You are on page 1of 33

communicare

hi stori 8 i Kultur3
seria pod redakcj n a u k o w A n d r z e j a M e n c w e l a

ukazay si:

M a r c i n N i e m o j e w s k i , Zwierciada i d r o g o w s k a z y . Litewskie a l m a n a c h y literackie

Anna Wierzbicka
w I poowie XX wieku"

J a c k G o o d y , Logika pisma a organizacja spoeczestwa", przekad i w s t p Grzegorz


Godlewski

E r i e A. H a v e l o c k , Muza uczy si pisa. Rozwaania o oralnoci i pimiennoci


w kulturze Z a c h o d u " , przekad i w s t p Pawe Majewski
Sowa klucze
A l e k s a n d e r G i e y s z t o r , Mitologia Sowian", w s t p Karol M o d z e l e w s k i , posowie Leszek
P. Supecki, o p r a c o w a n i e na podstawie rkopisu Aneta Pienidz - w y d a n i e z m i e n i o n e ,
rozszerzone Rne jzyki - rne kultury
A n d r z e j M e n c w e l , Wyobrania antropologiczna. Prby i studia"

Y v e s W i n k i n , Antropologia komunikacji. O d teorii d o bada terenowych", przekad


A g n i e s z k a Karpowicz, w s t p Wojciech J. Burszta
przekad
J a c q u e s Le G o f f , Historia i pami",
w s t p Pawe Rodak
przekad A n n a G r o n o w s k a i J o a n n a Stryjczyk,
Izabela Duraj-Nowosielska
A g n i e s z k a K a r p o w i c z , Kola. A w a n g a r d o w y gest kreacji. T h e m e r s o n , B u c z k o w s k i ,
Biaoszewski"

Giovanni Sartori, Homo videns. Telewizja i postmylenie", przekad i posowie Jerzy


Uszyski

E r i e A. H a v e l o c k , P r z e d m o w a do Platona", przekad i w s t p Pawe Majewski

uka si:

G r z e g o r z G o d l e w s k i , Literatura i <literatury>. Przestanki antropologii <sztuki sowa>"

P a w e R o d a k , Midzy histori, antropologi a literatur. Rozmowy"

4.

? f. * I \
wuw
Tytu oryginau Understanding Cultures through Their Key Words. English,
Russian, Polish, German, and Japanese
Spis treci
Recenzenci
Jerzy Bartmiski, Maciej Grochowski
Projekt okadki i strony tytuowej
Jakub Rakusa-Suszcze\\'ski
Ilustracja na okadce 4*'

Jan Tarasin Krgi" (1977)


Konsultacja japonistyczna
Henryk Lipszyc
Redaktor prowadzcy
Maria Romanow-Broniarek

Redaktor
Katarzyna Sobolewska Przedmowa do wydania polskiego 11
Redakcja techniczna Rozdzia I. Wprowadzenie 15
Pawe Siatkowski
1. Analiza kulturowa i semantyka lingwistyczna 15
Korekta
Elwira Wyszyska 2. Sowa i kultury 16
Skad i amanie
3. Rne sowa - rne sposoby mylenia? 22
Marcin Szczniak 4. Model kultury a sownictwo jzyka 32
5. Czstotliwo sw a kultura 35
Podrcznik akademicki dotowany przez Ministra Nauki
i Szkolnictwa Wyszego
6. Sowa klucze a podstawowe wartoci kultury 41
7. Czy kultura" to niebezpieczna idea? 44
Copyright by Anna Wierzbicka 1997
Understanding Cultures through Their Key Words was originally published 8. Uniwersalia jzykowe i pojciowe 53
in English in 1998. This translation is published 9. Jak si wydosta z wiey Babel: naturalny metajzyk
by arrangement with Oxford University Press
semantyczny 56
Understanding Cultures through Their Key Words zostaa
oryginalnie wydana w jzyku angielskim w 1998 roku. Niniejsze tumaczenie Elementarne jednostki semantyczne 59
wydano na podstawie umowy z Oxford University Press Uniwersalia leksykalne 60
Copyright by Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego 2007 Kategorie i czci mowy 61
ISBN 978-83-235-0246-3 Uniwersalna skadnia znacze 63
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Polisemia 65
00-497 Warszawa, ul. Nowy wiat 4 Aloleksja 65
http://www.wuw.pl; e-mail: wuw@uw.edu.pl Opcje walencyjne" 67
Dzia Handlowy: tel. (0 48 22) 55 31 333
Metoda prb i bdw 67
e-mail: dz.handlowy@uw.edu.pl
Ksigarnia internetowa: http://www.wuw.pl/ksiegarnia 10. Podsumowanie 69
Nakad 1000 + 50 egz. Rozdzia II. Sownictwo jako klucz do etnosocjologii
Wydanie I. Ark. wyd. 25,75 Ark. druk. 34,75. i psychologii kultury. Wzorce przyjani"
Druk i oprawa Fabryka Druku w rnych kulturach 72

5
1. Czy przyja" jest uniwersalna? 72 Rozdzia III. Sownictwo jako klucz do etnofiozofii,
2. Zmiany znaczeniowe angielskiego sowa friend 78 historii i polityki. Wolno" w jzykach: aciskim,
Ilu mamy friends"? 78 angielskim, rosyjskim i polskim 239
Przyjaciel w potrzebie 86 1. Wolno" - pojcie kulturowo wzgldne 239
Friends od serca" a friends dla miego towarzystwa" 88 2. aciska Liberias" - 241
Grono friends" a wyczny charakter przyjani 89 3. Angielskie freedom" 245
Making friends 98 4. Angielskie liberty" 254
Prawdziwi friends" a bliscy friends" 102 5. Dawne znaczenie sowa freedom 261
Przyjaciele a wrogowie 106 6. Rosyjska svoboda" 265
Drodzy friends" a sympatyczni friends" 108 7. Rosyjska volja" 276
Podsumowanie i wnioski 111 8. Polska wolno" 282
3. Wzorce przyjani" w kulturze rosyjskiej 116 9. Podsumowanie 289
Rosyjskie odpowiedniki angielskiego sowa friend Dodatek: Zestawienie formu eksplikacyjnych 292
- przegld 120
Rozdzia IV. Sownictwo jako klucz do zrozumienia
Drug 123
Podruga 134 historii, narodu i spoeczestwa. Ojczyzna"
Prijael' 141 w jzykach: niemieckim, polskim i rosyjskim 295
Tovaris 144 1. Rne ojczyzny" - rne patriotyzmy" 295
Tovari\ 154 2. Niemiecki Heimat" 296
Rodny e 157 3. Niemiecki Vaterland" 304
4. Wzorce przyjani w kulturze polskiej 166 Vaterland" jako caostka nadrzdna 305
Koledzy i koleanki 169 Szacunek, mio i duma 306
Przyjaciel 179 Vaterland" i nard 309
Znajomi 183 Suba i obowizek 313
Rodzina 189 Vaterland" w Niemczech powojennych 322
Podsumowanie 194 Podsumowanie: pena eksplikacja sowa Vaterland. . . 325
5. Mat - klucz do kultury australijskiej 195 4. Polska ojczyzna" 326
Rne znaczenia sowa mat 201 Ojczyzna" - kraj urodzenia? 330
Mat;, etap przejciowy pomidzy mate[ a inate^l.... 204 Zbiorowa pami o mczestwie 334
Mates i mateship 206 Moralny wymiar ojczyzny" 340
Stosunek do mat" 213 Ojczyzna" jako kultura i tradycja 343
Prba zdyskredytowania mateship"? 227 Ojczyzna" - kraj naszych przodkw? 345
6. Podsumowanie 230 Podsumowanie: pena eksplikacja pojcia ojczyzny" 346
Dodatek: Zestawienie formu eksplikacyjnych. 234 5. Rosyjska rodina" 347
6. Podsumowanie 355
Dodatek: Zestawienie formu eksplikacyjnych 355

6 7
Rozdzia V. Australijskie sowa klucze a podstawowe Giri" jako ciar 493
wartoci australijskiej kultury 358 7. Seishin 495
1. Kultura australijska" 358 8. Omoiyari 502
2. Australijskie czasowniki aktw mowy 366 9. Podsumowanie 507
Chiack (chyack) 366 Dodatek: Zestawienie formu eksplikacyjnych 509
Yam 373
Bibliografa 512
Shout 379
Indeks 539
Dob in 384
Whinge 389
3. Australijskie sowa-na-i" (przeklestwa) 395
Bloody 397
Bastard 402
Bugger 410
Bullshit 418
4. Podsumowanie 426
Dodatek: Zestawienie formu eksplikacyjnych 427

Rozdzia VI. Japoskie sowa klucze a podstawowe


wartoci japoskiej kultury 431
1. Jak unikalna" jest kultura japoska? 431
2. Amae 437
3. Emy o 445
4. Wa 455
5. On 465
Wstpna analiza pojcia on" 465
On" i dobre uczucia" 467
Jakiego rodzaju dugi" wchodz w zakres on"? . . . . 471
On" i hierarchia spoeczna 474
Czy on" nadal istnieje w Japonii? 477
On" - kocowa ilustracja 478
6. Giri .... ...................................479
Co to jest giri"? Dyskusja wstpna 479
Czy giri" dotyczy relacji midzyludzkich? 481
Czy giri" jest relacj trwa? 484
Czy giri" jest form odpaty? 486
Moralny i spoeczny charakter giri" 490

8
Rozdzia V. Australijskie sowa klucze a podstawowe Giri" jako ciar 493
wartoci australijskiej kultury 358 7. Seishin 495
t. Kultura australijska" 358 8. Omoiyari 502
2. Australijskie czasowniki aktw mowy 366 9. Podsumowanie 507
Chinek (chyack) 366 Dodatek: Zestawienie formu eksplikacyjnych 509
Yam 373
Bibliografia 512
Shout 379
Indeks 539
Dob in 384
Whinge 389
3. Australijskie sowa-na-Z?" (przeklestwa) 395
Bloody 397
Bastard 402
Bugger 410
Bullshit 418
4. Podsumowanie 426
Dodatek: Zestawienie formu eksplikacyjnych 427

Rozdzia VI. Japoskie sowa klucze a podstawowe


wartoci japoskiej kultury 431
1. Jak unikalna" jest kultura japoska? 431
2. Amae 437
3. Emy o 445
4. Wa 455
5. On 465
Wstpna analiza pojcia on" 465
On" i dobre uczucia" 467
Jakiego rodzaju dugi" wchodz w zakres on"? . . . . 471
On" i hierarchia spoeczna 474
Czy on" nadal istnieje w Japonii? 477
On" - kocowa ilustracja 478
6. Giri ...................................479
Co to jest giri"? Dyskusja wstpna 479
Czy giri" dotyczy relacji midzyludzkich? 481
Czy giri" jest relacj trwa? 484
Czy giri" jest form odpaty? 486
Moralny i spoeczny charakter giri" 490

8
za wzicie na siebie bardzo trudnego zadania przeniesienia treci
Rozdzia I
oryginau na grunt polski, a take Henrykowi Lipszycowi za
konsultacj japonistyczn. Dzikuj Wydawnictwom Uniwersy
tetu Warszawskiego za podjcie tej inicjatywy i Redaktor Marii
Wprowadzenie
Romanow-Broniarek za starann, yczliw i mdr opiek nad
realizacj projektu na wszystkich jego etapach. Jzyk [to] symboliczny przewodnik po kulturze.
Last but not least, dzikuj moim polskim przyjacioom, S o w n i c t w o jest b a r d z o c z u y m w s k a n i k i e m
ktrzy w swoich wasnych pracach od lat czyli i cz zainte kultury. Lingwistyka jest nauk o strategicznym
znaczeniu dla metodologii nauk spoecznych.
resowania jzykoznawcze z refleksj nad kultur i wartociami.
Mam tu na myli przede wszystkim Profesora Jerzego Bartmi- Edward Sapir
skiego, Profesora Andrzeja Bogusawskiego i Profesor Jadwig
Puzynin, a take wielu innych mistrzw, przyjaci i kolegw. 1. Analiza kulturowa i semantyka lingwistyczna
Sowa klucze danego jzyka to czsto sowa wyraajce kluczo
we wartoci spoeczestwa, ktre tym jzykiem mwi. Mam We wprowadzeniu do ksiki Vocabularies of Public Life
nadziej, e ksika ta wpisuje si jako w nurt polskiej tradycji (1992) [Sownictwo ycia publicznego] znany socjolog kultury,
szeroko pojtych bada nad jzykiem. Dzikuj za rozmowy, za Robert Wuthnow zauwaa: Teraz, by moe bardziej ni kiedy
spory, za inspiracje. kolwiek indziej w tym stuleciu, analiza kulturowa stanowi samo
Chciaabym take zachci polskich czytelnikw (zwaszcza jdro nauk humanistycznych"'. Zdaniem Wuthnowa, znamienn
studentw), eby sami obserwowali uwanie uycie polskich cech pracy na tym polu jest jej interdyscyplinarny charakter:
sw kluczy" w kontekcie refleksji nad zmieniajcymi si spo Antropologia, krytyka literacka, filozofia polityki, religioznaw
sobami mylenia i zmieniajcej si cigle (raz szybciej, raz wol stwo, historia kultury i psychologia poznawcza - s to wszystko
niej) polskiej rzeczywistoci. dziedziny, z ktrych bogactwa mona czerpa, by uzyska nowy
wgld w badaniach nad kultur" (s. 2).
Anna Wierzbicka Dyscyplin, ktrej w oczywisty sposb brakuje na tej licie,
Canberra, Australia jest jzykoznawstwo. Tym bardziej to dziwi, e Wuthnow czy
sierpie 2007 ywo i oryginalno myli, charakterystyczne dla obecnych
nauk spoecznych, [z] gbok uwag, jak powica si spra
wom jzyka" (s. 2). Ambicj tej ksiki jest pokazanie, e w ba
daniach kulturowych mona bardzo wiele osign, zwracajc
si ku lingwistyce - w szczeglnoci ku semantyce lingwistycz
nej - oraz e nie mona w nich sobie pozwoli na ignorowanie
semantycznego punktu widzenia. Semantyka jest wana dla ro
zumienia wszystkich dziedzin jzyka (poza fonetyk), ale praw-

' O ile nie zostao to inaczej zaznaczone, cytaty z dziel nietumaczonych


na jzyk polski podaj w moim przekadzie na podstawie cytowanego przez
autork oryginau bd tumaczenia angielskiego [przyp. tum.].

15
dopodobnie w adnej innej dziedzinie jej rola nie jest tak klu
jzyku, a nie funkcjonuj w innych jzykach, jest prawd po
czowa i tak oczywista jak w dziedzinie sownictwa. Dlatego te
wszechnie znan. Wemy na przykad niemieckie sowo Briider-
ksika ta koncentruje si wanie na sownictwie. shaft [zapoyczone wprost do jzyka polskiego] 3 . Dosownie
Wnikliwe uwagi Edwarda Sapira - po ponad szedziesiciu znaczy ono 'braterstwo', i na przykad niemiecko-angielski
latach, ktre upyny od czasu, kiedy je formuowa - nie stra sownik Harrapa podaje takie objanienie .zwrotu Briidershaft
ciy nic na wanoci i s dzi jak najbardziej aktualne: po pierw trinken: 'wypi z kim w dowd braterstwa (zwracajc si na
sze, jzyk [to] symboliczny przewodnik po kulturze" (Sapir stpnie do siebie per Du)\ Poniewa wspczesny jzyk angiel
1978: 89 [1949]); po drugie, sownictwo jest bardzo czuym ski nie rozrnia ju bezporedniej, zayej formy rhon i bardziej
wskanikiem kultury" (s. 62); po trzecie wreszcie, lingwistyka oficjalnej formy you, w objanieniu pojawia si niemieckie Du
jest nauk o strategicznym znaczeniu dla metodologii nauk spo - 'ty'. Oczywicie, nieobecno sowa bruderszaft w jzyku an
ecznych" (s. 94) 2 . gielskim ma swoje rdo midzy innymi w tym wanie bra
ku". Drugi powd jest taki, e w spoeczestwach anglojzycz
nych nie jest po prostu w zwyczaju przyrzeka sobie przyja
2. Sowa i kultury przez swego rodzaju rytualne picie alkoholu.
Podobnie, nie jest przypadkiem, e ani w jzyku angielskim,
Istnieje cisa zaleno pomidzy yciem spoeczestwa ani w polskim nie istniej sowa odpowiadajce rosyjskiemu
a sownictwem jzyka, jakim to spoeczestwo mwi. Odnosi si czasownikowi christosovat'sja [dos. chrystusowa si (nawza
to w tym samym stopniu do zewntrznych przejaww ycia, jak jem)], ktry oznacza potrjny pocaunek - pozdrowienie wiel
i do ycia wewntrznego, niedostrzegalnego goym okiem. Oczy kanocne, czy e nie maj one jednowyrazowych odpowiednikw
wistego przykadu z zakresu materialnej, widzialnej sfery ycia japoskiego miai, nazywajcego pierwsze oficjalne spotkanie
dostarcza sownictwo zwizane zjedzeniem i piciem. Nie jest to panny modej i jej rodziny z rodzin pana modego.
rzecz jasna przypadek, e w jzyku polskim istniej sowa takie Co za najwaniejsze, to fakt, e wszystko to, co odnosi si
jak bigos, barszcz czy powida, niemajce swoich odpowiedni do kultury materialnej, zwyczajw oraz instytucji spoecznych,
kw w jzyku angielskim, albo e jzyk angielski ma na przykad odnosi si take do wartoci, jakim hoduj poszczeglne narody,
specjalne sowo na konfitur z pomaraczy czy innych cytrusw do ich ideaw, postaw, pogldw na wiat i ycie czowieka
(marmolad), a japoski - sowo na mocny napj alkoholowy w tym wiecie.
z ryu (sake). Oczywiste jest, e sowa tego rodzaju mog nam wie Dobrym przykadem bdzie tutaj nieprzetumaczalny rosyj
le powiedzie o tradycjach kulinarnych poszczeglnych ludw. ski przymiotnik poslyj [w przyblieniu: poledni, pospolity, tan
To, e w kadym jzyku istniej jakie specyficzne sowa detny] wraz ze swymi rzeczownikowymi derywatami poslost',
wskazujce na jakie specyficzne rzeczy (widzialne i dotykalne, poljak i poljaka, ktrym rosyjski pisarz emigracyjny, Wadi
takie jak jedzenie wanie), nie jest z reguy tajemnic nawet dla mir Nabokow (1961), powici wiele stron szczegowych roz
zwykych uytkownikw jzyka znajcych tylko swj jzyk oj waa. Oto niektre z tych uwag:
czysty. Rwnie to, e kady nard (lud) ma swoje wasne oby
czaje i instytucje spoeczne, ktrych nazwy funkcjonuj w jego
3
Przykady podawane przez autork w miar moliwoci staram si od
2
nosi rwnie do jzyka polskiego. Dodatkowe uwagi niepochodzce od
Przel. B. Stanosz, R. Zimand [przyp. tum.].
autorki zaznaczam w tekcie nawiasami kwadratowymi [przyp. tum.].

