Professional Documents
Culture Documents
es bilingUe_in.indd 1 23-07-13
Platn
Platn
(c. 427-347 a.C.) Alcibades
Edicin crtica del texto griego, traduccin
y comentarios de scar Velsquez
Dewey: 895.11
Cutter: P 438
Coleccin: (sic)
Alcibades
Platn
Reconocimientos 9
Introduccin 11
Bibliografa 50
Sigla codicum 54
Abreviaciones 56
Advertencias 57
Para la lectura del aparato crtico 59
Alcibades 61
Notas 229
ndice general 273
1
Cf. Digenes Laercio III 48: Mas me parece que a Platn, quien llev a la
perfeccin la forma, sera justo que se le adjudicara el primer premio tanto por
la invencin como por la belleza.
13
14 15
16 17
tex-tum
alcibiades bilingUe_in.indd 16-17 23-07-13 12:19
trascendencia que representa el otro, y entra en lo divino refle- Aqu estara, entonces, el fundamento del dilogo filos-
jado en l. Esa informacin surgida de la comunicacin es un fico, puesto que la verdad integral del s-mismo, como reflejada
saber de carcter primordial, que es sustento a su vez de una en la pupila del otro, habra de permitir este encuentro de dos
concepcin del hombre fundada en su condicin espiritual, sin s-mismos, y desencadenar el resto de sucesos que me he to-
la cual, se deduce, no podra haber verdadero dilogo. En esas mado la libertad de enumerar, por necesidad, de una manera
circunstancias, el otro all es la contrapartida del en-s-mismo bastante espartana. El reconocimiento de s es verificacin de
aqu, en una conversacin que se realiza ahora al nivel de dos s- nuestra condicin de individuos, cosa que no podramos lograr
mismos, que se transforman el uno al otro debido a una mutua sin la identificacin del otro. En resumen, sin conocimiento de
condicin de semejanza especular. Y es claro que esta transfor- s no hay verdadero dilogo; y no hay conocimiento de s si no
macin tiene que ver con el descubrimiento de quin soy. es mediante el dilogo con otro s-mismo. Parece una situacin
En esas circunstancias se puede proponer lo siguiente. El aportica. La solucin de esta dificultad podra quedar en manos
dilogo filosfico, a la luz de lo manifestado por Scrates, es b- del dios dlfico, conforme a la explicacin de Scrates, el que
sicamente una conversacin entre dos, por tanto, un ir del uno al salva la incomunicabilidad que es propia de lo individual, con la
otro mediante la palabra en una bsqueda en comn de algo que semejanza reconocida en la transparencia de la mirada del otro.
no se sabe. De hecho, lo nico originalmente necesario es saber De ah que el conocimiento de s incluye al dios, pues en ese
quines somos, si queremos emprender una conversacin que acto de mirar se entiende qu hace: el dios mira; y el smil del ojo
logre sus objetivos de verdad. Ese conocerse a s est precedido resulta ser una imagen del precepto dlfico. El ojo representa al
de un acontecimiento personal (en alguna ocasin solemne qui- hombre, y se le dice: Mrate a ti mismo (132d). El dios que mira
z de la vida), en que el ser individuo sale de s trascendindose entiende que mirar es conocer, puesto que el ojo es el hombre.
en el s mismo de otro. El conocimiento de s, en consecuencia, Muy tempranamente el mismo Aristteles haba advertido
no es iniciado por una introspeccin sino mediante una pro- el papel fundamental que la mxima haba tenido en la actividad
yeccin hacia el otro, es decir, un otro que resulta otorgarme un filosfica de Scrates. Segn un fragmento del Sobre la Filosofa
marco apropiado de comprensin espiritual, y en el que se refleja fue ella precisamente la que dio origen a la perplejidad y a ese
la individualidad de mi propio ser. En ese otro, se podra decir, tipo de investigacin, que estn justamente entre las caracte-
estn todos los dems. De ah que el dilogo representa a su vez rsticas ms relevantes del mtodo socrtico.2 La perplejidad
el fundamento de la concordia civil y, por tanto, est en el origen
de toda construccin poltica. Por eso no es sorprendente que las 2
De Philosophia frg. 1: , <>
pginas previas del Alcibades se hayan concentrado en una dis- . R. S. Bluck tiene varias interesantes
reflexiones que dar sobre posibles nexos entre el Alcibades y la obra aristotlica,
cusin sobre la justicia. Cmo podra resolverse una discusin en especial, la temprana. R. S. Bluck, The Origin of the Greater Alcibiades, pp.
sobre lo justo sin conocer quin soy? 46-52.
