LINCIDENCE DES REGLES DE SECURITE
SUR LA CONSTRUCTION DES POSTES
Rapport présenté @ la demande du Président du
Comité d'Etudes n° 28 (Postes) M. H.G. MoutEn,
par le Groupe de Travail 06 composé de
MM. Panizy, ALLODI, BLOKKER, DELIS, HoMmencea,
Kou
Introduction
Au cours de ses trois réunions tenues & Paris
Jes 2 mai 1969, 30 janvier 1970 et a Zurich le 22
mai 1970, le Groupe de Travail a examiné les mesu-
res qui pouvaient étre prises lors de In construction
des postes & haute tension, dans le but d’en permet-
tre Texploitation, Yentretien, le remaniement et
Yextension dans les meilleures conditions de sécu-
rité, alliées 2 la qualité du service.
Cet examen a porté successivement sur les points
principaux suivants :
— Moyens de mise hors d'atteinte des conducteurs
et pices nues sous tension,
— Distances d'éloignement,
— Mise a la terre :
mobiles,
réseau général et installations
— Manceuvre de l'appareillage haute tension,
— Protection contre l'ineendie.
= Ciotures.
Les remarques formulées par les membres du
Comité 23 & Tissue de la Session de 1970 de la
CIGRE ont été étudiées lors d'une nouvelle réunion
du Groupe de Travail le 12 mars 1971 & Paris et &
laquelle assistait un représentant de Allemagne.
«Le Comité d'Etudes n° 23 a adopté Je teste
suivant lors de sa réunion le 1 septembre 1971 &
‘Stresa,
Un poste & haute tension, outre les circuits pour
lesquels il est fonctionnellement congu, comporte un
certain nombre de circuits 4 tension plus faible,
notamment ceux qui sont destinés 4 V'alimentation
des services auxiliaires ou a celle de l'appareillage
de commande et de contréle.
Un tel ouvrage, au regard des problémes de sécu-
rité, forme done un ensemble dont les parties cons-
tituantes ne peuvent étre dissociées. C'est pourquoi
le texte ci-dessous traite de tous les échelons de
tension et non pas seulement de ceux qui entrent
dans le domaine de In CIGRE.
9 ELECTRA 0
THE EFFECT OF SAFETY REGULATIONS
ON THE DESIGN OF SUBSTATIONS
Report presented at the request of the Chairman
of Study Committee No. 23 (Substations)
by Working Group 06 made up of
Messrs Panizy, ALLODI, BLoKKER, Dsus,
Hosoencen, Kvnix.
Introduction
During its three meetings at Paris on 2 May 1969,
30 January 1970 and at Zurich on 22 May 1970, the
Working Group considered measures which could
be taken in the design of high voltage substations
to enable them to be operated, maintained, modified
and extended under optimum conditions of safety
whilst maintaining quality of service.
This examination was concerned successively with
the following main points:
— Methods of segregating conductors and bare live
components,
— Clearances,
— Earthing: Earthing ‘bus and mobile devices,
= Operation of high voltage switchgear,
— Protection against fire.
— Fences
The comments made by members of Committee
23 following the 1970 Session of CIGRE were studied
fat another meeting of the Working Group on 12
March 1971 at Paris at which @ representative of
Germany was present.
The following measures were adopted by Study
Committee number 23 at its September 1971, meet-
ing at Stresa,
The supervision and control of a substation high
vollage installation requires quziliary circuits and
low voltage measuring circuits. Furthermore, it is
not rare to find, in this equipment, power supply
equipment for medium voltage distribution net-
works.
A substation forms a unit that cannot be broken
down from the moment that it is necessary to ob-
serve safely rules, This is the reason for which the
following text concerns all voltage levels and not
‘only those which fall within the CIGRE field of
activity,30 ELECTRA xv a9
1, Moyens de mise hors d/atteinte des conducteurs
ef piéces must sous tension
Ll. Let solutions peuvent
grandes catégories.
tre classées on trois
Matériel autoprotégé
Dans cette catégorie entrent les matériels sous
envelopes isolantes ou métalliques de toutes natures,
Gits euuioprotégés ». Tis sont concus de maniére &
rendre impossible, en service normal, tout contact
méme fortuit avec les parties conduetrices sous
tension.
Diusage courant en basse tension, les matériels
répondant i ces caractéristiques existent maintenant
pour des tensions qui dépassent 245 RV.
tis peuvent étre divisés en deus classes en fonction
de leur technologie, lige le plus généralement & Péche-
lon de tension.
=" Classe A — Jusgu'aus environs de 30 kV, le
disjoncteur est débrochable et permet d'assurer,
par translation, le réle normalement devolu aux
Sectionneurs d’aiguillage qul sont alors supprimés.
La coupure demeure visible par Ia position du
disjoneteur dans sa cellule.
Classe B — Au-delay sauf cas particulier, le dis-
joncteur est fixe et Ie poste comporte des sec-
Hlonneurs d’aiguillage montés dans les enveloppes:
rmétalliques qui constituent le protection des maté-
riels ef condueteurs, Leur position doit pouvoir
tre vérifige a tout moment.
Sur le plan de la sécurité, leur utilisation ne pose
pas de probleme dexploitation, Seuls, Jes travaux
Wentretien pouvant nécessiter le démontage partiel
des enveloppes de protection conduisent & prendre
ides mesures de séeurité complémentaires telles 1a
vérification de Yabsence de tension, Ia mise @ la
terre des conducteurs intéressés par les travaux, 1a
ise en place éventuelle d’éerans, Ces mesures sont
perticuliéres & chaque matériel et ne peuvent faire
objet de régles générales.
Le Groupe de Travail propose que Jes matériels
autoprotézés de tous types solent concus de maniére
A rendre effectiverment impossible tout contact, meme
fortuit, avee les condueteurs et matériels pouvant étre
mis sous tension.
Tis devront comporter tous les asservissements et
verrouillages de nature interdire les fausses ma-
nauvres dangereuses & quelque titre que ce soit.
‘La coupure réalisée par les sectionneurs d'aiguil-
lage, ainsi que ceux de ligne s'il en existe, devra
pouvoir étre vérifiée a tout moment
soit qu'elle soit directement visible par Yexamen
Ge la position des couteaux des sectionneurs, o1
du disjoneteur s'il est mobile et tient liew de
sectionneurs en position « débroché >,
soit par Vintermédiaire de voyants, index ou
répétiteurs de position dont 1a concordance avec
Ia position de l'appareil représenté ne puisse étre
rise en défaut.
Pour étre totalement efficace une telle signalisation
Gerra étre «active », c'est-i-dire que les indications
1. Methods of segregating conductors
and bare live components
La, The techniques can be classified into three
categories.
Self Protected Equipment
This category includes equipment known as « self
protected», having en insulating or metal casing
of any kind. It is constructed in such a manner ax
to make any contact, even accidental, with live
conducting parts impossible in normal operation.
Such equipment is normally of low voltage but
now exists in voltages exceeding 243 kV.
They can be divided into two categories on «
technological basis normally according to voltage
levels.
a ategory A — For voltages up, 10 about 30 kV,
the circuit breaker is a draw out type which
means that if it is withdrawn from the busbar
land jeder (or cireuit) connections busbar and
feeder disconnectors are not necessary. The dis~
Connection of the cireuit-breaker is evident from
its position in the cubicle.
— Category B — At higher voltages, apart from
special cases, the cireuil-breaker is fixed and
the substation possesses busbar and circuit se~
tectors enciosed in metal casings which constitute
the protection for the equipment and the conduc
tors, It should be possible to verify their state at
any time.
As regards safety, there is no operational problem
in using these circuit-breakers. However, mainte:
nance work necessitating partial dismantling of the
protective casings, may necessitate taking additional
Fafety measures, such as checking that the eguip-
nent is. disconnected, dead, the conductors invol-
bed in the work are earthed and possibly the erecy
Hon of screens. These measures dijfer for each piece
of equipment and no general rales can be laid down
for them.
The Working Group suggests that self protected
equipment of all types should be designed in such
away that any contact, even accidental, with condie-
tors and equipment which may be live is made
impossible,
The equipment should include any sequence
controls and interlocks necessary for the prevention
of dangerous mal-operation of any kind.
It should be possible at any moment to verify
the disconnection effected by bus selectors, and line
disconnectars where they exist :
either directly by visual inspection of the position
of the blades of the disconnectors, or of the
Cireuit breaker if it is a mobile type and performs
the junction of disconnectors in the ¢with-
drawn > position,
— or by the use of discrepancy or position indi-
Gator lamps with impossibility of error in the
indication of the position.
