You are on page 1of 10

AIP

ASECNA

9 AD 2-1-01
23 JUILLET 2015

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.1 INDICATEUR DEMPLACEMENT ET NOM DE LARODROME


AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

FMMI - ANTANANARIVO/IVATO
FMMI - AD 2.2 DONNES GOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A LARODROME
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1

Coordonnes du point de rfrence(ARP) et


situation / ARP coordinates location

Direction et distance par rapport la ville


Direction and distance from city

Altitude / temprature de rfrence


Elevation / Reference temperature
Ondulation du Gode / Geoid undulation

Dclinaison magntique / Variation annuelle /


Direction and Magnetic variation / Annual
change
Administration / Administration
Adresse / Address
Tlphone - Tlex - Fax - RSFTA
Telephone-Telex-Fax-AFTN

Lat. 1847'47"S - Long. 04728'34"E


Lat. 184747S - Long.0472834E
Intersection axes piste et voie de circulation principale Intersection of RWY and main TWY centerlines
7,6 NM North - North West from
7,6 NM NNW dANTANANARIVO
ANTANANARIVO

1279 M

(4196,14 FT)

234

-1 M
15 W (2015)
1,5W
ASECNA : BP 46 49 - IVATO AEROPORT (MADAGASCAR
Tl : (261) 20.22.581.13 - (261) 20.22.581.14 - (261) 33.23.370.01
Fax : (261) 20.22.581.15 - (261) 20.22.582.20 - RSFTA : FMMIYKYX
E-mail : biafmmi@asecna.org - bdpfmmi@asecna.org

ADEMA : BP 5271 - ANTANANARIVO 105 - MADAGASCAR


Tel : (261) 20.22.440.41 - (261) 20.22.458.02 - Fax : (261).20.22.440.42
RSFTA : FMMIYANX - FMMIYDYX
6
7

Types de trafic autoriss (IFR/VFR)


Types of traffic permitted (IFR/VFR)
Observations / Remarks

IFR / VFR
NIL

FMMI - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT


OPERATIONAL HOURS
1

Administration de lArodrome situation


AD Administration

ASECNA : HS (Lun-Ven : 0400-1200 UTC)


ADEMA : HS (0300-1030 UTC)
Permanence en dehors des HS pour ASECNA et
ADEMA

H 24

Douane et contrle des personnes


Customs and Immigration
Sant et services sanitaires
Health and Sanitation
Bureau de piste AIS (BIA/BNI)
AIS Briefing Officee
Bureau de piste ATS
ATS Reporting Office (ARO)
Bureau de piste MET
MET Briefing Office
Service de la circulation arienne / ATS

Avitaillement en carburant / Fuelling

Services descale / Handling

3
4
5
6

ASECNA : HS (Mon-Fri : 0400-1200 UTC


ADEMA : HS (0300-1030 UTC)
Permanence outside the operational hours for
ASECNA and ADEMA

H 24
H 24
H 24
H 24
H 24 - HS for department chief
H 24 - HS pour la chefferie
H24 et pravis de 1H ncessaire pour les vols non H24 and prior notice of 1H required for non
scheduled flights
programms
HS et O/R ; prolongation pour les vols non HS and O/R ; prolongation for non scheduled
flights
programms
HS et O/R ; prolongation pour les vols non HS and O/R ; prolongation for non scheduled
flights
programms

10

Sret / Safety

11

Dgivrage / De-icing

NIL

12

Observations / Remarks

Services descale assurs pendant les heures Handling services provided during the AD
douverture de larodrome ou aprs entente avec operational hours or after arrangements with the
AD handing operator
lexploitant de larodrome

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

AMDT 08/15

9 AD 2-1-02
23 JUILLET 2015

AIP
ASECNA

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.4 SERVICES DESCALE ET DASSISTANCE


HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
2
3

4
5

Services de manutention du frt


Cargo handling facilities
Types de carburants et de lubrifiant
Fuel/Oil types
Services et capacit davitaillement
en carburant / Fuelling facilities / capacity

Services de dgivrage
De-icing facilities
Hangars utilisables pour les aronefs de
passage / Hangar space for visiting aircraft

Services de rparation utilisables pour les


aronefs de passage / Repair facilities for
visiting aircraft

Observations / Remarks

Matriels Air Madagascar

Air Madagascar equipments

AVGAS 100 LL - KER (JET A1)


JET A1 : OLEOSERVICE pour B 747
4 cuves : 125M3 + 125M3 + 700M3 + 540M3 dbit 100 M3/H
AVGAS 100 LL : en ft de 1000L - dbit 6M3/H
(avions lgers)
NIL

JET A1 : OLEOSERVICE for B 747


4 tanks : 125M3 + 125M3 + 700M3 + 540M3 Flow 100 M3/H
AVGAS 100 LL : Barrel of 1000L - Flow 6 M3/H
(light aircrafts)

Possible aprs accord Air Madagascar ou Station


service CESSNA
Avions de tourisme et avions de transport aprs
accord avec Air Madagascar ou Station Service
CESSNA (grosses rparations)
NIL

