Professional Documents
Culture Documents
prv
* .tt>f tCttJL
'^^J>r\^J^. <v'>/<^J.
I.OEB,
LL.D.
EDITED BY
t T. E.
E.
CAPPS,
L. A.
PH.D.,
POST,
M.A.
PAGE,
I.L.D.
C.H., UTT.D.
W. H. D. ROUSE,
E. H.
GREEK
LITERARY PAPYRI
I
u-rr.n.
WARMINGTON,
m.
GREEK
LITERARY PAPYRI
IN
TWO VOLUMES
I
TEXTS, TRANSLATIONS
D. L.
AND NOTES BY
PAGE, M.A.
LONDON
PA
V.I
TO
MY WIFE
KATHARINE
PREFACE
This book professes to contain all the Greek poetry
which has been recovered from papyri
except (1)
texts already published in other volumes of the Loeb
;
sufficiently
PREFACE
(3) all of Mime (despite its want of poetry),
a considerable number of fragments in lyric,
altogether,
iambic, elegiac and hexameter verse
about four thousand two hundred lines of Greek
poetry.
The edition of these texts was originally undertaken
by Mr. C. H. Roberts, Fellow of St. John's College,
Oxford. Engaged in heavier labours he transferred
but not before he had nearly
the task to me
completed a catalogue of all fragments to be taken
from publications up to the summer of 1933"; this
catalogue was seen and so far approved by Hunt
Mr. Roberts handed to me at the same
himself.
time a book of notes, the result of long and ingenious
labour on the Tragic and Comic fragments although
I started the work again from the beginning, I
derived great profit from his researches, and here
express my gratitude.
The reader will find that the text and translation
of each piece are preceded by a short bibliography
and an introductory note. I must briefly explain
both these and the texts themselves.
At the head of each text stands a full reference to
the editio princeps, followed by abbreviated references
to books, articles, reviews and notes which deal with
the whole or some part or aspect of the text. These
little bibliographies do not always aim at completeness; which, for such pieces as Hypsipyle and Ichneutae
among others, was beyond both my power and the
scope of my book. And I have of course excluded
Menander,
(4)
PREFACE
references to works (especially re\'iews) which seemed
to add nothing to the subject.
I hope that the
bibUography often includes all that contributes to
the elucidation of the text
but I am unhappily
certain that there must be some, and may be many,
regrettable omissions.
The bibliographies are often followed by introductory notes, which try very briefly to illuminate
the texts against their literary and historical background, to elucidate their general meaning, to comment on divers matters of interest and importance
such as authorship, style and date, and to give
wherever possible often, I fear, where it was not
possible the context of the fragment itself. Such
notes are unusual in this series of volumes but they
may be justified by the fragmentary nature of the
texts, which are often difficult to understand without some preliminary exposition and explanation
often enough both text and translation depended on
matters which are discussed in the introductory note.
In a few instances the notes do nothing more than
justify readings in the text or points in the translathat this was necessary, will be admitted freely
tion
by those who have studied the latest fragments of
Euphorion, or followed the controversy which rages
around the Niohe of Aeschylus. These introductions
were A^-ritten or re\ised after perusal of the works
to which the bibliographies refer ; I am therefore
heavily indebted to those works, however much I
modify them or go beyond them.
As for the texts again, I could not conform to the
custom of this series, because I could rarely find a
" received " text which I might adopt and reprint
;
I must therefore construct my own.
practice
;
My
vii
PREFACE
has been to start with the editio princeps as a basis,
and to embellish it with such modifications as were
dictated by later research and by my own study."
consequently it signifies
I am not a papyrologist
little that I have read many of my texts in the original
papyri, the great majority of them in photographic
reproductions most published, others bought and
In my study of some of these texts,
borrowed.
especially nos. 1, 30 and 121, I had the incomparable
benefit of Mr. Edgar Lobel's assistance
those
familiar with his standards will not need the reminder
that his assistance in my study by no means implies
his approval of my result.
A word about supplements. I began eager to fill
every gap with flawless fragments of my own comI ended with the desire
too late to
position
remove all that is not either legible in the papyrus
At the
or replaceable beyond reasonable doubt.
eleventh hour, indeed, I expelled handfuls of private
yet far too much remains, hard though I
poetry
tried to print nothing which is inconsistent with
spaces and traces in the papyrus, and to be guided,
for the sense of my supplements, by certain or
probable indications provided by the legible text.
Of my translations I cannot think with any satisfaction.
The insuperable difficulties of rendering
Greek poetry into English are in no way mitigated
;
viii
PREFACE
when the Greek is a disjointed fragment, often
obscure and controversial, sometimes highly unpoetlcal.
The only purpose which my versions can
serve is to make it clear how I have understood the
Greek if I have made it clear, and if I did understand it. Had my predecessors (most of them) had
even this ideal, my task would have been much easier.
Many of these fragments have not been translated
before.
how
ill
it
was before.
D. L. P.
October 1940
" In particular, I have been unable to take account of
works which were published, or became accessible to me,
while this book was being printed, e.g. Mette, Supplementum
Aeschyleum, Berlin, 1939 (p. 31 =no. -20, p. 22=no. 35,
November 1941
ix
CONTENTS OF VOLUME
I
PAGB
PREFACE
AIDS TO THE READER
TRAGEDY,
5th
AND
V
.
CENTURIES
.....
....
4th
1.
Aeschylus, Niobe
2.
Aeschylus, Dictyulci
3.
4.
Sophocles, Eurypylus
5.
Sophocles, Scyrians
6.
Sophocles, Inachus
7.
Sophocles,
xix
b.c.
2
8
12
.16
....
.....
.
20
...
22
8.
The Searchers
Euripides, Alcmeon through Corinth
9.
Euripides, Alexander
54
10.
Euripides, Antiope
60
11.
Euripides, Cretans
12.
Euripides, Hypsipyle
13.
14.
15.
Euripides, Pirithous
16. Euripides,
....
....
.....
....
Stheneboea
26
54
70
76
108
.116
.120
.126
xi
CONTENTS
PAGE
17.
Euripides, Telephus
130
18.
Euripides, Fragments
132
19.
136
21.
Omphale
Anonymous ? Aeschylus, Myrmidons
Anonymous ? Sophocles, Gathering of the
22.
Anonymous
23.
Anonymous
Anonymous
20.
Ion,
140
Achaeans
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
144
Sophocles, Niobe
Sophocles, Tantalus
Sophocles, Tereus
148
Sophocles, Tyro
150
146
Euripides, Alexander
154
Euripides, Meleager
154
Euripides, Oeneus
Hector
160
Hecuba
162
Oeneus, or Schoeneus, or
Phrixus
170
172
158
166
Phoenix
32.
33.
34.
35.
36.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Speech of a Heroine
Fragment
Maxim
OLD COMEDY,
37.
136
180
188
188
CENTURY
5th
b.c.
'.....
194
196
CONTENTS
PAGE
Pherecrates, Fragment
39.
40. EupoLis,
The Demes
202
41.
AxoN\-Mous
42.
Aristophanes, Fragments
43. Plato,
45.
46.
Anonymous
216
EuPOLis, Prospaltians
Fragment
Anonymous
Anonymous
44.
202
220
.
222
Women
Fragments
224
Fragment
226
Conversing
222
Anonymous
230
48.
Anon'ymous
Alexis
232
49.
Anonymous
Feast
236
50.
238
240
54.
55.
56.
Menander, Maxims
260
57.
Straton, Phoenicides
260
58.
Apollodorus, Fragment
268
59.
Anonymous
Cooks
270
60.
Anon-ymous
Prologue
272
61.
Anonymous
Moschion, Laches
276
51. TiMOCLES,
52.
53.
Menander,
Theophoroumene
242
246
248
256
xiii
CONTENTS
PAGE
62.
Anonymous
63.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
61).
65.
66.
67.
68.
69.
71.
Anonymous
Anonymous
72.
Anonymous
70.
Strobilus
Phaedimus, Niceratus
....
.
286
296
306
312
Slave,
Youth, Slave
Sympathetic Slave
Numenius, Slave
Fragments
Two
Master
290
.316
.318
....
Prologues
280
320
320
322
MIME
73.
SoPHRON, Fragment of a
74.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
75.
76.
77.
78.
79.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
"
Lament
Charition
Adulteress
Mime
Drunkard "
for a
(?
Quarrel
Damsel
ii.
(v. b.c.)
328
(? ii.-i. B.C.)
332
Cock
334
(?
336
a.d.)
(? ii. a.d.)
(?
a.d.)
i.
ii.
350
362
a.d.)
in Distress (?
iii.
a.d.)
366
LYRIC POEMS
80.
......
81.
Sappho, Book
82.
CoRiNNA, Orestes
xiv
(early
374.
374
378
CONTENTS
PAGE
83.
......
Pindar, Fragments of
V. B.C.)
84.
Axow'MOUS
Two Poems
AxoxYMOUS
dates,
p>os-
88.
\i.-iv. b.c.)
Anonymous
Scolia,
....
perhaps
Attic
386
:
AxoxYMOus
.390
Fragments of Dithyrambic
(? iv. B.C.)
Anonymous
.394
Poem
Dithyrambic
(? iv.
396
B.C.)
90. Philicus,
Hymn to Demeter
Hymn to Demeter
(iii.
91.
Anonymous
92.
Axonymous
B.C.)
(iii.
b.c.)
402
408
(? iii.-ii. B.C.)
93. Anon'^'mous
412
(? ii.-i. B.C.)
94.
AxoxYMOus
95.
Anonymous
96.
Anonymous
97.
Anonymous
Visit to the
Underworld
Metamorphoses
(? ii.-iii. a.d.)
416
(? ii.-iii. A.D.)
(?
iii.
386
(v.-
Fragments of Dithyrambic
Anon"ymous
Poetry (v.-iv. b.c)
Poetrj'
89.
382
iv. B.C.)
87.
378
L}Tic
86.
?)
(\-i.-
422
424
a.d.)
:
Sailor's
Song
(?
ii.-iii.
a.d.)
428
XV
CONTENTS
PAGE
98.
99-
100.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Sailor's
Hymn
Song
430
a.d.)
432
(? iii. a.d.)
to Fortune
(?
Schoolboy's
iii.
Recitation
432
(iv. A.D.)
MiMNERMUS, Smyrneis
102.
Epicharmea,
103.
Anonymous
pany (iii.
by
probably
(about 300
438
B.C.)
.....
Epigram
B.C.)
Merry Com-
for a
105.
106.
Anonymous
107.
108.
111.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
112.
Anonymous
113.
Anonymous
104. PosEiDiPPUS,
Philicus
(iii.-ii.
109.
110.
(iii.
(iii.
115.
xvi
(iii.
b.c)
Two Epigrams
(iii.
b.c.)
Elegy about a
War
(iii.
448
in Praise of
452
454
458
460
b.c.)
462
......
Poem
an Officer
....
466
Preface to an Astronomical
(ii.
b.c.)
Epigram
.....
B.C.)
Anonymous
444
....
b.c.)
Epigram
114. PosEiDiPPUS
444
B.C.)
Treatise
438
Axiopistus
(late
i.
b.c.)
Moral Fable
(?
ii.
(?
i.
a.d.)
466
468
a.d.)
470
474
CONTENTS
PAGE
116.
ANO^fYMOUS
117.
476
date)
:
476
HEXAMETER POEMS
118. Panyasis, Heracles (early v. b.c.)
120.
Anonymous: Fragment
Erinna, The DistafF (iv.
121.
122.
Anonymous
123.
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
Anonymous
119-
ii.
124.
125.
126.
127.
.484
(? iv. b.c.)
b.c.)
(iii.
B.C.)
Bucolic
Georgic
Drinking-Song
Men
498
(.''
iii.-ii.
b.c.)
(? iii.-ii. b.c.)
(?
i.
a.d.)
(?
502
i.
a.d.)
(uncertain date)
Antinous
(ii.
a.d.)
516
130.
131.
132.
133.
512
.514
Anonymous
506
508
129.
(iii.
488
(? iii.-
B.C.)
128. Pancrates,
484
.486
Dionysus
and
Lycurgus
A.D.)
520
(.'
(iii.-iv.
a.d.)
526
528
530
534,
536
CONTENTS
PAGE
135.
Anonymous
Persian
and Galerius
136.
Anonymous
(early
(early
War
of Diocletian
iv. a.d.)
137.
Anonymous
138.
Odyssey
(iii.-iv.
141.
a.d.)
Anonymous
(iv. a.d.)
Germanus
Anonymous
560
Anonymous
590
Appeal to a
Roman
Victory of a
Roman General
Fragment
General
594
600
(v. A.D.)
145.
146.
Anonymous
Anonymous
ache
147.
(? v. a.d.)
602
602
(? v. A.D.)
Anonymous
588
(early
(v. A.D.)
144.
552
560
V. A.D.)
143.
550
.....
Praise of
544
Professor of
542
Universe
142.
.....
Creation of the
iv. a.d.)
:
(v.-
604
vi. A.D.)
.608
.
614
n throughout
those centuries).
Dates in the index of contents refer to the time, certain
or probable, when the fragments were composed.
Square brackets [ ] enclose letters which are lost in
lacunae in the original papyrus, conjecturally restored by
modern scholars. Round brackets ( ) indicate the omission
in the original of the letters enclosed, either by accident or
through deliberate abbreviation (as in nos. 77, 113).
Dots under letters signify that the letters are not certainly
read ; dots inside brackets represent the approximate number
of missing letters.
dash (jmragraphus) in the text or
margin of the Greek denotes change of speaker ; where a
speaker's name appears in brackets, in full or abbreviated,
it is to be understood that the papjTus has a paragraphus
in that place or else provides an indication that one must be
restored.
&
selves readily.
TRAGEDY
AISXTAOS
[2 A.D.]
NIOBH
J am bound to append
my
text
AESCHYLUS
NIOBE
[2 A.D.]
and
Hesychius quotes
(1)
redvTjKoaiv
here
v.
7 in the
form
clearly paraphrasing,
not quoting
or three
ment.
and
There
is
tragedy.
LITERARY PAPYRI
KoyLioTpa
tpvxvs]
ttJctS'
eVas
iT<f)p[aafi4vos,
appears altogether.
(G)
Some
loss
for the
cf.
Parthenius 33 ek
AESCHYLUS
of the children was an essential element in the
However that may be, it is certain that Niobe's pride
in her own beauty was an important factor {Ovid, Metam.
vi. ISl and Lesky, loc. cit. p. 2) : so Niobe may be weeping not the destruction of her beauty, but the consequences
of it.
Vv. 1-4. Niobe cannot say, without some qualificatton,
that she does nothing but mourn her father {or, mourns
nobody but her father). She must have mourned her children
the beauty
story.
No
first.
will be distraught
through this calamity." The conclusion of thefirst line cannot
To dvaareva^otiai
be restored with certainty {see above).
is
that
In Soph. Eurypylus,
is read,
and
ed. pr.,fr.
col.
a middle
but there is
;
nothing to show that it is not a passive.
We may quote such
rarities as orevo/xat Eur. Ba. 1372, fieTaarevofuu Med. 996,
lieTaKXaiofxai Hec. 214 ; but it is not certain that these
are adequate parallels for a verb in -d^to. And we must
already accept sufficient oddities in this mysterious piece
without creating more.
For instance Sovra in v. 2. It
seems to equal eVSoWo. Haifa dozen apparent parallels can
be quoted ; but {as Schadewaldt observes) in all of them (e.g.
Med. 288)
it
meaning of
Sovvai greatly.
LITERARY PAPYRI
whereas here
lines assisted
In
vv. 2-4
it
it).
I construe
els otov
i^coKeiXe.
V. 5.
Toi5m[T]/i'oi'
to
rovm-
To
But
We
do not after all know exactly how many days Niobe sat
{Unless we require no more evidence than a variant
reading in a Life of Aeschylus.)
Vv. 7-8. The most reasonable solution of the difficulties
the original reading was eVwa^oycra,
here seems to be this
and it meant " crying u)d," i.e. mourning. For this, the
easier reading eiroifiwCovaa was later substituted {for such
there.
and mistakenly
interpreted
it
e-rrw^e,
read
iir-
as e-mKadTrmevT) toIs
COIOIS.
e.g. the
especially
of the
fiev
and
8e.
And
may
of the
V. 9
is the
;;
AESCHYLUS
V. 11. The end of this line is mysterious.
7re^a[, not
is the reading at the end according to ed. pr.
And
even if this were not so, such a line as (e.g. ^rjTwvy] KoynoTpa
Tre<^p[,'
rrjaSe
Kcti
iTe^p[acrfi.evos
is
koi
iT<f>a[aixfvcov
would be
found.
xdpiv
who find
better
but the
mot
e.g. [oA/Sou
juste remains to be
And
of the children.
it is
Aesch.
438 N.
napeaKevaofievos eij to
Ata^vAoj this is said to
make rTe<f>p[aap.evos " certain " here, despite the evidence of
I know of no evidence for the connexion of the two
passages.
Or, if iTe<f>p[ is despite ed. pr. possible
fr.
TT<f>paap.vos'
''
ipvxfjs^
KOfjuarpa Trjah'
e'/cay
7T({>p[aanvos.
LITERARY PAPYRI
vvv] ovSev el ^r) Trarrip
ava<TTev[
KaKov
yap
7rpocr^[aAAe]t
Trveu/za
S6[jj.oig.
avTai]
S'
rpiTatJop"
tofS'
icfirjuevr] rd(f)OV
KXa]vaa
T'qv
rdXaivav
evfiopcfiov (pvi^v,
fir]
oKid.
jJLTJviv
riva
10
(f)epa>v ^AfX(f)iovi
ydp eare
Sva(f)pove[<;,
orav Ka^Kwaai
ovra
oX^ov TTJeptareXXovra
OL S
y^prj
jxr]
rov
e\_K
Oecov
6paavcrroiJi[elv.
-^Xmoav
20
2 Ed.
pr.
3
end Latte.
7 Texvois from Hesychius
6 E. Wolff.
corr. Immisch, Kloesel, from Hesychius
Schadewaldt.
5 Schadewaldt.
eTToifj-co^ovcra
[2 A.D.]
11,
4 Beginning D.
L.
P.,
ATKTYOYAKOI
15
AESCHYLUS
Now
NioBE.
Tantalus,
marriage
haven has he
the high winds of
calamity assault our house. Your own eves behold
my wedding's end three days already sitting here
upon the tomb, moaning above my children dead, I
mourn the misfortune of their beauty. Man brought
to miser}- is a shadow, nothing else.
Strong Tantalus will presently come hither,
.
So now, the anger of Phoebus against Amphion,
wherefore he has destroyed his house \nth outrage,
root and branch, I will expound to you you are not
enemies. God first creates a fault in man, when He
;
is
minded
Man must
(tiTcoU).
8 Lobel,
9 Eduard Fraenkel.
10
D. L. P.
11 Perhaps eirl dY]K6fjuorpa TijaB' e/cds ne<f>a[ofievos, or ^i^f^] Kopuxrrpa rrjob' eVd? iT(f>p[aanei-os.
13-15
Ed. pr.
15-16 From Plato, Resp. ii. 380 a.
17 reios
17-18 K Oewv ed. pr., oX^ov Latte.
D. L. P.
19
Lesky.
20 Lobel.
21 JcoAAMrrev/iaTt ed. pr., -/xa<7i
Lobel : or some form of KoAAtoros.
DICTYULCI
[2 A.D.]
See Korte, Hermes, 68, 1933, 267 and Archiv, xi. 1935, 249 ;
Goossens, Chron. d'Egypte, 19, 1935, 120; Vitelli-Norsa,
Papiri Greet e Latini, xi. 1935, no. 1209, p. 97 ; Fritsch,
LITERARY PAPYRI
d. Aisch. u. Soph., diss, Hamb. 1936, 7;
Schmid-Stahlin,
Bayer. Akad. 1938, 2, p. 3
Zimmermann, Phil. Woch.
1, 2, 1934, p. 262 ;
Neue Fragm.
Pfeiffer, Sitzb.
Gr. Lit.
vii.
57, 541.
AiKTTs] ^vvrJK[as;
^VV7]Ka'
[ai.]
Ti aoL (f)vXdaGii);
daXdaoT)?
et 7TOV
Xelos 7t6v[to5
[ai.]
darrjiJLa'
[ai.]
rot^Se TrXrjaLOV.
(f)a)
(f>dXaLvav
toS' elvai;
rj
[Kal
8r)
[dypas
[i^/Lttv
lines)
KaXXo
^vvdTTrecrd*]
10 olov
9 Kfj[Tos Lobel.
6 TovSe TrXrjoiov D. L. P.
12 Schadewaldt.
11 End D. L. P.
ToSe D. L. P.
10
15
Sevre Ka/x7reAocr/ca^ot,
[]yx(J^pt'OS,
e'i rig ear
20
AESCHYLUS
They are caught in the fishing-net of Dictys, icho is one of the
speakers in our fragment (the word Aiicrw, probably
Hyginus 63. 3
a proper name, occurs in fr. b 2, ed. pr.
Dictys teas the name of the fisherman who found the chest).
In vv. 16 sqq. the Chorus of fishermen is summoned to help
bring the heavy load to shore.
tico
?
Dictys. You understand
I understand. ...
?
Dicrvs. What are you asking me to watch
In case ... of the sea.
DiCTiS. Not a sign the sea's a millpond.
Look now at this hollow, this one near me.
?
lines)
Listen,
I'll
raise a
end ?
13 Beginning D. L. P. and Goossens simultaneously
16 lov
Kapa TXavKov, cf. Plato, Hesp. 611 d.
17-20 Pfeiffer.
Beazley (extra met rum, like ea v. 8).
:
8<u'/M)[vos
11
SOOOKAHS
AXAII2N
[2 A.D.]
'
2YAA0r02
Ed.
pr.
The following
was based
is the outline
to Heracles in Arcadia)
Teuthras as king of Mysia, where the Greeks
landed by accident (having lost their way) while sailing
During a conflict between Greeks and
against Troy.
Mysians, Achilles wounded Telephus. The Greeks departing
from Mysia were scattered by a tempest : and reassembled
in Argos, where they prepared a second expedition against
Troy. Now Telephus, who had been advised by Apollo that
his painful wound could be healed by none but its author,
came to the Greek army at Argos in search of Achilles. There
were obstacles to be overcome ; but in the end Achilles healed
Telephus, who in return guided the Greek fleet to Troy.
Of the course of Sophocles' play we know
a roll of the assembled Achaeans
(1) Fromfr. 144 N. :
was called early in the play ; and it probably transpired
succeeded
that Achilles
12
was
absent.
SOPHOCLES
GATHERING OF THE ACH.\EANS
[2 A.D.]
obstacle
once
13
LITERARY PAPYRI
The first alternative is possible but unlikely : he was
a member of the previous expedition, and therefore knows the
disadvantage of sailing without a guide. In the second
alternative, it is impossible (only for want of evidence) to
identify the guide upon whom his choice had fallen {it could
hardly be himself : if he was a sufficient pilot, how could he
explain his failure on the occasion of the first expedition ?),
guide.
[xo.]
rj
v6r[ov
7Tfx[i/jei,
av T
rj]
^(f>vp[o]LO hiva
T]pcoLdSas aKrag.
7T[rjdi]aXLa)i
<^paae{LS Tchi]
7Tap8pev[o)v]
Kara
TTpa){i)pa\y\
ak yap Te\y]e5.ris
'EAAct?,
oj)[;!(]t
vavrav avv
rjfJ-Tv,
Mucrta, riKrei
rcvi,
Srj
dewv
10
Kal TTefXTTTrjp^ aXiCov ipeTjJioJv.
AX1AAf[t2] /xcuv /cat av Kaivog TTOVTiag a-no ^(Oovos
TjKeis, 'OSucrcrey;
ttov
'ctti
avXXoyos
(j)iXcov;
TCtS''
AX. ov
ixrjv l-n
'q[K]a),
CT[o/uat]
[to.
14
20
SOPHOCLES
This play (produced sometime be/ore Euripides' Telephus
438 B.C.) was the third 0/ Sophocles' trilogy on the subject
0/ Telephus (see esp. the inscription from Aexone or Halae
Aexonides including the sentence llo<f>oKXT}s eSi'Saa/cc TijAcin
.'
15
LITERARY PAPYRI
EYPYnYA02
[2 A.D.]
Ed.
Plates
is
Ichneutae papyrus
to the
ofH
It is clear
from
the death
totle,
[xo.]
6.
this play
[xo.]
dyxov
7Tpo(Ji7Tag,
avpeL
St)
[e]jU,.
(f)up8av.
dpLara.
16
may
SOPHOCLES
EURYPYLUS
[2 A.D.]
follows
thus to persuade her to send her son forth to fight against the
Greeks at Troy. She sent him ; and he performed many
heroic deeds before he was slain in a duel by Xeoptolemus.
that she
and her
sisters were
among
the
women taken
captive
uncertain.
cit.
the scene
not.)
Chorus.
now that you have wandered from
your proper wits.
Astyoche. O sphit, O spirit of sorrow, O my
.
destroyer
vol.
17
LITERARY PAPYRI
[xo.] eVTi (^T^ao/xev, Tt Xe^ofxev;
rj
jSaAet
yeXcor
[Arr.]
Si'/cat
Kapa;
10
oj)/c
77/36?
rwi
/<:a[:]a>i
e?
e77ey;!^av[e]rv,
15
(Fragme7iis
of twelve
lines)
S' api(j)l
o[i)S]ei^ (1>^X[o\vixV(x}L.
77aT[')^/3]
^avh[6j]v enr]
25
YlpL[ap,os] CKXaie
3(
by Pearson,
18
n,
17
to
fill
corr.
Roberts,
cf.
vv.
5-6.
12
km
S[-]KriT6s-
IT.
a;
SOPHOCLES
Chorus.' Alas
say ?
What
shall
we
say,
what
shall
we
spirit.
"
disfigured twice as
much by Achaean
(Fragments of twelve
swords.
lines)
And many a
"^
"
For
this (doubtful)
Pearson ad
loc.
19
LITERARY PAPYRI
livTj^riv Trape^eis rols A[eAetjLt/xev]oi*S'''Arpea)?,
ocr'
200
[c.
36
2KYPI0I
A.D.]
Ed. pr. Hunt, P. Oxy. xvii, 1927, no. 2077, p. 30. See
Korte, Archiv, x. 1932, 48 ; *Pfeiffer, Philol. 88, 1933, 1 (he
first identified the play, observing that fr. 511 N. coincides
with part of this fragment)
Pearson, Fragm. of Soph. ii.
191 Fritsch, Neue Fragm. d. Aisch. u. Soph., diss. HamE.urg, 1936, 44 ; Zimmermann, Phil. Woch. 57, 747.
;
7^
is
In general,
highly uncertain.
ttXovtov ttot' av
vei/Lteiev
a^iav
;^aptv.]
J)
ovs XPV
'^^'^^
VH-^p]
X^'-P''
'^V^ SvarXriiJiovi
7To\paVVLV ^LOV.
(Fragments of nine
(b)
lines)
elev ri h\^pdaco;
KVfxa ttXtjOvov ^Xcttcjo
vvv irdv, Kard^\eLV S' avriK eXiTL^ovaL vlv,
irXoioig 'A;(aiajv /cat [cwco/xoTTyt
wv evXa^eias ovveK
arpara)f
irpos
20
10
)(Qov6<s.
ig
SOPHOCLES
will bequeath to those whom War has left :
causing such lamentations as never Memnon nor
Sarpedon, though foremost of fighters, . .
you
SCYRIANS
[c.
200
a.d.]
Scyros.
are mariners counted among unhappy mor!^to whom neither god nor man however full of
Too slender
riches can ever give their due reward
the chance whereon they ever risk their distant
enterprise, amid disasters, whether they save or lose
their profit.
Yet I revere and praise him whose
long-suffering hands must pro\-ide a livelihood from
day to day.
Truly
tals
(fragments of nine
lines')
friend, Chalcodon,
who
dwells
somewhere
in
the
corrupt:
L. P.
8
P. after Korte
mss.,
Fritsch.
16 Hunt.
t^ctS*
21
LITERARY PAPYRI
Karrjy^ dvrjye 6^ avros og y[
INAXOS 2ATYPIK02
[2 B.C.]
Ed.
pr.
6'J2,
Pfiil.
The ascription of
the Argolis.
reveal cnjpiyyo[s
it is
]atv j3oa)[r
hence
cattle-
herds of Inachus.
From
this text
I (following
Pfeiffer, to
Satyr ic play
a certain extent)
of the action of
the course
Zeus sent Hermes to procure for him To, loho has been
transformed into a cow and is guarded by Argus. Hermes
demands her surrender from Inachus {father of 16), whose
Inachus is obdurate : Hermes
refusal leads to a quarrel.
(a)
22
SOPHOCLES
glens of Euboea.
If the voyage still
one brouffht him hither and took him
the same
home
INACHUS
(b)
Hermes
thus he
may
[2 B.C.]
latter.
common
23
LITERARY PAPYRI
(a)
[epmh2
] ravra- fxr] Xe^rjtg rrXeco.
[1NAX02 aAA' au^ts etjTTOv T^-qvos ald^ai AaT/3t[v.
[epmhs Sis ovTos ou] TTapeuTLV ^IvdxoJi X6y[os.
[1NAX02 Aio? 7T(f>VK(hs] oXiyov Icrxv^i-S o/Lt[a>S'.
{b)
rov
ere
dpoel,
AiSoKVveas
(TKOTOV d{^)porov
Tov Ato?
[xo. a']
[xo.
b']
[xo.
/Lte;'
oiJv
vvaL
epcorcov ci[yy]10
irdpeoTLV
'F,pfJi7Jv
iliO(j>ripiaTa,
CTCt
avrov ovra
r']
>
ct'
aurov o?
jjloi
Sevp*
dvearpei/jev rrdSa*
[xo. a']
x[0P02]
coT^-
e{l)aopdi's
15
ay yap
Zeu, Adycav
oui^,
/ca/cd? et Triareoj'S'
St'
(c)
a;(;-)7
[xo.] ifjtdupdv
Trdvra
deo^Xa^[
20
atoAa[v.
/u.aA'
to Alov,
pLrj^oLvdi,
yevos.
rj
2-4 Beginnings D. L. P.
recognized by Pfeiifer.
9 dPpoTov Frifc^ch, Pfeiffer
24
I.
SOPHOCLES
Hermes.
(a)
Inachus.
Say no more
Zeus
Hermes. No Inachus shall say that twice
Inachus. You may be son of Zeus, but you're
a weakUng.
!
still
before you're
much
older."
...
" Or, (with TTporepaiv) " whoever of the Front Row," ref.
* The " Cap of
to ^vyd or rows of Satyrs in the dance.
Hades " rendered its wearer invisible ; see Homer, Jl. v.
844-8-to, and Pfeiffer, p. 33.
Or, " before the day is
over " (before you close your eyes in sleep)
but cf. rdxiov
" It " : sc. the pipe of
^ dvafivaai, and Eur. Ba. 747.
Hermes, cf. Aesch. P. V. 574.
<^
"*
25
LITERARY PAPYRI
TToSa VflL,
771 /Xe
ejLie
j';\;epaK:ovtei'|'.
25
(Fragments of tetrameter dialogue, beginning tojv ivavTLcov TO rdp^los, rCbv Kara) Aios (fiaXdyylcov
SajfjidTCov
el
'77-eAai[s',
firj
ttov Se
XPV
""oSct
crTaTt^e[iv)
24 After
this verse
IXNEYTAI
[Late 2 a.d.]
Ed.
pr.
Plate II.
Satyrs, Cyllene,
Mount
from
26
SOPHOCLES
He's coming at
At me
me
"
!
Or
'
Ho-
mer,
II. X.
letters,
/xe
Xfpi kXovui or
fie'
ktX. Pfeiffer).
25
efie
KrAovc'ei PfeiflFer.
THE SEARCHERS
[Late 2
a.d.]
cowardice,
27
LITERARY PAPYRI
ably Hermes, confronted with Apollo, appeased his anger by
that Sophocles
had treated
this
He
story.
Hermes
several points.
In Sophocles
of
cedes the invention of the lyre, (2) the scene is Mount Cyllene,
not Triphylian Pylos, (3) the Satyrs are the hunters of the
stolen cattle, (4) Cyllene, not Maia, is the nurse of Hermes.
Ichneutae, which is probably an early work of Sophocles
{Pearson, p. 230), immediately invites comparison with the
The
only other extant satyric drama, Euripides' Cyclops.
comparison is largely a contrast. Sophocles' play reveals
much
of humour and of
indecency : further, its diction is predominantly tragic,
admitting only a very few vulgar phrases, and numerous
exclamations which are below the tragic level : in its iambic
metre, Ichneutae is again more regular than Cyclops,
so
far as we can
tell
less both
[AnoAAHN
KiqpvyiJi
'AttoAAcov
TTCtcrtJv
dyye'AAcD
jS/JO-
To\ls
deoig T rraai'
Soi/)'
V7TLa]xvovyiaL reXelv,
^ous
et Tig
Xad]paV
d(f)a]vibg
Texvd\aixaT
dXX
ejyoj
/cciTn^s"
ovk
av
d)i6lJ.7]V
OVT
28
a\v
dedctv tlv*
[ovt
i(f)r)fx]p<vv
^porcov
10
SOPHOCLES
canon of the final cretic once only {v. 269, a gentle offence).
The lyrics, as in Cyclops, are short and slight in size, strucUnique is the dialogue in iamb, tetram.
ture, and metres.
0U0.-04.-0L.V, ;
.t ..
acatal. {vv. 238 sqq.). ^^ '^ '^"^^
A difficult problem arises out of v. 45. Apollo promises
freedom to Silenus and his Satyrs. Whose slaves then were
they ? I\"ow Cyllene (vv. 171 sqq.) refers to their master as
following in the train of Dionysus withfawnskin and thyrsus.
From this it follows that Dionysus himself otherwise the
likeliest candidate
was not their master. Further, bote can
Apollo liberate the slaves of Dionysus ? Pearson {whose
and
Eur.fr. 477 do not assist his argument. Beazley {following Robert) suggests that a line has dropped out after 171
(e.g. Kox TcDi
<f>iXoiv(oi,
or
/fpaTicrroji ttot/ji,
T.iXt/vov
Ae'yo))
."
of 171
is
1-4 D. L. P.,
8,9 Pearson.
after
Hunt, Rossbach.
5 Pearson.
29
LITERARY PAPYRI
Spdajat To8' py[ov c5Se] rrpog ToXjxav ireaeZv.
Taur'] ovv eTTCLTrep [e/xa]^ov, e/CTrAayet? okvojl
rravrcXeg KTjpvypi
^i^tJoj, fiarevco,
e^o^v
^vdiai
yap
ipipLav-qs
KvvqyeTU).
15
arparlov
^J^TcDv] TLS
(-(4
QeaaaXa)V
TO.
BotcoTta? re
eTretJra 8'
eyKaprra
\j
lines)
77e8t" eJTreaavdrjv
TToAuAcrryTOu]? [77o]A[6tS"]
y[7ys'
20
lines)
]? Aa)pt,Ko[
yeiJTOv^ vd[V
KuAJAtJvtjS' Te 8u[
]
cus"
re x<^pov eg 8u[
25
aypa>rr][po)v ris
f]
drjpcjjv Tt?
TO.
eX]a)pa rod
riaicijt'os"
Ta;t8' a^vroxpi^p-o.
pnados eod
(f)OJvrip.ad^
30
a Kelifjievos.
cos eTreKXvov
deXojv yeveadai
30
TCt;i8'
35
eireaavdriv Sp[o]ju.[toi,
:
SOPHOCLES
would dare to do
this deed.
Since I have heard the
news, distracted with alarm I hunt and search and
make full proclamation to gods and men, that none
seeking, which
host
man
all
the
"
and
of
rushed to the
fruitful plains of
Thessaly
lines)
lines)
Doric
swiftly
proclamation.
13 Murray,
Wilamowitz.
hvcnTi\iiai
Diehl.
SI
LITERARY PAPYRI
av
TO
7TO)s
r[o]
)(pr]iJia
yap y[pa]g
(Fragment of one
line)
a]^
Tre/ATTOt/Li'
emep
40
a(f)*
crjoi'
6 y* ev]pojv
'
(Fragments offour
[21.]
[afi.]
Tt
TOVTO ;
lines)
reVi^Jcor.
45
X0[P02] 2ATT[pnN]
(Fragments of twelve
(f>LXos^
lines)
dveroj
TTovovs 7rpo(f>r]vas
rrapaheiypaTa.
dpLt,rjXa ')(^pvaov
2IAHNo[2] deol
TV)(rj
50
ipoi T
dv
^ot^coL T
rj
KaTrjKoos
7Tpoa<f)iXrjs (f)pdaas
CLT)
raSe
(Fragments offive
lines,
the Chorus)
38 Pearson.
47 ovvayia
son.
11: corr. Pearson.
32
40 Diehl.
Hunt
corr. Pearson.
56 wpoareAijs
65
SOPHOCLES
I could hunt this treasure down for you.
of a golden wreath awaiting me
.
{Fragment of one
my
The
prize
line)
and
sons,
(Fragments offour
SiLENUs. What's this
mention
lines)
What is
you
Apollo. Freedom
for
you and
all
your
sons."*
Chorus of Satyrs.
(Fragments of twelve
,
who
lines)
now
benefactor.
(Fragments offive
lines,
ID
the Chorus)
".
of Apollo
VOL.
83
LITERARY PAPYRI
[51.]
^y]aiv
Tis",
[ouSei?
ri
elSevat rdSe;
rovpyov Bpafxelv.
(f)rjcnv
ay
eta
77a?
8t)
a\_
pLV7]XaTcbv 6afji[aLai,
avpag iav
tttjl
>
60
7Tp[
SiTrXoug oKXd^coly
VTToajxos eV
XP^^
ovTOis epevvav
/cat 7r[
75
e/c/xe[/xa)/]/LteVov.
]v exov
]pVOS
Trpojs ovs [p-oXrji.
'IottI.
poifiS'qpi'
idv Tt rojv
[.
POIBA02
[hmix.] ovk elcraKOVOJ
ttco
[ropcJojs
rod
(f)6eyp,aTog, 80
34
'
SOPHOCLES
WTio says he knows ? Anyone or no one ? It
seems high time for me to set to work. Come, everyone
nosing the scent
somewhere perhaps a
follow
breath of wind
squatting double
the scent closely
the search, and
so
everything fine, and
bring to an end.
Semichorus of Satyrs. A god, a god, a god, a
Stop,
god
Hullo, hullo I think we have them
.
don't
Semich. Here it is
The cattle's trail
Semich. Be quiet
A god is leading our colony."
Semich. \Miat must we do, sir ? Were we doing
our work aright ? Well ? What say our friends over
there ?
Semich. They approve : each mark here is certain
!
evidence.
Noise
(off stage)
the
*
simply " is in charge of our expedition."
noise is that of the lyre ; the chorus hears it indistinctly
supposes that it proceeds from the cattle.
* i.e.
The
and
margin,
35
LITERARY PAPYRI
Ata to.
SeSopKev avra S'
TovfiTTaXiv
85
eiCTtSe.
rl iorl tovtl;
vpoadev TJXXaKraL, ra
ivavr"
elxl'e
av rexvTjv av
TLV
8'
av
aAA?^Aoicr6 au/U77-[e7rAey]/zeVa.
Seivos KVKrjajjLog
[21.]
^rjfxaTa.
tov ^orjjXaTrjv.
rtV av, 90
TTpos yrji;
vjjicijv
6 rponos;
ovxi p-av-
ddvoi.
ixjivos o)s Tis eV Xoxpirji Kelcrac Treacov,
7]
Tt
ravra;
[xo.]
[21.]
iv ttolojl tottcoi; 95
aT]pLrivar* ,
V V V V.
t[i
rovr
r\_l Set/Lt'
riVa
lu^et?;]
a[
cf)o^rji;
riv' elaopats;
OTTCOTTJag;
]i
t[iV'
ecrr'
[xo.] a[/coue
[21.]
[xo.]
[21.]
[xo.]
ow.]
CKet^eJv a.7rovoCT[(^i^ets' ^X^^>
17.]
105
aKOvaov av tov
85 av- rah'
Pearson.
second hand.
S6
kXvojv;
/XOl TTidoV.
rov ovSels
Hunt
aura
8'
TJKOvaev ^poraiv.
Pearson.
94 Kv^arrodvuaiveis
kujSS'
e^eviapieda
ttIcottoJt^
dnodvfiaivus
11, 8
Hunt
91 /ce^At/xeVoj
written above by the
but
that
would be
:
110
SOPHOCLES
They face backwards
Just look at them
versed
What's this ? What sort of order is it ? The front
marks have shifted to the rear some again are enWTiat a strange
tangled in two opposite directions
confusion must have possessed their driver
SiLEN'us. And now what trick have you invented ?
what's the game ? What is it, I say ? this new one
What sort of
hunting on your bellies like that
method do you call this ? It's a mysterv^ to me.
Lying on the ground Uke hedgehogs in a bush, or
What is this
(stooping) like an (amorous) ape
Tell
foolery, and where on earth did you learn it ?
me I never heard of such behaviour.
Chorus. Ow
SiLEXUS (^addressing members of the Chorus severally').
What are you howling for? Who's frightening you?
Whom are you looking at ? Have you seen a bogey ?
Why do you keep dancing like dervishes ? ... you
that scraping sound
?
want to find out
{A pause.) Why silent now ? You used to talk
enough
Chorus. No, no, be quiet
SiLEXus. What is it there, that you keep turning
from ?
Chorus. Listen, do
SiLENUs. How can I listen when I hear no voice ?
Chojius. Do what I say.
SiLEXus. A lot of help you will give me in my
!
chase
Chorus. Listen to the thing again a moment a
no
noise that terrifies us here and maddens us
mortal ever heard it yet
;
first
foot
37
LITERARY PAPYRI
[21.]
Tt fxoL
iJj6<I)ov
KaKiara
/cat Sei/u-atVere,
(f)o^[e'La6e]
dvayva aio^ar
fidXdrjs
e/c/ie/xay/neVa,
dvevpa
KOLKo/jiicrra
KaveXevdepa
Kai
TOiovoG TTarpog,
oS
a)
epya
el
84 ttov
Serji,
(f)vyTe.
/ca/ciara drjpiojv,
ovK
-qcxKrjfjLeva,
ov SeiXovfievov,
ovSe ilj6(f>ot,ai, rcov 6petTp6(f)cov ^orcbv
7TT7]aaovros , aXX' a[l)(\fiaLcrtv e^eipyaapievov
a vvv v(f)* vfxdyv Xdfx[7Tp^ a^TToppVTraiverai
iJjocf)(x)i vecLpet, KoXaKi TTOLfxevojv TToOev;
els (f>vyr)v kXlvovtos,
L /XT]
[21.]
XO.
V V V,
38
ijj
ip,
ct'
aTrevdwco.
d, Aey' o tl TToveXs.
SOPHOCLES
SiLENUS. WTiy should a mere noise alarm and scare
you ? Tell me, you damned waxwork dummies,
you worthless animals
You see an ogre in every
shadow, a bogey everywhere
Useless assistants
spineless, slovenly, unenterprising
Just flesh and
chatter and wantonness
in every crisis you profess
loyalty, but fly from action.
Yet your father, you
worthless brutes, was a youth whose valour set up
many a splendid trophy in the nymphs' abodes he
I
never yielded to
never
courage, never
by cattle grazing on the hill
flight,
lost
talking.
SiLEN'us. I'll come, and win you to my way of
thinking, with a cheer for all like the call of the hunter
to the hounds.
Come on, no more standing at the
cross-road
I will stay on the scene of action and
put you on your path.
Chorus. IStmdri/ noises of alarm and encourage!
112 aci/iaT
2081
(a)
i.
hovXovfjLevov
Pearson.
39
LITERARY PAPYRI
vneKptyes
Tt ndTrjv V7TKXays
e)(Tai
t8es;
v7t6 jx
145
iX^X[vdv
avdyov.
Xi' iX-qXvdev
el,
ifjios
Seur',
CO,
TLS oSe
o SpoLKis, 6
Jti^S"
ypdms
(Fragments of nineteen
TTorep, ri aiydis ;
ovK elaaKoveis
[21.]
"^
fjidjv
dXrjd^es eiTTOfxev;
150
KKc6(l>r)[aai, j/to^ov;
[xo.] tl eariv;
ai[ya.]
lines)
[21.]
ov
[xo.]
fievco.
jLteV, el deXeis.
[51.]
en
7rAetcrT[ov]
firj
Xpovov.
[xo.] aAA' oy Tt ^^[ry
CTOt']
e^u7reA[^et]v
oj)S'
)u.[6]i'[ovTa
jLt'
[e/cAtTTetv
t[oi;
ttovoi;
Siarpi^eLv]
e^TJao/xat
Trpiv
dv
aa](f)cos
i8ct)/MV ov[tiv']
[vSov
t^'S'
e;;^et
areyr].
160
Id)
y[
^Oeypi
a(^ucr[e]t?[
.]778[
^ta-]
<f)epa)V
oiar
[ktaahnh]
40
165
SOPHOCLES
ment.) Say, what is your trouble? What's the good
of groaning and gibbering and glowering at me ?
Who is this who is caught at the very first bend ?
(Fragments of nineteen
lines)
What
Chorus.
is it ?
Do
Chorus.
j3
41
LITERARY PAPYRI
HO
avrig S' d[
/<:7ypu/<-[.
.]t[
Kai ravT
.]t[
]
]
ravr' dv dXXcos
]0[.
ro[CT
xo.
vvpi(f)a
]a
Krjpvyfxal
]eVai
fievcov
.]7y[
"q
eyetTv[ta aTeyrji,.
kX[
185
]ju.[
cSSe TrapaTreTraiapLevcov
]vctv u/Lta?
voaetv
190
(f)pa>v
dXKacFfxdTOJV
vviJi(f)rjs'
42
efxol
200
epLV
SOPHOCLES
is this change from that task ^vhere^^"ith of old
vou pleased your master r " ... who, clad in hide of
fa>^-n, bearing the hght thyrsus, was ever wont to sing
for you that holy song in the god's train, accompanied
by nymphs, his descendants, and a youthful company.
But this I know it not, whither your latest madcap
whirlwind spins you. 'Tis strange indeed. I heard a
cry Uke the call of hunters when they come near the
brood of a beast in its lair, and in the same moment
again
thief
your words referred to a theft
then, dropping that,
and to a proclamation
your shouting, together with stamping of feet, in one
roar of confusion came to live on the roof above me.
what would
hearing such crazy shouts
you still do to a harmless nymph ?
Chorus. Stay your anger, stately nymph
I do
not come to bring you strife of wars and enemies
nor do I think that any unfriendly foohsh word from
us shall reach your heart. Ah no, assail me not with
taunting, but readily disclose the secret who is it
here below the ground, who spoke with a voice di\ine
^^"hat
to
amaze us
nymph.
" BfOTTorrji
after 171
do not
171
Ss 172
is
is
Silenus.
191 DiehL
43
LITERARY PAPYRI
opOoifjdXaKTOV iv [X]6yo[ia]LV [lardvai.
dAA' rjavxos Trpo^aive koL lj\y}\vv[ [xoi
dvaaaa
[xo.] roTTOiv
[kt.]
^X^^S".
205
Kara
.]
<f)LXas
^advt,covov Beds.
rovTov
pLTfTpos
220
vvKra
/cat /ca0'
-qp.epav.
8'
225
/cat 77-[oA]A'
i^ virrias k[
44
^pip^ov
ifirjxJavi^cFaTO-
230
SOPHOCLES
ment. Now be calm, and tell me clearly just what
you want.
Chorus. Queen of this region, mighty Cyllene, I
will tell you later why I came.
Explain to us this
voice that is sounding, and tell us who in the world
is setting our teeth on edge.
Cyllene. You must understand clearly that if you
do not keep my story to yourselves, there's a punishment in store, and you \^-i]l be the sufferers. The facts
are a secret, guarded in Heaven, to prevent the news
coming to Hera. Zeus came by night to this hidden
dwelling of Atlas's daughter, and ravished her
unknown to the stately goddess in the cave he
begot an only son, whom in my own arms I nurse,
since his mother's strength is wasted in storms of
sickness.
So night and day I stay beside the cradle
and look to his infant needs, food and drink and rest.
Every day he grows bigger and bigger, it seems unnatural I am surprised and frightened by it. Born
less than six days ago, he is already thrusting forward
... to the full bloom of boyhood, sprouting and
shooting up with no more delay. Such is the baby
whom in our strong-room we hide. We are still con.
215 D. L. P.
227
yvioi]s
Hunt.
233
kiottjs
edd.
45
LITERARY PAPYRI
TOLovSe dr][p6? K 0av6vr]os rjSovrjg
e/JLfjieaTov a[yyo? vp KJal kolto) S[ovei.
{Fragments of seven
235
lines^
i[K davov-
[xo.]
[kt.]
[XTj
[xo.
/cat
777).
I
TTOJ?
rod
TTtdcofJiai
TOiovTOV ^pefxeiv;
Sos
rjv
[kt.]
yap
davovros
^wv
(JX^ cf)Covqv,
<f)deyixa
S'
dvav^^^
Orjp.
ethos;
Ppaxvs xvrpojhrjg
TTpon-qKrjs
ttolklXtjl
^ ^TTiKvpros
SopaL KareppiKvo}-
fxevos.
[xo.]
cl>S"
aleXovpos et/caaat
haXis;
[kt.] TrXelarov
fxera^v,
7Te(f)VKev
yoyyvXov
^ reus
yap
TTop-
iart,
Kal
^paxvcTKeXes.
[xo.] o?)8' clS" lx^vrrJL irpoa^epes TrecfyvKev ou8 (Ls
245
KapKLVOJi;
[kt.] ouS'
av TOIOVTOV iaTiv, aAA' d'AAov tlv^
i^evpOV TpOTTOV.
Kavdapos SrJT* iarlv
KepoLGTrjs
[xo.] dAA'
COS"
AlrvaXos ^vrjv;
[kt.]
[xo.] t[l
cot
jJcdXiara
Trpoacfjepes
KvwBaXov.
8' av to] (f)a)Vovv earlv avTOV, rovvrog
to
t]
Tov^co, (f)paaov.
[kt.] (})a)veL
pbkv
al6\Xo\y
oaTpaKOiv.
46
^opivr]
avyyovos tcjv
26
SOPHOCLES
out of a dead animal, brimful of pleasures
plapng
down
it
he keeps
there.
(Fragments of seven
lines)
when
a goddess
Humped
Or
short
sort.
me, the
Cyllene.
It
is
v.
47
LITERARY PAPYRI
[xo. TToZov he Tovvojx^
TTopavvov, et
i.v'\vi\TTi\s ;
TL rrXeov )(Lg.
[kt.
(Fragments of nine
Kai TovTO
lines, then
XuTT-qg
(l>a)vo]vv 8'
au Xvpav
ear^
IpVKTt^piOV
KeivcoL pLovov, x^-ipei 8'
aXviov Kai ti
tt/joct-
cf)cov[iov /Lte'Aoj
^vp(f)0)vov e^atpei
XO.
Xvpas.
ovTUis 6 Trals
XOLV^aaTO.
davovri
o{p6o)iljdXaKT6g
rts" 6p(f>a
Trjg
255
Oiqpl
(f)deyp^
^H-V
KaTOfxyel tottov,
X^p'
Keivov, yvvai,
ad(f)^
ladi.
av 8
(f)drii^
ipol {prj)h
[xo. ov
pa Aia
[kt. pcov
[xo. ov y'
TOV Atoj
o]vTa
7rat8'
dapevos Xd^otp'] dv
(Fragments of seven
[kt
265
Bv(j(f)op7]drJLg.
lines
cf)7]X'^Trjv
Ka[Aers';
au
48
8'
260
e/x'
eOiStav e^ojv
270
SOPHOCLES
Chorus. What is the name you give it ? Out with
you have any more detail.
CvLLENE. Our baby calls the animal a tortoise and
it, if
{Fragments of nine
And
lines, then
it's all
land
make
to
flit
handed
(Fragments of seven
Cyllene. At last
simply grinning at
rotten tricks,
'
all
lines
me
IE
Hermes made
265 Pearson.
VOL.
49
LITERARY PAPYRI
aoL
ei
(f)epL ;^ap]ju-'
rj
ti KepSaivetv Bokcls
275
1X7]
ovt' iyyevrjg
av
fjij-r^Tpcoaiv
a\KapTTOV TouSe
rj
e<j>v
kXottt] Kparei,
TTpO'S OVTLv'
dXX' alev
et
uu
Trals'
[xo.]
290
ifjTjKrov
fi-^
fxe
295
[xo.
et]
[kt.
o'\v pur]
TttS'
[eiTTTJl?
50
lines)
30
SOPHOCLES
future, if
it
gives you
profit,
this path.
lines)
278-280 Pearson.
51
LITERARY PAPYRI
[kt.] TiV, a) TTOvrjp' , e^et;
ri 7rA[
in
jjL
TTviyeis /cat
cti) ;;^a[t
jSde? aedev.
SOPHOCLES
Cyllene. Villain
WTio has them ?
.
Chorus. The infant who is shut up in there.
Cyllene. Stop slandering the son of Zeus
Chorus. I'll stop, if someone will bring out those
!
cattle
Cyllene.
cattle will
be the death
of me.
53
ETPiniAHS
8
[3 A.D.]
S.-B. Heidelb.
17, p. 5.
Kaycj
fxkv
.*
arcKvos iyevofx'qv
introduced by
KLvrjs arro-
Deubner keeps
[1 B.C.]
8id rovrov,
supplying
{arroXvO-fivai).
AAEHANAP02
Ed. pr. Cronert, Nachrichten der Gesellschaft der WissenRevised text in *Snell,
schaften zu Giittingen, 1922, p. 1.
Hermes, Einzelschriften, v. 1937, pp. 1 sqq. See Lefke, de
Euripidis Alexandra, Diss. Miinst. 1936 ; Luria, Aegyptus,
1924, 326 and Hermes, 1929, 491 ; Korte, Archiv, vii. 255 ;
Wilamowitz, Hermes, 1927, 2g8 ; Pickard-Cambridge, New
Chapters, iii. 137.
This play was produced together with Palamedes and
Troades at Athens' in 415.
The nature and sequence of events are not certainly or
fully known.
54
EURIPIDES
ALCMEON THROUGH CORINTH
[3 A.D.]
nap
E.vpnTi8T]t.
ev
'
AXK/jL-ecovi.
rCoi
Tisiphone
And
From
the prologue.
Alcmeon twin
ALEXANDER
The following
is
reconstruction (loc.
points hypothetical.
[1
b.c]
Even
many
55
LITERARY PAPYRI
(2) Par odus, followed by a short dialogue between Hecuba
and Cassandra. Cassandra withdraws ; Hecuba and the
Stasimon.
the prize.
(6) Episode.
(a)
[xoPOS
/cat
firjv
8e]8op/ca
TraiSa
K.[aadv8pav
aedev
^Kovaa\v ahvr(x)v
(h)
56
EURIPIDES
Priam referees their argument, and decides in favour of
Alexander.
(9) Stasimon.
Hecuba and Deiphobus determine to
(10) Episode.
murder Alexander. {Vv. 26-38 belong to this part.)
(11) Stasimon.
Hecuba and Deiphobus attempt to kill
(12) Exodus.
Alexander
it is
revealed that he is
and brother of his would-be murderers. How th is recogniPerhaps (as Snell suggests)
tion was effected is unknown.
son
He
whom
he had been
may
incur
commanded
to
These are
brought forward, and Hecuba recognizes them as belonging to
the baby whom many years before she had been forced to
expose her Alexander.
In the end, it is likely enough that a divinity (Aphrodite)
appeared and forecast the future, thus making a transition
to Palamedes, the second play of the trilogy {if indeed it was
slay.
trilogy).
(a)
Chorus. Lo
(b)
off
the prize.
Fr. 58
Nauck.
57
LITERARY PAPYRI
[xo.]
7]
[af.]
Kai
coBe
dvhpa
(^Fragments
ixopcj)rji
(c)
y d^tov
(j^aaiv elvai
[xo.] o 8
[xo.]
/cat aT(f)ovai.v
of
[af.]
IlpLafxos rldrjaiv
[xo.]
eis"
[af.]
Upos r
TovSe
10
riva;
[eA]aiS[o? ^aAAo?
ets"
^'
[ahi*obo2
eTTTjtvecr'
Seivov vo]jUt^et
[ah.
Trctj?
/cat
avvearrjKev ^o^6t>[i].
dAyer?
20
^peVa[?]
SouAoy
Trap']
IXv[os]
[ek.
dvS/)os"
d^A
aTTearepT]-
/xe Set
(f>p[/]-
vas.
[ah. dpyovvTi
dvficciji
patStco?
(f)epeis
rdSe,
58
EURIPIDES
Chorus. And do they crown him, albeit ignobly
born ?
.
Messenger. Yes and they call him worthy
Chorus. So handsome, yet so strong ?
Messenger. All that the nobleman must do, he
.
does,
(Fragments of two
lines)
?
Chorus. Where do they decide the contest
Messenger. Priam appoints
Chorus. What were the prizes that came to him ?
Messenger. A holy branch of olive, and
.
(c)
temper
Hector. Only a fool is led by petty grievances
think it disaster, and join battle through fear,"
!
Deiphobus. Hector,
prize
by a
slave
are
my
brother
to
Robbed of the
How
can it be ?
Hector. You are too despondent, Deiphobus.
WTiy should I hate him ? there is no cause for broken
hearts.
Deiphobus.
lightly.
you
All
An
Troy
idle spirit
18 D. L. P.
25 Lefke.
P,),
24 D. L, P,
59
LITERARY PAPYRI
(d)
[ahi*obo2]
|[ek.]
ovv
TTcog
war
;)^etv
(/Lt)e[Taj8a]Aer
ravrd
KoXGiS',
[ah.] ov
fxrjv
arpcjTos
elatv
els
"AiSov
SojJLOVS.
