Professional Documents
Culture Documents
1515/zrp-2015-0046
1 Introduccin
La historia del espaol de Chile ha sido abordada por algunos estudios de alcance
mayor (Matus/Dargham/Samaniego 1992; Cartagena 2002; Contreras 2004) y
varios otros ms acotados (Contreras 1995, 1998 y 2000; Matus 19981999; Kordi
20002001; Rojas 2011). Asimismo, bajo el alero de la filologa chilena de corte
lingstico impulsada por Mario Ferreccio en la Universidad de Chile, se han
633
1 El trabajo de Tania Avils se desarroll en el marco del proyecto FONDECYT Regular 1120089
Rasgos de lengua vulgar encubiertos en las ediciones crticas, dirigido por la Dra. Rassa Kordi
Riquelme, de la Universidad de Chile. Agradecemos especialmente a la Dra. Kordi por la
orientacin en el establecimiento filolgico del texto de los manuscritos en que se basa nuestro
estudio. Asimismo, agradecemos a los profesores Juan Antonio Frago, de la Universidad de
Zaragoza, y Miguel ngel Quesada Pacheco, de la Universidad de Bergen, por la generosa ayuda
que nos prestaron durante la realizacin de esta investigacin.
634
que enfrent a Chile con las naciones vecinas de Per y Bolivia y que se extendi
hasta 1883, y la crisis econmica mundial de 19291930 (Reyes 1971, 15). Este
periodo de auge econmico es muy relevante para la historia econmica y social
del pas, pues, segn Gonzlez, fue el perodo que hizo el mayor aporte econmico al fisco chileno y en el cual nacieron algunas de las principales organizaciones obreras protagonistas del movimiento social chileno y latinoamericano
(2002, 13). Es de especial importancia para nuestro estudio el proceso de expansin territorial que Chile experiment a raz de la derrota militar de Per y Bolivia.
Como resultado de la guerra, el Estado chileno anex a su territorio las zonas de
Tarapac, Arica y Antofagasta, de enormes riquezas minerales, que pasaron a
constituir el extremo norte del pas.
En relacin con lo lingstico, resulta imprescindible conocer la historia de la
conformacin demogrfica de la zona en el perodo en cuestin, pues, como
seala Oroz:
En las ciudades de Iquique y de Antofagasta, para nombrar solo los dos centros poblados
ms importantes de las provincias nortinas, se constata la existencia de numerosos fenmenos propios del habla vulgar chilena de las dems regiones. Y es natural que as sea, pues
gran parte de los habitantes obreros, mineros y empleados son oriundos del Centro y
del Sur; son trasplantados que llevaron su lenguaje (vulgar, rstico o culto) a los lugares del
Norte. Esto no quiere decir que no se encuentren rasgos lingsticos muy diferentes de las
modalidades de la gente del Sur, y, en particular, en los sectores populares; pero stos son,
en general, de orden lxico (Oroz 1966, 48).
Los datos que permiten sustentar esta afirmacin son variados. Segn Wagner:
Durante toda la Colonia y hasta bien entrado el siglo XIX, la costa y la regin adyacente
hasta el ro Copiap permanecern despobladas. Es la expansin de la industria salitrera,
especialmente a partir de la dcada de 1870, la que va a provocar su poblamiento, y aunque
la provincia de Tarapac perteneca a Per y la de Antofagasta a Bolivia, ser fundamentalmente con chilenos provenientes de la provincia de Atacama, y posteriormente de ms al
sur, que se desarrollarn centros industriales, puertos y ferrocarriles salitreros (Wagner
2004).
Es reconocido por los historiadores que estas zonas, ya desde antes del conflicto
blico pero con mayor fuerza tras su fin, fueron pobladas por importantes contingentes humanos provenientes desde la zona central de Chile (Bahamonde 1973,
Bermdez 1987; Pinto 1993; Fernndez 1998; Osorio 2001; Gonzlez 2002 y 2006).
