You are on page 1of 14

572146

Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

L R

L R

P T E P E T

Ausfhrliches Symbol Vereinfachtes Symbol


Full symbol Simplified symbol
Smbolo detallado Smbolo simplificado
Symbole dtaill Symbole simplifi

Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012 1/14


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

1
3
2
4

9
8

10
12

11
13 (3x)

14

15

16

17
18 (5x)

19 (5x)

1 Abstreifring Wiper seal Junta rascadora Joint racleur


2 Gehuse Housing Cuerpo Corps
3 Kugel Ball Bola Bille
4 Kugelsicherung Ball retainer Retentor Bloqueur de bille
5 Dichtungen Seals Juntas Joints
6 Lager Bearing Apoyo Roulement
7 Drehkolben Rotary piston mbolo giratorio Tiroir rotatif
8 Fhrungsring Guide ring Anillo de gua Bague de guidage
9 Anschlag fr maximale Auslenkung Limit stop for maximum deflection Tope Bute de dbattement maximal
10 Drehventilgehuse Rotary valve housing Cuerpo de la vlvula de direccin Corps de vanne tiroir rotatif
11 Federpaket Spring package Resorte Bloc-ressort
12 Pumpenantrieb Pump drive Accionamiento de la bomba Entranement de pompe
13 O-Ring O-ring Junta trica Joint torique
14 Zwischenscheibe Intermediate washer Disco intermedio Disque intermdiaire
15 Zahnrad der Dosierpumpe Dosing pump gear Rueda dentada de la bomba de dosificacin Pignon de la pompe de dosage
16 Auenzahnrad der Dosierpumpe Dosing pump external gear Rueda dentada interior de la bomba de dosificacin
Roue denture extrieure de la pompe de dosage
17 Deckel Cover Culata Couvercle
18 O-Ringe O-rings Juntas tricas Joints toriques
19 Hohlschrauben als hydraulische Anschlsse Hollow bolts as hydraulic connections Tornillos huecos para conexiones hidrulicas
Vis creuses comme raccords hydrauliques

2/14 Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Herleitung des Schaltzeichens Derivation of the circuit symbol Origen del smbolo Dveloppement du symbole

L N R

L
T

L R
L N
R

P T E
E

Die Abbildung zeigt die grafische The figure elucidates the graphic El esquema muestra el origen del L'illustration montre le
Herleitung des Schaltzeichens. derivation of the circuit symbol. smbolo. En el esquema tambin dveloppement graphique du
bergangsstellungen sind mit Transitional positions are se muestran posiciones symbole. Les positions de
dargestellt. included. transitorias. transition sont reprsentes.

Die Anschlsse R und L sind in der Ports R and L are closed in the Las conexiones R y L estn Les orifices R et L sont ferms en
Mittelstellung geschlossen. Somit mid-position. As a result, no cerradas en posicin central. Por position mdiane. Ceci vite une
knnen Rckwirkungen aus der reactions are transmitted from the lo tanto no es posible obtener rtrocation de la direction sur le
Lenkung auf das Lenkrad nicht steering unit to the steering wheel reacciones sobre el volante volant ("none reaction"). Ds que
bertragen werden (None (none reaction steering). (None Reaction). Sin embargo, la vanne s'ouvre, ces forces
Reaction). Sobald das Ventil However, these forces become cuando se abre la vlvula, esas prennent effet.
ffnet, werden diese Krfte aber active as soon as the valve is fuerzas s surte efecto!
wirksam! opened!

Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012 3/14


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Funktion Function Funcionamiento Fonction