Possible after Air Madagascar or CESSNA station service agreement


Available for tourism and transportation ACFT
after Air Madagascar or CESSNA station service
agreement (major repairs)

FMMI - AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS


PASSENGER FACILITIES
1

Htels / Hotels

270 htels prs de laroport et en ville

270 hotels near the AD and in the city

Restaurants / Restaurants

Moyens de transport
Transportation facilities

Services mdicaux / Medical facilities

Service bancaires et postaux


Bank and Post Office

Services dinformation touristique


Tourist Office
Observations / Remarks

A laroport et en ville
Autocars aux heures de services rguliers - Taxis - Voitures
de location - Navettes reliant l'aroport au centre ville
Mdecins et infirmerie pour les vols internationaux
Hpitaux et cliniques en ville
A laroport et en ville. Ouverture pendant les heures
de service
Bureau laroport et en ville

At the AD and in the city


Company buses during regular HS; Taxis, rental
cars - shuttle connect the airport and the city
Doctors and infirmary for international flights
Hospitals and clinics in the city
At the AD and in the city. Open during the operational hours
Office in the airport and in the city

NIL

FMMI - AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE LINCENDIE


RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1

Catgorie de larodrome pour la lutte contre


lincendie / AD category for fire fighting

Vhicules incendie / Fire Fighting Vehicles

Equipement de sauvetage
Rescue Equipment
Moyens denlvement des aronefs
accidentellement immobiliss
Capability for removal of disabled aircraft
Observations / Remarks

4
5

Ensured protection level : 8


Niveau de protection assur : 8
H 24
H 24
1 Flyco 4 x 4 VP 50 - 50 Kgs poudre + 2 extincteurs C02 portatifs de 5 KG
1 VIPP 4425 C 4000 L eau + 400L mulseur + 250 KG poudre
1 VIMP 71025 C 7000 L eau + 1000L mulseur + 250 KG poudre
3 VIMP 91125S 9000 L eau + 1100L mulseur + 250 KG poudre
Base Arienne : Sur demande du SSLI / O/R SSLI service
Brancard - Echelle - Ari - Cisaille hydraulique - Couvertures anti-feu

Coordonnateur : Tl: +(261) 34 07 035 16


E-mail : scai@adema.mg
Sauvetage en lac assur par le Corps de Protection Civile

FMMI - AD 2.7 DISPONIBILITS SAISONNIRES - DNEIGEMENT


SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
2
3

Types dquipement
Types of clearing equipment
Priorit de dneigement
Clearance priority
Observations / Remarks

AMDT 08/15

NIL
NIL
NIL

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

AIP
ASECNA

9 AD 2-1-03
12 NOVEMBRE 2015

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VRIFICATION


APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS
1

Revtement et rsistance de laire de trafic


Apron surface and strength

Largeur, surface et rsistance des voies


de circulation
TWY width, surface and strength

Position et altitude des emplacements de


vrification des altimtres
Altimeter check location (ACL) and elevation
Emplacement des points de vrification
VOR et INS / VOR/INS check points

Observations / Remarks

Revtement : Bton bitumineux et bitume


Rsistance : aire de trafic
Postes 1 6 PCN 80/F/B/X/T
Postes 7 10 PCN 43/F/C/X/T
TARMAC BANI :
Poste 11 et 12 PCN 70/F/C/X/T
Poste 13 16 PCN 95/F/B/X/T
Voie de circulation
Taxiway
E
C
W
Z
TWY BANI

Surface : Asphaltic concrete and asphalt


Strength : Bearing strength apron
Stand 1 to 6
PCN 80/F/B/X/T
Stand 7 to 10 PCN 43/F/C/X/T
Apron BANI :
Stand 11 and 12 PCN 70/F/C/X/T
Stand 13 to 16 PCN 95/F/B/X/T

Largeur / Width

Surface

25 M
23,5 M
18 M
10 M

Surface : Bton bitumineux / Asphaltic concrete


Point dattente QFU 11 : 1279 M (4196,14 FT)

Rsistance / Strength

3875 M2
3360,50 M2
2700 M2
2500 M2

120/F/B/X/T
98/F/B/X/T
30/F/C/X/T
5700 KG
50/F/A/X/T

Holding point QFU 11 : 1279 M (4196,14 FT)

Point de vrification VOR 82,50 M de laxe de piste sur laxe du TWY Ouest
VOR check point : at 82,50M from the RWY axis on the West TWY center line
Lat : 184747,66S - Long : 0472816,83E - 4173 FT
Points INS :
INS 1 : 184756,50 S - 0472839,29E - 4143,85 FT
INS 1A : 184755,17 S - 0472836,92E - 4145,45 FT
INS 2 : 184756,27 S - 0472837,40E - 4144,34 FT
INS 3 : 184755,89 S - 0472834,82E - 4145,45 FT
INS 3A : 184754,29 S - 0472834,55E - 4147,19 FT
INS 4 : 184755,61 S - 0472832,97E - 4146,11 FT
INS 4A : 184754,15 S - 0472832,72E - 4147,85 FT
INS 5 : 184755,33 S - 0472831,14E - 4147,42 FT
INS 5A : 184754,19 S - 0472830,63E - 4149,88 FT
INS 6 : 184755,06 S - 0472829,22E - 4148,87 FT
INS 6A : 184753,91 S - 0472828,74E - 4150,80 FT
INS 7 : 184754,73 S - 0472827,66E - 4150,24 FT

