You are on page 1of 21

AULU-GELLE

LES NUITS ATTIQUES

LIVRE TROISIME.

I. Pourquoi Salluste a dit que l'avarice nerve non seulement une me virile,
mais mme le corps.

Un jour, la fin de l'hiver, nous nous promenions avec Favorinus devant les
bains de Sitius, pour jouir de la chaleur du soleil.

Tout en nous promenant, nous lisions le Catilina de Salluste, sur l'invitation


de Favorinus, qui avait aperu ce livre entre les mains d'un de ses amis. A la
lecture de ce passage : L'avarice est une soif de l'or que ne connut jamais
le sage; cette passion, pleine, pour ainsi dire, d'un poison funeste, nerve le
corps et l'me: toujours infinie, insatiable, elle ne diminue ni par
l'abondance ni par le besoin . Favorinus, se tournant vers moi : Comment,
dit-il, l'avarice peut-elle nerver le corps? Il me semble que je comprends
parfaitement que cette passion nerve l'me la plus virile; mais qu'elle
puisse produire cet effet sur le corps, c'est ce que je ne m'explique pas.- Moi
aussi, dis-je alors, je me suis bien des fois adress cette question, et tu n'as
fait que prvenir une demande que j'allais te faire .

A peine avais-je ainsi tmoign le dsir d'tre clair sur ce passage, qu'un
disciple de Favorinus, qui paraissait vers dans la littrature, prit la parole
en ces termes : Voici ce que j'ai entendu dire Valrius Probus: Salluste
s'est servi d'une tournure potique, pour faire entendre que l'avarice
corrompt l'homme : il a dit que cette passion nerve le corps et l'me, qui
sont les deux parties dont l'homme est compos . - Jamais, que je sache du
moins, dit Favorinus, notre ami Probus, pour expliquer ce passage, n'a eu
recours une subtilit aussi dplace et aussi tmraire; il n'est pas
possible qu'il prte ici une priphrase potique Salluste, un auteur qui
recherche la concision avec un soin si particulier. Il y avait parmi nous un
homme d'une grande rudition; Favorinus lui demande son opinion sur cette
difficult.

Ce dernier prend ainsi la parole : Ceux qui, rongs et dvors d'ambition,


se livrent tout entiers la passion d'entasser de l'or, sont sans cesse
absorbs par cette occupation; comme leur seul but est de thsauriser, ils
ngligent les autres travaux et tous les exercices qui peuvent entretenir les
forces de l'homme; la plupart du temps renferms chez eux, ils se livrent
des trafics et des oprations sdentaires qui leur enlvent la vigueur du
corps et de l'me, et les nervent, comme dit Salluste.

Alors Favorinus fait lire de nouveau le passage de Salluste. Aprs cette


lecture: Mais que dire, reprend-il alors, quand nous voyons beaucoup
d'hommes trs avides d'argent, conserver cependant une sant robuste? -
Ton objection est juste, reprend le premier; cependant je dirai que si l'avare
conserve une bonne sant, il faut ncessairement qu'il se livre certains
exercices pour satisfaire d'autres penchants qui l'invitent prendre soin de
son corps; car si l'avarice seule, s'emparant de toutes les affections, de
toutes les facults de l'homme, le pousse jusqu' l'oubli de son propre corps,
au point de lui faire abandonner les soins que rclament et ses propres
forces et la nature, on peut dire avec raison que la soif de l'argent nerve le
corps et l'me de celui qu'elle dvore. - Ton opinion, dit Favorinus, est
admissible, ou Salluste, par haine de l'avarice, en a exagr la puissance.

II. Quel est, d'aprs M. Varron, le jour natal de ceux qui sont ns avant ou
aprs la sixime heure de la nuit (minuit) ? Dure de la journe civile chez
les diffrents peuples. Que suivant Q. Mucius, la femme qui n'a pas observ
la dure de l'anne civile ne peut tre pouse par usurpation.

On s'est demand souvent quel est le jour natal de ceux qui naissent la
troisime, la quatrime ou toute autre heure de la nuit; est-ce le jour qui
prcde ou le jour qui suit la nuit de la naissance ? M. Varron, dans son
trait des Choses humaines, au livre des Jours, dit: Les enfants ns dans le
mme intervalle de vingt-quatre heures, placs entre la moiti d'une nuit et
celle de la nuit suivante, sont considrs comme tant ns le mme jour .
D'aprs ce passage, il est facile de voir que Varron tablissait la division des
jours de telle sorte que l'enfant n aprs le soleil couch, mais avant minuit,
doit avoir pour jour natal celui qui a prcd la nuit de la naissance; qu'au
contraire, l'enfant n dans les six dernires heures de la nuit a pour jour
natal le jour qui suit immdiatement. Varron nous apprend, dans ce mme
trait, que les Athniens comptaient autrement: chez eux, le jour civil
commenait au coucher du soleil et finissait le lendemain la chute du jour.
Les Babyloniens avaient une autre manire de compter : chez eux, le jour
embrassait tout le temps compris d'une aurore l'autre. Il ajoute que les
Ombriens prennent gnralement pour un jour le temps qui se passe d'un
midi l'autre : Ce qui est absurde, dit-il, car l'enfant qui natrait en Ombrie
la sixime heure (midi) des calendes, aurait son jour de naissance moiti
dans les calendes et moiti dans le jour suivant. Le peuple romain, comme
l'affirme Varron, compte en effet le jour civil par le milieu de chaque nuit;
cette opinion est confirme par un grand nombre de faits. Chez les Romains,
les sacrifices se font en partie pendant la nuit, en partie pendant le jour : les
sacrifices de nuit se rapportent aux jours prcdents, et non aux nuits; les
sacrifices offerts dans les six dernires heures se rapportent au jour suivant.
Une autre preuve nous est fournie par les crmonies et les rites tablis
pour prendre les auspices. Quand les magistrats doivent consulter les
auspices pour un acte public, et dans le mme jour excuter cet acte, ils ont
soin de ne prendre les auspices qu'aprs minuit, et de n'agir qu'aprs midi:
ainsi ils ont pris les auspices et agi le mme jour. En outre, les tribuns du
peuple, qui il est interdit de s'absenter de Rome pendant un jour entier, ne
sont pas censs avoir viol la loi lorsqu'ils partent aprs minuit et qu'ils
reviennent entre l'heure o l'on allume les flambeaux et le milieu de la nuit
suivante, de manire passer dans Rome une partie de la nuit.

