You are on page 1of 48

3850

^U^jO Ckcl "^ CV>^^

<&erY~
8
Si

2.

<2>

* o
o
61
T
**.
H >
o
w
& w
n >
o
o O
O
w
h-l

w fek Q O

o
ts.
w
r &l
fe
w
o
o
2
o 03
ha
2!
w fr e
t
2 o


00
14 8 3.
O s
<*> W 1
t

s
tr

O H
o O
t> O)
8 id
>
s fe fe (/)

> H "C*
I-
r O)
H
O OD
>
o
SS
>
O
M
fex O
fe- fe s > 5
o
o
r
Co w
8
o

2 fe,
2
>
n
EL DO DE LA AFRICANA

^WPIffil
-

V
M. T""t T^; *?<

i
>
"
~> J r-p< ^r ~%
c ^

> 15,MADKU
Digitized by the Internet Archive
in 2012 with funding from
University of North Carolina at Chapel Hill

http://archive.org/details/elduodelaafrican1544caba
EL DO DE LA AFRICANA

Zarzuela cmica en un acto y tres cuadros, original y en verso

LETRA DE

MIGUEL EGHEGARAY V
MSICA DEL MAESTRO

MANUEL FERNANDEZ CABALLERO

Estrenada en el TEATRO DE APOLO, la noche del 13 de Mayo de 1893.

MADRID
IMPRENTA DE JOS RODRGUEZ
ATOCHA, 100, PRINCIPAL

1893
PERSONAJES ACTORES

LA ANTONELLI Srta. Pino (Joaquina.)


AMINA Salvador (Consuelo.)
"SDOA SERAFINA Sra. Vidal.
1
QUERUBINI Sr. Rodrgukz (Manuel.)
GIUSSEPINI > Mesejo (Emilio.)
EL BAJO Ramiro.
PREZ Len.
UN INSPECTOR Zapateb.

Coro general.

Esta obra es propiedad de si autor, y nadie podr, sin sa permito,


reimprimirla ni representarla en Espaa y sus posesiones de Ultramar, ni
en los pases con los cuales haya celebrados se celebren en adelante tra-
tados internacionales de propiedad literaria.
El autor se reserva el derecho de traduccin.
Los comisionados representantes de la Galera Lrico-Dramtica,
titulada El Teatro, de DON FLORENCIO FISCOWICH, son los exclu-
sivamente encargados de conceder negar el permiso de representacin
y del eobro de los derechos de propiedad.
Queda hecho el depsito que marca la ley.
ACTO NICO

CUADRO PRIMERO

Saln de ensayar de nn teatro. Un piano, bancos y sillas.

ESCENA PRIMERA
PREZ y CORO DE SEORAS; despus entra el

CORO DE CABALLEROS.

MSICA
(El coro de seoras por la izquierda.)
Coro. Buenos das, Inocente:
buenos das tenga ust.
Prez. Cmo estis?
Coro. Perfectamente;
muchas gracias.
Perkz. No hay de qu.
Vens muy tarde;
yo me acaloro
que an est el coro
sin ensayar.
Si el empresario
llega y lo sabe,
algo muy grave
nos va pasar.

-
.* .f .4- j- m
6
Coro. Perdone ust.
Oiga, y la causa
le contar.

Com las siete, pero he comido


de mala gana.
una dada
Sal del teatro la
de la maana.
Junto la puerta del escenario
me hall un amigo,
que pretenda, como otras veces,
cenar conmigo.
S usted le ofrecen
copa, caf
y una tostada,
qu hiciera ust?
Sal de Fornos; y en el Casino
dieron las cuatro.
Cmo las once, don Ioocente,
venir al teatro?
jAy! |Qu delicia! Lo que he dormido!
jLo que he soado I
So esta noche, eatre otras cosas,
que me he casado.
Ay! Estos sueos,
iqu flojedad,
y qu peja
me suelen dar!
Prez. Pues, ojo, que otra, ya no os admito
ms memoriales.
Os cuesta el sueo y el amiguito
cuarenta reales.
(Hay que reirlas
sin remisin;
pero las pobres
tienen rarin.)
(Coro de caballeros por la izquierda.)
Cab Buenos das, Inocente,
buenos das tenga ust.
Prez. Cmo estn?
Cab. Perfectamente;
muchas gracias.
Prez. No hay de qu.
(Vieuon al proscenio y se colocan entre las coristas/
Cab. Juana, Pepa, Rita, Rosa,
Celestina, Siaforosa,
vuelve el rostro, mrame.
Sen. Pepe, Antonio, Roque, Lino,
Sinforoso, Celestino,
no te acerques, djame.
Norma hicimos anoche;
somos vestales;
alejarnos debemos
de los mortales.
Cuidamos entre todas
fuego sagrado.
No me apagues el fuego
que es un pecado.
Cab. El ser sacerdotisa
no te alborote.
Yo te adoro, y anoche
fui sacerdote.
No son matar el fuego
mis intenciones.
Para ese fuego traigo
yo unos carbones.
Tirez. Ay! Qu de bulla estamos
por la maana!
Seores, los cores
de La Africana.
Ellas. Djame ya!
Prez. A ensayar!

ESCENA II

PREZ, QUERUBINI y CORO


HABLADO
QUER. (Por la izquierda.)
Buon giorno, Prez.
Prez. Felices.
{El empresario! Qu cara
de pocos amigos trae!)
Quer. Qu? Non c'e nessuno?
8
Prez. Hoy tardan
uq poquito.
Quer. Maledetti!
La una del giorno.
Prez. S; dada.
Qer. La una del giorno, si deve
ensayare La Africana,
cinqe atti. Non c'e terapo?
S; saranno tutti incama
ancora, donne que dorme,
tutti roncando, la pata
suelta.
Prez. El coro ya ha venido,
y sus rdenes aguarda.
Qer. II coro! Coro imbecile!

Come atsiona come canta!


Qu cuarto atto! Qu salvaggil
Qu prova, mo Dio! Chama
al coro.
Prez. (Qu genio!) Coro
de Salvajes! (Llamando.)
Uno. }Que nos llaman!
(El coro de caballeros viene al proscr'p )

Quer. Sigaori: nel cuarto atto


verament' importanza
il coro. Siet^. salvaggi,
capite? Salvaggi... salva...
salva...
Prez. S, salvajes.
Qer. Ecco.
II povre Vasco di Gama
ha paura, vi suplica,
vi prega, vi doraanda
perdu; voi no;
dite:
ma con rabia.
voi lo dite
Per qu? Perche sei salvaggi,
perche un salvaggi si arranca
il capello, morde, grita,

con la sua voce ladra;


ma voi dite no tranquili,
senza moversi, con cara
di risa, con le due mani
9

sempre dentro de la tasca,


del bol... bol...
Prez. Eolsio.
Quer. Ecco.
Ma ua salvaggi, per la Santa
L
Madona, non ha 'illo
perche anda fuora casa
sin pantaloni. Percate
in qesto, ndate. Chiama
le donnine.
(Sale el coro de caballeros por la 'i , erda.)