INS 8 : 184754,54 S - 0472826,33E - 4150,41 FT


INS 8A : 184753,63 S - 0472826,78E - 4152,38 FT
INS 9 : 184754,36 S - 0472825,09E - 4153,23 FT
INS 9A : 184753,32 S - 0472824,89E - 4154,71 FT
INS 10 : 184754,18 S - 0472823,84E - 4154,84 FT
INS 11 : 184758,32 S - 0472842,50E - 4145,49 FT
INS 12 : 184757,21 S - 0472844,09E - 4147,00 FT
INS 13 : 184759,69 S - 0472845,23E - 4148,11 FT
INS 14 : 184800,02 S - 0472847,43E - 4150,02 FT
INS 15 : 184800,37 S - 0472849,61E - 4151,49 FT
INS 16 : 184800,69 S - 0472851,85E - 4152,94 FT

Demi-tour complet interdit sur la piste pour tout


aronef dun poids suprieur ou gal 40 Tonnes.
Le demi-tour doit tre effectu sur les aires de
demi-tour situes aux extrmits de piste. Les
gros porteurs doivent emprunter obligatoirement
la voie de circulation centrale en cas d'occupation des postes de stationnement N 1 et N 2.
Le poste 16 est dsign comme poste de
stationnement isol. La bretelle ECHO ainsi
que les postes 11, 12, 13, 14,15 sont inutilisables ds lactivation du poste de stationnement isol. Dimensions PRKG (Postes
Nr 1-10) : 530 M x 90 M

U-turn on runway prohibited for ACFT superior or equal


to 40 T weight.
U-turn must be done at the turn-around areas in the end
of runway. Heavy wide body aircrafts must use central
TWY inevitably when aircraft stands Nr 1 and Nr 2 are
occupied. T
The stand 16 is designated as an isolated stand.
TWY E and the stands 11, 12, 13, 14 and 15 are
unusable as soon as the isolated stand is
activated.
PRKG dimensions (Stands Nr 1-10) :
530 M x 90 M

FMMI - AD 2.9 SYSTME DE GUIDAGE ET DE CONTRLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE


SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1

Panneaux didentification des poste de


stationnement daronef / Use of aircraft stands
ID signs
Lignes de guidage sur les voies de circulation
et systme de guidage visuel aux postes de
stationnement des aronefs
TWY guide lines and visual docking parking
guidance system of aircraft stands
Balisage et feux des RWY et TWY
Marquage et balisage lumineux des pistes et
des voies de circulation
RWY and TWY markings and lightings

Barres darrt / Stop bars

Observations / Remarks
SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

Panneaux didentification

ID signs

Lignes de guidage et marques de poste de Guidance lines and aircrafts stand marks
stationnement

RWY 11/29 : Feux LIH bidirectionnel sur 3100 M


espacs de 60 M, blanc et jaunes sur les derniers 300 M
Aires de demi-tour sur piste : Feux LIL encastrs bleus
avec dispositif de retournement B747 (feux verts et
rouges)
Feux de bord de voies de circulation : LIL omnidirectionnels levs bleus non encastrs
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
Flche de retournement pour B 777 sur aire de demi-tour
RWY 11 et 29 angle minimal 55

RWY 11/29 : LIH bidirectional on 3100 M spacing


by 60 M and yellow lights on the last 300 meters.
Turn-around areas: LIL blue surface lights with
B747 turn-around system (green and red lights)

Point dattente sur chaque TWY 50 M du RWY


NIL

Holding point on every TWY to 50 M from RWY

TWY edge lights: LIL omnidirectional blue


elevated lights
TWY center line lights : NIL
Turn arrow for B 777 on turn around area RWY
11 and 29 minimal turn angle 55

