Professional Documents
Culture Documents
Manual de Taller
930E-4
CAMION TOLVA
Este manual se debe mantener cerca de la máquina para referencia y debe ser revisado periódicamente
por todo el personal que tenga contacto con él.
Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar excepto con el
consentimiento por escrito de KAC.
Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo. La
Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin incurrir en
obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.
Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, la presente publicación puede experimentar
revisiones periódicas. Los clientes deben contactarse con su distribuidor local Komatsu para obtener
información sobre la versión más actualizada.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Se sabe en el Estado de California que el escape del motor Diesel y algunos
de sus componentes provocan cáncer, malformaciones al nacer y otros
daños reproductivos.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y componentes de plomo, productos químicos conocidos
en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones al
nacer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlos.
PARTES NO OEM EN SISTEMAS CRITICOS
El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que
resulten de dicho uso.
PREFACIO
Este manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a que
estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo funcionando en
forma segura y eficiente. Todos los operadores y el personal de mantención deben leer y entender la información
contenida en este manual antes de operar el camión o de realizar las revisiones de mantención y operacionales en el
camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al operar el camión o
al realizar reparaciones en el camión.
La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras de
trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual corresponde a desensamblado, servicio y
reensamblado. Cada área de servicio principal se puede tratar en forma individual. Por ejemplo, el desensamblado,
servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el motor y sus
accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea necesario
para llevar a cabo las reparaciones necesarias.
Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente que se muestra y pueden no ser una reproducción
exacta de lo que se encontró en el camión.
Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI). Todas las referencias que
se hagan a “derecha”, “izquierda”, “adelante” o “atrás” corresponden a la posición normal sentada del operador a menos
que se establezca específicamente de otra forma.
Cuando se proporcionan instrucciones de ensamblado sin referencias a valores de torque, se deben usar valores de torque
estándares. Los valores de torque estándares se muestran en tablas de torques en la sección Información General de este
manual. Los torques específicos, cuando se proporcionan en el texto, parecen en negrillas, como por ejemplo 100 ft.lbs
(135 N.m). Todas las especificaciones de torque tienen una tolerancia de ± 10% a menos que se especifique de otra
forma.
Una placa de identificación del producto se ubica en el bastidor frente a la rueda delantera derecha. Esta designa el
Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y GVW (Peso
Bruto Máximo).
La designación del modelo del camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E).
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra “M”, cuando está presente, identifica a un sistema de mando Mecánico.
La letra “E”, cuando está presente, identifica un sistema de mando del motor de rueda eléctrico.
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la lista de
materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará el número completo para solicitar en forma correcta los
repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, bastidor, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el GVW.
El GVW es el peso total: peso del vehículo vacío + combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permisible, llene con lubricante hasta el nivel apropiado y llene el estanque de combustible del
camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y luego pese el
camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se reduzca la
carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar estas
acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permisible reducirá la vida útil de los componentes del camión.
ESTRUCTURAS ........................................................................................................................................... B
INFORMACION GENERAL
INDICE
El Camión Tolva 930E-4 es un camión tolva, para uso fuera La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
de carretera, de volteo hacia atrás con sistema de mando del operador y para permitir una operación segura y
eléctrico AC. El peso bruto del vehículo es de 1.100.000 eficiente del camión. La cabina proporciona gran visibilidad,
lbs. (498 960 kg.). El motor es un Komatsu SSDA16V160 con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un
de capacidad nominal @ 2700 HP (2014 kW). avanzado ambiente análogo para el operador. Incluye
parabrisas de seguridad polarizado y ventanas laterales
con alzavidrios, un interior de lujo con un asiento totalmente
ALTERNADOR PRINCIPAL ajustable con soporte lumbar, un volante totalmente
ajustable/inclinable, controles de fácil acceso para el
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega
del motor. El alternador produce corriente AC que es al operador todos los instrumentos y medidores necesarios
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. Lapara controlar y/o monitorear los sistemas de operación del
corriente DC rectificada se vuelve a convertir en AC por camión.
