Professional Documents
Culture Documents
The Domestication of the Andes: Pre-Hispanic agricultural management and its global contribution
Gestión agrícola prehispánica y su aporte al mundo
“For the peace of my soul and before I start this testament […] it should be known
to His Most Catholic Majesty that we found those realms in such good order that
there was not a thief or dissolute man, nor an idler, nor were there fallen women.
And nor were they an immoral people, being content and honest in their labor.
All things from the smallest to the greatest had their place and order.”
Agradecimientos / Acknowledgements
Nancy Ramírez Gallegos, Yohny Ramírez Núñez, Federico Kauffmann Doig, Modesto Montoya Savaleta, Mancio Serra de Leguízamo
(Former captain to Francisco Pizarro, as sworn before a notary
Carmen Felipe-Morales B., Jaime Deza Santibáñez, Liselotte Diehl Mariluz, Mónica Rivera Alvarado, Teresa
on his deathbed, Cusco 1589)
Rosales Tham, Víctor Vásquez Sánchez, Wagner Gallardo Gago, Alex García Crisanto.
Introducción / Introduction
del pallar a los nascas.
(Colección Raúl Sotíl
Galindo, Ica).
Divine manifestation:
The Lima bean being
presented to the Nasca
people. (Raúl Sotíl
Galindo Collection, Ica).
I I
S A
i bien el inicio de la agricultura, considerado como lthough the emergence of agriculture, defined
resultado de la relación causal o voluntaria que as the result of the causal relationship observed
se observa empíricamente al introducir un fruto, empirically when a fruit, seed or shoot is in-
semilla o rama en el suelo húmedo y sus consecuentes troduced into damp earth and certain plants sprout as
brotes de plantas similares, se encontraría antes del a consequence, can be traced back to before the Late
Pleistoceno Tardío (15 mil a 10 mil años) en los An- Pleistocene in the Andes (15,000 to 10,000 years ago),
des, es a partir del Holoceno cuando se registran restos it is during the Holocene that we find the first plant re-
vegetales que indican iniciales procesos de domestica- mains indicating the earliest processes of domestication.
ción, que concluyen hace cuatro mil años, cuando se This process culminated some four thousand years ago
inicia un desarrollo agrario con el mejoramiento de with the beginning of agricultural development based
las plantas y su cultivo, vía a elevar su productividad, upon the genetic improvement of plants, as a method
condicionado por cuatro factores principales: a. Las for increasing yields. These developments were con-
formaciones sociales o condiciones antropológicas, b. ditioned by four major factors: a) Social formations or
Las ecozonas de vida, c. Los cambios climáticos y, d. anthropological conditions, b) Eco-zones, c) Climate
La tecnología agrícola. change, and, d) Agricultural technology.
Las formaciones sociales: La comunidad andina o ayllu Social formations: The Andean community or kin
prehispánico, con su visión holística del mundo, que fue group, the pre-Hispanic ayllu, with its holistic view of
la manera de comprenderlo, permitió el desarrollo de the world, was the structure that enabled the develop-
una fuerza social que emergía de las familias extensas, ment of a social group based on the extended family and
con sus normas de reciprocidad y seguridad, con la con- committed to rules founded upon notions of reciprocity
cepción circular de la vida y la pertenencia con su medio and shared defense. Life was seen as cyclical and inex-
ambiente; lo que nos explica la seguridad social de sus tricably bound up with the natural world. Under this
miembros, la construcción de tan complejas obras al system, members’ security was ensured and people came
servicio de la producción agrícola; además de contribuir together in order to build complex systems designed to
a la eficiencia de sus herramientas manuales, por más improve production, efficiently contributing their labor,
simples que éstas nos parezcan, como corresponde a performed with quite simple manual tools, as part of
una organización social participativa con una ideología a participatory social organization with a cosmogonic
cosmogónica. ideology.
Los cambios climáticos: Explicarían una posible re- Climate change: Changes in climate have been posited
lación entre éstos y las sucesivas respuestas culturales, as the causes of successive cultural responses, such as the II II
como el aprovechamiento de variedades alimenticias; exploitation of different food sources; these include the
siendo más tempranas las tuberosas, que requieren un early cultivation of tubers, which require a warm and damp El hombre desde el momento que habitó los Andes, The earliest human groups to settle in the Andes under-
clima cálido y húmedo, con precipitaciones, para regar climate, rainfall sufficient to allow for flood irrigation (900 comprendió que su preocupación era el desarrollo y stood that their first concern should be the wellbeing
por inundación entre 900 y 1300 mm, luminosidad de to 1300 millimeters), up to eleven hours of sunlight a day, bienestar de sus semejantes. Principio que, aunque pa- of their peers. Forgotten by many, this principle has
hasta once horas diarias y un ciclo vegetativo de cuatro and a growing season lasting four months. When these rece olvidado, sobrevive con fuerza en las comunidades survived intact in remote Andean communities. These
meses. Posteriormente cambiarían tales condiciones, a un conditions changed to a warmer and drier climate with andinas; por ello no dedicó su trabajo y especulación a human groups did not devote their energies to the build-
clima más abrigado y seco con precipitaciones de hasta rainfall of around 650 millimeters and eight hours of sun- las construcciones faraónicas, sino a las que ayudaran ing of pharaonic structures; they focused on overcoming
650 mm, ocho horas diarias de luminosidad, que permi- shine, the cultivation of grasses expanded, in parallel with a vencer al hambre. Los canales de regadío y los acue- hunger. The greatest achievements of these people can
tieron la expansión de las gramíneas, la construcción de the construction of large public buildings, over a period of ductos cortando la geografía de los Andes; los warus, be seen today in the form of the irrigation channels and
grandes edificios públicos que se enseñorearon durante two millennia (6000 BC – 4000 BC). Interestingly, around reduciendo las heladas del altiplano; convirtiendo en aqueducts that crisscross the Andes, or the waru waru
Agricultura Temprana (2000 a.C. – 300 a.C.) Early agriculture (2000 BC – 300 BC) • Los acueductos subterráneos. • Subterranean aqueducts.
Agricultura Tecnificada (300 a.C. – 700 d.C.) Technified agriculture (200 BC – 800 AD) • Los waru waru, suka kollu (quechua y aymara) o ca- • Waru waru (Quechua) or suka kollu (Aymara):
mellones, mejorando la temperatura nocturna en el raised beds employed to reduce the effects of frost
Agricultura Intensiva (700 d.C. – 1530 d.C.) Intensive agriculture (800 AD – 1530 AD) altiplano. on the high plains.
Es en este último periodo, la agricultura intensiva, cuan- During that final phase of intensive agriculture, when • Las demunas, proceso de siembra de agua y traslado • The process of refilling natural lakes, so that water can
do se registra el máximo aprovechamiento de los terre- available cultivable land was being exploited to the maxi- de ésta por filtración. filter down naturally to aquifers (“sowing water”).
nos agrícolas disponibles y la extensión a nuevas áreas mum, agricultural frontiers were being extended through
baldías y desérticas, gracias a la concurrencia favorable y the use of technologies which had been developed over
beneficios de los cuatro principales factores enunciados. countless generations.
III III
De ahí el nombre propuesto a esta última fase, agricultura Pre-Hispanic Peru’s final phase of agricultural develop-
intensiva, porque se maximizan los espacios, sembrándose: ment sought to maximize land use and yields through El presente es un estudio, que estamos seguros otros The authors of this study trust that other investigators
the following strategies: investigadores continuarán, porque el futuro reclamará will build on their work, because there will be a need
• Por roza, en los claros ganados al bosque. conocer lo que el hombre con su visión empírica ha among future generations for a greater understanding
• The clearing of forests. venido aportando a la humanidad, y en ello el andino of how humankind developed practices like those em-
• En “huachaques”, por drenaje de puquios o “jahueyes” y ocupa un lugar trascendente. ployed in the Andean region.
rellenándolos con plantas de raíces tuberosas (proceso • Sunken areas, or “huachaques”: the draining of
conocido como eutrofización), con las que convirtieron “puquios” or “jahueyes” for the planting of root Antonio Brack Egg (2003) señala que en la zona andi- Antonio Brack Egg (2003) has written of how the An-
las albuferas cercanas al mar en tierra vegetal. crops (through a process known as eutrophication), na se conocieron cerca de 4500 especies entre plantas dean region is home to almost 4500 species of food,
Somos herederos y beneficiarios de sociedades que, ba- As modern Peruvians, we are the heirs and beneficiaries
sadas en la observación empírica (primer método de of societies which, based upon empirical observation
investigación), avanzaron al método científico de la (that primary research method), developed their own
experimentación y eso es ciencia agrícola aplicada a la systems of experimentation in the field of agricultural
producción de alimentos. science applied to efficient food production.
Esta publicación sintetiza el aporte de estudiosos que This publication draws upon the work of the scholars
nos anteceden y del nuestro, para entregárselo recordan- who went before us, and upon our own studies. Genera-
do años de cátedras y de estudiantes que contribuyeron tions of academics and students have contributed to this
con sus preocupaciones, interrogantes, discusiones pro- field, through their musings, questions and discussions,
pias de la academia, que no sepultó el oficialismo ni la and in many cases through their daring to challenge
actual inquisición cultural. established theories.
Podríamos tener un sin número de teorías para decodi- Many scholars have worked to trace the history of Pe-
ficar sus mensajes y su aporte a la salud y alimentación ru’s enormous contribution to the diet and health of
mundial. El hecho es que en los Andes Centrales, la the world’s peoples. All agree that it was in the central
ingeniería agrícola se desarrolló con la perseverancia Andes that agricultural engineering developed thanks to
práctica de sociedades que fueron destruidas por la ig- the perseverance of societies which would be destroyed
norancia y el tiempo. Cuando se las estudie con oportu- eventually by ignorance and the march of time. Only
nidad y esmero, nos explicarán los alcances científicos through further careful study of these cultures will we
Condiciones
del strombus (Lobatus
galleatus), los runas
se comunican con los
dioses desde el lago
antropológicas
más alto del mundo.
Through the sacred
sound of the conch
shell, indigenous people
communicate with their
gods from the highest
lake in the world.
Anthropological conditions
E T
l origen y desarrollo de la agricultura he origin and development of agri-
en el mundo andino, es decir el pro- culture in the Andean world –that
ceso milenario de la domesticación is, the age-old process of domesti-
de plantas, traslado de su hábitat silvestre y cating plants, transferring them from their
reinserción en el nuevo espacio de labranza wild habitat and reinserting them into the
con su hologenoma naciente, está relaciona- new cultivation area of a nascent hologe-
do a la concepción del hombre respecto a su nome- is bound up with humankind’s per-
origen, presencia y finalidad, teniendo como ception of its origin, existence and purpose,
eje central la armonía con su medio. and its pursuit of a harmonious relationship
with nature.
En busca de esa armonía, históricamente los
pueblos han creado sus respuestas a lo des- In their quest for such harmony, ancient peo-
conocido, y la más temprana, surgida de las ples developed their own responses to the un-
relaciones con su entorno, su hábitat, ha sido known, and from the dawn of history animism
el animismo. has defined humankind’s interactions with its
environment or habitat.