AMDT 12/15

9 AD 2-1-04
10 DECEMBRE 2015

AIP
ASECNA

MADAGASCAR

FMMT - AD 2.10 OBSTACLES DARODROME


AERODROME OBSTACLES

Zone
Area

Identification ou designation
obstacle identification
or designation

Types
Type of obstacle

Position
obstacle position

Altitude Hauteur
Elevation Height

Marquages, type et couleur du balisage lumineux


obstacle marking, and
type and color of obstacle
lighting

Disponibilit lectronique
electronic availability

Antenna

184757,6''S
0472942,0E

1258 M
4M

Marked - Red lighted

NIL

ARBRE

Tree

184740,0"S
0472523,4"E

1346 M
56 M

NIL

NIL

PYLNE ANMOMTRIQUE

Pylon

184749,4"S
472810,5"E

1284 M
11 M

Marked - Red lighted

NIL

CHTEAU DEAU

Building

184812,4"S
0472848,3"E

1310 M
30 M

Red lighted

NIL

DME/GP

Antenna

184747,3"S
0472804,0"E

1285 M
15 M

Marked - Red lighted

NIL

CENTRE DE CONFRENCE
INTERNATIONALE

Building

184851,6S
0472836,8"E

1369 M
108 M

Red lighted

NIL

Pylon

184640,5"S
0472937,8"E

1325 M
45 M

Marked - Red lighted

NIL

Church tower

185000,8"S
0472940,5"E

1326 M
47 M

NIL

NIL

Hill Tomb

184834,7"S
0472510,1"E

1388 M

NIL

NIL

ANDAKANA

Pylon

184757,2"S
0472506,6"E

1339 M
40 M

Marked - Red lighted

NIL

ANDROIBE

Pylon

185137,2"S
0473203,9"E

1515 M
50 M

Marked - Red lighted

NIL

Building Antenna

184749,8"S
0472741,9"E

1305 M
10 M

Marked - Red lighted

NIL

RADIO MADAGASCAR

Pylon

185533,9"S
0473152,6"E

1500 M
203 M

Marked - Red lighted

NIL

ANTANANARIVO TALATA

Pylon

184505,0"S
0473656,0"E

1555 M
102 M

Marked - Red lighted

NIL

ANTANANARIVO

Pylon

185703,0"S
0472632,0"E

1378 M
100 M

Marked - Red lighted

NIL

IMERINTSIATOSIKA

Pylon

185938,0"S
0471902,0"E

1559 M
240 M

Marked - Red lighted

NIL

LOCALIZER
2B

CENTRE DE RCEPTION
DEPORTE
CLOCHER AMBOHIJANAHARY
COLLINE ET TOMBEAU
2C

RADAR

TOUR DE CONTRLE

Building Antenna

184757,5"S
0472836,9"E

1287 M
22 M

Red lighted

NIL

Building

184757,2S
0472840,2E

1273 M
9M

Red lighted

NIL

3
DREEM

AMDT 13/15

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

AIP
ASECNA

9 AD 2-1-05
10 DECEMBRE 2015

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.11 RENSEIGNEMENTS MTOROLOGIQUES FOURNIS


METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
2

Centre mtorologique associ


larodrome / Associated MET Office
Heures de service / Hours of service
Centre mtorologique responsable en dehors
de ces heures
MET Office outside hours of service
Centre responsable de la prparation de TAF
et priodes de validit des prvisions
Office responsible for TAF preparation and
period of validity
Types de prvisions datterrissage
disponibles et intervalle de publication
Type of landing forecast / Interval of issuance
Exposs verbaux / consultations assurs
Briefing / consultation provided

Centre de veille Mtorologique (CVM) / Meteorological Watch Office (MWO) ANTANANARIVO/IVATO


H 24

CVM ANTANANARIVO/IVATO
30 H
TREND (TENDANCE)
30 minutes

Situation gnrale et volution


P,T
Cartes - Images - Textes abrgs en langage
6 Documentation de vol et langues utilises
dans cette documentation
clair - (PL)
Flight documentation / Language(s) used
Langues : Franais (Fr)
7 Cartes et autres renseignements disponibles Cartes danalyse en surface (S), en altitude (U), en
pour les exposs verbaux ou la consultation / altitude prvue (P) et cartes du temps significatif
Charts and other information available for
TEMSI (W), imageries par satellite
5

8
9
10
11

briefing or consultation
Equipements utiliss / Equipments used

DIGICORA SPS 311, Rcepteur images MSG


Radiosondage SIOMA, SADIS 2 G, MP8

General situation and evolution


P, T
Charts - Pictures - abbreviated plain
language texts (PL)
Language : French (Fr)
Surface analysis (S), upper air (U), prognostic
upper air (P) and significant weather chart
TEMSI (W), imagery by satellite
DIGICORA SPS 311 Satellite pictures receiver
MSG - Radiosondage SIOMA SADIS 2 G, MP8

Equipement complmentaire de
renseignements / Supplementary equipment
Organes ATS auxquels sont fournis les rensei- TWR - APP - CCR - CIV - BDP/BIA
gnements
ATS units provided with information
Renseignements supplmentaires Additional A lexception des arodromes de MAHAJANGA et de Except the two airports of MAHAJANGA and
information
TOAMASINA, la protection de la navigation arienne TOAMASINA, air navigation protection is provi-

est procure pour les autres arodromes de


Madagascar par le CVM dAntananarivo auprs
duquel les demandes de protection au dpart doivent
tre formules avec un pravis minimum de 4 Heures.
Les usagers sur place peuvent se procurer les documentations de vol 1H30 minutes avant leur dpart
sous forme de message QFA

ded, for the others AD in Madagascar, by


ANTANANARIVO MWO with which air protection
request at the departure AD must be formulated
with a minimum notice of 4 Hours.
Users can obtain there flight documentations
1H30 minutes before departure in form of
message QFA

DONNES MTOROLOGIQUE / METEOROLOGICAL DATA

Tempratures maximale et minimale (en degrs c) - Moyenne quotidienne : 2014

Maximum and minimum temperature - Daily average

Temprature

Janvier

Fvrier

Mars

Avril

Mai

Juin

Juillet

Aot

Sept.

