Professional Documents
Culture Documents
r/
e(
"="
~
~
UCMM83
IROL
CARI E
.. s del VI Simposio
de Dialectologa
ORLANDO ALBA
EDITOR
INDICE
PREFACIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
ORLANDO ALBA
Func!.n del acento en el proceso de elisin de la /s/ en la Repblica
Dominicana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
PAOLA BENTIVOGLlO
Concordancia verbal, clticos y pronombres tnicos como indicadores de mxima continuidad en el discurso: un estudio sobre el espaol en Caracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
SANTIAGO CABANES
Consideraciones sobre el lxico bsico de la prosa escrita en Repblica Dominicana
51
63
FELlX FERNANDEZ
Actitudes lingsticas: un sondeopreliminar ., . . . . . . . . . . . .
87
105
JORGE GUITART
Sobre la posteriorizacin de las consonantes posnuclearesen el espaol antillano: reexamen terlco-descrlptivo . . . . . . . . . . . . . . .
133
143
ROBERT HAMMOND
El fonema /s/ en el espaol jbaro. Cuestiones tericas
155
171
WILLlAM MEGENNEY
Elementos subsahricosen el espaol dominicano . . . . . . . . . . .
183
AMPARO MORALES
La perspectivadinmica oracional en el espaol de Puerto Rico ...
203
RAFAELNU~EZCEDE~O
221
271
289
TRACY TERRELL
Relexificacin en el espao dominicano: implicaciones para la educacin 301
PREFACIO
En este volumen aparecen reunidas las ponencias presentadas en
el VI Simposio de Dialectologa del Caribe Hispdnico celebrado del
27 al 29 de mayo de 1981 en la Universidad Catlica Madre y Maestra de Santiago de los Caballeros.
Han quedado ausentes dos comunicaciones ledas en el Simposio,
que no fueron enviadas por sus autores para los fines de esta publicacin. Se incluyen, en cambio, el trabajo "Lingstica y Alfabetizacin" de Francesco D'lntrono, quien no pudo asistir al evento por
inconvenientes de ltima hora, y el discurso pronunciado por Monseor Roque Adames durante la ceremonia inaugural, que hemos situado de entrada con el nombre de "Palabras Introductorias". Todos los
trabajos son presentados por orden alfabtico de autor.
La aparicin de esta obra constituye una significativa contribucin al enriquecimiento de la bibliografa dialectal del Caribe y, especialmente, de la Repblica Dominicana. Diez de las diecisiete ponencias aqu recogidas abordan temas dominicanos con lo que se ampla
y se profundiza el conocimiento de nuestra lenqua.
No hay dudas de que la celebracin del VI Simposio de Dialectologa, coronada hoy con la publicacin de sus aetas, ha dado un impulso alentador a esa nueva generacin de entusiastas y dedicados estudiosos de la realidad lingstica dominicana que estd llamada a continuar y expandir la labor iniciada por Pedro Henrlquez Urea durante la primera mitad de este siglo.
O.A. (editor)
PALABRAS INTRODUCTORIAS
EN EL
PROCESO DE ELISIDN
DE LA /S/ EN LA
REPUBLICA DOMINICANA
Orlando Alba
Universidad Catlica Madre y Maestra
lS
EN EL
Orlando Alba
UNIVERSIDAD CATOLlCA MADRE y MAESTRA
1.
Introduccin
Desarrollo
2.1
CUADRO 1
VARIANTES DE /S/ PLURAL EN PRIMERA POSICION
DEL SINTAGMA SEGUN EL TIPO DE PALABRA
Palabra acentuada
Palabra inacentuada
80
89
79
h
<P
23
34
75
32.26
35.89
31.85
17.42
25.76
56.82
132
248
s
h
4
1
<P
_C
13
74*
77*
614
_y
Palabra acentuada
_V
_P
8
13
2
55*
1
4
3
2
23
56
_C
8
23*
69*
100
_y
.:
6
7
1
5
1
3
14
CUADRO 3
DISTRIBUCION DE VARIANTES DE
ANTE VOCAL TONtCA
palabra inacentuada
palabra acentuada
55 (98%)
1
8(40%)
1
11
56
20
/S/ PLURAL
As, frente a secuencias tales como "las otra", "mis hija", "las
hembra", aparecen numerosos ejemplos del tipo: "e otra cosa", "los
mujeres", "todos tos da~', "todos, los, trastes", "todas la~ noches",
ep
ep s
ep
ep ep
epep
ep ep
ep
"todos lo~ jvenes", "todos. lo~ hermanos", "todos, los la producepep
ep
eph
s s
s
cin ... ", "muchos de los juegos que ...".
ep
ep
ep
El cuadro 4 rene los resultados obtenidos en este contexto:
CUADRO 4
VARIANTES DE /S/ DE ARTICULOS
EN SEGUNDA POSICION
y DE CUANTIFICADORES EN PRIMERA
artculos en 2da. posicin
s
h
ep
N
2
2
3
-p
1
1
9
8
9
(iis""
~ci
).
CUADROS
VARIANTES DE /S/ PLURAL EN PALABRAS ACENTUADAS
SEGUN LA POSICION DENTRO DEL SINTAGMA
primera posicin
N
h
~
23
34
75
132
17.42
25.76
56.82
53
63
354
11.30
13.40
75.30
470
Isl interna de
palabra
CUADRO 6
VARIANTES DE IS/IMPLOSIVA INTERNA
DE PALABRA SEGUN EL ACENTO
slaba tnica
s
h
12%
41%
47%
652
slaba tona
9%
23%
68%
1365
Conclusiones
Shana. 1979. Function and Process in a Variable Phonology. Tesis doctoral indita.
university of Pennsylvania.
Isl
26
CONCORDANCIA VERBAL,
CLITICOS
y PRONOMBRES TONICOS
COMO INDICADORES
DE MAXIMA CONTINUIDAD
EN EL DISCURSO:
UN ESTUDIO SOBRE
EL ESPAI'JOL EN CARACAS
Paola Bentivoglio
Universidad Central de Venezuela
y University of California Los Angeles
27
CONCORDANCIA VERBAL,
CLlTICOS y PRONOMBRES TONICOS
COMO INDICADORES
DE MAXIMA CONTINUIDAD
EN EL DISCURSO:
_
UN ESTUDIO SOBRE EL ESPANOL
EN CARACAS
Paola Bentivoglio
UNIVERSIDAD CENTRAL DE VENEZUELA
Y UNIVERSITY OF CALIFORNIA
O.
Introduccin
1.
Hiptesis y metodologa
1.1 La hiptesis
Givn (1980: 332) afirma que si se toman en cuenta "la funcin
29
30
1.2 La metodologa
El texto analizado ha sido dividido en clusulas (las clusulas
31
a.
...mi abuelo[ .... ] era hijo de ese tipo [que no quera que
[sus hijos] .aprendieran a leer],
b.
c.
d.
32
El anlisis
34
2)
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
1.
m.
n.
o.
p.
35
3.
a.
b.
c.
d.
e.
No-Sujeto
Dativo
Acusativo
Humano
1Vl
o
z
O
No-Humano
Humano
ClI::
:;:l
No-Humano
276
-210
1.31
152
-118
1.29
-458
210
2.18
1.79
89 1.56
57
.!.!2.
1.44
80
76 0.64
118
228
-210
No-Humano
121 1.03
118
1.09
36 0.63
57
-101
80
-153
1.43
Ji.
2.8
--
107
80
Humano
uJ
143
--
1.26
Genitivo
5
118 1.1
107
2-
0.6
129 1.21
-107
59 1.07
55
-132
55
2.4
--
-6355
1.15
:;:l
t.:l
ce
::2:
36
61 1.07
57
. -1.4
5
--
Sujeto
Dativo
Acusativo
85
1.21
70
33
19
No-Humano
45
"31 1.45
22
1.36
--
Humano
226
3.23
70
26
19
1.37
51
36
No-Humano
31
0.61
9
22
0.41
--
Humano
73
1.04
70
20
19
1.05
37
36
No-Humano
32
22
22 1.00
Humano
C/l
o
z
30
1.74
44
36
1.22
1.42
Genitivo
34
33 1.03
60
TI
1.82
34
33
1.03
LlJ
ClI:
o
Q
Q
LlJ
:::l
"ai
~
19
3T 1.03
1.03
39
TABLA lb
CONCORDANCIA VERBAL Y CLlTICOS (CVe)
CIUDAD DE MEXICO
Sujeto
No-Sujeto
Acusativo
<
Humano
<
f-
'"
15
No-Humano
Humano
97
701.39
62
No-Humano
Humano
<
..,'"
:lO
No-Humano
<
47
1.41
.M.
1.56
41
Genitivo
_3_
1.00
3
26
1.81
14
- 5 2.8
--
!Q1.
70 147
.
.u.
27
0.66
.1L 0.59
41
_l_
0.33
3
36
48
16
0.75
26
70 1.07
Zf
75
:>
27
Dativo
1.29
48
'"
'"
15
38
50
48
1.04
29
28
26
0.62
1.07
41
1.08
46
0.60
--
1.12
2-
1.4
--
1.00
TABLA le
CONCORDANCIA VERBAL Y CLlTICOS (CVe)
SANTIAGO DE CHILE
NoSujeto
Sujeto
Dativo
Acusativo
<
Humano
oz
<
f-
'"
15
No-Humano
Humano
70
34
39 1.15
9"
1~~
1.84
..1.!..
0.54
1.14
34
1.00
45
No-Humano
21
39
Humano
70
No-Humano
39
:>
'"
o
;
:lO
<
72
1.34
'"
15
'"
<
Q
40
94
80
39
12
34
11
52
11
2.12
45
30
1.5
1.33
--
2.09
-30
1.22
--
1.53
1.22
46
30
1.43
1.53
--
Genitivo
22
1'9
1.16
-71
19
3.74
-26
19
1.37
--
4)
5)
a.
b.
c.
d.
a.
b.
c.
ya sabe
d.
Sujeto
Acusativo
V S
S V
<
Humano
<
....
VI
8
'"
'"Q
o
<
o
No-Humano
Humano
No-Humano
Humano
'"
<
42
18
205
.
11
36
1.38
26
206
107
1.93
--
::>
'::E"
.3.!2..
107
30
26
1.15
1.64
--
---
44
11
4.0
V-AC
-9
6
--
-----
--
8
6
135
14
107 1.26 TI 1.27
...2.!...
26
133
.
- - --'-------
1 19
.
-2
1
2.0
V-OAT
5
5
1.0
111
2.2
--
-~1
7
6
1.0
---
---No-Humano
1.5
~--._---
r-
Genitivo
Dativo
AC-V
1
1
--o
1.0
13
10
1.3
-- -O
0.0
11
10
1.1
-- -2
,-
,O~'~ r---
1.17 - -
Oblicuo
OAT-V
2.0
11
10
1.1
--
24
16
1.5
25
14
1.79
12
16
0.75
~121
14
17
16
15
14
'-
U)6
1.07
43
iii
l.-'
::J
LLI
-c
a:
Q
LLI
u
u
<Il
1-
-e
u
z
No-Humano
Humano
No-Humano
2
2
1.0
14
14 1.0 - -
65
59 1.10
1
1
1.0
0.0
--
--
3
3
LO
---
2
2
2
2
- - -52
-43
-1.33
- - -22
-42
--
_3- 1 0
3
.
No-Sujeto
Dativo
V-DAT
DAT-V
_1_ 10
1
.
--
AC-V
Acusativo
V-AC
.-!2.1 21 - - ..L
14 .
1
6.0
1~
2.14
1~:
Humano
10
.
--
.22
~143
14 .
133 225
59 .
V-S
No-Humano
Humano
S-V
Sujeto
TABLA 2a
LO J..
2
1
2
1.0
0.5
0.5
1.0
1.0
1.75
Oblicuo
u,
2
2
-47
LO 4
0.0
2.5
1.0
2.0
Genitivo
VI
<..?
<:
ai
No-Humano
37
30
.!Q.
5
iQ..
30
Humano
No-Humano
..2...
5
,. 2
1.23
2.O
167
.
1.8
58
30 1.93
No-Humano
Humano
o Humano
<C
o
LLI
::>
es
llIi:
LLI
u
U
es
VI
<C
1-
u
z
<C
S-V
3
3
9
3
4
3
Sujeto
1.0
3.0
1.33
V-S
1.0
1
1
1.0
1.0
2
2
---
---
--3
2
1.5
3.5
1.0
0.0
1.0
0.5
---
-2
---
.P..
-11
DAT-V
Dativo
No-Sujeto
V-DAT
1;
---
AC-V
--- ---
-11
V-AC
Acusativo
CIUDAD DE MEXICO
TABLA 2b
3
2
4
2
2
2
1.5
2.0
1.0
Genitivo
1.0
1.0
6
6
"5
1.0
0.66
1.8
1.33
5
5
4
6
9
5
-68
Oblicuo
VI
<..?
<:
ai
No-Humano
37
30
.!Q.
5
iQ..
30
Humano
No-Humano
..2...
5
,. 2
1.23
2.O
167
.
1.8
58
30 1.93
No-Humano
Humano
o Humano
<C
o
LLI
::>
es
llIi:
LLI
u
U
es
VI
<C
1-
u
z
<C
S-V
3
3
9
3
4
3
Sujeto
1.0
3.0
1.33
V-S
1.0
1
1
1.0
1.0
2
2
---
---
--3
2
1.5
3.5
1.0
0.0
1.0
0.5
---
-2
---
.P..
-11
DAT-V
Dativo
No-Sujeto
V-DAT
1;
---
AC-V
--- ---
-11
V-AC
Acusativo
CIUDAD DE MEXICO
TABLA 2b
3
2
4
2
2
2
1.5
2.0
1.0
Genitivo
1.0
1.0
6
6
"5
1.0
0.66
1.8
1.33
5
5
4
6
9
5
-68
Oblicuo
.:".
0'\
-e
:::E
ce
l..'
:::l
LLI
el
-e
el
.0
LLI
111
1-
-e
-e
1.0
No-Humano
1~ 1.57
1.83
33
Humano
18
2..
7 043
.
2.0
V-S
1.5
3.83
--
30 167 23
18 .
6
"7"
28 156 12
18 .
6
No-Humano
Humano
No-Humano
Humano
S-V
Sujeto
1.75
3.83
"4
5
1.25
--
-7
--
-7
V-AC
--
-- --
--
LO
--
8
7
"6
LO
1
1
4
6
..1.
7
6
6
0.33
.!!7
1.14
1.67
00
.
0.67
2. O
1.5
Oblicuo
-- -- --
0.5
- - -62
Genitivo
_7_ 117 L
6
.
6
2
1
--
DAT-V
--
1.0
V-DAT
n.tivn
No-Sujeto
-- --
1
1
AC-V
TABLA 2c
3.
Conclusiones
NOTAS
1.
Este trabajo solamente contempla dos grados, los ms bajos, en la escala de continuIdad: concordancia verbal y clftlcos por una parte, y pronombres t6nicos por la otra.
Otros grados -frases nominales definidas, nombres propios, construcciones existenciales presentatlvas, orden de palabras- estn analizadas en Bentivogllo (1981), mientras que los que corresponden a la mxima discontinuidad -frases nominales indefinidas, frases dislocadas a la derecha y a la izquierda, construcciones pseudo-hendidas y
hendidas- forman parte de un proyecto que estoy llevando a cabo actualmente.
2.
Todos los materiales analizados en el presente estudio pertenecen al proyecto conocdo como el "Estudio coordinado de la norma Ilng(stica culta del espaol hablado en
las principales ciudades de Iberoamrlca y de la Pennsula Ibrica" publicado por
P.I.L.E.I. (1967). Las muestras utilizadas proceden de las publicaciones hechas en
Venezuela (Universidad Central de Venezuela, 1979; en adelante Caracas, 1981),
Mxico (Universidad Nacional Aut6noma de Mxico, 1971; en adelante Mxico,
1971) y Chile (Rabanales, A. y L. Contreras, 1979; en adelante Santiago, 1979).
3.
Los textos que se reproducen en los ejemplos son copias textuales de las publicaciones citadas en la nota 2 (vase tambin la Bibliograf(a); las nicas alteraciones aportadas son la supresl6n de puntos suspensivos, con el fin de agilizar la elernpllcacln,
y el subrayado de los elementos relevantes para el presente anlisis.
4.
Cabe observar que si bien la FN-T mi abuelo se pronuncia por primera vez, y por lo
tanto se le asigna el valor mximo de veinte en cuanto a DISTANCIA, tambin es
cierto que esta frase nominal no puede considerarse totalmente como informacin
nueva, en el sentido de Chafe (1976), ya que es obvio que la referencia al abuelo est
de alguna manera presente en la mente tanto del hablante como del oyente. En
conslderacln de la evidente diferencia entre una FN-T nunca pronunciada anteriormente pero 'presente en la mente del hablante. y otra nunca pronunciada pero
'ausente de la mente. serfa recomendable establecer esta diferencia en el anlisis. Es
mi lntencln estudiar la aplicabilidad de esta diferenciacl6n en un pr6ximo estudio.
Agradezco a Amparo Morales de Walters haberme hecho notar este punto y sugerido
las posibles modificaciones.
5.
En otros trminos, en el presente estudio, los valores atribuidos al parmetro AMBIGUEDAD dependen de "cun fciljdif(cil es para el oyente la identificaci6n nica de
la frase-nominal t6pico" (Giv6n, 1980: 302), cf, 1.
6.
7.
En vista de que varios factores, y no uno solamente, pueden ser responsables por la
presencia o ausencia de PT, el anlisis ms apropiado parece ser VARBRUL 2S (D.
Sankoff, 1979) ya aplicado con xito en el estudio sobre los pronombres de primera
persona (cr, Bentivogllo, 1980).
8.
