You are on page 1of 77

Probablemente no haya ni un solo padre que hoy

DONT WORRY, MUM AND DAD...


en da no desee una educacin bilinge para sus

hijos. Pero cmo lograrlo? debo hablarle en ingls


I WILL SPEAK ENGLISH!
Marlen van Wechem
todo el rato? Y si lo hago dominar su lengua Ana Halbach
materna? Estas y otras muchas preguntas son las

que los padres nos plantean en nuestro colegio.

Por eso desde el British Council School hemos

intentado dar respuesta a las principales dudas que,

en lo que se reere a la educacin en idiomas,

afrontan los padres de hoy en da.

Esperamos que cada familia encuentre la mejor

opcin para que sus hijos crezcan dominando dos,

tres o incluso ms lenguas. Nosotros hemos visto

a lo largo de 75 aos decenas de miles de antiguos

alumnos monolinges convertirse en jvenes

absolutamente bilinges y sabemos que merece

la pena hacer un esfuerzo extra hoy por brindarles

un mejor futuro maana.

La gua del bilingismo del


British Council School
Marlen van Wechem es Licenciada en Filologa inglesa.
Despus de trabajar en varias academias, se dedica desde 1999
a la enseanza del ingls a nios y adolescentes como profesora
autnoma en su propio centro en Guadalajara. Esta gua es fruto
de su proyecto de investigacin para el Trabajo Fin de Mster del
Mster Universitario en Enseanza del Ingls de la Universidad
de Alcal. En su elaboracin, Marlen ha tomado en cuenta tanto
criterios acadmicos como su experiencia de madre de hijas
bilinges ya adultas. Su trabajo se ha basado en la bsqueda de
investigacin que aporta informacin sobre lo que considera
esencial para padres cuando comienzan con el desafo de educar
a un hijo o una hija bilinge.

Ana Halbach es Profesora Titular del Departamento de Filologa British Council, Delegacin en Espaa de la Fundacin British Council.
Moderna de la Universidad de Alcal. Su inters por el bilingismo Paseo del General Martnez Campos nmero 31, 28010 Madrid (ESPAA).
nace de su experiencia de primera mano como hablante nativa de Telfono: 913373500

alemn y espaol, alumna de un centro extranjero en Espaa, y


ahora madre de cuatro hijos, bilinges tambin. Esta experiencia Autoras: Ana Halbach y Marlen van Wechem
personal, junto con su formacin acadmica en el campo de la Edicin: British Council
lologa inglesa, la ha llevado a centrar su investigacin en la Maquetacin: Macmillan Iberia, SA
enseanza bilinge y en la formacin del profesorado. Adems, Diseo de interiores: Macmillan Iberia, SA
dirige el Mster Universitario en Enseanza del Ingls de la
Diseo de cubierta: British Council
Ilustracin de cubierta: Mnica Calvo
Universidad de Alcal y colabora en cursos de formacin de
Fotografas: Archivo British Council
profesorado, especialmente para la enseanza bilinge.

ISBN: 978-84-16092-27-7
Depsito legal: M-27334-2014
British Council School
Impreso en Edelvives Talleres Grcos. Zaragoza ISO 9001 certied (SPAIN).
El Colegio Britnico de Madrid ha liderado la enseanza
britnica en Espaa desde 1940. Su amplia experiencia aportando MACMILLAN IBERIA, S.A. empresa que pertenece a MACMILLAN SCIENCE AND EDUCATION
a sus alumnos una formacin bicultural y bilinge de la ms alta c/ Capitn Haya, 1 planta 14. Edicio Eurocentro. 28020 Madrid (ESPAA)
calidad lo ha convertido en uno de los colegios ms prestigiosos Telfono: (+34) 91 524 94 20
de nuestro pas, no solo por su cuidado programa educativo, sino
por inculcar una serie de principios que forjan al nio y al futuro Reservados todos los derechos. Queda prohibida, sin autorizacin escrita de los titulares del
ciudadano de un mundo global. Bajo la mxima Be the Best you can copyright, la reproduccin total o parcial, o distribucin de esta obra, incluido el diseo de cubierta,
Be y con la principal misin de abrir el mayor nmero de puertas por cualquier medio o procedimiento, comprendido el tratamiento informtico y la reprografa.

posibles a sus alumnos, el British Council School se convierte en Dirjase a CEDRO (Centro Espaol de Derechos Reprogrcos) si necesita fotocopiar o escanear
una experiencia vital nica que forma a ciudadanos multilinges, algn fragmento de esta obra (www.conlicencia.com, 91 702 19 70 / 93 272 04 47).
creativos, cvicos, luchadores, y tolerantes preparados para ser La infraccin de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad
quienes decidan ser el da de maana. intelectual (Art. 270 y siguientes del Cdigo Penal).
DONT WORRY, MUM AND DAD...
I WILL SPEAK ENGLISH!
Marlen van Wechem
Ana Halbach

La gua del bilingismo del


British Council School
ndice
Introduccin 4
1. Qu se entiende por ser bilinge? 6
2. Cules son las ventajas personales, sociales, culturales
y econmicas de ser bilinge? 8
3. Cules son las ventajas cognitivas de ser bilinge? 10
4. Hay alguna desventaja en ser bilinge? 16
5. Podr mi hijo/a emplear los dos idiomas indistintamente
en el futuro? 18
6. Es ms fcil aprender una tercera o sucesiva lengua cuando
ya se es bilinge? 21
7. Cul es la edad idnea para comenzar a aprender
la segunda lengua? 23
8. Cmo es el proceso de adquisicin del lenguaje
en un nio bilinge? 27
9. Retrasa el bilingismo la adquisicin del lenguaje? 32
10. Es aconsejable que un nio con Trastorno Especico
del Lenguaje (TEL) aprenda una segunda lengua? 34
11. Qu importancia tiene el desarrollo de la lengua materna? 37
12. Es normal que mi hijo/a parezca no querer hablar
en uno de los idiomas? 39
13. Es normal que mi hijo/a mezcle los dos idiomas? 42
14. A qu edad podemos vericar que mi hijo/a es bilinge? 46
15. Una vez que mi hijo/a es bilinge, cul es el riesgo de que
deje de serlo si no emplea la segunda lengua habitualmente? 50
16. Qu idioma(s) se deberan emplear en casa? 51
17. Cmo puedo apoyar a mi hijo o hija en casa antes
y despus de comenzar la educacin bilinge? 57
Conclusin 65
Libros y pginas Web sobre bilingismo 68
Referencias 69
4 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Introduccin
Se estima que ms de la mitad de la poblacin mundial
El bilingismo utiliza dos o ms lenguas en su vida diaria, aunque resulte difcil
no es un dar nmeros exactos de hablantes de ms de una lengua. Lo que
fenmeno raro s se puede afirmar es que el bilingismo no es un fenmeno raro
y se da y que se da en todos los pases del mundo, en todas las clases
en todos 1
sociales y a todas las edades . En Espaa, seis de las diecisiete
los pases,
comunidades autnomas tienen, junto con el castellano, otras
en todas las
lenguas cooficiales y muchos de los habitantes de estas comuni-
clases sociales
y a todas
dades son bilinges en sus respectivos idiomas. Al mismo tiempo,
2

las edades. segn datos de Eurostat , nuestro pas es uno de los pases en la
Unin Europea con un alto porcentaje de adultos que no saben
hablar ninguna lengua extranjera.

Para mejorar esta situacin, una de las grandes apues-


tas del Ministerio de Educacin y Ciencias (MEC) ha sido la in-
troduccin de la enseanza bilinge en todos los tramos de la
enseanza obligatoria adems del segundo ciclo de educacin
infantil. Hace ya casi dos dcadas que el MEC y el British Council
llegaron a un acuerdo para introducir un programa de aprendi-
zaje integrado de contenidos y lengua extranjera en los colegios
pblicos espaoles. El llamado Proyecto de Educacin Bilinge
(PEB) surgi como respuesta a un descontento generalizado en-
tre profesores y padres con los resultados de la enseanza de la
3
lengua extranjera en los colegios de educacin primaria . El pro-
yecto estaba inspirado en el modelo educativo del British Council
School de Madrid, que lleva impartiendo educacin bilinge en
Espaa desde el ao 1940.

Desde que en 1996 comenzara el PEB con 43 centros y


1.200 alumnos de tres y cuatro aos, el inters por la educacin
bilinge en Espaa no ha hecho ms que crecer. Segn un in-
forme del Ministerio de Educacin, en el ao escolar 2011-2012,
462.013 alumnos de educacin primaria, secundaria y formacin
profesional (FP) participaron en programas de aprendizaje inte-
4
grado de contenidos y lengua extranjera . Adems, otros 70.165
alumnos estudiaban en centros que impartan sistemas educati-
vos extranjeros, en los que tambin se utiliza una lengua extranje-
ra como lengua de enseanza. Finalmente, haba 91.903 alumnos
La gua del bilingismo del British Council School 5

que participaron en otras experiencias de utilizacin de lenguas


extranjeras como idioma de enseanza. Estas experiencias no
pueden ser consideradas como educacin bilinge porque no
suele haber continuidad entre las etapas obligatorias y depen-
den, a veces, de la disponibilidad de profesorado en el centro
para impartir las asignaturas en la segunda lengua. El porcentaje
del tiempo lectivo semanal que se dedica en estos diferentes
tipos de centros educativos a la enseanza en la segunda lengua
vara desde el 40% en el PEB al 80%, como es el caso del British
Council School. En este centro educativo se sigue el sistema edu-
cativo britnico complementado con las reas de Cultura Espa-
ola (Geografa e Historia) y Lengua y Literatura que se imparten
en espaol.
Debido a que la oferta de educacin bilinge est en au-
mento, hay cada vez ms padres que se preguntan si este modelo
de educacin es una buena opcin para su hijo o hija, por lo que
parece lgico que busquen informacin al respecto. Esta gua va
dirigida a estos padres y pretende dar respuesta a muchas de las
preguntas que se puedan plantear. En un lenguaje simple y claro
se tratarn una variedad de temas como, por ejemplo, qu se en-
tiende por ser bilinge, la edad idnea para comenzar a estudiar
una segunda lengua, la importancia de la lengua materna, las po-
tenciales ventajas y desventajas del bilingismo o cmo pueden
apoyar los padres a su hijo o hija en casa.
Se ha optado por el formato de pregunta/respuesta por-
que de este modo cada padre puede decidirse por una lectura Las respuestas
desde el inicio de esta gua, tal como lo est haciendo ahora, o estn basadas en
por ir directamente a aquellos temas concretos que son de su in- investigaciones
ters. No obstante, es recomendable comenzar la lectura de esta y opiniones
de expertos.
gua desde su inicio, porque como respuesta a las primeras pre-
guntas se expondrn ideas y conceptos que le puedan facilitar la
comprensin de cuestiones que se tratarn posteriormente. Toda
la informacin que se ofrece est basada en investigaciones re-
cientes que se han llevado a cabo sobre bilingismo y educacin
bilinge y opiniones de expertos en bilingismo. Esperamos y
deseamos que esta gua resulte til para los padres en un tema
tan importante como lo es la educacin de los hijos.
6 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

1 Qu se entiende por ser bilinge?

Si le pidiera dar una definicin de ser bilinge qu con-


Muchas testara? Puede que su respuesta coincida con la de muchas
personas creen personas para quienes ser bilinge significa algo as como la
que ser bilinge capacidad de emplear dos lenguas perfectamente, indistinta-
implica poder mente o igual que un hablante nativo. Pero, en realidad, solo
emplear las
aquellos que dominan dos idiomas a la perfeccin pueden ser
dos lenguas
considerados bilinges? Es comn tener el mismo dominio en
igual que los
dos lenguas? Es necesario tener un nivel equivalente al de un
respectivos
hablantes
hablante nativo? Y, si pensamos que debe ser as, en qu nativo
nativos. estamos pensando: el adulto sumamente culto y educado, aquel
que apenas sabe leer ni escribir o el nio de dos aos que est
aprendiendo a hablar? En cualquier caso, estar de acuerdo con-
migo en que los tres son hablantes nativos de su lengua materna.

Hacindonos estas preguntas podemos deducir que qui-


zs no sea tan fcil dar una definicin de ser bilinge que sea
vlida para todas las personas bilinges. En efecto, el concepto
de bilingismo es relativo e incluso en estudios acadmicos sobre
bilingismo se pueden encontrar propuestas de definiciones con
grandes diferencias entre ellas. El fillogo y lingista estadouniden-
se Bloomfield defina el bilingismo como un dominio de dos len-
5
guas al nivel de un nativo . Sin embargo, otro lingista americano,
La gua del bilingismo del British Council School 7

Einar Haugen, propuso que aquel que sabe utilizar expresiones


6
completas y con significado en otras lenguas tambin es bilinge .
Si la primera definicin nos deja de nuevo con la pregunta de qu
tipo de hablante nativo tomamos como referencia, la segunda im-
plicara que cualquier persona que sea capaz de decir My name
is Mary and Im 20 years old (me llamo Mara y tengo 20 aos)
tambin sera bilinge. Parece que ninguna de las dos definiciones
nos resulta muy til para contestar nuestra pregunta inicial.

La respuesta puede estar en la definicin que propuso


Franois Grosjean, un reconocido experto internacional en bi- Bilinge es aquel
lingismo, para quien bilinge es alguien que utiliza dos o ms que usa, de
7
lenguas en su vida diaria de manera regular . Esta definicin se forma regular,
diferencia de las dos anteriores en que pone ms nfasis en el dos lenguas
en su vida diaria.
uso de las dos lenguas que en el nivel lingstico que se alcan-
za en ambas. Una persona bilinge, normalmente, no emplea las
dos lenguas con la misma frecuencia, en los mismos contextos,
para los mismos propsitos ni con las mismas personas. En rea-
lidad, utiliza una lengua u otra dependiendo del contexto en el
que se encuentre. Igual que otros autores, Grosjean incluye en
su definicin tambin a aquellos que hablan ms de dos idiomas.
Sin embargo, en esta gua el trmino bilingismo se utilizar sola-
mente para hablar del dominio de dos idiomas. Se emplearn los
trminos trilingismo y multilingismo para el uso de tres o ms
lenguas, respectivamente. El motivo de esta distincin es que
en la ltima dcada varios estudios han sealado las diferencias
existentes entre la adquisicin de dos y de ms de dos lenguas.

Como el concepto de bilingismo y, por consiguiente,


quines se pueden considerar bilinges, es bastante confuso,
varios autores han hecho una distincin entre diferentes tipos
de bilingismo. Una de esas distinciones est relacionada con la
edad a la que se aprende la segunda lengua. Si un nio o una nia
nace en una familia donde el padre tiene una lengua materna y
la madre otra y cada uno habla en su propio idioma con su hijo o
hija, ese nio o nia aprender las dos lenguas a la vez, fenmeno
que se denomina bilingismo simultneo. Pero en el caso de los
nios que aprenden primero una lengua en casa y despus co-
mienzan con el aprendizaje de la segunda lengua, como ocurre
cuando aprenden un segundo idioma en el colegio, el bilingis-
mo ser sucesivo.
8 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Otra distincin que se hace es entre bilinge equilibrado y


En el colegio dominante. El primer trmino se refiere a un nio o una nia que
bilinge tiene una fluidez similar en ambos idiomas y el segundo a aquel
se fomenta que tiene una fluidez superior en una lengua que en la otra, nor-
el bilingismo malmente en la primera lengua. Una fluidez similar no implica ser
sucesivo,
capaz de utilizar las dos lenguas indistintamente en todos los do-
equilibrado
minios o campos, porque esto no es lo habitual. Esto se explicar
y aditivo.
con ms detalle en la pregunta 5.
Por ltimo, se distingue entre bilingismo aditivo y sustrac-
tivo. El primer tipo se da cuando los nios son bilinges en idio-
mas que son valorados por igual en la sociedad en la que viven
y/o el aprendizaje de la segunda lengua es considerado como
enriquecimiento cultural. Este es el caso de los nios que apren-
den ingls como lengua adicional en Espaa, y se caracteriza
porque ninguna de las dos lenguas queda relegada a un segundo
plano o corre el peligro de desaparecer. Sin embargo, cuando
una de las lenguas que aprende un nio o una nia es menos
valorada que la otra en la sociedad donde vive, se puede dar el
caso de bilingismo sustractivo, que significa que la segunda len-
gua es adquirida a expensas de fluidez en la primera. Esto podra
ocurrir en el caso de un nio o una nia inmigrante cuya lengua
materna es distinta al espaol pero que acude a un centro de
enseanza espaol. Este nio o nia no recibe instruccin en su
lengua materna en ninguna materia en el colegio. Si en su casa,
por cualquier razn, tampoco recibe suficiente estimulo en su
lengua materna, puede que poco a poco la capacidad comunica-
tiva en su primera lengua disminuya.

Cules son las ventajas personales, sociales,


2 culturales y econmicas de ser bilinge?

Ser bilinge o multilinge significa mucho ms que el sim-


ple hecho de conocer dos o ms idiomas ya que conlleva un
considerable nmero de posibles ventajas personales, sociales,
econmicas e, incluso, cognitivas. En la actualidad, el ingls es
la lengua global dominante, pero saber comunicarse tambin en
lenguas como el chino, espaol o rabe aporta ms ventajas to-
dava. Debido a la globalizacin, saber idiomas abre un mundo de
posibilidades que no existe para personas monolinges. Un co-
La gua del bilingismo del British Council School 9

nocimiento avanzado de otra lengua no solo ofrece la oportuni-


dad de estudiar o trabajar en el pas donde se habla dicha lengua, Saber idiomas
sino tambin de entender mejor a las personas y la cultura que si abre un mundo
simplemente se viaja a l. Mientras que una persona monolinge de posibilidades.
solo puede comunicarse con aquellos que hablan su misma len-
gua, el bilinge no tiene esa barrera y puede entablar relaciones
ms significativas con personas de otros pases o culturas.

Ser bilinge requiere especial importancia en las familias


donde se habla ms de una lengua porque el padre y la madre
tienen distintas lenguas maternas. Muchos de estos padres pue-
den sentir la necesidad de hablar con su hijo o hija en su lengua
materna. Es en ese idioma donde se sienten ms cmodos para
comunicarse en una relacin tan ntima y personal como la que
se tiene con un hijo o una hija. Si adems hay abuelos, tos o
primos, que solo hablan una de las lenguas que se emplean en
esa familia, el nio o la nia bilinge tienen la posibilidad de esta-
blecer una relacin ms cercana y profunda con estos familiares.

Existen tambin numerosos beneficios culturales. Saber


otra lengua abre las puertas a culturas en las que se habla esa
lengua y a una experiencia cultural ms amplia que puede faci-
litar una mejor comprensin y apreciacin de sus costumbres e
ideas, as como fomentar la tolerancia. Esto no solo puede ocurrir
10 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

a travs de las relaciones personales con individuos pertenecien-


tes a esas culturas, sino tambin a travs del acceso directo a
informacin en peridicos o internet, de ver pelculas o leer lite-
ratura en versin original.

Adems, el bilingismo conlleva ventajas profesionales y


econmicas. Ser bilinge puede marcar la diferencia a la hora de
optar por un puesto de trabajo. En las ofertas de empleo se suele
dar preferencia a los candidatos bilinges. Segn un estudio de
Randstad publicado en 2013, saber ingls en Espaa aumenta la
8
posibilidad de encontrar trabajo en un 44% . Otro estudio de Ade-
cco del mismo ao, indica que en el 31,28% de todas las ofertas
de trabajo en Espaa, se pide conocimientos de otro idioma, re-
quisito que puede duplicarse en ofertas para perfiles cualificados
9
o sectores de actividad especficos . El ingls es la lengua ms
valorada con un 61,3%, seguido por el francs con un 11,3 % y el
alemn con el 10,7 %. La mayora de los padres son ms o menos
conscientes de los beneficios del bilingismo aqu mencionados.
Sin embargo, quizs no sepan que existen tambin potenciales
beneficios cognitivos para un nio o una nia bilinge.

