Professional Documents
Culture Documents
' Felipe Gauna (o Gaona), Relacin de las fiestas celebradas en Valencia con motivo del casamiento de Felipe 111, introd. de S. Carreres Zacares, 2 ts., Valencia, Accin Bibliogrfica Valenciana, 1926- 1927.
Fastiginia trad. y ed. de Narciso Alonso Corts, Valladolid, lmprenta del Colegio de Santiago, 1916.
181
UAM Ediciones
a descubrir la alegre locura carnavalesca que da la posibilidad de olvidar, gracias al disfraz, las rgidas normas vigentes en la vida diaria.
El Carnaval represent en efecto, en los siglos pasados, la forma
ms genuina de la fiesta liberadora. El Carnaval (Antruejo o Carnestolendas) es una fiesta pagana y primaveral que celebra el paso de la oscuridad, del fro y de la muerte a la luz, al calor y a la fundamental
renovacin del cuerpo y de la Naturaleza. Dicha renovacin se traduce
por el triunfo de lo biolgico: comidas sustanciosas, libaciones numerosas, intensa actividad sexual. El tiempo carnavalesca es, pues, un tiempo
diferente del tiempo ordinario; es el tiempo de las inversiones sistemticas. La visin carnavalesca del universo se caracteriza por la lgica del
mundo al revs, por las diversas formas de parodia, por las exaltaciones y los derrocamientos burlescos. Se rebajan los valores impuestos por
la ideologa dominante y glorificados en la vida cotidiana (lo noble, lo
alto, lo ideal) para enaltecer los valores antitticos (lo bajo, lo grotesco, lo corpreo). Por ello la risa carnavalesca es destructora y renovadora. Se invierte ella misma y afecta a todos, aun a los burladores3.
La festiva atmsfera carnavalesca es, pues, la que domina en la Corte de los primeros aAos del siglo XVII. Es tambin la que impera en
varias obras en prosa -algunas de gran magnitud- que se estructuran
alrededor de la risa liberadora y se idean en contacto con ese ambiente
cortesano. Tal es el caso del Quijote (1605-1615), del Buscn (l. a redaccin: 1604-1605), de la Picara Justina (1605) y de los Dilogos de
apacible entretenimiento, cuyo ttulo completo es significativo4. Esta
tradicin carnavalesca es la que efectivamente aparece en los diversos
textos citados; es la que utiliza Cervantes al dar vida a sus personajes
y forma a varios episodios del Quijote, como hemos tenido ocasin de
subrayarlo yaS.
Vid. Mijail Bajtin, La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento.
El contexto de Franqois Rabelais, trad. del ruso, Barcelona, Barra1 Ed., 1974. Sobre
el Carnaval, cf. adems Julio Caro Baroja, El Carnaval (anlisis histrico-cultural),
Madrid, Taurus, 1965; Claude Gaignebet, Le Carnaval, Pars, Payot, 1974; Danil Fabre, La fete en Languedoc, Toulouse, Privat, 1977, etc.
((Contiene unas Carnestolendas de Castilla, dividido en las tres noches de domingo, lunes y martes de Antruejo.
Vid. nuestros estudios: ((Tradicin carnavalesca y creacin literaria. Del personaje de Sancho Panza al episodio de la nsula Barataria en el Quijote)),en BHi., 1978,
pgs. 39-70; El personaje de don Quijote: tradiciones folklricas-literarias, contexto
histrico y elaboracin cervantina)), en N.R.F.H., XXIX, 1980, pgs. 36-59; ((Del per-
UAM Ediciones
UAM Ediciones
poblado sus rostros de espesas barbas. Los dos amantes y las dueas
no podrn recobrar su aspecto normal si el valeroso Manchego no pelea primero con el gigante quien, para que don Quijote pueda venir a
donde l est, le manda el clebre caballo de madera Clavileo, que se
desplaza por los aires y se rige por una clavija que tiene en la frente.
El caballero y su escudero, con los ojos vendados para que el vrtigo
no se apodere de ellos, emprenden pues, un fingido viaje areo (se simula el paso por regiones trridas y venteadas), antes de que estallen
los cohetes que Clavileo lleva en sus entraas, lo que proyecta al suelo a los viajeros y marca el final del viaje. Descubren entonces los asistentes un pergamino con un mensaje: Malambruno se da por satisfecho, de manera que los prncipes y las dueas han de recobrar su verdadero aspecto.
