You are on page 1of 7

Universidad Nacional de Cuyo Formatted

Facultad de Filosofa y Letras


Produccin oral y escrita

Uso del espaol estndar en


diferentes mbitos sociales
Ventajas y desventajas

Aldana Aim Baos, 27493


Prof. Silvina Berbel
Introduccin 2

Desarrollo 2

Conclusin 5

Bibliografa 5

1
Introduccin

En el desarrollo de la lengua espaola, se ha producido a partir de la segunda mitad del


siglo XX con la globalizacin, un cambio no solo radical, sino tambin, constante y vital para
el avance de la sociedad actual. Con el constante proceso de avance al que nos vemos
enfrentados cada da, est dems expresar la importancia de la comunicacin tanto a nivel
personal como masivo. Para lograr entablar una conversacin en la cual ambas partes sean
igualmente activas y puedan salir enriquecidas del proceso, es necesario que compartan un
vocabulario en comn, para que tanto una como otra logren extraer de cada palabra y vocablo
el mismo significado y se llegue a un entendimiento concreto.
Pero a su vez, al referirnos a la lengua espaola, encontramos que las diferencias
marcas en cada dialecto, no son abismales, pero s importantes. La mayor parte de estas
refiere a una zona o territorio en especfico, y por lo tanto pueden ser juzgadas como marcas
concisas de una historia cultural comn, o tradicin. Para muchos pueblos, sobre todo los
conformantes de la Amrica hispanohablante, el dialecto y los modismos territoriales
conforman parte de su identidad.
En un intento por entender ambas posturas, las razones sociales, econmicas y
culturales, en el presente informe realizar un anlisis de cada aspecto relevante, evaluando
pros y contras de cada modelo, teniendo en cuenta la opinin de diferentes especialistas en las
ramas de la lingstica, el idioma y la lengua castellana.

Desarrollo

Para poder hablar de las transformaciones del espaol, primero se debe conocer los
rasgos fundamentales de la misma. Lo que me lleva al un pequeo anlisis de esta, en el cual
destaco los siguientes datos. La lengua espaola es utilizada por 450 millones de personas,
distribuidas por los 5 continentes, esto la convierte en la segunda lengua con ms hablantes en
el mundo, antecedida por el chino. Pertenece a las lenguas llamadas Romance del grupo
ibrico, esto quiere decir que es un dialecto evolucionado del latn. Est conformada por 27
letras y la estructura voclica ms frecuente es la de CV (consonante + vocal). La mayor parte
de sus hablantes se encuentran distribuidos en Latinoamrica y Espaa.
El espaol, peninsular y latinoamericano, se ha mantenido en constante cambio a lo
largo de los siglos. Pero una caracterstica propia de este lenguaje, es que a pesar de los

