Professional Documents
Culture Documents
OUVRAGE 1D
INT 1
SYMBOLES, SYMBOLS,
ABRÉVIATIONS et TERMES ABBREVIATIONS and TERMS
utilisés sur les cartes marines used on charts
GÉNÉRALITÉS GENERAL
A Numéro de carte - Titre - Notes marginales A Chart Number - Title - Marginal Notes
B Positions - Distances - Directions - B Positions - Distances - Directions -
Compas magnétique Compass
TOPOGRAPHIE TOPOGRAPHY
C Détails topographiques naturels C Natural Features
D Détails topographiques artificiels D Cultural Features
E Amers E Landmarks
F Ports F Ports
G Termes topographiques G Topographic Terms
HYDROGRAPHIE HYDROGRAPHY
H Marées - Courants H Tides - Currents
I Profondeurs I Depths
J Nature du fond J Nature of the Seabed
K Roches - Épaves - Obstructions K Rocks - Wrecks - Obstructions
L Installations en mer L Offshore Installations
M Voies - Routes M Tracks - Routes
N Zones - Limites N Areas - Limits
O Termes hydrographiques O Hydrographic Terms
ISBN 2-11-093831-5
001DNOA
Avant-propos
1D (INT 1) Cette édition de l'ouvrage Symboles, Abréviations et Termes utilisés sur les cartes
marines est basée sur les “Spécifications de l'OHI pour les cartes marines” (OHI :
Organisation Hydrographique Internationale) qui ont été adoptées lors de la XIIe Conférence
Hydrographique Internationale de 1982 à Monaco. L’ouvrage 1D porte aussi le numéro
INT 1, en tant que publication officielle de l’OHI en langue française sur ce thème.
On trouve dans ce document l'ensemble des symboles, abréviations et termes utilisés
aussi bien sur les cartes marines aux normes internationales que sur les cartes
marines aux normes anciennes du Service Hydrographique et Océanographique de la
Marine (SHOM). L’ouvrage 1D s’applique aux cartes marines imprimées. Les symboles
et abréviations affichés sur les écrans de navigation utilisant des cartes marines
électroniques peuvent parfois différer de ceux décrits dans cet ouvrage.
Toutes les cartes marines publiées par le SHOM depuis 1985 sont établies aux normes
internationales. Les cartes établies aux normes anciennes sont progressivement
remplacées par des cartes établies aux normes internationales.
Dans la documentation nautique en vigueur, les numéros des symboles et
abréviations référencés dans l’ouvrage 1D peuvent encore être préfixés avec la lettre
«I» pour International (par exemple, IK 28 au lieu de K 28).
Introduction
Informations concernant les cartes Les cartes marines publiées par le SHOM sont conçues pour être utilisées
conjointement avec d’autres documents publiés par le service : les Groupes
hebdomadaires d’Avis aux Navigateurs (incluant les avis permanents, préliminaires et
temporaires), le présent ouvrage 1D, le Guide du Navigateur (en particulier le volume
1 pour les informations concernant les cartes marines, leur précision et leurs
limitations), Naviguer en sécurité, les Instructions Nautiques, les Livres des Feux et
Signaux de brume, les ouvrages de radiosignaux, les annuaires des marées, les atlas
de courants de marée.
Il est recommandé de toujours naviguer sur la carte marine appropriée la plus
détaillée, et de tenir à jour les cartes marines et ouvrages nautiques utilisés.
Niveaux de référence Le niveau de réduction des sondes (zéro hydrographique) et le niveau de référence
des altitudes sont indiqués dans le titre des cartes.
Sondes Les profondeurs sont indiquées en mètres et décimètres jusqu'à 20,9 mètres puis en
mètres et demi-mètre de 21 à 31 mètres. Au-delà, les sondes sont arrondies au mètre
inférieur (par exemple, 32,7 mètres est arrondie à 32 mètres). Le chiffre des décimètres
est porté en indice inférieur.
La position géographique d'une sonde est le centre de gravité de la surface couverte
par l'ensemble des chiffres qui la représentent.
Sondes dans l'estran Les sondes situées dans l'estran, zone côtière qui couvre et découvre, sont rapportées
au zéro hydrographique. Elles sont indiquées en mètres et décimètres et leur valeur
entière est soulignée.
Altitudes Les cotes d'altitude sont indiquées en mètres, excepté pour les altitudes des roches ou
des îlots qui sont portées en mètres et décimètres jusqu'à 5 mètres.
Hauteur libre La hauteur libre est indiquée généralement par rapport à une pleine mer caractéristique,
en mètres et décimètres jusqu'à 10 mètres et en mètres au-delà. Sur les cartes
originales publiées par le SHOM, la hauteur libre est indiquée par rapport à la pleine
mer moyenne de vive-eau (coefficient 95 pour la France) sauf indication particulière
dans le titre de la carte.
Relèvements Les valeurs des relèvements sont exprimées en degrés et dixièmes de degré ou en
degrés et minutes
2
Foreword
1D (INT 1) This edition of Symbols, Abbreviations and Terms used on charts is based upon
the “Chart specifications of the IHO” (IHO : International Hydrographic Organization),
which came into force at the XIIth International Hydrographic Conference 1982 in
Monaco. 1D also shows number INT 1, as being the official publication of the IHO in
French language on this topic.
This document contains the complete symbols, abbreviations and terms used on
paper charts based upon international specifications or based upon the old
specifications of the Service Hydrographique et Océanographique de la Marine
(SHOM). 1D applies to printed charts. Symbols and abbreviations shown on
navigational display systems using electronic charts may sometimes differ from those
described in this document.
Charts published by SHOM since 1985 are based upon international specifications.
Charts based upon older specifications will be gradually replaced.
In nautical documents in force, the numbers of the symbols and abbreviations refered
in 1D may still be prefixed with the letter «I» for International (e.g. IK 28 instead of K
28)
Introduction
Information concerning charts Nautical Charts published by SHOM are designed to be used in conjunction with other
documents published by this office : weekly Editions of Notices to Mariners (including
permanent, preliminary and temporary notices), this 1D, the Guide du Navigateur
(French Mariners‘ Handbook, in particular the volume 1 for information relating to the
charts, their precision and their limitations), Naviguer en sécurité, Instructions
Nautiques (Sailing Directions), Livres des Feux et Signaux de brume (List of Lights),
List of Radio Signals, Tide Tables, Atlases of Tidal Currents. It is recommended to
always sail on the suitable most detailed chart and to keep up-to-date charts and
nautical books used.
Planes of reference The datum for sounding reductions (Chart Datum) and the plane of reference for
heights (Height Datum) are given on nautical charts under the chart title.
Soundings Depths are given from 0.1 to 20.9 in metres and decimetres, and from 21 to 31 in
metres and half metres. Greater depths are rounded down to the nearest metre (for
example, 32.7 metres is rounded down to 32 metres).
The geographical position of a sounding is the centre of the depth figure.
Heights above Chart Datum Heights above Chart Datum on drying areas are given in metres and decimetres. The
metres figure is underlined.
Heights above Height Datum Heights above Height Datum are given in whole metres except for heights of cliffs and
islands, which are given from 0.1 to 5.0 in metres and decimetres, and above that in
whole metres.
Vertical clearance Vertical clearance is generally referred to a typical High Water. It is given from 0.1 to
10.0 in metres and decimetres, and above that in whole metres. On original charts
published by SHOM, vertical clearance is referred to Mean High Water Springs (tide
coefficient 95 for France) except where indicated otherwise under the chart title.
Bearings Bearings refer to the true compass in degrees and tenths of degrees, or in degrees and
minutes.
3
ENREGISTREMENT DES CORRECTIONS
RECORD OF CORRECTIONS
Enregistrer ci-dessous, dans l'ordre chronologique, les corrections relatives à cet ouvrage qui sont diffusées dans les
groupes d'Avis aux Navigateurs.
4
Présentation de l'ouvrage
Schematic Layout
2
F Ports 1 1 Ports
6 7 8 11 9
Section
1
Section
Désignation de la section
2
Section designation
Sous-section
3
Sub-section
Colonne 1 : Numérotation suivant les “Spécifications de l'OHI pour les cartes marines”. Une lettre dans cette colonne, ex : a,
6
désigne un symbole national sans équivalence internationale.
Column 1 : Numbering following the “Chart Specifications of the IHO“. A letter in this column, eg a, indicates a national
symbol for which there is no International equivalent.
Colonne 2 : Représentation suivant les “Spécifications de l'OHI pour les cartes marines” internationales
7
Dans cet exemple, le premier croquis donne la représentation à l'échelle telle qu'elle pourrait apparaître sur les
cartes à grande échelle ; le second croquis donne la représentation symbolique utilisée sur la plupart des cartes
des ports. Dans certains cas, la représentation est rendue plus explicite par l'ajout de l'abréviation “Dn”.
Column 2 : Representation following the international “Chart Specifications of the IHO”
In this example the first drawing is a true-to-scale representation, as might appear on large-scale charts ; the
second drawing is the symbolic representation used on most harbour charts. In certain cases the representation
is made clearer by adding the abbreviation “Dn”.
Colonne 4 : Représentation suivant les anciennes normes nationales lorsqu'elle est différente de celle donnée dans la colonne 2.
9
Column 4 : Representation following old national specification if not shown in column 2.
Colonne 5 : Numérotation suivant les “Spécifications de l'OHI pour les cartes marines” (sans intérêt pour les utilisateurs des cartes)
10
Column 5 : Numbering following the “Chart Specifications of the IHO” (of no interest to chart users)
signifie : cette représentation n'est plus en usage et sera remplacée le moment venu par la représentation internationale.
11 means : this representation is obsolescent and will be later replaced by the international representation.