Cules son las ventajas cognitivas


3 de ser bilinge?

Cognicin se refiere a actividades mentales como pensar,


El bilingismo comprender, aprender y recordar. Hasta hace unos 50 aos la
no causa mayora de los estudios sobre bilingismo sugeran que el bilin-
confusin gismo causaba confusin mental y que tena un efecto nega-
mental. tivo sobre el progreso acadmico de un nio o nia porque los
nios monolinges conseguan mejores resultados en los tests
de inteligencia que los bilinges. Ms adelante se vio que es-
tos resultados negativos se deban a un diseo equivocado de
las investigaciones. Uno de estos errores era que los nios bilin-
ges realizaban los test de inteligencia en la lengua que menos
dominaban, ponindolos en clara desventaja con respecto a los
monolinges.

A principios de los aos 60 se realiz un estudio que tuvo


mucha trascendencia porque comparaba nios monolinges con
nios bilinges equilibrados (con una fluidez similar en ambas len-
La gua del bilingismo del British Council School 11

guas), y los resultados eran que estos ltimos obtenan mejores


10
resultados en pruebas de inteligencia verbal y no-verbal . Desde
aquel estudio, un nmero creciente de investigaciones ha sugeri-
do que los nios bilinges pueden tener ventajas con respecto a
nios monolinges en algunos aspectos del desarrollo cognitivo
como pueden ser la conciencia metalingstica, el control de la
atencin, el pensamiento divergente, o una mayor sensibilidad
para la comunicacin.

Conciencia metalingstica

Uno de los primeros campos de investigacin donde se


observaron ventajas cognitivas para los nios bilinges fue el de Mayor capacidad
la conciencia metalingstica o, en otras palabras, la capacidad para hablar
de hablar y razonar acerca del lenguaje. Aprender a hacer esto y razonar
tiene mucha importancia en la adquisicin de la lectura y escri- del lenguaje.

tura y, en consecuencia, en el futuro desarrollo acadmico de


un nio o nia. La conciencia metalingstica se puede dividir en
la conciencia o el conocimiento de los sonidos, de las palabras
y de la gramtica. El hecho de que un nio o una nia ya sepa
dividir palabras en slabas o decir si una oracin es gramatical-
mente correcta o no, son ejemplos de que est adquiriendo esta
conciencia. Se cree que los nios bilinges, en particular en el
caso de bilingismo equilibrado, pueden desarrollar una mayor
conciencia metalingstica. Tener que manejarse en dos lenguas
hace que, inconscientemente, tengan que prestar ms atencin
a cmo funciona cada una de las lenguas y a las diferencias y
similitudes entre ellas. Una de las consecuencias de esto parece
ser que los nios bilinges entienden ms rpidamente que la re-
lacin que existe entre una palabra y su significado es arbitraria.
A una pregunta del tipo A una vaca se le podra llamar perro
o a un perro vaca?, los nios bilinges son capaces de contes-
11
tar afirmativamente a una edad ms temprana . Se piensa que
esta capacidad favorece tanto el pensamiento abstracto como el
analtico y el desarrollo semntico (aprender el significado de las
palabras y las oraciones).

El desarrollo de la conciencia o el conocimiento de los


sonidos es fundamental para aprender a leer. Parece que los ni-
os bilinges solo tienen una pequea ventaja en tareas simples
12 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

relacionadas con esta rea cuando aprenden dos idiomas con


estructuras fonolgicas similares y ortografa alfabtica. En un
estudio, por ejemplo, varios nios de 6 y 7 aos, algunos mono-
linges en ingls y otros bilinges en ingls y espaol o en ingls
12
y chino, hicieron varios ejercicios . El resultado fue que los nios
bilinges en ingls y espaol eran algo mejores en determinar
el nmero de fonemas que haba en una palabra. El estudio no
especificaba de qu palabras se trataba, pero un ejemplo de un
ejercicio de este tipo seria determinar que la palabra casa tiene
cuatro fonemas: /k/, /a/, /s/, /a/. Por lo tanto, no se puede hablar
de una ventaja generalizada en el rea de la conciencia de los
sonidos para los nios bilinges. Sin embargo, los conocimientos
fonolgicos que los nios adquieren en una de sus lenguas s
pueden ser muy tiles en la otra.

Cuando los dos idiomas son fonolgicamente parecidos,


estos conocimientos favorecen el aprendizaje de la lectura en
la otra lengua. Esto quiere decir que un nio que es bilinge en
espaol e ingls tendra esta ventaja pero un nio que es bilinge
espaol y chino no. Un dato interesante para padres de nios
cuya lengua materna es el espaol es que este idioma tiene una
estructura fonolgica simple, la cual favorece una pronta adqui-
sicin de los conocimientos fonolgicos y esto, a su vez, puede
favorecer el aprendizaje de la lectura de palabras en ingls.

Capacidad de concentracin

Un beneficio del bilingismo demostrado en un gran nme-


Mayor ro de estudios es el de una mayor capacidad de concentracin
capacidad de en situaciones en las que hay que ignorar informacin irrelevan-
concentracin te. En uno de sus estudios, Ellen Bialystok, una destacada inves-
cuando tigadora en el campo del bilingismo y la cognicin, pregunt a
hay que ignorar
nios bilinges y monolinges si ciertas oraciones eran grama-
informacin
ticalmente correctas, independientemente de que tuvieran sen-
irrelevante. 13
tido o no . Las preguntas eran del tipo: Por qu el perro ladra
tanto? (gramaticalmente correcta y con sentido), Por qu tanto
ladra el perro? (gramaticalmente incorrecta pero con sentido) y
Por qu el gato ladra tanto? (gramaticalmente correcta pero
sin sentido). Para un nio o una nia no es fcil contestar este
tipo de preguntas. En una pregunta como la tercera puede que
La gua del bilingismo del British Council School 13

est ms centrado en el sentido de la pregunta y no se d cuen-


ta de que gramaticalmente es una oracin correcta. Los nios
bilinges mostraban tener mejor capacidad para decidir sobre
la gramaticalidad de las preguntas, ignorando el hecho de que
tuvieran sentido o no. Lo interesante es que este beneficio no
solo se ha mostrado en las tareas lingsticas, sino tambin en las
no-verbales, como pueden ser problemas matemticos, cuando
hay que prestar atencin e ignorar ciertos datos insignificantes.
Adems, parece que las personas bilinges siguen disfrutando
de este beneficio cuando ya son adultos.

Pensamiento divergente

Dentro de los diferentes tipos de pensamiento entre los


que se suele distinguir se encuentran el pensamiento conver- Mayor capacidad
gente y el pensamiento divergente. El primero se refiere a la ca- para adoptar
pacidad de dar la respuesta correcta a una pregunta sin que distintas
se necesite emplear mucha creatividad para ello. Se trata de perspectivas.

respuestas tpicas basadas en estructuras de pensamiento habi-


tuales y comunes a la mayora de las personas. El pensamiento
divergente, por otro lado, se refiere a un tipo de flexibilidad a la
hora de pensar e implica la capacidad de generar una gran va-
riedad de respuestas nuevas y alternativas a un problema dado,
14 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

en definitiva a ser ms creativo y flexible a la hora de pensar.


Este pensamiento se puede estudiar haciendo preguntas como
Cules son los posible usos que se pueden dar a un ladrillo? Un
pensador convergente contestara con ejemplos obvios como
que se podra emplear el ladrillo para construir una casa o hacer
un muro. Sin embargo, un nio o una nia con un pensamiento
divergente dara respuestas ms originales y podra sugerir que
un ladrillo se podra utilizar como, por ejemplo, una cama para
una mueca, un ladrillo mgico, o como un cascanueces.

Se cree que el bilingismo favorece el pensamiento diver-


gente o creativo porque una persona bilinge tiene dos sistemas
lingsticos y dos o ms palabras para describir un objeto, una
idea o el mundo a su alrededor. Esto facilitara la capacidad de
considerar los hechos o las cosas desde diferentes perspectivas
o de interpretarlos de diferentes formas. Se ha sugerido que esto
se dara con ms claridad en los casos en los que las dos len-
guas son muy distintas entre ellas. Por otra parte, la mayora de
los estudios relacionan un mayor pensamiento divergente con el
bilingismo equilibrado, mientras que los resultados son menos
claros en bilinges que tienen menor competencia en una lengua
que en la otra.

Sensibilidad Comunicativa

La sensibilidad comunicativa se refiere a la capacidad de


percibir lo que est ocurriendo en un acto comunicativo y a ser
sensible a las necesidades y caractersticas (edad, inteligencia,
habilidades lingsticas, impedimentos visuales o auditivos, etc.)
de la persona con la que se est hablando. Se cree que las per-
sonas bilinges tienen esta capacidad mejor desarrollada porque
estn acostumbradas a adaptar su idioma a la situacin en la que
Las personas
se encuentran o a la persona con la que estn hablando. Un nio
bilinges estn
o una nia que va a un colegio bilinge espaol-ingls en Espaa
acostumbradas
a adaptar
aprende que tiene que hablar en ingls con el profesor de algu-
su idioma nas asignaturas pero en espaol con el de otras o, por ejemplo,
al contexto en con el conductor del autobs escolar. Cuando ese nio o nia
el que se se va de vacaciones a la playa, se puede encontrar con una nia
encuentran. britnica y sabe, y ve como normal, que debe hablarle en ingls
y no en espaol para entenderse con ella.
La gua del bilingismo del British Council School 15

El hecho que lo nios sordos desarrollen sus habilidades


comunicativas peor o ms tarde que los nios sin esta discapa- Mayor
cidad hizo que Genesee, Tucker y Lambert, reconocidos auto- sensibilidad
res en el campo del bilingismo, propusieran la hiptesis de que frente a las
en un ambiente lingsticamente enriquecido, como es el caso necesidades
comunicativas
de los nios bilinges, se podran desarrollar estas habilidades
14 de los dems.
mejor . Estos investigadores compararon nios monolinges de
educacin infantil con nios que asistan a colegios bilinges y
se les pidi que explicaran un juego a dos oyentes, uno de los
cuales tena los ojos vendados. Tanto unos como otros explica-
ron bien todas las reglas. Sin embargo, los bilinges eran ms
sensibles a la necesidad de informacin ms detallada que tena
la persona con los ojos tapados acerca de los materiales que
deban emplear en el juego. Los resultados de su estudio confir-
maron su hiptesis inicial y los investigadores concluyeron que
los nios bilinges eran ms sensibles a las necesidades de otros
participantes en el acto comunicativo porque parecen ser ms
capaces de ponerse en el lugar de aquel que experimenta difi-
cultades comunicativas.

Como hemos visto, los resultados sobre los efectos cog-


nitivos del bilingismo que se realizaron a partir de los aos 60
dieron unos resultados muy distintos a aquellos llevados a cabo
16 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

anteriormente. Esta contradiccin hizo que Jim Cummins, una


autoridad a nivel mundial en bilingismo y en el aprendizaje de
segundas lenguas, examinara los factores que causen estas di-
15
ferencias . Como resultado de sus investigaciones, desarroll la
Teora del Umbral (Threshold Hypothesis en ingls) que surgiere
que hay una relacin directa entre el desarrollo que los nios
bilinges llegan a tener en ambas lenguas y las posibles ventajas
cognitivas. Sin embargo, esta hiptesis no se ha podido probar
con certeza. Algunos investigadores han podido demostrar que
algunos de los efectos positivos del bilingismo se pueden dar
incluso en personas que estn todava aprendiendo una segunda
lengua.

4 Hay alguna desventaja en ser bilinge?

Si consideramos el ser bilinge desde el punto de vista


de que un bilinge debera ser como dos monolinges en una
persona, se puede decir que el bilingismo tambin conlleva
algunas pequeas desventajas. Sin embargo, como se explicar
ms adelante en la pregunta 5, tambin se puede considerar al
bilinge como un hablante con unas caractersticas lingsticas
especiales, y desde esta perspectiva esos pequeos inconve-
nientes no adquieren tanta importancia. Pero cules son esas
desventajas?

Menor dominio del vocabulario


en cada una de las lenguas

Cuando se compara a los nios bilinges con nios mo-


Inicialmente el nolinges de la misma edad, los primeros, en ocasiones, co-
vocabulario es nocen menos palabras en cada una de sus lenguas. Los nios
ms reducido bilinges suelen conocer algunas palabras solo en una de sus
en cada una lenguas, otras nicamente en la otra lengua, mientras que co-
de las lenguas.
nocern la mayora de las palabras en sus dos idiomas. Esto
se debe a que las experiencias que tienen en cada uno de sus
idiomas son diferentes.

En el caso de un nio o una nia que habla espaol en


casa y que asiste a un colegio bilinge espaol-ingls, algunas
palabras sern nicamente empleadas en el contexto familiar,
La gua del bilingismo del British Council School 17

otras solo en el contexto escolar, mientras que la gran mayora de


ellas sern necesarias en ambos contextos y, por consiguiente,
en ambas lenguas. Ese nio o nia conocer una palabra como
oreja (ear en ingls) en sus dos lenguas, mientras que, inicial-
mente, aprender una palabra como puede ser sartn solamente
en la lengua materna porque es la lengua en la que utiliza esta
herramienta en la cocina. Por otro lado, aprender el vocabulario
relacionado con las asignaturas impartidas en ingls al principio
solo en dicha lengua. Sin embargo, la suma de todas las palabras
que los nios bilinges conocen en sus dos lenguas suele ser
mayor que las que conocen los nios monolinges.

El conocimiento conceptual de los nios bilinges, por su


parte, es similar al de los nios monolinges con la nica diferen-
cia de que para algunos conceptos los nios bilinges emplean
palabras de las dos lenguas, mientras que para otros slo utilizan
las de uno de sus idiomas. Si las dos lenguas se emplean con re-
gularidad, y el input recibido en ellos es rico y variado, ese menor
dominio va disminuyendo a medida que los nios van creciendo.
Por otra parte, cuando se estimula la adquisicin del vocabulario
de manera consciente o en el contexto de programas acadmi-
cos exigentes, como puede ser el caso del British Council School,
los nios adquieren rpidamente un vocabulario extenso y rico
en ambas lenguas.

Menor fluidez en lectura

Varios estudios sobre fluidez a la hora de leer, la mayora


realizados con bilinges adultos, indican que muchos bilinges Leer con algo
leen con ms lentitud en su segunda lengua o en aquella en la menos de uidez
que son menos competentes. Esto se da incluso en aquellas per- en la segunda
sonas que tienen una fluidez oral igual que una persona nativa en lengua no es
un mal precio a
las dos lenguas, y es simplemente una caracterstica ms de las
pagar por poder
personas bilinges. En el apartado de la conciencia metalings-
leer en ella.
tica ya se explic que la estructura fonolgica del espaol favo-
rece la pronta adquisicin de la conciencia fonolgica y que esto
a su vez favorece el aprendizaje de la lectura en ingls. Adems,
en un estudio exploratorio con una pequea muestra de nios
bilinges en espaol e ingls con diferentes niveles de lectura
se mostr que un alto nivel de lectura en la lengua materna est
18 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

relacionado con la posibilidad de alcanzar un alto nivel de lectura


16
en la segunda lengua tambin . Estos resultados sugieren que
cualquier apoyo que los padres puedan dar a su hijo o hija con
la lectura en lengua materna en casa, tambin ayudar al nio o
la nia a aprender a leer en ingls. El hecho de que las personas
bilinges parecen leer con ms lentitud en su segunda lengua, no
debe preocupar en absoluto. Hay que verlo como una desventaja
menor o, como dice Ellen Bialystok: No es un mal precio a pagar
17
por poder leer! .

Podr mi hijo/a emplear los dos idiomas


5 indistintamente en el futuro?

Se puede hablar del bilingismo desde dos puntos de


vista diferentes. El primero de ellos, llamado la perspectiva frac-
cional o monolinge, enfatiza la importancia de un alto nivel
lingstico en ambas lenguas y se espera de una persona bilin-
ge que tenga competencias equivalentes a las de las personas
monolinges en cada una de sus lenguas. En otras palabras,
se piensa que la persona bilinge tiene que ser como dos per-
sonas monolinges en una. Esta idea est muy extendida, y si
una persona no sabe emplear sus dos lenguas perfectamente,
indistintamente o igual que un hablante nativo de esos idiomas,
muchas veces se considera que no es un bilinge de verdad.
Incluso las personas que son bilinges a menudo son reacias a
definirse a si mismos como tal. El mayor inconveniente de este
punto de vista es que se compara a la persona bilinge con la
persona monolinge y esto no es justo porque los bilinges no
usan sus dos lenguas de la misma manera que los monolinges
Una persona emplean su nica lengua.
bilinge usa una
En la actualidad, la gran mayora de expertos en bilin-
lengua u otra
gismo adoptan la perspectiva holstica o bilinge, un punto
dependiendo
de vista que da ms importancia al uso que se hace de las dos
de la situacin,
el tema de
lenguas. En 1989, Franois Grosjean, la autoridad en bilingis-
conversacin o mo a la que se hizo referencia en la primera pregunta, sugera
de la persona que las personas bilinges son unos hablantes-oyentes espe-
18
con la que est cficos . No suelen emplear sus dos lenguas en los mismos
hablando. contextos, ni para los mismos propsitos ni con las mismas
personas. Las personas bilinges usan una lengua u otra de-
La gua del bilingismo del British Council School 19

pendiendo de la situacin en la que se encuentran, del tema


de conversacin o de la persona con la que estn hablando.
Incluso puede haber momentos en los que utilizan las dos len-
guas en la misma conversacin, un fenmeno que se descri-
bir ms adelante, en la pregunta 13. Como consecuencia, y
porque las necesidades son diferentes para cada una de las
lenguas, la mayora de los bilinges tiene tendencia a tener
mayor competencia en unos dominios en una de sus lenguas
(los contextos especficos en los que se usa un idioma) y en
otros dominios en la otra lengua.