Para el caso de territorios antiguamente pertenecientes a Bolivia, la migracin de
chilenos a la zona de Antofagasta en la dcada de 1840 fue motivada por la
explotacin del guano; en 1860, por el salitre, y en 1870, por la plata descubierta
en Caracoles. Para el caso del territorio antiguamente peruano, la migracin
chilena se inicia en la dcada de 1850 atrados por el enclave guanero de la zona,
en las islas Chincha y Lambayeque, El Callao y Arica. En el ao 1860, llegan
635
636
637
tacin colonial chilena. La continuidad de estos usos lingsticos ha sido constatada tanto por quienes han abordado el sigloXIX chileno (Matus 1991) como por
quienes han trazado perfiles lingsticos del Chile hispanohablante actual (Rabanales 1992; Oyanedel/Samaniego 19981999). En base a estos rasgos, se han
establecido las principales propuestas de periodizacin del espaol de Chile.
Matus/Dargham/Samaniego (1992) distinguen tres grandes periodos en el desarrollo histrico del espaol de Chile durante la Colonia: 1)etapa formativa
(c.1541c.1650), caracterizada por un multidialectalismo que da paso a una
incipiente tendencia a la estabilizacin; 2)cristalizacin de una variedad regional
(c.1650c.1750); y 3)etapa de transicin hacia el periodo independiente
(c.1750c.1842), en que se comienza a manifestar una estandarizacin local
implementada por las lites. Cartagena (2002) aade a lo anterior un perodo de
estandarizacin de la lengua espaola en Chile (18421938). Cabe destacar que la
estandarizacin es un proceso de cambio desde arriba que normalmente afecta
a la gente expuesta a la influencia de la escuela. Sin embargo, en Chile, por esos
aos, los niveles de analfabetismo eran abrumadores. Segn las estadsticas de
Cartagena, en el ao 1907 en Chile exista un 60% de analfabetismo (2002, 61).
Cabr pensar, por tanto, que entre las clases populares la accin de la estandarizacin lingstica debi haber sido relativamente dbil.
3 El corpus
Nuestro corpus se compone de 40 cartas privadas, manuscritas, originales y de
testimonio nico, escritas en espaol por obreros y mujeres que habitaron la
pampa salitrera en la Regin de Tarapac, durante un periodo ms o menos
coincidente con el llamado ciclo de expansin del salitre, que tuvo lugar entre
1888 y 1930. Asimismo, se incluyen en el corpus cartas algunas pertenecientes a
familiares, principalmente madres, esposas y hermanas, que se encontraban en
otras regiones del pas, especficamente, en la zona centro-sur (Mulchn, Putaendo, Valparaso, Parral, Chilln, etc.), y que por motivo de este auge econmico
vieron partir a sus familiares, a saber, hijos, esposos, amantes y hermanos. En
especfico, se trata de 16 cartas escritas por hombres y 24 cartas escritas por
mujeres, que abarcan los aos 18831937.
Los manuscritos en cuestin haban sido recopilados y editados por Sergio
Gonzlez (2006). No obstante, dicha edicin se realiz sin el auxilio de un mtodo
filolgico estricto, lo cual hemos comprobado mediante un contraste entre la
edicin publicada y los manuscritos originales, notando que en casi todos los
casos los testimonios han sido adulterados lingsticamente por Gonzlez. Por la
poca fiabilidad de la edicin referida, nos propusimos hacer una nueva lectura y
638
4 Anlisis
El anlisis que presentamos es estrictamente cualitativo. La brevedad de los
textos, as como la poca cantidad de textos por autor, no habra permitido sacar
conclusiones vlidas desde un punto de vista cuantitativo.
Separamos los fenmenos de acuerdo con su naturaleza puramente fnica
o morfolgica. Para cada fenmeno, mostramos los ejemplos que hallamos en
nuestro corpus, seguidos de comentarios acerca de la vigencia de los rasgos
lingsticos en etapas cronolgicamente cercanas, lo cual nos permite fundamentar la interpretacin de que se trata de fenmenos lingsticos que realmente ocurran en el habla de los autores de las cartas y no meros errores
grficos.
Los ejemplos de nuestro corpus van seguidos de la indicacin de la carta en
que aparecen. El nmero de carta corresponde a la asignada por Gonzlez (2006).
Usamos la abreviatura c. por carta.
639
640
en los cuales los escribas actualizan este diptongo en contextos idnticos en los que
este habitualmente se reduce, como quere quiere, siguente siguiente etc. Creemos que esta ultracorreccin se potencia por la percepcin fontica de la palatalidad de estas consonantes en contacto con vocales anteriores. Resulta interesante
constatar que, en las cartas en que documentamos este fenmeno, la forma quie
tiene aparicin exclusiva. Adems, presentan ejemplos divergentes a la tendencia
general expresada en el resto del corpus, segn se vio en la seccin anterior, pues
en los vocablos quieres (c.367) y siguiente (c.641), no hay reduccin de diptongo.
