Professional Documents
Culture Documents
aby
znali Ciebie,
jedynego prawdziwego Boga
oraz Tego, ktrego posae,
Jezusa Chrystusa.
Redaktor naukowy serii
ks. prof. dr hab. Waldemar Chrostowski
Seria otrzymaa
Nagrod Stowarzyszenia Wydawcw Katolickich
FENIKS
Przekad interlinearny
z kodami gramatycznymi,
transliteracj
i indeksem sw hebrajskich
Za zgod Kurii Metropolitalnej Warszawskiej
z dnia 11.12.2007 Nr6414/NK/2007
Przekad:
Ksiga Jozuego Grzegorz Szamocki
Ksiga Sdziw Karol Madaj
1 i 2 Ksiga Samuela Janusz Kaczmarek
1 i 2 Ksiga Krlewska Janusz Kaczmarek
Ksiga Izajasza Sawomir Stasiak
Ksiga Jeremiasza Zbigniew Ziba
Ksiga Ezechiela Ryszard Rumianek
Ksiga Ozeasza Mariusz Szmajdziski
Ksiga Joela Mariusz Szmajdziski
Ksiga Amosa Mariusz Szmajdziski
Ksiga Abdiasza Mariusz Szmajdziski
Ksiga Jonasza Mariusz Szmajdziski
Ksiga Micheasza Mariusz Szmajdziski
Ksiga Nahuma Mariusz Szmajdziski
Ksiga Habakuka Mariusz Rosik
Ksiga Sofoniasza Mariusz Szmajdziski
Ksiga Aggeusza Mariusz Szmajdziski
Ksiga Zachariasza Mariusz Szmajdziski
Ksiga Malachiasza Mariusz Szmajdziski
Sowo wstpne
Napawa radoci fakt, e wierzcy coraz czciej i chtniej sigaj po Pismo wite. Zawiera
ono bowiem to, co Bg w swoim nieskoczonym miosierdziu zechcia objawi o sobie, i odkry-
wa najwaniejsze potrzeby i tsknoty czowieka. Czytanie i rozwaanie ksig witych zapewnia
wzrost ycia religijnego, odmienia na lepsze ludzkie postpowanie i ukazuje perspektywy wiecz-
noci. ywe bowiem jest sowo Boe, skuteczne i ostrzejsze ni wszelki miecz obosieczny, przeni-
kajce a do rozdzielenia duszy i ducha, staww i szpiku, zdolne osadzi pragnienia i myli serca
czytamy w Licie do Hebrajczykw (4,12).
Koci okazuje pomoc w trudnym zadaniu poznawania i rozumienia Biblii take przez pro-
mowanie rezultatw bada uczonych. Studiuj oni Pismo wite, objaniajc je jako sowo Boe
i ludzkie. W ostatnich latach zgodnie zaleceniem Soboru Watykaskiego II nastpi w tej dzie-
dzinie w Polsce znaczny postp. W nurt tych dokona wpisuje si Prymasowska Seria Biblijna,
obejmujca najbardziej fundamentalne pomoce niezbdne dla rzetelnych studiw biblijnych.
Mona ywi nadziej, e ksiki, ktre si w tej serii ukazuj, przyczyni si do dalszego po-
gbiania i upowszechniania rzetelnych bada biblijnych, a przez to do nowego oywienia dusz-
pasterstwa i duchowoci biblijnej. W ten sposb zwielokrotnia w Kociele bogosawione owoce
pragnienia poznawania i umiowania Trjjedynego Boga.
skad ksigi byy czytane i objaniane w synagogach, przy czym szczeglne zna-
czenie miay czytania z Tory i Prorokw.
Zbir Prorokw w kanonie Biblii Hebrajskiej/Miqra tworz cztery ksigi,
a mianowicie Ksiga Izajasza, Ksiga Jeremiasza, Ksiga Ezechiela oraz Ksiga
Dwunastu, czyli Ksigi: Ozeasza, Joela, Amosa, Abdiasza, Jonasza, Micheasza,
Nahuma, Habakuka, Sofoniasza, Aggeusza, Zachariasza i Malachiasza. Niniejszy
tom obejmuje interlinearny przekad wanie tych ksig. Ich hebrajszczyzna jest
bardzo zrnicowana, od prozy po wyszukan poezj oraz od jzyka mwionego
po archaizmy i rozmaite osobliwoci stylistyczne i gramatyczne. Sporzdzenie,
opracowanie i ujednolicenie przekadu tych tekstw nie jest spraw atw, tym
wiksze zatem sowa uznania nale si dr Annie Kumirek, ktra jest adiunk-
tem na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu Kardynaa Stefana Wyszyskiego
w Warszawie.
Zamys wydawcy i redaktora naukowego Prymasowskiej Serii Biblijnej wy-
chodzi poza przyblienie Biblii Hebrajskiej, ktrej ksigi w katolickim kanonie
Starego Testamentu s traktowane jako protokanoniczne. Stary Testament jest
obszerniejszy i obejmuje rwnie ksigi deuterokonanoniczne, napisane bd za-
chowane w jzyku greckim. Majc to na wzgldzie, trwaj prace nad ich interli-
nearnym przekadem na polski, a gdy si zakocz, mionicy i czytelnicy Pisma
witego bd mieli do dyspozycji cay katolicki kanon Starego Testamentu. In-
terlinearne wydanie Nowego Testamentu istnieje ju od kilkunastu lat, ukazao
si bowiem w pocztkach Prymasowskiej Serii Biblijnej. Nie trzeba uzasadnia,
e zanosi si na osignicie, ktre bdzie stanowio kamie milowy w czytaniu
i objanianiu obu czci Biblii, czyli Starego i Nowego Testamentu, wszdzie tam,
gdzie odbywa si to przy uyciu jzyka i kultury polskiej.
Prorocy biblijnego Izraela to ludzie, ktrzy niezomnie podejmowali religijn
ocen dziejw przeszoci i teraniejszoci z myl o tym, by w Boym wietle
ukada przyszo. Nie tyle t przyszo zapowiadali, ile skutecznie wpywali
na jej ksztat, co odbywao si za porednictwem sowa i tekstw, ktre oddziay-
way na wraliwo i sumienia wyznawcw jedynego Boga. Wrd wielu znakw
Boej obecnoci w historii prorocy dostrzegali zapowiadanego i oczekiwanego
Mesjasza, dziki czemu ich ordzie posiadao wymiar eschatologiczny. Przekad
interlinearny zbioru Prorokw to wielka pomoc dla wszystkich, ktrzy decyduj
si na wysiek powanego zgbiania i przyswajania zawartego w nich ordzia
oraz respektowania profetycznego dynamizmu wiary i religii biblijnego Izraela.
