Professional Documents
Culture Documents
O autorce
Anna Martowicz jest polonistk i doktorem jzykoznawstwa (Uniwersytet w Edynburgu), tumaczk, autork
programw i materiaw do nauczania jzyka polskiego jako dziedziczonego. Wsppracuje z midzynarodow
kampani Bilingualism Matters, publikuje artykuy naukowe z zakresu jzykoznawstwa, dydaktyki jzyka polskiego
jako dziedziczonego i bada nad dwujzycznoci. Bierze udzia w polskich i midzynarodowych konferencjach
jzykoznawczych. Jest czonkiem kilku jzykoznawczych towarzystw naukowych, a prywatnie rwnie mam 5-letniej
Zosi, urodzonej i wychowywanej w Szkocji.
Edynburg, 2015
Wydanie drugie, uzupenione
Wszystkie prawa zastrzeone
2015 Association for the Promotion of Polish Language Abroad
Association for the Promotion of Polish Language Abroad (APPLA, Stowarzyszenie Promocji Jzyka Polskiego za
Granic) jest organizacj non-profit zarejestrowan w Edynburgu. Organizacja powoana zostaa w celu promowania
jzyka polskiego poza granicami Polski. APPLA prowadzi kampani na rzecz przyswajania jzyka przez dzieci polskiego
pochodzenia, wspiera nauczanie w szkoach polonijnych i promuje nauk jzyka polskiego wrd obcokrajowcw.
www.appla.org
info@appla.org
SPIS TRECI
WSTP
Czy nie lepiej, by rodzic-Polak, zwraca si do dziecka w jzyku kraju dominujcego, eby dziecku atwiej
byo funkcjonowa w rodowisku poza domem?
4
Co robi, kiedy nasz partner nie rozumie jzyka, ktrym zwracamy si do dziecka i czuje si wykluczony
z rozmowy?
7
Jak uczy w domu jzyka dziedziczonego?
W jaki sposb i kiedy wprowadza jzyk danego kraju, jeli nie jest to jzyk ojczysty adnego z
rodzicw/opiekunw?
10
10
11
11
11
Co robi, kiedy dziecko prosi, by w szkole albo poza domem zwraca si do niego w jzyku danego
kraju?
12
13
ZAKOCZENIE
14
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
WSTP
Kady jzyk opanowany przez dziecko to skarb. Dziecko rodzica-emigranta ma znakomite warunki
do tego, by poza jzykiem oficjalnym kraju, w ktrym przebywa, opanowa rwnie swj jzyk
dziedziczony tj. jzyk, ktry jest jzykiem ojczystym jego rodzica(w).
Jzyk dziedziczony to jzyk, ktry dziecko przyswaja w domu w kraju, w
ktrym jzyk ten jest jzykiem mniejszoci (nie jest jzykiem oficjalnym).
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
Zadaniem przewodnika jest udzielenie odpowiedzi na najczstsze pytania zadawane przez rodzicw,
ktrych jzyk ojczysty nie jest jzykiem danego kraju.
Cho w wikszoci przypadkw operujemy terminem dwujzyczno, przedstawione tutaj
informacje i porady odnosz si rwnie do trjjzycznoci (wielojzycznoci).
Tekst zosta przygotowany na podstawie aktualnej, gwnie anglojzycznej literatury z dziedziny
dwujzycznoci i wzbogacony o autentyczne przykady (imiona dzieci zostay zmienione).
Pomimo rozmiarw, jakie, zwaszcza w ostatniej dekadzie, przyja polska emigracja, na rynku
wydawniczym dostpnych jest bardzo mao zwartych, rzetelnych porad w jzyku polskim
przeznaczonych dla rodzicw. Mamy nadziej, e niniejszy, krtki przewodnik cho w czci
odpowie na to zapotrzebowanie. Oddajemy go w Pastwa rce z yczeniami wielu wzruszajcych
chwil w przygodzie z dwujzycznoci.
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
korzyci ekonomiczne
Znajomo dodatkowych jzykw czsto niesie ze sob rwnie korzyci zawodowe i
finansowe szerzej otwiera rynek pracy. Ponadto osoby dwujzyczne, jak ju wspomniano,
atwiej ucz si kolejnych jzykw, co stwarza ich dodatkow przewag nad osobami
jednojzycznymi.
korzyci zdrowotne
Wyniki bada prowadzonych od kilku lat jednoznacznie wskazuj, e mzg osb
wielojzycznych pniej si starzeje pniej zauwaa si u nich oznaki demencji i choroby
Alzheimera.
