You are on page 1of 20

De letra de ndios

De letra de ndios
cultura escrita e memria indgena
nas redues guaranis do Paraguai*

Indian writing
written culture and Indian memory in the
Guarani reductions of Paraguay

Eduardo Newman
Doutorado em Histria Social pela UFRJ
Professor da Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Instituto de Filosofia e
Cincias Humanas, Departamento de Histria.
Av. Bento Gonalves, 9500
Porto Alegre, RS - Brasil
eneumann@portoweb.com.br

RESUMO Nas redues do Paraguai, a alfabetizao praticada junto


aos guaranis resultou em sociabilidades inditas permitindo novos modos
de relao com os outros e os poderes. Os usos e funes reservados a
escrita facultou a determinados indgenas manusearem com desenvoltura
o mundo dos papis, prtica acentuada a partir da segunda metade do
sculo XVIII. Nessa poca os ndios letrados recorreram a escrita para es-
tabelecer comunicao com seus companheiros ou produzir uma memria
dos fatos considerados dignos de recordao. Por conhecerem o valor
atribudo escrita nas sociedades de Antigo regime eles procuraram em
certas ocasies estabelecer uma forma de registro de suas experincias e
inquietaes. Assim, os documentos de letra de ndios constituem-se em
um testemunho do quanto a cultura escrita e a memria estavam imbricados

* Artigo recebido em: 10/05/2009. Aprovado em: 01/06/2009.

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 177
Eduardo Newman

no cotidiano da populao missioneira, em um jogo social atravs do qual


procuravam salvaguardar uma verso indgena dos fatos transcorridos nas
redues do Paraguai.
Palavras-chave redues guaranis, cultura escrita, histria indgena

ABSTRACT In the Paraguayan reductions, the alphabetization of the


Guarani Indians resulted in sociabilities unknown before, allowing new
relationship models with the others and chains of power. The uses and
functions reserved for writing allowed certain Indians to handle the world
of papers with nimbleness, a practice that grew after the second half of the
17th century. On that age, lettered Indians used writing as a way to commu-
nicate with their fellows or to produce a memory of the facts deemed worthy
of remembrance. Because they knew the value attributed to writing in the
Old Regime societies, on certain occasions they sought a way to register
their testimonies and inquietudes. Thus, the documents of Indian letters
constitute a testimony of how written culture and memory were intertwined
in the quotidian of the population of the missions, in a social game through
which they sought to safeguard an Indian version of the facts elapsed in the
reductions of Paraguay.
Keywords Guarani missions, written culture, Indian histor

A Relao Abreviada, obra annima, cuja autoria atribuda ao mar-


ques do Pombal, foi publicada em Lisboa, no ano de 1757. No final deste
livro figuram como anexos alguns documentos authenticos escritos por
ndios. Trata-se de trs textos apreendidos em territrio missioneiro que,
depois de traduzidos ao portugus, foram acrescidas de ttulos fictcios
com a finalidade de comprometer o trabalho executado pelos jesutas.
Atravs desse expediente, visava-se semear a dvida e imputar aos padres
a autoria dessas cartas.
Assim, como pea de defesa, foram redigidas vrias Refutaes Re-
lao Abreviada. Essas refutaes so manuscritos elaborados por jesutas

 Relao abreviada da repblica que os religiosos das provncias de Portugal e Hespanha, estabelecero nos Do-
minios Ultramarinos das duas monarchias. E da guerra, que neles tem movido, e sustentado contra os Exercitos
Hespanholes, e Portuguezes; e por outros documentos authenticos. Lisboa: [s.n.], 1757. H uma nova edio,
creditada ao marqus do Pombal: MELO, Sebastio Jos de Carvalho e. Repblica jesutica ultramarina. Apre-
sentao e transcrio, Jlio Quevedo Santos. Gravata,/Porto Alegre/Santo ngelo: ME/Martins Livreiro/Centro
de Cultura Missioneira, 1989. Para uma aproximao ao impacto bibliogrfico dessa obra no sculo XVIII, ver:
CARDOZO, Efraim. Historiografia paraguaya: I - Paraguay indgena, espaol y jesuta. Mxico: Instituto Panamericano
de Geografia e Historia, 1959, p.374-376.
 A Relao Abreviada foi contestada exausto, ponto por ponto, por alguns jesutas, principalmente em decorrncia
dos trs papis traduzidos. Segundo um dos religiosos estas Refutaes constituam-se na nica prueba de la

178
De letra de ndios

que estavam em terras paraguaias, como Bernardo de Nusdorffer e Juan


de Escandn. Os dois textos constituem-se em verdadeiros processos de
defesa nos quais os religiosos dialogavam com o suposto libelista -no caso,
Pombal- e apresentavam argumentos calcados no estudo das expresses
lingsticas, nas particularidades da lngua guarani. Atravs desse expe-
diente eles procuravam demonstrar que o alboroto y emperramiento de los
indios que resultou na Guerra Guarantica (1754-1756) -rebelio indgena
deflagrada diante das clausulas estipuladas pelo Tratado de Madri- no fora
estimulado pelos missionrios da Companhia de Jesus, como alguns auto-
res anti-jesutas insistiam, mas sim uma atitude genuna dos guaranis.
Em meio exposio de seus argumentos os missionrios registra-
ram informaes sobre aspectos relacionados prtica escriturria,
reconhecendo a competncia grfica indgena. Somente em uma situao
excepcional como esta, de crtica aguda ao trabalho evangelizador realizado
na Provncia Jesutica do Paraguai, explica o motivo pelo qual nestas cir-
cunstncias, alguns religiosos decidiram se pronunciar sobre este assunto:
a escrita dos guaranis.
Os dois jesutas procuravam por meio de suas Refutaes, esclarecer
que: Ahora pues este indio, que ciertamente sabia leer, y escribir (y aun
contar) porque no podra el escribir este papel de Instrucciones?. Por cer-
to, o reconhecimento da capacidade alfabtica dos guaranis por parte dos
padres missioneiros no era uma novidade, mas sempre esteve relacionada
produo de textos devocionais, a denominada reescritura crist. Entre-
tanto, nesse momento, a competncia grfica indgena foi reconhecida de
maneira desvinculada da escrita religiosa.
Na Refutao elaborada por Escandn, ele se propunha a examinar os
trs papis para desfazer as calnias difundidas pelo librito portugus.
Argumentava que to somente com este recurso, se vera sin recurrir a otra
prueba a falsidade das acusaes e, agregava, que bastava proceder
percia caligrfica dos textos para se constatar que no havia ni un solo
pice, o tilde, ni otra cosa alguna havia en ellos de mano ni de pluma de
los P.P ni de Padre alguno sino que en todo, y por todos estavan todos
tres escritos desde la Cruz a la flecha; y firma los que la tenian de letra de
indios.

multitud de calumnias por el aqui recopiladas. Vide notas 3 e 5 a seguir .


 Madrid. Archivo Histrico Nacional. (AHN) Clero-Jesutas, legajo 120, caja 2, documento 75, f.24v. Suplemento
de las censuras y licencias y del Prologo al curioso Lector, sin que sali luz estos das la Relacin abreviada de
la republica de los P. P Jesuitas del Paraguay, yerros, y fe de erratas de la misma Relacin, 1758 (c.a).
 Refiro-me aos trabalhos de Nicolas Yapuguay que reescreveu em lngua guarani os sermes que escutou nas
missas. Uma breve biografia desse ndio ilustrado pode ser consultada em: YAPUGUAY, Nicols. Sermones y
exemplos en lengua guaran. Buenos Aires, Editorial Guarania, 1953, p.V-IX. (Edio fac-similar impressa na
reduo de San Francisco Xavier de 1727).
 A.H.N. Clero-Jesutas, legajo 120, caja 2, doc.74, f.54. Refutacin de la Relacin Abreviada de la Repblica de los
P. P Jesuitas impresa en Portugal, 1758 (c.a).