[ah.] TTav
doTV
[ek
TrXrjpoL
]
TrearoL.
[ah.
e]l8rJLS y'
ot[i Kp]aTL
rwv
adJV TKV(X)V
10
[3 B.C.]
ANTIOnH
60
Pickard-Cambridge,
New
EURIPIDES
(d) Hecuba. . .
and secret gossip, how the son of
a slave girl overcame the children of free men
Ah no, we cannot endure it, that he, being what he
is, should be the wonder of all Troy, while the house
of Priam is robbed of the victor's honour
Deiphobus. Well, how shall we change things for
the better ?
Hecuba. Is it not clear ? this hand must slay
.
him
success.
sons
e77]tSijis
Snell.
ANTIOPE
[3 B.C.]
61
LITERARY PAPYRI
Zethus and Amphion, who are now grown to manhood. He
knows that Antiope is their mother, but does not know that
Zeus is their father. The sons know nothing of either parent.
Antiope is to-day a slave and prisoner in the palace of King
Lycus and Queen Dirce.
(2) Parodus : a chorus of old men, Attic shepherds, comes
Conversation between these
to hear Amphion play the lyre.
two about the invention of the lyre and about music.
(3) Episode : the celebrated controversy between Zethus
of greater service
to the state
"
Euripides
is indirectly
[AM*mN
To]ycrSe
oi)8'
av
Ai]pK7]s vecijpes
[XVOv]aL 8'
(hs
T)
?)]
roaovSe
avfJL(^opa?
^ovXoipLeda
SovvaL Slktjv.
iKcfivyotfjiev el
TjiJuv
atjLia
{jltj
etV roS'
epx^rai rvx^
rjjjiepag (f)aei,
/cat crot
^]V ovrco,
[JiiJTep,
i^avSco rdSe,
10
15
EURIPIDES
all
tells
her story
servitude
and present
danger.
(5) Hereafter must have been described the recognition of
her sons by Antiope and of their mother by Zethu^ and
Amphion. It is not known how the recognition was effected.
Later enters Dirce with a chorus of Bacchanals : she takes
Amphion.
these
men, nor
how we
shall
escape.
If Zeus was indeed our o^\n father, he will
rescue us and at our side chastise the man we hate.
have come anyway to such a pass that we could
not, even if we would, escape the penalty for the
blood of Dirce newly shed. If we wait here, our
fortunes come to this : either the hght of this very
day shall see us die, or our own hands shall set a
trophy up above our enemies. So much I say, my
mother, to you. And this I say to you, who dwell
on the bright plain of heaven
do not go marrying
for your pleasure and then prove useless to the
children you create.
Not that, but fighting beside
your friends, is the way of honour. Hear us, and
grant us to come A^ith good fortune upon our prey,
that we may catch this impious man.
We
rojvabe Roberts.
witz.
63
LITERARY PAPYRI
[xoPOS oS* avTojg,
el
\a\K\ri\nTpa)L,
[atkos] TTovar
Avkos TrdpeaTf
^AvrioTrrj
aiycofiev j>i\oi.
]ai Trdrpav
20
hpaafJLOLS 7t[
(!)[?
of thirty
[botkoaos
....
lines, then
/co^tjaa?
ere
a gap
lines)
i^So/u.ai
Ka[/c]ci)v
25
e/ca?.
[at.]
[bo.]
[at.]
[bo.
[at.
e? TT^vS
] iv'
d(f)pcov
y'
-^
dv
etT^v,]
tows'
^eVou?
nerpav; 30
ecSv
/a'
[eAetv.
[bo.
ara/) AiTretv
[at.
[bo.
TCI S'
[at.
TrdcTOt
Se
[bo
[at.
XP"*?]
/cat
to
tv'
at[/3aj]CTtv <j)6[^ov.
av drjaojxev KaXws.
ttA]-?^^? eto-tv ot
]
S' oi)/c
^evot;
exovaiv iv ;^epotv.
e/C77t77T7^t
Sd/xcor
21 cai n, corr. D. L. P.
22 Roberts.
25
Roberts, D. L. P.
30 eV rijvS' and Trirpav D. L. P.
31-33 D. L. P. {dvpas 32 read by Roberts).
34-35 Von
61.
35
EURIPIDES
Chorus. The king himself, if we may guess from
Lycus is here
Silence, friends.
Lycus. Where is Antiope ? She has escaped me,
And who are her accom(to this ?) rock
Tell me, point
plices ? Where do they come from ?
In
them out I have a chance to catch them
indignation, I thought it not beneath me to come
in person
are dead.
arrangement
make good
home
Lycus.
me
should be
mad
Arnim.
IF
VOL.
65
LITERARY PAPYRI
Xd^vad'- iyw] 8e TratSa Ny/CTeco?
deXo) (j)ovev\aai x^'-P^' ^^^^
deovs TO
ifxiJL
^tcrerai
'''^X
40
45
[at.]
xo.J ea ea*
[/c]at 8[i7
[at.
x^P^S-
50
dAaAa^eT[a6 are^ya-
[xo.]
jSoai
[at.
TT/aos'
7rpoCT77-[oAot
tS]
cu]
[xo.]
/cAuets",
jtxe'Ao?.
yata Kd8[jU.ou
/c]at 77-dA[tCT]/x'
^AacomKov.
d/3at[s"];
eXa^ev orav
[at.]
L[S]rji
1]
ev-
djJLOJS
dae^rj ^porcov. 55
[t]lv^
hvolv acwpLpiaxos-
ydp redvTjKev;
[am.] oA/cots'
[at.] TT/ao?
60
IxaBeZv.
dv
[am.] KixavddvoLs
[at.]
dA]A'
a>s"
oAcoA'
Ti,\yoiv 7r]e0u/ca0'
rjjjidjv
cSv
vtto.
ovk
0*8' eyc6;
41 D. L. P.
39 Aa?ia0e D. L. P. Nuktc^js Roberts.
45 <j>ovlois [J-aKajpiajv Wilamowitz, Schaal.
42 Murray.
seems to fit the
all but the
52 [eavdaLixov] Wilamowitz
:
66
fj.
EURIPIDES
house.
As
my own
hand
She
shall
.''
men and
them
Unhappy
Death
catches
is at hand
I have no
comrade, my foes are twain
Amphiox. {Also within.') Have you no tears for yoiu-
Lvcus.
pieces.
traces.
223 Nauck.
53 opdt[jD. L. P.
eneaev eXafiev
11, corr.
Wilamowitz.
67
LITERARY PAPYRI
[am.] Ti TOVT* ipvv[d]is: ip veKpol? TTevaei daviLv.
[epmh2
opfjiT^v,
*Ep/xrj?
65
p,^V(X)L
TCUiS'
d)S
Zeu?
ifxetxdf]
[.
aJTrapvrjraL rdSe
t heivrjs [avfi(})opds
nalBds T TovaS'
u>v xP'h
''
a/couetv
[/cat]
70
d7Trj]X\d'y'r)
[cf)7]vp]v
ovras
Aid?.
e/c
yQovos [xovapx^av
OS hieiaiv dareojs
75
darv
8' 'la/Ltiyvdv
80
Trapa
av
p-ev
[[
]vTO
TTvevpua
iroXepiicov
Xa^covf,
8' 'Afi(f)iova
Z-qdcoL [raS' elJTTov bevTepov
0)77X10fievov
Xvpav d[vojy]a 8ta
x^P^^
85
EURIPIDES
out
among
lines')
unhappy queen
bum
so shall
its
outflow, that
66 rfoitSc
D. L. P.
t'
a}napvrfTai Roberts.
73 Wilamowitz.
Roberts,
Schaal.
67 raJtS' k
69 [kowk a\napvri<n}i Schaal
72 [kou] x^ovo^ IT ace. to Roberts.
83 Obscure and perhaps corrupt : see
84 Roberts.
85 Wilamowitz.
iKTieiTX-qyiji\v<t)i
68 Roberts.
loc. cit.
69
LITERARY PAPYRI
cuar' eyju.[a]peiav reKTovcov Qiqaei X^P'"
7jvs T-qvSe TLfirjv, avv S' iyoj 8180)1x1 ctol,
oSnep T08'
evprjfx
eo-;^^?,
^AfX(f>LOJv
90
ava^.
6 8
[at.]
eaa(f)pa[.
Trdpeare
/cat
.]
100
t,rid
10(
[^]aXco
yvvacKa Odipas,
t'^ct[8'
ottojs^
davovaa
yrjs
8e veiKT)
94 ydiiwv edd.
11
[Parchment 2-3
/cat
99
a.d.]
rd
els
rrplv
<f><x)s
veTTpayp-eva
Blass.
100
iaa<j>pa
KPHTE2
70
HO
EURIPIDES
light labour for the builder's hand.
This honour,
me also, the
inventor of your gift. You shall both be called the
White Steeds of Zeus, and enjoy great honours in
the city of Cadmus. For marriage, one shall \\'in
and wed a Theban, the other the noblest bride of
Phrygia, daughter of Tantalus. Now make all speed,
for Zeus has sent you all his will.
Lycus. O God, through whom are brought to pass
so many things unlooked-for, day by day, you have
discovered to the light my foolish plot. ... I never
thought them sons of Zeus
Live here among us.
Time the revealer has shown that we are false, your
mother fortunate. Go now, and rule this land in my
stead, take the sceptre of Cadmus.
Zeus grants you
the dignity and I grant it with him. Obedient to
Hermes, I will cast the ashes of my wife into Ares'
fountain, when I have done her obsequies, that from
her grave she may flood this Theban plain with
flowing waters and be called " Dirce " by men that
to Zeus,
and to
come
[....] n, ut
hoKovvras
Ep/ii;[.
My
after us.
former deeds
edd.
.]<7
[.
vid.
quarrels
dissolve,
and
my
els
<f>u>g,
Perhaps
ye'voj
SoKOUvras:
es (fipdropas,
106
aa<f>pay{oa[s] (Roberts).
.]tp7 Apf9f
Roberts
'Ap]fos
Schaal.
CRETANS
Arnim, Suppl. Eur. 22
[Parchment 2-3
a.d.]
217.
71
IJTERARY PAPYRI
Ran. 849
Schol. toe learn that its plot teas concerned with the
was
this
not
72
his wife
EURIPIDES
dungeon. Nothing is certainly knoicn of the sequel
but Croiset's inferences from our fragment are both interestto the
Kal TpaytKov).
'Attikov, w
^eXriare, Xeyeis
they refer
the
Chorus stands
in
sharpest
contrast.
Minos cannot
ignore the Mystics, for they are the high priests of his father's
temple.
They counsel moderation, mercy and self-control.
At
nation.
7S
LITERARY PAPYRI
[xo.]
(f)p6vTLaov v KaXvipai.
nA5I*A[H] apvovixevrj fxev ovKer av
yap
yap el
ws
TTiOoijxi ae,
xei raSe.
TrdvTcog
rjSr]
SrjXov
ey[a>]
[xev
rovpiov Xadpaiav
opdojg av
ip.TToXcxip.ivri
YsjjTTpiv,
ova
i^aivopriv
vvv 8', e/c deov yap vpoa^oXrjg iprjvdprjv,
dXyw piv, ioTL 8' ovx iKo[va]Lov KaKov.
ex^i yap ovhev eiKOf e? rt yap ^oos
jSAei/racr'
(lis
rjSrj
p-dx[Xo]s
10
V7Tp7r'qs
TTvparjs
15
v^vp(f)lov'
dXX
2 Perhaps av
Wilamowitz.
eiffa aco/na
74
fi-q
25
EURIPIDES
Chorus. I say that she," none other, dared this
deed. Consider, my king, and hide well
Pasiphae. Denial will no longer convince you, for
the fact is already manifest.
If I had given my
body to a man, selling my love for secret hire, how
justly were I then exposed for a wanton
As it is,
God visited me with madness so though I suffer, my
There is no reason in it.
sin was not freely willed.
What could I see in a bull, to wound my heart with such
distress, so shameful ? Was it the sight of his pretty
clothes ? The gleam of ^^ine-red light that shone from
The beard that was dark
his eyes and auburn hair ?
upon his chin ? I swear my bridegroom was less
handsome
Is this the passion that tempted me into
an animal's hide ? Is this the cause of your distemper ? I could not even expect to make such a
husband father of my children
why, why was I
likely to go mad of that malady ?
The evil spirit
of this king has loaded me too with misfortune
and he shall be the one to bear the burden of
man's blame
because he did not slay that bull,
that apparition, which when it came he swore
to sacrifice to the Sea-god.
Therefore Poseidon
has pursued you and taken vengeance and on my
head this woe is fallen. And then you cry aloud
and call the gods to witness you that wrought
these deeds and my disgrace
I,
the mother,
.
"
The
226).
20
Sijra riji[8'
efj.ai]v6fxr]v
was
confidante, of Pasiphae.
.
.]vofir]v
corr. D. L. P. ; ri
\\'ilamowitz.
22 G. Ziintz ols
f[8paa evopKos] wv Croiset.
23 raupov ms., corr. Beazley,
ov D. L. P.
26 raSe
cf. Soph. Tr. 507 (f>dafj.a ravpov.
D. L. P.
TLSr)TaiTr)i[
27
KaTnixapTvp-qi
Wilamowitz, Hunt.
75
LITERARY PAPYRI
30
au
S', V7Tp7rrj
cos
e/f
aov voaovfiev.
KTtVlV SoKL
(hfiocTLTOv TTJg
aapKos,
TTapecrri'
eXevOepot,
epdig (j)ayeLV
ejJirjg
pLT]
[c5s"
eoTiv opyrjL
davovpieda.
^ei^Aarov]
Atar
[/xt)
40
'qSLKrjKores
^'(^/^[la]?
doivdofievos.
XiTTrjis
yap KovSev
TOO
36
fxiai(f)6v^
eiT
tt/jo?
CTOt,
KaKov
etgrjij?,
pL\5.(jaov
r^
avag.
ravpos] ^odi.
iro) (f)povpo]v[j.vr)-
i^'S'
45
aura?
e/3[^aT'
KpvTTTJ'qpi.ov,
[xo. a]va^,
TO
e77to-;([es"*
7r/o[ay]/Lta*
(f)po]vTi,[8os:]
[vTyAJi^?
eao)
8]cujU,aTav' S'
es"
8'
k]vkXov.
yap d^iov
o[yTt?]
ev^ovXos
PpoTcov.
[ml]
12
/c[at 817]
fir}
dva^aXXeadai
SiKrjv.
Y^mYAH
[2-3A.D.]
Ed. pr.
S[68oKTai]
(a)
Grenfell-Hunt, P. O-ry.
vi.
50
EURIPIDES
innocent of
all,
passion.
longer.
36 piTTTeiv
D. L. P.
pTirr'
ed. pr.
48 Herwerden.
44 Herwerden.
52 C. H. Roberts.
HYPSIPYLE
45
[2-3 a.d.]
77
LITERARY PAPYRI
120
iii.
38, 1924, 43
78
EURIPIDES
=line 1600 of the play,fr. 64 col. it. 79 (from the dialogue
between Hyps, and her sons).
Dramatis Personae : Hypsipyle, formerly wife of Jason,
now nurse of the child Opheltes in the palace of Lycnrgus and
Eurydice at Nemea.
It
Scene
"
lines of the
79
LITERARY PAPYRI
He appeals to Hypsipyle to
the story o/Eriphyle's necklace.
shew him a stream of pure water for holy libation on behalf
of his army. Hypsipyle consents {Fr. 753 Nauck, Sei'^w /lev
'Apyiioiaiv 'AxeXcoiov poov).
They depart together (w. 99152 of my
text).
Opheltes' death
it is highly improbable that they are part of
a passage in which Hyps, described the stream to Amphiaraus;
she would thus emphasize her forgetfulness and carelessness
later in leaving Opheltes exposed ; and above all it is indispensable that the audience should be acquainted with the
manner of Opheltes' death, in some detail, long before
Murray first
explained, intelligible
but
Hypsipyle
text) then becomes, as
"in vain was my comlikely that
80
EURIPIDES
knowledge of the action.
course of events so far
There
is
not
the
to be her
Hypsipyle.
f Fourth
death.
VOL.
Episode. 1150-1350.
Hypsipyle is led out to her
She pleads with Eurydice, t/i vain. She is in despair
I
81
LITERARY PAPYRI
when
Hypsipyle
tcith deliberate
of Opheltes' death.
was
murder
Amphiaraus explains
of my
text).
(From
[ryinTAH]
the Prologus)
CTCt?
a7Td[vi' excov
aldvpfiara
viielg
CO
eOA2
tjv.
exofxev
S6[fXoi,s
to he aov o)?
eaopLcda roiahe;
[r^.
dSeajTroTO?
(A ferv
[r'V.]
&0.
lines
/^[ei' o]t/c[o]?
missing
e;(ei pL[ev]el.
dpcrevcov KvpeX
fragments of
10
tivo survive)
[t*.] -^KtaTla'
82
EURIPIDES
^Fourth Stasimon. 1350-1375. [Subject uncertain.]
Exodus. 1375-1720 {proved by stichometric ir). Amphiaraus makes mother and sons known to each other. He
departs, and they converse.
Dionysus appears ex niachina
Qiis name is written in the margin offr. 64 col. Hi. 2 ed. pr.).
He probably directed Euneu^ to go to Athens and found the
famous guild of musicians there called EuveiSai {ed. pr.
Dionysus Melpomenus was the object of their family
p. 28).
cult {w. 293-341 of my text).
{From
the Prologus)
{A few
lines missing
Hyps. Lycurgus himself chances to be on pilgrimage his wife Eurydice at present rules in Nemea.
Thoas. Then we will not rest in these lodgings ;
we must be off to some other house.
It is not the practice of this palace
Hyps. Ah, no
to turn the
welcomes
ever}' stranger.
v.
rather,
it
8S
LITERARY PAPYRI
{Fragments of tno more
\yv
60S"
8']
[doiSrji,
then a gap)
ivoTTrpov
[KXaiv]o(f)a7J Ttv'
,
lines
avydv
av^Tjfia ro aov
20
i I [TrpoJ/LtvT^CTa'/xai,
\i C07TOL9
'
7J
reKvov, ev-
depaTTeiais.
25
et? vttuov
rj
hpoaov
cttI
30
neScot
:^
35
TrevTrjKovrepov dtSeis,
"q
TO xpvaeojJLaXXov
crot
40
84
45
EURIPIDES
(Fragments of trro more
Hyps.
like the
then a gap)
dark gleam
in a mirror
lines
woo you,
rattle
or with smile
There,
it
sounds
and
ser\ice.
Look
that
may "
at the
my
to comfort
me
beside
(Parodus)
is
19-21 D. L. P.
21 It seems clear that there is space
for 3 letters in the gap.
24 11 indicates an omission here.
34 fi edd., corr. D. L. P.
45 iirayn. D. L. P. : ciTrdyei IT.
85
LITERARY PAPYRI
*Apytov TTehlov 77a[pet?
TO rds Kiddpas epvfia
Tct? ^AfxcfiLovias epyov [x^po9
eTTL
6 8' eKaXeae
/xeVo[s'
TTOLKiXa adjjiaTa
To^a re
50
')(pvaea
KOI IJiOVO^dp.OV[s
deLpojjLevot, X^l''^^
[t^
&]paLKiav
]cr[ -IfJ-^vrjs opovaas 7?' otSfxa yaXaveta? TTpvpvriaL dvdipai,
rov a Tov TToraixolo TrapO-
55
60
'AataS' eXeyov
ltjiov
ice-
Xevapbara fieXiTOixeva, rore /xev Ta^yttXovv Tore S' elXaTLvas avdrravpia nXaTciSe /xot raSe dvjJios vheXv leTus".
Ttti,
xo.
AavacDv Se TTOvoy?
Tpo9 dva^odrco.
77apa ao(f)a)v ckXvov Xoyovs
TTpOTCpOV COS" CTTt KVpLdrCOV
ttoXlv Kal TTarplovs So/zou?
OotP'tKas' .Tupt'a Trat?
EupOJTTa XlTTOVa
CTTC^a
tepav
KoypT^TOJV Tpo(f)6v dvSpojv,
lS.LOTp6(j)ov K.pr]Tav
86
65
70J
EURIPIDES
(he
is
moned
the might
gilded bows
earth
He
fortress,"
has sum-
blazons manifold
and
rise
over
Hyps. Thracian
speeding to
make the
cables
fast
river.''
measure
tliis is
now
stroke,
sweep of oars
now
my
spirit is
SAvift
This,
eager to chant
let
Chorus.
home and
city, left
men
how she
left
of old her
Q2 'Aaids
11:
corr.
Wilamowitz (though
Of the
Asopus.
Beazley.
67
not elsewhere
uSeiv
ship Argo.
'
iSctv
IT:
known
Minos,
corr.
before
Alexandrian poetry).
87
LITERARY PAPYRI
a
TKV(x)v dpoTOiaiv
^Apyeiav
[oicr]Tpa)i
irepav kXvco
^aaiXeiav 'Ico
80
\Kep\aa^6pov drav.
\Tav]r* dv deos els ^povTiha
\aTp^e[C\g
hrj,
drji
aoi,
to piiaov,
(f>tXa,
85
ovk] dTToXeLipei
rov Trjarepos Trarepa
I^XttIs S'
[en
CT6
-vepLov
dyaye
lines : then
a gap)
90
ttotc
Kvvayov re YlpoKpiv,
rav 770(71? CKra,
KareOprjinrjaev doihais.
ddvarov
f
eAa;^e*
rd
8'
ip,d Trddea
[xo.] o)
Zeu
95
rj
100
rovaSe So/aous"
dXaos;
(First Episode)
iKSrjpiiaL
EURIPIDES
them empire and happy
left
Another
stung far
horns
c3iTry
of
lordship
lands.
her
doom.
God
If
your
set this in
you
and Hope
still.
comes
Hyps.
He
brought of
in quest
lines
old,
whom
father's
and
then a gap)
Death
was her portion but, for my woes what wailing or
lamenting, what music of mourning l\Tes and weeping, though Calliope assist, could approach my sufferProcris,''
the huntress
ings
them
Nemean
grove, for
close,
what
are they
Aviphiaraus enters
rvith
armed
attendants)
Amphiaraus.
How hateful to
man is
travel
and
Elay).
iii.
15. 1.
85 Suppl. Radermacher.
89
LITERARY PAPYRI
orav T ^peiav elaTrecrcbv ohonropos
aypovs eprjp^ovs /cat pLovoiK-rjrovs iS-qi
105
/cat
etre
ct',
SouAt]
rotcrS'
110
i<j)iarr]Kas
hofxois
ovyl hovXov
e'lT
aajjx'
e)(ova
eprjaofiai,
'n'inTA[H] oA^ta
A.VKOvpyov
fieXadpa
/cAT^t^erat
raSe,
KA'>7t8oi};;^o?
AM.
115
OS i^
ecrrt
Xafielv
jOUToi^
TOVTTixojplov Ato?.
[xJpW'^^otJ/Lt'
av eV KpcoauoZs
vbojp
)(^epvi^a deolatv o[8ioi']
a>s"
;(eatjLte^a.
e/c
TTOta? a77o;
TCtJV'
8'
opta
;\;^ov'os"
TTarpas"'.
[t*.
ay
8']
[
90
120
a>[v
rt's
Ja? drjpdis
125
EURIPIDES
hour of need, to see
in the wanderer's
fields
empty
Men call it
our country.
Amph.
It is
my wish to
fill
come ?
Amph. Mycenae
we
are Argives
we wish
to
crossing our
make
sacrifice
land.
Hyps.
And who
130 oAAwv
Hunt.
91
LITERARY PAPYRI
[am.] TTots
Ot/c[Aeous"
rot,
^Aix(f)Ldp[cos
fJLavTts:]
eyo).
ovofJLa [to
[t*.]
1^
Ar)iJi,[vla )(jdibv
ocTia <f)[povova
[t.]
TTodev
/cai
ci)[?
'
(f)LXcov.
135
[jl[
/u.'
140
[am.]
Beds
Toyrou Se
(f>v[9
7rar[s'
dei
e'Se^ar', etVorco?.
tov opfiov
(Fragments of two
Act^Sa/coj.
ecr;^e
lines)
[t.
[am.
eSeJI^a^',
i^/co)
8' [otTJTror'
XRV^H-^^ ^^ ^^^
[am.] ;;(/317 ya/3 arpareveiv
[t*.]
ets"
[tf.
7raAa]t
aa(f)Cx)s [ctoi]
eV
[fJidxt]? rrdXiv.
^a[v'acrtjLtor
fx
t[7rc/)
^avaT[os'
'i^v'
145
146
TTopevreov; 147
d^toi yvvrj.
148
TTCTrpw/jLevog
[am.
[ti'.
ctc
Kardavovfievov
139
134 D. L, P. after Arnim (ou 6eXovr' ^vdyKaaev).
145-150 The text here is that of Italie, who
discovered that fr. 49 (Hunt) belongs to these lines. The
supplements come from Mr. C. H. Roberts and Dr. G. Zuntz
145-146 post 147-148 Roberts.
(except 148, by Italie).
On Uovaa v. 145, see Lobel, C.B. 1924, 43.
Arnim.
92
EURIPIDES
Amph.
Hyps.
My
Amph.
wife compelled
me against my
will
to march.
to
wife
Hyps.
loved
He was
whom
the gods
son.
It
was
just.
lace.
(Fragments of two
lines)
LITERARY PAPYRI
[am. d/JieLVOV']
oi}[8ts"
(From
letters
[xopos] vvK[r6s
iv
KOLTaiaL
Trap*
avXdi,
e/>t8[as" dd/x
aiS[dpov r
a]fjLL^6fjbV0L
elp]eaiai
a^aydi
[re StjJAov
KXiaias
TT\ep\l
155
vvKrepov
yevvaioiv narepcov
<f)V'ydSs^
Sopi dvfiov.
160
[^]ei5[^]ai
SpdKcov
9*
165
170
EURIPIDES
Amph.
It is
{After a
better so
(From
Chorus.
courtyard
... by
in the
with slaughter
and stroke upon stroke of iron, heroes in exile, they
revealed the temper of their noble fathers in battle,
fighting about their couch by night.
And King
Adrastus lay in his bed he had the word of Phoebus,
that he should wed his daughters to wild animals "...
;
strife
night
answered
strife
(From
herd
My terrors
from
by D.
L. P. (except 164.
167 Arnim).
and
<f>oiv. o/t/x.
164,
v poTois
95
LITERARY PAPYRI
[xopos] eueA7r[i 8' o]i>Tt [prjix] e^ei? e[tVerv ^I'Aat?;
[t*.] Se'Sot/ca davdroit TratSo? ofa 7retcro/i.ai.
(3)
[xo.] ovKovv drreLpos y & rdXaiva a\yfx<j)opu)v.
(4)
[tf.] eyvcoKa Kaycb rovro /cat ^v\d^[oiiaL.
(5)
[xo.] Ti S'^ra y' i^rjvp-qKa? et? aA/c[')7i' KaKcov;
(2) )75
[ty.] (f)vyLV.
(TTilfiijojv
Td)v[8^
L]8p[i,s
el
yap ^
(i^
fXOVOV.
TToSes"
[xo.] aKOTTCi,
<f)LXas
Ta[CTSe]
180
avfi^ovXovg
[xo.
oi)/c
(From
(Fragments of one
9'
] TTaihi
line)
ov 8ia)[Aeaa?.
96
185
EURIPIDES
Chor. Have you no word of hope to
friends
your
tell
Hyps.
dread what
the baby's
death.
paths
Chor. Where
welcome you
will
you
turn, then
What
city will
Hyps.
You win
that plan
abandon.
But go
I will.
Chor. Reflect
in us
you have
friends to counsel
you.
..
{From
(Fragments of one
and
p.
to
in
my
son,
whom you
53) avAa^cffoi P.
line)
destroyed.
188 Morel.
189 Petersen.
VOL.
97
LITERARY PAPYRI
[rvinTAH]
ovTCt)
So/cet
d7T0KTeiV[eir
ttJotvi',
/Li[e,
190
KaKTJL
opyrJL irplv opOcos npayfjia BLap,ad[LV roSe;
ovhev
TctAatv' ey[c(J,
co
ws Tov
ov
ctt'
ipialaiv dy/cdAais'
195
ttAt^v oi)
dpiq^ov, iXde,
/it'
fiiq
al(T)(pds
eXd', olada
ydp
BioXXvjjiai,,
Srj
dans
acoaef Kevd S
jLte
[am*IAPA02] CTTLax^S,
t5
200
atria?
iSt^i? utt'
205
ivqiSeadrjv dpa.
nep.TTOvaa tt^vS'
evrt
a(f>ayds
[tt.]
c5 Tvpds" ere
yovdrwv
yeveiov rrjs r
'AttoXXcovos rex^qs'
Kaipov ydp rjKeis roZs epLOLaiv ev KaKoZs'
/cat 77-p6?
ydp
r^
Wilamowitz.
98
elaopdis
(ov TrpoSovs Se
t' ecn^t.
d[yp'ai]v ipLirvpajv
Xevaacov
8t'
190, 191
jjl^
eLTTopLrjv ^evots'
Apyeloiaiv "EAAr/crtV
oveiSo?
dAA'
to
rod*
Wilamowitz.
194
ei
193
8e
/lera
P.
Hunt, ace. to
/Lie
rv-)(as
Petr., corr.
Italic: tov Se
215
EURIPIDES
Hyps. Is it your pleasure, queen, to slay me in evil
temper, before you learn all the truth of this ? \Miat,
No answer ? Woe is me I have not many
silent ?
tears for death, only for the false thought that I
killed your son, the babe I nursed, whom in my arms
I fed, whom in all
save that I bore him not I loved
my own
my own
child,
{Amphiaraus
enters)
Amph. Stop
You that send this woman to her
Queen of this palace you must be for at a
glance I see in you nobiUty as well as grace.
!
doom
Hyps. Now at your knees I implore you, Amphiaraus, falling here, and by your beard and by
Apollo's art
timely in my hour of danger you are
;
"
Her " compassion " was the sympathy which led her to
Amphiaraus or else her free confession to Eurydice.
assist
Hunt
(edd.
and
2).
99
LITERARY PAPYRI
AavaotCTiv, [etTT-Je rrjiSe avfi(f)opav reKvov,
<j)r]al S' t]8' CKOvaicos
TTapwv ya.[p ola]da.
Kravetv fie TratSa KOLTTL^ovXevaai So/xots".
220
ireiarji
/cat 7Te(f>vx^
ovtcos, yuvai,
225
230
ov rrpihe pdXXov
r)
to
100
lines
missing
....
cos B[i,K7Tpd)v
then fragments
offour more)
245
EURIPIDES
the flame of holy sacrifices, tell her what befell her
son
You know it, you were there. Of set purpose,
she says, I killed him I made a plot against the
palace
Amph. I knew before I came I divined your fate,
and all you must suffer because her son has breathed
his last.
And I am here to aid you in your distress,
armed not vrith power but piety. For I should be
ashamed if I had skill to ^^'in a kindness from you
then having won it, to do no kindness in return. (To
Eurydice) Now first, unveil your head, stranger queen.
Far goes the tale through Hellas, that my gaze is
modest.
And this, lady, is my nature self-discipline, and a discerning eye."
Next listen, and stay
your haste. Err about all things else but not against
the life of man or woman that is sin
EuRY. Stranger, whose land is Argos's neighbour,
!
(Three
"
lines missing
Literally, "
and
246
then fragments
offour more)
[oTTcas
Xdpat edd.
101
LITERARY PAPYRI
6va]aL deXlovres' dXXa Ketfxevov x'^fxal
BpaKcov dali^fxax, vratS' v(f)Lixvos jSe'Aet
250
TjKovTia*, a[
Kai VLV
8|0OjU-[
rjfxels
eyco o
erogevcr
^PXh y^P
''7/^tv
*Apx^l^opos
av
[t?
lavrov
rjv
[TTrjfjidrcov
avijvvTov
ttoXXcov ^avcov
opvida
255
TO Aoi776v ovofMaaOrjcreTat.
reKvov,
lines)
260
8'
270
eiAco?
ddi/jat
102
275
EURIPIDES
.
eager to sacrifice. But, as he lay upon the
.
ground, a serpent lurking struck your son with hidden
sting.
We rushed upon him
^Tapped his coils
We, when we saw it, attacked
about the child
from every side and I shot it down, but all to no
purpose. He died, and his death begins our many
woes Archemorus" shall be his name hereafter. You
have not merely lost a son, your own
I tell you of
a portent that has come to pass for Argos.
.
Many shall
lines)
men of Cadmus 's town, vanmany go, but few shall come home
yield to the
quished in battle
The name
is
(doom).
D. L. P.
103
LITERARY PAPYRI
dAA' elg Tov ae[i hrjra TTTjixaaiv )(^p6vov
crojis" ^poreliov irdv avvaXyrjaei yevos.
ToZ[s
l^-qXcoTOs
dp^as
on
jjiopov,
Auaat ae
dvairia yap,
TTpos
rag
<j>vaet,g
XPV
lines)
"^^
'^^^
Trpdypiara
OKOTTelv
(From
.
ai'a77aAti'
the
Exodus)
jutav
o8ov
295
eAt'^a?,
Xpovivt 8' i^eXapupev evaixepog.
X^P^^
am*tap[a02]
TT^i'
xdpLV,
104
/Ltev
Trap'
rjpLCJV,
c5
ywat,
<f>pr]i,
EURIPIDES
but for all time all men shall suffer
your sorrow. A memorable tomb in the eyes of
men this one shall be and we shall found Games "
in honour of it, and award crowns of leaf
the ^\inner
shall be envied throughout Hellas and all men shall
look up to him. So in this meadow the host assembled
shall call your son to mind, how he was called Archemorus, because he first began our doom, in the grove
of Nemea. But this woman must go free, for she is
innocent
indeed she brings glorv to your house
since your misfortune has a happy ending, lady, and
\n\\ make your son and you renowned for all time
to come.
for a single day,
in
lines)
(From
Hyps.
and
me
terror,
the
all.
...
Exodus)
now
to joy
it
turned us
The
282 Roberts.
287 irevflos D. L. P.
celebrated
Now
to
my
senlce.
You
Nemean Games.
283-284 Arnim.
:
my sons
nddos Hunt.
286 D. L. P.
289-292 = fr, 759 N.
105
LITERARY PAPYRI
e^ol TrpoOvfios rjaO^ 6t* rjVTO^iqv
evet o
i's
Tralhe aoo.
300
actjt^'
305
[etnhos]
yap
-q
ct'
vetv;
310
[t*.]
[et.]
av
[t*.]
CTTL
S'
firj
davelv;
315
eprjpLov KOLTav.
[et.]
[tvJ]
[et.]
OLfxoL
[t*.]
firj
arev*
eV
oAAa
(jv TTCos"
;^et/Di,
reKvov
evTT^
Kai
'Apyco
[t*.]
diTOfiaarihiov
106
e/JLTToXdv.
evrvylo.iaiv
eTpd(f)'qs
d>
[et.]
fie
320
KdA;^CDV ttoXlv.
ificbv arepvcov.
325
EURIPIDES
met mv entreaty ^^ith good^^ill, and I in turn shewed
Now keep your children
goodwill toward your sons.
safe
and, children, keep your mother. Farewell
we must begone, leading our host to Thebes, as we
beds
daughters of Danaus
Eux. I share your sorrows, and lament
Hyps. Weep not in our good fortune. But how
were you and your brother reared, my son ? Whose
hand was it ? Tell me, oh tell your mother.
Eux. Argo took me and him to the city of
!
Colchians
Hyps.
Tom
from
my
breast
107
LITERARY PAPYRI
ET.]
cTTel 8'
TV.]
oifioL,
TKVOV,
ET.]
fie
oyijxaaLV,
StSoJS".
ijJiOig
'Op^eu?
330
Trar'qp
fjiiJTep,
tovS'
rjyay^
QpaLKrjs
eis"
TOTTOV,
T^.] Tiva TTarepi TTore X^P'-^ ddXicoi
Tidejjievos ;
eveire jxol reKvov.
335
pLOvadv
ET.]
da?
TV.]
1^
ipLoX^T
pie
aKrav
KopLit,et,
yap
Ar)p,VLav;
aos
adacocTTai;
Ba[/f];^[iou]
340
ye
ju.7y-
p^arat?.
MEAANinnH
13
[(a)
and
[(b)
AE2MfiTI2
2 B.C. (Schub.-Wil.)
A.D. (Grenf.-H.)]
Parchment 5 a.d.]
Ed.
108
d.
EURIPIDES
of Thrace.
Hvps.
father
EuN.
How
Tell
He
shewed he gratitude
me, son
taught
Hyps.
me
my
to the shores of
EiTNT.
to
your unhappy
Aegean
conveyed
both your
sons
MELANIPPE CAPTIVE
[(a)
B.C.
(Schub.-Wil.)
(Grenf.-H.y
and
[(b)
Parchment
A.D.
5 a.d.
who happened
iv.
67 A'oAos
be
to
.
travelling
TTapeSojKC
tt/v
in
Thessaly
'Apvrjv
{Diod.
MeTairovriaii
Sic.
^evcji
109
LITERARY PAPYRI
Kara
tv)(t]v napeTnhr]fj.ovvTi,
Arne
is
the lady
who
npocna^as aTrayeiv
els M.eTan6vTt,ov
replaces Melanippe in
Diodorus's
version).
Now
Diod.
iv.
Hyginus 186 ;
and plotted
whom
Autolyte,
to destroy
upon
the sons
haps the queen told them) that the youths were exposed
children, reared by a shepherd on the hills.
Boeotus and Aeolus returned, and heard (perhaps from the
" If it seems unlikely that the king should not recognize
children whom he himself had exposed in his own territory
some years ago, remember the certain parallel of Eur.'s
Alexander and the probable one of Sophocles' Tyro.
110
EURIPIDES
chorus) that Melanippe was imprisoned for intervention on
their behalf.
It is possible that
it
{see below)
111
LITERARY PAPYRI
pontum
265 evravda
vi.
Kai
fivdevovai
in
(sc.
ttjv
MeXaviTnrriv
beaficorrjv
Kai
rov
e|
owt'^s
Thirdly, thouyh Melanippe must, for this play, bear her sons
in Metapontum, she must not know that these are her sons
(a)
ap
IJidr7]v
j/aAAet
hei^o} S
diidprvpa
fujLtjSoAat'
eycii,
vefJLovai 8'
OLKovs Kai
to.
vavaroXovfieva
yvvaLKo?
S' iv deoLS
fjiepos
eprjfjiLai
rd
ovk
)(i
av' Trpcbra
[xeyiGTOV exofxev iv
10
<f>rjycoL
diravra.
d-qXeia.
112
ravrrji
SiK-qs
15
EURIPIDES
when
mother.
Later, they
Beyond
this
we cannot venture
is their
must have ended fairly soon {about 350 lines ?) after the
Messenger's speech {see Wilam. loc. cit., and ed. pr. p. 87).
In this interval, xce must imagine that Melanippe was liberated, Theano died, and Poseidon spoke from the machine.
(a) {Probably spoken
by Melanippe)
Vain
man's
is
evil
the twanging
of an idle bowstring.
lines)
4 Suppl. D. L. P.
n. Berl.
15 (j-evtv
VOL.
11
fikv
I
113
LITERARY PAPYRI
KaKws
OLKOveiv;
Haraios
TTavaerai ijjoyos
dyav -qyov^evoi
ov^i'
avhpcijv, ol r*
20
Trdaag
o/u,o t'cos";
(jS)
[atfeaos] tLs
rdlpyov
-^v
to the
ToSe
25
Queen)
jSe'Aos
[xjedels
ejxoL;
ws
8'
ovK
dlya V elyp\iev,
avTov ndXiv vvooTpeipa? TrdSa
e<j)aLv6p.uda,
TTpoacjj Tvpos
X^P^^ Bpop.aiav,
^odi 84' Kdv
opdoarabov
drjp'
30
Tjadrjaav elirov
r-
Kdp\a
Tt hpar*
diroKTelvovTes
o[i5s'
Srj
ro ndv
40
cfiLXrjs
rjKLara
XPW
(ficopdade.
114
the construction
45
(apparent omission of
'.<)'.
"
EURIPIDES
should her kind be fairly abused ? Shall they not
cease, the vain reproaches of men
and those who
deem too soon that all women must be blamed alike,
if one be found a sinner ?
Let me speak on, and
distinguish them
nothing is worse than the base
woman, and nothing far surpasses the good one.
Only their natures differ.
;
(6)
"
Who
to the
Queen)
Now
was
since
it
we
31
115
LITERARY PAPYRI
TTpea^eV )(ovr[as Svayevelg rcov vyeva>v'
Karrel
rdS
ela'qlKovaav
(Fragments of three
eCT]^7yAe t'
rjficov
lines
then a gap)
i)((x)pei
a(/)et]AeTo.
50
KdvTv]dev
oanep tov
Tjixels
KaXov viKpov
ol XeXeLpifxevoi
(f)iXo}v
TToS'
14
lines)
MEAANinnH H 20*H
Ed. pr. *Rabe, Rheinisches Museum, 63, 1908, p. 147.
See Wilamowitz, Class. Phil. iii. 226, note ; Sitzb. preuss.
Akad. 1921, 63; Pickard-Cambridge, New Chapters, iii.
113 ; von Arnim, Suppl. Eur. 26.
Hippo, daughter of Chiron, bore Melanippe to Aeolus.
exile for a year, Melanippe, a girl
EURIPIDES
right to seize the royal sceptre and throne, ignoble
masters of noblemen "
Now when they heard
!
this
{Fragments of three
lines
then a gap)
him
tripped
47 Nauck.
61
lines)
Von Arnim.
to
Poseidon
When Aeolus
:
regarding them as
monsters, ^ovyevrj ripara, he determined to burn them, and
117
LITERARY PAPYRI
bad Melanippc attire them in funeral clothes.
tried desperately to save the babies' lives
Melanippe
and as a
last
perhaps her
secret was betrayed by a nurse to lohose care she had committed her babies in the cattle-shed) Aeolus in anger was
{From
(fir
the Prologue)
(Lacuna of
dXXov
d(f)rJKv
at least
one
line,
adventures of
referring to the
Awpos)
ovvex vfivovs
T7tSe ;;^/D7ya/xa)iSos"
10
15
^poTols
aWepos
Stcu/cerat
'Ittttoj
118
20
EURIPIDES
about to slay the children and punish Melanippe, when the
intervention of Hippo (or Poseidon) stayed his hand.
The
divine parentage of the babies was revealed, and their future
fame
phesied.
(From
the Prologue)
(Lacuna of at
to the
i.e.,
N.
119
LITERARY PAPYRI
nEiPieoos
15
Ed.
(a
and
New
p. 161
35
Sitzb. preuss.
Akad. 1907,
Kuiper, Mnemosyne^
120
EURIPIDES
PIRITHOUS
founded charges.
He
496 b
(cf. Vit.
Eur.)
j*
weighty consideration
and
is
to
it
Critias).
121
LITERARY PAPYRI
phanes' Frogs." There need be no change of scene. And
even if there was a change of scene, and if Hades as the scene
is itself considered strange and unprecedented, I do not see
that the ascription to Critias at the end of Euripides' life is
a better solution than the ascription to Euripides himself a
few years
earlier.
In conclusion
(a)
[riEiPieoos]
7T[jnfjV
v(f)Xrjv
dvyarpi pblayoir
TOLwvSc K6iJL7rco[v
cos"
817
>.p6vov
\y (fyvraXixicot Ae;^ei.
8'
voTepov Kara^Lovs
[
ol(TrpT]XdroLaiv
a))([jji,aaev ,
/caTrei^'
iXwv
10
(6)
a\lvi-xQvr^ ex^ov
[Ilepldovs ovofJLari
rvxas
[aiakos] ea, ri
/cat
;!^p7^/xa;
Bevp^ iyKovovvra
elnelv hcKaiov, o)
^'^^IX
'^o'ciS'']
SepKO/Jiai aTTOvSrJL
nva
evroXfiwi (j>pVL.
fev*, ootls (i)v tottovs
/cat /LtaA'
trarrip
by Housman.
7 [tSv TravTwv
Housman.
122
cf.
was
15
EURIPIDES
a sense of uncertainty which nothing can dispel ; but modern
scholarship has/ailed to add much, if any, strength to them.
On
the
name of Euripides.
whereby
and
my
Aeacxs.
hither
regions,
name from
father
peri and
was bound
thoos, circling
to a wheel.
and
swift
Ixion
his
12S
LITERARY PAPYRI
OKvog
[hpakahs] ouSets"
Xoyov.
TTavT^
eKKaXvipaaOat,
20
"Apyos, ovofia
8' 'VlpaKXi]s,
yap
Xe^os
XeXeKrai rrjs dXrjdetas vtto.
25
tJkco 8e Sevpo npo? ^iav, KvpvaOecos
d/);)^at? VTTeiKOJV, o? fi
errepuli' "AiSou Kvva
dyeiv KeXevojv ^cDvra Trpos ^lvKrjVi8as
TTvXag, tSetv juer ov deXcov, adXov Se {xoi
ijjLrji
Zeu?,
CVS
avqwrov
TOidvS'
i;^vei'60i^
30
(c)
[0H2ET2
TTiGTOv
(f)LXov
elXrjjjipievov.
t'
^Adrjvaiwv
TToyXei
del 7TOT
ei
ay
avpLpLa-)(os-
yap
35
^vpvadea yap
ttcos
hoKeZs dv dafievov,
ei TTvOoLTO
8'
Xoyovs.
124
dv'
[1787^
/cai
ai)
rovs
avjrovs
45
EURIPIDES
Heracles.
fatherland
is
not to unfold
I fear
my name
Argos,
is
my
all
My
story.
Heracles.
And I am
so
for Zeus
son of Zeus, the father of all the gods
runs the tale of truth came to my good mother's
:
And
bed.
come
commands
of Eurystheus
sent
me and bade me
fetch the
to the gates of
Mycenae,
deemed
not
who
it,
but he
(c)
Theseus.
loyal friend,
to
when
for
it is
shameful to betray a
of the oppressed.
return
Yet
were shame
it
were
unfulfilled
that
if
me
to
gladly,
he heard
task and
toil
you
my
for
How
lips.
all
my
goodwill
is
with
once to me, as
the same.
all
men
tell
iravreXdis
125
LITERARY PAPYRI
SGENEBOIA
16
at Tiryns, where he
ttolvt
dvrjp
ei58ai-
(JLOveZ'
T]
yap
iaOXos ovK
7T<f>vKcb?
e;\;t
jStov,
Svayevrjs
<jl)v
Xoyoiai
7 iireXdovra MS.
text
126
von Arnim.
ralah'
EURIPIDES
STHENEBOEA
destroy him, he feigned compliance with Stheneboea's reiterated advances ; he proposed to her that she should fiy with
him on Pegasus
to Asia Minor.
She assented: but while
they were flying near Melos, Bellerophon threw her down
into the sea.
Her body was recovered by fishermen, who
brought it to Corinth ; whither Bellerophon also returned,
story.)
127
LITERARY PAPYRI
tcpv(f>aXov evvfjs els ofxiXtav Treaelv.
aiel
yap
yepaia
Tpo(f)6s
vfxvel
rjrrep rcbiS*
^vviarrjaLV Xe^o?
/cat
tndov- ri
10
i<f)aTr)Kv Aoyojt
c5
/ca/ccDs" (f)pova>v
tXtjOl SeaTToivTqg
fiaivrjt;
ifJLrjg
KTrjoei
avaKTOs
ScofxaO^
ev
TreLcrdel?
^paxv.
eyco Be deap,ovs 'Lrjvd 6* iKeaiov ae^cDV
Ylpolrov re rt/xcDv, o?
fi
els
ifjirjs
eTTiacfxi^as veov,
ovTTOJTTor
ovo
15
20
eir*
dperi^v r
c^epei,
dyatv epois
'\ovKovv vopl^o)
/cat
25
^aveiv ye aco(f)pova)V
ov yap
pie
KaKoppodeZadai
ov8' av KareLTTelv
KT^Xlba
128
UpoLTOV
/cat
/cat
yvvaiKL Trpoo^aXeZv
hiaoTTaaai hopov
30
EURIPIDES
and her wiles pursue me, to share her bed in secret.
Ever and again that aged nurse who is charged
with this message, and conspires to make the union,
" Yield, foolish man
chants the same story
WTience comes this madness ? Be bold, (obey) my
queen's (command)
:
one
little act
palace
"
I
have good respect for law and Zeus, the supand esteem for Proetus, who received
me into his house when I left the land of Sisyphus,
and washed my hands clean of murder, with blood of
new slaughter shed above them so never yet have
I consented to listen to her plea, nor to offend against
and I abthis stricken house, where I am a guest
hor that dangerous passion which destroys the soul
of man. Two kinds of love there are, that Uve on
the
earth
one, our worst enemy, leads to death
other leads to \-irtue and a good Ufe coveted by
Better, I think, that a
men such as I would be
man be \irtuous, though he should die for it. (?)
Now I would go forth into the fields. I do myself
no service sitting in the palace, and listening to abuse
nor yet denouncing her and
because I will not sin
bringing shame on the vife of Proetus, and rending
the house in twain
But
pliant's
god
17-18 <^va>v
t'
Pick.-Camb.
von Arnim.
VOL. 1
Text
unmetrical:
129
LITERARY PAPYRI
17
THAE*02
[2 B.C.]
For
Lexicon,
v. col.
(From
[thae*02]
c5
the Prologue)
ya\Za narpi's],
tjv
YleXoip o/Jt^erai,
8' iyw.
dXXa avvrepbU) Xoyov
{i)p,6)(dr](T^-
KaroiKO), koI
St'Sojcrt pioi
KpoLTT]
10
EURIPIDES
TELEPHUS
[2 B.C.]
(From
Telephus.
greet
Women, and
v.
Alcestis.
Ft'.
1-7
the Prologue)
my
Tiryns.
Ilithyia released
1-7 (EiAei'flwa)
Nauck,
fr.
696.
9 tpwv 11:
corr.
Goossens.
131
LITERARY PAPYRI
yap
TTjXov
"EAAt^i' 8e
15
7Tay[
18
[(a)
lines)
14 Typx^Te/cToccovII:
15 So ed. pr. : ttoA-
FRAGMENTS
2 A.D.]
5 A.D.]
p. 147
4-12, p. 148
12-15, p. 148.
(a)
vi.
vi.
3.
BooTTolpov TTepa
(1)
dvpadev
Xpvaovv
dv [iXd]ovaav pLa[Kpdv
"larpov [oi5]Se B6a7ro[pov
[ov] OeXoifM
[rov]
Xa]^cov.
(3)
(f>o^rJL;
[
Oeovs.
(4)
132
10
EURIPIDES
my life was
my
a Hellene, at
settled.
task beside
"
AoiaivevjSAoietv 11.
7j-o[St
TtJAc^os-.
16 arpaTosOefivaci)
{eTre(jTpai<j>a Korte).
.
Goossens
corr.
TTay[ 11:
name
8iovTT[i]aTpo<f>rji^-
7ray[ is
corrupt:
Goossens.
FRAGMENTS
[(a)
2 a.d.]
5 A.D.]
ascription probable.
pr. *Vitelli, Papiri Greet e Latini, ii. 1913, no. 126,
(See p. 254, line 70-71.) Quoted in a fragment of a
comedy, and explicitly ascribed to Euripides.
(6)
Ed.
p. 27.
sail in
to gold.
(3)
you fear
in secret
whom do
The gods
farther than
men
they
see.
all
[tov]
von Arnim.
133
LITERARY PAPYRI
(5)
BofJbjcDV
yap
a.<j>iyp.evoi.
(b)
ras yap
Gvpicfjopas
134
16
EURIPIDES
hate their own father most they come to
(5)
yearning for rule over the house, and prove the
.
15 yap
may
185
IQN
19
OM^AAH
[3 A.D.]
Ed.
col.
i.
p. 35.
its
scene
For
was Lydia.
opcov ixv
the popeios
iTTTTOi
\j)]hri
'ttttos cf.
TacDV Koi
Iliad
rieAoTTO? i^eXav[vo\}JLV
'Epfjiij,
Homer,
Bopr]S -qpaaaaro
686s
S'
ANONYMOUS
20
[1-2A.D.]
?AI>:XYA02: MYPMIA0NE2
stitut
pr. Vitelli-Norsa,
de jyhilologie
et d'histoire orientates,
..
Greet e Latini, xi. 1935, no. 1211, p. 102, with Plate; Kal6n,
*~2" Eranos, 33, 1935, 39
Schadewaldt. Hermes, 71, 1936, 25;
Fritzsch, Neue Fragmente der Aisch. vnd Soph., diss. HamZimmermann, Phil. Woch. 57, 745 ; Stella,
burg, 1936, 16
Rend. 1st. Lomb. 69, 1936, 553.
;
ION
OMPHALE
[3 A.D.]
PooKoy-evaoiv.
the horses
the legend
ANONYMOUS
?
AESCHYLUS, MYRMIDONS
[1-2 a.d.]
form
This evidence
is
surely insufficient
there is no reason
why
137
LITERARY PAPYRI
Sophocles, Euripides
form
in this icay
and
it is
lyric,
of tragic style).
of the fragment, we find that although
it is perhaps more like that of Aeschylus than that of Sophocles
or Euripides, it is not really like the style of Aeschylus. It
lacks the power and colour and metaphor of Aeschylean
If we turn
to the style
language
unadorned
it
" ;
is
its
Kara^avdevra
IlrjXeojs
yovov
ally
1S8
ANONYMOUS
his ivork.
The rare word npoSoaia v. 20 is not found elsewhere in Tragic iambic trimeters {or in indeed in Tragedy at
all, except Eur. Hel. 1633, troch. tetr.), but no secure inference can be made on this basis.
The details can be found in
of Achilles here
with
is
actions, than
scene as
tee
to have included;
used without metrical
necessity, does not in fact occur in Tragic iambics outside
Aeschylus ; and that the style and character of the speaker,
though not Aeschylean, are not impossible to reconcile with
Aeschylus.
This evidence, though not lightly to be dismissed, is in-
sufficient
prove.
of a preposition in
-al,
It
ceed
must still remember that Achilles was the hero ofplays written
by Astydamas, Carcinus and others ; and we have long ago
been forced to abandon the assumption that a tragic fragment
found in a papyrus of the 1st or 2nd century a.d. must automatically be ascribed to one of the three great Tragedians. It
is clear that the only scientific verdict must be :
" Anonymous; perhaps from the Myrmidons of Aeschylus."
Achilles.
they will stone me
Stoning and
torture of the son of Peleus shall prove no blessing
.
139
LITERARY PAPYRI
Aavaous"
oAA']
o]i'-q<Tiv
rijjiivoiai.
hopos
.]
TOVTO
TctpjSeJi 8'
Srj
e;^oi?
Xeyovat avjJLfiaxot,
ov Trapcjv /xa^^Jt,
ovK etj/i' eyo) to. ttovt Axo.ukcoi arparayi;
TotovjS' d(f}Lvai, TOVTTog OVK atSiog fi e^ef
oAA'
ejrJTrep
ef? a>v,
a?
10
a]u
[etJTTOt
/cat
arparov Tay[ey]-
//.ara;
]
15
27, ?
ixjrjvt,?
Kar-qyopos 30,
Sa/xcDs" TTpi-nei
Aeyet?
iXelijjdepov
31,
o]v/xei-
At[y]/LtaTt 36)
ANONYMOUS
21
[2A.D.]
Ed.
pr. ^Roberts,
iii.
ANONYMOUS
lines)
3-5 D. L. P.
In V. 3, either ed. pr. are mistaken in giving room for only 6 letters at the beginning of the line
or their facsimile is altogether misleading (the N of
OJNHZEIN comes under the IT of AETZSOTSITOTMON v.
For o]vriaiv cf. Eur. Held. 705, Hie. 373.
1).
6 tw] is
certainly too short for the space npos'] hardly makes sense.
II Schadewaldt.
8'
12 Korte: toZov]
ed. pr.
13
Fritsch.
14 apxovs a]v Fritsch, too long for the space ;
ayovs Schadewaldt, unpleasant with rayeu/xara following.
;
ANONYMOUS
?
ACHAEANS
[2 a.d.]
141
LITERARY PAPYRI
The following reconstruction of this fragment
is
it
based on
proceeds
from a play on
The Fragments
of Sophocles,
i.
upon
this theme.
Telephus
then someone
win over the
assist him
there has been a
penetrate the royal palace
proclamation designed specially
impede Telephus that
the plot
is to
to
fleet
to
is
to
is
ra
7re[
....
epyov
77-]apco[v]
aii]
fiev
eA^e
twl
[aroXcoi.
7Tt]
Blkt]!,
yap rjfjicbv,
ra TTJpcora
d>s 6 [/xuldos
ear
a\yoi
142
daros
ya[/>] o)s
ANONYMOUS
whom
Kiov refers to
But
and
Webster's view
myself.
is
more open
to objection
v. 1.
143
LITERARY PAPYRI
ov to] KTjpvKeiov o[v] SaKvei rrXeov
av rrjah^ d(j)' earrepag yvddo\y 10
ov yap, TctS'] r]v e{v) Ocofxed*, dpLvrjaTeXv ae
eiCT
av
S' efajyots"
fjLTj
t[cDi]
TO S
fxev ^elvcoL
Traparaaaiadoi
crvfiTrXejlv 7ro/i.7TOu[s"]
eV
toi;tcd[v'
ndv
ANONYMOUS
22
[3 B.C.]
P^O^OKAHS: NIOBH
144
16
ANONYMOUS
as a citizen, whom the edict stings no more than
another.
But you must begone from this promontory
when evening falls. And if success attends us here,
what follows you must not forget. You may remove
whatever makes no harmony with our plot, that the
go
man may
arrive.
ANONYMOUS
?
SOPHOCLES, NIOBE
[3 b.c]
" In other respects {e.g. the sparing of one son and one
daughter) it is generally agreed that ApoUodorus is not giving
VOL,
145
LITERARY PAPYRI
However tempting
likely guess.
the inference
may
seem,
[XOPOS
oAJAo.