Prez. A las seoras?


Coro de 'vrgenes!... (Llamando.)
\ / Vaya,
se han vuelto sordas. De vrgenes!...
^JNA. Pero, es nosotras?
n EREZ. Anda!
|Pues claro!
UNA. Como el libreto
de otra manera nos llama!...
QER. Nel teatro tutto
convenzionale, ma cara.
(El coro de seoras viene al proscenio.)
Ascoltate. Nel cuarto atto
ha veramente importanza
il coro. Yoi siete vrg'ne.
La vrgine pura, casta,
tutta candore modestia;
cuando guarda, sempre guarda
ha le due mani
al suelo,
sempre Tuna sopra l'altra
in questa forma. Perch?
Perche una vrgine candida;
ma voi cntate este coro
guardando tutta la sala,
con gli occhi molti aperti,
le brachi en ja... ja...

Prez. Jarras.
Qer. Ecco. Qesto La Gran Va,
U
ma qesto no Africana.
Pensate in qesto ndate.
(Son artiste di camama.)
10
Qella morenuccia
veramente gua...gua...
Prez. Guapa.
(Sale el coro de seoras por la derecha

ESCENA III
QUERUBN!

Va bene. Si canta male,


molto male; ma si gana
denaro, molti quatrini.
Yeri Sira buoaa intrata.
Tre mile treuta peseta
una perra. Si guadaa
denaro. una compaa
qesta di pera barata,
di verano. ma esposa
la tiple, una sevillana
bellina, Antonia Jimnez.
Yo la chiamo nel programa,
nel cartello, la Antonelli,
come il cardenal?. Brava
prima donna! ma esposa!
Non la pago; la impresaria.
La contralto ma figlia.
Non la pago. Figlia amata!
II caricato mo to.
Non lo pago. jC'e confianza!
II coro non pariente
mo; ma come canta
molto male, non lo pago.
II tenore... una estatua

di biscuit; pccolo, pccolo...


ma, qu voce, qu garganta!
un tenore gratuito]
Non canta per la villana
moneta, per il metale
vile; per la gloria canta.
Canta per amor al arte.
escapato de sua casa,
escapato de sua matre,
11
andato buscarmi Italia
per cantar mo
al lato

Puriani la Sonmbula.

Mo Dio! Un tenore gratis!


Non lo pago. Non si paga

qi nadie. Per m tutto;


il Querubini di Parma,
impresario, direttore,
bartono... Bella intrata!
Tre mile trenta peseta
una perra! Per m, basta.
Le tre mile franchi ai Banco;
letrenta peseta casa
per mangiare per beber;
la perra per una caja
di fsfori. E una compaa
qesta di pera barata.

ESCENA IV
""-..

DICHO; PREZ, por la derecha

Prez. Seor Querubini! ..

Qu?
Pebgz. Para el cuarto acto hace falta

decoracin.
QUER. Come, come?
Prez. Es necesario pintarla.
Quer. Pintare? Non c'e un giardino?
Prez. S que hay jardn.
Quer. Ecco, basta.
Prez. Pero el jardn representa
la calle de las estatuas
del Retiro.
Quer. Ma che importa?
Prez. El Retiro no est en Asia.
Aquella vegetacin
hermosa...
Quer. Non sa botnica
il pblico. Questo un oblico
di verano; gente ignara.
Prez. Pero y las estatuas?
12
QUER. SODO
esfinges. Sopra las tablas
lutto coavenzionale.
Prez. Est bien. Ah! Me olvidaba...
Pide el sastre cien pesetas...
Quer. Centi peseta!
Prez. Por cada
traje de obispo.
Quer. De obispi?
Allora in questa Africana
non c'e obispi.
Prez. Y el Concilio?
Quer. Non c'e Concilio ni nata.
Prez. Bien, bien.
Quer. Nel teatro Reale
que paga la butaca
si

tre duri puo presentarsi


obispi; ma in temporata
di verano, due peseti,
imposible. C'e abastanza
qi con cuatro sacristani,
que son cuatro sotanas.
Prez. Mas Los cuatro sacristanes
es una obra celebrada
de Vega.
Quer. }'h qesto Vega?
Prez. Un hombre de mucha fama.
Quer. Un tenore? ndate, ndate.
Prez. Voy.
Quer. Gli obispi per il Papa.
(Salo Prez por la derecha.)

ESCENA V
QUERUBINI; AMINA, por la izquierda.

Amina. Patre mo!...


Quer. Vieni sola?
Amina. Vengo senza madrastra.
la
Quer. Chimala matre.
Amina. Non posso.
Non la amo non mi ama.
Non c'e il tenore?
13
QUER. Non c'e.
Amina. Come tarda.
Quer. Sempre tarda.
Amina. Ab! Come ha cantato ieri!

Ab! Qu Marta!
Quer. (Cantando.) Marta... Marta!
Amina. Ah! Come un angelo.
Quer. Gratis!
Come un angelo, ma cara.
Canta per amor al arte.
Amina. No; per amor la mamma,
tua esposa.
Quer. Taci, taci.
Una buga, una infamia!
Amina. Ah, patre! o non dovrei
drtelo, ma son pazza.
Quer. perch lo dichi tutti
i giorni de la semana?
Amina. Per acostumbratti. Vieni
parlare in ma stanza
sol.
Quer. Ah! La gelosa
.e m morde nel nima.
Amina. i. bella, ma non buona.
Quer. Sara vero? Sara falsa?
Costar caro il cntaro
barato? Ah! Sventurata,
sai qalche cosa?
Amina. Ho veduto.
Quer. Hai veduto? Vieni parla.
(Salen por la izquierda.)

ESCENA VI
LA ANTONELLI, GIUS3EPINI y el CORO

MSICA
Gius. (Por la derecha, con el coro de seoras.)
Amigas mias y compaeros;
celebro mucho volver veros.
Ant. (Por la derecha, con el coro de caballeros.)
U
Oh, compaeros y amigas mas!
Saludo todos. Muy buenos das.
Ellos. Para nosotros es un honor
ver la tiple, ver al tenor.
Ellas. Qu resalada, qu coquetona
y qu elegante la prima donna!
Ellos. Pero no habis visto (Bajo.)
qu disimulado?
Ella por la izquierda
y l por otro lado.
ELLAS. (unas otras.)
Pero no habis visto
qu disimulada?
Entra y no le mira
ni le dice nada.
Gius. Signora Antonelli... (salando.)
Ant. Signor Giussepini... (dem.)
Cono. No se dan la mano.
Si sern pillini?
Ant. Yo soy la tiple, yo soy Luca...
Coro. T eres la misma del otro da. (Unos otros.)

