You are on page 1of 41

L

1 ':~l,:
'
,,,:
xt::,:'
ii,,:
j,
j:, A pesar de mi ahora ya s6lidas relaciones con All y demas
amigos, me estaba molestando mas y mas mi lento progreso c;on
el arabe. Al final del verano estaba autenticamente consumido por
la ansiedad. La perspectiva de trasladarme a un entorno en el
,que el arabe era la unica lengua que se hablaba me resultaba
intimidante. Hablaba mucho frances. Obviamente, en ese medio
no iba a realizar avances sustanciales. El balance de las circunstan"
cias me hizo dar pasos concretos encaminados a dejar Sefrou.
EI numero de posibilidades era limitado. Yo queria trabajar con
campesinos arabes. Aunque todos los grupos tribales bereberes ha-
blab an tambien arabe, parecia que era mas indicado para un buen
trabajo de campo que este se realizase dentro de la lengua primaria
un grupo. Dejaria el bereber para otro trabajo de campo.
El pueblo de Bhalil, un antiguo puesto avanzado romano colga-
en una montana escarpada desde donde se contemplan los carn-
y olivares que se encuentran mas abajo, era una posibilidad.
Era bastante mas grande y urbano de 10 que yo estaba buscando,
sin embargo, y su alto nivel de endogamia y peculiar desarrollo
hist6rico 10 hacian atipico. Lo mantendria en la reserva, como
alternativa. Azzaba, un pequeno pueblo de habla arabe
unos veinte kil6metros de Sefrou, con un culto moribundo a
un santo sin significancia, no ofrecia demasiado.
Asi, que dab an otros dos pueblos, ambos de habla <irabe, y am-
bos con tumbas de santos y linajes sagrados. EI primero de ellos
era Sidi Yussef, un grupo de asentamientos que estaba a varios
kil6metros al sur de Sefrou. Desde un punta de vista ecol6gico
estaba situado en un enclave bastante interesante, con un sistema
de irrigaci6n sofisticado. En el vivian tanto bereberes como arabo-
parlantes, pero los descendientes de su santo habian disipado su
reputaci6n espiritual durante arros y arros de rirras internas y bata-
llas sanguinarias. Al ser la religi6n una de las areas principales
de mi futura investigaci6n, ello constituia una desventaja.
La otra posibilidad que habia estado barajando, incluso antes
de estar en Marruecos, era Sidi Lahcen Lyussi. Este pueblo ha
seguido siendo un centro religioso tradicional y tiene el mayor
santuario existente en esta parte de la cordillera del Medio Atlas.
El musem, 0 festividad del santo, era aun celebrado y recibia
una numerosa asistencia de poblaci6n tribal. El enclave eco16gico
era complejo, y desde un punta de vista socio16gico el pueblo
era suficientemente diverso. S610 la mitad de los novecientos habi-
tantes eran miembros de los cuatro linajes santos existentes. El
resto de la poblaci6n estaba compuesto por descendientes de los
grupos bereberes que habian ido alli a 10 largo de los arros en
busca del santuario, y los supuestos habit antes indigenas, conoci-
dos localmente como los hijos de los esclavos.
Al final, elegi Sidi Lahcen Lyussi. La elecci6n no result6 dificil,
pero conseguir entrar y establecerme en la poblaci6n ofrecia algu-
nos problemas. Aunque nunca consegui enterarme de todos los
detalles, por 10 que he conseguido ir reuniendo de uno y otro
lado habia un grupo en el pueblo que se oponia a mi entrada.
Esgrimian dos objeciones, ambas conectadas con mi asociaci6n
con AlL En primer lugar, todo 10 que All apoyase, iba ciertamente
a generar una reacci6n en sentido contrario de igual magnitud.
Sus actividades en Sefrou eran bien conocidas y se consideraban
vergonzosas. Los habit antes del pueblo moralizaban acerca de este
descendiente del santo que desatendia a su esposa, se relacionaba
con prostitutas, y estaba ligado con la hermandad Aissawa. En
suma, All era definitivamente persona non grata en Sidi Lahcen.
Como el mismo rapidamente destacaba, habia un factor importan-
te de puros celos, resentimiento, y de ataque por la espalda en
estas embestidas que Ie infringian, por mucho de verdad que hubie-
se en ellas. De hecho, mas tarde descubri que much os de los hom-
bres del pueblo estaban envidiosos de la vida privilegiada que All
parecia llevar.
All era un informante de primer a clase. Era inteligente, rapido
en aprender, paciente, cooperativo y vivaz. Pero creo que, por
si solas, estas cualidades no explican totalmente su exito como
informante. All, como varias otras personas con las que trabaje,
era un caracter marginal dentro de su propio universo social. No
era el habitante medio del pueblo, estaba muy alejado del estereoti-
po del ciudadano solido de Sefrou, y no habia lIegado a relacio-
narse con los franceses. De dlo surgian varias consecuencias im-
portantes.
Ali era mas autoanalitico respecto a su sociedad y a su propio
lugar en ella que la mayoria de los otros marroquies que conod.
Habia rechazado la vida ordinaria del pueblo y pagaba su precio
por este rechazo; el era consciente de ello y capaz de explicar
claramente por que habia escogido este camino. No habia sido
algo facil de hacer. Habia sido forzado a razonar causas y defen-
sas para justificar y explicar sus acciones, tanto a si mismo como
cara a sus detractores. Ademas, tenia que conseguir integrar su
propio modo de vida en Sefrou. Al ser ya condenado al ostracismo
por gran parte de la comunidad, solia mofarse de las ataduras
del control social exhibiendo su pro pia libertad. Esto Ie distinguia
existencialmente no solo de los muchos estudiantes de liceo que
tenian una actitud critica frente a la vida del pueblo y la sociedad
de Sefrou (aunque sus criticas tendian a mantenerse en el terreno
de 10 abstracto), sino tambien frente a algunos de los hombres
que habitaban en el pueblo que, aunque descontentos, aun se man-
tenian ligados a limitaciones convencionales. En una palabra, Ali
era mas consciente de su propia situacion, no un autojustificador
a la defensiva; habia desarrollado para si mismo alternativas prac-
ticas, por precarias que estas pudiesen ser.
Ali habia estado conmigo de forma deliberada: en parte porque
era curioso y aventurero, en parte porque vio en mi la posibilidad
de ingresos economicos, y en parte porque era relativamente inmu-
ne al control social que la comunidad estableda. Ya habia trabaja-
do con otros antropologos que habian venido a Sefrou; conoda
las obligaciones, y estaba dispuesto a continuar su relacion. Esto
ayuda a explicar la energia que puso en lIevarme a su aldea natal.
A pesar del conflicto, sabia que mientras mas hiciese por mi, mas
dependeria yo de el, mas Ie daria a cambio, y mas me convertiria
yo en su antropologo. Este tipo posesivo de relacion es bast ante
comun en Marruecos. Uno de los problemas principales a 10 largo
de todo mi trabajo de campo fue como limitar y controlar la
tendencia de los informantes hacia la posesividad.
Las mismas cosas que hadan de Ali un buen informante, tam-
bien Ie convertian en un lastre en otros contextos. Este hecho
quedaba evidenciado durante las disputas acerca de mi entrada
en Sidi Lahcen. Ali no podia ganarse un grupo para mi causa
con facilidad; a los ojos de los habitantes de la poblacion no

___ h.a.b.i.a.n.a.d.a.a.g.a.n.a.r.a.p.o.Y.a.nd.O.S.U.S.e.S.f.u.e.rz.o.s.en.m.i .n.o.m.b.r.e. A.u.n.q.u.e._J


era miembro de los linajes santos, y tam bien 10 era su esposa,
tenia muchos enemigos en ellos a causa de su abusiva falta de de mis relaciones con el estamento oficial. Esta era la unica forma
respeto para con ella. Por su parte, el exacerbaba la situaci6n ~n l~ que se podia hacer. El informar a los oficiales habia sido
mofandose constantemente de sus modales paletos, su hipocresia me~ltable, pero su aprobaci6n habia convertido el asunto en algo
moral y envidia. Parece ser, por 10 tanto, que cuando All fue pehgroso des de la perspectiva de los habitantes del pueblo. Es
al pueblo para anunciar que yo iba a vivir en el, fue saludado absurdo .pens~r que estos campesinos habrian aceptado mi pro-
con un vocerio generalizado de oposici6n. Ningun amigo de All puesta sm mas, y que la habrian refrendado en aras al respeto
seria amigo de ellos. ~utuo e.ntre cult~ras. l.Por que, preguntaban los del pueblo, que-
na un nco amencano vivir en un pobre pueblo rural y vivir s610
Pero All tenia bazas importantes para jugar. Sabia que el gober-
en una cas a de adobe, cuando podria estar viviendo en una villa
nador local y subgobernador habian aprobado el proyecto e hizo
en Sefrau? l.Por que nosotros? l.Por que meternos en una situa-
que los habitantes de la aldea 10 supiesen con toda certeza. Al
ci6n en que el gobierno nos hara a todos responsables de este
hacer esto, parece ser, convirti6 la oposici6n generalizada que exis-
extranjero? l.Que tenemos que ganar en ello? Los riesgos eran
tia en una ambivalencia ferviente. La recien nacida oposici6n se
demasiado evidentes.
fragment6. Bastantes personas se dieron aparentemente cuenta de
que con tales aliados yo iba a establecerme en la aldea tarde 0 l.Y cual podria haber sido mi respuesta? l.La prafundizaci6n
temprano. Tambien se dieron cuenta de que All no iba a estable- de la an~ropologia? l.Mi propia carrera profesional? l.Ampliar sus
cerse de nuevo en Sidi Lahcen, y que al menos no tendrian que perspectIvas? l.Pequefias cantidades de dinero para algunos de los
tratar con el. Era est a una situaci6n que conllevaba sus riesgos. habitantes? Lo que ellos pensaban era bast ante correcto. En su
Pero cuando hay riesgo, tambien existe la posibilidad de ganancia. mundo no habia realmente raz6n alguna para permitirme quedar
en el pueblo.
Durante este tenso periodo que pase esperando ansiosamente
en la tienda de Soussi, pasaran por alli varias hombres del pueblo. A~~ asi.' y~ ~ab~~ venido a Marruecos para vivir en un pueblo.
SoUan entrar, observarme, entrar en una corta conversaci6n y, L.a ulllc.a JuStlflcaclOn que consegui encontrar, y cuya mala fe era
a continuaci6n, marcharse. Estaban calibrandome, pero los est an- bIen e,:,ldente, era que yo podria ofrecer algunas cosas a aquella
dares que utilizaban no me resultaban claros. All y Soussi mante- comulll?ad. Pero, no podia incrementar su producci6n agraria;
nian una actividad positiva y me regalaban con sus manifestaciones no podia curar sus enfermedades y conseguirles trabajo; no podia
superficiales de apoyo, al tiempo que rehusaban darme algun deta- hace~ que l.as ll,uvias viniesen cuando eran necesarias; quizas podria
lle especifico. ensenarles mgles. Cuando finalmente llegue al pueblo, sugeria timi-
damente esto. Hubo una respuesta cortes pera tibia que todos
No estoy segura cuM hubiese sido mi reacci6n si hubiese sabido
los afectados pronto indicaron.
la dinamica de la situaci6n en aquel momento. Sin duda, me hu-
biese desanimado y'vuelto pasivo al principio. l.C6mo podria tra- . Puede haber situaciones en las que el antrop610go pueda ayudar
bajar en un pueblo en el que no me querian? Iria a cualquier d.Irectamente a la comunidad, pero a mi me parece que estas oca-
otto sitio. La ingenuidad de tal reacci6n es extraordinaria. Habria sl~nes n~ son frecuentes. He oido la palabra ayuda preconizada
habido oposici6n en cualquier sitio, incluido el propio Sefrou. La mas fervientemente por aquellos que nunca han realizado trabajos
unica alternativa real seria abandonar el proyecto. Pensar que una de ~ampo. Esta postura parece mas justificable dentro de la propia
cultura que medra en los choques agonizantes de posturas, donde socledad, don de pensamiento, acci6n y responsabilidad estan inter-
las afirmaciones de caracter y los rechazos de tales afirmaciones conectados mas de cerca. He reflexionado sobre este problema
forman parte integral deltejido social, donde se valora especial- a 10 ,largo de los afios y, sin embargo, no me resulta clara que
mente la dominaci6n y los conflictosSon algo cotidiano, p,ensar podna haber hecho para ayudar a los lugarefios que no hubiese
que to do esto tendria que transformarse de pronto, con mi mer a puesto la interferencia flagrante por la que criticamos a los progra-
presencia, en una armonia de respeto mutuo,comprensi6n, y acep-
mas del A.I.D. Si el estatus dico del antrop610go ya es ambiguo
taci6n abierta es risible. el ,benefactor, cualquiera que sea su causa, parece estar au~
mas profundamente descalificado.
De hecho, estaba forzando mi entrada en el pueblo a traves
El abogar por la actividad polltica como uno de los papeles
a desarrollar por el antrop610go parece tambien total mente insoste- Podia alquilar un habitaculo pequeno consistente en una pieza
nible en este tipo de situaci6n. Yo era el unico extranjero que que habia sido utilizada anteriormente como almacen de maiz.
vivia en todo el ambito jurisdiccional de la gendarmeria. Se obser- La semana siguiente transcurri6 alegremente, haciendo todos los
vaban, trasmitian y distorsionaban todas las actividades que yo preparativos, comprando las provisiones y, por fin, me senti alivia-
realizaba tal como veremos. Si hubiese estado organizando 0 pre- do. Que importaba si mi arabe era rudimentario e iba a entrar
conizand~ acciones antigubernamentales, habria liegado la noticia en una situaci6n hostil si, finalmente, el trabajo de campo estaba
alas oficinas publicas con la velocidad de un rayo. No hay duda ya en camino de realizarse. A pesar de todas las dificultades que
alguna de que habria sido forzado a abandonar el pais, y la posibi- me esperaban y que aun no conoda, 10 peor ya habia pasado.
lidad de ser encarcelado seria bastante fuerte. Esto podria parecer Desde este momento, los pasos a seguir eran a la vez discernibles
una atractiva aventura en Paris 0 Berkeley, pero en Marruecos y reconfortantes. Cargue una cama, algunos cojines, una mesa
sonaba atemorizante y sin sentido. baja y un _escritorio sencillo en un remolque que habia tornado
prestado una buena manana y emprendi la marcha, demasiado
Una vez que se acepta la definici6n de la antropologia como
feliz como para sentir ansiedad.
observaci6n participativa, tal como yo habia ya hecho, el curso
Segun se sale de Sefrou, los contrastes son marcados al princi-
de acci6n que tenemos frente a nosotros viene generalmente gober-
pio. Despues de pasar algunas zonas de la ciudad de barracones
nado por estos dos terminos contradictorios; la tensi6n entre ellos
y el liceo, se entra en una altiplanicie abierta. Una parte de la
define el espacio mismo de la antropologia. La observaci6n, sin
carretera de doble ancho construida por los franceses esta cubierta
embargo, es 10 que prevalece, ya que es ella la que situa las ac.tivi-
de rocas y rastrojos. Esta parte era tierra de pastos pero en clara
dades del antrop610go. Sin importar cuanto nos movamos en dlrec-
~,'deca~encia para el pastoreo; las negras tiendas de las tribus Ait
ci6n a la participaci6n, siempre ocurre que aun seguimos siendo ~t;YuSSl no son muy frecuentes tan cerca de Sefrou. En la otra parte
a la vez extranos en el terreno en el que trabajamos y observadores ;' .cte la carretera, varios ki16metros mas al sur, se extienden una
del mismo. El hecho de que se es un extrano se evidencia de serie de fincas mecanizadas del Sais. Elias constituyeron una de
forma incesante. La nebulosa de la aprobaci6n oficial siempre pen- Ias zonas originales de colonizaci6n dentro de la regi6n. La tierra,
di6 por encima de mi, a pesar de mis intentos de ignorarla. Mis que habia sido de titularidad colectiva, fue comprada alas tribus
gestos eran inapropiados, mi arabe no. estaba a punto, ~is preg~n- en una transacci6n complicada en la que intervinieron bancos de
tas eran raras, con 10 que el males tar mterpersonal surgla demasla- renombre y un grupo de pequefios e industriosos agricultores, ac-
do frecuentemente, incluso despues de muchos meses, cuando las tuando como intermediario el gobierno del Protectorado. Las tri-
diferencias mas burdas se habian ya acortado por repetici6n y bus comerciaron con estas aridas tierras de pasta a cambio de
habito. Independientemente de en cuanto haya lievado la participa- Iptes-mas fertiles a much os ki16metros de distancia. Se construye-
ci6n al antrop610go en direcci6n hacia la No Otredad, el contex- <ron embalses, se despejaron los campos, se plantaron arboles, se
to aun viene dictado en ultima instancia por la observaci6n y ;,erigieron silos y se compr6 maquinaria. Los limites de esta zona
la exterioridad. En la dialectica entre los polos de observaci6n ;nmodernizada son tremendamente reconocibles; los rastrojos y las
y participaci6n, la participaci6n transforma al antrop610go y Ie ~)colinas peladas contin~an. inmediatamente ~espues de su perimetro.
lleva a una nueva observaci6n, en donde esta modifica su forma ''!. Una vez pasado el slgUlente grupo de colmas, y sobre otra nueva
de participar. Pero esta espiral dialectic a esta regida en su movi- ,altiplanice, nos encontramos con varios asentamientos rodeados
miento por el punta de inicio, que es la observaci6n. e, chumberas esparcidos por el terreno ondulado. La tierra aqui
arece mas fertil. Grupos de peones organizados por el gobierno
an limpiando el terreno de piedras y construyendo largos e irre-
lares cercados de 'piedra pardo-rojiza. Al final de esta extensi6n
Finalmente, llegaron noticias del pueblo: podia fijar alii mi resi- e terreno cultivado se encuentra el pueblo de Azzaba, que sirve
dencia. Los lideres de los linajes santos habian cambiado de pare- , . mo zoco secundario y puesto gubernamental. A pesar de su
cer. Era bienvenido en Sidi Lahcen y estaria bajo -su protecci6n. $cuela y de sus carnicerias y sistema de irrigaci6n, subvencionados
por el gobierno, Azzaba sigue siendo atrasada y polvorienta, ca- con tejas verdes y de gran notoriedad. Delante de estas dos estruc-
rente de dinamismo. La gente afirma que el agua es mala, que turas se extiende una zona llana de tierra batida alrededor de la
esta caliente, y que el santo que esta alH enterrado, y cuyo nombre c~al se agrupan las casas y tiendas. Esta area abierta es el centro
ha sido olvidado, no tiene baraka. El pueblo se asienta en el medio mlSm? ~el pueblo, a la vez que sirve como enclave para el musem
de una zona abierta que se eleva ligeramente por encima de la o festlvldad del santo, que se celebra todos los anos en la primave-
altiplanicie, y su agua tiene un sabor muy desagradable. ra y en el otono.
A partir de Azzaba, nos adentramos ya en las verdaderas estri- La tota~i~ad de. Sidi Lahcen se com pone de cuatro agrupaciones
baciones del Medio Atlas. Las pendientes son mas elevadas, las de poblaclOn. Mas adentrados en el valle, extendiendose durante
curvas de la carretera mucho mas pronunciadas, y solo se encuen- al~unos kilometros, se encuentran los otros tres asentamientos. El
tran poblaciones don de hay agua. Entre estas se extienden grandes mas pequeno de estos, dos kilometros valle adentro y colgado
altiplanicies yermas en las que solo crecen matorrales y algun arbol en .10 alto de una cresta, esta integrado por solo unos cuantos
perdido. Ya no hay rebanos y reina un gran silencio. recmtos. Mas abajo de este se encuentra otro algo mayor. El tercer
A varios kilometros de Azzaba, se deja la carretera pavimentada asentamiento, aun mayor, se encuentra en una pequena meseta
para pasar a una pista de grava mal nivelada que atraviesa una en la que se. yen la mezquita, la tumba y el asentamiento principal,
de estas zonas desoladas. Despues de realizar una subida empina- a unos dosclentos metros de distancia. De acuerdo con la leyenda,
da, la vista es panoramica. El coche comienza a coger aire segun cada ..uno de. ~stos asentamientos fue originariamente el hogar de
el camino se nivela y atraviesa esta llanura en busca de algun un hl]O de Sldl Lahcen. Hoy en dia cada uno es, aproximadamen-
indicio de vida. Por toda esta extension de terreno nos encontra- te, centro de un linaje, pero las correlaciones no son nada defini-
mos esparcidos diferentes recintos amurallados bereberes que se das. En cualquier caso, casi todos los que no son descendientes
asientan alIi donde exist en ligeras elevaciones. Dichos asentamien- del santo viven :n el asentamiento mayor. La zona que rodea
tos son como fortalezas y, de hecho, como tal fueron utilizados la tumba se consldera como santuario religioso y en periodos tur-
durante los periodos de disidencia tribal que han marcado la histo- bulentos las familias bereberes podian buscar aqui refugio.
ria marroqui. Un proverbio bereber afirma que los bereberes viven . Segun se desciende la curva en zigzag que conduce a la zona
solos, como hombres cabales, y los arabes los unos con los otros del. musem ~ mientras que se intenta sortear perros escualidos,
a causa del miedo, como las ovejas. Los araboparlantes rurales galhnas y mnos que saltan delante del coche, el pueblo ofrece
responden a esto que los bereberes luchan contra todo el mundo un aspecto mucho menos halagador que desde arriba. Las casas
como bestias salvajes, mientras que los arabes son personas, por que se alinean a 10 largo del camino son de barre y piedra, pega-
10 que prefieren vivir en compania. das las .unas alas otras sin orden ni concierto, y,' al menos des de
Desde una cierta distancia se puede observar que la pista llega el extenor, parecen necesitar reparaciones sustanciales. De vez en
a la cima de una colina para desaparecer del campo de vision cuando nos encontramos con algun recinto construido en cemento
a continuacion. Despues de una corta bajada, que sigue a una ij de apariencia mas salida, pero estos representan claramente la
cerrada curva, nos encontramos con un verdor sorprendente. Sidi r' exc.epcion. El camino esta lleno de baches y en oc~siones se ac~rca
'i' pehgrosamente al barranco.
