You are on page 1of 24

TOPIC 1 - THE STAFF

Just as the modern battlefield presents significant


challenges to the commander, it also has an impact (an
effect) on staff functions at all levels.
It requires a high level (degree) of staff efficiency
(effectiveness) and a great deal of initiative and
coordination on the part of staff officers.
The staff assists the commander in decision making by
acquiring and processing information.
It is organized to be a cohesive unit to assist the
commander in accomplishing the mission.
It is required to provide accurate information to the
commander and subordinate units, and should anticipate
intelligence requirements, plan operations, issue
orders and control execution.
L'ETAT-MAJOR
De même que le champ de bataille présente des défis
significatifs au chef, il a également un impact sur les
fonctions d’état-major à tous les niveaux.
Il requiert (il exige il nécessite) un haut niveau (degré)
d’efficacité (d'efficience) de l’état-major et une grande
part d’initiative et de coordination de la part des officiers
d’état-major.
L’état-major assiste (aide) le chef dans l’élaboration de
la décision par l’acquisition et le traitement des
informations.
Il est organisé pour être une unité cohérente pour
assister (aider) le chef dans l’accomplissement de la
mission.
Il lui est demandé de (il est tenu de / il doit) fournir des
informations précises au chef et aux unités
subordonnées, et doit anticiper (prévoir) les besoins en
renseignement, planifier les opérations, diffuser des
ordres et contrôler l’exécution.
EXERCISE 1 : Traduire
a- to acquire
target acquisition
the acquired information
intelligence requirements
b- information requirements
the required information
the required intelligence
it is required to acquire information
c- the anticipation of requirements
the anticipated requirements
he should anticipate
d- to process information
information processing
the processed information
e- to provide intelligence
the provided intelligence

f- to plan
operations planning
the planned operation
a planner
g- to accomplish the mission
the accomplishment of the mission
to assist the commander
the commander's assistant
humanitarian assistance
i- to issue an order
the issuing of orders
j- efficiency
a staff function
staff efficiency
staff organization
k- accurate information
information accuracy
l- a high level of accuracy
at all levels
m- a subordinate unit
a significant challenge
a cohesive unit
n- a great deal of……
just as
also

decision making
Exercice 2 : Look for synonyms of the following words
in the text.

Exemple : - to foresee : to anticipate

a lot of …. : a great deal of

a degree: a level
a leader : a commander
a need : a requirement

an effect: an impact

Effectiveness : efficiency

to help : to assist

to execute: to accomplish

to give : to provide

important: significant
ECOLE D’ETAT-MAJOR
ANGLAIS MILITAIRE

TOPIC 1: THE STAFF


EXERCISE 1

1- That was a great challenge


► C’était un grand défi
2- The battlefield presents important challenges to
the commander
►Le champ de bataille présente des défis importants au
chef
3- The modern battlefield has a significant impact on
staff functions
►Le champ de bataille moderne a un impact significatif
sur les fonctions d’état-major.
4- They were at the hospital
►Ils étaient à l’hôpital
5- Il est à l’école
►He is at school
6- She was at home
►Elle était chez elle
7- Vous étiez à la maison
►You were at home
8- Nous étions chez nous

►We were at home


9- You were knocking at the door
►Vous frappiez à la porte

10- Ils frappaient à la porte


►They were knocking at the door

11- I was looking at him


►Je le regardais
12- Je la regarde
►I am looking at her

13- Je la vois
►I see her
14- This pencil belongs to her
►Ce Crayon est à elle
15- Ce stylo est à eux
►This pen belongs to them

16- Cette gomme m’appartient


►This eraser belongs to me (is mine)
EXERCISE 2 : Traduire
1- It was a very high tree
►C’était un arbre très grand

2- Cet arbre était très haut


►This tree was very high
3- That tree was 10m high
►Cet arbre avait 10m de hauteur
4- Cet immeuble a 40m de haut
►That building is 40 m high
5- She doesn’t know the height of that building
►Elle ne connait pas la hauteur de cet immeuble
6- Ils ne connaissent pas la hauteur de cet arbre
►They do not dnow the height of that tree

EXERCISE 3 : Traduire
1- She will assist her boss
►Elle va assister son patron
2-Il va assister le patron
►he will assist the bass
3-She will be my assistant
►Elle sera mon assistante
4- C’était mon assistante
►She was my assistant
5-They were my assistants
►C’étaient mes assistants
6-Ce seront mes assistants
►They will be my assistants
7-Ils vont assister à la conférence
►They will attend the lecture
8-We shall attend the lecture
►Nous allons assister à la conférence
9-La lecture est utile
►Reading is useful
10-Reading is a useful activity
►La lecture est une activité utile
11-They will attend the party