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”,
también dentro del gabinete de control principal. Cada
inversor consta de seis módulos de fase bajo el control de SERVODIRECCION
un convertidor de potencia accionador de compuerta
(GDPC). Los dos GDPC controlan la operación de cada El camión está equipado con un completo sistema de
módulo de fase. servodirección que proporciona control de dirección positivo
con un mínimo de esfuerzo del operador. El sistema incluye
Cada módulo de fase contiene interruptores acumuladores cargados con nitrógeno que proporcionan de
semiconductores pareados positivos y negativos conocidos manera automática potencia de emergencia si la presión
como transistores bipolares de compuerta aislados (IGBT). hidráulica de la dirección cae por debajo del mínimo
Los IGBT activan y desactivan un ciclo a diversas establecido.
frecuencias para crear una señal de energía AC desde el
suministro DC.
RETARDO DINAMICO
La señal de energía AC producida por cada inversor es una
señal de voltaje variable y frecuencia variable (VWF). La El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
frecuencia y el voltaje se cambian para ajustarse a las camión durante una operación normal o para controlar la
condiciones de operación. velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
El aire de enfriado para el grupo de control/potencia y operador presionando el pedal retardador (o al operar una
motores de rueda, así como también el alternador mismo, palanca en el volante de la dirección) en la cabina del
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje operador y ajustando el control de velocidad del retardador
del alternador. (RSC). El Retardo Dinámico se activa automáticamente si
el camión excede el ajuste de sobrevelocidad
preestablecido.
RUEDAS MOTORIZADAS CON TRACCION POR
INDUCCION AC
SISTEMA DE FRENOS
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero. Los frenos de servicio en cada rueda son frenos de disco
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC múltiples enfriados por aceite aplicados por un sistema de
trifásicos con energía AC de onda total. accionamiento completamente hidráulico. Al presionar el
pedal del freno se accionan tanto los frenos de disco
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de delanteros como traseros después de aplicar el retardador
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de por primera vez. Todos los frenos de rueda se aplicarán
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la automáticamente si la presión del sistema cae por debajo
rueda. La dirección de los motores rueda es controlada por del mínimo preestablecido.
un interruptor selector manual de avance o retroceso
ubicado en la consola central. El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco,
montado al interior de cada rueda de motor trasera, y se
aplica por resorte y se libera hidráulicamente con protección
SUSPENSION de aplicación de velocidad de la rueda (no se aplicará con el
camión en movimiento).
Los cilindros de suspensión HYDRAIRII ubicados en cada
rueda proporcionan un funcionamiento suave y cómodo
para el operador y amortiguan las cargas de impacto al
chasis durante el carguío y operación.
SISTEMA DE MANDO ELECTRICO AC Bomba Enfriado, Elevación y Freno ... Engranaje en Tándem
Capacidad Nominal @ . 246 GPM (931 l/min.) @ 1900 RPM
(Corriente AC/DC) y 2500 psi (17 237 kPa)
Alternador ..................................... General Electric GTA - 41 Bombas Dirección/Frenos .. Pistón Compensado por Presión
Soplador En Línea, Impulsor Dual . 12.000 cfm (340 Capacidad Nominal @ ...... 65 GPM (246 l/min) @ 1900 RPM
m3/min.) y 2750 psi (18.961 kPa)
Ruedas Motorizadas ...................... Motores de Tracción por Presión de alivio
Inducción AC GDY106 Elevación …………………................. 2500 psi (17.200 kPa)
Relación de Engranaje Estándar* .......................... 32.62:1 Dirección/Frenos .............................. 4000 psi (27.580 kPa)
Velocidad Máxima .............................. 40 MPH (64.5 km/h) Cilindros de Elevación (2) .................. Hidráulico de 3 Etapas
*NOTA: La aplicación del motor de rueda depende del GVW, Estanque (Vertical/Cilíndrico) ........................ No Presurizado
pendiente y largo del camino, resistencia a la rodadura, y otros Capacidad del Estanque …..... 250 Galones US (947 Litros)
parámetros. Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de Filtración .......................... Elementos en línea reemplazables
trabajo para asegurar una aplicación apropiada. Succión ........................... Simple, Flujo completo, Malla 100
Filtros Elevación y Dirección ..... Beta 12 Clasificación = 200,
Dual En Línea, Alta Presión
RETARDO DINAMICO
Los registros de seguridad en muchas organizaciones • Evite usar ropa suelta, joyas o el pelo largo y suelto.
revelan que la mayoría de los accidentes ocurren por Estos se pueden enredar en los controles o partes
acciones irresponsables de las personas. El resto es móviles, y causar graves lesiones, o la muerte.