To be totally effective, such indication must be
“active”, that is to say the “open and closed”Delle-AlsthomLAUREAT DES APOLLOS 1970 DE L’INNOVATIONsv 19 Lectma a1
e ouvert» ct «fermé> devront étre obtenues par
Vemission d'un signal provoquée par Ja position ef-
fective du sectionneur. Dans le cas d'une signali-
sation lumineuse, il sera utilisé deux lampes cor-
respondant chacune & une position de Vappareil.
Les conducteurs et Ie matériel devront permettre
Ja mise en place des dispositifs mobiles de mise &
la terre utilisés en période de travaux, le cas échéant
par Tintermédiaire de prises fixes convenablement
iispostes,
Les enveloppes devront comporter les dispositifs
de fixation des écrans mobiles de protection éven-
{wellement nécessaires pour la réslisation de certains
travaux,
IL est, en outre, recommandé aux différents utilisa-
teurs de tels matériels de rédiger, en liaison avee le
constructeur, et pour chaque eas, un mode opératoire
détaillé et précis A remettre au personnel de conduite
et portant instruction pour toute intervention néces-
sitant un démontage, méme partiel, d'un quelconque
element de Venveloppe.
Matériel ouvert mis hors d'atteinte au moyen d'éerans
De quelque nature qu’ils soient : pleins ow gril-
lagés, isolants ou condueteurs, magonnés ou préfa-
briqués, fixes ou amovibles, ces éerans doivent cons-
tituer une protection efficace du personnel contre
tune approche dangereuse du matériel et des condue-
teurs sous tension, tant au cours des simples visites
que lors des manceuvres exploitation ou des tra-
Les cloisons, éerans ou grillages de protection des
matériels et conducteurs devront étre concus et
disposés de telle fagon
~ quiils délimitent des volumes fonetionnels desti-
nés a recevoir des équipements correspondant a
un méme élément dexploitation,
— que toute menaeuvre normale d'exploitation puisse
fire effectuée sans ouverture ou démontage d'un
quelconque de leurs éléments et sans qu'il soit né-
cessaire de pénétrer dans les cellules totalement
closes,
— que les mesures de sécurité qu'il est _nécessaire
de prendre en vue de la réalisation de travaux
telles Ja vérification de 'absence de tension, la
pose de dispositifs de mise en court-cireuit et
a In terre, et d’écrans éventuels, puissent etre
prises sans mettre en danger les personnes et les
matériel,
Matériel ouvert mis hors datteinte par élolgnement
Cotte solution est uniquement basée sur le respect
de distances convenables ménagées entre les maté-
riels et conducteurs sous tension d'une part et,
autre part, les zones d’évolution du. personnel
exploitation, définies compte tenu des manceuvres
ou travauy a effectuer.
La détermination de ces distances releve de plu-
sieurs critéres étudiés au chapitre 2 ci-dessous,
1.2, Choix de a solution on fonction de I
do tension du poste.
chelon
Le choix de Ja solution est généralement lié, entre
tres considérations, 4 ['échelon de tension du
indications must be obtained by the transmission
of a signal provoked by the effective position
of the disconnector. In the ease of luminous indica
tion, two lamps will be used each of them corres
ponding to one position of the apparatus.
Conductors and egitipment must be such as to
permit the fitting of mobile earthing devices during
work, if necessary using suitably placed fixed take-
off points.
The casings must include devices for fixing any
mobile protection screens which may be necessary
Jor carrying out certain work.
It is also recommended that the various users of
such equipment should prepare, in liaison with the
‘manufacturer, for each case concerned, a detailed
operating procedure and a summary to be given to
supervisory staff and giving instructions for any
work which necessitates dismantling, even where
partial, of any component of the casing.
Open Equipment Rendered Inaccessible by Sereens.
Such screens, whatever their type: solid or grill,
insulating or conducting, brick or pre-fabricated,
fixed or movable, must constitute an effective protec-
tion for staff against approaching dangerously close
fo live equipment and conductors, both during
simple inspection and during switching operations
and when carrying out work.
Protection walls, screens or grilis for equipment
and conductors must be designed and arranged
such that:
— they delimit the functional volumes intended to
receive equipment relating (0 a given operating
component,
that any normal switching operation may be
carried out without opening or dismantling any
of their elements and that it is not necessary
to enter into completely closed cubicles,
that the safety measures which have to be taken
to enable the work to be carried out, such as
checking that the equipment is not live, fitting
short-cirewiting and earthing devices and screens
where necessary, can be taken without danger to
staff and equipment
Open Equipment made Inaccessible by Distance,
This technique is based solely on maintenance of
suitable distances between live equipment and
conductors on the one hand the operational staff
movement areas defined in relation to the switching
‘operations and jobs to be carried out, on the other,
Determination of these distances depends on a
number of criteria considered in Chapter 2 below.
1.2, Choice of tochnique as a function of the
voltage level of the substation,
The choice of technique is generally, among other
considerations, based on the voltage level of the2 BLECTRA xv 19
poste. Compte tenu des habitudes en In matigre et
de la technologie des matériels offerts par les
consiructeurs. On distingue les solutions suivantes,
énumérées sans ordre préférentiel.
1.24 Jusgu’é 1.000 volts (valeur efficace de la ten-
ion dans le cas du courant alternatif)
— Diilisation Ja plus large de matériel autoprotégé
et de connexions isolées.
|A défaut, mise hors d'atteinte par éeran ou par
Sloignement.
1.2.2, Le 1.000 4 25.000 volts
— Utilisation de matériel ouvert mis hors datteinte
an moyen d'écrans pleins ou grillagés formant
le plus genéralement des cellules fonctionnelles,
— Utilisation de matériel ouvert mis hors d'atteinte
ppar éloignement,
— Diilisation de matériel autoprotégé, technique qui
se développe largement.
1.2.3, Au-deld de 25.000 volts
— En ragle générale, mise hors d'atteinte par éloi-
gnement,
— Utilisation de matériel autoprotégé, particuliére-
ment dans les zones oi la place est réduite.
La mise hors d’atteinte par écrans pleins ow gril-
lagés sera, en principe, réservée aux installations
intérleures réalisées en matériel ouvert.
2, Mise hors d’atteinte par
distances de sécurité
ignement +
Dans de nombreux pays, la législation fait obi
gation de respecter des distances minimales entre
es conducteurs aus et "appareillage d'une part, et
certaines parties de louvrage d’autre part: sol,
létures ou éerans, zone de travau, etc.
Ces distances, trés différentes selon leur origine,
ne sont en général liges a Véchelon de tension que
par paliers assez larges. Elles ne sont pas toujours
bien adaptées aux conditions d’exploitation et d'en-
tretien et ne sont pas parfaitement significatives de la
limite entre Ia zone dangereuse et celle de sécurité
Tl a done paru intéressant de définir une régle
‘commune, basée sur l’échelon de tension du poste et
dont les modalités d’application tiendraient compte,
Gans chaque cas, des conditions d'exploitation de
Vouvrage. Les distances, ainsi déterminées, seraient
aites distances d'éloignement >, Elles pourraient
tre appliquées & minima dans tous les cas oi leurs.
valeurs se reveleraient supérieures a celles fixées par
Ja legislation,
2.1, Définition.
Par distance d’éloignement, on entend a distance
minimale & réserver dans I'air (1) entre, d’une part un
(a) Le présent texte ne vise que les distances dans Vain,
4 Pexcluslon des haulers des Isolateurs et des Tongueurs
de Tears lignes de Tuite.
substation. Taking account of customs in this area
fand the technology of equipment offered by manu-
Jacturers, the following solutions may be distin-
(guished and listed without preferential order.
1.2.4 Up to 1,000 volts (rms. voltage value in the
case of 2.0.)
— Maximum use of self-protected equipment and
fof insulated connections.
Failing this, rendering inaccessible by screen or
by distance.
1.2.2 From 1,000 to 25,000 volts
— Use of open equipment made inaccessible by the
use of solid screens or grills normally forming
functional cubicles,
— Use of open equipment rendered inaccessible by
distance,
— Use of self-protected material, a technique which
is developing on a wide scale.
1.2.8 Above 28,000 volts
— As a general rule, rendering inaccessible by dis-
tance,
— Use of self-protected equipment, particularly in
zones where space is limited.
Rendering inaccessible by solid screens or grills
shall in principle be reserved for indoor substations
using open equipment.
2, Rendering inaccessible by distance:
safety clearances
Im many countries, there is legislation making it
compulsory to- maintain minimum distances between
bare conductors ard the switchgear on the one hand,
‘and certain parts of the structure on the other:
earth, enclosures oF sereens, working area, etc.
‘These distances, which differ considerably accord-
ing to their origin, are not in general related to
the voltage level except in terms of fairly wide
categories. They are not always well adapted to
‘operational and maintenance conditions and are not
ftlways an accurate representation of the boundary
between the danger zone and the safety zone.