Ant. Yo haro de Saffo, de Margarita...


Coro. Y es del tenore la favorita.

Ant. Soy una tiple; pero ligera.


Coro. Ay! Eo pronto lo ve cualquiera.
Ant. Mas tambin canto Norma y telo.
Coro. Es porque quiere lucir el pelo.
Gius. Soy el tenore; canto italiano.
Coro. Y, si es preciso, canta en la mano.
Gius. Soy el telo, soy un celoso.
Coro. T eres un pillo muy peligroso.
Gius. Me gusta Marta, me gusta Norma...
Coro. Siendo mujeres, l se conforma.
Gius. Pero me gusta ms la Traviaa.
Coro. Eso se llama meter la pata.
Ant. Pero aunque canto
Fausto y Gioconda...
Gius. Aunque el bel canto
fue mi pasin...
Ant. Soy andaluza,
soy sevillana.
Gius. Yo soy baturro,
i5
soy de Aragn.
Ant. Yo he nacido muy chiquita
y nac muy avispada,
y nac muy graciosita,
y nac muy desgraciada.
No s ni dnde he nacido,
si en una en otra orilla.
si

Sevilla diceque en Triana,


Triana dice que en Sevilla.
No tengo pare,
no tengo mare,
ni quien me quiera
ni quien me ampare.
Ay, de mil
Qu desgraciada nac
hasta que te conoc.
Gius. Ay, de m!
Qu desgraciada naci
hasta que me conoci.
Coro. [Ay, de mil
Qu desgraciada naci
hasta que le conoci.
Ant El puente tiene seis ojos;
yo tengo dos solamente,
y echan mis ojos ms agua,
que los ojitos del puente.
Granada para belleza;
Sevilla para jipos;
para mirar con tristeza
y amor, los ojitos mos!
No tengo pare, etc.
|Ay, de m!, etc.
Grcs. jAy, de m!, etc.
Coro. jA.y, de m!
Qu desgraciada naci
hasta que le conoci.
16
ESCENA VII,

DICHOS y QUERUBINI; AMINA, por la hqnierda.

/ HABLADO

Qder. Ma cosa qesta? |Que strpito,


que griti! Qesto un teatro
di opera italiana,
un caf cantante? Oh, escndalo!
Ant. Vamos, hombre, no te enfades.
Parece que ests cantando
II Furioso. Somos todos
espaoles, no italianos,
ya lo sabes, aunque todo
dedicados al bel canto,
y todos nos enamora
recordar de vez eu cuando
las canciones de la tierra
que tienen tan dulce encanto.
En dnde me has conocido?
Fu en Venecia, fu en Milano,
fu en Sevilla? En Sevilla
un da del mes de Mayo,
en la cai^ de las Sierpes...
jAy! Serpentn, que enroscado
mi cuerpo desde entonces
no me dejas dar un paso.
Yo estaba tras una reja
aprisionada en un marco
de rosas y margaritas,
de claveles y geraneos.
T pasaste y te quedaste
mirndome con un palmo
de boca abierta; y yo t
con los clisos entornados.
Pero t no me dijiste:
Luca, Linda, io t'am.
T gritaste: Ole, tu mare,
viva tu grasia. Yo mato
tu pare, si el ladrn
n
se opone que nos queramos.
Quer. jEcco, il ladrone del patre,
viva tu matre tuo garbo!
E vero!
Ant. Yo te he seguido
y te di mi blanca mano,
y per t canto El Barbero,
la Sonmbula y el Fausto,

todo lo que no me gusta;


pero deja que en mis ratos
de ocio y de expansin, recuerde
las canciones de all abajo,

y que alguna vez me arranque


por lo jondo y por lo alto,
y me d dos pataditas
6 tres, si es que llega el caso.
Queh. Oh! S; perdonami dami
dos pataditas.
Ant. Gitano!
Quer. Carina!...
Ant. Come sei bueno!
Quer. (Yo amo molto il denaro;
ma amo piu la ma donna
que bellna come un angelo,
si vero que il tenore
mi tradisce. Per Dio sr.ato...
Non canta piu! Ma un tenore
gratis!)
GlUS. (Bajo 4 La AntoneUi.) Escandalizamos
esta noche. Espero el do
con verdadero entusiasmo,
africana de mi vida.
Ant. (Ay, Dios mo! Qu posado!)
Amina. Patre... la mira. (Bajo.)
Quer. La mira!
Amina. E la parla basso. (Bajo.)
Quer. Basso!
Amina. E la mamma ride. (Bajo.)
Quer. Ride!
(Oh! La gelosa! Vado
Vedere.) (Se acerca Giu,iepini.)
OlUS. (Hablando media voz.)
2
18
Oh! Querubini,
amico del alma!...
Quer. Oh! Caro...
Perch parate eosi?
Gids. Cmo hablo yo?
Quer. Piano, piano.
Gius. Tengo muy mal la garganta;
se me irrita en el verano,
y la voz es un tesoro
y es preciso do gastarlo.
Ayer noche roc un do,
y cog un mi por milagro,
y un fa casi se me fu...
El sol me hace mucho dao.
Ay, Querubini! La gola...
(Tocndose la garganta.)
Quer. Taci, taci. (Son pazzol
Poverino inocente!)
(Vuelve Amina.)
Vedi. Jl tenor parla basso
per la gola.
Amina. (Bajo.) E perch ride
la mamma? Sempre suo lato.
Sei piu tonto que una mata
de hab!
Quer. Ah T sei un Ysgo.
Lasciami. (La gelosa
mi morde.)
(Amina sale por la Izquierda.)

ESCENA VIII

DICHOS, menos AMINA


Gius. Qu? No ensayamos?
Quer. Sbito!
Gius. Quiero pasar
(Siempre media vez.)
el do del cuarto acto.
Estoy muy poco seguro;
tengo timidez, no ataco
las Dotas con valenta
y estoy temiendo un^asco.
19
Quer. Qu fiasco? Maestro: il do. (a Prez.)
Prez. Signora Antonelli!.,.
Quer. Andiamo!
(La Antonelli > Giussepini empiezan & cantar e!
do del cuarto acto de L<1 Africana. Giussepini
dice la frase \Oh, ma Selikdl y la concluye
dando un abrazo desesperado la Antonelli. Ri-
sas del coro.)
QUER. (Levantndose escamado.)
Un momento. Non qesto.
Avete dato un abraccio
poco artstico, brutale.
Ant. (|Jess, y cmo ha apretao!)
Quer. II teatro non sempre
la verit. Nel teatro
basta un abraccio elegante,
leggiero...
Ant. (Se ha aprovechao.)
Quer. Gurdate. Sonno il tenore.
Con due dite de la mano
(Va indicando con la accin lo que dice.)

deslra io loco il corpo,


lo toco senza locarlo,
qesto una frmula; poi
con due dite de la mano
siniestra io prendo un dito
de la mano destra, canto
senza sofocarmi. ndate
probate. Cominciamo.
(Vuelven empezar el do. Dice la frase oh lYld

ScllKl y la abraza con ms furia que antes. Que-


rubini da un salto en la silla.)