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas poco Tampoco use ropas manchadas de aceite, ya que
seguras. Informe de todas las condiciones de inseguridad son inflamables.
a la autoridad pertinente.
• El combustible, aceite y anticongelante pueden • Apriete bien todas las tapas de los estanques de
inflamarse con alguna llama. El combustible es combustible y aceite.
extremadamente inflamable y puede ser peligroso.
• La recarga de combustible y aceite debe hacerse en
• No prenda fuego cerca de líquidos inflamables. áreas bien ventiladas.
El polvo de asbesto si se inhala es peligroso para su salud. • El ROPS está diseñado para proteger al operador en
Si manipula materiales que contengan fibras de asbesto, caso que la máquina se vuelque. Está diseñado no sólo
siga las indicaciones que se dan a continuación: para soportar la carga de la máquina, sino que también
para absorber la energía del impacto.
• Nunca use aire comprimido para limpiar. • Las estructuras ROPS instaladas en los equipos
fabricados y diseñados por Komatsu America Corp.
• Limpie con agua para no levantar polvo. cumplen con todas las regulaciones y estándares para
todos los países. Si se modifica o repara sin
• Siempre que sea posible, opere la máquina o realice autorización de Komatsu, o si se daña cuando la
tareas trabajando de espaldas al viento. máquina se vuelca, la resistencia de la estructura se
verá comprometida y no podrá cumplir apropiadamente
• Si es necesario, use un respirador aprobado. su función. Sólo puede funcionar en perfectas
condiciones si se repara o se modifica como lo
especifica Komatsu.
Ventilación en Areas Cerradas • Ajuste los espejos a una posición en que el operador
pueda ver mejor desde su asiento. Si hay algún vidrio o
Si es necesario arrancar el motor dentro de un área luz rotos, cámbielos por nuevos.
cerrada, asegúrese de contar con una ventilación
adecuada. Los gases del escape son mortales. • Asegúrese que las luces delanteras, las luces de trabajo
y las luces traseras funcionen correctamente. Asegúrese
que la máquina esté equipada con las luces de trabajo
adecuadas necesarias para las condiciones de
operación.
Al Arrancar el Motor
• Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de Si es preciso acercarse al camión para sofocar un
advertencia. incendio, ese personal deberá hacerlo sólo de frente al
área de la banda de rodadura del neumático (delante o
• Arranque y opere la máquina sólo mientras esté detrás), a menos que esté protegido de un equipo grande
sentado en el asiento del operador. de protección a modo de escudo. Permanezca por lo
menos a 50 pies (15 m) de la banda de rodadura del
• No permita a ninguna persona no autorizada en el neumático.
compartimiento del operador o en cualquier otro lugar
de la máquina. En caso de incendio en el área del neumático y la rueda
(incluidos incendios de frenos), permanezca alejado del
camión por lo menos 8 horas o hasta que el neumático y
Operación del Camión – General la rueda se hayan enfriado.
• Use los cinturones de seguridad en todo • Mantenga a mano equipo contra incendio en buenas
momento. condiciones. Informe sobre los equipos de extintores
usados, para su reemplazo o recarga.
• Sólo se permitirá que viajen en el camión personas
autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la • Tenga siempre el freno de estacionamiento aplicado
cabina, y con cinturón de seguridad en el asiento del cuando el camión esté estacionado y sin vigilancia. NO
pasajero. deje el camión desatendido mientras el motor esté
funcionando.
• No permita que nadie viaje en las cubiertas ni
pisaderas del camión. • Estacione el camión a una distancia prudente de otros
vehículos, según lo determine el supervisor.
• No permita que nadie se suba ni se baje si el camión
está en movimiento. • ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de una
emergencia, esté preparado para reaccionar con rapidez
• No entre ni saque el camión de un recinto cerrado sin y evitar accidentes. Si ocurre una emergencia, sepa
que haya presente un banderero. dónde conseguir pronta ayuda.
Antes de operar la máquina o el equipo de trabajo, haga lo • Viajar en pendientes puede hacer que la máquina se
siguiente: vuelque o resbale.
