You are on page 1of 26
LINCIDENCE DES REGLES DE SECURITE SUR LA CONSTRUCTION DES POSTES Rapport présenté @ la demande du Président du Comité d'Etudes n° 28 (Postes) M. H.G. MoutEn, par le Groupe de Travail 06 composé de MM. Panizy, ALLODI, BLOKKER, DELIS, HoMmencea, Kou Introduction Au cours de ses trois réunions tenues & Paris Jes 2 mai 1969, 30 janvier 1970 et a Zurich le 22 mai 1970, le Groupe de Travail a examiné les mesu- res qui pouvaient étre prises lors de In construction des postes & haute tension, dans le but d’en permet- tre Texploitation, Yentretien, le remaniement et Yextension dans les meilleures conditions de sécu- rité, alliées 2 la qualité du service. Cet examen a porté successivement sur les points principaux suivants : — Moyens de mise hors d'atteinte des conducteurs et pices nues sous tension, — Distances d'éloignement, — Mise a la terre : mobiles, réseau général et installations — Manceuvre de l'appareillage haute tension, — Protection contre l'ineendie. = Ciotures. Les remarques formulées par les membres du Comité 23 & Tissue de la Session de 1970 de la CIGRE ont été étudiées lors d'une nouvelle réunion du Groupe de Travail le 12 mars 1971 & Paris et & laquelle assistait un représentant de Allemagne. «Le Comité d'Etudes n° 23 a adopté Je teste suivant lors de sa réunion le 1 septembre 1971 & ‘Stresa, Un poste & haute tension, outre les circuits pour lesquels il est fonctionnellement congu, comporte un certain nombre de circuits 4 tension plus faible, notamment ceux qui sont destinés 4 V'alimentation des services auxiliaires ou a celle de l'appareillage de commande et de contréle. Un tel ouvrage, au regard des problémes de sécu- rité, forme done un ensemble dont les parties cons- tituantes ne peuvent étre dissociées. C'est pourquoi le texte ci-dessous traite de tous les échelons de tension et non pas seulement de ceux qui entrent dans le domaine de In CIGRE. 9 ELECTRA 0 THE EFFECT OF SAFETY REGULATIONS ON THE DESIGN OF SUBSTATIONS Report presented at the request of the Chairman of Study Committee No. 23 (Substations) by Working Group 06 made up of Messrs Panizy, ALLODI, BLoKKER, Dsus, Hosoencen, Kvnix. Introduction During its three meetings at Paris on 2 May 1969, 30 January 1970 and at Zurich on 22 May 1970, the Working Group considered measures which could be taken in the design of high voltage substations to enable them to be operated, maintained, modified and extended under optimum conditions of safety whilst maintaining quality of service. This examination was concerned successively with the following main points: — Methods of segregating conductors and bare live components, — Clearances, — Earthing: Earthing ‘bus and mobile devices, = Operation of high voltage switchgear, — Protection against fire. — Fences The comments made by members of Committee 23 following the 1970 Session of CIGRE were studied fat another meeting of the Working Group on 12 March 1971 at Paris at which @ representative of Germany was present. The following measures were adopted by Study Committee number 23 at its September 1971, meet- ing at Stresa, The supervision and control of a substation high vollage installation requires quziliary circuits and low voltage measuring circuits. Furthermore, it is not rare to find, in this equipment, power supply equipment for medium voltage distribution net- works. A substation forms a unit that cannot be broken down from the moment that it is necessary to ob- serve safely rules, This is the reason for which the following text concerns all voltage levels and not ‘only those which fall within the CIGRE field of activity, 30 ELECTRA xv a9 1, Moyens de mise hors d/atteinte des conducteurs ef piéces must sous tension Ll. Let solutions peuvent grandes catégories. tre classées on trois Matériel autoprotégé Dans cette catégorie entrent les matériels sous envelopes isolantes ou métalliques de toutes natures, Gits euuioprotégés ». Tis sont concus de maniére & rendre impossible, en service normal, tout contact méme fortuit avec les parties conduetrices sous tension. Diusage courant en basse tension, les matériels répondant i ces caractéristiques existent maintenant pour des tensions qui dépassent 245 RV. tis peuvent étre divisés en deus classes en fonction de leur technologie, lige le plus généralement & Péche- lon de tension. =" Classe A — Jusgu'aus environs de 30 kV, le disjoncteur est débrochable et permet d'assurer, par translation, le réle normalement devolu aux Sectionneurs d’aiguillage qul sont alors supprimés. La coupure demeure visible par Ia position du disjoneteur dans sa cellule. Classe B — Au-delay sauf cas particulier, le dis- joncteur est fixe et Ie poste comporte des sec- Hlonneurs d’aiguillage montés dans les enveloppes: rmétalliques qui constituent le protection des maté- riels ef condueteurs, Leur position doit pouvoir tre vérifige a tout moment. Sur le plan de la sécurité, leur utilisation ne pose pas de probleme dexploitation, Seuls, Jes travaux Wentretien pouvant nécessiter le démontage partiel des enveloppes de protection conduisent & prendre ides mesures de séeurité complémentaires telles 1a vérification de Yabsence de tension, Ia mise @ la terre des conducteurs intéressés par les travaux, 1a ise en place éventuelle d’éerans, Ces mesures sont perticuliéres & chaque matériel et ne peuvent faire objet de régles générales. Le Groupe de Travail propose que Jes matériels autoprotézés de tous types solent concus de maniére A rendre effectiverment impossible tout contact, meme fortuit, avee les condueteurs et matériels pouvant étre mis sous tension. Tis devront comporter tous les asservissements et verrouillages de nature interdire les fausses ma- nauvres dangereuses & quelque titre que ce soit. ‘La coupure réalisée par les sectionneurs d'aiguil- lage, ainsi que ceux de ligne s'il en existe, devra pouvoir étre vérifiée a tout moment soit qu'elle soit directement visible par Yexamen Ge la position des couteaux des sectionneurs, o1 du disjoneteur s'il est mobile et tient liew de sectionneurs en position « débroché >, soit par Vintermédiaire de voyants, index ou répétiteurs de position dont 1a concordance avec Ia position de l'appareil représenté ne puisse étre rise en défaut. Pour étre totalement efficace une telle signalisation Gerra étre «active », c'est-i-dire que les indications 1. Methods of segregating conductors and bare live components La, The techniques can be classified into three categories. Self Protected Equipment This category includes equipment known as « self protected», having en insulating or metal casing of any kind. It is constructed in such a manner ax to make any contact, even accidental, with live conducting parts impossible in normal operation. Such equipment is normally of low voltage but now exists in voltages exceeding 243 kV. They can be divided into two categories on « technological basis normally according to voltage levels. a ategory A — For voltages up, 10 about 30 kV, the circuit breaker is a draw out type which means that if it is withdrawn from the busbar land jeder (or cireuit) connections busbar and feeder disconnectors are not necessary. The dis~ Connection of the cireuit-breaker is evident from its position in the cubicle. — Category B — At higher voltages, apart from special cases, the cireuil-breaker is fixed and the substation possesses busbar and circuit se~ tectors enciosed in metal casings which constitute the protection for the equipment and the conduc tors, It should be possible to verify their state at any time. As regards safety, there is no operational problem in using these circuit-breakers. However, mainte: nance work necessitating partial dismantling of the protective casings, may necessitate taking additional Fafety measures, such as checking that the eguip- nent is. disconnected, dead, the conductors invol- bed in the work are earthed and possibly the erecy Hon of screens. These measures dijfer for each piece of equipment and no general rales can be laid down for them. The Working Group suggests that self protected equipment of all types should be designed in such away that any contact, even accidental, with condie- tors and equipment which may be live is made impossible, The equipment should include any sequence controls and interlocks necessary for the prevention of dangerous mal-operation of any kind. It should be possible at any moment to verify the disconnection effected by bus selectors, and line disconnectars where they exist : either directly by visual inspection of the position of the blades of the disconnectors, or of the Cireuit breaker if it is a mobile type and performs the junction of disconnectors in the ¢with- drawn > position, — or by the use of discrepancy or position indi- Gator lamps with impossibility of error in the indication of the position. To be totally effective, such indication must be “active”, that is to say the “open and closed” Delle-Alsthom LAUREAT DES APOLLOS 1970 DE L’INNOVATION sv 19 Lectma a1 e ouvert» ct «fermé> devront étre obtenues par Vemission d'un signal provoquée par Ja position ef- fective du sectionneur. Dans le cas d'une signali- sation lumineuse, il sera utilisé deux lampes cor- respondant chacune & une position de Vappareil. Les conducteurs et Ie matériel devront permettre Ja mise en