You are on page 1of 10

Sobrino Gmez, Martn Mtodo prctico para la enseanza de la escritura del idioma maya yucateco: una

propuesta didctica. Unicornio. Domingo 31 de enero del 2010: 3-5.

Mtodo prctico para la enseanza de la escritura del idioma


maya yucateco: una propuesta didctica

Importancia de la preservacin de la lengua


La escritura de la lengua maya es una de las tareas fundamentales para la preservacin y
el conocimiento de la misma como un elemento bsico del sistema cultural de la
poblacin maya de la pennsula de Yucatn. La lengua materna es importante en una
cultura dado que los sistemas lingsticos tienen un papel creador en el desarrollo del
sistema del pensamiento y es debido a ello que las lenguas conllevan un rol activo en la
formacin de la concepcin del mundo de un pueblo determinado (Schaff 1975). La
presente propuesta se inscribe en el campo de la lingstica aplicada. Esta disciplina se
encarga de resolver problemas tericos y prcticos relacionados con el uso de las
lenguas en la vida cotidiana, es decir, se centra en el estudio de problemas sociales que
tienen que ver con el lenguaje (Marcos Mara y Snchez Lobato 1991; Davies A. y
Elder 2004).

El maya yucateco: lengua en conflicto con el espaol


Rainer E. Hamel (1987) ha sealado que en la mayora de los casos en que coexisten
dos lenguas en un territorio y en un grupo, se trata de una relacin de conflicto, de lucha
entre dos lenguas que refleja una situacin de dominacin; y por lo tanto, afirma que
resulta insostenible el concepto de lenguas en contacto y ms bien habla de lenguas en
conflicto. En este sentido, este autor redefine el trmino de diglosia como la relacin
asimtrica, no estable y de conflicto entre una lengua dominante y una lengua
dominada; una relacin que caracteriza un proceso histrico de desplazamiento y
resistencia.

El problema de las lenguas en conflicto en nuestro estado puede verse reflejado en el


idioma maya, por ejemplo, cuando notamos que la mayora de los hablantes es
consciente de los prstamos del espaol existentes en su lengua, y que esto los conduce

a pensar que est contaminada y que ya no es la maya legtima que hablaban los
antiguos (Pfeiler y Hofling 2006; Briceo Chel 2002; Pfeiler 1997). Por un lado, esto
refleja la actitud de los hablantes con respecto a la lengua dominante, pues puede
considerarse resistencia el hecho de que tenga mayor prestigio la variedad antigua que
supuestamente no integra palabras de otros idiomas en especial del espaol. 1 Por otro
lado, esto deja ver que la variedad moderna de maya yucateco est hasta cierto punto
estigmatizada lingsticamente (adems del estigma social) por los mismos hablantes
debido a esta incorporacin de prstamos lingsticos.2 Esto de alguna manera se agrava
cuando en los medios de comunicacin del estado de Yucatn se presentan espacios
donde podemos escuchar la lengua maya; pero en ocasiones dichos espacios buscan un
inexistente purismo de la lengua pues muchas veces se utilizan trminos que han cado
en desuso como resultado del proceso de transformacin de cualquier lengua del
mundo. Esta visin esttica de los medios de comunicacin hacia la lengua maya
dificulta la comprensin del mensaje y restringe el pblico a profesores bilinges,
lingistas y otros acadmicos conocedores del maya antiguo. Como bien indica Martn
Alonso (1973: 3) concebir estticamente un idioma, sin proceso evolutivo en su
material lingstico, es meterlo en la va muerta de las disciplinas puramente
descriptivas o inventariales.

El problema de los prstamos de otros idiomas en la lengua maya es un tema que los
mismos acadmicos e intelectuales de la etnia maya yucateca deben de reflexionar para
crear una sola Academia que defina los prstamos lxicos y gramaticales de uso tan
generalizado, que sera conveniente aceptar como parte del lxico o gramtica corrientes
de este idioma. En palabras de Otto Schumann (2005) podemos decir que las lenguas
indgenas por tratarse de lenguas subordinadas, no slo al espaol, sino a una cultura
diferente y cambiante, los hablantes se han visto obligados a incorporar a su vida y a su
habla los elementos propios de la cultura dominante como los sistemas de medidas de
1