Recordemos que la concepción del hombre
andino respecto a su origen, presencia y fina- By bearing in mind that Andean notions
lidad, tuvo como eje central la armonía con regarding human origin, existence and pur-
su medio. Ahí descansó la cohesión social en pose were traditionally bound up nature,
su lucha por la sobrevivencia. Su fuerza se we begin to understand how such notions
multiplicó gracias al carácter integral de su underpinned the struggle for survival. Hu-
mundo, en el que él era un eslabón armónico mankind grew in strength by virtue of the
de su cosmovisión. Su ethos respondía a la integrated character of its world, in which
lucha entre el bien y el mal, propia de su con- people constituted a harmonious link in
cepción de la vida. a great cosmogonic chain. Humankind’s
ethos emerged as a response to the strug-
En la concepción animista, que es el inicio de gle between good and evil which defined
la religiosidad, el dolor, la alegría, la tristeza y its conception of life.
Tiempo
Hanaq pacha Circularidad
Circularidad
Ukhu pacha
Tiempo
El antiguo peruano tuvo (¿tiene?) una in- moving from one state to another in pursuit
terpretación mítica de los acontecimientos, of its aims. Este carácter circular del tiempo da lugar a associated with the circularity at the heart of
muy ligada a la agricultura de la cual parece que el pasado remoto (o mundo de adentro) the Andean concept of time.
tomar su concepto de la vida, y una visión Traditionally, the people of the Andes used y el futuro próximo sean coincidentes. “Para
cosmogónica de unidad circular, holística de myth to interpret events, through stories el hablante que resulta el eje de esa circula- This circular notion of time gives rise to the
su mundo. Para los andinos, debió ser la na- closely associated with the agricultural prac- ridad, el pasado se encuentra adelante y el concept of a remote past (or inner world) and
turaleza el símbolo primario, central (a decir tices that appear to have shaped their concept futuro atrás unidos por el conector natural que future which coexist. “For the individual who
de Spengler) de su existencia, simbolizada of life and their holistic, circular cosmogonic se denomina paqarina o lugar por donde se finds himself at the axis of this circularity, the
en sus altitudes y el circulo de la vida, por la understanding of the world around them. viene a este mundo; pero también por donde past lies ahead and the future behind, linked
importancia que le corresponde a cada ser For the people of the Andes, nature was the se retorna al ukhu pacha donde reside el prin- by the natural connector known as a paqarina,
dentro de ésta. Tal vez por ello, el circulo con- primary, central symbol (as Spengler would cipio de la vida “. (W. Hurtado de Mendoza or ‘place where one comes into this world’, and
céntrico fue el más antiguo de sus iconos. En have it) of existence, manifest in their notion 1996:277). via which one also returns to ukhu pacha, where
El buen manejo y gestión del ambiente pre No major social catastrophes occurred among
1.3 La Comprensión del medio hispánico se puede deducir por la ausencia de pre-Hispanic peoples as a consequence of in-
1.3 Understanding the environment mayores catástrofes sociales a consecuencia sanitary conditions or morbidity, indicating
El medio (Hanaq pacha) constituye no sólo de factores de insalubridad y morbilidad. No that the environment was managed appropri-
un escenario sobre el cual se actúa, sino tam- The environment (hanaq pacha) constituted not se ha encontrado hasta el momento registro ately by those societies.To date, no archaeolog-
bién un estadio presente, pasado y futuro (cir- only the stage upon which humans act, but also arqueológico que señale tales fenómenos, tan ical evidence has pointed to such phenomena,
cularidad) en el que se vive, se morirá y nacerá, the present, past and future phases of existence comunes y frecuentes en otras sociedades. seen so often in the study of other societies.
en el que conviven los mallquis y volverán al (circularity) into which we are all born, live and
exterior para convivir en el futuro. die, and where mallquis coexist with humanity. La observación y el respeto a la naturaleza Respect for the environment was a reaction
fue, en consecuencia, una norma que surge which emerged from empirical observation of
El hombre prehispánico ha estado atento a la Pre-Hispanic peoples understood that all de la observación empírica, de la importan- nature, and an appreciation of the importance
comprensión y dominio de la naturaleza como knowledge was derived from an understanding cia de la interrelación de todos sus elementos of the interaction between all components
fuente de conocimiento. Su agudeza en la obser- of nature. Through careful observation of the interpretada en una religiosidad animista de of the natural world, and this worldview was
vación le ha permitido incrementar sus técnicas natural world, they improved their technologies su mundo marcando una característica más en expressed in an animistic religiosity built up
y sistematizar lo aprendido. Sus obras testifican and systematized what they learned.Their works nuestro hombre: su convivencia con lo natu- around what was the central characteristic of
el notable conocimiento basado en una rigurosa survive as testament to an extensive knowledge ral. Así descubriría las múltiples semejanzas the ancient people of the Andes: their coex-
observación de lo que le rodea: la naturaleza. base founded upon observation of nature, and y diferencias entre sus miembros, que le dan istence with nature.
Se trata, sin duda, de un conocimiento ligado y this knowledge was explained through a myth- equilibrio.
explicado en concepciones míticas. ical interpretation of what they observed. The management of biological diversity –which
El manejo de la biodiversidad - que en la in our own time we define as “sustainable de-
El hombre, como buen observador, descubrió Humankind, as an able observer, identified re- actualidad novedosamente se le denomina velopment”- was practiced on a daily basis by
la relación entre todos los elementos, pero no lationships in nature, while remaining unable to “desarrollo sostenible” - fue práctica diaria pre-Hispanic peoples. They lived in harmony
llegó a encontrar y explicar las causas de esa explain the causes of such relationships. And so del hombre prehispánico. Convivió en los with the landscapes through which they first
relación; de modo que debió apelar al mito. humans turned to myth.They observed how each bosques naturales que constituían espacios roamed in search of fruits to gather and game
Observó que cada elemento era parte de los component of the natural world formed part of de recolección complementaria y caza tem- to hunt. Later, with the emergence of agricul-
ritmos de ese conjunto armónico denominada a balanced whole, and saw that nothing was the poral. Más tarde, el manejo agrícola se desa- ture, communities settled in areas identified as
naturaleza, nada era producto del azar y que product of chance.They saw how everything was rrolló en las áreas menos susceptibles de ser being suitable for the carving out of a score or
todos los elementos tenían vida, como los hu- alive, regardless of the fact that humans, animals destruidas, con una variedad de surcos que more of furrows, designed to prevent erosion
manos, las plantas y los animales, aunque con and plants existed in different forms. The world pasan de las dos decenas, con los cuales evitó and the loss of nutrients from the soil. Eventu-
diferentes formas. was composed of a holistic symphony, formed la erosión del suelo y su consiguiente pérdida ally, thousands of hectares would come under
of different creatures and a range of forces, with de nutrientes. Finalmente, se ganaron miles the plow, as intensive agriculture and artificial
Existía un concierto holístico de seres distin- which it was necessary to coexist through allianc- de hectáreas para la agricultura intensiva y irrigation systems were developed across vast
tos y poderes diversos, con los cuales había que es that could ensure reproduction and progress, regaron artificialmente las pampas aledañas plains, while the slopes of hillsides were adapted
convivir en alianzas para avanzar y reprodu- forged by the petitioning and granting of favors. a los bosques que ocupaban los actuales valles, for farming through terracing, and the cold
cirse, para pedir y hacer favores. la orilla de los ríos, las faldas inclinadas de los tablelands of the mountains were made suitable
The natural world was seen as a balanced state, cerros, por medio de terrazas, y la meseta fría for cultivation by the raised and irrigated beds
El medio natural se entendía como un equi- a cosmic and systemic unit, composed of hu- del altiplano con los waru waru o camellones. known as waru waru.
librio, como una unidad cósmica y sistémica, mans, plants, animals, water and mountains,
clases sociales
al surgimiento de la aciagos.Naturalmente,par- contributed to the if we consider that the pro-
emergence of ancestral Peru- duce taken as taxation was
civilización andina ances- te de los recursos tributa-
vian civilization was the sepa- destined, essentially, for the
tral figura también la sepa- dos servía también para ration of individuals into two maintenance of the stores re-
ración de los individuos en el sostenimiento de los clearly defined social classes. quired for coping with failed
dos clases sociales nítida- gobernantes y la adminis-
Class division as a motor for the banishment of hunger This social ordering also ac- harvests.
mente diferenciadas. Este tración, pero representaba companied the emergence Part of the resources taken
Federico Kauffmann Doig ordenamiento social acom- una proporción exigua de and development of the civ- in the form of taxation nat-
pañó igualmente el surgi- lo recaudado. ilizations that flourished in urally also served to support
miento y desarrollo de las Al no existir la moneda the Old World and in Meso- the rulers and nobility devot-
civilizaciones que florecie- ni el comercio, los jerarcas america. In ancient Peru, this ed to the running of society,
ron en el Viejo Mundo y en ancestrales no acumulaban phenomenon would clearly but this represented a tiny
Mesoamérica. Aun cuando riquezas valiéndose de los have flourished as a method proportion of the amount
la división en clases sociales comestibles tributados, por of facing the need to obtain collected.
the quota of foodstuffs de- Because no currency or
merezca reparos, en el Perú lo que estos eran redistri-
manded by an ever growing anything resembling the
antiguo este fue un recurso buidosal asomar el fantas- population,even during peri- trading of property existed,
más para encarar el proble- ma del hambre. ods of low productivity. ancestral hierarchies did not
ma de obtener, aun en años Tampoco regía el con- The socioeconomic order- accumulate wealth, relying
improductivos,la cuota de cepto de herencia en el ing to which we refer divided instead upon the collection
alimentos demandada mundo andino prehispáni- society into two classes: that of taxed foodstuffs, which
por una siempre creciente co. De otro modo no existi- of the leaders and that of the would eventually be redis-
población. rían sepulturas como la del subjects, with the latter com- tributed during periods of
El ordenamiento socioe- Señor de Sipán, colmadas posed of the majority of the shortages. In the Inca state
conómico al que nos refe- de joyas rituales que fue- population. Even when such –as in earlier periods of An-
rimos dividió la sociedad ron propiedad del difunto. a division of social classes led dean history- there was no
en dos estamentos: el de Lo mismo acontecía con to injustices, it served as an concept of inheritance. If this
essentially benign system had not been the case, burials
los mandatarios y el de los los centros administra-
that made it possible for would not have existed like
súbditos. Los gobernantes, tivos y de cultode la élite food production to keep pace those of the Lord of Sipán,
aplicando mano férrea, gobernante. with the demand created by filled to overflowing with
exigían a los campesinos Por lo menos esto puede the constantly increasing de- ritual jewelry belonging to
producir excedentes que rastrearse entre los chimúes mographic pressure experi- the deceased. We know that
eran almacenados para y los incas. Así,a la muerte enced by ancient agricultural the same occurred in other
hacer frente a los años en de un jerarca su residen- societies. Society’s rulers, ap- administrative and ritual
que los caprichos climá- cia era convertida en una plying an iron hand, forced centers, certainly among the
ticos impedían cosechar. especie de santuario,que, the peasants to produce a Chimú and the Incas; when a
Se estima que en tiempos como sabemos, en el Cuzco surplus. This was stored in leader died, to honor him his
del Incario las familias es- estaba al cuidado, por ge- preparation for those years residence was transformed
taban obligadas a tributar neraciones, de su parentela when climatic variations into a kind of shrine, the care
would adversely affect the of which was entrusted, over
hasta dos terceras partes o panaca. Los palacios que
harvest. It is estimated that generations, to his kinfolk, or
de sus cosechas, cifra en se asignan a los diversos in the Inca state families were panaca. Cuzco, with its “pal-
apariencia abusiva, pero la soberanos en la capital del obliged to pay a tribute of up aces” assigned to successive
masa tributadaestaba en Incario son un elocuente to two thirds of their harvest. sovereigns, is an eloquent
lo fundamental destinada ejemplo de esta tradición. On the face of it, this would example of this practice.