Lahcen Lyussi esta situada en una falla de la montana que da
lugar a un valle largo. El agua es abundante y las ace qui as exist en- , La pr~~era impresion que se obtiene de los habit antes del pueblo
tes delimit an con crudeza los limites de la zona cultivada pertene- l:es tam bIen de pobreza. Sus chilabas estan sucias y con manchas
ciente al pueblo. Segun la leyenda, cuando el santo deja Azzaba 'j'de ?arro, y muc?os no llevan zapatos. Los grupillos de hombres
continuo su camino hasta llegar a este alto en las montanas y lse Slentan en socledad delante de las tres tiendas que se encuentran
probar su dulce agua, momenta en el que pro clarno que era aqui 'W. or d~~ajo del camino y que sirven como limite posterior del espa-
donde se estableceria. Sea como sea, a ambos lados del valle y (elO utlhzado para el musem. Aparentemente absortos en sus con-
por las laderas vecinas crecen mas de diez mil olivos. 1 versaciones y tejiendo toscos cestos con el esparto producido en
Existen dos gran des edificios encalados que dominan la vista ',I~s aridas llanuras .de mas arriba, estos hombres dieron bien pocos
del pueblo: una gran mezquita y, junto a ella, la tumba del santo, ,:slgnos de reconocimiento de nuestra llegilda cuando paramos el
coche. Sin embargo, el coche si que recibi6 el saludo de 10 que des de donde se veia el pueblo y los campos de mas abajo, result a-
parecian cierttos de rlrari, que se traduce de forma poco precisa ron enormemente romanticos.
como nifios. Estosintrepidos pequefios monstruos rodearon totalc El cuarto dia, lleg6 un gendarme con unas gafas oscuras acom-
mente el coche, 10 que molest6 enormemente a sus mayores. Con pafiado por un hombre de uno de los asentamientos de Sidi Lah-
gritos, alaridos y empujones procedieron a examinar todas mis cen. Los gendarmes en Marruecos, siguiendo el sistema frances,
pertenencias. Una de las principales preocupaciones de los habitan- conforman una fuerza policial de elite con jurisdicci6nfuera de
tes del pueblo, result6 ser que estos drari hiciesen algun dafio las ciudades. En mi experiencia personal, los gendarmes son inteli-
irreparable a mi persona 0 a mis posesiones. Sus padres les amena- gentes, bien formados, eficientes y generalmente poco queridos.
zaban con azotes, maldiciones y exclamaciones, con result ado esca- El gendarme vino a mi casa y llam6 a la puerta. El pueblo
so 0 nulo. Mi nueva residencia aun estaba llena de maiz, asi que estaba lleno de bereberes, que venian a Sidi Lahcen todos los
tuvimos que esperar en medio de los drari y sus mayores mientras viernes para la oraci6n comunal en la mezquita mayor. Constituian
que la limpiaban apresuradamente. Finalmente consegui1l1os intro- una audiencia atenta. El gendarme rechaz6 mis saludos en arabe,
ducir unos cuantos muebles en la casa y el consejo de ancianos contestandome en 10 que s610 se puede describir como un frances
decidi6 que los drari, que ahora subian unos alas espaldas de impecable. Me pregunt6 si tenia mi permit de sejour y si 10 podia
los otros para mirar por las ventanas, tenian que ser controlados. ver. Yo conteste que por supuesto, y se 10 di junto con mi pasa-
Lo que no pudieron los palos y piedras 10 pudo la coacci6n moral: porte de conducir. Salimos del coche que ahora estaba aparcado
al decirles que se informaria de su conducta a sus profesores, algo lejos de mi casa, cerca del recinto del rico veterano que me
los drari desaparecieron en un abrir y cerrar de ojos, como por habfa ofrecido su hospitalidad; se pensaba que los drari no se
arte de magia. El antrop610go tom6 buena nota mental de ello. atreverian a hacer que el coche descendiese colina abajo si estaba
All llev6 la oveja, que el habia sugerido que trajese como pre- bajo la protecci6n de un hombre tan poderoso. En presencia de
~ente, a la tumba del santo. Nunca habia especificado para qui en una amplia audiencia, conversamos brevemente.Yo estuve algo
frio y a la defensiva, diciendo que habia registrado el coche en
iba a ser el regalo, y segun descubri mas tarde, el reparto de
la policia en Sefrou. El coche estaba bien dijo, perdone por la
la oveja sacrificada iba a suponer una fuente de conflictos. Apa-
rentemente, All se march6 con la piel del animal. molestia; pero, puesto que estaba ahora en zona rural debia tam-
bien registrarlo en la gendarmeria; no habia problema alguno, sin
Los dos dias siguientes fueron como un suefio. Ordene y coloque embargo. Todos sabian de mi. De hecho, yo iba a ser la primer a
todos mis bartulos. Dije cuantas veces pude <<todo esta bien, hoy persona en registrarme con ellos aquel afio. Aquello era un puro
es martes, ayer fue lunes, hace calor, la cena es buena, si, muy formalismo, merci bien, uno de estos dias ...
buena y si, me gust a Marruecos y todas las otras frases arabes El gendarme y yo habiamos estado hablando en tono bajo y
que conoeia; bebf much as tazils de te a la menta, inicie mis paseos en frances. Resulta que mientras nuestra conversaci6n iba en pro-
exploratorios por el pueblo, y me sente en la tienda donde los greso, en la calle por encima de nosotros habia un hombre de
hombres jugaban alas cartas. otra facci6n que estaba dando,sobre la marcha, una interpretaci6n
Durante los primer os pocos dias la comid a fue autenticamente de 10 que estaba ocurriendo, versi6n esta que parecia confirmar
deliciosa. Fui invitado a cenar por el hombre mas rico del pueblo, todos los recelos que habian precedido a mi entrada. Por cuanto
un veterano de la campana indochina que habia sido conductor pude reconstruir de ella mas tarde, decia a la multitud que los
del principe heredero, quien habia perdido subitamente su visi6n gendarmes estaban furiosos a causa de que un nazrani, un cristia-
a causa de una vieja herida, por 10 que recibfa una pensi6n consi- no, iba a vivir en el pueblo de un santo. El gendarme ya tenia
derable de los franceses. Hizo gala publica de su hospitalidad hacia una lista de todos los que, meramente, habian llegado a saludar-
mi y me hizo saber que estaba bajo su protecci6n. El aceite de me, a los que con toda probabilidad se les meteria en la carcel.
oliva fresco con el que todo esta preparado, el pan recien traido Por 10 tanto, nadie debia ni siquiera hablar conmigo.
del horno, las grandes cantidades de carne fresca, los pimientos Esto tuvo el efecto deseado. Para cuando retorne a mi cas a
picantes, el cafe fuerte y el te dulce, todo servido en su vivienda, ya sabia que algo drastico habia ocurrido. Poco despues de esto
aparecio una delegacion presidida por varios hombres con los que y escucho. Cuando hubo oido la histo,ria, ofre~ia elFaspecto ~e
habia comenzado a trabajar y el representante oficial del pueblo estar herido, de que su honor se habIa resentldo. EI no. ha~Ia
en el consejo regional. Me comunicaron que al estar el gobierno dicho nada de esto. Habia ido meramente a comprobar mI regIs-
enfadado, ellos no podian trabajar conmigo. AIm mas, que si tro exactamente tal como me habia dicho. EI resto no era obra
podia darles las anotaciones que yo habia escrito. Lo sentian pero su;a. EI qaid Ie dio las gracias y el gendarme salio.
el gobierno era fuerte y poderoso, y ellos no podian hacer nada EI qaid, una persona de expresion suave. y caract.er atemperado
sobre este asunto. -siendo esta una de las razones, me permlto afiadlr, por las que
Sorprendido, adopte mi apariencia mas resuelta, manteniendo no era ni temido -nirespetado- explico de forma clara que to do
que el gendarme no habia dicho nada de esto. Tenia permiso para estaba en regIa. EI gobierno habia dado su autoriza~i6n,. se podia
estar alli y, por supuesto, el gobierno conoda mi presencia. Debe- trabajar conmigo, quien quiera que fuese el que h.ublese ~~ventado
riamos ir al qaid mafiana y el refrendaria 10 que les estaba dicien- la historia seria tratado con severidad. EI moumtll pareclO quedar
do. En buen estilo retorico marroqui, me habia enfrentado a una convencido. EI qaid me hizo unas cuantas preguntas corteses ace~-
jugada bien fuerte a base de un contraataque igualmente contun- ca de la filosofia de la historia de Ibn Khaldun, a las que respondI,
dente. Estuvieron de acuerdo en que el moumtil, su representante, y nos marchamos. En el camino de ~uel~a me ~i .cuenta de cu~n
iria conmigo a Sefrou y veriamos juntos al qaid. Hasta entonces, exhausto estaba. EI primer asalto habIa sIdo un eXlto pero, obvIa-
nadie hablaria conmigo. mente habria mas. Ahora que habia quedado claro el apoyo gu-
No habia comida alguna aquella noche mas que una lata de berna~ental, queria descubrir 10 que habia ocurrido.
sardinas que me habia llevado y un poco de cafe instantaneo. EI hombre que habia estado comentando sobre la marcha nues-
Me pase la noche escuchando el Pop Club desde Paris. Habia tra conversacion era un lider de una de las facciones de los asenta-
sido una experiencia tan absolutamente sobrecogedora que ni si- mientos superiores. Parece que habia d~cidido q~e yorepr,esenta~a
qui era me sentia desconcertado. Era este, ademas, uno de estos una fuente potencial valiosa y que 0 bIen traba]aba con el yba]o
momentos lucid os en los que se revelan a uno las diferentes fuerzas su influencia 0 no trabajaria en forma alguna. En su plan contem-
que actuan en una situacion. Yo no tenia ni la mas somera idea plaba que s~s tacticas a!lledrentaran a todos alejandolo~ de mi,
de 10 que el gendarme habia dicho a los habit antes del pueblo. de forma que el pudiese hacerme una ofer~a generosa que mcluy~se
Si es que habia algo de verdad en el rumor (no veia que 10 pudiese hospedaje y hospitalidad en su asen~amlento. De hecho, vanos
haber), entonces, por supuesto, estos tenian razon de retractarse. meses mas tarde me llego a hacer dlcha oferta. Para entonces,
Estaba ocurriendo algo muy extrafio. Quizas esto fuese el efecto yo ya estaba introducido de forma firme y, producti~a en una
residual del debate acerca de mi entrada en el pueblo. De ser red de relaciones que yo no deseaba romper. SI que hub lese estado
asi, era necesario un contraataque por mi parte. Habia que tener interesado en afiadirle a mi lista de informantes. Comenzaron las
en cuenta la importancia de las diferentes facciones en Marruecos; negociaciones preliminares y las visitas para tomar el te. Pero to do
ya que donde existen enemigos, tambien hay aliados potenciales. esto se vio rapidamente saboteado por los ,hombres. con los q~e
No tenia mas remedio que desacreditar el rumor 0, en caso contra- ahora estaba yo trabajando. Yo les pertenecIa, y no Iban a permI-
rio, habia terminado en Sidi Lahcen. tir que nadie se entrometiese.
Al dia siguiente nos fuimos temprano en coche hacia Sefrou.
EI qaid nos hizo entrar de forma bastante ceremoniosa. Le dije
en frances que parecia ser que uno de sus gendarmes habia ido
al pueblo y les habia dicho a los lugarefios que no me hablasen. Una vez conseguida mi entrada inicial, me enfrentaba ah?ra
Yo me encontraba confuso acerca de las razones de ello y los con la tarea de conseguir transmitir qui~n era. y.0 y. 10. ,qu~ Iba
habitantes del pueblo estaban preocupados. l.Seria tan amable de a hacer en el pueblo. EI objetivo de mI estancIa SIgmo slendo
hablar con el moumtil y explicarle 10 que ocurria? Despues de poco claro para la mayor parte de los lugarefios, inclus.? para
interrogar al moumtil, el qaid, con una expresion algo sorprendi- los que pasaron conmigo muchas, muchas horas .. L~s dI]e. que
da, cogio el telHono y llamoal gendarme. Este entro, nos saluda, yo era un taleb, un e~t.!l<U(lntede historia y de ClenCIaS socIales
-siendo ambos conceptos arabes clasicos que no presentaban pro- esfera vital de mayor importancia a los ojos de los habitantes
blema de traducci6n alguno-. Dije que la Universidad me habia Sidi Lahcen.
enviado para estudiar la historia del pueblo e informarles mas Parecia ser est a la unica raz6n por la que un rico joven america-
tarde del resultado de mi investigaci6n. Que probablemente escribi- no (yo) dejase las comodidades de su pais para vivir con. ,ellos.
ria un libro al respecto. Tenia listos varios ejemplos para ofrecerles Yo debia estar bus cando algo muy importante. La subversIOn de
como prueba, y despues, si Dios queria, yo tambien me convertiria su religi6n era una de las pocas cosas que ellos podian ~magin~r
en profesor universitario. Hasta aqui to do esto resultaba compren- ,como merecedoras de tal sacrificio. El que no intentase mterfenr
sible y aceptable para los habitantes de Sidi Lahcen. El termino en asuntos religiosos -es ahora cuando 10 entiendo- carecia de
taleb, sin embargo, conlleva una connotaci6n religiosa en arabe importancia. La constante expresi6n de intenciones puras y nobles
y, como yo no era musulman, estocreaba una cierta confusi6n. es un arte ret6rico que los marroquies han elevado al rango cultu-
A pesar de la miriada de divisiones que fragmentan la vida ral y nunca toman tales profesiones de forma liter~l. Yo ~ntente
social marroqui, existeuna convicci6n cultural sobre la que nunca 10 mejor que pude mitigar estos temores durante ml ~stan~la., ~e-
he encontrado ni duda ni falta de acuerdo: el mundo esta dividido calcaba una y otra vez que mis intereses eran de tlpO hlstonco
entre musulmanes y no musulmanes. El Islam si proporciona una y social, pero dudo que resultase muy convincente. Asi y to~o,
categoria intermedia para las gentes del libro, cristianos y ju- se consigui6 llegar a un modus vivendi. Sus ansiedades nunca deja-
dios. Ellos, tambien, han recibido una revelaci6n divina, pero in- ron de estar totalmente ausentes, pero consegui, en gran parte,
completa. Mahoma es soberano entre los profetas ya que en su mantenerlas a raya.
revelaci6n se combinan la de los judios y la de los cristianos,
al tiempo que completa a ambas. Estas gentes tienen derecho en
la ley islamica a practicar su propia religi6n, en tanto reconozcan
su rol inferior pagando impuestos especiales y aceptando una va- El problema de encontrar, cultivar y cambiar informantes en
riedad de cargas simb61icas y materiales. El hecho de que esta un pueblo pequeno es una de las tareas mas delicadas con las
situaci6n resulta relativamente viable, aunque onerosa, se ve con- que se enfrenta el antrop610go. Para el no existen roles neutrales.
firmado por las relaciones entre musulmanes y judios en Marrue- Se puede encontrar inmerso en divisiones politicas y sociales inclu-
cos durante los ultimos mil anos. so antes de hacer su aparici6n en el pueblo. En mi caso, des de
Es viable, sin embargo, mientras que la prevalencia musulmana el principio se me asoci6 politicamente con los descendient~s del
quede clara. Mi religi6n no les interesaba 10 mas minimo. Nunca santo del pueblo. Como quiera que estos eran el grupo dommante
me preguntaron sobre mi afirmaci6n de que era cristiano. Despues el pueblo, y al ser su rol vital para mi estudio, ~~ mostre
de todo, ellos estaban en posesi6n de la verdad. Sin embargo, mas que dispuesto a aceptar tal asociaci6n, al menos imcmlmente.
existia un malestar contumaz simbolizado en el temor generalizado Pronto se hizo evidente, sin embargo, que ellos mismos estaban
de que yo fuese un misionero. Esto persisti6 durante toda mi es- lejos de formar un grupo unitario.
tancia, incluso hast a el mismo ultimo dia. Para entonces, deberia Tal como ya hemos visto, los cuatro asentamientos que inte~ran
haber quedado ya claro que yo no habia interferido, ni denigrado, Sidi Lahcen se hallaban laxamente correlacionados con cuatro hna-
o intent ado cambiar las creencias religiosas de nadie. Asi y todo jes que hacian remontar sus antepasados hasta los mismos hijos
todavia continuaba oyendo como algun grupo de drari aun profe- ,del santo. Esto era en su mayor parte una ficci6n geneal6gica
ria gritos de messihi, misionero. Aunque molesta, una identifica- (tal como la denominan los antrop610gos), quen~ deter~inaba,
ci6n tenaz resultaba significativa. :: en realidad, la actividad del grupo en el pueblo. ASl, por ejemplo,
Existia un temor latente hacia la cristiandad. Los lugarenos sa- \ .en el asentamiento principal, donde yo estaba viviendo, la mayor
bian que las tierras cristianas eran ahora mas poderosas que los ';i parte de los descendientes del santo pertenecian a un ~~smo lin~je
paises islamicos. Esto llev6 al sentimiento mantenido de ansiedad 1,que hacia remontar su ascendencia hast a uno de s~s ~ljOS. ~o~lal-
respecto a que el poder politico y militar se pudiesen convertir limente, sin embargo, estaban divididos en tres sublmajes pnnClpa-
en un intento de dominaci6n religiosa que era, despues de todo, ,les. Cada uno de estos sublinajes, que quizas contase entre sesenta
'nida alguna. Su hijo, sin embargo, era justamente ~o opuesto -:-ca-
y cinco y cien personas, tenia como antepasado apical a uno de lido bondadoso y amable-. Su compafiia era Slempre relaJante
108 tres hermanos que habian vivido a finales de siglo. Todos y r~confortante. Estudiaba en la Universidad Karawiyin en Fes
eran descendientes del santo, todos eran miembros de un linaje, centrando sus estudios en la lengua arabe.
y compartian una filiaci6n familiar mas 0 menos lejana. Mas alla Afortunadamente, casi no hablaba frances. De forma cor~es pero
de esto, tenia profundas divergencias sociales. Uno de estos subli- firme rechazo realizar ningun tipo de trabajo regular conmlgo des-
najes, al que pertenecia Ali, era famoso por sus constantes penden- de el mismo principio de mi estancia, 10 que suponia ~n~ contra-
cias, el rechazo de sus miembros a vivir en la misma parte del riedad de importancia ya que era un informante autent~camente
pueblo y su incapacidad global para cooperar econ6mica, social prometedor. Aunque tenia un pie fuera del pueblo y quena, clara-
opersonalmente. El segundo grupo era altamente endogamico, y mente llevar una vida diferente, se mantenia leal y respetuoso
vivian agrupados todos en una serie de recintos yuxtapuestos; sus con s~ familia, que era una de las mas tradicionalistas en el pueblo.