16
17
Jzyk rosyjski jest w stanie wyrazi za p o m o c j e d n e g o bezlitosne
nizkij v duchovnom, nravstvennom otnoenii, melkij, nitonyj,
go swka ca ide bycia dotknitym j a k i m rozlegym defektem,
dla ktrej to idei pozostae trzy jzyki europejskie, ktre znam, nie
zaurjadnyj", to znaczy mierny pod wzgldem duchowym i mo
maj adnej specjalnej nazwy (...). ralnym, maoduszny, miaki, nijaki, prostacki, bezwartociowy"
Angielskie sowa wyraajce pewne, ale w adnym razie nie wszyst (SRJ); albo: zaurjadnyj, nizkoprobnyj v duchovom, nravstven-
kie, aspekty polosli (...) to na przykad: cheap [tani, tandetny], nom otnoenii, udyj vysich interesov i zaprosov", tj. prostac
sham [podrabiany], common [przecitny, prostacki], smutty [brudny, ki, bezwartociowy, mierny w sensie ducrfowym i moralnym,
sprony], pink-and-blue [kiczowaty, s z t a m p o w y ] , high falulin' [na maoduszny, pobawiony wyszych zainteresowa i potrzeb".
puszony] (s. 64).
Zakres znaczenia przymiotnika polyj sugerowany w glosach
Wedug Nabokowa jednake te angielskie sowa nie s angielskich jest zadziwiajco szeroki (od banalnego" do mo
w peni adekwatne, bo, po pierwsze, w odrnieniu od rzeczow ralnie bezwartociowego"), ale jeszcze bardziej rzuca si w oczy
nika poslost' i jego derywatw nie maj one na celu zdemasko rodzaj odrazy i potpiajcy ton zawarte w rosyjskich objanie
wania, wyeksponowania ani zdyskredytowania owej tandety" niach tego sowa. Do tego dochodzi cay ciar sowa poljak,
wszelakiego rodzaju; po drugie za, nie maj takich totalnych" wraz z ktrym praktycznie skrela si ze wzgard dan osob
implikacji, jakie ma poslost': jako duchowe i moralne zero", bez wyszych zainteresowa
i potrzeb". (Objanienie, ktre znajdujemy w sowniku oksfordz-
Wszystkie te sowa nasuwaj na myl jedynie jak faszyw war
kim - osoba wulgarna [vulgar], prostacka [common]" - wyda
to, do ktrej wykrycia nie potrzeba adnej specjalnej przebiego
je si implikowa pewien spoeczny przesd, podczas gdy w rze
ci. Dostarczaj one j e d y n i e pewnej oczywistej klasyfikacji wartoci
na danym etapie rozwoju dziejw. Tymczasem to, co Rosjanie okre czywistoci caa ta druzgocca krytyka, komunikowana przez
laj m i a n e m polosti, jest cudownie bezczasowe, a poza tym tak sowo poljak, ma podstawy moralne, duchowe i - by tak rzec
sprytnie pokryte barwami ochronnymi, e o b e c n o polosti - estetyczne).
(w ksice, w duszy, w jakiej instytucji i w tysicu innych rzeczy)
Komu wychowanemu w anglosaskim krgu kulturowym
nieraz u m y k a naszej u w a d z e (s. 64).
pojcie to moe si wydawa tak samo egzotyczne jak pojcie
Mona wic powiedzie, e w sowie poslost' znalaza wy kryjce si w sowie ucha (oznaczajcym rosyjsk zup rybn)
raz ostra wiadomo istnienia faszywych wartoci w yciu czy bor (rosyjski barszcz), ale dla Rosjanina jest to zwyczajowy
czowieka, a take potrzeba ich wymiania i zdyskredytowania. sposb wartociowania osb i rzeczy. Oddajmy ponownie gos
eby jednak systematycznie ustali implikacje tego sowa, trze Nabokowowi: Odkd tylko Rosja zacza myle, wyksztaceni,
ba zanalizowa jego znaczenie cilej, ni to zrobi Nabokow. wraliwi i wolnomylni Rosjanie byli bolenie wiadomi
I tak, Oxford Russian-English dictionary' opatruje sowo po- tego ukradkowego, lepkiego dotyku polosti, przynajmniej do
lyj dwoma znaczeniami: 1. vulgar [wulgarny], common [zwyk czasu, a ich umysy nie wyjaowiay cakiem pod naciskiem
y, prostacki]; 2. commonplace [przecitny], trivial [trywialny], niesychanego reimu, ktry kraj ten znosi od dwudziestu piciu
4
trite [oklepany], bana! [banalny]" , ale objanieniom tym daleko lat" (s. 64)\
do objanie podawanych w sownikach rosyjskich, na przykad: 5
W rzeczywistoci idea polosti" przetrwaa w czasach sowieckich,
4
bya nawet wykorzystywana przez oficjaln sowieck ideologi. Na przy
Podobnie Wielki sownik rosyjsko-polski objania sowo polyj jako:
kad, Dowatow (1986: 125) wspomina (nie cakiem serio?), e piosenka Ja
1. przyziemny, pospolity; 2. banalny, trywialny, paski; 3. wulgarny, niewy
pifielaju gub troich nektar [Pragn spija nektar twoich ust] bya zakazana
bredny, niesmaczny; 4. ordynarny" [przyp. tum.]. przez cenzur jako antysowiecka, a uzasadnienie brzmiao wanie: poslost'.

18
19
W istocie to specyficznie rosyjskie pojcie, jakim jest prawda, e znaczenia poszczeglnych sw z rnych jzykw
polost ', moe poshiy jako swego rodzaju wprowadzenie do nie przystaj do siebie (nawet jeeli s one sztucznie ze sob
caego systemu postaw, odzwierciedlonych w innych nieprzetu zestawiane, faute de mieux, w sownikach), e odzwierciedlaj
maczalnych sowach jzyka rosyjskiego, takich jak istina (wska i przekazuj okrelony sposb ycia i okrelony sposb mylenia
zujce, mwic oglnie, na wysz" prawd), dua (tj. dusza charakterystyczny dla danej spoecznoci (czy danej wsplnoty
jako duchowe, moralne i emocjonalne jdro osoby oraz we jzykowej) oraz e s absolutnie bezcenne jako klucz do kultury
wntrzny teatr, w ktrym rozgrywa si jej ycie moralne i emo danego narodu dla tych, ktrzy pragnj zrozumie. Nikt nie wy
cjonalne), podlec (czyli kto nikczemny, godny pogardy), mer- razi tej prawdy lepiej ni John Locke (1955/2: 54-56 [1690]):
zavec (kto nikczemny, budzcy odraz), negodjaj (kto
Nawet przy ograniczonej znajomoci rnych j z y k w atwo si
nikczemny, wywoujcy swoim zachowaniem oburzenie; dysku
przekona, e to, co powiedziaem, jest zgodne z prawd; rzuca si
sj na ten temat zob. Wierzbicka 1992b) czy te osudat' (co bowiem w oczy, i kady jzyk ma bardzo wiele takich sw, ktrych
znaczy w przyblieniu: osdza, potpia kogo), uywane kon- nie ma w innych. To wskazuje jasno, e ludzie j e d n e g o kraju, o swo
wersacyjnie w zdaniach typu: istych obyczajach i swoistym sposobie ycia, mieli sposobno two
rzy p e w n e idee zoone i nada im nazwy, podczas gdy inni nigdy
Ja ego osudju [dosi. O s d z a m go].
tego nie uczynili. Nie byoby tak, gdyby takie gatunki byy trwaym
eniny, kak provilo. Montsju osiadali. Muiny, v osnovnom. so- dzieleni natury, nie za j e d y n i e zestawieniami, jakie umys tworzy
iivsivovali ej [Kobiety zasadniczo potpiay Marusi. Mczyni drog abstrakcji, by wprowadzi nazw i uatwi porozumiewanie
byli raczej skonni jej w s p c z u ] . si. Nasze terminy prawne, ktre nie s przecie pustymi dwikami,
nie znajd z a p e w n e odpowiednikw w j z y k u hiszpaskim lub w o
(Dowatow 1986: 91)
skim, cho nie s to jzyki ubogie; tym mniej, j a k myl, m o n a by
Skonno do osudanija, osdzania ludzi w ramach potocz je przetumaczy na jzyk karaibski lub westoe". S o w o m versura
nej rozmowy, do wydawania absolutnych sdw moralnych i ko u Rzymian i korbon u y d w nie odpowiadaj 6 adne sowa w in
jarzenia tych sdw z emocjami znajduje swoje odbicie w wielu nych jzykach; dlaczego tak jest, j a s n o wida z tego, co j u powie
dziaem. Co wicej, jeli nieco bliej wejrzymy w t spraw i do
rosyjskich sowach i wyraeniach, podobnie zreszt jak oglna
kadnie p o r w n a m y rne jzyki, to znajdziemy, e cho s w nich
kulturowa tendencja do mylenia w kategoriach absolutw" i wy
sowa, ktre, j a k si przyjmuje w sownikach i przekadach, odpo
szych wartoci" (por. Wierzbicka 1992b). wiadaj sobie, to niemniej wrd nazw idei zoonych (...) znajdzie
Ale chocia uoglnienia w rodzaju wartoci absolutnych", si m o e j e d n o na dziesi reprezentujce cile t sam ide co
pasji moralnej" czy skrajnych sdw wartociujcych" itp. sowo, ktrym w sowniku przeoona jest ta nazwa. (...) D o w o d y
okazuj si nierzadko rzeczywicie trafne, to zarazem s one te zbyt s przekonywajce, by zostawiay miejsce wtpieniu; tym
mgliste i niejasne. Jednym z najwaniejszych celw tej ksiki bardziej przekonuj nas o tym nazwy idei bardziej oderwanych i zo
onych, takie j a k przewaajca cz idei, ktre spotykamy w roz
jest zastpienie mglistych i niejasnych uoglnie uwan, syste
waaniach moralnych. A jeli ciekawo skoni ludzi do porwnania
matyczn analiz znacze konkretnych sw, jak rwnie zastpie
nie mglistych impresji dowodami opartymi na mocnych podsta
wach metodologicznych (czy ich doprecyzowanie na podstawie
takich dowodw). ' Tennin versura oznacza w prawie rzymskim uiszczenie nalenoci
pienidzmi poyczonymi od kogo innego. Przez korban rozumiao si
Punkt wyjcia dla tych rozwaa jest jednake oczywisty ju wrd ydw pewne przedmioty powicone, ktrych nie wolno byo
na pierwszy rzut oka. Jest nim stara, intuicyjnie wyczuwalna uywa do celw zwykych" [przyp. polskiego tumacza dziea Locke'a].

20 21
tych n a z w z nazwami, na jakie si je przekada w innych jzykach,
Analogicznie rzecz si ma ze sowem polost'. Naturalnie,
to znajd, e tylko nieliczne z nich dokadnie odpowiadaj znaczeniu
zjawiska zasugujce na to miano istniej rwnie w wiecie
nazw p r z e k a d a n y c h " 7 .
spoza rosyjskiego krgu kulturowego - by wymieni chociaby
W dwudziestym wieku podobnie si na ten temat wypowia dziedzin literatury popularnej, na przykad gatunek harleui-
da Edward Sapir (1978: 62 [1949]): nw" - jednak okrelajc tego rodzaju wydawnictwa sowem
Jzyki rni si bardzo pod wzgldem swego sownictwa. Rozr
polost', patrzylibymy na nie z perspektywy kategorii pojcio
nienia, ktre wydaj si nam konieczne, mog by zupenie niezna wej zapoyczonej z jzyka rosyjskiego.
ne w j z y k u b d c y m odbiciem cakiem o d m i e n n e g o typu kultury, Jeeli kto z takim dowiadczeniem jak Nabokow twierdzi,
p o d c z a s gdy w tym j z y k u istotne s rozrnienia dla nas zgoa e Rosjanie czsto myl o tego typu rzeczach w kategorii polo-
niezrozumiae. sti, nie mamy powodu mu nie wierzy - zwaywszy, e jzyk
R n i c e sownictwa dotycz nie tylko takich przedmiotw kul
rosyjski sam w sobie dostarcza obiektywnych na to dowodw
turowych, j a k rodzaje broni. Wystpuj one rwnie w wiecie two
w postaci rodziny sw w rodzaju polyj, polost', poljak,
rw mentalnych"8.
poljaka i poljatina.
Nieraz rozprawia si nad tym, czy sowa nazywajce zdeter
minowane kulturowo kategorie pojciowe, takie jak polost',
3. Rne sowa - rne sposoby mylenia? odbijaj", czy te w istocie ksztatuj" okrelony sposb my
lenia, ale pytanie to wydaje si w ogle le postawione: jest
W pewnym sensie moe si wydawa oczywiste, e sowa oczywiste, e i odbijaj", i ksztatuj". Sowa typu miai czy
majce specjalne" znaczenia, specyficzne dla danej kultury, s polost'nie tylko odzwierciedlaj pewien szczeglny punkt wi
zwierciadem nie tylko stylu ycia charakterystycznego dla tej dzenia, z ktrego ludzie obserwuj swoje dziaania i zwizane
spoecznoci, ale te typowego dla niej stylu mylenia. W Japo z nimi wydarzenia, ale i w jaki sposb do przyjcia takiego
nii na przykad, ludzie nie tylko mwi o miai" (uywajc punktu widzenia skaniaj. S to swego rodzaju narzdzia poj
sowa miai) i uczestnicz w rytuale miai", ale i myl o miai" ciowe, w ktrych zakodowane jest przesze dowiadczenie spoe
(uywaj wtedy albo sowa miai, albo jakiego pojcia z nim czestwa, odnoszce si zarwno do sfeiy dziaania, jak i charakte
zwizanego). Bohater jednej z powieci Kazuo Ishigury (1986), rystycznego dla niego sposobu mylenia. Narzdzia te su
Masuji Ono, powica wiele uwagi miai" swojej modszej cr take utrwalaniu tych dowiadcze. Jednak w miar, jak spoe
ki Noriko, zarwno przed ceremoni jak i po niej, i zrozumiae czestwo si zmienia, rwnie i one mog podlega stopniowym
jest, e rozwaa to wszystko w perspektywie kategorii pojcio zmianom, a w kocu mog si zupenie zdezaktualizowa.
wej kojarzonej z samym sowem miai (w kadym razie autor W tym sensie nie mona powiedzie, by wiatopogld danej
zachowuje to japoskie sowo w swej anglojzycznej prozie). spoecznoci by cakowicie zdeterminowany przez okrelony
Jasne jest wic, e sowo miai wyraa zarwno pewien spo zestaw narzdzi pojciowych, ktrymi ona dysponuje, ale z pew
eczny rytua, jak i pewien sposb mylenia na temat wanych noci pozostaje pod ich silnym wpywem.
wydarze w yciu czowieka. Podobnie, wiatopogld czowieka nigdy nie jest cakowicie
zdeterminowany przez narzdzia pojciowe, ktrych mu do
7
Prze. B.J. Gawcki [przyp. tum.]. starcza jego wasny jzyk ojczysty, czciowo dlatego, e za
wsze istniej rne alternatywne sposoby wyraania si. To
8
Prze. B. Stanosz, R. Zimand [przyp. tum.].

