Professional Documents
Culture Documents
FACULTAD DE ARTES
DEPARTAMENTO DE TEATRO
PROFESOR GUA:
Santiago de Chile
2014
AGRADECIMIENTOS
2
TABLA DE CONTENIDOS
Pginas
Portada ....1
Agradecimientos......2
Tabla de contenidos.....3
ndice de ilustraciones.....5
Resumen7
Introduccin.8
3
Captulo 2: Principales perspectivas crticas, influencias y
problemticas de creacin en un texto colonial...46
2.1 Teoras sobre el origen y constitucin del texto dramtico.47
2.1.1 Ollantay y el encuentro dramtico de dos mundos.....53
2.2 Fuentes prehispnicas e influencias espaolas en Ollantay.....56
2.3 Problemtica de la transcripcin y la enunciacin en el texto
dramtico......................................................64
Captulo 3: Intriga y sentido en Ollantay: Aspectos semitico-teatrales
del drama colonial............................................73
3.1 La intriga en el mundo ficcional de Ollantay......77
3.1.1 Ejes temticos en Ollantay....82
a) Eje Sintagmtico.......83
b) Eje Paradigmtico.....84
3.1.2 Argumento socio-poltico en Ollantay......98
3.1.3 El motivo de la subversin contra el poder en Ollantay..100
3.2 El sentido: estructuras ideolgicas en Ollantay.104
Conclusiones.....114
Bibliografa...........122
ANEXO 1: Mapa imperio Inca.........129
ANEXO 2: Copia de reproduccin facsimilar del Cdice de
Ollantay, el ms antiguo existente en la biblioteca del Convento de
Sto. Domingo, en la ciudad de Cuzco....130
ANEXO 3: Jerarqua y organizacin social en el Imperio Inca....131
4
NDICE DE ILUSTRACIONES
Pgina
FIGURA 1: 15
Mapa de Martin Waldseemller de 1507.
[Library of Congress. Geography and Map Division,
Washington, D.C].
FIGURA 2: 19
Plano de Lima. Pedro de Nolasco. 1687.
FIGURA 3: 22
La ocupacin misionera (1635-1742)
FIGURA 4: 28
Inca Garcilaso de la Vega y edicin de los Comentarios
Reales.
FIGURA 5: 30
Ilustracin portada Nueva cornica y Buen Gobierno.
FIGURA 6: 39
Fraile Franciscano con un indgena, siglo XVI
FIGURA 7: 59
Anfiteatro incaico cerca de Cuzco
FIGURA 8: 63
Kipu
FIGURA 9: 70
Copia de fin de reproduccin facsimilar del Cdice de Ollantay.
FIGURA 10: 87
Cintillo utilizado por jvenes de la nobleza inca.
5
FIGURA 11: 87
Tnicas militares
FIGURA 12: 88
Posibles tiaras de Incas Tpac Yupanki y Huayna Cpac
FIGURA 13: 90
Inca Pachakutiq
FIGURA 14: 91
Inca Tupaq Yupanki
FIGURA 15: 96
La fe catlica
6
RESUMEN
texto dramtico colonial Ollantay desde una perspectiva terica del teatro,
7
INTRODUCCIN
actriz, uno de los desarrollos tericos que ms llam mi atencin fue aqul
histrica que lleva consigo este arte escnico es un elemento que considero
los tpicos, decid concretar mi inters y vincular lo que era este potencial
Ollantay.
8
Bolivia. All pude conocer ms de cerca la cultura andina y lo que su
terica de mi profesin.
Amrica.
son los componentes que en dicho texto nos permiten reconocer elementos
9
conquistador? Es decir, si sometiramos esta obra a un anlisis dramtico,
poder llegar a proponer desde una metodologa teatral (a partir del anlisis
corpus: el Ollantay.
andina. Este aspecto, tal como lo desarrollo en el captulo primero, tiene por
10
descubrimiento/invencin, el letrado en la regin andina, y finalmente la
arista terica teatral a los estudios y lecturas crticas que se han hecho
11
Captulo 1
fue hallada en el siglo XVIII, resultando probable que su fijacin textual (en
lengua espaola) haya sido en dicho siglo o en los previos a ste. Tal
texto que, sin lugar a dudas, se inscribe en el marco histrico del periodo
actualidad), pero que para una adecuada comprensin del mismo resulta
12
descubrimiento y conquista del Nuevo Mundo, as como de las prcticas,
teatro espaol (DELAL, 1998, p.3466); es decir, esta obra surge a partir de
13
resultado una muestra no menor de intercambios, diversificaciones y
mientras que para otros como una invencin. Dicho paradigma revela una
que la historia oficial haba plasmado por aos. Entendida como una
14
habra de ser transformada por Amrico Vespucio 1 cuando se identifica y
1
Para una ampliacin de este contenido, vase OGORMNAN, E. 2003. El proceso de
la invencin de Amrica. En: La invencin de Amrica. [Versin digital] Fondo de
cultura econmica. pp. 77-136.