J'ai lu aussi que le jurisconsulte Quintus Mucius disait souvent que le


mariage par usurpation tait impossible si la femme, qui avait vcu depuis
les calendes de janvier avec l'homme qu'elle devait pouser, n'avait pas
commenc coucher hors du logis avant le quatrime jour des calendes de
janvier suivant; car dans ce cas elle ne peut s'tre absente trois nuits de la
maison de cet homme (condition requise par la loi des Douze-Tables pour
valider le mariage par usurpation), puisque les six heures de la dernire nuit
appartiennent l'anne suivante, qui commence aux calendes. Lorsque
j'eus trouv dans les anciens tous les dtails sur la manire de diviser les
jours, et les rapports de cette division du temps avec la jurisprudence
ancienne, je me rappelai un passage de Virgile o ce pote, sans aucun
doute, nous fournit l-dessus une preuve de plus, non pas d'une manire
directe et prcise, mais par une tournure toute potique, qui, tout en voilant
la ralit, ne laisse pas de rappeler une coutume ancienne; c'est dans ces
deux vers :

L'humide nuit, dit-il, a parcouru la moiti de sa carrire; et dj j'ai senti le


souffle brlant des coursiers du soleil.

Le pote, en effet, par cette image, ne semble-t-il pas nous dire que, chez
les Romains, le jour civil commenait la sixime heure de la nuit?

III. Moyen de reconnatre l'authenticit des comdies de Plaute, puisqu'on a


confondu celles qui lui appartiennent vritablement avec celles qui ne sont
pas de lui. Que Plaute composa plusieurs de ses ouvrages dans un moulin,
et Nvius quelques-unes de ses pices dans une prison.

Je vois aujourd'hui combien est juste la rflexion que j'ai entendu faire des
hommes verss dans la littrature; quand on veut, disaient-ils, rsoudre les
doutes qui se sont levs sur l'authenticit de la plupart des comdies de
Plaute, il ne faut ajouter aucune foi aux catalogues d'lius, de Sdigitus, de
Claudius, d'Aurlius, d'Attius, de Manilius; il faut interroger Plaute lui-mme,
son gnie, son style.
Varron n'a pas adopt d'autre mthode; car sans parler des vingt et une
pices appeles varroniennes, que ce critique distingue des autres comme
appartenant Plaute, du consentement de tout le monde, il en a recueilli
encore quelques-unes, qui, par le style et par le caractre comique, lui
paraissent, offrir des analogies frappantes avec la manire de Plaute, bien
qu'elles aient t attribues d'autres. C'est ainsi que Varron revendique
pour Plaute la Botienne, que je lisais tout rcemment. Bien que cette pice
ne se trouve pas dans les vingt et une premires, et qu'elle ait t attribue
Aquilius, Varron n'hsite pas la regarder comme l'uvre de Plaute; tout
lecteur un peu familiaris avec le style de cet auteur en conviendra, s'il veut
lire les vers suivants que j'ai cits, parce que, pour parler comme le comique
lui-mme, ils me paraissent tout fait dignes de Plaute : Plautinissimi .
C'est un parasite jeun qui parle :

Que les dieux confondent celui qui a invent les heures et qui le premier
plaa dans cette ville un cadran ! Malheureux que je suis! il m'a dcoup la
journe en compartiments! Lorsque j'tais jeune, je n'avais d'autre cadran
que mon ventre; c'tait pour moi l'horloge la plus sre et la plus vraie; elle
ne manquait jamais de m'avertir, except quand il y avait disette.
Maintenant, lors mme qu'il se prsente de bons morceaux, on ne mange
point s'il ne plat pas au soleil; car, clans toute la ville, on ne voit plus que
cadrans : aussi les trois quarts des citoyens se tranent-ils mourant de faim
.

Un jour je lisais avec Favorinus la Chane de Plaute, classe parmi les pices
douteuses; en entendant ce vers :

Femmes dbauches, clopes, pileuses, sales coquines , notre


philosophe, charm de ces anciennes et comiques expressions, qui
dpeignent si bien le vice et la laideur des courtisanes, s'cria : Ce seul
vers dissiperait tous les doutes sur l'authenticit de cette pice; elle est de
Plaute. Moi-mme, en lisant dernirement le Dtroit (autre pice classe
parmi les douteuses), je n'hsitai pas l'attribuer Plaute, et mme y voir
une de celles o se rvle le mieux sa verve comique. En voici deux vers
que je recueillis en cherchant l'origine de l'oracle cornu : Voil; c'est l'oracle
cornu, qu'on redit dans les Grands jeux :

Je suis perdu, si je ne le fais pas; si je le fais, je serai battu.

Marcus Varron, dans son premier livre sur les Comdies de Plaute, reproduit
ce passage d'Attius : Les comdies intitules : les Jumeaux, les Lions,
l'Anneau de l'esclave, la Vieille, ne sont pas de Plaute; la Fille deux fois
viole, la Botienne, le Rustre, les Amis la vie la mort, n'ont jamais
appartenu Plaute; ces pices sont de M. Aquilius . Dans le mme livre, M.
Varron rapporte qu'il exista Rome un autre pote nomm Plautius, et que
comme ses comdies portaient en titre le mot PLAUTII, elles furent prises
pour des ouvrages de Plaute, et appeles Plautinae comoediae , au lieu
de Plautianae comoediae .

On porte cent trente environ le nombre des pices de Plaute; mais le


savant L. lius ne lui en attribue que vingt-cinq. Il est aussi trs probable
que beaucoup de pices portant son nom, pices dont l'authenticit est
douteuse, appartiennent des potes plus anciens; qu'elles ont t
retouches et refondues par lui, ce qui fait qu'elles portent l'empreinte de
son style. Saturion, l'Insolvable, et une autre pice dont le nom m'chappe,
ont t composes dans un moulin, au rapport de Varron et de beaucoup
d'autres critiques, qui racontent que Plaute, aprs avoir perdu dans le
commerce tout l'argent qu'il avait gagn au thtre, revint Rome dans un
dnuement complet; que pour vivre il fut oblig de tourner une meule
bras, et se loua un boulanger.

J'ai entendu dire aussi que Naevius avait compos en prison les pices
intitules le Devin et Lon. Comme il ne mettait aucun frein la hardiesse
de ses satires, et qu' l'imitation des potes grecs, il ne craignait pas de
blesser l'amour-propre des principaux citoyens de l'tat, il fut jet en prison
Rome par l'ordre des triumvirs. La libert lui fut rendue par les tribuns du
peuple, aprs qu'il eut compos les deux pices que je viens de citer, dans
lesquelles il faisait amende honorable pour les railleries et pour les traits
injurieux qui avaient bless tant de citoyens.

IV. Que P. Scipion l'Africain et d'autres personnages distingus de son sicle


avaient l'habitude de se raser les joues et le menton avant d'tre parvenus
la vieillesse.

En lisant l'histoire de la vie de P. Scipion l'Africain, je remarquai un passage


o l'on rapportait que P. Scipion, fils de Paul, aprs avoir triomph des
Carthaginois et exerc les fonctions de censeur, fut cit devant le peuple
par le tribun Claudius Asellus, auquel il avait retir son cheval pendant sa
censure; que, Scipion, quoique accus, n'en continua pas moins de se raser,
de se montrer vtu d'une robe blanche; en un mot, qu'il ne prit rien de
l'appareil ordinaire des accuss. Comme Scipion, cette poque, avait prs
de quarante ans, je fus tout tonn de voir qu' cet ge il se rasait la barbe.
Mais bientt je m'assurai qu' cette poque les autres personnages de
distinction de son ge avaient coutume de se raser. C'est pour cela que
nous voyons beaucoup d'anciens portraits o sont reprsents sans barbe
des hommes qui, sans tre vieux, sont dj au milieu de leur carrire.