Los resultados obtenidos para los casos oblicuos permiten sin embargo algunas especulaciones: estos casos cuando tienen el rasgo [+HUM] son ms continuos -con la
diferencia de casi una clusula entera- que los sujetos [+HUM], mientras que lo
mismo no puede decirse de los sujetos [-HUMl' Tengo la sospecha de que esto se
deba a la naturaleza de los pronombres t6nicos -HUM], que son ms abstractos y
pueden referirse no s610 a un referente especfflco sino a toda una clusula, como en
el ejemplo siguiente:
(j)
a.
b,
estudi6 una escuela [que hay en la Avenida BUlne~, que es como intrprete],
48
APENDICE
20
la
HUMANO
NO-HUMANO
16
14
12
10
a
6
/
I
/
.1
cvc
PT
V-S-DEF-FN
S-V-DEF-FN
GRAFICO I
Grfico l. Escala de grados de continuidad, respecto a DURACION, para concordancia
verbal (CVC), pronombres tnicos (PT), frases nominales definidas con sujeto pospuesto
(V-S-DEF-FN) y frases nominales indefinidas con sujeto antepuesto (5-V-DEF-FN).
so
CONSIDERACIONES
SOBRE EL LEXICO BASICO
DE LA PROSA ESCRITA
EN REPUBLICA
DOMINICANA
Santiago Cabanes
Universidad Nacional Pedro Henrquez Urea
51
CONSIDERACIONES
SOBRE EL LEXICO BASICO
DE LA PROSA ESCRITA
EN LA REPUBLICA DOMINICANA
Santiago Cabanes
UNIVERSIDAD NACIONAL PEDRO HENRIQUEZ UREIiIA
53
cn .
Palabras
Mundo
Periodismo
Narrativa
Teatro
Ensayo
Tcnica
Totales
1.3
Vocablos
Frecuencia
media
83.996
95.714
96.803
98.500
98.544
9.898
10.209
7.344
8.576
10.111
8.48
9.37
13.18
11.48
9.74
473.557
20.830
22.73
Como se ve, el total de VOCABLOS (palabras diferentes, nuevas) no es la suma de los vocablos aportados por los cinco mundos
(46.138), sino solamente 20.830, pues la mayora de estas palabras
son comunes a varios mundos.
1.4 La FRECUENCIA MEDIA
(f)
4
3
1.142
1.725
2.943
12.636
2
1
18.446
D = 100 x 1 =
5x
(FREC2) - O: FREC)2
4 x (I FREC)2
55
con frecuencia (3) se incorporan al LB 294 palabras, teniendo en cuenta que presentan una Dispersin de 59.20.
As sucede con
abnegacin, aljibe, coincidencia, detective, divertido,
escalar, fraternidad, hondo, pascua, vencedor.
6.010
2.257
Total
8.267
Uso
No.
voces
1.24
1.23
1.22
1.21
1.20
1.19
1.18
1.16
1.15
1.12
.00
3
2
9
13
14
7
32
39
70
130
372
691
Total
11.
3.
58
uso
DlS.
1.77
1.55
2.24
3.00
59.30
38.80
53.20
75.20
4.
FREe.
3
4
4
4
5-2
20-10
9-6
con
vocablos
3.224
1.264
842
y todos los restantes valores -20 a 24.809 (el mximo registrado)- agrupan el resto de los vocablos clasificados, 970.
Como se ve, pues, la mayora de los vocablos del LB aparecen
reunidos por los valores bajos (los comprendidos entre 30 y el m nimo 1.55); y, an dentro de estos valores, tienen una significacin
especial los comprendidos entre 6 y 1.55, pues agrupan 3.224 vocablos, ms de la mitad de los clasificados en la lista-uso.
59
4.2
Bloque
SUS.
ADJ.
VER.
ADV.
1
2
3
4
5
6
52.40
52.92
53.72
50.00
51.33
48.18
12.84
17.97
24.46
28.27
31.45
34.90
29.47
26.31
19.57
19.97
15.06
14.68
5.27
2.78
2.24
1.63
2.15
2.21
Totales
51.42
25.20
20.70
2.67
Conclusiones
5.1. Segn van aumentando los Adjetivos, disminuyen casi siempre los Verbos, mientras que los Sustantivos se mantienen ms estabies. Puede concluirse, pues, que EL VOCABULARIO SE VA ENRIQUECIENDO A BASE DE VOCABLOS DE POCO USO, y, especialmente, A BASE DE ADJETIVOS.
.
60
61
LINGUISTICA
Y ALFABETIZACION
61ntrono
Francesco D
y Henry Casalta
Universidad Central de Venezuela
63
LINGUISTICA Y ALFABETIZACION
Francesco Dlntrono y Henry Casalta
UNIVERSIDAD CENTRAL DE VENEZUELA
1.
Introduccln
La Muestra
Los estudiantes son: Natividad Barroso, Luis Bruzual, Domingo Castaeda, Mario Fernndez, Mercedes Rodrguez, Jorge Romero y Marina de Wesolovski.
65
progresivo puesto que va de la identificacin de figuras segn instrucciones especificas, a la comprensin de un texto escrito.
Por otro lado, un dibujante profesional, elabor un conjunto de
85 dibujos que representan en su mayora situaciones tpicas de la
vida en barrios marginales. Los dibujos fueron luego fotografiados y
fotocopiados con la finalidad de utilizarlos como materiales de estmulo o instigadores, tanto para la licitacin de respuestas para obtener el corpus, como para ser incorporados como materiales grficos
al mtodo de alfabetizacin. A fin de conocer en qu medida tales
reactivos reflejaban aspectos de situaciones tpicas de la vida caraquea en barrios marginales, se procedi a una evaluacin de los
reactivos. Se elabor una escala de evaluacin para cinco categoras:
A.
B.
C.
D.
E.
Instigacin temtica: grado en que el dibujo provoca la narracin de una historia referida a ese dibujo por parte de un sujeto.
66
67
3.
3.1
Introduccin
Conceptualizacin
EJ~
Gramtica
Recursos
Iing sticos
.. nter-
.... 1 Mensaje I
rencias
Las interferencias pueden ser de carcter ling stico o extraling stico. Por ejemplo, son de carcter ling stico las siguientes: fallas
en el conocimiento de las estructuras sintcticas o morfolgicas, confusin entre estructuras, uso de una estructura mal formada por analoga con una estructura bien formada, fallas en el lxico (desconocimiento u olvido de vocablos), fallas en la pronunciacin, etc. Seran
68
69
comunicacin, En nuestro anlisis es la unidad mxima, el constituyente mayor dentro del cual se encuentran los otros constituyentes.
En las transcripciones de la muestra, las oraciones van separadas por
un punto, puntos suspensivos o punto y coma. A veces van separadas
por una coma y en este caso se trata de oraciones yuxtapuestas, que a
los efectos de este trabajo, se considerarn como oraciones independientes. En muchos casos las oraciones van introducidas por expresiones del tipo bueno, entonces, este..., etc.
Una oracin se considera semnticamente independiente (esto
es, semnticamente completa), aunque dentro de un discurso toda
oracin se relacione semnticamente con las otras. Por ello, en el
anlisis ser imprescindible acudir a un pequeo test semntico que
permita reconocer como oraciones aquellos constituyentes que son
semnticamente independientes.
3.3.1.2 La clusula. La clusula es un constituyente de la oracin sintcticamente estructurado de una de las maneras siguientes:
a)
b)
e)
d)
72
No. de clusulas
No. de oraciones
3.3.2.6. La longitud lingstica. Esta ser una medida de la longitud sintctica de la elocucin de cada informante y se calcular
multiplicando la longitud oracional por la longitud clausular o, lo que
es lo mismo, dividiendo el No. de constituyentes clausulares por el
No. de oraciones:
longitud ling stica =
75
77
Determinante y sustantivo.
Adjetivo y sustantivo.
Sujeto y verbo.
b]
c)
78
Uso inapropiado de preposicin. Por ejemplo, "voy en Caracas" por "voy a/hacia/para Caracas".
Falta de "consecutio temporum" entre dos verbos de una
misma oracin. Por ejemplo, "cuando l me dira, yo habl
con usted".
Cambio de sujeto en clusulas (sobre todo coordinadas) de
la misma oracin. Por ejemplo, "llegu... y estbamos espe.
rando cuando de pronto... "
d)
Uso inapropiado de formas verbales. Por ejemplo, indicativo por subjuntivo, pretrito por presente, etc.
b)
b)
e)
79
te todo el da".
A veces el significado resultante es redundante o tautolgico. Por ejemplo: "y el esposo a la vez tambin ... "
Estos errores se computarn con 4 puntos por clusula (la clusula en la que se encuentre el error) si son corregidos (y no se cuenta
la repeticin), 6 puntos si no son corregidos.
3.3.5.2.6. De inconclusin. Se trata de casos donde una expresin, una clusula o una oracin no son completados, esto es, el
hablante se interrumpe para iniciar una expresin, una clusula o una
oracin completamente nueva.
Estos errores se computarn de la manera siguiente:
1
2
3
4
4.
80
El mtodo de alfabetizacin
complejidad sinttica, esto es, desde las oraciones simples afirmativas transitivas hasta las oraciones compuestas con una principal y 4 subordinadas.
b)
c)
82
CUADRO No. 1 A
CARACTERISTICAS DEL GRUPO DE ANALFABETOS
%
lo
2.
Hombres =
Mujeres =
Edad Promedio
Hombres =
Mujeres =
Total
3.
Escolaridad Promedio
Hombres =
Mujeres =
Total
4.
12
29
29.27
70.73
41
100.00
30.50 aos
11
32.07
-31.61
2.58
1.00
11
1.51
Ocupacin
Hombres
Sin empleo
Obrero calificado
Obrero no calificado
Otros
grados
3
7
1
1
25
58.33
8.33
8.33
14
10
2
1
2
48.28
34.48
6.90
3.45
6.90
Mujeres
Oficios del hogar
Oficio domstico
Obreras calificadas
Obreras no calificadas
Sin empleo
83
CUADRO No. 1B
5.
Tipo de vivienda
Tipo
Rancho
Apartamento
Casa
No inform
6.
Propio %
Alquilado %
2 (10.5)
4 (21)
13 (68.4)
1 (9.09)
7 (64)
3 (27)
Total
12
11
16
2
(29.27)
(26.83)
(39.02)
(4.880)
Rancho Propio
Casa propia
Apartamento propio
13.727
72.692
60.000
Total
Promedio Total
146.419
48.806
Casa (alquiler)
Apartamento (alquiler)
283
275
Total
Promedio total
558
279
(1)
(2) N=26
N=7
(3)
Se elimina un informante quien seala como valor del rancho Bs. 200.000.
Debe tenerse en conslderacln que por lo general la vivienda pertenece a un familiar.
Se refiere al pago mensual del arrendamiento y no al valor de la vivienda.
7.
84
Ingreso Promedio
Total promedio
2090.73 Bs.
Hombres
Mujeres
1982.50 "
2135.52 "
CUADRO No. lC
8.
9.
=
=
=
5.12
4.83
5.24
Localizacin de la vivienda
San Martn
Sarra
Cementerio
Cota 905
Av. Morn
Artlgas
Paraso
=6
=4
=3
=3
=3
=3
=2
Caricuao
Manicomio
Chaguaramos
El Valle
Montalbn
Valle Abajo
Total
=1
=1
=1
=1
=1
=1
San Agustn
San Juan
Paraparos
Los Frailes
23 de Enero
Catia
= '1
=1
=1
=1
=1
=1
32
Miranda
Oto. Federal
Mrida
Anzotegui
Lara
Tchira
Monagas
Trujillo
Zulia
Sucre
Portuguesa
Yaracuy
Bol var
=
=
=
=
=
=
=
=
=
9
7
2
2
2
5
3
3
1
1
1
1
1
40
22.5
17.5
5.0
10.0
5.0
12.5
7.5
7.5
2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
--
100.05
85
CUADRO No. 2
a)
b)
d)
CUADRO No. 3
ANALlSIS DE LA COMPLEJIDAD Y EFICIENCIA LINGUISTICA
Informantes analfabetos
Nivel socioeconmico
Sexo
Complejidad
Eficiencia
H
M
M
M
M
M
11,69
52,20
33,97
14,54
16,86
7,71
43,72
36,08
11,43
11,48
-9,75
23,83
20,02
Sexo
Complejidad
Eficiencia
H
M
27,41
58,99
21,61
49,89
43,20
35,75
37,39
41,85
34,36
38,06
39,62
36,22
30,81
47,68
27,68
42,93
Promedio
39,25
35,31
il-O,52
35,76
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
Promedio
Informantes no-analfabetos
Nivel socioeconmico
Bajo
Bajo
Promedio
Medio
Medio
H
M
Promedio
Alto
Alto
86
H
M
13,77
ACTITUDES
LINGUISTICAS:
UN SONDEO PRELIMINAR
Flix Fernndez
Universidad Catlica Madre y Maestra
87
ACTITUDES LINGUISTICAS:
UN SONDEO PRELIMINAR
Flix Fernndez
UNIVERSIDAD CATOLlCA MADRE y MAESTRA
Introduccin
Uno de los conceptos ms importantes con que opera la socioling stica actual es el de actitudes 1 La relevancia de este concepto
se puede demostrar vlidamente por lo menos desde tres perspectivas
diferentes:
1.
La posicin chomskiana (1965) que define la competencia Iing stica en una perspectiva asptica, asocial, se ha ido debilitando
progresivamente. Este debilitamiento parece responder casi absolutamente al hecho de que, en la medida en que se analizan datos procedentes de la actuacin Iing stica, en esa misma medida se va perfilando como correcta la alternativa laboviana que presenta la competencia como competencia socioling stica. En este marco creencias y
actitudes ling rsticas desempean un papel de primera importancia.
89
3.
90
(40) grupos de Espaol I (HUM-l01) distribuidos a la manera siguiente: treintisiete (37) en el campus de Santiago; tres (3), en el de
Puerto Plata; y uno (1), en el de Bonao.
De esa poblacin se escogi arbitrariamente una muestra formada por cuatro (4) grupos, lo que representa un 10% de la poblacin y
totaliza la cantidad de ciento treinticinco (135) informantes. Estos
informantes fueron categorizados segn diez (variables), aunque por
el momento slo se tuvieron en consideracin tres (3). (Ver anexo
No. 1).
Instrumento de recoleccin de la informacin
La informacin fue recogida mediante la aplicacin de un cuestionario cerrado constituido por dos partes. La primera parte, formada por diez (10) iterns, buscaba informacin extraling stica para
estratificar la informacin y los informantes. La segunda parte buscaba recoger las reacciones subjetivas de los informantes ante diecinueve
(19) estmulos Iing sticos, que unas veces eran una oracin y otras
veces, ms de una. (Ver anexo 2).
En esta encuesta convergen tres (3) limitaciones que son:
1.
2.
Las oraciones aparecen escritas, lo que permite que el informante lea y relea hasta el punto de racionalizar una
respuesta, con lo que se matara la espontaneidad.
3.
Revisin de la literatura
En la Repblica Dominicana no se han realizado estudios de
este tipo, por lo que no existe ningn trabajo en este sentido. Sin em91
2.
1.
a)
b)
2.
a)
b)
3.
a)
b)
92
93
la oracin con habrn (3.b) son muy similares: ambos son admitidos
y slo difieren en un 2.9%. Esta actitud se manifiesta en todos los
estratos en que se segment la muestra.
11. El empleo de la forma ello.
En este momento interesa la forma ello en el papel de expletivo,
es decir, de elemento que no es necesario sintcticamente, y de sujeto
impersonal, usos sealados como persistentes por Henrquez Urea
(1975: 226). Jimnez Sabater (1975: 165) ubica este uso en el Cibao
y Jorge Morel (1974: 137) lo caracteriza como "de uso mnimo".
En principio, se trata de un uso que los informantes rechazan.
Ante los estmulos (4-6).
4.
5.
6.
95
un recurso estil stico y que, como tal, no se percibe como perteneciente a la norma intuida de ningn dialecto especfico.
El nico estrato que rechaz totalmente, en un 100%, ambas
oraciones es el formado por informantes pertenecientes a familias
con ingresos econmicos mensuales entre $800 y $999 pesos, lo que
constituye otra manifestacin de hipersensibilidad. En otros estratos
se rechaz una u otra, pero no ambas; as ocurre con el formado por
informantes procedentes de la zona rural y con el formado por informantes pertenecientes a familias con ingresos econmicos mensuales
entre $0 y $199 pesos frente a la oracin (10).
V. La concordancia por el sentido.
Pedro Henrquez Urea (1975: 225) seala que en el espaol
dominicano "la concordancia slo presenta las irregularidades antiguas en espaol, que se deben al sentido o a la proximidad". Ms
recientemente, Jorge Morel (1974: 127-8) expresa que "otra forma
muy extendida es la concordancia del verbo con el nombre singular
de cantidad, (... ) hecho que se manifiesta tanto en los profesionales
como en los sujetos de mediana instruccin".
Los datos recolectados les dan la razn a ambos. A Henrquez
Urea, en la medida en que ciertamente hay una relativa estimacin
de los usos en que positivamente hay concordancia entre el verbo
plural y el sujeto colectivo singular, con la salvedad de que en ningn
caso el porcentaje de estimacin sobrepasa el 46.7%. A Jorge Morel,
en la medida en que la actitud prevaleciente es de rechazo ante los
casos de concordancia entre verbo plural y sujeto colectivo singular.
Estas afirmaciones se fundamentan en que las oraciones (12-14)
96
Globalmente, estos resultados coinciden con los de Mara Vaquero, aun cuando sus porcentajes son ms bajos en cuanto a la
aceptacin y ms altos en cuanto al rechazo.
VI. La concordancia entre el verbo con se y el sintagma nominal.
Los informantes rechazaron la oracin (15)
15.
Se arregla motores.
en una proporcin de 63% y la aceptaron, en un 25.9%. Estos resultados, sin embargo, se alteraron sustancialmente ante la oracin (16)
16.
Se arreglan motores.
Se arregla motor.
NOTAS
1.
Entre los diversos modos de aproximarse a las actitudes se pueden mencionar tres:
a)
Algunos etnolingistas, como Paul Garvin y Madeleine Mathiot (1974), han
identificado, sin pretenderlo, creencias con actitudes. Esta posicin es ilgica
en la medida en que confunde efectos con causas.
b)
Jos Pedro Rona (1974) define la actitud como una asociacin de una creencia
con un hecho, en una relacin semejante a la que, para definir el signo lingstico, se establece entre significante y significado. Por ello, para Rona, actitud
ycreencia son dos caras de la misma moneda. Esta conceptualizacin es objetable porque no parece correcto que entre creencia y actitud exista la reclprocidad que se postula para la relacin significante-significado.
c)
Humberto Lpez Morales (1978) entiende que las actitudes son entidades
formadas por un factor conativo resultante de factores cognitivos y lo afectivos. Por ello, toda actitud est motivada por una creencia.
2.