Quer. Ma, per non cos.


Dio...
Abracciate come un nufrago
que prende un leo nel mare!
Gius. Querubini, el fuego sacro
de la inspiracin.
Quer. (II fuoco...
il fuoco...)
Gius. Yo soy esclavo
del arte.
Quer. Ma la morale...
c
0
Son io un santo de palo?
Son il marito; il marito
qi. jT dei respetarlo!
<5ius. Yo no puedo dar un s
natural si no me agarro
la tiple.
Qer. Pues lo date
artificale, qu divolo!
non mi achchate piu
la ma sposa. Non c'e ensayo,
non c'e prova. Tutti casa! (Furioso.)
Ant. jAy! Ests desatinao.
Jes, qu desabono
te pones y qu antiptico!
|Celosillol Si eres t
el nico que yo guardo
aqu, muy dentro, con siete
cerrojos y tres candados
para que no te me vayas.
Qer. jlDdechente questo Vasco!
l'.anta gratis; ma io gratis
hago de ogli un pizzicatto.
(Salen por la zquiorda la Antonclli y Quernbini.)
Gius. La donna mbile, (Cantando.)
qual piuma al vento,
r.tv'.n d'acento

di pensier. (Sale per la derecha.)

ESCENA IX
CORO
MSICA
Ellas. Se marcha furioso
Y desesperado,
porque el tenorino
se le ha propasado.
Ellos. Y el otro, cantando,
se marcha diciendo:
Lo que es esta breva
ya se est cayendo.
21

Ellas. Si el pobre supiera.,. (En voz baja.)


Ellos. Qu sabes, acaba?
Ellas. Si alguno nos oye!
Ellos. Se fueron de aqu!
Qu sabes t,
qu sabes, di?
Ellas. Prometes callarlo.
Ellos. No dudes de m.
Empieza ya.
Ellas. Ven, pues, aqu.

Se asegura que la tiple (Todos al proscenio.)

y el tenor,
ya en Sevilla se miraban
con amor.
Y que en Cdiz y en Valencia,
y en Palermo y en Florencia
todo el mundo lo not.
Ellos. Todo el mundo lo not!
Ellas. Que en el Fausto se entusiasman
sin querer,
y un escndalo una noche
puede haber,
pues alerta ya el marido,

y de celos encendido,
dividirle quiere l.

Junto al cuarto de la tiple,

la otra noche o decir:


Silencio, prudencia,
aparta de aqu!
Y otra voz, que no es la de ella,
contestaba con pasin:
Escucha, bien mo,
atiende, por Dios!

Ellos. Ser verdad?


Ellas. Sque lo es.
Ellos. Cuento ser.
Ellas. Yo lo escuch.
(Observan si los oyen, y vaslven al proscenio.
22
Tambin o,
aunque estaba muy violenta...
Ellos. Habla! Dlo! Cuenta!
Ellas. All lo o,

y pens morir de risa.


llos. Sigue! Pronto! Aprisa!
Ellas. Pues lo que o...
todas juntas lo escuchamos.
Ellos. Dale! Bueno! Vamos!
Ellas. Pues lo que o
no lo puedo yo decir.
Ellos. J, j, j, j!
Ellas. Ay! Querubini,
esto va malo:
no escapas de sta,
pobre empresario!
Ellos. J, j, j, j!
Ellas. Ser al final...

(Las hablaa al odo. Exclamacin de asombro.)


Todos. Lo que puede sucederte
no lo quiero ni pensar!

Por Dios, callad,


chito, chito, chito!
Por Dios, chist,
no *s vayan entert

Lo que aqu va pasar


no lo quiero ni pensar.
(Salea rindose.)
23

CUADRO SEGUNDO

Teln corto. El coarto de Querubini. Dos puertas al fondo


cubieitas con corlinas.

ESCENA PRIMERA
EL BAJO y AMINA
Amina, perseguida por el Bajo, entra por la izquierda.
Ambos vestidos con los trajes de La AfrC(MCl f l con el

de gran sacerdote de Brama y ella con el de Ins.

HABLADO
Bajo. Amina: por Dios, no huyas.
Me tienes miedo?
Amina. Lascitemi.
Rispetate camerino
il

del direttor, di mo patre.


Qesto uomo lo detesto.
Cos brutto cosi grande.
Qesto signore ma sombra.
Bajo. Tu sombra porque me atraes.
Amina: te quiero mucho.
Amina. Ah Qu voce sepulcrale!...
Di becherro. Se mi sembra
que canta qesto anmale
il ofizzio de difunti.
Bajo. Amina!...
Amna. Non mi scate
Bajo. Amina, te quiero mucho!
Amina. Me ataca i nervi. Parlarmi
di amor vestito cosi
di sacerdote!
24
Bajo. Me atraes.
T me querrs algn da,
no es cierto, Amina?
Amina. Giammai!
Bajo. Sers mi esposa?
Amina. Mai piu v
lo sposa di un elefante?
Bajo. No me insultes.
Amina. Preferisco
morir vrgine mrtirel
Bajo. T sers ma!
Amina. Non voglio.
Bajo. No? Por la fuerza!
Amina. Ah, briganle!
Bajo. Ven mis brazos. (Abriendo ios brazos.)
Amina. Socorso!
socorsol
Bajo. Silencio!... cllate!

ESCENA II

DICHOS; QUERUBINI, P nr el fondo de la izquierda,


vestido de Nelusco.

Quer. Cosa c'e?