place des dispositifs mobiles de mise & la terre utilisés en période de travaux, le cas échéant par Tintermédiaire de prises fixes convenablement iispostes, Les enveloppes devront comporter les dispositifs de fixation des écrans mobiles de protection éven- {wellement nécessaires pour la réslisation de certains travaux, IL est, en outre, recommandé aux différents utilisa- teurs de tels matériels de rédiger, en liaison avee le constructeur, et pour chaque eas, un mode opératoire détaillé et précis A remettre au personnel de conduite et portant instruction pour toute intervention néces- sitant un démontage, méme partiel, d'un quelconque element de Venveloppe. Matériel ouvert mis hors d'atteinte au moyen d'éerans De quelque nature qu’ils soient : pleins ow gril- lagés, isolants ou condueteurs, magonnés ou préfa- briqués, fixes ou amovibles, ces éerans doivent cons- tituer une protection efficace du personnel contre tune approche dangereuse du matériel et des condue- teurs sous tension, tant au cours des simples visites que lors des manceuvres exploitation ou des tra- Les cloisons, éerans ou grillages de protection des matériels et conducteurs devront étre concus et disposés de telle fagon ~ quiils délimitent des volumes fonetionnels desti- nés a recevoir des équipements correspondant a un méme élément dexploitation, — que toute menaeuvre normale d'exploitation puisse fire effectuée sans ouverture ou démontage d'un quelconque de leurs éléments et sans qu'il soit né- cessaire de pénétrer dans les cellules totalement closes, — que les mesures de sécurité qu'il est _nécessaire de prendre en vue de la réalisation de travaux telles Ja vérification de 'absence de tension, la pose de dispositifs de mise en court-cireuit et a In terre, et d’écrans éventuels, puissent etre prises sans mettre en danger les personnes et les matériel, Matériel ouvert mis hors datteinte par élolgnement Cotte solution est uniquement basée sur le respect de distances convenables ménagées entre les maté- riels et conducteurs sous tension d'une part et, autre part, les zones d’évolution du. personnel exploitation, définies compte tenu des manceuvres ou travauy a effectuer. La détermination de ces distances releve de plu- sieurs critéres étudiés au chapitre 2 ci-dessous, 1.2, Choix de a solution on fonction de I do tension du poste. chelon Le choix de Ja solution est généralement lié, entre tres considérations, 4 ['échelon de tension du indications must be obtained by the transmission of a signal provoked by the effective position of the disconnector. In the ease of luminous indica tion, two lamps will be used each of them corres ponding to one position of the apparatus. Conductors and egitipment must be such as to permit the fitting of mobile earthing devices during work, if necessary using suitably placed fixed take- off points. The casings must include devices for fixing any mobile protection screens which may be necessary Jor carrying out certain work. It is also recommended that the various users of such equipment should prepare, in liaison with the ‘manufacturer, for each case concerned, a detailed operating procedure and a summary to be given to supervisory staff and giving instructions for any work which necessitates dismantling, even where partial, of any component of the casing. Open Equipment Rendered Inaccessible by Sereens. Such screens, whatever their type: solid or grill, insulating or conducting, brick or pre-fabricated, fixed or movable, must constitute an effective protec- tion for staff against approaching dangerously close fo live equipment and conductors, both during simple inspection and during switching operations and when carrying out work. Protection walls, screens or grilis for equipment and conductors must be designed and arranged such that: — they delimit the functional volumes intended to receive equipment relating (0 a given operating component, that any normal switching operation may be carried out without opening or dismantling any of their elements and that it is not necessary to enter into completely closed cubicles, that the safety measures which have to be taken to enable the work to be carried out, such as checking that the equipment is not live, fitting short-cirewiting and earthing devices and screens where necessary, can be taken without danger to staff and equipment Open Equipment made Inaccessible by Distance, This technique is based solely on maintenance of suitable distances between live equipment and conductors on the one hand the operational staff movement areas defined in relation to the switching ‘operations and jobs to be carried out, on the other, Determination of these distances depends on a number of criteria considered in Chapter 2 below. 1.2, Choice of tochnique as a function of the voltage level of the substation, The choice of technique is generally, among other considerations, based on the voltage level of the 2 BLECTRA xv 19 poste. Compte tenu des habitudes en In matigre et de la technologie des matériels offerts par les consiructeurs. On distingue les solutions suivantes, énumérées sans ordre préférentiel. 1.24 Jusgu’é 1.000 volts (valeur efficace de la ten- ion dans le cas du courant alternatif) — Diilisation Ja plus large de matériel autoprotégé et de connexions isolées. |A défaut, mise hors d'atteinte par éeran ou par Sloignement. 1.2.2, Le 1.000 4 25.000 volts — Utilisation de matériel ouvert mis hors datteinte an moyen d'écrans pleins ou grillagés formant le plus genéralement des cellules fonctionnelles, — Utilisation de matériel ouvert mis hors d'atteinte ppar éloignement, — Diilisation de matériel autoprotégé, technique qui se développe largement. 1.2.3, Au-deld de 25.000 volts — En ragle générale, mise hors d'atteinte par éloi- gnement, — Utilisation de matériel autoprotégé, particuliére- ment dans les zones oi la place est réduite. La mise hors d’atteinte par écrans pleins ow gril- lagés sera, en principe, réservée aux installations intérleures réalisées en matériel ouvert. 2, Mise hors d’atteinte par distances de sécurité ignement + Dans de nombreux pays, la législation fait obi gation de respecter des distances minimales entre es conducteurs aus et "appareillage d'une part, et certaines parties de louvrage d’autre part: sol, létures ou éerans, zone de travau, etc. Ces distances, trés différentes selon leur origine, ne sont en général liges a Véchelon de tension que par paliers assez larges. Elles ne sont pas toujours bien adaptées aux conditions d’exploitation et d'en- tretien et ne sont pas parfaitement significatives de la limite entre Ia zone dangereuse et celle de sécurité Tl a done paru intéressant de définir une régle ‘commune, basée sur l’échelon de tension du poste et dont les modalités d’application tiendraient compte, Gans chaque cas, des conditions d'exploitation de Vouvrage. Les distances, ainsi déterminées, seraient aites distances d'éloignement >, Elles pourraient tre appliquées & minima dans tous les cas oi leurs. valeurs se reveleraient supérieures a celles fixées par Ja legislation, 2.1, Définition. Par distance d’éloignement, on entend a distance minimale & réserver dans I'air (1) entre, d’une part un (a) Le présent texte ne vise que les distances dans Vain, 4 Pexcluslon des haulers des Isolateurs et des Tongueurs de Tears lignes de Tuite. substation. Taking account of customs in this area fand the technology of equipment offered by manu- Jacturers, the following solutions may be distin- (guished and listed without preferential order. 1.2.4 Up to 1,000 volts (rms. voltage value in the case of 2.0.) — Maximum use of self-protected equipment and fof insulated connections. Failing this, rendering inaccessible by screen or by distance. 1.2.2 From 1,000 to 25,000 volts — Use of open equipment made inaccessible by the use of solid screens or grills normally forming functional cubicles, — Use of open equipment rendered inaccessible by distance, — Use of self-protected material, a technique which is developing on a wide scale. 1.2.8 Above 28,000 volts — As a general rule, rendering inaccessible by dis- tance, — Use of self-protected equipment, particularly in zones where space is limited. Rendering inaccessible by solid screens or grills shall in principle be reserved for indoor substations using open equipment. 2, Rendering inaccessible by distance: safety clearances Im many countries, there is legislation making it compulsory to- maintain minimum distances between bare conductors ard the switchgear on the one hand, ‘and certain parts of the structure on the other: earth, enclosures oF sereens, working area, etc. ‘These distances, which differ considerably accord- ing to their origin, are not in general related to the voltage level except in terms of fairly wide categories. They are not always well adapted to ‘operational and maintenance conditions and are not ftlways an accurate representation of the boundary between the danger zone and the safety zone. It therefore seemed useful to define a common rule based on the voltage level of the substation, the method of application of which would take account in each case of the operating conditions Of the equipment, The distances thus determined lnould be called “ safety distances”. They could be applied as minima in all cases where their values fare found to be greater than those determined by existing legislation. 