Professional Documents
Culture Documents
mis ojos!; pero pase por costumbre y cosa corriente, a la manera que est en uso
urbanidad, y vamos, de cualquier modo que sea y bajo cualesquiera maneras, siempre que
no sean desatentos los estilos, a tratar de un papelito que nos ha des[c]errajado usted sobre
los dones,2 no del Espritu Santo, sino de los que, en opinin suya (al parecer), pertenecen a
los farsantes de Mxico,3 cuyo concepto, harto infundado, y estoy por decir ridculo
(protexto4 la modestia) ha desgobernado todas mis potencias, sin que puedan mi memoria,
despropsitos (respetuosamente hablando) con que ocupa usted su medio pliego. A pesar de
que conozco que la necesidad no es muy boba, y que as como el insigne Torres de
Villarroel expeda o soltaba una jcara, digmoslo as, para comprar un manteo,5 cuando le
era forzoso renovar el rado, o roto, que estaba sirvindole, segn l mismo en sus obras
1
Mxico: En la Oficina de don Alejandro Valds, ao de 1820, 8 pp. Fernndez de Lizardi responde
a este folleto con otro titulado Quien llama al toro, sufra la cornada. O sea contestacin al indecente
papelucho titulado: Pinsalo bien. Cf. Obras X-Folletos, pp. 237-243. En su respuesta dice: "Venga ac,
seor N., o seor Nadie. Quin es usted que tan magistralmente corta, raja y dice sobre lo que no
entiende? Ya usted me conoce, y todo Mxico. Mis escritos, malos o buenos, jams dejan de llevar al
frente mi nombre o mi pronombre. Por qu, pues, usted y otros miserables rivales mos se ocultan tras
de una inicial, una anagrama [sic] o un nombrecillo supuesto? No es esto tirar la piedra y esconder la
mano? No es esto una cobarda y una vileza conocida? No es esto estar muy poco seguros de la
victoria en la tela literaria? S, todo esto es y algo ms". Cf. Obras X-Folletos, pp. 237-238.
2 Se refiere a la Respuesta de El Pensador a la Cmica..., folleto con que Fernndez de Lizardi
papalotes7 que, a costa de curiosos, le produzcan cuatro pesetas,8 no para manteos, pues a
usted jams han pertenecido, ni pertenecen, sino quiz para camisas y calzoncillos, de que
imprenta,9 harto mal entendida, por muchos; pero bien provechosa a los objetos de los
maldicientes, y a los naturales deseos de los que padecen la devoradora enfermedad de una
hambre infusa.
Mas procedamos a discurrir sobre los dones, apetecidos por nuestros hroes, los
actores del teatro de Mxico,10 si hemos de dar crdito a la carta dirigida a usted (y estse la
posible que llegue a tanto grado la pasin de usted, amigo de mi alma, por el farsante
tales marchantes, intentando probar su dictamen, acaso fingido, con unas razones, y
fundamentos (por mal nombre) que no deberan manifestarse sin exponer a la mayor burla
No, yo voy a hacer a usted justicia. Su papel se chancea y mofa, muy bonitamente,
de los pobres cmicos, con toda la irona de que es capaz de hacer uso un soberbio talento
como el de usted, y una sal para producirse, que no po[s]een sus contemporneos literatos.
Ya se ve, sta es gracia que no se aprende, Dios la concede a ciertas y raras criaturas para
6
Deum de Deo. A Dios de Dios.
7 papalote. Del azteca papalotl, mariposa. La cometa o volantn o papagayo. Para el fillogo
Francisco Santamara, la etimologa de este sustantivo es papalota. (Puede ser tambin una
contaminacin de papelote) Lo mismo en Antillas. Santamara, Dic. mej.
8 peseta. Moneda que equivala a 25 centavos.
9 libertad de imprenta. Cf. nota 13 a Sermn polticomoral.