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
zarwno jednojzyczne, jak i dwujzyczne zaczynaj po prostu mwi pniej ni inne. Jeli
jednak dziecko nie zaczo budowa dwuwyrazowych wypowiedzi, a skoczyo ju 2 latka, warto
profilaktycznie uda si do logopedy.
Dzieciom dwujzycznym i trjjzycznym moe nieco duej zaj opanowanie pewnych struktur
gramatycznych jzyka, ale zwykle szybko doganiaj rwienikw. Zakadajc, oczywicie, e stwarza
im si odpowiednie warunki do przyswajania obu jzykw.
JAKIM JZYKIEM POWINNI POSUGIWA SI RODZICE W DOMU, ROZMAWIAJC Z DZIECKIEM?
W przypadku, gdy oboje rodzice/opiekunowie s Polakami jzykiem polskim. Kiedy dziecko
opanuje pewne pojcia w swoim pierwszym jzyku (np. nazwy zwierzt, kolory, liczby), bardzo
atwo dopasuje do nich etykiet (sowo) w jzyku dominujcym danego kraju. Opanowanie
gramatyki i sownictwa w rodzimym jzyku pozwala rwnie dziecku atwiej rozezna si w
podobiestwach i rnicach midzy jzykiem domu a jzykiem dominujcym danego kraju.
W przypadku par mieszanych wikszo ekspertw zaleca zasad jeden rodzic jeden jzyk
(ang. OPOL, one parent one language), zgodnie z ktr kady z rodzicw zwraca si do swojego
dziecka od samego pocztku, uywajc wycznie swojego rodzimego jzyka. Podejcie to uchodzi
za najatwiejsze i najnaturalniejsze. Przy wyborze tej strategii naley jednak dba o konsekwencj
rodzic nie powinien miesza jzykw, zwracajc si do dziecka.
Czasem pary mieszane, w ktrych jeden z rodzicw/opiekunw jest rodzimym uytkownikiem
jzyka oficjalnego w danym kraju (np. Niemiec w Niemczech), decyduj si posugiwa w domu
jzykiem polskim. Zakadaj
wtedy, e wsplnie chc da
Do okoo trzeciego roku ycia dzieci powinny przyswoi w
dziecku solidne podstawy
moliwie najpeniejszy sposb swj jzyk dziedziczony (bd
jzyka mniejszociowego, a
jzyki dziedziczone, jeli oba s jzykami mniejszociowymi w
jzyk oficjalny (w naszym
danym kraju), poniewa to ten jzyk znajdzie si na sabszej
przykadzie
niemiecki)
pozycji, kiedy dziecko rozpocznie nauk szkoln.
dziecko opanuje poza domem.
Waciwa
i
przemylana
strategia wyboru jzyka jest
jednym
z
najlepszych
gwarantw
penej
dwujzycznoci.
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
Jest bardzo wane, by rodzice, zwracajc si do dziecka, robili to w jzyku, ktry znaj najlepiej, w
ktrym czuj si najpewniej i w ktrym w naturalny sposb s w stanie wyrazi wszystkie emocje.
Takie podejcie zapewnia dziecku prawidowy rozwj nie tylko jzykowy, ale te intelektualny i
emocjonalny.
Specjalici w dziedzinie dwujzycznoci podkrelaj, e znajomo jzyka domu na dobrym
poziomie jest niezbdna w sprawnym przyswajaniu jzyka dominujcego danego spoeczestwa.
Dotyczy to zarwno opanowania sownictwa i gramatyki, jak i sztuki czytania i pisania.
Jeli zdecydujemy, e do dziecka zwracamy si w jzyku dominujcym lub gdy zaczniemy jzyki
miesza, moemy wej na drog bez odwrotu. Niewielkie s szanse na to, by po jakim czasie
dziecko ponownie zaczo rozmawia z nami w naszym jzyku ojczystym, skoro do tej pory
rozmawiao w jzyku, ktrym porozumiewa si rwnie poza domem.
Niewskazane jest rwnie mieszanie jzykw przez rodzica. Dla prawidowego rozwoju
intelektualnego dziecka niezwykle istotne jest, by w odpowiednim czasie opanowao przynajmniej
jeden jzyk. Mieszajc dwa jzyki, nie mnoymy szans na powodzenie wrcz przeciwnie
pomniejszamy je.