5
A Numéro de carte - Chart Number -
Titre - Notes marginales Title - Marginal Notes
Présentation d'une carte INT (échelle réduite)
Schematic Layout of an INT chart (reduced in size)
3 5 20
b 1
7095 G ©
INT 1756 Système géodésique
2
48°45,82’N
3°54,94’W
9
ILE
DE
BA
TZ
15
18
ORIGINE DES
RENSEIGNEMENTS
HYDROGRAPHIQUES
ROSCOFF Cartouche A
17
Q
UE
ET OCÉANO
GR 9
AP
I
PH
HIQ
ROGRA
12
UE DE LA
HY D
E
M
IC
V RI
R NE
SE
- FRANCE -
BAIE DE MORLAIX 10
Échelle 1:20 000 (47°43’) 13
15
11
A
3°58,90’W
16
PORT DE ROSCOFF
9
4°00,80’W
7 Corr: 2006-1216
1
SERVICE HYDROGRAPHIQUE ET OCÉANOGRAPHIQUE DE LA MARINE - Publication 2000 - Édition No2 - 2006 INT 1756 2
7095 G
a 4 6 1 b
6
Numéro de carte - Chart Number - A
Titre - Notes marginales Title - Marginal Notes
Magnétisme Marée
➙ B ➙ H
Magnetic features Tidal Data
Numéro de la carte dans le portefeuille national 251
1
Chart number in national chart series
2 Numéro de la carte dans la série des cartes internationales (s'il existe) 251.1
Chart number in international chart series (if any)
6 Mention d'édition. Dans l'exemple : Publication (première édition) en 2000. Deuxième édition publiée en 2006 252.2
Edition note. In the example : First edition published in 2000. Second edition published in 2006
7 Compteur des petites corrections. Dans l'exemple : première correction diffusée en 2006 par l'avis n° 16 du groupe 252.3
d'Avis aux Navigateurs n° 12
Small correction note. In the example : First correction promulgated in 2006, notice to mariners n° 16, weekly
edition n° 12
11 Notes explicatives sur la construction de la carte. Elles doivent être lues avant d'utiliser la carte. 242
Explanatory notes on chart construction. To be read before using chart.
12 Écussons : Dans l'exemple, l'écusson national et celui de l'OHI accolés indiquent que cette carte nationale est 241.1, 241.2
également une carte internationale. Une carte nationale ne comporte que l'écusson national. Les reproductions
en fac-similé des cartes étrangères internationales comportent l'écusson du pays producteur (à gauche), du pays
reproducteur (grand modèle au centre) et celui de l'OHI (à droite).
Seals : In the example, the national and International Hydrographic Organization seals show that this national
chart is also an international one. Purely national charts have the national seal only. Reproductions of charts of
other nations (facsimile) have the seals of the original producer (left), publisher (centre) and the IHO (right).
13 Échelle de la carte à la latitude indiquée. L'échelle n'est exacte qu'à cette latitude. 211
Scale of chart at stated latitude. The scale is precisely as stated only at the latitude quoted. 241.4
Échelle graphique sur les cartes à grande échelle 221.2
14
Linear scale on large-scale charts
15 Échelle graphique en marge, sur les cartes à grande échelle. Sur les cartes à plus petite échelle, utiliser les 221.1
_ 1' de latitude.
graduations en latitude : 1 mille ~
Linear border scale on large-scale coastal charts. On smaller scales use latitude borders for sea miles.
Notes d'avertissement (si elles existent). Les informations sur les particularités locales doivent être lues avant 242
16
d'utiliser la carte.
Cautionary notes (if any). Information on particular features, to be read before using chart.
Diagramme des sources (s'il existe). Le diagramme des sources doit être étudié avant d'utiliser la carte afin d'évaluer 290
17
la fiabilité des données. Les navigateurs doivent être prudents dans les zones où les levés ne sont pas adéquats.
Source Diagram (if any). The Source Diagram should be studied before using the chart in order to assess the reliability
of the sources. Navigators should be cautious where surveys are inadequate.
Référence à une carte (ou à un cartouche) à plus grande échelle
18
Reference to a larger-scale chart 254
Référence à une carte adjacente à échelle équivalente
19
Reference to an adjoining chart of similar scale 254
Mention des documents nautiques complémentaires qui doivent être consultés
20
Instruction to refer to complementary nautical publications 243
Informations relatives aux Groupes hebdomadaires d'Avis aux Navigateurs
a 252.3
Informations on French Notices to Mariners weekly booklets
Identification de la variante de la carte (si elle existe)
b
Identification of a latticed chart (if any)
pour Sédimentologique pour Zones d'exercices militaires
G for Sedimentological Z for Military practice areas
7
Positions - Distances - Positions - Distances -
B Directions - Compas Directions - Compass
magnétique
Longitude
2 Long
Longitude
Long.
Minute(s) d'angle
5 ' Minute(s) of arc
130
Seconde(s) d'angle
6 " Second(s) of arc
130
Est
10 E
East
131.1
Sud
11 S
South
131.1
Ouest
12 W
West
131.1
Nord-Est
13 NE
Northeast
Sud-Est
14 SE
Southeast
Nord-Ouest
15 NW
Northwest
Sud-Ouest
16 SW
Southwest
Repère de nivellement
23 Benchmark
304.3
Borne frontière
24 Boundary mark
306
8
Positions - Distances - Positions - Distances -
Directions - Compas Directions - Compass B
magnétique
Unités Units
Kilomètre(s)
40 km
Kilometre(s)
Mètre(s)
41 m
Metre(s)
130
Décimètre(s)
42 dm
Decimetre(s)
130
Centimètre(s)
43 cm
Centimetre(s)
Millimètre(s)
44 mm
Millimetre(s)
130
Mille(s) marin(s)
45 M
Nautical mile(s)
130
Encâblure
46 Cable
130
Pied(s)
47 ft
Foot/feet
Brasse(s)
48 Fathom(s)
Heure
49 h
Hour
H 130
Minute(s) de temps
50 m min
Minute(s) of time
mn 130
Seconde(s) de temps
51 s sec
Second(s) of time
130
Nœud(s)
52 kn
Knot(s)
n 130
Tonne(s)
53 t
Ton(s)
Candela
54 cd
Candela
magnétique
61 magnetic
Magn.
Relèvement Relt.
62 Bearing
132
vrai
63 true
décroissant Dimon.
64 decreasing
croissant Augmon
65 increasing
.
Déviation
67 Deviation
9
Positions - Distances - Positions - Distances -
B Directions - Compas Directions - Compass
magnétique
10
Positions - Distances - Positions - Distances -
Directions - Compas Directions - Compass B
magnétique
) )
’E E) 0’) W
(5 (3’ 0°( ( 3’
3°
W
1°W 1° E
a Flèche de déclinaison
Arrow indicating Magnetic North
10°15’W
(2005)
Chang. ann. 6’W
11
C Détails topographiques Natural Features
naturels
Monticules
4 Hillocks
312.1
Côte basse
5 Flat coast
312.2
S
Rivage de sable 312.2
6 Sandy shore
Galets
Rivage de galets ou de cailloux 312.2
7 Stony shore, Shingly shore Ga
Dunes Dunes
8 312.3
Sandhills, Dunes
351.3
359 359 m 351.4
Courbes de niveau avec sommet coté
10 25
0 Contour lines with spot height 25
0 351.5
351.6
200 200 352.2
150 150
100 50 100 50
359
12
Détails topographiques Natural Features C
naturels
359 351.2
Courbes de niveau figuratives avec sommet coté 351.3
13 Form lines with spot height 351.7
352.2
353.1
Fleuve, rivière, ruisseau
20 River, Stream
353.2
353.4
Rapides, cascades
22 Rapids, Waterfalls
353.5
Lacs
23 Lakes
353.6
Salines Salines
24 Salt pans
353.7
Glacier
25 Glacier
353.8
Coulée de lave
26 Lava flow
355
13
C Détails topographiques Natural Features
naturels
Bois, en général
30 Boisé Wood, in general
354.1
Conifère
31.3 Conifer
Palmier
31.4 Palm
Palmier nipa
31.5 Nipa palm
Casuarina
31.6 Casuarina
Filao
31.7 Filao
Eucalyptus
31.8 Eucalypt
Palétuviers, mangrove
32 Mangrove 312.4
Marais 312.2
33 Marsh
14
Détails topographiques Natural Features C
naturels
Estompe 351.1
a Shading
Hachures
b Hachures
Limite de la végétation
c Limit of vegetation
Prairie 354
d Grassland
Rizière
e Paddyfield
354
Conifères 354
h Coniferous woodland
Palmiers
i Palms woodland
Champs cultivés
j Cultivated field
Parc, jardin
k Park, Garden
Lagune
l Lagoon
Source
m Spring
15
D Détails topographiques Cultural Features
artificiels
Immeuble
5 Building
370.5
Bldg (rem.)
Immeuble important dans une masse bâtie
6 Hôtel Hôtel
Important building in built-up area
370.3
Bldg
Route (revêtue)
11 Road (hard surfaced)
365.2
328.4
Voie ferrée, avec gare Ston
13 Railway, with station
362.1
362.2
En déblai 363.2
14 Cutting
En remblai 364.1
15 Embankment
Tunnel
16 Tunnel
363.1
16
Détails topographiques Cultural Features D
artificiels
Pont flottant
23.5 Pontoon bridge
clearance
Ligne aérienne à haute tension avec pylônes et
hauteur libre de sécurité (voir nota)
26 Power transmission line with pylons and safe
382.1
Nota D26 : la hauteur libre de sécurité au-dessus du niveau de pleine mer est précisée en magenta lorsqu'il est connu, sinon c'est la hauteur libre qui
est précisée en noir comme D20.
Note D26 : the safe vertical clearance above High Water is given in magenta where known, otherwise the physical vertical clearance is shown in black
as in D20.
17
D Détails topographiques Cultural Features
artificiels
Tramway
a Tramway
b Pont en pierre
Stone bridge
c Pont en fer
Iron bridge
d Pont en bois
Wooden bridge
e Pont suspendu
Suspension bridge
18
Amers Landmarks E
Généralités General
Immeuble 340.1
Maison Exemples d'amers Imm.
1 Examples of landmarks
Msn 340.2
340.5
340.1
IMMEUBLE CH. D'EAU Exemples d'amers remarquables Imm. Hôtel 340.2
2 Examples of conspicuous landmarks (rem.) (rem.) (rem.) 340.3
HÔTEL CHÂTEAU D'EAU 340.5
340.7
Croquis d'amers (en position) 373.1
3.1 Pictorial symbols (in true position) 390
456.5
457.3
Chapelle
11 Chp. Chlle
. Chlle
.
