You are on page 1of 133

Librodot El enfermo imaginario Molire

EL ENFERMO IMAGINARIO
Molire

Comedia con intermedios musicales y damas

Digitalizado por
http://www.librodot.com

1
Librodot El enfermo imaginario Molire

PERSONAJES

ARGAN, enfermo imaginario

BELINA, segunda esposa de Argan

ANGLICA, hija de Argan, enamorada de Cleante

LUISITA, hija segunda de Argan y hermana de Anglica

BERALDO, hermano de Argan

CLEANTE, enamorado de Anglica

SEOR DIAFOIRUS, mdico

TOMS DIAFOIRUS, su hijo y pretendiente de Anglica

SEOR PURGON, mdico de Argan

SEOR FLEURANT, boticario de Argan

SEOR BONNEFOY, notario

ANTOITA, sirvienta de Argan

La accin se desarrolla en Pars.

2
Librodot El enfermo imaginario Molire

PROLOGO

Despus de las gloriosas fatigas y las hazaas victoriosas de nuestro


augusto monarca, justo es que aquellos que se dedican a las letras se afanen
en sus alabanzas o en su diversin. Es esto lo que se ha querido hacer aqu, y
este prlogo es una primicia de los elogios a este gran prncipe, que da
acceso a la comedia El enfermo imaginario, que ha sido proyectada para des-
cansarle de sus nobles trabajos.

El decorado representa un lugar campestre muy agradable.

EGLOGA EN MUSICA Y DANZAS

FLORA, PAN, CLIMENA, DAFNE, TIRCIS, DORILAS, DOS CFIROS,


GRUPO DE PASTORES Y PASTORAS

FLORA. Dejad ya, dejad ya vuestros rebaos,


Venid, pastores y venid pastoras,
Llegad aqu, bajo estos tiernos olmos.
Vengo a traeros nuevas agradables,
Y a alegrar, alegrar vuestras cabaas.
Dejad ya, dejad ya vuestros rebaos,
Venid pastores y venid pastoras,
Llegad aqu, bajo estos tiernos olmos.
CLIMENA Deja, pastor, aqu tu nombre en ascuas,
Y DAFNE. Que aqu est Flora, que nos llama, excelsa.

3
Librodot El enfermo imaginario Molire

TIRCIS Pero, cruel, dime, al menos, si un poco,


Y DORILAS.
TIRCIS. Con tu amistad, calmars mis deseos.
DORILAS. Si aplacars, sensible, mi doliente queja.
CLIMENA Ah est Flora, que nos llama, excelsa.
Y DAFNE.
TIRCIS Una palabra, una, es slo lo que quiero.
Y DORILAS.
TIRCIS. Me consumir para siempre en mi pena letal?
DORILAS. Puedo esperar que un da feliz querrs hacer
me?
CLIMENA Od a Flora, que nos llama, excelsa.
Y DAFNE.

INTERMEDIO

Todo el grupo de PASTORES y PASTORAS va a colocarse, con paso


rtmico, alrededor de FLORA.

CLIMENA. Cul es la buena noticia,


Oh, diosa!, que de tanta alegra nos inunda?
DAFNE. Ansiamos de veras que nos digas
Cul es la tal noticia trascendente.
DORILAS. Transidos nos sentimos de deseo.
TODOS. Y morimos, por saberla, de impaciencia.

4
Librodot El enfermo imaginario Molire

FLORA. Aqu est: Callaos! Chiss ! Silencio!


Colmados estn ya vuestros deseos: Ha vuelto
el gran Luis!
Nos trae, como ofrenda, el amor y los placeres,
Y veris desvanecerse vuestras crueles alarmas.
Ante su gran valor, todo le es sumiso.
Y abandona las armas
Por falta de enemigos.
TODOS. Oh, qu dulce noticia!
Qu placer, qu delicia!
Cuntos juegos, cuntas risas, qu placeres
Cunta dicha triunfante
Qu bien colma el Cielo nuestros ruegos!
Ah, qu noticia deliciosa!
Grande, emotiva y hermosa!

INTERMEDIO DE BAILE

Todos los PASTORES y PASTORAS expresan, por sus damas, la


exaltacin de su alegra.

FLORA. De vuestras flautas silvestres,


Despertad los dulces sones;
Luis presta a vuestros cantos
Mil esplendorosos temas.
Al fin del combate

5
Librodot El enfermo imaginario Molire

Recoge en sus brazos


La inmensa victoria.
Formad, pues, vosotros
Mil dulces combates
Y load su gloria.
TODOS. Formemos nosotros .
Mil dulces combates
Que exalten su gloria.
FLORA. En este bosque cercano,
Mi joven galn prepara,
Del tesoro de mi imperio,
Un premio a la mejor voz
Que sepa cantar con gusto
Las hazaas y virtudes
De un rey, el ms augusto.
CLIMENA. Si Tircis es el primero,
DAFNE. Si es Dorilas vencedor,
CLIMENA. A su amor toda me entrego.
DAFNE. Yo me fundir en su ardor.
TIRCIS. Oh, la ms bella esperanza!
DORILAS. Oh, palabras de dulzor!
AMBOS. Una ocasin mejor, ms bella recompensa,
Pueden dar al alma fiesta tan intensa?

Los violines tocan una msica para animar a los dos PASTORES al
combate, mientras FLORA, como juez va a ponerse al pie del rbol con dos

6
Librodot El enfermo imaginario Molire

CFIROS, y el resto, como espectadores, van a ocupar los dos rincones de


la escena.

TIRCIS. Cuando la nieve fundida infla un torrente famoso


Contra el embate imponente de su caudal espumoso,
No hay nada que se resista;
Diques, castillos, bosques y ciudades,
De consuno, los hombres y rebaos,
Ceden a la corriente que le gua.
Tal, ms veloz y con ms gallarda,
Avanza Luis en el luchar de cada da.

BALLET

Los PASTORES y PASTORAS, por su lado, danzan a su alrededor con un


retornelo para expresar sus aplausos.

DORILAS. El inquietante rayo, que atraviesa furioso


La horrible obscuridad de la nube inflamada,
Hace temblar de terror espantoso
Al alma ms valiente y ms gallarda.
Pero, puesto en la brega del combate,
Es Luis quien ms terror imparte.

BALLET

7
Librodot El enfermo imaginario Molire

Los PASTORES y PASTORAS hacen lo mismo que han hecho los otros.

TIRCIS. De las glorias fabulosas que Grecia ha cantado,


Con un brillante haz de bellas realidades,
Vemos los esplendores mitigados;
Y todos los famosos semidioses
Que alaba nuestra historia del pasado,
No son en nuestro claro pensamiento
Lo que es Luis ante los ojos asombrados.

BALLET

Los PASTORES y PASTORAS repiten una vez ms los mismos


bailes.

DORILAS. Luis nos recuerda, con hechos inauditos,


Las bellas gestas que relata la historia
De los siglos extinguidos;
Nuestros nietos, en su gloria,
No creern en los anales
De las grandes epopeyas luisinas.

8
Librodot El enfermo imaginario Molire

BALLET

Los PASTORES y PASTORAS repiten el mismo movimiento, despus del


cual los dos grupos se entremzclan.

PAN (Seguido Abandonad, pastores, esa idea temeraria de seis


Eh!, qu querrais lograr?
FAUNOS.) Cantar con vuestros caramillos
Lo que Apolo en su hbil lira
Ni decir ni alabar podra?
Es dar demasiado aliento al empuje que os inspira,
Es como subir al cielo con alas de cera blanda
Para caer en el fondo de las aguas abismales.
Para cantar de Luis la intrpida osada,
No hay docta voz que pueda el tono dar,
Ni la oracin ms sublime trazar su imagen
podra.
El silencio es el lenguaje
Que debe sus hazaas loar.
Otro laurel dedicad a sus excelsas victorias,
que en vano vuestros cantos pretenden alabar.
Dejad quieta, dejad, su ingente gloria.
Afanaos tan slo en hacerle gozar.
TODOS. Dejemos quieta su gloria;
Afanmonos, pues, en hacerle gozar.

9
Librodot El enfermo imaginario Molire

FLORA (A Aunque, para mostrar sus virtudes inmortales,


TIRCIS y a Falta la fuerza a vuestras almas,
DORILAS.) No dejaris ambos de recibir un premio.
En las cosas grandes y bellas,
Basta la intencin para ser premiadas.

INTERMEDIO DE BAILE

Los dos CFIROS danzan con dos coronas de flores en la mano, que
luego entregan a los dos PASTORES.

CLIMENA Y En las cosas grandes y bellas,


DAFNE. Basta la intencin para ser premiadas. (Dndoles
la mano
TIRCIS
Y DORILAS. Ah!, un dulce triunfo nuestra audacia ha
coronado.
FLORA Y PAN. Lo que a Luis se dedica, siempre es recompen-
sado.
LOS CUATRO Cuidemos de sus placeres desde ahora en
ENAMORADOS. adelante.
FLORA Y PAN. Dichosos aquellos que le consagran la vida!
TODOS. Juntemos en estos bosques
Nuestras flautas, nuestras voces.
A ello nos invita el da;
Y hagamos que los ecos repitan veces mil:
"Luis es de los reyes, el ms grande,

10
Librodot El enfermo imaginario Molire

Dichoso quien su vida le consagra!"

ULTIMO Y GRANDE INTERMEDIO DE BAILE

FAUNOS, PASTORES y PASTORAS se entremezclan y organizan


entre ellos dos grupos de danzas, despus de lo cual se van para preparar la
comedia.

OTRO PROLOGO

El teatro representa un bosque.


La obertura del espectculo consiste en un ruido agradable de
instrumentos. En seguida, una PASTORA se presenta para quejarse
tiernamente de que no halla ningn remedio para calmar las penas que est
sufriendo. Varios FAUNOS y GITANOS, reunidos para celebrar las fiestas
peculiares, encuentran a la PASTORA, escuchan sus lamentaciones y
forman un espectculo muy divertido.

LAMENTACION DE LA PASTORA

PASTORA. Vuestra sabidura es tan slo pura quimera,


Mdicos doctos y ligeros;
No os es dado curar con grandes latinajos
El terrible dolor que me enloquece:
Vuestra sabidura es tan slo pura quimera.
Ay de m!, no me atrevo a descubrir,

11
Librodot El enfermo imaginario Molire

Al pastor por quien suspiro,


Mi amoroso martirio,
Que slo l puede, con su amor, mitigar.
En vano darle fin la ciencia pretendiera;
Oh, ignaros matasanos, no lo podrais lograr!
Vuestra sabidura es tan slo quimera.
Estos frgiles remedios cuyo inmenso secreto
Cree el vulgar inocente poseis,
No son la curacin de mi calvario.
Vuestra garrulera slo admitirla puede
Un enfermo imaginario.
Vuestra sabidura es tan slo una quimera,
Mdicos poco doctos y ligeros;
No os es dado aliviar con grandes latinajos
El terrible dolor que me enloquece:
Vuestra sabidura es tan slo una quimera.

La escena se transforma en un aposento.

12
Librodot El enfermo imaginario Molire

ACTO PRIMERO

ESCENA PRIMERA

ARGAN

ARGAN. (Solo en la habitacin, sentado ante una mesa, re


pasa las cuentas de su boticario, valindose de fichas; y,
hablando consigo mismo, canturrea los
dilogos siguientes: Tres y dos hacen cinco, y cinco, hacen
diez, y diez, hacen veinte. Tres y dos
hacen cinco. "Adems, del da veinticuatro, una
pequea ayuda insinuante, preparadora y suavi-
zadora, para ablandar, humedecer y refrescar
las entraas del seor." Lo que me agrada del
seor Fleurant, mi boticario, es que sus cuentas
son siempre muy educadas. "Las entraas del
seor; treinta sueldos." S, pero, amigo Fleurant, no basta ser
educado, hay que ser tambin
razonable y no despellejar a los enfermos.
Treinta sueldos por una lavativa! Ya sabis que
gozis de mi sincero afecto. Pero en otras cuentas me las
habis puesto a veinte sueldos nada

13
Librodot El enfermo imaginario Molire

ms, y veinte sueldos, en la jerga de boticario,


significa diez sueldos; por tanto, diez sueldos.
Ms, del mismo da, una buena ayuda deters-
va, compuesta de diacatolicn doble, ruibardo,
miel rosada y otros, segn receta, para refrescar,
lavar y limpiar el hipogastrio del seor; veinte
sueldos." Con vuestra licencia, pondremos diez
sueldos. "Ms, del mismo da por la noche, un
julepe heptico, soporfero y somnfero, com puesto para
hacer dormir al seor; treinta y
cinco sueldos." De ste no tengo por qu quejarme, pues me
hizo dormir de veras. Diez,
quince, diecisis y diecisiete sueldos; seis dineros. "Ms, del
da veinticinco, una buena medicina purgante y tonificante,
compuesta de casia
fresca con sen levantino y otros, ordenada por
el seor Purgn, para expulsar y evacuar la bilis
del seor; cuatro libras." Ah, seor Fleurant!,
esto es una burla; hay que vivir con los enfer mos. El seor
Purgn no os ha ordenado que
pusierais cuatro francos. Poned, poned, tres li-
bras, si os parece bien. Veinte; y treinta suel-
dos. "Ms, del mismo da, una pocin anodina y
astringente para dar reposo al seor; treinta sueldos." Bien;
diez y quince sueldos. "Ms, del da
veintisis, una ayuda carminativa, para evacuar
los gases del seor; treinta sueldos." Diez sueldos, seor
Fleurant.

14
Librodot El enfermo imaginario Molire

"Ms la ayuda del seor repetida por la noche, como antes;


treinta sueldos."
Seor Fleurant, diez sueldos. "Ms, del da veintisiete, una
buena medicina compuesta ex profeso
para evacuar y sacar del cuerpo los malos humores del seor;
tres libras." Bien, veinte y treinta
sueldos. Me agrada que seis razonable. "Ms,
del da veintiocho, una toma de suero clarificado
y dulcificado para suavizar, ablandar, atemperar
y refrescar la sangre del seor; veinte sueldos."
Bien, diez sueldos. "Ms una pocin cordial y
preservativa, compuesta por doce granos de be-
zoar, jarabes de limn y de granada y otros,
segn la receta; cinco libras." Ah, seor Fleu-
rant!, vayamos despacio, despacio, por favor; si
las gastis as, nadie querr estar enfermo; con
tentaos con cuatro francos. Veinte y cuarenta
sueldos. Tres y dos hacen cinco, y cinco, hacen
diez, y diez, hacen veinte. Sesenta y tres libras,
cuatro sueldos, seis dineros. De manera que du
rante este mes he tomado una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once y doce
lavativas; y el otro mes haba doce medicinas y
veinte lavativas. Nada tiene de extrao que` este
mes me encuentre menos bien que el otro. Se lo
dir al seor Purgn, para que ponga orden en
este asunto. Ea!, que me quiten todo eso de
ah. (Viendo que nadie acude a su llamada y que

15
Librodot El enfermo imaginario Molire

ninguno de sus servidores se encuentra en la habitacin.) No


hay nadie. Qu saco con quejarme? Me dejan
siempre solo; no hay manera
de retenerlos aqu! (Hace sonar una campanilla
para llamar a su servidumbre) No me oyen, y
adems mi campanilla no hace bastante ruido.
(Llama por segunda vez: Tiln, tiln, tiln.) No
hay nada que hacer! (Llama de nuevo: Tiln, ti
ln, tiln.) Estn sordos. Antoita! (Hace todo
el ruido posible con su campanilla: Tiln, tiln, ti
ln.) Nada, como si no llamara. Maldita perra,
bribona! (Tiln, tiln, tiln. Ve que llama intil
mente.) Qu rabia! (Tiln, tiln, tiln. Grita.)
Maldita, que el diablo te lleve! Es posible
que se deje as, solo, a un pobre enfermo? (Ti
ln, tiln, tiln.) Vaya si es lamentable! (Tiln,
tiln, tiln. Ah, Dios mo!, me dejarn aqu
solo aunque me muera. (Tiln, tiln, tiln).

ESCENA SEGUNDA

ANTOITA,

ANTOITA. (Entrando en el aposento. Ya voy!


Ah, perra! Ah, bribona!
ANTOITA. (Fingiendo haberse contusionado la cabeza.) Al
diantre con vuestra impaciencia! Atosigis con

16
Librodot El enfermo imaginario Molire

tanta violencia a la gente, que me he dado un


golpetazo con la madera de un postigo.
(Encolerizado.) Ah, traidora!...
ANTOITA. (Para interrumpirlo y evitar que grite, contina
quejndose.) Ah!...
Hace...
ANTOITA. Ah!...
Hace una hora...
ANTOITA. Ah!...
...que me has abandonado...
ANTOITA. Ah!...
ARGAN. Cllate, bribona, que te estoy reprendiendo.
ANTOITA. Vaya que s, ya podis decirlo! Me di cuenta
en seguida. Despus del golpe que me he dado.
Me has hecho desgaitar, bribona!
ANTOITA. Y vos me habis hecho partir la cabeza; lo uno
vale lo otro; estamos en paz, si lo prefers as.
Cmo!, bribona...
ANTOITA Si me res, me pondr a llorar.
Dejarme as, traidora...
ANTOITA. (Siempre para interrumpirle.) Ah!...
Maldita perra, quieres...
ANTOITA Ah!...
Vamos! Voy a tener adems que renunciar al
gusto de regaarla.
NTOITA. Venid cuanto queris, hasta saciaros!
T me lo impides, gran perra, interrumpindo-
me a ,cada instante.

17
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. Si vos os dais el placer de regaar, dejadme


que yo me d el de llorar: a cada uno el suyo,
no es pedir demasiado. Ah!...
Vamos, hay que hacer lo que ella quiere. Qu-
tame eso de ah, bribona! (ARGAN se levanta de
la silla y le entrega las fichas y las cuentas del
boticario.) Mi lavativa de hoy, ha hecho su
efecto tal como corresponda?
ANTOITA. Vuestra lavativa?
S. He hecho mucha bilis?
ANTOITA. A fe ma!, yo no me meto en estas cosas. Es el
seor Fleurant a quien corresponde meter la na-
riz en ello, puesto que saca su buen provecho.
Que me tengan preparado un buen caldo para
la otra que debo tomar dentro de poco.
ANTOITA. Ese seor Fleurant y esotro seor Purgn se
divierten con vuestro cuerpo; vaya si han halla
do en vos una buena vaca lechera; y me agra-
dara preguntarles qu mal tenis, para daros
tantos remedios.
Cllate!, ignorante; no eres quin para contro-
lar las disposiciones de la medicina. Que digan
a mi hija Anglica que venga a verme; tengo
algo que decirle.
ANTOITA, Ah la tenis; como si hubiera adivinado vues-
tro pensamiento.

18
Librodot El enfermo imaginario Molire

ESCENA TERCERA

ANGLICA, ANTOITA, ARGAN

ARGAN. Acercaos, Anglica; vens a punto; quera ha -


blaros.
ANGLICA. Aqu estoy, dispuesta a escucharos.
(Corriendo al bacn). Esperad! (A ANTOITA.)
Dadme mi bastn. Vuelvo en seguida.
ANTOITA. Daos prisa, seor; corred. Ese seor Fleurant,
vaya si nos da trabajo!