Tomamos, de nuevo, como ejemplo el nio o la nia que


nace en una familia donde se habla solo espaol y que es alumno Los nios que
o alumna de un colegio bilinge espaol/ingls. Para simplificar, reciben
reducimos los dominios de su lenguaje a cinco: la casa, la fami- una educacin
bilinge
lia, los amigos, los deportes y el colegio. El lenguaje relacionado
de calidad,
con los dominios casa y familia estar mejor desarrollado en la
terminarn
lengua materna porque en casa hablan en espaol. El dominio de
siendo capaces
deporte puede estar cubierto en ambas lenguas ms o menos de referirse
por igual si hace deporte tanto con sus amigos en el barrio o en a la mayoria
actividades extraescolares pero recibe las clases de educacin de los conceptos
fsica del colegio en ingls. Sin embargo, el lenguaje relaciona- en sus dos
do con las asignaturas en el colegio estar mejor desarrollado lenguas.
en la lengua en la que recibe la enseanza. Si recibe las clases
de geografa en espaol, el nio inicialmente se encontrar ms
cmodo explicando conceptos como cumbre o vertiente (sum-
mit y slope en ingls) en su lengua materna. Por otro lado, si la
lengua de instruccin para las matemticas es el ingls, como
es el caso del British Council School, ser ms fcil para el nio
decir 2 multiplied by 4 makes 8 (2 por 4 es 8) aunque el concepto
de multiplicar no requiere ser aprendido de nuevo en espaol.
Lo bueno es que los nios bilinges terminarn siendo capaces
de referirse a la mayora de los conceptos en las dos lenguas. El
profesor Franois Grosjean comenta un dato curioso y es que
tanto las matemticas, los nmeros de telfono como el rezar
son ejemplos de comportamientos que se suelen mantener en la
19
lengua en la que inicialmente fueron aprendidos . Por lo tanto, el
nio o la nia de nuestro ejemplo probablemente recordar las
tablas de multiplicar mejor en ingls, pero el nmero de telfono
de su casa en espaol.
20 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Como las necesidades para utilizarlas y los momentos en


que se usan son diferentes para cada una de las lenguas, ese
nio o nia puede ser ms fluido en algn dominio en una lengua
pero en otro dominio en la otra. Adems, hay que aadir que
los grados de fluidez en los diferentes dominios pueden variar
a lo largo del tiempo dependiendo de cmo, cundo y en qu
circunstancias se utilizan las lenguas. Cuando nuestro nio o nia
bilinge crece, puede preferir leer en espaol o en ingls, pue-
de ir a estudiar o trabajar en el extranjero o viajar alrededor del
mundo, hacer nuevos amigos o encontrar un novio o una novia
extranjero. Cada una de estas circunstancias puede modificar las
fortalezas y debilidades en cada una de sus lenguas. Como dice
Colin Baker, un reconocido experto internacional en bilingismo
y educacin bilinge, la nica certeza acerca del futuro uso de
La exposicin 20
las dos lenguas de un bilinge es la incerteza . Este hecho no
que se tiene
debera ser ningn motivo de preocupacin para los padres. Es
a una lengua
importante que sean conscientes de que los nios bilinges no
y la necesidad
son dos monolinges en uno, sino que son hablantes que tie-
de usarla
determinan,
nen sus propias caractersticas. La amplitud del vocabulario, de
en gran medida, las expresiones y las estructuras que conocern en cada una
la competencia de sus lenguas ser acorde a su exposicin a las mismas o a las
que se obtiene. caractersticas de su utilizacin. Creando ocasiones para que el
nio o la nia pueda hablar, leer o escribir en sus dos idiomas, le
La gua del bilingismo del British Council School 21

ayudar a disminuir las diferencias entre las competencias en sus


respectivas lenguas. En una enseanza bilinge de calidad los
nios irn progresivamente adquiriendo competencias similares
en los dos idiomas.

Es ms fcil aprender una tercera


6 o sucesiva lengua cuando ya se es bilinge?

En muchas partes del mundo se emplean ms de dos len-


guas y uno de los compromisos a nivel educativo de la Unin Eu- Uno de los
ropea es que sus ciudadanos sean competentes en tres idiomas. objetivos
Una tercera lengua puede ser adquirida en circunstancias muy educativos de la
Unin Europea:
dispares. Un nio o una nia puede crecer con dos idiomas y
cuidadanos
aprender una tercera o incluso cuarta lengua en el colegio, como
competentes en
es el caso de los nios en algunas Comunidades Autnomas en
tres idiomas
Espaa. Otros nacen en una familia donde el padre y la madre
tienen distintas lenguas maternas y estos nios, frecuentemente,
adquieren los dos idiomas. Pero, si la familia, adems vive en una
comunidad o pas donde se emplea otra lengua distinta, no nos
debe sorprender que estos nios adquieren tres lenguas desde
su nacimiento. Tambin hay cada vez ms familias monolinges
en Espaa en las que los padres consideran que es fundamental
que sus hijos adems del ingls, tambin aprendan otro idioma.
Como se puede ver, saber tres idiomas no es ningn fenmeno
infrecuente.

En la ltima dcada ha aumentado considerablemente el


nmero de estudios que abordan el tema del trilingismo. Lo que
se ha hecho evidente es que, aparte de las muchas similitudes
que hay con la adquisicin de una segunda lengua, tambin exis-
ten algunas diferencias importantes. Una de ellas hace referencia
al orden de adquisicin. Mientras que la segunda lengua puede
ser aprendida de forma simultanea o sucesiva, en el caso de la
tercera lengua hay 4 posibilidades: se puede aprender la tercera
lengua simultneamente con las otras dos (Lx/Ly/Lz) o despus
de adquirir las otras dos (Lx/LyLz). Otra posibilidad es aprender
la segunda y la tercera lengua a la vez despus de haber adquiri-
do la lengua materna (LxLy/Lz) o, por ltimo, aprender las tres
21
lenguas sucesivamente (LxLyLz) .
22 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Hay mucho menos investigaciones disponibles acerca de


la adquisicin simultnea de tres lenguas que del bilingismo si-
multaneo o, incluso, del trilingismo sucesivo. La autora Xiao-lei
Wang, profesora universitaria e investigadora en el campo de la
lingstica, ha publicado un interesante estudio, llamado Growing
22
up with Three Languages . En l analiza y comenta su propia ex-
periencia al educar a sus hijos con tres idiomas desde su naci-
miento. Estudios de trilingismo temprano sugieren que no es
fcil llegar a ser un trilinge equilibrado porque siempre hay una
lengua dominante y otras menos desarrolladas. Podra ser que
los padres que estn muy entregadas a la educacin trilinge de
sus hijos y que puedan dedicar mucho tiempo a ello consigan
mejores resultados. Lo que parece evidente es que, igual que los
bilinges, los trilinges deben ser considerados como hablantes
con sus propias caractersticas especficas, y no se puede espe-
rar que sean tres personas monolinges en una.

En cuanto al aprendizaje sucesivo de una tercera lengua,


Jasone Cenoz, catedrtica de la Universidad del Pas Vasco y es-
pecialista en educacin bilinge y plurilinge, seala que otra de
las diferencias sustanciales con el aprendizaje de una segunda
23
lengua es que uno ya conoce dos lenguas en vez de una . A la
Saber ms hora de aprender la tercera lengua, una persona bilinge puede
de una lengua relacionar nuevas estructuras, nuevo vocabulario o nuevas for-
ayuda a mas de expresarse con dos en vez de una lengua como sera
aprender el caso de una persona monolinge. Adems, los bilinges son
una nueva.
ms expertos en el aprendizaje de lenguas y pueden emplear
todas aquellas habilidades y estrategias que han adquirido cuan-
do aprendieron su segunda lengua en el proceso de aprendizaje
de la tercera. Segn Humprey Tonkin, un acadmico que habla 8
idiomas: El arte de aprender idiomas no est en la adquisicin
de una lengua en particular sino en la maestra del proceso de
24
aprender idiomas .

Muchos estudios indican la ventaja que los bilinges tie-


nen para adquirir una competencia ms alta en una tercera len-
gua aunque se sugiere que otros factores como la inteligencia,
el estatus socio-econmico, la motivacin o la exposicin a la
lengua tambin juegan un papel muy importante. Los estudios
que no confirman el beneficio para los hablantes bilinges estn
relacionados con el aprendizaje de la tercera lengua en contex-
La gua del bilingismo del British Council School 23

tos bilinges sustractivos. Como se explic en la primera pregun-


ta, el bilingismo sustractivo ocurre cuando la segunda lengua
es adquirida a expensas de fluidez en la primera porque el nio
o la nia no recibe instruccin en su primera lengua en ninguna
materia en el colegio y tampoco recibe suficiente estmulo en su
lengua materna su casa.

Estudios realizados en el Pas Vasco y Catalua, han sea-


lado que los alumnos bilinges con una alta competencia en las
dos lenguas tambin consiguen mejores resultados en la adquisi-
cin del tercer idioma. Aunque hay investigaciones que no con-
firman este dato, s existen indicios de que ser bilinge equilibra-
do tiene una influencia positiva cuando se aprende otra lengua.
Es en los colegios bilinges donde se favorece este bilingismo
equilibrado.

La edad a la que se debera comenzar con la tercera len-


gua depender de la necesidad de usar la lengua. Si un nio nace
en un entorno donde se emplean tres idiomas regularmente, ten-
dr ms posibilidades de desarrollar la tercera lengua. Para los
nios que aprenden la tercera lengua en una academia o colegio,
tambin depender de si la metodologa y la didctica aplica-
da son las apropiadas para crear la necesidad de usar la lengua
efectivamente. Aprender una lengua desde muy joven tiene mu-
chas ventajas si, como se ver en la siguiente pregunta, se hace
en un contexto favorable. Sin embargo, el resultado final tendr
que ver ms con la necesidad de usar y las posibilidades de es-
tar en contacto con esa lengua que con el momento en que se
comienza con el aprendizaje.

Cul es la edad idnea para comenzar


7 a aprender la segunda lengua?
No hay pruebas
A menudo se piensa que existe un periodo crtico para
concluyentes
el aprendizaje de una lengua despus del cual la habilidad para para un periodo
hacerlo disminuye o desaparece. La idea de la existencia de un crtico en la
periodo crtico para el aprendizaje del lenguaje fue propuesta adquisicin
a finales de los aos 60 a raz de unos estudios con personas de la primera
afectadas por lesiones, infartos cerebrales y otros trastornos lengua
del lenguaje. Ms adelante, Eric Lennenberg, lingista y neu-
24 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

rlogo alemn, asoci la prdida de plasticidad del cerebro


con la lateralizacin de las funciones cerebrales y propuso la
Hiptesis del Periodo Crtico segn la cual la capacidad para
adquirir el lenguaje humano disminuye al llegar a la adolescen-
25
cia . Esta hiptesis se basa en los resultados de estudios lleva-
Para algunos dos a cabo con nios que haban crecido en aislamiento, bien
autores es porque haban sido abandonados y haban crecido slos en la
posible adquirir naturaleza, o porque haban sido encerrados y maltratados sin
una competencia apenas contacto humano. Sin embargo, ms adelante varios au-
similar a la
tores han sugerido que estos nios no solo fueron privados del
de un nativo
contacto con el lenguaje humano sino que tambin sufrieron
cuando ya se
otras carencias que pueden haber influido en los resultados de
es ms mayor.
Otros creen que
los estudios. Por lo tanto, se puede decir que no hay pruebas
slo es posible concluyentes para un periodo crtico en el aprendizaje de la
en algunos primera lengua.
aspectos
Aunque un tardo aprendizaje de la lengua materna no es
lingsticos de
muy usual, s ocurre con mucha frecuencia en la segunda lengua.
la nueva lengua,
Una persona puede comenzar a aprender una segunda lengua
pero no en
a cualquier edad, y muchos estudios han investigado si hay un
todos.
periodo crtico o sensible para la adquisicin de una segunda
lengua. Generalmente se piensa que solo se puede obtener un
nivel de competencia similar a la de un adulto en una segunda
lengua o lengua extranjera si se empieza a aprenderla siendo
muy pequeo. Muchos estudios confirman esto, pero tambin
hay otros que dicen que la adquisicin de una competencia simi-
lar a la de un nativo a una mayor edad (despus de los 12 aos)
no es lo tpico pero tampoco es un fenmeno excepcional. Des-
pus de una revisin de estos ltimos estudios, algunos autores
han sugerido que conseguir un nivel de competencia similar a
un nativo, siendo ms mayor, es posible en algunos aspectos lin-
gsticos pero no en todos. Esta discusin nos llevara de nuevo
a la pregunta si una persona bilinge debera ser vista como dos
monolinges en una o no.

El hecho que una persona pueda o no obtener una com-


petencia similar a la de un hablante nativo en su segunda lengua
si empieza a aprenderla durante o despus de la adolescencia
no implica que no haya una edad ptima o idnea para apren-
der otra lengua. Muchos autores argumentan que hay ms fac-
tores que confluyen en la ventaja que los nios tienen a la hora
La gua del bilingismo del British Council School 25

de aprender la nueva lengua. No apoyan la idea de un periodo


crtico pero indican que existen factores que benefician una ad-
quisicin temprana. Una de ellas sera la disminucin gradual de
las capacidades cognitivas segn uno se va haciendo mayor. Muchos factores
Sin embargo, razonan que esto no ocurre en algn momento favorecen el
alrededor de la adolescencia sino poco a poco. Por ejemplo, aprendizaje
cuando se aprende un idioma siendo ms joven, cuesta menos temprano de una
segunda lengua.
aprender un listado de vocabulario o verbos irregulares o evo-
car palabras y detalles. Por otra parte, los nios suelen aprender
los idiomas en un ambiente ms relajado, mediante juegos y
con un menor nivel de exigencia. Esto significa que, muchas
veces, no les importa hablar aunque no estn seguros de lo que
tienen que decir.

Cuando ya se es algo ms mayor, uno se siente normal-


mente ms inhibido a la hora de expresarse o se avergenza
cuando no sabe exactamente cmo decir algo. Cuando una
persona ms mayor se atreve a decir algo, a veces se trata de
ideas o conceptos ms complejos de los que es capaz de ex-
presar en la nueva lengua. A menudo tambin falta el tiempo
y la motivacin necesaria para dedicarse al aprendizaje de la
nueva lengua.
26 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Richard Johnstone, profesor emrito de la Universidad de


Stirling y asesor principal del Proyecto de Colegios Bilinges del
British Council, menciona en una publicacin las ventajas que
existen tanto para un aprendizaje ms temprano como para el
26
ms tardo . Johnstone seala que para los nios es ms fcil
aprender la pronunciacin correcta y los modelos de entonacin.
Probablemente sienten menos ansiedad a la hora de aprender
el idioma que una persona ms mayor y cuanto ms joven, ms
tiempo hay por delante para adquirir la nueva lengua. Un apren-
dizaje temprano favorece poder establecer conexiones entre los
idiomas, lo cual, a su vez, puede favorecer el desarrollo de la
conciencia lingstica y de la lectoescritura. Adems, los nios
tienen el beneficio de poder combinar el aprendizaje ms intui-
tivo cuando son pequeos con el hacerlo ms analticamente
cuando crecen, lo cual puede favorecer una mejor asimilacin
de la nueva lengua.

Sin embargo, cada edad tiene sus propias ventajas y


Cada edad tiene aprender una segunda lengua cuando ya se es algo ms ma-
sus propias yor puede aportar beneficios tambin. Por ejemplo, mientras un
ventajas para nio o una nia tiene que aprender conceptos nuevos en las dos
aprender una lenguas, para un adolescente o persona ms mayor es posible
nueva lengua.
emplear conocimientos ya adquiridos en la primera lengua. Los
La ventaja de
nios tienen que aprender a decir la hora tanto en la primera
un aprendizaje
como en la segunda lengua, pero una persona ms mayor ya
temprano es
que el nio se
conoce el concepto de la hora y lo transfiere a la segunda len-
puede beneficiar gua. Tambin tienen ms experiencia en cmo explicar, describir,
primero de unas definir o exponer sus ideas o conceptos y esto les puede ayudar
y ms adelante a la hora de comunicarse en la lengua que estn aprendiendo.
de las otras Adems, dominan ms tcnicas y estrategias para tomar apun-
tes, subrayar lo importante, buscar material de referencia o hacer
comparaciones. Son tambin ms conscientes de los motivos por
los cuales quieren aprender la lengua y, por lo tanto, puede que
sean ms capaces de alcanzar sus objetivos.

Es entonces mejor comenzar con el aprendizaje de una


nueva lengua cuando se es ms joven? Cuando la adquisicin
ocurre en circunstancias favorables es aconsejable por las mu-
chas ventajas que tiene. Adems, un nio o una nia no solo
puede beneficiarse de las ventajas de un aprendizaje temprano,
si no que, cuando crece, puede igualmente aprovechar las ven-
La gua del bilingismo del British Council School 27

tajas que tienen los mayores para avanzar en su aprendizaje. Sin


embargo, no se debe de pensar que comenzar a una temprana
edad siempre es mejor sin tomar en cuenta cuestiones como la
cantidad y la calidad de la exposicin a la nueva lengua, la mo-
tivacin, la competencia del profesorado y su capacidad para
aplicar la metodologa apropiada en el colegio, o la continuidad
del proceso de aprendizaje, as como las posibilidades de utili-
zar la lengua extranjera. Si se cumplen todas estas condiciones,
la inmersin desde los 3 aos de edad, como la que se da en
el British Council School o el proyecto bilinge BC-MEC, puede
ser ideal, ya que a esa edad ya se tienen las bases del idioma
materno pero todava no se ha empezado a trabajar la lectura y
la escritura que podra complicar el proceso. En estos progra-
mas los nios aprenden a leer y escribir de manera simultnea
en los dos idiomas despus de haber adquirido una base oral
de ambas lenguas.

Cmo es el proceso de adquisicin


8 del lenguaje en un nio bilinge?

Los nios bilinges pueden aprender su segunda lengua


de forma simultnea o sucesiva. Segn Barry McLaughlin, autor
de numerosas publicaciones en el campo del aprendizaje de se-
gundas lenguas y bilingismo, cuando un nio o una nia co-
mienza a adquirir una segunda lengua antes de los 3 aos el pro-
ceso se denomina bilingismo simultneo, y si lo hace despus
27
de esta edad se habla de bilingismo sucesivo . Se estima que
la mayora de los nios bilinges aprenden su segunda lengua Ms del 80%
despus de los tres aos y que menos de un 20% lo hace simul- de los nios
tneamente. Ninguna de las dos formas garantiza ms xito que bilinges
la otra porque la edad de adquisicin es solo uno de los factores aprenden
su segunda
en el proceso de hacerse bilinge. El ritmo al que aprende un
lengua a partir
nio o una nia su segunda lengua, as como la fluidez que pue-
de los 3 aos.
de alcanzar en ella, dependen tambin de la cantidad y calidad
de lenguaje que escucha, las necesidades y oportunidades de
emplear la lengua o el papel y la actitud de la familia y el colegio.
En la siguiente tabla se muestra una clasificacin del desa-
rrollo bilinge basado en los condicionantes del uso y la exposi-
28
cin que los nios tienen a la segunda lengua :
28 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Clasificacin de desarrollo bilinge basado


en los condicionantes de exposicin y uso

Experiencia subsecuente

Mucha
Poca oportunidad/
oportunidad/
motivacin para
motivacin para
el uso de una
emplear ambas
de las lenguas
lenguas

Bilingismo Bilingismo
Experiencia anterior

Mucha
exposicin a simultneo receptivo
ambas lenguas (tipo 1) (tipo 2)

Poca Bilingismo Bilingismo


exposicin a sucesivo rpido sucesivo lento
una lengua (tipo 3) (tipo 4)

Traduccin de la tabla de McLaughlin, Blanchard and Osanai (1995: 2)

Un ejemplo del tipo (1) seran los nios que nacen en una
familia donde cada uno de los padres habla con su hijo o hija en
otra lengua, por ejemplo espaol e ingls, porque tienen lenguas
maternas diferentes. El tipo (2) puede ser un nio o una nia in-
migrante en edad preescolar en Espaa, que escucha espaol
en la televisin o en las tiendas, pero que emplea slo su lengua
materna en la comunicacin diaria. Un ejemplo de los tipos (3) y
(4) son los nios que aprenden en Espaa la lengua inglesa en el
colegio. Los del tipo (3) seran los nios que asisten a un colegio
La educacin bilinge y los del tipo (4) aquellos que aprenden el idioma dentro
en un colegio de la asignatura ingls en el colegio. Aunque estos ltimos nor-
bilinge como malmente estn motivados, no tienen tantas oportunidades para
en el British usar la lengua como los nios del tipo (3).
Council School
fomenta Se piensa que los nios que aprenden dos lenguas simul-
el bilingismo tneamente pasan por los mismos estadios de desarrollo del
sucesivo rpido. lenguaje que aquellos que adquieren solo su lengua materna.
Aunque en ciertos momentos una lengua puede dominar sobre
la otra debido a la exposicin a las lenguas, o por las oportuni-
dades de emplearlas. Despus de un periodo de primeras vo-
calizaciones, los bebs comienzan a producir y repetir slabas
como da-da-da o ta-ta-ta y continan balbuceando hasta que
entre los doce y dieciocho meses de edad comienzan a emitir
palabras sueltas. Cuando quieren beber algo pueden sealar un
La gua del bilingismo del British Council School 29

vaso y decir agua. Unos meses ms tarde, alrededor de los 18


a 24 meses, los nios comienzan a decir frases de dos palabras
como Mario agua cuando intentan decir Mario quiere agua.
De nuevo unos meses ms adelante empieza la etapa del habla
telegrfica en la cual comienzan a usar estructuras ms largas y
complejas. Por ejemplo, Papa gusta libro. Finalmente, y poco a
poco, adquieren una gramtica ms desarrollada.