22 23
jednak nie zmienia faktu, e kategorie pojciowe jzyka ojczys Jak si p r z e k o n a m y w tym rozdziale, nie ma adnych naukowych
tego wpywaj w duym stopniu na to, z jakiej perspektywy dowodw na to, eby j z y k w istotny sposb ksztatowa mylenie
bdziemy patrze na wiat i nasze w nim ycie. Nie przez przy posugujcych si nim ludzi. Idea, e j z y k wpywa na sposb my
padek przecie Nabokow rozwaa sprawy ycia i sztuki w ka lenia, zdawaa si wiarygodna w czasach, gdy uczeni mieli bardzo
tegoriach polosti", a Ishiguro tego nie robi. Albo odwrotnie sabe pojcie o tym, jakimi prawami rzdz si procesy mylowe,

- Ishiguro myli o yciu w perspektywie poj takich jak on" czy nawet o tym, w jaki sposb naley te^procesy bada. Teraz,
kiedy - dziki rozwojowi cognitive science - wiemy, jak myle o my
(por. rozdz. VI, podrozdz. 5), co z kolei jest zupenie obce Na-
leniu, j e s t e m y mniej naraeni na pokus zrwnywania mylenia
bokowowi.
i jzyka tylko dlatego, e sowa s bardziej uchwytne ni myli.
Dla ludzi, ktrzy znaj dobrze dwa jzyki (lub wicej) i s
rwnie dobrze obeznani z kultur ich spoecznoci, z reguy jest Ksika Pinkera istotnie nie daje adnych dowodw na to, e
samo przez si zrozumiae, e jzyk i wzorce mylenia ludzi rnice jzykowe mog wpywa na rnice w myleniu, ale nie
mwicych tym jzykiem s ze sob cile powizane (por. Hunt pokazuje rwnie, e takich dowodw n i e m a. Przede wszyst
i Benaji 1988). Prbujc kwestionowa ten zwizek na podsta kim, Pinker w swoich rozwaaniach ani razu nie wychodzi poza
wie rzekomego braku odpowiednich dowodw, wykazalibymy jzyk angielski. W ogle brak jakiegokolwiek zainteresowania
cakowite niezrozumienie tego, jakiego rodzaju dowody nalea dla innych jzykw i kultur jest tym, co w ksice tej z miejsca
oby uzna w tym wypadku za odpowiednie". Sam fakt, e rzuca si w oczy - do powiedzie, e spord 517 prac cyto
badania mzgu czy symulacje komputerowe nie s w stanie nam wanych przez autora w bibliografii wszystkie s napisane po
niczego powiedzie na temat zwizkw pomidzy tym, jak m angielsku.
wimy, a tym, jak mylimy, albo na temat tego, jak rny jest W swoim ostrym osdzie teorii wzgldnoci jzykowej"
sposb mylenia ludzi mwicych rnymi jzykami i ukszta Pinker, trzeba powiedzie, nie przebiera w sowach. W pewnym
towanych w rnych kulturach, nie moe by dowodem na to, miejscu na przykad owiadcza: Jest bdna, cakowicie bdna"
e tego rodzaju zwizki i rnice nie istniej. A jednak, nieraz (s. 57). Na tej samej stronie wyszydza myl, e fundamentalne
z naciskiem si im zaprzecza, zarwno w pewnych obiegowych kategorie rzeczywistoci nie istniej w wiecie obiektywnie, lecz
opiniach osb jednojzycznych, jak i w opiniach niektrych ba s podyktowane dan kultur (a wic mog zosta zakwestiono
daczy z krgu cognitive science, tych, ktrzy niewiele uwagi wane...)", i nawet nie prbuje rozway takiej moliwoci, e
powicaj sprawom jzyka i kultury. pewne kategorie rzeczywicie mog by wrodzone, ale inne
Szczeglnie uderzajcego przykadu tego rodzaju postawy mog by nabywane w okrelonych warunkach kulturowych.
dostarcza ksika The language instimi (1994) [Instynkt jzyko Pinker odrzuca rwnie w caej rozcigoci idee, ktre prezen
wy], autorstwa amerykaskiego psychologa z Massachusetts towa Benjamin Whorf (1982: 18 [1956]) w wielokrotnie cyto
Institute of Technology - Stevena Pinkera. Zostaa ona szybko wanym fragmencie, zasugujcym na to, by go w tym miejscu
okrzyknita lingwistycznym bestsellerem jako wspaniaa", raz jeszcze przywoa:
zadziwiajca" i byskotliwa" (jak gosz recenzje na okadce).
D o k o n u j e m y segmentacji natury zgodnie z wytycznymi, j a k i e n a m
Noam Chomsky chwali j (take na okadce) jako dzieo wy
kreli nasz rodzimy jzyk. Wyodrbniamy p e w n e kategorie i typy
jtkowo wartociowe, bardzo pouczajce i znakomicie napisa
w wiecie zjawisk nie dlatego, e kademu obseiwatorowi rzucaj
ne". Pinker (1994: 58) zatem pisze tak:
si one w oczy; w r c z przeciwnie, rzeczywisto jawi si n a m j a k o
k a l e j d o s k o p o w y strumie wrae, struktur natomiast nadaj jej

24
25
nasze u m y s y - to jest przede wszystkim tkwice w naszych umy
Kiedy kto twierdzi, e myl jest niezalena od jzyka,
sach systemy j z y k o w e . Dzielimy wiat na czci, porzdkujemy
w praktyce to przewanie oznacza, e absolutyzuje on sowa
go za p o m o c poj, przypisujemy mu znaczenia w okrelony spo
sb, poniewa jestemy sygnatariuszami umowy, by czyni tak wa
swego rodzimego jzyka i traktuje je jako pewnego rodzaju ety
nie, a nie inaczej; umowy, ktra obowizuje w caej naszej spoecz kietki odpowiadajce jakim domniemanym oglnoludzkim ka
noci j z y k o w e j i ktr skodyfikowano we w z o r c a c h n a s z e g o tegoriom mylowym" (por. Lutz 1990). Tlig language instinct
jzyka. U m o w t zawarlimy implicite i nigdy nie zostaa ona spi nie jest tutaj wyjtkiem. Pinker (1994: 82*) pisze: Poniewa
sana, ale jej warunki obowizuj bezwzgldnie - nie jestemy w sta ycie umysu toczy si niezalenie od jakiegokolwiek jzyka,
nie m w i bez zaakceptowania ustanowionych przez ni klasyfikacji
takie pojcia jak wolno czy rwno mog zosta pomylane,
danych i ich u p o r z d k o w a n i a ' .
nawet jeeli w danym jzyku brakuje dla nich nazw". Jednake,
Nie ulega wtpliwoci, e w twierdzeniach tych kryje si jak postaram si pokaza w rozdziale III, idea wolnoci nie jest
wiele przesady (do czego jeszcze pniej wrc). Jednak nikt, bynajmniej niezalena od jzyka - polska wolno jest inna ni
kto ma autentyczne dowiadczenie midzykulturowe, nie zaprze angielskie freedom, ktre z kolei rni si od aciskiej libertas
czy, e zawieraj one w sobie take du doz prawdy. czy rosyjskiej svobody. Idee te ksztatuje kultura i historia naro
Zdaniem Pinkera, im gbiej si wniknie w argumenty du, s one czci dziedzictwa kulturowego ludzi mwicych
przedstawiane przez Whorfa, tym bardziej wydaj si one po danym jzykiem. W istocie, to jest wanie przykad owej umo
zbawione sensu" (s. 60). Tymczasem tak naprawd nie jest istot wy zawartej implicite" pomidzy czonkami danej spoecznoci
ne, czy konkretne przykady Whorfa albo jego analityczne ko jzykowej, o ktrej mwi Whorf we fragmencie tak stanowczo
mentarze s przekonywajce, czy nie (co do tego istnieje obecnie odrzuconym przez Pinkera.
zasadniczo zgoda, e n ie s one w peni wiarygodne, por. Whorf z pewnoci posun si za daleko, twierdzc, e rze
w szczeglnoci Malotki (1983), ktry pokaza, e twierdzenia czywisto jawi si nam jako kalejdoskopowy strumie wrae"
Whorfa na temat jzyka Indian Hopi s w duej mierze nietraf
- istnieje wiele dowodw (zwaszcza jzykowych) na to, e na
ne). Ale podstawowa idea goszona przez Whorfa - ta mianowi
przykad rozrnienie pomidzy kim" a czym" jest uniwer
cie, e dokonujemy segmentacji natury zgodnie z wytycznymi,
salne i nie zaley od tego, jak ludzie w tej czy innej kulturze t
jakie nam kreli nasz rodzimy jzyk", oraz e kategoryzujemy
rzeczywisto rozczonkowuj" (zob. Goddard i Wierzbicka
wiat w sposb skodyfikowany we wzorcach naszego jzyka"
1994).
- oddaje gbok prawd, co z pewnoci zauway kady, kto
Prawdopodobnie jednak wyraenie kalejdoskopowy stru
w swym dowiadczeniu kulturowym wyszed poza ramy zakre
mie wrae" nie byo Uttaj niczym wicej, jak tylko obrazowym
lone przez swj jzyk ojczysty.
chwytem retorycznym, swoist hiperbol - w rzeczywistoci
Pinker nie tylko odrzuca mocn wersj" teorii Whorfa (i Sa Whorf (1956) nie twierdzi wcale, e w s z y s t k i e fundamen
pka), mwic, e kategorie [pojciowe] jzyka ojczystego
talne kategorie rzeczywistoci" s zdeterminowane przez kul
warunkuj okrelony sposb mylenia", ale take jej sab wer
tur". Przeciwnie - w co najmniej czci swoich prac opowiada
sj", ktra mwi, e rnice zachodzce pomidzy poszczegl
si za istnieniem powszechnie uznanego zbioru poj", ktry
nymi jzykami przyczyniaj si do rnic w myleniu uytkow
miaby lee u podstaw wszystkich jzykw wiata:
nikw tych jzykw" (s. 57).
Ju samo istnienie takiego powszechnie uznanego zbioru poj - by
' Prze. T. Howka [przyp. tum.]. m o e odznaczajcego si wasn, nie znan struktur - p o w i n n o

26 27
wzbudzi zainteresowanie; w m o i m przekonaniu jest to niezbdny usatysfakcjonuje - tumacz m o i m przyjacioom. - Dopiero kiedy
element przekazywania myli za p o m o c jzyka, umoliwiajcy po sprbujesz smaku obu pomidorw, stwierdzisz, e istnieje rnica,
r o z u m i e w a n i e si i stanowicy w p e w n y m sensie jzyk uniwersalny, cho jej opisanie jest niemal niemoliwe. - Ten argument okazuje
do k t r e g o doczaj si wszelkie k o n k r e t n e j z y k i ( 1 9 8 2 ; 72 si najbardziej przekonujcy ze wszystkich, jakimi dysponuj. Do
[1956]) 1 0 . moich przyjaci przemawia przypowie o plastikowym pomidorze.
Ale kiedy prbuj zastosowa j, przez anapgi, do wewntrznej
Whorf przejaskrawi by moe rnice pomidzy poszcze
rzeczywistoci, natrafiam na ich opr. Twierdz, e wewntrz na
glnymi jzykami, kulturami i zwizanymi z nimi uniwersami
szych gw i dusz istniej zjawiska bardziej uniwersalne, ocean tej
pojciowymi", popad pewnie take w przesad mwic o tym, rzeczywistoci jest j e d y n y i niepodzielny. - N i e ! - krzycz podczas
do jakiego stopnia warunki umowy", ktra wie czonkw wszystkich naszych sporw. - N i e ! Istnieje tam cay wiat, istniej
danej spoecznoci jzykowej, s bezwzgldnie obowizujce". rne wiaty! S tam ksztaty wraliwoci nie pozostajce wobec
Zawsze moemy przecie obej te warunki", stosujc odpo siebie w a d n y m p o r w n y w a l n y m stosunku, topografie dowiad

wiednie parafrazy, omwienia takiego czy innego rodzaju. Ale cze, ktrych czowiek nie m o e si domyli na podstawie swego
wasnego, ograniczonego dowiadczenia.
mona to zrobi jedynie okrelonym kosztem - uywajc du
Przypuszczam, e moi przyjaciele czsto podejrzewaj m n i e
szych, bardziej zoonych i mniej porcznych zwrotw ni te,
o perwersyjn o d m o w uznania ich regu gry, o niezrozumia ch
do ktrych si odwoujemy, polegajc na zwyczajowych sposo
p r o w o k o w a n i a i zakcania ich w y g o d n e g o konsensusu. Ja podej
bach wyraania si, takich, jakie daje nam do dyspozycji nasz rzewam, e ten konsensus prbuje m n i e z d o m i n o w a , obrabowa
jzyk ojczysty. Co wicej, moemy prbowa omija jedynie te z mojego w a s n e g o ksztam i zapachu. M i m o to, musz si z nimi
konwencje jzykowe, ktrych jestemy wiadomi. W przewaa jako pogodzi. Teraz, kiedy nie j e s t e m j u gociem z obcego kraju,
jcej wikszoci wypadkw jednake nacisk jzyka ojczystego nie m o g w dalszym cigu ignorowa przyjtych tu kryteriw rze
na nasze nawyki mylowe jest tak silny, e nie jestemy bardziej czywistoci ani pozosta na marginesie i ograniczy si do obser
wacji dziwnych zwyczajw tubylcw. Musz nauczy si z nimi y,
wiadomi konwencji jzykowych, pod ktrymi si podpisujemy,
znale wsplny grunt. I wanie obawa przed koniecznoci rezyg
ni powietrza, ktrym oddychamy. I kiedy kto prbuje nam
nacji ze zbyt wielkiego obszaru wasnego terytorium napenia m n i e
zwrci na nie uwag, nieraz wrcz bdziemy twierdzi z nie tak szalecz energi i tak wciekym gniewem (s. 2 0 3 ) " .
zachwian pewnoci siebie, e konwencje te w istocie nie ist
niej. I tym razem najlepszym przykadem okazuje si dowiad Osobiste refleksje osb dwujzycznych i dwukulturowych,
czenie ludzi, ktrzy z jakich powodw musieli przystosowa takich jak Eva Hoffman, zadomowionych - by tak rzec - w oby
si do ycia w innej kulturze i w innym obszarze jzykowym. dwu kulturach i jzykach, zgadzaj si z analitycznymi komen
Naley do nich polsko-amerykaska pisarka Eva Hoffman, kt tarzami uczonych dysponujcych gruntown wiedz o rnych
rej wspomnienie semiotyczne" Lost in translation: A life in kulturach i znajcych jzyki tych kultur. Nalea do nich Edward
a new language (1989) [polskie tumaczenie: Zagubione w prze Sapir, ktry pisa, e w kadej wikszej spoecznoci sposb
kadzie (1995)] powinno si poleci wszystkim, ktrzy deklaru mylenia, charakterystyczny rodzaj relacji, w toku skompliko
j zainteresowanie tym problemem: wanego procesu rozwoju dziejowego sam ustanawia swoj ty-
powo, normalno" (1978: 176), oraz e od momentu, kiedy
Jeli nigdy nie j a d e prawdziwego pomidora, uznasz, e plastikowy
te typowe sposoby mylenia ugruntowuj si w jzyku, filozof
p o m i d o r jest p r a w d z i w y m produktem, a co wicej, cakowicie ci

111
Prze. T. Howka [przyp. tum.]. " Prze. M. Ronikier [przyp. tum.].

28 29
musi rozumie jzyk choby po to, by broni si przed zwycza Dialog taki jest bardzo prawdopodobny, o czym moe wiad
jami swego wasnego jzyka" (s. 9 2 ) | : . czy chociaby opublikowana ostatnio odpowied wybitnego
Mona wybaczy ludziom t skonno do przeceniania psychologa, Richarda Lazarusa (1995), na zarzuty sformuowa-
jzyka" - pisze Pinker (1994: 67). Mona im te z pewnoci ne midzy innymi przeze mnie:
wybaczy jego niedocenianie. Ale przekonanie, e mona zro
Wierzbicka sugeruje, e nie doceniam wagjjzrnicowa kulturo
zumie pewne oglnoludzkie procesy poznawcze i psychiczne
wych w pojciach nazywajcych emocje, a take problemu jzyka
na podstawie danych samego jzyka angielskiego, wydaje si co
(s. 225).
najmniej krtkowzroczne, eby nie powiedzie - jaskrawo etno-
Sowa oczywicie maj pewn si oddziaywania, ale - co najlepiej
centryczne.
wida w hipotezie Whorfa - nie m o g mie pierwszestwa przed
Sfera emocji znakomicie ilustruje puapki, jakie czyhaj na
tym, co sprawia, e ludzie zoszcz si lub smuc. Robi to do pew
nas, jelibymy chcieli wnioskowa o oglnoludzkich uniwersa-
nego stopnia niezalenie od jzyka (...). Sugeruj zatem, e wszyscy
liach wycznie na podstawie naszego wasnego jzyka ojczys ludzie dowiadczaj zoci, smutku itp., bez wzgldu na to, jak te
tego. Typowy scenariusz dyskusji pomidzy psychologiem a j emocje bd nazywa (...). Sowa s wane, lecz nie m o e m y z nich
zykoznawc wygldaby zatem tak (P" oznacza psychologa, J" robi bogw (s. 259).
-jzykoznawc):
Tak si jednak niestety skada, e uczeni, ktrzy postanowi
P: Smutek i zo to emocje wsplne wszystkim ludziom.
li nie zwraca uwagi na sowa i rnice midzy nimi w rnych
J: Ale smutek i zo to przecie polskie sowa, ktre nie we wszyst
jzykach, popadaj w kocu w to, czego tak usilnie starali si
kich j z y k a c h wiata maj swoje ekwiwalenty. Dlaczego niby wa
nie te polskie sowa - a nie na przykad jakie inne sowa z j z y k a
unikn, tzn. zaczynaj ubstwia" sowa - sowa wasnego
x, dla ktrych z kolei nie ma o d p o w i e d n i k w w jzyku polskim - jzyka ojczystego, a w konsekwencji reifikuj zwizane z nimi
miayby wyraa uniwersalne emocje? pojcia. I tak, cakiem niewiadomie, staj si kolejn yw ilu
P: To nie ma znaczenia, czy inne j z y k i maj sowa na s m u t e k stracj tego, jak potny wpyw na nasze nawyki mylowe ma
i zo, czy nie. Nie r b m y ze sw b o g w ! Ja m w i o emocjach, jzyk, ktrym mwimy.
nie o sowach.
Zakada, e ludzie we wszystkich kulturach znaj pojcie
J: To jasne, ale m w i c o tych emocjach uywasz sw jzyka pol
skiego, w a c i w y c h dla kultury, w ktrej yjesz, i w ten sposb
smutku", rwnie wtedy, gdy nie maj w swoim jzyku odpowia
wprowadzasz do naszej dyskusji punkt widzenia twojego rodzimego dajcego temu uczuciu sowa, to tak jakby zaoy, e ludzie we
jzyka. wszystkich kulturach musz posiada pojcie powide", a nawet
P: Nie sdz. Jestem pewien, e ludzie w innych kulturach rw wicej - e pojcie powide" jest dla nich w jakim sensie wa
nie odczuwaj smutek i zo, nawet jeeli nie maj sw, by je niejsze ni na przykad pojcie konfitury z owocw cytruso
wyrazi.
wych", nawet jeeli maj oni specjalne sowo na tak konfitur
J: By m o e rzeczywicie dowiadczaj podobnych emocji, lecz je
(marmolad w jzyku angielskim), a nie maj na powida.
zupenie inaczej kategoryzuj. Dlaczego klasyfikacja zaczerpnita
z jzyka polskiego miaaby lepiej o d d a w a uniwersalia w sferze W rzeczywistoci jest tak, e polskie pojcie zoci" nie jest
emocji ni klasyfikacja jakiego innego jzyka? bardziej uniwersalne ni woskie pojcie rabbia" czy rosyjskie
P : Nie przesadzajmy, jzyk n i e jest a tak wany. pojcie gnev". (Szczegowe omwienie sowa rabbia zob.
Wierzbicka 1995, sowa gnev- Wierzbicka 1998). To nie znaczy,
e nie ma czego takiego jak oglnoludzkie uniwersalia - ow-
12
Prze. B. Stanosz, R. Zimand [przyp. tum.].