641
2 Espinosa seala que a algunos nombres se les aade sparaggica si acaban en vocal, tal vez
por analoga con la sde Carlos, Feles, Cliofes, Mercedes, Gertrudes, etc. (19301946, 272). En las
Fuentesse censura AlejosAlejo.
642
(c.483), [s]esbastiana Sebastiana (c.469, aunque es una lectura incierta), Deseandosles desendoles (c.641), y a toda costas a toda costa (c.691). Sor
Dolores Pea y Lillo muestra en su lengua ms ejemplos, que Kordi reconoce
como epntesis de /s/ ultracorrecta, por documentar nicamente el hecho al
interior de palabra, lo cual no deja de ser muy interesante, pues estos casos son
los menos observados en comparacin con la /s/ ultracorrecta en posicin final de
palabra (vase Frago 1987, 165). Entre los casos documentados por Kordi estn
caminesmos, algusnos, destesto, juesves, manisfestado, trastos tratos y algusnos.
Los casos que ms destaca Ferreccio en el relato de Ibarra son aquellos en que la
/s/ ultracorrecta se aade a formas invariables: llas nos los picaban ya no nos
picaban, comos como, cuatros cuatro, la ropas, remendandos i parchandos, el
calzados, las doces, el ultimos (Ibarra 1985, 97). En las Fuentes encontramos peristo
perito (55), y Echeverra comenta que en jeneral, nadie pronuncia en Chile la s
al fin de palabra i ntes de consonante. [] Por lo mismo, como ciertas jentes
saben que no debe suprimirse la s, la adicionan donde no es necesario (1900, 53).
Tambin documentamos canarto canasto (c.187) y ertas estas (c.258), que,
nos parece, responden a la misma tendencia que los casos comentados anteriormente. No creemos necesario postular el paso previo de asibilacin de la /r/
implosiva que seala Oroz (1966). Ms bien, pensamos que la percepcin debilitada y la consecuente aspiracin tanto de /s/ como de /r/ en posicin final
explican el restablecimiento ultracorrecto del elemento debilitado, que tiene
lugar en nuestros ejemplos. Casos similares se encuentran en las Fuentes: birnieto
biznieto (46), chorno chozno (47), durarno durazno (49), reburno rebuzno
(56), limorna limosna (53), y reporteria repostera (57).
643
realidad, pues, varias dcadas despus que Bello, constata que la d [] al fin de
palabra desaparece por completo o solo se pronuncia con un susurro suave, tanto
en boca del pueblo como de las personas instruidas, aunque n de una manera
tan acentuada por las ltimas (1900, 28s.). Oroz establece interesantes apreciaciones sociolingsticas para el caso: En el habla familiar de la clase culta y en el
lenguaje popular, la d final [] suele perderse totalmente []. La articulacin
perfecta suena a afectado []. Entre el pueblo, la d final es muda (1966, 100)
(vase tambin Kordi 2008, 28).
En relacin con lo anterior, pensamos que nuestros casos enfermedas enfermedad (c.139), felicidas felicidad (c.483), y saluz salud (c.38) se deben a la
percepcin extremadamente debilitada de estos sonidos en posicin final, lo cual
crea al hablante la idea de que debe ser restituido un elemento debilitado en
posicin implosiva, aunque se hace erradamente. Es decir, pensamos que se trata
de restituciones ultracorrectas motivadas por el debilitamiento de /d/ final. Este
hecho se refleja en la escritura e, incluso, en la fontica segn los datos que
entrega Oroz al respecto: es frecuente, en el habla vulgar, el paso de d a s en
red res (1966, 100).