Sin embargo, muchas de las fuentes coloniales del maya yucateco escrito con caracteres latinos ya
registran prstamos del castellano en un sinfn de vocablos que se refieren a productos de origen europeo.
Kaufman (1974) ha sealado en el contacto de las lenguas mesoamericanas con el espaol, que la
influencia de este ltimo se da consecutivamente en tres niveles: el lxico, las partculas y el orden de
constituyentes. Por su parte, Lockhart (1990), en un estudio sobre la influencia que recibi el nhuatl del
espaol, divide el proceso en cuatro fases del desarrollo de la lengua tomando en cuenta los elementos
que el nhuatl incorpora. En la primera y segunda etapa el nhuatl incorpor sustantivos, principalmente
aquellos que designaban cosas o fenmenos trados por los europeos.
2
Es curioso notar que nunca se cuestiona que el espaol yucateco tenga prstamos de otras lenguas, en
especial de la maya, y que los hablantes de esta variedad de espaol la utilicen frecuentemente para
reforzar su identidad regional.

peso y de tiempo, la moneda y el sistema legal entre otros. Esto no permite que los
estudiosos del tema asuman una actitud purista o intenten seguir aplicando sistemas que
entre los hablantes han perdido vigencia.

Adems, muchos de estos prstamos son ya parte de un vocabulario especializado en


determinados oficios y reas del conocimiento, o ya adquirieron funciones especficas
en la estructura narrativa del discurso de los hablantes 3, por lo que realmente resulta
ilusorio utilizar neologismos o arcasmos que solamente interrumpan el proceso de
comunicacin. La confeccin de vocabularios especializados es un trabajo urgente, pero
que requiere de la lingstica aplicada como base para su metodologa.

Probablemente slo se podrn incrustar neologismos o arcasmos en el lenguaje de las


novsimas generaciones de hablantes por medio de una lengua estndar que (como
sucede en todas las lenguas del mundo que poseen escritura) no es ms que una norma
acadmica cuya eleccin ha sido el resultado de procesos histricos, sociales y polticos.
Recordemos que una lengua es un sistema convencional y supraindividual, por lo que
sera muy difcil que un solo escritor pueda, a partir del habla individual, cambiar todo
el sistema, a menos claro, que su obra tenga un gran impacto en los lectores.4

El sistema de escritura: alfabeto y ortografa


Otro problema central al que se enfrenta la etnia maya con respecto al conflicto
lingstico lo encontramos en la escritura del idioma, puesto que comparado con el
espaol es limitado el nmero de personas mayas que puede escribir en su propia lengua
y esto se debe en gran parte a que los mtodos empleados en la enseanza no son del
todo satisfactorios. Aqu se propone una enseanza de la escritura de la lengua maya,
como primera lengua, con mtodos didctico-prcticos en los que se enfatice la
distincin entre un alfabeto y sus reglas ortogrficas.

En general, el alfabeto utilizado para escribir el maya yucateco moderno es el de la


Comisin para la Difusin del Alfabeto Maya de 1984. Pueden encontrarse otros
3

Muchas lenguas mesoamericanas, como por ejemplo distintas variedades de nhuatl y el mazahua,
tienen conjunciones espaolas, pero no necesariamente cumplen con la misma funcin gramatical que en
espaol o tienen otras nuevas o diferentes funciones.
4
Tal fue el caso, por ejemplo, de la variedad estndar del italiano. La norma culta que se maneja en Italia
es la del dialecto toscano que es la variedad en la que Dante Aligeri escribi La divina comedia. Por su
parte el castellano se volvi la lengua estndar en la pennsula Ibrica por motivos ms bien polticos.

alfabetos modernos; sin embargo, en esencia todos son meras variaciones del alfabeto
de 1984. Este escrito propone el de la Comisin para la Difusin del Alfabeto Maya de
1984 como el alfabeto oficial de la lengua maya puesto que es el ms difundido y
porque es necesario tener una convencin sobre las grafas a utilizarse. No obstante,
cualquier alfabeto puede servir en la metodologa aqu propuesta para la enseanza de la
escritura del maya yucateco a hablantes nativos.

De acuerdo con la Comisin, el alfabeto de 1984 utiliza siempre la misma transcripcin


para el mismo sonido. Sin embargo, no hay que confundir el inventario fonolgico de
un idioma con el alfabeto oficial para escribirlo. Debido a esto, es de suma importancia
tener muy clara la diferencia entre lo que es un alfabeto y su ortografa. A saber, un
alfabeto es simplemente un conjunto de signos empleados en un sistema de
comunicacin; en tanto que la ortografa es la parte de la gramtica que asigna reglas
para escribir correctamente las palabras y puntuar las frases y oraciones.

