Professional Documents
Culture Documents
Konsultacja merytoryczna
dr Piotr Zaremba
Konsultacja polonistyczna
dr Piotr Zaremba, Krystyna Choiska-Mielniczuk
Redakcja techniczna:
Magorzata Biegaska-Bartosiak
Korekta:
Julita Ciewierz
Magdalena Geraga
Elbieta Mamczarz
ISBN 978-83-7492-065-0
Warszawa, dnia 27 czerwca 1997 r.
SOWO WSTPNE
Napawa radoci fakt, e wierzcy coraz czciej i chtniej sigaj po
Pismo wite. Zawiera ono bowiem to, co Bg w swoim nieskoczonym
miosierdziu zechcia objawi o sobie, i odkrywa najwaniejsze potrzeby
i tsknoty czowieka. Czytanie i rozwaanie ksig witych zapewnia wzrost
ycia religijnego, odmienia na lepsze ludzkie postpowanie i ukazuje per-
spektywy wiecznoci. ywe bowiem jest sowo Boe, skuteczne i ostrzej-
sze ni wszelki miecz obosieczny, przenikajce a do rozdzielenia duszy
i ducha, staww i szpiku, zdolne osadzi pragnienia i myli serca czy-
tamy w Licie do Hebrajczykw (4,12).
Koci okazuje pomoc w trudnym zadaniu poznawania i rozumienia
Biblii take przez promowanie rezultatw bada uczonych. Studiuj oni
Pismo wite, objaniajc je jako sowo Boe i ludzkie. W ostatnich latach
zgodnie z zaleceniem Soboru Watykaskiego II nastpi w tej dziedzi-
nie w Polsce znaczny postp. W nurt tych dokona wpisuje si Pryma-
sowska Seria Biblijna, obejmujca najbardziej fundamentalne pomoce
niezbdne dla rzetelnych studiw biblijnych.
Mona ywi nadziej, e ksiki, ktre si w tej serii ukazuj, przy-
czyni si do dalszego pogbiania i upowszechniania rzetelnych bada
biblijnych, a przez to do nowego oywienia duszpasterstwa i duchowoci
biblijnej. W ten sposb zwielokrotnia w Kociele bogosawione owoce
pragnienia poznawania i umiowania Trjjedynego Boga.
13. Ryszard Rubinkiewicz SDB (oprac. i wstpy), Apokryfy Starego Testamentu. War-
szawa 1999, 2000, 2001, 2007.
14. Anna Kumirek (przek. i oprac.), Hebrajsko-polski Stary Testament Ksiga Ro-
dzaju. Wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi, transkrypcj oraz indeksem
rdzeni. Warszawa 2000.
15. Remigiusz Popowski SDB (przek., wprow. i przypisy), Nowy Testament. Prze-
kad na Wielki Jubileusz Roku 2000. Warszawa 2000.
16. Craig S. Keener, Krzysztof Bardski, Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd.
pol.), Komentarz historyczno-kulturowy do Nowego Testamentu. Warszawa
2000.
17. Raymond E. Brown SS, Joseph A. Fitzmyer SJ, Roland E. Murphy OCarm
(red. nauk. wyd. oryg.), Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd. pol.), Katolicki
komentarz biblijny. Warszawa 2001, 2004.
18. Fritz Rienecker, Gerhard Maier, Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd. pol.) Lek-
sykon biblijny. Warszawa 2001.
19. Stanisaw Gdecki (przek. i oprac.) Grecko-acisko-polska synopsa do 1 i 2 Ksigi
Machabejskiej. Warszawa 2002.
20. Leland Ryken, James C. Wilhoit, Tremper Longman III (red.), Waldemar Chrostow-
ski (red. nauk. wyd. pol.), Sownik symboliki biblijnej. Warszawa 2003.
21. Bogusaw Wida, Sownik antropologii Nowego Testamentu. Warszawa 2003.
22. Anna Kumirek (oprac. i wstp), Hebrajsko-polski Stary Testament Picioksig.
Przekad interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracj oraz indeksem rdze-
ni. Warszawa 2003.
23. David H. Stern, Komentarz ydowski do Nowego Testamentu. Warszawa 2004.
24. John H. Walton, Victor H. Matthews, Mark W. Chavalas, Waldemar Chrostowski
(red. nauk. wyd. pol.), Komentarz historyczno-kulturowy do Biblii Hebrajskiej. War-
szawa 2005.
25. R.J. Coggins, J.L. Houlden (red. nauk.), Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd.
pol.), Sownik hermeneutyki biblijnej. Warszawa 2005.
26. J.I. Packer, M.C. Tenney (red. nauk.), Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd. pol.),
Sownik ta Biblii. Warszawa 2007.
27. Anna Kumirek (oprac. i wstp), Hebrajsko-polski Stary Testament Prorocy. Prze-
kad interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracj oraz indeksem sw he-
brajskich. Warszawa 2008.
28. Remigiusz Popowski SDB (przekad NT), Lyman Coleman (red. marginaliw
i komentarzy), Nowy Testament dla moderatorw. Warszawa 2008.
Prymasowska Seria Biblijna VIII
Przekady Biblii:
BP Biblia Poznaska
BT Biblia Tysiclecia
BW Biblia Warszawska
BWP Biblia Warszawsko-Praska
Jr Ksiga Jeremiasza
Lm Lamentacje
Ez Ksiga Ezechiela
Dn Ksiga Daniela
Oz Ksiga Ozeasza
Jl Ksiga Joela
Am Ksiga Amosa
Ab Ksiga Abdiasza
Jon Ksiga Jonasza
Mi Ksiga Micheasza
Na Ksiga Nahuma
Ha Ksiga Habakuka
So Ksiga Sofoniasza
Ag Ksiga Aggeusza
Za Ksiga Zachariasza
Ml Ksiga Malachiasza
Pozostae:
a. albo
aram. aramejski
gr. grecki
hebr. hebrajski
lm liczba mnoga
c. aciski
ndm nieodmienny
prf. forma peryfrastyczna
q qere
zob. zobacz
[] nawias kwadratowy zawiera transkrypcj nazwy
() nawias okrgy zawiera hebrajski odpowiednik greckiego nomen
proprium
w cudzysowie francuskim znajduje si opis nazwy
|| dwie linie proste rozpoczynaj wyszczeglnianie miejsc wystpowania
nazw w Biblii
? 1. brak, 2. znaczenie niepewne
abc nazwa pisana kursyw przy miejscu jej wystpowania wskazuje te miej-
sca, gdzie jest czci nazwy zoonej lub ma inn form zapisu ze wzgl-
du na zmian desygnatu, do ktrego si odnosi
Wprowadzenie