Professional Documents
Culture Documents
Imprimatur:
Za pozwoleniem Kurii Metropolitalnej Warszawskiej 1532/NK/z dnia 13.06.2017 r.
Tumaczenie:
Aleksandra Czwojdrak
Redakcja:
Rafa Paprocki
Korekta:
Anna Kijania, Tamara Ksiczak-Przybysz
Redakcja techniczna:
Magorzata Biegaska-Bartosiak
Ksigarnia internetowa:
e-mail: sklep@vocatio.com.pl
www.vocatio.com.pl
ISBN 978-83-7829-237-1
Warszawa, dnia 27 czerwca 1997 r.
Sowo wstpne
Napawa radoci fakt, e wierzcy coraz czciej i chtniej sigaj po Pismo wi-
te. Zawiera ono bowiem to, co Bg w swoim nieskoczonym miosierdziu zechcia
objawi o sobie i odkrywa najwaniejsze potrzeby i tsknoty czowieka. Czytanie
i rozwaanie ksig witych zapewnia wzrost ycia religijnego, odmienia na lep-
sze ludzkie postpowanie i ukazuje perspektywy wiecznoci. ywe bowiem jest
Sowo Boe, skuteczne i ostrzejsze ni wszelki miecz obosieczny, przenikajce a
do rozdzielenia duszy i ducha, staww i szpiku, zdolne osdzi pragnienia i myli
serca czytamy w Licie do Hebrajczykw (4, 12).
Koci okazuje pomoc w trudnym zadaniu poznawania i rozumienia Biblii tak-
e przez promowanie rezultatw bada uczonych. Studiuj oni Pismo wite, ob-
janiajc je jako Sowo Boe i ludzkie. W ostatnich latach zgodnie z zaleceniem
Soboru Watykaskiego II nastpi w tej dziedzinie w Polsce znaczny postp.
W nurt tych dokona wpisuje si Prymasowska Seria Biblijna, obejmujca naj-
bardziej fundamentalne pomoce niezbdne dla rzetelnych studiw biblijnych.
Mona ywi nadziej, e ksiki, ktre si w tej serii ukazuj, przyczyni si
do dalszego pogbiania i upowszechniania rzetelnych bada biblijnych, a przez
to do nowego oywienia duszpasterstwa i duchowoci biblijnej. W ten sposb
zwielokrotni w Kociele bogosawione owoce pragnienia poznawania i umio-
wania Trjjedynego Boga.
14. Anna Kumirek (przek. i oprac.), Hebrajsko-polski Stary Testament Ksiga Rodza-
ju. Wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi, transkrypcj oraz indeksem rdze-
ni, Warszawa 2000.
15. Remigiusz Popowski SDB (przek., wprow. i przypisy), Nowy Testament. Przekad na
Wielki Jubileusz Roku 2000, Warszawa 2000.
16. Craig S. Keener, Krzysztof Bardski, Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd.
pol.), Komentarz historyczno-kulturowy do Nowego Testamentu, Warszawa 2000,
2010, 2017.
17. Raymond E. Brown SS, Joseph A. Fitzmyer SJ, Roland E. Murphy OCarm (red.
nauk. wyd. oryg.), Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd. pol.), Katolicki komen-
tarz biblijny, Warszawa 2001, 2004, 2010, 2013.
18. Fritz Rienecker, Gerhard Maier, Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd. pol.) Leksy-
kon biblijny, Warszawa 2001, 2008.
19. Stanisaw Gdecki (przek. i oprac.) Grecko-acisko-polska synopsa do 1 i 2 Ksigi
Machabejskiej, Warszawa 2002.
20. Leland Ryken, James C. Wilhoit, Tremper Longman III (red.), Waldemar Chrostow-
ski (red. nauk. wyd. pol.), Sownik symboliki biblijnej, Warszawa 2003, 2010, 2017.
21. Bogusaw Wida, Sownik antropologii Nowego Testamentu, Warszawa 2003.
22. Anna Kumirek (oprac. i wstp), Hebrajsko-polski Stary Testament Picioksig.
Przekad interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracj oraz indeksem rdze-
ni, Warszawa 2003, 2009, 2017.
23. David H. Stern, Komentarz ydowski do Nowego Testamentu, Warszawa 2004, 2010,
2016, 2017.
24. John H. Walton, Victor H. Matthews, Mark W. Chavalas, Waldemar Chrostowski (red.
nauk. wyd. pol.), Komentarz historyczno-kulturowy do Biblii Hebrajskiej. Warszawa 2005.
