Professional Documents
Culture Documents
<&erY~
8
Si
2.
<2>
* o
o
61
T
**.
H >
o
w
& w
n >
o
o O
O
w
h-l
w fek Q O
o
ts.
w
r &l
fe
w
o
o
2
o 03
ha
2!
w fr e
t
2 o
00
14 8 3.
O s
<*> W 1
t
s
tr
O H
o O
t> O)
8 id
>
s fe fe (/)
> H "C*
I-
r O)
H
O OD
>
o
SS
>
O
M
fex O
fe- fe s > 5
o
o
r
Co w
8
o
2 fe,
2
>
n
EL DO DE LA AFRICANA
^WPIffil
-
V
M. T""t T^; *?<
i
>
"
~> J r-p< ^r ~%
c ^
> 15,MADKU
Digitized by the Internet Archive
in 2012 with funding from
University of North Carolina at Chapel Hill
http://archive.org/details/elduodelaafrican1544caba
EL DO DE LA AFRICANA
LETRA DE
MIGUEL EGHEGARAY V
MSICA DEL MAESTRO
MADRID
IMPRENTA DE JOS RODRGUEZ
ATOCHA, 100, PRINCIPAL
1893
PERSONAJES ACTORES
Coro general.
CUADRO PRIMERO
ESCENA PRIMERA
PREZ y CORO DE SEORAS; despus entra el
CORO DE CABALLEROS.
MSICA
(El coro de seoras por la izquierda.)
Coro. Buenos das, Inocente:
buenos das tenga ust.
Prez. Cmo estis?
Coro. Perfectamente;
muchas gracias.
Perkz. No hay de qu.
Vens muy tarde;
yo me acaloro
que an est el coro
sin ensayar.
Si el empresario
llega y lo sabe,
algo muy grave
nos va pasar.
-
.* .f .4- j- m
6
Coro. Perdone ust.
Oiga, y la causa
le contar.
ESCENA II
Prez. Jarras.
Qer. Ecco. Qesto La Gran Va,
U
ma qesto no Africana.
Pensate in qesto ndate.
(Son artiste di camama.)
10
Qella morenuccia
veramente gua...gua...
Prez. Guapa.
(Sale el coro de seoras por la derecha
ESCENA III
QUERUBN!
Puriani la Sonmbula.
ESCENA IV
""-..
Qu?
Pebgz. Para el cuarto acto hace falta
decoracin.
QUER. Come, come?
Prez. Es necesario pintarla.
Quer. Pintare? Non c'e un giardino?
Prez. S que hay jardn.
Quer. Ecco, basta.
Prez. Pero el jardn representa
la calle de las estatuas
del Retiro.
Quer. Ma che importa?
Prez. El Retiro no est en Asia.
Aquella vegetacin
hermosa...
Quer. Non sa botnica
il pblico. Questo un oblico
di verano; gente ignara.
Prez. Pero y las estatuas?
12
QUER. SODO
esfinges. Sopra las tablas
lutto coavenzionale.
Prez. Est bien. Ah! Me olvidaba...
Pide el sastre cien pesetas...
Quer. Centi peseta!
Prez. Por cada
traje de obispo.
Quer. De obispi?
Allora in questa Africana
non c'e obispi.
Prez. Y el Concilio?
Quer. Non c'e Concilio ni nata.
Prez. Bien, bien.
Quer. Nel teatro Reale
que paga la butaca
si
ESCENA V
QUERUBINI; AMINA, por la izquierda.
Ab! Qu Marta!
Quer. (Cantando.) Marta... Marta!
Amina. Ah! Come un angelo.
Quer. Gratis!
Come un angelo, ma cara.
Canta per amor al arte.
Amina. No; per amor la mamma,
tua esposa.
Quer. Taci, taci.
Una buga, una infamia!
Amina. Ah, patre! o non dovrei
drtelo, ma son pazza.
Quer. perch lo dichi tutti
i giorni de la semana?
Amina. Per acostumbratti. Vieni
parlare in ma stanza
sol.
Quer. Ah! La gelosa
.e m morde nel nima.
Amina. i. bella, ma non buona.
Quer. Sara vero? Sara falsa?
Costar caro il cntaro
barato? Ah! Sventurata,
sai qalche cosa?
Amina. Ho veduto.