En contexto intervoclico, los casos de prdida de /d/ no son muchos: entre
ellos, amas adems (c.144), agradecia agradecida (c.220), procedio procedido (c.258), chao echado (c.322), aesirle a desirle (c.322), na mas nada ms
(c.322), salia salida (c.414), podio podido (c.164), y resentia resentida
(c.175), sin que podamos apreciar en ningn caso actitud de correccin por parte
de los escribas. Este fenmeno, de caracterizacin dialectal claramente meridional y de ms acusados rasgos andalucistas, no es privativo de este dominio
peninsular ni de Canarias, y se puede apreciar en Amrica desde mediados del
sigloXVI (Frago 1993, 470s., y 2010a). En la lengua de sor Dolores Pea y Lillo,
Kordi (2008) lo documenta en recao, retorao, aonde, y Ferreccio en el relato de
rsula Surez (1984), fielidad, aonde (28) (vase tambin Echeverra 1900, 28s.;
Oroz 1966, 134s.). Con respecto a la situacin sociolingstica de la prdida entre
vocales, Frago comenta: No parece que tuviera mucha aceptacin entre los
cultos este modismo fontico al trmino de la Colonia, no solo por la parquedad
de sus registros en la lengua escrita, aunque en la ms popular seguramente
tendr mayor presencia (2010a, 152s.).
Documentamos, por otra parte, una manifestacin ultracorrecta en nuestro
corpus, desedo deseo (c.255). Lenz, al respecto, comenta que, adems de escribirse a menudo d ultracorrectas, tampoco es raro or pronunciar una d falsa
entre vocales, claro que slo cuando gentes de las capas sociales citadas quieren
pulirse (Lenz 1940 [18921893], 154).
Por ltimo, registramos amistada amistad (c.175). Pensamos que esta forma
es producto de una ultracorreccin ntimamente vinculada con la prdida de /d/
644
645
3 Tambin contamos con otra carta, que no incluimos en este corpus, autgrafa de la mujer a la
que se le dirige la carta 367, en la cual firma como Auristela Ramrez(Gonzlez 2006, 566).
646
4.1.9 Seseo
En las cartas que estudiamos, el seseo se manifiesta profusamente a travs de
diversas cacografas, entre ellas: plaser placer, apresia aprecia (c.57), dise
647
4.1.10 Yesmo
El yesmo, tambin de impronta meridional, se manifiesta en nuestras cartas
principalmente a travs de cacografas propias de la confusin que produce en un
escriba la existencia de dos grafas, como lo son ll y y, para representar un nico
sonido /y/. Entre estas cacografas estn llo yo (c.276, c.469, c.322, c.367,
c.388, c.414, entre otras), pallasadas payasadas (c.296), lla ya (c.414), yega
llega (c.139), crellendote creyndote (c.149), lellendo leyendo (c.149), tulla
tuya (c.149), balla baya (c.149), alludado ayudado (c.152), sin revelarse en
ninguna misiva hechos de autocorreccin.
No son muchas las manifestaciones de yesmo apreciadas en nuestro corpus.
En algunas epstolas no se encuentran cacografas de este tipo (cartas 158 o 220,
por ejemplo), y en otras solo se encuentran cacografas llestas (cartas 407 o 367),
lo cual en ningn caso significa que el fenmeno no se presentara en la variedad
lingstica estudiada, sino que se explica tal vez por la ultracorreccin de
quienes instintivamente queran mantenerse fieles a la letra del, para ellos,
desaparecido fonema // (Frago 1998, 101). El yesmo, segn hiptesis de Frago
648
649
4.2 Morfologa
4.2.1 esto: variante arcaica de estoy
Identificamos en el corpus un caso de esto (c.132) en lugar de la forma moderna
estoy. Podra pensarse que la falta del elemento final en este vocablo se debe a un
mero error del escriba, considerando su falta de cultura escrituraria, o que su
4 En un viaje personal que hemos realizado a Cauquenes, VII Regin chilena, un anciano,
mientras relataba ancdotas biogrficas, pronuncia cartidaden lugar de cantidad.
650
651
4.2.4 haiga
Observamos el uso exclusivo de haiga como presente de subjuntivo del verbo
haber, en lugar de haya (c.158, c.220 y c.187), como auxiliar del tiempo
compuesto. La forma tambin se encuentra, en una sola ocasin, en la lengua de
sor Dolores, yo me hecho bastante violensia porque no haiga algn engao del
Enemigo (Kordi 2008, 213), lo que indicara que ya en el sigloXVIII e, incluso
antes, a fines de sigloXVII, por documentacin de huigo en el relato de rsula
Surez (1984, 121), se consideraba propia del discurso informal y, probablemente, vulgar. Asimismo, se registra en las Fuentes: bienhaiga, y en Echeverra
(1900, 86).