Chapel
Croix, calvaire
12 Cross, Calvary
Calv.
Temple 373.3
13 Temple
Temple
Pagode 373.3
14 Pagoda
19
E Amers Landmarks
Marabout 373.5
18 Marabout
Marabout
Cimetière
19 Cimre. 373.6
Cemetery
Tour
20 Tr Tr. 374.3
Tower
Cheminée
22 Chée Chy Ch., Chée
. , Chée
. 374.1
Chimney
Torchère (à terre)
23 Flare stack (on land)
374.1
Monument
24 Mon
Monument
Mnt, Mont. 374.4
Éolienne
26.1 Wind turbine, Windmotor 374.6
Parc éolien
26.2 Wind farm
Mât de pavillon
27 FS Mt. Pon. , Mt. Pon
. 374.7
Flagstaff, Flagpole
Mât radar
30.1 Mât radar Radar mast
Tour radar
30.2 Tour radar Radar tower 487.3
Ra Ra
30.3 Antenne radar
Antenne radar
Radar scanner
30.4 Dôme radar Dôme radar
Radar dome
Antenne à réflecteur
31 Dish aerial
375.4
20
Amers Landmarks E
Silo
33 Silo Silo
Silo 376.3
Mine
36 Mine
367.2
Faubourg
b Fbg, Frg.
Suburb
Château
c Cas, Cht, Chau
.
Castle
Pylône électrique
d
Electric pylon
e Ch Chapelle
Chapel
f Croix, calvaire
Cross, Calvary
21
F Ports Ports
Chaussée
Chaussée 313.3
3 Causeway
22
Ports Ports F
Quai 321.1
13 Quay
Appontement
Appontement, jetée 321.2
14 Pier, Jetty 321.4
Appontement touristique
15 Promenade pier
321.2
Promenade
Ponton 326.9
16 Ponton
Pontoon
4
Désignation du poste d'amarrage 323.1
19 B A 54
Designation of berth
5 5
Gril de carénage
24 Gril de carénage
Gridiron, Scrubbing grid
326.8
23
F Ports Ports
year date)
Ponton Ponton
34 Hulk
Bateau-porte
42 Caisson
326.5
24
Ports Ports F
Chantier à bois
52 Timber yard
328.2
Bureau de la douane
61 Dne. 325.2
Custom office
Bureau de poste
63 Post office
P.T.T. 372.1
25
G Termes topographiques Topographic Terms
Abréviations
Termes Abbreviations
Terms cartes aux normes cartes aux normes
internationales anciennes
Vallée
20 Promontoire 31 Valley
Promontory (Prom.)
Ravin
21 Chaîne de montagnes
Chne
.
32 Ravine, Cut
Range
Gorge
22 Crête 33 Gorge
Ridge
Végétation
23 Montagne, mont
Mgne, Mt 34 Vegetation
Mountain, Mount
Prairie
24 Sommet
Som., Set.
. 35 Grassland
Summit
Rizière
25 Pic 36 Paddy field
Peak (Pk.)
Brousse, broussailles,
26 Volcan
Vol. 37
Volcano buissons
Bushes
Colline
27 Coll. Arbres à feuilles caduques
Hill 38 Deciduous woodland
Gros rocher
28 Conifères
Boulder 39 Coniferous woodland
Haut plateau
29 Tableland
26
Termes topographiques Topographic Terms G
Immeuble Cimenterie
63 Multi-storey building 82 Cement works
Château Moulin à eau
64 Castle (Cas) Cht., Chau. 83 Water mill
Pyramide Serre
65 Pyramid Pyr. 84 Greenhouse
Colonne Entrepôt, magasin
66 Column Col. 85 Warehouse, Storehouse
Mât, pilier Entrepôt frigorifique
67 Mast Cold store, Refrigerated
86
storage house
Pylône treillis
68 Lattice tower Raffinerie
87 Refinery
Pilier d'amarrage
69 Mooring mast Centrale
88 Power station
Projecteur
70 Floodlight Usine électrique
89 Electric works
Hôtel de ville
71 Town Hall H. de V. Usine à gaz
90 Gas works
Bureau de service
72 administratif Usine à eau
Office
91 Water works
Observatoire Station d'épuration
73 Observatory Obsv., Obsre. 92 Sewage works
Institut Salle des machines,
74 Institute station de pompage
Cathédrale
93 Machine house,
75 Cathedral Ch Cath. Pump house
27
G Termes topographiques Topographic Terms
Rivière
a River
R.
École
b School
Ec., Ee.
Pavillon
c Pavilion
Pav.
28
Marées - Courants Tides - Currents H
Niveau moyen
6 NM
Mean Sea Level (MSL)
Niv. moy. N.M.
Vive-eau moyenne
16 VE
Spring tide (Sp)
V.E.
Morte-eau moyenne
17 ME
Neap tide (Np)
M.E.
1 : correspond au coefficient de marée 120 pour la France - Corresponds to tide coefficient 120 for France
2 : correspond au coefficient de marée 95 pour la France - Corresponds to tide coefficient 95 for France
3 : correspond au coefficient de marée 45 pour la France - Corresponds to tide coefficient 45 for France
29
H Marées - Courants Tides - Currents
30
Marées - Courants Tides - Currents H
2,8 kn
Jusant (vitesse moyenne de vive-eau exprimée
2,7 n. 27* 407.4
41 en nœuds)
408.2
Ebb tide stream (with mean sping rate) *vitesse en 1 /10 de nœud
Tourbillons
45 Eddies
423.3
designation
31
H Marées - Courants Tides - Currents
Unité de hauteur
b Unit of height
Unité de. Hautr.
Hauteur
c Height
Hr. , Hautr.
Courant
d Stream
Court.
Marée
e Tide
Mar.
Direction
f Direction (Dir)
Nouvelle lune
g New moon
N. L.
Pleine lune
h Full moon
P. L.
Quadrature
i Quadrature
Quadr.
Syzygie
j Syzygy
Syz.
Vitesse (• = 1 nœud)
k Velocity (• = 1 knot)
2n
.5
.7
IV .5
1n
2n
.7
1n.7 IV
2n.
III 3n.
V
3n
.
.5
1n.5
2n
P.M.
II
I
32
Profondeurs Depths I
Généralités General
14
25
Lit d'un cours d'eau (dans la zone d'estran)
16 06 Natural watercourse (in intertidal area)
413.3
0
17 27
33
I Profondeurs Depths
108 10,8
0 0
Non Zone non
0 10 0 10
hydrographiée
(voir nota) hydrographiée
10 10
0,2
Incomplètement
3,8
hydrographiée
(voir nota) 2,4
34
Profondeurs Depths I
200 200
300 300
400 400
500 500
600 600
700 700
800 800
900 900
1000 1000
2000 2000
3000 3000
4000 4000
5000 5000
6000 6000
7000 7000
8000 8000
9000 9000
10000 10000
Isobathes approchées
20 411.2
31 Approximate depth
417.5
50
contours
Nota : Le choix des profondeurs marquées par une teinte bleue varie en fonction de l'échelle de la carte et de l'usage auquel elle est destinée, ou
en fonction de l'origine des renseignements utilisés.
Sur certaines cartes, les courbes et les cotes peuvent être imprimées en bleu.
Note : The extent of the blue tint varies with the scale and purpose of the chart, or its sources.
On some charts, contours and figures are printed in blue.
35
J Nature du fond Nature of the Seabed
Sable 0 425
1 S
Sand 427
S
Vase
2 M
Mud 0 V
Argile
3 Cy
Clay
Arg.
Pierres
5 St
Stones
Pi.
Gravier
6 G
Gravel
Gr.
Cailloux, galets
7 P
Pebbles
Caill.
Gros galets
8 Cb
Cobbles
Roche, rocheux
9.1 R
Rock, rocky
R.
Blocs de pierres
9.2 Bo
Boulders
Source sous-marine
15 Spring in seabed
428.3
36
Nature du fond Nature of the Seabed J
43
S 42 R.
S.
12 Zone rocheuse qui couvre et découvre 426.2
21 0 Rocky area, which covers and uncovers
0
S Co. S.
Récif corallien qui couvre et découvre
22 16 Coral reef, which covers and uncovers
426.3
0
0
42
brisé
33 bk
broken
br.
gluant
34 sy
sticky
glu.
mou
35 so
soft
m.
ferme, consistant
36 sf
stiff
volcanique
37 v
volcanic
calcaire
38 ca
calcareous
dur 425.5
39 h
hard
d.
425.7
Marne
c Marl (MI)
M.
Galets
d Shingle (Sn)
Gal., Ga.
Craie
e Chalk (Ck)
Quartz
f Quartz (Qz)
37
J Nature du fond Nature of the Seabed
Lave
g Lava (Lv)
Lav.
Tuf
h R
Tufa (T)
T.
Scories
i Scoriae (Sc)
j Cendres
Cinders (Cn)
Moules
k Mussels (Ms)
Moul.
Huîtres
l Oysters (Oy)
Huît.
m Éponge
Sponge (Sp)
Madrépores
n Co
Madrepores (Md)
Mad.
Fucus
o Fucus
Fuc.
p Mattes
Mat.
Mattes
Pierre ponce
r Pumice (Pm)
Manganèse
s Manganese (Mn)
vaseux
t muddy
vas.
petit
v small (sm)
pit.
grand
w large (l)
gd.
x siliceux
flinty
Blanc
y White
b.
Noir
z Black
n.
Violet
aa Violet
vio.
Bleu
ab Blue
bl.
Vert
ac Green
v.
Jaune
ad Yellow j.
Orange
ae Orange
org.
af Rouge
r.
Red
Brun, chocolat
ag Brown, chocolate
Gris
ah Grey
gr.