^OL^OV
TToS'
[koph
is
still
[d(/>ifivr]
]a rrjv ttoXvgtovov a[
5
iTTOvpiaco vroSa
e/ceiCTe rrjiS'
]a
AtcTCTo/Ltat
^VTO
SeoTTOLva
ejue Krd[vr)i,s^
p-r]^*
10
d^JAi'a Kopr)
[xo.
ANONYMOUS
(Subject uncertain
23
[2 A.D.]
commonly
ascribed to
SOPHOCLES, TANTALUS)
F. Petersen)
Fritsch,
Neue Fragm.
d. Aisch.
i.
und
Soph.,
33.
ANONYMOUS
Apollodorus or indeed in any ancient testimony, including
this papyrus.
[/ must add that Pearson, who includes this among the
fragments of Sophocles' Niobe, admits that " the identification is of course not certain."]
(Chorus ?)
For dread of Phoebus and his sister
you are driven forth free of the house, your body
.
is
(NioBiD
?)
the mournful
(Chorus
?)
will
me
thither, hither
unhappy maid
8 J^Atuao/xoi Pearson
]a
Blass.
ANONYMOUS
(Subject uncertain
commonly
ascribed to
SOPHOCLES, TANTALUS)
grounds
postponement of
eirel
v. 2,
[2 a.d.]
if we read
found
finitive is
fond of
Xido-
147
LITERARY PAPYRI
enough
make
e.g.
a reference to Niobe : it
would certainly suit e.g. Medea or Circe better. And Xi6.
eiV. might easily be part of an allusion to Niobe in a passage
which concerns some other character ; or it might refer to
Medusa.
TTo^vqpwv 7Tav[
]7Te TWvSeTTllJiCOVOS (^OjScDV
67761
repas
fxoipiov
fiovos <j>6^cjv
would do
n.
otSa
*cai
p.
S'
ixop(j>r]i'
TT.
edd.
less violence to
paToarayds) edd.
but
Maas.
]toi
fdvTtaa^ov[
IStlv
the text.
e.g. rjSri
napa edd.
4 iKeXov nerpois
:
eK]eLi'-QS
II
is
ANONYMOUS
24
[Early 3 a.d.]
20*0KAH2 THPEY2
:
Ed.
148
10
ANONYMOUS
The weakness of the evidence, both for ascription to
Sophocles andfor assignment to a play about Niobe,is obvious:
following a hint from Pfeiffer, loc. cit., I have returned to the
and
of bad
of these terrors
.
know
astonished
rocks,
therefore
wiles of sorcery .
shall be laid to rest in a watery
I
stone-image ...
.
bower
is
strong
now again
.
n.
letters
ANONYMOUS
?
SOPHOCLES, TEREUS
[Early 3
a. d.]
LITERARY PAPYRI
1934 ; Buchwald, Stnd. zur Chronol. d. att. Trag., diss.
Quotations contained in FaKonigsb. 1939, pp. 37, 5Q.
Trept ^vyfis (early 1st cent. a.d.).
(6)== col. ix. 25-27 ; (c)=col. xi. 3-8.
vorinus's
44-46
Fr. (b)
is
vii.
yap
ydv T Kal
(a)
(a)=col.
(f)OLTdt,
8ta77e
otSjaa re ttovtov
Itt*
Aet/xtDva? eix^vXXovg
a[
]olov vScop
(6)
]'to
KOLvav
aXiov pLolpav
...
(c)
jJicopos 8*
yap
eicnv
a^LOTTajxoves dXXai
ral fjieXovraL
71pos Tivos r] Atos
ri
yAau/ca? *Addvas.
ANONYMOUS
25
[3 B.C.]
20<I>0KAH2
TYPfi
Plate
pr. *Grenfell-Hunt,
II.
273.
150
1^
ANONYMOUS
Xanck {=fr. 591, 1-2 Pearson), and is probably part
of the same context. The case for ascribing the other two
fragments to the same source (Cazzaniga) is much weaker
ed. pr. had suggested Pindar as the author, without much
1-2
probability.
(a)
He roams on
in the
meadow
water, Zeus,
who
(c)
The man
a fool,
is
mankind
for
.
...
God, be
9
(tov)
it
add. D.L.P.
10 koXoIs U, corr. D. L. P.
ANONYMOUS
?
SOPHOCLES, TYRO
[3 b.c]
whom
151
LITERARY PAPYRI
known about
in Sophocles' Tyro.
and was
SJei/xa
vvKTcpos
[.
.]
g-
152
ANONYMOUS
The investigation is complicated by the fact that Sophocles
wrote two plays on this subject : perhaps, as Wclcker believed,
the second Tyro was only a revision of the first.
At any rate,
there is not evidence enough to determine fully the action of
one Tyro, let alone tiro.
Xow
what
obscure play
is the
? '
(1)
very weak.
is
terror, at night
Good
too,
...
implore
my
father to
come and
aid me.
I'earson.
is
by no means a
certain restoration.
153
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
26
[2 A.D.]
Ed.
col.
ii.
EYPiniAHS AAEHANAPOS
:
pr. Grenfell-Hunt,
p. 143.
[X0P02]
OT[a)t] TTapeoTiv
to
ttovclv
cfiiXos cov
dperav
[^Kare\pya.aeaOa\j,
TToyov
iv daXdfJLot,g
10
e-)(oiT
7raCT[d]/xevoi 7raT/)co[i]otS',
OVTOL t[o] ye
per]
TTe<f)v[K6s
ANONYMOUS
27
[3 B.C.]
EYPiniAHS MEAEAPPOS
:
The attribution of
this
fragment
154
is
to
the
p. 178.
Meleager of
wholly uncertain
see ed.
ANONYMOUS
ANONYMOUS
?
EURIPIDES,
ALEXANDER
[2 a.d.]
See
Alexander by Hartung without sufficient evidence.
*Snell, Hermes, Eimelschr. 5, 1937, p. 20; Wilamowitz, Cfr.
Versk. p. 328.
Why
good.
N. (Possibly fr. 959 N.
13 Kad-qad' Nauck (fr. 960).
is
part of the
same
ANONYMOUS
?
EURIPIDES,
MELEAGER
[3 b.c]
See
P.-W.-K.
s.v.
Meleager;
;
S^chan,
Et.
sur
la
155
LITERARY PAPYRI
and of his mother Althaea)
davyiaar* eAe^as",
ToXjJidi
roh^ alricofjievos
et]
a(j>
{Two
vvv
lines missing,
third
and
then
it
the fragmentary
continues
e;)^ets".
end of a
avdC\9 av
rtpirjs
e'/cart
Trapdevcoi
21;)(otv'7^t8t]
yepov
Tepifjei
ovttoj rraXai
of the Thestiadae.)
156
ANONYMOUS
quenched, was destined to end the
the end
life
of Meleager.
Towards
of the play
it is
likely that
revenge.
then
it
continues
won
it
long ago.
Oeneus.
now
lines)
157
LITERARY PAPYRI
aAA epylov
toIs ofxai^oaiv
rjSrj
/Lte'Aef
Spdv.
15
ANONYMOUS
28
[Early 3
B.C.]
EYPiniAHS 01NEY2
:
(Fragments of one
vvv ovv, Te'Ao]? yap rCbv
i(f)^
roiit
T^v V(f)r]y]l
(f)6vct)L
line)
e[/i,]cL>t'
X6yo}v cx^ts,
TTarpaS]eX(f)[a>L\
MeAeaypcot h\oJ\prniara
rwv
/ceK:aAAtCTTeu/x[eVa)]v,
Xppov
oaov rapaypL\o\v
p.[eXos
tj
SvjaTTpa^ia
iyd)
158
yap
[elB'jolv
dpn
^poru)\y
to\v TedvrjKora
10
ANONYMOUS
Oeneus.
men.
arrive,
Action
lies
kins-
will
ANONYMOUS
?
EURIPIDES, OENEUS
[Early 3 b.c]
Pickard-Cambridge,
New
pay honours to
If iraTpaBeXcfxDi were a correct restoration in V. 4, the speaker tcould be Diomedes : but the supplement is only a guess. In Euripides' Oeneus, Oeneus teas
expelled from his kingdom by Ayrios or the sons of Agrios;
Diomedes came to Aetolia, sieve Agrios and his sons, and
restored Oeneus to the throne.
All that is clear
the tomb
is
of Meleager.
of one
line)
Now,
{Choral song)
WTiat confusion
of long-suffering
man
159
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
29
[(a)
[(6) C.
B.C.]
100
EKTI2P
B.C.]
Ed. pr. (a) Grenfell-Hunt, Amherst Papyri, ii. 1901, no. 10,
See Weil, Journal dss Savants, 1901, 737 ;
p. 1, Plate II.
New
Chapters,
*Pickard-Cambridge,
152
The scene is before Troy. Unwelcome tidings presuman assault by Greeks are announced to Hector, who
calls for his armour and the captured shield of Achilles.
ably
{a)
8',
ai)
rJKOj.
tSi^a^,
^Kel
(f)p[ovpdg
fioXojv
(f)p6vTLt,\ OTTOJS crot Kaipitog e[|'et
[EKTflp]
/cat rr^v
e^co
raSe.
[KK6p.Lt,e p-oi, 5
yap
avrrjv T'qvhe
dAA' eKTTohojv
rjfjuv aTravra.
/<:a[t
(b)
[ArrEAOs]
a[ju-]j8aj
(One
6 fxev [y]d[p]
koXcov[6v
line missing)
"E/c[tcd/3
eAaju.[
aei(Dv
ctt'
avro\y
"^KTOjp 8e TrpdJT[os
160
15
ANONYMOUS
ANONYMOUS
?
HECTOR
[(a)
2 b.c]
100
[(b) c.
B.C.]
TTie
Patroclu^: therefore
part of the Hector of Astydamas, whose play certainly contained an incident which occurred much earlier in the story
(Iliad vi. 472 SchoL, v. Pickard-Cambridge, loc. cit.).
(b), Snell observed the difference between Homer, II.
and this play. Here it is Hector who shoots first, and
Achilles who stoops to avoid the missile. Achilles then strikes
Hector with his sword {enaiaev, not used of attack with
his own shield,
spears), which fails in vain upon the shield
Infr.
xxii.
now
carried by Hector.
There
is
same play.
(b)
Messenger.
(One
as for
Hector, he
against him.
VOL. I
climbing a
hill
line missing)
.
seized
But Hector
(?).., brandished
first
161
LITERARY PAPYRI
(One
eTTTTj^ev
aKpav
8'
a(s)
line missing)
ef8'
'A;^tAAej)s'
''Ekto/>o[s'
fJLaTTjv
TTeaov
els yrjv KeXaivov eyxos, 'qho[vrjs vtto
dvr]XdXa^' /cat 8t' wv SielvXayr)
0"/iaTa;r
ANONYMOUS
30
[1 A.D.]
Ed.
pr.
Gilbert
EKABH
Murray, 1936,
ment
162
20
ANONYMOUS
{One
line missing)
Now when
over the rim's edge
saw the dark spear of Hector fall idly to
the ground, he cried aloud for joy and smote those
arms that once he honoured, through which himself
was never struck. The shield let the sword not
through, but stayed it there, and betrayed not the
new master of that armour
cowered
Achilles
Supplements by
20, 21 D. L. P.
ANONYMOUS
?
HECUBA
[1 A.D.]
be
ovo/ia rjhicrTov
fate
163
LITERARY PAPYRI
perhaps not have postponed her reference to Astyanax so
long).
Finally, in m. 24-25 /iera fi-qrpos o(i[ci)S ov] yeivafievTjs
( = Hecuba) is a better and more convincing supplement than
HfTO. fir)rp6s 6ix[ov Tr\s] yeiva/xe'vij? (^Andromache)
/ifTa
opMv is a singular combination.
These are indeed
inconclusive grounds ; but at the same time far from
negligible.
line
7r[,
it is
7r[
is nlpiafiov,
and
that no
more
is
reKJvcDV
ovoix
TTOT
vvii(f)ih\j,ov
(f)66vos
tC yap
.
771
<J)lXov
Jto o
ToL
rj
^Xa^epa
(jypeaiv;
TTpoXiXonre yocbv
/cai cfioi
rX'^fJoov Trddos
]
caov
iarepeaev
[ot)u.oi
ovk dv[TXw
rj
ydlp] ijxals
neXavos
jueAea,]
by D. L.
P.
ANONYMOUS
In 20 of these 23 " lines " (as voritten in IT) the scribe begins
a new line trith a new word, does not divide a word between
two lines. In two lines ' he does make such a division. In
one line there is some doubt. The 19th line of col. ii. begins in
the Papyrus ETTXAS ; the doubtful letter before E looks like
N, but the ink has both run and faded, and M though I admit
it seems a fraction too broad for the space
is not impossible.
At least, then, it is clear that the scribe did sometimes divide
a line between two words ; and his reason for doing so was
probably, as ed. pr. suggests, to enable him to keep his columns
fairly even.
The Papyrus ends for its last 11 lines (w. 13end, in my text) two or three letters later than it ends for the
first 8 lines {w. 1-12).
If no more than jripiAfiov ig to be
supplied after fwjcapurroraTov in H's 12th line, we proceed
with the assumption that some five or six letters are missing
at the ends of the last 11 lines in H ; and therefore some
seven or eight, perhaps eight or nine, at the ends of the first
8 lines in II.
[Morel, loc. cit., conjectures that our fragment comes from
a play which was the original of Ennius's Andromache
Aechmalotis ; I find no evidence for this view in his article.
Korte, quoting Aristotle, Eth. Eud. cit. 4, 1239 a 37, suggests Antiphon as the author of the piece.]
.
"
The
fiovov
first
[tis
(v.
20 of
col.
i.)
ends
e,
MHAIETON
5
oAA
this line
at the
'E/hvws
beginning of
col.
ii.
v. 1.
165
LITERARY PAPYRI
(f)6i[Xvov fxeXea
aedev, "Ew'Top,
Trdrpai
[.
10
^cD?,
(Traces of tno
lines)
Xexos alvoydfJLov [
dS[o/c]7jTa Kopais /cat d
TTapd raiat[v
dAA'
CTTt
rds ads
10-11 [eVct
Not
.[
firjrpos o/x[.
a>
^tA[ia
25
a' 6TKov] if
18
[Trepteaff'].
^erd
yetra/ievi7[s'* 7t]oI jx
Tpa)Oi\y
20
e];^oyCTats'.
jSdcrty ey^i;v[a>]v
.]
/cAucii'
'KXevrjs
.]
A;^atai[v
]
.[.
15
17
next comes 11 or
e.g.
is
ANONYMOUS
31
[2A.D.]
P0INEY2,
H 2X0INEY2, H ^OINIH
Chios, p. 56.
166
ANONYMOUS
Woe, woe is me, Hector,
the sunlight of my Ufa and of
your death
our land
v^ith you the happiness of our home is
offering of lamentation."
in
perished.
meyour
Troy
mother.
Whither,
dear
land
of
groans
left to
20
<(otA(uj] Korte.
the reading of 11.
21
/ia[T]ijv
23
crreix*
is
possible
Korte.
v[foyy6v
24-25
ANONYMOUS
.?OENEUS,
or
SCHOENEUS,
or
PHOENIX
[2 A.D.]
but
less
167
LITERARY PAPYRI
Oeneus is knomn to have arranged such a contest for the
hand of his daughter Deianeira ; in which Heracles overcame
Achelous.
pr., is
The
style
(a)
TTpTtOVa
10
eXeyxos,
ecrriv
ovpavov
aKapnos r) deoipia;
15
aoi Xa^elv e^earc rovd* ottolov av
;)^/37yt^'>^tS', edv rrjv TTot^a rrpocrrLdr^ts e/xoi.
dAA' ovx^L jJcepiTTTov TO yevos' dXXd ^ovXofiaL
XdXrjai^' ap'
wv
Oi.
/cat TOJ^S'
(b)
168
20
ANONYMOUS
(though there is no definite criterion).
We will
Oeneus.
(a)
speak out
We
come
but
we
as suitors,
ministers of Bacchus,
first I
wish to
what family
hear
everything.
are sons of
nymphs and
shall
is
fully
medicines
may
will, if
you assign
first
here.
(h)
the moon.
gone, nor do
see
of the land
...
169
LITERARY PAPYRI
[b lS]ov,
aXX
TO
T^t
(f)a)s
vvKTOs darpov
Ti
r)
Kepas
[ix-qvqg
6vr]iaKi TTpos
8e
iK7TVi
KaiTVOV.
ANONYMOUS
32
[2-3 A.D.]
^VISOI
bridge,
New
Chapters,
iii.
97.
would
[iNn
[a0AMA2
fertile unless
Athamas
Phrixus
i^Vv]7TLV
XPV
K T7ja]8e
CTTeipejiv
;(ei/30S'
t dpovpas'
2 iievveneiv Beazley.
"
This line
170
It is
Be
jxtj
Xa^elu.
aireipeiv Vitelli.
Man who
is
a)<f>Xov
ANONYMOUS
Look, how the light is gone," the flame is
vanished
Like a star at night or the moon's horn
fading to death before a ray of sunlight
And see, it breathes out a black curl of smoke
.
!
"
The
light of
(Hunt).
ANONYMOUS
PPHRIXUS
ivcu brought to the altar
[2-3A.D.]
man who
{let
alone
Tragedians.
it
gives
:
truth.
171
LITERARY PAPYRI
[iNft
aTTcujLtoJa
[a0.
ravr*]
fXT]
[xrj?
Tot?] TToXirais
rj
\re\Kvoiui roZs
ifJioTs;
[np.
10
'
a/coTa)6
Kevdoj]
[mn
[np.
CTu 8'
Kat
Kou
rd
TrXeioi,
ttoXX
15
/x')7v
eyco] ^Ae7r[a>]
TTrjixar
ye touS' e? o/x/iara,
TONAfiAENHS.)
10
ANONYMOUS
33
PEHTA
[2A.D.]
Em
0HBA2
B.C.
For
172
(1)
no
line,
ANONYMOUS
Ino. I swear
no falsehood,
this
it
hand.
might say.
Ixo. {To Athamas) You hear how he
wife
insults
your
ANONYMOUS
?
[2 a.d.]
There is not
even a linguistic coincidence worthy of the name.
Further,
the style and vocabulary, though generally based upon tragedy
of the 5th century, are by no means particularly Euripidean
{see below).
443 sqq.
I draw attention
to
some of them.
173
LITERARY PAPYRI
Vv. 1-2.
A good instance
ence of phraseology
of this
the thought is
(cf.
much
the
same as that of
272-273).
by name
in this scene.
(cf.
to the
And
In Eur. Ph.,
upon
there-
tetrameters.
174
ANONYMOUS
together at the beginning, in iambic stichomythia.
Our poet
our poet.
many others in this fragment, do not appear to he based on anything in Eur.'s play,
either in sentiment or in phraseology.
V. 19. This sentiment is not expressed in Eur. Ph.
Vv. 22-23. V. note on v. 10.
Vv. 2S-29. Nothing corresponding to this sentence (* yap
KvKXamos fixov
^ffx^*" adeXicTov) occurs in the Euripidean
Vv. 11-17. These lines, like so
scene.
make
and sentiment,
the
new fragment
and often
in spirit
And
" exercise."
(b) There follows a brief commentary which is intended to
shew that there is nothing here to compel us to assign these
lines to a date later than the 4th or 3rd century b.c.
V. 2. ^lAraTTj TKovaa : I have not observed another
example in Tragedy of rtKovaa vocative vnthout to, nor of
the combination <f>iXra-n] with rtKovaa vocative.
But there
is no good reason to deny the phrase to a Tragedian of the
4th century {or indeed of the -Sth).
irapedefirjv :
someone "
is
175
LITERARY PAPYRI
Aesch. or Soph., in Eur. only Cycl. 390 (in a different
sense).
= aeavTov).
Kilhner-Gerth,
from
the
Sophocles.
ATTH
AITQ.
V. 6. 'EtokXs
as often (form
-kXtjs
'EreoKXees.
V. 7. iravroT
perhaps
irav tot'
,'
176
ANONYMOUS
V. 14. The rhythm
el
yap
at the beginning
of the
Eur. Or. 2 ovbe nados
The phrase fxepl^ew to
e/ipi^c?
StoSij/xa
and philosophers of
is
common
in
his-
means of
course " divide," not " share "). And Sidhjua, the emblem
of royalty for the Great King and for Alexander, is not an
improbable flight offancy for a Tragedian of the 4th century.
The word could be used by any poet after Xenophon at latest
and the combination fnpi^eiv to 8id8T]na is very passable
torians
{it
the construction
TOW
224
evfrpdin] : for the scansion (lengthening of syllabic augment before mute and liquid) see A. Pers. 395, Agam.
536, Eur. Held. 646, H. 150, Hel. 1188, Or. 12 ; Porson on
Or. 64, Tucker in C.R. xi. 1897, 341 (Ph. 586 aTroVpoTroi).
V. 28. ddeXxTov : word not in Eur. or Soph. ; Aesch.
The conclusion
forbid us to
VOL.
is
call this
177
LITERARY PAPYRI
it to an author of the
4th century or soon after. It is not a " rifacimento " of Eur.
Ph. ; it is not a schoolmaster's or schoolboy's exercise ; it
[noATNEiKHS]
KavTC
[iokasth] iidXiara.
Xe^ov
e/x/Ltcro)
fxrjTpos Kpiaei.
fjLTjv
TTOvrjpos
(j>av.ls
(f>pl,V
ai)
firj
arparovs dyovrl
10
[loi.
(?
[ex.]
[no.]
to
fXT]
av
el
(f>piv
yap
TtV
"^v
yap
rjfids iroXepilovs
to
dvdyKi] Tov
ipbipit^es
(?
[no.]
Lacuna)
SidSrjfi
<f>pLV
rjvdyKaaas.
aTcp pidx'fjs,
CTpaTCVfi ejjie;
15
Lacuna)
aAAois"
[?ET.]
...
[no.]
TO TTpdlOV TJlJidJV,
ddev ^ dvdyKiqs
yaias yap avTos
aojxai.
178
fJLTJTep,
OVK
iveTpdTTTj'
Xoittov (jypaaoi. 20
d/c[A]ea)s' )'
dnriXaaev
ANONYMOUS
a piece of an ancient Tragedy, based upon one of Eur.'s
most popular plays, but going beyond its model in content,
in style.
PoLYMCES.
dearest mother, by coming here I
have entrusted my life to you once for all. I beg
you, guard my sword beside you.
" I will abide by my
JocASTA. Gladly. Repeat
mother's judgement."
PoLYNicES. I swear, if I prove a villain, I would not
even live. But I shall not prove so believe me,
Eteocles
though I shall convict you of wrong at
.
every time.
Eteocles. Shall Eteocles give up his sceptre for his
brother to bear, tell me and be thought a coward
by the world ?
PoLYXicES. Aye, coward, for you would not have
offered it, had I not brought armies hither
(?
Lacuna)
your
will, in
is
in
your power
granting
Fortune's.
army
(?
Lacuna)
179
LITERARY PAPYRI
"Apyovs 8e
av[
roiyap
25
7Tpoa(l>[
o TTapedefjirjv aoi
4'^XW oideXKTOv [
TL yap Tvpavvels tiA[
TjXlKOV
i(f)^
30
VjjUV 7t[
kXtjOcls avvaifios
ovk
the copying
of the
ANONYMOUS
34
[160
SPEECH OF A HEROINE
B.C.]
pr. Weil,
d'Euripide
et
Cobet,
to
Mnemos.
180
dyrlpprjais
ANONYMOUS
Argos provided
why
which
entrusted to you
monarch
are you
brother
brother,
this
despite the
utterance
though
not even
.
For
name
I
am
of
his
must ...
the copying
of the
ANONYMOUS
SPEECH OF A HEROINE
[160 b.c]
143.
on the verso
181
LITERARY PAPYRI
and
fxev 8id
and
the
rhythms
is
" corrected,"
Menander, Perik.
style and language.
a good imitation half parody, half serious
of Tragic metre and style ; but since it is a passage
comic in
spirit,
338 sqq.
is
imitation
of stichomythia,
style
182
(3)
v.
17, v. 9,
v.
Anonymous,
no. 33,
ANONYMOUS
Eur. I.A. 1409 i^eXoylao). (4) Porson's canon is violated
V. 10 : but there are several such violations even in 5th-
in
century Tragedy, Aes. Pers. 321, Soph. Ai. 1101, Phil. 22,
Eur. Held. 529, Ion 1, Tro. 1182, Pseudo-Eur. I.A. 635, cf.
Descroix, Le trimetre iambique, pp. 300 sqq.
As for the
koitoi ye has a parallel in Eur.
language and grammar
other
Gk.
And
Particles, p. 564.
the
for
ayreiiraifu
{iVeif)
for
V.
Ti^y^awwr*
oiJa' o5jc
84 {D. L. P.).
for
tvxov
lacjs
19
Such changes
in v. 10
v.
183
LITERARY PAPYRI
{though I do not recommend them) would leave little in the
language, as there is nothing in the metre, which could not
find a parallel in Tragedy of the 5th and 4th centuries.
should only have to suppose further that such a phrase as
W&
fjiexpi
rjblKTjKfv.
In conclusion
there will,
TTOLTep,
''^Cl
ae fjidXXov
7ret S'
ixPW
t}
'//.e
eKeXvo? et
ovK
61
/cat
d(f)rJKag, Xoittov
K TTJs avdyKTjs
Xoyovs Xeyco,
yap apixoTrei (f)povlv
TOVTOvs
TO.
ear
ifie TrpoCTTy/cet
1? /x
rdXXa
/catrot
o) Trarep,
184
dAA' dyvoco
el
lacos cfxe
jx
dSiKei, Xeye,
10
ANONYMOUS
by a toould-be poet of the late 4th or early 3rd century. In
favour of this theory are the facts (1) that if the few stylistic
lapses are overlooked the spirit and style of the piece are
really remarkably Euripidean, (2) that " Euripides " is
written at the head {and foot) of the piece, the natural title
But it w
to a passage written in imitation of Euripides.
hard to think of a good reason why such a tour-de-force
should have been included in the same " anthology " as fragments from Aeschylus, Poseidippus, Euripides himself.
Mr. Roberts justly observes that the plot of the play (as
New Comedy
themes.
The words
fitting that
be
it
as
Text
you
will.
Only
v^Titten in 11 twice,
tell
me
this,
once on recto
2 apiJL6t,fi Weil.
6
verso (=IIb).
10 ravraovKav Ha, ov oovkov
D. L. P.
12 uTUKriccnrei lib.
dvreivxHfu Weil.
.
wherein he
= Ha),
ct
once on
Hb,
corr. Blass,
185
>
-
..
LITERARY PAPYRI
ear
dvSpl
TTJi
OCT*
yvvaiKi Kei/xevos
/cat
TcAou?
ap"
8'
tva
dvhpi
fxrj
/x',
(hs
TTcDs"
(firjs,
avrrjv rroelv.
dAA' aT
av
vofJLOs,
arepyeiv act,
yeyovev eKelvos
efxoL
rjv ex^t,
BiKaLov eoTLV
Trapovra p,;
KaXws
T]
e)(OV
wv
etx^v Xa^eiv,
yevoiTO, TLev
jut)
(f>iX'
hvvap.ivr]s ipuov)
ttjv
ovaiav,
^'87^
'otlv, rrdTep,
ifiov OKOTTeZv
TavT
eoTLV.
ajcrre
/xt7
pie,
aiTOj oe TavTqv.
186
el
8e
/at^,
av
ndTep,
p.ev )8iai
ANONYMOUS
me
wTongs
laid
down
is
lawtill
for her, to
may
not live
all
my
Hfe in distress.
Where
in the
.''
to look to
so, for if I
judge
lovingkindness.
27 <f>epavvv
D. L. P.
37 KaKcoa Ilab,
If
Xafi^.
33
you
ITa,
8f\r]n>itfi
refuse,
.
epeoav
Ha,
you
.
nXruufiii
shall
do your
corr. Blass.
187
LITERARY PAPYRI
TTpageis
(vs Set
Ei^pLTTiSrjs
44
Tqv o
povArji-
TTupdao^*
fxrj
e[Jirjv
fxer*
eyoj rvyriv
alaxvvqg
(f)peiv.
SMOAPEFATHS.
46 (77ro(ii)8pyaTijs
Th. Gomperz.
Perhaps aTTevSepydr-qs, i.e.
61, 350).
" forger."
Perhaps the lines are the work of a
Treipdaofiai
817
Radermacher {Hermes,
ipevBepydrrjs
ANONYMOUS
35
FRAGMENT
[2-3 A.D.]
Hamburg,
1936, 14.
Iv Kal
yap avT[6]TVK[TOv]
]j/
rjv v[
.^v
Jra
2 auTOTeuKTov
Snell
56
/cat
[4-5A.D.]
Ed.
p. 1.
188
XoTTwvra
<j>apiJiaKov [
ANONYMOUS
TNiiMH
iv.
ANONYxMOUS
pleasure by force
and I shall try to endure
fortune as I ought, without disgrace.
:
my
ANONYMOUS
FRAGMENT
If the
letters
]/x^t/xij[
and Korte,
[2-3 a.d.]
some
there t* therefore
lofty
...
children
utterly
...
inflammable
.
.
ctoiji'
S* iratSc?,
ANONYMOUS
MAXIM
[4-5 A.D.]
189
LITERARY PAPYRI
that they are Tragic, not Comic ; and Euripides is a likely
author: cf. Eur. Inc. Fab. /r. 1063, 9-11 N.
But it
remains equally possible that the lines were part of a sen-
190
ANONYMOUS
tentious poem such as we know, e.g., Chares to have composed {see Korte, Archiv, vii. p. 119 ; Powell-Barber, New
Chapters, i. 18).
man
happy, he
is
191
OLD COMEDY
VOL.
EniXAPMOE
37
[1 B.C.]
0AY22EY2 AYT0M0A02
Probably
[OAT52ET2
T7yA'
aTTe\vd<hv
TciSe
dwKTjaai
re Kal
Ae^oi![^' 07TC0S
SrjXd K
e]t)u.eiv
SoKTJl.
Tots"
deolg]
So/ceire
efilv
irayxv
koL
Kara
rpoTrlpv
/cat eoi/coJrcDS'
Xrji
oaa
iycLv]
y'
axfyeiXov
iv6[oj]v
vanep K5
X'q[aaad* e/xe
[d'/xa
[Aa^etv
TToXefjiiajjv
fMoXthv
is
darv,
8'
ev
rratSi
t*
iravra
aa^a\ye(Dg
TTvdofiejvos
'Arpeos
aip
aTrayyjetAat
[jioXelv.
194
Slot?
t'
'A;^atots'
<f)i\Xoji
rd
rrjvel
Kavros daKTjdrjs
^0
EPICHARMUS
Probably
[1
b.c]
The play probably told of Odysseus's entry into Troy, disguised as a beggar in order to obtain information from the
enemy. This object he may have attained with the assistance
of Helen (cf. Homer, Od. iv. 240-26i). If our fragment
unscathed.
..."
2 S^Aa D. L. P.
195
LITERARY PAPYRI
KPATINOS
38
[Early 2 a.d.]
nAOYTOI
From the
may
of a grave
political
men.
They return in
this play to
{a)
7T(x)9 fjLcv
KaK6[vovs evp-qaeis;
aAA' d^LOVLKOv
[rrjv yvcofx-qv
avvrxj^iacai [^apvvofievoi
fiVTol Kptral ov 8[
{Traces of two
196
lines)
CRATINUS
CRATINUS
THE PLUTUSES
[Early 2 a.d.]
Agon of this
play
(it.
no parallel
25 sqq.)j the
to this
can be
them
ill-dis-
found in Aristophanes.
(a)
posed
find
by
prize
still,
affairs,
impatient
(Traces of
5 = fr. 166 K.
ttro lines)
6 BiKdocoai Korte.
197
LITERARY PAPYRI
<x)V
8'
ovvK
TTevaead^
[tJkclv
<f>'qaafj,v
rjSrj.
TiTave?
fxev
yevedv ia[fiV,
Tore
Kporos"
10
KareTTLV* aKovais
of one more
line,
e/c
then a gap)
15
j8aai[Aetas'
and
traces
rvpawihos
of one more,
be-
8ec7/i,os')
d.pxT)S [crrepeTai,
Brjfxos 8e Kparel,
ovr
avTOKacriyvrjTov re TraXacov
t,rjTovvTes KL
dAA' avTT]
fJLev
aadpov
tJSt].
a]Kr\\jjLs 7Tpa>r7j,
a doubtful form, if it
11 <l>covrjvd 11:
7 -iJKeiv KOrte.
16 t[ovs Goossens.
stands for^wv^vra. TratSa deos Goossens.
198
20
::
CRATINUS
And now you shall learn why we said that we've
come. By race we are Titans, called Riches when
Cronus was in power. It was the time when the god
devoured his son alive -with a mighty gurgle, and
."
you cried your approval.
And then you cheat Zeus
?
.
and the
line,
then a gap)
(Four
lines missing,
and
traces
of one more,
be-
lines is
;
Arjfios,
Prometheus
in
an anapaestic parodus.
199
LITERARY PAPYRI
(Fragments ofJive
(fi)
lines)
25
Kepaarov opdovfxivrjv
LS VTTOKpiaiV Xoycxjv.
f-iapTvpas
jSiov
dAAa
TTavv
apxatoTrXovros
/jiTjv
oa eoT
TO. 8'
avroji,
ra
piev [y
eaTt[i']
30
e[^
eg Iolkijcov,
[e^ dypcov.
i^apieivcoaco
(f)pdaas
[c58',
cu?
aa](f)eaTpov
p^ddrjis.
Ni/cta? <j>oprriy6s
Ileipaer,
rjv
35
net^tof pLiadojTog [
ou KaTeipevaraL Ta[S
dAA' eyto Tot
ju,d
Aia
25 eu]KepaoTov Goossens.
28 Goossens.
29
Goossens.
30 7}[yide( Trpo tov Gregoire (pun 'Ayvcov
dyvocov
the point being that H, is a foreigner who has only
just got his name and deme.
See Goossens, loc. cit.)
200
CRATINUS
(Fragments ofJive
(b)
My
to action
spirit, bestir
lines) "
your tongue
judicial,
roused
for debate.
fore
Oh
no
He comes
start
"
all
KAauCTTo*
office
Gregoire.
(Goossens.)
35 Mazon.
aoi
LITERARY PAPYRI
39
OEPEKPATHS
FRAGMENT
[2 B.C.]
Ed.
pr.
2, 1907, p. 123.
EYnOAIS
40
M ^^
[(6)
^HMOI
^''^
3 A.D.]
Vv. 62-100
may possibly
Robert, loc.
202
o/my
text
{fr.
iii.
recto
cit.
and
see Jensen
it
and
here.
esp.
His
PHERECRATES
EUPOLIS
PHERECRATES
FRAGMENT
[2 b.c]
EUPOLIS
THE DEMES
argument, that this fragment
^^"},irl^'^']
[(b) 3 A.D.]
203
LITERARY PAPYRI
and the action concerns the choice
of the ambassadors. Arguments were brought forward for
and against many of the groat men of old. Aristides gave
evidence against Themistocles, Miltiades spoke in favour of
Pericles. In the end, five
the normal number of an Athenian
the underworld to Athens,
The
who
i/tvxayojyos,
is
politician.
:
Vv. 1-32 are from the Parabasis of the
The Chorus gives " a little list of persons in society
who never would be missed." The general ground for inflicting on them whatever form of maltreatment is denoted by
In our fragments
play.
Biaarpecfteiv,'' is
Chorus
is starving.
city
change of
*
204
EUPOLIS
and
the
<f>iXov
re.
Special animosity is
respect.
205
LITERARY PAPYRI
Fr. I (recto)
{a)
Se UeiaavSlpov] 8i-
Srj
aVTOV
drra^ hiearpe^ev.
10
i)
15
StSdvra ^OLVLKas
TL TTAeJov Kaar(x)i
20
lines)
Fr. I (verso)
]
6 TTpos
TTjv
K.
is
doubtful
Kd^LoZ 8r]ixr)yopTv.
phrase.
16-17 Korte.
19 Immisch.
"
(411
tion at
206
EUPOLIS
Fr. I (recto)
(a) Chorus. Yes, and Peisander," the rumour goes,
went through the mill at breakfast yesterday some
poor foreigner was there half-starved, but he refused
to give him a crumb.
And Pauson put Theogenes " through the mill,
once for all. He was dining to his heart's content (?)
when Pauson came up to him and stole one of his
;
''
traders. *
As
and broke
his wind.
They
for
all
night
lines)
Fr. I (verso)
.
thinks himself
fit
to speak in pubhc.
day
207
LITERARY PAPYRI
X^^S 8^
KO'f'
Trap*
TTpcoirjv
(fyparepcov
rjijuv
ep-qlfjios riv,
/jlt]
tovs
(f)iXovs rjcaxv-
v[TO,
ye
a-npaypLOvcov
rcjv
nopvcov
kovxI
rcvv
crep-vcov [rtva?,
Trjs eVaipia? 8e
rat? aTparriyiaL?
S'
ovros ov
pLefx\yrjad*
OTL
Tov
deov
^povTCL>VT09
vplv
ovh^
eajr[TOS"
epi^aXelv
elire S-qaeilv)
j8tav [ev
Tcoi ^vXcoi;
ooTis"
30
TTore,
p.T]re
rrpo^ar'
Klapnov
Ap[l5TEIAH2]
cS
yrj
avTWi
reKvoiTO
P'T^re
yrj
(f)epoL.
TTarpwia, X^^P^'
<^^
yo-p
Si[/cryt
Xeyco
rraaojv TToXecov eK7TayX[oTdrrjv Kal
np[oBOTA02] TO Se TTpdyfia tl
eart,;
(l)i,XTdTrjv.
35
cf.
Eupolis fr.
27 Tpvywi-
208
EUPOLIS
two ago he couldn't find a clan" among us. He
even have copied our accent, onlv he
was ashamed before his friendscertain non-political
pansies, not the superior kind
why, you only had
to nod your head, and away you must go to the
knocking-shop.
Sly attacks on the High
Command.
Don't you remember how, when
Heaven thundered and forbade you to assail Mantinea,'' he said he would take the generals perforce
and tie them in the stocks ? WTiosoever chooses
or
wouldn't
men
him
.'>
like that to
govern him,
him
may
harvest.
(Artstides, appearing
pany of
other
his city.)
cities
Of
is
all
your
proper name.
Proboulos.'* What's happening here
"
Cf. Ar.
Ran. 418.
much importance
The
in politics
phratries were
but
it
was
still
no longer of
hardly respect-
''
VOL.
209
LITERARY PAPYRI
[ap.]
Be
;(ai/)eiv
(f)r)[fxi
lines)
Ft. II (recto)
[ap.
[to x^^Xklov
depfiatve 6^ rjfuv Kal dvrj 7r]eTTetv Tt[va
ixeX'^aei]
/Ltot
ravra
/cat TTCTTpd^erai,.
40
7]
Fr. II (verso)
[xo.
Jtos"
yap
walTTep"]
dvSpes
46
[np.
7ret] 8o[/c]6D
Kaff]rjp,4vovs,
ct)]?
[^piovos
etTTe
poL,
c5
pLoXes ir[6v
[jxaKap, ee/c
veKpwv
/c[
48 l[8eiv
40 Schone.
fr. 108 K.
opdv Jensen ; but 11, according to him, has
52 ]VIi;pcon'8i?j
TOT .. I ... at the end of this line.
53-55 Korte.
Jensen, o rt flc'Aei Korte.
37-39 =:Eupolis
D. L. P.
210
ToiJ[a8'
55
EUPOLIS
Ar.
And
greetings too
lines)
Fr, II (recto)
we want
to
come
V.
Fr. II (verso)
Cho.
Uke the men, whom finding we bask in
such fehcity."
Pr. Now since I see them sitting here, if I can
trust my eyes, these gentlemen whom rumour avers
to be come from the dead, here and now will I represent my friends. Since Pyronides * alone is standing
up, let us ask him what he wants.
Cho. Tell me, happy friend, are you really come
from the dead, in answer to your city's prayer ?
Speak, what
.
"
form
(s.v.l.
11
has
Comedy
211
LITERARY PAPYRI
[nrpriNiAHS
ojS'
avros
elfx
KaXelg,
o]s Ttt? 'A^T^I^a? TToAA' T7]
17
on
Trap'
ij/z.iv
e^
[^T~rj
60
[2rKO*ANTH2
Jre TTpoafJilevoi
Jvuv auTtlj^J' ayvo? et/x eycu,
yap
/cai
8t]/<:atos'
et/i'
avTjp.
Aey' o Ti Aeyet?.
[ap.]
]oj TTor
[sr.
TTicbv
65
eSpaaas,
e(l)]r]v,
c5
Travovpye
/cat
jjioi
rjv
Kv^evrd av;
;;^pi;CTtou
yap
irXovaLos.
fx
elirelv otc
ovv) e/c[]Aeyae
70
TTICOV
i^rjXdev etTraJ
/cair'
eXa^ov to xP^^^ov.
kj)
[ST.
ouVe
7760
]a)V {e)7Tpa^ev
oAA*
[ap.
COS"
oo-Ty.
StaCTToAd(s)
ovmhavpLos
VTT\p^pova)V d7re/cAetCT(e
/x')
eKTToSwv.
212
75
EUPOLIS
Pyr.
It is I indeed,
the very
Cho.
men
know
it
well
six years
among
us
is
defeat
tolerable.
nOT
inserted to
fill
213
LITERARY PAPYRI
OVK
[ST.
COS"
[ap.
TTapa
ov Xeyco.
eTTp\a^d[xriv he xP'>]I^o.t*
Tctjv
80
line)
(Traces of one
[ap.
[ST.
line)
tl t]ovs
KojXeaag
p^e
avvSels KaSclKels.^
dAA' ov[k eyco 85
[ap.]
ravra Trdaxecv
[ST.]
8iK:a[ia] ST^ra
[ap.]
rjv e/ze;
[ST.]
v^pLt,e'
[ap.]
T[t]
[2Y.]
/cat
[ap.]
/cat
90
ve[/c/oor?.
(dAA')
raxu,
ovros
il^ovXjofXTjv 8'
dv
Tov lepoavXov , og
os^
/cat
Aioyvqrov X[a^LV
TTor* rjV
TToAAcDt
Kpdrtaros,
onorav
93-94 Korte.
14
rwv evhe^Ka,
rwv veci)r[pojv
ev
ro
acbp,
95
EUPOLIS
money.
something for the dead to be grateful
... if one should truly die
Ar. That
for.
is
line)
(Traces of one
line)
trial
"
First
me up
there's
you
no
Ar.
It
sorry
215
LITERARY PAPYRI
eyw
Be Trdcrqi Trpoaayopcvco
rrji 77oA[ci
av BtKaios ^i
of one more
/jltj]
TJpeae, TedvqJKcbs
]'r)
line)
]8ri[xov[s
Ka)v av, el
riXva[iov
lines)
ANONYMOUS
41
[1 A.D.]
EYnOAIS, nP02nAATI0I
Ed. pr. Vitelli-Norsa, Bulletin de la societe royale d'archeologie d'Alexandrie, no. 28, 1933, p. 137 with Plate.
Republished by ed. pr. in *Pap. Greci e Latini, xi. 1935, no.
1213, p. 111.
1935, 263.
fragment.
plurals,
w.
4, 10)
216
ANONYMOUS
when
Now
The
man
just
line)
Anth. Pal.
xi.
lines)
278, Chariton v. 2. 8.
ANONYMOUS
?
EUPOLIS, PROSPALTIANS
[1 a.d.]
fails to persuade A,
the south
city u-alls.)
either
an army
is to be sent,
be removed somewhither.
217
LITERARY PAPYRI
paltians) would
be unable
to
attempts once more to persuade A, adding force to his argument with a parody of Sophocles' Antigone 712-714. But
is
that our
[a ejyo) S'
iv'
.]....?
elalv ol KaKo[i
Se XPV^'^^^
I-"'
218
ANONYMOUS
accepts the suggestion {of ed. pr.) that this is a fragment of
Eupolis's Prospaltians.
He assigns the play to the year
429
B.C.
later,
hut
W^at
(2)
is the
(cf.
orav
i^[i
nov]
8[iK<Jjv
s.V.L, V. 14).
If the reference is to the Prospaltians of Eupolis, the statement is not very easy to reconcile with Goossens' theory of the
action of the play : he is conscious of the difficulty, and
discovers a solution (pp. 344, 347) ; but I find this the least
ingenious part of his argument.
(A)
...
Now
if I
I
where the
were not to do
.
\illains are
...
of good
219
LITERARY PAPYRI
v^eZs cos Ta[;^i]crT' i[s
Ota rdv^aS' crT[t TTpdyfiara
[b] jSaSt^e^'
/cat (f)pdl,d^
IlpoCTTTaATtoto'ii'*
/ceAeuex'
7Tfji7TLv
Iva
<t?
[r]
-^
Kadrjadai
1X7]
auTO? ouSeV,
arparidv
7}
Ko/jii^eadl
(^cDcr'
at'aAtCT/c[etv
re
Trai',
drdp, to Setva,
dAA'
ipxofjiead^
TTocr'
drra cot
TrepLTTcoaiv.
[cr/coTreti'
;^jOi7
10
e^ecrTt[
[b]
et Set
dAA',
Te';\;v7yt.
orav
ri\i
ttou]
S[t/cdiv,
y^teV
15
avTOis 8e vad?
[a]
dTrd
pi
dAet?, dv6pa)7r[,
av.
[r]
[a] dAA'
TtV
ou;\;t
Svvar*
di/ t[.]x[.]i'
et
ydp
ct[
e^[
20
8e vadjv
r]pLLs
4 Goossens.
perhaps e^ e'(7Tt[
j/atTtAo[io't 7Tpoa<j>epeL?
APISTO^ANHS
42
FRAGMENTS
[2 A.D.]
Ed. pr.
fr. 8, col.
220
(a)
ii.
*GrenfeII-Hunt, P. Oxy.
lT-19, p. 131.
ix.
ARISTOPHANES
{To C) Go
(B)
at
once to
and
tell
the
all
their
He
...
(B)
finger.
... a man
of sense.
(A) Impossible
If
obeyed
what
(B)
in a ship,
you
there,
Like
sailors
we
Maas
ARISTOPHANES
FRAGMENTS
[2 a.d.]
p. 152.
221
LITERARY PAPYRI
(a)
(b)
TO LOS eariv.
' The context is " Aristophanes wished to measure Euripides' tongue, by which," etc. (in a passage which praises
Euripides heartily : " he was almost as great in his soul as
in his poetry," en 8e Kal rrjv ipvxrjv fxeyas ^v axeSov u>s ev rots
The sense of c^ea/n^xeTo is uncertain : it seems
iroiT^fLaaiv).
nAATlN
43
FRAGMENT
[2 B.C.]
Ed.
pr.
y. 2, 1907, p. 123.
miaiiczuk, p. 82.
For Eudemus,
,
v.
Eudemus was
ev oiKiai
7]
ANONYMOUS
44
[1-2 A.D.]
WOMEN CONVERSING
1899, no. 212, p. 20. See
Herwerden, Mnemosyne,
Wilamowitz,
Weil, Journ. des Savants, 1900, 95
pr. Grenfell-Hunt, P.
Oxy.
ii.
p. 91
Ed.
1900, 123
,
v^pi^ofxevai.
(j>pdao);
222
PLATO ANONYMOUS
(a)
"... by
fine
expressions were
like the
sentiments of his
which such
"
characters."
man
the
is
**
avSpa irpos
to.
ex*****
PLATO
FRAGMENT
a
who
(fxipnoKoirdX-qs,
/MutiTcu)
Baptae {415
b.c.)
[2 b.c]
and Ameipsias
ANONYMOUS
WOMEN
CONVTERSING
[1-2 a.d.]
G.G.A. 1900, 34
Fraccaroli, Riv. di Fil. 1900, 87
Piatt,
Class. Rev. 13, 440
Postgate, ibid. 441
HaU and Geldart,
fr. 969.
For the argument, see Demiadczuk, p. 92.
;
Aristoph.
insulted
am
to tell
you
223
LITERARY PAPYRI
qv
VOVV
XOifJiV, aKljj\6lJLda
rovrov ad[VcoaLV
[MTjSev rrXeov
Tt ovv yevoLT
dv;
e^',
aTTOKpivai yioi
can
ri
TTaiiC^eLV
to[vt]coi
yap
r[ols] dvcpLiaioig,
v[.
$
8e Kal Tovr
.]
[.
Ka[l
on
vot[tC ovk
XP^H"^^^
evt.
10
eariv eu[
iJ.]riv
dyarrep [a].Xrivr]
VTj
A[", djyadij,
xpoav
15
TO
iari,.
Sid TOVTrov[
el [8]e
7Tp[d]yfjLa, ri
dv
etrj;
Xddpai T7rta[
20
ANONYMOUS
45
FRAGMENTS
[2 A.D.]
*Grenfell-Hunt, P. Oxy.
Ed. pr.
(a)
fr.
In
(a)
224
(a),
Dernus seems
oJi^X*
by
ANONYMOUS
Let's be sensible, and consider
stronger than this.
What's to be done ?
Come, answer me this
how
make ... no
to
quid est
illud, precor,
rem
else.
insunt.
Enimvero
et
dicitur
hoc
mentulae.
Ita est
ut luna
soli similis
ipsi
simile
esse
colorem aspectui
9 j(pdnu6a Beazley.
11 u[xi7] Se
ev{d' ain)p aTr^t
edd.
12 es [toO]to xpv<'^'- ^^^- ? but the original sense
of this and of v. 11 is wholly uncertain.
.
ANONYMOUS
FRAGMENTS
[2 a.d.]
demagogues.
detail, but
the context
to
VOL.
not in that
way
Q
nor do
we make
Eur.
is
use of
225
LITERARY PAPYRI
oAA' o[vSe
T]rJL 7Tovr)p[LaL]
Xiy\ovr]es ov
7T[p\oaxpioiJLda,
oa] av Xeyqi
Trovrfji
Tna\Tv\oiJiev
a.7r]aAo[r?]
Se
XP^'
"
eKKhqala^^ /caJxT^yopei
e/caa[TO?] rjfjLcbv, -^s Kaa[Tos] avros -^v.
Ka77-eiT[a
(6)
Tr\<5\
Be llo(f)OKX[a] Xa^cov,
oaov [
AljaxvXov v[.
.]p
ad\ oXov
KvpLTTiSrjv, vpos roialBi' e/ijSaAeiv dAa?,
yi.\eyi\vr]iivos 8' ottcos dXag /cat firj AaAaj.
7Ta[p'
ANONYMOUS
46
FRAGMENT
[2 A.D.]
Ed.
pr.
col. xvii.
*Grenfell-Hunt, P. Oxy.
ix.
fr.
39,
1912, 1077
oTTTTai
cx^t.
226
fj
oTTirai
10
ANONYMOUS
our knavery when someone speaks and we believe
every word he says. We don't abuse him, we have
none but gentle phrases. And then hear one of
us accuses the assembly to which each one of us
belonged
take Sophocles . .
from Aeschylus as
the whole of Euripides, and add a
pinch of salt ; only remember, add a pinch don't
(6)
much
as
pad an
...
inch.
4 Xey[pVTy>s ov irom^',
diT]aT[Tjt]
Sk xp<^[p^ov
Wilam.
ANONYMOUS
FRAGMENT
From
(evidently by
an humorous
Doric comedy)
Where the
to
[2 a.d.]
the line
attached
from a
N.
when
she's asleep.
227
MIDDLE COMEDY
AND
NEW COMEDY
ANONYMOUS
47
[1 A.D.]
*IAI2K02
AI02 TONAI
and Archiv,
1930, 209
vii.
iyw
7T7Tovda Seivd.
TO, TratSt"
[crcJbv
fxejXei,;
^aiiq ti?
av
KTTLVL T /Cat
KareadUi,
8e8ot/f
yap rov
8 Immisch.
"
230
me
ANONYMOUS
?
PHILISCUS,
BIRTH OF ZEUS
[1 a.d.]
:
but it is a commonplace phrase which may well have
occurred in a much earlier play too : cf. Eur. Or. 1616. In
favour of the ascription to Middle Comedy are the facts
(1) that the subject-matter of our fragment coincides with
the plot which we assume to have deserved the title Aos yovai
in a play by Philiscus ; (2) that sitch parody of myths about
892
from
Tragedies) v:as a
LITERARY PAPYRI
expfjoe
/cdir'
yap Kpovcoi
ovK
OLTTeXa^e.
irepav exp^(Je\y
ravra
8rj
dvfxov 7Tve\cov 10
ANONYMOUS
48
(?
AAEEIS)
[3 B.C.]
Ed.
pr.
sischen
Fraenkel, Socrates,
From a
beginning,
36; Platnauer,
vi.
New
Chapters,
iii.
166;
366.
Before the
announced.
It is not clear
whether he
who
and
is
232
ANONYMOUS
from hounds. You see, Apollo
drachma once, and never got it back.
swallowing
all his
children.
This word and my " decreed " below are the same word
in Greek ; a pun which I cannot reproduce.
"
ANONYMOUS
(?
ALEXIS)
[3 B.C.]
from
It
marry
her.
pre-Menandrean comedy
in his Poenulus
233
LITERARY PAPYRI
importance to that evidence. The oath in v. 22 is found in
Alexis's ToKiariqs also : but since it occurs in Menander too,
to 8]at/ioviov
[a
TO,
roLavra
.]
eKaoTov
Trap'
(f>[povovaLV ev
T[otS']
on
eKridrjaiv, aXXorptav
7rapa8]eiy/xaT
orav
"fjv,
hoKrJL,
/aaiSico? a.<j>iXro.
8tc6/c]o)U.ai
VTTo]
[r
TOV
fMVLg;
[b
cS]
[r]
av, ttol;
[b]
TJpov 'fie;
[r
15
a pLapTvpofiai,
[b]
vp.dg, dvhpeg'
fiap^Tvpofi
77-a]p[a]
Tt] ^'/^j;
ttjv
t'
evdvs Tdirix^ipa
Suppl. Eduard
10
lov]
234
Ar^i/ferai.
vt)
space.
/^*
[b]
X^^P^
TTji
77a]pa;)^[p]7^[/xa]
[r
dv
Fraenkel.
tov Ata
'A^Tjvav, eu ye /cat
TrdAw']
20
ANONYMOUS
it
gives
little
to Alexis.
have taken
you face to
my
me
?
To safety, is the answer
I
stand here, and set myself to meet
!
face.
appeal
man who
what you
appeal to you
The
gentlemen,
hand against me at the goddess's
I
lifts his
altar, shall
his
wages on
the spot
you ?
(C) And who will strike him, scoundrel,
(B) Yes, I swear by Zeus of Olympia and Athene,
well and truly as ever wrestler threw his man.
Come
and try it, if you Uke
!
Zuntz
e[6oj]K'
Beazley.
Wilamowitz, Korte.
Roberts.
i i li and edd.
15 e'cmjK
235
LITERARY PAPYRI
y' ol Trapovres ivddSe
[a
JvTe?
[r
rifJieZs
25
24
e'a(7]o/xeV
ANONYMOUS
49
A FEAST
[Late 3 b.c]
Ed.
pr.
no. 693.
iii.
1933, p. 13,
1.
x. 265.
non-Attic
because of the
form
aexnXlov,
and
the
dyadoLs
e]iT*
TJBrj TV-)(aiaiv
Trpos
ere
[avvd-qKa? ttocD.
the fifteenth
line is
bracketed,
^oX^os i7nxopv[TaL,
fjiiKpov yevop,Vov
aKoXvfios elaelX'qXvde,
(f>a
crt'ou
236
(e)lx'^v, aiTLvrjs
os
Traplrjv. 5
ANONYMOUS
Chorus. Are we who stand here to look on and
you offend against our goddess ?
(C)
funny.
.,
.
gentlemen.
He
thinks
he's
let
very
ANONYMOUS
A FEAST
[Late 3 b.c]
stewed a bitter
little
shell-fish,
purse-tassels
Suppl. Korte.
5 a[pT}as Korte.
237
LITERARY PAPYRI
ravra Kat Toaavr*
eTreiS-J)
Trap<l>dvr]
koX
6[iJjLa,
(^Unintelligible
OIAHMQN
50
AieOrAY^OS AHOSnASMA
[2 A.D.]
Ed.
(a)
pr.
i.
p.
71.
TTpos
ivrjXaT
S'
Trat'ei
(b)
Bvlvalrai X[]y[tv
7 XdOpa ed. pr.
:
erepos
238
Didymus
Allusion uncertain
v.
introduces this quotation,
PHILEMON
rh\-thm, and there was bread (?) of flour.
these lovely viands made their appearance
(^Unintelligible
Since
.
all
lines)
PHILEMON
SCULPTOR, and
FRAGMENT
[2 a.d.]
graec. historiam
(6)
was nicknamed " the Farthing " because he was very poor ;
or because he was a miser ; or because of his kleptomania
(e. the two pieces from Timocles below)
no sum of money
' See below,
was small enough to be safe from him.
'
241
n.
d.
The
Greek
probably means " the only
p.
good writer."
239
LITERARY PAPYRI
TIMOKAHS
51
HPi2E2, IKAPIOI
[2 A.D.]
Ed.
p. 45.
cited for
Philemon above.
to be
a satyric
'iKapioi
Sarupot;
f entitles
it
title of
a comedy {Wagner, op. cit.) ; personal allusions and attacks
have no place in a satyric drama.
but
it is
HPHES
*Kpfji7]s 8'
(a)
KaTa^e^r]KV dap,evos,
dvTL7T[p]odvfjLU)5'
^api,t,6fJLev6s
Iva
fjir]Kf^
Xdyrji.
IKAPIOI
(6)
8e8ap/AeV[o]v
yvfjivov
eardvai
KafiLVCoi
TrpoaTreTraTTaXev-
pulvov
Trjpea r
1
*ApLaTO[XT^hr)v.
reit "
loc. cit.
pp. 411-412.
