You are on page 1of 29

PARA ALM DA FIGURA DA ME:

REFLEXES SOBRE A NOO DE LNGUA


MATERNA1

Jos Edicarlos de Aquino *

Resumo: Este artigo examina um termo cannico nas indagaes sobre


a linguagem, a expresso lngua materna. Nosso objetivo questionar
as evidncias formadas em torno da expresso, empregada largamente
sem maiores explicaes, como se seu sentido fosse evidente. Para
tanto, trazemos para a discusso (a) os problemas envolvidos na crena
de uma lngua da mulher, (b) o tratamento da lngua materna nas
cincias da linguagem, (c) a confuso entre os sentidos de lngua
materna e de lngua nacional e (d) o surgimento da expresso no
ocidente medieval. Procuramos demonstrar que, em vez de responder
pura e simplesmente figura da mulher, a expresso lngua materna
corresponde primeiramente a certas configuraes sociopolticas na
histria.

Abstract: This article examines a canonical term in language studies,


the term mother tongue. Our aim is to question the evidence formed
around the expression, largely used without explanation, as if its
meaning were obvious. For that purpose, we will discuss (a) problems
involved in the belief of a womens language, (b) the treatment of
mother tongue in language sciences, (c) the confusion between the
senses of mother tongue and national language and (d) the emergence
of the term in the medieval Western world. We aim to show that,
opposed to answering pure and simply to a womanly feature, the
expression mother tongue corresponds primarily to certain
sociopolitical configurations in history.

Introduo
Quando aborda o tema da formao das naes e do nacionalismo,
Walter Bagehot, segundo o relato de Eric Hobsbawm (2008, p.11), teria
observado que a nao algo que sabemos o que quando no somos
perguntados, mas no podemos rapidamente defini-la ou explic-la.
Podemos admitir que com a lngua materna se passa exatamente o

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 125


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

contrrio, isto , qualquer um pode defini-la rapidamente: lngua


materna a lngua que se aprende com a me, a primeira que se fala, a
que se fala na terra onde se nasce. No domnio dos estudos da
linguagem, como lembra Giulio Lepschy (2001), a lngua materna
frequentemente associada a um falante nativo nos moldes de uma
definio simtrica e convergente: o falante nativo aquele que fala
uma lngua materna, sendo essa, por sua vez, a lngua de um falante
nativo. Para questionar essas evidncias em torno da noo de lngua
materna, procurando mostrar que ela no um tema sem controvrsias,
discutimos neste artigo os problemas tericos em torno da crena em
uma lngua da mulher, o tratamento da lngua materna nas cincias da
linguagem, a confuso entre o sentidos de lngua materna e de lngua
nacional e o aparecimento da expresso lngua materna no ocidente
medieval.

1. A crena em uma lngua da mulher


Tratemos de incio de um problema aparentemente pacfico, qual
seja, o nome da lngua: a lngua dita materna por ser a lngua da me?
Esse problema aparentemente pacfico porque a afirmao de que a
lngua materna a lngua da me pressupe a existncia de uma lngua
prpria da mulher. E essa j no uma questo assim to pacfica. Pelo
contrrio, a crena em uma lngua da mulher um problema terico
carregado de contradies.
Muitos trabalhos se apoiam na crena de uma lngua da mulher e
na crena maior ainda na lngua do homem , mesmo quando acreditam
negar a possibilidade de uma linguagem feminina por assim dizer. o
caso da crtica que a sociolinguista Marina Yaguello (1992) faz aos
estudos de Antropologia no que diz respeito crena em uma prtica
linguageira especificamente feminina. Os estudos antropolgicos
resenhados pela autora localizam na lngua um lugar de segregao
sexual. Assim, ao evocar a relao entre lngua e sexo nas chamadas
sociedades primitivas, o socilogo americano Paul Furfey (Mens
and Womens Languages, 1944) argumenta que a lngua dos homens
pode ser um instrumento de dominao sobre as mulheres. O tabu
lingustico funcionaria como uma garantia da manuteno da ordem
social nessas sociedades. Para sustentar essa tese, Malinowski (La Vie
sexuelle des sauvages du Nord-Ouest de la Mlansie, 1929) afirma
que, entre os ndios das Ilhas Trombiand, a mulher no deve proferir

126 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

nem conhecer as frmulas de encantamento proferidas pelos homens,


sob o risco de torn-las inoperantes ou nefastas. J Capell (Studies in
Socio-linguistics, 1966) observa que, no povo Kamilaroi, na Austrlia,
a lngua mstica falada exclusivamente pelos homens nas cerimnias
de iniciao. Jespersen (Language, its Nature, Origin and
Development, 1992), Kraus (Die Frauensprache bei den primitiven
Vlkern, 1924) e Reik (Men and Women Speak Different Languages,
1954), por seu turno, fazem referncia a sociedades nas quais as
mulheres so proibidas de pronunciar o nome do marido ou de membros
do seu cl, como os Zulus, para quem os nomes dos membros machos
da famlia do marido seriam tabus para uma mulher.
So comuns as pesquisas que procuram estabelecer diferenas
estruturais entre uma lngua do homem e de uma lngua da mulher.
Entre os pesquisadores apresentados por Yaguello que vislumbram uma
prtica linguageira feminina na anlise do lxico, da fontica, da
morfologia e da sintaxe das lnguas, Flannery (Mens and Womens
Languages, 1946) aponta diferenas fonticas entre a fala dos homens
e a das mulheres entre os ndios Gros-Ventre de Montana: o /k/, por
exemplo, palatalizado na pronncia dos homens. Bogoras (Chukchee,
1911) assinala diferenas da mesma ordem em chukchee, lngua de uma
tribo mongol da Sibria: as mulheres pronunciariam [ts] para [t] e [tsts]
para [th]. De acordo com Furfey (Mens and Womens Languages,
1944), a lngua chiquito, falada na Bolvia, comporta uma distino de
gnero: na fala masculina, todos os nomes que designam deuses,
demnios e homens so do gnero masculino, j os que designam
mulheres, animais inferiores e conceitos no sagrados so do feminino.
Haas (Mens and Womens Speech in Koasati, 1944), por sua vez,
explica que o pronome pessoal da primeira pessoa diferente em
tailands: um homem dir pho m; uma mulher, dicham.
Aps discutir os trabalhos relatados, Yaguello sentencia que a
abordagem correta do problema aquela que toma a variao:

Na medida em que se pode pr em evidncia, em uma dada


sociedade, diferenas lingusticas claramente modificadas entre
locutores homens e mulheres, seria legtimo pr as variantes
sobre o mesmo plano. Seria ao mesmo tempo reconhecer a
existncia de subculturas no hierarquizadas. Um rpido giro
pela pesquisa nesse domnio mostra que, at aproximadamente

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 127


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

1930, fala-se apenas de lnguas de mulheres. Em seguida,


observa-se uma evoluo da noo da lngua da mulher como
desviante para a noo de lnguas de homens e mulheres como
variantes sociais. Essa uma modificao sobre o plano
cientifico (a nica abordagem correta) e sobre o plano ideolgico
ao mesmo tempo. Podemos observar que, entre os autores
recentes que continuam a falar de lnguas das mulheres,
encontram-se sobretudo homens.3 4 (1992, p.23)

No tratamento da variao lingustica segundo os preceitos da


Sociolingustica, Louis-Jean Calvet (2002, p.114), terico citado com
frequncia pela autora, pe lado a lado as variveis lingusticas, todas
as que a anlise permite descobrir, e as variveis sociais, todas as que
uma teoria sociolgica permite isolar, estabelecendo variaes em trs
eixos para a lngua: variaes diacrnicas (correlatas s faixas etrias),
variaes diatpicas (correlatas aos lugares) e variaes diastrticas
(correlatas aos grupos sociais). A pertinncia dessas variaes estaria
no fato de definirem grupos, ou seja, elas no so apenas lingusticas,
elas tm ao mesmo tempo uma pertinncia social e participam de uma
certa cultura. Nas variaes diastrticas, encontra-se o sexo. Ao
defender a abordagem do problema por meio da variao, Yaguello
acredita negar uma lngua da mulher. No entanto, quando se coloca o
sexo entre as variantes diastrticas, a operao que se realiza
justamente dividir as formas lingusticas segundo o critrio sexual,
tornando possvel falar de uma variedade da mulher e de uma variedade
do homem. Dessa maneira, passar a olhar a variao no desautoriza a
defesa de uma lngua de mulher e de homem. Nesse sentido, Yaguello,
para quem, dadas as bases cientficas para uma nova abordagem do
problema, continuar afirmando velhas doutrinas constitui um gesto de
sexismo, acaba por confirmar os mesmos trabalhos antropolgicos que
procura desautorizar, trabalhos que parecem considerar o tabu
lingustico como algo que emana natural e diretamente da lngua,
dando, assim, como resultado interpretaes segundo as crenas das
quais partiram, quer dizer, h uma lngua do homem e h uma lngua da
mulher. No que toca a nossa discusso, um efeito possvel desse quadro
a naturalizao dos sentidos de lngua materna como a lngua da me.