En la enseanza tradicional impartida a los hablantes de la lengua, el mtodo utilizado


en la escritura y lectura del maya parece ser el mismo mtodo que se usa cuando se
ensea este idioma a una persona que lo aprende como segunda lengua, es decir, el
supuesto alfabeto que se pretende que los hablantes aprendan es en realidad un
inventario de los sonidos del idioma maya. Por ejemplo, con el alfabeto de 1984
siempre se presentan las siguientes letras que lo conforman:

a aa a aa b ch che ee e ee i ii i ii j k k l m n o oo o oo p p (r) s t t ts ts u uu
u uu w x y

Esto en realidad no es un alfabeto, sino ms bien es la lista de los fonemas que tiene el
maya. Cada grafa o conjunto de grafas representa un sonido que es significativo en el
idioma. Esta es informacin que forzosamente necesita conocer una persona que
aprende a hablar la lengua maya como segunda lengua (o lengua extranjera), pero una
persona que la tiene como lengua materna no, puesto que puede resultar
contraproducente.

En la Tabla 1 se muestran los fonemas consonnticos del maya yucateco y se sealan


los rasgos distintivos que caracterizan a cada uno de ellos. Esta informacin no es para
nada necesaria en la enseanza de la escritura del idioma maya para los hablantes
nativos.
Tabla 1. Sistema consonntico del maya yucateco
bilabial alveolar

posalveolar

palatal

velar

glotal

nasal

oclusiva

p b t

oclusiva
eyectiva

fricativa

africada

ts

ch

africada
eyectiva

ts

ch

aproximante

y
l

lateral

Lo mismo ocurre con las vocales. En la tabla 2 podemos ver los rasgos que tienen las 20
vocales del idioma maya yucateco.
Tabla 2. Sistema voclico del maya yucateco
corta

larga tono de nivel

larga tono de contorno

glotalizada

anterior alta

ii

ii

posterior alta

uu

uu

anterior media

ee

ee

posterior media o

oo

oo

aa

aa

central baja

De esta manera, el primer paso del mtodo tradicional para ensearlo es querer hacer
conscientes de los sonidos de su idioma a los hablantes al tratar de relacionar una o ms
grafas del alfabeto con un determinado sonido, y muchas veces se sealan los rasgos
distintivos de cada sonido. En la enseanza tradicional tambin es comn el uso de lo

que en fonologa se conoce como contraste fonolgico en el que es un rasgo distintivo


del fonema el que cambia el significado en una palabra. Este mtodo es bastante
efectivo en la enseanza del maya como segunda lengua. Veamos a continuacin un par
de ejemplos. En (1) vemos que las distintas vocales son las que cambian el significado
en cada palabra. En (2) vemos que la consonante es la que cambia el significado, en
chile la consonante es simple mientras que en viento la consonante es glotalizada.

1) kan

cuatro

vocal corta

kaan culebra

vocal larga con tono de nivel

kan cuando

vocal larga con tono de contorno

kaan cielo

vocal glotalizada

2) iik
iik

chile

consonante oclusiva velar sorda

viento

consonante oclusiva velar sorda glotalizada

Este mtodo no es el que se utiliza en la enseanza de la escritura del espaol a los


hablantes nativos. En este idioma s es clara la distincin entre el alfabeto y su
ortografa en la escritura. En Mxico se usan 30 letras en el alfabeto mientras que
nuestro espaol cuenta con 22 sonidos y de hecho esa es la razn por la que tenemos
errores ortogrficos. Si tomamos el alfabeto de 1984 como tal para el idioma maya
resulta que tendremos 41 grafas para los 41 sonidos del idioma. Es ms prctico tomar
nicamente los caracteres individuales por un lado y los diacrticos por otro, de esta
manera el nmero de letras se reducira considerablemente y agilizara el proceso de
aprendizaje tanto de la escritura como de la lectura. Adems habra que incluir las letras
que representen sonidos que en la lengua maya slo se encuentran en los prstamos de
uso comn de otras lenguas, o en nombres propios y de lugares, sin necesidad de
ponerlos entre parntesis solamente para obviar que no es un sonido propio del
idioma.