Quer. Hai veduto? Vieni parla.
(Salen por la izquierda.)
ESCENA VI
LA ANTONELLI, GIUS3EPINI y el CORO
MSICA
Gius. (Por la derecha, con el coro de seoras.)
Amigas mias y compaeros;
celebro mucho volver veros.
Ant. (Por la derecha, con el coro de caballeros.)
U
Oh, compaeros y amigas mas!
Saludo todos. Muy buenos das.
Ellos. Para nosotros es un honor
ver la tiple, ver al tenor.
Ellas. Qu resalada, qu coquetona
y qu elegante la prima donna!
Ellos. Pero no habis visto (Bajo.)
qu disimulado?
Ella por la izquierda
y l por otro lado.
ELLAS. (unas otras.)
Pero no habis visto
qu disimulada?
Entra y no le mira
ni le dice nada.
Gius. Signora Antonelli... (salando.)
Ant. Signor Giussepini... (dem.)
Cono. No se dan la mano.
Si sern pillini?
Ant. Yo soy la tiple, yo soy Luca...
Coro. T eres la misma del otro da. (Unos otros.)
/ HABLADO
ESCENA VIII
ESCENA IX
CORO
MSICA
Ellas. Se marcha furioso
Y desesperado,
porque el tenorino
se le ha propasado.
Ellos. Y el otro, cantando,
se marcha diciendo:
Lo que es esta breva
ya se est cayendo.
21
y el tenor,
ya en Sevilla se miraban
con amor.
Y que en Cdiz y en Valencia,
y en Palermo y en Florencia
todo el mundo lo not.
Ellos. Todo el mundo lo not!
Ellas. Que en el Fausto se entusiasman
sin querer,
y un escndalo una noche
puede haber,
pues alerta ya el marido,
y de celos encendido,
dividirle quiere l.
CUADRO SEGUNDO
ESCENA PRIMERA
EL BAJO y AMINA
Amina, perseguida por el Bajo, entra por la izquierda.
Ambos vestidos con los trajes de La AfrC(MCl f l con el
HABLADO
Bajo. Amina: por Dios, no huyas.
Me tienes miedo?
Amina. Lascitemi.
Rispetate camerino
il
ESCENA II
Quer. Giussepini...
(Llamando desdo la puerta del fondo.)
vieni! T ascltami taci.
ESCENA III
ESCENA IV
QUERUBINI y GIUSSEPINI
MSICA
Quer. Casa ma figlia. E una bambina
interesante, graziosa fina.
Non gasta niente, t bien lo sapi,
va vestita con cuatro trapi.
Non proba apena gli macarroni,
perche deg ilusioni.
ella vive
Sempre ha conmigo buona contrata.
Infine, buona, bella barata,
Gius. Yo no he nacido para casado,
porque estoy siempre muy delicado.
Adoro el arte, cantar me halaga,
y el matrimonio la voz apaga;
y entre caricias y asiduidades,
se pierden todas las facultades.
Amo la escena, y ese es mi puesto.
Yo quiero siempre vivir honesto.
Quer. (A.h, frippone!
Non ha forza
per casarsi
qesto to.
Ah, canaglia
maledetto!
Egli ha forza
per un lo.)
Gics. (Ah! Qu largo!
qu cuquito!
Quin lo pudo
sospechar?
Con la nia
impertinente
me quera
emparejar.)
Quer. Non ho detto niente
Gius. (Somos dos tunantes.)
Quer. Tan amici siamo...
Gius. Como fuimos antes.
Quer. Per tu bien lo dico.
Gius. Por mi bien, es claro.
Quer. Giussepini amico!
28 -
GlUS. Querubilli Caro! (Abrazndose.)
Quer. (Ah! Non quiere
la ma figlia;
ma douna,
ya lo s.
la lugare
di casarti,
que me case
io per t.)
Gius. (Si es Antonia
la que quiero,
y si no me despreci;
si coa ella
se ha casado,
para qu
casarme yo?)
Qer. Non lio deito uiente.
Gius. (Somos dos tunantes.)
Quer. Tan amici siamo...
Gius. Como luimos antes.
Quer. Per tu bieu lo dico.
GlUS. Por mi bien, es Claro. (Abrazndose.
Quer. Giussepini amico!
Gius. Querubini carol
(No me la das.)