El autor se ha valido de dos relatos muy difundidos en los siglos XVI
y XVII. El primero es el de la Historia de la linda Magalona, hija del
rey de Npoles, y del muy esforzado caballero Pierres de Provenza7.
Pierres, hijo del conde de Provenza (como lo anuncia el ttulo), triunfa
en varias justas napolitanas. Se le conoce bajo el hombre del Caballero
de las Llaves, ya que ste es el emblema que lleva para honrar a su santo patrono, San Pedro. El joven, enamorado de Magalona, conquista
el amor de sta, gracias a la ayuda de la nodriza de la infanta. Pierres,
por el nombre y la situacin evocada, es pues el antecedente directo de
don Clavijo, as como la nodriza ha debido de dar origen al personaje
y a la actuacin de la duefia dolorida. El caballero, despus de haberle
jurado al ama de Magalona que su intencin es pura y que desea casarse con la princesa -lo mismo hace don Clavijo- se fuga a caballo con
su dama. Con este relato ha venido a empalmar otro que es el de la Historia del muy valiente y esforzado caballero Clamades, hijo de Marcaditas, rey de Castilla, y de la linda Clarmonda, hija del rey de
Procede esta novelita de un texto provenzal o latino compuesto por el cannigo Bernardo de Treviez y muy celebrado en poca del Petrarca. La ms antigua versin espaola que
se conoce es de 1519 (cf. Jos Simn Daz, Bibliografa de la literatura hispnica, 111-2,
2. a ed., Madrid, C.S.1.C., 1965. pAg. 5 15). Pierres y Magalon~,fue un libro de cordel
muy difundido (vid. Marcelino Menndez y Pelayo, Orkenes de la novela, 4 ts., Madrid, C.S.I.C., 1961, 11, pgs. 237-239). Nos hemos servido de la siguiente edicin: Libro/de la linda/Magalona, Hija/del rey de Napoles, y/del muy esforqa/do cauallero
Pierredde Provenqa, y de las fortunas/y trabajos que padsaron, Zaragoza, Imprenta
UAM Ediciones
UAM Ediciones
yordomo del duque) y con sus acompaantes que en realidad son hombres. De la misma manera, si el caballo de madera de la conocida historia antigua se lleva a los enamorados triunfantes, Clavileo conduce pardica y fingidamente por los aires a don Quijote, el asctico y platnico amador, con el rstico Sancho a las ancas, sentado a la mujeriega.
La inversin pardica llega de tal modo al punto culminante.
Paralelamente, el sistema de encumbramientos y derrocamientos burlescos es el que sobresale en el episodio. El Caballero de la Triste Figura y su escudero, transformados en verdaderos hroes miticos, cabalgan a Clavilefio -el caballo es uno de los animales simblicos del conjunto carnavalesco de renovacini0-; suben al cielo antes de caer al
suelo lastimados, en medio de truenos y disparos, semejantes al monigote de Antruejo, rey de la fiesta, exaltado y rebajado, y en ciertas ocasiones fusilado". A la inversa, la princesa y su amante se hallan precipitados en la animalidad antes de transformarse, al final del episodio,
en los reyes don Clavijo y Antonomasia.
Por otra parte, el abigarramiento carnavalesco -unin de disparidades y contrarios- aparece con claridad con el grotesco semblante de
las barbudas dueas. Algo parecido pasa con la voz de la condesa Trifaldi, antes basta y ronca que sutil y delicada)) (XXXVIII, 156), as
como con su manera de expresarse, nada remilgada, y con su modo de
vestir ya que sus tocas de blanco y delgado lienzo se juntan con un vestido de finsima y negra bayeta por frisar, que a venir frisada, descubriera cada grano del grandor de un garbanzo de los buenos de Martos)) (XXXVIII, 152-153), o sea con un vestido de tejido muy basto.