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 179
Eduardo Newman

Portanto, apesar das suspeitas quanto sua autenticidade desses


papis, eles foram de fato escritos pelos guaranis e sem qualquer inter-
mediao dos jesutas, pois as mensagens expressam a tenso indgena
vivida em funo dos ltimos acontecimentos. Dois destes papis estavam
assinados e pelos nomes e sobrenomes foi possvel localizar nos arquivos
outros documentos que comprovam a competncia alfabtica de seus
autores.
A conservao desses papis escritos por ndios o resultado da
preocupao das autoridades ibricas em informar as suas respectivas
monarquias da oposio indgena. Tais documentos so expresses de
uma vontade de instaurar consenso sobre acontecimentos e que resulta-
ram na produo de uma memria, ou seja, no registro dos fatos, o que
explica a sua sobrevivncia. Os papis indgenas eram a prova material
de que dispunham os comissrios demarcadores e mesmo os jesutas,
das manifestaes autnomas de desobedincia dos guaranis s ordens
reais de mudana.
Nesse sentido, a escrita indgena e a polmica sobre a autenticidade
dos documentos de letra de ndios so reveladores das disputas polticas
que nos explicam, primeiro, a existncia de textos como esses e, segundo,
que foram tratados, poca, como material comprobatrio da veracidade
de argumentos polticos e, portanto, instauradores de uma verso dos
acontecimentos.
Nas ltimas dcadas houve um interesse renovado por parte dos his-
toriadores em relao aos textos escritos pelos amerndios, papis raros,
preservados na forma de sries documentais, colees ou mesmo algum
texto manuscrito indito, esquecido nos arquivos. A importncia conferida
a tais acervos, conjugados a uma nova perspectiva terico-metodolgica,
tem contribudo para uma reavaliao geral das dinmicas scio-culturais
estabelecidas na Amrica colonial.

 Sevilla. Arquivo Geral de ndias. (AGI) legajo 42, f.781-1146. Audincia de Buenos Aires, Correspondncia con los
gobernadores - aos: 1728-1760. Anexos a correspondncia de Joseph de Andonaegui, Buenos Aires, 8 de marzo
de 1756. Das trs cartas anexadas, uma annima e as outras duas apresentam ao final o nome dos respon-
sveis por sua redao, no caso Valentin Ybarigu e Primo Ybarenda, ambos integrantes do cabildo da reduo
de So Miguel. No final da correspondncia enviada pennsula Ibrica consta um Yndize de los Papeles que
se le remiten al exmo Seor Don Francisco Julian de Arriaga que est dividido em Duplicados e Principales,
onde esto relacionadas as transcries ao espanhol das trs cpias publicadas como apndice documental na
Relao Abreviada.
 Para uma aproximao aos debates referentes a escrita e sociedade ver: BOUZA, Fernando. Del escribano a la
biblioteca: la civilizacin escrita en la Alta Edad Mdia (siglos XV-XVII). Madrid: Sntesis, 1992; BOUZA, Fernando.
Corre Manuscrito: una historia cultural del Siglo de Oro. Madrid: Marcial Pons, 2001; VIAO FRAGO, Antonio. Por
una historia de la cultura escrita: observaciones y reflexiones. SIGNO, Revista de Historia de la Cultura Escrita.
Universidad de Alcal de Henares, n.3, p.41-68, 1996; PETRUCCI, Armando. Alfabetismo, escritura, sociedad. Pr-
logo de Roger Chartier y Jean Hbran. Barcelona: Gedisa, 1999; PETRUCCI, Armando. La ciencia de la escritura:
primera leccin de paleografia. Buenos Aires: Fondo de Cultura Econmica, 2002; CASTILLO GMEZ, Antonio.
(org.) Escribir y leer en el siglo de Cervantes. Barcelona: Gedisa, 1999; CASTILLO GMEZ, Antonio. (coord.) His-
toria de la cultura escrita. Del Prximo Oriente Antiguo a la sociedad informatizada. Gijn: TREA, 2000; CASTILLO
GMEZ, Antonio. Entre la pluma y la pared: una historia social de la escrita en los Siglos de Oro. Madrid: Akal,
2006.

180
De letra de ndios

Por sua vez, os documentos redigidos nas redues - em guarani e


espanhol -, sinalizam que em alguns episdios o apego a escrita - a escri-
tofilia indgena - foi muito pronunciado. Assim, aqui no pretendo analisar
a experincia missioneira unicamente a partir dos contedos presentes
nesses textos escritos pelos guaranis, mas dimensionar os usos que essa
sociedade reservou a sua capacidade grfica e a quais demandas ela res-
pondia. Enfim, demonstrar como a cultura escrita reveladora dos valores
e condutas de uma poca.

Escrita e elite indgena nas redues


As possibilidades inerentes tecnologia da escrita logo foram percebi-
das por parte dos missionrios, o que torna compreensvel o interesse ma-
nifesto por parte das ordens religiosas em gramaticalizar os idiomas nativos
existentes no Novo Mundo. Nos locais de presena jesutica na Amrica
colonial foi evidente a preocupao de sistematizar as lnguas indgenas.
A Companhia de Jesus, atravs de seus religiosos, desde o sculo XVI,
empreendeu a tarefa de gramaticalizao (e de dicionarizao), tarefa
que materializou-se, por exemplo, em obras como a Arte de Gramtica da
lngua mais usada na costa do Brasil, de Jos de Anchieta, publicada em
Coimbra, em 1595; ou ainda, o trabalho semelhante de Antonio Ruiz de
Montoya, no Paraguai, que elaborou o seu Arte y bocabulario de la lengua
Guarani, publicado em Madri, no ano de 1639.
Nas redues10 administradas pelos jesutas, o idioma guarani foi
preservado devido sua reduo gramatical, sendo esta a nica lngua
falada e escrita nas misses, com caractersticas de lngua semi-oficial.11 O
uso da lngua guarani para a evangelizao implicou na produo de uma
enorme quantidade de textos e documentos nesse idioma. No incio do
sculo XVII, com a fundao das primeiras redues administradas pelos
jesutas no Paraguai, logo comearam a funcionar os cabildos indgenas,
uma modalidade de conselho, ou seja, um espao privilegiado para o con-
tato com a escrita. Tais locais foram uma adaptao dos cabildos espanhis

 ANCHIETA, Jos. Arte de Grammatica da Lingoa mais usada na costa do Brasil. Coimbra: Antonio de Mariz,
1595.
 MONTOYA, Antonio Ruiz de. Arte y bocabulario de la lengua Guarani. Madrid: Juan Sanchez, 1640.
10 A palavra reduo refere-se a reduzir, reconduzir a um local. Sem dvida o princpio geral da reduo foi o de
congregar em povoados vrias parcialidades indgenas. Quanto ao termo reduo, sua etimologia est relacio-
nada colonizao hispnica e constitui-se na expresso da poltica global de catequese espanhola. Nas Leyes
de Indias, h uma prescrio do que deveria ser a reduo, porm na histria da Amrica espanhola existiram
muitas variantes. Geralmente, os termos redues, misses ou pueblos de ndios aparecem como sinnimos
tanto nos documentos como na bibliografia sobre o tema. Nesse trabalho sero utilizados os termos redues
ou misses para designar as povoaes de indgenas guaranis convertidos cristandade pelos missionrios a
servio da Companhia de Jesus na Provncia Jesutica do Paraguai.
11 MELI, Bartomeu. La lengua Guaran del Paraguay: historia, sociedad y literatura. Madrid: MAPFRE, 1992; VILLAGRA-
BATOUX, Sara Delicia. El Guarani Paraguayo de la oralidad a la lengua literaria. Asuncin: Expolibro, 2002; ORU,
Pozzo. Oralidad y escritura en Paraguay: comunicacin, antropologia e historia. Asuncin: Arandur/ Universidad
Autnoma de Asuncin, 2002.

