*-<!/ , y otros : pero tyovtS-lw ,fuy mancha
do ; y tyiv , fuy maculado , tienen (y) , porque (y.)
antes de (Sr) , no se encuentra.
Tiene la misma penltima que el pretrito,
como: Tirvyy.au, rvtp-yiv ; fue<ra de tvprycit,fuy
hallado , tvp&yt : , soy alabado , 1'.
.1 , soy corrompido , $&1 : , me
acord , tyvr.&-!w ; porque recibe Qr) , la qual no
tiene el pretrito.
Lo contrario sucede con <rt<ruo-yai , soy salvo,
que la desprecia , haciendo 'ur&tw : pero se ha de
sacar t<%tiycu , soy tenido , que hace i%&lw ; y los
compuestos de ulpt'cyat , tvyai , quitar ; como -, , fuy destruido , '- : , qui
t , iUfaf-jv.
Exceptanse tambin aquellos verbos que tie" '
R
nen

I- 30
Gramtica Griega,
nen (p) conjunto con otra consonante ; porque los
verbos de este modo volvan la (e) en (a) en el
pretrito ; pero en el aoristo volvan otra vez la
(a) en () , como xpaVe^iat , soy vuelto ; &.f4.au , irpttylw. Tambin se forma este tiempo de
la tercera del perfecto , mudando Jas tenues antes
del (at) en propias aspiradas , como reTw'Jat, , &c.
isto segundo.
El aoristo segundo pasivo , sale del activo,
convirtiendo el (ov) en (Jw) , como tvttov , trvirmKiyluu ,yo soy , fuy nombrado , t'Ayov : y se ad
vierte que es mas mado este tiempo entre los Au
tores , que el primero ; y los Elicos forman la
tercera persona en . Carecen los dos aoris
tos de la primera del dual , poique tienen la in
flexion de los de activa , y asi forman el plural
en (jv.~)
Futuro primero.
Tiene su principio este futuro , en la segunda
persona del aoristo primero pasivo , vuelto el (v)
en (repet) , y dexando el aumento, como -

Futuro segundo,
lu raz de este tiempo la toma de la segunda
persona singular del aoristo segundo pasivo , qui
tado el aumento , y volviendo asimismo en (v) en
o-ofAAi , como : TVTrttv , tvx-rtG-cxcu.
,

Poco despus del futuro.


Hay entre los Griegos un tiempo que significa
pasin , pero que ha de ser muy presto , el qual
es muy paiticular , y muy propio de ellos : y se
forma de la segunda del pretrito pasivo , interpo
lando Ja sylaba (oa) antes del ltimo (at) , y guar
dan-

Lib. TL Cap. VIL


131
dando el aumento de su primitivo en todos los
modos , como -v]v\)a , . . . _ . - .
Imperativo.
Presente , / imperfecto.
Este tiempo se forma de la segunda persona de
singular del imperfecto de indicativo pasivo , qui
tando el aumento : se puede tambin formar de Deirirf.
la primera persona del presente activo , mudando fUU,de riiwlel Q>jt,&() en (a) : como de tvtt^ov , n/ir'Jov : d rxnrlopiq , tvtt'Jov.
Del mismo modo se toma la variedad de los
Dialectos : porque los Jnicos dicen ; tV]o , co
mo de TuV]e<ro , quitando el (o-) ; de donde se for
ma la comn , y tica ; ruVjou , por la crasis de
(go) en () -, y los Dricos dicen : tt^v : y lo mis
mo se dice de todos Ios-tiempos de los imperati
vos que acaban en ().
Los uticos hacen : rvV^Eefhw ; por quanto en
este presente , y en los dos aoristos del imperati
vo medio , igualan la tercera del plural con la ter
cera del dual , quitada por syncope la sylaba (o-*);
mas breve de la segunda del dual del mismo
tiempo de indicativo , mudando el (ov) en (u).
Pretrito mas que perfecto.
La formacin de este tiempo , se toma de la
segunda persona del mas que perfecto pasivo , qui
tado el aumento en los verbos que repiten h primer De rTi4.
consonante del perfecto ,como : irtjv^/o , .
La tercera persona , se toma de la tercera del
mismo tiempo , mudando () en (-) ; y la le
tra tenue en su aspirada , quando precediere , co
mo : trrvr'fc , '- : p^ro.si el Qo) fuese
, se toma el (o-) : como kk^/\o , KvtfS-n.
R 2
Pa-

1$
Gramtica Griega,
Para inteligencia de estas mutaciones sc pone
la tabla que se sigue :
. -, .
.....
^. . . . (->.
^. . . . %3-.
-0
cbc!.

^. . . . -.
f\o. . . . -.
*]. .... "*-

....

aoristo primero , segundo.


De iri<p&*t.
stos dos aoristos , se forman por las terceras
De tT-Kti. .personas singulares de sus semejantes pasivos de
indicativo ; pero se ha de quitar el aumento , y
aadir un (ti) en el primero , y un (-*) en el se
gundo : mas los aoristos acaban en (-) ; pero el
primero , ha de acabar en (ti) , por causa del otro
(-) que le precede , como TvCpbjTi , no .
Asi la tercera del singular de uno , y otro ; y de
los dems nmeros , es por () , pero no por (),
como tv7t)7 , tvwrflw , &c.
Optativo.
o

Frsente, imperfecto.
Estos dos tiempos (que son uno mismo) , -se
De rvirtt- forman del presente pasivo de indicativo , mu'""'
dando el (/a*) en (ftc/) , y anteponiendo el ();
puede tambin formarse del optativo activo,
convertido el (p) en 0*<) , como de rv^o/xcq,
' 'tvTT^tifAUv : de TyV^cijtt , 'tvr^ofjLlw ', pero se ad
vierte , que la penltima de todos los optativos
es diphtongo.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
De rirvMNo se puede explicar este tiempo sino por el
.
circunloquio , rodeo , siempre que el (/*<*/) del
pre-

Lib. IL Cap. VIL

133

pretrito perfecto pasivo no es puro , sino que an


tes de s lleva consonante , como lo es el (p) de
rv[y.ai , tomando el participio pasivo TtTVftpmi,
y aadiendo el verbo substantivo; pues habiendo
de aadir el (1) antes del () , y antecediendo la
consonante , no se podr formar el diphtongo que
es peculiar del oprativo , porque si asi lo hici
ramos , habamos de decir Ttrvpfilfxlu/. Pero si al
dicho pretrito precediere vocal antes del (),
en este caso dexarmos el rodeo , usando del pro
pio tiempo , como si decimos : ,)0 fuy,
he sido hecho ; hace - , ojal jo haya , hu
biera , y hubiese sido hecho.
' aoristo primero.
El aoristo primero puede formarse de dos ma
neras , del genitivo singular del aoristo primero
del participio pasivo -^ , mudando el(/]c) pe &{,en (ttv); 6 de la primera persona del aoristo prime- 1.
ro pasivo de indicativo , quitando el (i) del au
mento , interponiendo () antes del (*v) , como
de TvS-EVje , ibtyblw : de rvCblw , tvGfSiitw.

dc $&,.

' -

Aoristo segundo.
Este se forma de su semejante en el participio
pa>s*ivo , en su genitivo singular , de la misma ma
nera que el primero como de twa^cs , wxilw: De t^V.
de rv7rtv , quitado el aumento tv7t!w.
De ni*.
Futuro primero , y segundo.
Estos dos futuros , se forman en tedo de sus
semejantes pasivos , guardando sus tenues , y aspi
radas , interponiendo (*) , como de ^&&, De nq&ifUU.

Fu-

134

Gramtica Griega,

Futuro de aqui poco.


El futuro de aqui poco , tiene su principio
De rT4*- en su semejante de la voz pasiva de indicativo, co/,

De rTtlofuu.

de -/ , Ttv^c/aIu/.

Subjuntivo.
El presente , y pretrito imperfecto de subjun
tivo , se forman del presente de indicativo pasivo,
que es su semejante , como de , ^. , mudando la (o) breve en () larga , porque
ama las vocales largas (ai) , y (jj).

Del pretrito perfecto ,y mas que perfecto.


Este tiempo se forma como en el optativo,
que es usando del rodeo , circunloquio , y el
verbo substantivo por todas sus personas , por no
poder interponer en l la (ai) , por causa de la acophona , por evitar la mala pronunciacin, pues
De ',*- deberia decirse /^ , derivado.de ^^,
Ai XI
y por esto decimos : /^ (>) ($s) (rj).
aoristo primero , y segundo.
Los dos aoristos se forman de sus semejantes
pasivos de indicativo , dexando su aumento , coDeiroip-a-nf. mo de irvQb-w , rvty&Z : de itvirLu , tv7t , los dos
De tri*. con vocai Urg , circumflexo.
|.
Infinitivo.
El presente , imperfecto de infinitivo se forDe r*7- ma del presente de indicativo pasivo , mudado el
*.
C0^*/) en (-*0 , como de ]/*< , rvir^S-cn.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
Estos dos tiempos (que son uno) se forman de
las segundas plurales pasivas del pretrito de indi
ca-

Lib. II. Cap. VIL


135
cativo , removido el (t), y aadiendo un (),
mo de -ev , -.

De T,rwP-

aoristos primero , y segundo.


Tienen su origen estos dos tiempos de las ter- *\$&
ceras personas de sus semejantes pasivos de indica- '
tivo, quitado el aumento , y aadiendo (yai),
como de <-> , y TuVf ; TuS^va , y rv7rrvAi.
Futuro primero ,y segundo , y de aqui poco.
Estos tres tiempos se forman de la segunda plural de su semejante pasivo de indicativo , mudando el ltimo (e) en (ai) , como de rv<p3-ri<re<&i , tu7rr<rt&-t , }/$- j Tv<pS-Y,<re<Q-cu , -<&- , y
--*.
Participios.
Todos los tiempos de los participios tienen su
formacin de sus semejantes pasivos de indicativo,pero se ha de mudar el(jtta)en (-), quitan
do de esta regla los aoristos , que cada uno se for
ma de la segunda persona pasiva de su semejante,
mudando el (|)en () agudo, y quitado el aumento.
El acento del perfecto est en la penltima , de
los dems en (ftev(^), en la antepenltima; aunque
la abrevian los aoristos. Los de (^ev-) , y (j&w),
pertenecen la tercera declinacin ; y los de ,
y Bv , la quinta ; pero todos los femeninos la
segunda.
CAPITULO VIII.
Del Verbo Medio.
El verbo medio se llama en Griego fe fr/
/t*crov , r xotvy. Verbo medio , 6 comn , no tanto
por la dignificacin , como por la forma de conju
gacin , pues tiene unas veces terminacin acti
va , y otras pasiva , segn lo piden las reglas de
"la

r>c -ny&i</"*<.
De ri"r'<rDe' rn-(*/*".

136
Gramtica Griega,
la syntaxs^ , figura de locucin , de la construc
cin. Li significacin ativa , y pasiva tiene siem
pre el presente , y pretrito imperfecto , con la
tenni nacin pasiva , y nose distinguen en la voz;
y lo mismo sucede con los aoristos , y futuros con
terminacin activa , como algunos quieren ; am
bigua, como mejor quieren otros,y se dir despus.
VOZ

MEDIA.

Modo indicativo.
Presente , y pretrito imperfecto.
Estos dos tiempos en todos los modos son
en todo como los de la voz pasiva.

<"i.a
Singul. < 2.a
/ 3.a
"f r.a
Dual. < 2.a
^3.a
<r.a
Plural. < 2.a
3.a

Singul.

Pretrito perfecto.
'-. yo azot , ftiy azotado.
. tu azotaste , &c.
tet/t.
aquel azot , &c.
Carece.
'. vosotros dos azotasteis, &c.
TSTvVaTov.aquellos dos azotaron , &c.
'-^. nosotros azoramos , &c.
ttvtat. vosotros azotasteis , &c.
. aquellos azotaron , &c.

Pretrito mas que perfecto.


f yo hubiera , hubiese
azotado , sido azot.
6ttwc.
tu hubieras , &c.
3.a -.
aquel hubiera , &c.

Dual. . i 2'.a SX. l5U sjgnificion activa, y


,3.a .^
Plu-

tf. //. Cap. VIII.

137

<" 1.a 6TT:

Plural. < 2.a rrrw


tTiTVTetT.
3.a 6TTv:
iTTVTrevrav.
aoristo primero.
'{!. yo azor fui azotado.
'C.'tTvl''fAlb
Singul < .* .
tu azotaste , o &c.
^3- /.
aquel azot , fu , &c.
I." rv\ //jtt&ev .nosotros dos ,&c
2.a --. vosotros dos, &c.
Dual.
3.a xv\ /(Q-i/. aquellos dos , &c!
1." rv\ //-. nosotros azotamos , &c.
l~.'.. /<<h
.JJCL,
.
.
o_.
Plural. < 2.aa
vosotros azotasteis , &c.
3.a . aquellos azotaron , &c.

Singul.

Dual..

I.*
2.a
3.
1.a
2.a
3-a

Moriste segundo*
TUT^&.
.
-.
vnjefi&at.
su significacin como
59-0.
lade! aoristo i.
iXVXi&lw.

2.a irvjreS-e.
3.a TV7T01T0.
Futuro primero.
1.a \ so/my. yo azotar, sere azotado.
2.a rv\/v.
tu azotars , &c.
3.a \//. aquel azotar , 6 &c.
1." Tt;\/'/ue9-uv.nosotrosdosazotar.s,8cc.
2.a tv\/<&ov. vosotros dos azotar.'! &c.
3.a n;v\rt&lw. aquellos dos azotarn, &c.
i.a -/1*^. nosotros azotarmos, &c,
2.a \/9-. vosotros azotareis , &<?
3.a rv-Jfwraj. aquellos azotarn , &c.
S
JF

Gramtica Griega,
Futuro segundo.

13*

rV7THfA,Ct].

Singul.

TV7T}).

3.a TVfl-TE.
' I .a rV7r{X.tB-CV.

Dual.

Plural.

2.a --.
%~ rvireu&av.
. i .* }*a.a rutre te.

significacin la. del fu


turo i.?

Mock Imperativo..
Pretrito perfecto , y mar am perfecto.
tu hayas azot. sido, &c
Singul. 52\ rtTUTT.
aquel haya azotado , &c.
<2.a TTWeTOV
vosotros
tos hayis, &c.
Dual
ttvtttuv.
aquellos
dos
haya, &c
1T6tuVT.
vosotroshayaisazot.
&c.
Plural. S*\
7<<*~ aquellos hay an azot. &c~

Corista primero*
'.
a2ota,azol!arsu,&c.
Singul. ^'l
j&u.
azore aquel , sea, &c
/-oi. azotadvosotrosdos, &c.
Dual. .
;-uv. azoten aquellos dos, &c
<2.a
/ctx&e.
azorad: vosotros , &c.
Plural.
Tvfy&axrai.. azalea aquellos / &c
uisthto segunda.

Dual..^^^
TVT(&m.
Plurai.i2-;TWfg-

significacin cerno la
del aoristo i.

Mo

Lib. II. Cap. VIII.

139

Modo optativo.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
, V
>
5" ojal yo hubiera.huiMiimr^. J bieseazot.sido.&a
Singul. \ 2.a dt Ttutoc. < ojal tu hubieras ,
4 hubieses azot. &c.
f ojal aquel hubiera,
3.a 1*3-6 -et.

1 &c.
i." Carece.
ojal vosotros dos
hubierais , &c.
. , ,/
, . < ojal aquellos dos hu> ^ ""**" I , &c.
, vfv
,
< ojal nosotros hu-*
.'. } ramos f &c.
(2.a lih TTuVoTa.

Dual. .

Plural.

.
,
vosotros
hu2.a. e
}f ojal
|)irais
^ &c>

, ,/

g. *$ .

f ojal aquellos hu<> hieran, &c.

Joristo primero.
<i.a

Singul

<2.a&
- , ,1
"l.a 4*"6 T\ /ifJLiSroV.

Dual. < 2.a


!
1!

9- Tu'4/flf9-fl.

significacin como
' el pretrito perfec.

- ^*.
f'i.*
i. e<

Plural. 4
.
<< 2.a ei-e
ft

-'
!
i

f '

Sa

140

Gramtica Griega,
aoristo segundo
I." t&t 'rvTToifA.luJ.
2.a i'iS-i TVTTCIO.

-)

3.a - TuVoTO.

significacin co'rao el aoristo i.

2.a - tvttciS-ov.
3-* *- TViril&lw.

ia t'S-e /**.
2 a '9- rTTCtS-.
3 .a 3-e TV7TCIVT0.

Futuro primero.
i .* f& ***
i 'ala 5 azte '
sea azorado.

Singul.

2.a 3- TnJ/eie..
3.a t^ -..

< ojal tu azotes ,


\ &c.
< ojal aquel azote,

i &c.
*. i

i .a h Tf4/^Av.

Dual.

2.a ' -9-.


3.a si&e 9-</.

Plural.

i.a 3- ^.
.
2.a ?* Ttd/e^.

fife i*W.
Y

C ojal nosotros dos


azotemos, &c.
< ojal vosotros dos
l azotis , &c.
< ojal aquellos dos
l azoren , &c
Jalnosotrosazo} temos , o &c.
ojal vosotrosazo} teis , o &c.

? ojal at}ufJlos azo"


) ten , o &c

'
Futuro segundo

Singul .1 fc-- -rvTToo.


,3.a "j&
Dual.

Lib. It. Cap. VIII.


i.3 e'9-e Tv7rifB-ov
Dual.

Plural

I4

2. &B" TV7ra7c&0V.

{
{

la significacin co' mo el futuro i.


2.a |(3*e --.
3.a - -wvto.

Modo Subjuntivo.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
i .a tout TiTvTra. 5
si > yo- ,hubiese azotado,
,
- sido
<~ azotado.
<i
< si tu hubieses azotado,
Singul. , 2.a -
** i &c.
3.a tctV TiTVTV

< si aquel hubiese azota\ do , &c.

Dual.

'i.a Carece*
., .. i\'
t < s vosotros dos hubie' i seis azotado , &c. ,
i,. < aquellos dos hubie^VTw,,>-i seA,&c.

Plural.

nosotros hubisernos , &c. J


' x ?.
,
\<si
2.a-, ectv
J si vosotros hubieseis,
\ &c.
si aquellos hubiesen*
jcv .
&c..... :
;
i . TtTv7ru[xiv.

Singiil.

si

uioristo primeros
t ' \, ' 1
f si yo hubiera , hubieT ' ' i se azot. o sido azot*
,..M
< si tu hubieras , hu*'""*
( bieses,&c
. <
,i_
f si aquel hubiera , hu>'W**'
biee.&c..Dual.

-i 42

Qramtica
1 ,
^ r
;. *i
>
Dual. . J 2.a V TU%l/}oCrOV.
Y
'

Plural.

Griega,
-f si nosotros dos hubi\ ramos azot. o &c.
^< si vosotros

o dos hubi} rais , &c.


3.a iv TU\pfl9-flV. < si aquellos dos hubie} ran , &c.
. , < si nosotros hubieraI. XV
"Ttyt&'i mos azot. &c.
/ 1 n
< si vosotros hubierais,
e*v -^-.
)
. .

, . / ,
? si aquellos hubieran
3.* . J azo4tad0)&c.
Pofci;ioj; jfit,:d.'.'rl

' >

j^'i3
Aoristo segundo.

I. 6AV .
Singul. 2.a V Ty'jr.
_3.a 8 TuV>lTf.
s'jsi;J
"l.a 6*V ^'0.
la significacin co
2.a M* rv7rnS-ov.
Dual.
mo el aoristo i.*
3.a XV .
{ 1.a tv TTo^tB".
), .a v -^*.
'iTV Hxj
^3^JWvTVWvTpt/.
,/ .

"'' '

'' ' '

Modo infinitivo.
P-etcrrtopqrfecto,)' 1 .'
haber , haber sido
' mas que perfecto.
Mt'' $ azotado.
Aoristo primero.
Aoristo segundo.
Futuro primero.
Futuro segundo.
-JJ._ o

--/
rvriS-etf.
rv-^/tS-etf.
TuTeTo^af.

haber, haber,&c,
haber , &c.
haber deazot. &c.
haber de azot. &c.

participio.
.-,..-!
i
-\:d c .VI.:'
Pretrito perfecto , y mai^que perfecto.
M. o rtrvTTw, 5 TiTvTroT". el que azot, fu azot.

F.

Lib. II. Cap. VIII.

4J

F. nrvTvut, ri? rTvT^o. la que azot , &c.


N. TTw>c & rttv7To]o. lo que azot , &c.
Aoristo primero.
M. ^ tw<4/./*W. el qu& azot , &c.
F. i -^)*) fj ^-. la que azot , &c.
N.t */*, 2 -fo^. lo que azot , &c.-. .

! '

.;

aoristo segundo.
" rwropw, TX'Tti7feftvifr el que azot, fu &c.
F. Tvrtofevq, ? Tircfievti. la que azot, fu &c.
N.o Tb7rtj!ov, f5 Tt/-/^. lo que azot, fu'&c.."'
Futuro primero.
" rvfyp&as, tev To-J/ojttEv. el que azotar, &c.
F. Tx>-^/o[i.vri, rv*i/ofAt\iYi. la que azotar, &c,
.t -^, 2 -/AeV. lo que azotar, &c.
Futuro segundo.
M. ?-#/,' rwrisfleta* el que azotar , &c.
T.'r TvTTiifAtvti, Tv7TiSfAvtic. la que azotar, &c.
N.Te rv7ns[Atvov, tS -^'*. eb que azotar , &c

CAPITULO IX.
001,0 formacin y y conocimiento de los tiempos.

unque algunos niegan haber esta voz media,


pt>r dfereilcia-rse muy poco Jos pretritos perfectos,
y mas que perfectos de los activos , tanto en vozr
como en significado ; con todo eso , no se puede
negar. hay tal voz,media ; cuya significacin unas
Veces es de activa , y otras de pasiva , con varia
cin en sus-termkaciones, segn fueren los verbos".
He-

i44f
Gramtica Griega,
.Hemos pues , de atender principalmente , no:
la.variedad con que hablan los Gramticos Grie
gos , sino al riguroso significado de cada uno en
particular ; y por aqui se vendr sacar , si segn
Xijyntaxs , se les puede aplicar entrambos signifi
cados , uno solo ; y no por puro capricho segn
el.arbitrio de cada uno , lo qual es mas conforme
con el dialecto mtico ; v. gr. ^ , en lugar
de tuV'] , rov /]*! , yo azoto al Discpulo ; y
tambin se dice : ^ \jssro rev TrajJet/Jov , yo
soy azotado por , 6 del Maestro : y asi , de , di
cen , / , guio , soy guiado : Cia^o^aj tov <f>*Aov , oblig al amigo : Gio^tc* yjzro rov tyAov , soy
obligado del amigo.
Nota. i.a No solamente se deducen los pasivos
de los activos , sino tambin los medios ; cuya in
flexion , y significacin , es en parte activa , y.en
parte media.
2.a Hay algunos verbos deponentes , que llaman
^-Txe , esto es : que teniendo voz pasiva , la
dexan , y siempre significan activa , como se ve en
el verbo fot%ofAt , yo peleo , que es como el prae~
or de los Latinos.
Presente , y pretrito imperfecto;
El presente , y pretrito imperfecto , son lo mis
mo que en la voz pasiva j pero como medio , es,
rvTT^ofAfti , yo soy azotado , yo azoto : mas en los
verbos que son solamente medios , se encuen
tran las dos significaciones de activa , y pasiva.
El imperfecto, dice: fryytfifu , yo era azotar
do , yo azotaba.
Pretrito perfecto.
El pretrito medio.se forma del activo, colocan
do la letra figurativa del presente , por figurativa del
pre

Lib. IL Cap. IX.

145

pretrito, como de xvt^o , *, rervra; porque *.


de los que acaban en (']) (]) (mw) , la letra formativa es la primera consonante, como ; ', por
parir , hace % , * , par , 6 he parido.
Nota i.a En los verbos de la quarta forma de
conjugacin , que tienen el futuro en () , hacen
su caractersticon (y) ; como de xAoj-# , herir , ha
ce el futuro 5rA>ci> , yo herir , y el pretrito x(vteryct, , yo her , 6fuy herido.
2a Quando el futuro acaba en (jru) , hace el pre
trito en () , como de <pp*u , yo digo : (ppa.<ra,
yo dir ; $. , - , yo dixe ; segn que
da notado en la formacin del aoristo segundo ac
tivo j pero se advierte , que el aoristo segundo , fu
turo segundo , y el pretrito medio , tienen una mis
ma figurativa.
3.a La sexta conjugacin , tiene por earacteristi(on la vocal , diphtongo antes del () , como ,
yo desato : AeAwa ,yo desat : , yo desat ,
fuy desatado ; y asi en otros : 7 de las penltimas
se dice lo mismo que en la activa.
4.a En los verbos de dos sylabas se ha de no
tar ; que quando el futuro primero tiene la pe
nltima (e) , en el pretrito ha de ser (o) ; como
Aey ,yo digo : \ih&%& , AeAoy*. Quando el futu
ro tuviere diphtongo , y este es () , en el pret
rito ser () ; como de & , yo consiento : <,
TtTilX* , 7TX0&A.

5.a Algunas veces se conserva la penltima del


presente quando fuere () , como de - , yo
canto : t- , <* : pero no pocas veces se
muda la (*) en (v) , como en d-&u , que hace
''* , '' : mas quando el diphtongo es
propio , lo muda en impropio , como (cu) en ();
v. gr. /v , yo manifiesto : ' ,yo manifest ,
fuy manifestado.

t. .

146
Gramtica Griega,
Todas estas mutaciones se comprehenden en
el exemplo que se sigue:
*e , en 0.'
en a
en r.
en 4.t

Pretrito mas que perfecto.


Este tiempo es lo mismo que el activo , cu
ya formacin debemos ocurrir , mudando sola
mente la aspirada en la tenue , como irervrt,
TtTvCN , yo hubiera , y hubiese azotado , sido
azotado*
Aoristo primero.
El aoristo primero se forma del de activa de
indicativo , aadiendo (ulw) como de - , yo
azot , Tv-\iidui , azot , fuy azotado.
Nota, en este tiempo varan las personas , prin
cipalmente entre los Dricos , porque estos dicen
en la primera persona lr\J/*, : hacen la
segunda en () , como '- ; y todas las otras
en ().
Aoristo segundo.
El aoristo segundo tiene su formacin de su se
mejante de indicativo de activa , reteniendo el
aumento , y mudando el (ev) en (cfjtlw) , como tVvTov , tTwrriy.tw ; es su primer significado activo,
como yo azot 5 y tiene las finales del pretrito im
perfecto pasivo.
i
Futuro primero.
E! futuro primero de activa es el origen de es
te , mudando el (a) barytono en (), y guardan
do las finales del presente pasivo.
Nota 1. En los verbos polisylabos que acaban
en (iw) , y son de la quarta forma de conjuga
cin,

Lib. . Cap. IX.


147
cion , se convierte el () cL'l futuro primero de
activa en S^* , como , '-^ , - , viene ser como el futuro segundo medio,
que hace two/,***! ; y lo mismo sucede en los de
la quinta , excepto que el (w) circumflexo del fu
turo de activa , lo conservan tambin en el medio.
Nota 2.a Hay algunos otros verbos que usan de
una , y de otra forma , como ' , por llorar:
%tofiai , deponer el vientre : <Q&jyu , huir , y otros,
que hacen x,\vtropAi , y kvitovjlai : xitraftai , y
%<rof&i : <ptvv[At , </* : pero su primer
significado es activo.
Futuro segundo.
Tambin se forma este futuro de su compae
ro del indicativo de activa , volviendo el (3) cir
cumflexo en (xftau) , tambin circumflexo , como
TUTU , TVTTXfAAi.

Nota i .a De esta regla del circumflexo en este


futuro , se exceptan los Jnicos , y para algunos
verbos , como (jrd) , que no est en uso , por
tv , por beber , que hace tto^ai, beber , y otros,
porque los Jnicos desprecian los diphtongos ; pe
ro suele acontecer ser lo mismo los futuros activo,
y medio , como en %*\ , canto : ^/aKH , -fAi.

Nota 2.a No siempre es la misma regla con la


figurativa del aoristo segundo , y el futuro segun
do , especialmente en la quinta conjugacin , co
mo llevamos dicho , porque en un tiempo suele
ser breve , y en otro alguna vez larga , v. gr. en
, yo oigo ; que no solo es rto& , como ty.wi
en el aoristo segundo > sino tambin tfwvA ; y de
aqui sale el verbal que trae Homero : y la
mismo dice Herodiam.
Nota 3.a Los disylabos que acaban en (') por
T
un

1^8
Gramtica Griega,
tin solo () retienen el (t) , como te'A , por per
feccionar , que hace teteA* , yo perfeccion 5 pues el
verbo ieA lo conocen muchos Autores , y entre
ellos (1) Teodoro Lascaris , y acaso ser esto como
de S~cv7reu , y /xuxu ; asi de retu ; porque
de teAw , no se encuentra ningn exemple
Nota 4.a Se ha de advertir , que los uticos , dexados los futuros activos , toman de ordinario los
futuros medios , en lugar de ellos.
Imperativo.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


Este tiempo sale del pretrito perfecto medio,
De TtTVTta. mudando la () en (e) , como de & , '-,
guardando siempre la forma que se guarda en los
imperativos en las finales , como , -.

be\TvJ.ur,t

aoristo primero.
^ste ao"sto "ene su origen en el mismo tiem
po en la activa , convirtiendo el (ov) en () , y
en las dems personas se pone (o9-) despus de la
() , como de '- , Tv'- , /^&.

Aoristo segundo.
Frmase el aoristo segundo de la segunda perDe ir/*c>. sna de su semejante medio de indicativo quitado
el aumento , y lleva (&-~) despus del (e) en rodas
las dems personas excepto la segunda de singular,
como de itvirw , -ccf con el cireumflexo en la
ultima sylaba.
Nota. No tiene este modo futuros ; y este sin
gular rara vez se usa ; pero usamos del rodeo , 6 cir
cunloquio por el participio perfecto medio , y el
im(1) Teodoro Lascar, m Mirare farker , et X*}trt Qrcmmatk*.

Lib. II. Cap. IX.


149
imperativo del verbo substantivo tip) , soy, como
hemos dicho en la pasiva.
Optativo.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
Dervase este tiempo del perfecto de indicativo D W**,
fliedio , convirtiendo la ltima sylaba en el singu
lar , y tambin la penltima en las dems personas
en (ei) , y la ltima del plural en (oev) , como t-

^Aoristo primero.
El aoristo primero se forma de su compaero De Ha
de indicativo medio , apartando el aumento , y /<""
aadiendo el (1) despus del () , para formar el
diphtongo , como de tv\/[aIw , rv-\>4Alw,
aoristo segunde.
Frmase este tiempo de su semejante de indi- De irrnUCativo medio , dexando el aumento , y aadiendo /*"
el (1) despus del (0) ; pero se entiende en la pri
mera , y segunda singulares , primeras del dual , y
plural j y tambin en la tercera plural , pero en
Jas dems se pone (o) en lugar del ().
Futuro primero.
Sale este tiempo de su semejante de indcati- De ri^tfuu.
vo medio , solamente mudando el (ten) en {Afw),
y aadiendo el () al {plw) , como de -/**,'
Futuro segundo.
Tiene su formacin este tiempo del futuro se- De-?/4.
gundo de indicativo medio , pero se ha de mudar
el (/) en (ca.Iw) , como de rvTxpat , rvwoxvv\
Conviene con el aoristo, segundo en la voz.; pe^
ro

i jo
Gramtica Griega,
se diferencia en el acento , aunque no en todas
las personas.
Subjuntivo.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
De Trxrxx.

Frmase este pretrito de su semejante medio de


indicativo : pero quando no se halla este tiempo
en el optativo , lo suplimos por el circunloquio,
rodeo y como diximos en el pasivo , por el par
ticipio TTV7T/ , TTUff-y* , TTV7TQ.

ioristo primero.
De ri4Tiene su principio, y formacin, del mismo
'""
tiempo medio de indicativo , apartando el aumen
to sylbico , y convirtiendo el plu/ , en ujAt , co
mo de bTw*]//lu/ , tv-^/u/aai.
ioristo segundo.
T> 'ruiri^ aoristo segundo viene del segundo medio
/,.
de indicativo , apartado el aumento , y mudando
el, /! , en , como de 7'1 , twVju*.
Infinitivo medio.
Todos los tiempos del infinitivo , forman su
origen de sus respectivos en esta forma:
El perfecto , y mas que perfecto , se forma de
De t**, rrvrct : solo que todos los tiempos se les aa
de (at) : pero es de la tercera persona de singular,
como de , tetuttv.
Los dems tiempos de infinitivo , se forman de
las segundas personas , pero del plural del indica
tivo medio , mudando el (s) ltimo en (tu), y qui
tados los aumentos en los tiempos que los hubie
re ; y con acento en la sylaba antepenltima , me
nos

Lib. .. IX.
I5i
nos el Aoristo segundo , que eleva la misma sylaba
por el (e) agudo : tvWc9-*i ; y el futuro tambin
segundo , que se circumflexa asi : --.
Participios.
El presente , imperfecto son lo mismo que
en la voz pasiva.
Perfecto , y mas que perfecto.
Estos se forman del perfecto medio del indica- De *******
tivo , declinndose el masculino y neutro por la
quinta hnparisylaba, y el femenino por la segunda.
Aoristo primero.
Este sale de su primero medio , quitado el au- De Tt4*mento , y convertido el ([Iuj) en 0ev(^) : mascu
lino , y neutro por la tercera isosylaba , paris
laba ; y la femenina por la segunda.
Aoristo segundo.
Sale el aoristo segundo , de su medio de indi- De**/*.
cativo ; pero se muda el (/lw) en (.\&) , y se
desecha el aumento : masculino , y neutro , por la
tercera imparbylaba; y la femenina por la segunda.
Futuro primero.
Los dos futuros tambin se forman de sus se- Sfltfe?"
De TiiTcfiOf,
mejantes medios de indicativo , mudando el (f*n)
en (p*) i y el (5) circumflexo en () con acen
to agudo ; como de - , rw^/o[tvoc : de rw
Por todo esto que llevamos explicado , se con
jugan las seis formas , terminaciones de los ver
bos bartonos ; y esta conjugacin se reducen
todos los dems verbos , aunque sean los de en
ifit) ; porque guardadas las propias terminaciones,
no

je 2
Gramtica Griega,
no diferencian en conjugacin , como explicare
mos en el libro siguiente.
CAPITULO X.
De los Verbos circumexos , contractos.
, res son las conjugaciones de los verbos circumflexos. La primera acaba en (tu) : la segunda
en () ; y la tercera en (o) : salen de h sexta
conjugacin de los bartonos ; y solamente se contrahen en el presente , y pretrito imperfecto por
todos los modos , corno ' , SS : Gow , S : %rv->
triu , 3. Los dems tiempos siguen la conjugacin
de los barytones , y se conjugan , como Tv-r'Ja.
La primera conjugacin en (tu) , forma el futuro
en (yira) , (tru) , como ' , , : TAe,
S , \< , formando el futuro en (ti) , (t) de es
ta manera:
Todas las veces que el presente tiene la penl
tima larga , el futuro tiene () en su penltima,
como 7Toia , 7rnr<ru ; TtipS , guardo , ,-> : "?,
peleo , hS-\nr# , exceptundose , yo basto,
kpxru : nutS , yo contiendo , nacira : , tengo
vergenza , utru : uvw , yo alabo , urrrn : y de
aqui es , que itawZ ,yo alabo , hace VatveV , pe
ro entre los Poetas hace tambin iuvria-u , y eV*vwru.
Quando el presente tiene la penltima breve,
entonces el futuro tiene alguna vez () , como
(DAgS , yo amo , que hace CpAjje- : > , ve<ra> : pero
otras veces tiene (0 * como teAe , w , tAeV : x*Aw , w , KAhia- , yo llamo , y llamar.
Algunos verbos hay que tienen una,y otra,como
, , traer , ', -. La misma penl
tima del futuro guarda el perfecto ,y mas que fer*
fes

Libro . Cap. X.
153
fecto con el aoristo , !o qual es comn en todos los
verbos circumfkxos.
Las vocales , y diphtongos que se contraren
en las tres conjugaciones , se hacen de este modu:
Primera.
\

Segunda.

* .

0 X

tf

.
.
.

figuratif Cu figurati
Vae.
va a.

figurati
et va , 0.

Tercera.

i.

Ci.

01 Cl

Ol

Ol Ol.

aa

a a.

.7 ?

. .? *

.? ou .

Nota. Los que siguen Gaza eon Ceforino , y ah


gunos otros contrahen (oi>) en (oi) () ,y v. pero Ga
za , en las reglas que trae de los verbos contractos
enseria : que el (0) , y el (>j) , se contrahen en (&>) , 6
en (?),{9 xpwtrrai , ixv xvo-, %0$].
Primera conjugacin de los verbos en (ew).

VOZ ACTIVA.
Modo indicativo.
Contracciones de la primera^
Ut .... eu.
tet . . . et.
c .* . .et.
go .... Of
COI ... . 01.

(If ... .

Pre

Gramtica Griega,

154

Presente.
<" i.a w.
yo amo.
Sjuigul.< 2.a <j)iAeij, ?c tu amas.
-3.*> a.
aquel ama..
<"i.a Carece.
Dual. .<2.' (piAtaTov fToy. vosotros dos amis.
3.a , f troy, aquellos dos aman.
x.a '/*, 2/kev. nosotros amamos.
Plural. {2.a <ptAeT , ?. vosotros amis.
3.a CAewi , 2<ru aquellos aman.

Singul

Dual.

Plural.

Pretrito imperfecto.
ityw , &* yo amaba.'
tiAte ,. etc. tu amabas.
t<ptet , et.
aquel amaba.
Carece.
(,<. vosotros dos. amabais.
<P<Atjv, 6tjv. aquellos dos amabanitytoftiv, 2uw. nosotros ambamos.
' , *. vosotros amabais.".
tttecv y, av. aquellos amaban.

Pretrito! perfecto*
7n<pifKa..
yo am.
Singul. ;
-/^.
tu amaste &c
Pretrito mas: que perfecto*
yo haba amado,
SinguL^CH'^
0
2.a T<pA>?*
tu habas amado. &c.
Aoristo primero.
i.* i<p\t\<rA*
yo am.
Singul. -^ 2.a i(.Xrio-a.
tu amaste.
j.a i$Kr\<rt. &c. aquel am , &c.
-<4o.-

Lib. .. X.

155

Aoristo segundo.
. <\* t<p\oi.
yo am.
bingul. ^ 2>a |,>
tu amaste , &cFuturo primero.
i.a ^.
yo amar\
Singul. 5 2.a $iA<rc , &c. tu amaras , &c.

Singul. ^ J

Futuro segundo,
tpit.
yo amar.
<pA?.
tu amaris , &c.

Modo imperativo.
Presente , y pretrito imperfecto.
.
. < 2 ." ^ , .
ama tu.
bingui. ^ a 1' f 6t'T#.
ame aquel.
.
<2.a <, tToy.
amad vosotros dos.
* " 3-* '' , er.
amen aquellos dos.
p, . < 2.a f)tA66T , em.
amad vosotros.
Plural. ^ ^ a 1'-,*)(. amen aquellos.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
<Aijxe.
tu hayas amado.
Sinul# {' -<*.
aquel haya amado,&c.
Aoristo primero.
2.a (pXrfirov.
ama tu.
Singul. < 3.a -**>. &c ame aquel , &c.
Aoristo segundo.
('.
ama tu.
Singul. 1^' .
ame aquel , &c.

Va

Mo-

Gramtica Griega,

15

Modo optativo.
Presente , imperfecto.
i.a 3-6 <( , ofAi. ojal yo ame.
Singul.- 2.a 're (pA'oic , o. ojal tu ames.
1 3 * *&- <1 , o?, oj ala aquel ame.
a Carece.
* 3-e (pATey , . ojal vosotros, &c.
Dual.
a - (pAeT; , otrifv. ojal aquellos , &c.
a .^, o/wv. ojal nosotros, &c.
$ CptAetT , jt, ojal vosotros, &c.
Plural.
a 'id-t <C>Ae<ey , oZey. ojal aquellos, &c.
Pretrito perfecta , jy wzt ^? perfecto.
Sineul l '" f 76'*'/*'- ojal yo haya , , &c.
6
< 2.a f'j^e -4<$. ojal tu hayas , &c.

singu. {*;
c-

^aoristo primero.
t\$b C>i\Y,<rcti[i. ojal yo hubiese , &c.
t^t >15.&. ojal tu hubieses , &c.

aoristo segundo.
i i.a -/.
ojal yo hubiese, &c.
'i 2.a |'-. &c. ojal tu hubieses, &c.
Futuro primero.
e

} 2.a tij-t iMa-oi.

ojala tu ames , &c.

Futuro segundo,
l&e
<pi\o7fii.
ojal yo ame.
Singl.^;
ich (fiAo.
ojal tu ames , &c.

Mo-

Lib. IL Cap. X.

1 57

Modo subjuntivo.
Presente , / imperfecto.
.* xv , . si yo ame.
2.a Uv QtKin , f. si tu ames.
3.a ih ,
j. si aquel ame.
"Ti." Carece.
Dual. . < 2.a e'v <PAVtov , vrov. si vosotros dos, &c.
3.a av | , irai/, si aquellos dos , &c.
Ci.3 bv(pi\w(Jtv, iJfiv. si nosotros amemos.
Plural. < 2.a *'! , -re. si vosotros amis.
3.a !<v *{ , wan. si aquellos amen.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
Singul. |**, 7ri$i\r,}U. si yo hubiese amado.
<*v -;'$. si tu hubieses amad.&c.
Aoristo primero.
Singul r#" f^v <P''"' s* baya amado.
6
i 2.a ( !(jf. si tu hayas amado , &c.
Aoristo segundo*
ixv Cia.
si yo haya amado,
oty {-.
si tu hayas amado , &c.
Infinitivo.
Presente , imper- ? . ,
fecto.
fCiAe,eiK amar.
Pretrito perfecto ,yf ., , . .
,
mas que perfecto. J ^/. haber amado.
Aoristo primero.
(piA<raf.
haber amado.
Aoibto segundo.
|7.
haber amado.
Futuro primero.
<f)tAiVn.
haber de amar.
Futuro segundo.
<p>(A7v.
haber de ama*.
Par-

i^8

Gramtica G'riega ,
Participio.

Presente , S imperfecto.
M. o $i\wi , wv. Bouvro, )(&. el que ama.
F. <, -*. exj4f,
'<r*i.
lo que ama.
N. '1 , w. ottuTl^, evwT@*. lo que ama.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto,
M. o x6(pA)tuJ{.
el que amo.
F. ^.
la que am , &c.
Aoristo primero.
M. '(. el que amo.
F. (ptAio-AT*. la que am , &c.
Aoristo segundo,
M. |5. el que am.
F. r -. la que am , &c.
Futuro primero.
M. |]'()). el que ha de amar.
F. <pi\ri<rxo-*. la que ha de amar , &c.
Futuro segundo.
M. *?. el que ha de amar.
F. <. la que ha de amar , &c.
VOZ

PASIVA.

Modo indicativo.
Presente.
C i .a > S/ttof. yo soy amado.
Singul.< 2.a ;,
.
tu eres.amado.
^3-a | , &Tf. aquel es amado.
Dual.

Lib. IL Cap.
.. / >

* ' cl
- .

X.
159
nosotros dos soi mos amados.
vosotros dos sois

Dual.
- ' o_
~ .
<P;Aacov , w.
^ cl ' o.
^^*,^*.
, .*.

< aquellos dos son


} a'mados>
f nosotros somos
> amados
^vosotros sois am,.

Plural. i
^,, ft*. ^"ossonama-

Pretrito
(pAeftuy ,
ngul.<2.*ti( ,
(iKetTOf
a '* , t o.

imperfecto.
fjLiw.
yo era amado.
5.
tu eras amado.
.
aquel era amado.
' o. nosotros dos era-

i,- 4,9. I mo$ amados_

'*, , ' ts
-
2** P*^
, e^on
J vosotros
amados^dos erais

Puai.

a -* . '*
' cl < aquellos dos eran
3." <9-^, b&tw. ^ mados.
* '* /
' . nosotros ramos
/ i. ^*, */*#*. ^ amadoSr
I .**'&
~ o.
fvosotr.5 erais amaPlural.
I

< aquellos eran ama-

Pretrito perfecto.
1 i .* 5(Ajju<*t.
yo fuy amado.
* 2.a 7(1<.
tu fuiste amado,&c.
Nota. w / tercera del plural hace <11><
por acabarla tercera del singular en (ra) puro *t*
'}/.
Sin

1 6o

Gramtica Griega,
Pretrito mas que perfecto.
r 1.a. vrtipiMpuv.
, . , .
<yodohaba sido amaY

.
, 2.a, 6*)<.
, A .
SmgUl.J
. . .-,.
l 3 '>*!.

<to.

habas sido ama-

aquel habiasido ama


J do.&C.

^ la tercera del plural bn^hlwro.


aoristo primero.
e. < i .* <pt\rS-lu/.
yo fuy amado,
bmgui. ^ a a Qt^Q,4t
tu fuiste amad0 f &c,
Aoristo segundo.
c
t < .* icp/.
yo fuy amado,
bingui. ^ % a ^A|fC
tu ^jjg amado , &c.
Futuro primero.
i .' (^^^'-/. yo ser amado.
Singul. 2.a (>;>/(.
tu sers amado , &c.

~.

Futuro segundo.
. <" i .a *1/1. yo ser amado.

Mngul. ,> 2 a cj^rf<

tu ser4s amado, &c.

Futuro de aqui poco.


i.* xeiptAo-ejitAi. de aqui apoco ser amad.
Singul.^; are<pjA4<rf.
de aqui poco sers, &c.
Modo imperativo.
Frsente , / imperfecto.
-.
. <. ' , 2.
se tu amado.
mg X .*^,9-. sea aquel amado.
Dual.

Lib. IL Cap. X.
i6r
.&-, t7S-oy.
SefS vos^ros
<
*
amados.

Dual

'* ")3.*&, &.

Se.an <

< dos amados.


Plural f 2- <P*Atec9-6 , e?o9-.
seis amados.
I 2.a 9-(, ee9-o"*v. sean amados.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
Sineul 2*a ',"0*
hayas sido tu amado.
0 " j 3.a -;9-,&. haya sido aquel , &c.
Aoristo primero.
Sineul f 2** '^.
se tu amado.
' i 3'* -;&. sea aquel amada
Aoristo segundo.
' 4 3-* ',&. sea aquel , &c.
Modo optativo.
Presente , / imperfecto.
&..A* ''f
' /
ojal yo sea ,

jl

ee *, <pb. $ ^ amad'0f

Sing. 2.a 1- <|)A9o ,


3.a - CAot^e ,

o7e.
cT70-

ojal tu, &c


ojal aquel,&c.

1." 3"6 <piAeo//*e3-ov, o^tE^ev. V

</

Dual. J 2.a f$6 / o7w. g VScOtr0S

3.a di <* , *. j floi

Plu-

162

Gramtica Griega,

1. bi ^^-*, >**. ;ogposotros'


Plur., a.-if*ii,

c7<&.

fojali vosotros,

3-a ^e <p*eWji, ! cfy.

5{J aluellos!

Perfecto , jv w^ ^? perfecto.
"fojal yo
y haya sidoi
i .a t&t 7T(pAEo^/. << sera
sera ,, fuese ama< do.
*fojal tu hayas sido
< seras , o fueses^,
Sing., 2.a - T(ptAeoio.

{ &c. .
3.a 1 xeiptAeoiT.

fojal aquel haya si< ' do, sera , fuese,

&c.

r
1 hayamos , &c.

3
"o.
*
*
-"o.
<
vosotros
dos

* r
Dual. , 2.a (3-6 T(plAOloy-fl. ojal

Ya#^Ae^*J'ala nostros ha*:

-
Plur. i a. fc **?.

\ yamos,&c.
}4 vosotros ha7

Veis y OvC

aoristo primero.
1 < i.a #$ (piAtiB-itw.
ojal sea yo amado
^ ' 2.a - CiAf9">jc &c. ojal tu seas amado.

Ao-

Lib. IL Cap. X.

163

Aoristo segundo.
.
, <i.a 'i3-e <pi\!u/>
ojal sea yo amado,
biagul. <J 3 jj^ 1() &c. ojal seas tu amad.&c.
Futuro primero.
f .... , r
< ojal yo sea amaSingul.>

} ojal, tu seas araa-

Futuro segundo.
, .
< ojal yo sea ama-

Singul.J1-"1^6^^0'^-

i do.

2. ee C>iAr>ow.

ojal tu , &c.

Futuro de aqui poco.


V
<"jal yo sea amaSfozul <*'* &tireQtknreifilut. 4 do de aqui i
2. &i 5TE(f)iA(rcie ,&c. 0)al4tU , &C.
Modo subjuntivo.
Presente ,
. I<*ti /,
^
.1 *' ,
oing.<
'
J$.z <XV / ,
," , '

el

f imperfecto.
SSfxou.
si yo sea amado.
.
si tu seas amado.
l
si aquel sea amaITA/. < j.*

o.

S si nosotros dos,

I.* eav ^','/-0. <

,, ^ ,
Dual.. . *u 9-,
. ^ " /
3. t* |9-.

~ ft
w&o.
~
r.c9-e.

< si vosotros dos


I seis, &c.
"bi aquellos dos
I seant&c.
X2

P!u

164

Gramtica Griega,
, ' ' /f, i ' . ' . "f S nOSOtrOS ttt i .. ^^*,^*. \ mos amadoSi

Plur- j2. I ..

..

I d?sdlros seis,

3." (piteuvrcq , tvrctf.

si aquellos, &c.

Pretrito perfecto ,y mas que perfecto.

Singul. . .r ^^

< sa d^yas sIdo

\,3-a v 5rCptAT/, &c. si aquel , &c.


jdoristo primero.
i .a iv ^-.
si yo haya sido amado.
Singul . 2.a y <>$,&. si tu hayas , &c.
aoristo segundo.
Ay
<*>.
si yo haya sido amado.
Singul.^*
v (| , &c. si tu , &c.
Infinitivo.
Presente , imper- L,,.
fecto.
<p.A^rf

5 ser ama,.} do<

Pretrito perfectly f A e
smas que perfecto. "**&**<

fhaber si
< do ama-

Aoristo primero.

5 CnAijdivof.

^^ fr '"

Aoristo segundo.

^Ajvo,.

< habersi-

Futuro primero.

f
C<AfoH<rtS-/,

do.

Futuro segundo.-

&.

haer^de

<f haber de.


< serama-

Fu-

Lib. IL Gap. X.
Futuro de aqui & 1 A % , .
' poco.
<T(piAi(rei84*f.

v.

165
'haber de
) ^rama< do de

5'

) aqui
\. poco.

Participio.
Presente , Imperfecto.
M/o QiXeofievc, /. Ciu/tva, /. S

^u^ e

F. 4 (piAe/*6vif, \.1$1\{,%1..$ a4uees


N7 Ciftw,fevov.']i (piopv,/&. 2 4ue^es
Pretrito perfecto ,y mas que perfecto.
M. o 7T(pjA)/*'v^. el que fu amado.
F. n mtyiAtifttiitt. la que fu amada.
N. T 7rt<pi?ifiw. lo que fu amado.
^Aoristo primera.
M. |(3-* , &c. el amado.
aoristo segundo.
M. C(A^ , &c. . el amado.
Futuro primero.
M. (^--^ , &c. el que ha de ser amado.
Futuro segundo.
M. o <Ci.r\<rfjiev@-> , &c. el que ha de ser amado.
Futuro de aqui poco.
M. o 3rs<piAj|<r/v*,&c. el que ha de ser luego arriad.

...

',

voz

i66

Gramtica Griega,

VOZ MEDIA.
La voz media es por todos los modos lo mis
mo que fu en la pasiva: y debemos observar, que
el perfecto , y mas que perfecto , se encuentra raras
veces en esta primera forma de conjugacin circumflsxa , y lo mismo sucede en la segunda 5 pero
si lo queremos formar, se ha de acudir al pretrito
perfecto activo, del qual quitando la penltima
vocal con la consonante que se le sigue , queda he
cha su formacin , como en este verbo , yo
f>iso,ire7rrw* , que quitado (>jx) quedar -Vat*
de esto se hablar despus en algunas observaciones.
En los primeros y segundos aoristos , como
tambin los futuros, se ha de recurrir sus respec
tivos semejantes en los verbos,que ya hecha la con
traccin , no acaban en (u) puro ; y por lo comn
siguen la misma regla y cadencia que los verbos
Barytonos en su voz media , y se nota en este
exemplo:
Futuro primeroInd.
Optt.
Iniin.
Part.

1,<[4.0.
tyi\ri<rof!w.
<pA*jVfo9-a/.
<$i\*i<rl>f)>@.

aoristo primero.
Ind.
Imp.
Opt.
Subj.
Infn.
Part.

ityikqa-ifAlut.
<')}(/.
C)i\rio-Aflu/.
-/.
)--{.
;1*)(^.

Nota. Hemos puesto por exemplo al verbo /<3


de tyha,porque los que despus de hecha la contracdon

Lib. . Cap. X.

167

'don no acaban en () puro , tienen aoristo segundo,


futuro segundo , y pretrito medio ; lo que no tiemen los que acaban en (u) puro , como nua ; pero
los de dos sylabas nunca los tienen , sacando %w,
el qual (aunque no est en uso en el presente') ha
ce el aoristo segundo t%ov : mas de esto diremos des
pus en algunas anotaciones los verbos circumflexos.

CAPITULO XI.
Segunda conjugacin de los verbos en .

L,

'a segunda conjugacin de los verbos circum


flexos acaba en (au) , y forma el futuro en (r,<ru),
en () , como Ctu , >a3 , &or<ru : & , p?,
p*(T : solo se debe notar en esta segunda forma,que se hallan algunos verbos contraidos en la pri
mera persona de presente de una sylaba ; lo que
no sucede en las dems , como de jcA* , yo que
branto , que hace ().
Alguna vez tiene en la penltima del futuro
(a) ; otras veces (V), de esta manera: los verbos que
acaban precediendo (e) , () hacen el futuro en
(a<ru)t como iw % yo dexo , k<rw : knu ,yo me duelo,
An<ru. Lo mismo se dice de los verbos que tienen
la penltima (0) , como &<2 , cygoy xpcla-u : pero
se exceptan Qo ,yo clamo,C>ori<r> : hace yo%a-u,
, *Ae*iV , y tambin kccru.
Los verbos que acaban en (f>w), que no sean
monoslabos , como preceda consonante , hacen eL
futuro sn(et<ru) TTfZ y yo paso , -: y lo mis
mo se ha de decir de los verbos en (A") quando
son hypermonosylabos,%\ en la penltima tienen (e),_
como yt\w , reir , yA<ru.
De la misma manera , estos verbos que acaban
en (), y (pu) sino tienen los derivativos en (p),
aun-

1 68
Gramtica Griega,
aunque sean monosylabos\\ctn (a,<roS),covc\n$p!2,yo
hago , Sfct-tru : yo quiebro , kK<tu>. Pero los ver
bos que tienen en a penltima (y) hncen el futuro
en (V) , como iyfvS , prometo , tyjvqiru. Los ver>
bos en (Aw) hacen lo mismo , como trvw,<rvr,<ru,
y otros : excepto %*A , que hace %<&>.
Los yerbos que acaban en (pw) , y () son de
la misma manera , si tienen la derivativa en (^t),
como %p*a, w,^%pwu; porque tiene el derivativo
de l , como xpripi. Lo mismo se dice de todos los
otros verbos que acaban en otra qualquiera conso
nante, como vm>u, , yo venzo, que hace --./4,
honro , TifM\(TU.
Nota. El verbo o-vlu , S , quando significa , hago
seguir, hace <<; pero quando significa arrancar,
hace 0-;r*<r.

VOZ ACTIVA.
Contracciones.


a.
ae .
et,
i

'i.'mvLu,
Singul.^.* vwc ,
3.a vmh ,
1.* Carece.
Dual. . ^ 2.a vikbtov,
p3/ viktov,

a*i

&

..
'

Presente.
w.
yo venzo.
3.. tu vences.
Si.
aquel vence.
Zrov. vosotros dos vencis.
. aquellos dos vencen.

Plu-

Plural.

Lib. IL Cap. XL
169
*i.a vt>t<>cfM, /. nosotros vencemos.
2.a , *. vosotros veneeis.
$3.a wjmwj, Stn. aquellos vencen.

Singul.

2.a

p3.a
'r.a
2.a
Dual.
#3-a
"i."
Plural. 2.a
(3.a

Imperfecto.
ivijcaav , . yo venca.
tvKAtc , . tu vencas,
ivxAt , e.
aquel venca.
Carece.
ivuc-trov, rev. vosoros dos vencais.
wcceT/,cTw.aquellos dos vencan.
v>c*oju.ev, w/u.6. nosotros vencamos.
ivMT , . vosotros vencais.
, wv. aquellos vencan.

Pretrito perfecto,
.
yo venc.
Singul. ^'*
'.
tu venciste , &e.

iingul.

Pretrito mas que perfecto.


yo habia vencido.
I J2,.' &iKtfKilC.
tu habas vencido , &c.

primero,
aiixifo-a.
yo venc.
Sbint!i
tu venciste , &c.
4 2/ ivitia-.
ev*
aoristo segundo.
.
yo venc.
Singul.^;] Ivx.
tu venciste , &c.
Futuro primero.
s
'-'.
yo vencer. ' .)
singui.^-;
vm)V.
tu vencers , &c.
Fu

170

Gramtica Griega,

Futuro segundo.
, < 1.a. vmS.
yo vencer.
b
\ 2.a wcu.
tu vencers , &c.
Imperativo.
Presente , imperfecto*
\ka.
vence tu.
Singul. < 3 a vDidtru , yixoLTui.
venza aquel.
2.a VMAiTOV , VtfCT0K.
<< venced, voso} tros dos.
Dual.
/

< venzan aque. >rM. ^ JIosdos_


,
2.a. VWt*T6
,
'
Plural.

^
.

voso<< venced
,
} tros.
r
aque3.a ,*"1'.
<f venzan,
ii

Pretrito perfecto ,y mas que perfecto.


. 2.a vv;t.Te.
hay.as tu vencido.
^ -43' vwweT, &c.haya aquel vencido.

aoristo primero.
Si eul 2,a l"'x',e"ov'
vence tu.' \
. <3-a ?"*]
venza aquel.
Optativo.
.-'^

Presente , / imperfecto*
r.a J9"e xew/Ai) wjmi. ojal yo venza.
Singul. ^ 2.a '.d-e vk>*<h , S. ojal tu venzas.
,3.a &8-. jwefj , <? ojal aquel venza.

Dual.

Lib. IL Cap. XL
171
Si ." Carece,
-a "a
J - ~- ojal vosotros dos
venzis.
,./
,
'/
< ojal aquellos dos
J
''
} venzan.
fa "o.
' ' ~' * < ojal nosotrosventji.,-i JI 2.
-a
riural.
j
II 3.a
a

"o. vM&oire
1
~
y-e
, Sin.
(< ojal
' . vosotros ven<. zais"o. vw*e<ey
./
~
vent3-
.ato.
<>f ojal
J aquellos
^

t*7

< zan>

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


i.a #9* evwxaiu.
! , .'
' .',
^
4 hubiere vencid.
Singul.
2.a &,
". vmMW
'
a
tu hayas,
, &c.
^< ojal
hubieses/&
ioristo primero.
I r ' ,* "***
{ O,vioci5o. haya
Singul.

,
,
b "*"., x.

Cjala tu hayas
I Vencido, &c.

-Aoristo segundo.

\**.

}Jala y ha^a

^
Singul. 1
L
a
>'At
.,'
,
e^
'2. etcre v;xo , ote.

4 vencido.

tu hayas
ojal
'
.j
'
4 vencido.

. 1. .- : " Futuro primero.


~- ,
tS'-t*Sr.
oja14yo;ha7ide
r
\ vencer.
Singul.
?.a. '

< ojal tu hayas de


'a. a ^iMfr^.&c.
, I Vencer, &c. .,
Ya"

Fu-

"i 7 2

Gramtica Griega,
Futuro segundo.
i. mciui.

Singul. 7
2.* 11.9-6 w*,&c.

Subjuntivo.

i *
Singul. -^ 2.a
.3 "
4.a

Presente ,
l*v voe ,
v vxctj ,
vxt4 ,
Carece.

ojal yo haya de
\ vencer.
ojal tu hayas de
;s vencer.i
- ....

imperfecto.
3.
si yo venza.
S.
si tu venzas.
.
si aquel venza.

DnaT
12.a ea vX*(T0l, Xtov. x si vosotros dos
x/jji, . .
^ venzis
3>wv*r,rohcirov.$ a4ueUbs dos
j venzan.
si nosotros venza
I .' VUAUftV, SjXY. )
mos, . "

"
'
~

S
VO!
vosotros ven2.a
eay
lCtIJTE
,
.
.
Plural.
<
mta.uo-1
'
~
ven
3.a
, So-i.
1f si aquellos

^ zan.
' Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
Singul. X u' " <*>' si baya vencida. '\2. v , Secsitu hayas vencid.&c.
aoristo primero.
Singul. T '* H" w,'',6,;<rw* de vencer.
6 ' ^ 2.a lay vevwiVf,&c.situhayasdeyenc.&c.
urforisto segundo.

y.
si yo naya de vencer.
Singul. '2.a <xy y/xj , Scc.si
tu hayas de vencer,&c.
In-

Lib. II. Cap. XL


Infinitivo.
Presente , imper- >
,
,
fecto.
**"''
Pretrito perfecto, y
.
mas que perfecto.
Aoristo primero.
vwcjo-^.
Aoristo segundo.
vucv.
Futuro primero.
vhcVv.
Futuro segundo.
nxv.

173

vencer.
haber vencid.
haber vencid.
haber vencid.
haber de vene,
haber de vene.

Participio.
Presente , imperfecto.
M. ovweiwv, vota. t2 vix.avto,wvtc el que vence.
F. n <,\1<. t) -, w<rr\. Ja que vence.
N.To vuca>ov, viKwv. vix*oKTos,2vTOf.lo que vence.

( Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


M. o ?*!. el que venci.
F. >i . la que Venci.
N. miKtpcov. lo que venci.
aoristo primero.
el que venci,
F. j \\\<<, la que venci,
N. wttrat. lo que venci.
aoristo segundo.
M. e nxtotr.
el que venci.
F: 4 v/xouo-A. la que venci. '
N. yi.
lo que venci.
Futuro primero
M. o v"'<rv. el que vencer.
F. t viK'.a-Ao-A. la que vencer.
N. vm/.c-qv. lo que vencer.
Fu

174

Gramtica Griega,

Futuro segundo.
M. o viKulv. el que vencer.
F. n vixwa-et. la que vencer.
N. vucetw. lo que vencer.
VOZ

PASIVA.

Modo indicativo.
Tiempo presente.
"Ci.* viKofAcq, .
yo soy vencido.
Singul.-s 2.a wcy,
.
tu eres vencido.
-3. vx<e7etf , viK*Tof.
aquel es vencid.
r .
t
< nosotros dos so

} mos vencidos.
Dual. . I 2.a y^eo^v, SA,, ^* $
3,'v^, v(*o9-ev. aquellos dos son
} vencidos.
r a
i o.
/ nosotros somos
^
r
i vencidos.
Plural. J 2. .**, . {V-d^S0SVen"

3-a V.Wfa, ftfa. {a^SOI1VettPretrito imperj


imperfecto.
"i.a buUoftlu/, viKwpUv. yo era vencido.
SingUl. <2.a iiMX ,
tvMw.
tu eras vencido,
3.a lvwce7o, htCaf\a. aquel era vencido.

Dual.

Lib. II. Cap. XL

\jt

' i .a rcjpedw,^**'. S nosotros dos


r
} eramos vene.
: ~ cl
< vosotros dos
Dual. . < , a ; ..j, .
} erais venejd.

3." W , . I aqUdIOS ^$

Plural.

r a '

_a '

' o.

o.

'

'

'

~ cl

,,'4,
1
' -. o
3.a
*>.

} eran vencid.
nosotros ra. mos venad.
<vosotros
vosotros eerais
) vencidos.
j aquellos
eucidos.eran

Pretrito perfecto.
VI.1 vev)t;^taf.
yo fui vencido.
Singul. < 2.a V6vi'xi3-af.
tu fuiste vencido.
<,3. vem'x)']^ , &c. aquel fu vencido.
Pretrito mas que perfecto.
SinguJ. {i.a &!/. yo habia sido vencido, &c.
^Aoristo primero.
Singul. { veVKv&lw. yo fui vencido , &c.
Aoristo segundo.
Singul. { &\.1. yo fui vencido , &c.
Futuro primero.
Singul. i $-1<(. yo ser vencido , &c.
Futuro segundo.
Singul. { wctro/AOf . yo ser vucido , &c
Futuro de aqui poco.
Singul. { i. vv,Vc/a/. de aqui a poco ser vencid.
Im-

1 76

Gramtica Griega,
Imperativo.

Presente , imperfecto.
S.
se tu vencido.
, .
sea aquel vene.
<"sed
vosot.s dos
2.a vixeiioS-Of, eby.
l
vencidos.
Dual.
< sean aquellos dos
'3.a ViX*f'9-V, tQ-w.
l vencidos.
< sed vosotr.5 ven2.a wxflUckb,
9".
l cidos.
Plural. i ,
.

< sean aquell.5 venS, < 2.a vmh ,


ingul.
i 3.a
. *8-
, ,

Pretrito perfecto , 7 wz que perfecto.


J f2.' vtvaia-o.
hayas tu sido vencido.
* < 3" ^-. haya aquel sido , &c.

..

Aoristo primero.
. < 2.a ^'-.
se tu , sers vencido.
* ' 1 3-a |3. sea aquel , ser , &c.

aoristo segundo.
Sineul 2'* *'M&1' se tu sen*s vencido.
' \ 3.a mit, sea aquel , ser vencido.
Optativo.
Presente , / imperfecto.
' i.a ffe HMtVfe, f)g glasea yove*
Singul.

. ;

a.' fem*, ?..

" seas

3.a " vixeCoTo ,

wto.

} vencido.
ojal aquel sea
vencido.
PuaU

Lib. II. Cap. XI.

Dual.

177
<*ojaI seamos
i.1 &i nxjt,il[A.t3-w, wf4,&M.< nosotros dos
i. &c . ,
<fojal seis vo2.a *$ vwcoicS-or , wS-ot. < sotros dos ,
&c.
1 3-a Ol vuuuUM. , . {^ *.'*'
r a "o.

Plural.

' o. ~ a.
r
' ,r

cl. ***.
' o
~o
y^i.

ojal seamos
} nosorros,&c.
seis voI< ojal
^otros>&C:

3.a 1" VlKoivro ,

2 ojal sean aq.*


vencidos.

<ZkT9.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


r 1 ." * ).1. < ojal yo haya, hubie*
4 ra sido vencido.
Sin 1 J 2.* -i .
< ojal tu hayas, hubie1 ' *'
} ras sido vencido.
3.a #3- veviTo. < ojal aquel haya, hubiera sido , &c.

uioristo primero.
>.< .-*** fttnSohaya sido
Singul.

ojal tu hayas sido


vencido.
ojaj,
aquel haya si
3.a t'&e vM4$t4, &c.
do , &fc.
2.a f3- lUJMi-eiif.

aoristo segundo.
i.-fi&fltfifc.
ojal yo haya, fuese,
(O)11
}
hubiese sido,&c.
Singul.
< ojal tu hayas, fueses,
'2." |1* vuce'wf.
} hubieses sid. &c.
2
i7

Gramtica Griega,

i78

Singul.

Futuro primero.
i.* iB-t viKn-r<rLiift. ojal sea yo vene.
2.a $" vMni&r.o-cto. ojal tu seas venc.&c.

Sing ul

Futuro segundo.
i.a {1" vtKria-cufjlui. ojal sea yo vencido.
2.a '&t vwt<roio.
ojal tu seas venc.&c.

Futuro de aqui foco.


, i
\< ojal
Ji.i sea yo luego

\ vencido.
. Singul.
i,
"a. vv>)6-e.
jala tu seas
s< luego
'2.aa fire
^< ojal
vencido , &c.
/

Subjuntivo.

' i

..

Frsente , / imperfecto.
1.a ce viKu[xai, wf.
-.,.

Singul.

2.a *V VMC<4 ,

. , *
,
^
3.. e*v
,.

I ese-vencido.
5 si tu sseas, seras,
fueses vene.
\ y fu
<s
aquel
sea , seJ ra^yfuesc&c.

"a>4
/ , si nosotros dos
I . CtV VtXAUlfAtifOVfWfAi&CV. <
^

Dual.

a ; i

- O.

SCd.rn.OS y (xC*

S VOSOtrOS dos

- >

fsi aquellos dos


3. e*v ^ , &cv. J sea^ } &c#
, , viKAo)fi9-A,vftd-*,
/ o. / I si mos
nosotros
I .a_ eav
^ &c> seaPlural.

*>}
'O. >' *-*
~ O.
2.a

vosotros seis,
^fsivO!
^

3.a <xv >, wvra.

si aquellos sean,

&c.

Pre

Lib. . Cap. XT.

,179

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


t ..
< si yo haya , hubiera , y
r
hubiese sido venca.
c.
, ,j 2.a. 8
> VtVMIj.
SmgUl.
S-f si&tu hayas, hubieras,
.4

f si aquel haya , hubiese,

aoristo primero.
1.a *v vcrf^J?.
si yo sea vencido.
singui.^; vwo7-9->c, &c. si tu seas vencido.
aoristo segundo.
tiv vtK-M.
yo sea , &c.
Singul. I 3.a
* tmiKti. &c. sisi tu
seas , &c.
Infinitivo.

Pfectote ' 6 mPer' }"***&* ^-ser vencidoPretrito perfecto,y > m^


haber sd. &c.
mas que perfecto. J,
Aoristo primero.
&.
haber sid. &c.
Aoristo segundo.
vucjvaf.
haber, &c.
Futuro primero.
-&. haber de , &c.
Futuro segundo.
<<&.
haber de , &c.
Futuro de aqui >
'~~ haber de ser
poco.
$"vl*^e^-} deaqui,&c.

Zi

Par

1 8o

Gramtica Griega,
Participio.

Presente , imperfecto.
M. o viKctlfAve , w/aw. 5 vucaofivis , . el que
es vencido.
F. vMar-ftvq , . rrg vacctofttvt , . la que
es vencida.
N. vMafAtvov , oi/Avov. / , , lo que
es vencido.
.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


M. o nvMYifjLtvo , &c. el que fu vencido.
F. i , &c. la que fu vencida.
N. vtHKrifitw , &c. lo que fu vencido.
aoristo primero
M. o vMfiB-tc .
el vencido.
F. vtxtiS-eurA.
la vencida.
N. vuti&v , &c. lo vencido.
aoristo segundo
M. o vwcj. el vencido.
'.
F. n vuii'tra.. la vencida.
N. . lo vencido.
)

Futuro primero.
M. vwjbj<J"o7*v@*. el que ha de ser vencido.
F. y vm-r<rcfjLtvt\. la que ha-de ser vencida.
N. mn&*l<rfw. lo que ha de ser vencido , &c.
Futuro segundo.
M. *. el que ha de ser vencido.
F. i viKtia-c/jitvti.
la que ha de ser vencida.
N. vwoi<ro7vov. lo que ha de ser vencido , &c.
- . .
Fw

Lib. IL Cap. XL

181

Futuro de aqui foco.


M. o -. el que ha de ser luego vencido.:
F. vEVM6fo-ojuevif.
la que ha de ser luego vencida.
N. -. lo que ha de ser luego vencido.

VOZ MEDIA.
Lo mismo se ha de entender en esta voz me
dia para las contracciones , que en la pasiva ; y en
lo dems, como en los medios de los bar) tonos: asi.
?
Futuro primero.
Indic.

1.a 1<[1.

Optat. i." 1'1.


Infinit.
&.
Partie. M. -*.

' .

aoristo primero.
Indic. i." vutft<rcLf&.
Imper. 2.a wtrio-cu.
Optat. i.a \<'.1.
Subj. I .a VWM<rft)|L*f .
Infinit.
VMY<ra&-Af.
Partie. M. wn<rfi(&J'
Nota, i .a Los uticos hacen la contraccin () ticos.

en (v) ; (<*) en (j) ; y (a?) en tjv ; pero es en al


gunos verbos , como , w , en el qualforman la
contraccin asi: i , fy, g , rv : %f>wfia, %p, xfir
, & , y otros
2.a Los Jnicos , en cualquiera parte , despues jones.
de hecha la contraccin en (w) anteponen (i) , como
en /Avptvoc , que hace pecJ^eye*.
. '
3.a Los Dricos siempre hacen esta contraccin Dorts*
(<*i) en (\) : pero los Poetas usan de otras muta
ciones que el curioso advertir en los Autores.
Los

1 82
Gramtica Griega,
Elicos.
Los Elicos usan tambin la conversion de (3.v) en
,(<c) 5 pwo es solo en el infinitivo.

CAPITULO

XII.

De la tercera forma circumflexa.


I a tercera conjugacin de los circumflexos aca
ba en (c) , y forma el futuro en utra , en (ru),
como %pu" xpvoSJ, %pv<r<tru> , '/ , 'o[/,S, tfiwra. La

forma de esta tercera conjugacion.tiene la figurativa


letra (0), y la convierte en (>) en el futuro que aca
ba en (wtrw) ; y el pretrito en (*) , como se di
r en el exemplo que ponemos al principio de
esta conjugacin : pero carece enteramente de pre
trito medio ; de aoristo segundo , y de futuro se
gundo , como tambin de los tiempos que de ellos
se forman , derivan : mas para la inteligencia de
ella ponemos las advertencias siguientes:
Los verbos que tienen antes algn nombre del
qual se forman , han de tener siempre la penlti
ma por () , como %pv<rcu , %{>v<rw , %pvoww ; por
que tiene preexistente , en s mismo el nombre
Xfvtrc del qual se deriva. Asi se ve en (<2 , s,
yo corono , hace $> , porque se deduce de
-t<P*v , corona. Por esto, todos los que no tienen
en s semejantes nombres, como nose forman de l,
tienen la penltima del futuro en (ccru) , como en
'ofjta , w , yo juro hace el futuro '' : ip , kfw,
arar , hace, po-a.
Esta conjugacin entre los Griegos es la mas
fcil , pues casi de todos los nombres se pueden
formar los verbos que ella pertenecen , los quales por cacophona , mal sonancia no estn en
uso : como de ivlwvos , el cielo que puede formar
vpviu , Si. f. wy.w<rc , de , la piedra , A<S- , . f. Ai3w. y asi de otros muchos.
Ter

Lib. IL Cap. XII.

183

Tercera conjugacin en %pv<rw.


VOZ ACTIVA.
Contracciones.
ecu.

Indicativo.
"

Singul.

Dual.

*
'Plural.

.:;.:. ;?.

Presente.
i.c
(*La xpvra , ?.
yo doro.
< a.* xpvtret , oT. tu doras.
V 3.a xptxr , cT.
aquel dora.
<" i.a Carece.
,j -'
< 2/ xpvTctrov, Stau, vosotros dos dorais. '
"/3.a %<', Stov. aquellos dos doran.
O' xpvreftti, /. nosotros doramos.
<.' %pi>e-oYr, . vosotros dorais.
\3-a xpvo-iiio-i , S<n. aquellos doran.
Imperfecto.
*!.* i%pJtreov , v. yo doraba.

Singul.

2.

Xpucroej ,

3a %pu<roe ,

Dual.

X.
.

tu dorabas,
aquel doraba.

1.a
2.a

Carece.
%po<roTov, Stov,, vosotros dos dorabais.
3-a ixxvo~oTn*>XTW . aquellos dos doraban.

Plu-

Gramtica Griega,
txpvtrefiiv^ptv. nosotros dorbamos.
i%f>v<rtTi , 5t. vosotros dorabais.
%pu'(TflOK , uv. aquellos doraban.
Pretrito perfecto.
' tttxpvo-xa,.
dor.
singui.^- ' Ki%f>v<reKttc. yo.
tu doraste.
Pretrito mas que perfecto.
tKxpvrwxetv. yo haba dorado.
KexpvTwKtc. tu habas dorado , &c.
aoristo primero.
Singul I#" \^1<- dor > &c<, 2.a tpvVwrc. tu doraste , &c.

Singul.; ;

Futuro primero.
Xpva-wtru. yo dorar.
%pvcwtf. tu dorars.
Imperativo.

La.
13-'
Dual. . < 2.
^ 3-"
Plural. < 2.a
3>a

Presente , imperfecto.
%pu'<ree ,
a.
. dora tu.
yjpwroTu , rc. dore aquel.
%f>v(reTo , Stok. dorad vosotr.s dos,
xpvreTuv , 2. doren aquell.s dos.
%pu<roWe , . St.
dorad vosotros.
jGpw0"OTft>e-*v,XTw.doreii aquellos.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


Singul. {2.a Kixptruxt. hayas dorado tu , &c
aoristo primero.
Singul. { 2.a %<(. dora, hayas tu dorado, &c.

Op

Lib. II. Cap. XII

185

Optative
Presente , i imperfecto.
Ci ? t&t %pv<r>ufju , oy.1. ojal yo dore.
Singul. < 2.a <- %pt/ircei , o7(.
ojal tu dores.
3.* S- %,pv<rc'o , o7.
ojal aquel dor.
i.a Carece.
\ a
/
~
roala vosotros
Dual. . J2 a'* M*""w- e'' J dos doris.
/ , o.
1
.
roala aquellos

Plural

. /n"
,

< ojal nosotros


1 . aid-E Xfv<rmft&, . I doreinoSi
, o.
/
~
< ojal vosotros
2.eih5Cpt/e-o.i41 .ti. doreSt
, o.
,
~
ojal aquellos
3- w* Xfvtrooi , etev. doren#

Pretrito perfecto ,y mas que perfecto.


Sng.i.* - x^pi><ro*fl.^.. ojal yo hubiese dor. &c.
Aoristo primero.
Sing. 1 .a etB-6 %pu<ru<rei[At. ojal yo hubiese dorad.&c.
Futuro primero.
Sing, i.1 ttS- %fv<r<<roi[Ai. ojal yo dore.
Subjuntivo.
Presente , ti imperfecto.
frsente
tmperjecu
2.
si yo dore,
Singul. < 2.a v xporjc , oft.
si ;tu dores,
V3-* **v ,' e7. .'",.i.aquel dore.
K"l.*'!v %piwe,

Dual.

1 86

Gramtica Griega,
. Carece.
. , **""***
/

< vosotros
dos doDual. \
> , *v
"'\
reis.
>", xpvirotirov,
,
,
dos do// 3. , eav
wrov.
<f aquellos
A
nosotros dore-;
i mos. j
vosotros doris.
aquellos doren.

1 . 6 %f>V<rOu>ILliV,(Z[V.
mii
Plural. . , ,
.
2.a eav xpvo-criTi, wT.
. v xfV(ro<ri , Ja-i.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


C
<"si yo haya hubieSingul.<i.a y Ki%f>vrwKu. < ra , hubiese do-

- rado.

uoristo primero.
Singul. i.a %pv<rw<ru.
si yo dore.
-

Infinitivo.
Presente
, , ja<.fecto. , imper- >%puo-cy,%pvo-i<y.
dorar.
Pretrito perfecto, ")
.y mas que per- >Kt%pv<rux,evai. haber dorado. ]
fcto.
>
Aoristo primero. %\5!<.
haber dorado.
Futuro primero. %puawy.
haber de dorar.
Participio. :
Presente , / imperfecto.
M. o xpvtrlav , xpvtrwv.
el que dora , doraba.
F. %pu<roWb , -. la que dora , doraba, j
N. xpuo-oov , Xfwovi. lo que dora , doraba.

Pff-

Lib. IL Cap. XII.

187

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


M. o Kixfva-uKol. cl que dor , haba dorado.
F, Ktxfvo-. la que dor , haba dorado.
N. xe%pwc-AtoV lo que dor , haba dorado.

M. p Xfva-wc-a.

M. %pv<r<<rav.

aoristo primero.
el que dor.
Futuro primero.
el que ha de dorar.

VOZ

PASIVA.

. Indicativo.
Tiempo presente.
.
f

f yo soy doj 1." xpvo-ocftcu, %pv<revfcit. yndo[


Singul.

Dual.

5 tu eres do< rs
rado.

aquel
es do3.a %poo-tTf , %pv<rvTi.
\ rado
<fnosotr.$dos
r.1 xPv<roH'3'ov>%(vl>'<>vi*tS-ov.< somos do^ rados.
4vosotr.sdos
2.*. xpve-o9-or , --. -s sois doraV dos.
-faquell. dos
3.1 %pvreS-o , %pt/<r5o9-ev. s son dora1 dos.

2.a %pu<r<W,

%pfru.

Aa 2

Pu

xSS

Gramtica Griega,
<*nosotr.s soi." %f>vtrcixe$-A,xpvo-uvfe3-ct.< mosdora-

dos.
a ,
', (L.
.
"ft
Plural. , 2'>,fAl
^^

SOIS
i< VOSOt.5
dorados.

y a q u e 1 1 os
3.a %pnff-eTf , xpvtrovvrai. < sondo
dora(, dos.
Preterito imperfecto.
"'..'
'
era dor.a t%f>veroo[4.tiv , xpvo-isptfv.
^ yo
'^^
_
;
Singul. . 2/
tXfv<roa ,
_ . pro
:
i
3.'
,

txpva-n.

f tu eras do^ rado

>
~
%<.

} aquel
Hon0mera

<"nos>otr. dos
i . ixpwoip.tS-cvjixpva-up.&ov. < eramos doV rados.
'
yvosot. dos
Dual. . . 2.a %pwca9-or , 8%pe-2o9-ev. < erais dra
cb
la dos.
<aquell.$ dos
3.a %pv<ref'o9-v , E%pt/c-i/o9-K. < eran dora
v
dos.
nosctr. eraoh' ::o ba*e%pt/e-ete3'A,e%pwifyM3'*.< mos dora-

-iioa ^i
Plural. .

l dos.

-./i^Xj

Pretrito perfecto.
Singul. { .* Ktxpva-ufioi. soy , fui dorado &c.
Nota. Todas las personas del singular , dual, y

Lib. .. XII.
i8o
plural', en este tiempo se hacen por (u),como Ktxpvo-fr
- , K%pv<rwT&i , Qrc.
Pretrito mas que perfecto.
Singul. { i.a tKixpvtrwfAlw. yo hbu sitio dorado.
aoristo primero.
Singul. -{1.a t%fv(r<3-lw. soy, fui dorado.
Futuro primero.
Singul. { 1 .a -^-. yo ser dorado.
*
"
. ]
Futuro de aqui poco.
Singul. { 1 .a Ktxpvrvcopuf. yo ser luego dorado.
Imperativo.
1
1

singui-

Presente , imperfecto.
3 xpv<ra-cu , %pt)o-eu. se tu dorado.
J*;.'a Xr'rjT<li<&a>i%?v7i<&u- sea atiuet dorado.

~ n_

y .* wro*a-ev, *.
a" .
' a.
'o.
J$S Xfwrot&tibXpwrxS-on.

' o.

~ fL

< sed vosot.

.;> doS)&c>
{sean aq.$
) dos,&c.
< sed voso-

Plural. <
:
la
' .
'o.
{seanaqueJj.aXpv<rcnr9-u<ra.i,xfv<ni9-U(rei,y.^
^ i
Pretrito perfecto , / m ^? perfecto.
Singul. 2.a j%p/<rcifl-o.tu fuiste, habas sido dorado.
-

aoristo primero.
Singul. 2.a %pva-wa-*iT. se tu , sers dorado.

Op-

Gramtica Griega,

190

Optativo.
Presente , / imperfecto
. -

I O.)
.v
I.* *"6 %p(TOtft/ , (']).

ojala yo sea,
fuera, seria, y
fuese dorado.
tu seas,
J< ojal
[ueras>&c>
< ojal aquel sea,

Sine.
%.
. r ,
^ -|.' ,-
. v.^
/

~
.
~

Dual. -^*. 9 {IcsJaisTc!


3. - %& , *. J jj seaaqnu&cs
"_ . >/ r'

'

o.

'

a. f'Ojala nosotros

2.a l^e %f>vtroi&-i, c7c3-t.


Plur.1
.0:8,

_.,,

,"

ojal vosotros
seis, &c.
< ojal aquellos

*.pr
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
'

<ojai yo haya , hu. & K%pva-w[lu/. < biera , hubiese,


^ ,, 3 '<
i. dorado.
ojal tu hayas hu
bieras , &c.
<
ojal
aquel haya,
3.a e&e Ki%fv(T(frt.
l hubiera , &c.

Dual.

Libro II. Cap. XII.


19
a "a.
. ,a < ojal
o ala nosotros ddos
*
(*.*?.
^ hayamos, &c
Dual. . ,

o.-

~<l.

f ojal vosotros ha-

Plural. ,
.
,
3. ei^a.xexpwe-wjTe.

ojal
ojala aqu
aquellos ha^ yan>&c

'Aoristo primero.

Singul. J i. *. pfu^Vfo!*?.
.
Futuro primero.
Singul. 1.a t&e xpuo-cB-rio-eplw. ojal yo sea dorado.
Futuro de aqui poco.
Sing.3.a 3" KtxfvTue-oiplw. ojal yo sea luego,&c.
1

r. ., " . .. '../

Subjuntivo.

Presente , i Imperfecto.

I .a *V XfVO-CUfACLi ,

Sing.. 2.a.
, , %-
, ,

1[*.

e*.~

n3a* *v
'\ Xfvo-
y
~
, .

fsi yo sea, sera,


y fuese , dora
do.
tu seas, seras,
< si^

i:

aquel sea.se2f sira,&c.

Dual.

192

Gramtica Griega,
{"si nosotrc
nosotros dos
? { i' -.'- . '
i." %rvToiJL%^oi}wf/.bB-ov. seamos , seria^ mos, &c.
&c
<si voso
vosotros dos
Dual.,1 a.a ta %itir&ov, w<rS-o. < seis , seriis,

i &c.
3.a I* %p<r(c9-0K, -
-;. [

si aquellos dos
sean , serian,
&c.

si nosotros sea1.a <* %pu<rcwf4.&ei,(!fAeo-a,.- mos, seriamos,


&c.

Plur., 2.a U> %f*rfefri , ftfrf-. VS?tr0S SCaS


r
:-"". ." ^ serais , &c.
, <
;
^
< si aquellos sean,
Pretrito perfecto , ^ m^j ^? perfecto.
"Csi yo haya , hubiei.a lv /. < ra , hubiese , si^ do , dorado.
si tu hayas , hubie
Singul. ,J 2.a tv Kixpvff-.
ras , hubieses,
&c.
*bi aquel haya , hu
3.a \ .
biera , hubiese,
&c.
4

Dual.

Lib. II. Cap. XII.


193
si nosotros dos ha
yamos , hubira
mos, &c.
si vosotros dos ha
Dual.
yis , hubierais,
2. l X%pt/<r;c9-of.
&c.
si aquellos dos ha
yan hubieran ,
3.* civ -^-&c.
si nosotros haya
I.* KXpvtrp&A.
mos , hubira
mos , &c.
Plural. , _ . ' \
" n
vosotros hayas,
. *.
J< sihuerais,
&c7
_a;i
~
^^-

< si aquellos hayan,


\ hubieran, &c.

aoristo primero.
Singul.i.1 Hi xputruS-w. si yo haya sido dorado, &c.
Infinitivo.
Presente, imper->
,
*
ser <
fecto.
J%pt/&frcv*f. } do>doraPerfecto, y mas que ?

perfecto.
bJcexpwrw&at.

<*haber si
's dodora-

Aoristo primero.

("haber si< do dora-

{ do.
}%pvr&wwi.

{ do.
Futuro primero.

4%pver3-<re9-f,

Futuro de aqu
,
poco.
>xt%pvrw<n-(q.

fhaber de
< ser don

194

Gramtica Griega,
Participio.

Presente ,
M. o xpwxaf&w (.
F. r %^vertoxBri u>fx,6vt.
N. %v<rol>fA&tov.

imperfecto.
el que es , era dorado.
la -que es , era dorada.
lo que es , era dorado.

Perfecto , y mas que perfecto.


M. 0 Ki%fv<ru[A.tv@*. el que habia sido dorado.

M. o xpva-tB-c.

Aoristo primero.
el dorado.

Futuro primero.
M. jfoff'w^o-jUevoc. el que ser dorado.
Futuro de aqui poco.
M. o Mxpvruo-jitvoc. el que luego ser dorado.
VOZ MEDIA.
Nota. En la voz, media se desean el aoristo segun
do , el futuro segundo ,y el pretrito mediotn -todos
los generes. Los tiempos que se sontrahen son los mis
mos en la voz media que en la pasiva : pero los demas tiempos seforman tomo en los ttios de 'tos barytonos.
Aoristo primero.
Ind. 4}fftwtf<rjM.i/.
Imp. .
Optt. %pvo-u)o-t//a/.
Subj. %pi/ow-ft>/*j.
Inna. 3pvowa.9'*f.
Part. %pwru)o-oftif(^>.

Ind.

Pmuro primero,
xfvrve-ofttq.
Op

Lib. II, Cap. XIII


Opt. xvtruavifJLlw.
Infill. 2jpwrff-89-f.
Bart. %fivirua-fiev(^.

195

CAPITULO XIII.
itwtacionts.
JL ara la inteligencia: de este verbo circumflexo
deben prevenirse aigunasobservacionesenlascon1
tracciones de las vocales que pusimos;al principio',
y son estas:
00 00 se contrahen por algunos <() rea
mo tambin () en (n)) asi lo dioe era su Gramtica
Chrisoloras , y como dice. Moscpulo, asvl pide* la
regla : y esto serai acaso como en el nombre
- ; *5, otros sernejantass pero olios
mismas contrahen (i) y (jo*) en (<#).
Lo cierto es; que Chalcondilas , Lasearit^^G^i'
za hacen la contracciotrder(n} eni(oi)j peroel"-(ip)ea
(w) quienes siguen otros muchosvy'Se-haila-enulm
dilogos de Luciano, y- la trams ttonna Ettthyphro, Uv >7 , y tambin Herodiano en mut
chos lugares.
Hayalgunos-, ysojvpecos, que piensan se-'de*
be contraher el (^en.(Sifnenaphtho*tgo>i yiask me
jor se cccntrahe'(o*) en (i)-diphthongoypeK> en 1
j.a conjugacin -de lo* verbosen (^);lasqualesen
el presente del subjuntivo sguen>lai inflexion de
los contractos , no solo en el- dual*, pues: encontra
mos , y en-.el plural hi&t*\ sino tambin el
singular , como <* y J;pe0 * 7.
Hay algunos verbos circumflexos declina sylaba
que sokx*enalIan enla segundnconjugaeibn, pero
no en la primera <, coma sonn <fy;, yvfmgwB-**>,y&
tarde i yo quebranto ; como, ni tampoco se da
BB2

cn

J9^
Gramtica Griega,
en la primera ni la tercera del plural, como ,
*-teopef,rbi6wn,fo navego, nosotros navegamos,
aquellos navegan; pero no se debe decir! xK
-cuftev , TrXcvirt.
'
Con la misma significacin se encuentran algu
nos verbos en dos conjugaciones circumflexas, co
mo : t/p*, y tambin fait, por raer : <rv\u , y
evXtu por espoliar yr,pa, y ypea envejecerse.
listos exemplos antecedentes , y subsquentes,
dan bastante luz, que se deben entender, del mis
mo tema ; de suerte , que sea el sentido asi : en la
segunda conjugacin se encuentran los temas de
una sylaba, como pfi , *, - , los que no se
alian en la primera ; y asi no se puede decir a-Ai?,
,%<, &e. pero s PV, %, mm, &c. y por tanto,
no se hallan contractos en la primera y tercera per
sona del plural de la primera conjugacin.
Exceptuare de esta regla Aei, y iteu ; y asi,
aeia primera no dexan de ocurrir muchos exem
plos; pero de la segunda no se hace mencin algu
na en los Lexicones Greco Latinos , aunque de etymologo se conoce ite , que segn los ticos es de
la primera conjugacin de los circumfkxos , como
si decimos : rh i/ity ) ^ 'ofiiuue
el Justo tiene misericordia , y pide todo el dia.
Tambin se advierte , que los Dricos , no usan
del Iota subscripto, y ponen siempre la () que es
monophthongo , vocal desnuda , cuya costumbre
tambin la guardan algunos ticos; y asi dicen:
sre"l , (r, : ai-\zrl, &.
'La tercera conjugacin no conoce el futuro se
gundo; el aoristo segundo; y pretrito medio , co
mo lo advertimos en el conocimiento de tiempos;
pero en las dos primeras se hallan, quandoel tema
forma la contraccin en (u) puro , de esta manera:
del aoristoprimero , futuro primero y pretrito acti
vo

Lib. II. Cap. .