ESCENA CUARTA

ANGLICA, ANTOITA

ANGLICA. (Mirndola lnguidamente, le dice en tono confi-


dencial.) Antoita...
ANTOITA. Qu?
ANGLICA. Mrame un momento.
ANTOITA. Y bien: ya os miro.
ANGLICA. Antoita !
ANTOITA. Y bien, qu significa ese "Antoita"?
ANGLICA. No adivinas de qu quiero hablarte?
ANTOITA. Vaya si lo supongo: de nuestro joven galn;
porque es l, desde hace seis das, el tema de

19
Librodot El enfermo imaginario Molire

todas nuestras charlas; v no estis satisfecha si


no hablis de ello a todas horas.
ANGLICA. Puesto que lo sabes, par qu no eres la prime-
ra en hablarme y evitarme la pena de tener que
obligarte?
ANTOITA. Pero si no me dais tiempo para ello, y tratis de
este asunto con tales pensamientos que es muy
difcil seguiros.
ANGLICA. Te confieso que no me cansara de hablar de l y
que mi corazn aprovecha con ardor todos los
momentos en que puede abrirse a ti. Pero dime,
Antoita, condenas, quizs, los sentimientos
que abrigo para l?
ANTOITA. Me tienen sin cuidado.
ANGLICA. Hago mal en abandonarme a estas dulces
sensaciones?
ANTOITA. Yo no digo eso.
ANGLICA. Y querras que fuese insensible a las tiernas
muestras de la pasin ardiente que siente por m?
ANTOITA. No lo quiera Dios.
ANGLICA. Dime, de veras no encuentras, lo mismo que
yo, que es como algo del Cielo, un efecto del
destino, esa aventura insospechada de haber-
nos conocido?
ANTOITA. S.
ANGLICA. No te parece que este rasgo de tomar mi de-
fensa sin conocerme es, sin duda alguna, de
hombre honesto?

20
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. S.
ANGLICA. Que no puede nadie conducirse ms genero-
samente?
ANTOITA. De acuerdo.
ANGLICA. Y que cuanto hizo fue con la mayor gracia
del mundo?
ANTOITA. Oh, s!
ANGLICA. No te parece, Antoita, que es un apuesto mozo?
ANTOITA. Seguro.
ANGLICA. Que tiene el mejor porte del mundo?
ANTOITA. No cabe duda.
ANGLICA. Que sus palabras, como sus acciones, tienen
algo de noble ?
ANTOITA. Claro que s.
ANGLICA. Que nadie puede escuchar cosas tan apasiona-
das como las que l me dice?
ANTOITA. Es verdad.
ANGLICA. Y que no hay nada ms enojoso que la sujecin de que se me
hace objeto, que impide toda
comunicacin entre los dulces anhelos de este
mutuo ardor que el Cielo nos inspira?
ANTOITA. Tenis razn.
ANGLICA. Pero, mi querida Antoita, crees que l me
quiere tanto como me asegura?
ANTOITA. Oh, oh! Estas cosas, a veces, se prestan a en gaos. Los
mohines del amor se parecen mucho a la verdad; he visto a
grandes comediantes en este arte.
ANGLICA. Al, Antoita ! Qu me ests diciendo? Ay

21
Librodot El enfermo imaginario Molire

de m! Cmo sera posible, tal como me habla,


que no me dijera la verdad?
ANTOITA. En todo caso, pronto sabris lo cierto; y ya que
ayer os escribi la resolucin que haba tomado
de pedir vuestra mano, no hay manera ms r-
pida para saber si os dice la verdad o no; eso
ser la mejor prueba.
ANGLICA. Ah, Antoita!, si ste me engaa, en mi vida
creer a ningn otro hombre.
ANTOITA. Ah tenis a vuestro padre que vuelve.

ESCENA SEGUNDA

ANTOITA,

ANTOITA. (Entrando en el aposento. Ya voy!


Ah, perra! Ah, bribona!
ANTOITA. (Fingiendo haberse contusionado la cabeza.) Al
diantre con vuestra impaciencia! Atosigis con
tanta violencia a la gente, que me he dado un
golpetazo con la madera de un postigo.
(Encolerizado.) Ah, traidora!...
ANTOITA. (Para interrumpirlo y evitar que grite, contina
quejndose.) Ah!...
Hace...
ANTOITA. Ah!...
Hace una hora...

22
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. Ah!...
...que me has abandonado...
ANTOITA. Ah!...
ARGAN. Cllate, bribona, que te estoy reprendiendo.
ANTOITA. Vaya que s, ya podis decirlo! Me di cuenta
en seguida. Despus del golpe que me he dado.
Me has hecho desgaitar, bribona!
ANTOITA. Y vos me habis hecho partir la cabeza; lo uno
vale lo otro; estamos en paz, si lo prefers as.
Cmo!, bribona...
ANTOITA Si me res, me pondr a llorar.
Dejarme as, traidora...
ANTOITA. (Siempre para interrumpirle.) Ah!...
Maldita perra, quieres...
ANTOITA Ah!...
Vamos! Voy a tener adems que renunciar al
gusto de regaarla.
NTOITA. Venid cuanto queris, hasta saciaros!
T me lo impides, gran perra, interrumpindo-
me a ,cada instante.
ANTOITA. Si vos os dais el placer de regaar, dejadme
que yo me d el de llorar: a cada uno el suyo,
no es pedir demasiado. Ah!...
Vamos, hay que hacer lo que ella quiere. Qu-
tame eso de ah, bribona! (ARGAN se levanta de
la silla y le entrega las fichas y las cuentas del
boticario.) Mi lavativa de hoy, ha hecho su
efecto tal como corresponda?

23
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. Vuestra lavativa?


S. He hecho mucha bilis?
ANTOITA. A fe ma!, yo no me meto en estas cosas. Es el
seor Fleurant a quien corresponde meter la na-
riz en ello, puesto que saca su buen provecho.
Que me tengan preparado un buen caldo para
la otra que debo tomar dentro de poco.
ANTOITA. Ese seor Fleurant y esotro seor Purgn se
divierten con vuestro cuerpo; vaya si han halla
do en vos una buena vaca lechera; y me agra-
dara preguntarles qu mal tenis, para daros
tantos remedios.
Cllate!, ignorante; no eres quin para contro-
lar las disposiciones de la medicina. Que digan
a mi hija Anglica que venga a verme; tengo
algo que decirle.
ANTOITA, Ah la tenis; como si hubiera adivinado vues-
tro pensamiento.

ESCENA TERCERA

ANGLICA, ANTOITA, ARGAN

ARGAN. Acercaos, Anglica; vens a punto; quera ha -


blaros.
ANGLICA. Aqu estoy, dispuesta a escucharos.

24
Librodot El enfermo imaginario Molire

(Corriendo al bacn). Esperad! (A ANTOITA.)


Dadme mi bastn. Vuelvo en seguida.
ANTOITA. Daos prisa, seor; corred. Ese seor Fleurant,
vaya si nos da trabajo!

ESCENA CUARTA

ANGLICA, ANTOITA

ANGLICA. (Mirndola lnguidamente, le dice en tono confi-


dencial.) Antoita...
ANTOITA. Qu?
ANGLICA. Mrame un momento.
ANTOITA. Y bien: ya os miro.
ANGLICA. Antoita !
ANTOITA. Y bien, qu significa ese "Antoita"?
ANGLICA. No adivinas de qu quiero hablarte?
ANTOITA. Vaya si lo supongo: de nuestro joven galn;
porque es l, desde hace seis das, el tema de
todas nuestras charlas; v no estis satisfecha si
no hablis de ello a todas horas.
ANGLICA. Puesto que lo sabes, par qu no eres la prime-
ra en hablarme y evitarme la pena de tener que
obligarte?
ANTOITA. Pero si no me dais tiempo para ello, y tratis de
este asunto con tales pensamientos que es muy
difcil seguiros.

25
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANGLICA. Te confieso que no me cansara de hablar de l y


que mi corazn aprovecha con ardor todos los
momentos en que puede abrirse a ti. Pero dime,
Antoita, condenas, quizs, los sentimientos
que abrigo para l?
ANTOITA. Me tienen sin cuidado.
ANGLICA. Hago mal en abandonarme a estas dulces
sensaciones?
ANTOITA. Yo no digo eso.
ANGLICA. Y querras que fuese insensible a las tiernas
muestras de la pasin ardiente que siente por m?
ANTOITA. No lo quiera Dios.
ANGLICA. Dime, de veras no encuentras, lo mismo que
yo, que es como algo del Cielo, un efecto del
destino, esa aventura insospechada de haber-
nos conocido?
ANTOITA. S.
ANGLICA. No te parece que este rasgo de tomar mi de-
fensa sin conocerme es, sin duda alguna, de
hombre honesto?
ANTOITA. S.
ANGLICA. Que no puede nadie conducirse ms genero-
samente?
ANTOITA. De acuerdo.
ANGLICA. Y que cuanto hizo fue con la mayor gracia
del mundo?
ANTOITA. Oh, s!
ANGLICA. No te parece, Antoita, que es un apuesto mozo?

26
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. Seguro.
ANGLICA. Que tiene el mejor porte del mundo?
ANTOITA. No cabe duda.
ANGLICA. Que sus palabras, como sus acciones, tienen
algo de noble ?
ANTOITA. Claro que s.
ANGLICA. Que nadie puede escuchar cosas tan apasiona-
das como las que l me dice?
ANTOITA. Es verdad.
ANGLICA. Y que no hay nada ms enojoso que la sujecin de que se me
hace objeto, que impide toda
comunicacin entre los dulces anhelos de este
mutuo ardor que el Cielo nos inspira?
ANTOITA. Tenis razn.
ANGLICA. Pero, mi querida Antoita, crees que l me
quiere tanto como me asegura?
ANTOITA. Oh, oh! Estas cosas, a veces, se prestan a en gaos. Los
mohines del amor se parecen mucho a la verdad; he visto a
grandes comediantes en este arte.
ANGLICA. Al, Antoita ! Qu me ests diciendo? Ay
de m! Cmo sera posible, tal como me habla,
que no me dijera la verdad?
ANTOITA. En todo caso, pronto sabris lo cierto; y ya que
ayer os escribi la resolucin que haba tomado
de pedir vuestra mano, no hay manera ms r-
pida para saber si os dice la verdad o no; eso
ser la mejor prueba.

27
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANGLICA. Ah, Antoita!, si ste me engaa, en mi vida


creer a ningn otro hombre.
ANTOITA. Ah tenis a vuestro padre que vuelve.

ESCENA QUINTA

ARGAN, ANGLICA, ANTOITA

ARGAN. (Se sienta en su silla) Pues s, hija ma; voy a


daros una noticia que quiz no os esperis. Me
habis sido pedida en casamiento. Qu os su
cede? Os res. Es agradable, s, esta palabra de
casamiento; no hay nada que les parezca ms
grato a las muchachas. Ah, naturaleza, natura-
leza! Por lo que veo, hija ma, no hay necesidad
de que os pregunte si queris casaros.
ANGLICA. Yo he de hacer, padre mo, todo cuanto os plazca ordenarme.
ARGAN. Estoy satisfecho de tener una hija tan obedien-
te. El asunto est pues terminado, y os tengo
prometida.
ANGLICA. Es mi deber, padre mo, seguir ciegamente todos
vuestros deseos.
ARGAN. Mi mujer, vuestra madrastra, quera que os
hiciera religiosa, as como tambin a vuestra
hermana Luisita. Siempre se ha obstinado en

28
Librodot El enfermo imaginario Molire

ello.
ANTOITA. (En voz baja.) La pcara tena sus razones.
ARGAN. No quera consentir en este casamiento, pero he
ganado yo y he dado mi palabra.
ANGLICA. Ah, padre mo, cun agradecida os estoy por
vuestras bondades.
ANTOITA. (A ARGAN.) En verdad que me alegra oros
decir esto, y creo que es la accin ms cuerda
que habis tomado en vuestra vida.
ARGAN. No he visto todava al interesado, pero me han
dicho que quedara satisfecho, y t tambin.
ANGLICA. Estoy cierta, padre mo.
ARGAN. Cmo y cundo lo has visto?
ANGLICA. Puesto que vuestro consentimiento me autoriza
a abriros mi corazn, no os ocultar que el azar
hizo que ambos nos conociramos hace de ello
seis das, y que la peticin que os ha sido hecha
es un efecto de la inclinacin que, desde aquella
primera entrevista, hemos sentido el uno para
el otro.
ARGAN. Ah!, no me lo han dicho, pero me place orlo,
y tanto mejor que las cosas hayan ido por este
camino. Me han contado que es un muchacho
alto y apuesto.
ANGLICA. Oh, s, padre mo!
ARGAN. De buena estampa.
ANGLICA. Sin duda.
ARGAN Una persona agradable.

29
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANGLICA. Claro que s.


ARGAN De buena fisonoma.
ANGLICA. Muy buena.
ARGAN Juicioso y bien nacido.
ANGLICA. Enteramente.
ARGAN Muy honrado.
ANGLICA. El ms honrado del mundo.
ARGAN Que habla a la perfeccin el latn y el griego.
ANGLICA. Esto s que no lo s.
ARGAN Y que ser mdico dentro de tres das.
ANGLICA. El, padre mo?
ARGAN S. Es que no te lo ha dicho?
ANGLICA. No, de veras. Quin os lo ha dicho a vos?
ARGAN El seor Purgn.
ANGLICA. Es que el seor Purgn le conoce?
ARGAN Vaya pregunta! Tiene que conocerle, puesto
que es su sobrino.
ANGLICA. Cleanto, sobrino del seor Purgn?
ARGAN Qu Cleanto? Estamos hablando de quien te
ha pedido en matrimonio.
ANGLICA. Pues bien, s.
ARGAN Pues es el sobrino del seor Purgn, o sea el
hijo de su cuado, el mdico seor Diafoirus; y
este hijo se llama Toms Diafoirus, y no Clean-
to ; y hemos convenido este casamiento, preci-
samente esta maana, el seor Purgn, el seor
Fleurant y yo, y maana este presunto yerno
me debe ser presentado por su padre. Qu su

30
Librodot El enfermo imaginario Molire

cede? Te veo muy sorprendida!


ANGLICA. Es que, padre mo, vos habis hablado de una
persona y yo he entendido que era otra.
ANTOITA. Vaya! Seor, habris sido capaz de tramar
este proyecto burlesco? Vos, con todo lo que
poseis, querrais casar a vuestra hija con un
mdico?
ARGAN. S. Y por qu te mezclas en esto, bribona, mal-
dita descarada?
ANTOITA. Dios mo! Vayamos despacito. Vos arreis por
delante los insultos. Es que no podemos razo-
nar juntos sin salirnos de las casillas? As que
hablemos a sangre fra. Cul es la razn que
tenis para este matrimonio?
ARGAN. Mi razn es que, vindome enfermo y achaco
so, que de veras lo estoy, quiero tener un yerno
y unos aliados, mdicos todos ellos, a fin de
asegurarme buenos auxilios contra mi enferme
dad; de tener en mi familia la fuente de los re-
medios que necesito y poder contar con consul-
tas y recetas.
ANTOITA. Vaya, vaya! Eso es dar una razn, y da gusto
conversar amablemente los unos con los otros.
Pero, seor, poneos la mano en la conciencia.
Es que realmente estis enfermo?
ARGAN Cmo que si estoy enfermo? Bribona! Pre -
gunta si yo estoy enfermo, descarada!
ANTOITA. Bien, bien, s, seor; estis enfermo, no discu-

31
Librodot El enfermo imaginario Molire

tamos sobre esto. S, estis muy enfermo, no lo


pongo en duda, y mucho ms de lo que creis.
Ya estamos de acuerdo. Pero vuestra hija tiene
que casarse con un marido para ella; y, no es-
tando enferma, no es necesario darle un mdico.
ARGAN Para m le doy este mdico; y una hija buena y
sumisa debe sentirse encantada de casarse con
lo que es til a la salud de su padre.
ANTOITA. Ya os digo yo, seor! Queris que, como
amiga, os d un buen consejo?
ARGAN Y cul es este consejo?
ANTOITA No pensar ms en ese noviazgo.
ARGAN Y por qu razn?
ANTOITA. La razn? Pues que vuestra hija no consentir
nunca en ello.
ARGAN Que... no consentir?
ANTOITA. No.
ARGAN Mi hija?
ANTOITA. Vuestra hija. Os dir que no tiene nada que ha-
cer del seor Diafoirus, ni de su hijo Toms
Diafoirus, ni de todos los Diafoirus de este
mundo.
ARGAN Pues yo s que tengo algo que hacer con ellos,
entiendes? Adems, el partido es ms venta-
joso de lo que se cree. El seor Diafoirus no
tiene ms que a ese hijo por heredero; y, ade-
ms, el seor Purgn, que no tiene ni esposa ni
hijos, le da todos sus bienes con ocasin de esta

32
Librodot El enfermo imaginario Molire

boda; y el seor Purgn es un hombre que tiene


muy bien sus ocho mil libras de renta.
ANTOITA. Habr tenido que matar a mucha gente, para
haber llegado a ser tan rico.
ARGAN Ocho mil libras de renta son algo, sin contar
con lo del padre.
ANTOITA. Seor, todo esto es bueno y bonito; pero yo
vuelvo a la ma. Entre nosotros, os aconsejo
que le escojis otro marido, pues ella no est
hecha para ser la seora Diafoirus.
ARGAN Pues yo quiero que lo sea.
ANTOITA. Ah, quitad all!, no digis eso.
ARGAN Cmo que no diga eso?
ANTOITA. Claro que no.
ARGAN Y por qu no he de decirlo?
ANTOITA. Se dir que no pensis lo que decs.
ARGAN Que digan lo que quieran; pero lo que te digo a
ti es que quiero que ella cumpla la palabra que
he dado yo.
ANTOITA. No, estoy segura de que no lo har.
ARGAN Pues la obligar a ello.
ANTOITA. Yo os digo que no lo har.
ARGAN Ella lo har o la encerrar en un convento.
ANTOITA. Vos?
ARGAN Yo.
ANTOITA. Bien.
ARGAN Que quieres decir con ese "bien"?
ANTOITA. Vos no la vais a encerrar en un convento.

33
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARGAN Qu yo no voy a encerrarla en un convento?


ANTOITA. No.
ARGAN No?
ANTOITA. No.
ARGAN Oyeme! Esta s que es buena! Que yo no voy
a meter a mi hija en un convento, si lo quiero?
ANTOITA. No, os lo digo yo.
ARGAN Quin me lo impedir?
ANTOITA. Vos mismo.
ARGAN Yo?
ANTOITA. S. No sois capaz de tener tan mal corazn.
ARGAN Vaya si lo tendr.
ANTOITA. Estis chanceando.
ARGAN No chanceo.
ANTOITA. La ternura paternal os lo impedir.
ARGAN No me lo impedir.
ANTOITA. Una lagrimita o dos, unos brazos rodendoos el
cuello, un "Mi papato guapo", pronunciado
con ternura, bastarn para rendiros.
Todo esto no servir para nada.
ANTOITA. S, s.
ARGAN. Te aseguro que no me volver atrs.
ANTOITA. Tonteras!
ARGAN. Haces mal en creer que son tonteras.
ANTOITA. Dios mo! Si os conozco: sois bueno de natural.
ARGAN. (Con vehemencia.) No soy bueno; y, adems,
soy malo cuando quiero.
ANTOITA. Calma, calma, seor; os olvidis que estis en-

34
Librodot El enfermo imaginario Molire

fermo.
ARGAN. Le ordeno muy seriamente que se prepare para
tomar el marido que le propongo.
ANTOITA. Y yo le prohbo terminantemente que lo haga.
ARGAN. Pero dnde estamos? Cul es la audacia de
esta bribona de sirvienta para atreverse a ha-
blar as delante de su seor?
ANTOITA. Cuando un seor no piensa en lo que hace, una
sirvienta sesuda tiene el derecho de corregirle.
ARGAN. (Yendo hacia ANTOITA.) Ah, insolente! Yo s
voy a corregirte!
ANTOITA. (Huyendo de l.) Es mi deber oponerme a las
cosas que os pueden deshonrar.
ARGAN. (Montado en clera, corre detrs de ella alrede-
dor de la silla con su bastn en la mano.) Ven,
acrcate, que te voy a ensear a hablar.
ANTOITA. (Corriendo y escapndose hacia el lado de la silla
donde no est .) Me intereso porque es mi
deber evitar que hagis ninguna locura.
ARGAN. (Lo mismo.) Maldita perra!
ANTOITA. (Lo mismo.) No! Yo no consentir jams este
matrimonio.
ARGAN. (Lo mismo.) Bribona
ANTOITA. (Lo mismo.) Yo no quiero que se case con vues-
tro Toms Diafoirus.
ARGAN. (Lo mismo.) Mala pcora
ANTOITA. (Lo mismo.) Y ella me obedecer ms que a vos.
ARGAN. (Detenindose.) Anglica! Es que no quieres

35
Librodot El enfermo imaginario Molire

detener a esa bribona?