"
{i.e.
240
::
TIMOCLES
TIMOCLES
HEROES, and ICARIANS
[2 a.d.]
it 18
Soph. Ichneutae,
cf.
Heroes
his
ICARIAXS
furnace
of
also
flute-girls).
Tereus
Aristomedes.'*
meaning by a reference
Kol
'
^aoKaviov
em
Kock, Athen.
VOL.
xii.
537
"*
Trierarch 356-355
b.c.
241
LITERARY PAPYRI
Std TL Trjpea KaXels;
StoTfc T)7p[e]rv
ra GKevrj
a(l)68pa
L
8e
TlpoKvr}
fxt],
Kvcofievos
yevrjcrqi,
ro
Kpaviov,
10
av aTToXecnjis.
tf/vxpov.
dAAo. TTpos
dewv
e7rt[cr];^eT
/iiySe avpL^rjre.
MENANAPOS
52
MI20YMEN02
[3 A.D.]
Ed.
pr.
sischen
See *Korte, Menander, reliquiae, 3rd ed. 1938, praef. li, text
Platnauer,
p. 122 and Ber. siichs. Akad. 71, 1919, 28
New Chapters, iii. 169. Further fragments of this play:
P. Oxy. nos. 1013, 1605, perhaps 1238.
;
to
Korte, loc.
Menander' s
MtaoiJ/xevos
cit.).
Demeas
is
Her father
yet she will have none of him.
arrives, eager to purchase his daughter's freedom :
irreproachable
[rETAS
]^/^'
TTpos rjp-dg.
"^K^i-S
dXXa rl
.......
.]oAds";
et
fiT]
TL
KaKov
rjjJLds
TToets,
242
<f)epeiv
CTT]oAas
Korte
MENANDER
Why
A frigid pun
(7b
whistling
Kvfiv
Pun on
the audience)
.
No
Tripevs, rrjpeZv.
her child.
MENANDER
UNPOPULAR
[3 A.D.]
now
Perikeiromene.
Get AS.
matter
^^ith
.''
243
LITERARY PAPYRI
TOVTO fX
Tov 8a7r]6Tr)v KaXeaavra ;
TL TTapK]XVaCO
^JaSiou/A*
etaci)
171
SeiTTVOV TTOlXlV
(f>avp6s iari
yap
he Kal 7Tet,paao[xat,
twv
7Toiovfji]vcov
[tP0*02
outtcottoJt'
^etv
elSov.
at rdXag- tL ^ovXerac
oi/ftv
ovSe TrpoaSloKcofievqv
o[p]oJ;
[kpateia]
Tt ^ovXrjL, TTjOia, ri
fioi,
XaXelg;
[ahmea2]
TTaihiov
Kpdreia.
[kpateia]
[ti?
KaXel
[ah.] e^io
fie;
ere,
IS
tkvov.
[kp.] c5 TToOovfJLevog <f)av[eis.
[fe.]
[ePASnNiAHs]
TTaX, Tt
rovd* ;
avTO(j)(jjptoL
16
11 exetv 7ra]p' Korte.
6 dSiKcuv. /3]aS. Korte.
the scansion, and the absence of resolved feet in this
passage, and the style of the lines altogether, are deliberately
reminiscent of tragedy.
Cf. Perikeiromene 338 sqq. Korte.
23 ovTUis Roberts, perhaps rightly.
rlKvov
"
24.4
'
Thraso-
20
MENANDER
tell me to do this after calling my master
I
back to dinner ? " It's quite clear that he is
\nll go indoors and hide myself and try to overhear
what they are doing inside as well as what they're
did you
saying.
(entering). Upon my word, never in my hfe
Confound
seen such an impudent stranger
him, why should he want (to keep) his neighbours'
swords at home ? *
Nurse
have
Who is
What
are
Where's Father ?
My little daughter
calUng me ? Oh Daddy, how nice
!
My baby, in my arms
Crateia. (^Tragically) Thou art come, my heart's
desire
I behold thee, whom I never thought to see
again
Getas (re-entering with Thrasonides). He's come
out of doors
Thrasonides. Slave, what's all this ? W^ho are you,
woman ? You, fellow, what are you doing here ?
Just what I said
The very man I was looking
for, caught in the act
A graybeard of sixty, by
the look of him, but he shall suffer for it. Here, who
do you think you're cuddUng and kissing ? . .
Demeas.
"^
nides,
'
Sc.
gives him
immediate notice of Demeas's appearance in Crateia's
company (so van Leeuwen, Korte : but the attribution of
these words to Getas is by no means certain).
:
245
LITERARY PAPYRI
MENANAPOS
53
[160
B.C.]
YnOBOAIMAIOS
The ascription
to
Menander
is
kovk aKovcrcTat
Xoycov
Sv av
Xeyo).
dvavd^ ov
TTavv
Kr}cf)dvLt, jjioi.
ets"
^AaKXrjTTiov
10
(f)povco.
Tr)v dnpoTToXtv,
jStov
arjfiepov
to ddaTpov,
...
Keiv ndXai, or
246
ttji,
15
eTedv-q-
15
MENANDER
MENANDER
Possibly
THE CHANGELING
cit.)
[160 b.c]
mere guess.
The lines are evidently from the beginning of a play : a
young man has come to tou-n from the country ; studies in
philosophy have opened his eyes and stimulated his imagination.
He will probably find in the course of the action that
Hypobolimaeus
from
him
in intrigue, or protect
him
distress.
refer.
(ladi^fiarat
for
247
LITERARY PAPYRI
MENANAPOS
54
[Parchment 5
SMICRINES, CHAEREAS
a.d.]
Ed.
Menander
scene, see
spoken
An old miser Smicrines
by Fortune.
lives alone with one old woman-servant.
His younger
brother Chaereas lives next door {the houses of the brothers
form the background of the scene). Chaereas is wealthy and
popular, and has a wife and daughter. Now a certain young
Vitelli, p. 29,
man
{hereinafter
{From
Ivii.) is
in the
the Prologue)
[SovXrjv
fiiav.
o5
vecorepos t[i?]
a)v, TrpoaiqKCjjv
Kara yevos
248
MENANDER
MENANDER
SMICRINES, CHAEREAS
[Parchment 5
a.d.]
the Prologue)
The
to marry the daughter of Chaereas.
death of Ch. is designed so that his daughter
may pass into the power of his nearest kinsman, viz.
Smicrines: this will perhaps assist A in his intention to
marry her. This view seems to me completely refuted by
father's
will
fictitious
Wilamowitz,
loc. cit.,
lix.
249
LITERARY PAPYRI
Kal ttXovoios, yvvaiK^ excov /cat jrapOevov
KareXnrev en veav
6 ixeipaKLOKOs rrjv aSeAi^T^r- [at Kopat
avrai 7r[ap ayjrot? elalv eKT6paixuJivai
lo
cov o , lojgj TTpoetTTa, xPl^'^og ovro\s roji
fjuds rrar-qp- [vrap'] cSt
rpOTTOJl,
otVeta
Trai'TeAcDs', ttjv
jLt[e']T/D[t]a
rod veov
TvapOevov
ovTos avvoLKL^eiv
i/eai'[iai rtvc
^ dvSpog irepov
(Twelve
15
lines missing)
]i'
CTTt
a<f)6hpa,
oTToaa
rdpyvpojfxar*
(f>pi )(^pvaiov
oi;S'
dptdp.6v
Aa^cut'
25
250
lines missing)
MENANDER
and well-off. He has a wife and one daughter.
In this house our friend left his sister, still a young
girl
and in this family the two lasses have been
fellow,
brought up.
Now
decent char-
husband.
{Twelve
lines missing)
of
all
(About
tn-o
Wilamowitz, Korte.
Wilamowitz, Korte.
lines missing)
avrots Vitelli.
22 onooov
laB'
18
S ^pei,
vevevKe]!'
11,
corr.
251
LITERARY PAPYRI
(^Beginnings
of two
lines)
TO
Trpdyfjia.
Tt's
IXOVTjL
opOctig \iyL.
e'iaco tis"
aAAou? ca[v
vojJiiaavTag
eis" /^e,
k:
dyerm tovtovv
40
x[o]poT
[2MIKPINH2] Ta;^u y'
t^A^'
Aao?
Xpr)[p^d]T<ov
^
(f>po)V d7Toypa(f)'qv,
Aaos"
/x.6Td
/caAois'
ttoXv r
TOUTOJV
inorjaev' 7Tp6<j)aaLV
[e/Ltou] TrecfjpovTiKe.
dAAd]
eo'Tt[v.
ixr]
vrj
45
Ata,
aafxevcos
eiXr](j)'
(f)t,Xavdpa}7Ta)g cti
rd yap ov
50
rov SpaTrerov.
[aaos] CO haipboves, (f)0^[p]6v ye, vrj rov "HAtov,
TO avfJi^e^[r]K6s' o]vk dv (hi-qd-qv irork
dvdpaj7To[v els] roaovrov ovtojol raxv
eyctJiSa
toutou rds
ep,[Tr]eaLV.
Trddos
olKiav
paySatos
Xerai;
252
T[e];)^i'as'
aK-q-nros
ep.ireTTTCOKe.
ris
els
rrjv
55
[SM.] ri
TTore
^ov-
MENANDER
(Beginnings qftrvo
have made up
lines)
my mind this
is what
happens to him
Die now, and good luck attend you
I will do it
Attend
I will not let go (?).
now to the business like brave men.
Who will be privy to our plot ?
Only the ^\^fe and the girls
they must be
told, to prevent their crying.
The others can handle
me
(^Choral Song)
most uncertain
norjaoj v. 34 is
doubtless spoken by Chaereas, so probably is v. 36 /xo'iTjt,
etc
S9 [v]k[p6v Korte.
41 oi5[/c evKoXov Korte.
:
253
LITERARY PAPYRI
(Traces often
[aaos]
/cat h\7]
^ejo?
orav KaKcoaai
lines)
alriav
ju-ev
(f)Vi
^poroXs
oaa
[2MIKPINH2]
ddXie;
[aa.] ovSev TTupa Xoyov
Seivov
Trau60
CTerat;
[aa.
twv
iv dvOpcoiroLS KaKcbv,
Tov
(TV
[aa.]
evTVxl'f} TLdrj\ai
TTavra S'
Se Ti;
aSeA^d?,
yap
[2m.] Xeyets
[eicrrji, JjjfJUKpivT].
Zeu,
c5
rjfMepai
Svarvx^] deos.
ttcD?
(f>pdaoj;
ax^Sov ti
aoi;
65
redvrjKev.
[SM. d
Tt TTadcov;
AaJAcDv
evravd*
dpricos
ti?,
eKoraais
(f>pvdjv,
Tjviyfiog.
[SM.]
ndcretSov
/cat
^eoi,
ndOovs.
[aa.] oy/c CCTTtv ovSev 8etv'[dv] cSS' etTrerv
ovSe irdOos [SM.] a770/cv'aiet[s" a\v.
Secvov
eTros"
[aa.] to,?
ya/3 avfxcbopds
70
EupiTTtSoy TOVT
iarl rolv^ejvprjiJLevov,
254
59 ri ravra irdvrla
61-63 quotation from
62 itov <f>7)a ev /xiat
MENANDER
{Traces often
lines)
you
Daos. "
No
terror
is
"
past reason
Won't he stop
Smicrines.
"
him
Heaven help
Nor
is
suffering
"
You'll wear
"
Smicrines.
me
out
For Heaven
" Decreed man's sorrow to be unexpected."
Euripides
the inventor of these Unes none of
Daos.
is
What
Smicrines.
for.
yap
255
s:
LITERARY PAPYRI
PMENANAP02
55
[2 A.D.]
eEO<l>OPOYMENH
1937, 123.
Theophoroumene
giiltig gesichert
with certainty. Korte thinks that the first line and half the
second are spoken by the divinely-possessed girl {Theophoroumene) : the next four and a half lines by Craton,
alleged to be a father who disapproves of his son's intrigue
with the girl. Craton and his friend Lysias are present
unseen by the girl, whose speech they overhear and misE.g. the^ girl says eiT[Tai,]aa rdfia 8u>pa meaning
interpret.
" I have stumbled because of my gifts," i.e. her gift of divine
256
MENANDER
?
Possibly
MENANDER
THEOPHOROUMENE
[2 a.d.]
mistakenly.
leaM
will be
it
difficulties
words
eAa^e(j)
interpretation
among
and
of the
fiaivei)
lines
ignores
it
and
that
the
it is,
most
of the
obvious
other possibilities.
My own reconstruction is by no means free from diffirWe must, I think, suppose that the Theophorouinene
cutties.
VOL.
257
LITERARY PAPYRI
does not overhear the proposal of a test {vv. 9-10) : perhaps,
if she is apparently mad and tearing in confusion to and fro
across the scene, this difficulty is not very great.
Further,
am
that
which
" ;
eXa^e) is
[koph
Karaard^avres
oiS'
o/x-
oltt*
[jaaTCtJV
tt\_
TCL
JCTtt'
SaJpa,
rd/Lta
(f)7]ai,
eAa^es",
''[cD?]
ScDpa
rdjxd
fi
aKoveis,
i^elXov.
l7T7t67to[p]v ;
rj
Koprj
roSe
rov 8e 86v[ra
aoi
TToOev otada tovtov;
7]
av
TL
ri 8e veaviCT/co[
Xa^ovaa ar(^avov
[at2IA2] fxaivcL.
efcu 7repnTaT\els
ovk
evSov
iyKc-
[t]ovt6
avro,
[koph] ri oSv
/cAetjU,[evT7 ;
[at.] /xatVet.
[a]
(f)XvapLS'
Avaia,
ov
TTpoaTToelrai,;
Treipav
[at.]
e^eariv
Xalfielv
el Qeo(j>opeiTaL' rats' dXrjdetaLaL
vvv
ets"
TO TTpoadev evddh^
yap
eKTTiqhdi [yopos
tion
258
ofS'
or
o'S'.
by Beazley.
lo
MENANDER
be conjectured.
"
My
D. L. P.
11-12 Suppl.
ktX.
259
LITERARY PAPYRI
fxdXXov Se Kopv^dv[Ta>v tlvcov.
8' eV^aSt rrpos rag dvp[as
Tov 7Tav8oKiov. [a] vt] AC, ev ye, Avaia,
fJLTjTpos Oecov,
avXel.
TTapdara
KOrte
U, defended by Eduard
Fraenkel,
15
Maas,
MENANAPOS
56
[2-3 A.D.]
TNOMAI
(1)
(2)
dv rdvhpog Kparrji.
ro Kpho[s rj <j)vais.
CO? rjhv y\ov\ecov Kol tckvcov o[vfJi(f)OJVia.
CO TTot, Ai6vv[ao]v <f)vy [koLv] dX[y7Ji,s a(f)6Spa.
(3)
(4)
(5)
2,
(lis
pLT]
Aoy[ot]s' e[
3 Suppl. Cronert.
4 Herzog.
5 Kalbfleisch.
ETPATQN
57
[Late 3
B.C.]
J>0IN1KIAES
260
MENANDER STRATON
rather a crowd of Corybants. They are playing the
flute.
Stand by the door of the inn here.
(A) Well done, by Jove, well done indeed, Lysias
That's what I want
fine sight (?)..,.
!
MENANDER
MAXIMS
[2-3 A.D.]
foot),
to
Menander.
(1)
(2)
slave
(4)
(5)
Son,
(3)
sorely
fly
it
hurt you
STRATON
PHOEXICIDES
The
47
[Late 3 b.c]
lines
from Athenaeus
ix.
261
LITERARY PAPYRI
attributes the first /our lines of the same piece to Philemon
Eustathius quotes v. 34 as the work of twv ns TraAattDv
to
same play
the Middle
is,
262
STRATON
important
to observe
an interpolation leads
to
preceding
ov fiavddvco.
indeed at
all,
avToa<f>ayls'
Twv Xeyofi^cDv
etc.)
And
my
26a
LITERARY PAPYRI
TtDiS' e/XTjv i> TjfiaTi,,
another ttjv efirjv TTjih' ^fiepai (see
further Actors' Interpolations, p. 100).
Thus here we
lu(f>iyy'
appv\ ov fidyeLpov,
yap
rovs deovs
Kacva prjpiara
ireTTopiapLevos TrdpearLV to? elarjXde yap,
cvdvs pi 777) pcuTTjcre TTpoa^Xeiltas /xe'ya,
6
TToaous" KKXrjKag p^eporrag cttI Seirrvov; Xdye.
iyco KKXr]Ka pieporras im heiiTVov; ;i^oAatS".
TOWS' Se juepoTras" rovrovs pie ycvcoGKeiv SoKels;
[ovSels TTapearai' tovto yap vq rov Aia]
elXrjcf)
(OV
aTrXibs
av XeyrjL
oi5Se
ei'
/xa
avvirjp,i.
oyS'
dpa TTapearai
OVK
[ouSei? TTapearai,
8' 'qyavdKT'qa^
(f)7]p,L
ri Xeyeis ;
ovhe
16
els;']
coairep rjSiKrjpievos
on
dpa;
8'.
ovkovv,
(f>r],]
11.
22 om. n.
"
264
He
meant, "
20
STRATON
have the
pfujLora
"synonymous"
irepa
fivpia v.
40,
variants
el
on
fit)
crwiJKev
napaaraa avrodi
V.
-rJKOvaev
V.
ov v. 18, aXka
41
,"
Tayv
ttotc
47.
"^
The
soil.
265
LITERARY PAPYRI
ra
fXTjXa
ovk
otS*,
dypoiKorepos y
eiju-',
c5a^' drnKGis
^ovXoir
i^rjv o
dXXd
TL TTpos
a> pbdyeip' ,
rj/jids
e/xot
aurcDi Xeyeiv.
rd Xonrd
(f>p
30
roivvv XdXei
/xt)
cov.
piot,.
aTToXXvvai,;
/i'
dAAa Sia
dno^dXco, ^rjai,
rds ovXoxvTas
StaAe'you. 25
/-tot
Kal fxdXa'
to.?
rerrapas
Trjv Trpoalpeaiv;
tovto
Sevpo.
Kpidai.
drdadaXo? y
eX,
npea^v,
(^iqalv.
dXa
(f)epe'
^(^epvi^ov
Toiavd* a
jjid
ttjv yfjv
ovSe
40
o^eXovs'
cSctt'
eSet
/x'^Aa
Ttt
Trpo^ara.
rjBrj
ficTa^aXcbv
jSoifAo/xai
^tjct',
dXas
266
45
STRATON
sheep."
"
Wethers sheep
dear cook, and
talk to
I'm just a simple fellow
language." " Don't you know that
;
"
"
Of
liberty to say
"
?
me
Homer, my good
course
what he Uked but what
;
plain
says
cook, was at
in
Homer
in the name
" Attend to
Am
my
my
Tell me
anv brine ? " " " Brine ? Go to the devil
what vou mean in plain language " " Thou art a
wicked \\ight, old father," he repUed, " bring me the
"
that is what brine is, shew me where that is
salt
The holy water was ready he did sacrifice, spoke
a mjnnad more words such as I swear no man on
earth could have understood slashes, lots, doubles,
piercers ^ till you would have had to take the works
of Philitas * and look each word up to find its meaning.
I changed my tone at once and begged him to
!
" Again the cook uses archaic Homeric words for commonplace things. The words prj^ixOcjv and (in this sense) -mfyos
do not occur in our text of Homer. See ed. pr. pp. 42-43.
* i.e. Homeric words for sUces, portions, folds (of fat or
meat), spits.
fiiarvXXa is meant to be plural of fj.ioTvXXov,
in fact the cook had used
as if that were a neuter noun
fuarvXKov as 1st pers. sing, imperf. of the verb fuorvWrn.
* The celebrated Alexandrian, tutor of Ptolemy Philadelphus,
Zenodotus and others ; he is known to have composed a
glossary of obscure archaic words.
:
267
LITERARY PAPYRI
n, rov 8' ovk av ttotc
Weido} Trapaarda avroOi.
/cat jLlOl hoKi paifjOJL^OTOLOVTOV TiVOS
SovXos yeyovojs e/c TraiSo? aAeiTiypto?
dvdpcjTTLVCog AaAetv
CTreiaev
-f]
50
46 AoAetv
rqv yqv
8'
tov
re.
ol8' oti
Athen.
47 HeiSoi
/id
AnOAAOAQPOS
58
FRAGMENT
[2 B.C.]
FYom an
OVK v Xoyi^rj]t
dvBpos
For
Anthology.
Berliner Klassikertexte,
KA[
7rAoiJT[o]v, cS
(Fragment of one
e-ndv 6
irdvO',
jLiev
r)
probably a
d\Xi^o\pievog ot/caS'
Kparel
line)
[l(7(/)dpr]i
{Fragment of one
KaTa[/Aa]0e
r[7i\v
eicodev, aAA'
[eV]
pieXnrav,
cu[s'
ravTo raxv
line)
ouSev
Kv
7rov]t
<yvp,(f)epei
iTovfJL
86^1015
268
Beazley.
D. L. P.
6 End D. L. P.
8 dvdpomu) Bvo Beazley.
.
7 ddpol^ei
APOLLODORUS
say something like an ordinary human being
but
Persuasion herself, though she stood on the sf>ot,
could never have persuaded him. If you ask me, the
scoimdrel had been the slave of one of those
rhapsode-fellows from childhood, and so got stuflFed
ith Homeric words.
:
APOLLODORUS
FRAGMENT
younger contemporary of Menander
it.
2825,
wife.
it
;
.
see Kaihel in
P.-W.-K.
Your judgement
taken
[2 b.c]
is
of wealth,
inferior to the
is
mis-
when
earns, while
doors. . . .
(Fragment of one
line)
Observe the lady-bee." She does none of the outdoor work, and yet her contribution to the common
end is great at once, because she stores at home what
the others bring in. But when two humans are
forced to live together, their spirits are yet divided,
"
The
simile
(ed. pr.).
269
LITERARY PAPYRI
7TOLa[v] K[a]T[a
(
10
line)
ANONYMOUS
59
COOKS
[Late 3 b.c]
Ed.
pr.
Guerard-Jouguet,
Un
Livre d'Ecolier
publica-
YiipLcovos'
T
t[
tlJb['qaa,
270
ANONYMOUS
and
of (me more
line)
ANONYMOUS
COOKS
[Late 3 b.c]
ag that.
(b) Also from a monologue by a cook, but almogt certainly
The gpeaker narrates how he
not a continuation of (a).
filched and pilfered morsels from the dishes which he had
prepared for his master's table.
Cf. Euphron fr. 1 Kock,
Dionygiugfr. 3
{ed. pr.).
.
the fellow stays out of the house, spending
time chattering outside on Simon's doorstep
as
I have
for Simon, he isn't even at the doorstep.
undone the ... as he told me to just now, washed
the
the
made the fire, drawn the holy water,
basket a moment ago, just as it ought to be, knife in
(a)
his
pr.
271
LITERARY PAPYRI
^[aTTja^l X(jov fid)(aLpav ovdeis fioL AaAet.
ocro[v] SLd<j)opov rjfiepa rrjs i^/xepa?.
(^Fragments
7y,[.].Tis"*
(6)
of three
lines)
eTToiqa
ivoacfiLadiJirjv aTrrjpLOfirjadv
lo
eTTO'qa
iyeved^ oXrj,
ro pueaov (h^eXrjal
/cat
pue.
areap
/xe'At
rvpos
ipLavraJL.
epiapi/j^ ,
rjv Ti?"
15
eaTracra,
eXaiov i^rjpaadpirjv,
avpLTTapeXa^ov
or perhaps edrjKa D. L. P.
ANONYMOUS
60
[End of
A.D.J
PROLOGUE
Ed.
schaften
nauer.
New
Chapters,
iii.
178.
Prologue of a New Comedy, almost complete. The playwright announces that his prologue is an innovation: it will
272
20
ANONYMOUS
nobody says a word to me.
ence, between day and day
hand
WTiat a
differ-
(Fragments of three
(6)
lines)
brains.
me
from e^apdoficu
273 Kock, ed.
fr.
(ed.
pr.).
pr. p. 32.
ANONYMOUS
PROLOGUE
be very brief
and
strictly
[End of
a.d.]
fashion.
VOL.
273
LITERARY PAPYRI
partly on the supplement of v. 15.
is
ecos
J have
little
doubt that he
/cat
rovTCov y
ayK(jL)Viaap.voi<s prjatv
eVeJ/c'
Xlyeiv
ctTretJatv.
10
vrj Ata,
d^Lov ivejyKclv avros, oAA' ovTa)s deov
Xeyoi' ^iov\vacm
TTpiirei,
ydp
tolov\to.
tl TTiareveiv epLol
^coadevr^g
/cat
15
Arjp^eas
^v
dpa
20
/ciVSuvo]?" elpxdevros
8'
avrov
e/c/cAei/rat
So/cc5v
25
y*
fir)
D. L. P.
274
(8'
Schroeder).
Schroeder.
12 WeU.
2 Weil.
ANONYMOUS
early fashion of New Comedy (on the model of Euripides) ;
(b) tftat the Xew Comedians, like the Roman dramatists, used
the prologue as a
about their art.
their opinions
listeners.
god
I really
god.
For
is
am Dionysus
something of
Once upon a time there were two brothers, Sosthenes and Demeas. They married into neighbouring families. One of them had a son, the other
a daughter. Then they both went abroad at the
same time to Asia, where they were in danger of
losing their Uves
one of them was put in prison,
suffering an unjust punishment, and the other brought
about his rescue. Thereupon the former escaped
unobserved, and the latter was put in chains on the
charge of smuggling him out. Thus their absence
p.
For
10
275
LITERARY PAPYRI
TO
ovTios:]
ri ercuv,] rig av
^XPV^li
(f)'rja{)i,V,
ToaovTOiv ;
dficfiorepoLS dfxa
rdvayKaZov
/cat rt
tjv
.;
ANONYMOUS
61
MOSCHION, LACHES
[1 A.D.]
as follows
]ei
eyeipe
jSaSi^e
{a slave
SeSoiKOJS
/xeV, evBov
iariv,
orj
2 Perhaps
276
fjiTj
whom
/xcDv oTrjet;
of Laches,
fjLrjSe
oiar
ev.
eyeip'
ANONYMOUS
Why, you
from home extended over sixteen years.
may ask, should both alike need so many years, and
what was the necessity
ANONYMOUS
MOSCHION, LACHES
t'.
18
SeanoTTjv) is
warm
ev<f>urj
Xapwv
V.
20,
vicot.
[1 a.d.]
Menander
is
not
76-77 :
enough
(A)
he
is
so
wake
up,
fear
wake up,
Stay here
taking
no
cit.)
it
were
1.
277
LITERARY PAPYRI
aejavrov
Trapipyojg
firj
fjLeyag.
fir)
Moaxi(ov{a).
Tovs deovs,
iyKJaraXcTTTqis
XofiaL,
VT)
dAA'
/cauTO?,]
aTrpoahoKrjToys
j8ou-
ei?
KXvhcjva
TTpayfjidrcov
pi7Tcr]<hv rjycovLaKa,
fXT]
7To]d'
Xd^T]L
rvx")
7)
/cat TrdXat,
fiov
rapdrTopuai,
Trjv
ivavTiav
KpiaiV.
SeiAo]?
av ye
rov 7r]ovov
air Lav.
ov
TTJXeovaLV,
Tots"
voXXdKis
decopels,
rd
10
Bvax^prj
dvTiKeijrat,
Trdvra-
vScop,
TTvevpJ ,
)(eLpLOJV,
TpiKVfjLia,
acTTpaTToji,
a[^
oAA'
.],
6ixoJ]s
)(dXa^a, ^povrai,
vavriai,
avv~
vyt
eKaaros avrcbv
npoarfJievei
ttjv
eXTTiSa
/cctAcov
rt?
rjiparo
doLGTLov]
t'
iuKeipad^ ,
erepos
rots
Sa/xo^^
6pat,^iv evx^rai
eA/cerat
(Traces of t?vo
iv KaKols
avTOS
T7)Lt]ets"
rjfiiv
h^OTtOTTlly.
278
lines)
dAA'] opdj
ANONYMOUS
easy
Be a
the lurch
hero,
now
Heaven knows,
(B)
may
I've
on Fortune
every
Look
difficulty
my soul,
trouble,
at sailors
and
a coward
of
And yet
Hope and
constantly up against
dark-
One
sheets in
the blame
fix
ness
for
been worried
sail,
takes
another prays
{Traces of two
all
round
lines)
us,
support us like a
gentleman
(B) Stop
"
So
Diod.
So wait, wait
Cf.
iv.
is
unknown
9
Men.
in
fr.
12
1083, 1084 evdi/s Trpoaamei ttji ''i'X'7' ''"'?'' o.iTLav.
13 Theogn. 1 144 e'ATrt'Sa npoafieverio.
awa[yfia] Morel.
15 Toiaa^iiodpa^tv IT, corr. Edwards, Wilamowitz.
279
LITERARY PAPYRI
flXvo]v
[OVV,
etCT(e)tju.'
IJLt]vOV
flGT*
aVTOV.
dS/TTOV
ivddSe,
re tovtols Kaipov
KaTa\(f)[avT]ao]iJiai
ev(f}V'fj
20
Xa^cov.
iyo) /xev v^pta/xai, Ad-yrj^, <Ls ovhk els
av
hevpo
Tre/ti/ra?.
'
v^piKag Se
/xi^
Aey'
fxe
ovtcds.
'H/)a[/c]Aet?,
Trot
//,
TToXXdKis
TrefiTreis;
Kal
25
fjidXa.
Sojaovr';
edv 8e
dvayKdaoi aov
jxtj
firj
Trapovros Xayi^dveiv
26 "Perhaps ^paaovra"
(ed. pr.).
ANONYMOUS
62
[2 B.C.]
280
ANONYMOUS
with him. Ill go in here at once and take a suitable
occasion to make my appearance among them. {Departs.)
man
Good
(C)
time
me
me
here.
lord,
said to
"
ANONYMOUS
YOUTH, DAOS, SIMON
as Wilamowitz
have used the word
observedunlikely that
[2 b.c]
ilenander would
be interrupted.
281
LITERARY PAPYRI
ov yap, c5? iyco]
[tpo*imo2]
rrjv TTapOevov] i^ivqcr
epeXs.
[aao2]
CO
'H/xxK-Aei?-
ipelv;
[tp.
Tt Se;
[aa.
ei/coj
^yyarjepa cot
Ka/ccos"
'
dSo^cot [y]ctp
avvoiKit,cxiv rore.
/u.ei'
elx^ tacog
vw
avTos Se
oiTJTCo?
(f)dv7]
10
e^ovXevao)' KaXcog.
aAA' ivrpenei
tlv']
tacos;
ipiavTov.
[tp.]
[aa.]
tad^ ort,
ovTog- TToaaKis
(f>riat Ttt^']
15
tovtov yvcopipioi
^r^aovaiv ovk] eSet avveXdeZv, ovk eSet
TToeZv XadpaCjw? ravra.
/cat TrapaiTciaeraL
TTapeylved^
ovrco
rjpLOjjv.
SiKao-TctS",]
^iXovs,
riv
ot re
atCT];;^wet
ov
20
(j>\yyL\v
SiKTjv
a* ,
aTTavjrcov
eyKaXovvrcov.
ov ro-
[pw]s
o6toI ae 8teAeyfo]yai TTpooKad-qpievot
]es
282
kvkXwi;
ANONYMOUS
Young Man. Surely you won't say that I seduced
the girl
Daos. God bless my soul
Tell me, how do you
think he's going to bear the facts, and what do you
suppose he's going to say afterwards ?
Young Man. Well, what ?
Daos. It's highly probable to-day, as for some
time past that this \nll cost him his governorship.
Marrying his daughter to a man beneath her class
(you, that is !), a bad job that's what it looked Uke
at the time.
Now he may very possibly reply that
he was justified in giving his daughter for the sake of
old acquaintance, and the agreement at the time;
but you have now made other plans. Well and good.
And now perhaps some other suitable husband for the
girl will come along.
Meantime you have received
part of the do^vry in advance. Tell me, is there
anyone whom you respect }
!
myself.
sure that he will mention how
often you visited his house. His acquaintances will add
that you ought never to have enjoyed his company,
a circle.
Wilam.
3 D. L. P.
9-10
5, 6 D. L. P.
L. P. (after Schroeder and Blass).
14 Blass.
18 XadpaUos Blass.
21 Beginning D. L. P.: To[pw]s
Roberts.
22 ovroi ae D. L. P.
1-2
D.
283
LITERARY PAPYRI
[tp.]
[aa.
[tp.]
25
[aa.]
ra
ttj? ^iv7]s;
eraZpos
dvaTTpa[7TTa(,
olog.
Trdvra
aoL,
oj)8'
i5[/xas"
av
et?.
aoiaovatv.
efeV- KaTaA[t7rajv'
[aa.]
v]w ou
Aae,
ajvavSpia yap tovto y
Trecrovra,
XpW
)U,'
o"'
aTrepx^rai.
30
OLiXTj^aveLV,
d[AAa Trdvra
817
Tov tvxovt'
TTavv
dv Tia[af
eTTJatvov vpd)v
'q
Tt,fi7)v
T]e[Aci> 8'
vdw
eyd) TdSe
40
7tX[vvos TreTTorjjjLevog.
'
eTOipca
[TrdvTa-
SiLVov
Ti]S
oSov
TO
fjLTJKos'
vpXv
TTepaive
284
(j)epT(o
Ta^v
45
ANONYMOUS
Young Max. Well, I'll find encouragement somewhere.
Daos. That's absolutely impossible.
YouxG Max. Still I must see it through.
Daos. Don't you see the situation of your little
stranger girl ? " There's a very charming Uttle lady
but oh, her sweetheart "
You're completely
ruined ; not even the gods could save you both now
not one of them
YoxTXG Max. Oh yes, they will. (Departs.)
Daos. Well: he's gone off and left me. Now Daos,
it's no time to lie down and wonder what to do.
Cowardice, I call that. First you must try everything you can he shall learn that you are no ordinary
fellow.
This business gives ample opportunity. To
get the better of a jolly chorus-girl and cheat an
easy-going master that is a task for a slave bought
only yesterday, as I have discovered once or twice
before now. But this, I see, requires a great deal
of thought. If you're caught, you may have a heavy
price to pay.
When I've come to the end of this
road, I shall have found either compUments or a
dressing-down. I have to rescue my master
I will
stand fearlessly beside him, however he may act in
the matter.
SiMOX (entering). Put on your wreaths
All is
prepared.
\^'hat an awful long journey
I've
brought you a goat from the farm. Finish me the
rest, Parmenon, and bum the incense.
Tell a slave
285
LITERARY PAPYRI
7r]a[t]8a/3tov 771
dycovicbv
yap
top [^cofxov ov
/cat 88[tcbs"
fjceXX-qreov.
eX-qAvda
lives)
ANONYMOUS
63
[Early 3 b.c]
i]ip6<f)rjKv
r)
dvpa,
e^epx^rai, tls.
[ahmeas]
r7]v aTTvpiha Tavrrjv ev
ivravda rovs dprovs e/co/iicras" d7TO(f)epe
d7ro8]os"
.
TC
TiJjL
.JSera
;)^p7^o-aj^t, rcDi
cot
[-^l
Nou/xi7viaj[i.
ovroC\ ri Xeyere
[xev (XTTOTpex^LV
dXXo TtXtjV
ravrag fie Set
fxcov pikv
ovdev KioXvet.
Tt 8'
[nE.]
7T
....
araTT
dv
6 D. L. P.
286
)(OL[JiV
ANONYMOUS
to bring fire to the altar here at once.
I've come in anxiety and alarm .
.
No
delay
lines)
ANONYMOUS
YOUTH, DEMEAS, SLA\T.
[Early 3 b.c]
w. 23-24 Demeas
and while
the
At
young
man
the
someone
is
coming out
existence.
it ?
The
287
LITERARY PAPYRI
[ah.] ovtoj[s:] 8e y' o[u]Sa/ia)[s] Svv-^aer* aTTievat,
[ne.] ttws;
[ovk] OLTTrjXdev;
[ah.]
[ne.]
r)[avxo)]s irriaxeTe.
CO
to
10
] e/c
[/uera TaiiT]a;
St)
[ah.]
[ne.]
eiVa
(Fragments ofJive
[ah.]
ejLiot
yap
icrriv irpos
TrcSs"
8u[i']7^[CToju-at
lines)
ae (faXojrrjs Trjfxepov,
15
(Fragments of three
[ah.]
to
;^puo-ioi/
8e
lines)
[A]ajU,^ap'e.
[ne.]
oi5
epioiye.
[ah.]
TT-pos"
Tiyv yu^^at/ca
ei? Ti^v
oSov y'
^ovXaix
eV avra rdvayKOL
ottojs
[ao.]
el'
TTcpaive.
TTOvopiai Xeycov.
25
10 ou/c Schroeder.
12 Tr/Dwrfov /xev waTrep] Schr. : but
the " enemies " may be literal, not metaphorical, cf. 16-17
(Robert); cf. also fr. b ii. 92 Schr. inl arpaTOTrelSov, fr. f 119
288
ANONYMOUS
Demeas. She can't possibly go away like that.
}
Hasn't she gone ?
Demeas. Gently now, contain yourselves.
Young Man. My good friend, must I still wait to
get her
(^Fragments
Demeas.
to-day,
ofJive
I
lines)
am
your friend
to-
{Demeas
pack
\Miy not
let
her
}u}
say no more.
arpaTw^i,.
13
fiera
raSra Schroeder.
14
15 D. L. P.
18
19 tom toS* npeiroc
VOL.
289
LITERARY PAPYRI
[ne.] V7J TTjv ^Adr)v[a]v
ovK
Kal deovs,
dyoiVLCx),
fxari.
dye
to TrJaiSioi'.
kovxl TT^po'Ceaai;
avro Seu[po /xoi Vi] Ta? Ovpa?.
vvv 7Tpa)ro[v Ik
ttj?]
ot/c[ias"
^co (f>peT*
ypavg
35
ex^L
TfKfi-qpcov
ANONYMOUS
64
[Early 3 b.c]
STROBILUS
Ed.
and
p. 41.]
Hunt, Catalogue of
Ry lands
290
ANONYMOUS
I can't tell you how
actually on the job
This
Demeas really does shew himself a white man
whereas it doesn't seem to matter to Fortune,
whom she injures
ners'ous I
am, now
am
is your game,
Bring the child out of the house, idiot,
What
Crying, and embracthat's the first thing
ing it ? You won't let it go ? {To his slaves nithin)
Now tell me, where
Bring it out here to the door
has the old woman (hidden) our daughter ?
.
woman
Robert
[Aij/xeaj]
Schroeder, corr,
35 Xeye nod D. L. P.
ANONYMOUS
STROBILUS
180, p. 40.
P. Petrie, 4 (early 3
b.c.)
[Early 3
B.C.]
contains fragments of
same play
the
same
291
LITERARY PAPYRI
1922, 166,
48, 1893,
Platnauer,
New
Chapters,
iii.
176.
to be
offers to assist
(1)
[2TPOBIA02]
....
OKOTTelv,
difficulty.
TTpoaievai
Trdai,
7Tlpa[y Aaju,j8av]e[t]v
el
Svvarov iari
i\h(x)V.
\_
avTTjv v6iJiapx\_
Jas",
(2)
d>
Tp6(/)L[X,
TOLOvro[v TTarpos
iav
[NEANIA2]
epojp.evqsvrj
rov "HAt[or.
rpex^LV ^OXvpLTTia.
evrvx'^? dvdpojTros ei.
Hpct/cAeiS", TL TTor earl to yeyevr]pLvov
]
8[t]a(^uy[T7i]s',
(5
292
e.g.
d&TTov
10
ANONYMOUS
Beyond this, nothing can he dearly discerned. Blass
maintained that these fragments are the work of Philemon,
identifying v. 21 Kpota[ with Philemon fr. 189 K. Kpoiaaii
XaXu) aoi Kal Mi'Scu koI TavroAwi.
tion, though
inter papyros
to
make experiments
;
I've
she
lives.
(2)
I
.
self
And
...
(3)
to run the
you're a lucky
man
Olympic
race.
If
you escape,
.''
293
LITERARY PAPYRI
[ST.]
upa
Vriv
aa(f)a)s avrr)
rj
X^P^
fjLOvrj
Hrpo^tXe.
"Att-oAAoi^ Kal deoiy rov TTvevfJiaros
Svarvx^s, ^T{p)6^i\e.
[5T.]
[ne.]
TTttt
[ST.]
[ne.]
15
Ti's
/<:eK:[AT7]/C
/i.[e;
lyo).
[ST.]
cru
et TtV;
cr'
O)
Kpariare rcov
d[Co]v,
eopa[/c]a.
[ne.]
(Fragments ofJour
[st.]
K/30icr[ou
[ne.]
lines)
Ze[i;s'
(XKi^ifoa)?]
(4)
ti;
TTVp.
TL
S'
eW;]
ovofxa
aKiJKoa.
/xa]A' eSeiCTa
//.t^
in
TTeTToriKe
n.
Schroeder,
who
nenorjKa D. L. P.
770t'[
(Fragmenis of two
21
TTvp.
25
(5)
22
rovro;
ri
lines)
294
ANONYMOUS
Strobilus. At last I know definitely that this place
alone of all on earth is holy ground for certain, and
born here, and still live
all the gods reside here
here
YouxG Max
(entering). Strobilus
Young Max.
I did.
O mightiest of
Strobilus. And who are you ?
the gods, just when I wanted to see you
Young >I.\n. Why do you keep shouting ? , .
!
(Fragments offour
Strobilus.
What word
PYR.
I
is
heard you
syllable ?
this
(5)
much
lines)
afraid that
beggar
you may
live
.I'm very
the
life
of a
{Fragments of two
lines)
295
LITERARY PAPYRI
[sT.] eteV- ri ovv hrj, Aae, Trpos ra[8'] eart /not;
[aaos] Swa/xai yeveaOai )(prjaL[ix}o? Kayco tl <tol
elg ravra.
30
[ST.]
Aeye juot, fxrj aLcova, npos dewv.
[aa.]
tout
auTO
TcDv
Aot7r[a)]v
juer
avQpojiTOJV
aTxAcDs"
KaSov aAAot' o
/cat
Tot? y^e^
vt'os"
auTou
Sct[
35
au/x7T[oTatS'
KeXejvaov iXdelv
e7riA[
ANONYMOUS
65
[About 200
B.C.]
PHAEDIMUS, NICERATUS
slave,
who
appears
2'96
to
ANOVi'MOUS
Strobilus. Well now, what
\'iew of this
is
my
part, Daos, in
from
me
You mustn't
Daos.
not
to
anyone
at
my
tell
all
secret to
anybody
another wine-jar
and to his fellow-revellers
you have heard the whole plan, Strobilus tell
.
to
come
to
else
.
Si ScofjTOToi;] Gerhard.
37 KcKevaov Skeat.
35
avfiirorais
Kalbfleisch.
ANONYMOUS
PHAEDIMUS, NICERATUS
departs.
297
LITERARY PAPYRI
-fled
from
Niceratus thought
her home.
to
render his
mus
[aotaoS
ere
TTpoaiovTa daTTO^v.
Oru
puf}
flOL TTpOGet
TOVT Tjpov
[*A.]
ToXpidis d7roXcoXe\K(x)S
/>te
Kal 10
ey^/
[ao.]
[*A.
/Lie
Trpoa^XeTretv
]$
avTov elSes.
o[.
[ao.]
t'\ols
..]vT^vxV
deals Se.
[lavddvojv
[4,A.]
TjvdyKaaas roiaura
298
ttolcov;
ANONYMOUS
There
is
no evidence
to
the action.
Language,
style
Slave.
Slave.
ruined you
Phaed.
you saw
Slave. Fortune
Phaed.
learnt
Father.
Who
told you to
Slave. Who, indeed
Your conduct would have
forced me to.
.''
vii.
Schroeder).
299
LITERARY PAPYRI
[rE.]
15
'Hpa/cAei?,
Tt fie TreTroLTjKa?,
apn
dvyarep;
/Jiavdavu)
eKet.
ovk dv
ravra, Ovyarep;
dvyarep' tl
[*A.]
ap' d(j)i[aTa]T[a]i,
avTog
[4>A.]
(hcofirjv,
fjiTj
airrjVTijov ovSajjiov
ran
^aiSifXioi, 20
dvaarpeipas ttolXlv.
TToXv 8irjpidpTr]Ka rov ^aipearparov
piepivrjKa Sevp^
rjfjLerepos
ovtos
(f)LXos
StaS[7yAos' ecr]T[i.]
[*A.]
exdpos' dnopGi
rpoTTOv
re
ttoj<5\
/cat
rtVa Set
25
auTcDi TTpoaeXdetv.
[ni.
)(]dtp^ , [ejratpe
TTepi^aXe
[*A.]
TL
Tj
fxev avvrideL
/cat StOTt
)Lt']
^tArare,
LKerevoj.
{p,')
rj
(jyiXia,
XPV
\to]
^^'^^
TToetv;
hid xP^vov,
[e/Liot
30
TTtaros]
arravTa?
co
VTTeprjKOVTLKaS
VTTepeTTiTriheicxjg Stct/cetaat.
Tt cru Xeyeis;
[ni.]
[*A.]
24 Schroeder.
"
300
25 D. L. P.
32 Schroeder.
ANONYMOUS
Father. Heavens, my daughter, what have you
done to me ? At last I understand
She is there
now, I suppose ?
Slave. She is.
I
Father. My daughter, what a thing to do
should never have thought it of you, daughter \Miat
made you do it, my daughter ? (Departs.)
Phaed. (emerging from his retreat). Is he going ?
Niceratts (entering, aside). Not meeting Phaedimus
anywhere, I came back, and here I am, waiting.
Phaed. (aside). I do hope it wasn't a great mistake
to send Chaerestratus to the harbour.*"
!
Our
Nic.
Phaed.
again
him.
Nic.
(aside). First
Good day
hands, do
to
my
you,
Phaed. (aside). WTiat must I do now ? Old acquaintance, friendship, all these years, the fact that
he was fond of me, and I could trust him once.
.
Your behaviour,
aU precedent.
This
is the man whom he sent Chaer. to fetch thence.
involves ignoring the paragraphus at v. 22 (Robert's expedient is impossible).
And r. Introductory Note : it Is
most probable that Phaed. sent Chaer. to the harbour to
meet and delay the father. It remains obscure, why no
reference is made to this mission, whatever it was, at v. 70 ;
and why Phaed. should think that he may have made a
Phaed.
See note on
v. 69.
301
'
LITERARY PAPYRI
[ni.]
[*A.]
oiojxai )/ 817.
35
avSpeiorepovs vrj rrjv 'Adrjvdv vevoynKa
baoi hvvavTai rols ^t'Aot? dt'TijSAeVeiv
dSt/cowre? 'q rov^ Tolg TToXefiLOig pLa-)(OfJLVov<s.
roL9 fJ-v ye kolvos 6 <j)6^o's iari, /cat KaXov
VTToXafi^dvovaL ttpayola ttolclv iKarepoi.
TOVTOis S' 07T0JS nor iTTLTpcTTei (to) avviL-
40
SeVat
avrolai dappeZv
TroAAct/cts"
redavpiaKa.
ri to)t' e'iprjKa^;
[ni.]
77/30S"
[*A.]
d) rdXas iyo)'
oaov SL-qpdpTTjKa rod ^rjv rod ^iov
ri yap lariv rjpxv rwv <f)iXa>v juet^ov dyadov;
45
L rovro pLiqr eyvcoKa /x[i7t' eTTiCTrJa/Ltai
Sr]
dXXd Xa[vddvovaL]
fxe
d'AAJoj? (j>iXoL
[ni.
[*A.]
et]77-6
jLtOt,
KpvTTrovra ;
[ni.]
7Tdvr\ ovK [dvriXeyco (rot.]
[*A.] TTcpipueve;
ravrrjv rod Trarpog
arepeXv
Trepipeve.
p.
d[7To\-
302
hiapLaprdveLS
55
ANONYMOUS
Nic. I should say so.
Phaed. I always did think it took more courage to
face your friends after you have injured them, than
In the latter case, each
to be a soldier at the front.
side is equally frightened, and each alike presumes
that he is doing something noble. But with the
former, I have often wondered how on earth their
consciences give them a chance to keep their nerve.
Nic.
Now what
is
am
if
some of
that
my
if I
what
is
friends
have com-
don't
know
must be
are scheming
am unaware of
fact
this
hfe.
Phaed.
to see
Nic You
told
me
everything,
don't contradict
you.
Nic You're
quite mistaken.
803
LITERARY PAPYRI
ovK
TTcD?;
['I'A.]
e)LteAA[e]s'
Xafx^dveiv
avTqv;
aKovcrov,
[ni.]
o)
[/u.]a/ca/3ie.
[*A.]
[ni.]
d/c7^/coa.
OVK oloOas
otSa TTOvra.
[*A.]
TTplv [^ad'lv;
[ni.]
KaT7]y6pr)Ke
[*A.]
Trpay/xara
to.
[jlol
rtVa
60
c5 Tav, OatSt/xe,
apiarep' etA7j(^a? to Trpdyfia- fxavddvco
ax^^ov yap e^ cut' Trpo? /^e tt^i' inroipLav
ctt'
)(LS'
Ojjico? SiSoj/Lti
[<l>A.]
Treideis
/^'
rtvd
ere auyyvcojJLrjv
KaiTTep dyvoovfjievog.
65
to TrapdSo^ov ri
aKrouaai
ttot^
e/)et[?.
^e yap
avjXTrXovs dvearpei/jev Tt?
(XTreATJAv^et' Sevp'
Tt? ovTOs;
c5,
NtKi7[p]aT[os']
vt)
/cat
CTU
y',
oVt 7raA[ai
/<rai
[OaiSt|U,os' 70
etTrcot'
dTTO aaa)[
^acpeoTpaT^ ,
oi
[el
acojaeis
^iA[o]v.
Xei}xdiC,op.aL
yap ov
fjcerpicog
vvo touS'
ov 8r]7Tov6ev "^yvorix
OVK ri^iovVy ^aLpearpar' , ovTa jjlol
Blass
69 oLTTo 'La<JL>[vo]s, (Lare fir]
before ano, hence Schroeder thinks oltto,
804
11
etc.,
iyco.
on
(j)iXov,
75
ANONYMOUS
You were not going to take her
Phaed. WTiat
Nic. My dear fellow, listen to me.
Phaed. I have listened.
!
Nic.
You
don't
know
Phaed. There
is
Nic. Before
Phaed. You
\v'in.
will listen to
me
You
back
a fellow-traveller
." had
the news that
see, I
mth
(entering). I didn't
met
the miracle
\Vho
Hullo, it's
is this ?
Niceratus, and Phaedimus himself, by the look of it.
Good day to you, Phaedimus.
Phaed. And to you, Chaerestratus, if you \vi\\
come to the rescue of a friend. This fellow here has
upset me beyond measure.
Chaer. \\'hat's the matter ? (To Nic.) Surely he
isn't unaware that
Phaed. I never expected, Chaerestratus, that a
man who calls himself a friend of mine
.
to Niceratus.
VOL.
Change of speaker
graphus elsewhere.
305
LITERARY PAPYRI
[XA.]
TTavaai, fxrjdkv
[*A.]
Tt S' eariv
[xA.]
etTTT^ts",
Trpo? Oecov,
/xeTa/x[eAT7cret crot
rd^a.
[*A.]
eu
[xA.]
icr^i, ^ovXoijJL-qv
dv.
ifxe fjuev
pdiSiov
claepxo^aL.
of dialogue)
ANONYMOUS
QQ
[End of 3
B.C.]
The story of
freeborn.
306
was
ANONYMOUS
Chaer. Stop, Phaedimus,
word
for
will
I
be
know
Nic. I
am
going indoors.
ANONYMOUS
FATHER, MOTHER, DAUGHTER [End
of 3 b.c]
A man
Dromon
childless
woman
abroad.
307
LITERARY PAPYRI
(e) The girl and her parents prepare to enter the house of a
neighbour who has promised his daughter to Moschion, the
girl's brother ; and has undertaken to provide the tvedding
This scene may afford an important
feast and ceremonies.
clue for the reconstruction of the plot as a whole.
Schroeder
observes that " in the New Comedy, nuptials prepared by
parents are hardly ever fulfilled." So perhaps Moschion now
refused to attend and to wed the neighbour's daughter. His
motive would be that he and the girl, apparently his sister, are
in love.
Hence her terrified exclamation after the recognition, V. 39, " 7* Moschion my brother ? "
In the end it will
appear that Moschion is only an adopted son, and he and the
girl will marry.
(a)
/CTjSe/LtOrt]
hoVTtOV
...
d(f)eXKvaais dv.
yevoLT* dv\
en
ns;
ov ra-)(v
8e Trept/xeVo),
Xeyovrog eairepa
et
10
e^ 6rox)\TTep eyevofirjv
(6)
ol]K6Tpiip ApOjJiCOV
ovhels
ydp eariv
308
ANONYMOUS
(f)
The subject-matter
is altogether
uncertain.
It
might
you could
...
almost any^vhere in
the city. This is Eleusis, and what assembly
goodness gracious, what assembly is going to notice
if a single district
?
You will not easily shift me
from my ground. If I wait about here, it will be
nightfall before (you ?) stop talking.
.
it,
was bom.
bred in
since I
my
house.
change of speaker
309
LITERARY PAPYRI
Aeyovra rovrov? rovs Xoyovs
(c)
rovTOV
ToXfJi-qreov
e7re[
Xlycov,
iarllv;
rj[juv
yap
eoTiv.
aXX
et[7re]p
\^pl6vov
ry[
ovK dXXoTpia
(d)
TroAtVats'
Tots'
Ae'yei,
17
20
K\6pri
CTCtJ/x',
rjVLK^
SittAt^i*
i^eTTejJiTTopiev
7Tpi^ la)]8ovs,
Tovv
(Jieacot,
he iropcfivpds,
Kaipog
aS"
l''?/^*'
77ap'
iXviSas 30
Xa)ji7Ta8rj(f)6pov
Ji^oj VTTepaycovicbv.
[OTFATHP
oj^ojLtaJTO?,
(e)
[mhthp]
dXXd ri
eajri, firjrep,
o vo/At^o) KaAetv
yap
Mocr;^iaJV, 36
]
T^jLttv
(f)r]
re
7Tot7]CTeti^
TTpoeXdwv
[eY.] o Moax^fJ^v
Swaeiv
(^
ydpLovs
aSeA^o?
16 Ve[i5d/iTjv Schroeder.
SIO
ri^v Koprjv
eTOtjLto[us' Tous"
e'jLto?
21
e[aTiv',
ijC/iiv,
irdrep;
r)[ixeiv
too short:
ANONYMOUS
(c)
and
that
talk to
me hke
there
is
that
said.
?
..." What
" I asked.
"
have he
Don't you
We
word of truth
what he
is
(will
foreigner."
(d)
fold.
Father.
.
length of a woman's
thee to
That lady strange,
('Tis manifest).
Shews
About
it
it,
when abroad we
sent
who sought
a child to love.
...
two-
Is proof enough.
His daughter
.
shift, in
Thy
.
occasion,
Daughter.
mother, but why (? may I not call
you by) the name, by which I am used to call (? my
.
foster mother).
(e)
Mother. Let's
go
in
here.
(To
Father)
Daughter. Moschion
Is
he
my brother, daddy
311
LITERARY PAPYRI
[riA.]
yap
"qiids
kvh[ov\ 7Tpoa\hoKa>a
40
ovtol TraAai.
xop[ot]-
{J")
a>ar
d^iov,
Tt?
(g)
dKpL^w?
et/Lit;
fid
rov "H(f)aLaT[ov
[nAl2
rjpeaev
.
42
dyye'AAetv
D, L. P.
43 yeveaOat Blass.
45
irpo-
ANONYMOUS
67
SLAVE, MASTER
[1 B.C.]
Ed.
occupied
312
him perpettmlly
when
rest, especially
ANONYMOUS
let's go
Father. Indeed he is. Come on now
next door. They have been waiting for us inside
;
for hours.
(Choral Song)
to tell me,
you have brought me ? always
Let
begging me go just a little farther up the road
me tell you this I think I may properly inquire your
name.
My name ? Good heavens
, ,
(f)
Son
same
(or
^^^th
an adulterer
eXeelv
Blass, aAA*
e/xe
D.
L.
P.
46
rt?
c?
D. L. P.
(Schroeder in 45).
ANONYMOUS
SLAVE, MASTER
[1
b.c]
there is
313
LITERARY PAPYRI
vacated (vv. 11-12). It is most natural to suppose that the
" Donkey " is a public servant at the baths, laden like a
Donkey
duty.
briiir/s
him
{v.
his clothes,
11
the
a.troXei(f>64vTos tottov)
is his
has
TTpoadpxfrai
{Svos
[aotaos
(Traces of one
t,7]v
fxoL
ovk ean
SoKwv
i]v
[xoi
line)
Kovxl
x'^paKL
K[aTa\
7t6X[l]v
a]j3A7^T/3t8' r][ilv
^aXavelov
ian
dydyeTe.
ttov
evdvs
eicr'
ovos.
10
d'AAos"
dveK payer,
ae
eyoiJtS' ipelv,
Ti's
iq
VTp]7tI^i;
Kal KXCjvas.
[AESnOTHS]
314
drjSias Aeyei[s'.
15
"
ANONYMOUS
were in inverted commas
it
as
it
unnecessary),
is
of" Donkey."
bathers, laden
would hardly
Slave.
upon
as fast as
my
can ...
word
seems to
It
city.
me
I shall
cannot have
(Traces
one
oj'
run away
leisure.
line)
I'm living
Whenever
to the servants
is a bath,
.
is
if
quitted,
there
is
a drinking-party or a
sacrifice, I
know
6 Schroeder.
Son
lyv.
Schroeder.
eta'
Beazley
315
LITERARY PAPYRI
[ao.
8'
ov KpiJidTL]ov
{Traces of one
]
line)
ovdev.
ctAA'
[ae.]