2
cambios y las variaciones dialectales que se encuentran en un territorio u otro, sigue siendo
entendible para la mayora de los hispanohablantes. Podemos encontrar cierta dificultad para
entendernos cuando utilizamos trminos especficos, que se encuentran ligados a la historia
sociocultural del territorio, como tambin es fcil explicar la diferencia de significado o
utilizar sinnimos comunes y salvar las brechas dialectales
Entonces si es un idioma que facilmente salva las brechas dialectales cul es el fin de
crear un lenguaje neutro, que no sea apegado a ninguna localidad concreta? Isabel Garca
Izquierdo nos da una idea para comenzar entender los lenguajes neutro o como los llama ella
lenguas de especialidad, en su artculo El espaol neutro y la traduccin de los lenguajes de
especialidad.
En su investigacin Garca seala que el espaol neutro es una lengua utilizada sobre
toda para textos, informes o artculos, que estn destinado a traspasar fronteras culturales, y
por lo tanto deben ser desapegados o carecer de marcas del lugar de origen. Se desprenden de
las cargas subjetivas, del lenguaje potico, para dar un resultado conciso cargado de
expresiones tcnicas.
El origen del espaol neutro est ligado a las compaas cinematogrficas que a
mediados de los aos 60 buscaron crear una forma de expresin que no excluyera las dems
culturas hispanoamericanas. El fin de sta era, como expuse anteriormente, crear una unidad
entre los usuarios de la lengua espaola, superando las barreras polticas.
A pesar de los argumentos en contra de este, que veremos ms adelante, el espaol
neutro tiene varios defensores, que se apoyan en diferentes mbitos sociales para favorecer el
uso de este lenguaje artificial. La mayor parte de estos argumentos tiene sus bases en la
globalizacin. Es algo conocido comnmente que esta nueva era, permite la convergencia, la
mezcla o el enfrentamiento de diferentes razas, culturas e ideologas. Esto no es diferente
cuando hablamos de lenguaje. Gmez Font, fillogo espaol, puntualiza que en la era de la
globalizacin, donde el crecimiento econmico-social es necesario, la comunicacin no puede
ser a medias. Nos da el claro ejemplo de 6 periodistas, los cuales tienen diferentes
procedencias y se encuentran trabajando en la misma empresa, deben lograr una uniformidad
a travs de la cual pueden expresar ideas de una manera ms general y entendible.
Otra faceta de este lenguaje que es defendida por varios autores y estudiosos de la
lengua es que, por ser una lengua general no quiere decir que sea neutra o falta de marcas
culturales. Segn ellos, el espaol neutro puede ser entendible para todos los hispanohablantes
y no por eso llegar a ser una lengua carente de expresiones. Podemos tomar como ejemplo de
esto varias novelas o escritos, en los cuales los autores utilizan un espaol ms comn a todos,
3
y en los cuales se mezcla un poco de cada regin.
En cuanto la problemtica producida por este lenguaje, podemos comenzar por el
inconveniente ms comn resaltado por los hablantes mismos. El espaol neutro produce un
alejamiento y desapego evidente hacia los modismos propio de las diferentes tradiciones
territoriales. La forma ms clara de distinguirlo es en los programas infantiles, donde el nio
es expuesto a una terminologa que no es propia de su lugar de origen.
Claramente no es negativo que el nio conozca diferentes variaciones y trmino para
una misma cosa. Pero en un intento de crear un lenguaje que representa a todos, el espaol
neutro, en opinin de Garca Izquierdo, no representa a nadie. Es un dialecto que muchas
veces se produce como una mala traduccin del ingls. Por lo que encontramos nios latinos,
expresndose con palabras como pastel, emparedado. No es que estos trminos no sean
correctos, pero segn en qu parte de latinoamrica se encuentre, la palabra pastel refiere a
un postre diferente.
Otra postura en contra de la neutralizacin del espaol que es ms bsica es que, no
hay una necesidad real de este lenguaje comn. Como ya mencione antes, el espaol es un
idioma que a pesar de estar diseminado alrededor de todo el mundo, no vara mucho en su
conformacin. Las principales diferencias de este, radican en la pronunciacin o el lxico. El
intercambio entre los habitantes de Latinoamrica dara como resultado, simplemente, un
enriquecimiento del espaol que ya utilizamos. Nos permitira estar ms en contacto con las
diversas culturas que conforman la poblacin hispanoamericana.
El ltimo problema que me propongo analizar est relacionado con la traduccin de
obras extranjeras al espaol. Por una cuestin de internacionalizar las obras y escritos que
llegan desde afuera, se opta por el espaol neutro, que muchas veces no hace justicia a la hora
de expresar de manera profunda o subjetiva, una expresin o frase literaria que en el idioma
original se muestra. Tambin se considera que este espaol estndar es ms una traduccin
fiel del ingls, lo cual hace que sea ms fcil pasar ciertas expresiones de uno al otro.
Podemos tomar como ejemplo las palabras que se traducen tal cual suenan del ingls, las
expresiones (exclamaciones, maldiciones, frases hechas) que no estn relacionadas con el
estilo de vida hispano. Incluso se encuentran muchas veces textos mal traducidos, en los que
encontramos frases mal expuestas o trminos sin sentido, porque se quiso utilizar un espaol
neutro al que no le alcanzaron las terminologas. Esto da como resultado un aprendizaje pobre
del espaol, bsico y superficial, cargado con palabras que son impropias de nuestra cultura.

4
Conclusin

Luego de analizar punto por punto, los pros y contras de este nuevo lenguaje estndar,
es importante recalcar que no es incorrecto mezclar o sumar a nuestro vocabulario regional
palabras y expresiones de otras lenguas. Es enriquecedor e incluso permite un mejor
entendimiento de las personas que lo hablan. El problema central radica en querer crear un
dilecto, un poco a la fuerza, desde afuera. Ms an si este proceso involucra arrebatarle a una
lengua todo lo que la vuelve valiosa.
Cada una de las palabras y los modismos que conforman las diferencias en la lengua
espaola, cargan un significado mayor. Una historia, el porque esa palabra se pronuncia as?,
de donde vino?, porque se transform?
Es importante tambin que los nios conozcan la importancia del lenguaje que los
rodea. Saber porque cada pas latinoamericano tiene una palabra diferente para cada cosa.
Esto ayudara a una mejor comunicacin por encima de cualquier barrera poltica o
geogrfica. Aprender las diferencias sobre la lengua que compartimos puede ser la clave para
lograr una unificacin cultural.

Bibliografa

Andin Herrero, M.A. (2008) La diversidad lingustica del espaol: la compleja relacin entre
estndar, norma y variedad. El valor de la diversidad (meta)lingstica: Actas del VIII
congreso de Lingstica General.
Garca Izquierdo, I. (2005). El espaol neutro y la traduccin de los lenguajes de especialidad.

5
SENDEBAR, 17, 2006 (149-167).
Palacios Alcaine, Azucena. (2006) Variedades del espaol hablado en Amrica: una
aproximacin educativa. Las lenguas espaolas : un enfoque filolgico. (175-196)

You might also like