38
Nature du fond Nature of the Seabed J
clair
ai light
aj foncé
dark
multicolore
ak variocoloured
schisteuses (roches)
al schistose (rocks)
sch.
moulues (coquilles)
am ground (shells)
m.
pourri pour.
an rotten
tacheté tach.
ao speckled
inégal inég.
ap varied
39
K Roches - Épaves - Rocks - Wrecks -
Obstructions Obstructions
Généralités General
Ligne de danger : Une ligne de danger attire l'atten- 411.4
1 tion sur un danger qui ne ressortirait pas nettement s'il 420.1
n'était représenté que par son symbole (par exemple ;
roche isolée), ou délimite les zones contenant de nom-
breux dangers à travers lesquels la navigation n'est pas
sûre.
Danger line : A danger line draws attention to a
danger which would not stand out clearly enough if
represented solely by its symbol (e.g. isolated rock)
or delimits an area containing numerous dangers,
through which it is unsafe to navigate.
Contrôlé à la drague hydrographique ou par 415
2 plongeur 422.3
Swept by wire drag or diver 422.9
Profondeur inconnue mais estimée être
supérieure à la profondeur indiquée 422.5
3 20
Depth unknown, but considered to have a 422.9
safe clearance to the depth shown
5
5
421.3
12 hydrographique
ZH Rock awash at the level of Chart Datum ZH
5m 5m
5
0
421.4
13 inconnue
ZH Underwater rock of unknown depth, ZH
5m dangerous to surface navigation 5m
5
5
10
10
to surface navigation
14.1 ZH située dans la zone de profondeur ZH
5m correspondante 5m
10m inside the corresponding depth area 10m
20m 20m
48 R 121 R 48 R 121 R
20
10
0
10
0
20
(48)
5
4,8 R 12,1 R
5
(121)
située en dehors de la zone de
14.2 ZH profondeur correspondante ZH
5m outside the corresponding depth area 5m
10m 10m
20m 20m
40
Roches - Épaves - Rocks - Wrecks - K
Obstructions Obstructions
0,9
Co Récif corallien toujours submergé 1,2 421.5
16 Co Coral reef which always covers
0,2
19
58 Brisants 423.2
17 Br
Breakers
Br.
18
at Chart Datum
41
K Roches - Épaves - Rocks - Wrecks -
Obstructions Obstructions
42
Roches - Épaves - Rocks - Wrecks - K
Obstructions Obstructions
Pêcheries
44.1 Fishing stakes
447.1
Madragues, thonnaires
44.2 Fish trap, fish weirs, tunny nets
447.2
Madrague
45 Thonnaires
Zone de madragues, zone de thonnaires 447.3
Madragues
Fish trap area, tunny nets area
Réserve
e de Zone d'élevage de coquillages et crustacés
coquillages Shellfish beds
43
L Installations en mer Offshore Installations
18 Éolienne
5.1 Fl.Y
Wind turbine
445.8
Parc éolien
Wind farm
445.9
5.2
Parc éolien avec zone de restriction
Wind farm with restricted area
Plate-forme désaffectée
14 Disused platform
Ile artificielle
15 Artificial island
Navire-citerne
17 Moored storage tanker
44
Installations en mer Offshore installations L
20 Prod. Well
Puits sous-marin en production 445.5
Submerged production well
Câble sous-marin
30.1 Submarine cable
443.1
45
L Installations en mer Offshore Installations
Eau Égout
Égout, émissaire, prise d'eau, conduite en général Égout 444
41.1 Émissaire Prise d'eau Sewer, outfall pipe, intake pipe, unspecified pipe 444.4
Eau Égout
which buried)
b Plate-forme désaffectée
Désaffectée Disused platform
Ile artificielle
c Nom
Artificial island
46
Voies - Routes Tracks - Routes M
Voies Tracks
Voies marquées par des feux Marques d'alignement
Tracks Marked by Lights
➙ P Leading Beacons
➙ Q
270,5° Alignement de route (ligne continue pour la Bal Bal Les 2 Bal à 270,5° 433.1
1 partie navigable) 433.2
2 Bns ≠ 270°30’ Leading line (firm line is the track to be 433.3
followed)
2 Bns ≠ 270,5°
Alignement de garde 433.4
2 L'île ouverte de la pointe
Transit, clearing line
433.5
à 270,5°
47
M Voies - Routes Tracks - Routes
20.1
20.3
Côtière
26.1
20.2 21
tion
Zone
ôtière
ti o n C
a
vig a
raffic
Navig
e Na Traffic Zon
e
e d
Zon sho
re
In
ore T
25.2
e de
RW
In sh
Zon
25.1
28.1
RW
RW
23
22 20.1
26.1
20.1
20.1
28.2
Voir nota 24
See note 29.1
29.2
Zone à éviter (voir nota)
Area to be avoided (see note)
ôtière
on C
ne
DW
ic Zo
igati
27.1
26.2
Traff
Nav
o re
DW DW
27.3
DW DW
48
Voies - Routes Tracks - Routes M
20.1
Dispositif de séparation du trafic, avec une zone de séparation 435.1
Traffic separation scheme, with separation zone
20.2
Dispositif de séparation du trafic, couloirs de circulation séparés par des obstructions naturelles 435.1
Traffic separation scheme, traffic lanes separated by natural obstructions
20.3
Dispositif de séparation du trafic, avec zone de séparation extérieure séparant les navires qui utilisent le dispositif 435.1
d'avec ceux qui ne l'utilisent pas
Traffic separation scheme, with outer separation zone separating traffic using scheme from traffic not using it
21
Dispositif de séparation du trafic, rond-point 435.1
Traffic separation scheme, roundabout
22
Dispositif de séparation du trafic, avec “portes de croisement” 435.1
Traffic separation scheme, with “crossing gates”
23
Dispositif de séparation du trafic se croisant, sans zone de prudence formellement définie 435.1
Traffic separation scheme crossing, without designated precautionary area
24
Zone de prudence 435.2
Precautionary area
25.1
Zone de navigation côtière, avec limites extrêmes définies 435.1
Inshore traffic zone, with defined end-limits
25.2
Zone de navigation côtière, sans limites extrêmes 435.1
Inshore traffic zone without defined end-limits
26.1
Direction recommandée du trafic entre des dispositifs de séparation du trafic 435.5
Recommended direction of traffic flow, between traffic separation schemes
26.2
Direction recommandée du trafic, pour les navires n'utilisant pas la route en eau profonde 435.5
Recommended direction of traffic flow, for ships not needing a deep water route
27.1
Route en eau profonde, partie d'un couloir de circulation à sens unique 435.3
Deep water route, as part of one-way traffic lane
27.2
Route en eau profonde à double sens de circulation avec mention de la profondeur minimale 435.3
Two-way deep water route, with minimum depth stated
27.3
Route en eau profonde, la ligne axiale indique une voie recommandée à sens unique ou à double sens 435.3
Deep water route, centreline as recommended one-way or two-way track
28.1
Route recommandée (la ligne axiale est souvent balisée par des bouées) 435.4
Recommended route (often marked by centreline buoys)
28.2
Route à double sens de circulation avec des sections à sens unique 435.6
Two-way route with one-way sections
29.1
Zone à éviter autour d'une aide à la navigation 435.7
Area to be avoided, around navigational aid
29.2
Zone à éviter à cause du risque d'échouement 435.7
Area to be avoided, because of danger of stranding
49
M Voies - Routes Tracks - Routes
Station de
Station de surveillance radar 487
30 surveillance radar Radar surveillance station Ra Sur 487.3
uxhaven
Ra C
Limite de portée radar 487.1
31 Radar range
Transbordeurs Ferries
Navire transbordeur
50 Ferry 438.1
50
Zones - Limites Areas - Limits N
Généralités General
Limite d'une zone maritime en général, compre-
nant des obstructions physiques permanentes
1.1 Maritime limit in general, usually implying
physical obstructions 439.1
Zone Z. intd.
2.2 Limite d'une zone dont l'accès est interdit interdite
Limit of area into which entry is prohibited
Zone interdite
Nota : Dans le cas des petites zones, les limites avec symboles de mouillage ne sont pas utilisées. D'autres types de zone de mouillage
peuvent être utilisés.
Note : Anchors as part of the limit symbol are not shown for small areas. Other types of anchorage area may be shown.
51
N Zones - Limites Areas - Limits
Réserve d'oiseaux
Bird sanctuary
Réserve de phoques
Seal sanctuary
MR MR
MR
MR
PSSA PSSA
Nota : D'autres silhouettes d'animaux (ex. hippocampe, pingouin, pétrel) peuvent être utilisées.
Note: Other animal silhouettes (e.g. seahorse, penguin, petrel) may be used appropriately.