Drugie wydanie ukazao si pod tytuem Komentarz historyczno-kulturowy do Stare-
go Testamentu. Ksigi protokanoniczne, Warszawa 2014.
25. R.J. Coggins, J.L. Houlden (red. nauk.), Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd. pol.),
Sownik hermeneutyki biblijnej, Warszawa 2005.
26. J.I. Packer, M.C. Tenney (red. nauk.), Waldemar Chrostowski (red. nauk. wyd. pol.),
Sownik ta Biblii, Warszawa 2007.
27. Anna Kumirek (oprac. i wstp), Hebrajsko-polski Stary Testament Prorocy. Prze-
kad interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracj oraz indeksem sw he-
brajskich, Warszawa 2008.
28. Remigiusz Popowski SDB (przekad NT), Lyman Coleman (red. marginaliw i ko-
mentarzy), Nowy Testament dla moderatorw, Warszawa 2008, 2010.
29. Remigiusz Popowski SDB, Grecko-polski sownik syntagmatyczny Nowego Testamen-
tu, Warszawa 2008.
Prymasowska Seria Biblijna VIII
30. Ludwig Koehler, Walter Baumgartner, Johann Jakob Stamm, Wielki sownik hebraj-
sko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu, Warszawa 2008, 2013.
31. Micha Wojciechowski (przek. i wstp), Grecko-polski Stary Testament Ksigi Grec-
kie. Przekad interlinearny z kodami gramatycznymi i indeksem form podstawowych,
Warszawa 2008.
32. Anna Kumirek (oprac. i wstp), Hebrajsko-polski Stary Testament Pisma. Przekad
interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracj oraz indeksem sw hebrajskich
i aramejskich, Warszawa 2009, 2014.
33. Krzysztof Sielicki, Onomastykon Biblii Hebrajskiej i Nowego Testamentu. Systema-
tyzacja zapisu biblijnych nazw wasnych, Warszawa 2009.
34. Gerald F. Hawthorne, Ralph P. Martin, Daniel G. Reid, Sownik teologii w. Pawa.
Warszawa 2010.
35. Walter C. Kaiser Jr., Peter H. Davids, F.F. Bruce, Manfred T. Brauch, Trudne frag-
menty Biblii, Warszawa 2011, 2012, 2017.
36. Anna Horodecka, Jurij Goowanow wraz z Zespoem Redakcyjnym NPD (przekad
i adaptacja dynamiczna), Ksiga Psalmw. Nowy Przekad Dynamiczny, Warszawa
2013.
37. Remigiusz Popowski SDB (przek., wprow. i przypisy), Septuaginta czyli Biblia Sta-
rego Testamentu wraz z ksigami deuterokanonicznymi i apokryfami, Warszawa 2013,
2014.
38. Remigiusz Popowski SDB, Onomastykon Septuaginty, Warszawa 2013.
39. Ralph P. Martin, Peter H. Davids, Sownik pnych ksig Nowego Testamentu i pism
Ojcw Apostolskich, Warszawa 2014.
40. Remigiusz Popowski SDB, Micha Wojciechowski (przek.), Grecko-polski Nowy Tes-
tament. Wydanie interlinearne z kluczem gramatycznym, z kodami Stronga i Popowskiego
oraz pen transliteracj greckiego tekstu, Warszawa 2014, 2017.
41. Remigiusz Popowski SDB (przek., wprow. i przypisy), Septuaginta, czyli Grecka Biblia
Starego Testamentu wraz z ksigami deuterokanonicznymi i apokryfami ydowskimi oraz
onomastykonem, Warszawa 2014.
42. James Strong, Grecko-polski sownik Stronga z lokalizacj sw greckich i kodami Popow-
skiego, Warszawa 2015.
43. Remigiusz Popowski SDB (przek. i przypisy), Biblia pierwszego Kocioa, Warsza-
wa 2016.
44. Joel B. Green, Jeannine K. Brown, Nicholas Perrin, Sownik nauczania Jezusa oraz
tematw czterech Ewangelii, Warszawa 2017.
45. James Strong, Hebrajsko-polski i aramejsko-polski sownik Stronga z lokalizacj sw
hebrajskich i aramejskich oraz kodami Baumgartnera, Warszawa 2017.