Bello, por su parte, ya haba censurado el uso, indicando que algunos dicen
en el presente de subjuntivo: yo haiga, t haigas, etc. Debe decirse haya, hayas,
etc. (1940 [18331834], 51). Para Lapesa, se trata de una de varias formas
analgicas que en otras pocas tuvieron acceso al habla normal (1981, 470).
Alvar/Pottier sealan que esta forma analgica virtualmente, cubre el dominio
de todas las hablas vulgares de Espaa y Amrica (1983, 235), en base a los
testimonios de Rosenblat (1946, 244247). Oroz, por ltimo, agrega que en el
espaol de Chile, la forma haiga se observa incluso a veces en grupos cultos
(Iquique) (1966, 316).
652
653
Oroz considera que en quedr hay influencia analgica de otros verbos como
podr, tendr, etc. (1966, 321). Bello censura estas formas: Dcese pondr,
tendr, vendr, y no ponr, tenr, venr (1940 [18331834], 68). Asimismo, Echeverra reconoce las formas ponr, ponria pondr, pondra, tenr, tenria tendr,
tendra y venr, venria vendr, vendra, agregando que por analoja de valdr,
tendr etc. ocurren formas como: quedr, quedria por querr, querria (1900,
83s.).
Consideramos relacionado con estas formas el participio sedrado cerrado
(c.152), que observamos en nuestro corpus: ya me siento mejor porque la erida ya
me a sedrado. Si bien nuestro caso sedrado no corresponde a los tiempos verbales
documentados, futuro y potencial, puede esperarse que la vitalidad de este grupo
fnico se haya extendido analgicamente incluso hacia participios, como es el
caso de sedrado. La vibrante mltiple interna de cerrado puede quedar afecta a
analoga con la de querr, por ejemplo, y siendo comn que el hablante cambie
analgicamente a quedr esta ltima forma, resulta plausible que, percibiendo
un contexto similar, cambie ese grupo vibrante mltiple de cerrado por /dr/,
dando lugar a la forma que documentamos.
4.2.7 Voseo
No registramos voseo pronominal en el corpus estudiado, sino nicamente el
voseo verbal. Los casos que se manifiestan en las cartas son: devis aser[te] honbre
(c.149), te ai demorado (c.149), dime sacaso no me escribi (c.322), esti alentado
(c.691), y amigo querido que avi sido (c.702). Este tipo de voseo se asemeja al de
rsula Surez (1984), a las formas que censura el Catlogo annimo de 1843
(Fuentes), y a las utilizadas por Ibarra (1985, 97) en su relato. En palabras de
Ferreccio, podemos dejar sentado que para 1670 tenemos plenamente vigente
aqu [en la lengua de rsula Surez] nuestro voseo [el chileno], incluso con su
peculiar forma de hibridacin que hoy nos caracteriza (Surez 1984, 29). El autor
presenta tres rasgos propios del voseo chileno: 1)hibridacin, tanto paradigmtica como sintagmtica, pues, en la cadena sintctica, las formas verbales de vos
pueden alternar libremente con las de t; all, incluso, el pronombre vos puede
ser sustituido en todas sus funciones por t, ti, en toda suerte de combinaciones
(t te quedi y vos te vas) (Surez 1984, 29); 2) la seleccin de formas contractas
verbales y la reduccin de los paradigmas (no temis, vivs, sino tem(s), viv(s); y
3)la estimacin del uso como familiar y vulgar.
Destacamos la forma debei(s) (c.691), tambin registrada en nuestro corpus.
Segn Lapesa, refirindose al espaol de Amrica, quedan formas con diptongo
desinencial (teni(s), habli(s), pondri(s), comai(s), vierai(s), etc.) en islotes de
654
655
656
657
Crnica editada por Pino (1950, 28s.), y en el relato de Ibarra (1985, 72); Bello, en
sus Advertencias, afirmaba: No se debe decir yo dentro, yo dentr, ellos dentraron, etc. En este verbo no hay d (1940 [18331834], 53s.).
Tambin hallamos emprestar (c.414), forma antigua de prestar (DRAE, 2.
acep.), la cual actualmente se considera vulgar, utilizada en todo el dominio
hispnico, peninsular y americano.