Ya hemos dicho que la parodia se halla omnipresente en todo el episodio. Por ejemplo, la heroica gesta del caballero de la Mancha estriba
aqu en una pelea por una lujuriosa mona, un cocodrilo y unas dueas
con barbas. No puede ser mayor la degradacin del universo caballeresco: las puras damiselas se han convertido en todo lo contrario. El
caso de las dueas es particularmente caracterstico. No poda ignorar
el Manchego -y por lo menos bien lo saba Sancho- que varios refranes subrayan el peligro que representaban las hombrunas y lujuriosas
mujeres barbudas: A la muxer barvuda, de lexos me la saluda, kon
'O Vid. Georges Dumzil, Le probleme des Centaures, Pars, Annales du Mude
Guimet, 1928; Claude Gaignebet, Le Carnaval, pgs. 141 y s.; Daniel Fabre, La fete
en Languedoc, pgs. 133 y SS.;etc ...
" Cf. J . Caro Baroja, El Carnaval, pg. 109.
UAM Ediciones
UAM Ediciones
i otro la toma'4. No se llamaba Antona la madre de Lzaro de Tormes, que fue moza de mesn -ya se sabe lo que esto implicabais- y
mujer amancebada? No es tambin el nombre que llevaba la insaciable moza que aparece en una letrilla ertica atribuida a GngoraI6? As
pues la infanta es una Antona en demasa, una Antona en grado superlativo, con las caractersticas que ello supone. No es de extraar que
se rinda sin dificultad a don Clavijo quien, para llegar al fin apetecido,
ha conseguido la ayuda de la duefia de la princesa, la condesa Trifaldi.
Esta ha desempeado el clsico papel de tercera, lo que hace pensar,
con respecto al contexto, no tmto en La Celestina como en El Celoso
Extremeo. El papel de la condesa viene a ser pardico del de la nodriza de Magalona, tanto ms cuanto que a Antonomasia, de resultas del
comercio con su amante, le sale no s qu hinchazn del vientre))
(XXXVIII, 172) -es lo que escribe socarronamente Cervantes-.
El caballero don CIavijo es igualmente pardico del muy esforzado caballero Pierres de Provenza)). Si dejamos de lado la comn mocedad y bizarra, lo nico en que el amante de Antonomasia se parece a
Pierres es en el apelativo, ya que Clavijo recuerda el sobrenombre ostentado por el hijo del conde de Provenza: caballero de las Llaves. Pero el caballero cervantino no es ningn prncipe, no puede ufanarse de
su ilustre linaje, ni de sus altas proezas. Sus actividades no pueden ser
ms irrisorias, con relacin al universo caballeresco: sabe tocar la guitarra, bailar, componer versos, cantar, y adems, sefialada manifestacin de su portentoso ingenio, hacer una jaula de pjaros, que solamente a hacerlas pudiera ganar la vida, cuando se viera en estrema necesidad)) (XXXVIII, 163).
l 4 Vid. G. Correas, Vocabulario de refranes..., pgs. 554a y 61b. Acerca de Antonomasia, cf. tambin lo que indica Dominique Reyre, Dictionnaire des noms des personnages du Don Quichotten de Cervantes, Pars, Editions Hispaniques, 1980,
pg. 41.
IS Vid. Monique Joly, La bourle et son interprtation. Recherches sur le passage
de la factie au rornan (Espagne, XVIe-XVIIesiecles), Lille, Atelier national de reproduction des theses, 1982, pgs. 409 y SS. (la servante [d'auberge]).
l6 Se trata de la letrilla: Mozuela de la saya de grana,/scanie el caracol de la manga: [ ...] Antoa Zumel,/la prima de MartaJnunca se vio harta/de jugar con &/y
l es tan fiel,/cuando se le doy,/que a su lado estoy/toda la maana. (Florestadepoesas erticas del Siglo de Oro, con su vocabulario al cabo por el orden del a.b.c., recopiladas por Pierre Alzieu, Robert Jammes, Yvan Lissorgues; Toulouse, France-Ibrie
Recherche, 1975, n.' 89, pg. 165). De ahora en adelante, citaremos este libro bajo
la forma: P.E. S. O.