15
Por otra parte, a juicio de Arturo Andrs Roig (1991), no podra
1991, p.88).
2
Propuesta por Leopoldo Zea (ctd. en Roig 1991 prr. 9).
16
destruccin de las formas culturales preexistentes a la llegada de los
espaoles.
17
constitucin del orden poltico basado en el dominio territorial y
3
En el caso de Per, el extenso territorio abarcado por el imperio Inca, demandaba
dichas estrategias de conquista. Vase anexo 1.
4
El virreinato del Per fue fundado el ao 1542, siendo uno de los primeros junto con el
de Mxico en representar a la corona espaola en Amrica.
18
el lugar en donde se expresan los nuevos planteamientos y exigencias de la
(Rama, 2004, p.6), cuyo resultado sera el plano de damero, que ms all de
la presencia de un escribano
19
misioneros crearon las nacientes universidades americanas y en donde se
5
Si bien nos regimos bajo el marco de la regin andina, en donde la poblacin africana
inmigrante fue bastante baja, es necesario mencionarla a nivel Latinoamericano por su
fuerte influencia en las culturas que se desarrollaron posteriormente.
20
Ante esta situacin el rol de la Iglesia fue de gran importancia. Si bien
Casas (Sevilla 1474 - Madrid 1566), quien desarroll una defensa acrrima
origen espiritual (Arciniegas et. al., 1999), han sido un gran aporte para la
21
3. La ocupacin misionera (1635 1742). Estos denominados soldados de
manifestaciones espirituales de
origen indgena, y en la
(alrededor del siglo X y XI), por lo que esta forma de enseanza ya era
por el obispo de Winchester (S. Benot sir Loire) como una herramienta
22
con finalidad didctica, para fortificar la fe del vulgo ignorante y de los
de la gente.
pues para ellos, los indios eran nios eternos, cuando no genuinos
6
Vase en ARROM, J. J. 1956. El teatro de Hispanoamrica en la poca colonial. La
Habana, Cuba, Anuario Bibliogrfico Cubano. 233p.
23
retrasados, y eso mismo fijaba las rgidas fronteras del esfuerzo
7
Vase en: SHELLY K. y ROJO G. 1992. El teatro hispanoamericano en la poca
colonial. En: MADRIGAL, L.I. (Comp.). Historia de la literatura hispanoamericana.
Tomo I: poca colonial. Madrid, Espaa, Ctedra. pp.322-323.
24
promoviendo a travs del carcter didctico del teatro 8 la comprensin de
Amrica; en el tercer viaje venan cuatro mujeres: dos haban sido liberadas
8
El carcter didctico del teatro entendido como la capacidad de este arte provocar
procesos educativos. Al existir la representacin, inmediatamente existe una
comunicacin entre emisor (actor) y receptor (espectador); existe la transmisin de
conocimiento, opinin y reflexin que pasan a ser parte de la experiencia del espectador.
9
Se debe reconocer que muchas de las mezclas biolgico-raciales fueron a causa en un
principio de violaciones a mujeres aborgenes.
25
A partir de este inevitable contacto humano, la sociedad americana
el caso del imperio Inca, a pesar de que los espaoles se vincularon con esta
desarrollos de este perodo. A fines del siglo XVIII, es este grupo humano
sublevamiento que tuvo el Inca Tpac Amaru, que segn lo narrado por
la toma del Cuzco luego de los constantes abusos ejercidos por los colonos
10
Estos autores sern considerados para la investigacin como ejemplos de mestizaje
ilustrado y su trabajo como soporte en el anlisis dramtico que se profundizar en el
tercer captulo.
27
as como el propio Felipe Guamn Poma de Ayala, corresponden a
11
Nudo en quechua. Referido al implemento de cuerdas anudadas que fue el principal
instrumento para registrar informacin en el Imperio Inca. (Museo de Arte
Precolombino 2003 11).