ANGLICA. Vamos, padre, no os disgustis; vais a enfer-
mar.
ARGAN. (A ANGLICA.) Si no me paras a esa bruja, te
dar mi maldicin.
ANTOITA. (Marchndose.) Y yo la desheredar si os obe-
dece.
ARGAN. (Se desploma en su silla, cansado de perseguirla.)
Ay, ay! No puedo ms. Lo que me faltaba para matarme.

ESCENA SEXTA

BELINA, ANGLICA, ANTOITA, ARGAN

ARGAN. Ah!, esposa ma, acercaos.


BELINA. Qu os sucede, mi pobre marido?
ARGAN. Venid, venid pronto en mi ayuda.
BELINA. Qu es lo que pasa, hijito mo?
ARGAN. Querida, mamita.
BELINA. Amigo mo.
ARGAN. Me han hecho montar en clera.
BELINA. Ah, pobre maridito! Y cmo ha sido eso, amigo mo?
ARGAN. Vuestra pcara Antoita se ha vuelto ms insolente que nunca.
BELINA. No os lo tomis de este modo.
ARGAN. Me ha hecho rabiar, querida.
BELINA. Calma, calma, hijito.
ARGAN. Durante una hora ha estado contrarindome

36
Librodot El enfermo imaginario Molire

respecto de todo lo que quiero hacer.


BELINA. Vamos, vamos, tranquilo.
ARGAN. Y ha tenido la desvergenza de decirme que no
estoy enfermo.
BELINA. Eso es una impertinencia.
ARGAN. Y vos sabis, corazoncito, lo que me pasa.
BELINA. S, mi amor; est equivocada.
ARGAN. Alma ma, esta bribona me har morir.
BELINA. Vamos, vamos.
ARGAN. Ella es la causa de toda la bilis que me sale del cuerpo.
BELINA. No os la tomis tan a pecho.
ARGAN. Y no s cunto tiempo hace que os digo que me
la quitis de delante.
BELINA. Dios mo! Hijito, no existen los sirvientes sin
defectos. Una se ve con frecuencia obligada a
sufrir sus malas cualidades a cambio de las buenas.
Esta es lista, cuidadosa, diligente, y sobre
todo fiel; y de sobras sabis que hay que ser
precavido en cuanto a la gente que nos metemos
en casa. Ah, Antoita
ANTOITA. Seora.
BELINA. A santo de qu haces rabiar a mi marido?
ANTOITA. (Con un tono suave)
Yo, seora? Ay de m!
No s a qu se refiere la seora, y no tengo
ms anhelo que complacer al seor en todas sus
cosas.
ARGAN. Ah, la traidora!

37
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. Nos ha dicho que quera otorgar su hija en ma-


trimonio al hijo del seor Diafoirus; yo le he
contestado que encontraba el partido ventajoso
para ella, pero que yo cresa que hara mejor me-
tindola en un convento.
BELINA. No hay nada malo en eso, y encuentro que lleva
razn.
ARGAN. Ah!, amor mo, os la creis? Es una malvada,
me ha dicho toda suerte de insolencias.
BELINA. Vaya!, os creo, amigo mo. As, calmaos. Es
cuchad, Antoita: si hacis rabiar otra vez a mi
marido, os pondr de patitas en la calle. Esto
es; y ahora dadme la manta forrada y los almohadones
para que le acomode en su silla. No s
cmo estis envuelto. Entraos bien vuestro gorro,
hasta las orejas: no hay nada que resfre
tanto como que d el aire en los odos.
ARGAN. Ah, amor mo, cun agradecido estoy de todos
los cuidados que me dedicis
BELINA. (Arreglando los almohadones alrededor de ARGAN)
Levantaos para que pueda poneros ste
debajo. Pongamos ste para que os apoyis en
l, y ste al otro lado. Pongamos ste a vuestra
espalda, y ste otro para sostener vuestra cabeza.
ANTOITA. (Ponindole con rudeza un almohadn sobre la
cabeza y escapndose luego.) Y ste para guardaros
del relente.
ARGAN. (Se levanta colrico y echa todos los almohadones

38
Librodot El enfermo imaginario Molire

a Antoita.) Ah, bribona, quieres ahogarme!


BELINA. Vamos, vamos! Qu es lo que os pasa?
ARGAN. (Jadeante, se deja caer en la silla.) Ah, ah, ah!
No puedo ms.
BELINA. Por qu os exaltis as? Ella ha credo hacerlo
bien.
ARGAN. Vos no conocis, amor mo, la malicia de esa
maldita. Ah!, me ha sacado de mis casillas; y
se necesitarn ocho mdicos y doce lavativas
para reparar todo esto.
BELINA. Bien, bien, amigo mo, calmaos un poco.
ARGAN. Amor mo, sois mi nico consuelo.
BELINA. Pobre pequen mo!
ARGAN. Para procurar hacer honor al amor que me ofrecis,
quiero, esposa ma, como ya os dije, hacer
mi testamento.
BELINA. Uy, amigo mo! No hablemos de eso, os lo
ruego. No podra soportar esta idea; y la sola
mencin del testamento me hace temblar de
dolor.
ARGAN. Ya os he dicho que hablis de ello a vuestro notario.
BELINA. Ah est; lo he trado conmigo.
ARGAN. Hacedlo entrar, mi amor.
BELINA. Ay de m!, amigo mo, cuando se quiere de
veras a un marido, no se est para pensar en todo esto.

ESCENA SPTIMA

39
Librodot El enfermo imaginario Molire

EL NOTARIO, BELINA, ARGAN

ARGAN. Acercaos, seor de Bonnefoy, acercaos. Tomad


asiento, por favor. Mi esposa me ha dicho que
sois un gran hombre honrado y uno de sus
buenos amigos; y -la he rogado que os hablara
acerca de un testamento que quiero formalizar.
BELINA. Ay, pobre de m!; no me siento con valor para
hablar de estas cosas.
NOTARIO. Ella me ha explicado, seor, vuestras intenciones
y el propsito que tenis a su favor; y he de
deciros que no podrais dar nada a vuestra es
posa por medio de vuestro testamento.
ARGAN. Y eso por qu?
NOTARIO. La costumbre se opone a ello. Si estuvieseis en
un pas de derecho escrito, no habra inconve-
niente; pero en Pars y en los pases de derecho
consuetudinario, por lo menos en su mayora,
no puede hacerse, y vuestra disposicin sera
nula. Todo el beneficio que hombre y mujer
unidos por matrimonio pueden hacerse el uno
al otro es un don mutuo entre vivos, y aun es
preciso para ello que no haya hijos, ya sea de
ambos cnyuges, ya de uno de ellos, en el momento
de la defuncin del primer muerto.
ARGAN. Vaya una costumbre impertinente: que un marido
no pueda dejar nada a una mujer que le

40
Librodot El enfermo imaginario Molire

ama tiernamente y que se toma por l tantos


cuidados. Me gustara consultar a mi abogado
para saber cmo podra hacerlo.
NOTARIO. No hay que dirigirse a los abogados, pues acos-
tumbran a ser muy severos a este respecto y se
imaginan que es un gran delito disponer en
fraude de la ley. Son gente de dificultades y
que estn en la ignorancia de los vericuetos de
la conciencia. Existen otras personas a quienes
consultar que son mucho ms acomodaticias;
que tienen recursos para pasar suavemente por
encima de la ley y hacer que sea justo lo que no
est permitido; que saben allanar las dificulta
des de un asunto y encontrar los medios de eludir
la costumbre por alguna ventaja indirecta.
Sin esto, adnde iramos a parar a cada mo-
mento? Hay que dar facilidades para la resolucin
de las cosas; de otra manera, no podramos hacer
nada, y yo no dara un cntimo por nuestro oficio.
ARGAN. Mi mujer ya me haba dicho, caballero, que
erais tan hbil como honesto. Podis decirme,
pues, si gustis, cmo he de hacerlo para darle
a ella mis bienes y privar a mis hijos de ellos?
NOTARIO. Que cmo lo podis hacer? Podis designar
bonitamente a un amigo ntimo de vuestra espo-
sa, a quien daris en debida forma en vuestro
testamento, todo cuanto queris. Y este amigo
en seguida se lo entregar todo. Tambin podis

41
Librodot El enfermo imaginario Molire

contraer un gran nmero de obligaciones,


nada sospechosas, en provecho de varios acreedores,
que prestarn su nombre a vuestra esposa,
y entre cuyas manos ellos confiarn su declaracin
de que cuanto han hecho ha sido nica
mente con la intencin de complacerla. Tambin
podis, mientras os encontris en vida,
poner en sus manos dinero contante y sonante,
o billetes que podis poseer, pagaderos al portador.
BELINA. Dios mo !, no hay por qu atormentaros con
todo esto. Si vos no estis en l, hijo mo, no
quiero quedarme en este mundo.
ARGAN. Amor mo...
BELINA. S, amigo mo; si tengo la desgracia de perde ros...
ARGAN. Mujer querida...
BELINA. De qu me va a servir la vida?
ARGAN. Dulce amor mo.
BELINA. Y seguir vuestros pasos para probaros la ter nura
que siento por vos.
ARGAN. Querida, me destrozis el corazn. Consolaos,
os lo ruego.
NOTARIO. (A BELINA.) Estas lgrimas estn fuera de
lugar, las cosas no estn todava en ese punto.
BELINA. Ah, caballero!, no sabis qu es un marido a
quien se ama con ternura.
ARGAN. Toda mi pesadumbre, si me muero, amor mo,
es no tener ningn hijo vuestro. El seor Purgn
me haba dicho que conseguira que os hiciera uno.

42
Librodot El enfermo imaginario Molire

NOTARIO. Esto podra todava acontecer.


ARGAN. Es preciso hacer mi testamento, amor mo, tal
como dice el seor; pero, por precaucin,
quiero poner en vuestras manos veinte mil francos
en oro que guardo en el zcalo de mi alcoba y
dos billetes pagaderos al portador que me deben,
uno, el seor Damon y, otro, el seor Grante.
BELINA. No, no, no quiero nada de eso. Ay!, cunto
decs que hay en vuestra alcoba?
ARGAN. Veinte mil francos, amor mo.
BELINA. No me hablis de intereses, os lo ruego. Ay! Y
de cunto son los dos billetes?
ARGAN. Pues son, querida, uno de cuatro mil y el otro
de seis.
BELINA. Todos los bienes del mundo, amigo mo, nada
me importan si os pierdo a vos.
NOTARIO. (A ARGAN.) Queris que procedamos a redactar el
testamento?
S, seor, pero estaramos mejor en mi despacho. Amor mo,
conducidme, por favor.
BELINA. Vamos a donde queris, mi pobre pequeuelo.

ESCENA OCTAVA

ANGLICA, ANTOITA

ANTOITA. Ah los tenis con un notario, y he odo que

43
Librodot El enfermo imaginario Molire

hablaban de testamento. Vuestra madrastra no


pega ojo, y es, sin duda, alguna conspiracin
contra vuestros intereses la que est tramando
con vuestro padre.
ANGLICA. Que disponga de sus bienes a su gusto, mientras
no quiera mandar en mi corazn. Ya vez, Antoita,
los proyectos violentos que estn urdiendo
contra mi amor. No me abandones, te lo ruego,
en el atolladero en que me hallo.
ANTOITA. Abandonaron yo? Antes querra morir. Vuestra
madrastra puede a su antoj hacerme su
confidente y quererme convencer de que sirva a
sus intereses; pero nunca he podido sentir por
ella ninguna inclinacin, y he estado siempre de
vuestro lado. Dejadme hacer, har cuanto sea
preciso por vos; pero, para serviros con ms
eficacia, quiero cambiar de batera, disimular
el celo que me inspiris y fingir que comparto
los sentimientos de vuestro padre y de vuestra
madrastra.
ANGLICA. Haz cuanto puedas, te lo imploro, para dar a
conocer a Cleante el matrimonio que han concertado.
ANTOITA. No tengo a nadie ms a quien confiar esta empresa
que el viejo usurero polichinela, que me
corteja, y slo me costar algunas zalameras,
que me agradara emplear en vuestro servicio.
Hoy es ya demasiado tarde; pero maana, de
madrugada, le mandar llamar, y estar encantado de...

44
Librodot El enfermo imaginario Molire

BELINA. (Desde el interior de la casa) Antoita!


ANTOITA. (A ANGLICA). Ya me estn llamando. Buenas
noches. Confiad en m.

Cambia el decorado y representa una ciudad.

PRIMER INTERMEDIO

POLICHINELA viene, en la noche, para festejar con una serenata a


su enamorada. Le interrumpen primero unos violines, contra los que se
irrita, y luego la ronda compuesta de msicos y bailarines.

POLICHINELA. Oh, amor, amor, amor, amor! i Pobre Polichinela!,


qu diablo de fantasa has ido a
meterte en la cabeza? En qu te diviertes, insensato
incorregible?
Apartas la atencin de tus negocios y los dejas
en el ms absoluto abandono.
No comes ni bebes casi, no gozas del reposo
de la noche; y todo ello, por qu? Por
una ingrata, cruel ingrata, una diablesa que me
rechaza, y se burla de cuanto le digo. Pero no
hay que buscar lgica en esto: t lo quieres,
amor; hay que estar loco, como lo estn muchsimos otros.
Esto no es lo mejor, que digamos, para un hombre de mi edad;
pero qu queris que haga? Uno no es juicioso cuando

45
Librodot El enfermo imaginario Molire

quiere, y los cerebros viejos se desquician como


los jvenes.
Ahora me tenis aqu intentando ver si
logro suavizar a mi tigresa con una serenata. A
veces, no hay nada ms emotivo que un galn
enamorado que viene a cantar sus amarguras
a los goznes y los cerrojos de la puerta de su
amada. (Despus de haber tomado su lad. Aqu
traigo algo para acompaar mi voz. Oh, noche!
Oh, idolatrada noche!, lleva mis lamentos
amorosos hasta el lecho de mi inflexible. (Canta estas
palabras.)
Notte e di v`amo e v `adoro,
Busco un si per mo ristoro;
Ma se voi dite di no,
Bell ingrata, io morir.
Fra la speranza
S`afflige il cuore,
In lontananza
Consuma l'hore;
Si dolce inganno
Che mi figura
Breve l affano
Ahi!, troppo dura!
Cos per tropp amar languisco e muoro
Notte e di v`amo e v`adoro,
Cerco un si per mio ristoro;
Ma se voi dite di no,

46
Librodot El enfermo imaginario Molire

Bell` ingrata, lo morir.


Se non dormite,
Almen pensate
Ale ferite
Ch`al cuor mi fate;
Deh! almen fingete,
Per mio conforto,
Se m'uccidote,
D'haver il torto:
Vostra piet mi scemer il martoro.
Notte e di v amo e v adoro.
Cerco un sper mo ristoro;
Ma se voi dite di no,
Bellingrata, io morir.

Una vieja aparece en la ventana y responde al seor POLI-


CHINELA, burlndose de l.
Zarbinetti, ch` gnfsor con finti sguardi,
Mentiti desiri,
Fallaci sospiri,
Accenti bugiardi,
Di fede vi pregiate,
Ah!, che non mingannate,
Che gi so per prova
Ch in voi non si trova
Constan a ne fede;
Oh! quanto panza colei che vi crede!
Que sguardi languidi

47
Librodot El enfermo imaginario Molire

Non minnamorano,
Que sospir fervidi
Piu non minfiammano;
Vel giuro a fe.
Zerbino misero,
Del vostro piangere,
Il mio cor libero
Vuol sempre ridere
Credet' a me
Che gi so per prova
Ch in voi non si trova
Constanza ne fede;
Oh!, cuanto pasa tole que vi crede!
(Violines.)
POLICHINELA. Qu impertinente armona viene a interrumpir mi
voz?
(Violines).
POLICHINELA. Silencio! Callaos, violines; dejad que me la
mente a mis anchas de las crueldades de mi
inexorable.
(Violines.)
POLICHINELA. Callaos, os digo. Soy yo quien quiere cantar.
(Violines.)
POLICHINELA. Por tanto, silencio!
(Violines.)
POLICHINELA. Vaya!
(Violines.)
POLICHINELA. Ay!

48
Librodot El enfermo imaginario Molire

(Violines.)
POLICHINELA. Es que va de guasa?
(Violines.)
POLICHINELA. Ah, cunto ruido!
(Violines.)
POLICHINELA. Que el diablo os lleve!
(Violines.)
POLICHINELA. Me exaspero!
(Violines.)
POLICHINELA. No vais a callaros? Loado sea Dios!
(Violines.)
POLICHINELA. Todava?
(Violines.)
POLICHINELA. Caramba con los violines!
(Violines.)
POLICHINELA. Vaya msica insulsa que os trais!
(Violines.)
POLICHINELA. (Cantando, para mofarse de los violines.) La, la,
la, la, la, la.
(Violines.)
POLICHINELA. La, la, la, la, la, la.
(Violines.)
POLICHINELA. La, la, la, la, la, la, la, la.
(Violines.)
POLICHINELA. La, la, la, la, la.
(Violines.)
POLICHINELA. La, la, la, la, la, la.
(Violines.)

49
Librodot El enfermo imaginario Molire

POLICHINELA. A fe ma, que eso me divierte! Seguid, seores


de los violines; me agrada mucho. (Al no or
nada.) Vamos, adelante, continuad. Os lo ruego.
(Solo.) Esta es la manera de lograr que se callen.
La msica est acostumbrada a no hacer lo que
uno quiere. Oh! Ea, sta es la nuestra! Antes
de cantar, he de ensayar un poco y tocar alguna
pieza, a fin de hallar el tono. (Toma su lad,
con el que simula tocar, imitando con sus labios
el sonido de este instrumento.) Plan, plan, plan.
Plin, plin, plin. Vaya, mal tiempo para afinar
un lad. Plin, plin, plin. Plin tan plan. Plin,
plin. Las cuerdas no dan el tono con este tiempo.
Plin, plan. Oigo ruido; escondamos mi
lad en la puerta.
ARQUEROS. (Pasan por la calle, acuden al ruido que oyen y
preguntan.)
Quin anda por ah? Hola!
POLICHINELA. (En voz, baja.) Que diablos son sos? Es que
est de moda hablar con msica.?
ARQUEROS. Quin anda ah? Quin anda ah? Quin
anda ah?
POLICHINELA. (Asustado.) Yo, yo, yo.
ARQUEROS. Quin est ah? Quin va por ah?, os preguntamos.
POLICHINELA. Yo, yo, os digo.
ARQUEROS. Y quin eres t? Quin eres t?
POLICHINELA. Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
ARQUEROS. Dinos tu nombre, dinos tu nombre sin esperar

50
Librodot El enfermo imaginario Molire

ms.
POLICHINELA. (Fingiendo valor y atrevimiento.) Mi nombre es:
Ve a que te ahorquen!
ARQUEROS. Por aqu, compaeros; aqu. Atrapemos al inso-
lente que nos contesta asi.

INTERMEDIO DE BAILE

Entra toda la ronda, que busca a POLICHINELA en la obscuridad de


la noche.

(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. Quin anda ah?
(Violines y bailarines:)
POLICHINELA. Quines son los bellacos que oigo?
(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. Ah!
(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. Hola! A m, mis lacayos, a m mi gente!
(Violines y bailarines.)
POLICHINELA.Por la muerte!
(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. Por la sangre!
(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. Los voy a derribar!

51
Librodot El enfermo imaginario Molire

(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. Champas, puatuvs, picards, vasco, bretn!
(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. Dadme un mosquete!
(Violines y bailarines.)
POLICHINELA. (Haciendo el ademn de disparar una pistola.)
Pum!