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
Przejte, za zgod autora, z: J. Cummins, Bilingualism and minority language children, 1981. Toronto: Ontario Institute for
Studies in Education
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
CO ROBI, KIEDY NASZ PARTNER NIE ROZUMIE JZYKA, KTRYM ZWRACAMY SI DO DZIECKA, I CZUJE SI
WYKLUCZONY Z ROZMOWY?
To, e partner nie rozumie twojego jzyka, nie powinno ani ciebie, ani jego/jej zniechca do
przekazania daru dwujzycznoci waszemu dziecku. Zadanie to jest w takiej sytuacji trudniejsze, ale
nie niewykonalne. Wiele par decyduje si na podjcie tego wyzwania, nawet gdy oboje rodzice s
emigrantami (dziecko przyswaja wtedy w domu dwa jzyki mniejszociowe, a trzeci oficjalny jzyk
danego kraju zwykle poza domem) i odnosz sukces, wychowujc trjjzyczne dziecko.
Porozmawiajcie o korzyciach pyncych z dwujzycznoci i o tym, co odbierzecie dziecku, jeli
zdecydujecie si zrezygnowa z jzyka jednego z rodzicw. Porozmawiajcie o tym, jak istotne dla
rozwoju emocjonalnego dziecka jest, by wiedziao, e oboje rodzice/partnerzy szanuj nawzajem
swoje kultury i jzyki.
Moe partner zechce podj nauk twojego jzyka ojczystego, by cho troch rozumie, o czym
rozmawiasz z dzieckiem? Przy odrobinie dobrej woli i gdy powici si nieco czasu na nauk z
czasem bdzie rozumie coraz wicej informacji.
PRZYKAD Z YCIA
4 lata i 3 jzyki
Ania, crka Polki i Wocha, ma 4 lata i od urodzenia mieszka w Holandii. Mwi piknie po polsku i po
wosku. Holenderski swj trzeci jzyk zacza przyswaja w przedszkolu kilka miesicy temu. Nie
wyniosa tego jzyka z domu, poniewa rodzice zdecydowali, e chc jej podarowa oba swoje
jzyki.
Mama od urodzenia mwia do Ani konsekwentnie tylko po polsku, tata za tylko po wosku. Oboje
rodzice rozumiej podstawowe frazy w jzyku partnera i s w stanie prowadzi w tym jzyku prost
konwersacj nauk rozpoczli jeszcze przed pojawieniem si Ani na wiecie. Midzy sob rodzice
rozmawiaj po holendersku. Kiedy wsplnie zasiadaj do stou, posuguj si przy nim zatem trzema
jzykami.
Dziewczynka zdaje sobie spraw, e rodzice rozumiej nawzajem swoje jzyki, ale sama ich nie
miesza. Do swojej nowo narodzonej siostrzyczki zwraca si po polsku, gdy wie, e w pobliu jest
mama, bd po wosku, gdy wie, e obok jest tata. Robi to naturalnie bez adnych wskazwek, czy
prb ze strony rodzicw. Swobodnie przecza si rwnie na woski lub polski w zalenoci od
tego, z kim rozmawia.
Rodzice dokadaj wielu stara, by zapewni obu swoim crkom rnorodne bodce jzykowe przez
czste rozmowy, czytanie i ogldanie bajek, piewanie piosenek, uczestnictwo w polskich i woskich
grupach dla dzieci i czste odwiedziny w krajach pochodzenia rodzicw.
Przyznaj, e niekiedy zdarzaj si sytuacje nieatwe, gdy uywanie w domu trzech jzykw bywa
mczce. W zwizku z tym, e nie mwi zupenie pynnie w jzyku partnera, zdarzaj si te
rodzicielskie kopoty. Przykady dorosych ju dzi przyjaci wychowanych od maego z dwoma i
trzema jzykami podtrzymuj jednak ich entuzjazm.
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
PRZYKAD Z YCIA
Ja nie potrafi tak mwi, mog si tylko umiecha, a chc paka!
Weronika skoczy niedugo 4 lata. Wraz z rodzicami, ktrzy oboje s Polakami, mieszka w Szkocji.
Rodzice nigdy nie zwracali si do niej w jzyku innym ni polski. Zabierali j na zajcia polskich grup,
czytali polskie bajki i piewali polskie piosenki. Weronika mwi po polsku bardzo wyranie, jej
sownictwo i zasb konstrukcji gramatycznych s bardzo bogate.