12
Para una consulta de la obra URL:
http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/view/action/nmets.do?DOCCHOICE=2917128.x
ml&dvs=1389061728326~93&locale=es_ES&search_terms=&adjacency=&VIEWER_
URL=/view/action/nmets.do?&DELIVERY_RULE_ID=4&usePid1=true&usePid2=true
[consulta: 06 enero 2014]
28
Aqu el autor expone la vida en el incanato desde una visin bastante
descripcin y exposicin del imperio andino destaca en sus nueve libros que
constituyen esta gran creacin, en donde abarca temas como la religin, las
de su obra coinciden con obras renacentistas del siglo XVII; de hecho, como
29
Otro autor mencionado es Felipe Guamn Poma de Ayala, cuya obra
exponentes del legado literario del perodo, no hay que dejar de lado el
13
Para una consulta del texto, vase la edicin digitalizada en el URL:
http://www.kb.dk/permalink/2006/poma/info/es/frontpage.htm [consulta: 06 enero 2014]
14
Esta obra fue escrita para el rey Felipe III en donde se manifiesta la inconformidad del
sistema administrativo espaol, sin menospreciar la institucionalizacin de la religin
cristiana. En su discurso emplea una forma de habla con carcter solapadamente
polmico. (Adorno 13)
30
menciona Ossio (1991), en el siglo XVI los cronistas se podan observar
clasificacin surgen las voces de autores amerindios que desean, bajo las
el Per colonial (1991), que al igual que la iglesia catlica, Guamn utiliz
figura del padre jesuita Blas Valera, han desatado un fuerte remesn con
por Las costumbres antiguas del Per, y la historia de los incas (siglo
32
irrupcin de stos 15. A partir de la lectura de este documento, se reconoce
que proporcion a este personaje las facultades para registrar las vivencias
(1945):
15
En este sentido, Blas Valera coincide con los dos autores antes mencionados. Su
legado ha sido reconocido tambin como un material de profundo valor para el
conocimiento de la vida colonial en el Per.
16
Para una consulta del texto, vase la edicin digitalizada en el URL:
http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero20/act_colo.html [consulta: 08
enero 2014].
33
costumbres antiguas del Per, sino tambin de la Nueva cornica y Buen
espaoles:
17
Vase edicin digitalizada en el URL:
http://www.lehman.cuny.edu/ciberletras/v01n02/Adorno.htm [consulta: 08 enero 2014]
34
que expresa una ptica consistente y definitivamente contraria a los valores
atribuidos al nuevo Blas Valera. (Adorno, [s.a.], prr.2)
35
personajes de la tradicin prehispnica asimiladas por la letra del
36
1.3 La poltica castellanizadora y la evangelizacin en los Andes.
lenguaje. Para Arturo Andrs Roig (1983), el lenguaje deja de ser un mero
18
Para mayor profundizacin, vase ROIG, A. A. 1983. Momentos y corrientes del
pensamiento humanista durante la poca de la colina en Hispanoamrica: Renacimiento,
Barroco e Ilustracin. [Versin electrnica] Revista de Filosofa. Universidad de Chile.
XXI-XXII. (diciembre de 1983): 55-83.
37
castellana (1492) dedicado a la reina Isabel de Espaa: siempre la
lengua fue compaera del imperio; y de tal manera lo sigui, que junta
los frailes.
19
Op. Cit 8-21
38
Este primer perodo denominado paternalista, responde a un accionar
renacentista incentivaba que cada hombre poda ejercer sus votos hacia
evangelizacin.
de reflexin.
40
evangelizador como motor de la enseanza y generando un cambio del
20
Un ejemplo es la construccin de la gramtica quichua del Fray Domingo de Santo
Toms, que hizo posible los discursos indgenas dentro de una nueva lengua sacerdotal.
21
Como lo menciona Mario Samaniego, el lenguaje se converta en una piedra angular
del proceso de creacin de manifestaciones culturales heterogneas. Era una realidad
fronteriza que bloqueaba y dejaba permear informacin, as como tambin una zona de
trnsito y negociacin entre ambas culturas (2010 14).
22
Este oficio lo llevaban a cabo principalmente misioneros catlicos que,
paulatinamente, fueron siendo acompaados en esta labor por mestizos bilinges.
41
cultural. Las traducciones realizadas en este perodo podran ubicarse en
42
Walter Ong (1987) expone que ya desde los aos 80 se discutan y
esttica ritual.
43
Lo escrito lleva en s la generacin de un sistema de organizacin y de
Bajo esta misma lgica, uno de los procesos que debi acompaar el
23
En el siguiente captulo se desarrollar con mayor profundidad las caractersticas y
particularidades de este proceso en funcin de Ollantay.
44
el registro de la verdad y de la historia a una visin hispanfila constante en
intervencin europea.
45
Captulo 2
origen desconocido.
24
Para mayor profundizacin de esta informacin vase en CALVO P., J. 2000. Estudio
de Ollantay: El rigor de un padre y la generosidad de un rey. En: Ollantay. Lima,
Edicin Santillana. pp. 89-118.
47
copiar el cdice de la obra a partir del manuscrito quechua que l posea25
Mientras que a inicios del siglo XIX, Ollantay alcanzara su mayor apogeo
25
Este manuscrito, segn Julio Calvo, no correspondera al ms antiguo; ya que existe
una versin o edicin de la obra denominada Tschudi, realizada por un quechuista
alemn del siglo pasado Johann Jakob Von Tschudi, quien trabaj con el cdice paceo
(hecho literalmente del cdice Dominicano I) y otro manuscrito con el cdice
Dominicano II, recopilando 638 versos completos que conformaran el 95% de la obra,
siendo sta la versin ms antigua que hoy en da se conoce (1853).