Se caen todos y huyen corriendo.

POLICHINELA. (Burlndose) Ah, ah, ah, ah! Vaya susto que


les he dado! Se necesita ser necio para tener
miedo de m, a quien todo el mundo intimida.
A fe ma! En este mundo basta ser listo. Si
no me las hubiera dado de gran seor y no hu-
biese gritado como un valiente, seguro que me
daban una paliza. Ah, ah, ah! (Los ARQUEROS
se acercan y, habiendo odo lo que deca, le agarran
por el cuello.)
ARQUEROS. Ya es nuestro. Ya le tenemos. Aqu, compaeros,
Aqu! Traed las linternas.

BALLET

Toda la ronda entra con linternas.

52
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARQUEROS. Ah, traidor! Ah, bellaco! Erais, pues, vos?


Ganapn, pillastre, bribn, descarado, temerario.
Insolente, sinvergenza, malandrn, pillete, ladrn.
Habis osado darnos miedo?
POLICHINELA. Seores, es que estaba beodo.
ARQUEROS. No, no, no; nada de razones.
Hay que ensearos a bien vivir.
Pronto! Ala peor de las prisiones
POLICHINELA. Seores, yo no soy un ladrn.
ARQUEROS. A la prisin.
POLICHINELA. Yo soy un buen burgus de la villa.
ARQUEROS. A la prisin.
POLICHINELA. Pero qu es lo que he hecho?
ARQUEROS. A la crcel, pronto, a la prisin.
POLICHINELA. Seores, permitid que me vaya.
ARQUEROS. No.
POLICHINELA. Os lo ruego.
ARQUEROS. No.
POLICHINELA. Ah!... ARQUEROS. No. POLICHINELA.
Concededme esa gracia.
ARQUEROS. No y no.
POLICHINELA. Pero, seores...
ARQUEROS. No, no y no.
POLICHINELA. Por favor os lo ruego.
ARQUEROS. Que no!
POLICHINELA. Por caridad.

53
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARQUEROS. No, no.


POLICHINELA. En nombre del Cielo!
ARQUEROS. No, no.
POLICHINELA. Misericordia!
ARQUEROS. No, no y no; nada de razones.
Hay que ensearos a bien vivir.
Pronto! A la peor de las prisiones
POLICHINELA. Vamos! Es que no hay nada que sea capaz de
conmover vuestros corazones?
ARQUEROS. Nada hay ms fcil que conmovernos.
Somos todos humanos, ms que lo parecemos:
Dadnos, chita callando, seis pistolas para
vino y veris que nos vamos por donde he-
mos venido.
POLICHINELA. Ah, seores!, os aseguro que no llevo ni un
sueldo encima.
ARQUEROS. A falta de seis pistolas,
escoged, sin embarazo,
o doce golpes de palo
o treinta capirotazos.
POLICHINELA . Si a tal sentencia no hay remedio, y por ella he
de pasar, prefiero los capirotazos.
ARQUEROS. Vamos, preparaos, sin ms razones,
y contad los golpetazos.

BALLET

LOS ARQUEROS bailarines le dan los capirotazos al son de

54
Librodot El enfermo imaginario Molire

la msica.

POLICHINELA. Uno y dos, tres y cuatro, cinco y seis, siete y


ocho, nueve y diez, once y doce y trece, y ca -
torce, y quince.
ARQUEROS. Ah, ah!, queris saltaros alguno;
Empezad pues, de nuevo, por el uno.
POLICHINELA. Ay, seores, mi pobre cabeza ya no puede ms,
y acabis de ponrmela como una manzana al
horno. Prefiero los bastonazos mejor que empe-
zar de nuevo.
ARQUEROS. Sea! Puesto que el palo os viene ms a gusto,
os vamos a complacer para que se os vaya el
susto.

BALLET

LOS ARQUEROS bailarines le dan algunos golpes de palo al ritmo de la


msica.

POLICHINELA. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, Ah!, ah!,


ah! Ya no puedo resistir ms. Od, seores;
aqu tenis seis pistolas, que os entrego de buen
grado.
ARQUEROS. Ah! Hombre honrado! Ah! Alma noble y
bella! Adis, seor; adis, seor Polichinela.

55
Librodot El enfermo imaginario Molire

POLICHINELA. Seores, que tengis buena noche.


ARQUEROS. Adis, seor; adis, seor Polichinela.
POLICHINELA. Soy vuestro servidor.
ARQUEROS. Adis, seor; adis, seor Polichinela.
POLICHINELA. Vuestro humilde sirviente.
ARQUEROS. Adis, seor; adis, seor Polichinela.
POLICHINELA. Hasta la vista.

BALLET

Todos ellos danzan, demostrando gran regocijo por el dinero que


han recibido.

La escena se transforma y aparece el mismo aposento.

ACTO SEGUNDO

ESCENA PRIMERA

ANTOITA, CLEANTE

56
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. (No reconoce a Cleante.) Qu deseis, seor?


CLEANTE. Qu deseo?
ANTOITA. Ah, ah! Sois vos? i Qu sorpresa! Qu vens
a hacer aqu ?
CLEANTE. A saber qu me depara el destino, hablar con la
amable Anglica, consultar los sentimientos de
su corazn y preguntarle cules son sus resolu-
ciones respecto a ese casamiento fatal del que
me han prevenido.
ANTOITA. S, pero no se habla as, de buenas a primeras,
con Anglica. Tiene que haber su pizca de mis-
terio, y ya os ha dicho la vigilancia estrecha a
que est sometida; tanta, que no puede ni salir
ni hablar con nadie. Slo a la curiosidad de una
vieja ta suya se debe la libertad de que acudiera
a esa comedia en que os visteis los dos por pri-
mera vez y que dio lugar al nacimiento de vues-
tra pasin, y nos hemos guardado mucho
de hablar de esta aventura.
CLEANTE. Por eso no vengo como Cleante y bajo la apa-
riencia de su galn, sino como amigo de su
maestro de msica, quien me ha dado permiso
para decir que me enva en su lugar.
ANTOITA. Ah viene su padre. Retiraos un poco y dejad
me decirle que estis aqu.

ESCENA SEGUNDA

57
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARDAN, ANTOITA, CLEANTE

ARGAN. (Creyendo estar solo y sin ver a ANTOITA.)


El seor Purgn me ha dicho que me paseara por
las maanas por mi aposento, doce idas y doce
vueltas; pero se me ha olvidado preguntarle si
era a lo largo o a lo ancho.
ANTOITA. Seor, he ah un...
ARGAN. Habla bajo, bribona! Me acabas de conmover
todo el cerebro; y ni siquiera tienes en cuenta
que no hay que hablar tan alto a los enfermos.
ANTOITA. Quera deciros, seor...
ARGAN. Habla bajo, te digo.
ANTOITA. Seor... (Aparenta estar hablndole.)
ARGAN. Qu?
ANTOITA. Os deca que... (Aparenta estar hablndole.)
ARGAN. Qu es lo que dices?
ANTOITA. (En voz, alta.) Digo que ah est un hombre que
quiere hablaros.
ARGAN. Dile que venga. (ANTOITA hace sea a CLEANTE para que
entre.)
CLEANTE. Seor...
ANTOITA. (Escarneciendo a su amo.) No hablis tan alto,
podrais despedazar el cerebro del seor...
CLEANTE. Seor, estoy encantado de hallaros levantado y
de ver que os encontris mejor.
ANTOITA. (Fingiendo estar encolerizada.) Qu es eso de

58
Librodot El enfermo imaginario Molire

que se encuentra mejor? Esto es falso! El


seor se encuentra siempre mal.
CLEANTE. He odo decir que el seor se siente mejor y
admiro su buena cara.
ANTOITA. Qu queris decir con eso de buena cara? El
seor la tiene psima, y han sido personas im
pertinentes las que os han dicho que se siente
mejor. Nunca se haba encontrado peor.
ARGAN. Tiene razn.
ANTOITA. Anda, duerme, come y bebe como los dems;
pero esto no empec para que est muy enfermo.
ARGAN. Esto es cierto.
CLEANTE. Seor, creed que lo siento infinito. Vengo de
parte del maestro de canto de la seorita, vues
tra hija. Se ha visto obligado a ir al campo por
algunos das; y por mi calidad de amigo ntimo
suyo, me manda en su lugar para proseguir las
lecciones, temiendo que al interrumpirlas olvi-
dara la discpula lo que ya sabe.
ARGAN. Muy bien. (A ANTOITA.) Llama a Anglica.
ANTOITA.) Me parece, seor,
que sera mejor que acompa-
ara al seor a su habitacin.
ARGAN. No; decidle que venga.
ANTOITA. No podr darle su leccin como conviene si no
se encuentran en privado.
ARGAN. S podrn, s podrn.
ANTOITA. Seor, esto no har ms que aturdiros, y poca

59
Librodot El enfermo imaginario Molire

cosa basta para alteraros la sangre en el estado


en que estis, y despedazaros el cerebro.
ARGAN. Nada de eso, nada de eso; me gusta la msica,
y me agradar mucho... Ah, ah viene! (A ANTOITA.)
Vete a ver, t, si mi esposa est vestida.

ESCENA TERCERA

ARDAN, ANGLICA, CLEANTE

ARGAN. Venid, hija ma. Vuestro maestro de msica se


ha ido al campo y aqu tenis a una persona que
nos enva en su lugar para vuestras lecciones.
ANGLICA. (Reconociendo a Cleante.) Oh, Dios mo!
ARGAN. Qu os pasa? A qu viene esta sorpresa?
ANGLICA. Es...
ARGAN. Qu? A qu viene esta emocin?
ANGLICA. Es, padre mo, una aventura sorprendente que
se encuentre aqu.
ARGAN. Cmo?
ANGLICA. He soado esta noche que me hallaba en el
aprieto ms grande del mundo y se me ha pre-
sentado una persona igual al seor a la que he
pedido auxilio y que me ha librado de la pesa-
dumbre en que me encontraba; y mi sorpresa ha
sido grande al ver inopinadamente, al llegar
aqu, lo que he tenido en el pensamiento toda

60
Librodot El enfermo imaginario Molire

la noche.
CLEANTE. No puede decrsele desgraciado al que ocupe
vuestro pensamiento, ya sea durmiendo, ya es-
tando en vela, y grande sera mi felicidad, sin
duda, si os hallarais en una pena cualquiera, de
que me juzgaseis
digno de mitigarla; y no hay
nada que yo no hiciera para...

ESCENA CUARTA

ANTOITA, CLEANTE, ANGLICA, ARDAN

ANTOITA. (Burlndose.) A fe ma, seor, que estoy de


vuestro lado ahora y me desdigo de todo cuan-
to dije ayer. Aqu estn el seor Diafoirus padre
y el seor Diafoirus hijo, que vienen a visitaros.
Vaya yerno que os espera! Vais a ver al galn
mejor plantado del mundo y al ms espiritual.
No ha dicho ms que dos palabras que me han
dejado encantada, y vuestra hija va a quedar
maravillada de l.
ARGAN. (A CLEANTE, que hace ademn de irse.) No os va-
yis, seor. Es que caso a mi hija; y ah vienen
a traerme a su prometido esposo, a quien toda
va no conoce.
CLEANTE. Es honrarme en demasa, seor, querer que sea

61
Librodot El enfermo imaginario Molire

testigo de una entrevista tan satisfactoria.


ARGAN. Es el hijo de un mdico
inteligente y la boda
tendr lugar dentro de cuatro das.
CLEANTE. Magnfico.
ARGAN. Notificadlo, os lo ruego, a su maestro de msi-
ca, para que venga a la ceremonia.
CLEANTE. No me olvidar de decrselo.
ARGAN. Os lo ruego encarecidamente.
CLEANTE. Me hacis demasiado honor.
ANTOITA. Vamos, acomdense; ah estn.

ESCENA QUINTA

SEOR DIAFOIRUS, TOMAS DIAFOIRUS, ARDAN, ANGLICA,


CLEANTE, ANTOITA, LACAYOS

ARGAN. (Ponindose la mano en el gorro, sin quitrselo)


El seor Purgn me ha prohibido, seor, que
dejara mi cabeza al desnudo. Vos sois del oficio
y sabis las consecuencias.
DIAFOIRUS. Nosotros estamos prestos en todas nuestras visi-
tas para llevar ayuda a los enfermos, y no para
causarles incomodidades.
ARGAN. Recibo, seor... (Hablan ambos a la vez, inte-
rrumpindose y confundindose.)
DIAFOIRUS. Hemos venido, seor...

62
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARGAN. Con gran placer...


DIAFOIRUS. Mi hijo Toms y yo...
ARGAN. El honor que me otorgis...
DIAFOIRUS. A daros prueba de...
ARGAN. Y hubiera deseado...
DIAFOIRUS. La satisfaccin que sentimos...
ARGAN. Poder ir a vuestra casa...
DIAFOIRUS. Por la merced que nos concedis...
ARGAN. Para testimoniaros...
DIAFOIRUS. Al querer recibirnos...
ARGAN. Pero ya sabis, seor...
DIAFOIRUS. En el alto honor...
ARGAN. Lo que es un pobre enfermo...
DIAFOIRUS. De vuestra alianza...
ARGAN. Que no puede hacer otra cosa...
DIAFOIRUS. Y asguraros...
ARGAN. Que deciros aqu...
DIAFOIRUS. Que en las cosas que dependan de nuestra pro-
fesin...
ARGAN. Que buscar todas las ocasiones...
DIAFOIRUS. Igual que en todas las dems...
ARGAN. De haceros comprender, seor...
DIAFOIRUS. Estaremos siempre dispuestos, seor...
ARGAN. Que est siempre a vuestro servicio...
DIAFOIRUS. A daros prueba de nuestro celo. Se vuelve hacia
su hijo y le dice: Vamos, Toms, adelantaos.
Haced vuestros cumplidos.
TOMS. (Es un bendito, acabado de salir de la escuela, que

63
Librodot El enfermo imaginario Molire

lo hace todo sin gracia y a destiempo.) No es por


el padre por quien hay que empezar?
DIAFOIRUS. S.
TOMS. (A ARGAN.) Seor, vengo a saludar, reconocer,
amar y reverenciar en vos a un segundo padre;
pero a un segundo padre hacia quien me consi-
dero ms deudor que al primero. El primero me
ha engendrado, vos me habis escogido. El me ha
recibido por necesidad, vos me habis acep-
tado por benevolencia y seleccin. Lo que le
debo a l es obra de su cuerpo, pero lo que
me viene de vos es fruto de vuestra voluntad;
y porque las facultades espirituales estn por en
cima de las corporales, tanto ms os debo, tan
to ms preciosa considero esta futura unin por
la que hoy vengo a rendiros por anticipado
el homenaje ms modesto y respetuoso.
ANTOITA. Vivan las escuelas, de donde salen hombres
tan consumados!
TOMS. (Al seor DIAFOIRUS.) Ha estado bien, padre?
DIAFOIRUS. Sobresaliente.
ARGAN. (A ANGLICA.) Vamos, saludad al seor.
TOMS. (Al seor DIAFOIRUS.) He de besarla?
DIAFOIRUS. S, s.
TOMS. (A ANGLICA.) Seora, con justicia el Cielo os
ha concedido el nombre de "madre", ya que...
ARGAN. (A TOMS.) No es mi esposa, es a mi hija a
quien estis hablando.

64
Librodot El enfermo imaginario Molire

TOMS. Pues dnde est?


ARGAN. Va a venir ahora mismo.
TOMS. Espero a que haya venido, padre?
DIAFOIRUS. Mientras tanto, podis cumplimentar a la se
orita.
TOMS. Seorita, as como la estatua de Memnn pro-
duca un son armonioso cuando era iluminada
por los rayos del sol, as yo me siento animado
por un dulce embeleso al aparecer el sol de
vuestras beldades. Y, de igual modo que los na-
turalistas observan que la flor llamada heliotro-
po se vuelve sin cesar hacia este astro del da,
as mi corazn de ahora en adelante dar vuel-
tas hacia los astros resplandecientes de vuestros
ojos adorables como si fueran su nico polo.
Permitid pues, seorita, que suspenda en el altar
de vuestros encantos la ofrenda de este corazn
que no anhela y no ambiciona otra gloria que la
de ser toda su vida, seorita, vuestro ms hu-
milde, muy obediente y muy fiel servidor y
amigo.
ANTOITA. (Burlndose de l.) Ah tenis para lo que sirve
estudiar: se aprende a decir cosas bonitas.
ARGAN. (A CLEANTE.) Eh! Qu decs vos a eso?
CLEANTE. Que el seor hace maravillas, y que si es tan
buen mdico como buen orador, ser un placer
contarse entre sus enfermos.
ANTOITA. Ya lo creo. Ser algo admirable si hace tan

65
Librodot El enfermo imaginario Molire

buenas curaciones como Pronuncia hermosos


discursos.
ARGAN. Vamos, aprisa, mi silla; y asientos para todo el
mundo.)
Poneos all, hija ma. (Al seor DIAFOIRUS.) Ya veis,
seor, que todo el mundo admira a vuestro se
or hijo, y me satisface mucho que tengis un
muchacho as.
DIAFOIRUS. Seor, no es porque sea su padre, pero puedo
deciros que tengo motivos para sentirme satis-
fecho de l, y que todos los que le ven lo consi-
deren como un joven que no tiene ninguna mal
dad. Es cierto que no ha tenido nunca una
imaginacin demasiado viva, ni ese fuego de
espritu que se observa en algunos, pero es por
esto precisamente por lo que siempre le he augu-
rado un buen juicio, cualidad requerida para el
ejercicio de nuestro arte. Cuando era pequeo,
nunca fue lo que se dice despierto y vivaz.
Siempre se le vea dulce, apacible y taciturno,
sin decir esta boca es ma, ni jugar jams a esos
juegos que llaman infantiles. Tuvimos todas las
fatigas del mundo para ensearle a leer, y a los
nueve aos no conoca todava las letras. "Bien
-me deca a m mismo-, los rboles tardos son
los que dan mejores frutos; se graba sobre el
mrmol con mucha ms dificultad que sobre la
arena, pero las cosas se conservan en l mu-

66
Librodot El enfermo imaginario Molire

chsimo ms tiempo; y esta lentitud en com-


prender, esta pesadez de imaginacin, son la
seal de un buen juicio venidero. Cuando le
mand al colegio, lo sinti mucho; pero hizo
frente a las dificultades, y sus educadores se
hacan lenguas, cuando me vean, de su asidui-
dad y su trabajo. En fin, a fuerza de machacar
el hierro, ha llegado gloriosamente a arrebatar
sus ttulos; y puedo deciros sin vanidad que, en
los dos aos que ha pasado en los escaos, no
ha habido candidato que haya provocado ms
ruido que l en todas las disputas de nuestra
escuela. Se ha mostrado temible, y no se celebra
ningn acto al que l deje de acudir a argumen-
tar, a todo trance, en favor de la proposicin
contraria. Se mantiene firme en la disputa, fuer-
te como un turco sobre sus principios; no suelta
presa jams cuando defiende su opinin, y per-
sigue un razonamiento hasta los ltimos recove
cos de la lgica. Pero, por encima de todo, lo
que me gusta de l, y en lo que sigue mi ejem-
plo, es que hace suyas ciegamente las opiniones
de nuestros antecesores, y que nunca ha querido
comprender ni escuchar las razones y experien-
cias de los pretendidos descubrimientos de nues-
tro siglo con respecto a la circulacin de la
sangre y otras opiniones de la misma calaa.
TOMS. (Saca de su bolsillo una gran tesis enrollada que

67
Librodot El enfermo imaginario Molire

ofrece a ANGLICA.) He sostenido contra los


partidarios de la circulacin una tesis que, con
el permiso del seor (saludando a ARDAN), me
permito ofrecer a la seorita como un homenaje
que le debo de las primicias de mi ingenio.
ANGLICA. Seor, es para m un trasto intil, pues no en
tiendo nada en esas cosas.
ANTOITA. (Tomando la tesis.) Dadme, dadme; siempre po-
dremos aprovechar los dibujos, si se nos antoja
adornar nuestro cuarto.
TOMS. (Saludando a ARDAN una vez ms.) Tambin
con el permiso del seor, os invito a venir a
presenciar, uno de estos das, por simple diver-
sin y solaz, la diseccin de una mujer, sobre la
que he de hacer mis comentarios.
ANTOITA. La diversin ser agradable. Hay quien invita
a ver una comedia a las personas amadas, pero
ofrecer una diseccin es algo muchsimo ms
galante.
DIAFOIRUS. En fin, en cuanto a las cualidades requeridas
para el matrimonio y la procreacin, os aseguro
que, segn las reglas de nuestros doctores, es tal
como puede desearse, pues posee en un grado
elogiable la virtud prolfica y est dotado del
temperamento adecuado para engendrar y pro-
crear hijos bien constituidos.
ARGAN. No tenis la intencin, seor, de introducirle
en la corte y de procurar que obtenga una plaza

68
Librodot El enfermo imaginario Molire

de mdico?
DIAFOIRUS. Para hablaros con toda franqueza, nuestra pro-
fesin cerca de los grandes no me ha parecido-
nunca deseable, y siempre he credo que era me-
jor, para nosotros, quedarnos con el pblico. El
pblico es cmodo. No tenis por qu respon-
der a nadie de vuestros actos; y mientras sigis
la corriente de las reglas del arte, uno no tiene
por qu preocuparse de lo que pueda acontecer.
Por el contrario, lo desagradable cerca de los
grandes es que, cuando estn enfermos, quieren
absolutamente que sus mdicos los curen.
ANTOITA. Esto s que es bueno; vaya si son impertinentes
al querer que vosotros, seores, los curis. Vos
otros no estis a su lado para eso; slo estis
all para cobrar vuestros emolumentos y recetar
les remedios; es a ellos a quienes toca curarse,
si es que pueden.
DIAFOIRUS. Esto es cierto. Uno no est obligado a tratar a
la gente ms que dentro de las formas.
ARGAN. (A CLEANTE.) Seor, haced cantar a mi hija
ante esta compaa.
CLEANTE. Esperaba vuestras rdenes, seor, y se me ocu-
rra, para divertir a la concurrencia, cantar con
la seorita una escena de una opereta que desde
hace poco se representa. (A ANGLICA, dndo-
le un papel.) Tomad, sta es vuestra parte.
ANGLICA. Yo?