Gdy dziewczynka miaa 2,5 roku, mama zabraa j na zajcia grupy dla dzieci i rodzicw
prowadzonej w jzyku angielskim, by nieco osuchaa si przed pjciem do przedszkola. Weronika
si opieraa. Po drugich zajciach mama zapytaa j, jak jej si podobao. Usyszaa w odpowiedzi:
Ja nie potrafi tak mwi. Mog si tylko umiecha, a chc paka!. Byo to smutne i trudne do
przeknicia dla rodzicw.
Trzy miesice pniej Weronika rozpocza zajcia w przedszkolu dwa razy w tygodniu po 5
godzin. Rodzice nauczyli j kilku podstawowych fraz po angielsku. Paniom w przedszkolu wrczyli
kartk z zapisem najwaniejszych zwrotw w jzyku polskim.
Po niespena miesicu w drodze do swojego szkockiego przedszkola, dziewczynka powtarzaa, e nie
moe si go ju doczeka! Po piciu miesicach rozumiaa ju wikszo podstawowych polece i
zadawanych jej pyta, chtnie wczaa si w zabawy z dziemi i sama zacza uywa pojedynczych
sw i fraz w jzyku angielskim. Przyswajanie go sprawia jej wiele radoci. Nadal uczestniczy te w
zajciach jzyka polskiego dla dzieci w wieku przedszkolnym.
U dzieci nieco starszych emigrujcych z rodzicami i wczonych w system edukacji innego kraju,
gdy ju kilka lat uczszczay do szkoy w Polsce, etap pocztkowy nierzadko jest do trudny,
zwaszcza gdy dziecko poszukuje akceptacji grupy rwieniczej. W takiej sytuacji rwnie niezwykle
wane jest, by powici dziecku uwag, duo z nim rozmawia i dawa mu wsparcie. Dziecko, ktre
dopiero rozpoczyna nauk w szkole podstawowej, jzyk niezbdny do prowadzenia konwersacji
opanowuje zwykle w cigu 2 lat. Jeli jednak dziecko jest starsze (a w zwizku z tym i wymagania
szkolne s wiksze) i nie radzi sobie z jzykiem, warto pomyle o zorganizowaniu mu dodatkowych
jzykowych zaj wyrwnawczych. Niektre szkoy oferuj dzieciom, ktre nie posuguj si pynnie
jzykiem uywanym w szkole, wsparcie nauczycieli-asystentw. Warto o tak moliwo zapyta.
W pewnym momencie jzyk danego kraju stanie si dla dziecka jzykiem dominujcym, poniewa
bdzie si nim ono posugiwa w szkole, w kontaktach z rwienikami i w innych sytuacjach poza
domem. Wtedy rwnie naley dooy wszelkich stara, aby stymulowa rozwj jzyka
dziedziczonego tak, by nie ogranicza si tylko do zwykych, domowych rozmw. Zachcajmy wtedy
dziecko do czytania polskich ksiek, udziau w kkach zainteresowa prowadzonych w jzyku
dziedziczonym, czy w zajciach polskich szk sobotnich/uzupeniajcych. Pamitajmy te, e
kontakty z rodzin w Polsce i wyjazdy wakacyjne do kraju zawsze nios za sob jzykowe korzyci.
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
Dziecko, ktre rozpoczyna nauk szkoln, miao ju niejednokrotnie okazj sysze, jak posugujesz
si jzykiem oficjalnym danego kraju w sklepie, w rozmowach przez telefon, z ssiadk itd. Nie o
to zatem chodzi, by celowo ukrywa si ze swoj znajomoci jzyka danego kraju.
Dziecko zawsze powinno wiedzie, e moe liczy na wsparcie rodzicw take wtedy, kiedy
przyswaja jzyk, z ktrego rodzic lub oboje rodzice wiadomie zrezygnowali w domu. Wytumaczmy
dziecku zadanie w jzyku, ktrym zwykle posugujemy si w domu. Wytumaczmy mu znaczenie
sw, ktrych nie rozumie, nauczmy je korzysta ze sownika (take obrazkowego). Dla rozwoju
dziecka emocjonalnego i intelektualnego niezwykle istotne jest, by radzio sobie w szkole.
Mwimy tutaj o jzykach posugujcych si tym samym typem pisma np. alfabetycznym.