Las razones que determinan el hecho de que este estudio sea un sondeo exploratorio
son dos:
a)
En la Repblica Dominicana no se han re~lizadc;> estudios de nor":,a o, sencillamente de frecuencia. Por eso el inters prlmordlal es tener una primera aproximaci6~ al problema, sin otra pretensin que no fuera la de obtener una visin
.
de conjunto.
b)
La muestra fue estratificada a posteriori, es decir: primero se escogieron los
grupos informantes y luego los informantes se clasificaron individualmente
segn diez (10) variables. Esto trajo como consecuencia problemas de proporcionalidad como:
i)
ii)
m)
Si se admite con Wolck {1972: 2-4) que toda muestra debe reunir tres (3) caractersticas que son: debe ser adecuada a la muestra o propsito del estudio, debe ser
representativa de la poblacin o rea bajo estudio y debe estar compuesta por un
nmero de hablantes tal que se manifiesten proporcionalmente las caractersticas
extralingsticas que se espera que acompaen las diferencias lingsticas bajo conslderacin, no queda otra opcin que no sea la de considerar este estudio como un
sondeo exploratlvo.
3.
La oraci6n Te aseguro que los estudiantes les gusto asistir o los reuniones fue rechazada por el 51.04% de los informantes procedentes de escuela pblica y por el 71.8%
de los de la escuela privada.
4.
La oraci6n Lo gente piensan que los estudios son fciles fue rechazada por un 75% de
los informantes procedentes de escuela pblica y por un 91.66% de los de escuela
privada.
5.
La oracin Del matz se preparo muchos comidos fue rechazada por un 56.77% de los
informantes procedentes de escuela privada y por un 82.29% de los procedentes de
escuela pblica.
6.
Las oraciones En aquel tiempo hubieron muchos cosos osI e Iban 01 pueblo siempre
que hablan fiestas, fueron valoradas as: los informantes procedentes de escuela
pblica rechazaron la primera en un 56.25% y la segunda en un 54.68% y los procedentes de escuela privada rechazaron la primera en un 75% y la segunda en un
64.58%.
7.
La oraci6n Le dije o sus podres que vinieron o coso, fue aceptada por un 64.06% de los
informantes procedentes de escuela pblica y por un 67.70% de los procedentes de
escuela privada.
99
ANEXO No.l
DESCRIPCION DE LA MUESTRA
Frecuencia
Criterio
1.
Edad
15 a 25
26 a 40
41
134
001
000
99.26
00.74
00.00
2.
Sexo
Masculino
Femenino
084
051
62.2
37.8
3.
Bachiller en
Ciencias Agronmicas
Ciencias Comerciales
Ciencias Fsicas y Matemticas
Ciencias Fsicas y Naturales
Ciencias y Letras
Filosof a y Letras
002
003
042
010
073
005
01.4
02.2
31.1
07.2
54.1
03.6
4.
Estudios realizados en
Escuela Pblica
Colegio Privado
Escuela Semioficial
044
088
003
32.5
65.0
02.2
5.
Tanda
matutina
vespertina
nocturna
107
018
010
79.2
13.4
07.4
6.
Regin de residencia
Este
Sur
Cibao
Santo Domingo
003
002
120
006
02.2
01.4
92.0
04.4
7.
Lugar de residencia
Zona Urbana
Zona rural
110
025
81.5
18.5
8.
Ingresos familiares:
0-199
200-499
500-799
800-999
1000-+
024
040
032
011
027
17.8
29.7
23.7
08.1
21.1
9.
Ocurso
6 curso
8 curso
bachiller
profesional
008
043
025
034
024
05.9
31.8
18.5
25.2
17.8
Educacin de la madre:
Ocurso
6 curso
8 curso
bachiller
profesional
008
038
031
042
013
05.9
21.1
23.0
31.1
09.6
10.
100
ANEXO No. 2
ORACIONES DEL CUESTIONARIO
1. a)
b)
2. a)
b)
3. a)
b)
ANEXO No. 3
CUADRO No.l
CONCORDANCIA ENTRE HABER Y SINTAGMA NOMINAL
Rechazo
Aceptacin
No. de
Oracin
La
Lb
2.a
2.b
3.a
3.b
Frecuencia
Frecuencia
Otras
contestaciones
66
83
119
62
83
87
47.4
61.5
73.3
45.8
61.5
64.4
59
43
11
65
34
40
43.7
31.7
6.8
47.5
25.2
29.6
8.9%
6.8%
19.9%
6.7%
13.7%
6.0%
CUADRO No. 2
FORMA ELLO
Aceptacin
No. de
Oracin
5
6
Frecuencia
19
24
4
Rechazo
Otras
Frecuencia
Frecuencia
14.1
17.8
03.0
82
92
131
60.7
68.7
97.0
34
19
00
25.2
14.1
00.0
CUADRO No. 3
CONCORDANCIA PRONOMINAL
Rechazo
Aceptacin
No. de
Oracin
7
8
102
Frecuencia
49
109
36.3
80.8
Frecuencia
66
25
Otras
Frecuencia
49.0
18.5
20
01
14.7
0.7
CUADRO No. 4
TOPICALlZACION DEL SUJETO
Aceptacin
No. de
Oraci6n
10
11
Rechazo
%
3
3
Frecuencia
4
4
Frecuencia
130
130
Otras
%
97
97
Frecuencia
O
O
%
O
.0
CUADRO No. 5
CONCORDANCIA POR EL SENTI DO
12
13
14
Frecuencia
Frecuencia
29.7
2.2
46.7
86
132
72
63.7
97.8
53.3
Frecuencia
40
3
63
Otras
Rechazo
Aceptacin
No. de
Oracin
O
O
%
6.6
0.0
0.0
CUADRO No. 6
CONCORDANCIA VERBO CON SE
Y SINTAGMA NOMINAL
15
16
17
Otras
Rechazo
Aceptacin
No. de
Oracin
Frecuencia
35
117
29
25.9
86.7
21.5
Frecuencia
87
16
88
Frecuencia
63.0
11.9
65.2
13
02
18
11.1
1.4
13.3
103
CUADRO No. 7
AUSENCIA DE PREPOSICION DEL OBJETO INDIRECTO
Aceptacin
No. de
Oracin
18
19
Rechazo
Frecuencia
39
111
28.9
82.9
Frecuencia
96
24
Otras
Frecuencia
71.1
17.1
O
O
O
O
BIBLlOGRAFIA
Alvar, Manuel y Humberto Lpez Morales. 1978. Estudios socioling sticos. Mxico: Insti
tuto de Investigaciones Filolgicas.
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the theory of svntax. Mass: MIT Press.
Garvin, Paul y Madeleine Mathiot. 1974. La urbanizacin del idioma guarn . Problema de
lengua y cultura. En Garvin y Lastra de Surez, ed., 1974.
Garvin, Paul y Yolanda Lastra de Surez. 1974. Antologa de estudios de etnolingstica y
soclollngfstlca. Mxico: UNAM, Instituto de Investigaciones Antropolgicas.
Henr quez Urea, Pedro. 1975. El espaol en Santo Domingo. Santo Domingo: Editora
Taller, 2a. ed.
Jimnez Sabater, Max A. 1975. Ms datos sobre el espaol de la Repblica Dominicana.
Santo Domingo: Ediciones INTEC.
Jorge Morel, EJercia. 1974. Estudio lingstico de Santo Domingo. Aportacin a la geografa
lingstica del Caribe e Hispanoamrica. Santo Domingo: Editora Taller.
Labov, William.1972. Soclollngustlc patterns. Philadelphia: Unlversltv of Pennsylvania
Press.
MacNamara, [ohn, 1973. Attitudes and learning a second language, En Shuy y Fasold, ed.,
1973.
Rona, Jos Pedro. 1974. La concepcin estructural de la sociolingstica. En Garvin y Lastra
de Surez, ed., 1974.
Smith, David M. 1973. Language, speech and ideology: a conceptual framework. En Shuy y
Fasold, ed., 1973.
Shuy, Roger W. y Ralph W. Fasold, ed. 1973. Languague attitudes: current trends and
prospects, Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Vaquero, Mara. 1978. Ensear el espaol, pero qu espaol? Edicin mimeografiada.
Wolck, Wolfgang. 1972. Cornrnunltv profiles: an alternative approach to Iinguistic informant
selection. Ponencia presentada en la International Conference on Methods in Dialectology en Charlottetown, Prince Edward lsland,
104
EXISTEN
RASGOS CRIOLLOS
EN EL
HABLA DE SAMANA?
Carlisle Gonzlez y Celso Benavides
Universidad Autnoma de Santo Domingo
105
109
111
lombiano Aquiles Escalante y el lingista Derek Bickerton. Este "criollo que se conoce como "Palenquero" ha sido objeto de una serie
de investigaciones que han permitido definirla con toda precisin
como una "lengua criolla" semejante al criollo haitiano, al criollo
jamaicano, al papiamento, etc.
Retomando la preocupacin de Granda, encontramos que en su
ensayo titulado "Estado Actual y Perspectivas de la Investigacin
sobre Hablas Criollas en Hispanoamrica" (1978: 311-334) presenta
a manera de resumen los argumentos ms fehacientes en trminos
hipotticos que podran testimoniar la existencia de lenguas criollas
en el Caribe hispnico similares a las existentes en el Caribe no hispnico.
Veamos a continuacin los argumentos de Germn de Granda
(1978: 315):
1) No hay razn alguna, dadas las estructuras sociales paralelas y
los hechos histricos semejantes en relacin con la esclavitud en la
Amrica Espaola y en la Amrica no hispnica, para suponer otra
cosa que no sea la similitud y paralelismo de las consecuencias ling sticas de estos hechos.
2) La Amrica Espaola debi, pues, poseer en la poca esclavista hablas criollas entre la poblacin de origen africano, semejantes
a las que, simultneamente, se daban en las otras reas esclavistas del
Caribe.
3) El proceso de transculturacin de las comunidades negras en
Hispanoamrica, muy acelerado despus de la abolicin de la esclavitud, debi debilitar y destruir en su mayor parte estos fenmenos
ling sticos.
4) Sin embargo, este proceso ha podido no ser completo y haber
dejado an, en nuestros das, rastros analizables del estadio ling stico
anterior.
Con los fines especficos de confirmar o rechazar estas hiptesis,
Granda se plante:
a) La bsqueda de los testimonios histricos de la existencia de
formas criollas de habla en el perodo colonial hispanoamericano, y
b) La localizacin de los vestigios actuales -o de un pasado
inmediato- de dichas hablas.
Encontr respuesta al primer planteamiento en la obra "De Instauranda Aethiopum Salute" del padre Jesuita Alonso Sandoval, pu112
transform en un "continuum postcrlollo" semejante al que se encuentra hoy en Jamaica, y, progresivamente se fue distanciando cada
vez ms del polo conservador criollo, y acercndose al polo innovador, castellano estndar o subestndar, con el cual termin por confundirse;
3. Una mayor retencin de los rasgos lingsticos criollos tuvo
lugar en aquellas zonas en las que, por peculiares condicionamientos
sociolgicos, histricos y ecolgicos, este proceso asimilador fue menor en intensidad o ms breve en duracin;
4. Testimonios de este proceso de retencin parcial de un estado
criollo anterior pueden considerarse los casos del "habla bozal" puertorriquea, del habla cubana actual de la generacin ms vieja de
color, el palenquero de Colombia, la extinguida modalidad lingstica
del palenque ecuatoriano, la semi-extinta de Ur (Colombia), la an
viva, al parecer, del palenque panameo, etc.
De Granda opina que si se aceptan las conclusiones anteriormente expuestas, habra que rechazar, por incongruentes, las tesis sostenidas sobre el patrn histrico convencional aplicado comnmente
a la hispanizacin de las poblaciones de color en la Amrica Espaola. En consecuencia, habra que considerar que la tensin lingstica se estableci no entre los dos polos clsicos y ampliamente sostenidos:
a)
b)
Aspectos Sincrnicos:
a)
b)
Recogida de materiales.
Presentacin normalizada de los mismos.
115
c)
d)
e)
f)
2)
Aspectos Diacrnicos:
El enfoque de la diacron a relacionada con los criollos hispanoamericanos debe considerar tres procesos histricos, ligados lgica
y cronolgicamente, pero separados por su diferente mbito y
problemtica:
a)
b)
e)
1.
Criollos en los que este rasgo se encuentra testimoniado: Papiamiento, Palenquero, habla bozal puertorriquea, Criollos filipinos,
Saotorns y Annobons (criollos portugueses).
11.
Eliminacin de Artfculo
Prende mecha
Mete tierra dajmi
[ala machete en cielo
Remolino d vuelta
Makuto paga costudera
Yo entierra vivo, y lleva muerto
Si cabeza menduele
Acaba cuento
Este rasgo tambin se encuentra en Palenquero.
Hay casos en que alterna con la presencia del artculo:
"camina pa'la pamma".
118
Venao la manigua
Jefe tropa lo Changose
Tronco batalla
Candela infierno
Camino Casa Grande
Camino Mam Ungunda
Este fenmeno de parataxis nominal con posposicin del
elemento determinante aparece en Palenquero y los criollos de base
inglesa en general.
IV. Eliminacin de indicador de direccin "a",
Bamo la casa Mundo
Yo no va casa
Ve gallinero
Tambin se presenta en perffrasis verbales:
Bamo recog
Bamo buc
Bamo salud
Este es un fenmeno similar a los que se dan en Palenquero y
criollos portugueses: Saotoms y Annobons.
V.
120
disponemos revelan la desidia con que fue tratada por los espaoles y
el abandono y aislamiento sistemtico a que fue sometida. Esto ltimo
constituy un poeroso aliciente para que bucaneros y filibusteros
levantaran asiento al! . Tanto franceses como ingleses ocuparon este
lugar en numerosas ocasiones siendo desalojados en cada caso por los
espaoles, hasta que la Corona peninsular hispnica decidi asentar
al! algunas familias formadas por inmigrantes canarios. Dicho
asentamiento se inici a partir de 1756. Sin embargo, la presin y las
invasiones de los franceses continuaron de tal suerte que Espaa,
tratando de resolver estos problemas locales y los que ya ten a
creados con esa nacin en Europa, en 1795 firm el llamado Tratado
de Basilea, mediante el cual le cedi la parte oriental de la isla (lo que
hoyes Repblica Dominicana) ya que la parte occidental (lo que hoy
es Hait) perteneca de hecho y de derecho a Francia.
En 1809, los nativos hispanfilos, comandados por Juan
Snchez Ramrez, recuperaron para la Corona la parte oriental. De
1822 a 1844, los haitianos, quienes ya se haban independizado de
Francia en 1804, ocuparon nuevamente esta parte oriental de la isla
encabezados por Juan Pedro Boyer. En 1844, los nativos de
ascendencia espaola organizados por Juan Pablo Duarte proclamaron la independencia. En 1861 Pedro Santana (presidente a la sazn)
anex la Repblica a Espaa y en 1865, se logr la Restauracin de
la Repblica. De 1916 a 1924, los norteamericanos ocuparon el pas
y finalmente en 1965-66.
En lo atinente al sustrato tnico africano en la Pen nsula de
Saman disponemos de los siguientes datos:
1) En las primeras dcadas del siglo XVI, se tiene noticia de que
"hubo indios y negros alzados en Saman". Desaparecieron los
indios, pero quedaron los negros, quienes fueron "reciamente
perseguidos por las autoridades espaolas" (Rodrguez Demorizi
1973: 11).
2) En 1545 se seala que son muchos los negros alzados en
ciertas lagunas que estn en la costa de Saman, donde tienen sus
hoyos (palenques y cumbes) y casas y que aunque los vecinos del
lugar queran "ir contra los dichos negros alzados" y advertan a los
que ten an negros como esclavos de cmo deb an tratarlos para que
no se fugaran porque los negros "son gente que tienen necesidad de
grand castigo" (Rodrguez Demorizi 1973: 12)
123
124
1.
125
11.
Eliminacin de Artculo
Pero disen que lo velan lo cogen (al que lo velan ...)
...con el or, no desir con letra ni diendo escuela, no ...
Tengo cunuquito por i.
126
b)
127
Yo tubo, yo cumpli
Yo no ha ido ...
Yo le dije yo poda d...
Yo lo aprend desde pequeita hablar ingls.
...y yo aprend as .
X.
b)
e)
128
o(,,:)
:E
~
z
-e
V'l
l.iJ
-e
..J
V'l
-e
...1
Li.l
-e
Q.
-e
:E
129
Vol
O
OCEANO ATLANTICO
Snchez
BAHlA DE SAMANA
CLAVE:
1 ::: Zona urbana;
2::: zona del espaol;
3 ::: zona del patois;
4 ::: zona del ingls
BIBLlOGRAFIA
Allsopp, Richard. 1975. "Africanisms in the Idiom of Caribbean English" (Paper presented
to 6th Conference on African Linguistics, Florida. (Mimeografiado).
----, 1976. "The Case for Afrogenesls", (Paper presented to Conference of Socletv for
Caribbean Linguistics, U/Guyana, August. (Mimeografiado).
----,1978. "The Need for Soclollnguistlc Determinants for Status-Labelllng in a Regional
Lexicography". (Mimeografiado).
Alvar, M., Coseriu y otros. 1977. Lecturas de Socloling stica. Madrid: Edaf.
Alvarez Nazario, Manuel. 1974. El Elemento Afronegroide en el Espaol de Puerto Rico.
San Juan: Instituto de Cultura Puertorriquea.
----, 1977. El Influjo Indgena en el Espaol de Puerto Rico. Ro Piedras: Editorial
Universitaria, UPR.
Benavides, Colso.1973. "Orgenes Histricos del Habla de Saman (Aproximacin sociolingfstica}", Espaol Actual, OFINES.
Berk-Sellgson, Susan and Seligson,Mitchell A. 1978. "The Phonological Correlates of Social
Stratification in the Spanlsh of Costa Rica". North-Holland Publishing Company.
(Separata).
Berutto, Gaetano. 1979. La soclollng fstlca, Mxico: Nueva Imagen.
Bickerton, Derek. 1973. The Nature of a Creole Continuum. Language Volume 49, Number
3.
Cohen, Marcel. 1974. Manual para una Sociologa del Lenguaje. Madrid: edito Fundamentos.
DeCamp, D., Hancock, l. 1974. Pidgins and Creo les (Current Trends and Prospects},
Washington: Georgetown University Press.
DeGranda, Germn. 1972. Transculturacin e Interferencia Lingstica en el Puerto Rico
Contemporneo (1898/1968). Barcelona: Ed. Edil.
----,1978. Estudios Lingsticos Hispnicos, Afrohispnicos y Criollos. Madrid: Gredos.
131
Diamond, A.S. 1974. Historia y Orgenes del Lenguaje. Madrid: Alianza Editorial.
Fourquet, J., Perego, P. y otros. 1976. El lenguaje y los Grupos Humanos. Tratado del
lenguaje No. 4, Buenos Aires: Ediciones Nueva Visin.