It therefore seemed useful to define a common
rule based on the voltage level of the substation,
the method of application of which would take
account in each case of the operating conditions
Of the equipment, The distances thus determined
lnould be called “ safety distances”. They could be
applied as minima in all cases where their values
fare found to be greater than those determined by
existing legislation.
2.1. Definition.
The sajety distance means the minimum distance
to be maintained in air (1) between the live piece
(4) The present report refers only to distances in air,
excluding the height of the insulators and the Length of
their leakage paths.x19 eurerma 83
appareil ou un conductenr sous tension et, d'autre
part le sol ou un autre appareil ou conducteur sur
Jequel il peut étre nécessaire d'intervenir.
La distance d’éloignement est 1a somme des deux
valeurs suivantes
— Une valeur de base lige au niveau de tenue au
ehoe choisi pour le poste, qui détermine, autour
des parties conductrices, une zone dite ede
garde > (1);
— Une valeur, fonction des circulations ou de le
nature des travaux a effectuer, compte tenu des
moyens correspondents & mettre en cuvre. Elle
déiermine une zone dite «de sécurité> a Tnté.
rieur de laquelle tout danger, inhérent au risque
Glectrique, est écarte,
Le tableau 1 précise, pour les niveaux de tenue au
choe normalisés, les “différentes valenrs pratiques,
de base et d'éloignement, recommandées dans les
conditions de calcul et de travail précisées cl-des-
2.2. Calcul de la valeur de base.
La valeur de base doit garantir, & elle seule, un
Aloignement suffisant pour interdire tout risque
amorgage dans les conditions les plus défavorables,
Elle est fixée partir du niveau de tenue au choc
choisi pour le poste, en prenant la distance minimale
Ge non-amorcage dans air correspondante, sug-
mentée, a titre de sécurité, de eing & dix pour cent
pour tenir compte d'une légére dispersion dans la
mise en place des équipements due aux imprécisions
de construction ainsi que des petites variations dans
la géométrie des différentes fabrications des mati.
riels.
Cette marge complémentaire pourra ne pas étre
appliquée lorsque les conditions de réalisations des
travaux et Je choix d'un matériel bien déterminé,
garantissent, par eux-mémes, que la distance mini.
ale de non-amorcage est bien respectée dans tous
les as,
La sécurité ainsi recherchée n'est obtenue que si le
niveau de tenue au choc, retenu pour le caleul de
Ja valeur de base n'est jamais dépassé. Cette condition
implique que le poste comporte les dispositits pro
pres i limiter @ la valeur choisie les. surtensions
incidentes ; parafoudres, éclateurs ou dispositits
similaires.
En fait, 1a valeur de base correspond normale.
ment a la distance a 1a masse adoptée lors de l'étude
du poste,
2.8. Détermination de la zone de sécurité,
A la valeur de base ainsi définie, il est nécessaire
@ajouter une grandeur variable qui dépend essen-
(Le choix du niveau de tenue au choc, 4 In place de
Ja tension la plus élevée du réseau, est dicté parla corees-
ondance pour chaque niveau de’ tenue normalise dune
Aistance de non-amorcage précise, alors qua une méme
tension Ia plus dlevée du réseau) peuvent. corresponcre
plusieurs niveaus de tenue, done de distances @amorcage,
fn fonction des caractéristiques du réseau.
of equipment or conductor on the one hand and
the earth or another piece of equipment or conductor
on which it is necessary to carry out work on the
other,
The safety distance is the sum of the following
two values:
A basic value related to the impulse withstand
voltage for the substation which determines a
zone called the "Guard’ zone around the conduct-
ing parte (1)
=A value which is a junction of movements to be
made by staff or the nature of the jobs to be
carried out taking into account the devices which
will be used. This determines a zone called the
‘Safety’ zone within which any danger inherent
in the electrical risk has been removed.
Table 1 details the various practical values, for
standardised impulse withstand voltages, for the
basic value and the safety distance, recommended
fon the basis of the conditions of caleulation and
working conditions detailed below.
2.2. Calculation of the basic value.
The basic value must itself guarantee adequate
clearance to prevent any risk of flashover under the
least favourable conditions.
It is fixed on the basis of the impulse vollage
withstand level selected for the substation by taking
the corresponding minimum non-breakdown distance
in air, increased by a safety factor of 5 to 10 % to
lake account of a slight scatter in the positioning
of equipment due to manufacturing tolerances and
(0 slight variations in the geometry of equipment
made by different manufacturers.
It may be permissible not to apply this additional
margin when the conditions under which the work
is carried out and selection of adequately defined
eguipment inherently guarantee that the minimum
non-breakdown distance is adequately observed in
all cases
The safety thus aimed at is only obtained if the
impulse withstand voltage taken as the basis for
calculation of the basic value is never exceeded.
This condition implies that the substation has equip-
ment capable of limiting incoming surges: such as
surge diverters, spark gaps or similar devices, to
the selected value.
In fact, the basie value normally corresponds to
the earth clearance adopted for design of the subs-
tation,
2.8. Determination of the safety zon
It is necessary to add to this basic value thus
defined, a variable factor depending essentially on
() The choice of impulse voltage withstand level rather
than the highest voltage an the system is governed by the
fact that, for each standard withstand level there is
revise corresponding non-flashover distance, whereas for
11 given highest system vollage there are several corres.
Ponding withstand levels and hence flashover levels,
laccording to the characterietics of the spstem:avon ngayon 09990 RGE A HNN EP
ag E :
ge ee
i. Bs
z af i
i te i z exe
i ; : on
= : ‘ sai
wT |
== oox19
tellement de Ia taille des opérateurs ainsi que de
la nature et du mode opératoire des interventions
sur les appareils, sans ometire les circulations et
Lo détermination des dimensions moyennes a
prendre en compte, en fonction de la taille des opé-
rateurs et dans les différentes conditions d'interven-
tions est donnée sur la figure 2.
Nous examinerons successivement :
the height of the operators and also on the nature
of the work carried out on the equipment and the
operating procedure, including the requirement of
‘movement and access.
Determination of the mean dimensions to be taken
into account as a function of the height of the
operators and the various work conditions is given
in Figure 2,
We shall consider successively
479 om
Toile moyenne
sT5em
Bros vb por Bros tendus
rolsee orm to oround
Bros lewd por
3 um lon det
es simensons moyennes sont suiceptibles de
‘mojeration Ie cor éehdont
These onvroge dimensions eon be Inereved it
telaed arm te work plant
Fre,
Dimensions moyennes de Vopérateur,
Average dimensions of
2.841, La circulation du personnel (fig. 3).
En absence de grillages ou d’éerans, le distance
@’éloignement entre le sol et les parties sous tension
les plus basses devra tenir compte de la possibilité,
pour le personnel d'exploitation, de eirculer libre-
ment.
plant operators.
2.3.1 Movement of Staff (Figure 3)
In the absence of grills or screens, the safety
distance between the ground and the lowest live
parts must take into account the requirement of free
movement for the operating staff.86 ELECTRA
ose value
SS re
Fia. 3
erevoton
Circulation dw personnel dans les installations.
Exemples de mises hors «’atteinte par éloignement.
Staff movement in sut-stations
Examples af rendering inaccessible by distance.
Elle devra correspondre a la valeur de base, ma
jorée de 225m (1). Egalement, 1a distance séparant
a base d'un isolateur rigide quelconque du sol ne
devra pas dire inférieure A celte valeur de 2.25 m,
Pisolateur devant are considéré comme une piéce
sous tension dégressive dont seule Ia ferrure d'arme-
nent inférieure est au potenticl de la terre,
Enfin, compte tena de la faible valeur de I
valeur de base pour Jes tensions inférieures a 380 kV
hoe, Hi est proposé de fixer une limite inférieure de
4,00 m pour la distance d’éloignement correspondant
ala circulation du personnel.
Ges valeurs s'entendent & partir du point le plus
haut, accessible sans escalade, dans Ie cadre normal
des ‘circulations, tels les canivaux de cables en
saillie, marche-pieds ou caillebotis de mancuvre
Fil en existe.
Dans les zones occupées par des connexians ou des
appareils installés & une distance du sol inférieure
celle ainsi définie (fig. 4), In mise hors d/atteinte
sera asurée an moyen de grillages, d'écrans ou de
Clétures dont emplacement et la hauteur seront
Aétermines en fonction des conditions d’évolution
Gu personnel & proximité et de sa qualification, les
valeurs extrémes étant
mene eldture ou grillage de 2.25 m de hauteur,
Alignée du condueteur ou de Pappareil d'une
Uistance égale & la valeur de base;
Cette dimension correspond & Ja taille mosenne d'un
opirateur, bras tendus, Elle est susceptible de majoration
fen fonttion de conditions particalitres.