2. O tratamento da lngua materna nas cincias da linguagem

128 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

O tratamento da lngua materna nas cincias da linguagem outra


questo plena de contradies. Um aspecto a ser observado que a
lngua materna frequentemente tomada pelos estudiosos da linguagem
como algo que j se sabe por antecipao. Com efeito, diferentemente
das divergncias tericas em torno da definio de vocbulos como
lngua, apenas para ficar nesse exemplo, a heterogeneidade em torno
dos conceitos bsicos que sustentam a Lingustica no parece se aplicar
expresso lngua materna, muitas vezes usada sem maiores
explicaes, como se seu sentido fosse evidente. Na verdade, embora a
lngua materna seja um termo cannico nas indagaes sobre
linguagem, os sentidos de lngua materna flagrados nessas indagaes
no esto muito distantes do lugar comum. Basta folhear, por exemplo,
a obra Conversas com linguistas (2003), que rene entrevistas feitas
com dezoito linguistas brasileiros, para encontrar a lngua materna
definida como a lngua que se herda no bero materno, a primeira
lngua, a lngua natural, a lngua local, a lngua nativa, a lngua oral, a
lngua que se contrape lngua estrangeira, como podemos ver pelos
trechos que trazemos abaixo:

A partir daquilo que voc pesquisa, daquilo que voc estuda,


voc pode contribuir para uma melhor compreenso de
problemas da sociedade. Problemas que dizem respeito, por
exemplo, ao preconceito lingustico, problemas relativos
aquisio da lngua materna, problemas pedaggicos, associados
ao ensino e aprendizagem da lngua materna, dentro outros.
(2003, p.19)

Talvez todas as outras linguagens se desenvolvam a partir da


experincia que a gente tem com uma lngua bsica, uma lngua
materna: a primeira lngua que a gente aprende, seja ela oral, seja
ela de sinais. E as outras se constroem em cima desse modelo. A
gente est cercado de linguagens outras, artificiais. (2003, p.27)

A reflexo lingustica feita pelos linguistas, a partir das teorias


lingusticas, alterou substancialmente o modo de encarar o ensino
de lngua materna ou de lnguas estrangeiras. (2003, p.46)

E em consequncia, isso vai ter ancoragens momentneas, que

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 129


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

vo desde a elaborao de material didtico mais adequado


aprendizagem de lnguas estrangeiras ou de lngua materna, at
uma compreenso mais filosfica da subjetividade, da prpria
sociedade e da histria. (2003, p.86)

A lngua do imprio ser uma lngua de relao comercial. Mas


o modo de eu me inserir nessa relao reforando a lngua
materna. [...] A lngua geral e as relaes mantidas atravs dela
no constituiro nossas almas. A conscincia, a subjetividade
tero suas bases nas lnguas maternas, aquelas de nosso grupo.
As almas dos sujeitos falaro em suas lnguas nativas,
maternas. Com elas e nelas nos constitumos. (2003, p.89-90)

A lingustica, em sua face aplicada, pode prestar relevantes


servios educao, cultura; trata-se de um desafio
permanente, que est sendo enfrentado com resultados
promissores, principalmente no ensino-aprendizagem de lnguas
(materna, segunda/estrangeira). (2003, p.94)

Ento, ao tentar responder, ns podemos dizer que, num nvel


aplicado, clara a vocao da lingustica para a educao em
muitos desdobramentos, desde a importncia para a qualificao
profissional at os aspectos de natureza pedaggica propriamente
dita, ligados construo de mtodos e aes nos processos de
ensino e aprendizagem de L1 e L2, quer dizer, lngua materna e
lnguas estrangeiras. (2003, p.147)

E passando agora para a lingustica, sim, a lingustica tem um


compromisso marcado com a educao. Em primeiro lugar, com
o ensino de lngua materna e de lngua estrangeira, com as teorias
de aquisio, por exemplo. (2003, p.155)

Para ter uma ideia do lugar que a lngua materna ocupa nos estudos
da linguagem, interessante relatar que, no conjunto de respostas dadas
pelos linguistas entrevistados, a expresso lngua materna no
comparece quando o que est em jogo a definio de lngua e de
Lingustica ou a determinao do sujeito da linguagem. Tambm no
est presente quando o tema suscitado pela pergunta o da

130 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

cientificidade da Lingustica, a relao desse campo do saber com a


chamada ps-modernidade nem mesmo quando a indagao sobre os
vnculos entre lngua, pensamento e cultura. Por outro lado, quando se
responde ao questionamento sobre a relao entre lngua, linguagem e
sociedade, sobre os desafios para a Lingustica do sculo XXI e,
principalmente, sobre a serventia da Lingustica e o seu compromisso
com a educao, a expresso lngua materna se faz ouvir na fala dos
entrevistados. Quando se olha com mais ateno para as passagens
reproduzidas acima, percebe-se que o uso da expresso diz respeito ao
ensino-aprendizagem da lngua materna quase que predominantemente.
De qualquer forma, no o caso de considerar invlidas as definies
da expresso no discurso dos especialistas em linguagem, estejam elas
prximas ou no dos sentidos historicamente dominantes. O problema
est em naturaliz-las, o que pode, inclusive, implicar srios embaraos
tericos.

2.1. Problemas enredados pela naturalizao dos sentidos de lngua


materna: o caso da Gramtica Gerativa
Perguntado sobre o lugar da expresso lngua materna na Gramtica
Gerativa, Noam Chomsky afirma que o conceito de lngua materna
uma verso informal do que se chama Lngua-I na gramtica gerativa,
o tema principal de investigao5. Tanto em uma de suas publicaes
mais recentes, New Horizons in the Study of Language and Mind
(2000), quanto em um dos seus mais clebres trabalhos, Syntactic
Structures (1957), a expresso lngua materna no usada uma nica
vez. O fato de trocar lngua materna por Lngua-I no livra a Gramtica
Gerativa dos problemas enredados pela naturalizao dos sentidos de
lngua materna. Pereira de Castro (2006), observando as discusses
realizadas pelos gerativistas sobre a aquisio da chamada L2, a lngua
estrangeira ou lngua segunda, termos cujas equivalncias ou diferenas
variam segundo as diversas posies tericas, mostra como o
reconhecimento da especificidade da chamada L1, a lngua materna,
definida no eixo de uma cronologia e reconhecida como primeira
lngua, abala os princpios da teoria gerativista pelo enfraquecimento da
Gramtica Universal (GU).
A discusso sobre a aquisio da lngua estrangeira ou lngua
segunda enfrenta o problema de saber se o papel desempenhado pela
GU na aquisio de L2 o mesmo na aquisio de L1. Sendo a