Mientras que estn adquiriendo su lenguaje es normal que


los nios cometan diferentes tipos de errores. Uno de ellos es el
fenmeno de sobre-regularizacin que ocurre cuando un nio
est aprendiendo las reglas y las aplica a casos irregulares produ-
ciendo, por ejemplo, and o sab en espaol o mens en vez
de men en ingls. Tambin transfiere el uso o el significado de
algunas palabras a otras. Puede utilizar la palabra perro o dog
para cualquier otro animal con cuatro patas o una palabra como
gatito o kitty solo para su mascota pero no para otros gatos.
Como veremos en la pregunta 13, los nios que estn adquirien-
do una segunda lengua pueden cometer el mismo tipo de erro-
res. Aunque a veces se cree que puede haber un retraso en los
pasos importantes del desarrollo del lenguaje en el caso de los El bilingismo
nios que aprenden dos lenguas simultneamente, numerosos simultaneo
expertos en bilingismo aseguran que esto no ocurre. no causa retraso
en el desarrollo
Los nios que aprenden una segunda lengua, alrededor del lenguaje.
de los 3, 4 o 5 aos, normalmente ya han desarrollado los funda-
mentos de su primera lengua. Saben muchas palabras, conocen
las estructuras gramaticales bsicas y han comenzado a apren-
der cundo, dnde y con quin emplear cierto lenguaje. Cuan-
do empiezan el colegio bilinge, se encuentran con el desafo
de una nueva lengua con su propio vocabulario y otras reglas
gramaticales, morfolgicas o del uso del lenguaje. Segn Patton
Tabors y Catherine Snow, reconocidos autores en el campo de
la adquisicin de una segunda lengua, el desarrollo del lenguaje
ocurre de forma ligeramente diferente en nios que aprenden
29
una segunda lengua de forma sucesiva . Los autores explican
que los nios pasan por cuatro etapas diferentes.

Primero intentarn hablar en su lengua materna. Cuando todo


el mundo a su alrededor emplea un idioma diferente, tienen
dos opciones: o hablar la lengua que ya saben o no decir
30 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

nada. Algunos nios continuarn utilizando la lengua que em-


plean en su casa durante algn tiempo, incluso cuando ni
ellos entienden lo que dicen los dems ni los dems lo que
dicen ellos. Algunos nios pronto se dan cuenta de que esto
Los nios no funciona, mientras que otros pueden necesitar varios me-
que aprenden ses para hacerlo.
su segunda
Despus pasan por una etapa que se llama el periodo silen-
lengua de
cioso o no verbal. Los nios han visto que utilizar su lengua
forma sucesiva
pasan por materna no da resultado y entran en una etapa en la cual no
cuatro tapas hablan nada. Sin embargo, normalmente, los nios intentan
diferentes. comunicarse mediante recursos no verbales. A veces lloran
para conseguir atencin o ayuda, en otras ocasiones sea-
lan un objeto que quieren o utilizan gestos para explicar lo
que quieren decir. Este periodo implica mucha actividad en
cuanto al proceso de aprendizaje, ya que los nios estn muy
ocupados en desentraar las caractersticas, los sonidos y
las palabras de su nueva lengua antes de emplearlas ellos
mismos. Observan a otros que hablan esa lengua y a veces se
les puede escuchar repetir algunas palabras o sonidos en voz
muy baja. Dependiendo del nio o la nia, esta etapa puede
durar ms o menos tiempo.
La tercera etapa comienza cuando ya estn preparados para
decir sus primeras frases y su lenguaje comprende el habla
telegrfica y el uso de frmulas. El habla telegrfica es muy
similar al lenguaje empleado por los nios que pronuncian sus
primeras palabras en la lengua materna. Es un lenguaje muy
conciso y habitualmente las frases solo contienen una o unas
pocas palabras. Un nio o una nia puede, por ejemplo, decir
drink milk cuando quiere beber leche. Las frmulas, por otro
lado, son expresiones que se emplean siempre para las mismas
situaciones y los nios repiten lo que han odo decir a la gen-
te en su entorno. Inicialmente, puede que ni siquiera sepan el
significado, pero ya han observado que estas frmulas funcio-
nan. Un nio o un nia puede decir I wanna play with the car,
porque ha visto que cuando otro nio deca esa frase le daban
el juguete que quera.
Finalmente, entran en una etapa ms productiva del uso de la
segunda lengua y formulan sus propias frases. Al principio el
nio o la nia puede combinar patrones gramaticales simples
La gua del bilingismo del British Council School 31

como I do con un sustantivo, por ejemplo I do a ice-cream


(hago un helado), pero poco a poco obtiene mejor control
sobre las estructuras y el vocabulario de la nueva lengua. Ex-
perimenta con la segunda lengua y puede decir frases como
you no my friend (tu no ser mi amigo). Los nios cometen
ms errores en la nueva lengua porque ya no usan frases me-
morizadas; estn averiguando cmo funciona y desarrollando
una mayor comprensin de ella.

Al igual que cualquier proceso de desarrollo, las etapas


son flexibles y no son excluyentes. Los nios pueden avanzar ha-
cia la siguiente etapa sin abandonar la anterior todava. A veces
incluso vuelven a la etapa precedente. Adems, no hay que ol-
vidar que cada nio requiere un periodo de tiempo distinto para En el British
llegar a la etapa productiva de la segunda lengua. Como se ver Council School
ms adelante, el proceso y la velocidad del mismo dependern los nios ya
en gran medida de la cantidad y la calidad del input recibido, se pueden
considerar
as como de la necesidad que tienen los alumnos de utilizar la
bilinges a tan
lengua. En este sentido, en un centro en el que los nios estn
solo 5 aos.
inmersos en la lengua y la cultura extranjeras, como es el caso
del British Council School, los nios pueden haber desarrollado
habilidades bilinges a la edad de tan solo 5 aos.
32 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Retrasa el bilingismo la adquisicin


9 del lenguaje?

En la actualidad no hay estudios que relacionen el creci-


El bilingismo miento con dos lenguas con retrasos o trastornos en el lenguaje.
no est Sin embargo, los nios bilinges no usan el lenguaje de la misma
relacionado con forma que los nios monolinges y no deberamos esperar que
retrasos
su proceso de adquisicin siga exactamente la misma ruta que
o trastornos
cuando solo aprenden una lengua. Adems, como ya se ha co-
en el lenguaje.
mentado en preguntas anteriores, igual que ocurre con los nios
monolinges, el ritmo de adquisicin del lenguaje tampoco es
igual para todos los bilinges.

En los estudios de la adquisicin del lenguaje se pueden


utilizar diferentes parmetros como la extensin de las frases
que el nio o la nia produce, cuando aparecen ciertas estructu-
ras en su lenguaje o el nmero de palabras que emplea a cierta
edad. Se considera que un nio o una nia monolinge tarda en
hablar cuando usa menos de 50 palabras a la edad precisa de 2
aos. Aunque los nios bilinges son algo ms lentos a la hora de
adquirir sus primeras palabras, no estn fuera de la norma. Como
el ritmo de adquisicin en cada una de las lenguas puede ser
distinto, existe la posibilidad de que en algn momento mezclen
los dos idiomas (este fenmeno se describir con ms detalle en
la pregunta 13). Adems, es posible que el aprendizaje de algu-
nas estructuras se retrase o adelante. Los nios bilinges pueden
emplear las estructuras gramaticales de la lengua que en cierto
momento tienen ms desarrollada en la otra lengua. Este hecho
se mostr, por ejemplo, en un estudio con nios ingleses, fran-
30
ceses e italianos que aprendan alemn . En la lengua alemana
el orden de las palabras en oraciones subordinadas es complica-
do. Los nios cometan errores en este tipo de oraciones porque
adoptaban las reglas ms simples de su lengua materna a la hora
de tener que formar oraciones subordinadas en alemn.

En otro estudio, que examin el desarrollo morfosintctico


(el conjunto de elementos y reglas que permiten construir oracio-
nes con sentido) de los nios bilinges, se compararon alumnos
de segundo y quinto de primaria; unos eran monolinges en es-
31
paol y otros bilinges en espaol e ingls . Los nios tenan que
La gua del bilingismo del British Council School 33

decir si consideraban correctas unas oraciones y corregirlas si


nos les parecan bien. Por ejemplo, en ingls la pregunta Who do
you think has green eyes? es correcta, pero Who do you think that
has green eyes? no lo es. Sin embargo, en espaol Quin piensas
tiene ojos verdes? no es correcto, pero Quin piensas que tiene
ojos verdes? est bien dicho. Los nios monolinges obtuvieron
mejores resultados en la prueba pero las diferencias entre los mo-
nolinges y bilinges eran mayores en segundo que en quinto
curso. Los investigadores llegaron a la conclusin de que tanto
unos como otros pasan por los mismos estadios de desarrollo Los nios
pero que los nios bilinges necesitan ms tiempo para descubrir bilinges
los diferentes patrones que hay en cada una de sus lenguas. Lo necesitan
ms tiempo
importante de los datos aportados por este estudio es que las
que los nios
diferencias desaparecieron cuando los nios haban estado ex-
monolinges
puestos suficiente tiempo a la lengua para poder descubrir estos
para descubrir
patrones y que no hay evidencia de diferencias cualitativas entre
las reglas
el desarrollo de la lengua en nios monolinges y bilinges. en sus dos
lenguas, pero
esta diferencia
desaparece
despus de un
breve periodo
de tiempo.

En otra investigacin se encontr que nios bilinges tardan


algo ms en adquirir las formas irregulares de la lengua. Las formas
regulares como el presente y el pasado del verbo ingls work /wor-
ked (`trabaja/trabaj) se aprenden como parte de una regla grama-
32
tical . Sin embargo, las formas irregulares como go/went (voy/fui)
34 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

deben ser aprendidas como parte del vocabulario de una lengua


y esto est relacionado con la frecuencia con la que se escuchan
las palabras. Como ya hemos visto en la pregunta sobre el proceso
de adquisicin del lenguaje, los nios a menudo sobre-generalizan
las reglas cuando estn aprendiendo una lengua. En ingls pueden,
por ejemplo, comenzar diciendo goed en vez de went. Los autores
del estudio indicaron que los nios bilinges tardan un poco ms
en aprender las formas irregulares de la lengua. Sin embargo, igual
que en el estudio anterior, aqu tambin sugieren que esta dife-
rencia disminuye con el tiempo. Este estudio tambin subraya la
importancia de la lectura en el aprendizaje de las formas irregulares
y hace referencia al efecto positivo que tiene la calidad y variedad
del lenguaje que se emplea al hablar con el nio o la nia.

El retraso inicial de nios bilinges en algunas estructuras


es debido a que el contacto con las dos lenguas es ms reduci-
do. Mientras que un nio monolinge est el 100% del tiempo
en contacto con su nica lengua, el nio bilinge est expuesto,
en el mejor de los casos, solo el 50% a cada una de sus lenguas.
Este fenmeno de retraso inicial se ha constatado tambin en el
desarrollo del vocabulario.

El ritmo de la adquisicin de la lengua est relacionado


con la calidad y la cantidad del contacto con la lengua. Esto no
solo se da en nios bilinges sino tambin en nios monolinges.
Estudios con nios monolinges han mostrado que el lenguaje
que va dirigido a un nio o una nia que crece en una clase
social baja no es el mismo que en las clases medias y altas y,
como consecuencia de ello, se da un desarrollo ms lento de su
vocabulario. Sin embargo, como se ha dicho anteriormente, lo
fundamental es que la brecha disminuye cuando la exposicin a
la lengua aumenta.
El bilingismo
no causa ningun
tipo de trastorno
en el lenguaje,
Es aconsejable que un nio
ni volver a 10 con Trastorno Especco del Lenguaje (TEL)
emplear una sola aprenda una segunda lengua?
lengua conlleva
una mejora del El Trastorno Especifico del Lenguaje (TEL) implica un des-
trastorno. fase significativo en la aparicin y el desarrollo de la expresin.
A menudo se cree que la educacin bilinge no es una opcin
La gua del bilingismo del British Council School 35

adecuada para nios con un impedimento del habla o en el de-


sarrollo del lenguaje. Se argumenta que adquirir una lengua ya es
complicado para nios con TEL y que aprender dos a la vez ser
an ms difcil. Incluso cuando un nio que aprende dos idiomas
en casa es diagnosticado con TEL, frecuentemente se aconseja
a los padres que dejen de emplear uno de ellos. Sin embargo,
segn Suzanne Dpke, investigadora en bilingismo y logopeda,
el bilingismo no es causa de ningn tipo de trastorno en el len-
guaje, ni volver a emplear una sola lengua conlleva una mejora
33
del trastorno .

Las habilidades lxicas, morfosintcticas, pragmticas y


del discurso de nios afectados con TEL son inferiores a las
de los nios con un desarrollo tpico de la misma edad cro-
nolgica. Una de las caractersticas del lenguaje de los nios
con TEL de la que se ha informado con ms frecuencia es la
mayor dificultad para adquirir los morfemas gramaticales, con-
siderndose un marcador clnico para el diagnstico. Algunos
ejemplos de esta dificultad en ingls son la s de la tercera
persona singular en presente (Paul plays/Paul juega) o ed
del pasado regular (Daddy worked/Papa trabaj) Los nios
con patologa del lenguaje, omiten frecuentemente estos mor-
femas gramaticales.

Johanne Paradis y Martha Crago, expertas internacional-


mente reconocidas en el campo de la adquisicin de lenguaje,
compararon el uso de la morfologa verbal en tres grupos de
nios: 1) monolinges con TEL, 2) bilinges con desarrollo tpi-
34
co del lenguaje, y 3) nios monolinges con desarrollo tpico .
Concluyeron que los dos primeros grupos mostraron niveles de
precisin ms bajos en algunos morfemas gramaticales que el
tercero. Esto quiere decir que este aspecto del lenguaje de los No es adecuado
tomar la
nios monolinges con TEL y los nios bilinges con desarrollo
dicultad en
tpico era bastante similar. Estos datos tambin han sido confir-
la adquisicin
mados en otras investigaciones. Debido a estos resultados, las
de morfemas
autoras sugieren que no es adecuado tomar la dificultad en la gramaticales
adquisicin de morfemas gramaticales como marcador clnico de como marcador
TEL para los nios bilinges. El retraso en la adquisicin de estos clnico de TEL
morfemas podra simplemente estar relacionado con la condi- para los nios
cin bilinge del nio, y no tener nada que ver con un posible bilinges.
trastorno especfico del lenguaje.
36 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Una cuestin interesante es si estas similitudes entre la ad-


quisicin de morfemas gramaticales solo se dan en los primeros
estadios de la adquisicin de la segunda lengua o no. Un estudio
con una muy pequea muestra de nios sugiere que las diferen-
cias disminuyen con el tiempo y podra ser un indicio de que un
retraso en el uso de los morfemas solo se manifiesta en los pri-
meros estadios de la adquisicin de la segunda lengua, pero ms
35
adelante no . Se ha sugerido que para un correcto diagnstico,
los nios deberan mostrar retraso en ambas lenguas.

Al contrario de lo que padres puedan temer, el bilingismo


no parece causar un doble retraso en la adquisicin del lenguaje
en nios bilinges con TEL: uno a causa del trastorno y el otro
porque les resulta ms difcil adquirir dos lenguas. Estudios con
nios bilinges y monolinges con el trastorno, han sealado que
los bilinges con TEL no muestran mayor retraso en el uso de los
morfemas gramaticales que los monolinges con TEL. Incluso, a
veces, su desarrollo del lenguaje es mejor. Se ha sugerido que
este ltimo dato es debido a que los nios bilinges con TEL se
pueden apoyar en sus conocimientos de ambas lenguas.

El contexto en el que un nio adquiere la segunda len-


gua es tambin una variable importante a la hora de decidir si la
educacin bilinge es una opcin para un nio con TEL. Segn
investigaciones sobre la adquisicin de gramtica en nios con
TEL, parece que no hay motivo para desaconsejar una educacin
bilinge. No obstante, hay que sealar que algunos de los estu-
dios se realizaron en la zona bilinge de Canad en los que, por
lo tanto, los nios vivan en una comunidad bilinge con la consi-
guiente exposicin a ambas lenguas. En estudios realizados con
nios inmigrantes bilinges en neerlands y turco, por otro lado,
se encontraron diferencias significativas entre bilinges con TEL
y monolinges con TEL. Una posible explicacin de las contra-
Cuando las
dicciones entre unos estudios y otros puede estar en el contexto
circunstancias
social en el que se desarrollaron. El bilingismo podra ser una
son apropiadas,
la educacin
opcin para nios con TEL en un contexto aditivo en el que el en-
bilinge tambien torno apoya la adquisicin de dos lenguas, pero no tanto cuando
podria ser una el contexto es desfavorable. Por lo tanto, en circunstancias apro-
opcin para un piadas, los nios con TEL tambin podran adquirir dos lenguas.
nio con TEL. Sin embargo, son los padres y los profesionales, conjuntamente,
quienes deben valorar si se dan las circunstancias adecuadas.
La gua del bilingismo del British Council School 37

Por ltimo, es importante mencionar que los expertos ad-


vierten que no se deberan emplear pruebas diseadas para mo-
nolinges en el diagnstico de TEL en nios bilinges. El motivo
de esto son las mencionadas similitudes entre las caractersticas
lingsticas de unos y otros. Todava se requiere ms investiga-
cin sobre cmo detectar el trastorno en nios bilinges y, cuan-
do se consulte a un especialista, sera recomendable que est
familiarizado con el tema del bilingismo.

Qu importancia tiene el desarrollo


11 de la lengua materna?

En la pregunta 3 ya se hizo una breve mencin a la relacin


entre el desarrollo de las dos lenguas y las posibles ventajas cog-
nitivas que los nios bilinges pueden tener. La discusin sobre la
importancia de la lengua materna data desde las investigaciones
que se llevaron a cabo para explicar las diferencias en el rendimien-
to acadmico entre nios escolarizados en una segunda lengua. No
todos estos nios parecan adquirir la lengua de la escuela con la
misma facilidad, ni obtener las mismas ventajas del hecho de ser, en
principio, bilinges. Estas diferencias, segn el profesor Jim Cumm-
ins, se deben a la interaccin entre la primera y la segunda lengua,
36
explicada mediante la hiptesis de la Interdependencia Lingstica .

La hiptesis de la Interdependencia Lingstica

Segn esta hiptesis, el nivel de competencia en la segun-


da lengua (L2) que el nio o la nia bilinge adquiere depende, Un mejor
en parte, del tipo de competencia que ha desarrollado en su L1 desarrollo del
en el momento que empieza la exposicin intensa en la L2. Jim vocabulario y
Cummins afirma que cuando el entorno lingstico del nio o la conceptos en la
lengua materna
nia fuera del colegio promueve el desarrollo conceptual y de
favorecer el
vocabulario, es probable que de la exposicin intensa a la segun-
rendimiento
da lengua surja un nivel alto de competencia en dicha lengua sin
acadmico del
que el desarrollo de la primera lengua se vea afectada. Por otro nio o la nia.
lado, si la competencia en la primera lengua no est suficiente-
mente desarrollada, la exposicin intensa a la segunda lengua en
los primeros cursos escolares puede impedir el desarrollo de la
primera y, adems, limitar la de la segunda lengua.
38 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Cuando los padres o los cuidadores de un nio o una nia


disponen de tiempo para contar y leer cuentos o hablar con ellos
de diferentes temas, los pequeos desarrollan mejor su vocabu-
lario y los conceptos y estarn mejor preparados para el lenguaje
del colegio. En un estudio con nios hispanos bilinges en Miami,
Vivan Umbel y Kimbrough Oller, doctores en psicologa e investi-
gadores en el campo de la adquisicin de lenguaje, concluyeron
que el desarrollo del vocabulario de los nios en espaol era el
indicador ms importante para el desarrollo del vocabulario en
37
su otra lengua . Este resultado, afirmaban, era consistente con la
hiptesis de interdependencia lingstica de Jim Cummins.