UAM Ediciones
Las relaciones amorosas de los dos jvenes vienen a parar en lascivia, lo que opone el trivial universo amatorio de la princesa de Candaya al de la Magalona y Clarmonda. No obstante, el mundo de Antonomasia corresponde a la festiva afirmacin de la pujanza biolgica, de
la fundamental y carnavalesca renovacin del cuerpo y de la Naturaleza que se manifiesta de manera llamativa ya que a la infanta se le hincha el vientre. Y si muere de pesar la reina Maguncia, el episodio marca,
sin embargo, el triunfo de la vida -segn un proceso tpicamente
carnavalesco- ya que un nuevo vstago se est formandoi7.
Pero la parodia se prosigue con el castigo que Malambruno impone
a los diversos protagonistas del suceso. A las dueas les crecen barbas
en el rostro, mientras que la princesa se halla convertida en mona de
bronce y don Clavijo en espantoso cocodrilo de un metal no conociAs
do (XXXIX, 178). El cocodrilo es smbolo comn de hipocre~a'~.
se explica la transformacin del caballero. En efecto, ha ganado solapadamente la voluntad de la Trifaldi y despus de Antonomasia para
alcanzar lo que deseaba y venir a ser luego esposo de la infanta. De tal
manera, engaando a la soberana de Candaya y a todos, aparece como
el futuro heredero del reino. Por otra parte, coco puede cobrar un sentido erticoI9y cabe en lo posible que cocodrilo aluda tambin a la virilidad de don Clavijo. El mono participa del sistema de inversiones carnavalescos. Figura en diversas representaciones del ((mundo al revs)),
dado que se le consideraba como una copia del hombrez0.Por ello el
autor del Quijote ha de utilizarlo varias veces en contextos festivos -el
mono de maese Pedro (quien no es ms que Gins de Pasamonte disfrazado), Micocolembo, imaginario y burlesco duque de Quirocia, Micomicona, fingida y pardica princesa que no es sino Dorotea
disfrazada-. Adems el mono, y ms directamente la mona, simboliza
l 7 Cf. Mijail Bajtin, La cultura popular ..., pgs. 296 y SS.;Daniel Fabre, Lafete
en Languedoc, pg. 164 y SS.;etc.
l 8 Vid. Louis Rau, Iconographie de l'art chrtien, 1, Paris, P.U.F., 1955. pg. 109.
l9 Cf. Camilo Jos Cela, Diccionario secreto, 2 ts. publicados, Madrid-Barcelona,
1968-1971, 1 (Series col0 y afines), pgs. 121 y 182.
20 Vid. Louis Rau, Iconographie de I'art chrtien, 1, pg. 112. Cf. tambin nuestro trabajo: Monde a I'envers et conscience de crise dans le Criticdn de Baltasar Gracinn, in L 'image du monde renvers et ses reprsentations littraires et para-littraires
de la fin du XVICsikcle au milieu du XVIIe, Etudes runies et prsentes par Jean Lafond et Augustin Redondo, Pars, Librairie philosophique, J . Vrin, 1979, pgs. 83 y
93.
UAM Ediciones
tradiconalmente la lujuria, como lo atestiguan numerosos textos e iconografa~(y por ello asimismo forma parte del sistema carnavale~co)~'.
Verdad es que, como lo subraya Covarrubias, tiene sus vergenzas
defuera". Bien se comprender por qu, en una seguidillas de tema
ertico, compuesta en el siglo XVII, se dice acerca de una moza que
se entrega al acto sexual que hace ms moneras que una mona23.No
es pues de extraar que Malambruno convierta a Antonomasia en jimia. Pero es que, por ailadidura, Cervantes se ha servido irnicamente
de la sugerencia que le ofreca un refrn: Vlate la mona, Antona, vY el juego lo ha proseguido el autor ya que ha asocialate la
do las palabras coco(dri10) y mona. Efectivamente eran dos voces estrechamente relacionadas en el Siglo de Oro, segn lo indicado por Covarrubias: ordinariamente llamamos coco una postura del rostro, qual
la tiene la mona quando da a entender estar enojada))". De ah que
Lope de Vega escriba, reuniendo los diversos elementos que preceden:
Una mujer libre, loca/Es como una mona que coca.. .))26.