miembros compartian parte de sus recurs os econ6micos y mante- Mi primer informante en Sidi Lahcen fue tambien un primo
nian 10 que el pueblo habia preservado de su prestigio religioso. de AIL Mekki tenia veinte afios y trabajaba como pastor y depen-
El tercero estaba mas 0 menos a medio camino en todos los aspec- , I diente de tienda. Aunque era evidente a primera vista que no e~a
tos. Habia mucha rivalidad y fuerte competencia entre los diferen- I inteligente, este hecho no pa~eci6 revest,ir ~emasiada importancIa
tes grupos y entre individuos concretos. Asi, desde la posici6n al principio. Tenia tiempo hbre, parecIa mteresado en hacer el
ventajosa del que vivia en Sefrou, los descendientes del santo re- trabajo, y me parecia que al principio habia mucha,s tare~s elemen-
presentaban una sola entidad, mientras que en Sidi Lahcen, esto tales y no conceptuales que cualquier pers?na podn,a reahz~r. Pero
no era ni mucho menos asL S610 muy raramente y en ocasiones esto no resulto ser asL Una de las cuahdades mas esenclales de
especificas, llegaban a manifestar alguna solidaridad. un buen informante es la capacidad de explicar de varias formas
Los primeros pocos hombres con los que trabaje, 0 intente tra- distintas hasta lascosas mas simples y (para el) mas obvias. Mis
bajar, pertenecian al sublinaje de All, envuelto en. collstantes dis- informantes mas consistentemente productivos mostraron esta cua-
putas. Estaba el mismo AlL Estaba el sargento Larawi, asi era lidad des de el principio. No era solo paciencia (aunque era esta,
como se llamaba, el rico veterano del ejercito frances que me .ciertamente, una virtud capital), ni siquiera .inteli~enci.a (~ue real-
habia ofrecido su generosidad durante los primeros dias. Aunque mente ayudaba), sino, mas bien, una capa~ldad ImagmatIva para
era una figura importante al ser el hombre mas rico del pueblo, objetivizar la cultura propia para el extranJ~ro, para ~oder~a pre-
era obvio que con el no iba a poder trabajar de forma sistematica. sentar asi de varias formas dlferentes. Mekkl se mostro cas 1 :otal-
Siempre estaba atareado, ocupado en la expansi6n de sus posesio- mente incapaz de ello. Esto no era un defecto en. su caracter,
nes agrarias y, como los otros grandes hombres de Marruecos, pero si suponia un dilema inmediato. Tenia que termmar est.a rela-
Ie gustaba hacer las preguntas, no contestarlas. Era un aliado a .ci6n tan amablemente como pudiese ya que no llevaba a nmguna
tener, pero no valia la pena ni siquiera referirse al tema de su parte. . .,
posible colaboraci6n .. Era yo quien estaba a sus 6rdenes y no al Afortunadamente para mi, est a situaci6n potenclalmente IllCO-
contrario. Venia frecuentemente a mi cas a por la noche y contaba moda se evit6 con un poco de suerte. Mekki se enter6 que podia
historias 0 escuchaba la radio. Muchas de mis primeras apreciacio- dedicarse al pastoreo con un grupo que se encontraba mas al~o
nes de la vida marroqui se derivaron de las horas que pase con en las montafias, por 10 que decidi6 probar suerte en ello. ~egun
el, que servian. de complemento al mas estructurado trabajo que me dijeron mas tarde, aunque los habitant.es d~1 pueblo ap~eClaban
realizaba con mis informantes. El no dominar las condiciones de ; a Mekki, tam bien Ie consideraban poco mtehgente. I,magmo que
interaccion tambien ofrecia sus ventajas; el no controlar la situa- .,10s hombres que se sentaban en la tienda encontra=Ian bastante
ci6n enriquecia el trabajo de campo. ;. divertido que el nuevo antrop610go estuviese trabaJando con el
Mi casero pertenecia tambien al sublinaje de Ali y no solo era i'tonto del pueblo.
uno desus principales detractores, sino que, ademas, estaba inmer- ~\ EI siguiente joven que se cruz6 en mi camino result6 ser bastante
so en una vieja disputa con el sargento. Era un viejo hombre \: distinto. Era hijo de un tendero re1ativamente pr6spero que era
piados~~ grufi6n con el que nunca llegue a tener interacci6n soste-
jefe de las fuerzas de 0pOSlClOn del pueblo, agrupadas de forma animado estaba Rashid; mi animo se enardecia. Primero hariamos
poco precisa. Estas fuerzas, que en realidad no llegaban a erigirse un mapa, luego el sistema de irrigaci6n, despues veriamos el siste-
en un grupo coherente, estaban compuestas par hombres de una ma de posesi6n de tierras, parentesco, politica y todo 10 demas.
serie de familias no relacionadas entre si en el pueblo. El grupo Pas6despues a la letania que los informantes potenciales, sin ,ex-
grande formado por las personas que no eran descendientes del cepci6n, me recitaban: que todos los demas en el pueblo eran
santo, denominado los hijos de los <esclavos, estaba unido por unos embusteros y me engafiarian, que el era el unico que me
las mas nimia de las ficciones geneal6gicas. La mayoria de sus iba a decir la verdad; los demas me calumniarian, pero tenia suerte
conexiones habian sido olvidadas, no eran ni end6gamos, ni esta- de haberle encontrado porque el me salvaria de esos canallas y
ban unificados culturalmente. Ei mismo tendero no pertenecia a bestias salvajes que 10 unico que intentaban era robarme el dinero.
este grupo. Su padre se habia establecido en Sidi Lahcen hacia La mayor parte del dia transcurri6 dando un magnifico paseo
unos cuarenta afios despues de que unas tribus merodeadoras hu- por los campos circundantes. El terreno oscila entre partes desier-
biesen quemado totalmente su pueblo. Su padre odiaba profunda- . tas y rocosas y parcel as con acequias cultivadas intensamente. Ras-
mente a los descendientes del santo y habia intentado crear una ta donde llega el agua abundan los olivos, higueras, granados y
base de poder tildandolos de pretenciosos, engreidos e hip6critas. almendros. En sus estaciones, tambien crecen el trigo, cebada, maiz
Aunque esto supuso una pequefia movilizaci6n en la regi6n, no y una amplia gama de hortalizas. En contraste, s610 a unos pocos
habia sido capaz de transmutarla en un exito politico de impartan- metros, los rastrojos y las rocas sirven como testigos mudos de
cia. Pero 10 seguia intentando. la importancia del agua. La rapidez de los cambios de campo
Su hijo, Rashid, era inereiblemente rapido, inteligente y sensible a campo, de colina a colina, proporciona una experiencia visual
y estaba lleno de cotilleos y murmuraciones sobre practicamente de gran intensidad que iguala a la intensidad emocional de los
todos los del pueblo. Vino a mi cas a al cabo de una semana mismos marroquies. La tierra de las montafias es poco regular.
de mi estancia y me propuso dar un paseo juntos. Rabia. oido Una parte de una colina puede tener un drenaje adecuado, mien-
de mis intentos de conseguir que Mekki me dibujase un mapa ",tras que la otra 10 puede tener deficiente. Una ladera puede encon-
del pueblo, y me dijo que me ayudaria enello. ...
trarse dentro del perimetro de un sistema de riego y ser, consecuen-
Aquella noche, cuando estabamos sentados preparando la cena, ,::temente, verde, mientras que el campo de al lado puede ser de
otro primo de Ali con quien estaba comenzando a trabajar me ;, barbecho. A ras del suelo no se yen amplios panoramas. La tierra
dijo criticamente pero con ahinco que no deberia tener relaci6n Yesta fragmentada y los agricultores poseen pequefias parcelas,en
alguna con Rashid, que este era un animal salvaje y peligroso. diferentes partes del valle. Intentan jugar contra el tiempo impre-
Aparte de esto, rechaz6 dar mas detalles al respecto. Parecian : decible plantando cosechas diferentes en campos distintos. Asi,
ser simples celos 0 quizas un intento politico para mantenerme (en cualquier parte del valle, los campos vecinos siempre tienen
dentro de Ios sublinajes del santo. Le dije que tenia que trabajar ; una apariencia distinta.
con otras personas pero que, por supuesto, tendria en cuenta su I Rashid me gui6 por todas partes, a traves de campos y colinas,
advertencia. El hombre acept6 esto con aire hosco, diciendome Jembelleciendo su conocimiento segura y profano con las tradicio-
de nuevo que ya me habia avisado. (:nes que cada campo tenia. Mehablaba en un arabe simple, claro,
Rashid y yo salimos temprano a la mafiana siguiente. Nos dirigi- :,"sin prisas y de forma lucida. Durante todo el dia Rashid tenia
mos a un campo que se encontraba como a un kil6metro y medio i.una expresi6n traviesa que rezumaba satisfacci6n propia y desdefio
del pueblo, donde un labrador, socio de su padre, estaba arando. iifrente alas opiniones de los demas. Estaba muy segura de si
El paso Tapido que llevabamos era estimulante y su actitud solicit a, rnismo y parecia guardar un secreta que Ie causaba gran alegria.
rayante casi en pura adulaci6n, suponia tambien un cambio agra- 'Me record6 varias v~ces que cuando volviese, la gente hablaria
dable. Me escuchaba hablar en mi arabe, que ya estaba mejoran- mal de el.
do, refraseaba 10 que yo decia y, 10 mas interesante, hacia sugeren- ';," Tambien en esto tenia raz6n. Continuamos trabajando juntos
cias sobre areas que podiarnos explorar conjuntamente. Mientras 'durante varias semanas, dibujando mapas, visitando los campos
mas elaborados y grandiosos eran estos planes imaginarios, mas ;~ demas, pero existia una ofensiva contra el que no paraba de
crecer. Los ataques morales sobre su caracter nunca me impresio- estaba entre Rashid 0 todos los demas. Varios dias mas tarde
naron demasiado. Se decia que habia abandonado la escuela, que Rashid fue llevado al Sur de Marruecos por medio de alguna argu-
habia luchado contra su padre, que siempre causaba problemas, cia y estuvo ausente durante muchos meses. Ello resolvia el pro-
que era un pillastre, quizas hasta ladroncete, y en general una blema.
mala influencia. Analizandolo en retrospectiva todas estas acusa-
ciones y otras varias resultaron ser basicamente ciertas. Pero por
algunas de estas mismas razones era un inform ante excelente. Esta-
ba casi al margen del control de la comunidad; su padre tuvo
que llamar en una ocasion a los gendarmes para que 10 redujesen.
Decia las cosas y hablaba sobre las personas en una forma que
a los antropologos nos encanta, muy directamente. Estaba mas
que dispuesto a contarme casi todo 10 que quisiese saber.
El pasear conmigo delante de los miembros mas respetables de
la comunidad, sabiendo perfectamente que los estaba provocando,
solo servia para aumentar su placer. Rashid era el polo opuesto
de Mekki, mi primer informante. El final de la adolescencia es
un periodo diffcil en Marruecos, y Mekki no hacia sino presagiar
amargamente los anos que tendria que esperar antes de casarse.
Su familia era muy pobre y no tendria dinero para pagar el precio
de la novia. Pero mientras que Mekki se volvia taciturno y 3"010
vela las dificultades y obstaculos que Ie esperaban, Rashid se asia
a los placeres y aventuras de la juventud, manteniendo la airada
rebeldia de los drari. Poco podian hacer los lugarenos para contro-
larle. Casi no tenia ningun trabajo excepto los mandados de su
padre. Como solia sentarse en la tienda donde jugaban los hom-
bres alas cartas, estaba al corriente de todo el cotilleo del pueblo.
Se holgaba en el prestigio que Ie conferia el trabajar con el antro-
pologo. No tenia nada que perder en ello.
Desgraciadamente, el as alto politico que se realiz6 contra el re-
sulto ser decisivo. Los descendientes del santo se pusieron furiosos
cuando comence a trabajar con Rashid a causa de las actividades
de su padre. Me llevo algo de tiempo darme cuenta de ello porque
eran extremadamente reacios a hablar de sus animosidades. Su
vacilacion para definirse alas divisiones politicas no hacian sino
anadir lena a sus vituperaciones morales. Cuando me di cuenta
de la profundidad de sus sentimientos, me volvi mas prudente
y circunspecto con Rashid.
El golpe decisivo vino del padre de Rashid, que queria trabajar
conmigo; es decir, me queria en su campo. Ademas, temia que
Rashid me revelase demasiados detalles embarazosos, asi que se
uni6 a sus enemigos argumentando que Rashid solo era un nino
y no la persona indicada para esta import ante tarea. La elecci6n
El hombre que al final se convirti6 en mi informante principal
y mi mas pr6ximo asociado durante mi estancia en Sidi Lahcen
fue Abd aI-Malik ben Lahcen. Cuando nos conocimos, aun se
consideraba un hombre joven, diciendo que tenia treinta y dos
anos. Al haber muerto su padre algunos anos antes, Malik era
. el jefe de la familia. Tenia a su cargo dos hermanos mas j6venes,
aun solteros, y su madre. Un hermano trabajaba en una granja
gubernamental que habia cerca y ganaba para su pro pia manuten-
ci6n. El hermano mas joven trabajaba en el campo y cuidaba
a los animales.
Malik era el cerebro de la familia. Realizaba las tare as intelec-
tuales mientras que los demas hacian las manuales. Para el, este
era un acuerdo basicamente justo, puesto que se habia convencido
a si mismo y a sus herman os de su gran inteligencia. El proteger
los intereses familiares requeria trabajo de cabeza. Por ejemplo,
tenian un tio rapaz que constantemente inventaba ardides para
arrebatarles su tierra. Habia otras tareas, me decia, pero estas
quedaron sin especificar. A pesar de que su trabajo fuese supuesta-
mente tan devorador de tiempo, tenia sobradas ocasiones para
trabajar con el antrop610go.
" Malik habia mostrado sus dotes intelectuales cuando era bien
\ pequeno. Le habia ido bien en la escuela coranica y habia conti-
'> nuado trabajando en la memorizaci6n del Coran incluso despues
,\ de terminar la escuela. Ademas, habia adopt ado un aire de impor-
I.tancia y sapiencia. Tengo la impresi6n de que quizas un siglo
'(antes esta postura podria haber producido recompensas mas sus-
;tanciales. En su adolescencia, estuvo en el pueblo realizando algu-
!. nas tareas de labranza -desarro1l6 un profundo odio al trabajo
manual durante aquellos anos- mientras que seguia trabajando Hay un as pocas y preciosas fuentes de ingresos en el pueblo ade-
en la mezquita. Cuando tenia unos veinte anos se traslad6 a uno mas de la agricultura, y el estaba obligado a explotar todas las
de los asentamientos bereberes vecinos para ejercer como fqi, 0 que surgiesen, tal como escribir una carta a un bereber de alguna
profesor de religi6n. Sus obligaciones consistia~ en ens~nar el Co- tribu u oficiar en una ceremonia de circuncisi6n. La posibilidad
ran a los drari y dirigir las oraciones. Despues de selS meses se de trabajar conmigo era, por 10 tanto, algo que tenia que conside-
traslad6 a otro pueblo mas grande con un puesto ligeramente mas rar seriamente. Despues de todo, era este un trabajo de cabeza,
prestigioso, pero tampoco alii duro mucho. M~lik estaba fascina.d? suponia una fuente de dinero y ofrecia una mezcla de prestigio
con la idea de verse como fqi, un hombre dedlcado a tareas espm- y notoriedad. Aunque nunca llegamos a hablar sobre el tema,
tuales, pero las realidades del trabajo eran de otro or~en;. ~a inter- me temo que el hecho de que yo no fuese musulman Ie producia
minable y aburrida repeticion del Coran en una habltaclOn llena una ansiedad y duda considerables a la hora de establecer una
de drari recalcitrantes, el bajo y esporadico salario (el fqi VlVla relaci6n conmigo. No creo que originariamente fuese un gran de-
basicamente de la caridad de la comunidad), y la necesidad de fensor de mi entrada en el pueblo, pero cuando mi aceptaci6n
levantarse al amanecer para llamar ala primera oraci6n no resulta- formal s.evislumbraba eminente, hizo su jugada. Vino a Sefrou
ban de su agrado. Abandon6 su profesi6n despues de un a~o a buscarme. Yo estaba fuera de la ciudad aquel dia, asi que per-
aunque aun se Ie conoce en el pueblo, medio carinosamente, medlO noct6 alH y me busc6 la manana siguiente en la tienda de Soussi.
como mote, como el fqi. Se sent6 todo mohino mirando alas musaranas durante algun
Mientras que su padre estaba aun con vida, volvi6 al ~ueblo tiempo antes de comenzar a hablar. A continuaci6n, anunci6 brus-
y asumi6 de nuevo algunas, que no todas, de las t.areas agr~c~l~o- camente que trabajaria conmigo, anadiendo que era muy inteligen-
ras, pasando gran parte de su tiempo en la mezqmta y cuahflcan- te, honesto, no avaricioso y totalmente de confianza, y que era
dose como taleb, termino que se utiliza para designar a aquellos un privilegio para mi contar con esa oportunidad. En aquel mo-
que regularmente van a la mezquita a recitar el Coran. mento, yo aun no tenia claro si iba a poder ir al pueblo, asi
Malik era un hombre nervioso y algo enfermizo. Uno de los que Ie di las gracias, y el se march6.
motivos que dio para dejar su puesto de fqi era que sufria frecuen- Yo no Ie volvi aver hasta que llegue a Sidi Lahcen. Me ayud6
tes hemorragias nasales que Ie dejaban debil y enervado. Le lleve a desembalar mis cosas pero se mantuvo a distancia en tanto Ali
a un medico frances despues de una de estas hemorragias; el doc- estuvo por alli. S610 despues de dos dias lleg6 a decir que estaba
tor me dijo que tenia un poco de anemia pero que, aparte de dispuesto a comenzar inmediatamente a trabajar. Redactariamos
eso no habia nada mal en su fisico. La fragilidad, debilidad y un contrato en frances y en arabe del que ambos guardariamos
delicadeza son contempladas con malos ojos en Marruecos, asi una copia. EI salario seria cinco dirhams (aproximadamente un
que Malik adopt6 una actitud arrojada. d61ar 0 el jornal de un dia de trabajo en el campo) por sesi6n,
Se preocupaba frecuentemente por las enfermedades y,la muer.te. y las sesiones serian de frecuencia variable. Seria mejor para am-
Varios de sus hijos, incluido su unico y adorado varon, hablan bos si hiciesemos el contrato por un meso De esa forma, si alguno
muerto, dejandole con una profunda herida emocional. Su postura de nosotros quisiese romper eI acuerdo no habria nada entre noso-
como hombre espiritual se combinaba con su gran capaCldad de tros y todo quedaria exactamente como antes. Si estuviesemos de
autocompasi6n y constituci6n debil produciendo una personalidad acuerdo en continuar, redactariamos otro contrato. Este discurso
sensible y defensiva. Malik era normalmente taciturno, y tenia una 10 realiz6 en tono formal. Malik llevaba puestas sus mejores ropas
expresi6n preocupada y ansiosa; sus bromas y camaraderia. a me- para la ocasi6n. Aunque yo no seguia exactamente 10 que estaba
nudo parecian forzadas. pero tambien era inteligente, paclente y diciendo, si que comprendi su sentido. Por supuesto que estaba
determinado. de acuerdo, asi que procedimos a redactar el contrato.
Su resoluci6n definida de evitar el trabajo manual era una de Comenzamos a trabajar acerca del parentesco aquella misma
su principales razones para intentar ganarme. Mas tarde, me di tarde. Pacientemente, hablando despacio y con claridad, se asegur6
cuenta de que Malik habia ido a Sefrou varias veces para observar- de que Ie seguia. Calcul6 cuanto llevaria terminarcon las genealo-
me en la tienda de Soussi antes de decidir ponerse en la tarea. gfas y dijo que comenzaria por las necesarias relaciones politicas,
o siyasa, con los otros linajes; queria que todo se adaptase a capaz de conducir el coche. Pero S1 que me ofrecio algunas horas
la perfecci6n a mi importante trabajo. de placer: conducir por el Medio Atlas en carreteras vacias, can-
Durante el incidente con el gendarme que habia venido a regis- tando solo, me sirvi6 de gran relajaci6n. Pero una vez estuve
trar mi coche, Malik estaba petrificado. Me pidi6 que quemase realmente instalado en el pueblo, el coche resulto ser un inconve-
las not as que habiamos tornado. Yo se las di y Ie dije que esperase niente mas que una ventaja. Mi claustrofobia se disip6 despues
hasta que pasase todo este asunto sin sentido. El estuvo de acuer- de estar alIi varias semanas y la motivaci6n psicol6gica por la
do, anadiendo que el no podria trabajar conmigo hasta que se que habia llevado el coche fue desapareciendo.
aclarase todo. Cuando volvimos de nuestra visita al despacho del Cuando comenzaron en el pueblo a pedirme que les llevase a
qaid, Malik, todo serio e impaciente, asaete6 a los representantes Sefrou, hice que Malik anunciase que iria a Sefrou una vez a
que habian venido conmigo con preguntas acerca de todos los la semana y que llevada conmigo a cuatro personas, las que prime-
detalles de la conversaci6n. Cuando pareci6 estar satisfecho, se ro se presentasen. Anadi a Malik que, en caso de urgencia, estada
gir6 hacia mi y me anunci6 que podriamos empezar a trabajar dispuesto a llevar a quien fuese necesario al hospital. Asinti6 el
de nuevo aquella misma tarde. prudentemente y estuvo de acuerdo en decirselo a los demas. jQue
Aunque hubo sus pequenas disputas y conflictos durante los inlsens'ltez la mia! A partir de entonces me vi literalmente inunda-
meses que a continuaci6n vinieron, Malik fue la persona mas dili- do de peticiones.