As, los caracteres latinos que conformaran el alfabeto para la escritura del maya
quedaran de la siguiente manera:

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Los diacrticos que en combinacin con las letras del alfabeto nos permitirn representar
todos los sonidos del idioma son los que se ven a continuacin (apstrofo, tilde de
acento agudo):

Los signos de puntuacin y otros seran los que existen en la mayora de las escrituras
alfabticas de los idiomas del mundo (coma, punto, punto y coma, dos puntos, guin,
comillas, signo de interrogacin, signo de exclamacin, parntesis): 5

, . ; : - <<>> ? ! ()
La ortografa ser pues, la que nos dicte la manera en que todos estos caracteres y
signos deben de combinarse para escribir correctamente palabras, frases y oraciones de
acuerdo con un consenso acadmico que la regule. De esta manera el hablante nativo no
necesitar ser consciente de la fonologa de su lengua ni aprender un inventario de 41
letras que pueda obstaculizar el aprendizaje de la escritura.

Para el espaol, por ejemplo, se ensea que existen cinco vocales: a, e, i, o, u. Dado que
el espaol es una lengua acentual (es decir, que en muchas palabras el acento es
significativo) se utiliza la tilde de acento agudo de acuerdo con reglas que dictan cundo
se deben de acentuar las vocales. Esto es ortografa, es decir, el alfabeto para el espaol
no incluye grafas marcadas con la tilde: , , , , . Con este ejemplo nos queda clara
entonces la diferencia entre alfabeto y ortografa.

De esta forma, para el maya yucateco lo mejor ser que la metodologa involucre el
tratamiento de palabra por palabra y frase por frase en la enseanza de la escritura y de
la lectura, en lugar de letra por letra, para poder lograr esa relacin entre imagen y
sonido. Un ejemplo se ilustra a continuacin. Para escribir en maya la palabra para
fuego se necesitan dos letras del alfabeto (k, a) y dos diacrticos (apstrofo y tilde de
acento agudo) que nos permiten escribir kak. Vemos que para escribir esta palabra la
5

Para los signos de exclamacin y de interrogacin debe de definirse si se utilizan los dos como en el
espaol, o slo el del final como en ingls. Mi propuesta se va ms a este ltimo en aras de economizar en
lo posible el uso de muchos signos.

k lleva apstrofo, la a se duplica y la primera se marca con tilde de acento agudo. El


hablante nativo ya conoce la pronunciacin de la palabra, por lo que no es necesario
hacer explcito que dicha palabra consta de dos fonemas, uno consonntico a inicio y
final de palabra (oclusiva velar sorda glotalizada) y uno voclico (central baja larga con
tono de contorno) que en escritura fonolgica puede representarse como: /k-a-k/.
Veamos por ejemplo la palabra maya para zopilote. Para escribir esta palabra se
necesitan cuatro letras del alfabeto (c, h, m, o) y un diacrtico (apstrofo) quedando
choom. Como en el ejemplo anterior, el hablante nativo ya conoce la pronunciacin de
esta palabra y ya no es necesario hacer explcito que dicha palabra consta de tres
fonemas, uno consonntico a inicio de palabra (africada posalveolar glotalizada), uno
voclico (posterior media larga con tono de nivel), y otro consonntico a final de
palabra (nasal bilabial): /ch-oo-m/.

De alguna manera el contraste fonolgico si podr ayudarnos a tener una mejor


ortografa, como por ejemplo las palabras que deban llevar tilde y las que no. En este
caso los hablantes saben que en dos o ms palabras parecidas hay algo que no es igual
en la pronunciacin y que precisamente eso es lo que diferencia el significado, tal es el
caso por ejemplo de las palabras para gato y escoba. El contraste entre estas dos
palabras radica en la vocal, en la primera palabra la vocal es larga con tono de nivel, y
en la segunda es larga con tono de contorno, lo cual se refleja en la escritura de la
siguiente manera: miis gato y mis escoba. Reitero que dado que el hablante ya
conoce la diferencia en la pronunciacin, la enseanza de la escritura debe poner ms
atencin en tcnicas mnemotcnicas para casos como el recin ilustrado, y no tanto en
la fonologa.