Franco, Franklyn J. 1976. Los Negros, los Mulatos y la Nacin Dominicana. Santo
Domingo: Edit. Cosmos.
Garvin, Paul L. y otros. 1970. Method and Theory in Linguistics. Paris: Houton.
Glglloll, Pier P. y otros. 1977. Language and Social Contexto London: Pinguln Books.
lordan lorgu. 1967. LingU fstica Romnica. Madrid: Alcal.
Lehmann, Winfred P. 1969. Introduccin a la Llngfstlca Histrica. Madrid: Gredos.
Lewis, Anthony R. 1978. Nuevos Datos sobre el Habla Criolla de San Basilio de Palenque,
Colombia. Ponencia lerda en el V Congreso de ALFAL, Caracas, Venezuela.
(Mimeografiado).
Lpez Morales, Humberto. 1971. Estudio sobre el Espaol de Cuba. Madrid: Eosgraf.
----, 1978. Corrientes actuales en la Dlalectologfa del Caribe Hispnico. (Actas de un
Simposio). Rfo Piedras: Edit. Universitaria, UPR.
---,1979. Dialectolog(a y Soclollngfstlca. (Temas Puertorriqueos). Madrid: Playor.
Menndez Pidal, Ram6n. 1973. El idioma Espaol en sus primeros tiempos. Madrid: Espsa
Calpe.
Pride, J.B. and Holmes, [anet. 1976. Soclollngulstlcs, Great Brltain: Hazell Watson and
Viney Ltd.
Rodrfguez Demorizi, Emilio. 1975. Lengua y Folklore de Santo Domingo. Santo Domingo:
Editora Educativa Dominicana, C. por A.
----, 1973. Saman, pasado y porvenir. Santo Domingo, Editora del Caribe, C. por A.
Tood, Loreto. 1974. Pidgins and Creoles. London: Routledge and Kegan Paul Ltd.
Trudgill, Peter 1978. Soclollngulstlcs. London: Hazell Watson and Viney Ltd.
Vallverdu, Francesco. 1972. Ensayos sobre BilingUismo. Barcelona: Edic. Ariel.
VIIlar, Francisco. 1971. Lenguas y Pueblos Indoeuropeos. Madrid: Ed. Istmo.
Zamora, V. 1974. Dlaectologfa Espaola. Madrid: Gredos.
132
SOBRE
LA POSTERIORIZACION
DE LAS CONSONANTES
POSNUCLEARES
EN EL
ESPANOL ANTILLANO:
REEXAMEN
TEORICO-DESCRIPTIVO
Jorge Guitart
State University of New York at Buffalo
133
SOBRE LA POSTERIORIZACION
DE LAS CONSONANTES
POSNUCLE8RES
EN EL ESPANOL ANTILLANO:
REEXAMEN TEORICO-DESCRIPTIVO
Jorge Guitart
STATE UNIVERSITY OF NEW YORK AT BUFFALO
Orlando);
2) La velarizacin de nasal aun delante de consonante no velar
([m 011 t 11] por montn;
3) La velarizacin y glotalizacin de las otras obstruyentes no
posteriores, o sea lv, t, b, d,/, que podemos considerar oclusivas en
ese contexto, no importando en el caso de /b/ y /d/ si son oclusivas
en lo subyacente u oclusivizadas por regla. Lo cierto es que se
posteriorizan como oclusivas. (Alternan sektiembre y se?tiembre,
oksekio yo? sekio, por ejemplo).
Chela Flores ha teorizado que la posteriorizacin tiende a
reducir toda la alofon a posnuclear a tres consonantes m nimas: la
oclusiva glotal ([?
la fricativa glotal ([h]) y la nasalizacin de la
vocal precedente ([V] -como en [~tr>se] por entonces). De la
consonante mnima se pasa a la elisin (o cero fnico, [<1>]), que es la
culminacin del proceso, siendo la meta del mismo lograr que las
locuciones consistan en concatenaciones de slabas abiertas.
n.
135
2)
3)
138
rh
Nivel
Larngeo:
nasal:
aspiracin/sonoridad
nasalidad
oral:
[h]
[s]:
142
143
1.
Introduccin
En la descripcin del espaol de Santo Domingo viene sealndose, como caracterstica del dialecto dominicano, la tendencia a
modificar los fonemas consonnticos en posicin final de sflaba,
Estos procesos de debilitamiento no constituyen ninguna sorpresa ya
que son propios de la posicin post-nuclear que ocupan dicho!
fonemas. Entre estos procesos se destacan la aspiracin y elisin de la
ls}, la semivocalizacin de las lquidas, el relajamiento de la /n/, para
citar algunos.
En cuanto al relajamiento de la /n/ post-nuclear, tema de esta
ponencia, hay que precisar que no se trata de las realizaciones
asimiladas propias de la lengua estndar, consideradas ya de por s
como debilitamiento de este fonema. Se trata de la velarizacin y
elisin del mismo.
Pedro Henrquez Urea (1940: 139 y 147), hablando del
espaol dominicano y enfocando este tema, afirma que la nasal final
se reduce a velar pero no desaparece nunca como ocurre con otros
fonemas. Con respecto a la nasal interna de palabra la velarizacin se
presenta slo ante In/o Navarro Toms en su estudio sobre el dialecto
dominicano (1956: 426) apunta que la /n/ final de sflaba ante pausa
se pronunci uniformemente con reducida y dbil articulacin del
fonema.
En estudios ms recientes como el de Elercia Jorge Morel
(1974: 82) se seala que 94% de los sujetos produjeron una /n/ velar
en posicin final absoluta y al final de sflaba se debilit pero sin
desaparecer totalmente. Jimnez Sabater (1975) trata este fonema de
manera superficial ya que pensaba que la /n/ final de palabra se
145
Objetivos
Muestra
Inl
Resultados Globales
Porcentaje
Estndar'
Velarizada
Elidida con nasalizacin
Elidida sin nasalizacin
5.6
64.7
Total
1,282
')
28.9
0.6
En esta variante se incluyen las formas asimiladas y las realizaciones del fonema como
nasal alveolar ante pausa o vocal.
Hay que hacer notar que se dejaron fuera de este cuadro y para
fines investigativos las ocurrencias de Inl velar ante consonante velar
por considerarse casos ambiguos.
Estos porcentajes revelan una preferencia por parte de los
hablantes santiagueros hacia la velarizacin y luego la elisin con
nasalizacin.
Al comparar estos datos con los obtenidos por Lpez Morales
en un trabajo sobre la velarizacin de la Inl en el espaol de San Juan
de Puerto Rico,vemos que el dialecto santiaguero tiene su mayor
147
Nasal interna
CUADRO 11
Variantes
Asimilada
Velarizada
Elidida con nasalizacin
Elidida sin nasalizacin
Total
Nasal Interna
5.5
74.6
19.5
0.2
793
148
CUADRO 11I
Velarizacin
Elisin con nasalizacin
Frlcatlvas
Oclusivas
sonoras
Oclusivas
sordas
Total
14.1
16.1
36.1
34.1
47.8
49
592
155
Baja
Asimilada
Velarizada
Elidida con nasalizacin
Elidida sin nasalizacin
9.7
75.9
13.9
0.26
1.6
73.4
24.6
0.24
Total
379
414
Variante
Nasal final
149
Porcentaje
Asimilada
Velarizada
Elidida con nasalizacin
Elidida sin nasalizacin
5.9
48.6
44.1
1.2
TotAl
489
-v
-P
Asimilacin 1
Velarizacin
Elisin con nasalizacin
Elisin sin nasalizacin
-c
1.1
48.6
47.9
2.2
13.5
42.3
44.1
6
70
24
Total
269
170
50
Proceso
1)
Dentro de esta categora se incluyen tambin los casos de nasal alveolar ante vocal y
pausa que son las realizaciones estndares del fonema ln],
150
CUADRO VIII
NASAL FINAL Y NIVEL SOCIOECONOMICO
DE LOS HABLANTES
Variantes
Asimiladas
\,elari.:::za~d=.:a=::s~
Alto
11.0
50.8
--==-=:-
Bajo
1.1
46.6
~~
37.2
50.5
Elididas con nasalizacin.'--------=-.:,-.:.::=-------_-=-...::..:.:.....
1.5
Elididas sin nasalizacin
0.8
Total
236
253
151
an con la elisin de la
plural se mantiene.
7.
Isl
CUADRO VIII
Variantes
Nasal interna
Asimiladas
Velarizadas
Elididas con nasalizacin
Elididas sin nasalizacin
5.5
74.6
19.5
Total
793
0.2
Nasal final
5.9
48.6
44.1
1.2
489
Inl
Conclusiones
De lo antes expuesto podemos concluir que en el espaol de la
zona urbana de Santiago de los Caballeros existe una marcada
preferencia por la velarizacin como lo muestra el cuadro 1. Este
fenmeno contrasta con los datos obtenidos para la ciudad de Bonao
en el mismo pas. Una posible explicacin puede encontrarse en el
grado de urbanizacin de ambas ciudades siendo Santiago la segunda
ciudad y Bonao la nmero diez.
En segundo lugar, el comportamiento de la Inl interna de
palabra es diferente al comportamiento de la Inl final. En el caso de
la interna hay un mayor porcentaje de velarizaci6n y en la final
existe, adems de la velarizacin, un gran porcentaje de elisin con
nasalizaci6n de la vocal precedente. El porcentaje mnimo de
variantes estndares y el aumento de la elisi6n con nasalizacin
actan como elementos discriminadores en los casos de la Inl interna
y final de palabras.
En lo que respecta a la nasal interna la asimilacin est
favorecida por las consonantes oclusivas, mientras que la velarizacin
y la elisin, por consonantes oclusivas sordas>sonoras>fricativas. En
el caso de la nasal final, la velarizacin est favorecida por la posicin
prepausal;la asimilacin, por el contexto voclico y la elisi6n, por el
consonntico.
Por ltimo, aunque con una cantidad mnima de datos se pudo
comprobar que la hiptesis funcional sobre la retencin en la
superficie de la informacin relevante se cumple, pero se recomienda
un estudio con mayor cantidad de datos en este respecto.
BIBLlOGRAFIA
Cedergren, Henrietta y David Sankoff. 1975. Nasals: a sociolinguistic study of change in
progress. En Ferguson, Charles y otros. Nasaifest: papers from a svrnposlum on nasals
and nasalization. Stanford. Stanford University.
Hammond, Robert. 1976, Some theoretical implications from rapld speech phenomena in
Miami-Cuban Spanlsh. Tesis doctoral Universityof Florida.
153
Inl en
154
EL FONEMA/S/
EN EL ESPANOL ~IBARO
CUESTIONES TEORICAS
Robert Hammond
Boston University
155
EL FONEMA /S/
EN EL ESPAJ'JOL '-'IBARO.
CUESTIONES TEORICAS
Robert Hammond
BOSTON UNIVERSITY
Introducci6n
El espaol de Puerto Rico, siendo uno de los dialectos
principales del espaol caribeo insular, comparte con otras zonas
dialectales de esta misma regin de habla espaola la caracterstica
fonolgica de lo que en muchos anlisis anteriores se ha denominado
"la debilitacin fonolgica" del fonema sistemtico /s/ en todos los
contornos finales' , o sea, por obra de algunas reglas fonolgicas, a
saber,
1)
2)
159
[S]
Nmero de
manifestaciones
634}
[z]
38
[h]
4766 }
71
[fl]
4359
[<P ]
Totales
-9868
672
Porcentaje de
manifestaciones
6.4} 6.8
0.4
4837
48.3}
49.0
0.7
44.2
-100.0
Al juntar [z] con [s] y [h] con [h], entonces, se puede observar
que la realizacin fontica [s] se dio en estos datos el 6.8%, mientras
que la forma patente [h] ocurri en el 49.0% de los casos.
En los dems cuadros de este estudio se presenta una indagacin
de las formas fonticas de ls] en los distintos contornos finales
espec fficos donde ocurre el fonema /s/. Los porcentajes de ocurrencia de las distintas representaciones fonticas de ls] as como se
manifestaron en contornos finales absolutos se ven en el cuadro 11.
CUADRO II
VARIANTES FONETICAS DE /S/
EN CONTORNOS FINALES ABSOLUTOS
Variante
fontica
Nmero de
manifestaciones
155
Porcentaje de
manifestaciones
[s]
[h]
[<j) ]
1761
5.8
28.7
65.5
Totales
2688
100.0
772
[s]
[z]
[h]
[fl]
[<P ]
Totales
Nmero de
manifestaciones
272 }
280
24
2262
-5326
-
S.l}
5.3
0.2
2760 }
Porcentaje de
manifestaciones
2784
S1.8}52.3
0.5
42.4
100.0
CUADRO IV
VARIANTES FONETICAS DE /S/
EN CONTORNOS FINALES DE PALABRA
ANTE SEGMENTOS [-SILABICO]
Variante
fontica
[S]
Nmero de
manifestaciones
l8:}
190
s.O} 5.2
0.2
[z]
[h]
Porcentaje de
manifestaciones
2073} 2097
S4.7} 55.3
[fi]
24
0.6
[ <1>]
1497
39.5
Totales
3784
100.0
163
CUADRO V
VARIANTES FONETICAS DE /5/
EN CONTORNOS FINALES DE PALABRA
ANTE SEGMENTOS [+ SILABICO]
Variante
fontica
[s]
[h]
[<P ]
Totales
Nmero de
manifestaciones
Porcentaje de
manifestaciones
90
5.8
687
765
44.6
49.6
1542
100.0
CUADRO VI
VARIANTES FONETICAS DE 151
EN CONTORNOS FINALES DE SILABA
DENTRO DE LA PALABRA
Variante
fontica
[s]
[z]
Nmero de
manifestaciones
207\ 237
30
1234}
[<P ]
Totales
1281
Porcentaje de
manifestaciones
11.2}
12.8
1.6
66.6) 69.1
47
2.5
336
18.1
1854
100.0
3.
4)
/s/ -+-
{[h]l_$
[<p]}
[h] /
[h] ~ [<f>]
/---$
[s]
CONCLUSIONES
2.
3.
A causa de la preferida estructura silbica CV del espaol, todas las ocurrencias de ls]
en poslcln final de una slaba dentro de la palabra tienen que estar ante una
siguiente consonante, es decir,#[C]VC$CV#. Si una consonante se encontrara ante
una vocal dentro de una palabra, esta misma consonante formara parte de la prxima
slaba, es decir, *#[C]VC$V#es imposible en espaol.
168
CONSIDERACIONES
SOBRE LA IRI IMPLOSIVA
EN EL ESPANOL DE NINOS
DE DOS INSTITUCIONES
EDUCATIVAS DE SANTIAGO
Mariana Marrero,
Cecile Oquet y Clara Portela
Universidad Catlica Madre y Maestra
171
CONSIDERACIONES
SOBRE LA/R/ IMPLOSIVA
EN EL ESPANOL DE NINOS
DE DOS INSTITUCIONES
EDUCATIVAS DE SANTIAGO
Mariana Marrero,
Cecile Oquet y Clara Portela
UNIVERSIDAD CATOLlCA MADRE y MAESTRA
Clase social
Sexo
vibrante simple
fricativa
lateral
/1/ semivocal izada
/rp / elidida
JI
/1/
174
CUADRO 2
DISTRIBUCION DE LAS VARIANTES DE IRI
%
Irl
IJI
III
IV
87
9.95
617
70.60
1.03
26
135
2.97
15.45
874
175
CUADRO 3
DISTRIBUCION DE LAS VARIANTES DE
SEGUN LA CLASE SOCIAL
Irl
III
111
n/
IRI
Institucin A
Institucin B
10.39%
75.12%
9.57%
66.52%
1.96%
5.43%
16.52%
0.24%
14.25%
Irl
IjI
IRI
Femenino
Masculino
16.24%
70.30%
1.39%
1.16%
10.91%
3.84%
70.88%
0.68%
4.74%
19.86%
176
CUADROS
DISTRIBUCION DE LAS VARIANTES DE Irl
FINAL DE PALABRA
N
/r/
IJI
11/
IU
/$ /
45
316
10.25
71.98
0.91
1.37
15.49
6
68
439
/r/
Ti!
III
/1/
/$ 7
IR/
42
301
5
20
67
9.66
69.19
1.15
4.60
15.40
435
177
La relacin entre las variantes sigue mantenindose aproximadamente igual excepto si comparamos la incidencia de la variante
vocalizada en interior y final de palabra. Ntese que en interior de
palabra la variante vocalizada se realiz en 20 casos, lo que representa
aproximadamente un 5% de los mismos, mientras que a final de
palabra (vase cuadro No. 5) solamente se realiz en 6 casos, lo que
representa aproximadamente un 1% de los mismos.
CUADRO 7
DISTRIBUCION DE LAS VARIANTES DE IRI
FINAL DE PALABRA DE ACUERDO
A SU VALOR MORFOlOGICO
Morfem.
No morfem.
Irl
6.81%
16.25%
IJI
70.25%
75.00%
0.72%
1.25%
1.07%
1.88%
21.15%
5.62%
III
IjJ
Irp I
178
CUADRO 8
DISTRIBUCION DE LAS VARIANTES DE IRI
FINAL DE PALABRA CON VALOR MORFEMATICO
DE ACUERDO AL CONTEXTO
Irl
IJ/
/11
IjJ
lep I
3.17%
76.19%
3.17%
1.59%
15.88%
6.02%
72.18%
10.84%
62.65%
0.75%
21.05%
1.21%
25.30%
Irl
III
IjJ
lep I
Slaba tnica
Slaba tona
11.30%
82.14%
0.60%
4.17%
1.79%
7.86%
82.86%
2.86%
4.28%
2.14%
CUADRO 10
DISTRIBUCION DE LAS VARIANTES DE IRI
EN LA PALABRA llPORQUE" SEGUN LA CLASE SOCIAL
Irl
IJI
/11
III
14> I
Institucin A
Institucin B
14.54%
43.64%
5.56%
31.94%
41.82%
9.72%
52.78%
BIBLlOGRAFIA
Henrquez Urea, Pedro. 1975. El Espaol en Santo Domingo. Santo Domingo: Taller.
)imnez S., Maximiliano A. 1975. Ms Datos sobre el Espaol de la Repblica Dominicana.
Santo Domingo: INTEC.