(Texto de cortesía tomado de: Machu Picchu 2014, Tomo I: 96) Text from “Machu Picchu” (2014, Volume I: 96), used by permission.
44 | Saludo habitual en la comunidad de Isla Taquile, Puno. Hermandad Habitual greeting on Taquile Island (Puno): Ties of brotherhood La Domesticación de los Andes | 45
que se manifiesta compartiendo la “sagrada” hoja de coca. are expressed through sharing of the “sacred” coca leaf.
46 | La Domesticación de los Andes | 47
Capítulo DOS / Chapter TWO
Hombres, agua, altura y
Life zones
P T
ara comenzar, recordemos el concepto o begin with, let us recall the concept of
de “zonas de vida” que Leslie Holdridge “life zones”as defined by the American
(1907 – 1999), botánico y climatólogo botanist and climatologist Leslie Hol-
estadounidense define y, el que han tomado dridge (1907 – 1999), and which the specialist
en cuenta para identificar zonas de vida las institutions in our own country have adopted
instituciones especializadas en el país: in order to identify the life zones of Peru:
“Una zona de vida es un grupo de asociacio- “A life zone is a group of natural vegetation
nes vegetales dentro de una división natural associations within a natural climate division,
del clima, que se hacen teniendo en cuenta las which are made by taking into account edaphic
condiciones edáficas y las etapas de sucesión, y conditions and succession stages, and which have
que tienen una fisonomía similar en cualquier a similar physiognomy in any part of the world.”
parte del mundo”
This concept defines a range of environmental
Tal concepto define un ámbito de condiciones conditions, which along with the living crea-
ambientales, que con los seres vivientes que tures they shelter are identifiable through a
la pueblan, dan una fisonomía propia que las unique physiognomy that differentiates them
diferencias de otras. from others.
Aplicando ese concepto, diremos que los restos By applying this concept, we can say that the
botánicos hallados en excavaciones arqueoló- botanical remains found in the context of ar-
gicas no indican que su presencia fuera exten- chaeological excavations do not indicate their
siva en todos los Andes, o en varias regiones, presence across the entire Andean area, or in
porque los Andes forman un archipiélago de different regions.This is because the Andes form
pisos o zonas de vida con divisiones locales y an archipelago of ecological floors or life zones,
Una zona de vida en
la selva amazónica.
sus diversos “rincones agrícolas”, cada uno con with local divisions and a range of “agricultural
Región Omagua, río su propia historia ambiental y, en consecuencia niches”, each one of which has its own envi-
Tigre, Loreto. botánica. Las 96 zonas de vida ( Javier Pulgar ronmental and botanical history.The ninety-six
Typical Amazon forest Vidal, 2003) y sus particularidades internas, life zones of Peru ( Javier Pulgar Vidal, 2003)
ecosystem: Omagua
region, Tigre River son 96 historias de domesticación propias, and their internal peculiarities represent nine-
(Loreto). locales; todas tienen sus particularidades que ty-six stories of local domestication: each zone
Si las condiciones orográficas y climáticas fue- Because topographic and climatic conditions
ron distintas, las respuestas también fueron varied, human responses in different zones also
diferentes en cada una de ellas. Por ejemplo: las varied. For example, the frosts of the Jalca area
heladas de la Jalca condicionaron la selección conditioned the selection of species and, con-
de las especies y, en consecuencia, su domes- sequently, the domestication of plants; crops
ticación: plantas que deben ser sembradas y were required which could be sown and har-
cosechadas en periodos más cortos como se vested over a shorter period than is common
observa en la actualidad; plantas que se siem- today, because they had to be planted before
bran antes de las lluvias (octubre) para cose- the rains came (October) and gathered before
char antes de las heladas (junio). O especies the frosts arrived ( June). At the same time,
Cambios climáticos y
climáticos. Los nevados
se retiran nuevamente,
como debió ocurrir
hace nueve mil años en
domesticación de plantas
los Andes. (Ticlio, Perú).
The return of climate
change: In the Andes
glaciers are retreating,
just as they did some
nine thousand years
ago (Ticlio, Peru). Climate change and plant domestication
E E
stá probada la presencia de recolectores vidence has confirmed the presence of
de playa, hace doce mil años en la costa beach-based gatherers, twelve thousand
norte, en Huaca Prieta y Paredones, en years ago, on Peru’s northern coast at
el valle Chicama (La Libertad); y el marisca- Huaca Prieta and Paredones, in the Chicama
dor y pescador con redes de la Quebrada de valley (La Libertad), and of shellfish collectors
Tacahuay en Ilo, Moquegua. Es de imaginar and fishermen with nets at Quebrada de Taca-
que, por aquellos años, el tránsito hacia el sur huay in Ilo (Moquegua). It seems reasonable to
haya sido facilitado por las condiciones del speculate that the migration south of these hu-
litoral cuando el mar estaba retirado de la man groups would have been facilitated by the
actual línea de playa de ocho a doce kilóme- coastal conditions of the time, when the sea ad-
tros, como consecuencia de la glaciación del vanced an additional eight to twelve kilometers
Pleistoceno Tardío. Los sitios estudiados por from its current extent following the glaciations
el equipo interdisciplinario de Tom Dillehay of the Late Pleistocene period. The sites stud-
en los años 2007 a 2012 “representan una serie ied by the multidisciplinary team led by Tom
de ocupaciones breves e intermitentes hace15 mil Dillehay from 2007 to 2012 “represented a series
a 10 mil años, la mayoría con vacíos aparentes de of short-term, intermittent occupations between
varios cientos de años entre ellos, asociados a ca- 15,000 to 10,000 years ago, most with apparent
pas culturalmente estériles de espesores variables” gaps of several hundred years between them, as-
(Dillehay 2017:13). Etapa que corresponde al sociated with culturally sterile layers of varying
deshielo posglacial y el consecuente inicio del thickness” (Dillehay, 2017:13). This stage cor-
aumento mundial del nivel del mar. responded to a period of post-glacial melting
and the consequent rise in sea level.
Las Lomas del invierno Los investigadores registraron asociados con
costeño. Lúcumo, instrumentos simples para descamar pescado, The researchers identified simple tools asso-
Pachacamac, Lima.
ají (Capsicum spp.), calabaza (Cucurbita sp.), ciated with the preparation of fish, chili pep-
Coastal hill ecosystem
in winter. Lúcumo,
frijol (Phaseolus sp.), palta (Persea sp.) junco per (Capsicum sp.), pumpkin (Cucurbita sp.),
Pachacamac, Lima. (Juncus sp.) y pájaro bobo (Tessaria integrifolia) beans (Phaseolus sp.), avocado (Persea sp.), rushes
En esta formación social la propiedad se Under this kind of social organization, property
manifestó en dos niveles: individual, de los could be both individual (in the form of tools, for
instrumentos; y comunal, del medio ambiente example) and communal (at an environmental
(lomas, lugares de pesca, totorales, bosques level,in the form of fertile hills,fishing spots,reed
ambientales históricas
chipiélago de conductas de apropiación retrasados practically horizontal set- with their mastery of stone
sociales en relación di- durante tres mil años en tings, watered by rivers that architecture, all emerged
recta a las posibilidades relación a éstos. provided cultivable valleys while in the Andes local-
locales. Babilonia y sus jardines, la and transport routes for the ized cultures continued to
A diferencia de otras navegación y comercio fe- exchange of knowledge, the exploit small areas of land.
Historical environmental contradictions
sociedades que poblaron nicios, la cultura de la seda, Andes were home to small What happened? Why
Jaime Deza Rivasplata escenarios extensos, casi las pirámides de Egipto y villages in ecological niches, did the Andes fail to devel-
horizontales, regados por su dominio arquitectónico whose social responses had op along similar lines? That
ríos que les entregaron con la piedra, mientras los little in common, meaning is the historical question in-
márgenes cultivables y loco- Andes por aquellos años se that local experiences were vestigators have addressed.
moción para el intercambio expresaban con pequeñas not adopted or assimilated It took another three mil-
de experiencias, los Andes plataformas funcionales by neighboring groups. For lennia for the people of the
encapsularon a las peque- de tierra. such villages, their only con- Andes to respond to their
ñas aldeas en rincones ¿Qué sucedió? Porqué tact with the outside world challenges, compared to
ecológicos, cuyas respues- no respondieron los Andes was through a few travelers, the peoples of the East and
tas sociales poco tenían de de manera similar. Esa es who ventured forth in the North Africa. The answer
común y, en consecuencia, la interrogante histórica face of potential hostility lies in the rugged, complex
la experiencia local no tenía que se debe contestar. Tres towards strangers and the and difficult geography of
una recepción y asimilación milenios o poco más demo- complications arising from the Andes, which at first
por los vecinos. Fueron al- raron para responder los language divisions. constituted a limiting fac-
deas sin más contacto que retos como los pueblos del This explains why, while tor, but which would even-
el de algunos transeúntes, oriente y norte africano lo some seven thousand years tually be exploited as an
que se arriesgaran visitar hicieron. La respuesta prin- ago peoples in all the re- advantage. Countless gen-
no libres de los celos al ex- cipal está en una geografía gions of the world lived erations of Andean people
traño y las complicaciones agreste, complicada y difícil, in quite similar economic faced that challenge and
de lenguas que por estar en que por aquel entonces era and social circumstances, a overcame it, as the Toynbee
formación marcarían aún un factor limitante; pero thousand years later those model illustrates.
más las diferencias. luego se convierte en una who lived on the banks of When villages tamed
Ello nos explica porqué fortaleza. El andino con rivers like the Euphrates, their environment and put
si hace siete mil años los perseverancia generacional Tigris, Yangtze and Nile it to use, they spread their
pueblos en todas las regio- enfrentaría el reto y lo ven- embarked upon a process knowledge through the
E T
l desarrollo de dual, imperceptible para he development of or seven thousand years, to nes del mundo vivían con cería. Nunca más acertado that would lead to the cre- exchange of goods; but at
la agricultura en los pobladores, a través agriculture in the be more precise), because in una economía o desarrollo estaría Toynbee. ation of great civilizations, the same time they main-
los Andes, es de- de miles de años, seis a Andes –that is to the Andes environmental social casi similar, mil años Cuando las aldeas do- with writing and com- tained and reinforced their
cir el traslado de una siete mil años para ser say, the move from a social variations were and remain después aquellos que vivían mesticaron su medio y lo plex architecture, while in own traditions, in terms
economía social de más preciso, por que en economy of appropriation, extreme -altitudes, topogra- orillas del Éufrates, Tigris, pusieron a sus servicio, ex- the Andes communities of social forces and com-
apropiación, caza y re- los Andes las diferen- hunting and gathering, to a phy, forests, soils and widely Yangtsé, Nilo y otros, ini- tendieron sus experiencias retained their simple ap- munities with few social
colección silvestre, a cias ambientales son y primary production econ- dissimilar fauna- and this ciarían un proceso que los intercambiando productos; propriation economies for distinctions, unity among
una economía de pro- fueron muy marcadas: omy- was a slow process, meant that humankind’s re- condujo a crear grandes pero conservaron y profun- a further three thousand members, harmony with
ducción primaria, ha altitudes, orografía, bos- imperceptible to ordinary sponses emerged as a range civilizaciones con escritu- dizando las tradiciones, de years. nature, and the notion of
sido un proceso lento, ques milenarios, suelos, people, which took place of social behaviors adapted ra y arquitectura compleja; fuerza social, de comuni- Babylonia and its gardens, eternal return, transcending
no se puede decir gra- tan disímiles e incuso over thousands of years (six to local possibilities. mientras en los Andes los dad, sin mayores estratos Phoenician navigators and time in order to conserve
La Agricultura
Lago Titicaca.