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 131


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

faculdade da linguagem biologicamente determinada, conforme a


premissa do programa gerativista, o problema lgico da aquisio de
linguagem deveria ser o mesmo em L1, L2...Ln. Como mostra Pereira
de Castro (2006), para os autores que invocam a noo de perodo
crtico, tal como formulada por Eric Lenneberg (1967), que determina
um prazo especfico para que a criana possa aprender uma lngua, a
GU no estaria mais acessvel para o aprendiz de L2, tratando-se, nesse
caso, de um processo unicamente cognitivo. Embora sirva de
argumento para sustentar a peculiaridade de L1, a lngua materna, o
conceito de perodo crtico fragiliza o valor da GU na teoria gerativista
por limitar seu papel aquisio de uma primeira lngua, abrindo
brechas para a contradio terica: pode-se adquirir/aprender uma
segunda lngua sem que se acionem as estruturas cognitivas exclusivas
da linguagem, como afirma Pereira de Castro (2006, p.136).
Ainda que reconheam a especificidade da aquisio de L2 por
aqueles que j atingiram a puberdade, h autores que no abrem mo de
uma hiptese que sustente o papel da GU na aprendizagem de uma
lngua estrangeira. Para reafirmar esse papel da GU, procura-se, ento,
diferenciar aquisio e aprendizagem, processos cognitivos especficos
linguagem e aqueles mais gerais, conhecimento explcito e
conhecimento implcito. Pereira de Castro (2006) argumenta que a
discusso entre os gerativistas mostra que a L1 caracterizada no
debate principalmente pelo valor atribudo GU s problematizada
quando posta em oposio s lnguas posteriormente adquiridas. Nesse
sentido, quando se assume a hiptese de que a determinao biolgica
garante a acessibilidade da GU, se est certamente reafirmando as
premissas da teoria, mas, ao mesmo tempo, abre-se a possibilidade de
que as lnguas adquiridas ao longo da vida possam ser postas em
sequncia L1, L2...Ln, que as diferencia pela simples ordem da
aquisio. J quando se indaga sobre a diferena entre a lngua que se
adquire na infncia e aquelas adquiridas na puberdade assumindo ou
no a hiptese do perodo crtico , pe-se a diferena entre saber uma
lngua (materna) e conhecer uma lngua (outra), a partir da lngua que
se sabe, explicando-se, assim, o recurso ao termo aprendizagem.
Dessa forma, conclui Pereira de Castro (2006, p.137), o
reconhecimento da especificidade da lngua materna, a L1, no deixa
de abalar os princpios da teoria pelo enfraquecimento da GU. Mesmo
relegada ao lugar de chamamento informal, a naturalizao da noo de

132 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

lngua materna como a primeira adquirida mexe profundamente com os


pressupostos da Gramtica Gerativa.

2.2. Duas propostas de ressignificao da expresso lngua materna:


Aquisio de Linguagem e Anlise de Discurso
Em contraste com a posio anterior, possvel fazer referncia a
trabalhos que procuram enfrentar a complexidade da noo de lngua
materna com vistas a uma ressignificao do termo. Entre os mais
recentes, destacam-se os de Pereira de Castro e os de Maria Onice
Payer.
Pereira de Castro (1998, 2006, 2009, 2011) trabalha no sentido de
provocar uma reflexo sobre a particularidade da lngua materna na sua
relao com a constituio do sujeito falante. A autora (1998, p.248)
reconhece, junto com Jean Claude Milner, a necessidade de
deslocamento conceitual da noo de lngua materna, da configurao
numervel, de simples equivalente primeira lngua, para o lado que a
impede, justamente, de fazer nmero com as outras lnguas, de lhes ser
acrescentada, comparada. Partindo de uma perspectiva interacionista
da aquisio de linguagem, que considera a singularidade da fala da
criana e toma o adulto como lugar de funcionamento da lngua
constituda, Pereira de Castro (2009, p.11) alega, citando Milner, que a
lngua materna, pela sua relao com o sujeito falante, incompatvel
com a seriao: A lngua materna tem um trao incomensurvel, que
a faz diferente de todas as outras porque no tem outra; no se soma a
nenhuma outra. Ela qualquer lngua, como todas de certo modo o so,
mas para o sujeito ela sua lngua materna; fato que a torna
incompatvel com uma seriao.
Ressaltando a importncia de interpretar a lngua materna dentro de
uma reflexo sobre a(s) lngua(s) e retomando o conceito lacaniano de
lalangue, o registro que destina uma lngua ao equvoco, Pereira de
Castro (2009, p.20) defende que a lngua materna pe o sujeito na
posio de falante, isto , passa a qualific-lo a partir desse momento
lgico de captura por um modo de funcionamento, sempre dividido
entre lalangue e lngua. Por considerar que a lngua materna significa
a criana com o perfil de um ser falante, isto , por fazer a passagem do
lugar de infans, aquele que no fala, ao de ser da linguagem, e tambm
por avaliar que no possvel retornar ao estado de infans, Pereira de
Castro (1998, p.256) afirma que a lngua materna nica e

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 133


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

inesquecvel. Nunca silenciada, mesmo se no a encontramos na


superfcie da fala, mesmo se falamos uma lngua estrangeira. Em
suma, para a autora, o trao que caracteriza a lngua materna a
constituio de um sujeito falante, e numa trajetria de aquisio de
linguagem irrepetvel. Um dos colorrios dessa teorizao, segundo
Pereira de Castro (2011, p.63) o fato de que em certas situaes pode-
se supor que a lngua materna seja constituda por materialidades
lingusticas diversas, provenientes de mais de uma lngua. No se trata
aqui, como adverte a autora, de uma hiptese sobre o bilinguismo, mas
de uma experincia atravessada por lnguas, etnias ou culturas diversas
(2011, p.63). Nesse sentido, o sujeito falante seria o produto de um
atravessamento de lnguas ou de fragmentos delas; sem que para isso se
deva lhe atribuir um conhecimento nos termos de um conceito como o
de bilinguismo (2011, p.64). Essa leitura refora a obrigao de tirar a
lngua materna do lugar comum de primeira lngua, pois se o trao de
incomensurabilidade da lngua materna nos impede de inclu-la em uma
lista de lnguas, ao mesmo tempo nos leva a considerar a possibilidade
de ela ser constituda por uma srie de lnguas, melhor dizendo, por
materialidades lingusticas diversas.
Maria Onice Payer (2006, 2007, 2009) busca na noo de lngua
materna um valor operatrio que permita explorar os traos da lngua a
partir de uma abordagem que supere categorias como dialeto
regional, lngua informal e lngua familiar. Para a autora, preciso
pensar a lngua materna no apenas como uma lngua emprica
especfica, quer dizer, um sistema lingustico particular, mas como uma
dimenso discursiva da linguagem, uma dimenso da memria da
lngua. Como uma dimenso discursiva da linguagem, a lngua materna
no seria autoevidente nem teria a mesma configurao em qualquer
circunstncia histrica. Essa uma perspectiva condizente com a noo
de lngua trabalhada pela Anlise do Discurso, que considera que, pela
lngua, o sujeito e o sentido se constituem ao mesmo tempo. Nesse
sentido, a noo de lngua materna possibilitaria atingir a instncia em
que se alcana a mtua constituio do sujeito e da lngua, conforme a
autora (2006, p.128).
Quando analisa a situao dos descendentes de imigrantes italianos
no Esprito Santo, Onice Payer (2006) constata que, no sentido de uma
lngua constituda, a funo de lngua materna no exercida por uma
nica lngua apenas, o que a leva a afirmar, numa posio convergente

134 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

com a de Pereira de Castro, que mais de uma lngua possa atuar na


funo de lngua materna. Por outro lado, seria possvel operar um
desmembramento entre a funo de estruturao simblica do sujeito
falante e materialidade da lngua materna. De acordo com a autora
(2006, p.134), considerando o percurso dos sentidos e a disputa das
lnguas ao longo da histria, a matria da lngua materna pode no
ser a mesma em dois tempos, X e Y, e mesmo assim a lngua do
primeiro momento X funciona na constituio do sujeito de linguagem
no tempo Y, enquanto memria da lngua. Para Onice Payer (2009,
p.06), a lngua materna envolve no apenas a funo estruturante do
sujeito desde a infncia, mas tambm a dimenso das intensidades do
dizer e do saber, e dos afetos que inundam a lngua e o mundo, por
serem postas ao sujeito pela me/ pelos cuidadores que esto mais
prximos.