El uso de c, d, f, g, h, , q, r, v, z, como mencion ms arriba, se utilizaran en los


prstamos de otras lenguas, o en nombres propios y de lugares. Algunos ejemplos se
ilustran abajo:

Catalua

Guatemala

Vctor

Litro

Queso

Sandwich

Internet

Gramo

Fernando

Zacatecas

Kilmetro

Pizza

CONSIDERACIONES FINALES
Como vemos, aqu se pretende llevar a cabo un mtodo en el que el alfabeto para
escribir el maya pueda representar la fonologa de esta lengua sin pretender hacer un
repertorio fonolgico durante el aprendizaje de las grafas, ya que no todos los hablantes
de una lengua que saben leerla y escribirla son (o deben ser) conscientes de los fonemas
y mucho menos de sus rasgos distintivos (problema comn en la enseanza tradicional).
Asimismo, se procura no tomar en cuenta muchos de los cambios fonticos que son
propios del habla para poder tener una ortografa estndar con este alfabeto; pero s es
necesario hacer notar que el alfabeto y sus diacrticos permiten representarlos en caso de
que el escritor as lo deseara al momento de escribir un cuento, una novela u otros
escritos en donde se quiera representar el lenguaje hablado.

Poner en marcha la enseanza de la escritura del idioma maya como primera lengua, es
indispensable para todas las personas que deseen aprender a escribir y a leer en su
lengua materna, en especial aquellos que quieran ser escritores o deseen participar en
concursos de cuento y cancin en maya, o para los que aspiren estudiar una licenciatura
en lingstica, antropologa, literatura, comunicacin o alguna carrera afn que les
permita investigar y difundir su cultura y lengua teniendo la escritura como una de sus
principales herramientas.

Bibliografa
Alonso, Martn (1973) Ciencia del lenguaje y Arte del estilo. Madrid: Editorial Aguilar.
Benette, Lisa (2002) Tone in Yucatec Maya. Tesis de Maestra. Tulane University.
Briceo Chel, Fidencio (2002). Lengua e identidad entre los mayas de la pennsula de
Yucatn. En: Los investigadores de la cultura maya. Nm. 10. Tomo II. Campeche:
Universidad Autnoma de Campeche, SECUD. pp. 371-379.
Cardero Garca, Ana Mara (2004). Lingstica y Terminologa. Mxico DF: UNAM.
Davies A., Alan y Catherine Elder (2004). The Handbook of Applied Linguistics.
Oxford: Blackwell Publishing.
Hamel, Rainer E. (1987). El conflicto lingstico en una situacin de diglosia. En:
Funciones sociales y conciencia del lenguaje. Estudios sociolingsticos en Mxico,
Muoz Cruz, Hctor (Ed.). Xalapa: Divulgacin, Universidad Veracruzana. pp. 13-34.

Kaufman, Terrence (1974) Idiomas de Mesoamrica. Guatemala: Ministerio de


Educacin, Editorial Jos de Pineda Ibarra.
Lockhart, James (1990) Los nahuas despus de la conquista. Historia social y cultural
de los indios del Mxico central, del siglo XVI al XVIII. Mxico: FCE.
Marcos Marn, F. y Snchez Lobato, J. (1991). Lingstica aplicada. Madrid: Editorial
Sntesis.
Martnez Huchim, Ana Patricia (Recop.) (2007). Diccionario maya de bolsillo espaolmaya maya-espaol. Mrida: Editorial Dante.
Paz vila, Lillian y Martn Sobrino (2008). La condicin actual de la lengua maya en
Yucatn. Archipilago. Revista Cultural de Nuestra Amrica. Nm. 60. UNESCO,
UNAM, CIALC. pp. 41-42.
Pfeiler, Barbara (1997). El xeek y la hach maya: Cambio y futuro del maya ante la
modernidad cultural en Yucatn. En: Convergencia e individualidad. Las lenguas
mayas ente hispanizacin e indigenismo. Coleccin Americana 7. Hannover: Verlag fr
Ethnologie. pp. 125-140.
Pfeiler, Barbara Blaha y Andrew Hofling (2006). Apuntes sobre la variacin dialectal en
el maya yucateco. En: Pennsula. Vol. I. Nm. 1. pp. 27-44.
Schaff, Adam (1975). Lenguaje y conocimiento. Mxico DF: Editorial Grijalbo.
Schumann Glvez, Otto (2005) Cultura, religin y educacin: historia y nuevos retos
entre los mayas, Seminario impartido en la Unidad de Ciencias Sociales del Centro de
Investigaciones Regionales Dr. Hideyo Noguchi de la Universidad Autnoma de
Yucatn, del 17 al 19 de octubre de 2005, Mrida, Yucatn, Mxico.

You might also like