Raised bed systems
are still used at Lake
Temprana
Titicaca.
L A
a tecnología agrícola se inicia cuan- gricultural technology begins with
do se comienza a comprender que la the understanding that the propaga-
propagación de las plantas se puede tion of plants can be conducted using
realizar con pequeñas tecnologías que mejoren minor technical advances which improve the
la calidad y el rendimiento de una variedad. Se quality and yield of a given variety. It is gener-
considera a los inicios del proceso de siembra ally accepted that the beginnings of controlled
y cosecha controlada, caracterizados por: sowing and harvested are characterized by the
following practices:
a) La siembra “al boleo”que consiste en espar-
cir manualmente la semilla en el terreno. a) Broadcast sowing, involving the scatter-
ing of seeds across the ground by hand.
b) La “roza”, que es una técnica de ganar
espacios en el bosque para la siembra, b) Slash-and-burn, a method of removing
abriendo claros en éste por acción del woodland for crops, opening up clearings
fuego y luego el barbecho. using fire and cutting, before tilling.
e) Inicios agrícolas con riego por inun- e) The use of flood irrigation and the first
dación y construcción de los primeros water channels below ground level, also
canales bajo el nivel de superficie, co- known as ditch channels, for transfer-
nocidos también como canales en zanja, ring water –under gravity- from rivers
Mazorcas de maíz (Zea para trasladar agua –por declive- desde to fields.
mays) de las tumbas de el río a las áreas de cultivo.
Nazca.
Studies of archaeological sites and their
Corn cobs (Zea mays)
from Nasca culture Las condiciones ambientales, a decir de los contexts would appear to indicate that en-
tombs. sitios arqueológicos y su asociación con ellas, vironmental conditions differed from those
litorales, y en puquios o pozas, así como en los belts, and natural springs, as well as the flood warus no son solo propiedad del altiplano, pues waru waru, or raised beds, were not only used
El trabajo en el waru.
deltas inundables o húmedos de las desembo- deltas found at the mouths of rivers. In some se registran en Colombia, Ecuador, Bolivia y on the high plains of Peru; they have been stud-
The waru waru
caduras de los ríos. Algunos aún subsisten y parts of Peru, these structures have remained system in use.
en el Perú se les encuentra en los márgenes del ied in Colombia, Ecuador and Bolivia. In Peru,
continúan siendo explotados, pero sólo para in use, but only for the harvesting of the lago Titicaca, el cual presenta altitudes que van they are mostly found on the shores of Lake
el aprovechamiento de la totora empleada, totora reeds used for making the so-called desde los 3,800 a más de 5000 m.s.n.m y en Titicaca, at between 3800 and 5000 meters
en la preparación de los “caballitos de totora” “caballitos de totora”, or rafts, ridden by tra- las orillas inundables del río Illipa en Bolivia; above sea level. In Bolivia, they are found on
utilizados en la pesca artesanal, como los hua- ditional fishermen, at places like Huanchaco región altiplánica que se caracteriza por fuer- the flood plain of the Illipa River. The high
chaques de Huanchaco y Pimentel. and Pimentel. tes restricciones climáticas que determinan la plains of southeastern Peru and Bolivia are
frecuente presencia de fenómenos adversos characterized by severe climatic restrictions
como sequias, inundaciones, vientos fuertes, on agriculture; these include adverse phenom-
temperaturas bajo cero (heladas) y veranillos, ena such as droughts, flooding, high winds,
Waru waru o camellones Waru waru, raised bed agro-systems haciendo de la agricultura una actividad alta- sub-zero temperatures and sudden unseasonal
mente riesgosa. summer-like spells, making agriculture an ex-
Es otro avance técnico en terrenos inundables This technological innovation involving the tremely high risk activity.
que nos explica los conocimientos agronó- flooding of land was employed by ancient farm- En el caso del altiplano circunlacustre perua-
micos alcanzados en el altiplano. Los proto ers on Peru’s high plains. The proto-Aymara no-boliviano, estos problemas se agravan por In the case of the Peruvian-Bolivian lakeside
aymaras modificaron el clima local al servicio people used this method to modify the local cli- condiciones agroclimáticas locales, las mismas high plains, these problems are aggravated by
de la agricultura. Aunque los camellones o mate and make agriculture possible. However, que ocasionan: local climatic conditions, which can lead to:
El agua se obtenía desde un punto de cap- Water was obtained from an intake point on
tación (bocatoma) del río (que en la costa se a river (which on the coast would have been
ubica entre las cotas de 210 a 220 m.s.n.m.), situated at altitudes of between 210 and 220
o boca del canal, por donde se desvía parte del meters), or at the mouth of a canal, where
caudal del río por un cauce artificial. En las part of a river’s flow would be diverted via an
alturas, parten de una laguna o un puquio de artificial watercourse. In the highlands, water
emanación constante hacia las áreas agríco- would be taken from a lake or year-round
las, como ocurre aún en la actualidad. Donde natural spring and channeled to crops, just as
no existe simplemente se riega con lluvia de we see today. Where no water sources were
temporada. available, farmers relied upon seasonal rains.
Los canales presentan cronológicamente dos The techniques employed in the construction
técnicas en su construcción: Los canales en of canals can be divided chronologically into
zanja y los canales a nivel. ditch channels and ground-level channels.
Caracterizan a las primeras etapas de la agri- These canals date from the earliest stages of
cultura con riego por gravedad (1500años a.C. agriculture employing gravity-fed irrigation
- 300 años a.C.). Son excavaciones longitudi- (1500 BC – 300 BC).They consisted of longi-
nales bajo el nivel del suelo, a tajo abierto, cuyo tudinal open excavations below ground level,
corte transversal es de forma semi ovoide y de with a semi-ovoid and shallow cross section
poca profundidad (Deza, 2001). (Deza, 2001).
Como el constante fluir del río y sus sedimen- Because the constant flow of river water and
taciones ocasionan el relleno y la reducción its sediments leads to sedimentation and the
de su lecho, la corriente abre el paso por otros reduction of the riverbed, the current opens up
cauces nuevos, moviéndose el cauce de manera new courses, redirecting the flow in a swinging
pendular entre los distintos brazos del cauce motion between the two branches of the main
principal. Ello traía como consecuencia que course. This process means that any intake
el punto de captación o bacatoma debía estar point must be cleaned regularly, or relocated.
frecuentemente limpiándose o moviéndose.
In the case of ditch channels, this problem
En los canales en zanja, el problema se solu- was solved by digging down to deepen the
cionaba excavando o ahondando la boca de mouth of the canal. This made it possible
entrada del canal. Esto posibilitaba que vol- to renew downstream flow, but it was not
viera a fluir aguas abajo, pero no bastaba con enough just to lower the intake. In order to
rebajar la bacatoma. Para que el cauce volviera fully recover the flow, it was necessary to dig
a revivir se debía excavar toda la zanja o varios out the entire ditch or several segments of it,
te algún tiempo, pero a largo plazo se convirtió sponse for a while, but over the long term it
en un grave problema por la pérdida de tierras would become a problem because too much
con capacidad de cultivo, lo que acababa por cultivable land was being lost, leading to a
suprimir la agricultura en un área importante, reduction in harvests within a given area,
como debió ocurrir en pampas Cacique (Mo- as occurred at Cacique (Moche), Lezcano
che), Lezcano (Chicama), Mocupe y Gua- (Chicama), Mocupe and Guayaquil (Zaña
yaquil (Valle Zaña), Guadalupito (Huaraz) Valley) and Guadalupito (Huaraz), for
y otras. example.
La excepción a esta generalización de cana- The exception to this pattern for early canals
les tempranos es el canal Cumbemayo (1500 is the Cumbemayo canal (1500 BC), which
años a.C.) que, si bien no fue para el riego although it served a ritual purpose rather
de grandes extensiones por su carácter ritual, than irrigating large areas of land, survives
expresa ya los conocimientos de ingeniería as a testament to the engineering advances
alcanzados en Cajamarca. achieved in Cajamarca.
¿Cómo lo hicieron? ¿De quiénes recibieron How was this achieved? Where did such ex-
tal experiencia? Tallar en la roca viva, las pa- perience come from? In the carving of the
redes y el fondo del canal con ángulos de 90°, walls and base of the canal with 90° angles,
lisos, pulidos y perfectos, no dejaba margen smoothed and polished to perfection, there
para el error. ¿Cómo y con qué instrumen- could be no margin for error. What tools were
tos realizaron su trabajo? Simplemente fue used in such a task? This was a structure pro-
producto de la paciencia y el buen criterio duced by the patience and criteria of Andean
Dimensiones Measurements
Ancho y profundidad. El primero tiene de 35 Width and depth: The first section was 35 cm
a 50 cm y la segunda, excavada en roca viva, wide and 50 cm deep, while the second, carved
Acueducto. Este conducto artificial elevado Aqueduct: An artificially raised section can
para cruzar una pequeña depresión se observa be seen in the second segment, built to cross
en el segundo segmento. a small depression in the landscape.
Tomando como base los resultados topográfi- Results from the topographical studies con-
cos y el Programa H Canales 2.0, los datos pro- ducted by William Guillén have provided the
medio arrojados del levantamiento topográfico following data:
realizado por William Guillén (Ob. Cit.) son:
Average width (y): 0487 m
Tirante promedio (y): 0487 m Width of sill (b): 0.520 m
Ancho de solera (b): 0,520 m Roughness coefficient: 0.033
Coeficiente de rugosidad: 0,033 Gradient: 0.001 m
Pendiente: 0,001 m Flow: 0.0743 m³/s
Caudal: 0,0743 m³/s Velocity: 0.2935 m/s
Velocidad: 0,2935 m/s Froude number: 0.1343
Número de Froude; 0,1343 Type of flow: Subcritical
Tipo de Flujo: Subcrítico
Judging from these results, the flow of the
A juzgar por estos resultados, el caudal de canal’s two segments would not have been
los dos segmentos del canal no habría tenido sufficient to provide a large population with
fines agrícolas de abastecimiento para grandes irrigation. It would have been adequate for
poblaciones. Más bien, habría servido para irrigating small areas, and therefore it would
regar pequeñas parcelas, y, por la naturaleza seem that, given the nature of societies of the
de la sociedad de esa época, habría constituido period, the canal would have formed part of
parte de un complejo ritual de riego y espacios a ritual complex composed of water channels
de siembra. Toda una concepción mágica del and crops, employed as part of a magical-reli-
proceso de fecundación de la tierra y la llegada gious response to notions of fertility and the
de los frutos en un espacio abierto. fruits of the earth.
abierto y que se dirige al valle, con una pen- Components of the canal
diente promedio de 0,007 m.