Este festivo ambiente carnavalesco es el que impera en todo el episodio y aparece especialmente en las jocosas intervenciones de Sancho,
como ya hemos tenido ocasin de apuntarlo. El final del trozo es particularmente significativo. Sancho cuenta socarronamente lo que ha observado durante el fingido viaje areo y los duques no pueden contradecirle porque sera revelar la realidad de la burla que el escudero y su
amo han sufrido. De tal modo es Sancho quien domina la situacin.
Invierte las relaciones entre burladores y burlados. Es l quien triunfa,
l quien impone su punto de vista y se burla descaradamente, a su vez,
de los aristcratas, que tienen que aguantarse. Por ejemplo, las habla
de las siete cabrillas (o sea, de la Constelacin de las Plyades), con las
cuales afirma haberse entretenido y dice a los duques que esas cabras
? ' Louis Reau, Iconographie de I'art chrtien, 1, pg. 131 e Isabel Mateo Lpez,
Temasprofanos en la escultura gtica espaiiola. Las silleras de coro, Madrid, CS. 1 .C.,
1979, pags. 90-91.
22 Tesoro de la lengua castellana o espaiiola, ed. de Martin de Riquer, Barcelona,
Horta, 1943, artculo cola.
23 Cf. P.E.S.O . , n.' 135, pg. 271 : ... Que cuando lo hago a mi fregona,/hace
ms rnonerias que una mona.
24 Vid. G. Correas, Vocabulario de refranes..., pags. 740b y 515a.
Tesoro de la lengua castellana. art. coco, pg. 329b. Acerca de las trabas entre
las dos palabras, cf. el estudio de M. Sandmann, Etimologas y leyendas etimolgicas. El coco y el mono)), en R.F.E., XXXIX (1955), pgs. 80-104.
26 Citado por M . Sandman, ibid., pg. 86.
''
UAM Ediciones
tienen seas diferentes de las que estn en la tierra: las dos [son] verdes, las dos encarnadas, las dos azules y la una de mezcla)) (XLI, 221).
Y no es ninguna casualidad si todos estos colores son los colores simblicos de la locura2'. De la misma manera, cuando el duque intenta recuperar su papel de burlador, preguntndole al escudero si ((entre esas
cabras [hay] algn cabrn)) (XLI, 221), su interlocutor afirma de nuevo la supremaca de que dispone, al contestarle: No seor; pero o decir que ninguna pasaba de los cuernos de la luna)) (XLI, 221).
Segn la tcnica carnavalesca, se asiste al triunfo de un pobre diablo, durante un breve perodo de inversin: la risa carnavalesca escarnece a todos, aun a los mismo burladores, de manera que (como dir
posteriormente el mayordomo ducal) d a s burlas se vuelven en veras y
los burladores se hallan burlados)) (XLIX, 99).
La festiva tradicin carnavalesca explica pues la estructura y las caractersticas del episodio de la duea dolorida. Por ello, ha utilizado
el autor el procedimiento del mundo al revs)), con incensantes parodias y continuas inversiones que estriban en burlescas degradaciones.
Con esta tradicin viene a empalmar otra, la cazurra, la cual aflora
en la primera parte de la aventura, la que est relacionada con los atrevidos amoros de Antonomasia. Por lo dems, dicha tradicin cazurra
tambin aparece en otras partes del Quijote, como ya se ha puesto de
relieveZ8.
La que desempea un papel importante en el desarrollo de los amores de la infanta es la dueiia dolorida. Esta, en realidad, se llama la Condesa Lobuna porque, escribe con sorna el autor, se criaban en su condado muchos lobos)) (XXXVIII, 154). Pero bien se sabia -y se sabe27 Sobre el verde y el rojo como colores de la locura, cf. nuestro trabajo ya citado: ((Tradicin carnavalesca y creacin literaria...)), pg. 55. A estos colores (y al amarillo) vena a unirse el azul, en ciertas ocasiones. Por ejemplo, he aqu lo que indicaba
el texto de una relacin toledana de 1533, la cual describa las fiestas celebradas en la
imperial ciudad, con motivo del desembarco del emperador Carlos V en Barcelona: El
otro da salieron de noche trezientos mancebos, hijos de cibdadanos ricos, todos cabalgando e disfracados con sus maxcaras y con libreas de berde e azul de damasco, que
es las colores de las bestiduras que dan en la casa de los locos, y rremedndolos al propio.. . (texto reproducido por Jenaro Alenda y Mira, Relaciones de solemnidades y
fiestas pblicas de Espalla, 2 ts., Madrid, Establecimiento tipogrfico ((Sucesores de
Rivadeneyra)), 1903; t. 1, pg. 32a). Acerca de la mezcla de colores como seial de locura, vid. nuestro estudio: ((Tradicin carnavalesca...)), pg. 54.