gente y met6dica con la que trabaje. Pas6 a ser mi principal infor-
mante en Sidi Lahcen, y cubrimos juntos todo el espectro etnogra-
fico esencial en muchas, much as horas de trabajo. La mayor parte
de mi conocimiento basico del parentesco, irrigaci6n, sistema de Mis primeros meses en el pueblo pasaron con gran rapidez. Es-
pertenencia de tierras, estructura social y aspectos formales de la tuve recogiendo datos casi tan rapido como los registraba. El es-
religion provino de estos meses de trabajo. A Malik Ie faltaba de la estructura politica y social del pueblo parecia emerger
la brillantez de otros marroquies, pero era tan afanoso, persistente sin esfuerzo alguno del material mismo. Los modelos de pertenen-
y altamente regular en sus habitos de trabajo que esto quedaba de tierras y las genealogias parecian saltar de las paginas. Me
compensado. Su posici6n social como lugareno s61idamente arrai- sentia con poca necesidad de ayuda para poder entretenerme con
gada y respetado ayud6 ciertamente a legitimar mi presencia en las interpretaciones, y me sumergi en ello. La tarea era absorbente
el pueblo. El sargento tambien aprobaba que trabajase con Malik. y exenta de ansiedad ya que los trabajos eran bien definidos y
Ellos habian tenido una serie de relaciones contractuales en el pa- el progreso era medible. Malik trabaj6 de forma diligente y consis-
sado que se habian desarrollado sin conflicto alguno. Lleg6 incluso tente. Al haber quedado ya claramente establecido que yo Ie perte-
a refrendar publicamente mi trabajo con Malik. Con su apoyo, necia a el, organiz6 a otros cuantos lugarenos para que trabajasen
estaba ya seguro. La prueba de que estaba siendo aceptado era conmigo sobre temas especificos.
que la gente comenzaba a pedirme cosas. Comenzamos Malik y yo a trabajar con las genealogias, ya que
Mi primer terreno de prueba fue el coche. Odio los coches; est a labor se podia iniciar con un vocabulario minimo. Las f6rmu-
en America nunca habia tenido coche, ni incluso camet de condu- las Fulano de tal, padre Zutano de tal, y casado con Menganita,
cir hast a que vine a Marruecos. Compre el coche alli porque pare- nos llevaron largas horas. Era este un sistema esquematico y siste-
cia ser necesario. Me proporcionaria un medio para explorar posi- matizado con el que llegar a conocer los grupos existentes en el
bles ubicaciones para el trabajo de campo y me serviria ademas pueblo y sus interrelaciones formales. En un principio, Malik esta-
como valvula de escape psicol6gica; la perspectiva de vivir en un ba extremadamente serio y adoptaba una actitud de jqi. Solia anun-
pueblo de montana aislado me provocaba algo de aprension y ciar Vamos a comenzar a trabajar, echando a to do el que se
pensaba que el coche seria un elemento esencial en caso de caer encontrase enaquel momento en la habitaci6n, y se sentaba con
enfermo 0 tener que dejar el pueblo aprisa. El razonamiento no rigidez cerca de mi mesa. Con el tiempo empez6 a relajarse. Co-
era correcto, porque, en cualquier caso, si me hubiese rota una menz6 a lanzar comentarios personales, a menu do sarcastic os , so-
piema 0 me hubiese dado un ataque de apendicitis no habria sido bre los individuos en cuesti6n. Segun fue creciendo su confianza,
tambien proporcionaba comentarios humoristicos sobre las muje- y casi cada noche el sargento 0 mis vecinos solial). venir a tomar
res: esta de aqui tenia unas caderas enormes, la otra era un te- te, charlar, escuchar la radio. El sargento escuchaba todos los
rrOL .. Este trabajo, y mas especificamente el inventario de las programas en arabe de las estaciones americanas, britanicas, fran-
pertenencias de tierras y de olivares, era bastante mecanico. Podia cesas, rusas, libias, argelinas, marroquies y chinas, sintonizando
medir mi progreso en los montones de hojas que arrancaba de con seriedad de una a otra. Todo iba bien. Las complejidades
mi cuaderno para mecanografiar al dia siguiente. Esto proporcio- inherentes al establecimiento de las condiciones necesarias para rea-
naba satisfaccion inmediata: el dia se completaba finalmente con lizar un trabajo de campo estaban ahora resueltas. Las tensiones
mi propio trabajo, comenzaba a surgir una orientacion hacia pun- del autoanalisis que tanta ansiedad provocan quedaban ahora ali-
tos mas concretos y podia ver que cuestiones especificas quedaban viadas temporalmente con mi inmersion en este trabajo externo.
por resolver para el dia siguiente. Despues de aproximadamente un mes, se produjo un cambio
Otro de los temas de conversacion del pueblo era mi partida. en mi relacion con el pueblo. Parecian aceptarme mas segun les
Se repetia constantemente que los olvidaria y no les escribiria. iba resultando menos extrano. Esto coincidia con el primer receso
Esto conducia inmediatamente a una discusion acerca de quien en el proceso investigadoL Habiamos completado nuestro inventa-
se quedaria con mis muebles. Se realizaba de forma tan abierta rio de propiedades de tierras y nuestro primer esbozo de las genea-
y como un negocio que, despues de mi primer a sensacion de afren- logias; quedaba mucho por hacer, por supuesto, pero el esquema
ta, pase a disfrutarlo bastante. Ciertamente, no tenian ilusiones general estaba ya ahl. Las listas que habia compilado tan diligente-
algunas respecto a 10 transitorio de mi situacion. Este nivel de mente tomaban vida propia ante mis ojos.
intercambio tan directo y materialista era una indicacion consisten- Despues de la recogida de la aceituna -que absorbi6 las ener-
te de que estaba siendo aceptado. Los motivos materiales nunca gias de todos durante varias semanas-, comenzaron a lloverme
resultan vergonzantes en Marruecos; es precisamente su ausencia de nuevo peticiones. Al tener menos tareas obvias e inmediatas
la que levanta suspicacias. que realizar, y como quiera que pensaba que necesitaba trabajar
Malik y yo estabamos desarrollando una relacion fluida. Ya ha- con nuevos lugarenos, accedi a la mayor parte de dichas peticio-
biamos renegociado el contrato original -de nuevo a instancia nes. Esto fue un error que reabrio las compuertas de las solicitu-
suya- y ahora trabajabamos juntos oficialmente durante media des, que yo tenia por cerradas. Ahara que ya nos conociamos
jornada. Nuestra relacion era todavia mas contractual que de amis- los unos a los otros, se estaban poniendo a prueba los limites
tad, sin embargo. Estaba ausente el tipo de interaccion libre y otra vez, en forma mas sutil, solo para ver cuan firmes eran estos.
facil, relativamente poco definida, que habia tenido con All. Esta Sin haberme dado yo cuenta, Malik estaba volviendose mas ner-
relacion era mucho mas seria y el mismo Malik dirigia la situacion. vioso e irritable. Me resultaba a mi mas claro, supongo, que pues-
Pasabamos tiempo realizando planes para el dia siguiente, volvien- to que habiamos cubierto el estadio inicial, no se podrian evitar
do a comprobar diferentes aspectos, estudiando como pro ceder , ya tan facilmente otros temas mas delicados. Ademas, el sentia
calculando el tiempo necesario para cubrir los diferentes temas. que su ascendente conmigo se estaba debilitando. Aunque yo esta-
Nuestras bromas eran cautas, no correspondian al humor mas per- ba muy satisfecho con el, tam bien insistia en trabajar con otras
sonal y explosivo de la retumbante denigracion mutua en la que personas del pueblo.
los marroquies son tan duchos. No se me invito a comer a casa Me habian forzado a ir con el coche a Sefrou dos dias seguidos
de Malik durante bastante tiempo, y durante toda mi estancia por motivos ficticios aunque formalmente convincentes. Estaba harto
solo comi con el alli en tres ocasiones. de ser utilizado como taxista y sentia que tenia que ponerme a
Ami esto me parecia bien. Yo estaba absorbido y muy contento trabajar de nuevo. Estaba bastante sensible y comenzaba, por pri-
con el trabajo que Malik realizaba, tanto de forma direct a con mera vez desde que llegue al pueblo, a sentirme frustrado de nue-
la informacion que nosotros obteniamos, como individualmente, vo. Me empece a dar cuenta de que esta facilidad de interaccion
por la manera en que llevaba el trato con los otros lugarenos, era demasiado buena . como para continuar. Al tercer dia, tenia
manteniendoles a alguna distancia pero sin ser tan posesivo que la intencion de comenzar a trabajar sobre la leyenda del santo.
me dejase aislado. Yo veia a los demas hombres regularmente, Malik venia por las mananas y estaba actuando de forma extrafia-
mente hurana. Finalmente, me anunci6, de forma provocativa aun- pos que rodeaban Sidi Lahcen, y Malik me sigui6. Los marroquies
que a la defensiva, que Ie tenia que llevar al pueblo de la familia nunca llegan a comprender realmente por que alguien quiere estar
de su esposa, distante unos treinta kilometros. Estaba teniendo solo. Recuerdo mi numero con All en la boda; habia alcanzado
problemas con ella (rechazo hablar acerca de ello) y queria ha~erles los limites de mi resistencia y ya no podia mantener buena cara.
un reg~lo a sus familiares. Present6 el asunto como crucial, y Malik insistia una y otra vez y yo Ie repetia 10 mismo hasta que
no habIa forma alguna de rechazarlo. Lo habia planeado durante finalmente me gire hacia eI y dije con enfasis, lenta y firmemente,
varios dias, pero al observar mi irritacion cuando hacia de taxista que no estaba enfadado con el, que estaba cansado y que queria
habia dudado en sacar el tema a colaci6n. estar solo. Que Ie veria al dia siguiente. Su rostro se cubri6 con
Escon~iendo mi enfado a duras penas, tome cafe con el y sali- una expresi6n herida y consternada. Dijo, wash sekren? (i,esta bo-
mos. FUlmos con el coche al pueblo, dimos una vuelta, almorza- rracho?).
mos y emprendimos el viaje de vuelta. Bueno, dije yo, pues ahara Me quede sin habla y aturdido. Habiamos estado juntos todo
a trabajar de nuevo, no mas viajes en coche. El asinti6. Cuando el tiempo desde las' ocho de aquella manana. Sabia que queria
llegamos a la explanada del centro del pueblo habia dos primos implicar algo mas y que el mismo se encontraba muy molesto,
hermanos de M~lik que nos estaban esperando. Cuando apague pero me encontrabaal borde de mi resistencia emocional. La irri-
el motor se pusleron a conferenciar con el. Se volvi6 hacia mi tante irracionalidad de su comentario me produjo una depresi6n
cuando salia yo del coche y me dijo que una de las esposas estaba profunda y me hizo poner en duda si en realidad habia llegado
realmente enferma y habia que llevarla al medico. Yo di una fuerte a existir alguna comunicaci6n efectiva y comprensi6n entre noso-
risotada y dije, sencillamente, que no. i,Que habriais hecho antes, tros. Yo debia haber est ado enganandome a mi mismo; entre noso-
cuando yo ~o estaba aqui? Pues bien, hacerlo ahora, porque yo tros se abria un abismo insalvable que me producia vertigo. Malik,
no voy a nmguna parte. La respuesta fue de consternacion y a su manera, tam bien pareci6 darse cuenta de que se habia produ-
embarazo. Los hombres de este sublinaje, de hecho, habian sido cido una ruptura. Seguimos juntos el tortuoso camino de vuelta;
bas~ante moderados en las peticiones que me habian hecho y yo me dejo en mi casa con un amable lila sa'ida, buenas noches.
sabIa que no era probable que insistiesen sin ser necesario 10 Despues de este incidente, intente determinar con el mayor esme-
cual solo servia para aumentar mi ira. Pero en est a ocasi6~ la ro e interes si las asi llamadas urgencias eran 0 no tales. Siempre
u.r~en~i~ era real, ~si que asenti finalmente y todo el mundo pare- estaba dispuesto a llevar al sargento a Sefrou, tanto para corres-
clO ahvIado. Se ahgeraron para disponer a sus mujeres mientras ponder a su hospitalidad como por el hecho de que practicamente
~ue Malik y yo espe!abamos en el coche. Trajeron una mujer nadie se atrevia a viajar en el coche cuando el estaba presente.
]oven que estaba obvlamente enferma. A mi no se me dan bien A el no Ie gustaban los marroquies y asi 10 manifestaba con rapi-
los enfermos, no me siento seguro conduciendo y estaba totalmente dez a ellos y a quien fuese.
rendido. La mujer estuvo pidiendo ayuda durante todo el viaje Pronto se hizo evidente que, a no ser que se tomase alguna
a Sefrou, ayuda que nadie Ie proparciono. La llevamos al medico medida drastica respecto al problema del coche, no iba a poder
el cual Ie echO una ojeada y nos dijo que la llevasemos al hospital realizar el trabajo de campo. Enla segunda seman a en el pueblo
de Fes, a otros treinta kilometros. Alli nos dirigimos y, despues hice cuatro viajes a Sefrou. Despues del cuarto viaje, considere
de unas horas de hablar con una persona y otra, conseguimos seriamente la idea de dejar el coche en la ciudad, cosa que en
que la admitiesen. Muri6 una semana mas tarde. !', realidad deberia haber hecho. Cuando volvi al pueblo habia un
Estabamos ya en las ultimas haras de la tarde cuandollegamos \ anciano esperando en la puerta de mi casa. Dijo que su esposa
de nuevo al coche e iniciamos nuestro viaje de vuelta a Sidi Lah- ~; estaba muy enferma y que habia que llevarla al hospital. Le dije
cen. Yo guardaba silencio y estaba mohino. Estaba preocupado que 10 sentia pero que acababa de volver de Sefrou. Insisti6, im-
por la mujer y exhausto por todo el dia. La conversaci6n rue perterrito, en tal to no de desesperaci6n y sinceridad que me co-
leve. F!n~lmente, llegamos al pueblo. Le asegure a Malik, que mence a preguntar si no seria una urgencia autentica. Cedi y asen-
estaba IrrItable, que no se preocupase, que todo estaba bien, pero tf. Asi que nos fuimos, volviendo con su esposa cojeando detras
que queria estar solo. Comence a caminar en direcci6na los cam- nuestro. Me dieron mil veces las gracias. Llegamos a Sefrau y
pare el coche delante del hospital. No, me dijeron, un poco mas en America. S610 indica la falta de bienes materiales en el momen-
arriba de la calle, en el mercado. l.Pero no me habia dicho que to presente, nada mas. Aunque lamentablemente, no refleja rasgos
estaba muriendose? Si, me respondi6 ella, pero tengo que hacer negativos de caracter. Simplemente qui ere decir que Ala no nos
algunas compras. ha sonreido, por razones que estan por encima del conocimiento
Los deje y volvi al pueblo sabiendo a ciencia cierta que ya comun, pero que las cosas tienen que cambiar pronto.
habia salvado el abismo. Rechace con resoluci6n las peticiones Malik, ni rico ni pobre, parecia representar la banda media del
que a partir de aquel incidente me hicieron. Exprese mi ira de espectro y Ie propuse trabajar sobre sus pertenencias. Dudaba al
forma abierta en varias ocasiones; las llamadas persistentes a la principio pero al final estuvo de acuerdo. EI se presentaba, para
puerta alas seis de la mafiana fueron los objetivos favoritos. La mf y para los demas, como un hombre .espiritual relativamente
fuerza de caracter mas que los razonamientos era 10 que import a- pobre. Segun fbamos realizando una lista detallada de sus posesio-
ba, y las peticiones disminuyeron. Vnos meses mas tarde, despues nes, se volvi6 suceptible y se puso a la defensiva. Al relacionar
de que un amigo marroqui garagiste Ie hubiese dado un repaso, todas sus parcelas de tierra, ovejas, cabras y olivos, que dab a claro
explot6 el coche. que no era ni mucho menos tan pobre como a sf mismo se descri-
Por fin me vi liberado de aquella maldici6n. EI trayecto de bia. Segun el nivel medio del pueblo, las cosas Ie iban bastante bien.
unos nueve kil6metros por colinas onduladas y atravesando un Este hecho Ie azor6 y confundi6. Pensaba que la vida estaba
rio somera hasta la carretera y gasolinera mas pr6ximas, me pro- siendo dura con el. Y esto no era mas que un mero artilugio
porcion6 algunas de las mas agradables y relajantes horas en Ma- para obtener mas dinero y compasi6n del antrop610go; autentica-
rruecos. La desaparici6n del coche, ademas, alivi6 enormemente mente, formaba parte integral de su personalidad. Asi que, cuando
la presi6n que Malik padecia, quien parece que- sufria el acoso vio 10 que iba saliendo del papel que tenia delante, se sinti6 confu-
de unas diez personas por cada lugarefio intrepido que llamaba so. Habia formado una cierta imagen propia, y aunque en los
a mi puerta. Su vida debia haber sido un infierno. ultimos afios su fortuna habia aumentado -habia recibido la he-
rencia de su padre, y tenia dos hermanos trabajando para el-
esta imagen no habfa cambiado.
Los hechos que iban aflorando a la superficie no se corres-
EI momenta catartico de la comprensi6n global nos estaba abrien- pondfan con sus categorfas culturales. Los campesinos marroquies
do los ojos y nos condujo a un mutuo recuento de existencias. no acostumbran a inventariar sus parcelas de tierras, calcular sus
Nuestro trabajo estaba haciendose mas lento y menos regular. Este posesiones totales, comparar estas con la subida y caida de los
hecho qued6 mas claro en las semanas siguientes, cuando comenza- precios y realizar comparaciones sistematicas y cuantitativas con
mos a trabajar en profundidad con las diferentes economias do- sus vecinos. Ni tampoco entienden su pueblo conceptualmente en
mesticas de la poblaci6n. Para entonces yo ya tenia una idea abs- relaci6n a sus estratos socioecon6micos. Hay, pOI' supuesto, socie-
tractabastante buena del espectro de variaci6n socioecon6mica dades (como la nuestra) que si que conceptualizan la realidad so-
en el pueblo y queria investigar 10 que estas diferencias en posesi6n cial de acuerdo con tales parametros, pero la marroqui no es una
de tierras, ingresos y patrimonios significaban en la vida cotidiana de estas. Segun me iba indicando sus pertenencias, convirtiendose
delas familias del pueblo. en un objeto cuantitativo y externo que ambos podiamos exami-
Trabajamos primerocon el sargento, la persona mas rica del nar, Malik comenz6 a ver que exist fa una gran disparidad entre
pueblo, y nuestra tarea result6 ser tremendamente facil. Estaba su imagen propia y mi sistema clasificatorio. EI surgimiento de
orguHqs9 de lasposesiones que habia adquirido y resultaba candi- estos datos s6Iidos, ante sus ojos y a partir de su propio esfuer-
do en sus planes futuros de expansi6n; esto fue 10 mas pr6ximo zo, Ie result6 tremendamente desconcertante.
a servirme como informante que lleg6 a estar. Al trabajar con Nuestras ciencias sociales, objetivas, que tratan los hechos como
otros habitantes, pronto descubri que ni las familias mas pobres entidades separables de un todo mayor, quizas sean 10 suficiente-
se mostraban reacias a hablar y lamentarse sobre su situaci6n eco- meme reales para nosotros, pero para Malik Ie resultaban total-
n6mica. La pobreza no conlleva en Marruecos el estigma que tiene mente extrafias. 1 se formaba un juicio mas sintetico sobre la
situacion de una persona en el que la evaluacion moral y social probo que era relativamente prospero. Tuvo que pensar profunda-
contaba tanto como los criterios economicos. Los dos polos de mente y con cuidado sobre esta contradiccion. Su propia imagen
este esquema conceptual 10 representaban aquellos a los que las estaba en tela de juicio y se altero su conciencia ingenua. Nunca
cosas les va bien (nas la-bas 'ali-hom) y a los que las cosas sehabia considerado acomodado. Despues de haber reflexionado
les van fatal (nas msakin). Estas categorfas son absolutas. Por sobre este asunto durante varios dias, decidio que su apreciacion
ejemplo, si un hombre no tiene hijos, se Ie compadece (meskine), original era la correcta. Si, tenia mas tierra y ovejas que la mayo-
incluso aunque sea rico. No es que se ignorase la situacion econo- ria de los otros habitantes del pueblo, pero no tenia padre, su
mica de las personas sino que, meramente, no era este el unico hijo era enfermizo, su madre necesitaba ayuda, sus herman os no
criterio clasificatorio. Segun el esquema de Malik los acomoda- estaban casados y su tio intentaba quitarle las tierras. No, Mon-
dos suponian quizas una cuarta parte de la poblacion del pueblo. sieur Paul, la vida era dura. Pero se habia creado una duplicacion
Los pobres, abandonados de la fortuna, merecedores de compa- en su conciencia. Malik se habia visto forzado a contemplar su
sion comprendian quizas un tercio. No habia un termino especifi- vida de una nueva forma. Su mundo tenia ahora nuevos contor-
co para designar al resto de los habitantes, y esto no Ie preocupaba nos, incluso aunque su juicio definitive acerca de el permaneciese
a nadie. Solo bajo el aguijoneo del antropologo intento Malik siendo el mismo.
encajar a todos en un estrato especifico.