2.1. Definition. The sajety distance means the minimum distance to be maintained in air (1) between the live piece (4) The present report refers only to distances in air, excluding the height of the insulators and the Length of their leakage paths. x19 eurerma 83 appareil ou un conductenr sous tension et, d'autre part le sol ou un autre appareil ou conducteur sur Jequel il peut étre nécessaire d'intervenir. La distance d’éloignement est 1a somme des deux valeurs suivantes — Une valeur de base lige au niveau de tenue au ehoe choisi pour le poste, qui détermine, autour des parties conductrices, une zone dite ede garde > (1); — Une valeur, fonction des circulations ou de le nature des travaux a effectuer, compte tenu des moyens correspondents & mettre en cuvre. Elle déiermine une zone dite «de sécurité> a Tnté. rieur de laquelle tout danger, inhérent au risque Glectrique, est écarte, Le tableau 1 précise, pour les niveaux de tenue au choe normalisés, les “différentes valenrs pratiques, de base et d'éloignement, recommandées dans les conditions de calcul et de travail précisées cl-des- 2.2. Calcul de la valeur de base. La valeur de base doit garantir, & elle seule, un Aloignement suffisant pour interdire tout risque amorgage dans les conditions les plus défavorables, Elle est fixée partir du niveau de tenue au choc choisi pour le poste, en prenant la distance minimale Ge non-amorcage dans air correspondante, sug- mentée, a titre de sécurité, de eing & dix pour cent pour tenir compte d'une légére dispersion dans la mise en place des équipements due aux imprécisions de construction ainsi que des petites variations dans la géométrie des différentes fabrications des mati. riels. Cette marge complémentaire pourra ne pas étre appliquée lorsque les conditions de réalisations des travaux et Je choix d'un matériel bien déterminé, garantissent, par eux-mémes, que la distance mini. ale de non-amorcage est bien respectée dans tous les as, La sécurité ainsi recherchée n'est obtenue que si le niveau de tenue au choc, retenu pour le caleul de Ja valeur de base n'est jamais dépassé. Cette condition implique que le poste comporte les dispositits pro pres i limiter @ la valeur choisie les. surtensions incidentes ; parafoudres, éclateurs ou dispositits similaires. En fait, 1a valeur de base correspond normale. ment a la distance a 1a masse adoptée lors de l'étude du poste, 2.8. Détermination de la zone de sécurité, A la valeur de base ainsi définie, il est nécessaire @ajouter une grandeur variable qui dépend essen- (Le choix du niveau de tenue au choc, 4 In place de Ja tension la plus élevée du réseau, est dicté parla corees- ondance pour chaque niveau de’ tenue normalise dune Aistance de non-amorcage précise, alors qua une méme tension Ia plus dlevée du réseau) peuvent. corresponcre plusieurs niveaus de tenue, done de distances @amorcage, fn fonction des caractéristiques du réseau. of equipment or conductor on the one hand and the earth or another piece of equipment or conductor on which it is necessary to carry out work on the other, The safety distance is the sum of the following two values: A basic value related to the impulse withstand voltage for the substation which determines a zone called the "Guard’ zone around the conduct- ing parte (1) =A value which is a junction of movements to be made by staff or the nature of the jobs to be carried out taking into account the devices which will be used. This determines a zone called the ‘Safety’ zone within which any danger inherent in the electrical risk has been removed. Table 1 details the various practical values, for standardised impulse withstand voltages, for the basic value and the safety distance, recommended fon the basis of the conditions of caleulation and working conditions detailed below. 2.2. Calculation of the basic value. The basic value must itself guarantee adequate clearance to prevent any risk of flashover under the least favourable conditions. It is fixed on the basis of the impulse vollage withstand level selected for the substation by taking the corresponding minimum non-breakdown distance in air, increased by a safety factor of 5 to 10 % to lake account of a slight scatter in the positioning of equipment due to manufacturing tolerances and (0 slight variations in the geometry of equipment made by different manufacturers. It may be permissible not to apply this additional margin when the conditions under which the work is carried out and selection of adequately defined eguipment inherently guarantee that the minimum non-breakdown distance is adequately observed in all cases The safety thus aimed at is only obtained if the impulse withstand voltage taken as the basis for calculation of the basic value is never exceeded. This condition implies that the substation has equip- ment capable of limiting incoming surges: such as surge diverters, spark gaps or similar devices, to the selected value. In fact, the basie value normally corresponds to the earth clearance adopted for design of the subs- tation, 2.8. Determination of the safety zon It is necessary to add to this basic value thus defined, a variable factor depending essentially on () The choice of impulse voltage withstand level rather than the highest voltage an the system is governed by the fact that, for each standard withstand level there is revise corresponding non-flashover distance, whereas for 11 given highest system vollage there are several corres. Ponding withstand levels and hence flashover levels, laccording to the characterietics of the spstem: avon ngayon 09990 RGE A HNN EP ag E : ge ee i. Bs z af i i te i z exe i ; : on = : ‘ sai wT | == oo x19 tellement de Ia taille des opérateurs ainsi que de la nature et du mode opératoire des interventions sur les appareils, sans ometire les circulations et Lo détermination des dimensions moyennes a prendre en compte, en fonction de la taille des opé- rateurs et dans les différentes conditions d'interven- tions est donnée sur la figure 2. Nous examinerons successivement : the height of the operators and also on the nature of the work carried out on the equipment and the operating procedure, including the requirement of ‘movement and access. Determination of the mean dimensions to be taken into account as a function of the height of the operators and the various work conditions is given in Figure 2, We shall consider successively 479 om Toile moyenne sT5em Bros vb por Bros tendus rolsee orm to oround Bros lewd por 3 um lon det es simensons moyennes sont suiceptibles de ‘mojeration Ie cor éehdont These onvroge dimensions eon be Inereved it telaed arm te work plant Fre, Dimensions moyennes de Vopérateur, Average dimensions of 2.841, La circulation du personnel (fig. 3). En absence de grillages ou d’éerans, le distance @’éloignement entre le sol et les parties sous tension les plus basses devra tenir compte de la possibilité, pour le personnel d'exploitation, de eirculer libre- ment. plant operators. 2.3.1 Movement of Staff (Figure 3) In the absence of grills or screens, the safety distance between the ground and the lowest live parts must take into account the requirement of free movement for the operating staff. 86 ELECTRA ose value SS re Fia. 3 erevoton Circulation dw personnel dans les installations. Exemples de mises hors «’atteinte par éloignement. Staff movement in sut-stations Examples af rendering inaccessible by distance. Elle devra correspondre a la valeur de base, ma jorée de 225m (1). Egalement, 1a distance séparant a base d'un isolateur rigide quelconque du sol ne devra pas dire inférieure A celte valeur de 2.25 m, Pisolateur devant are considéré comme une piéce sous tension dégressive dont seule Ia ferrure d'arme- nent inférieure est au potenticl de la terre, Enfin, compte tena de la faible valeur de I valeur de base pour Jes tensions inférieures a 380 kV hoe, Hi est proposé de fixer une limite inférieure de 4,00 m pour la distance d’éloignement correspondant ala circulation du personnel. Ges valeurs s'entendent & partir du point le plus haut, accessible sans escalade, dans Ie cadre normal des ‘circulations, tels les canivaux de cables en saillie, marche-pieds ou caillebotis de mancuvre Fil en existe. Dans les zones occupées par des connexians ou des appareils installés & une distance du sol inférieure celle ainsi définie (fig. 4), In mise hors d/atteinte sera asurée an moyen de grillages, d'écrans ou de Clétures dont emplacement et la hauteur seront Aétermines en fonction des conditions d’évolution Gu personnel & proximité et de sa qualification, les valeurs extrémes étant mene eldture ou grillage de 2.25 m de hauteur, Alignée du condueteur ou de Pappareil d'une Uistance égale & la valeur de base; Cette dimension correspond & Ja taille mosenne d'un opirateur, bras tendus, Elle est susceptible de majoration fen fonttion de conditions particalitres. It should correspond to the basic value increased by 2.25 m (1), Also, the dsitance between the base of a post insulator of any kind and the ground shall not be less than this figure of 2.25 m. The inswlator must be considered as a live component of steadily Tedueing voltage of which only the lowest metal parts are at earth potential. Finally, in