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 181
Eduardo Newman

para acomodar a elite nativa e, assim, aproveit-la no gerenciamento da


populao.12
Sem dvida, o aprendizado da escrita foi uma das condies para o
xito da evangelizao pretendida junto aos guaranis, e atuou como um
fator para a definio de uma elite indgena, estabelecendo hierarquias
sociais dentro do espao reducional. O papel desempenhado por tal elite
tambm pode ser mensurado atravs das funes administrativas existentes
em cada reduo e nos mecanismos de cooptao acionados pelos mis-
sionrios.13 Afinal, cada reduo contava apenas com um ou dois jesutas
para atender uma populao que variava entre dois a trs mil habitantes,
ou mais. Sem a colaborao desses ndios principais, seria impossvel a
organizao e o controle das atividades em geral. Certamente este grupo
no se apresentava de maneira homognea e tampouco todos os seus
integrantes eram letrados. Enfim, houve por parte dos missionrios um
tratamento diferencial aos indios de respecto y benemritos, ou seja, os
caciques e seus descendentes, aqueles indivduos identificados como a
elite indgena nas redues.
As funes dessa elite ilustrada no estavam circunscritas apenas s
questes administrativas, muito pelo contrrio, abrangiam desde o geren-
ciamento material s manifestaes religiosas e culturais de cada reduo.
Este grupo atuava como intermedirio entre dois mundos culturalmente
distintos.14 O uso frequente da escrita habilitou a elite indgena nas redues
no manuseio do mundo dos papis, como ocorreu de maneira acentuada
a partir da segunda metade do sculo XVIII. poca na qual houve uma
ampliao do uso social da escrita, quando esta deixou de ser um atributo
exclusivo dos secretrios, escreventes natos por excelncia. H inmeros
indcios de que a prtica da escrita entre os guaranis missioneiros estava
diretamente relacionada condio sociocultural de alguns indivduos, pois
a instruo alfabtica ministrada nas redues foi seletiva. Porm, mesmo
restrita a determinados grupos, ela atendia a diversas finalidades.
Motivo pelo qual a escrita indgena, registrada em diferentes suportes
e com finalidades diversas, obriga-nos a rever em grande medida as ava-
liaes simplistas que consideravam a atividade escriturria guarani nas
redues como um fato sem grande importncia ou restrita ao trabalho dos
ndios copistas quando reproduziam textos cannicos. Os papis escritos
pelos guaranis missioneiros indicam que a necessidade social da escrita
atingiu uma dimenso pronunciada no cotidiano das redues, determi-

12 FURLONG, Guillermo. Misiones y sus pueblos de guaranes. Buenos Aires: Imprenta Balmes, 1962, p.366-372.
13 Sobre a implantao das instituies poltico-administrativas nas redues, ver: KERN, Arno A. Misses: uma
utopia poltica. Porto Alegre: Mercado Aberto,1982, p.45
14 A respeito do papel dos caciques como mediadores culturais na Amrica hispnica, ver: ARES QUEIJA, Berta
& GRUZINSKI, Serge. (orgs.) Entre dos mundos: fronteras culturales y agentes mediadores. Sevilla: Publicaciones
de la EEHA, 1997; GRUZINSKI, S. O pensamento mestio. So Paulo: Companhia das Letras, 2001.

182
De letra de ndios

nando que a capacidade alfabtica desfrutasse de prestgio e conferisse


distino aos ndios letrados.15
Entre os integrantes dos cabildos missioneiros, todos conhecidos como
cabildoiguara (cabildantes), h inmeras manifestaes de familiaridade
no manejo da pluma. Por certo, o recurso a escrita conferiu uma nova lgica
nas maneiras de conduzir os conflitos e de estabelecer recordaes, relao
evidenciada na presena da prtica arquivstica nas redues. Em diversas
oportunidades lanaram mo de informaes histricas, que reportavam
as Reais Cdulas recebidas dos monarcas de Espanha.
Portanto, mesmo de forma seletiva, foi facultado aos indgenas vias
de acesso instruo alfabtica. Inicialmente como copistas e, posterior-
mente, como autores eles manifestaram um domnio pronunciado da ars
scribendi, que estava muito alm do simples domnio do abecedrio. Diante
do convvio com os diferentes nveis da cultura escrita os guaranis letrados,
em determinadas ocasies, fizeram usos inesperados da alfabetizao
recebida, conferindo novas funes ao sistema grfico.

A Ars artificialiter scribendi nas Redues


A cpia de textos foi uma prtica comum nas redues, pelo menos
at o final do sculo XVII. poca na qual a reproduo dos textos foi ma-
joritariamente manuscrita. Atravs do trabalho especializado de certos
guaranis, diversas obras foram reproduzidas anualmente e, algumas, com
grande semelhana aos textos impressos. Nas redues, havia entre a
populao indgena indivduos que se especializaram no trabalho de copiar
livros, imitando os caracteres impressos. A cpia manuscrita de livros era
uma prtica muito comum na Europa, sendo o trabalho realizado por vrias
mos, denominado pecia. Essa prtica chegou a ser bastante difundida
nas redues, sobretudo diante da capacidade demonstrada pelos guara-
nis para as reprodues a partir de cpias. Provavelmente essa atividade
deve ter contribudo para aperfeioar o trabalho executado pelos guaranis
missioneiros como, por exemplo, no momento de confeccionar os tipos
para a impresso.
De fato, a importncia da imprensa na difuso da cultura escrita era
uma realidade perfeitamente conhecida pelos jesutas. Motivo pelo qual a
Companhia de Jesus, desde muito cedo, procurou assegurar a presena
de algum hermano coadjutor para viabilizar a instalao de uma prensa
tipogrfica na Provncia jesutica do Paraguai. Entretanto, somente no incio
do sculo XVIII, com a chegada de dois missioneiros a Amrica, o padre

15 NEUMANN, Eduardo S. Prticas letradas guaranis: produo e usos da escrita indgena sculos XVII e XVIII.
UFRJ/IFCS, 2005. (Tese de doutorado)

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 183
Eduardo Newman

Juan Bautista Neumann, austraco, e Jos Serrano, espanhol, que a


construo dessa mquina comeou a ser viabilizada.16
Nessa poca, o vice-rei do Peru atendeu ao pedido do padre Hernando
de Aguilar, procurador-geral da Companhia de Jesus, e concedeu a licena
necessria para que os jesutas comeassem a imprimir en las misiones
del Tucuman livros em lngua guarani. Em 1703, ele argumentava que

la Provincia de Tucuman tienen su religion muchas reducciones y Doctrinas Cuia


numerosa Christiandad necesita para su mejor instruccin y enseanza de que
en su lengua materna, que es la Guarani se les ympriman los libros de la Doctrina
y otros documentos especiales.17

inegvel que a ars artificialiter scribendi estava a servio da evan-


gelizao. O livro mais antigo impresso nas redues de 1705. Trata-se
de uma traduo ao idioma guarani, feita pelo padre Serrano, do tratado
De la diferencia entre lo temporal y lo eterno, obra do padre Juan Eusbio
Nieremberg. Esta obra apresenta uma srie de gravuras, no caso reprodu-
es feitas a partir do trabalho de Gaspar Bouttats, executadas por ndios
gravadores, sem deixar dvidas quanto qualidade e nitidez das pginas
impressas, atestando o alto grau de refinamento que as artes grficas
atingiram junto aos guaranis.18 Apesar da ampla participao indgena na
elaborao dessas obras, praticamente todas eram reprodues de traba-
lhos de autores europeus.
Por certo, a execuo dessas atividades permitiu manter as bibliotecas
bem providas19 e os catlogos demonstram a existncia de um nmero
aprecivel de volumes, obras em sua grande maioria religiosas. Durante as
duas dcadas de atividade dessa mquina foram impressos aproximada-
mente 23 livros nas redues.20 Tudo indica que os resultados obtidos nas
tarefas de impresso foram expressivos, e a participao da elite guarani
nessas atividades foi decisiva. Ao que tudo indica s habilidades letradas
de alguns indgenas foram canalizadas para tais atividades, tanto atravs
da cpia de documentos, como nas tarefas de impresso.