197
se elide , quiebra la penltima vocal , con la
consonante que le sigue , como : Scwto , ,yo
sueno: forma el futuro primero, Stv-r^a-a; el segun
do Ravira : el aoristo primero : ii-7r?\<ra.\ el segundo,
to cv7rov : el perfecto activo *1$7* : el medio , JV$ov7ta ; y asi de otros.
Nota. Los pretritos medios perfectos , como dice
Elio Dionysio en su Gramtica , tienen una sylaba
menos que en la activa , como : $Ux7ta , $i$cv7rrKA , y
por tanto, no hay perfectos medios, ni mas que perfec'
tos en los de dos sylabas como en kk\*ka , ina,
otros semejantes.
Se ha de advertir, que la formacin del pretri
to perfecto pasivo, se hace del activo , mudando el
(ka) en (ftctf); pero se aade el Qr) si es breve la pe
nltima, como , '-^ , segn lo diximos en la formacin de este tiempo en la sexta forma
de conjugacin: vase la formacin de la voz pasiva.
En el verbo, %t<2 hay alguna dificultad, porque
algunos dicen que %tS , y Kyjtw , son futuros en la
conjugacin Drica , y que estn por , %tva-u , y
e%fcW , fundndose en que siempre en los ciriutnfiexos se desean los futuros segundos , como
tambin en los verbos en (/t<) ; y Ja verdad que
en los Barytonos ocurren pocas veces , como en
thjjLctj, comer; , beber.
Del Futuro tico , y Jnico.
Que %w sea, se tome por futuro segundo,
segn Etymologe; se ve en Joel, 2. donde dice:
k%w ano tcv 7T\itvJi.AT> /ou , derramar de mi es'
pritu. Lo mismo se ve del verbo ', que se to
ma por futuro /tS/it/ , como en Horn. Iliad, <p.
iyw <' tt t" -. Pero yo tambin jurar esto;
lo confirmar cen juramento; y en otros lugares
que se pueden ver en Budio.

CA

198

Gramtica Griega,

CAPITULO

XIV.

D/ los Verbos en fu.

De

"e la misma manera que las, verbos- anteceden


tes se llaman Batytoaos , y-Giniumfieooos pon sus
acentos ; asi estasse (pu) , que- son\ qua
/raspar, l sylabi final que tiene la. primera^ perso
na de su presenter: estas son quatro , y salen de los
circumflexos , esto.es ; la.primera, dla primera : la.
segunda, de la segunda, y Ja tercexayde. la- tercera:
pero la/ quart, tiene su origen de la. sttaide. los
Barytoms, por cuyo motivo:,, guardan su- respec
tiva caracterstica, como diremos en la formacin!
dfe' sus tiempos , aunque: de* ordinario se, toma el
j&etritoimperfectOjddL verbocrcumrexo , como?
/- , por t9ji* cva., por.'vaf :; &>. , por
t$i$uii cuyos exemplos encontramos cada paso en
tierlosAutoros..
La deduccin dejestos' verbos es de: estas, qua
tro figurativas- 1 .- e , -21a- , 3.a' ., 4.* v 4 -y por
ellas decimos que: somquatro las.formas da los verhosen.(fif) ; pojque' tambin son quarto das -vacales , indices -y figurativas de las? conjugaciones',.co*>
mo son : (t) () (o) (y).
Las tres primeras conjugaciones , por lo res
pectivo la.sylaba principal-, aranacen.por vafo5i-A<wr<*tr^n,.esto es: poj ndupJicaci&nr, pero la
quart no.
La reduptication es dedos- maneras^propia.,
impropia: Impropia; es^, quanda sfcrephe Jaa prime*
ra consonante del tema , anadiando solamsnte. ()
bteve^ comqdfci.iKi,, &-- pero si la. primeras
letra fues* aspirada?, scmudaial repetirse Qn.tenttti
porque no concurran dos letras aspiradas, en una
so-

Lib. IL Cap. XIV.


i99
sola voz , mudando el (3-) en () como , & , por
ponr , que decimos , )/* , yo pongo ; pero no
La reduplicacin impropia , en que solo se aa
de ,(), es quando el verbo empieza por vocal /-co
mo 'de (tu) por enviar "nffju.,yo envi&vb por'la-SfJttras (9) como de coi, po'r establecer , '^i^^yo es
tablezco.
Para la formacin de Ja ltima , y penltima
sylaba , se debe atender : que pasa el (u\puro , en
(ji) , aunque Jas vocales de la caracterstica paseu
en propias htgas,, corno en esta figura:

^ te: () y (t) en () : , T&tyi:


u ,&ty*: {ia) tnia>) Cont: (&, poicar., :
pero guarido es dudosa , e*deber reputar por lar
ga., Hxano'e^bvynja ,porjuntar ^tdyvvfti/.yo jun
to.
Los tieampos que deben taer indupiieaetan son
solamente tres-: presente, imperfecto, y<toisto se
gundo,, aunquecon propiedad 'san solo los do6 pri
meros, en todos Jos modos y participios, por
qtfanto del aoristo carecen lasares 'primeras en la
pasiva.; y la quarta io lo tiene >ni aeivo -,t\i Wiehos
usa de ls modos optativo., y subjuntivo. Todos )ls
dems tiempos se forman de sus respectivos en los
barytonos, ctrcumflexos de donde tienen su fonigen,
pero 1 tiene 4a vez "media pretrito perfecto, y
futuro segundo ^ como tambin Jos cirtumfl&cns,
aunque el aoristo segundo medio se forma en todo
por su Compaero .activo.
Para la inteligencia de la caracterstica y termi
na

200
Gramtica Griega,
nacin , ponemos la tabla siguiente , con cuyo au
xilio se podran entender con mayor facilidad sus
terminaciones.
Tiemptt.

vent.

inj.

imp. ipt. tutj.

infix, participial.

Present.
Te.
Imp.t0 y 'Act-[V [ 5
y/ e
<r*

Aor.2.
Present.
Pasiv.W
% /*aef ^ ltbm'
Imp.roy " Med.
(um " ^ 1
Aor.
Estas son las primarias terminaciones de los
verbos en (fit) , cuyas caractersticas son quatro
como hemos dicho : (e) () (o) (y) que son de qua
tro conjugaciones , en nmero de las quales el (u)
nunca se muda sino por la quantidad ; pero las
otras se mudan en largas antes de (ui) y (v) que son
00 00 (*>) de esta manera (e) en () () en (_) (o) en
(&j) , pero esto se entiende antes de (u) (y) (h) , y
tambin (?&i). Del mismo modo : (e) en ( () en
(a) (o) en (o) antes de (lui) y ({lw) en los optati
vos, pero reciben (y) para que se formen diphthongos , como se advierte en este exemplo. (?/,
'fV*' o&uftt; tr&lto , i-;v , i&n : y tambin
&lw , rlw , 'iew, irttitu; , a-tila/ ; Wiqlw , <rtlw , W/ , ioilw 5 y en la voz pasiva , y media , -'[.1 , fytiulw , WAftlw , a[a!w j hoiuhu , ofbu:

pero las caractersticas se pierden del todo, antes


de (w), y (<Z/*f) como &, tj W,rwi M,
}w, &c.
Hemos dicho que la primera conjugacin en
0*0 se forma de la primera de los circumflexos , co
mo de TS-ew , 55 , rdtyti ; de donde tiene la carac
terstica de su conjugacin , esto es : (e) en la pe
nltima de la pasiva , y en los nmeros dual y plu
ral como rS-tyAof , y en el dual & , t&itov,

Lib. IL Cap. XIV.


soi
TB-fja , tB-ts , &c. pero en la penltima del fu
turo tiene (>0 ; como 5b<r*i : y lo mismo se entiende
en el aoristo y pretrito , aunque este se suele escri
bir como los Poetas, rthutA, por (); ixib^lu/.
Tienen peculiar inflexion el presente, imperfecto , y
aoristo segundo , pero los verbos en (jii) no tienen
futuro segundo , pretrito perfecto medio , ni aoristo
segundo pasivo.
VOZ

ACTIVA.

Modo indicativo.

S/ngul

Dual.

Plural.

Tiempopresente,
r^-rifjn. yo pongo.
/-ij. tu pones.
t^t. aquel pone.
Carece.
TS-ilo. vosotros dos,&c. Los Jnicos
n'S-e'iov. aquellos dos, &c.
r&tfiw. nosotros , &c.
rd-f.% vosotros ponis.
T'Wt. aquellos ponen.

Pretrito imperfecto,
r&lw. yo pona.
irB-m.
tu ponias.
irB-n.
aquel pona.
Carece.
rS-trov. vosotros dos ponais.
Ti9-T/. aquellos dos ponan.
tr&pu. nosotros ponamos.
ir&sre. vosotros ponais.
tr&i<r*y. aquellos ponan.

Ce

Pre-

soi

Gramtica Griega,

Pretrito perfecto.
".* r&iita. yo puse , he puesto.
Plural. < a.* TS-tixAf. tu pusiste , has puesto.
(3,* T&tfee. aquel puso, ha puesto,&c.
Nota. JEste nombre se toma de los Barytonos ; pero
ton la diferencia , que en esta primera forma , es la
penltima (v) , como hemos dicho : en la segunda (),
y en la tercera (a) , aunque este verbo , quando sig
nifica enviar , hace a penltima en (ti) , y lo mismo
se ha de entender en laformacin de los dems tiem
pos.
.. .
Pretrito mas que perfecto.
Ti.* -. yo haba puesto.
Singul. < 2.a -. tu habas puesto.
{,3.a TtS-ewceu aquel haba puesto, &c.

^aoristo primero.
,fr.a .
yo puse.
Singul. <>.* |9w.
tu pusiste.
-3." id-tint.
aquel puso , &c.
Nota. Este aoristo es solamente en el indicativo, y
se escribe por (); pero es, y se llama irregular el mo
do de conjugarlo.
uioristo, segundo.
yo puse.
tu pusiste,
aquel puso.
Dual. ,<i. iditfob,
t3>a iStr&v.
<" i,a f&tf&.
Plural. < .3 1?
3.a td-trttv.

vosotros dos pusisteis.


aquellos dos pusieron.
nosotros pusimos.
vosotros pusisteis.
aquellos pusieron.

Lib. . Cap. XIV.


Futuro
Ci.* -^e-ft.
SinguL < , ^<.
3.a -jjV.

503

primero.
ya pondr.
tu pondrs.
aqul p'ondfi, tut.

Modo imperative...
Present , t imperfecta.

siagui. \2:\ rie2

pontu*

0
Dual

ponga aquel.
poned vosotros dos.
pongan aquellos dos.
poned VOsofrosV
pongan aquellos.

i 3S2''
X 3.a
Plural S 2'
$.a
!

rtS-ttu.
'I'^'Tr
v&ttw.
T^tTb'
iri&tTAr.

Perfecto , y mas que perfecto.


2.a r\&&.
hayas puesto t".
Singul. J*; a TB-Utra. haya puesto aquel , &c.
.Aoristo primero.
Singul. 1 2\ %MlP00 > 6, Pn^s tu- , ,
.'<; .rvc*T*v
ponga, pondr aquel ,&c.
uiorrsto segundo.
Singul. 2-a ?5"
Pt' ^rdVa's' M6 ]{ 3.a 3-fVu.
ponga, pondr aquel.
a. /,
poned , pondris vosoDual. . )
""
l tros dos;
. .
< pongan bo pondrn aque} Hos dos.
< poriexf , 6 pondris vosoPlural. *""*!
tros
.
< poflfgan, pondrn aquel los. . , . .
Ce a

Mo

204

.' Gramtica Griega,

Modo optativo.
Presente , imperfecto. " ' "
" i. fe rc(fe. iaJ ^ Pna Pu*
} sira, y pusiese.
Singul. J 2. - vMv. 0]*lk tU PonSas ' Pu'
)
} Meras , y pusieses.
3-a ft.
ojalaquel ponga, pu} Slera, y &c.
. Carece.
Dual. . >.- -e ti&W ']i yosotros dos
<
\ pongis, &c.

A'ra.T.wfe.0*14 aqu*ellos dos


\.
: r . fe &.
^
Plural. J V life *.

} pongan, &c.
5 iala noRsotros Pnsa} mos , &c.
5K sotros Pon"
} gais, &c.

3.a &*. ojaI t?ueIlos pn gan,&c.


Perfecto , / ota ^ perfecto.
^ } hubiese puerto.
f< ojala
ojal tu nubj
hubieras,
Singul
}
hubieses,
&c
si. F
r_Sfe rfeW ] olkjqwl hubiera
.''
i hubiese , &c.
o '.Q-e 'Q-t

uioristo primero.
" I. fe feWj eStl aI hubiera
^ ^ en uso.J } puesto.

Sing. J a. fe &*.

i
. ufe 3W J
X

1 ojal tu hubiera*
Puesto.
ojaliaquclhubie.
X ra puesto, &c.
-

Lib. IL Cap. XIV.

205

isto segundoi
\1.
^jaUyohnbierapu.
' . ,
Singul.

2.a - &.

<' ojal tu hubieras puescjala


} to.

3.a - -.

< ojal aquel hubiera


} puesto.

j ,a Carece. .
12.* "6 billfln.

Puai.
3.a tiB-e B-mrnV'
,
i. *- -ei
"^-

Plural.

w*.
>
2.a.
* /

< ojal vosotros dos hul bierais puesto.


< ojal aquellos dos hul bieran puesto.
< ojal nosotros hubie{ ramos puesto.
j< ojal
;ais vosotros
puesto> hubie ojal aquellos hubie-

ftbdmm&3fi*\ an puesto.
Futuro primero.
i." i&e 9-<rejm.
ojal yo ponga.
1 2.* ' 4roif.
ojal tu pongas.
Singul.

Modo subjuntivo.
Presente , i imperfecto.
< si yo ponga, 6 pusieav rtS.
\ se.
tu pongas, o pusieSingul. . 2.a I*V T*3s.
} ses
si aquel ponga, pu
3.a IcCV To-!.
siese.

Dual.


Dual.

Plural.

Gramtica Griega,
r.a Carece.
'2.a T*3-7ef.
si vosotros dos pon4 gais, pusieseis.
X si aquellos dos pon
3.a to T*Sr7e"'
gan, o pusiesen.
f sinosotros
pongamos,
* lOSOtrospori:
.* to <-?/*.
i pusisemos.
si vosotros pongis,
2.a * TtAjT.
X pusieseis.
C si aquellos pongan,
3-a i .
< pusiesen.

Pretrito perfecto ,y mas que perfecto.


i .a v &*.
si yo haya puesto.
Singul. ) 2* * Te5-Mt?si tu hayas puesto*.
)- to T&^&cJV^el Puto,
l.
< .
aoristo primero*
i .a to 3-. i no est 15 si yo- hubiere
} en uso. J } puesto.
<suuhubieres
Singul. bf-to-bfac.
<
i puesto.
v $w*,&c.
P[ 91 hu<
} bvepuest.

SinguL

oristo segundo.
i." *v 3-
!J Pusiere , hul biere puesto,
situ pusieres, hu2.a -3:.
i l
l bires ,.&c.
si aquel pusiere, hu
J.a to -S-j.
biere , &c.

Dual.

Lib. IL Caj>. XIV.


2O7
'i.a Carece.
< si vosotros dos pusie)2. V -TOy.
Dual.
l reis, hubiereis, &c.
<si aquellos dos pusietV 3>TflK.
l ren, hubieren, &c.
si nosotr. pusiremos,
i.a ! -wfitv.
hubiremos , &c.
<
si
vosotros pusiereis,
Plural. 2.a iv 3-.
\ 6 hubiereis, &c.
<"si aquellos pusieren,
l hubieren , &c.

Modo infinitivo.
Presented imper > ,
fecto.
*#*f. poner.
Perfecto , y mas > a , . ,
que perfecto. wweref haber puesto.
Aoristo primero. Syney.
haber , &c.
Aoristo segundo. 3-eiveq.
haber , &c.
Futuro primero. '.
haber de poner.
Participio.
Presente , i imperfecto.
M. o riS-i* , rtp Ti-7- el qtfe pore , pona.
F. i -nSffra , Tj T&Kni. la que pore , ponia.
N. to Ta- , row TihTes. lo qoe pone , 6 ponia.
Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
M. o -nS-etwi , rt&mto. el que puso.
F. & , rj* re&eticfa. que puso.
N. T&evcoc , rev '. lo que puso.

.fo

Gramtica Griega,
Uto primero

(No est en uso.)


M. o hxic , tau -*|'. el que puso.
F. *i - , -t)K<rric. la que puso.
N. -* , Hkavtc. lo que puso , .
Futuro segundo.
M. o S-ii , toJ "'. el que puso.
F. -- , tc 3-. la que puso.
N. -v , ? -kto. lo que puso.
Futuro primero.
M. o hie- , ''-. el que ha de poner.
F. -'--, t -(!-- la que ha de poner.
N. 3-qo-oy , -ri-ovTof. lo que ha de poner ,&c.
VOZ

PASIVA.

Modo indicativo.
Ftesette.
'&. yo soy puesto.
Singul. < 2. riStreu. tu eres puesto.
^3.* -{.
aquel es puesto.
Ti." Ti3-/*e9-oy. nosotros dos somos, &c.
Dual. . < 2. T*hc9-ov. vosotros dos sois puestos.
^3 * Ti'.9-e9-oy. aquellos dos son puestos.
y i. /-. nosotros somos puestos.
Plural. < 2." Ti3*e9-6.
vosotros sois puestos.
3.* T$tTflXf. aquellos son puestos.

Pre

Lib. IL Cap. XIV.

Pretrito imperfecto.
yo era puesto,
tS-x. tu eras puesto,
aquel era puesto.
< nosotros dos raI. &&.
\ mos puestos.
< vosotros dos erais
2.a T&&St.
\ puestos,
{aquellos dos eran
3.a irt&lw.
\ puestos
< nosotros ramos
i." &'/-.
l puestos.
< vosotros erais pues
2.a hfti&t.
\ tos.
< aquellos eran pues*
3/ T3-vTe.
\ tos.

Singul.

Dual.

Plural.

Pretrito perfecto,
i.' -^*/.
yo foi puesto.

Singul

209

a.a rtd-.

3.a TtrT*f.

tu fuiste puesto.

aquel fu puesto , &c.

Pretrito mas que perfecto.


4* r.a* tT&fAlw.
ir&fAlu/. yo
yo habia
habia sido
sido |puesto
tu habias sido \puesto
Singul. "4 a.11 x&eiro.
erfSwe.
^3a T^t.
aquel habia sido puest.&c
Aoristo
<f I.* irt&iiv.
Singul ,<.' tr&iK.
3.a .

primero.
yo he sido puesto.
tu has sido puesto.
aquel ha sido paesto, &c.

Dn

Ftf

t <

"Gramtica Griega,

Futuro
,'i.a re5-iVojM/.
Singul. < 2.a 9();
#3.a >/.

primero.
yo ser puesto>
tu sers puesto.- .' i-,
aquel ser puesto , &c.

Futuro de aqui poco.


"l.a -. yo ser luego puesto.
Singul. -i 2.a r&io-y.
tu sers luego puesto. ,:
j." -. aquel ser luego puest.&c.

Modo imperativo.
i

2.a

Singul. P' a
Dual. . j 3.a
p,

,
U

<2*
1 3-*

Presente , / imperfecto.
\ ,
T3t<r , xa* -. se tu puesto
*-<-.
sea aquel puesto.
X&&-OV.
sed vosotros dos , &c.
T&&-uv,
sean aquellos dos,&c.
TB-tS-t.
sed vosotros puestos.
r&tS-uirA*.
sean aquellos puestos.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


r.
, < 2.a red-uro.
hayas tu sido puesto,
bingui. < ^ Tf3.'J^.Wj8cc. haya aquel sido puesto.
'

''

-.'.

'''(

uioristo primerq.
> ,*;.,. ;---.;
TtbfT..
se tu, sers puesto.
Singul.^;! t3-t,&c. sea aquel, ser puest.&c.

.Afo

Lib. IL Cp. XIV.

SIE

Modo optativo.

SIngul.

Presente , imperfecto * I
pjala yo sea , fuera,
1
sera,y fuese puesi.* - r&ptw.
\ to.
ojala tu seas, seras,
.* iS" Tirito.
fueses puestc
puesto,
X y ft
aquel
:1
sea ., se"("ojal
3.a & Ti3-e?Je.
y
fuese
pues
< ra,

i, to.
' i. Carece.
ojal vosotros dos
seis, serais, y
fueseis puestos.
Dual. .
Tojal aquellos dos
3.a "- 9- < sean , seran , y
fuesen puestos.
<fojal nosotros sea.& n&tifA&ek < mos , seramos , y
V fusemos , &c.
pjala vosotr.s seis,
Plural. 2.a -6 Tid-e-e.
< seriis , y fueseis,
2.a i'&t r&i&-or..

V &c.
3.a (- .

ojal aquellos sean,


seriafl , y &c.

DD 2

JV#

a 12

Gramtica Griega,

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


r
v
"TojdJ y o haya , hui." 3-g TtS-i'ipw. < biera , y hubiese,
'?'>* i
i sidopueto.
fojal tu hayas, hu
Singul. , a. ft TS-.
hieras , y hubie
ses sido , &c.
ojal aquel haya,
3." 3i -tjj.
hubiera, y hubie
se , &c.
I
.

Aoristo primero.
ajala yo haya, fbe1 r&t'ilu/.
se, hubiese sido
. or-: j']v.JS;.,;
V.
puesto.
ojal tu hayas, fue
Singul. <{ . - TtS-tV.
ses , hubieses si-
do puesto.
- . 'ou
ojal aquel haya,
fuese , hubiese
~ ,i> ......
* . j.
4:!y-v''i
."ysido puesto , &c.

*-

i,- .

Futuro primero.
fi.'ft& TiS-tio-ofilu/. ojal yo sea puesto.
Singul
ui. -< 2. ;3- Tt3-)e-eie.
ojal tu seas puesto.
3 "- TiS/>iro7e.
ojal aquel sea, &c.
Futuro de aqui
'i? T&turiuU
r
Singul. J a. JO, 6.'.
3.' * *.

poco.
0'a, sca IueS
X puesto.
J,l,A tu seas Iue8
} puesto.
0ialaquebealue.
i go puesto.
Mo-

Lit. . Cap. XIV.

213

Modo subjuntivo.
Presente, i imperfecto.
<si yo fuera, sera, y
I .a idj> T&bfAcq.
, fuese puesto.
i si tu fueras, seras,
Singul. . 2.* i XV T&ri.
< y fueses puesto.
j si aquel fuera, sera,
3.a <v T&rtreq.
\ y fuese puesto,
si nosotros dos fu
i.a ili ''/'.
ramos, seramos,
y fusemos , &c.
si vosotros dos fue
Dual. . 2.a v T3-e9-e. .U? reis, serais, y fue
seis puestos,
i aquellos dos fue
3.a tac Ti3xe$.
ran, seran, y fue
6 \ sen puestos,
p1
fura<si nosotros
nosc
i.a *v T&peB-A. < mos, ferfamos , y
^ fuese
r
isemos
puertos,
si vosotros fuerais,
serais, y fueseis,
Plural. 2.a <V TS^S".
puestos,
si aquellos fueran,
3.a &
serian , y fuesen,
puestos.
i
'

( , '

Pre-

214

Gramtica Griega,

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


"si yo hubiera , ha
bra, y hubiese si
do puesto.
fsi tu hubieras , ha
Sngul. 2.a bxv -*|.
bras , y hubieses
sido puesto.
"si aquel hubiera.ha3.a l /.
brij, y hubiese si
L
do puesto.
si nosotros dos hu
1.* mi rtS-wfA&ov.
biramos, habra
mos, &c.
'si vosotros dos hu
2.a tXV T&r&-W.
Dual.
bierais , habrais,
&c.
rsi aquellos dos hu
3.a *v -)&-.
bieran , habran,
&c.
C'si
si nosotros hubiehubieI." !V TtB-afAo-A. < ramos , habria^ mos, &c.
si vosotros hubie
Plural. . 2.a T3-o&-.
rais habrais , y
t
I
&c.
si aquellos hubie
3.a y -&.
ran, habran, y
&c.
aoristo primero.
i.tavTe3-a. J fuere' bebiere si<. do puesto.
fueres hubieres,
Singul. ' 2.*1(**
< sido puesto.
4

3.a<vT#i. si aquel fuere 6 hubiere


l sido puesto, &c.
Mo-

Lib. IL Cap. XIV.


Modo infinitivo.
Presente,
imper->Jri3-a9-f.
,*
fecto.
ser puesto.

ar5

Pretrito perfecto,y >_ *-


u ,
.,
mas que perfecto. J **** baber sido puesto.
Aoristo primero.
reBriveq.
haber sido puesto.
Futuro primero.
&&. haber de ser , &c.
Futuro de aqui
^ ^Jhaber de ser luepoco.
^7 go puesto.
Participio.
Presente , / imperfecto.
M. o r&e'ftvoc, roo &/. el que es, era puesto.
F. T3t/*vi| , Tff TiB-t/x'vn. la que es, era puesta.
N. 3-^, T&ifAmv. loque es, era puesto.
Perfecto , y mas que perfecto.
M. 'o TiB-eipevoc , rey r&eiptvov. el que fu puesto,
hecho , formado.
F. Te9-ftvn , T? reS-niptm- la que fu puesta,
hecha , formada.
N. & , TE^ftsyew. lo que fu puesto,
hecho , formado.
Aoristo primero.
M. o T9-<? , -VTcf. el ya hecho , puesto.
F. TtB-eto-, ts t9-*o-). la ya hecha , puesta.
N. T$-v, t.9"vtoc. lo ya hecho , puesto.
Futuro primero.
M. -)</, -^-. el que ha de ser,&c.
F. i TtB-ri<rcftvq, rri TSrio-opfytf. la que ha de ser,&c.
N.Te 9-|<)1*,5 Tf^o-c/xtvcw. lo que ha de ser,&c.

Fu

i6

Gramtica Griega,

Futuro de aqui poco.


M. o -'/tEve , Tov T&etcrofjiov. el que luego
ser puesto.
F. v &-' , tj Tt&HTojjttvti. la que luego
ser puesta.
N. reS-ao-lptm , vw r&eio-ofitvw. lo que luego
ser puesto.
VOZ

MEDIA.

Careciendo la voz media del pretrito perfectot


mas que perfecto , y futuro segundo ; solo quedan
tres tiempos propios de esta conjugacin, que son
aoristo primero , segundo, yfuturo primero, porque
el presente , imperfecto son lo mismo que les pa
sivos ; y por esto solo los pondremos aqui , enten
dindose esto en todas las conjugaciones en (jtt)
por todos los modos, y participios.
Nota. Los aoristos primeros son poco usados , y
hacen como los Barytones ,y aqui hace , t&yKfttu/.
Indicativo.
Aoristo segundo.
' i . \51.
5 Puse he sdo PueSe
Singul. J 2. &U-0, y &cv.m pusste ' has sido
i puesto.
3 ' ibtr
aquel puso ^ ba sdo
X puesto.

Dual.

Lib. I. Cap. XIV.


217
, ; 'a.' a.
nosotros
sotros dos pusimos,
pusimos,

} o hemos
hemos sido
sido puestos.
puestos.
< vosotros dos pusisteis,
2.a &&.
Dual.
habeis sido puestos.
<
aquellos
dos pusieron,
3-a .
\ o han sido puestos.
< nosotros pusimos ,
i.' -/*.
\ hemos sido puestos.
< vosotros pusisteis ,
2.a
--.
Plural. ,
\ habis sido puestos.
< aquellos pusieron ,
3-a eS-tvTo.
\ han sido puestos.
Nota. Elfuturo primero , por formarse de su ac
tivo de los Barytonos , por todos los modos , hace de
esta manera : en indicativo ya-apcy , b<r, d^'o-ero/ :
en el optativo &titroflu> , b<rojo , Btfootro : en infini
tivo --/ , participio '<>3-ti<rfAv(&, ^[

Modo imperativo.
aoristo segundo.

'/ ~v a ~ Pon , *pondrs tu ',


ka." ieo-, Kai ijcv. J *
Singul.

} sers puesto.

'3.a 3-'o9-.

(2.a3-'<-fll>.
Dual.
'3.a &&PV.
2.a -'-.

Plural.

< ponga, pondr aquel,


\ ser puesto.
< poned , pondris vol sotros dos, &c.
apongan , pondrn
l aquellos dos, &c.
< poned, pondris vo\ sotros, &c.

W&-, &* [ \ Pndrn


^ aquellos , &c.

Nota. El aoristo primero hace en este modo , -^


y tarece de futuro.

Mo

218

Gramtica Griega,
Modo optativo.
Aoristo segundo.
a "f\_ n_- f
< ojal yo hubiera puesto,
, / ~

Singul. ,

< ojal tu hubieras pues-

2. || *..

I [0f sido> &c> *

. v ~
3.a8,^W.

aquel
| ojal
>?ue$to;
,do,hubiera
&c.

/"ojal nosotros dos hu1 .a B-fAtB-ovJ bieramos puesto,


) sido, &c.

"* J ... s. ~ { dos hu'


a ", ,

< ojal nosotros hubiera?

.,
duAu
<> -o.
Plural.1 J 2.a, 1

vosotros
I< ojal
.ais puest0}
&c>hubi^

f/. .

ojal aquellos hubieran

, Nota. JS/ futuro primero : B-r<rtfAw : y el aoristo


primero : -[.!.
i

Modo subjuntivo.
uioristo segundo.
" 1.a eau
. < 3-wuai..

<< si yo
J pusiere, 6 hubie, , o~
Singul. .

2.a

3.a lv B-rtrcu.

^ si tu pusieres, hubie} res sido, &c.


< si aquel pusiere, hu\ biere sido, &c.

Dual.

Lib. IL Cap. XIV.

219

nosotros dos pusi


remos, hubiremos,
, &c.
"si vosotros dos pusie
reis, hubiereis sido,
Dual.
. &c.
"si aquellos dos pusie
ren , hubieren sido,
^-.
&c.
. , , , r.
< si nosotros pusiremos,
?"*** \ hubiremos, &c.
, , , " rv
< si vosotros pusiereis,
Plural.
i?e^
I hubiereis sido, &c.
,, *..,
<" si aquellos pusieren,
j.e*,3wr,. J hubieren sido, &c.
Nota. El aoristo primero , aunque no est en uso
hace : Bwtupttf ; ^to no tienefuturos.
i.* S-vp&ov.

Modo infinitivo.
Aoristo segundo. S&q.

{hbersidoT&cha"

A .
.
. < haber puesto , haAoristo primero: *. } habeiTsido , &c.
j .
.
,
< haber puesto , haFuturo primero, W3. { ber de ser puesto.
Participios.
aoristo segundo.
M. ^ , tD 3-jwevow, , &c.
F- 3"j"vf ,
ris -/ , &.
N. , -/* , rev ^ffteyow > &.

aoristo primero.
M. 9-ix|t<v(^> , )*^ , &c.

N. a-t]Kim , Tcu // , &C.


.* .".
a

230

Gramtica Griega,
Futuro primero.

M. 0 34To'yUV(^ , TOV Ofto-CfJltVQV , &C.


F. StlO-OfAtVIl ,

T) 3"J0"eyt*V? , &C.

N. Tfl 3"O"0/UEVeV , TV 3"*)3"0fCVt> , &C.

Estos participios llevan la significacin , activa


y pasiva , como hemos puesto en la media de los
Barytonos.
CAPITULO XV.
De la segunda conjugacin en (.t.~)
I .a segunda conjugacin se forma en (rt),que es
de la segunda conjugacin de los circumflexes , co
mo de Wu , iw , hace , 'rq/At ; y por tanto tiene en,
la penltima del pasivo , yen nmero dual, y plu
ral , (a) por caracterstica de la segunda de los
circumflexes , como <Vj^ , <-*tov , &c.
Indicativo.

<*i.*
SingulX 2.a
\3*
y-*
Dual. . < 2.a
3a
<"i.a
Plural. < 2.a
3.a

Tiempo presente.
'cd-tipi.
yo estoy.
Wvftuestas.
Vfo* Kc 'ccunt. aquel est.
Carece.,,
'/,
vosotros dos estais.
<V*toi/.
aquellos dos estn.
V<t/*w.
nosotros estamos.
<V*ti.
vosotros estais.
'<rct<rt,HAi '<r*e-n. aquellos estn

"Pretrito imperfecto,
ttw.
yo estaba.
Singul. ^
< 2.a '
/.
tu estabas.
<Vij.
aquel estaba.

Dual.

Dual.

Plural.

*i.a
2.a
3.a
.*
2.
t3.a

Lib. IL Cap. XV.


2*i
Carece.
V-ttov.
vosotros estabais.
<Vt</.
aquellos estaban.
'fcctutM.
nosotros estbamos.
vosotros estabais,
<<*.
Vairay.
aquellos estaban.
Pretrito perfecto.
<yo estuve, he estTAKA, -. j tado^

Singul.

r,
< tu estuviste , has
ef*f>portfW.J
esrad0f
3.a tfam , por t^-jjxe.

Singul.

aquel estuvo, ha
estado, &c.

Pretrito mas que perfecto.


5.
yo habia estado,
tCKHC.
tu habias estado,
t<TKet.
aquel habia estado , &c.

Aoristo
,a tT*ie-A.
Singul. 2.a tVje-ac.
,3.a Vve.

primero.
yo hube estado.
tu hubiste estado.
aquel hubo estado, &c.

Futuro
primero.
iyo estar,
*f i." TjVaa.
Singul. < 2 a w.
tu estars.
{3.a
w t^ct.
. ,
aquel estar, &c.
Nota >oj tiempos son los que tambin tienen en
tsta conjugacin su reduplicacin ; que son : presente,
y pretrito imperfecto por todos los modos , como asi
mismo la tercera ferma , pero de ningn modo la
quarta, porque solo en ella se convierte la (u) en(fii),
aunque hay otros muchos sin reduplicacin , como:
raipu, apago : '&^* , recibo : $r , digo , y otros:
pe

202
. Gramtica Griega,
fero los Poetas unas veces usan de reduplicacin , y
otras la desprecian. Otras veces aaden la redupli
cacin y pero es por (e), como , por acabar , A>y , TTeMpi. algunas veces , en lugar de redupli
cacin , repiten las dos primeras letras del presente,
como *u> , por errar , hacen , 'Aif/ti , ^.
La reduplicacin, alguna vez, ya sea por(*),
ya por (e) breve por na'uraleza , se alarga introdu
ciendo (f), como : , que hace xA^i,
' , lleno.
Imperativo.
Presente , imperfecto.
est tu.
<rTu.
est aquel.
V-rtTov.
estad vosotros dos.
<<*>.
estn aquellos dos.
Vate.
estad vosotros.
-*<.
estn aquellos.

2.a '/-.

Singul.

3.a
2.a
3.a
2.a
3.a

Dual. .
Plural.

Perfecto , y mas que perfecto,


2.a -.
hayas tu estado.
Singul. $ 3.a WctKerw , &c. haya aquel estado.

Singul.

aoristo primero.
2.a rtp-cv.
est tu , o estars.
3.a $4f4T , &c. est aquel estar , &c.

uoristo segundo.

Tio!K7
los Dricos -. est tu.
Singul.
T*iTU.
est aquel , &c.

U-

Op-

Libro IL Cap. XV.

223

Optativo.

I."
Singul.

2.a
3.a
'i.a

Presente imperfecto.
< ojal yo est, es(" WcLLu.
l tubiera, &c.
< ojal tu ests,
t&l \<?'.
^ estubieras,&c.
< ojal aquel est,
h Waitf.
\ &c.
Carece.

< ojal vosotros


\ dos estis, &c.
; ojal aquellos
3.a &t iAtrnlw.
} dos estn, &c.
< ojal nosotros
I .a *3"6 <V*ij/Aev.
l estemos, &c.
< ojal vosotros
2.a <5- Wir}b.
\ estis, &c.
. e.b.wew.yiwf.^
/ /
.'.
< ojal
3.a
'esten aquellos
c>

J2.a i'&e Watjrov.


Dual. .

Plural.

Singul.

Perfecto , 7 mas que perfecto.


"ojal yo haya,
1.* tSt tr&xciftt.
hubiera, hu^ biese estado,
ojal tu hayas,
2.a " Vetaflj.
hubieras ,
&c.
< ojal aquel haya
3- #3* * , &
hubiera, &c.

224

Gramtica Griega,
Aoristo primero.

Singul. ,

.* 1'" ^<.
2* #3* -40-tf.

ojal yo haya
estado.
< ojal tu hayas
l estado.

Nota, La
Nota.
inflexion Eolica en este tiem
tiempo , es asi:
c:

i J - a ". '
La misma su
significacin
Jvi(l '
I que el comu
comn.
^3.* t&t riO-. > ^
i

.,-<>

Aoristo segundo

. 1 1';

i." e'ISb **

Singul.,

2.a - -*<jf.

3.1 - r<,.

^ ojal yo haya
s estado.
> ojal tu hayas
< estado.
s ojal aquel haya
\ estado.

i. Carece.
2.a 9" c-V/e.

Dual. . ,

<fojal vosotros
< dos hayis es-

tado.

1.* #3"* ^\.

f ojal aquellos
2 dos hayan esta
it ?<fojal nosotros
< hayamos esta-

2.* It3"6 <'%

f ojal vosotros
} hayis estado.

3.a - ?etnr0.

Plural. 1

Fu-

Lib. IL Cap. XV.

225

Futuro primero.
'& -)Vojc*.
ojal yo est.
1. (
&
Singul.l. <*f 2.a
eiB-e
-)Vei>
ojal tu ests.
3.a iS-e
Tjo-ei , &c. ojal aquel est , Sec.
Subjuntivo.
Frsente , imperfecto.
si yo est.
Singul. < 2.a <Vff.
si tu ests.
3.a <5-2.
si aquel est.
f i.a Carece.
Dual. . '< 2.a fitv S,roi.
si vosotros dos estis.
3.a *v Ia^ot.
si aquellos dos estn.
i .a l*v WS/M.
si nosotros esteraos.
Plural. < 2.a tout Wart.
si vosotros estis.
3.a ih W2<ri.
si aquellos estn.
Pretrito perfecto , y mas que perfects.
1.a > i<r<Lx.u.
si yo haya estado.
o
, j 2.a v r*xi.
si tu hayas estado,
binguw
'
r si aquel haya estado,

Aoristo primero.
.' xv cajera.
si yo hubiere estado.
o1 j2.3 v rrtc.
si tu hubieres estado.
mgu <
t
< si aquel hubiere esta-

Aoristo segundo.
'i.a \m <rS.
si yo hubiere estado.
>2.a *v ri.
situ hubieres estado.
Singul. .an < si aquel hubiere esta-

'"ia,i:

I do.

Ff

Dual.

Plural.

Gramtica Griega,
i.* Carece.
<si vosotros dos hubiel reis estado.
<"si aquellos dos hubiel ren estado.
<si nosotros hubiereI .* V TW/AiV.
l mos estado.
<si
vosotros hubiereis
2.a *v .
l estado.
<si aquellos hubieren
3.a <?<.
l estado.
Modo infinitivo.

Presente. imperfec. <r*vo/- estar.


Perf. y mas que perf. . haber estado.
Aoristo primero.
<<.
haber estado.
Aoristo segundo.
.
haber estado.
Futuro primero.
^. haber de estar.
Participio.
Presente , / imperfecto.
M. o <V<c , rev Wrroc, &c. el que est, estaba.
F. i) Wwa , tjc , &c. la que est, estaba.
N. <V<v , too Wvto , &c. lo que est, estaba.
r Pretrito perfecto , y mas que perfecto.
M. Wtak&c , &c. el que estuvo, o habia estado.
F. ii , &c. la que estuvo, habia estado.
N. treucc , &c. lo que estuvo, habia estado.
uioristo primero.
M. '- , &c. el que estuvo.
F. <1<( y &c. la que estuvo.
N. c-ja-Av , &c. lo que estuvo.

Lib. IL Cap. XV.

taj

.Aoristo segundo.
M. t* ?.rro , Sec. el que ha estado.
F. i tao-a , tk ro-tis , &c. la que ha estado.
N. -lv , <?&iToi , &c. lo que ha estado.
Futuro primero.
M. o <rv[<rui
el que estar.
F. -*io-ew* la que estar.
N. 9K<rot
lo que estar.
VOZ

PASIVA.

Indicativo.
Tiempo presente.
{"i.5

Ira

Singul.
'.* -/'.
*/"-
Dual.1. . -< 2.a retoSbv.
'/c-o9-ov.
\^.* 'A&-0V.

Plural.

La locucin castellana de este verbo por toda


la pasiva es cacophona, mal sonante , por aborre
cer ordinariamente las pasivas , la lengua castella
na ; y porque en rigor no la tiene el verbo ; y la
omitimos para que cada uno tome la que quiera.
Pretrito imperfecto.
Singul. < 2.a <TC<ro , '>.
3.a 'Varo.
Ff 2

Dual

28

Gramtica Griega,
-.* Urd>ft!for.
Dual. < 2.a 'IaS-ov.
<.3.a W&lw.
Plural. <a.a <Vao9-e.
3.a '1<.
Pretrito perfecto.
Singul.
&c.

Pretrito mas que perfecto.


I .a \^lA,luu.

Singul.^ 2.a teatro.


Vato, &c.

aoristo primero.

Singul.-^ 2.a -"(.


,3.a ^, &c.

Futuro primero.
Singul. -^
< 2.a --'-.
<3-
.a -"^'< , &C.
Futuro poco despus.
SngUl. < 2.a fV*0-?.
"3.a T*<TTf , &C.

c*

Imperativo.
Presente , imperfecto.
, <" 2.a '/<r<*< , y tambin , -.
Dual.

Lib. IL Cap. XV.

229

Plural. ^ *
} 3.

i*.iro-<*v.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


c.

2.a TO-o.

Smgul.^, ^^
aoristo primero.

Singul. jf\
Optativo.
Pre ente , imperfecto.
-* tCAfjlbu.
i<3- WS.U.

Singul.

cid '/.
3- Ietifi&wi.
Dual.

Plural.
.3-

$ (rio^-ov.
- <?A&luj.
- IcA/XS-At
fid <V'o9".
# i-*TvTo.

Pretrito perfecto ,y mas que perfecto.


Ci* e&e t<rifjt.lu>.
Singul. < 2.a <3- V*.
3.a 3" <7, Sec.
aoristo primero.
Ci* US* T9-e*/.
Singul. < 2.a 9-.
3.a 3- --cij , &c.

Fu

230

Gramtica Griega,

Futuro primero.
".* e'S-e <?-\<'.1.
Singul. < 2.a '(3- -'-e.
{3.a 69- --< , &c\
Futuro poco despurs.
i .a ^e <<1{1.

Singul. < 2.a ^ r<roio.


{3.a *- <r*<row , &c.
Subjuntivo.
Presente , / imperfecto.
Y 1." et.V 1^..

Singul. < 2.a il <V.


-." <v <?u>u.t3-or.

Dual. . < 2 a iv <-ao9-o.


(_3.a * <9-0.
- 1.a *V iW/Ad-A.

Plural. < 2 a <*v WaS-e.


3.a &x i^^T/ , &c.
Pretrito perfecto , 7 mas que perfecto.
Singul. < 2.a * .
'e
3.a W T7fl > &c
uioristo primero.
Ti.1 <xv ^.
Singul. < 2.a .
(j.a 6*y -- , &c,
': . : "*'
;

In-

Lib. IL Cap. XV.

431

Infinitive
Pres, imperfecto.
WaS-eq.
Prt. perf. y mas que perf. &.
Aoristo primero.
--vo/.
Futuro primero.
->]9-/.
Futuro poco despus.
&-&Participio.
Presente , / imperfecto.
M. 9 , W[AV@ , 0 CAfAVOU , &C.
F. ii , <?Afvrf , rri l^a/xevti , &c.
N. Te , WfJLbW. TOV WctfJilOV , &.
Pretrito perfecto , y mas que perfetto.
M. 0 , <?A[AtV@ , TU WaJLV0V , &.
F. 4 , <T/Avt , Tff AftV*I , &.
N. T , tou ca'vov , &c.
aoristo primero.
M. o , -*3"6 , &c.
F. , ?(* , &C.

N. , -- , &c.
Futuro primero.
M. o , CA$ri<ro[ev&>, TaS-^o-e^vou , &C.
F. 4 , c-a5->j-e^vj , ts T*3-i6"0fte'vf , &c
N. , rA&q<rf4,evw tou Tbjo-o/*vou , &c.
Futuro poco despus.
M. o , (/-, tou <TA<rofji.evov , &c.
F. , -OfAVt) , Tf TAtTO/uivri , &.
N. TO , rAO-{AiW y TOV <r*6"0/AV0U , &c.
VOZ MEDIA.
Nota. Se advierte , que tambin en esta voz me
dia

232
Gramtica Griega,
dia no se pone la voz castellana que le corresponde,
por la razn dicha en el presente de la voz pusiva.
Indicativo.
Aoristo segundo.
Singul. < 2.a "ACTO.
3.a

JVto.

Dual. . ^ 2.a PTAe-ov.


3.a t<?cL<&!(0.

Plural. -( 2.a IWh.


3.a t<ra,vro.
Nota. ste aoristo no est en uso en este verbo.
El aoristo primero hace : (/ : en el imper.
\< : en opt. <ryi<rAilw : en subs. -)Vo^a/ ^/-'
en infi. y en el participio -?<r*jt*evo.El futuro prime
ro hace asi : en ind. </< : en opt. ^a-oifxlw : en
infin. -JiWbtf ; y en part, rwpiv*. Los demas,
como en la voz pasiva.
Imperativo.
Aoristo segundo*

Singul. S *. tro.
_.

? 2.a r<&-0V.

Dual--|3-a^bPlural- }3. ****.

Op-

Lib. IL Cap. XV.

233

Optativo.
Aoristo segundo.
Sngul. < 2.a
^3.*
<" 1 .a
Dual. . < 2.a
3.a

i'&t
'&
e&
(-
9-

cto.
Teuro.
cAfttS-ci.
-79-.
<r*i-lut.

Plural. < a.a - --.


3.a 1 -*7vto.
Subjuntivo.
Aoristo segundo.
"f i.a v
Singul.

li

Dual. . ^ 2.a Av -ov.


,3.a e*v --.

Plural. ^ 2.a Uv --.


3-a eav <?wvrf.
Infinitivo.
Aoristo segundo. cro-B-cq.
Participio.
-

Aoristo segundo,
M. o , -tbfjttie f rey cetftov.
F. , <(,{ , &.
N. f9, <r*uew , Tov c-*t*eVou.
Gg

CA-

34

Gramtica Griega,

CAPITULO

XVI.

De la tercera conjugacin en (jut).


I va tercera conjugacin de los verbos en (jt), sa
le de la tercera de los verbos aircwnflexos , como
de W, ia i io/r, de donde se conoce que su
caracterstica propia es (o); y siendo esta por natu
raleza breve, la convierte en () larga. Tiene la ()
en la penltima del activo, y (o) breve en el pasivo,
la que guarda en las dems, como se advierte en lo
que hemos dicho arriba.
El futuro es en (we-), como en la tercera de los
tircumflexos, como de wV , w<r : pero entre los
Poetas, guardada la reduplicacin, hace W ,yo
dar : mas en la tercera del plural , hace eiao-oper,
nosotros daremos ; y el infinitivo 23w<rm ; pero en
todo observa esta conjugacin lo mismo que las
dos antecedentes.
Conjugacin tercera.
Indicativo activo.
Presente.
Singul.

OiOU.

iiutn.

yo di.
tu das.
aquel da.

Carece.
Dual.

< vosotros dos


l dais.
< aquellos dos

1 dan.

Plu-

Lib. IL Cap. XVL


435
. .
.
< nosotros da-

Plural.

\ mos.

iiiors.
vosotros dais.
. 3.a hiova-i, los Jn. $3<>A<rt. aquellos dan.
Pretrito imperfecto.
yo daba,
tu dabas,
aquel daba.
vosotros dos dabais,
aquellos dos daban. -,';
nosotros dbamos,
vosotros dabais,
aquellos daban.

Pretrito perfecto.
$$.
yo di , he dado.
Singul.
^ 2.a itioKa.
tu diste , has dado.
1. \
II-1 ., &c. aquel dio , ha dado.
Pretrito mas que perfecto.
yo habia dado.
Singul.L<2.*t
^ 2.a ifoiwm. tu habias dado.
^e<$wx,&c.aquel habia dado , &c.

f i,-1 i.bi.$Kvt.

Aoristo primero.
eiuKA.
yo he dado.
Singul.
^
2.a
tiuKct.
tu
has dado.
1. < 2. J
3-a i
Ws , &c. aquel ha dado , &c.
Aoristo segundo.
yo hube dado.
Singul..^ 2.a $.
tu hubiste dado.
aquel hubo dado.
Gg 2

Dual.

236

Gramtica Griega,
51..
"1.a Carece
vosotros dos hubisteis da2.a cuutu''dYrov.
Dual. . J"
5 do.
) a tvj'
a (/.
Plural.l.<2'
^ 2.a Sots,
.

< aquellos dos hubieron danosotros hubimos dado.


vosotros hubisteis dado.
aquellos hubieron dado.

Futuro primero.
*(" 1.a JW.
yo dar.
Singul.<
2.a <$W.
tu dars.
M 2.a"
3.* W- , &c. aquel dar , &c.
Nota. El pretrito imperfecto del indicativo, di
ferencian los Poetas , y en su lugar dicen , quitando
el aumento : i$c<rx.ov , S^oa- , JWxe , se hace el
aoristo primero por (j) ; y se desprecia el aumento
en la tercera persona de plural del aoristo segundo,
poniendo en lugar de $< , ^ , aquellos dieron.
Imperativo.
* ' Presente , imperfecto.
Sineul S **&*datu" < 3-a ****
da aquel.
Dual 2a ^ofe.
dad vosotros dos.
\ 5'" ii'vron.
den aquellos dos.
<2.a SiSoT.
dad vosotros.
Plural. 43.a $i$Tu<rAv. den aquellos.

Perfecto ,y mas que perfecto.


, <2.*$ati.
hayas tu dado.
e " < 3-a , haya aquel dado.

sioristo primero que no est en uso.


.da , dars tu.
Singui.P;)' wkot.
uktu.
de , dar aquel.

Ao-

lib. . Cap. XVI.

%7

uioristi segundo.
da, dars tu.
de, dar aquel.
1 .
a 'TCV.
dad, daris vosotros dos.
a iarw.
den, darn aquellos dos
a .
dad, daris vosotros.
a t0-*V.
den , darn aquellos.
a .

Sin

ft

Dual.
Plural.

Optativo.
Presente , / imperfecto.
< ojal yo de,
l diera,y diese.
< ojal tu des,
Singul. .
l dieras, y &c.
< ojal aquel de,
E(9"E igiJ.
4- diera , y &c.
n .' Carece..
"("ojal vosotros
s dos deis, die2
rais, &c.
Dual. . <
f ojal, aquellos
.a &e ^enfreir.
< dos den, dieX ran , y &c.
.a re .

Plural. '
quellos
dieran,

Per

233

Gramtica Griega,
Perfecto , y mas que perfecto.
fTl " ,
< ojal yo hubiera,
r { hubiese dado.

Singul.

2.' Mu*. La,Ktu huTas '


o a e"a JM> >
.J

^ hubieses dado,
< ojal aquel hubiera,
1 hubiese dado.

aoristo primero.
Singul. { 1.a k'&t uK<z{(t. No est en uso.
aoristo segundo.
L'-ehlu,.
ojalyohubie ra dado.
ojal tu hubie
Singul. 2.a tib oiJJff.
} ras dado.
< ojal aquel hu3.a S- AV
biera dado.
1. Carece.
ojal vosotros
foja
2.a " .
2ddos hubie
Dual. .
rais dadov
/ojal aquellos
J dos hubie) ran dado,
"ojal nosotros
hubiramos
dado,
ojal
vosotros
Plural. 2.a * o/jTe.
hubierais da
do.

Fu-

Lib. II. Cap. XVI.

Singul.

*39

Futuro primero.
i.a h io-otfAi. ojal yo de.
iwiroi.
ojal tu des.
i^e Jafl-01.
ojal aquel de.
Subjuntivo.
Presente , / imperfecto.
1 .a
si yode
2.a e*
si tu des.
o-'f.
3.a *!/ ^ija.
si aquel de.
1.a Carece.
2.a <xv iiiwrev. si vosotros dos deis,
3.a iv iiiirov. si aquellos dos den.
1.a v 'i^S/jt.tv. si nosotros demos,
si vosotros deis,
CLV .
3- wir*.
si aquellos den.

Singul.

Perfecto , y mas que perfecto.


<. yo haya , hubiera
i.a <v ieiwxo.
\ dado.
< si tu hayas, hubieras
2.a fiv
4 dado,
si aquel haya, hubie
3-a l $$.
ra dado.

aoristo primero.
Singul. -J 1." i W. (w sin uso.") si yo diere.
aoristo segundo.
LJ *
5 s* diercj hubiere
< dado.
2.a

fe
situdieres.hubieSingul. i res dado.
/-
ta dm.
<s*, .aq"el
' , diere
,
*, hu
Diere dado.

Dual.

240

Dual.

Plural.

Gramtica Griega,
'i.1 Carece.
< si vosotros diereis ,
1 v ufov.
l hubiereis , &c.
< si aquellos dos dieron,
JCV dwTQV.
l &c.
si nosotros dieremos,
tan owfitv.
\ hubiremos, &c.
< si vosotros diereis ,
oiv 6UTS.
l hubiereis , &c.
<si aquellos den , huV W.
l bieren, &C.

Nota. Los Jones hacen la tercera del singular


en lugar de $Z : por quanta forman las terce
ras personas singulares de la voz activa ordinaria"
mente en (<n), (c-<v) quando se le sigue vocal, y asi
escriben $S<ri, sin el punto debaxo : mas en las terce
ras del plural escriben los Poetas Suo-ipor wor,como
yvuW*, de yiZyu, conozco; y asi en lugar de $w, iw,
$, conjugan:
.

La misma sig
v <5V{f, y los Jbnes,$<qtn. nificacin.

Plur,

oiv Jafyc.

Infinitivo.
r

Presente, imperf.
$[,1. dar.
Perf. y mas que perfecto. . haber dado.
Aoristo primero , sin uso. .
haber dado.
Aoristo segundo.
<$ouvf.
haber dado.
Futuro primero.
Jwc-bi.
haber de dar.
Nota En el aoristo segundo de infinitivo se advier
te, que los Dores dicen: 0 , y. los Jones; .
Par-

Lib. . Cap. XVI.

241

., - ; _"' :

Participio.^' s- s M i
Presente , imperfect. ' ^
M. \ , itiol , iioovrc. el que da, daba, &c
F. , S^wa- , t^ ii<$v(rt\t;. la que da , daba, &c.
N. , tov, tov Wouto. lo que da 6 daba, &c.
Pretrito perfecto, y masque perfecto* v. ''
M. o , fouKoi.
el que dio , o haba dado.
F. , ibioixiJA.
Ja que dio, habia dado.
N. uth.
lo que dio , habia dado.
aoristo primero.
M. 0 , wttdc. No est en uso.
Aoristo segundo.
M. o , fW , Tov J^ivro.
el que dio.
F. i) , ov/ , ^ovrtf.
la qual dio.
N. , , ? J'vre?.
lo que dio.

M. , $<rm.
F. 4 , Weuo-,. .
N. o^wo-e.

Futuro primero.
el que dar.
la que dar.
lo que dar.

VOZ

PASIVA.

Indicativo.
Presente , / imperfecto.
Cu*
SU
"f
i.1 &.
yo soy dado.
Singul. ^ 2.a $$<.
tu eres dado.
^/.
aquel es dado.

Dual.

1\

Gramtica Griega^
' i .a Mipitot.
* nosotros dos somos
7 dados.
< vosotros dos sois

Dual.

J dados.

Plural
3/ /.

< aquellos dos son dal dos. h


< nosotros somos dal dos.
< vosotros sois dal dos.
aquellos son dados.

Pretrito imperfecto.
<*i.a iifilw.
yo era dado
Singul.. << 2.a tiWo,
$ic<ro, y M
iWW. tu eras dado
aquel era dado
< nosotros dos ra1.a &f*w?
4 mos dados.
<
vosotros dos erais
2.a
JJ0w.
Dual.
$ dados.
aquellos dos eran
3.a ^.
4 dados.
f nosotros ramos da\ dos.
< vosotros erais daPlural. 2.a ifcSh.
i dos.
< aquellos eran da3.a tSaeirt.
\ dos.

Singul.

^ Pretrito perfecto.
i.a o/*ai.
yo fui dado.
2.a .
tu fuiste dado.
3.a cPoTOf , &c. aquel fu dado.

Pre-

Lib. II. Cap. XVI.

i43

Pretrito ms que perfecto.


&[1/.
yo haba sido dado.
ingul. < 2.a t'^SWo.
tu habas sido dado.
atiere. . , .aquel habia sido, &c.
u4oristaprimero. ,x
<"i .a o'S-Aw.
yo he sido dado.
Singl. < 2.a -,
tu has sido dado.
3.a ady , &c.
aquel h sidd dado.
'' ' -. " ;-

V-. n r. -. ,. ;

Futuro primero.
'{1.* --/. . 70 ser dadoi.
SinguJ. < 2.a '.
tu sers dadd.
." ^'</' , &c. aquel ser dado.
Futuro de aaui poco. ,
' (T
" .a /*(.
yo ser fuegof dado.
Singul. < 2.a ieijfif.
; ; tu sers luego dado.
^ 3 a fofo-tTtq.aquel ser luego dado.
Imperativo.

Presente , / imperfecto.
1 O/ ^oro , yiiw. se tu dado.
g ' 1 3.a <Woo-a. jsea aquel dado.
f a .f
5sed vosotros dos daDual )
* dos" * )3.a ^&f.
, sean arenos dos da3
*^
< dos.
os.
Plural. 5 2*a io&t.
scd1 V
vosotros dados.
' 1- &*""
&-.
sean aquellos dados.
&n

Perfecto , ^ w# # perfecto.
Singul. 5 a'" ^f"0!0'
hayas tu sido dado.
^tcB-oi , &c. haya aquel sido dado.
2
-0-

244

Gramtica Griega,

.-- aoristo primero.


ingul a* <^'rnse tu , sers dado.
Si
3a & 1 &c.
sea aquel , ser dado.
j .

Optativo.
Presente , t imperfecto.. , . *..

'x.- t&t-muu
KaI
y sf fuera y
n
i fuese dado.
Singul. ,

2.a '"6 tctO.

". '><
.|
*/.

ojal tu seas, fueras,y


} fueses, &c.
| ojal
.aquel
1 sea .fuera,'

',a ". * * '

Dual.

Plural. ,

o. ojal nosotros
~
seamos, &c.
a "t. *-i
" ojal vosotros
... {
.i seis, &c. t
3.'^. ili aquellos
.J

} sean, &c.
a "o. * _n - a. ojal nosotros
^^^'^i nios,&c.

dos
dos
dos
sea-

2.4'^Mo^- {'te VSOtrS ^


-, t ". *-j\

< ojal aquellos sean

i..-

Perfecto , jf nias que perfecto.

oftiu,. Jgera

sido dado.

Singul. ,

-4o-

Libro IL Cap. XVI

Singul.

245

Aoristo primero.
' , "a * a '/
)1 ' huUvdBtAuh. \ Liera sido dado.
, . * a. <
tu sido
hayasdado.
, hu.tAtiAuif.
}< ojal
bieras
". Ml- ~ f ojal aquel haya,

Futuro primero.
"1 ." t9-e o9-ri<rofnv. ojal yo sea dado,&c.
ojal tu seas dado.
Sin gui. I 2.a " $o3-r<rcio.
,13.a eiS-e (?->]-,&. ojal aquel sea dado.
Futuro de aqu poco.
' . >,a j> * 5 ojal yo sea luego
Singul.

i.-c&e ,

j dad

" t> n
1.'|(9<1^.
a "a. * v
~
3.aeS-^o<rCiT0,&c.

< ojal tu seas luej go dado.


^< ojal
{uego aquel
dado. sea

Subjuntivo.
Frsente , imperfecto
f si yo fuera, sera,
txv dtdw ,.
y fuese dado.
si
tu fueras , se
Singul . 2.a lK <M?.
} rias
nas , y &c.
sj
si aquel ifuera, se
3.a <V iliwTetf.
ra,
ria, &c. .
L
si
nosotros
dos
<si
n<
1.a V $lW[Aid-0V.
\ furamos, &c.
< si vosotr
vosotros dos
2.a ctV ~l$w&-0V.
Dual.
\ fuerais, 8&c.
<si aquellos dos
3.a *v Ms&ov.
l fueran, &c.
1-

246

Gramtica Griega,
' . U* UwfteS-a.

Plural.

2.a V <&.
. y hiwvxctj

5 nosotros fuerai mos, &c,


<si vosotros fuel rais, &c.
si aquellos fue
ran, &c.

V1

Pretrito perfecto , y mas que perfecto,


.,
{"si hubiera, habra,
<si
i. w dtdfiocj.
^
< y
y hubiese
hubies sido

dado.
Singul.

2.aa XV
"-

M?.

3.a v , &c.

Singul.

< si tu hubieras, hal brias, y &c.


{"?1 hUobera'
l habra, y &c,

Aoristo primero,
< si yo fuere, huI." Uv $<&$,
l biere sido dado.
si tu fueres, hu
2.a V ^O&f,
bieres, &c.
si aquel fuere ,

.- M, fe

I habteo

Imperativo.
Presente, imperf. .
ser dado,
Perf y masque perf.^9-f .
haber sido dado
Aoristo primero. ^^,
haber sido dado *
Futuro primero; -.it&frt&q. haber de ser dado.
Fut.de aqu apoco, hirt&af. 5 h,b^r de ser luego

Par-

Libro IL Cap. X VI.

247

Participio.
Presente , i imperfecto.

Pretrito perfecto , y mas que perfecto.


M.'o foJlftvcg, t5 ftitfim.
el que fu dado.
F. >i $tcftvt), rrc ieiojuevti. la que fu dada.
N.Te 'fo$ojt,tw, rov hhJeva,Sx.z. lo que fu dado.
aoristo primero.
M. o3ii,rcv h-rc.
el que hubo sido dado.
F.4^e9-r*,Ti io&a-Yi.
la que hubo sido dada.
N. t ^oS-8v,tou o\$-tvrt8cc. lo que hubo , &c.
Futuro primero.
M. o - , -^-^. el que ha de ser
dado.
F. ^^-*? , T? '/ que ha de ser
dada.
N. $oSt)t{smv, reu a - , &c. lo que ha de
ser dado.
VOZ MEDIA.
En esta voz media , se advierte lo mismo que
en la del verbo antecedente , haciendo el aoristo
primero i<ux.fA.lw : imperat. , opt. SuKetf^v:
subj. , inf. $.& : part, iuxduevcs. El
futuro primero: en indie. -/ , opt. dutropLt/,
infin. <& : parr. <5W*ev-. Los dems tiem
pos , como en la pasiva.

la

Gramtica Griega,

243

Indicative
u4oristo segunda.
., *
< yo di , hube sido daSingul. .

Dual.

Plural.

**
,,* < tu diste , hubiste si!?ro,ye?^ dodadQ^
< aquel dio , hubo si3-a
\ do dado.
nosotros dos dimos ,
I.
hubimos sido, &c.
< vosotros dos disteis ,
2.a 'lot-ov.
\ hubisteis sido , &c.
aquellos dos dieron ,
3-a
\ hubieron sido, &c.
nosotros dimos, huI."
< bimos sido , &c.
f vosotros disteis , hu2.a
< bisreis sido, &c.

aquellos dieron, hu3-a


\ bieron sido, &c.
2.a

Imperativo.

Plural.

aoristo medio.
<ro , y ev. da, se tu dado.
de, sea aquel dado,
< dad, sed vosotros dos
\ dados.
< den, sean aquellos dos
l dados.
< dad, sed vosotros da\ dos.
Ad&ww. I fosean aquellos daOp-

Lib. Il Caf. XVI.

i49

Optativo.
aoristo segundo.
'i. di ^'>^.{0|oydadobiera dad'0
Singul. | ? &i 1.
5 } tuohubieras dado,
]
} sido , &c.
3.a i&t . lal. aquel hubiera dado,
} o sido, &c.
'1.*1/$.1 nosotfs dos hu} bi eramos dado, o &c.
Dual. . \ 2.' - -4 [a.l vosotros * hu*
} Dierais dado, &c.
a *ae 1 ' o. ',,' ^ ojal
huhieranaquellos
dado, dos
sido &c.
^
} mos dado, sido, &c.
Plural. J a. |$e J0^. ojal vosotros hubi} rais dado , sido, te.
2 * ',a J ~
Cjala aquellos hubieran
} dado, o sido, &c.
Subjuntivo.
Aoristo segundo
si yo hubiere dado, si
i*v wt
* 1'****!*{
do
do dado.
l"
o * taV
; : wJ1tu !hubieres
dado , siSingul. , }< sido,
&c.
i do,
i\ !~_
S1
si aquel hu
hubiere dado,
^ i sido, &c.

Il

Dual.

/T

2jO

Dual.

Gramtica Griega,
,l.AV
. WUZ&0V.J
*' o. -Csi nosotros
dos
hubirej j
,
^
} mos dado, &c.
,m >,
< si vosotros dos hubiereis
} dado, &c.
ai*
J>~ .
aquellos
dos hubieren
* av ^evi<" sidado,
&c.
*.<*> a. " si nosotros hubiremos
' "W*} dado.&c.
-a" *~o_ si vosotros hubiereis da-

Plural.

2- ^- i do. &c.
.

<si aquellos hubieren da-

Infinitivo.
Aoristo segundo. '-/. haber dado, sido, &c.
Participio.
-Aoristo segundo.
M. ^/(^, reu ioftivov. el que dio, fu dado.
F. oy.tvrj , SofjLtwi. la que dio , fu dada.
N. /xEvov, tv io/. lo que dio, fu dado.
CAPITULO

XVII.

De la quarta conjugacin en (jui)lene su origen esta conjugacin , de la sexta


forma de los Barytonos que acaban en (vu), que no
mudan mas que el () en (/*) , como ctvyvv/uii , de
fyvyvva , juntar, atar ; pero no reduplican estos
verbos de la quarta forma la primer consonante,
como se ha dicho de las tres antecedentes.
Los verbos de la quarta conjugacin tienenfu
turo , y aoristo segundo quando son disylabos, pe
ro no tienen optativo , ni subjuntivo 5 y si son trisyla-

Lib. IL Cap. XVII.


25i
labos, no exceden del pretrito imperfecto, como en
vywpi. No tiene mas tiempos que ios que aqui
ponemos ; pero si se encontrase alguno , se ha de
derivar por los que no estn en uso: como de evyv

VOZ

ACTIVA.

Modo indicativo.
Tiempopresante.
Singul.

yo junto,
tu juntas,
aquel junta.

2.a vyiV.

3.a Qvywo-t.
!i.a Carece.
2.a tvywrw.
Dual.
3-a CtywTov.
i* u'yvvftev.
Plural.

2.a tvyw.

< vosotros dos


l juntis.
< aquellos dos
l juntan.
< nosotros juntal mos.
< vosotros jun\ tais.

31 <>>w4^0t"anrqueIIos iun"
<. (win, j, i tan.

Singul.

Imperfecto.
ttwyviw.
tctvyw.
tvyw.
a rece.

Dual. . J2-* i(evywTot.


3.a tevyvvTtp.

yo juntaba.
tu juntabas,
aquel juntaba.
< vosotros dos jun} tabais.
< aquellos dos junl taban.

Plu-

252

Plural.

Gramtica Griega',
i .a tyywpm.
S nsstros untaba.ifcwn.

{VbaTstrOS

JUnta"

Modo imperativo.
Presente , imperfecto.
2." cevywh.
junta tu.
3.a cwyvTu.
junte aquel.
2.a cu'yvuTov.
juntad vosotros dos.
3.a iv-ywTuv.
junten aquellos dos.
p. . ) 2.a ^euyvure.
juntad vosotros.
3.a . junten aquellos.
Nota. Carece de optativos , y subjuntivos como he
mos dicho.
Infinitivo.
Presente , imperfecto- euyvuvo/. juntar.
Participio.
"Presente , i imperfecto.
M. o tuyvv ,
Tov evyvvvro. el que junta
F. *i ivyvvo- ,
rf cwyvvcri^. la que junta.
N. To euyvvv y
tu At^yvuvTo. lo que junta.
VOZ PASIVA.
Indicativo.
Tiempo presente.
4" i." yt//a/.
yo soy juntado.
Singul. < 2.a tvywa-.
tu eres juntado.
l3-a &.
aquel es juntado.
Dual.

Lib. IL Cap. XVII.


53
i. frynfi&m. in^XsdOS Sm0S
Dual.

Plural.

2.a {uVvc9-fl.

VtXsS dOS SOS JUn'

3 . ^vV^ov.

^08 dS SOn J'Un*

i.a<^yvv>#*.

{ntaSd^OS SOmS Un"

a.^v'yy^e.

VJostrOS SOS Unta"

} aquellos
."^-. jx:

son junta-

Imperfecto.
" i .a 6yvu^/.
yo era juntado.
^
2.a
tevyntro.
tu
eras juntado.
Singul.
Y 3.a tivyvvro.
aquel era juntado.
T j9
/a.
nosotros dos ramos
< juntados.
9

< vosotros dos erais unDual.


2- ***& \ tados.
'
3-* uyv'. ^ 3^S0S dS Cran >'
i. I{*yn^*. ^nosotrosramosjuntaPlural.

2.a Cafe***.

J V*tros erais Junta"

.^^. {x!los eran iunta"


Imperativo.
Presente , / imperfecto.
a."
uyvv<ro.
se tu juntado.
Singul. < 3.a ^euyvvor.
sea aquel juntado.
Dual.

2 54
Dual.

Gramtica
, ,

^IwytuAm.
i a o
-
Q"Yw&. ? t

.(wynfr.

Plural. 1,0

Griega,
<' sed
sed vosotros
vos
dos jun} udos#
< sean aquellos dos junl tados.
J<sed
dos#vosotros 'junta< sean aquellos junta*

Infinitivo.
Presente , imperfecto. ^ejywS-cu. ser juntado.
Participio.
Presente , imperfecto.
M. o evyvvfiivo , Toy uyvvfAvov. el que es , era
juntado.
F. *i foyvvpevti , ris fayvvfxevri. la que es , er*
juntada.
N. tvywf*wot , ? ^tiyvf^tvov. lo que es , era
juntado.
anotaciones >y conocimiento de tiempos de los
verbos en (ft).
En el verbo '1 , se aspira la reduplicacin,
porque el (t) antes de (9) tiene el espritu spero;
con cuya advertencia se ve la facilidad con que se
Presente, forman las personas del presente ; v. gr. la primera
de ro-q/xt , mudando el (fi) en (<r) se forma la se
gunda que esrB-fic ; y si esta la aades () se halla
r la tercera , t*3tjo-.
Las dos personas del dual , y pretrito imper
fecto con las dos primeras del plural , solo consiste
en mudar las vocales largas en breves ; v. gr. en la
primera forma se muda el (v) en (?) : en la segunda
se muda la (et) en (r) : en la tercera (0) en (u) : pe
ro

Lib. IL Caf. XVII.


255
en la quarta guarda el (y). En el plural se for
man de esta manera : la primera del plural se forma
de la primera del singular, y ademas de mudar la lar
ga en breve , convierte el (/*) en (/*) , como rbj/, r&w. La segunda, sale de la primera del
mismo plural, pero se muda el (/wev) en () , co
mo Ti9-e(*ev , T'hTE : y la tercera es semejante al da
tivo del participio del presente : como - , aun
que los comunes aaden el (v) final en las terceras
personas de los Barytonos.
Pretrito imperfecto.
El imperfecto se forma del presente , antepuesto
el aumento , y convirtiendo el (jut) en (v) , como
t3-v*i , trB-lu/ : pero no entra en esta regla el ver
bo que tiene su principio en () largo por posicin,
como rtipt , 'Wlw , que no puede recibir aumento
por no poderse aumentar el () en los principios.
La segunda persona se toma de la primera 5 y la ter
cera de la segunda , pero se quita el (<r) que se aa
di la segunda , como ir'&nv , irSw irS-t) : bien
que la tercera dual , y la del plural diferencian sus
finales , la dual , como en los Barytonos : ir^rlw,
y la plural muda (rlw) en (r*v).
Este imperfecto apenas tiene uso en las tres pri
meras conjugaciones j pero usamos de las personas
de los circumexos.
Pretrito perfecto .
El pretrito perfecto lo tomamos de los Bary
tonos ; y no tiene mas diferencia. En esta primera
forma : es la penltima (j) : en la segunda (); y en
la tercera (w) : aunque el verbo '3")^, quando sig
nifica enviar tiene la penltima (ei) , como riS-eixa.
Ao

256

Gramtica Griega,

.Aoristo segundo.
Los aoristos segundos se forman del futuro
primero, mudando el (o-u) en (y), y poniendo el au
mento, como -, &lw, <ne-, fctw, pero la quarta conjugacin , no conoce futuros, ni aoristos se
gundos , sino en los verbos de dos sylabas , como
Au^it, que hace el futuro kKvo-u, y el aoristo x\uo.
Pudese tambin formar del imperfecto , qui
tando la reduplicacin , y anteponiendo el aumento
(e) , como kr&lw , eB-lw ; pero Wat/ hace iru/ ; mas
quando el verbo no tiene reduplicacin , son lo
mismo el imperfecto, que el aoristo.
Imperativo.
El imperativo acaba en () ; y se forma de la
primera del plural, del presente de indicativo, mu
dando el (*v) en () , como / , <V*h : de
la primera , mudando el (*) en ($) , y la vocal
larga en breve , como mpu , <V*3i.
Optativo.
El optativo se forma por el diphtongo que
contiene la figurativa de la conjugacin (ti) (/) (o),
como T&elu> $ el presente , y el aoristo \1.
Subjuntivo.
El presente de subjuntivo, es : -<2 , , , cuyas personas segunda , y tercera se hacen por
diphtongo impropio : (>j) en la primera conjuga
cin : (a) en la segunda ; '($) en la tercera.
Infinitivo.
El infinitivo acaba siempre en (va/); pero es mu
dando el (fte) de la primera persona del plural del
indicativo en (yauf) por la figurativa de la conjuga
cin , como & , -i/a/ , faywcu , hHvcu.
Par-

Lib. IL Cap. XVII.

257

Participio.
El presente de participio , depende del tema viB-*ifi4 . mudando el (^i) en (<r), y aadiendo
(t) la characterstica breve en rtS-ec (v) en ^cc;
W?, en 'c-tfft, mudando el (/i) en ($-) ; y (rf) en ()
larga i pero en todos se abrevia la ltima..
Formacin de la pasiva-.
i

Presente.
Todas la* quatro conjugaciones forman el pre
sente de su activo , miniando el (/ai) en (/toj) , y la
vocal penltima larga, en la- breve de su primitivo,
como : *?]. , '& ; haciendo la segunda per
sona TB-trat, 'Waram , y los mticos '& , <V| , como
los Barytones tuVto/w/ , t'ttjk
Pretrito imperfecto.
El imperfecto se forma del presente &,
pero convirtiendo el () en (lui) , y aadiendo el
aumento del tiempo , y guardando en todo su- ca
racterstica. La segunda persona hace trd-ea-o , '/<ro , t^oro los que despreciando el (<r) , y contra
yendo dos vocales en una sylaba , hacen ir&t*,
tr&cv , - , '<ru , &
Pretrito perfecto.
Este tiene su origen del activo, sin mas que mu
dar el (xa) en (juaf) , guardando l (et) de su activo;
y asi debiendo por la regla general decir -^//,
se dice ahora T.^eift*/.

.Aoristo primeras
El aoristo primero se forma de la tercera del
perfecto , mudando el (of) en (Lu) , y guardando el
Kk
au

25S
Gramtica Griega,
aumento del imperfecto , como & , ir&Lv,
pero se aparta la subjuntiva , y se convierte el (3-)
en (t) por razn del otro (&) que se sigue,del qual
dixionos en la formacin Barytona, en este tiempo.
Imperativo.
Presente , / imperfecto.
La formacin de este tiempo es de la segunda
singular del imperfecto '&- , del qual quitando
el (-), y el aumento , queda rB-io, r&cv de tr&ou
por la crasi tica ; pero los Jones , apartando tam
bin el (o-) la contraren como los .ticos. Las ter
minaciones son las siguientes:
Comn. t<ro, o, ov. CrB'nro , t'S'o, r&ev.
Jnica, aire, , .</-<, <V*e , Wu.
tica. o<ro, 00, cv ^$$c<ro, oate , otow.
Optativo.
Presente , imperfecto.
Frmase este de su semejante de activa, y guar
da el diphtongo en el presente y pretrito perfecto,
como figurativa de la conjugacin (u) (aj) (ci); pero
se circumflectan las' dos personas , siempre que est
en uso el optativo; pues si no, el acento ser agu
do en la antepenltima 5 y son los exemples asi : rir
B-tifA&o , t&7o., ' : yo pondra, tu pondras,
aquel pondra, ^>'^1,, ., yo podra,
tu podras , aquel podra.
Subjuntivo.
Presente , imperfecto.
Este se forma de su activo'-n-w, aadiendo (af)
con las mismas vocales que su- activo , que son )

O)

Lib. IL Cap. XVII.


259
(a.) (a) con circumflcxo, como / , -j ,

Del infinitivo y participios , como de la voz


media hemos dicho ya lo suficiente en los dems
verbos, y esto basta para entender bien las conjuga
ciones (Ai).
;

LIBRO

TERCERO.

CAPITULO I.
De os verbos Anmalos en (pi).
Verbo substantivo sum , es , fui.

'e los verbos acabados en (ui) solo el verbo


substantivo (ejCa') es el que tiene el primer lugar;
el qual proviene de () , que significa sr; aunque
algunos Autores le dan el significado de ir t mar
char; y si tiene aspiracin fuerte , asi : (too) significa
enviar.
Entre los muchos que salen de (jteS) ., que por la
variedad del espritu significan cosas diversas, es el
yerbo substantivo (ji),que sale de (tu) en lugar de
, que tambin significa , soy , y no tiene re
duplicacin ; y por esta razn se ha de cuidar mu
cho del acento. En este verbo, que empieza con
la vocal ()no se muda en (0, porque en tal caso
se equivocara con el verbo (/), que. significa de
cir , sino que se aide el (1) para que la penltima
sea larga 5 y se abrevia la ltima , debiendo decir
(tiftn) perosead viente que- los disylabos citcumflectan la penltima ; como *// , yo oigo : v{Ai,yo en
tro , &c.
H' yAio-; -.

K.K 2

Mo-

260

Gramtica Griega,
Modo indicativo.

Sngul.

Dual. .

Elural.

Tiempo presente.
yo SOI.
/).
, el.
tu eres.
< , 0 t?4. aquel es.
Carece.
e-o.
vosotros dos sois.
9
aquellos dos son.
3. eye' .
i.a V/eY.
nosotros somos.
2.a 68.
vosotros sois.
3.a W*.
aquellos son.

'l.
2.a
3.a
1."
2.a

Pretrito imperfecto.
yo era.
tu eras.
Singa!,
3-a 5 > y 3.
aquel era.
i.a fe
2a

f i." Carece.
Dual. . < 2.a y,Tov.
vosotros dos erais.
^3-a yjvlw.
aquellos dos eran.
<"i.a 5/AE.
aiosotfos ramos.
Pltfral. < 2.a tre.
vosotros erais.
3.a h-c.
aquellos eran. ''
Nota. Los Eolitos aaden las personas que tie
nen (<r) esta sylaba (.9-*), como r.S-a., tu eras ityS-ct,
tu decas, rc. la qual se lama adicin Eliea.
Pretrito mas que perfecto,
fjclw.
yo haba sido.
Singul. < 2.a yfl-o.
tu habas sido.
aquel haba sido.

Dual.

Lib. III. Cap. L


261
< nosotros dos habamos
l sido.
< vosotros dos habais siDual.

i do.

< aquellos dos haban si\ do.


< nosotros habamos si\ do.
Plural.
vosotros habais sido,
aquellos haban sido.
Nota. Algunos dan en este verbo substantivo Ao
risto segundo ; y pretrito imperfecto medio', pero son
las voces delpretrito imperfecto, como Qy),yo'fui, rc.

Singul.

Dnal.
Plural

M&bMi. Futuro.
yo ser,
ta-af/aj.
2.a <r4.
tu sers.
3.* tnrotf , fecu. aquel ser.
1.a a-/'.
nosotros dos seremos,
2.a <rt<8-ov.
vosotros dos seris,
aquellos dos sern,
nosotros seremos,
vosotros seris,
aquellos sern.
Modo imperativo.

Singul. |,

Presente, imperfecto.
&* , y tro. se tu.
fea.
sea aquel.
Vov.
sed vosotros dos.
few.
sean aquellos dos.
fee.
sed vosotros.
feua-at , few. sean aquellos.

Op

22

Gramtica Griega,
Optativo.
Presente, imperfecto.

i .a - .
Singul.

a' yo Sda' sera'


< fusse.
5 ojal tu seas , seras,
<. fueses.
< ojal aquel sea, se\ ra, fuese.

2 a e& jc.

3.a "- V
i.a Carece.
2.a tnfloi.
Dual. .
3.* 9- iw.xlu/.
1 .a S* ,.
Plural.

2.a |S- %

rojal vosotros dos


l seis, seriis , &c.
f ojal aquellos dos
4 sean, serian, &c.
< ojal nosotros sea4 mos, seriamos,&c.
< ojal vosotros seis,
i seriis, &c.
ojal aquellos sean,

Futuro.
' r .- 3-6 rtfofe.
J [a.l Yfre, hu} Diere sido.
5 ja.!a tu f^res huSingul. 2.a 3- I.
l bires sido.
3-' &i eWo.
5 ojal aquel fuere ,
} hubiere sido.
i. c" >-. , nosotr,os0 dos
} rucre mos, o &c.
ojal vosotros dos
2.a
t3"6
'trCt(Q-CV.
Dual. .
fuereis , &c.
ojd
aquel'os dos
3.a "(- tocB-Iu/
fueren , &c.

Plu-

Plural.

Lib. III. Cap. I.


263
ojal nosotros fu
i." '&e i<rof&*
remos , hubire
mos, &c.
ojal vosotros fue
2.a ff-ech.
reis, hubiereis si
do.
<ojal
ojal aquellos fue3-a 3- ta-.
< ren,< hubieren si-

i do.
Modo subjuntivo.
Presente , imperfecto
< si yo sea , sera , y
av w.
\ fuese.
<si tu seas, seras , y
l fueses.
si aquel sea, feria, y
l fue*e.
< si vosotros dos seis,
\ seriis, y fueseis,
si aquellos dos sean,
serian, y fuesen,
si nosotros seamos,
\ seramos, y &c.
<si vosotros seis, <el riais, y &c.
si aquellos *ean , se
rian , y &c.

te OHTt.

Nota. Algunos dan en el subjuntivo aoristo se


gundo; pero es o misino que el presentet imperfecto
antecedente () si yo fuere , hubiere sido. Tambin
ponenfuturo con la misma voz castellana , pero es
como el indicativo.
Pr

264

Gramtica Griega,

Modo infinitivo.
Presente , imperfecto, eivaf. ser.
Futuro.
'S-. haber de ser.
Participio.
Presente , / imperfect*.
M. o !i , rou ovro y &c. el que es.
F. ovo-a , ri? V) , &c. la que es.
N. ot , ivrc , &c. lo que es.
Futuro.
M. o o-ftevoc, rofjtim. el que ha, tiene de ser.
F. coftevti, rn rofAtm- la que ha , tiene de ser.
N. w-^syev^Tov -. lo que ha, tiene de ser.
anotaciones de este verbo..
Primera persona. Las terminaciones de don
de sale este verbo , son: () y (tai). De la primera,
por tener el espritu suave, tenue , se deduce el
verbo substantivo- soy ; y tambin, camino: pero
con el espritu spero significa enviar , desear, sen
tarse , 6 descansar , y vestirse : sucediendo^ esta di
ferencia por causa de los acentos, como tif,'soy:
slfti, voy: y ademas de esto, porque entra en el n
mero de las dicciones enclticas que llevan el acento
en la ltima, como Clu , *if), digo ; cuyas diccio
nes los Dricos leen ippi , y los Elicos tipi.
Segunda persona. La segunda persona es (et), y
tambin () , que tiene su origen de / , cuyo
verbo los uticos lo acaban en (ei), diciendo: ,
sa , y echa la contraccin (e) yo soy, tu eres: pero el
se apunta con el acento agudo , porque alguna
vez es encltico; lo que no puede suceder en (el).
Los Poetas dicen comunmente {os-) en lugar
de

Lib. III. Cap. I.


265
de (l); y los Dricos fori): mas.en donde los Jnicos
leen (Wt) los Poetas (W),;y las Dricos (*<) de
cuya voz usan tambin por (&) pero los
t.
.V.t-.-.ivn O'j/i'v v
Lo mismo' que hemos dicho y conjugado este
verbo , decimos de sus compuestos '. pat estar
y wctpeijut r/7or estarfresenteacon otros muchos que
salen de este , y los anmalos ,jaivirtind0 que en
las diversas formas de conjugar , y formar los tSenar
pos, depende mas de la observacin;, y manejo de
los libros, que de la multiplicacin de puras reglas.
:.CAJP-IH.UX.O

IL; '.'/.

Del Verbo uui, irse , marcharse. .

X-'erivase este verbo de Cea), (e^.que significa


soy, y voy, de donde tomaron los Latinos su eo; eran
pero este no tiene uso , aunque entre los Poetas de
ordinario se toma (&>) por ser.
Los derivados de este verbo estn en uso entre
Poetas, y no Poetas ; pero es necesario quesea:
pi pjTom para que tenga la significacin de ser.
e;^, quando es GapvTovev Keti 7?7/7[.,

se toma en la significacin de , ir , marcharse; en


cuyos significados , se suele tambin tomar' por prei
sente, yfuturo; como: tlpu, yo voy, me ir.
Se advierte tambin, que no est en usp el ver
bo (); ni tampoco (Je') (2): de donde salen (\
y (ju) y de aqu /pt por enviar.*'' ' J j

Ll

VOZ

Gramtica Griega,

VOZ ACTIVA.
Tiempo frsente*

,a1

Singul

yo voy.
tu vas.
aquel va.

MI.
< 2.a
2.* U
u ,

6 t.
3/ Vi, tla-it.
i .* Carece.

Dual

Plural.

vosotros dos vais,


aquellos dos van.
nosotros vamos,
vosotros vais.
'/(v;y los^4f0i<t<n.aquellos van.

Nota. Tambin se dice : 1 , i , '*" > ""? Tl*


V: pero a primera inflexion es la que esta mas
en uso i y lo mismo sus compuestos , como ir?<xrfu,
estar presente ; '* caminar i entre los Autores de
prosa.

'.*''.
r
Pretrito imperfecto.

1. < 2.* tic.


Singul.

yo iba.
tu ibas,
aquel iba.

i. Carece.
Voy.
Dual..
\tIu/-

< vosotros
\ dos&c.
aquellos
l dos&c.

< nosotros
} bamos.
< vosotros
Ve.
} ibais.
Plural.
quellos
< aquel!
3. ; y por pleonasmo*** . ^ ban
Nota.Vov, , , *"**> tiene su origen de best*
algunas veces en uso : como tambin entre los Poetas^
i.' flW.

Lib. III. Cap. II.


267
tov quando sale del verbo ta , nopiv , que -por
sncope decimos je/*6v en los Poetas.
Pretrito perfecto.
C 1 .* ilut.
yo fui , he ido.
Singul. < 2.a thutf.
tu fuiste , has ido.
<.3-a e**aquel fue , ha ido , &c.
Nota. Este tiempo no -est en uso; el que tambin
se conjuga de esta manera.
<"j.a yfta>.
yo fui, he ido.
Singul. < 2.a *x*c.
tu fulstes, has ido.
3.a rK , &c.
aquel fue, ha ido , &c.
Nota. Del pretrito perfecto se forma el mas
que perfecto, que apenas est en uso,y se conjuga asi
de tres maneras.
yo haba ido.
Singul. <v 2.a euaif.
tu habas ido.
/3/ et.
aquel haba ido.
"r.a Carece.
Dual. . < 2.a (Tmcetov.
vosotros dos habais ido.
' 3.a Ixe'it/. aquellos dos habian ido.
1 1 .a tuttijbtsv.
nosotros habamos ido.
Plural. 4 2.a |.
vosotros habais ido.
3.a 'iKitrav.
aquellos haban ido.
Tambin
r,xw,
Singul. ^2." we.
<3a wei.

rwt.
Singul.
l.<2.a
^ 2.a 'xiif.
3.a *.

se conjuga,
yo haba , &c.
tu habas , &c.
aquel haba, &c.

Inflexion tica,
yo habia , &c.
tu habas , &c.
aquel haba , &c.

Lt t

Prt-

28
.-*

Gramtica Griega,
. Pretrito perfecto medio.

i .a el*. '
\ 7 tiene propia fo

i J ,
Y'ucion castellana

"
j?"*1 equivalga por
/3.a el, y tambin tliv./ser verbo neutro.
Nota. La inflexion tica , por s, y por solucin
se conjuga de esta manera:
i.a m
Singla!.
Aticamen-

/ 3 .a je , &c.

te.

Disolucin.

Singul.
y tambin vw entre los Poetas.
Pretrito mas que perfecto medio.
Nota. Este pretrito mas que perfecto medio , es
bastante usado , y sus compuestos se hallan d cada
paso en los Oradores, y Poetas.
<i .a weiv.
-v
Singul. < 2.a rihi.
V3 * hhi, &c.

Singul. -^ 2.a iai.


' \
j.1 w.
i".
; --' ,- .' ".'
<1. Carece.

> *.rj.
Dual. < 2.a eTov.

3.a jet/.
' : '
i .a trtytt* , y por syncope rjfiei. "*"
Plural. < 2.arufSJ
^
. 3.a rfKTAv , *;.
Nota. Zo Poetas suelen hacer esta inflexion por
(0 ; y asi dicen: ie- ,y tambin viip&i.

Lib. III. Cap. II.

269

Aoristo primero.
< yo fui , 6 he
X ido.
tu fuiste, has
Singula 2.a elo-.
r,<ra.
ido.
<
aquel
fue, ha

3.6.
r.ITt.
l ido.
Esta inflexion casi siempre no tiene uso , aun
que es tica.
'r.a Carece.
< vosotros dos
eurarov. xa-otrav.
} fuisteis, &c.
Dual.
< aquellos dos
-.rlw. y<rrlet/.
\ fueron, &c.
< nosotros fuiI .a tia-Afiw. rt<rct[Atv.
\ mos,&c.
< vosotros fuisl teis, &c.
Plural. 2. SUT. <.

< r,<rAv.y disuel- < aquellos fuei ron,&c.


3- ,v- itaV^v.
Aoristo segundo.
Nota. El aoristo segundo se conjuga tambin de
dos maneras como el primero ; y aun de quatro se
gn de donde tiene su origen las que se muestran en
este paradygma.
Primera. Segunda. Tercera. Quarta.
i.* a- , y tambin \<.

Singul.

tiov.

lev.

th.
v

5-

Hi.

Dual.

Plural.

. rtrov.
iivlw. herlw.
llfJLVI

r.ifJLlV.

tart.

VT.

<
t'
O

-a

io-*v. leo-V.

No-

270
Gramtica Griega,
Nota, l^ev , tm , U , se inflection del modo dicho
quando tenga su propio origen de (tu) , como diximos
arriba quandb pusimos el pretrito imperfecto. La
tercera forma se conjuga como que viene de (tu) , y
los ticos mudan el () en (f) y Iota subscripto.
La quarta inflexion es como la ponemos, pero
dividida es de esta manera por disolucin.
Ti.* 'ov.
Singul. < 2.a c
3.a

Singul.

m,

Scc.

I.1 nW.
.a HO-lf.
.a 10-61.

Futur.
yo ir.
tu irs,
aquel ir.

"i.a Carece.
. 2.a VeTw.
3a O-6TO.

vosotros dos iris,


aquellos dos irn,
1.a turopw.
nosotros iremos,
vosotros iris,
Plural. 2.a .
3.a euroven.
aquellos irn.
Nota. ste futura no est en prctica entre los
Autores \ y en su lugar usamos del tiempo presente,
tomo diximos arriba , esto es: ljui , w, t in, ere.
Dual.

Modo imperativo.
Tiempo frsente.
ve tu.
vaya aquel,
id vosotros dos.
vayan quellos dos.
id vosotros.
Vayan aquellos.
1

No

Lib. III. Cap. II.


S7i
Nota. Este simple, y sus compuestos estn en uso
entre los Autores de prosa, y verso, como Cr&i, vw
- , 6-c.
i
Aoristo segundo.
i.
Singul. ; a.
3.a '.
Tiene dos infle
xiones , y la priktnera apenas estj
,en uso.
Nota. Los compuestos de este, como tu, eet, &c.
estn en uso; pero los de la segunda inexion: ti, iru
se pueden componer con todas las preposiciones, fuera
del avv ,y - , como h, 'fy, re.
Optativo.
Nota. Aunque el optativo, y subjuntivo, apenas
estn con algn uso , con todo los pondremos , pues en
esta significacin se encuentra el subjuntivo en Demost. Phil. 4. en la tercera del singular del aoristo
segundo.
Presente.
< 1. lh eMv.<Tambien^|V.ojalyovaya.
Sing. < 2.a ifch &ns se encuen- Ve|c.ojal tu vayas .
\ 3 .a lh 'wj. tra.
} et. ojal aquel vaya.
Aoristo segundo.
<"i.a 3-e ojal yo haya ido.
Singul. < 2.a <3- <W.
ojal tu hayas ido.
3.a i'iSt toi, &c. ojal aquel haya ido , &c
Nota.ff aoristo se conjuga asi, como que se deri
va de iov ; aoristo segundo de indicativo.

Mo

tjz

Gramtica Griega,
Modo subjuntivo.

Tiempo present.
. .-_, , Z
i.a *v na; * : . . >., . '; si yo Vaya.
Singul.}^ 2.a iv %.
si tu vayas,
j.' v %n.
. "..
si aquel vaya.
i.a Carece.
.'vv v
. ;'
si vosotros dos va
Dual. .,\

i vais.
.
...

si
aquellos
dos
va3.a 0.
yan.
, <w/*& , y por si nosotros vaya\ Systole -fA)). \ mos.
Plural. 2.a iv WT6. ; :. ,' . '.
si vosotros vayais.
3.a m r.uo-i.
si aquellos vayan.
Nota. De esta misma suerte se conjugan los com
puestos de este, como : urna , , y otros , &c.
~. . \

^Aoristo segundo. .