52
Zones - Limites Areas - Limits N
442.1
Zone de dépôt de déchets chimiques
24 Dépôt de déchets Produits chimiques 442.2
chimiques Dumping ground for chemical waste 442.3
53
N Zones - Limites Areas - Limits
Dépôt de déblais
62.1 Dépôt de déblais Spoil ground
Zone de Dépôt de
déblais dragages
446.1
446.2
Zone d'incinération
65 Zone d'incinération
Incineration area
449.3
Champ de mines
e Voir nota Minefield
Limite combinée
f Complex limit
54
Termes hydrographiques Hydrographic Terms O
Abréviations
Termes Abbreviations Dorsale
Terms cartes aux normes cartes aux normes 30 Ridge
internationales anciennes
Massif
Océan 31 Rise
1 Ocean Montagne, massif
Mer 32 Mountain
2 Sea Mont sous-marin
Golfe 33 Seamount SMt
3 Gulf G. G.
Chaîne de monts
Baie 34 sous-marins
4 Bay B. B., Be.
Seamount chain
Fjord Pic sous-marin,
5 Fjord Fj. Fj., Fjd.
35 piton sous-marin
Lac, bras de mer Peak
6 Lake, Loch, Lough L.
Dôme
Crique
36 Knoll
7 Creek Cr. Cr.
Colline abyssale,
Lagon, lagune 37 colline sous-marine
8 Lagoon Lag.
Abyssal hill
Anse Guyot
9 Cove 38 Tablemount
Anse, crique Plateau
10 Inlet A. A., Ae. 39 Plateau
Détroit Terrasse
11 Strait (Str.) Détr. Dét., Détr. 40 Terrace
Pertuis Éperon
12 Sound (Sd.) 41 Spur
Passage Plate-forme continentale
13 Passage Pas., Pass. Pas. 42 Continental shelf
Chenal Rebord
14 Channel (Chan.) Cal. Chl, Chal. , Cal. 43 Shelf-edge
Détroit, goulet Pente
15 Narrows Détr. 44 Slope
Entrée Pente continentale
16 Entrance Ent. Ent ée
. 45 Continental slope
Estuaire Glacis continental
17 Estuary Est. 46 Continental rise
Delta Bordure continentale
18 Delta 47 Continental borderland
Embouchure Bassin
19 Mouth (Mth.) Embre. , Emb. 48 Basin
Rade Plaine abyssale
20 Roads, Roadstead (Rds.) R. R. 49 Abyssal plain
Mouillage Cuvette
21 Anchorage (Anch.) Mlg. Mage
. , Mlg. 50 Hole
Approches Fosse
22 Approach Appr. 51 Trench
Banc Dépression, cuvette
23 Bank (Bk.) Bc. 52 Trough
Basse Vallée
24 Shoal Bsse, Bsse
. 53 Valley
Haut-fond Vallée axiale
25 Shoal (Sh.) Ht. fd. H.t Fd. 54 Median Valley
Récif, récif corallien Canyon
26 Reef, Coral reef Rf. Rf., Rf. 55 Canyon
Roche (immergée) Chenal
27 Sunken rock (Rk.) R. R., Re. 56 Sea channel
Bordure rocheuse Fossé, douve
28 Ledge 57 Moat, Sea moat
Aiguille Cône, cône sous-marin
29 Pinnacle 58 Fan
55
O Termes hydrographiques Hydrographic Terms
détruit
93 destroyed (dest) détr.
d supprimé discont.
discontinued
56
Feux Lights P
+ 456.4
Tourelle avec feu +
3 BnTr Lighted beacon tower +
+
Tlle 457.1
NJ 457.2
BY
+
Balise, avec feu + 457.1
4 Bn
Lighted beacon + + 457.2
R BRB
+ Les caractéristiques des feux secondaires, fixes et flottants, sont habituellement conformes au système de balisage de l'AISM.
+
+ Minor lights, fixed and floating, usually conform to IALA Maritime Buoyage System characteristics.
+
R
G
DU
E
AR
PH
57
P Feux Lights
Fixe
10.1 F F.f.
Fixed
Oc F.o.
A occultations régulières
Single-occulting
Oc (2) F.2o.
A occultations groupées
Group-occulting
Example Exemple
Oc (2 + 3) F.2o3o.
A occultations diversement groupées
Composite group-occulting
Example Exemple
Iso F.i.
Isophase
Isophase
FI F.é.
A éclats réguliers
Single-flashing
FI(3) F.3é.
A éclats groupés
Group-flashing
Example Exemple
FI (2 +1) F.2é1é
A éclats diversement groupés
Composite group-flashing
Example Exemple
Q F.sc.
Scintillant continu
Continuous quick
Q(3) F.3sc.
A scintillements groupés
Group quick
Example Exemple
IQ ou F.sd.
Scintillant interrompu
F.sc.disc. Interrupted quick
58
Feux Lights P
Scintillant rapide (de 80 à 159 - habituellement 100 ou 120 - éclats par minute)
10.7 Very quick (repetition rate of 80 to 159 - usually either 100 or 120 - flashes per minute)
Scintillant ultra-rapide (160 ou plus - habituellement 240 à 300 - éclats par minute)
10.8 Ultra quick (repetition rate of 160 or more - usually 240 to 300 - flashes per minute)
UQ F.su.
Scintillant ultra-rapide continu
Continuous ultra quick
IUQ F.sud.
Scintillant ultra-rapide interrompu
Interrupted ultra quick
Signe morse
10.9 Mo(K) F. Mo(K)
Morse Code
Example Exemple
Fixe et à éclats
10.10 FFI F.f.é.
Fixed and flashing
Vert
11.3 G v.
Green sur les cartes multicolores
on multicoloured charts
Bleu
11.4 Bu bl.
Blue
Violet
11.5 Vi vio.
Violet
sur les cartes multicolores pour les
Jaune secteurs de feux
11.6 Y j.
Yellow on multicoloured charts at sector lights
Orange
11.7 Y Or org.
Orange
Ambre
11.8 Y Am
Amber
59
P Feux Lights
Période Period
Élévation Elevation
Niveau de référence des altitudes Niveaux de marée
➙ H ➙ H
Plane of Reference for Heights Tidal Levels
Portée Range
Nota : La portée indiquée sur les cartes est la portée nominale en milles marins
Note Charted ranges are nominal ranges given in sea miles
Disposition Disposition
disposés horizontalement
(hor) FH. hor. 471.8
horizontally disposed
15
disposés verticalement
(vert) FV. 471.8
vertically disposed
Exemple de représentation complète des caractères d'un feu Example of a full Light Description 471.9
16 Nom
Nom F.3é(15s).15M.21 m. Sbrv
FI(3)WRG.15s21m15-11M F.3é(15s). 21m. vis.15M. Sect.b.r.v.
60
Feux Lights P
Feux marquant un alignement de route et feux alignés Leading Lights and Lights in line
3° Feux marquant un alignement de route °
5, 5,3
O 22 (ligne continue pour la partie navigable) à 22
c ux
O et axes de visibilité fe
.6
c s2 433
s
433.1
s
Fl.G 270°
Feux alignés marquant les limites d'un chenal 433.4
21 Fl.G
270° Lights in line, marking the sides of a channel 475.6
2Fl.R
f.v.5M
F.G
61
P Feux Lights
Nota : Les relèvements indiqués sont toujours pris du large et sont exprimés en degrés et dixièmes de degré ou en degrés et minutes.
Note : Quoted bearings are always from seaward. Bearing given in degrees and tenths of a degree or in degrees and minutes.
vert 1
470.4
G
Fl.WRG.4s21m
2M
18/12M 475
Feu à secteurs F.é(4s).21m
blanc 18M
475.1
40.1
W
M2
ge 1
R
rou
Fl.WRG.4s
21m 18/12M
Fl.WRG.4s
21m 18/12M
R
Fl.G N
Fl. om é.v
W N
G
3s .
.R
Oc.WRG. s)
10/6M marquent les bords du chenal é.r
W
.
41.1 Sector lights on standard charts, the white
Oc .
R O 470.4
c.W F.o.
Oc.G 475
475.1
Fl.G N 475.5
Fl. om
W
G
3s
.R
o.v.
41.2 du chenal
Sector light on multicoloured charts, the white
R
Fl(3)10s62m25M
F.R.55m12M
Feu principal omnidirectionnel, avec feu auxi-
{
F. 3é(10s).25M.62m
aux.f.r.12M.55m
3é.
471.8
liaire rouge couvrant un danger
42 Main light visible all-round with red subsidiary
475.4
.
3é
Obscd
Fl.5s41m30M F.é(5s).30M.41m
Feu omnidirectionnel avec un secteur masqué 475.3
43 All-round light with obscured sector
G v.
W
b.
475.3
r.
R
G v.
62
Feux Lights P
pe ble
vi
u
si
Q.14m5M
Oc.R.8s7M
R
F.o(8s).r.7M
R. I
nte
nse
R
475.5
Feu avec secteur intense
46 Light with intensified sector
.
int
R.5M
Oc.R.8s
R. 7
M
5M
R.
Feux allumés pendant de courtes périodes Lights with limited Times of Exhibition
Temporaire
54 (temp)
Temporary
temp.
Éteint
55 (éteint)
Extinguished
(exting), (éteint)
63
P Feux Lights
Feu aéronautique
60 Aero Al.Fl.WG.7,5s11M Aero light F.Aéro. F.Aé. 476.1
64
Bouées - Balises Buoys - Beacons Q
Couleurs des bouées, des balises et des voyants Colours of Buoys and Beacon Topmarks
Abréviations des couleurs ➙ P
Abbreviations for Colours
Vert ou noir (symboles pochés en noir)
2 Green or black (symbols filled black)
G B G G G V N V V V
Revêtement rétroréfléchissant
6 Retroreflecting material 464
Nota : Certaines marques de balisage dépourvues de feu peuvent avoir un revêtement rétroréfléchissant. Habituellement, les cartes ne l'indiquent pas.
D'après les recommandations de l'AISM, les bandes noires apparaissent bleues à la lumière d'un projecteur.
Note : Retroreflecting material may be fitted to some unlit marks. Charts do not usually show it. Under IALA Recommendations, black bands will appear
blue under a spotlight.
Nota : Les réflecteurs radar sur les marques flottantes ne sont habituellement pas représentés.
Note : Radar reflectors on floating marks are usually not charted.
65
Q Bouées - Balises Buoys - Beacons
462.6
Bouée espar, bouée fuseau
24 Spar buoy, spindle buoy
IALA System
431.5
F.é(2,5s).j 466.1
Fl.Y.2,5s Bouées d'amarrage portant un feu (exemple) 466.2
41 No1 Lighted mooring buoy (example)
«1»
466.3
466.4
66
Bouées - Balises Buoys - Beacons Q
Cible
51 Cible
Target
Y
Barge
53 Barge
Barge
Y
67
Q Bouées - Balises Buoys - Beacons
455.4
Bn Balise avec couleur, sans voyant particulier
81 BW Beacon with colour, no distinctive topmark
456
BW NB 456.3
455.4
Balises avec couleurs et voyants (exemples) 456
82 Beacons with colours and topmarks (examples) 463
R BY BRB R NJ NRN 463.1
Marques secondaires non permanentes utilisées dans les zones Minor impermanent Marks usually in
découvrantes (marques latérales de chenaux secondaires) Drying Areas (Lateral Mark for Minor Channel)
Poteau, Pilier
➙ F
Minor Pile
Branche
92 Withy
456.1
Cairn 456.2
100 Cairn
Balise treillis
111 Lattice beacon
456.4
68
Bouées - Balises Buoys - Beacons Q
1852 m 090°
Balises marquant une distance mesurée avec
indication des relèvements
122 Beacons marking measured distance with
458
quoted bearings Bal. Bal.