►Ils vont assister à la fête


12-Ils attendent la fête
►They are waiting for the party
13-We are waiting for the party
►Nous attendons la fête
EXERCISE 4 : Traduire
1- A liaison officer is one of the chief of staff’s
assistants, he assists him in decision making
►Un officier de liaison est l’un des assistants du chef
d’état-major, il assiste dans l’élaboration de la décision
2-L’officier de liaison assiste le chef dans l’élaboration
de la décision
►The liaison officer assists the commander in decision
making
3- She makes much noise
►Elle fait beaucoup de bruit
4- She is making some noise
►Elle fait du bruit
5-Il fait un peu de bruit
►He is making a little noise
6-She has made little noise
►Elle a fait peu de bruit
7- She was making a little noise

►Elle faisait un peu de bruit


8- Il faisait beaucoup de bruit
►She was making much noise
9- She has made a great noise
►Elle a fait un grand bruit
10-Il a fait du bruit
►He has made a little noise
11-Se didn’t make any noise
►Elle n’a fait aucun bruit

12- He makes his sister wait


►Il fait attendre sa soeur
13- Elle fait attendre son frère
►She makess her brother wait
14- She does her duty
►Elle fait son devoir
15-She is doing her job
►Elle fait son travail
16- Il fait son devoir
►He is doing his duty
17- She did her job
►Elle fit son travail
18- She was doing her home work
►Elle faisant ses devoirs
19-Il faisait ses devoirs
►He was doing his homework
20- She has done her duty
►Elle a fait son devoir
21- Il a fait son travail
►He has done his job
22- She had done her job
►Elle avait fait son travail
EXERCISE 5 : Traduire
1-He is processing information
►Il traite les informations
2-Je traite les informations
►I am processing information
3-He processed information
►Il traita les informations
4-Elle traita les informations
►She processed information
5-They were processing information
►Ils traitaient les informations
6-Nous traitions les informations
►We were processing information
7-She has processed information
►Elle a traité les informations
8-She had processed information
►Elle avait traité les informations
9-Information was processed
►Les informations étaient traitées
10-Information has been processed
►Les information ont été traitées
11-Information processing had been done
►Le traitement des informations avait été fait
12-Le traitement des informations a été fait
►Information processing has been done
13-It was a cohesive staff
►C’était un état-major soudé
14-Son état major était cohérent
►His staff was cohesive
15-Un état-major est une unité cohérente
►A staff is a cohesive unit
16-Their staff was cohesive
►Leur état-major était soudé (uni / cohérent
EXERCISE 6 : Traduire
1-L’ état-major doit fournir des informations précises

►The staff should provide accurate information


2-We process information to provide intelligence
►Nous traitons les informations pour fournir du renseignement

3-The processed information provide intelligence


►Les informations traitées fournissent du renseignment
4-Pour fournir du renseignement nous devons traiter les
informations
►To provide intelligence we should process information
5-Providing accurate information is an essential staff
function
►Fournir des informations précises est une fonction d’état-
major essentielle
6-Fournir du renseignement est une fonction clé de l’état-
major
►Providing intelligence is a key function of the staff
7-She provided intelligence
►Elle fournissait du renseignement
8-Il fournissait des informations
►He provided information
9-Information was provided
►Les informations étaient fournies
10-Les informations étaient fournies à l’état-major
►Information were provided to the staff
11-The weapons were provided to the unit
►Les armes étaient fournies à l’unité
12-Les fusils furent fournis durant la nuit
►The rifles were provided overnight
13-Information has been provided by night
►Les informations ont été fournies duront la nuit
EXERCISE 7 : Traduire
1- Les armes ont été fournies de nuit
►The weapons have been provided overnight
2-The provided information was false

►Les informations fournies étaient fausses


3-Les informations fournies étaient vraies
►The provided information were true
4-The unit used the provided rifles
►L’unité utilisait les fusils fournis
5-Les unités utilisèrent les munitions fournies
►The units used the provided ammunition
6-The provided ammunition have been used
►Les munitions fournies ont été utilisées
7-A key function of the staff is to acquire and process
information
►Une fonction clé de l’EM est d’acquérir et de traiter les
informations
8-Acquérir les informations est une fonction essentielle de
l’état-major
►Acquiring information is a key staff function
9-She acquired the adequate information
►Elle a acquis les informations adequates
10-J’ai acquis des informations précises
►I have acquired accurate information
11-Les informations adéquates seront acquises
►The adequate information will be acquired
12-Information acquisition is a key staff function
►L’acquisition des informations est une fonction clé d’EM
13-L’acquisition des informations est une fonction
essentielle
►Information acquisition is a key function
EXERCISE 8 : Traduire
1-The staff assists the commander by acquiring and
processing information
►L’EM assite le chef en acquérant et en traitant les informations
2-Le chef est assisté par l’état-major dans l’acquisition des
informations
►The commander is assited by the staff in information
acquisition
3-The acquired information will be processed
►L’information acquise sera traitée
4-Les armes acquises seront utilisées

►The acquired weapons will be used


5-The acquired rifles were used
►Les fucils acquis étaient utilisés
6-Les informations acquises furent traitées

►The acquired information were processed

7-The acquired ammunition should be used

►Les munitions acquises doivent être utilissées

8-Les fusils acquis doivent êtres utilisés

►The acquired rifles should be used

9-The commander and the subordinate units


should receive accurate information from the staff.