Kanon Biblii Hebrajskiej dzieli si na trzy zbiory. S to: Tora, inaczej Piciok-
sig, Nebiim Prorocy i Ketubim Pisma. Obecny tom to drugi zbir kanonu,
zawierajcy ksigi prorockie. W tradycji ydowskiej ksigi te dziel si na Pro-
rokw Wczeniejszych i Prorokw Pniejszych. Do Prorokw Wczeniejszych
zalicza si Ksigi: Jozuego, Sdziw, 1 i 2 Samuela, 1 i 2 Krlewsk. Grup Pro-
rokw Pniejszych tworz Ksigi: Izajasza, Jeremiasza, Ezechiela oraz Ksiga
Dwunastu, czyli Ozeasza, Joela, Amosa, Abdiasza, Jonasza, Micheasza, Nahuma,
Habakuka, Sofoniasza, Aggeusza, Zachariasza i Malachiasza, ktre w kanonie
chrzecijaskim nosz nazw Prorokw Mniejszych.
Tom ten to praca zbiorowa, w ktrej uczestniczyo omiu tumaczy. Tekst
hebrajski jest w wielu miejscach trudny i wymaga korzystania z aparatu krytycz-
nego, dlatego te wydanie niniejsze uzupeniono przypisami, w ktrych tuma-
cze podaj przyjte przez nich warianty tekstu, wyjaniaj trudnoci zwizane
z dosownym oddaniem znaczenia sw hebrajskich. Inn trudno w przekadzie
stanowi fakt niezgodnoci rodzajw z oryginaem oraz to, e sowu hebrajskiemu
odpowiadaj rne sowa polskie w zalenoci od kontekstu w jakim zostao uyte
sowo hebrajskie. Tumacze zwracali rwnie uwag na trudnoci zwizane ze
stosowaniem w przekadzie znakw interpunkcyjnych oraz wielkich liter, ktrych
uycie wpywa na interpretacj tekstu. Zastosowanie ich stanowi zatem propozy-
cj odczytania tekstu dla czytelnika.
Form przedstawienia tekstu biblijnego w kolejnych liniach przyjto zgodnie
z zasadami opracowanymi przy dwujzycznej wersji Picioksigu. W linii czwar-
tej zamieszczono transliteracj tekstu hebrajskiego z elementami transkrypcji,
ktra oddaje zapis hebrajski i stanowi pewn pomoc w odczytaniu go, podobnie
jest w odniesieniu do kodw gramatycznych, obie te linie zostay wygenerowane
automatycznie.
Po wydaniu pierwszego tomu Hebrajsko-polskiego Starego Testamentu uka-
zay si recenzje, ktrych autorzy wysunli pewne sugestie i uwagi dotyczce tego
rodzaju publikacji. Uwagi te zostay przyjte z wdzicznoci. Z niektrych sko-
rzystano w opracowaniu niniejszego tomu. Jednak wydanie tak skomplikowanego
dziea stanowi nadal due wyzwanie. Ufamy, e publikacja niniejsza spotka si
z zainteresowaniem czytelnikw i bdzie stanowia pomoc w samodzielnej lektu-
rze tekstu Biblii Hebrajskiej.
maty (odmiany), wyraajce w jzyku hebrajskim rne rodzaje czy sposoby wy-
konywania czynnoci oraz rne stany. W jzyku hebrajskim wyrnia si jeden
temat prosty, zwany take koniugacj lub odmian prost nazywan po hebrajsku
qal (dos. lekki). Obok odmiany tematu prostego w hebrajskim wyrnia si
jeszcze sze odrbnych tematw pochodnych odmian czasownika, tworzc formy
strony czynnej i biernej oraz oddajc dany czasownik w czynnoci intensywnej
przyczynowej, lub zwrotnej.
Tematy te tradycyjnie nazywa si od odpowiednio zmodyfikowanych form
czasownika paal (czyni, robi); s to w uproszczonym zapisie: nifal, piel,
pual, hitpael, hifil i hofal.
W jzyku hebrajskim czasy jako kategorie gramatyczne czasownika, oznacza-
jce czynno lub stan w czasie, powstay dopiero po zburzeniu Drugiej wityni
i pojawiaj si dopiero w okresie misznaickim. W jzyku biblijnym istniay dwie
odrbne koniugacje. Jedn charakteryzowao wystpowanie przedrostkw, drug
za przyrostkw. W klasycznych gramatykach hebrajskiego koniugacj z prefik-
sami nazwa si imperfectum, a z sufiksami perfectum, nazwy te jednak nie odpo-
wiadaj kategoriom gramatycznym czasw z jzyka aciskiego, nie umieszczaj
bowiem one czynnoci w czasie, lecz podkrelaj przede wszystkim, czy czynno
dana trwaa, czy te zostaa zakoczona. Koniugacja z prefiksami imperfectum
(czasem okrelana te futurum) wyraaa gwnie dziaanie, czynno na og
niedokonan i niedokoczon, obejmujc wszystkie trzy czasy (czas przyszy,
przeszy i teraniejszy). Koniugacja z sufiksami perfectum wyraaa przewanie
czynno dokonan i zakoczon, odpowiadajac przede wszystkim czasom prze-
szym, ale niekiedy oznaczaa te czas teraniejszy, a nawet przyszy. Koniugacje
hebrajskie wskazuj zatem nie tylko na aspekty, ale take czasy, ktre wyst-
poway w dwch formach: prostej i zwrotnej, to jest poprzedzonej spjnikiem
waw na pocztku zdania. Obok form czasownikowych w trybie oznajmujcym
w jzyku biblijnym wystpuj take inne tryby: rozkazujcy (imperativus), tryby
wolitywne formalnie lub tylko treciowo (cohortativus i iussivus), imiesw czynny
i bierny lub zwrotny (przy sowach oznaczajcych stan przymiotnik odsowny
w miejsce imiesowu). Podobnie jak w przypadku imion mamy do czynienia ze
stanem zalenym i niezalenym bezokolicznika (infinitivus absolutus i infiniti-
vus constructus). Trudnoci widoczne s szczeglnie przy odmianie czasownika,
w ktrym jedna ze spgosek rdzennych jest gardowa albo saba. Wyrnia si
wtedy rne klasy czasownikw sabych lub wielokrotnie sabych odmienianych
jednoczenie wedug rnych grup odmiany.
