Professional Documents
Culture Documents
fwfoj
,3W!*
Y^o >^^oi/S/S,>*S/
**>"%
?WiWi
/^
VV"W
HISTORIA LITERARIA
DE ESPAA.
TOMO
IV.
fflSTORIA LITERARIA
DE ESPAA,
DECADENCIA
ORIGEN
y
PROGRESOS
de
Romanos, de
los
y de
los
los
de
los
rabes
Reyes Catlicos:
Godos
HOMBRES SABIOS
LOS
extraaos y Apo-
Por
los
la
Fr.
Juventud Espaola.
Pedro Rodrguez
Mohedano
S. Antonio
Abad de Granada,
TOMO
BlBLlOI
Stafln J. Di
*2K8
IV.
/J&^"
MADRID. MDCCLXXII.
Por D. Joachin Ibarra
Con las
Impresor de Cmara de
licencias necesarias.
S.
M.
I
Salate! J. Trille
Jerez de
la.
Frente
Prlogo.
i
V->ON ^
to
Tomo
ocasin de
la
luz el quar-
podemos dexar de
co por
salir
repetir gracias al
no
pbli-
favorecindola.
y a otras
y la benignidad con que los sabios han disimulado sus defectos , nos sirve
sus
empleos
de un
poderoso
necesitamos
la
la
presente
pecie de
frequentes
en
la
Aristarcos
Repblica de
las
el
es-
bien
letras
ponen todas
su industria
en
Prologo.
i]
en investigar
bre
el juicio
un gran
las faltas
de ks obras abenas,
los defeceos
*,
del publico
piensan ostentar
ponderando
Autores > aunque
repuesto de sabidura
mas
leves de los
la
por ventura
genero-
no abrigar en
muy poco
la
que tenian
(a)
Pero
en
si
&
&
ignominia loquitur ,
immodic gloriatur , non secus ac Grccci
dicunt , Q.s r*t * Agy& olvtiS'x x.x-d-&\cov <rtu.vivTcti , superbit f
tanquam Argivum clipeum detraxerit . . . Et utinam solos viros
cetersqurn in studiis apprim consummatos
pati deberemus , lon,
g , laleque in arte maledicendi luxuriantes ,
non , immo quotidie , emerger viderentur semibarbati qudam , inanilogi , qui nibil dignum homine erudito esse credunt , nisi ccecam illam ,
fatuam rabiem alhtrandi alenos labores , utut saniore plausu ab
aliis exceptos.
putidi homines , quifutili pruritu ostendendi repositam sapientiam , predunt scep ignorantiam , qua infeliciter labo.
&
&
rante
Prologo.
ftj
mos
gancia
no nos mover
protesta-
su arro-
que menciona
que
el
el
que de buena
de contradicion
espritu
verdad
y por amor
fe
>
sin
la
verdaderos
imaginados
cin.
Mas comn
es otra clase
de Censores
de mtodos y de estilos > que aunque confiesen la utilidad y erudicin de una Obra , con
estos se
los proyectos y
en
las
Salustio
'>
nimia diligencia
cia original
grande
artfice
las
Obras
es quitarles la
gra-
Calimaco
>
de puro retocarlas
(J?)
Algunos
Cacizotechnos appellatus
Prologo.
ife
nos opondrn
Obra por
les
cia
la
bastantemence difusa.
los
qua-
no responderemos otra cosa que la sentende Pclybio (a) > esto es , que no busquen
en nuestros libros
la instruccin
que juzgan
hallar en
critores
sin
las causas
Esto
sera
los efectos
mucho mas
fines,
de lo que referimos.
fcil
pero
muy peco
instructivo
sera
su estension
ante acciderant
Qutppe
&
&
Ideo
Prologo.
1?
algunos
es
siones oportunas
en
sus lmites
una
piable coger
briento 6 de
3
que
se
que
flor
y
la
en
como
Mas omitiendo
los lectores al
sente
brevedad en
contiene escrupulo-
las
el
cercanas
rostro de
un austero penitente
puede hacer
mos
la
Miserable erudicin
sa
que
re-
la
seca,
un ham-
(a).
delicadeza la ociosidad de
hable-
severos hallaran
los elogios
algunos crticos
que damos a
los escritores
lib.
VIII.
Espaob
&
les-,
&
&
&
&
&
Prlogo.
Vi
les
en
nuestra pennsula
la Btica
que ponderamos de
las excelencias
>
especialmente hablando de
ponder
mismo que
lo
el
'
"Parecerlesha
dice
res-
clebre Historiador
Ambrosio de Morales en
Obra.
con
el
prlogo de su
>
por ventura
cosas
las
'de
'
mucho
Espaol celebro
'para responderles
si
me
primeramente doy
licen-
y reprehendan
algo dixere encareciere , que
culpen
mi
verdades
'las otras
Yo
lo de Espaa.
cierta
se
me ha
como por
ser
y obligacin decir
por qu no lo ser tam-
oficio
:
Espaa son muy celebradas y enea'recidas por todos los antiguos Romanos y y
'cosas de
'Griegos
'tilos
que de
ellas
'estiman y ensalzan
'la
verdad
les
algo hablaron
y
y en
sino
que
el
las
respeto de
Prologo.
ipfi
" cimiento. Pues haciendo esto as los estran" caeros: no fuera culpa mia, siendo naturalj
y por lo menos no
"imitarlos? Principalmente tenindome siem-
99
descuidarme en
"pre
como
ello
dicen
"trminos de
la
verdad
adelantarme de
sin
muy
alabados
me
fuerza la
en que
se
promete hacer
juicio
crti-
que
aciertos
Si esto
la
ultimo no desagrada
desagradar lo primero?
Si
no
por qu
de
le
ha de
las virtudes?
bran
la
ser
por qu ha de
se
opone
la
de los defectos,
contraria la expresin
imparcialidad de
se
dexa llevar en
la
un
escritor
la relacin
de
la lisonja.
los
que no
hechos de
No son
tam-
el
odio? Por qu
b z
son
Prologo.
ylij
las styras
dos sobre
No
los elogios?
y tan
delica-
mo-
hallamos otro
que
y co-
la sobervia
humillacin agena y en
corrompida,
satisfaccin
en
la
la exaltacin propria.
Los defectos que se ponderan en otros lisonjean nuestra vanidad , los aciertos genos que
se
ensalzan
No-
buto
quien
lo merece
tol (a).
mo
debe
conforme
Y en caso
elogio que
5
se
de
el
Sobre
la
publicamos en
tri-
el
exceso del
la maledicencia.
Tomo
que
parecer alguno
referir
las
Una
bera pasar
gus~
(a)
norem
cui veffigal
veffigal
cui ba-
Prologo.
gusto en
Historia Literaria.
Todos
oue
son verdaderamente aficionados a este gnero
de estudio , desean con ansia saber no solo
la
la calidad
de los escritos
licidad desgracia
conexin con
tiene
resa
sumamente
los
la
su carcter,
Repblica
su fe-
los
y aun
la casa
en que nacieron
el
lugar
estas
te nuestra
curiosidad
lar satisfaccin
enterrados
(a).
todas
hallamos particu-
en adquirir su noticia
ponderaba Cicern
Pues
si
_,
como
estas cosas
que en algn modo pudieran juzgarse indiferentes son tan proprias de la Historia Literaria
*,
quanto mas
las
acciones civiles
lib.
VllL
y mili-
b 3
Ego vero
ta-
venias
Prologo.
rares
los escritos
con
solo
en
rre
lo
las
sociedad.
la
prctica se descubren
la sabidura
mas en
el
manejo de los negocios que en el de los libros. Quin dir que en una Historia Literaria 5 que es pintura fiel de los entendimientos y acciones del alma y no debe tener lugar
muy
diestro General
un Gobernador
su capacidad
un Juez
y de sus luces?
en
propsito
por estudio
se
estas
quando
quando por
ramos de
no deban
entrar de
de unos sugetos
se trata
mansin de
te
y en
los
las
la
civiles
diversos
la Literaria
los
un Magistrado,
Historia
un
Musas
>
en
las tiendas
tribunales de Astrea?
de
que
la
de Mar-
Las acciones
Prologo.
xj
No
de
los
un
claro espe-
discursos
los
ingeniosas
las sentencias
hombres sabios
testimonio de su genio
o de su
fiel
carcter.
suelta de
hom-
aun viviendo
ellos
mismos
quando
el trato
la noticia
la
quando ya
del
el
amor de
la
emulacin
ja
la
verdad
,
las
la
fama
sombras
se
ran sus
sucesos.
ingenios moderados
las
que
almas d-
el
capricho
4.
me-
Prologo.
xij
mtodos
ble
juzgan lo
lo executen
pueden hacer
ni sean capaces
aunque nunca
porque la falta
de experiencia y sobra de satisfaccin les abulta los defectos genos y los aciertos proprios.
7
en
la
poco
si
que escribieron
y aun sus obras no han llegado a nuestro siglo mas que por fama , < qunto nos de,
tendremos en
las
Obras grandes
que
se
han conservado
a la
_,
cer
con
lo
muy
la
a los principios
inmensidad de
insensibles a
la
la triste
no
quando
materia
su estilo
losos sobre
el
se-
es-
abundancia de
do
para
tamos
satisfa-
paa por
Pudiramos
su
mto-
numero de
Pero
Prologo.
xiij
que
surosos
econmicos y pre-
a estos censores
si
les
mu
parece va
larga nuestra
Obra
) y
unin de
la
qua.
daremos
muy
Antigua,
desde
las
la
alguna
coronas de esta
reconocidos
Monarque-
este trabajo
,
pues ademas de
un gran peso y nos servir de enseanza y modelo su exemplo y doctrina. Pero si no se hallan con fuerzas para aplicar los
hombros ni aun una parte de esta Obra si
no se resuelven ser auxiliares , no nos impidan con la autoridad fastidiosa de rgidos
librarnos de
>
Respondemos
lo
la
insiff-
que hasta
el
dado de
ellos
son diminutas
y
equi-
Prologo,
xjtf
>
lo
muy poco
habl
que pueden
ser
Nacin sobre las acciones gloriosas de Balbo pasa muy ligero y y se contenta con algunas generalidades. Casi no expresan otra cosa
,
Pompeyo
sino que
defendi Cicern
le
el
le
el
el
de Dion Casio
casas noticias
dos testimonios de
los
y
cern en defensa de Balbo
y
Roma
que
llevo a
la
>
oracin de Ci-
reducen
las es-
estos ilustres
defendi
de
Balbo
esta acusacin
ban
el
defensa
no
refieren los
los delitos
la
le
objeta-
los mritos
empleos
de
que
motivos
tas familiares
las
su
y acciones
que constan
Mora-
Prologo.
xt>
rales
nelio
Comentarios de
los
Nepos
guerra
la
Aulo Gelio
_,
Sueto-
civil
Macrobio
CorJulio
Escritor
ni
no
como
le
re-
diestro
la
Re-
muy distinguido
muy de intento y de
gar
ria
y que se tratase de l
propsito en una histo-
de Espaa. Sneca
Lucano
la
nas
los
El Autor de
las
antigedades Gadita-
principalmente todas
tan de
las cartas
comienda por
las
noticias
de Cicern.
la parte
de
que cons-
Tampoco
la Literatura.
le
re-
Quan-
to
no
NOTA
En
la
Disertacin
1 1. .
17. desde
nu-
el
en Espaa.
No
sabemos
el
enton-
si
punto de dar
suavidad sus hebras y formar en telares ropas y lienzos de que se hiciesen vestidos y co-
mo
drid.
No
lo
tan suaves
menos
tentes
no pueden
como
sern sin
perficionarse
los hilos
si
Ma-
llegar
he-
formar
y lana
resistir al
agua,
gn
Ni desconfiamos
se-
cin y consistencia con la delicadeza y suavidad. No hay memoria que los antiguos hicie^
sen semejante uso del esparto..
IN-
XIX
NDICE
De lo que
Tomo
se contiene en el
LIBRO
quarto.
VIII.
Jjj
el
mayor^
Pg. i.
Historiador y P'oUtico.
8.
. I. Patria , nacimiento , y familia de Balbo.
II. Primeras campaas de Cerne lio Balbo.
13.
Cornelio Balbo es favorecido
III.
de Pompeyo
de Cesar.
23.
Balbo
sus acusadores.
3 5.
V. Correspondencia de Balbo con Cicern.
50.
VI. Fina poltica de Balbo en tiempo de las gue-
rras
ivi les
VIL Prele lo
62.
apologa de su conduCta.
VIII. Edilidad,
Pntura y Consulado
de Cornelio
Balbo.
IX.
De
las
muerte
1.
mano.
1 07.
128.
145.
169.
182.
de
XX
de
los
Marina
I.
II.
Marina de
241.
II.
Romanos.
mente
De
III.
los
antiguos Andaluces
Gaditanos.
algunos Puertos
especial-
244.
martimas
Ciudades
de
y
Meridional.
la costa
IV.
242.
los
259.
la costa
Oriental de Espaa.
V. Marina de las Islas Baleares.
265.
26?.
VI. Marina de los Lusitanos , Gallegos y Cntabros.
2^2.
VIL Ros navegables de Espaa.
2^9.
VIII. Comercio de los antiguos Espaoles.
290.
IX. Emporios y lugares clebres de comercio en
Espaa.
296.
30^.
XI. Vino.
315.
323.
paos
y lienzos.
XIV. Otros texidos Espaoles que
330.
se llevaban
Italia.
antiguos Espaoles,
344.
354.
362.
XVII. Esparto.
365.
Espaa. 3^9.
XIX. Comercio martimo y Pesquera de Espaa. 401.
XX. Ciudades de Espaa clebres por sus salsa-
XVIII.
De
mentos
XXI.
escabeches.
De la pesca y
adobo de
los
Atunes.
406.
418.
HIS-
HISTORIA LITERARIA
DE ESPAA.
Salrao
TrilllL i
J.
b R O VIIL
hjnm
siglos de que hemos hablado hasta
Jerex de
LOS
el
presen-
pe de
la Historia
semejante
Romana
diremos que
los asuntos
de
dexan ver por su gran distancia. Las memorias que restan son muy diminutas , ya porque en
aquellos tiempos se dedicaron pocos escribir la Historia , contentndose con la tradicin , ya porque
aun este corto nmero de Escritores pereci por la
desidia de los hombres y la injuria de los tiempos.
Por esta causa , como en los arenales de Libia , en
los desiertos de Arabia , apenas hemos hallado vestigios humanos en el dilatado campo de la Historia Literaria de Espaa , que se estiende por espacio de
Hist. Lit. de Esp. Tom.lV. lib. VIIL
quiapenas
se
ni sub
ras
veluti quae
magno ex
tum qubd,
&
la
venida de
las
primeras Colonias
ledades
y monstruos de fbulas es lo que hemos enLos que nos debian mostrar el camino ,
contrado.
han determinado esta larga y peligrosa pere, en lugar de rumbo seguro , con noticias
confusas y vagas , con rumores populares han borrado hasta los menores vestigios y mas estrechas sendas. As se nos representaba este inmenso caos de
nuestra Historia antigua como un espacioso y profundo Ocano , donde solo veamos cielo y agua (a) ,
monstruos marinos , tal qual destrozo de nave antigua;
y lo lexos uno otro crtico nadando (b) trabajosamente entre sus olas. Solamente el norte de Ja crtica
la brxula del raciocinio nos daban esperanza de
llegar sin naufragio al puerto de la verdad.
no
se
grinacin
De
aqu adelante
como en
mas conomenores
riesgos.
, y
noticias. Renace la Histerreno
Son mas
\b)
Cometi Balbo.
nieblas del Gentilismo
La
Evange-
doctrina
Sabidura dio
la Iglesia
do , debia dar
feliz principio esta poca. Pero coEvangelio no se anunci las gentes hasta despus de la Venida del Espritu Santo , y dispersin
de los Apstoles varias Provincias , reservamos para su tiempo hablar de esta celestial doctrina , que por
beneficio singular lleg muy desde el principio de la
Iglesia ilustrar los nimos de los Espaoles. Entonces veremos uno de los primeros y mas favorecidos
mo
el
iluminar nuestra
de Espaa. En todos estos grandes asuntos , aunque tan honorficos la Nacin y muy propios de su Historia Literaria , nos detendremos poco
por haverlos tratado ya dignamente muchos sabios
Espaoles (b) y algunos Estrangeros.
las Iglesias
Pero antes
expliquemos
el
el
mismo orden de
estado de
las
los sucesos
(a)
Epist. ad
Rom.
pide
&
la
poca
28.
El Condestable D.
,
Romanos
la
nacin Espaola
sus Provincias.
Se
ya en
ya en
la especial
cultura de varios
Pue-
escritos
trina
Roma
dad de
volvi mejorada
sus ingenios
la instruccin
como
su Nacin
del Orbe.
Como justamente
produxo
si
la
fecundi-
de
ponderan Claudiano en el
ib) , y Pacato en el de Theodosio (c) , Espaa no solo produxo para Roma valerosos Soldados , excelentes Capitanes , grandes Emperadores , sino Oradores insignes , ingeniosos Poetas,
sabios Jurisconsultos. Pudieron aadir consumados
Filsofos. Espaoles fueron los primeros soldados
panegyrico de Serena
Romanos
(d).
Espaoles fueron
Prncipes
(<?)
los
&
(b)
&
&
acom-
Cometi Balbo.
os primeros estrangeros
triunfo (a)
el
geros
(b)
que obtuvieron
Espaoles fueron
que subieron
la
los
el
Consulado
primeros estran-
sio
mo
el
Roma
con salario del Pblico id) Espaoles fueron los que se encargaron de la Biblioteca de
los Emperadores (e). Espaoles fueron en fin los
Hist. Lit. de Esp. Tom.IV. lib. VIII.
Maes3
Oratoria en
,, lealtad ,
era
muy
la
persona del
=Dio
cap. 51.
Cass. lib. 48. pag. 419.
Xiphil. in Exerpt. Dion. lib. 68. in Nerv.
lib. 2.
Como
fueron Espaoles los primeros Estrangeros,que llega la dignidad Consular , y Triunfal , as fueron ellos los pri,, meros que subieron
la cumbre del imperio ,
honra
,,tan soberana y respetada en el mundo. Y para que la tuviesen fue necesario que en Espaa en las armas y en las letras fue,,sen muy aventajados los que las profesaban para que de ellos
,, saliesen quien gobernase al mundo con corona y cetro Impe,,rial. Aldrete Origen de la Leng. Castell. lib. . cap. 3. pg. 24.
y 25. De esto hablaremos con extensin en la vida de Trajano.
(c) Eutrop. lib. 8. =rSextus Aurel. Vi<ft. de Casarib. pag. 380.
(d) Qo\nhan.lN?ttHt.O>\it. I.10.C.5. n.945.
Plin. 1,20. c.14.
(1)
ron
(e)
Sueton. de
lllustrib.
Grammat.
Hygin.
Maestros de
hoy ocupan
la
manos de
los
tro tiempo
De todos
orden cronolgico.
Uno de
que
Roma con
ilustra-
sus ac-
ciones
tos
fue
&
AnnahXih. 12,
Cometi Balbo.
quedado
A4
(a)
()
i.
cap.
& 2.
cion
Dos
y Vida
des-
Literaria.
ilustres
remos
nelio
la
Balbo
el
el
mayor , y Cor-
menor,
.l
Patria
8
in^N
1^
la
nacimiento
y familia
Ciudad de Cdiz
de Balbo.
VIL de Roma,
Christo
floreci
gn
(a) Ce.
f
Solin.
()
& lib.
5. cap
Conidio Bulbo.
&
296.
Hac
lib. 9. epig.
Strab. lib. 3. p. 1
Sil.Lal 1. 16. v. 647. Sidctiium possessa jugum Tartessia Itllus.
(c) Acad. de Inscripc. tom. 19. Memor. de liierat. de la vida y
accionen de Corn. Baleo el antiguo.
(1) La Isla de Cdiz por la parte mas cercana dista cinco leguas
de la emboradura del Beiis. No solo en tiempo de Kstrabon,
Pomponio IVL-la , y Plino , sino aun en tkmpo de Poiibio tenia
Cdiz la misma situacin , y extensin que al presente : excepcin que ha perdido algn terreno por la parte de medo dia.
Poiibio citado por Hinio (lib. 4. cap. 22. ) escribe : Gadir longa
XII. millia , lata 111. mili. pass. Plinio le d tres miLas mas de
largo : pero esta diferencia , segn Suarez (lib. 1. cap. 2. ) nace
de que Plinio habl solo de la s'.a mayor , cuya longitud corre
desde el cabo Cronio , punta de S. Sebastian hasta ti rio Da,,
,,rillo , el qual divide esta Isla mayor de la otra que llaman de
Verdad es, que segn escribe Florian de Ocmpo(*)
5 >L:on.
j,box esta Isla antiguamente doscientas millas, que hi-.ctn cin,, quema leguas } y que por lo mas ancho tuvo ditz. Yo , dice Sua,,rez(lib. i.c. 2.),, hasta ahora no lo he visto en Autores antiguos.
No sibemos quien le revelara esto Ccampo 5 pues desde Poiibio
ac tiene con poca diferencia la misma extensin. Acaso se fundara en el rumor vulgar , que la Isla de Cdiz por el Norte estaba
casi unida al continente de Espaa , stgun refiere Suarez. Dexo
por incierto ,,( escribe en el lugar citado ) lo que por tradicin
(b)
62.
se
(*) Lib, 2, cap, 8.
no
lib. 1.
cap, 35.
como
cita Suarez.
io
bemos
hoy
se
pse dice , de que estaba tan llegada las riberas de Espaa por
parte del Norte , que se pasaba lo que hoy es Baha con un salto : por ser , como parece , tan contrario lo que vemos en
,,tan graves y antiguos Escritores j pues de tiempo de Plinio
ac no se ha ensanchado este brazo de mar mas de las dos leguas que entonces tenia. ,, Rodrigo Caro en la Corografa del
Convento Jurdico de Sevilla (lib. 3. cap. 25.) dice , que la Isla de
Tarteso , que estaba en la embocadura del Betis , se encaminaba
la vuelta de la Isla de Cdiz : de la qual no distaba mas de un
estadio , como dice Plinio , cien pasos. Aade , que el brazo
izquierdo del Betis comenzaba junto Sanlucar , y estendindose por el continente desembocaba en la mar cerca de Cdiz. Pero
todo esto es hablar de pura imaginacin y sin verdadero apoyo
de Autores antiguos. De ninguno consta que la Isla de Cdiz se
estendiese mas que hoy acia aquella parte del continente de Espaa.
,
Cometi Balbo.
en
tis
ojos
De
el
Ocano
hoy
lo qual
qualquier
modo
Cornelio Balbo
ademas de desmentirlo
el
los
porque
la
Btica Andaluca
cuya
isla de Cdiz , dividindola souna puente, era en todo rigor regin de los Tartesios. En efecto Arriano (a) llama Tartesios los de Ca*
diz. Constando pues que Cdiz tuvo el nombre de Tarteso , y que era isla adyacente la Regin de los Tar-
lo
tesios
digarle de
la
Ciudad
Isla
que de Cdiz
No
se derivase
toda
la Andaluca.
consta
el
do
Herculem illum , qui apud Tartcsslos in Hspanla
Arrian, lib. 2. de Reb. Ahxand.
(b) Antig. Goditan. lib. 1. cap. 4. pag. 30.
(a)
(c) Cic.
(d) Lips.
(e)
lib. 1.
colitur.
como Cesar , en
La
11
astucia se adelant
familia
de
los
la
Balbos era
como
elev
mucho
sus aos.
muy
afirma
el
de Roma. Piinio
(<?)
hom-
(1)
&
pham
cum
&
esset sute
Come lio
Balbo.
13
muy lexos por su nacimiento y primeMas si se consideran los grados por don-
parecan estar
ra situacin.
y acciones
dad es que
poderosos de
rn
Verhombres mas
Lntulo
Roma Pompeyo
,
Hircio
Attico
Craso
Peto.
Cesar
Mas
Cice-
para lograr
la confianza
los
no deba
difciles del
Esto
ser su mrito %
es lo
tiempos tan
Estado qul
difciles.
"
12
OYla
el
Oriente
sin
y quitando
principales personages
la
lia
de
vinindose Espaa
los
Espaoles
glo-
14
Romanos
quien parecan
La
abri nuevos
en Espaa
na
ya
partido mas slido 5 porque siguiese en esto el modo de pensar de su patria Cdiz. Esta Ciudad , pesar de su origen Pnico , se habia inclinado siempre
la amistad de los Romanos. Si hemos de creer Cicern (b) , desde el primer establecimiento de Cdiz , sus
in-
tadores
no contentos con
liber-
tar
{a)
lescens
()
\c)
15
&
17.
. .
Cognovit ado-
Comelio Balbo.
Cdiz
se hicieron
En
auxiliar
como ami-
la alianza
yugo de
los Cartagineses.
na
i6
na
(a).
Entonces
los
manos.
La
Marcio reparado
pin
el
estas quiebras
mayor adelantado
y despus
LuSci-
fama, dice Cicern (d) , que Lucio Marcio hizo en esta ocasin alianza con los de Cdiz y aunque esta se
reputaba mas como sombra de alianza , que como un
tratado en todas las formas, los Gaditanos le observaron inviolablemente de su parte. Por lo que refiere
Tito Livio (e) , solo consta que el ao de Roma 547,
siendo Cnsules Lucio Veturio Filn , y Quinto Cecilio Mtelo , despus de la destruccin de Astapa , vinieron Lucio Marcio algunos vecinos de Cdiz con
inteligencias secretas para entregarle la Ciudad , la
guarnicin de los Cartagineses y la esquadra que all
tenan. Para este efe&o se dieron recprocas seguridades. Pero se malograron estos tratos secretos ; porque
:
los descubrieron los Cartagineses , prendieron y enviaron Cartago los autores. Poco despus (f) havindose retirado Magon de Cdiz , dex mas irritados los
nimos de
no
los
el
dinero,
y
de
(a)
(b) Tit.
&
seq.
& 37.
lib.
22. c. 20.
Comelio
Templos
Bulbo.
i7
saqueando y despojndolos de su riqueza. De lo qual irritados los Gaditanos , la vuelta de Magon le cerraron las puertas. Pero l con astucia Cartaginesa , dando quexas amistosas y abriendo
la puerta para algn tratado , atraxo fuera de la Ciudad los Magistrados de Cdiz y los mand crucificar
despus de haverlos azotado ignominiosamente. Hecho esto se retir las islas Baleares. Despus de la
retirada de Magon , Cdiz se entreg los Romanos (i) haciendo con ellos un tratado de confederacin y de alianza (2) De lo qual consta que el traHist. hit. de Esp. Tom. IV. lib. VIIL
B
tade
los
iog. 12.
se entreg
de
tado de los Gaditanos con Lucio Marcio , aunque pudo comenzarse desde la muerte de los Scipiones , no
se concluy hasta Ja expulsin de los Cartagineses de
fuese Capitn
simple Oficial
de
,
no estaba autorizado ni por el Senado , ni por el Pueblo , fue mas bien una sombra de tratado , que verdadera alianza (a). La confederacin de Roma y Cdiz
se hizo con toda formalidad en el Consulado de Marco Lpido y Quinto Ctulo ao 6^5 676 de Ro-
ma
El
concluy hasta la expulsin de los Cartagineses. Por esta ltima razn , dice un Erudito , usa Cicern
tanta cautela en sus expresiones
porque en la realidad la conclusin de este tratado no era de tanta antigedad como la hacia
la opinin comn
Abram in Cic. pro Bulbo loe. citat. Not. 30. ).
Tito Livio que habia referido el principio y conclusin de esta
alianza en varos lugares ( del lib. 28. ), menciona el tratado con
Lucio Marcio en el lib. 32.) por estas palabras Gaditanis item
petentibus remissum , ne Prarfectus Gadeis mittteretur , adversus
quod iis in fidem popu!. Romn, venientibus , aun Lucio Marcio Sep-
de
los Scipiones
no
se
timio convenisset
cap. 2.
Duris enim quondam temporibus Reipublicte nostree , cum prepotens trra , mariqie Cartkago , nixa duabus Hispaniis , bic imperio immineret , 5 cum do fulmina nostri imperii sbito in Hispania En.
Pub. Scipiones extin&i occidissent
Lucius Martius
primipili Centurio cum Gaditanis fcedus icisse dicitur. Quod cum
magis fide Ulitis populi , justitia vestra , vetustate denique ipsa t
{a)
&
qum
&
fcedus ve renovatum
vd
num. 15.
Cometi Balbo.
13
El mismo Cicern
el
(a) nos
ha conservado
Ja
perpetua paz
confederacin. Por
quedaron los Gaditanos obligados socorrer y auxiliar al pueblo Romano , sin que
este hiciese igual obligacin de su parte. En lo qual se
conoce la dependencia y subordinacin de los Gaditanos , y que esta confederacin no era igual , como
advierte el mismo Cicern (b). Bien que el pueblo
confederado de este modo , quedaba solemnemente en
su libertad
lo (c).
De
este
Roma y
&
&
iers.
{d)
>
num.
5.
&
17.
2o
serv
la
De
lo
(1)
Roma
el
2e
el
ba
do
te-
21
Cornelio Bulbo.
servir
Ya desde
baxo
las
rdenes
entonces comen-
de un
z ser feliz , diestro en la eleccin de protectores.
Era Qestor de Pompeyo Cayo Memmio (2) , con el
qual adquiri mucha familiaridad Balbo , no faltando
jamas de su lado en el exrcito , ni en la armada. CiGeneral tan clebre.
que
los
Pompeyo quando
lib.
VIII.
B3
da.
mismo tiempo es el de Quinto Mtelo que el de las bade Sucron y Turia. Y aun despus de estas sirvi Balbo
hasta el fin de la guerra. Vase la expresin de Cicern pro Balmaxibo ( num. 2. ) donde concluye : sicerrimis illis praliis ,
mis Sucronenti
Turiensi interfuisse ; cum Pompejo ad extremum
belli tempus fuisse. No sirvi pues solamente hasta estas dos batallas , sino hasta que Pompeyo termin en Espaa la guerra de
Pero
el
tallas
&
&
Sertorio.
(2)
D. Nicols Antonio
cern
le
nombra
Cayo.
le
el
prenombre de Marco
pero Ci-
'
22
En
todo
ardor los
el
el
Romanos
hallndose en todas
y en todas
mucho
las fatigas
las batallas:
dos famosas de Sucron y de Tuna , donde dio conocer su valor , y adquiri mucha gloria militar. La primera de estas batallas se dio
principalmente en
junto
peyo.
al rio
las
Xucar
en
La segunda
la
cerca de Valencia
del rio
Pom-
Gua-
&
&
&
&
&
Balbo num.
2.
& 3.
.m.
23
Cornelio Balbo.
I"-
Pompeyo y de Cesar.
se
public en
Roma
Ge lia
la ley
Cornelia^
havian obtenido para que pudiesen entrar en los cargos de la Repblica. Pompeyo us de e^te poder en
favor de Balbo , y de acuerdo con su Consejo de guerra le concedi el derecho de Ciudadano Romano (c).
Parece que este privilegio se estendi toda la famique al sobrino se
lia de Balbo : pues Plinio (d) dice
le dio este derecho con el tio. Lo mismo , dice Mr. de
la Nauze (e) , se prueba por las medallas en orden al
,
hermano de Balbo
B4
te
'
1
(r)
(d)
num.
8.
cap. 5.
(e) A'caJ. de Inscripc, tom. 19. pag. 3:9,
5-
est,
Plin, lib
24
nombre de Lucio
te el
gar tambin
las
nuestro Balbo
en
las
Lu-
Mas no tenemos
tivas
qual
(a)
Romn.
Vaillant. Fami!.
CORNELIAS.
XXXIV. EX FRICA
b) L.
I.
P. F.
VI. K.
Part. II. p.
CCXCVII.
CN. DOM1TIUS M.F.C. ASIMVS CN F. SVF. L.CORNKLIUS. L. F. SVF. P.CANID1VS. P. F.^Grut. ibid. p. 298.
(c)
Quibus
rr/t
nemine
receptes
ulli
alia
constitutisque rcbus
relars
&
mucho que
se
de Balbo
mayor
el
la familiar
Come lio
Balbo.
25
concesin (1).
bio
Biblioth. Hispan. Vet. lib. i. cap. 2. num. 24.
(1) La conjetura que aade para que Balbo el
(a)
menor no
se
20
el
ao primero de
la
guerra civil
por
{b)
(c)
(d)
Luc.
&
Cometi Bulbo.
27
mano
el
ni
dra conjeturar
que Balbo
se
honr con
este
nombre
la familia
en
tima de
plos
tig
Magon que
del
Estado y de
saque
la
especialmente la l-
riqueza de los
los particulares
Tem-
y ademas
cas-
hermano
te
28
ca (a)
Acaso por
esto
vemos en monumentos de a
Be-
nombre antiguo Gaditano. Con todo juzgamos mas verosque Balbo era su antiguo nombre antes de hacerse ciudadano Romano. Lo primero, porque no tenemos motivo poderoso
para creerle tan desconocido su Nacin y su patria , que
renunciase hasta su primer nombre. Lo segundo , porque era
comn estilo , aun quando tomasen los estrangeros el prenombre y nombre Romano conservar lo menos como apellido el
nombre antiguo. Lo mismo proporcin se observaba entre los
Romanos en la adopcin de las familias. Segn se colige de Tte el
mil
Ann.
( lib.
13. ) Theophanes y sus desprenombre Romano , y el nombre de su
bienhechor Pompyo
pero siempre qued al primero la denominacin de Theophanes. Ademas que el sobrenombre de Balbo
no es tan privativamente Romano , que no pueda ser tambin
Pnico. Tito Livio menciona un monte de frica llamado Balbo por los mismos habitantes. No debemos olvidar que los Gaditanos y Cartagineses tenian una misma lengua
y un mismo origen. As no debe ser mas estrao hallar en Cdiz el nombre Pnico de una montaa de frica , que el de Asdrubal ,
quien Pompeyo hizo ciudadano Romano ( Cic. pro Balbo ) , y el
de Sufetes en sus Magistrados. Las palabras de Tito Livio son estas : Masinisa cum paucis equitibus ex acie in montem ( Balbum ncola: vocant ) perfugit
Qu m ceperant exules montem , berbidus , aquosusque est , et quia pecori bonus alendo erat , hominum
cito
lib. 6.
y Estrabon
cendientes tomaron
,, ciudadano
rentes
,,uso que havia antiguamente en Roma , que despus se ha re,, novado en otras partes , de caracterizar los hombres por sus de,,fetos naturales. Masen orden esto parece que Balbo de Ca,,diz no est comprehendido en el caso de los Balbos Romanos,
nombre de
el
este habitante
Cartago.
(*)
,,
Cornelio Bulbo.
Betica tan
comn
el
29
de
los Scipiones.
Vuelto Pompeyo Roma continu su benevolencia y generosidad con Lucio Cornelio Balbo. Le
19
regal terreno
muy
decan
ha dado prefe-
la
6abio
su
ra
{a)
Lege
quceso
optimi
cui
Cu. noster locum , ubi hortos cedificaret , dedit : quem cui nostrum
non sap prcetulit 2 Cic. ad Attic. lib. o. epist. 13.
adoptatum patricium plebejo , Qaditanum
() Placet igitur
a Mitylencco :
Mamurrce placent ,
Labieni divitiae ,
Balbi
horti ,
Tusculanum. Cic. ad Attic. lib. 7. epist. 7.
pro Balbo num.
(c) Cic. Orat. pro Arcba Poeta num. 10 ,
.
&
&
&
&
&
lib. 8.
Plutarch.
in Pompejo
Strab.
Valer.
lib.
pag. 641.
13.
Max.
& in
30
ni los
la
el
estimacin
principio
de su amistad con Balbo {d). Se conocieron y trataron con recproca benevolencia. Desde entonces Cesar hizo un gran concepto de Balbo. Volviendo despus Espaa con el cargo de Pretor ao de Ro-
ma
Ce. pro Balbo num. 25.
Sueton. in Jul. cap. 7.
Plutarch. in Casar, pag. 712.
Dio Cas. lib. 37. pag. 60.
(c) Sueton. Piutarch. , Dio. citat.
(d) Ccgnov adolezcis ( Ralbas ) : placuit honni prudentissimd
(Csesari ). Cicer. pro Balbo num. 28.
(a)
(/>)
Cometi Bulbo.
ma 694 no
,
31
sino que le
como
tie-
nen los hombres del carcter de Cesar , Corneio Balbo fue de los mas ntimos y familiares {a) El ao de
suConsulado dio Balbo un empleo considerable (Z>).
Tal era el que los Romanos llamaban Prafifus Fabrm (1) que venia ser un Intendente dlas machi.
nas de guerra
{c).
La
felicidad de Cesar
los
ade-
do desempe
y confianzas
(a) In summa amlcorum copia cum fami ari ssi mis ejus est adcequaSueton. in Jul. cap. 81.
tus in Pro-tura, lbid.
(b) In Consulatu prafecJuffi Fabrm detulit : consilium hominh probavit , fidem est complexus , offcia , observantiamque dilexit. Fuit
bic multorum Mi laborum socius. Cic. pro Balbo num. 28.
(1) Mr. Crevier en la continuacin de la Historia Romana de
Rollin (tom. 13. pg. 393. lib. 43. . 1.) hablando de Cn. Magio , Prefe&o de los Farros de Pompeyo , traduce esta expresin
por la de Ingeniero en Gefe. ,,Yo , dice, aventuro este modo de
,, traducir la expresin Profe&us Fabrm , que significa la letra
,, Comandante de los Obreros que siguen al exrcito. ,, Ablancourt traduce Intendente de las Machinas. Mr. de la' Nauze ( 4cadem. de Inscripc. tom. 19. pag. 332. ) , llama al Profe&us Fabrm
Prefe&o de los Obreros: ,, cargo , dice, militar importante que
tenia su cuidado el armamento de las Tropas , las machinas
,,de guerra , la construccin de los Reales , los equipages , vagages y carros , y generalmente todas las obras de carpinteros,
,,albailes , herreros , trabajadores , artilleros y minadores. ,,
Donde hemos puesto Artilleros, este Acadmico escribe pionniers.
Mr. Richelet en su Diccionario , dice , que Pionnier es un obrero del cuerpo de Artillera que hace las esplanadas, derriba las plataformas , abre las trincheras.
(c) Profe&us Fabrm dicebatur , qui ferramentorum curam labebat. Panvin. Imp. Rom. cap. 16.
Proeral artificibus , qui castra sequebantur : quales fabri lignarii , ferrar ii , carpentarii : illius
cura fuit ftbrilem operan! provocare , ac prabere castris ,
ur~
bibus expugnandis necessariam. Prevot. de Mag/'strat. Rom. c. f>.
La?t. de Mgistrat. Romn, cap. 14. =Sehill. Nomencl. Philol.
pag. 939.
Pitiscus tom. 2. p3g. 504. =z Profe&us fabrm fuit
Magistratus mi i taris , cui artfices , qui castra sequebantur , ut
fabri lignarii 1 carpentarii , ferrar i i , <*# coteri , qui ad fibrilla
tedificia deputati erant , obtemperabant. Facciolat. in Lexic.
&
32
yectos
designios
En
(a)
Para
el
logro de sus
y prudencia de Balbo
hall lo que necon aceptacin sus consejos , experiment su fidelidad , observ los desvelos y cuidados
de un amigo que no tanto pensaba en su comodidad
inters , como en la gloria de su Protector.
22 Con todo no era Balbo menos diestro Poltico , que fiel amigo y buen Ciudadano. Estaba en Roma desde que Pompeyo volvi del Oriente y Cesar
de su Pretura. Sin perder la amistad de Pompeyo adelant mas y mas en la de Cesar. Estos dos Personages eran entonces amigos > porque as lo pedan sus
intereses (b)
Asocindose con Craso se hicieron dueos de la Repblica. Este Triunvirato que arruin
muchos Ciudadanos , fue muy ventajoso para Balbo.
Pompeyo , Cesar y Craso lo podan todo en Roma , y
Balbo lograba la amistad , y proteccin de todos los
los talentos
cesitaba. Reciba
Triunviros.
23
un
ib)
(c)
(<?)
60
(e)
&
num.
18.
&
19.
&
lib.
lib.
37. pag.
a.c. 7.
al.
21.
Cometi Balbo.
33
diremos despus.
(O Pg. 333
num. 25.
num. 25.
34
las leyes
familiaridad del
nuestros males
hombre
nuestras
El poder y elevacin de
los protectores
infunde
ho
.
Nam
&
&
Cometi Balbo.
35
iv.
los beneficios
de
.Balbo.
Los buenos
oficios
que
este insigne
Es-
la
cmplices.
En
sus
Senado
se
conden uno de ellos llamado Lntulo , sin la formalidad de que el pueblo diese los sufragios. El amor
de la patria , la erudicin y eloqencia , los obsequios
hechos varias personas ilustres , cuyas causas defendi , havian adquirido Cicern mucho crdito en
Roma. Su modo de pensar era Republicano , aunque
no tan rgido como Catn. Por esta causa contempl
muchas veces
los gefes
de
la
Repblica
C
{a)
num. 26.
siendo en
Pompeyo mode-
36
derado en
la apariencia
por
y en
el
la gloria
recoger
los laureles
que
,
de sus antecesores
y en
el
havia hecho
le
,
como
le
suce-
Mas
la
elevacin extraordinaria de
Cicern aprobando
la ley
Manilla
t considerablemente su poder
Pompe yo.
que aumen-
y hacindole corte,
mostr que no era tan zeloso Republicano , como quera dar entender. Por este tiempo se form el clebre Triunvirato de Pompeyo , Craso y Cesar. Entonces se desenga Cicern , aunque tarde , que no era
ventaja de la Repblica el excesivo poder de Pompeyo. Cicern fue mirado como un estorvo de los pro,
de
las
Lugarteniente
por
ser este el
pretenda
tarse
de
como
le siguiese
su
li-
Tambin
Roma
Toda
esta
ne-
de
la actividad.,
esperaba
&
Cornelio Bulbo.
Aada , que Cesar para todo
jo
Craso
del
:
se valdra
de Pompeyo , procurando
que
si
esto se lograba
37
de su consecon
unir este
conservara la amistad
la
est
ei
defensus
debeam
Balbus
ali loco.
hunc deber
,
Principi ora-
tio-
38
No
29
y en
tiempo (a).
oportunidad , de que Ci-
tard
mucho
la
Cicern
la
&
,
digniat prce-
&
i.
ximis nostris malis , atque discordiis , neminem unquam alterius ra, ac parts non re , non verba , non vultu denique ojfendit. Fuit
boc sive meum , sive Reipublicce fatum , ut in me unum omnis illa
inclinatio communium temporum incumberet. Non modo , non exultavit in ruinis vestris , nostrisque discordiis Cornelias ; sed omni
offici , lacrymis , opera , consolatione , omnes , me absent , meos
sublevavit. Quorum ego testimoni , ac precibus , munus boc meritum huic ,
, ut principio dixi , justam # debitam gratiam refero : speroque judices , ut eos , qui principes fuerunt conservando
tionis
&
salutis
diligitis
&
caros habetis
&
sic
qua
&
&
Cometi Bulbo.
personales.
Su conduda arreglada
39
la
dulzura de sus
los beneficios
C4
no
&
(b)
&
cap. 43.
Cesar havia hecho dar la ciudad de Como en la Galia Cisal)
(
pina el derecho del Lacio , en virtud del qual venan ser Ciudadanos Romanos los que havian exercitado en ella la primera
1
mu-
40
no
{a) favorecido
lo
mand
de Cesar , quien
Cnsul Marce, encargndole despus fuese mostrar Cesar en las Galias las
seales de los azotes , claro testimonio de que era verazotar pblicamente en
el
Roma
semejante riesgo se
mas
feliz
el xito
las circunstancias
mas
favorables.
Todos
Repblica se hallaron
(?) , hicieron ver
la justicia de su causa , la malignidad , ignorancia
de sus acusadores. Craso uno de los Triunviros or
en su favor delante del Pueblo (c). Mostr en su oracin suma diligencia , y cuidado. Nada omiti de las
Leyes , Tratados , exemplos , y costumbres de Roma
que pudiese favorecer Balbo. Siguise el gran Pompeyo , muy interesado en la causa ? pues adems de
30
los gefes
de
la
la
magistratura. Marcelo quiso privar de este derecho los habitantes de Como , pretendiendo que les havia sido concedido sin
causa legtima y solo por la ambicin de Cesar , y el deseo que tenia de hacer criaturas. Quiza en esto llevaba razn. Pero fue
hasta el extremo de mandar azotar con varas un ciudadano de
Como , que havia sido primer Magistrado en esta Ciudad , ordenndole fuese mostrar Cesar los cardenales de sus azotes. Se
sabe que los Ciudadanos Romanos eran libres de semejante tratamiento. As Marcelo por esta accin aniquilaba los privilegios
de la colonia fundada por Cesar ( Mr. Crevier Hist. Romn, tom.
13. lib. 43. . 1. pg. 333.)
(a) Sueton. in Jul. cap. 28.
Plutarch. in Cesare , pag. 722.
donde cuenta esto mas largamente.
(b) Si auBoritates patronorum in judiciis valerent , ab amplissimts
viris L. Cornelii causa defensa est : si usus , a peritissimis : si ingenia ab eloquentissimis : si studia , ab amicissimis ,
ctim beneficiis cum L. Cornelio , tum mxima familiaritate conjun&is. Cic.
pro Balbo num. I.
(c) Marcus Crassus , qui totam causam , (i pro facltate , CJ5* pro
fide suii diligentissim vobis explicavit. Cic. pro Balbo num. 7.
Hic y qui adest , quo hcec , quse ego nunc percurro , subtilissim
sunt omma perpolita ,
n Crassus. Cic. ibid. num. 22.
&
anular
tener
de todos
llena
dice
sa
mas
el
gracia que
la
Su Oracin
do.
los
adornos de
41
la
se trataba
fue eruditsima
eloqcncia.
y
Jams
mas ingenio-
sabia.
No
, encargaron
favor
que
orase
tambin
en
de este ilustre
,
acusado {b). Hzolo con aquella vehemencia , magestad , acierto y duclrina que admiramos en su bella
Cicern
Oracin.
oyentes con
de
los
tria,
(a) Cic.
i.
(b)
cgo voluntati
, non modo CorneJio , Cttjuf
in ejus periculis nullomodo deesse possum ; sed etiam Cn. Pompejo
t
qui suifafti, sui judicii , sui beneficii , vo'uit me esse . . .
predicatorem ,
a^forem. Cic. pro Balbo num. 2.
Sed quoniam me
recusante , placuit ambobus adhiberi bunc me quasi perpoliendi
quemd.tm operis extremum laborem : peto d vobis,ut me officii potius
qudm dicendi studi hanc suscepisse operatn } ac munus putetis, Ibid.n.7
&
num.
num.
(c)
Ibid.
(d)
Ibid.
{e)
1.
2. 3.
& 4.
num.
7.
&
42
tria
la
humanidad
llante fortuna
si las
como
lo son en efecto
no
le
apoyo su bri-
de sus Protectores.
Despus de tan bello exordio , entra en lo inConforme la ley Gelia , estaterior de la causa (a)
blecida de consentimiento del Senado , Pompeyo concedi Cornelio Balbo el derecho de Ciudadano Romano. Esto no lo negaba el acusador , que era Gaditano , y de esta especie de malos Patricios que en vez
de celebrar la exaltacin y la gloria , procuran la ruina de los de su misma Patria , profesin. Los contrarios de Balbo havian creido este hombre instrumento muy proprio para perderle. No negaba pues
este Gaditano que Pompeyo huviese dado Lucio
Cornelio Balbo el derecho de Ciudad , porque era un
hecho notorio , constaba de los registros pblicos , y
estaba presente el mismo Pompeyo que lo havia concedido. Mas pretendia (b) que este privilegio era nulo por haverse concedido sin el consentimiento de la
ciudad de Cdiz. En su opinin , quando dos pueblos
eran confederados , el ciudadano de uno , no poda
hacerse ciudadano del otro , sin que el primero consintiese jurdicamente y autorizase con su consentimiento esta especie de enagenacion. No havia intervenido semejante formalidad en el trnsito de Balbo
de Cdiz Roma.
33 Cicern se burla de este alegato. Llama irnicamente al acusador insigne interprete del Dere-
32
cho,
Ce. pro Balbo
{b) Cic. pro Balbo
(a)
num.
num.
8.
8.
& seqq.
Cometi Bulbo
43
alegarse con
Roma
y del de
porque
havia aprendido , y el otro lo havia olvidado despus que se ausent de Cdiz. Demuestra con
no
este
lo
Romano , con
tal
blos
(a)
torem
dici
Hanc tu igitur , patrone faedcrum ac faederatoconditionem statuis Qaditanis , tuis civibus. Cic. ibid. num.
10._ Ignosco tib , si eque paenorum jura calles ( reliqueras enim
civitatem tuam) : eque nostras potuisti leges inspicere : ipsce enim
te cognitione sua judici publico repulerunt. Cic. ibid. num. 14.
(1) Bernab Brisonio (de Formulis lib. 2. pg. 153.) explica
bien el progreso de esta causa , y el mtodo con que la promueve Cicern. Paulo Manucio en sus Notas juzga que el acusador
interpret con mas verdad las leyes que Cicern: el qual acomodndose la ocasin , las entiende su modo. Pero Grevio en
pro Bulbo ibid.
rum
la
44
blos confederados dominio y autoridad sobre el poder y las acciones de la Repblica de Roma. Sera
echar por tierra la mxima fundamental del Estado
quien debi Roma toda su grandeza , de poder hacer
Con
34
este
Por
el
contrario mientras
ca comunicacin de sus
Ia
nota 26, 27
mento de
()
(b)
y 28. explica
I3 justicia
de
la
el
causa.
los
Cometi Bulbo
Roma ? Desde
siempre ha hecho
el
45
principio de su
los Casios
los
Mtelos
de Cdiz
los beneficios
testigos inmortales
su aficin al pueblo
, y
Cneo Pompeyo
guerra en Espaa
de
Roma-
que haciendo
la
no socorro de dinero y vveres. En este mismo tiempo en ocasin de caresta , proveyeron Roma de
trigo , alivindola en sus ahogos , como antes lo havian executado muchas veces. Si los Africanos , si los
, si los pueblos Espaoles estipendiarios , pueden en premio de su valor y mrito obtener el derecho de Ciudadanos , ser esto prohibido los Gaditanos tan benemritos de la ciudad de Roma ? Su anti-
Sardos
gua amistad
su alianza,
que han pasado por nosotros, impedirn nuestra generosa correspondencia? Entonces diran con razn los ciudadanos de esta fidelsima y
los peligros
mas duras
(b)
iniquas leyes.
si
se requiere el
(a)
num. rj,
num. i8.
46
el valor del premio concedido Balbo puede esta Ciudad haver hecho mayores demostraciones de aceptar y estimar este honor
los
bal
no
(a)
Desde
()
Cic. ibid.
el
num. 20.
num. 22.
&
()
num.
23.
Comelio Balbo
ro
47
iniquos
tf
En
los
de estos,
y
mas que en la fuerza de las razones , en la autori"dad de las leyes , coloca el acusador todas sus esperanzas. Hombres hay que tienen por delito la fortuna agena , y se entristecen del bien de otros , co.
el auxilio
mo
no
fuera inocente
y aun
loable.
como
si
todo esto
Su ascenso una
se autoriza
por
las
leyes
v no ya mejorar de Tribu
"de la Repblica 5 sin que se les haya suscitado captulo de acusacin. Qu tiene de culpable la adopcin de Theophanes que se le ha imputado como
"de(a) Sed idfaStum est , non ut vobis rem tam perspicuam dicendo
probar emus , veran ut omnium malevolorum , iniquorum , invidorum
unimos franger emus . . . ut aliqui sermones kominum alienis bonls
mcerentium , etiam ad vestras aures permanarent. Ci. pro Balbo
num. 25.
Est enim hujus seceuli labes quaunt , ? macula <virtuti invidre , velle ipsum florem dignitatis infringerc, Ibid. n. 6.
{b) Tum pecunia L. Cornelii , quee eque invidiosa est ,
, quantacumque est , ejusmodi est , ut conservata magis , quam correpta esse
vidatur : t<m luxuriam , quae non crimine aliqu Hbidinis , sed
communi maledi& notnbatur : tum Tusculanum , quod ). Metelli
fuisse m?minerat ,
L. Crassi. Cic. pro Balbo num. 25.
(c) Vase la nota 89. de Abramio pg. 681. de la edicin de
Verbugio ; y la nota 90. de Grevio.