Malik estaba cambiando. Tenia que reformular sus propias expe-
riencias para poder asi comprender mi objetivo. Normalmente era
bastante diestro en esto, pero cuando era su propia situacion la La mayor parte de. las bromas, burlas y mofas que habia en
que estaba estudiandose vacilo. Despues de todo, la nueva imagen el pueblo eFan bastante facHes de soportar. EI area donde estas
de si mismo se alzaba. en contradiccion directa con la antigua. pruebas y presiones no se llevaban tan alegremente, sin embargo,
Cuando el antropologo entra en una cultura, adiestra a la gente era la del trabajo. Muchos de los hombres entre los veinte y cua-
para que Ie objetivice la vida existente en su propio mundo. En renta afios estaban subempleados. Bajo las normas islamicas de
todas las culturas, por supuesto, existe con anterioridad un cierto herencia, los hombres no heredanhasta que e1 padre muere y,
grado de objetivizacion y autorreflexiOn. Pero es muy poco fre- de todas formas, en este pueblo no habia mucho que heredar.
cuente esta traslacion explicita y consciente a un medio externo. Las posesiones eran pequefias y habia mucho tiempo muerto entre
El antropologo da lugar a una duplicacion de la conciencia. Por las diferentes labores del campo. Los hombres bromeaban y se
10 tanto, el analisis antropologico debe incorporar dos hechos: quejaban de la situacion con frecuencia .. En presencia mia, estos
primero, que nosotros mismos nos situamos a traves de las pregun- lamentos a menudo se convertian en peticiones de ayuda para que
tas que hacemos y la forma en que intentamos comprender y expe- les encontrase trabajos en Francia. De hecho, tres lugarefios ha-
rimentar e1 mundo; y segundo, que 10 que recibimos de nuestros bian encontrado trabajo como labradores en Francia. Enviaban
informantes son interpretaciones, igualmente delimitadas por la his- dinero a sus casas regularmente, 10 que les permitia comprar tie-
toria y la cultura. Por consiguiente, los datos que recogemos estan rras, mejorar sus viviendas, casar a sus hijos y pavonearse por
mediados por partida doble, en primer lugar por nuestra presencia el pueblo en gafas de sol y trajes cuando venian de visita. Levanta-
y despues por la imagen de segundo orden que exigimos de nues- ban envidia generalizada, pero los espectadores no podian mas
tros informantes. que refunfufiar.
Esto no implica en forma alguna que la comprension transcultu- Yo ya era consciente ~or entorl:ces.de que las posibilidades de
ral resulte imposible. En tanto tengamos en cuenta el diferente expansion agraria en la zona habian l1egado a su limite. La visi~n
estatus epistemologico de los datos que recibimos, no nos estare- de futuro de estos hombres era correcta; su futuro no s~' ~resenta-
mos bloqueando la comprension. Malik no me estaba mintiendo, ba prometedor. No habia industria algunaen Sefrou y la unica
ni tampoco estaba siendo un manipulador. De hecho, se considera- via real para salir del pueblo era el sistema educativo -e incluso
ba autenticamente meskine, no globalmente acomodado. Segun iba- tomando esa ruta, las posibilidadesestaban mermando rapidamen-
mos construyendo juntos un objeto (una lista de posesiones), com- te ya que los muchos puestos de trabajo, que se habian creado
para llenar la burocracia estatal despues de la independencia, esta- religioso para las tribus vecinas. Los jefes de los linajes santos
ban ahora pnicticamente todos cubiertos. jugaban un papel activo en la mediacion de las disputas tribales,
Cada peticion de estos hombres congregados delante de alguno 10 que incrementaba tanto el prestigio como la riqueza global del
de los desvencijados almacenes, sentados sobre la tierra, llenos pueblo. Incluso cuando los franceses llegaron para establecer el
de energia pero sin otra salida que sus pendencias y disputas, control militar de la zona (con anterioridad a la Primera Guerra
transmitia de forma inequivoca su ansiedad. Los apuros de estos Mundial), el primer mediador en el pueblo prevalecio para servir
hombres eran totalmente reales. como intermediario con las tribus.
En los primeros estadios del trabajo de campo el antropologo Los franceses reconocian el rol predominante de Sidi Lahcen.
opera con su pro pia version de la conciencia ingenua. La reali- De hecho, poco despues de la Primera Guerra Mundial ofrecieron
dad en el exterior parece tan concreta, tan facil de captar. Mi construir una academia militar, un mercado y un complejo educa-
regocijo durante los meses iniciales en el pueblo respondia a esta tivo al lado del pueblo. Los ancianos del pueblo, temiendo que
seguridad. No habia mucho que interpretar; los hechos parecian ello minase la educacion religiosa de sus hijos, rechazaron la ofer-
hablar por si mismos una vez que se compilaban. La toma a pri- ta. Los franceses, siguiendo su politica de evitar medidas obvia-
mera vista del mundo exterior tal como nos aparece es el primer mente coercitivas, aceptaron su rechazo y construyeron el complejo
paso esencial; resulta gratificante, facil de asir, pero inadecuado. en otro pueblo a algunos kilometros de distancia, pueblo que en
En realidad, 10 que los hechos demostraban era todo menos la actualidad goza de bastante prosperidad.
obvio. Si todo 10 que mostraban era que Marruecos era un pais Fue este, autenticamente, el principio de la decadencia basica
del Tercer Mundo con altas tasas de subempleo y con unas pers- y global de los habitantes de Sidi Lahcen. Su autoridad religiosa
pectivas economicas poco prometedoras, no habia entonces necesi- quedo mermada por la creacion de los juzgados franceses que,
dad de que hubiese viajado hasta alli. Eso ya 10 sabia en Chicago. aunque gozaban de menos legitimidad, resultaban mas faciles para
Esto no implica que las generalizaciones a este nivel sean incorrec- los bereberes. Con 10 que, segun disminuia su papel mediador,
tas 0 innecesarias. EI colonialismo frances y el neocolonialismo su reputacion espiritual se iba perdiendo.
estan intimamente conectados con los problemas actuales de Ma- Al irse encerrando en ellos mismos, tambien fueron excluyendo
rruecos. Pero a este nivel de generalidades, estos principios recto- paulatinamente la posibilidad de crecimiento ec'Onomico. Cuando
res aparecen casidesprovistos de significado. Lo que en un princi- la Primera Guerra Mundial, aun habia tierra mas que suficiente
pio parece ser el mas am plio y rico de los conceptos, capaz de para la poblacion; de hecho, gran parte de su superficie ni siquiera
organizar y clarificar la mayor parte del material, result a ser el llegaba a cultivarse. Gradualmente, en los siguientes cincuenta arros,
mas empobrecido. EI paso de las grandes afirmaciones -que el estos buenos auspicios fueron cambiando. La poblacion crecio con
colonialismo es la causa de la pobreza rural de Marruecos, por gran rapidez. El gobierno reclamo una cierta cantidad de terreno
ejemplo- a los casos concretos debe estar mediado por determina- para sus programas de repoblacion forestal. La tierra que antes
ciones especificas porque, en caso contrario, no hay forma de habia sido utilizada para pastos comunitarios se parcelo. Las alter-
diferenciar un pueblo del siguiente, un pais del otro. Comence nativas fueron disminuyendo. EI impacto de estos cambios a largo
a ser consciente de esto segun se iba haciendo mas claro el esque- alcance, sin embargo, no se hicieron sentir de forma inmediata
ma general de la historia del pueblo. Si, la pobreza en Sidi Lahcen y drastica.
era,principalmente, resultado del Protectorado frances. Asi y todo, Rasta los arros sesenta no se hizo clara la situacion para todos.
habia un pueblo vecino, igualmente empobrecido en la actualidad El pueblo intento que se situase en su seno la sede del Consejo
que, de hecho, habia prosperado bajo la dominacion francesa. Comunal Agrario, que hubiese traido un mercado, carretera asfal-
EI impacto del Protector ado frances era innegable, pero variaba tada, electricidad y, en definitiva, la revitalizacion de la vida del
enormemente incluso dentro de esta region. pueblo -todas estas cosas eran ahora deseadas Par la mayoria
En el cambio de siglo Sidi Lahcen habia sido un pueblo prospe- de sus habitantes-. Perdieron su apuesta, sin embargo: las dispu-
ro. Tenia agua abundante y un sistema de irrigacion que resultaba tas internas les hicieron mostrarse indecisos en la reunion mas
mas que adecuado para sus necesidades. EI pueblo era un centro importante al efecto, y se eligio a otro pueblo. Este otro pueblo,
que no se encuentra demasiado lejos de Sidi Lahcen, se encuentra
en una situacion bastante buena en la actualidad. Se d"!-n ahora
cuenta de que sus posibilidades futuras de expansion son casi ine-
xistentes. Su lucidez sobre su situacion solo sirve para exasperar
sus vidas. No les queda sino sentarse y refunfufiar. Tal como
un hombre me decia: Nos tendremos que ir todos a ~aris, l,ver-
dad que si, Monsieur Paul?
Lo que en mi pro pia conciencia parecia hablar por si mismo
era precisamente 10 que mas interpretacion necesitaba. En este caso,
las condiciones economicas solo se podian entender cuando se con-
templa en el analisis la historia de las determinaciones religiosas,
sociales, ecologicas, politicas y psicodinamicas. EI problema estri-
baba en conectar mis conceptos abstractos con las realidades perci-
bidas de forma inmediata en la vida cotidiana del pueblo. Esto
solo se podia realizar trazando mediaciones especificas que de otra Despues de los primeros meses, mi trabajo en Sidi Lahcen resul-
forma se mantendrian como axiomas esteriles. Dedique el resto taba mas dolorosamente fragmentario y menos gratificante de for-
de mi trabajo de campo a esta tarea. ma inmediata. Durante largos periodos de tiempo en los que nada
ocurria luche con la creciente necesidad perentoria de comenzar
a sintetizar mi material, de formular preguntas especificas, de in-
vestigar formas para responderlas. Levi-Strauss ha dicho en alguna
parte que si la antropologia es una aventura, el vendria a ser
el burocrata de dicha aventura. Comenzaba ahora a comprender
10 que habia querido decir.
En los meses siguientes, dedique muchisimas horas a pasear por
el pueblo y sus campos, participando en charlas informales sentado
en las tiendas, preparando entrevistas, esperando a los informantes
y, sencillamente, aburriendome. Mi arabe era considerablemente
mejor ahora. Intentaba mantener una programacion regular de tra-
bajo con Malik y varias otras personas, pero resultaba dificil ha-
cerlo. Una tarde particularmente fatigosa cuando estaba engatu-
sando a Malik para que hablasemos de la resistencia local contra
los franceses, se enervo con mis preguntas insistentes y me dijo
que Ie estaba exprimiendo como en un molino de aceite: si se
presiona demasiado, se consigue la pulpa, pero no el mejor aceite.
Despues de estos meses de actividad tan absorbente, note que
habia pas ado ya el umbral de aceptacion. Lenta y esponidicamente
iba acercandome al tipo de entendimiento que yo queria. Al con-
trario que la investigacion de biblioteca, los datos de campo se
fijaban una vez se dejaba el terreno. Asi, mientras mas adelantado
estaba, mas me cuestionaba el estado de estos datos. Especialmente
al final de mi estancia, podia bus car durante semanas a una perso-
na determinada que tuviese conocimientos sobre un tema especifico
y estuviese dispuesta a hablar de ello conmigo. Si no lograba en- EI suceso que desato y posteriormente catalizo la resisteneia con-
contrar una persona tal y convencerla de que trabajase conmigo, tra el Protectorado frances, y que culmino en la independencia
es que no tenia suerte. Quedaria un bache imposible de llenar de Marruecos, fue el exilio forzado del sultan. Mohammed V ha-
de vuelta a Chicago. Me despertaba todas las mafianas con la bia sido inieialmente elegido por los franceses porque pensaban
idea de que el material estaba alIi disponible, que yo solo tenia que podia resultarle doei!. Pero con el paso de los afios, se fue
que estudiar la forma de conseguirlo. Pero como Malik bien 10 convirtiendo paulatinamente a la causa nacionalista. A prineipios
expreso, solo tenia unapuerta abierta: paciencia y nada mas que de los afios eincuenta habia realizado varios discursos y declaraeio-
pacieneia. nes naeionalistas que los franceses utilizaron para desposeerle. Con
Comenzo a desarrollarse una relaeion inversa entre el tiempo la ayuda de varios qaids bereberes famosos del Sur, los franceses
dedicado a solueionar preguntas especificas y la accesibilidad de inieiaron un movimiento de base predominantemente rural que cul-
la respuesta. Los nuevos informantes (a los que a veces solo les mino en su exilio y sustitueion por un sultan titere.
habia conveneido de que viniesen a conversar) no estaban familia- En Sidi Lahcen, los habitantes (espeeialmente los descendientes
rizados con mis metodos de trabajo y forma de interrogar. No del santo) se vieron sorprendidos en un compromiso tremendamen-
existia la posibilidad de dedicar el tiempo necesario para cultivar te incomodo. Habian est ado aliados intimamente con un poderoso
e instruir a los inform antes prineipales en cada punto. Pero esto qaid de la region que apoyaba a los franceses. Durante el exilio
no queria deeir que la situaeion no requiriese su debida delicadeza se vieron presionadosa apoyar a este qaid y a los franceses ento-
y cortesia ritualizada. nando las oraeiones semanales en nombre del nuevo sultan, 10
Tenia que trazar una red mas amplia. Chocaba con la resistencia cual equivalia a legitimar la aceion francesa. Al mismo tiempo,
de Malik y otros por razones politicas, economicas, 0 meramente tambien habia en la region grupos antifranceses y guerrillas que
por inereia. Hubo dos ineidentes (en parte accidentales, en parte exigian aprovisionamientos y seguridad. Algunos habitantes se unie-
por mi planeados) que me ayudaron a superar algunas barreras ron a estos grupos, mientras que otros pocos apoyaban de forma
y afianzaron mi confianza para proseguir la investigaeion con ahinco abierta el exilio. La mayor parte del resto estaba cogida en medio
renovado. de estas dos actitudes radicales. En conjunto, fue este un periodo
de enorme tension que la mayoria de los habitantes prefieren olvi-
dar. Tuvo, sin embargo, consecuencias particularmente importan-
tes, ya que los alineamientos politicos durante el periodo del exilio
Durante este periodo Ali vino al pueblo para una cura de des~ jugaron un papel fundamental en las luchas de poder regionales
canso. Tenia un ataque de sarna, que es bastante comun en esta que siguieron a la independeneia. EI rol de estos grupos, indivi-
parte de Marruecos. Muchos de los escolares la sufren, pierden duos y facciones en estos hechos solo se podia comprender adecua-
el cabello y quedan cubiertos de llagas. Es algo antiestetico, moles- damente en el contexto del periodo del exilio. Y no tenia mas
to y enervante pero, aparte de esto, no reviste gravedad. Aunque remedio que conocer mas sobre este periodo si es que queria com-
es de faeil curacion, un doctor frances de la zona me dijo que prender desarrollos ocurridos mas recientemente. Pero todo el mundo
el gobierno marroqui no habia querido conceder suficientes licen- parecia extremadamente reacio a hablar de los detalles especificos;
cias de importaeion para las medieinas. incluso aquellos que estaban en la parte vencedora dudaban a la
Leconfie a Ali una noche que estaba teniendo dificultades para hora de reabrir esta caja de Pandora de descontento y amargura.
conseguir que la gente hablase de los sucesos politicos ocurridos Ali me relato su version de los hechos con gran detalle y regoei-
durante el exilio del sultan, hacia unos quince afios. Yo estaba jo. Las luchas, traieiones, temores y represalias que marcaron el
segura de que las consecueneias de este periodo extremadamente periodo quedaron registrados y adornados en su estilo inimitable.
divisorio aun jugaban su papel en la politica actual del pueblo. Aunque algunos de los puntos tratados tuvieron que ser reevalua-
Ali estaba de acuerdo conmigo. Estaba dispuesto a romper la cons- dos con posterioridad, la historia de Ali me proporeiono el bosque-
piracion de sileneio si Ie llevaba en coche para ver a su amante. jo eseneial de 10 que habia pasado y de quien estaba en cada
Yo asenti rapidamente. bando. Una vez que Malik y los otros descubrieron que Ali me
habia contado su versi6n de los hechos, qued6 nipidamente supera- no temer las represalias- el antrop610go se hubiese visto bloquea-
da su amnesia hist6rica; estaban consternados ya que sabian per- do totalmente en su tarea. Las acciones de Ali me permitieron
fectamente los cuentos que Ali era capaz de inventar. De pronto, continuar mi investigaci6n en la forma en la que yo la queria hacer.
me encontre con que era extremadamente facil encontrar la colabo- A aquellos que afirman que algun componente de esta violencia
raci6n necesaria en estos temas; sus versiones contrarias me las simb61ica no formaba parte de mi propia experiencia de campo,
presentaban casi de forma prosaica. Simulando indiferencia, la gente les replico simplemente que me parece que no tienen raz6n. Por
proporcionaba los detalles como si de un tema trivial se tratara. el contrario, creo que es inherente a la estructura de la situaci6n
Una vez rota el silencio y una vez que ya se habia dado la misma. Esto no qui ere decir que todos los antrop610gos sean cons-
versi6n de una de las partes, los otros individuos y facciones se cientes de ello, ya que las sensibilidades difieren las unas de las
sentian en la obligaci6n de proteger sus intereses contando su pro- otras. La forma e intensidad varian sin duda en gran medida,
pia versi6n de 10 ocurrido. Se siguieron, a 10 largo de los meses pero todas ellas son variaciones sobre un tema comun.
siguientes, una serie de entrevistas, algunas no secretas, otras cele-
bradas en el rigor de la noche -prueba convincente de que las
heridas aun estaban tiernas y el temor al gobierno aun vivo.
Ocurrieron incidentes similares en otros momentos durante el
trabajo de campo. El respetar su resistencia hubiese supuesto un
obstaculo muy importante. Cambiar la orientaci6n de mi trabajo,
por el contrario, no me habria proporcionado la seguridad de evi-
tar futuros callejones sin salida. De hecho, si hubiese cedido, los
habria animado a construir nuevos obstaculos. Mi respuesta fue,
basicamente, un acto de violencia: se llev6 a cabo a nivel simb6li-
co, pero era, no obstante, violencia. Estaba violando la integridad
de mis inform antes al obtener informaci6n de Ali (quien cierta-
mente la estaba utilizando contra ellos). Sabia que esto serviria
de coerci6n, casi de chantaje, para que los otros expusiesen aspec-
tos de sus vidas que hasta entonces me habian ocultado tan celosa-
mente. Con ello, estaba comprometiendome por encima de los
limites aceptables y razonables. Para Ali, por supuesto, era una
cosa: de forma consciente y explicita buscaba asustar a sus paisa-
nos, disfrutando con la situaci6n. Pero eI mismo era suceptible
de ser atacado en este tema y no hace falta decir que los ataques
iban a venir. Mi posici6n no era en forma alguna comparable
y los habitantes del pueblo no podian tomar represalias contra
mi excepto a traves de varias formas de resistencia pasiva.
Malik me habia estado proporcionando una especie de versi6n
oficial. Una vez que Ali vio16 este texto, la misma historia de
discordia y lucha que los habit antes habian estado reprimiendo
se volvi6 a representar a pequefia escala. Sin Ali 0 su equivalente
-alguien 10 suficientemente cercano al grupo como para saber
sus antagonismos intimos pero tambien 10 suficientemente indepen-
diente como para rio preocuparse demasiado por proteger las sensi-
bilidades de la comunidad, y 10 suficientemente alejado como para
Segun iban transcurriendo los meses, llegaban las principales ce-
lebraciones del ano is1<imico. Durante el Ramadan, el mes lunar
de ayuno, tuve muchas conversaciones Con personas diferentes acerca
de su significado, como cada uno de ellos sentia personalmente
el evento, los cambios que habian sufrido en el tiempo, y demas.
Los habit antes del pueblo eran relativamente abiertos acerca de
10 que se podria denominar el Islam estandar. Lo mismo sucedia
con el Coran. Aunque tanto Malik Como los demas del pueblo
no comprendian demasiado de las complejidades del texto, no ha-
bia duda alguna a la hora de ponerse a hablar del Coran conmigo.
Durante las vacaciones escolares, por ejemplo, cuando el hijo de
mi vecino 0 algun otro joven que estudiase en la Universidad Kara-
wiyin de Fes volvia a Sidi Lahcen, Malik, yo y los demas nos
reuniamos y escuchabamos sus explicaciones sobre el Coran pro-
piamente dicho, del hadith 0 comentarios tradicionales y sobre
algunos de los dilemas contemporaneos con los que se enfrenta
el mundo islamico.
Incluso tratabamos de All y la Aissawa. Era este un tema mas
delicado a causa de las malas vibraciones entre All y tantos otros
habitantes del pueblo. Sin embargo, tenia pocos problemas para
tratar, al menos a nivel general, de las diferentes hermandades
de Sefrou, sus meritos relativos y los estereotipos locales de sus
miembros.
Sorprendentemente, la parte de la religion acerca de la que los
habitantes se mostraron extremadamente reacios a conversar fue
precisamente sobre su propio santo, Sidi Lahcen Lyussi. Yo sabJ.a
que habia surgido una leyenda a su alrededor y nada parecia mas
segura que preguntar a sus descendientes sobre sus proezas y bara-
ka. De hecho, veia nuestras charlas sobre el Islam estandar como
un preludio para entrar en la forma particular que el Islam habia
adoptado en este pueblo. Durante meses, mis preguntas se encon-
traron con movimientos nerviosos de pies, respuestas cortas y la
imp res ion general de que esto era algo sobre 10 que la gente no
queria hablar. Raramente insisti en el tema despues de un segundo
o tercer rechazo, pero su reticencia comenzaba a intrigarme. Final-
mente, despues de un periodo relativamente largo en el pueblo,
se hizo obvio que una de las principales razones de su embarazo
era que ni incluso los mismos descendientes del santo sabian mu-
cho sobre su progenitor. Malik, por ejemplo, a pesar de haber
sido fqi, leia arabe clasico con grandes dificultades. Los tratados
mas tecnicos de Sidi Lariousahcen sobre poesia, logica y metafisica
quedaban, sin duda, par encima de su alcance. En realidad, nunca
se Ie habia ocurrido a Malik leerlos.