It should correspond to the basic value increased
by 2.25 m (1), Also, the dsitance between the base
of a post insulator of any kind and the ground shall
not be less than this figure of 2.25 m. The inswlator
must be considered as a live component of steadily
Tedueing voltage of which only the lowest metal
parts are at earth potential.
Finally, in view of the low level of the basic
value for impulse withstand voltages of tess than
380 KV, il is proposed 10 establish « tower limit of
3.00 mr for the safety distance for stoff elrewiation.
These values are to be understood as being taken
from the highest point accessible without climbing
in the normal course of movement (such as raised
able ducts, steps or gratings from which switching
Operations are carried out where these exist.
In zones occupied by connections or equipment
installed af a distance from the ground less thar
that defined here (Fig. 4) these shail be placed out
of reach by means of grills, screens or enclosures the
position and height of which shall be determined
tea function of the conditions of movement of staff
hnear them and the type of work they are carrying
out, the extreme values being :
oman enclosure or grill of 2.25 m height, spaced
jrom the conductor or the equipment by a
distance equal to the basic value.
(1) This dimension corresponds fo the average height
of e'worker with his arma stretched It is subject to an
cadision according to the particular conditions19 veer 8
os ott: citure nou can nasctitre posse
Cerilege ou éeron) (Gore corp)
TWpet High nceaare Type8! Low enone
Cal or aeresn? (Guo ri
! |
Hig
q
Es
Pet
Cireulation du personnel dans les installations
Exemples de mises hors datteinte par eloture, ceran of) garde sorps, Valeurs extremes
Staff movements in sub-stations.
Examples of rendering incessible by enclosure, screen or guard rail. Extreme values.
— Une rambarde ov lisse de 120 m de hauteur,
4loignée du conducteur ou de Vappareil d'une
distance égale i la valeur de base, majorée de
0,60 m au minimum (1),
28.2. La circulation des véhicules (fig.
La partie variable de In distance d’éloignement
horizontele comporte le gabarit du véhicule ou de
Vengin appelé & cireuler, augmenté d'une latitude
de 0,70 m motivée par l'imprécision inévitable de
la conduite,
23.8. Lintervention sur un appareil ou un
conducteur (fig. 5).
Lorsqu'll est envisagé d'intervenir dans une instal:
lation en laissant sous tension les conducteurs et
appareils des cellules voisines, In distance d'éloigne-
ment, par rapport aux installations demeurées sous
tension, sera déterminée selon le méme principe. Elle
comportera la valeur de base, majorée d'une gran-
deur variable & déterminer pour chaque appareil en
fonction du mode opératoire d'entrotien envisagée,
et de la dimension des outillages mis en ceuvre. Elle
ne devra pas étre inférieure 4 3 métres.
La distance d’éloignement s'entend entre In posi-
ton extréme que peuvent oceuper a connexion et
Vappareil demeurés sous tension, et le bord de
(1) Cette valeur est susceptible a'étre majorse en fonc-
tion des conditions particuliéres du poste
— A quard rail or safety rail 1.20 m high separated
[rom the conductor or the equipment by a dis-
fance equal to the basic value + 0.00 m at
least (1)
23.2 Movement of Vehicles
The variable part of the horizontal safety distance
comprises the profile of the vehicle or machine
which has to move plus an amount of 0.70 m to
allow for unavoidable inaccuracies in driving.
2.3.3, Work on Equipment or on a Conductor (Fig. 5)
When it is required to carry out work in a plant
leaving the conductors and equipment of neigh-
bouring circuits live, the safety distance in relation
fo the live equipment shall be determined on the
same principle. It will comprise a basic value,
increased by @ variable amount determined for each
piece of equipment as a function of the mode of
operation of the maintenance work intended and of
the dimensions of the tooling used. It must not be
less than & metres,
The safety distance is understood as being between
the extreme position which the live connection and
the live equipment may occupy and the edge of the
(1) This could well Be increased as a function of the
special conditions of the substation,88
Type Rigid connections
(Con ott: Connevione slgides
w
Type at2:Flesble_conmetions
(cos_nt2 Connexions ecules
Hise shimano ena
‘Valour 6 bose
ine de sdowne
Fis. 5
Borie value
Safety zone
Exemples de circulation des véhicules dans les installations
Siises hors datteinte par doignement.
Examples of oehiele movement within plant.
“Rendering inaccessible by distance
Yappareit sur lequel on doit intervenir. Elle doit étre
Aélerminge de facon que Ja distance de base ne soit
fen aucun cas, engagée au cours des travaux.
Dans le eas de travaux d'entretien courants, ne
taisant pas eppel a Tulilisation de matériel dépas-
sant le cadre de loutillage léger portatif, 1a partie
variable peut étre fixée
<"Horizontalement 1,75 m (1) correspondent &
Venvergure d’un opérateur, bras tendus et éloigné
de 0,01 du plan de travail.
— Verticalement & 1,25 m (1), ausdessus du plan de
travail, correspondant a Ia partie du carps de
Yoperateur, bras tendus, dépassant ce plan.
Les dispositions correspondantes sont représentées
sur les figures 6 et 7, Elles conviennent pour l'entre-
tien courant de Vappareillage des poste.
2.34, Matérialisation des zones de sécurité
11 est important que les zones de sécurité corres-
pondent aux possibilités d'interventions sur les
(1) Gette dimension correspond A la taille moyenne d'un
opérateus, bras tendus. Elle est susceptible de majoration
Gh fonction de conditions particulitres.
equipment on which work has to be carried out, Tt
must be determined such that in the course of the
work under no clrcumstences is there any pene-
tration within the basic distance.
In the case of routine maintenance work which
does not require the use of equipment other than
light portable tools, the variable part may be deter~
mined.
Horizontally at 1.75 m (1) corresponding to the
farm span of @ man, with his arms stretched who
is 0.50 m from the working plane
— Vertically at 1.25 m (1) above the working plane
corresponding to that part of the body of the
worker, passing beyond this plane, when his
arms are outstretched.
The arrangements based on this are represented
in Figures 6 and 7, These apply to routine main-
tenance of substation switchgear,
2.3.4 Marking Out the Safety Zones
It is important that the safety zones corresponding
to areas for possible work on equipment and conduc-
(1) This dimension corresponds 10 the average height
of worker with hie arms stretched. This subject to an
Ghdition according t0 the particular conditions,x19
"2000 te séeurtt
ntervention sit mata
Loan
9
—Peses
Zone se [| seeuetss
toute des. pistons
‘ote
Vols oe base
Bosi value
é Sotey one
Bio. 6
Exemples d'interventlon aves utilisation doutillage Léger dans les installations
mises hore d'atteinte par éloignement,
Examples of maintenance work using light tools in plant rendered inaccessible
‘by distance,
matériels et conducteurs, aux circulations et aux
travaux d’extension de Pouvrage, délimitées & partir
des distances d’éloignement définies ci-dessus, soient
parfaitement matérialisées.
284, Zones de sécurité pour intervention ow
travaux.
Dans le eas de travaux importants : remplacement
de matériel haute tension, remaniement ou extension
douvrages, par exemple, la zone de sécurité sera
matérialisée au moyen de elétures légeres ou sim-
plement de banderoles parfaitement visibles et pla-
eées de telle maniére que la valeur de base de Ia
distance d’éloignement ne puisse étre engagée en
aucun eas. Des pancartes portant, par exemple, Ia
mention ¢Interdiction de franchir cette limite >
compléteront le disposi
Egalement, en élévation, des fanions munis de
moyens appropriés de fixation: hampes @ griffes
ou sabot magnétique par exemple, seront fixes
sur les poutres et charpentes en tout point ott il
apparaitra judieieux de signaler Ia limite de la zone
de sécurité visei-vis des conducteurs environnants.
Les figures 8, 9 et 10 donnent des exemples de
matérialisation de zones de sécurité dans différents
cas d'interventions effectuées au moyen d'engins
légers et lourds.
2942. Zones de sécurité de cireulation
Les limites en seront balisées en permanence de
telle maniére que tout véhicule évoluant dans la zone
autorisée se trouve garanti du risque électrique.
A cet égard, on souligne I de disposer :
tors, stoff circulation and extension work on equip-
ment, delimited on the basis of the safety distances
defined above are clearly marked out.
28,
1 Safety Zones for Carrying Out Work
In the case of extensive work for example, repla-
cement of high voliage equipment, modification or
erlension of equipment, the safety zone shall be
marked out by means of light enclosure screens or
simply by clearly visible flags placed in such a way
fas (0 ensure that under no efreumstances is it pos-
sible (0 penetrate within the basie safety distance.
This device can be supplemented by notices carrying
for example the words. Danger do not pass this
barrier.