26
Orlando Rodrguez, plantea que en 1816, Narciso Cuentas (sobrino de Antonio
Valds) dio a conocer la existencia de un cdice del Ollantay en la biblioteca de su
pariente que ste posea en Tinca, Cuzco. El cdice fue copiado en varias oportunidades,
pero nunca publicado, desapareciendo finalmente (3467).
27
Al poseer el cura Antonio Valds el primer manuscrito de la obra muchos le han
atribuido su autora, pero se niega la veracidad de esta hiptesis a partir de lo propuesto
por Julio Calvo Prez, considerndolo ms bien como un copista o modificador del
texto.
48
en la obra slo las pudo reconocer alguien perteneciente o con una fuerte
sucedi con Felipe Huamn Poma de Ayala (Calvo, 2000, p.96). No hay
28
Cabe destacar, que al utilizar la categora de mestizo en el primer captulo, se hace
referencia al origen tnico del autor, ms que una conciliacin socio-cultural respecto de
sus creaciones.
29
Adems de reconocer en la configuracin interna de cada creacin, manifestaciones
dispersas, quebradizas, inestables, contradictorias y heterclitas (Polar, 2003,
p.10). Para una consulta del texto, vase la edicin digitalizada en el URL:
http://span590.files.wordpress.com/2011/02/cornejo_escribir1.pdf
49
e histricos de las producciones coloniales, develando el complejo proceso
Por otra parte, ngel Rama (2008) refiere que uno de los usos de la
espaol americano (op. cit., pp.47-48) por parte de los creadores mestizos
30
En este sentido no se desarrollara cabalmente una transculturacin (vocablo
propuesto por Fernando Ortiz que expresa mejor las diferentes fases del proceso
transitivo de una cultura a otra, porque este no consiste solo en adquirir una
culturasino que el proceso implica tambin necesariamente la prdida o desarraigo de
una cultura precedente, lo que pudiera decirse una parcial desculturacin, y, adems,
significa la consiguiente creacin de nuevos fenmenos culturales (39)) cultural.
50
Al reconocer en este perodo un gran nmero de producciones textuales
formal.
del tema. Segn Orlando Rodrguez, esta leyenda que dara origen a la
inca:
51
La tradicin oral entonces, se convertira en la mayor prueba del origen
Del trabajo realizado por este posible autor mestizo que fij con su
a la accin dramtica.
52
En ella, se pueden cuantificar un total de mil ochocientos sesenta y ocho
desarrollar.
53
habla en quechua, pero se piensa en clave espaola 31. El pblico y los
31
En este sentido, podra observarse una latente diglosia cultural (Lienhard 1996) dentro
de la sociedad colonial, que respondera a prcticas polticamente relevantes donde
coexisten dos normas lingsticas con distinto prestigio social. Es decir, la forma de
comunicacin es regida por objetivos y estrategias polticas.
32
Los estudiosos del tema suponen que corresponde a una poca previa a la llegada de
los conquistadores, en que la visin realista predominaba en la creacin esttica, enfoque
que se mantuvo hasta el dominio del territorio por lo espaoles, que se reflej en obras
escritas en el siglo XVI, que mantienen las caractersticas de Ollantay y otras
obras.(Rodrguez, 1998, p.3467)
54
propiamente tal. Este gnero respondera al final feliz, luego de atravesar
legendario.
Por otra parte, a partir del cdice Dominicano II, se identifica esta
XVIII.
55
2.2 Fuentes prehispnicas e influencias espaolas en Ollantay.
que propone Julio Calvo, es posible comparar la obra con un clsico del
Siglo de Oro espaol, lo que da una creacin con la mitad de versos que una
En palabras del autor: Ollantay es un obra para todos los pblicos, que
56
- Desvalorizacin del presente y bsqueda de las experiencias lejanas
espaol.
Chaki o Pie Ligero, como el rol del gracioso amigo del protagonista.
del canto.
estudios y la idea de que en Amrica del Sur nunca hubo teatro hasta antes
pero no montajes que fueran guiados y ensayados como una obra de teatro
58
Jos Juan Arrom (1956), tambin reconoce la existencia de
1865.) en donde se menciona que: Para adorar a esta falsa trinidad tenan
grandes corrales y stos tenan por una parte la pared muy alta () hacan
grandes fiestas en sus sacrificios que duraban cinco das. Y hacan grandes
33
Del quechua taki, que significa cancin o canto; tambin asociado a bailes o danzas de
Mxico denominadas Mitotes.