16 FURLONG, Guillermo. Orgenes del arte tipogrfico en Amrica: especialmente en la Repblica Argentina. Buenos
Aires: Editorial Huarpes, 1946, p.140; FERNANDEZ, Stella Maris. La imprenta en Hispanoamrica. Madrid: Asocia-
cin Nacional de Bibliotecarios Archiveros y Arquelogos, 1977, p.131.
17 Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. (BN/RJ) Coleo de Angelis, Manuscritos 508(22) Annuas. Documento
nmero 530. Licencia acordada por el Virrey del Peru de Imprimir libros en lengua guarani, en las misiones del
Tucuman, 1703.
18 Em sua maioria, eram textos com finalidade religiosa, como indica a consulta s obras impressas nas redues:
catecismos, sermonrios, exemplos e vocabulrios, tudo em guarani. Essas lminas podem ser visualizadas na
reproduo realizada por um biblifilo chileno; ver: MEDINA, Jos Toribio. Historia y bibliografia de la imprenta en
el antiguo virreinato del Ro de la Plata. La Plata: Taller de Publicaciones del Museo, 1892.
19 Em 1747, o padre Bernardo de Nusdorffer, ao referir-se s bibliotecas missioneiras, mencionou que en cada pueblo
se hiciera un nuevo catlogo de libros que hay en todos los dems, por haberse aadido muchos .FURLONG,
Guillermo. Bibliotecas argentinas durante la dominacin hispnica. Buenos Aires: Editorial Huarpes,1944, p.57.
20 PLA, Josefina. El barroco hispano-Guaran. Asuncin: Editorial del Centenario S.R.L, 1975. Ver apndice 2: Lista
bibliogrfica de Misiones, relao de todas obras impressas nas redues.

184
De letra de ndios

Em 1721, na reduo de Loreto, foi impresso o Manual ad usum Patrum


Societatis Jesu, com 266 pginas foliadas e 79 sem numerar. Um ano depois,
em Santa Maria Maior, se publicou um espesso volume de 589 pginas,
intitulado Vocabulario de la lengua guarani compuesto por el padre Antonio
Ruiz de Montoya () Revisto e aumentado por otro religioso de la Com-
paia de Jesus. Esses dois livros so atribudos a Pablo Restivo. Segundo
Guillermo Furlong, trata-se das obras mais perfeitas, confeccionadas nas
oficinas tipogrficas das redues, depois do livro de Serrano.21 O Manual
ad usum Patrum, cuja autoria inegvel de Restivo, contou com a cola-
borao de uma equipe de tradutores e consultores nativos, em especial
no que diz respeito lngua guarani, de que Restivo nunca prescindiu em
suas obras. Esse livro ficou conhecido como Manual de Loreto, e segundo
o estudo exaustivo de Palomera Serreinat, o objetivo de sua elaborao
foi o de reunir em uma nica obra os textos guaranis prprios as aes
litrgicas, evitando o incmodo de manusear simultaneamente dois ou trs
livros.22 Este manual bilnge, tendo sido impresso em guarani e latim, sem
apresentar nenhuma palavra em espanhol. A participao indgena nessas
tarefas estimulou, provavelmente, os guaranis envolvidos na sua confeco
a elaborarem eles mesmos os seus livros.
Uma referncia obrigatria quanto aptido indgena para as letras so
as obras elaboradas por Nicolas Yapuguay, cacique e msico da reduo de
Santa Maria Maior. Por sua condio de ndio ilustrado, ele redigiu e publicou,
em 1724, a sua Explicacin de el catecismo en lengua guarani. Trs anos
depois, na reduo de So Francisco Xavier, foi impresa a obra Sermones
y exemplos.23 Atravs dessas recriaes, Yapuguay deixou testemunhos do
seu excelente domnio da cultura letrada, vertendo para a lngua guarani
categorias da cristandade. Contudo, sua atividade era supervisionada,
restringindo-se a contedos cristos. Enfim, havia uma vigilncia sob o que
se escrevia e imprimia.
Apesar do controle exercido sob a escrita, a produo textual de Ya-
puguay suscitou algumas polmicas quanto autonomia escriturria dos
guaranis.24 Sem dvida estas duas obras so uma prova da capacidade
intelectual indgena, demonstrando como os guaranis no estavam limita-
dos apenas a imitao de cpias. Apesar das evidncias inequvocas da
criatividade indgena, as informaes provenientes dos jesutas, em geral,

21 FURLONG, Guillermo. Orgenes del arte tipogrfico en Amrica. p.144.


22 SERREINAT, Lluis Palomera. Un ritual bilinge en las reducciones del Paraguay: el Manual de Loreto (1721). Roma:
Pontificium Athenaeum S. Anselmi de Urbe, Pontificium Institutum Liturgicum, 2001, p.222. (Thesis ad Lauren,
n.283).
23 YAPUGUAY, Nicolas. Sermones y exemplos en lengua guaran.
24 Esse tema foi explorado por Guillermo Furlong, que aps tecer algumas consideraes sobre os critrios de
originalidade e estilo afirmou: hemos de decir que no hubo, que sepamos, escritor alguno entre los indgenas de
las Misiones, para logo a seguir acrescentar que si por escritores entendemos a los hombres de cultura superior,
que tuvieron la capacidad de expresar tambin en forma ms o menos original, es indiscutible que hubo en las
Reducciones escritores. FURLONG, Guillermo. Misiones y sus pueblos, p.593.

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 185
Eduardo Newman

apenas enfatizavam a destreza dos guaranis na reproduo de modelos,25


especialmente na execuo de trabalhos manuais, sem referir jamais s
potencialidades inventivas.
Se, por um lado, as obras impressas estavam sob uma estrita vigilncia,
por outro os textos manuscritos apresentavam maiores oportunidades de
autonomia, de liberdade criativa. Atravs da crnica de Jos Manuel Pera-
ms, jesuta missionrio no Paraguai, somos informados, por exemplo, que
os guaranis, alm de serem vidos leitores, tambm ellos mismos eran
escritores. Inclusive, ele afirmou ter conhecido dois indgenas, autores de
libros no religiosos fato que demonstra o quanto a capacidade de escrever
estava bastante disseminada entre os ndios missioneiros, permitindo-lhes
produzir forma textuais inusitados.26
Ao que parece, o custo elevado do papel foi uma das provveis cau-
sas da suspenso das atividades tipogrficas nas redues. Por razes
materiais, a escrita tambm foi praticada em couro. Nesse material foram
confeccionados inclusive pequenos catecismos e livros. Portanto, o que
poderia variar era o material no qual os guaranis estavam escrevendo, como
indicam as mensagens em papel, cruzes de madeira e mesmo avisos em
pedaos de couro.