(S
Ti? o Xrjp]og
av
)LiT7,
VTTOjJievco
axerXi',
jxaaTcy la,
ae SrjTTOvdev
e77at]t'[e]cn7ts"
/<:at
crj)
20
TTCtAai,
oTTadaLS e^ojv
TrpwriaTOS ^iov
Tov TavJraAou.
/xa Toi'
[ao.]
A",
ou/c
ovoy? ayojv
ANONYMOUS
68
YOUTH, SLAVE
[2-3 A.D.]
[a]
p.T]
Kal
[fiXeTTrjL fi
evrjau^a.
OfXCDS 8' d[p.X7]rOV.
[aOYAOS]
yap
TOJV 7r[Xr]p,p,eXov]p,va)v
')7/xe[rs'
rrjv
SUrjv
ipcov
to ^dpadpov efi^laXeZ
to fiev tovItcoi to
TTOV
2, 3 Blass.
31&
ANONYMOUS
Slave. You haven't a farthing, and yet you think
yourselves fit to be lovers
,
{Traces of one
nothing
line)
else.
you rogue
this,
ing continually to me
Be careful, you rascal, that
you don't become the first man who ever thought
highly of Tantalus's way of life
Slave. Upon my word, not bringing donkeys
.
.
I
V.
Photius,
s.v.
lines)
ON)0ON ZHIZST
aXaCov(vaeai.
23 ]Xl (vel
Schroeder either misread or corrupt.
TO
ANONYMOUS
YOUTH, SLAVE
[2-3 a.d.]
A slave fears that the follies of his young master will bring
punishment upon himself: he therefore resolves to dissociate
himselffrom an intrigue and to secure his own imiriunity.
(A) ... to prevent him seeing me there. (Departs.)
Slave. Still, inaction is my policy.
It is we
not
the hot-headed youth in love who tremble at the
penalty for mistakes. Our friend " \yil\ throw me
into the Pit on the smallest pretext.
Tell him ^ the
"
The man
been plotting.
against
*
whom
the slave
and
his
master have
His master.
317
LITERARY PAPYRI
aTTaye,
yo.p,
(f>pdaai
kpov\C\k6v,
apxatov
rp[67TOV'
iva -x^p-qarov
eiTrrjc
ris;
^tAo8eCT77-[oTci)r,
X^^V
rdXXa
fiTo[g.
S'
eari
TTCtf
Ta7Ti,vaJv
VTTJep^oX-q
Tis".
pLaTCDV
rj
Trals
Trlovari
fioL;
ANONYMOUS
69
[2-1 B.C.]
SYMPATHETIC SLAVE
Ed.
der
[aotaos]
{rp6(f)LiX,
avwovs Kara
tL
pi)ovds aavrcoi,
XaXels;
hoKLS TL Trapexecv
ep.oi
TTpoaavddov
{ttovcov)
fir)
epi(j)aaLV Xvirovpievov.
Xafid
fie
av/Ji^ovXov
TToXXaKLS
S18
ANONYMOUS
not I
Too old-fashioned," out of date.
to get a pat on the back ?
Lunacy of the Old
Retainer (?), ^it makes me vomit
It's nice to be
whole story
Do
it,
my
"
girl
dr,
dtare ktX.
7 <fnXo8(rrr[6TU)v D. L. P.
Schroeder : ^Bovrjs Blass.
fievt
Beazley.
14 Blass.
tto^
9 tV
ANONYMOUS
SYMPATHETIC SLAVE
[2-1 b.c]
"
1
Siippl.
irovojv
For
1.
319
LITERARY PAPYRI
rj Tvx^ TO awfia KaredovXcoaaro,
6 ye vovs VTrap^eL rots" rporroLS eXevdepo?.
el S'
ANONYMOUS
70
NUMENIUS, SLAVE
[2 A.D.]
From a
dialogue between
Numenius and
his slave,
who
^rpexeiv k yeLrlovcov.
[aotaos
Set
ct'
SlSov
[aot]
[not
8' ifiol 5
/x[e
Set
iXevdeplav aoi,
vrj
p,d]
ANONYMOUS
71
FRAGMENTS
[2 A.D.]
Ed.
pr.
col. V. 12-15, p.
320
ANONYMOUS
Though fortune may have made the body a
the mind still has a free man's character.
.
slave,
ANONYMOUS
NUMENIUS, SLA\rE
[2 a.d.]
asks
his
Numenius emphatically
NuMExius.
aoi
2 Schroeder.
npoarpexeiv edd.
8 iXevdepCav
D. L. P.
ANONYMOUS
FRAGMENTS
[2 a.d.]
Korte, Archiv,
VOL.
vi.
249.
321
LITERARY PAPYRI
From Satyrus's Life of Euripides. It is likelier that these
are separate and unconnected fragments, than a continuous
(1)
ev rals [Tpio]8oi?
(2)
crot \TTpo\ay.\ii)\jj'\
avXrjTpiSes.
y]LS.
ovK
(3)
ANONYMOUS
72
[End 3
TWO PROLOGUES
B.C.]
(l)
"Epcos,
Epa>[s',
* A^pohLTrjs
[ajyyeXwv tolovto Trpdyp-a ri,
7rpay)U,[a] tl roiovrov dlylyeXcov iX-qXv9a,
Kara
yy]vrjixvov- irdXai
S22
Kara
ttjv
IJcovtav.
"
ANONYMOUS
and unbroken passage
and another).
Chorus
(1)
girls
(e.g.
are
The
WTien a
(3)
always called
"
So
licence,
Pamphilus, you've
it
freedom
ANONYMOUS
TWO PROLOGUES
Each
[End 3 b.c]
companion
recto.
(Long
since
it
happened
in Ionia)
323
LITERARY PAPYRI
Kojprjv veavLGKos [vjeav Tpoi^[7]VLa]v,
TpOLt,r]vlav lyeav v]avLaK[os Koprjv
[epaa&]eis
eTTpiar
[e]i'[77-opo? TrcoXoviJLevrjv,
TpoLl,r]VLOs
Kara rovs
yeyvr)[ji,[vos
Kara rovg
10
vofiovs,
[epos 6
SrjfJios'
ev TcDt TOTTOiL
tj
hr]
\eyova
iyo) Ki;7r[p]ts"
ToitSe 8t
ep,ov TT^pdypid
yeyovos,
8t'
rj?
dpa
pLV
\epeiv
i>6[s ej^r}?
d(f>^
OLKoXovda
r[
A[
E[ ktX.
324,
Kara
(f)va[i]v
yeypa[jx]/x[eVa
10
Tiyi'
[p-]ta^a)aa/x.ev[o]t [
16
ANONYMOUS
A rich young man, seeing
a maid at Trozen,
(Purchased her at a
He changed
(By law
He
his nationality
is
the end.
prey to love)
by law
he changed)
man. That is the end.
He Uved a married man.)
his nationality
lived a married
(That
sale, a
people
you,
am come
hither to
this
very spot
Aphrodite,
who address
brought to pass,
as
bring
all fair
things to pass.
I will start
now unfolded
the
in such a
of
Let
way
the
till
325
MIME
73
SQOPDN
FRAGMENT OF A MIME
[1 A.D.]
Ed.
pr. Vitelli-Norsa,
X. 1932,
magic ceremony taken from contemporary life. Comand unadorned : yet the omission
of certain essential parts of the ritual (Eitrem, p. 28) shews
that the poet^s art is studied and selective. A female magician
and her assistant are performing an occult ceremony designed
to liberate a group of persons {probably women) from illness
The scene is an inner room,
or distress inflicted by Hecate.
of which the doors are closed, to be opened only when all is
ready for the climax of the ceremony {v. 11). The sorceress
paratively straightforward
commands
immediately.
down a
salt in their
spirits)
hands (o
and
laurel
328
SOPHRON
FRAGMENT OF A MIME
A
concerning Hecate)
is
[1 a.d.]
hand.
begins.
',
329
LITERARY PAPYRI
part of the mime entitled ral ywaiKes
thus the model of Theocritus' s second
Idyll, is proved by nothing, and suggested by nothing but the
subject and the atmosphere of magic.
In general, about the
difF.
ktX.,
That
122.
and
that
it is
it
is
yap d
ovra,
dacfxxXTOs ;
TO SatStov
Xi^avojTOV
dyere
)(^
/cat
/cat
rov
Srj
10
evravda
rov haeXov
a^rjre waTrep ex^*" cvKap-iav
vvv TTapex^ode , d? /c' iycbv
Trdaai.
v/xes Se
oprJTe, /cat
dvTa[
330
lo
SOPHRON
from which
{or nvs), QeoTvXl, oKOTrqi rv ; and added it to the fragment TTci yap aadtaXros. If Ammonius's quotation from
Sophron was taken from our mime {which is not absolutely
certain : the phrase Tret, ktX. may well have occurred more than
once in Sophron), Kaibel's connexion of the two dauses i now
irol
seen to be false.
feast
and
faultless offerings
' woTi^avTc?
SSI
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
74
"
pr.
"
DRUNKARD
revised
text in
Collectanea Alexandrina,
[a
*0
181
Manteuffel,
de opusctilw
rXriiicuv
V,
NaiSe? a^p6a(f)vpoi,
viTo
yap
7t6gCOV
^aKx^vojv
[a
cf)V,
[b]
6771
a]AAo//,at.
rX'qfjiiojv.
rpavfjia
Ku77ptSos'
ahr]Xov
"E/Jcu?
eAa]j8'
/a'
p^ov
if'vx'^v
eiCT77C-
aoiv [TTOtet
/Lt]e
10
Trapat^povetv.
[a
[b
ea
/a'
oppidv
(f>iXeLV,
Kal
ovK
{Trjs)
^iXovp-ev
/cjat /urj
/>te
/xi7
rt 7Td9r)9.
TrepioTra' ojJLoXoyoj
ipdv
dvTtjStKCi)'
ov
TTavres
dnXcos
KaX\
KKaVK
iv
aKp-qro)
p,dXXov;
dva-
pie
ax^^v [e^eari,.
S9^
to
Ila<f){,7]s
oh ovk
15
ANONYMOUS
ANONYMOUS
164
graecis, p.
Archiv,
iii.
DRUNKARD "
Blass,
280.
''
man
cannot
resist
them.
merry men."
Or
'
ut solet ' " Crusius.
Perhaps
evdv^uDv, " after the manner of
" I confess I like to be in love."
13 (t^s) D. L. p.
16 l^foT. Beazley.
S3S
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
75
[1 A.D.]
dXeKTopd
]
,
TT)
aaao)
l6o
Kova
....
ofct TTep
e/c
ii.
p.
fiov [8]vvd[Xda
aao)
e/c TrepnraTov
aai Trap* dAiSpoaoi?
ra rov jSap ....
vriaa
,
....
p^r^t
Te\Kvov
Trii[p\(x)v
iv rats dy/caAats".
K)
Tpd(^[ots".
ifjvxo fiasco'
ep^e
irrl
Kad\ri\av)(daop.ai.
834
yjU,e[r]s'
8'
jjlov
eyKareXnre.
rr)v Kaphiav
vycaivere
(f>iXoi,
15
ANONYMOUS
ANONYMOUS
LAMENT FOR A COCK
Phil. V. 1909, 158
ibid. 441.
Fragmentfrom
Piatt,
440
[1 a.d.]
Postgate,
the
The speaker
is
long piece.
we can
my cock
beside the sea-bedewed
6 Crusius.
rf>o<f>i
n,
corr.
335
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
76
CHARITION
[2 A.D.]
graecis, p. 127
Blass, Archiv,
iii.
The scene
SS6
remotelyi
its
plot.
Euripides'
Iphigenia
in
ANONYMOUS
ANONYMOUS
CHARITION
[2 A.D.]
Tauris wa^ evidently the model for the story {see Winter,
26 : Charition = Iphigenia ; the barbarian king = Thoas ;
the foolish friend {B)=Pylades ; in both works the sister,
priestess of a goddess in a barbaric country, is rescued by her
p.
who outwits
heroine's escape.
much
The characters
is
is
'
VOL.
337
LITERARY PAPYRI
and unnecessary) ; 9 (9 ^" ^he Papyrus) andTd are barbarians
whose Icing is designated BAi;(IAETi;) ; the sign Koi(i^i),
" all together," denotes the unanimous voice of a group,
whether of Greeks or of barbarians ; at v. 9 enters a group
of barbarian women, returned from hunting.
Stage-directions : T (^ in the Papyrus) probably refers
to the music, and may stand for T{vfi7raviafi6s) : cf. Avfinaviafj-os)
ttoX{vs),
T(t;;u,7rai'icr/xos)
= Trevra/ci? ?).
Kpova(is}^=
[xoi
XeXvjjievaji,.
A fxeydXoL ol
deoi.
YlopSij.
A TTavaai, dvOpcvTre.
r avrov [JL eKSex^crde, eyw 8e 7Top[V~
dels TO ttXolov ecjiopfxov
7TOLT]aa).
A TTopevov
ISoi)
Kal at yvvalKcs
jq
a^
aiy/x[
tcoaapa.
xat>eTe=
koi[nhi] XaoTTadta
B cu Kvpia, ^oTjdei.
1-43, written on the verso of IT, are almost certainly an
actor-interpolator's rewriting of a portion of the mime on the
recto, marked there (in part) for deletion, viz. col. 1. 30-36
338
15
ANONYMOUS
have some musical significance (Winter, pp. 40-42 suggests
that they are a conventional drawing of castanets ; the
straight horizontal dash
may similarly depict some sort
The word TTop^iri), once associated with
of fiute or pipe).
the remarks of the Clown, is surely a stage-direction : it
may have played an integral part in the action of the farce
{Winter, p. 45 : artillery to repel the approach of the barbarians, cf. vv. 45-46).
V. 101 KaraaroXri probably means
" Finale " or " Denouement," cf. KaraaTpotf)ri, p. 364 below.
The piece
is
and 112
(F)
troch. tetr.
Lady
103 iamb.
105-110
111 iamb.).
me
at
my escape
gar noise.)
Char. Fellow,
(F)
Wait
for
less noise
me
here.
{Makes a
vul-
I'll
to anchor.
Char.
Go
along,
Look,
then.
here
are
their
Chorus. Laspqfhia.
Clown. Lady, help
me
TTonjaco seel.
Hunt.
339
LITERARY PAPYRI
=
A aXefxaKa
B Trap'
TjiJLcbv
koi[nhi] oXejxaKa.
iarl "fovK
A raXaLTTcope, So^aaat
eivaL Trap
20
7ToXfii[o]v
ere
oXlyov iro^evaav.
/ca[t
Taij]T[as
KOi[nhi]
5"
pitvei.
25
30
rovs ooi-
TTcD?
ttovt)-
35
B av
pLTj
ai)
oj)S'
aTTTOv,
iyw
dpcD.
;(petW
^xoJ,
pi6v[ov
Se
to
TTpoaojTTOV
eiaeA^e roivvv av Se
40
oi//ov [
Sta/covi^CTT^iS' a/c/3aT60-Tep[oi'
rov olvov
19
S40
ouif ijAeo)
unintelligible
ov Ki]\eiv
ANONYMOUS
Char. Alemaka.
Chorus. Alemaka.
from us
Clown. By Athene, there is no
Char. You poor fool, they took you for an enemy
and nearly shot you
CixJWN. Nothing but trouble for me
Would you
.
like
Chorus. Minei.
(F)
so
listen to
doing
is to
see my father's face.
(F) Go in, then.
As for you (to the Cloivn), serve
their food, give them their wine rather strong. Here
:
I"l|
ManteufFel ad
loc.
341
LITERARY PAPYRI
B
8o/cc5
dvyarepes
;^oipiSi6t)v
elar
iyo)
Kal
at
ap-
ravras
T,
aTToXvcra).
fJLLvdl
7TopS('r])
koi[nhi]
45
T.
dXXa
r /cat ixdXa,
rwv
A
ev(f)rip.f
6^
pee- 50
TTiJbs
eup^at? TTOv-qpiai
rd
Trjg
edv vapa-
55
edv Se
pLTj
picopi,
deXovaiv ovtcjos
rrLveiv;
[ov]k
wvi,[os,
XoiTTOv
[Se]
ear
tov
yevovs
Spdfa)[i']Ta[t]
aTTeipiLJai, rro-
6ovvt[s]
B
45
S4.2
aKpaTov
60
TTivovatv.
47 Sudhaus.
SO
C/".
Alciphron
ANONYMOUS
Clown. Daughters of
will
little
(Drums.
Clown
imitates them)
Chorus. At arminthi.
(Drums)
Clown'. So they too have run away to the Psolichus !
(C) They have indeed.
But let's get ready, if we
are to escape.
Clown. Lady Charition, get ready, see if you can
tuck under your arm one of the offerings to the
goddess.
Char. Hush
Those in need of salvation must
not commit sacrilege in the moment of asking the
gods for it. How are they going to listen to the
prayers of those who mean to snatch mercy through
wTongdoing.^ The goddess's property must remain
!
in sanctity.
it
neat.
Clown.
"
I'll
all
3. 46.
843
LITERARY PAPYRI
F
avToi
Se
XeXovnevoi
ovtol
rwv
fierd
[.
TTapaylyvovrai.
[xecTos.
BA2[lAET2]
ava7Ta[
).
his
Tl
OCTaAA[
^padlS.
^padeLS.
KOi[nHi]
Xeyovlcn;
ra
r els
pueptdia,
BA2[iAET2]
(f)r]ai,
Xdxiopiev.
Xd-)(Oi-
T.
[jLtJev.
65
arovKeTTaipofieXXoKopoKr]
jSaa/c',
aAaare.
BA2[iAET2 ^]padt
T.
Trawref Koprafies'
TTerpe/ctoj
Sa^ur*
u/xas"
taAe/aw
jSe/)7^*
7re-
SeTTCu/zei^^i
B /coTTCo?
8a/xyv
^epr]' Kovl,eL'
KOIlNHi] kottcos.
XaKriaairo.
70
BA2[lAET2] t,OTnT.
T.
B Ti Xlyovai;
B OKveis'
ow
AaAetv';
KaXijfjiepe, -xcupe.
BA2[iAET2] t^eiaovKopixoarjSe.
T.
a,
jui^
T.
yyt-
7roA(us").
9 CT/caA/xa/carajSaTTTet/aayou/xi.
63
Perhaps
Manleuffel.
for
6[t6tt]os dXX[daaeTai.
<
,344
So ed
pr.
dvaTraicrfTt/cd?]
8tCT(o-os) fia(os)
76
Hunt
Manteuffel,
yoviifxi
perhaps "Don't,
if
di'a77Aa(T(ffo/xevo?)
who
writes also
ed. pr., -yoy/xt Knoke.
you are
in
your senses!"
75
ANONYMOUS
(C)
Chorus. Bratheis.
Clown. What do they say ?
(C) " Let us draw lots for portions," he says.
Clown. Yes, let us
!
(Drums)
King. Stoukepairomellokoroke.
King. Brathie.
(Drums)
Bere kanzei damun petrekio paktei kortames here ialero
depomenzi petrekio damut kinze paxei zebes lolo bia
bradis kottos.
Chorus. Kottos.
Clown. May Kottos kick you hard
King. Zopit.
(Drums)
(Drums)
King. Zeisoukormosede.
(Drums)
in.
(Drums, loud)
? Skalmakatabapteiragouvii.
S45
LITERARY PAPYRI
=
z TovyovfjifXi
veKeXeKeQpco.
etroyjSeA-
Aerpa
B
XOVTTTepayoviJii.
aaade.
at
at
drjSiav Trav-
fir]
T.
z Tpa)(ovvTepfiava.
Tt TTOtetre;
9 jSouAAtTt/caAou^i^ai TrAarayoyASa
T.
aTTuAey/cacrap.
B[A2(lAr2)]
^t[
80
x^^p^ovop-
^odop^a[
TovfJita)va^Ll,hea7Ti.r
creoaapa;^i?.
CTaTt;p[
nXarayouXSa =
BA2[iAET2]
T.
jjiapOa
^t[
opaSu)
T.
BA2[lAET2] ovafieaapeavpiifjapahapa
jjLapidovpa eSpaifiai
fxapidovpia.
BA2[iAEr2] fxaXTTiviaKovpovKovKov^i
dapiovva fxapda
r)t
la
Sa[
/xat^o[
85
tw[
KapaKo
... pa
BA2[iAET2]
koi[nhi] ajSa.
a^a
^a^eSe
^ajStAtyt-
ko[i(nhi)].
SovfJL^a.
ouv[
BA2[lAET2] 'navovii^p'iqrLKarpiavovapL^p'r]TOVOVVt,.
90
KOi[nhi] TTavovpi^prjTLKaTeixavovapi^prjTOVOvevL.
'7TapaKoviJL^pr]TLKaT\ji]avovaiJiPprjTOVOvevi,
oXvaaSi,^aTrap8aTnaKOV7TLcrKaTp,av
fiav[
piSaov
oy7raTei[
BA2[iAET2 ^ajp^apov
dvdyco
]ct
^(opov
apei-
e.
aTrXerov,
ded 95
HeXT^lvt],
^-q/JiarL
^ap^dpcoi
iirpo-
ANONYMOUS
Z Tougoummi
nekelekethro.
9 Eitouhelletra choiipteragourm.
Oh
Clown.
{Drums)
VThaX are you doing
Z Trachountermana.
9 Boullitikaloumbai platagouMa
hi
apuleukasar.
(Drums)
King. Chorhonorhothorha
goulda hi
seosarachis.
.
toumionarizdespit
plafa-
(Drums)
KiXG.
Orado
satur
(Drums)
King. Ouamesaresumpsaradara.
Ei
ia
da
Clown. Martha marithouma edmaimai maitho
thamouna martha marithouma.
(Drums)
.
tun
ra.
K ING.
Panoumbretikatemanouamhretououeni.
Chorus. Panoumbretikatemanouambretououeni parakoumbretikatemanouambretououeni olusadizapardapiskoupiskateman areiman
ridaou oupatei , a.
.
.
847
LITERARY PAPYRI
'IvScSv 8e TTpofjiOL rrpos t[]p69povv
[ll^-qptKov
A[.]
deaariKov
lSlcos
7ToX(vs),
B Tt
OpKia[.]
Sore
Trapa-
^ijijca
Kpova(is).
koi[nhi]
ra Tchv
^lovrcov.
TTCxAt
Xiyovai;
r
100
opx'r)<yaL (j)rjat.
iravTa
T. UopSi-q).
r dva^aXovres avrov ralg Upats
B ovTOi
pbkv
r eTTatvo).
8eiJ[p',
l^covat,s
Kara-
KaraaroAT^.
rjSr] rrji fiedrjL ^apovvrai.
av Se, l^apiriov, Sevpo e^m.
[Si^aajre.
d8]eA^e,
TToXvg.
ddaaov
{S.p')
arravd^ erotfia
Tiryxo-v[i
r Travra
y[a]/C)*
105
to ttXolov
op/xet
irX-qaiov
tL
/xe'AAere;
[Aejyco,
Trj[v
TTVvh\aKa.
koi[nhi]
evSov.
iare Travre?;
TaAair[a avpL<f>opds,
rpopios TToXvs pi rrjv TravadXtav Kparei.
r evhov
HO
CO
evpLcvqs, heoTToiva,
yiyvov
o"a(t)^e
ttjv arjv
7Tp6[a7ToXov.
97 [KporaXiofiov Winter.
^epirqnjs
probably
KeXevaco 11
a gloss on
corr.
e'yu)).
Hunt, Crusius (o
110 Sudhaus.
Kv^epvtjrrjs
/cu-
is
S48
ANONYMOUS
temperate in rh}i;hm
Chieftains of India, bring
the drum of mystic sound
The frenzied Seric step
!
severally
He
men
Clown
imitates them)
(C) Hoist
girdles
says, dance.
(Drums, loud
Denouement)
Good
Char. Come,
ready }
away.
I tell
What
everything
The boat
you waiting
are
at anchor not
is
for
Helmsman
Ship's Captain*. If
first
S49
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
77
ADULTERESS
[2 A.D.]
cit.
I follow Crusius' 8
w. 60-end
may
of parts from
makes no change of
The
pedient.
the
e^iovaa V.
26
dovres Koi
rjfxels
44, at elaeXdovaa
V.
51,
v.
35, at dneX-
and
at elaeXOovres
the execution
commands.
It is probable that all the roles
350
ANONYMOUS
ANONYMOUS
ADULTERESS
[2 a.d.]
convicts
withdraws again.
Scene III Apollonia returns and is arrested ; her execution and the arrest of Aesopus are commanded.
Scene IV Aesopus is brought, apparently dead, to the
to
VIII The
Scene
apparently dead.
351
LITERARY PAPYRI
suddenly the husband, who was only feigning death, leaps up
to belabour Malacus.
The husband now
perceives the figure of Aesopus, and inquires who he is : from
the reply it appears that Aesopus and Apollonia are both
alive
and
This
is
well.
its class.
The construe^
eAKcre
cttl rrjv
7r7TpCO[jLVrjV.
vvv
7TpodyT
KaKelvT)v
d)S
olv-
eariv
7T(f)i.p.coixvrj.
TOVS
Kara
rd
dfi(f>6Tpa
d/c/36UTi7/3t[a
KJal
rd
7TapaKL[Jieva
fXT] rrjs^
cr^ayiaCTavres" Se
avTov9
TTpos fie eao) avrdrc.
etaeAeyao/>ta[i]
II
ri Xeyere
o[t]
i5/i.(ets');
ovT{a)s)
10
deol vpuv
i(f)avTda9{r)crav),
[K]al
vfiels
i(f)o^TJd['qT],
Ka[l
yeyovaai,;
VOL
852
ANONYMOUS
Hon
ig elaborate
the language is
who probably
end of
This author,
and
affects a pleasing
This Archimima hcts
indeed an excellent part to play, varied and vivid, first
furious and vindictive, then repentant and sentimental
first exultant, then subtly cunning and sinister.
The writer's model was clearly the fifth Mime of Herodes:
directness
and it may
and economy of
style.
Medea upon
Scene
Now
woman
too,
is.
tories
them away to the two promonand bind them down to the trees there drag
them
far apart
That
When you
me inside.
is all.
Scene
II
#fa[t
eVcr>](oi)
can
tell
oopar^oi)
you
this,
that even
Knoke, Crusius.
if
they
12 Kar-
ayyeAAo) Crusius.
vou
2a
S5S
LITERARY PAPYRI
el /cat i5ju,a[?] 8[i]<f)vyov
OV
vvvl
jJiTj
8e
rovs op[o](f)[vX]aKa5
XdOiOUL.
rot?
aTTapa.a(d)ai
Scots'
jSouAo/xai,
YiiTivdiqp-
CpLOaOV
77177
LVOfJiVa.
15
X[dy] ere
TO. TTpos ra[s] dvaiag.
ayaocoL
77
Tovs 6eov[?].
ra
TLyeyove[v;
Tt's"
fiaariyLa,
ov
0eA(ets")
TTOLetv
i7TLTaaa6iJie{va)
p.aLvrj{L) ;
rj]
laXd6vT{es) 'twere
loTiv.
Ill
Tt (fiTjaiv;
i'rjS')
apa;
rjv
tSeTC
jxtj
[/c]at
o
-"
V7Tprj<^avos
eaco.iarL
TTJV 77a-
paSore
T[ors']
dpeo^uAa^t
/cat
t77aTe
77oAAa)t atS-fypajt
TTjpelv
/cat
e'[77]i/xeAa)S".
uMet[s
8]e
eKelvov
dvat,rjr'r]GavrS
d7Toa(f)a-
IV
gioi;cra
S54
ANONYMOUS
evade
the
their
Now
mountain-police.
Swear
mercy, Spinther.
When
prayers.
say the
not
will
it."
Go
you meant
if
happened to you
stage.)
sacrificial
who
(A
What's
noise, off-
it is.
Scene III
(A) WTiat does he say
if
Oh,
it's
I tell
the mountain-police,
"
she,^
carefully.
is it ?
See
her over to
with her
SCEXE IV
(A) Out
come ...
I will
13
haus.
8[i]<l>vyv
20
if
Apollonia.
19 Suppl. Sud-
(^S')
355
LITERARY PAPYRI
eKeivos, oJtto)?
TrdXiv TrXavrji
^117
epts".
fi
ee, iS[o]u
c5Se
ovros'
at raXai-
TTOjpe, ai)
pL(f)rjvaL
fidXXov
rj
30
ifjLe
(fiiXelv;
veKpcbi
ei TLS TTorje
avd-
TTavaov
TTodev
YiTTLvOrip,
cuSe dvo)
avveiaeXde
Xiooi.
etaeXde,
p,aaTtyia,
fiot,,
olvov Stv-
ottojs
35
ecaeXde,
TrdpeXde.
olSe
yLaariyia'
TTOTand
TTepLTTarelg ;
cuSe aTp(f)ov.
7TOV
XtTa)VL{ov) ,
iyix)
TO
aOV TO
Tj/jiLaV
TOV
T^JLAICTU;
ovtco
flOl
SeSoKTtti,
MdXaK-
dveXovaa
/cat
;;^ajptcreCT^at.
vvv
Trdvras
TTOjX'qaaaa
rd VTTapxovrd
ttov
ttotc
TOV yepovr(os')
40
btrjdijaaaa
356
ydp
ey/catpoj?
ANONYMOUS
he
dead, so that
is
again.
mayn't be bothered
Oh, look
here he
is
yriih
Poor
jealousy
you
fool, so
my
Deaf he Ues
Whatever quarrel
man, now
my
it
is
over
!
Come up
subdued
want to
strain
This
Stop
Spinther
way
say
I will
made
dead
will
ease
is
pay
ou
come
Where
(?)
con-
in,
the half of
My
up, Malacus.
in
looking so
in,
them
I will kill
man
into
comes
Come
now
Why
\\ith this
Scene
is
mourn him
some wine.
shall
all
ravished heart
how
most conveniently
I
I
my
What
sell
want
power, before he
have a
fatal
which
11 ace. to
30
mind
and
all
it,
<xv
drug
will
Knoke.
yap
it
strain
29
ManteuflFel.
^2 Sudhaus.
357
LITERARY PAPYRI
avTCJL
Bcoao)
ware
Tretv.
rropevdel?
rrji
Xeaov avTov
Kal
cu? evrt
SiaAAaya?.
dveXdovTes
T^jMets
avadivpLeOa.
45
VI
Trat* ro tolovtov <jtlv, Trapdcnre'
ovros TLS iart;
avTT] 84; Ti ovv avrrji iyevero; d[7TOK]d-
TratSiov",
avT-qv.
to tolovtov ioTiv,
TTapdaLTC.
piTavo'qo-aa{a)
de\[(D)
yipovT{i)
toji
8iaA-
TTopevdelg ovv
Xay{rivai).
iyoj Se etcreA-
e/xe,
50
VII
ivaivcb,
TO
t\o\
MdXaKe,
Td-)(09.
(f)dpp.aKov
e;^ets'
avyKeKpapiivov Kal to
dpiOTOV
e[Toi]/i,di'
eo-ri;
to
ttoZov;
MoAa/ce,
Aa,8e
Ihov olvopLcXi.
ToXas, hoKw
TTavoXrjiJLTTTOs
yeyovev 6 napd-
a[vv'\aKoXovd'qa[a]T avTcoi
TOVTO
S58.
p.kv COS
jxtj
Kal tl
irddiqi.
55
ANONYMOUS
together with
and stand
mead and
at the
him
give
So go
to drink.
call
him
say, for a
reconciliation.
Scene VI
(A) Slave
my
Slave, I say
dear toady.
^^^lo
is
The
this
like this,
my
case
good toady
Uke
is
the case
is
this,
she
Uncover her so
is
And who
So go
I
go
will
Scene VII
(A) Thank you, Malacus, for being so quick.
is
ready
You
?
fool.
So that
is
settled as I
359
LITERARY PAPYRI
ej8[o]uAdjU7yy
TCJV XoLTTOJV
TTavra
Kara
rjijuv
en rov yepovTa
eav
7TpoKe)(a)pr]K,
yvcojX'qv
MaAa/ce,
^ovXevacojJieda.
OLa(f)aXeaTepov
dveXcofMcv.
VIII
TTapaaire,
ti
TTOLVTwv
v[v]u
yeyovev;
ayiop^ev,
[sni.]
ri ovv deXei?;
<f>6vov
TTapdaLTe, (f)oPo[v][xat
Kal
yeXdaco.
[maa.]
[riAP.]
/xaXtaTa
TTcog;
ydyova.
iyKpaTTjs
Trapdaire.
firj
at
yap
Xeyct)'
60
LKavov.
[sni.]
KaXws
Ae'yei?.
aTToXu}-
av fxov
[maa.]
d<f>s,
'qs
iydj
6 KvpLog.
avrov
ro iXevdepiov
(f)tos.
rovroii
dprjvrjaa).
ovai
aoi,
65
TaXaLTTOjpe, dKXr]pe,
d[Ay]eive, dra^poStre* ovaC
aov
[AESn.] ovai
7r[oTle 61.
61
mon
860
<f>at,6v
ifxaTtov
Knox.
ovros
ANONYMOUS
wanted
we go
We
it.
more securely
if
indoors.
Malacus,
if
Scene VIII
My
How
Certainly, for
want
.''
To him
{Ironically) Let me sing him his dirge.
to you, miserable, hapless, troublesome, unlovable man
Woe to you
Old Man. {Leaping from his bier : he had only been
I know who you
pretending to be dead) Woe to me
{Catching
are
Spinther, bring the stocks for him.
Malacus.
Woe
sight
fiovov
aX-qdios
LiTti^ijp 11
has
ov Xeyoi.
Perhaps
ixia6(v)(j.eve.
irtorjc
ooi-
ol8a,
67 Above
Sudhaus.
361
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
78
A QUARREL
[2 A.D.]
Ed.
p.
About
may
Readers
able bounds.
whether there
domo
recipere
from
far from the
widely separated
recede so
inferences
non dedignetur
upon
the
"
more follows,
the evidence.
even more
Manteuffel does not
21, 24.
If we return
very
This
to the
fragment
itself,
we
A
B
S62
7TOV
TO SiKaLov;
ANONYMOUS
ANONYMOUS
A QUARREL
[2 a.d.]
may
The
(b) There is a dispute between A and X ; possibly concerned with A, who complains of unjust treatment. T acts
favour of X.
X ha^
of his
and seems
father, vv. 15, 18), and T has come to sympathize with him.
Beyond this point I perceive no reference which is both
legitimate and important.
Two young men are quarrelling,
woman
probably about a
between them : he
is
[This fragment
is
inscribed
ck
Pi^Xiodrjiaji
Upaatov
evidently
the
texts
reading public.^
(A) Where
(B)
Among
is
justice to
people
who
be found ?
spit at each other.
2 [ico]iTi{owK(=^v8o/ievots) Manteuffel:
77]i/yi{ouat
Crusius.
363
LITERARY PAPYRI
A
aye,
ravrrjs
Trepl
Tcov Koajxiajv
.JratT
koi[nhi]
rrjv
yvd)ii\r]v,
rt ^ovXeveadle;
5
]va.
a[vvif]Ka
8t/cat[ctJS'.
TTarep
lojv,
ov
TTapaKp-qroji.
8ia Tt;
OTt oAo?
;\;pa/Ltat crot,
ovre
Kpirrji,
[ovre
TrapaKXiqTOJt,.
[a]
e'^ e/<:[et]ro[i>
to]u fxepovg
o[v ... 10
el.
15
KATA2TPO*H
ndrep
Xey[e] puoi,
rrarepa
"lojv, [tov
rjfxdjv rjiSeis;
TOV TovTov
ay
ov
fjud
7t[co]s
7r[d]^ei';
rjiSeiv.
.,*
20
eKeivq
(ij)
yyv?)
a^tctj[
AecTTaTT^.
3-4 Trepi 8e] TtDv Koafitwv [tovtcov^ Korte : rrjv] rwv Koa^ilwv
[oAAd] Crusius.
5 iTalpa[L et'crjif Korte eTatTa[. . . .~\wa
The fifth letter is certainly
Bell eraLpas, [fTajiSia Manteuifel.
almost
certainly
not a P,
a T. eTaipa[v 7rape]ri'a[t Crusius,
II
6 Bell: StVat[oi' KOrte.
l((T)Tat TatJra Seiva Knox.
:
364>
ANONYMOUS
(D) Come now, I understand your \iew about
her ; what are you deciding . . these gentlewomen ?
.
(C)
banister.
Denouement
(D) Tell me. Father Ion, you
(C)
(D)
not
.
(C)
(D)
(C)
knew
Come now,
.
knew our
father
his father.
if
my father were
alive,
would you
Damn me if I would.
How
Why on earth ? That
.
lady
^^ill
naturally
Perhaps
jS[aaaKo]v.
S48.
365
LITERARY PAPYRI
^
..]...[
H'OiX[.]vr[.
ofiotog
25
elfjLt;
Tvxov.
OVK apdaKei
jxoi
ovt[
"faaTTpaXfieiaf
24
e]i5vij[v
^lyTW' ov
ANONYMOUS
79
DAMSEL
[3 A.D.]
IN DISTRESS
Ed.
pr.
18)
(b)
a brother, or
V.
6).
avyyove ^dp^ape
366
^lAaScAc^e
that
is
ANONYMOUS
(D) Do I look like (a man who
an adulteress ?
(C) Perhaps you do.
(D) It is not my idea of fun
.
?\
Cf. Athen.
/xotx[]vT[/)ia}v
iii.
XT][tfiofj.eva}i
119
e,
is
going to marry)
stale fish
"...
132 e (Crusius).
Srebrny,
28
Manteuffel.
ANONYMOUS
DAMSEL
inferred under (b) above,
{irdrep V.
27
IN DISTRESS
[3 a.d.]
certain in II).
(2) The distribution of the lines among the characters.
The Papyrus gives no indication of change of speaker. It is
certain that the maiden speaks w. 1-7, probable that her
brother speaks
w.
9-16.
and
made
of metre. I
have followed precedent in distributing the parts on this
assumption : though neither this nor any other distribution
is free from objections.
In a good author, v. 17 and v. 18
would naturally be spoken by different characters (Ae'ye
irapdeve 17, elire
Kopnr]
18).
is
to
367
;
;
LITERARY PAPYRI
must speak w. 9-16, and therefore cannot speak vv. 17-21
the sister would not address her own sister as TtapOive, Koprf
the father could not speak v. 20.
[nAP0ENO2
/XT)
fir)
7TeLpaC,op.evrj ^aaavt'^o/xai.
[aaea*02] ovtco
Ti
]a)
TO
fievT]
vat.
368
10
ANONYMOUS
her
or to her brother,
confidence in him.
who
is
her unknown violator is none other than the youth whom she
anyway desires to marry. {The resemblance to the plot of
Menander's Epitrepontes
Beyond
is obvious.)
Nothing is gained by introducing Mothers and Friends into a fragment which itself
affords no evidence of their participation ; nothing is gained
by elaborating the plot beyond this point. Above all, inferences based upon vv. 26-27 are worthless ; so doubtful is the
reading of the text there.
1-7 anap. dim., partly full, partly toith
(4) The Metres.
(resolved) iambic end = anoKpora, Wilam. Gr. Versk. 374.
9-16 ithyph. : aristoph.: ithyph.: iamb.: 2 pherecr.:
17-21 " mouse-tailed" hexameters,
iariib. dim. : adonius.
see Cronert, loc. cit., Higham, Greek Poetry and Life,
N.B. these lines avoid paroxytone endings. 22-end,
p. 299.
reading is so uncertain that nothing is worth saying about
the metre (cf. however Cronert, loc. cit.).
this all is uncertain.
to
come to me
or tell
The women
(sister,
me
anything more.
You should
^iT]
8]tpaTe
VOL.
6 Punctuation D. L. P.
Manteuffel.
2 B
369
LITERARY PAPYRI
a
eSei
e/ze At[Ta]vei;CTai,
15
/cat
p-ij
riva
TToOels;
elire,
el
Koprj,
(f)avepcog
dXyrjdova,
[irjh^
^[/Lte]
(fypevas, \pv\hev
aSt/cet?.
KOVK
exojJiev
yeverrjv
dypLcoTarov
'qficpa
20
<f)poveZ'
avros
t'
(j)ep(i}V
i(f)T]^CL>v
TToOov
to-xo-,
A(f>poSiTr]s
dypvirvov
25
Koi rovTov
t,[rjXoj]fia,
erepov
ico'
^pax^rarov
S70
r'jv
vdrep, yivwcrKCJ.
erepov
TTapd TTawvxl-<y^v
Kai av
ANONYMOUS
have entreated me, and commanded
had power to
Nurse. Put
not in love
off
lament and
Tell
no ferocious father
is
If
a god that
it's
you do no wrong.
young man
wherever
tell
pain,
me
act.
he
handsome,
is
may
it
be
We
have
And your
a gentle soul.
you're pretty,
too!
He
Girl.
revels
and carouses
his desire
He,
all.
.
in the
Him too
One
17
iioi
another
Milne
extremely
...
(for ^^).
difficult
at the festival
25-end
for
is
bloom of
I dismiss
recognize.
by night
CrOnert.
25 dvo/ia Aey coni. Milne.
ve'oji Milne, later.
Slanteuffel,
26 kclLtovto
371
LYRIC POEMS
80
[3 B.C.]
Ed.
British
Museum,
Archiv,x,iS; Manteuifel, de
Maas,
'\povs 6(f)pa
]
doal
v(j)(x>ixe9a
aTTiax^
cre'o
lJir]S
e;\;e
jxefjivecaneda
rovrov efx^dXTjis
Iv taraTai KVKco/jLevov
^firjs
dXXa av
Trpoixrjdeaai
]y/xo?
...
SAnoa
81
[Ostrakon
3 b.c]
BOOK
374
B.C.]
ship's harness,
that
keep
rises in
L.
it not in
turmoil
but do vou take heed . .
it
7 TTpoixrfiiaax:
S.
&
fair
.
wind
(?)
2nd
pers, sing.
SAPPHO
BOOK
Schadewaldt,
p. 271 ;
Archil', xiii. 1938, 90.
1,
Antik^,
[Ostrakon ?3 b.c]
U,
1938,
77
Korte,
uncertain to permit a
In the rest,
there follows a reference to a temple in a grove, and altarg
its
is too
subject-matter.
375
:;
LITERARY PAPYRI
fragrant with incense. " Cold water sounds through the
"
perhaps from a stream or waterfall behind
apple-branches
them ; roses bloom, and the leaves rustle. There is also a
meadow, and flowers therein. Aphrodite, wreath in hand,
pours nectar into golden cups.
This clearly enough includes a description of a shrine of
Aphrodite in the country. Theander reminds zis of 'A^poSiT?;
'Avdeia, who {according to Hesychius) was worshipped at
Cnossus in Crete. IfKprjres or tV KpTjra? were read in v. 1,
the poem might be a description of a shrine of this divinity
and Sappho's poem might {but not necessarily) have been
written in Crete on her way either to or from exile in Sicily.
There is no other reference to Cretans in Sappho, unless fr. 12
'\hevpvyiixeKprj\
dyvov,
7Tp[
vdov
dXaos
OL Xl^aVCOTCD,
v S*
vSwp ipvxpov
aWvaaofxevcov 8e
p^cD/aos"
(f)vXXa>v
Kwpia Kareppei,
iv 8e Xeificov k(xA(A) i^oto? reOaXev
rjpCvoLCTLV
dvdeaiv,
fxeXXixoL TTveoiaiv
evda
hrj
av
10
'f'atav'T^TOtf
.
8vp^vfjLws{?)'fK:pT]Ts'fI'fe\ffer: Sefpy/x/xeto-pT^raj-
TTvpvfjLfMtKprjTis
Seup'
vfji'
Lobel.
376
cd. pr.
Hcncc
is pTJras Schubart.
2 omrai, Lobel,
Schubart
eV KpT^ras Theander,
7r/3[oAt7roiCTa] Theander.
vdov
Stvpv
toi
/x'
D. L. P.
3 fioMav
SAPPHO
In that
incerti auctoris {Label, p. 73) is ascribed to her.
fragment, Cretan women dance around an altar in a meadoio
of flowers {v. 2 dfjxf)' epoevra jSto/ior, i'. 3 noas repev avdos
It is easy to infer that both fragments
fidXaKov /iareiCTai).
describe the worship of the same goddess Aphrodite of the
Flowers, at Cnossus, tchose altar stands in a grove with
a meadow beside it (cf. 7io. 88 (a) below). But decisive
evidence
Hither,
the holy temple, where is a pleasant
grove of apple trees, and altars fragrant \\'ith frank.
incense.
And there cold water sounds through the applebranches, and all the place is shadowy with roses,
and from the whispering leaves comes slumber down.
And there a lovely meadow blooms with flowers of
springtime, and the
breathe the sweet scent
There, Aphrodite takes up wreaths and pours nectar
.
Lobel.
jSco/xot
SiavcDTcn
n,
AEMI:
corr.
6 fiaXiav
Pfeiffer.
IT,
corr.
4
Pfeiffer.
Tcupi
lAA
+ ON from
.
AOTOS
following
ed.
pr.
EN
tt
{KaTaipi
iSoros
= KaTep(p)fi).
9
Imro^oros
elsewhere in
Pfeiffer:
But
Schubart, Lobel.
this text,
and
it is
aKpws (Lobel).
377
LITERARY PAPYRI
efji{fxe) jxeLXH^vov
15
daXiaiai veKrap
oivoxoeiaa
KOPINNA
82
0PE2TA2
[1 A.D.]
Ed.
1938, 95.
lines)
OPE2TA2
po\as likv 'Q/ctavo) Xmojaa t[
] lapov (f)dog aeXdvag 7Ta(7a[
]cD]
niNAAPOS
83
liil
[(6)
?
1
^'^']
A.D.J
378
CORINNA PINDAR
gracefully in golden cups, mingled with the festive
joy
CORINNA
ORESTES
[1
A.D.]
lines)
Orestes
Leaving the streams of Ocean
PINDAR
FRAGMENTS OF TWO POEMS
K^^ ?1
[(6)
The reference
is to the
vii.
''^\
A.D.]
137; Schroeder,
2.
379
LITERARY PAPYRI
and to the story (Paus. x. 5.
was sent to the Hyperboreans :
former of
Delphi,
9) that the
these
(a)
deiSov KTjXrjhoveS'
aXXd
vtv rjpoveTT].
10
of eight more
lines)
]p,e[
(6)
]ova?
]aAa 8' 'A/3Te/zt8[
.]a TOtauT[
Xexos djx<j)eTr6\Xei
.]u/LtV7^crtos'
Na^d^ev
8pe7r[.
.]
8e ^[
dvai[as
ajiia
Xi.TTaporp6(j)U}v
Ku]v^tov
evda
dpyi^pevrav Xeyolyri
Trapo. KprjpLvov,
K.XaLve^
10
;j(;p]dvov,
dyXaov
S80
eXafxi/jav
aeA/oy Sefxas
e's*
07ra;[s'
^^
PINDAR
in detail
{w. 3-9)
ofw.
subject
its
10-12.
(b) Ascribed to
children of Zeus
and
Leto.
One temple
(a)
But
bronze
sang
this,
pillars
supported
six enchantresses.
it
But
in gold
.
utterly from
tell,
Walls of bronze,
craft of
brought near
(Vv. 5 sqq.)
sacrifices of fat
and
sheep for
also
all
lines)
watched
above,
daughter
her joy.
the
time
when
Coeus's
gentle
travail that
when
Apollo.
(a)
10
viv {fi]pov[Tdt
was
to
and
Leto.
re Kol Korte.
381
LITERARY PAPYRI
TratSe?" ttoXvv p6d[o]v teaav drro aToix[aTCOV
EJAet^uta re
/cat Aajj^Jecrt?*
(^Fragments
of eight more
lines)
84
SIMONIDES)
[2-3 A.D.]
*Ed.
p. 169.
lides fr.
Ascribed
to
especially
consideration).
382
ANONYMOUS
lyachesis" and Ilithjia sent forth a great clamour
from their Ups.
.
lines)
Pamn
18.
SIMONIDES)
[2-3 A.D.]
inro
nevOfos ijucvoi
_
MTpfei
Be
...
iTeiesill.
fie TTOfxf>vpas
383
LITERARY PAPYRI
Plutarch's next word, dpu/naySoj, can hardly he made to
correspond to IV's 8t^ei'a/<-a[, whatever that may stand for
(At fikv a.Kai,[pov Milne).
Davison suggests that it may he
a case of a choriamb corresponding to an ionic a minore :
but there is no parallel {Simon.fr. 13, v. 7 -v. 21 is far too
hypothetical to be used as evidence here).
We must then
raros paTv[.
ofjijuara
S]vafievaj[v, dveJxoLiJieda
OLKpirois av\_
7r]oAeju.6Lt
(Fragments of eight
.]/cta[.
lines)
<f>drig
.]v
7ro[/3euc7']
6ea)v
ri[s'
10
'lAtoy
drr*
a]ft-
]/itSi
15
7Tpo(f)vyLV dd[vaT]ov.
ovpavov l^ov
ovS' dvhpcov
dcoKoccn jxerel.
dvavBov
384
ir).
.]raj[v jxeXos
rjv,
.
.]AAai
20
ANONYMOUS
suppose that Plutarch has " omitted either a word equivalent
.
or a whole line, before opv^iayhos."
to one long syllable,
The coincidences of subject-matter, treatment, and metre"
.
"
an
we should endure
(Fragments of eight
.from
Ilium, a
there
lines)
to sit beneath
And
death.
multitudinous cries
went up to
prayed
le, le.
hi
jxf
TTop^upcaj
aXos
afJxf)iTapaaaoftvas
opvfiaySos,
indeed.
2c
385
LITERARY PAPYRI
AErKinn[i]AE2
loSepKet TeAAo/zevai
KwTr/jiSi vOK[X]a8ov
25
e]uei8ea yopov
ANONYMOUS
DIVERS FRAGMENTS OF EARLY LYRIC
85
POETRY
[1-2 A.D.]
Ed.
pr. Grenfell-Hunt,
Plate VI.
(c)
7]
(b)
v^a\iJirjv
(c)
7TTpa 8'
dyva
aWr)
airaai
Trap* "Epcoros'
'A^poSira
ANONYMOUS
86
[Early 3
Ed.
B.C.]
V. 2, 1907, p. 56,
;
Two
386
for recitation at
ANONYMOUS
Leucippides
We
arise
and (begin) a
fair
ANONYMOUS
DIVERS FRAGMENTS OF EARLY LYRIC
POETRY
[1-2 A.D.]
(a)
Lemnos, of
(h)
Thus
(c)
Aphrodite
(d)
entreated
.
virgin girl
215,
the gods
all
I. iv.
."
Perhaps a
line
of Sappho.
ANONYMOUS
SCOLIA, perhaps ATTIC
[Early 3 b.c]
387
LITERARY PAPYRI
" the Scout's Goddess " ; she is then to be
It is however
of vv. 3 sqq.
perhaps more probable that the supplement should be Evtfxx)paT[os] " The Easy Prey," a synonym for Homer's Dolon,
stand by this
title
who
is
is
(a)
rav Sopl
acojJiaTL
Keipafxevav
MvrjfjLoavvT]
(h)
Mouaav
dyavojJLfiaTG fMarep
[.
.]cOt
[.
.]a)l'
Ev(f>u)pa[Tos]
D. L. p.
or
-Ti?
" i.e.
388
of poetic bteauty.
i.e.
(6) 1 c3
[dyvJcDi [yw]a>i ed. pr.
poem
ANONYMOUS
578.
to
is
" so gut
for a toast.
in boundless
Memory
{b)
fashioned art.
which follows)
is
a ypuf>os or riddle
more or
of Athene in this episode. The poet
only suggests that Athene was invisibly present, guiding the
spear of Odysseus (and Diomedes). "Possibly ^p6s oitiari^
" with the dart of a spear."
' Dolon, the Trojan spy in
less direct intervention
Homer,
II.
x.
389
LITERARY PAPYRI
injd t]ol
TTttUe]
XevToXiOcov
V'
rd^os iao
dycojv
[677*
Kadopa TriXayos,
10
^o^epdv
[StaTroJvTOTrAavT] jxaviav.
(6) 7
"
;;(aAe7rai'
Callim.
ed. pr.
II. xxi.
but see
;
195, Dion.
ANONYMOUS
87
FRAGMENTS OF DITHYRAMBIC
POETRY
[c. 1 B.C.]
Ed. pr. Oellacher, Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Nationalbibliofhek in Wien : Papyrus Erzherzog
Rainer, Neue Serie, Erste Folge, Wien, 1932, no. xxii. p. 136.
Cronert, Symb. Oslo. 14,
See Korte, Archiv, xi. 1935, 246
1935, 126 ; Powell, Class. Rev. 46, 1932, 263, and New
;
Chapters,
iii.
210.
dva^oaaov
Aiovvaov
390
avrcoi.
d[i;]crojU.ev
ANONYMOUS
The dews of Achelous " have bathed our ship
cease faring further, relax the sheet, release the
wings of linen,* s^^iftly speed to the light shingle of
the shore
Keep a watch on the ocean,
Hurrah
hug the shore and avoid the harsh dreadful searoving frenzy of the south-wind
"^
divided in II from
the preceding and following words by English colons (:), the
(Often
significance of which is here uncommonly obscure.
used to denote change of speaker ; this is improbable here,
as ed. pr. observe.)
'
(LKeavos.
The
'
sails.
is
ANONYMOUS
FRAGMENTS OF DITHYRAMBIC
POETRY
[c.
1 B.C.]
text, which may have been a treatise on the great Dithyrambic poets of the turn of the Sth and 4th centuries b.c, or
a commentary on one such poet; written about the end of the
3rd century b.c.
Philoxenus and Melanippides are mentioned by name.
{Cronert, loc. cit., appears to attribute (f) to Timotheus : I
lift
but
it
is
We
will sing
391
LITERARY PAPYRI
Upat'S iv afxepai?
/Lt-fjva? aTrovra.
TTapa S' (Spa, Trdvra 8'
SdjSe/ca
Z[e]u?
(b)
ydv
8'
/Ltev
eVe'jSpe/ie
olv^t;
fi
^dp^apa ^povrai
TiVa|e noCTet8av
;^/)Uoro8ovTi rpiaivai, [
(c)
KapTTOJl,
tty[v]a 8pu?*
^uero ardxv?
dfifiiya KpiOaXs
TTaairepiiei,
"AJjU/xcovo? a[.]e0A[.
(<f)
^eid K:uavoTpt[xi
.
d[vv]Spov Ai^vas
doTrdaLos TToat Aeifxcovcov repev avuea retpa?
CTCO/x'
d/ca/Marou
vvix(f)av (j)0LVLK07T[rp]vya'
(e)
ya? ^eVo
TTCcfipiKog
7ra[i]8ey)u,'
if)
(o) 5
S92
drvx^o.?
(6) 1
ANONYMOUS
of Dionysus on holy days. Twelve months he was
away now the season is here, and all the flowers "...
:
(b)
(rf)
and
of
Ammon
set foot
made
on desert Libya
his
home
away
far
rejoicing, crushed
**
Beneath the
nymph purple-winged.*
she set upon her breast the strong child of
Ares trembling,^ the nursling of Misfortune
.
(e)
earth
(?)
all his
limbs
as
" Evidently from an annual cult-song for Dionysus, performed on certain holy days, hinting at an Epiphany of
the god, who has been absent since last year's festival.
' The coat is the husk surCf. Homer, H. xx. 57.
* Subject possibly
rounding the fruit on the ear.
Heracles, or epiphany of local divinity ; but the evidence
A new, and here
seems insufficient for conjecture.
''
Perhaps ^piapoC.
(/)
^Adcv 8]*
loc.
cit.
(=)
Cronert
393
LITERARY PAPYRI
TratS'
(Lcrel fjLdrrjp
dyana-
nrepvyas dfK/je^aXev
ANONYMOUS
[3 A.D.]
FRAGMENTS OF DITHYRAMBIC
POETRY
Ed.
Chapters,
(o)
i.
54.
vda
hrj
oaris v9vp,ir)L
(f>iXov
dyKaXai? Sexovrai.
)(^opov?
(f>pTaTOV haipLov'
dyvds reKog
TToXvoX^oLcrt, Q-q^aLS.
.
394.
(c) 1
(w)
<f>iXov
Powell.
ev
ANONYMOUS
a mother, seeing her darling son after many days,
about him on her lo\ing breast
.
ANONYMOUS
FRAGMENTS OF DITHYRAMBIC
POETRY
[3
Fragments quoted
in
treatise
A.D.]
on metre identified by
the fragment
Where the
fields
Which decay Not, nor fade
Receive in their embrace by shady woodland
deeps
Delicate
Maiden-throngs
Celebrating Bac-
chus.'*
(6)
WTio soe'er
And
Pleasure takes
the dance.
In good cheer
men
(c)
To the Hours
(d)
Cherished delight, to
Respite for a space from labour.
The
translations,
ooetres, are
395
LITERARY PAPYRI
(e)
alB*
eg TO TTpoadev opojjievai'
a vedvLs;
TTod
Tis"
d)S
ANONYMOUS
89
[3 B.C.]
DITHYRAMBIC POEM
'
Odysseus only.
V. 20 KipKas, the only other proper name in the piece,
with the above connexion.
(3) There is some evidence that w. 47 sqq. are concerned
with the underworld, cf. EO/ienSav, vtto t,6(fiov 8' acp6[evros,
Now in V. 43 the speaker
^aaiX-qa TTav8[oKa.
<f>6i,iJ.vcov
(2)
is clearly consistent
iixd
these words,
and
also the
words in the next line aXX' aye fioi ro'Se, occur also in the
scene in Homer where Odysseus addresses his mother (Od. xi,
The coincidence in phraseology is not very sur'
164, 170).
prising ; but in a scene relating to the underworld, and one
already conjectured on other grounds to deal with Odysseus,
the coincidence becomes not altogether negligible.
(4) The adjectives iroXimXavjs v. 32, BoXon-qTas
S96
v.