(d) Objeclum est etiam , quod in Tribum Crustuminam perven 'ritt
quod bic assequutus est legis de ambitu premi , minus invidios,
quam qui legttm pnemiit prcetoriam sententiam ,
preetextum togam consequuntur, Cic. pro Bulbo num, 25.
.
&
&
&
"
48
*>
pas
je
rumores de los
corrillos
las
murmuraciones
En
36
lo
En
Balbo
no
esto se
se
olvidaba
"
Come lio
modidades?
Balbo.
Si estos efeoos
de los Hroes
ser intil
49
produce
el
patrocinio
perniciosa su amistad.
"hechos
los lmites
la gloria del
Imperio Romano.
Permitiris que le lleven la triste noticia que un oficial suyo tan benemrito, tan familiar , ntimo amigo , ha sido condenado por vosotros , no por delito que haya cometido , sino por la amistad con que
>
"tud.
establecer
si
de
"aqu adelante las amistades de los hombres ilustres han de ser ocasin de honor , instrumento
"de desgracia. Finalmente no perdis de vista que
"en esta causa no vais juzgar de alguna maldad
" de Cornelio Balbo , sino de un beneficio de neo
"Pompeyo.
38 Tal
es
la
Marco Tulio
concluye su defensa de Balbo. Fue gloriosa la acusacin para este Gaditano ilustre , pues logr por de-
hombres de Roma.
Cdiz , no desampar en aquella
insigne hijo , que tanto la ilustraba.
39
Su
patria
ocasin este
noticias
lib.
de
VIH
la
acusacin,
que
5o
que
procedimiento
con esto
tentos
Embaxadores
de
la
sen
los
las
Repblica
y Senatus Consultus
favoreciesen Balbo
sostuviesen su derecho,
impidiesen la sentencia contraria. Efectivamente Balbo fue absuelto , los Jueces confirmaron sus privilegios
triunf
v.
su
y^v
rn
Exctalo
lattdatores
&
&
&
mea
Cometi
B albo.
51
con tanta confianza , que le recomendaba sus amigos y familiares , experimentando los
buenos efectos de su recomendacin. As lo execut
con M. Orfio , y el Jurisconsulto Trebacio Testa {a)
cribia Cesar
idus de
Mayo,
es noticia
para m
muy
gustosa
hermano Quinto. De donde consta , que Balbo estaba algn tiempo en las Galias en el exrcito de Cesar,
y daba sus vueltas los Inviernos Roma para cuidar
de sus negocios.
Las
Ssd^^to
'
41
&
mea
Balbi , totum sibi aqua tnadidum redditum este: ut ne illud
quidem sciat meam fuisse aliquam epistolam , sed ex Balbi epstola
pauca verba intellexerat , ad quce rescripsit bis verbis : de Cicerone video te quiddam scripsisse , quod ego non intellexi. Cic. ad JQ,
Diligeni er mibi fasciculum reddidit Bafr
Fratr. lib. 2. epist. 12.
bi tabellaras. Cic. ad sttic. lib. 11. ep. 22,
(a) Cic. Famil. lib. 7. ep. f.
() Cic. ad JQ. Fratr. lib. 3. ep. 1.
(c)
Cic. ibid.
52
Balbo
el
mismo
paTrerecindonos divina
"En todas las cartas que esbacio le dice (b)
la
En
carta
me
digas
el
En
Balbo tengo muy grande esperanza,y le escribo de tus asuntos con mucho cuidado y
diligencia. Procura adelantar en la familiaridad de
Cesar: para esto te ayudar mucho mi hermano Quinto, mucho tambin te ayudar Balbo." En otra al
mismo(6). "Deseo saber en qu te ocupas, y dnde irs
invernar. Yo quisiera fueses con Cesar, pero no
me he atrevido escribirle. Con todo le he escrito
Balbo." En otra(d) "Balbo me asegura que vendrs ser rico. Si esto lo dice en estilo Romano (i),
en idioma Estoico , que hace ricos todos los sa-
mendaciones.
bios
el efecto lo
dir.
"
En
otra
(<?)
" Quando
Balbo vaya al exrcito de las Galias , le har recomendacion favor tuyo en estilo Romano." Estaba
pues Balbo entonces en
Roma
&
Come lio
Bulbo.
53
el
exrcito de Cesar.
42
dice
diremos despus pero al mismo tiempo recibi algunos beneficios. Cicern se havia explicado con tico
sobre lo que deba Balbo , y las sospechas que de l
:
tenia.
tico conociendo
su franqueza
(a)
ib)
(c)
Cic. ad 4ttic.
Cic. ad Attic.
lib. 9. epist. 5.
&
54
y le escriban continuamente
para que me reciba su gracia. En esto has de poner el mayor cuidado. Solicita cartas suyas muy eficaces mi favor , pues tienen tanto valimento con
"Cesar. Si fuere preciso haz que Balbo le envi un
"propio , porque as lo pide la importancia del presente caso." La grandeza de este peligro , se aumentaba , porque su hermano Quinto , que tambin havia
seguido Pompeyo, y ya estaba en la gracia de Cesar,
hacia malos oficios contra su hermano M. Tulio. Igual
correspondencia experimentaba de parte de su yerno
Dolabela. Y quando le abandonaban y perseguan los
proprios , no le quedaba otro recurso que el de Balbo. Poco despus tuvo Cicern el disgusto que Dolabela repudi su hija Tulia
y no contento con
esto , no quera restituir la dote. Cicern para recobrar esta dote tuvo recurso Balbo por medio de
tico (#). No solo trabajaban por este tiempo Balbo
y Opio en restituir Cicern la gracia de Cesar,
:
como en
efecto lo lograron
De
los
mismos
se
y Balbo
(a)
(b)
(c)
(d)
le
&
12.
13.epist.49.
Comelio
Balbo.
55
del pueblo
los
As
Con
nuevamen-
esta mira
ob-
poco
con todo la vuelta de su Provincia solicitaba que el Senado le concediese los honores de la suplicacin , y aun daba entender que aspiraba al triunfo. Para conseguir esto , Cicern escribi Catn (a) , manifestndole con franqueza de
amigo qunto le conduca en esta oportunidad obtener aquel honor , que en otro tiempo mirara con
indiferencia. Por tanto le hace una dilatada y rendida
splica , para que opine su favor en el Senado , no
dudando que su autoridad y benevolencia atraera la
mayor parte de los votos. Catn no estaba de este parecer^ respondi Cicern con bastante artificio, pero
con mucha urbanidad , insinundole que no se interesara en su pretensin , aunque tendra complacencia
en que la lograse. Cornelio Balbo tom con mas actividad los intereses de Cicern, (b). Habl por l en
brillantes
D4
&
&
pie-
6.
Cic. ad Farcil. lib. 1 5. epist. 4 , 5 ,
loquutus h or?fce
Tuntum Ca'.o assensus est , qui
decrrat sup^hcat iones .... Balbi quoque Cornelii operam
(a)
[b)
&
non
se-
da-
pleno Senado
el
decreto.
En
Espaa,
que
asunto
por
su
,
y
por las circunstancias del tiempo dtbia ser de mucho cuidado. Cicern no se determin envirsela
sin que antes la viese tico y expresase su difamen.
Tambin le encarg la manifestase Balbo , y los
dems amigos de Cesar para que la examinasen , y no
fuese remitida si no agradaba enteramente estos. Ademas Je previene que investigue con cuidado , si estos
censores aprueban su carta con ingenuidad , por
mera poltica. Esta carta de Cicern parece era algo
contemplativa y acomodada al tiempo , quien , dice,
todos los polticos mandan que se obedezca. La precaucin de que la viesen Balbo y Opio pareca necesaria Cicern por el peligro de deslizarse en alguna expresin menos oportuna , que ofendiese Cesar , y por el rezelo de parecer menos obsequioso
sus amigos. No eran vanos sus temores. Balbo y Opio
hallaron en la carta de Cicern muchas cosas dignas
de borrarse , y substituir otras en su lugar. Sobre
este punto dixeron francamente su diclamen
lo
qual fue mui del agrado de Cicern. De este hecho
44.
le escribi
&
loquutus
tum
Cornelh Bulbo
57
consta la
de su juicio
que
pesar de las desconfianzas de Cicern , le habl ingenuamente como amigo , y no con el fingimiento poCesar
qunto aprecio
se hacia
Balbo y Opio
la
enviaron Cesar
la
elogio de la persona
(/>).
Como
en esta
apologia de su conduela
y clemencia de Cesar
era este
46
Entre
las
sublimes
en
mente
el fin
los
dedicado M. Bruto
la sentencia
de
in-
mas
quinto
el
En ellos trata
explica difusa-
sobre
obra que
le
el
(c).
Tam-
libro sin
las
(a)
ib)
(c)
&
lib.
22.
58
enmiendas
las
bre
si
enviara la
el
juicio
literatos
4$r
Letras
y
de Roma.
las
Cicern despus de
guerra de frica
la
en
que Catn se havia quitado s mismo la vida , escribi una obra en su elogio (a). Bruto havia escrito
sobre la misma materia. Cesar no aprobaba enteramente el escrito de Bruto. Pero dio muchos elogios al
de Cicern , no obstante que Catn era su enemigo , y
se havia quitado la vida por no rendirse la dominacin de Cesar. Este grande hombre confiesa haver
aprendido mucho en el libro de Cicern ib). Mas no
contento con haver vencido Catn en su persona,
aspir vencerle en su fama , impugnando el libro que
Cicern havia escrito en su elogio. Haciendo la guerra
en Espaa los hijos de Pompeyo , escribi sus dos
libros intitulados Anticatones
(<?).
En
ellos
reprehen-
Republicano , alaba
como bien escrita la apologa de Cicern , eloqente
defensa de una mala causa. Cesar por medio de sus
diendo
los vicios
de aquel
fiero
de Orador
porque
as
lo sintiese
porque
el
tiem(a) Vase la vida de Cicern escrita por Francisco Fabricio Marcodurano , ao 707. pg. 28. num. 2 1. y 212.
1
() lib. I3
\c)
Cometi Bulbo.
tiempo no
le
59
modo
aprob y
y Opio
{a).
Por mano de
mismo asunto
la carta
reca bien.
No
nidad de estos
si
estos
,
en-
les
pa-
do en
as y famosas victorias no dan mayor idea de la nobleza de su espritu y de su corazn , que este generoso procedimiento en materia de Literatura.
rosmo
siendo rivales
el
Escritor
el
Hroe
Es he,
cono-
Balbo
cern
,
,
que amante de la persona y dodrina de Cicon su grande autoridad borraba del nimo
48
se
La
inclinacin de Cornelio
Balbo
las letras
{a)
Cic. ad Attic.
lib.
6o
literatos.
M. Varron
uno de
los
con
ellos
mucha
familiaridad
confianza.
No
alcan-
zo el motivo ,
acomodarse ai tiempo , aunque no es preciso aprobar
todas las acciones de los sugetos con quienes tratamos.
Parece que la amistad de Cicern con los familiares de
Cesar
y por
poltica.
as.
Precisa
Esto consista
que no podia
y pregunt
responde (p)
Cicern
si
que estraa
pregunta
pues havien-
do
(a)
Ci ad
{b)
Famil.
Famil.
lib. 9.
lib. 9. epist.
ep. 17.
6.
Come lio
61
Balbo.
de
podia haver-
informado plenamente. "Habiendo, dice , tenien tu casa nuestro Balbo , deseas saber de
como si yo en
m las determinaciones de Cesar
>estos asuntos supiera algo que l ignore } como
se
do
si
no fuera porque l
comunicado. As yo debo esperar de
quando
me
la
s alguna
ha
t estas noticias
sa Balbo
los vinos
"
si
cosa
guardaba
sigilo
generosos podan
en
la
hacerle
me-
templanza,
menos
reser-
vado.
"antes de
ir
la suya propria.
Lo
primero que
le
"los discretos."
Ci(tj)
62
51
ridad
Cicern no solo trataba Balbo con familiasino aun con ternura. Un hombre como Balbo
no podia dexar de
nfico para con
ca
de
tener envidiosos.
todo
el
mundo
Como
y no
la envidia
era be-
solo se compla-
quexaba
quex amistosamente
no crey sinceras sus quexas , despus expres tico , que
deseara solicitasen los dos suavizar los nimos favor de Balbo, y librarle de los daos que pudiera
ocasionarle la envidia 5 bien que esto le pareca dificultoso. En estas palabras mostr Cicern mas la ternura de su voluntad que las luces de su entendimiento.
Pues el teatro de los negocios era mucho mas favorable Balbo que al mismo Cicern. "En vano pues,
>dice Mr. de la Nauze (b) , temia Cicern los pre tendidos enemigos de este amigo de todo el mundo.
La serie de los sucesos manifest bien presto que no
debia temer la suerte de Balbo , sino la suya propria. En efe&o aquel mismo ao sacrificaron Ci cern $ y Balbo por la destreza de su poltica ech
>mas profundos cimientos al edificio de su exaltacin."
con Cicern
(a)
y aunque
$.
vi.
52
T
1 j
(a)
ad Attic.
{b)
Academ. de
Inscripc.
21.
Cometi Balbo.
civiles.
65
Pompeyo y
Roma DCCV.
uno de
podia
ellos aspiraba
sufrir
mandarlo todo.
que Cesar
le antepusiese
tal
se le igualase
Pompeyo
(a).
No
ni
Pompeyo no
Cesar que se
nos detendremos
Romana. Solo
rompieron no podia ya ser amigo de ambos. Pompeyo declar que seria enemigo suyo y del estado todo el que no le siguiese. Cesar havia de mirar como
enemigos todos los que siguiesen Pompeyo. Cor-
tos
seguir
havia salido de
Roma
(a)
Lucan. de Bello
Civil, lib. i. v. 12 J.
= Dio
lib.
64
manidad y benevolencia con los infelices $ especialmente si han sido abatidos no tanto por su malignidad , como por su desgracia. Cesar pues no llevaba
mal que su confidente Balbo hasta cierto trmino
hiciese beneficios sus contrarios.
(a) Epist. Caes, inter Cicern, ad Attic. lib. o. pag. 377. Sueton.
injul. cap. 74.
75.z=Plutarch. in Caes.
Dio Cas. lib. 41
pag. 206.
{b) Academ, de Inscripc. tom. ip. pg. 333.
&
Comelio Bulbo.
65
grave infamia de su proceder. Cesar no tanto pretenda destruir la Repblica , como que no huviese en
otro
sin canonizar
Debemos
confesar
que
ma
l fue
hora
Tmido
rumbo en
constancia.
perdido
el
los
tiempos
difciles
Repblica
siguiendo
supo escoger
pens , ni
habl siempre de Balbo con la estimacin que deba.
Reprehenda como falta de sinceridad , lo que en Balbo era astucia sabia , y fina poltica. Escribiendo
Hist. Lit. de Esp. Tom. IV lib. VIH.
AtiE
sus intereses
la
ni
No
66
tico
se explica acerca
procur atraer
Lntulo,
Cnsul
al
y
que favorecan Pompeyo , y se havian retirado de
Roma. No quera Balbo se confundiese la causa de
partido de Cesar Cicern
fin
al
Pompeyo con
Estado.
Aunque
la
havia deslumbrado
los
Ci-
Cornelo Balbo.
67
dulzura
su conduda equvoca , si no eran verdaderas en todo lo que sonaban , respirando intenciones moderadas
y nada ambiciosas $ lo menos es verosmil lo fuesen
la oferta
y a sus intereses.
56 Sin embargo Cicern llevaba
confianza
Te
al
exceso su des-
envi
la reserva
falta
de sinceridad en Balbo.
E2
Mr.
(b)
&
68
$?
Mr. de
la
Nauze
cita
rn
(i),
mente exagera
do , que jams
le
le
y un
senti-
No co-
de
una
cosa
tan
Cicern ,
inverosmil , como que Cesar deseaba que Pompeyo fuese
dueo de la Repblica , y por s no aspiraba mas que
una vida tranquila baxo sus rdenes. De las otras
epstolas de Balbo consta que eran mas verosmiles sus
que aquel
ni al carcter
le escribiese
proposiciones
suerte esperara
,
ni
aun
al
mas
in-
() /fcadem. de Inscript.
(b) lib. 9. epist. 13.
(0
Cometi Balbo.
insensato del
duda
se
mundo? Por
equivoc Mr. de
bo
ni en los
lo
69
sin
la
y nos atrevemos
como
decir
no
reses
de Cesar.
A este
fin le
fue buscar en
Cumas , le
de
las dis
po-
(b)
"
jro
Con
posiciones de Cesar.
este
lante de Cicern
Antonio
tidarios y amigos.
Todo
dad
pues Antonio
hon(a)
Comelio Balbo.
yi
honrosa
to
practicado esto
Antonio el
Entonces , no solo se acreditara de buen poltico , sino de amigo fiel , no reprehendiendo las acciones de
sus amigos , que debia disculpar.
59 Lo que es mas , olvidando Cicern la defensa que havia hecho de Balbo , usurpa el idioma de los
vulgares y envidiosos , censurando como ellos la adopcin de Theophanes (a) , los jardines de Tusculo comprados Craso , las tierras dadas por Pompeyo , la
preferencia con que este le havia distinguido , y las
dems acciones de Balbo , de las quales seis aos antes
havia hecho pblicamente la apologa (b). Tanta verdad es , que la diferencia de los tiempos hace muden
muchas veces de parecer y de idioma aun las personas
mas entendidas , y que se precian de zelo , desinters
E4
&
se
5*
&
&
&
&
&
&
iW.
72
y verdad
(a)
la
culpa de Ci-
un amigo suyo
cartas familiares
y en
como
era tico.
De
6o
qualquier
modo
y siguiendo las
mudanzas del tiempo , con poco decoro de la gravedad que afectaba , censure las acciones de Balbo , solo observamos en su conduela un plan sostenido de
prudencia , que acomoda las acciones no conforme
las ideas especulativas , sino las circunstancias de
los sucesos. Qu cosa mas importuna en el estado
que entonces tenia la Repblica Romana , que aspirar
su conservacin , y correr tras una vana sombra de
la antigua libertad? Segn los grados que asigna Polibio () la variacin
en
el
y Mario
rato
de
las
Repblicas
la
Romana
estado de divisin
primer Triunvi-
el
se convirtie-
En
la
la
solicitar
Mo-
narchia
,
la
el
(a)
Mr. de
la
(/>)
lib. 6.
cap. 1.
(c) Nostris enim vitiis , non casu aliqu Rempublicam verbo (*)
retinemus , re ipsa vero jam pridem amissimus. Cic. de Repub. lib.
5. apud S. Augustinum de Civit. Dei lib. 2. cap. 21.
(*) Pues si solo era Repblica en el nombre qu hemos de decir de los impertinentes esfuerzos de Cicern para conservarla?
Cometi Balbo.
el
ro
73
Imperio fuese un hombre sabio , clemente , guerresu gran, capaz de sostener su magestad , conservar
deza
los
el
De
este
(0 Mr. Vatry en un
,,tar-
74
sas
Nacido con un genio feliz , cultivado en las arde la paz y la guerra , con el manejo de las empremas difciles , y el trato de los primeros hombres
de
Roma
bo.
tes
cin aftual convenia sus intereses , y los del Estado. Se aplic Pompeyo mientras su gloria militar
dos
los
yo
era
tndose su penetracin
mas
brillante
el
&
&
&
&
&
&
&
&
&
ca;
Cometi Balbo.
75
amistad de Pompeyo.
Emple
sus
bue-
vindola imposi, y
gracia
ble , obtuvo de Cesar la
que no le obligase
,
tomar las armas contra su bienhechor Pompeyo. Mienla
reconciliacin
y en
hacia
la
los ecos
y adelantaba en
y benevolencia
qued
en
Roma , en,
viando hacer la guerra en Espaa sus Tenientes.
Balbo no se deslumhr sobre la diferente conducta de
cibles
de sus Soldados
la disciplina
Pompeyo
se
es-
da
"
76
grandeza
la
amenazaba
quando creca
de
ruina.
tido
el
rechos de
cho un
la
amistad
ni el bien pblico
de su persona.
intil
sacrificio
de-
huviera he-
Rompiendo
misma nota de
pues de uno
ingrato que separndose de Pompeyo
y otrohavia recibido grandes beneficios. Con Cesar
no solo tenia los vnculos de amigo , sino los respetos
abiertamente con Cesar
incurra la
y adelant su fortuna
sin
torpeza de la ingratitud.
61
D. Nicols Antonio
(b)
duda
de Pompeyo. Es
fcil la respuesta.
menz experimentar
tena
el
la
si
Balbo entr
partido antiguo
Quando Balbo
benevolencia de Cesar
co,
no
aos dur la buena harmona entre estos sus dos protectores. Confirmse en el Triunvirato y en el casamiento de
ao
Pompeyo con
de Roma DCLXXXVI.
Cesar en Espaa
Academ. de
Desde
el
hasta el de
DCCV.
que rompi la
gue-
(b)
Cometi Balbo.
yy
serv en
el
el
de Cesar
sin
perder
el
amor personal y
reconocimiento Pompeyo. Esta nobleza de nide Balbo en las turbaciones de la Repblica , jun-
mo
pues
mismo deseaba
aco-
Ca)
num,
1.
?8
acomodarse polticamente las circunstancias (*) , aunque nunca supo executarlo con tanta destreza. Alguna vez se arrepinti de su importuna severidad y procur recuperar la gracia de los Triunviros. Qunto
se interes en la nimia exaltacin de Pompeyo , no
debiendo ignorar que esto era desorden en un estado
Republicano? Tambin concurri aumentar la dignidad y el poder de Cesar , escusando con la necesidad de los tiempos , y el estado presente de la Repblica
lo
(*) Cic.
Fam.
lb. r. ep. 9.
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
qui-
Cometi Balbo.
79
como
los Pilotos
para evitar
el
naufragio,
no siguen en
rras civiles.
el
timn
al
puerto de
la se-
83
y prudencia poltica.
63 Con mas apariencia de verdad podra notarse la conduela de Balbo , si fuera cierto lo que refieren Plutarco (a) y Suctonio. Entonces merecera la
ria prctica
Roma. Su clemencia y
la
les le
Romanos con
corromper y pervertir de
dad. Permiti se
xas lisonjas.
le
encantos de
los
la
prosperi-
y ba-
nobleza de
con
peto
su asiento
como
si
gar de reconocido
taba se
le
respondi desdeoso
ampliasen
nores. Casi lo
mismo
En
lu-
que no gus-
Suetonio
(<?)
y Dion Casio
'{a)
() Citat.
(c)
Citat.
Cornelo Balbo
81
Ofendi mucho no solo al Senado, sino al Pueblo esta altivez y falta de urbanidad , como un desprecio de la Repblica en la persona de sus Magisso (a).
trados.
As
contentos con
la
muy
arrogancia de Cesar.
tristes
Muchas
des-
cosas
hrar esta
falta.
bida
al
64
y hacer
la
reverencia de-
No
Mas
le
indigno , y tan
de Balbo , que aun quando le refiriesen como cierto estos Autores , siempre debamos
tener mucha repugnancia en asentir su verdad. Las
opuesto
al caracler
mucho de un
tan baxa.
No
al que los
, y
hecho de Cesar , y
procura disculparle por todos caminos , no menciona
la circunstancia de Balbo. Plutarco , y Suetonio (c)
F
Hist. Lit. de Esp. Tom.W. ib. FUL
no
afrentasen
reciba.
refiere el
(b)
&
82
no
como
65
narracin agena
ventar
la
adulacin
la
Tanta
cout assurgeret
cap. 78.
(a)
(0
cit,
in Jul
Cometi Balbo.
83
As
nada puede perjudicar al mrito de Balbo , y la opinin constante que logr de hombre de bien , fiel amila refieren.
dado
de
las
ceremonias religiosas
fuese
culpable
Aa-
F2
{a)
Acacm.de
\p)
pg. 343.
con-
84
confidente de un
era tan
les,
le
la
admi-
la
(a) lib.
44.
cit.
Conidio Bulbo.
la
correspondencia
85
el
un
urbanidad
to por
feliz natural
su
VIL
"Paralelo de Cornelio
68 TT A conduela acertada de Balbo en circunsI j tancias tan crticas nos hace acordar el modo con que se port en la misma ocasin otro ilustre
caballero Romano. Tito Pomponio tico condiscpuy grande amigo de Cicern sobrevivi todas las
y variaciones de la Repblica con mucha
gloria y comodidad sin los sustos , ni embarazos de
su amigo (a). Desde los alborotos de Mario y Syla
dex las turbaciones de Roma por la tranquilidad de
Athenas. Teniendo vnculos de amistad con Mario,
no quiso tomar las armas contra Syla. Quando Pompeyo sali de Italia , seguido de la mayor parte de la
nobleza , tico no fue en su comitiva. Tampoco imilo
desgracias
partido medio de
Quedse en
salir
Roma
de
y perplexidades
Roma
sin ofensa
Con
de
ir
ni en su
tarde Grecia.
segundo Triunvirato (c). Amigo y familiar de Cicern y de Bruto obuvo la mayor benevolencia de OcF3
taHist. Lit. de Esp. Tom. IV. llb. VllL
{)
\b)
ibid. cap. 7.
ibid. cap. ti , y 9.
(O
cap. 2.
&
6.
86
taviano
y Antonio
su persona
de
la
sino
prudencia
ne Pvomano ,
mas deshechas borrascas.
69 No hallamos otro que poder compararle , sno nuestro insigne Gaditano. Pero , si bien se reflexiona , Balbo le hace muchas ventajas. tico conserv su honor , su estado y su dignidad en todas las
turbaciones de la Repblica. Pero jams se
los negocios pblicos
tido. Cornelio
influxo en las
ticipante
(7)
ni se declar
mezd en
jo{a)
(b)
dem
cap.
12
& 19.
& 6,
Conidio Balbo
87
de
este
otros obstculos
pesar
tosamente en
no
le
el
le
trataron amis-
de Antonio.
Uno y
no
tica
sin olvidar la
conciliarse la benevolencia de
que
$70
falt
No dudamos
Nepos en
le
7.
8.
(b)
pol-
&
9.
las bellas
elogio de tico.
preserv de
F4
dem cap.
dem cap.
Antonio
sentencias de Cornelio
(a)
en tiempo
Su
las enemis-
ta-
88
tades
rrando
mas con
las injurias
fo-
el
la
ven-
Catn
y de
el
Censor
su ingenio
nacido
(/>) ,
nimo
si
digno de
nave entre los baxos , y las borrascas $ por qu no
juzgaremos muy singular la prudencia de este hombre
que salv su persona y su fortuna entre tantas y tan
deshechas tempestades civiles? Podr hacer el justo
concepto de su habilidad el que supiere discernir , quanes
y aun
la
como
intereses
eran
ser
Es(a)
Corn. Nepos
\b)
dem
(c)
vit.
Attlc. cap.
n.
ibid.
Jlrtunam
sibi ipse
lib.
{d)
Cometi Balho.
Esta prudencia sobresale mas
y1
89
,
como hemos
ofendiese.
de tico y Balbo con una especie de adivinacin , prevena la noticia de los efectos en la comprehension de
las causas. As uno y otro no se gobernaban por el
acaso , sino por la razn , y jams fueron sorpreher/didos en medio de tantas alteraciones.
Tanta
72
es la
semejanza de
por
distintas acciones
dos
ilustres Personages.
diferentes
Por
esta
la poltica , aunque
rumbos , entre estos
causa no es de estra-
ar
{a)
Corn. Nep.
(b) Ibid.
(c)
Sed sensim
parum
is
Corn. Nep.
quid
90
bo
la
mas ntimos familiares de tico quales eran su yerno Agripa y Sexto Peduco , cuenta
Cornelio Nepos nuestro Balbo , como uno de los mas
asistentes (b) en su ltima enfermedad. Por esta causa
tico , quando se hal! agravado , y crey se acer(a).
Entre
los
mand
mas
les
instasen
que(a)
Postquam in
&
&
(1)
Entre
los
modernos
Come lio
Bulbo.
muy
91
honorfica para
albo la familiaridad de un hombre como tico , como porque confirma la idea de su conduela , representndonos un hombre siempre addiclo , y obsequioso
las personas de mrito , no solo en tiempo de su
prosperidad , sino en la ocasin de sus males y sus desgracias.
Edilidad
VIII.
I j
poltica fina
rito
el
prepasage de Cornelio Nepos , y lo aplica Balbo el Cnsul , aunque despus contra los monumentos de la Antigedad distingue
este personage del que recibi el derecho de Ciudadano por
gracia de Pompeyo, y fue defendido por Cicern. {Famil. Romn,
Corn. pg. 77. num. 3.)
(a) Mr. de la Nauze leader, de Inscripc. tom. 19. pg. 335.
(b) Contristavit hxc rententia Balbum Corn.
scio , eum questum esse cum Scipione. Ad Famil. lib. 8. epist. 9,
Ce) Vid. Plutarch. in Cees. pag. 722.
&
92
preciso tomase
que
este
ao
mucha
el siguiente se trataron
Lo
que notamos
en
el
Senado
que en la vi,
veza de estos reencuentros polticos , Balbo de tal
suerte sostena la causa de Cesar , que no consta hiciese frente alguna vez Pompeyo
decoro y atencin debida su antiguo bienhechor 5 y correspondiente tambin al disimulo poltico con que Pompeyo contradeca Cesar , no por s , sino por medio de
los suyos. Hasta la ltima hora del rompimiento continu Balbo en las negociaciones favor de Cesar con
los principales del partido de Pompeyo. Uno de estos
era su suegro Mtelo Scipion , con cuya hija havia casado Pompeyo , despus de la muerte de Julia. Balbo
tenia citada una conferencia con Scipion 5 pero haviendo venido Hircio del exrcito de Cesar la tarde antes , en la misma noche salieron los dos de Roma desesperando de toda composicin. La retirada de Balbo fue para Pompeyo como una declaracin de guerelativos Cesar.
es
rra (a).
?4
Las guerras
civiles se
terminaron favor de
&
Cometi Balbo.
los hijos
de Pompeyo. Vencidos
93
as
qued hecho dueo absoluto del imperio Romano. Durante todo este tiempo , Balbo permaneci
en Roma , logrando el mayor poder y autoridad con
Cesar , como consta de las cartas de Cicern (a).
^s El ao DCCIX. de Roma , anterior la muer*
migos
El ao de
DCCX.
de
Roma
en
(a)
&
dem
usq. ad 16.
lib. 7.
& ad
Famil.
lib. 9.
epst. 17.
19.
Academ. de
Beauf. cit.
(*) Nieup. Rit. Rom. sed. 2. cap. $.
(b)
(1)
&
&
94
el
Despus de
?6
de
Roma
Oclaviano , sobrino y heredero de Julio CeHizo algunos das compaa Cicern $ pero
sabiendo que Otaviano havia llegado aples , pas en diligencia verle , traxo Cicern la noticia de
recibir
sar (c).
su arribo
la
Oc-
mucha amistad y
Al mismo tiempo Balbo manejaba con
destreza el espritu de
se los provelos del
M. Antonio ,
Quamvis
&
&
men-
Cornelio Bulbo.
95
virato.
que Balbo en
este smbolo
la
cuyo tem-
antigedad.
dius. P. F.
(3) Plinio lib. 7. cap. 43.) Para distinguir qual de los dos Balbos
fue hecho Cnsul , aade la expresin deque lo fue Cornelio Balbo
el mayor. Y en otra parte dice que fue sobrino suyo Balbo el
que triunf de los Garamantas , volviendo dar al tio el epteto
de
g6
Romano. Esta
haver sido
el
primer estrangero
que obtuvo
el
de
Consu-
de mavor. Consta pues que usa de esta voz para distinguir unBaN
bo de otro , al ti del sobrino , al mayor del menor. Sin embargo algunos Modernos estn empeados ert confundirlos y buscan
misterios en las palabras de Plinio , que no le pasaron por la
imaginacin. Cello Rodiginio (*) y Jacobo Dalecampio juntan la
palabra Mayor con la voz Cnsul , como que Plinio significa, que
Cornelio Balbo fue el Cnsul mayor. Llambase as , dicen , el
Cnsul primero , mas antiguo. Esta mayor antigedad se tomaba de varios principios. Era Cnsul primero , mas antiguo,
el que reciba los Fasces antes de su colega , por ser mas anciano , mas noble , ser casado , tener mas hijos haver sido
declarado primero , obtenido otra vez el Consulado. Pero la
erudicin de estos Autores es mal aplicada al caso presente:
pues no dice Plinio que Cornelio Balbo fue Cnsul mayor ; sino
que Cornelio Balbo el mayor fue Cnsul , como antes hablando
de Cor tetio Balbo el menor , llama tambin mayor al tio para
distinguirlos. Segn el modo de discurrir de estos Eruditos , havr tambin otra ciase de tios mayores , como de mayores Cnsules. Es visible pus que ambos se apartaron del sentido verdadero de las palabras de Plinto. Aunque Cornelio Balbo se nombr Cnsul en primer lugar , y antes de su colega Canidio , PliIgualmente se engaan
nio no alude semejante primaca.
estos Autores en hacer una persona misma de los dos Balbos.
,
de
Conidio Bulbo
97
Roma
que pretenda
ilustrar.
'-,
quofacit mentionem Strabo (lib. 3. ) qui que a Cn. Pompejo c'vitatem Romanam accepit : de qua postea periclitatus d Cicerone defensas est. Famfl. Romn. Cornelia pag. 77. :=: La misma equivocacin padeci el grande Arzobispo de Tarragona D. Antonio
Agus'.in. Distingue tres Balbos. Uno que recibi de Pompeyo el
derecho da Ciudadano , cuya defensa hizo Cicern. Otro hijo de
este que fue Cnsul sufeto con Publio Canidio Craso , de quien
Plinio dice fue el primer Cnsul estrangero. Otro en fin que
fue Procnsul en frica y triunf el ao de 734. Es de opinin
que el ttimo fue tambin Cnsul sufedo trece aos antes con
Paulo Emilio Lpido ; aunque el nombre de Balbo falta en los
fastos consulares. No disputamos si este Balbo fue Cnsul y por
tanto Veleyo Patrculo le llama consular : ni quanta fuerza tenga la conjetura de este Erudito. Pero ciertamente se engaa en
dis-
98
que
hablando de Balbo
ge
&
sprilis auno DCCXXXIV. triumpbavit. Hunc existimo Cos. suffectumfu'sse ante an. XIII. cum Paulo Emilio Lepido ex Kal. Juliis
quamvis Balbi nomen in fastis desit. Antn. Aug. lib. de Famil.
Romn. Cornelia pag. 335.
36.
{a) Rodrig. Caro Corogr. del Convento Jurid. de Sev. lib. 3. cap.
13. pg. 105. z=zA'ntiged. de Sevilla lib. 2. cap. 11. pg.71.
&
Cometi Bulbo.
gero que obtuvo
el
99
y ochenta aos antes de Christo estaban en su mayor vigor las guerras de Romanos y Espaoles y es
del todo inverosmil se eligiesen entonces Cnsules estrangeros , no solo de las Naciones enemigas , sino
to
aun de las aliadas ; como conocer qualquiera que tuviere mediana inteligencia de la antigedad. Si un Espaol huviera sido Cnsul en aquel tiempo , se notara esto en la historia
duda
mas
par-
y ponderacin
Consulado
del
Balbo
en
tiempo
que
de
de los Emperadores. As en la referida noticia reconocemos mas
ticular.
Sin
se hara
misterio
pasin que
nales en
el
Roma
juicio
padre de
S. Florencio , Seor
campia de Sevilla fue Cnsul en Roma ao de CXII de la Natividad de Christo.
Causa lstima hallar en varones doclos tanta falta de
crtica. Merece alguna disculpa por el vicio del siglo , en que se havia turbado la luz de la Historia con
,
la niebla
de
G2
No
Con
Metrpoli.
i oo
ni
ley
Papia declaro
rrito
su consulado
y arroj su
padre de Roma como intruso , y usurpador del derecho que no le perteneca (b). Fue pues el Consulado de Perpenna rrito y de ningn valor. Fue , dice
Valerio Mximo , no pequea afrenta del Consulado
que Marco Perpenna antes de ser Ciudadano fuese
Cnsul. Por el contrario el Consulado de Balbo fue
conforme las leyes $ y este ilustre estrangero no pro-
dice (c)
nacido en
la
V.b.
Perpenna
3.
,
&
Come lio
Balbo.
101
consigui
el
de su persona
y de su Nacin
singular gloria
la frente
de
la
re-
el verda, que
dero mrito no es estrangero en ningn pais , y que
un hombre sabio mira por patria todo el mundo.
La sublimidad de los talentos no se encierra en la
esfera
llas.
de
L3
las
Regiones
capital del
ni en el recinto
de
las
mura-
los estrangeros
las
en
la
dignidades
pone
IV lib. VIH
G3
en
jure virgarum in eum , judicum in concVium missus , primas externorum , a? que etiam in Ocano genitorum usus ill honore , quem
majares Lao quoaue n^gaverunt Plin. lib. 7. cap. 43.
(a) si. fitellio , L. yipsanio Consulibus
cum de supplendo Senatu agitar etur , primoresque GaWae , qu<e comata appdlatur y fced:~
ra ,
civitatem Romcinam pridem assequuti , jus adipiscendorum
in urbe honrum expeterent \ mu/tus e super re variusque rumor t
studiis diversis apud Principem certabatur , asseverantium $ non
a.A'b eegram Italiam , ut Senatum suppcditare urbi suce nequiret.
Suffecisse olim indgenas consanguineis populis , nec pcenitere veteris Reip. jQuin adhuc memorari exempla , quee priscis moribus ai
virtutem ,
gloriam Romana ndoles prodiderit. An parum quod
femti y
Insubres curiam irruperint , nisi ccetus alienigenarum
velut captivitas inferatur ? Quem ultra honor em residis nobiliuml aut si qnis paup j r Lati Senator foret* Oppleturos omnict
divites illos , quorum avi proavique , bostilium nationum duces exercitus nostros ferro , vique ceciderint ; Divum Julium apud Alesi an obseJerint. Recent a hcec : quid si memoria eorum inoriretur f
qui capitolio , <f# ara Romana manihus eorundem prostratis ? Fruerentur san vocabul civitatis : insignia Patrum , decora Magistratuum , ne vulgarent, Corn, Tacit. Anual, lib. 11. cap. 23. pag.
.
&
&
&
&
el
do Cnsules Aulo
Vitelio
y L. Vipsanio
se
trat
oponan
los
dignidades.
Muchos
que bastaban
que fuese preciso conceder este honor los estrangeros , que podan estar contentos con ser admitidos la Ciudad , sin permitir se hiciesen vulgares,
y comunes los Magistrados , estendindolos personas estraas. El Emperador Claudio no asintiendo
estos consejos vulgares , habl en pleno Senado , y
sin
dixo (a)
(a) His , atque talibus baud permotus Princeps , # statim contra disseruit , 6? vocat Senatu ita exorsus et : Majores mei ( quorum antiquissimus Clausus origine Sabina , simul in civitatem Romanam , $3 in familias patriciorum adscitus est ) kortantur uti
paribus co'isiliis Remp. capessam , tranfrenlo buc quod usquam
egreg/um fuerit. eque enim ignoro Julios Alba , Coruncanios Ca~
merlo , Portios Tuse u lo j
ne vetera scrutemur , Etruria , Lucaniaque , <J omni Italia in Senatum accitos. Postremo ipsam ad
Alpes promotatn , ut non modo singuli viritim , sed terree , gentes que in nomen nostrum coalescerent. Tune solida domi quies , <*?
adversus externa flnruimus , cum Transpadani in civitatem recepti , cum specie deduSiarum per orbem terree legionum , additis provinel alium validissimis , fes so imperio subventum est : num pxnitet Balbos ex Hspanla , nec mirtos insignes viros e Gallia Narbonensi transivisse ? Manent posteri eorum , nec amore in hanc patriam nobis concedunt. Quid aliud exitio Lacedemoniis
Atbeniensibus fuit , quamquam armis pollerem , ni si quod vicios pr
alien/ genis arcebant ? At conditor noster Romulus tantum sapientia valuit , ut plerosque populos eodem die hostes , dein cives babuerit. Advence in nos regnaverunt . Libertinorum filiis magistratus mandar i , non , ut plerique falluntur , repensl*) , sed priori populofaclitatum est
Omnia P. C. quee nunc vetustissima creduntur , nova fuere : plebei magistratus post patricios , Latini
(*) Alfas recens.
&
&
post
Comelio Bulbo
ios estrangeros
no
03
sino la
que sus mayores se havian portado con igual generosidad que l mismo descenda de los Sabinos y que Roma se havia de traer
lo mejor que huviese en otras partes. Quin ignora
que los Julios vinieron de Alba , los Coruncanios de
Camerino $ los Porcios de Tsculo $ y para no detenernos en exemplos antiguos , la Etruria , la Lucarna , y ltimamente toda la Italia obtuvo lugar en
el Senado ? Por ventura estamos arrepentidos
que
,
los Balbos viniesen de Espaa ocupar las primeras
dignidades , y otros hombres igualmente ilustres de
la Galia Narbonense? Viven aun sus descendientes,
y no son inferiores nosotros en el amor y obsequios de esta Patria. No hai cosa tan antigua , ni tan
establecida , que no haya sido nueva en algn tiempo. Nuestras determinaciones presentes , sern exemcorona del Imperio
plo
8
la posteridad.
Hemos
de Tcito
cionales
as
para desterrar
que no
las
se estancaron
como porque
en
preocupaciones na-
Roma
ni en aquel
es
G4
post plebejos
&
toe quoque :
Ibid. cap. 24.
{a)
en
1 04
en
que da
la inteligencia
amor
dice
dixo
el
que
los
su patria Cdiz
ella
al referido
lo
Senado
Por ventura psales los Bal"
Este sabio ley sin duda mu
bos ser Espaoles?
las
palabras de Tcito , sin retruncadas
de prisa
m hizo en
el
currir al original
ni reflexionar el contexto.
y Nacin
amor que
No
los
fue
Bal-
que hacan de su
quan til , y honorBalbos huviesen ido de Es-
ni el aprecio
sino mostrar
Roma
que los
inferiores estos ilustres personages
siendo
no
paa ,
los Romanos mismos en el afe&o y hazaas con que
sirvieron esta capital del Orbe. As no pregunta,
si los Balbos les pesaba ser Espaoles , sino si
Roma le pesaba , que huviesen venido ella unos Espaoles tan insignes. Hemos hecho esta observacin
en obsequio de la verdad sin ser nuestro nimo que
esta correccin crtica disminuya el crdito de este
sabio escritor Gaditano. D. Nicols Antonio (a) ce-
fico fue
Cornelio Balbo.
105
justo
el
82
Otro
06
fue la siguiente.
Pompeyo. Resistindose
amotin
la
multitud
los
apedrearon
los
se
Magistrados,
No
aprovecharon para sosegarlos ni los ruegos , ni las amenazas. Fue preciso enviar Pompeyo embaxadores sobre la paz ; y aunque el ao estaba ya acia el fin , fueron privados de
sus empleos los Pretores y los Cnsules , y en su lugar nombrados otros. Uno de estos nuevos Cnsules fue Lucio Cornelio Balbo. Los Cnsules depuesgndole
el vestido.
Dion
Casio.
&
Come lio
Los Triunviros
Pueblo que
P. Canidio
sulado
rogados
les
Bulbo.
107
6 permitieron al
substituyese Cornelio Balbo , y
les
substituyeron
pocos dias
sufeclos.
De
el
Con-
sino sub-
infiere
IX.
De
las
83QE ignora
te.
como
es verosmil
vi-
que
,
Balbo , fue obra del mayor y no del menor:
tambin podramos estender su vida hasta el ao de
DCCXL. DCCXXXX. en que fue dedicado aquel
Teatro , siendo Cnsules Tiberio Claudio y Quintilio Varo. En efecto Suarez de Salazar en sus Antigedades Gaditanas {b) atribuye Cornelio Balbo el mayor
cierto
el teatro fabricado en
nelio
(a)
Acachm. de
Tnscripc.
Pomoonio tico muri de edad de 77. aos siendo Cnsules Cn. Domicio y C. Sosio
como consta de Cornelio Nepos
(1)
No
el
las
?lo
08
yor
la
nosotros por
dente
(a).
Mas D.
Nicols Antonio
bos
(b)
se aparta
de
atribuyendo
la
construccin
haver sido
la
La
mesuntuoso teatro que hizo su costa ; donde en cierta venide Augusto Roma hizo unas solemnes fiestas , aunque se
aguaron algo con una gran inundacin dl tibre , que sucedi
,,el
da
,, aquellos
dias
con
la qual
no
se
pudo pasar
al teatro
sino
en
,,cho
&c.
{b) Biblioth.
&
&
&
Come lio
menor pues el ao de
:
Cornelio Balbo
el
Bulbo.
109
mayor
vivir
an
aos de edad con poca diferencia. Segn lo que expusimos arriba , Cornelio Balbo entr militar en los
mozo
{b)
siendo esto
al
tiempo de su Questura en
tenia
que
XXVI.
al
verifica la
En
cido Balbo
DCLX
de haver na, el de DCCXL. quando se dedic el teatro , tenia LXXX. aos 5 edad
nada inverosmil en un hombre sano , robusto , y que
el
ao de
esta hyptesi
y algu-
Ab
ineunte eetate , reliefis rebus suis mnibus , in nostris belnostris cum Imperatoribus esse versatuw : nullius laboris nulfous obsidionis , nullius prcelii expertem fuisse. Cic. pro Balbo n.3.
{b) Cognovit adolescens
Ibid. num. 28.
(a)
fos
&
no
demasiado
sutiles
y malig-
Dion Casio (b) , ni Tcito (c) , ni Piinio (d) que cita D. Nicols Antonio,
ni Suetonio (e) , ni los dems Autores que hablan de
esto , dicen que Cornelio Balbo el menor , y no el
mayor fuese quien fabric el teatro ni ponen algu-
85
Ademas de
esto
ni
&
19.=
23.
= Ad
ni
Cometi Balbo.
De
qualquier
modo
Taurum
alias arcuerut
&
de
ii2
Balbos
la gloria
Capital del
Mundo
con
de
familia
la
en grandeza
Augusto
86
la
, de Cdiz
y de la
de haver hermoseado
Pompeyo y
(a),
tro instancia
mosear
Augusto
Roma
se gloriaba
al princi-
Ciudad de Roma hecha de tierra y ladrillos , la dex fabricada de marmol (c) Aluda en esto los bellos edificios con que la havia hermoseado , ya por s mismo , ya por medio de los hompio de su Imperio
la
bres principales de
nificio
Balbo
,
,
Asinio Polion
Statiio
Tauro
Philipo
Manacio Planeo
la
Cor-
Cornelio
tene-
construccin
de
de Espaa tom. 2. tab. 26. num. 2. pg. 433. Y en la Espaa Sagrada ( tom. 10. pg. 38. ) havia dicho lo mismo , pues hablando de Cornelio Balbo el mayor y de su Consulado aade:
,, Correspondi l Roma no solo con los buenos oficios de paz
,,en tiempo tan inquieto , sino en la fbrica de un Teatro , que
,,en tiempo de Dion mantena el nombre de Balbo , y le dedi,,c con pblicos espectculos , y asistencia de Augusto en el
ao de 741 de Roma ( 13. antes de Christo) segn refiere Dion
,, sobre aquel ao. Despus cuenta el legado de su testamento.
(a) Auson. Lud. Sept. Sapient. Prolog.
cuteros Principes viros scepe hortatus est , ut pro fa(b) Sed
&
urbem adornarent
vel novis
vel refeclis
Her culis
&
Musarum
,
,
&
exculptis.
sicut
Mar-
cedes
Comelio
Balbo.
113
Dion Casio
(a)
Tom.TK
ib.
VIH.
me-
&
que Balbus id sibi glorice duxit , quod Augustum etiam ipse esset
in id introdu&urus ( quamquam tantum aquae Tiberis exundans
per urbem diffuderat , ut non nisi navi in theatrum posset venid ) eumque in bonorem tbeatri tum Tiberius sententiam primum
omnium rogavit. Dio Cas. lib. 54. pg. 616.
617.
JEdilis olim scenam tabulatam dabat
()
Sbito , excitata nulla mole sxea.
Gallius : nota eloquar.
Murcena sic ,
Postquam potentes , nec verentes sumptuutrty
Nomen perenne crediderunt , si semel
Construya moles sxeo fundamine
In omm tempus conderet ludis locum :
Cuneata crevit bxc tbeatri immanitas.
Ccesar dedit
Pompejus banc ,
Balbus ,
05favianus concertantes sumptibus. Auson. in lud.
sept. Sapient. Prolog.
Lips. ibid.num. 48.
(c) Tcit. Annal. lib. 14.
&
&
&
&
&
ac post
tkeatra
cit.
num.
H4
y por
esta parte su
teridad
como
el
de
clebre en la pos-
Pompeyo y Augusto. En
el
tiem-
nombre
87
Plinio (b)
da Onyx y que esto fue tenido por una rara maravilla. El Onyx era una especie de jaspe , alabastro
que se criaba en la Arabia y en la Carmania , del
qual se hacian vasos
xo y no lexos de la orilla
Balbo fue consumido por el fuego (f) con otros muchos edificios de Roma , el ao despus que por la
erup(a)
lapide postea est. Namque pro mir aculo insigni quatuor mdicas {columnas ) in theatro suo Cornelius Balbus posuit. Nos ampliores triginta vidimus in Coenatione , quam
(b)
Donat.
=
num.
sibi extedifi-
Comelio
Balbo.
i 1
Teatro de Balbo consumido antes por las llamas. Pero Xiphilino que es el nico Autor de aquella noticia,
habla del incendio y no de la reedificacin. Este mismo Autor nos ha conservado un fragmento de anti-
gedad , donde se delinea la estructura de este Teatro qu fue elegante y magnfica. No sabemos por
qu el P. Montfaucon en su Antigedad explicada (c)
omiti la Ichnografia de este Teatro
haviendo es-
tampado
la del
pblica
teridad.
muerte
no
la
pos-
H2
Emper. tom.
Ro-
Tito art. 7.
(b) Tria in Urbe celebrantur Tkeatra ; ea futre Pompeii , Marcclli , Balbi. Tbeatri Pompeii integrum vestigium babemus infra
tabula XTf. Marcelli fragmentum in fine bujus t abalee, Consequitur
inJe , ut hoc primum fragmentum ad Balbi tbeatrum referalur. L.
Cornelius Balbus vir triumphalis hortatu slugusti , Tbeatrum stru(o) tist. des
2.
xit
cujus sedes incerta est. Tito Principe, conflagrasse Tbeatrum
Balbi ,
scenam Pompeii , aublor est Dion : Multa Romee conflagraverunt , Tbeatrum Balbi , scena Pompeii. Titus instauravit.
Externa Tbeatri Curvatura ,
hemi-eyelus columnis , nobili
si ruptura fu/ciebatur , atque elegans ,
per ampia fuit universa
moles , cujus pulpitum ,
scena per lineas recias indicantur in boc
fragmento ; quee infra concinne in integro Pompejani Tbeatri vestig o d'scribuntur. Joan. Pet. Bellor. Not. ad Fragm. l/estig. Vet.
Rom. ex lapid. Farner. Tab. 12.
,
&
&
&
&
(c)
Tom.
3. lib. 2. cap. 1. 2.
&
4.
per-
XX
ta lo menos quinientos mil vecinos sin contar nios, ni mugeres : pues entrando estos , regula en Roma dos millones de
personas libres , y otros tantos de esclavos. Esto sin los peregrinos , forasteros. Mr. de la Nauze (pg. 341. ) dice que si se
juzga del nmero de ciudadanos Romanos por el primer censo
hecho por Augusto , doce aos despus del Consulado de Balbo,
el legado de este huviera sido de mas de sesenta millones ( de
libras ) , pues el censo de Augusto , fue de quatro millones , sesenta y tres mil ciudadanos. No debi pues Aldrete decir que
Roma por aquel tiempo tenia trecientas mil personas vecinas.