10 Teatro de Mxico. Cf. nota 26 a La visita a la condesa de la Unin.
11 Vase el artculo anterior.
manifestar, en todos rangos, su poder; siendo usted uno de los mortales, en la especie
humana, a quien su divina Majestad quiso distinguir con este don, no menos apreciable que
el que solicitan aquellos parroquianos; bien es verdad que la ciencia de usted, adquirida en
sus dilatados estudios, y por medio de su aplicacin (todo obra de la divina Providencia) es
una circunstancia coadyuvante,12 para que resplandezcan sus maravillosos talentos a manera
que los rayos del sol, y los reflejos de una iluminacin, hacen resaltar ms el brillo de un
rico y limpio diamante. A fe, a fe que sta no es lisonja, y que para no ser graduada por tal
mi presente narracin, no tengo que hacer otra cosa que remitirme a esa obra maestra de
que usted desluciera cuantas producciones, morales y jocosas, nos dejaron escritas los
Quijote, y el padre Isla con su Gil Blas.14 Luego que apareci en nuestra esfera el
qu par de empanadas!
12
coadjuvante en el original.
13
Periquillo Sarmiento, por Sarniento. Cf. nota 3 a Calendario. Fernndez de Lizardi responde en
Quien llama al toro...: "Usted, tatita, no slo es capaz de hacer obra mejor que El Periquillo, en su clase;
pero ni de entenderlo, pues no lo ha ledo. Dos veces dice usted Periquillo Sarmiento, y no es el ttulo,
sino Periquillo Sarniento. Cuando usted ignora hasta el ttulo qu juicio podr formarse de l? Esto
ser criticar o morder? Estudie usted, seor N., o seor cualquiera: estudie usted, lea usted mucho,
piense mucho y cuando estudie mucho, y piense mucho, entonces critique, y lo har con ms tino que
ahora". Cf. Obras X-Folletos, p. 243.
14 Gil Blas. Cf. nota 27 a Mxico.
15 Quijotilla. Cf. nota 11 a Calendario.
16 Constitucin. Cf. nota 13 a Sermn poltico-moral.
17 Fernndez de Lizardi en Quien llama al toro..., responde: "Se burla usted altamente de que yo
quiera deducir que merecen los cmicos su don fundado en que son ciudadanos. As lo entiendo y me
parece que con justicia". Cf. Obras X-Folletos, p. 239.
alguno de los que ella contiene, cate usted a Periquillo hecho fraile. sta s que es una
Voto a bros, querido Pensador, que la mayor del silogismo no puede haber quien la
levante ni con todas las palancas suficientes a remover una de las torres de la Catedral.19 S,
seor, don y muy don debe ser todo ciudadano, pues con la igualdad que prescribe dicho
soberano Cdigo, volaberunt20 las jerarquas. Son los cargadores ciudadanos? Pues son
dones; dones son los que cuidan los carros de limpieza desde las siete de la noche en
adelante;21 dones todos los que ejercen oficios serviles en la repblica; y dones, si usted
quiere, las mulas y los caballos, porque al fin piensan, y no es justo que, siendo pensadores,
18
Fernndez de Lizardi responde en el mimo folleto: "A ver qu pero le pone usted a este
argumentillo, el que puede lo ms, puede lo menos, es as que cualquier ciudadano en el ejercicio de sus
derechos puede ser regidor y an diputado en Cortes, que es lo ms; luego cualquier ciudadano en el
ejercicio de sus derechos puede tener un don, que es lo menos. Seale usted el defecto del silogismo..."
Idem.
19 Las torres permanecieron en su primer cuerpo hasta 1788, en que el Cabildo se decidi a
terminarlas. Llam al arquitecto mexicano Damin Ortiz de Castro, que continu el primer cuerpo, pero
creando en el segundo, en el interior, un cuerpo ochavado que le da novedad y ligereza, y como remate:
dos enormes campanas de piedra, de planta oval. Las estatuas que coronan estas torres, de noble
prestancia, fueron dibujadas por Manuel Tols. Cf. nota 30 a Consejos a El Pensador.
20 volaberunt. Volarn.
21 Fernndez de Lizardi se queja de la impuntualidad en los horarios de servicio de los carros de
Dice usted que se queja la representante actriz de que a los cmicos se les quite el
tratamiento de don;22 y voto a Sanes23 que en mi tiempo, a lo menos, bien puedo jurar que
no se les ha quitado.24 Si lo tenan es muy seguro que se les conserva; y no es menos cierto
que, si no lo gozan, es porque nunca lo tuvieron: conque, cmo dej usted pasar a esa
poca materia para ello, conviene advertirle que est malsimamente pensado que el ttulo de
don sea tratamiento, pues no es sino un distintivo que gozan ciertos individuos, ya porque
su clase, y ya porque, aun sin estar incluidos en ella, legtima y naturalmente, lo exigen as
sus empleos,25 su papel que hacen en el mundo, por su opulencia y por otros principios a
22
Fernndez de Lizardi haba escrito en Respuesta de El Pensador a la Cmica...: "Se queja usted de
que a los cmicos se les quita el tratamiento del don." Cf. Obras X-Folletos, p. 229.