• No cambie de dirección en las pendientes. Para mayor
• Toque la bocina para advertir a las personas que se seguridad, conduzca hasta un terreno plano antes de
encuentren en el área. Para máquinas equipadas con virar.
alarma de retroceso, asegúrese que ésta funcione • No suba ni baje sobre pasto, hojas o planchas de acero
correctamente. mojadas. Estos materiales pueden hacer que la máquina
resbale incluso en la más leve pendiente. Evite
• Cerciórese que no haya nadie cerca de la máquina. inclinarse, y siempre viaje a baja velocidad.
Tenga especial cuidado de revisar detrás de la • Al viajar cuesta abajo, use el retardador para disminuir la
máquina. velocidad. No gire el volante en forma repentina. No use
el freno de pie salvo en emergencia.
• Cuando sea necesario, designe a una persona que • Si debe detener el motor en una pendiente, aplique
vigile el área cercana al camión y que indique al totalmente los frenos de servicio y detenga la máquina.
operador. Esto es particularmente necesario al viajar Después que la máquina se haya detenido, aplique el
marcha atrás. freno de estacionamiento.
• Conducir cerca de cables de alto voltaje puede • Asegúrese que el área circundante sea segura.
provocar una descarga eléctrica. Siempre mantenga Detenga la máquina en la posición de carga correcta,
las distancias entre la máquina y el cable eléctrico que luego cargue la tolva de manera uniforme.
se indican a continuación.
• No abandone el asiento del operador durante la carga.
Voltaje Distancia Segura Mínima
6.6 kV 3m 10 ft.
33.0 kV 4m 14 ft. Estacionamiento de la Máquina
66.0 kV 5m 17 ft.
154.0 kV 8m 27 ft. • Elija una superficie horizontal donde estacionar la
275.0 kV 10 m 33 ft. máquina. Si ésta se debe estacionar en una
pendiente, siempre ponga bloques en todas las
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir ruedas, para evitar que la máquina se mueva.
accidentes: • Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas y
señales tales como banderas o luces sobre la máquina
• Usar zapatos con suelas de goma o de cuero. para advertir a los peatones y a otros vehículos.
• Emplear a un banderero que advierta si la máquina se Cerciórese que la máquina, las banderas o luces no
acerca a un cable eléctrico. obstruyan el tránsito.
• Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el • Antes de abandonar la máquina, baje completamente
operador no debe salir de la cabina. la tolva, active el freno de estacionamiento, detenga el
• Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje, motor, y bloquee todo. Lleve la llave siempre consigo.
No permita que nadie se acerque a la máquina.
• Verifique con el departamento de mantenimiento
eléctrico el voltaje de los cables antes de iniciar las
operaciones.
• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y • Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si ponga el interruptor de partida en OFF.
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua. • Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito
por contacto accidental con objetos metálicos, tales
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica como herramientas, de uno a otro terminal.
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos,
lávelos de inmediato con abundante agua y consulte a • Al desmontar o montar una batería, identifique el
un médico. terminal positivo (+) y el negativo (-).
• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad • Apriete muy bien las tapas de la batería.
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame
de inmediato a un médico o a un centro de prevención • Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
toxicológico. terminales sueltos pueden generar chispas y provocar
una explosión.
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
trabajar con baterías.
Arranque con Cables Auxiliares • Si alguna herramienta toca entre el Terminal positivo
(+) y el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al cuidado al usar herramientas cerca de la batería.
arrancar la máquina con cables auxiliares. • Conecte las baterías en paralelo: positivo a positivo y
• Cuando arranque desde otra máquina, no permita que negativo a negativo.
ambas máquinas se toquen. • Cuando conecte el cable de tierra al bastidor de la
• Asegúrese de conectar primero el cable positivo (+) al máquina que va a hacer partir, conéctelo lo más lejos
instalar los cables auxiliares. Al sacar, desconecte posible de la batería.
primero el cable de tierra o el cable negativo (-).
INCORRECTO
NO Operar
Cuando no esté usando
esta placa guárdela en
el compartimiento
Herramientas Apropiadas
NOTA: Sólo personal autorizado puede dar servicio y Ponga los accesorios que se hayan retirado de la máquina
reparar la máquina. en un lugar seguro para que no se caigan.