V. Par quelles paroles svres et plaisantes tout la fois, le philosophe


Arcsilas railla quelqu'un sur sa mollesse, et sur la langueur effmine de
ses yeux et de sa personne.
Plutarque rapporte un mot spirituel et violent du philosophe Arcsilas sur un
homme riche dont toute la personne paraissait effmine, quoiqu'il passt
pour avoir des murs chastes, honntes et pures. Entendant sa voix de
femme, voyant sa chevelure artistement arrange, ses yeux provocateurs et
chargs de volupt, notre philosophe lui dit : Peu importe qu'on soit
impudique par le haut ou par le bas.

VI. Force et proprit du palmier: le bois de cet arbre se relve sous les
fardeaux dont on le charge.

Aristote, dans le septime livre de ses Problmes, et Plutarque, dans le


huitime de ses Symposiaques, rapportent un fait bien tonnant. Si l'on
met, disent-ils, sur le bois du palmier un poids trs lourd, et qu'on le charge
au point qu'il ne puisse supporter la masse qui agit sur lui, le palmier ne
cdera pas, ne flchira mme pas; au contraire, il rsistera et se relvera en
formant une courbe. Voila pourquoi, dit Plutarque, dans les combats, la
branche de palmier est devenue le symbole de la victoire parce qu'il est
dans la nature de ce bois de ne jamais cder la force qui le presse et
l'opprime.

VII. Histoire du tribun militaire Q. Cdicius, tire des Annales. Citation d'un
passage des Origines de M. Caton, qui compare la valeur de Cdicius celle
du Spartiate Lonidas.

Grands dieux! quel trait sublime, digne des loges de la Grce loquente
nous lisons dans le livre des Origines de M. Caton, sur le tribun militaire Q.
Cdicius ! Voici le sens du passage en question :

Dans la premire guerre punique, le gnral carthaginois qui commandait


en Sicile s'avance contre l'arme romaine, et s'empare des hauteurs et de
toutes les positions les plus favorables. Les soldats romains sont obligs de
s'engager dans un dfil dangereux o ils courent risque de prir. Le tribun
Cdicius vient trouver le consul, lui montre que, dans cette position et
entoure d'ennemis, l'arme est expose aux plus grands dangers: Si tu
veux sauver l'arme, ajouta le tribun, je pense qu'il est propos qu'on
envoie quatre cents soldats vers cette verrue (c'est ainsi que M. Caton
dsigne les lieux levs et de difficile accs), et que, sur tes exhortations,
sur tes ordres, ils s'en emparent; ds que les ennemis verront cette troupe,
les plus braves et les plus dtermins d'entre eux accourront pour l'arrter,
et engageront une affaire qui les occupera tous. Les quatre cents soldats
seront massacrs, sans aucun doute; mais toi, pendant que les ennemis
seront occups les gorger, tu auras le temps de tirer l'arme de ce dfil;
il n'y a pas, je crois, d'autre moyen de salut.
- Cet avis, dit le consul, me parat excellent; mais qui se chargera de
conduire ces quatre cents soldats sur les hauteurs couronnes d'ennemis ?

- Si tu ne trouves personne, reprit le tribun, sers-toi de moi pour tenter


l'excution de cette entreprise; je fais a mon gnral et la rpublique le
sacrifice de ma vie.

Le consul complimente et remercie le tribun. Les quatre cents soldats


marchent la mort, Cdicius leur tte. Les ennemis, admirant leur
audace, attendent pour voir o ils se dirigeront; mais ds que le gnral
carthaginois comprend qu'ils s'avancent pour s'emparer des hauteurs, il
dtache contre eux tout ce qu'il y avait de plus intrpide dans son arme,
tant en infanterie qu'en cavalerie. Les Romains sont envelopps; dans cette
position, ils se dfendent avec nergie ; la victoire mme est longtemps
incertaine. Enfin le nombre l'emporte : les quatre cents tombent tous percs
de coups d'pe, ou couverts de traits.

Le consul met profit le temps du combat pour sortir du dfil et prendre


une position sre dans des lieux levs. Mais je transcrirai les propres
termes de Caton pour raconter le prodige que firent les dieux dans ce
combat, en faveur du tribun qui commandait les quatre cents soldats :

Les dieux immortels donnrent au tribun un sort digne de sa bravoure.


Couvert de blessures, il n'en reut aucune la tte; on le trouva parmi les
morts, puis par la perte de son sang, respirant peine; on l'emporta, il
revint la vie; plusieurs fois dans la suite, il donna sa patrie des preuves
de son courage. Dans cette circonstance, s'il conduisit la mort quatre
cents soldats, il sauva le reste de l'arme. Mais malheureusement la gloire
d'une belle action dpend beaucoup du thtre o elle s'est passe.
L'univers retentit des louanges du Lacdmonien Lonidas, qui aux
Thermopyles montra un semblable courage; la Grce, sa patrie, a exalt sa
valeur, l'a immortalise par des monuments, par des statues, par des
tableaux, par des rcits, par des loges publics; elle a mis tout en usage
pour tmoigner sa reconnaissance, et l'on connat peine le nom d'un
tribun qui n'a pas montr moins de courage, et qui a sauv sa patrie. C'est
ainsi que M. Caton honore par son tmoignage la vaillance de Q. Cdicius.
Toutefois Claudius Quadrigarius, dans le troisime livre de ses Annales, dit
que le tribun ne s'appelait pas Cdicius, mais Labrius.

VIII. Lettre remarquable des consuls C. Fabricius et Q. Emilius, au roi Pyrrhus,


conserve par l'historien Q. Claudius.
Lorsque Pyrrhus tait en Italie, et que, vainqueur dans deux batailles, il
pressait de toutes parts les Romains, qu'un grand nombre de peuples de
l'Italie passaient du ct du vainqueur, un certain Timochars d'Ambracie,
favori du roi, vint en secret trouver C. Fabricius, et s'offrit, pour un salaire,
empoisonner son matre : ce qui serait d'autant plus facile, ajoutait-il, que
ses fils taient chansons du prince. Fabricius en crit au snat, qui envoie
des ambassadeurs Pyrrhus, avec ordre de ne point dnoncer Timochars,
mais de conseiller au roi d'agir avec plus de circonspection, et de se mettre
en garde contre la trahison de ceux qui l'approchent le plus. Ce trait est
ainsi rapport par l'historien Valrius Antias. Mais Quadrigarius, dans le
troisime livre de ses Annales, raconte que ce ne fut pas Timochars, mais
Nicias qui vint trouver le consul; que les ambassadeurs ne furent point
envoys par le snat, mais par les consuls; que le roi crivit au peuple
romain une lettre d'loges et de remerciements, et qu'il renvoya sans
ranon tous les prisonniers romains.