10
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
CO ROBI, GDY DZIECKO ODMAWIA POSUGIWANIA SI SWOIM JZYKIEM DOMOWYM I ZACZYNA ZWRACA
SI DO RODZICW W JZYKU DANEGO KRAJU?
Dziecko szybko orientuje si, e jeden z jzykw, ktry syszy na co dzie, faktycznie jest jzykiem
ogu spoeczestwa wok, i w zwizku z tym moe w pewnym momencie uzna jzyk domu za
mao istotny (lub nieistotny). Wpyw na nag zmian zachowania moe mie rwnie szkoa, grupa
11
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
CO ROBI, KIEDY DZIECKO PROSI, BY W SZKOLE ALBO POZA DOMEM ZWRACA SI DO NIEGO W JZYKU
DANEGO KRAJU?
Jeli dziecko zwrci si do nas z tak prob, oznacza to, e postrzega jzyk domowy jako pod
jakim wzgldem gorszy. Proba taka zwykle wynika z reakcji, z jak dziecko spotkao si poza
domem ze strony rwienikw lub innych osb. Naley o tym w delikatny sposb porozmawia, a
jeli dziecko jest ju nieco starsze, wytumaczy, dlaczego zdecydowalimy si przekaza mu swj
jzyk ojczysty (zob. punkt o korzyciach pyncych z dwujzycznoci).
Udzia w zajciach dodatkowych prowadzonych w jzyku dziedziczonym (polska szkoa) pozwala
dziecku podbudowa pewno siebie wrd rwienikw do niego podobnych i poczu dum z
bycia dwujzycznym. Dlatego warto, by dziecko w zajciach takich uczestniczyo od najmodszych
lat.
Szkoy w wikszoci krajw s prawnie zobowizane, by zapewni dziecku rozwj w atmosferze
akceptacji i tolerancji. Dotyczy to rwnie jzyka i kwestii pochodzenia (zob. niej). Jeli mamy jakie
zastrzeenia co do sposobu, w jaki nasze dziecko jest traktowane ze wzgldu na jzyk lub
pochodzenie, naley o tym niezwocznie porozmawia z nauczycielem prowadzcym lub
dyrektorem.
12
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
CZY JZYKI MNIEJSZOCIOWE S CHRONIONE PRZEPISAMI PRAWNYMI?
13
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
ZAKOCZENIE
Wychowywanie dziecka dwujzycznego wie si z rnymi powiceniami. Nie jest to zadanie
proste. Stanie si jednak atwiejsze, jeli twoje dziecko od pocztku dorasta bdzie ze
wiadomoci, e kady z jzykw, ktrym si posuguje, jest jednakowo szanowany i rwnie cenny,
i jeli twoje denia bd dodatkowo wspierane przez rodowisko, przedszkole albo szko, do
ktrej twoje dziecko uczszcza.
Wrd wielu korzyci, ktre da moe twojemu dziecku dwujzyczno, jedna wyrnia si
szczeglnie: unikalna wi emocjonalna, ktra tworzy si midzy wami przez to wanie, e
przekazujc dziecku swj jzyk ojczysty, otwierasz mu drzwi do twojego wiata.
Kiedy rodzice nie s w stanie porozumie si z dziemi, nie mog w atwy sposb przekaza im
swoich wartoci, przekona, zapatrywa i yciowej mdroci, ktra pomaga im radzi sobie w yciu.
Nie mog nauczy ich znaczenia pracy, odpowiedzialnoci i tego, jak wana jest moralno w wiecie
z tak wieloma moliwociami wyboru, a z tak nielicznymi drogowskazami. Rozmowa to
niezastpiony cznik pomidzy rodzicem i dzieckiem (...) Bez niej rodziny trac t intymn wi,
ktra wypywa z faktu dzielenia si przekonaniami i opiniami.
L.W. Fillmore
Tylko przez jzyk, z ktrym czowiek dorasta, w ktrym poznawa wiat, w ktrym si uczy i w
ktrym myli, moe si w peni wyrazi, i tylko przez ten jzyk mona czowieka w peni zrozumie.
O tym, jak bardzo brakuje tego wsplnego jzyka w relacji dziecko-rodzic, opowie kady, kto zosta
pozbawiony znajomoci jzyka swojego rodzica. Nie popenij tego bdu. Podaruj dziecku swj
jzyk ojczysty.
14
APPLA
Dwujzyczno w pytaniach i odpowiedziach
15
www.podarujdzieckujezyk.org