181
ELEMENTOS
SUBSAHARICOS
EN EL
ESPANOL DOMINICANO
William Megenney
University of California. Riverside, California
183
ELEMENTOS SUBSAHARICOS
EN EL ESPANOL OOMINICAN01
William Megenney
UNIVERSITY OF CALIFORNIA. RIVERSIDE, CALIFORNIA
"Este planteamiento no slo modifica profundamente la esquemtica relacin lenguas africanas-castellano, introduciendo, entre estos dos polos, un tercer elemento intermedio, temporal y
lingsticamente, sino que (y esto es, a mi parecer, lo ms
importante) postula una relacin indirecta y no inmediata entre
las lenguas africanas y el castellano de Amrica, ya que el
aprendizaje de este ltimo por las agrupaciones sociales negras
186
188
189
fonticos, intercambios entre [d], [r] y [1], [1] > [r], simplificacin de
agrupaciones consonnticas, y [v] > lb]. Tambin, segn nos informa
Jorge Morais-Barbosa (1967: 110) en el criollo portugus de Cabo
Verde encontramos [1] > [r], e.g., ele> ere.
Adems, esta misma confusin entre ClI" y "r" se ha registrado
entre los negros de los Estados Unidos. Hay un magn fico ejemplo de
esto en un cuento de "Uncle Cudjer" anotado por William A.
Stewart, en su artculo "Acculturative Processes and the Language of
the American Negro", en William W. Gage (1974, p. 34). Ahora bien,
ciertos de estos trueques, como el cambio de [r] o [r] a [1], o el
llamado fenmeno del lambdacismo (el cambio de "r" o "rr" a "1",
que, entre parntesis, es muy comn en sotornense) son caractersticas universales entre las lenguas del Congo y Zaire, y el libre
intercambio entre [1] y [r] es un fenmeno muy conocido entre las
lenguas del .grupo Karanga (rea de Zimbabwe) y del grupo
Mandingo (sureeste de Mali, y partes de Guinea y el Senegal).
Tambin hay muchas lenguas bants que no distinguen entre [1] y [r],
como nos informa Sir Harry H. Johnston, (1919: 40):
"The ordinary Bantu I is alveolar, like the English. It interchanges with r to such an extent that little distinction can be
rnade in transcribing certain languages ... One person may use /,
another r in pronouncing the same word In the same tribe or
clan. The ordinary Bantu r sounds very much like the r in the
pronunciation of Germans or of educated English people".
El tal lambdacismo existe en la isla de Annobom como parte del
criollo portugus que se habla all , el que a su vez viene de Sao Tom.
Segn los historiadores peritos en la trata esclavista, las fuentes
africanas para la importacin de esclavos a Sao Tom eran la Baha
de Benin y la de Biafra (20%), Y el rea de Congo-Zaire-Angola
(80%). (Philip D. Curtin, 1969: 99).
En cuanto a los sonidos lb, d, g] oclusivos que ocurren
intervoclicamente, quisiera combinarlos en la discusin de los
implosivos [6 y ]6, que tambin encontr en algunas palabras de
algunos de mis informantes ms viejos de Villa Mella. Hago esto
porque creo que los oclusivos, que ocurren con ms frecuencia en mis
datos, pudieron haber sido originalmente o bien implosivos u
190
n d, ng, n k]
191
ndombe 'blackness'
nganga 'doctor'
Ewe:
n di 'morning'
Twi:
1 \,
Colocando los nmeros indicadores de la entonacin al principio del grupo fnico, y en los tonemas a final de estos grupos, donde
hay variaciones de un nivel a otro (no de medio nivel), se puede llegar
a tener una comprensin adecuada de los altibajos en la meloda de la
voz al pronunciar la frase.
Comparemos ahora esta misma frase con su patrn de entonacin como fue grabado, y vemos lo siguiente:
3.2
193
3-+
196
expresron usada' para referirse a algo que pasa rpidamente, como la luz, que se va, se apaga.
KiKong (Zaire) - fwa - morir, sucumbir.
Tshiluba (Zaire) - fua - morir, apagarse.
KiLuba (Zaire) - tw - morir, apagarse.
Lingala (Zaire) - fwa - se dice de algo que aparece
repentinamente en la luz.
l/a (Zaimbabwe - norte) (Seshukulumbwe): fw - estar
muerto, morir, destruirse.
5. Fu -
etlmologfa del americanismo "macuto", en Estudios lingsticos, hispnicos, afrohispnicos y criollos (Gredas: Madrid,
1978), viene de Ki Kongo kuto/n kutu , "saco tejido con fibras
vegetales". Ma- prefijo bant pluralizador.
14. Rango - tambin es un envase tejido de palmas.
2.
[S]
[a]
[o]
[u]
Las consonantes: ~p] bilabial, oclusiva, sorda. rj] alveolar, oclusiva, sorda. ~k} velar,
oclusiva, sorda. [e bilabial, oclusiva, sonora. [cf] dental, oclusiva, sonora. [6 bilabial,
implosiva, sonora. lIj alveolar, implosiva, sonora. [g] velar, oclusiva, sonora. s] velar
oclusiva, sonora, con algo de palatalizacin. [r] alveolar, vibrante simple, sonora. [rJi
alveolar, vibrante mltiPletsonora. [n 1alveolar, nasal, sonora. f velar, nasal, sonora.
f] patatal, nasal, sonora. m] bilablar, nasal, sonora. [1] alveohr, lateral, sonora. [v]
tabiodental fricativa, sonora. [f] labiodental, fricativa, sorda. [z] alveolar, fricativa,
sonora. [s alveolar, fricativa, sorda. [c] alveopalatal africada, sorda. [x] velar
fricativa, sorda. [h] velar, levemente fricativa, sorda. [y sem icon.:;onante patatal. (w
semiconsonante bilabio-velar. [t3.J bilabial, fricativa, sonora. [d] dental, fricativa,
sonora. [)} velar, fricativa, sonora. Los smbolos en mayscula=sonidos sordos. Un
pequeo crculo debajo del smbolo equivale a ensordecimiento.
nl
3.
Se le dice poror al tipo de habla que sustituye [r] por /1/ y Id/o Algunos informantes
me dijeron que la palabra poror proviene de "poro", la manera en que los esclavos
pronunciaban "pero". Otros me dijeron que viene de la expresin /poborse/ "polvo
dulce", que en el lenguaje de los negros significaba "azcar".
4.
Vase Luis Flrez, "El habla del Choc", en Boletn del Instituto Caro y Cuervo, VI,
6.
1,1950,110-116.
199
Bibliografa
Alvar,Manuel, L1orente, Antonio, y Salvador, G. 1961. Altas lingstico y etnogrfico de
Andaluca. Granada: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas.
Bayo, Ciro. 1910. Vocabulario criollo-espaol sud-americano. Madrid: Librera de los
Sucesores de Hernando.
Bickerton, Derek, yEscalante, Aquiles. 1970. "Palenquero: A Spanish-Based Creole of
Northern Colombia", en Lingua, 24, 3, 254-267.
Bosch, Juan. 1979. Composicin Social Dominicana. Santo Domingo, Repblica Dominicana: Alfa y Omega.
Cassidy, F.G. 1961. Jamaica Talk, New York: MacMillan and Co.
Curtin, Philip D. 1969. The Atlantic Slave Trade-A Census. Madison: University of
Wisconsin Press.
Dillard, J.L. 1972. Black English, Its History and Usage in the United States. New York:
Random House.
Doke, Clement M. 1954. The Southern Bantu Languages, London: Oxford University Press.
Ferraz, Luiz. 1976. "The Substratum of Annobonese Creole", en Linguistics, 173, mayo 23.
Ferraz, Luiz, y Valkhoff, Marius F. 1975. A Comparative Study of Sao-Tomense and
Cabo-Verdiano Creole en Miscelanea Luso-Africana. Lisboa: Junta de lnvestigaces
Cientficas do Ultramar.
Flrez, Luis. 1950. "El habla del Choc", en Boletn del Instituto Caro y Cuervo, VI, 1,
110-116.
Golibart, Pablo. 1976. "Orgenes de la vocalizacin en el habla cibaea", en Eme-Eme
(publicacin de la Universidad Catlica Madre y Maestra) IV, 22, 127-143.
Granda, Germn de. 1970. "Cimarronismo, palenques y hablas 'criollas' en Hispanoamrica", en Thesourus, (Bogot), XXV, 3, 448-469.
1972. "Estructuras lingsticas y relacin gentica en un habla 'criolla' de
Hispanoamrica", en Filologa (Buenos Aires), XVI, 119-133.
----o
----o 1974. "Planteamientos y necesidades actuales en los estudios lingsticos afro-hispanoamericanos", en Anuario de letras (Mxico), XII, 53-82.
Hall, Robert A., Ir. 1966. Pidgin and Creole Languages. Ithaca: Cornell University Press.
Henrquez Urea, Pedro. 1975. El espaol en Santo Domingo. Santo Domingo: Editora
Taller.
Herskovits, Melville
200
Kany, Charles. 1945. Arnericaa Spanish Svntax, Chicago: University of Chicago Press.
Ladefoged, Peter. 1968. A Phonetic Study of West African Languages. Cambridge:
University Press.
Lapesa, Rafael. 1959. Historia de la lengua espaola. Madrid: Escelicer.
Larrazbal Blanco, Carlos. 1975. Los negros y la esclavitud en Santo Domingo, Repblica
Dominicana: J.D. Postigo.
Laurence, K.M. 1974. "Is Caribbean Spanish a Case of Decreolization? ". Orbis. XXIII, 2,
484-499.
Lewis, Anthony R. 1970. A Descrlptlve Analysis of the Palenquero Dialect, M.A. Thesis,
UCLA.
Mintz, Sidney W. 1971. "The Socio-Hlstorical Background to Pidginization and Creolization", in Dell Hymes (ed.), 482, 488.
Montes, Jos Joaqun. 1962. "Sobre el habla de San Basilio de Palenque", en Thesaurus,
XVII, 2, 446-450.
Morais-Barbosa, Jorge. 1967. Estudos Ling sticos Criouslos. Lisboa: Silvas.
Morel, Elercia Jorge. 1978. Estudio lingstico de Santo Domingo. Santo Domingo: Editora
Taller.
Moya Pons, Frank, 1976. Historia colonial de Santo Domingo. 2da. ed. Santiago, Repblica
Dominicana: Universidad Catlica Madre y Maestra.
Naro, Anthony J. 1978. "A Study on the Origins of Pidginization", en Language, 54, 2,
314-347.
Nunes, Jos [oaquim. 1945. Compendio de Gramtica Histrica Clssica Portuguesa. 3ra.
edico, Lisboa: Livbraria Clssica Editora.
Prez Cabral, Pedro Andrs. 1967. La comunidad mulata. Caracas: Grfica Americana.
Sandoval, Alonso de. 1627. De Instauranda Aethopurn Salute. Sevilla. La edicin usada en
este estudio es la de la Empresa Nacional de Publicaciones, Bogot, 1956.
Tolentino, Hugo, 1974. Raza e historia en Santo Domingo. Santo Domingo, Repblica
Dominicana: Universidad Autnoma.
Turner, Lorenzo D. 1969. Africanisms in the Gullah Dialect. New York: Arno Press and the
New York Times.
Valkhoff, Marius F. 1966. Studies in Portuguese and Creole. Johannesburg: Witwatersrand
University Press,
Welmers, William E. 1973. African l.anguage Structures. Berkeley: University of California
Press.
Whitten, Norman E., Jr. y Szwed, John F., editores. 1964. Afro-American Anthropologv.
New York, The Free Press (No. 5,6, 7).
201
LA PERSPECTIVA
DINAMICA ORACIONAL
EN EL ESPANOL
DE PUERTO RICO
Amparo Morales
Universidad de Puerto Rico, Ro Piedras
203
LA PERSPECTIVA
DINAMICA ORACIONAL
EN EL ESPANOL
DE PUERTO RICO
Amparo Morales
UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO, RIO PIEDRAS
2.
1.2 Las clases semnticas verbales manejadas fueron las tradicionales de Pala (Pala 1974) que Delbecque adapta al espaol
(Delbecque1979). Se introdujeron ligeros cambios encaminados a
generalizar un tanto las categorfas para facilitar la labor de anlisis y
conseguir una mayor objetividad. En definitiva quedaron constituidas
por diez diferentes conjuntos que agrupaban: intransitivos estticos
que equivalen en trminos generales a los llamados verbos presentativos (H), intransitivos de movimiento (1), verbos de reaccin
psicolgica (R)7, verbos de entendimiento y percepcin (S), de
expresin o comunicacin (E), intransitivos generales de comportamiento (O), de posesiny derivados (P), pronominales (X), transitivos en general (T) y las cpulas ser y estar (C).
CUADRO 1
ANTEPOSICION y POSPOSICION
POR CATEGORIAS
e
H
R
T
P
S
E
O
X
I
C
23
14
302
99
68
51
188
116
81
289
61
100
31
13
4
5
15
26
3
40
84
114
333
112
72
56
203
142
84
329
1231
298
1529
A (por)
P (por)
Pro. P.
27.38%
12.28%
90.69%
88.38%
94.44%
91.07%
92.61%
81.69%
96.42%
87.84%
72.61%
87.71%
9.90%
11.60%
5.61%
8.92%
7.38%
18.30%
3.57%
12.15%
0.92
0.96
0.37
0.45
0.27
0.35
0.30
0.56
0.07
0.42
Pospuesto
(porclenlO.)
A
%
I
11
111
IV
V
VI
VII
111111IV-
3.4
33.91
3.91
1.15
0.02
39.71
17.60
oracin/Infinitivo
FN d.t.
nomo propio
FN Ind.t.
Copo
3.26
12.31
1.37
5.57
5.79
Pre(H) R'.(R)
v-
VI-
Prono
1.66
1.52
Nopre..
19.27
2.39
32.40
11
Copo
18.23
8.26
2.84
13.67
1.42
4.84
6.55
2.84
Pre.(H) R'.(R)
4.55
4.27
2.56
1.42
Prono
Nc-pres.
2.84
7.12
2.27
2.84
1.70
%
24.50
36.18
7.40
9.40
10.25
6.83
5.41
fN sin deter.
prono peno
VII- otro
antepuestos nuevos
antepuestos conocidos.
pospuestos nuevos
pospuestos conocidos.
211
34
66
8
1
1
1
5
10
I
C
O
17
27
34
23
12
3
4
10
16
3
23
61
100
31
13
4
5
15
26
3
40
143
155
299
R
T
P
S
E
O
52%
47.98%
Porc.
CUADRO 4
CATEGORIAS H y R
H
34
37
66
68
20
27
47
12
34
46
23
61
14
100
212
b)
1.
11.
3.
3.1. La bibliografa sobre la materia parece coincidir en cuanto
a que una unidad lingstica, particularmente el sujeto, que no siga la
213
b)
NOTAS
1.
2.
3.
Esta definicin ofrece muchas variantes segn los distintos trabajos que la han
utilizado. Para unos estudiosos es un concepto dicotmico y para otros, en cambio, es
un concepto gradual. Nuestra interpretacin ha procurado ser prctica y hace
referencia directa al contexto anterior. Por "parcialmente mencionada" entendemos
la que ofrece algn elemento que enlaza la frase nominal con el contexto anterior:
"su padre", "parte de ellos", etc. Las frases nominales que se suponen forman parte
del conocimiento general del oyente por ser conceptos muy generales: "las cosas",
"la naturaleza", etc., se interpretan como informacin nueva aunque se hacen
consideraciones aparte. Segn Kuno (Kuno 1978: 286) un elemento en una oracin
representa informacin vieja predecible si es recuperable del contexto precedente y si no
lo es, nueva e impredecible, pero se distingue de anafrica en que sta es la que tiene
referente "identifiable either due to i15 previous mention in the discourse, or to the
shared monlinguistic knowledge" lo cual permite en caso de dos referentes previos
calificarlos como "anafricos" por haber sido ya nombrados pero a la vez uno de ellos
como "nuevo" cuando se selecciona como referente nico en una situacin
determinada. As [slgulendoel ejemplo del autor):
A.
B.
Para una explicacin detallada de la potencialidad que como remas tienen las clases
semnticas en espaol, Cf.J. Contreras 1978: 87. El orden de las palabras en espaol
G.G.T. Madrid: Ctedra.
5.
Estas son la popular, compuesta por obreros no especializados con ingreso no mayor
de 6.000 dlares anuales y ninguna o muy poca instruccin y la culta, en la que
entran profesionales de clase media alta con ingreso no menor de 15.000 dlares
anuales y con, por lo menos, un bachillerato universitario.
6.
7.
Los verbos de reaccin psicolgica incluyen tanto verbos como aterrar, gustar,
entristecer, espantar, emocionar, etc., como verbos de duda: ser probable, ser difcil,
etc., y de opinin: parecer, resultar, Importar, etc.
8.
Presenta como enfticos tanto "La resistencia empez" que tiene una seleccin
temtica tpica en el sentido de que es el sujeto de un verbo presentativo el que
aporta informacin nueva y, adems, una colocacin remtica enftica puesto que
est antecediendo al verbo, como "Empez la resistencia" en que la seleccin
rerntlca es atpica por llevar el verbo Informacin nueva y su colocacin remtica es
enftica por tener el elemento rerntlco antepuesto (Contreras 1978: 46-47).
9.
Hay que tener en cuenta que aunque esta ausencia no deja de ser una limitacin en la
investigacin, el patrn de distribucin del espaol puede considerarse parcialmente
independiente del acento (Delbecque 1979: 213-214).
217
JO.
11.
Los verbos encontrados en estas estructuras fueron: tener, hacer, decidir, comenzar
12.
No todos los casos en que hay dislocacin de objeto se pospone el sujeto. Contrario a
la opinin de Meyer (Meyer 1972: 188) en nuestra muestra los casos de desvo de
objeto antepusieron y pospusieron el sujeto en igual nmero de casos.
Bibliografa
Bentivoglio, P. 1982. "Concordancia verbal, c1ticos y pronombres tnicos como indicadores
de mxima continuidad en el discurso: un estudio sobre el espaol hablado en
Caracas". Aparece en este mismo volumen.
Bolinger, D. 1954. "Meaningful word order in Spanlsh". Boletn de Filologa. Universidad
de Chile, 7.
---.1952. "Linear modification". PMLA, 67, pp, 1117-44.
Contreras, H. 1978. El orden de las palabras en espaol. Madrid: Ctedra.
Chafe, W. 1970. Meaning and the Structure of l.anguage. Chlcago: University of Chicago
Press.
Danes, F. (ed.) 1974. Papers on functional sentence perspectlve, The Hague: Mouton.