Ti. exvvrXu;
. - ' si yo haya ido.
ngul. << 2.a txv
Singul.
i&v *l.
trig,
si tu hayas ido
{.3.a ev <.
si aquel haya ido.
rr.1 Carece.
\ . .< v
si vosotros dos haPual. f
1,
4 yais ido.
)
.
7
,
^
aquellos dos ha3a wij
J siyanido.

Plural.

, llfAiV.
*.
I. _ 6<X

<<

sionosotros hayamos,
y
*

2.a v .

<si vosotros hayis,

&c.
si aquellos hayan,
5.
3 ^r.w..

&c
{
Nota. ^5? aoristo se conjuga , como que sale del

verbo : cuyo aoristo segundo es m , de que hemos


dicho arriba , que apenas tiene uso.
In-

Lib. III. Cap. tf.

73

Infinitivo.
Presen- < " , ir : como de T*)fi : y sus compuestos
te\^ : fiva/ , &c.
Aoristo < ; mejor haber ido : sus compues-.
segn, i tos , ^ estn en uso.
Participios.
M. o u , rovicvTc. e' que va , &c.
F. r tva- , Trc lov<r*i. la que va , &c.
N. lov , rev ovre. Jo que va , &c.
Nota. El aurista segundo de este participio hace
tn Griego lomiitno que el presente.
VOZ PASIVA.
La voz pasiva no tiene locucin castellana co
mo ni los tiempos medios de que hemos dicho aates.
Presente.
"Tl.* Ytftaf, como nd^ui.
SingUl. <2.'Uo-C4.

3-a "raj , &c.

Pretrito imperfecto.
fr-s
r.a \{f*.lw. como ir&tfiv.
SingUl. < 2.a" U<ro.

J.' , &.
Futuro.
SingUl. < 2. |0-Jf.

\3* turiTctf, &c.


r

Modo imperativo.
Nota. No tiene este modo mas que elpresente usa
do

274
Gramtica Griega,
do entre los Autores , el aual se conjuga de esta ma
nera:
Presente.

Plural. ^;?.feParticipios.
Presente.
M. O , It/AM*, TOU e^CEVOV.
F. , '/ ,
TrC tfA,V*IC.
N. , liftevov , Tou leuvcv.

Nota. Zoj dems tiempos y modos, aunque se pue


denformar sin dificultad , la verdad no estn en
uso.
CAPITULO III.
Del verbo "\, enviar.
iene este verbo su origen del verbo m por
reduplicacin impropia ; que es , la verdad inusita
do , y significa vestirse , sentarse , enviar , desear;
de donde sale lea , S , envi , del qual se deriva U[ju,
que es el que con particularidad est en uso en to
dos los Autores ; y se conjuga asi:
Indicativo.
Tiempo presente.
yo envi.
Singul. -^ 2.a ti.
tu envias.
y 'fan.
aquel envia.
Dual.

Lib. III. Cap. HL

*75

i." Carece
Dual. . ^a T0V-

'

irvosotr.*
viais: dosen-

aquellos dos eni vian.


< nosotros envial mos.
Plural. -2.a tere.
vosotr.5 enviais.
<los>^eW<
ell.s en,,.
3." <T.
} los ^/ZCO *<. } ^

Pretrito imperfecto.
r .* iV.
yo enviaba,
tu enviabas,
aquel enviaba.
Dual. . s 2.a 'trov.

vosotros dos enviabais.


aquellos dos enviaban.
nosotros envibamos.
Plural, " 2.a 'ere.
vosotros enviabais.
. 'tio-av.
aquellos enviaban.
Nota. Este tiempo tambin se conjuga por contrac
cin , como originario del verbo la , w , el que princi
palmente est en prctica entre los Poetas Entre los
Autores de prosa solo la tercera persona del singular
se usa en los compuestos: como cviei;/ -'/ , mas
los Poetas lo conjugan como de .
c.
compuestos son: /Singul.. <)1'
2.a +.
<) Los
T;yxaWa,&c.
.3La contraccin se hace asi:

Singul.
MM 2

Pre-

Gramtica Griegat

2j6

i .

Singul.

2.a
3.a

Pretrito perfecto.
yo envi, he en
ItKA.
viado.
tKA. , Como en tu enviaste , has
'.
enviado.
aquel envi, ha
<X.
enviado, &c.

Pretrito mas que perfecto.


' i.* eucetv.
^yohabia enviado.
|2.a aut. jComoenf tu habas enviado.
Singul.
''(<. aquel habia envia
'3.a 61.
ja do , &c.
aoristo primero.
Aoristo
primero.
"- yo envi,
tu enviaste.
<,3.
... m. i ^
jaquel
>a
envi , &c.
Nota. Este tiempo se conjuga tambin al modo
mtico asi : , , ' : de donde sale vve'tiKtv,
t trae Homero , y por tanto es este verbopotico.
Aoristo segundo.
yo he enviado,
Singul.
tu has enviado,
aquel ha enviado.
i.a Carece.
Dual.
vosotros dos habis enviado,
TSV.
aquellos dos han enviado,
bxluu.
nosotros hemos enviado,
m.
Plural. < 2.a .
vosotros habis enviado.
1.
aquellos han enviado.
1.a iv.

Fu-

Lib. Ill Cap. Ill

Singu-1.

277

Futuro.
yo enviar,
tu enviars,
aquel enviar.

2.a ijo-et.

,3-a <.

i." Carece.
Dual.

2.a <rtTov.

Plural.

3.* VTOV.
1.a jjo-e/.
2.a }<.

vosotros dos enviaris,


aquellos dos enviarn,
nosotros enviaremos,
vosotros enviaris,
aquellos enviarn.

Imperativo.
Presente , y imperfecto!
'li$i.
envia tu.
jngui.5 *;] lera.
envie aquel.
<1. Verov.
enviad vosotros dos,
Dual.
krm.
enven aquellos dos.
/Vre.
enviad vosotros.
Plural. 5 2\ (-. envien aquellos.
Nota. ste presente , si lo formamos de la , , se
tonjuga : " , ei ; como / , sto/ej , cuyos simples se
hallan entre los Poetas; pero los compuestos, tambin
en les autores de prosa.

uioristo segundos

singui.;2-;f

enviatu- .

\ 3.a tra.

enve aquel.
enviad vosotros dos.
} 3.a TWV.
envien aquellos dos.
enviad vosotros.
T6.
Plural. J ~
a -.
envien aquellos.
Nota. En todos los modosfuera del indicativo aun
que sepuedenformar los tiempos : perfecto: mas que
perfecto : aoristo primero; y elfuturo, no estn en
USO}

278
Gramtica Griega,
uso ; pero esto se entiende de los simples ; no de Jos
compuestos , como : , dexa tu : ng , relaxa tu,
rc.

Optativo.
Presente , y imperfecto.
"i.a
Singul. 2.a
<3.
'i.a

th \
- ei)?.
#" *ef.
Carece.

|2.a l^e lffjot.

Dual.

ojal yo envie.
ojal t envies,
ojal aquvl envie.
< ojal vosotros dos en4 vies.
ojal aquellos dos en-i

3.a *" <>)Tjy.

\ vien.
pjala nosotros envie1 .a - \(
X mos.
Plural. ) 2.a gS-e e'jT.
oj.il vosotros enviis.
ojal aquellos envicii.
,3-* 9" ew}r*v
aoristo segundo.
pjala yo haya enviai.a 3* .
l do.
< ojal tu hayas cnviaSingul. {2.a -i .
\ do.
3.a ih ?.

< ojal aquel haya enl viado.

"i." Carece.
1 a"t trflov.
Dual.
3.a S"6 '1.
1.a lh ti^ev.
Plural.

2.a h it.

< ojal vosotros dos ha\ yais , &t.


pjala aquellos dos hal yan, &c.
< ojal nosotros haya\ mos, &c.
< ojal vosotros hayis,
\ &c.
< ojal aquellos hayan,

3.a U9" <1.

i &c.
Sub-

Libro Til Cap. IIL

/St

Subjuntivo.
Presente , y imperfecto
Singul.

2.a *ev fa

como si tu enves.
si aquel envie, &c.

eav <>J.

Aoristo segundo.
<si yo hubiere enviaI .* AV

Singul.

X do.
< si tu hubieres envia\ do.
<si aquel hubiere en\ viado.

2.a

3.a tAl1\.

i. Carece.
< si vosotros dos hubiel reis enviado.

ctv 5rev.
Dual.

< si aquellos dos hubiel ren enviado.


<si nosotros hubiere\ mos enviado.
<si vosotros hubiereis
\ enviado.
si aquellos hubieren
l enviado.

3.a lv rrov.
1 ,a ecv wftey.
2.a ctV *JT.

Plural.

.
v .

Inflexiones poticas.
4" r.a lv .
si yo envie.

Singul.

< 2.a lv tr.

tu envies.

3.a eav , &.


yo envie.
"f Tambin
tu
envies,
&c.<
- .
Singul
vv c,,, , &c.
igaasi.
Nota. Tambin se halla este tiempo vuelto el () en
(?) ,7 /^ subscripto , :

Gramtica Griega,
si yo enve,
si tu envies
si aquel enve , &c.
Nota. De la misma manera se conjugan los com
puestos , como y) : xpo*a , &e.
Infinitivo.
Presente, imperf. \. enviar.
Aoristo segundo, . haber enviado , &c.
Nota. Los compuestos de este estn en uso , com
$& , / , fre.

Participio.
Presente , imperfecto.
M o hit , rov iYvto. el que envia.
F. i)h<rx, tjc ta-tic. la que envia.
N.to \it , TO0 e'no. lo que envia , &c.
Aoristo segundo.
M. o t'i , t2 evro. el que envia , envi.
F. tura, , tm lurif. la que envia , envi.
N.tp h , Toy '?, lo que envia , envi , &c.
Nofa. De estos participios , solos los compuesta
estn en uso , como son : Cc ; kvti , &c.
VOZ PASIVA.
Indicativo.
Tiempo presente.
<i '1.< como > yo soy enviado.
Smgul. I 2. * < #
Vtu eres enviado.
^ 3.a . {,
r^y aquel es enviado.

Dual.

Lib. III. Cap. III.


a{?i
.a &. <nosotrosdo ssomosenvia\ dos.
vosotros do s sois envia.a
'iiS-ov.
Dual.
\ dos
< aquellos dos son envia3. le&ev.
l dos.
nosotros som os enviados
Plural.
a9-e.
vosotros sois enviados,
3.a evT/.
aquellos son enviados.
\
Pretrito imperfecto.
".* [Lu. ^ era enviado
Singul. < a.* "u<ro. >kr&-< tu eras enviado
3.a
(1. aquel era enviado
3.- ato.

< nosotro s dos ramos


i .a ^-
} enviados.
< vosotros dos erais ena.a

ov.
Dual..
) viados.
< aquellos dos eran enUtS-lw.
} viados.
nosotros ramos en
6ft3"<.
viados.
<
vosotros
erais enviaPlural.
'icQ-e.
} dos.
< aquellos eran envia3.a VVTO.

l dos.
Pretrito perfecto.

uw>Yte^tUosUw.{70M enVa'
Singul.

2.a . (como rtd-etfActj. ] < tu, fuiste enva


aquel fue en-;
i viado.

3-a Eira/.

Nn

Dual.

Gramtica Griega,
< nosotros dos
\ fuimos , &c.
< vosotros dos
Dual.
\ fuisteis, &c.
< aquellos dos
\ fueron , &c.
< nosotros fuil mos,&c.
< vosotros fuisPlural.
\ teis , &c.
< aquellos fueutraf.
\ ron , &c.
Nota. Los compuestos de este estn en uso, como
ktmTtq,rc.
Pretrito mas que perfecto.
282

Singul. , 2.' turo.

fcomo>< en}' ..
) ;u - ( tu habas sido

3.-Sw,&C.

jaquel haba si^ do enviado.


aoristo primero.
Ti.' e'9-/ , y i3-. yo fui enviado.
Singul. < 2.a -ti , y tio-q.
tu fuiste enviado.
aquel fue enviado.
'i.a Carece.
.

Dual.

.'eVe.y-ftv^J
"a.
"fL.
< nosotros
viados. fuimos enPlural.

> 'ft"a.
< vosotros fuisteis en2. f^T* , y t,rT. | vjados
~ ".
"
aquel
los fueron en3.3w,y
$*<
^iados
No-

Libro III. Cap. III.


283
Nota. Los compuestos de este son solos los que es
tn en uso ; como $ , ktytlw , &c.
1Futuro.
Cl.* ^.
yo ser enviado.
Sngul. < 2.a -io-n.
tu sers enviado.
aquel ser enviado.
rn , n
nosotros dos seremos
1. .- \ enviados.
rn , n
vosotros dos seris,
Dual.
2.*. \ enviados.
< aquellos dos sern en3.a B-YiO-iS-OV
\ viados.
, .
f nosotros seremos envia1.a

&. I dos

,
Plural. , .'*
,
3.a ,.

< vosotros seris envia-

\ dos.
sern envia|{aquellos
dos>

Futuro de aqui poco.


i.1 e7<rojbtf.
yo ser luego enviado,
1 2.a turn.
tu sers luego enviado.
Singul.
< aquel ser luego enviaeta-erttf.
\ do.
<" nosotros dos seremos
1.a tlTOfiB'OV.
l luego , &c.
< vosotros dos seris lueDual. . . 2.a iri$-ot.
l go , &c.
aquellos dos sern lue3.a tlcri&ov.
\ go , &e.
{nosotros seremos lue1.a ^.'.
l go enviados.
{ vosotros seris luego
Plural. , 2.a u<re&-t.
X enviados.
< aquellos sern luego en
3.a 1-.

viados.
Nn 2

Im

284

Gramtica Griega,
Imperativo.

Presente , y imperfecto.
l<ro ' '** se tu enviado.
<ec9-.
sea aquel enviado
*%
sed vosotros enviados,
<fo9-u)V.
sean aquellos dos , &c.
sed vosotros dos enviados.
Plural. 2-!i 3- <&<\>.
sean aquellos enviados.
Nota. w ?>< tiempos en este , 7 los dems
modos , conjugan como el verbo pasivo riB-
aunque apenas est en uso.
Singul. X 2,a
i 3.a
Dual. . 5 2-;
l 3.a

Optativo.

Singul.

Presente , imperfecto.
'ojal yo sea
I. i'iBs hplw.
como enviado,
2.a etire uto.
en Ti- ojal tu seas
enviado,
ojal aquel sea
3.a - luro, &c.
enviado.
Subjuntivo.
Presente, imperfecto
si yo sea en
como viado.
2.a AV f.
fea t- si tu seas en
viado.
JWfACtj.
si aquel sea
3.a cty </, &c.
enviado.
1.a iwftctj.

Singul.

Infinitivo.
Presente , imperf. %& , &c. ser enviado.
No-

Lib. III. Cap. 111.

285

Nota. Los compuestos de este infinitivo tienen aU


gun uso , como son /eih'taS-otf ; i^tS- , &c.

Participios.
Presente , i imperfecto.
M. o , lfitm , lftvov.
el que es enviado.
F. ti , e^tevtj , rrc e/*6vf.
la que es enviada.
N. , tifAw, to ifivov,&cc. lo que es enviado.
Nota. Los compuestos de estos estn en uso , como

son : a(pv(^ ; 7'/(&> , &c.


VOZ MEDIA.
Nota. Los tiempos que aqui no ponemos , son lo
mismo que en la voz, pasiva , advirtiendo que el ao
risto primero que dice : r,xulw , rxu> : , se conju
gan lo mismo que '&r\Kjt.tui , irv^plu/.
uioristo segundo.

yo envi , fui envia


do.

\}.1.

Singul. ,

, r/

v < tu enviaste, fuiste en-

2/60-0, y 60, OV^ viado>

3.a 6T0.
i.a e'fttB-ev.

Dual.

{:
r,

2.a t&OV.

3.a t&lw.
1.a tfltB-,

Plural. , .* t,iS-e.
3.a 6VT0.

< aquel envi, fue enl viado.


< nosotros dos enviamos,
l fuimos , &c.
i vosotros dos envias\ teis, fuisteis , &c.
< aquellos dos enviaron,
\ fueron , &c.
< nosotros enviamos ,
\ fuimos , &c.
< vosotros enviasteis ,
\ fuisteis , &c.
< aquellos enviaron ,
l fueron , &c.
Im-

236

Gramtica Griega,

Imperative
aoristo segundo.
< envia tu , se enviaeo-.,ee,y/. do>
Singul.
< envie aquel , sea enl viado.
< enviad vosotros dos ,
l sed enviados.
Dual.
< enven aquellos dos ,
l sean enviados.
< enviad vosotros, sed
l enviados.
Plural.
< enven aquellos, 6 sean
3.1 &.
enviados.
Nota. Los compuestos del aoristo segundo sola
mente se hallan ; el que conjugndose por -eVe , son
sus compuestos kaSo-o , >i<rc }y otros.
Optativo.
Aoristo segundo.

Singul. ,1 2.1 'i3"e e'o.


3 ." i'& .
i ." 13-e uy.iB-01.

Dual.

2.a I3-e -.

3.a 9teeW.

i do,o sido, &c.


< ojal tu hayas envial do , sido, &c.
<" ojal aquel haya en
viado , sido, &c.
'ojal nosotros dos
hayamos enviado,
sido, &c.
"ojal vosotros dos
hayis enviado ,
sido , &c.
"ojal aquellos dos ha
yan enviado , si
do , &c.
Plu

Plural

Lib. III. Cap. III.


287
<"ojal nosotros hayai.a 3- iftS-a. < mos
ios enviado , si
" do,.
lo , &c.
["ojal vosotros hayis
a.1 #e .
enviado , sido,
&c.
pjala aquellos hayan
3.a - evTe.
enviado , sido,

Nota. Aunque este aoristo no tenga uso , lo tie


nen sus compuestos <[1> iratiplu/.
Subjuntivo.
Aoristo segundo.

I ikv tua,.
r
Singul. J 2.a ih l
1
*

i SlJ0 ,hub/ere ea"


} do, o sido enviado.
S}u ^bires enviai do, o sido, &c.

[.-.^.&. f,5r
Infinitivo.
Aoristo segundo, t&cu. haber enviado , sido, &c.
Participios.
Aoristo segundo.
M. o i'utv*, fttou. el que envi , fue envia
do.
F. i uivti , ris ifvi\c. la que envi , 6 fue envia
da.
N. jbcevflv , * ifAov, &c. lo que envi , fue
enviado.

CA-

288

Gramtica Griega,

CAPITULO

IV.

Dc

"e los verbos / , desear 1\. , ir , 6 caminar:


, sentarse : xt/ , postrarse : "icry\fja , saber, <pnfju por decir , y otros.
Nota. El verbo 'rju , desear , se distingue de Ufit,
andar ;y enviar en solo el espritu ,pues l quando
significa andar lo tiene suave ; y quando desear , lo
tiene spero : pero quando significa enviar , hace el
aoristo de activa rara. ,y no, iyca.
'epcu , pasiva de iif/At, desear ; solo se usa en la
voz pasiva , y esto nicamente es en el presente , y
en solos los Poetas ; pero sus compuestos , ttyt/Mtf,
que significa lo mismo , es usado aun entre los
prosistas , conjugndose en todo como &, as*:
'/ , "- , Vfltf i yo deseo , tu deseas , aquel desea,
&c. euyo imperfecto dice : Itplw ,yo deseaba, &c.
De estos , que todos se conjugan de una misma
manera , pondremos algunos que sirvan de mode
lo. Sea el primero \ ,yo me siento por sentarse
que se conjuga asi.
Modo indicativo.

i." .
2.a ra-cu.

Presente.
yo me siento.
tu te sientas.

Singul.

Dual.

a.a -ov.
3'a-r
***

< nosotros dos nos senta\ mos.


< vosotros dos os sen\ tais.
dos se sien\aquellos
an.
Pre

Lib. III. Cap. IV.


jtte3-<*.
Plural. 4 2.a -.
nvraf.

1.a rifJttS'OI.

2.a rjOkbv.

3.a &tu.

Plural

nosotros nos sentamos.


vosotros os sentais.
aquellos se sientan.

Pretrito imperfecto.
1.
yo me sentaba.
v.To.
tu te sentabas.
*rro , en los
,
_ ,
Poetas . .jaquel se sentaba.

Singul.

Dual..

389

\2.a e9-e.
c9-e.

{,3.a hro.

< nosotros dos nos sen\ tabamos.

< vosotros dos os senta\ bais.


^aquellos dos se senta\ ban.
< nosotros nos senta\ bamos.
< vosotros os senta
l bais.
aquellos se sentaban.

Modo imperativo.
Presente.
sintate tu.
sintese aquel.
r&-ov.
sentaos vosotros dos.
sintense aquellos dos.
sentaos vosotros.
Plural <2.a
*'-*9*
\ 3.a r&-u<rciv.
sintense aquellos.
Nota. En esta conjugacin ponen algunos optati
vos y subjuntivos : pero de ninguna manera estn en
uso.

Oo

Par

Gramtica Griega,

290

Participios.
Presente.
M. ,[, rev . el que se sienta.
F. 4 , rc *ftvric. la que se sienta.
N. iftevev, rev r,fov. lo que se sienta.
KeTjMtf. /r echado.
Indicativo.
Presente.
yo estoy echado.
Singul. < 2.a /.
tu estas echado.
aquel est echado.
< nosotros dos estamos

fl.

/.

} echados.
< vosotros dos
Dual.

estais

2.a &.

\ echados.
< aquellos dos estn
3.a Ki~t8-ov~
l echados.
< nosotros estamos echa1.a /^-*.
\ dos.
^vosotros estais ccha2.a xe7e9-.
Plural.
l dos.
{aquellos estn echa3.a xe<vTf.
"ir
\ dosImperfecto
"Ti." tKtphu
yo estaba echado,
Singul. < 2.a -.
tu estabas echado,
^. &.
aquel estaba echado.
<
nosotros dos estaba1.a VC%Al^l>*.
\ mos echados.
< vosotros dos estabais
2.a keieQ-ov.
Dual.
\ echados.
< aquellos dos estaban
3.a bu&iut.
j echados.
Plu-

Lib. III. Cap. IV.


aa/joS-*.
{"echados
Plural. ; a.a 19-.

291
CStabamS

1 vosotros estabais echar

5 dos.
, v

f aquellos estaban echa-

Nota. Los futuros primeros : o en todo como en


la pasiva del rrru.
Imperativo.
Presente, imperfecto.
est, tu echado.
est aquel echado.
<" estad vosotros dos
\ echados.
< estn aquellos dos
i echados.
< estad vosotros echal dos.
< estn, aquellos echa\ dos.

KiOTO

Plural

Presente , i imperfecto^

SinguU

\. fife */j*U

{^ 7o est echa*

*.-C*iJi*t.

|ojatt tu ests echa-

3.a ttkro.

ojaUaquelestecha-

O02

Dual,

Gramtica Griega,

59a

Dual.

, , /, o.
'
2.a *" Ktoi&-M.
3.* S- K0<&!w.
1 .a " /&.

Plural.

2.a ' xtoio&-ov.


3.a i'id-Keomo.

< ojal nosotros dos


} estemos , &c.
< ojal vosotros dos esl tis , &c.
< ojal aquellos dos es} ten , &c.
ojal nosotros est\ mos , &c.
< ojal vosotros estis,
\ &c.
< ojal aquellos estn,
&c.

Subjuntivo.
Prtsente , y pretrito imperfecto
< si yo est , estara
tjtv ..
\ echado.
< si tu ests, estaras
Sngul. J 2.a IvkV}.
\ echado.
si aquel est, esta
3.a av KitjTcti.
ra echado,
si
nosotros dos este
I .a <V XBfltS-OV.
mos , &c.
si vosotros dos es2.a <y xtja9-ov.
Dual.
\ tis,&c.
< si aquellos dos es3.a CCV XJo9"0V.
l ten , &c.
< si nosotros estemos,
1 .a Av ^/~.
l estaramos , &c.
<
si vosotros estis,
2.a
<V
XJ)o9-e.
Plural.
l estarais , &c.
si aquellos estn ,
3.a tcLv .
estarian , &c.

..

In-

Lib. III. Cap. IV.

*9%

.',.) * :*>

Infinitivo.
. ,; :.v-*
Presente , imperfecto. xeobtf. echar, ser echado.
. "/ ,,..,

.*>

"'

* ;

Participio.
M. / , tow ijwevou.
el que es echado.
F. ^e( , .
la que es echada.
N. jceju,vev , KHfA.ttov, &c. lo que es echado.
Nota. Los compuestos de / apartan el acento
en todos los tiempos , solo en el infinitivo , como : ~t-

Del Verbo '<rr\\i\. saber.

VOZ

ACTIVA.

Modo indicativo.
Presente.
*i.a -tyi.
1 2.a <<rf.
1 3.a (o-fia-t.
*i.a Carece.

yo se.
tu sabes.
aquel sabe.
.:

i .v
Dual. . >' l<r*ro*'
r 3.a, .,m
,v

< vosotros dos sa\ beis.


|-C aquellos
en dos sa< por syncope S nosotros

*' ^"{.
Plural.

sabe

A mos.

2.a Urv. g ^"^ vosotros sabis.


,3.a -<1.

aquellos saben.

Pretrito imperfecto.
"i.a -.
yo sabia.
Singul. -^2." -?tu sabias.
3.a -).
aquel sabia.
Dual.

394

Gramtica Griega,
Ci.* Carece.
Dual. . < 2.a VaTOV.
Vatov.
vosotros dos sabais.
. -i ...\ . ^3-3 trdrlw
\<r*rlw+,r. ]. .: .. ; aquellos dos saban.
1.a -].
nosotros sabamos.
Plural ^2,a "r*T* < : !" "vosotros sabais.

L ' '53/iVkw:W^JsiqueIlos saban.


> .

.
*g

'

Imperativo.

,."....

. i i' i

Present.
_.,
Nota. -E/ imperativo se puede conmgar por sin
cope en todas sus personas de este modo.

Singul. 2\ '*9"' ' l&1' .

sabe tu" ,

0
Dual

i 3. r*Tu) , i-. ;
. sepa aquel.
2 2,a f0"*1"0" ^^
sabed vosot.s dos.
' * < 3 a 'V*fu>v, Vav."
sepan aquell.' dos.
<*2.a , <Ve.
sabed vosotros.
Plural. <1 3 .a; **<,^
, ,
< iuo-Av,

/ v 'S> sepan aquellos.


Infinitivo.
Presente. \<& , /. saber*
Participio.
M. o <r*i , tTotvro. el que sabe , sabia;
F. &-, ris 'ura-r\c. la que sabe , sabia.
N. Ta-av, tov eratvTo. lo que sabe, sabia , &c.
VOZ

PASIVA.

La voz pasiva se conjuga como en los dems


verbos j solo que el presente se hace de dos mane
ras , por introducirle un () que acompae la vo
cal segunda , asi:

Sin-

Lib. Ill Cap. IV


<. ,

iAfAAf.

Sngul. ^ 2.a -fl-Of ,

<V<Wf.

3. a- ,

V*Tq

Dual. . ^ 2. o-ott-ci ,
<9" ,

<Vc8-ov.
'fcaeQ-cv.

Plural. ^ 2.a &* ,

--.

3.a -VTOf ,

95

<V*VTflf.

El pretrito imperfecto es , \?fjt.lw , ^ , - , &c. y el imperativo <?A<ro , &c. pero el infiniti


vo 7<?&-. Los dems tiempos apenas se hallarn
entre los Autores , aunque si el compuesto Wta , yo se : y se conjuga como el simple.
Del Verbo ty/\u , yo digo.
Indicativo.

Tiempo presente.
1.a (pifu.
yo digo.
:
tu dices.
Singul. 2.a (fi.
3.a <pj(r.
aquel dice.
' i
'i.a Carece.
' vosotros dos decs.
Dual. . 2.a (pArfot
3.a 01.
aquellos dos dicen.
'1.* <p*jtfW.'
nosotros decimos.
1
2.a
'.
vosotros
decis.
Plural.
3.a <p*<n.
aquellos dicen. ., ... ;V_.
.'.... 1 > .!" ! .1 i- ; '', j
v

Singul.

i 1. r'i.'.* ;

I *>
V Imperfecta. r*.,
:% .-,; i.-\
i.a pipr....^
yo deca-, ^r; -4 !: t '.i,
2.a ).! !
tu decas.' .. :.. a -. ' ' t l
3.a '|.
aquel decia.
l

Dual.

Gramtica Griega,
Carece.
cpATov.
vosotros dos decais,
aquellos dos decan,
nosotros decamos,
.
vosotros decais,
aquellos
decan.
p<*<rav.

*>6
Dual.

Plural.

uoristo secundo.

,h

Singul.^ 2.a acp).

yo dixe.
tu dixiste.
aquel dixo.

" r.a Carece.


Dual. . -2.*-.

vosotros dos dixisteis. .


aquellos dos dixeron.
Ci.' ttpHfAbV.
nosotros diximos.
vosotros dixisteis.
Plural.. < 2.a <>?T.
{3.a p><rav.
aquellos dixeron.
Nota. Los tiemposfuturo, y aoristo primero se ha
cen como los arytonos por todos los modos. El presen
te , y aoristo segundo-del imperativo se distinguen en
mudar la () del presente, en (y), para el aoristo, co
mo : 0?9i , <pTu) : (p& , ), que explicaremos en
los dems verbos anmalos.
..
.-. API TUL QV.
....'....:. .-..!.{

.'-.vv';

. .:.c-:i
->

Di- Vor. verbalsv- v. * . : '


.;.

: '

. -;

'os verbales (que tambin pertenecen al nombre)


se llaman asi, porque tienen su origen de los ver
bos ; ya signifiquen la dxiop'nisma , la pasin ;
sea el agente principal-, instrumental,; final
mente el mismo hecho, y efecto que los Griegos lla
man .
De muchas maneras puede acontecer el que los
verbales tengan su formacin del verbo : la prime. . :r.
ra

. IIL, Cap. Vi

a97

ra del presente , como de < , llevar , quitar ,\y,


desatar , sale (ppoc , tributo , y <p^t , accin ,. y fr/r
jo de las cosas: asi tambin de hiya , <#0 , sale,
Ayec, oracin y razn-, y negocio: por quanto en;
estos; y otros semejantes, la (e)se convierte en (o),,
como de , x,if/.oc ; de ? , 7rog/jixtf' , .
Algunos hay que deducen- estos verbales del
pretrito medio , como de , oye ; me
jor , mas naturales su deduccin. del presente,
principalmente , porque hay muchos verbos que
carecen del pretrito medio, como ' , manr
do ; , mandato : *-, Si, por. caminar j poc,,
camino , trnsito*
Lo segundo , que estos nombres verbales frer
quentemenre suelen traher su derivacin de la pri
mera , segunda-, y tercera persona singular elpre-'
trito pasivo. , pero quitamio el aumento., de esu
manera.
Primera persona-.
De la primer a persona-, salen ciertamente loe
nombres masculinos que acabaen (uv) , como de
, vojjuav , que es nombre propio ; y de -AitfArtf , por amar,ty\wm ,, Philemon. Tambin sa
len los acabados en (o) , como de \' ,
pensar , , hablar , \eyur[c , razonamiento: y de
'^/ , por cantar , / , psalmo.
Tambin salen los femeninos acabados, en (4%.
aunque' son raros , como -' , por escribir,
, la letra : fciyfttq , de >-, por punzar,
rtypn , el punto.
'' Los neutros que con flaquencia se forman de
esta persona principalmente , estn en uso ; loe
quales significan ordinariamente el mismo apote*lesma , efecto ; la obra ya concluida ,y perfecta,
como de ^ , Treitytaf , esto es , el hecho ;-como si dixi amos : el Poema ya perfect^ y acabadoi
. .
Ys
asi,

29S
Gramtica Griega,
isi, , /, que es el decreto visto, y
aprobado : y otros.
r.) > "i . ,
'Segunda persona.
,[ De la segunda persona , toman su origen par
ticularmente los nombres femeninos , quando sig
nifican la accin misma , que casi todos pertene
cen (como dixi mos en los nombres. contractos")
Ja segunda declinacin sino es que sean compuestos,
como de ^ , vra-fy , el hecho, acto , accin
misma : [< , iroiipi , lo mismo.
.. , Los compuestos , especialmente de (ev) {&) , y
(iJv) casi siempre acaban en (*) ; y pertenecen
la segunda declinacin de los simples, como de te% , tic , el orden ; el compuesto turara, , la
accin de ordenar bien, ei -buen -orden. De (/-)
xpis-i , el juicio, su compuesto xg/o-*'*, indiscrecin:
de Tiircpfccq , irfHf-fci , la obra , operacin ; y su
compuesto : %\xnr<fy& , la infelicidad en las accio
nes : asi ,'-! , y ^vrayto-i* , &c.
Hay algunos verbos que forman los verbales
de una', y otra manera , aunque sin composicin,
como de. ^^\ , ty&wi , y fyiymr* ,. sequedad:
y del mismo modo , de - , vypvri , y tam
bin yg^crt , Ja humedad : peroestos son raros.
Tartera persona.. r '
Por la tercera persona del pretrito perfecto pa
sivo , se suelen formar los nombres verbales de va
rios modos.
Primeramente-se forman de la tercera persona
los masculinos, que significando accin , contienen
tres terminaciones ; de las quales la primera acaba
en (tj), ya sean oxytonas, paroxytonas , como de
{/ , Towrnf , el hacedor , 6 el que hace , el
poeta. De xxg// , Ans i el / : de / , e

Lib. III. Cap. V.

299

rt\ , el dador ; y de -/ , *^ , el salmis


ta i cantor , cuyos femeninos , acaban en tx,
proparoxtona , como / ,. -^/ ; en
TgA , oX) tona y como 1/>)' , o , f/ ^w? / la
flauta: -'/ , $eg , iS'apVg/* . e' citharedo , el que toca la cithara-', y de aqu, tambin se
forma en semejantes verbos otro nombre aunque
es bien raro , como K&a/o , ve , el arte de to
car la cithara :.-$>/</, /rg^, el hoyo, lugardonde se consume el sacrificio con- 11amas..
La segunda acaba en , en, Tjp , como ye\ , ytmrup , el padre tro-uccu , <): , ?/ que
guarda : %*^/ , %^^ , / misma nota im
presa. Los femeninos de estos son , parte como los
de arriba , como &/ ; y parte en , & , - En .
mo <r<ractjt- , J'Tg^ , Scc,
Tambin se forman de esta misma persona los
nombres adjetivos de los tres gneros que termi
nan en tV, rr rov:.y estos llaman los philosophos , includere in se quandam potentiam, passivam;
esto es : contener- dentro de si mismos una: cierta po
tencia pasiva ; como si dix ramos : de ',
-oitfTo , i , ow , esto es -.factible , cosa que tiene po
tencia para poder hacerse : asi tambin : ,
cosa amable. Al: contrario, sucede en los que termi
nan en kc, que dicen tener potencia, activa, como
iroirflirioc , , ov ; el que hace , el que ' tiene poderpara hacer la obra.,
. -..!
De la misma manera se forman tambin de es
ta tercera persona los sustantivos neutros , que por
lo regular significan el instrumentlo lugar en que se
exerce la accin ; bien que semejantes nombres aca
ban casi siempre en ^/ ,, como 7 , /ov, la taza, cliz, patena , &c /, &/si/, el tribunal, sala donde- se tratan las causas de
justicia: AAe%iTr,/ov, el pharmaco, remedio, veneno.
Pp 2
No-


Gramtica Griega,
Nota. No obstante esta regla , hay algunos ver
bales, que padecen syncope , y por tanto terminan en
rpov , como de | , no decimos <pjA}Tg/v , sino
tp/Tpev j \. , wA^icTev , el Plectro , el arco
tonque se hieren las cuerdas; Rabel.
Se forman tambin por esta personar
bnfuccra, , tito es : los adverbios positivos , como
e- ^ , -^ , h que se ha de escribir:
de Tt7Toii)rai , -vroirirte* , se ha de hacer ; los quales
corresponden los Gerundios de los Latinos. Pero
si estosse variasen por los tres gneros, sern co
mo los Gerundios , como ^^ , () (ov) ;esto
es : lo -que ha de escribirse , &c. lo qual se puede ver
tambin en los adverbios de posicin.
Finalmente, tambin se pueden deducir , y for
mar lus verbales comunes masculinos, femeninos,
y neutros,, por el pretrito medio ; como : de ira , TV7T0 , eAaGct , Ca*Gj : , Triy^ ;
tambin el neutro , ^ el Bculo apto , preparado para herir.
Afirman tambienargunos , que hay ciertos ver
bales que se forman del futuro : como -,
AWr , i'tevtn i u , , el adviento , venida. De
t%*> * > *e, ' * > ** > r*>s **? + el habito , cali
dad , costumbres , &c. y algunos otros este modo.
De aqui se sigue formarse algunos- en (^o), como&u'<r&, CiaV^e , vital \ que puede vivir : au
tambin *<nf*o , o que fcilmente se puede andar*.
B-Avio-ipe , mortal , 6 lo que se puede morir , &c. y
esto es suficiente para conocer de donde se puedea
formar todo gnero de verbales.

-":

: .

CA

Lib. III. Cap. VI.


CAPITULO

30

VI.

De los verbos Anmalos defectivos , / imper


sonales.
Os verbos defectivos son propiamente los que no
exceden del pretrito imperfecto , y si algunos ex
ceden , se tema de otros verbos; para cuya inteli
gencia se ponen las reglas siguientes :
Los verbos Barytonos , que terminan en (avu)
se conjugan solo hasta el pretrito imperfecto , como
Aa/aCk , recibo ; A</Gvev , jo reciba : jlw&vu,
aprendo : fc*vS**vov , yo aprenda : av&vu , yo me
escondo , v$-avov , yo me esconda.
Quando hayan detener futuro , y aoristo , se
han de tomar de Verbos que no estn en uso; como
de yiZu, inusitado,que se toma por a/aGvu, forma
el futuro , A\p<yt/ ; el pretrito XC>i\$a ; y el aoris
to segundo \aC>v , y asi de los dems.
Lo mismo sucede en los verbos que terminan
en , a&u , -w , y v&c ; como de kftvvB-u , vengar
se , ijhuva9-v : -, arder, iQKbyi&ov : /avv&u,
menguar , ju/vubv.
De la misma manera , los que acaban en Ca , y
tiene (e) antes de () , alguna consonante , como
-& , reverencio, t<rt>w,yo reverenciaba : (YjctCw, doy
vueltas al rededor , jJpf/ttCoi. Tambin los verbos
que tienen su final en (jrxu), como ptc-, agrado,
peo-xov , agradaba :.ir , yo vendo, ^-,
yo venda.
De esta regla se excepta |< ,. muero , quo
forma el futuro $\ , huyo, Av&>,
huir : pero $3<rx.u , yo enseo , hace el futuro <^4<w , del verbo inusitado <$*%w.
Los- verbos que terminan en (v) , y son hyper^.
sy

go 2
Gramtica Griega,
sylabos , que exceden de dos sylabas , como ipatu , pregunto , & :.< ,. resplandecer , i<pufov : y lo mismo decimos.de. los verbos acabados en
(uu) derivados del'frsente , futuro , como
toD % , hallo , encuentro , %' : . roy ?,
fcrficiono , rtMiu: po?, jo como; que no est
en uso : pero es muy usado 6<> , cuyo futuro
es Cpco-w , Cpoo-e/ccj : %' , depongo el vien
tre ; futuro- %e-., % : owre , , peleo;
futuro TTcK^tru , -/):.
Los verbos que terminan en (vu) hypersylabos,
que exceden de dos sylabas , y tienen los derivatibos en (u/Af),como asimismo los que de ellos se de
rivan, no solo carecen de futuro , sino tambin de
los dems tiempos , como , por recoger','eiryr
vuov : pero su derivado es ^^ , y el pretrito
imperfecto txr,yvov , de los, quales se forman los demas tiempos por el inusitado ; futuro "rrrfcu;
aoristo ):: asi se ha de entender el verbo tvyyy , y ^vyvvfjn , junto ; futuro ivfca } de v
ya , que no est en uso.
Lo mismo se ha de decir de todos los dems
verbos que tienen su final en (va)-, y (v/xi) , como
, juro , ofMvfM : , pierdo , l'\vfi. A estos
se juntan todos los verbos de la quinta conjugacin,
con tal que tengan duplicada la primera sylaba,
como fAapjLAf>u , resplandezco , 7**p//pov : jucp/Ayf>u , murmuro , tfAppvpov.
Por ltimo , entran en esta regla los verbos que
tienen dos consonantes antes de. (u) , de las quales
ha de ser lquida la segunda , como ^ , curo;
, debo i $xm , muerdo , y otros.. Asi tambin
son los verbos que acaban en (u) puro , y tienen,
(vi) diphtongo impropio en su penltima, como
, tomo muger : por ir , que con otros se
mejantes no exceden del pretriro imperfecto : y
lo

Lib. III. Cap. VI.


303
lo mismo los verbos acabados en (cS), y tienen (v)
antes de (^i), como xiAiv, volteo ; owivia , sacrifi
co , y otros muchos que ensear el uso.
:

Impersonales.
De lo dicho se infiere , que aunque los verbos
defectivos entran en el nmero de los anmalos , y
lo son , hay diferencia. entre unos, y otros 5 porque
los defectivos son los que carecen.de algunos tiem
pos, y personas que no tienen ; por cuyo motivo
regularmente no exceden del imperfecto: pero los
anmalos casi tienen todos los tiempos, aunque no
igualmente , porque tienen necesidad.de otros ver
bos ; y entre todos estos , y los impersonales tam
bin hay su diferencia. Primero diremos de estos,
y al captulo siguiente hablaremos de los anma
los con propiedad.
Los verbos impersonales , son aquellos que se
hacen por las terceras personas , y tienen razn in
cierta, indefinida. De. estos unos son de la voz ac
tiva , y otros.de h pasiva; unos siguen la analoga.
de los personales, se conjugan regularmente 5 y
otros irregularmente de esta manera:
A'yjj^e , conviene , hace el imperf. , part.
ivijxev , convenia , el que conviene.
A'pt<rKi , me agrada : imperf.- ripente , me agrdaba : optat. < : futuro primero ptera : aoris
to primero rpecrt sus compuestos le siguen, como
7< , me desagrada : imperf. - , aoristo
primero *7r>pwe.
A'pxeT , basta : imperat. : pero el aoristo
primero npxwe.
t7 , conviene : imperf. . 'Jfj , convenia : optat.
i: futuro primero $tr,w. aoristo primero I^o-e:
infinit. ^7 , j<riv , &- , part, v , ( , ttj , sus compuestos le siguen ; como attoSu , c*'
^,

De nxe.
De .

De pxa.
De N.

304

Gramtica Griega,

it7 , , - , faita ; hay necesidad.


7, parece : iraperf. t6 : futuro primero
$%u : aoristo primero "<A,oe : subjunt. fyt : partir
cip. , ''^ : perf. pasivo e^oxretf : los com
puestos le imitan.
De i/'.
El verbo substantivo , con sus compuestos,
que son V , W , ' , -oipe- , y wpo- , ///Voj
hace el imperf. j : pero , imperat. e^-:.
infin. e7netf : y el parti, v.

DeW.

De yAUe.

MiKu , se procura", imperfecto '^eAe , y segn


los mticos : aoristo segundo i[wi : futuro
primero y.i\Y,<ru : opt. Elico , f4.t\ra-tn : pretrito

perfecto, [Atx\wt : perf. medio, : mas que


perf. ju.E/AjA. Imperat. /\: infinit, & ,
/bteAj<rfv-: el partie. /asAov. El presente pasivo ha
ce pterai : i m pc f. \\ subjunt. yueAtrraf: perf.
: mas que perfecto, aunque pocas veces:
ilA.p.tXy\xu : imperat. (/.i\&a : y el participio /st6A este modo se forman los verbos que llama
mos impersonales , que casi todos se hacen por la
pasiva, pueden vestir sus propiedades , como
CpovTot. , truena , y otros muchos ; entrando en est
regla los verbos impersonales neutros , como si de
cimos , -v /1 , 'e-Ttv * , se me propuso , 9
se me ocurri.

CAPITULO

VIL

De la formacin , y conjugacin de los verbos


Anmalos-.
XJLunque parece que los verbos Anmalos son re
guiares , y regular su formacin , tienen sin duda
que observar en razn de tiempos , pues usamos de
ellos en las pasivas, dexando las activas 5 para cuya
ob

Lib. III. Cap. VII.


305
observacon pondremos los siguientes , guardando
en todo el orden alphabtico.

A
-Av*>, por secar : . primero &b/ , y k&-lw,
pero *) con espritu denso , significa, reverenciar,
venerar : entre los Poetas apenas est en uso, aun
que en su lugar se pone /ofjtaf en significacin ac
tiva. Homero.
Avy&fA,ai : futuro primero medio .<. : aor.
primero ny&-lw : aor. medio ry<*><rA.lw.
K'yc : futuro C%u : aor. segundo r,yov ; y en los
ticos rtyayov : prter. rx<* '> Y ls ticos hacen
%.
A"yc , sill USO , por e qual ponemos yvvptt
que es usado ; hace el futuro *o ; el prt. medio,
taya , que siendo voz tica en su lugar decimos
isyet : asi forma el aor. primero ia%& ; y el aor. se
gundo pasivo 'aylw.
A'yopva :fut. : aor. primero kyfytwrct,:
fret, , de , > , S , digo.
A"m : hace el fut. , y el aor. primero %.
AlpeofAai , cpfAoi -.futuro ' : prter, './:
aor. primero -Zw : aor. segundo medio /:
de \/. , que no est en uso.
Atpeu , : forma cl fut. : aor. segundo elAov : de *> , que no tiene uso.

Saar.

Admirarse,
Hacer.

Quebrantar.

Decir,
Cantar.
Elegir,

Coger.

A' i-&vt>fioq :fut. &^ : prt. perf. vS-flftey: Sentir,

aor. med. hS-opZw : de ki&<[aui , ;9-2(/.


A'fAaprvu) : imperf yipaprdvov ; y nada mas en Pecar.
too j mas puede formarse el fut. /- : ti per
fecto ftfTwa : aor. segundo maproi , formndo
los por a,fAf>rta> , S , que no est en uso.
A'voyu :fut. \: aor. ^ , y tos uticos AbrirQp_
kna-

Tener ren

aumentar.

Coger.

Vettiru.

Leer.

Gramtica Griega,
' : prt. med. kvuiya , y tambin , y
kvwya. > aunque tambin se encuentra , con
dos aumentos. El pasivo : fut ' primero
kvcix,3'ro-ofai :fut. segundo kvoty ;<. : prt, , "1*. ' . prim, avu%&!w , kvt% ; cuya voz mudan los Poetas en % ; y
tambin con dos aumentos ww%bluu : aor. segun
do VflBiyfw.
'& : fut. %tropica : prt. ,%Sipcy ; del verbo <-7%(< , , tengo odio,
m ila voluntad : aor. med. %3-<>. , de %B-cjUM , que no tiene uso. ,
A'vfaw , y Lifeu : fut. kvfcr.tra , del antiguo
thema av^u , kvfys : aor. primero wfyicrct , kvfcenu:
prt, imperf. yiv^avov.
A'xw , w : no esr en uso ; pero en su lugar s
pone kKo- : fut. - , del veibo : prt.
, y entre los uticos ; pero se ad
vierte , que su significacin es de ordinario en pa
siva , soy cogido : sus compuestos \ , y ivo , forman el aor. segundo iAav , como si tu
viera su origen del verbo Aafxi ; cuyo partici
pio es , c-Aeuc , y ticamente , y tambin tie
ne Ja significacin pasiva , soy cogido.
Tambin "-e puede formar este verbo asi : pre
sente k^a-KofjAf : fut. a-KiiiffOfJLau : prt. r,Auxa , y.
ta-tuKA : aor. primero - , y tambin *<:
del verbo A< , S : aor. segundo y.Xuv , r.ug , jAa,
y * : . segundo de infin. Aivaf : part, e
Aof , to Aovtc . del verbo .A&^t.
A'pimvu , //. fut. afityra , yo ves
tir , como del verbo , que no est en uso:
aor. primero h^itcu : prt, pasivo r,/C uou , fui
mos vestidos.
A'vAywuJo~Ku : prt, imperf. knyvuo-Kov , yo lea:
fut. - : prt. kvtyvuK* : aorist. segundo
kny-

Lib. Ill Cap. VII.


307
knywi , del verbo <xvayv<ity , y vetyvef , 3 , yo
leo.
A'va^vwu : fut. kvA^tvfca : del verbo yu.

Mover las
reales.

A'vaxpe^w : fut. AVAKp&fcu : fret. med. .- Exclamar,


: aor. segundo .
A'vATxtu : fut. vA7rviv<ra> : aor. kvtirvtvfA : del Respirar.
verbo Inusitado antiguo , .
A'vAl^r,yvvu , y AVA^yvv/xi : fut. \$ : de Rasgar.
kvA.${yu. Vase tfyvva , y yvyvvfu.
'<7&) , w : fut. amatt(TU.

jfrranear.

AXia-KCfAAf :fut. primero \rty-<roiai , de A*Ce- Sey cogido.


fiAf : fut. med. '-^./ : aor. primero i\7ty-!w'.
aor. segundo ikm , del verbo Aw , w j y /ju.
Vase en -A.
A'TAVAivcfAAj : aor. ^^/^.
Decir que no
AVxpi ' futur. A7ro%f>ri<ret , bastar : aor. - con alguna

W6"6'
- Vase el ver- "altar
A'tptipt : fut. Qio- : aor. Qvika.
saat)fce'r. i
bo Wi , enviar , que pusimos arriba.
ATC-pipW : fut. vTW - : fret. med. ktX.
a'vat^avvvo) , y AVATt'JvvvfjLt : fut. kvAirtl&e-u,
del verbo ^ , S.
A7rf%u : fut. 7 , mudando el () en su
aspirada () , porque tfcu de t%u , se aspira : prt.
att%zx,a : aor. segundo , de % , S:
pero &tt%u sin caso , neutralmente significa estar
distante : / , me abstengo.
' , w i cuyo aor. primero , luci,
que sale del thema inusitado , ^* , ? : /f.
- : . primero < , y por apco
pe k-rtiy. 5 del derivativo Jpjf ; fut. '^-:
aor. segundo ll^w 5 y vuelto () en () , hace ^pa,
iityTAI y y por Syncope tip* f infinitivo AiraQ.Q.2
p-

Dexar.
Volverse.
Exflicar.
Recibir.

Huir.

Manifestar.
Perder.

Apagar.
Cortar.

3oS
Gramtica Griega,
$&; y en el particip. ^? , los quales son
muy usadas entre todos los Autores ; y tambin
se halla en uso en el presente -.
A'irooeaavu , y kTrooeKWf : Jut. \1% , del
verba ,7$.,
AVA , w ' fut. \< : prter, , y
en los ticos - : de aqui es que ,
furma el fut. -oAw , prt. med. , los
eticas 7). Tambin se encuentra en el pre
sente , /!, , por perder j pero el
aor. segundo medio , hace .
A7ro<r>tvwa> ; y tambin irooGvvufJU '. fut- "'
<o'<ru : aor. segundo ktrtc,r\ ; del verbo &.
' '-fut. / , kTCT[Y<ra , asi co
mo de 7 , w , que no tiene uso (bien que
el futuro -/?'&> es potico del verbo inusitado
kvro'JiLitya ; cuyo aor. segundo t^fjutymi , y su pa
sivo '\^.ylw , solo se halla con uso en los Poe
tas) : aor. segundo , y tambin -

Extender, 6
AVcTrtwJiw : futuro , del verbo inusitmder.
fado . En los Poetas se encuentra el futuro
kvroXAwo-ct) : aoristo -.
Trbar.
' , : aoristo *
Apartar.
A'TmvtytXia '.futuro $$.
Llorar.
aVoxA'w : futuro . , del verbo anti
guo xAofcfft).
Agradar.
A'pi'tncofjuu : futuro kpto-cftey ; y si se hace como
impersonal es & : pretrito imperfecto .
Deshonrar.
A't^U '.futuro krtfcu.
Venir , leA'tyucvtoftctJ , cvfxf : futuro ktyifyucti : pretrito
ar>1[.: aoristo segundo medio ^.
Volar.
A'<p7nAfcu : aoristo segundo ^ , del thema de la voz activa ^^ : aoristo medio xifdeu. Vase el verbo ' , en cuyo lugar se
advertirn de paso muchas cosas.

Lib. TIL Cap. VIL

309

AyJ-OfA.eUf : futuro .%[<<, : aoristo primero EntristecerVX>$-t-lw , del verbo %^ , que no est eu uso. se ,0 llevar
lo mal.

Iiv : puede formarse del verbo , w ; de


Cftt ^f f/ jo : futuro ,r,cfA.ou) : pretrito
&> : aoristo segundo t&leo. '
Bj->Aw -.futuro &*A: aoristo segundo -. pretrito G&Atixa , casi del verbo au ; de que
no est en uso : futuro A))Vu>. Puede tambin salir
de los verbos 6cA , ;/*.
BAar*vuJ , y \a<rta , w. aoristo segundo 'Aetrey, futuro A*c-'/f(To : pero es de advertir, que CAac- no est en uso.
.....
Boa , ? : futuro &<ru ; de c&a , .
/ : futuro / : pretrito perfecto Gt : mas que perfecto , iGiGovtftw : aoristo
primero CovAt&v; de QcvXeofiai.
fyttrtcu'.fut. Qfw<rc ; del verbo Cpow , inusitado..

Caminar.

Emlar.

Producir.

Clamar.
Querer.

Fabricar.

TetfASo , ? '.futuro yetprtO-) : aoristo primero yolftyo-A , , como del verbo ^) ; cuyo pre
trito hace yey^j/x*.
^ : futuro & : aoristofrimero medio
vyw>fjuw.
'-w -.futuro ytru-, pero no est en uso: prtrito medio yeynB-a. Hay tambin yvfcw , -.futuro
yt&fou: pretrito : pretrito medio ytytiS-*,
del verbo &.
e -.futuro yydo-. Sale de ytfa , <ru antiquado.

vi-

Casarse.

Engendrar.
legrarse,
ur *kgra*"
Envejecerse
J

310

Gramtica Griega,

Soy , soy
hecho.

Tlve/xstf , y yy\)uj/.aji -.futuro <. de yevoeficy , : perfecto aoristo primero medio


<&(.1 , y con d >s (w) tyv)vriirL[j!w por engen
drar : aoristo segundo medi iyii'oA!w '.pretrito me
dio yyovx , de '.futuro yviS.
Tiwo-xm : no tiene masque pretrito imperfecto
Conocer.
Twoitrta
tyivaxntovi el futuro yvtroftcu : perfecto : aoris
to segundo iym , salen de yvoa , w ; y de yvwft.
Tpiyope'u) , w '.futuro - '.pretrito medio
Velar.
kyftyc? : pretrito mas queperfecto , eypjypEiy.

.";.; /;
Matar , y
1 u> : fut. $atu : prt, pasivo , de
tambin di
donde
sab el participio usado de los Poetas foittiyvidir.

/uev" ,fui muerto , y despedazado , pero se encuen


tra tambin ^ , y hict'ur[ev<& , y $cli&-)c,
los quales necesariamente se deben formar del fu
turo ia<rA , &c. Es verbo potico derivado del
verbo inusitado ' , del qual , por causa del Dialysin se hace , y por pleonasmo () , dice
ia'la, tambin se dice por syncope *< , pero
apenas est en uso, cuyo pasivo es <<y*af , soy di
vidido , que tiene uso en todos los Autores: futuro
med. ^-/ : aoristo med. \jt<roi^luj : pretrito c\ji,a ; pero el futuro ^^ , y el aoristo pri
mero med. ^<(^.1, se forman de ; el quai
verbo no solo significa dividir , sino tambin lo
que llaman los Latinos edo , y epulor , comer , &c.
Morder.
Aotxv '.pretrito imperfecto io^Awor.futuro V.:
aoristo segundo 'J^akov ; del verbo 4.
Domar.
AofjLfu : futuro ^a/aoLcu.
Saber , y
Aau : futuro [/ , como de $ , 3 : pretrito
aprender.
t^rjKot : el medio o^^aa : aoristo segundo tS^lu/
(como de tipi) j es aoristo pasivo , como de
Aiu:

Lib. III. Cap. VIL

311

$ : aoristo segundo \ ; pasivo ieiotw.


7 , futuro ^,,o-< : aoristo primero tti<rt.
> : futuro ba-a , pretrito itiotxA : mas que
perfecto tfoiaix&iv : perfecto medio itiut, : mas que
fcrfecto medio ttw.
. x
r.
-.futuro uta-a , ^W.
Ato: futuro Sropuu: aoristo thtltv: prtrito attripcq : del verbo ^etapas , cv/as.
Atxcpcy -.futuro fofypai : pretrito itityfieq: ao~
risto primero medio ihCAftlw.
' .'
^ , es pretrito medio o nv S'du, quemarse : mas que perfecto thfytn. \ i . 1
"
AutCanva , y ub?<mvui : futuro iictFwo- ,
TU UAWU.

.1
Convenir.
Temer,

i;/?r.i
R0*ar.
Recibir,
Quemar.
Ceir.

1%* : aoristo segundo ^'% ,


ia\ri%a. Vase hay%va.- , .;. ' !.' Ij i.--. ;'. ;>
? ^<^>\ pretrito imperfecto i^SourKiv -.futuro,
oo^o-^a , 7 Tov i)iS\ji%a ' aoristo primero e^^a^a.
- Aidp<o-x) , y ' iiaitipoio- : aor. primero bitiy.,
y a.-7r$cj.. Vase en -^*. . .
\ :
Aiaty&fu: futuro $ntfyB-ip:pretrto medio e(p-.
3-oct.
( :i..;,*;u-, .
v, -. '.,..;,' .|> P
- AoKtcu , w : futuro Sfca , Ara tc ^x : aoristo
primero t\j%A : pretrito btSt>Ki\KA j re tov $ox,
: pretrito pasivo &.
' ,
, -.futuro Spbaa -.pretrito ti&xa : aoristo primero tyio-*.
Axiva , y uoj , y ^u^jr futuro Sva-u .: aoristo, segundo t&u : ,7 tv t//t.

Sortear.
Ensear,
Huir.
Corromper.
Juzgar,

Hacer,
SMr'\ en'.er-J' '
i matar,
j> vestir.

E
E'U , tu ifutUrO tTU : aoristo primero ticte-A.
Dexar.
tfiytfACV , corr , he corrido: SU aoristo Segundo Correr.
se toma del verbo inusitado apipa. Vase -

Acusar.
Erlgigir, d
levantar.
Derramar.
Cqmcr.

Saber.

Asemejar.

Navegar.
Venir.

Preguntan
Sentarse.

312
Gramtica Griega,
yxa\i'c , ', futuro '.< : pretrito
\..-,
' :futuro tytpu : aoristo primero ..
yx,ta>, w: futuro \y%iv<ru : rev iyxtvu :
risto primero inyjta, , y m%evAQi\ los Elicos.
E'^w : pretrito , y por pleonasmo ^.
el medio es entre Jos Poetas , como si se for
mara del futuro $r)o~) , que no tiene uso > pero el
futuro , por . est en todos los Auto
res en uso.
Eica -.futuro w. pretrito medio oict, , e ,.
aadido como los ticos el (r), hace Ja segunda del
singular ohJWS- : pero por syncope ,. quitado de
enmedio ei (<5a), hace olS- : pretrito mas que per
fecto eiv : debi.a.s.er.ei''t)' y pero se convierte el (f)
en (n) con el jota subscripto: aunque ii$n<ru , y tt-.
se forma de \bia ;> S\; de.eTiif** , por syncope
io , , &c. ... : 1. : ; . j.~. 5
Exid '.futuro eifca : prter, ntedio'o'aiA, y segn los
ticos touui: prter, mas que perfecto iutxtiv, significa
asemejar , y tambin parecer , como ieaeet- S-. , parece hombre de bien t'outt , tambin significa
impersonalmente es decente, y de aqui sale el ver
bal 6oix: conveniente , decente. Los tiempos de la
voz media sealados son los que estn en uso de
este verbo. Los dems no los usan sino los Poetas
y aun estos rara vez.
-: aoristo primero : aoristo segundo Wov , sa
len de 't anriquado.
... ? ......
eVzb-Ae -.futuro ttirT\sv<ru, de -rrXivu , navegar.
'- : antiquado. Pero estn en uso el futu
ro {hivlfjLan : pretrito medio *)- , y los ticos
'. aor. seg. iAeS"ov , y tambin ;".
.E"pc[cq : fut* t^rofXcq. aoristo primero vfofj.!w.
e" -.futuro ea-u: aoristo primero .Vase es
te verbo en .
'

Lib. Ill Cap. VIL

..31.3

E'kjci: y entre lo?. tCOS baca : fufUro Vtr Encender.


KOtVTU.

"">, antiquado : aoristo segundo fiAov de donde Tener.


se forma el participio eAcv.
Evppapj. : pretrito medio por la methathesm de Dhidir , y
Jas letras-, en lugar de ?,, h.irl toD / , S-, trabajar.
verbo potico , que significa matar , y trabajar; .
aro Tou fjLtfu , dividir yfiifw , /. j y los ticos
'^ : futuro - : pretrito 71: aoristo segundo . ' . . : , ..' .
E'p*i[Tf>iipt. : 1\. : futuro t{Tf>Yp-a : 00risto primero <&\ del verbo -^-., que. no
est en uso.
'/^ : futuro u.irra> .
^-, esper, ato .rovi\<m> e-sptro , que- hace
tambin * el pretrito medio ; pero es potico;'
E'rafiu,S: futuro brouvtra: pretrito vrwvutir.
aoristo .
E*tpa -.futuro ep? : pretrito , dixe , mo del verbo pe , i ; qu forma el futuro p*jV:
.pretrito . Este verbo apenas se ve en uso
en el ^>r*;<?; por quanto 'ip en el presente significa
juntar , aunque algunos dicen que se ha de aspi
rar: pero se advierte de paso , que , 3 se toma
entre los Poetas en significacin de futuro ; de ,
que por dialysin , disolucin se dice : pe , y tam
bin fu.
E'vpio-: futuro vpm: pretrito : aoristo
segundo eupoy ; del verbo Ivpca, w.
Eta -.futuro turca, yo vaya : pretrito : preterto mas que perfecto fa. De este verbo sale *t/*i, del
qualdiximos en su propio lugar.. 1
.* 1.
Ev%: futuro (se aspira este futuro', para
diferenciarlo del adverbio ^): pretrito t%*K& : ao
risto segundo t%oi ;a.7r.i rod %i , %.
Rk
z

aer.
-<.-* . --
Encender,

r_
Esperar.
Alabar,
>/,..

Hallar, 6
encontrar.
Andar , ca
i*.
Tener.

3 14

Gramtica Griega,

z
Juntar.

Zivywfii , y tvyvvu i futuro eu ; del verbo

-. ;

Zamva , y tynvpi : futuro Z<ru , del antiguo


Ai.

H
....

/r , marUvev , , * : jyo habia ido , &c. pretrito mas


thar.
que perfecto del verbo i , .
EntristuerrfuAjcov : es aoristo segundo del verbo inusitado
"
*t% , introducido () ; pero mejor se deduce del
verbo a.K%u , cuyo imperfecto wa%ov , causaba
tristeza: pero en la pasiva , como de
ooi%fjjti,y , caus tristeza. Est en uso en
tre los Poetas , y de todos es el thema %u, el qual
aio est en uso.

e
Enterrar.

e**-'] -.futuro &-\>u : aoristo --* > del vervo T(C>ct) , entierro.
Querer.
Qiu -.futuro B-tXr<ru: aoristo primero &\-,
e&e'A , forma el futuro ibtMcu , el aoristo hS-?
\i<ta , en los uitkos.
. .: JWor/V.
'-JCa : pretrito imperfecto \- -.futuro se
gundo medio S-avov/xoi : pretrito perfecto &, su
medio & , del verbo 3-v< que no est en uso:
aoristo segundo S-avov : optativo x&viilw : infiniti
vo Tb*va{ , como del verbo &: aoristo segun
do tBvlu/ ; y por anadiplasiasmon , esto es j por re
duplicacin jnica , dice \&1.

Lib. III. Cap. VIL

315

l\wfMU Vfuturo '^Ofau , aoristo segundo uutw.


pretrito \\*- : /.
1'\([. : futuro / : aoristo primero
media 1\-*[! ; del verbo \..
'- -.futuro medio ^- : aoristo prime*
ro medio 'err^fxlw , ^ , Vtto , formado por
syncope de ^^ > aunque este tambin puede
ser aoristo segundo medios porque del verbo inusita
do 7 , S ; se deriva T^pi , asi como de <r* ,
Wa, S, iVtyu : futuro ^, (como -jjV) : aoristo
primero ^- : aoristo segundo 'n^w ; y de aqui
forma el aoristo medio ^.
Tambin se halla aoristo segundo medio que di
ce : ! , del qual salen los compuestos, como
[! , y vATTjUev^ : y dicen los Gramti
cos que se hace de Trxfjdujy vuelto (&) en (e) ; pero
me parece quiz mejor , del verbo ^/ , plw , y por syncope t7rT/uilu/ , &c.
Vd\jn ,yo vi : aoristo segundo potico del verbo
i : pero de t$*t vase en ' , . '.

Llegar,
Aplacar,
Volar,

Vir.

.':

Ktttc , y Ku 'fut. xAv<rc, como del Verbo KvdX Encender,


aoristo primero vcavo-a , y loe Poetas : aoristo
segundo Kctot , y en el pasiv&KAirpaf -.futuro kau- ' ; i
9y<rofcq -.pretrito k{kavauj : aoristo primero x*wB-Lu '. aoristo segundo tx&is, ft;>, "^ : - ,
- , y KaB-?ofA.Af : imperfecto -: Sentarte,
futuro segundo KAd-eovpeu : el # &-.
Hay tambin en la misma significacin -l*Ai , xw*4 > &c. * , x.B-*ircu por sentarse,
Rr 2
cu-

31
Gramtica Griega,
cuyo imperfecto dice: 1-1/ , x*.!b?<ro , xi^ro;
y tambin ^ sin aumento ; y por esto se en
cuentra en plural : &- , y *'? ; aunque
algunos quieren que este sea pretrito mas qut per
fecto.
Kct^aifBu , S '.futuro -- : aoristo segundo
Cubrir , 6
destruir.
' , rov /.
Purgar ,14
-/ -.futuro -Afi : aoristo primero vtliippiar.
Arrojar.
Trabajar.
Estar echa
do.

Esquilar.
Sonar el ins
trumento.
Satisfacer.
Clamar.

Suspender.
Soy escondi
do.

Ku&ipi : aoristo primero <*. . 5


Kofevo , *[ : aoristo segundo '.pret
rito / : 7 Tou Kfil : futuro /^-.
Ke?|ttaf : 1< : pretrito mas que perfec
to otz{Jt.lu> , , &c. futuro Ktio-o/xai, xt'urn , &c.
y no tiene mas tiempos ; por quanto / , se toma
por presente : xtfAla/ , por imperfecto. , pretrito , y
mas que perfecto.
-Ktpu -.futuro xtp : aoristo primero txac : pre
trito ^.
KAyy: futuro K/\yjra> : aoristo primero %a : pretrito medio- cAgy* : aoristo segundo xayw.
, : Kuptmvfti , y uftvvvu : futuro, :
aoristo primero ixpio-A.
KpcL^o : futuro *poa) : aoristo primero x^^a,
pero los mticos lo reduplican diciendo , ?%*
aoristo segundo tx^ycv : pretrito medio xtxy.ya.
Kpt/**u> & , xp/uw , y ' -KptfiAftai : futuro
&) , y xpi/u.ai(rofAt ; aoristo primero /.
KpvQii -.aoristo segundo pasivo del participio ; el
qual se forma del aoristo segundo de indicativo, >lw , KDvTTcfiAf 5 o xpvc/*a/ , que es vexbo
antiguo.

Vi

. I

Libro 111. Cap. VIL

317

%> '.futuro Kqpctrafictf , rev , :


pretrito medio AtAcy%* ; del verbo A'/i% : futuro
Kvfcw : aoristo t\a.%ov.
Aot/xQovu : pretrito imperfecto eAftyuGavov -.futuro
)^/ , jLtrl Ay ; de donde sale su aoristo
'A*6ov: pretrito $>. y el ticoy : pretri
to mas que perfecto .
AuvS-dvoi : pretrito imperfecto - -.futuro
<rcfaj ; del verbo r,B-u : pretrito medio &:
aoristo segundo - : pretrito pasivo -:
aoristo segundo medio 1\. '
: futuro AeJ- : aoristo primero Aei-:.
aoristo segundo. At^ro.

Sortear,

Coger.

Estar ocvl*'

Dexar.

M
Methoftou : pretrito medio ( ; el qual ordimriamente se usurpa en significacin de presen
te: aoristo segundo pasivo .<1 j pero el futuro faiovfAc4 , apenas se usa.
MctvB-vu : pretrito imperfecto piiS-am '.futuro
-/! del verbo }*.& , 2 : pretrito y.y.^ : aoristo segundo & , rav /ri&a.
M%o/u.cu : futuro [.%<,, . .[. , el
que tambin hace (- : aoristo primero medio
t(jLA%i<r<>p.!w : pretrito medio %< ,
fjut.yJoiA.ou\; que no tiene uso.
.,...,
Meipw : forma el pretrito medio [ttoc , y tam-

Engaar.

Aprender.

Pelear. "
. > < -, ,.^
*.
Repartir* '

bien tfA.jLC(jf..

Mc : no se encuentra en uso, sino es la tercera Curar.


persona ptMi que es impersonal -.futuro ^i^o-a ; del
verbo /tA ,. w 5 que tampoco est en uso. Prter
(>
ri-

Recordarst.

Permane
cer.
Curar.
Desear.

Mezclar.

Limpiar.

318
Gramtica Griega,
rito imperfecto med. / : fut. - : fret, uhrK ; el medio \\ , el quai se toma por
presente , como entre los. Latinas, curae est.
, pretrito de la forma pasiva , el
qual se toma en lugar de presente , y se forma
uvoucy : prt, mas que perfecto ulw aor. primero tpin&tw': el futuro primero /uv>j&-y<rouai ; y el med. ^.
uvu -fut. utvS : aor. primero : prter.
ueuvyxa.
MittjjA* , es prt, -d reu ue\u. Vase el ver
bo inusitado fxtu , S.
Me/tact , he deseado , estuve pronto : es prt,
activo medio del verbo uu , S , acaso de la (}
epittica , y (jt*w) contracta de uu , que no tie
ne uso ; y es Jnico , que est syncopada por u~
ftfKd ; porque los Jones , quitan de los pretritos
k 00 y abrevian la penltima.
Mtywca , y tambin uywui : fut. fx^u : aor.
segundo pasivo fylw , cuyo origen se toma del
verbo uiyca , no usado.
Mcpyvvu) : solo tiene diferencia en el fut. que
hace fu.
*

Sealar con
la cabeza ,y
nadar.
Apacentar,
y pagar tr~
tuto.

Entender.

-V...:'

Na : que segn fueren sus significaciones for


mar sus futuros , porque unas veces le forma
-o y y otras vt'vo-.
Ne'^tta : fut. [ : prt, : aor. primero,
.

Siwtfui , y tambin o-uuqui : fut. %viv<rc , y


o-twrio-a : aor. primero >, , ^ : y tam
bin (; , y ff-uvtqxA;'- ':.

Lib. III. Cap. VII.

319

Ovw : fut. oca , que no est en uso , aunque Oler.


alguna vez se encuentra i ? , hfu , como del
verbo h^u , w , ^ ; no como usado , sino que
por l , usamos con mucha frequencia su pret
rito medio $ , y los uticos > : prt, mas
que perfecto bwbm s y los ticos t/ o"wf*(4 > fut. med. ^ : prt. % , y /,., andar.
% , como de t%'a , w , que no tiene uso:
aor. segundo med. w%aIw , que coincide con el
imperfecto.
<'1(< ; y por crasis "04x01 , \ , : fut. Juzgar.
- , como de io/*af , / : aor. primero
0'| ; es pretrito medio rov etu -.pretrito Saber,
mas que perfecto > , r^; por eUuv, que es
tico , porque se' convierte ei () en (j).
Olp^u -.futuro ofa : aoristo ifoa,.
Lamentarse.
O'ftvco : "fvvfi ; y u , 3 -.futuro o\jl'vtu : SU fu- Jurar.
turo medio segundo / : pretrito w/ ., en los
ticos h/MfAoxA : aoristo primero w/juo-a.
O'Achv^u : futuro Ihov^u : aoristo primero Ao- Aullar.
/\v^A.
O'aJ) , y oh.VfJCi. Vase en attou.
Perecer
Oy^w^- futuro lulfa.
Limpiar.
, : futuro ovwo-u , aunque es raro; y entre Vituperar,?
los Poetas es como oitipi , : el futuro vt<ra reprender'.
en los Poetas significa ciertamente , vituperio , y
ayuda : pero en los Autores de prosa, auxilio , ayu- ., .. .
da , y aprovechamiento.
0'<'> -.futuro (peAia-w , como del verbo (pet- Deber,ystr
te'a> , , que no est en uso. Tambin "(pAw , yo de- deudor,
bo , hace el futuro o$Kwo> , como del verbo ,
Si que es inusitado -.pretrito : aoristo pri
mero

320
Gramtica Griega,
mero (<pXt)<rct : aoristo segundo S$ Aev ; pero se toma
por este con mayor uso (psAov, y 'tpeAov , como
acostumbran los Jones , los quales de ordinario lo
suelen tomar por adverbio.
Ver.
oVJeuaf : forma su futuro -^/: y aoristo pa
sivo (pihua/.
Mirar.
o' pota , S : pretrito imperfecto wynov , y los ti
cos cc/w ; wv : futuro -^// , de -^/ : pret
rito - : mas que perfecto - : aoris to se
gundo tiefl'jv : (este aoristo , se escribe solo (
en todos los otros modos , quitando el (e) , asi:
tSt , ioeru , &c. $oi[t , &c.) rev uiu , que no
tiene uso ; pero los Poetas en lugar de tlj\,ov , zs-,
criben .

Pasar de
Unite.

Estar fr
sente.
Padecer.

Miniar.
Extender.

Ordenar , y
cocer.
Poseer.

' -.pretrito imperfecto ^.


n<p*i : , TTope-j- , estoy , ests , est pre
sente.
Il%u : imperf. tTA%ov : fut. \(0}. , Toy
"# , 6 & : prt. irtTov&A : (de -^ , vuel
to el (j) en (0) ; introduciendo el (v) ; de wevw,
7TVova , metiendo tambin el (-) , diciendo *S-): aoristo segundo ' , rov ^-.
: futuro irifjc^u : pretrito /^ : ao
risto primero -^-.
, Trvvvfi : futuro ttcLo-u ; de *&) , -eToi- : pretrito tsttaka : aoristo pri
mero - ; el pasivo tTir-tB-lui.
^ : -') , '^ en los Poetas uticos:
futuro -'- aoristo primero bti-\ia.
, TTJfJLoui '.futuro Tro-ufictj : pretrito peu , el que solamente tiene uso entre los Poetas
en significacin de presente : pero- ir<reu&ai; que
es aoristo medio rarsima vez.

ne-

Ub. III. Cap. VIL

32

'.futuro Tfw : aoristo primero vrtiyt- : pretrito pasivo '/.


$/ prt, perf. TOV fPprlu : fut. $%.
UrryiV) , y 7TryW/Ai fut. TYlfy , del Verbo 7 i prt. med. : aor. segundo pasivo ttylw , &c.
Tlvu : fut. 7 , como de , S , que as est en uso ; pero el fut. segundo med. '^,
en lugar de , que es muy usado : prt, ir'
: aor. segundo lanov , como de an , cuyo
imperativo es wie. , y --t.
^ : fut. 7re<rovfai , como del verbo ?] : prt, -^ , como del verbo x7 , 2;
cuyo aor. segundo -crov*
riWp^j -.fut. 7rpr<ra, &. Vase en '.
71 , -**< : fut. irhstroi : aor. prime .
: fut. -Xtva-u : Tau -AeW ; asi tambien respiro 5 CUyO fut. mtW&.
*7 : fut. TTpdLoJ-U : prt. vsr^KA.
UpcUfAeu : aor. primero med. . Vase
en los verbos en (/a).
Tlixia , w 'fut. 7TrTa. Vase en .
JlpAfAtq , como en '/ : imperf. ^/(1,
tirpAo- , ' , cuyo imper. npiAo-c , y en los
uticos 7' , como de -rpiaa , hecho por syncope,
contraccin) pero los dems tiempos se toman
del verbo /-.
% : fut. -'./. : aorist. segundo
TrpoiripjifAcv : rotj -. Vase en %>.
- ; fut. ./ : aor. segundo "srg^S'ev.
, s : aar, primero medio 'vw^i^lw. Vase

t'mitrar,
Temblar.
Construir.

Biber.

Caer,

Encender.
Fingir,
Navegar ,y
respirar.
Vender.
Prometer.
Extender.
Comprar.

Correr.
Trastornar.
Volar.

'.

' : lt. T^Yi^c , que significa con propie- Temer.


dad contraer miedo. Se encuentra tambin : prt.
vrftlXA.
Ss
-

32
Gramtica Griega,
ntw&>vcfieii
:
fut. 7riv<rofai : Xov &/:
Pregutit.or.
fret, ir7rwy.ct\ : aor. segundo medio '.

f't^> : fut. pe^ft) : aor. primero 1 , ';


y alguna vez p*, como tambin elfut. i$u , por
metaplasmo : aor. primero pasivo de participio ps%S-ti : prt. med. , ; pero se encuen
tra tambin | ; aunque su mas que perfecto es
6wpyn.
Romper.
P'jyvu , y fyyivfu : fut. $) : sale de , que
no est en uso , de , que usan los Poetas:
fret. med. $ , por , vuelto () en (),
como los mticos : aor. segundo pasivo &1.
.
t'uvvvu , y tambin pwnvu/ : fut. $w<ru del ver
bo pw : prt, , que casi no se usa : prt,
pasivo bpfafAcq.
T'uvvvo/AMf : fut. we-upai : prt. / , Poder.
- , : imperat. , ppWbti > ppWb,
tppocQ-faxrtv : aor. primero &&1.
Hacer.

Apagar.

sCevvwa , y <r>vwfJU : fut. rCe<ru , <>< , co


mo tambin rCjVof!f , como de -> , y <r<rofjtai : prt. '<,& : aor. segundo ta-C!w , -jto

2eu'w : fut. << , pero no .tiene uso : aorist.


primero i'o-tvet , en lugar de io-ivo- , quitado (<r),
como los Elicos , de donde dimana el aor. med.
ia-ivAfjilw , y el pasivo - : aor. primero trvjlui.
XnTofxaf. fut. -^/ : aor. segundo \<rlirlu>.
Pudrirse.
"Zirtv-

Concitar
mv:r.

Lib. Ill Cap. VIL


323
SwYva : fut. wrwoi , como de crxiv : . Ha"r salprimero <<.
Zt*> , y <r#ve<a : /f. -* : . primero Gottar , y
-**.

destilar.

ZTw , y <rev< : fut. <T1u : . primero - GemirJdar


;

'

midos.

1.

2tA' : fllt. <?h> : . primero ipA.

Puntar se-

S-opevvu , y c-epawuju : / s-apae-a , como de


-epe : aor. primero. <rpe<r<*.
Tpmvva : fut. <(< , como del Verbo <:
. primero tpuo-a.
.
^vyK^mju , y tambin <rvyxtpwvf*i -fut. a-vyxp<ra) , como del verbo <rvyKipu : prt, KcixA : el pasivo ^^ : aor. primero <\

tar
Echars*.
Tendent.
Mezclar.

Euv&aIvs : fut. &- : prt. ovfiZsGwa: Acontecer,


aor. segundo (nwC>!w , como de 6ju. Vase enea/iw.
2%e j > j fut. %< : aor. segundo 't%pv ; de atener.
donde sale el imperativo %q , %ro , como del
verbo %.
\- .
...
lit ' .

1- ' , ' ' "

* :fut.r%tu : segundo ' $ y de aqu


sale el . segundo del participio, , el que
por la reduplicacin Jnica de la quai usa Home
ro , dice : -rVjayaiv. :. . ,.
" , soy muerto : es prt, medio aero vev
- -, es prt. Jnico , quitada la () , y con
virtiendo la (>j) en () , como se dixo en la technologia , - formacin de los tiempos. El participio di
ce : T&tAw , y reSrewc ; pero por el syncope , diCe tS-vw. Vase en -v*V*.
Tgjity,) ; fut. TfAq<ru i de / , J : . segundo
T*/*ov. Vase '.
T'v%c '. es>Vtfrbo potico : fut. Xbvfya: prt, rSs 2

tv-

Extender.

Morir.

Cortar.
Hacer,construtr-

324
truir y y edi
ficar.

Derretir.
Parir.
Vulnerar.

"Desatar.

Tolerar.

Ttv%ct ; pero apenas tiene uso , aunque l prt, pa


sivo TtrvyfioLi , que quitado el (t) , dice /,
lo usan los Poetas : prt, mas que perf. trtTvyplw.
aor. primero ixvyjbuu. El aor. segundo medio , se
forma de su activo 'tv%ov , tv%ua.Iw ; pero vol
viendo (%) aspirada en () tenue , dice trvxi/nlui;
aunque es necesario advertir , que si este tiem
po se le pone la reduplicacin jnica , dir '[1 , cuya voz tomada en significacin activa,
est por : constru , hice , y prepar ; aunque al
gunos deduzcan estas voces del verbo inusitado
, cuyo aor. segundo es erwcev , y con la redu
plicacin jnica xtvkov ; de donde derivan Kfjlw ; pero es mejor el modo primero de derivar
los tiempos.
-/1 : futuro Tfea : pretrito trm*.
Tktu : futuro ; del verbo : pretrito
medio * : aoristo segundo .
TiTfwrxu) : imperfecto tnrpo-Kov.: futuro rpra'.
aoristo primero -: pretrito ;
', 3 i de rpvu barytono. Tambin se encuentran
algunos tiempos , que parece tienen su derivacin
del verbo rpwft.
" , ra : futuro rru : aoristo trio-a : ao
risto medio rurdfjilw. Significa tambin honrar,
eastigar , vengarse.
<
taw , S : futuro ' : aoristo segundo IVAif,
7 rer .,.

fflutrir.
Correr.

Temer.
Cerner.

Gramtica Griega,

' -.futuro -'- : aoristo primero i'^pt-^:


pretrito TVpop*Tpt%) : futuro d-ptfca : aoristo primero -^,
que es mas usado : futuro medio ;, del ver
bo icfifjLta) , 6 apipa : pretrito . : pretil
rito medio . : aoristo segundo .
Tpsa : futuro < : aoristo primero rpecot.
Tp<yu : imperfecto trpuye, : aoristo segundo

Lib. III. Cap. VIL

325

rg^yev ; pero del verbo inusitado , , (paya,


que hace el futuro segundo medio /*/ , por : futuro segundo ttyayov.
Tvy%vu , soy : sin caso , propiamente significa &r, aconteser , mas con genitivo significa otras cosas , como ctr ; aFro~
quando dice Demosthenes , ob mvy%m , nada vtc;araprovecho, y otros, como tocar , seguir , &c. pretirito imperfecto irvy%Aw : futuro ^/ ;
'% : pretrito %) , We rev r*i%eu , rv~
%: aoristo segundo rv%w.

TVe%w : futuro v$\o : pretrito % : ao- Sufrir , susristO segundo V7ri%w. '
tentar,y re'-% , *1%\;[ t ' faturo 17<%*,<[: prfr.
pero v7ro<rr<refai , del verbo ^^/ , es muy usa
do ; de donde el aoristo segundo v7rtclu> : pretrito
vir%tifAai : aoristo segundo medio vwt^'plw , de
rca^'cjtwf. Encuntrase tambin en aoristo pasivo
V7ri%&!w.

TVou'w '.futuro V7roSv(T) : aoristo segundo V7Tt- Subir,


elw, cetro rov VTodvju.1.
TVcepic-AO) : futuro Iwce-tpo-u ; del verbo /a-cc-s- Privar.
pu j aunque est mas en uso - , del ver
bo , : aoristo segundo : pret
rito pasivo : y el aoristo primero T'mwTlto : futuro >< : aoristo primero vir- Dermitar.
9.

r,;tt llovi : futuro 'o-f : aoristo primero Vev : pe- Llover.


ro se encuentra tambin vVraf : y en la pasiva ve-

326

Gramtica Griega,

Dear.

^ : pretrito imperfecto -xev 5 y no tiene


mas. HA futuro se conmuta de * , ?s y ^* di
go. Vase en este verbo.
Huir.
*vya> : futuro ^^ : pretrito medio ' : aoristo segundo tyvyov.
Llevar.
: otTu , ato : pretrito ivjvo%<* : aoristo primero : aoristo segundu tiveynov ,
Dear.

) f ^ f (^w\ . <\ f \ ; q>&fev , ,


, &c. /^o , AV , dice , &c. futuro <p/,a-u , r, del verbo *&> , 3: aoristo primero |'|<: ao
risto segundo pbs : infinitivo $v&\ , (porque
con el circumflexo es aoristo primero del verbo
(petita , que significa lucir , Azer aparecer , cuyo
aoristo en infinitivo es ^/ , y /}, y en el ^iw tyooftof, (pS/jt-cq, que no est en uso: pero su per
fecto en imperativo es 7*-3- . por sea dicho ; y
el participio 7><(,{(&> , f/ dicho, que est en uso
en todos los Autores : Aunque */*// , ya sea
pretrito imperfecto del verbo inusitado */*/ ; ya
sea aoristo primero medio por syncope , en lugar de
ityrio-olftluj ; ya sea aoristo segundo medio conver
tido (<*) en (y) t$f!w , <p<ro , ipa.ro ; solo esta
en uso en los Poetas : el presente de infinitivo t-of , como del verbo (^ , S/ , pero *S-ctf es aoristo , &c.
Prnenir.
4>S-va> : imperfecto 'OB-avov : futuro $$r<ru> ,
-*: pretrito '-: aoristo primero '-- : aoristo segundo -lw , ato tov -!/ : parti
cipio o -e.
Corromper.
- : futuro -ifS : pretrito ty&ctpK* : pre
trito medio tiQ&oyi.
Consumir.
$ : futuro $$ra : pretrito '-* : preter-*

Lib. III. Cap. VII.


327
to pasivo (ip^ifiaf : mas que perfecto <p$iflu/ : pero
es de notar 5 que $$& se toma de -</ ; y
S-iiplw , <p3-e7e , , del verbo ^ : en el
optativo pasivo Qbiipluu , &c.
, y QotvCa : futuro tyaa^u : pero estos Matar.
verbos nunca se encuentran en uso, y en su lugar
(pcnoxu , '7 : futuro tym'fya : aoristo \.wi$a.
: futuro (pvo- : pretrito vCvka : aoristo Producir,
segundo , care /*<.

X
XAipw. futuro - , de %*poftf , %apcvV- (.%"<> est en uso , pero es saliendo del ver
bo %rtipe , w): aoristo segundo pasivo %&1 ' pre
trito Kt%ApfAl , y K%ApYlfAl.
XA7rAvu : futuro %a\tta\w : aoristo primero
1%4.
: futuro %tvo-a , ro %'vu : %vtrca , sale
de %\ju : aoristo primero t%v<rA , y e%evtrA , que dexando el (<r) queda %ev* que usan los Poe'tas, pero
t%iA los prosistas : pretrito pasivo k%v{aai : aoristo
primero xvB-lw, y i%&lw.
Xpomvu, y tambicn %pwwvfi -.futuro %( , del
verbo %pu , %pcJ^ft) : aoristo primero -:
pretrito pasivo , de %p , porque w%po-fiAi sale de %pw.

-Alegrarsi.

EmbravecerseCementar , 6
echay tttnUs'

&*r 1er.

_ *Aw : /taro -?: pretrito {"**** : ao- CanUr.


rttto primero ^.

328

Gramtica Griega,

a
Eeharemtf&a , y tambin , S -.futuro w<ra> , y <b'ft ones.
ra . aorSf0 primero vita ; y entre los ticos <:
pretrito pasivo ir/.ai , y los mticos iurpeu , y asi
tambin el aoristo primero medio que dice -/.
Comprar.
Cl'v'opAt , wvovfAi : futuro wvKo-a/xAi : pretrito
mr\u ai , y los mticos bwnfiAi ; y de aqu el aoristo
primero medio wvt\<rilw ; pero el participio Inquietar.

'- , yo mov , inquiet , tov ofa : fu'


turo povtru : aoristo primero Jpcvo- , y por syncope
ZfHTA
vpo-A ; del verbo ; cuyo futuro hace : aorttft WfHTA
,t\rrrt. , &
risto
&C.

CAPITULO

VIII.

Del Adverbio , y su construccin.

Es

<s el adverbio una de las partes de la oracin no


menos util , y necesaria que las dems , que se lla
ma ^ , adverbio , como si dixera : al verbo,
junto al verbo , porque estando asi lo modifica
como parte de la oracin , aunque es indeclinable,
v. gr. kakS We , malamente , injustamente , mal
dixiste , hablaste.
En los adverbios se deben considerar la especie,
la significacin , la figura , y la comparacin ; pero
siendo muchas las especies de adverbios , tratare
mos estos diversos modos , con la mayor claridad
que nos sea posible , por quanto los adverbios tie
nen su origen , principio de todas las dems par
tes de la oracin ; aunque con mas particular moti
vo de los nombres que tienen su final en - , y w,
en

Lib. III. Cap. VIII.

329

en los genitivos del plural de los participios , y de


los genitivos plurales de los adjetivos, que mudan
el (v) en (<r) ; v. gr. tSv xaxv : de los perversos ,
males , se forma el , mal , malamente , &c.
El adverbio es una parte de la oracin indeclina
ble , porque se deriva del verbo , y por esto se llama
adverbio (como hemos dicho) porque se refiere al
verbo , y como si fuera su adjetivo se junta con l:
pues aunque entre el verbo, y adverbio se interpon
gan algunas cosas , el mismo adverbio se pone
de tal modo en la oracin , que siempre tenga su
relacin al verbo ; fuera de algunos pocos , que tie
nen conveniencia con solos nombres , y no pueden
convenir con el verbo , como diremo* en sus luga
res : antes bien muchos adverbios de ordinario con
juntos , solo se refieren un verbo , como si decU
mos : , ) ivci&M , iiovru ',
Bien , religiosamente , y con tiempo oportuno lo exe*

cute.
De los gneros , y diferencias.
Las especies , gneros de adverbios son laj
que se siguen:
De tiempo^
Nuti , ahora : y los ticos vtwvL.
, entonces : , lo mismo.
, , quartdo : pero estos dos solo
sirven para quando se pregunta ; y por esta misma
razn se llaman adverbios interrogativos : pero t,
y Wore; , \*'\.* significan quando, con qu
tiempo i bien que , y W- fuera de la interro
gacin , y quando se habla indefinite , significan to
mismo.
t
i .
...
, alguna vez \ ivart , d tas veces , alguna
vez. OufJVxore > &-^ , nunca , en ningn
tiempo ; como tambin /^ y fti\o\rvjror%.
"ZvifAifOr , hoy : los ticos rf*tpv: &vywv , maaTt
na:

Ahora.
Entoncet.
Quand.

ASuna "'*

Hoy, mema

na, ayer, for


a maana,
for la tarde.
Poco ha, fo
to antes.
Antes.
En otro
tiempo.
Ya.
Al instante.
Al punto.
Sbitamen
te.
Despues.
Otra vez.
Aun.
Tanto.
Entre tanto
que.

Presto.
Siempre.
En todo lu-

330
Gramtica Griega,
na : %-l , y tzB-t , ayer z xpwV , por la maana'.
-', por la tarde.
A fxi , poco ha , foco antes : *y%os , lo mismo
npuluu, del mismo modo.
np'v , significa antes , y antes que.
nai , en otro tiempo , en el tiempo venidero,
all en el tiempo antiguo , &c.
"<^> ,ya\ de aqui adelante, luego de aqui poco.
A'vtk* , y TTApctt?]KA, despus, luego al instante.
vBvc , luego al momento ; y lo mismo tvB~eu.
Tla&xprifiet : luego , lusgo al punto.
eIt* , despus , & , * , lo mismo.
ILA , segunda vez , otra vez , de nuevo.
E'V , aun ; vrputrri , dems de esto , mucho mas.
Tw , tanto , como tanto tiempo.
Ec , mientras que, entre tanto que, hasta que,
&c. y algunos relativos como dicen los Latinos
eusque, quousque ; y los Poticos < , y o<p$t. Los
relativos Tpe, de los Poetas por tt, y oti,
ahora, quando-, y con: c%(/ , y siguindole vocal
%g/ lo mismo , como tambin /, Y H-%/sTa,%tu , presto ; - , mas presto 5 &&o ,
tardamente , con lentitud.
A'* siempre , perpetuamente , que los Poetas di
cen : , .
e'k<toti , siempre en qualquiera parte , en to
das , y cada una de las veces.
Construccin.
El adverbio w , ahora se junta con todos los
modos , y tiempos excepto el mas que perfecto , co
mo : vuv 7tcS i yo hago ahora : vuv ivoouu , yo hacia
ahora : wv , ahora hice : vuv '' , ahora
poco hice : vuv '^ , ahora har (1) : Aristopha
nes : vuv vre > 7rpo<r%iTt Tcv veDV : ahora otra vez.
(1) Aristoph. c<fn. Nune populi attendlte anltnum.

Lib. III. Cap. VIII.