Quer. --(No me la das.)
Gius. (Si eres t picaro,
yo lo soy ms.)
Quer. (Ti amina zzai.J
Gius. (Te la dar.)
Quer. (Sempre in rulcolo
son per te.)
Gius. (Pobre de t!)
Quer. (Pobre de t!)
HABLADO
Qt'ER. Non parliamo piu di qesto.
Ascoltami. Voglio darti
un consiglio.
Gius. A m me manda
mi director.
Qoer. Tante grazie!
Pensa m cantando il do.
Questa notte lio un ataqui
di nervi son mal disposto,
il do va acabar mala.
Gius. Lo cantar dos centmetros
de la tiple.
QER. Ponle quatri.
Prez. Seor Querubinil... (Por
JAAA*-
f
el fondo.)
QER. Vado.
(Ah! Se non cantara gratis!...)
(Querubini sale por el fondo de la derecha.)
30
ESCENA. V
GIUSSEPINI; LA ANTONELLI, eon el (raje do Seli-
ka por el proscenio izquierda.
MSICA
Ant. Comprende lo grave
de mi situacin,
y escchame, Vasco,
y ten compasin.
Tranquila he vivido,
y honrada y dichosa;
mas, ay! que has venido,
y estoy muy nerviosa.
Estoy trastornada!
perd la chabeta.
Pepito te Hamo
cantando El Profeta.
Mrchate, ya.
Mam te llora;
ve con mam.
Givs. Africana gitana
nacida muy cerca
del puente de Triana,
32
por qu te vi yo,
y por qu^ t mirada,
que amores deca,
clavada en la ma,
por qu me enga?
A:<t. Ay! baturro fogoso,
nacido muy cerca
del Ebro famoso,
por qu te vi yo,
y por qu tu cario
de noche y de da
con loca osada,
por qu me sigui?
Gii's. Africina gitana
nacida muy cerca
del Puente de Triana,
si yo te segu,
es que, al verte, la muerte,
temiendo no verte
muy hondo y muy dentro
del alma sent.
Ant. Ay! baturro fogoso,
nacido muy cerca
del Ebro famoso,
no sigas ya ms,
qH pierdas el tiempo
conmigo, alma ma;
y al fin algn da
te arrepentirs.
No debo escucharte;
no insistas, por Dios.
Tu pueblo te llama.
Gius. Nos llama los dos.
Ant. Llorando, que partas
te pido esta vez.
Gius. Si quieres que parta,
contigo ha de ser.
Ant. Huir yo contigo?
No suees as.
Gius. Vers qu dichosos
seremos all.
33
Grus. No cantes ms La Africana,
vente conmigo Aragn,
y all la jota, que es gloria,
nos cantaremos los dos.
Vente conmigo y no sientas
estos lugares dejar,
que la que aqu es prima donna
reina en mi casa ser.
DO
Ghjs. Pues que te quiero y me quieres,
vente, y no dudes ya ms;
vente, por Dios, vida ma,
que alguna vez volvers.
Ant. Aunque te quiero y me quieres,
vete, y nodudes ya ms;
vete con Dios, alma ma,
que alguna vez volvers.
A DO
ESCENA VI
DICHOS; AMINA, por el fondo de la izquierda.
HABLADO
Ant. ^Amina!)
Gms. (Nos espiaba!)
-
-35 -
(Giussepini sale por el proscenio de la derecha, y
la Antonelli por el proscenio de la izquierda.)
ESCENA VII
II teatro
pieno! Qu giorno magnfico!
La galera, i palchetti,
la butaca; non c'e sitio
vacante. Cuanti moreni!
Tre mile peseta ua pico.
Cunta blancal naturale...
il teaore... lo io admiro
ESCENA VIII
QUERUBINI; DOA SERAFINA, por el fondo de
la derecha.
Qer Yo un bandito?
Seraf. Corr al como una loca,
tren
sub un coche, y he venido
echando chispas y fuego
por mis ojos encendidos;
y, de horror, traje de punta
los pelos todo el camino.
Desde la estacin aqu.
Mi hijo... mi Pepe .. ahora mismo.
Qler. |Va cantare!
Seraf. Ya do canta.
Entro por l y lo impido.
Me aleja mi educacin
de escndalos y bullicios;
mas si mi carcter vence,
no s qu har.