Intake point: This is a square retention dyke,
Elementos del canal situated at the highest point, where four small
gullies converge to supply the water for the
Toma o punto de captación. Es un dique cua- canal.
drangular de retención. En este caso, es el punto
de mayor altitud donde confluyen cuatro peque- Floodgates: There were no floodgates, or
ñas quebradas que alimentan de agua al canal. sluices, throughout the length of the canal,
chacras hundidas
una técnica agrícola al producirse una avenida nique employed in like mud, followed by a layer
propia del Perú que hasta de agua se deposita también Peru to this day. It involves of broken seashells and then
hoy se continúa utilizando; barro fino limoso. the use of small (one hect- a layer of sand. And when
Consiste en hoyas chicas En las hoyadas, por tra- are) or large (three hectares) floodwaters arrive they
(una hectáreas) o grandes tarse de zonas salinas, al depressions and can be ob- bring with them a deposit
Sunken field systems
(tres hectáreas) y se encuen- brotar el agua ésta lleva las served at several places on of fine mud.
Francisco Delgado de la Flor Badaracco tran en varios lugares de la sales hacia los bordes are- the central coast, and at In this salt-filled environ-
costa central y en Chilca nosos, dejando al centro con Chilca in particular, where ment, the water carries away
preferentemente en una menor contenido de sales, lo a five hundred hectare sys- the salt towards the sandy
extensión de 500 hectáreas, que le permite la siembra y tem is capable of providing edges of the sunken field
suficientes para alimentar el desarrollo de cultivos que a population of one thou- system, leaving the middle
con diversos cultivos una pueden medrar sin o con sand families with a range with a lower salt content
población de 1000 familias. pocas sales, como frijoles, of crops. and making it apt for the
Las Hoyadas tienen su zapallos o maíz. En la ac- The sunken field system cultivation of crops which
origen en el cono de de- tualidad se pueden observar at Chilca was created on are able to thrive in such
yección, en la desemboca- cultivos foráneos como los the alluvial floodplain of the conditions, such as beans,
dura del rio Chilca, que es olivos, higos o uvas. Chilca River, which only squash or corn.Today, other
un rio que trae poca agua, y En épocas de sequía el flows during the summer crops have also been intro-
solo en los meses de verano, manto freático se profun- months, when it is fed by duced, including olives, figs
cuando se producen lluvias diza, pero las raíces de los seasonal rains in the moun- and grapes.
en las altas montañas tiene frutales han crecido y pue- tains. At this time of year, During the dry season the
mayor caudal y en la des- den seguir aprovechando la the river’s increased flow water table drops, but the
embocadura del río da lugar humedad. rate releases alluvial depos- roots of the crops are able
a que los terrenos arenosos Este sistema de hoyas, its which retain their water to tap into the moisture re-
retengan humedad. con algunas variantes, se content for some time. tained by the field system.
La Hoyada típica está utilizaban hasta hace unos A typical sunken field This system of hollows,
conformada por una cavi- años en Ica donde el cultivo is composed of a cavity with some variations, was
dad de donde se ha extraí- de algodón se realizaba en from which the sand has used until quite recently
do la arena y excedentes de hoyas grandes y el riego era been removed, along with in Ica, where cotton was
limo acumulados en el fon- por inundación teniendo en the excess mud which ac- grown in large depressions
do, formándose alrededor cuenta que el suelo era más cumulates at the bottom. that were irrigated by flood-
bordes de 2 o 3 metros de retentivo y por lo tanto el This removed material is ing, after which the reten-
alto, lo que provoca un talud cultivo tenía humedad a su used to build up the sides tive soil held on to its mois-
que protege de los vientos disposición durante más of the cavity, producing bor- ture, enabling the crops to
a los cultivos sembrados tiempo. La parte alta de ders between two and three thrive. Other crops grown
en el fondo; además de en- los pozos se utilizaba para meters high, which act as using this method in the Ica
contrarse protegidos del la siembra de vid o higos walls protecting the crops region have included figs
aire del mar por el cercano aprovechando el espacio, sown in the cavity from and grapes, the long roots
cerro Lapalapa. En la base teniendo en cuenta la pro- wind. At Chilca, the sunk- of which are able to tap into
de la hoyada se encuentra fundidad de las raíces. en fields are also protected the retained moisture.
fango limoso luego una capa from the ocean by nearby
Referencia: Bernardino Ojeda Reference: Bernardino Ojeda
La Agricultura
Los andenes de Laraos,
cuenca del río Cañete.
The terraces at Laraos
Tecnificada
dominate the landscape
(Cañete river basin).
(300 años a.C. – 700 años d.C.)
L T
a agricultura tecnificada es el proce- echnified agriculture is the result
so histórico en el que es evidente el of a historical process involving the
dominio hídrico, manifiesto en un control of water, through complex
sistema complejo de riego por gravedad y al- systems of gravity fed irrigation and the stor-
macenamiento de agua (reservorios, acueduc- age of water (reservoirs, aqueducts, intakes,
tos, bocatomas, canales madre y secundarios, main and secondary canals, dams, etc.), the
mampuestos, etc.), empleo de abono, selección use of fertilizers, seed selection for genetic
de semillas para la mejora genética y procesos improvement, complex sowing processes
complejos de siembra, control y cosecha, al que and controlled harvesting, engaged in by
se dedicó la mayoría de la población. Conoci- the majority of the population. Cumulative
miento y dominio técnico con el que se logró knowledge and technical skills were direct-
aumentar la producción y obtener exceden- ed towards increasing production and ob-
tes importantes con los cuales comerciaron; taining significant surpluses that could be
además de tener tiempo libre para dedicarse traded. Another benefit was the free time
a la artesanía, trabajo comunal, actividades gained, which could be used for handcraft
sociales y religiosas. production, communal projects, or social and
religious activities.
Las aldeas ya estaban conectadas por una red
de caminos que permitían contactos entre sus Villages were already connected by a net-
habitantes, posibilitando el trueque de alimen- work of trails which facilitated regular con-
tos y otros bienes entre pisos ecológicos. El tact between their inhabitants, allowing for
comercio era una actividad complementaria the exchange of foodstuffs and other goods
pero gravitante y aparece con especialistas en between ecological zones. Commerce was a
el intercambio de artefactos y productos sun- complementary activity, developed among
tuosos entre regiones distantes. specialists in the trading of craft items and
luxury goods between distant regions.
Salida del canal Las investigaciones han ido descubriendo
subterráneo de nuevas variedades de plantas que pasaron Ongoing research has shown how new va-
Cantayoc, Nasca.
a formar parte del consumo humano, que rieties of plants were developed for human
The emerging
subterranean Cantayoc
no significa necesariamente una diferencia consumption, adhering essentially to the
canal (Nasca). cronológica con las mencionadas en capítulos chronology discussed in preceding chapters.
5.3.2 Subterranean
aqueducts at Nasca
5.3.2 Acueductos subte-
rráneos de Nasca In the valleys of Nasca, Taruca and Las Tran-
cas, we find 46 aqueducts fed by filtration
En los valles de Nasca, Taruca y las Tran- and built from stone-lined channels in order
cas existen 46 acueductos subterráneos que to carry water to areas of farmland and effi-
aprovechan las filtraciones para recibir en ciently maximize the use of what remains a
su cauce empedrado con cantos rodados de precious resource in coastal Peru. Some of
río, el agua, dirigiéndola luego a las áreas these aqueducts remain in use to this day, as
de cultivo, maximizando de tal manera el in the case of the Cantayoc aqueduct, which
aprovechamiento de este recurso escaso. has also become a popular tourist attraction,
Algunos son utilizados hasta la actualidad and the Aija Alto and Ocongalla aqueducts
para la agricultura, como el acueducto de (Nasca).
Cantayoc que es además expuesto al turismo,
el de Aija Alto y el acueducto en zanjas de These aqueducts resemble filtration galler-
Ocongalla (Nasca). ies, with roofs fashioned from stone slabs
Acceso al acueducto.
Son verdaderas galerías filtrantes, con techos or carob tree trunks, running underground Estos acueductos conducen las filtraciones These aqueducts convey the filtration from
de lajas de piedra o troncos de huarango que for several kilometers and usually measur- del río por tramos subterráneos conocidos rivers below the ground surface, in the form
recorren varios kilómetros debajo de la super- ing around 0.80 meters wide and 1 meter como galerías de socavón los primeros y, por of underground tunnels, or via ditches known
ficie, cuyas dimensiones más frecuentes son de high. They were built at different depths, tramos descubiertos, conocidos como galerías as open channels.
0,80m de ancho por 1m de alto, construido en which according to the gradient required en zanjón.
profundidades que varían según la inclinación or the natural slope of the land could range The form in which covered aqueducts were
de la pendiente o nivel del suelo, desde los doce between two and twelve meters, and they La construcción de estos tramos cubiertos built appears to indicate that ancient engi-
a dos metros y cuyo mantenimiento y limpieza were maintained and cleaned via a series of nos hace pensar que conocieron técnicas de neers understood subterranean topography,
se logró a través de pozos construidos en espi- vertical spiral wells, or shafts. The channels topografía subterránea, para seguir la dirección for they were able to follow an optimum
ral llamados también “ojos” o chimeneas. Los maintain a minimal gradient calculated to con la pendiente óptima, que mantiene el flujo gradient which maintained the necessary
canales mantienen una suave inclinación, que establish a constant, gentle flow. The opti- uniforme necesario, con el fin de garantizar la uniform flow while ensuring the durability
permite un cauce poco acelerado y constante, mum gradient employed by these ancient durabilidad de la estructura. of the structure.
pendiente óptima con una inclinación pro- engineers in order to ensure a uniform flow
medio de 2 a 3 metros por mil que mantiene was between two and three meters every one Los caudales que fluyen por estas galerías The flow rates channeled through these
el flujo uniforme. thousand meters. van en rangos de 13 a 50 l/s y que ahora structures range from 13 to 50 l/s, and urban
E O
n el transcurso de Sobre el sistema de an- ver more than The systems of agricul- ma quechua, suka collo en idioma ayma- ation of level terraces.
más de veinte mi- denerías, conocidas en el twenty thousand tural terraces developed ra), conocidos también como “campos Raised beds (known as
lenios, la población mundo como “terrazas agrí- years, the people by these ancient peoples elevados”´, son superficies cultivadas waru waru in Quechua, or
andina fue adquiriendo colas”, ellas constituyen sin of the Andes developed an constitute one of the most cuya altura se aumentó artificialmente. suka collo in Aymara) are
conciencia de las limita- duda una de las tecnologías understanding of the lim- significant farming tech- Fueron construidos para evitar la inun- artificially elevated field systems. They
ciones de su medio y supo más importantes de la agri- itations of their environ- nologies produced by the dación de los terrenos cercanos a lagos o were built to prevent the flooding of
adaptarse a las condiciones cultura prehispánica en la ment and found ways of pre-Hispanic Andean ríos y para mejorar el drenaje, así como fields located close to lakes or rivers, and
ecológicas de su región. región andina. adapting to the ecological region. también para crear microclimas más to improve drainage, as well as to create
Esfuerzo muy grande, si se Los andenes se compo- conditions of their region. Terraces were constructed benignos, protegiendo dichos campos more benign microclimates, protecting
consideran las restricciones nen de un muro de con- This was no easy task, given from a retaining wall built elevados de las heladas y permitiendo the raised beds from frosts and thereby
ecogeográficas propias de tención hecho de piedras y the eco-geographic restric- from stone, behind which a una mejor productividad de los cultivos. increasing yields.