Rebelio indgena e comunicao escrita nas Redues


O debate sobre a histria das redues esteve durante muito tempo
condicionado por uma concepo de que os ndios catequizados no
produziram, durante a sua vida em reduo, registros escritos. Fato que
os impossibilitava de expressarem, portanto, o seu ponto de vista quanto
experincia reducional. Nesse sentido, o relato lavrado pelos jesutas seria,
assim, o nico testemunho dessa experincia. Entretanto esta avaliao
deve ser contraposta ao fato de que os guaranis aprenderam a escrever.
Como vimos, os missionrios ao executarem seus trabalhos de evan-
gelizao valorizaram o ensino das artes y ofcios aos seus tutelados,
habilitando-os, dessa forma, em vrias tarefas, como a de copiar e, at mes-
mo, de escrever documentos. E, mesmo diante do controle exercido pelos
jesutas,27 os guarani missioneiros, em determinadas ocasies, utilizaram

25 Segundo o padre Aguilar os guaranis, fueron excelentes copistas-escultores e copistas-pintores () pero


faltos de toda creatividad y tambin de una adecuacin espontnea. SUSNIK, Branislava. Los aborgenes del
Paraguai, II: Etnohistoria de los Guaranes: poca colonial. Asuncin: Museo Etnogrfico Andrs Barbedo, 1979-
1980, p.255.
26 Atravs da obra de Permas somos informados da existncia de uma historiografia indgena missioneira. Ao
comentar sobre livros escritos por guaranis, ele mencionou que na reduo de Corpus havia um ndio chamado
Melchor que escreveu uma obra de carter histrico, tambm referiu-se a um outro que escreveu a Histria da
reduo de So Francisco Javier. PERAMS, Jos Manuel. La Repblica de Platn y los Guaranes. Traduccin y
notas de Juan Corts del Pino. Prlogo de Guillermo Furlong. Buenos Aires: Emec Editores, 1946, p.160.
27 Si la alfabetizacin misionera alcanza posiblemente, en esta rea, un mayor porcentaje de la poblacin que en
Mxico (para no hablar de las reas menos privilegiadas), el control misionero sobre la cultura literaria es mucho

186
De letra de ndios

sua capacidade letrada de maneiras, muitas vezes, inesperadas. Assim,


a escrita inserida em contextos mais amplos permite identificar a partir de
suas materialidades os dispositivos presentes nos textos, identificando as
distintas intenes que nortearam o ato de escrever e as relaes com o
poder.
Um perodo de intenso recurso a informao epistolar e de diversos
usos do letramento por parte dos ndios, sem o controle jesutico, est
relacionado ao incio dos trabalhos de demarcao dos novos limites
entre os domnios ibricos na Amrica meridional. Com efeito, o Tratado
de Madrid celebrado em 1750 pelas monarquias ibricas, desencadeou a
reao escrita dos guaranis. Ao tomarem conhecimento do teor desse
Tratado, eles reagiram de uma maneira previsvel: insubordinaram-se contra
as ordens de transmigrao a que estavam sendo submetidos diante da
sua condio de vassalos do rei de Espanha. Motivo pelo qual a batalha
dos papis precedeu o conflito armado nas redues. Nesse perodo, a
escrita foi praticada por outros sujeitos como os administradores e demais
integrantes dos cabildos missioneiros que, em determinadas circunstncias,
tentaram atuar na defesa de seus interesses e da coletividade.
Inicialmente os ndios procuraram esclarecer as autoridades encarre-
gadas da demarcao, atravs de cartas escritas em guarani, os motivos
pelos quais no entregariam as suas redues aos portugueses. Assim, eles
externaram o seu ponto de vista por escrito, procurando anular ou impedir
a execuo do referido Tratado. Apresentavam argumentos calcados nos
inestimveis trabalhos de guerra prestados ao rei de Espanha na defesa
das fronteiras sul-americanas, defendendo as terras missioneiras, exata-
mente contra os inimigos lusitanos. Como as manifestaes dirigidas s
autoridades hispnicas no resultaram em nenhuma alterao na fixao
dos novos limites, em 1754, eclodiu um conflito conhecido na historiogra-
fia como Guerra Guarantica (1754/1756). Com o incio dos trabalhos de
demarcao houve o rompimento da aliana guarani-jesutica, momento
a partir do qual os ndios destinaram a escrita uma finalidade poltica, utili-
zando-a como instrumento das prticas de seu auto-governo. Em sntese:
por conta das experincias anteriores de contato com o mundo dos papis
os guaranis procuraram, em um momento de crise, negociar diretamente
com os agentes da administrao colonial, oportunidade na qual a prtica
da escrita foi muito frequente entre os ndios rebelados.28
Nesse aspecto a habilidade grfica tanto atendia as finalidades usuais,
no caso o gerenciamento da vida em reduo, como facultava oportu-

ms estricto. LIENHARD, Martin. La voz y su huella: escritura y conflicto tnico-social en Amrica latina (1492-
1988). Lima: Horizonte, 1992, p.70 (3a edicin revista y aumentada).
28 NEUMANN, Eduardo S. Escribiendo en la frontera del Paraguay: prcticas de la escritura guaran durante la
demarcacin de lmites (siglo XVIII). Cultura Escrita & Sociedad, n.7, p.159-190, 2008.

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 187
Eduardo Newman

nidades inusitadas para que os integrantes da elite expressassem suas


opinies. Duas perguntas decorrem desta constatao: O que os guaranis
procuravam garantir atravs da cultura escrita? Por que a palavra escrita foi
valorizada pelos ndios durante os trabalhos de demarcao de limites?
Em primeiro lugar, para responder a essas indagaes necessrio di-
mensionar a aquisio da escrita como um processo inserido nas estratgias
evanglicas, visando a converso dos guaranis. Tal processo gerou efeitos
no esperados e desdobramentos que nos revelam aspectos inerentes a
colonizao do imaginrio indgena.29
Por sua vez, o reconhecimento do valor histrico desses documentos
indica que, a deciso conjunta das coroas Ibricas deflagrou nos guaranis
missioneiros a preocupao em torno dos cuidados com os procedimentos
letrados. A deciso de manifestarem por escrito suas opinies legou aos
historiadores documentos que permitem avaliar a elevada insatisfao e a
mobilizao desses indgenas explicitando, sobretudo, a importncia que
passou a ser atribuda cultura escrita nessa sociedade.
Entretanto, de modo geral, tais documentos apenas foram explorados
nos seus aspectos lingsticos, sendo relegadas s implicaes histricas
a um segundo plano. A profuso de textos produzidos pelos guaranis, em
meados do sculo XVIII permite, portanto, indagar as relaes existentes
entre as prticas da escrita, memria e conflito nas redues. Enfim as
manifestaes letradas inerentes a uma organizao social inserida nas
prticas culturais do Antigo regime.
Assim, uma das modificaes deflagradas a partir da rebelio nas
redues refere-se ao fato de que escrita deixou de ser uma prerrogativa
exclusiva, ou restrita aos trabalhos dos secretrios. Diversos guaranis letra-
dos manifestaram qualidades semelhantes dos escrives, principalmente
queles indgenas com passagem ou cargo nos cabildos missioneiros,
ou seja, os indivduos que foram preparados para exercer tais tarefas. a
partir do manejo da pluma, do uso da tinta e do papel, que esses guaranis
letrados deixaram provas de sua participao na oposio ao trabalho dos
demarcadores de limites. Atravs desses papis diversos guaranis tem
sado do anonimato, pois deixaram registrados seus nomes e sobrenomes
nas cartas enviadas aos seus companheiros. Assim, as epstolas redigidas
por estes indgenas alfabetizados so um dos testemunhos da oposio
guarani as decises tomadas de maneira unilateral por parte dos monarcas
ibricos.
Um conjunto de documentos indgenas bastante reveladores so as
cartas apreendidas em outubro de 1754, logo aps a Batalha do Daymal,
confronto travado entre uma milcia missioneira e o exrcito a servio de Es-

29 GRUZINSKI, Serge. La colonizacin del imaginrio: sociedades indgenas y occidentalizacin en el Mxico espaol:
Siglos XVI-XVIII. Mxico: Fondo de Cultura Econmico, 1991.