Delbecque, N. 1979. Etude quantitative d'un phenomene de variation syntaxique: la
position des sujet en espagnol, Tesis doctoral Katholieke U. l.euren,
Hadlech, R. 1975. Gramtica Transformacional del espaol. Madrid: Gredos.
Halliday, M.A. 1968. "Note on transitivity and therne in English" Part 3 journal of
Linguistics 4, 2, 179-216.
Hatcher, A.G. 1956. "Theme and underlying question. Two studles of Spanish word order",
Word 12 suplemento No. 3.
Hooper, J. & S. Thompson. 1973. "On the applicability of root transformations". Linguistic
lnqulry , 4, 465-497.
D'lntrono, F. 1979. Sintaxis transformacional del espaol. Madrid: Ctedra.
Larsson, F. 1979. La dislocation en francais Estude de syntaxe generatlve, Sweden: Gleerup,
Li, C.N. (ed.) 1976. Sublect ant toplc. New York: Academic Press.
Meyer, P. 1972. "Some observatlons on constituent - order in Spanish" en Generative
Studies in Romance Languages. Ed. Casagrande y Saciuk Mass. Newbury H.P.,
184-193.
218
Li, Ch. and S. Thompson. 1976. "Subjet and topie: a new typology of language: Charles N.
Li ed. 1976: 457-490.
219
EL ESPANOL
DE VILLA MELLA:
EN DESAFIO
ALAS
TEORIAS FONOLOGICAS
MODERNAS
Rafael Nnez Cedeo
Boston University
221
Introduccin
El propsito de este ensayo es examinar la neutralizacin de
la /d/ intervoclica en el espaol de Villa Mella, un dialecto de la
Repblica Dominicana, y las implicaciones que les presenta a las jerarqu as de fuerza. Algunos investigadores han propuesto que las restricciones de silabeo para las diversas lenguas del mundo son capturables
por medio de una escala de fuerza fonolgica (Vennemann 1972;
Hooper 1976). En esta jerarqu a, por ejemplo, la /d/ es ms fuerte
que las lquidas y a la [t] se le considera ms fuerte que la /1/. Nos
interesa en especial la relacin de fuerza que guardan entre s estas
consonantes. Otros investigadores (Foley 1977) arguyen que la relacin de fuerza de los aludidos segmentos se debe a los procesos
fonolgicos que experimentan. Desde esta perspectiva a la [] se le
considera dbil y se estima que la /r/ es ms fuerte que la /1/. En vista
de lo que aparenta ser dos hiptesis contradictorias, nos basamos en
la neutralizacin de la /d/ intervoclica para demostrar que no hay
distincin de fuerza entre /r/ y /1/ sino que el proceso que se realiza
es producto de una sustitucin m nima de rasgos. Durante el curso
del anlisis discutiremos la distribucin de la /d/ en todos sus posibles
contextos y demostraremos que la calidad voclica y la cantidad
acentual no inciden en la realizacin del proceso. Los datos que se
han colectado hasta ahora no han permitido hacer generalizaciones
amplias y vlidas (J imnez Sabater 1975).
1.
223
propone que la estructura silbica, y las restricciones que se le imponen a sta, se pueden especificar de mejor manera mediante una
relacin de fuerza fonolgica. De suerte que la aparicin de un segmento en la cadena hablada ser determinada por los rasgos composicionales que la caracterizan, es decir, una posicin inicial ser ocupada preferentemente por consonantes fuertes, v.g., las obstruyentes,
mientras que una posicin final ser ocupada por segmentos dbiles,
v.g., las lquidas y las vocales. La relacin existente entre los tipos de
segmentos y el silabeo se habr de efectuar por medio de una jerarqu a de fuerza consonntica. Dicha jerarqu a fue originalmente elaborada por Vennemann. Para ello sugiri que el grado en que una
consonante se asimile a otra indicara el debilitamiento relativo de
dicha consonante. En islands, por ejemplo, se dice que /r/ es ms
dbil que /1/, /m/ y /n/ porque aqulla se ensordece ante consonantes
sordas mientras que las dems resonantes no sufren alteraciones. Su
escala para el islands aparece en (1):
1)
f
b
j
m
Y
1)
<1
-&
f
b
y
r
gW
P
t
>
d
b
g---~
)
2 3
1
La escala (3) significa que Igl se espiran tiza ms frecuentemente que
Idl, y Idl ms que Ib/. En apoyo a su hiptesis Foley presenta
pruebas de varias lenguas entre las cuales se menciona un dialecto del
norte de Alemania que tiende a espirantizar la Igl intervoclica sin
que por ello se afecte a las Ib,dl en la misma posicin.
Un problema inmediato que se le presenta a Foley es cuando
trata de lidiar con la jerarquizacin de las principales clases consonnticas, hecho que ha sido harto cuestionado por Bjarkman (1978) con
pruebas del espaol". Aparte de estos reparos, Foley intenta determinar una relacin fonolgica entre los miembros de una clase, en
particular enfoca la relacin que existe entre las lquidas. Al notarse
los diferentes procesos que le ocurren a la Irl en las lenguas del mundo, se puede predecir la distincin de fuerza entre Irl y 11/: aqulla es
ms fuerte que esta ltima. En noruego, por ejemplo, la ls] se convier-
225
(4):
4)
I
--~
2.
Los datos colectados para este estudio provienen de una investigacin de campo que se llev a cabo con dos informantes de Villa
Mella, poblacin localizada a diez kilmetros al norte de la ciudad de
Santo Domingo. Los informantes siempre han vivido en Villa Mella,
hecho que los califica como nativos hablantes del EVM2. Antes de
iniciar las entrevistas, se les dijo a los informantes que el propsito
del estudio era para grabar su habla con fines de estudiarla. El proyecto les result intrigante; no obstante, decidieron darnos su ms
completa cooperacin advirtindonos apologticamente que no saban leer ni escribir.
La entrevista consisti de conversacin libre, la cual dur aproximadamente cuarenta y cinco minutos para cada informante. A sta
se le suplement con repeticiones de oraciones que conten an lo
segmentos para el estudio. Las conversaciones obtenidas no die ro:
muestras de cohibiciones. Por lo general se trataban de experiencia
226
todo
usted
corta
ante
otro
multa
este
mete
monte tumbao
uste tiene
querer terminar
quitrselo
227
De (5) se colige que la Itl no muestra modificacin-fontica significativa. La [], al contrario, se produce como oclusiva en posicin inicial
absoluta y despus de I y n, tanto dentro como en lmite de palabra:
6)
caldo
ande
apendej
el dinero
tienen de eso
dame
En otros contextos, la
se ejemplifica en (7):
Idl se
7)
madre
mdico
navidade(s)
nadie
deuda
Aida
promedio
cuida(d)o
reducidO
calamid"a(d)
idntico
seguido
vud
se dice
crianza de
ello(s) dicen
compr disco
va a desbaratar
dame dinero
muy dichoso
ma(s) da(s)
8)
- reS]
-ten -
228
- nas ]
[ -Iat
[+cont] /
[-acor]
(a)
[acor]
(b)
pudo
mdo
puero
mro
mdlco
mrico
navie(s)
veintid(s)
hgado
mdo
ttfo
capacia(d)
sondo
temporda
ddo
promdio
cuid(d)o
medir
navirGe(s)
hgaro
mro
tro
capacira(d)
sonro
temporara
dro
promrio
cuiir( d)o
merir
soJ -+
+cor
-Iat
+res ]
[ +cont
I [-cons]
_ _ [-cons]
veintido(s) da(s)
e(s) rebajo re
crianza re
ello(s) ricen
qu rijo
he richo
va rerechito
m(s) ra(s)
veintido(s) ra(s)
230
-son
+cor
-Iat
-7
JI
[:
+res t
+con
final.
(facultativa)
a
de ningn modo como
ese codo me lastima los odos
si Amada fuera feliz
con el lodo que trae se
ensuciar el piso
con todo ,encima me embalo
cuando Ada se cansa...
b
de ningn moro como
ese coro me lastimalos odos
si amara, fuera feliz
con el loro que trae se
ensuciar el piso
con toro encima me embalo
cuando ara se cansa
Consideraciones tericas
14)
oclusivas continuas
nasales
lquidas
glides
vocales
Se hace patente a todas luces que las escalas (2) y (14) contradicen la
direccin del proceso que ha de tomar el cambio de /d/ a [r] en el
EVM. En Hooper la direccin de cambio es de debilitamiento; en
Foley, es de refuerzo.
Sin embargo, an no tenemos indicios fehacientes del parentesco relacional que existe entre /d/ y /r/, aunque ambos autores
insinan un cierto parentesco de jerarquizacin intrasegmental
(Hooper 1976: 224; Foley 1977: 25-35, 145). Una obstruyente
como la /d/ durante su desarrollo pudo haber seguido una secuencia
de consonante oclusiva a continua y de sta a una posible elisin.
Ambos procesos estn documentados en la historia y sincron a del
espaol. Empero esto no es suficiente para tratar con los datos del
EVM, puesto que es obvio que existe una estrecha relacin entre /d/
232
Idl
----+
d]
-:
[ r]
en
-4
[<p ]
tt
r,
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Irl
233
234
(p.lll)
Una inferencia cuestionable de esta cita es que como Idl,
permanece como oclusiva despus de nasales (el cual es un contexto
fuerte), por generalizacin tambin se dar el refuerzo en un
contexto dbil, o sea en VdV. La necesidad lgica de este tipo de
razonamiento es que cuando un segmento exhibe un comportamiento fonolgico que no le es ameno a un contexto dado, la
naturaleza del refuerzo o del debilitamiento de un contexto alterno
predefinido en el que aparece dicho segmento habr de explicar su
extraordinario comportamiento fonolgico. Si este es el caso, se
tendr que invocar el mismo anlisis para la aparicin de Idl despus
de l. Pero esto no nos saca del atolladero porque, como se sabe, la Idl
es precisamente la nica obstruyente relajada que no se espirantiza
despus de 1; las otras obstruyentes sonoras s se espirantizan.
5.
Conclusiones generales
NOTAS
1.
Bjarkman seala en su artculo que la jerarqua de Foley hace predicciones falsas para
el espaol general tanto en los hechos sincrnicos como en los procesos de cambios
fonticos.
*)
235
2.
Los informantes oscilaban entre los sesenta y cinco y setenta aos. A uno de ellos le
faltaban los dientes superiores por lo que forzosamente producfa una d alveolar. La
otra informante, que llevaba caja de dientes, produca sonido dental. Ms tarde
pudimos corroborar este hecho con un tercer informante que posea sus dientes
intactos y que por tanto produjo sonidos enteramente dentales.
3.
Segn se puede notar en estos datos, algunas veces se emitieron palabras que no
presentan Idl intervoclica, como en cuidao por cuidado o tumbao por tumbado.
Consideramos que estas formas en el EVM estn representadas en el lxico sin Id/. En
nuestras pesquisas no nos fue posible documentar ninguna Idl para los partlcipos del
tipo ado . Los participios del tipo ido, y los sustantivos y adjetivos que se derivan de
participios, exhiben, no obstante, las alternancias d-r, como en venido-veniro;
comida-comira.
4.
BIBLlOGRAFIA
Bjarkman, Peter C. 1978. "Weakening chains and the natural histories of selected Spanish
consonants", ensayo presentado en el VIII Annual l.inquistic Symposlum on
Romance Lanquaqes, University of Louisville, Kentucky.
Donegan, P. y David Stampe, 1979. "The study of natural phonology", en Current
Approaches to Phonological Theory , ed, por Daniel Dinnsen, Bloornlngton: Indiana
University Press.
Foley, james, 1977.. Foundations of Theoretical Phonology.
University Press.
236
UN ESTUDIO
COMPARATIVO
DE LA ASIGNACION
DEGENERO
APRESTAMOS
NOMINALES
Shana Poplack y Alicia Pousada
Centro de Estudios Puertorriqueos. City University of New York
David Sankoff
Centre de recherches mathmatiques. Universit de Montral
237
UN ESTUDIO COMPARATIVO
DE LA ASIGNACION DE GENERO
A PRESTAMOS NOMINALES 1
Shana Poplack y Alicia Pousada
CENTRO DE ESTUDIOS PUERTORRIQUEKlos. CITY UNIVERSITY or NEW YORK
David Sankoff
CENTRE DE RECHERCHES MATHEMATIQUES. UNIVERSITE DE MONTREAL
1.
Introduccin
239
2.
b)
e)
d)
e)
-anentv.
244
Datos y Mtodos
245
1).2 "Prstamos"
A los propsitos de este estudio, definimos como "prstamo" a
cualquier sustantivo simple que pueda ser identificado etimolgicamente como proveniente del ingls. Se han excluido todas las
apariciones de dos o ms palabras consecutivas del segundo idioma,
como en (1), a fin de separar de los prstamos los casos de
alternancia de idiomas.
la.
246
FM: Elle sait pas encare ce que c'est qu'un miracle mort.
(96/461) 'Todava no sabe lo que es un miracle mort
(supermercado)
2h.
EP~
Fuera de las distinciones mencionadas anteriormente, se incluyeron prstamos sin hacer caso de su grado de integracin (social u
otra) en el repertorio llngfstlco de la comunidad. Por consiguiente,
incluimos trminos aceptados por largo tiempo como sandwich,
snob (que entraron al francs en 1801 y 1857 respectivamentejv, y
otros que son relativamente recientes (P. ej. FM: les speeds
'drogados'; EP: los sergio 'pantalones vaquero'[l'' . Hemos incluido
oalabras que se han integrado fonolgicamente por completo (FM:
budget [byd'ze] 'presupuesto'; EP: mattress ['matre] 'colchn') y/o
morfolgicamente (FM: le stoppage 'acto de parar'; EP: estofo <
stuff 'droga'). as como otros que no se. han integrado completamente. Algunas palabras, como club, gong 'pandilla Job 'trabaio'.
aparecieron ms del 00 veces cada una eneJcorpw francs ' 1 Otros.
tales como FM: boardwalk 'malecn', pee-wee 'taponcito'; EP:
twotimer 'engaador', tootprint 'huella', las 'Itiliz slo una vez un
solo hablante. Es ms, es una cuestin emprica ai se debe considerar
los anteriores como ejemplos de alternancia de idiomas (de una sola
palabra) en vez de prstamos. t:.n la ausencia de .informacin
contraria, se incluyeron tales ejemplos en el corpus.
Todos estos casos, que son diferentes en grado pero no en
esencia, nos demuestran la gran diversidad inherente a la actuacin
llngfstlca bilinge. Un estudio completo de prstamos requerira
que se distinguiera entre ellos ' 2 sin embargo, a pesar de su ~rado de
aceptacin o integracin en la comunidad, se le tiene Que asignar un
gnero a cada una de esas palabras cuando ocurre dentro de un
247
Gnero analgico:
Homofona:
Analoga sufijal:
Etemplo
EjemPlo
shorty
cousln
blockout
boy frlend
tomboy
necklng
suter
pencl/
suero
orchestro
rol
f10werueds
oppolntement
building
el edificio)
butterfly
lo moriposo)
afro
spring
le ressort}
dllverle
lo I/vrolson)
boogle
color
el color)
jacket
lo choqueto)
coot
establishment
I'tobllssement, m.}
notlon
lo notlon)
sportsweor
Ionguoge
stoppoge
le -oge)
IxIkery
lo-le)
stock
Espaol
el-oje)
educotlon
lo-In)
overtlme
248
franca
bobplnes
chum
Codlflc:acl6n
F
(ji
(integrado)
(no integrado)
(integrado)
(no integrado)
(integrado)
(no integrado)
M
M
F
F
(ji
(ji
F
(ji
F
(ji
F
(ji
sustantivos franceses. En su investigacin monumental de la asignacin de gnero a ms de 31,000 nombres en el diccionario Petit
Larousse, Tucker et al. (1977) encontraron que la terminacin de la
palabra y el gnero gramatical co-ocurrleron de manera sistemtica y
regular (p. 58). Con esto quieren decir que es posible predecir y
comprobar que hablantes nativos asignarn el masculino a sustantivos
terminados en algunos grupos fnicos (p. ej. -isme). A otros (p. ej.
-ation) se les asignar el femenino. Pero predicen que a la mayora
los hablantes nativos no les asignarn gnero consistentemente.
(Este es el caso en palabras que terminan en -oire, por ejemplo.
Cerca de la mitad de las palabras en el diccionario francs con esta
terminacin son femeninas, y el resto masculinas. No nos debe
sorprender, por lo tanto, que haya vacilacin entre hablantes nativos
al asignarle un gnero a nombres franceses raros o inventados con esa
configu racin).
Para codificar los sustantivos tomados por el francs segn su
gnero fonolgico, hemos comparado sistemticamente el final de las
palabras con cada final que aparece en la compilacin de Tucker et
aJ14 . Solamente cuando una terminacin demostr una gran preferencia por un gnero particular (cerca de 10 al), la codificamos
como perteneciente fonolgicamente a ese gnero (p. ej. como 1,268
de 1,277 palabras francesas que terminan en -age son masculinas,
una palabra como FM ehoppage 'acto de cortar' sera codificada
como fonolgicamente masculina). Cuando una terminacin inglesa
particular pod a ser asociada a varias terminaciones francesas (p. ej.
ing.: -ek a fr.: -e, -que, -ques, -eque), no la asociamos a ninguna
excepto 1) si todas tenan el mismo gnero o 2) una de las
terminaciones era mucho ms comn que las otras.
En el caso del espaol puertorriqueo tambin codificamos cada
sustantivo del ingls en cuanto a su grado de integracin fonolgica al
espaol (p. ej. tena ['tena] 'inquilino' fue codificado como completamente integrado; ['buk] 'libro' como no integrado). Esto no fue
posible con los datos franceses" los cuales se tomaron del corpus
informatizado y no de las grabaciones.
5.3.2 Requisitos Sintcticos para la Expresin del Gnero
Tambin codificamos el gnero que le fue asignado a cada
250
4.
J'ai un de mes chums, mol, que est cf> boss, c'est lui
qui a le plus gros titre de la compagnie. (95/962)
'Tengo un amigo que es jefe, es el de mayor rango en
la compafa'.
6.
cf>
8.
9.