30 31
szem, takie uniwersalne pojcia istniej, ale daj si one okreli Tymczasem nie tylko poszczeglne przykady, ale nawet sama
jedynie z perspektywy porwnawczojzykowej. zasada mwica o zwizku pomidzy struktur sownictwa a mo
delem kultury stay si ostatnio obiektem atakw, chocia miej
scami odnosi si wraenie, e jej krytycy nie mog si zdecydo
4. Model kultury a sownictwo jzyka wa, czy jest ona z gruntu faszywa, czy, te jest po prostu
nudnym banaem. *
Odkd B o a s po raz pierwszy w s p o m n i a o istnieniu czterech sw Na przykad, Pinker (1994), powoujc si na Pulluma
na ' n i e g ' w j z y k u eskimoskim, antropologowie zwrcili si ku (1991), pisze: Mwic o mitach antropologicznych, zauwamy,
strukturze sownictwa jako swego rodzaju czujnikowi wskazujcemu e adna dyskusja nad jzykiem i myleniem nie moe si oby
na cechy charakterystyczne poszczeglnych kultur i rnice midzy bez Wielkiej Mistyfikacji Eskimoskiej. Wbrew powszechnemu
nimi ( H y m e s 1964: 167).
mniemaniu, Eskimosi wcale nie maj wicej sw na 'nieg' ni
Wprawdzie od czasu, kiedy Hymes pisa te sowa, synny ludzie mwicy jzykiem angielskim" (s. 64). Jednak sam Pul
przykad eskimoskich sw na oznaczenie niegu zdy ju zo lum, drwic z przypisywanej jzykom eskimoskim (jego zda
sta zakwestionowany (Pullum 1991), ale sformuowana przez niem bezpodstawnie) wieloci sw oznaczajcych nieg, mwi
niego podstawowa zasada, okrelajca sownictwo jako swoisty co cakiem innego: To zupenie nieinteresujce, nawet jeeli
czujnik kulturowy" wydaje si nie do podwaenia. Niektre prawdziwe. Jedynie ywy kontakt z tymi legendarnymi, egzo
egzemplifikacje tej zasady rzeczywicie nie wytrzymay prby tycznymi wielorybnikami mgby sprawi, bymy w banalny
czasu, niemniej jednak nie musimy by przekonani do wszyst przykad mogli powtarza jako godny refleksji fakt" (cyt. za:
kich danych, ktrymi ilustrowa swoje tezy na przykad Herder Pinker 1994: 65).
(1987: 122-123 [1772]), ebymy mogli mimo to uzna jego To, co zdaje si przeocza Pullum, to fakt, e raz ustaliwszy
zasadnicz myl i podziwia jej wnikliwo: zasad zwizkw jzykowo-kulturowych na podstawie takich
banalnych" przykadw, moemy j potem stosowa do tych
...kady jzyk jest na swj sposb rozrzutny i ubogi, tylko kady
dziedzin kultury, ktrych ustrukturowanie znacznie ju trudniej
w swoim rodzaju. O ile Arabowie maj tyle sw na okrelenie ka
mienia, wielbda, miecza, wa (rzeczy, wrd ktrych yj), to jzyk
dostrzec goym okiem. Jest to powd (a przynajmniej jeden z po
cejloski, zgodnie ze skonnociami narodu, jest bogaty w pochleb wodw), dla ktrego jzyk moe suy - jak to uj Sapir (1978:
stwa, tytuy i afektacj w m o w i e . Na sowo kobieta ma on wedug 88) - jako przewodnik po rzeczywistoci spoecznej", czy prze
jej stanu i rangi dwanacie okrele, kiedy my, nieuprzejmi Niemcy, wodnik po kulturze w szerokim sensie tego sowa (obejmujcym
musimy na przykad tu zapoycza si u naszych ssiadw. Wedug typowy dla danej spoecznoci sposb ycia, mylenia i odczu
stanu i rangi t y " i w y " wyraa si na osiem sposobw, i to zarwno
wania).
przez wyrobnikw, j a k i przez dworzan; bezad jest form jzyka.
Jeeli kto uwaa za nieciekawy fakt, e w jzyku hanuno
W Syjamie jest osiem form na wyraenie , j a " i m y " , w zalenoci
od tego, czy pan rozmawia ze sug, czy suga z p a n e m . (...) Kada
na Filipinach istnieje dziewidziesit odrbnych sw oznacza
z tych synonimii wie si cile z obyczajem, charakterem i pochodze jcych ry (Conklin 1957), to trudno co na to poradzi. Dla
niem narodu; wszdzie jednak cechuje j twrczy duch c z o w i e k a " . tych, ktrych porwnywanie kultur nie nudzi, zasada zalenoci
jzykowo-kulturowych bdzie miaa absolutnie kluczowe zna
czenie. Poniewa jest to sprawa wielkiej wagi w niniejszej ksi
13
Prze. B. Paczkowska [przyp. tum.]. ce (zwaszcza w rozdziale powiconym przyjani"), postaram

32 33
si zilustrowa sformuowan tu zasad kilkoma przykadami Nade wszystko jednak Dixon podkrela (powoujc si na
zaczerpnitymi z ksiki R.M.W. Dixona The languages of Aus obserwacje K. Hale'a), jak wielk zoonoci odznacza si sow
tralia (1980) [Jzyki australijskie]: nictwo jzykw australijskich dotyczce stosunkw pokrewie
Jak si m o n a spodziewa, jzyki australijskie maj bogate sownic stwa. Akcentuje on przy tym donioso kulturow tego faktu:
two na oznaczenie rzeczy, ktre w jaki sposb s kulturowo istotne. Hale zauwaa ponadto, e naturaln kolej rzeczy dopatrujemy si
(...) Tak w i c a u t o c h t o n i c z n i m i e s z k a c y Australii d y s p o n u j bezporedniej zalenoci p o m i d z y m o d e l e m kulturowym funkcjo
n o r m a l n i e rnymi sowami nazywajcymi rne rodzaje piasku, nujcym na d a n y m obszarze j z y k o w y m a struktur sownictwa tego
a wydaj si nie posiada sowa odpowiadajcego po prostu sowu jzyka. Tak wic na przykad wrd plemion Walpiri, gdzie zwizki
piasek. Czsto spotykamy te osobne terminy wskazujce na po pokrewiestwa ukadaj si w swoist skomplikowan algebr (kt
szczeglne czci ciaa u strusi e m u i wgorzy, obok terminw do rej rol w yciu u m y s o w y m tych plemion istotnie m o n a przyrw
tyczcych innych zwierzt. S p o t y k a m y te specjalne nazwy odno na do roli, j a k w innych czciach wiata odgrywa matematyka),
szce si do czterech czy piciu kolejnych stadiw ycia poczwarki, odpowiadajce im n a z e w n i c t w o jest tak bogate, wybujae wrcz,
od larwy po chrzszcza (s. 103-104). jego struktura tak zoona, e biegli w tej sztuce Walpiri s w stanie
formuowa doprawdy imponujce cigi regu waciwych temu sy
Spord czasownikw, ktre nazywaj w a n e w tej kulturze czyn
stemowi j a k o caoci. N a w i a s e m mwic, wszystkie te zawioci
noci, m o n a wymieni na przykad czasownik oznaczajcy rzucanie
wykraczaj daleko poza cile praktyczne potrzeby spoeczestwa
dzid w w y b r a n y m kierunku przy uyciu specjalnie wyobionego
Walpiri, ujawniajc tym sposobem swoje prawdziwe oblicze: sfera
kija z w a n e g o wumera; dalej - inny czasownik oznaczajcy rzucanie
stosunkw pokrewiestwa jest dziedzin, w ktrej ci, ktrzy wicz
d z i d j e d y n i e przy uyciu rk, ale tylko wtedy, gdy cel znajduje si
si w biegoci, formuujc coraz to bardziej skomplikowane reguy,
w polu widzenia rzucajcego; jeszcze inny czasownik zastosuje si
mog si po prostu w y k a z a intelektualnie. (...) To samo zreszt
na oznaczenie dgni na olep", na przykad wtedy, gdy kto za
dotyczy wielu innych plemion australijskich (s. 108).
uway j a k i ruch w wysokiej trawie i t a m mniej wicej skieruje
ciosy dzid (przy c z y m aden z tych czasownikw nie jest w jaki
Naprawd trudno uwierzy, e kto mgby uwaa podane
kolwiek sposb powizany z rdzeniem rzeczownika nazywajcego
tu przykady za banalne i nieciekawe, jeli ju jednak kto taki
sam dzid, inaczej ni w j z y k u angielskim, gdzie spear znaczy
zarwno ' d z i d a ' , j a k i 'rzuca d z i d ' ) (s. 106).
si znajdzie, nie ma chyba sensu dalej go przekonywa...

Jednym z pl leksykalnych, w ktrych wyrnianiu jzyki australij


skie szczeglnie celuj, jest pole n a z w oznaczajcych rodzaje od
5. Czstotliwo sw a kultura
gosw. Dla przykadu, bez trudu u d a o mi si o d n o t o w a ponad
trzydzieci tego typu sw w jzyku yidiny; znalazy si wrd nich
takie sowa, j a k dalmba nazywajce odgos krojenia noem, mida Struktura sownictwa jest niewtpliwe podstawowym wska
- odgos klskania j z y k i e m o podniebienie albo odgos wgorza nikiem charakterystycznych cech kultury, ale nie jest oczywicie
uderzajcego w w o d , maral - dwik w y d a w a n y przy klaskaniu, jedynym. Innym - zwizanym z nim, lecz czsto przeoczanym
dalej - nyurrugu - odgosy dalekiej rozmowy, kiedy suchajcy nie - czynnikiem jest czstotliwo uycia wyrae jzykowych. Na
jest w stanie rozrni poszczeglnych sw, yuyuruijgul - odgos przykad, mimo i jakie angielskie sowo mona uzna za ekwi
wa przelizgujcego si w trawie, czy te ganga - jaki dwik
walent jakiego sowa rosyjskiego, to jednak jeli sowo angiel
zwiastujcy zblianie si kogo, np. odgos krokw w trawie lub na
skie bdzie bardzo czste, a rosyjskie - rzadko uywane (lub
liciach, albo nawet odgos laski stukajcej o ziemi (s. 105).
odwrotnie), rnica ta bdzie wskazywaa, e w jednej z tych
kultur dane pojcie odgiywa doniolejsz rol ni w drugiej.

34 35
Trudno dokadnie ustali, jak czsto okrelone sowo jest w korpusie C et al. sowo stupid [gupi] pojawia si 9 razy,
w danej spoecznoci uywane. W istocie cakowicie obiektyw a w K i F a 25 razy; idiot [idiota] w C et al. wystpuje 1 raz,
ny pomiar oglnej czstotliwoci wystpowania sw w danym w K i F - 4 razy, za frekwencja sowa fool [gupiec] w C et al.
jzyku to zadanie z gruntu niewykonalne, na wyniki takiego wynosi 21, a w K i F - 43. Wszystkie te rozbienoci mona
pomiaru zawsze bowiem bdzie miao wpyw to, jak duy korpus rzecz jasna pomin jako czysto przypadkpwe. Jednak kiedy
tekstowy wemie si pod uwag i jakiego rodzaju teksty bdzie porwnamy te dane z danymi jzyka rosyjtkiego, trudno nam
on obejmowa. ju bdzie przej obok odnotowanych rnic obojtnie:
Czy warto w takim razie w badaniach porwnawczokultu-
jzyk angielski (K i F / C et al.) jzyk rosyjski
rowych polega na danych z oglnodostpnych sownikw fre-
fool 43/21 durak 122 [gupiec]
kwencyjnych? Jeli na przykad w korpusach tekstowych opra
stupid 25 / 9 glupyj 99 [gupi]
cowanych dla amerykaskiego angielskiego, takich jak Kuera stupidly 21 0,4 ghipo 34 [gupio]
i Francis (1967) i Carroll et al. (1971) (dalej bd one oznacza idiot 4/ 1 idiot 29 [idiota]
ne jako K i F" i C et al."), swko //'[jeeli] pojawia si - od
Zestawienie to a si prosi o oglniejsze wnioski (obejmujce
powiednio - 2461 i 2199 razy na milion sw, a w korpusie j
ca rodzin podobnych sw), a wnioski te - jak si okazuje -
zyka rosyjskiego Zasoriny odpowiadajce mu swko esli
bd si w zupenoci zgadza z tym, co na temat jzyka rosyj
wystpuje tylko 1979 razy, to czy na tej podstawie moemy
skiego mona ustali na podstawie innego rodzaju bada, nieza
wysnuwa jakiekolwiek wnioski na temat stylu mylenia charak
lenych od danych liczbowych - tym mianowicie, e kultura
terystycznego dla tych kultur?
rosyjska preferuje bezporednie, ostre sdy wartociujce, bez
Moja odpowied na to pytanie (dla sw (fi esli) brzmi: nie
przysowiowego owijania w bawen, podczas gdy w kulturze
moemy. Byoby naiwnoci prbowa wyprowadza takie hi
anglosaskiej 14 takich sdw si zwykle unika. Zgadza si to rw
potetyczne wnioski, bo ta rnica moe by po prostu rzecz
nie z innymi danymi statystycznymi, na przykad danymi do
przypadku.
tyczcymi uycia hiperbolicznych przyswkw typu ros. ahso-
Z drugiej strony jednake, kiedy odkryjemy, e dla angiel
Ijutno i ang. absolutely [absolutnie] czy ros. soverenno, ang.
skiego sowa homeland [ojczyzna] podana czstotliwo wyno utterly/perfectly [cakowicie, zupenie]:
si (zarwno w K i F, jak i w C et al.) 5 (na milion sw), a cz
stotliwo rosyjskiego sowa rodina, tumaczonego na angielski jzyk angielski (K i F / C et al.) jzyk rosyjski

jako homeland wanie, wynosi 172, to w tym wypadku sytuacja absolutely 0 / 1 2 absoljutno 166 [absolutnie]
utterly 21/4 soverenno 365 [cakowicie]
jest ju oczywicie cakiem inna. Zignorowanie tej rnicy (pro
perfectly 31/27
porcja wynosi mniej wicej 1 : 30) byoby chyba jeszcze bardziej
nierozsdne ni przywizywanie wagi do rnicy dwudziesto- Kolejnym przykadem moe by uycie sw takich jak ter-
czy pidziesicioprocentowej. (Trzeba jednak zaznaczy, e rihly [okropnie] i awfully [strasznie] w jzyku angielskim, a z dru
przy maych czstotliwociach nawet znacznie wiksze rnice giej strony - uasno i strano w rosyjskim:
proporcji mog by cakiem przypadkowe).
14
Tak si zoyo, e dla sowa homeland dwa przywoane tu Chc od razu podkreli, e wyraenie kultura anglosaska (ktre nie
jedni uwaaj za niewaciwe) uywam w odniesieniu do swoistego jdra
angielskie sowniki frekwencyjne podaj te same liczby, ale przy
rnych kultur anglosaskich". Nie chc przez to powiedzie, e kultura ta
wielu innych sowach ich dane znacznie si rni. Dla przykadu, jest homogeniczna.

36 37
j z y k angielski (K i F / C et al.) jzyk rosyjski dy w jakim wyszym sensie, do prawdy absolutnej", ukrytej"
terribly 18/9 uasno 70 [okropnie]
(por. Mondry i Taylor 1992; Szmielew 1996), oraz e wystpuje
awfully 10/7 strano 159 [strasznie]
najczciej w poczeniu ze sowem iskat'[poszukiwa], tak jak
horribly 2 I 1
w pierwszym z poniszych przykadw:
Jeeli dodamy, e w rosyjskim istnieje rwnie hiperboliczny
Zolota nme ne mano, ja ia odnoj istiny [ J j zota nie potrzebuj,
rzeczownik uas (okropno], o wysokiej czstotliwoci wyno
szukam tylko prawdy (istiny)].
szcej 80, ktry nie ma adnego odpowiednika w jzyku angiel
(Puszkin, Sceny z czasw rycerskich)'*
skim, rozdwik pomidzy tymi dwiema kulturami, jeli chodzi
o stosunek do wyraania kracowych sdw, staje si jeszcze Ja po-preznemu verjti v dobro, v istinti [Po dawnemu ceni najwi
bardziej uderzajcy. cej dobro i p r a w d (istinti)].
Podobnie fakt, e jeden ze sownikw frekwencyjnych jzy (Turgieniew, Szlacheckie gniazdo)"'
ka angloamerykaskiego (K i F) odnotowuje 132 wystpienia
sowa truth [prawda], a inny (C et al.) tylko 37, pocztkowo Istina choroSa, da i pravda ne chuda [Istina jest dobra, ale i pravda
nie jest z a ] .
moe nas zmyli. Ale kiedy odkryjemy, e czstotliwo wyst
powania jego najbliszego rosyjskiego odpowiednika, tj. sowa ( D a l ' 1882)

pravda, wynosi 579, raczej trudno nam bdzie uzna t rnic O ile charakterystyczna dla kultury rosyjskiej idea istiny"
za dzieo przypadku. - prawdy absolutnej" - zajmuje w niej z pewnoci poczesne
Kady, kto pozna zarwno kultur anglosask (w ktrejkol miejsce, to jednak idea zwykej" prawdy [pravdy"] jest dla niej
wiek z jej odmian), jak i kultur rosyjsk, intuicyjnie bdzie jeszcze bardziej kluczowa. wiadcz o tym chociaby liczne
wiedzia, e sowo rodina [ojczyzna] jest (czy moe byo do przysowia i powiedzenia, niektre rymowane (pierwszy przy
niedawna) powszechnym sowem jzyka rosyjskiego i e poj kad pochodzi ze sownika SRJ, pozostae - ze sownika Dalja,
cie, ktre ono ze sob niesie, odgrywa w tej kulturze istotn rol 1955 [1882]):
- znacznie istotniejsz ni pojcie kryjce si w angielskim so
Pravda glaza kolei [Prawda w oczy kole].
wie homeland. Nie dziwi wic, e dane statystyczne, cho nie
zawsze miarodajne, te intuicje w peni potwierdzaj. Na tej sa Bez pravdy zyt' lege, da pomirat ' tjazelo [Bez prawdy yje si lek
mej zasadzie nikogo obeznanego z obydwiema kulturami nie ko, ale umiera ciko].

bdzie dziwio, e Rosjanie rozprawiaj o pravde" znacznie Vse minetsja, odna pravda ostanetsja [Wszystko przeminie, pozo
powszechniej ni Anglicy o swojej truth". Poza tym jzyk ro stanie tylko p r a w d a ] .
syjski posiada jeszcze jedno sowo na prawd", tj. istin, i cho Varvara inne tetka, a pravda sestra [Barbara jest moj ciotk,
cia jego czstotliwo nie jest - w odrnieniu od czstotliwo a prawda - siostr].
ci sowa pravda - specjalnie wysoka (79 na milion sw), to
Bez pravdy ne Ut 'e, a vyt 'e [Bez prawdy (to) nie ycie, a wycie].
mimo wszystko jest to jeszcze jeden dowd na to, e tematyka
prawdy" zajmuje w kulturze rosyjskiej bardzo szczeglne miej Pravda so dna ntorja vynosit [Prawda w y d o b y w a (czowieka) z dna
morza].
sce. Nie zamierzajc w tym miejscu podejmowa systematycznej
analizy ani znaczenia sowa pravda, ani istina, powiem jedynie, I?
Przet. M. Toporowski (Puszkin 1967: 209) [przyp. tum.].
e istina odnosi si nie tyle do prawdy" jako takiej, co do praw- 16
Prze. J. Jdrzejewicz (Turgieniew 1985: 101) [przyp. tum.].