18 19
20 21
22 23
24 25
26 27
28 29
30 31
32 33
34 35
18 19
E. A. Duke et alii, Platonis Opera I, p. XI n. 17: fieri enim potest ut agatur E. A. Duke et alii, Platonis Opera I, p. VI: Etsi arta affinitate cum B deiunctus,
potius cum pluribus correctoribus Ioannis fere aequalibus (id quod opinatus tamen, ut nobis uidetur, a B non deriuatus est.
20
est Allen). at cum etiamsi Allen in re incertissima recte iudicauit, uerisimile Cf. op. cit., p. VI.
21
sit omnes admonitu Arethae ipsius operam nauauisse supersedimus laborem Op. cit., p. VI: quotiens enim CD [C es el Codex Tubingensis gr. Mb 14] cum
cum periculosum tum uix fructuosum tentare illas manus inter se simillimas B consentiunt uerisimile est nos textum fontis illius antiquioris ante oculos
discernendi. habere.
36 37
38 39
25 28
H. Alline, op. cit., p. 238. Le Parisinus et le Venetus sont par consquent Ibid., p. VIII: P uero fortasse uetustissimus est eorum codicum qui familiae
apparents. sunt assignandi.
26 29
Cf. A. Carlini, Platone Alcibiade, Alcibiade Secondo, Ipparco, pp. 10-12; Platonis He reunido ms antecedentes sobre este apasionante tema en mi La
Opera I (1995), p. VIII. transmisin del texto de Platn: vicisitudes de una historia, Onomzein 15
27
Cf. Platonis Opera I (1995), p. VIII. (2007), pp. 157-173.
40 41
42 43
44 45
35 39
G. C. Greene, Scholia Platonica, p. XXIII. Todas las citaciones de los scholia Op. cit., p. XXXI: Scholia vetera igitur habemus quasi opus musivum in quo
provienen aqu de esta edicin. tesserae aliae aliis temporibus conglutinatae sunt.
36 40
Cf. Scholia Platonica, p. XXIII: De Aretae scholiorum et indole et fontibus Cf. Paul Maas, Textual Criticism, pp. 2-3: Llamamos arquetipo al ejemplar del
pauca dicenda sunt. Sicut in ceteris auctoribus ita in Platone tractando Arethas que se origin la primera divisin. El texto de este arquetipo es libre de todos
modo opiniones suas modo materiem ex fontibus diversis promit sed ita los errores que surgen despus de la divisin y es por tanto ms cercano al
confuse ut crebro res a maioribus traditae ipsius Arethae esse videantur, et non original que el texto de ningn otro testigo. Si logramos entonces establecer el
numquam illius observationes antiquitatem redoleant. texto de este, la constitutio [reconstruccin del original] est considerablemente
37
H. Alline, op. cit., p. 254. avanzada. Se entiende, la primera divisin en familias, de las que aqu
38
Cf. Scholia Platonica, p. XXVI. consideramos tres: BTW (manuscritos principales).
46 47
41
Cf. J. Estobeo, Florilegium III 21, 24. Cf. Gregorio Taumaturgo, Agradecimiento
a Orgenes XI 142; asimismo, Teodoreto de Ciro (c. 393-c. 466), Curacin de
las enfermedades griegas V 39, donde se cita Alcibades 133c1-6. Por tanto, la
citacin del dilogo por Teodoreto se detiene justo cuando se inicia el trozo
controvertido, es decir, 133c8-17.
42
Cf. A. Carlini, op. cit., p. 239.
43
E. A. Duke et alii., op. cit., p. XIV.
48 49
50 51
52 53
Nota bene
En alrededor de cien oportunidades me apart de Burnet, pero en cuanto pude
segu el ordenamiento de su edicin, pues esta compone hoy la paginacin comn-
mente usada para citar al filsofo. Sin embargo, las anotaciones hechas en el aparato
crtico estn de acuerdo con el orden de nuestra edicin.