view of the low level of the basic value for impulse withstand voltages of tess than 380 KV, il is proposed 10 establish « tower limit of 3.00 mr for the safety distance for stoff elrewiation. These values are to be understood as being taken from the highest point accessible without climbing in the normal course of movement (such as raised able ducts, steps or gratings from which switching Operations are carried out where these exist. In zones occupied by connections or equipment installed af a distance from the ground less thar that defined here (Fig. 4) these shail be placed out of reach by means of grills, screens or enclosures the position and height of which shall be determined tea function of the conditions of movement of staff hnear them and the type of work they are carrying out, the extreme values being : oman enclosure or grill of 2.25 m height, spaced jrom the conductor or the equipment by a distance equal to the basic value. (1) This dimension corresponds fo the average height of e'worker with his arma stretched It is subject to an cadision according to the particular conditions 19 veer 8 os ott: citure nou can nasctitre posse Cerilege ou éeron) (Gore corp) TWpet High nceaare Type8! Low enone Cal or aeresn? (Guo ri ! | Hig q Es Pet Cireulation du personnel dans les installations Exemples de mises hors datteinte par eloture, ceran of) garde sorps, Valeurs extremes Staff movements in sub-stations. Examples of rendering incessible by enclosure, screen or guard rail. Extreme values. — Une rambarde ov lisse de 120 m de hauteur, 4loignée du conducteur ou de Vappareil d'une distance égale i la valeur de base, majorée de 0,60 m au minimum (1), 28.2. La circulation des véhicules (fig. La partie variable de In distance d’éloignement horizontele comporte le gabarit du véhicule ou de Vengin appelé & cireuler, augmenté d'une latitude de 0,70 m motivée par l'imprécision inévitable de la conduite, 23.8. Lintervention sur un appareil ou un conducteur (fig. 5). Lorsqu'll est envisagé d'intervenir dans une instal: lation en laissant sous tension les conducteurs et appareils des cellules voisines, In distance d'éloigne- ment, par rapport aux installations demeurées sous tension, sera déterminée selon le méme principe. Elle comportera la valeur de base, majorée d'une gran- deur variable & déterminer pour chaque appareil en fonction du mode opératoire d'entrotien envisagée, et de la dimension des outillages mis en ceuvre. Elle ne devra pas étre inférieure 4 3 métres. La distance d’éloignement s'entend entre In posi- ton extréme que peuvent oceuper a connexion et Vappareil demeurés sous tension, et le bord de (1) Cette valeur est susceptible a'étre majorse en fonc- tion des conditions particuliéres du poste — A quard rail or safety rail 1.20 m high separated [rom the conductor or the equipment by a dis- fance equal to the basic value + 0.00 m at least (1) 23.2 Movement of Vehicles The variable part of the horizontal safety distance comprises the profile of the vehicle or machine which has to move plus an amount of 0.70 m to allow for unavoidable inaccuracies in driving. 2.3.3, Work on Equipment or on a Conductor (Fig. 5) When it is required to carry out work in a plant leaving the conductors and equipment of neigh- bouring circuits live, the safety distance in relation fo the live equipment shall be determined on the same principle. It will comprise a basic value, increased by @ variable amount determined for each piece of equipment as a function of the mode of operation of the maintenance work intended and of the dimensions of the tooling used. It must not be less than & metres, The safety distance is understood as being between the extreme position which the live connection and the live equipment may occupy and the edge of the (1) This could well Be increased as a function of the special conditions of the substation, 88 Type Rigid connections (Con ott: Connevione slgides w Type at2:Flesble_conmetions (cos_nt2 Connexions ecules Hise shimano ena ‘Valour 6 bose ine de sdowne Fis. 5 Borie value Safety zone Exemples de circulation des véhicules dans les installations Siises hors datteinte par doignement. Examples of oehiele movement within plant. “Rendering inaccessible by distance Yappareit sur lequel on doit intervenir. Elle doit étre Aélerminge de facon que Ja distance de base ne soit fen aucun cas, engagée au cours des travaux. Dans le eas de travaux d'entretien courants, ne taisant pas eppel a Tulilisation de matériel dépas- sant le cadre de loutillage léger portatif, 1a partie variable peut étre fixée <"Horizontalement 1,75 m (1) correspondent & Venvergure d’un opérateur, bras tendus et éloigné de 0,01 du plan de travail. — Verticalement & 1,25 m (1), ausdessus du plan de travail, correspondant a Ia partie du carps de Yoperateur, bras tendus, dépassant ce plan. Les dispositions correspondantes sont représentées sur les figures 6 et 7, Elles conviennent pour l'entre- tien courant de Vappareillage des poste. 2.34, Matérialisation des zones de sécurité 11 est important que les zones de sécurité corres- pondent aux possibilités d'interventions sur les (1) Gette dimension correspond A la taille moyenne d'un opérateus, bras tendus. Elle est susceptible de majoration Gh fonction de conditions particulitres. equipment on which work has to be carried out, Tt must be determined such that in the course of the work under no clrcumstences is there any pene- tration within the basic distance. In the case of routine maintenance work which does not require the use of equipment other than light portable tools, the variable part may be deter~ mined. Horizontally at 1.75 m (1) corresponding to the farm span of @ man, with his arms stretched who is 0.50 m from the working plane — Vertically at 1.25 m (1) above the working plane corresponding to that part of the body of the worker, passing beyond this plane, when his arms are outstretched. The arrangements based on this are represented in Figures 6 and 7, These apply to routine main- tenance of substation switchgear, 2.3.4 Marking Out the Safety Zones It is important that the safety zones corresponding to areas for possible work on equipment and conduc- (1) This dimension corresponds 10 the average height of worker with hie arms stretched. This subject to an Ghdition according t0 the particular conditions, x19 "2000 te séeurtt ntervention sit mata Loan 9 —Peses Zone se [| seeuetss toute des. pistons ‘ote Vols oe base Bosi value é Sotey one Bio. 6 Exemples d'interventlon aves utilisation doutillage Léger dans les installations mises hore d'atteinte par éloignement, Examples of maintenance work using light tools in plant rendered inaccessible ‘by distance, matériels et conducteurs, aux circulations et aux travaux d’extension de Pouvrage, délimitées & partir des distances d’éloignement définies ci-dessus, soient parfaitement matérialisées. 284, Zones de sécurité pour intervention ow travaux. Dans le eas de travaux importants : remplacement de matériel haute tension, remaniement ou extension douvrages, par exemple, la zone de sécurité sera matérialisée au moyen de elétures légeres ou sim- plement de banderoles parfaitement visibles et pla- eées de telle maniére que la valeur de base de Ia distance d’éloignement ne puisse étre engagée en aucun eas. Des pancartes portant, par exemple, Ia mention ¢Interdiction de franchir cette limite > compléteront le disposi Egalement, en élévation, des fanions munis de moyens appropriés de fixation: hampes @ griffes ou sabot magnétique par exemple, seront fixes sur les poutres et charpentes en tout point ott il apparaitra judieieux de signaler Ia limite de la zone de sécurité visei-vis des conducteurs environnants. Les figures 8, 9 et 10 donnent des exemples de matérialisation de zones de sécurité dans différents cas d'interventions effectuées au moyen d'engins légers et lourds. 2942. Zones de sécurité de cireulation Les limites en seront balisées en permanence de telle maniére que tout véhicule évoluant dans la zone autorisée se trouve garanti du risque électrique. A cet égard, on souligne I de disposer : tors, stoff circulation and extension work on equip- ment, delimited on the basis of the safety distances defined above are clearly marked out. 28, 1 Safety Zones for Carrying Out Work In the case of extensive work for example, repla- cement of high voliage equipment, modification or erlension of equipment, the safety zone shall be marked out by means of light enclosure screens or simply by clearly visible flags placed in such a way fas (0 ensure that under no efreumstances is it pos- sible (0 penetrate within the basie safety distance. This device can be supplemented by notices carrying for example the words. Danger do not pass this barrier. Also, penanls provided with suitable means of fixing! sticks with clamps or magnetic shoes for example, shall be fixed on girders and frames at any point where it might appear desirable to indicate the Limit of the safely zone in relation to neighbouring conductors. Figures 8,9 and 10 show examples of marking out of safety zones in various cases of work carried out by means of machines of several sizes. 