Distance mesurée 1852 m Bal. Bal.
090°-270°
1852 m 090°-270°
Panneau de signalisation
126 Notice board 456.2
69
Q Bouées - Balises Buoys - Beacons
Normes internationales
130 Système de balisage de l'AISM IALA Maritime Buoyage System
Là où il est en vigueur, le système de l'AISM s'applique à tout le balisage fixe ou flottant à l'exception des feux d'atterrissage, des feux et
marques des alignements de route, des feux à secteurs et des feux flottants principaux. Les formes normalisées des bouées sont
cylindrique q , conique S , sphérique 5 , charpente 5 , ou espar ! , mais peuvent varier (par ex : feux flottants secondaires M).
Dans les illustrations suivantes, seules les formes normalisées des bouées sont figurées. Dans le cas du balisage fixe (tourelle, balise) avec
un feu ou non, seule la forme du voyant est significative.
Where in force, the IALA System applies to all fixed and floating marks except landfall lights, leading lights and marks, sectored lights and
major floating lights. The standard buoy shapes are cylindrical (can) q , conical S , spherical 5 , pillar 5 , and spar ! , but
variations may occur, for example : minor light-floats M . In the illustrations below, only the standard buoy shapes are used. In the case
of fixed beacons (lit or unlit) only the shape of the topmark is of navigational significance.
130.1 Les marques latérales sont généralement utilisées dans les chenaux bien définis. Il existe deux régions - A et B -
où les marques latérales du balisage international sont différentes.
Lateral marks are generally for well-defined channels. There are two international Buoyage Regions - A and B -
where Lateral marks differ.
Les marques (latérales) de bâbord sont rouges avec Les marques (latérales) de bâbord sont vertes avec
un voyant cylindrique (s'il existe). Les feux sont rouges un voyant cylindrique (s'il existe). Les feux sont verts
avec un rythme quelconque sauf Fl(2+1)R r avec un rythme quelconque sauf Fl(2+1)G /
Port-hand Marks are red with cylindrical topmarks
(if any). Lights are red and have any rhythm
R
A ] Port-hand Marks are green with cylindrical topmarks
(if any). Lights are green and have any rhythm
G
+ S
G G R R
except Fl(2+1)R except Fl(2+1)G Ñ
" Chenal préféré à q / Chenal préféré à G
R tribord Fl(2+1)R* R G tribord Fl(2+1)G*
q Preferred channel to Ñ Preferred channel to
q RGR Starboard Fl(2+1)R* Ñ GRG Starboard Fl(2+1)G*
R G
A g
6
G
Chenal préféré à # A M Chenal préféré à
R
+ g
G R
R bâbord Fl(2+1)G* G G bâbord Fl(2+1)R* R
] Preferred channel to S Preferred channel to
GRG Port Fl(2+1)G* RGR Port Fl(2+1)R*
] S
] S R
q G
G
Ñ R
R G
Les marques (latérales) de tribord sont vertes avec Les marques (latérales) de tribord sont rouges avec
un voyant conique (s'il existe). Les feux sont verts un voyant conique (s'il existe). Les feux sont rouges
avec un rythme quelconque sauf Fl(2+1)G avec un rythme quelconque sauf Fl(2+1)R
Starboard-hand Marks are green with Starboard-hand Marks are red with
RÉGION A conical topmarks (if any). Lights are green RÉGION B conical topmarks (if any). Lights are red
* si le feu existe / if lit and have any rhythm except Fl(2+1)G * si le feu existe / if lit and have any rhythm except Fl(2+1)R
Une bouée de chenal préféré peut aussi être une bouée charpente ou une bouée espar. Toutes les marques de chenal préféré ont trois
bandes horizontales de couleur. Si pour une raison exceptionnelle, une autorité considère que la couleur verte n'est pas satisfaisante, la
couleur noire peut alors être utilisée.
A preferred channel buoy may also be a pillar or a spar. All preferred channel marks have three horizontal bands of colour. Where for
exceptional reasons an Authority considers that a green colour for buoys is not satisfactory, black may be used.
.
.. . .
A
A
A Régions A et B du système .
B B B de balisage de l'AISM B
B .. ..
IALA Buoyage Regions ... .. . ..
A A and B ... .
...
B
.... . . .. .. ... . ..
A . . ..
. . .... . ... .. . ..
.
B . . ..... A ... .
B A .. . . .. . ....
A . . .. . .. .
.
. .
.. . . . . . . ..
70
Bouées - Balises Buoys - Beacons Q
Normes anciennes
130 Système de balisage de l'AISM IALA Maritime Buoyage System
Là où il est en vigueur, le système de l'AISM s'applique à tout le balisage fixe ou flottant à l'exception des feux d'atterrissage, des feux et
marques des alignements de route, des feux à secteurs et des feux flottants principaux. Les formes normalisées des bouées sont
cylindrique q , conique S , sphérique 5 , charpente 5 , ou espar ! , mais peuvent varier (par ex : feux flottants secondaires M).
Dans les illustrations suivantes, seules les formes normalisées des bouées sont figurées. Dans le cas du balisage fixe (tourelle, balise)
avec un feu ou non, seule la forme du voyant est significative.
Where in force, the IALA System applies to all fixed and floating marks except landfall lights, leading lights and marks, sectored lights and
major floating lights. The standard buoy shapes are cylindrical (can) q , conical S , spherical 5 , pillar 5 , and spar ! , but
variations may occur, for example: minor light-floats M . In the illustrations below, only the standard buoy shapes are used. In the case
of fixed beacons (lit or unlit) only the shape of the topmark is of navigational significance.
130.1 Les marques latérales sont généralement utilisées dans les chenaux bien définis. Il existe deux régions - A et B -
où les marques latérales du balisage international sont différentes.
Lateral marks are generally for well-defined channels. There are two international Buoyage Regions - A and B -
where Lateral marks differ.
Les marques (latérales) de bâbord sont rouges avec Les marques (latérales) de bâbord sont vertes avec
un voyant cylindrique (s'il existe). Les feux sont rouges un voyant cylindrique (s'il existe). Les feux sont verts
avec un rythme quelconque sauf F.2é1é.r. r avec un rythme quelconque sauf F.2é1é.v. /
Port-hand Marks are red with cylindrical topmarks R
A ] Port-hand Marks are green with cylindrical topmarks V
+ S
(if any). Lights are red and have any rhythm (if any). Lights are green and have any rhythm R
except F.2é1é.r.
V V
except F.2é1é.v.
R
Ñ
" Chenal préféré à q / Chenal préféré à V
R tribord F.2é1é.r.* R V tribord F.2é1é.v.*
q Preferred channel to Ñ Preferred channel to
q RVR Starboard F.2é1é.r.* Ñ VRV Starboard F.2é1é.v.*
R V
A g
6
V
Chenal préféré à # A M Chenal préféré à
R
+ g
V R
R bâbord F.2é1é.v.* V V bâbord F.2é1é.r.* R
] Preferred channel to S Preferred channel to
VRV Port F.2é1é.v.* RVR Port F.2é1é.r.*
] S
] S R
q V
V
Ñ R
R V
Les marques (latérales) de tribord sont vertes avec Les marques (latérales) de tribord sont rouges avec
un voyant conique (s'il existe). Les feux sont verts un voyant conique (s'il existe). Les feux sont rouges
avec un rythme quelconque sauf F.2é1é.v. avec un rythme quelconque sauf F.2é1é.r.
Starboard-hand Marks are green with Starboard-hand Marks are red with
RÉGION A conical topmarks (if any). Lights are green RÉGION B conical topmarks (if any). Lights are red
* si le feu existe / if lit and have any rhythm except F.2é1é.v. * si le feu existe / if lit and have any rhythm except F.2é1é.r.
Une bouée de chenal préféré peut aussi être une bouée charpente ou une bouée espar. Toutes les marques de chenal préféré ont trois
bandes horizontales de couleur. Si pour une raison exceptionnelle, une autorité considère que la couleur verte n'est pas satisfaisante, la
couleur noire peut alors être utilisée.
A preferred channel buoy may also be a pillar or a spar. All preferred channel marks have three horizontal bands of colour. Where for
exceptional reasons an Authority considers that a green colour for buoys is not satisfactory, black may be used.
.
.. . .
A
A
A Régions A et B du système .
B B B B
B de balisage de l'AISM .. ..
IALA Buoyage Regions ... . . ..
.. B
A A and B ...
. .. .. ...
.... . .
.. . ..
A . . ..
. . .... . ... .. . ..
.
B B . . ..... A ... .
A .. . . .. . ....
A . . .. . .. .. .
.
. .
.. . . . . . .
71
Q Bouées - Balises Buoys - Beacons
Normes internationales
Toutes les marques décrites ci-dessous sont identiques dans les régions A et B.
In the illustrations below, all marks are the same in Regions A and B.
130.3 Les marques cardinales indiquent la direction où se trouvent les eaux navigables par rapport aux marques.
Cardinal Marks indicating navigable water to the named side of the marks.
0 5 10 15
N
N
W E
Noir au-dessus de jaune
N N
VQ
ou Q
Black above yellow BY
VQ(3)5s
BY BY
E ou Q(3)10s
BYB
Jaune avec Noire avec
une bande noire une bande jaune
Point d'intérêt
W Point of interest E VQ(6) + LFl.10s
YBY YBY BYB BYB
S ou Q(6) + LFl.15s
YB
SW
sur des bouées ou des balises. Les périodes 5s, 10s et 15s peuvent ne pas
être toujours indiquées sur les cartes.
S The same abbreviations are used for lights on spar buoys and beacons.
The periods 5s, 10s and 15s, may not always be charted.
