You are on page 1of 4

#CJAPONESROMANIZAR

1.1.- Romanizacin

La romanizacin o rmaji (roomaji, rohmazi), no es una forma de escritura japonesa sino ms bien es
una interpretacin de la pronunciacin japonesa (transcripcin) con caracteres romanos o latinos. El
rmaji es una herramienta para ayudar a quienes estn iniciando el aprendizaje del japons a saber
cmo se pronuncian las palabras japonesas y es especialmente til para el aprendizaje de los kanas.

Nota: Debido a la estructura fonolgica (repertorio de sonidos y reglas de pronunciacin) del


japons, existen diversas formas de transcripcin:


Romanizacin nacional japonesa (Nihon-shiki, Nihon-siki) : Diseada para
los nativos japoneses, que estn acostumbrados a asociar los sonidos de las consonantes de
forma diferente a los extranjeros. Por ejemplo, la serie de silabas ta ti tu te to" se leeran
como si fuese en espaol "ta chi tsu te to".

Romanizacin (Kunrei-shiki, Kunrei-siki) : Tambin diseada desde el
punto de vista japons. Es menos usada que la anterior.

Romanizacin Hepburn (Hebon-shiki, Hebon-siki) : diseada a partir de los
valores fonticos usuales del alfabeto latino para la mayor parte de las lenguas europeas
(consonates como en ingls, vocales como en italiano). Es ms familiar para los extranjeros.

"Romanizacin para computacin": Corresponde a los editores de mtodos de entrada para


teclado (en ingls Input Method Editor) para japons. Evita los caracteres diacrticos,
sustituyndolos por combinaciones de letras provenientes de transcribir las moras
aisladamente.

Por ejemplo, si deseamos escribir la palabra "amigo" en japons, podemos representarlo en hiragana
y en rmaji para conocer su pronunciacin:

hiragana:
rmaji (Hepburn, nacional): tomodachi, tomodati [tomodti]

para representar una palabra extranjera que ha sido incorporada al japons como "caf" (tomado del
holands "koffie" y ste relacionado con el ingls "coffee") en katakana tenemos:

katakana:
rmaji (Hepburn, nacional, sin diacrticos): khii, kohhii, koohii [koii]
Como puede ver con el rmaji estilo Hepburn es muy fcil empezar ya aprendiendo cmo se
pronuncian las palabras en japons. La ventaja que tenemos los hispanohablantes es que los sonidos
producidos al leer en rmaji son bien parecidos (con algunas excepciones) a los sonidos producidos
por un nativo japons.

1.2
COMO "JAPONIZAR" PALA B RAS EN ESPAOL

Como mencionamos arriba, el japones tiene menos sonidos que el


espaol. Por ejemplo, no existen la "L" ni
sonidos equivalentes a DI, TI, FA, FE, FI, ni a consonantes
compuestas como RP, TR, CR, BR, DR. Sin
embargo, existen formas de simularlas:
Alejandra Arehantzura
Famoso Famoso
Tragaldabas Turagurudabasu
Bernardo Berunarudo
Tintagel Tintaheru
Brasil Burasiru
Clasista Curasista
Crataeva Curateba
Desproporcionalidad Desupuroporusionaridatsu
Practicable Purakuticabure
Lapiz Rapisu

En particular la DI se simula bien con (dchi) o mas


frecuentemente con (ti, (una TE [] con un caracter pequeo
[]. Fa, Fe, Fi, Fo, se simulan con
.a,e,i,o,u se pueden simular con

Ditirambo Ditirambo
Darwin Daauin
Von Vertalanffy Fon Vertalanfi
Nio Ninyo
Daino Daniino
Araa Aranya
Mueco Munieco
Pauelo Panyuero
El smbolo del Katakana indica una vocal alargada, como muchas
de las que se usan en la pronunciacin anglosajona, pero menos en
espaol:
Member - Memubaa
Party - Paatii
Leer - Reeru

La pronunciacion de la V labiodental, tal como la pronuncian los


angloparlantes, espaoles peninsulares y argentinos, es ajena al
japones. Los latinoamericanos en general no hacen distinciones al
pronunciar la V y la B, por lo que, excepto en el caso de
Palabras ajenas al espaol, es correcto escribir en katakana
con B:

Vision -
Vestal -

El equivalente de la V labiodental en japones se escribe en


katakana va, ve, vi, vo, vu.

Vaudevil
Verbatim
Visualization
Vortex
Voulez vous autre rendezvous?

El idioma japones actualmente puede escribirse de dos formas:


horizontal, como en occidente, de la forma que se ve en este
texto. Esta forma de escribir se adopto despues de la segunda
guerra mundial, antes de la cual se escribia de derecha a
izquierda, como los arabes. Cuando se escribe horizontalmente, se
escriben los nmeros en romaji.

Tambien se puede escribir verticalmente, en cuyo caso se lee de


derecha a izquierda. Los libros japoneses escritos en este
formato tienen la portada donde uno nuestro tendria la pagina
final. Cuando se escribe verticalmente, los numeros se escriben
en sus equivalentes en kanji.

Otra particularidad del japones es que no se usan espacios para


separar las palabras. No existen normas definidas para la
romanizacion en este aspecto. En este texto se separan las
palabras de las particulas; en muchos otros textos no se hace
esta distincion. Otra cosa que conviene recordar es el caracter
de repeticion de los kanji (), que se usa para evitar escribir
otra vez un Kanji que se repite en una
misma palabra.

PARA ESTE SUBTEMA NO HAY MATERIAL EXTRA.

#cjaponeshiraganaopinion

You might also like