- 331
pueblo estad atento. El mismo dice en otra parte:
Itavvv \fyprxi\<ri4 %&{$.% t)v C/jltXov (1). Ahora
despues el vallado enga la via.
Se construyen , pues , el vu con presente , pre
trito , y futura, porque como dice Eustathio , Au<tj/m. trw y que significa muchas cosas ; pues no
solo significa, tiempo presente , mas tambin pret
rito , y entonces se toma por fti , poco ha tam
bin significa futuro , pero en tal caso se toma por
ut/xa % poco despus.
Quando significa tiempo de presnteoste cs,ahora se construye solo con presente , y hace, toma
el principio de la primera oracin , como lo dice l
en el primer exemplo de Aristophanes , que acaba
mos de ponenpues asi empieza la Parbasis,6 trans
gresin de la comedia: wv Tf>ore%tTtrcv vow.
De aqui se infiere > que quando guarda alguna
cierta consequencia del que le precede , no hace el
principio de la oracin , sino que siempre se junta
con (<$V),como en este exemplo: w (1 ravr
txEwov peTv vuv $i o'u9" TcvTuv & : (a) , yo cierta
mente juzgaba que l mismo habia de decir estas co
sas; pero ahora nada de ellas dixo. Sobre esto pon
go una sentencia de Eustath. con la que pueda el
Lector formar su perfecto conocimiento : vuv - V , orre xpvw n taain -ty/
Y&pfW t 5rA*r7*iv $7 %pw , o#t , /ac%ot.
Nu, de ordinario, y con elegancia recibe artcu
lo , esto es, en el plural del gnero neutro , co
mo , y en una palabra , ravuv : mas el sin
gular , elegantemente lo recibe junto con evetf ,
eXjiti , como vw , y ts vv %ot \ porque lo
x
ns(1) dem ; Dtinde- nunc dectpit pitumentum vtieam.
() Ego uidrm putabam haec iftum (ssc dietur um , nunc ait'
$tm nihil mum dixit.

332
Gramtica Griega,
mismo es Tye vw %ov , que el simple kuv , ahora.
Nttu, se construye con solo el presente dicen
los Gramticos , como viw fi\ wAeT xm/xuiv tcu vut/i
$@-> . (i). No navegues ahora , que es
invierno , navega ahora que hay ganancia. Lo mis
mo sucede con el futuro pues tambin se junta con
l, como : / -/. ().
Nu/ > se construye con solo pretrito , dicen,
porque no tiene significacin de presente , sino de
pretrito, y se toma por <xft/u> , poca ha. Dcese
vuuii , por simple vuv : pero vtw/.bn , viwyt , y otros
semejantes se dexan para los cmicos.
, adverbio interrogativo significa quando
al que puede corresponder , entonces.
0" , y Wore , quando : mas quando es fuera
de interrogacin , ensean los Gramticos se toma
indefinite , y convienen con qualquier tiempo , fue
ra del pretrito perfecto : pero el y Wore , quan
do es potencial , tambin se puede construir con oftativo , como ot &Aoto, quando querr (3).
Lo mismo se ha de decir del interrogativo -4ika , como : ttivk CtJ - : Pues i quando
pereci ? Dcese , pues , eV tv vu-i& (4)
iquudo es de dia ? asi tambin se dice : . tc
wtTef i quando es de noche}
Esta misma regla lleva iivxct , como %ps
4w*a ie: vjc ' ha.%ov. iqundo tom elderecho
dixo Demosthenes ; y (5) Aristophanes , %f>
4v ^a&c Vi \ xtpCepov. Usabas entonces quando
te partiste al cerbero. Lo mismo significa ex>jvi;c*
quan*
(1)
-(2)
(3)
(4)
(5)
rum.

Nunc non navipt, hytms erit ; nunc navega , lucrum er'it.


Qui patris capnisy ; id est , fumi nunc vocabor filius.
Quando volet.
Quodnam dici tempus est?
Aristoph. Utcbaris tune , quand profcetits et ad-Ctrbt*

Lib. III. Cap. VIII.

333

quando , supuesto que : . , entonces , que se


construye , como .
; alguna vez se dobla , se Junta por ele
gancia con algn.otro vocablo interpsito , como:
cvv w oCvofc &3riwoi : " * o ^ (i).
quando varones Athenienses ; quando haris las co
sas que os son necesarias. Tambin se dice kto'te
ko : por aquel , y de aquel tiempo.
: de este adverbio decimos lo mismo que
de TrTt , y se dobla., junta con otro por elegan
cia , pero se aade j.v , h, y los mticos ponen
, por ttot , como : jittv , Je
xvc (2): alguna vez la verdad esto ; pero alguna
vez aquello.
Asi tambin Platon (3) lv iv ov Je t%f>ov Ivii fiv , J" lv. Demas de esto , no esta la verdad aqui lo hermo
so , y aHi lo torpe 5 ni en algn tiempo est con cer
teza (Jo hermoso") , y en algn tiempo no.
Alguna vez despus de , se sigue ,
como dixo Homero (4) : ' fev ^ Je. Supuesto que ; mas las veces. Item : Platon (5),
\ fv 'ofAMOEiTov ici J' << ,
7' fi r t& Je ^ & Algu
na vez convienen > alguna disienten , y se apartan;
y entonces, ya con una , ya con otra se conforma:
y se nota que en- el primer lugar de este pero
do, despus de ', sigue civ 't.

n*(1) Quanta , viri Athenienses , quando facietis necessaria.


() Interdum , vel aliquandttm quidem hoc , aliquando vero lluil.
(3) Plato: Praeterea non hic quidem pulchrum , illie autem
turpe , eque aliquando quidem pulchrum scilicet ) aliquando nfrb non.
(4) Homer. Quando quidem , interdum verb.
(5) Plat. Quandoque consent'mnt , aliquando dissentiunt., et tutnultuantur : et modo altera , modo veri altera pervincit.

334
Gramtica Griega,
significa tambin alguna vez , tiempo ven
dr , en algn tiempo , tal vez , muchas veces,
como Wore' pxuv , el que en otro tiempo fu
Prncipe. Tambin significa finalmente ; v. gr. |S- Trat, por ltimo viniste : pero muchas veces
vaca , y no tiene uso , como : au : ait $-oTi , siempre.
Obsrvase de ordinario r que -' quando es
t conjunto , se aade la diccin , se hace
encltico v. gr. (i) pv were ^ : sediento el
raton en algn tiempo : y lo mismo sucede con
ovTrcTi , evo 7TQT , ^7 , fJLYjhWote , y fitiie7701 , nunca , en ningn tiempo : - ; en
algn tiempo ? aunque Txwm , que significa lo
mismo , en alguna ocasin , se encuentra siem
pre unto con negacin , como v. gr. (2)
& 7 ^/ : mas yo nunca esper.
Los adverbios ovttoti , ovotiroxt , (, x&i . , , | , otros semejantes , se constru
yen casi con todos los modos , y tiempos ; mas hv , que significa nunca , ni antes , ni des
pus , se construye con solo el pretrito.
Ovttu , se junta al presente , y pretrito , como
ynrai , ka obra yeyon (3) , aun no se ha
ce , y no se hizo. Los Poetas dicen ot'Je , y r*
por causa del metro : y tambin dicen /lco , y iifio quasi correlative : , :
/ , por ' . que significa quando ; y las mas
veces precede , y le sigue Tjitof , , co
mo ocurre no pocas veces en Homero.
2ij/*epov , y los ticos Tijitepov , hoy , conviene
casi todos los modos , y tiempos , excepto el
mas
(1) Mus qutndam sitihmdus.
(2) Aristoph. Ego vero sptctavi unquam nullibi.
(3) Nondum Jit , it rundum /Actum est.

Lib. III. Ca?. VIII.

335

mas que perfecto , y futuro , como ensea Leca'


peno ; pero Aristophanes Je junta tambin con
futuro , como iyw a cvrcg / yvr,<rcfeu (i):
cierto que jo no estar hoy limpio. Mas: it <rrxpov & Kc avg/ov <reu , x<*i rp'ntw &xw : si hoy est muerto , del mismo modo lo esta
r maana , y esotro dia.
Trificcf. , se pone en lugar de crfitpov , y lo usa
Aristph. ve<p. Tambin se encuentra W^pey r,fity. , el dia de hoy 5 asi como se lee en Ana~
creonte : // , ' v/w tic o"e , hoy me carece (esto) 5 pero maana quin
sabe ?
oVn/Afg^ , se dice por "< v\y*iy-\ , que los
Latinos dicen quotidie ; todos los das : y lo mis
mo se entienden estas voces : "' 4ju<ytv , x.a&'
txJi<?rv ri/xt&v (2) , por todos los dias.
Av/ ; este adverbio conviene con [futuro', pe
ro si se quiere confirmar con mayor expresin la co
sa futura , se puede decir : maana vendr , av/9
tpxofitq : 4 hv/ov r,[it& , el dia de maana : tic rrt
*y/ov (se entiende ipi&v) , lo qual se dice tam
bin con sola una palabra , asi : tur.v/w ; tic (/ov , cuyo exemplo dixo Atheneo (3) tic hvyw
Tra.poc'Mi <rwobtvK\vpam , el dia de maana le guisar
la cena. Por esta regla se dirigen tambin los Ad
verbios : 7rvg/ev , que es lo mismo que . aLvg/ev : fTv/ov : y por tanto , si decimos n ttv(/ov xeti 4 pT*v(yov , se debe entender siempre
Los Adverbios irpu , por la maana : -',
por
(1) Arstoph. l-. Ego verb illotus hedle ero. Idem ; Si hodit
mortuus est , eras quoque et postridie erit mortuus.
(2) Singulis diebus : fer singulos dies; quotidie.
(3) Athen. Indicem posterum Coenam ei condixit.

336
Gramtica Griega,
por la tarde , se juntan casi con todos los modos,
y tiempos , por lo qual dixo Aristophanes (i) se
duerme muy de maana. Tlpui ** La pri
mera parte del dia ; hoy al amanecer : tyt) c -
yfyw *1t : dixo que se despertara tarde. '-'
youv AvtTYix.A<ri : pues se levantaron tarde.
AvpT , y ipTictf : poco antes : \% , que sig
nifica lo mismo; (que los Griegos exponen de otra
manera ; esto es : u.ucpov ka\ fc , en com
paracin de pequeo , y de priesa") se^junta casi con
todos tiempos de pretrito; v. gr. Wowj :
' : --onjceiv , y tambin - -:
Asi lo trae Luciano (2) prt (h kmjrvfitw
$i$A0KAt7ci QoiTwv. Habia /iexado poco haca de
ir al juego. Confirma esto (3) Aristophanes en mu
chos lugares , diciendo : ' imArpivo-ATo : eiJ\,ov Afiruc: -ev , poco antes dixo. ^ischines
dice : kpria '' o ivi/Ao (4), como poco an
tes hubiese venido el pueblo.
Nota. Quando se toma el <* , por ahora se jun
tan tambin al presente , como se lee en Platon (5).
i pti ^AzpvT ; por ventura lloris ahora ? Pues
i cmo , de qu' manera ves ahora ? - ev v Cpri
Outic , que dixo Nonno (6) : pero nunca se junta
el - , o Aprta con el futuro : encuntrase tam
bin -' <xpTi ; desde este tiempo : 'at Cpri ; hasta es
te tiempo , y otros semejantes.
-v y
XHc , y 6%9- , ayer sigue en todo la regla de
v
v(1) Aristoph. (. Propedormit valdemanc. dem: Hodiemane.
dem : D/Vr/ wro / /prm expirgescere. dem : JVr tur surrexerunt.
(2) Lucan. Desieram auper in ludum re.
(3) Aristoph. <. Modo vidit : nuper dixit.
(4) Aschin. Cum recens , vel paulb ante populus redsset.
(5) Plat. An nunc fletis ?

(6; Nonnus. Quomodo tur vides ?

Lib: . Cap. vni.

&7

tvg/ev , como xB- .\ Tfwb: ayet,y antes de ayer.;


%&i .) rpirluj vfteay-v : ayer , y el tercer dia : de
donde se deriva %re<nvec.,. cosa de ayer. Los Poetas
dicen xB-^oit por x^io-ivc ; y toman muchas ver
ees %3-^eV, y %3-<x , por ayer , como %* -
irpwi^A- , ayer , y antes de ayer.
^* significa lo misma que Cpn., y se
construye del mismo modo (i): chv vayxoc &**
B-@- S --^ , foco antes padec , Polystrate.
Lese tambin '^- %pveu : v&yx(h $& **
rov %pvou , por ahora , poco ha , poqusimo tiem
po ha ; como se lee en Dionysio Halicarnaseo.
1-, y TrpiV dicen bien con los pretritos-.,
aunque TcpwLv principalmente se toma en aquellos
que no estn muy distantes , como 1 rp , no es
taba muy lejos: 7r.pJlu/ - , poco ha que vino.
Decimos tambin o irplw f'w/u^ \'(&> , ante
cesor , el que poco ha era Obispo de Roma.
Tlpiv , quando significa antes , antes que ; tie
ne conveniencia con solos los pretritos, como .
bren , dixo antes : pero los Poetas antepuesto el
artculo , dicen wpiv , antes , en otro tiempo , de
poco tiempo. Tambieu se junta con futuro segn
trae Homero : ouJ" oye wpiv oi/ttie /*; %6g^
/pfyi , Trpiv 7 7) ^fj-iveu >!
xovplw (a), ni el mismo tendr las manos pesadas
por la peste , antes que al amado padre concdateos
la hija Nigrcula.
Quando el Trpv significa , antes que, hasta que,,
&c. tiene conveniencia con el presente de injinitiVv
V9
O) Lucan, in Polystr. quote , tel paulo ante f tutus sum ,
Palystrate.
() Homer. Nec ipse antea centne bit manus graves pestm
tia , antequam patri care demus filiam wgrculam. Esta nigrciila se. dice n Griego Helkopida s 4 muchacha, que or te
ner los ojos negros , atrae a> los amantes.

338
"Gramtita Griega,
, y principalmente con el pretrito , y aoris
to: (i) TTpiv %, antes que venga, irftv & , antes
que haya venido : -pv lireiv , antes que haya
dicho.
- De la misma suerte se puede decir Dellsimamente por subjuntivo , como :wiv i'nry ; -pv -:
y con las , Lv\ yi i & , que significan /w,
? ^ , hasta que , &c.
Nota. Se ha de advertir , que no solo se dice xp,
vino tambin la misma significacin ; y for
esto todas estas , y otras semejantes frmulas , mo
dos de decir , dice Gaza , se hacen asi , como hable
de cosa que est por venir : porque siendo de cosa
pasada , se dir mejor : irfiv imm en infinitivo ,
yrpiv r , antes que dixese ; y rara vez se junta
en esta significacin con indicativo , como : 7rp)v v,j>to
'wa/jt.t twv ' , antes se aument el poder de los
Espaoles.
'
. * .
Los Poetas usan esto con frequencia , como si
dixramos : rw J1' yw iv Ai/V 7rfiv /w;v yuuyv xai
'yrpjt en-uo-iv > yo no soltar esta muger antes que sea
'-vieja.
'' ''
, significa en otro tiempo , no ha mucho, poto 'ha , &c.y se suele construir con pretritos,quan
go t\ pretrito significa cofa pasada , como */
Cv - , poco ha que perecisteis (2). Algu
na vez admite tambin presente ; esto es , quando
el 7TXa\ significa la continuacin de la cosa co
menzada ; v. gr. rSfW tpy *7- Mfxu rr,v wAv (3) , poco ha que Philifpo
' ton obra , y provecho pelea contra la Ciudad : -*O) Lucan. Antiquum -ieniat : ante.quam ventrit : antcquam
dixerit.
' "
() Demosfh. Jdm pridem.ptrsseth.
(3) Demosth. Re et ofere Pkffipfus jam fridtm antra tern fugnat.
.:

Lib. IlL Cap.VII.

339

/ /*ei/ / , (i) poco ha que estoy atormen


tado.
I'....
'.v. i
Suele este adverbio llevar artculo, prefix^., co
mo se lee en Luciano (2) o roAof , el antiguo : o
*/ , /o antiguos : yp cS-' * taiSutcv *
3-*Aof , , 7rep/ /tv^oiweTof , ^ , pues,
hay cierto en los antiguos que haga memoria de la
enseanza.
Tambin se junta con wore' como se dice en
aquel celebrado proverbio : -*/ -' ifret Kxipci fu\r,<rioi , (3) all en el tiempo antiguo eran los
Milesios fuertes : y con la misma significacin se
encuentra , ,
,.,.'..;
H'Jin f.ya : este adverbio se junta con presente,
pretrito , y futuro , como : <5 yp*>w , ya escribo
1^1 ^* escrib ; lo mismo es yty^t-:
*) , ya escribir (4) : vuunju ^f,
pues ya entiendo: con el pretrito: Luciano:
^ < aveyvoixevatf , orno jv* /cyw la parte : con
el futuro , Demosthenes (5) n h%p>, lue
go , y al punto dir esto. Cou el aoristo: Aris
tophanes (6) iJ') wot" tmS-vpip-ai 6%ty>nc rvev,
en algn tiempo tambin tuviste deseo de las habas
cocidas. ...
f.'..\ . ... ' :; j -. . ..
Nota. Que este adverbio <3>, son opues
tos , segn Gaza , y corresponden las partculas
de los Latinos , jam , et , nondum ; pero se toman
itu aquellas cosas que no se apartan mucho,, como
*
Vv 2
he(1) Arlstoph. Jam pridem consumer.
(2) Lucan. Nihil tale apud veterU , dt Disciplina, eemmemt?
ratur.
(3) Jam olim erant Milesii fortes.
(4) Lucan.. Jam enim intelligo. Lucan. Partem jam legisst.
(j) Demosth. Mox , tt conftsthn dicam.
(6) Aristoph. Jam aU<uando , jam , quandoqyt jam
deiidtrasti /abas actas.

34
Gramtica Griega
hemos dicho arriba ; y algunas veces vaca , y solo
adorna: lese tambin y,$h) Se, r,Sq -', ) .
'A'vrKa quando signifies luego , se pone confu.
como avtka c4, al puntvsabrs: Si avtxa(i),
despues ven ir. Quando se unta con presente,
imperfecto , y aoristo , significa luego al punto , al
'instante, como: aotka y*p p%t Sixn o fyv,
uirisdes (a) , al instante , pues , (esto es) para
no ir lejos, y no traer exemplos de lejos, porque
re) na Jupiter : avtka ^ , / momento envia
ba : avtka eS\,ov (3) / punto vi , &c.
'Tix* , se oponen entre s mismas por
la pancula vuv , que significa tiempo presente , co.'mo : vuv iroiS , ahora hago : apn ,ya hice;
ahora hice : .wt* wcujV , despus har.
Lo mismo se deben entender , y construir las
partculas ttac^vtma, ^^^ , , &.
que equivalen las de los 'Latinos 5 statim, '
tinus , illico , &c. pero se ha de notar , que , y 7TA^y.vTxa antepuesto el artculo /signi
fica tiempo presente ; v. gr. t -^)/**. : t
'^Ac-vt'tKa, : v ! -^/** j esto es : en este
tiempo , ahora , en el tiempo de ahora , al pun
to. sro se advierte tambin con los adverbios e'w-9-c , 7 -ta , 7 se lee .en .Aristophanes (4) bS-c
-/ , al instante volvimos atrs , sali
mos fuera.
eIta , y tmna , despus : , en ade
lante : y estos dos adverbios se suelen seguir de
ordinario despus de - en otro periodo , co
mo se lee tn-Dcmsthenes y Aristophanes : -^
(1) Plat. veaiet.
(i) Arist. Statim enim ; id est , f /ofig beam , nnt hftgi
exempta petam , Jupiter quam et aunam rgnt.
(3) Herodiun. Statim vidi.
(4) Aristoph. Statim resUHmuj.

Lib. Ill Cap. VIH

341

fih-w \$ & , lo primero d la -Jad , varo


nes de it he nas : ivrttd-' '7rtp tjv, &c. npwra, mv
yp , &c. tira, a' o'/l<Wob , &c.
Lo mismo sucede tambin despus de la part
cula -piv ; pero se v.e que las partculas , ad
verbios irr* , y VT. no tienen exercicio, y se
advierte particularmente en Platon , Homero , Eustathio , y otros , como si dixramos : 'm Ttv '
\$v (pufl-iv ravjL^n (1) , si alguno sabiendo
mi estatura se admira : en cuyo lugar la part
cula ; esto es , despus , no tiene uso.
Nota. Para la mejor inteligencia de estos ad
verbios se advierte , que los Poetas dicen ^ por
; pero los Jnicos dicen elrev , '{ , en
lugar de Lita , . Los que de estos se for
man , como <7 , y -AvB-i se juntan con fu
turo , como si dixramos despus ser ; tie-eVT*
iTctj , en tiempo venidero ; tt rev '^ xpvev.
-iv ,av,y etuB-i , que significa otra vez , SC'
ganda vez , &c. se construye con c.si todos los
tiempos de presente , pretrito , y futuro , como
! -oiZ , otra vez hago : thAiv '* , otra
vez hice : irKn - , otra vez har , &c. Dcesc tambin ) , y ttAv v ; y del mismo mo
do av&t , como lo trae Demosthenes (2) -(' -t rev -Cei , segunda vez envias
teis los Embaxadores.
Av&t , significa de ordinario , de aqui adelan
te ; y entonces se construye solamente con /turo , porque no solo decimos 7 , sino
que tambin alguna vez se antepone el av&i UfS-ai - cev-yf^ ts -* poJ/*ctTA (3) , segun
da
(1) Plat. SI qis meam s'eiens natwam Jeinde miratur.
(2) Demosth. Kursus misistis , legatos.
(3) Aristoph. Rursus netesse est te tollere stragula.

342
Gramtica Griega,
da vez es necesario que levantes los ricos ajuares:
pero se ha de advenir que au se torna por lo co
mn por vice vers.t , en contra.
A'v<t*Ah> , y 'y.C,a\iv , tambin significan vice
versa , por el contrario , como lo tom Xenophonte en estas palabras : ou- v*?taAv ^ areiey
m i por cuyo motivo los Thebeos hacen lo contrario.
Antepuesto articulo significa tambin en con
traria parte , y aun por syncope , como si deci
mos t''ov7rct\iv : y asi, ei ro '[ata\iv % ka) et
, es decir : en parte contraria , modo
contrario. Vaca de ordinario av , principalmente
entre los ticos , y es partcula expletiva , coma
diremos en el capitolio de conjunciones.
Nota. Los Po'ftas dicen en lugar de *, , y avrig , y tambin l\ avtj , 4}/ , cuya significacin
es de volver atrs.
E''t significa aun : mas adelante , por tanto,
tambin , y se junta con estas voces : n'o en , aun
joven , que dice Platon (i) , y de ordinario se to
ma rn , por mas : It tovvw , por mas ya , y
tri yip , por I't , aun ; como se ve en Lucia
no (2) \ w yivvctfOTar '1 * x*A' * ^ , # , muy generoso dexaste pasar alguna hermosura fuera de la imagen.
Por la misma regla van los compuestos de tri,
como o-eri , y <(\. , dems de esto , aun ; co
mo xa Tpo(TT %p?v * ; y ademas las excelen
cias de as manos : ka) - ep^toE xa Aw@- , 7 < /o Mercurio , 7 .^0/0 : Lu
ciano (3).
Los
(i) Plat. Adhuc juvenis.
(i) Ludan. Adhuc , o gtnereshsitni puUhritudtnem ex
tra sirmlackrum praetermiststt.
(3) Lucan. Jnsuptr manuum summittes -, Insufcr ad hace Mtf
curt et Apolonli.

Lib. III. Cap. VIII.

343

Los relativos de tiempo son los adverbios


, , xipiMAvTct , , , rug , teg , ^,
'^ , , / ; los quales unas veces ante
ceden , y otras se posponen , de este modo : los
que tienen su principio en () se llaman AvrcnrooTixct , retributivos , y suelen posponerse en el
recto orden de la oracin , como : ctSpXbt*
wx |% Tov 'prcv , ron Aijiic -j , quando Madrid
no tiene pan , entonces hay hambre : JAj* &va , ron *if? V< , quando el sol nace , enton
ces es dia. El segundo orden es , quando se poine al contrario , como : ipg eV , /u.uSp\Ai(^ tov ftov eux i%H. ron ripic? V , >Ai(&>
& , y ambos modos estn en uso.
Los relativos ? , y wg significan tanto tiem
po , quanto , hasta que , &c. y se construyen con
presente , y pretrito de indicativo : pero wg con
optativo , subjuntivo , infinitivo , como $>rwrtpv V r'ug eag v uxriv ^^ : Lucia
no (/) , mas imposible es tanto tiempo , quanto fue
ren ignorantes , y sin experiencia.
Te&' , si se pone solo sin aquello que le -cor
responde , tac significa nterin , entretanto , fi
nalmente ., hasta este dia , antes , &c. pero tug,
puesto solo en la oracin , significa hasta que.,
mientras que , &c. por entretanto , como dice Eustathio wpeg 7rapv : se construye ca con todos
los modos , fuera del imperativo , quando con in
dicativo se junta el presente , y pretrito , como
tug V< xeqpig , mientras es tiempo : tug IS-ov ig irtTAjuv. Homero (2) , hasta que vinieron al rio.
Con el optativo se construye de este modo:
lug ktyixaro , hasta que venga : con subjuntivo , tac
/xa(2) Lucan. Impossibilius est tamdiu , quamru fuerint ttifrlt.
(2) Homer. Quosque ad uvium venerunt.

344
Gramtica Griega,
fji&d-tiTr' r , mientras eres , seas discpulo v ; ta n(&> * (i) , mientras que eres joven : con
infinitivo , se construye tac B-Hv , ^ ^? ven?ga ; y se dice tambin con artculo en la misma
significacin , asi : tac rov -.
Estos adverbios , y otros semejantes ; esto es,
los que son sus equipolentes quando la oracin es
de cosa pasada , suelen juntarse con indicativo,
optativo, y tambin infinitivo : pero quando la
oracin es de cosa que est por venir , solo se junta
al subjuntivo.
Observaciones.
i.a E'a tambin se encuentra muchas veces
con la partcula (i'v) , y entonces se pone en el
modo subjuntivo . v. gr. tac <b e'A>4 , hasta que
venga : k > , hasta que se haga.
2.a E"u , conjunto al genitivo del artculo sub
juntivo , igualmente se junta con el indicativo , y
subjuntivo : como dixo Herodoto (2) ec. oV -oiw,
hasta que hayas venido : ku v kirtititi , hasta
que haya demostrado : pero si se aade artculo
prepositivo , pide infinitivo , como tac rov A&e:
tac -yatS-cq , que queda ya explicado.
3.a De la misma suerte se halla tambin con
junto con algunos otros adverbios , y nombres,
v. gr. tac tc5 vuy , hasta este dia : tac o-ri/ucp
(je debe entender f*t'&), hasta el dia de hoy.
4.a Jntase tambin con algunos adverbios
aun sin artculo , como : tac : ta Sie , hasta
ahora , hasta este tiempo Con los nombres se jun
ta de este modo : ta rrs -rihtac : hasta la Ciudad
tac -rf , hasta la 1\ tac tov fan5 , has-'
ta el cielo : y tomando preposicin dice : eu $
(1) Hcrod. Quamdiu es jmtnh.
(2) Hcrodot. Usfutdum ventru.

Lib. . Cap. VIII.


345
ov^ivov , hasta el cielo. Algunas veces tiene conjun
to 70 , pero es en algunos modos interrogati
vos , como i'ug , hasta qundoi
Los ticos dicen Ve , en lugar de e , como
Xenophonte (i) Ve o-unrslw, mientras tra
taban , se exercitaban con Socrates : y el mismo:
V *v ttoXb/jiovc Svtruo-i , hasta que teman , 6 mien
tras que teman : V -^ /ov , hasta que muri.
A"xe/i sise le sigue vocal, xc/f : p%{/,
Y $ > 4UQ significa lo mismo que el preceden
te co ; esto es , hasta que , mientras que , &c. se
construyen de la misma manera , como fiexe/i h
-etpe , mientras era necio , y Platon dice (2) : jwe%/.<; sac tynro , hasta que salga la aurora.
De la misma suerte que los antecedentes se
construyen los siguientes : fte%g/ ou, hasta que:
fte%g/ eu ytvtircq , hasta que se haga , sea hecho'.
&X&* > {xe/ <^ hasta esto. Dcese tambin
de la misma manera que en la partcula anteceden
te , fAtxe/ o-fAtpov , y 1XV- ""* <rfttpov , entendien
do , tif?v : f*X6* tvTovb- , hasta este tiempo ; y
tambin //. : xt/ <*> mientras viva
alguno : fXfi /ve , hasta que : [*%/ xii
ovtyvov , hasta el cielo , &c.
Tip , y efyt , es lo mismo en los Autores
poticos , que en los de prosa reu , y w 5 pero
, quando se coloca en la oracin solo , sig
nifica , mientras que , entre tanto.
0''<P(>ct , significa hasta que , hasta quando , &c.
como oipp' IxfAt&A ^/ , hasta venir Ma
drid 5 y Homero dice (j) : otpp' -< <'/*<*
Xx
St^i) Xetioph. Qttamdhi versabantur cum Scratt t Wem. Quamdiu timeant initnicos.
() Plat. Donee aurora eluxit.
(3) Homer. Usque ad pkermodantis ostium.

34o"
Gramtica Griega,
S-ppo$!ivT(&' , hasta la parta de Thermodonte:
o'p' A%i7kiv unmv , quando , y mientras que Ach*
es exercitaba su ira.
'< , es voz usada solamente de los Portas,
con las mismas significaciones que en o<p& , co
mo : t'o-Qa, KATaafev , . mientras que dorma:
/eirtpct ritj , hasta la aurora : /es- kv"]ot
tinase/?kicv y hasta el Escurial mismo.
. ..
a') se aviene.bien , .y se junta, con todos los
modos , y tiempos y como trae Demosthenes (i) :
Tore , mi , xa ta , \o\cyj 7ro\ixiv , xa.) ita,Ceptt-ai , y entonces , y ahora , y siempre confieso
disponer ,y hacer la guerra.
Nota. Aunque de esta partcula diga Eustathio que no se construye con pretritos , sino solo
con el imperfecto ; con todo vemos eft Homero (2) s
*(< a.%i\v\a, xi%v\<ra,ro xvfta, poeto , asi siempre la des
atada honda apretaba Achiles ; pero esto res
ponde Eustathio , que en esta locucin se comete un
antichronismo , que es usar de un tiempo por otro\
esto es , aoristo por pretrito imperfecto*
r -Tambin se toma k , por <rtwi%ic, ; esto es,
tontinuamente , y por breve tiempo , como lo en
sea el mismo Eustathio , pero pocas veces. A'et"- , <$ , siempre , y perpetuamente : <ra , c ta , por solo it, , se toma por siempre:
pero este tiene conveniencia con futuro , como di-,
ximos arriba en av&) , y iurav$-t 5 v. gr. urau
t<ra '<1, siempre tendr movimiento : etvai&i o-K^/AtSa , despus , en lo venidero con
sideramos esto.
(1) Demosth. Et tunc , et nunc , et semper fateor bellum g
rete.
() Homer. Iliad, . vers. 363. St semper AchUlem urgebat lin
da uxus.

CA-

Lib. III. Cap. IX.

347

CAPITULO IX.
De los adverbios de lugar.
res son las series , rdenes de los adverbios
locales , en los quales en cada uno hay algunos
que son interrogativos , los quales siempre , ya sea
en acto , ya en 'potencia anteceden : y hay otrosque fuera de interrogacin son- casi relativo* , 'losquales corresponden interrogativos.
-'-
La primera serie es de aquellos que se juntan
con verbos , que significan estado , estabilidad en
el lugar , entre los quales sea el primero el interro
gativo irov , en dnde} como ttcv , en dnde, es
t ? cuya respuesta puede hacerse asi : c# &
iifjti y aqui estoy : v^e , rj^e , aqui : , ah:
tau , all , y otros semejantes : , arriba : ktu,
abaxo : iviov , dentro , y lo mismo significa a/rc:
ew , fuera : , /o mismo , el qual de ordinariose aade para la excepcin de alguna cosa que se
ha de hacer , como ; c*vc > 1^\\ Aoyoo 7ropv<*s , excepto el adulterio , i j
% , en qualquier parte i .%, -,
%\ , en otro lugar , como, ,: ) ;'&ot ^
wo*%ev , cvilwi , .*.*{ : Platon (),
otros en otra parte n m.cho$_jlitgazes , tanto, de-.
lante de los Griegos , como delante, de los Brbaros,
Extrangeros.
... , .' . *.,
.'
. '<?% , y *?*^ , qualquiera par
te que : \,%( , -.- muchos lugares ; v.- g*.
- i. o-wroyvT^ifVeTe. Aristteles (2) ra
Xx 2 , . . ' r
mu(i) Plat. Et alii aCibi mtltis in lea's tum apud Grteos , tum
apud Barbaros.
'- '
) Aristot. Multi's in heis , auf , mults modis considerantes
mvenietis.
.--.. ' .
! ."

34-8
Gramtica Griega,
muchos lugares lo hallareis , considerndolo.
O' 7tv , - , cu , vS-a , fuera de interrogacin
significan en aonde ; y son en cierto mode relativos:
pues aunque alguna vez no se haga la pregunta
irev, en acto ; pero se puede hacer , entender. Los
Po'e'tas ponen iva, por 'ttcv.
La segunda serie de adverbios es la de aquellos
que significan movimiento del lugar , de los quales
es su interrogativo --ev , ide dnde "i como --
' , i Je dnde viniste ? al qual le puede corres
ponder o^ev , que no sea interrogativo.
E'vt3- , aqui : tvOiv , y hStvit , significa lo
mismo : At/jhv , de ah donde ests : whv , y b~
hv , all: vu-iv , de arriba: ktu , de abaxo : to-aB-tv , y t^o-ev, del lugar interior : bCuSiv , del lugar
exterior : %- , de todas fartes : %'<&&,
^-sv , de alguna farte.
La tercera serie es de aquellos que significan
movimiento al lugar , de quienes el interrogativo es
el adven bio toI , dnde ? como irc iropevt) ; < d
dnde vas ? al qual le corresponde c^rot, este lu
gar ; pero esto se hace quando no es pregunta'.
tupo , aqui , como si decimos , eupo , acercate aqui. En la misma significacin se toman los
adverbios S-fo, y v&ah, como dixo Aristopha
nes^"), -i fTa vwv iv&S , vino con nosotros aqui.
E'yravB- , ac , y all ; y lo mismo significa
*v70'" > Woi , all : Cvu , hacia arriba : , hcia abaxo : '<ru , y ier , adentro : tfa , afuera:
jrrtvTX^f , todo lugar : .Xb.&%ccrt , &-,
otra parte : coa otros muchos que significan algn
local movimiento.
Nota. iVo solamente estos adverbios correspon
den los adverbios interrogativos , sino tambin
to
(i) Aristoph. Venlt nebiscum hut.

Lib. III. Cap. IX.


349
las preposiciones que significan estado , 6 movi
miento de lugar , al lugar , segn la necesidad
del adverbio interrogativo , como por exemplo : -re
voptvn j dnde vas ? se ha de responder : re
fa$f>?b.icv , Madrid.
Con este exemplo de Platon se percibir mas
claramente (i): 5 (p(Ae $ , we ka\ irl&v;
(al quai responde) : & Kvtriov w ^ rev
*: TroftvefJLou l 7rpc wi/7rrov % ni%m.
esto es : amigo Phedro , < de dnde , y de qu ma
nera ? de Lysia, Scrates , para pasearmefuera de
la muralla. En este exemplo se advierte que 7
va-iov ; esto es , Lysia , corresponde al adverbio
--: y al /7> , le pertenece jrej esto
es , de que manera.
Asi tambin se entiende aquello de Aristo
phanes (2) 7Tov $r\ r ctvA/btYw ; en dnde espera
re} y responde : - avavou '" , al pe
asco de avena.
E'yyvi , ^ , \<' , cerca , junto : pero
TtKet est mas en uso entre los Poetas ; aunque
& -yxcv , %' , que todos se toman por
yyvc , del todo son Poticos : y lo mismo se di
ce de ^e^ov , ri%eJ\,6i , 7rapz%za\c\ , %iJ[oB-tv , &c.
los quales se toman ir/\*i<nev , que solo se en
cuentran en los Poetas.
n.$a , y fiaxpxv , largo , 6 lejos : y lo mismo
significan entre los Poetas , , .
eWthov , KArviriov delante : lo mismo
significa &.
E'van-Tov , *vt , y AirivAvn , delante , contra^
en contrario.
OVf1) Plat. .-- Phaedre , quonam et unde ? i Lysia , o So*
crates, to autem ad deamhulttt^um extra murutn.
(2) Aristoph. Ubi nam expectem ? R. ad aveni lapidem.

350
Gramtica Griega,
oVV , y kttiv , atrs , despus > de donde
oTi&ev , por lo pasado.
'& ' fuera de , de la otra partet
k\rirt& , en contraria parte , en contrario.
entre , enmedio , entre tanto.
'- , sobre , arriba , y fuera di.
Xei^tctf , en la tierra.
.

."'

Construccin.
Los adverbios de lugar pueden juntarse casi
con todos los modos , y tiempos de los verbos , y
tambin con los nombres ; empero , hay algunos
que se suelen juntar mas , y otros menos con los
casos ; bien que casi todos se construyen con ge
nitivo.
Los adverbios de lugar , que son interrogati
vos se hacen casi sin caso , como : - c-v /apu(^> ; dnde est Madrid ? pero por costumbre
de los ticos , y por causa de elegancia se junta
ellos yj, como : - yrj E- ien dnde est la
tierra}
Suelen siempre anteponerse los verbos , sino
es que se pongan por la figura .Anastrophen , co
mo et* S ; mas dnde ests-} cuya figura la
expresan los Latinos asi: lest autem ubil como
esta : %p? --v ; {venisunde ? pero esta locucin
se ha de dexar para los Poetas.
1 adverbio interrogativo tS , significando
l de qu manera*, se suele hallar tambin en los
Autores de prosa , como si dixramos : Va/ e
revro ; de qu modo ser esto?
.
, quando es interrogativo , no solo los
uticos , mas tambin es elegancia en el dialecto
comn , juntarle el genitivo yj . como hemos di
cho , y <r) 5 que los Latinos dicen ubi nam
ter

Lib. III. Cap. IX.

351

terrarum est"} cuyo exemplo se lee en Sophocles (1)


srcu fJLOi Kvfig : i dnde est la tierra para mi"}
No solo el 7Tov se junta con los verbos que
significan estabilidad , que se llama statutn in lo
cum , sino tambin algunas veces tiene conve
niencia con los verbos de movimiento que llaman
ad locum , como si dix ramos : vcv 6*vto , tov
cLvtc , ouTTp o lyci (a) , 4 dnde, pues, se par
ti , f dnde estuvo , dnde yo no} y aqui se de
be entender , partirme , estarme.
, y 7T0V , 1 en dnde"}
Ucv quando es encltico significa alguna vez,
en algn lugar ; como dixo Luciano (3) peXbo 7rAri<riov 7Tov x&t a'vTo ^/-^^ , si hubi
remos de habitar en algn lugar junto t , noso
tros mismos tambin estaramos ociosos. En alguna
ocasin 7TdfeKi ; esto es, athrae ; y entonces es
conjuncin expletiva , como diremos en las conjun
ciones. Tambin suele ser ro%A<rMv ; esto es , por
conjetura , y se pone por <ra , igualmente ; esto
es , acaso , por suerte , por ventura ., y de ordi
nario.
Los Poetas dicen 7r3-i , en lugar de > como
se nota comunmente en Homero (4) ; v. gr. -'Tot ttoc , i en dnde es para t la Ciudad} signi
fica tambin dnde} en epigramma , como si
decimos: i dnde camino} diremos , w9" va-ofiaf : tambin significa , en algn lugar , y en al
guna ocasin : pero de ordinario es encltico ; y lo
mismo se debe entender de Wc , en ninguna
par(1) Sophoc. Ubi mihi terrarum est.
() Ejusdem . Quonam frofectus est ? vel ubi stetit : quo , vel,
libi non ego : suple non sum frofectus , vel non stet).
(3) Lucan. Futuri sumus ut alicubi juxta te ifsi quoque congelimus.
(4) Homer. Ubi nam tibi chitas est ?

352
Gramtica Griega,
farte ; bien que es comn el vacar , y servir solo
de adorno.
oVou,corresponde al adverbio ttw, que significa
en donde , quando no es interrogacin , como se
ve en (i) 'o7tov -v ^- trov , bc xa xapfocL <rov , en donde est tu thesoro alli estar tu
corazn. OVot yjc , y %7tcv wore yi\ , en qualquiera parte del mundo.
Alguna vez rev es tambin interrogativo , co
mo quando decimos -<v > eVev eV*v ; en dnde
est ? '7T0V fv , '7 $e, en otra parte est con
certidumbre. Tambin se expone , como dicen los
Latinos por alicubi , quamdoque , y interdum.
o'ttov , puesto en el principio del periodo sig
nifica , quando , supuesto que ; y entonces suele
seguir v,7tou , H , 6 yip , &c. Demosthenes (2)
'7T0V & ka Toy yov Ttficopetv iifcovv (>>11 ivrov,
Sec. y como quisiese tambin las penas de lo man
dado , &c.
oVow , suele tambin significar alguna vez
dnde , como quando decimos <*<$*# -ov &Aejtta/, voy donde me gusta. '7rcv ov quando se toma no
determinadamente , significa , en qualquier lugar;
en qualquiera parte. Asi , pues , se dice : 'ircv *v,
' ovv ; y en una palabra WevsV , que significa,
en qualquiera parte que , qualquiera parte , Scc.
y lo mismo es en Wovtj , y ojreu&sreTS.
oVt) , en donde , que se lee en Platon (3)
ov Tu'%6 , est donde le pertenece: lo mismo deci
mos del -if -ot' (4) , el mismo Platon : rj '
Ketreucovtriv ^ k<riet , donde quiera
que
(i)
(2)
lem.
(3)
(4)

Ubi est thesaurus ttius , cor tuum erit.


Demosth. Cum autem sermonis cuaque faenas sumert vtPlat. Ubi contient stat.
Plat. Ubumque habitant in Europa vel Asia.

Lib. III. Cap. IX.


353
que tengan su habitacin en Europa y 6 en Asia.
dv, en donde i cuyo adverbio trae(i) Aristophanes: ov / ativ nv .**,< , en
donde con verdad lo primero conviene vivir sin bol
sa*, ov yvn, en qu parte del mundo.: eu yrif (2),
en qu lugar de la tierra estar.
Tmase tambin w , por quo de los Latinos,
como : ou yj -IWiJV^) Euripides-: en que parte de
la tierra entra: Lo mismo significa juntando const
go , como diciendo oSVep y , en donde estaba
En Jos Poetas , " , corresponde , ; v. gn.
&- o-vt tvJ[p* , en el. lugar que los echones dormian ,. -., alli y.en aquel, lugar 5 y tambin se
toma por entonces , y ahora.
De la misma maneja dicen los Poetas b* , en
lugar de oVou , como se lee no pocas veces en
Homero (4) vA- <-' , donde estaba la cueva;
y Sophocles (5) lo trae con genitivo, como eux
iv 7 , no adviertes en qu mal ests pues
to: pues alguna vez se toma. Vv* , por- el Latino,
quo.
- ; no solo significa , aqui , sino tam
bin , ac donde yo estoy y que es hic , y hite de los
Latinos -, y no conviene solo con los verbes de
estabilidad en algn lugar , como : ' >fi
aqui estoy ; mas tambin se junta coivlos verbos
que significan movimiento al lugar.,.y & lo que
llaman motum ad locum , como : - ^,
h^o ac.
Nota. Con grande elegancia admite, este adver
bio las mas veces genitivo , como por exemplo : Yy
*
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

ArJstoph. UM primo quidem oportet vlvere sine emmena.


Tucidides : Ubi tevramm esset,
Eiinpid. In quam terrae partem pcnetrav.iti
Homer. Uh speluma.
Sophocl. Non vides in que malo tb.pwitm.

354
Gramtica Griega,
& ti rrtg , que dixo Platon (i) ests en
esta edaj, ; hravS-a -ov t*. yaixac , llegu ; he
Mlegado est edad. Demosthenes (2) Ivi' ^
<?>l tu vQptea , hasta aqu no fue injusto : asi tam
bin se dice : Plu tareho ():^>" ltwAice , este valor ka llegado.
Lo mismo ticamente, significa ivcavS-o , como
quand o decimos , el que se' sienta aqui: vrauih
-^/* t; Pfaton (4) , y Aristophanes : (5)
eri/tt ' ftTA7rep&i&cti-, aun me acercaris
aqui.
'
E'vb&fo , y ticamente, iv&$i ,. aqui, y ac,
como ; 6vW ivb$t , no est aqui : i&ad iurra,
salga , entre ac donde esto)1 i Aristophanes (6).
Trt$t , aqui , ahi , lo usa Platon', pero es- mas usa
do en significacin de esto , como se dir despus.
^* , significa muy frequentemente , en don
de; pero es hiera de interrogacin , como iB-a- iftl iyw , donde estoy yo : pero alguna vez- se. junta
con verbos de movimiento ad locum , como : ( yp a-t evB-et v /^) , Luciano', te llevar donde quisiere.
"- , duplicado con las partculas. pv , y $h
significa en primer lugar , aqui ; y en segundo,
aili-fCmo : ta"* ju.V Aaww , tv&a e nAetia, * cierta
mente- es aqui blanca, y alli ciertamente negra;
cuyos: adverbios son en los Latinos ,. Me , y illie;
como tambin hue , y illuc.

NoCO Plat. In ist aetate. Ad hatte aetatem fervent. Ad verbunt : Hiic aetata perUni.
() Demosth. Nithatttnus injun'us fuit.
(3) Plutarch. Ad karte nuntiant evectus est , vel freceisit.
(4) Plat. Sedens hie.
(5) Arist. Adkue me hue accersetis.
(6) Aristoph. Hue fradeat , vel ingrediatur.
(7) Lucan. Abducet te qttocumqut voluerit.

Lib, III Caf. IX.

35-5

Nota, En este adverbio se debe notar mucho la


significacin fara entender que adverbios de ios
Latinos pertenecen , porque tvB- xai tvS-a, $ si se
ponen con verbos que significan movimiento , perte
necen los adverbios hue , et illuc , aqui , y alli : como
ai Atv r' tvB-, *At &' u^Ve && (i),
unas se apartaron de aqui bastante , otras de alli.
Sise ponen estas partculas con verbos que sig
nifican estabilidad, su exponen unas veces , hic , y
illic 5 y otras hinc , y illinc ; undique , de todas
maneras ; de este , de aquel modo -..Platon (2)
dice: iB-a xa) &&& &// , de este , y de
aquel modo : y se puede ver Eustathio.
E''v9"< , entre los Poetas , tambin significa , halit, como dice Homero (3) : vS-' o j.h .
la verdad que l pereci asi. Tambin se usa por
el tum de los Latinos , pero es en ei principio , co
mo si dixraraos : &' ^Yjtvw > entonces con
verdad todos los otros , otras muchas significaciones
se advierten en los Autores que facilitar el uso.
E'xeT, alli; y alguna vez , all donde alguno
est, que es el illuc de los t Latinos; como si deci
mos : x, (2c *\/<& : Chrysstomo (4). all se
guiremos nosotros: y en otra parte: wcoAcf pi i$&$ , evKo\@+ J" ytu , aqui cierto que es fcil , pe
ro fcil alli.
A'vrov , aq-4t{,ah, all: y alguna vez se en
cuentra tambin- en significacin de , hay donde
quiera que ; y por, en el mismo lugar; que son:
hic , isthic , tifie , ibi , y ibidem de los Latinos. Lo
mismo significa : y por tanto i v\ ' utoU,
Yy a
se
(1) Homer. Altae hue satis avolarunt , aliac illuc.
(2) Plat. Hoc , et illo modo.-(3) . Illc quidem sic periit.
(4) J0in. Crysost. Illuc 1{ srquvtWJ
facilis quidem hic,
facilis autem illic.

35
Gramtica Griega,
se pone . xjr*gj^Aflu , pues significan uno, y
otro.
A"W , tirvu , y vTTBfcLva -ncLvrm lveu , ser . sobre
todos , vu , significa sobre , hacia arriba , y se
junta con verbos que significan . estabilidad ,
movimiento , como : .m - (i-). .Aristphaises: -durmiendo , que dormia arriba-. Homero (.2),
SLav vu ^- ttot Aopsv , echaba arriba la.pie
dra, pero el collado , &c. San Pablo (3) *
. \rrtf> va 7rvrm. ., el que subi sobre todos.
oi.Cw , significa .superiores ;.mas si .se aade
Xpve , significa tiempos pasados ; pero si no., sig
nifica aquellas cosas que estn en lugares altos.
.Tambin se dice Ca ka) ktu vavS/^af myLn<?wi : (4) , arriba , abaxo ando vagueando : Cm
xa) 1 StAxww . Aiyou , arriba , y . abaxo . mezclo
las palabras aaraita , w ka) ktu pe , todos cortin. arriba , y abaxo.
' Katco , y vTcxra , dbaxo , abaxo :. como x-ru l<r , baxo. est : t? <rwjf , debaxo de
la higuera : \woxru> tc ^^ , debaxo de la
mesa, Herodoto (5) .% & pW^ut,
precipitarse, por el maro , dl muro abaxo : el kTw ciuva , los terrenos. , que estn echados en la
turra. De la misma manera alguna vez o xru , no
solo significa aquellas cosas que estn debaxo ,. mas
tambin. Jas que estn en los infiernos , respecto de
los cielos, y debaxo de la tierra. Tambin ktu> se
toma por junto al mar , en lugar martimo ., y
asi , ei xt-ca no solo son las- cosas que son adictas
la tierra,, sino tambin las martimas 5 pero

lo
(1)
(1)
(3)
,(4)
(5)'

Aristoph. Dormiens supra.


. LitpUem sursum feilebat , at edlem.
S Paul. Qui super omnes ascend'tt.
Lucian. Sutsum deorsum Wgor.
Herodot. muro deorsum frattipitart.

Lib. III. Cap. IX.


357
lo contrario sucede en las cosas.que son mediterr
neas , oque estn .lejos del mar. Lo mismo se en
tiende en , mas abaxo : 4#.* , mu(himo mas abaxo.
E^on , dentro , como Iiev rw mov , dentro del
templo : Luciano (i) tvJ\,ov Se (conviene saber
Tov vetov) t 7 & , pero dentro {del templo)
si vuscares Dios. Aristophanes (2) vc^oy <r<v,
dentro est. Los Poetas dicen W\,h , por vJ\,ov.
Ol *J[ov , se entiende por los. dornesticos.
E'vto,, <wgnifica lo rnismo ; y asi , Vree <not,
dentro . del Jugar : ivro , dentro hago
versos : vrV , las cosas interiores , y de casa ; y
tambin en la misma significacin se dice ; vt9-*. o Aywy., los Literatos, y Maestros,
ivro , ser campanero en ..el juicio,, te
ner, lo que desea : tvro xoo-iv * , dentro de vein
teMas : ivro rptoiitovTA irt , dentro de treinta aos.
Los Poetas dicen - , por vr ; estos coa
mucha frequencu.se juntan los, yerbos, que sig
nifican estabilidad.
Eo-u , y tambin tra,, .significa lo que los La4inos en intro. , intra., intusi.y asi: V rc/ ii/xepwv , dentro de treinta dias , fA.tr
ifA.ov up' "- (3) : Aristophanes ; entra aqui
dentro conmigo j pero si el V se junta con acusa
tivo^ equivale preposicin entre los Poetas , .y
es. esta, in , bad ,.como Aiey.tV , ad Ilium , '
aJlo ti-u : ad-domun averni , la casa del aver~
no.
. E'Nft> , fuera . , como ArAAewr<$ ri *
t^u . rev .&. i Omitiste alguna cosa del
ador(i)" Lucan. Infus vrb si.DiUm Inqwshiris.
\*i) Aristoph. Jntut est.
(2) Aristoph. Intremecumkuc-ingredere.

358
Gramtica Griega,
adorno fuera del sirnulachro ? Dcese , a> -,
echar fuera : bfyo ea,urov , fuera de s: o tfyu , los
extrangeros \ asi llaman los Santos .Padres los
prophanos.i ol '^uS-ev , los externos y prophanos:
'- , los negocios extemos , tfcu QeAwv , un foco
mas de tiro de lanz& , &c.
EVrcV . significa lo que. los Latinos llaman -ex
tra , y foras , como ; - %w,
tener los pies fuera- del lodo : pero %cpe , sal
fuera. Tambin se dice: o mrh Ayuv. Los ig
norantes , que no saben letras : o .*,.\Afl , los que estn fuera de Madrid : cl vtr kirctc , los que no tienen -culpa:, inocentes , &c.
e'kto , , significan .tambin lo que
entienden los Latinos en. praeter , que es fuera,
como , acres iihav referai , parir sin dolo
res : porque alguna vez se expone con las prepo
siciones de los Latinos, sine, y absque , como: 7foiTe Alyov TTopvtac , sin palabra de fornicacin.
ktoc hpM , si no es que acaso. Los Poetas dicen
por este adverbio - , rod- > " ; xroh,
, que equivalen las mismas preposicio
nes de extra, foras , citra , y sine de los. Latinos.
, y quando se sigue vocal -', signi
fica fuera, que se. expeeifica en estas preposicio
nes de extra , yforis;h qualise junta corvgentivo,
como 7Tpf^ 'oJ\$ , fuera- de- camino. Tambin se
junta con acusativo , como : /*f*t *&(>% iyt vt\a,
no me lleves fuera de la^nave.

nihv es adverbio interrogativo ,.que significa


movimiento de lugar : esto es , i de dnde1} como
2> ' ^ 77 -^ , ami Phedro,
{dnde vas, y de dnde vienes ? & S ^
cbivy, {dnde apareces, Scrates! Platon (r): Tam
bin
(1) Plat. Unit appares ,b Socrates?

Lib. III. Cap. IX.

359

bien se toma por los interrogantes : {quit i de qu


manera ? y tambin se encuentra por encltico.
o"3-v , y --v , de donde : pero es fuera de in
terrogacin , como : p% Aytras -ev vn rev
- f ato ziwi-iti TTpwTov , llama se principio , de
donde el que primero fuere movido de la cosa , &c.
Tambin se toma o&ev por partcula causai;
esto es , por qu , por lo que ; por o qual , &c. asi
como en los Latinos la partcula unde , en cuyo
caso , casi siempre se aade la partcula 4 , como
oB-ev i : pero oev cvv , y *o&bv , de qualquiera
otro lugar : y lo mismo significa WS^av , co
mo se ve en Platon (1): xa) -- 7 t&vtIw
Trv 7rwi[tAv KoSac , ol& , de donde te haya
tocado esta apelacin , no lo se.
E^vB-tv , y v&T , significa aqui, y alli , como:
7ra,(yi<rc & iv3-ev o Se -ev (2) Demosthenes , uno
de aqui , otro de alli. Jntase alguna vez con ge
nitivo ; v. gr. (3) ^Aristide s : {iv v&tv kvTy ,
ttauic Cpx.Tov vctf , e v-ev. . ^<?/*< , de
una. parte de la misma Ciudad est el septentrion,
pero ya de la otra el medio dia.
Quando se dobla este adverbio , como si de
cimos : evStv ka) vS-ev , mediando la conjugacin,
Tut) , que significa de todas partes , se hace de este
modo : S-v tvB-tv v\c a.Kvb-rc , en una, y otra
farte de a espina : iv3-eve --ev %&- , casi
empezar aqui.
E'vTiv&tv , de aqui , y tambin de alli , como
ivnvB-v , dice Platon (4) ovx. Crsr /jlv 7rf>va,v , &c.
no nos apartemos de aqui. antes que t &c. Pnese
(1) Plat. Uttdenam hatte appellationem sortiius es , nescio.
(1) Demosth. Unus bine , alter HUnc.
(3) Arist. Ab una farte civitatis ipsius eise septentrionem , ab
altera verb jam meridiem.
(4) Plat. Non hinc reccdemus antequam , (re.

360
Gramtica Griega,
se cambien este adverbio con verbos que indirec
te significan algn movimiento , como : arvS-tv
K*trJ\u , Aristide*", (i) pueda ver aqui
alguno.
Los ticos dicen : IvrtvSrvi , como : xajje&tAt
ivTtv&v , lo arroj de aqui : nev&ev tyv irarpp i
kfvpoi av 7Tov (2) Aristophanes : tu hallars aqui
la patria.
Lo mismo se dice quand se duplican , vreura x&) eflivS- , y significan , aqui , y alli , esto
es , de una , y otra parte , de uno , y otro lade.
Tambin se pone vrey^ev por de este tiempo ,
de aqui adelante : pero esto se suele hacer frequentemente con artculo, asi: rUvnvBnv : evTtvBltr
ii(f[ovr\ , parov? , Gregorio Nazianceno (3) el deleyte,
el descamo prosperidad de la vida presente , &c.
'vB-tvrsv , por vTiya-E , es Jnico , y significa,
de aqui , despus , en adelante >y todos los adver
bios de lugar ; los quales se ponen en esta segunda
serie , y pertenecen este modo de construir.
Serie , orden segunda:
7 , es adverbio interrogativo, y pertenece
los de movimiento , que significa lo que llaman
rnotum ad locum ; el qual de ordinario tiene con
junto genitivo , como : 7 yj k7rrip.tii (4)
Aristophanes : id qu parte del mundo peregrinabas , caminabas"! El mismo Aristophanes :
$n t' cvrcjfi "jrufjLlwyTo! J" yw; i' dnde me volver"!
, rara vez significa estabilidad en el lugar;
segn aquello que se lee en Sophocles (5) - fit(i)
(2)
(3 )
(4)
(5)

Arst. Hinc aliquis vidert possit.


Aristoph. Hie patriam infinies tu.
Greg. Nac. Vraesentis vitae vluptas, requits , prosperitat, jrc,
Aristoph. Quo terrarum peregrinabais.
Sophocl. Ubi manes?

Lib. III. Cap. IX.

361

i ; 1 dnde permaneces"} y Aristophanes (i) en el


mismo significado 5 A' o'ude *o7 yr.g to-fxtv oi''
yuy' tri , pero ni yo s mas en que parte del do estamos.
oVo, corresponde al adverbio iroT , y signi
fica adonde , quando no es interrogativo , como
70 %^<, Aristophanes (2), ve donde quieras:
, por en cualquiera parte : y lo mismo se
entiende de ret - , &c: mas no solo correspon
de este adverbio al interrogativo , sino tam
bin todo lo que significa motum ad locum , ya sea
preposicin , ya adverbio ; como si pregunta
mos : roATroJv [ %*\< , que se puede res
ponder de ambas maneras , yj ^ ;
o urn 'Trot se toma en la misma significacin
de adonde , fuera de interrogacin , como : ol \y& irpotriv&t , donde vino la lascivia. Tambin
se toma en lugar de ' , en donde , como : 'a
em kuttIw o7rtp yteXeuo-c ( <rv: Aristophanes (3),
sintome al remo , donde tu habas mandado sentar
me.
H,r : r, alguna otra vez parece que se toma en
significacin de donde , como se lee en Aristopha
nes (4) -' p%6i iivpo ivo' u> , camina
donde vas ,' aqui , aqui Seor , donde estoy. De esto
se dir despus mas adelante.
: es interrogativo , y algunas veces se pone
por -rol; y otras por, ttov : lo usa mucho Homero^
quando dice yo : -j &; , dnde cami
n} {de dnde he pasado ? y Euripides (j) -
Zz
t5,
(i)
(2)
(3)
(4)
)

Aristoph. J>< ^ff ubi terrarum swmts scia ego ampiius.


Aristoph. Vade quo velis.
Aristoph. Sedeo ad retnum , ubi tu seden me jusserat.
Aristoph. Perge quo venis hue , hue ,b Domine,
Eurip. Quo vadam , ubi stem?

362
Gramtica Griega,
US , , i dnde ir ? dnde estar. , de
ordinario se expone , por lo que los Latinos dicen:
quonam modo , vel qua raone ; qui ? y qua"*.
por lo que dice Platon (1) -j Sm; <? #f manera)
Qiiando la oracin no es interrogativa , 7rr,
significa lo que los Latinos llaman , aliquo modo,
quodam modo , aliquatenus , y aliqua ex parte ; es
to es , de alguna manera , de cierta manera , en al
guna parte , de alguna parte 5 v. gr. t /aev uttypet , w*i * %e< j esto es , ? parte es dijeren'
te , mas en parte se tiene por lo mismo. La razn de
esto es: por quanto aadiendo xv , y $t, signifi
ca partim ; y partim sin ellos , solo significa de
cierta manera , como lo dixo Aristteles : 5 : y sin l : - [..
lr , quando es encltico significa las voces lati
nas , alicubi , aliquo in loco , aliquo modo , quo
dam modo , como si dixramos : - , si en alguna
parte : \ , en algn lugar: , de ningn
modo.
0'V , se toma muchas veces por dnde , 7
en dnde ; de cuya partcula , y con estas signifi
caciones usan frequentemente los Autores , y en
tre ellos Xemphonte , en la instruccin de Cyro; y
Platon (2) en muchos lugares ; v. gr. 7rtg/Tft%at
' rv%ci[i , discurriendo por todos lados qu lu
gar acaso mi buena dicha me saque. Lo mismo se
dice de - en significacin de qua ratione , qu
modo.
O'V) ctv , en qu.ilquiera parte , aquello mismo,
como si decimos : 0V4 v ok ^ , aque
llo mismo nos parece los dos. Dcese tambin oirn y WyarVm 'c7ry<rvv , y , alguna co
sa,
(1) Plat. Quo facte.
(2) Plat. Circumcunant forte fortuna traxerit.

Lib. III. Cap. IX.


363
sa , 6 todo lo que por ultimo sea ello : como v. gr.
VJU.X tov okovvtac Vt4twvv uva) ; cuyas voces cor
responden al idioma Latino , asi : vos qui videmini alicujus auctoritatis ; y por tanto &' - , no
solo se suele tomar por el alicubi , sino tambin
por aliquo modo , quodam modo.
H;r , por qu razn , de qu modo : quando es
fuera de interrogacin se dice: 4 Xff* nruv (1),
Platon : del modo que , por la razn que me con
viene hablar. Quando se dice por modo interro
gativo , es de esta manera (2) , Platon : \ rcre
ysyow ; i por qu razn se ha hecho esto ? R!. i\ xi , por la que aquello , de la misma manera
que aquello.
De ordinario r significa , como , asi como : v. gr.
! (pi<nv o//poc , como , asi como dice Homero ;
fA3.Xk.ov , quanto mas : j /**< , en gran ma
nera,
h/ por ret/ , en dnde , como : oSviv xeaeuei
Vvpev (patnrcu ; Aristophanes : aconsejas lo
bueno donde se ve el rbol. Los Poetas dicen 4% , en
lugar de . Tambin se toma >j , en significacin
de donde, como v. gr. Platon (3) ''& \
ytrov, seguimos donde, la parte que nos guian.
; y los ticos fovp , a qui donde estoy ,
en este lugar , Aristophanes (4) 6*^ eupo , ven
ac , aqui donde estoy : y lo mismo dixo Homero:
tpx.eo fopo. Muchas veces se pone sin verbo, co
mo : ievpo Jiuf (.{lujia , aqui , aqui Amynia , que
dixo Aristophanes (5). La misma significacin tieZz
ne
(i) Plat. Quomodo , vel qui ratont ofortet me dictre.
(2) Plat. Qua ratione hoc factum est* R. qua et lud ,tel
tenus et lud.
(3) Plat. Sequimur quo vel qua dueunt.
(4) Aristoph. Venl hue.
(5) Aristoph. Hue hue Amynia.

364
Gramtica Griega,
re up/, cmo: -7 S'tvp) tta-vStc. Wc ; Aristopha
nes (i) ^?/ navega aqui ; despues alii.
Lo mismo parece que puso tambin con ver
bos que significan estabilidad , permanencia en
el lugar (2) aevf tcaraxKnti ---,
mas aprehende t , que aqui te sientas.
Entindese tambin dtvpo , por el agedum de
los Latinos , v. gr. K& epo inri, anda , aca
ba , haz lo que quisieres , dime. Tambin se en
cuentra fi%/ apo , y i%ey rw itvpo , en signi
ficacin de , hasta aqui , hasta este dia.
nr!e y y los uticos w$ , tiene la significacin
de aqui , y aqui donde estoy ; como dixo udristphanes (3) wSi xttevic ^ , mandas
echarme aqui : R. evSa.fjt.wc, irev Si , de ninguna ma
nera, adonde. Muy usado es el tomar wSt , y jS, en
significacin de hs panculas Latinas , ita , sic , hoc
modo , hum in modum ; v. gr. (4) vertov Si wSe,
mas se ha de decir asi, (5) Xenophonte: wStTru
en este parecer dixo.
eWo-e , significa alli; y se puede decir: tlf
heder '701 TTrtpo/Tfov , por alli voy , por donde se ha

de ir. Tambin se puede juntar con genitivo , y


se lee en Herodoto (6) : kCuti \iyev , vuelvo
lo mandado.
Advertencias.
i." Ademas de estos adverbios , hay otros mu
chos que tambin pertenecen este lugar , los
quales sea de la manera que quisiere , significan al
gn
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Aristoph. Navigat hue et rursus Uuc.


Aristoph. <. Hic recubans disci.
Arist. Jules aecumbere.
Plat. Dictndum autem sic , vel ta.
Xenoph. Jn hane sententiam dixit.
Hcrodot. Riddto ad illam orationem.

Lib. Ill Cap. IX.


365
gun sitio local ; como tambin estabilidad ,
movimiento del lugar , al lugar.
Mas principalmente son , y se forman estos
adverbios por los nombres propios , y apelativos
de las Ciudades , y Regiones ; porque en ellas siem
pre hay estabilidad , movimiento , como por
exemplo : del nombre - , Athenas ; y su
dativo ,hivtf se forma -- ; esto es , por los
de Athenas , en la Ciudad de los Athenienses.
2.a De este mismo nombre sale aS-, esto
es ; de la Ciudad de los de Athenas ; significando
movimiento de lugar : y finalmente , de este mismo
nombre , y el caso de acusativo , se forma : k&r
, que es congruente con los verbos que signi
fican movimiento ad locum ; y por tanto decimos
) , la Ciudad de Athenas , de los Athenienses.
3.a A este modo, por la imitacin del exem
plo puesto se pueden formar con la mayor ele
gancia otros muchos , por los nombres que par
ticularmente significan por el nmero plural algu
na Ciudad , como ivtricy , Venecia , que con la
mejor propiedad se puede decir : Tt\<rw , por
Venecia , en la Ciudad de los Venecianos : tvtr'njJ9-V , de la Ciudad de Venecia , de los Venecianos:
iveraCe , la Ciudad de los Venecianos , de Venecia. Pero esta regla , como se ha dicho vale en
particular en los nombres de Jas Ciudades , en el
nmero plural , y gnero femenino : porque en
otros nombres es diverso el modo de formar se
mejantes adverbios , como se ver en la regla si
guiente:
4.a Del nombre kypo , que significa campa , se
forma ; esto es, en el campo : kyp&tv , del campo, en el campo , por el campo : cyfla-e, al campo. A
este modo se hace, y forma , -,
Y

366
Gramtica Griega,
y 7roi.vTfl<re , esto es 5 en todo lugar , de todo lugar,
todo lugar ; lo que tambin se suele decir : -tcxcv : 7retvrafX,B-iv , y va]ira%<ri : y lo mismo se
dice de otros.
5.a De esta reglase excepta el nombre Bvyc,
la puerta , porque aunque haga d-v&d-ev , que es
como si dixramos forts , forinsecus , quasi puerta
de la parte de afuera ; de donde t Sv&S-m , las
tosas externas , o B-vyuB-v , los externos , extrangeros , como llaman los Padres los Gentiles.
6.a Con todo eso , enmedio de la regla dada,
el adverbio que significa movimiento ad locum , for
ma S-v&fy ; esto es , fuera , fuera de la casa,
como m -u^e ( fry : Aristophanes (\),
que no salga fuera. Dcess tambin w -^- , extrangerosy los que habitan fuera de la casa , co
mo : ro7 Sv'g^e (2) : Aristo
phanes , contando estas cosas los extrangeros.
7.a Los Poras forman tambin por el dativo
de singular -?* : esto es , en la puerta , fuera
de la puerta : pero esto se junta con verbos que
significan estabilidad in loco.
8.a Del nombre , casa , se forma l'utot , de
la casa , en la casa : oixo&tv , de la casa , ^,
la casa , la casa : asi tambin **^ ,
Megara, &c. Los PoPtas forman los adverbios
a este modo de casi todos los nombres que signi
fican movimiento al lugar , pero aadiendo i con
el caso de acusativo , como : -ovtv e , al Ponto:
^/ ii , al Escurial : juaeV'Puov $ , Ma
drid : rpothu S , Troya , la Ciudad de Troya:
ob&vv $ al Cielo , &c.
9.a Tambin los Poetas forman los adverbios
de
(1) Aristoph. Ne foras exeat.
(j) Aristoph. Externit haec referent.

Lib. III. Cap. IX.

367

de movimiento de lugar del nominativo , aadiendo


3-v , como : Tp'j'hv , de Troya ; pero con esta di
ferencia : que si el nombre tuviere letra consonan*
te en el fin , la quitan , y en su lugar aaden B-tv,
como de v^vc , el Cielo , dicen cu&vB-tv , del
Cielo ; lo qual tambin alguna vez se ve en los
escritores de prosa , como de Tuu , la casa : uti&ev , de la casa , &c.
Hay otros adverbios que pertenecen este lu
gar, y significan con indiferencia estabilidad ,
movimiento , y son los siguientes:
E'yyv : no tan solamente conviene con solos
verbos , sino tambin se construye con el caso de
genitivo , y dativo ^ como : tyyc Lfi <rcv , estoy
cerca de t\ iyyv tj koiAu (1) : Aristteles , cerca
del vientre. Dcese, por exemplo : vie iyyv no
cerca ; esto es , ests lejos : Luciano (2) cb yp
tvi iyyv , no es cosa igual, ni est cerca ; esto es
est lejos , de modo que no puede igualarse.
E'yyv tambin significa , cerca , poco mas , 6
menos ; y casi, y de ordinario en algunas frmulas,
como : (3) Xenophonte , iyyv ^ t!.
, casi quarenta talentos : iyyvrepa , y yyvttoi se llaman superlativos , que los Latinos di
cen proprius , et proxim.
iApeyyv , y ovnyyv , mas cerca ; porque -<*.
p en los compuestos, significa t^o-v j esto es
diminucin i trwyyvc * iwiv : (4) Aristteles
estn veces cerca. Tambin se usa tyyv&tv , de
cerca , pero algo lejos.
, significa estar cerca , como quando
de
(1)
(2)
(3)
(4)

Arist. Projp ventrtm.


Lucan. Non enim aeqvatis prof qttt'dem.
Xenoph. Quadraginta fertalenta.
Aristot. Prfe sunt ad invicem.

368
Gramtica Griega,
decimos , estoy cerca de t : -^-' a-n 1<[. Sue
len anteponer ebte adverbio un artculo , de to
dos los gneros , y nmeros , y declinjrlos solo poi
los artculos , cpmo o irXqiriov : -Aijo-ov : irhif
rm tov 7rri<riov , &c. propinquo , cercano , y prxi
mo y lo mismo en el plural , como : el 7r\t\tror.
Xwv nrAtieriov , &c. los propincuos , cercanos , y prxi
mos.
De la misma manera se hace con ttAac , como:
w\A{ <rov , cerca de t: y tambin se declina , co
mo 3rA>f<nov j v. gr. o tts'aa , vecino , prximo ; por
que aunque es usadsimo de los Poetas , pero de
ordinario se halla en uso en los Autores de prosa.
Sxeov , es absolutamente adverbio potico , y
alguna vez significa iyyv , cerca ; y se construye
con genitivo , y dativo , como %tJ\v -/
ris , venir donde est ella , cerca de ella. Lo mis
mo confirma Hesiodo (i) : o uv<r<pi %eJ\,v n, los
que estn cerca de s: pero quando significa, asi
tomo , poco mas , menos , est muy en uso en
los Oradores prosaicos.
X'yfo > <*y %ov , son adverbios Poticos , y se
construyen del mismo modo , siendo idnticos
en la significacin de cerca , como : y%' vrot
, se sentaba junto l.
Tambin se construye con dativo , como : r%*
$i (t^V <*y% yevotro , pero i por ventura sera
junto li De ordinario se pone sin caso ; v. gr.
tyw 7Tctf)s<r*iKt "**@- , cerca estuvo la muerte:
1 /** , muy cerca.
nppw , lejos , construyese con genitivo , como:
' tc wAewc , lejos de la Ciudad. Dcese por
modo de hablar , sobre , o
fuera de lo que sea bastante : xovijpe e? sropp re%m'
(i) Hesiod. Qui sunt prop} sibi.

Libro III. Cap. IX.

369

VW : Aristophanes (1), eres mprobo sin artificio


lejos del artificio.
nppa , se toma alguna vez kvr) - , en la
parte anterior , lejos : ''^ && tj -TiA , mucho tiempo profes en el engao. Del mis
mo modo se puede decir : ri a/u.a3-a : -pp' rxe rrg iitKAc , &c.
, lejos , desviado , como : ^ rSSr
yonuv , tengo mi habitacin lejos de mis padres.
Muy comn es ponerlo sin caso alguno , como:
Tov uanpxv ' : Iscrates (2) y
mucho aman los ausentes. Tmase tambin [
por el tiempo , como quando decimos : oyx t
/M.*xf)xv , no mucho despus.
Nota 1 ." Aunque con todos los adverbios se pue
den formar muchas frases , son sin duda , muchas
mas las que se hacen con uxxpiv , las que se ad
vertirn con la leccin de los Autores , asi que sedice : u.aitf>xv %/ <pf>a , digo que ests muy
bueno , que puedes mucho , que te va bien , que
privas mucho con uno, rc.
Nota 2.a Hay algunas frmulas , modos de
hablar para denotar los adverbios , que significan
proximidad , distancia , en que consiste en mu
cha parte la elegancia del idioma ; v. gr. aarouss*
tip.) rovrc]) , yiyvofxccf ; cuyas frmulas denotan
los adverbios de los Latinos , long , o procul , me
aparto de los pies: asi lo da entender Aristo
phanes (3) : ' kt^wv A7TH[xi TTpiv -xXvyic, , pero
me voy lejos , antes que me maten , me hieran j y
en otra parte (4) ; 7rpi% , aprtate lejos-x
Aaa
No
(1) Aristoph. Improbas es she arte , ve! procul ab arte,
(2) Isocr. Longe absentes amant.
(3) Aristoph. Sed long recede nfequam caedar , vel vulnera ai*
cipiam.
(4) Idem : Secede procul.

370
Gramtica Griega,
Nota 3.a Dcese tambin: h/xt < sir
vo de impedimento , y eStorno para contigo ; y por
tanto : o t[iro$wv , se llama , el que es impedimento,
sale al encuentro , como si dixera , el que est
delante de los pies , el que est delante.
TfjAe , , y son adverbios que so
lo usan los Poetas en el significado de long , y
procul , los quales se construyen con genitivo , y
se lee en Aristophanes en varios lugares (1) ; v. gr.
T*Xc rov , lejos del campo : -^ , 3"eo7o, le
jos de Dios : ^ ?r<Tpjc , lejos de la patria : rvXB-ev , 7 , de lejos : que son equivalen
tes los de los Latinos , longinquo , minus.
E'kx , en las mismas significaciones es potico,
como : vijwv kxc , lejos de las naves : tx* ovTtg , los
que estn lejos : kac xpovou , largo tiempo , rc.
A\kc , significa hacia arriba , de arriba : co
mo Avvix es Tov cv^vov , arriba en el cielo ; solo
en el cielo , como dixo Aristophanes : es tico , co
mo dice Plutarcho en la vida de Theseo ; aunque
hoy solo est en uso entre los Po'tas : y lo mismo
en la significacin debemos entender en KaB-tv.
A'vex.&3-iv ; entre los Escritores de prosa es co
munsimo tomarlo por de arriba , de lo alto ; y
por el origen de algn gnero , como : <*ripot . yeycwg , tomando el origen de Alexan
dra , el principio , y serie de sus primeros deseen'
dientes de Alexandro.
' , antes , delante , en presencia , como:
irpot-s rSv /)1 , en presencia, delante de os ami
gos. En esta significacin es muy frquente su uso
en los Poetas, los que de ordinario dicen -'-,
quitando el (v) , como - tcxv , delante , 6 en
presencia de los padres.

Di(1) Aristoph. Procul ab agro. Loni Deo. ProcuJ fatria.

Lib. III. Cap. IX.


37r
Dcese con este adverbio por modo de ele-
gancia en el modo de hablar lo de Pintar cho (i):
5rpcQ-ev yyvof<i a-uv , te doy . palabra , te ayudo,
honro , y favorezco; y Platon (2) : -ev /
rov -^ , /Wo o lo antepongo la
guerra. Tambin se dice : tic -v %upti,
pasar mas adelante : h -- o^o' , el camino
allende : tic -- 1^1^\, , coger el incremento.
npo9-i' se toma tambin por adverbio de tiem
po: Homero (3) -'- 7rtTvvftvs, fue sabio antes.
Con mucha frequencia se usa con artculo , como:
v TrpSsv *ife'&i , y sin tipyt ; por lo qual decimos
con propiedad : t*j 7rpo'e9"v > un dia antes : iv rS
- %pww , el tiempo pasado : o 7rpo&-v , los an
tiguos , ancianos : o 7rp9-v , algo antiguo. Por
esto se lee en Platon (4) muchas veces : o< 7rpS-et
kipwrtc , los que primeramente hablaron , dixeron antes. Dcese tambin 7rp&-tv , antes que , y
fti*pw --s , poco antes.
e"f7Tf>ccQ-v , significa lo mismo que 7rp&-ev , y
se construye de la misma manera ; pero con esta
diferencia , que aquel es la verdad para los Po''
tas ; mas este para los Escritores de prosa y est
muy en uso.
De aqui se infiere lo mismo que en los antece
dentes ; esto es ,. '(UxpccS-ev ^ , anteponer:
ef7Tpo&-ev *7> <rt rwv ; te antepongo los demas : tic /7&- ; y ticamente : ek ^--ev , en la parte anterior. Dcese tambin : ihyov
'/7&- , poco antes ; que es lo mismo que dice
Plutarcho: '& iya %^' , poco antes : Aaa 2
(i)
(i)
(3)
(4}

Plut. Praesto te.


Plat. Antepono haec bello,
Hon. Antea sapiens.
Plat. Jj qui frius vel antea dixtrunt.

372
Gramtica Griega,
*{>!(&& irepl trf*cv TrcAtfiov , antes de la guerra
de los Samios.
E''f7rpceS-v vfAwv , en vuestra presencia ; tam
bin decimos 7r7rf>(&-v 7ruxfA , antepongo , que
dixo Platon , y Pausanias (i) : $ S eViVpo&v *i 7ric \ pv,@ , anteponiendo os lucros
iniquos la fidelidad.
b'vA\,riov , y Weiuvriov , per el contrario , en con
tra , V. gr. 1 fA. TCVTUV tVA\T0V $1)&1< l PlOr
ton (2) , y me preguntasteis delante de estos.
Tamben se llama este adverbio compuesto,
como los siguientes : atvavtov , y -cWvn ; kaTtiAvri, y katvavtov , que equivalen los de los
Latinos ex adverso , coram , in conspectu , &c.
Los Poe'tas dicen Cvta , en lugar de vetvnov,
como avTA 1/u.wv , en vuestra presencia , vuestra
vista. De la misma suerte escriben Lnlw , por
Lyta : avtcv , por vavtov ; v. gr. avrov ktw , por
\<\ , salir al encuentro : y lo mismo sucede
ATAVTmi , y KATAVTOV.

Los adverbios , / , "TMfv tajAaw , se toman por enfrente , por el contra


rio : y en la misma significacin U ,
TC KATAVTMp.

El adverbio kirtxpv , no solamente significa,


por el contrario , que los Latinos dicen ex adverso;
sino tambin claramente , las claras , manifies
tamente ; y lo mismo o-A<psS.
Tlptru , y poticamente ^'-w , significa an
tes , delante, y en la parte anterior , delantera-^
como si dixsemos , el viejo ve lo de antes, y despus:
que se debe decir asi: ia *-< ca ' , asi:
/* 7rfos-u , ka) o7r(xs-u j pero se debe suplir o
ye(1) Paus. Lucra inicua antrponens fidelitati.
(2) Plat. Et me coratft istii inttrrogaitis.

Lib. III. Cap. IX.

373

ytfuv , el viejo. La explicacin de esto es : porque


-po'arw se toma por aquellas cosas que ya pasaron:
y o7r<ru> por las futuras , que estn por -ve
nir .
Tambin significa , voluntariamente , dems
de esto ; y mirar yendo , y viniendo ; cuyo modo de
hablar est recibido por Homero, y tomado de los
Escritores de prosa , como Plutarcho (i): donde
dice , '. Trpwro) 071< rSv & opwvra,
que mira antes, y despus : - ipwv ) jctcViv:
Xenophonte (2), las cosas parece se dixeron imi
tacin de Homero : t/&7rf>oeQ-ev a-fia, ) oirieQ-tv
iiiv (3) , aquellas cosas que son antes , aquellas
que son despues : y asi decimos : --) yiyvo/utctf,
me aparto lejos : fa-a </u. <ra , estoy lejos de tv.
cuyvTrrou $ oh - (4): Herodoto: no lejos de
Egipto.
npoo-u)Tp&> , mas adelante , mucho antes , como
dixo Plutarcho (5): etvrSv , mucho antes
de ellos , fuera de ellos : v-pco-artpcd , perse*guir mas adelante : y de aqu sale el superlativo
-* , legsimos , como -- t
\fiv , legsimos de los Griegos : 7< nv 1~
e/ctXbcv , legsimos del Escurial.
oVo**) , despus: v. gr. Iwcu ucv , despus de
mi; cuyo comparativo corresponden/ Latino re
tro , y retrorsum , como dice Homero (6) : $r,o-t P
ctttu %&?? i at las manos por detras : yra-a %u~
pe7v , andar hacia atrs : riv7r<rcu , lo mismo.
Tambin se toma hiro-u , para en adelante , para
o
(1)
(2)
(jj
(4)
(i.)
(6)

Plut. Res ultro citroque perspidentem.


Xenoph. Quae ad imitatienem Homeri dicta esse viJcntur.
dem: Turn quae ante sunt, tum quae postea.
Herodot. Non proatl ab Aepypto.
Plut. Lowius ante ipsos , vcl ultra ipsos.
Homer. Retro vel tergo ligavit mantis.

3 74
Gramtica Griega,
lo sucesivo , y para o despus : Homero (i) routa
$" vT f vv^ ' t^xe^o , eu V<r to-ovreq,
la razn firme , ni es ahora , ni ser despus.
oVo9-ev, y cV9-e entre los Poetas, hacia atrs,
/// la espalda : Platon (2) , / /ou Viob
^^ tou jttoTiou , ponme , /? r-j >
/ ?^-o. Dcese tambin "-- // <,
te venzo , te subo arriba : & xa * oViefhw
/ , / ^ / delante , / ofro , / jV? des
pues. Tambin significa tiempo , como : "&*,
despues, &c.
En la misma significacin se toman , gexVu,
y o7Te9-ev , como Utjnn&t pov , la espalda , des
pus de m: como tambin K*rwn&-ev , y /mtVo9-ev; pero estos son muy usados entre los Poetas.
De la misma manera se entiende , y
con la misma significacin , como dixo Platon (3)
'-i/ 'eoprg xoyttey , venimos despus de la fiesta'.
Aristophanes (4) ' avS-puirov rupAou Aovhv , seguir despus del hombre ciego : Plutat'
cho (5) x*tVv 3"6/* < , te pospongo , te pongo
detras.
n^cf, , fuera de la otra parte , sor , ?,
arriba , &c. Aristteles (6) , sreg^t tcu'tou -/ , fuera de esto pas mas adelante : y en otra
parte (7) %< yo /co ,$ : s srsg^p^AvTE oJe xa iric/i. ftwovtri , /oj #? quisieron
algo con demasa , y fuera de modo : y tambin
abor
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

. Mens rma est nunc ert in post mm.


Plat. Pone m?, vel post m: acceptum vestimentum.
Plat. Post festhitatem venimus.
Aristopli. Post hominem caecum seam'.
Plut. Postpono te.
Arist. Ultra hoc progredi.
Idem : Qui mmium et ultra modum di\md dilexerttnt ; $

itiam (tud) ultra modum Jaunt,

Lib. III. Cap. IX.

375

aborrecieron aquello fuera de lo que era necesario.


Este adverbio , se perifrasea de diversos mo
dos; porque se dice : [Aqv nicy r,re7v : Platon (i)
to buscar mas en adelante : rev Kyev , sobre
lo que se puede decir : orf<yt rev /' , fuera de
medida ; esto es , fuera de moderacin : ? rev
//ou , en la misma significacin : y Luciano (2):
tou' /Aeg i Trty. rev fxirpiev /-,
pero fueron vencidos los enemigos sobre manera : iri'
y. rou t'cvTc , mas de lo que conviene. A este mo
do tambin se dice xe'g^t / , sobre la f : avB-pwTov y Philostrato (3), sobre el hombre: y l
timamente Luciano (4) , wn 7Tf>co-'tx/tB-ct,
fuera de nuestro deseo.
La misma significacin , y construccin tiene
wEg^v 5 Pero principalmente se toma en los adver
bios de lugar , como t g^v &a03-hc , fuera del
mar : Trig-v ' , fuera de Palacio , &c. Tam
bin se pone sin caso : Thucidides (5) , h -Aev(tavtc , pasndolos allende de la otra parte.
No es fuera de propsito anteponer el artculo
este adverbio , antes bien se le pone por elegancia,
como si decimos : ' , el que est de la otra par
te : o m&v Aei/lojv , el que est fuera del prado:
wf'gjtv lo-TAta, , el que est fuera de Espaa :
ir?v , las cosas que estn de la parte contraria. Lo
mismo se ha de entender en cvrTri^v , y kvrivricyc,
que equivalen los de los Latinos , regione , ex
adverso.
rupaf-repo , significa mas allende ; como -/fu rev Yovtcs , mas all de lo que conviene , y sin
art) Plat. Nihil ultra requirerc.
(2) Lucan. Hastes vero ultra modum dejicicnttt.
(3) Philostrat Sufr hominem.
(4) Lucan. Praeter expectationem nostram.
(5) Thucid. Trajicientes in uiteriorem partem.

376
Gramtica Griega,
artculo : -epo/Tf'pw *) kvyiv tavrv , sali mu
cho mas atrevido.
eWkeivc* , est por IVt &a7va , y significa , sobre,
arriba , y cosa de lugar alto , como tambin fue
ra de , mas all , y de la otra parte. Construyese
con genitivo , como : &rwuv* rwai , sobre todos,
y con esta voz llaman Dios los PP. diciendo : o
-*|1&!|1 eVtxsiva el qu; es , est sobre todos.
Se toma en significacin de mas all , de la
otra parte , quando la oracin habla del sitio de
algn lugar , como : t $ xpi avare
} : Herodoto (i), pero aquellas cosas ; (esto es;
aquellas partes que se estiendeti) hasta el oriente:
y vese esto en Herodiano , donde dice (2) oi xeKiiva riy/^o , ) o-arp-irai , los Stra
pas que habitan mas all del Tigris , y Euphrates.
Por adverbio de tiempo tambin suele acomo
darse , como v to iwKvia %pvoc , en los tiempos
de atrs , pasados : y asi se dice , significando
el tiempo pasado : rv %poW
, entre , enmedio , y entre tanto ; en
cuyas significaciones se construye asi : / *iiwv,
entre nosotros , in medio nostri , como dicen los
Latinos : [traty X'vyo , y [erafyj hym , mientras
se confabula ; mientras se habla. Admite muy bien
esta partcula el participio , y entonces se debe ex
poner , alguna vez , mientras se hace , se lee, &c.
como /Atrafyj 7roiwv : vaynia- , y otros
muchos.
Pe ordinario se suele explicar por las voces
de los Latinos , inter , y inter medium , en cuya
sig(1) Hero lot. Qui! vero ultra ,vel sufra {tas scilicet fartes estenduntur) usque ad orientent.
(>) Herodmn. SatraM qui ultra Tigridcm , & JEufhratem
sunt.

Lib. IIL Cap. IX.


377
significacin dixo Platon (i), W ri ftrv rotpiet
kpa&iet , hay alguna tosa interpuesta entre la
sabidura , j la ignorancia : y mas abaxo : oph) ,% ftrafcv typovya-eo ka) /-a , la recta
opinion consiste en distinguir el medio entre la sa
bidura , y la ignorancia : y en el mismo lugar dice
ovTa Kcti o 'po f^era^v b|Tou ka) a&avTou , asi
tambin el amor , que entre el mortal, inmortal hay
alguna cosa intermedia.
, tambin se pone muchas veces sin ca
so , como toXK [ata%v cvptd (2), muchos montes en
medio , hay muchos montes interpuestos. Puesto el
artculo significa , medio , intermedio ; y tanto de
lugar , como de tiempo , como : o perafyj , interme
dio , entre el medio : t< [ata%ij , las cosas que estan entremedias.
E'v tw /^ %pv , se toma por entre tanto,
en el tiempo intermedio. Tambin se toma substan
tive , y significa lo que los Latinos dicen intercapedinem ; esto es , interrupcin , y tambin distan
cia.
Alguna vez se halla tambin sin artculo , y sig
nifica intermedio , como hemos dicho de la auto
ridad de Platon ; sobre cuya sentencia se puede
poner este exemplo : <<^ j 1%-9-pc jlxa^v (3),
amigo , enemigo , el medio entre estos.
Finalmente los Poetas dicen : ^ por en
tre ; y alguna vez lo construyen con genitivo , co
mo : (4) fjLovTiv / ka) %Af>rcav , entre las
Bbb
Mu(1) Plat. Est aliquid 'intermedium inter sapientiam , & impe.
ritiam
Opinio recta est quid inter sapientiam , et ignorantiam medium
Sic et amor inter mortale , et inmortale at
aliquid intermedium.
() Multi in medio montes, vel multi interjectisunt montes.
(3) Amicus , vel inim'cus , vel inter hos mdius.
(4) Inter Musas et Gratias.

378
Gramtica Griega,
Musas , y, Gracias. Alguna que otra vez se ve
tambin con dativo , como si dixramos (i) , estoy ai rojado entre los muertos , //ty nxfo k{Nota. Todos estos adverbios de tiempo , y otros
muchos mas que se observarn en la continua leccin
de los Autores llevan la construccin que queda ex
plicada ; y con ella se ocurre todos los dems que
se encuentren.

CAPITULO X.
De os Adverbios de calidad, propiedad , virtud,
mediedad , &c.

E;

dv , bien : xaXw , honestamente , linda , y her


mosamente ; el que tambin se toma por bien: v\buc,
gustosamente : kAriBS , y riS-tc, la verdad , ver
daderamente. Otros muchos semejantes se pueden
formar de casi todos los adjetivos , de los quales,
si terminan en (a) se suelen llamar (itctjto > esto es : adverbios de mediedad ; porque
se forman , se hacen por el genitivo del plural,
que es el medio , y comn todos tres gneros
v. gr. del genitivo de plural <rc(pSv se forma <ro$Sc,
sabiamente , y del genitivo kaAwv , se hace xaXw,
solo con mudar el (y) en (<r) , y asi de todos los demas.
Tambin se forman por los participios , tanto
activos , como pasivos ; pero es solo de los pre
sentes , y pretritos , como de -^- , se for
ma el adverbio -' : de omItuv , omotuc
de -poifyovfAtvuv , : de 7ruv$a<rfteva>v,
7rcv$u<r/Ava : asi tambin de %^/<[/ , %(i) Inter mortuos jote*.

Lib. III. Cap. X.


379
g/ff-fiiva. Asi mismo se hacen de los pronombres,
como de , k&vuc ; y de * , .
Construccin.
La construccin comn de estos adverbios,
casi es con verbos , como : ev oict , bien se : eu xoti
[ v (i)> la verdad con justa razn lo
temeras mucho : tu %u , hago bien. Pero estos , y
otros semejantes adverbios , con especialidad tie
nen la construccin misma que tienen los nombres
de quienes se deducen ; asi por esto se construye
<*9 v. gr. con genitivo , como si decimos : *Aoyoo : tambin decimos tfcia Aycu , que se cons
truye con el mismo genitivo , esto es , digno de
razn ; y como dicen los Itatinos , digne ratione.
Del mismo modo se debe construir (2) ovejos
, semejante ti ; que el adverbio \y.ouc <roi , de la
misma manera para ti, lo quai en latin se dira,
similiter act.
Se componen tambin estos adverbios de qualidad por el genitivo con verbo , principalmente
t%u , , como : eu , kaKZ t%u> tsu <ri/ , soy propsito en el cuerpo : kakZ &. frpV , no soy propsito para alguno. Tam
bin por la misma frmula hacen de otra manera,
por otro modo : -^ , esto es ; por fal
ta de la preposicin & , quando por genitivo,
se pone acusativo , como tu , ka\w % <~
(, esto-es , <<2( , feliz, hermosamen
te gobierno el cuerpo.
Tambin se dice : eu ' popfc , estoy bella 2
t) Plat. Ben et valdi utique timer:t.
(2) Similis tibi.

men

380

Gramtica Griega,

ntente adornado de hermoso rostro : Luciano ( i)


5* 1 ob^oufju ^topifi ftv eu rKcv<r&i mu
chos bienes te mostrara adornados ciertamente de
gallardas , y hermosas figuras.
Eu , abunda en aquellas frmulas , reglas:
tp o5" , lo que bien se : eu 9-' , que bien se
sabe ; y otros semejantes : Platon () \ yip eu
<&-' , /xAvTov & , ^ jyo if tengo en
tal concepto , que me persuado mi mismo , y mas
abaxo : c-aQw ytuv eu -' o'vk <5 , claramente
lo se.
Otu) , y siguiendo vocal ovra ; aunque los
mticos dicen ctwo-' , significa asi , este modo,
de esta manera; cuyos exemplos son comunes. Al
gunas veces se expone por, asi , finalmente ; lo
que se advierte en Tutidides , Platon , y otros,
V. gr. Tucididts: St7 /u,vq&-vTA tov xa ifia irep
ptyoTSt-uv , uvru) ka) V %S.ov evaf , y
PiHon dce :. wroie cvv xrtpcg &( 'vtu
r\$fi 2tAAiyt&-cd ; en cuyo lugar se debe notar
el ovtu # itAAtyt&- , asi finalmente habla ton
otro.
Alguna que otra vez se suele aadir esta part
cula en los juramentos , cuya frase se usurpa tam
bin entre los Latinos ; v. gr. ita me Deus adjuvet;
y aun veces es afirmacin en las respuestas quando se pregunta ; v. gr. wru , asi es. Se dice tam
bin : yv/j4c t%u , asi lo siento , este es mi pa
recer.
tffc , y tambin ui significan lo mismo ; v. gr.
Platon (3) . th, y hablaba de esta manera:
udris(i) Lucan. Multa tibi monstrarem bona, vel elegant! praedita
forma.
(2) Plat. Ego erim ita habeto , ut me ifsum persuaden.
Ejusdem in Gorg. Clare quidem nescio.
(3) Plat. Atque adhunc modum dt'cebat.