23 voto a Sanes. "Votar vale tambin echar juramentos blasphemar". Dic. autoridades.
24 Fernndez de Lizardi en Quien llama al toro..., responde: "Quitrselos, digo, porque en realidad as
es, aunque usted no lo entienda, y aunque diga que 'puede jurar que no se les ha quitado' porque 'si lo
tenan (el don) es muy seguro que se les conserva'". Cf. Obras X-Folletos, p. 239.
25 Fernndez de Lizardi contesta en el mismo texto a la correccin que le hace N.: "Aqu es menester
encogerse de hombros y rendirle infinitas gracias al Padre de las Luces porque le dio a usted un talento
gramtico superior, sin duda, al de todos los miembros de la Academia Espaola. Est en su diccionario
y en la palabra don dice: 'Se practica an en Catalua no consentir a ninguno que tome este
TRATAMIENTO'. En la Ortografa de la lengua castellana que compuso, y cuya octava edicin se hizo
en Madrid el ao de 1815 [La sptima edicin se hizo en Madrid en 1794, hay otra en Barcelona en
1795, probablemente Lizardi se refiere a la octava compuesta por la Real Academia, notablemente
reformada y corregida], dice con tamaas letras: 'DON: tratamiento'. Conque en qu quedamos?"
Ibidem, pp. 239-240. El "don" es un ttulo de cortesa y consideracin. "En ningn gnero de palabras
podra manifestarse ms claramente que en las frmulas de tratamiento la conmocin social de la
colonia. Algo semejante a los que en el sistema verbal pas con el t y el vosotros, se observa en el
destino del tratamiento de DON. El DON era disputado privilegio de hidalgos. Las amargas burlas que
debi soportar un gran ingenio del teatro espaol del siglo XVII el mejicano don Juan Ruiz de Alarcn,
por haberse atrevido a anteponer a su nombre un DON que, segn parece, le corresponda
legtimamente! En Amrica ese privilegio debi muy pronto, ser ms accesible que en Espaa. En 1818
an se compraba el DON en Lima, por la democrtica suma de mil cuatrocientos reales de velln. La
revolucin hispanoamericana debi hacer gratuita la adquisicin de tan importante ttulo, lo que, por otra
que pudiera yo referirme legalmente, si estuviese seguro de que todava rigen, sin embargo
de cierta hermandad, que se halla felizmente erigida en nuestros ltimos tiempos. As que,
amigo mo, srvase usted corregir los desaciertos que se le dirijan con respecto a la
significacin de las voces de nuestro idioma, sin prestar sus tragaderas a los barbarismos,
solecismos y toda clase de impurezas que suelen contener los escritos con letra redonda; y
diga a esa seora actriz que por tratamientos se entienden el t, el merced, el vuestra
seora, el excelencia, etctera, y que una cosa es el tratamiento, y otra muy diversa el
Pues, como digo, asienta usted en su indicado tercer captulo, que a los cmicos se
les ha considerado como infames, contra toda regla de justicia.26 No dice usted que se les ha
considerado infames, sino como infames, y ya se ve que no es todo uno: porque en una
como ciudad, unos como caballeros, en unos como caballos, corrieron como ellos.
verdad, con toda su boca, quiere persuadir a que a los farsantes se considera infames. Y
dnde est eso?, y por qu emplea usted su incomparable erudicin en definir la infamia,
esta degradante voz? Nadie, nadie, sino que sea algn rudsimo ignorante, puede haber
parte sucedi tambin en Espaa. Pero la democratizacin del DON debi ser tan general y rpida en
Hispanoamrica [...] el tratamiento, democratizado ya como en Espaa, tiende a imponerse en nuestros
pases (ya lo consignaba CUERVO en su tiempo), por influencia de la lengua literaria, precisamente
cuando quiz tiende a esfumarse del habla peninsular' (ROSENBLAT en Investigaciones lingsticas,
Mjico, tomo I, pp. 35-36)". Cf. Santamara, Dic. mej. Hay un dicho: "Cuando tena dinero, me llamaba
don Toms, y ahora que no tengo nada me llamo Toms, no ms."