Samogoski
W zapisie Biblii Hebrajskiej przyjto tzw. system tyberiadzki wokalizacji
tekstu, opracowany przez wspomnianych ju masoretw z Tyberiady. Jest to
zestaw znakw diakrytycznych wystpujcych pod spgoskami lub obok nich
u gry. W wokalizacji tyberiadzkiej wystpuje siedem fonemw samogoskowych
(hireq, cere, segol, patach, qamec, cholem, qubbuc) oraz trzy samogoski zreduko-
wane tzw. chatefy szwa zoone (chatef patach, chatef segol, chatef qamec). We
wspczesnych pracach hebraistycznych jest uywana transkrypcja wskazujca
iloczas samogosek. S one dzielone na samogoski dugie, krtkie i zredukowane,
lub te na samogoski dugie, rednie, krtkie i zredukowane.
Zasady transkrypcji samogosek opracowano na podstawie regu zamieszczo-
nych w podrczniku: T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew , wyd. 8,
London 1988.
W tabeli samogosek dla pokazania poprawnego skadania spgosek z sa-
mogoskami uyto przykadowo spgoski B.
W jzyku hebrajskim najpierw odczytuje si spgosk, a nastpnie samo-
gosk podpisan lub stojc obok spgoski (znak cholem). Jedynie samogosk
a pisan jako patach pod samogosk gardow na kocu wyrazu (tzw. patach
furtivum) wymawia si przed t spgosk np.: axUr ruah..
W tekcie hebrajskim litery w, y, h, ) suyy do zapisu samogosek, dziki
czemu powstaway znaki zoone. W gramatykach ta forma zapisu okrelana
jest jako pisownia samogoskowa pena. W przypadku samogosek penych tybe-
riadzki system wokalizacji oddaje jako a nie iloczas samogosek. Iloczas samo-
gosek zaley od miejsca w sylabie i wie si z budow sylab.
Wprowadzenie xvii
wydua ich dugo. Nie czyta si take jej w grupie samogosek wyf , wymowa
aw, ktre rwnie zostao przyjte w tekcie transliteracji.
Kody gramatyczne
Skrty kodw gramatycznych pochodz z jzyka angielskiego. Pierwsza litera
w szeregu symboli okrela kategori gwn odpowiadajc czci mowy: n
rzeczownik, v czasownik.
koniugacja q qal
n nifal
p piel
P pual
t hipael
h hifil
H hofal
Q qal forma bierna
aspekt p (perfect) forma qatal
i (imperfect) forma jiqtol
v (imperative) tryb rozkazujcy
c (infinitive construct) bezokolicznik
zaleny
a (infinitive absolute) bezokolicznik
niezaleny
p (participle) imiesw
s (qal pass participle) imiesw bierny
stan c (construct) zaleny
d (determined) okrelajcy
sufiksy: osobowe 1 osoba
2 osoba
3 osoba
rodzaju m. mski
f eski
b oba rodzaje
c wsplny dla obu rodzajw
liczby s liczba pojedyncza
p liczba mnoga
d liczba podwjna
inne h (paragogic he) he przy trybie
rozkazujcym i zachcajcym
n (energicum nun) nun wystpuje
w imperfectum i w trybie rozkazujcym
3530 nP 630* v 3ms qi 3530 nP 6567* nC ms 5648 nP 4852 nC msc 357 Pd 2221 v 3msjqi
hwhy rem)oYw hwhy debe( he$om tOm y"rAxa) yihyw 1.1
JHWH rzek i ,JHWH sugi ,Mojesza mierci po si stao I e
a a h a
( donaj) jhwh wajjomer ( donaj) jhwh ebed mose mot ah. re waj h
3941 nP 1240* nC mpc 4388 Pp 3mp 6276 v ms qP 672 pT cs 947 Pr 877 nC bs 2376 pT ms
;l")fr:&y yn:bil {ehfl }"ton yikonf) re$A) jerf)fh-le) hZah
.Izraela synom * ,im daj ja ktr ,ziemi do ten
a h
jisrael libne lahem noten anok s er haarec el hazze
4388 Pp 2mp 994 Pp 3ms 8451 nC fsc 2mp 2117 v 3fs qi 947 Pr 5462 nC ms
{ekfl OB {ek:lgar-vaK |or:diT re$A) {Oqfm-lfK 1.3
wam ,nie na waszej nogi stopa e
zstpi ktre ,miejsce Kade
a
lakem bo ragl kem kap tidrok s er maqom kol
2376 pT ms 4446 nP 4714* nC ms 5648 nP 1903* v 1cs pp 947 Pr 6276 v 1cs qp3ms
hZah }Onfb:Lahw rfB:diMah"m 1.4 ;he$om-le) yiT:raBiD re$A)aK wyiTatn
tego Libanu i pustyni Od
e e
.Mojesza do powiedziaem jak ,je daem e
h h a
hazze w hall banon mehammidbar mose el dibbart ka s er n tattw
425* nC ms 3815 v 3ms ti 1523 nC msc 2mp 2221 v 3ms qi 9569 nC bs 4647 nC msc