Octobre

Nov.

Dc.

Maximum

26,7

26,8

26,8

25,8

24,0

22,0

20,6

22,9

25,3

29,5

28,5

28,3

Minimum

17,6

17,8

16,9

14,9

12,6

11,5

11,3

10,5

10,7

14,6

21,2

17,2

1024,7

1024,9

1021,1

1020,8

1020,5

Moyenne de la pression en hecto pascals (hPa) : 2014

Atmospheric pressure average in hPa

1018,6 1016,9

1020,4

1022,0

1023,2

1025,1

1026,6

Direction dominante des vents (en *) et vitesse moyenne (m/s) : 2014

Dominant direction of winds and mean speed


Direction dominante (en )

110

110

110

110

110

110

110

110

090

090

090

090

Vitesse Moyenne (en m/s)

2.65

2.56

2.39

2.78

2.58

2.29

2.56

2.75

2.27

2.52

2.36

2.37

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

AMDT 13/15

9 AD 2-1-06
10 DECEMBRE 2015

AIP
ASECNA

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.12 CARACTRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES


RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Dimensions des RWY
Relvements
Numro de piste
(M)
VRAI
et
MAG
RWY NR
of RWY
True and Mag Bearing Dimensions
(M)
1
2
3

Rsistance (PCN) et
revtement des RWY et SWY
Strength (PCN) and surface of
RWY and SWY
4

Coordonnes du seuil
Threshold THR Coordinates
5

Altitude du seuil et du point le


plus lev de la TD
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY
6

11

098,9 VRAI
114 MAG

3100 x 45

PCN 65/F/B/X/U
Bton bitumeux
Asphaltic concrete

29

278,9 VRAI
294 MAG

3100 x 45

PCN 65/F/B/X/U
Bton bitumeux
Asphaltic concrete

Pente de
RWY/SWY
RWY/SWY Slope

Dimensions
PA (M)
SWY Dimensions

Dimensions
PD (M)
CWY Dimensions

Dimensions de la bande (M)


Strip Dimensions

Zone dgage dobstacle


Obstacle free zone
(OFZ)

10

11

12

Voir carte d'obstacle


(See obstacles chart)

Crossfall slope : 1.682% FM


RWY center line to the north
and 1,610 % FM RWY center
line to the south

Longitudinal :
0,94 %

60

150

3220 x 195

60

150

3220 x 195

184741,04S
0472751,44E

Seuil 11 : 1279,13 M (4196,6 FT)


TDZ : 1278 M (4193 FT)

184756,64S
0472936,03E

Seuil 29 : 1254,49 M (4115,8 FT)


TDZ : 1258 M (4127 FT)
Observations
Remarks

FMMI - AD 2.13 DISTANCES DCLARES


DECLARED DISTANCES
Dsignation de la piste
RWY NR
1

TORA
(M)
2

TODA
(M)
3

ASDA
(M)
4

LDA
(M)
5

Observations
Remarks
6

11

3100

3250

3160

3100

PD/CWY = 150 M
PA/SWY = 60 M

29

3100

3250

3160

3100

PD/CWY = 150 M
PA/SWY = 60 M

FMMI - AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX DAPPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE


APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Couleur des feux de seuil
et barres
THR Lights colour wing bar lights
WBAR
3

PAPI
Position/Pente
Location/Slope MEHT
(FT)
4

Vert LIH

Gauche 3
synchronis lILS

Nant

NIL

Vert LIH

Gauche 3

Nant

Longueur, espacement, couleur des feux


de bord de piste
RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity

Couleur des feux dextrmit de


piste)
RWY end lights, LEN

Longueur, couleur des


feux de prolongement
darrt
SWY lights length colour

Observations
Remarks

10

Dsignation de la piste
RWY designator

Type et intensit du balisage lumineux


dapproche
Approach lighting type, length intensity

11

Feux d'approche de prcision : LIH


Cat.1 - 900 M levs unidirectionnels
avec balle traante

Zone de toucher des roues


TDZ, LGT length
5

Feux d'approche simplifie : LIL


omnidirectionnels levs avec balle traante
29
Longueur, espacement,
couleur des feux daxe de
piste
RWY centre line, length,
spacing, colour, intensity
6