188
De letra de ndios

panha. Tais correspondncias permitem comprovar tanto capacidade grfica


de um segmento da elite letrada missioneira como demonstra um dos usos
que destinaram ao seu saber letrado. As cartas apreendidas com Rafael
Paracatu, cacique na reduo de Yapeyu, so na sua maioria respostas
enviadas pelos mayordomos que estavam nas estncias.30 A competncia
alfabtica dos administradores indgenas permitiu ao cacique Paracatu
manter contato assduo com eles e, assim, coordenar temporariamente a
resistncia missioneira em Yapeyu. Atravs dessa troca de correspondncia,
tomamos conhecimento do contedo de documentos singulares a respeito
dos usos internos reservados escrita pelos guaranis.
A reduo de Yapeyu foi uma das mais convulsionadas, principalmente
diante da presena do exrcito espanhol em suas terras. Procurando obstruir
a marcha das tropas hispnicas por suas estncias, o cacique Paracatu e os
integrantes do cabildo recorreram correspondncia escrita para agilizar a
comunicao e gerir aes conjuntas. Os papis apreendidos com Paracatu
sinalizam primeiro, a preocupao das lideranas em responder aos pleitos
formulados por seus companheiros. E, em segundo, revela a rapidez em
atender, no mesmo dia, aos pedidos e consultas realizadas. Tais cuidados
visavam manter os indgenas informados a respeito da movimentao dos
exrcitos ibricos, notcias que bem administradas poderiam ampliar as
possibilidades de xito da oposio missioneira.
Nos perodos de agitao os ndios rebelados mantiveram-se informa-
dos atravs de mensagens escritas, comunicando seus companheiros a
respeito da movimentao dos espanhis na regio. Como a estncia de
Yapeyu era muito extensa, os mayordomos foram constantemente conta-
tados e instrudos, bem como forneciam informes freqentes a Paracatu.
Algumas dessas correspondncias eram coletivas, e ao final constava a
expresso todos los mayordomos te escrivimos.
Por meio dessas mensagens somos informados da imediata resposta
s consultas, provavelmente pelo carter diligente que os guaranis suble-
vados atribuam ao informe escrito. Algumas cartas, por exemplo, foram
respondidas no mesmo dia em que chegavam aos destinatrios. Atravs
desse conjunto de correspondncias indgenas foi possvel constatar a
urgncia da escrita no perodo de conflito. Em determinados contatos os
guaranis agregavam as suas missivas expresses solicitando que invieis
la respuesta a esta carta. Tais manifestaes so indcios da importncia
atribuda escrita nas negociaes polticas dos ndios letrados com os

30 Valladolid. Arquivo Geral de Simancas. (A.G.S) Secretaria de Estado, legajo 7425, f.145 y 146. Papeles apreendidos
con Rafael Paracatu, cacique da reduo de Yapeyu - tratam-se de 15 tradues (papeles) ao espanhol, anexas
ao informe de Thomas Hilson ao Marqus de Valdelirios-, arroio do Daymal em 8 de outubro de 1754; A.H.N.
Clero-Jesutas, legajo 120, documento 54, fl.114. Relato de Escandn, 8 de novembro de 1755 (Cogieronse al
Cacique Paracatu varios papeles y cartas escrita en su propia lengua. Y ante todas cosas mucha prudencia rubrico
de propia mano el governador y luego las mand traducir para saber lo que contena).

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 189
Eduardo Newman

seus interlocutores, fossem eles companheiros de reduo, demarcadores


ou qualquer outra autoridade. Enfim, uma preocupao presente s estra-
tgias de guerra.
As correspondncias dos mayordomos tm permitido resgat-los do
anonimato, exatamente pelo fato deles terem deixado testemunhos escri-
tos de suas opinies, quando participaram ativamente nos bastidores do
conflito, promovendo novos usos s suas competncias grficas. Outros
exemplos da escritofilia guarani - o apego escrita - so os textos dos
secretrios, corregedores e alcaides quando desempenhavam as funes
de cabildantes em suas respectivas redues. De fato, ao tomarem o texto
epistolar como modelo, eles desenvolveram formas de expresso voltadas
a registrar suas opinies ou intervir no rumo dos acontecimentos.
As cartas, cujas mensagens estavam centradas principalmente na
comunicao oficial, foram fundamentos para outras modalidades de
textos voltados a registrar experincias de carter pessoal, ou coletivo. H
inmeras provas do quanto os ndios sentiram-se atrados pela idia de
produzir relatos ou deixar mensagens. Em determinadas oportunidades
alguns guaranis letrados manifestaram uma relao mais privada com a
escrita elaborando um testemunho, uma memria indgena, dos momentos
atpicos verificados durante os trabalhos de demarcao.

Memria indgena e cultura escrita nas Redues


Com o incio da Idade Moderna a escrita passou a desfrutar de uma
nova condio, quando comeou a ser considerada como um artifcio capaz
de superar a perenidade do tempo. Um recurso apto a registrar de maneira
fivel os acontecimentos e, assim, estabelecer memria. Afinal, uma das
finalidades da escrita superar o esquecimento. Entretanto, sabemos que
o acesso a memria coletiva somente possvel atravs da experincia
individual.
Inmeros autores j abordaram a importncia dos jogos sociais nos
atos de rememorar e esquecer, fatores essenciais para a constituio de
uma identidade coletiva.31 Se, de um lado, isso se evidencia nos vestgios
documentais de que dispomos para o trabalho de investigao histrica, por
outro, cabe aqui pensar sobre a memria32 e o significado dado ao ato de
rememorar, especificamente nas prticas da catequese. Foco fundamental
da catequese jesutica, a memria, constituda sob a forma de ordenamento

31 Para uma aproximao a estes argumentos ver: HALBWACHS, Maurice. A memria coletiva. So Paulo, Vrtice,
,
1990; POLLAK, Michael. Memria, esquecimento, silncio. Estudos Histricos, Rio de Janeiro n.3, v.2, p.3-15,
1989; LE GOFF, Jaques. Histria e memria. Campinas: Editora da Unicamp, 1996.
32 No sculo XVIII, a memria definida como a faculdade dalma na qual se conservam as espcies das cousas
passadas e por meio da qual nos lembramos do que vimos ou ouvimos (). A memria a tesoureira e a guarda
de tudo que se l, v e ouve. BLUTEAU, Raphael. Vocabulrio Portuguez e Latino. Rio de Janeiro: UERJ, [s.d.],
p. 414. (Edio original de 1717).