37
Quer. Un momentino.
(II teatro pieno!... Tre mile
peseta!... Qu compromiso!)
Seraf. l dividiendo la gente
sobre inmundo tabladillo!
l afeitado y peinado
con pelucas y postizos!
l, don Jos de Lanuza
de Guzmn y de los Ros,
Espinosa, Calatrava,
Tres torres y siete Picos!
Entre cmicos la flor
y la nata, y lo escogido
de toda la aristocracia
de Belchite y su distrito!
Deshonrado en un cartel
encarnado y amarillo
que dice en letras gigantes:
Giussepini! Un hijo mo!
Mi Pepe acabado en ini
como un clown de cualquier circo!
El que cuenta con orgullo
seores de horca y cuchillo
entre sus antepasados,
y un infante y veinticinco
condes, duques y marqueses
y un abuelo suyo obispo
de Zaragozal Comprende
mi vergenza, seor mo?
Un grande, un noble cantando!
QufiR. Oh! lo non poso capirlo.
In Italia tutti qanti
van sonando l'rganillo
per son prncipi.
la calle,
Seraf. Las mujeres; el maldito
amor. Tras una sirena
se march. Todos me han dicho:
est con la tiple.
Quer. (Gi
si sabe en Belchite oh, Dio!)
Seraf. Y el marido lo consiente,
porque es un to el marido
38
y un sinvergenza.
Quer. lo! Come?
Serap. Conque venga mi Pepito.
Qcer. Ma lasciate acabar.
Seraf. No.
Quer. Un alto..
Seraf. No.
Quer. Un momentino.
Seraf. Nada, me !e trae usted,
entro por l. Le doy cinco
miautos.
Quer. Ma il teatro pieno...
tre mile peseta.,.
Seraf. Oh, indigno
mercachifle! Ah van.
(Saca un portamonedas y le da dinero.)
Quer. S, tre...
biglietti.
Seraf. No canta mi hijo.
Quer. No, no. (Tre mile peseta
tre mile nel bolsillo
de l'intrata, fan sei mile.
Canta, canta.)
AMINA. (Por el foro de la derecha.) Patre mo...
il do I
ESCENA IX
AMINA, DOA SERAFINA y EL BAJO
Amina. (6
Qui qesta signora?)
BAJO. (tor el proscenio de la derecha.) (Amina!
Ay, qu cuerpo tan bonito!)
Amina. (Yo vado vedere il do.)
Seraf. (Yo voy buscar mi hijo.)
39
Bajo. (Yo voy darla un abrazo!)
(El Bajo abre los brazos y se dirige Amina; Ami-
na da un grito, baja la cabeza y escapa El Bajo
so lanza los brazos de doa Serafina.)
Seraf. Jessl Un histrin indigno!
An no he pisado la escena
y ya se atreven conmigo!
(Salen por el proscenio de la izquierda.)
v
CUADRO TERCERO
ESCENA PRIMERA
GIUSSEPINI y LA ANTONELU, empea. Entre bas-
tidores, QUERUBN!. Despus, PREZ, UN INSPEC-
Unas. j Favor!
Otras. Que se matan!
Ant. Separarlos!
(Entre todos separan los combatientes. Los ves-
tidos de indios sujetan Querubini, los que lo
QER. S; dopo.
Qer. S, s; dopo.
Presto al finale del utto.
FIN DE LA ZARZUELA
OBRAS DEL MISMO AUTOR
8
3 O -
-<
-"T-!
O
M
o
ir*
o ^ '
as
m
c
q o
w 1-4
O
> OO
o
W B
173
O
w
so
O C~3
M
O
O
W OO i-t
S
o w
o ti
O
O
Na.
2 a ocT
W >
3 I-
o
o
ni
<2> q
w
r*
H-l
O >
8 >
o C/l
O w
8
8 <
i-i
o >
S o
ti
O
8
8v
d
o
cj C/2 H
-3
>
O
m
ZJO ja
q
55
w W
en
cz
WD-- WO ZDO q
H
a- OO 1
<
o
O
i > W
W
ce
H
25
M
8- M >
--J
o O
d H
w
I-I w
oo ti
00 >
*>
St
D H
8- O O
w
o
X 55* P en
ffl
P
C
2
^ t=J OO