SPIS TRECI
Alfabet hebrajski
Obecne pismo hebrajskie przejte zostao od Aramejczykw i nosi nazw pisma kwadratowego,
w ktrym nie ma podziau na litery due i mae. Alfabet hebrajski skada si z 22 znakw. Tekst
hebrajski czytamy od prawej do lewej.
Transliteracja spgosek i samogosek uzupeniona znakami diakrytycznymi przyjta
zostaa za polsk norm transliteracji alfabetu hebrajskiego na pismo aciskie, przy pewnych
jej modyfikacjach. Jest ona rwnie spotykana z niewielkimi rnicami w literaturze biblijnej.
Dla uatwienia czytania tekstu zastosowano polskie litery odpowiadajce brzmieniu spgoski
hebrajskiej w miejsce standardw wystpujcych w obcych gramatykach jzyka hebrajskiego (np.
waw jako w, a nie v, jod jako j zamiast y, cade jako c). Oprcz tego przyjto now form zapisu
spgoski sin jako s do tej pory transkrybowanej jako , a wymawianej jako s. Celem tego zabiegu
jest uatwienie poprawnej wymowy tej spgoski przez polskiego czytelnika.
Pi znakw stawia si tylko na kocu wyrazu (tzw. forma finalna): . Litery te
posiadaj rwnie swoj warto cyfrow. Niektre spgoski wymagaj objanie, jeli chodzi
o wymow: praktycznie nie jest wymawiana i przyjmuje brzmienie wystpujcej pod ni
samogoski; naley wymawia rwnie jako samogosk, ale przy uyciu krtani z zacinitym
gardem, aby nada jej brzmienie gardowe; niewymawiane (chyba e wystpuje kropka
w rodku) wystpuje zazwyczaj na kocu wyrazu, wymawia si silniej, bardziej gardowo ni
polskie ch. Szesc spgosek b, g, d, k, p, t ma wymowe podwjna: zwarta, gdy znajduje sie
w nich kropka (w tej formie wystepuje na pocztku wyrazu lub na poczatku sylaby) oraz aspirowana,
bez kropki w srodku. W praktyce zmiana w wymowie dotyczy obecnie trzech spgosek: b w,
k ch, p f. Kropka w rodku znaku moe oznacza rwnie podwojenie spgoski, tzw. dagesz
forte. Podwojenie takie nie wystpuje w spgoskach gardowych oraz w spgosce .
Samogoski
W jzyku hebrajskim przyjto system punktacji tekstu, jest to zestaw znakw diakrytycznych
wystpujcych pod spgoskami lub obok nich u gry: samogoski dziel si na dugie, krtkie
i skrcone.
Normalnie w jzyku hebrajskim najpierw odczytuje si spgosk, a nastpnie samogosk
podpisan lub stojc obok spgoski (znak hlem). Jedynie samogosk a pisan jako patah
pod samogosk gardow na kocu wyrazu (tzw. patah furtivum) wymawia si przed t spgosk,
np.: rah. W tekcie hebrajskim litery suyy do zapisu samogosek, dziki czemu
powstaway znaki zoone: . W gramatykach ta forma zapisu okrelana jest jako
pisownia samogoskowa pena.
Wstp redakcyjny XII
Tabela 1. Spgoski
Bet bb bw 2
Gimel gg g 3
Dalet dd d 4
He h h 5
Waw w w 6
Zajin z z 7
.
Chet h ch 8
Tet t t 9
Jod j j 10
Kaf kk k ch 20 500
Lamed l l 30
Mem m m 40 600
Nun n n 50 700
Samech s s 60
Ajin - 70
Pe pp pf 80 800
Cade c c 90 900
Qof q q 100
Resz r r 200
Sin s 300
Szin sz
Taw tt t 400
Wstp redakcyjny XIV
Rosnce zainteresowanie Bibli ma i ten skutek, e coraz wicej osb siga nie tylko po ju istnie-
jce, dawne i wspczesne, przekady ksig biblijnych oraz rozmaite opracowania, ktre pomagaj
je lepiej zrozumie, lecz rwnie po oryginalne teksty ksig witych. Wprawdzie znajomo j-
zykw biblijnych hebrajskiego, aramejskiego i greckiego wci pozostaje przywilejem stosun-
kowo nielicznego krgu biblistw, ale take i pod tym wzgldem sytuacja si zmienia, gdy nie
brakuje mionikw Biblii zdecydowanych na jej samodzieln lektur, konfrontujc przekady
z oryginaem, i gbsz osobist refleksj ni ta, ktra jest wskazywana w pimiennictwie z dzie-
dziny biblistyki. Jest to tendencja ze wszech miar godna pochway, ktrej wychodz naprzeciw,
a take j wsptworz, publikacje wydawane w ramach Prymasowskiej Serii Biblijnej.
