Professional Documents
Culture Documents
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)
L R
L R
P T E P E T
1
3
2
4
9
8
10
12
11
13 (3x)
14
15
16
17
18 (5x)
19 (5x)
Herleitung des Schaltzeichens Derivation of the circuit symbol Origen del smbolo Dveloppement du symbole
L N R
L
T
L R
L N
R
P T E
E
Die Abbildung zeigt die grafische The figure elucidates the graphic El esquema muestra el origen del L'illustration montre le
Herleitung des Schaltzeichens. derivation of the circuit symbol. smbolo. En el esquema tambin dveloppement graphique du
bergangsstellungen sind mit Transitional positions are se muestran posiciones symbole. Les positions de
dargestellt. included. transitorias. transition sont reprsentes.
Die Anschlsse R und L sind in der Ports R and L are closed in the Las conexiones R y L estn Les orifices R et L sont ferms en
Mittelstellung geschlossen. Somit mid-position. As a result, no cerradas en posicin central. Por position mdiane. Ceci vite une
knnen Rckwirkungen aus der reactions are transmitted from the lo tanto no es posible obtener rtrocation de la direction sur le
Lenkung auf das Lenkrad nicht steering unit to the steering wheel reacciones sobre el volante volant ("none reaction"). Ds que
bertragen werden (None (none reaction steering). (None Reaction). Sin embargo, la vanne s'ouvre, ces forces
Reaction). Sobald das Ventil However, these forces become cuando se abre la vlvula, esas prennent effet.
ffnet, werden diese Krfte aber active as soon as the valve is fuerzas s surte efecto!
wirksam! opened!
2
L N R
3
L
P
T R
4
L
P
T R
5
P L
T R
6
P L
T R
7
P L
T R
8
P L
T E R
P L
Lenkventil Ruhestellung Steering unit neutral position Vlvula de direccin, posicin normal Vanne de direction Au repos
2
L N R
3
L
P
T R
4
L
P
T R
5
P L
T R
6
P L
T R
7
P L
T R
8
P L
T E R
P L
Links drehend: Anticlockwise rotation: Giro en sentido antihorario: Rotation vers la gauche :
Bei anliegendem Drehmoment If torque is applied in the Actuando un momento de giro Sous l'effet d'un couple vers la
nach links ffnet das Ventil der anticlockwise direction, the valve hacia la izquierda, la vlvula del gauche, le distributeur du plan 5
Ebene 5 zur Dosierpumpe. Der at level 5 is opened to the dosing nivel 5 abre el paso hacia la libre le passage vers la pompe
Rcklauf der Dosierpumpe fliet pump. Dosing pump return flows bomba de dosificacin. El retorno de dosage. Le retour de la pompe
von Ebene 5 ber 4 zum from level 5 to port R via level 4. de esta bomba fluye del nivel 5 de dosage s'coule du plan 5 via
Anschluss R. Der Lenkzylinder The steering cylinder moves to hacia la conexin R a travs del le plan 4 vers l'orifice R. Le vrin
bewegt sich nach links. ber das the left. Hydraulic fluid flows back nivel 5. El cilindro se traslada direction se dplace vers la
Ventil der Ebene 3 fliet das l to port T via the valve at level 3. hacia la izquierda. El aceite fluye gauche. L'huile retourne l'orifice
zurck zum Anschluss T. hacia la conexin T a travs de la T via le distributeur du plan 3.
vlvula del nivel 3.
2
L N R
3
L
P
T R
4
L
P
T R
5
P L
T R
6
P L
T R
7
P L
T R
8
P L
T E R
P L
Steuerung der Dosierpumpe: Dosing pump control: Control de la bomba Commande la pompe de dosage :
Die Dosierpumpe ist nach dem The dosing pump is laid out in dosificadora: La pompe de dosage est conue
Orbitrolprinzip aufgebaut. Diese accordance with the orbitrol La bomba dosificadora es de tipo selon le principe Orbitrol. Ce type
Bauart muss aktiv angesteuert principle. This design Orbitrol. Estas vlvulas deben de construction doit tre pilot
werden. Dazu dienen die necessitates active actuation. The accionarse activamente para que activement. On utilise cet effet
Motorsteuerkanle und die motor and valve control channels funcionen. El accionamiento se les canaux de commande moteur
Ventilsteuerkanle der Ebene 5. at level 5 are used to this end. produce a travs de los conductos et de commande de distributeur
Eines der Ventile der Ebene 5 One of the valves at level 5 feeds de control del motor y de las du plan 5. L'un des distributeurs
leitet l in eine Kammer, die sich hydraulic fluid to a chamber vlvulas del nivel 5. Una de las du plan 5 drive de l'huile dans
im Volumen ausdehnt und dabei whose volume is expanded, thus vlvulas de este nivel dirige el une chambre dont le volume
den Rotor der Ebene 8 in Drehung causing the rotor at level 8 to aceite hacia una cmara. Esta s'agrandit et met en mouvement
versetzt. Das andere Ventil auf turn. The other valve at level 5 cmara se expande, haciendo le rotor du plan 8. L'autre
Ebene 5 entleert die Kammern, empties the chambers, whose girar el rotor del nivel 8. La otra distributeur du plan 5 vide les
die sich durch die Drehung des size is once again reduced due to vlvula del nivel 5 vaca las chambres dont le volume est
Rotors wieder verkleinern. turning of the rotor. cmaras que vuelven a contraerse rduit par la rotation du rotor.