B 'o. No pasa Dada.
Amina. Quest' uoniu.
Queh. Qu cosa fai
Del mo camerino?
Bajo. Nada.
Queis. Allora, va n altra parte.
(.Salo el Bjo per el proscenio de la derecha.)
Amina. Qesto basso, patre mo,
mi annoia. Sempre pisndomi
i taloni. no amo rato
morto di me; ad ogm instante
atenta la ma virtu.
Qurcn Ma la tua virtu...?
Amina. Cabale,
invencibile. Sar
honesta coin ma matre.
Quer. Come tua matre, cos.
2b
(Ah! Se sapessi que in Npoli,
ella escpala coa un
capitano di gendarmi...)
Amina. Yo non amo qesto oso,
amo un altro, non lo sai?
Quer. Non lo so.
Amina. Amo il tenore.
Quer. (Ah! Qu'imbrog'o cosi grande
qesto! II basso la contralto
ama con amore infame;
la contralto ama il tenore;
il un pillastre,
tenore, que
ama ma moglie
la tiple;
est si cadde non cadde
con il tenore; mia figlia
resiste al basso cantante,
ma al tenore non resiste,
que con i! tenore frage,
ed io lo pago tutto
come sposso come patre,
son disonorato
qi per le cuatro costati.)
Amina. \kh, patre! Fammi feiice.
Quer. come, ma figlia?
Csami
con il tenore!
QEft. una idea.
lo ti caso, t ti parti
con lui. una soluzzione.
Aspetta. Vado probare
fortuna.
Amina. Oh! S!

Quer. Giussepini...
(Llamando desdo la puerta del fondo.)
vieni! T ascltami taci.

ESCENA III

DICHOS; GIUSSEPINI, ppr la derecha del fondo, con


el traje de Vasco de Gama.

Gius. Mi querido director,


me llama usted?
26
Amina. (Qu'elegante!
Qu bello! una porselana
di Svres per colocarli
nella rinconera, iu casa.)
Gius. Qu sucede?
Quer. Ho da parlarti.
Gil. (Hablando modia voz.)
Siempre las rdenes yo
de mi director amable.
QER. (A Amina.)
Parla basso per la gola.
Amina. inocente come un pjari.
Quer. Vieni, Giussepini.
GlUS. (Se acerca.) Vengo!
Amina. (Mi da rubore mirare!)
Quer. Hai t veduto ma Gglia?
Gius. Una nia interesante.
Quer. jQella boca!
Gius. Es una rosa.
Quer. Qegli occhi!
Gius. Dos luminares.
Quer. Ilnasso...
Gius. Es un naso griego.
Quer. La barba...
Gius. No hay dos iguales.
La baifet de una barbiana!
Quek. jT s que sei un barbiane!
L'hai veduto beue?
Gius. S.
Quer. T aspetta q; t lsciami.
(Sale Amina por la izquierda.)

ESCENA IV
QUERUBINI y GIUSSEPINI

Quer. Giussepini: t voi essere


felice?
Gius. S; mas no es fcil.
Quer. Casa ma Gglia.
Gius. Tu hija?
Quer. Ella pura come gli angel.
27

MSICA
Quer. Casa ma figlia. E una bambina
interesante, graziosa fina.
Non gasta niente, t bien lo sapi,
va vestita con cuatro trapi.
Non proba apena gli macarroni,
perche deg ilusioni.
ella vive
Sempre ha conmigo buona contrata.
Infine, buona, bella barata,
Gius. Yo no he nacido para casado,
porque estoy siempre muy delicado.
Adoro el arte, cantar me halaga,
y el matrimonio la voz apaga;
y entre caricias y asiduidades,
se pierden todas las facultades.
Amo la escena, y ese es mi puesto.
Yo quiero siempre vivir honesto.
Quer. (A.h, frippone!
Non ha forza
per casarsi
qesto to.
Ah, canaglia
maledetto!
Egli ha forza
per un lo.)
Gics. (Ah! Qu largo!
qu cuquito!
Quin lo pudo
sospechar?
Con la nia
impertinente
me quera
emparejar.)
Quer. Non ho detto niente
Gius. (Somos dos tunantes.)
Quer. Tan amici siamo...
Gius. Como fuimos antes.
Quer. Per tu bien lo dico.
Gius. Por mi bien, es claro.
Quer. Giussepini amico!
28 -
GlUS. Querubilli Caro! (Abrazndose.)
Quer. (Ah! Non quiere
la ma figlia;

ma douna,
ya lo s.

la lugare
di casarti,
que me case
io per t.)
Gius. (Si es Antonia
la que quiero,
y si no me despreci;
si coa ella
se ha casado,
para qu
casarme yo?)
Qer. Non lio deito uiente.
Gius. (Somos dos tunantes.)
Quer. Tan amici siamo...
Gius. Como luimos antes.
Quer. Per tu bieu lo dico.
GlUS. Por mi bien, es Claro. (Abrazndose.
Quer. Giussepini amico!
Gius. Querubini carol
(No me la das.)
Quer. --(No me la das.)
Gius. (Si eres t picaro,
yo lo soy ms.)
Quer. (Ti amina zzai.J
Gius. (Te la dar.)
Quer. (Sempre in rulcolo
son per te.)
Gius. (Pobre de t!)
Quer. (Pobre de t!)

Gius. (Eres muy candido


t para m!
Qu mascarn!
qu feo est!)
Quer. (II traditor
la paguer.)
Gius. Siempre amigos, (inocente!)
Quer. Sempre hermanos. (Sei un vil.)
29
GlUS. Siempre unidos. (Pobrecito!)
Los DOS. (Abrazndose.)
Siempre as!
QER. (Morto sers!)
Gis. (Xo me la das.)
Los DOS. (Si eres t picaro,
yo lo soy ms.)
QER. (Pobre de t!)

Gius. (Pobre de t!)

Los DOS. (Eres muy candido.


t para m!)
QER. Mo diletto!
Gius. Caro amico!
QER. Sempre unitil
Gius. Siempre, s.

QER. (Ah; canaglia


malandrn!)
Gius. (Ah, bendito
Querubn!)
Los DOS. (Abrazndose.) Ah!
Siempre as.

HABLADO
Qt'ER. Non parliamo piu di qesto.
Ascoltami. Voglio darti
un consiglio.
Gius. A m me manda
mi director.
Qoer. Tante grazie!
Pensa m cantando il do.
Questa notte lio un ataqui
di nervi son mal disposto,
il do va acabar mala.
Gius. Lo cantar dos centmetros
de la tiple.
QER. Ponle quatri.
Prez. Seor Querubinil... (Por
JAAA*-
f

el fondo.)

QER. Vado.
(Ah! Se non cantara gratis!...)
(Querubini sale por el fondo de la derecha.)
30
ESCENA. V
GIUSSEPINI; LA ANTONELLI, eon el (raje do Seli-
ka por el proscenio izquierda.

Ant. No est aqu mi marido?


Gius. Ya le han llamado.

Ahora canta en escena.