38 39
Pravclct iz vody, iz ognja spasaet [Prawda ratuje od w o d y i ognia]. wyranej sprzecznoci z normami obowizujcymi w anglo
w

Zapravdu ne sudis ': skin 'cipku da poklonis ' [Nie spieraj si (dos. saskim krgu kulturowym, gdzie ceni si wartoci takie jak takt,
nie procesuj si) o prawd: czapka z gowy i poko si]. biae kamstwa", niewtrcanie si w cudze sprawy itp. Tymcza
Zavali pravdu zalotom, zalopi ee v grjaz '- vse nariu vyjdet [Przy
sem, jak na to wskazuj przedstawione tu wiadectwa jzykowe,
walisz p r a w d zotem, zatopisz j w bocie - a i tak na wierzch takie pojcie prawdy jest nieodcznym elementem kultury ro
wyjdzie]. syjskiej. Zdanie: *

Chleb-sol ' kuaj, a pravdu sluaj! [Jedz chleb z sol, ale suchaj Ljubljii pravdu-matuku [Kocham prawd-matul],
prawdy!].
cytowane w SRJ, odkrywa zatem przed nami zakorzenion w tra
To tylko niewielki wybr. Sownik przysw Dalja (1955 dycji rosyjskiej postaw wobec prawdy i swoist trosk o ni.
[1882]) zawiera dziesitki przykadw ze sowem pravda11 i ko Nie twierdz, e wartoci cenione w danym spoeczestwie
lejne dziesitki z jego przeciwiestwami, takimi jak wat', Igat' i jego preferencje kulturowe zawsze znajd wyraz w powszech
[kama, ga], przy czym w niektrych z nich - pomimo oglnej nie uywanych abstraktach typu pravda czy sud'ba [los]. Nie
gloryfikacji prawdy - usprawiedliwia si jednak kamstwo jako rzadko s te one odzwierciedlane w swkach partykuowych,
pewnego rodzaju yciow konieczno: w wykrzyknikach, utartych zwrotach czy innych utrwalonych
formach mwienia (por. np. Pawley i Syder 1983). Pewne sowa
Choroa svjataja pravda - da v Ijiidi ne goditsja [Dobra jest wita
mog by bardzo none kulturowo, nie majc szczeglnie wy
prawda - ale nie dla ludzi].
sokiej czstotliwoci.
Ne vsjaku pravdu iene skazyvaj [Nie m w onie caej p r a w d y ] .
Tak wic nie wystarczy poprzesta na danych frekwencyj-
Rwnie znaczce s typowe wyraenia ze sowem pravda, nych, cho z pewnoci s one istotne i mog wiele pokaza.
przede wszystkim pravda-matka i pravda-matuska, czsto uy Sowniki statystyczne jedynie oglnie wskazuj na profil kultu
wane w poczeniu z czasownikami govorit ' [mwi] i rezat ' rowy danej spoecznoci jzykowej i powinno si ich uywa
[rn] (ten ostatni w sensie 'mwi', zob. Dal' 1955 [1882] i 1977 tylko jako jednego z wielu rde informacji na ten temat. Na
[1862]), np. pravdu-matku (matuku) govorit' [dos. prawd- pewno jednak nie byoby rozsdne cakowite ich ignorowanie
-matk (matul) mwi]. Istnieje te zwrot rezat'pravdu v glaza - mwi one swoj cz prawdy. Ale eby w peni zrozumie
[rn prawd w oczy]. to, co nam przekazuj, i poprawnie ten przekaz zinterpretowa,
Nasuwany w wyraeniu rezat'pravdu vglaza obraz rzucania zawarte w nich dane trzeba rozpatrywa w kontekcie gbokiej
komu w twarz, z impetem, sw ostrej, bolesnej prawdy, w po analizy znaczeniowej.
czeniu z ide, e wanie tylko caa prawda" zasuguje na to,
by j kocha, pielgnowa i szanowa (jak matk), pozostaje
6. Sowa klucze a podstawowe wartoci kultury
17
Rwnie duy wybr przysw z polskim sowem prawda znajduje
si w Ksidze przysw, przypowieci i wyrae przysowiowych polskich Oprcz szczeglnego bogactwa sownictwa w pewnych
S. Adalberga (1894), wspczesnej sownikowi Dalja. Por. np. odpowiedniki
dziedzinach i jego zrnicowanej czstotliwoci, kolejn wan
niektrych z powyszych przykadw: Chleb jedz, prawd rznij", Prawd
nad przyjaciela przedkadaj", Prawda, jak oliwa, na wierzch wypywa"
zasad czc sownictwo jzyka i kultur jest zasada sw
[przyp. tum.]. kluczy" (por. Evans-Pritchard 1968 [1940]; Williams 1976;

40 41
Parkin 1982; Moeran 1989). W rzeczywistoci wszystkie te trzy
1992b) odpowiadajce mu frazeologizmy to: na due [na duszy],
zasady s ze sob powizane.
v due [w duszy], po due [przez dusz], dua v duit [dusza
Sowa kluczowe" danej kultury to sowa, ktre s dla niej
w dusz], izlit'duu [wyla dusz], otvesti duu [uly duszy],
w jaki szczeglny sposb wane i ktre mog o niej wiele po otkirt' duu [otworzy dusz], dua naraspaku [dusza szeroko
wiedzie. Na przykad, w mojej ksice Semantics, culture and otwarta, tj. osoba komunikatywna, szczera, gtwarta], razgovori-
cognition [Semantyka, kultura i poznanie] (Wierzbicka 1992b) vat'po duam [rozmawia z duszy do duszyftj. otwarcie, intym
staraam si pokaza, e rosyjskie sowa sud'ba [los], dua [du nie] itd. W kocu by moe uda si te pokaza, e dane sowo
sza] i toska [tsknota, melancholia] (wszystkie tumaczenia przy klucz wystpuje czsto w przysowiach, powiedzeniach, popu
blione) odgrywaj szczeglnie istotn rol w kulturze rosyjskiej larnych piosenkach, w tytuach ksiek itp.
i s nieocenione jako rdo informacji o niej. Problem polega jednake nie na tym, by udowodni", e
Nie istnieje co takiego jak skoczony zbir sw kluczy" dane sowo jest jednym ze sw kluczy danej kultury, albo e nie
danej kultury, nie ma te adnych obiektywnych procedur umoli nim jest, ale na tym, by na podstawie szczegowej analizy pew
wiajcych ich zidentyfikowanie. eby ustali, czy dane sowo jest nych wybranych sw mc powiedzie o tej kulturze co napraw
w danej kulturze szczeglnie wane, trzeba po prostu rozway d wanego i odkrywczego. Jeli le wybralimy, jeli nasz wy
rne za" i przeciw". Oczywicie, potrzebne s tutaj pewne br nie by w jaki sposb natchniony", zwyczajnie nie
dowody, ale dowody to jedna rzecz, a procedury identyfikacyjne bdziemy w stanie doj do adnych interesujcych wnioskw.
- druga. Na przykad, byoby niedorzecznoci krytykowa Ruth Poza tym badanie kultury przez pryzmat kluczowych dla niej
Benedict za to, e du wag przywizywaa do japoskich sw sw jest te naraone na zarzut podejcia atomistycznego",
girl i on, albo Michelle Rosaldo za wybr sowa liget w [filipi poledniejszego ni podejcie holistyczne", w ktrym bierze si
skim] jzyku ilongot, tylko dlatego, e adna z tych autorek nie pod uwag oglniejsze wzorce kulturowe, a nie przypadkowy
wyjania, co j skonio do zajcia si tymi wanie sowami, wybr pojedynczych sw". Tego rodzaju obiekcje istotnie mog
ani nie popara swojego wyboru adnymi obiektywnymi proce yby by uzasadnione, o ile badania leksykalne, do jakich by si
durami identyfikacyjnymi. To, co ma tak naprawd znaczenie, to one odnosiy, rzeczywicie uwzgldniayby jedynie przypadko
czy sowa te doprowadziy autorki do jakich istotnych wnio wy wybr pojedynczych sw", rozwaanych kade z osobna,
skw na temat interesujcych je kultur - wnioskw, pod ktrymi w izolacji od pozostaych.
mogliby si podpisa inni obeznani z tymi kulturami ludzie. A jednak, jak - mam nadziej - ksika ta pokae, badania
Jak zatem mona uzasadni hipotez, e dane sowo naley nad sowami kluczami rnych kultur bynajmniej nie musz by
do zbioru sw kluczy" danej kultury? Na pocztek mona spr prowadzone w przestarzaym, atomistycznym stylu. Przeciwnie
bowa ustali (z pomoc sownika frekwencyjnego lub bez), e - niektre sowa mona analizowa jako swoiste centra, wok
sowo to jest powszechnie uywane, e nie jest sowem margi ktrych organizuj si poszczeglne zjawiska kulturowe. Studiu
nalnym. Nastpnie mona by na przykad stwierdzi, e sowo jc takie centra, by moe zdoamy dotrze do jakiej oglniej
to (niezalenie od oglnej czstotliwoci wystpowania) jest bar szej zasady, ktra nadaje struktur i spjno okrelonej sferze
dzo czsto uywane w jakiej jednej okrelonej dziedzinie, takiej kultury jako pewnej caoci i ktra nierzadko zachowuje sw
jak sfera emocji czy dziedzina sdw moralnych. Dalej mona moc wyjaniajc take i w innych sferach.
pokaza, e sowo to stanowi centrum caego gniazda" frazeo Takie sowo klucz, jak na przykad rosyjskie dua czy sud'ba,
logicznego. Dla rosyjskiego rzeczownika dua (por. Wierzbicka to jakby jeden koniec zamotanego kbka weny, ktry udao

42
43
nam si uchwyci - pocigajc za ten koniec, by moe bdzie (1994), powouje si w tym kontekcie na Franza Boasa jako na
my w stanie rozplata w kbek postaw, wartoci i oczekiwa, tego, kto - wyprzedzajc swj czas - mwi o historycznie
utrwalonych nie tylko w pojedynczych sowach danego jzyka, zmiennym, wzajemnym powizaniu kultur" i o ich heteroge-
ale i w typowych kolokacjach, zwrotach, konstrukcjach grama nicznoci", przez co - zdaniem Wolfa - by on w stanie spojrze
tycznych, przysowiach itp. I tak, sud'ba wiedzie nas ku innym
na kultur jako na problem, a nie dan": -
sowom kojarzonym z losem", takim jak sudeno [(co komu)
sdzone], smirenie [pokora], uast ' [dola, los], rebij [los (cig Tak jak Boas skrupulatnie usun z rozwaa nad kultur typologie
rasowe wraz z roztrzsaniami na temat oddzielnych (jakoby) ras, tak
n)] i rok [zy los, fatum], a take wyraeniom w rodzaju udaiy
te przeciwstawi si powszechnie przyjmowanemu zaoeniu, e
sud'by [dos. ciosy losu], zwrotom takim jak niego ne podelae '
kada kulftira stanowi sama w sobie odrbn m o n a d i jest czym
[nic nie poradzisz] czy konstrukcjom gramatycznym takim jak wyjtkowym w s w o i m rodzaju. Skoro mona wykaza, e wszystkie
niezwykle popularne, bezosobowe konstrukcje typu dativus cum kultury s wzajemnie powizane i e nastpuje pomidzy nimi cig
infinitivo, bardzo charakterystyczne dla rosyjskiej skadni, rw a w y m i a n a materiau k u l t u r o w e g o " , nie m o n a powiedzie, by
nie licznym przysowiom itd. (szczegowe ich omwienie zob. jakakolwiek kultura bya dzieem j e d n e g o geniuszu n a r o d o w e g o "
Wierzbicka 1992b). ( . . . ) . Poniewa kultury nieustannie si dziel i rnicuj, mwienie

Na podobnej zasadzie kluczowe sowa w kulturze japoskiej, o k u l t u r z e " w oglnoci nie jest specjalnie uyteczne; kultury na
ley bada w c a y m ich bogactwie i wieloci, uwzgldniajc ich
na przykad enryo [w przyblieniu: powcigliwo w stosun
szczegln historyczno i wzajemne powizanie (s. 5).
kach midzyludzkich], on [w przyblieniu: dug wdzicznoci]
czy omoiyari [w przyblieniu: empatia, wychodzenie naprzeciw Wolf nastpnie zarzuca antropologom, e nie docenili w pe
czyim potrzebom i pragnieniom], prowadz nas do samego jdra ni wagi tych idei ani ich konsekwencji:
kompleksu wartoci i postaw kulturowych, wyraonych midzy
Antropologowie (...) p o w a n i e potraktowali stwierdzenia Boasa na
innymi w utrwalonych wzorcach (rutynach") konwersacyjnych
temat kontrastw i sprzecznoci w kulturze, ale nie powicili wie
i ujawniajcych ca sie skryptw kulturowych charakterystycz
18
le uwagi temu, w jaki sposb te heterogeniczne, kolidujce ze sob
nych dla kultury japoskiej (por. Wierzbicka 1996b). punkty widzenia i style dyskursu mog si krzyowa, w jaki sposb
rozbiene zainteresowania i orientacje mog si zbiega i j a k osiga
si ostatecznie ad w tym zrnicowaniu. W kontekcie tego zrni
7. Czy kultura" to niebezpieczna idea? cowania idea jednolitej struktury kulturowej przypomina troch ide
m a e g o k u l t u r o w e g o h o m u n k u l u s a " , ktry m i a b y n a m zosta
wszczepiony w procesie socjalizacji, albo ide d e m o n a M a x w e l l a "
Ide interpretowania kultury m.in. przez analiz kluczowych
zdolnego s e g r e g o w a sprzeczne informacje tak, by d o p r o w a d z i
dla niej sw mona zaatakowa w ten sposb, e albo podda si
w kocu do zmniejszenia entropii i ostatecznego adu (s. 6).
w wtpliwo pojcie sw kluczy", albo pojcie samej kultu
ry". Teraz przez chwil zajmiemy si t drug kwesti. Najwyraniej zapominajc, e Boas sam by tym podstawo
W trwajcych obecnie dyskusjach na ten temat pojawio si wym ogniwem, ktre w tradycji historycznej poczyo Herdera
wiele gosw, w ktrych kwestionuje si kultur" jako ide i Humboldta z Sapirem i Whorfem, Wolf przeciwstawia francu
niebezpieczn, wrcz zgubn. Znany antropolog, Erie Wolf sk, uniwersalistyczn" tradycj charakterystycznej dla myle
nia niemieckiego idei Volksgeistu", podkrelajcej rnice po
midzy kulturami:
18
Na temat podstawowych wartoci kultury" zob. Smolicz 1979.