Acaso se fund en la piedra de uncir , que en el Consulado XII.
de
Cometi Bulbo.
personas (a).
ca diferencia
1 i7
La dracma Griega equivala, con poal denario Romano (i). Veinte y cinco
el
nmero de
lib.
la
VIII.
plebe
H3
Urbana de Roma
de,
que
recibi su donativo
Aldrete dexa mui considerable la suma legada por Balbo , reduciendo los 25. denarios 28. reales de velln , pues entonces
solo componen la cantidad de ocho millones , y quatrocientos
mil reales que en aquel tiempo no supondra riqueza mui notable , ni convendra la expresin de Dion Casio , que la opulencia de Balbo exceda con mucho los hombres ricos de su
tiempo. Tambin flaquea esta qenta por la qualidad de las personas
pues aun concedido que aquel repartimiento se hiciese
solo los pobres
no es preciso entenderlo de los vecinos cabezas de casa , excluyendo los nios y mugeres. Las distribuciones pblicas comprehendian los nios desde la edad de
once aos ; y Augusto reparti aun los de menor edad ( Sueton.
in OSiav. cap. 41. ).
(a) Just. Lips. de Magnit. Romn, lib. 3. cap. 3. z= Mr. de I
Nauze Acndem. de Inscripc. tom. 19. pg. 341.
(r) Denarius .... par erat drachmx (Piin. lib. 21. cap. 34. ).
:
Dracbma
't
&
passim ubi
CCCXXXIII.
trientem.
1 1
reo
Romano
reales
dos
los
habitantes de
Roma
podia ascender
el
to-
tal
No
(a) Just. Lips.
Vecun. vet.
{)
{c)
III.
15.
Ann.
lib. 1.
Pitisc. v. Denarius.
(d) Covarrub. Goliat, vet.
&
n. 89.
tona.
(g)
Numism. ad
(e)
de Magnit. Rom.
Eledt. lib.
cale. 1.
cap. 2.
8.
TI.
Graev?
Come lio
119
Balbo.
90
No
es creble
pblica (1). Tampoco olvidara sus parientes y patricios los Gaditanos , especialmente su sobrino Cornelio Balbo , hombre tan benemrito , y que veros-
milmente debiendo su
to
su exaltacin
no
seria ol-
y de Odaviano Au-
magnificencia de es-
te insigne Espaol.
91
>sus facultades
huvieran excedido en
mucho los
Con todo
par-
Pli-
s>nio (d)
Suarez de Sacap. 1 $.
Antig. Gadit. lib. 1. cap. 12.
(1) Suarez de Salazar ( Antig. Gadit. lib. 1. C. 12. pg. 103.) lo
afirma positivamente por estas palabras: ,, Fuera de la instruccin y mandas , que en su testamento hizo parientes y ami,,gos,dex cada una persona del pueblo Romano 25. denanos
Esta es sola una manda. A qu llegaran otras me,, moras y obras magnificas que en su vida hizo?,, Justo Lipsio
supone tambin como cosa cierta , que dex grandes sumas
legasus herederos , y legatarios. Q:dd putemus nunc beeredes
tarios habuisst 2 de Magnit. Rom. lib. 2. cap. 15.
{b) Sueton. inju!. cap. 85. rz= dem 111 ver/ni, cap, ioi,
(c) ciem. de Inscripc* tom, 19. pg. 341.
(<*)
Just. Lips. de
Mag. Romn,
lib. 2.
laz.
&
\d) lib.
12o
aducir
contemporneos
es expreso
y no
so-
Nauze
sale
dracmas
an
segn
, componan casi 15. libras Francesas. Multiplicando pues trescientas veinte mil personas pobres de la plebe por sesenta , resultan diez y nueve millones y docientos mil reales de velln
de nuestra moneda. Se debe aadir lo que dexaria sus herederos , y los legados sus amigos. Esta es una de las qentas de
9 ,collat. numistn.
{a) Dio. Cas. lib,
= Lo mismo
Cometi
B albo.
121
sino en magnificen-
muy
refiriendo los
tre los quales
ad universo
candus
qui
magmtudine
hombres ricos de Roma por aquellos tiempos , enno se desdea colocar Cornelio Baibo : red redeo
lega-ver it denarios
nunc hecredes
fftus
&
25
,
<?
cap.
5.
efecto Plinio en aquel captulo solo nombra dtl tiempo
de la Repblica Marco Craso y Syla , y del tiempo de los
Emperadores Claudio Isidoro , Pallante , Calixto , y Narciso.
Pero no menciona all entre los Romanos opulentos a Lruo,
de quien sabemos tenia muchas riquezas ; ni otros que refiere
Justo Lipsio ( de Magtrt. Romn, lib. 2. cap. 1 5. ) e tre los quales no se desdea colorar Ralbo. El mismo Autor citando
Sneca , dice que en Roma antes y despus d -1 tiempo de Plinio huvo un excesivo nmero de hombres prodigiosamente ricos. Y querr Mr. de la Nauze reducirle al corto nmero que
expresa Plinio ? con el silencio de este Autor r batir todos
los testimonios de Escritores coetanos? Tampoco nombra Pliiiio
Cn. Lntulo Augur quien Sneca llama divitiarum mximum
txempUtm. ( Apud Lips. cit. pg. 99. ) Ni Tito Labieno , que segn Cesar ( de Bell. Civ. lib. 1. cap. 8. al. 1 5.) expensas suyas
edific una Poblacin en era. Famosas eran y casi servan de
proverbio las riquezas de Mamurra. Plinio , que las pondera en
otra parte ( lib. 36. cap. 6. ), en el presente captulo no le pone
lib. 2.
(1)
En
en
el
122
muy
de intento
la
histo-
No
entender su riqueza y magnificencia $ pues los grandes convites , no solo se hacen los poderosos , sino
los ricos
y esplendidos. Ademas
que
el
poder de
los
(1)
est
-,
tam parca , &J?tq*aii cxna excipi non gr.iventur Se. Joan. Fed.
Gronov. uot. 19. in loe. cit. Cic. edit. V^rbug.
Cornelio Balbo.
123
cin,
pg. 343.
Los Historiadores quando hablan de las distribuciones pblicas , donativos que se hacian los necesitados , comunmente usan de expresiones que lo determinan : como diciendo que
se hicieron la plebe , que se les reparti grano &c. Plutarco
epulum , frumentum( in Cras. ) Post decumas Herculis datas ,
tjue plebi non ftterit nisi septem millium ,
centum talentorum:
Habla de la hacienda de Craso. Suetonius ( in Jul. cap. 38.): Populo , prceter frumenti denos modios , ac totidem olei libras , trecenos quoque nummos , quos pollicitus olim erat , viritim divisiti
boc amplius centenos pro mora
djecit epulum , ac viscerationem , post Hispaniensem vi&oriam do prandia. Suetonio hablando del donativo de Cesar insina en las especies repartidas , que los que las recibieron eran los que vivan expensas del pblico. Y aunque llama pueblo la plebe la hez
de la plebe , en esto se aparta del estilo antiguo , que por pueblo Romano denotaba no la nfima plebe , sino todos los rdenes del Estado. Tambin se limita la voz Pueblo de que usa Suetonio porque Dion Casio hablando de esto mismo , la restringi
los Ciudadanos pobres , quienes se repartan los granos : Por
pulo , dice , qui frumentum acciperet. sfpud Lips. de Magnit. Rom.
(a)
(1)
&
&
&
lib. 2.
PLEBIS URBAN7E
los
ba-
1 24
cion
ni restriccin alguna.
mento para
restringir el
tantes de Roma , y entre estos solo los que eran propriamente ciudadanos Romanos , nicamente podrn
ser excluidos
geros
con fundamento
los esclavos
los estran-
dadanos
libres
de
Roma
el
pales
los
bre
baa de Roma , que recibi
y veinte mil hombres.
el
donativo
se
compona de trecien-
tos
() Hceredes instituit primos ( sfugustus ) , Tiberium .... Liviam .... SacunJot , Drusum Tiberii F. ex trente ,
ex pjrtibus reliquit Gzrmanicum , liberosque ejus tres sexus virilis : terti grada propinquos , amico -que cooptares. L'gavit P. Romano
&
Cometi Bulbo.
bre
125
gos. As
y ami-
las
mandas. Las
mundana. As no tanto
prximo
miraban al amor del
, como al luxo
y la
magnificencia. No debi pues Mr. de la Nauze hala
caridad
cer
sino en la gloria
para disminuir su
ri-
queza y ostentacin.
93 No consta que Cornelio Balbo fuese casado,
dexase hijos. Con todo el Emperador Baibino se lisonjeaba ser descendiente de Cornelio Balbo (a) Es.
solo fundada
, aunque verosmilmente
en la alusin del nombre , hace mucha honra este
insigne Espaol pues qunta debi ser la gloria
que ascendi un estrangero particular , quando se preciaban de ser sus descendientes los mismos Emperadores Romanos ? Lucio Cornelio Balbo , hijo de su
hermano , fue heredero , juntamente con el nombre,
de su reputacin y de su gloria , como vamos ver
en las breves , pero grandes noticias que nos quedan
de sus acciones. Mas no podemos omitir un retrato
ta pretensin
muy
la
Nauze
(b)
delinea
el
una
[b)
&
Baibino. num. 7.
Captol. n Mximo
Academ.di Inscripc. tom. 19. pg. 34a.
{a) Jul.
26
una pequea
Isla
benfico, urbano se
re-
"flexivo
queza nada
escrupulosa
los
se le puedan notar ,
"pusiesen obstculo su fortuna. No afect virtud
"rgida en un tiempo en que Roma , muy distante de
"la simplicidad y costumbres severas de sus primeros
" habitantes , se sumerga en la disolucin y el desor-
"den. Fue magnfico y suntuoso por gusto y por reeste era entonces medio necesario para atraer"se la consideracin pblica y obtener dignidades con
flexin
que
Hombre de
del honor.
hombre
"de
"
Conidio Balbo.
127
de sociedad , y hombre de gabinete , hombre de genio y hombre de disposicin , en las manos de Censar fue un instrumento proposito para todo. Sirvi utilmente al Procnsul de las Galias en los exrvcitos , y con mas utilidad al usurpador del mando
en Roma. Todo esto sin aparato ni ruido , haciendo parecer que no atenda otra cosa mas que
sus negocios domsticos. Lograba toda la confianza
>de Cesar
sin
biendo que
el
mas
sa-
sto
y Augusto por
imitador.
128
X.
95
'
el menor
Fue como
por
los
aos de
DCLXXX.
Roma
de
pues
quando comenzaron las guerras civiles entre Pompeyo y Cesar , no solo se hallaba en los exrcitos , sino que era ya capaz de entablar
En
96
bo
efecto el primer
mayor
ao de
le
de su sobrino para tratar con CiUno de los puntos de este tratado era que Cicern volviese Roma
sin seguir el exrcito de Pompeyo , y persuadiese lo
mismo al Cnsul Lntulo. Parece que Cicern lo hael
se vali
cern favor de
via ofrecido
xo todo
la
causa de Cesar.
mas no
lo contrario.
se consigui
Balbo
el
pues
el efecto
di-
Cnsul no
lo
Lo
(a) Plin. lib. 5. cap. 5. rrf Solin. cap. 32. alias 42.
(b)
Captol, ap. Grut. Tbcsaur. inscripc. tom.
Marm,
==
2.
pg.
297.
&
Comelio Balbo.
ventajosas
sulado (a)
129
, s
.
no con Cicern , y persuadirle lo mismo (b) En efecto se vio con Cicern y le entreg las cartas de Cesar , y de su tio Comelio Balbo , en las quales se con.
la
clemencia de Cesar
la
benevolencia su persona,
verse con
Pompeyo y
(a) fl. Kal. vesperi Balbus minor ad me venit , occlth via curTens ad Lentulum Consulem missu Casaris , cum litteris , cum mandatis
cum promissione Provincia , Romam ut redeat : cui persuaderi posse non arbitror , nisi erit conventus : idem ajebat , ni hit
mal? Cccsarem , quam ut Pompejum assequeretur^ id credo :
rediret in gratiam ; id non credo : 5* metuo , ne omnis kcec clementa ad unam illam crudelitatem colligatur, Balbus quideni major ad me scribit
Ad Attic. lib. 8. epist, 9.
(>) Quod quaeris , quid Caesar ad me scripserit ; quod scepe : gratiisimum sibi esse , quod quierim : oratque in eo ut perseverem.
Balbus minor haec eadem m.mdata : iter autem ejus erat ad Lentulum Consulem cum litteris Cr saris , pramiorumque promissis , si
Romam revertisset ; verum , cum babeo rationem dierum , ante
puto transmisurum , qum potuerit conveniri. Ad Attic. lib. 8.
,
&
Se
epist.
1 1
Balbi mei tuique adventu dele&atum te , valde gaudeo. Is quacumque tibi de Casare dixit , quceque Cesar ser ip si t , scio re tib
probabit , quxcumque fortuna ejus fuerit verissum seripsisse
Ep st. Balb. ad Cicer. post epist. 15. lib. 8, ad Attic,
U) Cic. ad Attic. lib. 8. ep. 9.
(c)
piedad
sino la benevolencia
de Cesar y Balbo
el
mayor.
96
el
texto
refirien-
do
Postea , cum mihi littera a Balbo Cornelio minore misste essent,
illum existimare , Quintum fratrem lituum mea profe&ionis fuisse
qui nondum cognossem , qua de me Quntus
( ita enim scripsit ) ,
si multa prasens in prcesentem acert
scripsisset ad mullos :
dixerat ,
fecerat. Ad Attic. lib. 1 1. ep. 12.
(b) sisinius Pollio ad me scripsit de impuro nostro cognnto } quod
Balbus minor nuper satis plae , Dolabella obscur , hic aprtissime \ferrem graviter , si nova agrimonia locus esset. Sed tamen
ecquid impurntsl Ad Attic. lib. 12. epist. 38.
c) De Xenonis nomine , 5* de Epiroticis XXXX. , nibil potest
nec aptius , qum ut scribis. Id erat locutus
fieri nec commodius
mecum eodem modo Balbus minor. Novi nibil san nisi Hirtium
cum Quinto acerrim pro me litigasse : mnibus eum locis furere f
tnaximcque in conviviis : cum multa de me , tum redir ad patrem
nibil autem ah eo tam axiopistos dici , qum alienissimos nos esse
Casare : fidcm nobis babendam non esse : me vero etiam caven1
(a)
&
&
dum.
Ad
(d)
Non
&
Cometi Bulbo
do
lo
dicho no Balbo
dad de
Nos
este
Como
con Cicern
parece pues
muy
131
sino
si
que
la
el
nada necesarias
mismo se conven-
texto
de algn MS. Lo
por
otra
(a) , de donde consta el zelo y ardor
carta
ce
de Balbo en su defensa. Tigelio entre todos los fami-
sin autoridad
liares
Cliente
tro
que un hombre tan prudente como Cesar , y tan cauto como su tio , le confiase una negociacin tan importante y delicada , no sera buen depositario de
1
De
se-
scripsit
132
secretos domsticos?
Es pues
inverosmil
y voluntara
la conjetura de Gronovio.
98
inteligente
como
su tio
mayor ac-
Este havia ya pasado al oriente aun antes que Pompeyo. Pero estas dificultades no desconcertaron su ni-
mo
generoso. Pas
tratado que no
de
el
pudo en
joven Gaditano
este
Italia.
La
actividad
venci todas
este se hallaba
en
el exrcito
y valor
las dificultades
quando
el
el
Cnsul,
de Pompeyo.
sar
(a)
Roma
scripsit
Balbus
nec eum a minore Balbo conventum ; quod is hoc jam Canusii audisset : inde ad se eum scripsisse : cohortesque sex , qux
Sllbce fuissent , ad Curium vii Minucia transisse : id Ccesarem ad
brevi tempore eum ad urbem futurum, Ad Attic*
se scripsisse ,
vnississe
&
b. 9.
epist. 6.
Conidio Bulbo.
sar (a). Justo Lipso (b) nota
el
suceso.
que
133
esta
tentativa
por
aunque no tan sangrienta , es muy arriesgauna de estas ocasiones lo experiment Cornelio Balbo , pues haviendo acompaado Vatinio que
trataba de la paz con Labieno , de repente llovieron
muchos dardos enemigos , y de resultas salieron he veces
da.
En
HisLLit.deEsp.Tom.IF.lib.VIIL
ri-
(a)
Vel. Patercul.
()
Not.
El amigo de
y que escribe Cicern las palabras que Lipsio refiere,
es Cornelio Balbo el mayor. El portador de la carta era su sobrino , como consta de ella misma. No dudamos que este por
respeto del tio obtendra tambin la confianza y familiaridad de
Lntulo. Balbo el mayor , como diximos , se qued en Roma,
y para manejar la hacienda de Cesar y sus negocios en Italia,
y para evitar la nota de ingrato Pompeyo. Por esta causa
havia pedido Cesar el favor , que no le obligase tomar las
armas contra Pompeyo , y Lntulo. Como no pas con Cesar al
Oriente , no pudo manejar all sus negociaciones con el Cnsul.
Mas lo que no execut por s , lo hizo por me o del sobrino;
y no dudamos se deba al tio la principal parte , y toda la instruccin de este importante negocio.
(c) Appian. Alex. de Bell. Civ. lib. 2. pag. 443. r=r Plut^rch. in
Pomp. pag. 646 ,
dem in Casar, pag. 715 ,
650.
722.
(/) Appian. Alex. de Bell. Civ. ibid. z=Lips. de Magnit. Rom.
Lntulo
&
&
34
otro?.
no solo debi Cesar estas negociaciones sus victorias , sino Cornelio Balbo
su exaltacin. Servicios de tanta importancia , hechos
un hombre tan poderoso y tan liberal como Cesar,
le abrieron camino los adelantamientos , que logr
despus. Obtuvo la dignidad de Pontfice (c) , aunque no sabemos el ao. Consta esto , ademas de la autoridad de Veleyo , de una Medalla de Cdiz que pone el P. M. Florez {d) , donde se lee el nombre Balbus con el didado Pontifex , con los signos Sacrifcales. El Autor referido la aplica bien Balbo el menor,
que por otra parte sabemos obtuvo el Pontificado , y
el Mayor no consta fuese Pontfice (i).
Sin exemplar hasta entonces logr tambin
10 1
siendo como
el triunfo , aunque era estrangero (e)
Segn Veleyo
ioo
(b)
a) Cassar.
(b)
ingressus castra hostium , sapiusque cum Lentulo Consule colloquutus dubitante quanti se venderet , illis incrementis fecit viam,
quibus non Hispaniensis , sed Hispanus in Triamphum , 5 Ponti
ficatum assurgeret , fieretque ex privato Consularis. Vell. Paterc.
1
lib. 2.
pag. 34.
(c)
Vell. cit.
\d)
Tom.
2. tabla 26.
num.
M. Florez ( en
2.
P.
el
PONTIFEX
haver explicado
nmero 37.: ,,
diz otra Ciudad
el
&c.
Omnia armis Romanis superata ,
a Cornelio Balbo triumpkata , unius omnium extern curru (3 Quiritium jure donato.
Plin. lib. 5. cap. f.
Garamantas Cornelius Balbus subegit , <?
&
(e)
ut-
po-
4
Cometi Bulbo.
135
no solo fue
el
Roma,
sino el nico.
cular triunf
Emperadores.
102 Celio Rodiginio() se opone esta gloria
singular de Cornelio Balbo , y alega que Marco Perlos
1
pote qui Gadibut genitus , accessit ai gloriam
Solin. cap. 32. alias 42.
nomims
triumphalts,
cap. 8.
presente equivocacin.
cap. 4.
() in Fragment. Histor. lib. 4. pag. 187.
le) lib. 2. pg. 20.
(.*) lta M. Perpenntc nomen adumbratum
, falsus cnsul atas
la
(c) lib. 3.
cali-
36
mismo , sino solo en persona de Mitridates , poniendo una arenga , carta que escribe Arsaces Rey de
en triunfo.
En
los Parthos.
ella dice
M. Rollin (a) atribuye este triunfo al sucesor Mani Aquilio. Ademas , Mitridates para hacer
odiosos los Romanos finge y exagera algunas cosas,
y en
efecto
Rey
Mitridates es endeble
La
el
apoyo
de Veleyo Patrculo,
M. PerPero la autoridad de
la
Max.
lib. 3.
cap.
\b) citat.
[c) citat.
744.
36. cap. 4.
(/) lib. 5. cap. 10.
ig) lib. 4. pg. 5? 7.
{h) Supplem. Livii lib. 59. n. 70.
Doujat.
(e) lib.
ti J. tom. 5. edit.
Conidio Balbo.
137
gamo
al
se levant
un Aristnico , que
dicen unos$
hijo suyo en realidad, como sienten otros , pero habido en una concubina fuera de matrimonio. Este nuevo pretendiente se alz con el Reyno , que decia ser
de sus padres , y le havian usurpado los Romanos.
Contra Aristnico fue enviado el Cnsul Licinio Craso , el qual fue vencido y muerto. Sucedile Perpenna con mas felicidad pues venci , hizo prisionero
Aristnico , envindole Roma con las riquezas de
Prgamo. El Cnsul Aquilio sucesor de Perpenna , que
extingui las reliquias de la guerra de Asia , pretenda
triunfar de Aristnico. A este tiempo muri Perpenna de camino para Roma , y considerando el Senado,
que era injusta la pretensin de Aquilio , que aspiraba
triunfar del que havia vencido otro , para evitar dis:
putas
De
mand
suerte
que no lleg
el
cit.
Marm.
= apud
Capit.
de
Solin. cit.
138
La
En
blio Procos,
el
Pw-
y debaxo dos cautivos , el nombre de Lucio Balbo Procnsul , y el ao que fue el quarto de la Trifeo
esto es
DCCXXXIIL,
104
De
menor , como
Am-
y Ge-
sular (e).
de
Tampoco
Roma
la
Repbli-
Numm,
(b) lib. 8.
Cometi Balbo.
139
la
Repblica
el
que
Decimos segn
ley
el
Manut. in Cicer.famil.
lib. 1. epist. 1.
140
antes
dando entender
No
aquellas gentes
Romanas. Estaba reservado para un General Espaol vencer todas estas dificultades. Cornelio Balbo no solo suget
los Garamantas , tomando su capital Garama y otros
muchos pueblos , sino tambin varias Regiones y gentes confinantes. Los escritores Romanos , segn nota
feroces apenas havian visto las guilas
Plinio (d)
con mucha
nombres de todos estos pueblos con-
contra su costumbre
particularidad los
refieren
muy
divertido
=
=
=
en
la
3. pg.
()
Beaufort, tom. 3.
54.
ibid.
lib. 1.
lib.
4. cap.
Comelio Balbo.
ciudades
141
su orden
gentes
las figuras
de
tales hijos.
as havia erigido un
En
monumento perpetuo
su glo-
de un Prncipe.
La misma
y
Famil. Romn, tom. i. Cornelia 89. 90.
Urbem ab nido babitarunt ( Gaditani omnino exiguam coniidit eis aliam
quam novam vocant , Balbus Gaditanas vir triumGemina ) ambitu
pbalis. Ex arisque faca est Didyma ( boc est
non majore XX. stadiis. Strab. lib. 3. pg. 178. =z:En la edicin
de Fasilea 1549. se lee ex ambabus deduca est Didyma. De lo
qual podia inferirse , que Didyma era otra ciudad distinta de Cdiz la antigua
y la nueva ; y colonia de ambas. En efecto as
lo entiende Suarez de Salazar. Pero es mas natural la versin de
Xilandro , y que la misma ciudad de Cdiz se llamase Didyma,
fot ser compuesta de dos poblaciones , la antigua , y la nueva de
(a) Va'lant
(b)
Cornelio Baibo.
(c) Pide in homine privato opes
&
42
y magnificencia de Balbo
de
menor
el
la nueva Cdiz.
10^ Por una medalla
la
construccin (1)
Cornelio Balbo con los dos referidos fue creado Duumviro para la fundacin de una nueva colonia.
do
XI. de Augusto
y en
el
En
la
consula-
ao IX. de su Tribunicia
potestad , que corresponde al ao DCCXXX. XXXI.
de Roma. Vaillant dice que al ao XXXIX. , XXXX.
XXXXI. pero se equivoca , est errado el nmero 5 pues segn ninguna Cronologa se puede estender estos aos el consulado XI. de Augusto. No heel
mos
Vaillant dice
nia
ni la trae el P.
M.
Florez.
por lo qual es
De
ti) El P. Concepcin en su Emporio del Orbe Cdiz ilustrada
lib. 2. cap. 9. num. 1 r.) despus de decir que Balbo edific en
Cdiz la Ciudad de aples en la Isleta de S. Sebastian , y otras
dos poblaciones junto la Isla de Len , aade: Hizo su
,, costa la caera para traer el agua de Tempul , que tiene de
distancia once leguas. D. Juan Margante Obispo de Girona en
su Paralipomenon , dice que tambin edific , pobl la Ciu,,dad de Tarifa y le puso por nombre Belon. Yo mas me inclino
,, lo que escribi Mario Arecio Patricio en su Dilogo de Sita
., Hispanice
edific Balbo con nombre de
, que esta Ciudad que
,, Belon , es la que Ptolomeo llama Templo de Juno y estuvo en
lo manifiestan sus grandes ruinas y
3 ,el cabo de Trafalgar.
,que la llam Belon del rio Barbate , que antiguamente se Ha3
cinaba Belona. Todo esto es de Mario. Hasta aqu el P. Concepcin. Pero esto es mas bien echarse soar , que escribir.
(a) Tom. 1. Cornelia 91.
(
Cornelio Bulbo.
De
qualquier
modo por
consta que
ella
rido de
Roma Lucio
para
la
el
de
nombrado
la
ao refe-
el
moneda ,
minarlo. Pudo ser el mayor
bos sea
143
especialmente
si la
Cch
Balbo el menor , se hallaba entonces en la mejor edad y proporcin para comisiones de esta naturaleza. As nos inclinamos atribursela , si no se descubren pruebas que determinen lo contrario.
108
Algunos atribuyen (a) Cornelio Balbo el
menor la fbrica de un Teatro en Roma 5 mas no
consta que esta obra magnfica fuese mas bien de Balnelio
bo
el
Vaillant en sus
Pa(a)
(0
Cornelia 8o,
lib. 1.
cap. 2. n. 2?.
44
Para esto
Mas
este
Autor en
el
lu~
menor
les
Capitolinos
pone
el
triunfo de
Balbo
el
ao de
DCXXXI V. de Roma.
de imprenta
fbrica,
guno de
la
ran en
las
acciones ilustres de
acciones civiles
militares.
() lib. 54.
"
pg. 616.
90.
(c)
Cornelia
{d)
Et navah quod
Strab.
lib. 3.
eis
pg. 178.
Come lio
.
Balbo.
145
XI.
L^l
el
menor
in-
Qestor de Asinio Polion. Paulo Manucio en sus Comentarios las Epstolas de Cicern {a)
dice que Balbo el Qestor de Asinio , es Lucio Cornelio Balbo Gaditano , que triunf de los Garamantas,
y se llama el menor , para distinguirle de su padre.
que Balbo
el
En
del
de
las
Provincias.
Hist.Lit.deEsp.Tom.W.lib.VlIL
El
&
(b)
&
146
ni
es una carPolion escrita Cicern desde Crao despus de la muerte de Cesar , en la qual
ta (a) de Asinio
doba
le
el
"Mi
duela de su Qestor.
la mala con, y
Qestor Balbo (le dice)
diz
y haviendo
se hizo la vela
de Ca-
primero de Junio,
se
pas
al
Reyno de Bogud en
"Afri-
Balbus jQuastor 9
majore argenti
,
coaS de publicis exaclionibus , ne stipendi quidem militibus red~
dito , duxit se a Gadibus ,
triduum tempestte retentus ad Calpen , Kalend. Juniis trajecit sese in regnum Bogudis , plae ben
peculiatu?. His rumoribut utrum Gades referatur , an Romam , {ad
singulos enim nuntios turpissim consilia mutat ) nondum scio : sed
prceter furta ,
rapias ,
virgis aesos socios , hxc quoquefecit\
ut ipse gloriari solet , eadem quee C. Casar. Ludis , quos Gadibus
jeeit
Herennium Gallum histriomm , summ ludorum die anul
ureo donatum , in XIV. sessum deduxit : tot enim fecerat or dies
equestris loci : quatuorviratum sibi prorogavit : comitia biennii
bidu babuit , boc est , renunciavit , quos ei visum est : exules reduxit , non horum temporum , sed illorum , quibus seditiosis Se()
&
&
&
natus trucidatus
jam
cum ageretur flevit , memoria rerum gestarum commotus. Gladiatoribus autem Fadium quendam , militem Pompejanum , quia , cum
depressus in ludum bis gratis depugnasset , au&ore se se nolebat ,
ad populum confugerat : primum Gallos equites immisit in populum
(collefti enim sunt lapides in eum , cum abriperetur Fadius)
deinde abstra!Jum defodit in ludo ,
vivum combussit : cum quidem pransus , nudis pedibus , tnica soluta , manibus ad tergum
rej:ciis , inambularet ,
illi misero quiritanti , Civis Romanas
natus sum , responderet : Abi nunc , populi fidem implora. Bestiis
vero cives Romanos , eiiam in his circulatorem quendam autlionum,
notissimum kominem Hispali , quia deformis erat ,objecit. Cum tujuscemodi portento res mibifuit j sed de illo plura corara
Epistolam , quam Balbo , cum etiam nunc in provincia esset , scripsi,
legend.im tibi misi : eiiam Prcetextam , si voles legere , Gallum
Cornelium familiar em meum poscito. VI. Idus Junias , Cor duba.
&
'-
&
&
Come lio
Balbo.
147
frica , llevando consigo muchas riquezas. Estos ru mores han llegado mi noticia pero hasta ahora ignoro si su vuelta ser Cdiz , Roma. Cada aviso
que tengo es un testimonio de su torpe inconstancia en
mudar de dictmenes. Ademas de sus hurtos y rapi:
zas, y
"de
em,
"Lntulo. Durante
mas
movido de
la
la
al
K2
dan-
48
mucha
satisfaccin
metieran en la
le
se
un Agente de almonedas , hombre muy conocido en Sevilla , sin mas motivo que porque era
feo. Con este hombre, por mejor decir con este
monstruo , he tenido yo que tratar. De sus cosas hablar mas largamente la vista." Tal es el panegyrico que hace Asinio Polion de su Qestor Balbo. Y
tales los excesos que Paulo Manucio y Mr. de Ja Nauze , llevados de su autoridad , atribuyen nuestro Gaditano Cornelio Balbo el menor.
112 Rodrigo Caro en las Antigedades de Sevilla (a) hace tambin una misma persona de Balbo
Qestor de Asinio , y Cornelio Balbo Gaditano pero no expresa si habla de Cornelio Balbo el mayor,
el menor. "Era , dice , Pretor en la Btica Asinio
Tuvo por su Qestor CorPolion Romano
nelio Balbo natural Espaol y de la Ciudad de Cadiz. Mas aunque la obligacin y amor de la Patria,
y ser gran Caballero le obligaban ser bueno para
tratar bien sus parientes y vecinos, no cuid de
cestos respetos , antes malvadamente rob la tierra
tratando con grande aspereza y crueldad aun los
ellos
ciu(a) lib. 1.
cap. 22.
Comeio
ciudadanos
i^
Bulbo
Romanos de
no
En
Sevilla us
"grandes crueldades matando muchos ciudadanos Ro manos , y entre ellos uno que era corredor de Lonja , por solo que tenia mala cara. As lo cuenta M.
"Tulio Cicern (#). Peligro sin ningn consuelo tener mala cara y mal de por vida." Hasta aqu Rodrigo Caro.
Pero
Autores no alegan mas fundamento para atribuir aquellas acciones indignas los Balbos de Cdiz , que el mismo sobrenombre hallado en
113
el
estos
Qestor de Asinio.
Mas
fun-
32. del
lib.
10.
50
Manucio
{a) fuera
bos hemos hallado nosotros. Contemporneo de Cicern fue Lucio Thorio Balbo (d) , muy dado la
Duumviro de Leptis ciudad del frica juntamente con L. Porcio , como consta por una medalla
bo
fue
que
si
se
este
puede ver en
Cayo Balbo
ditanos
el P.
tiene
M.
Florez {h).
No
sabemos
el
Ga-
Magis-
ser
denota
los
como
la
mis-
&
\b)
Ad
&
num.
1.
post init.
lg) de Bell. Civ. lib. 4. pg. 601.
[b) Medull. tom. 2. tabl. 58. 6.
(/") lib. 0.
Comelio
Balbo.
151
prenombre de Cayo convence la distincin de las personas , pues los dos Gaditanos se llamaron Lucios. Omitimos otra que trae el mismo Autor (a) , que puede aplicarse M. Balbo , por ser de
leccin dudosa, Fulvio Ursino en la familia Herennia {b) reconoce por autoridad de Asconio Pediano
un Lucio Herennio Balbo , y un Cnsul de la misma
familia el ao de DCCXX. Omitimos los dos Lucillos
Balbos , el Juris-Consuto y el Phsofo que distingue Cicern (c) y confundi mal Heinecio en su HisEl primero fue disctoria de la Jurisprudencia (d)
pulo de Q. Mucio Scevola y Maestro de Servio Sulpicio. Llamse Lucio Lucilio Balbo. El segundo es
Q. Lucilio Balbo insigne Philsofo Estoyco en tiempo de Cicern. Algunos (e) creen hermanos estos
dos Lucilios Balbos. Pero sea lo que fjere de esto,
son distintos , como lo convencen los diferentes prenombres. Mas para que nos cansamos , si los Eruditos
reconocen hasta mas de diez familias Romanas (1) con
misma
familia
el
K4
(a) Ibd.
el
&
152
el
bre-
diente C.
que
se
Come lio
Bulbo.
153
brenombre
lion huviera
muplebe , que hizo frente al Cnsul Sosio en 3vor de OctaCesar , como diximos de autoridad de Dion Casio. Ko sabemos qu familia perteneceran los dos Ealbos padre hijo,
de cuya proscripcin escribe Apiano Akxandrino( citat. ) callando el prenombre , y el nombre de la familia. Dcimo Lelio Balbo , que fue Cnsul el ao de 748. penenece la familia Lelia,
En la Julia hallamos tambin un Q. julio Balbo ( Antn. August. Famil. Rom. Julia pg. 356. ) que fue Cnsul con Publio Juvencio Celso , en tiempo del Emperador Adriano ao
881. , segn D.Antonio Agustn ; aunque M. Lerglet ( Tablet
Ckronol. tom. 2. pg. 244. ) en los fastos Consulares le d por
colega Q. Fabio Catulino, y los ipone el ao 883. 882. segn diversos cmputos. Antes de esie debe colocarse L. Blbo
que fue Cnsul con M. Junio Silano poco antes del tiempo de
Plinio ( lib. 2. cap. 87.). Este Autor no designa la familia de
Balbo
mas por el colega que le d infrimos que* se Lamaba
Korbano , y fue Cnsul el ao 5. del Emperador Tiberio , ao
de Roma 772. 771. Algunos Autores en lugar de Balbo le
llaman Flaco : pero los mas diligentes conservan el sobrenombre
de Balbo , que se prueba con el testimonio de Plinio , que llam
as al que fue Cnsul con M. Junio Silano. Con la misma autoridad se impugna el sobrenombre de Baldo , que le d Gravina
(de Leg.
Senat. Consult. cap. 22.). En tiempo de estos Cnsules se hizo la ley Jimia Narbona acerca de los Libertinos , y se
llam as por el nombre de los dos Cnsules. Bien que no faltan
otros Eruditos ( NoordKerK. citado por Mascovio en sus notas
Gravina ) que tienen por anterior esta ley y la reducen al ao
de Roma 671. siendo Cnsules L. Cornelio Scipion Asitico , y
Cayo Junio Norbano Balbo. En esta hyptesi tenemos otro Ealbo mas antiguo que los precedentes. Fulvio Ursino ( Fam. Rom,
Antonia , 3. ) y Vaillant ( ibid. 73. ) en Ja familia sintona ponen
una moneda con esta inscripcin Q. AT. FAB. PR. que leen:
Quint. Ant. Balb. Prcct. Aaden , que de este Q. Antonio Ealbo
Pretor hace mencin Floro en el Epitome del libro 86. de Tito
Livio. Pero en el referido Epitome ( que no es de Floro , sino
de otro Autor que ignoramos ) no se d al Pretor Quinto Antonio el sobrenombre de Balbo. Con todo el prenombre de Q.
y
el cargo de Pretor favorece la reduccin de estos Autores.
Si este Quinto Antonio , pues , es el Balbo de la moneda , tenemos otro Balbo por los aos 672. de Roma ; pues aquel suceso
fue siendo Cnsules C. Mario el hijo 3 y Cn. Papirio Carbo la
de
la
viarlo
&
ter-
54
nombre. Fue contemporneo de Cornelio Balbo el menor , D. Lelio Balbo , que obtuvo el Consulado con
su colega C. Antistio Vetus , el ao 748. de Roma,
cinco aos antes de la era Christiana ; y adems de
este otros muchos por entonces con el mismo sobre-
nombre
cho.
No
el
como hemos
Qestor de Asinio
di-
se lla-
se
De
modo
Pretor de que habla la moneda aumenta el nmero de los Balbos. Si fuera cierto lo que escribe Fulvio Ursino ( Fam. Rom. Petilia , pg. 1 88. ) , tenamos
un Balbo mucho mas antiguo , que todos los precedentes. Segurt
este Autor , Tito Livio ( lib. 7. cap. 15.) hace mencin de C.
Petilio Balbo Tribuno de la plebe , que por influxo de los Patricios , propuso la ley Petilia contra los pretendientes ambiciosos. Esto sucedi por los aos de Roma 395. siendo Cnsules
C. Fabio Ambusto , y C. Plaucio Pxculo. Pero Tito Livio no
solo le llama C.
d este Tribuno el sobrenombre de Balbo
Petilio , C. Petelio. Ni la moneda que pone Fulvio Ursino en
el lugar citado con la inscripcin Petilius Cap'itolinus , consta
tercera vez.
qualquier
el
fuese
.,
Cdiz.
Come lio
Bulbo.
155
En
cha distancia de excesos reprehensibles y vicios groseros. Qu tienen que ver unos hombres de este caracler con la ligereza , crueldad , locura y desatinos
del otro Balbo ? Los caracteres distintos y aun opuestos bastaran para distinguir las personas , aun quando algn Autor antiguo las huviese confundido por
equivocacin , huviera una perfecta semejanza en
los nombres.
115 Las acciones gloriosas de Balbo el menor
prueban que tenia un verdadero mrito personal bastante proporcionarle sus ascensos,
aun quando no
La
proteccin
duda para
le
merecieron su exaltacin.
, mas no para elevar los primeros puestos de la Repblica un hombre indigno de su valimiento y de su familia. Encar-
gara
el
sus ascensos
tados mas
sar
su mrito
difciles
las
de que penda
hombre loco y desatinado , qual pinta AsiQiiestor Balbo V O sera hombre grande en
que se mostr menos que hombre en las Pro-
un
nio su
Roma
el
vin-
56
No
vincias?
"Con
la
solemne
pompa
del triunfo.''
Un hombre
cap. 17.
que Paulo Manucio en otra parte no le llama padre , sino tio patruus. As llamarle aora puter podr ser falta de
memoria , yerto de imprenta.
(*)
Verdad
es
,
Cometi Bulbo.
157
pitacion de juicio
sa
y en
lo
que
el
como
Sevilla.
No
consta
Qestor de Asinio hiciese alguna de sus maldaque las executase con ciudadanos
, ni
des en Sevilla
Romanos de
esta
Ciudad
la car-
do en Cdiz
como
como debia
decir
calla
su residencia en
La
el
nimo de los
que Sevilla y
158
como hombres
crueles, desertores
perver-
y que
sos
no
se portaron
los
como
caballeros. Verosmilmente
si
pues
le
para hacerle natural de Sevilla , lo menos de origen Hispalense , y con razn tan poderosa darnos un
AunBalbo Ga-
ver en contra.
tando
la
noticias
no
Tambin
se
autoridad de Cicern
:
lo escribe Cicern
vocacin material , no pudiendo creer que de propsito atribuyese Cicern , lo que escribe Asinio para
conciliar baxo de aquel nombre mas crdito la noticia.
En
mas
mas
y por
que
que alguna vez
creble su testimonio en lo
Verdad
es
cenCa) Rodrig. Caro Corogr. del Conv. Jurid. de Sel), lib. 3. cap. 13.
pg. 105. y lib. 2. de las Antiged. de Sen. cap. 1 1. pg. 71.
{b) Plin. lib. 7. cap. 43.
.
Comelio Balbo.
censur a
conduda de Balbo
mas nunca
159
le atribui-
ra
ran
l ni
muy
das.
verdaderos.
No omitiremos que
lion
significa
sea
Rodrig. Caro Antig. de Sev. lib. i. cap. 22. pg. 34.
(b) Traduc. Espaola de las Epstolas de Cicern lib. 10. dlas
Famil. carta 32.
(c) Orig. de la lengua Castell. lib. 1. cap. 14. pg. 92.
(1) A la verdad Morales ( en el lib. 8. cap. 50.) donde habla
del Qestor de Asinio no llama pregonero de Almonedas al feo
{a)
Sevillano
&
hace fuerza el mucho poder , que aquel Qestor tenia en Cdiz , ni que huviese obtenido la dignidad
de Quatuorviro en esta Ciudad. Sabemos que algunos
ilustres estrangeros fueron Magistrados de pueblos Espaoles (a). Los beneficios que Cdiz havia recibido
de
Roma
blos
mano
la
son bastantes
ttulos
mucho
Ro-
una
sea
que
ne5
cesario recurrir para este fin Cornelio Balbo natural de Cdiz. Ni nos mueve la reflexin de Manucio (b) , que Fadio muerto por el Qestor de Asinio
era soldado de Pompeyo. Por el contrario Balbo el
menor era del partido de Cesar. Por tanto deba aborrecer todos los Pompeyanos. No nos mueve esta reflexin $ pues Cesar y sus amigos se preciaban mucho
de la clemencia , y miraban con horror la crueldad.
Fuera de esto los Balbos de Cdiz , aunque fuesen del
partido de Cesar , tenan muchos respetos que guardar Pompeyo. As aunque no amasen con ternura
los del partido contrario 5 no es verosmil , que los
aborreciesen de muerte , ni que desmintiesen la generosidad de sus nimos con odio mortal y sangrientas
execuciones. Igualmente nos parece de poca consideracin la analoga que alguno pudiera hallar entre la
audacia del Qestor en el castigo de Fadio , y las detuviese
sin
mas
(a)
(b) in
Cornelio Ralbo.
mas acciones
la
atrevidas
resueltas
16
comparadas con
el
Procnsul de
medio de
entrarse por
dad inhumana y un
ligero capricho
mos pues
la
crueldad con
tos inconsiderados
mo y
de
el
la ira
movi
Fadio.
valor
con
la
al
No
118
Otras circunstancias
muy
que hallamos en
atribuidas Balbo el
la
Qes-
son
las
Patercul.
lib. 2.
lib.
FUL
mis-
62
uno y otro
Reyna ,
distingui al
ricos presentes.
Rey
enviando
su confidente y amigo Cornelio Balbo sabida la muerte de Cesar pasase con el dinero y riqueza , que pu-
venir la Repblica ? Sera pues necesidad y prudencia lo que Asinio grada como desercin. Final-
mente parece cara&er muy proprio de Cornelio Balbo el menor lo que refiere Asinio , de haver hecho
representar en Cdiz un Drama cuyo asunto era su
viage negociar con el Procnsul Lntulo (i). Por
Cicern , Cesar , y Veleyo Patrculo sabemos que Bal(a) Hist.
43.
{Jo)
p.
in
de Bell.
Akxanir, cap.
18.
&
ip.
bo
Dio. Cas.
lib.
262.
Juh
cap. 52.
tes
Come lio
bo
menor
fue agente
el
Balbo.
de
mucho
inters
no
En
una de
ilustres.
La
como
no
muy pro-
interventor tenia
solo en la representacin
de estos sucesos.
ellas sali
desgraciada
la realidad
negociaciones
estas
Epiro.
163
Qu mucho
sino en
pues que,
y desgraciada suerte de estos actores como Cesar se conmovi con el desastre y muerte de
xito infeliz
Pompeyo ?
119 Estas circunstancias hacen muy verosimil
que Asinio Polion hable de Balbo el menor aunque
desfigurando los hechos y pintando horribles las acciones , que otra luz tendran mejor aspecto. Sabemos que Asinio Polion (a) llevaba al exceso la censura de las acciones agenas. Cicern , quien ahora escribe con tanta confianza , aun despus de su muerte
:
L2
no
tes que esprase su oficio , y el de los otros Magistrados, se determin continuasen en adelante con el ttulo de Procnsules,
Propretores , y Proquestores. El viage pues de Corne'io Balbo
al Oriente para solicitar Lntulo
fue el ao despus de su
Consulado : bien fuese en el exrcito de Cesar bien partiese de Roma con este fin. Entonces , como hemos dkho
Lntulo se hallaba de Procnsul. As con toda propriedad le da Polion este titulo. Veleyo le llama Cnsul , porque habla de sus
repetidas negociaciones ; algunas de las quales fueron en Italia,
como consta de la carta de su tio Cicern. Pero Asinio habla
determinadamente de las posteriores que fu?ron en Epiro. Por
tanto i nadie debe mover esta diferencia de los Autoras en llamar Lntulo ya Cnsul , ya Procnsul , para creerle distintas
,
personas.
{a)
not. 4.
3. lib.
VIL
pg. 169.
no
se libr
parte que
se
ni ensalzan
composuisse. M. Senec. Suasoria 6. alias 7. Andrs Scoto se equivoc en la inteligencia del citado testimonio de Sneca , pues
dice que de la historia de Asinio Polion tom Sneca lo que
aqui refiere de Cicern ; quando por el contrario Sneca afirma , que Asinio no se atrevi poner esta calumnia en su
historia , ni proferirla en pblico. Este insigne Cordobs,
en el lugar citado , contradice la mentira de Polion con la autoridad de Tito Livio. El mismo Sneca al fin de la citada Suasoria pondera la malignidad de Asinio en calumniar Cicern
despus de su muerte contra el testimonio de todos los Historiadores : Quando in hanc Suasoriam'( dice ) inciditnus*', non alienum puto indicare , quomodo quisque se ex historiis adversas memoriam Ciceronis gesserit. Namque Cicero nec tam timidus fuer it y
ut rogaret Antonium , nec tam stultus , ut exorari posse speraret , nemo dubitat , except Asinio Polliom , qui itifestissimus fapie Ciceronis permansit. Suas. 6. in fine. Aade : Pollio quoque
Asnius , qui Perrern Ciceronis reum fortissim morientem tradidit,
Come lio
Balbo.
165
ni
intereses
enemigo de
lo
intereses.
de su Pretura en la Ulterior ,
Hist. Lit. de Esp. Tom.W. lib.
dit
los Balbos.
FUL
L3
fue
Livio citado
los
fue depuesto
y en
el
Pue-
agravndolos con
de las circunstancias favorables , abultndolos con la ficcin de circunstancias odiosas? Por esto aun constando, que
Balbo su Qestor sea el mismo que nuestro Gaditano,
lores
no
se
el silencio
las cosas
que
refiere.
los
&
&
Comelio
Balbo.
i6y
se
L4
cap. 50. y
y tambin en el cap. i r , 1 8 , y 2 2
Orig. de la leng. Castdl. lib. 1. cap. 3. pg. 22. y 23. y cap.
12. pg. 77. y cap. 14. pg. 91. y 92. Bien que en este ltimo
lugar insina que el Qestor de Asinio no era ciudadano Romano por nacimiento , sino por privilegio , en lo qual parece alude nuestro Balbo Gaditano. Mas esto es solo una conjetura , y
aun concedido que Balbo no fuese natural de Roma , no se sigue
por esto , que fuese Espaol mucho menos de Cdiz , ni de la
familia de nuestros Balbos \ y aunque fuese de la familia , resta
probar la identidad de las personas.
(c) Suarez de Sal. Antig* Gaditan. lib. 1. cap. 12. pg. 103. y
cap. 14. pg. iii. y 113., donde se explica en estos trminos:
,,Lo mismo hizo cierto Qestor de Asinio Polion llamado Balbo &c.,, la qual expresin denota , que no le tiene por el mismo que los clebres Balbos. Y en el cap. 15. y 17. donde trata
60. -
(a) lib. 8.
(b)
ca
68
Qestor de Polion,
nunca las atribuyen los Balbos de Cdiz (i).
El amor de la verdad y de la patria nos han
i2i
hecho detenidos en creer proprias de un insigne Espaol las abominaciones que Asinio aplica su Qestor Balbo. Como la presuncin est favor de Balbo
el Gaditano , y por otra parte no consta su identidad
con el Qestor , las leyes de la crtica se unen bien
en este caso con los intereses de la patria. Quando
pretendemos ensalzarla con varones ilustres , debemos
libertarla de hombres malvados. Ni hemos de ser tan
ingeniosos para adoptar lo que puede denigrarla,
nan
las
el
discurrir lo
que
,, obras ,
ni palabras.,,
&
&
&
Cometi Balbo.
169
XII.
122
La
\_
relacin
de
las
acciones civiles
y mi-
Balbo entre
segundos.
los primeros
"Vengo
y no
le
os
,
Varo-
refiera
d lugar entre
los
tos
por
armas , sino por las letras. Sus Escri, cuya memoria no se ha podido
lima de los siglos , le dan igual ttulo
las
sus acciones
borrar con
la
clases.
123
sio
(a)
Suarez de Salazar
lib. 1.
cap. 17.
sio (a)
de
tinguirle
Balbos
es el Escritor.
aade
siempre llena
nmero de
el
nuestros escritores
el
fun-
124
histrica.
vo y
sin tergiversacin
bo
el
mayor
los escritos
que no penetraron
la
'-()
(b)
27
& 30.
Come lio
yi
Balbo.
Mximo y
Balbino
muy
y de los mas nobles de su patria , que por bede Cneo Pompeyo havia conseguido el dere-
125
la
(a).
rias notas
ro Salmasio
nos
difciles
tonio (b)
la
meD.
como
nota
Nicols
An,
decir cosa alguna. Casi lo mismo
que suele
sobre este
pas
sin
fue
muy
su patria
Historiador famoso.
Todo
esto se verifi-
Fami
vetustissimee
&
fica
f'2
en Theofanes
pues
como
refiere
Cicern (a) en
llamndole
Este Theofanes ,
muy
Griegos (c)
era
de la Ciudad de Mitylene en la isla de Lesbos. La
amistad y confianza que tuvo con Pompeyo le puso
en ocasin de favorecer su patria y despus de su
muerte los Griegos le colocaron en el nmero de los
dioses. En esta hyptesi pues solo debe quedar en el
texto de Capitolino el nombre de Theofanes , y borrarse como intruso impertinente el de Cornelio Balbo.
Por el contrario otros Eruditos (d) juzgan
1 26
con mas fundamento , que Julio Capitolino habla de
Cornelio Balbo , y no de Theofanes Mityleneo. As
en caso de reconocer yerro en las palabras de Capitolino , mas bien se deberia enmendar borrando el
nombre de Theofanes , que el de Cornelio Balbo (e).
Es claro por el contexto , que el Emperador Balbino
por la semejanza del nombre pretenda descender de la
familia de los Balbos. Quitando pues de la sentencia
de Capitolino el nombre de Balbo , se pervierte todo
el sentido , no quedando entonces ocasin para aquel
pretendido origen. Ademas que todo lo que all refie.
re
pro Arclla Poet.
nutll. 10.
cap. 14.
(c) Strab. lib.
13. pg. 714.
(J) Joan. Savaro ad Sido. Apollin. ep. 14. lib.
Bayle Diccin, verb. Cesar.=. Paul. Manut. in Cicer. pro Bulbo n.s^.zrr
Fabric. Bibliotb. latn, lib. 1. cap. 10.
(e) D. Nicol. Antn. Bibliotb. Pet. Hispan, lib. 1. cap. 2. n. 30.
(a)
ib) lib. 8.
9.=
Come lio
re Capitolino
Balbo.
173
que Theofanes pues consta que este insigne Gaditano fue de la primera nobleza en su patria {a) , obtuvo el derecho de ciudadano por beneficio de Pompe:
yo
{b)
co de
escribi
las
como diremos
acciones de Cesar.