69
Librodot El enfermo imaginario Molire

CLEANTE. (En voz baja a ANGLICA.) No os neguis a


ello, por favor, y dejadme que os haga com-
prender el significado de la escena que vamos
a cantar. (En voz alta.) Yo no tengo buena voz;
pero basta que me oigis, y tendris la bondad
de excusarme por la necesidad de hacer cantar
a la seorita.
ARGAN. Los versos son bonitos?
CLEANTE. Se trata de una pequea pera improvisada, y
no vais a or cantar ms que una especie de pro-
sa rtmica, o una especie de versos libres, tales
como la pasin y la necesidad pueden inspirar
a dos personas para que digan espontneamente
lo que piensen, y en el acto.
ARGAN. Muy bien. Escuchemos.
CLEANTE. (Bajo el nombre de un pastor, explica a su enamo-
rada su amor despus de su primer encuentro, y en
seguida se dan a entender, cantando sus pensamien-
tos.) He ah el tema de esta escena. Un pastor
estaba atento a las bellezas de un espectculo,
que acababa de empezar, cuando su atencin fue
atrada por un ruido que oy a su lado. Se volvi
y vio a un bruto que con palabras insolentes mal
trataba a una pastora. Para empezar, tom el
partido de un sexo al que todos los hombres
deben homenaje, y, despus de haber propinado
al bruto el justo castigo por su insolencia, se
dirigi a la pastora y vio a una joven que, por

70
Librodot El enfermo imaginario Molire

los ojos ms bellos que jams haba visto, derra-


maba lgrimas que l juzg como las ms her-
mosas del mundo. ",Ay de m! -se dijo a s
mismo-, hay alguien capaz de ultrajar a una
persona tan hermosa? Qu brbaro, qu inhu-
mano no se sentira conmovido por tales lgri-
mas?" Se propuso detener aquellas lgrimas,
que encontr tan bellas; y la amable pastora se
esforz al mismo tiempo en darle las gracias
por su ligero servicio, pero de una manera tan
graciosa, tan tierna, tan apasionada, que el pas-
tor no pudo resistirlo; y cada palabra, cada mi
rada, fue un rasgo lleno de ardor que penetraba
en su corazn. " Existe -deca l- algo que
pueda merecer las amables palabras de tal agra-
decimiento? Y qu es lo que alguien se resis-
tira a hacer? A qu servicios, a qu peligros,
no estaramos encantados de someternos para
atraernos un solo instante las tiernas dulzuras
de un alma tan agradecida?" Todo el espec-
tculo transcurri sin que el pastor le prestase
ninguna atencin; pero se dola que fuese de-
masiado corto, porque al terminar se separara
de su adorable pastora; y desde este primer en-
cuentro, desde este primer instante, l lleva
consigo todo cuanto un amor de varios aos
pudiera cobijar de ms violento. Y helo ah que,
al momento, comienza a sentir todos los males

71
Librodot El enfermo imaginario Molire

de la ausencia, y a sufrir el tormento de no po-


der continuar viendo a la que ha visto tan fu-
gazmente. Hace todo cuanto puede para volver
a gozar de tal visin, de la que conserva da y
noche una impresin tan deliciosa; pero la gran
sujecin a que tienen sometida a su pastora le
quita toda posibilidad. La violencia de su pa-
sin le induce a pedir la mano de la adorable
belleza, sin la que ya no puede vivir, y recibe de
ella el permiso adecuado por medio de un bille-
te que ha logrado hacer llegar a sus manos.
Pero al mismo tiempo le advierten que el padre
de esta bella ha concertado su matrimonio con
otro y que todo va a disponerse para celebrar la
ceremonia. Juzgad qu dao tan cruel sufre el
corazn de ese triste pastor! Est aturdido por
un dolor mortal. No puede soportar la idea ho-
rrorosa de ver todo lo que l ama en brazos de
otro, y su amor, en la desesperacin, le brinda
un medio de introducirse en la casa de su pas-
tora para conocer sus sentimientos y saber de
sus labios el destino con el que ha de confor-
marse. All se encuentra con los preparativos de
todo cuanto teme. Ve llegar al indigno rival que
el capricho de un padre opone a las ternuras de
su amor. Ve triunfante a este rival ridculo al
lado de la amable pastora, como si fuese un tro-
feo que hubiese conquistado; y esta visin le

72
Librodot El enfermo imaginario Molire

llena de una clera que a duras penas puede do-


minar. Lanza miradas doloridas hacia la que
adora, y su respeto y la presencia de su padre
le impiden decirle nada que no sea a travs de
la mirada. Pero al fin arremete contra todo im-
pedimento y la fuerza de su pasin le obliga a
hablarle as: (Canta.)
Bella Filis, en verdad, es demasiado sufrir;
Romped el cruel silencio y confiadme el corazn
Para saber mi destino:
He de vivir o quizs he de morir?
ANGLICA. (Cantando ) As, Tirsis, me veis, triste y melan-
clica,
preparando el himeneo que tanto os acongoja,
con la mirada que elevo y mi suspiro anhelante,
es ya deciros bastante.
ARGAN. Cmo! Nunca me hubiera figurado que mi hija
fuese tan lista como para cantar as, a libro
abierto.
CLEANTE. Ay de m, bella Filis!
Podra ser que el enamorado Tirsis
gozase de tal placer
para poder poseer
un sitio en vuestra alma virgen?
ANGLICA. Yo no quiero fingir en este extremo dolor.
S, Tirsis, vuestro es mi amor.
CLEANTE. Oh, palabras henchidas de seducciones!
Ay, Filis, repetidlas, para alejar todo error!

73
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANGLICA. S, Tirsis, con toda ternura os amo.


CLEANTE. Por favor, Filis, decidlo ms an.
ANGLICA. Os amo.
CLEANTE. Repetidlo cien veces, no os cansis jams.
ANGLICA. Os amo, os amo. S, Tirsis, os amo.
CLEANTE. Dioses, reyes que bajo vuestros pies miris el
mundo,
no cambiara vuestra dicha por la ma
Pero, Filis, un amargo pensamiento
viene a turbar este dulce momento:
Un rival, un rival...
ANGLICA. Ah!, le odio ms que a la muerte;
Y su presencia, como a vos,
me es un suplicio fatal. .
CLEANTE. Pero un padre a su capricho os intenta someter.
ANGLICA. Antes morir, morir;
antes que consentir,
mejor morir, morir
ARGAN. Y qu dice el padre a todo esto?
CLEANTE. No dice nada.
ARGAN. Vaya memo de padre se que presentis; sopor-
tar todas esas necedades sin soltar una palabra.
CLEANTE. (Queriendo seguir cantando.) Oh, amor mo!...
ARGAN. No, no; ya basta. Esta comedia es un muy mal
ejemplo. El pastor Tirsis es un impertinente, y
la pastora Filis una descarada, al permitirse ha-
blar as ante su padre. (A ANGLICA.) Ense-
adme ese papel. Ah, ah! Dnde estn las

74
Librodot El enfermo imaginario Molire

palabras que habis dicho? Ah no hay ms


que la msica escrita!...
CLEANTE. Es que acaso ignoris, seor, que se ha encon-
trado recientemente la manera de escribir palabras
juntamente con las notas?
ARGN. Muy bien, muy bien. Me place saludaros, se
or, y hasta la vista. Hubiramos podido prescindir
de vuestra impertinente opereta.
CLEANTE. He credo que os divertira.
ARGAN. Las necedades no divierten. Ah!, aqu est
mi esposa.

ESCENA SEXTA

BELINA, ARGAN, ANTOITA, ANGLICA, SEOR DIAFOIRUS, TOMAS

ARGAN. Amor mo, me place presentarte al hijo del se-


or Diafoirus.
TOMAS. (Empieza un saludo que se haba estudiado
pero le falla la memoria y no puede continuar.)
Seora, con justicia el Cielo os ha concedido el
nombre de madre, puesto que se ve en vuestro
rostro...
BELINA. Seor, estoy encantada de haber venido expre-
samente para tener el honor de saludaros.
TOMAS. Puesto que se ve en vuestro rostro... puesto que

75
Librodot El enfermo imaginario Molire

se ve en vuestro rostro... Seora, me habis in-


terrumpido en mitad de mi frase y ello ha per-
turbado mi memoria.
DIAFOIRUS. Toms, reservaos esta pieza para otra ocasin.
ARGAN. Seora, me hubiera encantado que hubieseis es-
tado aqu hace poco.
ANTOITA. Ah, seora! Lo que os habis perdido no es-
tando presente al mencionar al segundo padre,
a la estatua de Memnn y a la flor llamada
heliotropo...
ARGAN. Vamos, hija ma, poned vuestra mano en la del
seor y dadle vuestro asentimiento como ma-
rido.
ANGLICA. Padre mo...
ARGAN. Y bien! "Padre mo." Qu quiere decir esto?
ANGLICA. Por favor, no precipitis las cosas. Dadnos por
lo menos el tiempo para conocernos y para de
jar que nazca entre nosotros, del uno hacia el
otro, esta inclinacin tan necesaria para lograr
una unin perfecta.
TOMAS. En cuanto a m, seorita, os aseguro que ha na-
cido ya, y no tengo por qu esperar ms.
ANGLICA. Si vos sois tan diligente, seor, yo no lo soy
tanto, y os confieso que vuestros mritos no han
hecho todava la impresin suficiente en mi alma.
ARGAN. Ah! i Bien, bien!, bastante tiempo tendris para
que la haga cuando estis casados.
ANGLICA. Oh, padre mo!, dadme algn tiempo, os lo

76
Librodot El enfermo imaginario Molire

ruego. El matrimonio es una cadena a la que no


se debe sujetar un corazn a la fuerza; y si el
seor es un hombre decoroso, no debe, de nin-
guna manera, aceptar a una persona que sera
suya por coaccin.
TOMAS. Nego consequentiam, seorita; yo puedo ser un
hombre honesto y aceptaron de las manos de
vuestro seor padre.
ANGLICA. Es un medio ruin, para hacerse amar por al-
guen, el de la violencia.
TOMAS. Leemos en los antiguos, seorita, que su cos
tumbre era raptar a la fuerza de la casa de sus
padres a las jvenes que deban casarse, a fin de
que no pareciese que voluntariamente se haban
precipitado en los brazos de un hombre.
ANGLICA. Los antiguos, seor, son los antiguos, y noso-
tros somos gentes de ahora. Los fingimientos
no son necesarios en nuestro siglo; y cuando un
matrimonio nos agrada, sabemos muy bien ir a
su encuentro sin que seamos arrastradas. Tened
paciencia; si en verdad me amis, seor, debis
querer todo lo que yo quiero.
TOMAS. S, seorita, pero dentro de los intereses de mi
amor exclusivamente,
ANGLICA. Pues la gran prueba de amor est en someterse
a la voluntad de aquella a quien se ama.
TOMAS. Distingo, seorita: en lo que no respecta a su
posesin, concedo; pero en cuanto la afecta, neg.

77
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. (A ANGLICA.) De qu van a valer vuestras


razones? El seor est recin salido del colegio
y os llevar siempre ventaja. Para qu resistir
tanto y rehusar la gloria de estar ligada al
cuerpo de la Facultad?
BELINA. Quiz tiene alguna inclinacin en su alma!
ANGLICA. Si la tuviese, seora, sera tal como la razn y la
honestidad me la permitieran.
ARGAN. Vaya! Estoy haciendo aqu un papel muy
lucido.
BELINA. Si yo fuese vos, hijo mo, no la forzara a que se
casase, y yo s bien lo que hara.
ANGLICA. S muy bien, seora, lo que queris decir, y las
bondades que tenis para m; pero es posible
que vuestros consejos no sean lo suficiente ade-
cuados para ser cumplidos.
BELINA. Es que las hijas bien educadas y honestas como
vos se ren de ser obedientes y sumisas a la vo-
luntad de sus padres. Esto se llevaba en otros
tiempos.
ANGLICA. El deber de una hija tiene sus limites, seora;
y la razn y las leyes no lo extienden a toda cla-
se de asuntos.
BELINA. Es decir, vuestros pensamientos no rehsan el
matrimonio, pero queris escoger un esposo se-
gn vuestra fantasa.
ANGLICA. Si mi padre no quiere darme un marido que me
agrade, por lo menos le suplicar que no me

78
Librodot El enfermo imaginario Molire

obligue a casarme con uno que jams podra


amar.
ARGAN. Seores, os pido perdn por todo esto.
ANGLICA. Cada cual lleva su propsito al casarse. En
cuanto a m, que slo quiero a un marido para
amarle de veras, al que pretendo convertir en el
nico afecto de mi vida, os confieso que elegir
con ciertas precauciones. Hay algunas que to -
man marido tan slo para escapar de la suje-
cin de sus padres y ponerse en situacin tal
que puedan hacer cuanto se les antoje. Hay
otras, seora, que hacen del matrimonio un co-
mercio de puro inters, que no se casan ms que
para ganar rentas, para enriquecerse con la
muerte de aquellos con quienes se casan, y co-
rren, sin escrpulos, de marido en marido para
apropiarse de sus despojos. Esas personas, en
verdad, no hacen tantos remilgos y les impor -
ta poco la persona.
BELINA. Os encuentro hoy muy rica en razones y me
gustara saber qu es lo que queris decir con
todo esto.
ANGLICA. Yo, seora, qu podra querer decir ms que
lo que digo?
BELINA. Sois tan necia, querida, que no se os puede
soportar.
ANGLICA. Lo que esperis, seora, es obligarme a respon-
deros alguna impertinencia, pero os advierto

79
Librodot El enfermo imaginario Molire

que no os dar este gusto.


BELINA. Nada hay que iguale vuestra insolencia.
ANGLICA. No, seora; tenis razn.
BELINA. Y vos tenis un orgullo ridculo, una imperti-
nente presuncin que hace alzar los hombros a
todo el mundo.
ANGLICA. Todo esto, seora, no os servir de nada. Me
contendr a pesar vuestro; y para quitaros toda
esperanza de saliros con lo que queris, voy a
quitarme de vuestra vista.
ARGAN (A ANGLICA, que sale.) Escucha: esto no pue-
de tolerarse. Escoge entre casarte dentro de
cuatro das con el seor o entrar en un conven-
to. (A BELINA.) No os disgustis, ya le ajusta
r las cuentas.
BELINA. Estoy desolada de dejaros, bien mo, pero ten-
go un asunto que me llama a la ciudad inexcusa-
blemente. Volver en seguida.
ARGAN Id, amor mo, y acercaos al bufete de vuestro
notario a fin de que d prisa a lo que sabis.
BELINA. Adis, mi buen amigo.
ARGAN Adis, querida. He ah una mujer que me ama...
Esto es increble.
DIAFOIRUS. Seor, vamos a despedirnos de vos.
ARGAN Por favor, seor, os ruego de veras que queris
decirme cmo me encuentro.
DIAFOIRUS. (Tomndole el pulso. Vamos, Toms, tomad el
otro brazo al seor y veamos si dais un buen

80
Librodot El enfermo imaginario Molire

diagnstico de su pulso. Quid dices?


TOMAS. Digo que el pulso del seor es el de un hombre
que no est bien.
DIAFOIRUS. Bien.
TOMAS. Que est durito, para no decir duro.
DIAFOIRUS. Muy bien.
TOMAS. Repelente.
DIAFOIRUS. Bene.
TOMAS. E incluso un poco desigual.
DIAFOIRUS. Optime.
TOMAS. Lo que indica una destemplanza del parnquima
esplnico, esto es, del bazo.
DIAFOIRUS. Muy bien.
ARGAN No; el seor Purgn dice que es el hgado lo
que tengo enfermo.
DIAFOIRUS. Pues, s! Quien dice parnquima, dice lo uno y
lo otro, a causa de la estrecha simpata que se
tienen mutuamente, por medio del vaso breve
del ploro y, a menudo, de los meatos que con-
ducen la bilis al duodeno. A buen seguro que os
prescribe comer mucha carne asada.
ARGAN No, nada ms que hervidos.
DIAFOIRUS. Claro, claro; asado, hervido, es lo mismo. Todo
cuanto os receta es lo ms prudente, y no podis
estar en mejores manos.
ARGAN Seor, cuntos granos de sal hay que poner en
un huevo?
DIAFOIRUS. Seis, ocho, diez, siempre en nmeros pares; as

81
Librodot El enfermo imaginario Molire

como en los medicamentos del en usarse los n-


meros impares.
ARGAN Hasta otro da, seor.

ESCENA SEPTIMA

BELINA, ARDAN

BELINA. Vengo, amigo mo, antes de salir, a preveniros


de algo que debis tener presente. Pasando por
delante de la habitacin de Anglica, he visto a
un joven con ella, que ha huido en cuanto me
ha visto.
ARGAN Un joven con mi hija?
BELINA. S. Vuestra hija Luisita estaba tambin all; la
nia podr daros ms noticias.
ARGAN Envidmela aqu en seguida; amor mo, envid-
mela aqu. (Solo)
Ah, la descocada! Ya no me
extraa su resistencia.