Si l se ha marchado,
yo aqu me quedo.
Por fin estamos solos.
Ant. Jess, qu miedo!
Gius. Ya s que no le tienes,
que eso no reza
contigo, que te han hecho,
cual fortaleza,
ms de granito.
Ant. Pero, estando tu lado,
me debilito.
Gius. T no eres africana
ni eres Selika;
eres una andaluza
graciosa y rica
que sal derrama.
Ant. Vaya, hoy est de queda
Vasco de Gama.
Gius. Yo viva en mi pueblo,
y era un salvaje;
mas te vi en el teatro
con ese traje,
que ya maldipo,
y, dejando mi madre,
me fui contigo.
Canto aprend en Italia;
di el do de pecho;
porque te han hecho tiple,
tenor me han hecho,
mal y de prisa;
y si t fueras monja,
cantara misa.
T, este pobre baturro,
31
le has cepillado.
An estoy algo tosco,
no lo has notado?
Ant. Jess, qu pillo!
Hijo, no me confundas
con un cepillo.
Gius. Yo mato Querubini
por ser tu esposo.
Tengo, Antonia, un deseo
ciego, espantoso,
desesperado,
de darle ese disgusto...
de que te he hablado.
Ven mi fortaleza,
duro granito.
Ant. Me asustas. A t lado
me debilito.
Gws. Pues, no asustarse.
El sexo dbil debe
debilitarse.

MSICA
Ant. Comprende lo grave
de mi situacin,
y escchame, Vasco,
y ten compasin.
Tranquila he vivido,
y honrada y dichosa;
mas, ay! que has venido,
y estoy muy nerviosa.
Estoy trastornada!
perd la chabeta.
Pepito te Hamo
cantando El Profeta.
Mrchate, ya.
Mam te llora;
ve con mam.
Givs. Africana gitana
nacida muy cerca
del puente de Triana,
32
por qu te vi yo,
y por qu^ t mirada,
que amores deca,
clavada en la ma,
por qu me enga?
A:<t. Ay! baturro fogoso,
nacido muy cerca
del Ebro famoso,
por qu te vi yo,
y por qu tu cario
de noche y de da
con loca osada,
por qu me sigui?
Gii's. Africina gitana
nacida muy cerca
del Puente de Triana,
si yo te segu,
es que, al verte, la muerte,

temiendo no verte
muy hondo y muy dentro
del alma sent.
Ant. Ay! baturro fogoso,
nacido muy cerca
del Ebro famoso,
no sigas ya ms,
qH pierdas el tiempo
conmigo, alma ma;
y al fin algn da
te arrepentirs.
No debo escucharte;
no insistas, por Dios.
Tu pueblo te llama.
Gius. Nos llama los dos.
Ant. Llorando, que partas
te pido esta vez.
Gius. Si quieres que parta,
contigo ha de ser.
Ant. Huir yo contigo?
No suees as.
Gius. Vers qu dichosos
seremos all.
33
Grus. No cantes ms La Africana,
vente conmigo Aragn,
y all la jota, que es gloria,
nos cantaremos los dos.
Vente conmigo y no sientas
estos lugares dejar,
que la que aqu es prima donna
reina en mi casa ser.

Ant. Ay! qu cosas dices


yo ya estoy nerviosa;
djame tranquila;
cllate esas cosas.
Ten, por Dios, prudencia;
cesa en tu porfa,
porque si te oyesen
buena se armara.
Esas ilusiones
no has de realizar.
Basta ya, Pepito,
deja de soar.

DO
Ghjs. Pues que te quiero y me quieres,
vente, y no dudes ya ms;
vente, por Dios, vida ma,
que alguna vez volvers.
Ant. Aunque te quiero y me quieres,
vete, y nodudes ya ms;
vete con Dios, alma ma,
que alguna vez volvers.

Gius. Entonando coplas


con el guitarrillo,
te dir gitana,
te dir bien mo,
te dir mi gloria,
te dir lucero,
te dir mi encanto,
te dir mi cielo.
Cantar tu boca,
cantar tu garbo,
34
cantar tu talle,
cantar tus manos.
Ay! Antonia ma,
ay! mi slo amor.
Si me quieres, dlo
por favor!
Ant. Calla,por Dios, que me matas!
Ten ya de m compasin!
Vete por fin de mi lado
sers mi perdicin!
Vete tranquiio y no sientas
estos lugares dejar,
aunque sin Vasco Selika
muera desolada de tanto pesar.

A DO

Gius Entonando coplas


con el guitarrillo,
te dir mi encanto,
te dir mi amor,
te dirmi gloria,
le dirmi cielo.
Ay, Selika ma
de mi corazn!
Ant. -(; Ay, qu fatiguitas
siento ya en el pecho,

viendo que es precisa


la separacin;
pues aunque le digo
que se marche al punto,
lslo es el uueo
de mi corazn.)

ESCENA VI
DICHOS; AMINA, por el fondo de la izquierda.

HABLADO
Ant. ^Amina!)
Gms. (Nos espiaba!)
-

-35 -
(Giussepini sale por el proscenio de la derecha, y
la Antonelli por el proscenio de la izquierda.)

Ami.na. Ah tiaditora! Ah bandito!


jSoli! Gorro preveaire
mo patre. Ah! Poverino
predeStitiato! (Saleporel prosceniode laderocha.)

ESCENA VII

QUERUBINI, por el fondo de la derecha.

II teatro
pieno! Qu giorno magnfico!
La galera, i palchetti,
la butaca; non c'e sitio
vacante. Cuanti moreni!
Tre mile peseta ua pico.
Cunta blancal naturale...
il teaore... lo io admiro

cantando solo. Ma il do...


Questo do un suplizio.

ESCENA VIII
QUERUBINI; DOA SERAFINA, por el fondo de
la derecha.

Seraf. Muy buenas noches.


Qer. Signora...
Seraf. El director?
Quer. Son io.
Seraf. Dispense usted, caballero,
si entro sin pedir permiso.
El cuarto del director?
He preguntado y me han dicho:
la segunda la derecha,
en el fondo del pasillo.
Abierta estaba y entr,
que el asunto es urgentsimo.
Qer. Ho un piacer, siora doa...
Seraf. Serafina de los Ros
Guzmn y Portocarrero
Calatrava y Capetillo,
36
viuda de Lanuza.
Ouer. [Ah!
Seraf. Yo soy. Dme usted mi hijo
que por l vengo dispuesta
todo.
QER. Ma qui suo figlio?
Yo noo so.
Seraf. Ei que me ha robado,
elque ha desaparecido
de mi casa hace diez meses,
mi pobre Pepe.
QER (Gran Dio!
E La matre del tenorel)
Seraf. Le busqu por toda Espaa;
pero en balde. jLos suspiros,
las lgrimas que me cuesta!...
Ayer por fin, los amigos
de casa, cou toda clase
de precauciones, me han dicho:
el desventurado Pepe

por pueblos y por caminos


anda cantando con una
compaa de bandidos.
Qoer. Come bauditi!
Seraf. Ahora esl
en Ms'H !.