3. Confuso entre lngua materna e lngua nacional


Outra questo que gostaramos de abordar a confuso entre lngua
materna e a lngua nacional. Talvez seja esse o maior dos problemas em
torno do tema, pois a sobreposio entre o que materno e o que
nacional pode levar, no fim das contas, ao prprio apagamento da noo
de lngua materna. preciso estabelecer que lngua materna e lngua
nacional representam duas dimenses da relao dos sujeitos com a
linguagem e com o poder central representado pelo Estado nacional.
Como explica Onice Payer (2009), lngua materna e lngua nacional so
lnguas materialmente diferentes em confrontos na histria, so
conceitos diferentes, pois circunscrevem fenmenos distintos em seu
funcionamento na relao do sujeito com a lngua. Com os olhos
voltados para o sujeito imigrante no Brasil, a autora esclarece que
lngua nacional e lngua materna no se recobrem, nem em termos
empricos, nem em termos de seu estatuto na prtica de linguagem, de
tal modo que se torna impossvel ao sujeito transitar do estatuto de
lngua materna ao de lngua nacional sem ter de mudar de estrutura de
lngua (2007, p.339-340).
Segundo o modo de distribuio para seus falantes, Eduardo
Guimares (2005) separa as lnguas em duas categorias: aquelas que
tratam das relaes cotidianas entre seus falantes, entre as quais se
incluem a lngua materna e a lngua franca, e aquelas que tratam das
suas relaes imaginrias (ideolgicas) e institucionais, entre as quais

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 135


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

se incluem a lngua nacional e a lngua oficial. Nesse esquema, de


acordo com o autor (2005, p.11), a lngua materna aquela cujos
falantes a praticam pelo fato de a sociedade em que nascem a praticar;
nessa medida ela , em geral, a lngua que se apresenta como primeira
para seus falantes, ao passo que a lngua nacional a lngua de um
povo, enquanto lngua que o caracteriza, que d a seus falantes uma
relao de pertencimento a esse povo, geralmente sobreposta lngua
oficial, lngua de um Estado, aquela que obrigatria nas aes
formais do Estado, nos seus atos legais.
Porque lngua materna e lngua nacional so diferentes que pode
haver uma tenso entre elas. Essa tenso ganha corpo no imaginrio de
unidade lingustica da nao. Argumentando nesse sentido, Onice Payer
afirma que a tenso entre lngua materna e lngua nacional se produz
na histria, sustentada pelo Estado, em um momento importante de sua
consolidao como nao, e que, vindo dessa exterioridade, tal tenso
atinge a constituio da linguagem e do sujeito, em seus processos de
identificao em relao lngua (2007, p.340-341). Como explica a
autora, a diversidade interna da nao, seja ela de ordem ideolgica,
poltica, social, lingustica etc., aplainada sob o iderio e o imaginrio
da unidade nacional. Dessa forma, embora a lngua no seja um critrio
satisfatrio para classificar uma nao, como argumenta Hobsbawm
(2008), ela, a nao, (quase) sempre se apresenta atravs de suas
instituies como linguisticamente homognea. Nesse jogo, realiza-se
a sobreposio entre lngua materna e lngua nacional, pois como, em
geral, a nao elege apenas uma nica lngua como a lngua nacional,
essa lngua acaba por significar a lngua materna de todos os sujeitos do
territrio nacional.
Se a questo da lngua uma questo de Estado, como defendem
Gadet e Pcheux (2004), a identificao das lnguas dentro do territrio
do Estado nacional orientada pela lngua eleita como lngua nacional.
Como diz Orlandi, a noo de lngua nacional que faz ter sentido
distines como a de lngua materna/lngua nacional quando diferentes
memrias entram em confronto (2001, p.13). Pelo batimento entre o
iderio de unidade lingustica e a pluralidade de lnguas dentro do
Estado nacional que os sentidos de lngua materna podem coincidir e
ao mesmo tempo divergir dos sentidos de lngua nacional. Para alguns,
aqueles que supostamente falam a lngua nacional, a lngua materna
coincidiria com a lngua nacional. Para outros, a lngua materna diverge

136 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

da lngua nacional. Para todos, no entanto, a lngua nacional


apresentada como a nica lngua do Estado nacional, logo, como lngua
materna de todos os cidados. Na verdade, de nossa posio, mesmo
complicado afirmar que algum fale uma lngua nacional, j que ela ,
antes de tudo, um produto de um processo de gramatizao. Definida
por Auroux (1992, p.65) como o processo que conduz a descrever e a
instrumentar uma lngua na base de duas tecnologias, que so ainda
hoje os pilares de nosso saber metalingustico: a gramtica e o
dicionrio, a gramatizao um termo da Histria das Ideias
Lingusticas para o processo de produo de instrumentos lingusticos,
tais como gramticas, dicionrios e outros escritos sobre as lnguas,
responsveis por construir uma imagem de unidade lingustica para o
Estado nacional, a lngua nacional.
Sobre os efeitos da sobreposio entre lngua materna e lngua
nacional, Guimares (2005) argumenta que a distribuio das lnguas
para seus falantes, por ser desigual, constitui uma hierarquia, no que
vm a pesar os instrumentos lingusticos da gramatizao, que
trabalham na diviso entre o certo e o errado, produzindo duas ordens
de diviso social da lngua no seu funcionamento, quer dizer, uma
diviso vertical, entre um registro formal e um registro coloquial, e uma
diviso horizontal, entre variedades normalmente chamadas de dialetos
ou de falares. Por essa diviso no ser de igualdade, a diviso vertical
recorta a lngua de uma maneira que as divises hierarquicamente mais
baixas so qualificadas como no pertencentes lngua. Nesse gesto, o
registro formal passa a ser considerado a lngua, enquanto todo o resto
significado como erro, estando, portanto, fora da lngua. No
cruzamento entre divises verticais e horizontais, alguns falares
regionais so significados unicamente como lnguas coloquiais, como
lnguas de pessoas no escolarizadas. Como observa Guimares (2005,
p.24):

Essa diviso, que elege um falar (ou falares) em detrimento de


outro ou outros, assume maior gravidade se observarmos que a
hierarquia traz consigo, alm da sobreposio da lngua oficial e
da lngua nacional, a sobreposio destas lngua materna (os
falares especficos politicamente excludos: o nordestino e o
baiano no caso de So Paulo, e o cuiabano no caso de Mato
Grosso). Com essa sobreposio, o portugus no s a lngua

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 137


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

nacional e oficial, mas tambm a lngua materna de todos os


brasileiros. Desse modo, se um falar regional identificado com
o registro coloquial do portugus, ento essa lngua regional
(toda ela) est fora da lngua nacional e da lngua oficial. E, ao
mesmo tempo, sendo a lngua materna de seus falantes, no
lngua materna deles enquanto brasileiros ( como se eles nunca
falassem certo ou, pior, como se nunca falassem).

O efeito de coincidncia entre a lngua materna e a lngua nacional


produzido no processo de gramatizao brasileira funciona de maneira
consistente no espao escolarizado, como demonstra Castellanos
Pfeiffer: Na ordem do imaginrio, espao de organizao dos sentidos,
tudo se passa como se o sujeito de linguagem brasileiro fosse escola
para aprender sua lngua materna e no a lngua nacional 6 (2007,
p.116). Cabe aqui esclarecer que a chamada gramatizao brasileira
refere-se ao processo iniciado na segunda parte do sculo XIX de
produo de instrumentos lingusticos por autores brasileiros e para
leitores brasileiros.
O que Castellanos Pfeiffer flagra como um dos efeitos do processo
de gramatizao brasileira, e que diz respeito ao efeito de coincidncia
entre a lngua materna e a lngua nacional, a indistino, na ordem do
imaginrio, entre o aprendizado sobre a lngua materna e o aprendizado
da lngua materna na escola, de modo que essa lngua fica no limite
entre um saber pedaggico e um saber cientfico. A partir da, como
expe a autora, a lngua nacional, necessria, funciona como uma
evidncia: a lngua materna de cada um de ns. Naturaliza-se a
coincidncia, institucionalizando sua naturalizao que se torna
memria institucionalizada 7 (2007, p.118). A fora dessa
naturalizao leva, segundo a autora, ao estabelecimento da distino
entre cultura e natureza, palavras reservadas, respectivamente, aos que
j esto na escola e queles que acabaram de ingressar nela. No fim das
contas, como analisa a autora, como se houvesse duas lnguas
maternas, aquela que ser ensinada [...] e que coincide com a lngua de
cultura, com a lngua nacional; e aquela que destoa da lngua de cultura,
constituda da pluralidade das variedades naturalmente adquiridas8
(2007, p.120). Uma significada como um instrumento de civilizao
superior, enquanto as outras, quer dizer, as variedades naturalmente
adquiridas, so colocadas no lugar do diferente, do inferior. Embora o

138 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

efeito de coincidncia entre lngua materna e lngua nacional atinja


todos os sujeitos, a validade dessa coincidncia, no entanto, abrange
poucos. Conforme Castellanos Pfeiffer: Para aqueles que sempre
foram escola, a equivalncia entre lngua materna e lngua nacional
permanece vlida, enquanto que os outros vo escola para adaptar sua
lngua materna de forma a poder estar no lugar justo do bem-dizer, da
lngua nacional9 (2007, p.121).