Das Lenkventil wird zum Steuern The steering unit is used to steer La vlvula de direccin se utiliza La vanne de direction est utilise
von Fahrzeugen verwendet, die vehicles that are equipped with para dirigir vehculos que cuentan pour conduire des vhicules
eine hydrostatische Lenkung hydrostatic steering. con una direccin hidrosttica. quips d'une direction
besitzen. hydrostatique.
Static State: Estado en reposo:
Ruhezustand: The sectional planes are depicted Las secciones se muestran Etat au repos :
Die Schnittebenen sind parallel parallel to the hydraulic circuit paralelas al esquema hidrulico. Les plans de coupe sont
zum Hydraulikschaltplan diagram. reprsents paralllement au
dargestellt. La vlvula de direccin est schma hydraulique.
The steering unit consists of a compuesta por una vlvula
Das Lenkventil besteht aus einem proportional rotary valve, a pump giratoria proporcional, una La vanne de direction se compose
Proportionaldrehventil, einem control valve and a dosing pump. vlvula de control de la bomba y d'un distributeur proportionnel
Pumpensteuerventil und der de una bomba de dosificacin. tiroir rotatif, d'un distributeur de
Dosierpumpe. The rotary valve is opened commande de pompe et d'une
proportional to torque (steering La vlvula giratoria se abre pompe de dosage.
Das Drehventil ffnet proportional force) and direction of rotation. proporcionalmente al momento
zum Drehmoment (Lenkkrfte) The control edges of the de giro (fuerzas aplicadas en la La vanne tiroir rotatif s'ouvre
und zur Drehrichtung. proportional valve are arranged direccin) y al sentido de giro. Los proportionnellement au couple
Die Steuerkanten des radially at several levels on the flancos de control de la vlvula (force de direction) et au sens de
Proportionalventils sind auf dem rotary piston and the inside of the proporcional estn dispuestos de rotation. Les rampes de
Drehkolben und der Innenseite rotary valve housing. A spring manera radial en varios niveles en commande du distributeur
des Drehventilgehuses radial auf package assures a spring centred, el mbolo giratorio y en el interior proportionnel sont rparties sur le
mehreren Ebenen angeordnet. Ein closed mid-position. del cuerpo de la vlvula giratoria. tiroir rotatif et l'intrieur du
Federpaket sorgt fr die Un conjunto de muelles se ocupa corps de distributeur sur
federzentrierte geschlossene de centrar la posicin central plusieurs plans. Un bloc-ressort
Mittelstellung. cerrada. assure le centrage en position
mdiane

4/14 Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

2
L N R

3
L
P

T R

4
L
P

T R
5
P L

T R
6
P L

T R
7
P L

T R
8
P L

T E R
P L

Lenkventil Ruhestellung Steering unit neutral position Vlvula de direccin, posicin normal Vanne de direction Au repos

Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012 5/14


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Rechts drehend: Clockwise rotation: Giro en sentido horario: Rotation droite :


Bei anliegendem Drehmoment If torque is applied in the Actuando un momento de giro Sous l'effet d'un couple vers la
nach rechts ffnet das Ventil der clockwise direction, the valve at hacia la derecha, la vlvula del droite, le distributeur du plan 5
Ebene 5 zur Dosierpumpe. Der level 5 is opened to the dosing nivel 5 abre el paso hacia la libre le passage vers la pompe
Rcklauf der Dosierpumpe fliet pump. Dosing pump return flows bomba de dosificacin. El retorno de dosage. Le retour de la pompe
von Ebene 5 ber Ebene 3 zum from level 5 to port L via level 3. de esta bomba fluye del nivel 5 de dosage s'coule du plan 5 via
Anschluss L. Zwischen Anschluss The steering cylinder is connected hacia la conexin L a travs del le plan 3 vers l'orifice L. Le vrin
L und R ist der Lenkzylinder between ports L and R. The nivel 3. El cilindro de direccin de direction est mont entre
angeschlossen. Der Lenkzylinder steering cylinder moves to the est conectado entre las l'orifice L et l'orifice R. Le vrin de
bewegt sich nach rechts. ber das right. Hydraulic fluid flows back to conexiones L y R. El cilindro se direction se dplace vers la
Ventil der Ebene 4 fliet das l port T via the valve at level 4. traslada hacia la derecha. El droite. L'huile retourne l'orifice
zurck zum Anschluss T. aceite fluye hacia la conexin T a T via le distributeur du plan 4.
travs de la vlvula del nivel 4.

6/14 Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

2
L N R

3
L
P

T R

4
L
P

T R
5
P L

T R
6
P L

T R
7
P L

T R
8
P L

T E R
P L

Lenkventil rechts drehend Steering unit clockwise rotation


Vlvula de direccin, giro en sentido horario Vanne de direction Rotation vers la droite

Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012 7/14


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Links drehend: Anticlockwise rotation: Giro en sentido antihorario: Rotation vers la gauche :
Bei anliegendem Drehmoment If torque is applied in the Actuando un momento de giro Sous l'effet d'un couple vers la
nach links ffnet das Ventil der anticlockwise direction, the valve hacia la izquierda, la vlvula del gauche, le distributeur du plan 5
Ebene 5 zur Dosierpumpe. Der at level 5 is opened to the dosing nivel 5 abre el paso hacia la libre le passage vers la pompe
Rcklauf der Dosierpumpe fliet pump. Dosing pump return flows bomba de dosificacin. El retorno de dosage. Le retour de la pompe
von Ebene 5 ber 4 zum from level 5 to port R via level 4. de esta bomba fluye del nivel 5 de dosage s'coule du plan 5 via
Anschluss R. Der Lenkzylinder The steering cylinder moves to hacia la conexin R a travs del le plan 4 vers l'orifice R. Le vrin
bewegt sich nach links. ber das the left. Hydraulic fluid flows back nivel 5. El cilindro se traslada direction se dplace vers la
Ventil der Ebene 3 fliet das l to port T via the valve at level 3. hacia la izquierda. El aceite fluye gauche. L'huile retourne l'orifice
zurck zum Anschluss T. hacia la conexin T a travs de la T via le distributeur du plan 3.
vlvula del nivel 3.