por efecto del giro del rotor.
0 10 0
T R T R
5 5
P L P L
T R T R
E E
P L P L
T R T R
8 8
P L P L
E T E
T E R E R
P L P L
T R T R
P L P L
20 10 0 0
T R T R
5 5 60
65
P L P L
T R T R
E E
P L P L
T R T R
8 8
P L P L
E E
T E R T E R
P L P L
T R T R
P L P L
Krfte, die auf das Lenkventil Forces which react upon the Fuerzas que actan sobre la Forces qui agissent sur la vanne
zurckwirken steering unit vlvula de direccin de direction par rtroaction
F = 1000 N
L R
P T E
M
! M = ~ 8.7 Nm
5 MPa
(50 bar)
Wirken Krfte auf den When forces act upon the steering Si actan fuerzas sobre el cilindro Lorsque des forces agissent sur le
Lenkzylinder ein, baut sich Druck cylinder, pressure is built up at R de la direccin, se genera presin vrin de direction, la pression en
an R oder L auf. Bei Lenkventilen or L. In the case of none en R o L. En el caso de vlvulas de R ou L augmente. Sur le vanne de
in Ausfhrung None-Reaction reaction steering units, these direccin tipo None Reaction, direction de type "none reaction",
werden diese Krfte im forces are not transmitted to the estas fuerzas no se transmiten al ces forces ne sont pas transmises
unbettigten Zustand nicht an das steering wheel in the unactuated volante si las vlvulas no estn au repos au volant. La vanne de
Lenkrad bertragen. Erst wenn state. The steering valve is not activadas. nicamente cuando se direction ne s'ouvre que si le
am Lenkrad gedreht wird, ffnet opened until the steering wheel is gira el volante se abre la vlvula volant est actionn. Si la pression
das Lenkventil. Ist der Lastdruck turned. If load pressure at R or L is
de direccin. Si la presin de de la charge en R ou L est
an R oder L grer als der greater than supply pressure at P, carga aplicada en R o L es suprieure la pression
Versorgungsdruck an P, wirkt am torque reacts upon the steering superior a la presin de d'alimentation en P, un couple
Lenkrad ein Drehmoment zurck. wheel. This happens suddenly, alimentacin P, surte efecto un agit par rtroaction sur le volant.
Dies tritt pltzlich auf, auch wenn even if the valve is opened only momento de giro en el volante. Ceci survient subitement lorsque
das Ventil nur leicht geffnet slightly, because the dosing pump Este momento se manifiesta la vanne ne s'ouvre que
wird. Denn die Dosierpumpe wird is now operated like a motor and repentinamente, aunque la lgrement car la pompe de
nun als Motor betrieben, und das the valve is fully opened vlvula abra slo ligeramente, ya dosage est utilise prsent
Ventil ffnet automatisch automatically. que en estas circunstancias la comme moteur et la vanne
vollstndig. bomba dosificadora hace las s'ouvre automatiquement
If this is the case, let go of the veces de motor, por lo que la pleine section.
In diesem Fall lassen Sie das steering wheel immediately. vlvula termina abrindose
Lenkrad sofort los. Verringern Sie Reduce pressure to R and L until it completamente. Le cas chant lcher
die Drcke an R und L so weit, is less than supply pressure P. immdiatement le volant.
dass sie unter dem Rduisez la pression en R et L
Versorgungsdruck P liegen. En ese caso deber soltarse de pour qu'elle soit infrieure la
inmediato el volante. Disminuya pression d'alimentation en P.
la presin en R y L hasta que sea
inferior a la presin de
alimentacin P.
q 8
l/min
0
0 0.3 0.6 0.8 1.2 1.5 Nm 1.8 2.1
M
Protect your hair and clothing Proteja el cabello y prendas Veillez ce que vos cheveux
Schtzen Sie Haare und from being pulled in! de vestir: peligro de et vtements ne soient pas
Kleidungsstcke vor einem arrastre! happs lors de la rotation !
Einzug!
nderungen vorbehalten Subject to change Reservado el derecho de modificacin Sous rserve de modifications