No
(c) el
Diario histri-
I2jr
la dificultad
que todos
ademas de Cornelio Balbo nombran Theofanes , y no se deben corregir temerariamente los escritos de los antiguos , especialmente quando convienen
en una misma leccin todos los Cdices. D. Nicols
Antonio (d) se halla muy embarazado sobre este asunto pues no consta de otro testimonio que Cornelio
Balbo fuese llamado Theofanes , ni Theofanes de Mitylene tuviese el nombre de Cornelio Balbo. A excepcin de Capitolino , ninguno de los Autores que hablan de Theofanes , le dan el nombre de Cornelio Balbo ninguno de los que nombran Cornelio Balbo,
le atribuyen el apellido de Theofanes. Tendra Corlino
ne~
(a)
(b)
cap.
&
19.
Plin. lib. 7. cap. 43.
=r
&
lib. 5.
5.
(c)
num. 134.
(d)
nusquam
alibi
ceteberrimo suco eetatis viro tributa. Fuit quidem Theopkanes Lesbius , sive Mitylenxus .... quid autem huic con.mune cum Cornelio
Balbo , ac si Deo placet , Theopkane Capitolini ? Diclur nc Gracus
Ule Cornelias Balbus Theopbanes% Non credimus } omnes enim,
qui Grcecum lau.lant , Tkeophanem tantum , nec aliter vocant ....
Quare autem Grxcus Ule Cornelio Balbo sit nuncupatus , non
ulla congrua reddi potest ratio. Nicol. Antn. Bibotb. Vet. Hisp.
lib. 1. cap. 2. num. 30.
i T4
128
verdad no sera mucho que Capitolino huviese equivocado Cornelio Balbo con Theofanes , haciendo uno mismo de dos sugetos diferentes.
Son muy parecidos los caracteres de uno y otro. Ambos eran estrangeros y favorecidos de Pompeyo. Por
l consiguieron ambos el derecho de ciudadanos Romanos. Ambos eran muy nobles en su patria (1). Ambos escribieron historia. Ambos obtuvieron el mismo
empleo en los exrcitos Romanos. Theofanes fue Prefecto de las machinas en el exrcito de Pompeyo , como escribe Plutarco [b). Cornelio Balbo tuvo el mismo cargo en el de Cesar , como dice Cicern (c) Uno
escribi los hechos de Cesar 9 segn Suetonio \d) ; otro
la
los
(a) Si reJucendus in ord'mm Capitolinus est , Tkeophanis
eg9
mentioncm delerem , Balbi Cornelii conservaren , Capitolino im~
pingent , qubd ex duobus unum fecerit bominem, nec animadverferit
utrumque potuisse ab eodem Pompe'] o Civitate donari , cbarumque.
haber i , n-jbilissimum item Patria suce , atque histo~ice Scriptorem
esse. Ita
in quo
deficimur
(1) Algunos modernos suponen Theophanes liberto de Pompeyo ; lo que parece opuesto su nobleza pero lo suponen sin
prueba y por mera equivocacin.
:
ib)
(c)
id)
lib. 9. epist.
14.
Cornelio Balbo.
los
de
Pompeyo , como
Con menos
refiere
Valerio
175
Mximo (a)
Sabemos que S. Gregorio Nazianceno (b) viviendo casi en el mismo siglo hizo una sola
persona de S. Cypriano el Mago , y S. Cypriano el
ra confundirlos.
Obispo.
historia
La conformidad
tenan su vista?
do
personas
sin
mLmo
diclamen que
D. Nicols Amonio 5 aadiendo que no es de estraar
aquel error en Capitolino , siendo tan reqentes los
descuidos en los Escritores de
la historia Augusta.
nosotros
Pero
no
hallamos
yerro alguno en
129
las palabras de aquel Historiador. Habla Julio Capitolino de Cornelio Balbo Gaditano , que se llam tambin Theofanes , como consta no solo de este testimonio , sino de otros de Cicern , por los quales sabemos que Balbo fue hijo adoptivo de Theofanes {d) .
Consta que los hijos adoptivos tomaban el nombre
de sus padres lega-es y heredaban su hacienda. As
no solo no es estrao , sino preciso que Cornelio Balbo , adoptado por Theofanes , tomase el nombre de
su padre adoptivo. Ni esto debe causar mas estraeza , que el que en la historia Romana se llame ca-
da
(a) lib. 8.
cap. 14.
(</)
3.
ib) S.
(c)
num.
Inscript. pag.
&
'
76
pues
lio
[a)
Cicer.
Cometi Balbo
i77
Balbo Theofanes , por haver sido su hijo adoptivo. Ni se necesita enmienda , correccin alguna en
sienlas palabras del escritor de la historia Augusta
lio
do
el
yerro proprio
piantes
130
no del Autor
de
ni
los co-
No
sospechasen yerro
solicitasen
IV lib. VIII.
Grie-
78
Bal(a)
M.
minum Impera torem , paricium , nobilissimumque fuisse , quod originem suam a Cor. Balbo Theophanz deduceret. Theophanem PomMagni libertum fuisse credo , aliumque a Com. Balbo propinquum tamen fuisse indicat Cicero in oratione pro Balbo ,
ab eo~
dem Tbeophane adoptatum. Recle igitur dem Theophanes Balbus
dici potuit
Balbinos vero Balbis dictos verisimik est. Antn.
August. lib. de Famil. Romn. Cornelia , pag. 336.
(0 Academ. de Inscripc. tom, 19. pg. 342.
peii
&
Cometi Balbo.
iyg
que Catn de Utica era descendiente de Porcio Catn el Censor , se aadiese , que era de la familia Porcia , descendiente del Padre de Catn el antiguo.
Qu cosa mas notoria que el que desciende del hijo,
desciende tambin del padre? Fuera de esto, si por
ser Balbo hijo adoptivo de Theofanes descenda de
ambos el Emperador Balbino , por esta misma causa
Cornelio Balbo tenia el nombre de Theofanes. Y sien-
do toda
la
deban referir las palabras siguientes $ si Theopues en realidad convie, Cornelio Balbo
nen uno y otro pero refirindolas Capitolino
uno solamente , queda confusa y embarazada la sentencia. Se responder acaso que Julio Capitolino hace relacin , en lo que aade , solamente Theofanes , que es el ltimo que nombra. Pero esto sera excluir Cornelio Balbo en la expresin de Capitolino
del derecho de ciudadano Romano $ de la nobleza , y
de la gloria de Historiador
y siendo la mente de
aquel Autor engrandecer Cornelio Balbo ascendien-
dos
se
fanes
M2
te
8o
Augusto.
te del
aquellas quali-
no
su descendencia. Por
dades honorficas
tenia
nitor ilustre.
No
132
la
mente
y de
su sabidura
dexaremos
ni
el
nme-
de
la
estrangeras. Nosotros
chos
ni
mientras que no
aleguen razones y fundamentos. Muestren estos eruditos que en algn Cdice manuscrito , impreso se
Prueben que err Capitolino dando Cornelio Balbo el nombre de Theofanes y el ttulo de Historiador. Prueben que no fue
adoptado por Theofanes $ que aunque fuese adoptado , el hijo no tom , no pudo tomar el nombre
del padre. Prueben en fin que alguna de las notas
caracteres que expresa el escritor de la historia Augusta , no conviene Cornelio Balbo Gaditano. Pero
como nada de esto pueden mostrar , porque es improbable , y contra expresos testimonios de los antiguos es preciso confiesen que todas sus interpretaciones son voluntarias 5 que Julio Capitolino habla de
Cornelio Balbo , y no de otra persona alguna 5 y finalmente que este insigne Gaditano pertenece la clahalla su pretendida correccin.
se
de
los historiadores
bidura
Espaoles
por su nobleza
y por
sus hechos
digno de
que
Cometi Bulbo.
Romano
que un Emperador
se gloriase
de descender
de su familia y
133 Puesto en toda su luz y demostrado el sentido verdadero de la sentencia de Capitolino , no so-
de
lo inferimos
ella
escritor de historia
Balbo el mayor ,
de que habla Julio Capitolino era hijo adoptivo de
Theofanes , y por tanto tenia su nombre. A la verdad
Cornelio Balbo el menor , el sobrino no fue adoptado por Theofanes , sino su tio Cornelio Balbo el
mayor. Consta expresamente de Cicern , en su oracin por Cornelio Balbo (a) Todos convienen en que
esta defensa fue hecha en favor del tio , de Cornelio Balbo el mayor
de aquel que sirvi en los exrcitos Romanos en tiempo de Sertorio que milit entonces baxo las rdenes de Mtelo y de Pompeyo:
que fue muy favorecido de este ltimo y muy amigo
de su Qestor Cayo Memmio que se hall en las batallas de Xucar y Guadalaviar
dando ya muchas
pruebas de su valor y fidelidad los Romanos. Nada de esto conviene su sobrino Cornelio Balbo,
que verosmilmente entonces ni aun havia nacido. Es
pues una verdad histrica , demostrada y fuera de toda duda que el historiador de que habla Julio Capitolino es Cornelio Balbo el mayor haviendo muy slido fundamento para afirmar positivamente esta verdad , que D. Nicols Antonio (b) profiri solo con
lio
IV lib. VIII.
M3
mu-
(b)
us
conjetura (1).
XIII.
La
de
epstola de Sidonio Apolinar
rio.
materia y
el ttulo
esta
{a)
la
misma obra
alu-
lus
2.
num.
30.
verdad no es mu fuerte esta conjetura , pues la circunstancia de ser hecho ciudadano Romano por Pompejo , parece conviene igualmente Cornelio Balbo el menor , que al mayor. Plinio dice que este recibi derecho de ciudadano Romano
juntamente con su tio jQuipp Gadibus nato civitas Romana cum
Balbo majore patruo data est. (lib. ?. cap. 5.) Tal es el sentido
obvio de estas palabras. Y aunque D. Nicols Antonio las interpreta con relacin la misma gracia , y no al mismo tiempo de la concesin , no alega fundamento grave para esta inteligencia. Estando pues al testimonio de Plinio , parece que Cornelio Balbo el menor obtuvo de Pompeyo con su tio el derecho
de ciudadano Romano. Por tanto pudo Capitolino confundirle
(1)
la
la
misma
gracia.
lates
sissimus
dh
Cometi Bulbo.
alude Julio Capitolino
bo historiador
No
83
escritor
de historia
(a).
hay de
Ana/es , y las Ephemrides. Todas
estas obras convienen en la sustancia y se distinguen
solo en el mtodo. Los Autores de unas y otras tienen por empleo objeto principal , conservar la
posteridad la memoria de los hechos ilustres. Los Anales y los Diarios observan mas escrupulosamente la
Cronologa y orden de los tiempos. La Historia , sin
olvidar la Cronologa , adems de la substancia de los
hechos , explica las causas , los motivos , los consejos,
y deliberaciones que anteceden , siguen los sucesos $ y con esta ocasin deduce mximas polticas, y
morales para la instruccin de los lectores. La Histo-
135
la
Historia
los
excita
de suerte que no solo instruye , y deleyta con la noticia , sino que mueve y alienta con el
exemplo. Esta diferencia entre el mtodo de Historia
y los Anales no es observacin de los modernos. La
los afectos
M4
co-
Nam
si omittantur , qu de titulis DiStatoris inviSii cripta Patavinis sunt voluminibus , quis opera Suetonii , quis Juventii , Martialis Historiam , qufsv ad extremum Balbi Ephemeridem fanio adaquaverit ? Sidon. Apoll. lib. 9.epist. 14.
{a) Cum esset ( Balbus Comelius ) sua patria nobilissimus , idemque Historia: Scriptor. Jul. Capit. in Maxim.
Balb. cap. 7.
(b) Sed nos audire soliti sumus , annales omnino id esse , quod historia sint : historias non omnino esse id , quod annales sint. Sicuti
quod est homo , id necessario animal esse : quod est animal , non id
necess est hominem esse. Ita historias qudam esse ajunt rerum
gestar um vel expositionem , vel demonstrationem , vel qu alio nomim id dicendum est : annales vero esse cum res gesta plurium annorum , observat cujusque anni ordim , deinceps componuntur,
Cum vero non per annos , sed per dics singulos res gesta: scribuntur , ea historia Grac vocobul <p/i$ dicitur : cujus latinum
dicat.
&
in-
84
ta distincin
general
riadores antiguos.
rn (a)
hasta
La
el siglo
sa que la formacin
historia
Romana
VIL de Roma , no
dice Cice-
de Anales.
En
interprefamentum scriptum est in libro Sempronii Aselionis primo,
ex quo libro plura verba adscripsimus : ut simul ibidem , quid ipse
rmales esse dixerit , ostenderemus. f^erum ninter re gestas
eos , qui res
ter eos , inquit qui rmales relinquere voluissent ,
gestas Romanis perscribere conati essent , omnium rerum hoc
interfuit : Anuales libri tantummodo quod fitlfum quve ann gestum sit , id demonstrabant. Id eorum est , quasi qui diarium scribunt , quam Grueci <p> eg/S '* vocant. Nobis non modo satis esse
video , quod faStum esset id pronuntiare : sed etiam qu consili,
quaque ratione gesta essent , demonstrare. Paulo post dem Asellio
in eodem libro : Nam eque alacriores ad rempulicam defendendam,
eque segniores ad rem perperam faciendam anales libri commovere
quicquam possunt. Scribere autem bellum , qu initum consule , #
qu modo confscum sit , S? quis triumphans introierit , exque eo
libro quce in bello gesta sint iterare : id fbulas non predicare ait.
Interea quid Senatus decreverit , aut qu<e lex rogatio v lata sit,
eque quibus consiliis ea gesta sunv iterare , id fbulas pueris est
narrare , non historias scribere. Aul. Gell. NoSt. Attic. lib. 5.
cap. 18.
(a) Erat historia nibil aliud , ni si annaliam confe&io. Cic. lib. 2 V
deOrat. cap. i2.num. 52.
&
&
Cometi
B albo
185
tiempo de Aulo Gelio era comn distinguir la Historia y los Anales , como el gnero y la especie , al modo que , dice este Autor , todo hombre
es animal , pero no todo animal es hombre. Igualmente todos los Anales son Historia , pero no toda Historia es Anales. Aqu , como es visible , toma la Histo-
En
136
ria
en
general
la significacin
da narracin de hechos.
13^ Haviendo pues entre
nadie
le
Latn, lib.
pg. 193.
(a) Biblioth.
(b) lib. 4.
(c)
de
lare, in
Bell.
Civ.
lib. 2.
i.
cap. 10.
num.
pag. 507. y
2.
not. a.
lib. 3.
pag. 529.
Piu-
1
le
86
Balbo
el
ttulo
de Epbe-
mrides.
Finalmente algunos Autores antiguos citados por Aulo Gelio (a) , ponan otra diferencia entre
138
la Historia
los Anales.
Llaman
historia la narracin
de
los
Griego propriamente
sas presentes.
En
significa el
esta hyptesi
de
los
alega
como
irrefragable el testi-
muy
estar
militares.
narret.
in libro
Cornelio Balbo.
87
Balbo asuntos que reservaba del conoci, le enviaba cartas en cifra , cuya cla-
escriba
miento de otros
referan cesas
que
mismo
Cesar.
139 Esta reflexin sirve no solamente para reconocer en la obra de Balbo la naturaleza de Historia,
sino tambin para acreditar su verdad. Que se podra ocultar Balbo de los hechos de Cesar ?
solamente de
nes
Mas
los
hechos
en cuya execucion
la
no
mismo
carcter de confidente
si el
cionaba
y amigo
le
propor-
de
la poltica.
de Cesar.
mismas , no tenia Balbo necesidad de encon la adulacin , desfigurarlas con el hy-
las acciones
sas
por
salzarlas
prbole.
Alguna sospecha
140
crtica
sinceridad de Balbo
tomando
la letra lo
que
que
88
refiere
de
la
que se observaron , dice , que pocos meses antes de su muerte , cerca de Capua se descubrieron algunos sepulcros antiguos , donde se encontraotras cosas
Uno
de esque
se
de,
ca haverse hallado en el sepulcro de Capis fundador
de Capua. En esta plancha havia una inscripcin
Griega , la qual expresaba este orculo Quando se
descubran os huesos de Capis , un descendiente de la
familia Julia ser muerto manos de sus parientes^
pero las grandes calamidades que sobrevendrn Italia , vengarn bien presto este atentado. Para que nadie , aade Suetonio , tenga por fingida fabulosa es:
ta
noticia
doy
el
Autor de
ella.
Refirela Cornelio
Chris-
Cometi Bulbo.
189
do su reputacin propria y abusando de la simplicidad agena , con la ocasin de aquellos nuevos descubrimientos huviese fingido y publicado el monumento , que refiere Suetonio. Cornelio Balbo. aleg esta
noticia pblica
muy
Romanos, y
Pudo
referirla
simplemente
como
la
pretendidos prodigios
se
persuadi que
la
relacin
esta noticia
si la
en sus palabras y
referia
como rumor
No-
&
&
=
=
1 90
Nosotros no dudamos que Balbo reconocido los beneficios de Cesar y muy interesado en hacer gloriosa
su memoria
la noticia
examen
glo
Cornelio Bulbo.
191
glo ilustrado de Augusto no fuese del todo despreciable la noticia de los prodigios. An se crea que el
vuelo de las aves, las entraas de las vctimas , la
quando
supersticin de una
la
falsa
nos inverosmiles
te difusa
y estaban en
mucha copia
del
(a)
exactitud
Vase
Quis
Apollin.
la
asuntos con
eloqencia. As consta
Tito Livio.
{)
Su amigo
Bur-
Acadfcm. de Inscripc.
Balbi Epbemeridem fand adccquaverit
Sidon,
192
lib. 2.
cap. 20.
donde
dis-
Come lio
escritor
de
ella
Balbo.
193
peyo
(a) Unde fa?um , ut hunc Ubettum non Hirtio , sed Balbo , aut
Oppio post alios adscripserit GerarJus Joannes fossius de historiis Latinis capite XIII. lib. i. Oudendorp. not. i. in lib. de Bello
Hispaniensi pag. 939. edicin de Leyden 1 7 3 7 =: Balbi fuisse
Ephemeridcm cujus meminit Sidonius lib. 9. epist. 14. putat CellaNicol. Antorius ibid. pag. 940. -=z Vide Vossium loco cit.
nium num. 28.
Lber de Bello Hispaniensi , quem ad Cornelium
Balbum , vel ad Cajttm Oppium refer vir insignis judicii Gerardus Joannes Vossius. Fabric. Bibliotb. Lat i n. Vet. lib. 1. cap. 10
.
&
num.
(b)
5.
cit.
pag. 64.
(c)
&
cur
94
de esta censura en la parte que atribuye este Escritor un modo de hablar brbaro distante de
la propriedad latina. Por el contrario el estilo de aquel
Autor , aunque tenga otros defe&os , carece enteramente de barbarismos , y todas sus voces son propiainjusto
sar:
cur ah'qui eum barbarum vocent : perperam proferto. jQuam rem
malo explicare verbis Josephi Scaligeri
Hic de eo sic scribit
prolcgomenis in Manilium. jQuemadmodum aliud est rnate loqui,
aliud pur , ita aliud est barbaric , aliud itteondit loqui : quoJ
quidem multis imposuit qui barbarum <vocant inconditum sermonem.
Illa anus qiue in Tbeophrasti sermone peregrinitatem notavit , ma~
gis at tic ,
mi us rnate qum Tbecpbrastus , loqui potuit. dem
dic as de Livio , cujus di&io ornatior , qum latinior illi critico
videbatur , qui Patavinitatem in eo animadvertebat : # quidem
fortasse justius qum ii , qui militem , qui scripsit Diarium belli
Hispanici , barbarum vocant : quum tamen eo script nikil latinius
concipi possit. Sed borrid loqui ullum militem , quem horridum
vocant Poetx , non tam mirum videri debet , qum putare ideo
barbar loqui , quid incondit, Hcec satis indicant quid sentiendum
sit de stylo anonymi hujus
conjeEaba, quem fortasse Oppium esse
mus. Voss. de Historie. Latin. lib. 1. cap. 13.
(a) Prxf. in lib. 8. Commentar. de Bell, Gailic.
&
Comelio Balbo.
195
Antonio {a) , de este silencio de Hircio solo se puede convencer que Balbo no escribi su Diario histrico antes que Hircio compusiese el libro VIII. de los
Comentarios de Cesar , sino despus. Igual respuesta
podria darse en la hyptesi de ser la obra de Bello
Hispaniensi la misma que el Diario de Balbo. Tampoco es argumento eficaz para distinguirlas la reflexin de que la obra de Balbo , como insina Sidonio
Apolinar , era bastantemente difusa , y verosmilmente comprehendia toda la vida de Cesar. Por el contrario el libro de Bello Hispaniensi , es muy pequeo y trata solo de una de las expediciones de Cesar,
esto es , su guerra en la Andaluca contra los hijos de
Pompeyo. Mas esta reflexin no convence que fuesen
obras distintas porque el libro de Bello Hispaniensi^
no le tenemos entero , sino mutilado , como saben los
Eruditos. Ademas , que pudo ser parte de la Ephemride de Balbo y haverse perdido lo dems de esta
grande obra.
146 Sin embargo no creemos que el libro de
Bello Hispaniensi en todo , ni en parte sea obra de
Cornelio Balbo , ni se deba confundir con sus Ephemrides. Lo primero , porque ya en tiempo de Suetonio se disputaba del Autor de esta obra de Bello
Hispaniensi , como de las otras dos de Bello Alexandrino , B Africano } y unos las atribuan Oppio,
otros Hircio , pero ninguno Balbo (b) Lo se2
gun:
(d)
(>)
&
Nam
Akxandrini
dfricique
&
His-
196
el
nen hoy todos los Eruditos , que Hircio fue su autor , porque l mismo hace mencin de ellos , como
de obra propria , en su Prefacio del libro VIII. su-
plemento de los Comentarios de Cesar. Por el contraguarda un profundo silencio sobre el otro de la
guerra de Espaa. La diferencia del mtodo y del
estilo es otro argumento poderoso que convence esta
distincin en el juicio de los Eruditos porque los libros de la guerra de Alexandria y de frica, aunque
no igualan los de Cesar , estn escritos con bello
rio
orden
buen
te el ltimo
contrario
cen
el
di-
el hilo
de escribir
tanto que algunos (b) juzgan imposible que escribiese tan mal un
Autor latino , y lo atribuyen un soldado de frica,
te ignorante del
de Syria.
14^ Pero
arte
ser demostraciones.
paniensis
Hirtium
Pag. 939.
ComeTiv
Bulbo.
ity
do as esta obra
aunque
no
es
com-
parable con
los otros siete anteriores y los tres pos teriores de las guerras civiles que escribi Cesar. Ademas he continuado la narracin de sus hechos desude la guerra de Aexandria hasta el fin , no de las
disensiones civiles
"de
la
N3
ge star um
98
de Cesar en Espaa , sino solamente de las de Alexandria y de frica , no pueden comprehender cmo
su obra se estendia hasta la muerte de Cesar. Pero depreocupacin y hallarn clarsimas las
palabras de Hircio. El mismo dice , que havia escrito de todas tres guerras. En tiempo de Suetonio (a)
pongan
esta
mjul.
cap. 56.
en. quitar Cesar los tres libros de Bello Civili. Justo Lipsio
crey alguna vez que eran distintos Autores , el que escribi de
Bello Civili y el que trat de Bello Gallico. Entre otros lugares
que
cita Fabricio
lib. 1.
cap. 10.
num.
4. pg. 105,
es notable
Comelio
Escritor del siglo de
Balbo.
Augusto
199
por qu en virtud de
ha de negar Hircio 5 especialmente constando que l escribi de aquel asunto , y que se la atribuan ya en tiempo de Suetonio? Quin ha revelado
ellos se
encontremos en
perfecta
como
te escrito
las otras.
que es-
En
mismo conviene Oudendorpio (b) , el qual se persuade , que el Autor era Romano y form aquel Diario , Ephemri-
lo
otros pocos.
Las
relaciones
y Diarios de
N4
a)
(*)
ibid.
in
nuestros na-
ve-
200
vegantes nos dan idea clara de esta verdad. Se conmrito de sencillas y verdaderas relasin aspirar la vanidad de obras en el m-
tentan con
ciones
el
ni
en
el
(b)
Cometi Balbo.
guerra de frica?
De
modo
201
porque no fue
su intento hacer individual mencin de cada una de
sus obras : sino solo distinguirlas de los escritos de
Cesar. Por esto dice que es obra suya el libro VIH.
que est en medio de los siete de Cesar de la guerra
de las Galias , y de los tres siguientes de las guerras
Civiles. Aade que tambin es obra suya la que trata desde el fin de la guerra Civil y principio de la
de Alexandria hasta la muerte de Cesar. De aqu
consta que no se propuso Hircio hacer catlogo individual de sus obras , sino solo sealar sus pocas
ningn
trminos
para lo quai
ll presente
frica
para escusar
la
nota de que no
y de
las tratase
tan
individualmente
es verosmil
ella
Nos
(a)
Mibi
ne
ilud
quidem accidit
ut
Ahxandrine
atque afri-
202
148
tan pers-
te-
Autor
de
el libro
la
ba Dodvvel
(a)
Aun
en
el libro
de
la
guerra de fri-
que segn Justo Lipsio es elegantsimo , encuenmuchos vestigios de mano posterior interpoladora , y aun algunas dicciones si no
brbaras , lo menos nada proprias del siglo de Augusto , y que solo se usaron en tiempos posteriores.
Verdad es que no todos sus argumentos son de igual
ca
fuerza
como
debemos concluir
que por
y pretende Juan
Pero lo menos
la injuria
de
los
tiempos,
, los libros de Hircio, cono han llegado nuestras manos en toda su pureza integridad. El libro de la
guerra de Espaa tuvo peor suerte : pues cay en
peores manos , que le maltrataron y desfiguraron
hasta el extremo de que lo pudiese desconocer aun
su mismo Autor. Mas los infortunios y defectos de
los siglos posteriores , no deben ponerse por cuenta
del Autor primitivo. Siendo pues obra de Aulo Hircio el libro de la guerra de Espaa , no podemos
atribuirle Cornelio Balbo , ni confundirlo con sus
Ephemrides , aunque trate de los hechos de Cesar
en el mismo mtodo de Diario histrico.
ReS-
el
mo
ni los
de Cesar
Ca)
b)
&
seqq.
Cometi Balbo.
Resta
149
Cesar
ma
la dificultad
si las
203
Ephemrides de
que citan algunos Autores (a) , sea la misEn efe&o pudieron lla-
tomando
la
denomina-
la
siendo esta
que
las
se verifica del
que floreci
meSymmach.
v. 743.
Ephemrides. Pero se equivoc este Erudito ( si no hace una misla obra de Balbo que la de Cesar ) ; pues Suetonio y Sidonio Apolinar hablan de las Ephemrides de Balbo , los otros de
las de Cesar.
son pues una misma obra , se equivoca en esta
cita. Pero si fueron una misma obra
cmo puede esto salvar,
ma
se
204
menos de un
siglo antes
verosmil hablase de
las
la situacin
las guerras,
las
machinas
sio
sentencia de Fabricio , que dice que las Ephemrides de
no son otra cosa , que sus Comentarios? Por ventura los
Coment rios de Cesar fueron obra de Balbo? Y si fuoron de Cesar por qu Suetonio y Sidonio pudieron llamarlos obra de
Balbo? Ni estos Autores llaman Ephemrides los Comentarios
de Julio Cesar pues no hablan all de tales Comentarios.
se
en
la
Cesar
&
aut
(c)
Servius in
lib.
Cometi Balbo.
205
Rualdo
sio (a)
que
Comment.
(a)
in
dendrp.
(d)
Dionys. Voss.
Joann. Davis.
(e)
(c)
Como hemos
not. in
lib. 1.
cap. 1.
citat.
1.
cap. 10.
num.
2. not. a.
2o6
di(a)
() cicat.
(c) citat.
(d) citat.
Cometi Bulbo.
207
dicion antigua
Comentarios
Cesar
el
pro-
&
(a)
Davis.
Serv. in
(c)
Citat.
(d)
Fabric. citat.
{b)
lib. XI. Mneid. vers. 743. Hoc autem ipse Ccesar in
Ephemride sua dicit , ubi propriam commemorat felicitatem
&
56.
2o8
del suceso
[a)
como anuncio de
ron escritas despus del ao DCCX. , aunque pudieron estar comenzadas algn tiempo antes. No es
menos fundada
nio {b)
Cesar.
de
Galias
las
No
es creble
sulta pues
que
las
Ephemrides de Balbo
ao DCCX.
Cornelio Balbo reconocido
obra
,
no
153
de Cesar
los beneficios
su protector
Hircio
la escribiese^
instancias
su-
te)
(b)
<c)
mjut.
cap. 8r.
Biblioth. fet. Hispan, lib.
Prafat.
m lib.
8.
i.
cap. 2.
nm. 28.
Cometi Balbo
suyas (a) escribi Hircio
el
209
dems
que andan
impresos con las obras de Cesar. As este generoso
Espaol llev la fineza de su amistad mas all de la
muerte de su amigo. Verdad es , que en esto no solo
acreditaba su amistad , sino que tambin satisfaca su
tarios
de
poltica.
el
Galias
las
los
libros
Imperio
no mirara con
y sucesor en
de su antecesor. El papel que Cornelio Balbo continu haciendo en Roma en el Imperio de Augusto,
su eleccin al Consulado , la exaltacin de su sobrino , y las grandes riquezas que dex por su muerte,
son pruba bien clara , que no fueron infructuosos
sus obsequios
su fidelidad.
De
XIV.
IVJL v
Balbe
cap. 6.
2io
que significa enarr acin , explicacin. Los Griegos , dice D. Nicols Antonio {a) , llaman Exegetas aquellos Autores,
que ilustran algn Escritor con Escolios , Coderivada de
la
mentarios
especialmente
si
trat
asuntos pertene-
En
efeclo la ocasin
con que
cita
Macrobio
es
Balbo
Eneida , que habla de las ceremonias del sacride Hrcules. Refiere all el Poeta , que Eneas
arrib las costas del Lacio , y navegando por el
Tiber , descubri la antigua Roma Palancia , fundada por Evandro. Este Rey hacia en aquella ocasin sacrificio Hrcules en un bosque inmediato
la ribera. Recibi benignamente Eneas y le admiti la participacin de los sacrificios. Estos eran
celebrar un convite con varias ceremonias , y entre
ellas estar sentados la mesa donde comian y beban
de
la
ficio
el
para celebrar
el sacrificio
Ma-
Poeta haver
Troyanos en
mer
(i)
Cornelio Schrevelio en
el
E'gyjiri$ ex-
&
Cometi
mer sentados en
Balbo.
estos convites
211
de Hrcules. Por
el
almohadas
tos
las
camas cubiertas de
Por tanto
flores.
es-
mesas
las
viandas
man en su obsequio 5 y por tanto se les daba el nombre de Epulones. Pero no en todas ocasiones se observaba la ceremonia de comer recostados pues Cornelio Balbo en la obra citada , dice, que en la Ara mxima , en el Altar mayor no se hacia Lectistermo}
esto es , no coman recostados.
155 No sabemos si Cornelio Balbo en todos los
diez y ocho libros de su obra tratara de estas ceremonias y ritos , pertenecientes al culto de los Dioses.
:
En
Acaso
obra sobre
la
Religin.
mo-
tivo de explicar
que
mento de algn Poeta , otro Autor de la Antigedad. No creemos que fuese explicacin de las obras
de Virgilio , escritor coetneo , y que por tanto no
necesitaba semejantes escolios. Acaso Virgilio no havia escrito an sus obras ; especialmente si atribuimos
esta Cornelio Balbo el mayor. Macrobio no distingue qual de los dos deba pertenecer. A favor del
mas antiguo est la presuncin de la antonomasia del
nombre y juntamente que nos consta fue Escritor de
otra obra , segn lo expuesto arriba. Mas no consta
O2
que
212
yor obtuviese
el
Tambin podia
la inteligencia
Balbo
En
el
de otros monumentos
(pues solo Macrobio hizo mencin de esta obra de
Cornelio Balbo) dexamos indecisa la controversia.
Qualquiera de los dos Cornelios Balbos , como naturales de Cdiz , podia estar muy versado en las cereesta incertidumbre
monias de
los sacrificios
Macrobio
faltos
de Hrcules
con ocasin de
su obra.
156 El ttulo Griego que le dio el Autor llamndola Exegetkon , no puede infundir sospecha que estuviese escrita en lengua Griega pues siendo el Au:
tor latino
debemos
Verdad
es
(a) lib. 3.
pg. 39.
slcadem. de Inscripc. tom. 19. pg. 338.
(c) Plae latitium opus , quantumvis grcec inscriptum , ititelligere debemus. Res enim Romana agitur ,
sub Cornelii Balbi nomine Gracus non fucile , ni si alias constet , scriptor lateat, Kicol.
Amon. Bibliotb. Vet. Hispan, lib. 1. cap. 2. num. 29.
(b)
&
Comelio
Balbo.
es
la
sera del
los
213
todo peregrino en
primeros hombres
muy
eran
inteligentes
en
cida
y en una Provincia , en
la
primeros aos de Balbo el mayor havia escuelas de Gramtica Griega? Para mostrar pues la inte-
de
los
idioma erudito, Cornelio Balbo , imitacin de otros Autores , puso ttulo Griego
su obra Latina. Como tambin dio el nombre Griego de Ephemrides la historia que escribi de Celigencia
sar.
y gusto de
este
aunque Espaol
Emman.
epist.
ad Hispan. Juventutem
VWegatis.
pra-
214
la
misma
suerte que la
,
hemos citado de Macrobio.
15^ Mas por fortuna han llegado hasta nuestros
tiempos , pesar de los siglos y de las revoluciones,
otra
DCC
de
Roma
Al
en
el
Pompeyo
los
de Domicio Aenobarbo. Este suceso no esperado desconcert los proye&os de Pompeyo , y sus esperanzas de resistir Cesar. Retirse despus Brindis
ra pasar desde
all
pa-
dose de
Italia
Pompeyo
Pomporetirn-
Ad Attic.
lib. 8.
& 9.
Cometi Balbo.
215
aunque no militasen en su exrcito. Cesar por s mismo y por sus amigos solicitaba , que Cicern , y alguno de los Cnsules volviesen Roma. Cornelio Balbo era el principal agente de esta negociacin. Con
este fin escribi Cicern varias cartas , asegurndole de la buena voluntad de Cesar. Algunas de estas se
han conservado y son de las que tratamos ahora. Sin
duda este era el mejor partido , que podia haver tomado Cicern. As se lo aconsej tambin tico ; y
Catn fue del mismo dictamen. Los buenos oficios
posteriores de Balbo , y los beneficios que le hizo Cesar hasta su muerte , prueban invenciblemente la verdad de sus promesas. La timidez de Cicern le hizo
tomar una resolucin media , que descontent los
Gqqs de ambos partidos. Se retir de Italia , y lleg
tarde Grecia de suerte que ni Cesar , ni Pompeyo
quedaron satisfechos de su conduda. En el exrcito
de Pompeyo hizo un papel miserable y despus de
la derrota de Pharsalia volvi Italia la merced
del vencedor. Solamente pudieron salvarle la amistad
de Balbo, y la clemencia de Cesar. Qunto mas le
huviera importado abrazar los consejos de Balbo , y
sus generosas ofertas? Mas Cicern desconfiaba de
la sinceridad de Cesar y de Balbo , no creyendo fuesen moderadas sus intenciones , ni serias sus promesas. Por el contrario escribiendo tico , y envindole una copia de la carta de Cornelio Balbo , se quexa amargamente que se burla de l en tono amisto:
so (a).
O4
Con-
216
Con
158
Balbo Cicern
oportunos.
Marco
Tulio
Cicern.
per. S.
perador (1).
Obsecro te
Cice-
suscipe curam,
ro
&
cogitationem dig-
pienses de
mo
Pompejum
&
hominum
perfidia
distraaos.
rursus in pristinam
concordiam reducs,
la
(2). Cesar
y Pompeyo por
maldad de algunos
se hallan
te ser
po-
Pom-
(1) El ttulo de Emperador no significaba entonces lo que signific despus. Propriamente denotaba un Capitn General que
havia mandado las tropas en su Provincia , y por alguna viciora insigne , havia obtenido aquel ttulo de honor por aclamacin de sus soldados. Cicern quando estuvo de Procnsul en
Cilicia , fue aclamado Emperador, como refiere Plutarco.
&
217
Cometi Balbo.
potestate
mximum
sed etiam
Pompeyo
beneficum
de pensar
tenga
;
el
mismo modo
presentes circunstancias
en
caturum
rejicis
velim
si hite te
,
"Pompej us faciat
ut adduci
uam
nem
possit
qui
tempo-
tali
re ad
idetn
conditio-
magis
las
nable
no desconfio
del todo;
Mas
si
reflexiona
opto
timere
desierit,
pud eum valituretm. Lntulo (1) ser muy del agraQuod Lentulum Con- do de Cesar. Para m ciertasulem meum voluisti mente no puede haver cosa de
h)c remanere Ctesa- mayor gusto y satisfaccin. Le
,
gratum , mihi ve- estimo tanto , que en mi voro gratissimum me- luntad no tiene lugar inferior
ri
diusfidiusfecisti
nam
illum
tiCicern no pas eficaces oficios para persuadir Lntulo
que no simase Pompeyo. En efecto Lntulo pesar de todas
las negociaciones de Cesar y Balbo dex Italia, y con su Colega
pas Grecia aun antes que Pompeyo. Se frustraron pues por
entonces las diligencias de Balbo. Con todo , su actividad no
desisti
pues aun hallndose ya en el Oriente los dos exrcitos
de Pompeyo y Cesar , Cornelio Balbo el menor negoci con
Lntulo dudando ste , en qunto precio vendera su persona.
Con todo permaneci en el exrcito de Pompeyo , porque juzg estaba por su parte segura la victoria } porque no era el
nimo de Cesar inducirle una manifiesta desercin. De qualquier modo este tratado abri el camino la exaltacin de Bal(1)
bo
el
(a)
menor
No
se
como hemos
dicho.
qui
tido que
la
&
&
toy
in Consulatu quidvis
potius
esse
quam
Quod
sumamente
que es-
mortificado
En
menos
si
es
Consulado nada
que Cnsul (i). Mas
su
dar fe
las promesas
hago
de
parte
de Cevoluerit tib obtemperare ,
nobis de sar y exercitar el resto de su
Casare credere
&. Consulado en Roma , enton-
Consulem.
si
sejos
que
le
&
Con-
ces
le
Pompeyo. Por
lio
las
esto dice
Corne-
rdenes de otro
Ge-
Cornelio Balbo.
Consulatum reliquum
219
que
Romee per agere inci- mediando el consejo del Senapiam sperare , etiam, do , tu autoridad , y los bueconsili Senats
thore
au-
Quod
me
si
fatlwn
erit,
tabo.
de Lntulo , se
pueda restablecer la concornos
oficios
Si
Pompeyo y
entre
dia
consigue
esto se
dichoso
rar
sin
mayor
tener
fortuna.
Cesar.
morir
que aspi-
He
teni-
ris de Corfinio
me probaturum
Quomodo
con
sucedido en
cia
scito.
in hujusmo-
di re commodius ca-
nidad
lo
la
Ce-
de-
En
ren-
totutn
la
2 20
una gota de sangre (1)? Tenconfirete Balbi me? y go particular satisfaccin , que
tuique adventu de lee- te haya gustado la visita de mi
tatum te , va/d gau- Balbo , que es tuyo tan de vedeo
is qucecumque ras , como mi. Debes dar
tibi de Casare dixit, pleno asenso todo lo que te
qiiceque Casar scrip- diga de parte de Cesar , y
sit , scio re tibi pro- todo lo que se contiene en su
baba
qutecumque carta (2). Mi sobrino te dar
fortuna ejus fuerit, pruebas efectivas , que en toverissum scripsisse. do acontecimiento te hagan
PostEpist. 15. lib. 8. ver la sinceridad de sus promesas.
Cicer. ad Attic.
159 Hasta aqu la carta de Balbo. No tiene fecha j pero consta se entreg el dia tres de Marzo en
ut res sine sanguine
el
(O Paulo Manucio
aunque
el
Comelio
Bulbo.
221
, irrisin de su persona. Sin duda estaba persuadido que eran fingidas las promesas de Cesar , y que
Balbo acomodndose al tiempo se explicaba mas con
la
de la poltica , que con ingenuidad de amigo. Pero aunque se descubra bastante arte , no creelas artes
mos que
el
nimo de Cesar
de Cicern
se
ni
atraerle su partido
alma tmida
es
ni
porque
siempre es
dad
muy
las cosas
les
importaba. Pero un
suspicaz
y toma en
el
S.
V. B. E. Postea
nes
Me
de{a)
Em-
perador.
rat. S.
con Opio
he
magis sunt
n:scio quomodo
Suspiciosi , ad contumeliam omnia accip/unt magis :
Proptcr suim impotentiam se scmper credunt negligi.
Terent. in Adelpb, a&. 4. scen. 3.
(0 Esta expresin en la epstola latina est puesta solamente
por las iniciales S. V. B. E. que se deben leer as : Si vales , tee
est.
222
exemplum
tibi
sar
cuya copia
te
incluyo.
misi ex Por
quam cupiat con& Pompejum distante se halla de toda cruelreconciliare , & quam dad. Este modo de pensar me
teris ,
cordiam
remotas
sit
crudelitate
sentir
ab omni
quod eum
ut debeo
&
De
te
tua file
&
pietate
idem
me hercuk
val-
de gaudeo.
,
rada conduela
y que
es
im-
buena
quod
hagas lo que de,
,
? y
tu 5 non posse tuamfa- bes , tomando las armas conmam ,
officium sus- tra el mismo que confiesas te
tinere , ut contra eum ha hecho tantos beneficios.
armafiras , a quo tan- Tengo por cierto que esta detum beneficium te acce- terminacin ha de ser muy del
pi sse predices. Ccesa- agrado de Cesar. Tanta es su
rem hoc idem probatu- clemencia , y humanidad.
rum , exploratum , pro Igualmente me consta que le
singulari ejus humani- dexars muy satisfecho de tu
tate , babeo eique cu- conduela , no tomando parte
,
Cicero
mi posible conserves
tu
opinin
sentio
&
mulatissim satisfaga-
rum
contra
Cornelio Balbo.
ruin te certe scio
nullam
contra
cm
ni asocindote
partem bel/i
eum suscipias,
& tanto
tali
tis habebit
viihi ipse
vir
in te
,
sa-
sed etiam
su concessit
essem
signes bienhechores
rum
beneficia
te
los
urbana
de
sus negocios en
oficia
,
mismos
Roma,
sibi
en
quce
go
Roma
En con-
oficios.
seqencia de esto
si rogatus
prtestitissem
conten-
qua? contra
223
me
hallo
teniendo mi car-
los intereses
de Lntulo:
sustineo
meumque
fidem pi^ta-
niam Ctessr tst e men- implores su proteccin ; cote , qud optare debe- mo tambin por consejo mi
mus.
Hac
re mibi placeta
lo hiciste
con Pompeyo en
tiem-
si tibi videtur
ad eum
eo
scribere
te
& ab
presidium petere,
ut petisti a Pompejo,
pie
quidem approbante
de
tiempo
las
turbaciones
que
nocimiento
tengo de
temporibus Milionanis-,
prtestabo (si Ccesarem
Cesar
ga
tu
honor y convenien-
cia
su
tue dignitatis
quam Yo no
propria
si
en esto que te
manifiesto
escribo
afelo
prudentr
lo cierto
utilidad.
mas
mi
que mi prudencia:
es , que todo nabam , nescio sed illud ce del singular amor y becert seto , me ab sin- nevolencia , que te profeso.
gular i amore , ac bene- Por la salud de Cesar , en
volentia , quacumqiic que me intereso mas , que en
i
tibi scribere: mi vida propria (2) , te aseser roo
,
guro que me precio tanto
(ita
quod te
, incolumi
Cees are , moriar) tanti de tu amistad que hay potibi
scri-
cos
(1) Entonces Cicern sali desterrado de Roma ; mas volvi
con honor por beneficio de Pompeyo. De este lugar y de la oracin por Cornelio Balbo , constan los buenos oficios , que este
hizo favor de Cicern. Se los recuerda , porque como entonces
le vali su amistad y su poder para que le favoreciese Pompeyo,
ahora se persuada har los mismos buenos oficios con Cesar ; y
su mediacin tendr los efetos deseados.
(2) En el original dice Ita , incolumi Cecsare , moriar. Elegante
frmula de juramento , que usaban sus amigos durante su vida;
como despus de su muerte iuraban por su Genio. Dion Casio (lib.
44. ) refiere , que esta frmula se estableci por decreto del Senado. De aqu se origin la costumbre solemne de jurar por la
salud del Prncipe. Hacen mencin de ella Suetonio en la vida
de Calgula , Tertuliano en el Apologtico , y los Jurisconsultos en el lib. i. tt. de Jurejur. La frmula de que usa aqu Balbo es semejante la de Sneca ( en el lib. 4. de las Controversias):
Ita mibi , superstite fili , mori liceat. Vase Ausonio Popma
en la Nota 60 , pg. 368.
Cometi Bulbo.
faci , ut pticos ceque
ac te caros habeam. De
225
eos quienes
estime
tanto.
cum
re
aliquid
Cesar Oppio
Cornelio
Cornelio.
S.
Me alegro sumamente
Gaudeo me hercule vos
significare litteris , quam de la noticia que me dais
valde probetis ea
quee
libenter
Tomar muy
226
re reconciliarme
mus omnium
recuperare
voluntates
&
diuturn
effu-
te
las
odio
mantener su
dieron librarse
pblico
ni
prteter
quem imitaturus
non sum. Hcec nova sit
Sullam
De
la
&
mi
ut
cogitationem suscipiatis.
Cn.
Magium
VrtefeCtum
scilicet
sum ,
Pompeij
deprehendi:
& eum
sumfeci.
statim mis-
Jam
do
pre-
la
liberalidad
cordia
la
miseri-
Tengo ya pen-
execucion
y podemos
muchos. Os
pido que pongis en esto
gran cuidado. Hice prisionero Cn. Magio Oficial
discurrir otros
de Pompeyo
y poniendo
fie(0 Cesar en
esta
misma ocasin de
las
guerras civiles
dio
mu-
Cometi Balbo.
Fahrm Pompeij
feCti
meam
runt
potestatem
,& a
in
vene-
me missi
sunt.
to
al
punto
la con
les
(i)
22T
le
este son
di libertad-
dos Oficia-
de Pompeyo que he
de-
&
reconocidos
&
fiera
inimicissimi
aquellos
hortar
debern ex-
mi amistad la de
que siempre fuequorum
,
artificijs
est, ron muy enemigos de uno
effl'utum
ut Respublica in hunc y de otro , y con sus malas
statum perveniret. Ibi- artes han hecho , que vendem.
ga la Repblica tan de:
plorable estado.
1
60
cin.
I*)
lib.
real
Segn M. Crevier
43.
. r. p.
de plata.
387.
Contin. de la Hist.
Parece regula
el
Rom.
denario
de
Romano
la felicidad
de su Gefe
al
mismo tiem-
po
las
Carta tercera de
&
Balbus
Come lio
Oppius
S.
D. M. CiceronL
Muchos
consejos
ut nos sumus,
no
solo de
hombres
rum
tros.
229
Cornelio Balbo*
rum virorum
consilia
tros
mas emi-
freti tud
Sin
humanitate,
embargo confiados en
benignidad
sobre
el
tu
asunto
videbitur ,de eo, quod que nos comunicas en tu carad nos scripsisti , ti- ta , te daremos el consejo que
nos parezca mas fundado. S
este consejo no fuere confor-
b consilium dabimus:
quod si non fuerit prudens , at certe ab opti- me las mximas de la pruma fide^S ptimo ani- dencia , lo menos debes permo proficiscetur. Nos, suadirte que procede de muy
nisi id , quod nostroju- buena fe y de un nimo muy
dici Ccesarem face- sincero. Si no supiramos por
re oportere existima- relacin del mismo Cesar , que
Roma ha
&
novissemus ,
en
te hortari
desineremus , ut velles
cias
las
} si
presentes circunstan-
no estuviramos
alta-
rebus interesse^qub
&
putaremus Ccesarem id concluyese con mayor decoeum ro y facilidad. Por el contranon faffiurum ,
&
rio,
veli
W.lib.VIIL
P3
230
cum Pompejo
velle
bel-
rio
mus , ne
contra Ccesa-
del
Cesar
sit,
contra Cesar.
Mas como
has-
&
quin
certiores faciat,
nos
ad
der.
Con todo ,
si
te parece,
Si nos lo participa
te es-
cri-
Conidio BalbO
321
ea suadere
qua? no-
non
Ccesaris
&
Casar em , pro
hoc
sua
indulgencia
in
pu, probaturum
saos
ad Attid
que te aconsejamos
no lo que es mas til los intereses de Cesar, sino lo que
pensamos conviene mucho
la dignidad de tu persona. Y
en todo caso creemos que Cesar , segn la benignidad y
confianza con que nos trata,
dar por bien hecho lo que
pruebas
practicaremos.
Balbus Ciceroni
Itnp.
S.
rum
exemphim
scripsi.
carta
sub-
Br evtate
esse disten-
tum ,
tam breviter scripse-
qui tanta de re
rit.
Si quid
vovi fuer it
me ha enviado una
muy breve $ te incluyo
Cesar
qua~
aun va/de
pr etrea
statim
ti-
cipar
al
instante.
Ahora,
Em-
de Cesar.
fatiga,
des-
232
mi Cicero , torqueri, despus que he vuelto conpostquam rursus in cebir esperanza de la paz , no
spem pacis veni , ne sea que sobrevenga algn
qua res eomm composi- nuevo incidente que impida
tionem impedate nam- la reconciliacin deseada? haque , quod absens face- llndome ausente no puedo
re possum opto quod hacer otra cosa , que tener
si una essem , aliquid buenos deseos. Si estuviera
:
presente quiz
me
lisonjeara
me queda la mortificacin de
lib. 9.
ad Attic.
esperar el xito.
Hasta aqu la carta de Cornelio Balbo, La que
Casar Oppio
Corn.
Cornelio Balbo.
Cornelio.
S.
tnurutn
castra posui.
les
Fom pe-
est
visa
sunt
Hoc vos
volui
respond.
statim scire
cum
in
spem
me
confice7V,
respond lo que
conveniente.
He
me
pareci
querido da-
ros
compo-
Cometi Balbo
re
resfaciam.
233
os
posicin
luego
punto.
al
lo
participar
Hasta aqu la carta de Cesar Opio y Balbo. La carta de este ltimo Cicern es posterior a
dia nueve de Marzo , pues este dia es el de la fecha
de la inclusa de Cesar. Pero la escribi antes del dia
veinte y quatro del mismo mes pues con esta fecha
escribe Cicern tico , envindole copia de la de
162
En
Balbo
la
de Cesar.
riodo de este
se
bello caballero
y hombre reconocido.
donde
edificara jardines
Pompeyo
dio
sitio
preferencia en su amis-
Pompejus N. Magium
de pace misit
tamen oppugnatur ; quod ego non credebam : sed
babeo Balbo litteras , quarum ad te exemplum misi : lege qucesOy
illud infimum caput ipsius Balbi , optinii , cui Cnccus noster tocum , ubi bortos adificaret , dedit : quem cui nostrum non sccpe
prxtuht ? Itaque miser torquetur : sed n: bis eadem legas , ad ipstirn te epistolam rejicio. Cic. ad /Ittic. lib. 9. epst. 13.
(0 Miscram ad te IX. Kal. exemplum epistolce Balbi ad me ,
Cccsaris ad eum . iubi est illa fax , de qua Balbus scripserat
{a)
Omnia misera
&
&
&
torqueri
.re?
234
tigas
Con
semejantes ex-
Pero sobre esto ya escusamos en otra parte la conduela de Balbo , que sin duda fue mas prudente,
que la de Cicern. Este con sus tardanzas y proceder equvoco , ni cumpli con lo que debia Pompeyo , ni con la obligacin , que tenia Cesar fue
intil los dos partidos , y la Repblica. Cornelio Balbo, sin faltar al decoro debido su primer bienhechor , permaneci en los intereses del segundo:
escogi el mejor partido , forzado de la necesidad,
y circunstancias tan difciles. Nosotros no saldremos
por fiadores de que se portase con total franqueza
y suma sinceridad. Pero esta no havia de esperarse
entre las turbaciones y peligros de una guerra civil.