28 Vid., en particular, el estudio de Javier Herrero, The beheading of the giant:
an obscene metaphor in Don Quijote, en R.H.M., X X X I X (1976-1977). pgs. 141-149.
UAM Ediciones
La zorra simboliza no slo el engao y la hipocresa (lo que caracteriza a la duea) sino tambin el apetito carnal3': una zorra era (y es)
una ramera y Covarrubias dice a las claras que se designa a la ruin
mujer con el nombre de a z u r r o n a ~ ~Verdad
'.
es que un refrn recogido por Correas afirma: ((Entre Dukes y Kondes, putas y ladronesv3'.
No es de extraar, por consiguiente, que esta lujuriosa mujer prefiera
abandonar un nombre tan explcito y adoptar el de condesa Trifaldi,
a causa del vestido talar que lleva. Este termina por una larga falda -o
29 Cf. lo que deca el Bestiaire de Pierre de Beauvais, trilduccin bastante fiel del
Physiologus, latn, acerca de las mujeres depravadas: ... c'est A juste titre que I'on
appelle louves les femmes dvergondes... (citamos por la ed. de Gabriel Bianciotto
in Bestiaires du Moyen Age, Pars, Ed. Stock, 1980; col. stock Plus, 35, pg. 63).
Para otros textos y representaciones en imgenes, vid. Isabel Mateo Gmez, Temosprofanos en la escultura gtica espafiola (op. cit., pgs. 87-88). En uno de los comentarios
a sus Emblemas morales, Madrid, Luis Snchez, 1610, escribe Sebastin de Covarrubias Orozco: Este emblema se entiende solamente de los hijos de aquellas madres, cuya libertad, y ruin fama, es notoria, aviendo poco que fiar en la libertad y recogimiento
de las tales. Y por eso se comparan a la loba, y son dichas comnmente lobas, por la
condicin de aquel animal notoria a todos (centuria 1, emblema 54, fol. 54v0; utilizamos la ed. facsmil publicada con una introduccin de Carmen Bravo-Villasante. Madrid: F.U.E., 1978). Cf. adems: P.E.S.O., pgs. 67-68 y 95-97. Sobre loba-prostituta,
vid. Jaime Martfn, Diccionario de expresiones malsonantes del espafiol, Madrid, Istmo, 1974, art. loba. Recurdese tambin que el lupanar es la manceba.
'O Acerca del simbolismo de la zorra (y ms directamente de su representacin de
la lujuria), vid. Louis Rau, Iconographie de I'art chrtien, 1, pg. 131 e Isabel Mateo
Lpez, Temas profanos en la escultura..., pg. 1 13.
Tesoro de la lengua castellana, art. curra. Cf. lo que Francisco Delicado escribe
en La lozana andaluza: Vieja: ... Decime, Y habkis os hecho puta? ;Amarga de vos,
que no lo podris sufrir, que es gran trabajo! Lozana: ;Mira qu vieja Raposa! Por
vuestro mas saciis el ajeno: puta vieja, cimitarra ...! (pig. 92; citamos por la ed. de
Bruno Darniani, Madrid, Castalia, 1969; col. clsicos Castalian, 13). Zorra con el sentido de ramera aparece en el Marcos de Obregdn de Vicente Espinel(1616; 1. a ed., 1618);
vid. Joan Corominas, Diccionario crtico etimolgico de la lengua castellana, 4 ts., Madrid, Gredos, 1954, 1, pg. 866a (art. zorra).
Vocabulario de refranes..., pg. 140b.
''
''
UAM Ediciones
... iC6mo han dicho que es esta condesa? Tres Faldas o Tres Colas?