59
Luego del proceso de conquista y colonizacin, las manifestaciones
(ctd. Pizarro, 1985) propone que las literaturas indgenas son un producto
a los referentes con los que contaban; de hecho, Caldern fue uno de los
60
De acuerdo a lo propuesto por Kathleen Shelly y Grnor Rojo (1992) se
El pblico gozaba con las invenciones de los grandes del Siglo de Oro
espaol y eso era lo que los autores estaban dispuestos a darle. Por lo
comn, las compaas estrenaban tres o cuatro comedias cada mes, las ms
recientes en Espaa si as era posible. (1992, p.328).
61
Tpac Yupanki en un perodo histrico con directa relacin a su
entre los pueblos indgenas. Segn Julio Calvo, estas ideas se ven reflejadas
(Rojo G. y Shelly K., 1992, pp.329-330). Ser solo a fines del siglo XVIII
perodo.
modificando a partir del siglo XX. En este perodo se reconoci que, segn
8. Kipu
la tcnica de kipus, este
no solo la contabilidad o
historias que los amautas (sabios del imperio Inca) desearan legar.
63
A modo de sntesis, segn lo propuesto por los autores reseados, la
del Nuevo Mundo, a lo menos tal como ha sido conservada en las crnicas e
historias de la conquista.
64
El origen primero de la obra, reconocido como una leyenda
XVIII. Muy probablemente esta tarea fue realizada por un autor mestizo
que, de alguna u otra manera, conoca las dos lenguas de contacto en los
identificado, por una parte, la conservacin del material original, y por otra,
otra lengua.
34
Tambin denominada como traduccin propiamente (translation proper).
65
Durante la traduccin, el autor/traductor (en este caso) juega un rol
La tarea del re-escritor consiste, pues, en conciliar la diferencia entre las dos
culturas de acercarlas equiparndolas o de alejarlas a base de diferenciarlas,
dependiendo del substrato receptor que los lectores nuevos posean y segn
desee orientar su traduccin. (2011, p.48)
66
Para este autor, el traductor debe elegir la acepcin o el sentido ms
(op.cit., p.57), pues, las palabras poseen distintas definiciones y, por ende,
dramtico.
67
Segn este autor, en el proceso de enunciacin el individuo adquiere
68
El trnsito por el cual el texto se contextualiza es lo que la autora
latinoamericana.
heterognea.
70
En el caso de Ollantay, el hecho de pasar una leyenda inca a
de esta textualidad an siguen siendo una mera hiptesis, pero que develan
el primer manuscrito. Este preciado legado trae consigo pistas del posible
71
proceso que sufri esta obra al ser plasmada en el papel, interviniendo en
este proceso toda la carga histrica y antecedentes del perodo colonial que
se ha estudiado. Por ello, no puedo sino ms que fascinarme con lo que esta
colonizacin andina.
72
Captulo 3
obras ms llamativas dentro del perodo colonial y, por ende, una de las ms
estudios realizados sobre esta obra desde la teora del teatro, por lo que se
Patrice Pavis Tesis para el anlisis del texto dramtico (2002): intriga y
siglos XVI y XVII (Blas Valera, Inca Garcilaso y Guamn Poma de Ayala).
dos mundos existentes para el lector: el ficcional (lo que presenta el texto
35
Adems de esta edicin, cabe destacar varias otras versiones en espaol: Latorre R.
(2006); Luzuriaga, G. y Reeve, R. (1994); Meneses, T. L. (1983); y Rojas, R. (1943).
36
Destacan los aportes de Mijail Bajtn y su nocin de cronotopo desarrollada entre los
aos 1937-38 en sus ensayos Las formas del tiempo y el cronotopo en la novela y La
novela de educacin y su importancia en la historia del realismo; Algirdas Greimass
con su categora de actante, heredada de su semitica de 1966 y su modelo
actancial; y, Umberto Eco, como mayor referente de creacin de este modelo gracias a
su Lector in fabula (1979).
74
enfrentarse dichos mundos, sitan al lector/espectador en un lugar
Bajo esta misma lgica, para Patrice Pavis la identificacin del lector se
Si bien se reconoce, por parte del autor, que este esquema conlleva una
escnico que interactan entre s (op. cit., p.81). Por ello, el estudio se
que genera todo lector (en este caso un lectactor que inevitablemente
perspectivas subjetivas).
76
De aqu en adelante, reconocer y analizar Ollantay como una
38
Vase PAVIS, P. 2002. Tesis para el anlisis del texto dramtico. Gestos 17 (33): 13.
39
Vase PAVIS, P. 2000. Los otros elementos materiales de la representacin. En: El
anlisis de los espectculos. Teatro, mimo, danza, cine. [en lnea] Barcelona: Paids. Pp.
177-200<http://es.scribd.com/doc/162943681/Patrice-Pavis-El-analisis-de-los-
espectaculos-Capitulo-4> [consulta: 24 mayo 2014]
40
Entendida como el eje en donde los enunciados de la obra se ven sometidos al proceso
de enunciacin por parte del lector que actualiza y reconoce los elementos propuestos:
intriga, temtica, tema y motivo.