Les consuls de cette anne taient C. Fabricius et Q. Emilius. Le texte de la


lettre qu'ils crivirent Pyrrhus nous a t conserv par Claudius
Quadrigarius :

Les consuls romains au roi Pyrrhus, salut. Nous dsirons toujours nous
venger du mal que tu nous as fait, nous sommes toujours tes ennemis, et
nous mettons tous nos soins te faire la guerre. Mais pour donner tous
l'exemple de la loyaut, nous voulons sauver notre ennemi, afin de pouvoir
en triompher plus tard. Un de tes courtisans, Nicias, est venu nous trouver
pour nous demander quelle rcompense il pouvait attendre de nous s'il
mettait fin tes jours. Nous avons rejet ses propositions; nous lui avons dit
qu'il ne devait rien attendre des consuls romains; en mme temps il nous a
paru bon de t'informer de ce projet criminel, afin que si l'on attentait ta
vie, aucun peuple ne crt que nous sommes les instigateurs du crime, et ne
penst que c'est par la ruse ou par la trahison solde que nous combattons
nos ennemis; si tu ne te tiens sur tes gardes, tu priras.

IX. Ce qu'tait le cheval de Sius, connu par un proverbe. Couleur des


chevaux appels spadices , chevaux bais. Origine de ce mot.

Gabius Bassus, dans ses Commentaires, Julius Modestus, dans le deuxime


livre de ses Remarques mles, racontent l'histoire merveilleuse du cheval
de Sius. Ce Cn. Sius, disent ces auteurs, avait un cheval, n Argos, en
Grce dont l'origine, si l'on en croit une tradition fort accrdite, remontait
jusqu' ces fameux coursiers que Diomde possdait en Thrace, et
qu'Hercule, aprs avoir fait prir Diomde, conduisit de Thrace dans Argos.

C'tait, dit-on, un cheval bai, d'une grandeur extraordinaire; il avait la tte


haute, la crinire fournie et luisante, et possdait au plus haut degr toutes
les autres qualits que l'on estime dans un cheval. Mais telle tait la fatalit
ou le sort funeste attach cet animal, que tous ceux qui le possdaient
mouraient de mort violente aprs avoir perdu tout leur bien, la suite
d'affreux malheurs. Ainsi, son premier matre, Cn. Sius, condamn mort
par M. Antoine, qui dans la suite fut triumvir, perdit la vie dans d'horribles
supplices; la mme poque, le consul Cornlius Dolabella, partant pour la
Syrie, attir par la clbrit de ce coursier, passa par Argos; il fut saisi d'un
vif dsir de l'avoir, et il l'acheta cent mille sesterces. Or, la guerre civile
ayant clat en Syrie, Dolabella lui-mme fut assig et gorg.

Bientt le cheval passa de Dolabella C. Cassius, qui avait assig ce


dernier; on sait assez que Cassius, voyant la ruine de son parti, la droute
de son arme, prit d'une manire funeste, frapp de sa propre main.
Vainqueur de Cassius, Antoine se fit amener le cheval dj fameux de son
adversaire; mais, peu de temps aprs l'avoir eu en sa possession, trahi par
la fortune, abandonn des siens, il prit de la plus dplorable mort. De l ce
proverbe appliqu souvent aux hommes que le malheur poursuit :

Cet homme a le cheval de Sius .

Tel est encore le sens de cette ancienne locution passe en proverbe :

L'or de Toulouse .

En voici l'origine: le consul Q. Cpion, ayant pill Toulouse, dans les Gaules,
trouva beaucoup d'or dans les temples de cette cit; et on remarqua que
ceux qui, dans le pillage, avaient pris de cet or, prirent tous d'une mort
misrable et violente.
Gabius Bassus rapporte qu'il vit Argos le cheval de Sius; il fut frapp de
la beaut extraordinaire de cet animal, de sa vigueur et de la couleur
remarquable de sa robe. Cette couleur tait comme nous l'avons dit plus
haut, celle que les Latins appellent phoeniceus , et les Grecs ou
bien encore rouge fonc, parce que c'est le nom qu'on donne une branche
de palmier, arrache de l'arbre avec son fruit.

X. Vertu et proprit du nombre sept, constates par un grand nombre


d'exemples. Faits nombreux cits par M. Varron, sur ce sujet, dans son Trait
des Semaines.

M. Varron, dans le premier livre de son ouvrage intitul Semaines ou


Images, traite fort au long de la vertu et de la proprit du nombre sept,
que les Grecs appellent .
Ce nombre, dit-il, forme dans le ciel la grande et la petite ourse, les
Vergiliae, que les Grecs appellent , Pliades; il forme aussi les
toiles que les uns appellent erraticae, plantes, et P. Nigidius errones.
Les cercles clestes, qui ont pour centre l'axe du monde, sont aussi au
nombre de sept: les deux plus petits, voisins de l'extrmit de l'axe, sont
appels ples; leur petitesse empche de les marquer sur la sphre
armillaire. Le zodiaque lui-mme renferme ce nombre sept : en effet, le
solstice d't arrive quand le soleil entre dans le septime signe, partir du
solstice d'hiver; de mme le solstice d'hiver a lieu quand le soleil a parcouru
sept signes, partir du solstice d't. On compte galement sept signes
d'un quinoxe l'autre. Le temps que les alcyons emploient construire
leur nid sur l'eau, dans l'hiver, est aussi de sept jours. Varron ajoute que la
rvolution de la lune se fait en quatre fois sept jours : En effet, dit-il, en
vingt-huit jours elle revient au point d'o elle est partie. Il cite Aristide de
Samos comme tant l'auteur de cette observation. En cela, dit-il, il y a deux
choses remarquer : d'abord, que la lune dcrit son cercle en quatre fois
sept jours, c'est--dire en vingt-huit jours; et ensuite, que le nombre sept,
ajout lui-mme, forme, si l'on additionne toutes les units depuis la
premire jusqu' la dernire, le nombre vingt-huit, qui est celui de la dure
de la rvolution de la lune.

D'aprs le mme auteur, le nombre sept a aussi une influence bien marque
sur la formation et la naissance de l'homme :

Lorsque le principe fcondant, dit Varron, a pntr dans le sein de la


femme, il s'amoncelle et se runit pendant les sept premiers jours, et
devient ainsi susceptible de recevoir une forme et une figure; au bout de
quatre semaines, lorsque le ftus doit tre un enfant mle, la tte et l'pine
dorsale se forment; aprs la septime semaine, vers le quarante-neuvime
jour, l'homme est compltement form.

Voici une autre observation de Varron sur la puissance du nombre sept.