33
ANONYMOUS
Onward, onward now ye maids,
Come ye speeding on to the front.
Who then can that maiden be ?
With wliat ffrace about her flows
(e)
ANONYMOUS
?
DITHYRAMBIC POEM
v.
46
ow vol
And
[3 b.c]
dXaXr]fj.evost
to
Timotheus
who
of Odysseus
397
LITERARY PAPYRI
epithets
/xeAeo? S[
])Li
]o
eJKi^vyov a.A/ca[
Jara
fxev (T/coTea[
Se
]ais"
TTOTfjiol
]ap[xevos ajAe[
Kajraaropeaas
KJeSpLVOV
]
j8[
77
d7Toa(f)aXT[
]
GLVTTeV^
10
]ei8/A[
Spo/xov ev[
<l>]aa(f)6p[o]v aeA[ioi']
eJTTi
]e/3tCT)U.'
{Traces of
dvT(f)a
vvk[
tIkvov [.]..[
JaAAa ras Aap8ai't[
Juyora re Sa[
TeKVOV
tfvo lines,
c5
including
opa
15
'EATTT^i'Jopa
ed. pr.)
][X7Tpoxcxj
]
Xoyots
afxoLg olSa
ifxojv
yap
to? 7ra[
]u Kvavavyeog ev aye[t.]v
.[...]..
] Ki/D/cas" v . [.JyM-ee
8e raffjov arrjpLynaTC
TKV(ov iKeras Trpox^ojv
'laerj
]
398
20
ANONYMOUS
lucid tcriting of a straightforward
Kvfuif the
tomb
TdiJMs,
deception ajrara,
sun
aeXtos,
etc.
There is
proves nothing decisive.
in favour of the ascription to Timotheus, some evidence
against
it.
unhappy
escaped
dark
doom
perished
strewed
of cedar
strength
tripped (?)...
child,
my
but
pour forth
for
child
Dardanian
(Traces qftrvo
know how
lines)
my
12 iiTi D. L. P.
16 Fort. iTe<f>]vy6Ta.
vpoxfcj.
399
LITERARY PAPYRI
oi
^aOvTTopov a[
/Ltev
pas 8
25
atat
8e vea
17
0eoi
^0
JjU-eVa i/ruxo.
]
tSa.
TToXvTrXavrJTa 8[
dTrarai SoAoftTjra? 8[
KTOva
oS'
TTiqpuara 8[
oa
[.
[.
va?
j3[.
vifjiTVTTOV 7r[
Kparepavyeai yop[y
.JaTOTTveuo-TO? aypa [
.]
8'
.]t]
v7T0pei(f)dr]
eTTvevae veKVO-no
[/Lt]aTp e'jLtd, Od/xa to[
[.
aye
[d]AA'
[.
[.
45
.^eaavara davaT\_
]m?
[
.[
roSe t[
piOL
{Fragments of nine
TrXayxdets
eXiTTOV
lines, including
.
/xarep
Kttt
....
At^'
dve/xot?,
.)
Eu^vt8av
CO
U7TO ^oc^ou
aepo-
400
40
VV7TV 8a[
.'\vopbOL
.
.]
35
e'jLte
/s
S^
Of]
rade
ANONYMOUS
some
collected
recess
alas
soul
gods
The Wanderer
by deceit the crafty schemer
.
sorrows
grievous
he stopped me
as in the waves of the sea
.
wandering came
.
.
lofty
bright strong
-blown breeze
was dashed down
.
corpse- . .
breathed .
My mother, often
But come.,
. me this .
.
spoke
death
. .
.
(Fragments of nine
.
ot
D. L. P.
Kvai'av]yrj fivxov
rjXvOov,
lines)
misty darkness
23
...
-e.
...
of speech
beneath the
impulse
this,
LITERARY PAPYRI
]
ddvarov dpaavaiyiha
dnelpova Kv[p,a]Ta
Si'
(Fragments of eight-and-a-half
avrpov, AcujSav
.
lines,
^av 50
including fiv^ov
ovk elSov
t\_.
oj3S'
eSo-
KXifiaKa)
OIAIKOS
90
[End 3
HYMN TO DEMETER
B.C.]
p.
e^afierpuji
fivariKa
(sc.
xopiafx^iKUii.)
Ar]fj.r]Tpl
re
koL
awe6rjKev oXov
(^epae^ovrji
TroLrjfia-
Kai KXvfievoji
rfji
to.
;^5ovtTji
8a>pa
Philicus
royal
Hymn
wrote
command
/card
fxifxrjaiv
tcLv
'Adr]vu>v
{Schol.
Callim.
But it is clear that our poem was not a cultsong. It was an exercise in poetry especially in metre
intended for a learned audience (Gallavotti, p. 56, Korte,
402
vi. 1).
PHILICUS
illustrious
Odysseus
their host,
aegis,
escaping death
...
of the bold
.
PHILICUS
HYMN TO DEMETER
p.
443
[End 3 b.c]
certainly
from
the
cnnSeaecos
rrjs
OiAt<coi,
So far as we can
poem,
beginning of our
ypayni.aTi.Koi,
see, the
poem
Sojpa
<f>pw
Kai.voypa4>ov
irpos
vfids).
vv.
4-15
is
A woman (or
Nymphs and Graces
fairly clear.
The
The metre had been used before (by Simias) but so far
we know, no poem had even been or ever was again
"
as
composed
403
LITERARY PAPYRI
by the Homeric
sqq.,
now warns ns
women and
Demeter's sorrow.
interpreted.
....
....
....
....
'Q,Keav]ivr]
ydXa
ayov
^pae(f)6vrjv vtt'
JaCTiv 7]yr]aafjiev7]s
aarpa
ovOev ifiov
a<f>aX'qcrei.
Nu/x^at re ScKatas
Xap[i]TeV re Ilei^ous',
Trja? Se yvvaLKoJv d[p,a kvkXcol re TTJept^ 6^ iap-os
404
PHILICUS
8' eycl) avvaifws
Peitho, because it wovUd not be
Demeter, because she had the same father {Cronus), as
well as the same mother, as Zeus ; possibly the next line
continued Trarpi re, Or Kal -narpi ; but the phrase HJjrpoOev
avTa84X<)>ov^ suggests that the speaker is sister of the listener
on the mother's, not on the father's, side ; it may also be said
that fj.rp'pl 8' iY<^ awaifjMs is a most unnatural phrase for a
it should mean " I am of the same
sister to use to a brother
gay
nrp-pi
true
."
She
of Rhea, Zeus' s mother {nrjrpl S' cyw avvcufios:
will then = of your mother's sister): she
fiTfrpodev avraS.
brought up Aphrodite {edpeif/a Kvnpiv : ofiooTrXayxvov obis
sister
common
,*
"...
shall
a/xj3]aacv
Beazley.
4 KaTaKovovai. Beazley.
405
LITERARY PAPYRI
(f>vXXo^oXfjaaL
l^(x)(f)VTa
Se deav
yrjs aKapirov.
rjdeai,
e/c
KaipCav Se,
ardaa yap
alyu)v
ov ToSe
/cat
TTeii'tDm-t
^ecDi
[(/)d/)/xa]/coi',
aAA' dfi^poaia
10
S[ar/x]o[i'],
^IdfjL^rjs
a]i'
oLTTOtKovaa AdAo?
atSe,
^ea,
ao6
/cuAi/ca?
]e
/cat
o-re'/Lt/xara
et p^aAct-
406
,15
PHILICUS
obeisance ^\ith their foreheads to the ground. For
leaves to throw upon the goddess, plants from the
barren earth all that was left they had.
Now by some chance HaUmous sent forth that old
woman, all unknown among her mountain-haunts,
yet timely come. The tale of humour is good for the
free.
."
407
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
9]
HYMN TO DEMETER
[3 B.C.]
Ed,
pr. *Roberts,
Archiv,
xiii,
Aegyptus,
See Korte,
1938, 89.
seems in
(Hymn
w. 3-10
to
be contradicting
Callimachus, who
of honour by
own prowess.
his
eQevTO
rpiaivav e^ovra
j^epcrt
HoaeiSdv
deviav
tu
e^^'
i^acriAetai/*
Td[pTapov ovjpov
Kal Trdaiv jJLaKdpeacn Ta[8 rjpKei.
Kal tot' aTTo KXrjpojv fiev d(f)LKTO S[
(Traces
oj"
one more
cTreadai,.
10
line)
9 ev]pvv Korte.
"
Lit.
the gods.
408
Sc.
KMjpos
ANONYMOUS
ANONYMOUS
HYMN TO DEMETER
how Pluto
to tell
stole
[3 b.c]
her.
This piece
sense
it is
is not
the
work of an amateur,
e.g.
a schoolmaster or
how far
it is
interesting to observe
the
'
(new)
dXfi,vpo8tvr]s).
To raise
names I
Once on
start
<*
(^Traces
of one more
line)
*
the subject of ^Xde, Xaxelv epexeg. infin.
IIoCTeiSai'
' Form of name
798.
known only
from Kaibel, Epigr. Gr. 195 ; Callim. Hymn v. 130 ; cf.
Lactantius, de fals. relig. i. 1 1 Plutoni, cui nomen Agesilao,
pars occidentis obtingeret (ed. pr.).
is
409
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
FOUR HELLENISTIC FRAGMENTS
92
[About 100
B.C.]
Ed.
pr.
(arp.)
ore hopari
TOLV
TToXeixiajL
^pvycov
d^eis
p,
dXoxov, daropy' , dTreis,
TJv AavatSav Xo^os
{avTiarp.)
vvv 8e jxovvav
10
{p.er)epLoXev
rj?
a(f>dyiov *Ayap,p,vovt.
(b)
^ovdd Se Xiyv^ojva
opvea
{d)v
6771
410
hL(f)oira (r')
KXcoal TtLtVOS
7]p,v'
(t')
ANONYMOUS
ANONYMOUS
FOUR HELLENISTIC FRAGMENTS
[About 100
B.C.]
of bees.
ledge
and
(c)
(d) Couplets
of an epigrammatic
sort, in
a com-
{obscene) in prose.
You were
you cared
for
''
Agamemnon
(b)
This
poem
by Menelaus
(a)
is
5 fiova
Iphigenia.
411
LITERARY PAPYRI
KeXaSov
TO. fxeu
Tct 8'
av
TravrofJiiyrj,
apx^TO, ra
eaiya,
to. he.
Kal
[S'
e/x]eAAev,
^coarpevvT*
^i\eprip,os 8e i^a7raicr(tr)
Tndaval 8
epyarihes aipLOirpoac^TTOi
^ovdoTTTepoL /xeAtacrat
dafiLval depeos epiOot
XiTTOKevrpoi ^apva)(Xs
TTrjXovpyoL Svaepcores
aaKe7TLS to
yXvKu veKrap
fieXiToppvTOV dpvovaiv.
epcjvra vovderovvre? ayvoeZO*
(c)
on
ipcovTOS
{d)
^^xh
TTOTC jxev
'^*^^
dvi](f)drj,
(6) 8-9 Ttt S' ejSojaTpef tot oprj Powell, after ed. pr. : TaSePcooTevovTOTopr] U^, TaSe^cooTpevovTavop-q H^ : corr. Wilamo10 Or vdirais (a).
witz.
ANONYMOUS
93
[1 A.D.]
Ed.
V.
p.
2,
pr.
1907, p. 131.
187
412
ANONYMOUS
branches they chirped and twittered in loud sweet
jargoning, some beginning, some pausing, some silent,
others sang aloud and spoke with voices on the hilland Echo talkative, that loves lonely places,
sides
made answer in the glades. The willing " busy bees,
snub-nosed, nimble- winged, summer's toilers in a
;
swarm,
in
stingless,*"
love,**
(d)
now
lover's spirit,
kindled,
* See
Vergil, G. iv. 154 certissub legibus (Powell),
'
References to a variety of bees (found in
Powell.
"
Egypt) which build cells of mud against stones in sheltered
But see Powell, New Chapters, ii. 63
situations," ed, pr.
" the epithet wriXovpyos is particularly appropriate to the
species Chalicodoma, which visibly collect, prepare, transacr*ceport and mould into shape their building materials.
" Averse
TTcis are wild bees which have no hive."
"
non-mating and so producing no
from love," as being
I
offspring," cf. Vergil, G. iv. 198-199 (Powell).
with
ed.
pr.
that
the
second line of this and the first
agree
of the next fragment should not be converted into iambic
"^
trimeters.
ANONYMOUS
LATE HELLENISTIC ANAPAESTS
[1 a.d.]
413
LITERARY PAPYRI
A
Homer, who
Elean because
its
Endymion
it
the Locrian
coasts
Achaea
the sea
is
Boeotia
is
commonplace description.
(b) May be part of the same poem as
transition from
(a)
Homer
to
Cassandra.
(a),
with an easy
nothing of
We know
AoKpiSeS
OLKTai, TO T KpiCTatcov
^ddeov rpLTToSojv u\ji]vu)l86v opos,
Tei'/X7JCTta8[S']
t'
dvTOL OKOTTiai,
ao(J)Lat,s
dveypatpev,
Xoydaiv ^eponiov
10
TTapahe^dp.evoL fieyaXvvovcriv
TTjV
ralaiv drpuroLS
(b)
...
d/cra?
^evyXav dvd[yK7js'
414
15
ANONYMOUS
kind of composition. We observe in it monotony of
metre ; lack of taste in phraseology, and of imagination in
The time and place of such
sentiment and description
work is unknown, but doubtless vaguely Hellenistic.
The influence of Titnotheus is obvious in the phraseology
(cf Toaov cjhlvwv oxtjijm Xoxevdiv = ctxIM" tooovtcov reKvwv :
The writing
IT. 25 sqq. are a periphrasis for rLs Irwcre y-e ;).
this
of anapaestic
lyrics survived in
forms became
curious that this part of ancient drama still inspired imitation so long after every other part of it had ceased to do so.
Dyme,
xiii.
415
LITERARY PAPYRI
20
SeCTTTOTi?
1^
SovXt] AavacDv
a[rjs]
e7TtCTT]jU,[o]?.
ya[p yevjea? o
7ra[A]ai6s' Icov
^ucrjiv,
8eafji[6v]
TtV[t hrj]
eXvaev
25
[vJtto t,a)vrjs
TT6r\yL
''Atpo7t[o]? vea[/)a;
Toi' y]7To
top
EiAJrj^yt',
K-at]/30? avotyeti'
pi
a[aaf
30
dva^
Xvypdv evpev
a.oLh\riv
Kava\j(f\s,
dXy ovarii
arvyvov a];^dpSou
6] Xvpat, avverrjv
[Movaav] deiaas
9eap.[
lines)
ANONYMOUS
94
[End 2
A.D.]
VISIT
TO THE UNDERWORLD
416
35
ANONYMOUS
the shores that moaned in unison Avith her, once a
sceptred Queen and ruler, now illustrious slave of
Danaans. For the ancient Doom of vour house has
found out in its course all the fair children of your
travail-pangs.
22-23 em cr)j/i[ai]a$
31-32 Schubart.
[S^]
text
Schubart.
ANONYMOUS
A
VISIT
TO THE UNDERWORLD
Adventures of a
[End 2
a.d.]
man who
VOL.1
2k
4,17
LITERARY PAPYRI
his wife or mistress.
His life has evidently been brought to
ruin.
He blames the woman, and seeks her out among the
dead to upbraid her : he accuses her of deceit (ti Sc /x' i^ana-
Traditionally (e.g. in
guilty ghosts are punished, (3) the place where the pure, or
adequately punished, souls have their abode. So much for
the traditional outline, apart from details.
visitor's
journey can be
Col.
11.
Here he meets
418
ANONYMOUS
an oblique road
Hades"
First,
leads
to
different kinds.
.
came
Hecate,
cf.
Lucian, Menippus
p. 29.
crept,
came
and
of his
419
LITERARY PAPYRI
(f)0^lTO'
^6^0 yOVV
Set ['jU.](^OjSo[v
10
dxo.ves
yap
e/<:eiT[o
15
tciSJtjv rrepi^
20
Xvypd
vnlejpOe yrjs
TeTpaxr]XaK07T'qp,[e]va Trpoa^aTOJ^'
26
davdrov rpoTTOV
iarecfiavcolpievai.
6 Se
420
<j>pt,KaXiov hepcas
XKv[aas
30
ANONYMOUS
own
Afraid was he
will.
fear
knees.
all
the region,
his
... So
swiftly he
came
and
to that toilsome
swimming
beheaded or
since
hair,
all,
he
could
then
crucified.
again, impaled,
destiny.
The
hung
Furies,
catch
full
down
it
nothing at
to
all
There, sitting on a
the
his affrighted
Yet for
heart was dedicated
he put terror aside, and floated through
upon them.
labours
bound
like
Others,
death.
He, dragging
his
3 ^fufmBov Beazley.
8 cwAoei^c IT: eVoSi^e Weil.
9 Possibly a conflation of two lines, one beginning to? awrov
.
oppwSei nopov.
> the other ending
exw
17 cos
(8') Weil.
18 Cancelled in IL
421
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
95
METAMORPHOSES
[11-111 A.D.]
Ed.
pr.
Bilabel,
Korte, Archiv,
viii.
256
with which
legends
Jiopv^avTL KoXudpo<j>LXdp7Tay\L.
aiyeipos CTretra ri? tjv eVet,
hiaaoZ\ai\ /cAaSot? hehi)(aaixiv\rj'
rjv (f)v[Td.
d7Tdavfji,[aaev,
ctt'
dpia[Tpd
S'
e)S]Ae7r'
drjSova
10
'yopo(jT[ovo6p]7]voXaX^IJiova.
'yapiipajvvxovavTO(f)iXdp7Tayog
SL(f)vov[s
422
15
:
;
ANOVi^MOUS
ANONYMOUS
METAMORPHOSES
[11-111 a.d.]
(ffTcjAe'xous
The
ydfwvs).
more or
[ivpprjs
aaejSer?
consists
11 Beazley:
yopo(rr[evax]r]vo\aX. ed.
then unintelligible.
12 veoaaiov Powell
voaalov (ed. pr.).
17 Prob. *(aTcucA[acT(u.
10 Beazley.
pr.
but
for (to)
-rjvo is
423
,4M
'
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
96
[3 A.D.]
(1)
both ends.
poem
is
incomplete at
first line
of the
from
linguistic evidence
")
that this
poem did
For
not survive in
and phalaec),
(3)
424
ANONYMOUS
ANONYMOUS
RECORD OF A CURE BY SARAPIS
[3 a.d.]
Perhaps similar
tchen he wakes up he will be cured {v. 19).
only he, when he wakes
advice had been given to the Libyan
up, will find that the pauper's malady has been trans/erred to
the
necessity
refer to the
6 nkv 21,
exactly with the indulgence of the Libyan {v. 23).
Klvos 23, ovTos 25 and 27 are the Libyan (Thrason) ; 6 8e
and
the subject
in
style,
which
it
maintains
lievei
niirrei.
425
LITERARY PAPYRI
fragment begins) given to the pauper. In
pauper had been advised to fast and abstain:
w. 6-7 give the end of it, and the ground {hence yap, v. 6) for
it (because the pauper will thus be cured by transference of
his malady to the Libyan).
I think we must suppose that the Libyan has somehow
offended Sarapis ; cf the records of cases at Epidaurus, esp.
A III, IV, B XXXVI (Herzog, " Wunderheil. von Epidauros," Philol. Suppl. 22, 3). Although there is no instance
(i.e.
before our
icm
]rojv 6 YidpaTTig
Al^vkwl
]t Tcai
aa)T7]p
(f)pdaa5 dTTear\y]
Trpope .
Sexofxev
]
Kol Tov t[6] SaKrvXeiSiov KpaTOVv[TOS.
.
Tov
to repfia rod
)(prjap.ov 8e
avTO TTJg
St'
7Tvr)T[os'
tls dvrjp
-^S"
(re
Ki^vs ov 6 deos
acol,oi.
etTrev,
10
&pdaa)V, to Tipp\a,
yap
....],.
/ae S'
yevadp-evos , jxovov
....
8f;^o/iev
....
iTpope
426
dKpaTo\y
7Tlv[iv
8'
i^aSoxov, p^erd Se to
XiJTp\o.s
eyco fXTaix(f>i,d^oj
Abt
ct'
aTTodepaTrevaco.
SexofJ-ew
npoae
4 Kparovvros Wilam.
Wilam.
Kparovvlros
15
ANONYMOUS
of transference of a disease from one man to another, there
are records of cases in which the god visits a healthy offender
icith sickness {Herzog, p. 124 : the god usually cured the
offender in the end : so here, the Libyan may have been
healed in the end : the miracle-cures ofSarapis were founded
on those of Asclepius, Herzog, p. 47. Beazley refers me
to an interesting and apposite passage in Artemidorus,
Oneirocriticon
Sarapis
v. 94).
is
and departed.
the saviour.
and of him
.
Libyan
told the
ring.
"
since,
new word.
9 eKeiv[w Abt, Wilam.
half the a is
12 fwlpav Wilam.: fio7pa[v Abt and IT.
14 aveyjffpc Fahz, Abt: imposs. ace. to Wilam.
18 eK
TTj]s GWTvx- Wilam. :
.
.
KaOevSe
.
avjyruX' '^ht and 11.
Wilam., Kudeve U.
Abt and
IT.
clearly visible.
427
LITERARY PAPYRI
]
ov]v aviararai
iJLev
6 he vfjarig
Aa^wv to
dv[a][jLVi,
dOj{i)
ovrog 8e
^v
Aco? crxvlf ^^
Treiveiv,
KeXevadeis,
ird^^drj'
[xrj
20 ovneipev
Abt. Perhaps
Wilam.
Xwaaexr/l
e.g. Spdaov] Se
rovr,
ov
25
netpav [o]Xa>s
crx[rjt.s
ANONYMOUS
97
SAILOR'S SONG
[2-3 A.D.]
105.
There
is
(a)
ocean-going sailors,
NatiTttt ^advKVixa[T]o8p6ixoi
TO,
428
ANONYMOUS
the
So then the one took the drink and arose
other waited fasting, as the god commanded, at
the hour to which the Libyan had been appointed.
The pauper stood his ground firmly without turning
the
the other drank neat wine and got drunk.
one stood firm
the other collapsed on the spot
with a headache
:
24 fxr/ Tpa<l>els
21 o Qpdaot)]v Wilam. : text D. L. P.
Wilam. the facsimile shews fir) orpa^eis : /iij for ov common
at this era.
25 ireivei] Wilam. : wew-Jet Abt : TTci]vt 11.
:
27 mTr}ri Wilam.
11
wetwjret.
ANONYMOUS
SAILOR'S
SONG
[2-3 a.d.]
uSarjj
v.
Maas,
too. cit.
429
LITERARY PAPYRI
TTjv avyKpiaiv etTrare, (fyiXoi,
TTeXdyovs Net'Aou re yovLfxov.
6 Koi
veiXov
yovifiov
corr.
Powell
(and
Eitrem).
ANONYMOUS
98
SAILOR'S SONG
[3 A.D.]
PoSlois eKeXevov
/cat fxepeai rois"
dvejJLOis
TreXayiois
hos rd
2 aots n.
yap (for ap')
430
rd
[.
.]aT'
6 TVTn](Te),
Deubner.
ev^ara.
eTrtyerot
11
10
Preisendanz.
TreXdyT}:
eViyeAoi
Schmidt.
ANONYMOUS
the smiling waters, tell us, friends, the comparison
of the ocean with the fruitful Nile.
CrSnert
defends
(-OU yovi/iou)
11,
scanning
Maas defends
choriamb
at
the
end
ANONYMOUS
SAILOR'S SONG
This
is not {as it
incantation
it is
[3 a.d.]
431
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
99
HYMN TO FORTUNE
[3 A.D.]
Ed.
TToXvxipoe
n,
corr.
Schmidt {noXvxeipe
ed. pr.)
Trravonovs
the reference is to the swiftness of Fortune's mutaI omit redv, following Wilam.
tions.
3 Tcav t[
t[
may be read as 7r[ the reading then was probably n[vaLv,
10 TaxvayyeXov Schmidt.
11 dyiov
i.e.
(f>voLv.
D. L. P.
ANONYMOUS
100
[4 A.D.]
A SCHOOLBOY'S RECITATION
Ed. pr.
432
ANONYMOUS
ANONYMOUS
HYMN TO FORTUNE
[3 a.d.]
may
have suggested
irravol v. 1).
feet, partner of
!
"
xmrfpiKas
is
emenda-
Maas, Crusius.
ANONYMOUS
A SCHOOLBOY'S RECITATION
[4 a.d.]
{Powell).
VOL.
2F
433
LITERARY PAPYRI
[Tai]piK7]? [6^ eopjrijs
daXvaiov
KOjjiL^co.
Se
ao(f>6[v
yevoLTO
/c[oCT/it]a
T vov
rt?
(f>p6vrjiia
fxoi, [piddrjaLV
K]v{K)XoVIU.Vrj[v TTepCtJVTf
p.TapaL\os
^e'Aot/x'
av
434.
ANONYMOUS
bring the harvest-offerings of our common
long to come with all good speed to the
fullness of young manhood, and to live many years
the pupil of my teacher. A nature well-behaved and
wise imaginings be mine, as I pass through the circle
of my studies
I yearn to rise aloft and knock upon
."
the gates of Heaven
.
and
festival.
10 nepaivTi D. L. P.
tion after
ireprjaat
<f)p6injfia v. 8.
435
101
[1 A.D.]
Ed.
MIMNEPMOS
2MYPNHK
pr.
1,
^aaiXrjo?, e7re[t
p] e[r]e8e^aTO
p,vdo[v,
^pa^dyLevoi.
EPICHARMEA
\((l)
102
[{b)
[(C)
2 B.C.I
3 A.D,]
3 B.C.]
Ed.
Probably by
AXIOPISTUS
438
MIMNERMUS
SMYRNEIS
[1 A.D.]
ice
poem about
EPICHARMEA
[(a)
Probably by
AXIOPISTUS
[(6)
[(C)
[Hibeh Papyri,
inclusion
cf.
i.
however Cronert,
2 B.C.]
3 a.d.]
3 B.C.]
fragmentary for
loc. cit.]
439
LITERARY PAPYRI
CrSnert shews that the extant TvcJfxoA. ascribed to Epicharmus
can easily be distributed under the headings of the opening
(a)
(f>aijJ
iyoj raJv
OtjpIlcov
elfiev ooTis"
'q
KVGLV
y]ct/3
Xeovri alrov
M.o)^o(Ta^,Ko'La[iv
aiKraAAom
drjpejg
rj
ttotov
\<f)pei
t]
To[t]ai[j'
ev
iroevaiv
ev~
[XVL9.
d [ylvva he top
Sa/cetv.
(h)
rv^ovra
avdpcoTTOv
d(f)povos
KarayeXaara
yiverai.
dhoval
8' elalv
KaTaTTeTTovTiarai
dXovs.
(c)
TToXXd
eveari
retS
XP'f](yai6
/cat
7Tav[r]ota,
tols
Ka
dXlai,
ttotI TTOvqpov, ttotI
KaXov T Kdyadov,
ttotI
ievov,
TTOTL hvaiqpLVy TTOTI TTapoivov, TTOTL
aire
aAA'
^avavGOV,
ns
ex^i'
KaKov
ri,
Kal
rovroicn
Kevrpa
5
retS' evo.
ev
Se
Kal
yvdjfiaL
TridoLTO TLS,
440
ao(j>al
relh
alaiv
at
EPICHARMEA
of
lines
fragment
this
(irorrl
<f>iXov,
nor'
ex^pov,
ictX.),
and
maintains thai they are parts of the book to which our fragment is the preface. Fr. 254 (Kaibef) may belong to the end
of this preface.
(a)
In character,
women
animals.
dog, or
you,
I tell
.,
woman
(b)
lion, or
bites
is
tails
But the
the
Molossian
and make
first
hand
is
Here
is
a proof
lands
and beauty,
if
they
fall
to a fool,
become absurd.
mankind
let
(c)
for
Within
this
you sink
at once.
foe, while
speaking
may
my
book.
Within
(6)
Oxon.
1
i.
it
too are
maxims
find
-wise
for
them too
Thumb),
441
LITERARY PAPYRI
Be^Lcorepog re k*
dvqp.
Ko]vTt TToAAo.
e'lrj
dXX'
Xeyeiv,
Set
fiovov
[t]oi)to)v eiTos,
TTOTTO
TTpdyiXa
avpi^epov.
yap
atriav
7TpL<f)pOVTa
cos
rjxov
del
TCl)vS^
dXXcos
juev
etrjv
TO
Se-
itos,
10
8'
fiaKpoXoyos
ov
/ca
hvvaip.av iv P[p]ax^'''
ravra
'ycov
Srj
rexvoLV
TCtvS', OTTCOS eLTTTjl TIS, 'E7Tt;!^apjU,OS' aO(f)6s TLS
iyevero,
TToXX'
OS
et]77
dareia
Travrola Kad' ev
/cat
CTTOS [XeycDV,
TTelpav]
avravTov
KaXws
StSou?
Kal
ojs
^[pax^a
15
XeyoL.
dvrjp
<f)av[r]0'eTai
ao(f)6s,
ovSe
jJLevos.
el
rt,
Ta>i'S[e
rojv
Xoycov,
6*
rjaaov
opborpoTTa,
dyadov
Larco
cry/Lt^] opov
re TToXvfiadrj [yoov
20
Tpe(f>etv
(Traces of two
aAAo?
oJAAcDt
Kpivoyies,
442
yap
lines)
yeyade,
kovti
raufrd
EPICHARMEA
you
Mill
ever of them
is
To
this
apt.
in other ways, I
was a lengthy
charge
of rules," to
lent
make
an
ear,
and
composed
this
book
many
speech as well
wise
if
book
shall
and
If
in conflict with
broader mind
is
own conduct
my
counsel
(c)
Work
not,
tell
.
him, a
lines)
it
ill-considered
me
let
"
is
this
we do not
all
pr.).
^xuverai,
443
LITERARY PAPYRI
8]e TTOVTa Set raS' cu? [ifaoTtut
^atVerat
ejvreiTa
avix(j)4peiv ,
8'
Kaipwi
eV
\e[yeiv
eXevdepoJs.
ANONYMOUS
103
[3 B.C.]
Ed.
pr.
V. 2,
orav
TTpdyfJia,
els
tolovto avviXOcupLev
yeXdv
ayadov yap
[e]t? a.y[ad6]v.
(f>iXoL
avhpes
rjS*
Tov Se 7TOTap)(ovvTOS
TreidcopLeda'
(f>pei.
nosEiAinnos
104
[160 B.C.]
TWO EPIGRAMS
10
ANONYMOUSPOSEIDIPPUS
these ad\"ices,
judge alike. Each man should
as he deems expedient ; then speak them freely as
the time requires.
.
ANONYMOUS
EPIGRAM FOR A MERRY COMPANY
[3 b.c]
Tac-
When
virtue of a
merry company.
And
POSEIDIPPUS
TWO EPIGRAMS
[160 b.c]
445
LITERARY PAPYRI
Gaertringen, Histor. Griech. Eplgr. no. 92, p. 38, no. 95,
40 and literature quoted there
Schott, Poseidippi
Epigrammata, no. 1,2; Powell-Barber, New Chapters, i.
107; Ileitzenstein, Epigramm und Skolion, pp. 163-164;
p.
Blass,
B.C.)
(a)
'EAAt^vcuj'
acoTTJpa,
Oapou
aKOTrou,
dva
a>
Ilpcorev,
Jjcoarparos
earrjaev
Kvt-
Aeft^avoy[s"]
SiOS".
em
Tp,VU)V
TTvpyos
TJfxari'
o[S']
dnXaiTCOV (f)aiver
TTawvxi'OS
Se
^[e]ctj[v]
o-ra-
(XTro
Kvp,aTi
a[v]v
vavn}9
oi/jerai,
KaL Kv
evr'
av dpudpTOi
UpcjTev,
acoTTJpos,
7jrjv[6]s
[o]
rrjiSe
ttXccov.
(b)
fieaaov
iyoj
10
Oapirjg
aKrrjs
aropiaros
KaVCUTTOU
V 7Tpitf>ai,vopievioL KvpLari x<^pov
446
^X^
re
POSEIDIPPUS
28 for details.) This famous building stood on the
extremity of the island, in front of the port of
Alexandria. The architect was Sostratus of Cnidus. See
ed. pr. p.
eastern
esp. Thiersch,
(b)
Epigram composed
to celebrate the
foundation of a
For
{See Strabo xvii. 800, Athen. vii. 318, ed. pr. p. 29.)
Callicrates v. Hiller von Gaertringen, p. 40.
Lord Proteus
watchman
Lit.
Twv, see L.
&
S. s.v.
One
nAIOTPHXOIEnEI n.
oT
/cv/iUTt
4At']/iT.
SKOH.-G.
447
LITERARY PAPYRI
rr^vhe TToXvpprjVOv Ai^vrj? dve/icoSea
TTjv avareLvojx4vr]v el?
evda
KaAAt/cpaTT]?
fi
oAA'
ApaivoTjs KuTTpiSo?
771 rrjv
Xiaarjs
Lpov
XV^V^
ltoXov t,ecf)vpov.
IBpvaaro /cat jSacrt(ovofjiacrev.
hCrriv
EAAt^i'coi'
oi 6
TV^V
Tovd^ Lepov TTavTos KVfMaros evXipievov.
ANONYMOUS
105
[Late S b.c]
TWO EPIGRAMS
am
10.
Dezember 1938.
Philopator).
448
10
ANONYMOUS
waters, this \vindy breakwater of pastoral Libya, facHere Callicrates
ing the western \nnd from Italy.
established me and called me the Temple of Queen
Arsinoe-Aphrodite. Chaste daughters of Hellenes,
hither come to her that shall be named ZephyritisAphrodite"
come, men that labour on the seas.
Our Captain ^ has made this temple a safe harbour
from all the waters.
:
vii.
318.
(6)
TijaSe
corr. Reitzenstein.
ANONYMOUS
TWO EPIGRAMS
Vv. 6-9. The following
is
[Late 3 b.c]
D. S. Robertson.
and fortunate to
am
be able
basin
is
(it is
of
the
possible,
perhaps
likely, that
one of a
set
c
A = column
B= semicircular bonnding-wall
C = rear wall
D = month through which water
flows
2g
44.9
LITERARY PAPYRI
(2) ne^av tcow tvttom
means
style."
(3)
Punctuate after
For
Denniston, Greek
after evros.
tvttcoi,
and
Particles, pp.
185
of
comma
Se,
see
sq.
moulding of
presumably the
(5) TTrepvai are also parts of this base
two convex mouldings which frame the cavetto moulding.
TTTfpvai
(a)
]t (f)XeyeT[
doi,va[
aiyr]Xov[
Ji^pta /cai
aaTTaatoi jSa[
UroXefilaL
Se^oLaOe yepas
Trdlpos
X^evKTjv
e/C7ToStcra?
ara-
yova,
LS rifiLa<f>ai.po[v TJev^as
t,covrj
pd^Sov
GTuXovTai
Oeatv
'net,av tcovc
r^
Se Xv^vItls
tvttcol'
450
ANONYMOUS
9 means "foundation " or " base^' in a noni.e. all that has hitherto been described as
the support for the column-shaft.
(6) deais V.
technical sense,
(b)
An epigram, composed in
the
same era as
the preceding
and warfare.
This person is undoubtedly Ptolemy IV Fhilopator, who won
a great victory over Antiochus III at Raphia in 217 b.c, and
was at the same time ambitious iii the world of letters, writing
a tragedy Adonis {Schol. Ar. Thesm. 1069) and setting up a
temple to Homer {Aelian, V.H. 13. 22).
This poem refers to
one, celebrating a person distinguished in poetry
up a Avork
Gladly
who
in stone,
**
*'
such
is
451
LITERARY PAPYRI
8
1^
d(f)*
Kpiqvrjg
10
avyKXrjpov
vv/xcjiaLs
Kara
ttSv
aAA'
eros.
771 nrjyrjv
T7yv8e
(b)
]r(x)v
jLier'
evvofii-qs
^aivere
ovp[
TcDt
TTplv
'08uCTcreias'
8' 'O/XT^paii
tou]to
virep 8t8[
dyqpo)
v^vov avr'
Jaroi'apTejLtet'os'
re
ddavdrojv
[/cat
'IAi]a8os'
y/3a0[a])u,eVajt
rov
Trpa5
ttIScov.
tov dpiarov
ANONYMOUS
EPIGRAM ON THE DEATH OF PHILICUS
106
[3 B.C.]
Ed.
pr.
preussischen
452
15
]Lvav a[
evaicov nToAe/>i[ato?
eiaad
K.p7]vi.d8es.
ANOX^^MOUS
Through stone" from Hymettus gushes forth the
draught of springwater, taking up the flood from
caves, itself drenched therewith.
Your * image he
modelled from rich white marble, smooth-WTOught,
and in the midst he set Arsinoe, who shares the
Nymphs 's fortune every year." Come with good
order to the fountain. Nymphs of spring-waters
!
Blessed Ptolemy
set this up to Homer
who wrote of old the ageless song of Iliad and
Odyssey from his immortal mind.
O happy benefactors of mankind
You sowed the seed of a king
who excels with spear and among the Muses !
(b)
at end of line
but his
introduces an unpoetical word, and he himself is
dissatisfied with yvovs.
if Jar' ovap renevos is very probably
the correct reading of the end, but the preceding lacuna is
traces suit evos better than ovos
8i8axr}s
hard to
fill.
ANONYMOUS
EPIGRAM ON THE DEATH OF PHILICUS
[3 B.C.]
*Powell,
Kew
453
LITERARY PAPYRI
An epigram on the death of Philicus{for whom see no. 90),
written by a rather tedious and affected contemporary. N.B.
the form
of the name
OtAi/cos {not
OiAtWos).
Interesting for
AXklvoov
tls
e^ atfjiaros
eci>v
aTTJo [ArjjfxoSoKov
eveariov
107
cf.
this
hitherto
unknown
evidently
an
454
Go your
your lines
Demodocus
''
vii. 165, ascribed to Antipater or Archias) ; the other concerned with the capture of Sparta by Philopoemen in 188 b.c.
(a variant of Anth. Pal. vii. 723).
The third column contains two new dedicatory epigrams by Leonidas and Antipater,
composed for one Glenis; and the first word {or two words) of
another epigram, apparently also by Leonidas ; at this point
the scribe stopped abruptly, and wrote no more in this column.
Thus it is clear that this anthology was arranged by subject-variation (i.e. poems which were variations on the same
theme were put together). And it is also clear {from the
evidence of the first column) that this anthology was an
ancestor, however partial and remote, of the Palatine Anthology.
Now
it
is
commonly
believed that
the
celebrated
4>55
LITERARY PAPYRI
Anthology of Meleager was arranged Kara arlxov, i.e.
the first letter of the poem
{Schol. on Anth. Pal., MS. P, p. 81, awera^ev 8e avra Kara
oToixelov).
We must therefore either revise our views about
alphabetically, according to
AMYNTA2
(1)
(f)pd^,
/cat
e/c
rivos, etTre
re TTdrprjV,
vtt*
apyaXdrjg.
TtV Se
rd^ov
avvevvov
dvSpl Soaav.
ardXcoac;
Jjt
[xe
6
ttoltjv S' rjXQe? is '^Xckltjv;
rplg ivos
eTTTaeTts"
SeoKpcros,
yevofiav
en.
pd
rj
y*
drcKvos
ovK, dXXd rpieri] TralSa Sofxcoi XiTTOfxav.
(2)
ras"
X^P^
fjiovvas
77oAAa/Cl
iv
TToXiaiV
hrjplV
(f)pL^V
"Ap-qs,
vvv
dvLKdrcDi
vtt'
^iXoTToipLevi
Sovpt
r*
'A;(aia>v
Trprjvr]? e/c
aaKenos.
rpLaodv
TJptTre
fxvpidhcov
Karrvov
eKdpcotGKOvTa
Trap
jSoes".
^vpojTao
XoerpoLS
the nature
logy, or
AMYNTAS
(1)
and
you
tell
died.
" Stranger,
demands a lacuna
or at napos arpearov v.
Read by Wilam.
couplets seem to be
7
fj-vpovrai,
Read by Milne.
we read a
by Milne.
The last two
457
LITERARY PAPYRI
AEfiNIAAS
(3)
] ruju^at?
o avyyeLTcov ScDpa KlvvrjyeaCjrjs,
ravTav re Trporofxav kol S[
]''?o'[' ]'
^vpaav Kal podiovg ro^6a\h^ avedy]Ke\
rjAT^viS"
Uav
CO
Kal
vvfX(f)ai,
rov
8[^i,6v dy]pVTrjpa 5
]?.
ANTinATPOS
(4)
aXoxoi? dvrprjtaiv
JjiXrjvcov
ravT 'A/cpcoptVai
rjSe Kepaarrai
Ilaj^i Kadrjyefiovi,
SeLKvvs
(3) 1
ligible.
Prob.
l(f>diixov
[dvrprjiai]
c5
vvficfyais:
ilav Powell.
ANONYMOUS
108
EPIGRAM
[3 B.C.]
V.
^Tex^dro
458
''"]ey;([e]
iraXr^oae^iqs,
ANONYMOUS
LEONIDAS
To Pan
ANTIPATER OF SIDON
To the
ANONYMOUS
EPIGRAM
Fragment of a long epigram, of Hellenigtic
[3 B.C.]
dcUe,
composed
(?)... wrought
459
LITERARY PAPYRI
VLKar
evrexvioiis]
]
yvfivriv
nXdarav
XP^Ip^W
/cat
tov dpLaroTrdXav
^TJ^crctTO
K[vTT]pi,v 'ATTeXXrjs
lines)
5-6 dpiaTOTToXav, [os ttotc /cat] ed. pr. : but Apelles was not
nXdaTrjs. dpioTOTrdXav . [oi3S' os rTjv] or [el 8' dpa ttjv] Beazley.
ANONYMOUS
109
TWO EPIGRAMS
[3 B.C.]
Ed.
Two
pr.
wounds
Jiis
Zenon.
Zenon was the agent of Apollonius, who was
financial minister to Ptolemy Philadelphus and Ptolemy
(l)
'AtSav
dncp dvra hpaKelv, avos
rj
aTTO
rds
KaAuSaji^o?
Xeiipavov evKdprroLS iv TreSiois" rpecfyero
ApoLvoa?
drivaKTOV,
ciTr'
avx^vos
ddpoa
(f)pLGaCOV,
Xjoxp-oLis,
p.VOS'
460
Kal
yelvlvojv
d(f)p6v
dp-epyo-
ANONYMOUS
you conquer your antagonists, and, with skill
never lets you down, in every point you
vanquish even the champion sculptor in the ring.
old,
that
Apelles,
"
.
The Anadyomene of
lines)
Apelles.
ANONYMOUS
TWO EPIGRAMS
Euergetes
cf. V.
[3 b.c]
5) to superintend the
; probably the work of a professional Alexandrian poet. It is likely that both pieces were
The composition of two
inscribed on the dog's tombstone.
and
was a common
by saying
that
it
was
drjp, I
is
meant
like one.
461
IJTERARY PAPYRI
ai/v
8e
TreCTcov
rjAoKta
GKvXaKos roX/xai
ov /xeAAcuv o
arrjdrj
fiev
efi^/i:
errt
au;^ev'
yai/,
Bpa]^d[j,vos
yap
Xo^idi
onov
ixeydXoLO
TeVOVTOS
o]v
7Tp[t]v
eXvaev
oSovt^
ead^
VTridrjK
'AtSai.
CTCot^ei
8e]
10
Z['>^va>]va
tt6v\o}v]
aStSa/cra
/cyvayov',
Kara ya?
fcai
TVjji^coL
rdv
x'^P''^
rjpyd-
aaro.
(2)
a>S"
vopios.
ZT^rcov
iXacjipdi TatS'
vneardXr] Kovei.
ANONYMOUS
110
[3 B.C.]
pr.
sischen
462
10
ANONYMOUS
it ploughed a furrow in its breast
then immediately laid its own neck upon the ground.
For Tauron, fastening upon the massive nape, with
mane and all, loosed not his teeth again until he sent
it down to Hades.
So he saved hunter Zenon from
and earned his gratitude in
distress, unschooled "
his tomb below the earth.
(2)
dog
is
Hades and
to
died, as a
It
is
laid to rest.
c/.
oKvXa^ v. 7, (2) v.
(1)
jy.
11
1.
aaiil^ei
ANONYMOUS
ELEGY ABOUT A WAR
90 and
New
1929, 151
p. 236.
[3 b.c]
Chapters, i. 106
Momigliano, Boll. Fil. Class.
Korte, Archiv, vii. 122 ; Diehl, Anth. Lyr. Gr.
:
ii.
i63
LITERARY PAPYRI
This much is certain : (a) part at least of the poem was
addressed to a returned ambassador, v. 2, (b) whose report is
Gaul
is the object
may
still
of the
and that
As
stand,
it is
....
the lines
now
who
easily overcome
]j^S", CL)[v']a,
Ijeprjg
o]7rtcra>
epvea t^VTaXirjs
puTraprjs
ardxves
rpi\fi6\oio.
/xev] CTret
pbdXa Trdvra
Si'
11 iradovres Beazley.
ANONYMOUS
be a Seleucid ; but might still be Ptolemy Philadelphus, e.g.
on the occasion of his irruption into the Seleucid empire.
If the Gauls are here the objects of the king's anger, the
identity of the king and the date of the occasion are still
impossible to determine.
The poem might refer to the war of
bad news
VOL.
was
465
LITERARY PAPYRI
ouSe iivpoia{iv
[xaXaKov xpoJTa XL7TaLv6fxevo[s
X^^H-^^^^ Alos re /cat aldpLa.a[i\ evt[auTov
7To\p(f)vpoi,(nv v elp-aaiv
15
ANONYMOUS
POEM
111
[End 3
IN PRAISE
OF AN OFFICER
B.C.]
Ed. pr. *Cr6nert, Nachrichten der Oesellschaft der WissenSee Korte, Archiv, vii.
schaften zu Gijttingen, 1922, p. 31.
257 ; Wiist, Burs. Jahrsb. 1926, 124 ; Platnauer, New
Chapters, iii. 178; Knox, Herodes (Loeb Classical Library),
p. 254.
kx^t' ray ad a
iv avrcoL- XPV^'^^S> ^vyevqs, dnXovs,
</>tAo^acriAeys", avSpetos, iv Triarei pceyas,
airavr
acjL>(f)pa>v,
ra rravovpya
1
avroji.
Knox.
ANONYMOUS
PREFACE TO AN ASTRONOMICAL
112
[2 B.C.]
TREATISE
Ed.
466
ANONYMOUS
fumes
letting his soft skin grow sleek,
bed [fragments ofa line)
.
15 ov yap
nofxf).
ed. pr.
his
16
xroi/xarat
ed. pr.
17
ANONYMOUS
POEM
IN PRAISE OF
AN OFFICER
[End 3
B.C.]
ANONYMOUS
PREFACE TO AN ASTRONOMICAL
TREATISE
[2 B.C.]
An acrostic preface, in correct " tragic " iambics, to a treatise on astronomy by Eudoxus.
Vv. 6-8 mean : " There is one
line for each month of the year {there are in fact 12 lines^
467
LITERARY PAPYRI
and each
letter
Er
ao(f)rjv
Xoycoi,
-nipt,
SeVov
ravr* iav
(j>aveZraiy
^vvfji,
KaXcos.
Tat?
ra ypdixp-ara
rjixepaiaLV
^povos
lO
rd TTavra
ovTios (Beazley) is
eg
)(^p6vos.
iarlv.
ANONYMOUS
113
EPIGRAM
[1 A.D.]
189.
An
468
epigram
to
ANONYMOUS
of the lines spell perpendicularly EYAOEOT
Eudoxus' Book of Rules ") : for parallels to this
" acrostic" cf. Xicander {Lobel, C. Qu. 22, 114), Dionysius
Periegeta {Leue, Philol. 42, 175), P; Oxy. 1795 ; P. Amh. 23.
The first
letters
TEXNH
Herewith
I will reveal to you all the subtle composition of the heavens, and give you certain knowledge of our science in a few words. There is nobody
so wanting in intelligence that it will seem strange to
him, if he understands these verses well. The line
stands for a month, the letter for a day ; the letters
"
i.e.
the
same
as
corr. D. L. P.
5 TwiSe av ed. pr.
7 laov ed. pr. :
11 ovdels erepov ed. pr.
corr. D. L. P.
corr. D. L. P.
(to restore metre and 30 letters).
12 avro or' aveXdTjt 6
corr. D. L. P.
Xpovos ed. pr.
:
ANONYMOUS
EPIGRAM
[1 A.D.]
469
LITERARY PAPYRI
Kktlov
diJi[(f)L7Tcov,
dva
vjavjjiaxe,
K{al)(Tapo9
epycov
[xvrjfxa f(ai)
Alwvos
Kafidrajv,
e[i5Ti;];^ea)v fzaprvpLT]
yap "Aprjos
TrlvevfJ-aJTa
^pL[do]pvos
hcL)po^6poLs Se
K{al) Sdjjiap
l3vl,T]v
p^epeCTcrir
arpeKcg ea^eodr]
XaZpey
S'
ovvopa
pdKap AevKara,
vi/c(at)cL>j'
K{ai)
TToXepov
Se^acrrou
Atos" [Kpov]i.8ao
Egypt.
The " arms " are the floods which the
Nile puts forth to embrace the land ; " golden," because of
"
114
nosEiAinnos
ELEGY ON OLD AGE
[1 A.D.]
Ed.
logicae 0.
p. 290.
A. Danielsson octogenario
Text on wooden
tablets.
10
POSEIDIPPUS
Master of Actium, sea -fighting lord, memorial of
Caesar's deeds and witness of his prosperous labours;
whose name is on the lips of Time, for in your honour
Caesar calmed the storm of war and the clash of
shields, and there he cut short the sufferings of
fair Peace, and came rejoicing to the land of Nile,
heavy-laden with the cargo of Law and Order, and
Prosperity's abundant riches, like Zeus the god of
Freedom ; and Nile welcomed his lord with arms of
bounty, and his wife," whom with golden arms the
river laves, received the shower, apart from stress or
strife, that came from her Zeus of Freedom," and
truly the very name of war was extinguished.
Hail, Lord of Leucas, one and only noble president at
the victorious deeds wrought by Augustus, our Zeus
the son of Cronus
''
POSEIDIPPUS
ELEGY ON OLD AGE
poem in
[1 a.d.]
Thebes.
is
471
LITERARY PAPYRI
was a place of small importance in the 1st century a.d, ;
was so insignificant that statues of
poets were not likely to be set up in it
(3) that the outlook
of w. 14-15 is that of a man living in Hellas, or in
Macedon, not in Imxor or Karnak. These are surely in(2) that its market-place
grounds
sufficient
lived there
the city
still
people
may
t Tt
7r[a]pa OoijSou
iq
Uapvqaov
r]
irap
'OAu/x-
TTOil,
Ba/c;^ctt
vvv Se
r[oCTeiSi77-776tJt
ret^ea
Gv
/cat
ve
ni()Lt)7T[A]e/7ys'
TTJt
{(f>rip/q,
10
dda{vd)Tr)v
(ficovrjv
61 r
472
Kvvdtc, Atjtovs
jSaiVere (Ka)(TTaAtSes".
d>
e^^
dva
Haptov
abvrcjov Kava-)(rjoa\t5
/cat
[/cajr' efxov,)
Ma/ci^Sove? ol r
7tI
vrja[a)v
nin[ JHKI2,
.
'Tlt,(fx,)TT[X]iT}s
Schubart,
cf.
15
Hesych.
s.v.
POSEIDIPPUS
The composition
is seen, since
becomes
16
noii^fiaaiv rjyov
Schubart
!),
'OAJ^ttwi Diels
to be conven-
eccentric,
"^
"*
IIiTrAicu.
i/jLoi
13
<3
Diels).
473
LITERARY PAPYRI
HeXXaXov yevos ajxov
Xao(f)6p(x)L
djJLcpaj
aXX
eoLjjLi
Kar dxXvv
va/xa*
Xvypov (f)[
haKpva de\^p\pLd xioi^
drjhovL
eojv
/cat
Se ^c^Xov eXiaaoyv
(j)iXov
arofxa
haKpvov avrdp
irrl
20
iyd)
'PaSdfxavdvu
LKoifxrjv
tckvols Sa>/xa
/cat
oX^ov
i[[x]6v.
16-17 It
Schubart).
ANONYMOUS
115
[140-141 A.D.]
Ed.
pr.
MORAL FABLE
*Jouguet-Lefebvre,
Bulletin de correspondance
X, See Blass, Archiv,
474
25
ANONYMOUS
Pellaean " is my family may I be set in the crowded
market-place, un^nnding in both hands a book.*" Yet
on the nightingale's" cheek there are the floods of
mourning ; I sit in darkness, and warm tears I shed,
:
The poet
may be
ANONYMOUS
MORAL FABLE
[140-141 a.d.]
for
cried
D. L. p. (or perhaps
475
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
116
MORAL MAXIMS
[4 A.D.]
(1)
^PXl
(2)
yepovra
(3)
Tt'/xa
(4)
KaXXiard ^rjpn
(5)
Xa^oiv
ttolXlv
ra
KT-qfxaTa.
(6)
(7)
(8)
awaov aeavrov
(9)
X^P^^
(10)
c5
"
;^pT7ju.aTcav
Cf.
(f)LXot
e/c
TTOvqpoJv 7TpaypidTai[v).
evKaipov dnoSog iv
piepei.
yvibfj.,
fiovooT. 317.
''
nicht schwer;
and
Vater
ANONYMOUS
EPITAPHS FOR EUPREPIUS, BY
117
[3 A.D.]
HIS
DAUGHTER
e Latini,
1.
Euprepius
is
476
He was
wealthy,
ANONYMOUS
ANONYMOUS
MORAL MAXIMS
Ten of 24 monostich sententiae
already
known
to us)
from a
[4 a.d.]
were
schoolboy's copybook.
in turn.
(10)
all
riches
ANONYMOUS
EPITAPHS FOR EUPREPIUS, BY
HIS
and
DAUGHTER
[3 a.d.]
is alleged to
these pieces
epigram at Alexandria
direct, simple phrases, pointed
conclusion.
Here and there emerges something original and
477
LITERARY PAPYRI
powerful, e.g. the phrase iv (laKapoiv dyopais (here only), of.
the adaptation of Callimachus' s duijiaKeif fj.7j Xeye rovs ayadovs
(1)
ay]yeAAei
to
crxVh''^
ov
t[vSaXfi]
/c(at)
^paxvv avSpa'
TOVTO y[.
.]ov[
]Vi'[-
0^
dvyd[Trjp'
dAAa
oX^coi
/cat
7tXov[tcoi],
rovvopia
Ey-
S*
TTpeTTlOV.
(2)
ivddSe
p,V
Kelrat,
rrjs
lk[6vo^^
tj
ypacfir]
aVTYj
KinrpeTTLOV'
ipvx'Tj
S'
eV
p^aKapcov
dyo-
pdls.
ov yap
TTOi
vda
eXa^ev
hiarpi^eiv
TrdXai
e/c
rivos
eadXrjs
fioLpr]s'
'
ovSe
davelv
rovs
dyadovs Ae-
yerai.
(3)
TOILS'
iaopdis,
^iV,
d)
Keivov,
t{6v)
^VTTpi\TT\Lov
ao(j>6v
KoX
^aaiXevai
(f)LXoV.
f]
(4)
elves dv cos
el
478
yjBr]
(/)9eyyeraL "EvTrpeinos'
r-qs
oioirep dKovaop.evos.
ANONYMOUS
in 2, 6
attempt
an immortal verse
at
(1)
man,
in
figure proclaim
but the
brightest in prosperity and wealth
.
daughter
him no small
best and
and his name,
ver}-
Euprepius.
(2)
Here
Euprepius
is
set
but
the
a voice,
still
hear.
(2) 2
the
D.
interlinear
L. P. : TTjv
places
(2) 2 Ei)jrpwia>i-
atpafievov ytpaxDv is
printed the
v.l.
in 11 in the following
(3) 2 . . . navroiv
here, following ed. pr., I have
tjnjxri
the text
(3)
8'.
4 naaav
ttiv
x^pw t^'
OL-rrexoi.
479
LITERARY PAPYRI
EuJTTpeTTto?
(5)
fiev
iycov,
Be
vqTTios
eari
[9vya]Tp6g
o]v
(6)
yap
Tr^v
ohov
riv
dperrjs
rovTO TO
(5)
480
o8e
S'
eKyovos
eori.
(6)
3 roweKa
pTjiSitas.
ANONYMOUS
(5)
Euprepius
daughter's
am
the
little
one
is
my
VOL.
y^^V"
^^'^ (alternative to
<f)vXov aTrevidfievos.
481
HEXAMETER POEMS
nANYASIS
118
HPAKAHI2
[2a.d.]
Ed.
pr. *Grenfell-Hunt,
P. Oxy.
ii.
be.
Q.Kavov
TTOTajjiolo hi
^Ax^Xcolov apyvpohiva,
evpeos vypa KeXevda;
ANONYMOUS
119
FRAGxMENT
[2-1 B.C.]
Ed.
der
Collectanea Alexandrina, 251
subject.
484
S'
VuKos.
n.
aeipas
lines)
PANYASIS
HERACLES
[2 a.d.]
8-11, p. 64.
Collect.
How
river
did you
silver eddies,
Ocean
ANONYMOUS
FRAGMENT
[2-1 b.c]
Homer
) :
the relation to
conclusion.
lifting
lines)
485
LITERARY PAPYRI
HPINNA
120
AAAKATA
[1 B.C.]
is
part of Erinna's
DistaflF,
is ^a6]v KVfjLa
\e\vKdv fJLaivo[jLv[oi,aiv iadXao Trjoaalv dcj)^ i[7T]TTco[v
dX]X\ ta[)(\a}, ix4y* dvaa, ^[t'Aa.
rv 8' eotcra]
)(eXvvva
TojOrd
fjioi
erf
dpaKCS
depfi
8'
Trptv
ttok
7Ta]vpofis dv-
rjSr].
fjidrrjp,
TT]va
ct'
r)Xd[
rejrpaatv,
0770) Trav.