Also, penanls provided with suitable means of
fixing! sticks with clamps or magnetic shoes for
example, shall be fixed on girders and frames at any
point where it might appear desirable to indicate the
Limit of the safely zone in relation to neighbouring
conductors.
Figures 8,9 and 10 show examples of marking out
of safety zones in various cases of work carried out
by means of machines of several sizes.
2342 Safe Movement Zones
These limits shall be permanently marked in
such a manner Urat any vehicle moving in the
authorised zone will be protected from electrical
risk, In this respect it is important to arrange:90 LETRA we 19
dom of mevemant of he vogue connections
de “siplocement det iferenten conenions soupos
Pian
werking pene
sheurité—itervention
ee otasie
aa
Zone de 98 ‘eniel
roultion circuttion
Sorey Fo inital ay
ecestrion ei Gouge Limi
a ne vevionnetr St stat le limite dee valour de Done lutonnactor $2 located of the basic volue ‘init determined on
Live 2000
out tension
lessee aca
Légende
Voleur de base Bosic vol
=] Zéne de sécurité Sofety zone
Fre. 1
Exomples d'intervention ayee utiisstion d’engin Tourd dans Jes Installations
mises hors datteinte par eloignement
Examples of work carried out using heasy equipment in plant rendered
ia inaceessible by distance.x9 LRCTRA 95
— Latéralement, de moyens de signalisation per-
manente demeurant visibles en toutes cireons-
tances. La simple peinture de bandes sur le sol
peut s'avérer insuffisante, notamment dans les
contrées ott 1a neige peut les recouvrir pour de
ongues durées;
—En hauteur, d'un gabarit de sécurité place &
Pentrée de chaque piste pénétrant dans les insta
lations haute tension, qui permettra de s'assurer
qu'aucun élément du’ chargement ne dépasse les
limites convenables par rapport aux distances
déloignement de l'installation, ou que les fléches
ddes engins de levage sont bien ramenées a leur
position de repos.
La figure 11 montre un exemple de délim
gabarit et de 1a zone de circulation.
jon du
3, Mises & Ja terre
Les présentes recommandations ne visent que le
réseatt général de mise a Ja terre des masses métal-
liques et ferrures diverses du poste, a exclusion
des mises & la terre de service, relatives aux neutres
des enroulements des transformateurs de puissance
ou aus enroulements des transformateurs de mesure,
Le but de ce réseau est de limiter la tension de
contact ow Ia tension de pas & des valeurs non dan.
gereuses,
Les mises a la terre des masses comprennent essen:
tiellement un réseau général enterré, A ce réseau,
sont reliés :
— De maniére permanente, les batis, masses et
ferrures diverses de V'installetion;
— Oceasionneliement, les conducteurs et appareils
haute tension sur lesquels il y @ lieu de procéder
2 une intervention,
aa.
1a général de miso A la terre des masses,
II devra étre concu de maniére & résister parfa
tement a 1a corrosion due lagressivité du sol. Sa
disposition sera telle que tout contact, méme sce.
dentel, avec un métal différent susceptible de pro-
voquer une corrosion électrolytique, soit impossible.
Son tracé est tel quill constitue un réseau maillé
s'étendant sur toute la surface de Pouvrage et dont le
«pas > des mallles est faible,
Le calcul du réseau sera effectué dans chaque eas
en fonction des conditions particuliéres : disposi-
tion du poste, résistivité du sol, nécessité ou non de
découpler les terres des masses et celles de service,
valeur et durée du courant de court-cirenit. Compte
tenu des nombreux paramétres a prendre en consi-
dération, le caleul pratique du réseau de terre pose
des problémes trés délicats. Il parait intéressant de
confier son étude & un Groupe de Travail spécialisé.
Le raccordement 4 ce réseau des bitis, masses et
ferrures diverses sera tel qu’en cas @avarie du
réseau ou d'un circuit de raccordement, aucune
pigce métallique, quelle qu'elle soit, ne se trouve
isolée, Gelte condition implique de disposer, en tout
— Laterally, a permanent means of indication
remaining visible under ail circumstances. Simply
painting bands on the ground may be found
insufficient particularly in countries where they
may be covered by snow for long periods.
— Vertically, the arrangement of @ safely gauge
placed at the entry to each track running into
the high voltage installation so as to ensure that
no load projects beyond the required limits in
relation to the plant safely distance and that the
forks of lifting tracks are properly returned to
their rest position.
Figure 11 shows an example of the arrangement
of the gauge and the movement zone.
3. Barthing
The present recommendations refer only to the
general earth bus for the metal frames and fittings
of the substation and do not refer to the service
earths relating to the neutral of the power trans-
former windings or the instrument transformer
windings.
The object of this bus system is to limit the touch
or step voltages to values which are not dangerous,
The earthing system for the frames consists essen-
tially of @ general earth network, To this are
connected:
— Permanently, the various frames and fittings of
the plant,
— Occasionally, high voltage conductors and equip-
ment on which it is necessary to carry out work.
8.1, General earth bus.
This must be designed such as to be completely
resistant {0 corrosion resulting from the action of
the soil. its arrangement must be such that any
contact, even an accidental one, with a different
metal Itable to cause electrolytic corrosion is im-
possible. Its layout must be such that it constitutes
@ meshed system extending over the whole surface
area of the plant and such that the ‘pitch’ of the
mesh is small
This network shall be calculated in each case as a
function of the particular conditions: the layout
of the substation, the soil resistivity, whether or not
it is necessary to decouple the frame earths from
the service earths, the fault level and duration. In
view of the number of parameters to be taken into
account, practical caleulation of the earth bus
network presents some very difficult problems. It
would appear advisable to place the study of this
with a specialised werking group.
Connection to this bus system of the frames and
various metal fittings shall be such that in the case
of damage to the bus system or to @ connection
circuit, no metal component of any kind shalt
become isolated. This condition means that at all96 veer
point, de deux voies d’écoulement suivant des tracés
Gifférents, Toutefois, le raccordement & ce réseau
‘des couteaux de mise a Ia terre et des neutres des
transformateurs de mesure peut étre réalisé au
moyen dun seul conducteur dés Tinstant of son
parcours est visible en totalité (descente Ie long d'une
charpente par exemple)
Le raceordement entre eux de plusieurs conduc-
teurs du réseau de terre dans le sol est admissible
és Vinstant oft toutes les dispositions propres: 4
fassurer la permanence de Ja qualité du contact sont
prises. Dans le eas contraire, les connexions entre
nailles ou avec les dérivations aux appareils, doivent
ttre réalisées de maniére apparente, soit dans des
regards visitables, soit au pied des charpentes.
3.2, Terres de sécurité
IL est nécessaire de disposer, pour toute interven-
tion sur les installations & haute tension, de mises &
la terre, placées de part et autre de la zone de
travail, et destinées a protéger Ie personnel d'exéen-
tion contre tout retour intempestif de la tension,
gaelic qu’en soit la cause.
G2. Types des dispositifs
Ge résultat peut étre obtenu selon Tes circons:
tances
par des sectionneurs de mise & la terre installés
& poste fixe et dotés & Ia fols d'un pouvoir de
Termeture et d'une eapacité d’écoulement du cou-
rant, convenables;
Par ‘des sectionneurs de mise & la terre dotés
seulement d'un pouvoir de fermeture et dont 1a
manceuvre précéde la mise en place de dispositits
mobiles dotés d’un pouvoir d’écoulement du cou-
rant;
— Par des couteaux de mise & Ja terre congus uni-
‘quement pour Pécoulement d'ondes a front raide,
dont la fermeture doit étre précédée de la véri-
Heation de absence de tension et suivie de lx
mise en place des dispositifs mobiles;
—Uniquement per des dispositifs mobiles dont Ia
mise en place doit étre précédée de ls verifica-
tion de V'absence de tension.
32.2. Performances des dispositijs de terre.
Les courants & prendre en considération pour 1a
determination des pouvoirs de fermeture et des eapa-
cités découlement sont les courants maximaux de
court-cireuit prévus pour le poste considéré. La
Gurée de Pécoulement est fixée & une seconde.
8
Mise en place des dispositifs mobiles.
La mise en place des dispositifs mobiles peut étre
rendue quelque peu délicate du fait
‘"pu poids relativement levé des pitces & ma-
neuyrer, di a Pimportance du courant 2 écoulers
— De Ia hauteur des connexions haute tension &
mettre 4 Ja terre: 6 m et au-delas
_ De la forme de ces connexions, qui doivent pré-
senter une partie horizontale sulfisamment dé-
igagte et de longueur convenable;
10
‘points there must be two earth connections running
‘along different routes. However connection to this
grounding bus system and measuring transformer
neutrals can be obtained with a single conductor
from the moment when its run is completely visible
(descent along a framework for example).