Que en mi tierra faldas y colas, colas y faldas, todo es uno (XXXVII,
146).
Y ese famoso reino (XXXVIII, 161) en que sucede la historia narrada por la Trifaldi, ser el de Candaya -como lo indica la l . = edicin
del Quijotds- o el de Caudaya, o sea el de las colas)) (no hay que olvidar en efecto que, en la escritura de la poca, la confusin entre n
y u es constante)?
Sea lo que fuere, ahora es viuda la condesa y ha entrado en afios,
de modo que puede transformarse en duea sin dificultad, ya que, como lo seala un equvoco refrn, El lobo, harto de karne, metise
fraile36.En buenas manos haba puesto la reina Maguncia la virtud
de su hija Antonomasia, cuyo nombre -ya lo hemos visto- era sinnimo de licencia mujeril!
Don Clavijo lleva un apelativo muy evocador pues recuerda a su antecedente directo, el caballero de las Llaves y tambin, tal vez, a Bernardo Clavijo, insigne msico espaol de la segunda mitad del XVI y
33 Cf. Louis Rau, Iconographie de I'art chrtien, 1, pg. 121-123. Vid. lo que deca el Bestiaire de Pierre de Beauvais (Bestiaires du Moyen Age, pgs. 34-35).
34 Tesoro de la lengua castellana, art. cola.
35 Hemos utilizado la ed. facsmil publicada por la Real Academia Espaliola (2 ts.,
Madrid, 1976).
36 Cf. C. Correas, Vocabulario de refranes..., pg. 89b. Sobre el sentido ertico
de dar carne al lobo)), vid. P.E.S.O., pg. 97, nota 1 1 . No hay que olvidar, tampoco,
la reputacin lujuriosa de los frailes quienes, adems, llevaban vestiduras talares, como las dueas.
UAM Ediciones
UAM Ediciones
"
UAM Ediciones
UAM Ediciones
Este trozo gira alrededor del pie y de todo lo que est relacionado
directamente con l: camino, senda, pasos, zapatilla, vira, suela, andar. Es muy sabido que, desde pocas antiguas, se ha utilizado el simbolismo sexual del pie y del calzado. De ello hay numerosos testimonios. Es lo que subraya Covarrubias en su Tesoro cuando escribe: Por
el calcado entendemos en algunos lugares de la Escritura los afectos de
la carne4y.Todo el vocabulario evocado tiene un significado ertico
preciso, pero no es necesario insistir sobre el sentido, evidente, del
pasaje5'. Baste con decir que, para abrirse paso por el oscuro y apetecido sendero, el caballero tena buenas llaves y buen pie, de manera que
poda posesionarse de la zapatilla (cunnus) de Antonomasia, la cual,
adems, no debi de mostrarse muy reacia, segn lo que vimos anteriormente. Verdad es que don Clavijo era un ((caballero particular)) -as
lo califica la condesa (XXXVIII, 163)-. Si no era de los que se hacan
clebres por sus hazaas guerreras, por lo menos sabia perfectamente
cabalgar (= futuere) y tena buen trote y buen andar (= ibid.)". O sea
49 Art. Capato. Sobre pie = penis y zapato = cunnus, cf. (con referencia al tratado cuarto del Lazarillo) C. Allaigre, Smantique et Littrature, pgs. 107 y 119. Vid.
asimismo P.E.S.O. (varios nmeros). Cf. por ejemplo: ...Caber en mujer olvido/regla muy general es,/que por muy poco inters/olvidan lo ms servido./Nada de esto
siento yo,/que ya estoy desengaadoJmas psame haber calzado/zapato que otro dejo (pgs. 132-133). Vase adems el interesantsimo y sugestivo libro de Frdric Paghs, Au vrai chic anatomique, Pars, Ed. du Seuil, 1983; col. ((Points, art. pied (pgs.
11-13).