4. Lngua materna como uma inveno do ocidente medieval


Embora sofra o mrito da evidncia e produza efeitos de
reconhecimento toda vez que enunciada, a lngua materna um objeto
cercado de contradies. Ela um objeto bulioso, sempre colocando
os limites das cincias da linguagem prova, apesar de muitas vezes
ser tomada como um problema banal, razo pela qual ela raramente
definida acima do lugar-comum. Com uma certa dose de drama, Jean-
Didier Urbain (1982) afirma que a lngua materna no apenas uma
imagem persistente na Lingustica, mas talvez sua parte maldita,
enquanto Lacan, como nos lembra Jean-Marie Prieur (2007), enxerga
nela um fantasma elaborado por linguistas e gramticos a partir da
disperso e da hibridao das lnguas. Para ns, que no procuramos
fazer da lngua materna uma questo menos problemtica, ela acima
de tudo uma inveno histrica, que, em vez de responder pura e
simplesmente figura da mulher, corresponde, na verdade, a certas
configuraes sociopolticas na histria.
O primeiro registro da expresso lngua materna na histria
ocidental encontrado na Idade Mdia na crnica da Primeira Cruzada
Dei Gesta per Francos, escrita pelo monge francs Guiberto de Nogent
entre 1104 e 1108. Dessa forma, levando-se em conta a ausncia dessa
expresso na Antiguidade Clssica, ela pode ser considerada uma
inveno medieval e mesmo uma inveno religiosa, pois os primeiros
registros conhecidos aparecem em obras de membros da Igreja, em
escritos relacionados a essa instituio. Quando elogia o papa Urbano
II pela facilidade com que levou multides a participar das Cruzadas e
pela tambm facilidade na prtica da lngua latina, o monge beneditino
emprega a expresso sermo maternus:

Eius enim scientiae litterali agilitas, non enim minor ei


eloquentiae cooperabatur videbatur in Latinae

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 139


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

prosecutione locutionis papel importante na sua


ubertas quam forensi cuilibet capacidade de falar a
potest esse in materno eloquncia literria. Parecia
sermone pernicitas. realmente que nenhum
advogado poderia ter em sua
lngua materna tanta
O domnio que ele tinha de facilidade quanto o Papa tinha
sua cultura desempenhou um na prtica da locuo latina.

Guiberto de Nogent distingue duas lnguas e dois grupos sociais. As


expresses eloquentia litteralis (eloquncia literria) e latina locutio
(locuo latina) esto associadas conjuntamente ao papa e
contrapostas a sermo maternus (lngua materna), expresso ligada,
por sua vez, a forensis (advogado). Segundo essa diviso, o sermo
maternus seria a lngua dos advogados, que, na sociedade medieval,
fazem parte da ordem dos leigos, ao passo que o papa Urbano II, lder
da Igreja, teria tambm por lngua a eloquentia litteralis, a latina
locutio, enfim, o latim. Para Guiberto de Nogent, Urbano II tinha mais
facilidade na prtica da locuo latina do que o leigo na prtica da
lngua materna, no porque a primeira fosse mais fcil que a segunda,
mas porque o domnio que o papa tinha da cultura latina era to grande
que, mesmo no emprego de uma lngua pautada na escrita, ele teria mais
facilidade de se expressar do que o advogado quando emprega sua
lngua materna na realizao de suas atividades temporais. Por esse
quadro, podemos dizer que a expresso lngua materna nasce marcada
pela oposio ao latim e pela identificao com os leigos. Ela a
insgnia de um mundo partido em dois, isto , dividido entre clrigos e
leigos, mas principalmente a insgnia da situao lingustica particular
do mundo latino, marcado pela conservao do latim como lngua da
administrao e da vida intelectual e religiosa e pelo aparecimento das
lnguas neolatinas, como observa Auroux (1992).
Como o direito uma atividade essencialmente oral na Idade Mdia,
conforme Jacques Chiffoleau (2006), a oposio ao latim e a
identificao com os advogados investe uma configurao oral lngua
materna, da a atribuio da lngua materna aos advogados e da lngua
latina ao papa por Guiberto de Nogent. A facilidade da lngua materna
de que fala o monge est portanto no fato de ela ser uma lngua oral.
Essa ideia de facilidade da lngua materna est em conformidade com

140 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

o esprito escolar da poca, segundo o qual o latim representava um


nvel de dificuldade superior quele da lngua verncula, como afirma
Batany (2003). No de surpreender que o latim seja considerado mais
difcil que a lngua materna, pois, como declara Auroux (1992), no
sculo IX, ele antes de tudo uma lngua a ser aprendida por meio da
gramtica latina, cujo estudo englobava no apenas as prticas de leitura
e escrita, mas tambm a leitura e a interpretao dos autores latinos,
como revela Beck-Busse (1994).
Se a ancoragem do latim assegurada pelo lugar da Igreja na
sociedade, como afirma Auroux (1992), a prpria diferenciao entre
latim e vernculos, com a criao da expresso lngua materna, pode
ser encarada como um feito da Igreja, pois so aqueles que empregam
o latim que cunham a expresso lngua materna, so aqueles que
conhecem o latim que traam uma distino entre essa lngua e aquela
chamada lngua materna. Em si, a criao da expresso lngua materna
uma manifestao do trabalho de diferenciar clrigos e leigos na
sociedade medieval. Ela uma perfeita representao das barreiras
visveis que asseguram a partio do mundo feudal em dois de que fala
Pcheux (1990). Escrita e lida, pronunciada e ouvida, ela impe uma
ordem de sentidos que separa o mundo dos clrigos do mundo dos
leigos, marcando, assim, diferentes modos de vida, maneiras distintas
de se colocar na presena de Deus, bem como variados nveis de
instruo e de acesso escrita. Em suma, a expresso lngua materna
uma marca da conscincia da diversidade dialetal e lingustica do
homem medieval, apontando, dessa forma, problemas peculiares
sociedade medieval, como a organizao social dividida entre clrigos
e leigos e a prpria formao do clero, do mesmo modo que as questes
lingusticas implicadas, tais como o desaparecimento do papel
vernacular do latim e a sua manuteno como lngua do saber letrado e
da vida religiosa e a emergncia dos vernculos, como podemos ver a
partir dos fragmentos abaixo:

Vita Norberti, 1157-1161:

In crastinum ergo fecit Romana videlicet, quia


sermonem ad populum vix numquam eam didicerat; sed
adhuc aliquid sciens vel non diffidebat, quin, si
intelligens de lingua illa, materna lingua verbum Dei

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 141


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

adoriretur, Spiritus sanctus, dizer a romana, porque nunca


qui quondam centum viginti a apreendera, mas no
linguarum erudierat duvidava que se introduzisse a
diversitatem, lingu palavra de Deus na lngua
Teutonic barbariem, vel materna. O Esprito Santo,
Latin eloquenti que uma vez havia aplanado a
difficultatem, auditoribus diversidade de cento e vinte
habilem ad intelligendum lnguas, tornaria apta
faceret compreenso dos ouvintes a
No dia seguinte, fez um barbrie da lngua germnica
discurso ao povo, que at ou a dificuldade da eloquncia
ento mal conhecia ou latina
entendia aquela lngua, quer

Costume de Springierbach/Rolduc, 1123-1128:

His actis domnus abbas uel Depois disso, o senhor


prior uel alius, cui librum abade ou prior ou outra pessoa,
miserit abbas, sermonem facit a quem o abade envie o livro,
materna lingua ad faz um sermo na lngua
intelligendum omnibus, non materna para que todos
tamen cottidie, sed his diebus possam entender, no em
quibus uisum fuerit prelato. todos os dias, mas naqueles
dias em que o prelado achar
por bem.