658
Junto con los testimonios recogidos por Frago, encontramos registro de esta
forma en un catlogo costarricense, muy similar al Catlogo annimo chileno de
1843 (Fuentes), que censura el uso de poro (por), pues lo adecuado es decir pero
(Ulloa Mata 1992 [1872], 148). Lo que el autor, entonces, est mostrando es que
poro representa por, y que este se suele confundir con pero, probablemente, por
la similitud de la forma de los vocablos.
La amalgama de por y o se explica por un proceso de lexicalizacin (Brinton/
Traugott 2005), pasando a ser utilizada con el valor de por en sus distintas
acepciones. Por otra parte, para explicar el uso de poro en lugar de pero, creemos
que ambas formas pueden considerarse voces parnimas, pues, tal como seala
Rosenblat, este tipo de cruces entre preposiciones e, incluso, conjunciones es
bastante frecuente en el habla popular (1946, 192). Segn los testimonios que
encontramos en CORDE (s.v. poro), entre los aos 1500 y 1700, este cruce de voces
es posterior: Por cierto tu lo piensas bien e muy esforadamente; poro aora desseo
mucho saber como fallescio esse otro Cornelio que desiste (1532), y pudo haber
pasado a Amrica a travs del habla de los primeros conquistadores del nuevo
continente.
5 Conclusin
Las cartas cuyo anlisis lingstico presentamos en este trabajo manifiestan
numerosos rasgos de lengua subestndar, de los cuales en esta ocasin hemos
comentado tan solo una seleccin ilustrativa de fenmenos fnicos y morfolgicos, dejando de lado aspectos sintcticos, lxico-semnticos y discursivos. La
manifestacin de estos fenmenos lingsticos en estos textos escritos se debe al
nivel sociocultural de los autores y a la situacin de enunciacin de los documentos, pertenecientes al mbito de lo privado. El contraste con la bibliografa de
referencia nos permite concluir que se trata de manifestaciones de rasgos que
realmente ocurran en el habla de quienes escriban, y no meros errores grficos,
pues aparecen documentados por estudiosos de fecha contempornea o de los
periodos anteriores o posteriores. Muchos de estos rasgos (casi todos los fnicos y
buena parte de los morfolgicos, tales como los relacionados con el verbo haber,
el voseo o el uso de los por nos), de hecho, tienen continuidad en el habla chilena
subestndar de la actualidad.
Podemos apreciar que los rasgos comentados revelan dos caractersticas
principales: una impronta netamente meridional, principalmente en lo fnico
(debilitamiento de consonantes finales y neutralizaciones fonolgicas), y la pervivencia de rasgos que quedaron relegados a un estatus subestndar en la conformacin del espaol moderno, entre ellos los a veces llamados arcasmos. Todo
659
660
6 Bibliografa
Alemany Bolufer, Jos, Tratado de la formacin de palabras en la lengua castellana, Madrid,
Librera General de Victoriano Surez, 1920.
Almau, Sonia, Ortografa y fontica en la Aurora de Chile, Boletn de Filologa 45:1 (2010),
1342.
Alvar, Manuel/Pottier, Bernard, Morfologa histrica del espaol, Madrid, Gredos, 1983.
Avils, Tania/Rojas, Daro, Argumentacin y estandarizacin lingstica: creencias normativas
en el Diccionario de chilenismos (1875) de Zorobabel Rodrguez, Revista Signos. Estudios
de Lingstica 85 (2014), 142163.
Bahamonde, Mario, Pampinos y salitreros, Santiago, Quimant, 1973.
Bello, Andrs, Advertencias sobre el uso de la lengua castellana, in: El espaol en Chile. Trabajos
de Rodolfo Lenz, Andrs Bello y Rodolfo Oroz, Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires,
1940 [18331834], 5077.
Bermdez Miral, scar, Breve historia del salitre. Sntesis histrica desde sus orgenes hasta
mediados del siglo XX, Santiago, Pampa Desnuda, 1987.
Brinton, Laurel/Traugott, Elizabeth C., Lexicalization and language change, Cambridge, Cambridge University Press, 2005.
Britain, David, Koineization and cake baking. Reflections on methods in dialect contact research,
in: Ender, Andrea/Leemann, Adrian/Wlchli, Bernard (edd.), Methods in Contemporary
Linguistics, Berlin, Mouton de Gruyter, 2012, 219237.