No me sorprendio que se supiese tan poco sobre la persona
historica pero, ademas, existia tambien una ignorancia generaliza-
da sobre su leyenda. Se conocian partes aisladas de la misma,
uno 0 dos incidentes, pero no hubo ninguna ocasion en que la
leyenda se recitase al completo. Ni tampoco existia especialista
alguno que estuviese encargado de recordarla. Durante el trabajo
de campo, los habitantes se hicieron bien conscientes de que no
conocian la leyenda de su santo y ahora se sentian en la obligacion
de conocerla. Segun parece, hubo hombres de los linajes santos
que se encargaron de recoger y unir las diferentes historias que
la gente sabia. Gradualmente, Malik las fue uniendo y finalmente
nos encontramos con algo que parecia una leyenda, para regocijo
del antropologo, qui en tambien tenia la necesidad imperio sa de
tenerla.
Nuestro empuje tambien sirvio para estimular algun interes en
la figura historica del santo. Algunos de los estudiantes de Fes
comenzaron a preguntar en las librerias de alli par sus obras,
de las que aun tenian existencias de varias. Yo compre dos de
ellas, pero solo una persona del pueblo podia medio leerlas. Habia
una ignorancia casi total acerca de los hijos de Sidi Lahcen 0
la historia de sus descendientes hasta llegar al siglo actual.
Este proceso de redescubrimiento del legado de los habitantes
del pueblo me resulto muy interesante de observar una vez me
apercibi de 10 que estaba sucediendo. En este casa, no es que
la gente se estuviese resistiendo u ocultandome algo, sino que se
sentian incomodos par su propia ignarancia sobre el tema. Ade-
mas, en este tema mis preguntas no eran consideradas extrafias.
No les paso desapercibida la amarga ironia que suponia el hecho mente cualquier cambio en la rutina cotidiana. Pero no ocurria
de que fuese este extranjero pagano el que les estimulara a hacerse asi con los lugarefios.
preguntas sobre su propio legado cultural. Los Beni Yarghra, el grupo tribal vecino, se podian ver ya des de
Durante el transcurso del afio hubo varias ocasiones en que vi- bastante lejos segun se acercaban a Sidi Lahcen. La zona central
nieron diferentes grupos a visitar la tumba del santo. Todo el del pueblo domina tanto el valle que se encuentra mas abajo como
mundo tenia derecho a venir al santo en cualquier momenta y la serrania y llanuras mas alIa de este. Se podia ver un grupo
pedirle favores. A cambio, soHan traer una of rend a que variaba de unos setenta u ochenta hombres a varios kilometros de distan-
desde candiles hasta ovejas. Todas las limosnas recogidas se divi- cia. Dirigia la comitiva un anciano que llevaba un estandarte de
dian por igual entre losmiembros de los linajes santos (economica- tela verde andrajosa. Era el jefe de la logia y mas tarde se mostro
mente representaba una cantidad insignificante). Las visitas en gru- muy dispuesto a conversar, a pesar de que no tenia demasiado
po estaban mucho mas organizadas y yo tenia plena fe en que que contar. Le seguian los hombres, mujeres y nifios, algunos
al menos con ellas podria contemplar el Islam local en accion, a lomos de asnos y mulas, otros sencillamente caminando al ritmo
con 0 sin explicaciones. Los dos festejos principales a 10 largo de la procesion en su itinerario ascendente por los olivares del
del afio son los musem, 0 celebraciones en honor del santo. El valle. Cuando estaban mas pr6ximos, se podia incluso oir sus can-
musem men or se celebra en la primavera, antes de la cosecha. ticos. El dikr, 0 letania, de la hermandad 10 componia un grupo
El mayor se celebra durante el otofio, despuesde la cosecha, cuan- de frases en las que se pedia a Sidi Lahcen su bendici6n. Se repetia
do los grupos tribales de toda la region vienen a Sidi Lahcen una y otra vez, constituyendo en si mismo un fin. Inmediatamente
durante tres dias enteros de cantos, festejos y visitas de amigos. despues del hombre que portaba el estandarte habia otro que lleva-
La famosa fantasia bereber en la que compiten grupos de jinetes ba una vaca, que iba a ser la of rend a ritual al santo. Cuando
resplandecientes en exhibiciones de poesia y carreras de caballos, el grupo alcanz6 la tierra batida de la zona del musem delante
sirve de colofon final del festival. de la mezquitay la tumba, el cantico aument6 en volumen y
Ademas de estas dos celebraciones, hay varios grupos tribales se reunieron unos veinte 0 treinta hombres de los linajes santos
especiales que vienen cada afio a rendir homenaje al santo. Uno para recibir a los visitantes. Se estrecharon las manos, abrazaron
de estos grupos es la tribu vecina de Beni Yarghra. Es esta una y, despues, ambos grupos se unieron en un rosario enorme de
tribu de habla arabe cuyo territorio es contiguo del de los grupos letanias para proceder a continuaci6n hacia el interior de la tumba.
de habla bereber Ait Youssi y Ait Helli que rodean al pueblo. Aqui se sirvio te y algunas vituallas. Es este el reverso del modelo
No pude aprender mucho del desarrollo historico de esta relacion, que imp era en el musem en donde los visit antes traen comida
ni tan siquiera de las leyendas de como se llego a formar tal para alimentar a los descendientes del santo. En los ultimos afios
relacion. Aparentemente, habia un capitulo de una herman dad pe- habia estado a punta de estallar una lucha acerca de a cuM subli-
quefia que debia lealtad a Sidi Lahcen. A la tipicamanera marro- naje Ie correspondia preparar el te, a cmil los potes y a cual el
qui, dicho capitulo se erigia en una unidad aislada, con base local pan. Un afio, segun parece, se habia desatado una rifia y nadie
y que mostraba poco interes en las actividades de los otros grupos. prepar6 nada. Esto se considero totalmente inusual y se supuso
La visita de este grupo tribal a Sidi Lahcen, solo unas semanas motivo de descontento para el santo. Este afio no es que la solida-
despues del lJ1usem menor, fue mi primera oportunidad de obser- ridad del grupo estuviese en una cota maxima pero las relaciones
var una interaccion a gran escala entre los grupos tribales y los ya se habian enmendado 10 suficiente como para que se pudiese
linajes santos. Esperaba su llegada con impaciencia, cosa que no ofrecer a los visitantes te y comida.
ocurria a los descendientes del santo. La misma reserva y desinte- Tras el espacio de tiempo dedicado a la relajacion y charla infor-
res estudiado se aplicaba a los otros sucesos, incluidos los dos mal, se procedi6 a sacrificar la vaca. El portavoz de los Beni
musem. Esto me intrigaba. En un pequefio pueblo de montafia, Yarghra se excus6 por el tamafio del animal (que era bastante
con gran indice de subempleo y con abundancia de tiempo libre, pequefio), diciendo que las cosas ya no eran como antes, cuando
me habria parecido que cualquier tipo de distraccion tendria que todo el mundo contribuia. Se desat6 a la vaca y se la llevo por
haber sido esperada con placer. El antropologo ceJebraba cierta- detras de la mezquita, al lado del pil6n de cemento construido
por el gobierno situ ado en el punta en el que surge el manantial.
Se recitaron unas cuantas estrofas del Conin en preparaci6n para
el sacrificio de la vaca. 1 encargado de Sidi Lahcen, sin embargo,
realiz6 su tarea de forma chapucera ya que no consigui6 realizar
un corte 10 suficientemente profundo como para matar a la vaca.
La vaca mugi6 con dolor y furia. Dando coces con Ira y borbo-
teando sangre por su cuello a medio cercenar, se solt6 del hombre
que la sujetaba y se ech6 de cabeza par el sendero que por delante
tenia. Sigui6 a continuaci6n un arrebato de locura en don de veinte
o treinta hombres y 10 que pare cia un centenar de drari perseguian
al animal dando gritos, alaridos y esgrimiendo cuchillos. Finalmen-
te,despues de un buen rato, me pareci6 ami, consiguieron agarrar
al animal y terminar de cortarle la cabeza.
Habia sangre par todas partes ya que la vaca estuvo corriendo
en circulos caprichosos. Se la arrastr6 de nuevo al pi16n, donde
todos intentaron recobrar su compostura sin demasiado exito. Se
procedi6 a dividir las parciones pertenecientes a los distintos subli-
najes en relativo silencio durante el resto de la tarde. La carne,
y especialmente la ternera, es toda una rareza para estas personas.
La mayoria de los habit antes no suelen comer carne mas de una
vez a la semana y muchos s610 una vez al meso Cuando se sacrifica
una vaca en el pueblo, se acercan a el los hombres de los campos
vecinos para ver el despiece del animal sacrificado y la posterior
subasta, actividad esta que puede llevar toda una tarde. Nadie
se la pierde. Siempre hay charlas animadas y los montones de
carne roja y visceras en el centro de la zona del musem siempre
tienen un efecto afrodisiaco. 1 silencio casi total de esta tarde
concreta resultaba to do un contraste.
Aquella noche, Malik acorra16 al lider de la hermandad y a
varios otros de los visitantes para invitarlos a cenar con nosotros,
cosa que hicieron. Resultaron ser sorprendentementeabiertos y
volubles conmigo, pero tenian pocos detalles etnogrMicos con-
cretos que ofrecerme. Se disculpaban una y otra vez con Malik
por la parquedad de las of rend as que habian traido, a 10 que
Malik se mostraba correspondientemente soberbio.
Se fueron al dia siguiente. La delegaci6n se reuni6 delante de la
mezquita y realizaron algunos cantos con los habitantes del pueblo,
faltando ahora s610 la vaca. Procedieron a continuaci6n a caminar
lentamente desde la tumba hacia fuera del pueblo. Caminaban hacia
atn1s, para evitar dar la espalda al santo y cantando durante to do
este tiempo. S610 despues de haber caminado varios centenares de
metros se giraron y continuaron su camino de forma ordinaria.
La noche siguiente me invitaron a cenar en casa de Malik. Esto
ocurrio raramente durante mi estancia, asi que sabia que era una
ocasion especial. Cuando llegue a su humilde vivienda, estaban
ademas reunidos alli en una habitacion varios de los mas podero-
sos y exitosos hombres del sublinaje de Malik. No eran estos los
ancianos del pueblo, sino hombres que tenian entre cuarenta y
cincuenta arros. Pero todos eran profesores de arabe e incluso
uno de ellos era inspector escolar de la region. Siempre se habian
mostrado cordiales y cooperativos conmigo, aunque distantes. Cla-
ramente, ellos constituian el grupo de poder que habia dado final-
mente la luz verde para mi entrada y, obviamente, tambien habian,
cuando menos, aprobado el hecho de que Malik trabajase conmi-
go. El les tenia gran respeto y los trataba de forma deferente.
Durante la cena conversamos sobre varias cosas, sobre mi estan-
cia, sobre como encontraba yo la comida, el tiempo y sobre la Driss ben Mohammed, un joven jovial, rechoncho y de caracter
cosecha de aceitunas. Malik casi no abrio la boca, 10 cual resultaba abierto, habia rechazado reiteradamente mi oferta para trabajar
impropio de el. Finalmente, despues de la cena y mientras bebia- conmigo como informante. En el curso de mi estancia nos habia-
mos las obligatorias varias tazas de te, comenzaron a mencionar mos llegado a conocer informalmente, al cabo del tiempo, de for-
Sidi Lahcen de forma indirecta. Estos hombres podian todos leer ma casi accident<ll. Gradualmente crecio una cierta confianza entre
arabe clasico con cierta facilidad. Habian, por supuesto, sido in- nosotros. En el fondo de esta confianza, me parece ami, se encon-
formados de las preguntas que yo habia estado realizando durante traba la conciencia de nuestras diferencias y respeto mutuo.
los meses previos y se habian puesto a pensar sobre ellas. Me Ben Mohammed no me tenia miedo (como ocurria a much os
explicaron todo esto en tono serio y, sorprendentemente, sin mos- otros habitantes), ni tampoco tenia duda alguna sobre el hecho
trarse a la defensiva. Dijeron que sabian muy poco sobre su santo, de trabajar Q no con europeos (a pesar de no haber tenido practi-
a excepcion de que su baraka (poder divino) se habia ido perdien- camente contacto alguno con ellos), ni buscaba beneficios materia-
do con los arros. Monsieur Paul, dijo el inspector, no somos sino les de mi presencia (rechazaba la mayoria de mis regalos). Sencilla-
meras uvas marchitas en la gran virra de Sidi Lahcen. mente era mi anfitrion y me trataba con el respeto que se suponia
Su profundo autorreconocimiento y juicio resuelto acerca de su se reservabapara el huesped, incluso para un huesped que se que-
condicion espiritual 10 presentaban en un tono tranquilo, casi abru- dase tanto tiempo como el que yo me estaba quedando.
mador. Su embarazo al ver como la vaca corria por el pueblo Para llegar a ser amigos, segun Aristoteles, dos personas deben
con la cabeza a medio cortar les habia avergonzado profundamen- reconocerse mutuamente como portadores de buends deseos y. acti-
te. Su gracia divina habia desaparecido no pudiendose hacer nada tud para con el otro ... bien sea por utilidad, placer, 0 bien .
al respecto. Desde un punta de vista material, a estos hombres El tipo de amistad que se deriva del bien es el mejor porque .
les estaba yendo bien, eran prosperos, pero, en 10 mas profundo aquello que es bueno sin ningun tipo de calificativo es tambien
de su identidad, el simbolo sobre el que establecian su sentimiento agradable, aunque tales amistades necesitan de tiempo y familiari-
de riqueza se giraba en torno a su posicion como descendientes dad ... El deseo de amistad puede surgir con rapidez pero la amis-
de Sidi Lahcen. Resultaba bien claro para todos que esa identidad tad no!.
suya se habia erosionado severamente.
Segun transcurria el tiempo y mi amistad con Mohammed se
afianzaba, iba aprendiendo mas de el. Durante los ultimos meses

! Nicomachean Ethics, Libra VIII, Capitulo 2, p. 1060 en The Basic Works


of Aristotle, editado por Richard McKeon (Random House, Nueva York, 1941).
del trabajo de campo, cuando el se encontraba en casa fuera de el verdadero musulman no goza de confianza en el mundo islami-
las horas de escuela y podiamos pasar juntos muchas de las horas co. La gente interpreta la generosidad y sumision como debilidades
de calor, la experiencia de campo, que se aproximaba ahara a o estupideces. EI fanfarroneo, la hipocresia, reyertas y luchas pre-
su finalizacion, alcanzo una profundidad nueva a nivel emocional valecen porque la gente no comprende ni acepta en toda su exten-
y espiritu~l. De manera informal, sin ninguna planificacion ni ho- sion la sabiduria del Islam.
rario, mientras caminabamos por los campos, copiosos de granos Me mostro el ejemplo de Sidi Lahcen. La mayoria de los descen-
en las eras 0 embarrados POI el agua de riego en los huertos, dientes del santo sabian bien poco, si es que sabian algo, acerca
tuvimos toda una serie de intrincadas conversaciones. EI rechazo de sus ensefianzas 0 el camino por el mostrado. Eran unos igno-
inicial de Ben Mohammed del estatus de informante inicio la posi- rantes. Pero, aun asi, se sentian superiores a los otros musulmanes
bilidad de otro tipo diferente de comunicacion. Pero, obviamente, porque descendian de un santo famoso y podian adjudicarse su
nuestra comunicacion no hubiera llegado a ser posible sin las rela- baraka, su santidad. Pero si hubiesen leido los libros que su santo
ciones mas regularizadas y disciplinarias que habia mantenido yo patron habia escrito, habrian comprobado que el mismo Sidi Lahc
con los demas. En parte como reaccion a la situacion profesional, cen habia luchado contra tal vanidad. EI habia predicado la sumi-
a 10 largo de los meses habiamos pasado a una pauta mas relajada sion exclusiva a Ala. Los unicos nobles autenticos en el Islam
y distendida. fueron aquellos que vivier on vidas ejemplares y siguieron a Ala.
Aunque hablabamos de muchas cosas, quizas el grupo mas im- Los descendientes de Sidi Lahcen, sin embargo, al contar can la
portante de conversaciones giraba en torno a nuestras relaciones fuerza espiritual de su santo, habian perdido la propia. Piensan
con nuestras diferentes tradiciones. Habria sido casi imposible ha- que sus relaciones genealogicas por si salas deben imponer respeto;
ber desarrollado estas conversaciones con Ali 0 Malik, al estar Sidi Lahcen no habria estado de acuerdo can ello.
ellos tan involucrados en el nucleo de su propio mundo local. Ben Mohammed estaba luchando, decia, por seguir el camino
Tampoco, por otra parte, habria sido esto posible con muchos marcado POI Sidi Lahcen. Pero esto representaba para el ciertos
de los intelectuales marroquies afrancesados; medio arrancados de problemas especificos. Su padre, a quien el respetaba, se oponia
sus tradiciones mal entendidas y afligidos POI un autorreconoci- vehementemente a sus interpretaciones reformistas. Esto no ha-
miento exacervado y triste, habrian sido incapaces de salvar las cia cambiar a Ben Mohammed sus creencias personales pero, al
distancias existentes en ambas direcciones. Ben Mohammed, en mismo tiempo, estaba en la obligacion de respetar las de su padre.
su manera modesta, tambien era un intelectual, pero de aquellos Ben Mohammed sabia que su padre, un hombre de edad con ideas
que aun miraban a Fes, mas que a Paris, a la hora de buscar claras, no estaba dispuesto a alterar sus puntos de vista. En reali-
inspiracion. Esto nos proporcionaba a ambos un espacio vital co- dad, el mismo Sidi Lahcen habia adoptado una actitud paralela
mun. en su propia epoca: habia que combatir la religion popular par
EI principio fundamental del Islam, para Ben Mohammed, era sus excesos, pero tambien habia que tolerarla por su piedad.
que todos los creyentes eran iguales ante Ala, a pesar de que Para Ben Mohammed, las tensiones de su punta de vista se
el orgullo, egoismo e ignorancia oscureciesen este hecho. Muy, derivaban de estas dos alternativas marroquies. EI futuro de Ma-
muy poca gente, segun su vision, creian en realidad en el Islam. rruecos estaba lejos de ser brillante. EI mismo tendria grandes
La mayoria toman solo en una forma limitada: piensan que dificultades para encontrar el tipo de trabajoy vida que deseaba.
con solo seguir los preceptos basicos ya son musulmanes. Ben Sus expectativas estaban condicionadas a las de su pais. Pero tam-
Mohammed se mostraba ostentosamente en desacuerdo con esta bien sabia que los simbolos y guias para el futuro tendrian que
postura. Si la creencia en la igualdad entre creyentes y en la sumi- trazarse a partir de la propia tradicion cultural marroqui. Los
sion a Ala no esta dentro del corazon y no rige las acciones, marroquies no podian ignorar Occidente. Esta actitud requeria pres-
la oracion 0 incluso la peregrinacion a La Meca no sirven para tamas, integracion y eliminacion de ciertas practicas arcaicas y
nada. La niya, 0 intencion, es la clave. Puede que sea posible opresivas, pero no implicaba la mera imitacion de los modelos
engafiar a los vecinos con la adhesion alas formas externas, pero occidentales; y 10 mas import ante de todo: no requeria el abando-
no se puede engafiar a Ala. Hoy en dia, para Ben Mohammed, no del Islam.
