You are on page 1of 6

EL VIEJO

1. Tena respeto por las personas principales de Cusco a pesar de su antigua y sucia
apariencia lo saludaban seriamente.
Llevaba siempre un bastn con puo de oro; su sombrero le daba un poco de sombra
sobre la frente. Era incomodo acompaarlo porque se arrodillaba frente a todas la
iglesias y se quitaba el sombrero en forma llamativa cuando saludaba a los frailes.
1.1.

El padre de Ernesto le odiaba. Haba trabajado como escribiente en las haciendas del
viejo: gritaba desde las cumbres con voz de condenado; advirtiendo a sus indios que
el estaba en todas partes. Almacenabas las frutas de las huertas y las hacia podrir;
crea que valan muy poco para traerlas a vender a Cusco o llevarlas a Abancay y que
costaban demasiado para dejrsela a los colonos.

1.2.

El viejo y el padre de Ernesto eran parientes y se odiaban sin embargo, concibi un


proyecto el padre de Jam. A pensado en este hombre y se fueron de viaje de un
lejansimo pueblo a Cusco aunque el padre le haba dicho que iban a Abancay J.
venia adelante por llegar a la gran ciudad. En ese viaje a Cusco J.. conoce al
viejo en una ocasin inolvidable.

1.3.

Al encontrarse en Cusco Ernesto se sorprende y compara la ciudad con otros pueblos


pequeos que conoca. El pueblo de su padre al que haba descrito quizs mil veces
no poda ser ese.

1.4.

El padre de Ernesto estaba escondindose junto a la pared. Porque Cusco era su


ciudad nativa no quera que lo reconocieran. Deban pasarse con apariencia de
fugitivos, no venan derrotados si no a realizar un proyecto, lo obligara puedo
hundirlo! Haba dicho su padre se refera al vejo.

1.5.

Cuando llegaron a las calles angostas su padre de Ernesto marcho atrs de el y de


los cargadores que llevaba sus cargas.

1.6.

Aparecieron los balcones tallados armoniosas pero ni un muro antiguo. Esos


balcones salientes, las portadas de piedra los grandes patios con arcos ya no era una

1.7.

novedad porque haba visto en Huamanga l buscaba muros de inca.


Cuando caminaba su padre le dice mira al frente en hay conoce recin el palacio del
Inca. Se para y describe el palacio tal como era en hay su padre el dice lo veras ms
tarde tranquilo.

1.8.

Haban llegado a la casa del viejo estaba ubicado en la calle del muro inca. Llamo su
padre de J.M.A. bajo del segundo piso un mestizo, y despus un indio se enteran que
su casa estaba alquilado.

1.9.

El viejo resida en la ms grande de sus haciendas del Apurmac, vena a la ciudad de


ves en cunado por su negocio o para fiestas. Algunos inquilinos salieron al verlos
pasar.

1.10.

Un rbol de cedrn perfumaba el patio a pesar de que era bajo y de ramas


esculidas. El rbol pequeo mostraba trazos blancos.

1.11.

El indio cargo sus equipajes J.M.A. observaba como ella estaba descalzo, sus
piernas desnudas no alto. Mientras la expresin del mestizo era, un cambio casi
insolente, bestia de montar.

1.12.

Las llevo al tercer patio que ya no tena corredores, tena un olor a muladar. Pero
J.M.A. segua imaginndose del muro inca y el olor de cedrn.

1.13.

El padre de Ernesto pregunto. El caballero a dicho: El ha escogido contesto el


mestizo.

1.14.

Abri con el pie una puerta apago los cargadores y las despidi.
-

Dicindole: dile al caballero que voy, que ir a su dormitorio es urgente! Ordeno


al mestizo. Este puso la lmpara sobre un poyo, en el cuarto iba a decir algo, pero

el padre lo miro con una expresin autoritaria, se quedaron solos.