W 2015 roku staraniem Oficyny Wydawniczej VOCATIO ukaza si Grecko-polski sownik
Stronga z lokalizacj sw greckich i kodami Popowskiego. Przyjty z duym zainteresowaniem i
yczliwie, przyczynia si do oywienia studiw nad Nowym Testamentem, zarwno tych o profilu
akademickim, jak te o profilu duszpasterskim i ukierunkowanych na wasny rozwj duchowy
i religijny. Aktualnie kolejny tom wielkiego projektu naukowego, ktry w drugiej poowie XIX w.
zrealizowa dr James Strong (1822-1894), zatytuowanego Exhausitive Concordance of the Bible,
zostaje uprzystpniony w jzyku polskim. To due osignicie, ktre zostao zapowiedziane wraz
z opublikowaniem Grecko-polskiego sownika Stronga. Wpisuje si ono w szeroko zakrojony pro-
gram dynamicznego oraz wieloaspektowego promowania i rozwoju studiw biblijnych. Pryma-
sowska Seria Biblijna wzbogaca si o nowy tom, ktry doskonale przystaje do jej profilu.
Hebrajsko-polski i aramejsko-polski sownik Stronga z lokalizacj sw hebrajskich i aramejskich
oraz kodami Baumgartnera podaje znaczenie sw wystpujcych w Biblii Hebrajskiej (Tora, Pro-
rocy i Pisma), czyli w protokanonicznych ksigach Starego Testamentu, a take ich wyjanienie
i lokalizacj. Wszystkie sowa wyszczeglniono w porzdku alfabetycznym i opatrzono numera-
cj, za ich transliteracja alfabetem aciskim wskazuje na waciw wymow, co jest przydatne
w przyswajaniu hebrajszczyzny biblijnej. Wielk pomoc stanowi informacje dotyczce pierwot-
nych rdzeni sowotwrczych w jzyku hebrajskim i aramejskim, niezbdne w procesie uczenia si
jzykw biblijnych i gruntownego rozpoznawania sensu tekstu. Sownik Stronga stanowi cenne
uzupenienie wydanych wczeniej w ramach Prymasowskiej Serii Biblijnej interlinearnych prze-
kadw Starego Testamentu (PSB 14, 22, 27 i 32), opatrzonych kodami gramatycznymi, trans-
literacj i indeksami analizowanych sw. Ogromn zalet jest uwzgldnianie kodu podanego
w dwutomowym Wielkim sowniku hebrajsko-polskim i aramejsko-polskim Starego Testamentu, kt-
ry opracowali L. Koehler, W. Baumgartner i J.J. Stamm, wydanego jako 30. tom niniejszej serii
wydawniczej. Umoliwia ono zestawienie i porwnanie obydwu monumentalnych dzie i gbsze
wniknicie w ordzie ksig witych.
Przedmowa redaktora naukowego Prymasowskiej Serii Biblijnej XVI
Liczba osb, ktre korzystaj z publikacji wydawanych w ramach Prymasowskiej Serii Biblij-
nej, stale si powiksza. Naley wyrazi nadziej, e i ten tom bdzie owocnie sprzyja naukowej
i popularnonaukowej, zespoowej i indywidualnej refleksji nad Bibli oraz wnikliwemu jej badaniu
i studiom, ktre przybliajc przesanie Biblii, potwierdz jej ywotno i trwa aktualno.
1
Nakadem naszego wydawnictwa ukazay si nastpujce interlinearne wydania Starego Testamentu: Hebrajsko-polski
Stary Testament Picioksig. Przekad interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracj oraz indeksem rdzeni, Oficyna
Wydawnicza VOCATIO, Warszawa 2017; Hebrajsko-polski Stary Testament PISMA. Przekad interlinearny z kodami gra-
matycznymi, transliteracj i indeksem sw hebrajskich i aramejskich, Oficyna Wydawnicza VOCATIO, Warszawa 2014;
Hebrajsko-polski Stary Testament Prorocy. Przekad interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracj i indeksem sw
hebrajskich, Oficyna Wydawnicza VOCATIO, Warszawa 2008; Ksigi greckie. Przekad interlinearny z kodami gramatycz-
nymi i indeksem form podstawowych, Oficyna Wydawnicza VOCATIO, Warszawa 2008.