2342 Safe Movement Zones These limits shall be permanently marked in such a manner Urat any vehicle moving in the authorised zone will be protected from electrical risk, In this respect it is important to arrange: 90 LETRA we 19 dom of mevemant of he vogue connections de “siplocement det iferenten conenions soupos Pian werking pene sheurité—itervention ee otasie aa Zone de 98 ‘eniel roultion circuttion Sorey Fo inital ay ecestrion ei Gouge Limi a ne vevionnetr St stat le limite dee valour de Done lutonnactor $2 located of the basic volue ‘init determined on Live 2000 out tension lessee aca Légende Voleur de base Bosic vol =] Zéne de sécurité Sofety zone Fre. 1 Exomples d'intervention ayee utiisstion d’engin Tourd dans Jes Installations mises hors datteinte par eloignement Examples of work carried out using heasy equipment in plant rendered ia inaceessible by distance. x9 LRCTRA 95 — Latéralement, de moyens de signalisation per- manente demeurant visibles en toutes cireons- tances. La simple peinture de bandes sur le sol peut s'avérer insuffisante, notamment dans les contrées ott 1a neige peut les recouvrir pour de ongues durées; —En hauteur, d'un gabarit de sécurité place & Pentrée de chaque piste pénétrant dans les insta lations haute tension, qui permettra de s'assurer qu'aucun élément du’ chargement ne dépasse les limites convenables par rapport aux distances déloignement de l'installation, ou que les fléches ddes engins de levage sont bien ramenées a leur position de repos. La figure 11 montre un exemple de délim gabarit et de 1a zone de circulation. jon du 3, Mises & Ja terre Les présentes recommandations ne visent que le réseatt général de mise a Ja terre des masses métal- liques et ferrures diverses du poste, a exclusion des mises & la terre de service, relatives aux neutres des enroulements des transformateurs de puissance ou aus enroulements des transformateurs de mesure, Le but de ce réseau est de limiter la tension de contact ow Ia tension de pas & des valeurs non dan. gereuses, Les mises a la terre des masses comprennent essen: tiellement un réseau général enterré, A ce réseau, sont reliés : — De maniére permanente, les batis, masses et ferrures diverses de V'installetion; — Oceasionneliement, les conducteurs et appareils haute tension sur lesquels il y @ lieu de procéder 2 une intervention, aa. 1a général de miso A la terre des masses, II devra étre concu de maniére & résister parfa tement a 1a corrosion due lagressivité du sol. Sa disposition sera telle que tout contact, méme sce. dentel, avec un métal différent susceptible de pro- voquer une corrosion électrolytique, soit impossible. Son tracé est tel quill constitue un réseau maillé s'étendant sur toute la surface de Pouvrage et dont le «pas > des mallles est faible, Le calcul du réseau sera effectué dans chaque eas en fonction des conditions particuliéres : disposi- tion du poste, résistivité du sol, nécessité ou non de découpler les terres des masses et celles de service, valeur et durée du courant de court-cirenit. Compte tenu des nombreux paramétres a prendre en consi- dération, le caleul pratique du réseau de terre pose des problémes trés délicats. Il parait intéressant de confier son étude & un Groupe de Travail spécialisé. Le raccordement 4 ce réseau des bitis, masses et ferrures diverses sera tel qu’en cas @avarie du réseau ou d'un circuit de raccordement, aucune pigce métallique, quelle qu'elle soit, ne se trouve isolée, Gelte condition implique de disposer, en tout — Laterally, a permanent means of indication remaining visible under ail circumstances. Simply painting bands on the ground may be found insufficient particularly in countries where they may be covered by snow for long periods. — Vertically, the arrangement of @ safely gauge placed at the entry to each track running into the high voltage installation so as to ensure that no load projects beyond the required limits in relation to the plant safely distance and that the forks of lifting tracks are properly returned to their rest position. Figure 11 shows an example of the arrangement of the gauge and the movement zone. 3. Barthing The present recommendations refer only to the general earth bus for the metal frames and fittings of the substation and do not refer to the service earths relating to the neutral of the power trans- former windings or the instrument transformer windings. The object of this bus system is to limit the touch or step voltages to values which are not dangerous, The earthing system for the frames consists essen- tially of @ general earth network, To this are connected: — Permanently, the various frames and fittings of the plant, — Occasionally, high voltage conductors and equip- ment on which it is necessary to carry out work. 8.1, General earth bus. This must be designed such as to be completely resistant {0 corrosion resulting from the action of the soil. its arrangement must be such that any contact, even an accidental one, with a different metal Itable to cause electrolytic corrosion is im- possible. Its layout must be such that it constitutes @ meshed system extending over the whole surface area of the plant and such that the ‘pitch’ of the mesh is small This network shall be calculated in each case as a function of the particular conditions: the layout of the substation, the soil resistivity, whether or not it is necessary to decouple the frame earths from the service earths, the fault level and duration. In view of the number of parameters to be taken into account, practical caleulation of the earth bus network presents some very difficult problems. It would appear advisable to place the study of this with a specialised werking group. Connection to this bus system of the frames and various metal fittings shall be such that in the case of damage to the bus system or to @ connection circuit, no metal component of any kind shalt become isolated. This condition means that at all 96 veer point, de deux voies d’écoulement suivant des tracés Gifférents, Toutefois, le raccordement & ce réseau ‘des couteaux de mise a Ia terre et des neutres des transformateurs de mesure peut étre réalisé au moyen dun seul conducteur dés Tinstant of son parcours est visible en totalité (descente Ie long d'une charpente par exemple) Le raceordement entre eux de plusieurs conduc- teurs du réseau de terre dans le sol est admissible és Vinstant oft toutes les dispositions propres: 4 fassurer la permanence de Ja qualité du contact sont prises. Dans le eas contraire, les connexions entre nailles ou avec les dérivations aux appareils, doivent ttre réalisées de maniére apparente, soit dans des regards visitables, soit au pied des charpentes. 3.2, Terres de sécurité IL est nécessaire de disposer, pour toute interven- tion sur les installations & haute tension, de mises & la terre, placées de part et autre de la zone de travail, et destinées a protéger Ie personnel d'exéen- tion contre tout retour intempestif de la tension, gaelic qu’en soit la cause. G2. Types des dispositifs Ge résultat peut étre obtenu selon Tes circons: tances par des sectionneurs de mise & la terre installés & poste fixe et dotés & Ia fols d'un pouvoir de Termeture et d'une eapacité d’écoulement du cou- rant, convenables; Par ‘des sectionneurs de mise & la terre dotés seulement d'un pouvoir de fermeture et dont 1a manceuvre précéde la mise en place de dispositits mobiles dotés d’un pouvoir d’écoulement du cou- rant; — Par des couteaux de mise & Ja terre congus uni- ‘quement pour Pécoulement d'ondes a front raide, dont la fermeture doit étre précédée de la véri- Heation de absence de tension et suivie de lx mise en place des dispositifs mobiles; —Uniquement per des dispositifs mobiles dont Ia mise en place doit étre précédée de ls verifica- tion de V'absence de tension. 32.2. Performances des dispositijs de terre. Les courants & prendre en considération pour 1a determination des pouvoirs de fermeture et des eapa- cités découlement sont les courants maximaux de court-cireuit prévus pour le poste considéré. La Gurée de Pécoulement est fixée & une seconde. 8 Mise en place des dispositifs mobiles. La mise en place des dispositifs mobiles peut étre rendue quelque peu délicate du fait ‘"pu poids relativement levé des pitces & ma- neuyrer, di a Pimportance du courant 2 écoulers — De Ia hauteur des connexions haute tension & mettre 4 Ja terre: 6 m et au-delas _ De la forme de ces connexions, qui doivent pré- senter une partie horizontale sulfisamment dé- igagte et de longueur convenable; 10 ‘points there must be two earth connections running ‘along different routes. However connection to this grounding bus system and measuring transformer neutrals can be obtained with a single conductor from the moment when its run is completely visible (descent along a framework for example). Connection together of one or more conductors of the earth network in the ground is admissible once all measures necessary to ensure permanent quality of the contact have been taken. Otherwise, connec tions between the meshes or with the branches 0 equipment, must be carried out in an obvious manner bisible either through inspection ports or at the base of the structures. 