99%
Adultos
99%
Gnero
Requerido
172/173
282/284
Gnero no
Requerido
4%
1/24
9%
252
Francs de
Montreal
11/118
98%
276/283
10%
15/146
Adultos
Puertorriqueos
fIN
Gnero
Biolgico:
0/16
5/6
25/159
O
83
16
0/14
3/3
60/274
O
100
22
8/130
8/94
14/119
3/5
1/2
0/11
5/62
8
12
60
50
O
8
0/36
10/64
7/7
0/1
4/10
9/63
O
16
100
O
40
14
5/52
10
10/12
1/3
4/21
14/125
6
13
83
33
19
11
6/17
35
52/222
23
7/242
46/158
8/74
3
29
11
3/142
24/92
4/59
2
26
7
4/100
22/66
4/15
4
33
27
20/107
29/65
14/119
19
45
12
0/38
7/22
52/404
2/10
O
32
13
20
0/29
5/16
24/238
2/10
O
31
10
20
0/9
2/6
28/166
O/O
O
33
17
0/3
1/3
62/285
O
33
22
0/4
1/9
46/406
O
11
11
0/3
1/8
21/243
O
13
9
0/1
0/1
25/163
O
O
15
1/28
4/5
56/250
4
80
22
Total
61/474
13
31/293
11
30/181
17
63/291
22
M (int.)
M
F
~
M
F
~
MoF
M
F
254
fIN
91
8
~ (int.)
~ (no-lnt.)
Analoga
Sufijal:
"
0/13
10/11
21/269
F [int.]
F (no-nt.)
Homofona:
fiN
O
88
11
M [no-lnt.] 24/183
Gnero
Analgico:
"
0/29
15/17
46/428
M
F
~
l;nero
Fonolgico:
Francis de
Montrtal
Nios
Puertorriqueos
O/O
13.
A pesar de que todava no hemos investigado esto rigurosamente, puede sealar un comportamiento distinto en cuanto a los
prstamos en las dos culturas: la mayor parte (aproximadamente
80%) de los prstamos al francs de Montreal se refiere a objetos
255
difciles de traducir (p. ej. mint-mart, pop shop, dinky toy), trminos
internacionales (p. ej. revolver, basketball), o expresiones propias
del argot (p. ej. necklng, stuff, pep pill); en el espaol puertorriqueo, en contrapartida, esta cifra es mucho menor, ya que muchos de
los sustantivos prestados se refieren a objetos o conceptos de uso
diario, fciles de traducir (p. ej. matre 'colchn', toile 'servicio', book
'libro').
El efecto que ejerce el gnero analgico en la asignacin de
gnero es significativo en las dos lenguas, como se podr ver en la
Tabla 4.
TABLA 4
EL EFECTO DEL GENERO ANALOGICO
EN LA ASIGNACION DEL GENERO MASCULINO
CUANDO NO SE CUENTAN LOS CASOS DETERMINADOS
POR EL GENERO BIOLOGICO. (DE LA TABLA 3).
Espaol Puertorriqueo
Francs de Montreal
Analgicamente:
masculino
206/213
97% masco
73193
78% masco
M, F, Y <p
382/428
89% masco
211/274
77% masco
femenino
110/141
78% masco
36/62
58% masco
TABLA 5
PROPORCION DE GENERO FEMENINO ASIGNADO
A PRESTAMOS DEL INGLES EN FUNCION
DE LA CONFIGURACION FONOLOGICA DE LA TERMINACION
DE LA PALABRA. (DE LA TABLA 3).
Terminacin
Espaol
Puertorriqueo
Francs de
Montreal
Femenino
Masculino
Masculino
integrado
no integrado
clasificado
Femenino
no integrado
integrado
8/130
6%
24/183
13%
18/146
12%
1/3
33%
10/12
83%
5152
10%
No
52/222
23%
6117
35%
257
--l.1
Analgicamente femenino,
Fonolgicamente masculino
..J1
18% femenino
-l.
3% femenino
258
17
94
213
30% femenino
259
TABLA 7
LA ASIGNACION DE GENERO A LOS SUSTANTIVOS NATIVOS
Y A lOS PRESTAMOS
TermlnaEspaol
(C....)
Espaol
(Cl....)b
45%
47%
55%
53%
Total
~\
e)
d)
Prstamos
13%
87%
474
ciones cia
Analola
lclend
sificab~s
flcable
5%
95%
328
Mon.rea'
(e....)
39%
36%
44%
61%
64%
56%
400
Termlna-
Franc's de
(Cl....)e
Frands
Prstamos
ciones cla-
Analoga
identi
siflc:ables
cable
22%
25%
78%
75%
291
61
38%
62%
172
Sealamos primero, que el concepto de "rnarcadez " en la literatura sobre la asignacin de gnero se asocia normalmente con la
frecuencia relativa de los gneros en el idioma estudiado (p. ej.
Haugen 1969). Sin embargo, no existe ningn predominio extraordinario de palabras masculinas ni en francs ni en espaol. Es ms, en
un texto corrido, la proporcin de datos masculinos a femeninos es
slo de 55 :45 en ambos idiomas (cf. Navarro 1968 para el espaol;
Sankoff 1978 para el francs de Montreal). En el diccionario francs,
segn Tucker et al. (1977), existe una mayor proporcin de tipos
masculinos; sin embargo, no est claro si los sustantivos raros o inusitados deben considerarse a la par con los nombres usados comnmente en el estudio de asignacin de gnero. (El decidir la marcadez
en base al gnero asignado a sustantivos raros o prestados sera circular en el presente contexto).
Segundo, muchos de los prstamos nominales en el corpus espaol terminan en consonantes y pocos en -o (u otras terminaciones
femeninas). Este hecho de por s pudiera explicar la razn de la
desproporcin de masculino/femenino en la asignacin de gnero. El
resto bien pudiera explicarse por la mayor proporcin en el corpus de
formas que son a la vez fisiolgicamente y analgicamente masculinas. Estos ltimos hechos requieren explicacin: por qu excedera
260
9.
M
<p
O ["nocaut"]
.15
.85
Gnero Fonolgico
Gnero Analgico
M int,
.13
M no int. .26
<p no int. . 27
<p int.
.41
F no int. .72
F int.
.97
.31
<p
.43
.75
TABLA 9
CONTRIBUCION DE FACTORES SELECCIONADOS
COMO SIGNIFICATIVOS EN LA ASIGNACION
DEL GENERO FEMENINO A LOS PRESTAMOS
INGLESES EN EL FRANCES DE MONTREAL.
FACTORES NO SIGNIFICATIVOS: HOMOFONIA, GENERO FONOLOGICO
Gnero Analgico
Analoga Sufijal
O ["nocaut"]
<p
.30
.12
1["nocaut"]
.48
<p
.45
.72
.90
262
263
Discusin
264
265
2.
Para facilitar la exposicin, designamos como "prstamos" tanto los prstamos integrados (trminos de uso general por la comunidad) como los que llamaramos "prstamos momentneos" (palabras que podra haber dicho un solo hablante una sola
vez, y que no vuelven a aparecer).
3.
El participio pasado de los verbos franceses conjugados con tre concuerda en gnero
con el sujeto del verbo; cuando se conjugan con avolr concuerda con el objeto directo
que precede. El participio pasado de un verbo reflexivo concuerda con el sujeto, a
menos de que est presente un objeto directo anterior, caso en que concuerda con
este ltimo. En espaol, el participio pasado de una construccin pasiva con ser
concuerda en gnero con el sujeto del verbo.
4.
Los prstamos que aparecen impresos en las publicaciones de la comunidad (P. ej.
volantes, panfletos, y peridicos locales) son casi sin excepcin formas que han sido
integradas socialmente al repertorio lingstico de la comunidad y por ende, es probable que tambin sean fonolgica y morfolgicamente integrados a los patrones del
espaol (Poplack, Sankoff y Pausada 1980). Como veremos ms adelante, tales formas tienden a adoptar el gnero de las palabras nativas que tienen la misma configuracin fonolgica.
5.
6.
266
7.
8.
9.
10.
11.
12.
De hecho, la asignaci6n de gnero es s610 uno de los varios modos de distinguir los
prstamos integrados de los prstamos momentneos (vase Poplack, San koff y Pausada 1980).
El trmino "regla" se utiliza aqu en el sentido de generalizaciones basadas en la
frecuencia con que ocurren. De hecho, la mayora de estas reglas predice correctamente la asignaci6n de gnero a por lo menos un 95% de los sustantivos espaoles en
el diccionario con esa terminaci6n. Como veremos ms adelante, estas mismas reglas
tambin se utilizan para predecir la asignaci6n de gnero a los sustantivos tomados del
ingls.
13.
14.
Seguimos las indicaciones de Tucker et al. (1977) que los hablantes del francs no se
fijan en el inicio de las palabras, al decidir qu gnero asignar.
15.
La cifra de 88% de asignaci6n del gnero femenino a sustantivos con referente animado femenino en los datos puertorriqueos se refiere a dos excepciones: el cow 'la
vaca', que a lo mejor no fue percibido por la nia que lo dijo como refiriendo a un ser
femenino, y un lesblan 'una lesbiana', que es fonolgicamente masculino.
16.
17.
18.
REFERENCIAS
Alclna Franch,
512-530.
267
Arndt, W.W. 1970. Nonrandom assignment of loanwords: German houn gender. Word
26.2:244-253.
Barbaud, P. 1979. L'usage du genre en francais du Canada. ms.
Barkin, F. 1980. The role of loanword assimilation in gender assignment. A aparecer en The
Bilingual Review,
Beardsmore, H. 1971. A gender problem in a language contact situatlon. Llngua 27:
141-159.
Bull, W. 1965. Spanlsh for teachers: applled IIngulstlcs. New York: The Ronald Press Co.
Correa-Zoll, Y. 1973. Assignment of gender in American-Italian. Glossa 7.2: 123-128.
Ervin-Trlpp, S. 1973. The connotations of gender. en DiI, A. (ed.). Language acqulsltlon and
comrnunlcattve cholse: Essoys by Susan Ervln-Trlpp : Stanford: Stanford University
Press: 156-172.
Fodor,l. 1959. The origin of grammatical gender. Llnguo 8.2: 1-41,186-214.
Grommoire de l'acadmle troncalse, 1932. Parls: Flrmln-Didot: 18-20.
----o
----o
----o
1980b. Variable concord in sentential plural marklng, Working Paper No. 6. New
York: Centro de Estudios Puertorriqueos, CUNY. (a aparecer en el Hlsponlc
Revlew).
----., D. Sankoff y A. Pousada. 1980. Borrowing: the synchrony of integration. Presentado en las reuniones anuales del Linguistic Soclety of America.
268
Press,
Reed, C. 1942. The gender of English loanwords in Pennsylvania German. American Speech
XVII: 25-29.
Sankoff, D. 1978. Frequency dictionary of Montreal French. Documento indito.
----.1979. VARBRUL 2S. Programa y documentacin inditos.
- - - y G. Sankoff. 1973. Sample survey methods and computerassisted analysis in the
study of grammatical variation en Darnell, R. (ed.). Canadian languages in their social
context..Edmonton: Linguistic Research lnc.: 7-64.
----, G. Sankoff, S. Laberge y M. Topham. 1976. Mthodes d'chantillonage et utilisation
de I'ordinateur dans I'tude de la variation grammaticale. Cahlers de Iingulstique de
l'Unlverslt du Oubec 6. Montral: Les Presses de l'Universit du Qubec: 85-125.
----, R. Lessard y T. Nguyen Ba. 1978. Computational Iinguistics in the analysis of the
Montreal French corpus. Computers and tne humanlties 11: 185-191.
- - - - Y S. Poplack. 1980. A formal grammar for code-swltchlng, Working Paper No. 8.
Socarrs, C. 1975. Gramttca de la lengua espaola. New York: Las Amricas Publishing Co.
Tucker, G., W. Lambert y A. Rigault. 1977. The French speaker's skill with qrammattcal
gender: an exampte of rule-qoverned behovlor, The Hague: Mouton.
Weinreich, U. 1968. Languages in contacto The Hague: Mouton.
Zamora, J. 1975. Morfologa bilinge: la asignacin de gnero a los prstamos. The Blllnqual
Revlew 2.3: 239-247.
269
SOBRE
LA SEMIVOCALIZACION
DE LAS LIQUIDAS
EN EL ESPANOL CIBAEND
Nelson Rojas
University of Nevada
271
SOBRE LA SEMIVDCALIZACION
DE LAS LIQUIDAS
EN EL ESPANDL CIBAEND
Nelson Rojas
UNIVERSITY OF NEVADA
1.
Introduccin
273
No-Voc.
Total
Hombres
122 (23,73%)
392
514
Mujeres
182 (25,27%)
538
720
274
TABLA 2
FRECUENCIA DE LA VOCALlZACION EN HOMBRES Y MUJERES
EN EL CONTEXTO: INFINITIVO SEGUIDO DE CLlTICO
No-voc,
Voc.
Total
Hombres
15 (53,57)
13
28
Mujeres
10 (18,18)
45
55
TABLA 3
FRECUENCIA DE ELlSION EN HOMBRES Y MUJERES
EN EL CONTEXTO: INFINITIVO NO SEGUIDO DE CLlTICO
Elisin
Hombres
Mujeres
No elisin
Total
Hombres Mujeres
Hombres Mujeres
ante vocal
ante consono
ante pausa
25 (67,56) 9 (34,61)
23 (57,50) 10 (21,73)
15 (51,72) 2 (6,25)
12
17
14
17
36
30
37
40
29
26
46
32
total
63 (59,43) 21 (20,19)
43
83
106
104
2.
Las variantes
It
5
18
9
33
>
r FIN PAL
r FIN SIL
I
I
FIN PAL
FINAL SIL
% total
123 38
94 50
2
17,7 7,1
2
2
lr
14
31
27
13
59
68
55
12
<P
1
2
42
5
Total
15 97 361
33 104 433
216 13 353
87
53
25,6 17,3
r]
276
73
99
82
23
(20,22)
(22,86)
(23,22)
(28,73)
ep
Total
97 (26,86) 361
104 (24,01) 433
13 (3,68) 353
87
277
4 (4,59)
58 (66,66)
25 (28,73)
Total
87
porque
infin +..el t
RESTO
25 (28,22)
39 (46,98) 10 (12,04)
121 (53,53) 25 (11,06)
4 (3,22)
25 (30,12)
70 (30,97)
Total
85 (68,54)
9 (10,84)
10 (4,42)
124
83
226
arto el
pro. l
RESTO
280
Total
28 (100)
12 (85,71)
14
6 (66,66)
28
TABLA 9
REALIZACIONES DE LA R FIN PAL
DELANTE DE VOCAL
prep. por
infinitivo
RESTO
79 (96,94)
16 (25,39)
1 (16,66)
1 (16,66)
3 (3,65) 82
13 (20,63) 34 (53,96) 63
2 (33,33)
2 (33,33)
6
TABLA 10
REALIZACIONES DE LA L FIN PAL
ANTE CONSONANTE Y PAUSA
Total
ante canso
14 (13,33)
11 (36,66)
5 (16,66)
30
ante pausa
4 (21,05)
13 (68,42)
2 (10,52)
19
<P
por + canso
<P
Total
inf. + canso
inf. + pausa
RESTO + cons
RESTO + pausa
ante canso
ante pausa
8 (40)
23 (26,74) 9 (10,46)
19 (31,14) 2 (3,27)
5(55,5)
1(11,1)
24 (70,58) 3 (8,82)
36 (31,30) 10 (8,69)
43 (45,26) 5 (5,26)
5 (25)
21 (24,41)
23 (37,70)
2(22,2)
7 (20,58)
28 (24,34)
30 (31,57)
7 (35)
20
33 (38,37) 86
17 (27,86) 61
1(11,1)
9
34
41 (35,65) 115
17 (17,89) 95
Total
79 (37,61) 15 (7,14)
Resumen
283
Consideraciones fonolgicas
284
NOTAS
1.
2.
Noto, por ejemplo, que Jimnez Sabater transcribe lo que interpreto como
geminacin lenis con la primera consonante superescrita en caracteres ms pequeos.
3.
4.
Tal como se ha descubierto para otros dialectos, se nota que la I aparece como ms
reacia al trueque radical en la vibrante r, mientras que la r es ms apta a trocarse en la
lateral; de tener validacin el concepto de fuerza relativa de las consonantes (Hooper
1975, Hammond 1980) podra explicarse este comportamiento diferente.
285
5.
6.
Encontramos los mismos resultados en nuestro estudio del dialecto caraqueo, cuyos
resultados fueron presentados a estos simposios hace un par de aos.
7.
8.
Cabe sealar que en esta categora, al contrario de lo que predice la teora del reajuste
de frontera silbica, se dan vocalizaciones y tambin quiz elisiones, tal vez ms en la
r que en la t, para seguir la tendencia general ya apuntada de mayor resistencia de la t,
9.
Los datos no permiten verificar si alguna de las tres conjugaciones sufre ms elisiones
que el resto, como el francs, que elidi6 la, de la primera conjugaci6n, pero no as la
r de la segunda: por/e' [parle l vs. finir [fini: r l.
10.
Las cifras totales no son altas, por lo que habr correcciones porcentuales en un
corpus mayor; predecimos, sin embargo, que las variantes vocalizadas seguirn
ocupando un lugar importante.
11.
12.
13.
REFERENCIAS
Alarcos, E. 1961. Fonoloqla espaa/o. 3a. ed. Madrid: Gredos.
Alba, Orlando. 1975. Las lquidas implosivas en el espaol del Cibao. Ponencia presentada
al tercer simposio de Dialectologa del Caribe Hispano. Miami, Florida..
Alonso, Amado. 1961. "r y / en Espaa y Amrica", en Estudios llnqllrstlcos: Temas hispanoamericanos, Madrid: Gredos.
D'lntrono, F., N. Rojas y J. Sosa. 1978-79. Las lquidas implosivas en el espaol caraqueo.
Ponencias presentadas al Tercer y al Cuarto Simposio de Dialectologa del Caribe.
Hammond, Robert. 1980. "Weakening chains and relative syllable strenght positions in
286
eSle.
287
UN DIAGNOSTICO
PARA
REGLAS
CONVERGENTES
David Sankoff
Centre de recherche de mathmatiques appliques
Universit de Montral
Pascale Rousseau
Dpartement de mathmatiques. Universit du Qubec
a Montral
289
UN DIAGNOSTICO
PARA REGLAS CONVERGENTES
David Sankoff
CENTRE DE RECHERCHE DE MATHEMATIQUES APPLlQUEES.
UNIVERSITE DE MONTREAL
Pascale Rousseau
DEPARTEMENT DE MATHEMATIQUES. UNIVERSITE DU QUEBEC A MONTREAL
log ....E.- = m + a + b +
q
oo'
s r- h,
ni que la [s] se derive de la [h]:
h -.s
Los resultados no cambian si lap de la frmula est asociada a [h] en
vez de a [S], y la q est asociada a [s] en vez de a [h], excepto que el
valor de los parmetros m, o y b se transform a en -m, -o y -b. La
verosimilitud del anlisis no cambia. Denominamos esta propiedad la
"simetra" del anlisis.