2
Wielki sownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu, Ludwig Koehler, Walter Baumgartner, Johann
Jakob Stamm, Oficyna Wydawnicza VOCATIO, Warszawa 2008.
3
Zob. Wielki sownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu, op. cit.
Od Wydawcy XVIII
Nazwy wasne zostay oddane zgodnie z Bibli Tysiclecia. Jedynie w kilku hasach redakcja
Sownika z powodw semantycznych zdecydowaa si pj za dominujcymi manuskryptami
hebrajskimi odstpujc od terminologii przyjtej w BT. Kadej nazwie wasnej podanej w Sowniku
towarzyszy tumaczenie, a take krtki spis osb czy miejsc, ktrych ona dotyczy.
Transliteracja sw hebrajskich zostaa dokonana w oparciu o system Thomasa Lambdina4.
Dziki niej Czytelnik moe wyobrazi sobie, jak wypowiadano dane sowo, a take, jeli zaszaby
taka potrzeba, odtworzy tekst hebrajski z tekstu transliterowanego.
Celem, ktry przywieca naszej Oficynie przy tumaczeniu i publikacji Sownika byo
stworzenie kompleksowego systemu narzdzi, zarwno hebrajskich, jak i greckich5, dziki ktrym
studiowanie Pisma witego w jzykach oryginalnych bdzie zarwno atwiejsze, jak i gbsze,
pozwalajce odkry zoono i pikno spisanego przed wiekami Sowa Boga.
Wydawca
4
Zob. Thomas O. Lambdin, Wprowadzenie do hebrajskiego biblijnego, Wydawnictwo KUL, Lublin 2012.
5
Nakadem naszego wydawnictwa ukazay si nastpujce pomoce do studiowania oryginalnego greckiego tekstu Pisma
witego: Grecko-polski sownik Stronga z lokalizacj sw greckich i kodami Popowskiego, Oficyna Wydawnicza VOCATIO,
Warszawa 2015; Wielki sownik grecko-polski Nowego Testamentu. Wydanie z pen lokalizacj greckich hase, kluczem polsko-
greckim oraz indeksem form czasownikowych, Remigiusz Popowski SDB, Oficyna Wydawnicza VOCATIO, Warszawa 2006;
Sownik grecko-polski Nowego Testamentu, Remigiusz Popowski SDB, Oficyna Wydawnicza VOCATIO, Warszawa 2007.
H1 rzeczownik rodzaju mskiego; BH2;
ojciec kogo (take oBogu jako ojcu swego ludu);
gowa, zaoyciel domu, jakiej grupy, rodziny, rodu, przodek, pradziad,
przodek jakiego ludu;
zaoyciel bd patron jakiej klasy, profesji, sztuki; wprzenoni: ten,
ktry zrodzi, protoplasta;
wadca, naczelnik;
tytu wyraajcy szacunek icze;
yczliwo, ochrona (metafor.);
lokalizacja: Z uwagi na wielk liczb (1061) wystpie tego sowa
pominito podawanie jego szczegowych lokalizacji.
H2 a (aramejski) rzeczownik rodzaju mskiego, znaczenie analogiczne
do [H1]; BA2;
ojciec;
lokalizacja: Ezd 415, 512; Dn 223, 52.11.13.18.
H3 rzeczownik rodzaju mskiego opochodzeniu jak [H24]; BH3;
wieo, ziele, zielone pdy, rolinno;
lokalizacja: Hi 812; PnP 611.
H4 (aramejski) rzeczownik rodzaju mskiego, znaczenie analogiczne
do [H3]; BA48;
owoc;
wiey, mody, zielenicy si;
lokalizacja: Dn 412.14.21.
H5 a rzeczownik rodzaju mskiego, imi wasne, wyraz obcego
pochodzenia; BH6;
Abagta dany od Boga;
H6 2
lokalizacja: Wj 236.11; Pwt 154.7.9.11, 2414; 1 Sm 28; Est 922; Hi 515, 244.14,
2916, 3025, 3119; Ps 918, 125, 3510, 3714, 4017, 492, 6933, 705, 724.12.13, 7421, 824,
861, 10741, 10916.22.31, 1129, 1137, 13215, 14012; Prz 1431, 3014, 319.20; Iz 1430,
254, 2919, 327, 4117; Jr 234, 528, 2013, 2216; Ez 1649, 1812, 2229; Am 26, 41, 512,
84.6.