Uso de Iluminación • Los circuitos del equipo de trabajo siempre están bajo
presión. No agregue ni drene aceite, ni efectúe
• Cuando revise los niveles de combustible, aceite, mantención ni realice inspecciones antes de haber
refrigerante o electrolito de la batería, siempre use aliviado completamente la presión interna.
iluminación con especificación anti-explosión. Si no • Las filtraciones por los orificios pequeños a alta presión
se utiliza el equipo de luz indicado, existe peligro de de los pasadores son extremadamente peligrosos. El
explosión. chorro del aceite que se encuentra a alta presión puede
perforar la piel y los ojos. Siempre use anteojos de
seguridad y guantes gruesos. Utilice un pedazo de
cartón o lámina de madera para comprobar la filtración
de aceite.
• Si recibe un chorro de aceite a alta presión, consulte
inmediatamente a un médico.
Materiales de Desecho
Para mantener la seguridad de los neumáticos, observe • Pare el neumático sobre terreno plano y bloquéelo
permanentemente las siguientes instrucciones: muy bien de modo que no pueda rodar ni caer.
• Infle los neumáticos a la presión especificada. Se • Si el neumático se cayera, aléjese rápidamente. Los
genera calor anormal especialmente cuando la presión neumáticos para equipos fuera de carretera son
de inflado es demasiado baja. sumamente pesados. Nunca intente sostener un
neumático que se está cayendo. Esto puede provocar
• Use los neumáticos especificados. graves lesiones o la muerte.
• Soldar la llanta.
4. No repare o dé servicio al camión mientras esté Cualquier líquido de operación, como el aceite hidráulico
funcionando el motor, excepto cuando tenga que hacer o líquido de freno que escape a presión puede tener
ajustes en tales condiciones. Mantenga una distancia suficiente fuerza como para penetrar en el cuerpo de una
segura de las partes móviles. persona. Se pueden producir serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe inmediatamente tratamiento
5. Cuando se esté revisando el funcionamiento del sistema médico brindado por un especialista familiarizado con
de aire acondicionado con refrigerante, use una este tipo de lesiones.
máscara y guantes resistentes al frío para protegerse
del congelamiento. Asegúrese de seguir todas las
regulaciones vigentes para el manejo y reciclado de los 11. Alivie la presión en las líneas o mangueras antes de
refrigerantes. hacer cualquier desconexión.
6. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante 12. Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a poner
cuando use solventes de limpieza. todas las protecciones, pantallas y abrazaderas.
7. Si se necesita la asistencia de una batería auxiliar, use 13. Sólo un operador calificado o personal de mantenimiento
primero un cable para conectar el borne positivo (+) de experimentado en la operación del camión debe mover el
24V de las baterías del camión inhabilitado al borne camión dentro de las instalaciones de reparación o
positivo (+) de 24V de la batería auxiliar. Use un durante las pruebas de camino después de que se hayan
segundo cable para conectar el borne negativo (-) de completado las reparaciones.
24V de la batería auxiliar a tierra de chasis (-) en el
camión inhabilitado lejos de la batería.
Después de arrancar el motor y que todos los sistemas No utilice el bloqueo de frenos o el freno de emergencia
estén funcionando correctamente, el operador debe seguir (si está equipado) para estacionar. Cuando el motor
todas las reglas de seguridad locales para garantizar una está apagado, la presión hidráulica purgará permitiendo
operación segura de la máquina. liberar los frenos.
c. Deténgase, mueva la palanca selectora a Se puede remolcar una máquina inhabilitada después de
NEUTRO, aplique el bloqueo de freno y baje la tomar las siguientes precauciones:
tolva.
1. Apague el motor.
NOTA: No “subir” la tolva después de un intento infructuoso
de bajarla puede hacer que la tolva baje repentinamente 2. Si el camión cuenta con este equipo, monte las
después que el camión ha empujado el material que conexiones hidráulicas para dirección y volteo entre el
evitaba que la tolva bajara. vehículo de remolque y el que se va a remolcar.
Revise el sistema de frenos del vehículo remolcado.