$yi) b"Cy:ty-)ol 1.5 ;{ek:lUbG hy:hy $emf<ah )Ob:m
1
nikt si ostoi Nie .waszym terytorium e e
bdzie ,** zachodzie (na) e
h
s jitjacceb lo g bul kem jihje hass ames m bo
5648 nP 2221 v 1cs qp 947 Pr 2757* nC mpc 2ms 3583* nC mpc 4153 nC ms 7450 nC bpc 2ms
he$om-{i( yityyfh re$A)aK !yYax y"my loK !ynfp:l
,Mojeszem z byem Jak .twego ycia dni wszystkie (przez)
e
tob przed e
h a
mose im hajt ka s er h.ajje.ka j me kol l pane.ka
2726 v ms qv 6760* v 1cs qi2ms 4391* Pd 8716 v 1cs hi2ms 4391* Pd 6914 Pp 2fs 2221 v 1cs qi
qzAx 1.6 ;ebze(e) )olw !:P:ra) )ol |fMi( hy:he)
mocny Bd .ci porzuc nie i
e
ci opuszcz e
Nie .tob z bd (tak)
a h
h. zaq eezbekka w lo arp ka lo immak ehje
621* v ms qv 2726 v ms qv 8760* Pd 4388 Pp 3mp 6276 v qc 2 nC mpc 3mp 9119* v 1cs np
jamE)w qzAx qar 1.7 ;{ehfl t"tfl {ftObA)al yiT:(aB:$n-re$A)
odwany i mocny bd Tylko .nich dla da ich ojcom * przysigem ktr
e a a a
we mac h. zaq raq lahem latet la botam nisbat s er
4153 nC ms 8920* v 2ms hi 5336 Pp 8938 nC ms 3707* nC fs 5182 Pp 3ms 6366 v 2ms qi 6567* nC msc 1cs
lok:B lyiK:&aT }a(am:l lw)om:&U }yimy UNeMim rUsfT-la) yiD:ba(
,wszdzie sukces odnis
e
aby ,lewo na i prawo (na) niego od odstpuj Nie
e e
.mj suga
b kol taskl l maan u s mowl jamn mimmennu tasur al abd
7312 nC msc 2ms 2376 pT ms 9875 nC fs 6519* nC ms 4844* v 3ms qi 2239 v 2ms qi 947 Pr
!yiPim hZah hfrOTah rep"s $Umy-)ol 1.8 ;|"l"T re$A)
ust twoich od ta prawa ksiga si oddali Nie .pjdziesz gdzie
h h a
mippka hazze hattora seper jamus lo telek s er
7195* v qc 9549* v 2ms qi 5336 Pp 4538 nC ms 3585 Pd 994 Pp 3ms 2152* v 2ms qp
tO&A(al rom:$iT }a(am:l hflyalw {fmOy OB ftygfhw
czyni by ,baczy e
aby ,noc i dniem nim nad rozwaa bdziesz i e
a h
la s o t tismor l maan walajla jomam bo w hagta
2726 v ms qv 7718 v 1cs pp2ms 4391* Pd 8920* v 2ms hi 269 Pd 2118 nC bpc 2ms
qzAx !yityUic )OlAh 1.9 ;lyiK:&aT zf)w !ekfr:D-te)
mocny Bd ?ci nakazaem nie Czy .sukces odniesiesz wtedy i twoich drogach na e e
a a
h. zaq ciwwtka h lo taskl w az d rakeka et
1
Dos. na zachodzie soca.
3 Ksiga Jozuego 1,915
947 Pr 4153 nC ms 481 nC mpc 2ms 3530 nP 6914 Pp 2ms 4131* Pp 3298 v 2ms qi 7189 v 2ms qi 621* v ms qv
re$A) lok:B !yeholE) hwhy !:Mi( yiK tfx"T-la)w jorA(aT-la) jfmE)w
gdzie ,wszdzie e
,twj Bg ,JHWH tob z poniewa ,lkaj nie i si bj nie ,odwany i
e e
a e a a e
s er b kol lohe.ka ( donaj) jhwh imm ka k teh.at w al ta roc al we mac
6599* v mp qv 630* v qc 6913 nC ms 9213 nC mpc 3549 nP 7718 v 3ms pi 2239 v 2ms qi
Ur:bi( 1.11 ;rom)"l {f(fh y"r:+o$-te) a(u$Ohy wacyw 1.10 p ;|"l"T
Przejdcie :mwic ludu zwierzchnikom ** Jozue rozkaza I e e e
.pjdziesz
ibru lemor haam s ot. re et j hos ua waj caw telek
5914* v ms hP 481 nC mpc 2mp 3530 nP 630* v qc 3530 nP 5648 nP 969* Pp 2mp 7718 v 3ms pp
axyn"m {eky"holE) hwhy rom)"l hwhy-debe( he$om {ek:te) hUic
wypocz da ,wasz Bg ,JHWH :mwic ,JHWH suga ,Mojesz wam rozkaza
e a a h h
menah. lohekem ( donaj) jhwh lemor ( donaj) jhwh ebed mose etkem ciwwa
3389* nC msc 2mp 903 nC fpc 2mp 2344 a fs 877 nC bs 4388 Pp 2mp 6276 v 3ms qp 4388 Pp 2mp
{ek:Pa+ {eky"$n 1.14 ;t)oZah jerf)fh-te) {ekfl }atnw {ekfl
wasze dzieci ,wasze Kobiety
e e
.t ziemi ** wam * da i
e
wam
t.app kem n s e kem hazzot haarec et lakem w natan lakem
6601* nC msc 5648 nP 4388 Pp 2mp 6276 v 3ms qp 947 Pr 877 nC bs 3947 v 3mp qi 5474 nC mpc 2mp
reb"(:B he$om {ekfl }atn re$A) jerf)fB Ub:$y {ekyn:qimU
stronie tamtej po Mojesz e
wam da ktr ,ziemi w pozostan wasze trzody i e
h a
b eber mose lakem natan s er baarec jes bu u miqnekem
4153 nC ms 292* nC mpc 2mp 7450 nC bpc 2943* v mp qs 6599* v 2mp qi 981 pT mp 3882 nP