NIL

RWY 11 : 3100 M - 60 M - Feux blancs et


jaunes sur les derniers 300 M
LIH bidirectionnels

Rouge

Feux blancs clat


de seuil

NIL

RWY 29 : 3100 M - 60 M - Feux blancs et


jaunes sur les derniers 300 M
LIH bidirectionnels

Red

Feux blancs clat


de seuil

AMDT 13/15

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

AIP
ASECNA

9 AD 2-1-07
10 DECEMBRE 2015

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE


OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1

Emplacement, caractristique et heures de


fonctionnement des phares darodrome /
didentification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
Emplacement et clairage de lanmomtre/
Indicateur de sens datterrissage
Anemometer location and lighting LDI location
and lighting

NIL

Anmomtres installs prs du Glide/ILS et au parc


MTO
Les 2 manches air sont claires de nuit : RWY 11
et RWY 29

Anemometers installed near Glide/ILS station


and in the MTO park
The 2 windsock lighted night : RWY 11 and
RWY 29
Feux de bord de voies de circulation : Bleus LIL omnidirec- TWY edge lights : Blue LIL-omnidirectional elevaFeux de bord de voies de circulation et feux
axiaux de voies de circulation / TWY edge and tionnels levs - bleus non encastrs
ted - blue
centre line lighting
Feux axiaux de voies de circulation : NIL
TWY Center line lights : NIL
Alimentation lectrique auxiliaire/dlai de com- Alimentation secourues par / Stand-by power provided by :
mutation
1) 2 groupes lectrognes de 200 KVA monts en redondant
Secondary power supply / switch-over time
- Temps de commutation : infrieur 10s en fonctionnement secours normal (secteur public source
principale)
- Temps de commutation : infrieur 01s en fonctionnement "secours invers" (groupe lectrogne
source principale)
2 diesel power generators of 200 KVA redundantly equipped. Switch-over time :
- less than 10s for normal emergency working (main source public source)
- less than 01s for reversal emergency working (main source power generator)
2) Un onduleur de 160 KVA : Alimentation sans interruption - Temps de commutation : 0s
An UPS of 160 KVA uninterrupted power supply - Switch-over time : 0s
Observations / Remarks
High obstacles with day marking and night obsObstacles importants baliss de jour et de nuit
truction light

FMMI - AD 2.16 AIRE DATTERRISSAGE DHLICOPTRES


HELICOPTER LANDING AREA
1

Coordonnes TLOF ou THR de la FATO


Coordinates TLOF or THR of FATO

NIL

Altitude TLOF/FATO (M/Ft)


TLOF and FATO elevation (M/Ft)

NIL

TLOF + FATO : Aire, dimensions, revtement,


rsistance, balisage
TLOF and FATO area dimensions, surface,
strength, marking
Relvements vrai et magntique de la FATO /
True and magnetic bearing of FATO
Distances dclares disponibles
Declared distances available
Dispositif lumineux dapproche et de FATO
Approach and FATO lighting

NIL

Observations / Remarks

NIL

4
5
6
7

NIL
NIL
NIL

FMMI - AD 2.17 ESPACE ARIEN ATS


ATS AIRSPACE
CTR ANTANANARIVO/IVATO : Cercle de 20 NM de ANTANANARIVO CTR : Circle of 20 NM radius
centred on the VOR/DME TNV
rayon centr sur le VOR/DME TNV
184812,0 S - 0473107,2 E
184812,0 S - 0473107,2 E
1969 FT/GND
600 M/SOL

Dsignation et limites latrales


Designation and laterals limits

Limites verticales / Vertical limits

Classification de lespace arien


Airspace classification

IVATO TOUR - Franais (Fr) - Anglais (En)

Indicatif dappel et langues de lorgane


ATS unit call sign/Languages
Altitude de transition / Transition altitude

Observations / Remarks

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

8000 FT
Survol du centre ville interdit.
Respecter les espaces ariens interdit FMP1 et
rglement FMR39.
Interdit aux aronefs non munis de radiocommunications bilatrales

Flying over the city center prohibited.


Respect the prohibited area FMP1 and the
restricted area FMR39
Prohibited for ACFT not equipped with bilateral
radio communications

AMDT 13/15

9 AD 2-1-08
10 DECEMBRE 2015

AIP
ASECNA

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.18 INSTALLATIONS DE TLCOMMUNICATION DES SERVICES


DE LA CIRCULATION ARIENNE / ATS COMMUNICATION FACILITIES

Frquences
(MHZ - KHZ)
Frequency
3

Heures de
fonctionnement
Hours of operation
4

TWR

IVATO TOUR

120,1 MHZ

H 24

APP

ANTANANARIVO
APPROCHE

125,7 MHZ

H 24

P : 50 W

FIS / ACC

ANTANANARIVO
INFORMATION

128,9 MHZ

H 24

Antennes dportes VSAT


ANTSIRANANA, TOLIARY, MAHAJANGA,

Dsignation du service
Service designation

Indicatif d'appel
Call Sign

3476 - 5634 - 8879 - 13306 KHZ

Observations
Remarks
5

TOLAGNARO, TOAMASINA, MAINTIRANO,


TOAMASINA, MAINTIRANO, MANANJARY,
HJ - HN - H 24 ANTALAHA, MORONI ((128,9 MHZ)