Estamos en la cocina! Estamos en el patio de las bestias exclamo su padre.
Es una cocina de los arrieros le dijo su padre nos iremos maana mismo a
Abancay, sali. Lo sigui hasta la puerta y le dijo que tengo que hablar con el viejo
ahora mismo esprame o anda a ver el muro inca.

1.15.

Cruz el patio, muy rpido. Era una cocina para indios el cuarto que les haba dado
donde haba una tollpa indgena poyas de adobe que rodeaban el cuarto. Un catre de
madera talado perfumado la humildad de la cocina.

1.16.

Ernesto no se senta mal en esa habitacin era muy parecida a la cocina en que le
obligaban a vivir en si infancia al cuarto oscuro donde recibi los cuidados, la msica,
los cantos y el dulcsimo hablar de las sirvientes indias y de los concertados. Pero
ese catre tallado Qu significaba? La escandalosa alma del viejo, su locura por
ofender al recin llegado, al pariente trotamundos que se atreva a regresar. Ellos no
lo necesitaban solo venia porque pretenda hundirlo.

1.17.

Ya prevenido el viejo eligi una forma certera de ofender. Despus se iran por las
pampas de anta en la madrugada.

1.18.

Cuando su padre hacia frente a sus enemigos y ms cuando contemplaba de pie las
montaas, donde las plazas de los pueblos, y pareca que sus ojos brotaban ros de
lgrimas.

1.19.

Eran ms grandes y extraas de cuanto haba imaginado las piedras del muro incaico
en ese momento se acord de una cancin en quechua yawar mayu yawar unu
puk-tik yawar icocha yamar meke.

1.20.

Al frente del muro inca se puso a contar dicindole puk tik, yawar rumi! Repetidas
veces en voz alta. En ese momento apareci su padre de lo que haba conversado
con el viejo la dijo que haba pedido perdn y se ponen de acuerdo para escuchar
misa como cristianos en la catedral. Despus seguiran viajando a Abancay.

1.21.

Caminando por las calles de Cusco llegan a la catedral su padre oraba; le hablaba a
Dios libremente en el silencio, las torres y el atrio repetan la menor resonancia, igual
que las montaas de roca.

1.22.

El padre le explica de la catedral que haban hecho los espaoles con la piedra inca
y las manos de los indios.

1.23.

En ese recorrido por las calles de Cusco observa todas las obras de los incas como
la plaza de armas, el Amaru cancha, palacio de Huayna capal que era el muro que
impona silencio; y si alguien hubiera cantado con hermosa voz, all las piedras
habran repetido con tono perfecto.

1.24.

En la pampa de Anta a cinco leguas oyen un canto que va de Mara Angola! En ah


los viajeros se detienen y se persignan. La voz de la campana resurga, los alcaldes
indios don Maywa y don Victor pusa, rezan arrodillados delante de la facha de la
iglesia de adobes, el canto se acroncentaba, atravesaba los elementos; y todo se
converta en esa msica cusquea, que abra las puertas de la memoria.

1.25.

En los grandes lagos, especialmente en los que tienen islas y bosques de totora, hay
campanas que se tocan a la media noche. A su canto triste salen del agua toros de
fuego, o de oro arrastrando cadenas; suben a las cumbres y pensaba que esas
campanas eran ellas, reflejos de Mara Angulo! Que convertira a los Amarus en
toros.

1.26.

A su parte le dice cuando ces de tocar la campana No me decas que llegaramos


al Cusco para ser eternamente felices?; el viejo est aqu dijo El anticristo! Ya
maana nos vemos. l tambin se ira a sus haciendas.

1.27.

Cuando regresan a su casa del viejo no quiso acostarse en la casa del viejo tendieron
su cama sobre la tierra, rezaron en voz alta su padre le pidi a Dios que no oyera las
oraciones que con su boca inmunda entonaba el viejo en todas las iglesias.

1.28.

En ese entonces Ernesto ya tena 14 aos; haba pasado su niez en una casa ajena,
vigilado siempre por crueles personas. Despus cuando su padre le rescato y bagui
con el por las pueblos encontr que en todas partes la gente sufra.