En el Ramilete [sic] de flores poticas de Alejandro de Luna, publicado en Toulouse en 1620, aparece una historia relacionada con el universo ertico del calzado: En
la ciudad de Avila aua un caballero casado con una Dama moca, y hermosa: mas esto
no era suficiente para tener hijos en ella, por ser para ella impotente, y aunque l no
conoca su impotencia, ella la conoca bien. Finalmente un zapatero, que haca calcado
de ordinario a la Dama, viniendola un da a calcar unos gpatillos, y hallndola sola,
se atrevi a decirla muchos requiebros: que a los atrevidos ayuda el amor y favorece
la fortuna: y aunque ella le dixo mil injurias: con todo eso se fue un poco ablandando,
que la mayor setial de ablandarse un pecho ayrao es decir injurias, que es purgar la
poncoa por la boca: y aunque por la primera vez le despidi con aspereza, el zapatero
fue rico de esperancas que la Dama se acordara de l. Porque deca el Duque de Alba:
((Quando pretendis a una muger, decdselo una vez no ms, que el diablo se lo dize
ciento.)) Finalmente volbi el zapatero otro da, y hall a la Dama muy blanda: porque
ella consideraba que de su marido no poda tener herederos estando en pie la dificultad
que avia y que el zapatero era tan buen moco: que la vencera con facilidad, y luego
tendra hijos de su marido. Todo fue como lo imagin, ms hcose preada del zapatero...)) (utilizamos la reproduccin facsmil del discurso tercero, precedida de un estudio de Christiane Faliu-Lacourt, hecha en Criticn, 19, 1982; cf. pgs. 102-103).
Sobre cabalgar = futuere, hay numerosas referencias: vid. Samuel Gili Gaya,
UAM Ediciones
... as como se hacen letrados los obispos, se pueden hacer d e los caballeros, y ms si son andantes, los reyes y los emperadores (XXXIX, 176).
No es don Clavijo caballero andante? Y no se convierte, por ello,
en futuro rey de Candaya?
Ya no es preciso continuar comentando el texto cervantino. No obstante, quisiramos llamar la atencin sobre la correspondencia que existe,
en cierto modo, entre don Clavijo y ClavileAo. Al caballo de madera
se le ha dado ese nombre porque es de lefio y trae una clavija en la frente -as lo indica Cervantes (XL, 191). Pero no puede ser casual el parentesco entre los dos apelativos. No hay que olvidar que el caballo es
smbolo de masculinidadS2y en varios textos del Siglo de Oro, tanto caballo como clavo (ya lo sabemos) o ledo sirven metafricamente para
designar al miembro virils3.Clavileiio es pues el caballo que le conviene al caballero don Clavijo. Sobre l debiera haber montado con Antonomasia para efectuar el viaje amoroso que conduce a los amantes al
sptimo cielo. Ese viaje es el que haban hecho, aunque de manera,platnica, el caballero Clamades y la princesa Clarmonda, los hroes de la
antigua historia. Lo que ha pasado es que Cervantes, una vez ms, ha
invertido festivamente los esquemas narrativos y las situaciones tradicionales. Es el casto don Quijote, con Sancho a las ancas, quien, parTesoro lexicografico (1492-1726), 1, Madrid, C.S.I.C., 1947, art. cabalgar. Cf. tambin P.E.S.O. (ndice), etc. Acerca de caballero empleado con un sentido ertico, vid.
C. Allaigre, Smantique et Littrature, pgs. 134-135. Sobre andar = futuere, andar
al trote = ibid., cf. P.E. S.O. (ndice). He aqu un significativo ejemplo sacado del Cancionero de Obras de burlasprovocantes a rka 115191: . .. Doiia Isabel Castriote/cant
con gran alborote:/"Yo te hara andar al trote/y aun llorar por mi consuelo,/Matihuelo [ = penis]")) (n.' 58, pgs. 168-169; citamos por la ed. de J.A. Belln y P. Jauralde
Pou, Madrid, Akal, 1974).
52 Y hasta de lujuria: vid. Isabel Mateo Gmez, Temas profanos en la escultura...,
pg. 48. En diversos textos del Siglo de Oro, caballo = penk: cf. P.E.S.O.. n.' 97,
pg. 191 y 197; n.' 101, pg. 210.
53 Acerca de caballo, vid. nota precedente. Sobre clavo, cf. la segunda parte de la
nota 37. Por lo que hace a leito = penis, vid. P.E.S.O., n.' 75, pg. 129 y nota 2,
pg. 130.
UAM Ediciones
UAM Ediciones