H35 ijjn rzeczownik rodzaju eskiego, od [H14]; BH39;
owoc kapara (pobudzajcy podanie);
lokalizacja: Koh 125.
H36 rzeczownik rodzaju mskiego, imi wasne, od [H1]
i[H2898]; BH41;
Abitub mj ojciec jest dobry (dobroci);
syn Szacharaima, Beniaminita;
lokalizacja: 1 Krn 811.
H37 al rzeczownik rodzaju eskiego, imi wasne, od [H1]
i[H2919]; BH42;
Abital mj ojciec ros;
jedna zon Dawida;
lokalizacja: 2 Sm 34; 1 Krn 33.
H38 ijjm rzeczownik rodzaju mskiego, imi wasne, od [H1]
i[H3220]; BH43;
Abijjam mj ojciec morzem bd Jah(u) (moim) ojcem;
krl Judy, syn inastpca Roboama;
lokalizacja: 1 Krl 1431, 151.7.8.
H39 ml rzeczownik rodzaju mskiego, imi wasne, od [H1]
isowa winnych miejscach nieuywanego (prawdopodobnie obcego); BH44;
Abimael moim ojcem El (Bg);
syn Joktana, potomek Sema;
lokalizacja: Rdz 1028; 1 Krn 122.
H40 mele rzeczownik rodzaju mskiego, imi wasne, od [H1]
i[H4428]; BH45;
Abimelek Melek ojcem albo mj ojciec krlem;
krl Geraru wczasach Abrahama;
krl Gat wczasach Dawida, by moe tytu wadcw filistyskich;
syn Gedeona ijego naonicy;
kapan, syn Abiatara;
lokalizacja: Rdz 202.3.4.8.9.10.14.15.17.18, 2122.25.26.27.29.32, 261.8.9.10.11.16.26; Sdz 831,
91.3.4.6.16.18.19.20.21.22.23.24.25.27.28.29.31.34.35.38.39.40.41.42.44.45.47.48.49.50.52.53.55.56, 101;
2 Sm 1121; 1 Krn 1816; Ps 341.
H41 n rzeczownik rodzaju mskiego, imi wasne, od [H1]
i[H5068]; BH46;
7 H48
lokalizacja: Rdz 1719, 4221; 2 Sm 145; 1 Krl 143; 2 Krl 414; 2 Krn 14, 193,
3317; Ezd 1013; Dn 107.21.
H62 l b-ma rzeczownik lokatywny, nazwa wasna, od
[H58] i[H1004] i[H4601]; BH67;
Abel-Bet-Maaka ka domu Maaki;
miasto wpnocnym Izraelu wpobliu Bet-Maaka;
lokalizacja: 1 Krl 1520; 2 Krl 1529.
H63 l haim rzeczownik lokatywny, nazwa wasna, od [H58]
iliczby mnogiej [H7848], zwtrconym rodzajnikiem; BH67;
Abel-Szittim ka akacjowa;
miejsce na nizinach Moabu;
lokalizacja: Lb 3349.
H64 l krmm rzeczownik lokatywny, nazwa wasna, od [H58]
iliczby mnogiej [H3754]; BH67;
Abel-Keramim ka winnic;
miejsce wAmmonie;
lokalizacja: Sdz 1133.
H65 l ml rzeczownik lokatywny, nazwa wasna, od [H58]
i[H4246]; BH67;
Abel-Mechola ka taca;
miasto Issachara, miejsce urodzin Elizeusza;
lokalizacja: Sdz 722; 1 Krl 412, 1916.
H66 l majim rzeczownik lokatywny, nazwa wasna, od [H58]
i[H4325]; BH67;
Abel-Maim ka wd;
miasto wpnocnym Izraelu (by moe Abel-Bet-Maaka);
lokalizacja: 2 Krn 164.
H67 l micrajim rzeczownik lokatywny, nazwa wasna, od [H58]
i[H4714]; BH67;
Abel-Misraim ka egipska;
miejsce na wschd od Jordanu (by moe wsensie yzne jak Egipt);
lokalizacja: Rdz 5011.
H68 een rzeczownik rodzaju eskiego, od rdzenia sowotwrczego
[H1129] poprzez sens terminu budowa; BH71;
kamie;
zwyky kamie (wswym naturalnym stanie), kamie jako materia
(np. na tablice);
drogie kamienie, kamienie zawierajce metal (rud);
* narzdzia pracy bd or;
waga, ciarek (rwnie wykonany zmetalu);
11 H74