8/14 Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

2
L N R

3
L
P

T R

4
L
P

T R
5
P L

T R
6
P L

T R
7
P L

T R
8
P L

T E R
P L

Lenkventil links drehend Steering unit anticlockwise rotation


Vlvula de direccin, giro en sentido antihorario Vanne de direction Rotation vers la gauche

Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012 9/14


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Steuerung der Dosierpumpe: Dosing pump control: Control de la bomba Commande la pompe de dosage :
Die Dosierpumpe ist nach dem The dosing pump is laid out in dosificadora: La pompe de dosage est conue
Orbitrolprinzip aufgebaut. Diese accordance with the orbitrol La bomba dosificadora es de tipo selon le principe Orbitrol. Ce type
Bauart muss aktiv angesteuert principle. This design Orbitrol. Estas vlvulas deben de construction doit tre pilot
werden. Dazu dienen die necessitates active actuation. The accionarse activamente para que activement. On utilise cet effet
Motorsteuerkanle und die motor and valve control channels funcionen. El accionamiento se les canaux de commande moteur
Ventilsteuerkanle der Ebene 5. at level 5 are used to this end. produce a travs de los conductos et de commande de distributeur
Eines der Ventile der Ebene 5 One of the valves at level 5 feeds de control del motor y de las du plan 5. L'un des distributeurs
leitet l in eine Kammer, die sich hydraulic fluid to a chamber vlvulas del nivel 5. Una de las du plan 5 drive de l'huile dans
im Volumen ausdehnt und dabei whose volume is expanded, thus vlvulas de este nivel dirige el une chambre dont le volume
den Rotor der Ebene 8 in Drehung causing the rotor at level 8 to aceite hacia una cmara. Esta s'agrandit et met en mouvement
versetzt. Das andere Ventil auf turn. The other valve at level 5 cmara se expande, haciendo le rotor du plan 8. L'autre
Ebene 5 entleert die Kammern, empties the chambers, whose girar el rotor del nivel 8. La otra distributeur du plan 5 vide les
die sich durch die Drehung des size is once again reduced due to vlvula del nivel 5 vaca las chambres dont le volume est
Rotors wieder verkleinern. turning of the rotor. cmaras que vuelven a contraerse rduit par la rotation du rotor.
por efecto del giro del rotor.

0 10 0

T R T R

5 5
P L P L
T R T R

E E
P L P L
T R T R

8 8
P L P L

E T E
T E R E R
P L P L
T R T R

P L P L

20 10 0 0

T R T R
5 5 60
65
P L P L
T R T R

E E
P L P L
T R T R
8 8
P L P L

E E
T E R T E R
P L P L
T R T R

P L P L

10/14 Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Krfte, die auf das Lenkventil Forces which react upon the Fuerzas que actan sobre la Forces qui agissent sur la vanne
zurckwirken steering unit vlvula de direccin de direction par rtroaction

F = 1000 N

8.2 MPa 0 MPa


(82 bar) (0 bar)

L R

P T E
M
! M = ~ 8.7 Nm
5 MPa
(50 bar)