P: 50 W
P (HF) : 1 KW

FMMI - AD 2.19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET DATTERRISSAGE


RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Type dAide /
Dclinaison
Type of AID Magnetic
variation
1

Identification
Identification

Frquences
(MHZ - KHZ)
Frequency

Heures de
Coordonnes antenne
fonctionnement
mission
Hours of operation Site of antenna coordinates

VOR/DME
15 W (2015)

TNV

115,1 MHZ
CH 98 X

H 24

184812,0S
0473107,2E

ILS/LOC
CAT. II
15 W (2015)

IO

109,5 MHZ

H 24

184757,63S
0472941,95E

Altitude de
lantenne
Elevation of antenna

Observations
Remarks

1266 M
(4152 FT)

P. VOR : 50 W
P. DME : 1 KW
176 M seuil 29
QDR 114

NDB
15 W (2015)

IA

364 KHZ

H 24

184736,1S
0472717,7E

Angle desc.: 3
Glide path slope : 3
CAT. II jusquau seuil
Cat. II until the THR of RWY
417 M seuil 11 - QDR 132
998 M seuil 11
QDR 294 - P: 25W

NDB
15 W (2015)

IO

305 KHZ

H 24

184702,7S
0472334,4E

7611 M seuil 11
QDR 294 - P: 25W

NDB
15 W (2015)

NT

370 KHZ

H 24

184856,3S
0473616,3E

11863 M seuil 29
QDR 114 - P : 25W

NDB
15 W (2015)

TAN

276 KHZ

H 24

185004,8S
0472819,3E

ALD/DME.P
15 W (2015)

AMDT 13/15

332,6 MHZ
CH 32X

H 24

184747,30S
0472804,04E

1285 M
(4216 FT)

18 M

4494 M seuil 11
QDR 184 - P : 400W

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

AIP
ASECNA

MADAGASCAR

9 AD 2-1-09
10 DECEMBRE 2015

FMMI - AD 2.20
REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME
LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME
NB : - Le poste N 16 est dsign comme poste de stationnement isol.
- TWY E et les postes 11, 12, 13, 14 et 15 sont inutilisables ds l'activation du poste de stationnement isol.
- Les gros porteurs doivent emprunter obligatoirement la voie de circulation centrale (TWY C) en cas d'occupation des postes de
stationnement n 1 et n2
1.

Interdiction des avions non munis de radiocommunication :


Il est interdit aux aronefs non munis de radiocommunications
bilatrales dvoluer dans un espace arien de classe D.

1.

Prohibition for non-equipped Radio communication aircraft :


It is prohibited for non-equipped radio communication aircraft to
operate in airspace with class D.

2.

Interdiction aux planeurs : NIL

2.

Prohibition for gliders : NIL

3.

Interdiction de faire demi-tour sur piste aux avions de taille B737 :

3.

Prohibition of making U-turn on runway for aircrafts bigger than


B737 :
U-turn is prohibited on runway for aircraft with weight greater than 40T.
U-turn must be done at the turn around areas located at the end of the
runway.

Il est interdit aux avions plus de 40T deffectuer un demi-tour complet


sur piste, le demi-tour doit tre effectu sur les aires de demi-tours
situes aux extremities de piste.
4.

Utilisation des voies de circulation :


Pour rejoindre les postes n1 10, les gros porteurs doivent
emprunter obligatoirement la voie de circulation Central (TWY C) en cas
doccupation des postes de stationnement n1 et n2.

4.

Using of the taxiways :


To join aircraft stands 1 to 10, heavy wide body aircrafts must use
central taxiway (TWY C) inevitably when aircraft stands 1 and 2 are
occupied.

5.

Utilisation du poste 16 comme poste de stationnement isol :


- Un aronef que lon sait ou que lon crot tre lobjet dacte
dintervention illicite, ou quil est ncessaire disoler des activits
normales de larodrome, est dirig vers le poste 16.
- Ds prise de connaissance de lvnement, la Tour de contrle
donne instruction au pilote de laronef en question de rejoindre le
poste 16.
La voie de circulation Echo (TWY E) ainsi que les postes 11, 12, 13,
14, 15 sont inutilsables ds lactivation du poste de stationnement
isol.

5.

Using stand 16 as isolated aircraft stand :


- An aircraft known or believed as object of hijacking or it is necessary
to isolate of normal aerodrome activities, is directed towards aircraft
stand 16.
- When the event is known, the Tower will give instruction to the pilot
of aircraft to join stand 16.
TWY E and stands 11 to 15 are unusable as soon as the isolated stand
is activated.

FMMI - AD 2.21
PROCEDURES ANTIBRUIT
ANTI NOISE PROCEDURES
1.

Restriction dutilisation de nuit :


Les VFR de nuit sont interdits dans les espaces ariens ASECNA
(REF ASECNA AIP 0 GEN 1.7-06 4.3).
Sauf derogation pour des vols en circulation darodrome, les vols
VFR ne sont pas autoriss de nuit

1.