Le ftus, de quelque sexe qu'il soit, ne peut natre viable et terme avant
le septime mois; depuis l'instant de la conception jusqu' celui de la
naissance, il reste ordinairement dans le sein maternel deux cent trente-six
jours, c'est--dire quarante fois sept jours. Varron nous apprend en mme
temps que les nombres climatriques les plus dangereux sont ceux qui se
composent du nombre sept. Les Chaldens appellent nombres climatriques
les poques o l'homme est menac de la perte de la vie ou de ses biens. A
tout cela Varron ajoute que la plus haute taille du corps humain est de sept
pieds; ce qui me parat plus probable que le rcit d'Hrodote, ce conteur de
fables, qui, dans le livre premier de ses Histoires, rapporte qu'on a trouv
sous terre le corps d'Oreste, long de sept coudes; ce qui fait douze pieds
un quart, moins que l'on n'admette avec Homre que les hommes des
premiers sicles taient d'une stature plus leve que ceux de notre
poque, et que maintenant le monde vieillissant pour ainsi dire, tout
dgnre, les choses et les hommes.

Voici d'autres faits cits par Varron : les dents poussent dans les sept
premiers mois; il en sort sept de chaque ct; elles tombent la septime
anne; et les molaires percent vers la quatorzime anne. Les pulsations
des veines, ou plutt celles des artres, suivent une espce de rythme que
dtermine le nombre sept, d'aprs l'opinion des mdecins qui gurissent par
le secours de la musique; ils appellent ce mouvement
c'est--dire l'harmonie forme du nombre quatre. Varron pense
que les dangers des maladies augmentent dans les jours forms du nombre
sept et que les jours critiques ou dcisifs, , comme
les appellent les mdecins, sont le sept, le quatorze et le vingt et un de
chaque mois. Une autre observation ne laisse pas de confirmer la vertu et la
puissance du nombre sept: ceux qui veulent se laisser prir de faim ne
meurent que le septime jour.

Telles sont les recherches soigneuses que Varron a faites sur le nombre sept;
toutefois, il ajoute d'autres observations qui ne sont rien moins
qu'intressantes : par exemple, qu'il y a sept merveilles du monde; qu'il y
eut sept sages; que dans les jeux, les chars doivent parcourir sept fois le
Cirque; que sept chefs furent choisis pour assiger Thbes. Il termine en
disant qu'il a bientt vcu sept fois douze annes; qu'il a crit sept fois
soixante-dix livres, dont il perdit un assez grand nombre, sa bibliothque
ayant t pille pendant qu'il tait proscrit.

XI. De quels pauvres arguments se sert Attius dans ses Didascaliques, pour
prouver que le pote Hsiode est plus ancien qu'Homre.

On n'est point d'accord sur l'poque o vcurent Homre et Hsiode. Les


uns prtendent qu'Homre est plus ancien qu'Hsiode : de ce nombre sont
Philochorus et Xnophane; d'autres, qu'il est moins ancien : parmi ces
derniers se trouvent le pote L. Attius et l'historien Ephorus. Marcus Varron,
dans le premier livre de ses Images, dit qu'il est assez difficile de savoir
lequel de ces deux potes est n le premier; mais qu'il n'est pas douteux
qu'ils furent pendant quelque temps contemporains. A l'appui de son
opinion, il cite une inscription trace sur le trpied qui fut consacr par
Hsiode sur le mont Hlicon. Le pote Attius, dans le premier livre de ses
Didascaliques, se sert de bien pauvres arguments pour tablir qu'Hsiode
est venu le premier. Lorsqu'Homre, dit-il, au commencement de son
Iliade, dit qu'Achille est le fils de Ple, il nglige de nous apprendre quel est
ce Ple; sans contredit, il n'et pas manqu de nous en instruire, si dj
Hsiode ne nous et fait connatre ce personnage. De mme, en parlant du
Cyclope, il ne dit point qu'il n'a qu'un il; certes il n'et pas pass sous
silence un trait aussi remarquable, si Hsiode ne nous en avait instruit dj
dans ses vers. On est encore beaucoup moins d'accord sur la patrie
d'Homre. Selon les uns, il naquit Colophon; selon les autres, Smyrne;
quelques-uns font de lui un Athnien, d'autres un gyptien; Aristote affirme
qu'il est natif de l'le d'los. M. Varron, dans le livre premier de ses Images,
place cette inscription au bas du portrait d'Homre : Cette chvre blanche
indique le lieu o repose Homre : car une chvre blanche est la victime que
les habitants d'los sacrifient sa mmoire. Sept villes se disputent l'honneur
d'avoir donn le jour Homre : Smyrne, Rhodes, Colophon, Salamine, Ios,
Argos, Athnes.

XII. Que P. Nigidius, savant distingu, en appelant un ivrogne bibosus, se


sert d'une expression inusite et bien peu latine.

Dans ses Commentaires sur la grammaire, P. Nigidius dsigne un ivrogne


par les mots de bibax, de bibosus. Bibax comme edax, grand mangeur, est
employ frquemment. Je pourrais citer plusieurs exemples de l'emploi de
ce mot, que je lis dans beaucoup d'auteurs, mais je n'ai trouv bibosus que
chez Labrius. On ne voit pas, non plus, de mot form de cette faon: car
bibosus n'est pas de la mme espce que uinosus, uitiosus, et autres mots
semblables qui drivent de substantifs et non de verbes. Labrius, dans un
de ses mimes, le Marchand de sel, s'est servi de ce mot dans le vers suivant
:

Non mammosa, non annosa, non bibosa, non procax,


Qui n'a point de grosses mamelles, qui n'est ni vieille, ni buveuse, ni
insolente.

XIII. Que Dmosthne, pendant sa jeunesse, lorsqu'il tait disciple de Platon,


ayant entendu, par hasard, l'orateur Callistrate prononcer un discours dans
l'assemble du peuple, quitta l'cole du philosophe pour suivre l'orateur.

Hermippus nous apprend que Dmosthne, dans sa premire jeunesse,


allait souvent l'Acadmie, o il suivait assidment les leons de Platon. Un
jour, dit ce mme Hermippus, Dmosthne, sortant de chez lui pour se
rendre, selon sa coutume, l'cole de son matre, voit un nombreux
concours de peuple; il en demande la cause : on lui rpond que cette
multitude court entendre Callistrate. Ce Callistrate tait un de ces orateurs
publics d'Athnes que les Grecs appellent dmagogues. Dmosthne se
dtourne un instant de sa route pour s'assurer si le discours qui attirait tant
de monde tait digne d'un tel empressement. Il arrive , il entend Callistrate
prononcer son remarquable plaidoyer sur Orope. Il est si mu, si charm, si
entran, qu'aussitt, abandonnant Platon et l'Acadmie, il s'attache
Callistrate.
XIV. Que ces locutions, dimidium librum legi, dimidium fabula audiui, et
autres semblables, ne sont pas correctes. Comment M. Varron dmontre
l'improprit de ces termes, qui ne peuvent tre justifis par aucun exemple
tir des anciens.