De las mismas cartas de Balbo consta , que Cesar no
le havia confiado todas las particularidades de su
proyecto , lo menos para revelarlas. Pompeyo no
amaba mas la paz , que Cesar y si envi un Oficial
que tratase de ella , no seran mui de admitir sus
condiciones. As , aun quando Cesar estuviese dispuesto por su parte efectuarla , no sera mucho que
:
la reusase
de
Cicern , "dice que en este punto se contradice Censar s mismo en sus Comentarios de la guerra civil , y en su carta Balbo. En aquellos dice , que
1
63
Ma(a) Continuacin de
43- I. Pg. 394-
la
Historia
Romana
de Rollin
tom. 13.
lib.
Cometi Balbo.
Magio no
Lo
235
de parte de Pompeyo.
le traxo respuesta
Pompe-
yo , dice en ella , me ha enviado Magio para trabar de la paz yo le he respondido lo que he juzgado aproposito. Es difcil , concluye Mr. Crevier,
y explicar
esta contradicion , sino suponiendo que
:
como
refiere Suetonio.
As
este
hom-
volvi con
la
esta
respuesta.
No
dudamos
se repetiran
estas negociaciones.:
carta de Cesar
no huviese venido con la respuesta. Consta que Cesar por medio de Magio solicitaba un coloquio personal con Pompeyo , que nunca se efectu. Qu
contradicion pues hai en que Magio viniese de parte de Pompeyo tratar con Cesar , y que vuelto
enviar por Cesar Pompeyo , ste no le volviese
enviar Cesar ? La otra tentativa que hizo Cesar
por medio de Caninio Rebilo y Escribonio Libn (),
no tuvo mas respuesta de parte de Pcmpeyo . sino
que en ausencia de los Cnsules no se podia tratar
de
{a\
(*)
=&
lib. 3.
cap. 4.
& 8.
236
de
la
como Cesar
dante de recursos
se pusiese en
la
extremidad de
Tampoco
es verosmil,
Polion no es testi-
que podan ser desmentidas por mil testigos oculares. Ni Balbo enviara Cicern la carta de Cesar , si en ella se contuviesen mentiras tan visibles. Cicern estaba preocupado de la justicia y sinceridad de Pompeyo , y contra la conduda de Cesar. As no es mucho , diese
asenso ligeramente falsos rumores ignorante del
todo de los hechos , hallase contradicion entre las
expresiones y la conduela de Cesar. De qualquier
modo , sin pruebas mui evidentes no se deben condenar las acciones de los hombres grandes , atribuyndoles defe&os mui groseros.
1 64
Pero omitiendo la sinceridad , el artificio
Balbo
en sus cartas y en su conduela , lo cierto
de
es que ellas estn escritas con mucho arte y nobleza.
Las expresiones son de un hombre sumamente urbano y poltico. El estilo es de bastante energa y pu,
reza.
una palabra
las cartas
significativas.
En
la
'
Cometi Bulbo.
de siglo
y de
de Augusto
su carcter.
cin de ellas
No
237
y de un hombre de
sus luces,
D. Nicols Antonio
ni les
Las
dio lugar
de
Con-
cartas
lio
Balbo. Cesar
les escriba
ficio
&
E lbum
(a) Libri sunt Epistolarum C. desaris adC. Opplum ,
Cor mii um , qui res ejus absentis curahant. In bis episto'is qui us
dam in locit inveniuntur litterce singularice sine coagmentis syllabarum , quas tu pufes positas incondit. Nam verba ex bis Htteris
confici nuil a possunt. Erat autem conventum nter eos clanestinum , de commutan.lo situ litterarum \ ut imcriptio quiaern alia
lia locum , <S# nomen teneret : sed in legendo locas caique suus 9
potistas restituerctur. Quanam vero littera , pro qua subderetur , ante iis ( sicut dixi" ) complacebat , qui banc scribendi late-
&
238
porque aun juntndolas , no se poda formar diccin alguna. Pero ellos estaban ocultamente
convenidos en mudar la colocacin de las letras, de
misterio
la otra.
que
el
Mas
al leer
carcter
los
(b) EpistoL-e
&
&
&
&
Cometi Balbo.
239
mera
esto es la
mtodo
la
D (1)
en lugar de
observaba en
se
oclava equivaliese
la
quarta
la
pri-
la
el
mismo
de suerte que
doce la oclacartas de Cesar
las siguientes
la
A
j
y recproca
la historia
y de
la confianza.
la
Muchos
de
hu-
secretos
si
ly
Estas son
recoger de
memoria
las noticias,
Roma
con sus acciones y con sus Escritos. Con raro exemplo de prudencia , entre las mayores revoluciones que han visto los siglos , ix su favor la
inconstancia de la fortuna. En las guerras civiles de
Syla y Sertorio , de Pompeyo y Cesar , de Augusto
y Antonio se aplic siempre al partido ventajoso,
haciendo de las discordias agenas perpetuo y firme
apoEn
en
la
s-_-
dos
los partidos.
La
hacen su fortuna
dad
del gnero
y amigos,
felici, y
humano.
DI-
de
los
antiguos Espaoles.
DISERTACIN
24
XI.
DE LA MARINA T COMERCIO
de los antiguos Espaoles.
PARTE
CEJebres
II.
Espaa por
de sus campos y abundancia de sus minas. Pero tenia otra mina no menos
abundante que hacia inagotables sus tesoros. Esta era
la continua aplicacin de sus naturales la Marina y
Comercio. De este modo transportando sus frutos
otras Regiones , doblaban la utilidad con el produelo
considerable de la naturaleza y de la industria. En
el Tomo II. (a) comenzamos dar noticia de la Nutica y trfico de los Espaoles. All hablamos principalmente de sus navegaciones y comercio en tiempos antiguos y Regiones distantes. Resta tratar de su
comercio interior y viages martimos Regiones mas
prximas (1).
Hist. Lit. de Esp. Tom.IK Disert.XL
.
la fertilidad
(1)
4.=
Comercioy Marina
242
Marina de
los 'Espaoles
I
en tiempo de
los
Romanos
y grandes
En
la
socorran
provisiones (a).
la
se
sus aliados.
En
con dinero y
a todo lo necesario
que havian de transportar su exrcito Inglaterra. En
ellas conduxo cinco legiones y dos mil caballos (c) .
Quando Cesar hacia la guerra en Espaa cerca de
Lrida , se hall muy fatigado por falta de embarcaciones para pasar el Ebro. Por el contrario Afranio y
Petreyo legados de Pompeyo para navegar este rio
se valieron de embarcaciones Espaolas (d)
Marco
.
Vatenta vanamente sus riquezas , ni las oculta desdeoso con detrimento de sus Nacionales. Estamos mui reconocidos su generosidad , y celebraramos haver tenido mano unas obras tan
eruditas , que nos huvieran dado mucha luz y ahorrado bastante trabajo en varios puntos de nuestra obra. En adelante la haremos mas recomendable con las apreciables noticias y autoridad
de este sabio. En su Retrato Natural y Poltico de la Botica
cap. 7. ) trata con mucho ingenio y erudicin de la
( trat. 2.
marina y comercio martimo de los antiguos Bticos. Ya que no
podemos sin mucho trabajo variar el contexto de la presente
Disertacin , lo menos pondremos por Notas algunas reflexiones de este Erudito que autoricen ilustren mas la materia.
{a) Cic. pro Balbo num. 2.
17.
(b) Tom. 3. lb. 7. num. 168. pg. 294.
(c) Cses. de Bell. Gall. lib. 5. cap. 1.
6.
\d) Ces, de Bell. Civ. lib. 1 . cap. 27.
&
&
de
243
Varron legado tambin de Pompeyo con una esquadra de naves Espaolas pensaba hacer ventajosamente
misma Provincia
Julio
una
armada de Cdiz para conquistar los Lusitanos , que
se havian refugiado en una Isla (b). El mismo Cesar
y sus legados Casio Longino y Tito Didio tuvieron
recurso en varias ocasiones las armadas Espaolas,
como diremos despus (c). Cn. Pompeyo hijo cJ e
gran Pompeyo intent libertarse de las manos de Cesar en una esquadra de treinta navios Espaoles (d).
Su hermano Sexto Pompeyo despus de la muerte de
su padre y la de Cesar , con el auxilio de los Espaoles logr por algn tiempo el imperio del mar. Retirndose Sicilia fatig mucho con sus esquadras
los Triumviros , y en varios combates navales disput Oclaviano Cesar el imperio del universo $ hasta
que en fin fue derrotado por Agripa. Dion Casio (e)
y Xiphilino (f) afirman que las fuerzas martimas de
Augusto Cesar eran inferiores las de Sexto Pompeyo > pues aunque aquellas excediesen en grandeza y
nmero de navios , estas se aventajaban en valor y
pericia nutica. Apiano Alexandrino dice (g) que SexCesar siendo Pretor de
la
Q2
&
llev
to
6.
cap. 5.
(b) Dio Cas. lib. 37. pg. 61.
(c) num. 6.
12.
() Author de Bell. Hispan, cap. 14.
(e) CL'.sse , quee jam instruya advenerat , trajicere agsressus est t
frustra id quidem , cum
multituda ,
magnitudo
( Casar )
navium ejus multum peritiae ,
audacia? hostium concederet. Dio
Cas. lib. 48. p. 419.
(f) Casar . . Sex. Pompej maris imperium obtinente , jamque
Italiam invadente , cum eo decertare navali pr<eli constituit ....
Sed alia classe comparata usas , tamen vi&us est. Xiphil. in Excerpt. Dion. lib. 48. pag. 57.
C g ) Habebat autem ( Sex. Pompe jus ) circa se homines rei marti(a) Ibicl. lib. 2.
&
&
&
&
ma
Comercio y Marina
244
to
Pompeyo
compaia
varios Africanos
muy
ligeras
la
mar que
los
de Sidonio Apolinar , quien citamos en otra parque los Espaoles provean Roma de naves,
,
como otras Provincias de diferentes frutos.
ta
te (a)
Marina de
los antiguos
los
[T^Ntre todos
^j
marina
los
Andaluces especialmente
Gaditanos,
Espaa
ta meridional de
ii.
can
ma
&
&
ducibus ,
tum Hispanos , ut jam
,
# pecuniis polleret. Quibus rebus auditis,
Casar missit Salvidienum cun classe , quasi obiter debellaturum
Pompejanos .... Pompejus autem hosti obviatn cum magna classe
profe&us est , ita ut in aditu fre i circa Scyllam naves concurrerent , Pompejance agiliores , <S? melius instru&ce sociis navalibus9
reciprograviores , eoque impeditiores
Romance majores ,
cantibus unis ( Romanos ) assuetos minus qum alteros turtantiius nam Salvidieni milites nec in vestigio , frmiter herere , ut
in re inslita , nec remis uti poterant , nec clavos moderari pro
arbitrio. Appian. AJex. de Bell. Civ. lib. 4. pg. 638.
(a) Tom. 3. Jib. 7. n. 168. pg. 294.
(1) ,,Que la Turdetania y todos los puertos Espaoles abundaen naves para su comercio martimo es punto contestado
,,entre los Autores antiguos } pero sobre todo ha perpetuado
,,esta noticia la misma Espaa en los preciosos monumentos de
,,sus Medallas , como se v en algunas de Cdiz el Acrostolio,
,,que era el adorno de la proa de la nave. Cartela dibux en las
,, suyas ya la proa de las naves rostratas , ya el timn solo. Sa,,gunto , Ilergavonia , Hibera y Osonoba ( en la moneda que
hasta aora no ha sido conocida , y de que hablo en mis JJiserperitos
navibus
&
tum Afros
milite
&
ron
ta-
de
245
ca no solo
(c).
Florecia pues en
la
Bti-
Irlanda
las
Entre todos
los
Andaluces merecen
la
palma
Cdiz mula de Tyro , se podra llamar como su Metrpoli, hija del mar (e). Sus moradores en efecto
vivan mas en el mar que en la tierra , como dice Estrabon (f). Ya diximos (g) los viages martimos que
hacan antiguamente acia las costas de frica hasta
Hist. hit. de Esp. Tom. IV. Disert. XI.
Q3
la
num. 2.
Abundantiam vero eorum ,
navium magnitudo ,
multitudo
naves inde ad Dicxarchiam ,
. 1.
(a)
&
&
291.
(e)
edit.
Isai.
Piihxan.
cap. 23.
(g)
3. p.
Tom.
178.
2. Part. 2. Disert. 9.
cum plerique
in
Comercio y Marina
246
Etiopia y el mar Rojo , como tambin por el Occidente y Norte de Europa hasta la gran Bretaa:
la
(7)
eran Phenicios de
C-
en tiempo de
los
alto
las Islas.
la destreza
le
los
Romanos
mereci tan-
Ninguna Ciudad de
vios (c)
Roma
dadanos.
Con todo
Italia
excepcin de
y calidad de
ciu-
vamente pocos los que habitaban dentro de sus murallas. Los mas andaban continuamente en el mar
en la Ciudad de Roma.
En las ocasiones mas crticas mostr Cdiz su
5
poder y amistad con los Romanos. Esta Ciudad 5 dice
(a) lib. 3. p.
(b) Sequuntur
i8f.
Gadira
&
&
&
de
24^
sus esquadras
riqueza
ma
envindole granos
caresta (c)
No
6
te
de
tor
los
en
la
Espaa
ulterior
refiere
y haciendo
Q4
(a)
de
guerra los
,
estos
venci "
tens trra , marique Cartbago , nixa duabus Hispaniis , buic Imperio immineret ,
cum do fulmina nostri Imperii sbito in
Hispania Cn.
Pub. Scipio extincti occidissent } L. Martius primipili Centurio cum Gaditanis fcedus incisse dicitur. Ce. pro Balb.
n. i$.-z=.Qui principio sui generis , ac Reipub. ab omni studio , sensuque Paenorum , mentes suas ad nostrum imperium , nomenque flexerunt : quos cum mxima bella nobis inferrentur , mcenibus excluserunt class/bus insequti sunt , corporibus , copiis , opibus depulcrunt. Cic. ibid. num. 17.
{b) Testor . . . Metellos ,
bunc prxsentem Cn. Pompejum : quem
procul ab eorum mxnibus , acre ,
magnum bellum gerentem t
commeatu , pecunia juverunt. Cic. pro Balb. num. 17.
(c) Et bc tempore ips Pop. Romanum quem in caritate annona
sicut scep antefecerant frumento suppeditato levaverunt. Cic. pro
Balb. num. 17.
(i) Ambros. de Morales ( lib. 8. cap. 28. ) ,,dice que las montaas Herminias eran todas aqufllas sierras que estn entre
,, Duero y Mio , los confines de Portugal en Galicia
, y ago,,ra se llama la tierra de tras los montes. ,, Pero Andrs Resende
&
&
&
&
Comercio y Marina
248
cidos en
diata.
continente
el
barcaciones.
le
En
pasaron una
traxesen naves
isla
se
isla
inme-
y suget
en
las
em-
que de Cdiz
se
enemigos
{a)
Este in-
sin
embargo de
su diligencia en
emMarco
las
El plan que
tenia formado para la campaa era colocar en Cdiz
las legiones y la armada [d) , persuadindose que manteniendo Cdiz , no le sera difcil dilatar la guerra (1). Pero le sali muy al contrario , porque los
construyesen diez navios de guerra
(c)
lib. 4.
cap.
1.
bien
de
249
doba
legin
Sevilla
,
Itlica
juntamente todas
las
naves (a)
En
ellas se
embar-
c Cesar para hacer su viage de Cdiz Tarragona (/>). Gn. Pompeyo herido en la batalla de Munda
solicit huirse
le sigui
Tito Didio
le-
za
sage.
&
(t)
Comercio y Marina
25o
gado de Cesar
en socorro de
do
Pompeyo
(b).
Despus de las guerras civiles M. Agripa como tan grande hombre de mar , y quien debi Augusto las victorias navales de Sexto Pompoyo y Antonio , y de resultas el dominio del Universo , tom
baxo su proteccin los Gaditanos , y estos le veneraron como su padre y patrono. Consta esto de al^
gunas insignes Medallas que pone ilustra el P. M.
Fiorez {) Corresponda que un Agripa famoso por
hazaas de mar tuviese por clientes los mas clebres marineros. Cornelio Balbo el triunfador no solo
construy una nueva Ciudad los Gaditanos , sino
que les hizo un arsenal en la ribera opuesta del continente {d) Balbo Qestor de Asinio Polion se hizo
El mismo
la vela de Cdiz para pasar al frica (e)
Po-
&
profugit.
Pompejus naves xxx. eccupat longas ,
Didius , qui Gadis classi prafuisset , ad quem shnul nuncius a/lapartim e qui ti bus
tus est, confesim sequi ccepit, partim pedilibus ,
ad persequendum celeriter iter faciens . . . . Qui imparat i Car leja
profeii sine aqua fuissent , ad terram applicant. Dum aquantur,
Didius classe occurrit , naves incendit , nonnullas capit. Auihor
de Bell. Hispan, cap. 14.
(O Aut. de Bell. Hispan, cap. 15.
(c) Esp. Sa%. tom. X. trat. 31. cap. 2. num. 43. y en las Medall. de las Colonias y Municipios de Espaa Pan. 2. Tabl. XXVI.
pag. 434{a)
Saucius
&
(d)
(e)
lib. x.
Fam.
de
antiguos
los
Esp aoles.
251
,
Hircio
Cnsules
los
Pansa
Odaviano y
(a) . Y
y
poco antes ofrece escribir con mucha freqencia por
haver llegado el tiempo oportuno de la navegacin (b).
desde Crdoba
tas
llevaban
las
y verosimilmente por
el
escr-^
Betis las
y de aqu
Roma.
Los Gaditanos no solo eran dados la marina,
sino que estimaban mucho los hroes que se distinguan en esta carrera. Si hemos de creer Philostra8
veneraban Temistocles por su gran pericia nuLe havian erigido una estatua de bronce , que
respetaban como Orculo (c) Pero como este Autor es muy inclinado lo marabilloso , y por otra
to
tica.
parte en
el
los
moradores de
de que solo es fiador Philostraque los Gaditanos vehombres grandes , como consta de
Con todo no
neradores de los
el
es inverosmil
la
(a) Itaque a Gadibus mente /prili binis tabellariis in duas navesOSfaviano scripsi .... sed
impositis ,
tibi , 5* Consulibus ,
ut rationem neo qu die pralium Pansa commisit , edem Gadibus naves profe&ce sunt. Epist. Pollion. ibid. ep. 33.
(b) Itaque nisi nave perlata litterce essent , omnino nescirem , quid
istbic fieret, Nuhc vero na&us occasionem postea qum navigari
&
&
Comercio y Marina
25 2
Alexandro (a)
la estatua erigida
dados
la
nutica
muy
de
inventor restaura-
dor de
la
Parece que
Andalu-
la
isla
en
Mundo
como punto
excelencia de ser
los estrangeros.
Estrabon (d) dice que los Gaditanos habita10
ban tambin en el continente , en el arsenal que les
havia construido Cornelio Balbo. En efeclo hallamos
en el continente una poblacin con el nombre de Puerto Gaditano , que le d Pomponio Mela (e) y el Itinerario de Antonino en el camino de Cdiz Crdo-
ba (/)
Este (g)
guas y media de
le
la
Puente
AbraCa")
ib)
Paulin.
&
(c)
Corn. Nep.
{d)
Plutar. in Tbemist.
inkabitant ,
navale quod eis Balbus ex~
truxit in opposita continente. Strab. lib. 3. p. 178.
{e) De sit. orb. lib. 3. cap. 1.
&
253
nia
(a)
(b)
lib. 2. cap.
{c)
lib. 3. p.
4.
148.
Bochan
Comercio y Marina
254
Gaditanus.
distinto
En
, Tortas
Asta era
y por consiguiente
el
Tam-
mismo Bochart
(a)
que hablando de Asta , despus de decir con Estrabon que ella concurran los Turdetanos , aade,
que all se juntaban para pasar Cdiz : cuyo arsenal construido por Balbo en la costa frontera de esta Isla , no distaba de Asta mas de cien estadios. Cien
estadios componen doce millas y media , tres leguas
largas , que son las mismas que hay desde Puerto real
al sitio a&ual de Xerez 5 que segn algunos es el mismo que el de Asta. Desde el Puerto de Santa Mara
hay solo dos leguas cortas (*). Si el puerto Gaditano
pues era donde estaba el arsenal de Balbo , conviene
su situacin mas Puerto real que al Puerto de Santa Maria (1). Consta pues la extensin de la marina
de
(a) Nempe ad Gades trtije&uri : quarum navale in oppota continente Balbo conditum , non nisi centum stadiis ab Asta urbe distabat. Bochart in Chan. lib. i. cap. 34.
(*) Reduciendo el sitio de Asta al de la Mesa , dista del Puerto
de Santa Maria quatro leguas.
(1) En efecto Pedro Weseling ( in Not. ad Itiner. pag. 409. ) le
reduce Puerto real. Mas cauto Gernimo Zurita ( ibid. ) se contenta con remitir el lelor al texto de Pomponio Mela , donde
se habla del puerto Gaditano , sin expresar el de Menesteo.
Verdad es que la distancia de catorce millas desde la puente de
Suazo , favorece mas al sitio del Puerto de Santa Maria , que al
de Puerto real , que apenas distar ocho millas. Tambin se debe reflexionar que los Autores que nombran el puerto de Menesteo , como Ptolomeo y Estrabon no expresan el puerto Gaditano , y por el contrario los que nombran este , como Pomponio Mela y Antonino , ninguna mencin hacen del puerto
de Menesteo. Ademas pudiera conducir para creer uno mismo
el puerto de Menesteo y el Gaditano lo que refiere Philostrato
en la vida de Apolonio ( lib. 5. cap. 1. ) ; conviene saber que
los Gaditanos veneraban mucho los Atenienses, y por tanto ofre,
can
de
255
de
los antiguos
ii
Pero no
se construan
navios solamente en
pues
Comercio y Marina
256
en
la
Espaa
mand
ulterior
los Gaditanos
para hacer
,
la
guerra Cesar
de
pues viniendo de X^rez hs Cabezas , no es necesario llegar
Lebrija , se sigue que desde Xerez las Cabezas hai las siete leguas menos quirco , xxvii. millas que pone el Itinerario d.sde
Asta Ugia. De aqu se deduce para nuestro intento, que poniendo el ltherario desde el puerto Gaditano hasta Ugia xxxxiii.
millas que componen once leguas menos quarto , y haviendo
desde el Puerto de Santa Maria Ugia las Cibezas nueve mu
cortas, no puede favorecer el Itinerario de Antonino , ni la
reduccin de Asta la Mesa de Asta , ni la del puerto Gaditano al de Menesteo Paerto de San'a Maria. Y si Asta se coloca en la Mesa de Asta y el puerto Gaditano en el de Santa
Maria , no parece motivo porque desde la pumte de Suazo iba
el camino las Cabezas por el puerto de Santa Maria. La Topografa se opone semejante extravo , como conocer el que
huviere andado estos sitios. Es'aba pu ?s el puerto Gaditano algo
al oriente del de Menesteo. La segunda razn para confundir estos dos Puertos aun hace menos fuerza. No se debe hacer misterio del silencio de los Gegrafos , pues no todos ponen todos
los pueblos. Esta reflexin es mas poderosa en nuestro caso.
Pomponio Mela es brevsimo , y omite muchos pueblos. Qu
mucho pues no mencionase el puerto de Menesteo que solo era
famoso por las fbulas de los Griegos? El Itinerario solo nombra aquellos que eran mansiones de las jornadas. Y no sindolo
el puerto de Menesteo para los que iban por tierra desde Cdiz
Crdoba ( como ni hoi lo es ) , no tenia para qu nombrarle.
La tercera razn es la mas despreciable de todas Lo primero,
por la corta veracidad de Philostrato ( vid. Euseb. Ccesar. lib.
cont. Hicrocl. ) que en el caso presente aparece menor atendido
su empeo de hacer los Gaditanos griegos de origen , y por
tanto adoradores de Menesteo. Como minti en lo primero , pudo faltar la verdad en lo segundo. Adems que los de Cdiz
pudieron venerar Menesteo en la Metrpoli y en la Colonia,
aunque este tuviese tambin culto en otra poblacin inmediata:
pues Estrabon ( lib. 3. pig. 148. ) coloca el Orculo de Menesteo
en los lugares de aquella costa : de donde se infiere que tenia
culto en muchos pueblos. Por otra parte hai buenas congeturas
para creer que el puerto Gaditano , si no es Puerto real , estuvo
poco distante de all , y no en el Puerto de Santa Maria. Primeramente Estrabon insina que los Gaditanos que pasaron al continente , habitaron cerca del arsenal que les construya Corn.
Balbo } y atendido el contexto , este arsenal estaba en la parte
del continente frontera la Isla de Len , la poblacin de
:
ella
257
cum phrique in mari degant , nonpracipu nsula ante Gades sita uberis sol , quam loc ist gaudentes tanqttam oppositam Didimee urnavale quod eis
bem fecerunt. Hanc quoque pauci inbabitant ,
Balbus extruxit in opposita continente. Urbs sita est in ccciduis
nsula: partibus , cui contiguum est extrema in parte Saturni tcmplum regione parva: nsula:, lib. 3. pag. 178. z=z Por el contrario
la ciudad de Cdiz estaba al occidente de la isla. A la verdad
aquella situacin conviene mas las cercanas de Puerto real
que al de Santa Maria. Adese , que es verosimil construyese
Balbo aquel arsenal en la costa martima , y no en la del Puerto de Santa Maria , que es fluvial : y ni es capaz de grandes navios , ni tiene segura entrada la Baha. En segundo lugar Pomponio Mela dice expresamente que el Puerto Gaditano estaba
en el seno golfo de Cdiz : In prximo sinu portus est , quem
lucas , quem Oleastrum appellunt : tum castellum
Gaditanum ,
procul littore Asta colonia lib. 3. cap. 1.:
libara in littore ,
lo que conviene propriamente la costa cercana Puerto real,
y no al Puerto de Santa Maria, que rigurosamente est fuera
del golfo , y la ribera de un rio. En obsequio de los amantes
de la Geografa nos hemos detenido en este punto que nos pareca necesitar algo de ilustracin.
{a) Naves langas decem Gaditanis ut facerent imperavit : complurespraterea Hispis adeudas curavit. des. de Bell. Civ. lib. 2.
dla : Pauci enim domi desident
&
&
&
cap.
18.
(b) slntig. d Sevill. lib. 1. cap. 19.
(c)
Capitonetn igitur te dimit i mus : ex eo id quoque simul
disces , si modo assequi poteris quod in ea epstola scriptum est.
Piura si-ve Plura absolutum esse , sive simplex : non ( ut tib vi~
detur ) coPiparatiium. Hujus opnionis Asiniana id quoque adjumentum est , quod compluries cum dicimus , non campar ativ dici5. al.
Ad
mu>. /ib eo autem quod est compluria adverbium est fatlum compluries. Aul. Gell. No&. Attic. lib. 5. cap. 21.= Cita all tambin Plauto y Catn en sus Orgenes, zzz Vase Facciolati
(verb.
Comercio y Marina
258
Ni
de
de una Ciudad
que tiene tantas y tan verdaderas. Con esta esquadra
construida en Sevilla y unida la de Cdiz, pensaba
Varron llevar lo largo la guerra (<?). Pero tuvo muy
Asinio Capitn.
las glorias
le
(a)
Cxs. de
{b) Cerlis
prcep.xrentur
qua res
cum
nt
5.
al. 51.
(<?) Ipse classem
ibique moratur.
()
Antig. deSevill.
lib. 1.
cap. 19.
259
III.
De
algunos Puertos
y Ciudades martimas
de
la costa
meridional.
14 /^VTros muchos
puertos
y ciudades martimas
R2
gar
&
&
&
260
Comercio y Marina
dose principalmente en una Moneda y en algunos Autores antiguos fuera de Estrabon , que nombran la
Ciudad de Calpe. Mas por lo que toca la Moneda,
algunos Eruditos (d) la tienen por sospechosa y apcrifa 5 y el P. M. Florez (e) dice que no pertenece
Espaa. Por
lo qual siguiendo
inferir
que Calpe
Calpea^
CarDe prastant.
&
261
el P.
M. Florez
(a) es
Mas haviendo
R3
(b)
(c)
ibid.
(a)
U) En
el
MS. de
las
der-
Comer ci y Marina
2 62
demos de
peso en
las costas
la
Calps en
el
Mas
el
dan
al sitio
Rocadillo
y Cartela en
las
Algeciras.
do Estrabon
rriendo
la
Tambin
fos
tantas veces
costa no
es
la
notable
fuerza la refle-
mencin de Carteia
nombre
reco-
ni exprese su situacin.
el silencio
de
los otros
Gegra-
el nombre de
el nombre de
de
baxo
Estrabon
Carteia
$ y
Calpe. Lo que dice Woseling , que distinguiendo
estas dos ciudades , y sealando cada una sus millas de distancia conforme las antiguas ediciones , sa-
Carteia
le
y corresponde
la del Itinerario
por
los ro-
es-
lo mis-
mo
(a)
In Chati
lib. 1.
mo
es
que
ciudades
la excelencia
se
martima
reduzca una
263
se reparta entre
dos
sola.
16
Griegos
como
En
bre de Tarteso.
lo
le
dieron
el
nom-
(<?)
(?) ,
y Pomponio Mela hace corte del Rey ArganEscritores (f) reyn en Tar-
(c)
confundirlas.
de
los
estos
De
Romanos
era puerto
pues recibi
Scipion
el
Pompeyo
la
muy
conocido y aliado de
, despus que
esquadra de Lelio
all se
R4
(d)
lib. 3.
Pom-
cap. f.
() lib. 6. pie:.
244.
p?. 159.
{d) lib. 2. cap. 6.
(c) lib. 3. v. 396.
Plin. lib.
(/) Herod.lib. i. pag. 74. =Strab. lib. 3. p. 1 59.
Appian. in Iber. p. 290.
7. cap. 48.
(g) Tit. Liv. lib. 28. cap. 30.
(/) Gn. Pompejiu autem c:t>r. equitibus paucis , nonnullisqu p'd'tibus ad nvale presidium parte altera contendit Carteiam. ut. de
Bell. Hisp. cap. 12.
.
(/) Saucius Pompe jus naves xxx. cccupat tongas , 5* profugit
ui imparati a Carteia prqfeSH s im aqua fuistent ad terram applicant. Dun; aquantur Did ns classe occurrit , naves incendit , nonnullas capit. Aut. de Bell. Hisp. cap. 14.
(c) lib. 3.
'
Comercio y Marina
264
Pompeyo
salvarle
la
vela
agua , al quarto dia le precis arribar la costa , dando lugar que llegase la esquadra
enemiga, que rpre muchas de sus naves y quem
otras. Lo r smbolos martimos , que us Carteia en
su^ Medallas, muestran quan dados-eran sus morado-
sin prevencin de
res la pesquera
la marina
en otras
el delfn
de Mercurio
(7)
blaremos abaxo.
res tratamos
ijr
En
y comercio. En unas
en otras Neptuno y
el
timn
en otras en
en otras
fin el
el
Caduceo
en otra parte.
la
Promontorio de Caridemo , hoy Ca(/>) un puerto que llama Grande Portas magnas , y corresponde con poca diferencia al sitio de Almera. Siguiendo la costa
tre Abdera y
bo de Gatas ,
el
coloca Ptolomeo
acia
el
oriente
(c) el
puerto Ilicitano
nombre ,
Reyno de Valencia. Este puerto y todo
tas del
lo per-
teneciente aquella antigua ciudad se halla ba- tantela obra que acaba de publicar el
D.
Seor
Juan Antonio Mayans y Sisear con el ttulo de llici ilustrada.
rnente ilustrado en
(a)
(/>)
t)
i.
tab. xv.
xvi.
Marina
de Tarragona
265
iv.
y Puertos de
la costa oriental
de Espaa,
(a)
lib. 3. p. 168.
(b) Prima urbs est
&
lib. 3. p.
(i)
Hoi
168.
se llama rio
Fluvia en
el
golfo de Rosas.
&
&
V)
ibid.
lib. 3. p.
168.
&
seq.
Comercio y Marina
266
Todo
el
con
las
esto pasara en los tiempos antiguos, en que los Espaoles sencillos y groseros admiraban las naves estra-
un elemento no practicado de
ellos hasta entonces. Pero la misma vista y experiencia quotidiana de las flotas Griegas les abriria los ojos,
as
sin atreverse
manos
como
co versados en
mar
el
cacin Cartaginesa
con
el
siendo antes
Los Ro-
muy
po-
muy
de propsito
las costas
como
nificar
que hasta
la
Ni
(a)
&
&
mer-
car! que
agror um
ipsi ea qu.v externa navibus inveherentur ,
exigere Jru&us volebant : hujus mutui usus desiJerium , ut Hispana
urbs Grcecis pateret faciebat. Tit.Lir. lib. 34. cap. 9.
() lib. 1. p. 3 1. edit.
Gryph.
267
entender
rtimo
Romanos
Griegos
los
pasara
de
Marina de
20
AS
los
mas fcilmente
las
Espa-
los
na-
dos Naciones.
v.
B muy
lo {h) dice
en Ibiza
que en Ereso
havia un puerto
muy
clebre.
Los
habitan-
antiguamente tenan fama de pirapero Estrabon los disculpa diciendo id) que no
tes
de estas
tas
islas
algunos
, sino solo
que
hicieron
alianza
con los pira,
tas y se atraxeron la guerra de los Romanos , que les
hizo Mtelo. Antes havian seguido el partido de esperversos de ellos
Magon
dra
(a)
lib. 3. p.
176.
coloniam. Portu?
ctiam memorabiles ,
stru&uras mcenium ampias,
stilendid fabricatarum domuum freqnentiam oftinct.D'iod. Sic.lib. J.pag. : 7.
(c) Cum autem mahfici qudam societatetn coiissent cutn pnedonibus maritimis culpati fuerunt universi. Strab. lib. 3. p. 177.
(b)
&
&
Comercio y Marina
268
mucha
puerto
crey
la
Magon poder
resistencia
en
esquadra Cartaginesa
invernar
al
Pero
los
como pudieran
ria
los
descargaron
tal
granizada
que no se
atrevieron entrar en
te
el
vor de su
2
puerto
pericia nutica.
Tampoco
la
mostraron en
la
guerra que
les
hizo Q. Cecilio Mtelo. En aquel tiempo (ao de Roma DCXXX.) los Baleares, dice Floro (/?) infestaron
los
de
aa-
silvestres se atrevie-
Vienen
&
&
lirle al
al
se atrevieron sa-
vios de piedras
acerc
la
y peascos
esquadra
los navios
los
y experimentaron
dardos de
los
los espolones
soldados
de
volvieron la
desembarcando y refugindose
en lo interior de la isla. El general Romano havia
tomado la precaucin de cubrir con pieles las cmaespalda los Baleares
de sus navios.
ras
la
De
este
modo pudo
preservarse de
22
No
podemos
y Diodoro
fero-
(a) ibid.
Este Autor dice cosas increbles de la grosera de los BaleaPondremos aqu sus palabras , para que el eclor forme dictamen } pues nosotros nos parece que se contradice s mis(1)
res.
mo
&
&
*mp-
Comercio y Marina
2^o
ta
de Espaa
Cartagineses
Naciones y con los Griegos , no es creble huviesen conservado tanta grosera y ferocidad.
Printo
con
estas
&
&
de
los
antiguos Espaoles.
271
Principalmente afirmando Estrabon (a) que eran pacficos por inclinacin , y piratas solo algunos por el
mal exemplo de pocos , no tanto por inclinacin quanto por desgracia. Lo que dice el mi: mo Gegrafo de
haver inventado los Baleares las tnicas de ato clavo
bordadas de prpura , muestra estaban algo civilizados. As es creble la congetura de Freinshemio (b)
Cnsul Mtelo busc pretexto para
deseoso del triunfo, atribuyendo todas
que
el
exageraron su fiereza
qualquier
modo
como
el
la
guerra,
las
islas la
Los Historiadores
Cnsul su
delito.
De
la
estas islas.
de
si
los
(a) lib. 3. p.
()
176.
SuppUm, Liv.
lib.
Comercio y Marhta
2f 2
Marina de
23
nal
los
*VTO
los
VI.
Lusitanos
Gallegos
y Cntabros.
orienta^
JJ^I sino tambin en la occidental y septentriode Espaa , huvo algunos puertos conocidos por
Autores antiguos. En la Lusitania en el promon-
torio Sacro
blacin con
hoy cabo de S. Vicente , huvo una poel nombre de Puerto de Anbal {a)
Lo
.
el
(a)
Pompn. Mel.
cap. 1.
pg. 160.
lib. 3.
Strab. lib. 3.
cap. 1.
(d) Pintian. ibid.
{e) lib. 4. cap. 20.
(/) lib. 3. p. 162.
(g ) Strab. ibid.
(
(c) lib. 3.
273
mismo Estrabon (a) , cerca de la isla que se forma en la embocadura del Mio. Ptolomeo (b) menciona un gran puerto llamado Flavio Brigancio , hoy
la Corua (1). Plinio (c) coloca en la Cantabria tres
puertos , uno llamado Biendium , Biendium , otro
de Vereasueca ; otro el de la Victoria de los Juliobrigenses(2). Entre Santander y Laredo , dicen (/),
se hall una inscripcin , de dedicacin hecha Marel
co Aurelio por
de Cantabria en el
puerto Juliobrigense. La opinin comn reduce este
puerto Santander ; pero el P. Mro. Florez (e) le coloca en Santna por la expresin de Plinio , y por el
donde
los negociantes
() ibid.
{b) lib. 2.
cap. 6.
Algunos
(1)
le
reducen Betanzos
cap. 20.
Este verosmilmente era Santoa ; el Blendio , Santander;
y el de freasueca , el puerto de S. Martin de la Arena en Suances , segn el P. M. Florez en la Cantabria ( pg. 61. ) . El puerto de la Vitoria Juliobrigense es poblacin distinta de Juliotriga , ciudad mediterrnea, de que habla Plinio (lib. 3. c. 3.).
{J) Henao Antig. de Cantab. lib. 6. cap. 40.
(e) En su Cantabria . 12. p. 62. y tom. xxiv. trat. 62. cap. 2.
(c)
lib. 4.
(2)
P-?.
(/)
(g)
{b)
{i)
lib. 4.
lib. 2.
cap. 20.
cap. 6.
Comercio y Marina
274
24
Sin
embargo de haver
costas occidentales
muy
Espaa , era
Los Luusaron antiguamente de
septentrionales de
sitanos segn
Estrabon (a)
y en
su tiempo
na-
la
guerra Sexto
Pompeyo
imita-
cin de las que usaban los navegantes de aquellos mares. Festo Avieno (d) atribuye el mismo gnero de
embarcaciones los habitantes de unas islas del ocano cercanas Irlanda , que llama Oestrinmides , y ve-
& paludes
ga -
275
Asturianos
Cntabros.
25
En
se estilaban
vista
de
las
S 2
no
es marabilla
lo
3?.
tiis
Cum
militibus
Comercio y Marina
[6
que refiere Dion Casio (a). Los Gallegos moradores de Brigancia ,hoy la Corua , no havian visto jams armada alguna de grandes navios. Posedos de
terror al ver la esquadra que Cesar traxo de Cdiz , y
lo
su grande armamento , le rindieron al instante la Ciudad. De aqu consta la poca marina de estos pueblos,
se
comprueba , que
Corua (b) , la
obra memorable , y era
la torre
de
la
los
navegantes
fue
de tiempos bien antiguos , eran freqentadas de navios estrangeros por motivo del comercio
Estas costas
Los Phenicios , los Cartagineses , los Gaditanos y dems Espaoles del estrecho havian freqentado estos mares. Himilcon de Cartago y Pidel estao.
septentrional de Espaa.
lar los
ba que
Romanos
los navios
el
eran
Inda Brigantiam Gallacice ttrbem adve&us , eos qui cJassem
antebac nunquam vidissent , armamentis ereSiis territos in suam
potestntsm accepit. Dio Cas. lib. 37. p. 61.
(a)
()
De
ella
(c) lib. 1.
hablamos en
cap. 2.
el
tomo
III. lib.
VIL
n. *39
27r
Craso
tes
Corua tan buen puerto , parece preGaditanos y Tartesios en sus navegaciones las Casitrides hiciesen all alguna arribada. Lo
mas que se puede conceder es que los de la Corua,
nos. Siendo la
ciso
que
los
(>)
(c) lib. 3. p.
Supplem. Liv.
lib.
164.
Comercio y Marina
278
ellos
el
como
la
calidad de
y un grande
exrcito
De
tes
vindolos inclinados
este exercicio.
oles
de
la costa
ma-
rtimos.
{a)
(b)
Tom.II.Part.il.
Tartesiisque in trminos Oestrumnidum
, Cartbaginis
Etiam coloni ,
vulgus nter Herculis
sgitans columnas , bac adibant cequora* =. Avien, Or.
&
mar. p. 291.
de os antiguos Espaoles.
279
VIL
28T
OS
JLi
por
los ros.
abunda de
mares
navegaban tambin
Espaa dice Apiano Alexandrino (7)
vegacion
rios
los
navegables.
En
en tiempo de
Romanos. El Ebro , el Betis , el Guadiana , el
Tajo , y el Mio se navegaban hasta bastante dislos
Menoba
Aun
el
rio
el
Betis
como
dice
Pu-
S4
en
&
lia-
Comercio y Marina
280
en
su
que
el
rio
Muliadas,
llamada Menoba : y el rio tenia el mismo nombre segn el citado P. M. Florez infiere de Plinio. Este es el que hoi llamamos
rio de Sehz. Qual de los dos rios sea el que Plinio llama navegable , no concuerdan los Eruditos. Rodrigo Caro ( Corograf.
del Convent. Jurid. de Sevill. lib. 3. cap. 84.
lo aplica al
Meno-
ba que entra en el Betis por su orilla derecha y diximos corresponde Guadiamar. A la verdad Plinio no expresa otro rio con
el nombre de Menoba , y por tanto parece que este y no
otro
debia atribuirse la ventaja de navegable que concede al
rio Menoba en el mismo captulo. Pero obsta que PJinio coloca
cerca de la embocadura del rio Menoba navegable los pueblos
Alontigicelos y Alostigos los quales segn el orden del mismo
no al
Gegrafo , pertenecan al Convento Jurdico de Ecija
de Sevilla
donde los coloca Caro , y donde en realidad tocaran , si Plinio en aquel lugar hablase de Menoba el que entra
en Guadalquivir
Hujus Convenas ( Astigitani ) sunt reliqua
,
Colonice
&
Ab
vigabilem ,
cap. 1. ). Mas hablando este Gegrafo de un rio y de unos pueblos , que segn el contexto inmediato pertenecan al Convento
Astigitano , y no estaban mui distantes de la costa del mar , se
infiere que habla tambin de un rio que desagua en el mediterrneo entre los trminos del Convento Jurdico de Crdoba y del
de Cdiz ; en medio de los quales por aquella parte tocaba el
lmite del de Ecija. Este rio no puede ser otro que el de Velez
Mlaga. La dificultad est en que este rio de Velez se llamase
Menoba ^ pues Plinio no le d este nombre.
esto responde el
P. M. Florez ( Espa. Sag. tom. IX. cit. ) que tampoco le d
otro : y se infiere que se llamase Menoba , porque Plinio en el
mismo lugar habla de otras ciudades con sus rios sin darles nombre , usando despus el mismo estilo con la ciudad de Menoba:
Deinde littore interno oppiduitKBarbesula cum fluvio ( lib. 3. cap.
1 . ) : y consta de otros Autores , que aquellos dos rios tenan el
mismo nombre que sus ciudades : Malachceque flumen urbe cum
cognomine. Fest. Avien. ( Or. Marit. collet. Pithean. pg. 301. ).
Ptolom. lib. 2. c. 4. Usando pues la misma expresin al hablar
de Menoba , se persuade que su rio tendra tambin el mismo
nombre. Otra dificultad resta para reducir este rio Menoba al de
Velez Mlaga , y es que en el sitio de esta ciudad estuviese la
antigua Menoba : en lo qual no convienen todos ; y el Itinerario
de Antonino en el camino de Castulo Malaca pone solo doce
millas , tres leguas de distancia entre Menoba y Mlaga , de
la qual dista Velez cinco leguas , sobre lo qual puede verse al
P. M. Florez ( Espa. Sag. tom. 12. trat.39. cap. 2. n. 17.)} porque nosotros no podemos detenernos en menudencias Geogrficas. Sea pues lo que fuere de esta disputa . lo que hace nuestro
de
das (a)
ga en
los
antiguos Espaoles.
hoy Mondego
(1)
el
281
bles en
Limia , hoy Lima ] llamado por los antiguos Lethes rio del Olvido. Entre todos , los mas
famosos eran el Ebro , el Tajo , el Duero , el Mio,
el Guadiana y el Betis.
29 Comenzando por el Ebro , Plinio (c) dice que
desde el lugar Varia tenia fondo suficiente para sosGalicia
al
'
nnsula
cinos.
teto
al
el
Ebro mandando
,
juntar-
as
30
El
rio
Tajo
el rio (e)
huviese en
la
Btica
un
rio navegable
lla-
mado Menoba.
(a) lib. 3. p. 162.
(1) Plinio (lib. 4. cap. 22. ) le llama
le d tambin el nombre de Monda.
Munda. Mela
lib. 3. c. 1.)
llama Vacca.
( lib. 4. cap. 21. ) le
Adversus quos missus Sex. Junius Brutas propter locorum intervalla , quantum scilicet Tagus , Oblivio , Dorias , # Bcctis anies navigabiles complectuntur &c : Appian. Alexand. de Bell,
Hispan, p. 294.
(2) Plinio
{b)
&
Comercio y Marina
282
vegaciones
(a)
puede navegar rio arriba con granisla que forma el mismo rio se
navega en grandes barcos y mucho mas arriba de
Morn en pequeos. Bruto Callaico que hizo la gue-
mucho fondo
se
, llevaba por el rio sus vveres y bagages hasta los lugares mediterrneos. Hizo obra en
las bocas del Tajo , y con esta industria facilit la
navegacin y el transporte de municiones hasta la ciudad de Morn que havia hecho su fortaleza y plaza
de armas. Las ciudades situadas en las riberas del
rra en Lusitania
sin
duda por
mercio del
las
y co-
rio.
(a)
App. Alex. de
b)
lib. 3. p.
(c)
(J)
\e)
lib. 3. p.
(/)
lib. 4.
Bell. Hisp. p.
294.
160.
12.
cap. 20.
de
los antiguos
fondo para
ce Estrabon {a)
de
la
el
Espaoles.
navegacin. El
rio
283
Guadiana
di-
Plinio {b)
y Galicia
nia
do
su
mando
se estendia la Btica
Espaa
mismo Apiano (<?)
su Provincia toda la
nos segn
el
ulterior.
,
sien-
Los Lusita-
gando hasta
el
Algarve
Sevilla
el
Estrecho.
y hasta
all los
Qu
llegado
ex-
{a) lib. 3. p.
(>)
quibus ipse
294.
Espu. Sag. tom. XV. trat. 55. cap. 2. n. 9.
(e) De Bell. Hispan, p. 286. y sig.
Aut. de Bell. Hisp. cap.
14. y 15.
(d)
Comercio y Marina
284
33
{a)
al rio Bctis el
no dudando corregir
la
texto de
epteto de
Equo-
darlo Guadiana,
Ausonio contra
las
ediciones antiguas
contra
el
muda por
la fe
de
los
COmEpigram. 9.
Crt)
Barco en sus
no contento
Con que el epteto de Equoreo le convenga mejor al Betis que
Guadiana , pretende que de ningn modo le conviene este ser
equoreo quando baa Mrida , porque no llegan all , ni con
muchas leguas , las crecientes y menguantes.
lib. 3.
392.
150.
(g) Nuvigaverunt quoque fluvium B<sthn , qui mxime cceani naturam erga fiuxum , refluxumque declarat , excrescente enim pelag
versas fontes , ex quibus oritur fluvius >frtur spiritu qudam ip~
sum a mar i depeliente, Philost. Vit\ Appoll. lib. 5. cap. .
(c)
(/)
r.
lib. 3. p.
285
se deriva
(e)
nes comerciantes
el oro
por
de
{a)
"
la
ella
Em-
Nacio-
En
otra parte
(f)
las
frutos de la Btica.
plata
y
hemos dudado
,
clebre
como
existente
y no hablar alguno
y sig.
Pomp. Mela lib. 3.
(d) Strab. lib. 3. p. 148. y sig. hasta 57.
Fest. Avien,
. 1.
Ptolom. lib. 2. cap. 4.
Pausan, lib. 6.
= =
r=
'-,
Comerciy Marina
26
mucha
Pomponio
Mela (a) que afirma las dos grandes bocas por donde
entraba el Betis en el mar , y por consiguiente la existencia de la isla. No sera mucho que el continuo bapre nos hace
fuerza la autoridad de
vios
concuerdan sobre la reduccin de la isla , el lago y las dos bocas.
Acaso nosotros en otra oportunidad expondremos nuestro sentir.
(a) Mel. lib. 3. cap. 1.
(b) SEdificata sunt diligcntissime , tum quse in ripa sita sunt , tum
parva: in flumine nsula". Strab. lib. 3. p. 1 50.
(1) Componen ciento y cinquenta millas , treinta
siete le-
guas y media.
(c) Accolitur a plurimis Ba>tis navigaturquc sursum ad stadia
MCC. a mari usque ad Cordubam , paulo superiora loca. Strab.
&
lib. 3. p.
150.
287
En
Desde Hipa hasta Crdoba solo podian llegar embarcaciones de menor buque (/>). Plinio (c)
dice que rolo hasta Crdoba era navegable el Betis.
Pero Estrabon (d) , como consta de sus palabras , estiende la navegacin algo mas arriba. Lo que Plinio
no tuvo en consideracin , porque en su tiempo solo se navegaba hasta Crdoba , porque era muy
corto el espacio que se navegase mas arriba , y se executaba con poca freqiiencia 5 por lo qual se computaba por nada. Lo cierto es , que en el reyno de Jan
y cerca de Cazlona , no se poda navegar el Betis (e) ,
6 por no haver suficiente fondo , por no ser de tanverosmil.
3^ Esta navegacin de Guadalquivir havia enriquecido tanto la Provincia , que como dice Estrabon (/) , siendo grande la opulencia de tierra , compe(a)
Comercioy Marina
288
lo
la
corta extensin
.
cerca del
mar , como Asta , Nebrissa , Hisplis , Itlica &c. Crdoba , como centro de
estas riquezas terrestres y martimas , havia crecido
tanta grandeza por la navegacin del Betis y la bondad de su tierra , que no reconoca otra ciudad superior en toda la Provincia (d). Solo le igualaba Crio
de
lo
mucho que
Despus de
villa
situada
38
que
No
muy
los
Estrabon
(e) es
La
insigne Se-
el comercio.
grandes ventajas
Provincia de
naturaleza es la
Andaluces
muy
ventajosamente para
se originaron esta
del Betis.
de
la exalt el
estas dice
misma
pero no es igual
la
navegacin
igual el ingenio
la aplicacin.
Anti-
(a)
Regionem vero ab eo flumhe Baetrcam cognoniinatam , optimam , uberrhnamque esse tradutit , civitatibusque , 6? pascuis abundantem. Derivatur autemfluvius per omnes urbes. Agri vero egregio culti , affatim omnia ferunt Philost. Vit. Appoll. lib. ;. c. 2.
(c) Notissimx sunt , qucc fluminibus , cestuariis , aut mar i appositce sunt ob usum rerum. Strab. lib. 3. p. 149.
() Mxime autem gloria , ac potenih crevit Corduba , Marcelli
quod
opus ,
Gaditanorum urbs. Hxc quidem ob nvi'gat iones ,
Romanis se sociam prabuit illa ob agri bonitatcm , ac amplitudinetn , magnam quoque partem Bceti fluvi conferente. Strab. lib. 3.
(b)
&
&
149.
Post has Hisplis claret , ipsa quoque Romanorum Colonia
nunc qudam Emporium ibi durat. Strab. lib. 3. p. 149.
p.
(/)
ac
hoy
los
mas
289
Es-
se reputan
que se renovase la navegacin del Betis , como se havia usado en los tiempos antiguos. Pero su
eloqencia y su zelo huvieron de hallar estorvos insuperables. Lo mismo sucedi con otros proyectos 6
tentativas de la misma naturaleza , hechos en este siglo. Lo cierto es que las grandes empresas siempre
son arduas , y se necesita un nimo heroyco para vencer las dificultades de la execucion.
utilidad
39
rios
Es cosa
las
Tan dados
se
otras te-
(b)
cum viderent
effussio-
nes
Comercio y Marina
290
VIII.