130.4 Marques de danger isolé, placées sur des dangers entourés d'eaux navigables
Isolated Danger Marks stationed over dangers with navigable water around them
Structure : noire avec bande(s) horizontale(s) rouge(s)
Voyant : 2 sphères noires superposées
Body : black with red horizontal band(s)
Topmark : 2 black spheres Fl(2)
BRB BRB BRB BRB
Feu blanc
White light
130.5 Marques d'eaux saines, telles que marques du milieu d'un chenal ou marques d'atterrissage
Safe Water Marks such as mid-channel and landfall marks
Structure : rouge avec des raies verticales blanches
Voyant (s'il existe) : sphère rouge
Body : red and white vertical stripes Iso
Topmark (if any) : red sphere ou Oc
ou LFl.10s
RW RW RW RW RW RW ou Mo(A) Feu blanc
White light
130.6 Marques spéciales, ne concernant pas directement la navigation, mais indiquant des points ou des zones particulières
Special Marks not primarily to assist navigation but to indicate special features
Structure (forme indifférente) : jaune
Voyant (s'il existe) : X jaune
Body (shape optional) : yellow + +
Topmark (if any) : yellow X
+
+ Dans certains cas particuliers, la couleur jaune peut être associée à une autre couleur.
In special cases yellow can be in conjunction with another colour.
72
Bouées - Balises Buoys - Beacons Q
Normes anciennes
Toutes les marques décrites ci-dessous sont identiques dans les régions A et B.
In the illustrations below, all marks are the same in Regions A and B.
130.3 Les marques cardinales indiquent la direction où se trouvent les eaux navigables par rapport aux marques.
Cardinal Marks indicating navigable water to the named side of the marks.
0 5 10 15
N
N
W E
Noir au-dessus de jaune
N N
F.sr.
ou F.sc.
NJ
Black above yellow
F.3sr(5s)
NJ NJ E ou F.3sc(10s)
NJN
Jaune avec Noire avec
une bande noire une bande jaune
Point d'intérêt
W Point of interest E F.6sr+él(10s)
JNJ JNJ NJN NJN
S ou F.6sc+él(15s)
JN
130.4 Marques de danger isolé, placées sur des dangers entourés d'eaux navigables
Isolated Danger Marks stationed over dangers with navigable water around them
Structure : noire avec bande(s) horizontale(s) rouge(s)
Voyant : 2 sphères noires superposées
Body : black with red horizontal band(s)
F.2é
Topmark : 2 black spheres NRN NRN NRN NRN
Feu blanc
White light
130.5 Marques d'eaux saines, telles que marques du milieu d'un chenal ou marques d'atterrissage
Safe Water Marks such as mid-channel and landfall marks
Structure : rouge avec des raies verticales blanches
Voyant (s'il existe) : sphère rouge F.i.
Body : red and white vertical stripes ou F.o.
Topmark (if any) : red sphere ou F.él(10s)
RB RB RB RB RB RB ou F.Mo(A)
Feu blanc
White light
130.6 Marques spéciales, ne concernant pas directement la navigation, mais indiquant des points ou des zones particulières
Special Marks not primarily to assist navigation but to indicate special features
Structure (forme indifférente) : jaune
Voyant (s'il existe) : X jaune
Body (shape optional) : yellow + +
Topmark (if any) : yellow X
+
+ Dans certains cas particuliers, la couleur jaune peut être associée à une autre couleur.
In special cases yellow can be in conjunction with another colour.
73
R Signaux de brume Fog Signals
stated.
Types de signaux de brume, avec leurs abréviations Types of Fog Signals, with Abbreviations
Explosif
10 Explos
Explosive
452.1
Diaphone
11 Dia
Diaphone
452.2
Sirène
12 Siren
Siren
Sir. 452.3
Cloche 452.5
14 Bell
Bell
Cl.
Sifflet
15 Whis
Whistle
Sif. 452.6
Gong Gg 452.7
16 Gong
Gong
+ Le symbole du signal de brume peut être omis lorsque la description du signal est indiquée.
+ The fog signal symbol may be omitted when a description of the signal is given.
74
Signaux de brume Fog Signals R
75
Stations radar, radio - Radar, Radio -
S Systèmes de navigation Satellite Navigation
par satellites Systems
Racon(Z) o réception
Radar transponder beacon with sector of
reception
4 D Réflecteur radar
Réf. R.
r 460.3
465
Radar reflector
76
Stations radar, radio - Radar, Radio -
Systèmes de navigation Satellite Navigation S
par satellites Systems
Radiophare tournant
12 o RW
Rotating pattern radiobeacon o RW 481.1
Station Consol
13 o Consol
Consol beacon o Consol 481.3
Consol
Station radiogoniométrique
14 o RG
Radio direction-finding station o RG 483
RC Aéro
Radiophare aéronautique RC Aéro
16 o Aero RC
Aeronautical radiobeacon o 482
RC Aé
RC Aé
Nota : Une note peut indiquer les corrections en minutes, avec une précision de 1, 2 ou 3 décimales (en secondes sur les
cartes anciennes) à apporter aux latitudes et longitudes rapportées au WGS, obtenues au moyen de systèmes de
navigation par satellites, pour être en accord avec la carte.
202
Note: A note may be shown to indicate the shifts of latitude and longitude, to one, two or three decimal of places a
minute, depending on the chart scale, which should be made to satellite-derived positions (which are referred
to WGS 84) to relate them to the chart.
Station radiotéléphonique
b Radio telephone station RT
77
T Services Services
492
Station de garde-côtes (sémaphore) 492.1
10 CG CG CG
Coastguard station
C.de G.
492.2
78
Services Services T
Station télégraphique
27 SS
Telegraph station
SS 497.1
Échelle de marée
32.1 Tide scale
496.1
Marégraphe Marégraphe
32.2 Automatically recording tide gauge
79
U Installations pour Small Craft
embarcations Facilities
Club nautique
4 Yacht club, Sailing club
Cale
5 Slipway
Élévateur à bateaux
6 Boat hoist
Artisan voilier
8 Sailmaker
Chantier naval
9 Boatyard
Auberge
10 Public house, Inn
Restaurant
11 Restaurant
Magasin d'alimentation
13 Provisions
Médecin
15 Physician, Doctor
Pharmacie
16 Pharmacy, Chemist
Point d'eau
17 Water tap
Électricité
19 Electricity
80
Installations pour Small Craft U
embarcations Facilities
Gaz en bouteilles
20 Bottle gas
Douches
21 Showers
Laverie
22 Laundrette
Toilettes
23 Public toilets
Téléphone public
25 Public telephone
Poubelle
26 Refuse bin
Parking public
27 Public car park
Caravaning
29 Caravan site
Camping
30 Camping site
Police fluviale
31 Water Police
Po A
D st te
P is e li e T Ra de
po os à r él di H
C a s te or
G l i t d
q u S h d e é ph A o la d
Ca e ai
ar C e ifd e ai i m o im l VH re R
di ar lÉ D d ca , pc éc ne e t
pi él N
e
en Vo bu c ou h e e v is h a nt F t ép u de ad
le ré a n p (c a i
na ile ra tri ch ala va na i te nd iq u at C
b a n
ine ho m
ér (é ve o V
ge rie nt cité es ge ge ge ur le ue lic ion afé a ri n
e e o
té ill H
s r l) ) e F
Les équipements des marinas peuvent être indiqués dans un tableau, au lieu de l'être par des symboles.
Marina facilities may be given tabulated, instead of shown by symbols.
indique que les équipements sont disponibles dans la marina elle-même. Les laveries etc., situées à
l'extérieur de la marina ne sont pas mentionnées. Les équipements peuvent ne pas être utilisables en dehors
des heures ouvrables. En principe, toutes les marinas disposent de points d'eau, de toilettes et de poubelles.
indicates that the facility is available at the marina itself. Laundrettes, etc., located outside the marina are not
included. The facilities may not be available outside normal working hours. All marinas have water, toilets and
rubbish disposal.