Qer Yo un bandito?
Seraf. Corr al como una loca,
tren
sub un coche, y he venido
echando chispas y fuego
por mis ojos encendidos;
y, de horror, traje de punta
los pelos todo el camino.
Desde la estacin aqu.
Mi hijo... mi Pepe .. ahora mismo.
Qler. |Va cantare!
Seraf. Ya do canta.
Entro por l y lo impido.
Me aleja mi educacin
de escndalos y bullicios;
mas si mi carcter vence,
no s qu har.
37
Quer. Un momentino.
(II teatro pieno!... Tre mile
peseta!... Qu compromiso!)
Seraf. l dividiendo la gente
sobre inmundo tabladillo!
l afeitado y peinado
con pelucas y postizos!
l, don Jos de Lanuza
de Guzmn y de los Ros,
Espinosa, Calatrava,
Tres torres y siete Picos!
Entre cmicos la flor
y la nata, y lo escogido
de toda la aristocracia
de Belchite y su distrito!
Deshonrado en un cartel
encarnado y amarillo
que dice en letras gigantes:
Giussepini! Un hijo mo!
Mi Pepe acabado en ini
como un clown de cualquier circo!
El que cuenta con orgullo
seores de horca y cuchillo
entre sus antepasados,
y un infante y veinticinco
condes, duques y marqueses
y un abuelo suyo obispo
de Zaragozal Comprende
mi vergenza, seor mo?
Un grande, un noble cantando!
QufiR. Oh! lo non poso capirlo.
In Italia tutti qanti
van sonando l'rganillo
per son prncipi.
la calle,
Seraf. Las mujeres; el maldito
amor. Tras una sirena
se march. Todos me han dicho:
est con la tiple.
Quer. (Gi
si sabe en Belchite oh, Dio!)
Seraf. Y el marido lo consiente,
porque es un to el marido
38
y un sinvergenza.
Quer. lo! Come?
Serap. Conque venga mi Pepito.
Qcer. Ma lasciate acabar.
Seraf. No.
Quer. Un alto..
Seraf. No.
Quer. Un momentino.
Seraf. Nada, me !e trae usted,
entro por l. Le doy cinco
miautos.
Quer. Ma il teatro pieno...
tre mile peseta.,.
Seraf. Oh, indigno
mercachifle! Ah van.
(Saca un portamonedas y le da dinero.)
Quer. S, tre...
biglietti.
Seraf. No canta mi hijo.
Quer. No, no. (Tre mile peseta
tre mile nel bolsillo
de l'intrata, fan sei mile.
Canta, canta.)
AMINA. (Por el foro de la derecha.) Patre mo...
il do I

Quer. (Vado vedere!)


Resta" q'ui.E un gran percolo (Bajo Amina.)
qesta donna. Non la laschi
sortire del camerino.
(II do... la gelosa...
ma moglie... la matre... il glio. .

il teatro pieno... tre mile


peseta... Qu olla de grillos!)

ESCENA IX
AMINA, DOA SERAFINA y EL BAJO
Amina. (6
Qui qesta signora?)
BAJO. (tor el proscenio de la derecha.) (Amina!
Ay, qu cuerpo tan bonito!)
Amina. (Yo vado vedere il do.)
Seraf. (Yo voy buscar mi hijo.)
39
Bajo. (Yo voy darla un abrazo!)
(El Bajo abre los brazos y se dirige Amina; Ami-
na da un grito, baja la cabeza y escapa El Bajo
so lanza los brazos de doa Serafina.)
Seraf. Jessl Un histrin indigno!
An no he pisado la escena
y ya se atreven conmigo!
(Salen por el proscenio de la izquierda.)

v
CUADRO TERCERO

El escenario, dorante la representacin del cuarto acto de

La Africana. El teln levantado. Al fondo se ve la

sala y el pblico que oye la pera.

ESCENA PRIMERA
GIUSSEPINI y LA ANTONELU, empea. Entre bas-
tidores, QUERUBN!. Despus, PREZ, UN INSPEC-

TOR DE POLICA, el CORO DE VRGENES y el de


SALVAJES. La Antonelli y Giussepini cantan el do de
espaldas al verdadero pblico y de frente al pblico figu-
rado. El tenor dice la frase \Oh, ma Seiikal y la abraza
eon entusiasmo muchas veces. Querubini, entre bastidores, se
asoma furioso.

Quer. (Ma non si abraccia cos.


Piu forte ancora!
(Sale escena.) Lo mato!
(Se lanza sobre Giussepini y le coge por la gar-
ganta.)
Prez. \
Abajo el teln!
(Cae el teln del falso teatro. Entran los eoros
con los trajes de la pera )
40

Unas. j Favor!
Otras. Que se matan!
Ant. Separarlos!
(Entre todos separan los combatientes. Los ves-
tidos de indios sujetan Querubini, los que lo

estn da sacerdotes Giussepini; en medio Selika


so cubre la cara con las manos, la rodean las bai-
larinas y las Vrgenes. Todos inmviles un mo-
mento formando cuadro. Entra un Inspector de
polica con traje de paisano y bastn.)
Insp. Alto aqu la autoridad!
Gius. (Qu bruto!)
Insp Este es un escndalo
pblico!
QUER. Y qu?
Insp. Se suspende
la funcin. Usted, andando,
la crcel, y el dinero
se devuelve.
QUBR No; il denaro
no, carino mo. (Tre mile
peseta!) Si alza il sipario
si acaba La Africana.
(Rumor del pblico.)

Prez. El pblico est gritando!


L\sp. Ust la crcel I

QER. S; dopo.

Prez. Fuera ya del escenario!


Al do.
A cantare il do.
Ant. (Ay! Pero, qu susto!)
QER. Cntalo,
ma cntalo bene!
filUS. Cmo!
Si me ba apretado este brbaro
de una manera el gaznate
que no respiro!
Prez. Ea, vamos!
(Se levanta el teln. Salen todos de escena atro-*

pellndose. Grita del pblico. El Inspector, atur-


dido, to queda en oscena dando vueltas. Dos co-
ristas le sacan en brazos.)
41
ESCENA FINAL
GIUS3EPINI y LA ANTONELLI, en escena. Desnus,
DOA SERAFINA, QUERUBINI, AMINA, ELBA-
JO, EL INSPECTOR y el CORO GENERAL. Vuelven
cantar el do y decir la frase
Oh, ma Selikl de
la cual no se debo pasar nnnca. Doa Serafina entra de re-
pente en escena, corre su hijo y le abraza.

Seraf. H'jo mo de mi vida!


Gius. Mi madre!
Seraf. T aqu cantando!
Et PUB. Fuera!... Que bailel
Seraf. T aqu
vestido de mamarracho!
Ant. Seora!
Gius. Vayase usted!
Qt'ER. Abajo i! telne, abajo! (Gritando.)
(Baja eL teln. Entran todos.)
SfiRAF Digo que no canta ms.
Yo soy su madre; yo mando.
P rae pude contener.