Jean Beleth, Summa de ecclesiasticis officiis, 1160-1164:

Inde est, quod sacerdos Por isso que o sacerdote,


diebus dominicis postquam nos dias de domingo, depois
fecerit sermonem ad populum, de fazer o sermo ao povo,
dominicam orationem et deve rezar o Pai Nosso e o
Credo in Deum debet illis in Credo na lngua materna.
materna lingua exponere

Hessonis magistri scholarum Argentinensis relatio de pace mense


Octobri anni 1119 frustra tractata inter Calixtum II papam et
Heinricum V imperatorem, 1119:

142 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

Quod cum prudenter Depois de o bispo de stia


episcopus Ostiensis ter discursado com prudncia,
perorasset, iterum novamente o bispo de
Catalaunensis episcopus ex Catalunha, conforme ordenado
praecepto domni papae hoc pelo papa, repetiu a mesma
idem clericis et laicis materna coisa aos clrigos e aos leigos
lingua exposuit. na lngua materna

Na biografia de So Norberto, o latim novamente colocado em


contraposio lngua materna. Tal como expe a narrativa, o povo,
por nunca ter aprendido o latim, seria incapaz de compreender essa
lngua, dispondo apenas de sua lngua materna, lngua na qual So
Norberto acredita ser possvel introduzir a palavra de Deus, palavra
pregada por excelncia na lngua latina. Em contraste com a lngua
materna, tomada na qualidade de barbrie, a lngua latina, caracterizada
pela sua dificuldade, acaba por significar uma lngua civilizada. Por
oposio dificuldade da lngua latina, mais uma vez a lngua materna
marcada por uma suposta facilidade.
De acordo com o que consta no Costume de Springierbach/Rolduc,
para ser entendido por todos, o sermo deve ser feito em lngua materna,
no no latim. No entanto, longe de ser uma obrigao cotidiana, a
pregao em lngua materna apontada como uma medida de exceo,
sendo realizada apenas quando o prelado determinar. Como decreta a
Summa de ecclesiasticis officiis, a lngua materna deve ser empregada
na orao do Pai Nosso e do Credo, mas somente aps a realizao do
sermo, feito certamente em latim, e apenas no dia de domingo. Como
se nota a partir desses dois textos, a lngua materna cada vez mais
usada para propagar a palavra de Deus, mas no a ponto de substituir o
latim como veculo de pregao na Idade Mdia.
Por assim dizer, Deus fala atravs da Igreja em latim, afinal essa a
lngua da comunidade universal crist reunida em torno do papado, ao
passo que sua mensagem traduzida em lngua materna por aquela
instituio. A recomendao de pregar para o povo na lngua local
uma determinao comum desde o sculo IX, conforme Auroux (1992),
sendo uma necessidade que no diz respeito somente aos leigos,
estendendo-se tambm aos clrigos, como mostra o relato de Hesso
sobre o Conclio de Reims, que une clrigos e leigos pela incapacidade

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 143


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

na compreenso da lngua latina. Diante das barreiras construdas pela


Igreja para separar clrigos e leigos, o no aprendizado do latim acaba
por se converter em um problema de m formao do clero.
Personalidade eclesistica da segunda metade do sculo XII, Giraud de
Barri (1146-1223 d.C), por exemplo, afirma o que se segue: Hoje os
clrigos iletrados so como nobres inbeis na guerra, conforme Le
Goff (2006, p.89). Como afiana Jean-Claude Schmitt: A distino
entre litterati e ilitterati recobre assim, em grandes traos, a entre
clrigos e leigos. Ser letrado significa conhecer, alm da lngua
materna, o latim, que se escreve e fala (2006, p.244).
Os registros da expresso lngua materna encontrados em escritos
no relacionados diretamente Igreja apontam uma diviso menos
rgida entre lngua materna e latim do que aqueles encontrados em
produes clericais, talvez por estarem menos interpelados pela
ideologia clerical. A diviso rigorosa entre latim e lngua materna
encontrada nos textos da Igreja pode ser considerada um efeito de
sentido produzido segundo as representaes que os clrigos fazem dos
leigos durante a Idade Mdia, como homens inferiores espiritual e
culturalmente, conforme Catherine Knig-Pralong (2009). Sendo o
latim uma barreira que separa dois mundos, o dos clrigos e o dos
leigos, em um gesto de reforo dessa barreira, divide-se to
severamente latim e lngua materna. Textos de carter gramatical ou de
lgica, na medida em que se voltam para temas que no a f, trabalham
no sentido de aproximar latim e lngua materna:

Notae Dunelmenses, 1109-1113:

Sed quaerendum est


quomodo haec quinque
nocendi, nocendo, nocendum, Mas precisa perguntar de
nocitum, nocitu exponantur que modo estas cinco palavras
materna lingua ita ne sensum nocendi, nocendo, nocendum,
verbi videantur habere, sed nocitum, nocitu possam ser
sensum nominis. Nam cum explicadas na lngua materna
dico vade salutatum, eundem de maneira que no paream
sensum videtur habere acsi ter sentido de verbo, mas de
diceretur vade salutare et sic nome. De fato, quando digo
in ceteris. vade salutatum parece ter o

144 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

mesmo significado que dizer adiante.


vade salutare e assim por

Ars Medulina, 1154-1180:

Hoc idem et iam videtur ex Isso aparece ainda na


materna lingua. Que lngua materna. Nunca de
nunquam dictione communis forma habitual um termo
generis solet uti ad genrico utilizado para
supponendum res diversorum designar por um nico
sexuum uma prolacione, sed emprego realidades de sexos
comprehendendo rem diferentes, mas se se deseja
masculini sexus preponit designar uma realidade
articulum masculinum genus masculina, ela determinada
discernentem, rem vero com ajuda de um artigo
feminini sexus femininum, masculino; e uma realidade
dicendo: li citereens vent, feminina, com ajuda de um
la citerenne vent. artigo feminino. Por exemplo,
se diz: li citereens vent, la
citerenne vent.

O primeiro fragmento, retirado de um conjunto de comentrios sobre


Prisciano, nos permite observar, para alm da diviso entre latim e
lngua materna, uma situao na qual a lngua materna funciona como
base para o aprendizado do latim. Esse fragmento das Notae
Dunelmenses assinala tambm um processo de adaptao dos conceitos
da tradio greco-latina para os vernculos emergentes, pois, se
necessrio explicar termos da lngua latina na lngua materna, isso se d
a par da instrumentao da prpria lngua materna, a partir da
introduo de elementos metalingusticos criados por aquela tradio,
processo no qual as Institutions grammaticales, de Prisciano, escritas
no incio do sculo VI d.C., tm papel de destaque por alimentar a
reflexo gramatical durante toda a Idade Mdia, dando origem a uma
grande srie de comentrios, entre os quais as prprias Notae
Dunelmenses, nas quais se expe a necessidade de procurar na lngua
materna formas correspondentes s da lngua latina.
Na passagem em que emprega a expresso lngua materna, o Ars
Medulina, um importante tratado de lgica na Idade Mdia, rejeita a

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 145


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

possibilidade de um termo designar simultaneamente indivduos do


sexo masculino e feminino. Para tanto, o tratado toma como exemplo o
funcionamento do artigo na lngua reconhecida hoje como francesa,
responsvel por fazer aquela distino. A impossibilidade de um
mesmo termo designar ao mesmo tempo os sexos masculino e feminino
seria um fato tanto do latim quanto da lngua materna, mas justamente
o funcionamento do artigo na lngua materna a prova dessa
impossibilidade. Para alm disso, o emprego da expresso lngua
materna no Ars Medulina nos permite enxergar a experincia
lingustica da lngua materna como um lugar de observao do prprio
latim, um elemento de interferncia na reflexo gramatical da lngua
latina. O emprego da expresso lngua materna em textos como o Ars
Medulina e as Notae Dunelmenses nos confirma a existncia de uma
reflexo gramatical sobre a lngua materna j desde o sculo XII,
momento no qual os registros da expresso lngua materna formam
uma mancha que se estende do norte da Frana ao sul da Inglaterra e
que passa pela fronteira ocidental da Alemanha, de onde se espalham
pelos resto da Europa nos sculos seguintes (AQUINO, 2012).