Cartagena, Nelson, Apuntes para la historia del espaol en Chile, Santiago, Academia Chilena de
la Lengua, 2002.
CENSO 1875 = Chile. Oficina Central de Estadstica, Quinto censo jeneral de la poblacin de Chile
levantado el 19 de abril de 1875 i compilado por la oficina central de estadstica en Santiago,
Valparaso, Imprenta del Mercurio, 1876 [disponible en: <http://www.ine.cl/canales/
usuarios/cedoc_online/censos/pdf/censo_1875.pdf>, fecha de consulta: 10/10/2013].
661
CENSO 1878 = Censo general de la repblica del Per, formado en 1876: Piura, Puno, Tacna,
Tarapaca y Apendice. 1878, Lima, Imp. del Teatro-Portal de San Agustn, 1878.
Contreras, Manuel, El seseo como fenmeno de koinizacin en el Reino de Chile, in: Matus,
Alfredo, etal. (edd.), Actas del IV Congreso Internacional de El Espaol de Amrica,
Santiago, Pontificia Universidad Catlica de Chile, 1995, 156162.
Contreras, Manuel, El espaol de Chile desde una perspectiva sociolingstica histrica, ALPHA
14 (1998), 137165.
Contreras, Manuel, Criollismo lingstico en el espaol de Chile del perodo colonial, Estudios
Filolgicos 35 (2000), 4159.
Contreras, Manuel, El espaol de Chile en el perodo colonial. Fontica, Osorno, Universidad de
Los Lagos, 2004.
CORDE = Real Academia Espaola, Corpus diacrnico del espaol (CORDE),
<http://rae.es/recursos/banco-de-datos/corde>.
DCECH = Corominas, Joan/Pascual, Jos Antonio, Diccionario Crtico Etimolgico Castellano e
Hispnico, 6 vol., Madrid, Gredos, 19801991.
DRAE = Real Academia Espaola, Diccionario de la lengua espaola, Madrid, Espasa Calpe,
22
2001.
Echeverra, Anbal, Voces usadas en Chile, Santiago, Imprenta Elzeviriana, 1900.
Espinosa, Aurelio, Estudios sobre el espaol de Nuevo Mjico, 2 vol., Buenos Aires, Universidad
de Buenos Aires, Instituto de Filologa, 19301946.
Fernndez, Manuel A., Proletariado y salitre en Chile, 18901910, Londres, Monografas de Nueva
Historia, 1998.
Fontanella de Weinberg, Mara Beatriz, Nuevas perspectivas en el estudio de la conformacin del
espaol americano, Hispanic Linguistics 4:2 (1992), 275299.
Frago, Juan Antonio, Rasgos de fontica dialectal en textos periodsticos andaluces, Lingstica
Espaola Actual 9:1 (1987), 153174.
Frago, Juan Antonio, Historia de las hablas andaluzas, Madrid, Arco/Libros, 1993.
Frago, Juan Antonio, Tradicin e innovacin ortogrfica en manuscritos mexicanos. Implicaciones
culturales y lingsticas en el hecho textual, in: Blecua, Jos Manuel/Gutirrez, Juan/Sala,
Lidia (edd.), Estudios de grafemtica en el dominio hispnico, Salamanca/Bogot, Universidad de Salamanca/Instituto Caro y Cuervo, 1998, 98121.
Frago, Juan Antonio, Historia del espaol de Amrica, Madrid, Gredos, 1999.
Frago, Juan Antonio, Tradicin e innovacin en el espaol americano de la Independencia,
Romance Philology 61 (2007), 147191.
Frago, Juan Antonio, El espaol de Amrica en la Independencia, Santiago, Aguilar, 2010
(=2010a).
Frago, Juan Antonio, Sobre el espaol de Chile: del perodo colonial al independiente, Boletn de
Filologa 45:1 (2010), 103126 (= 2010b).
Frago, Juan Antonio, Cuestiones de norma lingstica en dcimas de la insurgencia colombiana,
Onomzein 24 (2011), 327348.
Frago, Juan Antonio, Lecciones lingsticas en versos mexicanos de la Independencia, Boletn de
la Real Academia Espaola 92 (2012), 5984.
Fuentes = Ferreccio, Mario, Las fuentes de la Filologa chilena. El catlogo annimo de 1843,
Atenea 440 (1979), 3959.