Dimidium librum legi, j'ai lu la moiti d'un livre, dimidium fabulas audiui, j'ai
entendu la moiti d'un rcit, et autres locutions de ce genre, sont, de l'avis
de Varron, incorrectes et vicieuses:

L'expression propre est alors, dit-il, dimidiatum librum, dimidiatam


fabulam, et non dimidium librum, dimidium fabulam legi. Mais si dans un
setier on verse une hmine, il ne faudra pas dire, en parlant du demi-setier
vers, dimidiatus sextarius fusus, mais dimidius. De mme, si un homme
qui il est d mille deniers en a reu cinq cents, cette moiti paye sera
dsigne par dimidium et non par dimidiatum. Au contraire, ajoute Varron, si
je divise en deux parties gales une coupe d'argent que je possde en
commun avec tel autre, je devrai dire, en parlant de la coupe, dimidiatus
scyphus meus, et non dimidius; en parlant de l'une des deux parties
d'argent de la coupe, par exemple de celle qui m'appartient, je dirai
dimidium meum, et non dimidiatum. Telle est la distinction savante que
Varron tablit entre dimidium et dimidiatum. Il ajoute que ce n'est pas sans
raison que Q. Ennius a dit dans ses Annales:

Sicuti si quis ferat uas uinum dimidiatum.


Comme si on apportait un vase moiti plein de vin.

S'il s'agissait de la moiti reste vide, on la dsignerait par le mot dimidia,


et non par dimidiata. Au reste, nous allons donner le rsum de toute cette
dissertation de Varron, o l'on trouve, il faut le dire, autant d'obscurit que
de finesse : Dimidiatum est presque le synonyme de dismediatum ; il se dit
d'une chose divise en deux parties gales. Il ne convient donc qu' un
objet divis. Dimidium, au contraire, se dit, non de ce qui est divis, mais de
l'une des deux parties de l'objet divis. Ainsi, lorsque nous voulons faire
comprendre que nous avons lu la moiti d'un livre, ou que nous avons
entendu la moiti d'un rcit, si nous disons : dimidium librum, dimidiam
fabulam, c'est une faute, car pour dsigner un tout divis, nous nous
servons de dimidium, au lieu de dimidiatum. Lucilius a tenu compte de cette
distinction dans ce passage :

Uno oculo, pedibusque duobus dimidiatus, Ut porcus;


(Avec son poil unique et ses deux pieds fendus comme ceux d'un porc), et
ailleurs :
Quidni? Et scruta quidem ut uendat scrutariu' laudat,
Praefractam strigilem, soleam improbu' dilnidiatam,
(Pourquoi non? Le fripier vante bien ses guenilles pour les vendre; le rus
coquin vous fait passer pour neuves une trille brise, une vieille sandale
dont il ne reste que la moiti.)

Dans son vingtime livre, il vite avec le plus grand soin de dire dimidia
hora; il se sert de dimidium horae dans les vers suivants:

Tempestate sua, atque eodem uno tempore, et horae


Dimidio, tribu' confectis duntaxat, eamdem Et quartam.
(Au bon moment pour lui, et juste dans le mme espace de temps, au bout
de trois heures et demie seulement, la mme et la quatrime.)

Cependant il tait aussi facile et aussi simple de dire:

Et hora Dimidia tribu' confectis, mais il s'est bien gard d'employer une
locution impropre. Ainsi, il parat vident qu'il ne faut pas dire dimidia hora,
mais tantt dimidiata hora, tantt dimidia pars horae. C'est pourquoi Plaute,
dans les Bacchidis, dit : dimidium auri, et non dimidiatum aurum, la moiti
de l'or. Dans la Marmite, nous trouvons encore dimidium obsonii, la moiti
des provisions, au lieu de dimidiatum obsonium.

Voici le vers :

Ei adeo obsonii hinc iussit dimidium dari.


Aussi a-t-il ordonn qu'on lui donnt la moiti des provisions.

Nous lisons dans les Mnechmes un vers o le pote dit :

dimidiatus dies, et non dimidius dies :

Dies quidem iam ad umbilicum dimidiatus mortuu 'st.


Dj la moiti du jour est passe.
M. Caton, dans son trait Sur l'Agriculture, dit : Semez pais la graine de
cyprs, comme on a coutume de semer le lin; criblez ensuite au-dessus de
la terre l'paisseur d'un demi-doigt; puis aplanissez-la bien avec une
planche, ou avec les pieds, ou avec la main . On voit que Caton met
dimidiatum digitum et non dimidium. On peut dire dimidium digiti, mais au
mot digitus, on ne peut appliquer que dimidiatus.

En parlant des Carthaginois, Caton a dit encore : Ils enterrrent ces


hommes jusqu' la moiti du corps, in terram dimidiatos, ils les entourrent
de feu, et les firent mourir ainsi .

Enfin tous les auteurs qui ont crit purement leur langue observent la rgle
que je viens de faire connatre.

XV. Que plusieurs personnes, ainsi que l'attestent l'histoire et la tradition,


ont perdu la vie en apprenant la nouvelle d'un bonheur extrme et
inattendu, suffoques par la violence de leur motion et par l'excs du
saisissement.

Le philosophe Aristote raconte que Polycrite, femme noble de l'le de Naxos,


expira en apprenant une nouvelle heureuse laquelle elle ne s'attendait
pas. Philippides, pote comique qui n'tait pas sans mrite, aprs avoir
remport sur la fin de sa carrire, dans un concours potique, une victoire
qu'il n'osait esprer, mourut de mme, au milieu de son triomphe, suffoqu
par l'excs de sa joie. On connat l'histoire de Diagoras de Rhodes.

Ce Diagoras avait trois fils dans la fleur de l'ge : le premier s'tait exerc
au pugilat, le second au pancrace, le troisime la course : il les vit tous
trois vainqueurs et couronns le mme jour. Les trois jeunes gens, aprs
avoir embrass leur pre, allrent poser leur couronne sur sa tte, tandis
que le peuple le saluait de ses acclamations et lui jetait des fleurs de toutes
parts. Alors, dans le stade mme, sous les yeux de la foule, Diagoras expira
au milieu des embrassements et dans les bras de ses fils.
Nous lisons aussi dans nos annales que, dans le temps o l'arme romaine
fut taille en pices Cannes, une mre, avance en ge, ayant reu la
nouvelle que son fils tait mort, s'abandonna aux larmes et la plus vive
douleur. Cependant cette nouvelle tait fausse, et le jeune homme, peu de
temps aprs le combat, revint Rome. En le voyant, sa mre, suffoque par
l'abondance et la vivacit de ses sentiments, succombant, pour ainsi dire,
sous le poids accablant d'un si grand bonheur, rendit le dernier soupir
l'instant mme.
XVI. Diffrents termes assigns la naissance des enfants par les mdecins
et par les philosophes. Opinion des potes anciens ce sujet. Plusieurs
autres dtails curieux sur le mme sujet. Passage d'Hippocrate tir de son
Trait sur les Aliments.