Conexión
CUADRO DE PENDIENTE/VELOCIDAD
Un cuadro de pendiente/velocidad se ubica en el pilar
delantero izquierdo de la cabina del operador y
proporciona las velocidades máximas recomendadas que
se deben usar al descender diversas pendientes con un
camión cargado. Siempre consulte la calcomanía en la
cabina del operador. Esta calcomanía puede cambiar con
los equipos opcionales del camión tales como: relaciones
del tren de mando del motor de rueda, rejillas del
retardador, tamaño de los neumáticos, etc.
ROPS/FOPS
Una placa adherida en el extremo trasero derecho de la
cabina informa que la Estructura de Protección Antivuelco
(ROPS) y la Estructura de Protección contra Caída de Objetos
(FOPS) cumplen con los diversos requisitos de rendimiento
de la SAE.
NO AGREGUE ACEITE A
MENOS QUE EL MOTOR
CILINDRO A ALTA PRESION CARGADO CON
NITRÓGENO SECO
ESTE DETENIDO, SE HAYA
NO DESMONTE NINGUN ACCESORIO INCLUYENDO SACADO LA LLAVE, Y LA
PERNOS, TAPONES VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA
HASTA QUE SE HAYA LIBERADO TODA LA PRESION. TOLVA ESTE ABAJO
DESMONTAR UN ACCESORIO CON EL CILINDRO BAJO
PRESION PUEDE HACER QUE EL ACCESORIO SE SALGA
VIOLENTAMENTE DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA
PRESION, SAQUE LA TAPA DE VÁLVULA, GIRE LA PARTE
SUPERIOR HEXAGONAL TRES VUELTAS HACIA LA
IZQUIERDA (NO GIRE MAS DE TRES VUELTAS), LUEGO
PRESIONE EL NÚCLEO DE VÁLVULA. NO GIRE LA PARTE
INFERIOR HEXAGONAL HASTA QUE SE HAYA LIBERADO
TODA LA PRESION.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE SEGUN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
2. CARGUE EL CILINDRO SOLO CON GAS DE
NITRÓGENO.
PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU
DISTRIBUIDOR HAULPAK QUE CUENTA CON TODAS LAS
HERRAMIENTAS Y LA INFORMACIÓN NECESARIA PARA
CARGAR LOS CILINDROS.
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE
EMERGENCIA SIEMPRE CIERRE LAS VALVULAS DE
Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el DRENAJE DESPUES DE DESCARGAR
procedimiento de emergencia para remolcar un camión LOS ACUMULADORES.
con problemas se encuentra ubicada en el riel del bastidor NO SOBREAPRIETE LAS VALVULAS
izquierdo cerca de los acumuladores de la dirección. DE DRENAJE.
ESCAPE CALIENTE
PRECAUCION
ANTES DE SOLDAR EN EL
CAMION DESCONECTE EL
CABLE CONDUCTOR EN EL
ALTERNADOR DE CARGA DE
LA BATERIA.
Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina
soldadora a la pieza que se va a soldar. La abrazadera
de conexión a tierra se debe colocar lo más cerca
posible del área de soldado. Nunca permita que la
corriente de soldado pase a través de los rodamientos de
bola, cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros
hidráulicos. Siempre evite tender cables de soldado por
sobre o cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El Esta calcomanía se encuentra cerca de tres luces
voltaje de soldado se podría inducir en el arnés eléctrico y indicadores diferentes:
posiblemente dañar los componentes.
• En la cabina del operador, en el panel D.I.D. en la pared
PARADA DE EMERGENCIA trasera.
Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de • En la parte delantera de la caja de control que va al lado
detención del motor a nivel del piso, que va al lado derecho del gabinete de control principal.
derecho de la estructura del amortiguador delantero.
Especifica que este interruptor es sólo para detención de • En la parte exterior de la pared del gabinete de control
emergencia. izquierdo que enfrenta el lado derecho de la cabina del
operador.
ADVERTENCIA
EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
SERIAS QUEMADURAS.
CUADRO DE LUBRICACION
El cuadro de lubricación está ubicado en el costado derecho de la estructura de la rejilla del radiador. Consulte la Sección
P, Lubricación y Servicio, en el manual de taller para obtener instrucciones de lubricación más completas.