Wirken Krfte auf den When forces act upon the steering Si actan fuerzas sobre el cilindro Lorsque des forces agissent sur le
Lenkzylinder ein, baut sich Druck cylinder, pressure is built up at R de la direccin, se genera presin vrin de direction, la pression en
an R oder L auf. Bei Lenkventilen or L. In the case of none en R o L. En el caso de vlvulas de R ou L augmente. Sur le vanne de
in Ausfhrung None-Reaction reaction steering units, these direccin tipo None Reaction, direction de type "none reaction",
werden diese Krfte im forces are not transmitted to the estas fuerzas no se transmiten al ces forces ne sont pas transmises
unbettigten Zustand nicht an das steering wheel in the unactuated volante si las vlvulas no estn au repos au volant. La vanne de
Lenkrad bertragen. Erst wenn state. The steering valve is not activadas. nicamente cuando se direction ne s'ouvre que si le
am Lenkrad gedreht wird, ffnet opened until the steering wheel is gira el volante se abre la vlvula volant est actionn. Si la pression
das Lenkventil. Ist der Lastdruck turned. If load pressure at R or L is
de direccin. Si la presin de de la charge en R ou L est
an R oder L grer als der greater than supply pressure at P, carga aplicada en R o L es suprieure la pression
Versorgungsdruck an P, wirkt am torque reacts upon the steering superior a la presin de d'alimentation en P, un couple
Lenkrad ein Drehmoment zurck. wheel. This happens suddenly, alimentacin P, surte efecto un agit par rtroaction sur le volant.
Dies tritt pltzlich auf, auch wenn even if the valve is opened only momento de giro en el volante. Ceci survient subitement lorsque
das Ventil nur leicht geffnet slightly, because the dosing pump Este momento se manifiesta la vanne ne s'ouvre que
wird. Denn die Dosierpumpe wird is now operated like a motor and repentinamente, aunque la lgrement car la pompe de
nun als Motor betrieben, und das the valve is fully opened vlvula abra slo ligeramente, ya dosage est utilise prsent
Ventil ffnet automatisch automatically. que en estas circunstancias la comme moteur et la vanne
vollstndig. bomba dosificadora hace las s'ouvre automatiquement
If this is the case, let go of the veces de motor, por lo que la pleine section.
In diesem Fall lassen Sie das steering wheel immediately. vlvula termina abrindose
Lenkrad sofort los. Verringern Sie Reduce pressure to R and L until it completamente. Le cas chant lcher
die Drcke an R und L so weit, is less than supply pressure P. immdiatement le volant.
dass sie unter dem Rduisez la pression en R et L
Versorgungsdruck P liegen. En ese caso deber soltarse de pour qu'elle soit infrieure la
inmediato el volante. Disminuya pression d'alimentation en P.
la presin en R y L hasta que sea
inferior a la presin de
alimentacin P.

Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012 11/14


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

q 8

l/min

0
0 0.3 0.6 0.8 1.2 1.5 Nm 1.8 2.1
M

Durchfluss-Drehmoment-Kennlinie fr PE bei p = 0,5 MPa (5 bar)


Characteristic flow-torque curve for PE where p = 0.5 MPa (5 bar)
Lnea caracterstica del caudal y del momento de giro de PE con p = 0,5 MPa (5 bar)
Caractristique dbit-couple pour PE sous p = 0,5 MPa (5 bar)

12/14 Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Hinweis Note Importante Nota


Ventilanschlsse werden Valve ports are identified Las conexiones de las Les orifices de raccordement
durch Buchstaben with letters. vlvulas se identifican con sont identifis par des
gekennzeichnet. P pressure supply port letras. lettres.
P Druckanschluss T tank port P Conexin de presin P Alimentation
T Tankanschluss L, R working ports T Conexin del depsito T Retour au rservoir
L, R Arbeitsanschlsse E outlet for auxiliary L, R Utilizaciones L, R Orifices de travail
E Abgang fr Neben- consumers E Salida para unidades E Dpart pour-
verbraucher (power beyond) complementarias rcepteurs
(Power beyond) (power beyond) auxiliaires
(Power beyond)

Always connect tank port T at


Schlieen Sie immer zuerst the steering unit first! Conecte siempre primero la
den Tankanschluss T des Connect tank port T to the conexin T de la vlvula de Commencez toujours par
Lenkventils an! Verbinden Sie tank at the hydraulic power direccin! Para ello, conecte raccorder l'orifice T de la
dazu den Tankanschluss T unit with a hose for T al depsito del equipo vanne de direction !
mit einer Schlauchleitung fr pressureless return flow to hidrulico utilizando un tubo Raccordez l'orifice T avec un
drucklosen Rcklauf mit dem this end. flexible para el retorno sin tuyau de retour hors pression
Tank des Port T is not self-sealing. presin. La conexin T no es au rservoir du groupe
Hydraulikaggregats. Hydraulic fluid can be autoblocante, por lo que hydraulique.
Der Anschluss T ist nicht discharged here, even puede producirse un escape L'orifice T n'est pas auto-
selbstabsperrend. Hier kann without pressure. de aceite en ausencia de obturant. De l'huile peut
auch ohne Druck l presin. s'chapper, mme hors
austreten. Danger of injury due to oil pression.
temperature of greater than Peligro de accidente debido
Verletzungsgefahr durch 50 C! a la temperatura del aceite Risque de blessure par une
ltemperatur > 50C! > 50C! temprature d'huile > 50C !