Un mejor desarrollo del vocabulario y conceptos en la len-


gua materna favorecer el rendimiento acadmico de los nios
porque los conocimientos adquiridos en esa lengua se transfie-
ren a la segunda lengua. Esta transferencia de conocimientos
tambin tiene lugar en la direccin opuesta. Lo que los nios
aprenden en su segunda lengua en el colegio, se transfiere a la
lengua materna y viceversa. Por ejemplo, cuando un nio apren-
de a decir la hora en una lengua y, por lo tanto, entiende el con-
cepto, no hace falta que lo adquiera de nuevo en la otra lengua.
Solo necesita aprender el nuevo vocabulario y las estructuras
para expresar el concepto en el otro idioma. Lo mismo ocurrir
cuando, ms adelante, necesite aprender habilidades o aptitudes
acadmicas o lingsticas ms complejas en cursos superiores.

Varios estudios han resaltado la correlacin entre las habili-


Tanto hablar dades de lectura en la primera y la segunda lengua. La experiencia
como leer son y el apoyo que los nios reciben en casa influyen mucho en la
actividades adquisicin de la lectura. Tanto hablar como leer son actividades
sociales que los sociales que lo nios aprenden a travs de la interaccin con otros
nios aprenden
y, en particular, en la interaccin con sus padres. Las experiencias
a travs de la
tempranas, por ejemplo, con cuentos ilustrados o narrados, pre-
interaccin
para a los nios para aprender a leer ms adelante. Pero la expe-
con otros,
en particular,
riencia lingstica que un nio o una nia tiene en casa tambin le
en la interaccin ayudar a emplear ciertos registros en sus lenguas como demues-
con sus padres. tra el siguiente estudio. En una investigacin con nios que asis-
tan a un colegio bilinge francs-ingls, se les pidi que contaran
38
un cuento con ayuda de unos dibujos . Todos los alumnos tenan
la misma experiencia con la narracin de cuentos en francs (su
segunda lengua) en el colegio, pero la diferencia estaba en sus
La gua del bilingismo del British Council School 39

experiencias en casa en su lengua materna. Los nios a los que


les haban contado ms cuentos en casa eran mejores a la hora de
contar el cuento en su lengua materna.

Como se puede deducir, el desarrollo de la lengua mater-


na es muy importante para el desarrollo tanto personal como
acadmico del nio bilinge. En la pregunta 17 se darn ideas
y sugerencias sobre cmo contribuir al desarrollo de la lengua
materna en el mbito familiar.

Es normal que mi hijo/a parezca


12 no querer hablar en uno de los idiomas?

La negativa o la reticencia para usar una de las lenguas en


algn momento es comn en nios bilinges y debe de ser dife- Los nios
renciada del periodo no verbal que atraviesan cuando comienzan bilinges
su educacin bilinge en el colegio. Cuando un nio o una nia pueden, en
se encuentra en una situacin en la cual no puede emplear su algn momento,
ser reticentes a
lengua materna, como por ejemplo en el colegio bilinge, puede
usar una de sus
no decir nada durante algn tiempo. Este periodo puede durar
lenguas.
muy poco, o varios meses. Mientras no habla, intenta comunicar-
se mediante formas no verbales. Puede llorar para atraer la aten-
40 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

cin, sealar el objeto que quiere o mostrarlo si quiere saber su


nombre. Observa a los dems y presta atencin a lo que dicen, en
silencio ensaya los sonidos o palabras que ha odo decir, y est
ocupado en averiguar los significados de las palabras y las es-
tructuras de la nueva lengua. Un nio que est jugando puede or
a la profesora decir look at that toy car (mira ese cochecito) y
en voz muy baja repetir toy car. Despus del periodo no verbal,
poco a poco, se atrever a usar la lengua. Parece lgico que los
padres quieran saber cmo est progresando su hijo o hija y, por
eso, le pidan que les hable en su nuevo idioma. Probablemente,
el nio sea reticente a ello y an ms si debe hacerlo delante de
otras personas. A los nios normalmente no les gusta ser objeto
A los nios no de exhibicin. Los padres no deberan forzarles y seguramente
les suele gustar habr otras ocasiones para observar su progreso, como pueden
ser objeto de ser los eventos organizados por el colegio.
exhibicin.
No hay que Para la mayora de los nios que adquieren dos idiomas en
forzarles casa tambin habr momentos en los cuales se negarn a usar
para que den una de sus lenguas o, incluso, rechazarn alguna de ellas. Suzan-
muestras de su ne Barron Hauwaert, autora e investigadora y madre de tres hijos
progreso en la bilinges, ha publicado dos libros sobre experiencias de familias
segunda lengua bilinges y menciona algunas estrategias que un nio o una nia
en pblico. puede emplear cuando no quieren usar una lengua :
39

En conversaciones se niega a usar una lengua y solo contesta


en la otra.
Ignora a algunas personas o deja la habitacin cuando se usa
cierta lengua.
Prefiere usar formas de comunicacin no verbal como gestos
o mmica.
Reduce su lenguaje a respuestas de una palabra como s o
no.
Simplemente repite lo que le dicen sin hacer ningn esfuerzo
para contestar o reformular la frase.
Interrumpe conversaciones en una lengua, cambiando de
tema, y contina en la otra lengua.

La autora explica que los nios pueden emplear estas es-


trategias por varios motivos. Uno de ellos puede ser la falta de
vocabulario y los padres pueden ayudarles dndole ms input en
ese idioma. Otra razn puede ser que simplemente sea un signo
La gua del bilingismo del British Council School 41

de rebelda. Como otros nios de su edad pueden tener berrin-


ches y gritar si no consiguen lo que quieren, pero en el caso del
nio o la nia bilinge hay otra arma que puede usar y esta es
la de negarse a usar una lengua. Tambin se pueden sentir aver-
gonzados cuando uno de los padres emplea una lengua delante
de personas que usan otra lengua y evitar usarla ellos mismos
cuando haya otras personas presentes, como puede ser el caso
de sus amigos.

Cuando un nio se niega a hablar una de las lenguas, los


padres no deberan cambiar su propio comportamiento lingsti-
co y seguir hablando como han hecho hasta ese momento. Pue-
den pretender no entender lo que dice y as forzarle a emplear
la lengua. Sin embargo, se necesita hacer hbilmente y con tacto
sin dar la sensacin de que se est imponiendo la otra lengua o Cuando un nio
sin que se interrumpa la comunicacin. Se puede tardar ms en se muestra
contestar cuando pide algo en la lengua no deseada, y hacerlo reticente a usar
una lengua,
con mayor rapidez cuando lo hace en la correcta. Otra opcin
lo mejor es crear
es reformular aquello que dice o hacerle preguntas para confir-
oportunidades
mar lo que ha dicho. Sin embargo, es ms aconsejable influir en
para usar esa
el lenguaje de los nios mediante la creacin de ms oportu- lengua.
nidades para usar la lengua. Quizs se puedan adquirir nuevos
libros y leerlos con ellos, ver videos o escuchar y cantar cancio-
nes diferentes, o, si existe la posibilidad, aumentar el contacto
con personas monolinges de esa lengua. Si solo contestan con
s o no, se puede estimularles con preguntas ms abiertas. Por
ejemplo, en vez de preguntar si quieren un bocadillo, preguntar
si quieren una fruta o un bocadillo y luego qu tipo de fruta o
qu es lo que quieren en el bocadillo, estimulando as que hablen
ms. Una Cunningham-Andersson y Stefan Andersson, autores de
una gua prctica sobre cmo educar a los hijos con dos lenguas
desde su nacimiento, mencionan 3 posibles opciones para cuan-
do los nios no quieran hablar en una lengua delante de otras
personas, por ejemplo cuando estn sus amigos: (1) se puede
decir todo dos veces, una en cada lengua, (2) hablar solo en
una lengua y dejar que el nio o un amigo que tambin habla la
lengua traduzca lo que se ha dicho, (3) solo hablar la lengua que
40
todos entienden . El problema con la ltima opcin es que los
nios pueden hacerse cada vez ms reticentes a usar la lengua
minoritaria. Es importante explicarles por qu el padre o la madre
42 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

tienen tanto inters en que empleen esa lengua con l o con


ella. Quizs tambin se pueda intentar explicarles a sus amigos
la importancia que tiene, y hacer que el nio o la nia les ense-
e algunas palabras cuando vayan a casa a jugar. La posibilidad
de pasar ms tiempo con hablantes monolinges de la lengua le
puede ayudar mucho a superar su reticencia. Lo que hay que in-
tentar es que se aumente la necesidad y la motivacin para usar
la lengua y alabarle cuando lo haga.

Es normal que mi hijo/a


13 mezcle los dos idiomas?

El hecho que los nios mezclen los dos idiomas es fre-


Mezclar las dos cuentemente causa de preocupacin entre los padres. Muchas
lenguas es una veces se cree que es un sntoma de falta de fluidez en las dos
caracterstica lenguas o seal de pereza. Sin embargo la mezcla de dos lenguas
del habla de es tambin una caracterstica del habla de personas bilinges. No
las personas
solo los nios que estn adquiriendo una nueva lengua lo hacen,
bilinges.
sino tambin las personas adultas que son altamente competen-
tes en sus idiomas.
Hay varios as llamados fenmenos de contacto que se
pueden observar en el lenguaje de las personas bilinges, y es-
La gua del bilingismo del British Council School 43

tos han sido definidos de distintas maneras por diferentes auto-


res. Aqu se explicarn las distinciones propuestas por Franois
Grosjean entre cambios de cdigo, prstamo, transferencia e
41
interferencia . De esta manera, se habla de cambio de cdigo
cuando una persona cambia de lengua para decir una palabra,
frase u oracin y luego vuelve a la lengua anterior. Un nio o una
nia bilinge en espaol e ingls puede, por ejemplo, decir I
want leche (quiero leche/ I want some milk). El prstamo, por
otra parte, ocurre cuando un bilinge incluye una palabra o una
breve expresin en la otra lengua y tambin la adapta morfolgi-
ca o fonolgicamente a esa lengua como en lo voy a locar (lo
voy a cerrar/Im going to lock it). Cuando se perciben rastros
permanentes o relativamente permanentes de una lengua en la
otra, como puede ser el tener acento en una lengua, se habla de
transferencia. La interferencia, finalmente, se refiere a intromisio-
nes pasajeras como puede ser el uso ocasional de una palabra
de una lengua con pronunciacin de la otra.

Para entender los fenmenos de contacto es esencial ex-


42
plicar lo que Franois Grosjean llama los modos de lengua . Se- Cuando una
gn su teora, una persona bilinge puede funcionar en el modo persona bilinge
monolinge o en el modo bilinge. Estos modos se tienen que habla con
ver dentro de un continuo con el modo monolinge a un lado otra persona,
puede funcionar
y el bilinge al otro pero con modos intermedios entre los dos
en el modo
extremos.
monolinge
Esto quiere decir que cuando una persona bilinge se co- o en el modo
munica con otra persona, tiene que decidir qu lengua emplear. bilinge.

Normalmente ocurre inconscientemente y depende de la situa-


cin comunicativa en la que el bilinge se encuentra. Cuando su
interlocutor slo habla una de sus lenguas elegir la que tienen
en comn, pero si la otra persona tambin sabe las dos lenguas
puede que mezcle los idiomas. Esta mezcla no es aleatoria por-
que est sujeta a ciertas restricciones gramaticales que evitan
construcciones raras o inaceptables.

En el modo bilinge todos los fenmenos mencionados


anteriormente pueden ocurrir, mientras que en el modo mo-
nolinge el cambio de cdigo y el prstamo no suelen ser fre-
cuentes. Estos dos fenmenos s estn presentes en el modo
bilinge porque cuando una persona bilinge habla con otra
44 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

bilinge puede pensar que algunas nociones o conceptos se


expresan mejor en la otra lengua. Como la otra persona le en-
tiende, se permite mezclar las lenguas. Otro motivo puede ser
Mientras que que no sabe o no se acuerda en ese momento de una palabra
para algunas en la lengua que est empleando o quiere citar las palabras
personas exactas de alguien en la otra lengua. Tambin puede utilizar el
bilinges mezclar cambio de cdigo o el prstamo como estrategia comunicativa
sus idiomas es
o social, por ejemplo para mostrar que conoce la otra lengua o
algo normal,
como muestra de pertenecer a cierto grupo. Mientras que para
otras apenas
algunas personas bilinges mezclar sus idiomas es algo normal
mezclan.
o familiar porque se hace habitualmente en su entorno, otras
apenas mezclan porque eligen cuidar mucho su lenguaje como
podra ser el caso de una profesora en un colegio bilinge o
un padre que por algn motivo quiere evitar que su hijo o hija
mezcle tambin.

Mezcla de lenguas en nios que estn todava


aprendiendo su segunda lengua

La duda que puede surgir entre los padres es si su hijo o


hija mezcla como resultado de esa caracterstica peculiar de los
bilinges o porque todava no es capaz de producir el lenguaje
correctamente. La discusin sobre la mezcla de lenguas en ni-
La gua del bilingismo del British Council School 45

os bilinges est relacionada con dos teoras distintas acerca


de cmo almacenan sus dos lenguas en el cerebro los nios bi-
linges. La primera sostiene que el nio inicialmente no discrimi-
na entre los dos sistemas lingsticas pero que su diferenciacin
comienza alrededor de los tres aos, mientras que la otra dice
que los nios distinguen entre sus lenguas desde muy temprana
edad.

En la actualidad los investigadores generalmente suscri-


ben la segunda teora, y se han aportado dos explicaciones dis-
tintas de la mezcla de lenguas en nios que todava estn ad-
quiriendo la segunda lengua. La primera es que mezclan porque
otros bilinges en su entorno lo hacen tambin frecuentemente
cuando hablan con ellos o porque son tolerantes cuando los ni-
os lo hacen. Segn la otra explicacin, que se apoya en prue-
bas sustanciales, los pequeos mezclan debido a las lagunas que Cuando estn
todava tienen en sus conocimientos lingsticos. Como ya se ha aprendiendo
explicado, tanto los nios que aprenden las dos lenguas desde su segunda
su nacimiento como los que lo hacen sucesivamente, pueden ser lengua,
los nios pueden
dominantes en uno de los idiomas. Parece que los nios mezclan
mezclar sus dos
ms en la lengua ms dbil que en la ms fuerte, y que emplean
idiomas porque
estructuras de la lengua ms fuerte en la ms dbil cuando toda-
todava tienen
va no saben o estn seguros de ellas en la ms dbil. En el caso lagunas en sus
de los nios que aprenden las dos lenguas sucesivamente, hay conocimientos
incluso mayor predomino de una de las lenguas porque el idioma lingsticos.
que ya conocen est siempre presente.

Es importante ver estos tipos de mezcla de lenguas en ni-


os como una estrategia que emplean para poder usar la lengua
ms dbil. Adems, se ha visto ya que los nios que adquieren
su primera lengua tambin cometen errores. Segn van crecien-
do y adquiriendo ms palabras equivalentes en ambas lenguas y
progresando en ellas en general, el fenmeno de mezclar las dos
lenguas disminuye. Es aconsejable no criticarles por estas mez-
clas ya que esto les puede inhibir o causar ansiedad respecto al
uso de sus dos lenguas.

Como ya se ha explicado, los fenmenos de mezcla de


cdigos (decir una palabra, frase u oracin en una lengua y lue-
go volver a la lengua anterior) y prstamos (incluir una palabra o
una breve expresin en la otra lengua adaptndola morfolgica-
46 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

mente o fonolgicamente a esa lengua) normalmente slo ocu-


rren en el modo bilinge cuando la persona bilinge los emplea
por ciertos motivos. Los nios tambin lo hacen solo cuando
Los nios creen que la otra persona les entiende o cuando creen que es
pueden tardar aceptable. Sin embargo, puede llevar algn tiempo hasta que
algn tiempo en sean capaces de controlarlo. En la medida en la que alcancen
aprender cundo un mayor equilibrio en sus dos lenguas, estarn mejor capaci-
es aceptable
tados para separar los dos idiomas y slo mezclar por los mis-
mezclar las
mos motivos que los bilinges adultos. En contextos en los que
dos lenguas y
es habitual mezclar lo harn ms y en otros menos. Cuando el
cundo no
nio o la nia mezcla los idiomas, un padre puede continuar la
conversacin, pedir una aclaracin o decir que no le entiende.
Lo que haga depender de su propia actitud hacia la mezcla
de cdigos. Fomentar el contacto que los nios puedan tener
con personas monolinges es importante porque les ayuda a
desarrollar la habilidad en el uso de los modos monolinge y
bilinge, as como a adaptar su lengua a la persona con la que
estn hablando.

A qu edad podemos vericar


14 que mi hijo/a es bilinge?

En la pregunta 8, ya se explicaron las 4 etapas por las que


un nio o nia pasa cuando comienza a aprender la segunda
lengua en el colegio. Mientras que van pasando por estas etapas,
los nios desarrollan en educacin infantil y los primeros cursos
de primaria el lenguaje social que necesitarn para comunicarse
en la segunda lengua en la vida diaria. Lo hacen en un contex-
to cognitivamente poco exigente en el cual los profesores les
ayudan a comprender la segunda lengua con ayudas visuales,
muchas palabras frecuentes, y el apoyo de la expresin facial, el
tono de voz o los gestos. Pero no es lo mismo el lenguaje que se
emplea para jugar con los amigos que el que se necesita para
comprender las matemticas en clase.
Para poder aprender en cursos superiores las asignatu-
ras en el contexto de un lenguaje mucho ms exigente en el
cual hay que analizar, sintetizar, evaluar, etc., los nios nece-
sitan tambin aprender el lenguaje acadmico. Poco a poco,
a lo largo de los siguientes cursos, irn desarrollando tambin
La gua del bilingismo del British Council School 47

ese lenguaje en ambas lenguas. Gradualmente, aprendern a


comprender y hablar de los contenidos de las asignaturas de
la misma manera que puedan hacerlo en su lengua materna.
La edad a la cual se puede decir que un nio o una nia es
bilinge, depender de factores como la cantidad y la calidad La edad a la
de la exposicin a la segunda lengua, la competencia y capaci- que podemos
dad del profesorado en el colegio, la continuidad del proceso vericar que un
de aprendizaje, y las posibilidades que tiene un nio de utilizar nio es bilinge
depende de
su segunda lengua. A continuacin se comentarn brevemen-
factores como
te unos datos que nos pueden indicar cundo se puede con-
la cantidad y
siderar que los nios en estos diferentes tipos de educacin
calidad de la
bilinge sern bilinges. exposicin a la
segunda lengua,
Logros de los alumnos del Proyecto Educacin la competencia
Bilinge (PEB) del MEC y capacidad del
profesorado,
En 2010, se public un estudio sobre el Proyecto Educa- la continuidad
cin Bilinge impulsado por el British Council y el Ministerio de del proceso de
44
Educacin y Cultura de Espaa en 1996 . En este proyecto, los aprendizaje, o
alumnos reciben aproximadamente el 40% de su enseanza en las posibilidades
ingls. de emplear la
segunda lengua.
El informe, disponible en Internet, seala que los alum-
nos en infantil y los primeros dos cursos de primaria, inicial-
mente, se comunican con frases aprendidas de memoria (las
llamadas frmulas) y palabras aisladas, pero pronuncian muy
bien y muestran un buen nivel de comprensin. En segundo
de Primaria, los nios comienzan a estudiar la asignatura de
Conocimiento del Medio en ingls. Entienden y completan co-
rrectamente frases ms largas y complejas que les propone
su profesor y empiezan a contestarle con frases ms largas.
Tambin aumentan su vocabulario con palabras tcnicas rela-
cionadas con la asignatura.