►Le chef et les unités subordonnées doivent recevoir


des infomations précises de l’EM

10-L’état-major doit recevoir des informations


précises des unités subordonnées
►The staff should receive accurate information by the
subordinate units
EXERCISE 9 : Traduire
1-L’acquisition et le traitement des informations doivent être
un processus permanent

►Information acquisition and processing should be a


continuous process
2-Acquisition and processing of information should be a
continuous process

►L’acquisition et le traitement des informations doit être un


processus
3-The modern battlefield requires a great deal of efficiency

►Le champ de bataille moderne exige une grande part


d’efficacité
4-Cela requiert un degré élevé d’efficacité

►It requires a high level of effectiveness

5-Cela exige un haut niveau d’efficience

►Thisrequires a high level of efficiency

6-Cela nécessite un niveau élevé de coordination

►That requires a high degree of coordination

7-Cela demande une grande dose d’initiative

►It requires a great deal of initiative


8-Accuracy is required in information acquisition

►La précision est requise dans l’aquision des informations


9-L’efficacité est requise de la part de l’état-major

►Efficiency is required on the part of the staff


10-A high level of efficiency is required on the part of the liaison
officers.
►Un haut niveau d’efficacité est exigé de la part des officiers
de liaison

EXERCISE 10 : Traduire

1-La coordination est exigée à tous les niveaux

►………………………..
2-Cohesion is required between staff members
►……………..

3-The required information was not available


►………………
4-Les armes requises ne seront pas disponibles
►…………….
5-The staff is required to provide accurate information
►…………
6-Il est demandé au chef de fournir des ordres précis
►…………..
7-Liaison officers are required to cooperate with staff
members
►………………………..
8-Il est demandé aux membres d’état-major de coopérer
avec le chef
►………………………..
9-The staff is required to anticipate intelligence requirements
►………………………..
10-Il est demandé à un officier de liaison d’assister l’état-
major dans l’anticipation des besoins en renseignement
►………………………..
EXERCISE 11 : Traduire
1-They should anticipate their intelligence requirements
►………………………..
2-Les besoins en renseignement doivent être anticipés
►………………………..
3-They should anticipate requirements
►………………………..
4-Ils ont anticipé leurs besoins
►………………………..
5-We should anticipate our needs
►………………………..
6-Ils doivent anticiper leurs besoins
►………………………..
7-We have to anticipate our needs
►………………………..
8-Elle doit anticiper ses besoins
►………………………..

9-A friend in need is a friend indeed


►………………………..
10-The staff is required to plan operations

11-Pour planifier les ops, nous devons anticiper nos besoins

12- They should plan their intelligence requirements

EXERCISE 12 : Traduire

1-Nous devons planifier nos besoins en renseignements


2-The planned action will be executed

3- L’action exécutée a été planifiée

4- Planning requires a high level of integration

5- Un degré élevé de coordination est requis pour la


planification

6-Planning requires a great deal of initiative on the part of


staff members

7-Une grande part de coordination est requise pour la


planification
8-L’efficacité de la planification est exigée

9-An accurate planning and a detailed coordination were


required for the operation

10La planification était rigoureuse et détaillée


11-Ops planning necessitates anticipation of requirements

EXERCISE 13 : Traduire

1-L’anticipation des besoins est nécessaire pour la


planification
2-A cohesive and efficient staff should provide accurate
and detailed planning

3-Une planification précise doit être fournie par un état


major efficace

4-Efficient planning should be provided

5-L’état-major doit fournir des plans efficaces

6-They accomplished the mission as planned

7-L’action a été exécute comme elle a été planifiée


(comme prévu)
8-I went and visit them as promised

9-Comme promis, il est allé la visiter

10-All the liaison officers should collaborate

11-Tous les membres de l’état-major doivent assister le chef

12-All of them should help in planning

EXERCISE 14 : Traduire

1-Tous doivent assister le chef

2-The whole personnel have to coordinate

3-Tout l’état-major doit assister le chef

4-Any person should know the law

5-Tout état-major doit planifier des opérations


6-The whole family will participate

7-Toute l’équipe doit assister le chef

8-All the families were there

9-Toutes les équipes doivent coopérer

10-The staff is required to issue accurate information

11-Une des fonctions essentielles de l’EM est de diffuser des ordres

12-The staff is required to issue orders and control execution

13-Diffuser des ordres est une tâche principale de l’état-major

14-A decisive order will soon be issued

15-L’ordre décisif a été diffusé

You might also like