ESCENA OCTAVA

LUISITA, ARDAN

82
Librodot El enfermo imaginario Molire

LUISITA. Qu deseis, pap mo? Mi madrastra me ha


dicho que me llamabais.
ARGAN S, venid aqu. Adelantaos. Volveos. Levantad
los ojos. Miradme. Eh!
LUISITA. Qu, pap?
ARGAN Ah!
LUISITA. Qu?
ARGAN No tenis nada que decirme?
LUISITA. Si queris, para entreteneros, os contar el cuen-
to de Piel de asno, o bien la fbula de El cuervo
y el zorro, que hace poco me han enseado.
ARGAN No es eso lo que os pido.
LUISITA. Entonces, qu?
ARGAN Ah, pcara! Sabis muy bien lo que quiero
decir.
LUISITA. Perdonadme, pap mo. Pero no lo s.
ARGAN Es as cmo me obedecis?
LUISITA. Qu... ?
ARGAN No os haba recomendado que vinierais a de-
cirme todo cunto vieseis?
LUISITA. S, pap.
ARGAN Y lo habis hecho?
LUISITA. S, pap. He venido siempre a deciros lo que he
visto.
ARGAN Y no habis visto nada, hoy?
LUISITA. No, pap.
ARGAN No?

83
Librodot El enfermo imaginario Molire

LUISITA. No, pap.


ARGAN De veras?
LUISITA. De veras.
ARGAN Ah, vaya picara! Pues ya veris si os hago ver
yo alguna cosa. (Toma un manojo de cuerdas.)
LUISITA. Ay, pap mo!
ARGAN Ah, ah!, picaruela, por qu no me decs qu
habis visto en la
habitacin de vuestra her-
mana?
LUISITA. (Llorando.) Pap mo...
ARGAN (Tomando el brazo de LUISITA.) Esto os va a
ensear a mentir.
LUISITA. (Se pone de rodillas.) Ah, pap mo, os pido
perdn! Es que mi hermana me haba dicho que
no os lo dijese, pero os lo voy a explicar todo.
ARGAN Antes tenis que probar el azote por haber men-
tido. Luego, ya veremos lo que hacemos.
LUISITA. Perdn, pap mo.
ARGAN No, no, nada.
LUISITA. Mi buen pap, no me azotis, por favor.
ARGAN. El azote no te lo quita nadie.
LUISITA. En el nombre de Dios, pap mo, no hagis tal
cosa!
ARGAN (Cogindola para pegarle.) Vamos, vamos.
LUISITA. Ah, pap, me habis lastimado! Esperad. Es -
toy muerta. (Finge estarlo.)
ARGAN Eh! Qu te pasa? Luisita, Luisita ! Ah,

84
Librodot El enfermo imaginario Molire

Dios mo! Luisita ! Ah, hija ma! Ah, desgra-


ciado de m! Mi pobre hija est muerta! Qu
he hecho, miserable de m? Ah, malditos azo-
tes! Al diablo los azotes! Ah, mi pobre hija,
mi pobre pequea Luisita!
LUISITA. Vamos, vamos, pap mo, no lloris tanto; no
estoy muerta del todo.
ARGAN Mirad a la pequea taimada. Vaya, vaya! Os
lo perdono por esta vez, mientras me lo digis
todo con detalles.
LUISITA. Oh, s,. pap!
ARGAN Y andad con cuidado en lo que decs, porque
este dedito que aqu veis me dir en seguida si
ments.
LUISITA. Pero, por favor, papato, no digis a mi her-
mana que os lo he dicho.
ARGAN No, no.
LUISITA. (Despus de haber mirado si alguien escucha.
Pues, pap mo, ha sucedido que ha venido un
hombre a la habitacin de mi hermana cuando
yo estaba en ella.
ARGAN Y qu ms?
LUISITA. Le he preguntado qu quera y me ha dicho que
era su maestro de msica.
ARGAN (Aparte) Ah, vaya! Ya conozco el caso. (A LUISITA.) Y qu
ms?
LUISITA. Mi hermana ha vuelto en seguida.
ARGAN. Y qu ms?

85
Librodot El enfermo imaginario Molire

LUISITA. Ella le ha dicho: "Salid, salid, salid, Dios mo!


Salid! Me estis desesperando.
ARGAN. Y qu ms?
LUISITA. Pues que l no quera marcharse.
ARGAN Y qu es lo que le deca?
LUISITA. Le deca qu s yo cuantas cosas.
ARGAN Y qu ms?
LUISITA. Le deca todo esto, todo aquello y lo de ms
all; que la amaba y que era la ms bella del
mundo.
ARGAN Y luego qu ms?
LUISITA. Pues luego se pona de rodillas ante ella.
ARGAN Y luego qu ms?
LUISITA. Pues luego le besaba las manos.
ARGAN Y luego qu ms?
LUISITA. Pues luego mi madrastra ha aparecido en la
puerta y l se ha marchado.
ARGAN Y no ha pasado nada ms?
LUISITA. No, pap mo.
ARGAN Pues mi dedito, no obstante, me est refunfu-
ando no s qu. (Se pone el dedo en la oreja.)
Esperad! Ah, ah, ah! Oh, oh!, me dice algo
que habis visto y que no me decs.
LUISITA. Ah, mi buen pap! Vuestro dedito es un men-
tiroso.
ARGAN. Andaos con cuidado.
LUISITA. No, pap, no le creis, miente, os lo aseguro.
ARGAN Oh, bien, bien! Ya veremos eso. Marchaos

86
Librodot El enfermo imaginario Molire

ahora y estad muy atenta a todo. Idos. (Solo.)


Ah, Dios mo! Ya no existe ni la niez. Ah,
vaya preocupaciones! Y, mientras tanto, no me
dejan ni un momento para pensar en mi enfer-
medad. A decir verdad, ya no puedo ms. (Se
sienta de nuevo en la silla)

ESCENA NOVENA

BERALDO, ARDAN

BERALDO. Y bien, hermano mo? Qu me decs? Cmo


os encontris?
ARGAN Ay, hermano mo, muy mal!
BERALDO. Cmo, muy mal?
ARGAN S, sufro una debilidad tan grande como nadie
puede imaginarse.
BERALDO. Esto s que es desagradable.
ARGAN No me quedan ni fuerzas para hablar.
BERALDO. Pues haba venido a veros con el propsito de
proponeros un partido para mi sobrina Anglica.
ARGAN (Hablando acaloradamente y levantndose de su
silla) Hermano, no me hablis de esa pcara.
Es una bellacuela, una impertinente, una des-
vergonzada que voy a encerrar en un convento
antes de dos das.

87
Librodot El enfermo imaginario Molire

BERALDO. Ah, esto va mejor! Me satisface que la fuerza


os retorne un poquito y que mi visita os sea pro-
picia y os siente bien. Oh, por lo dems, ya ha-
blaremos de negocios ms tarde! Os he trado
una diversin que he encontrado y que disipar
vuestra pena y os dispondr ms el alma para lo
que hemos de decirnos. Son unos gitanos, dis-
frazados de moros, que bailan danzas mezcladas
con canciones; estoy seguro de que sern de
vuestro agrado; y siempre equivaldr por lo
menos a una receta del seor Purgn. Vamos.

SEGUNDO INTERMEDIO

El hermano del enfermo imaginario le ha trado, para divertirle, varios


GITANOS y GITANAS, vestidos de moros, que bailan damas mezcladas
dadas con canciones.

PRIMERA Gozad de la primavera,


MUJER MORA De vuestros tiempos bellos,
Amable juventud!
Gozad de la primavera,
De vuestras bellas eras;
Practicad la ternura
Al placer ms seductor,

88
Librodot El enfermo imaginario Molire

Sin el amoroso ardor,


Para dar al alma gozo,
Le falta el aliciente poderoso.
Gozad de la primavera,
De vuestras bellas eras,
Amable juventud!
Gozad de la primavera,
De vuestros bellos aos;
Practicad la ternura!
No perdis estos preciosos momentos,
Pues la belleza pasa,
Y el tiempo se esfuma,
Y la edad de hielo
Viene en su lugar,
Y a estas dulces prcticas tenis que renunciar.
Gozad de la primavera,
De vuestros bellos aos,
Amable juventud!
Gozad de la primavera,
De vuestras bellas eras;
Practicad la ternura
SEGUNDA Cuando os incitan a amar,
MUJER MORA Por qu pensis?
Nuestros corazones, en la juventud,
No tienen por la ternura,
Ms que dulce propensin;
El amor, para vencernos,
Luce suaves atractivos

89
Librodot El enfermo imaginario Molire

Que os impulsan a entregaros


A sus cepos sugestivos;
Pero cuanto se insina
De los terribles dolores
Y de los llantos ingentes
Que nos cuesta su comercio,
Hace que temamos mucho
Sus dulzuras y embelesos.
TERCERA Es grato a nuestra edad
MUJER MORA Amar tiernamente
A un amante adulador
Que se insina al momento.
Pero, si aviesa es su ley,
Ay de m, qu gran tormento!
CUARTA El amante que se escapa
MUJER MORA No es la desgracia;
El dolor y la rabia
Es que aquel que huye
Se guarda nuestra alma.
SEGUNDA. Qu partido han de tomar
MUJER MORA nuestros tiernos corazones?
CUARTA Debemos ceder a ellos
MUJER MORA A pesar de sus rigores?
TODAS AL Sigamos nuestros ardores,
mismo Sus caprichos y embelesos,
TIEMPO Sus dulces arrobamientos;
Si nos deparan suplicios,
Tambin nos brindan delicias

90
Librodot El enfermo imaginario Molire

Que enajenan corazones.

INTERMEDIO DE BAILE

Todos los moros bailan al mismo tiempo y hacen saltar unos monos que
llevan consigo.

ACTO TERCERO

ESCENA PRIMERA

BERALDO, ARGAN, ANTOITA

BERALDO. Y bien, hermano, qu os parece? Este espec -


tculo no vale una toma de casia?
ANTOITA. Fu!, como purga no est mal.
BERALDO. Y tanto! Queris que hablemos en familia?
ARGAN. Un poco de paciencia, hermano mo, vuelvo al
instante.
ANTOITA. Tomad, seor Ni que pensar que podis andar
sin bastn
ARGAN. Tienes razn.

ESCENA SEGUNDA

91
Librodot El enfermo imaginario Molire

BERALDO, ANTOITA

ANTOITA. No abandonis, por favor, los intereses de


vuestra sobrina.
BERALDO. Emplear cuanto sea preciso para lograrle lo
que anhela.
ANTOITA. Hay que impedir por todos los medios ese ma-
trimonio extravagante que se ha metido el seor
en la cabeza, y yo haba pensado que sera un
buen ardid introducir aqu a un mdico de nues-
tra confianza para que llegara a hastiarse de su
seor Purgn, y desacreditara su conducta.
Pero, como no tenemos a mano a nadie para
eso, me he propuesto hacerle una jugarreta que
se me ha ocurrido.
BERALDO. Qu es ello?
ANTOITA. Es una ocurrencia burlona. Quiz ser algo ms
divertido que cuerdo. Dejadme hacer; actuad
por vuestro lado. Ah viene nuestro hombre.
ESCENA TERCERA

ARDAN, BERALDO

BERALDO. Permitidme, hermano mo, que os pida ante


todo que no os exaltis el nimo durante nues-
tra conversacin.
ARGAN Tenedlo por descontado.

92
Librodot El enfermo imaginario Molire

BERALDO. Y que respondis sin destemplanzas a las cosas


que pueda deciros.
ARGAN S.
BERALDO. Y que razonis al propio tiempo, respecto a los
asuntos de que hemos de tratar, con un nimo
libre de toda pasin.
ARGAN Dios mo, claro que s! No escatimis el pre -
mbulo.
BERALDO. De dnde viene, hermano mo, que poseyendo
los bienes que tenis, y no contando con ms
hijos que una hija, porque la pequea no cuenta
en este instante, de dnde viene, repito, que
hablis de ponerla en un convento?
ARGAN De dnde viene, hermano mo, que yo sea el
amo de mi casa para hacer lo que me venga
en gana?
BERALDO. Vuestra esposa no ceja de aconsejaros que os
deshagis de vuestras dos hijas, y no me cabe
ninguna duda de que, por espritu de caridad,
estara encantada de ver a las dos convertidas
en dos buenas religiosas.
ARGAN. Ah, sta es la cuestin! Ya hemos llegado a
ella. Ya habis metido a la buena mujer en el
juego. Es ella la culpable de todo mal, y todo el
mundo quiere echrselo en cara.
BERALDO. No, hermano; dejmosla a un lado: es una mu-
jer que tiene las mejores intenciones del mundo
para vuestra familia y est libre de toda suerte

93
Librodot El enfermo imaginario Molire

de inters; que siente por vos una ternura mara-


villosa y demuestra hacia vuestras hijas un afec-
to y una bondad que no se conciben: esto es
cierto. No hablemos ms de ella y volvamos a
vuestra hija. Impulsado por qu pensamiento
queris darla en casamiento al hijo de un m-
dico?
ARGAN Por el pensamiento de darme, hermano mo,
un yerno tal como lo necesito.
BERALDO. No es ste el inters de vuestra hija, y se pre-
senta un partido mucho ms conveniente para
ella.
ARGAN Est bien; pero ste, hermano mo, es ms con-
veniente para m.
BERALDO. Pero, el marido que va a tomar, debe ser para
ella o para vos?
ARGAN Debe ser, hermano mo, tanto para ella como
para m, y quiero introducir en mi familia las
personas que me hacen falta.
BERALDO. Por esta misma razn, si vuestra hija menor fue
se casadera, le darais por marido a un boticario.
ARGAN Y por qu no?
BERALDO. Es posible que estis todava chocheando con
vuestros boticarios y vuestros mdicos, y que os
obstinis en estar enfermo a pesar de todo el
mundo y de vuestra propia naturaleza?
ARGAN Me gustara que me explicarais eso.
BERALDO. Pues es sencillo, hermano: no conozco a nadie

94
Librodot El enfermo imaginario Molire

que est menos enfermo de lo que vos lo estis,


y no querra para m mejor complexin que la
vuestra. Una prueba de que gozis de buena
salud es que estis bien, continuis teniendo un
cuerpo sano y no habis logrado todava daar
vuestra excelente naturaleza pese a todos los po-
tingues que os han hecho tomar.
ARGAN Pero sabis, hermano mo, que precisamente es
esto lo que me conserva y que el seor Purgn
dice que sucumbira si estuviera tan slo tres
das sin cuidarse de m?
BERALDO. Si no ponis coto a eso, va a cuidarse tanto de
vos, que os mandar derechito al otro mundo.
ARGAN Pero, vamos, hermano, razonad un poco. Es
que, acaso, no creis en la medicina?
BERALDO. No, no veo que para sentirse uno bien tenga
necesariamente que creer en ella.
ARGAN Qu decs! No aceptis como verdadera una
cosa que todo el mundo acepta y que ha sido
venerada por los siglos?
BERALDO. Lejos de considerarla verdadera, la encuentro,
entre nosotros sea dicho, una de las mayores lo
curas que existen entre los hombres; y, si exa-
minamos las' cosas filosficamente, no se me
ocurre farsa ms chocante, ni veo nada ms
ridculo que un hombre que quiera entrometer
se en curar a otro.
ARGAN Por qu no queris admitir, hermano mo,

95
Librodot El enfermo imaginario Molire

que un hombre pueda curar a otro?


BERALDO. Por la simple razn, hermano, de que los re-
sortes de nuestra mquina son puros misterios,
por lo menos hasta ahora, de los que los hom-
bres no saben ni gota, y de que la naturaleza
nos ha puesto ante los ojos velos demasiado es
pesos para que pretendamos saber algo.
ARGAN As pues, los mdicos no saben nada, segn
vos?
BERALDO. Claro que s saben. La mayora de ellos cono -
cen bellas humanidades, saben hablar un hermo-
so latn, os pueden decir en griego el nombre
de todas las enfermedades, definirlas y clasifi-
carlas; pero, en cuanto a curarlas, es lo que les
falta totalmente por saber.
ARGAN Pero estaris de acuerdo, por lo menos, en que,
sobre la materia, los mdicos saben ms que los
dems.
BERALDO. Saben, hermano mo, lo que ya os he dicho, y
que no sirve de gran cosa para curar; y toda la
excelencia de su arte consiste en un pomposo
galimatas, en una engaosa garrulera que os
da palabras por razones y promesas por efectos.
ARGAN Pero, en fin, hermano, hay gentes tan sabias y
tan listas como vos, y vemos que cuando estn
enfermos todos recurren a los mdicos.
BERALDO. Es una prueba de la debilidad humana y no de
la verdad de su arte.

96
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARGAN. Pero es necesario que los mdicos crean en la


veracidad de su arte, cuando se sirven de l
para s mismos.
BERALDO. Es porque los hay entre ellos que sufren el error
popular, del que se aprovechan, y otros que lo
aprovechan sin estar en el error. Vuestro seor
Purgn, por ejemplo, no es un hombre excesiva
mente perspicaz; es todo un mdico de pies a
cabeza, un hombre que cree en sus reglas mas
que en todas las demostraciones de las matem-
ticas, y que considerara un crimen querer com-
probarlas; en la medicina no ve nada obscuro,
nada dudoso, nada difcil, y, con una impetuo-
sidad digna de prevencin y una rgida con
fianza, una brutalidad de sentido comn y de
razn, reparte a troche y moche purgas y san -
gras, y no se preocupa en compensar nada. No
hay que recriminarle por lo que os pueda hacer;
con la mejor buena fe os mandar al otro mun-
do, y no os har, al mataros, ms que lo que
hace a su mujer y a sus hijos, y lo que, en un
caso de necesidad, se hara a s mismo.
ARGAN. Lo que pasa es que le tenis inquina desde
siempre. Pero, en fin, volvamos a lo nuestro.
Qu tiene uno quehacer cuando est enfermo?
BERALDO. Nada, hermano mo.
ARGAN. Nada?
BERALDO. Nada. No hay que hacer ms que quedarse en

97
Librodot El enfermo imaginario Molire

reposo. La naturaleza, cuando la dejamos hacer,


sale por s misma, suavemente, del desorden en
que pueda haber cado. Es nuestra inquietud, es
nuestra impaciencia lo que lo estropea todo, y
casi todos los hombres mueren a causa de sus
remedios, no de sus enfermedades.
ARGAN. Pero hay que convenir, hermano mo, en que
se puede ayudar a esta naturaleza en ciertas
cosas.
BERALDO. Dios mo! Hermano, esto no son ms que
puras ideas en las que nos agrada creer; y desde
que el mundo es mundo han circulado entre los
hombres hermosas imaginaciones que creemos
porque nos halagan y nos convendra que fue
sen verdaderas. Cuando un mdico os habla
de ayudar, de socorrer, de aliviar la naturaleza,
de sacarle lo que la perjudica y darle lo que le
falta, de restablecerla y volverla a la plena
facilidad de sus funciones; cuando os habla de
rectificar la sangre, de moderar las entraas y
el cerebro, de deshinchar el bazo, de apaar el
pecho, de aligerar el hgado, de fortificar el
corazn, de restablecer y conservar el calor na-
tural y de tener secretos para prolongar la vida
muchos aos, os explica, precisamente, el cuento
de la medicina. Pero cuando vos llegis a la
verdad, por la experiencia no encontris nada
de todo eso, y os sucede como en esos bellos

98
Librodot El enfermo imaginario Molire

sueos que no os dejan al despertar ms que la


gran pena de haberlos credo.
ARGAN. O sea que toda la ciencia del mundo est ence-
rrada en vuestra cabeza y queris saber ms que
todos los grandes mdicos de nuestro siglo.
BERALDO. En los discursos y en las cosas, son dos clases
de personas vuestros grandes mdicos. Odles
hablar: son la gente ms hbil del mundo. Ved
los actuar: los ms ignorantes de todos los
hombres.
ARGAN. i Oh!, vos sois un gran doctor, por lo que veo,
y me agradara que estuviese aqu alguno de
esos seores para rebatir vuestros razonamien-
tos y poner un tope a vuestra charlatanera.
BERALDO. Yo, querido hermano, no me impongo el deber
de combatir la medicina; y cada cual, por su
cuenta y riesgo, puede creer lo que le venga en
gana. Lo que digo es puramente entre nosotros,
y me hubiera gustado poderos sacar del error
en que vivs, y, para divertiros, llevaros a ver
alguna de las comedias de Molire.
ARGAN Vaya impertinente vuestro Molire, con sus
comedias; le encuentro poca gracia en meterse
con gente honrada como los mdicos.
BERALDO. No se mete con los mdicos, sino con la ridicu-
lez de la medicina.
ARGAN Como si fuera quien para adjudicarse la tarea
de controlar la medicina; vaya presuntuoso e

99
Librodot El enfermo imaginario Molire

impertinente, para burlarse de las consultas y


las recetas, y querer atacar el cuerpo de mdi -
cos, y atreverse a representar en su teatro a per-
sonas venerables como esos caballeros.
BERALDO. Qu queris que trate, pues, mejor que las
varias profesiones de los hombres? Vemos que
cada da hace salir a escena a prncipes y reyes
que pertenecen a tan buena casa, por lo menos,
como los mdicos.
ARGAN No y mil veces no. Si yo fuese de los mdicos,
me vengara de su impertinencia, y, cuando
estuviese enfermo, le dejara morir sin socorrerle.
Ya podra decir y rogar: no le recetara
ni la ms pequea sangra, ni la ms ligera lava-
tiva, y le dira sencillamente: "Muere!, muere!,
esto te ensear en lo sucesivo a burlarte de la
Facultad.
BERALDO. Veo que os habis puesto encolerizado contra l.
ARGAN S; es un imprudente, y si los mdicos son cuer-
dos, harn lo que yo digo.
BERALDO. El ser todava ms cuerdo que vuestros mdi-
cos, porque no les pedir ayuda.
ARGAN Tanto peor para l, si no acude a los beneficios
de los remedios.
BERALDO. Sus razones tiene para no quererlos, y sostiene,
adems, que esto no est permitido ms que a
las gentes vigorosas y robustas, y que tienen
fuerzas suficientes para soportar los remedios

100
Librodot El enfermo imaginario Molire

adems de la enfermedad; pero que, en cuanto


a l, no tiene fuerzas ms que para llevar su mal.
ARGAN Qu necias razones son sas! Por favor, her-
mano, no hablemos ms de ese hombre, porque
advierto que se me calienta la bilis y sera causa
de que me sintiera mal.
BERALDO. Con mucho gusto, hermano; y para cambiar
de tema os dir que, respecto a una pequea rebelda
que os demuestre vuestra hija, no debis
tomar resoluciones violentas como meterla en
un convento; que para escoger a un yerno no
tenis por qu seguir ciegamente la pasin que
os exalta, y que debemos, en estas materias,
acomodarnos un poco a la inclinacin de una
hija, puesto que es para toda la vida y de ello
depende toda la felicidad de un matrimonio.