Los alumnos de 5 y 6 de primaria participan en clase y


manejan el vocabulario con confianza y saben utilizar estructuras
lingsticas en ingls. Los errores que cometen se pueden atri-
buir al hecho de que todava estn desarrollando su competencia
en la segunda lengua. Segn el estudio, parecen comprender al
profesor con facilidad y entender los contenidos. Los alumnos de
alto rendimiento en sexto de primaria, generalmente, son capa-
48 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

ces de hablar en ingls con fluidez, precisin y coherencia. Los


alumnos de menor nivel se comunican a nivel bsico y tienen
buena comprensin oral. En la prueba de expresin escrita, tam-
bin realizada con alumnos del sexto curso de primaria, se poda
dividir a los nios en tres grupos. Los nios del nivel alto mues-
tran una excelente competencia para redactar en un tiempo limi-
tado, los del nivel medio una capacidad aceptable. Los del nivel
ms bajo, redactan algunas veces con una precisin razonable
y un vocabulario adecuado, pero no tienen suficientes recursos
para redactar una narracin sin ayuda.

El estudio de la expresin escrita en espaol se llev a


cabo con alumnos de segundo de la ESO. Adems se les com-
par con alumnos no integrados en el Proyecto Bilinge. Este
quiere decir que se les compar con alumnos que reciban su
educacin en espaol. Se concluy que el desempeo de los
alumnos de PEB fue rotundamente superior al de los alumnos no
integrados en el proyecto. La experiencia bilinge de los alum-
nos no result perjudicial para su expresin escrita en la lengua
materna. Cabe suponer que incluso fue beneficiosa, si bien es
cierto que la comparacin entre grupos resulta difcil ya que para
acceder al proyecto bilinge haba una seleccin previa, mien-
tras que entre los alumnos no integrados en el proyecto haba
estudiantes de todos los niveles.

Logros de los alumnos del British Council School

En este centro se sigue el currculum britnico y se im-


parte el 80% de la enseanza en ingls. Los nios ingresan a la
edad de 3 aos y desde esa edad son formados por profesores
britnicos (o con la titulacin britnica requerida) cuya lengua
materna es el ingls. Los alumnos solo se relacionan en ingls
con ese profesorado, por tanto hablamos de una inmersin ab-
Los nios del
soluta en el idioma en el aula. Con este programa, a los pocos
British Council
meses los nios ya comprenden lo que los profesores les dicen
School suelen
hablar en ingls en ingls aunque ellos responden en su lengua materna. Poco
sin dicultad a poco comienzan a utilizar palabras y al final del primer curso
cuando llegan a ya construyen frases. Normalmente los nios del British Council
year 1. School ya hablan sin dificultad cuando llegan a la edad de 5 o 6
aos a Year 1.
La gua del bilingismo del British Council School 49

En primaria, los alumnos del British Council School reali-


zan los exmenes NFER y SATS britnicos que abarcan diferentes
pruebas de nivel de lectoescritura y matemticas, obteniendo re-
sultados similares o incluso mejores que las de los propios alum-
nos del Reino Unido.

Los exmenes IGCSE

Los IGCSE (International General Certificate of Secondary


Education) de Cambridge son unos exmenes a los cuales los Los exmenes
centros educativos pueden presentar a sus alumnos para exa- IGCSE son
minarse en cualquier combinacin de asignaturas. Se otorga un conocidos
certificado a cada asignatura por separado. Son unos exmenes mundialmente
y reconocidos
conocidos mundialmente y reconocidos como garanta de cuali-
como garanta
ficacin acadmica. Las notas que los alumnos pueden obtener
de cualicacin
van de la A* hasta la G (siendo la A* la mejor calificacin).
acadmica.

Los alumnos del PEB y los IGCSEs

En el ao 2009, 1447 alumnos de cuarto de la ESO de 36 co-


legios distintos integrados en Proyecto Educacin Bilinge se pre-
sentaron a los exmenes. La mayora de los alumnos se inscribieron
en 3 asignaturas, aunque algunos se atrevieron con alguna asigna-
tura ms. Los resultados mostraron que los alumnos eran capaces
de enfrentarse con xito a exmenes en ingls con contenidos de
alto nivel cognitivo. Adems, los alumnos que se atrevieron con la
asignatura de ingls para hablantes nativos (Ingls 1), obtuvieron re-
sultados satisfactorios, mientras que los de Ingls 2 fueron buenos.
Los resultados en Espaol 1 fueron ptimos para todos los alumnos.
50 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Los alumnos del British Council School


y los IGCSEs

En secundaria los alumnos de este colegio realizan un n-


Algunos alumnos mero ms elevado de IGCSEs que en la mayora de centros del
del British Reino Unido. Adems, obtienen unas calificaciones excelentes
Council School a pesar de que realicen una media de 10 exmenes por alum-
han recibido no e, incluso, alumnos del centro han recibido a lo largo de los
premios Top
aos premios TOP of the World (mejores del mundo) en diferen-
of the World
tes asignaturas. Estos excelentes resultados acadmicos en el
(mejores del
idioma ingls, no perjudican en ningn caso el desarrollo de los
mundo) en los
exmenes IGCSE.
alumnos en su lengua materna tal y como demuestran tambin
los magnficos resultados del centro en pruebas como la PAU
(Nota media en 2013: 7.65 sobre 10).

IGCSE: RESULTADOS 2013

El 100% de los alumnos ha aprobado.


El 93% de las calificaciones ha sido de A* a C.
El 58% de las calificaciones ha sido de A* a A.
3 alumnos han obtenido la mejor calificacin posible: 10 A*.
4 alumnos han obtenido 9 A*.
29 alumnos han obtenido 6 o ms A*.

Una vez que mi hijo/a es bilinge,


15 cul es el riesgo de que deje de serlo si no
emplea la segunda lengua habitualmente?

Con una adecuada cantidad y calidad de exposicin, moti-


vacin y continuidad en el proceso, un nio o una nia puede ser
bilinge sin mayores dificultades en poco tiempo. Sin embargo, la
posibilidad de que revierta al monolingismo tambin existe. Las
lenguas se desarrollan de acuerdo con las necesidades de uso
que existen para ellas. Si esa necesidad deja de existir, las perso-
nas no las emplearn y por lo tanto existe la posibilidad de que
olviden el idioma. El lingista Werner Leopold describi el desa-
rrollo del lenguaje en su hija Hildegard, quien adquiri dos len-
45
guas simultneamente . Viva con su familia en Estados Unidos
y l hablaba alemn con la nia mientras que su mujer empleaba
La gua del bilingismo del British Council School 51

el ingls con ella. Hasta la edad de 5 aos, el ingls era la lengua


dominante de Hildegard. Sin embargo, cuando se mudaron tem-
poralmente a Alemania, en un periodo de solamente 4 semanas
la nia ya no era capaz de decir ms que unas pocas frases sim-
ples en ingls y hablaba solo en alemn. Cuando volvieron a vivir
en Estados Unidos, el ingls se convirti de nuevo en su lengua
dominante y el alemn en la ms dbil.

Segn Jim Cummins, los nios que solo reciben instruc-


cin en su segunda lengua en el colegio, tambin pueden perder
la capacidad de usar su lengua materna en un periodo de solo 2
46
o 3 aos, aunque seguirn siendo capaces de entenderla . Si un
nio o una nia necesita emplear la lengua, bien en casa o en el
colegio, en la comunicacin con familiares, amigos o, simplemen-
te, para ver la televisin o leer libros, ser ms fcil mantener esa
lengua. Sin embargo, cuando la necesidad desaparece es bas-
tante probable que poco a poco se pierda la lengua misma. Lo Cuando
bueno y positivo es que, cuando por algn motivo la necesidad desaparece la
de usarla se presenta de nuevo, esa lengua puede ser recupera- necesidad de
da bastante rpidamente tambin, siempre que las circunstancias usar una lengua,
existe
para ello sean favorables.
la posibilidad
de que se olvide
el idioma.
Qu idioma(s) se deberan
16 emplear en casa?

Los padres pueden tener distintos motivos por los cua-


les se hacen la pregunta de qu idioma(s) se deberan emplear
en casa. Algunos padres tienen lenguas maternas distintas y a
cada uno le gustara hablar en su propio idioma con su hijo o
hija. Puede ser que tengan familiares en el extranjero que solo
hablan una de las lenguas y quieran favorecer la comunicacin
entre el nio y la familia. Otros padres, quizs, ya hayan tomado
la decisin de llevar al nio en el futuro a un colegio bilinge y
quieran prepararle para su escolarizacin. Tambin hay padres
que ya tienen un hijo o hija en un colegio bilinge y quieren
saber si es necesario o aconsejable ayudarle con la segunda
lengua, hablndola en casa. Por ltimo, existe la posibilidad de
que los padres se estn planteando introducir a su hijo o hija a
un tercer idioma en casa.
52 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Hay mucha informacin disponible sobre el uso de ms de


una lengua en el ambiente familiar, pero no existe una solucin
nica. Cada familia posee su propia combinacin de circunstan-
cias y lo que puede servir a una familia, puede no ser la solucin
adecuada para otra. Es importante sealar que para que los ni-
Cada familia os se hagan bilinges, necesitan estar expuestos a la lengua
deber decidir y emplearla. Esto quiere decir que necesitan tener un contacto
cul es la sustancial con la lengua.
estrategia
que mejor se Una vez que lo padres tienen informacin sobre las posibi-
adapta a su lidades o estrategias que existen, necesitan tomar una decisin
propio contexto consciente sobre cul de ellas tiene ms sentido dentro de su
familiar. propio contexto familiar. Pensar sobre ello con antelacin facili-
tar el proceso ya que se pueden anticipar posibles problemas
y considerar las posibilidades que existen para dar un eventual
apoyo adicional al nio o la nia.

En el caso de una familia espaola monolinge, evidente-


mente, no hace falta decidir sobre la lengua que se va a emplear
en casa. Sin embargo, los padres igualmente pueden ayudar su
hijo o hija con el idioma. Como ya se ha explicado en anteriores
preguntas, la lengua materna juega un papel importante en el de-
sarrollo personal y acadmico de los nios bilinges. En casa, los
La gua del bilingismo del British Council School 53

padres monolinges en espaol, no solo pueden ayudar con el


desarrollo del vocabulario y los conceptos en espaol, si no tam-
bin con los adquiridos en el colegio en ingls. Cualquier ayuda
que se le d al nio o la nia le ayudar a transferir sus conoci-
mientos de una lengua a la otra. En la pregunta 17, se darn ideas
y sugerencias sobre cmo dar este apoyo.

Hay padres monolinges que se plantean la posibilidad


de hablar a sus hijos en la lengua extranjera desde pequeos.
En principio no habra nada que objetar a esta estrategia, pero
conviene que los padres sean conscientes de que es importante
que su nivel de lengua extranjera sea muy bueno, ya que, como
se ha ido diciendo a lo largo de la gua, la calidad y variedad en
el input que reciben los nios es muy importante. Por otra parte,
conviene no olvidar que el lenguaje y la eleccin de la lengua El lenguaje y
que hablamos, estn muy unidos a la afectividad, por lo que ex- la eleccin de
presarse y entablar una relacin con nuestro hijo o hija utilizando la lengua que
una lengua extranjera en ocasiones puede resultar muy forzado hablamos, estn
muy unidos a la
y hasta llegar a dificultar el establecimiento de una relacin afec-
afectividad.
tiva fluida. Pensemos que la relacin con un beb se establece
mediante un tipo de lenguaje especial en el que juegan un papel
muy importante las rimas, las canciones y el vocabulario ms do-
mstico, que probablemente conozcamos solamente en nuestra
propia lengua materna, y que tiene una alta carga afectiva en la
misma. En este sentido, cambiar de idioma en este tipo de rela-
ciones, puede suponer un cierto riesgo.

A continuacin, se explicarn las diferentes opciones que


existen para el uso de los diferentes idiomas para un nio o una
nia que crezca en un entorno bilinge.

Estrategia de una persona una lengua

En la estrategia una persona una lengua, cada padre em-


plea una lengua diferente en la comunicacin con el nio o la
nia. Entre ellos, los padres pueden o bien hablar cada uno en su
idioma o elegir solo uno de ellos para comunicarse. Es la estra-
tegia ms conocida en el caso de familias con padres que tienen
lenguas maternas distintas. Para Franois Grosjean, esta opcin
funciona bien mientras los nios son pequeos y pasan mucho
47
tiempo con los padres . Sin embargo, cuando se hacen mayores,
54 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

tendrn cada vez ms contacto con el mundo alrededor y usarn


menos la lengua que no se emplea en su entorno.

Los estudios sobre esta opcin sealan que los nios no


siempre obtienen la exposicin necesaria y suficiente a ambas
lenguas. Esto es especialmente cierto en el caso de la lengua
que no se habla en el entorno que rodea a la familia. As sucedi,
por ejemplo, en un estudio que Annick De Houwer, psicolingista
48
y sociolingista especializada en bilingismo, realiz en Blgica .
En la zona flamenca de este pas se habla neerlands. La autora
concluy que para los nios de familias en las que se hablaba
tanto el neerlands (L1) como otra lengua (L2), exista una po-
sibilidad de entre cuatro de que el nio o la nia no terminara
de hablar la segunda lengua. Este resultado se daba en el caso
de que un padre empleara solo el neerlands y el otro solo la
otra lengua. La explicacin de este resultado es que estos nios
muchas veces no reciben suficiente exposicin a la segunda len-
gua. Solo la emplean en el contacto con uno de los padres, pero
en el resto de los contextos de su vida diaria no la utiliza. Los
resultados eran incluso peores cuando el padre que hablaba la
L2, adems de esa segunda lengua, tambin empleaba el neer-
lands en casa. Sin embargo, cuando ambos padres hablaban la
L2 en casa y solo uno de ellos adems empleaba el neerlands,
ms del 90% de los nios hablaban ambos idiomas. Esta ltima
opcin da a los nios muchas ms posibilidades de escuchar y
emplear la segunda lengua. La primera lengua ya la usan en el
resto de los contextos. Sin embargo, en el caso del nio espaol
Una persona que va a un colegio bilinge espaol/ ingls, la estrategia de una
una lengua persona-una lengua s puede ser una buena opcin dado que el
puede ser una nio emplea ambas lenguas tanto en el colegio como en casa.
buen estrategia
para familias Cuando uno de los padres habla una tercera lengua (L3) y
con nios que quiere que su hijo o hija la adquiera, tambin se puede adoptar
van a un colegio esta estrategia. Dos idiomas, por ejemplo el ingls y francs, son
bilinge. empleados en casa. La otra lengua, el espaol en el caso del nio
que va a un colegio bilinge espaol/ingls, la aprende fuera de
casa y en el colegio. Sin embargo, la cuestin de la suficiente
exposicin y la calidad y variedad del input debe ser tomada en
cuenta. Como se ha explicado en la pregunta 6, no es muy pro-
bable que los nios obtengan una competencia igual en los tres
idiomas.
La gua del bilingismo del British Council School 55

Estrategia de una lengua en casa


la otra fuera de casa

Esta estrategia implica que se usa una lengua en casa y


la otra fuera de casa siendo esta segunda la lengua de la comu-
nidad en la que vive la familia. Hay varios autores que prefieren
esta opcin. El inconveniente puede ser que uno de los padres
tenga que hablar dentro de casa un idioma que no es su lengua
materna. Adems, los nios necesitan reforzar la lengua que solo
se habla en casa cuando se hacen ms mayores, porque cada
vez pasarn ms tiempo fuera de casa y sin los padres.

Para nuestro nio que va al colegio bilinge espaol/ingls,


la opcin de espaol dentro de casa dara una situacin exacta-
mente igual que la que se da en las familias monolinges espa-
olas. La opcin de ingls, por ejemplo si ambos padres son ha-
blantes de esa lengua, sera igualmente valida y no debera causar
mayores inconvenientes cuando est tambin asegurada la expo-
sicin al espaol.

Si se emplea una lengua distinta al espaol o al ingls en


casa (L3), con esta opcin los nios aprenderan la tercera len-
gua en casa, espaol tanto fuera de casa como en el colegio, y el
ingls en el colegio. De nuevo, las competencias que adquieren
en las tres lenguas dependern de la cantidad de enseanza que
reciban en el colegio en cada una de las lenguas y de la exposi-
cin o del apoyo que se les pueda dar.

La estrategia de una lengua dependiendo


del momento, el lugar o la actividad
La estrategia
Otra opcin posible es la estrategia en la cual se eligen una lengua
dependiendo
momentos, lugares o actividades para emplear una de las len-
del momento,
guas. Por ejemplo, se habla una lengua por la maana, la primera
el lugar o la
parte de la semana, en casa de los abuelos, o la hora de cenar.
actividad es la
La otra se emplea por la tarde, la segunda parte de la semana, que se emplea
el fin de semana o cuando se est haciendo alguna actividad en con muy buenos
particular. Esta estrategia da muy buenos resultados en el con- resultados en
texto escolar bilinge, donde se imparten unas asignaturas en los colegios
la lengua materna y otras en la segunda, pero es ms difcil de bilinges.
gestionar en casa. Utilizarla en el contexto familiar requiere mu-
56 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

cha organizacin y un control estricto para mantener el uso de


las lenguas separado.

Sin embargo, puede ser una posibilidad para padres que


tienen un hijo o una hija en un colegio bilinge. Si hablan la se-
gunda lengua del colegio con cierta soltura, pueden elegir un
momento o una actividad especfica para hablar con el nio o
la nia en ese idioma. Por ejemplo, en la cocina a la hora de la
Se puede merienda o en el coche cuando se le lleva a una actividad ex-
aprovechar traescolar. La ventaja de hacer esto es que se puede seguir el
la hora de la progreso del hijo o la hija en la segunda lengua de forma regular
merienda o y en un ambiente relajado.
el trayecto en
el coche del
colegio a casa La estrategia de alternancia libre
para hablar con
Emplear una lengua u otra dependiendo del tema, la per-
el nio en la
segunda lengua. sona o el contexto, es otra posibilidad. No hay muchos estudios
sobre esta estrategia y a menudo se piensa que debe ser la opcin
ms confusa e impura. Sin embargo para varios autores es la estra-
tegia ms natural. Tambin hay muchas familias que consciente o
inconscientemente la emplean. En distintas partes del mundo, hay
comunidades donde las personas usan varios idiomas indistinta-
mente. Ejemplos de ellas son algunos pases asiticos o la comuni-
dad hispana en Estados Unidos. All las personas, pueden emplear
un idioma cuando entran en una determinada tienda o van al cole-
gio, y el otro con familiares, o cuando leen un peridico o ven la te-
levisin. Estas comunidades suelen tener una actitud ms relajada
con respecto a la mezcla de cdigos. Suzanne Barron-Hauwert, la
autora a la que se hizo referencia en la pregunta 12, estudi fami-
49
lias que empleaban la estrategia de una persona una lengua .
Observ que algunas de ellas, despus de un tiempo, haban cam-
biado a la opcin de alternancia libre porque les resultaba ms
realista. Esta estrategia puede no ser la mejor cuando uno de los
idiomas solo se puede hablar en casa. El otro pronto se convertira
en la lengua dominante. Sin embargo, para un nio que crezca en
una familia bilinge espaol/ingls y que adems va a un colegio
bilinge, puede ser una posibilidad a considerar. Las dos lenguas
estn, de todas formas, presentes en la vida diaria del nio.