loK {eky"xA) yn:pil {yi$umAx Ur:ba(aT {eTa)w }"D:rYah
wszyscy ,waszych braci przed bojowym szyku w przejdziecie wy a
e
,Jordanu
a a
kol h.e kem lipne h. musm taabru w attem hajjarden
3530 nP 5914* v 3ms hi 6635* Pp 969* Po 3mp 6788* v 2mp qp 2771 nC ms 1526 a mpc
hwhy axyny-re$A) da( 1.15 ;{ftO) {eT:rzA(w lyaxah y"rOBG
JHWH wypocz da ** a ,im pomoecie i ,dzielni wojownicy
a a a
( donaj) jhwh janah. s er ad otam wa zartem hah.ajil gibbore
1,152,1 (#why 4
3530 nP 877 nC bs 2251 pT mp 3935* v 3cp qp 4037 Pp 2mp 292* nC mpc 2mp
hwhy-re$A) jerf)fh-te) hfM"h-{g U$:ryw {ekfK {eky"xA)al
,JHWH ktr ,ziemi ** oni take posiadanie w wezm i ,wam jak waszym braciom * e
a a h a
( donaj) jhwh s er haarec et hemma gam w jarsu kakem la h.e kem
3935* v 2mp qp2mp 877 nC bs 9185 v 2mp qp 4388 Pp 3mp 6276 v ms qP 481 nC mpc 2mp
{ek:ta<ury jere):l {eT:ba$w {ehfl }"ton {eky"holE)
waszego dziedzictwa e
ziemi do e
wrcicie ie
,im dla daje ,wasz Bg
e
j russ atkem l erec w s abtem lahem noten lohekem
6567* nC ms 5648 nP 4388 Pp 2mp 6276 v 3ms qp 947 Pr 969* Po 3fs 3935* v 2mp qp
debe( he$om {ekfl }atn re$A) 1.15 HftO) {eT:$iryw
suga ,Mojesz wam da ktr ,j posiadanie w wemiecie i
h a
ebed mose lakem natan s er otah wristem
9410* v 2ms qi1cp 947 Pr 7195* v 1cp qi 7718 v 2ms pp1cp 4153 nC ms 630* v qc 3549 nP
Un"xfl:$iT re$A)-lfK-le)w he&A(n UnftyUic-re$A) loK rom)"l a(u$Ohy-te)
,nas polesz 3 dokdkolwiek i e
uczynimy nam rozkazae co Wszystko :mwic Jozuemu ** e
a a h a
tislah.enu s er kol w el na s e ciwwtanu s er kol lemor j hos ua et
947 Pr 6914 Pp 2fs 481 nC mpc 2ms 3530 nP 2221 v 3ms qi 8760* Pd 465 Pp 2ms 9527 v 1cp qi
re$A)aK |fMi( !yeholE) hwhy hy:hy qar !yel") (am:$n
jak ,tob z ,twj Bg ,JHWH bdzie niech Tylko .ciebie sucha bdziemy
a e a h
ka s er immak lohe.ka ( donaj) jhwh jihje raq ele.ka nisma
7718 v 2ms pi3ms 4153 nC ms 1906 nC mpc 2ms 9527 v 3ms qi 7312 nC msc 2ms
UNUac:T-re$A) lok:l !yerfb:D-te) (am:$y-)olw !yiP-te)
,mu rozkaesz co ,wszystkim we ,twoich sw ** sucha bdzie nie i twoim ustom przeciwko
e e e e
a
t cawwennu s er l kol d bare.ka et jisma w lo pka et
2
Dos. na wschodzie soca.
3
Dos. do kadego, ktre.
4
Dos. tak jak wszystko.
5 Ksiga Jozuego 2,17
9482* nC msc 3fs 2474* v fs qP 903 nC fs 1068 v 3mpjqi 2239 v 3mp qi 3898 nP 877 nC bs
Hfm:$U hnOz hf<i)-ty"B U)obYw Uk:lYw Oxyiry-te)w jerf)fh-te)
jej imi a ,nierzdnicy ,kobiety domu (do)
e
weszli i poszli I .Jerycho ** i ziemi **
e e e
h h
u s mah zona iss a bet wajjabou wajjel ku j rh.o w et haarec et
9410* v 3ms qi 877 nC bs 3038* v qc 3941 nP 1240* nC mpc 4538 nC ms 2272* Pd 1068 v 3cp qp
xal:$Yw 2.3 ;jerf)fh-te) roP:xal l")fr:&y yn:Bim hflyaLah hN"h U)fB
posa I .ziemi ** zbada aby ,Izraela synw spord nocy tej e
tutaj przybyli
h h
wajjislah. haarec et lah.por jisrael mibb ne hallajla henna bau
465 Pp 2fs 1068 v mp qP 425* nC mp 3814 v fs hv1cs 630* v qc 8518* nP 3898 nP 5124* nC ms
|yal") {yi)fBah {yi$nA)fh yi)yicOh rom)"l bfxfr-le) Oxyiry |elem
,ciebie do przybyych mczyzn Wyprowad :mwic ,Rachab do Jerycha e
krl
a
elajik habbam ha nasm hoc lemor rah.ab el j rh.o melek
1068 v 3cp qp 877 nC bs 3038* v qc 4131* Pp 1160* nC msc 2fs 1068 v 3cp qp
;U)fB jerf)fh-lfK-te) roP:xal yiK |"ty"b:l U)fB-re$A)
.przyszli ziemi ca ** zbada ,poniewa ,twojego domu do e
weszli ktrzy
a
bau haarec kol et lah.por k l betek bau s er
1068 v 3cp qp 4212* a ms 630* v 3fs qi 7946 v 3fs qi3ms 425* nC mp 9594 a mdc 903 nC fs 4588* v 3fs qi
U)fB }"K rem)oTw On:P:ciTw {yi$nA)fh yn:$-te) hf<i)fh xaQiTw 2.4
przyszli ,Tak :powiedziaa i 5 ich ukrya i mczyzn dwch ** kobieta e
wzia I
a h
bau ken wattomer watticp no ha nasm s ne et haiss a wattiqqah.