ESCENA CUARTA

SEOR FLEURANT (con una jeringa en la mano, ARGAN, BERALDO

ARGAN. Ah!, hermano mo, con vuestro permiso.


BERALDO. Cmo? Qu queris hacer?
ARGAN. Tomar esta pequea ayuda; es cuestin de un
momento.
BERALDO. Eso es pura chacota. Es que no sabrais estar
un momento sin purga o sin medicina? Dejadlo

101
Librodot El enfermo imaginario Molire

para otra ocasin y quedaos un momento en


reposo.
ARGAN. Seor Fleurant, hasta esta noche, o hasta ma-
ana por la maana.
FLEURANT. (A BERALDO.) En razn de qu os oponis a
las prescripciones de la medicina e impeds que
el seor tome mi ayuda? Se necesita descaro
para tener este atrevimiento.
BERALDO. Id, seor; bien se ve que no estis acostum-
brado a hablar con las caras.
FLEURANT. No hay derecho a burlarse as de los remedios
y hacerme perder el tiempo. Yo no he venido
aqu sino de acuerdo con una buena receta, y
voy a decir al seor Purgn de qu manera se
me ha impedido ejecutar sus rdenes y hacer
mi trabajo. Ya veris, ya veris...
ARGAN. Hermano, siento que seris la causa de alguna
desgracia.
BERALDO. La gran desgracia de no tomaros una lavativa
que el seor Purgn ha recetado. Todava ms,
hermano mo, es posible que no haya un medio
de curaros de esta enfermedad de los mdicos,
y que queris estar durante toda vuestra vida
enterrado debajo de sus remedios?
ARGAN. Dios mo!, hermano, vos estis hablando como
un hombre que se encuentra bien; si os hallarais
en mi lugar, pronto cambiarais de lenguaje.
Es fcil hablar contra la medicina cuando uno

102
Librodot El enfermo imaginario Molire

goza de plena salud.


BERALDO. Pero qu enfermedad tenis?
ARGAN. Me harais encolerizar. Ya querra yo que tu
vieseis vos mi mal, y veramos si charlarais
tanto. Ah, aqu est el seor Purgn!

ESCENA QUINTA

SEOR PURGN, ARDAN, BERALDO, ANTOITA

PURGN. Acabo de recibir ah mismo, en la puerta, boni-


tas noticias: que en esta casa se burlan de mis
recetas y que se han negado a tomar el remedio
que yo haba prescrito.
ARGAN. Seor, no es que...
PURGN. Esto es una gran osada, una extraa rebelin
de un enfermo contra su mdico.
ANTOITA. Esto es espantoso!
PURGN. Una ayuda que me haba complacido en prepa-
rar yo mismo.
ARGAN. No soy yo...
PURGN. Inventada y compuesta segn todas las reglas
del arte.
ANTOITA. Est mal hecho.
PURGN. Y que deba hacer en las entraas un efecto
maravilloso...
ARGAN. Hermano mo...

103
Librodot El enfermo imaginario Molire

PURGN. Despedirle, adems, con desprecio!


ARGAN. (Mostrando a BERALDO.) Es l...
PURGN. Es una accin desmesurada.
ANTOITA. Esto es cierto.
PURGN. Un enorme atentado contra la medicina.
ARGAN. El es la causa...
PURGN. Un crimen de lesa Facultad que nunca ser bas-
tante castigado.
ANTOITA. Tenis razn.
PURGN. Os declaro que rompo toda relacin con vos...
ARGAN. Es mi hermano...
PURGN. Que no quiero ms contacto con vos...
ANTOITA. Haris muy bien.
PURGN. Y que, para terminar toda relacin con vos,
retiro la donacin que haca a mi sobrino en
favor del matrimonio.
ARGAN. Es mi hermano quien ha hecho todo el mal.
PURGN. Despreciar mi ayuda!
ARGAN. Decidle que vuelva; la tomar en seguida.
PURGN. Os habra curado en poco tiempo.
ANTOITA. No lo merece.
PURGN. Iba a limpiar vuestro cuerpo y evacuar de l
por completo los malos humores.
ARGAN. Ah, hermano mo!...
PURGN. Y no precisaba ya ms que de una docena de
medicinas para vaciar el fondo del saco.
ANTOITA. Es indigno de vuestros cuidados.
PURGN. Pero, puesto que no habis querido sanar por

104
Librodot El enfermo imaginario Molire

mis manos...
ARGAN. No tenga la culpa.
PURGN. Puesto que os habis sustrado a la obediencia
que uno debe a su mdico...
ANTOITA. Esto clama venganza.
PURGN. Puesto que os habis rebelado contra los reme
dios que yo os ordenaba...
ARGAN. Ah, no, esto no
PURGN. He de deciros que os abandono a vuestra mala
constitucin, a la intemperie de vuestras entra-
as, a la corrupcin de vuestra sangre, a la
acritud de vuestra bilis y a la feculencia de
vuestros humores.
ANTOITA. Se lo tiene bien ganado.
ARGAN. Dios mo !
PURGN. Y os prevengo que antes de cuatro das estaris
en un estado incurable.
ARGAN. Ah, misericordia!
PURGN. Que caeris en la bradipepsia.
ARGAN. Seor Purgn...
PURGN. De la bradipepsia en la dispepsia.
ARGAN. Seor Purgn...
PURGN. De la dispepsia en la apepsia.
ARGAN. Seor Purgn...
PURGN. De la apepsia en la lientera.
ARGAN. Seor Purgn...
PURGN. De la lientera en la disentera.
ARGAN. Seor Purgn...

105
Librodot El enfermo imaginario Molire

PURGN. De la disentera en la hidropesa.


ARGAN. Seor Purgn...
PURGN. Y de la hidropesa en la privacin de la vida,
adonde os habr llevado vuestra locura.

ESCENA SEXTA

ARGAN, BERALDO

ARGAN. Ah, Dios mo! Soy hombre muerto. Hermano


mo, me habis perdido.
BERALDO. Qu? Qu os pasa?
ARGAN. Ya no puedo ms. Siento que la medicina se
venga.
BERALDO. A fe ma, hermano! Estis loco, y no querra,
por muchas razones, que se os viese haciendo lo
que hacis. Observaos a vos mismo un poco,
os lo ruego; volved a vuestro juicio y no os
abandonis tanto a vuestra imaginacin.
ARGAN. Ya veis, hermano, las extraas enfermedades
con las que me ha amenazado.
BERALDO. i Qu hombre ms cndido sois
ARGAN. Ha dicho que antes de cuatro das me quedar
incurable.
BERALDO. Y, lo que ha dicho, qu importancia tiene para
vuestra salud? Es un orculo que ha hablado?
Parece, al oros hablar as, que el seor Purgn

106
Librodot El enfermo imaginario Molire

tenga en sus manos el hilo de vuestra vida, y


que, como autoridad suprema, os la alargue u
os la acorte como le viene en gana. Pensad que
los principios de vuestra vida estn en vos mis-
mo y que la ira del seor Purgn es tan poco
capaz de haceros morir como sus remedios de
haceros vivir. He ah una ocasin, si queris, de
deshaceros de los mdicos; o, si no podis pa-
saros sin ellos, fcil os ser llamar a otro con
quien, hermano, podis correr un poco menos
de riesgo.
ARGAN. Ah, pero es que l conoce mi naturaleza y la
manera de tratarme!
BERALDO. Hay que admitir que sois un hombre de una
gran aprensin, y que veis las cosas con ojos
muy extraos.

ESCENA SEPTIMA

ANTOITA, ARDAN, BERALDO

ANTOITA. (A ARGAN.) Seor, hay un mdico que desea


veros.
ARGAN. Y qu mdico?
ANTOITA. Un mdico de la medicina.

107
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARGAN. Te pido que me digas quin es.


ANTOITA. No le conozco; pero se parece a m como dos
gotas de agua, y si no estuviese tan segura de
que mi madre era una mujer honesta, dira que
era un hermanito que me haba dado despus
de la muerte de mi padre.
ARGAN. Hazle entrar.
BERALDO. Todo os viene a pedir de boca. Un mdico os
abandona y ah est otro que se presenta.
ARGAN. Mucho me temo que seis culpable de alguna
desgracia.
BERALDO. Todava insists! Volvis a empezar de nuevo?
ARGAN. Haceos cargo; tengo sobre el corazn todas
esas enfermedades que no conozco, estas...

ESCENA OCTAVA

ANTOITA (transformada en mdico, ARDAN, BERALDO

ANTOITA. Seor, consentid en que os visite para ofreceros


mis modestos servicios para toda clase de san-
gras y purgas que podis necesitar.
ARGAN. Seor, os estoy muy agradecido. (A BERALDO.)
A fe ma, que es Antoita pintiparada!
ANTOITA. Seor, os ruego que me excusis; he olvidado
dar un mensaje a mi criado; vuelvo al instante.
ARGAN. Oh! No dirais que es realmente Antoita?

108
Librodot El enfermo imaginario Molire

BERALDO. Hay que confesar que el parecido es extraordi-


nario. Pero no es la primera vez que se ven
estas cosas, y las historias estn llenas de estas
veleidades de la naturaleza.
ARGAN. Pues, en cuanto a m, estoy realmente sorpren-
dido.

ESCENA NOVENA

ANTOITA, ARDAN, BERALDO

ANTOITA. (Se ha despojado tan rpidamente de su vestido de


mdico, que es difcil creer que sea ella quien ha
aparecido antes con tal indumentaria.) Qu
deseis, seor?
ARGAN. Cmo?
ANTOITA. No me habais llamado?
ARGAN. Yo? No.
ANTOITA. Pues me habrn zumbado los odos.
ARGAN. Qudate un poco aqu para ver cmo se te pa-
rece este mdico.
ANTOITA. Esto estaba pensando, en verdad, con el tute
que me espera, y, adems, ya lo he visto bastante.
ARGAN. Si no los viese a los dos, creera que no son ms
que uno.
BERALDO. He ledo cosas sorprendentes acerca de estas
semejanzas, y en nuestro tiempo hemos visto

109
Librodot El enfermo imaginario Molire

algunas que han confundido a todo el mundo.


ARGAN. Sin duda, sta me hubiera engaado, y hubiera
credo que se trataba de la misma persona.

ESCENA DECIMA

ANTOITA (de mdico), ARDAN, BERALDO

ANTOITA. Seor, os pido perdn de todo corazn.


ARGAN. (En voz baja, a BERALDO.) Es admirable.
ANTOITA. No tomis a mal, por favor, la curiosidad que
me ha impulsado a ver a un ilustre enfermo
como vos; y vuestra reputacin, que se extien-
de por doquier, puede excusar la libertad que
me he tomado.
ARGAN. Seor, soy vuestro servidor.
ANTOITA. Veo, seor, que me observis fijamente. Qu
edad creis que pueda tener?
ARGAN. Supongo que todo lo ms que podis tener son
veintisis o veintisiete aos.
ANTOITA. Ah, ah, ah, ah, ah!, pues tengo ms de noventa.
ARGAN. Noventa?
ANTOITA. S. Estis viendo un efecto de los secretos de
mi arte, que me conserva as fresco y vigoroso.
ARGAN. A fe ma! Estis hecho un hermoso joven an-
ciano, para noventa aos.

110
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. Soy mdico transente, que voy de ciudad en


ciudad, de provincia en provincia, de reino en
reino, para buscar ilustres materias para mis
conocimientos, para encontrar enfermos dignos
de mi atencin, capaces de beneficiarse de los
grandes y magnficos secretos que he encontra-
do en la medicina. Desprecio entretenerme en
ese mezquino frrago de las enfermedades ordi-
narias, a esas bagatelas de reumatismos y flu-
xiones, a esas calenturas, esos gases y esas
jaquecas. Quiero tratar enfermedades importan-
tes: fuertes fiebres constantes con repercusiones
en el cerebro, buenos tabardillos graves, buenas
pestes, buenas hidropesas graves, buenas pleu-
resas con inflamaciones de pecho: es en todo
esto en lo que encuentro gusto, y es ah donde
triunfo. Y yo querra, seor, que tuvieseis todas
las enfermedades que acabo de enumerar, que
os encontrarais abandonado por todos los m-
dicos, desesperado, en la agona, para poderos
mostrar la excelencia de mis remedios y el
deseo que tengo de seros til.
ARGAN. Os estoy muy agradecido, seor, por las bon-
dades con que me honris.
ANTOITA. Dadme vuestro pulso. A ver; hay que latir
como Dios manda. Ah!, ya os har yo palpitar
como es debido. Ta! Este pulso hace imperti-
nencias; cmo se ve que no me conocis to-

111
Librodot El enfermo imaginario Molire

dava! Quin es vuestro mdico?


ARGAN. El seor Purgn.

ANTOITA. Este hombre no se encuentra inscrito en mis


listas de grandes mdicos. De qu enfermedad
os dice que sufrs?
ARGAN. Dice que es del hgado, y otros dicen que es
del bazo.
ANTOITA. Son todos unos ignorantes. Es del pulmn de
donde estis enfermo.
ARGAN. Del pulmn?
ANTOITA. S. Qu sents?
ARGAN. De cuando en cuando, sufro dolores de cabeza.
ANTOITA. Precisamente, el pulmn.
ARGAN. A veces me parece que tenga un velo ante los
ojos.
ANTOITA. El pulmn.
ARGAN. En ocasiones, siento nuseas.
ANTOITA. El pulmn.
ARGAN. De cuando en cuando, me invade un decai-
miento de todos los miembros.
ANTOITA. El pulmn.
ARGAN. Otras veces me torturan unos dolores en el
vientre, como si fuesen clicos.
ANTOITA. El pulmn. Comis con apetito?
ARGAN. S, seor.
ANTOITA. El pulmn. Os gusta beber un poco de vino?
ARGAN. S, seor.

112
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. El pulmn. Os viene un ligero sopor despus


de la comida y os gusta dormir?
ARGAN. S, seor.
ANTOITA. El pulmn, el pulmn, ya os lo he dicho. Qu
os recomienda vuestro mdico como alimen-
tacin?
ARGAN. Me aconseja una sopa de verduras.
ANTOITA. Ignorante.
ARGAN. Un poco de pollo.
ANTOITA. Ignorante.
ARGAN. Ternera.
ANTOITA. Ignorante.
ARGAN. Caldos.
ANTOITA. Ignorante.
ARGAN. Huevos frescos.
ANTOITA. Ignorante.
ARGAN. Y, por la noche, ciruelas para laxar el vientre.
ANTOITA. Ignorante.
ARGAN. Y, sobre todo, beber el vino muy aguado.
ANTOITA. Ignorantus, ignoranta, ignorantus. Tenis que
beber puro vuestro vino, y, para espesar vuestra
sangre, que es demasiado dbil, hay que comer
buey gordo, tocino gordo, buen queso de Ho-
landa, smola y arroz, castaas y barquillos,
para juntar y conglutinar. Vuestro mdico es un
asno. Os voy a mandar a uno de mi confianza,
y yo vendr a veros de cuando en cuando,
mientras me encuentre en la ciudad.

113
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARGAN. Os estoy muy agradecido.


ANTOITA. Qu diablo hacis de este brazo?
ARGAN. Cmo?
ANTOITA. Este es un brazo que yo me hara cortar inme-
diatamente, si fuese vos.
ARGAN. Y por qu?
ANTOITA. No os dais cuenta de que atrae para s toda la
alimentacin e impide a todo este lado que se
nutra como es natural?
ARGAN. S, pero yo necesito mi brazo.
ANTOITA. Tenis tambin un ojo derecho que me hara
saltar, si estuviese en vuestro lugar.
ARGAN. Hacerme saltar un ojo?
ANTOITA. No adverts que molesta al otro y le quita toda
nutricin? Creedme, hacoslo reventar cuanto
antes; notaris en seguida que veis mucho mejor
con el ojo izquierdo.
ARGAN. Esto no lleva prisa.
ANTOITA. Adis. Me sabe mal dejaros tan pronto, pero
es preciso que asista a una gran consulta que se
debe celebrar para un hombre que muri ayer.
ARGAN. Para un hombre que muri ayer?
ANTOITA. S, para informarse y saber qu hubiera debido
hacerse para curarle. Hasta la vista.
ARGAN. Ya sabis que los enfermos no acompaan
hasta la puerta.
BERALDO. Ah tenis a un mdico que me parece de veras
muy hbil.

114
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARGAN. S, pero creo que va demasiado aprisa.


BERALDO. Todos los grandes mdicos son as.
ARGAN. Cortarme un brazo y sacarme un ojo para que
el otro se encuentre mejor! Prefiero que no se
encuentre tan bien. i Vaya operacin!, quedar
me bizco y manco.