6 Tew,
"
125
oi
The paragraph
:
spoke
Kopa D. L. P.,
refers to the
Theocr.
game
xi.
described
25.
by Pollux
ix.
one
4,86
cf.
up and
one
10
"
ERINNA
ERINNA
THE DISTAFF
[1
b.c]
poem
her girlhood.
work.
On
its
all fours,
of the others
who would
The
487
LITERARY PAPYRI
dviKa 8' is
iXeXaao
aaor
[dvSpos
[AJe;^?
e^ag,
rjo/ca
tto-vt'
15
BJauKi
Tcu Tu
aKovaas,
'A^poSiVa.
pu
d[X<f)l
EYOOPmN
121
[()
Parchment
[(o)
Papyrus
5 a.d.]
1-2
a. D.J
^jjj^j,^^
FRAGMENTS
Ed. pr.
V.
1.
A further fragment
of Euphorion {one
line)
was recovered
by Wilamo-
(a) 1.
488
the
EUPHORION
But when you went to a man's bed, you forgot all
that you heard from your Mother, dear Baucis, in
babyhood
Aphrodite set obhvion in your heart.
So I lament you, yet neglect your obsequies " my
feet are not so profane as to leave the house, my eyes
may not behold a body dead, nor may I moan with
hair unbound, yet a blush of shame distracts me
:
EUPHORION
THREE FRAGMENTS
[()
Pf rchment 5
a.d.]
Pap}Tus 1-2
A.D.J
[(6)
from Hades.
2.
rj
Uo-rqpioKXeTrrqs
in which,
from
ocms
fJ-ev
dmjvpa
(erf.
pr. p. 63).
poems of Euphorion
In fr. i. col. ii. of ed. pr.
489
LITERARY PAPYRI
Harpalyce {Parthenius xiii.) and of Apriate and Trambelus
(Parthenius xxvi.). The extant portions of the former story
refer to the metamorphosis of Harpalyce into a bird {the
eripoiatv dnexOoixevrjv opviai, and the suicide of
Clymenus, who, because of the terrible banquet (dei/ceos
oIkXov), died on his own sword (e'cDi ddvev afi<f>l aibijpcji).
The scene of the second story is Lesbos. Where our fragment begins, Apriate is scornfully rejecting the advances of
enamoured Trambelus. Then she leaps into the sea : it is
uncertain whether she is rescued by dolphins or not. Thereafter begins the story of Trambelus's death at the hands of
Achilles.
Finally the moral is pointed at some length :
that Justice abcays pays in the end ; this conclusion is
supported briefly by two more instances from mythology.
Since my text contains some new readings, derived from a
XoXkis)
named
Actor.
of the passage as a
whole is not very clear. It looks as though Apriate is taunting Trambelus while refusing to yield to his passion : "Go
and court a Leipephile, or marry a Semiramis you will
"
Why should she advise him thus ? The
never marry me /
sense may be " I hope that you may make a disastrous
marriage " : for Semiramis notoriously slew her lovers the
next morning {Diodorus ii. 13. 4 ndvrcjv rutv els rpv^riv
dvrjKOVTCOv dvoXavaaaa, yrjp.ai, fxev vofiip^cjs ovk rj8eXr]aev, evXa-
Apart from
^ov^evrj
fjL-q
arpaTicoTiov
490
ttotc
oTepT^Oiji
Trjs
dpxrjs,
imXeyofj-evj]
Se
tcov
km
EUPHORION
iravras
TrXyfaidaavras
airiji
roirs
How
^<f>dvi,^e).
a context we cannot
Leipephile
though it is easy
enough to guess. Her name is known to Hesiod : it was
there/ore not originally a nomen ex facto, a nickname
given because she " left her lovers " ; but an Euphorion
tell,
name
obscure as I found
it.
should be
F.
7.
text.
cAoi.
nOAIKPATEOITE
is the
Latte
.'
reading of the
For
yr\v
and construction of
the sense
Kporeio
dvpawi Kporelv,
At
the
legible
(the
otherwise
in the middle is
Kwdvaihes
For KwdnaiBes,
might
see Norsa-Vitelli in
Stud.
249.)
V. 9.
fj
8' [ore]
certainly k,
and
and
.
ed. pr.
and
]opS[
]v
Latte.
seems certain.
to fit.
Unless
a^pStov is
I can only biggest
491
LITERARY PAPYRI
TTopS^
to
-nephofiai.
For
the
rhythm
cf. (a) 2,
11 above,
ywai/ccuv eixTrfXareipa,
Latte's view, that the poet is saying " the dolphins did not
13-14
avdi Se
is
.
me
very obscure.
The connexion of
enough that avdis
but the evidence fails us here
itnprobable.
It is likely
are co-ordinated
so
belus, etc.")
V. 21. TO ypriMv, Ti
is certain.
()
The word
t ypijiov edd.
yprjiov,
is,
it, Tiyprjiov
(1)
{Fragments offour
ol 8' OTTidev XacriTjc vtto
oupaloL
iv
Kal
Xi-x^ixcJovro irepl
ol
^X(j)dpoLS
lines)
yaoripi
7T7T[Tr)coTS
TrXevprjiai hpa[Kovr.?.
KvdvcoL
rjarpaTTTero
Tjep^
rj
(2)
]a
OTTiade
(jiepoLTO
]a
(o) (1)
Schubart.
492
10
EUPHORION
this piece teas mritten soon after the first tiger
was brought
Alexandria.
Vv. 24-25. The transitive use of dyrjvopeoj occurs nowhere
The sense is " who treat with
else, but is unavoidable here.
arrogance their feeble parents, having dismissed with scorn
{(rrviam-es : edd. ignore the tense) the advice of the living
and the dead." The advice of the living and the dead is the
wise counsel of present and past poets and moralizers, who
exhort men to love and respect their parents. [There can be
no truth in a view which equates the " living and dead " with
to
less
thrown
to the dogs
and
vultures.
() (1)
Within
his eyes, a
beam
flashed darkly.
"^
at the Glaucopium,
' Cerberus.
' Hersa
Lipara.
and Aglauros
threw themselves to death from the Athenian acropolis, being
maddened after opening the basket in which lay Erichthonius,
the nursling of Athena.
493
LITERARY PAPYRI
ovvK
'A6]rjvairis Uprjv
r]
J^S".
dveXvaaro KLartjv
5
oaaov oSoiTropoL ipprjaaovTO
vda
2/ce]tpa>v
iroheaaiv
dei/cea
fxijSeTO
XvrXa
o]vK
oTt
Arjco,
eOrjKaTO
fjiovvos
<^epae(f>o-
vetTji.
15
^*)
,
d]XXd av y
Kcveov
'A/c
fjLrd
.
XeKrpov lkolo.
v Sataa[t?] ydp.o-
8e
/cat
ipda/j,io[v
a]v8pa
fjLvqaaio
He/ietpa/Ltis-
a[y/c]acrcraiTO,
6(f)pa
[rjot
ej)[d]S/Ltoio
[7r]a/)a
TrpoSopiov
[9]a[Xdfioio
TTa[p]6v[iov
'[eoi']^
x\apUvra
'A7r/3taT77(t)
ttoSl
[rjeu'loj
Kporeoi
re-
ya/ioi^,
c3
K:[wa7rai]es'.
77,
ets-
/<:[at]
aAa
7TTp[r]S.
/ca[T'
atJytAiTTOs-
^ope
10
EUPHORION
because she opened the sacred coffer of Athene or as
wanderers were dashed to pieces, where Sciron invented an unnatural washing for his feet, but not for
long crushed by the son of Aetlira," he was himself
or may
the last to fatten the gullet of our * tortoise
Taenarian'' Artemis, who comes to women in their
pangs of travail, stretch her \-iolent bow and reach
him with her shaft therefrom and on the Acheron
may he bear the heavy boulder of Ascalaphus,* which
Demeter in her anger fastened upon his limbs, be.
cause he alone bore \\itness against Persephone.
:
"
bed.
Go, celemay you come to a
(6)
brate a wedding ^\ith ... or like Actor woo some
fair Leipephile, daughter of lolaus the warrior son
of Iphicles.
Or may a Semiramis embrace you, her
pretty husband, that on the threshold of her fragrant
boudoir she may trample the corpse of her charming
bridegroom. Now, shameless MTetch, a new sort of
"
wedding' will I make for Apriate
She spoke and for terror of the bed of Trambelus,
son of Telamon, leapt from a steep rock into the sea.
.
"
Theseus.
Megaris
rijs
See Apollod.
i,
5.
' i.e.
3.
"
i.
:
for
39. 4), cf. Hellad.
Perhaps
will
<*
simply
Or
her.
"
marry Death
W. Schmidt,
495
LITERARY PAPYRI
.
|U,[tV
.]
eJTL 7TVLo[vaav
au^i
8e
Tpafx^-qXoilo
vS]aTos iyKoveeoKov
.
^opS[
[xjopov
]v l-)(Ovai
8[a-
'A;;^tA^t
/xeVro?
^lVO(f)6v[
15
(Fragments of sixteen
lines, followed
by a gap
of
dvSpdaiv
dXylos.
"A^plrjs] vcopLrjaeiev edji e7rt;\;etpa raAavroji,
Alktjv
8e
ai)v
t'
ij
cSxra
npcopov
rtypTjtov
idcov, 20
i;!^vos"
det[p]et,
aKv^ofxevT]
perd epya
d^v8pa)[y,
ot
pa deovs
dyd-
yo)VT[ai
o\T\ Kev ayr]\y]opCoaL TOKT^ag,
y]
[aJTV^avres t,wa>v re TTapai<f)daLds re Kapov-
rfJTTeSavovs
[tiov,
25
ri\roL ^eivta
ov
KV
KOV(f)6raTOS
dvepojv
dXXrjKTOV
di\yroiv
pe\la
(j)ij]yoi,
Xaiijjrjpd
Alktjs
ore
yovvar*
oprjrai.
ov ydp
(b) 1 1 ov] fi[iv
rescue her.
496
/c'
Latte : but
Cf. Propertius
it is
ii.
eoKipipavro
26. 17
EUPHORION
And
(to rescue)
vanquished by Achilles
(Fragments of sixteen
by a gap of
lines, Jbllotred
Pandora, donor of e^il, man's sorrow selfimposed. Ares allot them their wages in his scales,
and rest again from chilling warfare, and send
And in the
Peace >nth her Prosperity to men
market let him set Themis up, requiter of good deeds
and, beside her. Justice, who leaps up like a tiger at
once in anger at the deeds of men upon whom she
looks even them who provoke the gods and turn
their commandments aside, and such as treat their
feeble parents with arrogance, scorning the counsel
of the living and the dead or sin against the hospitable feast and the table of Zeus.
The lightest of
winds that blow unceasing could not easily escape the
swift knees of Justice when up she leaps.
Never in
the island Echinades had the companions of Cephalus
.
''
? diJ.opBr]v.
cattle
from afar,"
possible.
above
iTapatfx)>a(ji.as
dav.
VOL.
27
ou,
11.
6av6v[Ta)v Tl,
28 pcla
<^uyoi
2 k
497
LITERARY PAPYRI
oi
[.
.]
dfxo[p^ot,
[re]
30
[ji[aidco
7Ta[Tp]6s
iov,
CVS
[S]'rjp
aracfios
Ta.(f)os
elo
TTeXoiro,
L firj
[X]rjiSLr}LaL
Tr]Xe^6at,
Sid
[Xovres
ttovtov
'ApatvoLO
cltt^
fj.o-
oyS[
]/xa
rerl^ov t]
e? irrecfipdaGavTo veleadai 35
eV ^OTdvr]LaLv
'AxauSos
t;^[via
jjiocrxov,
1
fj,7)
..[.].
OVVK[a] TOV
la
[JLV
TTpaaaeiv,
40
el]
ereov
ri
neXei
/cat
iv
"AiSt
X[ap/xa.
(6)
30
^t
n.
32
ANONYMOUS
122
[2 A.D.]
498
ANONYMOUS
., nor
and Amphitryon pressed on their vessel's
had Comaetho " cut the golden hair from her father's
temple, that a wild beast might be her monstrous tomb
had not the Teleboans cleft the field \vith stolen oxen,
coming over the sea from Arsinus ^ nor would
nor found among the pastures
have thought to go
the tracks of that Achaean cow, had not the spearpoint cut "... Therefore I expect he suffers still
worse below the earth, he who steeped your throat
.
in blood, ill-starred.
Hades there
is
any faring
well.
fell in
3.S
.
nee funera.
.
40-41 Latte.
D. L. P.
XqiZiTijim.
Maas.
38 Trpdaaeiv
ANONYMOUS
OLD WOMAN'S LAMENT
Cronert, LU. Centralbl. 73, 1922, 400
46, 331.
[2 a.d.]
499
LITERARY PAPYRI
From a
speech by
an
elderly
woman
She
ov
rooov
SevojJievov
TcDt
a youth.
to
and says
x^'-P
o[p]e[yiv
7ra|o[a TrJatSa
air]
dpKee[i,],
veeadai,
ovl8]e
yukv
avSr]
(Fragments of three
lines)
r)iJLTpr]g ^Lori]^?,
dpiei^opLevos
7Ta(T[o]g
p.kv
[ttJotc
To\Zg,
ajAAore
TOLai\y
els
dyaOov
7n'7r[Tei]
TTpoodev dvoX^eiovT
evri<j)ev6vT\ci\
rWrjai
dvoX^ov
S'
10
8' ai)[T]')^
Tr]v
opdas,
aK 8e
TToAAd
TToXeeaat 7t[oto]v
eTrel
/cat
8e
ju-ot
gltov ope^a
eaKC,
eoKev
[rjd
rja,
d[A]a>7^,
8td
p,v
15
rrdvra
Kehaaaev
dXoTj ^ov^pcoans, iyd) 8' dK6piLaTo[g d^Xijris
ejpTTOj
cS]8e TTodi TrXridovaav dvd tttoXlv e[.
178'
500
ANONYMOUS
now ig poor. A good composition, by an
Alexandrian poet indebted to Callimachu^'s Hecale and
Hymn
to
Demeter
to
{Fragments of three
hollow.
now
dice
The
are broken,
my
now
my
to another
dice bring
life
the
way
of wealth
in turn a lucky
lines)
the hopes of
is
house rings
to one
as the
man,
way
of
makes
first
whom you
myself,
18 i[^
o) llpncj
Morel.
501
;
;
:
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
123
BUCOLIC
[3-4 A.D.]
Collart, i2e. Et. Grec. 46, 1933, 168 (whom I follow in reversing ed. pr.'s order of the two fragments) ; Powell, Class.
From a
New
Chapters,
iii.
208.
Vv. 1-23,
Tov] Se
177] e [XOL,
CO vojjLecov /xe'ya
TiiX-qvos [dvaiS-qs'
Koipave,
Klvo{l)9
r]i,deoLa[iv
dvaiSijs
in
note.
Maas.
502
D. L. P.
6
lalvei
10
ANONYMOUS
ANONYMOUS
BUCOLIC
end,
tree.
[3-4 A.D.]
Pan makes himself a new flute with wa^ from an oakDionysus and perhaps Bacchanals are present. One
of the
Pan
she throws
it
aside,
picks
it
Sixth Eclogue
Now
common
{vv.
13 sqq.)
t*
ancestor.
seeing him, thus cheerfully spoke Silenus " unabashed. " Tell me, great lord of shepherds, how
could a warrior steadfast follow into battle ^vithout
a shield ? How then come you to the dancing-match
without your pipe ? Where is your lute gone, shepherd, where your lyre ? Where the wide fame of your
songs, that delight even the ear of Zeus ?
Did they
steal your pipe upon the hills while you slept after
feasting \\ithout Umit, Daphnis the cowherd or
Lycidas or Thyrsis ? Amyntichus or Menalcas ?
P'or those young men your heart is set afire.
Or have
you given it for a wedding gift to a nymph upon the
mountains ? your heart flies ever beneath the wings
and everywhere it is your wedding-day,
of Love
"
in the
Moschus.
503
LITERARY PAPYRI
7)
av Xa^cbv avpiyya
Seifiaivcov aaTvpo{v)s
fjLT]
TL
KaXvifjag
15
ae Keprofiecoaiv
iir-qv [
ov TOL
TTciJs
exovai Kai
(f)6^o<;
ovv[o[ji]a
iuTL [Xya[s ,
[.
Aaata? aeo
orja(e)t'
.]cti[
B[a/c;^os'
[jLJrj
ineXdajv 20
p^opetT^s',
)(^eZpag a[v]ajyft[
olottoXoiulv iv ovpeacv
Tov
jxev
npojTojv edaXipev
]
JojLteuaa
afji(f)i
cpyov
'qeXioLO [^oXataLV
vtt'
....
TTCOTaro (f)LX6Spoaos
25
)U,eAtcr(cr)a
to KTjpLov (hhivovaa
30
ir]7^/CTi8a TTT^^e
^TTpoadev
OLTT*
aWepos
]i8[.
]^iAaj[
tTrraro ITepCTeuj
.Joptoei'f KCKpirjcoTes
J/xoiara Ba/c;^;at?
77-]ept
oppLcoij/jLevrj
Ilavog in'qSa
is
j^eiAeo'O'tJv (f)'qpfjiouev
504
x^pov iXdelv
aKpordroiai,
d](f)7]K,
LoJx^P^^
wtt'
35
i/cjave /cat
40
ANONYMOUS
and everjwhere ...
about
Or
hide
it
lest
forth
v^-ith
wonder, and
lest
Bacchus
warmed
it
loves the
sun
dew
First
he
wax
dissolved
...
to flow like
.,
fashioned
.
a pipe ... so that the wax should stand fast.
came, and
Perseus flew from the sky of old
wearied ... to Bacfounded a glorious city
.
starting
was leaping around Pan
fitted it to the edge of her
to go to the dance
lips ... let go, and while the god blew therein
strongly the sinews of his neck (swelled up) as he
chanals
30 Incomplete
in 11
Beazley,
cf.
Theocr.
43
i.
36 'Apyos
43 whi
ol coiSijkojti k-qt'
laxypov
avx^va iravro-
ffev Ives.
505
LITERARY PAPYRI
TrXaTJdvoLO
/u.eAt^e/Ltev
JjSaiov'
45
dp^ofJievos 11 av'
TTrjLe x^^tXos
dyiei^cov
ANONYMOUS
124
GEORGIC
[2A.D.]
TrXecov vScop
aAA' ou/c
eXKovaa
ecr^'
yap
are
eTT-qXvaiv
-iqv
S' aTroAeiTn^t,
(f)poveovTL Aoytcr/xcDt
TToXvTTX-qdel
rore KapwcoL.
TToXArj
evdevLTjv,
ov Kapiros
eirl
er
avaKTCov,
vv8poLO
TTeSrjv
5 x<^o^^s
3 iroXvnXrjdei ed. pr., corr. Beazley.
7 yeXwaaiv) Schmidt.
defended by Schmidt.
"
506
The
10
dXKrrjpd re Xipiov.
awkward, interrupting
IT,
as
it
ANONYMOUS
blew
flesh stretclied
starting to play
.
breathed
ajrain
...
of the plane-tree,
Pan
his lips
ANONYMOUS
GEORGIC
[2 A.D.]
concise
the style
deny
to this fragment
that is
much
There seems
an Hellenistic date
to be
:
but
no reason
it
to
is possible
later,
should
fail,
507
LITERARY PAPYRI
7repcr(e)i7y
8'
{JirjS^
7re/3cr[e]t7y?
dpa vvKTOS
avpL(f)peraL jJLOvm]
ydp
ahpoalrjL- Kaprrov
Kal
dSpoairjLac TveTratVet.
aij/jia
-qpuepi-qs
irpoTepoi,
n,
corr.
Hunt.
ANONYMOUS
125
DRINKING-SONG
[1 A.D.]
and
Fragment of a series of stanzas written for a merry company, a sort of scolion or drinking-song : so arranged that
the first stanza began with the letter A, the second with the
letter B, and so forth to the end of the alphabet ; our fragment preserves the series from I to E. Cf. P. Oxy. i. no. 15,
a sim,ilar " acrostic " scolion, composed some two centuries
later.
The metre is " tapering " hexameter, whether fivovpoi
or iidovpoi {probably the former is correct, Higham, p. 305 ;
508
15
diTO KapTTOs
20
ANONYMOUS
The unwearying
ANONYMOUS
DRINKING-SONG
[1 a.d.]
I think,
to be
was
the
and by a common
subject-matter
509
LITERARY PAPYRI
[0],-;
.,
.^-
au[Aet
^ISes" ea/3, ^^ei/xcDva, Oepos'
rjXios
puTj
avTos
[eSu], /cai
vy^
ravr
dAAa
7r[o]^ev
t[6]
fivpov
cotl hioXov
to, reray/LteV
T]
Kal
/xot.
a7T)((.'
7T66e[v] vhcop,
rovs
aT<f)dvov[s]
dyopdar^Ls.
avXei
10
fio[i.
S[6(!)Se]/<ra
fjivpov,
AuSto? avAos'
e/xot
Opyy[to]s'
Kail]
15
/caAa/xo?
TTOveZ'
ravra
avXov vTTep
Ke(f)aXrjs
dere
p-oi
vapd
7Toa{a)l
8e
Xvprjlv.
auXet
Merpa
Tt[?]
pLoc.
20
rj
deXei,
510
25
ANONYMOUS
Nor
You saw
summer
The sun himself is gone to rest,
Play
I
me
a song.
wish
five
Play
wish
me
had a
a song.
lass
.
and
of wealth or poverty
among
he
is
tormented
3 The
he before Bia<f>povtv in
sight (repeated
ijdeXov:
by
Manteuffel).
Play
Powell
6
me
is
a song.
merely an over-
i.e.
cf,
{)lSfs.
11
Goodwin, pp.
157-158.
511
LITERARY PAPYRI
Ne/cpov edv ttot iSt^i? kol ^vrjixara Ka)(f)a vapdyrjis
KOLVov eaoTTrpov 6pdL{g)- 6 Oavwv ovtcos TrpoaeSoKa.
6 XPo'Ho? f'o'Ti Sdvos, TO ^rjv TTiKpog iad^ 6 haviaas,
Kav TOT
aTTaiTTJaai,
ae
deX-qi,
KXalcov [ajTroStSois-.
ati'Aei /xot.
30
oAAa
Tts"
eiV 'Ai'Sa
29
" i.e.
ttot'
p,oi.
Hunt.
ANONYMOUS
126
[1 A.D.]
Ed.
512
35
ANONYMOUS
Whenever you see a body dead, or pass by silent
tombs, you look into the mirror of all men's destiny :
the dead man expected nothing else. Time is a
loan, and he who lent you life is a hard creditor
if he wants to ask you for his money back, you
repay him to your sorrow. Play me a song.
,
a song.
ANONYMOUS
HERO AND LEANDER
pletely preserved
[1 a.d.]
2 L
513
LITERARY PAPYRI
second person, w. 6, 9, Mus. 86, (3) the appeal to the Evening
Star to assist Leander, v. 3, Mus. 111.
The form of Leander s name AdavSpos " which appears in
this text and is nowhere else used of the hero of this story,
may be explained either as a pseudo-archaism or as a scribal
error " {ed. pr.).
The lines appear to describe Leander s
...
[aarepc?
dvTOjjievrjL
fxrivr),
aov
T]a;^tva)?
Kal
ail
TOT*
KaraSwoixevov
Adavhpov
ojvTLaaLS'
[(f)do9
eppoi.
"Eiarrepe,
TrdXtv,
Xd9p[to9
5
epnoLS,
c5S' evxTji- Aaa]j^8pe, /cat acrT[epe?] 17T7Tv[6vto}v
or a compound of Tv<f>Xo-.
2 v]vcrqT n. Tv<l>Xoi
,
3 T]axivcos possible in 11 -os perhaps likelier. /caraSuvco/ievov
5 Or e.g. Xd9p[a av r ainos (Xddpd h. Cer. 240, Eur.
H.
7 May the reader find a better word here
fr. 1132. 28).
;
ANONYMOUS
127
[2 A.D.]
MEN
Ed.
logie
514
ANONYMOUS
and death. " The first two lines are probably
spoken by Hero, an appeal to the elements to favour her
lover, in particular to the stars not to shine and vie with the
final journey
light
of the lamp.
The
rest
" Stars,
Moon,
bow
my
to
prayer, and
become
sightless
"
"
Hero.
on horseback,
than OKord^w.
ndvra deoiai Si]5ous.
8 ]Aous or ]8ovs
o:TXia[a]fai IT.
Or
ANONYMOUS
SAYINGS OF THE SE\^N WISE
MEN
[2 a.d.]
515
LITERARY PAPYRI
Cf. Plato, Protagoras 343 a, the earliest passage in which
the Seven
cus.
Wise Men are mentioned together Thales, PittaCleohulus, Myson and Chilon (e^Bo/jLos
Bias, Solon,
gests that he
no doubt
it
Plato
him).
refers
to
the p^^uara
ppaxea
]
XtjAcuv
[8'
dyopeveiv.
'^]px^
vaiwvy
OS 7TOT /cat ni'[^]or TO ao(f)6v TTorl
TOV
d^iofiv7](j.6vevTa
[vrjjov eypaipev,
DArKPATHS
128
ANTINOUS
[2 A.D.]
516
yap
vaKivOov
i^S'
yXavKOV re x^XiSovloco
<j>vev
TTerrjXa
t,e<jivpoicri'
PANCRATES
eKaarcDi elfn)fi.eva, which probably formed the basis of our
poem. If indeed the poem did describe a meeting of the
Seven Wise Men, this passage of Plato was probably the
ultimate source of the plot, cf. 343 a-b Koivrji aweXdovres
dnapx'fjv TTJs
ao<f>Cas
ev
ypailiavres
AeX(f)ois,
raiha
vavres
817
els
i>(ivovcrn>,
yvcjdt
" yvto^i
aeavTov
(know
yourself).
PANCRATES
ANTINOUS
Ourfragment, in which the slaying of a
[2 A.D.]
Hadrian and
Antinous is described, presumably comes from the same poem.
It is a poor enough composition ; exaggeration ruins the
realism at tchich it aims. A stale and conventional lion does
everything at once except move : we cry to him " Fellow,
"
leave thy damnable mouthings, and begin !
That Hadrian was an experienced hunter of lions, we
knew already. The commonest method was to drive the
beast into a net ; pits and poisons were probably only employed by those whose purpose was to take the lion alive (for the
amphitheatre) or merely to destroy it as a danger to life and
lion by
property.
517
LITERARY PAPYRI
iTTTTOu] 8'
8'
ovSe
ovracrev,
-xaXivov,
Se^ireprji S'
TTpwTOS
Aeovra
/xt/itve
ex^v pvrrjpa
Sdfxacraev
yap
CKcbv
dinqpi^poTe
d[7]p6s-
ydp
ejvarox^T^?
TrdpLirav
i^ovXero
TTeLprjdrjvac
8e
&]rjp
en
rvrrels
[ojpiveTO,
fJioiXXov.
TToacrl
8'
dp,vaa[
yaiav
10
T/)77;;^aA[e]'>y[v]
laTapbevrj
v]e^[os']
cl[?
6v[xovfji[e]vos' e/c
^[dos
/c{'/i[a]
8e Kovvrj
'r]]xXvev lyeAt'oio.
7roAuKAucrTo[t]o daXdaarjg
pL]ix[(f)a
cJtt'
dix(l)orepoiaLV
eirajpope, fxdarie
8'
ovp['^t
15
e/f
yid^GKov,
8' au A]a^/)Oj8op[a]r crropidroiv tto^Xvv
d(f>p6v
oBovTcov
i^avUi] (jvvapaaaopievcov evroadev eg [afar,
Kparos 8'] CK fxeydXoio /cat avx^vos e/c Aacnopo
;)(aiT'>7]
SaaKios]
yjv
^p^evT]
e^rj]
518
20
deLpopLevT)
lines)
25
PANCRATES
swifter than the steed of Adrastus," that once
.
saved its master easily, when he was fleeing through
the press of battle. On such a horse Antinous
awaited the manslaying lion in his left hand he held
the bridle-rein, in his right a spear tipped yviih
adamant. Hadrian was first to shoot forth his bronze
spear ; he wounded, but slew it not, for it was his
intent to miss the animal, ^nshing to test to the full
how straight the other aimed he, lovely Antinous,
son of the slayer of Argus. ^ Stricken, the beast was
with his paws he tore the rough
yet more aroused
ground in anger
forth rose a cloud of dust, and
dimmed the sunlight. He raged like a wave of the
surging sea, when the West wind is awakened after
the wind from Str}Tnon,'^ Lightly upon both he leapt,
and scourged his haunches and sides ^^ith his tail,
with his own dark whip.
His eyes flashed dreadful fire beneath the brows
he sent forth a shower
of foam from his ravening jaws to the ground, while
his fangs gnashed within.
From his massive head
and shaggy neck the mane rose and quivered from
his other limbs it fell bushy as trees ; on his back it
was
like whetted spear points.
In such guise
he went against the glorious God and Antinous, like
Typhoeus of old against Zeus the Giant- Killer. . . .
.
lines)
''
prjiSlcos
<f>pL(j(jofj.evnri
Schmidt.
Schmidt
15
pwaanevt]
pifi(f>a
S'
Schmidt.
23
iiller.
519
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
129
[3 A.D.]
century a.d.
incomplete.
his soul
with madness.
ov
Kp-qinq
ov dpijyKoi, ov SevSpea,
rrdroi,
dp^ijiOL,
Xctficbv 8'
-^L
daaov AvKoopyos
e7Tiet[/<:]Td
dAA' OT
hrj
yiyvataKe] Aio?
[yojv'oi^
dyX\a6v\ ovra,
520
ANONYMOUS
ANONYMOUS
DION'YSUS
AND LYCURGUS
[3 a.d.]
water a leaking vessel. The last few lines, which were left
They seem to
unfinished, were meant to be an epilogue.
contain a reference to a Dionysia^ ceremony : so that our
poem may be a cult-hymn intended for recitation at a particular festival.
ijv
ed. pr.
text
D. L. P.
521
LITERARY PAPYRI
ov8e TL K(f)dad]aL ctto? ['r]d]Xv ot58' eplea6\ai.
/cat vv Ke 8rj Ta];^a SetAo? V7TK(f)vy Krjpa KXaLv[rjv,
15
efS
aAa
rj
pd re
20
7Tpo[^Xri\s
6p]vufjievos TTvevarji,
deivovTd
w]s o ye
/u.e['ev]
Oecvojjievos
(re)
KVfiaTa
ju.t/x[v6i.
[o-a?.
/xJaAAov 8'
jji]r]vidpi6
d[^i7;)^i7]?
25
dTTOTLonrji.
Qij^7]v
d^piS
[dAot]i)
30
d(^t/<r[7y]Tat
(ji-qpirjs
pLalvLTji],
ov yap
522
t^
yap epieXXov
Srjv TidAt
6pdrJLa[iv
35
Avaaa
fji]av[{nrj]i(nv
/ceAeuovTO? Atovdoou
dviqyeipev
AvKoopyov.
40
ANONYMOUS
hand before
He had no will
to utter
that poor wretch have
escaped his gloomy fate but he besought not then the
In his heart he foresaw
divinity to abate his wrath.
that doom was nigh to him, when he saw Dionysus
come to assail him amid lightings that flashed manifold with repeated thunderclaps, while Zeus did great
honour to his son's destructive deeds.
So Dionysus urged his ministers, and they together
sped against Lycurgus and scourged him with rods
Unflinching he stood, like a rock that
of foliage.
juts into the marble sea and groans when a wind
arises and blows, and abides the smiting of the seas
even so abode Lycurgus steadfast, and recked not of
their smiting.
But ever more unceasing \^Tath went
deep into the heart of Thyone's son he was minded
not at all to take his victim with a sudden death, but
rather to break him under a lengthy doom, that still
He sent
alive he might repay a grievous penalty.
from
his
or to ask a word.
his feet.
Now might
:
37 Perhaps
Keifievwli]
should be read
but
11
has
/ci/xevo[v].
523
LITERARY PAPYRI
(f)rj
KJal vv k[v]
d^(f)*
[aClpcov
ovveKa [jJijapyaLVovrt
oAA' ov
7r[etCT]v
7Tapai(f)aais
a^eA/CTo[t']
'^[^v.
ifjifjueves
ff]i.[ar]s
Aa]t)/([7jpTj9]
dAA' [o]y
fjLavLTjs
Qly^v]
TTetprji
Atovvaos ilnaveJTo
[jLr]VLdfx[oLO,
dAuovrt
8e
a]Tei'o[/xe]vos'
Seprjv
[So]lo[vs]
eKarepde
B*
50
rlevovras
otKTL[ar]ov Ka/xev oItov e-nixGovicxiv dvd[p\d>TT\(x)v
icai
vvv is p^cDpov
rot'
Svaae^ecov ctScoXov
pa)]yaXo[v],
to 8e
ttoAAov
e?
''Ai8os"
fe/<r;(UTai'}'
i;8cu/3.
55
a[/u.]^dTepot' 1,o)6l[(j]iv
(^Traces
of four
drdp
tva rro-i?
[e'7r]7^T[ai
ttoXi redvqcoaiv.
present festival
prose
45
524
Tieiaev
adeXKTov Beazley.
48 This line
is
lines
of
omitted
ANONYMOUS
He thought that he was
again ^^ith real frenzy.
smiting serpents ; but they were his children from
whom he stole the spirit forth. And now would Cytis
have fallen about them but in compassion Dionysus
snatched her forth and set her beyond the reach of
doom, because she had warned her lord constantly in
Yet she could not perhis storms of e\il passion.
suade her master, too stubborn he, when his sudden
madness was undone, recognized the god through
experience of suffering. Still Dionysus abated not
his wrath as Lycurgus stood unflinching, yet frenzied
by distress, the god spread \-ines about him and
His neck and both ankles
fettered all his limbs.
imprisoned, he suffered the most pitiable doom of
and now in " the land of Sinners
all men on earth
his phantom endures that endless labourdrawing
water into a broken pitcher the stream is poured
:
' es
x^P^v=h>
x^^pox-'
com-
position.
from
ed. pr.'s
supplemented version of the poem, but dis54 eKxeeO' ed. pr. (doubt-
525
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
130
PRAISE OF THEON
[3 A.D.]
and in
the left-hand
margin {opposite w.
obliterated,
w.
4-5) the
name
8-9) as
Hermes,
to
avTos
is essentially
fioL
*E/3/Lteta,
526
ANONYMOUS
ANONYMOUS
PRAISE OF THEON
[3 a.d.]
Wilamowitz).
19 there are interlinear improvements on
These are not corrections of misprints, but deliberthe text.
ate alterations made, probably, by the author himself.
It is
not likely that such a poem was often republished : probably
our text is the author's copy, incorporating his own Sevrepat
(ed. pr., after
In
<f)pOVTiSfS.
the lyre).
ii.
10,
N.
x. 52-53.
527
LITERARY PAPYRI
r)fXV
eXaiO^VTOLGLV
dXLcf)6fJ,VOl KOTvXrjLaiv,
15
St^/xcdi Tropes,
iadXd
8' eV*
eadXois
ravra.
ovvcKa Kelva
Trar-qp
ANONYMOUS
131
TREATISE ON METRES
[3 A.D.]
Ed.
V. 2. 1907, p. 140,
t]6jv
rjcbi S'
q]vLK^ dv
17(1)
avv TovTOiL
1
[ajAAos in 11, so v.
3 under the
unintelligible aAAov.
"
= Homer,
II.
ii.
"
The
first
foot
" See
of the line, see ed. pr,
ed, pr.
the writer
is explaining that the first six
syllables of the first of
:
528
20
ANONYMOUS
but from long ago," anointing ourcomrades
from oil-vessels, or sharing the gifts of chaste
Demeter. Those blessings of your favour you bestowed upon your people and here to-day you give
blessings upon blessings, more precious yet, to our
young men. The others a rich man might provide,
but
since vainglorious are the gifts of vain riches
these come only from a man learned in the Muses'
arts.**
So we honour you more highly for these than "
for the others, for those were taught you by your
father, these by the Muses.
ful
selves
" TTjAou
Homer,
genitive
Rhod.
iii.
//. xxi.
495.
itAhara
ii.
'
487.
with
ScS.
fj
Ap.
97.
ANONYMOUS
TREATISE ON METRES
[3 a.d.]
From
to the
parallel
trochee with
an iambus,
beside
it
it
is
like
an
enoplion.*^
the two Homeric lines are " like an enoplion " : i.e. a
" spondee " followed by a " trochee " followed by an
" iambus,"
- v^ v - : not what is usually understood
by enoplion, but the term was used to cover several similar
metrical units (or complexes).
VOL.
529
LITERARY PAPYRI
av Trpoadrjis 77o8a rcoi TpilfjijeTpoji,
T[rpdp,rpos
5
yiverai, ev pvdjxcbi re rpop^aioji KXl,[v]erai ouros".
etSo? 8 avrov iyw Sei^o), av Se ixdvdav* dK[ovojv
KprjTiKov
The writer is shewing that the addition of a cretic - w transforms an iambic trimeter into a trochaic tetrameter.
ANONYMOUS
132
PRAISE OF MAXIMUS
[4 A.D.]
Ed.
pr.
83,
p.
city at
Rome
(a)
the subject
{v.
]
7)
TUiV )Sa<n[.
.]
evfxevrjs e'Se'^aro*
rji
530
't[/caj]/ieV[ou
ed. pr.
ANONYMOUS
If
you add a
a tetrameter
I ^^ill
"
and
shew you
Come now,
Menoetius."
its
this
type,
since
it
becomes
you
will listen
we have
and learn
of
offspring
leisure,
"
in troch. tetram.
The iambic
Nauck'
ANONYMOUS
PRAISE OF MAXIMUS
[4 a.d.]
government.
The hexameters : Maximus is applauded because he did
not forget his city and succumb to the temptation to stay in
the capital, as many had done in the past.
He is described as
" leader of the Tyrians and their neighbours," and his services to Anatolian cities are commemorated.
Probably this
Maximus
in
Tyre,
and Tyre
is
{v.
12).
"
The general
sense of w. 4-5
is
531
LITERARY PAPYRI
"
dvSpos' TTapa rov dSeA<^op' avrov ie[
ov TtavTos avhpos, aAAo. TexviKcordrov
Kai vovv exovTOSi o^vrrjTi [xev (f)peva)V
SpopiCJC 8e yXwTTTjg evarlojx^^s K[e];^;/D7jjU-eVou
8e KOLfJiveiv
8e[t]i'oi}
pa>[
]"'7"[-
et
8e
ltl
rjKapLev
]-
^^
.]oW
CTo[.
^rjS' et?
o-a]?
ToyTCtjt
TTjV
[.
(/([fjjt^ov
Ppaxet
{b)
jW-oAAov
aT{e)ixovai,v
dyauore/jot,
[.
.Jtojv 7rrdAt[
[ei^Ji'
ttotI
vaeTiqiai
8e
7raT/)i[Sa
^dppia
TT\e\ovTai.
TTa\Tf)\ls
pieya [Ka]yxa~
Xocoaa,
fi-qTTjp
ola
AdKaiva
auv
daTrlhi
7r[atS]a
Xa^ovaa
avTLS d^' ai/LtaTde[v']TO? avepxopevov
Xepoio.
V yap Srj rdSe tcrre 7r[o]Au [7r]Aeov
tto-
^776/)
eyojye,
ol Kai i7Tiprjaaad[ /cat] opLpiaat drjrjaaade,
532
ANONYMOUS
It
skilful,
man
endure.
man
leave of
all,
strong to
.
you
You
were
believe
it,
man who
swiftest traveller
must consume.
in a short space
(b)
forgot
The
there.
come back
ever,
their
others,
to
country and
when
-v^ith
even
dwelt
shields
.,
their
with them.
welcome,
Exultant their
like a
own country
gives
them
For
this
it
to the proof
and seen
it
with
53S
LITERARY PAPYRI
TTCos
oB*
dv[rjp]
[^]7re[crK]e
Kar^
dvToXirjv
10
iparetvrjv
qcoiais 7TToAie(Tcrt[r ivlKTiixevrjilatv apj-qycov,
rjBe
rra-
[pOLKOJV,
(ftaivajv evvofJLLr)g
KaXd Kal
dp.(f)L^6'r]T[a],
rd
fir] (j)6iaeL
[i']^[''7v]e
da7TTo[?
aljcLv
dAAd] rd fiv
fjLoXirrJLaiv
[ejv
vpvTp7}i,aL[v]
15
detcrco.
ANONYMOUS
133
[3 A.D.]
ASTYOCHE
ii.
2, 965.
and
to
describe
a Trojan
{v. 9)
woman
{v.
14
perhaps
534
is
ANONYMOUS
your eyes, how
and
Law and
dies.
Order.
ANONYMOUS
?
ASTYOCHE
[3 A.D.]
535
LITERARY PAPYRI
climax in the poetry of Quintus Smyrnaeus : simple and
Homeric style a tradition which
Kol a-n
^Apyeioi,{o)
lines)
KX\vre
jJLOi
AapSdvov
TOVTOJV
/cat
]]
ju,[ap^C(j]t'
d/couoc
Xvaiv, ficra 8e
10
pivdoLS'\
a\x}vde<jir]
lines)
-q
word
AI0NY2I0E
134
[4 A.D.]
BA22APIKA
536
DIONYSIUS
soon fought a losing battle against the loud and pretentious
followers of Nonnus.
if truly
lines)
DIONYSIUS
BASSARICA
[4 A.D.]
B.M.
537
LITERARY PAPYRI
From
Keydell, loc.
cit.).
yap
/xiv
Bo/x.j3ou kkXoixvolo
a(f)d^av,
KocTfieov
djLt^t
Se
evrvTrd'S,
rrjXodev,
"q
rov
8' evp* ev
Xexeeoaiv
Keip^evov ov8e pnv ey\yvs
\lovaav,
aJ^ct^] e(f)pd[(ja\ar'
10
d[p]coLaKov[
.]
7rpo;^ee[t a[
7T[a)Xog
.
]7r[
15
voov -qepeOl
avriKa S' evaarr)[p deos eaav]ro, rov? 8' v67][a
Bo)Lt^ov evv Yipodoov [re Y[vX]dovd re Spdai6[v re
Ma>8atcat ravvovra[s evrt CT/ceVjo?, avrdp [yrrepdev
^ovKoXoji elS6p,ev[og
rd r
]/c
a[.
.]
KLKXrj\aKovaL-
10 L. & S.*
7 ou8' Irt Milne, with 11: bySc'rt ed. pr.
16
12 D. L. P.
quote as mpil.a^eXws, wrongly.
obscure
L.
P.
Some
word
17
D.
20
Trope] c Milne.
is wanting, e.g. a[pyeTa] (Beazley, see L. & S. s.v. apyi^s).
538
20
DIONYSIUS
vcoman {whose name may be concealed in the end of v, 9)
awakens Dionysus. He approaches the four men, and
decrees that the corpse shall be eaten by its compatriots.
leaps into the midst
his enemies'
of
army, and
tells
He
their
leader, Deriades, that they shall not escape unless they rend
As
it "
Thrasius
it
leapt through,
came upon
they flayed
it,
it
at the call of
"
*
stag.
i.e.
Dionysus.
539
LITERARY PAPYRI
oAAa
a(f)ag
Kareepye
/cat [d(T)(]aX6cov
^a[TO fivdov
dAAa
e hvcrixeveeaoLV eXcop
Swaojjuev,
ctS"
.^aivefxev
25
^fj
dpa vvv
tS]8'
A^r]pLd8-qL 8
CKTrayXov
e[7riaTaju,]ej^os"
T[aSe (^pa^oj* 30
o[u]
OpjJLTJV
Kpea dripos
avrdp
<f)rj
eirl
Kpedeacri
40
tt\_
XvaarjL
vtt*
o^eirji ^e^oXrip^evoi.
alyrdp eneira
at
yap
oi/xct
540
Sr)
jxeXetarL 8td
Kara^pdJ^ai
Kpea aelo
Tafilpifii,
45
DIONYSIUS
" Delay
god stayed them, and spoke in distress
no longer at your task, idly standing, nor by the
altar of the gods
but we will give him up to
be the spoil and prey of our enemies, that he may
be (devoured) by his omti comrades." He spoke, and
leapt into the midst of the army, where most of all
the Cethaeans were rushing to the flame of battle.
There stood he, and cried aloud to Deriades and the
:
way
" i.e.
25
Satieiij
at
end edd.
wine.
42 D. L. P.
541
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
WAR OF DIOCLETIAN
PERSIAN
135
AND GALERIUS
[Early 4 a.d.]
numbers are
related.
the world.
is
masters.
jS]ou[Ao]/i,ai.
[ot]
pa fxavevTes
vtto TrXrjyrJLaLV
*Kvvo[vs
1'\o86kov[s]
jtxev
alxp-o-S,
dylpdrj,
TTpoadev
ov
lttttos
[ejTTt
yap
oaos
areivajTrov
vtt\o
7T]Tu;)^a
Qeppo-
TTvXdojv
M.rjhos "Aprjg
rjx'rjcrev
V7t[o ajrpaTiiJLcn
AaKcovcov,
kXtjs.
7 oaov OTeLvwTTOs n.
542
ANONYMOUS
ANONYMOUS
WAR OF DIOCLETIAN
PERSIAN
AND GALERIUS
[Early 4 a.d.I
the
the
hymn
of a general's
"
in celebration
Cumont compares
victories.
it
is
the
').
my
armed
his
Nesaean** cavalry that fights upon the plain assembled, no fraction * of their number speeding
across the sea did Nereus ever bring of old on
Not such as the Persian arms that
floating rafts.
rang beneath the Spartan host in the narrow^ cleft
of Thermopylae,"^ not such the numbers that advanced to meet my kings, but greater far, and
stung by the battle cry.
" t.^.
i.
310-311 Trainmeipoxos
Imros
Nijaaioj.
ouS'
ix^os,
543
LITERARY PAPYRI
(Fragments of the beginnings of nine more lines, referring
Cf.
to the spread of the news throughout the world.
Xoipos oLTTas Kaaiat re \TTvXai, 'Apa^Lrjs vtto
X^pcrov [, ou8e /cat 'EAAa? drrv(TT[os, ktX.
rlrjjXeddovTa Karrjuoprjae Kopvii^a>\y.
Tcbi Se KJev 'IraXi-qdev eTreppcLovro kol olXXol
Koipavoi, el
fxr]
tov
TcJjt
Acuv,
yap
/Ltev
eoiKcos 20
ANONYMOUS
136
[Early 4 a.d.]
and discussion
the
cosmogony
is
Grecized Egyptian).
in execution.
544
ANONYMOUS
(Fragments of the beginnings of nine more
lines)
hung blooming
for
"
Maximian.
Constantius Chlorus,
Diocletian.
Galerius.
ANONYMOUS
CREATION OF THE UNR^RSE
elements,
[Early 4 a.d.]
begins) creates
of himself
Hermes brings
creates out
and
to
of them
an end
v.
the conflict
41
is
and
VOL.
may set
life
be created
In the
and that
su7i.
place where he
and constellations,
seas.
When
LITERARY PAPYRI
determines to build a
city.
In the fragments which follow,
he decides {at some length) against the extremes of north
and south.
In the end, of course, his choice fell upon Egypt {tradieven among the Greeks the first part of the world
tionally
to be
inhabited by men).
e\^cpvaas
nva
Kelvos
veos iarlv
Tcot
St)
770AA'
fjLoXa
[jl6s
Trarpcouog
eTTereAAe
'Ep/Li-^s"
TrepiKaXXea
Kafjuelv
Kiocrjjiov,
avv
rrjc
TTepLOJTTTJi,
repvcTO Kv^aXtfiov
avrap 6 deaTrealrjv
epya.
drjevfjievog vleos
(f)opa)v
rrpdt,vya
[Mop(f>rjv
6<f)daX[J,ov[s KapLJfivae
]s L7T re pLvdov
kckXvtc
avros
atjdepos
TTeWeaOe Sta/cptVecr^e
X\ojLTpr) 8e rts
vfJifiL
rev^cxj
vip-p-i)
p-er^
ifiepov
[djjbcf)!?
15
yaXrjinrjL
20
ivl
-x^cxypoji.,
546
eTreira.
eovaiv
[e^er/Li'^i.
evKrjXcoL
(r')
avvqXvuil^ eaaer
Xdder
dpdpnqdivra.
ANONYMOUS
Bidez, loc. cit., plausibly suggests that these fragments are
the introduction to a lengthy encyclopaedic poem, of
from
ha\-ing
power
"
that
Obey the word of God, and fall apart Hereshall come together in better sort
for I
create mutual friendship and love among you in
strife.
after
v^ill
you
" i.e.
having created Hermes from his own person.
This mystical expression means that Hermes represented
' When Hermes
each of the four elements in himself.
closes his eyes, darkness falls upon the universe ; when he
opens them, light (so the Egyptian Thot, with whom H.
is identified here.
Cf. Homer, Od. v. 47 : Hermes has a
staff with which he can open or close the eyes of men).
*
20
547
LITERARY PAPYRI
avrap 6 Trayyeveralo deov
aioepa
ovpavov
iacfyaipcoae KareaTpacpl
eWa
8'
eTrrjuav
p.aKpaZ'; rjioveuai
1^
8e TToXvTTXdyKTOJV
7t[
d^ova 8e
kvkXos
erjv T-n-eptovo?,
lines)
eppee poyvrj
vv]i 8e hir]VKcos drep TJparog
rcoi {y)e
XaLip-qpals TTTepvyeaai
avv
TcSt e^-q
TTaTTT\aivOJV
548
yatdvhe
/ie[T
Epp.fjs
ANONYMOUS
first
.
the son of the God who created all things
revolving round and round, whirthe bright air
the heavens he made a sphere,"
ling unspeakably,
and he di\ided it into seven zones, and to govern
each were seven leaders of the stars. Their wanderone below another
ing revolves the constellations
they roam in close array. And on all sides blazed at
He fastened earth in the centre
once around.
with unmovable bonds
to the burning south and
the frosty north he stretched the obUque path of
axis ... of the rethe peaceful and unmo\ing
but one
mad, unbridled
sounding river
dug ^^ith long coastlines
gulf" in the midst
swims ... of the sister
... of far-wandering
mainland
two poles bind fast the axis at each
.
.
**
end.
The
lines)
Moon shook
By
revolves
*
and
29-30
:
'
not
Commas
text D, L. P.
Earth
revolve.
after Sii^i
LITERARY PAPYRI
Xcopov [ivKprjlrov
darv
Sit,T]p,Vos,
evda TToXlacrqi
ANONYMOUS
137
ODYSSEY
[3-4A.D.]
perhaps speaking to
the ends of
lines verso 13, 15 : so ed. pr., but from v. 6 Philoetius seems
as likely a candidate).
Vv. 3 sqq., Odysseus convinces somebody {perhaps Philoetius, probably not Eurycleia) of his
identity by revealing the scar on his thigh.
He reassures
8ycr/xo/)[o]s'
t\o\v
'EAttt^vco/),
is
^coAoti at
a(j)ripTTaae
Scu/xara
Y^ipKrjs.
i/ceA[a] 'Ar[T]t0aTTyt /cat avSpocfxiycoi, IloXv<l)T][XiOL
a]6XrjixaTa [Ilrj]vXo7TLr]g.
[XT}
av
/xrjS'
550
(re) /cat
fiedrjoroj
^ovalv dXdadaL'
Beazley.
ANONYMOUS
seeking a temperate clime where he might found
a city. .
.
.
ANONYMOUS
ODYSSEY
Philoetius,
arm
his supporters to
[3-4 A.D.]
Then he persuades
Like some details of the story, the words and phases are
sometimes independent of their model : e.g. 'iceAo vv. 2, 11,
here only adverbial
the sense
of
iraveo in v. 6.
and
Apart from
conventional.
This
is the
stole
"...
ropos
*
\
6.vhpo<f>6.yoiO.
551
LITERARY PAPYRI
arrjctoi
d[X(f)^
dXXa
/cat v/xet?
fjLvrjarijpcDV'
KaKOTrjTos
10
Ilr]VXo7TeiT](,.
Or
ANONYMOUS
EPICEDEION FOR A PROFESSOR OF THE
UNIVERSITY OF BERYTUS
138
[4 A.D.]
Ed.
V.
1,
is prefixed.)
The iambic prologue falls into two parts. Vv. 1-12 are
more or less specially adapted to the occasion ; vv. 12-end
were a stereotyped passage frequently used for this purpose
Thus vv. 12-24 recur at the end
with little or no change.
of the prooimion to the second Epicedeion {there however
552
ANONYMOUS
with your cattle.* I >dll set you up your house in
freedom. But do you also arm yourselves beside
me against Eurymachus and the other suitors. Evil
days ^ you too have known, like Telemaehus and
steadfast Penelope."
Or
(lit.),
"
will release
have known,"
etc.
ANONYMOUS
EPICEDEION FOR A PROFESSOR OF THE
UNIVERSITY OF BERYTUS
[4 a.d.]
are abbreviated to tvco lines). In vv. 1-12, 10-12
are written in the margin ; not in the text, which may therefore also be a stereotype, to which w. 10-12 could be added
at will if appropriate (i.e. in the case of an ex-professor).
The dead professor was a native of Smyrna, and held hia
w. 22-24
appointment at Berytus.
He went
to
Constantinople on
private business,
LITERARY PAPYRI
of students
is clearly
business as this.
And we may
empty
it is
was not a
much was
second Epicedeion, and we shall
proven of yet others, if further
it is
an
individual.
554
tov SiSdaKaXov.
jq
ANONYMOUS
SchemmeVs article on the School at Berytus is relevant and
interesting (J paraphrase a section of his admirable work) :
" The life of students [in the Eastern schools] was nowhere
But of all universities, the lowest reputawas enjoyed by Berytus. Our sources are unanimous
in praise of the beauty of the city, and in admiration of its
magnificent buildings and brilliant festivals, no less than of
the refinement and culture of its inhabitants : but they are
equally unanimous in censure of its luxury and vice.
The student had 1-2 hours of classes ; then came bath and
breakfast, where he gambled with dice ; he was expected to
creditable to them.
tion
e.g. races
and animal-fights.
washed away
all
LITERARY PAPYRI
(T]'rr]aav v ypa<j>aiaiv eiKovcov
(x)\v r\7]\v
T]]
8' [t^v] iv
Suo,
rjpydaavTO TraiSe?
fiev
eKaaroM Kara
vvv
8'
15
t,ci)['y]pd[(f)a)v,
yeypayLixevq
ravrrju Tpi.rT]v
<f)vaLV
iyw
XaXovaav eiKova,
ovTOi Siar'q^as Kiqpov dXX e[t]7ra;v eTrrj.
ea;^ Se So^o) rcDt TrdOet viKMfxevos
TrJoAAats" TTaiv(x>v ifJiTTeaelv VTrep^oXals
Tt])U.cDv Tov dvSpa, fxrjSe els ^aaKaiveroj.
(f)]96vos
yap
ouSets",
cfirjat
20
eTTTj
25
KCjfjLtKOJV TTeTTavixevlps
ae
8'
^(a-
vo\y(ja
30
556
oans
35
9
40
ANONYMOUS
him otherwise, they have set up his image in two portraits
one made by the sons of painters, the other
naturally dra\vn in the mind of each.
And now I will
dedicate this third portrait, breathing and articulate,
not by melting wax but by speaking words. If,
conquered by our calamity, I seem to fall often into
excess of praise while honouring him, let none look
askance upon me. " No malice can be," says Demosthenes (taking it from the ancient chronicler), " from
the
is
to the city of
Smyrna.
Con-
36 Beginning D. L. P.
557
LITERARY PAPYRI
TrXlayKToavvqv
t'
'OSuctt^o?
ISelv
v7TO<f>'qT[opi,
Moucn^i,
45
8e hvco pT]TrjpS
ot]
yXajaarj?
d[jL(f)]oTpoiai,
Si'
"^s
peev
(x)\s
pLeXi
cfxDvq
d[AA'] ov [o]l
o]i)8'
o TToXvg
a/Auvai
Motpav
oAAd
50
vr^Xeodvpiov d/u.et8e[
;^aAK-[et]'>^
^amT[ou]
Koi[Ji[r]aV
dvayio]
55
TOtov
eiret aiyrjae
avTOS
QprjLKLrjv TTorl yara[v] eov
XP^^^ ^^
^oiOer] ttoAi?
'^^
reXeaarjL-
av[6L Karaax^iv
60
Ihovcrla
Tj
Pcop^r),
ws
558
TTOT
powSeos
}hXX[r]G]TTovTOV
70
ANONYMOUS
eyes of all mankind and the wanderings of Odysseus,
with the Muse to inspire him
the two orators were
Aristides and he," in all ways alike, and equal the gifts
of their tongues, through which there flowed a voice
;
like
honey
Yet
all
this
kept not
e\il
nor
less
him to sleep
glorify so
many men
^\ith
countless
dignities
in
Chairs of Honour.
pass
so,
before,
wept then
48
yXcLaojjs
person
D. L.
who
P.,
is
cf.
'Ardt'Sos
ed. pr.
51
559
LITERARY PAPYRI
vUa
"
Achilles.
ANONYMOUS
139
EPITHALAMION
[4 A.D.]
late,
vvp,cf)a
(f)i\ri,
vviJi<f)Lov,
rfhif)
/cat
is
^adv yrjpas
t/ceCT^[ai.
I
ANONYMOUS,
perhaps PAMPREPIUS
OF PANOPOLIS
140
[About 500
A.D.]
TWO POEMS
Ed. pr. *Gerstinger, Pamprepios von Panopolis ; Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien, Phil.See Maas, Gnomon,
Hist. Klasse, 1928,' 208, 3, with Plate.