Lib. Ill Cap. X.

381

Aristophanes (1) h & , caminando , an


dando , asi : Xenophonte (2) Stu dixo en este parecer.
nZ es interrogativo ; y significa , de qu ma
nera'} por qu razn? {de qu modo} esta part
cula parece que pertenece este lugar , por quanto
las mas veces le corresponde los adverbios de qualidad : Luciano (3) -ttS , *\ oLv <to TotrovTuv iriv A7r&&4vTi ; i por qu di
ces esto ? i de qu manera vienen ti los que
tantos aos que murieron ? cuya pregunta respon
de : \iaiu)c , con mucha facilidad.
Alguna vez se expone, acaso} i por ven
tura} como dice l mismo (4) : wwg cvx. At%pv S
civipt * > for ventura , Athenienses , no
es cosa fea ? &c. pero en las respuestas unto con la
partcula (on) , intermediando (y*p) , significa
asenso , como irZq yp cv : Platon (5) por qu no}
Tambin se pone quando no es la interroga
cin directa como: tpuTwo-i 7rw Sil -atev, pregun
tan de qu manera converga hacer , obrar : aun
que Aristteles (6) muchas veces la usa en esta
significacin , como : ^ o'Liri vw , &c.
pero dudara alguno , de qu manera , &c.
tambin se pene alguna vez, por lo que
los Latinos llaman admirativ , significando en
ellos lo mismo que vald , quam , &c. como tw
c'e -'^ : Aristophanes (7) que vehemente ; y en
otro

(1) Aristoph. Sic incedens.


(2) Xenoph. In hatte stnttntiam dixit.
(3) Lucan. Quomo.ib , aut quonam facto ventent tibi qui ante
tot annas mortui sunt.
(4S
Nonne turfe est , b viri athenienses ? &c.
(5) Plat. Quid ni?
(6) Aristot. Dubitaret autem aliquis quomodb , &
(7) Aristoph. Quam vehementer.

382
Gramtica Griega,
otro lugar (1): t tovtov tcv tS at),
j}ero yo estoy grandemente adornado de esta natu
raleza.
$v%if>i2 , significa quan dificil , quan
grave es: asi tambin se lpenlos Evangelios di
ciendo : ttS ivtrxiha kureAevtrirai , quan dificil es,
&c. 7T2c fiv , y ri H , es como en los Latinos
jpartim quidem , partim vero.
nS junto con las partculas : <5, were , v , yIf,
ovv, y otras semejantes, que significan cosas diversas,
segn el contexto de la oracin -.Platon (2) 7rS *
rovro cmo se puede hacer esto? Plutarcho (3) to
te , finalmente , i de qu manera7, cu v , es muy co
mn en los Autores , y significa , i de qu manera?
i pues? &c. aunque todo esto se comprehender
mejor con la leccin , que con las reglas.
Finalmente , tambin puede ser encltico , y en
tal caso significa , de cierta manera , pero es fuera
de interrogacin , como dixo Aristophanes vt7 cuivtac t^fpxi/'o-ji , si de alguna manera oste,
&c. De aqui sale tambin eVwc , si acaso , por
ventura : ^ , no sea qu : pero algunas veces
no tiene uso , como si decimos tteyt ovtu7tu
pero decia de esta manera,
nj : Tambin se encuentra - , , que
significan , por qu razn ; de qu manera ; pero
esto se entiende quando es fuera de interrogacin;
sobre lo quai se puede ver lo que diximos arriba
en los adverbios de lugar.
o'Wf en la misma significacin , y fuera de
interrogacin , suele corresponder al interroga
tivo 7tCS , sea expreso , no expreso : Pla
ton
(1) At ego mire hoc ingenio pr at di'tus tum.
(2) Plat. Qui fieri istud potest?
(3) Plutarch. Qtunam tandem modo ?

Lib. III. Cap. X.

39

ton (i) y*p ' Goti&S t%u , porque no tengo


modo de ayudarte. Asi tambin , - 'wuc /fjLvrai : pero alguna vez despus de , responde
del modo interrogativo , como Aristopha
nes (2) 7TW ; i de qu manera ? R. ' ; ^or qu
razon
oVid significa tambin , asi como : Platon (3)
euT oww <*v xeAev'fl , rowo fw /o mandaste:
asi Homero (4) pev oV i&ttei , ^z/o owo ^V : aunque en esta significacin lo suelen pospo
ner los Poetas , como Homero (5) '7 , asi
como el eon.
' , se toma tambin (como dicen los La
tinos) admirativ , por quam , como dixo Lucia
no (6) 0OWTA \fct(p*IVl 7rS oLv &7rul[A CU '. 05Tff XV
tevxcv , torus i <rv[p.tTrevc , ense los dientes ,
dioses buenos , qun blancos ! qun iguales ! &c.
Nota. 1 .a Dbese considerar tanto el vrw , como
el ' que se pone como admiracin , cuyo modo de
hablar es usado de los Autores.
Nota. a.a Hay algunas veces ' que vaca, y
solo por adorno se pone , como : -' 'iru h Xiyov
|'- : Aristophanes (7) por ventura se puede
hacer ? asi : , e9-' osr , no se puede hacer : y aun
el i'&-' ' , suele estar vacante en la oracin , y
se ve en Aristophanes , diciendo : vx i&-' ' <tyv\<rofoui , por ov (-/.
Nota. 3.a ' significa tambin como; esto es,
'iva,:
(1) Plat. 2Vo enim habeo quomodo junarem.
(2) Aristoph.J ran. Quomodo? qua ratione ?
(3) Pkt. Ita ut jusseris.
(4) Homer. Facito ut vis.
(5) Homer. Tanquam leo.
(6) Lucian. Dents ostendit,dn boni , quam alios , quam medioeres , .
(j) Aristoph. Fieri ne fotest ? .... fitri nequit.

384
Gramtiea Griega,
Iva, : sobre lo qual se ha de notar lo que se dir d
las conjunciones causales.
Nota. 4.a No solamente toman su origen ciertos
adverbios de qualidad , de los genitivos de plural,
mas tambin del nominativo de singular , comoi
vc>v , de buena gana : Cxwv , por fuerza , /orza'
do ; cuyo femenino es kouo-a , - : pero se ad
vierte , que entre los ticos se dice : txv , por
solo su simple &tcv : Platon (1) ovi
</*/ , no mentir voluntariamente.
Nota. 5.a Pero hay otros adverbios de qualidad
que se hacen por el dativo del gnero femenino i
los quales llaman los Griegos ^^ , como $1,
privadamente : ^xota , publicamente : \1^
libremente , las claras.
Otros adverbios hay que se forman por el acu
sativo , como , graciosamente , sin inters:
iuptlv , sin motivo , graciosamente : 7 , mane
ra y como : %ei^*|>(!ou $k!w , manera de aveni
da , raudal , aguacero : 7 <5Vxk/ , al modo,
manera de los rios : y de aqu es , que algunos
Gramticos quieren tomarlos <ru>ix.<l\,o%ix.c , que
se ha de entender la preposicin katx , y por tan
to se debe decir , * m!w %e*ft*ppou , &c. se
gn , por la corriente , &c.
Tamaien hay otros adverbios de qualidad que
se forman de los acaba-ios en <f\v , como kytKr\,
el rebao , que forma ^ , al modo de reba
o , manadas , 6 montones. Asi tambin del
nombre , el racimo , sale GoTpiJo'v ; esto es , i
manera de ubas , racimos : y del mismo modo,
Kwrfv , i\ur^ov , %?^ , y otros muchos.
(i) Plat. Nihil bcns mentiar.

CA

Lib. III. Cap. XL

385

CAPITULO XI.
De los adverbios de similitud.
/os adverbios de similitud parece que pertene
cen los de qualidad ; y estos son : , Wtp , que
equivalen los de los Latinos , sicut , ut , velut,
tanquam , &c. Lo mismo significan - , ka&- : dire , asi como : y la misma significacin tie
nen oiov , y o ove' , &c.
Construccin.
Estos adverbios convienen todos los verbos,
y por lo mismo con todos los modos , y tiempos
se pueden hacer : pero si alguna vez se hallase
solo junto con nombres , se debe entender tcita
mente algn verbo : para cuya inteligencia lo ex
plicaremos con las reglas siguientes:
n' esta partcula es la mas abundante en signi
ficaciones, como que suelen ser treinta y dos aun en
los Lexicones vulgares ; y por lo que pertenece .al
presente: , con mucha frequencia es adverbio de
similitud,como : Platon (1) l'vn ^ irttyw
KBv , ovT > Stijto , ni la naturaleza es como los
inmortales , ni como los mortales.
De aqui se deducen los modos , frmulas de
decir siguientes : > oiom , como puede suceder :
w/ATov , como que es posible : ' , lo mismo:
moc , como conviene : itov , como es necesario:
i --ov , como conviene : > outev , como se ve : c
cu , como importa : w xpeV , como es decente : Lu
ciano () %6V V7TAaoV J ^UJUCtrOV fJLM KV-

Ccc

At-

CO Plat. eque natura est sicut Inmortales , eque sicut mor


tales.
(2) Lucan. Be} se habere existimavi quoad possibile nihil esset
olium volutare.

386
Gramtica Griega,
a- roj ttv&w , hice juicio que lo pasara bien , co
mo no le fuese posible entrar en la bodega : <n'v , como dice : y lo mismo eyst : g yt Ae'ycu<rv c , como vulgarmente dicen muchos: , lo mismo : pero g con participios , muchas
veces se puede explicar, verdaderamente, como , pe
ro si, como si , y asi como : Platon (i) -
w<rre . , gloriarse , y jactarse como si fuesen algo:
y en otro lugar (2) : . cppveaw g tv epwv, liberalmente senta de mi , como si hubiese de decir al
go de bueno : y lo mismo se dice g tyovnog , g fWQTog , &.

n'g tiene no pocas veces consigo puesta la par


tcula (wep) , y significa lo mismo que ceder , 6 el
que cede , y se aparta , como se colige de Lucia
no (3) (- o ^ ' , asi como , 6
la manera que hizo Praxiteles , &c. y son innu
merables los exemplos que cada paso se leen
en Luciano , y en todos los Autores.
to'g , Wep , y cuta) , muchas veces prece
den recprocamente , y se subsiguen , como lo di
ce Platon (4) .' cvrug .%tu , wg <rv , pe
ro hgase asi como tu dices 5 y al contrario : crwep
<ro <$yu) cvtu , asi como te lo explicar , asi
lo hars. Con la misma significacin , y modos se
hacen ' , - , como en el mismo exemplo de Platon : 'vrag Lv o-tj xtte'vyg.
l'<rii , o-T-EpE , g civ i* , y en una palabra <V6 , como tambin Vsrep Lv , que se dice <nrtcf-m , significan como si , asi como , como , como di.. f

xo

(1) Plat. Ghriari ac jactan se ac si aliquid essent.


(j) Magnifie de me sentiebam, quippe ,vel ac si bette essem ditturus.
(3) Lucian. Shut vel quemadmodutn Praxiteles fecit.
(4) Plat. Sed sic se habeat ut tu dicis.

Lib. III. Cap. XL

387

xo Homero (1) <rei ^mv impiav , asi como el que


mata los que viven : g , xrli , significa tarabien casi , y las mas veces , como , jre'vre xv/*
Ic , cerca de tinquenta mil : Herodoto (2) , g Li
tt Atyo^ev , como si dixsemos ; y aun Aristte
les (3) ' o-Ttp v i rovTo ^ riprm,
mas como si preguntase esto al mismo Padre : Pla
ton (4) wa-Tpi koXdc, , como los Grculos.
i'c por simular , fingir , al instante que , y
despus que , como j 'd^ov w u&vlw , luego que
vio y despus que estuvo enfermo , w , , despues que nos mand. En la misma signifi
cacin se construye tambin con infinitivo , como
dixo Platon (5) j ieTv tov k.y3-ovct , al punto que
ugathon vio : Demosthenes (6) <</ roh pivret , despues que oyeron los presentes.
n' significa tambin respecto de proporcin , y
se suele explicar , por , como : - ueyeo-*
T>j , por la grandeza de la Ciudad , Tucidides (7). Tambin se suele encontrar con la pre
posicin , y con todas las dems , como :
/tytr&- , por la magnitud.
Jntase de la misma manera el j , con los com
parativos ; v. gr. |u7ov j j vB-pu7rcv , ma
yor que por el hombre 5 esto es , la humana esta
tura. Tambin con la preposicin , como:
fuovo-ct yp i 7rpo '7 , porque son
Ccc 2
age*
(1) Homer. Tanjuam vhentes occident,
(2) Herodot. Tanquam si diceremus.
(3) Aristotel. Sed ferinde ac si hoc ifsum patrem interro
gartm.
(4) Plat. Tanquam Gratula. Grculos son unos gneros de Pes
cados.
(5) Plat. Statim ac Agathon vidit.
(fi) Demosth. Postquam praesmtes audiere.
(7) Tucid. Pro magnitudine urbis.

388
Gramtica Griega,
agenas de las Musas todas estas cosas compara
das ella.
n' se toma algunas veces por ovru , y por AijBS , que significan ciertamente , por o menos , y
verdaderamente , como (j) Sophocles: few V
pe e ravra, <rot , verdaderamente estas
obras son de este varon.
n' se pone del mismo modo por tac , como
Dc9ie ' oj^e hi /tya-pao-iv Wy , coma en
casa mientras que el cantor cantaba (2).
n' quando significa en gran manera , se aade
muchas veces con admiracin 5 y se puede explicar
por la partcula , que , quan , como (3) : Aristfhanes : --/ , qun molesta ,
qun acerba , y dificil cosa es ! &c. Luciano (4)
k(Cn\*c \ V, tAokc , quan puro ,y
sencillo es el muchacho.
n' tambin se pone con superlativos ; y sue
le exponerse por la misma partcula quan , qur.
Platon (5) fjLty^ot, , kvar&vcq Tw Tfaiyu.ciTt Ceti
xct#urt , j qun grande cosa es , y. suave impo
ner el qficiol Asi se dice : ?%\ca , \ qun ve
lozmente ! >f fj- , qu grandemente ! y regular
mente tiene conjunto 'n , como : e otj t%c-*,
los quales se dice estn: be rag^AijAou ; esto es,
quando se ponen j'untas dos dicciones synnimas.
n' , significa asimismo las partculas de ",
" como : <$ , para que vea y se cons
truye tanto con subjuntivo , como con optativo-,
v.
(1) Sophoc. Rever haec pera sunt istias viri.
(2) Comedebrt dum, vel doee cantor domi canel.it.
(3) Aristoph. Quam molesta , vel quam acerba , et Jifficilis re
est , ire.
,
(4) Lucan. Quam purus et simplex est puer.
(5) Plat. Quam maxima res, et ijuam pulclierrma attribuer* vel
imponere.

Lib.m.Cap.XL

389

V. gr. Luciano (l) AVATr\<rn<)) not T)v ,


para pintarme la muger con hermosura. Tambin
se pone con infinitivo , como : tmew , para
decirlo asi : Demosthenes (2) vrc Weiv , para
decirlo en una palabra : Luciano (3) cvt &&(Tiv & , para que , uno por uno , como
dicen , lo compare.
Muy comn es usurpar otj , que significa que,
lo que , y al modo que , en lugar de j ; y se sue
le juntar con indicativo , y optativo , como Lucia
no (4) dixo : tic ttoJ^c Tc\ ue'-yav
a>B~Bi tj , ' tTihirr\<ri , xcti j fytcoj<r*vTe
jttoW 7rp<rK0V TOV Tg^Tryou 7TT< Xrt/ Tal Tftl 70-

' & , porque uno fue herido en el dedo


mayor del pie , al punto muri: y porque clamando
solamente el Capitn Prisco , murieron quince
de los enemigos del exrcito.
El mismo Luciano lo junta tambin con opta
tivo (5) yovinv 0 t7Tl%wpiU W S?&-EV Tf , 6
a.y\jjL*Xuc , dicen los moradores de aquella tierra,
que un cierto fue corregido por amor de la estatua,
simulacro : pero esto mas particularmente est
en uso quando la oracin es de cosa pasada,
dicha por la narracin de alguno. Tambin se jun
ta con , como Xenophonte (6) * yvoy , por
que negaba : los quales modos se llaman *c -^} , que diximos arriba.

(i) Lucan. Ut depngam mihi midierem.


(2) Demosth. Ut uno verbo dicam.
(3) Lucan. Ut unum un, ut dicunt , compartm.
(4) Lucan. Quod vulneratus quidam in digitum pedis majorem,
tonfestim mort uns lit. Et quod inelamante solum Prisco duce exercitus seftem et octo hostium mortui fuerint.
(5) Lucan. Dicunt incolae quaemadmodum quidam union- statuae correctus fuerit.
(6) Xcnoph. Quod detrectaret.

39<
Gramtica Griega,
.' , se toma en lugar de segn que , de que
modo , de que manera , como : ) g VAi^e ro
aLibcf. y y del modo que ei varn se vesta las ar
mas : Platon (i) tambin lo us en lugjr de ,
como : && o o jAov<n rov kttvovtac , Lv /ivoi vyiAmzt : como los qm dan entender
de la manera que los enfermos , que viven , recu
peran la salud. Dil mismo modo se dicen tam
bin con la misma significacin Viv : ,
como 17& , \><\}^.1 , de cierta manera me
avergonzaba,
i asimismo significa , porque , como si de
cimos : vK, \(%< , porque nada mas al
canza : Luciano (2) vvvyz ka <re i\e-S , porque
ahora me compadezco de ti. A este modo se puede
exponer , por las voces Latinas : postquam,
quandoquidem , cum , &c.
i' se toma tambin - , que significa
ojal , como se lee en Homero (3) kirAatro,
ojal perezca , se muera : pero muchas veces se
pone . 7rAg$t#uAov , comparacin : e&e :
wipeAe , &C.
Q,' entre los mticos se usurpa en lugar de
la preposicin ' , como si decimos : jAbi g
/a^/^ov , vinieron Madrid : \ ' , al
Rey. No tiene uso muchas veces , particular
mente con estos adverbios'., Aytyg , -ctufAA<ri , ^AvxA<rug g -, y asi se dice : ,
ig , como vTTbfvSg , %apu , maravillosamente
me huelgo : Luciano (4) roro ye ? ^-w VoiV
o-A , ciertamente hiciste esto. Tambin vaca alguna
vez
(1) Plat. Nwn qui significant quonam modo aegroti v'ictitantet
sanitatem rcuprent.
(2) Lucan. Quia nunc tui quoque miserear.
(3) Homer. Utinam pa-eat.
(4) Lucan. Hoc rever fecisti.

Lib. llh Cap. XL

391

vcz w<r7rtp , como si decimos xAcyev <xv ka) Aeov >- 'tjc t|v tcB^ra, a-w/ S-avy.^u , seria cosa absurda , y ridicula si alguno se
maravillase del vestido antes del cuerpo.
2" , quando es aspirada , y tiene el acento
grave , significa asi ; y muchas veces se toma en
los Poetas pur cvrcc , como w * , asi se hi
zo: Platon (i) w Auxo apva a.ya,7rw<rw 7ra.i\ja,
(* p*-a/ , como los lobos aman al cordero , asi
los amantes quieren al muchacho.
Tai?, es voz usada dlos Poetas en lugar de
, cuya significacin es la misma , como se lee
en Homero (2) : rw fo'a-' %^ , w wv k7' *)< , de tal modo te aborrezco , como enfonces te am.
?<rvruc , significa , de la misma manera j y se
dice del mismo modo que w avru Xenofhon
te (3) w<r*vra os e%ayw TflV Ao'%ov avru
ra^iap%u w Avra exara rwv aPAav p%vruv , asi como la compaa de cien hombres est su
jeta su Capitn , del mismo modo al que da las r
denes y y qualquiera dlos dems Prncipes.
" , asi como , como que , que son los que
los Latinos dicen tanquam , quippe quod , ut pote
quod , ut pote , nimirum , &c. v. gr. Platon (4)
.' ' cviriKo wv tyvu rrv kirav , como fuese
msico conoci la causa : y el mismo Platon en
otro lugar , are pavucc , como loco.
- , , asi como , la manera que,
como - , asi como dicho es : xaB-JLrtp , significa , tambin , quasi 5 como Aristo-

pha(1) Plat. Utlufi agnum amant , ita fnerum difgunt amantes.


(2) Homer. Ita te odi ut nunc vald dilexi.
(3) Xenoph. Similiter autem Centurioni Centuria , far] modo dut.
tori ordinum , itidem unicuique aliorum Principum.
(4) Plat. Ut fote Musicus cum esset caussam cognovit.

392
Gramtica Griega,
phanes (i) xeti jB-jv ccvc tt,v ^Aaarutv , '
-(*< avrw , arrojndole el mar arriba,
quasi le convirti en espuma.
^- , KAO-ampi , .^^ , signifi
can lo mismo que entre los Latinos tanquam,
veluti , &c. esto es , asi como.
A'Vep , se pone en lugar de - , como
dixo ^Aristophanes (2) e-- rpayw^rtf , t^tto , asi como siempre en las trage ~
das se trataba prodigiosamente.
oov , significa como , asi como , la maneraque ; que entre los Gramticos se suele usurpar
por motivo , causa de exemplo j v. gr. r C*<neov oMifjt.A : Plutarcho (3) , asi cotno Pa
lacio real : oov , alguna vez se toma en significa
cin de casi , como dice Tucidides (4) ow $e taSovc y casi diez, estadios. En las mismas sig
nificaciones se toma tambin ccvs. Pe la misma
suerte se toma ca , por ola , como si fuera ad'
serbio i y lo mismo ooc; cuyo uso se notar en
los Autores : ov% oov ; y pj ooi , significa no so
lamente , y lo usa Polybio.
CAPITULO

XII.

De los adverbios de separacin , comparasion,


eleccin , 1 intension.
'os adverbios apostticos , de separacin ,
particin , son , y Ve , que significan , co
mo , de tal suerte que , y asi : cuya construccin
es la siguiente:
Es(1) Aristoph. Et mare sursum pellens quasi in bullas convertit
ipsum.
. (.) Aristoph. Sicut semper in tragtlus prodigios se gerebat.
(3) Plat. Veluti regia domus.
(4,) Tupid. Ferm decern stadia.

Lib. III. Cap. XII.


393
Estos adverbios quando significan de tal suer'
te que, se construyen de ordinario con infiniti
vo : Luciano (i) * (/ tra kvToi T*JV ,vipo[Aeoav w wvpe^aq To -Aov , &c. les habia hecho con mucho acaloramiento
la tragedia de Andrmeda , de modo que muchos
enfermaron , &c. y el mismo Luciano en otro
lugar dice : ov% Ve (a) , de modo que
no hiciesen tragedias.
Ordinariamente se siguen estos adverbios des
pus de ciertos nombres , y adverbios de qualidady
como : Demosthenes (3) toioutc Vv Ve vos
te'yw * itovTA , tal es , que fense , y diga la
mas necesario , y oportuno. En otra parte (4)
p~v ttyri < .wojip*%biiiv rottet. >Aixorou,
dixo que le diria tales cosas Phelipe que le co
sera la boca.
Ademas de esto : Vv Ve
- (5) , tan grande es que se aventaja to
dos. Tambin se subsiguen los adverbios , como:
e'oTiw eftiKtv w<rt tcLvta bwjuci^eiv , de tal modo
habl , que todos se admiraron. Donde el adver
bio , sigue al cvtu totcvtov civ 71$
Vev /AqeV ii'veu , tan tonto es , que todo lo ignora.
Los mismos adverbios c , Ve , segn el
mtico , suelen juntarse al indicativo i roa-cvrov
fjc&via, ^AvB-ac Ve 7rt , tanta locura lle
ga stes que persuades , &c. Asi usan muchas veces
de estas partculas Iscrates , Demosthenes , Ar'f
Ddd
t(\) Lucan. Multo aestu Andromedac fabulam ipsis Tragoediam
egerat , ta ut multi febricitarent , irr.
() dem : Non ut Tr.igoedias agtrtnt.
(3) Demosth. Talis est, ut eogitet , et dient neeessaria , tel
oportuna.
(4) Talia dicturum se ait , ut os Philipp! eonsuerit.
(5) Tantus est ut ortmes superet.

394
Gramtica Griega,
t'phtnes , y mucho mas 'Platon : Ve ,
<7/ i:/ Gorgia : Ve *< %$-es --/ , f m Tmeo: Ve ytytve , &c.
Tambin se construye con optativo , juntan.
dolo la pancula av , como : Ve teyci *v , torno
dixese.
Quando , Ve significa asi , se junta
reeularmente al indicativo: Luciano (i) Ve ovx.'
IV '^.&'v rtxvYtTuv - , y , no necesitars
de m is Artfices : -g %a %^<(. : // () , tengo de que echar mano.
Tambin Luciano le junt al imperativo (3) : Ve
xa) v7*ie , y asi juzga tu que lo oy.
Adverbios de comparacin.
Los adverbios de comparacin se pueden re
ducir qualidad; porque qualidad es a que re
cibe mas , menos , de donde nacen las compa~
raciones , y similitudines. Estos adverbios de comparacin , son jus , mas, jarov ; y en los ticos
rtfo* , menos : S-oLtro-ov , y S-a-r'Jcy , mas presto:
rAty , - , y t7r7rm , mas : y casi todos
los neutros de los comparativos se pueden tomar
por adverbios , como Kfilaroy , W/br , GtAriey, /
mismo.
Construccin.
Los adverbios de comparacin , como tam
bin los nombres comparativos se construyen
con genitivo , como : ju.*PS\ey rcv imrc , mas
necesario , aunque . , se expone entre los
Latinos unas veces por potius 5 y otras por magis. Frmase este adverbio , de / , que signi(1) Lucan. Itaqut non tiliis amplis egtbh articibut.
(2) Plat. Ttaque non habco quod utar.
(3) Lucan, hoque et indivis st existima.

Lib. III. Cap. XII

395

nifica en gran manera , como si dixera , mas


poderosamente.
Opnense muchas veces , , y rrev, v. gr.
Platon (i) lv)C o /A6V [& , o ' ittov, cierta
mente no mas este , aquel menos.
Decimos comunmente , roo-ovra ^*M.e , tan'
to mas : fJtoLl&ov , y tambin to\v /2\,
mucho mas , ftM.v ) *jtt<jv , entienden los
Philsophos , quod est magis et minus.
, no solo se junta con positivos , sino
que alguna vez tambin con comparativos co
mo : . tvrv%sspu , mas feliz. : Euripides (2)
' ( ri (ppov/xccTepoy , es mas pronto
que prudente, pero advierte Dionysio Halicamaseo,
que esto es rarsimas veces, y que no se debe hacer.
mS^ov, y ittov, con los dems adverbios de
esta clase, no solamente se suelen construir con
genitivo , mas tambin quando se sigue la par
tcula r , que significa , quam , y que : Pla*on O) 3"e yp*4/eiev %pr| xV)T fiSJAov , j
TrKuvTcu xa) 7rpo~QvTpci> , j , // escribiese,
que conviene al pobre mas que al rico; / / WZJ ^# / /^.
'
Decimos en estos adverbios : rrev a-ov , y
>ttov *Vt> , wfwo M t : que en la lengua la
tina suele explicarse ' en estas voces : minus te,
Tel minus quam tu. Asi tambin : oyiv ttov,
#?A//o minus , nada menos. Lo mismo se dice de
estos : t srA'ev <rat/ , ttAov <r ; esto es-; /?/*
te , w/ ^7/ quam tu : como tambin , , y
trjTAf'oy , .
Ddd 2
Lo
(1)
(2)
(3)
viti,

Plat. Non ht'c quldem mugis , Ule autem minus.


Eurip. promptius magis quam prudentius.
Plat. Utinam senbertt qud oportet paupcre potius quam dtet senitri quam juniori.


Gramtica Griega,
Lo mismo decimos alguna vez , quando se
hace relacin al tiempo con las mismas voces,
como: vrn-, por mas tiempo : y en los su
perlativos , como : - , largusimo tiem
po. Los ticos dicen : *-Ae7r en lugar de vXw, co
mo Aristophanes (i) *-A7v S fuf*, mas de diez. mil.
KpTo-o-ov , mejor : %t7pov , peor : <ro(pwnrov , *
sabiamente : a^V^v , &c. se construyen de
la misma manera : Aristophanes (2) **$<
' kc -peVtp , di tu en cierto modo , con
mayor simpleza , y las claras.
Los superlativos tambin se toman en lugar
de adverbios , particularmente siendo neutros plu
rales , como : *** , hermosimamente :
muchsimas cosas.
m
,
h'Wa , ^*(- son adverbios , que en si
llevan la forma del superlativo , por cuyo mo
tivo , se construyen tambin las mas veces con
genitivo , como : frw* rrivrw -. fii<r* r*vrvi
y jas mas veces ju*A<r* it; que explican los La
tinos eon estas voces : minime omnium: maxime
omnium , en lugar de fraesertim verb , fottsstmum verb.
Adverbios de eleccin.
Los adverbios de eleccin , que en griego se
dice txAcyj , son aquellos por los quales esto,
mejor que aquello queremos significar, como:
uPfcov ti , antes bien , mucho mejor : / p>&
tvv , mas antes : fttvefoye , antes bien : *#
it; mas particularmente , &c.
e

Adverbios de intension.
Los adverbios de intension son aquellos pot
los
(1) Aristoph. Plusquam decern milia.
() Aristoph. Radius uodatnmodo die , et flanhu.

Lib. III. Cap. XII.


397
los quales se entiende la significacin de alguna
voz ; y estos son : (' , en gran manera : ,
lo mismo : wiw , del todo : <$$& , ton vehemen
cia , con mpetu : / , muy bien , grandemen
te : i5 , aunque es tico , en la misma sig
nificacin' , y lo mismo , quando se toma
por este adverbio.
Construccin.
Los adverbios de entendimiento se construyen con
os nombres adjetivos , como dice Theodoro Ga
za y (i) para que hagan las veces de los super
lativos ; por estas palabras : * t ,
ro7 TT&troic Twv cvo/acLtuv -
vrephl'utwv XfSiav : eiov ' :

7rw tfjuc j esto es, en gran manera sabio 5


sapientsimo , way honrado , precioso , precio
ssimo : Luciano (2) t*vu pa-ev < -%< , en
gran manera fcil, y pronto : /*<A* iv /,
con muchsima suavidad se reirn.
Ordinariamente estos adverbios se anteponen
los dems adverbios de qualidad ; como : -cw xaXw , bellsimamente : lo mismo Xav /-,
que es decir valde compte , y como dixo Lucia
no (3) : ovii ttow xrtprepw Ktx*^ftvivw , ni con
grandsima firmeza herido : / , con
mucha brevedad.
Jntame tambin estos adverbios con verbos,
como se lee en Platon (4) : tarlw t*v kr%r -*w / , en gran manera alabo este principio:
..

(1) Gaz. lib. TV. Porrb adverbia intendendi cum adjectivis minum conttruuntur omnibus , superlatkorum vicem supplentia.
Valde sapiens , vald konorandus , 6re.
(2) Luc. Vald facile promptum.
(3) Lucian. Nec valde rmiter , Jicmn , ac coctum.
(4) Plat. Jstud principium laude.

39^
Gramtica Griega,
y Gregoras: (i) o-<pg$e <n ^avx^u , sobre ma
nera te admiro.
Muy comn es que los adjetivos que signi
fican poco , y mucho se toman por adverbios co
mo ttcKv , mucho'. Aiyoy , poco: /mpov, o mismo;
v. gr. Tucidides (2) : - rr, yv -%TEf , muy lejos de la tierra. De estos exempJos
se encuentran muchos en los Autores , tanto en
singular , como en plural , 'particularmente en
Xemphonte , en la educacin de Cyro ; v. gr.
* xv 7rafvetra,vTi , ' e efauo'&'ftmi
v , Sec.

, tambin suele adaptarse con compara


tivos , como Demosthenes (3) : irAeicu, mu
cho mayores : Iseo (4) , -oA fSL&ov ,
prontsimamente , wiwjy ligero. Entre ios Poe
tas tambin se junta con los superlativos, asi:
7ro\v <>e'f>TAT(&> , como si dixera , en gran ma~
era grande j esto es : valde optimus , Aristo
phanes (5) " aroAu ^ij 7TfiAv %-/? Ao'yet/f

wyKA , muy bien , muy bien tomaste las -pala


bras mas dificiles , mas molestas. Alguna vez
tambin se halla en los Escritores de prosa , co
mo Platon (6) : -oA e u.vyi<ni ka) ^ wo/
%^\ , en gran rtanera dixo que era grande , y
hermossima : pero dicen los Gramticos en se
mejantes lugares que los ticos , ponen los su
perlativos en lugar de positivos.
De la misma manera se toman por adver " '
bios
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
lima
{6)

Greg. Admodum te miror.


Tucidid. Vahl' terra distantes.
Demosth. Multo plures.
Isaciis : Multo promptius.
Aristoph. Valde guident , v.ilde guident tulisti verla difcu
ve! molestsima.
Plat, admodum maximam et fulcherrmam esse dixit.

Lib. III. .Cap. XII.

,399

bios TXtcv , irteA , muchsimo : r'oyj^a , brevtsimamente : rrv %'^1 , y en una palabra tLuta%<tIw , y otros 5 como ttoStov , ttouta , oXiyov,
oAyx , &c. Luciano (i): oAyov (ppev-, /?oro faro dV / hermosura'. * juwcpv v<rtpov tTriuifypft , las cosas que poco despus mani
festamos.
Aa.v , y TepAt'eiv : cty*v , v7rpcLyav se expli
can con las voces latinas : admodum vehementer,
y supramodum valde : pero tambin se dice :
, o tav , o tuvw ; esto es , clebre , ilustre,
nimio , immdico y vehemente. Tambin se dice:
c* re7 -*/ , entre los principales : bien que
estos las mas veces se toman en alabanza , y al
guna vez en vituperio.
uw , no solamente significa en gran mane
ra , sino tambin , de todo punto ; por quanto
se deriva del nombre , que significa , todo,
como : Xenophonte (2) vw - Wcvjj u rcuro , tune esta obra con muchsimo gasto:
ttvv t\tLtr<rov , es mucho mas inferior. Tam
bin se hace con negacin , como : cu irw Aei , ^ofO cuidado tengo : ou ir-w -'/ , no lo
admito.
Tambin se usan 7rw yt , y ttovv fiiv cuv en
]as afirmaciones , particularmente quando se ha
ce pregunta , como se nota en Platon (3) : &vfAt7 avrov ri cu ; i lo desea l , no} R. 7rw yt
(p*vee/ , mucho : asi es verdad : pero es muy rara
esta locucin en esta significacin , aunque srew se pone solo por 7rwy : jlristphanes (4)
7'

(1) Lucan. Varum euravit de pulchritucUne.


(2) Xenoph. Valde multo sumptu opus habet hoc.
(3) Plat. Desiderat ipsum , an non? Valde equidem ; ita etpti'
dem.
(4) Aristoph. Apud te ? Valde.

400
Gramtica Griega,
-apl a-ii 5 i en tu presencia ? R. nt&w , mucho.
El mismo modo de decir tienen ko/aiSii /tcv
cvj , asi es la verdad : h-avt<Vao-v va\ : t /iv,
&c. de que haremos mencin en otra parre.
* , y tyS'yt. , andan por el mismo ca
mino , en la misma frmula de responder i los
que preguntan afirmando : Luciano (i) k/reifuic-A rj xniiw ; R. < fjLX& , i acaso te par
tiste alguna vez d la Ciudad de los Guidos ? R.
mucho que fui ; cuyo modo corresponde las
voces Latinas : maxime , et valde , esto es proftctus sum.
?$<>$&yi , a-Q'oicf. , significa lo mismo en
Platon , Xenophonte , y otros Autores. Dicese ttv o-C^yt , -^#] 5 y tambin /(. -$?. Lo mismo significan , , y /<Ajc-*,
como en esta pregunta : vrr i ou
R. fi\t?A. i esto no le toca al Maestro ? R. asi
es verdad.
Tambin se escribe : tu / : / tictac;
y uKa kaXS , primorosamente : pero '/,
de ningn modo , &c.
Kopiij , sale del verbo xo/a , S que signifi
ca tener cuidado , como si dixese con cuidado, y
diligencia. De por si , y totalmente se toma por
estas voces latims : valde , admodum , studios?,
diligenter , prorsus , y omnino ; esto es , en gran
manera , muy mucho , curiosamente , diligentemen
te , generalmente , de todo punto, v. gr. veo,
muy jvenes : Demosthenes (2) ,
muy jovenalla- 6 muy muchacho ; y Luciano (3)

XO-

(1) Lucan. Prafectus ne unquam fuitti ad chltatem Gnidiorum? K. Valde.


(2) Dcmosth Valde juvenculus , vel admodum puer.
(3) Lucan. Valde dhsolutuf.

Lib. III. Cap. XII.


40 r
* fJiiv cvv , en gran manera disoluto. Tam
bin responde en las interrogaciones , como ya
se ha dicho.
Styc^c , sigue en todo las mismas significa
ciones; Aristophanes (1): 2 rw S-v&v rtyoipji , tu tocaste la puerta son tal vehe*
mencia , mpetu : y guardan x -^ las
mismas reglas que hemos dicho de los antece
dentes.
a' , tambin se toma en significacin de en
gran manera , y se junta particularmente con
superlativos , como : *% , quan velocsimamente: Platon (2) 1>--'< & , con
quanta decencia dispondra. Asi tambin se en
tiende xoAic-ta (j) ; v. gr.
ku/ , quan grandes son , Seor , tus
obras.

CAPITULO XIII.
Dt los adverbios de remisin , quantidad , con
gregacin , division t y orden.
os adverbios de remisin son estos : ,,
que significa con adrado , con quietud , y poco
poco : n<rvw\ , pacficamente : /* , y rpttA , sin movimiento : vK<t , suavemente , el
quai se usa en los Poetas.
Construccin.
Estos adverbios de remisin tienen buena cor
respondencia casi con todos los modos, y tiem
pos , como / / , poco poco , y
Eee
sin
(1) Arstoph. Tu janu.tm pula/ti adeo vehementer et tmpetuote.
(1) Plat. Quam decentissime ilisponeret.
(3) Vede magnifcata sunt opera tua Domine.

402
Gramtica Griega^
sin sentir avergonzado : %i iipe'/xA ; con quietud
y tranquilidad te detendrs. Tambin se dice
, por hpe'fA , como Aristophanes (i): >peA. jr']'fe}avTZc - ut^a , de tal suerte est
oculto , que nadie lo sienta , ni advierta. Ja
misma significacin se toma Cyxv ;
iyov 5 fjtMfm esto es , poco poco ; y
alguna vez , AeAriS-rwf se toma por , sin sentir.
A'Tftfia , como si dixera , sin miedo j esto es,
, sin movimiento , de donde aquella fr
mula , modo de hablar t%e , quiere
decir , descansa , esto es pm ' r<rv%ac : Xenophonte (a) o " tfcti ATf>tfac, permanecer inmoble:
Aristophanes (3) svnotw arpp t^ja , ipor ventura
descansas? '^, en lugar de krptfAc se encuen
tra de ordinario en Aristophanes , y Xenophontet
como (4) '/ -cparTaf , quando camina
poco poco. En esta significacin se dicen tam
bin estas voces : tvhiv , Wva , ka$<8-a\ , aWv ; y tambin t%w , arperas.
h*ka , que tambin se escribe , tiene Jas
mismas significaciones , que los Latinos explican;
quiete ,.leniter , y sensim , como: hirco-ato yxa
yfpovTA. Sin sentir lleg la muerte : Home
ro (5) Ika ' JuAouc * >]ipkvTa rpca-a-^v
<f[)v , hablaban entre si con mucha humildad. A
estos adverbios se reducen tambin otros , que
se llaman de remisions como /*yc , y juoAis que
significan : apenas , dificultosamente , y con gran
trabajo.
-, tambin significa alguna vez, apt.,.."
as,
(1) Aristoph. Adeo latenter , ut nem sentiat et animadvertat.
O) Xenoph. lmmotus manebit.
(3) Aristoph. Nonne quie sees ?
'-'...
(4) Xenoph. Quando sensim ambulat.
(5) Horn. Submisse oquebantur.

Lib. III. Cap. .


403
nas ; como : - - rovro ywiro (1),
apenas suceder esto nunca.
De quantidad.
Los adverbios de quantidad discreta , abierta
mente , son estos : - , una vez : -?^ , kaB-ttaP , y l<pewr* , lo mismo : s , dos veces:
rfi , tres : reryuti , quatro : ?wr*xi , cinco , &c.
que se explican con estas voces latinas : bis , tert
quater , &c Asi tambin $k*kc , decies : katov
Tcwci, centies : %t\ui>u , millies : v(/kic , decies
millies, infinitos.
<11, ordinariamente: *o\vyKic , pocas ve
ces : pero raras veces se dice *n*vi*>ci , 7taviw.
No es asi ordinariamente *i , bastante , basta,
y sobra : lo que tambin se dice de kavS , pxoivtu 7r%pwvTu, &c. que todos significan lo mismo.
Los continuos de quantidad pueden ser es
tos : 7rpo<rt%i , atentamente , y contiguo : <%<;,
continuamente, sin intermisin: , , casi sig
nifica lo mismo x^evu'c , prximamente , en ade
lante : hvx , continuamente ; 3-*/** , frequentemente.
Construccin,

Los adverbios de quantidad discreta , casi to


dos se construyen con genitivo , quando junta
mente van con nombres , los quales pertenece la
discrecin de ellos , como : *- wavtcv,
una vez en el ao : S) frg '- , dos veces al
dia : ; rov jm-W , muchas veces en el mes:
Aristophanes (ji) ka) ya r< (3^ -#1*tu rvi Vfte'yf , porque es cosa cautelosa decirlo
muchas veces.
Eee 2
Pero
(i) Aristoph. Vix unquam hoc fiet.
() Aristoph. Est -mim sace va/er dir.

404
Gramtica Griega,
Pero todos estos se pueden hacer de otra
manera, como con dativo, y preposicion;v.gr.
*Trt^ cv tS nfjLfA , una vez en el dia : *w* c$
xS iviAvTw , una vez en el ao : [/.v/a-tti h
Cco , seiscientas veces en la vida : pero por lo re
gular se ponen sin caso.
A"Ki se junta con genitivo , como : Ui ipvi,
que tambin se dice *Ai tvtuv : y *Ai <
TevTwii , que se explica con la expresin Lati
na , sat quercus.
Siempre que estos adverbios se hallan en la
oracin sin caso , entonces solamente se deben
referir al verbo , como : *- tlfov , una vez vi:
*- ttciw , una vez lo hago : -ajtt , con
frequencia escribo : tto?&kic xaB-tvu , muchas ve
ces duermo: Luciano (1) tv ' xvcvpupstuy,
las cosas que una vez se establecieron.
De la misma manera se construyen los ad
verbios de quantidad continua , pues de ordinariose juntan con verbos , como : <rtwt%w Xyu,frequentemente digo. Mas quando se hacen juntamente,
y la continuacin pertenece con los nombres , pi
den genitivo , como ixoptw rcrcv , distintamente,
cerca, desfi/us de esto : Laercio (2) %/ ipxt<ri\ov xifyfv) , &c. luego al punto , 6 muy presto
despus de Arcesilao decimos , &c. lo qual tambin
se puede decir : rcrov , consiguientemente
despus de esto : %t>ftem( totujv tambin se pueden
explicar por un modo muy conveniente estos.
Los adverbios que acaban en u , aunque signi
fiquen quantidad , se refieren , y se pueden redu
cir al lugar superior de la mediedad , comunidad;
porque las que se hacen por el genitivo del plural
(co(1) Lucan. Quae umel firmata sunt.
(2) Laerc. Statin ost Arctsilaum dicemus.

Lib. III. Cap. XIII.


405
(como diximos arriba) son comunes de todos los
tres gneros.
Congregacin.
Los adverbios de congregar se deben reducir
la quantidad discreta ; y estos son : Lfa , junta
mente : o/Aou , juntamente conmigo : trv^iZSlw , ayun
tadamente : -fu , llena , atestadamente , jun
tos en uno ; y alguna vez significa de repente , en
un momento : rvvuc , todos juntos 5 y de aqui : ',
vvtcc , y 7Tvrti , del todo : , con todo el
pueblo : ) juntamente con toda la casa.
Construccin.
Construyeme estos adverbios con dativo , co
mo : fiet rS Yifi , junto con la primavera , empe
zando la primavera ; esto es , por Marzo : Lucia
no (1) */** t <pcq$f>w Kct xi%A{/o-[A.tvu) , junto con
alegra ,y gracia. Tambin se dice : 'la, a , lue
go que amaneci : // rw <$& , luego que apa
reci : /' tTc , /' tpyov , asi para el dicho , como
para el hecho ; en cuyos lugares , y otros se pone
sin caso , como lo us Luciano (2) : <fA re o-vpfLvyU tvo Kai iroaXm , guardando juntamente aquela temperatura , y variedad.
_ o'ptv tambin se junta con dativo , como : o/tteu
to7 *^< , junto con las ocasiones , y provechos:
cfiev tas-i , junto con todos : pero ordinariamente se
pone sin caso , como : -/ 'uuv, venimos juntos.
Los dems adverbios de este lugar , casi se po
nen sin caso , contentndose solo con el verbo
como Luciano (3) : jtovta c-vXt^^v r To5
At(1) Lucan. Una tum hUaritate et grafa.
(2) Lucan. Observan! simul temperaturam liant , et varietatem.
(3) Lucan. Omnia coILctim bona habent yua* Heluana pnvcm'unt.
*

4
Gramtica Griega,
i\ucwv(& - '%ov<r* , teniendo juntas todas las
cosas buenas que provienen de Helicona.
A'3-pw , no solo tiene las significaciones que
hemos dicho arriba , que explican los Latinos asi:
confestim , coacervatim , seu in unm collectim , sino
que tambin se usurpa de ordinario , por repente,
como si dixsemos : -, cado de re
fente ; esto es , todo junto. Lo mismo significa
-pev en lugar de tfyuc ; y notan los Gramtieos , que B-pov , se pone por * j esto es,
enflaquecerse de repente , que sale de () privati
va , ^' , ov y como si dixera $%* poy 5 esto
es , sin estrpito , pero - por juntar , y junta
mente respirar , es como si dixera : f& rS B-fw;
esto es , junto con el estrpito , clarnpr , y voz. de los
que tumultuaban.
0"\uc , del todo , y en todo , generalmente , y
alguna que otra vez significa en suma , apara decirio en una palabra , que los Griegos dicen : oA?
$ , ut in summa , vel ut uno verbo dicam , co
mo se lee en Platon , y Luciano en no pocos lu
gares , como : w oAoy xe7v: ^ oAov : oAo*
kb,i)$-tia xa) ?(/ ]'1} &ov/ , que ';">
se explica , en suma , del todo , como llevamos
dicho.
SuvAwc significa lo mismo , en cuyas significa
ciones han hablado muchos Autores r especial
mente Luciano (i) : / two\u ob *v-"
t <*,&\1\ , pues de todas las mugeres , ninguna puede compararse juntamente con ella'.
nvTc , - que significa del todo, de to
dos los modos , se hace asi ; Aristophanes (2) b
,

(1) Luc. Mulierumenim simul omnium nulla posset Uli comparan',


() Aristoph. Non omnino , vel omnibus modis hominis art
manus est.

Lib. III. Cap. XIII.

407

yp rou kvS-pbirov fttpc %%c- Pero la par


te del hombre no es del todo la mano ; esto es,
simplemente : significa tambin lo sumo,
como 7Tvruc r *? , lo mas en el quarto dia , como lo dixo Galeno (1). Precediendo ne
gacin puede explicarse necessario , continuo , como
dicen los Latinos , como : ob 7tvtuc , non
necessario , vel non continuo mansueta.
n<*viju.ti , de ordinario se suele juntar con t , *" : Luciano (2) Truperoiviv jlIi yp
7rav$ti[it 7]) : todos la verdad en
fermaron alprincipio en todo el pueblo.
De division.
Estos adverbios de division tambin pertene
cen la quantidad, como $%a , y $t%r que se
explican con los adverbios de los Latinos , divisim , separatim , seorsum , sine , absque ; esto es,
separadamente : Cnv , que significa , sin : %up),
lo mismo , y fuera : '' se pone por Cnv : VepS-e es Potico , y lo mismo - entre
los Poetas.
.
Construccin.
Costryense estos adverbios de division con
genitivo , como : Sophocles (3) yt> t b%*
nevov && , pero yo tambin espero sin ellos:
aunque con mucha frequencia se usa el $%a, y
$i%vi en significacin , por la qual se significa
dos divisiones: como: b%et ty.nvi, partir, 6 dividir
en dos partes , &c. $%a - , hacer dos partes.
A"veu <rev , sin ti : Lvv rrg -pc cvytc 'ofjuAac , sin junta , congreso de varn : c'vx. V fe'a
&
(1) Galen. Ad summum quarta die.
(2) Ludan. Febricltari frincifh quidem tote pculo entries.
(3) Sophocl. 0 et sine Ulis confido.

4o8
Gramtica Griega,
ffi ro/ <Pfcvf^@^ , no se puede vivir con ale
gra donde Jaita la prudencia , sabidura ; es
to es , sino es que se viva sabiamente.
Xtufc rSv ttpr[tvw , sin , dems de las cosas
que estn dichas: Aristteles (i) %uoc rjutv , estbamos separados uno de otro , diga
mos en su propio significado , seiuntos , pues es
ta es su legtima significacin , porque se deri
va de %wg$t : " %&t rtToi %/w Tvaf , /t*eT* rSi %>ey. ovrot , que dixo Eustathio.
Xupt , significa alguna vez , por tanto , demas de esto , como si despus de haber contado
algunas cosas , se sigue %p/ $ , pero dems de
esto : de donde podemos decir con elegancia:
%>fi tip* , fuira de que : y lo mismo se entien
de : %af( [\ : tambin : %upi % or , ade
mas de que.
" , Tifie , y juntamente vV^ , po
nen de ordinario los Poetas ^.^ , co
mo : vo- Tfi kakwi , ka) Tip %-7 oo , sin males , y sin dificil trabaxo : v<r<pi ,
vo-tpuv significa tambin aparte , separada
mente , como : vitrQuu " ?kuv , aparte , se"
paradamente de ellos.
De orden.
Los adverbios de orden , tambin parece que
pertenecen esta clase de quantidad discreta , co
mo : tj , y l$t , en adelante : , lo
mismo , y cercanamente ; zrofjUiuc. , -,
consiguientemente.
Construccin.
Estos adverbios de orden piden genitivo , j
dativo $ v. gr. |c , ^ tvtwv , toutoj,
en
(4) Aristot. Sefarati tratmt titer ai alten.

Lib. III. Cap. XIII.

409

en adelante j luego al punto despus* de- estas


cosas: Aristophanes (1) e^sjc rcv- \<&- -pi
voi/ \ayAm , cerca de Pluton toma asiento ; y
con dativo.: Plutarcho (2) o ^s rw xmma k&Aerrof o)pe<*c , f/ #<? sigue cerca de Ceda , se
llama Borreas. Asi tambin : tipec? -re vot , adelante , consiguientemente. El mismo ad
verbio se pone tambin sin caso , como : t|c
$i pToi rair* , mas de ah adelante , despus
de estas cosas.
Tambin significa gradatim , de grado en
grado por orden , serie succesiva ; y puede
decirse : (.7 t%c ^ tyyvtro : pero
tTTCfitvu , *!'") , casi siempre es con dativo : porque los verbos acoMvB- , '{ de
quienes se forman , se construyen con dativa
y los mismos adverbios significan tambin cosa
conveniente,

CAPITULO XIV.
De los adverbios de quantidad indefinida y de ex*
cepcion , exhortacin , afirmacin , y. .
juramento.
estos adverbios se aaden los de quantidad,
y quaiidad indefinida , indeterminada , como
k^ua-yirug , de cierto modo , que se explica con
estas voces latinas : quodammodo , aliono moda,
fuoquomodo , y quovismodo : Platon (3) yoi
67c erv cvocbfjLw i.)>i<rn/ xp<y &V IT .<-

(i) Aristoph. Proxime Platone seJem fit.


a) Plut. Qui proxim sequitur Caeciam, vocatw Berreas.
(3) Plat. Ut tu viderls non dimissurus priusquam rem quomodocum*
ijiit exfosuerhn : i la letra : Priusquam quomodocumque diiatn.

4.T10
Gramtica Griega,
yt-reo , aunque me parece que tu no me has de
dexar antes que el asunto de qualquiera manera
que lo haya declarado.
A'finytTTfi , significa lo mismo , y se construye
de la misma manera : pero kf*rytrw , significa
en qualquiera parte , esto es : ubibis , y ubique:
como tambin / , qualquiera parte.
oVtfo-ouv , \<^-/1,7\ , y owwcriiproTcuv , se ex
plican asi : quomodocumque , quomodolibet , quovismodo , y quodammodo.
De excepcin.
Los adverbios exceptivos , de excepcin son
-iv K-ch , - , y t , que tambin se
ponen en lugar de Ixto ; cuya significacin es el
.
praeter de los Latinos , fuera.
Construccin.
Estos adverbios se construyen con genitivo,
como : 71 trev , fuera de ti ; excepto^ tuj Lu
ciano (i) ttAtiv fnv toD -<5 ) rJv ru%5h ri* /xpiv , excepto solo Pelasgico , y los mu
ros argos.
, , significa tambin , fuera de que , sino
que , sino : y entonces conviene cen todos Io$
casos , segn el sentido de la oracin , como:
c'y yop Ic-v 5. ty< , porque no es otro
sino yo : tAiiv >j Teuro , fuera de esto : Aristopha
nes (2) -Aiv n , fuera , excepto estot
que es enloquecerme.
, is.' j 5 -Aiv oVoy , significan lo mis
mo, como: yAr,y oiroy ixtin pti a> /***f<? **-
. . tye(1) Lucan. Excepte solo Ptlasgico et longs mris : i la letra.Praeter Ptlasgicum et longos muros.
(2) Aristoph. Praeteruam hoc quod est Insannt.

Libro III. Cap. XIV.

411

iyiycyarru , sino es que ella ciertamente habia si


do pintada en una tablilla pequea : y la misma
significacin tiene wAjv : Luciano (1) -Arv
kx,&\v7rro Vof , fuera de que ella estar des
nuda , y descubierta la cabeza.
ilAv , y -Aiv , significan con todo eso,
mas , y empero : Luciano (2) fAu.<retr< ye
w 7roAu-^tTe \tac t^eCpflve , &c. empero , Polystrato , como se riyese , ense los dientes , &c.
Asi tambin el mismo (3) -Ajv <*#*.* *Tf yuev '
Sut xfi1}*1 * todo eso , quai sea no lo po
dra decir : y en otro lugar (4) -Aiv i'iyt
$ok7 , mas si parece.
e'xto , no solo significa fuera , sino tambin
mas ac , y de esta parte , como : kt'o witvan,
fuera de dolores , sin dolores : /\cyov
7ropvEAc , fuera de la fornicacin : fh , si
no es que acaso. Tambin se encuentra ify rorfov , por fxTcV : y -Aiv , fuera de estas
rosas } y k> usa Tucidides.
>.:
.
De exhortacin.
Los adverbios de exhortacin , son : yt , '
/>e , el* , J'eoTE , y upo , que significan , acaba
anda, ea acaba ya , &c.
;.'
Construccin,
Estos adverbios se construyen con las segun
das personas de los imperativos , como : (pept tliri , acaba ya, di. Tambin se construyen con
hs primeras personas twv 9-> ; esto es,
Fff 2
de
(1) Lucan. Praeter quam qued illa nudo , rf aperto erit taput.
(1) Lucan. Veruntamen cum lubrrisisset , o'ystrate , deutet,
tstendit , ire.
(3) Veruntamen quaenam n't non possem liicere.
(4) Veruntamen si videtur.

412
Gramtica Griega,
de aquellas que per se, et se (como dicen los
Latinos) sibi subjiciuntur , como : ,
acaba , digamos , ea , digamos , como ensea
Gaza (i) \iyu\m.
, se construye tambin con la primera
persona singular de subjuntivo : Aristophanes (2)
/ /) , acaba , vea yo lo que debo:
Luciano (3) ' 5s*] t - vin tcvtuv /lav
Isn^ .'u , acaba , mas de todas estas cosas una te
manifestar , &c.
Tambin se dice : e7rt<V , por verbi gra
cia , con otras muchas locuciones que se notan
con la continua leccin de los Autores.
, se construye con las primeras per
sonas del subjuntivo , como en aquellas palabras
del Psalmo (4) ' -/- , venid, sal
temos de contento en el Seor , pero la letra di
ce : ea saltemos , &c. en cuyos modos de de
cir quieren algunos suplir , , para que sea:
(pepe ta , esto es : 'iva, 1$u , acaba , para ver,
para que yo vea : y este modo quieren que
sea tambin hv- , *<$* , venid,
gara que saltemos de contento.
, ea; se suele construir con las segundas
personas de los imperativos , como %7- , ea saltad: y muchas veces ^^,
como : ky {1 vuv ) rov 3tcV iraop-

: Aristophanes (5) ea , acabad aho


ra , y llamad al buen Dios aqui.
iv , tiene la misma significacin , las mas ve
ces
(i ) Gaza , lib. 4. Age , dicamus.
(2) Aristoph. Age , videam quid debeo.
(3) Lucan. Age , vero ex omnibus jam istis unam ostendam , 6re.
(,4) Psalm. 94. Venite exult 1 mus.
(5) Aristoph. Agite eja nunc , et tempestrsum , et pulchrum Deutn
advocate hue.

Lib. III. Cap. XIV.


413
ees suele ser voz sin verbo de exhortacin , como
Platon (1) : *ev w vfyec , t 7raov/xtv , ea , va
rones qu hacemos)
A''yi , acaba , y tanto en nmero singular,
quanto en plural puede convenir , como : 'ye
ifcov , acaba , manifistate : Aristophanes (2)
ka) , acaba , cantad , celebrad.
, acaba ya , dilo : y tambin signi
fica itvpo , ac , como ya se ha dicho.
De afirmacin , y juramento.
Los adverbios de afirmacin , y juramento
son va , asi : Tvvyi , irvv fj.lv cvv , asi , del
todo : ) x\a , fjuLXifr , con todos los demas que diximos en los adverbios de intension,
donde se pueden ver.
Construccin.
El adverbio va) , se suele poner por si sin
caso ; pero quando se halla junto con acusati
vo , como : * rv kc/lv , se ha de entender
conjunto algn adverbio de juramento , como:
Aristophanes (3) va) p tv kc?v , asi por la muihacha por Proserpina.
Alguna vez se reduplica este adverbio, como
va) , va) *-> , asi , asi , amigo (4) se debe
entender el imperativo del verbo substantivo
ero, -t , I7c, iron; algn otro verbo: y
no dexa de aadirse alguna vez los juramen
tos , como va) nrpef -tSSv , asi por los dioses. Tam-<
bien se dice va) ^*iv , y va) it , para mayor confir(1)
(2)
(3)
(4)

Plat. E'ja , viri , quid /acimut.


Aristoph. Age, canite vel celebrate.
Aristoph. Ita fer puellam , vel Proserfinam.
Epigram. Ita , ita, amice.

4T4
Gramtica Griega,
firmacion , que explican los Latinos , ita quidem , &c.
La partcula v*i afirma con juramento , co
mo wi Sa , asi por Jpiter ; y alguna vez tam
bin le precede ka) , como : ka) in a tw a^'oia,
que diso Luciano.
* , alguna vez es por si partcula negativa,
como : /. i* i no por Jpiter : / tov ax , no por Apolo : y suele ser tambin solo no
ta de juramento , la qual corresponde la par
tcula latina per , afirmando , negando segn
fuere lo que se aade , como si dices : cu u $a,
no por Jpiter i pero si dices : va) /. da , se
r sentencia afirmativa , y dir , asi por Jpiter'.
de suerte que algunas veces es solamente nega
tiva , y otras vale lo que el per , de los La
tinos , como : tf>w utx $a , dicam per Jovem.

CAPITULO

XV.

De os adverbios de confirmacin.
*o% adverbios de confirmacin casi son estos:
5 , ciertamente , en horabuena , la verdad : oi
rs , lo mismo , como tambin Viwou , y ^VovS;
pero "*> , del todo : .. , con poda verdad,
asi pas ; '- , verdaderamente ; y lo mismo
.AjjS-w : pero pLvroi , ro , y otros semejantes,
significan ciertamente , y aumentan la afirmacin,
negacin , los que se pueden ver en sus lugares.
Construccin.
Los adverbios de confirmacin con propriedad
se juntan con verbos , y se suele referir ellos,
como : % '{ cLvSy. %.~. (i) , pues

4
(i) .-. , y xtMMfivai , eon de los Dialectal Janice , J
Doric* , por >'1> j fut. i. infinit, act. verbi *'.

Lib III. Cap. XV.

4IJ

la verdad , juzgo que el varn st ha de eno


jar : pero tambin alguna que otra vez se jun
ta con nombres , como : i\ hxtaq o-cipa , verda
dera sabidura : g ^- /t**jV?p , verdadera ma
dre.
h', de ordinario tiene adjunta la partcula fuv,
r , Tov , pjt , &c. como * aw , en realidad de
verdad , verdaderamente : Aristophanes (i) lt p
Weic bitduu , ciertamente dars las penas : H^i
muchas veces se suele aadir al juramento : De
mosthenes (2) ka\ KAT&y 7TA$m w/xvn y / 7XuXcu (iAtTrirov , por los hijos, la verdad, jura'
bas que habia perdido Phelipe.
H* , no solo se usurpa en las oraciones afir
mativas , mas tambin en las negativas , como:
Platon (3) efAWfjL cre rwx fitvroi tiva &t3v ti QovAE Tr\) 5* , T| fJLYiV AV fJt*,{A.<H tlT^ TCV
Aoyov vav^ov vrri TAvTt , fJLy\bt"7rcv{ (rot trtpcv A , jurte , pues , por alguno de los dioses:
si quieres por este Pltano , que la verdad yo
jamas en adelante te he de mostrar , y de ningn
modo te declarar la conversacin de alguno , sino
que en su presencia digas esto.
HVet/ , la verdad , ciertamente , asi es ver
dad , como : r,ircv %a\&tw ri oXbcv AV$-pwircv 7re<rai[t : Platon (4) , es dificil la verdad
persuadir yo otros hombres : Itov , sirve tam
bin
(1) Aristoph. Pro/ecto dabis foenas.
(2) Demos! lien. Per lios jurabas certe quiJem perJMisse Philippum.
(3) Plat. Juro etiirn tibi fer Deum quldem aliquem , // vis per
banc Platanum , satJ equidem , nisi in ejus consfectu haee di
tas , me nunquam post hac cujusquam er.tlonem tibi ostensurum,
vet nulla modo pronuntiaturum.
(4) Plat. Equidem difficile utique alios homines persuadrent.

41
Gramtica Griega,
bien en la interrogacin , y suele exponerse , aca
so , por ventura , como: Xenophonte (i) iprcv b\o
&p4 < %1< ; pues acaso dice , < entender yo}
asi tambin lo usaron Platon , y Demosthenes;
aunque de ordinario se aade , , aca
so ? y tambin *g* : \ , r, 'g* , que los
Latinos dicen , utrum.
Alguna vez solo se aade j, la interroga
cin , como dixo Platon (2) : ovfo'v ye ir
cu pwmv " , Tov ' y <rot ,
ninguna otra cosa es lo que desean los hombres
fuera de lo bueno < por ventura te parece t y
este modo es mas frquente en los Po"tas , como:
r. <rv (pj ayeiv , que es lo mismo que los Lati
nos dicen , tu dicis agere\ y de las mismas locu
ciones usa Sophocles. Muchas veces se le allega la
partcula , como lo usa Homero , donde dice:
eu irixia r\ o' rfjLOi %\( , &c. b pater Jpi
ter irascaris mihi , &c.
hVou , precediendo *Ww ,61, muchas ve
ces se expone por mucho mas , mucho menost
segn el sentido de la oracin , como lo dixo
Socrates (3) .\@*> ) ^*
/ -oAa ootTt y qirov >ovX^vri /*,&.
quando ciertamente Athenodoro, y Callistrato pudie
ron construir las Ciudades , mucho mas nosotros , &c.
Lo mismo se dice quando precede 07,
tambin 'enrov , la qual partcula no solo se expone, en
donde, y quando,kc. sino que es mejor exponindola
quandoquidem de los Latinos , y la usa Plutarcho.
Hr7T0V-

(1) Xenoph. Utrum tur inquft ego intelligam? velnum eg


iiitelUgam ?
(2) Plat. Nil aliud est quod homines cupiunt praeterquam 1>. Num tibi videntur ?
(3) Socrat. Quandoquidem Athenodorus et CallistratUS conden
vittes otutrunt , multo magis nts , trc.

Lib. HT. Cap. XV.


417
ti*Tcvy se pone algunas veces por mucho menos,
como trae Atheneo(i') & Si tai tyalapev
( thcu , i\u.ivi yzyovtveq , no puede ser que Phedro hayaorecido en
el tiempo de Scrates ; y mucho menos que fuese su
ama io , &c. ,
Lo mismo significa entre los Autores Neotricos , y Sophistas % ; esto es , ocio , desean-,
so ; y se suele pon.r tambin 7ra^e/t.)h.Mv , por
comparacin , en cuyos lugares siempre se enhn
ele mucho menos : pero Jos Poetas en lugar de prw,
que significa lo que llaman los Latinos, revera , num
dicen i ^A*. t f\ , como Homero (2) vt x ii T.ubrtiv fxi.aruv C\n,if.oc ', la verdad mu
ri el fuerte hijo de Meneto.
0"vruc , y r3 ovT , significa la verdad , cier
ta, y verdaderamente : Platon (3) vtu Si vis re ov , en. cuyo lugar vierte Cicern , ni en jamas
fuede ser la verdad. De aqu se sigue tw W 5 7
en una palabra twcvti, que significa lo mismo ; pero
py , las mas veces significa el verum de los Latinos.
Los Poetas dicen irtov , por verdaderamente,
como Homero (4) tY x*A%j puivrvircu , si
verdaderamente adivina Calchas. Adese muchas
veces en las interrogaciones , como Aristophanes
dixo (5) r $ tcvt' y\A<rctc sreiit , que' fu verda
deramente lo que te movi la risa ? y el mismo : not
S 7ttp t - ; porque , te ruego , Padre, mt
atormentase
.. -.;<. .-. r : .' -t.
Ggg
e'toV,
(i) Athen. Fieri non potest ut Phaedrus Sqcrath attte florue.
rit : multo miWS , vel nedum ut amisius e'u< fuer't
() . Num rvera mortuus est Meneti fortis films.
(3) Plat. Ne esse Vfr fotest.
(4) . An veri Cuchas vatk'wtur.
(5) Anstid. Quid, tibi revira visum m vit? .
Idem Quid, quaeso, 0 Pater , torqutris?

41 8
Gramtica Griega,
B'r , y irtc , significa verum ; asi como Sv tam
bin se toma por vero. Lo mismo significa trvpev,
el qual se suele tomar como adverbio , verdadera
mente: como Homero (i) ' rvfivri -' ivarev;
pero ciertamente Ulisses vino. Tambin se toma
trvjLuc en los escritores de prosa en la misma sig
nificacin , como : ktvfiu xctovfitv ivyvov , verda
deramente llamamos Cielo : segn el verdadero
origen de la voz : trvfAuv significa tambin verdadero origen de alguna voz, , vocablo ; de donde
trvxo\cyo se dice la verdadera , y original deduc
cin de alguna voz, vocablo.
IIvtuc , 7rvrti , , significa lo mis
mo que en los Latinos , omnino , frorsus , y pla
nt ; v. gr. Luciano (2) xai htypoHirluj tl$ srvrco kvriJv , viste tambin del todo su antigedad.
Significa del mismo modo continuo , como Grego
rio Nacianceno (3) 7 - , xai , si ces , al punto comenz. Asi , pues , o'y jt*v
Tac , se expone no del todo ; y se suele aadir en Jas
ilaciones al fin de la argumentacin entre los Phi
losophes , como : ergo , non necessarib , que en el
Griego se dice : ol . Tambin eu , lo
toma Aristteles , por non simpliciter.
])7<1 / , del todo me admiro : Pla
ton (4) 5r*vT*r0-v & , sano del todo.
Muchas veces responde afirmando en las inter
rogaciones., como si despus de qualquiera pregun
ta , respondemos : - ; esto es , del todo es
ftsi. Tambin se suele aadir esta respuesta las
partculas ye , y /t*ev ovv, como *?- yt , tavTu(1)
(2)
(3)
(4)

Horn. Sed ver ven/t Uliset.


Lucan. Omnino ventrem quoqut eorum viJisti.
S.' Greg. Nacianc. Si ccsmit , continua et coef'tt.
Plat. Omniib sanum.

Lib. III. Cap. XV.

479

rTAa-i ftv evv , se usa con superlativos , como:


7TAvTircuri %<\?1> y dificilsima del todo.
TlpATAv , y r 7rpA7TAv , tienen la misma sig
nificacin, y se junta con oraciones negativas,como:
Aristophanes (i) Trox/vc/xvov 77 vi
ypb. Respondiendo (como si dixsemos en caste
llano) nada menos eso.
? , significa tambin lo que los Latinos di
cen : ex omni parte , quoquoversus , circumquaque,
circumcirca , y quavis parte , como: Tg/% "
JiAffTov , 7rvT*i iiAfperiv ?iv (2) , o que es de tres
maneras divisible , siempre es divisible. Alguna vez
se pone 7... , por omnino prorsus de los
Latinos , cuyo opuesto es ^/ , ^^. 0"Kag,
totalmente , en todo , del todo , umversalmente ; y asi:
oAui ti7ri7v , para decirlo de, una vez , en una pala
bra , para que convenga con los Latinos , ut uno
verbo dicam , vel omnino dicam , ut summatim dieam,
con otras significaciones que se notarn en los
Postt.
,
AvA3-f , verdaderamente , y la verdad , en
cuya significacin dixo Aristophanes (3) : A)9-f
w tai - apovpAat &ec , verdaderamente, hijos de
la diosa Arval , del Campo.
A'Xti&w : xa) w - , significa lo mismo:
Luciano (4) ye g kq&Sg fyroifrAc , esto hi
ciste la verdad : y lo mismo confirman Platon,
Xenophonte , y otros muchos : de donde Demos
thenes dixo (5) r g Atf&w .[ , verdadera madre:
Ggg 2

tc

Ci) Arstoph. Responden: , ne yp qvidem.


r?i>, Vf , significa tod' h que es mas vequena en todas Us
casas.
t
(1) TrifUcitcr dmisibe , quoquoversus dhisibile est.
(3) Anstoph. Ver , j arvais deae.
(4) Lucan. Hoc uvera f'cisti.
(5) Demosth. Vera mater. Veros judias.

420
Gramtica Griega,
rov &\*i9Si $MA<r<i , verdaderos Jueces.
'' , asi es verdad > y alguna vez significa
tambin supuesto que , verbi gracia , como : .
*v crol fefcctifu , la verdad te mostrara mu
chas : Luciano (1) k[ii kaXSc t%, lo pasa bien:
A[tei es propiamente , tengas cuidado , como
del verbo kpiXia , w , imperativo k/xtet , :
pero se toma en la significacin de arriba , y suele
ir acompaada con la partcula Wp > ',
como (-fp AfjLtKH , KA-7rtc hjjLXet ; cuyos exemplos se hallan cada paso en los Autores.
Ar,7T0V , y rifTuvS-iV , ftevTOi , y ftSVTofyi - fitv't,

con otros que significan estas dicciones Latinas,


quidem , equidem , ver , , &c. pueden verse
cl tratado de conjunciones.
*_
CAPITULO XVI.
De los adverbios de negacin ,y prohibicin.
os adverbios de negacin son , oh , non :1 .el
L-

qiial
por la vocal lene toma , como : vk ; y asi deci
mos ob fch , .* : pero por h ngiente vocal s
pera , toma % -, como ovx ovra : cv% se toma por
simple ob, como: ou%< xpvet , no juzga , quedixo
Demosthenes: (2) ^/.- .^ *<r* , significan
lo mismo , de ninguna manera 5 que los Latinos
dicen , nullatenus , nullomndo , neququam , neutiquam ,haudquaquam , minime j y se pone tambin
vitv , en lugar de V
Construccin.
Los adverbios negativos, se construyen con Ados los modos , y tiempos fuera de los impe
rativos , de esta manera.
OH,
(t) Lucian. Nimirum bene te habet.
\i) Demost. NotijuJat. ;,.-..;. 1 .. 1 ..."'i .; '

Lib. Ill Cap. XVI.


421
' , tiene conjuntas consigo muchas partcu
las , y por su diferencia tiene tambin muchas
exposiciones : ovH , y ovrt , significa no , como:
evos ynAri ivo , ni Hercules contra dos. Al
guna vez se dobla interpuesta alguna otra par
tcula , como : oui o'ui' ' -/^-/'
Luciano (1) , ni aun podr seguir aquello con ad
miracin.
Tambin se puede doblar , interpuesta qualquiera otra parte de la oracin , ya sea una ya
sejn muchas : Luciano (2) o'v xavc o a
iuS' 0 -eiilv ov i' apn > &c. -pues ni basta Ju
piter , ni Neptuno, ni Marte , 6rc. y en otra par
te : (3) S-t'pi $ o&V 1k , WT tri kpirca pay
Mo 7rAr,v ^ , pero ni era lcito , ni lo es,
que el que es bueno , haga alguna cosa mala.
De ordinario acontece en el colon , miembro,
y en el perodo, seguirse despus de cvH , y co
lon perfecto , entero , otro ova's , en otro colon,
como ovo s yxp CAT* % AUTO ipv -< , oui'
im<ntiicvo-i ri\v Suirticiv , pues ni segn el arte,
saben hacer esto , ni callan la adulacin , lo mismo se ha de decir de , sino que por mas ele
gancia suele juntarse pw al segundo ovrt, como: ov yuco-xct) , /*rv t-Xu ywo-Kiv , ni conozco,
ni quiero conocer.
Nota. Si despus de ov , se sigue otro o'v , en el
mismo colon , periodo , el segundo o'v , ha de te
ner conjunta una partcula de estas h, 6 rt, co
mo : ov Twv iv[,iTA%ttpiu>i , o'ui a&vfeuc o-wjts(i) Lucan. eque 'lud quidetn adm'iratione prosequi queam :
]a letra dice : Ivec erim llud admhatus fuerim.
(2) dem; Nec enim sufficit Jufiter , eque Neftunus , eque
Mars , 6v.
(3) dem : Fas autem nee erat , net est , eum , qui sit oftintas,
quidquam nisi pulcherrimum facer.

42 a
Gramtica Griega,
S- ^/ , Luciano : esto no es de alguna
cosa de aquellas que se usan con facilidad , ni de
aquellas que se pueden componer fcilmente. De
cimos tambin o'vx Vu frv , no es ni se
r. Pero si alguna vez despues de un (ou) se sigue
otro (ou) , sin alguna de las dichas partculas Se, ;
entonces ser la figura que llamamos t.o-vv'eTov , 6 de
disolucin , como dixo Plutarcho : ou ^- , ou '-/ , eu yaSusbyrpu , lo har , mentir,
cometer maldad.
Hay tambin ocasin en que se comete la
figura que los Latinos llaman , repetitio , como:
Demosthenes (1) ou / Sa , ov%i S*\[a.oo-a xei'vei
iouTv , &c. no por Jpiter , no juzgarlo en p
blico.
Notars tambin , que despus del ob , no de
be seguirse ; ni despus del /xi , cure j sino
que despues de ou , necesariamente se ha de to
mar ovSl , 0T6 ; y despus del , ha de ser
yS, / , del modo que hemos explicado:
pero no es necesario , que despus de uf , de
ba seguirse otro o'vSli sino que se puede poner
solamente uno , como si decimos : ovS' ovad , ni
por sueo.
Alguna vez , interpuesta despus de ovH al
guna parte de la oracin , si inmediatamente se si
guiese fxlv, y despus de aquel fjt.lv, se sigue otro ou,
se interpone la partcula SI 5 de esta manera : De
mosthenes (2) ovSl ^- flv ou (~>( dl
oval &rpeoGvo-A fA.lv - Si , ni escrib cier
tamente , ni con todo eso servi el oficio : ni servi el
oficio la verdad , pero ni persuad.
(1) Demosth. Non per joven , non publice judicare ipsum.
(1) Demosthen. eque scripst quidtm , verum non legutionem obi~
vi, eque legationem obivi , verum non per sua si.

Lib. III. Cap. XVI.

42 3

6v , si se pone al fin del periodo , colon ,


de alguna otra partcula , de suerte que ponga alli
fin la oracin , entonces toma el tono grave, co
mo : Aristophanes (1) . aa, ty xiv o'y , por
Jpiter yo no ciertamente : y Platon usurpa esta
partcula muchas veces en la oracin : -i J" ou;
eu ; que explican los Latinos asi : < quid ne'i
inecne 6{non ne'i y lo mismo decimos de o'vk,
v% v% , pero es pocas veces al fin de los
perodos.
Alguna que otra vez se suele echar mano de
ov%i por elegancia como : %fiy> $i %< , pero no
convenia , no era conveniente , aunque en estos
modos de locucin, pienso que tenemos mayor ne
cesidad del uso , y del juicio.
o\j$v , se toma tambin por el simple eu , co
mo : uiristphanes (2) 'op%cvfv(&> rrg vvkto ovitv
, no dexa de baylar en toda la noche : ofxtvTr , significa de ninguna manera : y lo mis<
mo euftEVTO , y lvjj,roiyi , pero no : y Platon di
so (3): e'u/uEv ' v id~civfMt^o7, de ningn modo
maravillara de t.
OvptvTci * , significa lo que dicen los La
tinos , verum enim vero , y at vero , como lo us
Platon por estas palabras : o'ujuevrot ) -
yiri avr{>[lu/ , verum enim vero et Socrate nonnulla sum percontatus , thfxv in , signifi
ca de ninguna manera , no cierto.
Ouftev cvv , y cvfjLv cvv , de ningn modo,
la verdad no , no cierto , ciertamente no : S. Gre
gorio Nacianceno (4) ovruv rif7v )
(i) Aristoph. Per jovem ego quittent non.
(2) Aristoph. Saltando noctu non cesavit.
(3) Plat. Minime te mirarer.
(4) D. Gregor. Nacianc. Cum enim multa nobis magna sint,
tteutiquam dicere fosset aliquis quanta , et qualia.

424
Gramtica Grieget,
y.yhw , oy ih evv tiiroi Tt (' Ke rc<rw,
teniendo , pues, nosotros muchas,}1 grandes cosas,
de ninguna manera podr decir alguno , qu mtas
son, y quales. Tambin se encuentra ovjli\oui>, pa
ra la significacin de, en una palabra.
O'vprp , y ovf*v* yt ciertamente no , pero no , en
cuya significacin dixo Aristophanes (i) cv fw
xpo tau : habia ciertamente an
tes jumento ; ety*y *.^.* , y v ph ^ tiene
la significacin que dan Jos Latinos , estas son:
atqui , verum enim verb , quin etiam, sed tarnen,
&c. o'jfvi> o'jie , y cvfw ovrt, pero no : /,
aun no , &c. pero , en lugar de ovmh es
potico.
o't/JT* , que significa de ninguna manera, de
ordinario se pone por sola negativa , quando par
ticularmente sirve en las interrogaciones , pero
acontece dar la respuesta negativa , como mu
chas veces lo toma Platon () c'v yp xv&spvntiwi\ yiyvwtritofttv yvuo-p.'-at, , ka) \/ ; R. ouy\TA 1?. ohiy ^/ TAVTA XA TEXTOVHtri ; R.

* , i pero aquellas cosas que conocemos por el


arte gobernatoria , no las conoceremos tambin por
el arte de la medicina ? R. de ningn* manera.
P. ni las que por la medicina conocemos , cono
ceremos por otro oficio "i R. de ningn modo.
OviTov, es lo mismo que non ne "i {an not
inunquidt por ventura'} i acaso? i pues que? J
sirve muchas veces las interrogaciones de per
mutar , y dudar , como Aristophanes (3) ovo**7T6U

(i) Aristoph. Non erat certe , &c.


(2) Plat. eque enim ea quae guberrnton'a arte cognoscimus,
midicinae queque arte cognoscemus ? R. Neququam. P. eque
illa quae medicina instituas eadem et fabrilis ? R. minime.
(3) Aristoph. ^4 , certe mihi , adimere cogitas , quae tu pie dederAS ?

Lib. Ill Cap. XVI.

425

wet/ [ '9"<*/ iwKA aut , acaso pen*


sas quitarme lo que tu mismo me habas dado ? R.
'*% , no es asi , 6 no hay tal cosa.
o/ , por lo menos no , no ciertamente; de
ninguna manera : ovn , significa lo mismo : pero
wTmcv en las interrogaciones , se toma en signi
ficacin de i acaso ahora ? 6 por ventura ahora"}
con dos adverbios juntos , uno de preguntar , y
otro de dudar , que los Latinos llaman: num for
te : an forte : Aristophanes (1) ovrvrov o-7rov\r
srotEf; {acaso lo haces con estudio*.
ob , significa no pues: pero si se pone por
interrogacin , significa : acaso ? por ventura ?
como dixo Aristophanes (2) ou ylp o yeptuv / *v ; por ventura la vejez es en
fermedad"} alguna vez, ob nada significa , y
solo se pone por adorno , como si decimos:
Tov $a ob ovidfjLw o , por Dios que de nin*
guna manera me conviene.
Ou yoip .* significa , lo que las voces lati
nas tantas veces dichas , at verb , enim verb , ve
rum enim verb ; y alguna vez se toma en signi
ficacin de , pues , como (3) ou ;
ipues se ha de obedecer ? y se puede exponer de
otros varios , y diversos modos. * , sig
nifica lo mismo ; y se toma tambin por empero.
oh yoLp v, y ov , se explican me
jor con las voces latinas : alioqui non , non enim
nnquam , de otro modo no , nunca jamas , e'u ylp
, non equidem , minime vero , absit.
ob ti , y ou bprov , enim certes
eque enim san : ob , lo mismo , ovttu ,

'(1) Aristoph. Num forte serio facts ?


(1) Aristoph. Nonne senex maxime damnosum malum?
(3) Aristoph. Etenim obcdiendum est?

426
Gramtica Griega,
bfo'irov , significa , aun , aun no ; y lo mismo
o'vkouj , no , ninguna manera , &c. como
si decimos: awoiw krtytetftw try wctiiiwrvi . de nin
guna manera se ha de despreciar la enseanza:
pero si cwouii se pone interrogative de parte del
que pregunta, significa, { acaso 1 por ventural como Aristophanes (1) c'vkoiw ,
i acaso , por ventura aquello es absurdo , y pro
digioso ? R. : eurr*'' , ndamenos eso: ovkouu , tam
bin lo toim Platon por la misma significacin,
como se dir en el captulo de las conjunciones;
de la significacin de ovkoiw, en lugar de igitur,
pues.
Nota. Alguna vez se antepone la negacin al
verbo quien no conviene , como : / tri a , no digo que tu ves : en lugar de Qfi <n *
cVvof , digo que tu no ves. Tambin algunas ve
ces dos negaciones afirman , como entre los Lati
nos ; pero otras veces dos, mas negaciones, nie
gan con mayor fuerza , segn el dialecto , me
jor , la costumbre de los ticos : Piaton (2) S" <? ebcV -ep euWc eyJWoTe yyuyvTaj, /vro entre los buenos nunca tiene lugar la envidia.
Abundan tambin de ordinario las negaciones.ya sea una , ya muchas , como si decimos:
--'ohlw "<\lu> otaty&tpai /aSLJAov j eu reus ctetvriev, per
der toda la Ciudad mas que los enemigos : don
de se ve que j ouro c*avt/u , est por n tou$
c*AVTiot; , y abunda la negacin ou.
; ; Todo esto se suele tomar con mas frequencia
despus de verbos de negacin , y prohibicin , mo*
( 1 ) Arstoph. Nonne Bud absurdum , et prodighsum est ? R. ntquuuam.
(2) Plat. In boms vero nulla de ulla unquamre cadit insidia.

Lib. . Cap. XVI.

4*7

mo : Eschines (i) ore e^etpvovftaj / ov iparixo , confieso que yo soy inclinado al amor:
en este Jugar el , estn vacantes ; y lo mis
mo prueba Luciano en no pocos lugares : pero con
verbos prohibitivos es muy frquente abundar el
ft , como : o-oi , & topn , te pro
hibo imponer , que impongas la ley.
Por estos exemplos se advierten muchas fr
mulas de locucin , de decir , en donde vacan las
negaciones , como (2) Iscrates : oj Srfic p tv%
srpd-v/ov , malo es no estar pronto : y en otra
parte dice : ovt\ eux eifu /wj ^ : como
si dixese : t<eV hfit t%w ira.? ovv , &c. pero
estos , y otros infinitos modos de hablar los ense
ar el uso.
Las frmulas que son mas dignas de notar son
estas ovo liy Vnon , oy" <v ein yvoiro,
por ninguna de as maneras , que los Latiios se
suelen explicar : ne siquidemfiat quidlibet , quidquid venerit , aut acciderit. Asi se dice : ^-
fM.XS.ov , por de ningn modo ; como si dixera , nada
mas : que los Latinos dicen , nihilominus , verbi
gratia: eu<5Yvn 7n<?a,flu/ // , nunca
conoc , aprend la Literatura.
O'e ToXkov e?, se toma por de ninguna manera;
y la letra , muy lejos , 6 muy distante , 6 falta mu
cho : por quanto aqui parece que abunda vit ; pero lo contrario se ve en, ey<J" Aiyov Sil , ni muy le
jos , 6 nifalta poco, que los Latinos dicen mulium
abest : pues aqui la negacin parece que conserva
su fuerza.
. ;
. OVov ouVui, "00-ov significa ya , ya, quan
to antes , y lo mismo significa 'o-ov oyx j : como
Hhh 2
di(.1) Aschin. Non eo inpcias me in amorem esse froclhem.
(2) Isoe, Fieri nequit quin frompus sit : vel nefas est tun esse
fromftum.

4*8
' Gramtica Griega,
dixo Euripides ( i ) i " <We wrov o' $4) ,
vino Ulisses , quanto antes vendr Ulisses. Tam
bin se dice ocrov eu por la misma significacin.
Msvov Iv , y en una palabra juovevcu , y lo mismo
%<rcv , iv significa lo que los Latinos , tantum non
modo non ; y tambin se usurpa por casi ; esto es fe
re , frope modutn , circiter , &c En esta misma sig
nificacin entra fivcv cv%i , casi , y quasi : Lucia-^
(') xa) jl'ovci ov% akcvu yova-tic , casi
la oigo hablar , y Gregorio Nacianceno (3) o' <ro
fivor ' 7Tf>c<rxtwt7 , os quales tu casi,adoras.
A'vk &-' "wru significa no puede hacerse: y como
se explican los Latinos , quin , non possum segn el
sentido de la oracin , y de la persona que hablaj
v. gr. si es en la primera persona , como en Aris
tophanes (4) o9-' "7 ^ ; cuyo pasage
se expone , no puedo callar , no puede ser que yo
calle : porque 'o9-' r$ , se debe exponer segn los
Latinos , fieri non potest. El mismo Aristophanes
lo trae en muchos lugares , sobre que puede verse
la partcula rtof en los adverbios de qualidad.
Nota. A qui pertenece aquel lugar difitil de San
Gregorio Nacianceno (5) , en las alabanzas de San
Basilio : V ovf&ot ovv Twt hirbvrw , cvk IVw $>'
%ra v% ttSv ATiivrm. En este pastge dificil , pienso
que o'vk aViv t'' ' ov%) , est puesto por una simple
negacin , Como es costumbre de los ticos , imita
cin de lo que llevamos dicho arriba , cuyo pasage
juzgo que se debe exponer asi : en ninguno de to
dos puede acontecer que sea de todos , rc. y asi como
flt "o9-' otj , se toma por nihil , y nada ;y iura
.
, ,.
w(1)
()
(3)
(4)
(5)
quin

Eurip. Jam , jam Ulisses venlt.


Lucan. Et quasi illam loqutntem audio.
Greg. Nacianc. Quos tu propemodum adoras.
Aristoph. Non possum tacere , vel fieri nequit , ut taceam.
Greg. Nac. In nulle universorwn , vel omnium , eri potest,
(sit) omnium, &c.

..

4*>

Tive , por nullt , 6 ninguno ; asi tambin me parece


se ha de tomar ovx, ih <p' 'era , por in nullo ; pero
todos estos modos de locucin se usan solo entre los
AticOS.
-:.- ... :..v v "'' v
Ob / , y firt , significan no solo , 6 no tan
solamente : pero se debe advertir , que despus de
estas partculas se suele seguir , aA\ ca;
esto es , mas , pero , pero tambin ; y tambin se
puede seguir -po , y se lee en Platon : **| ver,
7 t>j %up i , no solamente segn a region ,
la region , junto la region , contra la region , &c.
Ob juvev , significa pero no tanto , y na solo;
aunque alguna vez pende su significacin de la
precedente , como(i) : el mismo San Gregorio : 1
Ayc V7r0^e%lf*.V0t CV [AOVOV S KC XC/TOWTty

recibiendo la oracin ,pero no solo esto , sino tambin


conservndola.
. ' -'''-< '
f'o1 '>
Ov% rw , no significa otra cosa que no solo , y.
fio solo no , como Dionysio Halicarnaseo (a) : ey%
'7Tu ixAKwB'tf , xa) -<' , no solo no se
rindi los males , mas tambin , rc. '
cb% on , significa no solo , no por que ; y aunque;
y Dionysio Halicarnaseo lo toma por tan solamen
te , quanto mas : Platon (3) ka) ob% on -eit Ps\"
ebS'' vS-pwTTw -wv cc^io , no solo indigno de
os dioses , mas tambin de los hombres buenos.
Oy , se suele tomar unas veces en significacin
de negar , y otras de prohibir ; esto es por simple
ni y y no sea que , como (4) rovg ftev yp .
e / GeATi'ov , de ninguna manera
;- . ;
ha(X) Wem: Sermonem susciflentes , nejar verb hoc solum , ted
etiam retnente*..
.,*.,.
j ,..
-,"
'-*.'
.(2) Dionys. Halicarn. lib. 2. Non solum, non succutuft malirt
verum etiam , &c.
(3) Plat. Ac non solum diis , verum eque homlnibus frobis dignut*
(4) Demosth. Pronas hand quaquam. ndetis mcliorcs.

4jo
Gramtica Griega,
haris que malos sean mejores, ob f/M alguna vez sd
pone solo por elegancia , como : "*fp ouiv ov ju.
yvfTrtf uwv , confia que no se har cosa injusta;
y aqu se ve que tres negaciones se toman por una
sola : bien que alguna que otra vez se suele juntar
con optativo en esta misma significacin , como
si decimos , de ninguna manera podr prevalecer,
pondremos v ^.
El adverbio de prohibicin casi se junta al sub
juntivo , como lv p.% *|9" , no te portas conmigo;
y Aristophanes , dixo : vp <pAu*pt<rj , no hagas
burla.
h"ki?* 7t*vtv , menos que todos , se forma del
adverbio ^ , que significa suavemente , y poquito:
de l se forma wvro , )T) , wnrov , que no est
en uso , sino >* en el nmero plutal , el qual
se toma en lugar de adverbio , comp ; iv% &%
de ninguna manera.

' ' .