77
En el caso de Ollantay, la obra se desarrolla a partir de acciones que se
obra, hasta la escena VIII del acto I (verso 571). Aqu, se presentan los
joven militar del Cuzco y la hija del gran jefe inca Kusi Quyllur. Al
de Ullanta.
del Inca Tupaq Yupanki que se informa por medio de Piki Chaki41. Adems,
una estratagema del jefe militar Rumi awi siendo finalmente presentado
41
Este avance temporal, y la aparicin de estos nuevos personajes en la escena, permiten
posicionar al lector de manera histrica y advertir la renovacin poltico-social que trae
consigo este cambio de mando.
79
As es como se identifica el clmax de la obra, desarrollado en toda la
escena VI del acto III (desde el verso 1516 hasta el verso 1706), cuando se
enfrentan estos dos grandes personajes. En una primera instancia el Inca del
Cuzco somete a castigo de muerte a Ullanta por las faltas cometidas, pero
(verso 1707) del acto III hasta el fin de la obra. Aqu, hace su aparicin Ima
XVII o XVIII.
42
Cabe sealar que esta influencia hispanfila planteara un reconocimiento del
movimiento barroco europeo como nico germen creativo de las producciones textuales
coloniales en Hispanoamrica.
81
En este sentido, se puede identificar en este formato la utilizacin de
43
Para mayor profundizacin de esta informacin vase en:
SARDUY, S. 1987a. La desviacin de los cuerpos que caen. En: Ensayos generales
sobre el barroco. Buenos Aires, Fondo de cultura econmica. Pp. 11-20
SARDUY, S. 1987b. La cosmologa barroca. En: Ensayos generales sobre el barroco.
Buenos Aires, Fondo de cultura econmica. Pp. 177-197.
82
a) Eje Sintagmtico:
obra.
se alza como lder de una comunidad rival al Inca, quien luego de diez aos
44
Esta forma de narrar la obra establece una inevitable conexin con la lgica propuesta
por la visin barroca y cosmologa de Kepler respecto a distintos puntos de vista y
distintas fuentes de narracin.
83
su antecesor sus capacidades y dones para el desempeo militar y
continuacin.
b) Eje paradigmtico:
84
jerarquas sociales y de poder. Bien lo expresa Ullanta en la escena I
de la obra:
ULLANTA OLLANTA
30. kikin wauy ichhunantin Si la muerte con su hoz
31. hinantin urqu, hinantin y todos los cerros juntos
32. sayarinman atoqa waki, contra m se levantaran
33. chaypachapas sayaymanmi como enemigos, a ellos,
34. paykunawan churakuspa. ahora mismo, yo hara frente
35. I nuqan kawsay wauspa combatindolos con fuerza.
36. Quyllurninpi mitkashani Yo, entre la vida y la muerte,
caigo a los pies de mi Estrella (194)
85
social y moral que se presentaba en el incanato (Ver anexo 3). A lo
podan tener dos orgenes: uno religioso, y otro, civil y moral. Las
En la ley IX, expuesta por Blas Valera, menciona: Que cada uno se
traje y labor que se visten los Reyes (1945, p.56). A mi juicio, esta
86
ESCENA PRIMERA ESCENA PRIMERA
(Sale Ollantai con su capa dorado. (Sale Ollanta con capa dorada.
maccana colgada al ombro y champi maza colgada al hombro y
Con Piki Chaki. champi: con Pata-Pulga.(192)
87
guardar algn templo (Valera, 1945, p.58). En la obra, Ullanta y su
que nace Ima Sumaq por lo que los castigos dados a Kusi Quyllur y
88
En la obra, esta conducta se expresa, al igual como lo plantea el Inca
(cascos, capas, etc.). stas son otorgadas a hombres que han cumplido
con honor y valenta sus luchas y/o han adquirido nuevos rangos
dice:
45
Cngulo (de la corona del Inca o mashkhay-pacha) (Calvo 337).
46
Arma (de los incas), hacha (de guerra incaica); cachiporra, clava (con puntas en
forma de estrella), porra. (bid.).
89
clara que en las relaciones establecidas entre los personajes existe una
jerarqua social y/o poltica de por medio. Por ejemplo, Piki Chaki
(criado de Ullanta) posee una jerarqua social menor que su amo, gran
general del ejrcito Inca. A su vez, Ullanta posee una jerarqua poltica
47
Segn lo expuesto en el captulo 27 de la historia de los incas en las Costumbres
Antiguas del Per de Blas Valera.