54 55
add. (addidit): aadi Cuando se realizan citas del lugar de un testimonio en el aparato
c. (circa): alrededor de crtico, a modo de ejemplo, se hace lo siguiente (omitiendo el
cod., codd. (codex, codices): cdice, cdices
nombre de la edicin, pues el resto est en la bibliografa):
om. (omittit, omittunt): omite, omiten
Proclus2: 150, 9 edicin L. G. Westerink. 1962. Westbury:
post: posteriormente
North Holland Publishing.
prius: previamente
Olympiodorus2: 169, 10 edicin L. G. Westerink. 1956. Am-
secl. (seclusit): pone entre parntesis, excluye
supra uersum: sobre la lnea de escritura sterdam: North Holland Publishing.
uideas: puedes ver, se puede ver StobaeusIII 3, 193 edicin Otto Hense. 1894. Berolini apud
Weidmannos (junto a ediciones posteriores de otros volmenes).
PriscianiXVIII 123 edicin Martin Hertz. 1858. Lipsiae in
aedibus B. G. Teubneri.
Las omisiones de palabras en el texto de Platn solo
son referidas cuando se trata de los cdices del propio escrito
del autor. En el caso de los testimonia de otros autores como
Proclo, por ejemplo, estas omisiones solo se hacen ver cuando
van con alguna variante de otro ejemplar manuscrito del Corpus
Platonicum, p. e. om. BCD Proclus1. Solamente en casos muy
especiales se hace mencin aislada de estas omisiones entre los
testimonios, como p. e. om. Stobaeus.
A pesar del uso comn de las abreviaturas en los aparatos
crticos, yo prefer por lo general no utilizarlas para facilitar la
lectura inmediata. Mi intencin es interesar al mayor nmero
posible de estudiosos, de modo que, as lo espero, valoren
la importancia de acudir a la tradicin manuscrita como un
medio de comprensin del texto y su historia. Se incluyen
56 57
58 59
62 63
64 65
66 67
68 69
70 71
72 73
74 75
76 77
a10 TWP C2 supra addidit , Proclus1;;:;; sino que buscarn que sea un mdico el consejero.
BCD;;:;; Olympiodorus2 &&&&a13 uideas Olympiodorus2
&&&&];;:
C;;:;; Olympiodorus2&&&&b1 ];;:;;om. C
et supra addidit C2&&&&b4 TW, D post, Proclus1;;:;; BC, D
prius;;:;;locus duabus litteris dari uidetur in P&&&&b6 TWP
Proclus1;;:;; BCD&&&&] C&&&&b12
TWP Proclus1;;:;; BCD&&&&c1 -
TWP Proclus1;;:;; BCD &&&& TWP, D
post;;:;; BC D prius, Proclus1
78 79
80 81
e9 ];;:;; <> Buttmann, Burnet, Croiset, Car- como al luchar, a qu llamas mejor en tocar la ctara, as
lini addiderunt&&&&e10 <> coniciebant Ast,
Schanz&&&&e11 BCDTP;;:;; W&&&&108a3 om.
C&&&&a5 TWP;;:;; BCD&&&&b1 ...
];;:;; ... P&&&&b2 BCD [-
] Papyrus Harris 12;;:;; TWP
82 83
d4 TWP;;:;; BCD&&&&d5 P
84 85
86 87
88 89
90 91
92 93
94 95
96 97
98 99
100 101
102 103
104 105
106 107
108 109
110 111
112 113
114 115
116 117
118 119
120 121
122 123
124 125
126 127
128 129
130 131
132 133
134 135
136 137
138 139
d7 BCDP;;:;; TW Olympiodorus1
d11 ] Olympiodorus2;;:;; Olympiodorus1&&&&
Olympiodorus1&&&&e7 ];;:;; Olympiodorus2
140 141
pre-ciso
Sc. Entonces, qu hay precisamente con esto?
, Alc. Que si hubiesen quiz sido educados, sera pre-
; ciso que57 quien intentara rivalizar con ellos fuera a
c . aprender y a ejercitarse como los atletas. Pero ahora,
. , , , puesto que ellos acometen los asuntos de la ciudad sien-
. do aun unos aficionados, qu necesidad hay de ejer-
. , - citarse y preocuparse por aprender? Porque yo bien s
; que, al menos por mi naturaleza, estoy muy por encima c
. de ellos.