<

_, s v -
De prohibicin. _ (
Los adverbios de prohibicin, son: , ^fjtS , que significan ni , m , de ninguna manera;
y lo mismo significa ^/ , /. , los quales se ponen para la mayor significacin , y Emfbasis.
Construccin. ..
/ ; vi Mi), conviene casi con todos los modos, y
tiempos ; pero es mas frquente construirlo en su
significacin con imperativo, y subjuntivo: por
que, quando el /aj se toma por partcula nega
tiva , v se junta al indicativo , como : Lucia
no () o<r* Y * Tov $ct$A\oit %>((1 '
-^ , xa ji** ?r*vi/ ^^- , pero todos los que
'*
(i) Lucan. Quotquot autcm juxta Datdalum alii us'i sunt, ft
non admodum sunt clai'i.

lib. Ill Cap. XVI

431

como Ddalo usaron de alas , y de ninguna ma


nera se escaparon. Tambin lo usaron Aristopha
nes , y otros.
u- V ..
:.\ ;
.... Pero con mas frequencia. se toma en esta sig
nificacin , quando el * tenga conjunto Si ,.
, de suerte que diga , fiy , /t , como
Aristophanes (1) r ' 'pya /xrr oii-ro p>t' i%f>v<rt , &c. ni aun jamas supo las
orgias, fiestas de las generosas Musas, ni las
elebr con bayles\..\'. ...
..>.*
M^e , firire , tienen la misma construccin;
y les atribuimos las partculas c'uJ' , y eure ; y
asi vienen bien con todos los modos y tiempos,
como : ju*T6 kwttIw , y.rTt \'oy%lw , [mt . Cuvrafvav , ni recib el remo , ni el descanso ni la infermedad.
:,
.. 1 . - ::.'. ;.'. . .
Quando el /1 , retiene la propia significa
cin de prohibir , se junta con ^imperativo , y
el subjuntivo solamente , y wsmaa .v.ezwm el op
tativo , exceptuando algunas formulas..y /modos
de hablar, como diremos. ..,.-. ^.}. , v '-?
Nota. i.a Conviene con el imperativo, en el tiem
po presente : y se puede juntar con todos las per
sonas y. nmeros , como : rry S<jL$a . -.-ti -
que dixo Aristophanes' () :.no mr alumbres : y
en otros lugares: /1 A<Ast , 70 hables : [
sre/fc : de ningn modo lo hagas:. y asi por otras
personas , como : p,r , pM rcix , y p.r rug-civ.
. ;.'
Nota. 2.a En los pretritos , y aoristos no se
suele hacer con las segundas personas de- singu
lar ; y solamente se junta con las terceras , fues
no
(1) Aristoph.Fir/ mussarum orgia eque seit unquam , tuque taltu ctlebravit.
(2) Aristoph. Ne offeras mihi tcdain.

43
Gramtica Griega,
no se dice : juri re'rvQi , \ rv- ; sino pi "
Nota. 3.a En el subjuntivo es usadsimo con todos
tiempos , y personas , y con ellas se construye , cu
yos exemplos son muchos , y claros en los Escrito
res , tanto de verso , como de prosa , como : jui\ , no digas : Xty , no, para que no ven
ga , rc. Alguna vez. se dobla : como pri /lc*i Atirji 7Tfo tv &ev (ij , no llames por los dioses:
pero ordinariamente en semejantes locuciones , se
entiende 'cy. -. , que quieren decir , mira,
considera , advierte , atiende , otras semejantes:,
como : %' S[tv (2) , mira,
sea que nosotros seamos lo mismo. El mismo (3)
* fjri Ai*v @-.3 , ^to ww avergen
zo , no sea que yo sea en gran manera inepto:
pues aqui se entiende Stita , <>.( , /*0
vergenza, 6 temo , 6*c bien que todas estas co
sas se dicen ^. >
y. Nota. 4.a En alguna otra vez se manifiesta el
verbo , como (4) Luciano Vi* mi *i , temo no sea;
y en otro lugar (5) : bbia, y,v <rot' lvn -evnV
tic 7< \<$u , temo no te parezca que estoyflo
jo en alabar. Tambin se junta alguna vez con in
dicativo , como escribe el mismo Luciano (6) : 'cy- cv*
fri ctctvrev It, mira no sea lo contrario: y tam
bin lo trae Demstenes , y Tucidides.
\.
Nota. 5.a Theodoro Gaza (7) , dice : el adverbio
de prohibicin por lo regular , pasa del presente al
. 1 , .c ; v 1 )i '"
: f.. sub
(i) Aristoph. Ne voces per des.
(i) PJIat. Sed vide ne not hujusmodi smus.
{3) Videor ne valde ineptus sim.
(4) Lucan. Vereor ne sit.
(5) 2V> tibi infirmas videar in laudando.
(6) Idem : Vide ne contrarium sit.
(7) Theodor. Gaza , libr. 4. : Vereor ne sit.

'-

m.m.Cap.XVL

433

subjuntivo , como : ia pri i\ , temo no suceda : don


de se ve que $$ia, , se toma por presente. Del pre
trito , pasa al optativo , como : tfoicKtiv pr, , te
ma no fuese.
Nota. 6.a Pero esto que enseaTheodoro Gaza, se
ha de entender ut plurimum ; de donde parece quan
sin motivo lo reprehende Budeo :por que l no ignora
ba, que alguna vez del presente, y pretrito, se lleva'
ha al indicativo , como se lee en Demosthenes , y en
Tucidides : itooucd. pr\ : cQcupctf pn *
: ademas , que las cosas , que son raras,
no constituyen regla , antes bien los exemplos pues
tos no deben ser imitados por nosotros.
Mi , quando es interrogativo , se junta con in
dicativo, y significa nunquid} i an? inum?. {acaso}
lpor ventura} y Otras semejantes , como : pi\ 7
lio- : i acaso son pesados} y Luciano (i) pr *
v7Tok/t We*Af<pe , i por ventura pens que
nosotros ramos intrpretes de sueos ? Alguna vez
con esta significacin se junta tambin con subjun
tivo, como de Xenop honte se prueba (2) : <tkotw /n
\, considero si ser.
Nota. i.a Tambin quando es interrogativo , sue
le juntarse con algunas otras partes de la oracin,
como pyri : i nunquis) prt ; inunquid} pr7rore; \arii
fegVors <ya.v i , no se si acaso ser necio : pM
tambin se junta en algunas locuciones con optativo,
como yvtro , lbreme Dios , nada menos eso,
para que suceda : - , absit , ut faciatis.
Nota. 2.a Ademas de esto yM , quando precede
lire , 6 ttuS'y , se saca alguna vez al optativo : De
mosthenes (3) hrtn pe pM xoiB-ow , como no me per.
suadisen.
.:_
.

; ,
In
No
(i) Lucan. Nunjuid nos somniorum interpreta arbitrates est.
(2) Xenoph. Considero num sit.
(3) Dcmosth. Cum me non persuadrent.

434
Gramtica Griega,
- Nota. 3 a De los verbos pasados verendi, timendi , y semejantes , puede con mucha elegancia pasar
al optativo la partcula ( , como diximos con la autoridad , y exemplo de Theodoro Gaza , que due:
tocixw / in : vase arriba.
Nota. 4.a M* , tambin conviene con infinitivo , y
participios , como fin ttcmv , fin ttoiwv , ere. pero con
significacin negativa: pues de ordinario fin ,se sue
le tomar por ov negativo ; y nunca se toma cu , por
fin prohibitivo.
Nota. 5.a e'A^ixJJc, 6 defective, se toma tambin
la partcula ft i y esto es , quando se entiende inclu
sa en s la partcula ' , 6 'iva , como por exem
plo fin inj & : en cuyo paradygmaesta
incluso o*W , de tal modo que diga : Wu fin ,
rugete que digas : fin - , suplico
te apartes.
Un ree , podemos darla las significaciones de
neququam , ne obsecro , y absit , como si decimos:
fin (piAe , lbrenos Dios amigo , de ningn mo
do te ruego, y aqui se entiende mientras hagas esto:
fin <W, significa tambin en ciertos modos de ha
blar , toda la sentencia superior , como se ve en es
ta sentencia de Aristophanes (1) fin <S$T*P' tvi*
ye , nada del pulmentario , manjar : aqui se en
tiende la sentencia superior , que es , digas, y traygas el exemplo por enigmas.
Mu yof ye , y fin y*f $* significa nada menos
eso , no permita Dios : y en los latinos absit.
, y finh'vu , significan tan solamente, tan
to mas , aun no , &c. cuyos exemplos se pueden
poner : finira >i*<nccvn , como si dixramos : nondum pubcscenti : aunque fin e'y , y fin c'v%t despus
de verbos que significan negacin , y prohibicin >
sue(1) Aristoph. Neququam de pulmentario , &c.

Lib. III. Cap. XVI.

435

suelen abundar , como ya queda dicho.


Mi ou%;, alguna vez significa , sino es que, como
si decimos (i) : / oy%< *#*./ , si
no es que primeramente dixese las verdades.
Mri ev , y fJLi\ ot/% , significan lo que los Latinos
quin, quominus, &c. Luciano (2) r re xwv kawv attayog , /u.*i ov%i 7rApi<r&vai kvxoTg , tanto que te apartes
de los honestos , quanto menos que les asistas , &c.
HerodOtO , (3) OV^tfiA ,)% fr AfA&Xvripov ^ por ningn motivo puede suceder que no haya,
visto al mas necio.
De ordinario se toman dos negaciones por una:
como si decimos eb /**i , es lo
mismo que decir : /**i xofveTv : y asi l trad Cristi-;
phanes en muchos lugares : /a*i - , en lu
gar de /xi - : /u*i ob kaXw Co-kiv , %w , dec.
Todas estas frmulas de hablar son propias de los
uticos. Abunda tambin r, , no solo despus de
verbos negativos , y prohibitivos , como diximos ar
riba , sino que tambin sucede lo mismo quando
se ponen muchas , pues lo que por una sola nega
cin se poda explicar , aaden los mticos ad majo
rem emphasim , muchas 5 cuyos exemplos passim
apud Auctores,
Las frmulas peculiares de decir por esta part
cula ,casi son estas : [ay$' tire yvotxo , por de nin
guna manera : lo mismo significa / ' av ot cur
( , qualquiera cosa que sucediere : \.\\ , jtt*Ttyt , \"1 or , $ , de ningn modo , no solo no:
y tambin : /uto( , ^ , /tnTotye *i : y lo mis
mo : ju.ii , /**i 'Tiys , /i $*\ , fvi ' i , ni
lu 2
aun,
(1) Synes. Nisi jprius vera di.vissent.
(2) Lucia. Quant ut te a pulchris abducat , quominus asistat
Ulis.
(3) Herodot. Nullo pacto fieri otest , quin obtusius videret.

436
Gramtica Griega,
aun , y no solo : pero i estas partculas suele seguir
la partcula , como : jti \ K?ki<?(n>,
no solo bueno , sino muy bueno. Vase lo que se dir
en la conjuncin .

CAPITULO

XVII.

De Jos adverbios de apartar, de Gentiles, de instru


mento , conjeturar , dudar , demostrar , llamar , de
clarar , de posicin , aconsejar , ocultar , manifestar,
de dolor , lamento , admiracin , terror,
y furor.
'os adverbios que los Griegos llaman --^'xx , de apartar , y separar , son : potAejc , Hr
cules: o7tc?&ov , Apolo, y otros, como: 7<. \0 Applol desterrador de males: los quales to
dos son casos de vocativo.
Construccin.
Estos adverbios tienen alguna vez despus de
s genitivo , como jluvtv(jlavc , Apolo desterrador del Vaticinio : pero parece
que este genitivo es regido por otra partcula cau
sativa tcita, que se entiende: esta es, tvtxa, de
modo que deba decir: evsxa , como
si dixese , por causa del vaticinio , por el vaticito.
H'pKtetc , alguna vez se usurpa para significar
el estupor , y admiracin , y esto absolutamente , y
sin caso , como -'- n.
Hrcules en gran manera , sobre la naturaleza, y
uso cierto espectculo dices.
Aade estos los adverbios de echar , arrojar,
Recusar , abominar , &c. como Vaye , que es ad
verbio de reprobacin , y abominacin, los quales
se construyen con genitivo , como : V<*y vov:

Lib. Ill Cap. XVII}


437
fov : aunque este parece que se compone de la
proposicin a7ro ; v. gr. - tre reu vcy,tv , te
aparto dla ley. De aqui es , que es segun
da persona del imperativo , por cuyo motivo tam
bin se junta alguna vez con acusativo , como se
lee en S. Gregorio Nacianceno(\) t*iv >1
cvtu v7rwiAv , aparta all el pensamiento la ver
dad servil.
> ,
adverbios Gentilicios.
Los adverbios Gentilicios , que los Griegos lla
man -EbMti , son los que se forman de alguna gente,
nacin, para que signifiquen la propiedad de hablar
su idioma, como : tTkwi) , en Griego : apai?} , en
Latin : (&'i?) , en Hebreo : Zv/<rt , en Syriaco , &c.
y- si hubiese algunos otros , de los quales se puedan
formar cmodamente los adverbios que acaban en
c A similitud de estos se forman tambin seu<r)f
nueva , y recientemente : uyauc) , en gran mane
ra , magnficamente ; y asi de los dems , si hu
biese algunos.
adverbios de instrumento.
Los adverbios instrumentales , de instrumento,
que se llaman , son aquellos de los quales
usamos para perfeccionar la accin , significndola
por medio de algn instrumento, como v. gr. .fc
que es como si dixramos , dentibus instrumen
ts, que los Latinos dirian , mordicus , y la letra,
dentatim ; esto es , mordiscones , en forma de dien
tes : Aristophanes (2) rovtm *\
ivKxm , pues roer la red con los dientes.
Ar , que los Latinos dicen calcitratim , calcibus instruments , que es acocear : y estos se han
de
(1) Greg. Nacan. Apage ctgiiathnttn rivera senilem.
(2) Aristoph. Rod.im ero dentibus rae.

43&
Gramtica Griega,
de reducir : ) , sin polvo ; esto es, sin pelea:
rovqrt , sin trabajo : /) , sin sangre ; y otros
qualesquiera de este gnero, si los hubiese.
adverbios de conjeturar , y dudar, .
Los Adverbios , casi son , " , % , % ,
%i$ov , acaso , por suerte , por ventura , casi , por
fortuna , &c.
V'o-a , significa tambin igualmente , como si
se dice : o-u t%ov<riv , igualmente lo pasan.
T%a , es adverbio de conjetura muchas veces,
como : *% yxp Lv ovru> yvupia-affAi (i), acaso por
esta razn lo conocera : pero de ordinario significa,
velozmente , particularmente , entre los Poetas.
Tt/j9f, significa, no soloforte fortuna, sino tam
bin , caso fortuito : mas quando se ponen dos el
Uno siempre redunda , y es figura ^^.
2% , significa casi , quasi , como quando
decimos : %tJ\4 ', casi todos: %io\j4 . tjj
Tew-<ap*>tovT* , quasi por quarenta aos : Lucia
no (2) e^e^ov rf <rot ^ouff-tv <* EKovec , y o solutamente para ti quasi imgenes , %bS\,h , sig
nifica tambin , cerca , entre los Poetas , como digimos en los adverbios de lugar.
. .
Lo mismo que los antecedentes significa -p7TCV , en algunos modos de hablar , como si quere
mos decir , casi quarenta aos : pondremos , np7T0V TiOTApAKOVTA ertf.

adverbios de demostrar.
Los adverbios de demostrar son ciertamente:
\bh , y fo, que significa , mira , attende ; itn , y
w$ , lo mismo : pero estos dos ltimos son mas
usados de los Poetas,
Cont
ri) Lucan. Fortassi hac ration' cignotcercm.
(2) Lucan. Suntuc ftrmi absoltui tibi magines.

Lib. in. Cap. XVII.

439

Construccin.
Los adverbios demostrativos , se juntan casi con
verbos, como: Aristophanes (r) $ov r>w tic A(^, mira que viene al fin : J\,cj Xa.Q , mira, toma.
Tambin se junta con nombres , pero es por
defecto de verbo substantivo , como : ij[ev o ^vc,
mira el cordero : \$ov %@- , mira al hombre,
en cuyos exemplos se entiende el substantivo , es.
.ij\fiv, tambin fo, se forman del aoristo se
gundo del imperativo , del verbo uiu 5 porque el
aoristo segundo hace J[ov , y el imperativo 7fc,
liT) : asi tambin el aoristo medio tJ[/lw , &c.
de donde el imperativo lov, e'&u; los quales aun
que sean en los Escritores de prosa , sin uso , es
con todo , mas usado el aoristo segundo.
adverbio de llamamiento.
;
El adverbio de llamamiento es , el que junto
siempre con nombres, sirve al caso de vocativo , co
mo : $ tf-*Tp , 5 (: pater , amice. Los ticos
tambin lo juntan con nominativo ; porque en ellos,
el nominativo , y vocativo son lo mismo , como : 2
fivo , 5 Aycc.
* , alguna vez se encuentra por adverbio de
exclamar con admiracin, como: Aristophanes (2)
v Ziv Zcunhtv m A7rTrriT@h Tw* Qptvivl 0 Jupiterl
i que sutileza de nimos es esta ? y la letra Ju
piter Emperador de los nimos sutiles , sutileza
de os nimosl
n* , finalmente se encuentra tambin sin caso
de llamar , y exclamar , como : -pe tv -,
que dxo el mismo Aristophanes , vide Acharrtensesi
(1) Aristoph. Eccr venir ai nem.ldem: Ecce acefpr.
(a) Aristoph. Jupiter quae hace animorum est lubtiUtat.

440
Gramtica Griega,
ses : lat 5 , tit w , - - A vides b , vides o om
its urbs.
adverbio de declarar.
El adverbio de declarar es , otov : esto es , como,
asi como ; y se expone tambin ; esto es : tcvt ,
esto es. oov , no solo significa asi como , sino tam
bin de la manera que ; lo qual asimismo se dice
de oion , asi como , &c. Por tanto decimos : u%
eHov , no puede hacerse , no puede ser , no es posible.
Tambin significa , no solo no ; y lo mismo decimos
de f*h w\
ii'.
De los adverbios de posicin.
.. Los adverbios de posicin , se forman de tercera
persona del pretrito perfecto pasivo , quitando el
aumento, de. qualquiera manera que sea, sylbico , temporal , como de : {^\ , y^rfov : da
, Aveiyvarov : de % , apxjtov ; y asi
tambin de , cuuvrtov, / , tettfew , &c.

Construccin.
. Tienen los adverbios de posicin antes de si da
tivo , acusativo : conviene saber , de persona que
hace : pero despus de si , apetecen aquel caso, que
conviene al verbo , como : ^^ pot tolvta , es
tas cosas se me deben escribir , ^-^'cv tc <Aou , debo de ayudar los amigos. Pero es mas usa
do el dativo antes de este adverbio , como : )
* , debo de hacer. El acusativo es mas raro,.y ape
nas lo debemos poner , para cuyos exemplos , y en
caso que alguna vez queramos usar de ellos , ten
dremos presente el exemplo de Luciano ; el qual
puede servirnos de regla para ello.
En este exemplo pondremos la version latina;
que explica mejor la materia. ^ /
CtvKT'ov T> Top/av , xci wv fa.\ic& &ptvrov ctfXW T , \ t*iv w tva
Tfl

Lib. Ill Cap. XVn.

441

To tpyo ^-* , xa) / txoi-flv , xa) a-ta-rriTov , xa) ivitaTg/TTTicv , &c. Primo dicamus quaenam fugienda sunt historiatn cotiseribenti , et qui
tus maxime cavendum (yel purus esse debeai) quoque principio ipsi incipiendum .quemque ordinem re
bus adaptandum , et uniuscujusque modum , sive
mensuram , quaeque silentio prattereunda , et quibus in morandum , &c.
Estos adverbios pueden corresponder los ge
rundios de los Latinos , como si dixeras : verberandum est mihi hominem ; en griego dirs : rvw^w f*oi
'--. Tambin se puede decir por el nom
bre , asi : Tvyr'ji < o avQ-pcurec ; de la mismi forma
que los Latinos dicen : verberandus est mihi homo:
y asi como en estos , este modo ltimo es mas usa
do ; asi entre los Griegos el primero suele ponerse
mas en prctica , como Luciano (i) vtto V xyvo.ag
tSv tKTeov r runnfjett , &c. en comparacin de la ig
norancia de los que hablaban , callaban : por la
ignorancia de los que hablaban , callaban , 8cc.
De los. adverbios de desear.
Los adveibios de desear son : s*dt, ojal , y ticamente a'&e , t , por , que es raro en los Es
critores de prosa : , por -, como tambin '^gA , Jipe , epeAsv , -' 'fpeAev , xap<*AAev.
,
Construccin.'
E''i$-i , no solo se construye con optativo, como
e3"e ypd^l/ai/xi , mas tambin con indicativo , como
ei9-e iy^-, ojal escribiese 3 y lo usan Xenophonte,v Aristophanes.
, ipfAe, '^fAe, en significacin de ojal,
de ordinario construye con optativo , como diK.K.K.
ce
(i) Lucan. Prae.

442

Gramtica Griega,

ce el Psalmista (i) oipgAov c \<f\,


fov, plegu Dios se dirijan mis (aminos, &c.
Tambin se construye con indicativo , como '
- , ojal vengas : con infinitivo , como : S-'
' apyov XY[ .7& <( , 0// , pues , 0
/m- ligera la nave: escrbese tambin ', y
'tpAov ; y son infinitos los exemplos que se ven en
los Autores.
A , en lugar de '*3-e, es poi'tico ; y lo mismo axa , y eux*. ; pero se advierte que eu, significa tam
bin si entre los Dores.
adverbios de ocultar.
Estos adverbios son AoS-^, xptGii, , <pj , y Kpvtyio , que significan ocultamente , a * , &c.
Construccin. ' ,
Los adverbios de ocultar se construyen con ge
nitivo, como : "^ rwv , escondidas para
otros. Lo mismo significa , y del mismo modo se
construye, aS&uc-, y se dice tambin *-. pe
ro es entre los Poetas. Dcese asi mismo -,
y -priiiu , asi como : * , y itfvtyrihi : xpvQtuov , es de los Poetas ; pero todos significan co
sa oculta.
' .
-adverbios de manifestar.
Los adverbios de manifestar , como : iaffialu/;
esto es , /tf claras , claramente , manifiestamente,
pblicamente , &c como v. gr. -^ $m$toI&,
ka) <ra<pS inri /Aov jwv [ * juTeg9t , prometi,
lisa ,y claramente levantar nuestras cosas.
A'vaCpv^ov , y k))A$Av$ en los Poetas , signfir
can lo mismo ; y tambin alguna vez en los Escri
tores de prosa , que suelen ponerlo en uso , como

Lu.
(i) Psalm. ii8. Utinam dirigantur viae meae ,&e.j -

Lib. III. Cap. XVII.

443

Luciano : pero /^ , .<^\, , solo se que


dan para los Poetas.
Los adverbios que acaban en , y significan,
claramente, manifiestamente , rc. como son tra/fyw,
(pAvep , impyS , &c. se pueden reducir los ad
verbios de mediedad , de que ya hablamos en los
adverbios de qualidad.
De los adverbios de dolor , y lamento.
Los adverbios de doler , son : , oi , ay : of
ftoi , ay de mi , ay triste de mi : ) , , que tiene la
misma significacin. Lo mismo significan , e , ; y
no solo se doblan , sino que tambin se triplican, y
quatriplican , como se lee en Eschiles (i) : fxoi
fiot e : ay de m, ay , ay , ay , ay. Lo mismo se
dice con ), t), <x<, ; sobre lo qual se puede ver
Dion de Smirna en el Epitaphio de Adnides , en
Thecrito.
Vev iov , ay , ay , son casi cmicos , como tam
bin , y t7ta/* : o'tf<x , ay : w tu /ot,
ay de mi , &c.
Construccin.
Cl* , adverbio de dolor , se construye con geniti
vo , como : t? o-vpipopcLc \6 calamidad l Tambin
alguna vez se junta con nominativo, Sophocles ^2) 5
t*Aa yaJ , desdichado de m\ pero alguna vez
se suele hallar sin caso: Gregorio Nacianceno (3) w
"7TW xS'a.xfvTt TW / fjwifdw , \ memorial
ide qu manera sufrir estas cosas sin lgrimas'}
O , muchas veces se junta con nominativo , co
mo : Sophocles (4) iy , i ay de mi amigos'.

Kkk a

Eu-

(1) Eschil. Hti mihi heu , heu, heu, heu.


(2) Sophoc. 0 me misrrum!
(3) Gregor. Nacianc. quomodo sine lachrimis horum ferammemoriam.
(4) Sophocl. Heu me amia'.

444

Gramtica Griega,

Euripides (i) o< iyd fjLKAa, y de m misera \ Tam


bin se construye con dativo, como o/aoi: ay de m
Cristel '^ \ay de m, de m desdicha
do ! tambin con acusativo , como : o iycl Wwjk \
desdichada de m
/** , de ordinario se construye con genitivo,
como : "ji6t Twv kakwv , \ ay de m por los males1, al
gn i vez se ve con nominativo , como: Aristopha
nes (ji) QifAm tac , ay de mi triste !
Lo mismo se ha de entender con : ai , a) , que
parece deben construirse con genitivo , como : k)t
a) , Tcfv k.wv tir^uv , ay , ay , por la vana esperan
za.; pero en esta locucin se debe entender vvca,
diciendo asi : a) , a) , t3v xakSv , ay ,av , por
os males , por causa de los males.
A, alguna vez se halla con acusativo, como
traen los Autores mas clsicos , y sera largo de
notar , quand o el estudioso los advertir en su lec
tura : bu , , tv Kv^puAv : u , u , rev <Wv , ay,
ay Cytherea : ay , ay Adonis : no hay que extra
ar que se escriba at , Tt ; pues asi tambin se en,
cuentra.
2'7*e: este usan los Poetas en lugar de oipor. de
ordinario se junta con vocativo: Homero (3) wfot
7) \ , ay de mi , hijo de Peleo. En otrus mu
chos lugares repite varios exmplos : pero S. Gre
gorio Nacianceno (4) lo trae con nominativo : /
eyoiv ,\ay de m\
l') ov , significa ay , ay; y se construye con.
genitivo, como : (s) '*w o owwv Ccvivfiarav ,
perversos consejos. Es muy comn pouerlo sin caso,.
coO
(2)
(3)
(4)
(5)

Eurip. Heu me mhtram.


Aristoph. Heu me miterum.
. Heu mihi Plei i. .
. .
. ! i .
( ,
Cireg. Nacianc. Heu mihi.
>. ' \
Lu.ian. 0 inicua confua.
..Vi. . "V .'.v Iv '

Lib. III. Caf. XVII.

44 S

como : lob o o tv -Aeu , que dixo Aristophanes;


y Platon en muchas parres.
i*o , lev , es voz de alegra , y casi se dobla,
como : Piaton (i) o loo ettov S yAau'xwv ay , ay ,
Glauco , dixo.
l'etT^arai , ^^ , significa j se jun
ta ordinariamente con genitivo , como : (2) \']Tctjxjr twv X.AKJV av , por los males , ay.
Ova) , significa lo mismo ; y es voz de dolor ,
que denuncia el dolor, y se toma por los sagrados Es
critores junto con dativo ; como W o rw raX&i ay de m miserol
l'ei, significa tambin , ay , que los Latinos di
cen : heuy eheu, hei, proh , &c. y se construye
con genitivo , como : \<*i \d> t^u/aatuiv iwufrwuv ay\
\ay llagas dolorosasl Tambin se dice conjunto /xot,
i< a! yuo* /a : como : l< /51 ffiSSi vot&iv : ay de m por
las zueltasl alguna vez se suele juntar con nomina
tivo , como : \ ToAtc 5 ay miserable de \ y tam
bin con vocativo , como : l< / , j ay
msera de tmugerl de cuyas locuciones se hallan
muchas en Euripides , y los dems Autores.
adverbios de admiracin.
Los adverbios de admiracin , son : w , Qct) , -- lo mismo, con los que de estos se
componen, y significan lo mismo.
Construccin.
lA adverbio de admiracin , se construye con
genitivo , como : 5 -'/ (3) \ cosa admi
rable'. Tambin se junta con nominativo , como en
es
(0 Plat. Heu heu dixit , Glauct.
(6) Idem : Heu pro mala heu.
(3) rem miram !

. .

446
Gramtica Griega,
estos exemplos de Luciano : Ayef : w : 5
ovfWt : ^-xP'Pi/**Ta : " *Pt**w* 5 <1)| , &C.
, casi se construye con genitivo ; aunque
muchas veces sin caso : * luieqftovictt , fe
licidad ! sobre esta partcula se notar mucho en
Platen.
&^ , es adverbio que usan mucho los C
micos , y es lo mismo que ^*^ , del que ya
hemos hablado.
oV]oto7, ay : es adverbio de admiracin, y
algunas veces suele ser de dolor , y quebranto.
), tiene mucho contento con juntarse con
genitivo , como irata) rAvav : Luciano (1),
\6 glorias ! alabanzas ! En todos estos parece,
que se debe entender el que pusimos arriba:
Herodoto , y otros muchos Escritores lo traen mu
chas veces sin caso.
ACo? se lee en Aristophanes , y es adverbio de
admiracin ; mas nunca ha sido comn ; pero hoy
los Griegos usan de esta partcula en la lengua vul
gar del dia , quando tratan de admiracin , Ja quai
los Portugueses dicen , hui.
De los adverbios de terror , espanto , rc
Los adverbios de terror , espanto , asombro,
son : * , que en latin dice , vah , ha: y lo mismo
quando es de enojarse , como : itkt , vah mi
serable.
A' , , doblado son voces de un hombre ame
drentado , doloroso , y reprimido , como : Aristo
phanes & , t*v iiia vi/01 , y tambin
son voces del que gime , suspira : Euripides (2)
, * iiuvt) fe rei'p, vah, vah, el dolor me atormenta.
A*,
(1) Lucan. 0 laudes!
() Euripid. Vah , vah, dolor me vexat.

Lib. III. Cap. XVII.


447
A"* , es tambin voz del que no oye , sino que
desea oir ; de suerte que obligue al que habla re
petir lo que dixo , y sobre esto dice Aristophanes:
u%ij\cv xai tvpwTriiov. R. . A'4 , , es adverbio de
reir , como quando reimos , decimos , ha , ha,
rc.
" , es adverbio de espanto , que sale del im
perativo del verbo ia , w , que forma su imperati
vo Bett , t'a J significa hem ; esto es , ola ,ea , ay,
y otros: Platon (i) ta, tri , ay ! dixo: ta,, ta,
significa lo mismo que , & : y sirve tanto para
espantar , como de dolerse.
De furor.
Los adverbios que los Griegos llaman S-eio-ficv,
que quiere decir , del furor divino , son : tvoi , vv,
evae , evan , evohe ; e;>to es , buen provecho le haga:
Eustathio deduce esto de eu , y ol , que quiere de
cir , bien para l ; y iuv , de eu , y <*v. Con esta
voz era llamado Bacho , por los que se emborra
chaban , 6 se enfurecan.
Algunos Padres dicen que el demonio influy
estas voces los suyos , la memoria de la pri
mera muger Eva , la qual l primero que nin
guno habia engaado.
Aqui se debe reducir la voz avo7 epihonema,
de aclamacin , y alegra , como i. Encuntra
se en Aristophanes otra voz que dice <*u , que
quiere significar , exclamar de lejos ; y nosotros po
demos expresar diciendo , heu , hei ; y tambin
imitando el silvo.
,
Todos los adverbios podemos reducir diez
captulos , que los Philcsophos llaman predicament
tos. De la manera que esto se haga , se debe consul (i) Plat. Hem dixit.

448
Gramtica Griega,
sultar Thtodoro Gaza , libro segundo : pero todas
estas cosas, mas se han de dexar para Jos Especu
lativos , y Philosophes.
1. Los adverbios , tienen su especie, y figura;
pues algunos se n primitivos , comu lyyb , y. otros
son derivativos , como : tyyvet, , y otros son sim
ples , como : : y finalmente otros compuestos,
como : 7rp7T*Aof.
. 2. Los adverbios, no solo se suelen juntar al
verbo , y al nombre > sino tambin Jas dems par
tes de la oracin, por composicin, y fuera de ella:
por composicin , como : w-, ovwyyv : y fue
ra , cwmo : %/ tk tov 7tAiiv tifq , Ote. fuera
de que con artculo , participio , nombre , y pronom
bre , ordinariamente se junta , de que hay infinitos
exemples.
3. Jntanse tambin entre si, de tal modo que:
alterum junctum , altero pro} eratur ; como w wore,
hasta que : Ai*v , en gran manera bueno : 7rm <$? , y otros.
4. En particular sirven algunos adverbios solo
al verbo , y otros solo el nombre ; y algunos otros
hacen a las dos partes , como se ha dicho en sus
propios lugares. Otros , finalmente, pierden el ca
so propio por la preposicin interpuesta , como:
/*%/ Tjv (rKvtlu , hasta la luna.
5. Alguna vez se toma un mismo adverbio pa
ra denotar diversas significaciones , como ava , ar
riba , y sobre : <ru> , dentro , en lo interior : tfcu , fue
ra , en lo exterior: tv$-fo , aqui, y alli , &c. Lo
contrario sucede algunas otras veces, que muchos
adverbios sirven para una sola significacin , como
, y evif^cv , que ambos significan , dentro.
6. Hay tambin algunos adverbios , que per
maneciendo el mismo significado, se multiplica so
lo segn la formacin , como : del nombre &>
se

Lib. III. Cap. XVII.

449

se forma oLTkofyi , %< , que significan en otro


lugar , &c.
7. Los nombres adjetivos , particularmente
neutros, muchas veces se xoraan, adverbialiter en la
oracin , corno : -oAv , mucho , ttmTtov , muchsimo,
&c. y alguna vez tambin en el nmero plural, co
mo : , -* , -, y otros muchos.
8. Muchos de los adverbios , reciben articulas,
que juntos con ellos tienen , y suplen el lugar- de
nombres, como: v -', cercano, prximo : y lo
mismo : vi 7tXy\ituv; ' Tr<rov. Asi tambin / , antiguo ; y en el plural : ai "rcriai , o ,
&c. porque semejantes adverbios permanecen inde
clinables , y solo varian el nmero , y caso de los
artculos.
.
9. La formacin de los adverbios , puede ha
cerse casi por todas las partes de la oracin ; v. gr.
"del nombre , se forma el adverbio . : de
trotyo , o-ctyw : y asi de los dems , por el genitivo
de plural , como ya hemos hablado arriba. Del ver
bo se forman los adverbios , como : de 'p , .$1,
altamente , del todo , &c.
10. De los participios tambin se forman los
adverbios , como : de iliaruv , uiorw : de ppr^tEvftw,
, &c. Tambin se forman del artculo , co
mo : de t , . Del pronombre : de ourc , >$.
De la preposicin , como de : , . De un ad
verbio , otro adverbio , como : iyyv , tyyv&i : y
por ltimo tambin se forman de la conjuncin,
como : de *i> y ttov , se forma el adverbio wwSra,,
at haec de adverbiis dicta suficiant.

Lu.

LI-

450

Gramtica Griega,

LIBRO

Q.UARTO.

CAPITULO I.
De Jas preposiciones, y de su construccin.
Jluu. freposicin es una parte de la oracin , que se
antepone las dems , de donde tom el nombre.
Todas las preposiciones son en nmero diez y ocho,
de las quales seis son monosylabas , de una sylaba,
que son : cv , , be , , <rvv , wpoj , -. Las do
ce restantes son disylabas , con este orden : , Tal , $\ , fiiT , , tvr , \t , Trip , /*(p< , two,
vare , ertp. De cada una de ellas diremos en parti
cular, porque de ellas hay unas que tienen solamen
te un caso , y otras muchos , aunque casi siempre
diversa significacin.
Preposicin E'N de una sylaba.
La preposicin c* , se construye con solo dati
vo , y tiene las significaciones de en , y entre : y se
pone casi siempre que queremos significar statum
in loco , esto es : estancia , y permanencia en qualquier lugar , como: ii/t c# *$/1 , estoy en Madrid : tifu b> ypw , estoy en el campo. Pero quando
se junta con genitivo , se hace : faxi-tya ris o*
, esto es ; por defecto de dativo , y costumbre
mtica , como : c* ^ou , en del infierno , en lugar de
c# r<2 7 tc $cu , en el lugar del infierno. Asi
tambin : c* Sxei/^/etAuov , por : c# To fAovacfipia
Zxoug/u'eu , esto es : / Escurial , en lugar de:
/ el Monasterio del Escurial.
Rarsimas veces sirve para el movimiento , co
mo:

Lib. IV. Cap. I.

45 r

mo:(i) Thebes , Cebes : tny%xvofiev ^rt cv xpveo itp y nos pasebamos por casuali
dad en el Templo de Saturno : y Xenophonte (2)
" cv r\ $1 , caminaba Grecia : pero estas
cosas no las debemos imitar nosotros.
Alguna vez significa , entre , como ovog cv /abXrasg , el asno entre las avejas. Tampoco dexa de ha
ber algn pasage que signifique cerca , y en presen'
cia , como : cv toc-wtoi - , en presencia de
tantos testigos. Alguna que otra vez indica potes
tad : Demosthenes (3) cv yxf> rS $-tw ro tovtov tA^ *v cu /i , por quanta el fin de esta cosa estaba en la potestad de Dios , no en la mia.
Nota. Ciertas frmulas de hablar con esta prepo
sicin , se puede explicar de varios modos ; porque ti
fAoi , cv a-o W , se pueden explicar , mi , tuyo
es : tambin , pende demi' , de t. Pero si la pre
posicin tuviese algn adjetivo adjunto de incmodo,
en tal caso se expondr, contra , como S-^a-oi v t/to),
atrevido contra m.
Tambin se aade con ciertos nombres en lu
gar de adverbios, como: cv fox.y, con razn: cv t<%t , con prontitud: cv KetfDS , oportunamente ; pero
cv tovtc , cv rovToi , significa , entre tanto : cv xj, al rededor, cerca : cv & (4), en lo obs
curo, ocultamente : cv -^ , de paso , accidental
mente : cv tw ftTw , entre tanto.
Junta la preposicin v con algunos nombres,
se explica por verbo, como : c# (pw /* , en lugar
Lll %
de
(1) Cebes : Forte fortuna ambulabamus m Saturni Sacre.
(2) Xenoph. Venirft in Graeciam.
(3) Demosth. Nam in Dei eUstate erat hujus reiJinis , non
in mea.
(4) Parabysto era un foro de Alhenas , que tstaba pinto en un
fugar obscuro de la Ciudad, tn el quai se trataban las mas pe
queas contmtrsias. V case Gels. Ub.i$.caf.g.

'4 5
Gramtica Griega,
de (po&ovfiai , temer : * /), aborrecer: et ir/ee
^t , afJO , o/ acusado : c *i<A>ov* e/a* , dar gus
to: pero : c* vw e%w > acordarse : c* yct-p %<>, tar preada.
Esta preposicin se suele poner para significar
espacio de tiempo , como : c* bwr , rg/ff-iv r/u.e^,
espacio de dos , tres dias : asi tambin , cv pvT , ahora : cv &&% , brevemente : c* Tw ta^uti* , /f0 / punto.
No tiene uso algunas veces en la oracin , par
ticularmente con instrumentos con los quales se
hace alguna cosa , como : c# eAei ; , herido
con dardo ; como dixo Homero : vov cv -/,
veo con los ojos. Entre los Fo'tas , si se la aade t en
medio, dice , >y 5 y si se le pone al fin, dice m, '{
pero este est por m^vt , que significa estar; bien
que es tico.
Observaciones.
1.* En la composicin significa quasi lo mismo
que en la construccin, esto es; permanencia en el lu
gar, como : /tt/*evw revrci , por cv rroic, per
manezco en esto : asi tambin : evvo/xov , lo que se dice
en la ley , ' legtimo.
2.a Dsele tambin la significacin de dentro,
adentro, y en medio, como: eWv, que diximos arriba,
dentro est : e/JiCavu , entrar , ir adentro.
3.a Tambin significa, hbito , disposicin, co
mo : tf*-\/v%ar, esto es , lo que tiene el nimo, lo ani'
do ; cuyo, opuesto es 4j/t>%ov , inanimado , 6 sin
espritu. Asi tambin tvoTcc , el que tiene armas , y
en una palabra , armiger, |^t<po- , el que tiene mie
do.
4.a Serala al mismo tiempo contrariedad, como
tnVa/ctj a-ci , te resisto , soy tu contrario : y de aqu
&U.TLC , contrario , y tyctv^ovpMJi , contradigo.
s.-1 Agua vez se extiende, como : reM , perfee.

Libro IV. Cap. I.

fecto , y acabado : brum , extiendo , y tambin,


atiendo.
6.a Asimismo significa tambin , remitir , dar
la espalda , conceder , inclinar , &c. como: wiiiufti , de donde c*^*^<w , estoy tranquilo , y quieto.
y.3 Finalmente, muchas veces no tiene uso, par
ticularmente en los Poetas , como : cvt7ru , que se
toma por el simple ttu , digo : &%[. , tengo ne*
eesidad , y otros.
*.

La preposicin tic , y ticamente U , se constru


ye con acusativo solo x.mwq , y casi siempre signifi
ca movimiento in locum , como : nocivo ec $, voy Grecia. Los uticos tambin lo juntan con
genitivo ; pero es por defecto de acusativo , como:
tic -nraXATcv , en lugar de : rrv oMav tcv ttaaatov
esto es , a , en , de Palacio , en lugar de : en la ca
sa , la casa de Palacio. Asi lo usan los Latinos
quando dicen : ad Divi Petri , por ad templum di'
vi Petri.
Esta preposicin se aade a lo mas , en donde
se significa el movimiento la cosa inanimada ; co
mo: tic , en la plaza : pero los Poetas de nin
guna manera lo observan : Homero (i") Ia3-&3v Jfr-fljvav piv , como viniese mi Seora : Hesiodo (2)
'ktcS' tic xpovTA , pero vino Creonte : y esta regla
tambin la toman los Escritores de prosa , pero ra
ras veces : Xenophonte (3) tic tft , vino m:
tcv fativa Xfvirov tx.ft<rtv , llevo los Griegos el oro.
Tambin se aade , quando queremos significar
alguna cosa perteneciente a nosotros , como : ei
kf*i L\irKov, lo que me toca , asi tambin : /* tic
-

Homer. Cum ad tntam Dominum oenissem.'


(2) Hesiod. Venit autem ad CnotUem.
(3) Xenoph. Venit ad me. Ad Craceos aurum tulit.

454
GramJtica Griega,
fiovdxv , las cosas que pertenecen al Monge.
Lo mismo sucede quand se le da significacin
de alabanza, como: u^t"@- tk hev , Hymno en ala
banza de Dios: * ts rv * d-av&o-w, Ora
cin , Sermon en alabanza del grande Athanasiox
asi tambin : t ivayy\w, decir en alabanr
za del Evangelio.
Tal vez junta con verbos de vituperio , signifi
ca, contra, como : / ti contra mil
h<rt> k B-cv , peca contra Dios , es impropio pa~
ra con Dios , y del mismo modo : (Aov , mprobo contra el pueblo. Alguna vez significa
el erga de los Latinos , y se puede tomar en buena,
y en mala parte , como : > i e/*e <rov , tu cario pa*
ra m.
Adese del mismo modo esta preposicin con
los verbos : > , , , cv/zaf , y se
mejantes , como : - Jj <r , te miro: Aristte
les (i) oV ei{ ov<n*v , xa) ti <rvju,>&rixc,
el ente se divide en substancia , y accidente. Lo mis
mo se ha de decir con algunos otros verbos , co
mo : sic tov %, represento al Rey, &c.
Otras veces se junta con verbos que significan
statum , estado , permanencia , en cuya sentencia
dixo Eurpides : 1 , por ser arroja
do. Tambin se nota en esta phrase hebrea : '-
ci <$uo tic - (lav (2) , sern , estarn dos en
una carne 5 esto es, que de dos , se harn una carne:
y tambin : -/ tig &zo\ (3) , serpara ellos
en Dios ; esto es , ser Dios de ellos.
Con algunos nombres adjetivos se suele juntar
tambin , como : %)/*@- ', soy util pa
ra
(O Arist. Eni dhUitur in substantiam et accident.
(2) Genes. Erunt duo in carne una.
(3) Idem Ere Deus,

Lib. IV. Cap. I.

455

ra todo : pero de esto se dir en la Syntaxts quando


se hable de la construccin del nombre.
Por la misma razn se junta con los nombres
numerales ; v. gr. tig $vo , tig rftg , &c. for dos,
6 por tres , &c. Lo mismo con algunos adverbios
de tiempo ; como : tig ttuta , para adelante : tig ug/ov , para maana , pero con algunos otros adver
bios de lugar , y tiempo , no tiene uso , como : tic
*% , en lugar de xa , una vez : m-avS-i , segun
da vez : tig / tres : tig kti , siempre , &c. pero tig
tu , significa , por la maana : tig to-vrt&v , por la
tarde : vrtg^ctv , esotro dia , un dia despus : tig
, en adelante , &c.
Alguna vez , aunque es rara , significa quietud,
y reposo , como : tig rov Ae^ov -^ , me sien
to en elprado : tig 8*)<v KArtofa , me siento
en el sermon , asi tambin se dice : <?g tig jto-cv,
en lugar de : h rS , estando en medio.
Alguna vez se expone por , h en algu
nos modos de decir como : g }(\lu> j esto es : i ttv - , soy alabado , me
alaban por la justicia , pero lo contrario en : evei^o/f tig ivo-ymiAv , oprobio es para mi la baxeza
de linage, del mismo modo : icata<Ppovcv/aa ti AE^ix<x;esto es: -/*, soy despreciado en,
J>ara las cosas de la Guerra : y Tucidides escribi:
- a , en lugar de : .
Tambin se expone apud , que significa cerca,
como : & tig rcvg -oA/ta, me acusan, soy
acusado delante de los ciudadanos: yp*(p6fAAi <rt tig pXipAvSoirlw , te acuso delante del ^bad.
Observaciones.
En los modos de decir con esta preposicin,
quando se junta con algunos nombres, se suelen ex
plicar por adverbio como: tic ox^ka-w, exactsi
ma'

456
Gramtica Griega,
mmente: , hermosamente : sic , en
gran manera : tig ju-o-Atc-* , principalmente , &c.
i.a Esta preposicin , significa en composicin
dentro , como : el; %. , entro : sia-tiyuv/xaf , in
troduzco.
a.a Alguna vez aumenta , como : oygoi
h<rofw , mirar hacia arriba , y admirarse.
:
3.a Otras veces significa, algn movimiento, con
tra , en contrario , como : w 7roA}v , entr con
mpetu en la Ciudad : . t*v &t7ikiv , aco
meto la tica.
4.a Quando significa movimiento de adquisicin
se hace lo mismo : turiroiw , tomo esto
para mi.
Por ltimo algunas veces est vacante particu
larmente quando se junta con adverbios , como : - , siempre : ' , una vez , &c.

CAPITULO II.
De las preposiciones e'k , E2 : srN,
2TN.
'a preposicin k, y siguindose vocal !, se ex
pone en castellano de , desde , por , a , al , adrede,
y alguna vez , despus , &c. Se construye solo con
genitivo , y significa movimiento de lugar , tam
bin de persona , como : Homero (1) . m/Aot/ &V , ', viniendo desde Pylo de la tierra
Apia ; en la qual significacin se puede hacer tam
bin por ; y siempre , muchas veces se pone
con verbos de recibir , como : Xenophonte (2) Co-vo^m i'vTt Tj vitv : o/Ve iuauvt
nin(0 Homer. Veniens Pylo de terra Apia.
(0 Xenoph. Nihil eque ex terra fercipmus , ntque ab aedibut.

Lib. IV. Cap. II.


457
ninguna cosa tomamos , ni de la tierra , ni de las
heredades.
Aqui pertenecen varias frmulas , modos de
decir , como : ci rov 7/71 , en lugar de : o
-/-!1< , los Peripatticos. Esto se debe en
tender , porque no solo significa (como hemos di
cho) movimiento de lugar , y de persona , sino que
el movimiento se refiera la persona , como : Thecrito (i) Af>%ufi3-<x, , tenemos el principio de
Jpiter ; pero esto es entre los Poetas.
Seala el principio del origen, como : o tfc vov , oriundos de aquel. Tambin denota Ja Patria,
como : o KakUa^wi, Lacedemonios; y tambin
puede entenderse , supliendo We ; mas en ral caso
deber decir , os que son de Lacedemonia , de ios
Lacedemonios : qk 7\ viucac , desde la primera
edad: , desde muchacho : . (en
tiende %b'mv) de tiempo antes. Son nueve los mo
dos de decir que tiene esta preposicin , que se ha
llan en los Autores , pero o* po-ov y-yvoftaf , es
apartarse.
Los Poetas dicen : x -vfAov ' , del querer
un pronto, y vivo nimo : lo que tambin imitan los
Escritores de prosa , como Synesio , y otros. Hay
tambin ciertas formulas , modos de locucin,
que se suele explicar por adverbios , como : ,
TrpoAipio-ic , de industria : e 7-^ , de improviso : 7reg/ov<rAc , abundantemente : x vtfou , , TTpeipAvou , abiertamente ; y otros
muchos.
Alguna vez coincide con la preposicin ixe ,
, quando indica movimiento , accin de per
sona , como : Herodoto (2) ^p^o-xees ^
-/
(i) Theoc. A Jove ordiamur.
(2) Herod. Trad* Prixase.

4)8
Gramtica Griega,
< , sacar de Prixaspe: asi Iscrates (i) $\
- , dado por la naturaleza : pero esto noso tros nos c\ lcito imitar.
Ya dix: mos arriba que indica esfa preposicin
el origen , principio , casualidad de engendrar,
como se ve mas claro : wv yimro , de los quales
nacieron : Evangelio de S Ma theo : () h ? \r<rivc , de la quai naci Jesus. De aqu pode
mos decir : o f kwcv , los hijos ,y nietos de ellos.
Frmase tambin esta preposicin para signifi
car el tiempo, que peco ha insinuamos, para cuya
inteligencia aadiremos estos exemplos :
Xpvov , 7ro.cv , solamente , de largo tiempo: t%
tv , t orew , desde que tiempo : be vct , be vtrqToc
desde la juventud , &c.
Alguna vez se toma por la preposicin /utr,
como : y, Tdvrcv , despus de esto : asi lo usa Plutarcho, de cuya significacin se nota mucho en Eustathio : y muchas veces significa causa material , co
mo : 57-jjAgv eVAacv , lo form de lodo : a-e\%V o
oixej a-twiarcu , i9"wv * uAwv , c 7njAou , la ca
sa que consta de piedra , lea ,y lodo , &c.
Aqui pertenecen aquellos modos de decir : Kvu
x. tojv tfiSv , desato mis deudas , uori&w rSv xwwv,
&c. pero c* rwv tvivruv significa , con todas mis fuer
zas.
En algunos modos de hablar no se puede expJicar esta preposicin sino instrument aliter , como:
TTAVTe rp7rcv , en lugar de : 7ra.vr) rpcV, de todas
maneras , de qualquier modo : asi ambien: ex rpijrou toio'to , con esta condicin.
Tambin en algunos pasages significa , fuera,
como dice Eustathio : tx Zikiuv , en lugar de , to
Ge(2) Tsocr. A natura datus.
(1) Evang. Matlh. cap. I. De qua natus est Jesus.

Lib. IV. Cap. II.

450

GfAfr : utrov yivof^evoc , esto es j .-' , qui


tado de enmedio: -veu kaxa^-uva t > colocar al
guna cosa juera del humo. Por esta misma razn se
ve, que tambin significa causador la qual; esto es,
vex.A, como lo ensea Theodoro Gaza, lib. 4 ; v. gr.
fadv/ietc , por wka ^aB-v^ac , por la negligencia.
Tmase muchas veces en lugar de adverbios,
como : irefjLov , por troxuc , prontamente ,
toD (pavtpov , , por (pAvepHJ, abierta
mente , las claras : t fovrtpcv j esto es : S'evrepa,
secundariamente: 3-eou , -', divinamente , &c.
Nota. "j? preposicin muchas -veces no se expre
sa , como: $ e-e T>j o'utia , por oIka , echo
te de la casa : tytipeu < uTvet/ , en lugar de 5
vVveu , despirtote del sueo.
i." De lo dicho se infiere , que en la composi
cin significa, fuera , como: tfcpxoptu , salir fuera.
2.* Otras veces significa intension , y vehemen
cia , como : ^A7rhtra , pereci del todo : y de aqui
nace el decir que esta preposicin significa %1,
o%*iv esto es , eminencia , excelencia , como
i%%u , excello : tfcovo-A , potestas.
3.a Alguna vez significa separacin , segrega
cin, como : xxphu , separo , o aparto.
4.* Finalmente otras veces vaca , y solo se po
ne por causa de ornato , como : \^\)( , re
traigo el pie : ^ , lo mismo , el qual tiene
su origen de que significa engaar, aunque
siempre la preposicin detenga consigo aliquant
emphasim, en estos, y otros semejantes.
2TN , en los mticos STN.
La preposicin <rv . que los ticos llaman y
se construye siempre con dativo, y significa consen
timiento , y concomitancia , que se explica con las
voces Latinas , cum , y una cum , como : <rbv tc<V <piMmm 2
Aoi,

460
Gramtica Griega,
Aoi , con los amigos , o-yv \7 , juntamente con
muchos.
Significa tambin auxilio 5 pero por quanto los
Latinos omiten muchas veces en la interpretacin,
esta preposicin , decimos : <rvv %ey<ri , gratiis fa~
ventibus, en lugar de cum gratiis: <rv 3-ew , con Dios
por ayudando , y favoreciendo Dios : trv a-o pt , te
ayudo , estoy de tu parte : <rvv A&nvy, ayudando Mi
nerva , &c.
Algunas veces no se hace mencin de ella , co
mo : o-yv fw <rw - : en lugar de r < -,
tu utilidad , aprovecho.
Otras veces se expresa en la locucin la prepo
sicin que es omitida , como : *xev cCvro <re<p<vcic,
como si dixera : <rv , venir con las
mismas coronas. Los Poetas ponen : o-yv , y <rv )
como si fueran adverbios , explicados en estas vo
ces , simul, et pariter.
1.a En la composicin tambin tiene significa
cin de comunin , y union ; y se pone por las mis
mas voces latinas, simul, una , pariter , &c. como:
o-DC-^tTiwTof , conmilitones , soldados que militan
juntos: <rvfi\/vxcc , os que son de un mismo parecer.
2." Tambin tiene la significacin de dar auxi
lio , y utilidad , como : <rvx^u , traer , llevar
juntamente : c-iwxKS o-ci, soy de provecho.
3.a Significa alguna vez construccin , como : cxr , contraer , traer , de donde sale o-v<r&#)>
contraccin.
4.a Con nombre numeral significa distribucin,
como : <rwio , de dos en dos : rvvrpttc , de tres en tres.
5.* Algunas veces se pone por solo ornato , co
mo : fr\w7raulvciu , durar , permanecer ; en cuyo
lugar el <rvv casi vaca , como entre los Latinos , me
moro , y commemoro ; pero siempre indica algn

emphasis. .
t;

No-

Lib. IV. Cap. II.


461
Nota. Que esta preposicin retiene la ltima le
tra (y) antes de vocal , diphtongo , como : <riw%u,
a-vvapu): antes de () (3-) (y) (- ', <rvv&Btri , <rvHv , (/: antes de () (-) (<p) () (-) se
tonvierte en (jx) como <rvfA.Za,vo , </.7/ , a-v/xCr~
fit , trvfi/A.evc, <rv/u,*\/<u : pero antes de (y) Q) (^) se
muda en y , como : G-vyymvtntu , - , <rvyvi^
: antes de () la vuelve en () como ervTktyu : an?
tes de (p) en (p) owo <f >: ^ antes de (<r) sifue
se puro y se vuelve en {/) con:o cvas-nc ; pero , si no
fuese puro , la pierde como : <ruV>?/4 , e-v%oA?ca -, y
lo mismo sucede antes de () , como o-vfyyc.

CAPITULO

III.

De las preposiciones 2 , '.


/a preposicin wpeV se construye con genitivo , da
tivo , y acusativo. Con genitivo significa movimien
to , y accin de la persona , que los Latinos expo
nen a , ab ; como -po S-tov -. , de Dios
son los bienes , por Dios son los Mens : -pe iuov
Tw^eraf , <*7/ , por mi es azotado , amado , &c.
Tambin con genitivo significa juramento , y
se pone , quando interponemos alguno , rogan
do, como si decimos : -- -$ B-tov , hazlo per
Dios : asi tambin : jrpej hoi , por Jpiter : v-p
%af>rw , por las gracias : y alguna vez se entien
de tcita alguna cosa , como en estos exemplos
que se entiende , imr'vu , 7{? , hcpcu f y
otros semejantes.
. .
Alguna que otra vez se pone Cpo-cv inri ', co
mo : w -pcf &v ti Tciu \ rugete por los 'dioses
que digas { qu haces ? que dixo Aristphant's (i),
y tambin significa con genitivo el gnero , y ori(1) Aristoph. Rogte per dtot ut alcas quid fatis ?

^,j

4.52
Gramtica Griega,
gen , como , uqrpc yivc,
el linage paterno , materno: pero alguna vez no
se expresa el gnero , sino que se entiende tcita
mente , como : - , donde est supri
mido yvo : Plutarcho (i) ' .. , [ , Hercides son aquellas cosas que
pertenecen al padre, madrera asi, /o que toca al g*
ero, linea paterna , materna.
Tambin se suele omitir el artculo , como dice
Plutarcho : A^xifywtpo -pos fjch h n&xt'
h 1 Tpef f*9Tps <^i ; por tanto :
-? " > quiere decir (para que se entienda
este pasage) tio , hermano de su padr* : y asi esta
phrase se extiende con mas latitud , diciendo :
vipJH pi v '^ , desciendo , soy del no
ble linage de mi padre , paterno : y si digo :
yiwaixwv , es , del linage , gnero materno : pero
si decimos ; , significa Jos consangu
neos , 6 parientes por sangre.
Con el mismo genitivo significa oficio. Dicen
los Griegos : * \ esto es , obra propia , y
conveniente , como : * ov *ouo-Mv er W wbph o'Ai xprirou rpTovc (2) : Aris
tophanes , la administracin de la Repblica no es
mas ,b en adelante oficio del varn -msico ; esto es,
del docto , y bueno : as se dice''W'po tpSiv ,esto
es propio para nosotros , de nosotros , como si di
jramos , de nuestro oficio , costumbre , ere.
Homero (3) lo usa con genitivo , en significa
cin de delante, en presencia, como: wpoV re B-tSi
.(--. ' T .'. . '''' ":"
'
fjta>flVPl1*- ^rflidae *<><1 a<? Patrem , vel matrm spectat;
esto es rt&TX rtu -yw4 -xxrpif : 6 asi : Quod attntt ad genus sett
Jineam paternam , ve! mater nam , sunt Heradidae.
fi) Arstoph. Admhiutrat'o ReipubJicae non est amflius ojjitflM viri musici ; id est , docti , et prob.
(3) Homi. Ctram diis beatts , et coram mortalibus hominibus.

Lib. IV. Cap. III.


463
f*etK.pav , 3v*it1v v&pwiruv , en presencia de
los bienaventurados dioses , y delante de ios hombres
mortales.
Alguna vez significa provecho , utilidad, y fw
vor , como : pov jv ; esto es , como dicen Jos
Latinos : d nie stat , %el meis viribus: y asi e en
tiende : 3ijtcD , pro animi sententia : Aeu fVv , xahaj iTiv : wtec xetcv, por xaxov:

-cw , por costumbre , lo que conviene , y es mas


conforme.
con dativo, significa cerca ; aun qu.indo se
trata de cosas inanimadas , como: ? piici , cerca de os enemigos : tcg -ce- , cerca de
les pies : de donde se dice : irplg 'eg ux ,
yiyvcpcti , me dedico , y estoy ocupado en estas cosas:
vrpcg fxi cv o'vTc , ocupados en cosas mayores^
Tambin cen dativo significa , dems de estoy
estas cosas , como : - revrctg , dems de estas
cosas : rcg ,. , fuera de lo dicho : y en es
ta significacin , muchas veces se pone en lugar de
adverbio , ce mo : SI , mas adelante.
npf con acusativo , se aade con elegancia pa
ra significar movimiento la cosa animada , como:
%< <r ,vtngo t; pero los Poetas lo usur
pan, uun para lys cosas que son inanimadas, como:
jAi/"' fa 7Tf <'/* , ven mi casa.
Tambin significa para , y contra , como (j)
Iscrates : , ph t%e ^ , seas compa
ero para todos, lo qual tambin se interpreta , cerca. hn significacin de contra . cerno : ?, xal
fjLxiF4 ""ff "f > fdo contra ti: S Lucas (2)
& Aaxt^v, tirar coces contra el ahijen.
Puesta con acusatiio , significa umbien con, lo
misfi) Tsocr. Ss tomes crga amnes.
(2) Luc. Act Ayost. Contra smlum (.

464
Gramtica Griega,
mismo que utrx , como : - rrv epn'v!u/
avTtv , hizo paz con ellos. Asimismo significa
exemplo , y razn igual , de proporcin , como:
-ps iuAev 'e , canta laflautay esto es ; al exemflo , imitacin de la flauta.
Del mismo modo se entiende : f <uo -pr
< Ttss-Ac/u , Tos ^ -fo Tot WCTc (i) & /
misma manera que guardan la proporcin dos qua
tro , asi la de quatro ocho. Adese tambin al
guna vez para significar permutacin : Theophrasto (2), como : h pyiig/ov , en dobla
da plata se vende , se pesa.
Alguna vez significa relacin, pertenencia, co
mo : -pa n, se llaman relativos, esto es: las cosas
que se refieren , pertenecen, alguna cosa : -pcs
t/ , las cosas que me pertenecen : mtyepiTctf
rpe rov 7rarst , el hijo hace relacin al padre, En
algunos modos de decir significa por tanto , como;
V. gr. - retvra fjy\ tu'tt , por tanto no me azotes.
Muy de ordinario se pone , no solo con verbos
de movimiento, mas tambin con verbos de decir,
responder , ver , dudar , y otros semejantes ; como:
Kya , j <Pf*w -ps c- ,' te digo : ^Aristophanes (3)
srpe vfici , os dir : , -pe ,
respondo esto : tri >\ , 6 , te veo : -opw
-ps , dudo de estas cosas. Lo mismo sucede
con los verbos de exhortar, como: rpvva, -,
y 9T*pep^*w re wpoV * , te exhorta esto. Tam
bin se usurpa con nombres , como : brnuCrs ) wov -pe , benvolo para todos.
Muchos son los modos de decir con esta prepo
sicin, que mas se observarn con el uso en los Au
to(1) Scut se hahent duo ad quatuor , ta quatuor ad octo.
(2) Theoph. Bis tanto argenti vendit ur , iiel refenditur.
{3) Aristoph. Dieam ad vos.

Lib. IV. Cap. Ill,


465
tores de los quales se pondrn algunos : -xpU x*pS
ro7 , en gracia de muchos : i% $tw , ani~
tno vengativo : irpi pyw , ayrada, y enojadamente'vf>c QS-cvov ,for envidia : wpi r $okovv , como pare
ciere : -poV 7rpcar,Kcv , como conviene : <tv[ae'pov y para utilidad : vpi <y , violentamente : '
a/pe , tiempo , al tiempo , para el tiempo , fuera
de tiempo , en el tiempo , hasta el tiempo , &c. y tam
bin se ve sin uso en muchos lu gares.
i. En la composicin significa movimiento a ,
para , como : ^/ ere, te llamo ; esto es , te
lamo para mi.
2. Significa tambin dems de esto , como : </ , ademas de esto obligo.
3- Alguna vez significa cerca , como -rporepxa , me acerco : asi , , cercano de la tierra:
irpoo-oiic 0-0 , habito , vivo junto t; de donde
sale --owoff , que significa vecino , y cercano.
t 4- Alguna vez significa contra , como : irptrit^at) t % , acometo la Ciudad : ---
Sit , ofendo Dios : -pso-xpouWo , te soy contrario,
&c.
5. Tambin suele significar , pertenencia , con
gruencia , como : 5rpoo->)xe< , conviene , pertenece,
-poo-ipopo , congruente , acomodado.
6. Finalmente, significa intension, y vehemencia,
como : npoinr%co , con afecto grande estoy obligado,
o te tengo grande afecto : y de aqui sale : wplo-,
amigo , y muy amado.
'.

''.'-

La preposicin -0\ se construye siempre coa


genitivo , y significa antes , y en presencia , de
lante , y se pone para significar la anterioridad , tan
to de lugar , como de tiempo , como : 1 , 3-J , delante de la puerta : -'
eyeveroo * , antes de la guerra de Persia fue
Nnn
la

466
Gramtica Griega,
la de Troya. Quando significa lugar , se junta tam
bin con verbos de movimiento , estabilidad , co
mo : ' rr, 7rlteu , pararse delante de la
Ciudad'. Lytrt fjtuv , llvalo delante de los tem
plos , casas principales : ttoIvtuv , delante de
todos. Quando se refiere al tiempo se dice : y- ThtvTr(rt , muri , temprana muerte ; que los
Latinos dicen : ante fatum obiit : Immatura morte
praereptus est : bwb rg/Sv r/xepwv >A$- , vino
antes de dos , tres dias.
Alguna vez se toma por ; esto es, por , co
mo : Homero (1) ttaS'uv ko -) &%{&,
pelear por la muger , y los hijos. Tambin Xenophonte (2) ^^ 1/j.wv av $'y , har porvo*
sotros todo lo que fuere necesario.
Muchas veces se aade ciertas locuciones ,
modos de decir , los quales deben proferirse compa
rative , por comparacin , como : i .', alabar la injusticia mas que la jus
ticia : Synesio (3) vcuv rev trwfXAro B-aujagL^w,
admirarse del entendimiento , antes que del cuerpo.
Las principales frmu'as de hablar por esta pro
posicin , son estas : tpyov , y por synalepha
'0'vpyov , el precio de las obras: oocv , significa
lo mismo : y tambin lo que dicen los Larinos:
quod in prompt est obvium atque occurrens : y de
aqui se dice tambin 'o\yn , /utpov , poco
antes.
Los Poetas dicen : vSv , esto es : 7'\^
lejos de las naves: 1>po&1 , lejos, pero : 'wr\ ,
en la parte anterior : hri , esto es : & , en
pre(1) . Dimicare fro Uteris , et uxore.
(2) Xenoph. Ago pro vobis tjuidquid opus fuerit.
(3) Synes. : la letra : Mentent ajmirari ante corpus : como si
dixera : magis quam corpus.
, ;

Lib. IV. Cap. III.


467
presencia : ^* - , del todo : <? - /' e! 'g^v ,por enmedio.JLn los Poetas tambin se halla pos
puesta algunos adverbios locales, como: AoS-t -p,
antes de Troya , asi tambin : eugjtva- , en el cie
lo , delante del cielo.
1. En la composicin - , retiene su siguificacion , como : 7rpoe'%&> , me aventajo : , pro
mulgo : - eviVepo , <& edad.
2. Alguna vez significa auxilio , como : -po/ue%ofA,a <rov, y TfoctTir^a por, -^**%^/, V7ncf.<r7tu, esto es, defender peleando.
3. Tambin significa contrario , como : -<^'y/* , descubro , manifiesto ; de donde sale -powtj , / traydor , ^? ? descubre algo.
4. Significa tambin excelencia , y preeminencia,
como : % , aventajarse , exceder , de donde:
-^/ , preeminencia , primera silla : y ^^,
presido.
5. Alguna vez aumenta la significacin , como:
rrpoB-v/^a, , / prontitud de nimo , y diligencia , asi
pues , irpoS-vfjuspaj , estoy pronto : -p^i^ov , <fc /z.
6. ltimamente parece que vaca algunas veces,
y como que redunda no tiene uso , v. gr. <tkIw*c
--2< , esto es : , dexadas las tiendas.

CAPITULO

IV.

De las preposiciones disylabas.


A'NA\

JCsta preposicin , *v<* , significa por , y en pro


sa se construye con solo acusativo , como : <xvx t>v
mc , , gfiTov , v ', , por el ca
mino, por la Ciudad, por el Exrcito,por la Grecia:
< <# ,/or Madrid , esto es : & 2 <*.
Nnn 2
'/t.

468
Gramtica Griega,
Sg/X^ov; y adese lo mas , para significar , por
medio del lugar ; como : v<* Vu , por medio de la
Ciudad: aypov, por medio del putblo, y tambin
se suele poner para significar ad tempus j como :
%pevov , el pasar el tiempo.
'> ''
Alguna vez se toma en significacin de tic , co
mo : |" T*iv - , por ei t*iv -Aiy , vine
la Ciudad.
Tambin tiene la significacin de , ,
como: TTApec (fie-iv) tyJvt , av eaa , porc*
eikeLh (i) Archigenes , quatro peleas , batallas
hay en la Grecia ; y se puede decir por la misma
razn : kaB-' )K$a , en lugar de Iv /&<<^ La mis
ma significacin se la da en otras muchas locucio
nes , como : .vi / %w , tener en la boca :
/ elvof , celebrar , alabar : av rcv , 7/ /
vida : av /-ov , por * ju.r , en una palabra:
kv fs<rcv iy , ka) tcv , entre m, y entre t.
Danle tambin la significacin de hacia arriba,
como : 7/* , navegar el rio arriba : y
aun muchas veces se aade para dar entender una
cierta, igual distribucin , como : .va. w , dos : <*
, tres , &c. asi tambin los Mdicos quando ha
blan de sus medicamentos, como: ', (2) de
cada cosa , cada onza de por s: A%[cL wk , de cada cosa-, doce dragmas (3).
Entre los Poetas se construye tambin con da
tivo , pero entonces , significa , sobre , como :
itkcv^/' , sobre el monte del Escurial :
significa , con como : av -^, por <rvv ^,
con el bculo ; aunque aqu tambin retenga cierta
virtud : rey , como dice Eustathio.
Los
(1) Arch. Quatuor crrtamna sunt m Gratfa.
{1) Singuorum , vtl tx singulis singulae untiae,
(3) Singulorum dragmas duodtcim.

Lib. IV Cap. IV.

469

Los Poetas tambin ponen alguna vez *v , en


lugar de av, tanro en la construccin , como en Ja
composicin , como : avmpyat; , iv [vaxa, por iv.
Tvpycv , y v* ivcutA , que. dixo Homero 5 como
asimismo ' , por avenera.
i. En la composicin significa iteracin, /
wz , que los Latinos lo explican con la partcula
re , como : && , revivisco : o.vaKajC,>u, resumo, y
de este mudo se dice tambin que significa redinte
gration , como : cvtta-uieo ipavTov , me reservo.
1. Tambin la dan en la composicin, la signi
ficacin de hacia arriba , como ; & , aseien'
do , subo.
3. Tiene alguna vez fuerza de la preposicin a,
en, como : ^/ , tomo a mi cargo : de don
de sale : Ava,h%v , la promesa , el receptor , esto
es , el que recibe, promete en s alguna cosa : vetayCoftcti , revuelvo en el nimo.
4. Alguna vez retiene , y guarda la fuerza de
la distribucin , como : AVA$a<r/oc , distribucin:
.VAAcya , proporcin, que incluye igual distribucin.
5. Tambin aumenta , como : avee)o-ev , excla
m : ctviJW* , ensear con cuidado : Avevpcncw,
hallar por acaso.
6. Por la misma razn significa lesion, dao,
como : AvtqpcvfAAi , matar ; de donde sale *,ny.Wv[q,
el matador.
7. Ordinariamente muda la significacin del
simple , como : avAyivarxca , leo , y conozco : av%ofXA , sufro , tolero : ^. , coger , y otros mu
chos 3 los quales en fuerza de la preposicin, signi
fican cosa muy diversa que los simples. Esto se ex
plica alguna vez , con la partcula di de los Lati
nos , como : vaxpivu , discutio , sacudir : ,
differo , llevar diversas partes , de donde ,
dilacin , o procrastination.

Mu-

470
Gramtica Griega,
Muchas veces redunda , y no tiene uso , como:
kvAKiiiuvbv , por el simple , kiv^uvbvu , peligrar,
asi tambin , vsuctpvw 5 , mezclar.
kata\
La preposicin , se construye con geniti
vo , y acusativo. Con genitivo , quando significa
xa) xAT>?ycp*v , esto es , objecin , contra
posicin , y acusacin ; que los Latinos exponen con
tra vel adversus , como : ** <rov , contra t :
ttvtuv , contra todos : <ro<pi<?wv Aeyeiv (1) : Iscrates, hablar contra los sophistas : . KT*i<ritynoc
Aoyo , oracin contra Ctesiphon.
Tomase alguna vez en buena parte , de modo
que signifique para , de , como Eschines (2) iraAy i" -afv yy t\ j^Tg^c , mucha
alabanza era de nuestra Ciudad , para nuestra
Ciudad. Asi Demosthenes (3) .\& $ v^fr
*1- , -ep ^tfy , bellsimos encomios , 6
elogios de vosotros.
Entre los Philsophos tambin se usurpa esta
partcula in praedicationibus dialecticis, como:
, \^ .' (4)
animai se predica , i* </* del hombre : y Arist
teles (5) la us tambin con verbo substantivo, co
mo : tvtuv Koivov i<rv , de todos , para todos
es comn.
Alguna vez significa sobre , como : yrs
- , me siento sobre la tierra , de donde se si
guen estos modos de decir : -/- x$rc , te
hiero en la tnexilla : warn , herir en el
oien(i) Tsocr. Contra Sophistas iictre.
(a) Eschin. Multa laus erat erga Civ'ttatem nostram , *e de Civitate nostra.
(3) Demosth. Encomia de voiis pulcherrima.
(4) Animal praedicatur , vel dicitur d" homitic.
(5) Aristot. De omnibus she omnium commune est.

Lib. IV. Cap. IV.


471
vientre : %1. , %eifSv viup , agua so
bre las manos , esto es : que se echa en las manos',
xttyaAw "%ev , derramar sobre la cabeza.
Tambin significa abaxo , debaxo , como
Aristophanes ( 1 ): yrc --, lo meto deba
xo de tierra ; y asi , es lo mismo decir : xa&' f.S'cv
-i , que decir : xto * $.
Alguna ctra vez significa tambin entre los ititos , modo, particularmente en los Poetas, y enton
ces se toma por la preposicin , ^i, como (2)
Homero : o"tvo Avprfnj tun ' c'vfto %& ; esto
es , como Diana , que alegre con las saetas se farte
al monte, por el monte, &c. Asi tambin : obfov )v<f , entrar en las casas , y de la misma se di
ce : opv yjj por U t*iv yrv , y aun en les
Eclesisticos se ve : S. Lucas (3) xaB-' oAj low
faia , por toda la Judea.
Significa tambin juramento, como Luciano (4)
t di xuvwv , xa) xwwv , xa) /9 , pero ellos mismos juraban por los perros , por los
gansos, y por pltanos. Asi tambin: opxiw tri.
rev 9-eoS , jurte por Dios.
Los Poetas toman de ordinario esta preposicin
con genitivo, por la preposicin , , como:
&i $ TcktTov , vino de la Ciudad de To
ledo ; porque se toma aqui esta preposicin en sig
nificacin de de ,6 a, como : j i xa4]' iiaicv psaiv,
vino de los montes de Ida , y asi dicen los Poetas:
GaAeev - , y tambin (SiVJv -
6* ; esto es , arrojarse de los peascos.
(1) Anstoph. Sub terram mitt.
() . Qualis Diana saghtis andern ad montent , the per
montem.
(3) Luc. Per totam Judaeam.
(4) Lucan, Jfsi verb jurabant fer canes , et ameres , et flato-

472

Gramtica Griega,

Algunos Autores de prosa han imitado estos


modos de decir , como Plutarcho: kat rv -<2
piVjeiv , B"t7v : Herodoto (i) %
^ , precipitarse de las piedras.
Esta preposicin con acusativo significa por:
Tucidides (2) ovt kat yr\v , ni por la tierra : mas
construida con el mismo caso , significa simili
tud , y conveniencia ; y en latiu se explican con
la partcula secundum , juxta , como : &V
/oca-a} , segn Demosthenes : -' 'frpov , segn
Homero : kat rav <rov oyovg , segn tus palatras.
De aqui se siguen estos modos de decir: '
i[A.i , cerca de mi : kat mv tf*r yvwf*!to , ijrAV,
cerca de mi opinion : pero; ou \ , ob kat o-e,
no s para ti la conveniencia , decencia : Synesio (3)
kat vS-pu7rov, las cosas que convienen al hombre:
aunque ov ' CvB-puTrov , se dice de las cosas
que exceden la facultad humana : del mismo modo
se dice : kat ym/Afw , y kat vov 7% , e pa
recer procede de nimo : d donde viene el Apophthegma: tiv kat o-avtov Xa , toma para ti la igual
dad , y se advierte que kaB~o , ka$-a , ka~ti , 6
-- , significan asi como.
Esta significacin se usurpa con nombres com
parativos, y la partcula , como : /e ov, r kat av">- (4) , Platon: mayor que lo que conviene al
hombre. Por loque dice S. Gregorio Nacianceno: (5)
7T*p* xpa5-ov(^> , r x,*t< o-e hoAyot/ , se ha de expo
ner asi : por , de mejor Thelogo que tu eres : asi,
que
(1) Herod. Ptris , vel mure praecipitare.
(2) Thucid. eque per terrain.
(3) Synes. Quae decent hominem.
(4) Plat. Majus quam ut conveniat homni.
(5) Gregor. Nacianc. A meliori Theolego , quam tu su , ve! , quam
pro tua facultat t , et viribus.

Lib. IV. Cap. IV.

473

que eres por tu destreza , y fuerzas. Asi tambin


Tucidides (i) feia tt* , , mayores
son estas cosas , que lo que las lgrimas pueden que-\
tsarse llorando.
Alguna vez tiene su referencia al numero , co
mo : Th&iu j rovTov , mas que por su nmero.
Tambin significa tiempo , como : -' / , en
nuestro tiempo : y este se suele expresar en algunas
ocasiones, como lo hace Synesio, diciendo: to
iificL xpva, pero en otras no , como : , vo-ov,
en el tiempo de la enfermedad : tw &-,
en tiempo de desflorar , secar lasflores.
Significa tambin ** \ 'xm > esto es,
cerca , y en alguno , y en este caso se toma casi de
ordinario por la preposicin cu : Tucidides (2)
rov fro\i[A.av , en las guerras : Homero (3) %tv .pytW Kprep vtr/Avac , en lugar de ht
7 vo-fiivcu ; esto es , en los encuentros de los
mares. Asi tambin se expone : pev , en lugar
de cv , en el camino.
Con esta misma significacin se entiende ,
pero sin expresarla , y se aade con los verbos pa
sivos , quando locus , vel pars aliqua parti significatur , como : / tov 7 : /}
, soy herido en el pie , me alegro en el nimo.
En estas locuciones se calla la preposicin ,
$%1 , como se dir en la Syntaxs , y de la
misma manera se junta tambin con algunos nom
bres adjetivos , como diremos en la misma sintaxis
de los nombres de los adjetivos : pero aun en algu
na ocasin exponen los Latinos en significaOoo
cion
(1) Tucid. Majora sunt haee, quam utlacrymis deloran ' possint.
(2) Tucid. In belUs.
(3) . In raeliii und)'/.

474
Gramtica Griega,
cion de inter , y ob , como : xaxa $a>7rr'A xl/- , inter virguita jacebamus : entre los virgi
tos , varas estbamos echados.
Tal vez se expone en significacin de enfrente,
frontero , como : v\ x^aA^iva .v'av , Cephalenia est puesta en frente de Camama:
pero xax i fiz<rri[AC,piA , hacia el medio dia: xax ep'Aov, hacia Madrid: xax yrv xa) xax 3"*AawV,
for tierra ,y mar : kat Aev , por la palabra. En
estas frmulas de locucin exponendum juxta quod
patitur frasis latina.
Significa tambin ticamente movimiento , co
mo : vr,A k%AS (i) las naves de los Archi
vos : xatsL TIaXaxw Ua^(/)Kuv , al Palacio de Ma
drid : bien que este modo de hablar es familiar en
los Prtas , pero no en los Oradores.
Alguna vez significa distribucin , como :
toc , todos los aos: xax [awa, todos los meses : "'
ript&v , todos los dias , &c. Demosthenes (2) "iva Xy)
xa^kaca Xtyu , para no seguir cada uno. Dq
aqui sale lo que dicen ios Philsophos : x --*
exaA , cosas excelentes , singulares : pero yov , [\> , poco a poco , o paso paso.
Algunas preposiciones se expresan en latin me
jor por un adverbio , como : xax' ivic/i , viritim\
por cada varn : xax xwjza , vicatim ; de barrio en
barrio , de aldea en aldea : xaxa 7tq\u , oppida'
tim , de lugar en lugar , y estos se puede aadir
xaxa Aoyov , por h^iya , esto es , rect et rationahiliter : xax xrpov , mrito , et ut decet. Entre los
Poetas , significa lo mismo xax ? ; esto es> vi'
t , et ut decet : xaxa fydxo , con vehemencia ,
-kiv , con diligencia , &c. y entre los Philsophos,
(1) . Ad navet archmorufn.
(2) Demosthen. Ne singula fersequar.

Lib. IV. Cap. IV.

475

xat <rvfjt>i&iKc , accidentaliter , per accidens :


ravra , pariter.
Tambin alguna vez tiene la significacin de
aquellas cosas que pertenecen la Historia , como:
T* KAT $$vlw , las cosas que pertenecen la His
toria de Daphne , &c pero tul , mis cosas:
rd * a-e , tus cosas , negocios , sobre lo qual di
remos en la Syntaris de los nombres.
Esta preposicin en los Poetas se unta tambin
con dativo , como : p<r<pv , en los montes: Hesiodo (i) ieo-<py KtetfVov & t&, su
negra sangre corra sobre la tierra.
Tambin hay que notar en los Poetas , que qui
tada la ltima vocal, mudan en la consonante que
immediate se sigue , como : x<S*Ae , por :
x7nrb<ri , por *.7< : *#- , por arAiT : pe
ro si la consonante que se le sigue fuese aspirada,
se convierte en tenue , como : <*^.
No tiene uso en algunas ocasiones , como dice
Eustathio en la presente nota : (2) -ns av peC/T6 S-vyrwv vS-pwirov 5 quin de los hombres
morales eres t}
1. En composicin significa contra , como : , acuso , contradigo : del mismo modo *tayvi(<ru , condeno , como si dixera deliberar en con
trario : de donde se sigue que estos verbos se des
nudan de la preposicin , y piden genitivo , como:
a-cv , te acuso , contradigo.
a. Alguna vez significa , descenso , como : /vu) , desciendo , y asi , xB'oS'oc es el descenso. Aqu
se debe reducir aquello que se dice significar CcAtiv , y x&S-Apto-iv , como : & , '^,
que significa deponer.
Ooo 2
3.
(1) Hesiod. De ifsis niger sanguis decurrebat in terrant,
(i) Hustath. Quis t tu hominum mortalium.

ifjd
Gramtica Griega,
3. Tambin significa intension, como: kaxS-u,
devorar : , prescribo : xatavoS , comfre-.
hender , y tambin entra en este lugar qu ando esta
preposicin significa aumento , y vehemencia.
4. Del mismo modo se dice que esta preposicin
significa semejanza , y conveniencia , como : kataSvpic, grato, y lo que es segn el parecer del nimo.
CAPITULO

V.

1\

'a preposicin , , se construye con genitivo , y


acusativo , pero con diversa significacin.
Con genitivo significa medio , que en latin se
expone per , y en castellano por ; cuyo medio se
puede exponer de diversas maneras. Lo primero,
con verbos de movimiento , como : $i<& m.a$(/.ii'gv t*ev , se paseaba por Madrid : , :
por la plaza , &c. en la qual significacin, muchas
veces se omite la preposicin , como : Homero (1)
757 /%<1[ , por oa , vino
por el campo pelear.
Aqui pertenecen muchos modos de locucin
que se forman con esta preposicin , como : ^*
f**%j -* , salir la pelea , 6 batalla : il ym tf>%ofei e-ai , vengo plticas contigo , ha
blo contigo : o 7rcbvTuv rwv kawv ^-?,
muy buenos , y honestsimos : Xenophcnte (2) tx
1\ ya < , te tengo en la memoria : Si tifj.r, iyc <rt , te hago honor : t^cvc ya <re , te
venero : ^ t&B-ov tov <ok bvi-ym , pasando la vi
da en llanto , luto.
Tam
il) . Verni'fer (amputo fiignaturus.
(2) Xenoph. Hoturii causa memoro seu in memoria hateo ti.

Lib. IV. Cap. V.

477

Tambin se pone con verbos de quietud prin


cipalmente en algunos modos de hablar , y enton
ces casi se toma por la preposicin v , en , como:
Sil %eif %w , tengo entre las manos ; y ii. %*
i%ti4 , tener entre las manos : * / % tre,
te honro , te alabo , te celebro : ii /avtfirc %u o-t,
lo mismo. Asi tambin ^ /. %a <ri , te ten
go en mucho honor : y de este modo de locu
cin usa mucho Herodiano (i) : * /^ xa
/' t%a> < , cuidados son -para mi tus
negocios , pongo cuidado , y diligencia en tus cosas:
pero <5V tw t%u , tengo gusto de estas co
sas : Y lic %, , espero.
Tmase tambin en mala parte , como : V
knotc i%a re * te acuso , te echo la culpa , V
"*5 % <rt , te tengo por sospechoso : V opyr.g
t%u <rt , me enojo de t. Lo mismo casi significa
$1 <'[. tlv , estar en la boca ; esto es , cele
brar : it. pvri/xTi eha , estar en la memoria ; esto
es , acordarse : pero cY &cvg elveu , se toma por
acostumbrarse : aunque <^ <nrxri , en lugar
de a-7ns$<icB-Ai , tener en mucho.
Son muchas las diversas locuciones que se for
man con esta preposicin , como : 1. <^<* (pu>k , ando con temor : it. /xtci yyvofAxi , vengo
la concordia : pero alguna vez se expone lx , co
mo : Y / T7roiti[jiiv@ , hecho de harina:
tx yAatcTcc ka) Aires yiyifUiA Cfw/tctTu , man
jar que hacen de leche , y miel.
Alguna vez se aade para significar instrumen
to , como : StA -Aivv , muchos , por muchosi
. >pa%u>v , pocos : t. [AtAnt yf($etv roo vo/acv,
escribir leyes con tinta : de donde los Gramticos
dicen que esta preposicin significa // , y
tv'p(i) Hcrod. Curat mihi sum tuae ret.

4.78
Gramtica Griega,
& ; esto es, intervencin ,y accin , como : Sia,
irev roro , por t (esto es el que hace) , 5?
hace esto.
Entre los Escritores Eclesisticos , equivale la
preposicin , como dicen los Padres ; v. gr. Sid.
tau B-tov , en lugar de 5 -eS : y asi se entien
de aquel lugar del Evangelio de S. Juan (1) <JV ov
ytycvt , for quien se hicieron todas las cosas:
y es lo mismo que si dixera quo , por quien ,
por el qual ; en cuyo lugar significa verdadera ca
sualidad.
Se debe advertir que en esta locucin los Padres
Griegos usan de la preposicin . , quando la ora
cin es de causa , que llaman '^ , que
quiere decir principal , primaria , como es el
Padre in divinis ; porque de todas maneras , solo
l es principio , no principiado (como dicen los
Thelogos) : pero Skx, , la atribuyen al hijo para
distinguir de la causa , principio , (no principiado)\ y juntamente significar r e-twairovi esto es,
causal, causado; pero quando entre los Padres
Griegos se dice : 7/ *ytov , Sn yov bcsropaWS"/ , e^ , &c. se debe entender el Si, , lo
mismo que en los Latinos la preposicin, ex i por
que temen con reverencia los Griegos usar de el/a
hablando del hijo , por la razn dicha ; esto es , del
origen , sobre lo qual se puede ver al Cardenal Bessarion : y el Concilio Florentino.
Alguna vez se aade para indicar , el intervalo
de tiempo , de lugar , como : fox aakcov , Six - , Six xpvov y por largo tiempo : mucho tiempo ha
y mucho despus : Si rf?c , entre dia : Stx vvx >
ToV , por la noche : Si cA)f vvkto , y Si ' rf6'
&M , por toda la noche , por todo el dia : Si rpT
(1) Evang. Joaa. Per quern omnia facta sunt.

Lib. V. Cap. V.

479

ms (. / tercero dia,8cc. pero se suele omitir Aow,


como (2) <?*<* C<cu,en Jugar de oAot/ >iov,por to
da la vida: 'tuc, en lugar de $1 oAot trov, por todo
el ao : pero &t , t<z irtecvcg , se entiende
tcito el xfvav , y significa que ha pasado mucho in
tervalo de tiempo. Tambin se suele omitir ,
como : ^<i, %pveu , por oio\ %pvov , grande es
pacio de tiempo : en cuyas locuciones , no es nece
sario suplir cosa alguna , como haya pasado algn
tiempo; v. gr. hol %fmv , que se entiende, por
algn tiempo.
Nota. Quando esta preposicin se halla junta con
nombres numerales de orden , se debe exponer en la
tin por el precedente numeral, de esta manera h trov
7/4,7 , quinto quoque anno , al quinto ao : y asi
de los dems : vero se debe entender el pasage de
Aristteles (3) hol '>, entendiendo tcito &,
tambin el tercero dia.
Pero si la preposicin se hallase solamente con el
nombre numeral; esto es , que signifique solo el nme
ro , en tal caso , no tenemos necesidad de expresarlo',
v. gr. J1** 7rvrt oAujv rSv , como dice Luciano (4Y
por cinco aos : y asi se entiende lo que dice S. Lucas (5) h *ftpwv Tt<xrapKoi/TA -* a\iro7t
aparecindoles por quarenta dias : y en algunos lu
gares se puede explicar tambin . despus , v. gr. vi
no mucho despus : ha. %pvov vi&e.
Alguna vez tiene significacin de lugar , como
trae Theophrastes (6) h vrvtiv (je ha de su
plir) hdwpctToc , plantar por largas distancias de
tiem(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(fi)

Galeno : Tertio quoque die.


Esopus : Per totam vitam.
Aristot. Tertio quoque die.
Lucan. Per quinqu anuos.
Luc. Actor, i. Per dies quadraginta ofparens eis.
Theoph. Histor. plant. Longis interstitiis plantare.

4?o
Gramtica Griega,
tiempo , y Tucidides : S~t -/ wrap,
en cuyo lugar suple el Escoliastes el ^-^.
Tambin se explica esta preposicin por adver
bio^ se infiere de lo que hemos dicho , como :
T%euc , en lugar de ra%tu, ligeramente: uc/C>ac
por ^/Qw, con cuidado, hacerlo extremadamente.
Del mismo modo sucede vacar , no tener uso
algunas veces, como Xenophonte (i) : a\ Six </. ri^ovi , os delectes del cuerpo.
, con acusativo significa causa por la qual;
y en latin se expone por las partculas , ob , y prop
ter , que significan por , como : tA rl
jrtLvTA ymrai , todas las cosas se hacen por el dine
ro', esto es, por inters: id <re ravB- 7rou2,porti ha
go estas cosas : y tambin dicen: <5\ , quanta
est de mi parte. De aqui se deducen estas locucio
nes : * rot/ , por tanto , por esto : J'ii tavta , por
eso , &c. i o , y en una palabra J1 , que tambin
se dice , eu ii, &c. significan, por lo qual, y
cerca de lo qual , pero n , J1* a-s , se expone,
por mi causa, por tu causa ;por mi culpa , por tu
culpa.
La misma preposicin < con acusativo , sig
nifica Atic , medio , como : <h* tov & irS-ao,
en lugar de Six -eiv , por los dioses estoy libre ,
por obra de los dioses, &c. Este uso es mas frquen
te en los Poetas : Homero (2) * evrta ka) j.\ai
ai[A, por las armas , y la negra sangre: cuya clu
sula , como quiere Eustathio, est <?*- -
) AifJcAT*. Por ltimo alguna vez -^/; es
to es, equivale por r , como si decimos :
<J\* eXo/v*v , por * fA\avAv , por la negra
noche.
Tam
il) Xenoph. Voluptstts corporis.
(2) . P/r arm, et atrum sanguintm.

Lib. IV. Cap. V.


48 1
Tambin se junta con artculo , itifinitko , se
hace nombre , de que se tratar en la Syntaxs,
v. gr. di 7Tcte7v , $ix Toitia-cq , por el hecho,
&c. pero quando el artculo est delante de la pre
posicin , se debe entender un participio al fin , co
mo: ^ f<rov ; esto es , evra, , los intermedios.
1. En la composicin significa /- ka
iAo-fxiv , como dice Eustathio (1) ; esto es , cierta
division , y separacin , como : aiafp , dividir : avytov , separacin de matrimonio.
^ 2. Significa tambin medio , como : }tCivu
rov / , paso el rio : $<> , pasar , correr,
&c.
3. Tambin significa intension , y aumenta la
significacin , como : ^epif , echar de ver : $1</*,
adornar , exornar : y en esta significacin , se to
ma algunas veces en buena parte, como : }Mor.re,
celebre , insigne : aunque otras se toma en mala,
como : ^cbGoAof , calumniador , acusador , y de
aqui se sigue que significa calumniar.
4. Admite esta proposicin Ja significacin emphtica , que es lo mismo que demostracin , sche.mtica ; esto es , quando en la oracin hay algu
nas palabras que no se explican , como sucede en
auyepopcq , levantarse de algn lugar ; y por esro
se dice : ^- SuKprovc , oy Scrates , 6 fu
oydor de Scrates.
# 5. Alguna vez significa perseverancia , y con
tinuacin , como / , persevero , permanezco:
lo mismo significa <WeA , pero $u&s , paso la
vida.
6. Tambin se expone en , como iiAvocvpof,
te tengo en la memoria : ^A^^ove'va , lo mismo:
alguna vez muda del todo la significacin del simPpp
pie,
(1) Eustath. Dhhioncm quandam et tearationem.