9624* nC ms 2221 v 3msjqi 2251 pT mp 418* Pd 3507* v 1cs qp 4391* Pd 425* nC mp 465 Pp 1cs
ra(a<ah yihyw 2.5 ;hfM"h }ya)"m yiT:(ady )olw {yi$nA)fh yal")
bram (gdy) ,si stao I e
.(byli) oni skd wiem nie ale mczyni mnie do
e
h a
hass aar waj h hemma meajin jadat w lo ha nasm elaj
6234 v 2mp hi3mp 4131* Pp 357 Pd 3mp 4768* Pd 8472 v mp qv 425* nC mp 2239 v 3cp qp
;{Ugyi>at yiK {ehy"rAxa) r"ham Up:dir {yi$nA)fh Uk:lfh
.ich dogoni moecie gdy ,nimi za szybko Podajcie .mczyni (ci) poszli
a a
tass gum k ah. rehem maher ridpu ha nasm halku
7166 v fp qs 7043 nC ms 7617 nC fpc 3381 v 3fs qi3mp 1570 nC ms d 6867 v 3fs hp3mp 2218 pT fs
tOkurA(fh j"(fh y"T:$ip:B {n:m:+iTw hgGah {atflE(eh )yihw 2.6
6
uoonych odygach lnu w ich ukrya i
e e
dach na ich wprowadzia ona A e
a h e
ha rukot haec b piste wattit.m nem haggaga he latam w h
6861* Pp 3882 nP 2118 nC bs 357 Pd 3mp 8472 v 3cp qp 425* nC mp 1570 nC ms 4388 Pp 3fs
la( }"D:rYah |ereD {ehy"rAxa) Up:dfr {yi$nA)fhw 2.7 ;gGah-la( Hfl
przy Jordanu (do) drog nimi za podali mczyni I e
.dachu na niej dla
a a
al hajjarden derek ah. rehem radpu w ha nasm haggag al lah
5
Ich jest lekcj sugerowan w aparacie krytycznym BHS. TM ma go.
6
Dos. w lnu drewnie.
2,712 (#why 6
357 Pd 3mp 8472 v mp qP 3814 v 3cp qp 947 Pr 357 Pd 6326* v 3cp qp 9624* nC ms 5282 nC fp
;{ehy"rAxa) {yip:dorfh U):cy re$A)aK y"rAxa) Urgfs ra(a<ahw tOr:B:(aMah
.nimi za podajcy e
wyszli jak ,tym po zamknli bram I
e
.brodach e
a a a
ah. rehem harod pm jacu ka s er ah. re sagaru w hass aar hammab rot
1570 nC ms 6861* Pp 3mp 6867 v 3fs qp 2218 pT fs 9352 v 3mp qin 3410 Pd 2251 pT mp
;gGah-la( {ehy"lA( hft:lf( )yihw }UbfK:$y {ere+ hfM"hw 2.8
.dach na nich do wesza ona a e
,si pooyli nie jeszcze ,oni A
e
a h h
haggag al lehem alta w h jiskabun t.erem w hemma
877 nC bs 4388 Pp 2mp 3530 nP 6276 v 3ms qp 3507* v 1cs qp 425* nC mp 630* v 3fs qi
jerf)fh-te) {ekfl hwhy }atn-yiK yiT:(ady {yi$nA)fh-le) rem)oTw 2.9
,ziemi (t) ** wam JHWH da e ,Wiem :mczyzn do powiedziaa I
a a
haarec et lakem ( donaj) jhwh natan k jadat ha nasm el wattomer
877 nC bs 3947 v mp qP 4778 v 3cp np 4131* Pp 6861* Pp 1cp 416 nC fsc 2mp 6149 v 3fs qp
jerf)fh y"b:$oy-lfK Ugomn yikw Uny"lf( {ek:tamy") hfl:pn-yikw
kraju mieszkacy wszyscy e
struchleli e i
e
,nas na wasza groza pada e i e
h
haarec jos be kol namogu w k alenu ematkem napla w k
5006 nC mpc 3530 nP 3459 v 3ms hp 969* Pp 9527 v 1cp qp 4131* Pp 7458 nC mpc 2mp
y"m-te) hwhy $yibOh-re$A) t") Un:(amf$ yiK 2.10 ;{ekyn:Pim
wody JHWH wysuszy e ** ,syszelimy Bo .wami przed e
a a
me et ( donaj) jhwh hobs s er et s amanu k mipp nekem
9594 a mdc 7195* v 2mp qp 947 Pr 5450 nP 3814 v qc2mp 7458 nC mpc 2mp 6361* nC ms
yn:$il {etyi&A( re$A)w {yfr:ciMim {ek:t)"c:B {ekyn:Pim vUs-{y
dwom * uczynilicie co i ,Egiptu z wychodzilicie gdy e e
,wami przed Sitowia Morza
e
a a
lisne s tem wa s er mimmicrajim b cet kem mipp nekem sup jam
8102 v 3fs qp 4420 nC msc 1cp 5260 v 3ms ni 9527 v 1cp qi 969* Po 3mp 3173* v 2mp hp 947 Pr
hfmfq-)olw Un"bfb:l saMYw (am:$Nw 2.11 ;{ftO) {eT:marExeh re$A)
powsta nie i e
nasze serce e
osabo i syszelimy I .ich zniszczylicie e
h e a
qama w lo l babenu wajjimmas wannisma otam heh. ramtem s er
2186 pT ms 481 nC mpc 2mp 3530 nP 4131* Pp 7458 nC mpc 2mp 425* nC ms 8490 nC bs 6704 Pd
)Uh {eky"holE) hwhy yiK {ekyn:Pim $yi):B axUr dO(
(jest) on ,wasz Bg ,JHWH poniewa ,wami przed mczynie w e e
duch wicej
e a
hu lohekem ( donaj) jhwh k mipp nekem b s ruah. od
7195* v 2mp qp 2996* nC ms 6914 Pp 2mp 7195* v 1cs qp 3530 nP 4388 Pp 1cs
{etyi&A(w desfx {ekfMi( yityi&f(-yiK hwhyaB yil
uczynicie i miosierdzie wami z uczyniam poniewa ,JHWH na mi
a
wa s tem h.ased immakem ast k (badonaj) bjhwh l
267* nC bs 4388 Pp 1cs 6276 v 2mp qp 2996* nC ms 2 nC msc 1cs 1160* nC msc 981 pT mp
tO) yil {eTatnU desex yibf) ty"B-{i( {eTa)-{G
znak mi dacie i
e
miosierdzie mego ojca domem z wy take