Con la mayoria de los informantes, yo habria parado al llegar tal simbolismo estaba, de hecho, en el Coran. La mayor parte
a este nivel de generalidades, pero con Ben Mohammed senti que de la gente se bas a en la tradici6n y no en su propia inteligencia.
podia llegar mas lejos. A 10 largo de mi estancia en Marruecos Malik era un campesino y no se podia esperar de el otra cosa.
habia observado que 10 negro se valoraba de forma negativa en Habia crecido en estos aforismos y vivido con ellos, por 10 que
diferentes maneras. En terminos amplios, el blanco se asociaba era dificil que pudiese superar tal arbitrariedad.
con 10 bueno y el negro con 10 malo. Malik en particular parecia Me advirti6, sin embargo, que no confundiese los puntos de
preocupado de forma consistentepor las distinciones de color y vista de Malik con el tipo de racismo que el sabia existia en Ameri-
su simbolismo. El negro era malo, segun su criterio, un color ca 0 Europa. Aunque Malik expresaba sentimientos antinegros,
para perros. Mientras mas claro se sea, mejor se es, y mas se ningun marroqui echaria de un hotel 0 quitaria el trabajo a una
brilla a los ojos de Ala. Malik bromeaba un dia acerca de un persona a causa del color de su riel. Lo que Mohammed me estaba
lugareno muy pobre y decia que era tan pobre que se tendria diciendo es que las culturas son diferentes. Incluso cuando decimos
que casar con una negra. La hija recien nacida de Malik, destaca- la misma cosa, una expresi6n determinada puede querer decir algo
ba el en incontables ocasiones, era de tez muy clara. Cuando Ie totalmente diferente cuando se extrae fuera de su contexto social.
ensenaba fotografias de America siempre hacia hincapie en obser- Cuidado con sus conclusiones, me previno. Yo estuve de acuerdo.
var que no sabia si los negros eran hombres 0 mujeres. Se habia Asi y todo, quedaba por hacer una pregunta: loSomos todos
sentido bastante molesto cuando descubri6 que una de sus cancio- iguales, Ben Mohammed? loG son los musulmanes superiores? Se
nes favoritas de la radio era de un grupo negro .. Despues de esto, agit6 ante la pregunta. Aqui no hay posibilidad de interpretaci6n
se guardaba muy mucho de ofrecer sus opiniones sobre la musica reformist a 0 compromiso alguno. La respuesta era que no, que
de un cantante hasta saber su color. Malik 'no se mostraba nada no eramos iguales. Todos los musulmanes, incluso los mas dignos
reticente a la hora de conversar sobre este simbolismo. Estaba de escarnio y menos merecedores de aprecio, y nombramos unos
muy segura de si mismo: su fuente esencial de autoridad era el cuantos de estos que conociamos, son superiores a todos los no
Coran. musulmanes. Era este el des eo de Ala. La divisi6n del mundo
Durante mi estancia habia desarrollado el pape! del antrop610go en musulmanes y no musulmanes era la distinci6n cultural por
aplicado, anotando comentarios, evitando reaccionar de forma pu- antonomasia, la palanca de Arquimedes de donde se deduce todo
blica. Pero hacia el final, me deje afectar mas por ellos, y ellos 10 demas. Esto era 10 que en ultima instancia nos separaba. Pero,
a su vez comenzaron a inquietarse mucho con esto. Soy de tez como Arist6teles destaca, en la amistad basada en la virtud no
clara, ojos azules y cabello castano claro. Me vi tentado en varias surgen quejas, sino que es el prop6sito del actor el que sirve como
ocasiones a preguntar a Malik, que era OSCuro de piel, con cabello criterio valorador, ya que en el prop6sito estriba el elemento esen-
muy ensortijado y grandes labios, si pensaba que esto me hacia cial de virtud y caracter... la amistad pide al hombre que haga
superior a el, aunque nunca llegue a hacerlo. No tenia objetivo 10 que pueda, no 10 que resulte proporcional a los meritos del
alguno el confrontarme con el. caso, ya que esto no siempre se puede realizar. .. 2.
Ben Mohammed era diferente. Cuando finalmente leexprese mis La lecci6n de tolerancia y autoaceptaci6n que Ben Mohammed me
opiniones sobre el tema" se mostr6 bastante lucido. EstabaJPos habia estado ensefiando durante los meses anteriores se desvaneci6 de
sentados en la ladera de una colina, bajo unas higueras desde pronto. Sentia con profundidad mi condici6n de americano y me
donde dominabamos los campos de mas abajo que se me antoja- di cuenta de que era el momento adecuado de abandonar Marruecos.
ban similares a los de Breughel, pasando de forma amigable una
tarde de verano calurosa y sin nubes. Comence a sincerarme con
precauci6n acerca de Malik. De nuevo, Ben Mohammed sorte6
las diferencias culturales bastante diestramente. Estuvo totalmente La revoluci6n habia ocurrido durante mi ausencia (1968-69).
de acuerdo en que el menosprecio a los negros era malo. Los Mis amigos de Chicago, muchos de ellos residentes ahora en Nue-
musulmanes estaban obligados a luchar contra todas las formas
de racismo. Sobre este punta no habia ambigiiedad alguna. Pero
va York, se mostraron ferviente y resueltamente politizados cuan- recitaria el cuento en los tres dialectos y asi podriamos elegir el
do volvl. Nueva York, donde me habia criado, estaba igual que que mas nos gustase. Entusiasmado, radiante, pero al mismo tiem-
cuando me fui. Pero la ciudad y mis amigos me resultaban ahora po solemne, nos recito tres veces las primeras estrofas del famoso
mas impenetrables que Ben Mohammed. Todo el suefio de la com- poema del siglo XIX.
munitas futura que me habia alimentado durante los meses de
soledad se obstinaba en no convertirse en realidad a mi regreso,
asi que adopte una actitud pasiva esperando a que apareciese.
Quizas la dimension mas extrafia de mi vuelta fue el hecho de
que mis amigos estuviesen aparentemente preocupados por el Ter-
cer Mundo, 0, al menos, esta expresion tenia un lugar obligatorio
en su discurso. Yo si que habia estado en el Tercer Mundo. Pero
el Tercer Mundo que ellos representaban can tanta avidez en sus
conversaciones no guardaba relacion obvia can mis experiencias.
Cuando inicialmente observe este hecho se me ignoro cortesmente,
pero cuando insisti, se me sugirio que 10 que a 10 mejor ocurria
es que era un poco reaccionario. La perplejidad de los matices
ligeramente desdibujados, ese sentimiento de casi no aprehender
los significados -que habia sido mi compafiero constante en
Marruecos- me invadio de nuevo, solo que ahara estaba en mi
propio pais.
Durante los siguientes afios me entregue a otras actividades, la
ensefianza y el escribir entre otras. Parece que haber escrito este
libro me ha capacitado para proceder a realizar otro tipo de traba-
jo de campo, de comenzar de nuevo en un terreno diferente.
Trinh Van Du entro en la habitacion portando una docena de
rosas encarnadas para nuestra anfitriona. EI media aproximada-
mente 1,70 em, hecho que hizo patente al anunciar inmediatamente
que tenia treinta y tres afios pero que los americanos a menu do
Ie tomaban par un chaval de quince. La primera hora poco mas
o menos de charla prep aratoria se desarrollo alga rigidamente,
pero Du se las apafio para incluir seis 0 siete referencias a Ho
Chi Minh ademas de expresar que habia estado en los Estados
Unidos casi dace afios, realizando diferentes trabajos y ensefiando,
durante un tiempo, en la Escuela Militar de Lenguas de Monterrey.
El ambiente se hizo mucho mas calida cuando pasamos de las
credenciales y la politica a hablar de temas relacionados can la
lengua y la cultura. Si, Ie encantaria ensefiarnos vietnamita e intro-
ducirnos en su literatura vernacula, especialmente la poesia. EI
dialeeto hue, que era el suyo, es el mas poetico (al igual que
sus mujeres), el dialecto de Saigon el mas cantarin, al estilo chino,
y el de Hanoi el mas precis a y claro. Pero todos los vietnam itas
leian la misma lengua y todos amaban el Cuento de Kieu. Nos
La cultura es interpretaci6n. Los hechos del antrop610go, los
materiales que fue a encontrar al terreno, son en si mismos inter-
pretaciones. Los datos de base ya estan culturalmente mediados
por el pueblo cuya cultura nosotros, como antrop610gos, vamos
alIi a explorar. Los hechos se hacen -la palabra se deriva del
latin factum- y los hechos que nosotros interpretamos estan he-
chos y rehechos. Por 10 tanto, no pueden recogerse como si de
rocas se tratase, poniendolos en cartones y enviandolos a nuestro
pais de origen para analizarlos en el laboratorio.
La cultura esta sobredeterminada en todas sus manifestaciones,
no se presenta de forma neutral 0 en una sola vez. Todo hecho
cultural puede ser interpretado en muchas formas diferentes, tanto
por el antrop610go como por sus sujetos. Las revoluciones cientifi-
cas que establecieron estos parametros a principios del siglo actual
han sido ignoradas en su mayor parte en el terreno antropo16gico.
La referencia de Frederic Jameson al giro paradigmatico en lin-
giiistica, es tam bien de aplicaci6n en la antropologia. Observa el
que en un movimiento desde una forma sustantiva de pensar
hast a otra de tipo relacional... surgen dificultades en los terminos
que intentaban designar sustancias u objetos ... al tiempo que la
lingiiistica era una ciencia que se caracterizaba por la ausencia
de tales sustancias ... En primer lugar, estan los puntos de vista ...
con ayuda de los cuales se crean subsecuentemente los objetos 1.
El hecho de que todos los hechos culturales sean interpretacio-
nes, y a mas de un nivel, es real tanto para el antrop610go como

1 Frederic Jameson, The Prison House of Language (Princeton, Princeton


University Press, 1972), p. 13.
para sus informantes, el Otro con el que el trabaja. Su informante y, a partir de ahi, construir pautas con las que presentar este
-y la palabra es acertada- debe interpretar su propia cultura objeto recien enfocado a alguien que se encuentra fuera de su
y la del antropologo. Lo mismo sucede con el antropologo. Ambos cultura, que comparte pocas de sus asunciones y cuyo prop6sito
viven en mundos ricos, parcialmente integrados y en desarrollo y procedimientos son opacos. Asi, cuando un marroqui describe
que, sin embargo, no son los mismos. Ni tampoco existe ningun la estructura de su linaje al antrop6logo, se ve obligado a hacer
mecanismo facil de traslacion de un conjunto de experiencias al varias cosas. Debe, en primer lugar, volverse autorreflexivo y cons-
otro. El problema y el proceso de traslacion, por 10 tanto, se ciente de ciertos aspectos de su vida de los que previamente no
convierte en una de las habilidades mas importantes, siendo una habia sido. Una vez que llegaa una cierta comprensi6n de 10
tarea basica en trabajo de campo. Debe quedar claro que la vision que el antropologo quiere conseguir, pi ens a sobre este tema y llega
del primitivo como una criatura que vive regulada por rigidas a una conclusion (todo esto puede ocurrir en el espacio de unos
normas, en total armonia con su entorno y esencialmente exenta segundos, por supuesto, y no es en si mismo un proceso teorico);
de atisbos de autorreconocimiento, no es sino un conjunto de pro- el informante debe entonces averiguar como presentar esta infor-
yecciones culturales complejas. No hay primitivos, sino que nos maci6n al antropologo, un extrafio que por definicion es externo
encontramos con otros hombres, que llevan otras vidas. a su mundo vital habitual.
La antropologia es una ciencia interpretativa cuyo objeto de Esto crea los principios de un objeto 0 producto trans cultural
estudio, la humanidad abordada como Otro, esta en el mismo e hibrido. Durante el periodo en el que se realiza el trabajo de
nivel epistemologico que ella misma. Tanto el antropologo como campo ha de establecerse un sistema compartido de simbolos si
sus informantes viven en un mundo culturalmente mediado, atra- se quiere que este proceso de formacion del objeto (a traves de
pados en las tramas de significacion que ellos mismos han teji- la autorreflexi6n, autoobjetivaci6n, presentaci6n y nueva explica-
do. Es este el fundamento de la antropologia; no hay posicion cion) continue.
de privilegio, ni perspectiva absoluta, ni forma valida con la que Especialmente en estos estadios (en los que la experiencia comun
eliminar la c'oriciencia de nuestras actividades 0 las de los demas. es escasa, asi como la comprension 0 lenguaje en el que basarse),
Este hecho central no se puede evitar pretendiendo su inexistencia. el proceso es muy dificil y agotador; sencillamente, falta la base.
Podriamos llegar con ella a la congelacion de ambas partes. Es Las cosas se vuelven mas seguras segun este mundo liminal se
posible pretender que somos cientificos neutros que recabamos da- construye mutuamente aunque, en realidad y por definici6n, nunc a
tos no ambiguos y que la gente que estudiamos viven en varios llega a perder su cualidad de externalidad. Dicha externalidad,
sistemas subconscientes de fuerzas determinantes de las que no no obstante, es un ratio movible. Es externa tanto para el antropo-
tenemos pistas 0 de las que solo nosotros tenemos la clave. Pero logo (no es su propio mundo vital) como para los informantes,
esto es una mera pretension, no mas. quienes gradualmente van aprendiendo a informar. Las algo malas
Los hechos antropologicos son transculturales, porque se reali- connotaciones actuales de la expresi6n son, en realidad, de aplica-
zan a traves de las fronteras entre las culturas. Existen como expe- cion en ciertas ocasiones, pero tam bien 10 es su raiz original, dar
riencias vividas, pero se convierten en hechos durante los procesos forma, ser principio formativo de algo, animar. A 10 que se
de interrogacion, observacion y experiencia, en los que tanto el da forma es a esta comunicacion. El informante da forma externa
antropologo como las personas que con el viven estan inmersos. a sus propias experiencias, al presentarlas para responder con ellas
La cual implica que e1 informante debe primero aprender como alas preguntas del antropologo, en tanto sea capaz de interpretar
explicar su propia cultura, a hacerse consciente de la misma y aquellas.
comenzar a objetivizar su propio mundo vital. Debe aprender des- Esta funcion de informaci6n, sin embargo, se da no en el labo-
pues a presentar esto al antropologo, aun extrafio quien por ratorio, sino en un ambito de interacci6n interpersonal que es de
definicion no comprende ni las cosas mas obvias. Esta presenta- caracter intersubjetivo, entre sujetos, llegando a ser como maximo
cion por parte del informante viene definida, pues, al asumir una parcial y somera. La profundidad y alcance de la cultura construi-
forma de externalidad. Al informante se Ie pide en una multitud da es a menudo tristemente inadecuada cuando contrasta con la
de formas que piense sobre aspectos concretos de su propio mundo gente con la que se interactua segun esta desarrolla sus rutinas
diarias en su mundo cotidiano. La antropologia no consiste en precisamente Ia dialectica entre estospolos, siempre repetidos, nunca
una bateria de cuestionarios que se dan, rellenan y devuelven. exactamente iguales, 10 que constituye el trabajo de campo.
La mayor parte del tiempo del antropologo se dedica a sentarse
con los informantes, haciendo buenas acciones, bebiendo te, extra-
yendo genealogias, mediando en disputas, sufriendo, haciendo las
veces de taxista local e intentando vanamente charlar de forma Resumiendo, por 10 tanto, podemos decir 10 siguiente.
coloquial y cotidiana, to do ello dentro de una cultura que pertene- La primera persona con quien tuve algun tipo de contacto man-
ce a otros. La falta de adecuacion de la comprensionpropia sale tenido fue el frances Maurice Richard. Estar en su hotel era el
incesantemente a la superficie quedando exhibida publicarriente. primer paso obligatorio para los occidentales que llegaban a Sefrou
Las interrupciones y erupciones burlan al etnografo y sus investi- (aunque recientemente el gobierno marroqui ha abierto un hotel
gaciones, 0 para ser mas precisos, puede decirse que informan de lujo). Al saber que su clientela no se va a quedar mucho tiempo
su investigacion, son parte esencial de ella. La constante ruptura, con el, Richard ha desarrollado una imagen publica de buena vo-
en mi opinion, no es solo un accidente molesto sino un aspecto luntad, que se vuelve progresivamente menos con vincente segun
basico de este tipo de investigacion. Mas tarde fui tomando cada se va aislando mas. El contacto con Richard fue inmediato. No
vez. mayor conciencia de que estas rupturas de comunicacion resul- habia ninguna barrera lingiiistica. Estaba deseoso de hablar. Al
taban aitamellte reveladoras y a menu do mostraban ser autenticas ser un extrafio para todos los demas grupos de Sefrou, poseia
piezas decisivas para el futuro de la investigacion. Pero cuando estereotipos interesantes de cada uno de ellos, que estaba mas que
surgian, sin embargo, parecian representar solo nuestra frustra- dispuesto a intercambiar por una sanrisa receptiva. Su misma acce-
cion. La etimologia viene de nuevo a socorrernos: e-rupcion, una sibilidad, sin embargo, revelaba tambien sus limitaciones. Solo pro-
eelosion, e inter-rupcion, una irrupcion, de esta cultura liminal porcionaba entrada hacia el pasado, hacia los ultimos dias del
a traves de la que estamos intentando comunicarnos. colonialismo. Se situaba en elmismofilo de la sociedad de Sefrou,
Siempre que ocurrian est as rupturas, y he descrito varias de en su punta mas externo. Su esquina era facilmente accesible, pero
las mas importantes con anterioridad, el cielo comenzaba a repetir- solo mostraba los margenes de lasociedad marroqui. Aunque este
se de nuevo. Esta vocacion trans cultural e interaccion tomaban sujeto me proporciono amplio material de investigacion, y estaba
un nuevo contenido, a menu do una profundidad nueva. El trabajo de hecho en proceso de desaparecer para siempre, mi proyecto
de base que habia realizado parecia caer debajo de nuestros pies me llevaba por otros derroteros.
y nos poniamos a hurgar por otro sitio distinto. Con ello habia Ibrahim se situaba en el otro extremo de 'la zona tapon entre
mas material incorporado, habia mas que podiamos dar por su- las sociedades francesa y marroqui. Habia llegado a la' madurez
puesto, y mas a compartir. Esta proporcion es totalmente cambia- en los ultimos dias del Protectorado y habia forjado su carrera
ble y ni con mucho llega a alcanzar la identidad. Pero si que salvando con destreza la linea existente entre ambas comunidades
hay movimiento, cambio e informacion. sin ningun tipo de confusion'respecto a en cual linea el se situaba.
El trabajo de campo, entonces, es un proceso de construccion Su especialidad estribaba en presentar bienes y servicios para su
intersubjetiva de formas liminales de comunicacion. Intersubjetiva consumo externo y, para ello, los empaquetaba con esmero. Me
quiere decir literalmente mas de un sujeto, pero situandose a caba- sirvio de guia,,J1or las principales arteria,$ de la sociedad de Sefrou,
llo entre ellos, ni en uno ni en otro sitio; los sujetos en cuestion resultandome tie especial ayuda para la comprension de la Ville
no comparten un conjunto comun de asunciones, experiencias 0 Nouvelle, aunque dicha ayuda cesara en los mismos muros de
tradiciolles. Su construccion es un proceso publico. La mayor parte la medina. A. pesar de su prudencia"; mi primer atisbo de la Otre-
de este libro se ha centra do en estos temas que mis amigos marro- dad ocurdo con Ibrahim ya queeste profesional de 10 externo
quies y yo llegamos a construir entre nosotros, con el paso del era, a pesar de todo" , marroqui.
tiempo, para poder asi comunicarnos. Es un tema basico el hecho Mi guia por la, medina de Sefrau y las zonas de transicion de
de que la comunicacion fuese a menudo dolorosa y parcial, pero la cultura marroqui fue AlL Mi contacto con eI fue el primer
es igualmente importante el que no fuese totalmente opaca. Es paso fundamental hacia la consecucion de una relacion mas intima
diarias en su mundo cotidiano. La antropologia no consiste en precisamente la dialectica entre estos polos, siempre repetidos, 1111111:11
una bateria de cuestionarios que se dan, rellenan y devuelven. exactamente iguales, 10 que constituye el trabajo de campo.
La mayor parte del tiempo del antrop610go se dedica a sentarse
con los informantes, haciendo buenas acciones, bebiendo te, extra-
yendo genealogias, mediando en disputas, sufriendo, haciendo las
veces de taxista local e intentando vanamente charlar de forma Resumiendo, por 10 tanto, podemos decir 10 siguiente.
coloquial ycotidiana, to do ello dentro de una cultura que pertene- La primera persona con quien tuve algun tipo de contacto man-
ce a otros. La falta de adecuaci6n de la comprensi6n propia sale tenido fue el frances Maurice Richard. Estar en su hotel era el
incesantemente a la superficie quedando exhibida publicaniente. primer paso obligatorio para los occidentales que llegaban a Sefrou
Las interrupciones y erupciones burlan al etn6grafo y sus investi- (aunque recientemente el gobierno marroqui ha abierto un hotel
gaciones, 0 para ser mas precisos, puede decirse que informan de lujo). Al saber que su clientela no se va a quedar mucho tiempo
su investigaci6n, son parte esencial de ella. La constante ruptura, con el, Richard ha desarrollado una imagen publica de buena vo-
en mi opini6n, no es s610 un accidente molesto sino un aspecto luntad, que se vuelve progresivamente menos convincente segun
basi co de este tipo de investigaci6n. Mas tarde fui tomando cada se va aislando mas. El contacto con Richard fue inmediato. No
vezmayor conciencia de que estas rupturas de comunicaci6n resul- habia ninguna barrera lingiiistica. Estaba deseoso de hablar. Al
taban altamente reveladoras y a menudo mostraban ser autenticas ser un extrafio para todos los demas grupos de Sefrou, poseia
piezas decisivas para el futuro de la investigaci6n. Pero cuando estereotipos interesantes de cada uno de ellos, que estaba mas que
surgian, sin embargo, parecian representar s610 nuestra frustra- dispuesto a intercambiar por una sonrisa receptiva. Su misma acce-
ci6n. La etimologia viene de nuevo a socorrernos: e-rupci6n, una sibilidad, sin embargo, revelaba tambien sus limitaciones. S610 pro-
eclosi6n, e inter-rupci6n, una irrupci6n, de esta cultura liminal porcionaba entrada hacia el pasado, hacia los ultimos dias del
a traves de la que estamos intentando comunicarnos. colonialismo. Se situaba en el mismo "filo de la sociedad de Sefrou,
Siempre que ocurrian est as rupturas, y he descrito varias de en su punta mas externo. Su esquina era facilmente accesible, pero
las mas importantes con anterioridad, el ciclo comenzaba a repetir- s610 mostraba los margenes de la sociedad marroqui. Aunque este
se de nuevo. Esta vocaci6n trans cultural e interacci6n tomaban sujeto me proporcion6 amplio material de investigaci6n, y estaba
un nuevo contenido, a menudo una profundidad nueva. El trabajo de hecho en proceso de desaparecer para siempre, mi proyecto
de base que habia realizado parecia caer debajo de nuestros pies me llevaba por otros derroteros.
y nos poniamos a hurgar por otro sitio distinto. Con ello habia Ibrahim se situaba en el otro extremo de 'la zona tap6n entre
mas material incorporado, habia mas que podiamos dar por su- las sociedades francesa y marroqui. Habia llegado a la' madurez
puesto, y mas a compartir. Esta proporci6n es totalmente cambia- en los ultimos dias del Protectorado y habia forjado su carrera
ble y ni con mucho llega a alcanzar la identidad. Pero si que salvando con destreza la linea existente entre ambas comunidades
hay movimiento, cambio e informaci6n. sin ningun tipo de confusi6n'respecto a en cual linea el se situaba.