3.2, Safety earths. For any work carried out on high voltage plant it is necessary to have earthing points either side of the work area for protection of operating personnel ‘against any improper re-establishment of the voltage whatever the cause, 3.2.1, Types of Deviee This can be effected, according to circumstances, — by earthing switches installed in a fixed position capable of closing and having a suitable current rating, — by means of earthing siwitches which have dis- charge function only, operation of which precedes the positioning of portable devices capable of carrying fault current, — by means of earthing blades designed solely to pass steep-fronted surges, clostre of which must be preceded by a check for absence of voltage and followed by placing of portable devices, — solely by means of portable devices placing of which must be preceded by a check of absence of voltage. 3.2.2 Performance of Earthing Devices The current values to be used for determination of making capacities and current passing capacities fare the marimum fault currents assumed for the ‘ub-station concerned. The duration of current jlow is taken as 1 second. 4.2.8 Placing of Portable Devices The placing of portable devices may be made somewhat difficult by reason of: senthe relative heaviness of the components to be moved, because of the amount of current to be passed, — the height of the high voltage connections to be earthed: eg. 6 m and above, the arrangement of these connections, which must have a sufficiently accessible horizontal section of suitable length. x9 — De Venvironnement et notamment de la proximité des pitces demeurées sous tension vis-a-vis des- quelles 1a distance d'loignement peut étre plus faible que Ja Iongueur de Ia perche de mise en place du dispositit mobile, Egalement, leffieacité du dispositif mobile ne sera effective que dans la mesure ot un serrage conve- able aura été effectué sur les machoires de raccor- dement, tant cdté haute tension que cbté terre. Dans Je but de minimiser ces difficultés et d'acerot- tre Ia sécurité, il est recommandé de mette en place, lors de Ia construction du poste, tant sur les conduc: teurs haute tension ou les tétes d’appareils, que sur les blocs de raccordement des masses au réseau général de terre, des prises de forme et section adaplées aux méchoires des dispositifs mobiles, et possédant les caractéristiques voulues d'écoulement du courant. 4. Manceuvre de 'appai illage haute tension 4.1, Types de commande, On distingue : AAA, Les commandes 4 distance, en général depuis le tableau de commande du poste ou, le cas échéant, depuis un centre de télécommande Ges commandes peuvent intéresser, d'une maniére générale, les disjoncteurs, les sectionneurs et les commutateurs de réglage en charge des transfor- mateurs de puissance. Elles font appel 4 Putilisation d'un fluide moteur qui peut étre électrique, pneumatique, hydraulique. ‘ou méme une combinaison de deux dentre eux Seule la sécurité du matériel risque d’étre engagée en eas de fausse maneuvre. Des consignes d’exploi- tation précises, compleétées, le cas échéant, par des verrouillages de compatibilité de position avee les autres appareils de la travée ou méme du poste, Gevront étre rédigées et portées a la connaissance du personnel dexploitation. 41.2. Les commandes locales, par Vintermédiaire d'un fluide moteur, 1 s'agit, le plus généralement, d'un moyen local de manceuvre d’appareils normalement commandés 4 distance. Les consignes et verrouillages relatifs & Ja commande & distance demeurent valables. Dans le eas of, lors d'un défaut survenant pendant la max neeuvre, des tensions de valeur dangereuse peuvent @tre atteintes, Yopérateur peut disposer, en outre, d'un caillebotis tel qu’aucun courant ne puisse seta. entre la commande et Je sol au travers de son corps, Deux solutions sont alors possibles (figure 12): — Galllebotis convenablement isolé du sol et relié de préférence & Yarmoire de commande de Vappareil; — Caillebotis métallique relié q’une part au réseau général de terre et, d'autre part, a Parmoire de commande de Vapparell, ELECTRA 97 — the environment and, in particular, proximity of components which are still live and in relation fo which the sajety distance may be less than the length of the hot stick used for placing the portable device, In addition, the mobile device will only be effective to the extent that the jaws of the retaining clamp have been adequately tightened both at the igh voltage end and the earth end, In order to minimise these difficulties and increase the degree of safety, it is recommended to place, at the time of construction of the sub-station, both fon the high voltage conductors or interruptor heads and to suitable points on the supporting structures connected to the general earth bus, take-off points of shape and cross-section suitable for the jaws of portable devices and having suitable characteristics for flow of current. 4. Operation of high voltage switchgear 4.1. Types of contrel, A distinction is made between: 4.11 Remote control, normally from the control Panel of the subsstation or, in some cases, from # remote control centre. This type of control in general may apply to circuit-breakers, isolators and on-load tap changers of power transjormers, These make use of an operating medium which can be electric, pneumatic, hydraulic or even a combination of two of these. Mal-operation only involves @ risk to the equip- ment. Precise operating procedures, supplemented where necessary by position compatibility interlocks with other equipment in the bay or in the sub- station, should be prepared and brought to the atlention of the operating staff. 4.12 Local Control, Using an Operating Medium This generally means @ local means of operating equipment normally remote-controlled, The proced- tures and interlocks relating to remate control remain valid. In cases where, with a fault occuring during operation, dangerously high voltages might be rea- ched, the operator may also be provided with a supporting grill to ensure that no current path ‘may be established between the control and earth via his body. Two solutions are then possible (Figure 12): — agritl suitably insulated from the ground and preferentially connected to the cortrol cabinet of the equipment, — metal grill connected both to the generat earth bus and to the contrat cabinet of the equipment. 98 weTHOD 4m: ring connectes die we 19 to eorth VARIANTE {_Coillebotis métolique relid directement do terce paring aver or noel of FOUIVALENT race a) tl tora ected to the ielotor contol NWN | setartenne FRESE] come LS De ams m™ Sonnet trae e348 BiSue8" ee cower one ayopart elton Fie. 12 Installation de eaillebotis de séeuri {é pour Te manauvre des sectionneurs. Installation of safety grills for operation of tsolators Etant donné a faible éventualité d'utilisation d'une telle commande, le caillebotis pourra étre amovible ft installé uniquement lors des manoeuvres. 4.1.9. Les commandes locales mécaniques directes. Elles concernent les sectionneurs dont la manceu- yre est obienue partir d'une action sur un levier ou une manivelle mécaniquement solidaire des par- ties mobiles des appareils. La séeurité du personnel d'exéeution placé aut pied méme des appareils & mancuvrer est directe- Inent engegée. Il pourra disposer, si nécessaire et In view of the low probability of using such @ ‘control, the grill could be movable and put in place solely during switching operations, 4.1.3 Direct Mechanical Local Contro! This relates to disconnectors, operation of which is effected by operating a lever or handle mechani- cally integral with the moving parts of the switch. Safety of operating personnel at the base of switchgear to be operated is directly involved. If necessary and under the conditions described here xo 19 muectma 99 dans les conditions exposées ci-dessus, d'un caille- otis qui sera alors installé & poste fixe. Les consignes dexploitation devront prévair les différents cas de possibilités de maneuvre ou d'in- terdiction, Des précautions complémentaires, telle installa tion sur Ia commande de Yappareil d'une Jampe témoin dont Yallumage est obtenu par la mise en discordance du symbole figuratit installé sur le tableau de commande, et I'extinetion par la manceu- vre du sectionneur, Ad. Les commandes locales manuelles. Tl sagit essenticllement d'installations dont les sectionneurs unipolaires sont manoeuveés au moyen d'une perche isolante prenant directement appui sur le couteau. Leur utilisation est totalement décon- seillée. 