. Sc. Vaya!, qu cosa has dicho, excelente amigo: cun
. ; indigno de tu apariencia y de tus restantes cualidades.
. Alc. A qu te refieres especialmente con esto, Scra-
. tes, y en relacin a qu?
. ; Sc. Siento irritacin por ti y por el amor tuyo y el
mo.58
Alc. Por qu justamente?
Sc. Si estimas que la lucha la tienes con los hombres
119a9 BCW Olympiodorus1;;:;; D;;:;; TP&&&&b1
BCDTW;;:;; P Olympiodorus1, Stephanus, Burnet, de aqu.
Croiset, Carlini&&&b5 TWP;;:;; BCD&&&c4 Alc. Pero contra quines, si no?
];;:;; P&&&&c6
BCD ( de supra uersum in D);;:;;
TWP;;:;; Olympiodorus2&&&&c11
om. P
142 143
144 145
146 147
148 149
150 151
152 153
154 155
156 157
158 159
160 161
162 163
164 165
166 167
168 169
170 171
172 173
a7 ] Olympiodorus1&&&&b2
B;;:;; D;;:;; C;;:
manet, sed aliquam formam omittunt TWP
b3 ];;:;; D&&&&c1 utrumque omittitur in P
c2-3 ... om. P&&&&c2
BCD;;:;; TW StobaeusIV 1, 151 &&&c3 ];;:
W, supra W2
174 175
176 177
178 179
180 181
182 183
184 185
a los pies
. . Sc. Y mejores a los pies, no precisamente por el que
. ; tambin al resto del cuerpo?
. . Alc. As me parece.
. , - Sc. Y esta no es la gimnasia?
; Alc. Exactamente.
. . Sc. Luego con la gimnasia tenemos cuidado del
. , pie, mientras que con la zapatera de las cosas del pie?
; Alc. De todas maneras.
. . Sc. Y con la gimnasia, de las manos, mientras que
con el tallado de anillos, de las cosas de la mano?
Alc. S.
186 187
188 189
190 191
192 193
194 195
196 197
198 199
200 201
202 203
204 205
. . Alc. Es verdad.
. - Sc. De modo que decas que me adelant un poco
, , - en venir a ti, ya que t habras venido a m primero que-
; riendo informarte por qu yo soy el nico que no me
. . marcho?124
. , Alc. As era, en efecto.
, , Sc. Este era precisamente el motivo: que solo yo es-
132a . taba enamorado de ti, mientras que los dems de lo per-
, . teneciente a ti; y lo perteneciente a ti decae en su loza-
, na, mientras t ests comenzando a florecer. Y ahora, si 132a
no te dejas por cierto corromper por la Asamblea popu-
. lar de los atenienses y no te vuelves peor, no te abando-
nar.125 Porque esto es realmente lo que ms temo: que
. convertido en un amante del pueblo te nos corrompas.
. Porque muchos hombres de bien han experimentado
. ; actualmente esto entre los atenienses. De hermosa apa-
b . , , riencia es ciertamente el pueblo del magnnimo Erecteo.
, , Pero debes contemplarlo en su desnudez.126 Mantente
. alerta, entonces, con el tipo de precaucin que te indico.
. , Alc. Cul?
Sc. Ejerctate primero, querido amigo, y aprende lo b
. que es preciso aprender para intervenir en los asuntos de
. la ciudad y no antes, para que vayas teniendo antdotos y
no experimentes nada terrible.127
Alc. Creo que te expresas bien, Scrates; pero trata
de explicarme de qu manera podramos ocuparnos de
e11 CD facias esse datiuum&&&&132a1 ];;:;; nosotros mismos.128
Olympiodorus2: 221, 10&&&&a2 P Olympiodorus2: 221, 11 Sc. Hemos progresado sin duda bastante hacia
a3 ];;:;; scripsit B, post forsan correxit
;;:;; BCD&&&&b3 om. W
sed supra uersum addidit W2&&&&b5 ] P
206 207
208 209
210 211
212 213
214 215
216 217
218 219
220 221
222 223
224 225
226 227
228 229
231
232 233
234 235
236 237
238 239
240 241
242 243
244 245
246 247
248 249
250 251
252 253
254 255
256 257
258 259
260 261
262 263
264 265
266 267
268 269
270 271