Professional Documents
Culture Documents
Quin entonces entre ellos a la discordia Cul de los dioses promovi entre ellos la c
trajo para luchar? ontienda para que pelearan? El hijo de Zeus
De Leto y Zeus hijo: el cual pues al rey tras y de Leto. Airado con el rey, suscit en el ej
irritarse una peste por/ hacia el ejrcito rcito maligna peste, y los hombres perecan
despert/provoc maligna, perecan los por el ultraje que el Atrida infiriera al sacerd
hombres, porque a Crises ultraj al ote Grises. Este, deseando redimir su hija,
sacerdote el Atrida: pues el cual fue habase presentado en las veleras naves aqu
rapidas hacia las naves de los Aqueos para eas con un inmenso rescate y las nfulas del f
liberar a su hija llevando un sin lmite lechador Apolo, que pendan de ureo cetro,
rescate, una corona teniendo en las manos en la mano; y todos los aqueos, y particula
Apolo el que dispara certeramente/el rmente los dos Atridas, caudillos de pueblo
flechador de oro encima de cetro, y rog a s, as les suplicaba:
todos los Aqueos, a los Atridas sobre todo Atridas y dems aqueos de hermosas gre
dos, jefes del pueblo/de los hombres: bas! Los dioses, que poseen olmpicos palaci
os, os permitan destruir la ciudad de Pramo
Atridas y dems de grebas hermosas y regresar felizmente la patria. Poned en li
Aqueos, os ((por una parte)) dioses
concedan olimipicas casas teniendo
destruir de Pramo la ciudad, bien ((por bertad mi hija y recibid el rescate, veneran
otra parte)) a la patria regresar: a mi hija do al hijo de Jpiter, al flechador Apolo.
me soltad querida, y el rescate recibir,
Todos los aqueos aprobaron voces que se
venerando al de Zeus hijo Apolo el que
respetase al sacerdote y se admitiera el espl
dispara certeramente/el flechador.
ndido rescate; mas el Atrida Agamenn, q
All los dems ((por una parte)) todos
uien no plugo el acuerdo, le mand enhora
aprobaron Aqueos respetar al sacerdote y
mala con amenazador lenguaje:
un brillante recibe rescate: pero no al
Que yo no te encuentre, anciano, cerca de
Atrida Agamenn agrad en el nimo, de
las cncavas naves, ya porque demores tu p
malas maneras mand, y duro por un
artida, ya porque vuelvas luego; pues quizs
discurso/mandato realizaba:
no te valgan el cetro y las nfulas del dios. A
aqulla no la soltar; antes le sobrevendr la
((Que)) no te, viejo, huecas/cncavas yo
vejez en mi casa, en Argos, lejos de su patria
entre las naves encuentre ni ahora se
, trabajando en el telar y compartiendo mi le
demore ni despus otra vez tenindo((le)),
cho. Pero vete; no me irrites, para que pued
no ahora te no protege el centro y corona
as irte sano y salvo.
del dios: a ella yo no soltar: hasta la/a ella
vieja tendr nuestro en casa en Argos As dijo. El anciano sinti temor y obedeci e
alejada de la patria telar manejando y l mandato. Sin desplegar los labios, fuese po
nuestro lecho compartiendo: Pero vete no r la orilla del estruendoso mar; y en tanto se
me irrites sano y salvo para que partieras. alejaba, diriga muchos ruegos al soberano A
polo, hijo de Latona, la de hermosa cabellera
As dijo, tuvo miedo el anciano y sucumbi : yeme, t que llevas arco de plata, prote
ante el mandato/discurso: Se fue estando ges Crisa y la divina Cila, imperas en T
callado por la orilla del abrumador mar: nedos poderosamente! Oh Esmintio! Si algu
mucho despus lejos tras marchar implor na vez adorn tu gracioso templo quem
el anciano a Apolo soberano, a quien de en tu honor pinges muslos de toros de ca
hermosos cabellos pari Leto: Escucha me
(dios) del arco de plata, el cual a Crisa bras, cmpleme este voto: Paguen los da
proteges (y) a Cila a la sagrada de Tnedos os mis lagrimas con tus flechas!
y por la fuerza eres poderoso, oh
Tal fu su plegaria. Oyla Febo Apolo, irrit
Esminteo, si un da a ti un precioso hasta
ado en su corazn^ descendi de las cumbr
templo levantara , o si a ti enteramente
es del Olimpo con el arco y el cerrado carcaj
gruesos muslos quemara de toros y de
en los hombros; las saetas resonaron sobre l
cabras, el a m/me cumple deseo: ((que))
a espalda del enojado dios, cuando comenz
paguen los danaos me el llanto con tus
moverse. Iba parecido la noche. Sents
flechas.
e lejos de las naves, tir una flecha, y el arco
de plata dio un terri-
Asi dijo rogando, (de) escuch Febo /el
ble chasquido. Al principio el dios disparaba
brillante Apolo, baj desde las olmpicas
contra los mulos y los
cumbres irritado su corazn, el arco sobre
los hombros estando cubierta por ambos giles perros; mas luego dirigi sus mortfera
lados aljaba: sonaban las flechas arriba del s saetas los hombres,
hombro (de) estando cabreado de aquel y continuainente ardan muchas piras de cad
(dios) tras andar: el cual era a la noche veres. _
parecido.