un país de montañas, como detrás un relleno de piedras tions inherent in a moun- layer of small stones at the Las q’ochas son depresiones en la su- Q’ochas are hollows created in the
es el Perú. más pequeñas en la base y tainous country like Peru. base was overlaid with soil, perficie del suelo, a modo de grandes ground surface, like large holes, in
Entre las numerosas de tierra encima, formando We have considerable to create a level platform hoyos, en los que se acumula el agua de which rainwater accumulates that can
tecnologías que desarrolló terraplenes o escalones que evidence of the responses through which steep slopes lluvia, y que sirven para el cultivo y el be used for crops and livestock.They can
para hacer frente a estas li- modifican la pendiente de developed for overcoming could be made cultivable. pastoreo de animales. Ellas se presentan be seen on the high plains, at altitudes
mitaciones, sobre todo para las laderas. such limitations, specifical- Agricultural terrac- en el altiplano, por encima de los 3,800 in excess of 3800 meters.
la conservación del agua y Entre las ventajas de los ly within the fields of water ing brought a number of m.s.n.m. Without a doubt, the agricultural ad-
del suelo, cabe señalar: andenes, cabe destacar: and soil conservation.These advantages: Se puede afirmar que el desarrollo vances achieved in the pre-Hispanic
• Tecnologías apropiadas • Permiten ganar tierras de include: • The expansion of cultiva- logrado en los Andes en la época pre- Andes constituted an authentic eco-de-
para resolver la escasez de cultivo, protegiéndolas de • Technologies designed ble land, protecting slopes hispánica fue un auténtico ecodesarro- velopment founded upon respect for
suelos con aptitud agríco- la erosión hídrica. to address the scarcity of from water erosion. llo basado en el respeto hacia la tierra the land and its resources, employing
la, como es el caso de los • Mayor captación y con- cultivable soils, such as ag- • Improved capture and y sus recursos, con tecnologías, usos y technologies and practices adapted to
andenes y pata-patas. servación de las aguas de ricultural terracing. retention of rainwater and costumbres adecuadas al medio. the environment.
• Tecnologías para el ma- lluvia y de riego. • Technologies for man- artificial irrigation.
nejo del recurso hídrico, • Protegen a los cultivos de aging water sources, limit- • Protection from frosts.
limitado en algunos casos, las heladas. ed in some cases, abundant • The growing of crops from
Los tres elementos de la siembra: agua, semilla (maíz) y la
y excesivo en otros, desa- • Permiten cultivar plan- in others. These included different ecological niches. chaquitaclla. Concepción en cerámica de los pueblos Chimú -
rrollando los camellones tas de diversos pisos raised beds, or waru waru, • The creation of “field labo- Inca, siglo XV. Pieza que se exhibe en el Museo Amano, Lima Perú.
o waru waru, y q’ochas o ecológicos. and q’ochas, or artificial ratories” for the acclimation Essential elements of farming: water, seed (corn) and the foot
plow: Illustrations on clay from the 15th century Chimú-Inca
lagunas artificiales. • Constituyen “laboratorios lakes. of cultivars. culture (From the Amano Museum collection, Lima – Peru).
La Agricultura
agrícola de Moray,
Cusco.
The agricultural
Intensiva
research station at
Moray, Cusco.
(700-1530 años d.C.)
E T
sta etapa se caracteriza por el máxi- his stage saw the maximum use of
mo aprovechamiento de los terrenos available cultivable land and the
agrícolas disponibles y la extensión a expansion of agricultural frontiers
nuevas áreas desérticas, sembrándose: into new previously uncultivable areas. The
following techniques were employed:
a) Por roza, en los claros ganados al bosque.
a) Slash-and-burn to clear areas of forest.
b) En las pampas aledañas al valle con rie-
go controlado por el sistema de canales, b) On the plains bordering valleys, con-
acueductos y mampuestos, en curvas a trolled irrigation via canal and aque-
nivel. duct systems which followed contour
lines.
c) En las pozas escavadas (“chacras hun-
didas”) en lugares cercanos al mar para c) Sunken field systems in areas close to the
aprovechar el manto freático. sea, in order to exploit the water table.
El Señor de los Andes: f ) Los warus o camellones. f ) Raised beds, known as “waru waru”.
chaquitaclla.
Instrumentos de
labranza. Nasca,
elaborados en corazón
de huarango. 1 y 2:
Pala. 3 y 4: Bastón. 5:
Herramienta de corte,
similar al machete. 6:
Desterronador. 7 y 8:
Cuchillos. (Colección
Raúl Sotíl Galindo, Ica).
Farming tools
(Nasca, made from
carob wood): 1 and
2: Spade; 3 and 4:
Staff; 5: Cutting tool,
similar to a machete;
6: Tilling implement;
7 and 8: Knives.
(Raúl Sotíl Galindo
Collection, Ica).
d) La chira o sichira. Es una hoja de ma- c) Raucana or racuana: Its name means “dig-
Chaquitaclla Taclla
Jallmana dera plana y oblonda con un mango li- ger”, and it is a hoe made from laminated
geramente curvado. Se usa para aporcar hardwood (carob or chachacomo). It is
tubérculos. Es un buen complemento de used for harvesting root crops.
la chaquitaclla.
d) Chira or sichira: This is a flat piece of wood
e) La chinca o cachos de venado. Usado para with a slightly curved handle, used to dig
cosechar tubérculos. Una ramificación se up root crops, often in conjunction with
usa para empuñar y otra para romper el a foot plow.
suelo.
e) Chinca or deer antler: Used to harvest
f ) La huactana. Es una pieza de madera root crops, one tine is gripped for push-
larga y un tanto curvada. La usan para ing, while another tine breaks the soil.
arrojar los manojos de la quinua, para la
trilla. f ) Huactana: This is a long and slightly
curved piece of wood, used to toss qui-
Allachu g) El allachu. Utilizado para sacar tubércu- noa for threshing.
Huactana
los y sembrar cereales. Es un palo largo
con una piedra amarrada con cueros. g) Allachu: A long stick with a stone tied to
it using leather straps, for gathering root
h) La Huarmicpananan (mujer desterro- crops and sowing cereal crops.
Cupana
nando). Herramienta de madera de cha-
chacomo usada sólo por las mujeres para h) Huarmicpananan (“woman tilling”):
desterronar. Made from chachacomo wood, this tool
k) La Pacpana o Cuti. Instrumento utilizado j) Huypu: Flail used for breaking up clods.
para rastrillar la hierba.
k) Pacpana or cuti: Tool used for raking.
Pero la máxima expresión de la tecnología
agrícola más importante, producto de toda la But the single most important item of agricultural
concepción social del ayllu y de su cosmovisión technology produced by the kin group known
circular del tiempo, fue el canal para el riego, as the ayllu and founded upon its notion of the
como medio para conducir la sacralidad del agua circularity of time was the irrigation canal; that es-
a fecundar la tierra. sential means of conveying sacred water to crops.
Durante estos años alcanzaron su máximo It was during this period that canal technol-
desarrollo los canales que conocemos, la costa ogy reached its height: both the coast and
y sierra estaban surcados por ellos, muchos highlands were crisscrossed by water chan-
de los cuales se usan en la actualidad. Otros nels. Many of them are used to this day, while
cayeron en desuso durante los primeros años others fell into disuse during the first years
del virreinato. of the viceroyalty. LÁMINA 01: Canales
prehispánicos en
Tumbes
La construcción de los canales llegó a su As we have said, canal building reached its
máxima expresión. La experiencia acumula- height during this period. Through experi-
da durante miles de años en la construcción ence gained over thousands of years in the
y manejo del riego por gravedad, nos alcanza construction and management of gravity fed
de manera sorprendente con sus resultados, irrigation systems, pre-Columbian engineers
que no distan de los conocimientos científi- achieved remarkable results, not far removed
cos de la construcción actual. Aceleración y from the projects conceived today with the
freno, pendiente, manejo del flujo, estabilidad, benefit of modern science. Acceleration and
diques y compuertas, defensa antisísmica con deceleration, gradient, flow management,
la “junta de dilatación” fueron ampliamente stability, dykes and sluices, earthquake de-
conocidos. fense through expansion joints, were all well
understood.
Merecen especial atención: los dos canales
laterales al río Tumbes que van paralelos a Of particular interest are the two side canals
éste durante casi todo su recorrido hasta el at the Tumbes River, which run parallel to the
mar. Nacen en las tomas del Estrecho del Ti- river for almost its entire course, as far as the
gre y corren entre las lomas de Plateros y las ocean. They begin at the Estrecho del Tigre
lomas de Cabuyal, para terminar, el izquierdo, and run between the Plateros and Cabuyal LÁMINA 02:
por pueblo viejo en un ramal del río conocido hills, until the left hand canal ends at a trib- Canal Serrán
Valle Alto y
como “Río Corrales”; mientras el otro voltea utary of the Corrales River, while the other Medio Piura
a la derecha de la ciudad de Tumbes y riega la canal makes a right turn at the city of Tumbes
pampa de Corral, alcanzando una longitud in order to irrigate the Corral plain. Each of
de setenta kilómetros cada uno (lámina 1), these canals is some seventy kilometers long
calculándose un área cultivable de nueve mil (Plate 1), serving a total area of around nine
hectáreas. thousand hectares of cultivable land.
Otros canales son: el canal del Alto y Medio Other canals include the Upper and Middle
Piura, conocido como el “Canal del Inca” o Piura canal, known locally as the “Inca Canal”
Serrán por los piuranos, de 150 kilómetros or “Serrán”. It is 15 kilometers long, 10 meters o Lambayeque para irrigar tierras del valle River to irrigate the La Leche (or Jayanca)
El canal Raca Rumi,
de longitud, 10 metros de ancho promedio wide at its base, 4.5 meters deep, with a trap- Lambayeque. La Leche o Jayanca. El Taymi que transporta valley.The Taymi canal conveys water from La
de un extremo a otro en la base, de 4,5 metros ezoidal cross section and gradient of 1 meter The Raca Rumi canal,
agua desde la Puntilla (río Chancay) hacia las Puntilla (Chancay River) to the plains of Túc-
de alto, de sección transversal trapezoidal, con per 1000 meters, meaning that it can accom- Lambayeque. pampas de Túcume (río Leche) y Ferreñafe ume (Leche River) and Ferreñafe (Plate 3).
una pendiente de 1 x 1000 metros, lo que hace modate a flow rate of approximately 20 cubic (lámina 3).