44
45
Bardzo si byo u p o w s z e c h n i o - szczeglnie wrd Niemcw, kt
Zgadzam si, e kultury nie s niezmiennymi bytami" i e
rzy przeciwstawiali si uniwersalistycznemu racjonalizmowi fran
nie maj staych konturw". Zgadzam si rwnie, e treci",
cuskiego O w i e c e n i a - m w i o wyjtkowoci k a d e g o narodu
jakie zawieraj, nie s oczywiste". Ale cakowicie zaprzecza
i o j e g o Volksgeist - ' d u c h u n a r o d o w y m ' . Duch ten, j a k wierzono,
istnieniu tych treci i widzie w nas, jako istotach kulturowych,
objawia si w sferze emocji, nie rozumu, znajdujc swj wyraz
w sztuce, folklorze i jzyku. Dla wyksztaconych N i e m c w bya to
jedynie czonkw tysicy rnorakich grap - wzajemnie si
idea bardzo atrakcyjna, chtnie wic przyjli taki jednolity, holi krzyujcych, nakadajcych si na siebie i "wiecznie ewoluuj
styczny punkt widzenia na inne kultury. (...) G w n y nurt tradycji cych", oznaczaoby zignorowa pewn podstawow rzeczywi
intelektualnej N i e m i e c - od Wilhelma von Humboldta (...) po Ruth sto naszego ycia. Powtrzmy: nikt nie jest bardziej (i bole
Benedict - widzia podstawy kadej kultury w kategoriach holizmu niej) wiadomy tej rzeczywistoci ni osoba dwujzyczna,
ideowego. Takiemu wanie podejciu przeciwstawia si Franz Boas yjca rwnoczenie w dwu kulturach i - by tak rzec - w dwu
(s. 6). jzykach. wiadectwa dwujzycznych i dwukulturowych pisarzy
s tutaj a nadto wymowne (por. np. Huston i Sebbar 1986; Hoff
Nie ulega wtpliwoci, e kultury nie stanowi odrbnych
man 1989; Nabokow 1961; Ishiguro 1986).
monad, lecz s czym heterogenicznym, historycznie zmiennym,
wzajemnie powizanym oraz e nastpuje pomidzy nimi ciga Sysz ju protesty sceptykw: Jaka dwujzyczno, jakie
dwa jzyki?!" Czyby jzyki byy niezmiennymi bytami"
wymiana materiahi kulturowego))". To, e akcent, jaki niemiec
o staych konturach"? Czy nie jest tak, e one take si krzy
ka tradycja filozoficzna kada na ide Volksgeistu", mg mie
uj, nakadaj si na siebie i nieustannie ewoluuj?
w jaki sposb wpyw na si i posta niemieckiego nacjonali
Owszem, tak si wanie dzieje. Mimo to, jeli na tej pod
zmu w wieku XX (jak to sugeruje - pord innych autorw -
stawie bdziemy twierdzi, e pojcie jednego jzyka" (na
Wolf), nie powinien nas jednake prowadzi do automatycznego
przykad francuskiego, rosyjskiego czy japoskiego) jest nieuza
potpienia caego gwnego nurtu tradycji intelektualnej Nie
sadnione i prawdopodobnie reakcyjne, czy wrcz e jest zupen
miec - od Wilhelma von Humboldta (...) po Ruth Benedict"
fikcj posuniemy w teoretyczny ekstremizm do granic cako
(z chlubnym wyjtkiem w osobie Franza Boasa). Zrobi to ozna
witego absurdu.
czaoby po prostu wyla dziecko z kpiel.
Dla tych, ktrzy nie przyswajaj sobie jzyka przez swoi
Jest istotna rnica pomidzy odrzuceniem statycznych kul
ste w nim zanurzenie, lecz musz si go mudnie uczy, wia
turologii", jak to zrobia Regna Darnell (1994) w swoim komen
domo, e nie ma czego takiego jak inny jzyk", moe by
tarzu do artykuu Wolfa, a przyjciem pogldu, e kultury w og do pocieszajca (oznaczaaby wszak koniec ich wysikw),
le nie posiadaj adnej treci" i nie s niczym wicej, jak tylko ale miaaby doprawdy nik warto praktyczn. Gdybymy
przecinajcymi si strumieniami tysicy wzajemnych wpyww, nie wierzyli w istnienie innych jzykw", to - poza tymi, ktrzy
co z kolei zdaje si sugerowa w zwizku z tym samym artyku s dwujzyczni od urodzenia lub stali si tacy w wyniku pew
em Immanuel Wallerstein (1994). Zdaniem Wallersteina Wolf nych okolicznoci - wszyscy moglibymy zna tylko jeden
jasno wykaza, e rasy, kultury i narody nie s adnymi odrb jzyk.
nymi bytami. Nie maj adnych staych konturw. Nie zawieraj W istocie, nawet Wallerstein (1994) zauwaa, e rne gm-
w sobie adnych oczywistych treci. Tak wic wszyscy naleymy py etniczne w spoeczestwie wielokulturowym (na przykad
do tysicy rnorakich grup - wzajemnie si krzyujcych, w Stanach Zjednoczonych) nie ucieszyyby si z wiadomoci, e
nakadajcych si na siebie i wiecznie ewoluujcych" (s. 5). pojcie innego jzyka" jest absolutn fikcj (a wic koniec z do-

46 47
tacjami dla hiszpaskojzycznych szkl, skoro nie istnieje co osobna jest cakowit fikcj. Swoj odrbno i tosamo
z
takiego jak J z y k hiszpaski"): jzyk ujawnia wanie w zderzeniu z innym jzykiem.
G r u p i z m " j e s t take w y r a z e m wolnoci demokratycznej, domaga Zacytujmy w tym miejscu jeszcze jednego dwujzycznego
niem si r w n y c h praw w polis dla tych, ktrzy z p o w o d w geokul- autora, ktremu bliski jest problem wielokulturowoci i wielo
turowych zostali zaklasyfikowani j a k o gorsza rasa". Przejawia si jzycznoci. Semiotyk Tzvetan Todorov, Bugar mieszkajcy na
on m i d z y innymi w nawoywaniu do uznania wielokulturowoci" stae w Paryu, komentuje rzecz tak:
Stanw Zjednoczonych i - odpowiednio - innych rejonw wiata.
U n i w e r s a l i s t y c z n a " reakcja na wielokulturowo - wezwanie do Odkd zaczy istnie spoeczestwa ludzkie, zawsze utrzymyway
zintegrowania" wszystkich obywateli" w jeden n a r d " - to oczy ze sob wzajemne stosunki. Tak jak nie mona sobie wyobrazi, by
wicie pogld gboko konserwatywny, dcy do stamszenia de ludzie najpierw yli w izolacji j e d e n od drugiego, a dopiero potem
mokracji w imi liberalizmu (s. 5). stworzyli spoeczestwo, tak te nie mona sobie wyobrazi kultury,
ktra nie wchodziaby w adne relacje z innymi kulturami: tosa
Trudno o lepszy przykad jzyka heterogenicznego i pozba mo rodzi si z (uwiadomionej) rnicy.
wionego staych konturw" ni jzyk angielski. Ale czy to rze
[Depuis que les socits humaines existent, elles entretiennent des
czywicie oznacza, e nie ma czego takiego jak , jzyk angiel
relations mutuelles. Pas plus q u ' o n ne peut imaginer les h o m m e s
ski", a s tylko rne Jzyki angielskie"?
vivant d'abord isolment et ensuite seulement formant une socit,
Istniej niezaprzeczalne rnice pomidzy australijskim an on ne peut concevoir une culture qui n'aurait aucune relation avec
gielskim, amerykaskim angielskim, indyjskim angielskim i roz les autres: l'identit nat de la (prise de conscience de la) diffrence
maitymi innymi odmianami jzyka angielskiego na wiecie" (1986: 20)].
(jak gosi tytu pewnej znanej serii wydawniczej, Varieties of
Pochodzc z bakaskiego obszaru jzykowego i yjc w jed
English Around the World), jednak gdyby wszystkie te jzyki
nym z centrw jednoczcej si Europy, Todorov dobrze zdaje
angielskie" nie byy postrzegane jako rne odmiany jzyka
sobie spraw z tego, jakim obcym wpywom podlegali w prze
angielskiego", to na jakiej podstawie mogyby w ogle zosta
szoci i nadal podlegaj zarwno Bugarzy, jak i Francuzi:
zaliczone do jzykw angielskich"? Nawet jeeli ich domnie
mana cz wsplna nie ma staych konturw" i nie jest mo Ciga interakcja pomidzy kulturami prowadzi do powstania kultur
liwe dokadne jej okrelenie w formie skoczonej listy wasno h y b r y d a l n y c h , z m e t y z o w a n y c h " , s k r e o l i z o w a n y c h " , i to na
ci, to czy to rzeczywicie miaoby oznacza, e pojcie Jzyka wszystkich poziomach, od dwujzycznych pisarzy, poprzez kosmo
polityczne metropolie, a do wielokulturowych pastw.
angielskiego" jest cakiem pozbawione treci? By odwoa si
do znanego przykadu - zjawisko ysoci" rwnie nie posiada [L'interaction constante des cultures aboutit la formation de cultu-
staych konturw" (ludzie z 30 tys. wosw na gowie nie s res hybrides, mtisses, crolises, et cela tous les chelons: depuis
jeszcze ysi, ani ci posiadajcy 29999 wosw, ani posiadajcy les crivains bilingues, en passant par les mtropoles cosmopolites,
29998...), lecz bynajmniej nie wiadczy to o tym, e na wiecie et j u s q ' a u x tats plusri-culturels (s. 20)].

nie ma ysych ludzi, bo bycie ysym" nie zaley od liczby wo Rwnoczenie jednak, sam bdc pisarzem dwujzycznym, zda
sw na gowie, ale od oglnego wraenia, jakie czyja gowa je on sobie doskonale spraw z tej tosamoci, [jaka] rodzi si
robi na innych ludziach. z uwiadomionej rnicy".
Jzyki mog by heterogeniczne (w rnym stopniu) i mog Z tego samego powodu, dla ktrego ludzie dwujzyczni le
by pozbawione staych konturw", ale to nie znaczy, e kady piej mog zawiadczy o realnoci rnych jzykw ni ludzie

48 49
wadajcy tylko jednym jzykiem, ludzie dwukulturowi" znaj kazywanego historycznie wzorca okrelonych sensw odzwier
duj si w lepszej sytuacji (w porwnaniu z osobami jednokul- ciedlonych w symbolach, systemu odziedziczonych po przod
turowymi i jednojzycznymi), by stwierdzi, e rzeczywicie kach poj i idei wyraonych w formach symbolicznych, za
istniej rne kultury, jakkolwiek heterogeniczne i pozbawione pomoc ktrych ludzie (...) rozwijaj i przekazuj innym (...)
staych konturw si one wydaj. swoje postawy wobec [ycia]".
Nie odkryjemy tej specyficznej tosamoci wasnej kultury I tak na przykad rosyjski rzeczownik stfd'ba wyraa tak
(bez wzgldu na to, jak heterogeniczna ona bdzie), pki nie wanie historycznie przekazywan ide ycia: poprzez niego
staniemy przed wyzwaniem innej kultury, nie wejdziemy z ni Rosjanie rozwijaj swoje nastawienie wobec ycia i za jego po
w na tyle bliski kontakt i nie poznamy jej na tyle dogbnie, a moc komunikuj je innym. Sowo sud 'ba (z wysok czstotliwo
zacznie si w nas rozwija jakie nowe, drugie ja". Oto, co na ci w mowie rosyjskiej) dostarcza zarwno dowodu na t odzie
ten temat pisze Maurice Merleau-Ponty, ktrego Todorov cytuje dziczon po przodkach ide, jak i klucza do jej zrozumienia.
w zakoczeniu swojego eseju o krzyowaniu si kultur [Les cro Jzyk - a zwaszcza jego sownictwo - jest najlepszym do
isement des cultures): wodem na realno kultury", w sensie przekazywanego histo
Etnologia to nie jest dyscyplina zdefiniowana przez jeden szczegl rycznie systemu poj", idei" i postaw". To oczywiste, e
ny obiekt bada - spoeczestwa prymitywne"; to jest sposb my kultura z reguy jest czym zmiennym i heterogenicznym, ale
lenia, ktiy sam si narzuca w momencie, kiedy w obiekt okazu taki jest te jzyk.
je si inny", i ktry wymaga od nas przeobraenia nas samych. W drugim rozdziale tej ksiki bd tropi rne wyobrae
nia na temat stosunkw midzyludzkich, ktre w wyniku okre
[L'ethnologie n'est pas une spcialit dfinie par un object particu
lier, les societies ..primitives"; c'est une manire de penser, celle qui lonych procesw historycznych utrwaliy si w kilku rnych
s'impose quand l'object est autre" et exige que nous nous transfor- kulturach (anglosaskiej, rosyjskiej, polskiej i angloaustralijskiej),
mions nous-mmes]. znalazszy swoje odzwierciedlenie w sowach kluczach tych kul
tur. Uwzgldniajc zarwno kultur anglosask w ogle, jak i kul
Oczywicie, rni autorzy stosuj sowo kultura w rnym
tur angloaustralijsk, stajemy twarz w twarz z problemem
rozumieniu, i dlatego zanim powie si cokolwiek o kulturze", jednoci, a zarazem heterogenicznoci kultury - kultura austra
dobrze jest ustali, w jakim sensie bdzie si tego terminu uy lijska jest zwizana z jzykiem angielskim, tak samo jak kultura
wa. Jeli o mnie chodzi, za szczeglnie przydatn uwaam de anglosaska w Wielkiej Brytanii, Ameryce czy gdzie indziej. Za
finicj zaproponowan przez Clifforda Geertza (1979: 89): Po rwno jedno, jak i zrnicowanie kultury anglosaskiej znajduje
jcie kultury, ktrego si trzymam, wskazuje na przekazywany swoje odbicie w sownictwie: jedno przejawia si w oglno-
historycznie wzorzec okrelonych sensw odzwierciedlonych angielskim sowie friend, zrnicowanie natomiast w australij-
w symbolach, system odziedziczonych po przodkach poj i idei sko-angielskim sowie mat (majcym wasny profil semantycz
wyraonych w formach symbolicznych, za pomoc ktrych lu ny i ogromne znaczenie kulturowe).
dzie utrwalaj, rozwijaj i przekazuj innym swoj wiedz o y Poza tym, w sownictwie wyraa si take zmienno po
ciu i swoje postawy wobec niego". szczeglnych kultur: mimo e samo sowo friend przetrwao
Nie ma wcale potrzeby odwoywania si do maego kul- w kulturze anglosaskiej kilka stuleci, jego znaczenie - jak poka
turowego homunkulusa, ktry miaby nam zosta wszczepiony zuj w rozdziale II - ulego zmianie (wida to w zakresie jego
w procesie socjalizacji" (Wolf 1994: 6), by przyj ide prze- uycia, typowych kolokacjach i wasnociach skadniowych),

50 51
wraz ze zmian wyobrae na temat stosunkw midzyludzkich,
nad rozmaitoci norm kulturowych i nad historycznie przeka
udokumentowan niezalenie od danych jzykowych. (Nie mam
zywanymi wzorcami (...) sensw".
tutaj na myli faktu powstania nowych sw boyfriend i girl-
To, jak bardzo rzeczywiste s normy kulturowe i jzykowe,
friend, ujawniajcych przemiany, jakie zaszy w stylu ycia,
staje si jasne w momencie, kiedy zostaj one przekroczone, co
oczekiwaniach ludzi wzgldem siebie i w ich postawach ycio
zdarza si czsto, kiedy spotykaj si udzisz rnych kultur.
wych, lecz daleko mniej oczywiste zmiany znaczeniowe samego
Zaprzecza istnieniu tych norm znaczy da pierwszestwo aka
sowa friend).
demickiemu piknoduchostwu przed samymi ludmi i grupami
Powiedzie, e kultura nie posiada treci, ktr mona by
spoecznymi (zwaszcza tymi na samym dole drabiny spoecz
opisa", to tak, jakby powiedzie, e kultury nie mona w ogle
nej), dla ktrych efektywna komunikacja midzykulturowa
u c z y . Na pewno jednak da si uczy jzykw (mimo e bra
jest yciow koniecznoci (por. np. Kataoka 1991; Darder
kuje im staych konturw), gdy maj one dajce si opisa jdro
1995;Harkins 1994; Wierzbicka 1991 a, rozdz. 2; Wierzbicka
w postaci podstawowego sownictwa i podstawowych regu gra
1996b).
matycznych. Stwierdzenie, e kultury nie maj treci, a zatem
rdem dowodw na realno norm kulturowych i na ist
nie mona ich uczy, zdawa si moe pogldem bardzo liberal
nienie okrelonego zespou wyobrae wsplnych ludziom jed
nym i owieconym, ale w rzeczywistoci zamyka ono drog do
nej kultury jest jzyk, a w szczeglnoci znaczenia sw. Seman
porozumienia midzy kulturami 19 .
tyka lingwistyczna dostarcza cisych podstaw metodologicznych
Postp w komunikacji midzykulturowej nie narodzi si ze pozwalajcych na zidentyfikowanie tych znacze, przez co umo
sloganw, ktre akcentuj jedynie heterogeniczno i zmienno liwia przedstawicielom innych kultur zrozumienie ukrytych za
kultur, a zaprzeczaj istnieniu rnych norm i wzorcw kulturo oe, jakie si z nimi wi.
wych (czy to pod sztandarami dekonstrukcji", czy le pojtego
uniwersalizmu, czy te jakimikolwiek innymi). Aby coraz lepiej
rozumie inne kultury, potrzeba dobrze ugruntowanych bada 8. Uniwersalia jzykowe i pojciowe