Se sent luego a lo lejos de las naves,
enseguida una saeta lanz: terrible 53 Durante nueve das volaron por el ejrcit
chasquido se produjo de plata (de) arco: a o las flechas del dios.
los mulos al principio tir y a los perros En el dcimo, Aquiles convoc al pueblo ju
giles, pero luego a ellos mismos un misil nta: se lo puso en el
agudo lanzando lanz: siempre las piras de
corazn Juno, la diosa de los niveos brazos,
los cadveres ardieron numerosas.
que se interesaba por
Nueve das por/hacia el ejrcito fue las los daos, quienes vea morir. Acudieron
Los cuales cuando as pues tras reunirse errante^, si escapamos de la muerte; pues si
convocados se encontraron, para/ante no, la guerra y la peste
ellos mismos levantandose dijo (el) de pies unidas acabarn con los aqueos. Mas, ea, co
rpidos aquiles: nsultemos un adivino,
(oh) atrida, ahora nos dijo tras volver atrs
sacerdote intrprete de sueos^ lmbi
creo atrs deber retornar, si a la muerte
n el sueo procede de J-
huimos, si juntos la guerra vencer y la
plaga a los aqueos: piter, para que nos diga por qu se irrit t
Pero vamos a algn profeta preguntemos anto Febo Apolo: si est
o a un sacerdote o tambin a un intrprete quejoso con motivo de algn voto hecato
de sueos, tambin pues el sueo de Zeus mbe, y si quemando en
es, el cual dijo por qu tanto se enfad el
su obsequio grasi de corderos y de cabras es
brillante/Febo Apolo, ya sea el cual del
cogidas, querr apartar
voto se queja (y) de la hecatombe, si de
algn modo de corderos de humo de de nosotros la peste.
pero tambin al fondo tiene rencor, hasta irritar un varn que goza de gran poder en
que ha satisfecho, en sus pechos: t tre los argivos todos y
muestra si me salvars/quieres salvar.
es obedecido por los aqueos. Un rey es ms
poderoso que el infe-
A l respondiendo(le) dijo el de pies
rpidos Aquiles: rior contra quien se enoja; y si en el mismo d
el cual sabes: no pues a Apolo de Zeus da luego rencor hasta que logra ejecutarlo e
amado, oh t Calcas declarando a los n el pecho de aqul. Di
Danaos la profeca se mostraba/sacaba a la ti si me salvars.
luz, no alguno me de los que viven y sobre
la tierra de los que ven a ti las
84 Respondile Aquiles, el de los pies ligeros
cncavas/huecas entre las naves a las
: Manifiesta, depo-
manos pesadas trajo de todos juntos de
los Danaos, ni si a Agamenn nombras, el niendo todo temor, el vaticinio que sabes; p
cual ahora mucho mejor de los Aqueos se ues, por Apolo, caro
jactaba de ser. Jpiter, quien t, oh Calcas, invocas sifem^
re que revelas los orcu-
Y luego tuvo coraje y habl el adivino sin
los los daos! ninguno de ellos pondr en
vergenza:
ti sus pesadas manos,
no el cual del voto se queja ni de la
hecatombe, sino por el sacerdote a quien junto las cncavas naves, mientras yo viva
ultraj Agamenn, ni devuelve a su hija ni y vea la luz ac en la
toma el rescate, (y) por esta razn dolor tierra, aunque hablares de Agamenn que al
dio (el) que dispara certeramente an (os) presente blasona de ser
darn:
el ms poderoso de los aqueos todos.
ni el cual antes de para los Danaos a la
sinvergenza calamidad aleje hasta que
lejos/ a parte al padre amado (le) demos a 92 Entonces cobr nimo y dijo el eximio vat
la de bellas pupilas virgen no comprada sin e: No est el dios
rescate, y (la ) conduzcamos una sagrada
quejoso con motivo de algn voto hecato
hecatombe hacia Crisa: en ese tiempo a
mbe, sino causa del ul-
ella tras conciliarse (la) convencemos.
traje que Agamenn ha inferido al sacerdote
enteramente se sent: entre ellos se la hija ni admiti el rescate. Por esto el Flech
levant el hroe el Atrida un seor ancho ador nos caus males y
Agamenn levantndose: de clera lleno todava nos causar otros. Y no librar los
el corazn negro se llenaba, los ojos al daos de la odiosa
fuego que brillaban se parecan: A Calcas
peste, hasta que sea restitudaT^u padre, sin
el primer mal que pareciendo dijo:
premio ni rescate, la
escapars ni me persuadirs.
CANTO PRIMERO 13