81
V Index des abréviations Index of Abbreviations
Cartes aux normes Cartes aux normes
Termes Terms Rubrique
internationales anciennes
82
Index des abréviations Index of Abbreviations V
Cartes aux normes Cartes aux normes
Termes Terms Rubrique
internationales anciennes
83
V Index des abréviations Index of Abbreviations
Cartes aux normes Cartes aux normes
Termes Terms Rubrique
internationales anciennes
84
Index des abréviations Index of Abbreviations V
Cartes aux normes Cartes aux normes
Termes Terms Rubrique
internationales anciennes
85
V Index des abréviations Index of Abbreviations
Cartes aux normes Cartes aux normes
Termes Terms Rubrique
internationales anciennes
86
Abréviations International W
internationales Abbreviations
B
Positions-Distances-Directions-
Compas magnétique
F Ports
Ports
Positions-Distances-Directions-Compass
Zone de débarquement pour petits navires
Position approchée Lndg F 17
PA B7 Landing for boats
Position approximate
Terminal roulier
Position douteuse RoRo F 50
PD B8 Roll-on, Roll-off Ferry Terminal
Position doubtful
Nord
N B9
North
E
Est
B 10
I Profondeurs
Depths
East
Sud Existence douteuse
S B 11 ED I1
South Existence doubtful
Ouest Sonde douteuse
W B 12 SD I2
West Sounding doubtful
Nord-Est
NE B 13
Northeast
SE
Sud-Est
B 14
K Roches - Épaves - Obstructions
Rocks - Wrecks - Obstructions
Southeast
Nord-Ouest Brisants
NW B 15 Br K 17
Northwest Breakers
Sud-Ouest Épave
SW B 16 Wk K 20-30
Southwest Wreck
Kilomètre(s) Obstruction
km B 40 Obstn K 40-43
Kilometre(s) Obstruction
Mètre(s)
m B 41
Metre(s)
Décimètre(s) Installations en mer-Câbles sous-marins-
dm B 42
Decimetre(s)
Centimètre(s)
L Conduites sous-marines
Offshore Installations-Submarine Cables-
cm B 43
Centimetre(s) Submarine Pipelines
Millimètre(s)
mm B 44 Torchère (en mer)
Millimetre(s) Fla L 11
Flare stack
Mille(s) marin(s)
M B 45 Puits de production sous-marin
Nautical Mile(s) Prod. Well L 20
Submerged Production Well
Pied(s)
ft B 47
Foot / feet
Heure
h
Hour
B 49 M Voies-Routes
Tracks-Routes
Minute(s) de temps
m, min B 50
Minute(s) of time Radar
Ra M 31
Seconde(s) de temps Radar
s, sec B 51
Second(s) of time Route en eau profonde
DW M 27
Nœud(s) Deep Water route
kn B 52
Knot(s)
Tonne(s)
t
Ton(s)
B 53
N Zones-Limites
Areas-Limits
Candela
cd B 54
Candela
Numéro
No N 12.2
Number
Eau profonde
DW N 12.4
Deep Water
87
W Abréviations International
internationales Abbreviations
P Feux
Lights
Q Bouées-Balises
Buoys-Beacons
Feu Noir
Lt P1 B Q2
Light Black
Feu fixe Marque
F P 10.1 Mk Q 101
Fixed Mark
Feu à occultations Association Internationale de
Oc P 10.2
Occulting
Feu isophase
{ AISM
IALA
Signalisation Maritime
International Association of
Q 130
Iso P 10.3 Lighthouse Authorities
Isophase
Feu à éclats
Fl P 10.4
Flashing
LFl
Feu à éclats longs
Long-flashing
P 10.5 R Signaux de brume
Fog Signals
Feu scintillant
Q P 10.6
Quick Explosif
Explos R 10
Explosive
Feu scintillant interrompu
IQ P 10.6
Interrupted quick Diaphone
Dia R 11
Diaphone
Feu scintillant rapide continu
VQ P 10.7
Very quick Sifflet
Whis R 15
Whistle
Feu scintillant rapide interrompu
IVQ P 10.7
Interrupted very quick
Feu scintillant ultra-rapide
UQ P 10.8
Ultra quick
Feu scintillant ultra-rapide interrompu Stations radar, radio-Systèmes électroniques
IUQ
Interrupted ultra quick
P 10.8 S de positionnement
Code Morse Radar-Radio-Electronic Position-Fixing System
Mo P 10.9
Morse Code
Station radar côtière
Feu fixe et à éclats Ra S1
FFI P 10.10 Coast radar station
Fixed and flashing
Balise radar
Feu alternatif Ramark S2
Al P 10.11 Radar beacon
Alternating
Balise répondeuse radar
Blanc Racon S3
W P 11.1 Radar transponder beacon
White
Rouge Radiophare maritime circulaire
R P 11.2 RC S 10
Red Non-directional marine radiobeacon
Vert Radiophare directionnel
G P 11.3 RD S 11
Green Directional radiobeacon
Bleu Radiophare tournant
Bu P 11.4 RW S 12
Blue Rotating-pattern radiobeacon
Violet Station radiogoniomètrique
Vi P 11.5 RG S 14
Violet Radio direction-finding station
Jaune / Orange / Ambre Station radio côtière assurant un service
Y P 11.6 R QTG S 15
Yellow / Orange / Amber
Coast radio station providing QTG service
Orange
Or P 11.7 Radiophare aéronautique
Orange Aero RC S 16
Aeronautical radiobeacon
Ambre
Am P 11.8 Système géodésique mondial
Amber WGS S 50
World Geodetic System
Feu d'alignement de route
Ldg P 20.3
Leading light
Feu directionnel
Dir P 30
Direction light
occas
occasionnel
occasional
P 50 T Services
Services
Feux d'obstacle aérien
R Lts P 61.2 Hélicoptère
Air obstruction lights H T 1.4
Helicopter
Feu détecteur de brume Station de signaux
Fog Det Lt P 62 SS T 20
Fog detector light Signal station
Aéronautique International
Aero P 60, 61.1 INT T 21
Aeronautical International
88
Index général General Index X
FRANÇAIS FRENCH
89
X Index général General Index
FRANÇAIS FRENCH
90
Index général General Index X
FRANÇAIS FRENCH
91
X Index général General Index
FRANÇAIS FRENCH
92
Index général General Index X
FRANÇAIS FRENCH
93
X Index général General Index
FRANÇAIS FRENCH
94
Index général General Index X
ANGLAIS ENGLISH
95
X Index général General Index
ANGLAIS ENGLISH
96
Index général General Index X
ANGLAIS ENGLISH
97
X Index général General Index
ANGLAIS ENGLISH
98
Index général General Index X
ANGLAIS ENGLISH
99
X Index général General Index
ANGLAIS ENGLISH
Table-land....................................................................G 29 Ultra quick ...................................................................P 10.8
Tablemount..................................................................O 38 Ultra Large Crude Carrier (ULCC) ..............................G 188
Tanker cleaning facilities .............................................G 176 uncovers......................................................................O c
Tanks ...........................................................................E 32 Underwater Installations..............................................L 20-24
Telegraph office ...........................................................G 95 Underwater turbine......................................................L 24
Telepheric ....................................................................D 25 Unit of height ...............................................................H b
Telephone line, Telegraphe line...................................D 27 Units ............................................................................B 40-54
Television mast............................................................E 28 Unsurveyed or inadequately surveyed area ...............I 25
Television tower...........................................................E 29 Unwatched light...........................................................P 53
Temple.........................................................................E 13 Urban area ..................................................................D 1
Temporary ...................................................................P 54 Valley ...........................................................................G 31
Terminal.......................................................................G 170 ....................................................................................O 53
Terms Relating to Tidal Levels ....................................H 1-17 Variation.......................................................................B 60
Terrace ........................................................................O 40 varied...........................................................................J ap
Tidal barrier .................................................................G 130 variocoloured...............................................................J ak
Tidal basin ...................................................................F 28 Various limits ...............................................................N 60.1-65
Tidal harbour ...............................................................F 28 Vegetation ...................................................................C 30, 33
Tidal Levels and charted Data ....................................H 20 G 34
Tidal stream diagram...................................................H l Velocity ........................................................................H k
Tidal stream table........................................................H 31 Vertical clearance ........................................................D 20
Tidal Streams and Currents ........................................H 40-46 Very Large Crude Carrier (VLCC) ...............................G 187
Tide..............................................................................H e Very quick....................................................................P 10.7
Tide gauge ..................................................................T 32.2 Viaduct.........................................................................G 113
Tide scale ....................................................................T 32.1 Views ...........................................................................E 3.2
Tide Tables ..................................................................H 30 Villa..............................................................................G d
Tideway, Tidal gully .....................................................O 67 Village..........................................................................G 51
Timber harbour ............................................................G 153 Violet............................................................................J aa
Timber yard .................................................................F 52 P 11.5
Ton(s) ..........................................................................B 53 volcanic .......................................................................J 37
Topmarks, Radar Reflectors........................................Q 9-11 Volcano........................................................................G 26
Topographic Terms ......................................................G Warehouse ..................................................................F 51
Tower...........................................................................E 20 G 85
Town ............................................................................G 50 Watch tower ................................................................G 77
Town Hall.....................................................................G 71 Water Features............................................................C 20-26
Track............................................................................D 12 Water mill ....................................................................G 83
Tracks..........................................................................M 1-6 Water pipe ...................................................................L 40.1, 40-2
Training wall ................................................................F 5 Water tower, Water tank on a tower............................E 21
Tramway......................................................................D a Water works ................................................................G 91
G 112 Watermill......................................................................E a
Transhipment Facilities ...............................................F 50-53.3 Weed ...........................................................................J 13.1
Transit..........................................................................M 2 Well..............................................................................G 94
Transit shed.................................................................F 51 West ............................................................................B 12
Transporter bridge .......................................................D 24 Wet dock .....................................................................F 27
Travelling crane ...........................................................F 53.1 Whistle.........................................................................R 15
Trench .........................................................................O 51 White ...........................................................................J y
Triangulation point .......................................................B 20 P 11.1
Trot ..............................................................................Q 42 Windmill.......................................................................E 25.1, 25.2
Trough .........................................................................O 52 Windturbine, Windmotor, Windfarm ............................E 26.1, 26.2
Tufa (T)........................................................................J h Wood ...........................................................................C 30
Tunnel..........................................................................D 16 World Geodetic System (WGS) ..................................S 50
Tunny nets...................................................................K 44.2, 45 Works at sea ...............................................................F 31
Turning basin, area, circle ...........................................O 69 Works on land .............................................................F 30
Two-way track .............................................................M 5.2 Works under construction............................................F 32
Types of Fog Signals...................................................R 10-16 Wrecks.........................................................................K 20-31
Types of Seabed .........................................................J 1-15 Yellow ..........................................................................J ad
Types of Seabed, Interdital Areas ...............................J 20-22 P 11.6
100
Imprimerie de l'Établissement Principal
du Service Hydrographique
et Océanographique de la Marine
13, rue du Chatellier
BP 30316 — 29603 Brest Cedex
Novembre 2006
GÉNÉRALITÉS
GENERAL A Numéro de carte - Titre - Notes marginales
Chart Number - Title - Marginal Notes
TOPOGRAPHIE
TOPOGRAPHY C Détails topographiques naturels
Natural Features
E Amers
Landmarks
F Ports
Ports
G Termes topographiques
Topographic Terms
HYDROGRAPHY H
HYDROGRAPHIE Marées - Courants
Tides - Currents
I Profondeurs
Depths
J Nature du fond
Nature of the Seabed
L Installations en mer
Offshore Installations
M Voies - Routes
Tracks - Routes
A
N Zones - Limites
Areas - Limits
O Termes hydrographiques
Hydrographic Terms
AIDES A LA
NAVIGATION P Feux
Lights
ET SERVICES
AIDS AND
Q Bouées - Balises
Buoys - Beacons
T Services
Services
ALPHABÉTIQUES V
INDEX Index des abréviations
Index of Abbreviations
ALPHABETICAL W
Abréviations internationales
International Abbreviations
INDEXES
X Index général
General Index
SYMBOLES,
ABRÉVIATIONS
et TERMES
utilisés
sur les cartes
G
marines
SYMBOLS,
W
ABBREVIATIONS
and TERMS
used on charts
Ouvrage
1D
Édition n° 4 - 2006
-:HSMBLA=^X]XVW:
Ouvrage 1D
Service Hydrograph
hique Organisation
ISBN 2-11-093831-5
et Océanograph
hique
de la Marine
Hydrographique
Internationale
INT 1 001DNOA