90
PACHACUTIC PACHACUTEC
526. Ullantay, kan runai kanki, Ollanta, tu eres un runa,
527. hinallapitaq qhipariy, qudate ah en tu lugar,
528. pin kasqaykita qhawariy, mira sin ms lo que has sido,
529. ancha wichaytan qhawanki. muy alto quieres llegar.(227)
48
Vase en el acto segundo, escena sptima desde el verso 1096 hasta el 1114.
91
regin andina. Segn Julio Calvo (2000), en un inicio, la presencia del
quechua, pero sus claves son espaolas. En este sentido, el rol del Inca
49
Lo que se vuelve llamativo al encontrar en el punto nmero 32 de Las costumbres
antiguas del Per, de Blas Valera, descripciones de Sentencias del Tupac Inca
Yupanqui en donde demuestra su adoracin al Dios Sol pero lo cuestiona como hacedor
92
- El perdn catlico: Finalmente, este tema corresponde a un rea de
respecto del Dios Sol (los templos, las vrgenes Acllas y las
que :
Por otra parte, este autor presenta la sospecha de que, al ser la fbula
93
poseera esta textualidad, cuyo fenmeno cultural e histrico de
Julio Calvo Prez propone, respecto a este tema, que la Iglesia juega
Uma o gran Jefe Sagrado, que luego de sus cinco apariciones a lo largo
94
lo que podra terminar. Rescata la relacin y reconocimiento que le ha
que Willka Uma habla reconociendo el amor que hay entre Ullanta y
informacin que para los otros personajes era secreta y realiza una
95
como parte del territorio de Cuzco (Escena X, Acto II), desatando
cuando otorga las insignias a ambos ex reos (Escena VI, Acto III),
incaicas) y comportamientos.
96
Urqu Waranqa como gran ejemplo de salvacin y clemencia. Esta
perdn.
97
3.1.2 Argumento socio-poltico en Ollantay.
ese entonces, luego del traspaso de poder entre los reyes incas. Para
cimentar el prestigio del poder poltico del Inca en la estructura legal del
Desde el inicio de las obra hasta la escena VII del acto II 51, la lgica
embargo, a partir del acto III, bajo el ejercicio administrativo del nuevo
51
Escena en donde se cuenta que el Inca Pachakutiq ha muerto y ahora es Tpac
Yupanki quien gobierna.
98
muerte. Su hijo, bajo otra realidad y lgica administrativa, propone nuevos
99
3.1.3 El motivo de la subversin contra poder el en Ollantay.
100
aument en las cuatro partes del reino que llamaron Tihuantinsuyo, mas
117).
autor annimo propuso para que Ullanta osara quebrantar al desear casarse
ULLANTA OLLANTA
(Se hinca singen) (De rodillas)
470. am yachanki, qhapaq Inca, Ya sabes, poderoso Inca
471. warmamantan yanarqayki que te serv desde joven.
472. qantan wiay qhawarqayki En ti me mir por siempre
473. Rurasqayki kay waminka El general que formaste
474. qanta qatispan kallpaypas a ti te sigue y sus fuerzas
475. waranqaman kutipurqan() ya multiplic por mil()
510. an aputa hurquwanki, T ya me has hecho un jerarca,
511. Antisuyu waminkata,() general del Antisuyo, ()
518. Asllallatan huqariway, Enslzame un poco ms,
519. yanayki kani, qhawariy mira que tu siervo soy.
520. Qatisqaykin i kunanri Te seguir y, por favor,
521. quyllurniykita quriway. ahora dame a tu hija Estrella.
(226-227)
101
A partir de esta peticin, completamente fuera de lugar respecto a las
abusos cometidos por el gran jefe Inca. De este modo, logra ser coronado
este nuevo cargo poltico Ullanta rene fuerzas para luchar contra
Pachakutiq, pero esta batalla nunca se lleva a cabo. Solo despus de diez
102
cometer algn acto de subversin, es posible que dicha accin sea
103
poder y estructura social que exista en el antiguo incanato, por lo que los
poder espaol.
su anlisis del texto dramtico, y dice relacin con aquello que la obra dice
crtica del cambio socio-poltico que se genera a raz de la muerte del Inca
104
intervencin de la cultura colonizadora en la regin andina. La obra muestra
la obra. Menciona que Ollantay recibi una fuerte influencia de este estilo
105
personajes, se destaca lo positivo que generan los valores y creencias
106
calderoniana para continuar divulgando y enalteciendo los valores y la
y/o catlicos). Por otra parte, el revuelo que causara el hecho de que la
figura del Rey pueda reconocer a personas traicioneras, segn las antiguas
52
Segn lo expuesto con anterioridad respecto a las leyes, tica y moral inca, el accionar
de Tupaq Yupanki no se condice absolutamente en nada al castigo que se debi haber
ejercido en contra de Ullanta, como lo propone Orlando Rodrguez en el segundo
captulo, dichas conductas solo llevaran a la pena de muerte.