26 Fernndez de Lizardi haba escrito en su Respuesta de El Pensador a la Cmica...: "A ustedes [los
actores] se les ha considerado como infames contra toda regla de justicia, y entran en la clase de infames
ipso jure como entienden los juristas". Cf. Obras X-Folletos, p. 230.
27 alcuza en mano. "Alcuza. La vasija en que se tiene el azite para el gasto ordinario, que
regularmente es de barro, latn, hoja de lata; pero puede ser de otros metales. Es estrecha de boca, y v
equivocado la infamia, con la vileza.28 Que el ejercicio cmico es ejercicio vil, me parece
que no admite la menor duda; y que ni menos podemos tenerla en que los que lo profesan se
de modo que a los farsantes deber no aplicarse el dictado de viles, y s slo que se
entretenidos en ejercicios bajos y viles, me parece (puedo engaarme) que no los excepta
nuestra generosa sabia Constitucin, por ms que tampoco este soberano Cdigo excluya a
Yo no s cmo entender a usted, famoso Pensador, con respecto a las ideas de que
vamos hablando. Tan presto considera usted a los cmicos en la clase de ciudadanos, una
vez que de ella no los excluye el referido soberano Cdigo, y tan presto pronostica que
ensanchando hasta su suelo. Viene del Arabe Acuiz, que segn el P. Alcal vale lo mismo que vaso o
medida de cosas lquidas." Dic. autoridades.
28 Fernndez de Lizardi haba escrito lo siguiente en Respuesta de El Pensador a la Cmica... sobre la
palabrada [por palabreada: palabras ofensivas]. Al que tercia en mis amores no le deber decir que es
alcahuete, sino que se ocupa en el oficio de la alcahuetera. Qu distincin tan bella!" Ibidem, p. 239.
llegar el da en que se les declare este derecho, y entren en el goce suyo.30 Bendito seis,
concibo (adems de no convenir aquellas leyes con las nuestras) que la razn de ser entre
los ingleses ms apreciados los cmicos, que entre los espaoles, cabalitamente consiste en
las distintas opiniones de unos y otros. En Inglaterra har poca fuerza, porque a sus
ciudadanos se antoje as, el ver a un farsante con varias ridculas e infames representaciones
(aqu viene lo infame, como pedrada en ojo de boticario)31 con la circunstancia de que se
exponga a la faz del pblico, para ser mofado, chiflado y maldecido; y entre nosotros se
miran con el mayor desprecio aquellos miserables cuando ejecutan, o desempean, desde el
primero hasta el ltimo galn, al par que las damas, los repugnantes papeles de traidores,
asesinos,32 terceros (vulgo alcahuetes), lacayos, cocheros, etctera.33 Dirame usted que se
30
Fernndez de Lizardi haba escrito en su Respuesta de El Pensador a la Cmica...: "Algn da
llegar en que todos tengan don, y a su muerte los sepultarn en el Caballete ["Llmase as a un amplio
terreno erizado que sirve hoy de muladar y antes sirvi de camposanto. Est situado al lado de ac de la
acequia que se conserva al lado Sur de la ciudad en lo ms lejano del barrio de San Salvador el Verde
(Plazuela que an conserva su nombre y tiene acceso por 5 de Febrero y por Fray Servando Teresa de
Mier) Cf. Jos Mara Marroqui, La ciudad de Mxico, t.II, p. 5], en San Lzaro [cementerio y hospital
para leprosos de igual nombre, fundados en el siglo XVI. Estaban en el extremo oriental de la ciudad, en
el actual barrio de San Lzaro. El hospital fue clausurado en 1862] o en el panten de San Pablo [anexo
a la iglesia homnima edificada donde estuvo el templo de Huiznahuac. Un nieto de Moctezuma II, don
Ins de Tapia edific una ermita que sirvi de ayuda a la parroquia franciscana de San Juan. Pas a los
agustinos por real cdula de 23 de diciembre de 1574. La iglesia se edific de 1793 a 1799. Fue
reedificada parcialmente en el siglo XIX. Alude a San Pablo el Nuevo, iglesia totalmente neoclsica
junto a San Pablo el Viejo.], tirando de los cabos del cajn cuatro viejecitos colorados como unos
jitomates." Ibidem, p. 233.