ot l u n tattem h.esed ab bet im attem gam
7 Ksiga Jozuego 2,1218
6186 v 2mp hp 4388 Pp 3mp 947 Pr 969* Pp 311 nC fpc 1cs 311 nC fsc 1cs 292* nC mpc 1cs
{eT:laCihw {ehfl re$A)-lfK t")w yatOy:xa)** yatOxa)*-te)w yaxa)-te)w
uratujecie i ,ich (jest) co ,wszystko
e
** i ,moje siostry
e
*** ** i ,moich braci ** i
e e
a
w hiccaltem lahem s er kol w et ah.jotaj ah.o taj w et ah.aj w et
9902* Pp 2mp 6155 nC fsc 1cp 425* nC mp 4388 Pp 3fs 630* v 3mp qi 4852 nC ms 6155 nC fpc 1cp
{eky"T:xat Un"$:pn {yi$nA)fh Hfl Ur:m)oYw 2.14 ;twfMim Uny"to$:pn-te)
wasze za nasze ycie :mczyni niej do powiedzieli I e
.mierci od nasze ycia **
a
tah.tekem napsenu ha nasm lah wajjom ru mimmawet napsotenu et
2221 v 3ms qp 2376 pT ms 1906 nC msc 1cp 5835 v 2mp hi 4391* Pd 577 Pd 4851 v qc
hyfhw hz Un"rfb:D-te) UdyGat )ol {i) tUmfl
7
,si stanie i e
,tej naszej sprawy ** e
powiecie nie jeeli ,mier na
h h
w haja ze d barenu et taggdu lo im lamut
645 nC fs 2996* nC ms 6914 Pp 2fs 7195* v 1cp qp 877 nC bs 4388 Pp 1cp 3530 nP
;temE)w desex |fMi( Unyi&f(w jerf)fh-te) Unfl hwhy-t"t:B
.prawd i miosierdzie tob z uczynimy i ,ziemi (t) **
e
nam JHWH da gdy e
e a
we met h.esed immak w asnu haarec et lanu ( donaj) jhwh b tet
2676 nC fs 8171* nC ms 1160* nC msc 3fs 4131* Pp 2830 nC bs 1273* Pp 2569* nC ms 3880 v 3fs hi3mp
hfmOxah ryiq:B Hfty"b yiK }OLaxah da(:B lebexaB {"dirOTw 2.15
muru cianie w e
jej dom poniewa ,okno przez e
linie na ich spucia I
h
hah.o ma b qr betah k hah.allon b ad bah.ebel wattoridem
3583* nC mp 9473 a msc 9481 Pd d 2554 v 2mp np 8472 v mp qP 994 Pp 2mp 7290 v 3mp qi
{yimy te$ol:$ hfMf$ {et"B:xnw {yip:dorfh {ekfb U(G:py-}eP
,dni trzy
e
tam si ukrywajcie i e
,cigajcy e
was na si natknli nie aby e
h
jamm s loset s amma w nah.betem harod pm bakem jipg u pen
630* v 3mp qi 2118 nC bsc 2mp 2239 v 2mp qi 357 Pd 8472 v mp qP 9185 v qc 6635* Pp
Ur:m)oYw 2.17 ;{ek:K:rad:l Uk:l"T raxa)w {yip:dorfh bO$ da(
powiedzieli I e
.waszymi drogami * pjdziecie potem i ,cigajcych powrotu do (a)
e e e e e
wajjom ru l dark kem tel ku w ah.ar harod pm s o b ad
947 Pr 2376 pT ms 9090 nC fsc 2fs 664 pT cp 6208 a mp 425* nC mp 465 Pp 3fs
re$A) hZah |"tf(ub:<im Un:xnA) {Yiqn {yi$nA)fh fhyel")
ktr ,tej twojej przysigi od e
(bdziemy) my Wolni
e
:mczyni niej do
a h a a
s er hazze miss buatek nah.nu n qijjim ha nasm ele.ha
7
Dos. aby umrze.
2,1823 (#why 8
3880 v 2fs hp1cp 947 Pr 2830 nC bs 8366 v 2fs qi 2376 pT ms 9590* nC ms 2667 nC msc 10050* nC fsc
Un"T:darOh re$A) }OLaxaB yir:$:qiT hZah ynf<ah +Ux tw:qiT-te)
nas spucia ktre ,okna u przywiesz e
t karmazynowej nici z lin **
a h
horadtenu s er bah.allon tiqs r hazze hass an h.u .t tiqwat et
1160* nC msc 969* Pp 292* nC mpc 2fs 578 nC fsc 2fs 2 nC msc 2fs 994 Pp 3ms
ty"B-lfK t")w |yaxa)-te)w |"Mi)-te)w |yibf)-te)w Ob
dom cay ** i e
twoich braci ** i e
twoj matk ** i e
twojego ojca ** A e
.nie przez
bet kol w et ah.ajik w et immek w et abk w et bo
3814 v 3ms qi 4153 nC ms 2221 v 3ms qp 1160* nC ms d 465 Pp 2fs 698 v 2fs qi 2 nC msc 2fs
)"cy-re$A) loK hyfhw 2.19 ;hftyfBah |yal") yip:sa)aT |yibf)
wyjdzie kto ,Kady :si stanie i e
.domu do ciebie do wemiesz twojego ojca
a h h
jece s er kol w haja habbajta elajik taasp abk
664 pT cp 8396* nC msc 3ms 2054 nC msc 3ms 2682 nC msc d 1160* nC msc 2fs 2053 nC fdc
Un:xnA)w O$)or:b OmfD hfcUxah |"ty"b y"t:laDim
my a jego gowie na e
jego krew ,zewntrz na twojego domu drzwi z
a h
wa nah.nu b roso damo hah.u ca betek middalte
2054 nC msc 3ms 1160* nC ms 969* Pp 2fs 2221 v 3ms qi 947 Pr 4153 nC ms 6208 a mp
OmfD tyaBaB |fTi) hy:hy re$A) lokw {Yiqn
jego krew ,domu w tob z bdzie kto ,kady a e
;niewinni (bdziemy) e
h a
damo babbajit ittak jihje s er w kol n qijjim
947 Pr 9090 nC fsc 2fs 6208 a mp 2221 v 1cp qp 2376 pT ms 1906 nC msc 1cp
re$A) |"tf(ub:<im {Yiqn Unyyfhw hz Un"rfb:D-te)
ktr ,twojej przysigi od e
wolnie
bdziemy * e
,t nasz spraw ** e
a h
s er miss buatek n qijjim w hajnu ze d barenu et