Este manual entrega unidades estándares U.S. y métricas (SI) EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
para la mayoría de las especificaciones. En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
Las referencias en este manual a los torques estándares o a Komatsu no recomienda el uso de lubricantes especiales
otros valores estándares serán a una de los siguientes cuadros reductores de fricción, como Copper Coat, Never Seez,
o tablas. Para los valores que no se muestran en estos y otros productos similares, en los hilos de sujetadores
cuadros o tablas, los factores de conversión estándares para la estándares donde se aplican valores de torque estándar.
mayoría de las mediciones comúnmente usadas se El uso de lubricantes especiales reductores de fricción,
proporcionan en la TABLA XIII. alterará significativamente la fuerza de agarre que se
aplica a los sujetadores durante el proceso de apriete.
Los valores de torque estándares no se deben usar cunado se
recomienden procedimientos de “apriete de tuerca”. Si se usan lubricantes especiales reductores de fricción
se puede provocar una tensión excesiva o posibles
INDICE DE TABLAS roturas de los sujetadores.
TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1 Donde las tablas de torque especifican “hilos lubricados”
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 para los valores de torque estándares que se enumeran,
TABLA III Torque de Ensamble Métrico Estándar A5-2 estos valores de torque estándares se deben usar con
TABLA IV Cuadro Torque Tuercas Giratorias JIC A5-3 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA V Cuadro de Torque Hilos Tubería A5-3 multipropósito) o grasa antióxido (ver lista, página A5-2)
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 en los hilos y asientos a menos que se especifique en
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delant. Anillo Goma A5-3 contrario.
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs a N.m) A5-4
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs a kg.m) A5-4 Verifique que los hilos de los sujetadores y orificios
TABLA X Conversiones de Presión (psi a kPa) A5-4 ahusados estén libres de rebabas y otras imperfecciones
TABLA XI Conversiones de Presión (psi a MPa) A5-5 antes de ensamblar el accesorio.
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5
TABLA XIII Multiplicadores de Conversión Común A5-6
Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). terminados métricos Clase 10.9 y tuercas Clase 10.
• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar al • Los hilos y asientos de los pernos no deben estar
ensamblar. lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
NOTA: A menos que las instrucciones recomienden que sean de fosfato y recubiertos de aceite.
específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio NOTA: Si se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
(EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lista en lubricar con grasa de chasis simple en base a litio (NLGI EP
esta página) en los hilos. multipropósito) o grasa anti-óxido (ver lista en esta página)
para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que se
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre proporcionan a continuación.
de aproximadamente 75% de carga de prueba.
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del de aproximadamente 75% de carga de prueba.
valor de torque que se muestra.
• La tolerancia máxima de torque debe estar dentro de
±10% del valor de torque que se muestra.
TABLA II TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 TABLA III TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE para pernos Métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10
PERNO* ft. lbs. N.m Kg.m TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE
0.250-20 12 16 1.7 PERNO* N.m ft. lbs. Kg.m
0.312-18 24 33 3.3 M6 x 1 12 9 1.22
0.375-16 42 57 5.8 M8 x 1.25 30 22 3.06
0.438-14 70 95 9.7 M10 x 1.5 55 40 5.61
0.500-13 105 142 14.5 M12 x 1.75 95 70 9.69
0.562-12 150 203 20.7 M14 x 2 155 114 15.81
0.625-11 205 278 28.3 M16 x 2 240 177 24.48
0.750-10 360 488 49.7 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.875-9 575 780 79.4 M24 x 3 800 590 81.6
1.000-8 860 1166 119 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
1.000-12 915 1240 126 M36 x 4 2750 2028 280.5
1.125-7 1230 1670 170 * Diámetro de garra (in.) – Hilos por milímetro
1.125-12 1330 1800 184 Esta tabla representa sólo los valores estándares. No
1.250-7 1715 2325 237 use estos valores para reemplazar los valores de
1.250-12 1840 2495 254 torque que se especifican en las instrucciones de
1.375-6 2270 3080 313 ensamblado.
1.375-12 2475 3355 342
1.500-6 2980 4040 411 Fuentes Sugeridas* para Grasa Antióxido
1.500-12 3225 4375 445 • American Anti-Rust Grease #3-X de la Standard Oil
* Diámetro de garra (in.) – Hilos por pulgada Company (también American Oil Co.).