1929, 250 (corrections and improvements in the text, includ-
560
ANONYMOUS
Zeus, wailed in mourning around Thetis, daughter
of Nereus, weeping for her son, the leader of the
Myrmidons,"
ANONYMOUS
EPITHALAMION
[4 a.d.]
era.
suitable or
not
cit.
Cf.
ANONYMOUS,
perhaps PAMPREPIUS
OF PANOPOLIS
TWO POEMS
ing some
by Keydell)
VOL.
[About 500
a.d.]
Horna, Anz.
2 O
d.
561
LITERARY PAPYRI
(a) The poem opens ivith a prologue in comic iambic trimeters (cf. pp. 552, 554). The six lines of this probably represent only afragment of the original composition. {On the topic
of these prologues
and modified
loc. cit.)
An
(49-85).
fields, hedges
562
from
the
ANONYMOUS
And
seed.
melody
tide
There follow six lines of epilogue in which the poet begs the
favour of his audience and announces that he has been sum-
moned
to Cyrene {151-end).
In general we may say of this poem that
composition itself is
It follows the
56^
LITERARY PAPYRI
graph.
cit.,
We
He
This identification
He
is
reasonably certain
that
of the poet
himself
is not.
A.D. 448,
who came
is alleged
to
patronage of Theagenes.
(")
XlPV
"^ovs]
07T0V
yap
Olearas evvojelv
[.
.]v
[/xJeAoJtSiai*
avvrpixovcnv ol X6yo\i,
TTOlTjTcijV CrC0(f)p6vOJ^
to.
TTpdyfxara, 5
dfxcf)'
ifxe Kcbfios
avXa}V,
2
564
[ei3vw]i'
Gerstinger
but
ANONYMOUS
and departed
of the poems is in no
we know of the career of
way
possible hypothesis.
(a)
The audience must be friendly to my song.
WTien the words come together
they draw the
poet's subtle mind discreetly with them, they lead
him on to have the courage to sing the hours and tell
their deeds, however anxiety may distract him.
To-day a revel * is ringing round about me, not of
.
" WTien
the
(applauding)
words
of
(well-disposed)
" When
xoj/xo?
poem
Schissel.
naturally con-
565,
LITERARY PAPYRI
[oajov
ov)(
iJSuv
eTTrarovoLO
dfXt^on[v]r]
Xvprjs
fjieXeojv
dva^dXXerai
dpoov,
ov
ovd^
deiSe[i
ovpeos
o/u.^7^ev'[To]? vtto
kXitos
'7;^eTa
kv[k\vos lo
inepvyeaaLv
dKpor[a.T\oLS
ore
vveiovaiv
[d]7]Ta[f
dAA' oaov
[e/c]
[a]ypr]
da-
Xdaarjs
opdpiov det'Sec
pod^CjcoL
^[e'Ao]?'
rjSi)
8e
jxeXTTei
Xi'Overjv
15
^aedovTos
)(evpiaaiv dfi^polroKiov
a^elaav hiepols
v(f)-
Xdcov
p.-qvTjv
ovKTi
vvKTOs
KaXv7Trofivo[
cpevdo?
iTVV
7Tpi^aXX[ev
a)i\ov.
yovoeaaav
7rp[
dfxeXyofjielvTjv
]a[.
x^^']^
op-ppcov
^
d^a>v
566
26
ANONYMOUS
the flute, nor that which the sound of the lyre's seven
strings awakens, responding in sweet utterance of
567
LITERARY PAPYRI
(Fragments of seven lines, then a gap of about ten
lines, then fragments offour lines)
Kai
Tis
opeaaLvoficov
dyeXrjKoiJiols]
dyxi
^oavXiov
v(f)Cov 7Tp7]aTT]pa
30
x^-Xa^-jevTa [So'JKevcov,
v.
Trjoprtas"
dpriroKocaLV
vtt'
vipiKprjixvov
e?
ri\Xaav
(Lhlveauiv dveiaas
d^poxov
a\yXi]v
epLTTvrjg-
dyiXriiaf
avpi]t,ojv
fioyis
S'
dve^dXXero
[cr]vpi[y^
XeTTTaXioiaiv
aadfjLJaaL
V7TCopo<f)Lr]s^
y^iXos
Tjxovs
(Fragments of eight
Tj
dv[etAio-o-ou]cra
fxev
lines)
ttoXvttXokov
6t,ov
idetprjs
"navTodi
TT\op(f>vpi\ris
dTreaeiaaro
(f>vXXdSa
Xalrr)?,
40
Tj
vScop.
(Fragments of three
lines)
I
568
ANONYMOUS
lines, then a gap of about ten
fragvients offour lines)
{Fragments of seven
lines, then
{Fragments of eight
lines)
{Fragments of three
lines)
the twigs.
So Maas.
569
LITERARY PAPYRI
avfXfjiL)^dLaa p6o]La[i] 7ToXvipr](f)LSo[i] ieparjs.
Ai^coSea, yrjOofievri
dA[A' o]v (^opljxov e]pir]e
^
45
8^
8eCT/u,[d]
/c[a]A[tr]-
7TT[p]r]S.
rjBr)
50
ai[yXrj
Ttvd
^oaKopbevT]
;j^a)poi/,
oaov
ve<j>os
Kt6s
epvKei,
rjlepLTjv 8'
avyx)
[ct>(']^e[v]
TTpcoTojv
dv-qXvaLv rjcXiov Se
^ocottlSos ota
X[a]p,i/j
cre-
X-^v-qs,
oiarevovaa KoXa)vas
8' eKehaaaev
re KXovjeovaa^ pLoyi?
aK:[Tas"
v^6de\y
I
55
dp.i'xX'qv
dpi(f>L\eXiKTOV ,
dXap,Tria
fJLTjrepa
TrdxvrjS-
Trdaa
yaia yJeAaacre,
[8k
7TdX[tv]
pLeihrjae
yaXrjvrj
"Tiipla
8'
rjdXiog
Oippbe [re
/cai
TrvpiXapLTrejos
epLirXeov
at-
jflj
Ae[T]o BeXcfyls
rjpLL(f)avr)?
arepva
Se
v[u])Lt^d6oi'
t,d>aaTO
7Tavrp6(f)ov
aiyXr]v
[xapvaixevTjv
XaXdt,r]
570
-xioveaai,
(f}vais
8'
rjpienTTO
ANONYMOUS
streams of a rain of hailstones. Yet she beat not
awav that stony cloak," nay, rejoicing she welcomed
who would
She was not destined long
to support the rainy surge, nor long the wet veil of
snow that bound her head. For already a circle appeared amid the clouds, red about its rim, and a thin
that snowclad nurse, thus forced upon her,
help her
wood
to grow.
Nymphs
the sea.
the brightness
"
girt their
with
breasts
The nature of
hail
was
" The " stony cloak " is the thickly-falling hail which
covers her like a cloak. <f>opn6s is a seaman's cloak of coarse
* The gleam " grazes on " the patch
plaited material.
of white sky which the clouds " excluded " from their society.
Exposed themselves to the sun.
45 Horna, except
do not understand).
p.
103.
Horna.
ace. to
49 Horna's
57 Maas.
reading of
IT.
52
ijlepiijv
II
Horna.
571
LITERARY PAPYRI
poov
66?
o/JiPp-qevTa,
8'
)(iojv
irLvdaaero
yairji,
8e yaXrjvrii
ppee 7ToiKi,X68[a]K[p]v? dvqvaj.Levr} /x[d]^o[t']
<f>eyyei viK\7]\da.aa- jSta^o/i.eV>]
65
a'iyXrjs.
ea^[p)i,y6co\y\TO
S'
XapdSp-qs
ajpro poos 7raA[tVo]p(70s',
poioSees'
ovqi
he
7Tt,Tva)[8e]os
vXrjs
veiodev ippit,o)vro
8'
ToXa
aw^XcKeg epveai
'AlfiajSpudhcDV
Tt?
vvpccfyaL.
70
VTrepKVTTTOvaa
TTer'qXcov
W7t[
X'^^P^
TTJriyaLrji poSo7T[7]x]i
/>tot,
(j>DraXtrjs
yeiTOVL
vviJi(f)rji'
podoiv
^pcdofxevrji,
yepdeaai
pie\XavaTepvoi\v
ve^e7^
Xdo}v
ejjLYjv
TrpoxvdeLS
Kara] XoxP'T^v
evroadev d7roaT\dt,L TrXo^KapuBos
evdev ^x^is roaov olSpLa, rdXav T[t 8e fivd^ov
T^ixereprfs
iyeipct);
dvfiohaKrjs
on
pivdos,
eiretra
he
/xT^ri[s'
dpieivwv.
aWrji,
copT],
dXcuals
572
ANONYMOUS
Snow was shaken
weather
it
to
forced by fair
The sinews
And from
the
their breasts
its
bed
trees,
were rooted
in the
How should I
am with the bounty
Do you not see how
as I
from within
then
yaiTji
is
near,
11 ace. to Horna.
;
68 Cf. Joh. of Gaza 2. 127
78
TOCTov
Maas
{to
when
coni. Keydell
Gerstinger.
yowvTi.
will
aov
G).
your
64 yaXrjy^
pocui
a<f>pi-
82 dpSfiov
aXwais Horna.
573
LITERARY PAPYRI
e[t]cre[T]t
t]
fiev
Sn/jaXerjiaiv,
ottojs
yeXocoaa, X^P^^
<f>r]
X'^P'-^
^'
i';^apt[?
o.TTeXdyiTTeTO
^5
{Fragments of six
ev\da
aWepicov
jjiT*
lines)
TiOV
tSjpei,
TTJdvTCS
S'
cvx^ItocSJvto ,
dvos
Se
fjbejJiTjXev
Kd(TT(X)L,
is 8e
dmjXas
]o
]? (JKOTTeXoiai KaXavlpoTTi
90
ravpo?.
Se (fjdXayyes cTreppcoovTO ^orrjpi
al'yi\h\i<x>v\
dvoeaaav
di/j]afXva)i
'EAeuaiviTj?
<f)X6ya
TTVKr]5.
dypojvofMot
S'
dyepovTo,
TrepiareijjavTO
S[e
iaaofjievrjs
aTaxvu)8[]os
dyyeXov
(^prj[s.
95
[jLX7TaKo]v
8e
yepovres,
7Ta)pxTJcro.vro
Se
Kov[poL
d[^6fJL]vo(,
'Pa[pta]8os"
pLeXiTovro
(f>iXo(f)poavvriv
574
[jSaai-
ANONYMOUS
waters over gardens ever thirsty, that your
fertile
may
favour
be favourable indeed
"
Smiling she
of six
lines)
com is wedded
men were praying,
All
soil.
The countryupon
a fair offering of
dr\'
The
men
old
of
sang, the
omen
sheaves, propitious
altar, laying
"
plain
lines)
83 17] Maas.
88 8' iy.ep.r)Xev Gerstinger, corr Horna.
89 BvT]\as coni. Keydell ; IT ace. to Horna {dvpiZas G).
90 axOofievos
Ictttcto Gerstinger: ^ooKo^ievos
Ko-nreTo
.
Horna
96
fj.eXiTaKov
Horna.
98
Maas.
jSoaiAttijy
Maas.
575
LITERARY PAPYRI
t,v^aaa 8/5a/<:ov[T(e)totv ^i^]a
TpiTTToAe/Mcot
SL(f)pOlV,
ireXeaaev
S'
6afJLO(f)6pov
ayrivopa
Brjuov
'Adrjviqs.
/cat
TO,
100
dveeaai'
iv
fiev
jSoe?
dpoTrjpi
S'
(nS[Ti\po)L
fiaarllcov
eKdrepde
avvcopiSos
i^via
Tavpojv
yrjTTovog TjVLOxelvlev ctt' l^vos rjvta retvajv
pLVos VTpT]r[oio] TTepia^iyyovra KeXevdovs. 105
ovTOi TTavSafidretpa (f>vaLs TrLdrfiiio\vL Te)(yriL
^ opecov is dporpa ^ocov i^Liqaaro \(f>v]TX'qv
.]etV.
^
^
6p]daSL7]v S' ix<ipa^
[.
ioLKora
reKva
ravvTrXevpov
Tnv^a
Tt/CTOu[aa]v
.]o^6pcoi
yal-qg
ajroixdha
Stvevcov
ipi^coXaKa,
^aid
Se
^aLvco[v
;^]e[i]pajv
110
dporpcoL
vnavTiocov
Tpa]x^^
KpV(f>ios
fxrj
ttot
epyov
XlOos
ipVK7]t.
]^a)Totcriv ava[
dpS/xov
oSevcov
dvSp]op,'r)s
aTT(,p[
yvrjv
[y]e-
dpeJTrrijpa
veOXrjs,
plalvcDv
(f)vroo-7T]6pa
SdJpa
fiipive
evda
/ca[t
v6a
deaivTjs.
Te]ixv
If
8e PdKTpcoi
100 Bean,
576
n ace. to Horna.
108
alfio^opcDi,
reKvia
ANONYMOUS
yoking
for
Thus was
with the
it
speedily turning
made
(?)."
sacrifices.
now
and upon
his hips
fast the
now
nostrils.
Thus did
He
and
cut open a
lest
his labour
field that
of the goddess
way and
he cut
off
walking
here obscure:
and Persephone.
ace
Horna has
TfCrji Gerstinger
but
at the end.
p6v Horna).
Horna).
VOL-
11
to
2P
yifnv
(.
rcKva
[.
.lei'ijt
D. L. P. {ay-
Jcuvtov IT ace. to
577
LITERARY PAPYRI
TTvpjo^opcov 'y[pdvco]v TToXefxiqLov eafMov ipvKCOV
]
daXvaiov
vjjivov delScov.
to
/x[eA7r]e<T/<re-
12(
VVIX<f)7]
(8')
dpa
6rjXvs
iovaa
dvepos
(jiepovaa
elfia
koL d[pa\va
8[ecr]/xa
7re8tAcov.
TToiaa
jiev
KaXvilsayL\iv]r]
iacfy-^KCoro
XP'^lP^
7r[e7r]AotS',
k Se Kap-qvov
dpL^iiXLaaav OLTTodXi^aaa KOjidcDV
\2l
dp
aTToardl^ovaav eeparjv.
vXrjs
y')]Xo(f)ov
Kv^KXa
VL\(f)O^XrjTOLO
7TpcaTiXaaa
;\;iTa)i'o?
ou8'
[dyeXrjs
d]pt,Xr]UV ,
dXcoopievrjv
Sk
TLdijvrjly
(Fragments of three
TTpL\a](f)iy^aaa
r'jKa
lines)
TToXvppvrov
dvrvya
fia^cjv
etA/ce
pgov
dvTjX^v.
578
yXayoevra
/cat
ojiraae
II art
13(
,
ANONYMOUS
swarm of cranes that devour the wheat.
awoke so great a song
singing a hymn of
hostile
.
harvest.
(Fragments of nine
lines)
man sang.
in answer, tending a
(Fragments of three
lines)
drew
and gave
streaming udder,
it for an offering
to Pan.
" The poet has in mind such figures of Aphrodite as
Vatican Gabinetto delle Maschere 4.33 and its many replicas
and variations; v. Amelung, Vat. Kat. ii. 696-698; Brendel,
die Antike 6, 41-64 (Beazley).
117
ypdv<jiv
dyeXrfs
Maas.
Horna
{imacj).
Maas.
133
127 eanepi-qv
iTpi,a<^iyi.
coni.
Maas.
Maas
132
II ace. to
G).
579.
LITERARY PAPYRI
I
aldepirjv
Kporeovres
drpaTTov
'ix^eaiv
vtt*
Ittttoi
dvrvya
Tjipi
8'
Trdvra
reipea vovXvOefxedXa
/cat
^aiVero
ovkcti
14(
vilinTeTrjs
8'
6p[pLai\ve
^povraZos
/Lte[y]a?
drjrrjs
Xd^pos
p7]yv[vf/\va)v
e^eaavro SaXos
cKdrepOe Kal dXXrjXoiai x^^^^~
TCOV.
Se vrjTTidxpvTa TTarrjp
deipas
ovaai x^^P^^ e^aXXev, ottcds
TToiSa
7tI
koXttov
pir]
Sovttov
14
dKovarjc
vipodev dXXTqXrjLULV dpaaaofxevcov vecjieXdcov
aWrjp
8'
eafxapdyrjaev,
[djpLVOfievrj
8e
Kal
avT['q
TTapOevos iXKaLTT7TXos
irjv
eKoXeaae
tlOtJ-
v[7]V.
7Tp.7TT pie
OTTeicavTes e(f)tGTapiev[
cXkcl 6ripo<j)6voio
580
<j)iXr]s errl
yovvara
^ol^os
[vvpi](f>rjs.
ANONYMOUS
Already the steeds of Phaethon, beating the path
of heaven beneath their hooves, were drawing the
dew-moist
rail
And
again the
the
and
all
great thunderstorm
fiercely rushing,
and a torch
mingled one
that
it
>\ith another.
and put
father Ufted
his
hands upon
upon
his
its ears,
on cloud above.
maiden
little
her nurse.
loud.
fruits of
her teem-
and
clouds.
Grant
me
of Hellas
^\'ith
libation.
Phoebus constrains
146 aXXqXrjiaiv
epywi Gerstinger.
Maas
me and
Cyrene
drags
{-oiaiv G).
me
me
152
from the
calls
soil
me, and
to the knees
e<^ioTa/iefoi' ve'wi
153 Maas.
581
LITERARY PAPYRI
S[ei;Te],
(f)iXoL,
eSedXov
irpos
dpet/xareo?
IlT[oA]e/xaiou,
ev]6a
fxe
15f|
elaen
AcjSucrTtSes"
\^KLK\Xri\(j\KovaL
[Mojucrat.
[h)
[oil
evL
TTaVTCOV
'EAAi^vcov
ejfXTTeSov
^aAe'^ei
7Tav8-q[[JiLos
ojX^os,
vixvoTToXov
euJSiov
yeverjs
aKerras,
oil
[er]t
TTaaas
v^peL yrjpdaKOJV 'KXlkojv dvedrjKaro Mouaa?,
aXaos
^ev[io\v
dKripdaL[ov\
Alos,
oSt
evi
TTavrojv
TToXvrrXdyKTCov
TT-Jacra
d[i7TavTai
fxepoTTCov
opfxri'
Tcpjfiavol
i(f)7TOvaL
KaXeaaai'
OefjucrroTToXov
7to~
rafiolo
jLia/>]T[t>v]
10
dpLCtip.rjroLO
[vedXrj^,
arjs S'
ey]7jyeviT7?
eTnudprvpa
Trdai (f)vXd(T-
cr[ets-
/cat
AlaKov
dp.(f)i~
77oA[euei?
rjs
drro rrdoa 16
TTOtov
a[
]o? Troi-qv Se
T[lTatV]6t)J/
5881
ANONYMOUS
of that dear
nymph and
Up,
huntress.
friends, to
Muses are
(b)
all
still
calling
me.
the wealth of
all
whom
whom
in
Zeus, knows
how
"
river, their
the
judge
able descent.''
''
The
End Maas.
(and prob.
(and prob.
yiy.
G).
Horna.
11 ace. to
End Horna.
Horna)
{^eL[vo]v G).
Maas
Horna
iev[Co]v
9 ^s
(cr^? G).
13 Beginning Horna (Z^v]a
14 End Maas.
16 ndaais iv noXeeacrw
17 maivotv Maas.
11)
583
LITERARY PAPYRI
CTTTa/xiTOV ^opiiiyya Tea? a/criva? [a]etcrco;
evleJTTirjs
pikv
;;^e[ujU.]aTa (jicovrjevra
20
Kal
KLOdprjv
Kal
8d(f)vr]9.
dXXd
ol
evpvT[]p6v
tl
jxeXos
tovto
p.erd
cj)vXdaaa)
<f)pujv
rjyqropa
(j)e\_po\p.ai
fioXTrrj?.
yevos' dXXd
25
Xiyaiveiv
SeijUatVo), yeverii
yap
ep.[r]\v cretp'^v[a]
KaXvir-
reis".
et p-ev iv<f>66yyoL(TLV
dvepa
Tip.-qevra ^odofxevov,
rj
rdxo. Kev
ju[i]i/
'EAlAaSo? evKapdroto' ae
5/2
S'
'EAAaSa Trdaav
so
aeioojv
KeKpoJTra
kikXtJokoj
Kal
'Epe;(^ea
Slov
^ecrropa
Xe^co'
Ne'CTTo]po[s- atp.]a ^e[pe]t[?].
Kaivea
]r)aag' d'n
584
AarriO-qv Be ae
(f)aLr]v
'Ap/caSiT^? ae ^o-^ao)'
Atpea a
ANONYMOUS
Your fatherland first
beyond a poet's flow
for there bright Apollo the prophet hung
of praise
and bow and divine shoot of laurel. But
his
lyre
up
Your Athens
pass by.
is
since
rich in
Hellas,
"
i.e.
is
shade.
32 AlaKov
i7eiSov
Maas
TOKOio G).
oA>c)joTa Horna.
Horna
29
G).
Hokcov II (eioKov G).
{Alav G).
37 apxeyovoio Keydell (]e
38 'Arpda Horna, ex' D. L. P. (Qijaea G>:
Arnim
{rj
tlrev
(iraaaicrfivasi'
G).
585
LITERARY PAPYRI
aXXov
Kal
MiXTid8[ri]v
TOvSe
deicrco
rjy-qropa
(f)ept,s
4U
(f)vrX[r]]s.
auSijao)
HXdrcova'
[cr]e
IIAaTaii'tSos'
eaat
yVdX[r}s.
iv aol
77-[a]i'Ta(s')
avTojs
ervxO[ris,
arjs ]i)7]yVL7]s
el
[8'
tt
d]eXeis,
Sei^oifXL
KprjSepilva]
yevedXrjs.
A^etov TTore
Xdcjv
Kovpov
eyeivaro
Kvaapbivrj
45
A^eios"
AvKOJva
Se
ytyas
TKva)[aa]ro
vvii(f)rjs
dvTrjaas is
Kovprjv
epcora,
Ar]i,dvipav.
rjpcos
Avkcov
8'
de^ofM[vrj]s
[ev](x)Tn8a
[Oe]-
Se
Xaayos
els
Xexos
ev\arpa>T6v
ttot
dviqie
AJr^ta50
v\ei]p7]S,
Zr^vo?
eXev\depioL\o
(fyiXos
\yo\vos,
rjs
d-no
XeKTpcxiv
*A[p]/ca8tT^S"
e\<j)vreva\e
AvKaova
yairjs.
(JFragmeiits
586
ofJive more
lines)
7rot/u.eVa
ANONYMOUS
and Heracles
will sing
you
rise a true
as a second Miltiades
you
for leader of
your family.
him
I will call
also
you have
you Plato
you
all,
increasing
If
you de-
grew
to
Titans.
battles of the
lover's intent,
went up to the
fair
nymph
with
Now
Pelasgus of old
growing to womanhood
44
lines)
Setfoi^i
Maas
50 D. L. P.
(8e$.
G).
(ev[7roii2-
587
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
141
PRAISE OF A
[5 A.D.]
ROMAN GENERAL
Ed.
1,
A Roman
Slj^PJ'f]
l^'^j
rpofxdoLs,
K[oL]pavos AlyvTTTiiov
ovK
en
command of Egyptian
opxcifjios
aAAo?
a/x[etVa)v.
(^eiSerai axvvpi[y
o\v[7TCx)\
QepnoroKXrja (j)vy6v\Tg.
ae ve/xeiv ert Treiap-ara [t^/St]?
ne/3cra[t] avaTrvevaiJoaL
epLiraXiv orpvvcov
[oijj;
dareos
lttttov X[avvcov,
HNHSQEE
col. X. 5)
"
Schmidt.
Perhaps the Blemyes ; see the next piece, and the poem
Johannes in B.K.T. v. 1 (Dioscorus of Aphrodito).
in praise of
i;88
ijiiTyaa>
10
ANONYMOUS
ANONYMOUS
PRAISE OF A
ROMAN GENERAL
Small fragments
v.
then to
[5 a.d.]
10 refer
to the
The lord of land and sea sent a letter to you, bidding you again to take in hand the stern-cables of
Thebes.*' Wliy should I praise you more, whom that
wondrous voice has praised ? You revealed the letter
of the immortal monarch, and brought joy to our
citizens, riding through the town. And your cloaked
company wished .
.
enemy)."
589
LITERARY PAPYRI
ANONYMOUS
142
PRAISE OF
[5 A.D.]
GERM ANUS
Ed.
V. 1,
he^LTe\pr\L
yacrT[e]/3a' ttji 8
evl
^aXKos iXi]Xa[TO
Kdmreoe
8'
avros
;^a]A/<:a>t
d/cJpoTarTjs" Kcf)aXrjs
7Tprjvr]s
8'
u8[ajp
XP^^
^[y/^o? aTTeTrrr]
5Qa
End D.
L. P.
ANONYMOUS
ANONYMOUS
PRAISE OF
GERMANUS
[5 a.d.]
random from Homeric catalogues : with the subtle implicaGermanus is another Achilles (cf. prf^rfvajp v. 48, in
tion that
Homer of Achilles
only).
The events however are certainly
The Blemyan wars occurred at the end of the
4th century a.d., and this poem was written in the same era.
Homeric hexameters of the school ofQuintus Smyrnaeus.
historical.
entrails leapt
591
LITERARY PAPYRI
)(yv]ro )(ayi.aL,
'\aivrjv
iravra 8[
dXv^aL
dvepa To[vS'] ovirep re p.VOS
TJSrj,
tLs
Kev
25
/cat )(^etpes
daTTroc
.]^o/ieroi /car'
rwv
OeLvovTOJv
^Lcf).aCv
/cat
TtVa
8'
30
rj-^r)
^evyovra'S oTriaauy
(Fragme7its
8i^
drjprjTiqpcov
of three
liiies)
drreaKeSaaev 77oAe/xo[to ;
35
dAA' oy8'
oupea
/cat
p,eXav [v8ajp
e(f)[evpoi.
40
^owv
ovbe]
fxiv laxo-voojai
/ewe?
8e8ai7/i.eV[ot dyprjg
avrdp
o] y' alt/ja
^oavXov
592
ANONYMOUS
and straightway
the ground
all his
intestines
" a
path,
cloud stretches, nor do I see
and already niy fearful heart leaps forth from my
Who could
breast, and ... all my flesh with terror.
escape such a man as this, whose spirit and hands
.
He
"
by hunter's
nets,
the skies
(Fragments of three
Whom
first,
whom
lines)
Not even
so
he
would he stay
his
hand from
battle
VOL.
2 Q
593
LITERARY PAPYRI
eadope, T]avpo(f)6vov Se ydvvv Trepidyvvrlai af/xa*
a) kXiolcus Tepjxavos] eTrexpcLcv, ol 8' e7r[
CDS"
Se Kal]
al^-^cov
^^
Xcop'r]v
^wyprjcr*
aTei^ofjievJT]
TrpvXeeaaL
Kal
eaTeve 8e X^[^^
dK[a]p.dTCov
ttogIv
LTTTTCDly
areivonevcov
dve^ofx^ee adX[7ny^
ANONYMOUS
143
[5 A.D.]
See
text).
This very difficult piece, obscure in phraseology and sometimes barbarous in prosody, was written in the 5th century
A.D. by an inhabitant of Egyptian Thebes.
Ostensibly its
purpose is panegyric, but an ulterior motive is clearly discernible.
The hero whom it praises is absent ; and the poem
is an illiterate but powerful appeal to him to return and save
The enemy perhaps the Blemyes
his country once again.
again have taken advantage of his absence to renew their
predatory incursions. The hero, compared successively to
594
ANONYMOUS
splashes
Even
so
53
oreivofievoiv
D. L. P.
ANONYMOUS
APPEAL TO A ROMAN GENERAL
[5 a.d.]
left
595
LITERARY PAPYRI
Then
9 sqq., "
vv.
He
is
napdevol
how he
to
Koi
aUl
d^eprdl^ovra ^oLr][v.
els oaov dpyvperjv [(fypovp^ets NeiAcotSa Blvr^ly,
avv aol dX^LKaKo[s
] crol Kal 6p,6(f)poj\y
fJLiydXrjv
crT[.
ovhk yvvaLKojv
ipwrcov
Ijixepros deos eoTiv [epco]? S' ovk olhev dvdyKiqv
TToXXd rig eXKOfJLevT] 7re[p] iov ^oaaaKev aKoirrjly'
at]aL ^trjL fxiayovTO' ^lt] [8' ov]k eariv
ojvSe
']'^6Pos'\
xpaiaiiriae,
(f)6^o
S'
eTreSr^aev
dKovrjv.
rj
VTTep,e(,vev
\a\vdy-
Kr]v,
SetSte
text D. L. P.
4 Beazley.
Stjios edd. :
1
[enfj.]ei'e
6 " appy]KTov is nearer the re5 -nrji n corr. Beazley.
mains; but A'aj^os would make better sense" (Beazley).
10 dXeewev TT, corr. Beazley (error of
7 (f>povpeis Beazley.
13 iroXXaKis U., corr. D. L. P,
pronunciation).
14
:
596
"
ANONYMOUS
I
the city.
" A Heracles
is
Our hero once brought back the head of the enemy's leader
on the point of his spear, and there teas rejoicing throughout
Vv. 36-end : so now he is implored to return and
Thebes.
save his city again. [Such metrical errors as those in tT. 4,
18, 35, 43, 46 need not be removed : nor should yap Se v. 27
be altered.^
Not
ror
read
Beazley.
For the
first
4>^^os,
perhaps
^or].
597
LITERARY PAPYRI
ov
Ilia Tt?
ovx
^LoroLO ya.[p
'EAi/ctov,
rjpojs,
20
aTaxvcohio\s\ ev\v]piVovaiv
"Apei Ttp^opiVOiaLV dXe^LKaKov ae (ftavevra.
erXr) yap TTprjvqg (cr)e KvXivhol jjbjevr] rrapa TToaal
evvaerat,
Qrjfirj^
25
30
tSi
c5t
re Travrjp^ap
hrjvairjv
^apvheopiov
Jot?
yeyrjdoTels, ovvKa
(xtt'
oi[^/<'6ui'
8t] a(f>iv
35
Tpeipag dvljrjv.
598
40
:
;
ANONYMOUS
upon her sons. For these men, life has no significance (?) they have no dancing, no Helicon, no Muse
she is gone swift as the storm-winds. Great hero,
we have not taken this honour from you still
to-day the citizens of Thebes' cornlands sing your
praises, how you appeared as their defender against
e\i\, when they were hard-pressed in war.
The city
endured to fall prone and roll before your feet, with
:
many
a prayer
tip
''
we want no Heracles
nom.
we have you.
V Aly. yrji.)
Aiyspeaking to the distant city in which our hero
#cAees
plur.,
es
(I
*
is
Thebes
is
now detained.
599
LITERARY PAPYRI
Uepaev? Kai jnera NeiAor eg oIk ta voariixos rjXdev.
Bevpo, reKvov, OTrevSots aeo TrarplSa Kal avvoiK{ovs)
^ ou [JiTjTp^os cf)vg, alel [xepoTTeaatv dprjyeLgvvv
a.7Tov]oa(f)L pieveig,
45
44-45 D. L. P.
ANONYMOUS
144
[5 A.D.]
Ed. pr.
*Vitelli,
Papiri Greci
e Latini,
iii.
p. 112.
TTelp]pev Avo-ovt,['q]o}v
Evidently
8v<jr))(os
To]^0;8oA[o]t
[.
.]aa[i'
oJkovtojv,
10 apovpas cancelled in
600
EI.
10
ANONYMOUS
turned
home even
my
son,
ANONYMOUS
VICTORY OF A ROMAN GENERAL
[5 a.d.]
a description of a
flowed
furious onset
on ... of
the
Ausonians
by the neighbouring
riverside.
\\-ith
Again
601
LITERARY PAPYRI
Tvipev [a^XoL'qTrjpos vtto pLvfjiai. ai8r]pov'
erpLrjdy] he cf)d[p]vy^, K(f)aXr) 8' VTrep eSpajxev ojpiwv,
Kal TTeaev dcnraLlpojvaa- to 8' [aJTrvoov vipodi aatpia 15
ov TTeaev, TaAA' eTTep.e]ive, Kal ov fxeOelrjJKe ;\;aAt-
vovg.
(f)v[ycov
TTeTTTapbev-qs
opb^poroKovs
(lihZva'S
20
apovp-qs
eXa(f)pil,eLV
ve(f>eX^d"\a)V
ANONYMOUS
145
fragment
[5a.d.]
Ed.
schen
pr.
1887, p. 819.
602
ANONYMOUS
of his swift steed, he smote with the blows of threshing
the throat was severed, the head ran over his
shoulders and fell quivering the body above, bereft
of breath, fell not but stayed there, and let not loose
the reins.
steel
...
foot soldier.
welcome,
flees
to
unknown.
ANONYMOUS
FRAGMENT
[5 a.d.]
Wooden Horse.
for
"
the rescue
Why
of Hesione.
have vou
tv.o
harmony of
spirit
dis-
603
LITERARY PAPYRI
tJtol
6 /xev yeverjv
avTap 6
Zeu;
ANONYMOUS
146
[? 5 A.D.]
Ed.
pr.
V. 2, 1907, p. 144.
An
five lines
was
lines)
UCTToSoKOS KaTKa[vdT]
6pel KarKav9\y]
]8' iv
]vTCe>V
]CDV KpiJVaS eTTTO. [
8e 7Tapde[vLKaL KvajvcoTTiScs iqpaGavlTO
]cri Kvaveaia{i) kol a[^uav aK-a/.t]aTOV rrvp. 5
Kal /ce^JaATj? i7raoLSrji,a[iv (pevyei t aXeyetlyov
TTvp eK TTjS K](f)aXrjs, (f>vyei 8e [
eTTTO.
lines)
ANONYMOUS
147
[5-6 A.D.]
Ed. pr. *Norsa, Papiri Greci e Latini, vii. 1925, no. 845,
See Keydell, Hermes, 69, 1934, 420.
p. 149.
604
'ANONYMOUS
cover the descent of a horse, while the other leads a
colt 1
What now are you de\-ising, mighty Zeus ?
ANONYMOUS
INCANTATION TO CURE HEADACHE
Spring-nymphs and extinguished the fire.
[? 5 a.d.]
it is
lines)
burned down,
.
Seven founburned down on the mountain.
tains
maidens prayed to
., and seven dark-eyed
the dark (nymphs of the fountains), and put out the
unwearying fire. Even so the grievous head-fire flies
from the head before this incantation, flies too
.
.
(the house) of the Mystics
{phsc7ire fragments
offour more
lines)
ANONYMOUS
ADDRESS TO THE NILE
[5-6 a.d.]
Vv. 7-9 are addressed to the Nile, here as elsewhere"^ congroom of his bride Egypt. Cf. Nonnus (of
whose school our poet is a member) vi, 341 ; xxvi, 229.
ceived as the
v. 1
(Dios-
605
LITERARY PAPYRI
Sevpo XvpT) /x[ev a]et8e Trap* 'r]i6veGa\C\ daXdacrrjs,
Sevpo fxev [i^tovjecraiv a.eiaop.ev a.\aff]p.ara p.oXTTr\s'
Kvhaiveiv b[arj\v rrjv ov SeSdaai yvvalKe?.
drjXvTepr]g Se v6o )(a.XeiTOiTp6s eCTT[t ff]aXa.a\ari'50p(f)eL7]i
/cat
/cat
ov deXyovro [yvvalKes.
vv[ji(f>U pLTj
3 Keydell
9
8'
606
dnovaio
[S'
dfX(f)7Te
vvpi(j>rjv,
eS
Keydell
tj
:
and
.[.
ed. pr.
ed. pr.
SeSiatri
.Jttoitjo
5 Keydell.
ANONYMOUS
Hither, my lyre, and sing by the sea-shore, hither
and let us sing the breath of melody " to the shore
I have learnt to honour one ^ whom women have not
learnt to honour.
A woman's " mind is harsher than
the sea. Ocean once yielded to the song of Orpheus,
and wild animals were charmed, but women were
not charmed
;
**
* The context
Nonnus, D. ii. 18.
Muse, should be understood.
Alcman fr.
9T)XvTfrq = vroman Nonnus, D. xlii. 147,
"
aoBfiara
/xoAtttjj
94, 3 Diehl
"*
tcufxaTos avdos.
607
601
Acroria 459
Actium 471
Actor 495
Adrastus 85, 95, 103, 519
Aeacus 583, 585
Aegina 87
Aenius 591
Aeolis 119
Aeolus 119
Aeschylus 227
Aesymnus 591
Aethra 495
Agamemnon
Anacharsis 475
Antinous 519
Antiope 65
Antiphates 551
Apelles 461
Aphrodite 93, 323, 325, 333,
377, 387, (Arsinoe-) 449,
(Zephyritis-) 449, 489
Apollo 29, 31, 35, 51, 99,
113,233, 527, 545, 585
Apriate 495
Arcadia 585, 587
Archemorus 103, 105
Ardys 523
Ares 69, 71, 109, 393, 497
Argo
Argos
411, 537
Agenor 591
Agesilas 409
Argus 519
Alcinous 455
Alcmeon 55
Aleus 131
Alpheus 153
Althaea 159
Ammon 393
Amphiaraus 93, 99
Amphion, 9, 69, 71, 87
Amphitryon 499
Amyntichus 503
608
Aristides 559
Asopus
67,
Astacius 523
19
103,
Athena
381,
495, 577
Augustus 471
Ausonians 601
Autocles 241
Automedon 591
Azeius 587
Bombus 539
Bosporus 133
Britain 545
Cadmus
103, 395
Caesar 471
Caineus 585
Callias 207
Callicrates 449
Calliope 89, 597
Calliteles 457
Canopus 447
Carcinus 255
Cassandra 57
Cecrops 119,585
Celeus 575
Cephalus 497
Chaereas 255
VOL.
Comaetho 499
Constantine 559
Cybele 423
Cvclops 181
Cyllene 31, 45
Danai 99
Danaus 107
Daos 253, 2S5, 297
Daphnis 503
Dardanus 537
Deianeir* 587
Deidameia 601
Deiphobus 59
I3elos 545
Delphi 517
Demeas 275, 291
Demodocus 455
Demosthenes 557
Deo 575
Deriades 541
2a
609
Hadrian 519
Harmonia
Helen 167
Helicon 473, 583, 599
415
Echinades 497
Hera 45
Heracles 125, 131, 537, 587,
599
Hermes
Epicharmus 443
Hermus 557
Hersa 493
Hesperus 515
Hippo 119
Homer
Hora 379
Hymettus 453
Eudemus 223
Hyperion 549
Hypsipyle 93
Eurymachus 553
lambe 407
Ida 167
Iliad 453
Ilithyia 131, 383, 417
Ilium 15, 385, 537, 557
Inachus 25
India 349
Gaul 465
Germans 583
Germanus 595
Glaucopium 493
lo 89
lolaus 495
Ion 119, 365
Glenis 459
Ionia 323
Iphicles 495
Hades
eio
Hamadryad 573
93, 561
Hector 59, 161, 163, 167, 537
Dromon 309
Dyme
Hagnon 201
Halimous 407
463,
433
Ismenus 69
Iris
Midas 513
133
Mideia 493
Milesias 225
Miltiades 587
Jason 109
Jove 261
Mimas 591
Modaeus 539
Moschion 265, 279, 311
Labdacus 93
Lacedaemon 457, 517
Laches 281
Lachesis 383
Lampetus 591
Leander 315
Naxos 381
Leipephile 495
Nemea
Lemnos
Nauplia 107
Leto 473
Leucas 471
Lycurgus
Nycteus 67
525
Lycus 65
Lysias 259, 261
Odysseus
601
Maea
69, 241
Odyssey 453
Oecles 93, 99
Oeneus 215
Olympia 235
Olympus 473
Medes 465
Megara 231
Onasiphanes 459
Melanippe 119
Meleager 159
Meles 557
Meligunis 493
Orpheus
Memnon
Pamphilus 323
21
Menalcas 503
Menelaus 537
Menoetius 531
Methymna 539
VOL.
Opheltes 97
87, 109,
607
Othrys 545
Pallas 415
Pan
Pandora 497
Pangaeus 545
Paris 217
2r2
611
Procris 89
Proetus 127, 129
Prospaltians 221
Protesilaus 529
Proteus 447
Prothous 539
Psolichus 341, 343
Pyronides 211
Pyrrhus 601
Philo 323
Philoetius 551
Philopoemen 457
Phlius 91
Phoebus
Phoenicia 87
Phrygia
19, 71
Piraeus 201
Pirithous 123
Pithias 201
Plato 587
Pleiads 567
Polydorus 93
Polynices 91, 93
Polyphemus 551
Poseidippus 473
618
Rhadamanthys 475
Rome
557, 601
Samos 457
Sarapis 427
Sarpedon 21
Satyrus 241
Schoeneus 157
Sciron 495
Semiramis 495
Silens 459
Silenus 503
Simon 271
Sisyphus 25, 129
Smicrines 255
Solon 211
Sophocles 227, 231
Sosias 235
Sosthenes 275
Sostratus 447
Spain 545
Sphinx 265
Spinther 355, 357, 361
Stiria 201
Strobilus 295, 297
Strymon 519
Tantalus
9, 71,
317
Thyone 523
Thyrsis 503
Tiryns 131, 493
Titans 199, 587
Telemachus 553
Trambelus 495
Triptolemus 577
Tritons 429
Thebe 69
Troy
389
Trozen 325
Tryphon 335
Typhoeus 519
Themis 497
Themistocles 589
Theocritus 457
Xerxes 513
Xuthus 119
Theogenes 207
Zenon 463
Theon 527
Thermopylae 543
Zethus 69
Zeus 11, 25, 45, 49, 51, 53,
63, 69,71, 87, 89,91, 113,
Theseus 125
Thessalv 31
Thetis 561
Thoas 109
Thrace 87,
Thrasius 539
Thrason 427
123,
215,
381, 393,
503, 519,
541, 545,
587, 604
119,
199,
125,
235,
409,
521,
547,
129,
151,
295, 379,
471, 497,
523, 537,
561, 583,
618
INDEX OF EDITIONES
PBINCIPES
Museum, Catalogue
the
British
in
of
the
Greek Papyri
80
du musee du
40
1911, p. 21
iv. p. 1
pp. 131-132
their Papyri, 1900, no. 2, p. 82
Flinders Petrie Papyri, i. 1891, no. 1, p. 1
Greci e Latini, Papiri, i. 1912, no. 17, p. 35
ii. 1913, no. 126, p. 27
iii. 1914, no. 253, p. 112
iv. 1917, no. 280, p. 1
vii. 1925, no. 845, p. 149
ix. 1929, no. 1090, p. 137
X. 1932, no. 1181, p. 169
Greek Poetry and Life, 1936, p. 295
Heidelberg, Griechische Papyri
1938, no. 178, p. 26
no. 180, p. 40
Hermes, Einzelschriften, v. 1937
Hibeh Papyri, i. 1906, no. 1
no. 3
no. 4
no. 5
no. 6
landanae, PapjT:, v. 1931, no. 77, p. 180
p. 34
Louvre, Papyrus grecs du,
Melanges Bidez,
ii.
i. 1 850, p. 46
1934, p. 603
p.
968
109
27
115
66
65
72
94
10
117
18,54
144
36
147
120
84
30
89
64
29
102
25
28
64
63
56
82
105
59
57
112
38
20
615
M Ganges Perrot,
1903, p. 291
Milano, Papiri della reale Universita di, i. 1935, p. 13
Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Nationalbibliothek in Wien : Papyrus Erzherzog Rainer
Neue Serie, Erste Folge, p. 77
p.
83
p. 136
Mitteilungen aus der Sammlung der Papyrus Erzherzog Rainer, v. 1889, p. 1
Monuments grecs, 1879, p. 2
p.
p.
25
28
p. 31
Nachrichten der russischen Akademie der Wissenschaften, Petrograd, 1918, p. 873
New
Classical
74
101
123
132
87
37
34
53
104
60
9
111
129
Papyri
ii.
1, p. 3
no. 6, p. 14
no. 7, p. 18
1897, no.
Oxyrhynchus Papyri,
i.
ii.
iii.
iv.
vi.
vii.
viii.
ix.
616
1898, no. 9, p. 14
no. 10, p. 21
no. 214, p. 27
no. 219, p. 39
no. 220, p. 41
no. 221, p. 64
28
22
64
88
62, 68
44
23
133
75
85
118
76, 77
97
107
70
12
40
130
31
128
7
ix.
No.
4
18,26,
42,45,46,50, 71
1915, no. 1383, p. 236
98
xiii. 1919, no. 1611, p. 134
8, 19
XV. 1921, no. 1791, 1792, pp. 84, 86 83
122
no. 1794, p. 110
Rheinisches
Museum
14
1908, p. 145
15, 16
p. 147
Rylands Library, Manchester, Catalogue of the
Greek Papyri in the
i. 1911, no. 16, p. 25
64
no. 17, p. 28
139
iii. 1938, no. 482, p. 91
21
no. 486, p. 98
126
p.
p.
p.
742
743
747
145
114
106
110
102
48
52
617
de
Bulletin
la
no.
no.
no.
no.
35
14, 1912, p, 2
24, 1929, p. 4
25, 1930, Suppl.
28, 1933, p. 108
127
47
2
1,
p. 137
41
38
24
N.S.
.,
p.
53
&
100
90
61
73
116
92
6
49
135
136
AMMIANUS MARCELLINUS.
THE GOLDEN
APULEIUS.
W.
PHOSES).
ASS
3 Vols.
(METAMOR-
Revised by S. Gase-
Adlington (1566).
i6th Imp.)
lee.
ST.
J. C. Rolfe.
(1631).
(Vol.
I. 4</i
Imp., Vol.
W. Watts
3rd Imp.)
J. H. Baxter.
II.
ST.
Rand.
(3rd Imp.)
W. D.
{2nd Imp.)
W. Cornish;
F.
Hooper.
CATULLUS.
Postdate;
Ma^ail.
and
TIBULLUS.
J.
B.
PERVIGILIUM VENERIS.
J.
W.
{llth Imp.)
CELSUS: DE MEDICINA.
(Vol.
2nd Imp.
I.
W. G.
Spencer.
3 Vols.
revised.)
G. L. Hendrickson
and H. M. HubbeU.
H. Rackham,
(With
CICERO
ton
W.
H.
2 Vols.
DE REPUBLICA
Imp.)
and
and
DE LEGIBUS.
Clin-
Keyes.
(Vol.
I.
2nd Imp.)
CICERO
W.
PHILIPPICS.
W. Glynn
3 Vols.
Williams.
C. A. Ker.
(2nd Imp.)
CICERO:
Frccsc
wood.
2 Vols.
CLAUDIAN. M.
Platnauer.
COLUMELLA DE RE
:
Vol.
I.
Books I.-IV.
FLORUS.
E. S. Forster;
J. C. Rolfe.
FRONTINUS:
:
and
M.
B. Ash.
2 Vols.
CORNELIUS NEPOS.
STRATAGEMS
and
AQUEDUCTS.
B. McElwain.
CORRESPONDENCE. C. R. Haines. 2 Vols.
C. E. Bennett and
PRONTO
2 Vols.
RUSTICA. H.
HORACE
3 Vols.
J. C. Rolfe.
ODES
AND EPODES.
C.E.Bennett
(llth
Imp. revised.)
HORACE:
H. R. Fairclough.
Imp.)
B. O. Foster, F. G. Moore, Evan T. Sage and A. C.
(Vol. I.
Schlesinger.
13 Vols.
Vols. I.-VI., IX.-XII.
3rd Imp., Vols. II., III. and IX. 2nd Imp. revised.)
LIVY.
LUCAN. J. D. Duff.
LUCRETIUS. W. H.
MARTIAL. W. C.
re-
vised.)
from
Pubulius Syrus
to
H. Mozley.
OVID
OVID
{2nd Imp.)
FASTI.
HEROIDES
James G. Frazer.
and AMORES. Grant Showerman.
Sir
(3rd Imp.)
METAMORPHOSES.
OVID:
(Vol.
I.
F. J.
7th Imp., Vol. II. 6th Imp.)
Miller.
Vols.
A. L. Wheeler
(2nd Imp.)
PETRONIUS.
CYNTOSIS.
PLAUTUS.
II.
and
PLINY
W. M.
III.
Paul Nixon.
3rd Imp.)
LETTERS.
L. Hutchinson.
5 Vols.
(Vol.
I.
(Vol.
I.
U.4th Imp.)
Vol.
I.
E. H. Warmington. 4
(Ennius and Caecilius).
Vol. II. (Livius,
3
3 Vols.
(Vol.
I.
2nd Imp.
revised.)
3 Vols.
SENECA
(Vol.
(Vol. II.
I.
MORAL
2nd Imp.
SENECA: TRAGEDIES.
Srd Imp., Vol.
II.
II.
2nd Imp.
Basore.
3 Vols.
F.J.Miller.
2 Vols.
(Vol.1.
J.
2nd Imp.
revised.)
Vol.
revised.)
W.
ESSAYS.
revised.)
B. Anderson.
I.
(Vol.ll.
2ndlmp.)
Maurice Hutton.
and
J.
{5th Imp.)
C. H.
Moore
Jackson.
I.
6th Imp.,
AUGUSTI.
VIRGIL.
Vol. II.
F.
W.
Shipley.
H. R. Fairclough.
llth Imp. revised.)
2 Vols.
VITRUVIUS DE ARCHITECTURA.
:
(Vol.
I.
I'Uh Imp.,
F. Granger. 2 Vols.
GREEK AUTHORS
C. D.
Adams.
4
'
1.
4th Imp.,
APOLLODORUS.
Sir
James G.
Frazer.
2 Vols.
(Vol.1.
2nd Imp.)
APOLLONIUS RHODIUS. R.
THE APOSTOLIC FATHERS.
{4th Imp.)
Kirsopp Lake. 2 Vols.
(Vol. I. 5th Imp., Vol. II. 4ih Imp.)
HISTORY. Horace White. 4 Vols.
APPIAN'S
(Vol. I. 3rd Imp., Vols. II., III. and IV. 2nd Imp.)
i-
C. Seaton.
ROMAN
I.
and
II. 4th
Rogers. 3 Vols.
Verse
Imp., Vol. III. 3rd Imp.)
trans.
ART OF RHETORIC.
-^ARISTOTLE:
J.
H. Freese,
(2nd Ivip.)
-ARISTOTLE
i2nd Imp.)
ARISTOTLE: DE CAELO. W.
ARISTOTLE: METAPHYSICS.
K. C. Guthrie.
H. Tredennick. 2 Vols.
(2nd Imp.)
W.
S.
Hett.
Os
* ARISTOTLE:
G. C. Armstrong
"
ARISTOTLE
dennick.
with Vol.
II.
ORGANON.
3 Vols.
Vol.
I.
'
E. S. Forster.
'
ARISTOTLE
Cornford.
PITi'SICS.
:
2 Vols. (Vol.
ARISTOTLE
II.
>
ARISTOTLE
W. Hamil-
DEMETRIUS ON STYLE. W.
ton F%-fe;
Roberts. (4th Imp. reciied.)
:
H. Rackham.
POLITICS.
5
Rhys
ARRIAN
Rev. E.
2 Vols.
Hetl.
ALEXANDRUM.
II.)
Robson.
Iliffe
2 Vols.
ATHENAEUS: DEIPNOSOPHISTAE.
C.
B. Gulick.
7 Vols.
ST.
BASIL
LETTERS.
CALLIMACHUS
ARATUS.
R. J. Deferrari.
4 Vols.
A. W. Mair
LYCOPHRON.
and
G. R. Mair.
CLEMENT OF ALEXANDRIA.
Rev. G.
W.
Butterworth.
{2nd Imp.)
{3rd Imp.)
DEMOSTHENES:
DE CORONA
LEGATIONE.
C. A. Vince and J.
DE FALSA
and
H. Vince.
(2nd
Imp. revised.)
"*
J.
H.
Vince.
^ DEMOSTHENES: OLYNTHIACS,
PHILIPPICS and
.-
ray.
3 Vols.
DIOCASSIUS:
(Vols.
I.
and
ROMAN HISTORY.
II.
H. Vince.
A. T. Mur-
J.
E. Gary.
9 Vols.
^nd Imv.)
DIO CHRYSOSTOM.
Cohoon.
Vol. III.
J.
Vols. I.-III.
4 DIOGENES LAERTIUS.
I.
R. D. Hicks.
3rd Imp.)
DIONYSIUS OF HALICARNASSUS
QUITIES.
7 Vols.
'f
2 Vols.
(Vol.
ROMAN
ANTI-
Vols. I.-III.
W. A. Oldfather. 2 Vols.
A. S. Way. 4 Vols. (Vol. II. 6th Imp.,
and IV. 5th Imp., Vol. III. 3rd Imp.) Verse
EPICTETUS.
EURIPIDES.
Vols.
I.
trans.
2 Vols.
J. E. L. Oulton.
(Vol. II.
Kirsopp
2nd Imp.)
A. J.
{2nd Imp.)
Brock.
W.
R. Paton.
Imp., Vol. II. 3rd Imp., \'oIs. III.
I. 4.^/j
5 Vols.
and IV.
2nd Imp.)
.
M. Edmonds.
J.
BION,
with the
ANACRE-
2 Vols.
POETS (THEOCRITUS,
M. Edmonds.
J.
Imp.
{6ih
revised.)
HERODOTUS.
4 Vols.
(Vols. I.-III.
H. G. Evelyn
A. D. Godley.
3rd Imp., \o]. IV. 2nd Imp.)
White.
(5th
HIPPOCRATES AND
THE
FRAGMENTS OF HERA-
2nd Imp.)
I.
(Uh Imp.)
Vols.
2 Vols. {5th Imp.)
"-
ISAEUS. E.
ISOCRATES.
ST.
S. Forster.
George Norlin.
3 Vols.
Vols.
and
I.
SAPH.
Rev. G. R.
{2nd Imp. revised.)
JOSEPHUS.
H.
St.
Vols. I.-VI.
9 Vols.
II.
lOA-
Mattingly.
(Vol. V.
2nd Imp.)
3 Vols.
(Vols.
Land H.
2nd Imp.)
LUCIAN.
I.
and
II.
A. M. Harmon.
3rd Imp.)
8 Vols.
Vols. I.-V.
2nd Imp.
II.
2nd Ed.
revised
R.
>MANETHO. W.
III.
M. Lamb.
G. Waddell.
BIBLOS.
^
(Vol.
revised.)
^ LYSIAS. W.
'
3 Vols.
(Vols.
PTOLEMY: TETRA-
F. E. Robbins.
AURELIUS. C. R. Haines. (3rd Imp. revised.)
F. G. Allinson. (2nd Imp. revised.)
ATTIC
2 Vols. Vol. I. ANTIK. J. Maidment.
MARCUS
MENANDER.
MINOR
ORATORS.
PHON, ANDOCIDES.
7
TIONS.
Vol.
D. L. Page.
(Poetry).
I.
Jones.
Wycherley.
(Vols.
10 Vols. Vols. I.-V.
PHILO.
W. H.
S.
F.
F.
Vol. II.
2nd Imp.)
PHILOSTRATUS:
IMAGINES;
DESCRIPTIONS.
CALLISTRATUS
A. Fairbanks.
W.
M. Lamb.
R.
PLATO: CRATYLUS, PARMENIDES, GREATER HIPPIAS, LESSER HIPPIAS. H. N. Fowler. (3rd Imp.)
PLATO: EUTHYPHRO, APOLOGY, CRITO, PHAEDO, PHAEDRUS. H. N. Fowler. (8//* Imp.)
PLATO LACHES, PROTAGORAS, MENO, EUTHYDEMUS. W R. M. Lamb. {2nd Imp. revised.)
PLATO LAWS. Rev. R. G. Bury. 2 Vols.
PLATO LYSIS, SYMPOSIUM, GORGIAS. W. R. M.
:
Lamb.
PLATO: REPUBLIC.
2nd Imp.
2 Vols.
ION.
PLATO
(Vol.1.
revised.)
R.
M. Lamb.
H. N. Fowler;
{3rd Imp.)
H. N. Fowler.
{2nd Imp.)
NUS, EPISTULAE.
Rev. R. G. Bury.
PLUTARCH MORALIA.
t
bitt;
Vol.
VL. W.
C.
Helmbold;
Fowler.
(Vols. L. H.,
POLYBIl'S.
W. R.
T
-
Paton.
(\ol.
7 \'ols.
B.
Perrin.
Imp.)
6 \'o!s.
1.
B.
II.
2nd Imp.)
I.
2nd Imp.)
SOPHOCLES.
II.
F. Storr.
2 Vols.
Verse trans.
5th Imp.)
STRABO: GEOGRAPHY.
(Vols.
I.
HERODES,
7th Imp.,
Horace L. Jones.
Arthur Hort.
VoL
8 Vols.
J.
M. Edmonds
A. D. Knox.
Sir
2 Vols.
THUCYDIDES.
II., III.
CHARACTERS.
etc.
THEOPHRASTUS
Vols.
(VoL
THEOPHRASTUS
VIL 2nd
and
PROCOPIUS:
Dewing.
HL
C. F. Smith.
4 Vols.
(Vol.
I.
3rd Imp.,
revised.)
2 Vols.
MiUer.
(2nd Imp.)
,
AND
SYMPOSIUM.
3 Vols.
C. L.
Brownson and O.
J.
Todd.
(2nd Imp.)
XENOPHON
MEMORABILIA
E. C. Marchant.
and OECONOxMICUS.
(2nd Imp.)
VOLUMES
E. C. Marchant.
IN PREPARATION
GREEK AUTHORS
^'ALCIPHRON.
i-
DEMOSTHENES
EPISTLES,
Witt.
etc
N. and H.
J.
De
(CICERO
:]
BALBO.
CURTIUS,
J.
Q.
HISTORY OF ALEXANDER.
J. C.
Rolfe.
PKUDENTIUS.
H.
J.
Thomson.
FA
3621
P34
19^
v.l
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY