Professional Documents
Culture Documents
VARIEDADES ADQUISICIONALES
Otras variedades de castellano que encontramos en el castellano son las variedades
adquisicionales. Hay muchas personas que han aprendido el castellano como su segunda
lengua y lo hablan de manera particular a causa de su lengua materna y de su propia
creatividad. Por ejemplo, los extranjeros que viven en el Per tienen diferentes acentos.
Ej.
- Hablante de Bielorrusia: Llegu Per hace casi dos aos. Aprend idioma ac sin
estudiar, tuve que aprender en la calle.
- Hablante de Francia: Vengo del sur de Francia, y pues vivo ac en Per desde un
mes, pero ya me vine ac ya tres veces.
- Hablante belga: El castellano s es difcil para m, no es mi idioma natal.
- Hablante japonesa: Todava no puedo habrar, como esto, completamente, pero me
gusta castellano y Per.
Liliana Snchez Lingista.
Manifiesta que: Cuando nosotros adquirimos una segunda lengua, despus de haber
adquirido nuestra lengua materna, estamos mostrando la flexibilidad que tiene nuestra mente
para adquirir conjuntos nuevos de sonidos, pronunciaciones nuevas, un repertorio muy grande
de vocabulario nuevo y nuevas reglas de combinacin. No reproducimos simplemente lo que
escuchamos, sino que incorporamos elementos de nuestra lengua materna, elementos a la
lengua que estamos expuestos e incluso creamos elementos nuevos.
Un ejemplo notable de variedad adquisicional que hablan en el Per, es la variedad de
castellano de los inmigrantes chinos.
A continuacin reproducimos la siguiente conversacin:
- En castellano me llamo Pedro.
- Yo tengo en el Per cinco ao.
- Y de dnde aprendi el espaol as como lo habla?
- Cuando llego en Per recin aprendiu.
Joseph Cruz Profesor de la sociedad de beneficencia China del Per.
Manifiesta lo siguiente: El haber en chino es igual al verbo tener y el verbo haber nosotros
lo usamos para formas del pasado. Formas compuestas; he comido, he venido, he ido. Haba
ido, haba venido. En chino se usa tambin el verbo haber, pero ese verbo haber tambin
significa tener. Entonces cuando uno no sabe chino, a veces es difcil entender algunas cosas,
como cuando dice: oye yo ser t, mucho tiempo no tiene viene. Desde hace mucho tiempo
no viene.
Tambin encontramos variedades adquisicionales de castellano en la selva del Per.
Aqu sealamos algunas muestras:
- Yo la primera vez, poco a poco se he acostumbrado.
- El profesor dice: Educalos a los alumnos para que pueden ensear all en el campo.
- Yo mismo me he educado solo, no me ha educado mis padres, yo conozco todo
indgenamente, al ras, hasta las alturas conocimiento indgena.
Gustavo Sols Lingista Universidad San Marcos.
No hay una sola forma de hablar castellano en la amazona. Hay diferentes formas, en
este sentido, hay distintos castellanos amaznicos. Estos diversos castellanos amaznicos
tienen que ver con las diferentes formas que se hablan en la amazona, aproximadamente 38
40.
Y las diferencias en los castellanos amaznicos tienen que ver con la estructura de la
lengua en trminos sintcticos, morfolgicos y fonolgicos. Ejemplo: Cuando un machiguenga
debe decir me duele mi dedo, dice: Erere mi rero porque no tiene la d en el sistema
fonolgico machiguenga.
En la zona andina encontramos una importante variedad adquisicional de castellano. Se
trata de la variedad de los que hablan quechua o aymara y que han aprendido el castellano
como su segunda lengua. Esta variedad est formada por un enorme grupo de personas
bilinges que hablan el castellano de manera creativa, dotndolo de rasgos caractersticos
particulares.
Ejemplos:
- Marisolcha, Juancha, as llamamos.
- Siempre me radico en mi comunidad Jorimarca.
- Estoy preparando mi tesis para oftar el grado de Licenciada en Antropologa.
- Dice haba una vez cuatro hermanos Ayar haban venido a fundar el imperio del Cusco.
- Licor as haba de este tamao. Amarradito dos tacitas de ese tamao era.
Rodolfo Cerrn Palomino Lingista.
Seala que: En esa expresin (Amarradito dos tacitas) se encuentra las caractersticas
marcadas. El fenmeno fontico, la pronunciacin de la ERRE que es tpicamente andina, el
orden sintctico est muy claro: el verbo se est pasando al final, y tambin el uso exagerado
del diminutivo.
CASTELLANO ANDINO
La variedad adquisicional andina se origin con la colonizacin espaola, en esa situacin
histrica, los antiguos peruanos se vieron obligados a aprender el castellano como su segunda
lengua por necesidad, ya que el castellano fue impuesto como lengua oficial, desplazando las
lenguas originarias del Per. As, esta variedad adquisicional, hablada a lo largo de todo el
territorio andino, ha ido tomando forma propia de generacin en generacin, al punto que ha
dejado de ser una variedad exclusiva de los bilinges. Y ha pasado a ser la lengua materna
de un enorme grupo de peruanos. Esta importante variedad social del castellano en el Per
se conoce como castellano andino.
Hilda Canari Profesora.
Manifiesta: Nosotros que somos bilinges, nuestros hijos, como nosotros lo hemos
construido su lenguaje, le hemos enseado el castellano; entonces, ellos han asimilado
tambin nuestra forma de hablar.
Durante el siglo XX, debido a las grandes migraciones del campo a las ciudades, el
castellano andino se extendi sobre todo el territorio nacional. Su influencia es tan profunda
que, en el castellano de todas las regiones y clases sociales del pas, se encuentran
caractersticas lingsticas del castellano andino.