Connection together of one or more conductors of
the earth network in the ground is admissible once
all measures necessary to ensure permanent quality
of the contact have been taken. Otherwise, connec
tions between the meshes or with the branches 0
equipment, must be carried out in an obvious manner
bisible either through inspection ports or at the
base of the structures.
3.2, Safety earths.
For any work carried out on high voltage plant it
is necessary to have earthing points either side of
the work area for protection of operating personnel
‘against any improper re-establishment of the voltage
whatever the cause,
3.2.1, Types of Deviee
This can be effected, according to circumstances,
— by earthing switches installed in a fixed position
capable of closing and having a suitable current
rating,
— by means of earthing siwitches which have dis-
charge function only, operation of which precedes
the positioning of portable devices capable of
carrying fault current,
— by means of earthing blades designed solely to
pass steep-fronted surges, clostre of which must
be preceded by a check for absence of voltage
and followed by placing of portable devices,
— solely by means of portable devices placing of
which must be preceded by a check of absence
of voltage.
3.2.2 Performance of Earthing Devices
The current values to be used for determination
of making capacities and current passing capacities
fare the marimum fault currents assumed for the
‘ub-station concerned. The duration of current
jlow is taken as 1 second.
4.2.8 Placing of Portable Devices
The placing of portable devices may be made
somewhat difficult by reason of:
senthe relative heaviness of the components to be
moved, because of the amount of current to be
passed,
— the height of the high voltage connections to be
earthed: eg. 6 m and above,
the arrangement of these connections, which
must have a sufficiently accessible horizontal
section of suitable length.x9
— De Venvironnement et notamment de la proximité
des pitces demeurées sous tension vis-a-vis des-
quelles 1a distance d'loignement peut étre plus
faible que Ja Iongueur de Ia perche de mise en
place du dispositit mobile,
Egalement, leffieacité du dispositif mobile ne sera
effective que dans la mesure ot un serrage conve-
able aura été effectué sur les machoires de raccor-
dement, tant cdté haute tension que cbté terre.
Dans Je but de minimiser ces difficultés et d'acerot-
tre Ia sécurité, il est recommandé de mette en place,
lors de Ia construction du poste, tant sur les conduc:
teurs haute tension ou les tétes d’appareils, que sur
les blocs de raccordement des masses au réseau
général de terre, des prises de forme et section
adaplées aux méchoires des dispositifs mobiles, et
possédant les caractéristiques voulues d'écoulement
du courant.
4. Manceuvre de 'appai
illage haute tension
4.1, Types de commande,
On distingue :
AAA, Les commandes 4 distance, en général depuis
le tableau de commande du poste ou, le cas
échéant, depuis un centre de télécommande
Ges commandes peuvent intéresser, d'une maniére
générale, les disjoncteurs, les sectionneurs et les
commutateurs de réglage en charge des transfor-
mateurs de puissance.
Elles font appel 4 Putilisation d'un fluide moteur
qui peut étre électrique, pneumatique, hydraulique.
‘ou méme une combinaison de deux dentre eux
Seule la sécurité du matériel risque d’étre engagée
en eas de fausse maneuvre. Des consignes d’exploi-
tation précises, compleétées, le cas échéant, par des
verrouillages de compatibilité de position avee les
autres appareils de la travée ou méme du poste,
Gevront étre rédigées et portées a la connaissance
du personnel dexploitation.
41.2. Les commandes locales, par Vintermédiaire
d'un fluide moteur,
1 s'agit, le plus généralement, d'un moyen local
de manceuvre d’appareils normalement commandés
4 distance. Les consignes et verrouillages relatifs &
Ja commande & distance demeurent valables. Dans le
eas of, lors d'un défaut survenant pendant la max
neeuvre, des tensions de valeur dangereuse peuvent
@tre atteintes, Yopérateur peut disposer, en outre,
d'un caillebotis tel qu’aucun courant ne puisse seta.
entre la commande et Je sol au travers de son
corps, Deux solutions sont alors possibles (figure
12):
— Galllebotis convenablement isolé du sol et relié
de préférence & Yarmoire de commande de
Vappareil;
— Caillebotis métallique relié q’une part au réseau
général de terre et, d'autre part, a Parmoire de
commande de Vapparell,
ELECTRA 97
— the environment and, in particular, proximity
of components which are still live and in relation
fo which the sajety distance may be less than
the length of the hot stick used for placing the
portable device,
In addition, the mobile device will only be
effective to the extent that the jaws of the retaining
clamp have been adequately tightened both at the
igh voltage end and the earth end,
In order to minimise these difficulties and increase
the degree of safety, it is recommended to place, at
the time of construction of the sub-station, both
fon the high voltage conductors or interruptor heads
and to suitable points on the supporting structures
connected to the general earth bus, take-off points
of shape and cross-section suitable for the jaws of
portable devices and having suitable characteristics
for flow of current.
4. Operation of high voltage switchgear
4.1. Types of contrel,
A distinction is made between:
4.11 Remote control, normally from the control
Panel of the subsstation or, in some cases, from
# remote control centre.
This type of control in general may apply to
circuit-breakers, isolators and on-load tap changers
of power transjormers,
These make use of an operating medium which
can be electric, pneumatic, hydraulic or even a
combination of two of these.
Mal-operation only involves @ risk to the equip-
ment. Precise operating procedures, supplemented
where necessary by position compatibility interlocks
with other equipment in the bay or in the sub-
station, should be prepared and brought to the
atlention of the operating staff.
4.12 Local Control, Using an Operating Medium
This generally means @ local means of operating
equipment normally remote-controlled, The proced-
tures and interlocks relating to remate control remain
valid. In cases where, with a fault occuring during
operation, dangerously high voltages might be rea-
ched, the operator may also be provided with a
supporting grill to ensure that no current path
‘may be established between the control and earth
via his body. Two solutions are then possible
(Figure 12):
— agritl suitably insulated from the ground and
preferentially connected to the cortrol cabinet
of the equipment,
— metal grill connected both to the generat earth
bus and to the contrat cabinet of the equipment.98
weTHOD 4m:
ring connectes die
we 19
to eorth
VARIANTE {_Coillebotis métolique relid directement do terce
paring aver or noel of
FOUIVALENT
race a)
tl
tora
ected to the ielotor contol
NWN | setartenne FRESE] come LS De
ams m™
Sonnet trae e348
BiSue8" ee cower
one ayopart elton
Fie. 12
Installation de eaillebotis de séeuri
{é pour Te manauvre des sectionneurs.
Installation of safety grills for operation of tsolators
Etant donné a faible éventualité d'utilisation d'une
telle commande, le caillebotis pourra étre amovible
ft installé uniquement lors des manoeuvres.
4.1.9. Les commandes locales mécaniques directes.
Elles concernent les sectionneurs dont la manceu-
yre est obienue partir d'une action sur un levier
ou une manivelle mécaniquement solidaire des par-
ties mobiles des appareils.
La séeurité du personnel d'exéeution placé aut
pied méme des appareils & mancuvrer est directe-
Inent engegée. Il pourra disposer, si nécessaire et
In view of the low probability of using such @
‘control, the grill could be movable and put in place
solely during switching operations,
4.1.3 Direct Mechanical Local Contro!
This relates to disconnectors, operation of which
is effected by operating a lever or handle mechani-
cally integral with the moving parts of the switch.
Safety of operating personnel at the base of
switchgear to be operated is directly involved. If
necessary and under the conditions described herexo 19 muectma 99
dans les conditions exposées ci-dessus, d'un caille-
otis qui sera alors installé & poste fixe.
Les consignes dexploitation devront prévair les
différents cas de possibilités de maneuvre ou d'in-
terdiction,
Des précautions complémentaires, telle installa
tion sur Ia commande de Yappareil d'une Jampe
témoin dont Yallumage est obtenu par la mise en
discordance du symbole figuratit installé sur le
tableau de commande, et I'extinetion par la manceu-
vre du sectionneur,
Ad. Les commandes locales manuelles.
Tl sagit essenticllement d'installations dont les
sectionneurs unipolaires sont manoeuveés au moyen
d'une perche isolante prenant directement appui sur
le couteau. Leur utilisation est totalement décon-
seillée.