Garca de Diego, Vicente, Gramtica histrica espaola, Madrid, Gredos, 1951.
Garca de Diego, Vicente, Manual de dialectologa espaola, Madrid, Ed. Cultura Hispnica del
Centro Iberoamericano de Cooperacin, 31978.
662
Gonzlez, Sergio, Hombres y mujeres de la Pampa: Tarapac en el ciclo de expansin del salitre,
Santiago, LOM, 2002.
Gonzlez, Sergio, El dios cautivo: las ligas patriticas en la chilenizacin compulsiva de Tarapac (19101922), Santiago, LOM, 2004.
Gonzlez, Sergio, Pampa escrita. Cartas y fragmentos del desierto salitrero, Santiago, DIBAM,
2006.
Gormaz, Valentn, Correcciones lexigrficas sobre la lengua castellana en Chile, Valparaso,
Imprenta del Comercio, 1860.
Granda, Germn de, Formacin y evolucin del espaol de Amrica. poca colonial, in: id.,
Espaol de Amrica, espaol de frica y hablas criollas hispnicas. Cambios, contactos y
contextos, Madrid, Gredos, 1994, 4992.
Gundermann, Hans/Vergara, Jos/Daz Araya, Alberto, Historia moderna de una lengua originaria: el jaqi aru en Chile, Revista de Lingstica Terica y Aplicada 49:1 (2011), 69108.
Ibarra, Marcos, Campaa de la Sierra. La Concepcin, una aventura, edicin y examen textolgico de Mario Ferreccio Podest, presentacin de Hernn Corts Olivares, La Serena,
Universidad de la Serena, Facultad de Humanidades, 1985.
Kany, Charles E., Sintaxis hispanoamericana, Madrid, Gredos, 1969.
Kordi, Rassa, La estabilizacin del seseo en Chile colonial. Un testimonio, Boletn de Filologa
38:1 (20002001), 351360.
Kordi, Rassa (ed.), Testamentos coloniales chilenos, estudio preliminar de Cedomil Goic,
Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2005.
Kordi, Rassa, La crtica textual hispanoamericana: algunas especificaciones metodolgicas,
Onomzein 13 (2006), 191202.
Kordi, Rassa (ed.), Epistolario de sor Dolores Pea y Lillo (Chile, 17631769), Madrid/Frankfurt
am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2008.
Kordi, Rassa, La Independencia y la estandarizacin de la lengua hispanoamericana: una
mirada desde sus textos, Onomzein 23 (2011), 171179.
Lapesa, Rafael, Historia de la lengua espaola, Madrid, Gredos, 91981.
Lapesa, Rafael, Orgenes y expansin del espaol atlntico, in: Goi, Cedomil (ed.), Historia y
crtica de la literatura hispanoamericana, vol.1: poca colonial, Barcelona, Editorial Crtica,
1988, 6573.
Lenz, Rodolfo, Estudios chilenos. Fontica del Castellano de Chile, in: Alonso, Amado/Lida
Raimundo (edd.), El espaol en Chile, Buenos Aires, Instituto de Filologa de la Universidad
de Buenos Aires, 1940 [18921893], 81208.
Lloyd, Paul M., Del latn al espaol, vol.1: Fonologa y morfologa histricas de la lengua
espaola, Madrid, Gredos, 1993.
Matus, Alfredo, El espaol atlntico en textos dialectales chilenos del siglo XIX, in: Actas del
III Congreso Internacional sobre el espaol de Amrica, Valladolid, Junta de Castilla y Len,
1991, 10391052.
Matus, Alfredo, Configuracin de la base lingstica del espaol de Chile, Boletn de Filologa 37
(19981999), 765780.
Matus, Alfredo/Dargham, Soledad/Samaniego, Jos Luis, Notas para una historia del espaol en
Chile, in: Hernndez Alonso, Csar (ed.), Historia y presente del espaol de Amrica,
Valladolid, Junta de Castilla y Len/PABECAL, 1992, 543564.
Menndez Pidal, Ramn, Manual de Gramtica histrica espaola, Madrid, Espasa-Calpe,
17
1982.
Meyer-Lbke, Wilhelm, Romanisches etymologisches Wrterbuch, Heidelberg, Winter, 31935.
663