31 pedrada en ojo de boticario. Cf. nota 20 a [Contestacin a Quien llama al toro...].
32 asasinos en el original, posteriormente se repite de la misma forma.
33 Fernndez de Lizardi responde en Quien llama al toro...: "Todos los cmicos, hombres y mujeres,
al menos los que desempean los papeles principales como galanes primeros y segundos, damas idem,
barba [comediante que hace el papel de viejo o anciano] y otros supernumerarios que tenemos, es
constante que son de unos decentes principios, y que no nacieron representando. De consiguiente, antes
de que se empleasen en el teatro, todos les daban el don generalmente. Es as que ahora no se les da, al
menos en el cartel ni en las tablas; luego, es claro que lo tenan y que se los han quitado." Cf. Obras X-
Folletos, p. 239
vaya lo uno por lo otro, pues tambin a la vez se ofrecen a la expectacin pblica adornados
de virtud, con mantos imperiales, y reales coronas, con distintivos de duques, de generales,
etctera. Y yo respondo que ah34 est el mayor dao, porque entonces tanto ms se
ridiculizan sus personas con tales metamorfosis. Y si no, dgame usted, qu fuerza puede
evangelistas?35 Nada; como si la cosa pasara por Flandes. Pero si notsemos que un escritor
famoso y pblico, mas que no fuese Pensador Mexicano,36 sino de stos de misa y olla,37
unos das trabajaba hasta sin mesa, sobre sus propias rodillas, junto a la estatua ecuestre,38
estudio de su casa, sobre un disforme bufetn, poblado de libros como albardas, no nos
hara una increble fuerza, y querramos escupirlo a la cara, por aquellas subidas y bajadas a
carrera abierta? Pues ctelo usted ah,39 y cate tambin que, aunque me ocurren trescientas
cosas ms que decirle sobre la materia, no es justo, sin embargo, hacer ms dilatado el
34
hay en el original.
35
evangelistas. Evangelistas eran quienes escriban a cambio de una cantidad.
36 Fernndez de Lizardi ejerci como amanuense pblico de 1798 a 1808.
37 escritor de misa y olla. "Fraile de misa y olla". El que est destinado para asistir al coro y servicio
del altar, y no sigue la carrera de ctedras o plpito ni tiene los grados que son consiguientes a ella.
38 estatua ecuestre.Cf. nota 74 a Auto de Inquisicin contra el Suplemento... A los pies de esta estatua
se encontraban los evangelistas y escribanos. Recordemos que Fernndez de Lizardi ejerci como
escribano.
39 hay en el original.
40 Fernndez de Lizardi responde en Quien llama al toro...: "Agradezco mucho la fe de erratas que
pone a mi papel. Pero yo soy muy cabezudo y no crea usted que tengo tantitas ganas de enmendarme,
porque estoy pegado a lo que me ensea la Academia, los buenos autores y el uso constante. Y as no
hice sino echarme a rer cuando veo corregido mi dialecto un hato de desatinos, que por tales tengo
todas sus correcciones." Cf. Obras X-Folletos, p. 240.
Dice Debi decir
ascesinatos asasinato.45
41
Cf. primer prrafo de Respuesta de El Pensador a la Cmica..., en Obras X-Folletos, p. 229.
42
Fernndez de Lizardi respondi en Quien llama al toro...: "Nota [usted] que hablando con la
Cmica (nombre perteneciente al gnero femenino) diga que le debo; lo que usted corrige, que la debo.
Tatita, este rigorismo es propio en la poesa, no en la prosa, donde es indiferente el artculo le o la para
el gnero femenino." Ibidem, pp. 240-241. Nuestro autor cita adems en su defensa el captulo II, de la
parte II de la Gramtica de la lengua castellana correspondiente al pronombre y a la concordancia;
adems cita a Cervantes en su Quijote, parte I, captulo XVIII con respecto al uso del le.