Des mdecins et des philosophes illustres, s'occupant de l'poque de la


naissance des enfants, ont recherch combien de temps l'homme reste dans
le sein maternel. Voici l'opinion la plus accrdite et la plus vraisemblable :
la femme qui a reu le principe fcondant met au monde son fruit, rarement
dans le septime, mois, jamais dans le huitime, trs souvent dans le
neuvime, assez souvent dans le dixime; la fin du dixime mois est le
terme le plus recul jusqu'auquel la gestation puisse se prolonger. C'est ce
que dit un de nos anciens potes comiques, Plaute, dans sa comdie
intitule la Cassette :

La femme avec laquelle il avait eu commerce mit au monde une fille la


fin du dixime mois .

Mnandre, plus ancien encore, et trs vers dans toutes les connaissances
humaines, met la mme opinion dans le vers suivant de la comdie de
Plocium :

La femme accouche au bout de dix mois .

Notre Ccilius, dans une comdie qui porte le mme titre et qui roule sur le
mme sujet que celle de Mnandre, laquelle il a fait de nombreux
emprunts, met au nombre des mois o la femme peut accoucher le
huitime, ce que Mnandre n'avait point dit. Voici le passage de Ccilius:

Une femme peut-elle accoucher au dixime mois ? - sans doute, aussi bien
qu'au neuvime, au septime et au huitime .

L'autorit de M. Varron nous donne lieu de croire que Ccilius n'a pas
avanc cela au hasard, et que ce n'est pas sans rflexion qu'il n'a pas
partag le sentiment de Mnandre et de plusieurs autres crivains. En effet,
dans le quatorzime livre de son Trait sur les Choses divines, Varron nous
apprend que quelquefois des femmes ont accouch dans le huitime mois.
Dans ce mme livre, il ajoute que l'accouchement peut quelquefois n'avoir
lieu qu'au onzime mois. Au reste, et il nous en prvient, ces deux
assertions appartiennent Aristote.
Un passage du trait d'Hippocrate Sur les Aliments nous explique pourquoi
les avis sont partags au sujet de la possibilit des accouchements du
huitime mois; le voici : Les enfants naissent et ne naissent pas au
huitime mois. Cet aphorisme, obscur par trop de concision, et qui semble
renfermer une contradiction, est dvelopp en ces termes par le mdecin
Sabinus, lumineux commentateur d'Hippocrate : Les enfants qui naissent
par avortement au huitime mois paraissent vivants; mais ils ne le sont pas
rellement puisqu'ils meurent un instant aprs : c'est une apparence de vie;
ce n'est pas la force, la puissance de la vie.

Les premiers Romains, suivant Varron, ne regardaient pas comme possibles


ces accouchements au huitime mois; ils pensaient que le neuvime et le
dixime mois taient des poques fixes par la nature, et qu'en dehors de
ces deux termes, l'accouchement ne pouvait tre naturel. Le mme auteur
ajoute que cette opinion fut l'origine des noms qu'ils donnrent aux trois
Parques; ces noms viennent, en effet, de parire, enfanter, et des adjectifs
nonus et decimus. Parca, Parque, dit Varron, vient de partus, par le
changement d'une seule lettre, et Nona et Decima viennent des mois qui
sont l'poque ordinaire de l'enfantement.

Csellius Vindex dit dans ses Lectures antiques : Les noms donns aux
trois Parques sont : Nona, Decuma, Morta. Pour appuyer son opinion, il
cite ce vers de l'Odysse de Livius, le plus ancien de nos potes : Quand
viendra le jour fix par Morta ? Mais Csellius, critique peu judicieux, a
tout bonnement pris pour le nom de l'une des Parques le mot Morta, qui
n'est autre que la traduction du des Grecs, destin, la Parque.

A ces renseignements sur la dure de la gestation, puiss dans diffrents


ouvrages, je joindrai le rcit d'un fait arriv Rome. Une dame de murs
pures et honntes, dont on ne pouvait contester la vertu, accoucha dans le
onzime mois qui suivit la mort de son mari. L'poque de son accouchement
fit gnralement croire qu'elle avait eu un commerce illicite depuis la mort
de son mari, et on l'accusa, en vertu de la Loi des dcemvirs qui dtermine
que l'enfantement ne peut dpasser le dixime mois. Mais le divin Adrien,
ayant juger de l'affaire, dcida que la femme pouvait accoucher au
onzime mois. J'ai lu le dcret lui-mme, dans lequel Adrien, ayant juger
de l'affaire, dcida que la femme pouvait accoucher au onzime mois. Dans
ce dcret, Adrien motive son jugement sur l'opinion des mdecins et des
philosophes anciens. Tout dernirement, dans la satire de M. Varron, qui a
pour titre le Testament, j'ai lu ce passage : Si un ou plusieurs enfants
m'arrivent au dixime mois, et s'ils sont aussi stupides que des nes, je les
dshrite; s'il m'en vient un dans le onzime mois, quoi qu'en dise Aristote,
je ferai autant de cas d'Accius que de Titius. Varron, pour faire comprendre
sa pense, cite ce vieux proverbe que l'on employait ordinairement pour
dire qu'il n'y avait aucune diffrence entre deux choses : Il en est d'Accius
comme de Titius. Il veut faire entendre qu'il rserve le mme sort aux
enfants qui naissent au dixime et ceux qui viennent au onzime mois. Si
la femme ne peut porter son fruit jusqu'au onzime mois, il est difficile de
comprendre pourquoi, dans Homre, Neptune dit une jeune fille qu'il vient
de sduire:

Jeune fille, rjouis-toi de t'tre unie moi; l'anne, en achevant sa


rvolution, te verra mettre au jour deux illustres rejetons : car les caresses
des Immortels sont toujours suivies de la fcondit .

Je montrai ces vers plusieurs grammairiens : les uns soutinrent qu'au


temps d'Homre, comme dans le sicle de Romulus, l'anne n'tait pas de
douze mois, mais seulement de dix; les autres pensaient qu'il convenait la
majest du dieu que l'enfant dont il tait le pre grandt plus longtemps
dans le sein de sa mre; d'autres me firent des rponses plus frivoles
encore. Mais Favorinus me dit que le mot ne signifiait pas que
l'anne tait rvolue, confectus, mais seulement qu'elle tait bien avance,
affectus, mais il donna au mot affectus un sens qu'il n'a pas communment.
Affecta est employ par M. Cicron et par tous les bons crivains de
l'antiquit, pour dsigner une chose qui n'est pas encore arrive sa fin;
mais qui s'y achemine et s'en approche. Tel est le sens que Cicron donne
ce mot dans son discours sur les Provinces consulaires.