Use restrictions by night :


The VFR flights at night are prohibited within ASECNA airspace (REF
ASECNA AIP 0 GEN 1.7-06 4.3).
Exception for flights around the aerodrome, VFR flights are prohibited
at night.

2.

Essai des moteurs :


Les moteurs dun aronef ne peuvent tre mis en marche, pour essai
que dans un poste de stationnement dsign par lunit charg de
gestion daire de traffic dADEMA.

2.

Engines test :
Engines test shall not be done, except in areas assigned by ADEMA
unit in charge of apron traffic management.

3.

Mode dutilisation (restriction en longueur) :


- Atterrissage : NIL
- Dcollage : NIL

3.

Conditions of use (length restriction) :


- Landing : NIL
- Take off: NIL

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

AMDT 13/15

9 AD 2-1-10
10 DECEMBRE 2015

AIP
ASECNA

MADAGASCAR

FMMI - AD 2.22
PROCEDURES DE VOL
FLIGHT PROCEDURES
1.

Approche vue :
Les membres dquipage de conduite sont tenus dutiliser tous les
instruments de guidage pour sassurer quils sont sur le final de la
piste.

1.

Visual approach:
The flight crew are required to use all guidance instruments to ensure
they are established on final of the runway on which they are cleared
to land.

2. Procdure de mise en route et repoussage :


La mise en route et le refoulement des aronefs sont autoriss par la
Tour de contrle ASECNA.

2.

Start-up, push-back procedures :


The start-up and push-back are cleared by the ASECNA Tower.

3.

3.

Low visibility procedures :


- Proceed VIBAL measurement, if VIS < 2000M
- When RVR<1500M, report the value of the RVR in the METREPORT.
- If RVR is under or equal to 500M, ASECNA informs SGSAM ADEMA
on VHF 120.10MHZ, and SGSAM apply the operational rules in the
traffic apron in case of low visibility.

Procdures par faible visibilit :


- Effectuer la mesure VIBAL si VIS<2000M.
- Lorsque PVP<1500M insrer la valeur de PVP dans METREPORT.
- Si la visibilit horizontale est infrieure ou gale 500M,
ASECNA avise SGSAM ADEMA par VHF 120.10MHZ et ces derniers
appliquent les rgles dexploitation daire de traffic par faible visibilit.

- As soon as SGSAM is informed of the value of the RVR, SGSAM


must inform all concerned services, the launching and the ending of
the application of operational rules in low visibility.

- Ds que SGSAM est avis de la valeur de la visibilit horizontale,


elle doit informer tous les services concerns, du dclenchement et
de la fin de lapplication des rgles dexploitation de laire de traffic
par faible visibilit.

FMMI - AD 2.23
RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES
ADDITIONAL INFORMATION
Laroport dAntananarivo/Ivato est certifi pour lexploitation de
B747-400.Nanmoins lexploitation de gros avion tel que lavion de
rfrence susmentionn requiert certaines limitations oprationnelles.

Antananarivo/Ivato airport is certified for B747-400 operation.


However, huge aircraft operation like the aircraft reference above
mentioned requires some operational restrictions

1.

Restriction sur la masse au dcollage de lavion par rapport au PCN de


la piste : NIL

1.

Restriction on take-off weight in relation to the runway PCN : NIL

2.

Restriction sur la masse au dcollage par rapport la longueur de la


piste : Restriction sur la masse de laronef au dcollage.

2.

Restriction on take-off weight in relation to the runway length :


Restriction on aircraft take-off weight

3.

Restriction due aux caractristiques physiques de la piste : NIL.

3.

Restriction due to the runway physical characteristics : NIL

4.

Restriction sur les cheminements vers les postes de stationnement : :


- Rejoindre les postes de stationnement par la voie de circulation
Echo.
- Rejoindre les postes de stationnement n1 10 par la voie de
circulation Central en cas doccupation du poste de stationnement
n1 et 2.

4.

Restriction on pathways to aircraft stands :


- Join the aircraft stands by the TWY E.

5.

Restriction due aux caractristiques des voies de circulation :


La voie de circulation W non utilisable pour les aronefs ayant
ACN suprieur au PCN du TWY (30/F/C/X/T).

5. Restrictrion due to taxiway characteritics : TWY W is unusable for aircrafts having ACN greater than the PCN of the taxiway (30/F/C/X/T).

6.

Restriction sur les bandes dgages dobstacle : NIL

6.

- Join the stands 1 to 10 by TWY C, when stands 1 and 2 are


occupied.

Restriction on obstacle free zones : NIL

FMMI - AD 2.24
CARTES RELATIVES A L'AERODROME
AERODROME CHART
- Carte d'arodrome :
Voir AD 2-1-25
- Carte d'obstacle d'arodrome OACI type A : Voir AD 2-1-31
- Autres CARTES :
Voir ATLAS

AMDT 13/15

SERVICE DE LINFORMATION
ARONAUTIQUE - A S E C N A

You might also like