ESCENA UNDCIMA

ANTOITA, ARDAN, BERALDO

ANTOITA. (Simulando que est hablando con alguien.) Va-


mos, vamos, soy vuestra servidora. No tengo
ganas de rerme.
ARGAN. Qu sucede?
ANTOITA. Vuestro mdico, voto al diablo!, que me quera
tomar el pulso.
ARDAN. Hay que ver!, a los noventa aos de edad.
BERALDO. Vaya!, hermano mo, puesto que el seor
Purgn est reido con vos, no os sabra mal
que os hablara del partido que se ofrece para
mi sobrina?
ARGAN. No, hermano, la quiero meter en un convento,
puesto que se ha opuesto a mi voluntad. Ya
veo que debajo de todo esto hay algn amoro
y he descubierto cierta entrevista secreta que
ignoran que yo sepa.
BERALDO. Pues bien!, hermano, aunque hubiese alguna

115
Librodot El enfermo imaginario Molire

pequea inclinacin, sera la cosa tan delic-


tiva, y podrais sentiros tan ofendido cuando
las cosas se encauzan hacia fines honestos como
el matrimonio?
ARGAN. Sea lo que fuere, hermano, ella ser religiosa;
esto est ya resuelto.
BERALDO. Queris ser agradable a alguien.
ARGAN. Ya s lo que queris decir. Siempre volvis a
lo mismo, y mi mujer os tiene ojeriza por ello.
BERALDO. Pues bien, s, ya que hay que hablar con el co-
razn abierto, es a vuestra mujer, a quien aludo;
y, de la misma manera que no puedo sufrir
vuestra testarudez por la medicina, no puedo
soportar tampoco el embobamiento que sents
por ella, y veros caer sumiso en todas las trampas
que ella os prepara.
ANTOITA. Ay, seor!, no hablis de la seora. Es una mu-
jer de la qu nada se puede decir, una mujer
sin artificio y que ama al seor... No, no puede
decirse eso.
ARGAN. Preguntadle las caricias que me hace.
ANTOITA. Es verdad.
ARGAN. La inquietud que le causa mi enfermedad.
ANTOITA. Bien seguro.
ARGAN. Y los cuidados y mimos de que me rodea.
ANTOITA. Es cierto. (A BERALDO.) Queris que os con-
venza y os haga ver ahora mismo de qu mane-
ra la seora ama al seor? (A ARGAN.) Seor,

116
Librodot El enfermo imaginario Molire

permitidme que le demuestre su vileza y le


saque de su error.
ARGAN. Y cmo?
ANTOITA. La seora va a volver al instante. Poneos ten-
dido en esta silla y simulad que estis muerto.
Ya veris el dolor que va a exaltarla cuando le
diga la triste nueva.
ARGAN. Me parece bien.
ANTOITA. S; pero no la dejis demasiado tiempo en la
desesperacin, porque podra morir de ella.
ARGAN. Dejadme hacer.
ANTOITA. (A BERALDO.) Escondeos, seor, en aquel
rincn.
ARGAN. No habr ningn peligro en parodiar a un
muerto?
ANTOITA. No, no. Qu peligro puede haber? Extendeos
ah nada ms. (En voz baja.) Nos agradar
mucho poder confundir a vuestro hermano. Ah
est la seora. Haceos el muerto.

ESCENA DUODCIMA

BELINA, ANTOITA, ARGAN (rendido en la silla), BERALDO

ANTOITA. (Fingiendo no ver a BELINA.) Ah, Dios mo!


Qu desgracia! Qu infausto accidente!
BELINA. Qu sucede, Antoita?
ANTOITA. Ay, seora!

117
Librodot El enfermo imaginario Molire

BELINA. Qu es lo que pasa?


ANTOITA. Vuestro marido est muerto.
BELINA. Mi marido est muerto?
ANTOITA. Ay de m, s! El pobre difunto ha fallecido.
BELINA. De veras?
ANTOITA. De veras. Nadie sabe todava este horrible
accidente, y me he encontrado aqu completa
mente sola. Acaba de morir en mis brazos.
Vedle ah tendido, tan largo como era, en esta
silla.
BELINA. Gracias sean dadas al Cielo! Al fin me veo
libre de tan pesada carga! Qu necia eres,
Antoita, de afligirte por esta muerte!
ANTOITA. Yo supona, seora, que se deba llorar.
BELINA. Vamos, vamos, no vale la pena. Qu hemos
perdido? De qu serva en el mundo? Un
hombre incmodo para todos: sucio, asqueroso;
a cada momento una ayuda o una medicina en
el vientre; limpindose los mocos, tosiendo,
escupiendo sin cesar; sin inteligencia, fastidioso,
de mal humor; cansando sin parar a la gente y
refunfuando da y noche a la servidumbre.
ANTOITA. Ha sido una hermosa oracin fnebre.
BELINA. Es preciso, Antoita, que me ayudes a ejecutar
mis propsitos, y puedes creer que, sirvindome,
tu recompensa es segura. Puesto que, por suerte,
nadie sabe lo sucedido, llevmosle a su lecho y
tengamos esta muerte oculta hasta que yo haya

118
Librodot El enfermo imaginario Molire

hecho lo que quiero. Hay papeles, hay dinero


que yo deseo separar para m, pues no es justo
que haya pasado sin ningn fruto, a su lado, los
aos ms hermosos de mi vida. Ven, Antoita,
tomemos primero todas las llaves.
ARGAN. (Levantndose bruscamente.) Despacio, despacio.
BELINA. (Sorprendida y aterrada.) Ay!
ANTOITA. Ah! El difunto no est muerto.
ARGAN. (A BELINA, que sale.) Me ha gustado compro-
bar vuestra amistad y haber odo el magnfico
panegrico que habis hecho de m. Esta s
que ha sido una advertencia que me har volver
cauto en el futuro y me impedir hacer muchas
cosas.
BERALDO. (Saliendo del lugar donde estaba escondido.) Y
bien, hermano mo, ya lo habis visto!
ANTOITA. A fe ma, nunca hubiera credo una cosa as.
Pero oigo a vuestra hija; volveos a poner como
estabais y veamos de qu manera la sorprende
vuestra muerte. Es algo que no hace dao a
nadie, y, puesto que ya habis empezado, vais
a conocer as los sentimientos que vuestra fa-
milia tiene para vos. (BERALDO se vuelve a esconder.)

ESCENA DECIMOTERCERA

ANGLICA, ARGAN, ANTOITA, BERALDO

119
Librodot El enfermo imaginario Molire

ANTOITA. (Fingiendo no ver a ANGLICA.) Cielos! Ah,


qu horrible aventura! Aciago da!
ANGLICA. Qu te pasa, Antoita; por qu ests llorando?
ANTOITA. Ay de m!, tengo tristes noticias que datos.
ANGLICA. Qu es ello?
ANTOITA. Vuestro padre ha muerto.
ANGLICA. Mi padre ha muerto, Antoita?
ANTOITA. S; ah lo tenis. Acaba de morir en estos mo-
mentos de una debilidad repentina.
ANGLICA. Oh, cielos! Qu desgracia! Qu golpe cruel!
Ay de m! Es preciso que pierda a mi padre,
lo nico que me quedaba en el mundo? Y,
para mayor pesadumbre, que lo pierda en un
momento en que estaba irritado contra m!
Qu va a ser de m, desgraciada, y qu con
suelo puedo encontrar despus de una prdida
tan grande?

ESCENA DECIMOCUARTA Y ULTIMA

CLEANTE, ANGLICA, ARGAN, ANTOITA, BERALDO

CLEANTE. Qu os sucede, bella Anglica? Y cul es la


desgracia que lloris?
ANGLICA. Ay de m! Lloro todo lo que poda perder en
la vida ms querido y ms precioso. Lloro la

120
Librodot El enfermo imaginario Molire

muerte de mi padre.
CLEANTE. Oh, Dios mo! Qu accidente! Qu pena
inesperada! Ay de m!, despus de la peticin
que haba rogado a vuestro to le hiciera de mi
parte, vena a presentarme a l y procurar, con
mis respetos y mis ruegos, disponer su corazn
para que fueseis otorgada a mis deseos.
ANGLICA. Ay, Cleante, no hablemos de eso ahora! De-
jemos a un lado todas las ideas de casamiento.
Despus de la prdida de mi padre, ya no
quiero pertenecer a este mundo y renuncio a l
para siempre. S, padre mo; si me he resistido
hasta ahora a vuestra voluntad, quiero seguir
ahora, por lo menos, una de vuestras intencio-
nes y reparar con ello el pesar que me acuso de
haberos causado. (Ponindose de rodillas. Per-
mitid, padre mo, que os d aqu mi palabra y
os abrace para demostraros mi gran pesar.
ARGAN. (Abrazando a ANGLICA.) Ah, hija ma!
ANGLICA. (Asustada. Ay!
ARGAN. Ven. No tengas miedo, no estoy muerto. Ea!,
eres de mi misma sangre, mi verdadera hija; y
estoy satisfecho de haber podido cerciorarme de
tus buenos sentimientos.
ANGLICA. Ah, qu sorpresa ms agradable, padre mo!
Ya que por una extrema dicha el Cielo os vuelve
a mis brazos, permitid que me arrodille ante
vos para suplicaros una merced. Si no sois favo-

121
Librodot El enfermo imaginario Molire

rable a la inclinacin de mi alma, si me rehusis


a Cleante como esposo, os ruego, por lo menos,
que no me forcis a casarme con otro. Es toda
` la gracia que me atrevo a pediros.
CLEANTE. (Se pone de rodillas.) Oh, seor!, dejad que
lleguen a vuestro corazn sus plegarias y las
mas, y no os mostris contrario a los anhelos
de una inclinacin tan bella.
BERALDO. Hermano mo, serais capaz de no conmoveros
ante esto?
ANTOITA. Seor, no es posible que seis insensible a tanto
amor.
ARGAN. Que se haga mdico, y consiento en el matri-
monio. (A CLEANTE.) S, esto es: haceos m-
dico y os doy mi hija.
CLEANTE. De muy buen grado; si no depende ms que de
eso que sea vuestro yerno, me har mdico; y
adems boticario, si as lo quisierais. Esto no
vale realmente la pena, y me propongo hacer
muchas ms cosas para obtener a la bella Anglica.
BERALDO. Pero, hermano mo, se me ocurre una idea.
Haceos mdico vos mismo. La comodidad ser
todava mayor, pues tendris en vos mismo
todo lo que necesitis.
ANTOITA. Esto es verdad. Ah tenis el verdadero medio
de curaros pronto; y no habr ninguna enfer-
medad tan atrevida que se mofe de la persona
de un mdico.

122
Librodot El enfermo imaginario Molire

ARGAN. Estoy pensando, hermano mo, que os estis


burlando de m. Es que estoy en edad de po-
nerme a estudiar?
BERALDO. Quin habla de estudiar? Sois lo bastante
sabio, y hay muchos de ellos que no son tan
hbiles como vos.
ARGAN. Pero, por lo menos, hay que saber hablar bien
el latn, conocer las enfermedades y los reme-
dios que hay que aplicar.
BERALDO. Cuando recibis la toga y el birrete de mdico,
adquiriris tambin toda esta sabidura, y seris
despus ms hbil de lo que os pensis.
ARGAN. No me digis! Se sabe discutir sobre las en -
fermedades slo con poseer tal indumentaria?
BERALDO. S; no se necesita ms que hablar, vistiendo una
bata y un gorro como sos, y cualquier galita-
tas se vuelve ciencia pura, y cualquier tontera,
una razn.
ANTOITA. Mirad, seor: aunque slo tuvieseis vuestra
barba, es ya mucho, pues la barba constituye
ms de la mitad de un mdico.
CLEANTE. En cualquier caso, yo estoy dispuesto a todo.
BERALDO. (A ARGAN.) Queris que este asunto quede
zanjado en seguida?
ARGAN. Cmo en seguida?
BERALDO. S, en vuestra propia casa.
ARGAN. En mi casa?
BERALDO. S; tengo amistades en una Facultad que ven-

123
Librodot El enfermo imaginario Molire

drn al instante a celebrar la ceremonia en vues-


tro saln. Y no os costar nada.
ARGAN. Pero yo qu voy a decir, qu voy a responder?
BERALDO. Se os instruir en dos palabras y se os dar por
escrito lo que tenis que decir. Id a poneros un
vestido decente, y yo voy a enviar a por ellos.
ARGAN. Bien, veamos eso.
CLEANTE. Qu queris decir y qu entendis por esa Fa-
cultad amiga?
ANTOITA. Cul es vuestro propsito?
BERALDO. Pues divertirnos un poco esta noche. Los come-
diantes han creado un pequeo entrems de la
recepcin de un mdico en la Facultad, con
danzas y msica; quiero que todos nosotros
gocemos de tal diversin y que mi hermano
represente en ella el primer personaje.
ANGLICA. Pero to, me parece que os burlis con exceso
de mi pobre padre.
BERALDO. Pero, sobrina, no creo que sea burlarse de l
acomodarse a sus fantasas. Todo esto pasar
entre nosotros. Incluso cada uno de nosotros
puede representar un personaje y ofrecernos la
comedia unos a otros. El carnaval lo autoriza
Vamos, aprisa, a prepararlo todo
CLEANTE. (A ANGLICA.) Lo consents?
ANGLICA S, puesto que mi to nos dirige.

124
Librodot El enfermo imaginario Molire

TERCER INTERMEDIO

Es una ceremonia burlesca a propsito de un hombre a quien se nombra


doctor, con recitado, canto y danza.

INTERMEDIO DE BAILE

Entran varios TAPICEROS para preparar la sala y poner los bancos en


orden. Despus de lo cual, entra toda la asamblea, compuesta por ocho
PORTAJERINGAS, seis BOTICARIOS, veintids DOCTORES, el
RECIPIENDARIO, ocho CIRUJANOS que danzan y dos que cantan, todos
ellos ocupan sus asientos segn su rango.

PRESIDENTE. Savantissimi doctores,


Medicinae professores,
Qui hic reunitis estis,
Y vos, otros seores,
Sententiarum Facultatis
Fideles executores,
Cirurgiani et apothicari,
Atque compaa toda,
Salus, honor et argentum,
Atque bonum appetitum.
Non possum, docti confreri,
En m satis admirar

125
Librodot El enfermo imaginario Molire

Qualis bona invencio


Est medici professio,
Quam bella cosa est et bene trovata,
Medicina illa benedicta,
Quae suo nomine solo,
Sorprendente miraculo,
Despus tan longo tempore,
Facit abundantia vivere
Tanta gente omni genere.
Per todam terram videmus
Grandam bogam ubi sumus,
Et quod grandes et petiti
Sunt de nobis infatuti.
Totus mundus currens ad nostros remedios,
Nos regardat sicut Deos;
Et nostris ordonnaniis
Prncipes er reges sumisos videtis.
Donqual el est nostra sapientiae,
Boni sensus acque prudentiae,
De fuertemente trabajare
A nos bene conservare
In tali credito, boga et honore,
Et prandere gardam a nom recevere
In nostro docto corpore
Quam personas capabiles,
Et totas dignas ramplire
Has plasas honorabiles.
Es por eso que nunc convocati estis;

126
Librodot El enfermo imaginario Molire

Et credo quod encontrabitis


Dignam materiam medici
In savanti homine present,
Que in cosas omnibus
Dono ad interrogandum
Et a fondo examinandum
Vostris capacitatibus.

PRIMER Si mihi licenciam dat dominus praeses,


DOCTOR Et tanti docti doctores,
Et assistantes illustres,
Muy savanti bachillero,
Quem estimo et honoro,
Domandabo causam et rationem quare
Opium facit dormire.

RECIPIEN- Mihi a docto doctore


DARIO Domandatur causam et rationem quare
Opium facit dormire:
A lo que respondeo,
Quia est in eo Virtus dormitiva,
Cuius est natura
Sensus amodorrativa.

CORO Bene, ben, tiene, bene respondere;


Dignus, dignus est entrare
In nostro docto corpore.
SEGUNDO Cum permissione domini praesidis,

127
Librodot El enfermo imaginario Molire

DOCTOR Doctissima Facultatis,


Et totius his nostris actis
Compaia assistentis,
Domandabo tibi, docte, bachillere,
Quae sunt remedia,
Quae in enfermitatis
Ditte hidropesa Convenit facere.

RECIPIEN- Clysterium donare,


DARIO Postea seignare,
En seguida purgare.

CORO Bene, bene, bene, bene respondere,


Dignus, dignus est entrare
In nostro docto corpore.

TERCER Si bonnum semblatur domino praesidi,


DOCTOR Doctissimae Facultati,
Et compaa presenti,
Domandabo tibi, docto bachillere
Quae remedia eticis,
Pulmonicis, atque asmaticis,
Hallas adecuado facere.

RECIPIEN- Clysterium donare,


DARLO Postea seignare,
En seguida purgare.

128
Librodot El enfermo imaginario Molire

CORO. Bene, bene, bene, bene respondere.


Dignus, dignus est entrare
In nostro docto corpore.

CUARTO Super illas maladias


DOCTOR Doctus bachellerus dixit maravillas;
Pero, si non fastidio dominum praesidem,
Doctissimam Facultatem,
Et totam honorabilem
Compaa escuchandem,
Hagam illi unam preguntam.
De hiero maladus unus
Cayeron in meas manus:
Habet grandam fievram cum redoblamentis.
Grandam dolorem capitis,
Et grandum malum al costado,
Cum granda difficultate
Et pena de respirare:
Quieras mihi dice,
Docte Bachillere,
Quid illi facere?

RECIPIEN- Clysterium donare,


DARLO Postea seignare,
En seguida purgare.

QUINTO Pero si maladia


DOCTOR Opiniatria

129
Librodot El enfermo imaginario Molire

Non vult se curare,


Quid illi facere?

RECIPIEN- Clysterium donare,


DARLO Postea seignare,
En seguida purgare.

CORO. Bene, bene, bene, bene respondere,


Dignus, dignus est entrare
In nostro docto corpore.
PRESIDENTE Juras guardare statuta
Per Facultatem praescripta,
Cum sensu et jugeamento?

RECIPIEN.
DARIO. Juro
PRESIDENTE. De nunca jams te servir
De remediis aucunis,
sino solos desta docta Facultatis,
Aunque el enfermo sucumbare
Et mori de suo malo?

RECIPIENDARIO. Juro
PRESIDENTE Ego, cum isto birreto Venerabili et docto,
Dono tibi et concedo
Virtutem et potencium Medicandi,
Purgandi, Sangriandi, Perforandi, Tajandi,
Cortandi, Et matandi

130
Librodot El enfermo imaginario Molire

Impune per todam terram.

INTERMEDIO DE BAILE

Todos los CIRUJANOS y BOTICARIOS van a hacerle la reverencia en fila.

RECIPIEN. Grandes doctores doctrinae


DARLO Del ruibarbo et del sen,
Sera in veritas para m cosa folla,
Inepta et ridicula,
Si fuese a intentare Vobis elogios donare,
Et intentase aadire
Ms luces al solello,
Et ms estrellas al Cielo,
ms olas al Ocano,
Et ms rosas al verano.
Acceptate que con un mote,
Per todo agradecimiento,
Rendam gratiam corpori tam docto.
Vobis, vobis debeo
Mucho ms que a natura et patri meo:
Naturaleza et patrr meus
Hominem me habent factum;
Mas vos, que es mucho ms,
Me avetis factum medicum.
Honor, favor et gratia

131
Librodot El enfermo imaginario Molire

Qui, in hoc Gorda,


Imprimant ressentimenta
Qui dureront in secula.

CORO Vivat, vivat, vivat, vivat;


cien veces vivat
Novus doctor, qui tan bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et sangriet et tuat !

INTERMEDIO DE BAILE

Todos los CIRUJANOS y BOTICARIOS bailan al son de los instrumentos, de


las voces, de las palmadas y de los morteros de los BOTICARIOS.

CIRUJANOS Que pueda ver doctas


Suas ordonancias
Omnium chirurgorum
Et apothiquarum Remplire boutiquas

CORO Vivat, vivat, vivat, vivat;


cien veces vivat Novus doctor,
qui tan bene parlat !
mine, mille annis, et manget et bibat,

132
Librodot El enfermo imaginario Molire

Et sangriet et tuat!
CIRUJANOS Puedan toti anni Serle siempre boni
Et favorabiles,
Et no habere jams
Quam pestas, verolas,
Fievras, pluresias,
Fluxus de sangre, dyssenterias !

CORO Vivat, vivat, vivat, vivat;


cien veces vivat Novus doctor,
qui tan bene parlat!
Mille, mille annis, et manget et bibat,
Et sangre et tuat

ULTIMO INTERMEDIO DE BAILE

Los MDICOS, los CIRUJANOS y los BOTICARIOS salen todos, segn su


rango, en procesin, como han entrado.

133

You might also like