482
Gramtica Griega,
pie , como ^ , mudo : pero 8ia,7kT']a , signi
fica reconcilio , y muchas veces tambin redunda,
y no tiene uso , como dice Eustathio , v. gr.
$ia$t&-ct{ , $k7t7)i , &c.
META\
La preposicin fitr se construye con genitivo,
y acusativo solamente ; y entre los Poetas con dattvo: con genitivo significa con, y juntamente con , co
mo : /* <rcv , contigo : rvc [ ty\m , vida dul
ce , y suave con los amigos : , A^Vjc /*9'|<,
aprender con molestia , que dixo ^Aristteles (1) ; y
el mismo en otro lugar (2) , SJpovt ktptict,
ka) vJpatn / <ru$cc<rvr , los castos con forta
leza , y los fuertes con castidad.
Aqu pertenecen ciertos modos de hablar con
esta preposicin , como : ti/.) vpv , soy con
vosotros , estoy de vuestra parte : Tucidides (3) /
t?!ts.fauv um , en lugar de : o-v[ixA%ro-AvrAc, a)Kycvg , ayudados unos con otros , peleando juntos,
piTA Uhirmc iKifxoi tguto , (ptifj , siguiendo el
parecer de Platon : cb ce) $ok /* ; en
lugar de : o-^ , ka) vcLtuvi (con dativo) {aca
so , 6 por ventura sientes con Platon ?
Alguna vez se aade para significar el instru
mento , por el qual se hace alguna cosa , como : fie
ri rovTuv (conviene saber rZv /&) , ka) rov
yvug/fjiov (peAouyitv , con dinero ayudamos los
amigos 5 esto es , como si dixera : rcvrci rc7 %fian : pero de esto despus diremos : asi tambin
se entiende : f&' -Awv , con as armas. Alguna
vez tambin cmodamente se convierte en la par-

t(1) Arstot. Discere cum molestia.


(1) dem: Casti cum fortitudine , et fortes cum castitatt.
(3) Tucidid. lmicem auxiiiti.

Lib. IV. Cap. V,

483

tcula in de los Latinos , que quiere decir en , co


mo Dioscrides (i) ^ /' ctvov Trwcpwv
ivrevrte/xov 7, Plinio vierte asi : el semen,
fruto bebido en vino, es remedio para los disentricos,
para los retortijones de tripas.
Tambin se expone mejor por adverbio , co
mo : fiera, 'afoo-v'vr , justamente : /, kutia,
injustamente : imatrA , consideradamente:
fiera, -^ , atrevidamente.
, con acusativo significa despus , en pro
sa , como / <re yc Airen , despues de t vine yo:
/irai rov TrAe/xov (ruffct%A , el socorro despus
de la batalla : Wrepo ( ' , el segundo
despues del Rey.
En esta significacin se dice : fiera, * ,
en una palabra : /. , despues. Tambin se
hace interpuesto ^ , corno fiera. $e . Lo
mismo se dice del tiempo , como /' Ayov , (At
ta, fiucpov , poco despus : fier Ayov fie%uv , sucede
r poco despus : pero fitd-' (> , significa entre
tanto , &c.
Los Poetas la construyen tambin con dativo,
y alguna vez le dan la significacin de con , como:
fiera Tg/tToToiu-v , reynaba con tres , como si dixramos en latin , regnabat cum tribus.
Tambin significa en , entre , como : Home'
ro (2) ce7eQ-ai 'o/c vucvoti /uto-' *jw*t ka) Kovir,<nv,
est echado junto con los muertos, entre sangre ,y
polvo , en cuyo lugar dice Eustathio , que fiirk se
pone en lugar de iv por la figura lv*M.y> : y
por esta razn decimos : aceta c-y-rS , en el exrcito : fiera. AvS'fxLiri , por ev y^poe-* , y otros mu
chos.
Ppp
Sc
(i) Diescor. Semen dyseniericis in nine fotum auxilatar.
(1) Horn. Jacere simul cum mortuis in sanguine , et fuhert.

484
Gramtica Griega,
Se expone tambin por la partcula entre , co
mo Homero (1) / .< /- -to; esto
es , fATctjrv -vrav , entre todos : asi tambin , pura.
cpyT<nv , entre los Cretenses : vov tri S-avtv /'
() , terrible cosa es morir entre pecados.
Alguna vez se pene solo por adorno , pues no
tiene uso, particularmente quando se junta con
dativo de instrumento , como : %p<nv ipva-aTo ? 7\1 (), O Apolo ! Phebo lo arreba
t con las manos ; en cuyo pasage , ni %ip<r)v es
t por Tc %p<rv.
Con el mismo dativo se lee en Thecrito (4):
or juetA %cptvH , -porque no baylas con ellos:
y Homero (5) {tra irpwrourt , parai 7< , entre los
primeros , entre todos , y lo trae tambin Hesychio.
Tambin adm;te artculo en el principio ; pero sub"
audito tergo participio , como ei -' *p.wv , lot
que son con nosotros : /* rot, (pwwc , Az jjj gw tratan despus de la Physica.
Con acusativo se aade tambin esta preposi
cin en los Poetas para significar el movimiento , en
lugar de , , tic , como Homero (6) : ftr' apujftovct '^ , por 7rpc tov cc,tfyic7ra , los muy
buenos Ethiopes.
Tambin tiene la significacin de contra : Hesiodo (7) /ait' a9-*v<Tcuc & , pec en los
dioses ; esto es , contra os dioses.
Del mismo modo se aade tambin para sig
nificar estabilidad , en lugar de la preposicin v,
coO . Tnter omnes.
(2) Terribile est mon' inter feecata.
(jj) Manibus eripuit Phoebus , Afollo.
(4) Theocr. Id. I. Quod non cum its saltai.
(5) . Inter frimos , inter omnes.
(6) . Ad ptimos JEthrofes.
(7) Hesiod. Peccavit in deos.

Lib. IV. Cap. V.

485

como : / irXri-\v , por ai Tw ^ , en la mul


titud , en el vulgo. Asi tambin se toma por entre,
como : "' o/*Aijtc 'g/"e , muy bueno entre . los
iguales ,y coetneos.
No faltan tampoco ocasiones en que se toma
por ho\ , que significa por , corno Homero (ij: ti'v
i*iA yi)w.ev /utol , en lugar de : $i
^iev kXs.uc , por su propia hermosura.
Ordinariamente se usurpa entre los Pc'tas sin
caso alguno , y significa despus: Homero (2) purl
S lov tqtttv , despus envi la saeta : y el mismo (^):
iyoi, yttET ' vipLic , primero yo , despus zosotros. Esto mismo se ve alguna vez practicado
aun en prosa ; pero es rara , como Luciano (4): y.t e , pero despus.
1. en la composicin , primeramente sig
nifica mutacin , y trnsito de una parte otra,
como : & , mudar , trasladar : y lo mismo
significa ^*7 > &^ ^trasladar de una
lengua , otra.
2. Significa tambin vcpo%f>evAv ; esto es , pos
terioridad de tiempo , como dice Eustathio ; v. gr.
/wETetyeveVfpo , posterior : *%' , diuturno , de
mucho tiempo , tardo, lo que ocurre con frequencia en los Poetas : &/- \ avti , de es
to habLiremos adelante
3 DA mismo modo tambin significa comunin,
y participacin , como : , partcipe : percvta , participacin , y de aqu : [. <ru revTew , te doy esto ; c<mo si dixera , te doy esto para
que se comunique , se reparta.

4.
(1)
(2)
(3)
(4)

Horn. Propter pulekritudinem proprium.


. Hemde sagitam emisn't.
Idem. Primus e deinde vos.
Lucan. Deinde vera.

486

Gramtica Griega,
4. Alguna vez declara la fuerza de la preposi
cin , como : fTA7re'[A7roiAA <n , lamo , o traygo
m.
5. De ordinario tiene fuerza entre los Poetas de
la preposicin v , como dice Homero : ?? $' ^W(tbv /erteiTTi ; esto es , cv rvrai We , en estas cosas
dixo : pero alguna vez se pueden explicar estas pa
labras 7<7 , tambin ata tavta Itv , como
expone Eustathio.
6. Tambin suele tener lugar de la preposicin
o-vv , como : [& , por c-vyicAB-fAevcc , ,
.
j. ltimamente muchas veces redundan , y no
tiene cabida , pero es en los Poetas , como : ryyiXc , por : /**- , ea lu
gar de TTAVTCti.

CAPITULO

VI.

a preposicin - se construye con genitivo,


dativo , y acusativo.
Con genitivo significa movimiento de persona a,
6 ab , ex de los Latinos , como : o tov 3"o *
- , las cosas buenas son de Dios : &*in\eu ep%ofai , vengo por el Rey: , rey Zacriteu
j oMAoo-vt , la justicia del Rey , por el Rey '
&tov , jretrpoV , de Dios, del Padre , aunque
propiamente se aade al movimiento de las cosa?
inanimadas , como ensea Eustathio.
Alguna vez la suden aadir los Poetas hri '%m , como : jretpi vtiwv - WoveoxVttv en lugar de
lare v*)wv, que es como dicen los Latinos: navibus
rursum rediturum.x
Pnese tambin con algunos otros verbos , co
rnos

Lib. IV. Caf. VI.

487

mo : (>, XAy&w , yjau , cov * , fi .


</ , 7 ricino f/ estas cosas.
Ordinariamente se junta tambin con verbos
pasivos , como : ^ <rcv , tu me azotas,
soy azotado por t , asi tambin : (PiAuv^a/ , vcv/Acti , ka) 3"<*u^*^oftetf 7T(vtuv , joy amado,
alabado , y fc /Wo5 reverenciado.
Alguna vez se entiende tcito el verbo , el
participio, como : tta> fav se entiende v , -nty,7r/usv<& , tambin , ^' , asi : * c-eO
//; esto es : ^-* , Synesio (1) las le
tras que enviaste.
Los modos de decir son estos : Xtyi e^te?,
6 -pc'o-fiTE 7{; f^iev , di , saluda en mi nombre.
No tiene uso algunas veces , como : r,[wv
ivvoiA , en lugar de : vvoia , nuestro favor ,
benevolencia, asi tambin: a\ txeivw sr,<rti , Jas
splicas, oraciones de ellos. De esto se tratar en la
Syntaocs de los nombres.
n*p* con dativo signi6ca : -' per' '%-|/ ; esto es , cerca , en presencia ,y casi de cosa
animada , como : Cao-iAt? - , se
sienta junto al Rey , pero muchas veces i-e expone,
se debe exponer latine apud , cerca , como : -,
sro-iv ariTAf , en presencia de todos se celebra :
-et tarpiQu , estoy junto ti : Homero (2) - ^oye xa* vei ; junto mi estn tambin otros , y en
otro lugar (3) se halla tambin junta con inanima
das , cerno : ijte- , junto las naves : , 3"*Aoctv xa3-xvai , me siento junto al mar.
na, con acusativo , significa movimiento 4 la
persona , como : %. 7rap <rt , vengo 4 t: Pla
ton
(1) Syn. Litterae a te rmssae.
(2) . Apud mt sunt et alii.
(3) Idem : Afud naves.

4$8
Gramtica Griega,
ton (i) fovpo ' vpa (cira,vengas nosotros aqui
con frecuencia.
Significa tambin iyyv fxzr k*\sv%ov ; esto es,
cerca , junto , con cosas inanimadas , como : 7
T4v ^^ , cerca , junto al mar , pero Home
ro (2) lo junta muchas veces con animadas, como:
vt $ t%ov 7/7 %pe-'v , los jvenes
junto si mismo , &c. y aun Humero han imitado
algunos Escritores de prosa, como Luciano (3) xa)
-pvo AvTw rb? 7TAf> xvpov, y le puso el asiento jun
to Cyro. De aqui salen estas locuciones: . ia , al punto , al instante : %< , cum
0fortune fit , como dicen los Jatinos , opere fraetium est.
Muy ordinario es ponerla en lugar de la prepo
sicin v , cuyos faciles exemplos se pueden poner:
ra iiivx por v 7 <$ : - tiv wev ,
v t oa , el camino , &c.
'Aqui pertenece todo lo que se dice del tiempo
cuyas locuciones se pueden formar asi : ttavX Tav %pvev , en todo tiempo : exrnv , todos os
das : tsv xajpv, en la misma ocasin, en el mis
mo tiempo: rr\v pwlw, en el tiempo de paz: pa Tote/xo\i, en tiempo de guerra : pero , Aov
Tov Cov , por toda la vida.
Alguna vez significa el intervalo de tiempo , co
mo : . rprev ju^va , al tercero mes : - rtrp
rieb fyts'gav , al quarto dia ; pero yfx'tyv ' rf*ec?vf
significa-, alternadamente , que los latinos dicen
altern . alternis , y alternatim , veces entre dos;
V. gr. \ j/nf'^v 3crv o "lo-xofo , los Discores vi
ven alternadamente , alternis diebus : ira'p eftavri,

al(1) Plat. Hue ad nos frequenter ventas.


(2) Hem. Juvenes prop ipsum,rc.
(3) Ludan. Et sedes ifsi possuit afuti Cyrum.

Lib. IV. Cap. VI.


4$9
alternados los aos , de donde aquello de Homero^
^wcvtr rf>tff>ci , vt) tu riptyu , cuya inter
pretacin se puede ver en Eustathi.
Esta alternacin no solo se puede significar ea
el tiempo , sino en todas las dems cosas , como
Aristophanes (i) : ,<\ , acaso -*> T\rytt
- 7rAy>v , atormento con alternadas plagas , o
alternados azotes : Luciano (2) ' ha % , con
erden alternado.
Tambin significa ktriav , esto es : causa , 6 mo
do por el qual , como : hiuctiv *i npupia , et
suplicio , castigo es por la injuria , injusticia , &c.
Jscrates (3) , rrv tavrov u.e\uav , /wr </meuido , negligencia , 6 de su negligencia. Aqui con
vienen aquellas locuciones que explican los Lati
nos : Teuro , propterea: lo mismo significa f ravra , ' o , propter quod , quoniam , quo cira 5 el que tambin se escribe en una palabra asij
, ' oes , la manera que ; y otros muchos
que siguen esta locucin : pero quando sibi invicem
corresponden , como : , - , ' oe-ov , se
lia de exponer , tanto , quanto : y alguna vez se ex-
pone asi , antes que.
"".:
Significa tambin ri , que en latin se puede
exponer praeter, vei contra , como : , *
^ , obra fuera lo justo : . -imiav afuera,
de o que se esperaba\Tapx ^, fuera desparecer;
Homero (4) , /<cy.v , fuera del decoro : pero
<pv<ri, contra la naturaleza: eriwriB-nav , con
tra la costumbre: ,' , contraa ley: .
f*'A@- , contra los preceptos del cantar , y modular:
. C&.Q; ..:
pe(1)
(t)
(3)
fia,
{/f)

Arisroph. Terqueo alternis plagis.


Lucan. Alternata stttc. . . 1
Isocr. Propter suam negligentiam (se expone) sua ngligea-.
ve! ex sua negligentia.
"
. Praeter decorum.

49<
Gramtica Griega,
pero Trap' , , como hemos dicho , aunque
en griego se exponga cu wtvx , en latin se de
be exponer , contra quam natura comparatum est,
y asi : ir*p"c h7 praeter quam oportet , fuera de Jo
que conviene. .
Tambin se puede poner en lugar de adverbio,
:-' fciAv,, indignamente: c^v, intempes
tivamente ' & ft&o , ineptamente , y tambin se
suele tomar -' , del modo que queda dicho : ni
tampoco -es- extrao decir : - 'xa (katov , ciento
fu,era de diez; esto es, menos diez.: }ka , diez,
menos, uno.
Adese tambin las comparaciones , teniendo
el lugar de la partcula-, quam, como si dixese algu
no: 'o Trtrpt o-ctywTpo . rev -, Pedro es mas
sabio que Pablo : pero alguna vez no se expresa la.
comparacin , si no queda tcita , como : <(** -Aw 7& xprifiATA , mas quiero la sabidura que el
dinero ; en cuyo lugar se debe entender tcito el
ficD&tv: S. Gregorio Nacianceno(i') o p Toy fyhav%pv /- , el que se justica.
mas que aquel jactancioso Pharisee, por esta misma
razn se ha de interpretar el pasage de Platon 2}:
TCOTOy TOU KUlSvVCV XATt(Ppvri<ri 7TApX TS a\%p'wTl VTO-

jjLWou , en tanto grado despreci el peligro , mas que


padecer , sufrir alguna cosa fea.
Asi tambin se ha de tomar aquello de S. Pa
blo (3) en la segunda Jp'stola los Hebreos : jA<tlua-A AvTov Cg^xvT -' kyfthov , lo minoraste
poco menos que los Angeles, y en el Psalmo (4) palec
(1) Gregor. Nacianc. <Qu just'ificatur magis quam j'act ator Ule
Fhariiaius.
(2) Plat. Adeo perculum tontempsit magis quam turpe quid'
f'iam ptrftrret.
(3) D. Paul. 1. adHebr. Minorasti eum paulo minus quam Angehe.
(4) Psal. 44. vers. 3. Praetitsw forma' prae tiis hominwn.

Lib. TV. , VI

491

<At Tci yoo root v^poVa, fredoso en lafor


ma mas que en comparacin de los hijos de los hom
bres i en. cuyo lugar se debia decir , pulchrior aut
formosior; como dicen los Latinos. Del mismo mo
do Xenophonte (1): $a$uc ya.p vip tic Te <$e^
tica, ^jaipepei rS> * woa. fpy*ee9-af , pues fcilmente
un varn se aventaja mas que doce obrando tiem
po; en cuyos modos de interpretar esta significacin
cometen muchos hierros los Lexicographes por la
ignorancia. Budeo dice que se toma en significacin
de vreo ; y otros afirman que significa sobre , pero
todo es falso.
Alguna vez indica comparacin , comunicacin
de uno conotro,como Platon (2) \ ~) To vvt
rifAiovpycvc ei iraXaqoi ! , los antiguos compa
rados con aquellos que ahora son Artfices , parecen
fioxos. Asi se ha de entender aquel Proverbio (3): -u? Tropvyiv x/. , la purpura se debe juz
gar comparada con la purpura, y de aqui sale aque
lio de Piutarcho (4) -^ Zw, vidas compara
das ; esto es , las vidas que entre s una se comparai
con otra. ; '- '^ - y :.-, >'nr . >-. v ; , ....i; ^
Significa tambin ^' tw; esto es,;tf
duccion,y derivacin de alguna cosa; como quando
dicen los Gramf icos-: > Te vKi/oio nu' eN'vo cV
pc&evri.y tambin : o<JWv -^&4 $vcre6&-eu , en:
ja quai signification*.: $, lhace las veces de laiprfOSion , otTj. '.* < US4uCj.;c "-f '<ijrT:T /"ST i)
Alguna vez junta esta preposicin' cn ,
ampla la significacin.; 'pero junta con Ai'yov, la
- -'} v-\\i '->':' J tQo_Qj2- -i- ;t-'. '...-dis-,
() Xenoph. K//<- enim vir unus plusquam duoecm tempt st\V operando exet lit: mi. ' - V. .. .'-,- .' /. J
. I (i
(1) Plat. - ffr coati cum iis qui tmne sunt Artifices ign.ni sun1 .
.- 1 .
(1) Proverb. Purpura dijudicar't debet comparata cum purpura,
(3) Plut. F*f<w quae invem altera cum altera comparantur.

492
Gramtica Griega,
disminuye , y apoca , acomodada su significacin
con aquella que tienen semejantes nombres : Tucidides (i} 7 %povtc , mucho peores : 7 A cL/xwovi, mucho mejores: como si dixese, en gran
de manera mucho ; esto es , tov ; -<$
-oA. quando se junta con comparativos , se
debe exponer mucho , como : - -: /tmr,
mucho mejor , &c.
La preposicin -' oyav , significa *]9-,
diminucin , particularmente en algunos modos
de. decir, como: ihyov , poco falt pa
ra morir , y lo mismo con el verbo ^- , como
' /yov - 7ron7v, poco falt para hacerlo. Tam

bin se dice en la misma significacin : ' tX%ur-ray i[Kbvt , como Tucidides, y Plutarcho (2) -*
*(^ -, poco falt para que la Ciudad
de los Samios quitase el Imperio del mar los Athc*
nienses.
Casi lo mismo significa - fitxpv, como : tafx ytwepo vr&Ave, - /jlmov *A3"y AToS-Avev (3),

foco falt para morir : y la misma significacin tie


ne con el verbo i$stio~A , como : - / iSrp-
AvoSami. Tambin se puede exponer con ferm,
y propemodum 1 Luciano (4) - / i%/*b
(asi todo me detiene. .
.'.'.:.
j. X*o jnismo casi significa * - JV^t/ye,
6 -poi -oToy - ^ , tawfo //f<f para
que se escapase. En todas estas, y otras locuciones,
parece que la preposicin tiene una cierta vecindad,
parentesco ; asi como se dice : iyyv - SaQv-; i- ...> r- .. '.
y*" Tucidid. Multo perores , et multo meh'otes.
.0*} Tucidid; et PJut. Parum abfuit quin triftrtt ab AtkewHsibus imptrium maris.
) Parum abfuit quin moreretur.
(4) Lucan. Ferm me detm;t.

Libro IV. Cap. VI.

493

: asi tambin - tco-cvtcv ^ <iavyuv , en


la misma significacin. Del mismo modo Traf' cvuv
jAbv ATOXiS-aji , esto es: yyvr'Tco rc &.
En otras locuciones , -* junta con los nom
bres arriba dichos , significa por , como -<* weA,
por mucho : ' Aiyev , y -ctp /wtpsv , />or /?:
Platon ( I ) eu -' W|U.i}v t'yaye 'cWa xep' cAyev <irof , . irapx - , porque juzgaba no sucedera
asi por poco , sitio por mucho , en cuya significacin
suele escribirse en una palabra de este modo , -ftotft.
En algunos modos de decir , se pone por ele
gancia , significa diminucin , como : 7 /uixpox
r,ycvfcu en lugar de ttw jw-ixpov, en nada lo estimo, en
poco lo estimo , pero -' viv Ttdtifit , rB-tpeu,
, Touvpai , &c. significa como dicen los La
tinos flocci pendo , nihili faci , lo estimo en nada.
JLo mismo significa .
En la composicin casi significa lo mismo : pe
ro para mayor inteligencia , explicaremos cada co
sa en particular , con las advertencias siguientes.
i." Se pone por iyybi, esto es, cerca, en pre
sencia , como : xcfEi/A , por iyyv h/xi , estoy pre
sente : X^tx*3")^Ai rot , en lugar de 9* &-.
, me siento junto ti : Trettyptm trot , estoy en tu
presencia.
2.a Significa tambin , ademas de esto , fue
ra, v. gr. ;*^ , h que etfuera de opinion', ZP&tvu , pasar adelante , profanar. De aqui ?r<fepyoy , 7rctf>[irptv[xei , &c. lo que se trata en lugar
de accensin , esto es , fuera del instituto. A esre lu
gar pertenece lo que se explica por la partcula
trans de los Latinos , como : -/ , transgres(i) Plat. Non enim futabam aieo fer farum futurum , sedfer
tnultum.

494
Gramtica Griega,
gressor legis , transgresor de la ley : x*pf'p%io9-fi
pasar ,y del mismo modo se dice: 7,? perder laor de la edad.
3.* Tambin significa cierta maldad , y false
dad , como : >7 , vivo relaxadamente , y no
conforme razn , de donde -^^ , el tuerto,
asi : 7ra.^(rriA,cic , el malo , adltero , &c. Pero c^Kexoft/Aivov ) ..%?.}.-> vo^ir^u.* , mone
da falsa , y contrahecha : segn Demsthems (1)
irx&Tfir&A , legacin falsa. Aqui pertenecen las
cosas que significan mutacin con alguna maldad,
pravidad , como : 7 , -^- , esto es,
permutar , apartar, declinar del camino derecho.
Aqui tambin es afin , p.ir icipante la sig
nificacin que niega , dice , hace alguna cosa con
negligencia , como : , la inobediencia , asi
tambin se toma : xap:pw , > 7tacc>xu> ; esto es , me
engao en la vista , y en el o\ do , tambin , veo , y
oygo mal. Alguna v;z significa ver uno por
otro , y 7TAfjKovu , qyr uno por otro. Tambin algu
na vez significa pasar adelante, reprimir los ojos, .co
mo Synssio (2) : o T a.<rZv trmoj^cv c<V 7r*peT-v , *
\/ , quando oa pas asi , y pas ade
lante , como si no oyese.

4.a Significa tambin la fuerza de las preposi


ciones , de las quales diximos en su construccin,
que hacan sus veces , como : ,1(}* , deriva
tivo i de donde , se. deriva : ,
casi <r&p Tivo , y de aqui -- , que
significa excusa ; pero , amonestar: ,[.( , allegar una parte : ^/- , to*
, recibo , quasi ad me sumo; y otr^s semejantes.
(1) Demosthen. Taha legatio , jtu prrptram gesta.
(2) Syncs. Audicns tic fraeteriit ,rt tvausmissit qua si non ~
dierit.

Lib. IK Cap. VI.

495

5. Tambin significa intension , y succesion , como: - , del todo : ^^ , traygo succesivamente : y de aqui sale 7^< , tradi-.
lion, &c.
6.a Aadida alguna vez los compuestos , da
mas elegancia , como : 7$.1/ , vencerse por la
recomendacin , alabanza , y soy celebre. Asi tam
bin 7raf>vta/v/t , // , &c. En algunos
muda, la significacin, pero la esfuerza de cierta
manera , y la hermosea.
7.a ltimamente , tambin suele significar dimi
nucin , como se ha dicho en &* , ^yov , y lo mismo se dice de wpyyvc , /,
&c.^ 5<*.^< , toco levemente : & , casi
-' Ai'yev $,. Algunas veces no tiene uso , y
solo sirve por adorno en la composicin , como:
^ , por avrKo, , luego al punto , al instante,
finalmente tiene otros muchos usos , que se enten
dern con el uso de los Escritores, y Lexicones..
A'NTIV.

La preposicin hiri se construye con genitivo


solamente , y significa , vez quando alguno hace al
guna cosa por otro : y se expone en significacin de
per , vez, lugar, &c. como : uri <rov , por ti , en tu
lugar : iri srcftft , por muchos , en lugar de mu
chos : im * /ivt , por el len, el raton : kvt Kvn trv, por el perro, el puerco , que son pro
verbios.
Muchas veces se expone en lugar de gratia,
propter^ de los latinos , como Aristophanes (1):
err rovTvurca fjtvov <h*A<pTe- <re.v kvk~
m* ; , por causa de este precepto , por
so(4) Aristoph. Hus pratcept!gratia , ve! propttr hoc solum frat-

964
Gramtica Griega,
solo este precepto ; y Demosthenes (1) lirai . |
* ito7a pe-ri .tw t^a9- , W preguntas des
pues , por qu causa , en virtud de qu quiero ser
honrado. Se dice tambin il mit) treAufr , uno coma
muchos.
Entre los Sagrados Expositores se toma por vtf,
como : <J\c kvr) \.y.do natru , ka) c-gu , por -
tytcv , por m , y por t. Asi AVpoi/ .vt we#u2.
Aqui pertenecen aquellos modos de decir , que
significan renitencia , como : vT'%, resistir : m , estrivar : avtiQ^u , arrojar ex adverso.
3.a Tambin los que significan comparacin ,
colacin , como : &' <rt t3 warp , como
si dixese , te comparo en contra de Pedro. Asi im^et , AVTi7TAi>et.TtB-ri[t , comparar , y contraponer.
4.a Significa tambin igualdad, como : avriSso
o$v<xrtv , en lugar de : -" , igual Dios. Asi
kvr^u , equiparable : Avricpetyoi , por iVVpsipoc,
como lo expone Alexandre iphrodiseo.
5.a Asi tambin significa aprehensin , esto es,
quando aprehendemos alguna cosa , y decimos que
nos pertenece , como : <xvriA<*|K.C*ve^af , aprehendo,
y tomo fara m socorro , y recibo para defender kyri7rcictAi , tomo para m , digo que es mi , y porfi.
Del mismo modo kvre'%o[Aai t koiw. tv&tpac , til
mo , recibo para defender la pblica libertad.

CAPITULO VII,
E'ni\
/a preposicin V; , se construye con genitivo,
dativo , y acusativo.
Con
(0 Demosth. Deinde interregas me , ciyut tirtutit aussa , wi
frc/t.'r quam virtutcm komrari vole.

Lib. IV. Cap. VIL

497

Coa genitivo significa, sobre, como: s>&


hri yv), los animales (estn) sobre la tierra. En esta
significacin se explica muchas veces el oficio ,
gobierno, como : Polybio (i") Aevtw S't ) rSv -ta<?wi/ /.\ $' \ ccf.iov , A^Avpoc
4-< B-qy , tenia ciertamente el gobierno Leoncio,
6 presidia los Soldados de los Peltas ; pero Megaeles las letras ,y Alexandre la caza.
A este lugar pertenecen estos modos de hablar:
7 7rdirri t yfa , que gobernaba toda Ga
za , asi : o ) t2v .- (que en Espaol es)
Superintendente : ) twv ^ , secretis ., de
Jos secretos : Luciano (2) 1) tov vtnrapog - , se
rs page para dar de beber , asi : ) / Abw vn , era Gobernador de toda la Ciudad.
Significa tambin de , como : \\
Xim , se dice de los Reyes. Aqui pertenecen los modos de decir en adagios , como: tcvto / ivi
rwv viptiw , ) twv iiAlv , esto se dice de los va
rones , de los tmidos , y floxos , &c.
Muchas veces se toma por el modo en la explica
cin de alguna diccin , como : a-vrt) v Aei? /,
^ tt tv xunKim , esta diccin , pro
verbio se dice de los Reyes , pertenece los Reyes.
De ordinario se toma en lugar de la preposicin
h , ; esto es , en , en presencia , como : \
oivTi iotv ioK-t fm , &c. oy%' /ait* ii a> 7
52<, Demosthenes; en cuyo lugar , por la prepo
sicin cv , dice lo que antes haba dicho por la pre
posicin 714: asi, \ v*i , estar en region extra
a : '-< tc oou., en el camino.i pero hri , se

Rrr

ex-

i) Polyb. Lfont'ius qu'ulem praefecturam gerebat , stu presidcbat militibus Peltath , Megacleas autan rathnibus , Alexander
autem ven.it on!.
{1) Lucan. Jy'u Cyathis.

49$
Gramtica Griega,
expone , delante de tantos testigos: Luciano ( i) yti^/efi (t TTdfirtvofiov 7t rov \eiJ\JAf-vB'icc , te acusa
r delante de Khadamonte : pero bri Xifyu , la k~
tra : ri 7t) [aov , las cosas particulares , &c.
Tambin significa tiempo , que los Latinos sue
len expresar por la partcula sub, como : tV< '%pcvtc (piATnriv aivT'ficv , en tiempo de Phelipe segundo:
iw\ , en tiempo de Carlos quarto:
, reynando Carlos : xa/pcD , en tiempo
oportuno.
Aticamente significa movimiento , como : hri
&f>c<ctic aCm/cvToi : Tucidid.s (2), llegan Thracia:
pero con mucha frequencia se suele tomar con el
nombre , como : ' omcv : tt omcv *veiv H.'.j.i^(&-aj\ , &c. aunque : \\ ' aytiv *.
lltwtov 7roptve'&-ai , son palabras que pertenecen
la m'licia 5 esto es , quando se extienden los dos lados
caminando el exrcito: hri {/.irnrcv "'&-/, y tam
bin : ie'vof , quando camina el esquadron.
Tambin se expone por adverbio, como: hr
tvB-ct , estar derecho: <p' hot ,cada uno:
vcparc , por su nombre : jt) , correr con
brevedad.
e'tt' con dativo significa sobre , como : eV ,1^* o tci%c , que los Latinos dicen , super crepidine murus stetit. Ordinariamente se expone por
tv , Demosthenes (3) vu* rcvroi en lugar de h
Tovrci , en estas cosas , 6 sobre estas cosas : y como
dice Xenophonte (4) hr\ ! rev * , en elfin de
la vida ; pero Tucidides (5) htym ' avtoT,
decir alabanzas sobre sus sepulturas.
AI(1)
()
(3)
(4)
(5)

Lucan. Radamotittm te ticcusabo.


Tue id id. Perveniunt in Thraciam.
Demost. In his.
Xonoph. In fine vitae.
Tucid. Super illorum sepulchr'is laudes narrare.

Lib. IV. Cap. VIL

499

Alguna vez se expone con , como : jt/atev a\Te\ V rcTtvTa $-(>pTv/xcLTi , enviarlo con tanto exr~
cito. Significa tambin causa por la qual , que los
Latinos dicen: caussam propter quam; como: (pro
ves Vi ) V' .M.oTp<i -7 ( i ) : Cicern la in
terpreta asi , la envidia es una enfermedad que se re
cibe por las cosas segundas de otro.y la letra dice (2),
la envidia es dolor , por causa de los bienes genos:
y de aqui se dice : eV - , bonicaussa , ob bo; esto es, por causa del bien, y por tanto, quando queremos ensalzar uno de sabio decimos: tv
Vi tropA icy.ee , clebre por la sabidura , &c.
La misma significacin tiene quando se junta
con algunos verbos neutros , como : %cuyu Vi 7
-ot Cov, me alegro por las cosas buenas de
mi amigo , contra vero , khyZ xi 7 xaxoT , &c.
Tambin se construye con algunos verbos pasivos,
como: Tpsro/MOf Vi rcvrei, me deleyto en estas cosas;
y lo mismo son ,%&. , y r{\;.y.A\ , &c.
Aqui pertenecen los que significan condicin , y
pacto , como : a] y.h a-Trcva Vi ' tyvovro , con
estas condiciones son estos contratos ; y Tucidides dixo : Vi 7CVT01 JWtv ka) 'Aa>m t& ttia , con estos
pactos dieron, y tomaron las prendas. Tambin se di
ce : V' JVj , XA( 'ofAoa , y Vi to7 irw , xa 'o/utoist',
esto es , igual condicin en ambas partes.
Pero Vi revrea tty t , significa aquella condicin,
aquella ley que : y se junta con infinitivo , y con
futuro de indicativo , como se dice en las partcu
las p' oT, se expone alguna vez, asi como, v. gr. (3)
<>' o y/eiAfc' y.ct, asi covto me lo dixo : mas quando
Rrr 2
es
(1) Ce. Insidia est aegritudo suscepta propter attains res se
cundas.
(2) Inv'idia est dolor propter aliena bona.
(3) Eurip. Slcut nuntiavit mihL

5 go
Gramtica Griega,
es interrogativo decimos asi: i<p' -opci ; qu
vienes? i qu haces aqui "i De esta manera parece
que tambin significa causa final , como: V< iaft,
la muerte ; y Plutarcho (i) ) SavoLtu &,
tomar la muerte.
Tambin significa despus, ademas de esto,
fuera de esto , &c. como : br) rovroi , despues de es
tas cosas , como dicen los Latinos , insuper ad
hace: Synesio (2) ka) aP&e V' , - -'
avip) , & ) Trash <pf'pa o tj'jmo evev , vino
uno despus de otro , el muchacho despus del varn,
y el varn despus del muchacho , trayendo siem
pre para mi algn don , alguna cosa graciosa.
Aqui pertenecen los que se exponen por la par
tcula que los Latinos llaman, ultra , praeter, co
mo Plutarcho (3): Tg/a<rioi \\ %iAoi, ka) fvpoic,
once mil y trescientos : Tucidides (4) iir\ trra ivist
Lis.u> iyjn> , no tener mas que pan , aunque algu
na vez se expone por con , como Vi trra vj/eii ia-~
Q-iu , como el manjar con el pan.
Significa tambin potestad , como si decimos
7r) ap%/iav<5>pT , xwv /Aovaxwv , hA> , ju.t , i potestate Abbaus sunt Monachorum vo
luntatis : asi tambin , tt) rS <<
vinptom , en la potestad del Rey estn los bienes de
los subditos. Aqui pertenecen los modos de decir:
*-' tfo V , K6TA1 , en mi potestad est , se su
jeta , 6rc. y de aqui se dice r. e(p' rf7v , que en
tre los Philosophes se entiende , las cosas que estan en nuestra potestad.
A este modo se dice ryt t>' , quanto es<*
t
CO Plut. eapere.
(2) Synes. Venit unus post alium , puer post virum , et vir post
fuerum semper aliquid mihi xenium afferens.
(4) Plutarc. Treienti ultra undecim'tmllia.
(4) Tucidid. Praeter pattern nihil aliud haben:

Lib. IV. Cap. VIL


501
t en nuestro arbitrio : y este modo de decir si
se le aade significa lo mismo , como refiere
Xenophonte : roye (>' . Lo mismo signi
fica oo-ev tt' , quanto consiste en m : cVov tVi
tro* , quanto te pertenece: y lo mismo significa al
guna vez sin el nombre 00-ov , como dice Inesio; cu
yo pasage es : jttev wri ra7 ^ WoAaAo-i , ' t' ti Tttv <tc/j.&twv %v <t<ni/ 74,
en donde se ve faltar el o-ev , y dice , quanto per
tenece , &c.
De la misma manera significa tambin contra,
como quando decimos : r< r<2 h / , en lugar de
rev iyftov , contra el pueblo. Asi lo dice mu
chas veces Homero : in kXs.r,oiiv , por car
: Eustathio : ri eg/ .Kovria-of , en lu
gar de -' tKTopo.
Los, Pous le toman alguna vez en lugar de
movimiento : Homero (1) -etcvto/ -' iviiv elet/.jo7o-iv , vuelan las flores de la primavera. Asi >cuvov 71 fcyjjuyi "1.(>! , suban la ribera del
mar , que dixo Aristophanes ; y el mismo (2) -i
? - @ r.x.tva-1 Bvfetf , &. vienen la
puerta de Pintn : y por e^to dixo Xenophonte (3)
evx V .1 io iv vbtfcA , no hay mejor ca
mino para la gloria.
eV con acusativo significa movimiento , como
Luciano (4) iiri tiv ^ t7rcf>vTo , caminaba d
la tica 5 y Aristophanes (5) ' & -< ro
KtpQpov , quando veniste al cerbero (6) , y el mis
mo,
(1) . Volant ad verb flores.
(2) Aristoph. Ad Plutonrm januam veniunt.
(3) Xenoph. Non est putchrior via ad glortam.
(4) Lucian, lbat ad Atticam.
(5) Aristoph. Qttaitdo ad cerberum venisti.
(6) Nota : Es un perro del infierno d* tres cabezas , estupendo
de grande , y de fier.

jo2
Gramtica Griega,
mo , en sentido obsceno dice (pep' ' vt|v .
Aqu pertenecen otros modos de hablar , co
mo : ' * 7toh7v , & , reducirse su
potestad, como dixo Demosthenes (i); y el mismo:
tt ifyvcrai && , hacerse dueo de algo.
Significa tambin contrariedad, como : cp' ,/
wpfri<rv , acometi contra nosotros , Demosthenes (2)
p* *j/tA* 7ra,^f.TKv^eTai , hace expedicin contra
nosotros.
Alguna vez se toma entre los Poetas por la pre
posicin , por , en , como m vt
S-a\&os-*! . por la anchurosa ribera del mar (3) : asi
tambin : ^tiiupov apovytv.
Pero tambin alguna vez se expone por a , j
sobre , como : [ -< , est el fuego
sobre, el fuego : Herodoto (4) i%i B-vyart^ '[& ir/t^A , que envi 4masio sobre la
hija , por la hija , para tomar la hija.
Alguna que otra vez significa causa final , como TuciiideS^) 7 p*xA|To ftp' 7TAynv vkoouB-otw , no llamados seguan para arrebatar ,
hurtar.
Tambin se dice de tiempo , como Homero (6):
fjLivuTi h xpwcv , estaros quietos hasta la hora :/
Tucidides (7) tt tw* %pvov, en algn tiempo: de don
de : -< -\ y t7n 7 , - -AeTev , por mas
tiempo , mas , mas cumplidamente. Tambin tri
-(i) Demsth. liquid in potestatem suam redigere , tel fotesto
p's suae facer.
(2) Demsth. Contra nos expeditionern facit.
(3) Nota ; En este pasage dice Eustathio , que se toma por
xjt rSrx , y . .
(4) Herodot. Qui ad Amasim super filiam missit.
(5) Tucitlkl. Non vocal i ad rapiendum stqutbantur.
(6) Horn. Manete ad tempus,
7) Tucidld. Aliquamdi.

Lib. IV. Cap. VIL

5oj

xAVey , mucho tiempo ; que del mismo mcdo sig


nifica , en gran manera , la/guts ' tiempo : -ri
- , es como dicen 1< s Latinos , ut plurimum : pero lo contrario es tt' Ai'yev , 7\ /,
poco tiempo.
'' significa mientras que , hasta que 5 y
tambin se dice : (f>' oersv %pcW ; \) -cvrov , final*
mente : Plutarcho (1) <p' otrev f ^etA Tipuv,
mientras vivi. No tiene algunas veces uso , como:
-; Tpif , por rp , /r ; asi tambin : ) , en
lugar de : , mas , antes (2) Tucidides : y fi
nalmente : inri yt 'ofto , juntamente.
Los Poetas la ponen alguna vez como adver'
bio sin caso , y significa , sobre , arriba , como
udpolonio (3) eV< <5* A<pof -vto , de lo alto sacudan
los penachos. En la composicin casi significa lo
mismo ; de esta manera.
i.a Significa sobre, como: -) , poner su
nombre , intitular, de donde sale 7^/^, epi
grama. Aqui pertenece quando significa adiccion,
como dice Eustathio (4) : eVi / , aado dems
de esto , aado la medida Aqui tambin perte
nece , quando significa aumento , como : hnSiSufju,
crecer , aumentar , de donde sale : iiriico-i , aumen
to y crecimiento: / , aadidura.
a.a Significa tambin alguna diligencia, inten
sion de la accin : artrtiw, extender en gran manera'.
de donde mreu-t , intension , y asi tambin iirmAw , psrficionar.
Alguna vez hace e oficio de la preposicin in,
ad de los Latinos , como : & nc , entro

la
(1)
(2)
(3
(4)

Plut. Quoad vixit.


Tucidid. Maps , f otitis.
Apollon. Dfsuptr autem quatiebantur cristar.
Eustath. Addo insurer , seu ad imnsuram .uljiio.

504
Gramtica Griega,
la nave. Lo mismo se dice con la preposicin , co
mo dice Tucidides 7tiC>avu bri vv : y del mismo
modo : t7ri$tipS , venir; de donde sale ^1 , ad
viento.
4.a Sirve tambin alguna vez , como dice Eustathio por la preposicin v , como decimos en la
oracin Dominical : o c* cv^-vw , que ests
en los cielos. Asi tambin : tTryeog , terrestre : |'(*7 , el que anda caballo'. ifa/Aipos , <ptjf/,puc , de
un dia.
5.a Significa de la misma manera la preposicin
, dice el mismo Eustathio , contrariedad , y
dolo , como : & 0-01 : procuro asechanzas
contra t , y asi se entiende tambin aquella frase:
erihS-w, en lugar de & eHTv; co
mo tambin , 7t^toc -' oV p*t ; esto es , mal
dito.
Tambin significa posteridad de tiempo , co-<
mo : bnyyvofcu , como si dixramos , despus ven
go : de donde sale , o b7rtytyv[Em , los siguientes ,
los que se siguen , asi se dice : o ttiwv xpvoc , \
&< *iftcp , el dia siguiente , y mas cercano.
A esta significacin pertenece quando dice con
sequenta , y recapitulacin , como : ' , \z4tl~
tima parte de la oracin, y quasi enumeracin , y re
capitulacin; porque significa casi
& uyu , ) 7rpo<rS-r)/xt , como si dixese
entre las cosas que se han dicho , digo esto : de don
de se lee fa-tpve-w , fbula , como dicen los La
tinos , adfabulatio ; esto es , lo que se junta con 1

fbula.
7.a Alguna vez significa potestad, imperio, co
mo : 7<*>7 , mandar ; como : art-i moi , est
cuesto en mi mano, est en mi arbitrio, en m consiste.
8.a Muchas veces no tiene uso , y como si no
estuviera, como; enCiwtsAec , en lugar de
el

Lib. IV.Cap.VK

505

ti baquero ,' boyero : , por ^ , el que


permanece en la ira , el soberbio* Alguna vez dis
minuye , como : rXevxAc , el blanqueador , el que
blanquea : Vijuucpoy , cosa delicada , yaca*
IIEPIV.

(
La preposicin -< se construye como genitivo,
dativo , y acusativo.
Con genitivo significa de , como : irtfi -<$
ypc<p&> , escribo de la preposicin , suele esta pre
posicin en tal significacin , servir muchos ver
bos, pero particularmente los de escribir, de decir,
de contar , de preguntar , de oir , de entender , de
consultar , de saber , &c. como : Kyw $itrycfa(
TTifi cov tavtcl: epT>, TivB'ovo/., , vow <,
Ke (oovMvefjtttj -ep rwv irapovrav . A es
tos juntaras los verbos de dudar , de tratar , de de
terminar , de establecer leyes , &c.
Hace tambin al verbo ttoiS , por un modo par
ticular , como se ve en este exemplo : Xenophon*
te (1) -jtw $7 tisTv 7T6p &vTac , ii * -pcyvav,
"^/ , -p tvc ; esto es , de la manera
que conviene proceder , ya sea del sacrificio , ya del
cuidado de los mayores , ya de qualquiera otra
eosa. Asi en Tucidides : /fev vawTpev -oiev rJ
v^fSiv , pero de estos modos de hablar , por, este
Verbo , y preposicin , se dir mas abaxo. - ... ::
Tambin significa Cmcv ; esto es , causa por
la qual , por cuya causa : y entonces riene el lu
gar de la preposicin :- , que significa por , co
mo : p.%ofe4 - <rcv , por t : Homero (2) tU
ikne /? afiivvtS-cq arepi -*) , un grandefavor,
Sss

(O Xenoph. Quomodo oportet proceder, velde sacrificio, vel dt


majorum cura , vel de aliquaUbit re.

(i) . Unum auspkmm optimum pugnare pro patria.

5
Gramtica Griega,
y patrocinio es pelear por la patria : Demosthenes (i)
5< -e(p*vcu , oracin de corona. Aqu
pertenece aquel modo de decir de los Latinos: -ep
tvhn , nihilo duco , nihilifaci , y asi signi
fica lo mismo que decir : wepi cvfcvc : pero,
) flAt'yeu, ) i\irrtv@^ <r , que es de
cir , parvi vel minoris te facio ; poco, nada se me da
de t. Asi tambin : ) -2 ^ , te tengo en
mucho : ireft wtovcc / , dicen los Latinos,
pluris facio : pero vrip) Tterov - , lo expo
nen , plurimi seu maximifacio.
sta misma locucin puede hacerse tambin
con el verbo substantivo iifjc) , como , Tip)
y/x7v Tvy%vi, (v ; esto es , magnifit apud nos.
Significa tambin , causa por la qual , y enton
ces tiene el lugar de la preposicin <^ : Euripi
des (a) rvepvvoc 7Tp - $& ; esto es , por
el Reyno ; cuya locucin se comprueba con Tucidides (3) : jrepi wv tKcv<rt en lugar de , , por las
cosas que : asi tambin se entiende aquello de San
Juan (4): ) xcthw i'pyov ou i-i^tv <re ypor la,
bra buena no te apedreamos.
nep con genitivo significa entre los Poetas cer
ta ,b al rededor ; como : ) ttiovc , al rededor de
la cueva : Ttp) - &> ; esto es :_ ) t -Vit , cerca de la quilla del navio. Tambin entre los
mismos , significa mas , como : / ka) otvpoc.
mp) Tolvrm '- (y) , y pereciendo con prontitud',
eras el mas infeliz de todos : jrep rr&rrm o-e ra , te
venero mas que todos.
(i) Demosth. Oratio pro corona.
(2) Eurip. Propter regnum.
(3) Tucidid. Oh quae , vel propter quae.
(4) Joann. Propter bonum opus non lapidamus te.
(5) Nota : WAa es segunda pers. imperf. que sale de iVaV",
Itav , que los Jnicos dicen xtAto , y por syncop. '''*Av , jr
ta , del verbo *itofuu.

Lib. IV. Cap. VII.


507
* , se construye tambin con dativo particu
larmente entre los Poetas quando significa al rede
dor , cerca : Homero (1) svwe ) c^-Wt %\.xwv<tt
se vesta la loriga cerca del fecho , y esto tambin
lo imitan muchos Autores de prosa : Xenophonte,
y Platon en varios lugares : Dionisio Alicarnaseo (2) 7rif)) rot >y.%U<rv) , lo traan cerca de
los trazos , aunque este pasage se puede tambin
exponer de esta manera : c# t %\ , xal c* to7 g$e%0<TH , &C.

Tambin lo suelen tomar los Poetas en signifi


cacin de de, como Homero (3): [%t&-af < ~
fiAorvi , en lugar de laav ^- , conten;
der de , 6 por las posesiones. Pero con mas frequencia se usurpa esto con los verbos de temer , como:
S'u , (Dc&ov/ai , ^ttfdivu , y otros ; v. gr. Home-r
ro (4) teuri -reft ravB-w pwa , temi Menelao de
Xantho: Homero imit Tucidides (5) : Ttp) xj -cn -At & , temer toda la Ciudad.
Alguna vez tambin se ve no tener uso , como:
ov * w,/ <p*'Aje"A, al que am de voluntad. Asi tam
bin se dice : ) -vaw : mft ioprtot ^<e$>3"eipovre,
moran de as saetas.
) con acusativo significa al rededor , y cerca,
como : wep/ tcv /**p#uov , cerca de Madrid : *
Tv tpovvpov , cerca de S. Qernymo : ) , cerca
de mi. Aqui es frquente aquel modo de hablar de
unos , y otros Autores , que parece quieren signi
ficar , no solo el hombre mismo , sino tambin los cir*
tunstantes , familiares ; v. gr. el ) Tev ',
os que estn cerca , alrededor del Rey : en cuyo
Sss 2
u(1) Horn. InJutbar eirea pectus tunicam.
(2) Dion. Haue. Circa brachia getabant.
(3) . Pugnare de , tel pro possesionibus.
(4) . Titnuit de Xantho Menaus.
(5) Tucidid. Toti chitad timen.

5<8

Gramtica Griega,

lugar sc entienden los familiares del Rey , y alguna


vez el mismo Rey.
Nota. Tambin se ha de notar , que si la persona
fuere Philsopho , se debe exponer asi : ol wep rov <pi- ; esto es , los que siguen , los discpulos del
Philsopho. Si fuere cosa de milicia , s dir : ol -ep
rev ctyTirifv ; esto es , commilitones , soldados que
militan juntos : y lo mismo si fueren Prncipes , JVfnistros , y Familiares. Alguna que otra vez se toma,
for el hombre , y juntamente los que le acompaan,
como : Plutarcho (i) ol ) rov ^ * wovro
^Xo9-af , Phalereo ,y todos los que le acompaaban
juzgaban , 6rc.
,
Otras veces significa solo el mismo hombre , como
si dixsemos : o -tp) a-ooxprlu> , en lugar de , o o-uxfolrti , Scrates : o irtpi ' , por o o-uv , Solott,
de cuyos exemplos se encuentran infinitos en ]os
Autores. Este modo de locucin se profiere tam
bin alguna vez en obliquo por la misma razn: Sy*
nesio (2) jia-ro $ a'vTo rSv /1 rov ra7po*
wvuVev , pero aprehenda esto de Pablo
compaero , y Dionysio, y lo confirma tambin Pla
ton en no pocos lugares.
Tambin convienen este lugar otros algunos
modos de decir , como : c< irtpi t*iv <pvo-iv , en lugar
de o (pv<ruto) , los Physicos : ol xtpi t|v [Aovo-ixnv , por
juovo-j , los Msicos : ol Tti /ijo-w , los Poetas;
y finalmente Iscrates (3) o irtpl rtiv m'nynv ) tous
Aoyo ovn , los Po'tas ,y Oradores.
Pero en estos modos de hablar principalmente
se suele juntar esta preposicin con los verbos,
\Mt
(1) Plut. Phalereut et qui circumstabant cum omites putabani,
&c.
(2) Synes. Discat ante m hoc Paulo sodali , et Dionysio.
(3) Isoer. Potae , et Oratoret.
- ..'

Lib. IV. Cap. VIL

^509

) , %%t , <-<5* , & , y otros semejantes,


como , * /, , % xep< tavta , estoy
ocupado en estas , acerca de estas cosas , como
suelen decir los Latinos , intentas seu deditus sum;
y tambin lo dixo Demosthenes (1) : evxm ru.Sv wvf rxvTt)v tiv TrpAyftarAv, como fusemos , estuvise
mos nosotros ocupados, y cuidadosos en este negocio: Luciano (2) o 7rfi iratitAv t%wrt : y tambin o * Aoyot/ t%cvTt,amadores de la enseanza^ de las letras.
Tambin se dice * xep< tpi, asi como :
tfjLi , en lugar de & , mis cosas , las cosas que
me pertenecen. Alguna vez 7< , significa
ilft , y lo trae Synesio (3) : ola iuco
lu a/ roUToi , de la misma suerte nosotros ramos
afectos , aficionados.
Pero se diferencian estos modos de locucin,
particularmente entre los Thelogos , quando la ora
cin habla de Dios ; porque kat &w , son de
aquellas cosas que pertenecen la substancia de
Dios : to) B-tov , son de aquellas que no son de
su substancia , mas de las que son ad extra , como
dicen los Thelogos : Gregorio Nacianceno (4) eu
T CVO-AV & vov %wf>ti<rtv , i 0)WVl 7Tt/A*ev : ' vctwv \ -&
', m la substancia de Dios de todo punto cabe ,
el entendimiento , la voz puedo comprehender , pero
que delineando las cosas que son acerca del mismo,que
pertenecen su substancia , &c. mas entre los Phi'
svphos irfi Ty oyW*y , son <.&} , es
to es , accidentes.
Tam
il) Demost. Cum in ta re nos occupt?, et intenti estemut.
(2) Lucan.. Discipline , et sermonum studiosi.
(3) Synes. Nos sic affecti eramus.
(4) Greg. Nacianc. eque substantiam Dei otnninb , vel mens
eapere , vel vox comprehendert poiutt: sedtx is quae circa ipsum
iunt delineantes quae ad substantiam ejus pertinent.

510
Gramtica Griega,
Tambin significa para , contra , como : nt/ (pAovv JTEpi (pAo/*voK , ciego se hace el
que ama contra aquello que ama, Demosthenes (i)
**l ) fifA- avtov $ja/[Aev , para que
parezcamos peores contra nosotros mismos. Asi tam
bin : e'vo-itv ) rov B-eov , ser piadoso para con
Dios (2) : * (3), ser malo pa
ra los padres.
Significa tambin lo que dicen los Latinos cirtiter , ferm ; esto es , cerca , y casi , como : -< V*0VT* vav , cerca de setenta naves : y tambin
se suele aadir : irov , como Herodiano (4) : Vj -p - xxAiiixa, casi diez y seis aos: pnese tambin
con tiempo, como : -ep* rprlw v&v, la tercera hora.
Nota. Alguna vez se pone en los Po'e'tas sin caso
alguno , significando lo que los Latinos dicen, eximi,
supramodum , ferme , y amplius : Homero (5) ) S"
-g/^ye , mucho mas antes que los hijos
de Priamo.
Tambin se suele poner por el nombre (/*
? ; esto es, eximio, como Homero segn Eustathio en la Odyssea 30. ) p.h eUo 7rep< a 'py irirvx.ro ; esto es , ^/rro 5v xa) - **
re tUo *) r tto%uc , con cuya exposicin,
se aclara el pasage de Homero.
Ia En la composicin significa lo primero cer-,
ca , como : weptcpep , traer al rededor : &,
llevar por varias partes; y de aqui sale -^/*,
la circunferencia. A esta significacin pertenece,
quando esta preposicin significa vagar, errar, co
mo , andar vagueando, andar errado,
...
per(i)
(i)
(3)
(4)
(g;

Demosth. Ne vldeamur pejores erg nos ipsot.


Pt'um erga Deum esse.
Malum erga parentes esse.
\lerod'un.~ Anni ftrm sexdecim.
. Amplius , vel maximi veri ant Priami filhs.

Lib. IV. Cap. VIL

51 r

perdido, y asi, 7reeywc<?e.7, 7rtg/7roAt7, muchas veces


significa vagar.
2.a Tambin significa cierto rodeo , que los lati
nos lo explican con el distrahere , y reddere , como
Plutarcho ( 1 ) -/-|/ t*v / , dilatar
su poder , de donde sale - , distraccin,
6 engao aqui , je alli. Asi tambin : sreg/ ,
5/%)< jrpoy/ tic 2 , 7or // fi
nalmente 'vinieron los acasos : Plutarcho (2) 2
y<*p 7t*vta xAo-Acjt Tt{/t\-w , convena por l
timo que todas las sosas viniesen al Cesar.
3.a Significa al mismo tiempo intension , como
Wg/vew , grandemente pienso , y entiendo ; de don
de se dice : -wtpvoi* , singular inteligencia , y ente
ra comprehension del entendimiento. Tambin tiene
estas locuciones : vff/%api\ , muy alegre , baado
de alegra : irtg/Apync ka) /- , muy trist 1 , y
lloroso , &c. Por este motivo dice Eustathio que
esta preposicin significa exceso (3) > como : -jpi
*7vf oAo? xf'pt%iv x<*4 -/7 , sig
nifica Xfo , y ser mas escogido , excelente , y sin
gular.
Nota. De aqui se dice tti/ovtIa , ajuar , 6 al
haja grande , o copia ,y abundancia de riquezas;
y lo mismo quando significa hacer alguna cosa con
cuidado , y cada uno de por si , como "zrt^ryovfA , contar ,y hacer memoria de todas ,y cada una
de las partes ; y esta enart acin se dice 7rg/tytf
ri } esto es , exposicin , y descripcin.
4.a Tambin significa menosprecio , como xeg/of>2 , te menosprecio ; pero 5rfg/(ppov> , no solo
significa contemplar , sino tambin menospreciar,

(1) Plut. "Distrahere eju potentiam.


(2) Plut. Oftrtebat tandem omnia in Caesarem devenire.
(3) Eustath. Significabas exceder , et esse eximhtm.

512
Gramtica Griega,
y tener en poco , de que hace relacin Aristafkanes.
5. Significa tambin auxilio, y defensa, como:
re&iTroJw e-e, te ayudo , te doy auxilio : Plutar
co (1) '- rov u/&eiiw; esto es , - , li
bertar los Romanos , y por esto decimos que es
ta preposicin significa al mismo tiempo adquisi
cin , como : 7Tie/7rof<ric , que significa adquisicin,
conservacin, y salud : de donde / '^ entre los Gramticos son las cosas que pertene
cen al favor , auxilio.
6.a Alguna vez tiene la significacin de la pre
posicin a> , como : 7rEe/rvy%vu , en lugar de
rvy%vu , ocurrir , salir al encuentro : y asi tam
bin Ttf/TTr^u , caer.
En los Poetas esta preposicin junta con ,
significa lo que ya diximos arriba eximi , ferm , y
supramodum , como Homero (a) Tig/ yp tyyjti
&vtv ; esto es , Tfuvftfiav , era levado con
singular mpetu.
7.a Tambin se escribe esta preposicin tc/%
entre los Poetas , y no solo en estos , sino es en
los Prosistas , y significa tambin cerca , al rede
dor. Construyese con acusativo , como , *(&%, r9
K<*<ypi';uov , prop Madritum , cerca de Madrid : y
alguna vez con genitivo , como : "ncjt, &',
circa Palatium , cerca de Palacio : y ltimamente
sin caso , en unos , y otros escritores ; pero en
tonces significa lo que los Latinos dicen circumquaque , como lo traen de Platon : irc/% '
' , undique eas circumplexus est.

.
(1) Plut. Romanos salvare.
(*) liosa. Eximio mpetu firebatur.

CA-

Lib. IV. Cap. VIII.

513

CAPITULO VIII.
'
a preposicin kpty) se construye casi del mis
mo modo que < , y tambin significa casi lo
mismo : empero el uso de la preposicin wep*4 es
mas frquente en los Autores de prosa ; kpty) en
los Poetas : por tanto , construyndose con los
tres casos de genitivo , dativo , y acusativo , pon
dremos sobre ellos los exempos siguientes:
A'^cp* con genitivo significa de , asi como :
Homero (1) / apw , de los amores de
Marte : Luciano (2) a.p.$ Wpav *l ytyfyi , des
cripcin de las estrellas.
En algunas locuciones se expone por , que
significa causa , que con otra voz dicen los Lati
nos propter , v. gr. /) $etfWf , propter,
causa justitiae ,por ajusticia.
Alguna vez significa cerca , (3) Uerodoto : /. wcsuo-, habitan cerca de la Ciudad: y tam
bin se acomoda al juramento , como (4) Apolotiio : tyv&Avx ca avxyiC ' \oso[.a\ , rue
go, y pido por Phebo.
Con dativo significa tambin de , como se ve
en muchos Autores; v. gr. Sophocles : p(pi av toutoktiv ey %[<ru\ esto es , Ttpl rovruv (5): Herodoto ^< o &A4Ti aotj S^e </ Aeyo , mas
de su muerte , se divulga fama doblada.
Tambin con dativo significa , cerca , como:

Ttt
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)

Homer. De amoribus Marth.


Lucan. De tellis scriptio.
Herodot. Circa chitatem habitant.
Apollon. Oro atque obtettor per Phoebum.
Herodot. De ejus autem morte duplex mlgatur fama.

kf*-

5 14
Gramtica Griega,
.(Ci ttotv , cerca de los pies : .$\ , cerca de
la cabeza.
Significa alguna lo que la preposicin [nrlo,por,
Homero ( i ) /wcp' E'AeW ka) %&,
pelear por Helena , 6 for causa de Helena.
Tmase tambin por v , como dice Eastathio'.
Homero (a) aju^ irvfi <,< *'-<5 , colocar en el
fuego el trpode.
Con Acusativo tiene la significacin de cerca,
como : <) rov t7tov Aeyoftevov ^^/ , cer
ca del lugar de Guadarrama : y con este caso , es
muy comn en todos los Escritores.
Los modos de decir , y perifrasear casi son los
mismos , que hemos dicho de * , como : t /
cruxpArlw , en lugar de o -^ , sus discpulos,
y seguidores ; cuyos modos son igualmente usados
de todos los Autores : y en los Poetas aun con da
tivo , como: o ovt, los amadores de
las letras.
Nota, i.* La ambigedad , 6 duda que de aqui
podra nacer , se debe resolver : pues quando se dice',
v. gr. o ) Kufov , se puede dudar , si se ha de en
tender solo Cyro, Cyro, y sus familiares, y soldados,
6 solos los soldados de Cyro : pero esto lo dexo al jui
cio de los lectores.
Nota. 2.a Tambin se ha de notar en estas locucio
nes , que aunque el articulo sea plural , puede em
pero , juntar se con verbo singular , porque debaxo de
la voz del plural , se significa la persona singulart
tomo se puede ver en Herodoto (3) : ka) o a/jQi ireo-rciTav ttucvUtaj , vino , lleg Pisistrato.
Las locuciones siguientes, se exponen asi: t<
/-

(1) Horn. Pugnare pro Helena , teu Helenat causa.


(2) . In igne collocare tripedetn.
(3) Herod. Pervenit Pisistratut.

Lib. TV. Cap. VIII.

515

/) /Toy , las cosas que pertenecen ia comi


da : /) rnv o/tav , quae spectant ad rationem
victus , asi tambin : /) rov Cypovg , as cosas
del campo, pero con el verbo % , kpty) Senrm t%a,
significa estar ocupado , y dedicado : Xenophonte
jttpi rcvg <*1/ %6iv , estar acupado acerca
de otros amigos.
Significa tambin , cerca, como: Luciano (1)
Af(C)i rov 7rvTa>cnr%iAbv , cerca de cinco mil. En los
Poetas suele aadirse una , y otra preposicin I
jTAg^J&.rAo , como : -) ) kwIw , cerca de la
fuente , y alguna vez se pospone , al -rio) , como:
!/ t" kfA<p * , cerca delfoso.
Tmase alguna vez en lugar de adverbio por,
al rededor : ^polonio (2) kpty) e *'oK%m td~vi* , tie
nen sus habitaciones al rededor la nacin de Colchos.
Tambin se toma * adverbialiter , asi co
mo diximos de sre , como : & k/i<p} i$cv,
que los Latinos dicen , circumquaque intuitus currum.
A'ftips significa tambin lo mismo que %pr,
que los Latinos dicen , sine , seorsum , y otros ; co
mo : kftiit to? , sin fpiter : kpty) oov , en lugar
de 6KT0 'o\fiv , fuera del camino.
En la composicin casi significa , lo mismo,
porque significa , al rededor , como : /i(pnf,py
rti, Isla cercada por todas partes : y casi se dice lo
mismo que en \ fuera de que .>) , en quanto
significa dos , en la composicin de ordinario retie
ne la significacin de dos , de uno , y otro , como:
b.ju.(ptie , el que vive en uno , y otro elemento : /(1Stfco 1 ambidextro.
Pero tambin alguna vez se expone por lo que
Ttt 2
los
(1) Lucan. Circiter quinquemtllia.
(j) Apollon. Circumrirca habitant Colchotum gmta.

516
Gramtica Griega,
los Latinos dicen , undique, como : ^/uLc , utf
dique comatus: kfAtyinptipv*, que de todas partes tie
ne el precipicio.
Alguna vez trae ambigedad para los compues
to, como: .|.*(^, ambiguo, o dudoso: /rt> , dudar. Una , y otra preposicin entre los Poe
tas se pone 7&.}. en Ja composicin: Ho
mero (1) ^/ , volva en rededor.
'\

La preposicin se construye solo con ge


nitivo , y significa movimiento de lugar , como : p%c/xaf Tris ins.\fic , vengo de la Grecia :
\x*uv , del justo : pero se ha de notar que la
manera que la preposicin , diximos que con
vendra las cosas inanimadas ; asi la preposicin
propiamente , y con particularidad se ha de
aadir tambin las cosas inanimadas , y se suele
poner al fin de las epstolas , cartas , como :
ptiju.fc , de la Ciudad de Roma : aaSc/Tixov , de
Madrid : , de la Ciudad, &c.
En los Poetas se permuta el uso de esta preposi
cin , como observar el que lea : ristphaties (2) i? -riTov pod , amigos1,
apartaos de m: aunque esto tambin lo imitan los
Prosistas.
Sirve tambin esta preposicin tcita , expre
sa con algunos verbos, como: Xvoo- twv foo-ftwv,
twv $o-fv , te desato de las prisiones : Xenophonte (3) la tom aun con el nombre, como: tAw-tpov t oai'Aw f va/ <riwT&vTo , pareci te
nerlos recprocamente por libres.
Tam(1) Horn. Circumvohebat.
(2) Aristoph. O anac absctdite me,
(3) Xenoph. Idberos esse ab invitent ritcuit.

' Lib. IV. Cap. VIII.


5*7
Tambin se adapta otras cierras frmulas ,
modos de hablar j v. gr. / , ,fiYli , exponer , 6 decir de memoria ; y como di- '
xo Homero (i) recitar de memoria : de cuya locu
cin podemos decir la frase latina , amicus ore te
nus ; esto es , ? $x<& , ' avtcv , por
si mismo , pvr si , y de su naturaleza : Xenophonte (2) *' o wj[/.&<& xprta-twog , pudiendo traer a utilidad de s mismo.
Con algunos otros verbos tiene la significacin
de de , como son t&-u , avaAo-ku , ietTvi, y otros:
uiiristphanes (3) ToHv ftwv iwrwo-trov , cenareis
de lo que es mo : <rt<Avc tfyicovTa, co
rona de sesenta talentos.
Con el verbo ' , significa esta preposicin
en algunas locuciones a, abt como : Iscrates (4)
Tac <rv[$opa.c ras kvrSv yno/xivAc , calamidades
que de ellos mismos proceden: pero alguna vez se ex
pone en significacin de por , como : -poyg*<prc , por el Imperio. Alguna vez significados/, des
pus , como : yyvofjA 7 tou'tujv twv tpyov , desfiles
de estos hechos , de estas obras concluidas : Plutar
cha (5) T>v <??TiuTiKwv ytvcfevoc tpywv , despus
de cumplidas las obligaciones militares , asi tambin
yvfitvoc , despues de estas cosas.
Tambin tiene la misma significacin de des
pus, en algi:nos otros modos de decir, como :
iiTvov , despus de la cena ; de donde : Shtvov significa entre los Griegos , lo que en la
Iglesia Latina se llama completorium : Xeno^honte
(1) Horn. Memoriter recitare.
() Xenoph. A se ipso utilitatem offerte Valens.
(3) Ari'stoph. De meo coenetis.
(4) Iscrat. Calamitates qu.ie ab ifsis procedunt.
(5^ Plut. Post muera militaria perada , vel postquam obiisset muera militaria.

5 iS
Gramtica Griega,
te (i) e-AAxjyyo, despues de oida la trompe
ta, la flauta.
Con otros verbos significa tambin de alguna
parte, como : (%{ 2 r%ov, peleo desde el
muro : rSv veov, desde las naves (2): Xenophonte
\etfA,iivou,tv i ivre cotvK Ivoh , vre rSt
couSv , nada hemos percibido , ni de la tierra , ni
de las casas. Dcese tambin ato tS -* , como k
2 ta-if , Tm , igualmente : <r*i , igual
mente , con la misma condicin , , en par
te , o-vwd-rifJAT* , ex compacto.
Aqui pertenecen tambin otros modismos , co
mo tyiv 2 iuuUv , vivir justamente : -/. iortvm , vivir de la guerra. Asi Ovidio dixo
tambin :
Vivitur ex rapta , non hosjpes ab hospitc tutus.
Algunas veces juntndose nombre sin verbo
produce esta elegante frase : ol t>j roZc , por
ci -oWi , los Stoicos : i 5 xeg/- , por ot 7j,TAXtrMoi , los peripatticos : o jua9-j;u,oU
rov , los Matemticos : ol <p>iAoo-o<p/* x, \oym,
los Philosophas ,y Oradores. Y asi Ateneo dice (3):
Tvryvx K&v , por o Tjy*vt-o , fez frito
en sartn.
Otras veces se usa adverbialmente , como
tv%4 , casualmente : / , por fortuna,
ATO t2 TfotycWX Tf>0<pAVi ATO ( , <8-

ioiua.
Redunda muchas veces , particularmente entre
los Poetas , como : -' Iv&vB-tr , por solo Iv&v-ev,
(i) Xenoph. Post auditam tbam.
(2) Xenoph. Nihil percipimu eque ex terra, eque domihut.
(3) Atheueo : Pitas in sart agine frixut.

Lib. IV. Cap. VIII.


519
Ssv , del cielo : voV^w , sin : 5 5?%>7**,
solo 7rAc/L%fiiiA , al punto.
Se usa tambin para denotar algn tiempo, co
mo : rprtic *i[&c , quatro lias hace : pv<rt , desde el ao pasado : kp%v\ p%e/ ,
desde el principio hasta elfin.
En Homero(i)se halla usada en lugarde -tr.
a7tAovtu <pA|c -/ i*i , perecieron lejos de
su patria: igualmente se usa -^ ytviS-Af,
irse de los ojos , cuya frase se atribuye propriamente
los difuntos : IKtSo , sin esperanza :
/ , lexos de lo que pensaba : B-v/ , des
agradable al nimo de donde se forma atoBv/xi*:
y contra costumbre ; y por el contrario vvk
- : <, , fuera de propsito, y al
contrario tute ' : , fuera de
lo verosmil ; y al contrario ovk 5 :
KAiptt , por AKoltpov , y intempestivamente:
ato TpyAAT<&> , lo mismo , como en Demosthe
nes (2) : V/ tLvta ovk 5 , se-*
ran estas cosas no fuera de lugar. '".
Se halla rambien muchas veces sin inversion en
el mismo sentido : pero es necesario poner mucho
cuidado en el modo con que se escribe , porque la
variedad de acento muda casi siempre su significa
cin : y asi yvoj[Atc significa , conforme al pare
cer , pero ato yvw[.tfi significa lo contrario.
Entre los Poetas se halla junta con por re
dundancia , como : omw , lejos de las casas*
Hllase tambin , , ' li
jos.
Homero , y algunos otros Poetas usan tambin
de ati en lugar de .

En
(1) . Procul patria periere.
() Demosthen. Erunt h.uc non intempestiva.

<io
Gramtica Griega,
En composicin significa de , como : twyEoc,
el que sale de la tierra : ' , echo ^ de mi:
/ , me voy de alguna parte. De aqui es que
casi siempre significa la idea , distancia , como:
aTrofopZ, me voy, irtt^, estoy lejos, %, $fjt,i , estoy distante.
_
Significa tambin cesacin de alguna acaon , o
privacin de algn hbito, como en Eustathio (i)
h?r%$vc , o i\ K&vc , el que no come peces:
/jlho-o , ageno de las musas : o /xatro , indocto.
De aqui que se usa por negativa muchas veces : co
mo : ATrnpi, niego : ^!^*^ , reprueba: Otras
veces aumenta la significacin , y denota perfeccin
de la accin, como : ,perficiono : **. , obro con perfeccin.
Significa tambin repeticin , restitucin ,
en latin corresponde la partcula re , como : iiopi , restituyo : $%, recibo : atto^du , &c.
redunda muchas veces , como : a,7roS-tty7rvu ,

CAPITULO

IX.

JOsta preposicin se construye con genitivo , da


tivo, y acusativo.
Junta con genitivo , quando sirve verbos pa
sivos , significa la causa donde procede la accin , J
en latin equivale i a, ab, como: Wo o-x,
castigado soy por t. Aristophanes : rUut
%^mrz <5Wxoa>T*Tv , , // , %"
Usase tambin con algunos verbos neutros que
significan pasin en algn modo , como : h<r>ca,
(i) Eustath. Qui non cotncdit fiseet.

Lib. IV. Cap. IX.


521
^' v7To <2 , Demosthenes : Plinto , periit ab
tnnibale , y asi tambin dixo Cicern , quo intereat , del mismo modo se usa con los verbos tuTctu , ^ , ' , xe/7tV] > como Lucia
no (1): xe tv AAKtiojftoviuv tf?r<re, hirironle pere
cer los Lacedemonios: Cvyu <r2 significa ser acu
sado: Tucidides (2) junta tambin con el verbo i/.ti
esta preposicin, como: v7ro Twv ^vuv tv fAtya wv
hfywfiATi, colocadopor los griegos en grande dignidad.
Significa tambin la causa porque se hace algu
na cosa , y en Latin puede exponerse propter,
ob , y algunas veces por prae, como : v7ro v<ra &mif/ , no pasea por causa de la enfermedad : ~
xpvc v<p' ^ovs, lloro de gozo : viro /^ -, pe
reces de hambre.
Expnese tambin por sub, como Tucidides (3)
aiyv7TTo o 7rKn v7To ewiAiuc 'yevTo , el Egypto
volvi estar baxo el poder del Rey 5 bien que esta
significacin por lo regular solo la tiene quando ri
ge dativo.
Entre los Poetas se usa con los verbos de mo
vimiento , como en Hesiodo (4) : Inro %B-m 7^cije enviaron la tierra.Con dativo significa sub,
cerno : Wo fu , debaxo del rbol , comunmente
se usa para significar que se est debaxo del poder
de alguno, como en Herodoto (5) : viro rpo-yo-tv eVv
iywrloc , el Egypto est debaxo del imperio de os
Persas. Y en evta significacin se usa frequentcmente en Tucidides, Plutarco , y otros.
De donde nacen estas frases -ot- & vir
ifA.ii * , pongo estas cosas debaxo de mi poder.

Vw
(1)
(2)
(3)
(4)

Lucan. Excidit ab Lacedemonii.


Tucid. A (.iraecii in magna dinitate colbcattu,
dem : sEgyptus rursum sub Rege fuit.
Hesiodo / Misserunt tub terrant.

(5) Herod, Mgyftus at d'tone Verarum.

De*

5 na

Gramtica Griega,

Demosthenes (i): xm viro troi, quedo debaxo de tu


poder. Tambin o vir' txma , os subditos de aquel:
Xenophonte tc v$' avrw ; esto es : r lirrixnc ,
Algunas veces se expresa con mas fuerza en la
tin por las preposiciones in , tum , como en Pla
ton (2) : viro iro?Kw ' , con muchx luz. : en
Homero : viro vvxr) , en la noche : - viro koKitui,
ocultndolo en el seno.
-, .
Usan tambin los Poetas en los verbos pasivos
del dativo en lugar del genitivo , regido de esta
preposicin , como : %ep<riv v$' tiptrepyo-n -
rep9"o/*v>j , cogida, y arruinada por nuestras matios,
viro rpwear , ser muerto por los Trvanos.
Con acusativo significa debaxo corno en Plu
tarco : viro %f>v<rov, debaxo de tierra el oro.
Pero quando los Poetas usan de esta preposi
cin en significacin de movimiento local , como:
viro, Aov jAht , subi Troya ; se usa en lugar de
etc , como dice Eustathio (3) : <J< v7to 7rpo$-efUf *l xxLru %o~ic nArafi , virfKcQ-ai TW Tfui
; esto es , con la preposicin viro se denota que esta
ban abaxo , pues Troya estabafundada sobre un lu
gar elevado.
Tambin significa en este caso estar baxo del po
der de alguno , como : uiwAfttm vtp*
avtsc & , poderosos para reducir baxo de su
dominio Ciudades, y gentes : o vir ip.1 , los que son
mis subditos. "
Se usa tambin algunas veces en significacin
de tiempo , como: viro tovtov tov %f>vcv , este tiem
po:
(1) Dcmosth. Sub potestate et tinker! tuo maneo, tibi subjectut
Jum.
(2) Plat Cum multo lumine.
(3) Eustath. Praepositio * ignicat relatiomm quamdam ad
infra fiofterea quod Troja in eminentiori loco jaceat.

Lib. IV. Cap. IX.

5*3

po : liTTo wxr& , de noche-. Ten \\> Tritefiov, en


la guerra de Laconia: Inro cuva, en la cancula.
En composicin significa debaxo , como;
, est sujeto, de donde : /, y ', su
jetos.
Significa tambin diminucin , como vtcMv, foco blanco: Wpupo, poco roxo : vxe/e, rer
se un poco.
Significa tambin obrar de mala fe , y con en~
gao , y escondidas , como -&^ , engaoi
/ , venir de oculto , y asi de v7tcav> , y varo/3*;& , &c. de donde viene /^^ , esftirio.
. .Redunda tambin algunas veces , como \jzro3
XT , por KATW \ZT0\l7r> , AiTTu).
Entre los Poetas sucede muchas veces que omi
tiendo la ltima vocal , muda la consonante en la
que se sigue , como en lugar de \zs-o<u)b.Hv dicen
los Poetas vd^etv.

.
-'Esfa preposicin se construye con genitivo , y
acusativo.
Con genitivo significa sobre , y en latin supert
supra , formndose de wrp , aadida la $ inicial:
Homero -) <5"*p -esrp ^ , se par sobre la
cabeza.
.. >
. ;,
Significa tambin por , pero algunas veces; de
nota favor , y auxilio, como xWep xTi<nptvrcc ye , oracin por Ctesifonte : -crfp o-5 ? , en tu
favor hablo : y algunas veces se toma en significa
cin de hacer las veces de otro, como en Demosthe
nes (i) : <" iyw 5 -' \jsrip - , an
tes bien har yo esto en lugar de t.
A las veces tambin se toma en significacin
Vvv 2
de
(i).Demoth. Potiut autem ego fungens vic:m tuam hoc fado.

<24
Gramtica Griegat
de conmutacin en vez de avt* , como en Luciatio (i) : -otoi Ozrp ut KcL-cctaKZ ; quanto he
dt pagar por i Significa tambin la causa que
mueve , como en Homero (2) : \ c-tdev %
www , /or tu causa oygo estas injurias.
Equivale tambin la preposicin ) , co
mo : Osrp Sv Ittov , por 7rf>l Sv: Iscrates (3) Wp uJt
riftei ^*v kvTg ,(1., las quales cosas noso
tros es honramos : advirtiendo que en esta significa
cin se omite muchas veces la preposicin , como:
Zjv -tv ctpylu/ %a ; esto es , Wp Su , lo que pade
ci le movi ira.
Aqui pertenecen estas frases : v7rip evo%Ac
-eAav ienoi vt $1\ , por la ghriay
y honra se entregaban de su voluntad los peligros.
Dcese tambin ^ S'aduu v7r'p tjvo , pagar /a
gena por alguno.
; ..
Usase tambin con infinitivo , como : ewrsp'
Tvxsiv x*>j iofctj A7roQno-KiV -\ , por amor de
la gloria deseaban morir, se usa tambin con mucha
frequencia con negacion.como en Plutarcha (4) ='
5 y yiveS-aj riytwii* , por no existir con los ti
ranos.
Usase tambin en lugar de la preposicin irepi
en estas frases , en Galeno (5) : -S //
we yxujpe' , no se puede escribir de todo : Iscrates : At/o/*of vsrf'p <5 rxruv , escribo
sobre estas cosas,
Aqui pertenecen estos modismos: &/, h'<
m <5 , te temo ; como en Plutarcho (6) Ma-.....

. w

(1) Lucan. Quantum pro sum soluturus ?


(2) Homer. Procter te vel caussa tua ignominias audio.
, (3) Iscmtes. Quorum causa velpropter quae , 6"f.
(4) Plutarcho : iW tirannis existt.
(g) Galeno : iVb ac ,& omnibus stribere.
[6) Plut. Tintent Reges pro miditii : tyrauni Dero subditas. .')

Lib. IV. Cap. IX.

525

civ o wep twv .pxofiivcov : cl rvpdvvoi rcv


ctp%6ywev# , los Reyes temen por los vasallos 5 mas los
tyranos temen los vasallos.
Usase tambin esta preposicin quando roga
mos , pedimos alguna cosa , como : / ex , o-i wri x/cx , rugote , y te suplico por Chris
to : Homero (1) : k&i pm *ivxfAcu Atareo ki Tixeo, rugale por su padre, y por su
madre de hermosos cabellos ,y por su hijo , re.
Con acusativo significa mas , y en latin equiva
le amplius , ultra , sufra , como : wrp Aav
i?t eyfivev , es superior nuestro sentido lo que
se ha dicho : xe'p /erpov , fuera de medida :
<xv3-p&5Tov , superior al hombre. De Dios se dice ser
virip Ayov evvoav , sobre quanta se fuede decir ,y
pensar.
Aqui pertenece tambin aquella frase quando
en latin usamos del comparativo para expresar la
fuerza de la preposicin, como: /7 vrp %cva,
mas blanco que la nieve : Herodiano (2) <*;&<* * T>j
%1 kvTX vvlp - navecv , estaba mas
valiente que todos los jvenes.
Algunas veces significa lo que en latin praeter,
fuera de, ademas como en Humero: 1 /u^y 'Ayia, tt%u, y asi vTTtp fA,pov, V7rtp alo-ai), mas de lo que
esjusto.
Algunas veces vale lo mismo decir : piety
iipiyiy, que fiiav yipe'&iv, un dia si, y otro no, al
ternando , y en latin tertio quoque die.
En composicin significa sobre, como: --'-)fu , sobrepongo : , est encima vxepojp,
sobrepujo.

Sig(1) Horn. Ifsum fer fatrem et fer mattem fulcriccmam roga


et fer filium.
_^
(2) Herodiaft. Animus ejus erat vegitor quam cujusju animus
jvetgir.

526
Gramtica Griega,
Significa tambin eminencia, y superioridad, *
mo : %, excedo , de donde : , excelencia'.
& , de donde v^-epSoAti.
Significa tambin aumento, como: v7rpiv, quart
bien : , uw-fpAi* , > grande , ilustre,
&c. v7rp7rtB-vftu , , en gran manera
deseo , y amo.
Significa tambin lo que los latinos trans, y ul
tra , como -/ , traspasar : ' , mas
all del dia sealado , y ; , el que traspasa
el dia sealado.
Significa tambin extra , y praeter , como : -popw , echar fuera de los trminos, de donde : v7npopa, , Homero (i): xfp^topec , como si dixera mas
que sugeto, hado.Yov lo qual algunas veces signifir
ca desprecio , como : , menosprecio : ^$
despreci , como si dixera hice como que no veta : xnrt-/ desprecio.
>
Se toma tambin en significacin de hacer algo
en favor de otro , como : 7)/*.1 cu , res
pondo por t . vTrep-roXoyjtytAt a-a , te defiendo , como
si dixera : ^/ vxp / .
Algunas veces junta con ciertos verbos tiene
fuerza de comparativo, como en Aristteles (2):
vTrepT'mi Torf , *i \17] Tw ! , mas supera
en qualidad , que flaqiiea en quantidad.
Algunas veces tambin se pone absolutamente,
y significa mas , mas que , como en S. Pablo (3};
ixovoi %/t2 titrlv v7rp , Ministros son de Chris*
to mas que yo.
Los Poetas muchas veces dicen - en vez de
VTTtp.

(1) Homer. Praeter fatalts.


(2) Aristot. Superat potius quaUtate , quam deficit quantitatt.
(3) S. Ministri Christi sunt lusquam ego.

CA

Lib. IV. Caf.X.

527

CAPITULO X.
De as preposiciones en comn.
as preposiciones se mudan con facilidad unas
en otras , como : lxov , por sv euta , en casa:
tic whluv ypot-/ , escribir en bronce : Eustathio nos
ensea que este lenguage es muy familiar entre los
Poetas , como : .& %i?<r) , por v%ep<n , ' av/ajroo KAffivuv , por 7 , tK ; de lo qual hemos tra
tado en sus respectivos lugares.
Algunas veces e<.tan sin regir caso , y se toman
adverbialmente , como : . $i Sebe, despus,
husped. Del mismo modo : wpes , ademas como
diximos arrib'a.
Otras veces aun rigiendo caso tienen fuerza de
adverbio ; pero de suerte que el nombre regido ,
la preposicin pierden su acento , como : ttittav,
por t7Tt 7ToL)i : --, por 7 7rcLv. , por
.
Se juntan tambin con adverbios , como : 7 , <\, , &
Algunas veces precediendo artculo , y prepo
sicin pasan los adverbios 1 ser nombres , como:
a.7ro tS vvv , de este instante : ix 5 7.?- . &c.
orras veces hace el mismo oficio aun sin preceder
artculo , como : , en adelante : Demosthe
nes (i) f& - 1 C>p%iw %pwcv vTxei , por
una vez , y for breve tiempo resiste.
Suelen tambin redundar las preposiciones entre
Jos ticos como en Aristophanes (a) : utrfvfcs pt
yn xxa , me enterr debaxo de tierra , y en
los
(1) Demsften, Ad stmtl ,et brtve tetnpus resistant.
() Arlstph. Defodit me suiter terram.

528
Gramtica Griegat
les adagios (1) 5 ipttv , sali de un huevo'.
Homero (2) tv -. ' , veo por los ojos:
Museo (3) O/acv - tv< jbtv3"o , seduciendo el nimo con palabras amatorias.
En la Escritura cada paso : tv /- ^, f
/ /> / espada, y en el Evangelio : tv gx/ roLvra. ', con qu poder haces esto, por <1
ifcifo-x.
Algunas veces se echan menos las preposicio
nes , y deben sobreentenderse particularmente , itt , , aid , como : \ thv KtQ&\!w , esto
es , t)v kQIw , tengo dolor de cabeza : xpe/^S
<rt t5 xgJ\,o ; esto es , c toJ^o , te cuelgo del pie:
i\wu> <re rr, , esto es , ri? 7&) , te
hago salir de la Ciudad: (paSS/Aoj \ $v*Tov;esto es,
ii rev "* , temo la muerte. A estas se aaden
tv , y <rvv , como : / , por I '-,
Sec. en estos dias: kvru ottXoi, por <rvv vrel Vao,
/ mismas armas. Tambin kvr , como : wc-a
^lcfccrjtgic , por vt Tetra , por quanta enseas : Ho
mero (4) ./* Va* %* %pv<rkuat ; esto es , *< %p6-i , ?: /< armas de bronce por las de
oro.
De la intercision, inversion de las preposiciones.
La intercision , separacin de las preposicio
nes se hace quando se separan de los verbos com
puestos interponindose otra diccin , como , por
*- , dice Homero (5) : you* *'
' , la tierra le cubre en rededor : lo mismo
epov 'vTo , por tfyvro pe cumplieron su deseo.
E<"
(1)
()
(q)
(4)
(5)

Id. In adapts : ex ovo prodt.


Horn. Oculis video.
Musaeo : Anmum amatoriit teducens verh.
. Permutt arma ex aere fr* aurtit.
. Circum terra tegit.

Lib. IV. Cap. X.

529

Esta figura muy familiar entre los Poetas la lla


man algunos gramticos -^ , pero los anti
guos mas exactos la llaman , separacin,
como not Eustathio : Se comete muchas veces
interponindose muchas dicciones , como en Ho
mero : 01 xc -uzB-fovog r\t?nm , por T>e9-fav. Otras veces se pone primero el verbo , y
despus la preposicin , interponindose otra
diccin , inmediatamente , como : - 1
irru%c T4,v$rifioc , '' h T[*} \~
veut , por .
Entre los Autores Prosaicos es muy raro el
uso de esta figura : y aun Dionisio Halicarnaso
not Platon , porque dixo en l Phedro %[pot */39- , por vPk*|3eS-' jiwi.
Fuera de composicin es muy frquente entre
estos el uso de esta figura , interponindose una,
mas dicciones entre la preposicin , y el caso
que rige , como tv $i r'mrcag : iv fev rivroi , y
aun pueden interponerse mas , con tal que no sea
verbo , como h j*w y*p ftuvm ta ka cttf^fu
Los Poetas usan de esta frase interponiendo
tambin el yerbo: b ' -poo fVxev . Los
mismos juntan muchas veeqs lo que habia de es
tar separado , como en Homero : -*^ koi(pvovo-i , por hat \&k!w Kot^vfTi : Museo; vvft</ h[At$n%u$reiirA , por cl[C>) wfiCuv xvS-.
Entre los Prosaicos se halla tambin muchas
veces esta frase : como en Xenophonte (1) : ox
X^jueve tauta ^/.'' , *
vrhavu&A , en Plutarcho (2) aeWTfiu rerotg,
por atATfiu & runic , permanezco en estas cosas.
Xxx
ANASCO Xenoph. Non graopti circum haec vagamur.
(a) Plutuch. Morar eu versor m his.

|5a

GrarnStta'Oritfa,

ana2Tpo<>h , Anstrofe.
nstrophe , ' inversion es quand srnda
el orden de las dicciones , posponindose las que
deban estar antes , y al contrario , sin que se inter
ponga verbo alguno , como entre los Latinos:
transir per , 6" remos ,y ore tenus , y otros.
Esta figura la cometen muy frequentemente
los Griegos ert las preposiciones , posponindolas
las dicciones que deban preceder. Algunas pre
posiciones monosylabas se invierten en el fin de
los versos , como en Homero (i) : fev /xoi ko , ovS Kcuciv | , m parece ma
la i ni 'de' los malos ', y'el jnismo (2) : ^-ev pyupoto?c Afirepih v, vino el del arco1 de plata con
X>taa./De la misma suerte tambin dicen los La
tinos tecum , secum , lamborum te tenus , &c. Las
preposiciones disylabas suelen perder su propia
acento, y fixarle en la penltima , como : 7<21
irpi ', vjwv' 'iLirl Vi, &c. Q qual! Ocurre acada
paso entre lo j Poetas.
Se exceptan de esta regla las preposiciones
de tres tiempos que tengan una sylaba larga por
naturaleza , posicin , comb -. ', ttac , virai,
vTBtp , por ', kapk , \jejro , irp. La preposi
ciones que tienen sylaba1 larga po posicin , son
itvTt , ).

' "* *

Exceptanse tambin av , y Vil , para no con


fundirse esta con aa , acusativo de Zev , Jpiter,
y aquella con ava ., Vocativo
'de ya , Rey , que
h4\ - v- * : *
a> avA.

Todas las dems preposiciones pueden "mudar


su acento la penltima , y trocar su posicin,
par(i) Homer. Mihi qu'idem malus nett iietWr , nequt ex maus.
(2) Id. Venit arium argentcuei estant cum Diana.

Lib. IV. Cap.X.


53t
particularmente entre los Poetas, con tal que se
pongan inmediatamente despus de la diccin que
rigen , y aunque se ponga entre dos nombres subs
tantivo , y adjetivo , ora preceda aquel , ora este,
.siempre tiene, el acento en .la penltima , como;
fcvaa por 'tri iivritn* Xantho trustorfiador,
% , en nuestras casas : qt,ycL[tf\io%@* -fp x
%1 : vqwv oLttu ka Khr\<nm , que dixo Homero.
Pero si entre la preposicin , y el caso que
rige se interpone alguna diccin , si, no se colo
ca aquella en fin de sentencia no pierde su acen
to , como: Ta]\tfr.rv$e$w 5po , este ac
meti Tydides. Pero si la preposicin estuviere
en fin de verso , de clusula , por dicciones
que se interpongan entre ella , y el caso que ri
ge , pierde su acento; , como -ovtujv V-ruo- xoAu
*, todos muchos gargajos. Quando'las
preposiciones pierden alguna vocal , no mudan de
acento no ser fin de clusula , como : Vw
vToip , &c. Q quaudo si no se invierte que
da perturbado el sencido de la oracin, , como:
7SVT0 *5" * oo-/i*x/j 'vrtet , porque

habia determinado Uwar .de Volcano armas her


mosas.
Entre los Prosaicos se invierte tambin la pre
posicin iripi , como r~m -t'p* , y aun interponindpse diccin , como ; i jrt/.\ , '.r.
Los Poetas pueden finalizar l periodo en qualquiera preposicin : mas los Oradores solo en jrpjj:
como xx /jLxfwTi TTpfl , y ciertamente pequeo.
Retraen tambin su, acento algunas preposicio
nes > quando se ponen , adverbialmejite , mudan
de significacin , aunque sepoagan ants de lo$
casos que rigen , como : (.,& -.,
ser mas acatado de todos : *Vo truv , lejos de estos.
Qyando las preposiciones lv* , Wi , - ,
Xxx 2
se

32
Gramtica Griega,
se ponen por las terceras personas del verbo subs
tantivo, y sus compuestos, retraen tambin s acen
to , como : vf por tve-iv , en por , -xty por
>*7 , fj.tr* por ftrviv) , lo qual ocurre cada
paso en los Poetas. Tambin suelen los Prosaicos
decir en por veTv * particularmente los A ticos* ;
Se halla tambin <*v< por vV<* en Sophocles^
como ' va t ^pevtv , levntate de la silla.
CAPITULO

XI.'