1.29.

Cuando salieron del tercer patio. El viejo estaba sentado en un sof. Era una sala
grande adornada y su padre le presento diciendo tu to, el dueo de las cuatro
haciendas sigui mirando despus miro a su padre. Le dijo el era arrebatado y
generoso; haba preferido andar solo entre indios y misteriosos por los pueblos.

1.30.

El viejo alcanzo a su padre un bastn negro; el mago de oro figuraba la cabeza y


cuello de un guila. Insisti para que lo recibiera y lo llevara. Se fueron al templo junto
con el viejo y rezaron arrodillados.

1.31.

Despus se despidieron su padre ya haba subido al camin se acerc al .


Y se despidi el le dijo niito ya te vas!; ya te estas yendo! Corri al
camin y el viejo levanto los dos bastones en adems de despedida.

1.32.

Cuando pasaron por Sacsay Huaman estaba cubierta de eucaliptos y unas aves
negras no tan grandes como dos cndores, daban vueltas y se lanzaban desde el
fondo del cielo sobre las filas de moros. Su padre le dijo Sacsay-huaman significa
guila repleta pasaron el campo y llegaron a Iscuchaca, all alquilaron caballos para
seguir viajando a Abancay.

1.33.

Su padre iba tranquilo pero su gran proyecto se haba troncado. En la tarde llegan a
la cima de las cordilleras que cercan el Apurmac Dios que habla que significa el
nombre de este rio.

1.34.

El forastero lo descubre casi de repente, teniendo ante sus ojos una cadena sin fin
de montaas negras y nevadas. El rio corre entre bosques negruzcos y mantos
caaverales. A medida que bajan al fondo del valle, se sienten transparentes, como

un cristal que el mundo vibrara y les aparecen insectos zumbadores y nubes de


mosquitos venenosos.
1.35.

El viajero oriundo de las tierras fras se acercan al rio aturdido, con las venas
hinchadas. A los nios los cautivan, les infunden presentimientos de mundos
desconocidos; Apurmac mayu!

Apurmac mayu! Repiten los nios de habla

quechua.
LA DESPEDIDA
2.1. Hasta un da que su padre le confesara aparentemente ms energtico que otras
veces que nuestro peregrinaje terminara en Abancay.
2.2. Tres departamentos tuvieron que atravesar para llegar a esa pequea ciudad
silenciosa. Fue la va ms larga y extrao que hicieron, paso por el Cusco donde
naci, estudio e hizo su carrera; pero no se detuvo; al contrario, paso por all como
sobre fuego.
2.3. Abancay haba sido un pueblo perdido entre bosques de pisonay y de rboles
desconocidos, en un valle de maizales inmensos que llegaban hasta el rio.
2.4. El da que llegaron repicaban las campanas. Todas las mujeres y la mayor parte de
hombres estaban arrodilladas en las calles, se baj del caballo y pregunto por la
causa de los repiques y del rezo en las calles.
2.5. La mujer dijo que en ese instante operaban en el colegio al padre Linares que era
Santo y predicador de Abancay y director del colegio, se arrodillaron rezando hasta
que las campanas cesaron.
2.6. El padre le dijo que el ha de ser su director y que un gran profesor de matemticas y
castellano.
2.7. Se alojaron en la casa de un notario que era compaero de sus padres de colegio
estaba seguro que en Abancay le recomendara clientes as trabajara desde el
primer das pero el notario era un hombre casi intil, plido y debilitado, apenas
caminaba su empleado hacia el trabajo de la notaria.
2.8. Su padre se sinti lastimado por su amigo y se lament todo el tiempo que estuvo en
Abancay de haber ido a alojarse en la casa de este caballero enfermo.

2.9. Despus el enfermo se lamentaba por no poder atender mejor a su amigo, su padre
le agradeca y le peda perdn. Hablaba con gran esfuerzo y los nios ayudaban a la
madre.

You might also like