Cualquiera que sea la estrategia que los padres elijan, es re-


comendable que antes de comenzar con la educacin bilinge vean
La gua del bilingismo del British Council School 57

cmo pueden asegurar que la exposicin a las dos lenguas sea su-
ficiente en cantidad y calidad. Adems, Franois Grosjean aconseja
que los padres creen oportunidades para que su hijo o hija tenga
contacto con personas monolinges y escuche y use lenguaje que
50
no contenga mezcla de cdigos y prstamos . Esto le ayudar a
aprender a adaptar su lenguaje a los hablantes monolinges.

Cmo puedo apoyar a mi hijo o hija


17 en casa antes y despus de comenzar
la educacin bilinge?

En algunas de las respuestas anteriores ya se ha explicado


la importancia de la primera lengua. Tambin se ha mencionado El entorno
que hay que diferenciar entre el lenguaje social y el acadmico. del nio juega
El desarrollo del primero, necesario en las interacciones infor- un papel muy
males, no requiere mucho tiempo, pero el proceso de adquirir importante
en el complejo
el lenguaje acadmico dura bastante ms. Aprender una lengua
proceso de
es un proceso complejo que tarda muchos aos y el entorno del
la adquisicin
nio juego un papel importante. Los nios adquieren la lengua
de una lengua.
a travs de sus interacciones con otras personas y estas expe-
riencias pueden variar mucho de un nio a otro. La adquisicin
del vocabulario es crucial en este proceso, porque cuantas ms
palabras conozcan, mejor podrn desarrollar su lenguaje. Esto
tambin influye en el buen rendimiento en el colegio.
58 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Los padres y los cuidadores de los nios pueden ayudarles


Los padres mucho en este proceso, tanto si es en uno de los idiomas como
pueden apoyar si es en los dos. Incluso, les pueden ayudar con sus deberes,
a sus hijos tanto aunque ellos mismos no hablen la lengua en la cual se imparte
si conocen la una asignatura en el colegio. Los conocimientos que los nios
segunda lengua
adquieren en cualquiera de sus lenguas, se transfieren de una
o no.
a la otra. No existen consejos hechos a la medida sobre cmo
hacerlo, ya que hay muchas formas de darles apoyo. Como cada
nio y cada contexto familiar es distinto, los padres deben decidir
en qu idioma quieren, o pueden, ayudarle. A continuacin se
dan algunas ideas y sugerencias. Todas ellas se pueden llevar a
cabo tanto en una lengua como en la otra.

Hablar con su hijo o hija

La cantidad y la calidad del lenguaje que se emplea en casa


esta positivamente correlacionado con el vocabulario que adquie-
ren los nios. Cuanto ms se les habla, utilizando un vocabulario
variado y descontextualizado, y cuanto ms se les anima a hablar,
mejor aprendern a expresar sus pensamientos y sentimientos. El
lenguaje descontextualizado se refiere a aquello que va ms all
del aqu y ahora, o a los hechos presentes. Ejemplos de este len-
guaje son las explicaciones, las definiciones, las narrativas o la que
se emplea en la dramatizacin mediante teatro, pero tambin sim-
plemente la comunicacin que no utilice la comunicacin no ver-
bal (gestos, sealar, etc.) para apoyar la comunicacin. Utilizndo-
lo, se brinda al nio la oportunidad de aprender nuevas palabras y
significados y esto, a su vez, est relacionado con la adquisicin de
la lectura y escritura, esencial para el futuro desarrollo acadmico.
La gua del bilingismo del British Council School 59

Aunque puede parecer obvio, no todos los padres hablan


mucho con sus hijos, especialmente antes de que cumplan dos La cantidad y
aos. En un estudio, Meredith Rowe, profesora universitaria e in- la calidad del
vestigadora, comprob que el nmero de palabras que los pa- lenguaje que
dres emplean en una interaccin de 90 minutos con sus hijos de los padres
51 emplean con
18 meses puede variar enormemente . Algunos de los padres
sus hijos inuye
en el estudio, solo usaban 360 palabras mientras otros ms de
positivamente en
9.200. Cuando los nios tenan 30 meses, algunos de los padres
el vocabulario
no utilizaban ninguna frase narrativa durante, de nuevo, una in-
que los nios
teraccin de 90 minutos. Otros, sin embargo, empleaban ms de adquieren.
250. Se entiende por lenguaje narrativo aquel que se emplea
para hablar del pasado y del futuro. Aunque la cantidad de len-
guaje es importante, lo es an ms la calidad. Se ha comprobado
tambin que emplear tanto un vocabulario diverso y sofisticado
como un lenguaje descontextualizado al hablar con un nio pe-
queo repercute en el desarrollo del vocabulario de los nios
cuando son algo mayores.

Contar historias personales

Las conversaciones diarias entre padres e hijos a menudo


tratan del aqu y ahora. Cuando los padres hablan ms con sus
hijos sobre el pasado y el futuro, crean un medio para que los
nios escuchen y empleen el lenguaje en una variedad de mayor
de contextos. Adems, en este tipo de interacciones la comunica-
cin no se apoya en elementos presentes en el contexto, por lo
que es necesario expresarse con ms precisin. En la pregunta 11
ya se hizo mencin de un estudio que comprob la importancia
de contar cuentos en casa. Contar historias personales es otra
opcin para desarrollar el lenguaje descontextualizado porque
conlleva hablar sobre experiencias pasadas y acontecimientos
futuros. Los padres pueden relatar historias de cuando ellos eran
pequeos o animarle al nio que cuente sus propias historias.

Hacer preguntas

Hacindoles preguntas se les ayuda a los nios a ampliar


sus conocimientos y a desarrollar su lenguaje. Las preguntas
abiertas, ms adecuadas que aquellas que solo requieren una
respuesta de s o no, invitan a la conversacin y animan a que
60 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

razonen y expliquen. Mostrando inters por lo que dicen y pre-


guntndoles se puede estimular a los nios a que den respuestas
ms elaboradas y complejas.

Leer libros y cuentos

Se recomienda leer libros con los nios pequeos y contar-


Leer juntos les cuentos. Leer juntos es una fuente excelente para el desarrollo
es una fuente de las habilidades lingsticas y comunicativas. Les ayuda a adquirir
excelente para un vocabulario ms variado y rico porque aprenden palabras que
el desarrollo de no se suelen utilizar en las interacciones diarias entre padres e hi-
las habilidades
jos. Se pueden leer las historias en voz alta y comentarlas mientras
lingsticas y
tanto. De esta forma el nio tiene un rol activo y se estimula tanto el
comunicativas.
habla inmediata como el habla no inmediata. El primero se refiere a
hablar sobre las palabras e ilustraciones en el libro y la informacin
que se puede obtener de all. Por ejemplo, se seala un dibujo de
una casa y se le pregunta al nio quin vive en esta casa? o se
le pide que la describa con detalle. El habla no inmediata es otro
ejemplo del lenguaje descontextualizado y va ms all del conte-
nido del libro o del cuento. Ocurre cuando se aprovecha la lectu-
ra para, por ejemplo, contar historias personales o para explicar
o comenzar a hablar sobre el significado de algunas palabras. Se
puede utilizar lo que se acaba de leer como punto de partida de
una conversacin. Viendo la imagen de la casa de su personaje
favorito en el cuento, se le puede preguntar al nio a quin crees
que le gustara vivir all tambin? y estimularle a que sus respues-
tas se hagan cada vez ms extensas y complejas. Finalmente, a los
nios les encanta escuchar o ver las historias ms de una vez y la
repeticin es otro factor que favorece ampliar su vocabulario.
La gua del bilingismo del British Council School 61

Un entorno que estimula el aprendizaje


de la lectura y el vocabulario

Dentro de la casa se puede crear un ambiente que favorez-


ca aprender a leer y a ampliar el vocabulario. Se pueden colgar
en las paredes de diferentes lugares de la casa dibujos o pster
con imgenes o palabras en cualquiera de las lenguas del nio.
Una idea puede ser elegir la palabra de la semana y buscar esa
palabra u objeto en casa o en la calle cuando se est haciendo la
compra. De esta manera, aprender palabras nuevas se convierte
en algo divertido. Otra idea es utilizar letras magnticas en el
frigorfico y dejar que el nio descifre las palabras, o escriba l
mismo pequeas palabras.

Aprender jugando en casa

Cuando solo se habla una lengua en casa pero los padres


tambin conocen la otra lengua del nio o la nia, pueden jugar http://
con l o ella en esa lengua, aunque sea durante 10 minutos al learnenglishkids.
Britishcouncil.
da. Le pueden decir que van a jugar todos los das hablando en
org.es
la otra lengua y elegir un rincn especfico dentro de la casa y
darle el nombre de, por ejemplo, the English corner. All pueden
Una pgina web
contarle un cuento, cantar canciones o decir simplemente rimas. con muchas
Los juegos de mesa como Scrabble, el ahorcado o veo, veo son actividades
otros ejemplos de actividades divertidas que permiten practicar en ingls que
la lengua con el nio. Las libreras especializadas en idiomas a me- padres pueden
nudo tambin tienen mucho material educativo y juegos en esa hacer juntos con
lengua para nios. Otra opcin son la gran cantidad de pginas sus hijos.
Web que contienen juegos que se pueden hacer juntos. Un ejem-
plo excelente es http://learnenglishkids.britishcouncil.org/es/ del
British Council.

Mostrar que valoramos la lengua

Algunos padres no podrn interactuar con los nios en la


lengua extranjera, y ni siquiera dedicar esos ratos de juego a
hablar en la lengua extranjera porque no hablan el idioma, o por-
que su nivel en el mismo es muy limitado. An as estos padres
pueden influir de manera positiva en el aprendizaje del idioma
extranjero en sus hijos si muestran el valor que le dan a la lengua.
62 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Para ello pueden pedir que los propios nios les enseen pala-
bras o canciones y rimas en la lengua extranjera, pueden hacer
un esfuerzo por utilizar la lengua extranjera cuando viajan, intere-
sarse por la cultura del pas en el que se habla la lengua, o incluso
tomar clases de lengua extranjera. La propia actitud hacia la len-
gua constituye un factor muy importante para la motivacin que
desarrollan los nios y nias por aprender una lengua extranjera.

Niera o au pair

Si los padres no hablan la (futura) segunda lengua del nio


o la nia tambin pueden buscar ayuda externa y as crear opor-
tunidades para que practique la nueva lengua. Un adolescente o
estudiante universitario con una buena competencia en la lengua
puede venir regularmente a casa y jugar con l o ella. Otra posi-
bilidad es contratar un au-pair. Hay muchos chicos o chicas que
desean venir a Espaa para aprender la lengua y hay agencias
que pueden ayudar a encontrar este tipo de servicios. No solo
aportan un contacto con su lengua y cultura, sino tambin pue-
den jugar con ellos o ayudarles con los deberes.

Televisin y DVD

Los programas de televisin y los DVD, cuidadosamente


seleccionados, pueden servir como complementos al input y
para estimular el desarrollo del lenguaje. A los nios les gusta
verlos y son una fuente para enriquecer el vocabulario. No obs-
tante, son un medio pasivo y no pueden sustituir la interaccin
con otros hablantes de la lengua. Ms interesantes, pero tambin
ms difciles por la falta de soporte visual, son los audio-libros
y CD con canciones y rimas para nios. Existe, adems, mucho
material de audio accesible a travs de Internet, que puede ser
una excelente fuente de lenguaje ms all de la interaccin en el
Hay varias
colegio o con personas que hablen la lengua extranjera.
formas de
ayudar al nio
a hablar sobre Hablar sobre el colegio
sus experiencias
nuevas en el Cuando los nios ya comienzan su educacin bilinge en
colegio bilinge. el colegio, tendrn muchas experiencias nuevas que compartir
con sus padres. A veces puede ser que no tengan el vocabulario
La gua del bilingismo del British Council School 63

necesario para explicarlas en su lengua materna. Xiao-lei Wang,


autora del libro Growing up with Three Languages a la que se hizo
referencia en la pregunta 6, explica varias ideas que ella y su ma-
52
rido emplearon con sus hijos trilinges . Una de ellas es adquirir
algunos libros o cuentos que traten sobre nios en el colegio
en la lengua que los nios no utilizan en el colegio. La historia
puede servir para aprender el vocabulario escolar, desconocido
en la lengua materna. Tambin se puede preguntar al profesor o
la profesora del nio cules son las rutinas diarias y comentarlas
con el nio por la tarde cuando ya est en casa. Por ejemplo, se
le puede decir: Seguramente hoy has en el colegio y animarle
a que cuente ms ayudndole con el vocabulario. Otra opcin
es que haga un dibujo sobre lo que ha hecho ese da. Luego,
los padres pueden hablan con el nio sobre el dibujo, aportn-
dole, de nuevo, el vocabulario necesario. No se le debera dar
importancia a que el nio mezcle los dos idiomas durante estos
momentos. El contexto ayudar a los padres a entender lo que
quiere decir. Repitindolo luego en la lengua materna le ayuda-
r al nio a que tambin vaya adquiriendo el vocabulario en su
primera lengua.

Ayuda con los deberes

En ciertos momentos los nios pueden necesitar ayuda


con sus deberes. Dependiendo de la competencia que tengan
los padres en la segunda lengua del colegio, podrn ayudarle
en ese idioma o no. Los padres que no conocen la lengua a
menudo creen que por eso no van a poder ayudar a sus hijos. Los padres que
Sin embargo, pueden darle igualmente apoyo en la asignatu- no conocen la
ra utilizando la lengua materna. Hacerlo de esta forma incluso segunda lengua
facilitar la transferencia de vocabulario y conceptos de una del nio tambien
pueden ayudarle
lengua a la otra. Pueden pedir a su hijo o hija que explique los
con los deberes.
nuevos conceptos en su lengua materna, ayudndole con el
vocabulario cuando sea necesario. Los alumnos en los cursos
superiores no suelen tener problemas en explicar la materia en
la lengua materna y si hay alguna palabra que causa problemas
la buscan en el diccionario. Con los nios ms pequeos, los
padres pueden ver los libros de texto o el material escolar de
la asignatura antes de comenzar a ayudarles. As ya se hacen
una idea de la materia de que se trata y pueden anticipar el
64 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

vocabulario que necesitarn. Comprar algn libro de texto si-


milar en lengua materna tambin puede ser una solucin ya
que all se encuentra el vocabulario especfico que se puede
necesitar. Tener diccionarios a mano puede ser til para buscar
palabras que no se conocen en una de las lenguas. Mezclar las
lenguas no debe causar problemas cuando, en algn momen-
to, ninguno de los dos encuentra la palabra exacta en la otra
lengua. A la hora de ayudar con los deberes es ms importante
la comprensin de la materia o los conceptos que el lenguaje.
Cuando sea posible, se parafrasea en la lengua materna para
que, poco a poco, el nio vaya aprendiendo cmo expresar las
ideas en esta lengua.
La gua del bilingismo del British Council School 65

Conclusin
En esta gua se ha intentado explicar en un lenguaje sim-
ple y claro una variedad de temas relacionados con el bilingis-
mo. Para contestar a las preguntas se ha hecho una lectura
extensa de las investigaciones que se han llevado a cabo a los
largo de las ltimas dcadas. Las respuestas tambin estn ba-
sadas en opiniones de expertos nacionales e internacionales
en el campo de la adquisicin de segunda o tercera lenguas.
A continuacin, se dar un breve resumen de los temas que se
han tratado.

El bilingismo no es un fenmeno excepcional. Se estima


incluso que ms de la mitad de las personas del mundo emplea
ms de una lengua en su vida diaria. En Espaa hay todava un
alto porcentaje de la poblacin adulta que no sabe hablar una
lengua extranjera. Bien para que esto no les ocurra a sus hijos,
o por otros motivos personales o familiares, muchos padres se
plantean la posibilidad de la educacin bilinge. Para algunos
existe la opcin de empezar con ella nada ms nacer sus hijos.
Segn el contexto familiar, pueden decidirse por una estrategia
u otra a la hora de elegir la lengua del hogar. Cuando la opcin
de educar a un hijo con dos o ms lenguas en casa no existe, el
colegio bilinge es una va igual de valida. Los padres pueden
optar por la un colegio pblico o concertado o por un colegio
bilinge privado, como es el British Council School. En las dos
primeras opciones, se suele impartir entre un 30% y un 50% de
la enseanza en la segunda lengua, mientras que en la segunda
se trata del 80%.

Ser bilinge conlleva muchas ventajas. Se ha hecho refe-


rencia a las ventajas personales, sociales, culturales y econmi-
cas. Adems, se han explicado las ventajas cognitivas. Los nios
bilinges desarrollan una mayor conciencia metalingstica y
capacidad de concentracin. Adquirir dos lenguas cuando son
pequeos, tambin les favorece en el pensamiento divergente y
su sensibilidad comunicativa. El bilingismo tambin puede con-
llevar algunas desventajas. Los nios suelen tener un menor do-
minio del vocabulario en cada uno de las lenguas y menor fluidez
en la lectura en la segunda lengua. Sin embargo, hay que consi-
66 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

derarlas como unos pequeos inconvenientes ya que no tienen


ninguna importancia, y menos si se les compara con las ventajas.
Otro aspecto positivo de adquirir dos lenguas en un contexto de
bilingismo aditivo (como es el colegio bilinge) es que facilita el
aprendizaje de una tercera lengua.

El grado de bilingismo que un nio o una nia pueda ob-


tener depende de una variedad de factores como pueden ser
la edad de comienzo, la cantidad y la calidad de la exposicin
a la segunda lengua, la necesidad de emplear las lenguas, o la
competencia del profesorado en un colegio. Cada edad tiene sus
propias ventajas para la adquisicin de una nueva lengua. Sin
embargo, cuando el aprendizaje de la segunda lengua ocurre en
circunstancias favorables, es recomendable que comience a una
edad temprana. De esta forma, los nios se pueden beneficiar
tanto de las ventajas de un aprendizaje temprano como de las
que tiene una persona ms mayor.

A lo largo de la gua se han mencionado algunos de los di-


ferentes tipos de bilingismo que se pueden dar: simultneo/su-
cesivo, equilibrado/dominante y aditivo/ sucesivo. En el caso de
los nios que aprenden su segunda lengua en el colegio, se trata
de bilingismo sucesivo porque la aprenden despus de que los
fundamentos de su primera lengua ya se hayan desarrollado. Es
tambin aditivo porque la adquisicin ocurre en un contexto de
enriquecimiento cultural y las dos lenguas de los nios son va-
lorados por igual. En cuanto a la distincin entre equilibrado y/o
dominante, hay que tomar en cuenta que no es lo habitual que
una persona emplee dos lenguas indistintamente, y en el caso de
tres o ms lenguas es incluso infrecuente. Las personas bilinges
no emplean sus dos lenguas en los mismos contextos, ni para los
mismos propsitos ni con las mismas personas. Esto tiene como
consecuencia que tiendan a tener una mayor competencia en
una de las lenguas. Sin embargo, dependiendo de la proporcin
de las horas lectivas impartidas en ingls, los nios pueden ob-
tener una fluidez similar en ambas lenguas, y por lo tanto, ser
considerados como bilinges equilibrados. Lo que no se debe
hacer es esperar que los nios se conviertan en dos personas
monolinges en una. Se les debe considerar como unos hablan-
tes-oyentes especficos.
La gua del bilingismo del British Council School 67

Durante el proceso de adquisicin en un colegio bilinge,


los nios pasan por 4 estadios. Primero intentan usar su lengua
materna, luego suelen pasar por un periodo en el cual no hablan
pero s intentan comunicarse mediante recursos no verbales.
Durante este periodo observan a las dems personas, hasta
que poco a poco se atreven a producir sus primeras palabras.
Emplean un lenguaje lleno de frases con uno o dos palabras y
frmulas que escuchan decir a otras personas. Finalmente em-
piezan a formular sus propias frases, ya ms largas. El bilingismo
no est relacionado con retrasos significativos o trastornos en
el lenguaje, aunque s puede ocurrir que, a causa de una dife-
rencia entre el ritmo de adquisicin de cada una de las lenguas,
los nios mezclen sus idiomas o que el aprendizaje de algunas
estructuras se retrase o adelante. La mezcla de idiomas tambin
ocurre en el lenguaje de los bilinges altamente competentes en
ambas lenguas. En este caso la persona bilinge decide mezclar,
bien consciente o inconscientemente, dependiendo de la situa-
cin comunicativa en la que se encuentra.