De las Conjunciones.
onjuncion es una parte de la oracin que jun
ta , y une entre s las dems con orden para que
salga perfecta , y expresada claramente la sentencia.
Y asi con las conjunciones , como con ciertas ca
denas , se atan las partes las' partes , y las ora
ciones las oraciones , formando un todo perfecto.
Son de muchas especies las conjunciones ; pero
principalmente pueden reducirse estos captulos.
Copulativas. '

Ki '*

Las conjunciones copulativas son estas , ,


, i , ^ , -rdp , y entre los Poetas .
Conitruchn.
Ma , debe colocarse siempre despus de dic
cin : porque es partcula subjuntiva respeto de
diccin , aunque inceptiva respet de la oracin,
tomo entre ls Latinos aidem vero ,.&c. "''
Esta suele muchas vcesir acompaada de otra*
partculas , como e , P2\. , , tci , y otras.'
Siempre , y quando / acompaa la partcu

Lib. IV. Cap XL

533

cula , inmediatamente , interviniendo al


gunas dicciones , se corresponden estas dos par
tculas copulativa , distributiva , adversativa
mente. Copulativamente , como en Xencphonte (i):
5TVT ftfV 9T0V0V , 5T<VT* E KtVtWOV "stco Ie9"f -

/w?r trabjjo , jv todo peligro : 5". Gregorio Nacianceno (2) : - /v 3-apiAv - (3* /7| , nVo contemplacin ,y rico de buena vi
da , por Beonpiatv , *j ia ^*|.
dverbiaimente quando entre los periodos se
advierte alguna oposicin , como t*v <et ftv * ii^a , kir Xk.vo-1 O n kvaso^twrict (3) :

fa mugir la guarda el pudor ,^y la pierde la des


vergenza : y en Platon Iv fih kXai ,
htftph y ov$i ftv , ^"' . Vase la exce
lente oracin de Scrates al fin del convite.
Distributivamente se corresponden muchas ve
ces estas dos partculas , cerno en Iscrates (4):
ffv B-m <pcx , t fyevei (/ , " < tiQ/vtX , roi o vl/xci iri&v , Dios teme , hon
ra los Padres , respeta los amigos , obedece
las leyes: Xenophonte (5) l-nreis xlv TiT?K%*ioit
9 S urfjLvf/n , quatro mil caballos , y veinte
mu infantes.
:
Quando antecede el artculo se expone con
variedad entre los Latinos, unas veces equivale
hic quidem, otras hie vero , cerno : twv avB-f><*ot
' n iiiv ytufycve-iv , 01 e uU^uo-it , o e ^e^rvoirai,
'(M

(i) Xenoph. omnemLborem ,tum omntm subir ptriculum.


(2) Gregor. Naaanc. Dltatur et contemplt one , ditatur et mo~
rum ac titat st Indore.
'(3) Mu'itr'tn servat fudur , perdit vero impvdintia.
. (4) Iscrat. Deutn quidem time: partntes ver honora: amitos
verere : legibus ol tempera , &c.
(5) Xenoph. Equitum quids m quatuor millia , fedites vero viinti miliia.

534
Gramtica Griega,
o 0s 77<1 , hominum alii tertm colunt , alii jus dicunt , alii tnihtiae inserviunt , alii
.vero aliquid aliud operantur : Luciano tambin:
, 01 jtcsv 5*7< avtwv , o $ 7rpcBx,ovTB , ne'
que vero alii quidem eorum adores alii vero emi
nentes.
-,
Algunas veces ol ftiv , se refieren los an
tecedentes , y se suelen explicar por hi quidem , Uli
autein , y. casi siempre al primer miembro , el iv
pertenece al mas inmediato , y o $i al mas remoto;
aunque tambin se hallan exemplos de lo contra
rio , como en Iscrates (i ): v^tu /u,v %t Ta %pS o 1<(, uTw yxp Tol /nv ovk %-

? <piAo ]'- en donde to /u.ev se re


fiere 1 , y < ATi-o , J<? comedido con
todos , vlete de los mejores porque asi los prime
ros no sers molesto.? de estos te h.irs amigo. Pero
:en esto se ha de. atender al sentido que hace la ora
cin para dar cada parte la significacin que la
corresp ,nda.
Suele tambin la partcula ju.iv no seguir $t si
no otra , como *#\. pivroi , ft-ijy , y otras semejan
tes , V. gr, Tvitv JLuepe fxh 'jw itftA , p.&%r,m t Tydco era pequeo pero guerrero.
En principio de oracin sue'e usarse de esta
partcula sin que se siga otra que la reciba , dig
moslo asi, como - /xv w ivipt 'A(!wa7oi. Algu
nas (aunque raras) veces sucede tambin lo mismo
enmeiio de la oracin : pero lo que no es comn
no se ha de imitar. En estos casos se usa de esta par
tcula solo para adorno , y pompa , y para que sea
mas sonora la oracin.
Puede tambin tomarse esta partcula por ii,
COi) Tscr. Cornil erga omnes est , uteri vero opftmis , sic enim
iltis quidem (id est omnibus) molestis non eris : his vero amicusj*-

Lib. IV. Cap. XL

555

como en Platon : it/j-n 1 Afyc^evov,


&. -iTA Zaxp*TX pyov , &. Platon (i)
en donde /*ev es -^- , y Luciano (2) <
yp tTC fJLV fAIPCfKm TAW aCC CtVTo 7TC0

%tif , en donde y.h hace el mismo oficio ; pero estos


exemplos son muy raros , y por lo mismo no de
ben imitarse , como dixe.
,- -MevTo significa profecto , sane , &c. y se puede
tambin exponer , sed , verum , entre los Latinos,
como Platon (3) : o /ueVroi / , abrov,
pero que adivinar de l. Tambin se expone : ta
rnen , como : pt ^'vto , pero no : lo mismo sucede
con verb , y quidem , como : 7rt<rt'va,
que vierte Cicern asi: yo tambin creo , y tiene tam
bin otras muchas locuciones latinas : pero se po
ne muy de ordinario por ornato, y dar gracia la
oracin.
Jntase tambin esta partcula otras para ador
no , para confirmacin , y explicacin de la sen
tencia , como [JLvyi en Luciano : teivo /j,vys >s ttpe-o/ui e-e , na te preguntare aquello : Mt'vTe , *'-

roiyt , /' <v , juev^x , como en Luciano (4) : a


fAtv \<( uTt] ka t5 mov , sea esta
una imagen de su buena- voz , y canto , y otros mu
chos exemplos que ocurren cada paso. Vase es
te tratado con mas extension en el tesoro de Henri'
to Stefano en sus lugares correspondientes , torn. 2.
H'fjtv, vii es locucin potica: r\xi\ en principio
de oracin , nH es Id segunda parte, como (5): r/

(1) Plat, h (nijn-KCTict. en el convite.


(2) Lucan, fixore.
(3) Plat. Sed quid de ipso augurer.
(4) Lucan. Una quidem tibi pulchrae vocis ac modulations sit
hace im.igo.
(5) Et quhumqut incolunt caelum ct tpdcumue ort it i sunt
terrant.

536
Gramtica Griega,
wro nurti obeivov tvpuv , iii ofl-oi %9"vcfc '.
Jos que moran en el estendido cielo , y los que en la
tierra.
A.
Esta partcula como hemos dicho , casi siempre
recibe, y sigue la partcula ue\>, despues de la qual
puede repetirse muchas veces en un mismo perio
do , como : Tov /tv oo 5 , Tous J' yoveTs rfia,
Tov f * &i%v , Tci i vjw.oic irt&iS.
Muchas veces es transitiva esta conjuncin, ha
cindose por ella transicin de una sentencia otra,
de un periodo otro , sin que preceda ftv, en la
tin equivale autem, vero , caeterum , forro , verum,
quand o no precede , /*eV.
Otras veces se usa tras de ka), be -^' ,
denotando transicin , como entre los Latinos , at
vero , enim vero , Xenophonte (i) : ka) -* J/er*7<*( itiAKcvpyov avTov, tambin todos los de Thesalia
le trataron mal : Luciano (2) ka) tv ' oe
to vypv , ademas la humedad de los ojos.
Suele tambin ponerse copulativamente, como:
i$ioirtvt /itv o~fATA , 9-ep*ff-eot t ta -\>v%i
esto es , ka\ t* <t<[aata , ka tA ^v%c , curaba el
cuerpo , y el alma , como se explic arriba.
Tambin es muy frquente el uso de esta part
cula con el artculo Vase arriba en la partcula
flV.

Algunas veces se debe traducir esta partcula por


el sed , presertim de los Latinos , particularmente
en fin de diccin, como dixo Platon: ru pti ,jco <p.Aeweiirr $1, quantos no son poetas, mas son ami'
gos de los poetas, y Luciano dixo: S% pero mas
hermoso. Aunque no est en fin de periodo se traduce
tamO Xenoph. Insuper tt omnfs Thessali itxabant illud.
() Luciaa. Quin triam culorum fuojue humidum.

Lib. IV. Cap. XL


537
tambin muchas veces del mismo modo, como en
Luciano (i) cqa v xo rw/ [voy wa-mp i E'Aevif
ivta , o esta) - vir' avTwv ii4
-\tv% <rx7rtra : pues no solo es digna por el donaire
del cuerpo como Helena, siendo mas hermosasino tam*
bien es mas hermosa , y amable , mientras les oculta
el nimo.
an es transitivo , y equivale al jam vero , por
ro , coeterum de los Latinos , como : o-xire e <j>i xa
rf , considera tambin las dems : Demosthe
nes tambin dixo (2) : rSv e ii\ %plmv , del tierna
fo finalmente , &c. muchas veces se toma por
dr -& r in/yy-tyxxh , como : 00-0
e rev icthov , &c. cuto Je h<rtya.Xw
p.* xa) ( iieV])<n*v ; quantos estaban con
Ddalo vivian con seguridad , y templanza. en
tre los ticos especialmente entre los cmicos se
suele escribir con diphthongo a). Los oradores ra
ra vez , y esto solo en interrogante S. Gregorio r
Seti , pues qu? pero esto no se ha de imitar.
Aeye , 'trot , , y otros semejantes: -^^-

pa>fruvc por adorno solo se suelen aadir <$&


T.
T siempre es aadidura , y siempre encltica,
como: kvSfivre , de los hombres ,y de os dio
ses. Algunas veces despus de sigue xa) , como
en Aristophanes : ervrt xky< , tu, y yo: ' xya&c , bueno , y honesto. Otras veces sigue otro ,
como : 7 6ec irirai Terecv/ , todos los dio
ses , y todas las diosas : 01 jch (S* eei ka *kT
pe , los dems dioses , y hombres.
Muchas veces es redundante en especial entre
,

'

Yyy

ios

(i) Lucan. Digna emm cum non corporis venustate solum , ut


Helena, sit pulckrior , sed triam , ntlchrior et amabUior , dum lo
tis animum conteit,
*
() Demosth. Temforum forro, ire.

53$

Gramtica Griega,

los Poetas , como en Homero: Wis eev, come


un len : xt rt cpepi -- wpercv : porque k-i , y
son , como llaman, -^.
Tambin es redundante quando va acompaa
da con otras partculas , como : Ve , Ttovrt.
Algunas veces es -oTov , quando ni se sigue
xa) ni otro i, como en Luciano (i): ju.e'v /.'
(p<4 tiv leftifv < /-v Sippi/awT ^./. oio-ei
^iv - -^(') -')" , / cabello fuerte , _
/ sobrecejo tiene aclarado con tanta perfeccin , como
si lo hiciera Praxiteles.
Ka),
Ka) debe anteponerse las dicciones , y propo
siciones en las oraciones , juntando verbos con ver
bos, nombres con nombres , &c. como : TracKaAS
x*i $1[ , te ruego , y te suplico : ro eeis Hv%cfq
xS.o-1 , TTitri^ , niego d todos los dioses , y diosas : wo$n ) 7rB-tv i dnde ,y de dnde"}
Si alguna vez comienza la oracin por xa) , es
preciso se siga despus otro ), para unir al ver
bo con verbo , nombre con nombre , conforme
lo exija el contexto de la oracin , como dicindo
se : ) , es necesario aadir )
^atytraf , lo mismo: ) yp&tyei xa) *TM , Scrates escribe , y Platon ; y asi quando la
oracin comienza por esta partcula se requiere que
se repita no solo la misma conjuncin , sino tam
bin la misma parte de oracin.
Nota. Si el modo es diferente es preciso usar del
mismo verbo, como : ) yp$u ) ypcifAt, escribo, y
escribira. Si es el mismo, han de ser los verbos dife
rentes, los tiempos, como: ) ) ypJitya, hablo
y escribo. Si el modo, y el verbo son unos mismos deben
ser
(i) Lucan. Comam et frontem lUftrtiUorumjuc honum dt/ineamentum.

Lib. IV. Cap. XL

539

ser diferentes os tiempos , como : xa) Xyu xa) At&',


hablo ,y hablare. Porque se puede usar de un mismo
verbo , y modo siendo distintos los tiempos.
Pero si en principio de oracin comienza esta
partcula con nombre , debe repetirse con nombre,
como: xa) vuxprtig xa) t<r) ', Scra
tes,y Platon son Filsofos. Quando se refieren al mis
mo verbo, piden los mismos casos , como : ka) i/
ka) tri tfyo-x tyKofjufa, m, y tinos alaba igual
mente , mas quando los verbos exjen diferentes ca
sos, siguen la construccin de los verbos, como (i):
ka) . & rc iraltrv) iGoB"*! ,
-tLvTuv evrw Twv oxeiuv & , al
Padre libr , los hijos ayud , y en una palabra se
encarg del cuidado de toda la familia. Lo mismo se,
ha de decir de la partcula disyuntiva j.
Ka) conjuncin copulativa se dobla muchas ve
ces interponiendo algunas partculas , como : \
bv[ por ka) sola : ka) ^teV ka) , que en latin cor
responde atque adeo , atque etiam lo mismo : xat
/ x, xatoi X), KAtTt x , corno en Platon (2) xat~
Tfli ) tv* KATt<T7Tupov , y esparcieron cier
ta VOZ,
Ka) [h ka) corresponde atqui , quim etiam:
ka) yp xa) , etenim , como en Luciano : ka) yp xa)
Teuro, y esto tambin, xa) yap, xa) iyw,x^yxp av xa),
y otra vez tambin. En muchas de estas frases falta
el ser xa) en otras el segundo, como en Luciano (3)
rvrwa xa) Atyti Trjv yuuaxa , la muger que dices : ti
2 .'wov , en esto solo.
Corresponde tambin esta conjuncin etiam,

Yyy

(1) Et Patrem Ubtrmtt, et<filit4axiliatusest4 et omnium ,ut


uno verbo dieam, familiarium tutflam lusepif.
(2) Plat. Et quidem strmonem disst nunarunt qutmdam,
(3) Lucian. Quam mulierem dicJt,,,..\ ,v, \,\

540
Gramtica Griega,
y usque, como (i) '^ e . 2u.v{>a7oc ka) avto
o tyuv ivcL/, parecime que el mismo de Esmyma era
ti que hablaba.
Algunas veces corresponde al , y tum de los
Latinos , como : *j v u(pei (2). Otras veces cor
responde perinde ac , como : < >c, Tnitiuv o rtfatato , o mismo que el mas amado de los hijos , tam
bin corresponde sed , etiam , como puede verse
en los diccionarios.
Koto equivale atqui , quamquam , sed , ve
rum , tametsi , segn Gaza interpretando un lugar
de Cicern : quamquam , h dii boni kitoi 2 ) -g/-oi , y Luciano : jcoUto tSto/av ttru pov , aunque esto quiz , &c. *1 significa tam
bin lo mismo.
K* ti equivale etiam , protinus , continuo , y
usado con el imperativo agedum , eja , como en
Luciano (3) : ka) >j - , ea sea acercado:
iti 77& , ea hgase.
/yp equivale i jam vero, enim, quamquam,
y otros.
^r pospuesto en la oracin unas veces es
superfluo , otras equivale jam , como en Aristo
phanes (4) : TovTo ka) $ KctKov %upet , viene ya es
te mal.
Ka) jr* equivale equidem , como Demos
thenes (5) : , o%ta av[a.ciu , en verdad me admiro.
Algunas veces redunda esta partcula , como ad
vertimos en i , otras significa , et serte , et jam,
&c.
equivale atqui , quin etiam , equi: v . 1
dem,
(1)
' '(*)
(3)
(4)

Vtdeiatur mihi Smyrnacut ipse quoque esse.


Plat. Cum in Merit mxinte veto in textil!.
Lucan. Agedum accersater : agedam et.
Aristoph. Jam venit hoc malum.

(5) Demosth, uidtm mirer.

, .

Lib. IV. Cap. XI.

541

dem , como en Luciano (1) : < /u-jv wCpaAeir


Ttpcv , f verdad , > wtf seguridad.
Ka) ftiv <^ , j/ enim , enim vero , etiam immo.
La misma significacin tiene casi siempre x, a^t*,
equidem , et certe : x, ju.*iv r,e o-et opav -% , ()
^ ciertamente ya te lo presenta la vista.
Kayi tt sane , et equidem , como en Lucia
no (3) : Kctiy al otivrctf oyuotctt $oKX<ri , y cierto
que estas tales me parecen semejantes. Muchas ve
ces redunda el ye en esta partcula.
Ka) ya? , etenim , nam. Lo mismo tambin sig
nifica x yaf> Jij.
.1
- equivale quamvis , etsi , tatnetsi , y
casi siempre va junto con participios , como : x.i- Avayiyvwtntuv , aunque lea : * yuv , aun
que diga.
Ka) , a Jt, , equivale /j , tametsi , quamquam , como se ve cada paso. Vase la partcu
la el.
Ka) ravra significa casi siempre presertim , idque , y semejantes : de suerte que se toma por ad'
verbio.
Esta partcula equivale sed , verum , at. Es
conjuncin copulativa , adversativa , y colectiva.
Copulativa , como : (pA tv perty , * rv
*7ricv[ji.lw , amo la virtud , y la sciencia.
Adversativa es con mucha frequencia , y en
tonces equivale sed , verum, como en Platon (4):
cu o-x oyov , no por t sino por la
palabra : Luciano (5) srpe *<-( x
(i)
(2)
(3)
(4)
(5)

Trfi
Lucan. Equidem seeur'ms.
frff ' tibi videndum fraebet.
Lucan. Et sane tales mihi videntur ftrsimts,
PJat. Non tui sed termonis gratta.
Lucan. JSm ad contempium , sed ad beneficentiam uogue.

542
Gramtica Griega,
frp para desprecio sino para hacer
bien. No solo suele seguir tras de estas partculas
fjtvi , hv , como se ve en los exemplos antecedentes,
sino tambin suele ir acompaada de x*v eXj , cu
yos exemplos son frquentes en los Autores.
Quando precede v /xvov , yM wov ; esto es,
non solum , non tantum , sigue , ),
como entre los Latinos , quando precede non so
lum , non tantum , se sigue sed , sed etiam , ve
rum , verum etiam. Lo mismo sucede quando ia
que precede es ov%' otj hv% o7rc , y otros , como
en Luciano (i) Ivk <%g/ tav '\%&& fwv,
>A' 6<r3*S-e , no solo d a superficie de la tierra,
sino hasta lo profundo.
Muchas veces equivale sed potius , verum po,
tius : , por a,#uye , ' vye equivale i
at certe , saltern , ere . como en Aristteles (2) : *;
.[ 7ToL<n ^uua/]ov , ?. iret /.
Tambin es colectiva esta partcula , ,
/W quando se usa en los silogismos , parti
cularmente para la preposicin que llaman menor,
como : !i tun v/xot tur) >j 3"oj : % ir\v tun
a/xo) : 'pa hin *j &toi ; esto es , si hay aras hay
dioses , aqui hay aras , luego hay Dioses. Tambin
en estotro silogismo : 7 '--^ Aoyucc : *
ctv9p<w?r@^ : <* AoyiTo , todo horn'
bre es rational , Pedro es hombre : luego Pedro es
racional.
7* iw significa at vero , verum enim vero,
como en Platon (3) / . *) jAov,
juzgo que esto tambin est claro. En principio de
ora(i) Lucan. Non telum eque ad superficltem tantum terrain,
verum etiam eque ad profundwn.
(2) Aristot. Etti non omnibus est fossibile , at (trie , vlai
taltem secundum tribus.
(3) Plat. At verb fute etiam illud notum esse.

Lib. IV. Cap. XI.


543
oracin suele exponerse por enim vero. Algunas
veces entre , y [h suelen interponer^ algu
nas voces , como * fV /,
mas qul es la pregunta ; y Xenophonte (r) *
ftti vi t5 y\)&-rivai ye , &c. mas el conocerle,
(.

muchas veces es redundante , no solo en


principio de oracin , como en Luciano : ' j
to&tv t - e7ruy/ev , sino tambin en medio : co
mo en ^Aristophanes : ' ty< <ri /.> , yo te
vestir. Otras veces se tema por di , por fa , co
mo en Platon (2) : 2 ^ -/ -,
&. lo que responde : -*(/< / \ ->
pov, ' epwTrt. ci iv^ro ! permteme Agotan : ^-r'/o/ , dixo Fedro; mas pregunta. En donde .,
6 es superfluo , equivale e , ^j , autem, vero,
&c.
A'AK* tambin se usa para exhortar , como en
Homero : (3) \' aye ^jxV* ^". ,
o digamos mas estas cosas. Se usa tambin en este
mismo sentido aun sin 'ye , como : ' ep%et/ , ea
acrcate.
a'a quando se usa en pregunta equivale an,
utrum, . 7rTepov , como en Demosthenes (4): '
tri Tov ro'ejttov j *' avril Tip) &,
< acaso la guerra ? mas vosotros aconsejabais la
ffaz. ', , yp denota tambin objecin, co
mo ' Ve T v , pero dir alguno, y en Demsthenes (5) : iA acetre k\ <ru 'aroi, mas qui
z
ti) Xenoph. Sed tuque cogmscendi , (re.
(2) Aristoph. Ego te induam.
(3) Plat. Permite mihi Agathonem : permiti jam , mqut Phae.
drus: sed interroga.
(4) . Sed age haee amplas ne dicamus.
(5) Demosth. An ad bellum? at isi de ace capicatis consi
lium.

544
Gramtica Griega,
z dir esto. El mismo uso tienen ! i, vnta, , h <t) , y otros semejantes.
Algunas veces entre aXK, y suele interpo
nerse una , y otra voz , como ' ylp ,
mas no puedo , y en Aristophanes (i) : <*#y.' e'u* &{Ac yp pavB-mv , mas no quiere aprender.
Otras veces equivale , como en
Luciano (2) : xoxpyo t*v6 <p*i turn \ ,
5 (dices) hay en ellos algunos malhechores.
Ax <5i se usa tambin por y.p en las pre
guntas , como en Platon (3) : <$*) -fif 're S**iv Ct*eo9-f itwxTov, < acaso es posible ocultar
se ni hacer fuerza los dioses ?
AM. fuera de pregunta equivale verum,
atque etiam, -quin etiam , como * <| IVw, sea.
pues, y en Platon (4): ^^ ^5 oxoWt /''/
pues , *( <$.
A'ato >to , /'"' , tnim vero , como kkito 4 " o , mas dixo l. '.* (5) , j? certet
como: *?\ jtt)jvToi |>)f Sujxporjj - ye ruvetvric*
- , w f verdad , dixo Scrates , todo es al
contrario.
A'#uye , y <*;&.' oWye , w/ , aun quando se
interpone alguna voz , como en S. Gregorio (6) *j
f/M /uerpw , .' /^ ye, y atristte/es (7) : et *j
/tt*i <JY xg/SuA ' euvye ij Twaij , si no exac
tamente lo menos en sumario.

(1) Demost. At fortassis ai haec iptt objectuns tsset.


(2) Arstoph. Etenim non vult dtscere.
(3) Lucan. At enim improbf quidam {ais) sunt inter eos.
(4) Plat. Numquid Dos aut latere , aut vim inferre postibU
est?
(5) Plat. Atque tt'iam audite me.
s
(6) Greg. Si non mtdiocriter at certe exuiter.
(7) Aristot. Etsi non exacte at certe summatiht vel rud ntrva.

Lib. TV. Cap. XT.

545

*' ov , ' evvye significa lo mismo que


IfjLi *, 'fia , tarnen , verumtamen , como en Aris
tophanes (i) : ' 7tw Aeyv %p*i <n , mas es pre
ciso que digas.
A'Pfc' es nota de excepcin , particularmen
te qiiando precede iv , 6 oviiv , Jo mismo ,
y hvitv , como en Aristteles (2) : lv eV
xii , ' n avfifitnKcc , no injuria sino por
acaso : y en Platon (3) : wiv 1* eVet/vs
' n , no queriendo alabar , sino las
riquezas.
'.' significa algunas veces L& , , ,
como en Aristophanes (4) : .' , xufuvScc
* 7 fw/u*<n. En principio de oracin se toma
por tvr*i quidem : otras veces redunda.
'* i en principio de oracin equivale profecto , <% como en Luciano (5) : *;&' to<2t t<
<** eV^ov o t*iv ypyw ? , en donde se ve
que nada significa el del principio.
1
Vp , y .' , praeterquam, nisi par
ticularmente si precede v , vaiv , , y trepe,
como en Synesio (6) : - 7 Wrnt xWo ov% tTtfov h , ' -< if J *v e<pfETO.

A'^ct pj junto pregunta equivale numquid,


an , non , como en Xenophonte (7) : ;A* pi yeafteVpw enSvptti p/ 9-/ -c ; i acaso
deseas hacerte un buen gemetra*.
Fuera de pregunta equivale non autem , non
Zzz
verb
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(/)

Arstph. Verumtamen oportet te dicere.


Aristo*. Non facit injuram nisi per accident.
Plat. Nihil volentes laudare , praeter droitios.
Arstph. An Jovis Corinthus in stragulit.
Lucan. Prefecto tale quid patiebantur si qui , &c.
Synesio. Non aliud erat nt'si quod , &c.
Xenoph. Sed numquid inquit , non cu^is gemetra bonuterii

546
Gramtica Griega,
vero , como en Lcrates (i ) : t7i> o-Tmetm %
rwv tyvXut , de los buenos , mas no de os malva
dos. Platon us a?b. /) por Xj y.% , como quando
dixo : Platon (2) : ycno kvr r \ S
Aixp.jif -afi, TtiTsv , A ^n awtAmv <rap-

Kw'/ri ktfyuTvuv x xpup&Tuv , si alguno ha acon


tecido ver la hermosura entera , pura , mezclada
sin contaminacin de carne humana , ni color algu
no , ni otros mortales escarnios , 6. Luciano tam
bin (3) : 5 ST- ViW 0 TV, fJLTfrOLC tyS-l Xj
o \1 , fii avT6%- , si este
es el que am la Madrasta, y no ir.tiocho.
_ A'A' ou se usa en pregunta , y equivale i numquid, an^, an non , como en Luciano (4) ' u%i ffv T outc , wo <?r>s tu tal ? y en Demos*
thenes (5) *?&' owe u> >3-u-c reiev , o /o <#.

/ / momento^
, .A'M.' u , y ' ty%< fuera de pregunta equi
vale non autem , como en S, Gregorio (6) : \*
eo% 'cpAKAg/o Uhvc , wwi no es bienaventurado
aquel.
A'rip entre los ticos se toma en lugar de
, y equivale } , como asegura Eustathio:
y en Luciano (7) : * / , mas dime :
en Aristophanes (8): try <\ teta, mas
tu di lo tujo.
<*
(i) Tscrat._ Proborum , non vero mprohrum.
(2) PJ. Si cui iontigerit ut ipmm fulcrum intueatur , sincerwn,
integrum , purum , simplex, impermtxtum . et non humanis cartbus
et coloribus , et alus dengue inmortalibus nugis contaminatum
(3) Lucan. Si hic est lie .qui novercam amavit , et ex e tontabuit , et non fotms Antiochus.
(4) Lucan. An non tu talis ?
(5) Demosth. An statim hoc dicerent?
(6) Gregor. Non autem btatus Ule.
(7) Lucan. Verum die mihi.
(8) Aristoph. At tu tuum dkito.

Lib. IV. Cap. XL


547
'* es muy frquente entre los Poetas en
principio de oracin , y equivale coeterum , ve
rum , autem , vero , &c.

CAPITULO XII.
De las conjunciones disjuntivas.
I as conjunciones disjuntivas son , , co
mo : j v ^'^ ' W' ' ' : T(" *y*f'
n <p*vAov , m-wo , malo : |e , entre los
Poetas significan lo mismo..
Construccin.
Estas partculas pueden construirse casi con
todos los modos , y tiempos. Convienen tambin
todos los nombres , y dems partes dla oracin,
distinguiendo , y separando cosas de cosas , y per
sonas de personas, y uniendo el contexto de la
oracin , como : r k r\ ovk ka , es , no es:
Luciano (i) : Wi<r* yip * ^,)^/ W^
(pAcrotpo Trap^veitM- , /?or^ ^ftf cosas , o
dexaron los Ponas en sus versos , /o* Historia
dores en sus escritos : los Filsofos en sus pre
fectos.
HA es tambin partcula comparativa , y equi
vale al quam Latino de comparacin , como : -*Ttfv <ro<Ttpoc w eve*<T>jc , Platon era mas sa
bio que Xencrates. Algunas veces despus de i
se aade , como : * $ ' , J*7or
/ ? jo WM //fM dixo tarnZzz 2
bien
(0 Lucan. Qtw^mjuf enim vil foetae versibus exornaba dederunt , vel Senderes , historia tradiderunt , vtl PJulosofk, raetfferunt , (re

548
Gramtica Griega,
bien (t) : fielet > :' iiutmv rv%!w , mayor de
lo que pedia sufortuna. Adese tambin otras ve
ces despues de j , en el mismo sentido , como
en Demosthenes : (2) pe^ov n rS ' t^oi,
superior quanto pueda deeir. Tambin suelen
aadirse despus de las dos juntas ( , aun
que esto muy raras veces.
Algunas veces se coloca esta partcula entre des
comparativos, como en Plutarchofy ,
\ (pA!)eroCP(Tepov, mas pesado que losoco.S'uv&tan
bien en los superlativos, como en Aristophanes fay.
tuca* <F ffarA tc yfpevTj r tz na xA*v , mas
propio es de los viejos el llorar que de los jvenes. Pe
ro este modo de hablar , es potico , muy rara
vez usado , y asi no debe imitarse. Otras veces se
halla en vez de , como en Homero (5) : uAofxaj tyc\a,ov <rov 7& , mas quie
ro que el pueblo se salve , que perezca , en donde
es lo mismo que pcLT&o, . Esta locucin de Ho
mero la imitaron despus otros Escritores , como
Aristophanes (6) : fat? uirtyiv , tiene
mas hambre que Antiphon : y tambin lo usa Pla
ton , y otros varios.
HA es tambin partcula de excepcin , particu
larmente quando precede , $[( , o etpov , ivAvriav , y otras semejantes , como en Lucia
no (7) : viaftl 4 2 pw rr, iuvAc Vi , de nin
gn
(i) Lucan. Majus quam quae privatae fortunar mediocritat sutttntare po sit.
(2) Demoslh. Majus quam ut sermone dicere possit.
(3) Plut. Onerosum potius quam philosophkum.
(ft Aristoph. Conveniens est sen-s fotius quamjuvenes fiere.
(5) . Vol ego pofulum ahum esse (potius) quam ut perrat
io) Arjstoph. surit en im (mag) quam Antiphon,
tj) Lucan. Praeter hoc solum illam esse ex Jouia oriundam.

Lib. IV. Cap. XII


549
tun modo , sino que es natural de Jonia : Platon ()
*v tiv<* fyo t7rccfiK<ru TavTX TrapvT- vi 6eev 4 V-

S"pu!5Tov ?&ov ij , / alabar yo algn Dios,


6 algn hombre en su presencia mas que l.
En el mismo Platon se usa tambin en significa
cin de nisi , sino , como (2) : ri 'i u> 0-Kpjr.Ttc
oJwato / , qu otro motivo , Scra
tes , piensas haber sida sino que no podan.
equivale tambin algunas veces alioqui,
como en Platon (3): cu* ^- < 'e icv,
de otra suerte na hubiera venido este animal.
significa tambin an , , , particularmen
te quando la oracin es de interrogante , como en
Platon (4) : vpim et 1 5 ; leres maldiciente , }
4 o'v 0-0 $oKSt,ino te parece?
Tambin suele usarse en la misma significacin
fuera de pregunta , como pretendi Gaza deberse
entender aquel lugar de los problemas de Arist
teles , en donde al que se haba propuesto el Fi
lsofo , responde * que G.za interpretaba , an
quia , an quod. Trapezuncio al contrario tradu
ca , aut quia , aut quod : de lo qual se origin
la famosa disputa de estos dr s Comentadores , di
ciendo el primero , que esta partcula en dicho lu, gar a / Autixov amio-fiov ; esto es,
era conjuncin de duda , de solucin.
" siguindose j significa vel , aut , como
rrc xpvc/Av ye , 4 v&vfjixt-a , juzgamos , me
ditamos. Quando esta sola , significa videlicet , pro
ferto , quidem , de lo quai son frquentes los excrnplos.
HV
(i) PJat. S quem ego laudavero presente uto aut Drum aut /.tninem aliud prter ipsum.
() Id. Qul aliud causae fuisse putas , nisi quod nequiverittt.
(3) Id. Alioqui non vfnhset ad hoc animal.
(4) Id. Coutume limsus es \ nee ne ?

550
Gramtica Griega,
iVt se tonn tambin por rct , como en Pla
ton (i) : r,rs rt $4m , rrtc ^^/ , algn
demonio , algn malvado.
La conjuncin r en doctrina de Gaza quando
separa indefiniJamente no se usa sin estar acompa
sada ds otra i tcita , expresa : pero quando se
usa definidamente , entonces va sola , como quan
do se dice : xvcc wep< vc/uluv ; esto es , Minos , 6
de las le) es : pues aqui significa esta partcula scili
cet , nempe.
H'Ve entre los Poetas es partcula por donde
comienza una oracin , y equivale /xh , la qual
suele corresponder ii , iA. , , como
en Homero (2) : *\tci 'y j -! <xp' reta-i
' vtV , sentse aquel luego , que asi habl , y se
levant , rc.

CAPITULO

XIII.

De las conjunciones continuativas.


1 .vas conjunciones continuativas, -^ son
, etwep , , irivep , oui , t*v , jv.
Construccin.
Las conjunciones continuativas , .dice Gaza,
no significan subsistencia , sino orden , y conse
cuencia , uniendo oraciones diferentes. Si prece
den, es el orden de la locucin natural, y perfecto,
y al contrario: lo mismo que sucede en los nombres
y adverbios relativos , como diciendo : t Cvg/ot
/Vbjc - este es orden natural:pero 9r*v -^/ ag/ec " , lo vers todo si vienes
maana , este es orden trastrocado.
t
(i) Plat. Aut quis daemon , auf titquam alius
() Jill quidem cum sic dixisset salit : ifsis
ipsis vero
ven surrexit.

Libro IV. Cap. XIII.

551

Ei se construye frequentemente con imperfecto


de indicativo , significando una cosa incierta , y
condicional , como >n Demosthenes (1): ii tSto
er'otn xatc htxw <v , si esto hiciera cada uno, ven
ceran sin duda. Se construye tambin cen presen
te, y pretrito perfecto, quando es mas cierta la
cosa , como; "// tiTi Tt?v t%u tT( rJ/.riKe : Luciano (2) , pregunto con curiosidad
si alguna tune amiga , y si ha comido alguno.
Construyese tambin con optativo: como xXoio si quisieres , y en Luciano (3) : tm
wpo 5 ( ^av^d^et, J/ alguno admirase el ves
tido mas que el'cuerpo , y en otro lugar (4) : cpKea
,vp< ar^ifcai t*ik un , ensearas la imagen
algn amigo. Con subjuutivo raras veces , como;
jif hr 'fa , si alguno fuere elDespus de esta conjuncin, y el miembro que
depila depende suele seguirse a con pretrito im
per fe&a , como. en Plutarco (5); iy> i *|$-$& ASov v * si yo fuese Alexandre hu
biera tomado esto. Pnese tambin con Aoristo se
gundo , como en Platon () y<u -Aof eVe%'pj.
" ^ T* , & kv arcAaAev , j/ yo
<Vjte /e hubiese emprendida los negocios pblicosy
ya habra perecido.
. >
. ,. Algunas veces entrambas partculas van con
optativo y como en. Demosthenes : (7) ji-n ;
(i) Deinostli. / Aer unusquisqur faciret vincerent utique.
(2) Lucan. Curise quatre , si quis habet amicam , aut si quit
ebionavit.
(3) Id. Si quis vestimentum prae corpore admiraretur.
(4) IcL Si viro nmlco ost> ttdcr'is imaginent.
(5) Pli' t. Fgo qu-'amr si Alexander essem.'tsta fissent.
(Ol Plat. Si ego jam fritm rem publ. adminhtressem , jam
fridem periissem.
(7) Dtmosth. Si quis mik daret optimum , fortunam nostrae
Civitatis utique etigerem.

55*
Gramtica Griega,
[mol iiifi rr,v rr r\y.tTiy. 7 Tv%!as a.v IXaitilu/ ,
alguno me diese elegir, escogera lafortuna de nues
tra Ciudad.
E't/Av , y tiH se corresponden recprocamente
en la oracin , como: e fxh , ': en
Platon (i)* [m >x\r\ w eyKwfiiov ' v>li,tov flc&-cei i eii o , ti * wrij %*<peij ivo[x>an , " ^Vv , f/o />or alabanza del amor , y si quieres
darle otro nombre , &c. en donde Ja partcula i
contiene implcitamente / , , otra semejan
te.
, ( , fri , siquidem , como en Lucia
no (2) : y AwcTvc YrA)o-e ynj t tva-, pues d
Luciano lleno de espanto cierta muger.
E'iroc si forte , si quo pacto. sicubi 1 como
en Luciano (3) | xelxu-ov / liie , /^ parte has visto el hermossimo collar.
EVep , eTTp gjt suele usarse sobreentendindo
se algo de la oracin antecedente , sobreenten
dindose 01/TW %E, oT{ ^e< 5TeV , cotoio ftt
Aristophanes (4) ' Wep iv*yc) xg/Gewv jm.' ct/uTege , ' m necesario vestidme con el horno ; esto es :
- ' iw Aftirtgui xi ravret, , tcLvra %ev,
^ pe fx.oL7koi A/?r%iTe , si es necesario que yo
tne ponga estos vestidos , que haga esto , vestidme
mas bien de hornos, Homero (5): b" Lyt 7^<
'va yviouo-i o<5f 5 es , ui , ii r wurre'vti , si lo quieres , sino lo crees , experimntalo,
y lo conocern estos tambin.
El
.(1) Plat. S vt anion's lauatonem esse existmate , si -vero quoJtum^ut est , quomodocumqut nominare gaudes.
(1) "Lucan. Sijnidem ft Lucino stupovem induxerit . &t.
(3) Lucan. Sicubi pulcherrimum vidisti monile.
(4) Aristoph. Si ncessitas, cubano induite me.
<5) Homero. J autem ( mavis ) eja exjserire ut notant tt
istt.
'

lib. IF. Cap. XIII.

55J

El equivale algunas veces an , como en Xenophonte (i) : * ti Ltefce , pregunta ta si lo ha~


bia dicho.
Equivale tambin ne , como (2) : ( ti *le&-r<rerAi , temo no sea que lo haya sentido al
guno. Otras veces quod , como en Synesio (3)
o'v* rtdrnifcoifAUv .' i >* ; en Demosthenes (4) : %/ < -0-%* , w alegraba que aten*
diese.
significa sive , como : Wi et ee,
esto , aquello.
ir ou tiene la misma significacin , como en
Platon (5) : T* ttw -1 tir' evv -fyevSo, sea ver
dadero , 6 falso. Muchas veces se usa para declarar,
sin seguirse otro ' tiw , como suele tambin en
tre los Latinos, sive quod idem est , de lo quai ocur
ren exemplos cada paso.
BlfMi nisi se construye con indicativo , como:
t4jt.fi c-v , j/a*i /. Se construye tambin con optati
vo , como : hfi\ 1 rSv , sino hu
biese falta de cosas que decir. Tambin con sub
juntivo , como : ifti * , sino fuese.
Ekto 'tip* , 9 hfi , %upx iftii equivalen
nisi , prterquamquod , &c.
Eie /, sin minus, alioquin, sinon , si autem non.
Nota. Segn Gaza , quando t se junta con x, , 6
con otras partculas , si la oracin habla de co
sas ciertas , entonces est el verbo en indicativo,
6 subjuntivo , y si de cosas dudosas en optati
vo , como en Luciano (6) : viren tA^(^ *
Aaaa
rv(i)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Xenoph. tnterrogabat an dixerit.

Euripid. Timeo. Ne quis senstrit.


Synes. riorabam non quod moriturus-essem , sed qutnlThrtto.
Demosth. Gaudebam quod attendent.
Plat. She verum , she fal tum sit.
Lucan. Si umquam bellum aliud conatum fuerit.

554
Gramtica Griega,
rv-M , si alguna vez ha habido otra guerra.
A por ti es usado entre los Dricos constru
yndose con optativo , subjuntivo , indicativo,
como de ti se ha dicho antes. Con indicativo , co
mo en Tucidides (i) : Cima * a.xaiS'fAovoi iraLiSa
t%mn , si tienen ios Lacedemonios algn hijo. Con
optativo , como en Tecrito (2) : Lnoi vivreufjLi , si te creyese. Con subjuntivo , como en Plutarcho (3) : <^ Ac 7 *6, si quieres jorobar/o,
toma.
aka , casi siempre se usan con subjunti
vo , como en Tucidides (4) : ixa kvrc , si les
parece. Adese tambin algunas veces , utii7Tw , y ToSi euxeWed't.
av significa utinam , vanse los adverbios de
desear.
-.-'
E*v si , siquidem , siempre se construye con
subjuntivo , y raras veces con optativo , como:
a taris , si dixeses , sdv rv%n , si sucediese , &c.
H'V significa lo mismo que *v , y tiene tambin
]a misma construccin , como Homero (5) ; v"
*j ayapfjLwa. irs , ni aunque nombres al mismo
uigamenn.
\ nisi , sinon , como : v /*j 1< , si
dudases , y aun interponindose otras dicciones,
como en Herodoto (6): rv ty< yvw/tij fii\ ^*>,
sino me engao. Algunas veces se construye con
indicativo, como en Luciano (7) : t*iv /vi -^
Te7 iut&ioi Ko<Tfir,pAcri , sino va adornada de los
vestidos correspondientes.
A*
(i) Tucidid. Si quem Lacedemonii lium habent.
(2) Theocrit. Si tibi crederem. ,
(3) Plut. Si vis expertmentum cape.
(4) Tucidid. Si quidem ipsis videatur.
(5) Horn. Nee si Ipsum discris AgamemnoHim.
(6) Herod. NM mea nu faillit opinio.
(7) Luciaa. Nisi testis ornamentis sit decorata , ve! extrnata.

Lib IV. Cap. XIII.


555
A*v por *v , como : rev iyepova <xv t o%erof o AoiT-e %o'pe , si alguno quita al capataz , st
dispersa toda la compaa.
Kay j esto es : ^ a etsi , etiamsi , quamvis , se
construye regularmente subjuntivo , corno:
xa.v (ptvyurt.
Algunas veces se halla tambin, en optativo,
como en Platon (i) : {**{$& jr^Vere vr
-ov 7Ti7rv3-oi , aunque de l jamas ha recibid
ningn bun,
K*v siendo potencial , y entonces equivale et
utique , equidem , suele construirse con indicativo,
como en Demosthenes (2) : / Knjyjfy , ^ /
tntevov , le alabara , y mandara coronarle.
Kay , etsi , etiam si , se junta con indicativo,
como : / t rcLvra, wn\%ov Demosthenes (3) aun
que fuese asi. Con optativo tambin , como en
uristphanes (4) : kav f*6 Ttwr7f aunque me
azotes.
Kan por saltern , como : * <e , lo menos
en lo exterior , por sive , como : / <*vS"p^@*
\ , t hombre , otra cosa.
De las subcontinuativas.
Las conjunciones subcontinuativas ^-*\) son : eVi inimp, ^) hribrprvp artira., im\ye , -*, tVejJay,
Las conjunciones subcontinuativas , dice Gaza,
significan subsistencia con el orden.
Se construyen con indicativo, como en Hornet

(i)
()
(3)
(4)

Plat. Quamvis ab nihil boni unquam lusceperit.


Demosth. Et qwdem Uudarem et coronari juberem.
Demosth. Qucmrois hate essent.
Aristoph. Etsi me verberaberis.

>

^556
Gramtica Griega,
ro : tire) Tfoiifc f>o -|' TrtfTt , despus que
destruy la sagrada Ciudad de Troya.
Algunas veces se construye tambin con infi
nitivo , como en Herodiano (r): V< -^^ , despus que lo recibi.
Et se toma tambin por alioqui : como en
Platon (2) : Vei <r W, sino di t.
eVJ*i se junta con indicativo , como : Vi*i T<%tc- jjcovTo , luego que lo sintieron. Otras ve
ces con optativo , como : VeiJri * - ,
con infinitivo , como : 7^ auccvtrai , despues de
haberlo oido.
E'iruai , y hrci por TEtij son poticas.
EVv , se junta con subjuntivo , co
mo : Vy ', despues que beba : VeiJay l /.CVtpey 5roreAfu9-*i , despues que se haya concluido dt
todo,

CAPITULO XIV.
De las causales.
J/as conjunciones causales son Vv* , ' , ^
potico , por y* * , y en los Poetas eWx* , y 1 , yp , , J1*t , -t, , -w.
Construccin,
Las conjunciones tausales , dice Pamphilo (3),
# aquellas que sirven para sealar la causa de las
tosas : tura roi cutas tvexey -^^*wvTetf. Y segn Gaza ? deben preponerse las diccioCO Herodan. Postquam acceferit.
(1) Plat. Alioqui die tu.
(3) Pamphil. Causales conjunctions: sunt quttqutt p-otlT
tausam reddindam aumjimtur.

Lib. IV. Cap. XIV.

557

ciones , excepcin de yp , construyndose ,


con orden natural, con trastocado , como se dixo
en las continuativas.
\'va se construye con subjuntivo , como en De
mosthenes (i) : 'iva yvSre w vpte k^voLui x, 7-*!<8-t,
para que conozcis , varones de Atenas , y sepis:
con optativo , quando se habla de cosas pasadas, co
mo : iva SiT^ov iX7rf-\>UAc , para que le enviases
mas pronto , construyese tambin con imperfecto
de indicativo , quando queremos significar alguna
cosa que debi hacerse en lo pasado , como en De
mosthenes (2) , t%f>riv clvtov aGhv <rvyy?<pw , 'Iva t%ev 7Tire iv vi/ , era preciso que hubiese reci
bido la escritura , para pedir conforme las leyes.
i"v* yu.] por ne, ut non , se junta con subjuntivo,
como : 'iva, Atyv , y con optativo : 'iva -
'iva [M ra\afjropctro , para que no trabaje.
'va ) , <* , quare , ut quid , como : 'iva *
Tolvra Ai'yi , i por qu dices esto} y S. Gregorio (3):
iva < SutfiLVi : 'Iva ri - , para qu SO'
mos enseados , para qu educados ?
n' por 'Iva , se construye con subjuntivo , $
lis , para que vea yo : s Ww para ver , y con op
tativo como : 'ioiftv ,para que veamos, n' jun
to con /*1 casi siempre va con optativo : w /i g
iifva-iac B-avfiA^otpi (4) , para no admirarla
*n la mitad.
"7 significa lo mismo que 'iva , y se toma
casualmente , Tra^yyiXfxaracS , ex
hortativamente , quando se toma solo :
se construye lo mismo que 'iva con subjuntivo,
co(1) Demost. Ut cognoscats , vir! Athnienses , et stiatis.
(2) Demosth. Opportebat eum accipere Syngrapham ut fosset,
tecundum leges exgete.
(3) Ut discamus quid.
(4) Lucan. Ut non ex dimuw admirer ipsanu
,

558
Gramtica Griega,
como : axva-vg , para que oigas , tambin con
optativo : ' ^\ , para que le salieseis al
encuentro: con indicativo particularmente quando
se usa 7^\/ , como en Plutanho (1):
avTw fA\r<TM tyl ivd'vc iroiwv < /,
1 dixo que el cuidara de quitar al punto de en medio al
muchacho. Quando se toma ^^ , en
tonces casi siempre se construye con futuro de in
dicativo como en Demosthenes (a) : -- 5
' fM\ Aoyeu , atended esto , para no ha
blar mas.
o'Vas muchas veces equivale yrSg quomodo t y
en este caso se construye con indicativo , como:
fov oiru e&eetc , haz como quisieres.
" se usa tambin por foa^/i en subjuntivo,
y en futuro de indicativo 7rapryybXJLa.TuuSc , como
hemos dicho , como: ojt#s tovto nom, para que ha
gas esto , y otros muchos exemplos que ocurren
cadi paso, en que se sobreentiende ogjt , e-xjre,
* , otros semejjntes.
o'Va solo por '7) jw,ri , como en Aristo
phanes (3) : ' -oifjci , temo no. me
haga.
" puede tambin significar quam , in->
ter , asi con nombres , como con verbos , como
C^OVTA 'tfcttyw T(2 tlTTQifl (01 , ' Avkov , ' &e -//' , ense los dientes : coma
te dir , quan blancos , y quan proporcionados. Se
halla tambin con superlativos , como : oaraf T*% , prontsimamente.

Usanse tambin entre los Griegos por medio


de
(1) Plut. Sibi curae futurum , t'nquit , ut statim ex media teatur puer.
_
() Demosth. ViJete hoc , ne verba dieam.
(3J Anstoph. Vtrctr neam.

Lib. IV. Cap. XIV.


559
de esta partcula ciertos modismos muy elegantes,
como : lv% Itu , no solo no , particularmente si
guindose en el otro miembro , como en
Demosthenes (i) : lv% ' %*g/v kvrclg t%
fto9w*5 : no solo no eres del agrado de ellos , sino
que eres aborrecido. Con optativo , como ei Xenophonte (2) : lv% ' rifai{>i<rajvTo , \ , no so
lo castiguen , sino , rc. Con infinitivo tambin,
como en Luciano (3) : C>fu hv% 'V <^^ni , * ivan&c$-ai , digo que no solo no socor
ri , sino que fue contrario.
o'v% Waif quando est en segundo miembro,
equivale nedum tantum abest , como en Lucia
no (4): vi fVt)U0]ltUO-elV tic T*V <Tfp<V T Wflw Ter
OiCt, iv% '7 Xj & cLVTOig \1&!(1.

-' r , fieri potest quim , non est ut,


nulla ratione fieri potest ut , como en Platon (5):
IvK $-' aux uyiowv , puede ser que
sanes ; en Demosthenes (6) : vk <rtv '> rfp
S Cvipt B-lwcim , no puede ser que hayis pe
tado , atenienses. En Aristophanes se usa por
neququam , como (7) : ovk t&-' -,
no callar , y en otro lugar usa de esta partcula
duplicando la negacin , como (8) : ewe id-' '
vk t <\) fyvAia, puedes dexar de ser noble. Los
Latinos , dice Estfano dicen afirmativamente est
ut , potfieri potest , y aade que esta locucin no
,5 '.
-
es
(i) Demosth. Non solum, non haies gratfam tpsis , sea , trc.
(1) Xenoph. Non solum hon puniant , sed ,&c.
(3) Lucan.' 'Vo non solum succurrere', sed eti'am obstare.
. (4) Lucan. eque Jovem postridie memorem futurum existi, nedum tam graviter hate laturum , re.
(S; Plat. Fieri nequit ut tu sana mente sis.
(6) Demosth. Fieri non potest ut peccavissc vos dixerim.
(7) Aristoph. Neququam faceto.
,- \
i) Id. Fieri nequit quin tu sis gentrosus.

560
Gramtica Griega,
es propia de Jos Griegos ; en lo qual se engaa, por
que tambin la usan afirmativamente , como en el
mismo Aristophanes (1) : &' vu/**%f i
Aoyov tK^ufAiv <x>&)Aoi<r > podemos acaso sin con
tienda hablamos mutuamente ?
o"<p$c significa lo mismo , y su uso pertene
ce peculiarmente los Poetas. Se construye con
subjuntivo , y con optativo : pero con indicativo
muy raras veces.
O^g* significa tambin donee , quoad , usque*
dum , como en Homero (2) '' /- (potidw,
venimos hasta Phenicia. Significa tambin interea
dum , como en Homero (3) : /% Cpt<rc 1 AAfAwvio cua '(pp* .%ie foiviV , era grande
Ayaz Telamonio , mientras Aquiles permaneca
ayrado. Equivale tambin eus , y /A%pt , y
entonces tiene por correlativo 4 ripcjt interim , in
terea.
" , y ivexiv , propter , causa, ve/ gratia , co
mo rm tvt& , por causa de esto , puede antepo
nerse , y posponerse , y siempre se construye con
genitivo. Algunas veces se sobreentiende , como:
/vw <ri 5 vx ; esto es , ' 2 v2 , te alabo por
el ingenio : 9"*a**^ <r Tj , admiro tu vir
tud ; esto es , ^ .
e'/vejc* tiene la misma significacin : pero mas
la usan los Poetas que los dems Autores.
o"* , son poticas enim,
por ou eve** , como en Homero (4) : * ro
%bv<rlu> v\TAri<rii , porque deshonr Chryses. Al
gunas veces solo significa \ vvca , como en Aris
to(O Id. Fieri ne potest ut sine pugna ad colloquium invicem wniainus ?
() Horn. Quoad Pheeniciam vcm'mut.
(3} Id. Dum Achiles iratus erat.
(4) Hum. Quia Ckrysem inhonorav.

Lib. TV. Cap. XTV.

561

tphanes (r) : yvw7*j , por la sentencia.


ToiwKA por , equivale proptereat
id circo , 6v. Homero (2) tiwxtv i\og , por lo quai dolores envi hiplo : ' , y
son correlativos , como en Homero (3) : r ctTi\nic t%s'<Pf>ove , ' 1 , porque por
esto los Reyes son prudentes para los Pueblos.
o'tujtKtv y y riwtKv significan lo mismo.
significa enim , y siempre se pone despus
de una, dos, mas dicciones , como en Xenophonte '. i & Kwfjut ! y*p * Toig 7r<ra, ivcq.
) ydip etenim , enimvero suele colocarse ai
principio del periodo : lo mismo significan tam
bin ) yflf TOI , ) $i , ) * 78 , ) yxf
, las quales tienen la misma fuerza en la ora
cin quando no llevan ) , como en Platon (4):
& yap 7 , pues sabes. Los Poetas en lugar de
estas partculas usan de yft , yopw , ydpwroi.
r*p muchas veces redunda , como en Lucia0(5) : otet i \jzrf>Ate&-Ai > ; pien
sas que yo hablar mejor ? y en Aristophanes (6):
) S'y] tif \' , yo soy Clean. Lo mis
mo sucede entre los Poetas , como se ve cada
paso en que solo se usa para adorno de la oracin.
Sirve tambin esta partcula en preguntas , co
mo : n ylp , non ne ? ovylp <p(pa y : ipepst
, i acaso no lo llevo yo} cmo lo llevas ? Van
se v yxp , y \ yp.
\
' * , - , ~ , quod , quemadmodum , quoniam , y propterea quod , se construyen con inv

dir
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Arstoph. Stntentiae causa.


Horn. Profterta dolores dedit Apollo.
Id. Propterea prudentes sunt Reges quia fofut.
Plat. Sets etenim.
Lucan. Putds me superaturum sermone.3
Aristoph. Sum ego niacin Clem.

562
Gramtica Griega,
dicativo , como : ?htev , , dixo quera:
tambin con optativo quando se habla de tiempo
pasado , como : Xeyev <Jt ' , '' , * v dixo quefu , que vino , que pudo. Vase
.
-cTi significa la letra secundum quod ; esto
es quatenus quod , quomodo : " --
t>j xapetjvi , fowo exhorta Hypcrates ; y en 7cidides (1): exxAr<rA ty;yvTo %pt] , 5i /
f/ concejo como convenia.
-e /' quantum , quatenus , como : -'$
- '--' , Pedro en quanto hombre.
o"t segn EustatbJQ y otros Escoliadores lle
v regularmente sobreentendido el verbo -< , otro semejante , como si dixera advierte,
nota que.
o'V por a < , como en Aristophanes (2):
Alca - tyetv ixpr , conviene decir
porque has venido.
Q"t si se junta con superlativos significa quam,
como 'Ti ftctAi- , quam maxime : S. Gregorio (3);
neu 6-pu'o-i -74 * mV1^01 aunque baya
muy muchos , 7 grandes. En esta misma significa
cin suele juntarse con positivos , y con algunos
substantivos , como : yyeAoy %,
que el Nunch venga muy pronto.
': Algunas veces redunda , como : ,
v h'<T7roTct Iv , respondi , Seor , no vive : en
Xenophonte (V). Esto sucede particularmente con
los verbos oiA , ep|Ttf , . , -i , &c. como
<Vc^4/ei' tv '^' 'ti, bien s que escribi.
.-.
(1)
(2)
(3)
(4)

Tucidid. Quomodo opporteret , /neta fuit comi.


Aristoph. Quamobrem hue veneris diere uffotfet.
S. Greg. Hatnti affluant quamplurimict maxim.
Xenoph. Rcsfondit .und , Jemine , non.vJsiJ:.

0"T

Lib. IV. Cap. XIV.


563
" se tom ^< ; segn Eustathio.
T vale lo mismo , y en las preguntas sue
le usarse por <Wn , quare , quid est , cur , rc.
como en el libro de los Hechos de los Apost
les (1) : < {$&1 vfi , porque habeis acor
dado vosotros , &c. *n , y r , como
en Platon (2) : ri < udAta, , porque esto mas
que otra cosa, lo mismo: t V
0"< /* . T* /t* , /j , como : Urcg
t2 Kto-px oviv -iv ji**i xevoV , fuera del mundo
no hay. mas que vacio : y Tucidides (3) : <5uy*p
tv xpw /u.*i /um, o habia fuentes sino una
Wa.,
Mi , y ov% non solum , vase en los ad
verbios hv , y jtt4.
i< "*- . , wro , nriSri , ^ffl , *
, quod vero , ^JAov , f , ^, >
videlicet. Los Poetas suelen usar de 0V7 , y de
STf.

' , ato a% , J'oVep , quamobrem , quocirca,


proinde , quart : sirven para sealar la razn de lo
que se dice antes.
Ao't , qua de causa , quam obrem , y entre
los Filsofos ' iion , causa cur. Significa tam
bin quoniam.,, propterta quoi, quia, y muchas
veces lo mismo que , como en Xenophonte (4) : Stin /^ , dgolo para que se
desvanezca.
Usase muchas veces en interrogante , como
en Xenophonte (5): K%bt% cW , i tienes
for qu dar la causa}
Bbbb 2
'<,
(i)
()
(3)
(4)
($)

Actorum, cap. 5. Qutre convenistis vos, fyc. .-


Plat. Curistud tandem?
Tucdid. Non erat fons nisi una.
Xenoph. Dico ut ev.mescat.
Id. Potes ditere quart?

5^4
Gramtica Griega,
', y (p quapropter , propter quod Squa
re , quod, como: &p' 5 iyyty* , por haber es
crito: i; , y <f>" T quando se juman con futuro,
o infinitivo equivalen ad hoc, ut, como : ip S . , afin de recibir , y en Aristophanes': to/
wt 7TUSO , para vender. .
> t Algunas veces se suele usar de p en lugar de
, significando , eoquod , idcirco , &c. es
muy frquente entre los Poetas.
.se usa en preguntas no solo entre los
Poetas , sino tambin entre Jos Prosaicos, como
en Luciano (i) : tw srwe9* /or "#*
/f hemos de creer
f '..
s ? qutenus , como en Luciano (2). '<ra>
f*H ZVJS KAl KttfCV , KA %fUA.Tu)V 71 ,

quanta ni de madera , ni de cera , ni de colores


est formada.
. ....;. . Amt) en preguntas equivale cur , quare,-
significa lo mismo , como en Aristo
phanes (3) : eb *' ' yt'pav , por
que se descubre en nosotros lo viejo. Los Poe
tas dicen T(V7e por sincopa.
CAPITULO

XV.

De las dubitativas.
/as conjunciones dubitativas son *.&. , ara,
JL/2

Cons-

Lucan. Unit fidts adhibenda.


(2) lucan. Quattnus non tx ligno out ctra Mit coiorihus for
mata est.
a
J
(3) Ar'stoph. Quart non appartt in vobis ttxus.

Lib. IV. Cap. XV.

565

Construccin.
Estas partculas se construyen con todos los
modos , y tiempos con quienes cmodamente
se puedan hacer preguntas , dudar de Jas co
sas.
A?g$t es interrogativa , y dubitativa , y equi
vale an ne, utrum , como en Platon (1) if
-vv cya-B'v n$v , i es bien el deleytel
A"payt , utrum , nutnquid : y lo mismo '
wv , a.ty f*M , V a bvk. Estas mismas suelen
estar al revs uii a^ , eux g^. / no solo es
adverbio de tiempo , como se dixo arriba , sino
tambin conjuncin dubitativa , y asi sirve en
preguntas , como : eir' o'ux /& , no nos
avergonzamos ? y Demosthenes ri , 7 despues
de esto qu
EVetT* , itane , como en Xenophonte : tirtira,
eux l'ut (ppci/Tifav Tc B'ti Twv v&pwiruv , acaso
piensas que los dioses no se cuidan de los hom
bres ? vanse los adverbios de tiempo.
Main num , numquid , an utrum , como en
uiristphanes (2): y.Sv rfuUai Tive, acaso algu
nas heronas. Dcese tambin Sv \,.
quando se usa en preguntas significa num
quid num , y regularmente se construye con in*
dicativo , como : / %\% , lacaso lo pasas
mal} Algunas veces tambin con subjuntivo , co
mo : < / t\, averiguo si .Vanse los ad-Yerbios de prohibir.
De las colectivas:
colectivas.
Las conj'unciones colectivas ,
<rvXS.uyicuci,
<ri/#uy<
son
(i) Plat. Utram igitur banum voluptas-,&c.
(2) Aristoph. Numhtroinae aliquaet

566
GramJtica Griega,
son oity , , cvKouju , To'vtt , , .&.*
yurjv , TciyopTo;.
Construccin.
A"^t , cyyt , a^ cuv , igitur , rrgw , sirven pa
ra las ilaciones , y consequencias ; las que unas
veces preceden , y otras se posponen , como :
' "'0' ? [AYV 7 wOV OVtrA , cp 7

'">7 vo~a , y tambin 3. Lgq. v3"p7r@*


< , todo hombre es animal , todo animal es subs
tancia : luego todo hombre es substancia : Pla
ton (1) city tiw t t5J roivSi [\% , luego de
esto se hace tal cosa. Algunas veces sirve tambin
para preguntas aun en esta misma significacin.
Redunda muchas veces asi entre los Poetas,
como entre los Prosaicos , y entonces pertenece
las partculas expletivas.
<*
Significa tambin forte , especialmente despus
de , , t*y , como : av c^. Svvcvraf , si aca
so pueden : i ka) txto Lty , si acaso esto , y asi
de otros.
Significa tambin nempe , utiqut , scilicet , co
mo en Luciano (2) : Xblwt gji , Ci) bfhc , 2> fce'vci,
Griegos , dixo , sois , vosotros , huespedes.
Algunas veces solo sirve para adorno , ->
yor expresin de la sentencia , como : oi*{ aL^y.
t%ofjv tT&iav , que socio tenemos. Equivale tanabien i enim , quidem , profecto , tamdetn , &c.
' , y aM.c fjtv : vanse arriba en .
Ovv igitur , itaque , siempre se pospone.
Ovx. tuv tiene la misma significacin , y siem
pre se antepone , como en Luciano (3) : cvk
.ka) tv pSirlu/ eh , tambin has visto Venus.
Qtjf

(t) Plat. Igitur ex hoc tale quid fit.


(2) Lucan. Graeci nempe, inquit , vof , 3 hospitet.
(3) Lucan. Igitur Venerem quo.jue vidisti.

Lib. IV. Cap. XV.


567
OvV siennas veces significa idem , quidem , tantdem : o' eu quando antecede significa tarnen
tamdem , como % pv xa] Ai , tv-uci " cvv ris y-ntvru , con dificultad , y traba
jo ; pero al fin persuadi los soldados : quan
do no precede /*eV , entonces significa , utique,
como en Luciano : tunas $' eui/ , pareces pues.
Ou reduuda muchas veces , particularmente
quando preceden estas paitculas > cuv , cSs-xtp
CUV > '<*1 tvUJ , fJLtl 0JU , Tayp OUI) , 7TU
, vr' cvf , tir xw , ta.iT ovv , ote cvv , y '
Sit % de lo quai son muy frquentes Jos exem
ptas*.
A'.' Ttw , y ' tuvyt equivale muchas ve
ces saltern; yevv , por , tambin por
cuv , algunas veces por yt : suele significar , qui
dem , equidem , quippe , nam y saltern , etiam,
quoque , segn lo exija la sentencia.
To'ivmw se usa <rv?kcyi?ix.w , colectivamente en Ja
oracin ,, como ev fev rntut t5to y esta nica co
sa cxv ' , oye pues. Usaae tambin
/t*iv , y por jLtvToi , algunas veces por tri rtvuv.
Suele tambin anteponerse esta partcula , y en
tonces significa exterum , igitur , ergo , &c.
Timu redunda las mas veces , coma : uijJfjt: Tflnw tiiry j de ninguna suerte me lo digas.
De las Expletivas.
Las conjunciones expletivas se llaman asi porque
llenan Ja oracin , para adorno t capara que ha
ga mejor se nido , y son , h , , ,,
7Ttp , 7 , jW|V , i , yl , V.
Construccin.
no solamente es partcula explectiva , si
no que ademas sirye para dar mucha nsis , y
con

568
Gramtica Griega,
confirmar la sentencia , y en latn equivale
quiiem , profccto , sane , como en Demosthe
nes ( 1 ) : o h fa %pjju.*Tft)v , son menester dineros.
Alguna vez significa esta partcula fa , lo
mismo que jneT**mv , esto es , transicin : y se
puede explicar por el jam vero de los Latinos,
y con otros semejantes, v. gr. fa, ven ya:
$v(>o fa , fa , acaba fues : fa Vo
pero la ley.
Otras veces suele significar circumscripcion , y
le vienen bien estas voces latinas , demum , tan
dem , adeo , ut autem , &c. Luciano (2) Aeyca
a ou tS-fiTi a.\uv$yu , pero digo, la verdad
digo que no por el vestido de carmes encendi
do , &c. Xenophonte (3) fte'yi-ov fa - yi& , por tanto lo que es mayor : evravB-et fa,
significa , finalmente lo mas principal , y otras mu
chas cosas este modo.
M , se pone por pues , esto supuesto , como
si decimos : t fa tovtuv , pues de estas cosas'.
$r\hctfa , significa , etiam , esto es , si por cier
to conviene saber (4) , como dice San Gregorio
Uazianceno: -& fa tavta , conviene saber
estas cosas de costumbre.
&) fa , se expone por estas voces : continuo,
protinus , jam, jam, al instante , luego al pun
to , como : ) fa ' (j) , digamos al ins
tante , al punto digamos. Sirve tambin h
interrogacin de que usan los Latinos , como:
cu fa i. unc < acas0 tu 7ritv h i qu<zle quid}
Sue.
(1) Demostb. Opus qiiidem est pecunfi's.
(2) Lucian. Dito autem , vtl dico ntmpe non vestimento pur*
furto , &c.
(q) Xenoph. Atque adeo quo maximum est.
(4) S. trreg. Nac. Consueta sciliht Lie.'
e) Dicamus fiontinus , vel jam , jam dicamus.

Lib. IV. Cap. XV.


569
Suele posponerse esta partcula al artculo sub
juntivo , como : g *i , ij <$ , o i , en lugar de V,
i , e, como lo trae el Nacianceno en no pocos
lugares , v. gr. o $\ \{ , lo que se dice ; y
lo mismo sucede despues de oog como : ocg $+
7 , que es lo mismo que qual , qualquiera
que , finalmente.
Tambin suele aadirse desoues de algunas
otras partculas , como : Vxep <ji , "*7 r,
'S-V <*1 , VVV fo , TOT *| , AvTKA itl , yp <*l , &C.
y tambin despus de fjch , , , yl , y de
otras muchas (1): Luciano /xa fiiv *<roi ^va 'vth ka) iuuiv , la verdad que ser
esta para t una imagen de hermosa voz , y de
modulacin , y el mismo (2) : cncwre S J**!
t , pero considera ya otras cosas. Vase a&i

$i , &c.
Alguna vez suelen anteponerla los Poetas,
como : <$i , por *i , aunque Eustathio diga que es <xva<rpe(piv , al modo de los Miiesios , - , que significa estas voces tan
tas veces repetidas , equidcm , prefecto , san , y
cert y como dixo Aristophanes (3) : l/
ir' pe7n <^* ^Vouhv S , ciertamen
te pienso , Ayo , que has de decir Astragalos (4).
-v, significa, conviene saber , esto es , y tam
bin , acaso ; y suele tambin ponerse en los ad
verbios h^AyiAcv , esto es , cmodamente ; mas en
Cccc
es(1) Lucan. Una equidem pulchrae nocs ac modultionf image
sit tibi h-.
(2) Id. Jam verb et alias considera.
(3) Aristph. Puto te dicturum Astragalos certe fili.
(4) Astragalos es un juego de dados , y tambin voz que per
tenece la Arquitectura , que es un adorne en la coronacin de
as alunas , y el garbanzo sylvestre.

570
Gramtica Griega,
este caso puede llevar la interpretacin de cier
ta , y verdaderamente.
, es expletiva , y significa ciertamente,
la verdad ,. y otras: Jristphanes. (i) .
' itiTA y el mismo en hora buena , pero alguna
vez tiene la significacin de , esto supuesto , pues
corno : * $r ij , (2) pues que seria , ha
ba de ser. Sirve tambin en los interrogatorios,
como : 7tw $rna ; de qu manera ? pero mu
chas veces sirve para las negativas , como : c
1% : fn r* , nada menos eso , de ninguna
manera , Scc.
Au , aunque signifique segunda vez ; y de
ella se haya dicho bastante en los adverbios , de
ordinario es partcula expletiva , no solo en los
Poetas , sino tambin en los Escritores de prosa,
iiov , sin ningn tono es conjuncin expletiva,
y siempre se sujeta con alguna diccin que re
mita su tono , como : /xtftTrcv , yiirov , ^r7rov,
ciertamente , en realidad de verdad , y otras , pe
ro asi es encltica , de que hablaremos en el se
gundo tomo i pero alguna vez significa 7ru,
igualmente , acaso , como : , acaso asi.
Tambin se explica por la partcula , circiter , co
mo si decimos (3) se comi cerca de diez panes,
que diremos asi 1 <k&7cw frovc :
tambin se toma en significacin de alicubi ,
uspiam , como : /e'%g/ ttcv aliquousque , vel aliquandiu que dicen los Latinos.
, es tambin encltica , y siempre se submite alguna diccin , como : -- , ^.
Del mismo modo se sbante tambicn. los ar-

t(1) Arstph. Ilk ipse sane.


(2) Quid tur es jet.
(3) Cemtdit eti cher decern fanes.

Lib. IV. Cap. XV.


5 7i
tulos subjuntivos , como : oWep , iwip : ' ,
alguna vez significa , aunque , particularmente
quando se sigue la partcula xa) , como : ka*
inp , vase en . Tambin se suele juntar en
los Poetas otras partes de la oracin, para sig
nificar , aunque ; esto es , quamquam , quamvis,
como : ^/ , aunque solicito : & ,
aunque el ltimo , y tambin suele tomarse -
por cumque , como : - , en cualquiera far
te que.
Tot , junta con otras partes de la oracin sir
ve de ornato; pero alguna vez, tiene fuerza de
confirmar , ya sea la sentencia afirmativa , ya sea
negativa , como si decimos : -*< , es muy
cierto : ovroi , no es asi : $aroi , supe con cer
teza.
Se antepone no solo en las partculas , roivtw , rotyf> , rotypToi , rotyupov , de las quales
diximos en sus lugares , sino tambin se ante
pone con algunos nombres , y pronombres, co
mo : tooc , toc Je , toatoc , '> , toigtov (i):
Luciano '. ToiovTov n . '% ei , &c. lo que
ciertamente padecan los que , 6"c
En las dems partes de la oracin se pospo
ne , como particularmente en estas : proi , Sret , yttprc , ovTUToi , xattTO , YiToi , o-wippuvrot , 01rtTfl, yToi , y si hubiese otras semejantes.
>, es encltico, y casi se pospone, sirvien
do las mas veces de ornato en los Poetas , co
mo , Platon (2) evnra ?Ko , en ninguna ma-,
otra cosa (3). Ovyipira wd^eo-oi $ Qami-/ , de ninguna manera se presentan los dio*
Cccc 2
Se
(i)Xucan. Tale quid patiebatur ,6-c,
(i) Plat. HauJ quaquam aliud.
(fl) Idem. Haud quaquam omnibus Ms apparent.

572
Gramtica Griega,
ses , pues aunque algunos expliquen por el quantquam de los Latinos , con todo eso no tiene
uso , como dice Eustathio.
Tambin alguna vez se puede explicar por
el dum , como : , nondtim , /) , lo mis
mo , o'vtTu , y fjL^Tu, lo mismo , &c. asi tam
bin c'vieiiru , aun no : tv^ttlTra , aun de nin
guno , como dixo Tucidides : ^) , y o'uVt<ra , aun no , y asi : < i rs Av&poforwov v
tvo- , que escribe Platon.
A esta particule , se suelen juntar estas:
. , vjjiaXa j esto es , de ninguna manera , y
tambin , como *wot , en jamas en sen
tido negativo , como : ^ , /^,
de los quales tratamos en los adverbios.
M15V , esta partcula siempre se pospone, y tie
ne fuerza de confirmar , y aumentar , ya sea que
est junta con afirmacin , ya con negacin , co
mo : va) fiw , asi la verdad : eb frv , no cierta
mente : v\ fjLv,t , profecto quidem.
Ka\ frv , por mejor decir : ka / , &c.
Vase la cooj uncin xa] : pero alguna vez puesta
esta partcula con negacin significa , pero , como:
I'iSa cb fxr.v , lo conoc , pero no lo hice : <*&<
/ , asi es : Vase .
Tyuy , significa lo mismo que estas voces lati
nas porro , verb , quandoque , y tarnen , como : Xetuphonte (1) 'oo-fAGv yp/jnv t) av r,f*h , pues
de ios. olores y que utilidad para nosotros. mis
mo (a) tcv yifjcvy of%& h7 {M\ y.iy\cvc tcv /yrcv ,~pero conviene que los caballos no tengan gran
des las. testculos :. HerodofO (3) lo Usa por- tamert,
(.
: v .; Jco
fi) Xenoph. Jorum porro quae nobis ittilits.
(2) Id Testculos viro oportet non magnos eqtws habere.
(3) Herod. Jebeo amintar re/errr, tsfderttamen-nonisiee.

Lib. IV. Cap. XV.

573

como : 1 ItytXu xiyz . Xeyfiva, T*3"<-af


yf\v flCpeiAo , debo referir , con
tar las cosas que se dicen , pero no creerlas del
todo.
T[Ar,v se suele poner por ornato en la locucin,
como ; y tanto en estas frmulas , como
en otras se suele aadir , como en estas voces r
ytfMv, amplius vero. Algunos lo exponen por etiam,
pero mal , y sin razn : tiyephv , pues que , cierto,
si por cierto.
' quando corresponde la partcula , y h
subsigue , se ha de tomar por la partcula ,
por tarnen : Platon (i) : S </Ae txXS yuev
Xtyet Crc7rov f%v wcweo9"* ( Xyov i/Actj , Sec.
ciertamente, hijo Clinias, hablas con propiedad ; pe
ro como pienso , has de oir un razonamiento indigno.
Significa tambin la partcula tarnen , si es que
se sigue despus de la partcula jlv , como Synesio (2) : /nic {w oiv cv rr 3-vtTri va-st o-uveX.*
&CIV i%v T ?( , V ju*v <
vroi 0 Q-to , pero ciertamente en la mortal natu
raleza apenas convienen la fortaleza , y sabidura;
pero Dios la junt algunas veces : y lo mismo di
cen Platon , y otros : aunque si decimos : ti pliu,
se ha de exponer , por qu} en la pregunta. Los
Poetas tienen tambin sus partculas expletivas,
1 como -tiv > que significa ciertamente.
. * \ "
, y siguiendo vocal xv , significa sarpe , y
vtique ; esto es , v, como dice Homero : xa/ xe
ucvotfxlw , xaxv wcAi/xtpiev uv\ : y ordinariamente
se toma e , por u.
r , .i
Nu,
(1) Plat. Recte quidm loqueris , o Clinia , Caeterum absuredum
sermonem ut opinar atiditurus es.
(2) Sy:ies Sed vi.t quidem in mortal! natura conveniunt rehtr,
t sapicntia: aiiquando tarnen Deus ipsa conjimxit.- *.'

$74
Gramtica Griega,
Ni/ , y tambin viw , son partculas expletivas
cada paso en los Poetas , particuhrmante con los
imperativos , como : Cpe'pe vtw , Lyivtw , hiyt vuu:
Homero {i) '%u vva- , te tiene , 6 posee. Tambin
se encuentra en los prosistas alguna vez junta la
partcula T , como rvtw.
p es tambin partcula expletiva entre los Poe
tas , y se conmuta por ye , y St>.
A'V] , quieren algunos que sea partcula ex
pletiva , y se pospone principalmente estas vo
ces : ^ , ' 1] , ircTiC ^ , Aiy' *T"
, * ^ , ttoiavt Cr'] , si se encontra.se algunis otras semejantes : pero Eustathio quie
re que . ^ sea compuesto del artculo ,
y o-aa, partcula que entre los Megarenses significa
LrivA ; esto es , quae , vel quod , se aspira ; pero
quando significa t*vx esto es , quaedam , tiene el
espritu tenue , como Luciano (2) : 1% Twv Aoyuv /eAt%pA .'7* j ciertos suavsimos vestigios ,
indicios de palabras.
T , se aade las partes de la oracin pot
causa de ornato , como de ordinario lo vemos
en todos los Autores: pero siempre se pospone,
y es encltico , como : iyuye , avy ; (3) Lucia
no: ovi *rovvofA tt&uv crvys y ni tu oste, preguntaste el nombre : y lo mismo sucede con riyt , txtiYofAtvyi , Twvyt , ty< Styt , &c. como
se lee en el mismo Luciano.
Esta partcula quiere (4) Gaza que sea jutiw
TMcov <rvve<r/jt.ov , conjuncin diminutiva : y lo sexk quando significa saltern , como : tl/ oAev /*eporO . Habet te.
(i) Lucan. Mihthiima quaedam -verbirum vestigia.
(j) Lucian. Nec numen audisti , vel interrogasti tu.
X4) Gaza. Conjunctionem dimmutham.

Lib. TV. Cap. XV.


575
pcayt ; esto es , sino todo , lo menos parte. Lo
mismo es en , y cvvy , que de ordina
rio significan saltern : vase en .
Alguna vez tambin es esta partcula confir
mativa , y se debe exponer por estas voces , quidem , san , cette , y utique de los Latinos , co
mo (i) Demosthenes: SV -w hrynv/xlw , y por esto el mismo con razn la -ver
dad se alaba. Asi tambin: [ , [&, roi , yi' , ytpiy , Stc.
vv , y L& , de la manera que estas part
culas sean expletivas , puede verse en lo que
llevamos dicho de las conjunciones colectivas
Nota. Muchas de estas partculas explectivas
se ponen en el mismo miembro y parte de la ora
tion por ornato y como se ve en Platon muchas ve
tes ; v. gr. ey vtcv 7< i^triy en lugar
de c'v rot iia-i , y aqui se debe entender (pouvoir
y. non utique scientibus quidem hoc ita videretur.

CAPITULO XVI.
De las potenciales.
JL/as conjunciones potenciales son : <* t en los
Autores de prosa ; y en los Poetas , x.t , y kbv,
siguindose vocal , las que se Jas da la signi
ficacin de asi que, ciertamente r &c
'!.'.,; '.->'. u-' 'i.. : :

Construccin.
La partcula es no solo potencial , / in
definida , sino tambin expletiva. Qiiando es po
tencial , se construye con varios modos , y tiem
pos.
En
(i) Demosth. Et frefter h*e quidem. iftum rette lauialar.

576
Gramtica Griega,
En indicativo se aviene bien con casi todos
los tiempos , fuera del presente. Con el imper
fecto , como (1) Demosthenes: x^a-ifxtireiTui
y *o-av , pues sern muy tiles.
Con pretrito perfecto , el mismo (2) tXa\
av - , poco ha perecisteis.
Con el plusquara perfecto : rSv A$tK*i[r)9
v /*e'/vjTo : y en Platon (3) & av , ya tiempo hubiera perecido.
Con Aoristo primero se dice : \ av < vfylv (4)
como Aristophanes dice , no jurara : y Lucia
no (5) -pcff v ftAtc *v -^i , jj <ft|ic 5 > -&tm KAvci tSc^av , 4 / ^/ ^ pintarla , ni
Apeles , ni Zcusis , ni Parrasio bastan.
Con el Aoristo segundo decimos asi : av : dixese asi , pero con el futuro podemos de
cir : ou Vy oVw , cuK 'Av ucvAiva-fA.io'A xa
Kefr,<rcfev ; esto es , como dicen los Latinos : om
ni modo {quovis modo) consulturi utique essemus
oel debelaturi.
Con optativo : quando la potencial es de pre'
sente , y futuro , se ha de construir con opta
tivo , dice Theodoro Gaza , como : ovx av Ag'yoj , c'yx ;? , o j puede decir : oyx # Ag|e , no digas : pero siendo pretrito , es con
indicativo : aunque de ordinario se encuentre con
aoristo en el modo optativo , por lo comn
significa cosa de futuro , aunque la oracin sea
de cosa pasada , manera de los Latinos , co
mo : sane equidem atride nunc postremum utique
fon*
(1) Demsfh. Ersent ettim utlissim.
(2) Id. Jam pridem peril'ssetis.
(3) Plat. Jam pridem periiisem.
(4) Aristoph. Non existimasstm.
() Lucan. Ad quam dcneandam vix Affiles out Zcusis , out
farrkasiut tufficiunt.

Lib. IV Cap. XVI.


577
convitiartris 5 cuya sentencia pondremos asi en
griego : m ^ & ,
de la misma manera otras semejantes , que en
tre los Latinos se dicen futura pretrito mixta:
pero es muy usado ponerla en indicativo , quando la oracin es de cosa pasada.
Con subjuntivo : ai *i , qualquiera que
fuere , cuyo modo se llama : ,/*\ v ; esto
es , indeterminado : pero quando es , di
remos : Ve e/r ai ic.jjijTeef , de tal suerte que
asi ensean mejor, y Demosthenes (i) av su**9c , /wr /o que quisieres.
Nota, i.* Zo que dice Gaza de antes , 6
despus del verbo , se puede mirar indiferentemen
te , y que se construye con optativo , se ha de en
tender quando el *v , es potencial , pues entonces
se puede colocar esta partcula antes , 6 despus
del verbo ; pero quando dice indiferentemente , se
construye con optativo , se ha de entender tambin
con los dems modos.
Nota. 2.a Sigese, que si no tiene uno , y otro
lugar y se construye con subjuntivo solamente , pero
se ha de entender quando es <rvv$i<rfoc og/-oAoyweo'v; esto es , quando es conjuncin indefinida, por
que entonces -/*/ , mas solamente prece
de.
Nota. 3.* Pero estas cosas no se deben tomar con
tanto rigor , porque esta partcula quando es in
definida , no se puede construir con optativo, par
ticularmente si la oracin es de re praeterita , co
mo (2) Demosthenes : ^ S' out ka) triuupovvTo V ut *9"wro iapoioxovvTA , asi reprehenDddd
dian
(1) Demosth. Quia quid volutru.
(2) Damosth. Castigabant autcm adco , et funibant quojcumqut , scnsiucnt muncribus corrumfi.

578
Gramtica Griega,
dian y castigaban 4 los que vcian corrompidos por
las , ddivas.
Nota. 4.a Lo contrario quando es potencial nada
impide para construirla tambin con los subjunti*.
vos y no solo con optativos (1) , Platon: kaKov ycvv
ha u> Sux^cts iJ^c , o raro aZwV,
bella idea la verdad ,. Scrates , entendi el
que recibi esto. Vase el exemplo de Scrates que
pusimos arriba. , ,
.,
Nota, 5.a Pero no niega esto Theodoro Gaza , si'
no que solamente dice : quando non potes utrumque locum habere , scilicet , quando tantum est
trvvfoa-fju kpe/roAcytxc anteceder solum , et conjunctivum solum secundum plurimum usum appetere.
n't t y ' v se suele construir con op
tativo , y subjuntivo , como : s Lv rw vkIw -KZu>fA.ii ; ut victoriam praeripiamus , para que
ganemos a victoria.
Los compuestos tambin ' v , y en una
palabra , y , se juman con subjunti
vo , (2) Luciano: - ' kIvo tcVv vayjto-xw yvufiaf , pues en qualquiera tiempo que
lea llegar aquel lugar.
Lo mismo decimos de iw4 , y \wtioo\v , que
es muy ordinario el uso de construirlos con sub
juntivo , y rara vez con optativo , particularmen
te quando la potencial es de re praeterita ; pe
ro aun es mucho mas raro el construirla con indicativo ; esto es , quando se toma ctcg/c-oAeyixsV,
como se lee en Aristophanes , y otros : rei*
fC>Mc csr* : TAV ytVeTA] , &c.

Es(1) Plat. Pulchram quidem, o Socrates r sptcitm mtellexisset, qvt


hoc iccipcret.
() Lucan. Quandocumquc enhnlegtns ad tum locum pcrventro.

Lib. IV. Cap. XVI.


579
Esta partcula tambin se junta con enfinitivo, y se ve en Herodoto (i) vr ovfoit $.< ep$ v toto , dixeron que por ningn caso se po
dia hacer esto.
Con pretrito perfecto Demosthenes : * wr t<2v e*pS*pv v *AKf : asi se explica
lo que dicen los Gramticos Latinos por el fu
turo mixto con el pretrito , cuyo lugar se ex
pone asi : omnia haec futurum fuiste ut a barbaris caperentttr : y en el propio sentido lo pu*
so el mismo Demosthenes con aoristo : n -
Ly&hwc-ou, cv Tov p] 7v oi *- oxonri; esto es, an videtur futurum fuisse ut par
va , vel pauca impenderent divites , ne justam *
latontm praestare congerentur (2) Xenophonte dixo : tu -& v , we ff * de Hacer.
Pero tambin le conviene al futuro principal
mente si anteceden estos verbos : > /""
/* , -/* , , trewStai , y los
que anotamos quando tratamos del verbo infini
to (3) Iscrates: vyoifMi' * rovruv
uj\pui<rw , juzgando por esto adquirir grande
nombre.
Nota. Theodoro Gaza dice en esta parte estas
palabras : infinithum ad rectam indicathi constructionem acomodantes dicimus significando potentiam secundum tres temporis differentias : ut Ac?
yeiv mi , dicere posse : vw Lv , dieturum fuisse:
lv , dicturum esse , vel fore : por esto , asi co
mo dice : secundum has differentias , <a conviene
ton indicativo , asi tambin con el infinitivo ; jr
aunque arriba diximos , fuera del presente , aqui
Dddd 2
lo
(0 Herodot. Nullius re! gratia id facete fosse dixerunt.
() Xenoph. Vid-eor facturus fuiste.
(3) Isocrat. Putans ex his maximum se turnen habiturum.

5"8
Gramtica Griega,
lo comprebendemos , de la misma manera que comprehendemos el pretrito imperfecto.
Por las mismas razones se junta tambin con
participio , como si dixremos : \ym av , cum
dicere : , cum dixisset : hi\m .v , dictnrus y Sec.
Sufre bien esta partcula subseguirse con el,
imp , como dixo (i) Platon : 7*)
&rt%tipw* * , 7 oCv , si yo
ha ya tiempo hubiera emprendido violentar la re
pblica , tiempo ha ya que hubiera perecido.
Tambin dice bien con las interrogaciones
esta partcula , particularmente junta con y&p, de
que se pudieran traer muchos exemples , pero
me contentar con uno de Demosthenes : <r yp
k'^w 7<,<< , i tu vicum ad defectionem
traheresl
<-
Trae tambin esta partcula el compendio de
la oracin , pero posponiendo aluna cosa como:
/|,*v ywyt <rvyx,>pa!ev T* o T ovk civ , en
donde subauditur av o-y^wpoirjv ; esto es , asi
m lo concedera.
Nota. Vacan muchas de estas partculas pues
tas en el mismo miembro de la oracin , como
cada paso se ve en Platon , y Luciano , Aristo
phanes , y otros muchos : (?) Luciano :
c{xf , 'ye * "*^
7rpevijjco-eM , ellos , segn opino , si oyesen , dexando la cithara , estaran presentes.
Alguna vez sucede lo contrario ; esto es , que
se desean , y se entienden por expresas , y se
lee
o.
.
r.
(i) Plat. Si jam pridem rempublicam tractate aggnssus fuis
sent , jam pridem pernssem.
(2) Ludan. I/si, ut ofitior , si audissent , relicta Citharis adstitissent.

Lib. IV. Cap. XVI.

581

lee en el mismo Luciano : ol'ovn rSh ov&uv


, en lugjr de y varo tv ; esto es , quale
quid esse posset de codo ltimamente se advier
te , que se pone muchas veces en los Poe
tas , en lugar de lv , como se dixo en las par
tculas expletivas.

CAPITULO XVII.
De las conjuncioies adversativas.
/as conjunciones adversativas son : '/ , fero:
xdroi , aunque : x*iVp , o mismo : , etiamsi , &c.
Construccin.
Las conjunciones adversativas , unas veces se
anteponen las dicciones, y otras se posponen;
pero por su naturaleza no pueden anteponerse
porque nunca la oracin empieza por partcula
adversativa , sino que siempre supone alguna ora
cin , miembro , como : vca/tov ircipBvwv L?b
cfAu 7.-/ , estoy cansado de aconsejar , pe
ro con todo eso , aconsejar ; en cuyo lugar , des
pus de , se sigue ' : pero en esta se
antepone : katoi <7 '/juh %ov e7v , esto es : aunque me apresuraba , con todo
no lo pude comprehender.
o' pac , / , como : V< <J" "ai - es_
to es , empero , que dixo Platon. Se dice $'
evv , 'puc [a.v cvv , 'ftw /nevrci , y '/
por adorno , como (1) ^Aristophanes : 'pus yt
ft/Tct <re V ktviyfAwv , pero te lo dir por enig
mas. Asi se entienden tambin ' fxrv , 'pac
yt , &c. como ' cvv , ' cmyt , W ,
pero y aunque , &c.
Ka(1) Aristoph. Veruntamen tibi per aenigmaU dream.

582
Gramtica Griega,
Ketlrot , y tambin xetiroiyt : quando sean par
tculas adversativas ; vase lo que hemos dicho
en las conjunciones copulativas. A este lugar se
han de reducir todas las otras partculas que tie
nen fuerza de adversativas , las que se ponen
por , et si , tametsi , quamquam , tamen , &c.
E^/axjjs , entre los Poetas significa , pero ; aun
que la que entre los Dores se dice ^ los
Poetas dicen '. Alguna vez se aade -,
xag^^'Aov , como se ve en Homero : -vcvt* -
: que en este lugar se expone , aunque be.
biese ; quanto el solo significa esto de
ordinario , como se lee en Museo por estas pa
labras : x 7tv[aAtu 7Ttf> ' , aunque en el da
o ltimo.
Alguna que otra vez k'y.rr\ se toma en lu
gar de, . 7t*i/t> ; esto es , del todo, en gran ma~
era: corri'' 'i* ttxsbmos : /.ha, yxp x.i%a,\trt'
* tfJLTi\ , valde erim ' irascetur omninb , &c.
Nota. i.a Muchas veces las conjunciones se jun
tan con adverbios, f.*y.. con sigo mismas ,y aun se
mezclan, como.;* , o'vi , kpioytTra , tnyi,
rc. Con sigo mismas , como : katoi , rciyapovf,
Vep , rc en las quales enfticamente se oculta
las mas veces cierta hermosura , y secretos de la
oracin.
Nota. 2.a Se debe advertir tambin que ciertas
partculas se ponen unas por adverbio , y otras
por conjuncin ; v. gr. se pone por adverbio,
en donde tambin por conjuncin casual , como es
t dicho arriba. Dems de esto , otj , es adver
bio de intension , y significa , quam , como : ort t%( , quan ligeramente ; y tambin es conjuncin
causal, que significa, supuesto que , rc. Lo mis
mo se ha de decir de , ircv , y algunas otras.
Nota. 3.a Tambin hay otras partculas

Lib. IV. Cap. XVII.

583

o-tipei-, esto es , de muchas significaciones; v. gr.


** es conjuncin copulativa , colectiva , y racio
nal : v es expletiva , potencial , y indefinida ; lo
que tambin se dice de otras muchas partculas,
como hemos dicho en sus lugares, uitque haec de
conjunctione dicta sufificiant.

FIN DEL PRIMER TOMO.

LAVS DEO.

. v. v

"^PF

. -

You might also like