-i, me lanc tus brazos...


ite el pblico! Y me han dicho:
baile! Si sern ^rb-ros!
Quer. Grau Dio! A la Serafina
di Lanuza di Guzmano!
Lnsp. A la crcel todo el mundo;
y se suspende el teatro
y se devuelve el dinero!
QER. No: il denaro no.
Insp. Al despacho
recibir el importe.
QER. Ma signora, per Dio santo,
lasciate finir.
GlL'S. S: deja
que acabe. Despus me marcho
contigo.
Seraf. Despus.
Qt'ER. Per sempre.
Gius. Para siempre! No te engao.
42
Ant. Ah Para siempre!
(Cae desmayada en brazos de Prez.)
Pec.ez. jDeraonio!
Amina Per sempre!
Bajo. Al fia en mis brazos.
(Cae desmayada en brazos del Bajo.)
Quer. jArriba il telne! Arriba
tutto il mondo! Presto, Vasco,
prtate al letto nupziale
ma moglie.
Insp. Ha habido escndalo.
A la crcel!

Qer. S, s; dopo.
Presto al finale del utto.

(Salea doa Serafina, el Inspector, Amina y Que-


robini. Se colocan los dems como en el final del
cuarto acto de La Africana. Se alz* el teln
del teatro figuiado. A la derecha del espectador
real los Sacerdotes- la izquierda Jos Indios; de
delante de los Sacerdotes las Vrgenes. Las baila-
rinas, en dos filas, do espaldas al verdadero p-
blico. Dos llevan de la mano Selika, dos Vasco
de Gama, pasan por debajo de unas grasas, que ex*
tienden las dems. Entro bastidores el Inspector,

qun quiore llevarse Querubini y ste que tira

de Sir'iin'a. Ultiman notas del cuarto acto, y cae


el verdadero teln.)

FIN DE LA ZARZUELA
OBRAS DEL MISMO AUTOR

Cara y cruz, juguete cmico en un acto y en verso.


El sexo dbil, juguete cmico en un acto y en verso.
El nico ejemplar, comedia en un acto y en verso.
Abogaca de pobres, juguete cmico en un acto y en verso
Servir para algo, comedia en un acto y en verso.
El nmero tres, comedia en tres actos y en verso.
Vanitas vanitatum, comedia en tres actos y en verso.
Echar la llave, comedia en un acto y en verso.
Haz bien..., comedia en tres actos y en verso.
Para una coqueta un viejo, comedia en dos actos y en verso.
Inocencia..., comedia en tres actos y en verso.
Al Santo, al Santo! apropsito cmico en dos actos y en verso.
Contra viento y marea, comedia en tres actos y en verso.
Como se empieza, comedia en un acto y en verso.
Una comedia y un drama, comedia en dos actos y en verso.
Como las golondrina'', comedia en tres actos y en verso.
Champagne frap,p, juguete cmico en un acto y en verso.
Ni la r ciencia de Job, comedia en tres actos y en verso.
El octavo, no mentir, comedia en tres actos y en verso.
La fuerza de on nio, comedia en tres actos y en verso.
'.scDriur el bulto, comedia en un acto y en verso.
Por fuera y por dentro, comedia euHosv,ctos y en verso.
La buena raza, comedia en tres actos y en verso.
Malditos nmeros! comedia en tres actos y en verso.
Ensear al que no sabe, comedia en tres actos y en verso.
La elocuencia del silencio, comedia en tres actos y en verso.
Sin familia, comedia en tres actos y en verso.
De todo un poco, revista en un acto, con el Sr. Vital Aza.
El otro, comedia en tres actos y en verso.
Un ao ms, revista en un acto, con el Sr. Vital Aza.
Pere Lpez? comedia en tres actos y en verso.
Pobre Mara! monlogo en un acto y en verso.
En plena luna de miel, comedia en un acto y en verso.
Sin solucin, comedia en tres actos y en verso.
Pensin de demoiselles, humorada en un acto con el Sr. Vi-
tal Aza.
Caerse de un nido, comedia en acto y en verso.
Boda y bautizo, sainete, con el Sr. Vital Aza.
En primera clase, comedia en tres actos y en verso.
Un viaje Suiza, arreglo en tres actos con el Sr. Vital Aza,
La mano derecha, juguete en un acto y en verso.
Los demonios en el cuerpo, comedia eu un acto y en verso.
Vivir en grande, comedia en tres actos y en verso.
La lista grande, comedia en un acto y en verso.
El da del sacrificio, juguete en un acto y en verso.
Meterse redentor, coinedia en tres actos y en verso.
Manzanilla y dinamita, comedia en un acto y en verso.
Viva Espaa! sainete en un acto, en prosa y verso.
El enemigo, comedia en tres actos y en verso.
Los hugonotes, comedia en dos actos y en verso.
Entre parientes, comedia en un acto y en verso.
La sopa de almendra, apropsito en un acto y en verso.
Viajeros de ultramar, comedia eu dos actos y en verso.
La vieja ley, comedia en tres actos y en verso.
Me conoces? juguete cmico en un acto y en verso.
El tren del botijo, comedia ea dos actos f en verso.
En casa de la modista, juguete cmico en un acto y en verso
La nia mimada, comedia en tres actos y en verso.
La credencial, comedia en tres actos y en verso.
El sereno de mi cvtT.n. juguete cmico en un acto y en verso.
La sea Francisca, comedia en dos actos y en verso.
La Revista, zarzuela en un acto, original y en verso, msica
del maestro Caballero.
Los hijos de Elena, juguete cmico en dos actos y anverso.
Abogar contra s mismo, comedia en tres actos y en verso.
El do de la Africana, zarzuela cmica en un acto y tres
cuadros, original y en verso, msica del maestro Caballero.
5 t- 1

8
3 O -
-<
-"T-!

O
M
o
ir*
o ^ '
as
m
c
q o
w 1-4

O
> OO
o
W B
173
O
w
so
O C~3
M
O
O
W OO i-t

S
o w
o ti
O
O
Na.
2 a ocT
W >
3 I-
o
o
ni
<2> q
w
r*
H-l
O >
8 >
o C/l

O w
8
8 <
i-i

o >
S o
ti
O
8
8v
d
o
cj C/2 H
-3
>
O
m
ZJO ja

q
55
w W
en
cz

WD-- WO ZDO q
H
a- OO 1
<
o
O
i > W
W
ce
H
25
M
8- M >
--J
o O
d H
w
I-I w
oo ti
00 >
*>
St
D H
8- O O
w
o
X 55* P en

ffl


P
C
2
^ t=J OO

You might also like