Comercio de
40 "VTOtorio
[_%|
los
antiguos Espaoles,
es el recproco enlaze
cion y
Regiones cercanas
el
al
comercio
de
la
navega-
especialmente en las
&
&
&
&
&
29
na y comercio.
La abundancia
de sus frutos
,
se duplicaba
fuente
con
el
en
navegacin
"largo del
T2
(a)
Huet. Hist.
del
(0
cap. 27.
12.
ir.
"la
Comercio
292
Marina
llado , excelentes escabeches , hasta bellotas y esparto tan til para la xarcia y otros muchos usos de
>la vida...., que despus de la guerra de los Cartagineses se vendi con tanta abundancia en Italia. El
aceyte puede tambin entrar en el nmero de las
"mercaderas de Espaa , principalmente de Andalu"ca, aunque los principios parece no haver sido
"all muy abundante (1).. Para el despacho de tantas y tan ricas mercaderas , contina (a) , la misma
naturaleza havia preparado la Espaa muchos
"puertos cmodos , y grandes rios navegables.... Adems los Espaoles havian abierto canales en la tietransporte de las mercaderas y facilidad
del comercio , tanto entre s , como con los estran-
rra para
el
Havian sabido aprovecharse de estas favorables disposiciones y formado un gran nmero de ciudades comerciantes. Su principal comercio desde el
principio havia perseverado constantemente en Cadiz,y en la embocadura del Betis , donde estaba
geros.
el antiguo Tarsis
tar en
el
mismo
sitio
navegacin. Acia
el
la fortuna su industria
de
y hallndose
piratas, adquiri la
No
los
mares libres
sabemos
(1)
los granos , que
"
el trfico...
rio
las costas
Roma y
En
293
No
41
podemos pasar
sin
algunas reflexiones
el
testimonio de este insigne Escritor. Siempre nos caus admiracin la confianza con que pronuncia , que las
No
yor fertilidad
bon
(a)
Plinio (b)
Pomponio Mela
(c)
Philostra-
to (d) expresan
no
(t?)
le
lias. Solino (f) est tambin favor de la mayor fertilidad de Espaa : " Tierra , dice , comparable con
147. y
W. Bisert.XL
T3
las
sig.
(b) lib.
(c)
c. 2.
Vase nuestro tom. III. lib. 7. n. 148. y sig.
Heec nter Africam
Galliam posita
sicut minor atraque trra , ita atraque fertilior. Nam eque ut frica violent
sol torretur , eque ut Gallia assiduis ventis fatigatur , sed media nter atranque kinc temperati calore , inde felicibus ,
tetnpcstivis imbribus in omnia frugum genera fecunda est ; adeb ut non
ipsis tantum incolis , verum etiam Italice , urbique Romance cunctarum rerum abundantiam sufficiat. Justin. lib. 44.
(f) Tcrrarum plag* comparanda optimis , nuili postbabenda frugum
copia , sive sol ubertatem , sive vinearum provenas respicere , sive arborarios velis ; omni materia affiuit , qucecumque aut pretio
ambitiosa est , aut usa necessaria. Argentum , vel aurum , si requiras , habet : ferrar iis tiunquam dficit , nec cedit vitibus , vincit olea .... ihil in ea ociosum , nil.il sterile. Quidquid cujusque modi negat messem , viget pabulis ; etiam quee rida sunt , ac
sterilia , rudentum materiam nauticis subministrante Solin. cap.
26. al. 36,
(d) lib. 5.
(e)
&
&
Comer co y Marina
294
y que ninguna
las mejores
debe posponer en
se
'^abundancia de frutos
de
sus
campos
el
Todo
produce con abundancia, as lo necesario para la vida, como lo estimable por el precio , por la comodidad. Tiene miaas de oro y plata; son inagotables las de hierro:
tas de sus rboles.
ninguna
tee en
tierra
olivares.
opsito para
odo y
estril
lo
cede en vias
La
y todas
ven-
la
las
hasta lo n-
de
la xarcia
los
la
Quien oyere ponderar la mayor riqueza del comercio de E c paa y la mayor fertilidad del terreno de las Galias , creera que
aquella Regin abundaba principalmente en metales , y que los campos de esta producan mas abundantes frutos. Pero deseramos saber si los Autores
antiguos nos han dexado tan insignes testimonio*? de
los frutos comerciables de las Galias , como de Espaa. A lo menos en lo que trae este Autor en el captulo antecedente , donde trata exprofeso del comercio de las Galias , no hallamos especificados mas gneros comerciables que el estao , que se traa de las
convence tambin su
islas
Britnicas
fertilidad.
la si-
comparados con
las
ex-
295
ni parece
que
de
los
Espaoles
sin
embargo de
la
y que
la for-
como
la
profunda vene-
Aun es-
no tenan que envidiarles (caso que fuese enporque el mismo Autor reconoce que los
5
Espaoles de Portugal y de Cartagena adoraban tamte culto
vidiable)
bin Mercurio.
Cartagineses y Romanos pero la indusEspaoles hacia circular estas riquezas , hallando inagotables tesoros en sus tierras y en su# manos. Su aplicacin la agricultura , marina y comer-
Phenicios
tria
de
los
Espaa
el
oro
plata
Romanos. Ni necesitaba
nas que
la fertilidad
de su
el
ella
tierra
la industria
de
sus naturales.
44
La mayor
riqueza de una
te , no consiste en la
cho menos si el produelo de ellas sale para los estrangeros , como suceda en Espaa. Consista pues la
mayor riqueza de su comercio en la mayor abundancia de sus frutos y otros gneros comerciables , producidos labrados en su pais , y transportados
T4
otras
Comerdo y Marina
296
como iremos monstrando en esta DiPor mucha que fuera la industria de los Es-
otras Naciones
sertacin.
Galias.
IX.
45 TTt N
%*j
la
las costas
rios
nombre , aludiendo
sin
en esta ciudad gran trfico en una y otra linea , siendo el centro donde se daban la mano el comercio interior
46
el
estrangero.
En Mlaga
sen-
&
167.
ln tac ora prima urbs est Malaca . . . ea habet Emporium
quo utuntur qui in opposito littore vivunt. Strab. lib. 3. pag. 165.
(c) Isaac Vos, lib. 2. cap. 6. p. 7^0.
p.
(b)
cuyo
297
enmienda sustitu,
yendo c->c/-cun en lugar de ax/Mt.Gi. Al presente ninguna isla se descubre frente de Mlaga. Pero hizo
mencin de ella Festo Avieno (<?). Hoy dice Vosio,
aquella isla est cubierta de las olas 5 mas permanecen vestigios ruinas de edificios en lo profundo del
mar , que los marineros evitan con mucho cuidado.
El P. M. Florez (b) no cree huviese tal isla
47enfrente de Mlaga 5 porque si era tan ilustre , dice , " que tenia puerto y Emporio , cmo no se acord de ella ningn Gegrafo antiguo? Si exista en
tiempo de Avieno (pues usa de verbo de presente),
por ventura se fund entonces aquella isla? Y si
era tan antigua como el resto de la tierra ^ en qu
pensaron Estrabon, Mela, Plinio , y Ptolomeo, que
hablando de Mlaga y de las islas de Espaa , omitieron la mencin de aquella isla famosa por su puerco y por el comercio? Y si ninguno de estos se
acord de tal isla, qu fundamento hay para que
nosotros la reconozcamos?" Este argumento hace
alguna fuerza. Sin embargo , como es puramente negativo , parece debe prevalecer el testimonio positivo de Avieno. Ningn Gegrafo mencion todos los
lugares. Estrabon omiti Valencia , sin embargo
de ser Colonia , con fuero de labrar moneda y bastantemente famosa por la batalla de Sertorio. Otros
omi(a)
texto
trat.
39. cap.
1.
n. 12.
Comercio y Marina
298
clebres. Acaso
de Mela, PuEmporio
tiempo
en
esta isla no
ni , ni Ptolomeo. Pues Festo Avieno , aunque menciona en ella puerto y baha , no habla de Emporio.
As pudo despus de Estrabon haver sido trasladado
al continente. Ni es preciso reconocer Emporio en la
dicha
no
isla
que
es
el
nico que
la
la
expresin de Avie-
menciona.
Tampoco
es
loca el
la
correccin de Estrabon
Emporio en
do muy famosa
la isla
sien-
es algo inverosmil la omitiesen toGegrafos anteriores Avieno. Mas no haviendo en ella Emporio , ni siendo lugar clebre de
comercio , no hay motivo urgente para que la mencionasen , aunque existiese ya en su tiempo. Avieno
da testimonio de su existencia 5 y no haviendo autoridad de otro Gegrafo en contra, parece no debe negarse , solo porque ahora no exista.
48 El referido sabio Autor de la Espaa Sagrada se descarta de la autoridad de Avieno , "porque
verosmilmente habla all de la isla Phhyusa , que es
la primera en el mediterrneo, segn Plinio (a) , y
el mismo Avieno aade , que el nombre antiguo de
aquella isla le provino de la abundancia de pinos.
Este rbol se llama en griego Vithys , y de aqu se
deriva el nombre de Pithyusa. Podr pues decir alw gu-
dos
los
a) lib. 3.
cap.
>*.
la
ta es
el
no
la
la isla de Avieno es
que en griego recibi
y hoy
se llama Ibiza
sin
Pithyusa
299
,
pues
es-
ni vestigio de otra."
Nosotros admitiramos gustosos esta respuesno contradixese al texto de Avieno. En primer lugar la isla de que habla este Autor , perteneca los Tartesios , pueblos de la Blica , y por mucho que se estiendan sus lmites , no pueden comprehender Pithyusa Ibiza. Dems de esto aquella
isla era muy occidental Ibiza. Ni es cierto que esta
sea la primera isla del mediterrneo comenzando desde el estrecho , pues antes est la Scombraria frente
de Cartagena , la Planesia y Plumbaria y la Colubraria Ophyusa {a)
No pudo pues Avieno sin cometer un insigne error geogrfico confundir la isla cerca de Malaga , y Menaca con Ibiza adyacente la
ribera de la Tarraconense. Dado pues que esta isla
que coloca frente de Mlaga , se llamase tambin Pithyusa por la abundancia de pinos, siempre debe ser
distinta de la famosa Pithyusa Ebuso , hoy Ibiza.
Ni se necesita mas vestigio para admitir otra Pithyusa , que el testimonio de Avieno 5 pues nada hay en
contra y como huvo muchas Eboras , Hipas &c. pudo haver muchas Pithyusas
pues siendo este nombre apelativo de un terreno frtil de pinos , no estando estos rboles estancados en la isla de Ibiza co-
49
ta
, si
,,
mo
era
bre.
comn el rbol , pudo tambin serlo el nomque Avieno no hable aqu de Ibiza consta,
la costa
del
()
= Pomp.
Mel.
lib. 2.
cap. 7.
Comercio y Marina
300
desde
del mediterrneo
el
estrecho
de occidente
tes
y que por
esta
cau-
sa se llam Pithyusa en griego , era distinta de las clebres islas Pithyusas , que estaban mucho mas al
los frutos
de
la
Btica al frica
siendo
muy
freqen-
los rios
dio
eran comerciantes
mucha
riqueza
lo
(a)
Baharicarum
Et
sese nsula
late insularum dorsa sunt,
(*) lib. 3.
p. 148.
mare
Avien. Or. mart. p. 302,
interius
de
los antiguos
Espaoles.
301
pues en todo este territorio expresa Estrabon (a) havia esteros navegables.
De
51
ro
el
pueblos cercanos
los
Mio no podemos
los
Due,
Gegrafos
por
los
tal
mos dicho
y
lo
que
refiere
Atheneo (e) de
los
muchos
Roma,
mesas Romanas
Aur. Antonino.
en
No
la referida costa
(a) ibid. p.
151.
(O
(e)
lib. 8.
ib)
(c)
(/)
En
la
cap. 1.
presente Disert. . VI. nura. 23.
Comercio
302
Marina
Era Christiana
ciprocamente
sociedad
de
la
53
del
&
iter ad Cordubam ,
Gades mxima Emporia. Strab.
169.
has Hispalis claret . . . . ac nunc quidem Emporium ibi
durat. Strab. lib. 3. p. 149.
(1) Rodrigo Caro ( Antig. de Sevill. lib. 1. cap. 7. p. 1 1. ) para
probar la antigedad de comercio en Sevilla , cita Silio Itlico
que numerando los pueblos Espaoles auxiliares de Annibal en la
segunda guerra Pnica , pone entre ellos Sevilla , como ciudad
ya famosa por su navegacin y comercio : ,,En aquel tiempo,
,,dice , era esta ciudad clebre por el comercio del ocano ( Et
celebre ocano atque alternis cestibus Hispal. Silio Ital. lib. 3. r.
408. ) : ,,la qual celebridad no la gan entonces : aunque esta
,, guerra que el Poeta describe , pas muchos aos antes que
,,Chrsto N. S. naciese ; sino que la tenia ya de muchos siglos
,, adquirida. ,,
mas abaxo : ,, Valor en la guerra , destreza
,,en el arte nutica , por la qual havian alcanzado clebre
,, fama en el ocano , les atribuye Silio Itlico.,,
Para lo mismo alega la autoridad de Pineda ( De rebus Salomonis lib. 4. cap.
14. ) : Hispalenses Bteticos tum divitiis
belli laude , tum a navigandi peritia ,
felictate celebrat Silius Itlicas. Pero este es
mui endeble apoyo para conceder aquella gloria Sevilla. Silio
Itlico usa de la licencia potica , atribuyendo los tiempos de
Annibal la fama que adquirieron despus y lograban en su tiempo los pueblos Espaoles. Bien que por otros principios no repugna aquella antigedad del comercio en Sevilla.
(a)
Unde
lib. 3. p.
(b) Post
&
&
La
del ro.
excelencia de su
Bais
la
303
el fcil
trans-
havia hecho
muy
y poderosa.
En
54
el
el
campo y
trfico
Caro
Sevilla floreci
en tiempo de
los
mucho
navegacin y
Emperadores. Rodrigo
la
por
los bar-
en tiempo de
gociantes en
M.
los
Romula
al refe-
Aurelio
permaneca hasta
"
ro (b)
>
ba en
las riberas
ban
a)
/4ntigr.
Al Seor Barco
2 2.
Disert. 6. . 2. n. 21.
Comercio y Marina
304
tenan entonces
do, y
el
mun-
no
da
ses
particulariza la
hicieron dedicacin
no de todos
Cayo
los barqueros.
No
hacen mencin
los
Gemasteleros , pregunta , eran los que llegaban Crdo.... Por otro lado llamar barcos masteleros estos vasos
tanta impropriedad , como llamar hombre un
} , pequeos es
,,muchacho de seis aos , porque viste capa y sombrero. Pero
,, traguemos esta impropriedad , mas cmo podremos creer que
,, barcos
,ba?
,,los navios
(a) lib.
44.
() lib. 3. p.
(c)
pg.
147.
CCCXLV. num.4.
demos
de
el
los
nombres de
estos
canos Sevilla
donde
le
la
305
pueblos. Pero
inscripcin
pusieron Ja estatua.
po-
de Guadalquivir,
cer-
Ro-
Oducia
el Algava^ y Nema la Rinconada, Decimos que este
Cayo Elio en la inscripcin se llama patrono de los
barqueros ; pues aunque las copias de la inscripcin
5
(a)
Antig. de
40.
&
& Ostia
& 153.
Comercio y Marina
3o6
blica de Cartago
havia resucitado
el espritu
de na-
vegacin y comercio. Los Reyes Ptolomeos de Egipto , que dominaron en la Cirenaica , los de Numidia
la Be-tica
turales.
Espaa
se bastaba
si
misma
{a) Milites ( Casar ) delimvit coloniis deducendis : quorum fuerunt clarissimce Caribago ,
Corinthus. PJutar. in Cansar, p. 754.
(1) Aldrete ( Orig. da la Leng. Castell. lib. 1. cap. 2. p. 8,') dice:
,, Grande era el concurso de mercaderes que ella (Espaa ) venan, ,,dice Estrabon , el qual encarece la riqueza de Andalu,,eia porta muchedumbre de mercaderes que ella venan
,, comprarles los frutos de la tierra para llevarlos Italia y Ro,,ma. ,, En estas palabras parece insina , que el comercio de
los antiguos Andaluces era pasivo. Pero Estrabon expresamente
afirma que era ativo , y que los m'smos Andaluces en sus naves construidas por sus manos , y de madera de su tierra , transportaban Italia y Roma sus frutos , doblando con la exportacin la ganancia. No esperaban pues en inaccin que viniesen los mercaderes estrangeros comprrselos.
{b) In omnia frugum genera freunda est , adeb , ut non ipsis tantum incolis , veran et am Italice , urbique Romance cunctarum rerum abundantiam sufficiat. Justin. lib. 44.
&
"
Roma
Italia
307
la
ciudad
(1).
x.
Trigo.
5^
mercio. Se llevaba de
esparto
ropas y lienzos
muy
delicados,
fi-
Y2
Pe-
de
la
los
&
&
&
&
&
&
&
avies
Comercio y Marina
308
Pero hablemos individualmente de todos estos ramos del comercio antiguo Espaol. Estrabon (a)
y Trogo Pompeyo abreviado por Justino (b) , nos
dexaron testimonio del mucho trigo que produca Es-
58
paa
les
sino proveer
que no solo
infiere
paa
mas
Italia.
frtiles
En
Egipto y
especialmente la Btica
ro de
el
Roma y
,
Italia.
la Sicilia
se
De donde
,
sino la
se
Es-
de trigo
como son
la
Sicilia
el
fri-
ca
daartes emitur , qui oves ineat , tum summa tenuia texta , quee Saltiattefuciunt. Est ingens ibi pecoris copia &c. Strab. ibid. =. De
44.
cap. jo.
tica
lee
&
&
309
Espaolas comprueban esta abundancia de trigo de la Btica , pues en muchas se representan espigas , para denotar que sus campias eran abundantes
de granos. En efecto Estrabon (a) pondera la excedallas
campias de Crdoba. No
son inferiores las de Ecija , Osuna , Xerez y Carmona. El Reyno de Jan , las vegas de Granada , Antequera , y Loxa nos dan la misma idea , y muestran
lencia
fertilidad
de
las
temor de
En
la escasez
de
las lluvias
correspon-
su industria.
59
otras
abundantes cosechas de
pg. 149.
(0 ibid.
(c)
Diod. Scul.
{d)
Tom.
0?)
ibid. n.
lib. 5.
III. lib.
175.
pg. 310.
Vil. p. 180.
V3
la-
Comercio y Marina
3io
Atheneo , para que conste la copia de tricebada , ganados , higos y pescado en que
go ,
En la misma Lusitania
traficaba esta Provincia (a)
isla
Erythia (*) habitada
Mela
la
Pomponio
coloca
labras de
vino
por Gerion
siete
que con
aun
mas
y
,
aos continuos abundantes mieses. Tambin hablamos de las dobles cosechas de cebada en Cartagena
la Celtiberia
en
re Plinio
(/>).
Estrabon (c) dice hablando de las islas Basacaban mucha ganancia del cultivo de sus
que
leares
campos. Plinio {d) hablando del trigo que se cogia en
estas islas , dice que era de mucho peso y por tanto
6o
mofa)
mani
Lusitania
)
temperiem
&
&
&
(b) lib.
(c)
Cum
18. cap. 7.
(d) lib. 1 8.
cap. 7.
lib. 3. p.
177.
de hs antiguos 'Espaoles,
modio de
los
Romanos
31
y ochenta
dos libras.
como
lee
libras
por
Harduino
de pan
las treinta
los
noventa hogazas de
y cinco
libras
que es
los seis
Los Espaoles y
Galos segn
el
mismo
Plinio {a)
modo especial de hacer el fermento levadura. Resolvan el grano hasta que formase una masa lquida , y la espuma que resultaba le
servia de fermento. Por esta causa , aade , el pan de
estas Naciones pesaba menos que el de otras , como
experimentamos hoy en el que se llama pan Francs
y el que se hace de trigo candial en Espaa. Tameran inventores de un
Pero con
el trigo
las
cribas
la
harina
har(i?)
V4
es-
(*) D. Joseph Garca Caballero , Breve cotejo de las pesas y medidas , 3. Part. cap. 2. 3. y 4.
(a) ibid.
{b) Criborum genera Galli c setis equorum invenir e , Hispam e lino
excussoriu ,
pollirutia , /Egyptus papyro , atque junco. Plin.
lib. 18. cap. 11.
&
Comerdo y Marina
312
esta parte
sumo cuidado
el sitio estuviese
muy
(a).
seco
y en la Apulia. Estas troxes graneros se construan en el campo 5 y as debe practicarse , dice Virior
truvio (d)
para preservar de
(i>) Qudam
sub terris spduncas quas vocant
rvp Siros , ut in Cappadocia , ac Tkracia : ali ut in Hspanla citeriore puteos , ut in agro Cartbagniensi , C^ Oscensi. Varr. de Re
rust. lib. 1. cap. 57. p. 357. al. fol. 70.
(1) Tambin usaban estos graneros subterrneos en la gran Bretaa segn Diodoro Sculo ( lib. 5. pg. 301.) y en frica como
dice Aulo Hircio. De bell. Jlfric. cap. 25.
(c) Supra terram granara n agro qudam sublimia faciunt , ut
in Hispania citerior e ,
in spulia. Varr. de Re rust. lib. 1. pag.
357. al. cap. 57. fol. 70.
&
313
Columela citado por Plinio {a) prescribe como til exponer los granos al viento Favonio 5 de lo
qual se admira Plinio , por ser este viento muy seco.
Pero si en Espaa y frica , como confiesa este Autor , se procuraba estuviese muy seco el pavimento
de las troxes y aun le cubrian de paja para librar los
granos de la humedad , qu mucho que Columela,
bien prctico en la calidad del pais , mandase expo-
63
el
gn
otros al frico
Favonio
trigo al viento
es en
especialmente en Andaluca
el
Mas
en
realidad
la
cap. 30.
lib. 1. cit.
(c) Granara sublimata , # ad septentrionem , aut aquiloncm spectantia disponantur : ita enim frumenta non poterunt cito concalescere , sed afflutu refrigerata diu servantur. Vitruv. lib. 6. cap. 9.
{d) Sicca autem res congerantur tabulatis , ut frumenta , fcenum,
frondes , palece , ceeteraque pabula. Sed granara , ut dixi scalis
ea
adeantur , # modicis fenestellis aquilonibus inspirentur.
Nam
Coeli positio
mxime frgida
quce ut ra-
Re
rust.
Comerdo y Marina
314
conduce mucho
la
guardar el trigo en
ce son las nuestras.
las
paja
esto
la
equivocacin de
Plinio.
64
en
Aunque
las troxes
se
observe aun en
peligro que
campo
comn
puesSd id genus borrei , quod scripsimus , nisi sit in sicca positiom villee , quamvis granum robustissimum corrumpit situ : qui si
ttulus adsit , pofsunt autem defossafrurmnta servar i , sicut transmarinis quibusdam Provinciis , ubi puteorum in modum , quos ap~
pellant siros exhausta humus editos se fruftus recipit. Sed nos in
nostris Rcgionibus , que redundant uligim , magis illam positionem pensilis horrei , $3 hanc curam pavimentorum ,
parietutn
probamus. Colum. de Re rust. lib. i. cap. . p. 26.
(a)
&
cap. 2i.
Plin. lib. 18. cap. 30.
(d) De Re rust. lib. 1. p. 355. al. c. 52. fol. 69.
(b) lib. 2.
(0
de
los
antiguos Espaoles.
maban
fale atas
315
bien de pedernal
bien
$ xi.
Vino.
65
A Dems del
trigo
_/~\_ de Espaa
Havia en
esta
blan-
Pe Re
(c)
Tom.
III. lib.
(d) lib. 5. p.
310.
VII.
num. 174.
6
Comercio y Marina
31
blando de la Celtiberia dice que sus moradores compraban el vino trado all por los mercaderes. Estrabon (a) hablando de los pueblos montuosos de la parte occidental y septentrional de Espaa , dice que beban agua y otro gnero de bebida $ pero tenan poco
vino , y lo poco que produca la tierra , en la misma
cosecha lo gastaban en los convites. El mismo Autor (b) afirma carecan de vias todos los pases septentrionales.
Pero esta
caresta
guerra que en
la agricultura.
Mas
en
la
Btica
y en
vides. Si
compraban pues
el
vino
sera
mas
por
Strab.
lib. 3. p.
173.
44.
pg. 173.
317
dudamos
es
mas
natural
la
pradores.
no
el
comercio
pudieron llevar
si all
terrestre
el
vino
llevasen al
en efecto havia
centro de
Pennsula
le
y martimo
se
daba
(*).
comma-
la
De
aqu
la Celtiberia.
Siendo navegable
era
muy
este
fecil el
rio
como
dice Estrabon
de Espa-
desde
las
desde Cartagena
68 En las islas Baleares cercanas aquellas cosno havia vino , como dice Diodoro (e). No obstante eran sumamente aficionados los Baleares este
licor , y quando militaban en los exrcitos Cartagineses , gastaban la mayor parte del sueldo en vino.
Es-
tas
(a)
Strab.
lib. 3. p.
167.
Tom.
III. lib.
(e) lib. 5. p.
297.
VII.
num. 164.
Comercio y Marina
31
Mucho menos
Romanos
En
sus tierras.
las
pues
y cultivaban
muy
clebres
islas
era
y gusto
suceda
al
riberas.
No
69
vino de Tarrago-
de
Italia.
Ta-
(e)
(a) lib. 3. p.
(>)
lib. 14.
(c) lib.
177.
cap. 6.
13. epg.
(d)
3. ir.
0*)
Vitfera
3^9.
Tom.
III. lib.
18.
dat Turraco
&
Vil.
puhem
num. 164.
319
de
Italia
(<?)
pondera su mucha
fuer-
Nam
videntur prodigialiter in nostris Ceret mis acciJissc , ut aliqua vitis apud te excederet uvarum numerum duorum millitan
apud me obJogence stirpes nsita' intra biennium septenos
adieos perccquir:nt , ut primee vinea centenas qmpkoras jugeratim
prabeirent. Colum. Jib. 3. rap. 3. de Re rust.
(iO Beroaldo citando Plirvo ( lib. 14. cap. 6.^ celebra los vinos
Cerretanos de Espaa. Pero aunque en las Ediciones antiguas
de Plinio se lea Cerretanoruvi , en las modernas se lee Beterrarum Blrierrarum :, que corresponde al territorio de Beterri
Frontian en Francia como dice el P.M. Florez Fsp. Sag. tom.
xxiv. p. 26. y 27.) El mismo contexto de Plinio demuestra,
que habla de las Galias , aun quapdb no lo flixera expresamente.
,,fl vino de B> terris , dice , dentro de las Gaiias conserva su autoridad y fama. Los dems de la Galia Narboncnse han perdiporque lo adulteran con varias mixturas y
,,do mucho crdito
,, artificios. ,, Y hasta despus de a'gunos periodos , no comienza
a hablar de los vinos de Espaa. El defecto de adulterar los vinos lo not tambin Marcial lib. 10. epig. 36. y lib. 13. epig.
123.) en los Galos de Marselia. Esto aun en los tiempos de ia
mayor cul ura de las Galias. En los aniguos , sepun Piodoro Scu;o lib. 5.1, Tito Livio ( lib. 5. cap. 34. y 35. ) y Plutarco {in
Camill. ) eran mas propensos al fruto , que al cultivo dt las vias.
(b) lib. 13. epig. 124.
(2) Hoi Sezza.
(c) lib. 4. epig. 69. lib. 8. epig. 51. lib. 9. epig. 3. lib. 10. epig.
12.
36. lib. 12. ep. 17. lib. i3.ep.
Setinum , dominceque n.'ves densique trientes.
(d)
Quando ego vos , medie j non probibente , bibatnl Mart.
lib. 6. epig. 26.
Et lato Setinum ardebit in auro, rr: Juv. Sat. 10.
(e)
Hr. 27.
te)
illa
&
Comercio y Marina
32o
fuerza
la
suntuosas
diciendo que
el
En efe&o
Roma
porque
no solo por
este vino
la
sobre generoso
era
sino
muy saludable.
Con aquel vino pues , dice Marcial , que se equivocaba el de los Cerretanos. Creemos que este fue uno
de Espaa , que llevaban Italia los negociantes de esta Nacin.
?o El comercio que hacan los Espaoles , trans-
de
los vinos
portando
vino
el
Italia
le
, que
hablando Plinio (d) en su Historia Natural de los
vinos generosos , entre los de Espaa no menciona
los de la Btica. Lo que pudiera dar motivo sospechar , que en esta Provincia en su tiempo no se
cultivaban las vides , que el vino que produca era
de inferior calidad. Uno y otro carece de fundamento. La Btica antigua era muy abundante de vino.
esto aludieron los antiguos hablando del viage de
Hrcules esta Provincia y haciendo Lebrija poblacin de Baco , verosmilmente por la abundancia
y excelencia de vino en aquellos contornos (*) La
na14. cap. 6.
fa)
52.
ib) lib. 3. p.
lb.
(c)
Casaub. in
(d)
lib.
(*)
lib. 3.
Strab.
cit.
14. cap. 6.
Nebryde
3. ir,
101.&
393
321
do mas
sien-
que
como
mismo Autor
consta del
muy
vinos era
{b)
el juicio
de los
Poco
generosidad de
la
Unos
muchos
moda y
,
mucho
de
la
los
(a)
Colum. de Re
(b)
Quamobrem
preferan el
el
Cecubo
&
Comercio y Marina
322
crtica.
No
ignoro
que algu-
ma
el
Yo no
De
qualquier suerte,
no muy generoso el vino de la Btica,se transportaba mucho Italia , y acaso la codicia de los
mercaderes , que aspiraba la ganancia , buscara
mas bien la copia , que la calidad.
jri
Plinio hace mencin (b) de algunas uvas peculiares de Espaa. Los de Dirrachio , hoy Durazo,
dice , celebran la uva Baslica. Los Espaoles la que
fuese
llaman Cocolobis.
No
son
muy
las dividen en
muy
dos especies
fecundas y resisten
mucho
los temporales.
De
otra
(a)
&
quan-
&
aunque no
tenia
323
(a)
que
XII.
las
vides
Roma
do reynaba en
aun no se
Espaa y frica. En otra
Tarquino Prisco
razones que
alegamos.
all
los
que quan-
Ni
por
Fenestela merece
las
mu-
lib. 14.
(b)
Nec
cap. 3.
Tom.
II.
Comercio
324
no
es verosmil
guras noticias
quedasen en
de
Marina
los
las
Hesiodu? quoque in primis cultum agrorum docendam arbitratus vitara , negavit olece satorem fructum ex ea per^episse quenquam.
(a)
Plin. ibid.
(b) Tam tarda tune res erat. 4t tiunc etiam in plantar iis serunt,
translatarumque alter ann decerpuntur bacece. Plin. lib. i 5. C. i.
(cO ibid.
(*)
de
Debi decir en
tres
Consulados
el
no tuvo mas
como
44.
Expi-rtatur Turdetania ....
optimum. Strab, lib, 3. p. 152.
(e)
&
sed
325
havia
algunas en que se cogia con abundancia (a). Es verdad que los pueblos septentrionales y parte de los occidentales usaban manteca en lugar de aceyte (b) , y
en las islas Baleares anadian la manteca de puerco
el zumo de lantisco (c). Pero en recompensa otras
Regiones abundaban de olivos , as en el centro de
la
Pennsula
como en
regin de Lusitania
Guadiana, era
expresamos
muy
contenida entre
las particulares
de Mrida (d)
el
Tajo y
aceytunas de
la
La
el
Ya
comarca
po
como hoy
las
&
Comercio y Marina
326
conduca
Italia ()
Mucha
, de la Turdetania antigua , la
del tiempo
de Estrabon. Quando los Phenicios vinieron esta
ta parte
Provincia
en
el libro
buido Aristteles.
si
hemos de
aceyte,
creer lo
de Mirabili auscultatione
En
tiempo de
los
que
atri-
Romanos
la
misma
manos
diferentes.
$75
Entre todos
inmediatos
aceyte.
al
los
la
Btica
los
ta
mas
que mas abundaban de
pueblos de
Todo
el
poe-
al rio
Be-
lo expres
tis.
gusta)
Strab.
{t)
lib. 3. p.
152.
Aura
desde
las
el Betis.
327
En
propriedad y elegancia
manifest con
lo qual
mucha
de olivos en las
riberas del Betis , y las muchas naves que desde este
rio conducan aceyte y vino Roma. El mismo Poeta en otro epigrama (a) nombra los Trapetos molinos de aceyte de la Btica , como famosos por antonomasia. Silio Itlico cekbra tambin la abundancia de olivos en las riberas del Betis (*) . Lo mismo
expres Estacio Papinio en el Genetliaco de Lucano.
Le alaba por su patria quien llama tierra muy feliz
y bienaventurada , aadiendo que la Btica por sus
molinos de aceyte desafia Atenas patria de Miner-
va^).
76
la fertilidad
el
principado
en todo el orbe en punto de aceyte. Mas esto no impedia , que de Espaa se llevase mucho y muy bueno Italia. Aade , que despus del territorio de Venafro en la Campania , las provincias mas famosas en
copia y bondad de aceyte eran
la
Btica
la Istria,
X4
Nec
(<*)
Cedat
Fusce
sin
trapetis
Martial. lib. 7. ep. 27.
,
(*)
(b)
beata tellus
Un&is
&
&
par
cap, 2.
Comercio y Marina
328
ma
en
qual de
las
dos llevara
la pal-
contienda (a)
la
Entre todos los pueblos de las riberas del Eese aventajaba (1) en la produccin de
aceyte. Marcial (b) no contento con igualar en esto
Crdoba con la stria , le da preferencia sobre Venafro , que como vimos tenia la mayor reputacin en
y?
Crdoba
tis
Italia.
ce pues que
de
la
razn
el
,
amor de
la
y reparti entre
Ita-
lia
les
Hoy
le
conducen por
tierra
otros
(a) Plin. ibid.
(1) Samuel Bochart (in Chan. lib. 1. cap. 54. p. 66j. ) dice que
Crdoba en Arbigo se llama Coteba y reflexionando que Coleta
:
est
(b)
(c)
lib.
$29
Pero antiguamente
y hasta
la costa del
mar.
le
embarcaran en su
ma. Aumentado as el
mas razn que ahora podian
las cercanas
de-
&
to
mayor parte sus heredades de olivares y vias , huertas y higuerales , porque la tierra es propria para rboles , de tal ma,,nera que aunq\ie sean frutales , lamos chopos no tienen
^necesidad de riego para criarse , y llevan excelente fruta. Es,,pecialmert3 los olivares son muchos , aunque antiguamente fueron muchos mas y de treinta aos esta parte han arrancado
,,y hecho carbn una cantidad immensa ttulo de necesidad,
,, por estar tan antiguos los olivos , que y casi no llevaban frusto y la verdad es que algunos de ellos ( segn su aspe&o)
y esto no
j, pareca quien los miraba , tenian mil aos mas
,,
,, parece
,, edades
encarecimiento
largusimas
si
porque Plinio
bien la
de algunos olives
vida comn de un olivo es dosrefiere
pues en
el
mucha
huerta
Al-
Comercio y Marina
330
derecha de Guadalquivir por su marabillosa abundancia de olivos , vides y todo gnero de rboles. Otros
como Andujar
donde Minerva
fructificaba
de esta expre-
Comercio de
los
XIII.
Espaoles en lanas
paos ? y
lienzos.
?B /^vTro de
fi-
ma con
del Ponto
la-
finos
33
De
cas
primeras
e.,to es
las lanas
Reyno
las
materias
quando antiguamente
embargo aun
cias
hacan
muy
vistosa la tela.
Por
Comerdoy Marina
33 ^
pues
como nota
adelantado
que
les
do de
que
el
de
los Celtberos,
y el desalio. Mas el
vestido de los Celtberos , aunque grosero , era sencillo.
8
Los pueblos meridionales de Espaa , especialmente de la Btica , como mas cultos , vestian con
mas decoro. Ya hemos dicho que sus ropas eran apreespantosa de
la
ciadas en Italia
magnificencia
y Roma mucho
{e)
(a) Vlurimis vero liciis texere , qu/t polymita appellant , <t4hxandria instituit : scutuhs dividere Gallia, ibid.
(b) Lib. 1 1, cap. 24.
(c) Diod. Scul. lib. 5. pg. 310.
(d) idem pag. 307.
(e) Tum puero annalum aureum , tunicam lato clavo cum Hispano
sagirfo ,
urea fibula , equumque ornatum donat. Tit. Liv. lib.
27. cap. 2i.
&
333
La
y un
ca-
que toca al vestido , no hay duda sera muy precioso , quando le juzg Scipion digno de un Prncipe.
Con esta liberalidad intentaba conciliar el nimo de
Masinisa , para hacerle amigo de los Romanos. Correspondera pues la ddiva lo grande de este fin,
la
magnificencia de Scipion
la
dignidad de
Masinisa.
82-
De
mucho
las
quando dice
la
expresin del
mismo Gegra-
fo
(a)
Roa)
Strab.
(b) lib. 3.
pg. 152.
pg. 160.
lib. 3.
Comercioy Marina
334
Roma,
(7).
las
ter-
os
in cequor
multum
ewptor Olynthi.
Sed quis nunc alius , qua munii parte quis audet
.Argento prxferre caput , rebusque salutem ?
Ccelati biberat qu
callidus
&
seqq.
Juvenal Satyr. 12. vers. 34.
{b) Lib. 14. Epigram. 133.
(c)
Jungere nescisti nobis , o stulte
, lacernas
exue Callaicas. Martial. lib. 14. Epigram.
139. edit. Parisiens. cum Prxf. Casaub.
(d) Martial. lib. 14. Epigram. 137.
Juven. citat.
(e) Martial.
Indueras albas
&
la
gravedad de
las
335
costumbres no co-
rresponda la del vestido. Estas eran torpes y disolutas , aunque en el vestido ostentaba gravedad B-
Tanta opinin havian adquirido estos Espaoles por la poca afectacin de su trage , que lo mis-
tica [a).
mo
Romanos
ca la Espaola
que
traer
No
vestir la Bti-
porque en Espaa no
como diremos
despus;
la
su-
del arte.
84
En
el
(a)
&
Epigram. 97.
(b)
Nonius Marcel.
(c)
JEneid.
&
lib. 9. ir.
j8r.
Ferrugim Ibera , pro veste ferrugifei colors Bcetlci , vel Ib cAs lo explica D. Lorenzo Ramrez de Prado en sus Notas al
Epigrama 97. del libro 1. de Marcial. All tambin advierte , que
Bteticatus es lo mismo que pullis laceris indutus : nam Bccticus
color pullus est. Y aade : cumque juxta Bcetim nativa: oves frequentius tiascerentur Bcrticum nofter pro Hispano colore posuit.
Un Je existimo pu'lum color em , quasi purum dici , id est nativum.
ut quotidlano experiment
Cujus colors Juo genera sunt apud nos
defrebendifius : etlterum rutilum , subflavu n , aurei coloris ( cita
Plinio lib. 8. cap. 48. y Marcial lib. 12. Epigr. 100. y lib. o.
(*)
r't.
Epig.
Comercioy Marina
33^
y que
de-
en
las
ovejas
te en el
gar citado da por causa de este color no solo las aguas,
sino el ayre y los pastos (<?). Y en otra parte cele-
brando Marcial los cabellos rojos de una Dama , dice (f) que excedan al velln de los rebaos de la
B-
&
Et
()
Galesi,
&
&
(f)
39.
lib.
%.Epig,
mismo Poeta
337
(a)
(a)
{b)
quanto
An
An
ccre lanarum,
de mo.net a Ctfsarir decem flavos , Martial, lib, 12*
Exticarum pondas
Epigr. 66.
Lib. 3. pg. 152.
Genes, cap. 30. r. 37. &seq.
(<?) Francisc.
Valles de S.icr. Pbilos.ap. 11.
(f) Cornel. Alapid. in Genes, loco cit.
(i) Plinio ( lib. 8. cap. 48. al fin ) dice : Vidimus jam
viventium vellera , purpura , coced , concbyo , sesquilibris infeca , vel~
ut illa sic nasci cogente luxuria. De donde s: puede inferir que
acaso los Andaluces tean las ovejas , y de aqu provena el color de las lanas. En esta hyptesi se puede decir con Plinio que
los pastores del Betis hacan pasar el arte por naiur.ik-za , tiendo las ovejas vivas de un roxo tan permanenre, como si huvieran nacido con este color. En efeclo Solino dice, que los Fspaoles tean los vellones de suerte que imitaban un roxo natural : Fucant vellera , ut ad ruborem merum deputent cocci v:nenum ( Polihist. cap. 26. alias 36. ) . Fucant , id est , color ant v, llera , dice Juan Camerte sobre este lugar. Con este artificio pudo
concurrir la naturaleza , producindose despus ovejas de este
(<?)
(O
&
co-
Comercio y Marina
338
86
De
coTor , si se tiene por natural la produccin de las ovejas de Jacob de varios colores. Pero los Autores antiguos expresan que
era nativo y de ningn modo artificioso el color de las ovejas
de la Btica. As Marcial en los lugares citados : Me mea ticxit ovis : nam in ove ita nata sum , expone Domicio Calderino.
Como Marcial era Espaol , y habla de cosas de su tiempo en un
gnero de poema que admite mas la naturalidad y agudeza , que
las ficciones , parece no debe recusarse su testimonio. Ya vimos,
que Plinto contrapone lo roxo del velln de la Btica lo negro
y blanco de otras partes ; y como este color era nativo , tambin lo sera aquel. Juvenal recurre tambin las causas naturales : Infecit natura p.cus viribus (ocultis. Lo mismo expres
Tertuliano ( de Palito cap. 6. ) Nec de ovibus dico Miks'.is ,
Altinis , aut quis ( quibus) Tarentum vel Eatica clueti
S:lj;cs ,
{excellit ) natura colorante. Jorge Alexandrino ( in Mat ti ni. lib.
1. Epigr. 97. ) cita Vitruvio , que afirma haver fuentes y rios,
cuyas aguas tienen virtud de producir varios colores en los ga-
&
&
nados
&
&
ti-
339
mas clebres del mundo cuen Espaa y las rojas de la Btica. Las
de Lusitania parece no eran tan buenas ; pues si hemos de estar al texto de Plinio , segn las mas de sus
Ediciones , parece que la destreza de los fabricantes
P/inio (a) entre las lanas
ta las negras
supla la
la
pus (d)
muy
pro-
nio recomienda solamente el texido y computa la lana entre las que eran poco propsito para vestidos
magnficos $ como la de Istria y Liburnia. No es mucho que en la Btica floreciendo las artes y la cria
de los ganados (*) , huviese muchas y finsimas lanas. Aquella parte de esta Provincia , situada entre
2
el
timo. De esta preferencia pudo nacer la diminucin prdida de
ovejas de color roxo. Bien que algunos nos han asegurado haver
visto en la Andaluca algunas aunque raras ovtjas de este color.
(a) Hspanla nigri velleris precipuas habet : Pollentia juxta Alpes cani : Asia rutili > quas Erythraas vocant ; item Batica.
Plin. lib. 8. cap. 48.
(b) Et quam sola are scutulat textu commendat in Lusitania,
Plin. lib. 8. cap. 48.
(c) Istrice , Liburniaque pilo proprior quam lana , pexis aliena
vest bus , Cjj* quam Salada scutulat textu commendat ,n Lusitania,
Plin. lib. 8. cap. 48. edit. Joan. Hard. Paris. 1723.
(rf) . XIV. num. 97(e) Pexa vests divitum erat emimntiore , lottgiorrque villa , cui
rasa , tritav opponebatur, Hariuin.in loe. citat. Plin. nota XVII.
(*) Tan famosas eran las lanas de la Btica , que dieron motivo las fbulas. Como el vellocino de oro de Colchos , hoi fvlingrelia atraxo los Argonautas , del mismo modo las ovejjs doradas de la Btica fueron motivo del viage de Hrcules. Los Eruditos explican el viage Colchos en busca del vellocino de oro,
del comercio en preciosas y exquisitas lanas. Igualmente se puede explicar la venida de Hrcules la Btica en busca d los ganados de Gerion , de las pieles , lanas y dems frutos comerciables de esta Provincia. Justin. lib. 44. : Indo deniqtte armenta
Qsronis , quee i/lis temporibus solee opes habebantur , tanta fama fuere , ut Herculem ex Asia prada magnitudim Uexerint,
Comercio y Marina
340
el
Betis
el
Anas , que
corresponde
la
se llam
Betuna y en parte
Estremadura actual
como
tan rica
de dehesas y pastos , no poda dexar de producir mucha lana. No dudamos pues que de esta Provincia se
sacaran para llevar Roma , segn el testimonio de
Estrabon , lanas muy finas y hermosas , que excedan
las mejores del mundo.
8^ Los linos de Espaa no eran inferiores las
Ya
insinuamos (a) de quanto lustre y delicadeza eran los linos de Tarragona y de Setabi , Xti-
lanas.
va
hoy
S.
Phelipe
en
el
Reyno de
ni
(/?)
los
la preferencia
Pu-
Valencia.
la
segunda
los
Retovinos
y
Re-
los excedian
, y
delgado y espeso de sus hebras. Pero los de
Setabi juntaban todas estas ventajas , y as merecan
absolutamente la palma. Algunos Autores se (c) equi-
en
lo
vocaron en
la inteligencia
de Plinio
creyendo daba
a
{a)
Tom.
3. lb. 7.
&
num. 163.
Similiter
in Italia regione Alliana inter Padum , Ticinumque amnes , ubi Setabi tertia in Europa lino palma : secundan)
enim in vicino AHianis capessunt Ret ovina ,
in /Emilia via
Faventina. Candor e Allianis semper crudis Faventina praferuntur : Retovinis tenuitas summa , demitas que j candor ce qu ut Faventinis. Plin. lib. 19. cap. 1. edit. Herd.
(b)
&
(1) Estos eran pueblos de Italia entre los dos ros P y Tesino.
El P. M. Florez ( Esp. Sag. tom. 8. trat. 2 t. cap. 2. n. 22. ) dixo:
,, Entre Pava y el P.,, Pero aunque aquella ciudad tambin se
llam Ticino , Plinio habla de rio y no de ciudad , como consta de sus palabras.
(c) Gaspar Escolano Histor. de Valene. lib. 9. cap. i9.=r:Facciolat. verb. Setabis , donde dice : TJrbs Hispanice Tarraconensis^
ter~
ad fluvium cognominem , ubi nobilissimum lirmm provenit ,
&
tice
in
Europa palma
ut ait
Plinius.
los linos
de Setabi
abiertamente en
Marca
el
el
tercer lugar
primero
el
S.
(a).
Haviendo en Espaa
88
como
341
se ha-
mucho
eran
muy
Roma
que
cerca de
ya nombra como cun epigrama refiere (c) que apreciaba mucho unos pauelos que le
havian regalado , fabricados en esta ciudad. Gracio
Y3
Hist. LiU de Esp. Tom. W. Bisert.XL
Facinqenta aos antes de Christo
En
Urbs
Europa
isthcec
linifie ii
cat itaque a Setabitano lino tertiam laudem esse lini apud Allianos intra Padum , <$ Ticinum confeSi , cum secundum nobilitatis
gradum obtineant Ret ovina , 5* Faventina lina , quee statim eximi Plinius commendat , diserteque prxfert Allianis. Petr. de Marca Lim. Hispan, lib. 2. cap. 6. n. 4.
() Linificio magnam impendunt operam. Strab.lib. 3. pag. 169.
(1) Facciolati en el Diccionario verb. Setabus , despus de mencionar los pauelos de Catulo , Sudarla Setabaa, aade , hoc est,
c lino Setabo , quee Setaba absolut dixit Plinius in Prafatione
Historia Naturalis.
la verdad Plinio en este lugar alude al
epigrama de Catulo citado : y aunque la voz Setaba no se halla
de donde
e:i las Ediciones antiguas , est en la de Harduino
consta que significaba por antonomasia los pauelos de Setabi;
como hoi llamamos Oan Olanda , Bretaa y China los gneros famosos de esta Naciones.
sudara Setaba ex Ibcris
{c)
Miserunt mibi muneri Fabullus,
Et l'eranius : boc amen necesse est,
Nam
Ut Veraniolum meum
in
Marrucinum Asn,
&
Comercio y Marina
342
Falisco {a)
de
la
tabi
caza
alude tambin
diciendo
que
los
,
Poema
de Se-
que
el
de Setabi , dedicado
(b) dice que esta ciudad
pues se
expresan antonomsticamente para ensalzar los texidos de Setabi. Parece pues que estos no solo excedan
los mejores
all
un
llama-
lino delicadsimo,
y
At contra nostris imbcllia lina Faliscis
Hispanteque alio spetlantur SetabiS usu. Grat. Falis. Cyneget. ir. 40. y 41.
(a)
()
Hos
&
ir.
371.
sig.
No
343
bricas.
Mucho mas
si
comercio de
Italia
sito
un
para
de Galicia se distingua en
lino.
lino
las
Poco h
las fbricas
dice Plinio
(<?) ,
se traxo
muy aprop-
Y4
ciu-
\b)
&
Comercio y Marina
344
mados en Espaa.
.
XIV.
90
X^A hemos
(_
Italia
la
Roma
texidos de
gn aquel Gegrafo
tas.
de
de donde se conducan
Turdetania
(a)
se-
mo
dores , se daba el nombre de plaga , una especie de lienzo fino
y delicado , que servia para las colgaduras de las camas ( Vide
Facciol. verb. Plaga )
Para estos usos se llevara Roma aquel
lino mas bien que para la necesidad de los enfermos.
.
de os antiguos Espaoles.
mo
dictamen [a)
345
la
enmien-
su
mucha delicadeza.
92 Pero si no se
alega la autoridad de
algn
M3. razones mas fuertes por estas solas no podemos privar los moradores de la Btica de la gloria
,
de estos texidos. Verdad es , que la expresin de Estrabon puede tener dos significados, que entre los
pueblos de la Btica havia alguno de aquel nombre
dedicado estas fbricas , 6 que los Turdetanos traan
aquel gnero de otras Provincias de Espaa , y en sus
navios le conducan Italia. Mas lo primero favorece el contexto ; pues hablando all Estrabon de los
frutos de la Turdetania , y contando entre ellos aquel
quas Sj!tiat,r conficiunt. Ubi hgendum Sctabita. Petr. de
Lim. Hisp. lib. 2. cap. 6. num. 4.
() Espaa Sag, tom. 8. trat. 2 1. cap. a. num. 22.
Marca
Comercio y Marina
34<5
gnero
es de creer fuese
Ni
no
(a)
(/')
(c)
Tom.
(d) Cit.
2. pg.
cap.
1.
Augustam, Plin.
1077. niuBk.4.
num.
1.
lib. 3.
cap. 3.
lana.
Por
el
347
mas
que no degenerase lo precioso del velln , inmediatamente aade los texidos delgados de los Salciatas,
cuya delicadeza igualmente puede verificarse en los
paos que en los lienzos. Una vez que Estrabon hable all de texidos de lana y no de lino , falta la razn
para aplicar su sentencia los de Setabi , famosos
por su lencera y no por la fbrica de paos.
95 Pero concedamos por un momento que Estrabon hable all de lienzos y no de paos. No hay fundamento para estancar en Setabi la bondad del lino
y la industria de los fabricantes. Ya hemos visto que
no solo en Setabi 5 sino tambin en Tarragona havia
fbricas de lienzos muy finos. Era menos frtil el
terreno de la Btica , menos industriosos y aplicados
sus habitantes? Todo lo contrario consta de Autores
antiguos. Los linos que anualmente se crian en el
Reyno de Granada , y el mucho hilo que se fabrica
en Crdoba , prueban que aquella mercanca no sera
estraa en este Pas. En otras muchas ocasiones hemos advertido , que el hallarse un nombre de pueblo
antiguo solo en un Gegrafo , no es bastante prueba
para negar su existencia (1). Antes basta para afir-
Es-
Comercio y Marina
348
si
de
los
antiguos Espaoles
349
y desprecio de
titubear
los
se
debe
injusta-
Rey nos
estrangeros.