Rodolfo Cerrn Palomino Lingista.
Manifiesta al respecto: Y esto ocurre, sobre todo, con determinados tipos de estructuras
lingsticas que son menos perceptibles, menos combatibles desde el punto de vista normativo
y se van imponiendo sin que nosotros nos demos cuenta. Fenmenos de tipo semntico,
sintctico se van filtrando dentro del castellano general nuestro y lo van remodelando en buena
cuenta.
Muchas palabras que provienen del castellano andino se han impuesto entre nosotros. Ej.:
- Calato, del quechua qara.
- Chingana, del quechua chinkana.
- Pucho, del quechua puchu.
La influencia del quechua tambin se refleja en formas gramaticales que han enriquecido
el castellano del Per, tal es el caso de formas verbales como haba sido. Ej.:
- Ese es tu hermano? (viendo la foto)
- Haba sido muy guapo tu hermano.
Rodolfo Cerrn Palomino Lingista.
Manifiesta al respecto: Esto es un fenmeno ya consumado incluso en muchos aspectos.
En el caso de Lima se va notando igualmente cmo ciertos rasgos de este castellano andino
se van confundiendo con aquello que se considera tpicamente castellano limeo.
DISCRIMINACIN LINGSTICA.
Aunque todos los peruanos tenemos derecho a usar la variedad que nos es propia, lo cierto
es que la sociedad en la que vivimos discrimina algunos usos lingsticos.
Ej.:
- La sociedad es altamente discriminadora.
- Siempre nos sale esa palabra, el mote.
- Si hablamos del campo, una palabra como hermano, que acostumbramos, en Lima les
parece raro, se burlan.
La discriminacin lingstica es una de las tantas formas de exclusin que existen en
nuestra sociedad; el lado de la discriminacin por la raza, el gnero, la cultura o el nivel
socioeconmico. Esta situacin se debe a que los grupos que tienen el poder econmico y
poltico imponen sus ideas y costumbres, es decir, su cultura; como la nica vlida y legtima
en la sociedad.
De esta manera las manifestaciones culturales que son distintas a la de los grupos de
poder, son juzgadas negativamente. Entre las manifestaciones culturales juzgadas as, se
encuentran las diversas variedades de castellano que no coinciden con los grupos de poder.
La variedad lingstica de estos grupos, la llamada variedad estndar, es una variedad social
a la que se accede a travs de las instituciones educativas privilegiadas.
Virginia Zavala Lingista.
Manifiesta: La existencia de una variedad estndar nos muestra que hay un sector en la
poblacin, una lite letrada que impone una manera de hablar como la correcta, la superior,
la ms normal. Y relega a las otras variedades como los incorrectos, cuando se trata en
realidad de decir que simplemente son diferentes.
La imposicin de la variedad estndar sobre las otras variedades de castellano se consigue
a travs de los medios de comunicacin, y sobre todo, mediante el sistema educativo que se
encarga de convencer a los hablantes de que sus variedades lingsticas son inferiores y de
que la nica correcta es la estndar.
Sin embargo, desde el punto de vista de la lingstica, esta idea es un mito, sin ningn
sustento cientfico. Todas las variedades de castellano, tanto estndar como los otros, se
caracterizan por tener distintos rasgos lingsticos, pero ninguno de ellos es superior o inferior
a otro, ni constituyen errores en ningn sentido.
Liliana Snchez Lingista.
Manifiesta que: No existe ningn rasgo de pronunciacin, de vocabulario o gramtica que
se pueda considerar ms correcto que otro, porque en principio, los sonidos son solo eso:
sonidos. El valor que nosotros le damos a RE o RRE es relativo y depende de nuestra
percepcin de los hablantes que emplean ese sonido, entonces, en el sonido mismo, no hay
nada superior.
A pesar de que la supuesta correccin o superioridad de la variedad estndar no es ms
que un mito, la gente sigue convencida de que sus variedades lingsticas son formas
incorrectas de hablar. Como es la escuela la que impone esta idea equivocada, es
precisamente la escuela, la que tiene que asumir una posicin diferente al respecto.
Qu debe hacer entonces la escuela?
Debe asumir una actitud verdaderamente intercultural, es decir, debe introducir la variedad
estndar, pero legitimando las otras variedades de castellano.
Justo Oxa - Formador de Comunicacin integral del I.S.P.P. de Tinta, Cusco.
Es necesario que los estudiantes conozcan y manejen la variedad estndar, eso es
indispensable. Pero este conocimiento y manejo de la variedad estndar, implica una
conciencia crtica sobre las relaciones que hay entre la variedad estndar y las dems
variedades regionales. Esto generara que los estudiantes tengan una conciencia de cmo
han ido surgiendo estos procesos sociales y cmo se ven reflejadas en las lenguas. Y tambin
que puedan tener una mirada ms cariosa, una autoestima de su propia variedad y que
puedan ir superando esos traumas de creer que la variedad que ellos hablan es inferior, de
que no es la correcta y tengan orgullo por la variedad que estn hablando.
Comentarios sobre las variedades lingsticas
- Creo que cada parte del pas, tiene su forma de hablar, pero ya es una manera, una
tradicin que nadie nos va quitar.
- Nuestra propia expresin no se le debe maltratar.
- Yo siempre pongo un ejemplo: Mira, que tal hermano, yo te digo, bueno, t ocupa mi
lugar, t estaras hablando mi idioma, Acaso estaras pronunciando bien?
- Vas comparando y vas diciendo, mi castellano es malo, mi castellano es malo. No es tu
castellano y punto.