2239 v 3mp qi 2830 nC bs 9590* nC ms 10050* nC fsc 8366 v 3fs qi 2239 v 3mp qi 9410* v 3fs pi3mp
Uk:lYw 2.22 ;}OLaxaB ynf<ah tw:qiT-te) ro$:qiTw Uk"lYw {"x:La$:Tw
poszli I e
.okna u karmazynow lin ** przywizaa i ,poszli i ich odesaa I e e
wajjel ku bah.allon hass an tiqwat et wattiqsor wajjeleku watt s all h.em
8472 v mp qP 9185 v 3cp qp 3583* nC mp 9473 a msc 9481 Pd 3947 v 3mp qi 2291 nC ms d 1068 v 3mpjqi
{yip:dorfh Ubf$-da( {yimy te$ol:$ {f$ Ub:$Yw hfrfhfh U)obYw
.cigajcy e
wrcili a ,dni trzye
tam pozostali i ,gry w przybyli i
h
harod pm s abu ad jamm s loset s am wajjesbu hahara wajjabou
9594 a mdc 9185 v 3mp qi 5398 v 3cp qp 4391* Pd 2118 nC bs 8472 v mp qP 1364 v 3mp pi
yn:$ Ubu$Yw 2.23 ;U)fcfm )olw |ereDah-lfk:B {yip:dorfh U$:qabyw
dwaj wrcili I .znaleli nie i drodze kadej na
e e
cigajcye
szukali I e
s ne wajjasubu macau w lo hadderek b kol harod pm waj baqsu
5925* nP 3549 nP 1068 v 3mpjqi 6599* v 3mp qi 2291 nC ms 3880 v 3mp qi 425* nC mp
}Un-}iB a(u$Ohy-le) U)obYw Ur:ba(Yw rfhfh"m Ud:rYw {yi$nA)fh
,Nuna syna ,Jozuego do e
przybyli i ,si przeprawili i ,gr z zeszli i ,mczyni
e
a
nun bin j hos ua el wajjabou wajjaabru mehahar wajjer du ha nasm
9 Ksiga Jozuego 2,233,5
3947 v mp qP 4778 v 3cp np 877 nC bs 3484* nC fsc 1cp 3530 nP 6276 v 3ms qp
y"b:$oy-lfK Ugomn-{gw jerf)fh-lfK-te) Un"dy:B hwhy }atn-yiK
mieszkacy wszyscy struchleli take a ,ziemi (t) ca ** nasz rk w
e e e
JHWH da ,Tak
a
jos be kol namogu w gam haarec kol et b jadenu ( donaj) jhwh natan k
9314 nP 6098 v 3mp qi 1360* nC ms 3549 nP 9367 v 3msjhi 7458 nC mpc 1cp 877 nC bs
{yi+i<ah"m U(:sYw reqoBaB a(u$Ohy {"K:$Yw 3.1 s ;UnynfPim jerf)fh
Szittim z wyruszyli i rano * Jozue wczenie wsta I
e
.nami przed ziemi (tej)
mehass it.m wajjisu babboqer j hos ua wajjaskem mippanenu haarec
3410 Pd 9481 Pd 4501* v 3mp qi 3941 nP 1240* nC mpc 2186 pT ms 3882 nP 1068 v 3mpjqi
{ere+ {f$ UnilYw l")fr:&y yn:B-lfkw )Uh }"D:rYah-da( U)obYw
zanim tam przenocowali i ,Izraela synowie wszyscy i e e
on ,Jordan nad przybyli i
t.erem s am wajjalinu jisrael b ne w kol hu hajjarden ad wajjabou
9213 nC mp 6599* v 3mp qi 3583* nC mp 9473 a msc 8256 nC msc 2221 v 3msjqi 6599* v 3mp qi
{yir:+o<ah Ur:ba(Yw {yimy te$ol:$ h"c:qim yihyw 3.2 ;UrobA(y
zwierzchnicy e
przeszli i dni trzech kocem z si stao I
e e
.przeprawili si
h a
hass ot. rm wajjaabru jamm s loset miqce waj h ja boru
829 nC bsc 969* Pp 8374 v qc2mp 630* v qc 6913 nC ms 7718 v 3mp pi 4938 nC bs 8296 nC ms
}OrA) t") {ek:tO):riK rom)"l {f(fh-te) UUacyw 3.3 ;hnAxaMah bereq:B
ark ** ujrzycie Gdy :mwic ludowi ** rozkazali i
e e
obozu rodek przez e
a a h
ron et kirot kem lemor haam et waj cawu hammah. ne b qereb
981 pT mp 969* Po 3ms 6233 v mp qP 4496 nP 4087 nC mp 481 nC mpc 2mp 3530 nP
{eTa)w Oto) {yi):&on {Yw:lah {ynAhoKahw {eky"holE) hwhy-tyir:B
wy (wtedy) i e
,j nioscych lewitw kapanw i waszego Boga ,JHWH przymierza
e e e
a e a
w attem oto nos m halwijjim w hakkoh nm lohekem ( donaj) jhwh b rt
2221 v 3ms qi 8534 a ms 438 Pd 357 Pd 3fs 2239 v 2mp qp 5462 nC msc 2mp 6098 v 2mp qi
hy:hy qOxfr |a) 3.4 ;wyfrAxa) {eT:kalAhw {ek:mOq:Mim U(:siT
bdzie niech odstp Tylko .ni za pjdziecie i waszego miejsca z wyruszycie e e
h a a
jihje rah.o q ak ah. raw wah laktem mimm qom kem tisu
4131* Pp 994 Pp 3fs 947 Pr 2118 nC bs 3507* v 2mp qi 5336 Pp 465 Pp 3ms 8293 v 2mp qi
yiK Hfb-Uk:l"T re$A) |ereDah-te) U(:d"T-re$A) }a(am:l wyfl") Ub:r:qiT-la)
bo ,[niej po] i macie ktr ,drog ** e
znali ** abycie ,niej do si zbliajcie Nie
e e e
a a
k bah tel ku s er hadderek et ted u s er l maan elaw tiqr bu al
6913 nC ms 3549 nP 630* v 3ms qi 9478 Pd 9966 Pd 2118 nC bs 6599* v 2mp qp 4391* Pd
{f(fh-le) a(u$Ohy rem)oYw 3.5 s ;{O$:li$ lOm:Tim |ereDaB {eT:rabA( )ol
:ludu do Jozue
e
rzek I .** 8 przedtem drog t * przemierzalicie
e
nie
a
haam el j hos ua wajjomer s ilso m mitt mol badderek bartem lo
8
Dos. od wczoraj trzy dni temu.