En
Et quam
&
&
de-
Comercio y Marina
5o
3*
conduxesen
deduzca
del pa pases estrangeros. Pero que esto se
sage de Estrabon , es pensamiento voluntario de Harduino. Porque ni es tan fundada la reduccin de Salotras mercaderas
tiatte Salaciatce
y que
como
ni
Casau-
bon merece
tan severa crtica , por no haver confunPueblo de los Saldatas de Estrabon con la
Salada de Plinio bien que la merece por haverle equivocado con Setabi. Y si es mucha la confianza de
Casaubon en haver corregido el texto de Estrabon,
mucha mas es la de Harduino en la correccin que hace del texto , no solo de Estrabon , sino de Plinio.
dido
el
En
suya
la
no
pueblo Salada
se lee tal
?,
Pinciano
Mas
jetura ?
de Harduino
llos
que de
la
los
Cdices
ni
aun en
las
va-
riantes hiciesen mencin alguna de este nombre, consin prueba , ni motivo un perpetuo olvino fue pues sueo de Harduino , sino que ha-
denndole
do?
Si
ll
Despus de haver mencionado Turdetanos en los confines de esta Provincia y la Btica ( lib. 2. cap. 4.)
en el captulo quinto pone ciudades de Turdetanos en Lusitania ; as en lo mediterrneo , como en la costa y entre estas
Salada. Si estos pueblos pues de Lusitania eran Turdetanos de
origen , no es mucho fuesen igualmente industriosos que los de
la Btica , y que tuviesen comercio
y trfico de ropas con sus
,
parientes y vecinos.
detanos en
la Lusitania.
en algunos Cdices
351
debern estos en
ex&itud y dems
muchos , para que se admita su
correccin de Plinio. Y qu diremos de la que hace
de Estrabon > no solo contra todos los Impresos sino
tambin contra los MSS. ? Se olvida algunas veces
Harduino de la regla que l mismo establece , que pa-
la
antigedad
ponderar
ra
mudar
circunstancias pre-
los otros
la leccin del
texto
la
98
Lo segundo no
lle-
pa-
los texidos
de
los Salciatas
por
ta) lib.
ib)
(c)
lo fino
Comercio y Mari na
352
cudos. Por
la
con la de Istria y Liburnia , que dice era mas parecida al pelo que la lana , y nada propsito para los
de Harduino
(a)
segn
la
los lienzos
el
y por
este
motivo
P. Florez le entendieron de
Casaubon , como mas antiguo , no pudo ver la nueva leccin de Harduino 5 y no hallando nombrada
Salacia en el lugar citado de Plinio en ninguna edi, no podia ocurrirle corregir por este el pretendido yerro de Estrbon. Ni es fcil que los dems
Autores tengan las estraas ocurrencias de Harduino.
cin
(a) ibid.
nota 17.
353
por
los Tirios
estaba
que escribi
el
Sr.
En
el
isla
nombra en aquel
presente caso
cerca de Huelva
realidad fue su
territorio
nombre antiguo
cin de esta
na
isla
en
los Salciatas
la Btica
,
la
La
conocimiento que de
el
situa-
ella
cerca de
la
tu,
el
(1)
Comercio y Marina
354
pequeas
antiguos Turdetanos
pobladas
todo conspira que no
parezca inverosmil huviese alguna poblacin en la
dicha isla , cuyos moradores dados las fbricas y
y ltimamente
por
al
los
comercio
las
y por
la isla
que
no
turada
de
y solamente
la
exponemos
la
aven-
consideracin
los Lectores.
10 1
cipalmente de
Estrabon
la
Btica
se llevaban
este
comercio aumentaba
la ri-
queza natural de los Espaoles. Entonces Espaa vesta otras Naciones , las quales admiraban las telas
Espaolas , como ahora los Espaoles se pierden por
las estrangeras.
po y
el
tiem-
Tinturas de
102
os
xv.
antiguos Espaoles.
excelentes
tu-
po blanco
355
y Tito Livio (b) notan en esta ocasin el distinto adorno y decencia , con que se presentaban los
Espaoles y los Galos. Estos segn el estilo de su
Nacin estaban desnudos hasta la cintura. Los Espaoles vestidos de unas tnicas de lienzo , en cuyo adbio {a)
mirable candor sobresalan vistosamente flores de prpura (c) En otra parte decimos (d) que los Espao.
les
que
los
Phen icios de Tiro traxeron Cdiz y las islas Ba, de donde pas aquel estilo toda la Penn-
leares
la Btica
Mrice
dice
Z
cap. 114.
32. cap. 46.
Ante cuteros armati
uno llamado
Buc-
(a) lib. 3.
{b) lib.
(c)
corporum
tum
is
specie terribillit erat). Galli super umbilicum erant nudi : Hispani Untis prcetextis purpura tunicis candore mir fulgentibus constiterant. Tit. Liv. cit.
(d) Disert. sobre la Tnica de Lato clavo que no ha tenido lugar en los tomos hasta aqu publicados , y se reserva para uno
de los siguientes.
tuditie
{e)
lib. 9.
cap. 36.
Comercio y Marina
356
Buccinum 6 Bocina
el
otro Prpura.
De ambos
g-
neros se hallaban en las costas de Espaa. Estrabon (a) dice que en Carteya cerca del Estrecho se
pescaban Ceryces , Buccinas y prpuras de enorme grandeza $ algunas de las quales llenaban diez
Coty/as(j). Pudieron pues los Espaoles enseados
por los Tirios extraer del pez Mrice el precioso licor , que se llama Prpura. En sus mismas costas te-
la fuente
nan
ban para
el
ra en
dice
que en Espaa
Por
se criaba
Romanos
de
Lu{a) lib. 3.
pg. 153.
La Cotyla
era una
correspondencias.
(b) lib. 3. pg. 173.
(c)
aut circa
cap. 41.
Jam
in terrestribus:
est. Plin. lib. 9.
mus
vero
Galatice
infici
sfricae
357
Romanos
les
(a).
quando
La
fico vestido
de
los
ella
En
105
como en
a
Cilicia, Pisidia
aunque
esta era
de
En Italia,
Tampovemos que en Roma
inferior calidad.
Z3
lib. i. tt.
del
de Barbar.)
montorio
el
los Lusitanos
(b)
A^c
6.C.8.
lib.
22. cap. 2,
poterat
Comercio y Marina
358
del
mar
la
las bestias
Ni menos
prpura exponindose
marinas
ser
devorados por
licor.
gra-
ejus
de
359
grana para los tintes. Estrabon nota (a) que este comercio era de la Turdetania , porque se recoga mu-
cha grana en la Betica , porque se traa de la Lusitania que era Regin confinante. El territorio de
Mrida que produca la grana de mejor calidad , solo se separaba de la Betica por el rio Guadiana. As
era fcil que los Turdetanos se proveyesen de la grana de Mrida para conducirla sus Puertos y de all
transportarla Italia.
108
Llevbase tambin para el efe&o de las TinMinio Bermelln (1) , que tenia mucho uso
en Roma (b). Plinio {c) dice era tan estimado que
con l daban color al rostro de la estatua de Jpiter
los dias de fiesta , y tambin se tean de bermelln
turas el
los cuerpos
de
los triunfadores.
mas
Ninguna
tierra
dice
es
frtil
Z4
nin-
()
Viiruv.
(c)
Plin. ibid.
(O lib.
(e)
lib. 7.
cap. 9.
=r
lib. 3.
Comercio
360
ta
el
madn
(2).
La
llevaba
(a).
En
Sisapon hoy
el
Al-
se
mismo Autor
,
Roma
(1), que de
cantidad era exorbitante, como no-
Espaa
y Marina
lib.
S3- ca P- 7.
361
son
las
y en todo
mundo
En las Islas Batambin esta especie de rbrica tierra encarnada (b) Consta el gran trfico de la Amrica con nuestro continente , solo en el ramo de las especies de tintura para dar los colores. En el mundo
antiguo
su trfico
(1) De estas
la Metalrgica
Vitruv.
152.
lib. 7.
cap. 7.
5.
XVI.
Comercio y Marina
362
Miel
T^TI
XVI.
y Cera.
109
co antiguo de Espaa.
las abejas
recorrer
el
campo
hasta que en
colmenas.
ca en Espaa
el
mismo peso
Volvanse entonces
Lo mismo
,
mudaban de
se conoca estaban
,
y castraban
Tan
gua
es esta industria
de nuestros naturales
anti-
y perseve-
(') Mirum
est , dignumque memoratu de alimentis quod comperi,
Hostilia vicus alluitur Pad. Hujus inquilini pbulo circ deficiente , imponunt navibus lveos , noel 1 busque quina mi 11 i a passuum
contrari amne naves subvehunt. Egressce luce apes , pastceque , ad
naves quotidi remeant , mutantes locum doee pondere ips pressis navibus pleni alvei intelligantur , reveclisque eximantur mella
Plin. lib. 2 1. cap. 12.
(0 Et in Hispania mulis provehunt simili de causa, Plin. lib. 21.
cap, 13,
los sitios
la
Andaluca. Segn
se transportan las
colmenas
363
las estaciones
ya de
me-
lo
diterrneo la costa, ya de las sierras las campias,para lograr lo florido del terreno
110
llamado
A
el
no
la
de
la
miel
la
de Gargons,
sera
prueba
apoyos.
La abundancia
Hay
La abundancia de romero
de cuya
tosamente
es
las
abejas
cantueso
flor se
muy comn
tomillo
alimentan gus-
en esta Regin.
es seal
que
se
cogia en
la miel
ellos
mucha
miel.
vincia no era necesario que hu viesen venido de Indias las caas dulces que despus se plantaron en la
Justin.
lib.
44.
Los nombra Plinio lib. 3. cap. 1.). Uno es Mellara hoi Beger de la miel, entre Cdiz y Gibraltar. Otro es Mellarla hoi
Faente ovejuna del Reino y Obispado de Crdoba
y antiguamente de su Convento jurdico. Esta en la parte de la Btica,
que se llam Beturia.
(1)
Comercio y Marina
3^4
Reyno de Granada
costa del
Ingenios
ni
sus Trapiches.
mucha
mismo sabor de
la
qualidad del
el
hablando de
Italia
mucha
miel
los
la miel.
Espaoles baxo
cera
&
&
eara.
(d)
uini
(e)
mettis
copia cst
terea
cera, rc/r-Sirab.
lib. 3.
verum
&
44.
pag.
..Pra-
5.
XVII.
ac vini
jz,
365
XVII.
Esparto.
112 /"~\Tro gnero comerciable de la Espaa anX^JP tigua fue el esparto. Gran copia de l segn Estrabon (a) y Justino (b) se llevaba de Espa-
Italia
frica
muy
pequeo.
113
to
que nace por s misma en terreno rido , la qual no permite cultivo. As en la tierra que produce espartp no se siembra ni cria otra cosa. Crase el esparto en el territorio de Cartagena (d) ,
Esta
es
una hierba
una parte de la Espaa Citerior. Alguna porcin de este territorio , especialmente los collados y
montes , est cubierta de esparto. Sirve los rsticos
paque
es
&
ea-
366
Comercio y Marina
de sus cogollos. Para los dems usos el esparto se arranca con mucho trabajo necesitando guarnecer las piernas y los brazos con botines y guantes. Se
sirven tambin de algunos instrumentos de hueso y
tierno
&
bine ignes
&
367
despus formado en haces manojos , le colocan baxo de techado. Sigese la operacin de tenerle en
agua. La mas oportuna es la del mar j falta de esta sirve tambin la dulce. Repiten esta operacin de
sacarle al sol y humedecerle en el agua. Si el tiempo
insta , se abrevia usando de agua caliente. Ultimamente le majan para labrarle. Las sogas , que se ha-
cen de esparto
el
mar,
se mojen. Fuera de estos cade camo (1). Crece tambin el esparto debajo del agua , como para desquitarse de la sed que padece en la aridez del suelo que le
cria. La naturaleza del esparto se renueva y perpeta , interpolando el antiguo con el fresco. Es mara-
otras ocasiones en
que
billa
digna de reflexin
el
los na,
otras necesidades
subir
co-
modidades de la vida. A todo esto provee suficientemente un territorio de treinta millas no cabales de ancho que se estiende desde las riberas de Cartago Nova tierra adentro , y algo menos de ciento de largo.
HasParece que Plinio en este lugar reconoce el uso del capues hablando del esparto , que se criaba en
Cartagena , de su labranza y uso para las maniobras del mar,
dice que en tierra empleaban cuerdas de camo ln sicco pr<eferunt cannabi funes. El Seor Barco ( Reirat. Natur. y Foht.
de la Btica , tom. 2. trat. 2. cap. 5. . n. 12. 14. conjetura que
siendo los Turdetanos antiguos mui dados la pesquera y navegacin , seria mayor que la del esparto la cosecha del camo en
la Btica
y mui grande )a aplicacin que tendran beneficiarlo estos Nacionales. Pero no citando Autor alguno , ni havindole visto nosotros , ( excepcin de lo que ya insinuamos de
Plinio ) no nos detenemos en este particular.
(1)
mo
en Espaa
Comercio y Marina
368
modo de
el
labrar
el
Pero
14
de quanto
en aquellos tiempos
esparto
se
to se criaba principalmente en
la
Aun
particular.
entender
desde
le
mismo
(b)
ima-
se contradeca
en
Plinio parece d
Homero y
tado insina
el
Alguno
Grecia.
la
que
guerra de Troya.
los
En
el
lugar ci-
maromas, si hemos de estar la propria significacin del nombre que dan la hierba de que las formaban. Despus usaron de hojas de palma y de Vhi-
las
ltt~
(a) lib.
(>)
3.
pg. 169.
Dalecamp. in
loe.
Pn.
citat.
Iuras.
es verosmil pasase
phrasto
el
de
los
369
Cartagi-
y noventa aos
trat
las
Todo
esparto
116
como
tende mostrar su anotador Dalecampio (c) En efecto cita el libro primero de Theophrasto (d) donde
.
(a) lib.
24. cap. 9.
{) lliad. lib. 2.
{c)
(J)
3^o
ria
Comercio
Marina
dice
Espaol , como la misma hierba , aunque le usasen los Griegos tambin en significado muy diferente. En efeclo Estrabon (c) quando
habla del Campo Espartano de Cartagena , explica
esta voz advirtiendo que es como si se dixese campo
frtil de juncos. Y si la voz sparto en aquel significa*
do fuese conocida de los Griegos , no necesitaba Espropria de Espaa
es
ni buscara
distinto del
de
Ortg. de a Leng. Castel. lib. 2. cap. 4. pg. 170. y 171.
1 59.
(i) Varron floreci antes de Dioscrides , el qual es contemporneo de Plinio. Si en tiempo de Varron, pues, era mui conocido el esparto en la Grecia , pudo serlo tambin en tiempo
de Dioscrides, y se debe buscar otra causa de su silencio.
(c) lib. 3. pig. 160.
(a)
de
de
esta palabra
que usaban
los
37
Griegos aunque en
otra significacin.
No
118
convence pues por el nombre de sparto, usado antiguamente de los Griegos , que les tuese
conocida la naturaleza y labranza de esta hierba Espaola pues quando Homero y Theophrasto hablan
se
del sparto
le
entienden en
muy
distinta significacin.
pronun-
y que fue
lle-
vado
lib. 17,
cap. 3.
Comercio y Marina
37 2
Poeta no significa
verdadero esparto,
sino otras hierbas con semejante nombre , que se dice
nacen en el campo de Thebas. Poco ha que comenz
que usa
este
el
Los Griegos usaban las mas veces de camo estopa de las dems hierbas que se siembran y cultivan.
Por tanto estas cuerdas llamaban sparto. Hasta aqu
Aulo Gelio 5 de cuyas palabras consta que la expresin azrpTo. de los Griegos , no solo no significa el
esparto verdadero
Esto por
todos los
119
el
testimonio de
Romanos y muy
No se ocult
y aunque no
para dar
la
le cit
versado en
verdadera inteligencia
ta
que
la xarcia
de
dice (a)
los
el
las
antigedades.
por su nombre
ro.
,
M. Varron
y cultivan.
mas doclo de
al
le
tuvo presente
verso de
Home-
navios en
el
tiempo de que
habla
ozrctpTc
fue
{a)
de
quando
fue
los
antiguos Espaoles.
se llev
primeramente Grecia
273
la
noti-
cia
nio
No
20
es inverosmil esta
de
No es
los
ta guerra
de
los Cartagineses es
muy
famosa en
los
(c)
Cartagineses en Espaa
Tomo
que
el
el
II.
(d)
esparto no
Aa 3
44.
num. 67. y
Part. 2. Disert. 9.
num.62.
la
Comercio
374
la
y labranza que de
ella
Marina
,
y verosmilmente
la
conduccin
,
,
el
nso
ya en
ya en
marina y las embarcaciones $ si en efecto los Espaoles de la costa meridional enseados por los Phenicios , empleaban ya en esto el esparto , como es verosmil , aun antes de la venida de los Cartagineses. Car-
la
de
los navios
le
Y Como los
usar la
navios Espaoles
varon
esias
Gre-
de
Grecia
121
el
Aun
375
(a).
la ex-
y uso mas freqente del esparto , con el moEspaa , podemos reconocer otra
poca mas antigua que la primera guerra Pnica. Ya
hemos notado que segn Polibio y Justino los Cartagineses traxeron sus armas Espaa antes de la primera guerra Pnica. Especialmente la guerra que menciona Justino , debi ser mucho mas antigua , y en
tensin
tivo de su venida
Rey Arganto-
que floreci
el siglo
de Macedonia. As
J.
C.
floreci en
y consiguientemente dos
el siglo
siglos
IV. antes de
despus de
Ar-
el
espar-
Basta que sus flotas arribasen con freqencia Espaa , ya para el comercio de los frutos , ya para la
to.
En
cinos la fundacin de Cartago comerciaron los Cartagineses en Espaa , como diximos en el Tomo II. {b)
As muchos siglos antes de la primera guerra Pnica pudo ser conocido el esparto de Espaa en Gre-
Aa 4
(a) In Gracia sparti copia modo expit
apud Aul. Gel. lib. 17. cap. 3.
\b) lib. 5.
cia
Comerci y Marina
376
ca
y en
por
Sicilia
el
mejor xarcia
el cordaje
y gusto , emplease
la
(a)
At
de nave
quam
& cujusfa-
Archimedes Gemetra curator , ac preses fuit , tacere nefas esse puto , cum de illa Moscbion qudam librum ediderit , quem
nuper atiente ,
studiose legi .... Hieron autem Syracusarum
Rex mnibus in rebus amicus Romanorum , magno studi $> temp'iorum stru&uris , <S* gywnasiorum operam impendit , in navibus
hricce
&
&
&
&
&
&
la
377
primera reputacin
la
Eran pues muy usadas y muy cleEspaa para el uso de los navios las sogas y
maromas de esparto. Hieron antes de ser amigo de
xarcia Espaola.
bres en
Romanos
los
As por medio de
nuas guerras en
estos
Sicilia
isla
antiguos.
Aun Homero
123
rir la
124
sin de
mente
la
gue-
Con todo si sguno insiste en que la expreHomero debe ser tomada del esparto propria-
siendo
muy
freqente
el
origen
mo-
&
&
Merculis
Phccnicvm expeditio huc progressa s?'gFAenim
sccordiam bominum ; ita enim in potesnificavit Homero opes
ttem Phcenicum venerunt , ut pUraque Turdetuniee urbes ,
vi(a)
&
&
ci-
Comercioy Marina
378
moras de los Phenicios tuvo muchas noticias de Espaa , de la fertilidad de su clima , y lo raro de sus
producciones. Estas memorias de los Phenicios
mo
paa
co-
establecimiento en Es-
tambin
y que
ellos
hallndole
mismos.
menos
En
todo
acomodado
usasen
le
comercio martimo
lo
en
el
Grecia y sus islas. Qu mucho pues llevasen estas Regiones la noticia y uso del esparto , en
cuyo trfico podan lograr mucha ganancia , siendo
invento nuevo y muy acomodado para varias necesidades de la vida ? As antes y despus de la guerra de Troya pudo usarse el esparto en los navios de
la Phrigia , y de la Grecia. Dado pues que Homero
Asia,
la
hable del esparto Espaol , lo que nicamente se convence es la mayor antigedad de este trfico , llevndose de Espaa Grecia aquel gnero por el conducto no solo de los Espaoles , sino tambin de los Phenicios. En los tiempos posteriores fue conducido con
(a).
&
&
&
125
de
la
el
^79
mucho
esparto
costo
muy
con todo sabemos por Justino (b) que se sacapor Estraba de Espaa en grande abundancia
bon (c) que se conducia por todas partes y por Varron (d) , que en su tiempo havia en la Grecia mucha
copia de esparto llevado de Espaa. Todo esto nos
d clara idea , que desde el tiempo de Varron hasta
el fin del imperio de Tiberio , estuvo muy floreciente
este ramo del comercio antiguo Espaol. As la ganancia del trfico recompensara abundantemente los
gastos de la exportacin.
Iexos
De
126
XVIII.
QUma
^3
cam(a)
lib.
19. cap. 2.
(b) lib.^44.
{c)
lib. 3.
(d)
citat.
{e)
To:n.
pg. 169.
1.
(/) Strab.
Discrt.
la Metalrgica
que
lib. 3.
pg. 159.
Diod. Sc.
lib. 5.
pg. 314.:
Comercio y Marina
380
cambio (1) de otros gneros viles, las espadas Espaolas y cuchillos Toledanos que tenian mucha fama
en
Roma
estao y el
Asturias
, Galicia,
tania
maron
las
(a)
famosas
Cantabria (2).
Islas Casitrides
gleses juzgan
que
las Islas
Los
Tam-
que to-
Escritores In-
y no
se
Diodoro Sculo
prximas
la
las
las islas
de Bayona frente de
Ga-
licia.
Pe-
(1) Sobre este punto discurre eruditamente el Seor Barco Retrat. Nat. y Polft. de la Htica tora. 2. trat. 2. cap. 3. . 5.
lib. 34. cap. 16. y 17.
(a) Plin. ib. 4. cap. 20.
(2) Plinio nombra tambin en la Btica tres minas de plomo,
de
381
128
Pero ya diximos (a) que los Escritores Griegos y Latinos no pudieron dar seas mui claras de
su situacin , ni sealar con exactitud geogrfica y
puntual las Islas y costas septentrionales de Espaa.
Polibio (b) confiesa que en su tiempo era desconocido todo este lado septentrional de Europa. Cesar fue
el primer Romano , que naveg Inglaterra : y Cicern (c) esperaba noticias de este descubrimiento,
como hoi pudiramos de las Islas nuevamente descubiertas acia el Polo rtico. Pomponio Mela (d)
bran(a)
1 5.
Tom.
2. part. 2. Disert. 8. . 7.
num. 48.
(b)
Polyb.
(r)
Fam.
num. 157. y
Disert. 9. $.
&
cap. 38.
58.
z Ad Attic. lib. 4. ep. 16.
(d) Britannia qualis sit , qualesque progeneret , mox cert'ora ,
tangs explrala dicentur. Quipp tandiu clausam aperit ecce Principutn maximus. Nec indomit \rum mcd j ante se , verum ignoarum
quoque gentium vi&or. Pomp. Mel. lib. 3. cap. 6.
Jn quo insu ]ce sese exerunt Oestrymnides
(e)
Laxe yacentes ,
metal/ divites
Stamni , atque plumbi : multa vis tic gentis est
lib. 3.
lib. 7. ep. 7.
&
&
Hxc
inter undas
multum cespitem
jacit,
Eam-
Comercio y Marina
382
otras Naciones.
De
aqu se
infiere la
voluntariedad
lo
Hibernorum colit.
Propinqua rursus nsula Albionum patet, Fest. Avien.
E tinque
late gens
(h)
&
desde
mismo continente
los navios. Y cmo
el
ellas
de
tivas
unas
gos
Romanos
los
islas
la
(7),
se
en alto mar,
estaran
la
navegacin
la
que
el
mar desde
la
Grecia
las Casitrides
Autores antiguos
las
mas
ignoraran las
taban pues
los
dice Morales
para aprender
inmediatas
viniendo por
islas
como
383
y Espaa. Verdad
quentan entre
es
las islas
que
Es-
como
porque los Espaoles las havian descubierto y dado conocer , porque havian hecho en ellas un
comercio exclusivo , porque algunas de ellas havian sido pobladas de Espaoles (b) No debemos
.
insistir
Au-
ne Estrabon
lo
situadas en alto
que conviene
mar como
las
las Sorlingas.
po-
Mas
no pretendemos insistir mucho en estos puntos incidentes. Sean no aquellas islas las antiguas Casitrides estas eran muy abundantes de plomo y estao.
Con ellas tenan comercio nuestros antiguos Espao,
los
Gaditanos, Veti-
za) lib. 8.
(>)
Hr.
563.
&
564.
Comercio y Marina
384
cirios al
Estrecho
como
dice Festo
po de
los
Romanos
como
Creemos que esto fue mu los priny antes de la alianza de las dos Repblicas.
129 La materia de este comercio de los Espaoles con los habitantes de las islas Casitrides , se puede inferir de las palabras con que Estrabon describe
sus costumbres. Una de estas islas , dice (d) , est
desierta , las otras son habitadas por unos hombres
vestidos de negro con tnicas talares ceidas por el
pecho , que andan siempre con bculos y dexan criar
mu prolixas sus barbas. Andan vagantes sin establecimiento fixo , se alimentan de los ganados. Tienen metales de estao y plomo , los quales , como
tambin las pieles , permutan con los mercaderes, recibiendo en cambio sal , vasos de barro , y de cobre.
Llevaban pues los Espaoles las islas Casitrides
estos utensilios de barro y de cobre como tambin la
sal , de que abundaban sus salinas 5 y traan Espaa pieles , estao y plomo } no porque faltasen en
nuestro continente estos gneros , sino porque los sacaran mu baratos los pobres isleos hacindose
Estrabon
(c)
cipios
pagar
mu
cara su industria.
De
Tartessnsque in trminos Oestrumnidum
Negociiindi mos erat
Carthaginis
Etiam Colonis , ? vulgus nter Herculis
Agitans columnas , bccc adibant ccquora. Fest. Avien.
Or. Marit. pag. 291.
(b) Tom. 2. part. 2. Disert.9. . 10.
(c) Primis temporibus solt Pbaenices
a Gadibus eb negociatum
ivcrunt , celantes alios istam navigatiomm
Strab. lib. 3. pag.
185.
{d) Strab. iib. 3. pg. 18;.
(a)
Se
de
130
De
los antiguos
Espaoles.
385
y con
esta apli-
cacin hacan mas ventajoso su comercio. Hacan vasos (a) de cera (1) de cobre y de barro. Plinio (?)
celebra los vasos de Sagunto hacindoles alternar con
(a)
Seor Barco
gua tom.
2. cap. 5. . 4. pg.
,, deseara encontrar en los Gegrafos
2. trat
&
Comercio
386
y Marina
como lo vil de
cierto Abogado de
Habla de Sbelo
[a)
Y entre
Romanos.
otras cosas de
no necesitan desvelarse los criados en su custodia. No seran mui despreciables estos vasos , quando se regalaban en Roma , como ahora pudiramos
los de china. As las burlas de Marcial se explican
con las veras de Plinio. Aunque bien pudo ser que
los clices regalados Sbelo fuesen obra de algn
artfice ignorante ( pues no todos los alfahareros de
Sagunto trabajaran la perfeccin ) $ y por esta
lor
causa dice
el
el cie-
lo
(a)
Nec quemquam
Et
()
de
o craso
como
se
387
una composicin
que ha sido hecha con crasa
suele decir de
,
Minerva
esto es
sus fabricantes.
El mismo Marcial en
131
el
citado
Epigrama (a)
menciona tambin unos manteles ropa de mesa enprpura los quales verosmilmente eran de fbrica Espaola. Pero no expresndolo el Poeta , aunque lo indica en su contexto , no
pasa los trminos de conjetura. No sabemos de qu
profesin seran los Artesanos de Sagunto , que segn Cicern (b) , honr Pompeyo con la gracia de
ciudadanos Romanos. Pero no hai duda que seran
tretexidos de flores de
ciadas
ol
distinguidas por un
llamndola Dureta.
Bbz
Et
(b)
lato
eque vero
&
dum
bien
Comercio y Marina
388
132
Si
hemos de
al lu-
el
nombre Espaol la llamaba Dureta , y parece ver,daderamente vocablo Vizcano . aunque en su lengua agora no
,,lo tienen. =rr Aldrete ( Orig. de la leng. Cast. lib. 2. cap. 4. ) habla tambin de esta machina Dureta , dice , una suerte de silla
,,que Augusto llev de Espaa.
{a) Pilentum fuit inventum Hispanorum , Petoritutn Gallorum,
Facciol. verb. Pilentum.
Hispanorum inventum fuiste dicitur,
ut Gallorum Petoritum non multum ab eo diversum. Joan. Doujat.
in Tit. Liv. lib. 5. cap. 2$. Not. 8.
{b} Joann. Scheffer, de Re vebiculari , lib. 2. cap. 17. y 25.
Joann. Lecler. Annotat. in Tit. Liv. loe. cit.
(c) Orig. lib. 20. cap. 12. =2 Douj. in Tit. Liv. ibi Not. 8. y 9.
(d) Lib. 8. Mneid. ir. 666. =. Serv. in loe. cit. JEneid.
(e) Fest. de f^erbor. significat. pg. 151.
368.
(f) Cujus ( pecunia') cum copia non esset , matronce , coetibus ad
eam rem consultandam babilis ,
communi decret pollicita- Tribunis militum , aurum ,
omnia ernamenta sua in cerarium detulerunt. Grata ea res , ut quee mxime Senatui unquam fuit , lonoremque ob eam pninif.centiam ferunt matronis babitum ; ut pilent
ad sacra , ludosque , carpentis fest , profestque uterentur. Tit.
,,bien con
&
&
Liv.
lib. 5.
cap. 25,
&
389
Senado las Matronas Romanas , prueba que aquella carroza no era de composicin vulgar y ordinaria,
sino elegante y magnfica (a) As no creemos lo que
dice Facciolati (b) que el Pilento tenia solas dos ruedas distincin del Petorito } pues fuera de constar
el
tan suave
el
movimiento
tura.
133
No
Galos.
guos
pero
hemos hallado
lo dicen
algunos modernos (d )
Sera in-
quando
fue decretado su uso las Seoras en recompensa de su amor al Estado. Esto sucedi , segn Tito Livio la mitad del siglo IV. de Roma. Muchos
aos antes le habran inventado los Espaoles , para
Hinc
elegatit
&
ttiagis
in Tit. Liv.cit.
{b)
Verb. Pilentum.
(c)
(d)
vulgare. Joann.
Le
Cler.
Comercio
390
municarse
Roma
Marina
pudiera detenernos,
de
tes
el
la referida
ingenio
tes
cuyo
poca.
Todo
y aplicacin de
los
conspira manifestar
Espaoles en
Reynos estrangeros.
134 De las carrozas pasemos
las muas.
En
la excelencia
quando no
verlos con
llas
las
Ar-
varias partes
lo
dixeran
los
Autores antiguos
los caballos
la
vendindolos
qual no
les
meda-
mucho gusto y
los
Aun
basta
naturales tenan
los caballos
aficin la
cria
de
Romanos y
grandeza de nimo de su dueo , ninguno otro permita que le montase. Lo mismo se refiere del Bucfalo de Alexandro. De aqu tomaron ocasin los adula-
&
de
39
el
im-
como
explica
nummos
Ambrosio de Morales
(<?)
(2)
Bb4
-
VIL num.
(a)
Tom.
(i)
3. lib.
Y
si
8o.
los caballos
de
Aut molli pacata celer trabit esseda colla. Sil. Ital. lib.
3. Ir. 335. &seq.
() Lib. 8. cap. 43.
(c) Descripc. de Espa. pg. 40.
(2) Vase Budeo de Asse. Estos nummos son las monedas llamadas sestercios ; cada uno de los quales era la quarta parte del
denario Romano. As los quarenta mil nummos importaban diez
mil denarios ; no diez mil reales , aun reduciendo el denario
quarenta maraveds , que es la menor cantidad que puede reducirse. Mucha mayor cantidad resultara si la voz nummus significara aqu no sestercios sino denarios , como significa algunas
veces segn dice Harduino ( hic not. 2. ) de autoridad de Piauto
y Varron. El mismo Harduino ( not. 19. ) cita dos MSS. , donde
en lugar de quadragenis millibus , se lee quadring:ntena millia^
y as lo pone en su edicin en el texto de Plinio. En esta hiptesi son quatrocientos mil sestercios cien mil denarios , que
hacen casi ciento y cinqenta mil reales de velln. Vase lo
que decimos en este mismo Tomo hablando del legado de Balbo y de
siguientes
Comercio y Marina
392
si el
sino de
plata
la Isla
No
135
muy
diversa de
la
seda
se texian los
fi-
&
&
(c)
Lib.
1.
&
41.
(i) No es tan averiguado que las telas llamadas Sricas por los
Seres pueblos de Asia , que las fabricaban , sean diversas de los
texidos de seda llamados bombacinos. Los Autores antiguos y los
modernos estn divididos en esta parte. S. Isidoro ( Orig. lib. 19.
cap. 27.) dice : ,,que el Sericum se llam as , por haverlo intentado los pueblos Seres , donde nacen ciertos guiaros que
forman estas telas en los mismos rboles. Estos gusanos se 11a,,man en Griego bombyees. ,, No pudo hablar mas claro de los
gusanos de seda y de la identidad de sus telas con las de los pueblos Seres. S. Juan Chrisstomo citado por Brodeo ( lib. 2. Miscell. cap. 22. ) fue manifiestamente del mismo ditamen. ^Herrnosos , dice , son los vestidos Sricos , pero son tela de gusa,,nos. Verdad es que Ulpiano ( 23. ff.de Aur. arg. ) distingue los vestidos de lana , de lino , sricos , y bombicinos. Pero esto nada prueba , porque as este Jurisconsulto , como otros
Autores antiguos creyeron esta diferencia por el poco conoc-
mien-
de Setabi
los delicados
393
Carbasos de Ta-*
rra-
miento de
394
Comercio y Marina
y hermosas.
136 Los pueblos Cerretanos
nas
fi-
dice Estrabon
(Z>),
&
395
los
pemi-
Havian hallado
les.
de puerco cecina
ta tierra eran
muy
en un Epigrama (a)
escogiendo para
este alimen-
como
los
bon
to
que
los
blos.
De donde
la
bondad y
trfico
de
los
pemiles.
S(a)
() ibid.
Aihen.
(e)
(d)
irt
Calium
Comercio y Marina
396
Styra de
las
cadas cuenta
comidas peregrinas
Ibricas
las bellotas
entre las
mas
deli-
que verosmilmen-
de Espaa.
mucho
producir
el
lo
y aade
como
los esprragos
rido ya todas
las
y otras,
que hemos refe-
&
&
Nam
&
Am-
hracia
de
Pontfices.
(0
397
Pero resta una , que no sera digna de nuestra memoria , s no produxese suma ganancia. Es cierto que
en el territorio de la gran Cartago , y principalmente
en Crdoba los cardos producen quando menos al
ao seis mil sestercios. Es cosa marabillosa que hayamos convertido en regalo y luxo una hierba , que hu-
yen y desprecian
los
exquisito.
La
aadiendo la raiz de cominos y de otra hierba olorosa llamada Lser Laserpicio. Tal es el condimento
en que guardan para todo el ao los cardos. Hasta
aqu Plinio. Justamente pondera este grave Historiador el artificio exquisito de estos Espaoles en el cultivo y adobo de los cardos , haciendo servir a la riqueza y el regalo, lo que parece havia nacido sola-
mente para
el
componen
Sobre
la
guen
(<j)
(b) Collat,
nr Gronov.
de Scsterc.
Vetcr. numismat. ad calcem i. Tom. ejus oper.
Bud. de Asse.
Comercio y Marina
398
guen comunmente
los
Autores Espaoles
dice que e
y medio de velln. Algunos dicen {t) que el denario valia casi sesenta y cinco maraveds , que vienen componer un real de plata sencillo de diez y
seis quartos. Segn la regulacin de Harduino (c) el
denario equivale con leve diferencia cinquenta y
ses maraveds catorce quartos. ltimamente por
a quenta de Mr. La Nauze {d) el denario equivala
veinte quartos de nuestra moneda. Veamos en cada una de estas hyptesis el produelo anual de los cardos de Crdoba. En la primera , que es la de menor
cantidad se sacaban sesenta mil maraveds mil setereal
y veinte y quatro maraveds. En la segunda setenta y seis mil y quinientos maraveds , dos mil docientos y cinquenta reay quatro
cientos sesenta
En
de velln.
les
reales
la tercera casi
quinientos maraveds
senta
siete reales
casi
reales de velln
En
la
seis-
ochenta y quatro
tal
vez consi-
no
producto , pa-
derando que
era cosa digna de tanta admiracin
si
el
ra
(a) Just. Lips. in Tacit. Annal. lib. 1.
(h) Sardus de
apudGraev. Thesaur.
XI.
=&
(c) in
{d)
Numm.
Pitisc. in Lexic.
Antiquit.Roman. tom.
V. Denarius.
Academ. de
Inscripc,
Tom.
i9 pg. 341.
399
que
se suelen
ex-
presar en gnero neutro (1) , cada uno de los quales incluye mil sestercios menores.
la verdad esta
ministrado en Espaa
las rentas
No
(a) lib. 9- cap.
33.
(1) Algunos Autores niegan que se use la voz sestertium en gnero neutro , como no sea por poetas. Pero esta controversia
gramatical no hace nuestro propsito. Vase Facciolati Lexic. V. Sestertius.
(2) Ambrosio de Morales en el lugar citado conjetura la gran
riqueza del comercio de Espaa por el trfico solo de los cardos. Por una sola renta , dice , de una no nada , y como cosa
(
de
Comer o y Marina
4oo
dos y sabrosos.
140
solamente
cam-
po por
{<*)
la
citat.
401
el texto.
XIX.
Comercio martimo
141
y Pesquera de Espaa.
T A viendo hablado de
duca
la tierra
ces
buccinas trompetas
renas
ya extremidad de
anchura
la
cola
tenia diez
nmero
seis
ciento
(a)
Cum
lie
sit
status
meJitcrratieorum
Turditan-c
codos de
veinte,
Ce
ios
ora eius
pag. 153.
cap. 4. 5.6.
lib. 9.
Comercio
402
Marina
mayores del tamao de un dodrante (i) , los menores de medio pie. En la misma costa de Cdiz se
dexaban ver algunas ballenas , y servan de espectculo sus peleas con otros grandes peces , llamados oreas , como si el Ocano fuera un Amphiteatro. Algunos caballeros Romanos contaron Plinio , que havian visto en el mar de Cdiz un hombre marino con
perfecta organizacin humana , el qual de noche se
entraba en los navios , anegndolos con su peso. Plinio dice que los Autores de esta noticia eran caballeros ilustres 5 pero acaso seran insignes embusteros (2)
Los Espaoles de Lisboa enviaron al Emperador Tiberio una embaxada , que havian visto y oido un
Tritn en la misma figura que le pintan los poetas y
adems se dex ver en la misma costa una Nereida,
que al tiempo de morir dio un grito funesto que oyeron lo lexos los moradores del pais.
142 El mismo Plinio dice {a) que siendo Lucio
Luculo Procnsul de la Btica , uno de sus compaeros llamado Trebio Niger observ varios polypos
pulpos , especialmente uno que en la costa deCarteya
los
sala del
mar hacer en
trozando todo
el
ret)
Un
se burla
&
(a)
lib. 9.
(*) Bolsa.
cap. 30.
y preparado
perros de caza
sista
le
403
descubrieron
que los
mucho
trabajo au-
de sus dueos. Su cabeza fue mostrada Luculo , y era del tamao de una tinaja de quince amphoras. El mismo Trebio afirma que sus agallas eran
una especie de cerdas barbas manera de clavas
xiliados
gruesas
de
que apenas
se
Su longitud era de
zos.
ciertas cavidades-,
treinta pies
de
la
y estaban
llenas
tenian se-
de peso. Estrabon (a) concuerda , diciendo, que cerca de Carteya se hallaron pulpos que
pesaron un talento. Trebio aade , que en la misma
costa fueron hallados otros peces de igual grandeza
llamados Sepias Lolgines. El mismo havia observado , que los pulpos eran muy aficionados los ostiones y tortugas. Y para que estos temerosos no pudiesen encerrarse en sus conchas , quando estaban
tecientas libras
modo
de cuas
to.
cerraban de repente
cortndoselos
las
,
conchas,
y sacando
con esta industria presa de su enemigo. Plinio desconfia de la narracin de Trebio , insinuando que juzgaba increble y monstruosa la mayor parte de su relacin.
Ce 2
00
lib. 3.
pg.
53.
Pe-
Comercio y Marina
404
143
y Grecia.
144 Eran tan famosos los escabeches de toda
esta costa , as del Ocano , como del Mediterrneo,
que hacen honorfica mencin de ellos los mas de los
Autores Griegos y Latinos. Por aquellos tiempos eran
Italia
muy
Los de
la
&
columnas ora
152.
tum
salsa-
ex reliqua extra
siv Saxitanus
/)
epigr. 77.
33.
(e) Sciendum vero veteribus inclyta fuisse frece i murana ex freto ,
mura-a Tartesia. Jul. Pollux. Onomast. lib. 6. cap. 10.
segm. 63. pg. 6o2.edit. Amstelod. 17 06.
Genera autem nominqe edutum ,
domicilia ciborum mnibus aliis prastantia,
quee profunda ingluvies vestigavit
frece
sunt ferm
Pavus
ex Samo , Plrygia Attagena ..... muraena Tartesia
glans Ibrica, Hanc autem peragrantis? gula: ,
in suecos insuetos inqui(c) lib. 7,
(d) lib.
3. cap.
&
&
&
ren(*)
En un MS.
sive Sexitanus.
de
Btica
bondad y
gusto.
No solo
no
en
les
405
eran inferiores en
las costas
de
Btica,
la
Atheneo
afirma
que el pescado de los mares de Lusitania exceda mucho en abundancia , bondad y hermosura al del Mediterrneo (1). Quan ventajoso fuese el comercio de
Ce 3
es-
rentis industriam , atque has undique vorsum inds.igines cupediarum , mejore detestatione dignas cenrebimus. Aul. Gell. Noff. AtIn
tic. lib. 7. cap. 16. =. Aristoph. in Ranis , At. 2. Scen. 1.
At muaquatilibus murenas Tartesias vetares deprcedicant
Tcenam Tartesiam commendat Jul. Pollux nter edulia veterihus
&
&
Samuel Bochart.
672.
pg. 152.
eo multum distare
cap. 1.
&
pli-
Comercio y Marina
406
estos Espaoles
podemos conjeturar de
bacallao y
ganancia,
la
la
los arenques.
XX.
145
Espaa sobresalian
dems por
entre las
gn Estrabon
{a) Melara
Bailo Belo
situadas la
ciudades
entre
C-
diz y Gibraltar. Tambin havia salsamentos en Carteya segn Plinio (b) . Ya diximos que Mlaga era fa-
moso Emporio ,
de
los
Roma
Uno
de Mlaga eran
muy
nomine a
jam annis
& supra
Isidori ceta"
tem Hispanice nostrce p:caliari ac vernculo. El referido Autor
dice que por la primavera entran los Asturiones Sollos el rio
Guadiana arriba , y que dos de ellos hacen la carga de un mu-
pliclter Suillos
rnile
&
&
cripcion
exis tente en el
Campo
407
de Flora
es
,
, y
una lpida sepulcral , en la qual se expresa que Publio Clodio Athenio comerciante en salsamentos , y
Quinquenalicio del cuerpo de negociantes de Mlaga,
y su muger Scancia Succesa en vida labraron un se-
pulcro para
s ,
sus hijos
sus descendientes.
muestra
Por
la extensin
libertos
este insigne
libertas
y todos
monumento
se de-
Italia los
escabeches de
M-
laga (1).
146 Otra ciudad havia en la misma costa orien Mlaga , llamada Ex Exi , Sex Sexi , Sexifirmum Sextifirmum pues de todos estos modos
tal
nombre en
los
(/)
Ce 4
hizo mencin
de
in Chan. lib. i. cap. 14. pg. 683. ) conjese le dio por los salsamentos , porque Malacb en Pnico significa sale condire, y de aqu infiere que
Plinio y Avieno hicieron bien en escribir Malacha con aspiracin. Pero esta etimologa es dudosa , pues Aldrete y Roa le
dieron otra ( Flor. Esp. Stig. tom.12. trat. 39. c. 1. n. 8. ) $ y en
quanto la ortografa se debe notar , que las Inscripciones usan
el nombre sin aspiracin. Vase Grutero (Tom. II. edit. .Ambstelod. 1707. pg. DCXLVII. n. 1. y Tom. I. pg. CCLXVII. n.
6. , y Morales ( lib. 9. cap. 41 . )
2. cap. 6. =r Strab. lib. 3. pg. 165.=
(<j) Pomp. Mel. lib.
Plin. lib. 3. cap. 1. rrr Ptolom. lib. 2. cap. 4.
{b) Vedmar Historia de Velez Mlaga cap. 2.
(c) Florian de Ocampo lib. 1. cap. 2.
(d) P. M. Flor. Esp. Sag. tom. 12. trat. 37. cap. 2. nutn. 40.
{e) Sequitur Exitanorum urbs , ubi salsamcntis Exitanis nomen.
Strab. lib. 3. pag. 16;.
Mart.lib. 7. epig.77.
(/) Cum Saxetani ponatur cauda lacerti
(1)
Samuel Bochart
tura que el
nombre de Mlaga
Comercio y Marina
408
de
ellos en
uno de
Saxe-
porque
,
nombre
de
ciudad
semejante
que
no consta de otra
5
excepcin
de
esta
linea
Sex
en
clebre
Se,
fuese
xi. Atheneo (a) dice que los salsamentos Sexitanos
son de los mejores , como mas tenues , de mas suave
gusto , y menos acrimonia que otros. El mismo (b) ciEstrabon , como que este Gegrafo coloc en una
de las islas de Hrcules cerca de Cartagena la ciudad
Sexitana , famosa por sus salsamentos. Pero se equivoca en la inteligencia de Estrabon , pues este Gegrafo , quando menciona los salsamentos Extanos (c) ,
no habla de isla alguna , sino de una ciudad de la costa , mas arriba de Mlaga , y bien distante de Cartagena. El texto griego de Estrabon , que tuvo presen-
ta
te
Atheneo
pudo
estar algo
viciado
especialmente
es fcil se
equivoquen,
acor-
(a) Vrastantior Amyclanus ( Collias ) , ac ex Hispania , quem Sexitanum vocant , ut cui tenuior , 5" dulcior caro sit. Athen. lib. 3.
cap. 33. pag. 121. edit. Casaub.
{b) Strabo libr terti Geographicorum scribit , ad Herculis nsulas prope Cartbaginem , novam {*) urbem esse Sexitaniam , qua
salsamenta cognominantur , aliamque Scombrariam , a scombris
di&am , quos
Athen. ibid.
illi
capiunt
quibus
garum
fit
excellentissimum*
(*)
409
acortando
las distancias.
ciudad de
Cdiz
Axitanos, colocndola en
los
y
el
la
llama
estrecho.
, y la poca
hay entre Axitanos y Exitanos , no
podemos decir confundi estas dos ciudades , quando
las d tan diferente situacin. Una estaba en el mismo estrecho y otra oriental Mlaga , y aun Me-
diferencia que
noba.
Tampoco
hablamos
Antonino
ciudad de que
misma que menciona el Itinerario de
con el nombre de Saxetannm (1).
es fcil decidir si la
es la
(b)
Mas
Memorant Gaditani oraculum
179.
Camino de Cstulo
(1)
Comercio y Marina
410
ltf
Mas
Abdera.
ni la
XII. trat. 37. cap. 2. num. 39. 1 dice que Antonino pone
al oriente de Mlaga , distante quince leguas , y en
esta hiptesi le d la misma situacin que Sexi , reducindolo
Al muecar , distante de Mlaga catorce leguas segn Ocampo. No sabemos como este Sabio pudo colocar el Saxetanum de
(Tom.
Saxetanum
Antonino en
mismo
el sitio
de Almuecar
Sexi Almuecar era occidental Abdera y Salambina ; y la situacin del Saxetanum del Itinerario es oriental estas dos ciudades , como hemos dicho. En la edicin que usamos
de Weseling , desde Saxetanum Malaca pone el Itinerario no
quince leguas , como dice el P. M. Florez , sino quince y media
sesenta y dos millas. Y en otras ediciones havia muchas masj
pues segn Simlero en un exemplar del Itinerario , se anadian
dos mansiones de slbdera y Selamina , cada una de diez millas
entre el Saxetanum y Mlaga. Y en esta hiptesi distaran las dos
,
ciu-
de
los
antiguos Espaoles.
411
de
los
Si habla
de excelente bondad y muy grato al estmago. Dudamos que hable de la Abdera Espaola \ porque adems de ella huvo otras dos Abderas , una en la Thracia , y otra en el frica , y parece que habla de la
de Thracia Atheneo , por juntar la mencin de sus
salsamentos con los de cerca de Sinope ciudad del
Ponto. Pero siendo aun hoy famoso cerca de la costa
de la Abdera espaola el pez mujol , y colocando los
Autores antiguos los salsamentos de esta costa de Espaa al lado de los de Bizancio y del Ponto , no es
inverosmil entender Atheneo de nuestra Abdera,
especialmente constando por las medallas que sus moradores eran dados la pesquera pues se representan la fachada de un templo pendientes unos pescados que parecen atunes 5 consagrados tal vez Neptuno (c).
Es:
Mirum
1 18.
autetn esse non debet
si
vi&imarum instar
anguillas
Comercio y Marina
412
148
rrneo
Estrabon recorriendo
desde el Estrecho hasta
la
los
Pyrineos
dice (a)
Scombraria , por pescarse en ella el famoso pez Scombro (1) , del qual se hacia una salsa para condimentar los pescados (b).
Hacase esta de
los
intestinos
condimento
el
nombre de gar
(c)
garon
porque
de
trabn
los antiguos
Plinio (b)
Espaoles.
y Atheneo
41
Marcial
(</) en
cuenta entre los regalos con que recprocamente se obsequiaban los amigos. Horacio (e)
(7),
varias partes
(c).
le
el
til.
uso vino
este
de
estas salsas
vino generoso
que
les
daban
el
clarificado (g)
color
y sabor de un
de suerte que
se
podia
(a) citat.
Nunc
rice cetariis
&
&
&
&
50.
(e)
lib. 2.
Serm.
Comer ci y Marina
414
dia beber
como un
licor
agradable.
Tambin
era
(z).
donde
la alegra
la
gula produca
Romano
amistosa
amigos y
alia-
Mlaga
los quales
que
tos
No
valan mil
nummos
ses-
todos los
han inventado , excepcin de los ungenque logre mas alto precio y reputacin. As ha
se
,
lie-
&
32. cap. 8. y 1 1. -=.Suntque qui precipite contra omnia aurium vitia laudeht , gari excellentis socicrum
cyatbr , rmllis dimidi amplias, dem lib. 32. cap. 7.
lib. 3 1. cap. 8. zzr lib. 32. cap. 7.
() Plin. lib. 9. cap. 17.
(el Dalecatnp. sobre el lugar citado de Plinio
y otros citados
,
(a) lib. 31. cap. 8.
lib.
por Harduino.
(d) citat.
(e)
lib.
31. cap. 8.
de
gnero
este
y dar fama
siendo Cartago
los
41
comerciantes
Nova no menos
ce-
mento
cie
de
se
de salmuera
los ricos
la
del atn.
151
No
dice que
los
de
segundo lugar los del Ponto. Nicostrato citado por Atheneo (d) los compara con
los de Bizancio (1). Lo mismo el poeta AntiphaCdiz
y d
el
nes
Cibus HberaJi komim dignus salsamentum. Antiphan. apud
Athen. lib. 9. cap. 2. pag. 370.
(b) lib. 13. ep. 82.