Los nios tardarn ms o menos en convertirse en bilin-


ges, segn la cantidad y calidad de la exposicin que tienen
a las lenguas. Puede incluso haber momentos en los que sean
reticentes a emplear alguna de ellas. El desarrollo de la lengua
materna tambin juega un papel importante en el proceso de la
adquisicin. La competencia en la segunda lengua depende, en
parte, del tipo de competencia que los nios han desarrollado
en ella en el momento de comenzar la exposicin intensa a la
segunda lengua. Por lo tanto, es aconsejable que los padres,
por ejemplo, les lean cuentos cuando son pequeos o que ha-
blen mucho con ellos. Primero desarrollarn el lenguaje social y,
ms adelante, el acadmico, necesario para para un buen ren-
dimiento escolar en los cursos superiores. Desde casa se puede
apoyar a los hijos en el proceso de convertirse en bilinges. En
esta gua se han ofrecido varias ideas y sugerencias. Segn las
circunstancias y el contexto familiar, los padres pueden elegir
unas u otras. Por ltimo, las autoras de esta gua desean que
la lectura de esta gua les haya servido para entender mejor lo
que significa y qu implica ser bilinge. Esto, seguramente, le
ayudar en acompaar a su hijo o hija en su viaje hacia el bilin-
gismo. Buen viaje!
68 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

Libros y pginas web


sobre bilingismo o trilingismo
Libros
Prcticamente la totalidad de publicaciones para padres
que quieren dar a su hijos una educacin bilinge est publicada
en ingls. Todas ellas van dirigidas a padres que quieren educar
a sus hijos con dos o ms idiomas desde casa. No obstante, in-
cluyen tambin informacin de inters para padres que optan
por la educacin bilinge en el colegio. Excepto los libros de
Franois Grosjean y el de Alma Flor Ada y Colin Baker, todos ellos
incluyen ancdotas y experiencias que los autores han vivido en
la educacin bilinge o trilinge de sus propios hijos. Todos ellos
se pueden obtener en versin Kindle.
Bourgogne, A. (2012). Be bilingual: Practical ideas for multi-
lingual families (Kindle ed.). Annika Bourgogne.
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality (Kindle ed.).
Cambridge, Mass: Harvard University Press.
Wang, X.-L. (2008). Growing up with three languages: Birth
to eleven. Bristol: Multilingual Matters.
Ada, A.F., & Baker, C. (2007). Gua para padres y maestros
de nios bilinges. Clevedon: Multilingual Matters
Cunningham-Andersson, U., & Andersson, S. (2004). Grow-
ing up with two languages: A practical guide (2nd edition). London:
Routledge.
Barron-Hauwaert, S. (2004). Language strategies for bilin-
gual families:The one-parent-one-language approach. Clevedon:
Multilingual Matters.

Pginas Web
http://www.bilingualfamilies.net/pages/en/home.php
http://www.bilingualism-matters.org.uk/
www.multilingual-matters.com
http://www.multilingualbooks.com/bilingual-all.html
http://multilingualparenting.com/
La gua del bilingismo del British Council School 69

Referencias
1
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality (Kindle ed.). Cambridge, Mass:
Harvard University Press.
2
Eurostat. (2014). Number of foreign languages known (self-reported) by age.
Recuperado el 10 de marzo de 2014 de http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/
nui/submitViewTableAction.do
3
Dobson, R.M., Prez, M., & Johnstone, R. (2010). Programa de educacin bilinge
en Espaa. Informe de la evaluacin. Recuperado el 19 de mayo 2014 de http://
englishagenda.britishcouncil.org/sites/ec/files/PEB-%20Espa%C3%B1ol.pdf
4
Ministerio de Educacin, C. y. (2013). Estadsticas de la enseanza no universitaria
curso 2011-2012. La enseanza de lenguas extranjeras. Recuperado el 1
de abril 2014 de http://www.mecd.gob.es/servicios-al-ciudadano-mecd/
estadisticas/educacion/no-universitaria/alumnado/Lenguas-extranjeras.html
5
Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt.
6
Haugen, E. (1953). The Norwegian language in America. Philadelphia:
University of Pennsylvania Press.
7
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two
monolinguals in one person. Brain and Language, 36(1), 3-15.
8
Randstad. (2013). Informe Randstad sobre contratos convertidos en indefinidos.
Recuperado el 10 de febrero de 2014 de http://oficinadeprensaonline.es/
randstad-navarra-extremadura-y-las-islas-baleares-son-las-regiones-con-un-
mayor-incremento-de-contratos-convertidos-en-indefinidos/
9
Adecco. (2013). Encuesta Adecco Profesional sobre exigencia de idiomas.
Recuperado el 26 de abril de 2014 de http://www.adecco.es/_data/NotasPrensa/
pdf/506.pdf
10
Peal, E., & Lambert, W. E. (1962). The relationship of bilingualism to intelligence.
Psychological Monographs, 76(27) 1-23.
11
Ianco-Worrall, A. (1972). Bilingualism and cognitive development. Child
Development, 43, 1390-1400.
12
Bialystok, E., Majumber, S., & Martin, M. (2003). Developing phonological
awareness: Is there a bilingual advantage? Applied Psycholinguistics (24), 27-44.
13
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy and
cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
14
Genesee, F., Tucker, G. R., & Lambert, W. E. (1975). Communicatio n skills of
bilingual children. Child Development, 46, 1010-1014.
15
Cummins, J. (1976). The influence of bilingualism on cognitive growth: A
synthesis of research findings and explanatory hypotheses. Working Papers
on Bilingualism, 9, 1- 43.
16
Jimenz, R. T., Garcia, G. E., & Pearson, P. D. (1995). Three children, two
languages, and strategic reading: Case studies in bilingual/monolingual
reading. American Educational Research Journal, 32, 67-97.
17
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy and
cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
70 Dont worry, Mum and Dad I will speak English!

18
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilngual is not two
monolinguals in one person. Brain and Language, 36(1), 3-15.
19
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality (Kindle ed.). Cambridge, Mass:
Harvard University Press.
20
Baker, C. (2007). A parents and teachers guide to bilingualism 3rd edition
(Kindle ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
21
Cenoz, J. (2000). Research on multilingual acquisition. In J. Cenoz, & U.
Jessner, English in Europe: The acquisition of a third language (pp. 39-53).
Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
22
Wang, X.-L. (2008). Growing up with three languages: Birth to eleven (Kindle
ed.). Bristol: Multilingual Matters.
23
Cenoz, J. (2013). The influence of bilingualism on third language acquisition:
Focus on multilingualism. Language Teaching, 46 (1), 71-86.
24
Tonkin, H. (2009). Where art and nature meet. In E. Todeva, & J. Cenoz, The
multiple realities of multilingualism (pp. 191-208). Berlin, Mouton de Gruyter.
25
Lenneberg, E. H. (1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.
26
Johnstone, R. (2002). Addressing the age factor: Some implications for
language policies. Recuperado el 14 de enero de 2014 de http://www.coe.
int/t/dg4/linguistic/source/johnstoneen.pdf
27
McLaughlin, B. (1984). Second-language acquisition in childhood: Volume I
preschool children. New York: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
28
McLaughlin, B., Blanchard, A. G., & Osanal, Y. (1995). Assessing language
development in bilingual preschool children. Recuperado el 15 de febrero
2014 de http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED388088.pdf
29
Tabors, P. O., & Snow, C. E. (1994). English as a second language in preschool
programa. In F. Genesee, Educating Second Language Children The whole
child, the whole curriculum, the whole community (pp. 103-126). New York:
Cambridge University Press.
30
Mller, N. (1998). Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism:
Language and Cognition, 1, 151-171.
31
Gathercole, V. M. (2007). Miami and North Wales:So far and yet so near: A
constructivist account of morphosyntactic development in bilingual children.
The International Journal of BilingualEducation and Bilingualism, 10 (3).
32
Schwartz, M., Kozminsky, E., & Leikin, M. (2009). Delayed acquistion of irregular
inflectional morphology in Hebrew in early sequential bilingualism. The
International Journal of Bilingualism, 13(4), 501-522.
33
Dpke, S. (2006). Understanding bilingualism and language disorder. Recuperado
el 20 de abril de 2014 de http://www.bilingualoptions.com.au/consTXTDelay.pdf
34
Paradis, J., & Crago, M. (2000). Tense and temporality: Similarities and
differences between children learning a second language and Cchildren with
SLI. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 43, 834-840.
35
Paradis, J. (2008). Tense as a clinical marker in English L2 acquisition with
language delay/impairment. Retrieved April 14, 2014, from http://www.
ualberta.ca/~jparadis/PAR%20copy.pdf
La gua del bilingismo del British Council School 71

36
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational
development of bilingual children. Recuperado el 7 de abril de 2014 de http://
files.eric.ed.gov/fulltext/ED257312.pdf
37
Kimbrough Oller, D., Eilers, R. E., Urbano, R., & Cobo-Lewis, A. B. (1997).
Development of precursors to speech in infants exposed to two languages.
Journal of Child Language, 24, 407-425.
38
Herman, J. (1996). Grenouille, where are you? Crosslinguistic transfer in
bilingual kindergartners learning to read. Ph.D. dissertation. Harvard University.
39
Barron-Hauwaert, S. (2004). Language strategies for bilingual families:The one-
parent-one-language approach (Kindle ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
40
Cunningham-Andersson, U., & Andersson, S. (2004). Growing up with two
languages: A practical guide (2nd edition) (Kindle ed.). London: Routledge.
41
Grosejan, F. (2011). An attempt to isolate, and differentiate, transfer and
interference. International Journal of Bilingualism, 16 (1), pgs. 11-21.
42
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilngual is not two
monolinguals in one person. Brain and Language, 36 (1), 3-15.
43
Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic
interdependence, the optimum age question and some other matters.
Working Papers on Bilingualism, 19, 121-129
44
Dobson, R.M., Prez, M., & Johnstone, R. (2010). Programa de educacin bilinge
en Espaa. Informe de la evaluacin. Recuperado el 19 de mayo 2014 de http://
englishagenda.britishcouncil.org/sites/ec/files/PEB-%20Espa%C3%B1ol.pdf
45
Leopold, W.F. (1939-1949). Speech development in a bilingual child. A linguists
record (4 volumes). Evanston, IL: Northwestern University Press.
46
Cummins, J. (2003). Bilingual education: Basic principles. In J.-M. Dewaele,
A. Housen, & L. Wei, Bilingualism: Beyond basic principles (Kindle edition ed.).
Clevedon: Multilingual Matters.
47
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality (Kindle ed.). Cambridge, Mass:
Harvard University Press.
48
De Houwer, A. (2007). Parental language input patterns and childrens bilingual
use. Applied Psycholinguistics, 28, 411-424.
49
Barron-Hauwaert, S. (2004). Language strategies for bilingual families:The one-
parent-one-language approach (Kindle ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
50
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality (Kindle ed.). Cambridge, Mass:
Harvard University Press.
51
Rowe, M. L. (2012). A longitudinal investigation of the role of quantity and quality
of child-directed speech in vocabulary Ddevelopment. 83 (5), 1762-1774.
52
Wang, X.-L. (2008). Growing up with three languages: Birth to eleven (Kindle
ed.). Bristol: Multilingual Matters.
Marlen van Wechem es Licenciada en Filologa inglesa.
Despus de trabajar en varias academias, se dedica desde 1999
a la enseanza del ingls a nios y adolescentes como profesora
autnoma en su propio centro en Guadalajara. Esta gua es fruto
de su proyecto de investigacin para el Trabajo Fin de Mster del
Mster Universitario en Enseanza del Ingls de la Universidad
de Alcal. En su elaboracin, Marlen ha tomado en cuenta tanto
criterios acadmicos como su experiencia de madre de hijas
bilinges ya adultas. Su trabajo se ha basado en la bsqueda de
investigacin que aporta informacin sobre lo que considera
esencial para padres cuando comienzan con el desafo de educar
a un hijo o una hija bilinge.

Ana Halbach es Profesora Titular del Departamento de Filologa British Council, Delegacin en Espaa de la Fundacin British Council.
Moderna de la Universidad de Alcal. Su inters por el bilingismo Paseo del General Martnez Campos nmero 31, 28010 Madrid (ESPAA).
nace de su experiencia de primera mano como hablante nativa de Telfono: 913373500

alemn y espaol, alumna de un centro extranjero en Espaa, y


ahora madre de cuatro hijos, bilinges tambin. Esta experiencia Autoras: Ana Halbach y Marlen van Wechem
personal, junto con su formacin acadmica en el campo de la Edicin: British Council
lologa inglesa, la ha llevado a centrar su investigacin en la Maquetacin: Macmillan Iberia, SA
enseanza bilinge y en la formacin del profesorado. Adems, Diseo de interiores: Macmillan Iberia, SA
dirige el Mster Universitario en Enseanza del Ingls de la
Diseo de cubierta: British Council
Ilustracin de cubierta: Mnica Calvo
Universidad de Alcal y colabora en cursos de formacin de
Fotografas: Archivo British Council
profesorado, especialmente para la enseanza bilinge.

ISBN: 978-84-16092-27-7
Depsito legal: M-27334-2014
British Council School
Impreso en Edelvives Talleres Grcos. Zaragoza ISO 9001 certied (SPAIN).
El Colegio Britnico de Madrid ha liderado la enseanza
britnica en Espaa desde 1940. Su amplia experiencia aportando MACMILLAN IBERIA, S.A. empresa que pertenece a MACMILLAN SCIENCE AND EDUCATION
a sus alumnos una formacin bicultural y bilinge de la ms alta c/ Capitn Haya, 1 planta 14. Edicio Eurocentro. 28020 Madrid (ESPAA)
calidad lo ha convertido en uno de los colegios ms prestigiosos Telfono: (+34) 91 524 94 20
de nuestro pas, no solo por su cuidado programa educativo, sino
por inculcar una serie de principios que forjan al nio y al futuro Reservados todos los derechos. Queda prohibida, sin autorizacin escrita de los titulares del
ciudadano de un mundo global. Bajo la mxima Be the Best you can copyright, la reproduccin total o parcial, o distribucin de esta obra, incluido el diseo de cubierta,
Be y con la principal misin de abrir el mayor nmero de puertas por cualquier medio o procedimiento, comprendido el tratamiento informtico y la reprografa.

posibles a sus alumnos, el British Council School se convierte en Dirjase a CEDRO (Centro Espaol de Derechos Reprogrcos) si necesita fotocopiar o escanear
una experiencia vital nica que forma a ciudadanos multilinges, algn fragmento de esta obra (www.conlicencia.com, 91 702 19 70 / 93 272 04 47).
creativos, cvicos, luchadores, y tolerantes preparados para ser La infraccin de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad
quienes decidan ser el da de maana. intelectual (Art. 270 y siguientes del Cdigo Penal).
Probablemente no haya ni un solo padre que hoy
DONT WORRY, MUM AND DAD...
en da no desee una educacin bilinge para sus

hijos. Pero cmo lograrlo? debo hablarle en ingls


I WILL SPEAK ENGLISH!
Marlen van Wechem
todo el rato? Y si lo hago dominar su lengua Ana Halbach
materna? Estas y otras muchas preguntas son las

que los padres nos plantean en nuestro colegio.

Por eso desde el British Council School hemos

intentado dar respuesta a las principales dudas que,

en lo que se reere a la educacin en idiomas,

afrontan los padres de hoy en da.

Esperamos que cada familia encuentre la mejor

opcin para que sus hijos crezcan dominando dos,

tres o incluso ms lenguas. Nosotros hemos visto

a lo largo de 75 aos decenas de miles de antiguos

alumnos monolinges convertirse en jvenes

absolutamente bilinges y sabemos que merece

la pena hacer un esfuerzo extra hoy por brindarles

un mejor futuro maana.

La gua del bilingismo del


British Council School
Marlen van Wechem es Licenciada en Filologa inglesa.
Despus de trabajar en varias academias, se dedica desde 1999
a la enseanza del ingls a nios y adolescentes como profesora
autnoma en su propio centro en Guadalajara. Esta gua es fruto
de su proyecto de investigacin para el Trabajo Fin de Mster del
Mster Universitario en Enseanza del Ingls de la Universidad
de Alcal. En su elaboracin, Marlen ha tomado en cuenta tanto
criterios acadmicos como su experiencia de madre de hijas
bilinges ya adultas. Su trabajo se ha basado en la bsqueda de
investigacin que aporta informacin sobre lo que considera
esencial para padres cuando comienzan con el desafo de educar
a un hijo o una hija bilinge.

Ana Halbach es Profesora Titular del Departamento de Filologa British Council, Delegacin en Espaa de la Fundacin British Council.
Moderna de la Universidad de Alcal. Su inters por el bilingismo Paseo del General Martnez Campos nmero 31, 28010 Madrid (ESPAA).
nace de su experiencia de primera mano como hablante nativa de Telfono: 913373500

alemn y espaol, alumna de un centro extranjero en Espaa, y


ahora madre de cuatro hijos, bilinges tambin. Esta experiencia Autoras: Ana Halbach y Marlen van Wechem
personal, junto con su formacin acadmica en el campo de la Edicin: British Council
lologa inglesa, la ha llevado a centrar su investigacin en la Maquetacin: Macmillan Iberia, SA
enseanza bilinge y en la formacin del profesorado. Adems, Diseo de interiores: Macmillan Iberia, SA
dirige el Mster Universitario en Enseanza del Ingls de la
Diseo de cubierta: British Council
Ilustracin de cubierta: Mnica Calvo
Universidad de Alcal y colabora en cursos de formacin de
Fotografas: Archivo British Council
profesorado, especialmente para la enseanza bilinge.

ISBN: 978-84-16092-27-7
Depsito legal: M-27334-2014
British Council School
Impreso en Edelvives Talleres Grcos. Zaragoza ISO 9001 certied (SPAIN).
El Colegio Britnico de Madrid ha liderado la enseanza
britnica en Espaa desde 1940. Su amplia experiencia aportando MACMILLAN IBERIA, S.A. empresa que pertenece a MACMILLAN SCIENCE AND EDUCATION
a sus alumnos una formacin bicultural y bilinge de la ms alta c/ Capitn Haya, 1 planta 14. Edicio Eurocentro. 28020 Madrid (ESPAA)
calidad lo ha convertido en uno de los colegios ms prestigiosos Telfono: (+34) 91 524 94 20
de nuestro pas, no solo por su cuidado programa educativo, sino
por inculcar una serie de principios que forjan al nio y al futuro Reservados todos los derechos. Queda prohibida, sin autorizacin escrita de los titulares del
ciudadano de un mundo global. Bajo la mxima Be the Best you can copyright, la reproduccin total o parcial, o distribucin de esta obra, incluido el diseo de cubierta,
Be y con la principal misin de abrir el mayor nmero de puertas por cualquier medio o procedimiento, comprendido el tratamiento informtico y la reprografa.

posibles a sus alumnos, el British Council School se convierte en Dirjase a CEDRO (Centro Espaol de Derechos Reprogrcos) si necesita fotocopiar o escanear
una experiencia vital nica que forma a ciudadanos multilinges, algn fragmento de esta obra (www.conlicencia.com, 91 702 19 70 / 93 272 04 47).
creativos, cvicos, luchadores, y tolerantes preparados para ser La infraccin de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad
quienes decidan ser el da de maana. intelectual (Art. 270 y siguientes del Cdigo Penal).

You might also like