" Jeden z moich kolegw, ktry zajmuje si kulturami azjatyckimi i pro Po to, ebymy mogli porwnywa znaczenia sw z rnych
wadzi na ich temat zajcia, komentuje t spraw tak: Kiedy mwi moim jzykw (na przykad prawda, pravda i truth; dusza, dua i soul),
australijskim studentom, e normy kulturowe dominujce w danym spoe
potrzebujemy jakiego tertiwn comparadonis, wsplnej dla nich
czestwie azjatyckim s inne ni normy australijskie, naraam si ze strony
politycznie poprawnych uczestnikw kursu na zarzut stereotypizowania
miary. Gdyby znaczenia wszystkich sw byy cile przypisane do
kultur. Jeli jednak przemilcz te rnice, konsekwencje mog by kata poszczeglnych kultur, w ogle nie bylibymy w stanie ustala
strofalne dla tych, ktrzy do tego kraju pojad". Rozwizanie, jakie znalaz, rnic pomidzy kulturami. Hipoteza wzgldnoci jzykowej"
polega na tym, e prezenaije on snidentom wiele szczegowych przypad ma sens jedynie w poczeniu z dobrze obmylon hipotez
kw i pomija jakiekolwiek uoglnienia, liczc na to, e studenci sami je
uniwersalizmu jzykowego": tylko potwierdzone uniwersalia
odtworz w swoich gowach (bo nie mona przecie o nich mwi gono).
Oczywicie, w ten sposb traci si mnstwo czasu, poza tym studenci nie jzykowe mog dostarczy odpowiednich podstaw do bada po
zawsze dochodz do trafnych wnioskw, ale przynajmniej ten wykadowca rwnawczych nad systemami pojciowymi rnych jzykw
jest teraz rzadko oskarany o stereotypizacj" i rasizm kulturowy" (w prze i tylko opierajc si na uniwersaliach moemy podj si wydo
ciwiestwie do innych, ktrzy nadal pozwalaj sobie na otwarte uogl
bywania znacze zakodowanych w pewnych jzykach (czy
nienia).
w jednym jzyku), a nie zakodowanych w innych.
52
53
Idea uniwersaliw pojciowych jako moliwej wsplnej w danej spoecznoci, poniewa uwaaj, e prby tego rodzaju
miary" przy porwnywaniu rnych systemw semantycznych oznaczayby zrwnanie ze sob myli i jzyka" (a ta idea jest
tkwi inherentnie, przynajmniej w formie zalkowej, w Leibni- wedug nich absurdalna" [Pinker 1994: 57]). Z drugiej za stro
zowskiej koncepcji alfabetu myli ludzkich" (Leibniz 1961: 430 ny, uczeni o orientacji takiej, jak prezentuje Needham, odrzu
[1903]): caj myl, e badania nad uniwersaliami jzykowymi mog ot
M i m o e liczba idei, ktre mona poj, jest nieskoczona, moliwe, worzy drog do uniwersaliw pojciowych, poniewa ich
e liczba tych, ktre s pojmowanie same przez si, jest bardzo maa; zdaniem co takiego jak uniwersalia pojciowe w ogle nie ist
[jest tak] dlatego, e nieskoczona liczba czegokolwiek m o e by nieje: uznajc moliwo ich istnienia, trzeba by zarazem przy
wyraona przez kombinacj niewielkiej liczby elementw. (...) Al zna, e niektre aspekty natury ludzkiej" mog by stae i e
fabet ludzkich myli to katalog poj, ktre s z r o z u m i a e same tak samo stae mog by pewne wzorce ludzkiego poznania.
przez si i ktrych kombinacje tworz wszystkie pozostae idee.
To, czego - jak si wydaje - adna ze stron nie bierze pod
Wierzc mocno w psychiczn jedno ludzkoci" (majc uwag, to ewentualno, e jzyki, a take sposoby mylenia
podstawy we wsplnym alfabecie myli"), Leibniz zachca do w nich odzwierciedlone, przejawiaj zarwno gbokie rnice,
bada porwnawczych nad rnymi jzykami wiata jako spo jak i gbokie podobiestwa; e badanie rnic moe prowadzi
sobu na odkrycie wewntrznej istoty czowieka", a przede do odkrycia uniwersaliw; e p e w n e zaoenia co do uniwer
wszystkim sposobu na odkrycie uniwersalnych podstaw ludzkie saliw s niezbdne, by bada rnice; oraz e hipotezy na temat
go poznania (Leibniz 1955 [1709]). uniwersaliw pojciowych powinny by empirycznie sprawdza
Tak jak Sapira i Whorfa nieraz krytykowano za akcentowanie ne i w miar potrzeby weryfikowane na podstawie systematycz
tego, jak ogromne s rnice pomidzy poszczeglnymi jzyka nych bada porwnawczojzykowych.
mi i zwizanymi z nimi systemami pojciowymi, tak Leibniz by W rzeczywistoci nie ma adnego konfliktu pomidzy zain
krytykowany za podkrelanie lecej u ich podstaw jednoci. teresowaniem uniwersaliami jzykowymi i pojciowymi z jednej
Wybitny brytyjski antropolog, Rodney Needham (1972: 220), strony, a zainteresowaniem rnorodnoci systemw jzykowo-
tak na przykad komentuje propozycje Leibniza: -kulturowych z drugiej. Wrcz przeciwnie - aby osign wa
ciwe sobie cele, te dwa rodzaje poszukiwa musz si nawzajem
Ta miaa sugestia (...) opieraa si na ukrytym zaoeniu, e ludzkie
uzupenia.
umysy s wszdzie takie same. (...) Metodologicznie zatem Leibniz
p r o p o n o w a tego rodzaju analiz komparatystyczn, j a k niemal Rozwamy dla przykadu tak oto kwesti: jak rne s
dokadnie dwa wieki pniej wprowadzi w ycie Levy-Bruhl, i na wzorce przyjani w rnych kulturach? Jedno standardowe po
wet tak sformuowan, e z miejsca mona by si z ni dzisiaj zgo dejcie do tego problemu zakada szeroko zakrojone badania
dzi. Ale to nie same zaoenia analizy, ani rodzaj zalecanych przez socjologiczne oparte na kwestionariuszach, w ktrych zadaje si
niego bada, byy od tego czasu w i e l o k r o t n i e k w e s t i o n o w a n e .
respondentom pytania w rodzaju: Ilu masz przyjaci? Ilu z nich
U podstaw j e g o myli tkwi przekonanie, e natura ludzka jest jed
jest pci mskiej, ilu eskiej? Jak czsto przecitnie spotykasz
nolita i staa, i wanie t ide trudno dzi przyj, wziwszy pod
uwag bardziej wspczesne analizy pojciowe.
si ze swoimi przyjacimi? I tak dalej.
Caa procedura wydaje si prosta - z jednym maym wyjt
I tak, uczeni o orientacji Pinkerowskiej odrzucaj pogld, e kiem: jakiego sowa uyjemy, zadajc to pytanie w jzyku rosyj
badania nad rnicami jzykowymi mogyby by ewentualnym skim, a jakiego - zadajc je w jzyku japoskim? Zaoenie
rdem wiedzy na temat wzorcw poznania obowizujcych lece u podstaw tego typu kwestionariuszy, a take u podstaw

54 55
opartych na nich bada porwnawczych, jest takie, e polskie, uksztatowanym przez swoist przedjzykow gotowo na
rosyjskie, japoskie czy angielskie sowa oznaczajce 'przyja znaczenie" (por. Bruner 1990: 22), a po trzecie - e to wsplne
ciela' znacz dokadnie to samo. Takie zaoenie jest - lingwi jdro moe zosta wykorzystane jako rodzaj minijzyka, w kt
stycznie rzecz biorc - naiwne, a wyniki odpowiednich bada rym da si powiedzie wszystko, co mamy do powiedzenia, wte
z koniecznoci bd prezentoway znieksztacony obraz rzeczy dy dostrzeemy, e drzwi prowadzce na zgwntrz jzyka" ju
wistoci (por. Wagatsuma 1977). si przed nami otwary. Jest tak dlatego, e"chocia to wsplne
Jeszcze wiksz naiwnoci jest sdzi, e z poznawczego jdro mona okreli i zrozumie jedynie przez jzyk, to jednak
punktu widzenia ten brak odpowiednioci nie ma znaczenia, w pewnym istotnym sensie jest ono od jzyka niezalene - jest
gdy rzekomo nie mona zrwnywa ze sob myli i jzyka" bowiem zdeterminowane przez wrodzony system pojciowy
(Pinker 1994: 57). Do myli jestemy w stanie dotrze jedynie i jest niezalene od jakichkolwiek idiosynkratycznych cech po
przez sowa (nikomu nie udao si jak dotd wynale na to szczeglnych jzykw.
innej metody). Oto dlaczego, jeli chcemy powiedzie cokolwiek Inaczej mwic, przez zidentyfikowanie wsplnego jdra
o ludzkich mylach" w ogle, musimy ostronie way sowa, wszystkich jzykw moemy w obrbie kadego jzyka (na
starajc sieje zakotwiczy w jzykowych i pojciowych uniwer- przykad polskiego czy japoskiego) wyodrbni okrelony mi-
saliach. nijzyk" (rodzaj bazowego" minipolskiego czy minijaposkie-
go), ktry moe nam nastpnie posuy jako metajzyk w dys
kusji na temat rnych jzykw i kultur niejako poza nimi
9. Jak si wydosta z wiey Babel: wszystkimi. Skoro nasz minipolski" bdzie izomorficzny z mi-
naturalny metajzyk semantyczny" nijaposkim" (czy z jakimkolwiek innym minijzykiem"), z teore
tycznego - cho rzecz jasna nie z praktycznego - punktu widze
Pogld, e z jzyka nie ma wyjcia" (por. np. Appignanesi nia nie bdzie miao znaczenia to, ktry z nich wybierzemy na
i Garratt 1995: 76), nie jest wynalazkiem dwudziestowiecznym, jzyk naszych formu eksplikacyjnych: kady taki minijzyk"
ale z pewnoci to wanie w ostatnich kilku dziesicioleciach bdzie izomorficzny z kadym innym i wszystkie bd miay
kadzie si na coraz to wikszy nacisk (jak rwnie daje si mu bezporednie oparcie w przedjzykowym systemie konceptual
coraz to inne interpretacje). W pewnym sensie stwierdzenie to jest nym czowieka, przypuszczalnie wrodzonym i uniwersalnym.
prawdziwe, o tyle, o ile wszystko, co mwimy, mwimy w ja Jeeli nie istnieje co takiego jak wyjcie z jzyka" w sensie
kim jzyku, tak e nawet gdy tumaczymy" nasze myli z jed absolutnym, to istnieje w pewnym sensie wyjcie z wiey Babel
nego jzyka na drugi, pozostajemy w obrbie jzyka w ogle. poszczeglnych jzykw (dziki pojciom uniwersalnym). Babel
W innym sensie jednake stwierdzenie to prawdziwe nie jest, rozumiem tutaj jako synonim wieloci jzykw i wynikajcego
gdy fakt, e istniej uniwersalia jzykowe i pojciowe, jest ju z tego zamtu. Jednak, jak argumentowa Derrida (1982: 132-
swego rodzaju wyjciem. Ta konstatacja wymaga pewnego wy -139; 1991), pomieszanie jzykw" to dopiero drugie znacze
janienia. nie sowa Babel. W swym pierwotnym sensie Babel" by wie
Jeeli przyjmiemy (przynajmniej w charakterze roboczej hi mocy, wie uniwersalnego systemu jzykowego. W tym wa
potezy), e - po pierwsze - wszystkie jzyki maj jakie wspl nie, oryginalnym sensie tego sowa naturalny metajzyk seman
ne jdro (zarwno na poziomie leksykalnym, jak i gramatycz tyczny" [natural semantic metalangtiage - NSM] otwiera przed
nym), po drugie - e to wsplne jdro jest czym wrodzonym, nami moliwo czciowego powrotu do wiey Babel (przez

56 57
pojcia uniwersalne). Oferuje on czciowe rozwizanie tego, co plagi tych opisw semantycznych, ktre za swj metajzyk obie
Derrida okrela mianem podwjnych wizw" koniecznoci k
raj jzy naturalny w caym jego bogactwie.
tumaczenia i zarazem niemoliwoci tumaczenia, dajc nam Pene objanienie metodologii opisu semantycznego w uj
nadziej na uzyskanie (przez pojcia uniwersalne) zakazanej ciu NSM i jego podbudow teoretyczn czytelnik znajdzie w in
przezroczystoci, niemoliwej jednoznacznoci" (wedug okre nych opracowaniach na ten temat (por. w szczeglnoci Goddard
lenia Derridy 1991: 253), a przynajmniej na znaczne przyblie i Wierzbicka 1994; Wierzbicka 1996a). W tym miejscu nawiet
nie si do nich 2 0 . l jedynie kilka podstawowych punktw: ide semantycznych
To jest zatem owo fundamentalne zaoenie (czy robocza jednostek elementarnych, uniwersaliw leksykalnych, problem
hipoteza), na ktrym opieraj si analizy i porwnania znacze kategorii i czci mowy, uniwersalnej skadni znacze, polisemii,
zawarte w tej ksice. W przeciwiestwie do innych podej, nie aloleksji, opcji walencyjnych" oraz stosowan tu metod prb
polega ono ani na ujmowaniu znacze za pomoc formu uku i bdw.
tych ad hoc w normalnym, potocznym jzyku, ani te za pomo
c technicznych formu jakiego sztucznego metajzyka, ktry
sam wymaga dalszego objanienia, ale opiera si na parafrazach Elementarne jednostki semantyczne
sformuowanych w zrozumiaym samym przez si naturalnym
metajzyku semantycznym", bdcym wycinkiem dowolnego
Ja i moi wsppracownicy od lat 70. XX w. prbujemy po
jzyka naturalnego i niezalenym od jakiegokolwiek jzyka. Po
kaza, e klucz do cisego, a zarazem wnikliwego opisu zna
niewa bezporedni podstaw tego metajzyka semantycznego
czenia tkwi w koncepcji semantycznych jednostek elementar
jest jzyk naturalny, formuy podawane w tym jzyku mona
nych (prostych) - semantic primitives (primes). Nie sposb
zasadniczo uzna za zrozumiae same w sobie (z pewnoci s
zdefiniowa w s z y s t k i c h sw, bo sama idea definiowania
bardziej zrozumiae ni formuy rachunkw logicznych). Z dru
zakada nie tylko to, e istnieje co, c o ma by definiowane
giej strony, poniewa nie odwouj si one do penych zasobw
(czyli definiendum), ale i co, c z y m si bdzie to co definio
jzykw naturalnych, a jedynie do ich minimalnego wycinka -
wao (tj. definiens, czy raczej zbir definiensw). Te elementy,
wsplnego im wszystkim jdra - podlegaj standaryzacji, s
ktre wykorzystuje si do definiowania znacze sw (albo in
porwnywalne z objanieniami sformuowanymi w innych jzy
nych znacze), same nie mog podlega definiowaniu, lecz mu
kach i s wolne od wewntrznej cyrkularnoci - prawdziwej
sz by uznane za indefinibilia" - tzn. podstawowe jednostki
semantyczne, za pomoc ktrych mona w sposb spjny obja
2(1
Tyler (1987: 214) pisze o niemonoci tumaczenia" w taki sposb, ni wszystkie znaczenia zoone.
jak gdyby nie miao znaczenia to, czy w ogle bdziemy w stanie zrozumie
ludzi z innych kultur, czy te nie. Uwaa on za niedorzeczny pomys, e Tak wic to jest jedno z gwnych zaoe teorii (i praktyki)
mona oddawa znaczenia funkcjonujce wrd innych ludw za pomoc semantycznej prezentowanej w tej ksice: nie da si opisa
poj, ktre funkcjonuj u n a s, tak jakby ci inni w ogle nie istnieli. Nie znaczenia, o ile nie dysponuje si zestawem elementarnych jed
jest nam dane pozna znacze, ktre oni znaj, o ile nie bd one ju wcze
nostek semantycznych. Mona oczywicie prbowa je opisy
niej znane i im, i nam, ale wtedy niepotrzebne jest tumaczenie, a jedynie
wa, objaniajc nieznane przez nieznane (jak w przemiewczej
co w rodzaju przypomnienia". Na szczcie ta istotna prawda, e w r
nych jzykach odbijaj si rne systemy znaczeniowe, nie musi wcale pro definicji Blaise'a Pascala: wiato to wietlany ruch wietla
wadzi do takich nihilistycznych wnioskw - moemy zrozumie znacze nych cia"; 1954: 580 [1667]), ale tym sposobem niczego si nie
nia funkcjonujce wrd innych ludw" dziki uniwersaliom jzykowym. osignie. Semantyka ma warto wyjaniajc tylko pod warun-

58 59
kiem, e zdoa zdefiniowa" czy wyeksplikowa" zoone i nie
nie ma powodu oczekiwa, e w rnych spoecznociach bd
jasne znaczenia w terminach znacze prostych i samych przez
one rne.
si zrozumiaych. Jeli jestemy w stanie rozumie jakie wypo
Przez pewien czas zaoenie to opierao si w gwnej mie
wiedzi (kogo innego bd te nasze wasne), to tylko dlatego,
rze na rozwaaniach teoretycznych, a nie na empirycznych ba
e skadaj si one z prostych elementw, zrozumiaych samych
daniach rnych jzykw wiata. Sytuacja^ta ulega zmianie
w sobie.
wraz z publikacj Semantic and lexical univtrsals [Uniwersaiia
Ta podstawowa zasada, ktr wspczesna lingwistyka stra
leksykalne i semantyczne] (red. Goddard i Wierzbicka 1994, da
cia z pola widzenia, bya wielokrotnie wypowiadana w powi
lej ULS) - tomu zbiorowego, w ktrym lista poj elementar
conych jzykowi tekstach wielkich siedemnastowiecznych my
nych, zaproponowana pocztkowo na podstawie niewielkiej
licieli, takich jak Kartezjusz, Pascal, Arnauld i Leibniz. Na liczby jzykw, zostaa poddana weryfikacji w szeregu systema
przykad, Kartezjusz pisa (2002: 98 [1701]): tycznych bada obejmujcych swym zasigiem wiele jzykw
Ponadto istniej p e w n e rzeczy, ktre pragnc okreli, jeszcze bar z rnych rodzin jzykowych i z rnych kontynentw. Jzyki
dziej zaciemniamy, p o n i e w a s one, m o i m zdaniem, tak bardzo analizowane w tym tomie to m.in.: jzyk ewe z rodziny niger-
proste i bardzo jasne, i nie dadz si p o z n a ani poj lepiej, jak -kongijskiej w zachodniej Afryce (F. Ameka), jzyk chiski
tylko same przez si. Wszak do gwnych podobno bdw, jakie
(H. Chappell), tajski (A. Diller), japoski (M. Onishi), australij
mona popeni w naukach, naley zaliczy bd tych, ktrzy chc
skie jzyki yankunytjatjara (C. Goddard), antnta [aranda] (J. Har-
okreli to, co da si j e d y n i e pomyle, i ktrzy nie s w stanie
kins i D. Wilkins) i kayardild (N. Evans), trzy jzyki misumalpa
odrni rzeczy j a s n y c h od ciemnych, tego, co, aby je pozna, do
maga si definicji i co na okrelenie zasuguje, od tego, co najlepiej [miskito-sumo-matagalpa] z Nikaragui (K. Hale), austronezyjskie
m o n a pozna s a m o przez si 2 1 . jzyki atjeh z Indonezji (M. Durie i inni), longgu z Wysp Salo
mona (D. Hill), samoaski (U. Mosel) i mangap-mbula z Papui-
-Nowej Gwinei (R. Bugenhagen), papuaski jzyk kalam (A. Pa-
Uniwersaiia leksykalne wley), a w kocu - jedyny jzyk europejski poza angielskim
- francuski (B. Peeters).
W teorii, na ktrej oparta jest ta ksika, od samego poczt
ku przyjmuje si hipotez, e do poj elementarnych mona
doj drog gbokiej analizy dowolnego jzyka naturalnego, ale Kategorie i czci mowy
przyjmuje si rwnie i to, e zestaw ustalonych tym sposobem
jednostek elementarnych w jednym jzyku bdzie si pokrywa Praca ostatnich trzydziestu lat, moja i moich wsppracow
z analogicznym zestawem w kadym innym jzyku. Oznacza to, nikw, doprowadzia do wyodrbnienia prawie szedziesiciu
e w rzeczywistoci kady taki zestaw jest po prostu jedn z kon sw - kandydatw na semantyczne jednostki proste i uniwer
kretnych jzykowych manifestacji uniwersalnego systemu pod salne. Zbieram je w poniszym zestawieniu:
stawowych ludzkich poj. Substantiva: JA, TY, KTO/OSOBA, CO/RZECZ, LUDZIE
To z kolei opiera si na zaoeniu, e pewne podstawo CIAO
we pojcia s ludziom wrodzone, a skoro s wrodzone - to Determinatory: TEN, TEN SAM, INNY
Kwantyfikatory: JEDEN, DWA, TROCH, WSZYSTKO
2i
Prze. L. Chmaj [przyp. tum.]. DUO