4.2. Condamnation de la manceuvre des appareils. Indépendamment des verrouillages de toute nature — miécaniques, électriques ou par serrure — qui peuvent exister entre divers appareils, il peut étre nécessaire de condamner Je fonctionnement d'un appareil dont la manquyre serait dangereuse, Cette condamnation est impérative lorsqu'il s'agit d’assurer Visolement d'une zone oi des travaux doivent étre Mfectués, La condamnation sera obligatoirement obtenue par blocage mécanique de l'appareil disolement au moyen d’un cadenas ou de tout autre dispositit & serrure dont la elé pourra étre retirée, 11 est particuliérement recommandé d’accompa- gner cette condamnation des mesures suivantes : Mise en place de pancartes indiquant V'état de condamnation et en précisant le motif, par ex. : «travaux sur la ligne »; — Mise hors service de tous les dispositifs de com- mande a distance, soit par coupure des circuits Alectriques, soit par mise hors pression des ins- tallations hydrauliques ou pneumatiques, - Ces mesures peuvent s'accompagner elles mémes d'un verrouillage mécanique de sécurité approprié. La, Sources auxiliaires de manceuvre, La mise hors service, recommandée ci-dessus, des ources auxilisires d'énergie nécessaires & Pexéeu- ion des maneuvres doit pouvoir étre effectuée sans Mlecter les circuits voisins et, notamment, ceux des vutres cellules du poste. A cet égard il est recom nandé de prévoir dans armoire de commande de hhaque apparel un interrupteur ou une vanne eade- lasseble ou muni d'une serrure, Par ailleurs, toule défaillance d'un circuit auxi- iaire de mancuvre risque d'entrainer les répereus- ions les plus graves par suite du non-fonetionne- vent dun appareil haute tension : disjoncteur res- il fermé sur défaut par exemple. La sécurité dans above, a grating could then be installed at a fixed position, The operating procedures should provide for various possibilities of switching or locking-off. Additional precautions such as installing on the control of the ewiteh an indicator light, the illumi nation of which is controlled by the discrepancy of a mimic symbol installed on the control panel and lls extinguishing by operation of the disconnector, 4.14 Manual Local Control This relates to installations with single pole dis- connectors which are operated by means of a hot stick which is applied directly to the blade. Use of these is to be strongly discouraged. 4.2. Locking-off of switches Independently of interlocks of alt kinds — mecha- nical, electrical or locks — which may ezist between the various switches, it may be necessary to lock off @ switch operation of which would be dangerous. Such locking-off fs essential where it is necessary to ensure isolation of an area where work is to be carried out, Locking-off shall be obligatory by mechanically blocking the isolating switch by means of a padlock or any other locked device, the key for which can be withdrawn, 10 is particularly recommended that this locking off should be accompanied by the following mea- — placing of notices indicating that the switeh is locked off and showing the reason, for example: «work in progress on the line », = the removal from service of all’ remote control devices either by disconnection of the electrical circuits, or by de-pressurizing the hydraulic or pneumatic systems. These measures may thens- selves be accompanied by an appropriate safety ‘mechanical interlock. 4.3, Auxiliary operating suppliee. It must be possible to remove from service the auziliary supplies of power necessary for carrying oui the switching operations, as recommended above, without affecting neighbouring circuits and in particular those of other bays of the sub-station, In this respect it is recommenced that in the controt cabinet of each piece of equipment there should be a pad lockable switch or value or one provided with a lock Also, any failure of an auxiliary circuit may have the most serious subsequent repercussions as a result of non-functioning of a high voltage switeh: for example a circuit-breaker remaining closed swith a fault. Safety in this case will be considerably 100 eugerna x9 ce domaine, sera considérablement augmentée par adoption d'une distribution des cireuits auxiliaires fen antennes indépendantes par cellules. 44. Cas particuliers des circuits tension et in- tensité. 44.1. Clreuits intensité La condamnation des circuits intensité est obli- gatoire, Elle peut éire obtenue par la maneuvre dan interrupteur particulier qui, en position de condam- nation, provogue la mise en court-cireuit et & la terre des cirenits issus des réducteurs de mesure, et em assure Visolement par rapport a la filerie de raccordement des appareils normalement raccordés. Cet appareil permet d'intervenir en toute sécurité sur les circuits intensité de controle ou. protection, les installations haute tension correspondantes de- meurant en service, 1] est également possible d’ohte- ir cette condamnation au moyen de connexions amovibles mises en place de préférence sur des bornes fixes prévues & cet effel. Toulefois, cette solution ne procure pas 'isolement des eireuits « cov- rant par rapport au transformateur de mesure, obienu automatiquement dans le cas précité, 42.2, Circuits tension. La possibilité isoler, e6té basse tension, les ré- ducteurs de tension est obligatoire. Elle peut étre obtenue par le retrait des fusibles ou la condamna- tion da disjoneteur de protection des cireuits issus de ces appareils, empéchant ainsi tout renvoi intem- pestif sur la haute tension, dd a une alimentation accidentelle a partir des circuits secondaires, Les porte-fusibles et disjoncteurs devront com- porter, 4 eet effet, un dispositif de cadenassage ov Verrouillage similaire a celui des sources auxiliaires de manceuvre, Ces derniers seront de préférence débrochables. 5. Protection contre l'incendie Seule, la protection contre incendie des transfor~ mateurs de puissanee, dont les conséquences peuvent ire particuligrement graves et étendues, et qui écoulent de la présence, au milieu des installations Glectriques, d'une masse importante Whuile suscep- tible de s'enflammer et de se répandre largement, cst traitée tcl. Les Recommiandations portent essentiellement sur les moyens = — de limiter Ja zone sinisteée et minimiser dans la mesure du possible les dégits; — déteindre Je few autour et dans le transformateur. S.l, Limitation de la zone sinistrée. Elle sera obtenue par : 54.1. La construction, sous Je transformateur, d'une fosse remplie de golets roulés, destinés 4 absorber ct, le cas échéant, & éteindre 'huile s'échappant de increased by atloption of a distribution of auxiliary circuits in the form of separate spurs for each bay. 44, Particular cases of the current and voltage instrument circuits. 44.1 Current Circuits Locking off of instrument current circuits is obligatory. This can be oblained by operation of a particular switch in ils locked-of} position, short- ‘cireuits and earths the circuits from the instrument transformers and Isolates the latter from the connect- ing wiring to the equipment to which they are normally connected Such a device enables work (o be carried out safely on the current circuits for the monitoring ‘and protection equipment, the corresponding high pollage plant remaining in service, It is also possible to effect locking off by means of movable connections placed preferentially on fixed terminals provided jor this purpose. However this technique does not Jwrovide isolation of the current circuits relative fo the instrument transformer which is obtained automatically in the other case 4.4.2 Voltage Transformer Circuits 11 is obligatory so provide a facility for isolating voltage transformers on the low voltage side, This can be obtained by removing the fuses or locking off the protection circuit-breaker for the cirewits running from these devices, thus preventing any reenergizing of the high voltage side, due to acc- dental supply from the secondary cireuits. The fuse holders and circuit-breakers must have Jor this purpose a locking or interlocking device similar 10 those for the auxiliary operating medium sources, These should preferentially be plug-in type. 5, Fire protection This Section is concerned only with fire protec- tion for power transformers, where the consequences can be particularly serious and extensive because Of the presence among electrical equipment of a substantial mass of oil capable of catching fire and spreading widely. The recommendations relate essentially to the meso limiting the damaged area and minimising damage as far as possible, — eatinguishing the fire in'and around the trans- former. 5.1, Limitation of the damaged zone. This is effected by. Sul Constructing below the transformer a pit filled with round pebbles, to absorb ond where necessary eclinguish oil escaping from the xe 19 Vappareil sinistré. Etant donné son prix, il n’apparait pas nécessaire de prévoir systématiquement, un vo- lume de récupération égal A celui du transformateur installé, La capacité d'absorption sera déterminge dans chaque cas en fonction des conditions particu- lidres et de Tintérét porté a Ia récupération de toute ou partie de Vhuile, par exemple pour éviter la polli= tion du sol, notamment, & proximité de sources ou Ge cours d'eau. 5.1.2, La construction, entre le transformateur et les autres installations haute tension proches de murs destings a empécher la projection de matiéres inflam miées ou d’éclats, provenant d'une explosion de borne par exemple. Liintérét d'un tel mur est certain dés lors que les installations voisines 4 protéger sont & une distance inférieure & une douzaine de métres. 5.1.3. La mise en place, dans tous les caniveaux aboutissant ow passant & proximité d'un transforme- teur, de bouchons de sable destinés a éviter Ia pro- pagation de Vincendie par des caniveaux, et la destruction des isolants des eables qu’ils contiennent, 14. La séparation physique des circuits de pui sance et de ceux de commande des appareils haute tension, de maniére a conserver le plas longtemps possible Tintégrité de ces derniers en cas d’avarie des cireuits de puissance, 5.1.5. La disposition, @ proximité de la zone d'instal- lation des transformateurs, d'extincteurs mobiles convenables, destinés & circonscrire immédiatement Ja propagation de Vincendie due & un épanchement de huile enflammée. 