Professional Documents
Culture Documents
BILL C-246
An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the Wild
Animal and Plant Protection and Regulation
of International and Interprovincial Trade Act
and the Canada Consumer Product Safety
Act (animal protection)
MR. ERSKINE-SMITH
M. ERSKINE-SMITH
421146
SUMMARY
SOMMAIRE
Le texte modifie le Code criminel afin de consolider et moderniser diverses infractions contre les animaux.
Il modifie galement la Loi sur les pches afin dinterdire la pratique de lenlvement des nageoires de requin, ainsi que la Loi
sur la protection despces animales ou vgtales sauvages et la
rglementation de leur commerce international et interprovincial
afin dinterdire limportation de nageoires de requin spares de
la carcasse du requin.
64-65 Eliz. II
BILL C-246
Short Title
Titre abrg
Short title
Titre abrg
tections Act.
des animaux.
R.S., c. C-46
Criminal Code
Code criminel
Definition of bestiality
Dfinition de bestialit
3 The Act is amended by adding the following af- 10 3 La mme loi est modifie par adjonction, aprs
PART V. 1
PARTIE V. 1
recklessly,
421146
2015-2016
64-65 Eliz. II
An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the
Wild Animal and Plant Protection and ...
Criminal Code
Section 3
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pches, la Loi sur l'tiquetage des textiles,
la Loi sur la protection d'espces animales ou vgtales sauvages et...
Code criminel
Article 3
met que lui soient causes de la douleur, des souffrances ou des blessures inutiles;
poison in such a position that it may easily be consumed by an animal, administers an injurious drug or
substance to an animal or, being the owner, permits 10
anyone to do any of those things;
(e) in any manner encourages, promotes, arranges,
assists at, takes part in or receives money for the fighting or baiting of animals, including breeding, training
or transporting an animal to fight another animal;
15
(f) makes, maintains, keeps or allows to be made,
maintained or kept a cockpit or any other arena for the
fighting of animals;
Punishment
Peine
(2) Everyone who commits an offence under subsection 30 (2) Quiconque commet une infraction vise au para(1) is guilty of
graphe (1) est coupable :
35
(a) an indictable offence and liable to imprisonment
for a term of not more than five years; or
2015-2016
64-65 Eliz. II
An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the
Wild Animal and Plant Protection and ...
Criminal Code
Section 3
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pches, la Loi sur l'tiquetage des textiles,
la Loi sur la protection d'espces animales ou vgtales sauvages et...
Code criminel
Article 3
injury to an animal;
or control of an animal, wilfully or recklessly abandons it or negligently fails to provide suitable and ade- 5
quate food, water, air, shelter and care for it; or
qui en a la garde ou le contrle, labandonne volontairement ou sans se soucier des consquences de son 5
acte ou, par ngligence, omet de lui fournir la nourriture, leau, lair, labri et les soins convenables et suffisants;
veyed.
Definition of negligently
Punishment
Peine
(1) is guilty of
(a) an indictable offence and liable to imprisonment
for a term of not more than two years; or
15
Breach of order
Violation de lordonnance
paragraph (1)(a) is guilty of an offence punishable on 35 tion de culpabilit par procdure sommaire quiconque
contrevient une ordonnance rendue en vertu de lalina
summary conviction.
(1)a).
2015-2016
64-65 Eliz. II
An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the
Wild Animal and Plant Protection and ...
Criminal Code
Section 3
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pches, la Loi sur l'tiquetage des textiles,
la Loi sur la protection d'espces animales ou vgtales sauvages et...
Code criminel
Article 3
Application
Application
182.4 For greater certainty, subsection 8(3) and the defences set out in subsection 429(2) apply, to the extent 5
that they are relevant, in respect of proceedings for an offence under this Part.