43 En Respuesta de El Pensador a la Cmica..., nuestro autor no usa esta expresin sino "Qu le
parece a usted chatita?" Ibidem, p. 229. En su respuesta a N, Fernndez de Lizardi dice: "El aadir al
dativo el le o les, lo tiene usted por un crimen gramatical. Pues estudie la Gramtica castellana, y ver
que dice [...]: 'Muchas veces es necesario repetir el pronombre en dos distintas terminaciones antes o
despus del verbo para dar mayor claridad a la expresin, y as se dice: a m me consta la verdad;
cnstate a ti lo cierto; a s se hace el dao; hcese a s el perjuicio; a l le parece bien. Y aun algunas
veces se juntan tres terminaciones de un pronombre con el verbo, cuando se dice: yo me culpo a m; t te
alabas a ti; l se desprecia a s [...]. Oiga usted al mismo Cervantes como modelo. (Quijote, parte I,
captulo 12): 'Eran, dice, en aquella santa edad todas las cosas comunes: a nadie le era necesario para
alcanzar su ordinario sustento tomar otro trabajo que alzar la mano y alcanzarle de las robustas encinas.'
Ya ve cmo a nadie le era necesario, no a nadie era necesario como usted. Con que cmo se notar,
sino por un crtico y gramtico como usted, que se diga cmo le va a usted, estilo comn con que habla
todo el mundo, y no cmo va a usted segn usted quiere?" Ibidem, p. 241.
44 "que a los cmicos se les quite", y "a ustedes se les ha considerado", en el segundo y tercer prrafo
llama al toro...: "'Acsesinatos', corrige usted 'asasinato'. Seor mo, 'acsesinato' es errata de imprenta. Lo
mismo que la que se lee en su papeln de usted donde dice (pgina 5): 'por amor el de Dios', debiendo
decir: por el amor de Dios. Seamos justos y crticos, no rabilosos y mordedones. Asasinato es palabra
anticuada, y as lo quiere usted. Asesinato, dice el diccionario castellano, la accin de asesinar. Luego
est muy bien dicho como lo escrib, y no asasinato, como usted muy malamente corrige. Qu maldito
corrector de imprenta hiciera usted!" Ibidem, p. 241-242.
46 "no cometiendo ningn delito" y "en no ser infame ninguno" se encuentran en el cuarto y sptimo
los elogios que vuestra merced le hace que vuestra merced la hace
Ya usted ve, seor Pensador, como por un rasgo de generosidad, le excuso el trabajo
de corregir las erratas de su papel, parecido en ellas a todos los dems que usted produce.
Maldita imprenta!, no es verdad? Cante usted a Ontiveros48 una buena copla sobre la
N.51
del dialecto castellano y dispara alegremente acerca de esto. Es necesario remitirlo a que estudie
gramtica; si no yo no tengo la culpa de que delire tan alegremente delante del pblico de Mxico. Esta
palabra ninguno y sta no hay alguno son perfectamente iguales y as, que diga el lector ms gramtico
si no son iguales en el sentido puro del idioma estas proposiciones: Ningn hombre que muera en
pecado mortal se salva. No hay alguno que muera en pecado mortal que se salve." Ibidem, p. 242.
47 Nuestro autor usa "cmo le va a usted seora", "los elogios que vuestra merced le hace" nuestro
autor usa "los elogios que usted le hace". "Malo el que vuestra merced", Lizardi usa "malo el que usted",
"en ninguna corporacin" y "basta decirle", se encuentran la primera en el sptimo prrafo y las
siguientes en el ltimo de la Respuesta de El Pensador a la Cmica..., ibidem, pp. 231 y 235.
48 Imprenta de Mariano de Ziga y Ontiveros. Estuvo en la calle del Espritu Santo. La establecieron
los hermanos Cristbal y Felipe de Ziga y Ontiveros, en la calle de la Palma. Se ignora el ao preciso
en que comenz a funcionar. En 1763 Felipe era nico propietario; l la traslad a la calle del Espritu
Santo, hoy Motolina, donde estuvo hasta que desapareci en 1832. Estuvo a nombre de Felipe y luego
de su hijo Mariano, por ltimo se llam de la Testamentara de Ontiveros. Mariano de Ziga y
Ontiveros muri el 28 de mayo de 1825. Cf. Agustn Ageros de la Portilla, El periodismo en Mxico...,
p. 424.
49 reprehender en el original.
50
Scribendi recte, sapere est, et principium et fons. Saber es el principio y la fuente de escribir
correctamente. Horacio, Arte potica, vv. 309.
51 N. Firmado con esta inicial conocemos tambin los folletos Sal y pimienta a la chanfaina y Apuntes
para la historia.