5. Para alm da figura da me


Para dar um encerramento, provisrio, s reflexes que temos feito
at aqui, retomamos a questo do nome da lngua apontada logo no
incio do texto. Interrogamos a prpria metfora da me na formao da
expresso lngua materna: por que lngua materna? Essa expresso
seria por acaso motivada pela percepo de uma relao com a lngua
atravessada pela figura da me? De fato, possvel encontrar registros
da expresso lngua materna que marcam uma relao da lngua com a
me ou, pelo menos, com o ambiente familiar, como mostramos abaixo:

Filipe de Harvengt, De obedientia clericorum, 1157-1183:

Infantiae quidem loquendi tandem sufficit pauca verba


ad perfectum non donatur conari, quae domi a
facultas, sed loquentibus parentibus audit frequentius
inhiantem nativa quaedam ventilari. Pueritia vero videns
reprimit difficultas; vixque sibi maiorem loquendi

146 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

facultatem praeberi intra mas finalmente suficiente


penates patrios iam non tentar falar poucas palavras
sustinet contineri, sed foris que em casa a criana ouve
vagabunda maiorem nititur repetir mais frequentemente
aemulari, odio habens pelos pais. A puercia, no
silentium, cum sui similibus entanto, parece oferecer maior
diligit verbosari. Est autem capacidade de falar e j no
idonea non solum maternam tolera ser mantida dentro da
linguam, quam domi didicit, casa paterna, mas brilha maior
retinere, sed et novam capacidade de emular o que
quamlibet, si oblata ei fuerit, est fora da porta, tendo em
obtinere; imo plures vel dio o silncio, gostando de
linguas vel artes discendo tagarelar com seus
potest puer facilius adipisci, et semelhantes. apta ento para
earum imposterum tenacius reter no apenas a lngua
dicitur reminisci. materna, que apreendeu em
casa, mas tambm qualquer
lngua nova, se lhe for
ensinada; a criana pode
A capacidade de falar apreender mais facilmente
perfeitamente no dada muitas lnguas ou artes, e se
infncia, mas uma certa diz que no futuro vai se
dificuldade inata reprime a lembrar delas com maior
criana que comea a falar; tenacidade.

Nigel Wireker, Tractatus contra curiales et officiales clericos, 1193:

Lingua tamen caueas ne sit Presta ateno, entretanto,


materna, sed illa / Quam dedit para que a lngua no seja a
et docuit lingua paterna tibi. materna, mas aquela que te
deu e te ensinou a lngua
paterna.

Marginalia, 1150-1250:

Britones namque Amorici expeditionem ex<e>untes,


qui ultra mare sunt cum quoniam redire nequiuerant,
Maximo tyranno hinc in occidentals partes Gallie

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 147


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

solotenus uastauerunt nec expedio com o chefe


mingentes ad parietem uiuere Mximo, pois no puderam
reliquerunt; acceptisque voltar atrs, devastaram as
eorum uxoribus et filiabus in regies ocidentais da Glia e
coniugium omnes earum no deixaram vivos nem
linguas amputauerunt ne aqueles que encontraram
eorum successio maternam mijando na parede. Depois,
linguam disceret. tendo levado para si as esposas
e as filhas deles, amputaram a
lngua de todas para que seus
Os Bretes e Armoricanos, descendentes no
que moram alm-mar, aprendessem a lngua
chegando aqui numa materna.

O abade Filipe de Harvengt toma a lngua materna como a lngua


aprendida em casa, com pais, na infncia, funcionando como primeiro
grau de instruo lingustica. importante ressaltar que, no texto de
Filipe de Harvengt, a lngua materna no parece se ligar exclusivamente
mulher, pois a palavra latina parens diz respeito tanto me quanto
ao pai. No tratado de Nigel Wireker, a expresso lngua materna, por
ser contrastada com uma lngua que se aprende com o pai, acaba por
indicar a lngua que se aprende com a me. Cabe dizer que,
etimologicamente, o adjetivo latino paternus significa um pai fsico e
genitor. Dessa forma, em contraste com a lngua paterna, o latim, no
caso, possvel assumir que a lngua materna aquela ensinada pela
me. Os comentrios sobre a invaso das regies ocidentais da Glia
pelas tropas do imperador Magno Mximo exibem um episdio
caracterizado como uma estratgia de interdio da lngua materna. A
lngua materna apresentada como a lngua das mulheres, como a
lngua passada de uma gerao a outra pelas mulheres. Segundo o
relato, sendo a lngua materna a lngua das mulheres, para impedir que
as futuras geraes aprendessem essa lngua, foi preciso barrar as
mulheres no uso de sua lngua, amputando-lhes a lngua, o rgo
muscular situado na boca, o que significa dizer que a lngua materna
no apenas pode ser interditada, mas tambm que a lngua materna est
pregada fortemente ao sujeito, fixada na sua lngua, a carne. A lngua
corpo!
Esses poucos registros da expresso lngua materna que parecem

148 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

marcar uma relao da lngua com a me no nos permitem afirmar que


a expresso tenha sido criada para indicar a lngua falada e ensinada
pela me. No o caso de negar a existncia de um jogo entre lngua e
me na composio da expresso lngua materna, afinal a prpria
associao entre os significantes lngua e materna promove
semanticamente a ideia de uma lngua que da me. Por outro lado, se
no inadequado tratar a lngua materna como lngua da me, no nos
parece produtivo, contudo, partir dessa evidncia para explicar os
sentidos da expresso. Basta notar que no apenas a figura me, tantas
vezes usada para falar tambm da ptria e da Igreja, mas igualmente a
qualidade do que materno foi historicamente ressignificado. Segundo
Tombeur (2005), o substantivo maternitas (maternidade), por
exemplo, s bem recentemente passou a ser associado mulher, tendo
antes o sentido de terra natal e depois o sentido de qualidade de uma
igreja catedral, maternidade espiritual da Igreja, sendo utilizado para
evocar a maternidade de Maria nas obras de pensadores medievais
como Joo de Wrzburg, Toms de Aquino e Raimundo Llio.
No se trata igualmente de invalidar a possibilidade de se ter
concebido a expresso lngua materna para marcar uma lngua falada e
transmitida particularmente pela mulher. Essa hiptese se mostra at
certo ponto plausvel quando se toma em conta o fato de que a expresso
lngua materna ganhou vida pela primeira vez pelas mos de um
clrigo, sendo usada para marcar uma distino entre clrigos e leigos
e entre as lnguas associadas a cada um desses grupos na sociedade
medieval, o latim e a lngua materna, respectivamente. Como explica
Jean-Claude Schmitt, o grupo dos leigos constitudo de mulheres e
homens, enquanto que o dos clrigos exclusivamente masculino
(2006, p.241). De acordo com o autor, a diviso entre clrigos e leigos
na sociedade crist da Idade Mdia sempre foi pensada como algo
exclusivo dos homens, pois as mulheres eram proibidas de receber a
ordenao sacerdotal (2006, p.250). Dessa forma, pela associao com
os clrigos, o latim pode ser tomado como uma lngua, se no exclusiva,
ao menos circunscrita a um universo tipicamente masculino. Em
contraste com esse funcionamento do latim como a lngua do homem,
a expresso lngua materna poderia, a princpio, marcar no uma lngua
particular da mulher, mas, talvez, uma lngua evitada nesse ambiente
tipicamente masculino do clero. Essa interpretao esbarra justamente
no fato de o grupo dos leigos no ser exclusivamente feminino. Como

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 149


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

o grupo dos leigos formado por homens e mulheres, se a lngua


materna apontada como a lngua dos leigos, ela no pode ser
classificada to somente como a lngua das mulheres, mas tambm
como a lngua dos homens. A questo que a lngua materna
geralmente a nica lngua que a mulher fala na Idade Mdia, enquanto
o homem, quando clrigo, tem a possibilidade de tambm aprender o
latim. De qualquer modo, vale lembrar que tambm na Antiguidade
Latina atribui-se mulher o papel de ensinar a lngua aos pequenos,
conforme Paul Veyne (2009), mas nem por isso essa lngua ensinada
pela mulher era chamada de lngua materna, mas de patrius sermo e
patria lingua. Queremos provar com isso, como j havamos adiantado,
que a expresso lngua materna no se explica pura e simplesmente pela
figura feminina de um(a) progenitor(a) 10 , mas corresponde
primeiramente a certas configuraes sociopolticas na histria. Na sua
origem, ao mundo medieval estruturado pela diviso entre clrigos e
leigos.