El trabajo de campo, entonces, es un proceso de construcci6n Su especialidad estribaba en presentar bienes y servicios para su
intersubjetiva de formas liminales de comunicaci6n. Intersubjetiva consumo externo y, para ella, los empaquetaba con esmero. Me
quiere decir literalmente mas de un sujeto, pero situandose a caba- sirvi6 de guiaoDor las principales arterias de la sociedad de Sefrou,
llo entre ellos, ni en uno ni en otro sitio; los sujetos en cuesti6n resultandome "tie especial ayuda para l~ comprensi6n de la Ville
no comparten un conjunto comun de asunciones, experiencias 0 Nouvelle, aunque cHcha ayuda cesara en los mismos muros de
tradiciones. Su construcci6n es un proceso publico. La mayor parte la medina. Apesarde su prudencia'; mi primer atisbo de la Otre-
de este libro se ha centrado en estos temas que mis amigos marro- dad ocurr1.6 con Ibrahim ya queeste profesional de 10 externo
quies y yo llegamos a construir entre nosotros, con el paso del era, a pesar de todo,:, marroqui.
tiempo, para poder asi comunicarnos. Es un tema basico el hecho Mi guia por la, medina de Sefrou y las zonas de transici6n de
de que la comunicaci6n fuese a menudo dolorosa y parcial, pero la cultura marroqui fue All. Mi contacto con el fue el primer
es igualmente importante el que no fuese total mente opaca. Es paso fundamental hacia la consecuci6n de una relaci6n mas intima
con Sefrou. Era una figura flotante dentro de su propia sociedad, pueblo. Podia haber sido,y de hecho fue (ocasionalmente), un
viviendo una existencia precaria en la ciudad. Era paciente, curio- informante importante. Pero, al igual que Ali, levantaba el recha-
so, muy imaginativo, aventurero, sensual e implacablemente per- zo mas fuerte de su comunidad, que temia su lengua. Todo el
ceptivo. Mi aproximaci6n a la cultura marroqui como algo inm~- mundo, incluido su padre, queria silenciarle. Al estar poco conven-
diato, como experiencia vivida, vino con mi amistad con AlL El cidos de mi presencia en el pueblo, querian ejercer algun control
rechazaba un cierto modo de vida, pero no las otras alternativas sobre la informaci6n .que recibia. Rashid sabia mucho y estaba
marroquies. Era caustico y directo en sus criticas de las formas dispuesto a expresarlo. Tal como dice el proverbio marroqui, los
locales, pero las suyas eran puyas lanzadas desde dentro. que no tienen vergiienza, hacen 10 que les da la gana. Asi que
Ali tambien tenia.sus limitaciones. A causa de su comportamien- hay que controlar por la fuerza a aquellos que carecen del senti-
to y su antagonismo se habia convertido casi en un personaje miento interno del decoro. Rashid, al contrario que Ali, no tenia
maldito. Sus apreciaciones y orientaciones, que el sigui6 proporcio- poder de base, ni otras bazas que jugar. En general, se Ie obligaba
nandome durante toda la experiencia de campo, resultaron inapre- a cumplir los preceptos comunitarios, a pesar de que los violase
ciables. A sabiendas y con habilidad, utilizaba contra sus paisanos en cuanto se presentaba la ocasi6n.
suspropias inhibiciones y puntos flacos. Ali era un personaje mar- Malik ofrecia el termino medio insuperable, tanto para mi como
ginado dentro de los suyos. Su peculiar situaci6n avanzada y acti- para la comunidad. Despues de todo, yo habia forzado mi entrada
tud provocativa me rescataban peri6dicamente de los callejones en el pueblo y sus habitantes temian que, en ultima instancia,
sin salida que surgian y la resistencia colectiva. Sin embargo, Ali hubiese ido alli a socavar su religi6n. Por 10 tanto, resultaba indi
estaba ya alejado de los asuntos del pueblo, fuera de contacto cado que el hombre que iba a convertirse en mi informante princi-
con ellos. Me result6 de poca ayuda a nivel cotidiano, pero se pal estuviese situado en el extremo de uno de los sublinajes del
podia confiar en el para la colaboraci6n vital. santo mas respetado. Este grupo tenia una altq tasa de matrimo-
Asi que, al igual que Richard se situaba entre las dos comunida- nios end6gamos. El padre de Malik, no obstante, se habia casado
des francesas, e Ibrahim entre los grupos franceses y marroquies con una mujer que no s610 no pertenecia al sublinaje, sino que
de la Ville Nouvelle, Ali estaba a medio camino entre la poblaci6n no era del pueblo. Consecuentemente, a pesar de estar ligado de
flotante de la medina y su pueblo natal de descendientes del santo. cerca al nucleo de este grupo emocionalmente, estructuralmente
Los tres eran personajes marginales, los tres me proporcionaron se situaba mas bien en su periferia, cosa que el intentaba com pen-
su ayuda a la hora de efectuar la transici6n de grupo a grupo, sar en exceso.
de emplazamiento a emplazamiento. Malik era el perfecto represent ante de la ortodoxia. Estaba orgu-
Dentro del mismo Sidi Lahcen, la situaci6n estaba mas estricta- lloso de su tradici6n pero era incapaz de buscar un papel tradicio-
mente controlada. De forma tacita (y algunas veces explicita), la nal que el mismo pudiese desarrollar. Impaciente con su cargo
comunidad intentaba situar al antrop610go y, de esta forma, con- de fqi, se empecinaba en mantener su grandiosa imagen propia.
trolarlo. Los dos primeros j6venescon los que trabaje ejemplifican Era un conservador al que Ie faltaban instituciones que defender.
esto. Mekki, mi primer informante, literalmente impuesto por los Result6 ser la elecci6n perfecta para la comunidad. Los ancianos
habitantes del pueblo, pertenecia al sublinaje de AlL Al no tener de su sublinaje aprobaron su participaci6n, 10 mismo que el sar-
cargas familiares u obligaciones laborales, buscaba con ahinco 10 gento Larawi, el hombre mas poderoso del pueblo. Sabian que
que para otros era s610 una bendici6n a medias. Desafortunada- podian confiar en Malik.
mente, carecia tanto de inteligencia como de capacidad imaginativa Malik, como Ibrahim, sabia controlarse y era ordenado y reser-
para poder objetivizar su propio mundo vital y presentarlo subse- vado. Pero al contrario que Ibrahim, su profesi6n no estaba basa-
cuentemente a un extranjero, 10 cual result6 ser un obstaculo insal- da en las relaciones externas. Malik habia permanecido dentro de
vable. Rashid, mi segundo informante, representaba todo 10 que un ambito rural. A el Ie hubiese gustado ser la contrapartida de
Mekki no era, y fue precisamente este su problema: energetico, Ibrahim pero no existia tal rol. Tenia que improvisar sobre la
imaginativo, curioso, inteligente y variable, como Ali, s610 que marcha.' Su manejo de la situaci6n, sin embargo, estabJ en cons-
la experiencia de Rashid se limitaba esencialmente a la vida del tante tensi6n con los comentarios de Ali, Rashid y otros. Malik
intentaba vadear prudentemente las areas conflictivas. Cuando se
le presionaba solia ceder, pero despues de este inicio, raramente
aportaba nada mas. Segun fuimos avanzando, Malik pas6 a depen-
der mas de mi que yo de el, 10 que ayuda a explicar su falta
de resistencia continuada en las areas conflictivas; Ibrahim, sin
duda alguna, no habria cedido tan rapidamente.
Driss ben Mohammed obvi6 muchas de las dimensiones politicas
del informante con su adhesi6n resuelta al papel de anfitri6n, que
eventualmente estableci6 las bases necesarias para el establecimien-
to de un diaIogo. Ben Mohammed estaba integrado en la tradici6n
marroqui. Consideraba la figura de su antepasado, el santo del
siglo XVII, como guia para el mundo moderno y mantenia la
creencia en la esencial e incondicional superioridad del Islam.
Esta diferencia absoluta que nos separaba s610 se reconoci6 de
forma explicita al final de mi estancia. Nos habiamos convertido
en amigos, nos habiamos mostrado nuestro respeto y confianza
mutuos. Los limites de la situaci6n no resultaban oscuros para
ninguno de nosotros. Yo era para el un miembro rico de una
civilizaci6n dominante sobre la que tenia sus reservas mas profun-
das. Para mi, el luchaba por revivir un universo cultural en el
que yo ya no habitaba y que al que, en ultima instancia, no podia
apoyar. Pero nuestra amistad templaba las diferencias. Asi, habia-
mos recorrido el circulo completo encontrandonos ahora dos per-
sonas, la una frente a la otra. Cada uno era producto de una
tradici6n hist6rica que Ie situaba y condicionaba. Los dos eramos
conscientes de la profunda crisis dentro de esta tradici6n pero
aun nos servia de referencia en busca de renovaci6n y solaz. Era-
mos, con orgullo, el Otro el uno para el otro.
El que yo hubiese viajado a Marruecos para confrontar mi pro-
pio yo con la Otredad, era tipico de mi cultura (0 de la parte
de esta que podia aceptar). Que Ben Mohammed entrase en este
tipo de dialogo sin un sentimiento de autodenigraci6n resultaba
impresionante. Mi deambular inquieto e investido superficialmente
de caracter cientifico me llev6 a este pueblo montafies de Marrue-
cos. Ben Mohammed buscaba la sabiduria del santo reformista,
pero al mismo tiempo estaba dispuesto, incluso deseoso, de hablar
sobre si mismo. A traves de la confrontaci6n mutua de nuestras
propias situaciones conseguimos establecer contacto. Pero esto tam- El fqi se relaja.
bien sirvi6 para realzar nuestra Otredad fundamental. Lo que basi- Ben Mohammed:
camente nos separaba era nuestro pasado. Yo podia comprender el deseo de
amistad puede
a Ben Mohammed s610 hasta el punta en que el podia comprender-
surgir con rapidez,
me ami, es decir, parcialmente. No vivia el en un mundo cristiano la amistad no.
de una Otredad inmutable en mayor grado que yo mismo. Habia
crecido en una situaci6n hist6rica que Ie proporcionaba interpreta-
ciones de su mundo llenas de significado aunque s610 parcialmente
satisfactorias, al igual que me habia ocurrido a m. Nuestra Otre-
dad no era una esencia inefable, sino, mas bien la suma de expe-
riencias hist6ricas diferentes. Estabamos separados por diferentes
redes de significaci6n, pero dichas redes, al menos parcialmente,
estaban ahora entremezcladas. Sin embargo, el dialogo s610 era
posible en tanto reconocfamos nuestras diferencias, cuando nos
manteniamos leales de forma critica a los simbolos que nuestras
tradiciones nos habian proporcionado. Al hacerlo, iniciamos un
proceso de cambio.

Tomar como objeto propio el estudio del objeto, apartandose


de la alternativa de la evocaci6n mas 0 menos novelesca de una
experiencia encantada y demoliendo el fantasma del exoticismo,
cuyo paradigma sigue siendo L 'Afrique fantome con sus acentos
celinescos; operar este giro de interprete sobre si mismo y sobre
la interpretaci6n ... to do ello significa devolver al trabajo de cam-
po, generalmente construido como un rito iniciatico rodeado de
secretos y misterios, su dimensi6n adecuada: la de construir la
representaci6n de una realidad social. Esta vuelta sobre si mismo,
a pesar de su aparente narcisismo, supone en si una ruptura con
la autocomplacencia de la evocaci6n literaria, y, lejos de dar como
result ado una confesi6n intima, conduce a una objetivaci6n del
conocimiento del sujeto. Pero supone otra, y mas decisiva, ruptura
con la concepci6n positivista del trabajo cientifico, con su exalta-
ci6n de la observaci6n naif y su inocente confianza en 10 que
Nietzsche llam6 el dogma de la inmaculada concepci6n, la fun-
daci6n de una ciencia sin cientificos, que reduce al sujeto cognos-
cente a un puro aparato registrador. Sup one aun otra ruptura
mas, sin duda psico16gicamente mas dificil, con esa especie de
positivismo renovado que Clifford Geertz presenta, con su se-
ductor estilo de escribir, como modelo para los j6venes cientificos
sociales americanos, a, traves de su alabanza de 10 que (siguiendo
a Ryle) llama descripci6n densa, unida a la exaltaci6n del parti-
cularismo y el conocimiento local.
Es facil entender el exito social de est a filosofia positivista de
la ciencia que, en cierto modo, elimina al cientifico, con s610 dejar
de tomar en cuenta el hecho de que, al convertir al sujeto en sentaci6n acerca de la cual nunca podra saber claramente si sus
irreprochable servidor de los canones 16gicos de explicaci6n, a 10 esquemas formadores e informativos estan tom ados del sistema
Hempel y Nagel, 0 de los criterios de falsaci6n que prometen de estructuras cognitivas caracteristico de su propia tradici6n, del
certeza, margina por igual a ambos y los pone fuera del alcance sistema etnografico, 0 de una mezcla inconscientemente negociada
del sujeto.En verdad, wor que habrian, todos esos j6venes gra- de ambos c6digos colectivos de clasificaci6n, mutuamente confron-
duados recien salidos de los prestigiosos departamentos de antro- tados? l,Acaso la relaci6Ii encuestadora en si misma, al crear una
pologia y que asp iran a emular la ciencia normal de sus profeso- situaci6n de interrogaci6n te6rica en la que el interrogado se inte-
res, de to mar como objeto propio el proceso de construcci6n del rroga a si mismo sobre 10 que hasta entonces Ie resultaba aproble-
conocimiento del objeto, reflexionando sobre las condiciones prac- matico y autoevidente, no crea una alteraci6n esencial, capaz de
ticas y objetivas de su propio conocimiento? Para ello tendrian introducir un sesgo significativo en todas las otras observaciones
que cuestionar su autoridad, que se apoya en la creencia colectiva, recogidas, mucho mas crucial que todas las distorsiones del etno-
esto es, en la confianza que cada uno tiene en los rigurosos rituales centrismo?
de la vieja metodologia y en los santificados ejemplos de los presti- Para poder evaluar estas cuestiones decisivas, y muchas mas,
giosos antecesores, asi como en la propia auto-imagen, en la idea planteadas por la construcci6n de un discurso antropol6gico que
que se han hecho, identificandola con su vocaci6n, de 10 que emerge con toda su complejidad, basta con releer, unatras otra,
ya son y deben llegar a ser, especialmente en su relaci6n -cargada las evocaciones de los inciertos encuentros con el frances Maurice
de ansiedad- con el trabajo de campo. Richard, nostaIgico de laepoca colonial; con Ibrahim, dispuesto
Puede resultar sorprendente que, diez anos despues, sea aun a negociar relaciones con el mundo en general; con AH, el margi-
necesario recordar a la gente que los hechos estan fabricados, cons- nal cuya inestable situaci6n 10 convierte hasta cierto punta en el
truidos, que las observaciones no son independientes de la teoria, informante perfecto; con Mekki, designado por el grupo para pro-
que el etn6grafo y sus informantes colaboran en un trabajo de teger sus limites, etc. -figuras que cualquier antrop610go podra
interpretaci6n conjunto, en el que el informante prop one al etn610- reconocer como familiares, por cuanto ocupan posiciones estrategi-
go, siguiendo una muy especial ret6rica de la presentaci6n, las cas en el espacio de relaciones que cad a uno mantiene con su
explicaciones que inventan en funci6n de sus mutuas expectati~ propia sociedad y que la presencia del observador extranjero saca
vas y a costa de un verdadero esfuerzo te6rico, sobre el supuesto a la luz.
extraordinario de la situaci6n de interrogaci6n misma. Habria que Pero no querria concluir esta exhortaci6n a una atenta lectura
sorprenderse igualmente en Francia, donde la tradici6n esco1<istica sin mencionar una observaci6n atribuida a Jean Piaget, que vuelve
imp one una diferente carga epistemol6gica, de que estos senala- a mi frecuentemente en situaciones similares alas evocadas por
mientos causaran tan gran imp acto en los USA, tanto mas cuanto Paul Rabinow, y que su analisis de las relaciones entre etn6grafo

I
que se alzaron contra disposiciones criticas y reflexivas de semejan- e informantes trae a la luz: No es tanto que los ninos no sepan
te cariz en otros dominios. Pero, como ocurre siempre con mate- hablar: tantean muchos lenguajes hasta que aciertan con aquel
rias como estas, que implican mucho mas que un conocimiento que los padres pueden entender.
de tipo cognitivo, no debemos apresurarnos a creer en nuestra La etnologia habra dadp un paso de gigante cuando todos los
capacidad de comprensi6n. En este sentido, la relaci6n de una antrop610gos comprendan que algo similar esta ocurriendo entre
serie de experiencias, construidas a la luz de su relevancia para ellos y sus informantes.
la reflexi6n epistemo16gica, arroja una luz sobre los hechos dificil
de conseguir con una exegesis academica dentro de la tradici6n
de Schleiermacher, Dilthey, Gadamer, Ricoeur, y tantos otros te6-
ricos, recapitulados por Peter Szondi; la de una pnictica exegetica
tan vieja como la actividad tipicamente escolastica del lector.
l,Que es un informante y que hace exactamente cuando elabora
para el antrop610go una representaci6n de su propio mundo, repre-
Berger, Peter, and Thomas Luckmann. The Social Construction
of Reality. Doubleday, Garden City, New York, 1966. (Trad.
espanola: Bergar y Luckman, La Construcci6n Social de la
realidad, Buenos Aires, Amorrortu, 1986.)
Duvignaud, Jean. Le Langage Perdu. Presses Universitaires de Fran-
ce, Paris, 1973. (Trad. espanola: El Lenguaje perdido, Mexi-
co, S. XXI, 1976.)
Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures. Basic Books, Nueva
York, 1973. (Trad. espanola: La Interpretaci6n de las cultu-
ras, Barcelona, Gedisa, 1987.)
Ricoeur, Paul. Le Conflit des Interpretations. Editions du Seuil,
Paris, 1969.
Sartre, Jean-Paul. Saint Genet: comedien et martyr. Gallimard,
Paris, 1952.
Schutz, Alfred. On Phenomenology and Social Relations. Univer-
sity of Chicago Press, Chicago, 1970.

Beattie, John. Understanding an African Kingdom: Bunyoro. Holt,


Rinehart and Winston, Nueva York, 1965.
Berreman, Gerald. Behind Many Masks: Ethnography and Impres-
sion Management in a Himalayan Village. Society for Ap-
plied Anthropology, Monograph No.4, Ithaca, 1962.
Beteille, Andre, and T. N. Madan: Encounter and Experience:
Personal Accounts of Fieldwork. Vikas Publishing House,
Delhi, 1975.
Bowen, Elenore Smith. Return To Laughter. Gollanz, Londres, 1954.
Briggs, Jean L. Never in Anger: Portrait of an Eskimo Family.
Harvard University Press, Cambridge, 1970.
Casagrande, Joseph (ed.). In the Company of Man. Harper and
Row, Nueva York, 1960.
Crapanzano, Vincent. The Fifth World of Foster Bennett: Portrant
of a Navaho. Viking Press, New York, 1972.
Golac, Peggy (ed.). Women in the Field: Anthropological Expe-
riencies. Aldine Publishing Co., Chicago, 1970.
Kimball, Solon, and James Watson. Crossing Cultural Buondaries:
The anthropological Experiencie. Chandler Punblisning Co.,
San Francisco, 1972.
Malinowski, Bronislaw. A Diary in the Strict Sense of the Term.
Routledge and Kegan Paul, Londres, 1967. (Trad. espanola:
Diario de campo en Melanesia. Gij6n, Jlicar, 1989.)
Maybury-Lewis, David. The Savage and the Innocent. World Pu-
blishing Co., Cleveland, 1965.
Middleton, John. The Study of the Lugbara: Expectation and Pa-
radox in Anthropological Research. Holt, Rinehart and Wins-
ton, Nueva York, 1970. (Trad. espanola: Los lugbara de
Uganda, Barcelona, Bellaterra, 1984.)
Powdermaker, Hortense. Stranger and Friend: The Way of an
Anthropologist. Norton, New York, 1966.
Read, Kenneth. The High Valley, New York, 1965.
Spindeler, George. Being An Anthropologist: Fieldwork in Eleven
Cultures. Holt, Rinehart and Winston, New York, 1970.

You might also like