Cuando hay tres variantes, digamos [s], [h] y [<1>], el tratamiento
se torna un' poco ms complicado. Hay cuatro anlisis posibles, que
representamos por cuatro tboles, a los cuales corresponden cuatro
modelos de ordenamiento de reglas:
/:A. /:A,
5-- h
--+
--~
S --~
/).
;1\,
5- 0
5-h
5<0
/;h~
s ----+
o----+
/:A.
13
h---+
13
13-
1>
,;1\,
5-
0<5
s/\
13
h -
13'
s
,
Ias otras dos pOSIibllid
Ios an l"ISIS sh ~
~ h<1> y S \J' h
<1> eran mejores que
I I ades. Esto significa que la elisin es o una continuacin del proceso de
aspiracin, o un proceso independiente de la aspiracin. Los otros
dos anlisis posibles ~en que tanto la aspiracin como la elisin
operan consecutivamente sobre la forma subyacente [s]- no son verosmiles.
Luego, extendimos nuestro anlisis a casos de cuatro, cinco, seis
y ms variantes. Por ejemplo, el mejor anlisis de las cuatro variantes
de la (n) final verbal en el espaol puertorriqueo era el siguiente:
293
~0
N V n
-+
f:0-
N n
N-+V
r
No<{o
Luego, en el simposio en Caracas, comparamos la (r) del espaol
panameo con la (r) del infinitivo en el espaol puertorriqueo. Un
anlisis de los datos de Cedergren nos muestra que la espirantizacin
y la aspiracin de la (r) son procesos distintos, y que la elisin se
produce despus.
~
r
0
r
294
-+
asimilada
--+
asimilacin
Las pocas diferencias entre los resultados panameos y puertorriqueos se pueden atribuir a diferentes mtodos de codificaci6n de los
datos.
Podemos especular sobre las tendencias generales que rigen el
comportamiento de estas tres variables: (s), (n), y (r); pero preferimos esperar los resultados del anlisis de los otros conjuntos de datos
que tenemos. Habiendo repasado los resultados de nuestros estudios
previos, quisiramos ahora abarcar unos problemas nuevos.
N6tese que en todos los anlisis que acabamos de describir, las
variantes estn agrupadas por medio de un rbol. Pero podemos imaginar algunos conjuntos de reglas que no se representan apropiadamente por ese formato. Por ejemplo, es igualmente posible que la
elisi6n de la (n) sea una continuaci6n tanto de la velarizaci6n como
de la vocalizaci6n. El hecho de que el cero en este anlisis sea producto o de la velarizaci6n, o de la vocalizaci6n, implica que ya no
tenemos un rbol, sino ms bien un tipo de estructura ms general una red. Esto complica el anlisis.
295
Cuando trabajbamos slo con rboles, pod amos trazar el parentesco, o la procedencia, de cada ocurrencia de cada variante. Por
ejemplo, en el anlisis,
296
o --+
s~h
297
0\
o
/\
Ilustramos con algunos datos inventados que imitan el comportamiento de la (s). Asumimos que el modelo de la red es el correcto.
Escribimos los efectos inventados de los factores sintcticos y fonolgicos al lado de cada una de las tres variantes: <Ps representa el cero
proveniente de la no-aplicacin de la regla sintctica; por lo tanto, no
es afectado por los factores fonolgicos. Ntese que C (consonante),
y V (vocal), y P (pausa) tienen todas el mismo valor. <Pf representa el
cero proveniente de la elisin fonolgica; ste, por su parte, no es
afectado por los factores sintcticos. D (determinante), N (substantivo), y A (adjetivo) toman el mismo valor.
.56
.35
.14
.14
.56
.35
<Ps
.14
.35
.56
.30
.30
.30
<Pt
.30
.30
.30
.56
.14
.35
298
.74
.54
.23
.25
.73
.52
<P
.26
.46
.77
.75
.27
.48
Pero ahora tambin podemos hacer el anlisis nuevo, segn la hiptesis de la red, aunque no sabemos cules casos del cero son los <Ps y'
cules son los <I>t. Los resultados corresponden muy bien a las cifras
inventadas originalmente, lo que demuestra que nuestro nuevo mtodo es capaz de reconstruir la regla sin conocer el origen de los ceros.
Lo importante aqu es que la verosimilitud del nuevo anlisis es
mucho mejor que la del anlisis anterior de dos variantes (o sea el del
rbol) lo que prueba que la hiptesis de la red es la correcta, para los
datos inventados.
D
.56
.36
.14
.13
.58
.35
<Ps
.15
.35
.54
.28
.31
.30
<I>t
.24
.30
.32
.59
.13
.35
299
.36
.22
.23
.32
.40
.26
eps
.so
.07
.57
.33
.19
.51
c/>r
.14
.71
.19
.35
.40
.23
300
RELEXIFICACION
EN EL
ESPANOL DOMINICANO:
IMPLICACIONES
PARA LA EDUCACION
Tracy Terrell
Universidad de California, Irvine
301
RELEXIFICACION
EN EL ESPAf\JOL DOMINICANO:
IMPLICACIONES
PARA LA EDUCACION
Tracy Terrell
UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA, IRVINE
Introduccin
En este artculo examinar algunos de los resultados de un estudio cuantitativo de un aspecto de la pronunciacin dominicana, especficamente la de la ciudad capital de la Repblica, y veremos cmo
un estudio lingstico descriptivo puede suministrarnos parte de la
informacin necesaria para hacer decisiones en el campo educativo.
Analizaremos los datos de una investigacin de la pronunciacin de la
letra -s (y-z) cuando se encuentra en posicin final de slaba (esto,
desde, isla, mismo) o final de palabra (es, los, despus, nios).
Primero, describir el habla de los informantes que he estudiado. Luego comparar un fenmeno del espaol dominicano con el
francs, y otras lenguas romnicas que sufrieron un cambio semejante, y finalmente sugerir algunas conclusiones que tienen aplicacin
en el rea de la enseanza, particularmente en el campo de la alfabetizacin.
Los datos fueron recoleccionados por medio de entrevistas grabadas entre los aos 1978 y 1981. Los informantes son todos jvenes
menores de 30 aos'. Naturalmente se pens que el nivel educativo
del informante podra jugar un papel significativo en su pronunciacin, y por eso, me concentr en un examen cuidadoso de cuatro
grupos: (1) jvenes con poca educacin que no saben leer (o que
apenas leen)2, (2) jvenes con una educacin de escuela primaria que
saben leer, pero Con cierta dificultad, (3) jvenes estudiantes de bachillerato que saben leer bien y (4) estudiantes universitarios.
Las entrevistas consistan en preguntas generales sobre 'temas de
inters para el informante con el fin de que hablara lo ms espontneamente posible>.
Adems de las conversaciones, el informante despus lea varias
303
La pronunciacin de -s (-z)
En el Cuadro I se encuentran los datos relativos a la pronunciacin de -s (-z) en posicin final de slaba (esto) y de palabra (mis)
segn cada grupo de informantes. (Se indica entre parntesis el rango
de variacin individual - el ms bajo y el ms alto).
CUADRO I
LA PRONUNCIACION DE -5 (-Z) EN CONVER5ACION
s
Primaria
Semi-alfabetos (9)
4%
(2-9)
0%
(0-1 )
96%
(91-98)
3470
Primaria
Saben Leer (6)
7%
(2-10)
0%
93%
(90-98)
2269
(0-1 )
Secundaria (6)
15%
(1-29)
2%
(0-6)
83%
(68-99)
2389
Universidad
Hombres (6)
13%
(6-23)
3%
(0-8)
84%
(69-92)
3007
Universidad
27%
(15-41 )
6%
(O-17)
68%
(55-79)
1700
Mujeres (4)
N=
La norma para todos Jos grupos es la omisin, es decir, el no pronunciar la letra -s (-z) en esta posicin fonotctica. Al pronunciar -s
(-z) la norma fontica es una sibilante, [s], idntica a la del resto de
Hispanoamrica. Algunos informantes pronunciaron espordicamente
una leve aspiracin, [h]. En el cuadro 1se ve que la aspiracin no es la
norma; esta variante no es muy usada, incluso, por ningn informante del grupo estudiado. As la aspiracin de la -s, tan marcada en
otras reas del mundo hispnico, y presente tambin en el desarrollo
histrico de la lengua en Santo Domingo, casi no existe en el habla de
la generacin [oven>. Por consiguiente, la aspiracin [h] no puede
servirnos de base para el proceso de alfabetizacin y la omitir de los
cuadros de datos y de la discusin de ahora en adelante.
En el cuadro 11, Y la grfica 1 estn los datos relativos a la
costumbre y habilidad de pronunciar una -s (-z) durante la lectura
- una narrativa (que se supone que se aproximar ms al habla
natural) yen varias listas de palabras.
CUADRO 11
PRONUNCIACION DE -S (-Z)
EN CONVERSACION y LECTURA
Conversacin
Narrativa
Lista de palabras
Primaria
Semi-alfabetos (9)
4%
(2-9)
Primaria
Saben Leer (6)
7%
(2-10)
76%
(33-82)
78%
(51-95)
Secundaria (6)
15%
(1-29)
83%
(58-100)
96%
(78-100)
Universidad
Hombres (6.)
13%
(6-23)
77%
(36-100)
99%
(96-100)
Universidad
Mujeres (4)
27%
(15-41)
97%
(93-100)
100%
(100-100)
305
\Jo)
0\
100
A=Semlalfabetos
B=Primaria-Saben leer
C=Secundaria
D=Univcrsidad-Hombres
E=Universidad-Mujeres
90
80
70
60
Grfica I
Uso de [s]
en conversacin
y lectura
50
40
30
20
10
Conversacin
Lectura-narrativa
Lectura-lista
Los resultados son los esperados: los que saben leer no tienen
ningn problema en pronunciar una -s (-z) final a pesar de que no
tienen la costumbre de pronunciarla en su conversacin natural. Los
que tienen menores conocimientos de lectura exhiben algunas dificultades, no en la articulacin de -s, sino en recordar pronunciarla
siempre que la ven.
Veamos con un poco ms de detalle las ocasiones en que el
hablante pronuncia -s (-z).
Primero, todos los informantes, sea cual sea su nivel de alfabetizacin, tienden fuertemente a pronunciar una sibilante en la posicin
sintctica entre un determinador y un sustantivo plural siguiente si
ste comienza con una vocal tnica. Ejemplos son los ojo(s), mis
hijo(s), las agua(s), dos otro(s). En el cuadro 111 y la grfica II estn
los datos para comprobar esta afirmacin.
CUADRO 111
LA PRONUNCIACION DE -5 (-Z)
EN DET+
Total
[5]
Det+ V[s]
Primaria
Semi-alfabetos (9)
4%
(2-9)
77%
(50-100)
Primaria
Saben Leer (6)
7%
(2-10)
68%
(46-89)
Secundaria (6)
15%
(1-29)
86%
(50-100)
Universidad
Hombres (6)
13%
(6-23)
82%
(72-100)
Universidad
Mujeres (4)
27%
(15-41 )
92%
(67-100)
307
o
O
r-l
308
co
o,....
V'\
C"'l
60-69
70-79
80-89
90-94
95-100
Primaria
Semi-alfabetos (A)
XXXXXXXX
Primaria
Saben Leer (B)
XXXX
XX
Secundaria (e)
XX
XX
Universidad
Hombres (D)
XX
XX
Universidad
Mujeres (E)
XX
XX
CUADRO IV
LA HIPERCORRECCION - PROMEDIO
(CON VARIACION INDIVIDUAL)
En lectura (N)
En conversaci6n (N)
Primaria
Semi-alfabetos (9)
7
(0-30)
N=61
Primaria
Saben Leer (6)
N=216
36
(1-167)
7
(0-26)
N=42
Secundaria (6)
3
(0-8)
N=15
1
(0-2)
N=7
Universidad
Hombres (6)
O
(0-2)
N=2
O
(O-O)
N=7
Universidad
Mujeres (4)
O
(O-O)
N=O
0.5
(0-1 )
N=2
Total
N=233
N=112
22
19
19
22
19
30
36
32
17
el/lo
este/esto
algn/alguno
un/uno
ese/eso
e(s)t en el centro
e(s)te ro
en algn sitio
hay un campo de golf
ese edificio
Plural
de la ciudad
la parte central
el ingl(s)
el me(s) de mayo
a nue(s)tro pas
que se hagan una buena
cantida(d) de carrera(s)
3) El morfema verbal plural/-n/. Es indicador solamente cuando la frase nominal tiene funcin de sujeto.
312
Plural
Singular
=f
a.
despus de preposiciones
viene hecho en nube(s)
se hace por finca(s)
en sitio(s) as
se paga en dlare(s)
muchacho(s) de universidade(s), de colegio(s)
lo(s) colegio(s) de monja(s)
la mayora son ropa hecha aqu por fbrica(s)
b.
objetos directos
mi pap... iba comprando casa(s) y alquilndola(s)
cinco hora(s) de corrido dando c1ase(s)
son lo(s) que seleccionan persona(s)
tienen planto(s) de yuca
no tenemos problema(s)
5)
los cuantificadores. El uso de un cuantificador con un sustantivo contable (libro, mesa, pared, etc.) indica pluralidad
sin necesidad de otro indicador.
Comimo(s) mucho(s) mari(s)co(s).
313
314
CUADRO V
EL FRANCES y EL ESPAI\JOL DE SANTO DOMINGO
1.
Modificadores de sustantivos
artculos
les enfant(s)
des autre(s)
posesivos
nos ame(s)
mes yeux
nmeros
deux autre(s)
six aille(s)
11.
los hijo(s)
unos otro(s)
nuestras alma(s)
mis ojo(s)
dos otro(s)
seis ala(s)
Otros
Comparativo
plus avant
ms ante(s)
verbo: ser
il est un professeur l es un profesor
111.
315
Conclusiones
Frente a grupos de hablantes de un idioma que no pronuncian
ciertas letras que se mantienen en la lengua escrita, el educador tiene
dos posibilidades en su programa de alfabetizacin. Una posibilidad
es tratar de restablecer en la pronunciacin de sus estudiantes la
pronunciacin de tal letra. Despus, el estudiante no tendr mayores
problemas en escribir esta letra porque correspondera a su pronunciacin. La otra posibilidad es aceptar su ausencia en el habla, pero
insistir en su pronunciacin en lectura en voz alta y en escribirla
correctamente. Esta solucin parece, en principio, ms difcil porque
envuelve la enseanza de algo totalmente arbitrario -el escribir una
letra que no tiene representacin en la conciencia fonolgica del
hablante. Creo que hay buenas razones para rechazar el primer camino- el restablecimiento de -s en la pronunciacin dominicana- y
316
seguir el segundo, por'difcil que parezca, Tomo esta posicin teniendo en cuenta las siguientes afirmaciones:
1) La omisin de la -5 (-z) en el habla dominicana no acarrea
ninguna prdida de informacin en el discurso.
2) Tampoco causa mal entendimiento con hablantes de otros
dialectos ya que los mismos indicadores que usa crucial mente el dominicano, forman parte del espaol general".
3) El fenmeno de la prdida de la -5 (-z) no es particular al
espaol dominicano, sino que existe en otras reas del mundo hispnico y es una vieja y muy aceptada tradicin en la familia de lenguas
romnicas, incluyendo el francs culto. En este aspecto el dominicano es innovador frente al conservadurismo de algunas otras reas.
4) El tratar de ensear la pronunciacin de -5 (-z) no resulta
en tal pronunciacin, sino que resulta en: (a) una inseguridad lingstica, (b) la creencia de que el habla de uno es inferior a la de los
dems y (e) en el uso incorrecto de ..,...s. El tratar de restablecer la-5
(-z) final no tiene ms sentido que el tratar de restablecer una diferencia entre -5 y -z o -y y -1/.
As que mi recomendacin es que el dominicano se sienta orgulloso de su modo de hablar, un modo que surge de una vieja tradicin
romnica muy respetable, y que se adopte un mtodo de enseanza
parecido al del francs en que la -5 (-z) es considerada una letra
muda que se aprende a escribir segn reglas puramente ortogrficas.
Estas reglas son complicadas, pero la complicacin no es mayor que
el esfuerzo de la restauracin de un fonema en hablantes para quienes
su uso sera igualmente arbitrario.
NOTAS
1.
Hay dos razones para concentrarme en la generacin joven. Primero, es con esta
generacin que se har el mayor esfuerzo para la alfabetizacin. Segundo, cuando se
efecta un cambio en el sistema de lengua es generalmente entre la generacin joven
que primero aparece el fenmeno.
2.
3.
317
cambian informacin y experiencias, pero pocas veces se. dan mandatos o se hacen
pedidos, por ejemplo. El nmero de funciones normales del discurso es reducido en
una entrevista. Adems siempre el estilo en una entrevista es ms formal del que
se emplea con amigos y familiares. Dicho todo esto, creo firmemente que los
datos son confiables, sobre todo para fonologa, pero no podemos atribuirles ms
importancia de lo que representan: un estilo semiformal de entrevista.
4.
S.
6.
7.
Sin embargo, es interesante notar que aunque estoy relativamente seguro de que el
dominicano del grupo estudiado no depende de la sibilante para interpretar la frase
nominal como plural, en reas en que se pronuncian no sabemos a cul(es) de los
indicadores atiende el oyente para saber si se trata de una frase nominal singular o
plural.
8.
9.
Al decir esto hay que tener en cuenta que se requiere normalmente algn tiempo para
ajustarse a otro acento, sea cual sea el rea dialectal.
BIBLlOGRAFIA
Alba, O. 1980. La /s/ final en el espaol de Santiago, Ponencia al Sto. Simposio de dialectologa del Caribe Hispnico, Caracas.
)imnez Sabater, M. 1976. Ms datos sobre el espaot de Santo DomIngo, Santo Domingo:
Ediciones INTEC.
Lafford, B. 1981. Dynamlc Syncbrony In the Spanlsh of Cartaaeno, Colombia, Tesis doctoral, lthaca, New York: Cornell University.
Nez Cedeo, Rafael. 1980. La tonoloqla moderna y el espaol de Santo Domingo, Santo
Domingo: Editora Taller.
Terreu, T. 1979. Los efectos de la reestructuracin en el espaol dominicano, Ponencia al
4to. Simposio de dialectologa del Caribe Hispnico, San Germn, Puerto Rico.
1980. La marcadez de pluralidad: evidencia del espaol dominicano. Homenaje a
318