Referncias bibliogrficas
AQUINO, J. E. de. (2012). O que h de materno na lngua?:
Consideraes sobre os sentidos de lngua materna no processo de
gramatizao brasileira nos sculos XIX e XX. Dissertao. Mestrado
em Lingustica. Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem,
Universidade Estadual de Campinas.
AUROUX, S. A. (1992). A revoluo tecnolgica da gramatizao.
Campinas: Editora da UNICAMP.
BATANY, J. (2003). Les clercs et la langue romane: une boutade
renardienne au XIVe sicle. In: Mdivales, 45, p.85-98.
CALVET, L-J. (2002). Sociolingustica: uma introduo crtica. So
Paulo: Parbola.
BECK-BUSSE, G. (1994). Les femmes et les illitterati; ou: la
question du latin et de la langue vulgaire. In: Histoire pistmologie
Langage, 16, p.77-94.
CASTELLANOS PFEIFFER, C. R. (2007). Lcole, la langue
maternelle et la langue nationale. In: ORLANDI, E. P. ;
GUIMARES, E.. Un dialogue atlantique: production des sciences
langage au Brasil. Lyon : ENS ditions.
CHIFFOLEAU, J. (2006). Direito(s). In: LE GOFF, J. ; SCHMITT,
J-C. Dicionrio temtico do ocidente medieval, v.1. So Paulo: Edusc.

150 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

CHOMSKY, N. (2000). New horizons in the study of language and


mind. Cambridge: Cambridge University Press.
_____. Syntactic Structures. (2002). Berlin: New York: Mounton de
Gruyter, 1957.
GADET, F.; PECHEUX, M. (2004). A lngua inatingvel: o discurso
na histria da lingustica. Campinas: Pontes.
GUIMARES, E. (2005). Multilinguismo, divises da lngua e ensino
no Brasil. Campinas: Cefiel/IEL/Unicamp.
HOBSBAWM, E. J. (2008). Naes e nacionalismo desde 1780:
programa, mito e realidade. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 5 ed.
KNIG-PRALOG, C. (2009). Les lacs dans lhistoire de la
philosophie mdivale. In: Doctor Virtualis, 9, p.169-197.
LE GOFF, J. (2006). Os intelectuais na Idade Mdia. Rio de Janeiro:
Jos Olympio, 2 ed.
LENNEBERG, E. (1967). Biological Foundations of Language. New
York: John Wiley & Sons.
LEPSCHY, G. (2001). Mother tongues and literary languages. The
Modern Language Review, 96. 4, p.33-49.
ORLANDI, E. P. (2001). Apresentao. In: ORLANDI, E. P.
Histria das ideias lingusticas: construo do saber metalingustico e
constituio da lngua nacional. Mato Grosso: Pontes.
PAYER, M. O. (2009). Dimenses materna e nacional das lnguas.
Simpsio Nacional de Letras e Lingustica, In: Anais do XII SILEL.
12, p.1-8.
_____. (2007). Entre a lngua nacional e a lngua materna. In:
INDURSKY, F. ; FERREIRA, M. C. L. Anlise do discurso no Brasil:
mapeando conceitos, confrontando limites. So Carlos: Claraluz.
_____. (2006). Memria da lngua: imigrao e nacionalidade. So
Paulo: Escuta.
PECHEUX, M. (1990). Delimitaes, inverses, deslocamentos. In:
Cadernos de estudos lingusticos, 19, p.7-24.
PEREIRA DE CASTRO, M. F. (2011). A lngua materna e depois.
In: Didskomai, 2, p.63-76.
_____. (2009). A fala infantil e a aquisio da lngua materna:
reflexes em torno de um paradoxo. In: CORTINA, A. ; NASSER, S.
M. G. da C.. Sujeito e linguagem. So Paulo: Cultura Acadmica.
_____. (2006). Sobre o (im)possvel esquecimento da lngua materna.
In: LIER DE VITO, M. F. ; ARANTES, L. Aquisio, patologias e

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 151


PARA ALM DA FIGURA DA ME: REFLEXES SOBRE A NOO DE
LNGUA MATERNA

clnica de linguagem. So Paulo: Editora PUC-So Paulo: FAPESP.


_____. (1998). Lngua materna: palavra e silncio na aquisio de
linguagem. In: JUNQUEIRA FILHO, L. C. U. Silncio e luzes: sobre
a experincia psquica do vazio e da forma. So Paulo: Casa do
Psiclogo.
PRIEUR, J-M. (2007). Linguistique et littrature face la langue
maternelle: rel, symbolique, imaginaire. In: Ela. tudes de
linguistique applique, 147, p.289-296.
SCHMITT, J-C. (2006). Clrigos e leigos. In: LE GOFF, J. ;
SCHMITT, J-C. Dicionrio temtico do ocidente medieval, v. 1. So
Paulo: Edusc.
TOMBEUR, P. (2005). Maternitas dans la tradition latine. In: CLIO.
Histoire, femmes et socits, 21, p.1-6.
URBAIN, J-D. (1982). Langue maternelle : part maudite de la
linguistique ?. In: Langue Franaise, 54. 1, p.7-28.
VEYNE, P. (2009). Histria da vida privada: do Imprio Romano ao
ano mil. So Paulo: Companhia das Letras.
XAVIER, A. C. ; CORTEZ, S. (2003). Conversas com linguistas:
virtudes e controvrsias da lingustica. So Paulo: Parbola.
YAGUELLO, M. (1992). Les mots et les femmes: essai d'approche
socio-linguistique de la condition fminine. Paris: Payot.

Palavras-chave: lngua materna, lngua da mulher, cincias da


linguagem, lngua nacional.
Keywords: mother tongue, womens language, language sciences,
national language.

Notas
1 Este artigo retoma e resume algumas questes tratadas na nossa dissertao de
mestrado, O que h de materno na lngua?: Consideraes sobre os sentidos de lngua
materna no processo de gramatizao brasileira nos sculos XIX e XX, defendida em
fevereiro de 2012.
* Doutorando em Lingustica no Instituto de Estudos da Linguagem da UNICAMP e na

Universit Sorbonne Nouvelle - Paris III.


3 Dans la mesure o lon peut mettre en vidence, dans une socit donne, des

diffrences linguistiques nettement codifies entre locuteurs hommes et femmes, il


serait lgitime de mettre les variantes sur le mme plan. Ce serait en mme temps

152 Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016


Jos Edicarlos de Aquino

reconnatre lexistence de sous-cultures non hirarchises. Un bref tour dhorizon de la


recherche en ce domaine montre que, jusque vers1930, on ne parle que de langue de
femmes. Ensuite, on observe une volution de la notion de langue de femme dviante
vers celle de langue dhommes et de femmes comme variantes sociales. Cest une
modification la fois sur le plan scientifique (cest la seule approche correcte) et sur le
plan idologique. On peut remarquer que parmi les auteurs rcents qui continuent
parler de langues de femmes, on trouve surtout des hommes.
4 Todas as tradues so de nossa autoria.
5 Mensagem enviada a ns por Noam Chomsky em nove de abril de 2011: The concept

mother tongue is an informal version of whats called I-language in generative


grammar, the main topic of investigation.
6 Dans lordre de limaginaire, espace de lorganisation des sens, tout se passe comme

si le sujet de langage brsilien allait lcole apprendre sa langue maternelle et non


pas la langue nationale.
7 partir de l, la langue nationale, ncessaire, fonctionne comme une vidence : cest

la langue maternelle de chacun de nous. On naturalise la concidence, en


institutionnalisant sa naturalisation qui devient mmoire institutionnalise.
8 Si lon rflchit leffet de concidence trait dans ce travail, on aurait en fait deux

langues maternelles : celle qui sera enseigne [...] qui concide avec la langue de la
culture, avec la langue nationale; et celle qui dissone avec la langue de la culture,
constitue de la pluralit des varits naturellement acquises.
9 Pour ceux qui y sont toujours alls, lquivalence entre la langue maternelle et la

langue nationale reste valable, tandis que les autres y vont pour adapter leur langue
maternelle de faon pouvoir tre la place juste du bien-dire, de la langue nationale.
10 Embora nosso trabalho deixe um espao de questionamento das representaes da

figura da mulher e dos sentidos do feminino na histria, o presente artigo se encerra sem
dar a esse tema toda a ateno que ele merece, seja pela limitao do espao, seja pela
nossa prpria limitao para tratar do assunto. Esperamos, contudo, que as luzes que
jogamos sobre o problema possam servir de material para pesquisas que interroguem o
lugar da mulher na sociedade.

Lnguas e Instrumentos Lingutiscos N 37 jan-jun 2016 153

You might also like