5.2. Extinction du feu. De larges accés, étudiés en fonction de la disposi tion générale du poste et des vents dominants, seront prévus pour faciliter 'approche du transformateur aux engins lourds de lutte contre lincendie. Le transformateur lui-méme pourra étre muni a'une protection individuelle montée & poste fixe et complétée, le cas échéant, d'un dispositif de détec- tion agissant, automatiquement ou non, sur le dispo- sitif extinction, Une telle protection peut étre interessante dans les cas oil les consequences d'un incendie peuvent s'avé- rer particuliérement graves: installations en zone urbaine ou en bitiments par exemple, L'opportunité evra en étre étudiée dans chaque cas particulier. Dans le cas ot le dispositif comporterait un sys- téme de détection d'incendie, il préconise que ce systéme provoque le fonctionnement automatique de la protection proprement dite, sous réserve d'in contrdle par les dispositifs normaux de protection Glectrique du transformateur tels le Buchholz, la protection de cuve ou différentielle, ete. Cette derniére mesure est particuligrement impor- tante dans Je cas de protection contre V'incendie fai sant appel & une vidange partielle de Thuile du transformateur, suivie ou non de Vinjection de ‘mousses carboniques ou autres agents dextinction, ainsi que dans tous les cas de postes télécommandés, eLECTRA 101 damaged equipment. In view of the cost, It does not appear necessary to systematically provide for a recovery volume equal to that of the instalted transformer. The absorption capacity will be determined in each case as @ function of the particular conditions and of the need to recover all or part of the oil, for example to avoid soil pollution particularly close to springs of waters course. 5.1.2 Constructing between the transformer and other neighbouring high voltage plant, walls designed to prevent projection of burning matter or fragments, arising from explosion of a bushing for example. Such a wall certainly has some value when the neighbouring plant to be protected Is at a distance of less than a dozen metres. 54.3 Placing in all the neighbouring ducts and those passing close to a transformer, of sand blocks to prevent propagation of a fire via the duct, and destruction of the insulation of the cables which they contain. Physical separation of the power cireuits from the control circuits for the high voltage eguip- ‘ment serves to preserve the integrity of the latter as long as possible in the case of damage to the power cireuits. 55 Arranging, close to the area where the trans- Jormers are installed, suitable mobile extin. guishers to enable propagation of a fire due to discharge of burning il, to be limited Imme- diately. 5.2. Extinction of the fixe, Wide access ways, designed as a function of the general layout of the sub-station and the prevailing winds shalt be provided to facilitate approach to the transformer by heavy fire engines, The transformer may itself be provided with individual protection set up at a fixed polnt and supplemented, where necessary, by a detection device operating automatically of otherwise on the extinguisher. Such protection can be interesting in the case where the consequences of a fire could be particu larly serious: installations in town areas or buildings for example. Convenience should be studied in this particelar case. Where the device includes a fire detection system, the Working Group recommend that this system should cause automatic operation of the protection itself, subject to monitoring by the normal electrical protection devices of the transformer such as Buch- hholz relays, tank or differential protection, ete. This latter measure is particularly important in the case of fire protection depending on partial draining off of the transjormer oil possibly followed by injection of foam or other extinguishing agents, and in all remote-controlted sub-stations. 102 uRCTRA x19 Dans le cas de transformateurs installés dans des bitiments ow dans des enceintes d'insonorisation et dont le dispositif extinction fait appel & V'injection de gaz carbonigue, il sera prévu un dispositif per- mettant de mettre hors service émission de CO? lorsquun opératenr est amené a pénétrer dans le Joeal du transformateur. Ge dispositif devra pouvoir tire verrouillé en position «hors service», par exemple au moyen d'un cadenas. 5.8. Cas particuliers des postes intérieurs. Le lutte contre Vineendie dans le cas de postes atérieurs équipés dappareillage contenant un vo- Iume important qhuile prend un aspect différent cen fonction des dispositions particuliéres de chaque ouvrage. Les mesures correspondantes ne peuvent faire objet de régles générales et sont 4 étudier, pour chaque installation, en fonction des circons- tanees. Clétures Indépendamment des elétures particuliéres placées| autour des installations qui ne répondent pas aux régles de mise hors d'atteinte par éloignement et qui sont visées au paragraphe 2.8.1, on distingue GA. Les cldtures générales extérieures du _poste qui en délimitent Je périmétre et interdisent Yacces, fa meme simplement, I'approche dangereuse des installations. Elles peuvent dre pleines ou grillagées. Leur hauteur doit étre suffisante pour en rendre difficile le franchissement; une valeur comprise entre 2,00 m et 2,50 m est genéralement retenue. Cette hauteur demeure toutefois insuifisante pour masquer les appareils haute tension dont Ia base affleure Ia eréte de In cléture dans les conditions précitées, Il est, de ce fait, nécessaire, pour assurer Ta sécurité des personnes circulant ou travaillant Vextérieur du. poste, que soit respectée, entre la cliture et Ja derniére piéce sous tension de V'instal- lation quelle qu’elle soit, une distance au moins égele a la distance d'éloignement horizontale de travail (colonne 10 du tableau, figure 1). 6.2. Les eldtures intérieures quelquefois placées dans Venceinte générale du poste pour séparer Jes zones coccupées par les installations & haute tension pro- prement dite de celles réservées & Ventretien duu matériel ou méme aux serviees généraux de exploi- falion ou du sige: bureaux, dispatchings, etc. Ges eldtures, dont Ia présence est assez rare et qui nront d'autre rdle que de marquer la limite & ne pas franchir par le personnel non autorisé, peuvent étre égéres tel tan simple grillage d'une hauteur Himitée 41,30 m par exemple. Gomme pour les clétures extérieures leur implan- tation sera telle qu'il soit réservé une distance horizontale de travail vis-a-vis de la piéce sous ten- sion Ja plus proche, ceei tout particuliérement dans le cas oit In circulation d'engins automoteurs est envisagée & leur proximité, In this case of transformers installed in buildings or in sound proofed environments and in which the ttrlinguishing system uses carbonic acid gas injec- tion, provision shall be made for a system making i possible to place the CO? injection out of service when an operator has to penetrate into the trans- Former room. This system must be capable of being locked in cout of service > position, for example, with @ padlock. 5.8, Particular case of indoor sub-stations Fire protection in the case of the indoor sub- stations with equipment containing a large amount ‘of oil ts rather different because of the particular larrangement of each piece of equipment. The corres ponding measures cannot be subject to general rules fand shonid be studied, for each installation, as a Junction of the efreumstances. 6, Enclosures Independently of the particular enclosures placed around plant which does not comply with the rales for clearance rejerred to in Paragraph 2.3.1, a dis- tinction is made between: 6A General external enclosures of the sub-station which delimit its perimeter and prevent access for simply dangerous proximity to plant. These may be solid or grills. Their height must be sufficient to make it difficult to citmb over them; a value between 2.00 m and 2.50 m is generally accepted. ‘However this height remains insufficient to mask the high voltage equipment, the base of which is level with the top of the enclosure under the above conditions. For this reason it is necessary, in order to provide for the safety of persons moving or works ing outside the sub-station, that between the enclosure and the nearest live component of the installation of whatever nature, that a distance at east equal to the horizontal working safety distance (Column 10 of Table, Fig. 1) should be maintained. 62 Internal enclosures sometimes placed within the general enclosing wall of the sub-station to separate the areas occupied by the high voltage plant proper from the areas reserved for mair~ tenance work or for the general operational services and for the administration: offices, system control, ete. These enclosures, presence of which is fairly rare and which have merely the function of marking the Timit not to be passed by unauthorised staff, can be light, such as a@ simple grill of a height of 1.50 m, Jor example. ‘As for the outside enclosures, their location will be such as to maintain @ horizontal working clea- rance in relation to the nearest live component, particularly where movement of motor vehicles is envisaged in close proximity.

You might also like