un estimado de aforo de 20 metros cúbicos meters per second (according to the engineer The Chancay-Reque River to Pampa Grande
por segundo (comunicación personal del Ing. Carlos Urbina Esteves, who has made a study El canal del Chancay o río Reque a Pampa canal, also known as the Cucurreque, divides
Carlos Urbina Esteves, Mocupe, estudioso del of the Serrán canal). This canal was built to Grande, llamado también Cucurreque, se di- into two canals: one of these runs parallel to
canal Serrán). Este último traía agua desde la carry water from the highlands of Huarmaca vide en dos canales: uno corre paralelo al río the Reque River as far as Eten, where a sec-
sierra de Huarmaca y del Chignia, que forman and Chignia, where the Piura River rises at Reque hasta Eten, donde un ramal se bifurca ondary canal channels water to the Collique
el río Piura en Pescadito de Oro, hacia las Pescadito de Oro, towards the plains of Pabur, para dejar agua en el reservorio de Collique, reservoir, before skirting past Collique Hill,
pampas del Pabur, Serrán, Huápales, Ñópala, Serrán, Huápales, Ñópala, Chulucanas and bordea el cerro Collique, cruza la pampa de crossing the Cayaltí plain, and heading to-
Chulucanas y Malinquitas, pero está en com- Malinquitas, but it has not been maintained Cayaltí, y se dirige hacia Saltur con dirección wards Saltur, running south along the eastern
pleto abandono desde la colonia (lámina 2). since the colonial period (Plate 2). al sur por las faldas orientales de este cerro, slope of the hill, and turning west to irrigate
voltea hacia el oeste regando la pampa de San the San Nicolás plain via three parallel sec-
Los canales intervalles Raca Rumi I y II, The inter-valley Raca Rumi canals I and II, Nicolás a través de tres canales secundarias que ondary water channels, each one kilometer
de 60 kilómetros de longitud en promedio each of which is around 60 kilometers long, corren paralelos, a un kilómetro de distancia long and similar in size (1.5 meters deep, 1.5
cada uno, llevando agua de los ríos Chancay carry water from the Chancay-Lambayeque cada uno, con similares dimensiones (1,5 de meters wide at the base, and 2.5 meters wide
Edificio
Pampa San Ramón Chavín Cº El Calvario
La Laguna
Facalá
Cº San Bartolo El Tesoro Pampa
Mampuesto, canal de La Cumbre, canal del as the Wichanzao canal, Mampuesto canal, ASCOPE Jagüey
A
CAM
Cerro Tres Cruces y Quebrada del Oso, cuya La Cumbre canal, Cerro Tres Cruces canal CHI LÁMINA 06
N9145000
RIO SAUSAL
bocatoma en el río Chicama se denomina la and the Quebrada del Oso canal. The intake CASA GRANDE
“Toma del Troche” frente al pueblo de Sausal on the Chicama is known as the “Toma del
(260 m.s.n.m.) en Pampas de Jaguey, distri- Troche” and lies opposite the village of Sausal
buye el agua por las partes altas de la margen (260 meters above sea level) on the Jaguey N9140000
Cº Gasñape
izquierda del valle Chicama, se dirige al sur plain. The canal distributes water across the
regando las Pampas Lezcano, corre hacia los upper reaches of the left side of the Chicama
cerros de La Cumbre y Campana, próximos valley and heads south to irrigate the Lezcano
de Chan Chan, abre un canal secundario ha- plain. After running in the direction of the Pampa Lescano
cia las pampas de Río Seco y La Esperanza La Cumbre and Campana hills, near Chan
N9135000 Cº Tres Cruces
(Huanchaco). El principal, bordea Cerro Ca- Chan, a secondary channel heads across the
bras, uniéndose con el canal Mochica Viejo o Seco River and La Esperanza plains (Huan- CHICAMA
Wichanzao que viene del río Moche, de donde chaco). Meanwhile, the main channel skirts
parte un canal para regar las pampas de Chan round Cabras Hill to join the Mochica Viejo N9130000
CA
Cº Cabezón
El tesoro, frente a Sausal y es conocido como Two canals emerge from the right bank of N9125000
RR
ET
el canal Catán que, bordeando los cerros que the Chicama River. One of these begins at
ER
besan el valle, riega las pampas de Facalá. En the El Tesoro intake, opposite Sausal, and is
A
el mismo margen, nace el canal conocido como known as the Catán canal. It skirts the hills
la Acequia de Ascope que corre paralelo al canal that border the valley, watering the Facalá N9120000
PA
Catán para llegar al pueblo de Ascope, hasta plains. On the same bank, the canal known
NA
el cerro de San Bartolo. as the “Ascope Channel” also emerges, before
ME
RIC
running parallel to the Catán canal as far as
AN
Del canal anterior, en las faldas suroeste del the village of Ascope and San Bartolo Hill. Cº Prieto
A
cerro El Calvario, se desprende un segundo N9115000
canal con segmentos aún en pie, en diferentes From the first of these two canals, at the
sectores. Corre paralelo al primero pero en un Southwestern foot of El Calvario Hill, a sec-
nivel inferior (20m), se le observa en buenas ond channel branches off. Sections of this ca-
condiciones en las faldas de un pequeño cerro nal have survived. It runs parallel to the first
conocido como Cruz de la Botija donde es canal but some twenty meters lower down the
N9110000
Pampa del Milagro
Vichanzao
abundante la cerámica mochica y se registra un slope, and is in good condition at its section
Cº Cabras
Pampa
importante edificio de los cupisnique. Cruza at the base of a small hill known as Cruz de la La Esperanza
las pampas de San Antonio y Casa Blanca, se Botija, where much Moche pottery has been HUANCHACO
dirige hacia el pueblo de Ascope, continúa al found, as well as a major Cupisnique culture N9105000
norte, llega al cerro San Bartolo en cuyas faldas structure. It then crosses the San Antonio and LEYENDA ZONA
se registran restos de la cultura Cupisnique, los Casa Blanca plains on its way to the village
ARQUEOLOGICA
Vía Panamericana CHAN-CHAN
TRUJILLO
Camino
mismo que tal vez formaban parte contextual of Ascope, from where it continues north to Litoral
al inicio de la obra; se dirige el norte cruzando San Bartolo Hill, on the slopes of which Cu- Curvas de Nivel
en un mampuesto el lugar denominado La pisnique culture remains have been recorded, Río
he
Canal Prehispánico oc
Laguna, que es un cono de deyección de 1,2 possibly associated with the building of the Quebrada o
M
Zona Arqueológica Ri MOCHE
Poblados
180 | Escala 1:250 000 La Domesticación de los Andes | 181
Señal Geodésica
E705000
E710000
E715000
E720000
E700000
kilómetros, y al que se le confunde con una canal. From here, it continues north as far as Una de las y ganando espacios aptos para la siembra con expanding the agricultural frontier through the
cortina de dique o represa, para unirse al canal La Laguna, which is a 1.2-kilometer alluvial conclusiones es la construcción de un sistema de andenes que, construction of large scale terracing systems.
anterior. fan. Here, it eventually joins the other canal. que los valles por su amplitud, podríamos llamar terrazas. The abandoned vestiges of extensive networks
costeños del norte Debemos mencionar la malla de canales y of canals and hundreds of agricultural terraces
Ambos canales tienen un recorrido aproxi- Both canals are approximately twenty kilo- tienen en ambas cientos de terrazas abandonadas en Ataví- have been found at Atavíllos (in the upper valley
mado de veinte kilómetros y están construi- meters long and were constructed from clay márgenes canales llos (valle alto del río Chancay, Huaral); los of the Chancay River, Huaral), and at Obrajillo
dos con argamasa o barro, piedras grandes, mortar, large stones, and smaller fluted stones, muy tempranos, de Obrajillo en Canta; los del valle medio de in Canta; the mid-section of the Lurín valley,
pequeñas y estriadas, para mayor resistencia. for greater strength. con los cuales Lurín, en la cabecera del río (provincia de and at the headwaters of that same river (in the
extendieron las Huarochirí, Lima). province of Huarochirí, Lima).
Más al sur, existe una serie de canales laterales Farther south, there exists a series of side chan- áreas agrícolas
con sus diques y acueductos menores, como el nels with smaller scale dykes and aqueducts. hacia las pampas Vale mencionar, también, a los acueductos de We should also mention the Uchumisa aque-
canal de Huasaquito en Chao; el de Guada- These include the Huasaquito canal in Chao, aledañas. Los Uchumisa (3000 m.s.n.m. Distrito de Otoya, ducts (at 3000 meters above sea level, in the
lupito, Lacramarca, Las Hucas y Tambo Real, the Guadalupito, Lacramarca, Las Hucas, and del sur, también Lucanas, Ayacucho) que continúan en activi- district of Otoya, Lucanas, Ayacucho) which
en Santa. Más al sur, el canal de Omas a orillas the Tambo Real, in Santa. Farther south still, canales tienen en dad. También al canal Kutko, de indiscutible remain in use. Also of particular interest is
del río Asia; los canales que recorren ambas we have the Omas canal at the Asia River, the ambas márgenes, factura de construcción prehispánica, que nace the Kutko canal, clearly of pre-Hispanic
márgenes del río Mala y pasan por Calango; canals that run along both banks of the Mala aunque de corto de las filtraciones de la laguna de Pariacayán en origin, which is fed by filtration from Lake
los canales en la margen derecha del río Ca- River and pass through Calango, the canals on recorrido. el sitio conocido como Luilorumi (piedra re- Pariacayán at the site known as Luilorumi
ñete, los canales en ambas márgenes del río the right bank of the Cañete River, the canals donda), en la provincia de Cajatambo (Lima), (“round stone”), in the province of Cajatambo
San Juan o Chincha, que parten de Huachinga on both banks of the San Juan or Chincha River We can conclude a 3900 m.s.n.m. frente al nevado Huayhuash. (Lima), at 3900 meters above sea level, oppo-
y Lonchel; el canal de La Ranchería en la after emerging from Huachinga and Lonchel, from this overview Este canal colecta agua de los deshielos, en site Mount Huayhuash. These waters come
margen derecha y el canal de la Achirana (Ica) the La Ranchería canal on the right bank and that in the coastal una quebrada que los lugareños llaman en el from melt waters at a ravine known to local
del que explican los iqueños la leyenda de su the Achirana (Ica) canal, which according to a valleys of northern idioma quechua local “Llacutinco” (encuentro people in their Quechua language as “Lla-
construcción por el Inca Pachacútec, ante la local Ica legend was built by the Inca Pachacu- Peru canals were de aguas). Corre serpenteando, veinte kilóme- cutinco” (“meeting of waters”).The canal winds
súplica de la princesa de Tupe Chumby Yapa tec in response to a petition from the princess built very early, tros hacia las tierras agrícolas de la comunidad for twenty kilometers towards the fields of the
y que riega la margen izquierda del valle Ica Tupe Chumby Yapa. Some thirty kilometers in on each slope, in campesina de Utkas, que se encarga de manera Utkus peasant community, whose traditional
con sus 30 kilómetros de recorrido. El mismo length, it waters the left side of the Ica valley order to extend tradicional de mantenerlo operativo. practices include the upkeep of the canal.
que nunca quedó abandonado. and has remained in constant use. agricultural
frontiers towards Debemos mencionar el interesante sistema de Another interesting canal system was that
Los canales de Chiyo – San Juan – Lacra – Other canals include the Chiyo – San Juan – the surrounding canales que obtienen caudal por filtración de which obtained its waters from internal fil-
Coyungo en las márgenes del río Grande o Lacra – Coyungo on the banks of the Grande or plains. In the corrientes internas, como son los de Nazca y tration, as in the case of those found at Nasca,
Nazca. Los de Chilliguay – Choco – Sococha Nasca River; the Chilliguay – Choco – Sococha south, canals were sus pozos en espiral que facilitan las labores with their spiral shafts designed to facilitate
en Caravelí; Ongoro – Aplao en el Camaná. El in Caravelí; the Ongoro – Aplao in Camaná; also built on each para mantener limpio el cauce, felizmente en the task of keeping the channel clear. Several
canal que pasa de Ayanquera a Cochachacra the canal that runs from Ayanquera to Co- side of valleys, uso varios de ellos. of these systems remain in use.