Hippocrate, dans le livre prcdemment cit, aprs avoir dtermin le


nombre des jours ncessaires la formation du ftus, et fix le temps de
l'accouchement au dixime ou au onzime mois, sans affirmer cependant
que cette poque ne puisse varier, et ne soit retarde ou avance, termine
en disant : L'accouchement a lieu plus tt ou plus tard : cet instant peut
varier; mais quand nous disons plus tard, nous disons trop; quand nous
disons plus tt, nous disons trop encore. Le sens de ces derniers mots est
que, lorsque l'accouchement a lieu plus tt, il n'est pas avanc de
beaucoup, et que, lorsqu'il est retard, ce retard est bien court. Je me
rappelle qu' Rome, dans une affaire trs importante, on examina avec le
plus grand soin la question de savoir si un enfant de huit mois n vivant, et
venant mourir quelques instants aprs sa naissance, pouvait donner au
pre le droit des trois enfants. Il y eut un long dbat : quelques-uns pensant
que, la dlivrance huit mois n'tant pas un terme, il y avait avortement.
Mais, puisque j'ai fait connatre l'opinion d'Homre sur l'accouchement au
douzime mois, et tout ce que j'ai pu recueillir sur la dlivrance au onzime
mois, je ne dois pas passer sous silence ce que j'ai lu dans le septime livre
de l'Histoire naturelle de Pline l'Ancien. Comme la chose pourrait paratre
peu vraisemblable, je cite les paroles mmes de l'auteur : Massurius
rapporte que le prteur L. Papirius, devant lequel un plaideur rclamait une
succession comme second hritier, l'adjugea, son prjudice, un errant
que la mre dclarait avoir mis au monde au bout de treize mois; que le
magistrat motiva son jugement sur ce qu'il ne croyait pas qu'il y ait
vritablement d'poque fixe pour les accouchements. Je trouve encore
dans le mme livre de Pline l'Ancien le passage suivant : Le billement est
mortel pendant l'enfantement; l'ternuement, au moment de la conception,
provoque l'avortement .

XVII. Que, d'aprs le tmoignage des crivains les plus graves, Platon
acheta trois livres du pythagoricien Philolas, et Aristote quelques ouvrages
du philosophe Speusippe pour des sommes qui passent toute croyance.

On dit que le philosophe Platon, quoiqu'il n'et qu'un trs modique


patrimoine, acheta les trois livres du pythagoricien Philolas, au prix de dix
mille deniers. Quelques auteurs assurent que cette somme lui avait t
donne par son ami Dion de Syracuse. Aristote acheta, dit-on encore,
quelques opuscules du philosophe Speusippe, aprs la mort de l'auteur,
trois talents attiques, somme qui quivaut soixante-douze mille sesterces
de notre monnaie. Timon, cet crivain mordant, dans une satire intitule
Sille, o il donne un libre cours sa causticit, apostrophe, en termes peu
modrs, Platon, qui, comme nous l'avons dit, tait fort pauvre, pour avoir
achet trs cher un trait de philosophie pythagoricienne, et en avoir tir
tout le fonds de son fameux dialogue intitul Time. Voici les vers de Timon
ce sujet ;

Et toi aussi, Platon, tu as t pris du dsir de devenir un savant; tu as


achet prix d'or un petit livre l'aide duquel tu as fait ton apprentissage
d'crivain .

XVIII. Ce qu'on entend par snateurs pdaires; d'o vient cette


dnomination.

Origine de ces termes d'un ancien dit maintenu par les consuls : Les
snateurs et ceux qui ont le droit d'exprimer leur avis en plein snat .
On pense gnralement que l'on appelle snateurs pdaires les membres
du snat qui ne donnaient pas leur avis de vive voix, mais qui accdaient
aux suffrages de leurs collgues, en changeant de place. Mais lorsque les
snatus-consultes se faisaient par discession, sparation de l'assemble en
deux cts, est-ce que tous les snateurs ne changeaient pas de place pour
opiner?

Voici l'explication que Gabius Bassus nous a donne de ce mot pedarius


dans ses Commentaires. Dans les premiers temps de la rpublique, dit cet
auteur, les snateurs qui avaient t revtus de dignits curules jouissaient
du droit honorifique de venir au snat sur un char dans lequel tait un sige
sur lequel ils se plaaient. Ce sige tait, pour cette raison, appel sige
curule. Les snateurs qui n'avaient pas encore t levs aux premires
dignits se rendaient pied au snat, et, pour cela, on les nommait
snateurs pdaires.

D'un autre ct, Marcus Varron, dans la satire Mnippe intitule ,


parle de chevaliers pdaires; il semble dsigner par l les chevaliers qui,
n'ayant pas encore t choisis par les censeurs pour faire partie du snat,
ne sont pas snateurs, mais qui, eu gard aux fonctions leves qu'ils ont
remplies, ont le droit d'entrer au snat et de voter. Il est certain, en effet,
que ceux mme qui avaient exerc les magistratures curules, s'ils n'avaient
pas t lus par les censeurs, n'taient point snateurs; que les derniers
inscrits n'taient point appels donner leur avis de vive voix, mais qu'ils se
portaient d'un ct ou de l'autre pour adopter l'avis des plus anciens
membres de l'assemble. C'est ce que signifie cet dit emprunt d'un autre
temps, dont les consuls se servent, pour conserver un ancien usage,
lorsqu'ils convoquent le snat. On trouve ces mots dans cet dit : Les
snateurs et ceux qui ont le droit de donner leur avis dans le snat. Je ne
dois pas, non plus, oublier ici un vers de Labrius, tir de son mime intitul
l'criture :

L'avis d'un snateur pdaire est une tte sans langue.

Beaucoup de personnes altrent ce mot d'une manire barbare car on dit


souvent pedaneus pour pedarius.

XIX. Explication du mot parcus par Gabius Bassus; tymologie qu'il en


donne. De quelle manire et dans quels termes Favorinus, tout en se
moquant, rfuta cette opinion de Gabius.

Toutes les fois que l'on dnait chez le philosophe Favorinus, lorsque chacun
tait sa place, et que la table tait servie, un esclave plac prs des
convives faisait une lecture dans un auteur grec ou latin; c'est ainsi qu'un
jour, o j'tais invit, j'entendis lire le Trait de l'Origine des mots et des
noms de Gabius Bassus, savant distingu. On en vint au passage o l'auteur
dit : Parcus est un mot compos; c'est l'quivalent de par arcae, semblable
une cassette : en effet, comme une cassette enferme tout et garde
fidlement ce qu'on lui confie, de mme l'homme conome, sachant se
contenter de peu, garde et conserve tout comme la cassette, sicuti arca.
Voil l'tymologie de parcus, qui est la mme chose que par arcae.
Favorinus n'eut pas plutt entendu ces paroles : Il me semble, dit-il , que
ce Gabius Bassus cherche une tymologie bien minutieuse, bien ridicule et
bien bizarre, au lieu de nous donner la vritable. Car si on peut donner libre
cours son imagination, pourquoi ne dirait-on pas, avec plus de
vraisemblance, que parcus est une forme abrge de pecuniarcus, puisque
le propre de l'homme conome est de faire tous ses efforts pour mnager
l'argent et pour empcher la dpense, pecuniam arcere. Pourquoi, ajouta-t-
il, ne pas adopter l'explication qui est en mme temps la plus vraie et la
plus simple? car parcus n'est form ni de arca, ni de arcere, mais de parum,
peu, ou de paruus, petit .

You might also like