190
De letra de ndios

cronolgico, calcava-se nos atos rituais e litrgicos, na encenao ritual


combinada com a escrita e ordenada linearmente. Trata-se daquilo que
entendemos como narrativa histrica, que rompe com outras formas
narrativas, como a mtica identificada no exclusivamente com a narrativa
indgena, posto que cristandade tambm tm as suas narrativas mticas.
Enfim, uma nova forma de ordenar acontecimentos e relat-los se expressa
dentre os ndios, particularmente nos momentos de conflitos e disputas nas
fronteiras americanas.
Conseqentemente, a memria histrica, calcada nos registros escritos,
procura estabelecer uma transcendncia que permita ultrapassar os limites
do grupo. O domnio da escrita parece sedimentar uma memria histrica,
que aproxima a pedagogia jesutica daquilo que Halbwachs enuncia como
a diferena entre memria coletiva e memria histrica.33
Com efeito, os autores dedicados ao tema da memria remetem ao
embate entre as recordaes e seus protagonistas nos atos de rememorar
e esquecer, ambas as situaes concebidas como um jogo de foras. Os
documentos consultados apresentam indcios de atitudes por parte dos
guaranis que tentam instaurar uma memria coletiva e, por conseguinte, um
elemento de unidade de um grupo frente aos outros. Segundo Jacques Le
Goff, a memria coletiva um elemento essencial para a identidade, seja
individual ou coletiva, mas

no somente uma conquista, tambm um instrumento e um objeto de poder.


So as sociedades cuja memria social sobretudo oral ou que esto em vias
de constituir uma memria coletiva escrita que melhor permitem compreender
esta luta pela dominao da recordao e da tradio, esta manifestao da
memria.34

A prtica da escrita havia introduzido entre os guaranis novas maneiras


deles se relacionarem com o passado, visto que agora compartilhavam dos
mesmos cdigos dos colonizadores a partir de uma sociabilidade baseada
na memria estabelecida atravs do mundo do texto. De certo maneira,
os autores so unnimes ao conceber que a memria, pensada a partir
desses parmetros, necessita de suportes fsicos e espaos sociais para
sua perpetuao. Nesse contexto, a escrita que fornece aos ndios das
redues subsdios para atualizarem a existncia de uma coletividade que
rememora a si prpria e, tambm, sua territorialidade.
Escrever um ato carregado de significados simblicos, que comporta o
estabelecimento de uma memria das coisas, das idias e das pessoas por

33 Para esse autor a memria coletiva se distingue da histrica em dois aspectos: uma corrente de pensamento
contnuo, de uma continuidade que nada tem de artificial, j que retm do passado somente aquilo que ainda
est vivo ou capaz de viver na conscincia do grupo que a mantm. Por definio, ela no ultrapassa os limites
deste grupo. HALBWACHS, Maurice. A memria coletiva, p.80-84.
34 LE GOFF, Jaques. Histria e memria. p.476.

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 191
Eduardo Newman

meio da transmisso dos conhecimentos. De fato, este foi um dos principais


objetivos daqueles que escreviam nos sculos XVI e XVII. Portanto a escrita
inicialmente estava disposio dos jesutas como recurso a servio da
configurao de uma memria que corroborava os valores da cristandade
e que depois passou a expressar um ponto de vista indgena.
A partir da elaborao de catecismos, gramticas e vocabulrios em
guarani pelos jesutas foram estabelecidas as condies para a evangeli-
zao promovida nas redues. Atravs desses instrumentos de catequese
foi possvel aos ndios fixarem, atravs da memria oralizada, as verda-
des crists. O convvio com um nmero considervel de textos religiosos,
utilizados durante os atos litrgicos, facilitava a tarefa de memorizao.
Dessa maneira a populao missioneira tomava conhecimento do poten-
cial da escrita, fato que lhes permitia um novo modo de relao com as
formas de recordao, agora no mais restritas unicamente a transmisso
oralizada.

Um ndio historiador: a narrativa de Chrisanto Nerenda


Entre os papis escritos pelos guaranis h uma expressiva produo de
cartas oficiais, com eminente carter poltico administrativo - em decorrncia
da ecloso do conflito nas redues - e mesmo de comunicao pessoal.
Diante dessa expressiva produo escrita, alguns indgenas aventuraram-se
na redao de um texto com caracterstica de um relato pessoal. Este foi o
caso da narrativa elaborada pelo mayordomo (administrador) da reduo
de So Lus Gonzaga, Chrisanto Nerenda.35 O texto corresponde ao mo-
mento de sua chegada ao fortim lusitano - acompanhado de meia centena
de companheiros - nas margens do rio Jacu, at o retorno sua reduo
de origem. Depois de ser capturado pelos portugueses em Rio Pardo, ele
passou alguns meses em cativeiro. Posteriormente foi libertado e regressou
a So Lus onde decidiu escrever uma extensa relao, em lngua guarani,
narrando os episdios que havia presenciado.
Atravs dessa narrativa somos informados a respeito dos incidentes,
das situaes de extrema adversidade, alm das ameaas e privaes
as quais Nerenda esteve sujeito. Durante aproximadamente dois meses,
entre o incio de maio at meados de julho de 1754, ele foi submetido a
vrias presses e conheceu pessoalmente o plenipotencirio a servio de
Portugal para executar a demarcao dos novos limites, Gomes Freire de
Andrada. Em mais de uma ocasio foi interrogado sobre o modus vivendi

35 A.H.N. Clero-Jesutas, legajo 120, caja 2, doc 56. Relacin de lo que succedio a 53 Indios del Uruguay, cuando
acometieron por 2o con otros muchos el fuerte de los Portugueses del Rio Pardo, escribio un Indio Luisista que
fue uno de estos 53 llamado Chrisanto, de edad como de 40 aos, Indio Capax y mayordomo del pueblo, traduxo
lo un misionero de la Lengua Guarani en castellano, San Carlos y febrero 19 de 1755.

192
De letra de ndios

dos jesutas, sem jamais sucumbir s ameaas recebidas. Esse guarani


letrado, de aproximadamente 40 anos, foi um dos 14 sobreviventes a que
Freire concedeu liberdade, depois de sua prolongada permanncia, na vila
de Rio Grande.
Foi, justamente, o fato dos contedos da Relacin de lo que sucedi
a 53 Indios del Uruguay estarem de acordo com a tica pretendida pelos
jesutas, ou seja, a defesa do modo de vida crist, que determinou a tradu-
o e conservao do texto poca. A traduo desse documento, cujo
original ficou arquivado na reduo de So Lus, de acordo com a anotao
do prprio Bernardo Nusdorffer, foi concluda em fevereiro de 1755.36
Nesse contexto, a narrativa desse guarani letrado um dos textos que
melhor sintetizou o estranhamento indgena em relao ao mundo extra-
reducional, especialmente a conduta dos portugueses, considerados como
seus inimigos histricos. Com efeito, quase sem excees, a escrita pessoal
marcada pelas experincias, por vezes traumticas, sobretudo relaciona-
das a contextos excepcionais, ameaas ou perseguies. Situaes como
estas rompiam com a rotina da vida em reduo, atuando como estmulo
elaborao de um registro da sobrevivncia do narrador.
Como ele desempenhava o cargo de administrador dos armazns e
estncias de sua reduo, tal atividade demandava elaborarem informes
ou prestarem contas quanto ao estado dos bens comuns. E, o controle
desses assuntos, requeria, obrigatoriamente, registros escritos. Assim,
a partir do uso corrente da escrita, inicialmente limitado a uma finalidade
contbil, foi possvel a indivduos experientes produzirem modelos textuais
melhor elaborados, cujos manuscritos esto muito prximos de uma escrita
de carter pessoal, de uma memria social.
Sabemos que, em meados do sculo XVIII, o relato elaborado por ele
chegou a atingir grande repercusso no mbito missioneiro, a se julgar pelas
informaes histricas sobre a circulao do texto. Em 1758, o ex-provincial
do Paraguai, Manuel Quirino, ao elaborar um manuscrito compilatrio dos
principais episdios relacionados ao Tratado de Madri, qualificou Nerenda
como um ndio historiador.37 Tal apreciao decorre da narrativa minu-
ciosa elaborada a respeito do perodo em que permaneceu prisioneiro. Ao
que tudo indica, ele recorreu escrita para registrar sua posio pessoal,
no caso o estranhamento em relao ao modo de vida dos portugueses.
Dessa forma, manifestava sua adeso a vida em reduo e no o tradi-

36 A.H.N, Clero-Jesuitas, legajo 120, caja 2, doc. 56. Relacin de lo que succedio a 53 Indios del Uruguay (), (Ao
final da traduo, Nusdorffer teve o cuidado de informar: El original de este papel en Lengua Guarani esta en el
pueblo de S. Luis a donde lo remiti. S. Carlos y febrero 19 de 1755. Bernardo Nusdorffer).
37 Madrid. Real Academia de la Historia. (RAH) Sig 9/2279, 9-11-5-151, Mss. p.184v. Sobre el tratado con Portugal. P.
Manuel Quirino, Crdoba 22 de octubre de 1758 (Quando Manuel Quirino teceu seu comentrio sobre Nerenda,
disse que el indio historiador () fue uno de los cincuenta y tres indios bien capaz de San Luis en una relacin
que escrivio vuelto a su Pueblo, en que a su modo les cuenta a sus paisanos todo el suceso).