Do not reach between the


Greifen Sie nicht zwischen steering wheels spokes. In No introduzca las manos Ne mettez jamais les mains
die Speichen des Lenkrads! the case of the none entre los radios del volante! entre les branches du volant !
Bei der Lenkventilausfhrung reaction steering unit En el caso de la versin La vanne de direction "none-
None-Reaction werden die design, forces from the None Reaction de la reaction" ne transmet pas au
Krfte aus der Lenkung steering unit (ports R and L) vlvula de direccin no se repos les forces de direction
(Anschluss R, L) im are not transferred in the transmiten las fuerzas de la (orifice R, L). Lorsqu'elle est
unbettigten Zustand nicht unactuated state. However, direccin (conexiones R, L) actionne, les forces
bertragen. Beim Bettigen when actuation takes place, en estado desactivado. Pero surviennent cependant
treten die Krfte dann aber forces occur abruptly and cuando se activa, surgen subitement et peuvent faire
schlagartig auf und knnen may cause the steering fuerzas inmediatas que tourner automatiquement le
zum selbstttigen Drehen wheel to move by itself. provocan el giro del volante. volant.
des Lenkrads fhren.

Protect your hair and clothing Proteja el cabello y prendas Veillez ce que vos cheveux
Schtzen Sie Haare und from being pulled in! de vestir: peligro de et vtements ne soient pas
Kleidungsstcke vor einem arrastre! happs lors de la rotation !
Einzug!

Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012 13/14


572146
Lenkventil (Orbitrol) Steering unit (Orbitrol) Vlvula de direccin (Orbitrol) Vanne de direction (Orbitrol)

Technische Daten Technical data Datos tcnicos Caractristiques techniques

Parameter Parameter Parmetro Paramtre Wert Value Valor Valeur

Medium Hydraulikl HLP 22 nach DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM


Medium Hydraulic fluid HLP 22 to DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Fluido Aceite hidrulico HLP 22 segn DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Fluide Huile hydraulique HLP 22 selon DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM

Betriebsdruck p 6 MPa (60 bar)


Operating pressure p
Presin de funcionamiento p
Pression de service p

Max. zulssiger Druck pmax An Anschluss P, R, L, E 12 MPa (120 bar)


An Anschluss T 2 MPa (20 bar)
Max. permissible pressure pmax At port P, R, L, E 12 MPa (120 bar)
At port T 2 MPa (20 bar)
Presin mxima admisible pmx En conexin P, R, L, E 12 MPa (120 bar)
En conexin T 2 MPa (20 bar)
Pression maximale admissible pmax l'orifice P, R, L, E 12 MPa (120 bar)
l'orifice T 2 MPa (20 bar)

Ventilausfhrung In Mittelstellung verbunden: PE (Open Center)


Anschluss E voll belastbar (Power Beyond)
Keine Rckmeldung der Lenkkrfte (None-Reaction)
Valve type Connected in mid-position: PE (open centre)
Port E fully loadable (power beyond)
No feedback of steering forces (none reaction)
Ejecucin de la vlvula En posicin central abierta: PE (Open Center)
Posibilidad de aplicar carga mxima en conexin E (Power Beyond)
Sin reaccin de las fuerzas de la direccin (None-Reaction)
Type de vanne Centre ouvert : PE (Open Center)
Orifice E pleine capacit de charge (Power Beyond)
Pas de rtroaction des forces de direction (None-Reaction)

Bettigung Actuation Manuell Manual


Accionamiento Actionnement Manual Manuel

Verdrngung Displacement 32 cm3/U 32 cm3/R


Desplazamiento Refoulement 32 cm3/U 32 cm3/tr

Anschluss 4 lecklarme, selbstabdichtende Kupplungsnippel


1 nicht abdichtender Kupplungsstecker (T)
Connections 4 low-leakage, self-sealing coupling nipples
1 non-sealing quick coupling plug (T)
Conexin 4 boquillas de acoplamiento autosellantes, de mnimas fugas
1 empalme exterior no sellante (T)
Raccordement 4 embouts mles auto-tanchifiants faibles fuites
1 coupleur mle non auto-obturant (T)

Befestigung Mounting Mit Quick-Fix Befestigungssystem Via QuickFix mounting system


Fijacin Fixation Con sistema de fijacin Quick-Fix Par systme de fixation Quick-Fix

nderungen vorbehalten Subject to change Reservado el derecho de modificacin Sous rserve de modifications

14/14 Festo Didactic GmbH & Co. KG 07/2012

You might also like