Aboriginal rights
182.6 (1) Commet une infraction quiconque volontaireand without lawful excuse, kills, maims, wounds, poisons 15 ment et sans excuse lgitime tue, mutile, blesse, empoior injures a law enforcement animal while it is aiding a
sonne ou estropie un animal dassistance, un animal das- 15
law enforcement officer in carrying out that officers dusistance policire pendant que celui-ci assiste un agent de
ties, a military animal while it is aiding a member of the
contrle dapplication de la loi dans lexercice de ses
Canadian Forces in carrying out that members duties or
fonctions ou un animal dassistance militaire pendant
a service animal.
20 que celui-ci assiste un membre des Forces canadiennes
dans lexercice de ses fonctions.
20
Punishment
Peine
(1) is guilty of
liable to a fine of not more than $10,000 or to imprisonment for a term of not more than 18 months or to 30
both.
Peines conscutives
Dfinitions
article.
2015-2016
64-65 Eliz. II
An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the
Wild Animal and Plant Protection and ...
Criminal Code
Sections 3-8
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pches, la Loi sur l'tiquetage des textiles,
la Loi sur la protection d'espces animales ou vgtales sauvages et...
Code criminel
Articles 3-8
5 Section 270.03 of the Act is replaced by the fol- 20 5 Larticle 270.03 de la mme loi est remplac par
lowing:
ce qui suit :
Peines conscutives
270.03 La peine inflige une personne pour une inunder subsection 270(1) or 270.01(1) or section 270.02
fraction prvue aux paragraphes 270(1) ou 270.01(1) ou
committed against a law enforcement officer, as defined
larticle 270.02 commise contre un agent de contrle dap- 25
in subsection 182.6(4), shall be served consecutively to 25 plication de la loi au sens du paragraphe 182.6(4) est
any other punishment imposed on the person for an ofpurge conscutivement toute autre peine sanctionnant
fence arising out of the same event or series of events.
une autre infraction base sur les mmes faits.
6 Subsection 429(2) of the Act is replaced by the
following:
Colour of right
Apparence de droit
(2) No person shall be convicted of an offence under sec- 30 (2) Nul ne peut tre dclar coupable d'une infraction vi-
tions 430 to 443 where they prove that they acted with legal justification or excuse and with colour of right.
se l'un des articles 430 443 s'il prouve qu'il a agi avec
une justification ou une excuse lgale et avec apparence
de droit.
8 Section 718.03 of the Act is replaced by the fol- 35 8 Larticle 718.03 de la mme loi est remplac par
lowing:
ce qui suit :
2015-2016
64-65 Eliz. II
An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the
Wild Animal and Plant Protection and ...
Criminal Code
Sections 8-11
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pches, la Loi sur l'tiquetage des textiles,
la Loi sur la protection d'espces animales ou vgtales sauvages et...
Code criminel
Articles 8-11
consideration to the objectives of denunciation and deterrence of the conduct that forms the basis of the offence.
R.S., c. F-14
Fisheries Act
9 The Fisheries Act is amended by adding the following after section 31:
5
9 La Loi sur les pches est modifie par adjonction, aprs larticle 31, de ce qui suit :
finning.
geoires de requin.
by the following:
2015-2016
30
64-65 Eliz. II
An Act to amend the Criminal Code, the Fisheries Act, the Textile Labelling Act, the
Wild Animal and Plant Protection and ...
Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial
Trade Act
Sections 12-13
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur les pches, la Loi sur l'tiquetage des textiles,
la Loi sur la protection d'espces animales ou vgtales sauvages et...
Loi sur la protection despces animales ou vgtales sauvages et la rglementation
de leur commerce international et interprovincial
Articles 12-13
1992, c. 52
1992, ch. 52
12 (1) Larticle 6 de la Loi sur la protection despces animales ou vgtales sauvages et la rglementation de leur commerce international et
interprovincial est modifi par adjonction, aprs
le paragraphe (1), de ce qui suit :
5
with a permit issued pursuant to subsection 10(1.1), import, or attempt to import, into Canada shark fins that
are not attached to a shark carcass.
2010, ch. 21
13 Lannexe 2 de la Loi sur la scurit des produits de consommation est modifie par adjonction, selon l'ordre numrique, de ce qui suit :
25
17
64-65 Eliz. II