60 61
Cechy: DOBRY, ZY, DUY, MAY powiconym wzorcom przyjani, sowa takie jak ojciec, matka
Predykaty mentalne: MYLE, WIEDZIE, CHCIE, CZU, i dziecko bd uywane tak, jakby byy semantycznie proste, a so
WIDZIE, SYSZE
wo kraj bdzie podobnie uywane w rozdziaach III i IV.
Mowa: MWI, SOWO, PRAWDZIWY
Czynnoci, zdarzenia i ruch: ROBI, DZIA SI, RUSZA Poza takimi wiadomie wprowadzonymi wyjtkami, zapro
(SI) ponowane tutaj jednostki elementarne bd si pojawiay w eks-
Istnienie i wasno (zbywalna): JEST, MIEC plikacjach w rnych formach - aloleksacli" [wariantach lek-
ycie i mier: Y/YWY, UMRZE semw] i w rnych opcjach walencyjnych". Obydwa te
Pojcia logiczne: NIE, (BY) MOE, MC, PONIEWA, punkty, a take istotny problem polisemii, omwi poniej.
JEELI... TO..., GDYBY...TOBY... (kontr- Przedtem jednak powic nieco uwagi gramatyce jednostek ele
faktywne) mentarnych, ktra jest tak samo wana dla opisu znacze jak
Czas: KIEDY/CZAS, TERAZ, PO, PRZED, DUGO, KRT same te jednostki.
KO, JAKI CZAS
Przestrze: GDZIE/MIEJSCE, TUTAJ, POD, NAD, DALEKO,
BLISKO, STRONA, WEWNTRZ
Intensyfikatory, augmentory: BARDZO, WICEJ Uniwersalna skadnia znacze
Taksonomia, partonomia: RODZAJ CZEGO, CZ CZEGO
Podobiestwo: TAKI (TAK) JAK W tym wszystkim, co do tej pory zostao tu powiedziane,
punkt cikoci spoczywa na samych cegiekach" systemu -
Jak sugeruje forma tego zestawienia, proponowany zestaw
pojciach elementarnych, sowach prostych, niedefiniowalnych.
jednostek elementarnych nie jest nieuporzdkowanym zbiorem,
Ale eby powiedzie co, co miaoby jaki sens, trzeba czego
lecz tworzy siatk kategorii, ktre mona by przyrwna (troch
wicej ni sw: potrzeba zda, w ktrych sowa te byyby sen
metaforycznie) do czci mowy w tradycyjnej gramatyce. Naj
sownie ze sob poczone. I podobnie - eby myle, potrzebu
waniejsze w tym ukadzie jest to, e kategorie (wstpnie) tutaj
jemy czego wicej ni poj", a mianowicie sensownego ich
wyrnione maj zarwno charakter semantyczny, jak i struktu poczenia. Pomimo swych oczywistych ogranicze, stara Leib-
ralny - uwzgldniaj one pewne naturalne klasy semantyczne, nizowska metafora alfabetu ludzkich myli" okazuje si w tym
na przykad czas i przestrze, a zarazem bior pod uwag was kontekcie nadal przydatna: pojcia proste to elementy, ktre -
noci czliwociowe wchodzcych w ich skad elementw. jeli chce si za ich pomoc wyrazi jakie znaczenie - naley
Mimo e naszkicowana tu klasyfikacja jednostek semantycznych ze sob w okrelony sposb skombinowa.
w adnym razie nie jest jedyn moliw, to jednak nie jest te
Dla przykadu, niedefiniowalne sowo chcie ma sens tylko
ona arbitralna.
wtedy, gdy wystpuje w jakiej ramie syntaktycznej, np. (Ja)
Z punktu widzenia tej ksiki najistotniejsze jest to, e eks- chc to zrobi. Postulujc, e elementy JA, CHCIE, TO, ROBI
plikacje semantyczne, ktre si w niej proponuje, s w wikszo s wrodzonymi i uniwersalnymi pojciami prostymi, postuluje
ci (cho nie wycznie) formuowane przy uyciu jednostek si tym samym istnienie pewnych wrodzonych i uniwersalnych
elementarnych wyszczeglnionych w tabeli. regu skadniowych - nie w sensie jakiej nieweryfikowalnej
Od czasu do czasu jednak mona bdzie natrafi na odstpstwa intuicyjnie, formalnej skadni w rodzaju skadni Chomsky'ego,
od tej oglnej zasady tam, gdzie bdzie to konieczne dla zachowania ale w sensie intuicyjnie sprawdzalnych wzorcw okrelajcych
czytelnoci formu eksplikacyjnych. Na przykad, w rozdziale II, moliwe kombinacje poj elementarnych.

62 63
Chcc objani znaczenie zdania (Ja) chc to zrobi komu, Polisemia
kto nie jest rodzimym uytkownikiem jzyka polskiego, najlep
sze, co moemy uczyni, to pokaza odpowiadajce temu zdaniu Polisemia jest zjawiskiem niezwykle rozpowszechnionym
zdanie w jego wasnym jzyku. Rosjaninowi i Anglikowi mogli w jzykach naturalnych, a ju szczeglnie dotyczy ona potocz
bymy zatem zaproponowa nastpujce wyjanienia: nych sw codziennego uytku", w tym wanie indefinibiliw.
(Ja) chc to zrobi = Ja chou eto sdelat' = 1 want to do this, Z tego te powodu nie mona identyfikowa Jednostek prostych
tylko przez wskazanie okrelonych niedefiniowalnych sw -
gdzie rosyjskie ja I angielskie I odpowiada polskiemu ja, chou/
musz by one zawsze okrelane w odniesieniu do pewnych
/want odpowiada chc, eto/this - to, a sdelat'Ito do - zrobi;
przykadowych zda. Na przykad, polskie sowo poruszy ma
dalej - gdzie poczenie ja chou I I want odpowiada ja chc,
co najmniej dwa znaczenia:
eto sdelat'I to do this - to zrobi, a w kocu - gdzie caa kom
binacja sw ja chou eto sdelat' 11 want to do this odpowiada A. Nie mogam si poruszy.
B. Jej sowa mnie poruszyy.
caej kombinacji ja chc to zrobi.
Tak wic uniwersalna skadnia znacze polega na uniwer Z tych dwch znacze tylko A bdzie uznane za jednostk
salnych kombinacjach uniwersalnych jednostek. Z formalnego prost.
punktu widzenia zdania polskie i rosyjskie bardzo rni si pod Teoria NSM nie twierdzi, e kade pojcie elementarne b
wzgldem gramatycznym od zdania angielskiego. Ale tego ro dzie miao w kadym jzyku swj wykadnik w postaci odrb
dzaju formalne rnice w niczym nie umniejszaj zasadniczej nego sowa - zakada jednak, e nieobecno takiego sowa da
ekwiwalencji semantycznej wszystkich tych trzech zda, opie si wytumaczy (zgodnie z okrelonymi zasadami i w sposb
rajcej si na ekwiwalencji samych jednostek elementarnych spjny) w kategoriach polisemii. Szczeglnie istotn rol bdzie
i regu ich czenia. tutaj odgrywaa koncepcja rnych ram gramatycznych, w jakich
Teoria, na ktrej opiera si ta ksika, zakada zatem nie moe wystpowa dany wyraz.
tylko istnienie wrodzonego i uniwersalnego leksykonu ludzkich
myli", lecz take istnienie wrodzonej i uniwersalnej skadni
ludzkich myli". Razem te dwie hipotezy skadaj si na postu Aloleksja
lat istnienia czego, co mona by okreli mianem , jzyka my
li" czy - jak to nazwaam w tytule jednej z moich ksiek Termin aloleksja" odnosi si do fakm, e jedna jednostka
(1980) - lingua mentalis. To wanie uniwersalna lingua menta- semantyczna moe by wyraana w jzyku na wiele rnych
lis jest tym proponowanym tutaj - i cigle weryfikowanym - sposobw. Tak jak jedno sowo (czy morfem) moe by powi
praktycznym metajzykiem (NSM), za pomoc ktrego mona zane z dwoma (lub wicej) rnymi znaczeniami, tak te czsto
objania znaczenia sw w rnych jzykach i porwnywa je si zdarza, e jedno znaczenie wystpuje w dwch (lub wicej)
ze sob. rnych formach leksykalnych. Przez analogi do [funkcjonuj
cych w terminologii jzykoznawczej] alomorfw" i alofonw",
w teorii NSM takie rne wykadniki jednej jednostki prostej
nazywane s aloleksami". Na przykad, w jzyku polskim for
my ja, mnie, mn s aloleksami tego samego pojcia elementar-

64 65
nego JA (ac. EGO, ang. I). Aloleksy jednej jednostki prostej Opcje walencyjne"
przewanie wystpuj w dystrybucji komplementarnej": n a
przykad polskie formy ten, ta, to i aciskie hic, haec, hoc s Pojcie opcji walencyjnych" wskazuje na rne wzorce
aloleksami jednego pojcia elementarnego TEN i zale od ro lczliwoci skadniowej, jakie dopuszcza dana jednostka elemen
dzaju gramatycznego okrelanego przez siebie rzeczownika. tarna. Na przykad, jednostka ROBI (ZROB]) moe wystpo
Nieraz te si zdarza, e poczenie z inn jednostk prost wa w nastpujcych kombinacjach:
wymusza okrelon form spord dopuszczalnych aloleksw.
A. X co zrobi.
Na przykad, w jzyku angielskim poczenie ALL (WSZYST
B. X zrobi co osobie Y.
KO) i SOMEONE (KTO) daje everyone lub everybody, a ALL
C. X zrobi co (razem) z osob Y.
(WSZYSTKO) i SOMETHING (CO) - everything. W tych kon
kretnych kontekstach zatem angielskie -one i -body mog zosta Oczywicie, robienie czego komu" czy robienie czego
uznane za aloleksy jednostki prostej SOMEONE (KTO), odpo (razem) z kim" implikuj robienie czego". Mimo to jednak
wiadajcej sowu someone, a -thing - za aloleks jednostki SO zdania B i C nie mog by analizowane jako poczenie zdania
METHING (CO), odpowiadajcej sowu something11. A i czego jeszcze". Trzeba wic uzna, e w kadym wypadku
Pojcie aloleksji odgrywa szczegln rol w ujciu kategorii rnica znaczenia wypywa ze zdania jako caoci, a nie z same
fleksyjnych w teorii NSM. Na przykad, formy robi, zrobiam go predykatu, oraz e w tych trzech zdaniach wystpuje w isto
(zrobiem) i zrobi, uyte bez okrele temporalnych, przekazu cie jeden predykat (ZROBI), chocia za kadym razem jest
j rne znaczenia, ale w poczeniu z okolicznikami teraz, w nich realizowana jaka inna jego opcja walencyjna".
wczeniej i pniej, jak w zdaniach A, B, C poniej, maj dys
trybucj komplementarn i mog zosta uznane za aloleksy jed
nej jednostki prostej ROBI: Metoda prb i bdw
A. Robi to teraz.
B. Zrobiam to wczeniej (przedtem). Projekt stworzenia naturalnego metajzyka semantyczne
C. Zrobi to pniej 24
(potem) . go", z jednej strony opartego na jzykach naturalnych, a z dru
giej w pewnym sensie od nich niezalenego, moe sprawia
Z tego te powodu o zdaniach sformuowanych w NSM
wraenie cakiem utopijnego. Trzeba wic z naciskiem podkre
mona powiedzie, e w rnych jzykach odpowiadaj one sobie
li, e podwaliny takiego jzyka zostay ju pooone - s one
pod wzgldem semantycznym, nawet jeeli kategorie fleksyjne
owocem kilkudziesicioletniej pracy mojej i moich wsppra
poszczeglnych jzykw bd si od siebie znacznie rniy.
cownikw, od pocztku nastawionej na ten wanie cel. Przez
22
To znaczy nie wystpuj w tych samych otoczeniach skadniowych cay ten czas rozwijalimy i udoskonalalimy kolejne wersje
[przyp. tum.]. NSM, coraz bardziej efektywne i coraz blisze ideau", testujc
23
W jzyku polskim analogiczna kombinacja jednostek WSZYSTKO je na wielu jzykach, w tym tak rnorodnych jak chiski
i KTO jest realizowana jako wszyscy (ludzie, chopcy) bd wszystkie
(por. np. Chappell 1983, 1986a, 1986b), ewe (por. Ameka 1986,
(dziewczynki, dzieci), a kombinacja WSZYSTKO i CO - tylko jako wszyst
kie (stoy, lampy, okna) [przyp. tum.].
1987, 1990, 1991), japoski (por. Travis 1992; Hasada 1994),
24
Za aloleksy jednej jednostki uwaane s te w teorii N S M czyste wa malajski (Goddard 1994b), austronezyjski jzyk mangap-mbula
rianty aspektowe leksemu, a wic robi - zrobi [przyp. tum.]. (por. Bugenhagen 1990) czy australijskie jzyki yankunytjatjara

66 67
(por. Goddard 1990, 1992a, 1992b, 1996) i aranda (por. Wilkins 10= Podsumowanie
1986; Harkins 1992).
Budowanie takiego naturalnego metajzyka semantyczne Wuthnow et al. zauwaaj (1984: 6-7), e pomimo tych
go" to proces dugi i stopniowy. W odrnieniu od bardziej spe- : wszystkich bada, do ktrych drog otworzyy rne techniki
kulatywnych teorii semantycznych, teoria NSM nieustannie szu eksperymentalne i analizy statystyczne, ostajecznie bardzo nie
ka potwierdzenia - bd falsyfikacji - w zakrojonych na szerok wiele dowiedzielimy si na temat konkretnych wzorcw kulmro-
skal projektach badawczych. Na przykad, w opracowanym wych", po czym zadaj sobie pytanie, czy w ogle jest moliwa
przeze mnie sowniku semantycznym English speech act verbs I taka analiza kulturowa, ktra speniaaby funkcj podstawowego
[Angielskie czasowniki aktw mowy] (Wierzbicka 1987) podj narzdzia w dochodzeniu do weryfikowalnej wiedzy w dziedzi
am prb przeanalizowania ponad dwustu czasownikw jzyka nie nauk spoecznych, czy te badanie kultury z koniecznoci
angielskiego; pniej, w serii artykuw powiconych innej do pozostanie ju na zawsze w sferze spekulacji" (s. 257).
menie konceptualnej (por. np. Wierzbicka 1990b, 1992a, 1994) Ta ksika ma za zadanie pokaza, e wzorce kulturowe
w podobny sposb prbowaam opisa co najmniej sto sw m o n a bada w sposb weryfikowalny i bez spekulacji, o ile
dotyczcych emocji (zob. te Ameka 1987, 1990; Goddard badania te bd zakorzenione w semantyce lingwistycznej, od
1990, 1991, 1992, 1996; Harkins 1994; Hasada 1994; Kornacki woujcej si do - empirycznie ustalonych - uniwersaliw jzy
1995; i inni). kowych i pojciowych. Ma rwnie za zadanie broni roli sw,
Wanie w takich projektach wychodz na jaw wady (ale i moc ktre zbyt czsto okrela si dzi jako oderwane", rozmyte"
ne strony) kolejnych wersji NSM, dziki czemu mona janiej czy statyczne", a w konsekwencji odrzuca sieje na rzecz tak
okreli kierunek rozwoju dalszych bada. Prawdopodobnie naj sonomii", codziennych praktyk", dyskursu", schematw",
istotniejsze zmiany [w stosunku do pierwotnych wersji NSM] prototypw" itp. Dla przykadu, Wassmann (1995: 173-174)
dotycz wzrastajcego uproszczenia i standaryzacji eksplikacji pisze:
na poziomie skadniowym, co ma bezporedni zwizek z poszu
Dziki antropologii kognitywnej zacza si w literaturze u p o
kiwaniem uniwersaliw syntaktycznych. wszechnia n o w a terminologia: k a t e g o r i e " i cechy s e m a n t y c z n e "
Niniejsza ksika moe by uwaana za kolejny tego typu s z a s t p o w a n e s c h e m a t a m i " , p r o t o t y p a m i " i p r o p o z y c j a m i " .
sprawdzian, poniewa prbuje si w niej opisa - za pomoc (...) Tak wic m i m o i jzyk nadal pozostaje - oprcz innych czynni
(ostatniej wersji) naturalnego metajzyka semantycznego - kilka k w - w centrum zainteresowania, jest jednak traktowany odmiennie:
pl semantycznych kilku rnych jzykw. Tym razem jednak nie j a k o sownik, ale j a k o j z y k w p o w s z e d n i m uyciu, dyskurs",
na ktrego podstawie trzeba dopiero dochodzi przypuszczalnej in
akcent jest pooony na interpretacj kultur (przez NSM), a nie
tencji p r z e k a z u " .
na NSM jako taki. To oznacza, e sprawdza si tutaj NSM jako
narzdzie opisu semantycznego, a niejako abstrakcyjny system, Tymczasem nie ma wcale konfliktu pomidzy badaniem zna
przy czym oczywicie te dwie metody weryfikacji pozostaj ze czenia sw a badaniem powszedniego dyskursu" i powsze
sob w cisym zwizku. dnich procesw poznawczych. Przeciwnie - jak chc pokaza
w tej ksice, sownictwo jest najlepszym przewodnikiem po
naszych codziennych procesach poznawczych i po wzorcach
codziennego dyskursu".

68 69

You might also like