(c) Laud.it ssimum vero omnium , qux mibi usu cognoscere licurit surt Gaditana salsamenta , qux nunc sarda appellantur : deinde mulli qui ex Ponto advebuntur. Oribas. lib. 4. Colleft. Medic.z=z
(a)
A saframentario
erni
crat.
comedimus &c.z=z
Pero en la edkion de Atheneo que usarnos , que es de Casaubon con la versin de Dalecampio se leen estos versos de otro
modo sin nombrar Cdiz y el mismo Dalecampio en las Anotaciones confiesa , que este es un lugar obscuro , y procur ilus-
Dietas
trar-
6
Comercio y Marina
41
titulada
gio
Marica
donde habla
En
lo qual se
mayor prueba de
152
trarle
Pe; o la
la
la letra.
Dexamos
{a)
'
J.
417
C. (a)
Esta
poca demuestra
mercio de
costas de
var
los
Espaa algunos
la isla
de Co
siglos antes
pudieron
patria de Hipcrates
la
lle-
noti-
que
y en
trat
Dd
(1)
.XXL
Comercio y Marina
41
De
153 TT
| j
po
XXI.
pesca y adobo de
Atunes.
os
(a) atribuye
los
Gaditanos
la
Ocam-
invencin de esta
pesca. Estos (dice citando algunos sin nombrarlos ) " haviendo navegado desde su ciudad entre sep-
tentron
y poniente por
el norueste
dieron en unos
>ba
so.
{a) lib. 3. cap. 26.
de
la 1. impres.
27. de
la 2.
9
de los antiguos Espaoles.
so.
como
tal
41
al
generacin
154
los
vender por noticias positivas las conjeturas verosmiles. Esto se verifica en el caso presente. Varios Autores antiguos colocan la mas famosa pesca de los
atunes en Cdiz , y las costas de Espaa , cercanas
al Estrecho. Pero ninguno expresa que los Gaditanos
otros Espaoles fuesen inventores de esta pesquera. Mas no es inverosmil que lo fuesen , reflexionando algunos principios. Estos Espaoles eran oriundos de los Phenicios. Tenan pues gran conocimiento
del
mar y aplicacin
al
com:rco martimo.
Dd 2
Como
los
la-
Comercio y Marina
42o
la fertilidad
naturaleza de las
la
de sus producciones
el
fruto
sus riberas
cin de Cdiz
la Btica
la
pesca
estos
los naturales
trfico
de
los atunes.
el
sitio
de Cdiz
En
donde
el siglo
la parte oriental
pasado se
de la isla
la
que
se llama
Almadrava de Hr-
de
la
que ape-
onas quedan ruinas, fabricada, dicen, por Hrcules , cuyo nombre conserva , y de quien lo tom
esta Almadrava." Todo lo que se atribuye Hrcules en las poblaciones de Phenicios de Espaa , alude los primeros tiempos de su venida tiempos heroicos , en los quales mezclada la historia con la fbula , solo nos dexa idea segura de la antigedad remota de los sucesos. Decimos pues no ser inverosmil
que los Tirios llegados la Btica , y los naturales
:
ins()
Antig. Gadit.
lib. i.
de
comercio de
42
los atunes.
155
mar
y otoo
Durante el invierno , dice Plinio (e) , se esconden en
la profundidad de las aguas. En las costas de Espaa se dexan ver , principalmente al fin de la primavera por los meses de Mayo y Junio (/*). Vienen
manadas con grande mpetu inclinndose al Estrecho,
donde desovan. Vienen incitados del furor lascivo,
como escriben Plinio (g) y Atheneo (h) , despus
de Aristteles (z) , sobre la cabeza , debaxo de las
agallas se les fixa un inse&o acre y mordicante , que
nes corren
Hist.
el
es la
primavera
esto
(o) lib. 3.
pg. 152.
ibid.
(?)
lib. 9.
cap.
y 302.
1 j.
lib. 1
(b) citat.
(0
lib. 8. fiftor.
Animal, cap.
13,
cap. 7,
Dd 3
co-
Comercio y Marina
422
como
ra (i). El atn
que
hembra
tiene en el vientre
macho
la
velocidad de
se distingue
del
la carre-
macho en
ste.
y la hembra tynnis,
cuya etimologa declara Atheneo (a). Los atunes segn Plinio {b) viven solo dos aos. Segn su grandeza se les daban tambin diversos nombres. Al atn
pequeo llaman Pe/amida , al de mediana grandeza
Tynno 5 al mas crecido Orcyno , y ltimamente al de
corpulencia enorme Ceto , como escribe Sostrao citado por Atheneo (c). Plinio {i) dice que alguno
Llamaban
al
tynruts
vuelven por la
, y
que los atunes vuelven de
retorno por los mismos parages que vinieron. El poeta Eschilo aludiendo esto compar con los atunes
uno que miraba obliquamente (f).
156 No sabemos el modo con que exerekaban
pre inclinados
la orilla
derecha
de
los atunes.
Suarez de Salazar
Samuel Bochart
( in Cban. lib. i. cap. 36. p. 673.) con EsAristteles ( Histor. Anitn. lib. 9. c. 6.) y Atheneo (lib. 7. ) pone otra causa de la venida de los atunes. Estas
son sus palabras : Huc etiam plurimi tynni compellttntur tepore
externi littoris pingues
crassi. Nam ut pbilosopbus recle observat ,
ex eo Atbenxus , otnnium piscium tynni mxime tepore
giudent ,
teporis gratia littoream arenam adeunt , ut incales-
(1)
trabon
lib. 3.
&
&
&
can t.
(a)
Athen.
{b) lib. 9.
(c) cit.
lib. 7.
cap.
;.
pg. 303.
(d)
ibid.
(e)
/)
cit.
en
el
"que
cabo Heraclo
la
423
del ocano
"que estuvo
el
cho y cala
se
sados
sin
haciendo una
las
muy pequea
aguas
Isla
en
necesidad de redes
ni otra industria
si-
no solo con harpones los pescan y matan. Este mo do de pesquera es el mas antiguo , ofrecido as por
y naturaleza de mar y tierra .... Hoi (1) est
"la Almadrava de los atunes distante de la ciudad
"el sitio
ma
al oriente
donde
como
se for-
puesta por
"se levanta una torre quadrada en buena altura, di"cha la torre de la Atalaya , frente de la qual est la
"torre antigua llamada de Hrcules. Los que gobier-
"nan
"llaman
el toldo.
piedra seca
Dd 4
[)
Anti^
Gadit.
lib. 1. cap. 7. p.
exer-
80.
Comercio y Marina
424
exercicio.
Dada
la
sea desde
atalaya con
la
un
que
"y
tierra.
"nesy
"con que levantan torbellinos de agua 5 y as heri"dos y acosados sacan las cabezas sobre las sangrientas aguas , que parece segn la expresin de Es"chilo (a) que sin voz , ni suspiros mudamente claLlegados ya cerca de tierra
la mano recogen
toda la chusma la ribera , donde unos tirando de
las redes , otros ocupados con sus cocles en traer
tierra la presa (que son unos garfios de fierro pen19 dientes
una soga) , ofrecen los ojos una agradable vista. De all en carretas los llevan la cban-
man y
se enfurecen.
cha
rrilan.
Es
este
"hai en todo
salan
y emba-
"hue(a)
lib. 7.
cap. 14.
al.
20.
425
"huevas cada una de pie y medio de largo y algumas , porque el hgado , hil y corazn lo tie
nen en las agallas junto la boca , por lo que quiz
son tan temerosos. " Hasta aqu Salazar refiriendo
el modo de pescar los atunes en su tiempo. Morales que escribi algunos aos antes dice (a) que para
ir esta pesquera se tocan atambores , y alista gente con el estruendo y ruido que se apareja una guerra. Concuerda lo que dixo Salazar que desde la atalaya se enarbola la vandera , como para dar la sea
del combate.
El mismo Autor dice (b) "que en tiempos
15^7
pasados (segn tenemos hoi la tradicin y memoria) esta pesca se hacia en la misma baha y puerto
de Cdiz por la vanda del norte , donde est fabricado el baluarte de S.Phelipe,al pie del qual se descubren hoi los cimientos y ruinas de las casas , y
pilas donde se recogan y salaban los atunes (1).
Entraban en la baha por la parte occidental y lie
gabn desovar en la corriente y estrecho , que
divide esta isla del continente de Espaa , donde
"hoi estala puente de Suazo. Segn lo que escribe
"Solino (c) y otros Autores , este pescado , como he"mos dicho, entra siempre costeando las riberas de
"la parte derecha y se vuelve por la contraria 5 y as
nas
"aquel
Descripc. de Espa. pg. 41.
Suarez de Salaz pg. 75.
(1) El P. Concepcin en su Cdiz Ilustrada ( lib. 2. cap. 3.) dice
que la pesca de los atunes se hizo siempre en la Caleta de la isleta de San^i Pctri , donde estaba el Templo , y nunca acaeci
hacerse en la boca de la baha , como so Suarez , fundado en
algunas ruinas de edificios que al pie del baluarte de S. Phelipe
(a)
(b)
se descubren.
(0
cap. 18.
al.
28.
Comercio y Marina
426
aquel
>la
sitio era
parte derecha.
el rio Guadalete
Y
,
"aguas las de este brazo por lo que dice Aristteles , que apetecen mucho los atunes el agua dulce:
de donde en el mar del Ponto afirman haver gran
abundancia de ellos , mas gruesos y sabrosos por
los muchos rios que en aquel mar se desaguan. El
"Concurso de tantos baxeles y el continuo sulcar y
"Correr esta baha , que no dexan palmo de agua en
ella que no la atraviesen y perturben , debi ser
"Causa que dexasen este camino , y amedrentados
"tomasen el del ocano meridional mas ancho y seeste parage y la parte izquierda ( por lo
"guro.
?>qual vienen tan enmarados) est hoi puesta la pes?> quera
en la parte oriental de esta isla mirando al
"medio da , que llamamos Almadrava de Hrcules.''
158 Los atunes segn dixo el poeta Theodoridas citado por Atheneo (a) traen el rumbo de su viage acia Cdiz. As no es mucho que en estas costas
se pesquen en grande abundancia. El alimento que
mas agrada los atunes , segn Polibio citado por
Estrabon {b) y Atheneo (c) , es una especie de bellotas , que produce cierto arbola manera de coscoja
:
(a) Tbytini
cestr
apud then.
(Jb)
concitati
,". .
Theodorid.
lib. 7.
(c) citat.
&
14.)
de
42^
segn Estrabon. La raiz es de una encina grande. Corresponde el tamao y copia del fruto. Las avenidas
arrojan la costa muchas de estas bellotas , y quanto
mas abundan tanto mas crece la cria y pesca de los
atunes. Estos rboles , aade Estrabon (a) , nacen no
solo en las orillas del mar de la Btica , sino tam-
apud Athen.
(c)
lib. 7.
cap. 14.
lib. 8. cap. 1.
Comercio y Marina
428
terraneo. No dudamos pues que en tiempo de Polibio se hacan clebres salsamentos en Lusitania. Los
Turdetanos y Clticos de esta Regin que eran vecinos y parientes de los de la Btica , pudieron haver
estendido en Lusitania
aplicacin este
la
ramo de
comercio.
Volviendo
159
principal de
ros bien
los
salsamentos Gaditanos.
en piezas
salaban
los
po de Hipcrates
Ya
materia
bien ente-
y condimentaban,
neo (a) En ellos se hace mencin de los salsamentos de Bizancio y de Cdiz , que algunos mercaderes llevaban Grecia , y sazonaban las mesas de los
.
de
(a) lib. 3.
prqfeSfh versus alicujus esse coqui potius reor qum Hesiodi elegantissimi Poetae. Etenim unde cognoscere is potuit Paria{b)
Hos
est Byzantium:
Scombrorum in profundo latentium , Rajaque bene pastat
Parianorum autem oppidulum Coliarum nutrix indita
"
como
H.-siodo.
429
de Eizancio
,
, de los
"Bruzos y Campanos , siendo mucho mas antiguo que
todos estos pueblos"? As juzgo que aquel poema
"de los salsamentos no es de Hesiodo, sino de Euthydemo que le cita, y con este gran nombre qti-
trfico
tes llevaron
como diximos
algunas colonias
Bosphoro Tracio
Tomo
An-
en
el
al
Asia menor. As
II,
(a).
el
His(a)
Part.
I. lib.
IV.
Comercio y Marina
43
Historia antigua?
las co-
Homero
la
antigedad y
samentos de atn.
161
En Athenas tenan tanta aceptacin los salsamentos que concedieron el honor de ciudadanos
los hijos
Philipo
el
ba como Cherefilo en
se exercita-
cierta ocasin
bolos
valia
me
{a) lib. 3.
&
(>)
{c)
Athen.
ibid. p.
118.
de
me
grandeza.
431
los
navegado todos
los
mares para satisfacer el apetito con la delicia de todos sus pescados , dice "que un pedazo de atn de
Bizancio es manjar tierno y delicado. " El mismo
M
en otra parte aade , que el salsamento de atn es
ser con, y
sagrado Ceres (b)." Los pescadores en efeclo,
el
templo de Hrcules
cerca
se
Pero
64
reputaba
De
la
lo
laves.
lo
Comercio y Marina
432
de
este
pez
que
llamaban abdomen (a). El poeta Nicostrato (b) deseaba que abundase en su mesa el atn de la hijada de Cdiz. Eubolo , Aristophanes y Estrates cele-
bran
este
como bocado de
regalo
(<;).
pescados
Neptuno
le castigara
atn otros
asadas sus
ellos fuesen
le traen
atn de
la
hijada
delicadeza. Estas expresiones de. poetas Gentiles , cuyos dioses eran falsos y despreciables , solo sirven
mo
sacrilegas impas.
Apud Athen.
(c)
Apud Athen.
j.
lib. 3.
Gaditanum abdomen
{d)
Athen.
\e)
Apud Athen.
Athen.
tiuc
accedito.
cap. 14.
lib. 7.
ibid.
(/) Athen.
ibid.
lib. 7.
cap.
lib. 7.
;. p.
304.
cap. 14.
433
medicina.
No
ciendo
que huviese llegado nuestros tiempos este secreto de los antiguos Espaoles,
que proporcionando un alimento copioso y saludable , promovera la pesca de nuestras costas , condu-
aun
al
la
sera intil
la economa
y en
fin al
abas-
gran,
comidas , nos dex alguna idea
del modo con que se conservaba el atn. Bizancio,
dice , es la metrpoli de este pescado. " Para guarto general del
de investigador de
darlo
brasas
bien
,
las
dividido en trozos
se
al
"un
>tales
en su belleza incorrupcin
-(a)
Si algn ig-
corrompe en
,
vez de conservarle." Aunque este Autor llama
Bizancio metrpoli de los salsamentos , ya vimos que
Ee
otros
Hist. hit. de Esp. Tom. IV. Dfsert.XL
norante
(a)
necio
Apud Athen.
le
lib. 7.
echa vinagre
cap.
5. p.
303.
le
Comercio y Marina
434
y que
Estrabon dice que los de Espaa no eran menos delicados que los del Ponto. Asimismo consta que el
gar de los Espaoles era un escabeche mas esquisto que el muria salmuera ; pues este lo usaban los
pobres y aquel los ricos {a) Por todo lo qual juzgamos que los salsamentos escabeches antiguos de
.
to del gar se
de
los
acelga
la
gula
cadera
ditanos
salsamentos
giones estraas
ser tributarias
16^
Lo
las
de su industria.
segundo que se debe observar
es
que
la
za sus naturales
especialmente conducindole en
&
27.=
3.
{/>)
Athen.
(c)
Apud Athen.
lib. 14.
lib. 7.
proScalg. lib.
lib.
2.
Auso-
y abundando Espaa de
435
para
sal
conservarle. Morales dice (a) que en su tiempo la pesca sola de los atunes daba de renta cada ao mas
las
1688.
,
dice
Duques de Me-
,,dina Sydonia , cuyas son las Almadravas , y o decir perso,,nas de crdito , que llegaron subir no h muchos aos
,, treinta mil ducados
hoi por lo menos rentarn su dueo
,, catorce mil.
',
Un
mi
n.
Ee
ERRA-
u6
ERRATAS.
lin.
18. en la cita (a) Yin.q.En. ,lee Cn.V. 23. en la cita
PAG.Sdnhum
san&um. Ibid. ut
*/. Ibid. lin. 4. Consiliis,
(/)
i ,
,
3.
Consilii. P. 24. cita \d. lin. 2. relese , re Iceso. P. 49. lin. 22. neo,
Cnco. P. 69. cita () lin. 4. ad Attit., ad Attic. P. 78. cita ()
lin.
8.
Succedendum
() lin. 17.
pollerem
lin. 1.
Para,
5.
Curvatura , curvatura.
P. 117. not. 1. lin. 4. denarius , devarios. P. 1 18. cua(^)/o2. 12.
ow. 1 9- P. 146. cita (<*) lin. 1 5. sex. , Sex. P. 1 53. nota lin. 24.
Narbona , Norbana. P. 162. cita (a) flato. , //rf. P. 188. cita {a)
in.8. Julo ,Jit!. P. 198. not. 1. lin. 1. felicidad, facilidad. P. 206.
cita (>) c/cdf. , citat. P. 209. lin. 13. pruba , prueba. Ibid. cita (?)
lin. lt. sceleriter , celeriter. P. 216. not. (2) lin. 6. c t?/ lib. 2.
g m Eneida , brrese. P. 219. not. 1. lin. 3. prohuturum , probaturum. P. 247. cita (a) Un. 5. incisse , icisse. P. 250. lin. 12.
Pomposo , Pompeyo. P. 252. cita (#) wr. Menest. port. , brrese.
P. 260. cita (c) iVofl , iVctf. P. 22. lin. 16. Woseling , Weseling.
P. 265. cita () lin. 2. instra&a , instrubla. P. 270. not. lin. 17.
equivalentes , equivalente. P. 274. cita () lin. 5. navigiis , istis,
navigiis istis. P. 280. not. lin. 19. T/aj hablando , Hablando pues.
P. 287. cita () lin. 3. Scaphis , scapbis. Ibid. cita (c) 5* dextra
<?.x/r Corduba. P. 329. pg. 829. , 329. P. 335.
Corduba ,
cita (a) lin. 2. leucopbaatus , leucophxatus. P. 342. cita (>) lin. 4.
superbas , superba. P. 349. cita (a) lin. 1. Sajatiatce , Saltiatce. P.
363. not. 1. lin. 19. jejftf sexta. P. 378. en la cita lin. 4. pr/ora? ypiorum. P. 381. cita (e) lin. 3. Stamni , Stanni. P. 392 not.
1. lin. 13. 23. jf, l. ii.jf. P. 395. cita (/) Calium , Latium. P.
406. not. lin. 1. mile , ;///. Ibid. cita (a) lin. 2. Mauritanie,
Mauritania:. P. 407. nota 1. lin. 8. Ambsteldd. , Amstelod. P. 409.
not. (1) lin. 8. Sevitanum , Sexitanum. Ibid. lin. 1 r. Saxatino , 5axitano. P. 417. not. (1) lin. 3. celebres come , cowo celebres. P.
429. lin. 14. o/oj erfo , frto. P. 430. lin. 18. Pbilipo , Phidipa,
Ibid. cita (>) lin. 1 Tanium , Tantum,
Manado
Munacio. P. 115.
cita () lin. 9.
Uftl
1.
Mi.
Jerez de ti
IN-
43?
NDICE
DE LAS COSAS NOTABLES.
La
significa libro
I.
la
D. disertacin
la n.
nor con
nio.
cho y
muy bueno
Btica.
D.
1.
p.
mu-
de
la
323.
n.
7 2.ysig.^
bo.
1.
8. p. 39. n. 29.
Afanio y Petreyo
ron de naves
se
valie-
la p.
p. 167. n.
Prueba que
ba Espaola.
n. 3
sig.
canales
cin
Abran
n.
y Roma.
nor.
1.
Vid.
trao
8. p.
138. n. 104.
p.
y agricultura, p.
39. Su industria
p.
n. 7.
fosas
para la navega-
Italia
ir. p.
dados la
Nutica. D. 11. p. 244.
46. y
1. p.
D.
370. n. 117.
Andaluces muy
espaolas.
120.
voz griega
la
242. n. 2.
Agripa (M.) Patrono de los
Gaditanos. D. 1 1. p. 250.
D.
pagina
Questor de As-
el
8.
1.
289.
numero.
Con
300. n. ;o.
p. 30?. n.
56. Su pesquera y escabeches, p. 404. n. 143 y sig.
Anticatones de Cesar. 1. 8. p.
58. n. 47.
Antonio
D. Nicols
en su
Biblioteca coloca
Hygi-
no antes de Balbo.
7. n. 6.
1.
8. p.
Escribi de este
po en que Balbo
nor
se
el
me-
dio el derecho de
Ee
Ciu-
NDICE
438
de
D.
36.
los
salsamentos de
la Btica. p.
Teatro
al
n. 83.
Duda
sobrino, p. 108.
? p.
70.
te la
de
escritos.
habla de
Ephemerides de Bal-
Apolinar
Jas
Sidonio
182. n. 134. y
p. 191. n. 143.
Arsenal que Balbo construy
bo.
los Gaditanos.
144.
250.
n.
8. p.
1.
109. y D. 11. p.
Artistas de Sagunto.
8. p.
1.
46.
y D. 11. p. 38;.
n. 130. y 131. Hechos
Ciudadanos Romanos por
Pompeyo. 1. 8. p. 46. n.
n. 35-.
Asdrubal
hecho
Gaditano
Ciudadano de Roma.
1.
Asta hoy
Xerez
Ciudad
D.
1. p.
253.
y comerciante,
288. n. 37.
rica
p.
Atbeneo celebra
los
n. 10.
ibid.
pemiles
poca
42 8.
su
1.
amis-
8. p. 85*.
trfico.
1
^3.
Antigedad de
sig.
esta
419.^ 15$,
abundante y
gananciosa en los siglos
pesquera, p.
sig.
mas
Atn de
la antigedad.
D. 11.
p.
164.
Avieno ( Festo ) pone una isla frente de Mlaga. D. 1 1
n.
p. 296. n. 46.
Axarafe , pago de mucha
fertilidad cerca de Sevilla,
1
1. p.
329^.77. Vid.
not. 1.
8.
p. 46. n. 35.
Se
sig.
la
n. 68. y sig.
Atunes , su pesca y
D. 1 1. p. 418. n.
D.
35--
? 5.
5-9.
431.
n. 7.
los atunes.
y 1 60.
tico (Pomponio)
8. p.
1.
los salsamentos, p.
n.
nes. p.
421.
n.
impugna sobre
123. Se embaraza en
un testimonio de Capito-
f. n.
39
404. n. 143.
habla de la pesca y
sig.
p.
n.
1. p.
condimento de
qul de los
dos es el Escritor
Cn-
Cerretanos y
los
tabros.
Albino
crea
Emperador
Corn. Balbo.
n.
se
descendiente
1.
de
8. p. 125".
sig.
Balbo
nombre Gaditano
y
Ro-
primer Cnsul
p. 25.
n.
sig.
1.
8.
1.
su vida.
8. desde la p.
1.
127. Sirvi
los Romanos contra Sertorio. p.20. n. 14. Sus vir8. hasta la
qu tom el nombre de
L. Corn.? p. 25". n. 17. y
18. Favoreci su patria
Cdiz, p. 32. n. 23. Su
riqueza, ibid. y p.
89. y
1 1
$. n.
Cmo ascendi
sig.
Teofanes
Es
con Cicern y
n. 40.
sig.
los escritos
otros, p.yr.
Su
aficin
de Cicern, p.
tica, p.
Apologa de su conducta, p.
47.
53- y
si
sig.
D. 21.
n. 3
g-
P-
5".
p.
64. n.
8o n
-
63.
p.
91. n. 73.
su
padre
75-. n.
129.
ha-
sig.
Balbo
Menor
el
8. p.
28. n.
su vida.
95".
sig.
1.
Su
n. 96.
16.^89.
escritor de que
el
por
adoptivo, p.
sig.
el
no Romano, p.
not. 1.
Fue
439
Cicern yLntulo.
sig.
p.
128.
Obtuvo
la
dignidad de Pontfice, p.
i34.n.ioo. y el triunfo, n.
101.
p. 140. n.
loj.Fue
n. 102.
Fue Procnsul
frica, p. 137.
n.
del
103.
y
y Varn Consular, n.
104. Si fue Cnsul? ibid.
Edific en Ja Isla de Csig.
Colonia?
Si
p.
contruy
J42.n. 107.
el Teatro?
p. 107. n. 83 y sig.
Ee4
p.
143.
NDICE
44o
i43
n.
los Gaditanos, p.
senal
144. n. 109. y D. 1 1. p.
250. n. 7. Si fue Questor
de Asinio? 1. 8. p. 159. n.
1
7.
8.
1.
Qundo
11.
toda
se estendi
derecho de Ciuda-
ella el
Baleares
Islas ) sus
puertos
n. 20.
sig.
Si sus
mora-
ros
Su excelente
trigo, ibid.
p. 300. n. yo.
escabeches.
en
Su trfico
p.
406.
1 1
n. 145-.
Bellotas se llevaban de Ja
D.i 1^.395*.
son alimento de
137.
atunes? p. 426. num.
158.
Si
los
D.
Va r ron y A.
Be-
Gelio.
mucho
de
la
1.
p.
108. Se llevaba
n.
Roma.
ibid.
El
361. n. 108.
rica
, Provincia muy
por su fertilidad , agricultura , marina y comercio.
p.
Btica
D.
287. n. 37. y
navegacin del
Betis. ibid. y por los canales que regaban sus campos, ibid. En ella eran navegables los esteros del
mar y los canales de los
sig.
1.
p.
Por
la
vino. p. 320.
num.
70. en
325. n. 74. en
pescado, p. 404. n. 143.
Vid. Andaluces y Andaluaceite, p.
ca.
navegaciones.
n.
por
sig.
diz.
tica Italia.
D.
11. p.
283.
n.
comerciante. D.
num.
rica
i.p.301.
morado-
D. 11.
pieles.
p.
275.
Z^
* Aba/los espaoles. D.
1 1
tado de confederacin, p.
1 7. n. 1 2
y 1 3 Su amis.
Roma.
p.
44.
n.
n.
Fue grande
Emporio, p. 302. n. 53.
Vid. Gudi taos.
Calpe Ciudad antigua martima de Espaa. D. n.
p. 2 4 y. n. 4.
p. 2 5"9.
n. 14.
Si
era dis-
de Carteya? p. 260.
Tenia arsenal y basig.
y
tinta
n.136.
Capitalino
Julio
la historia
ma124.
ibid.
342. n. 89.
Ciro ( Rodrigo ) pone un
Cnsul natural de Sevilla
180. aos antes de Chris1. 8. p. 97. n. 78.
y p.
158. n. 116. Se impugna,
to.
diz, p.
148.
n.
12.
Poco
Crdoba, p. 1 57. n. 1 1 6.
Habla con alguna pasin
de Sevilla,
1
p.
7. n.
p.
1 1
99.
6.
n.
78.
Hace Co-
gonero de almonedas, p.
159. num. 116. Entiende
mal unas palabras de Cesar y de Hircio. D. 1 1. p.
257. n. 1 1. y p. 258. n.
12. Trae varias inscrip-
ha, n. 14.
272.
el
8. p. 171. n.
inventaron en la Espaa
Tarraconense. D. 11. p.
n. 2y.
tad con
1.
5 1.
Bretai7a,$us antiguos
de
yor.
441
Ralbo
bla de Corr.
escritor
Augusta
de
ra-
de los marineros
de Sevilla, p. 303. n. 5-4.
y -ry. Sin razn limita
su comarca el comercio de
ciones
la Btica. p.
Cartagena
304.
n. 5-4.
emporio
rior.
D. 11.
p.
296.
n. 45'.
NDICE
442
za de un rbol, p. 394. n.
135". Su trfico en salsa-
mentos, p. 41
2. n.
48. Su
1.
bo
estaban en cifra.
1.
8.
263.
y
n. 16. En ella tom Cn.
Pompeyo 30. navios de
guerra, ibid. Sus smbolos martimos, pg. 264.
Comerciaba en salsamen1. p.
406.
Francisco) llaman. 145*.
tos, p.
Carvaxal
los
de Setabi.
344. n.
92.
D. n.p.
91. Se impugna,
(Dion) exagera
la ig-
de Brigancia. D, 1 1. pg.
276. n. 26. Vid. p. 277.
not. 1.
Sorlngas Islas
D.
.p.2j*.
1 1
n. 18.
Cedazos
Espaoles los
, los
inventaron de lino, los Gade cerdas. D.
los
1. n.
1 1
que tambin
fuera.
pg.
60.
D.
yun-
se llevaba
de
p. 3 16. n.
1.
mulos, p. 391. n.
34.
lana negra. D.
n.
1 1
de
p. 3 3 2.
80.
D. 11.
319. n.
de sus
69.
vinos, ibid. Ganancia en
los pemiles jamones, p.
vias.
p.
Generosidad
39f.n. 136.
Cesar (C. Jul.
hizo Ciuda-
danos Romanos
los de Cdiz.
1.
todos
8. p. 24.
n.
Cusi
nos puertos.
salsamentarlos, ibid.
Casiterides
1 >.
237.
n.
Se vali en
f.
sitania. p.
390.
n.
134.
J.
p. 8
num.
p.
9. dice
i2.n.i
1.
Habla de la confederacin
de Cdiz con Roma, p.i 8.
n. 12. y 13. Es desterra-
443
de conservar
D.
granos.
los
prueba
Re-
troxes
los siros
subterrneas, p. 314.
8. p.
1.
96. n. 78.
Comercio de los antiguos Espaoles. D.i
sig.
1. p.
290^.40.
Mayor que
el
de
los
27. Buenos
do, p. 36.
n.
oficios
correspondencia, p. 51. n.
40.
sig.
Envia
sus escri-
de Balbo. p.
45 y 46. Su inconstancia y timidez; p. 6$. n.
S* Y s g Y P 2l S- num.
tos al juicio
1
57.
n.
177. y sig.
Ciudades comerciantes de Espaa. Vide Emporios.
Claudiano
su elogio de los
Espaoles.
Cocolobis
1.
8. p. 4. n. 4.
ticular de Espaa.
p.
322.
n.
de
la
regalo en
Btica.
D.
408. n. 146.
Colmenas los antiguos Espaoles las transportaban en
mulos. D.
1. p.
362.
199.
Colmela prescribe el
de este comercio, p.
307. n. 5-7. y sig. Ropas y
lienzos, p. 330. n. 78. y
sig. Comercio martimo.
ros
no
tis.
tajaba
en la
71.
Colias pescado de
Ja costa
D. 11.
vaban
los
cardos, p. 396. n.
138.
Craso
M. )
Balbo.
Crevier
1.
(M.
ora favor de
8.P.40. n. 30.
) nota con exce-
so Cesar.
1.
8. p. 23
163. Se impugna
f. n.
ibid.
n.
modo
De-
NDICE
444
D
LJ Enario
Romano
su equi-
mone-
valencia nuestra
da,
i.
D.
8.
p.
8.
1 1
n.
90.
Teniente de Ce-
la
esquadra de C-
diz persigue
hijo
ai
de
Balbo fund en
Cdiz.
Dracma
1.
si
la isla
de
8. p. 41. n. 106.
equivale al dena-
117. n. 89.
Duero rio navegable por 800.
estadios. D. 1 1. p. 282. n.
rio?
J.
8. p.
D.
Vid. not.
no eran ignorantes de la
1 1. p. 266. n.
Dados
fbricas de
19.
lienzos, p. 341. n. 88.
Envidia ignorancia produmarina. D.
Didio (T.
sar con
p.41. n. 31.
, Balbo tenia
^ 1.8.
Envidiosos
de Balbo?
puerto
n.
yo.
sig.
de
272.
antiguo
p.
num. 23.
tante distancia.
n.
D.
11. p.
29. Ventajas de
Edilidad de Balbo.
num.
la
1.
8 p. 9 3
.
D. 11, p.296.
n. 4/.
ibid.
Su verdad y
Trataban
que
fe histrica.
39. y
les
sig.
Elo-
da Sidonio
No
son el libro de
bello Hispaniensi.
p.
193.
n. 144. ysig.
critas
75-,
p. 187. n.
gio
281.
D. 11.
203. n.
de
Lusitania.
8. p.
1.
149. Si se distinguen de
sus comentarios? p. 2oy.
historia ?
t-sBora
mu-
Es-
Roma.
8. p. 4. n.
1.
4.
ciables.
Romanos
los
naciones, p.
vestia otras
5*4. n.
3.
101.
Roma.
honorficos en
p. 4.
num.
4.
n. 1.
Mas
1.
8.
Su marina y
comercio. D. 1 1. p. 241.
sig.
peritos en
la nutica
p.
243.
12.
mucho
sig.
y.
1 1
anterior la
ibid.
y pg.
y sig. Si. fue
primera gue-
120. Si
le
phrasto?
conoci Theo-
p.
369.
n.
116.
1. p.
380.
n.
127.
Estratigeros lograron
aprecio en
p.4 16.
n.
Roma.
mucho
1.
8. p.
monumentos
cerca de Capua.
fingidos
J4.
Qul era
su asunto?
ibid.
Si estaba
en griego?
p. 2
nor
146. Si es de
2. n.
Balbo
el
mayor
21
p.
me-
el
ijy,
1. n.
p
j-,
pases estrange-
ca de su uso.
D.
D. 1
tano.
Execracin de
p. 365".
ros. ibid.
368.
el
Se llevaba
de Espaa. D. 11.
r.
men-
salsamento Gadi-
ciona
n. 2.
445
telo.
1.
Fabretti
8. p.
46.
R.afael
GuMe-
n. 3 y.
que
dice
1.
8. p.
Ca-
1 75-,
n.
128.
Fbrica de navios en Sevilla
y Cdiz. D.
n.
1.
p.
258.
2.
Fbricas de paos
en Espaa. D.
lienzos
p.
330.
y sig.
Farias ( D. Macario)
dis-
1 1
n. 78.
ya. D.
Fermento
1. p.
262.
n.
14.
le
la
Corua,
puer-
NDICE
446
puerto de Galicia. D.
p.
273.
Florez
1 1
23.
P. M. ) niega que hun.
puertos, p.
273.
Mlaga. D.
p. 140. n. ioy.
1 1
p.
297.
n.
47-
G
\jt Aditano
mal
patricio acu-
sador de Balbo.
8. p. 42.
1.
Pompeyo.
p. 21. n. 14. p.
tt.34.yD. n.p.247.
Su fidelidad con los
Romanos, ibid. Muchos
son hechos Ciudadanos
45-.
n. 5.
p.
mas en
el
D.
tierra.
p. 245". n.
1.
4. Su marina no descaeci
en tiempo de los Romanos.
p. 246. Sus grandes navios, ibid. Envian naves
Cesar contra los Lusitanos, p. 24S. n. 6. Tenan
un puerto en
te, p.
2 . n.
continen-
el
1
o.
y comerCa-
3 8 2 . n.
tos, p.
28
415.
246.
.
n. 4.
p.
Sus salsamenn.
$ 1.
sig.
tiempos antiguos. D.
p.
Gelio^k.)
n. 32.
peyo.
272. n. 23. y
sig.
r.
Sus
distincin que
,
pone entre la Historia,
Anales y Diarios. 1. 8. p.
su tiempo se
de Cesar Opio
cifra, p. 237.
Balbo
en
y
n. 16?. Trae la disputa de
un Erudito sobre el esparto, p. 371. n. 118.
Grana se llevaba mucha de
las cartas
D. 1 1. p.
3 5"9. n. 107. Ganancia de
los pobres de Espaa en
Espaa
este
Italia.
comercio,
106.
No
p. 3 5*8. n.
se criaba
en las
Grana del territorio de Mrida servia para teir el vestido de los Generales Romanos. D. 11. p. 357. n.
104.
Graneros de Espaa subterrneos.
D.
1 1
p. 3
num.
num.
niega la familiaridad de
Balbo
el
rn.
8. p.
1.
impugna,
30. n. 97. Se
ibid.
D. 1 1. p. 283. n. 31.
Gusanos de seda desconocidos
mucho tiempo
D. 11.
en Europa.
392. n.i35.Vid.
p.
not. 1.
H
t
Arduino reduce
de
pueblo
de Sala-
el
los Saltiatas al
hoy Sierra de la
D. 1 1. p. 247. n.
356.
de Cesar, p. 209.
Los
n.
3.
mismo Bal-
dirigi al
8. p.99. n. 78.
Vide Sevilla,
Hspalo (Corn.) no fue Sevi-
Hisp-.dis,
llano.
Historia
1. 8. p. 99. n.78.
Su diferencia de los
y diarios. 1. 8. pg.
183. n. 13;.
Huet ( Pedr. Dan. ) Obispo de
Avranches pondera la riqueza del comercio antiguo de Epaa. D. 1 1. p.
anales
Estrella,
6.
Hieron Rey de Siracusa fabrica un navio con xarcia Espaola. D. 11. p. 376. n.
122.
Hierbas para los tintes abundaban en Espaa. D. 1 1
p.
villana.
447
n. 104.
1 Sla,
n.
Islas
49.
de Bayona no eran
Casiterides.
n.
128. y
las
D. n.p. 382.
sig.
Inscripcin de
donde constan
D.
negociantes de Braga.
D.
i.p. 416. n.
Hircio(A.
es
<T2.
Autor del
li-
puerto de
la
Victoria Ju-
liobrigense. p.
273.
n.
23,
p. 301. n. 52.
47. y
sig.
Escribi
>
NDICE
44?
J
/<Oven
una
en
disputa
erudito
tertulia
Homero
si
a? D.
mas
371. n. 11
que Espaa es
que la Galia y
1, p.
dice
'Justino
frtil
D.
el frica.
n. 41.
293.
1. p.
L
I-i Acemas
Beticas
usado en
vestido
Roma. D.
p. 3 3 4. n. 8 3
11.
Gallegas,
D.
87.
ha de
entender sobre la ignorancia de mar que atribuye
los de Emporias? D. 11.
p. 266. n. 19.
Longim ( Q. Casio ) manda
Las de
sig.
3 3 4.
eran roxas. p. 3 3 y.
y sig. Plin. celebra
n.
83.
las
ne-
gras de Espaa, p. 3
86.
Laurona
n.8 3
Btica
la
3 9. n.
>. n.
Ley Ge! i a
n.
5.
89. y
sig.
Cornelia.
yp.
1.
S.
p.23.
42. n. 32^
p.
340.
n.
se
equipaba
se
en Sevilla, ibid.
llevaban
p.
310.
Roma. D.
1.
Abundante
n. 5-9.
79- Y P- 339- n 86 - Su
excelente grana, p. 3 f
n. 104. Vid. p. 3 5*7. not.
-
1.
pueblo de Espaa,
Esta armada
1.
p.3i8.n. 68.
Lanas finas de Espaa, co-
ib.
abundante de vino. D.
Imo(T.) como
Su pescado
405-. n.
exquisito, p.
144. y
p.
427. n.
i8.
L-t.sitanos
e:i
Sevilla.
D.
1. p. 2
yo.
Su
y
marina y '"puerto, p. 272*
n. 23. Usaron naves forradas en. cuero, p. 274. n.
n. 6.
p. 2 ?9.
n.
13.
n. li 1.
Lusitanos del
nio
1 1,
resisten
247.
p.
1. p.
n. 6.
8. p.
donde consta
Medallas
de
una obra de
Corn. Balbo. 1. 8. p. 291.
Balbo.
n.
Balbo
lVJL/lcrohio cita
174.
este
comercio
se hacia
en
la
10.
8. p.
1.
14/. num.
sig.
Marcial celebra
449
264. n. 17.
Medalla de Cdiz con el nombre de Balbus Pontjfex. 1.
1
al Betis
por
mucho
1.
Otras sobre
n.
familia de
la
n. iy.
8. p. 23.
el triunfo
menor,
el
p.
de
13S.
103.
Mellara
blos de la Btica.
p.
363.
n. 110.
El de
la
mentos. p.406.
Memmio
n.
Qiiestor de
4f.
Pompe-
yo protector de Balbo.
1.
8. p. 21. n. 14.
Menoha
navegable de
rio
Btica.
la
D.
11. p. 279. n.
28. Vid. not. 1.
Menorca excelencia de
mulos. D.
sus
p. 392. n.
134.
Mtelo Po hace en Espaa
la guerra Sertorio. 1. 8.
1
1.
vino y aceite
que sus naves llevaban
p.
Roma. D.
un Espaol de Sagunto.
el
1 1.
p. 327. n.
burla
Se
de
los cliyf.
Artistas
de
Sagunto.
ces y
p. 38?. n. 130. y
Marina de
oles.
si g-
13
D.
r. p.
i.
Espa241. n. 1.
los antiguos
10. y p. 21. n.
Ciudadano
Romano
14. y
1
1. n.
p. 46. n. 3?.
Miel y cera se llevaba de Es-
paa Italia. D. 1 1. p.
362. n. 199. y sig.
Minas de bermelln. D. ir.
p.
360.
n.
Mi-
INDICE
45^
Mio gran
rio
n. 31.
Monstruos marinos en
la
cos-
de Espaa. D. 11. p.
401. n. 141. y sig.
ta
167. n. 120. Lo
los cardos
p.
p.400.
1 1.
140.
Multadas
Mondego
Munda
,
rio
hoy
navegable
de Lusitania. D. 11. p.
281. n. 28.
MurenasTartesias pescado exquisito de la Btica se lle-
n.p.
404.
n.
D.
143.
N
-/V Aves se construan en la
Btica.
D.
1. p.
245.
n.
En
Cdiz y en Sevilla.
p. 248. n. 6. p. 256. n.
11. y p. 258. n. 12. Su
grandeza y multitud, p.
305". n. f. Forradas en
cuero se usaban en las cos3.
tas occidentales
Europa. D.
24. Cesar
275.
mand construirlas en Es-
trionales de
1
n.
1. p.
paa, ibid.
Navios Espaoles daban fon-
do en Calpe. D. 11.
25-9. n. 14.
Mas
p.
ligeros
si g-
Nauze
M. de
la ) escribe
con
bo
el
mayor.
1.
8. p. 7.
n. 6. Se
equivoca sobre la
situacin de
la antigua
p. 9. n. 9. Cita
Tarteso.
Disminuye su riqueza,
p.
de Capitolino. p.
178. n. 131. Duda de la
el texto
crtica
sinceridad
de
37-
y septen-
Ocam-
4?i
o
O,Campo
buye
Florian de
atri-
Gaditanos Ja
invencin de la pesca de
Jos
Jos atunes.
D.
1, p.
418.
Olisipo
1. p. 289. n. 38.
Olivar cerca de Sevilla en
1
n. 31.
Acato (Latino
de
do? D.
1 1. p. 335. n. 84.
Si
fue natural el de
85.
y
las de Jacob? p. 337. n.
1.
1.
8. p.
4. n. 4.
Paludumento de
los
Generales
na de Lusitania. D.
3*7.
n.
1. p.
104.
Paralelo de Balbo
y tico. 1.
y sig.
su falso Con-
8. p. 8y. n. 68.
Perpenna
(M. )
sulado.
Su
1.
8. p. 100. n.
79.
triunfo imaginario, p.
135". n. 102.
cho de
la Btica
naciones.
D.
mu-
otras
11. p. 404.
n.
143. y sig.
Pescados de los mares de Espaa. D. 11. p. 401. n.
141. y sig.
Pesquera de Espaa. D. 1 r.
p.
Peto
401. n. 1 4 1. y sig.
( Papirio ) su amistad
les.
D.
1 1.
1.8.
se cree
Espaop.388.n. 132.
invencin de
sig.
su elogio
Espaoles.
los
Romanos se
n. ticjj.
-L
los
sig.
PJjilostrato dice
que
los
ditanos veneraban
GaTe-
mstocles y Menesteo.
D. 1 1. p. 2 y 1. n. 8. Habla de los canales del
Be-
y gran fertilidad de
Provincia. p.285n. 34.
tis,
Ja
Gg2
NDICE
4;2
p.
mela. D.
314. n.
p.
Pretura de Balbo.
Prodigios
Celebra
los clices
1.
8. p.
9?.
n.77.
por qu
referan
manos.
No
va-
1.
p.
Ro-
90. n. 1 42.
desacreditaban el res-
n.
de la historia, ibid.
Puerto de Annibal en Lusi-
llevaba de Espaa
380. n.
(
) informa
Cicern del estado de la
de Menesteo de Santa
Maria. D. 11. p. 293. n.
1 o. Vid. p. 2 5*4. not. 1
Si
sos de Sagunto. p.
385.
130.
Plomo
se
Roma. D.
1. p.
to
127.
Asinio
Polion
146. num.
1 1 1
las
de
maldades
de
y
su Qestor Balbo. ibid. Su
Btica.
.
maledicencia y mala f.
p. 163. n. 1 19. y sig. Su
D. 1 1. p.25i.n. 7.
Pompeyo favoreci mucho
Balbo.
1.
Le
sig.
8. p.
1.
22. n. 14.
dio el derecho
8. p.
de Ciudadano Romano, p.
23. n. 1 y. y terreno para
Ora en defensa
de Balbo. p. 41. n. 30.
Portus magnus en la costa
Puerto Ilicitano de
costa de Valencia.
la
ib.
llici
en
D.
1 1. p. 264. n. 17.
Puerto de la Vidioria Juliobrigense en Cantabria. D.
II. p. 273. n.
32.ypg.
301. n. 52.
Puertos de la costa occidental y septentrional de Espaa. D. 1 1. p.272. n.23.
de
Puertos
los
Artabros en
Galicia, ibid.
los.
D.
La
habia en Espaa,
1. p. 35:7. n. 105".
p.
3?y.n. 103.
nes. ibid.
oriental de la Btica.
1 1.
p.
264.
n.
de Balbo.
21.
empleo mi1.
8. p. 3
^
Jtxlos navegables de Espaa.
D.
n. 17.
PrtefeCtus fabrm
litar
D.
"D
i.p.269.
" 28.
Riqueza de Balbo.
n.
23.
1.
sig.
8.p. 32.
p. 115. n. 89.
sig.
Ro-
Rodiginio ( Celio
eran de
la
moda en Roma.
334.
n.
83.
p.
453
literatos Gaditanos, p.
n. 122.
D.
naciones.
11. p. 307.
404. n. 143,
exquisitos que al pre-
n. 57.
Mas
p.
de
151. y
sig.
fensores de
Roma.
1.
8. p.
Salada, en Lusitania , si le
pertenecen los texidos de
los Saltiatas
348.
n.
D.
96. y
1 1
pg.
sig.
Salariara no es el adjetivo de
Salada. D.
Huelva
si
de-
69,
O Aguntinos y Gaditanos
tasID.
1 t
p.3
5*
3. n. 100.
Saltiatas pueblos de
Espaa.
n.98.
351.
p.
y p.
344. n. 90. No se. deben
confundir con los de Seta-
D. 11.
344. n. 9 1 y sig. Ni
de Salada, p. 348.
n. 96. Si eran de la Btica? p. 34y. n. 91. y sig.
bi. p.
con
los
n.
98.
1. p.
351.
rez de
Autor de
las
An-
1.
8. p. 7.
num.
6. Se
83. Distingue
zos? n. 91.
otros
gneros
Scon.br aria
isla
Sconbro. D.
No
148.
los
sig.
espaoles.
D. n.p.333.n. Si.
al
cerca de Car-
p.
el
41
pgz
2. n.
Seonr
NDICE
454
Siros
148.
n.
hoy Sezza
Secia
Augusto
Solino
sus
de
D. 1
Seda , qundo comenz su
uso en Europa? D. 1 1. p.
D.
daba
la preferencia
vinos.
392.
Setabi
n. 135*.
Vid. not.
1.
de Europa. D.
1 1
p. 3 40.
n. 87.
en Roma.
p.
341. n. 88.
D.
tiempo
n.
1.
la Btica.
n.
D.
1, p.
17.
p.
46. n. 3;.
bo
el
1;.
mayor.
1.8. p. 24. n.
p. 95. n. 77.
el
n. 103.
Tajo, clebre por sus navega-
D.
paoles.
1.
pg. 243.
n. 2.
rio
279,
ibid.
Vid.
mosos salsamentos, ibid.
Sexto Vompeyo obtuvo el imperio del mar por tener
marineros Africanos y Es-
p.
et
Sittgilis
Dio
146. Si es la mis-
407.
ma que Saxetanuml
.
8. p. 13. n. 12.
de Estrabon. p.
3. Marineros de
3o3- n -5"4.
Sex Sexi Ciudad en la costa
41.
5"
Sevilla y su comarca, p.
de
n.
Era Emporio en
n. 11.
302.
p. 2 ^.
293.
refiere
fabri-
1 1 .
1. p.
de Espaa
una fbula
citando Corn. Balbo. 1.
8.p. 188. n. 140. Habla
de las cartas de Cesar
Balbo escritas en cifra, p.
238. n. 166.
Syla ( L. Corn.) envi Me*
telo y Pompeyo Espaa.
93ca de naves. D.
Sue tordo
11. p. 346. n.
su insigne testimonio
la fertilidad
n.
28.
D.
1.
D. 11.
282. n.
30. Ventajas de las Ciudades de sus riberas, ibid.
ciones.
Tarragona
si
p.
tenia puerto
baha? D. 11. p. 26 0. n.
18. Sus excelentes vinos.
p. 318. n. 68. y 69. Sus
linos
y lienzos delicados.
p. 342. n. 89*
Tar-
comercio con
las Casiterides.
D.
i.
p.
menor ? 1. 8. p. 107. n. 8 3
y sig. Sus colunas y estructura, p. 114. n. 87. y
88.
tenia estatua en
Cdiz por su pericia nu-
Temistocles
.
D.
tica.
p. 2 5'2. n. 8.
1.
8. p. 2 3
recido de
Adopta
ibid.
n. 9. Es favo~
Pompeyo. ibid.
Corn. Balbo.
No
habla de l Julio
60.
Modo
p. 77.
Ue\aban
estrangeros. D.i 1.
n. 78.
64.
Tr petos molinos de
en la Etica. D. 1 1
327.11. 7
330.
Es-
p. 3 5-4. n.
102. y sig.
Trigo se llevaba de Espaa
V
r Acua
de
hoy Vouga ,
Jos Balbos.
n. 15 p.
1 1
pg.
y.
p.
sig.
D.
aceite
.
paoles.
11. pg.
314. n. 64.
Trillos que se usaban en Espaa. D. 1 1. p. 3 i y. n.
pases
D.
ios antiguos.
61.
n.
de conservarle
Espaa y frica, p.
3 1 1. n. 61
y sig.
Trillar , tres modos usaban
en
4?;
Roma
1.
8. p.
23.
9y.n.77.p. 138.
n. 103. y p. 142. n.
Se equivoca sobre el
en que Balbo fund
Colonia, ibid. Dice
107.
ao
una
que
y toda Italia.
293. n. 40. y
41. p- 306. n. y 6. y pg.
308. n. y8. Grandes cose-
Cita mal
chas en
alarmles Capitolinos.
D.
1.
n. j8.
p.
la
Botica, p. 308.
y en otras regiones
sul
Edil.
p.
143. n.
Plinio
108.
los
ib.
4j6
olivar en Ecija.
328.
Varron
D.
p.
11..77.
M. Terencio
Manda
D.
n.
1.
Menciona
graneros de la Espaa
p. 25-7. n.
los
citerior, p.
11.
312.
n.
61.
193. n. 144.
reconoce con
Avieno una Isla frente de
Vosio
Isaac
Mlaga. D. 11.
p.
296. n,
46.
118.
Vasos de Sagunto se usaban
en Roma. D. 11. p. 385".
n. 130. y 131. Vid. Sor
n.
1.
5*0.
p. 171. n. 125".
p. 248. n.
Sevilla,
en
6. y tambin
guerra.
tiende
de
navios
n.
Vosio
los Gadita-
construir
206.
ami-
1, p.
Y
Jl
guntinos y Artistas.
Vino se llevaba en abundan-
Espaa Italia. D.
p. 3 1;. n. 6j.y sig.
Vias no havia en la parte
septentrional de Espaa
cia de
Eguas para trillar , Columela las prefiere los bueyes y trillos. D, ii. pg.
3 15.
n.64.
1 1.
segn Estrabon. D.
316.
Vsio
n.
Dionisio
) se
inclina
Ephemrides
que las
Cesar son de Balbo.
p. 203.
1. p.
65V
de
1.
8.
Italia, ibid.
la
redes, ibid.
N.
Mi
:h,
-,
<r^
WWs
ffyy
-T>
/
^^^^ai^k
...
M&4S&
^jPj
Ai-.\a
v^
V,
rife
;-f <r
*s
^^%sj;+&.
;
0t
"**
j*i