Professional Documents
Culture Documents
//
Je marche sur tous les chemins aussi bien quune souveraine;
[ mar syr tu l m osi bj kyn suvrn ]
Et, si Manon devait jamais mourir, ce serait, mes amis, dans un clat de rire! Ah!!!!
[ e si man dv am murir s sr m zami d z nekla d rir ]
And, if Manon must ever die, it would be, my friends, in a burst of laughter!
(turn page over)
Obissons quand leur voix appelle aux tendres amours, toujours, toujours, toujours.
[ beis k lr vw zapl o t dr zamur tuur tuur tuur]
Obey when their voice calls to tender love, always, always, always.
Tant que vous tes belle, usez sans les compter vos jours, tous vos jours!
[ syr la plu zil fze bo e nu d sj z bolero o s d castat]
As long as you are beautiful, without counting them use up your days, all your days!
CHORUS
Profitons bien de la jeunesse, des jours quamne le printemps;
[ ditmwa vwaz si e bn min e si ma baskin va bj c mat ]
Aimons, rions, chantons sans cesse, nous navons encore que vingt ans! Ah! ah!
[vu m truve la tj fin (a) l fij d kadiks em ase cla]
Lets love, laugh, sing without end, we are still only twenty years old! Ha! Ha!
//
Le cur, hlas, le plus fidle, oublie en un jour lamour, lamour, lamour,
[e nu d sj z bolero swar cete dim ]
The heart, alas, the most faithful, forgets in a day love, love, love,
and youth opening its wing to disappear withour return, without return!
chorus
Profiton bien de la jeunesse, Bien court, hlas, est le printemps!
[ sie
ty v d mwa bry no du surir ty na ka l dir s te
reta twa ]
Let us profit will from youth, very brief, alas, is the spring!
Aimons, chantons, rions sans cesse, nous naurons pas toujours vingt ans! Ah! ah!
[ pase vtr m bo sir (a) l fij d kadiks n t d pa cla ]
Lets love, sing, laugh without end, we will not be forever twenty years old! Ha! Ha!