4.2. Condamnation de la manceuvre des appareils.
Indépendamment des verrouillages de toute nature
— miécaniques, électriques ou par serrure — qui
peuvent exister entre divers appareils, il peut étre
nécessaire de condamner Je fonctionnement d'un
appareil dont la manquyre serait dangereuse, Cette
condamnation est impérative lorsqu'il s'agit d’assurer
Visolement d'une zone oi des travaux doivent étre
Mfectués,
La condamnation sera obligatoirement obtenue
par blocage mécanique de l'appareil disolement au
moyen d’un cadenas ou de tout autre dispositit &
serrure dont la elé pourra étre retirée,
11 est particuliérement recommandé d’accompa-
gner cette condamnation des mesures suivantes :
Mise en place de pancartes indiquant V'état de
condamnation et en précisant le motif, par ex. :
«travaux sur la ligne »;
— Mise hors service de tous les dispositifs de com-
mande a distance, soit par coupure des circuits
Alectriques, soit par mise hors pression des ins-
tallations hydrauliques ou pneumatiques, - Ces
mesures peuvent s'accompagner elles mémes d'un
verrouillage mécanique de sécurité approprié.
La, Sources auxiliaires de manceuvre,
La mise hors service, recommandée ci-dessus, des
ources auxilisires d'énergie nécessaires & Pexéeu-
ion des maneuvres doit pouvoir étre effectuée sans
Mlecter les circuits voisins et, notamment, ceux des
vutres cellules du poste. A cet égard il est recom
nandé de prévoir dans armoire de commande de
hhaque apparel un interrupteur ou une vanne eade-
lasseble ou muni d'une serrure,
Par ailleurs, toule défaillance d'un circuit auxi-
iaire de mancuvre risque d'entrainer les répereus-
ions les plus graves par suite du non-fonetionne-
vent dun appareil haute tension : disjoncteur res-
il fermé sur défaut par exemple. La sécurité dans
above, a grating could then be installed at a fixed
position,
The operating procedures should provide for
various possibilities of switching or locking-off.
Additional precautions such as installing on the
control of the ewiteh an indicator light, the illumi
nation of which is controlled by the discrepancy of
a mimic symbol installed on the control panel and
lls extinguishing by operation of the disconnector,
4.14 Manual Local Control
This relates to installations with single pole dis-
connectors which are operated by means of a hot
stick which is applied directly to the blade. Use of
these is to be strongly discouraged.
4.2. Locking-off of switches
Independently of interlocks of alt kinds — mecha-
nical, electrical or locks — which may ezist between
the various switches, it may be necessary to lock off
@ switch operation of which would be dangerous.
Such locking-off fs essential where it is necessary to
ensure isolation of an area where work is to be
carried out,
Locking-off shall be obligatory by mechanically
blocking the isolating switch by means of a padlock
or any other locked device, the key for which can
be withdrawn,
10 is particularly recommended that this locking
off should be accompanied by the following mea-
— placing of notices indicating that the switeh
is locked off and showing the reason, for example:
«work in progress on the line »,
= the removal from service of all’ remote control
devices either by disconnection of the electrical
circuits, or by de-pressurizing the hydraulic or
pneumatic systems. These measures may thens-
selves be accompanied by an appropriate safety
‘mechanical interlock.
4.3, Auxiliary operating suppliee.
It must be possible to remove from service the
auziliary supplies of power necessary for carrying
oui the switching operations, as recommended above,
without affecting neighbouring circuits and in
particular those of other bays of the sub-station, In
this respect it is recommenced that in the controt
cabinet of each piece of equipment there should
be a pad lockable switch or value or one provided
with a lock
Also, any failure of an auxiliary circuit may have
the most serious subsequent repercussions as a
result of non-functioning of a high voltage switeh:
for example a circuit-breaker remaining closed
swith a fault. Safety in this case will be considerably100 eugerna x9
ce domaine, sera considérablement augmentée par
adoption d'une distribution des cireuits auxiliaires
fen antennes indépendantes par cellules.
44. Cas particuliers des circuits tension et in-
tensité.
44.1. Clreuits intensité
La condamnation des circuits intensité est obli-
gatoire, Elle peut éire obtenue par la maneuvre dan
interrupteur particulier qui, en position de condam-
nation, provogue la mise en court-cireuit et & la
terre des cirenits issus des réducteurs de mesure,
et em assure Visolement par rapport a la filerie de
raccordement des appareils normalement raccordés.
Cet appareil permet d'intervenir en toute sécurité
sur les circuits intensité de controle ou. protection,
les installations haute tension correspondantes de-
meurant en service, 1] est également possible d’ohte-
ir cette condamnation au moyen de connexions
amovibles mises en place de préférence sur des
bornes fixes prévues & cet effel. Toulefois, cette
solution ne procure pas 'isolement des eireuits « cov-
rant par rapport au transformateur de mesure,
obienu automatiquement dans le cas précité,
42.2, Circuits tension.
La possibilité isoler, e6té basse tension, les ré-
ducteurs de tension est obligatoire. Elle peut étre
obtenue par le retrait des fusibles ou la condamna-
tion da disjoneteur de protection des cireuits issus
de ces appareils, empéchant ainsi tout renvoi intem-
pestif sur la haute tension, dd a une alimentation
accidentelle a partir des circuits secondaires,
Les porte-fusibles et disjoncteurs devront com-
porter, 4 eet effet, un dispositif de cadenassage ov
Verrouillage similaire a celui des sources auxiliaires
de manceuvre, Ces derniers seront de préférence
débrochables.
5. Protection contre l'incendie
Seule, la protection contre incendie des transfor~
mateurs de puissanee, dont les conséquences peuvent
ire particuligrement graves et étendues, et qui
écoulent de la présence, au milieu des installations
Glectriques, d'une masse importante Whuile suscep-
tible de s'enflammer et de se répandre largement,
cst traitée tcl.
Les Recommiandations portent essentiellement sur
les moyens =
— de limiter Ja zone sinisteée et minimiser dans la
mesure du possible les dégits;
— déteindre Je few autour et dans le transformateur.
S.l, Limitation de la zone sinistrée.
Elle sera obtenue par :
54.1. La construction, sous Je transformateur, d'une
fosse remplie de golets roulés, destinés 4 absorber
ct, le cas échéant, & éteindre 'huile s'échappant de
increased by atloption of a distribution of auxiliary
circuits in the form of separate spurs for each bay.
44, Particular cases of the current and voltage
instrument circuits.
44.1 Current Circuits
Locking off of instrument current circuits is
obligatory. This can be oblained by operation of a
particular switch in ils locked-of} position, short-
‘cireuits and earths the circuits from the instrument
transformers and Isolates the latter from the connect-
ing wiring to the equipment to which they are
normally connected
Such a device enables work (o be carried out
safely on the current circuits for the monitoring
‘and protection equipment, the corresponding high
pollage plant remaining in service, It is also possible
to effect locking off by means of movable connections
placed preferentially on fixed terminals provided
jor this purpose. However this technique does not
Jwrovide isolation of the current circuits relative
fo the instrument transformer which is obtained
automatically in the other case
4.4.2 Voltage Transformer Circuits
11 is obligatory so provide a facility for isolating
voltage transformers on the low voltage side, This
can be obtained by removing the fuses or locking
off the protection circuit-breaker for the cirewits
running from these devices, thus preventing any
reenergizing of the high voltage side, due to acc-
dental supply from the secondary cireuits.
The fuse holders and circuit-breakers must have
Jor this purpose a locking or interlocking device
similar 10 those for the auxiliary operating medium
sources, These should preferentially be plug-in type.
5, Fire protection
This Section is concerned only with fire protec-
tion for power transformers, where the consequences
can be particularly serious and extensive because
Of the presence among electrical equipment of a
substantial mass of oil capable of catching fire and
spreading widely.
The recommendations relate essentially to the
meso limiting the damaged area and minimising
damage as far as possible,
— eatinguishing the fire in'and around the trans-
former.
5.1, Limitation of the damaged zone.
This is effected by.
Sul Constructing below the transformer a pit filled
with round pebbles, to absorb ond where
necessary eclinguish oil escaping from thexe 19
Vappareil sinistré. Etant donné son prix, il n’apparait
pas nécessaire de prévoir systématiquement, un vo-
lume de récupération égal A celui du transformateur
installé, La capacité d'absorption sera déterminge
dans chaque cas en fonction des conditions particu-
lidres et de Tintérét porté a Ia récupération de toute
ou partie de Vhuile, par exemple pour éviter la polli=
tion du sol, notamment, & proximité de sources ou
Ge cours d'eau.
5.1.2, La construction, entre le transformateur et les
autres installations haute tension proches de murs
destings a empécher la projection de matiéres inflam
miées ou d’éclats, provenant d'une explosion de borne
par exemple.
Liintérét d'un tel mur est certain dés lors que les
installations voisines 4 protéger sont & une distance
inférieure & une douzaine de métres.