en el río Tambo, Mollendo. La red de canales chachacra on the Tambo River, Mollendo; the but here, where
de clara factura de los pueblos chiribaya en el network of canals clearly built by the Chiribaya land suitable for Una de las conclusiones de esta nómina ge- We can conclude from this overview that in
río Osmore o Ilo o Moquegua que se pierde people on the Osmore, Ilo or Moquegua River, agriculture was nérica, es que los valles costeños del nor- the coastal valleys of northern Peru canals
en el desierto. El canal de Pachía – Micuya en which runs dry in the desert; and the Pachía scarcer because te tienen en ambas márgenes canales muy were built very early, on each slope, in order
Tacna que por sus características podría ser – Micuya canal in Tacna, which would appear slopes were tempranos, con los cuales extendieron las to extend agricultural frontiers towards the
de los Lupacas o de los chiribayas, antes de to have been built by the Lupaca or Chiribaya steeper, they áreas agrícolas hacia las pampas aledañas. Los surrounding plains. In the south, canals were
las migraciones aymaras. peoples, before the Aymara migrations. tended to be del sur, también canales en ambas márgenes, also built on each side of valleys, but here,
shorter. aunque de corto recorrido, condicionados por where land suitable for agriculture was scarcer
En la sierra, la agricultura estuvo fundamen- In the highlands, agriculture was based essen- sus escasas tierras de cultivo, los que por las because slopes were steeper, they tended to be
talmente basada en el riego por secano, apro- tially upon non-irrigated farming. Slopes were características de sus laderas inclinadas, no shorter. In such zones, where the possibili-
vechando sus laderas, controlando la erosión adapted for cultivation, controlling erosion and tenían mayores posibilidades de expansión ties for agricultural expansion were limited,
a. Volumen de agua que va a conducir. a. Volume of water to be conveyed. i. Planos de referencia (con curvas de nivel i. Referential plans (with detailed contour
bien detalladas) lines).
b. Probable longitud del canal. b. Probable length of the canal.
j. Tipos de canal. j. Types of canal.
c. El punto o los puntos de captación de las c. The intake point or points where water
aguas y los probables puntos de entrega. will be taken from, and the probable de- k. Otros (estudios geológicos, suelos, vege- k. Other considerations (geological studies,
livery points. tación, hidrología, salinidad, etc). studies of soil and vegetation, hydrolog-
d. Extensión y condiciones o composición ical and salinity studies, etc.).
de los suelos a regar. d. Extension, condition and composition A todo lo anterior, debemos agregar la logística
of the soils to be irrigated. de materiales y hombres para la construcción And to all of the above, it is also necessary
e. Características del terreno por donde to add the logistics required for the gather-
se hará el tendido del canal: e. Characteristics of the land through Dada la magnitud, así como la durabilidad ing of construction materials and the labor
which the canal will pass: de los canales, estas variables debieron ser co- force.
• Tramos en laderas y en suelos llanos. nocidas por sus constructores previamente al
• Stretches on slopes and across flat tendido. En caso contrario, la construcción del Given the magnitude of pre-Columbian canal
• Rocosidad, pedregosidad o naturale- areas. canal podría haber sido progresiva a medida systems and their projected lifespan, we might
za del suelo. que aumentaba la necesidad de nuevas áreas de assume that their builders analyzed fully all
• Rockiness, stoniness or nature of the cultivo, hasta alcanzar la extensión y el volumen such variables before work was started. Anoth-
• Pendiente gobernadora. soil. que les conocemos, modificándose constante- er alternative would have been to extend the
mente. Es decir, habría sido una construcción canal network progressively, as the need grew
• Variaciones fuertes de la pendiente. • Overall gradient. funcional, gradual, de “error-aprendizaje”. for additional cultivable land, until through
constant modification the canal systems we
• Elección de rutas imaginarias (túnel, • Marked variations in gradient. En cualquiera de los casos esta informa- have been able to study today were created.
acueducto, caída, etc.) ción sólo pudieron obtenerla de dos modos In other words, it may have been possible to
El canal de Chicama, nace cerca del pueblo The Chicama canal begins near the village
de Sausal, en la margen izquierda del río Chi- of Sausal, on the left bank of the Chicama
cama. Tiene un recorrido de 84 km y se une River; it runs for 84 kilometers and joins the
con el canal Wichanzao (26 km que nace en Wichanzao canal (26 kilometers long, be-
el río Moche) en el asentamiento humano de ginning at the Moche River), at the village
Winchanzao al norte de la ciudad de Trujillo, of Winchanzao, north of the city of Trujillo,
de donde parte el canal El Milagro para regar from where the El Milagro canal flows on its
las pampas del mismo nombre y las de La way to irrigate the plains of the same name
Esperanza, cerca de Huanchaco, enlazando a and those of La Esperanza, near Huanchaco.
dos valles, para regar las pampas intermedias. In this way, two valleys are linked and their
intermediate plains are watered.
Indiscutiblemente es una de las obras más
grandes de la ingeniería prehispánica, cuyos Without a doubt, this is one of the greatest
fechados obtenidos le dan partida de naci- engineering projects of pre-Hispanic Peru, and destruido por los aluviones en la quebrada de aqueduct it skirts round Cerro Tres Cruces,
miento en el siglo XII de nuestra era; pero it has been dated to the early years of the 7th cen- El oso, y nuevamente aparece en la otra orilla where mudslides from the El Oso ravine
es posible que sus primeros trazos se hayan tury AD, although its first sections may in fact aunque ya en forma de canal en zanja para have wreaked destruction, before emerging
iniciado tres mil años atrás, cuando en el Valle date back some three thousand years, to a time continuar al sur por las faldas occidentales on the other side as a ditch canal once more
Chicama dominaba la ideología Cupisnique when the Chicama valley was dominated by the de los cerros Malpaso y Cabezón, quebrada and continuing south along the western slopes
con su economía autárquica, de subsistencia Cupisnique people and their autarchic, subsis- La Cumbre, Cerro Prieto, uniéndose en el of the Malpaso and Cabezón hills, along the
agrícola, y que haya sido reconstruido frecuen- tence-based agricultural economy. Whatever asentamiento humano el Wichanzao con el La Cumbre ravine, passing Cerro Prieto and
temente para aumentar el caudal requerido the canal’s origin, it was certainly rebuilt and canal que viene de Moche. linking up at the village of Wichanzao with
por los nuevos espacios agrícolas ganados al modified over countless generations, in order the canal coming from the Moche River.
desierto. to increase the supply of water to new field En el trayecto se pueden observar aún extensas
systems reclaimed from the desert. áreas de cultivos, con diversidad de surcos, Along this route, extensive areas of farmland
El canal tenía su bocatoma en Pampa de Ja- especialmente serpentiformes y en forma de can still be observed, employing a number
güey, en la garganta donde el valle se abre en The canal’s intake is located in Pampa de E, como las de las pampas de San Diego, San of furrow types, most notably the sinuous
abanico incrustándose al desierto, corre hacia Jagüey, at the mouth of the valley where it Ramón y Lezcano o Tres Cruces por la margen E-shaped furrows like those seen on the San
el suroeste cruzando las pampas de Sausal a fans out into the desert. From here, the open izquierda. Diego, San Ramón and Lezcano or Tres Cru-
tajo abierto y la quebrada Mochica, bordea el ditch canal runs southwest, crossing the Sausal ces plains, to the left of the canal.
cerro Gasñape, se proyecta en la pampa Lez- plains and the Mochica ravine, skirting Cerro ¿Tendrían al inicio la idea de llevar agua al
cano bordeando en un acueducto monumental Gasñape, and extending out onto the Lezcano valle vecino, Moche? ¿La generosidad de los Was the intention right from the start to con-
las faldas del cerro Tres Cruces que ha sido plain, where in the form of a monumental chicama alcanzaría tamaño nivel? O éste fue vey water as far as the neighboring Moche
¿Cómo se logró construir este acueducto? ¿De How was this aqueduct built? Where were the
dónde se transportaron un millón quinientos one million five hundred and fifty thousand
cincuenta mil metros cúbicos de material que se cubic meters of material required brought
necesitaron? ¿De dónde se obtuvo el agua para from? Where was the water sourced for the
la mezcla de los materiales de construcción? preparation of construction materials?
Si un hombre puede realizar dos viajes al día, If we assume that a man could make two such
se necesitarían setenta mil setecientos setenta trips each day, a total of seventy thousand seven
y seis hombres (70 776) para llevar agua nece- hundred and seventy-six men would have taken
saria en un año, siete mil setenta y siete (7077) an entire year to carry the water required. Seven
en 10 años, setecientos siete (707) en cien thousand men could have achieved the same
años, trabajando diariamente sin descanso. feat in ten years; or seven hundred men over
Pero si tal fue el movimiento humano, debe- a hundred years. And if such a workforce had
rían encontrarse en la pampa gran cantidad de been employed in this way, we would expect
fragmentos de cántaros o depósitos de agua, to find on the plain the remains of buckets or
puesto que se utilizarían miles de ellos, y no some other type of container for water, given
se encuentran restos de cántaros de arcilla. Es that thousands of such receptacles would have
posible que otras fueran las formas de surtirse been used; however, no vestiges of clay vessels
de agua, tal vez trasladándola por el mismo have been unearthed. It seems more likely that
canal a medida que esta obra avanzaba; pero some other method was used for transport-
de igual forma las dificultades tendrían que ing water, perhaps via the canal itself as work
ser similares. progressed. However, this method would have
brought with it other difficulties.
Solamente hemos hecho un cálculo apro- obtener resultados más sorprendentes; pero Could such manpower have been mustered
El acueducto de Tres
ximado para el transporte del agua; pero se In addition to the amount of water needed to Cruces donde se además, ¿Dónde están sus raíces? ¿Cómo se through the ordinance of a single governing
debe responder a una serie de interrogantes, complete the project, many other questions observa el recorrido organizaron? ¿Fue suficiente una ideología ideology? According to modern engineers,
bordeando la quebrada.
tales como: ¿Cuántos eran los hombres que remain: How many men were tasked with participante? Según ingenieros calculistas a single cubic meter of material would have
mezclaban los materiales, los que cargaban en preparing the materials used, selecting the The Tres Cruces consultados por este tipo de obra, un metro constituted a single laborer’s entire working
aqueduct, skirting
cestas el material a sus espaldas, los que selec- stones and then carrying them in baskets on round a gully. cúbico de material es igual a un día hombre de day, assuming that he was supplied with all
cionaron y transportaron las piedras, el agua, their backs? Who was responsible for prepar- trabajo, siempre que el agua se encuentre a la the water needed; if we suppose that the water
el barro? ¿Quiénes o cuántos participaban en ing the meals required by such a workforce? mano; en consecuencia si el agua era traslada- was conveyed via the canal during construc-
el acopio y preparación de los alimentos? ¿De How were they trained and supervised in such da por el canal ¿cuántos hombres trabajando tion, how many men toiling ceaselessly for a
dónde o cómo obtuvieron semejante experien- tasks? Clearly, the figures involved were truly durante cien años, sin descanso, se necesitarían century would have been needed to complete
cia? Habría que multiplicar las cifras hasta astounding. How was the labor organized? para concluir el acueducto? the aqueduct?
206 |
La domesticación de los Andes
Se terminó de imprimir y publicar en enero de 2018,
en los talleres gráficos de la Universidad Alas Peruanas.
Los Gorriones 264 Chorillos, Lima - Perú
Tiraje: 2 000 ejemplares.