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 193
Eduardo Newman

cional repdio aos trabalhos de transmigrao, expresso em outros textos


indgenas do mesmo perodo.
Por certo, o relato elaborado por esse administrador indgena desfrutou
de alguma notoriedade, a se julgar pelas informaes histricas sobre circu-
lao de cpias. Uma reproduo desse texto foi localizada na reduo de
So Loureno, quando Jos Joaquim Viana ocupou-a, em maio de 1757.38
Enfim, tal texto um exemplo de como a escrita indgena cumpriu uma
funo importante e de destaque na transmisso e difuso de informaes
e notcias entre os guaranis missioneiros.
Entre os escritos pessoais, figuram textos que foram motivados pelo
desejo de formular testemunhos e assim manifestar opinies que poderiam
atingir outras platias. Provavelmente Nerenda escreveu motivado pela
expectativa de ser lido por outros, pelo exerccio do seu ofcio, quando
direcionou sua habilidade letrada para a elaborao de um texto com
caractersticas de memria pessoal. A prtica da escrita de maneira fre-
qente favoreceu o desenvolvimento de outras formas textuais, gerando
documentos que funcionam como suportes para recordaes, um recurso
para auxiliar as lembranas. Contexto no qual atribuda escrita a funo
de depositria das alteridades geradas diante de experincias singulares.
Por seu contedo esta relao escrita por um indgena apresenta elementos
que a aproximam de uma memria coletiva, pois uma forma de escrita
pessoal mais centrada no exterior.
De fato, a cultura escrita nas redues atendia a propsitos variados.
Entretanto, nessa poca de conflitos, ela tambm poderia expressar, sem
dvida, uma preocupao com a longevidade dos acontecimentos. Assim,
atuava como um remdio contra o esquecimento, um antdoto para mini-
mizar a amnsia social. Em certo sentido, escrever havia assumido entre
a elite letrada, a condio de um testemunho que imaginavam no seria
superado facilmente.
A escrita pessoal, dentre outros textos produzidos nas redues, permite
afirmar que a memria social foi relevante no cotidiano missioneiro e nos
rumos da vida em reduo. Afinal os guaranis vivenciaram acontecimentos
excepcionais, justificando o interesse por preserv-los, para no serem
relegados ao esquecimento. Outros indgenas, por sua condio de lide-
ranas, igualmente recorreram escrita por acreditarem que atravs desse
procedimento poderiam interferir no rumo dos acontecimentos.
Pelo exposto, compreendemos como o exerccio regular da escrita
favoreceu o desenvolvimento de outras formas textuais e, segundo Antonio

38 A.G.S. Secretaria de Estado, legajo 7410, f.22. Inbentario de todos los papeles, y documentos que han entrado en
esta Secretaria de la Capitania General, tocante a las averiguaciones echas sobre los autores de la desobediencia
de los Indios, asi de las practicadas por disposicin del Exmo Seor Don Joseph de Andonaegui, como de los
papeles que encontro en el Pueblo de San Lorenzo el Brigadier Don Joseph Juachin de Viana (...), 20 de mayo
de 1757.

194
De letra de ndios

Castillo, apesar de ainda insuficientemente conhecidas, elas funcionam


comme objets-mmorie, cest--dire comme instruments du souvenir et
outils permettant de formuler les identits personnelles et collectives, relve
galement du domaine de lecrit.39 De fato, entre os escritos pessoais, fi-
guram textos que foram motivados pelo desejo de formular testemunhos e
assim manifestar opinies que poderiam atingir outras platias. Sua narrativa
denunciava os riscos da proximidade com a gente portuguesa motivo mais
que suficiente para os jesutas apoiarem e endossarem a sua divulgao
entre os demais guaranis. Tal narrativa, alm de formar um registro dessa
experincia, servia de reforo imagem negativa difundida pelos jesutas
sobre o comportamento dos portugueses.
Todos os indcios sugerem que Nerenda tambm escreveu motivado
pela expectativa de ser lido por outros, quando direcionou a prtica da es-
crita (adquirida no exerccio do cargo de administrador) para a elaborao
de relato com caractersticas de uma memria pessoal. Nas entrelinhas
de sua narrativa ele deixa transparecer que, alm da preocupao com a
memria, fosse ela individual ou coletiva, havia uma motivao adicional,
relacionada ao desejo de proporcionar lies e fazer da sua experincia
um exemplo para os demais.

A ttulo de concluso
A familiaridade manifesta com os diferentes nveis das prticas letra-
das, mesmo restrita a uma elite, havia promovido sociabilidades inditas,
permitindo a populao missioneira estabelecer novos modos de relao
com os outros e os poderes. O certo que nos momentos de crise, de
tenso ou impasse nas redues coincidiram com a prtica da escrita pelos
guaranis. Possivelmente, em situaes excepcionais, como nos momentos
de contatos com os portugueses foram quando os indgenas missioneiros
sentiram a necessidade de colocar no papel suas inquietaes, sempre que
as circunstncias permitiram e, assim, formar um testemunho de algumas
efemrides.
Como vimos, a partir da Idade moderna, a escrita foi celebrada como a
ferramenta mais eficiente para dar constncia dos acontecimentos. Assim,
a escrita pessoal era considerada como o melhor e mais confivel modo de
registrar os episdios que marcaram a trajetria do seu autor, ou de seus
parentes e amigos. Nesse aspecto o acesso memria coletiva somente
passvel atravs da experincia individual. A maioria dos autores de do-
cumentos pessoais, no estava expressando apenas o seu ponto de vista,

39 CASTLLO GMEZ, Antonio. Entre le public et le priv. Strategies de lcrit dans lEspagne du Sicle dOr. Annales,
Historie, Sciences Sociales, n.56, vol 4-5, p.821, 2001.

VARIA HISTORIA, Belo Horizonte, vol. 25, n 41: p.177-196, jan/jun 2009 195
Eduardo Newman

no caso individual, por certo, tambm registrava a perspectiva dos demais


sujeitos de uma comunidade.
Enfim, em algumas oportunidades os guaranis escreveram para esta-
belecer comunicao com seus companheiros ou produzir uma memria
daqueles fatos avaliados como dignos de recordao. Por conhecerem o
valor atribudo escrita nas sociedades de Antigo regime eles procuraram
em certas ocasies estabelecer uma forma de registro de suas experincias
e inquietaes. Portanto, os documentos de letra de ndios constituem-se
em uma prova cabal de que a cultura escrita e a memria estavam imbrica-
das no cotidiano da populao missioneira, em um jogo social atravs do
qual procuravam salvaguardar uma verso indgena dos fatos transcorridos
nas redues do Paraguai.

196

You might also like