5.1.3. La mise en place, dans tous les caniveaux
aboutissant ow passant & proximité d'un transforme-
teur, de bouchons de sable destinés a éviter Ia pro-
pagation de Vincendie par des caniveaux, et la
destruction des isolants des eables qu’ils contiennent,
14. La séparation physique des circuits de pui
sance et de ceux de commande des appareils haute
tension, de maniére a conserver le plas longtemps
possible Tintégrité de ces derniers en cas d’avarie
des cireuits de puissance,
5.1.5. La disposition, @ proximité de la zone d'instal-
lation des transformateurs, d'extincteurs mobiles
convenables, destinés & circonscrire immédiatement
Ja propagation de Vincendie due & un épanchement
de huile enflammée.
5.2. Extinction du feu.
De larges accés, étudiés en fonction de la disposi
tion générale du poste et des vents dominants, seront
prévus pour faciliter 'approche du transformateur
aux engins lourds de lutte contre lincendie.
Le transformateur lui-méme pourra étre muni
a'une protection individuelle montée & poste fixe et
complétée, le cas échéant, d'un dispositif de détec-
tion agissant, automatiquement ou non, sur le dispo-
sitif extinction,
Une telle protection peut étre interessante dans les
cas oil les consequences d'un incendie peuvent s'avé-
rer particuliérement graves: installations en zone
urbaine ou en bitiments par exemple, L'opportunité
evra en étre étudiée dans chaque cas particulier.
Dans le cas ot le dispositif comporterait un sys-
téme de détection d'incendie, il préconise que ce
systéme provoque le fonctionnement automatique
de la protection proprement dite, sous réserve d'in
contrdle par les dispositifs normaux de protection
Glectrique du transformateur tels le Buchholz, la
protection de cuve ou différentielle, ete.
Cette derniére mesure est particuligrement impor-
tante dans Je cas de protection contre V'incendie fai
sant appel & une vidange partielle de Thuile du
transformateur, suivie ou non de Vinjection de
‘mousses carboniques ou autres agents dextinction,
ainsi que dans tous les cas de postes télécommandés,
eLECTRA 101
damaged equipment. In view of the cost, It
does not appear necessary to systematically
provide for a recovery volume equal to that
of the instalted transformer. The absorption
capacity will be determined in each case as
@ function of the particular conditions and of
the need to recover all or part of the oil, for
example to avoid soil pollution particularly
close to springs of waters course.
5.1.2 Constructing between the transformer and other
neighbouring high voltage plant, walls designed
to prevent projection of burning matter or
fragments, arising from explosion of a bushing
for example.
Such a wall certainly has some value when
the neighbouring plant to be protected Is at a
distance of less than a dozen metres.
54.3 Placing in all the neighbouring ducts and those
passing close to a transformer, of sand blocks
to prevent propagation of a fire via the duct,
and destruction of the insulation of the cables
which they contain.
Physical separation of the power cireuits from
the control circuits for the high voltage eguip-
‘ment serves to preserve the integrity of the
latter as long as possible in the case of damage
to the power cireuits.
55
Arranging, close to the area where the trans-
Jormers are installed, suitable mobile extin.
guishers to enable propagation of a fire due to
discharge of burning il, to be limited Imme-
diately.
5.2. Extinction of the fixe,
Wide access ways, designed as a function of the
general layout of the sub-station and the prevailing
winds shalt be provided to facilitate approach to
the transformer by heavy fire engines,
The transformer may itself be provided with
individual protection set up at a fixed polnt and
supplemented, where necessary, by a detection
device operating automatically of otherwise on the
extinguisher.
Such protection can be interesting in the case
where the consequences of a fire could be particu
larly serious: installations in town areas or buildings
for example. Convenience should be studied in this
particelar case.
Where the device includes a fire detection system,
the Working Group recommend that this system
should cause automatic operation of the protection
itself, subject to monitoring by the normal electrical
protection devices of the transformer such as Buch-
hholz relays, tank or differential protection, ete.
This latter measure is particularly important in
the case of fire protection depending on partial
draining off of the transjormer oil possibly followed
by injection of foam or other extinguishing agents,
and in all remote-controlted sub-stations.102 uRCTRA x19
Dans le cas de transformateurs installés dans des
bitiments ow dans des enceintes d'insonorisation et
dont le dispositif extinction fait appel & V'injection
de gaz carbonigue, il sera prévu un dispositif per-
mettant de mettre hors service émission de CO?
lorsquun opératenr est amené a pénétrer dans le
Joeal du transformateur. Ge dispositif devra pouvoir
tire verrouillé en position «hors service», par
exemple au moyen d'un cadenas.
5.8. Cas particuliers des postes intérieurs.
Le lutte contre Vineendie dans le cas de postes
atérieurs équipés dappareillage contenant un vo-
Iume important qhuile prend un aspect différent
cen fonction des dispositions particuliéres de chaque
ouvrage. Les mesures correspondantes ne peuvent
faire objet de régles générales et sont 4 étudier,
pour chaque installation, en fonction des circons-
tanees.
Clétures
Indépendamment des elétures particuliéres placées|
autour des installations qui ne répondent pas aux
régles de mise hors d'atteinte par éloignement et qui
sont visées au paragraphe 2.8.1, on distingue
GA. Les cldtures générales extérieures du _poste
qui en délimitent Je périmétre et interdisent Yacces,
fa meme simplement, I'approche dangereuse des
installations.
Elles peuvent dre pleines ou grillagées.
Leur hauteur doit étre suffisante pour en rendre
difficile le franchissement; une valeur comprise entre
2,00 m et 2,50 m est genéralement retenue.
Cette hauteur demeure toutefois insuifisante pour
masquer les appareils haute tension dont Ia base
affleure Ia eréte de In cléture dans les conditions
précitées, Il est, de ce fait, nécessaire, pour assurer
Ta sécurité des personnes circulant ou travaillant
Vextérieur du. poste, que soit respectée, entre la
cliture et Ja derniére piéce sous tension de V'instal-
lation quelle qu’elle soit, une distance au moins égele
a la distance d'éloignement horizontale de travail
(colonne 10 du tableau, figure 1).
6.2. Les eldtures intérieures quelquefois placées dans
Venceinte générale du poste pour séparer Jes zones
coccupées par les installations & haute tension pro-
prement dite de celles réservées & Ventretien duu
matériel ou méme aux serviees généraux de exploi-
falion ou du sige: bureaux, dispatchings, etc.
Ges eldtures, dont Ia présence est assez rare et qui
nront d'autre rdle que de marquer la limite & ne pas
franchir par le personnel non autorisé, peuvent étre
égéres tel tan simple grillage d'une hauteur Himitée
41,30 m par exemple.
Gomme pour les clétures extérieures leur implan-
tation sera telle qu'il soit réservé une distance
horizontale de travail vis-a-vis de la piéce sous ten-
sion Ja plus proche, ceei tout particuliérement dans
le cas oit In circulation d'engins automoteurs est
envisagée & leur proximité,
In this case of transformers installed in buildings
or in sound proofed environments and in which the
ttrlinguishing system uses carbonic acid gas injec-
tion, provision shall be made for a system making
i possible to place the CO? injection out of service
when an operator has to penetrate into the trans-
Former room. This system must be capable of being
locked in cout of service > position, for example,
with @ padlock.
5.8, Particular case of indoor sub-stations
Fire protection in the case of the indoor sub-
stations with equipment containing a large amount
‘of oil ts rather different because of the particular
larrangement of each piece of equipment. The corres
ponding measures cannot be subject to general rules
fand shonid be studied, for each installation, as a
Junction of the efreumstances.
6, Enclosures
Independently of the particular enclosures placed
around plant which does not comply with the rales
for clearance rejerred to in Paragraph 2.3.1, a dis-
tinction is made between:
6A General external enclosures of the sub-station
which delimit its perimeter and prevent access
for simply dangerous proximity to plant.
These may be solid or grills.
Their height must be sufficient to make it difficult
to citmb over them; a value between 2.00 m and
2.50 m is generally accepted.
‘However this height remains insufficient to mask
the high voltage equipment, the base of which is
level with the top of the enclosure under the above
conditions. For this reason it is necessary, in order
to provide for the safety of persons moving or works
ing outside the sub-station, that between the
enclosure and the nearest live component of the
installation of whatever nature, that a distance at
east equal to the horizontal working safety distance
(Column 10 of Table, Fig. 1) should be maintained.
62 Internal enclosures sometimes placed within
the general enclosing wall of the sub-station to
separate the areas occupied by the high voltage
plant proper from the areas reserved for mair~
tenance work or for the general operational
services and for the administration: offices,
system control, ete.
These enclosures, presence of which is fairly rare
and which have merely the function of marking the
Timit not to be passed by unauthorised staff, can
be light, such as a@ simple grill of a height of 1.50 m,
Jor example.
‘As for the outside enclosures, their location will
be such as to maintain @ horizontal working clea-
rance in relation to the nearest live component,
particularly where movement of motor vehicles is
envisaged in close proximity.