You are on page 1of 3

Abend ist's, die Sonne ist verschwunden,

Und der Mond strahlt Silberglanz;


So entfliehn des Lebens schnste Stunden,
Fliehn vorber wie im Tanz.

Bald entflieht des Lebens bunte Szene,


Und der Vorhang rollt herab;
Aus ist unser Spiel, des Freundes Trne
Flieet schon auf unser Grab.

Bald vielleicht (mir weht, wie Westwind leise,


Eine stille Ahnung zu),
Schlie ich dieses Lebens Pilgerreise,
Fliege in das Land der Ruh.

Werdet ihr dann an meinem Grabe weinen,


Trauernd meine Asche sehn,
Dann, o Freunde, will ich euch erscheinen
Und will himmelauf euch wehn.

Schenk auch du ein Trnchen mir


Und pflcke mir ein Veilchen auf mein Grab,
Und mit deinem seelenvollen Blicke
Sieh dann sanft auf mich herab.

Weih mir eine Trne, und ach! schme


dich nur nicht, sie mir zu weihn;
Oh, sie wird in meinem Diademe
Dann die schnste Perle sein!
Traduccin:
Sensacin Nocturna
Es de noche, el sol ha desaparecido
y la luna irradia un brillo de plata;
as huyen las horas ms bellas de la vida,
pasan fugaces como en un baile.

Pronto huir la abigarrada escena de la vida,


y el teln caer;
se acab nuestra representacin, las lgrimas del amigo
corren ya sobre nuestra tumba.

Pronto, quizs, - un sosegado presentimiento


sopla hacia m, como suave viento del oeste-
terminar mi peregrinar por esta vida
y volar al pas del descanso.

Si entonces lloris junto a mi tumba


y veis, entristecidos, mis cenizas,
entonces oh, amigos! me aparecer a vosotros
y soplar impulsndoros hacia el cielo.

Reglame tambin t una lagrimita


y coge una violeta para mi tumba,
y con tu mirada llena de vida
mira abajo, suavemente hacia m.

Consgrame una lgrima y ay!,


no te avergences de consagrrmela;
Pues ella ser entonces la perla
ms bella en mi diadema!

You might also like