107
Yupanki. De manera que este ltimo rene condiciones favorables que se
en que vaya el gran jefe inca) y el permiso de unin entre Ullanta y Kusi
108
por el inca al igual que la religiosidad, la tica y moral espaola. El grupo
109
la mayora de la poblacin en el Virreinato. Por ello, no se puede dejar de
informacin que provena del viejo continente y de las colonias que tenan
las grandes potencias europeas en Amrica, este grupo social fue el primero
peruana.
110
Finalmente, la obra genera una atmsfera bastante positiva respecto de
cmo termina una historia que pudo haber acabado perfectamente como una
111
mismo personaje y la conducta que ste realiza. El final de la obra podra
un principio.
de esta obra.
112
donde finalmente el producto de esta interaccin no se logra identificar ni
con una ni con la otra, sino ms bien como un legado hbrido bicultural.
53
Para Luis Hachm, esta corriente incorporara la complejidad de un pensamiento en proceso de
diferenciacin y en correspondencia con el humanismo propuesto por Arturo Andrs Roig.
Vase en: HACHM, L. 2000. Tres estudios sobre el pensamiento crtico de la ilustracin
americana. Coleccin de cuadernos de Amrica sin nombre. Murcia: Biblioteca de la
Universidad de Alicante. Vol. N2. 107p.
113
CONCLUSIONES
teatral.
cultura, marc no solo a aquella generacin que recibi toda esa violencia,
115
distanciamiento cultural entre ambas sociedades, donde la dominante no
116
investigacin y, muy probablemente, hayan dado origen a la textualidad de
Ollantay.
Ortiz (ctd. Bueno, 1996) este proceso involucra una ganancia y prdida de
inca al lenguaje espaol. Quizs era evidente, que solo a travs de esta
fue el pasado inca y su comunidad en los Andes). O quizs, este autor fue
como la otra, pueden ser posibles, pero ser algo que al menos hasta hoy en
enlace claro con las dos culturas dialogantes, incas y espaoles, y ambas
influyentes en esta creacin. Por ello, no nos queda ms que reconocer esta
1994).
118
Luego del anlisis realizado, me adscribo a lo propuesto por Orlando
podemos mencionar que sta pudo ser sometida al modelo de Patrice Pavis
119
contamos con la arista escnica que toda manifestacin dramtica posee.
ritual en Ollantay. Si bien hemos analizado esta obra de manera terica, con
y su sociedad.
121
BIBLIOGRAFA
122
CALVO PREZ, J. 1998b. Segunda Parte: Traduccin de Ollantay. En:
Ollantay: Edicin crtica de la obra annima quechua. [Versin digital ]
Cusco, Per, Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolom de las
Casas. pp. 191325.
ECO, U. 2008b. 7.1 Traducir de cultura a cultura. En: Decir casi lo mismo:
experiencias de traduccin. Uruguay, Lumen. pp. 208 212.
123
GONZLEZ, N. 2010. Tentativas sobre la traduccin y la traductibilidad.
En: Semitica y discurso social. Dilogos trasandinos. Ponce de la F., H. y
Dalmasso, M T. (Eds.). Santiago, Chile, RIL editores. pp. 165188.
124
LIENHARD, M. 1996. De mestizajes, heterogeneidades, hibridismos y
otras quimeras. En: MAZZOTTI, J.A y ZEVALLOS-AGUILAR, U.
Asedios a la heterogeneidad cultural. Libro de homenaje a Antonio Cornejo
Polar. [Versin digital] Asociacin Internacional de Peruanistas. pp. 57 -79.
125
NEBRIJA, A. DE. 2010. Prlogo. En: Gramtica de la lengua castellana.
[en lnea] Biblioteca digital ciudad Seva. 2010.
<http://www.ciudadseva.com/textos/otros/gramati.htm> [consulta: 09 enero
2014]
PAVIS, P. 2002. Tesis para el anlisis del texto dramtico. Gestos 17 (33):
9-34.
126
PIZARRO, A. 1985. Introduccin. En: La literatura latinoamericana como
proceso. Buenos Aires, Ed. Biblioteca Universitaria. pp. 13-67.
127
SARDUY, S. 1987a. La desviacin de los cuerpos que caen. En: Ensayos
generales sobre el barroco. Buenos Aires, Fondo de cultura econmica pp.
11-20.
128
ANEXO 1
Mapa imperio Inca
Fuente: Museo de Arte Precolombino. 2003. Quipu. 2 ed. Santiago, Museo de Arte
Precolombino y Universidad de Harvard. P.14
129
ANEXO 2
130
ANEXO 3
Jerarqua y organizacin social en el Imperio Inca
Fuente: Museo de Arte Precolombino. 2003. Quipu. 2 ed. Santiago, Museo de Arte
Precolombino y Universidad de Harvard. Pp. 8-9.
131