Esta tabla representa sólo los valores estándares. No • Gulf Norust #3 de la Gulf Oil Company.
use estos valores para reemplazar los valores de • Mobilarma 355, Producto No. 66705 de la Mobil Oil
torque que se especifican en las instrucciones de Corporation.
ensamblado. • Rust Ban 326 de la Humble Oil Company.
• Rustolene B Grease de la Sinclair Oil Co.
• Rust Preventive Grease – Código 312 de la Southwest
Grease and Oil Company.
NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:
NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°) para
Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o
lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura conocida (C° o F°),
encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, columna no
marcada.
Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar una PERIODOS EN DESUSO CORTOS DE LA MAQUINA
máquina por un período prolongado. Preparada de manera
adecuada, una máquina almacenada puede volver a estar Habrá períodos en que un vehículo puede estar en desuso
operativa de manera rápida y segura. Una preparación entre 30 y 60 días, sin embargo siempre debe estar listo
inadecuada, o la ausencia completa de preparación, puede para ser utilizado. La forma más efectiva para manejar esta
dificultar el trabajo de recuperación de la máquina. situación es seguir el procedimiento que se proporciona a
continuación para evitar cualquier deterioro desde el
La siguiente información destaca los pasos adecuados comienzo.
esenciales para preparar una unidad para un
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios para 1. Mantenga el vehículo siempre en buenas
devolverla a un estado operativo. Se proporciona condiciones.
información adicional para ayudar a restaurar aquellas
máquinas que no fueron almacenadas, sino que 2. Realice una inspección visual del vehículo una vez
simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por un a la semana. Arranque y haga funcionar el motor
período prolongado. hasta alcanzar la temperatura de operación. Mueva
el vehículo por algunos minutos para asegurarse
Gran parte de este material es de naturaleza general que todos los engranajes internos y rodamientos se
debido a que el medioambiente (donde la máquina ha lubriquen.
estado en desuso), jugará parte importante en su condición
general. El clima caluroso y húmedo afectará los 3. Opere completamente todas las funciones
componentes del vehículo mucho más que una atmósfera hidráulicas para asegurarse que los vástagos del
seca y desértica o un entorno frío y ártico. Se deben cilindro y todos los sellos se lubriquen
considerar estos aspectos climáticos, y se deben completamente.
considerar las acciones apropiadas al restaurar un vehículo
almacenado por un período prolongado. 4. Revise y opere todos los sistemas.
Estas instrucciones no son excluyentes, pero se entregan 5. Una vez al mes, realice los ítems de servicio de las
para proporcionar las pautas mínimas. El objetivo final 10 horas que aparecen en el Manual de Operación
siempre debe ser proporcionar al operador un vehículo y Mantenimiento. Mantenga las baterías en buenas
seguro, totalmente productivo en el que pueda confiar. condiciones.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-1
PREPARACION PARA EL ALMACENAJE 6. El sistema de enfriado se debe drenar
completamente, lavar químicamente y rellenar con
Para períodos sin uso prolongados, una preparación una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada redundará en ganancias de tiempo y dinero al adecuada para bajas temperaturas. Consulte la
programar la operación futura del vehículo. Sección P, Lubricación y Servicio, para las
concentraciones del anticongelante y el
1. El motor se debe preparar para almacenaje de acondicionador. Después de rellenar el sistema,
acuerdo con las instrucciones que aparecen en el siempre opere el motor hasta que los termostatos
manual del fabricante del motor. se abran para hacer circular la solución a través del
sistema de enfriado.
2. El vehículo debe estar en las mejores condiciones
de operación con todos los problemas NOTA: NUNCA almacene un vehículo con el sistema de
solucionados. La pintura debe estar en buenas enfriado seco.
condiciones, sin óxido ni corrosión; todas las
superficies expuestas, pulidas o sin pintar se
deben cubrir con grasa anti-óxido de buena
calidad.
El sistema esta presurizado debido a la expansión 10. Las aberturas de escape y los depuradores de aire
térmica del refrigerante. No saque la tapa del radiador se deben cubrir muy bien con papel a prueba de
mientras el motor este caliente. Se pueden provocar humedad y cinta de sellado.
serias quemaduras.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-2
11. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les RETIRO DESDE EL ALMACENAJE
debe dar servicio con los lubricantes
recomendados. Si las preparaciones para el almacenaje se siguen al pie de la
letra, sólo invierta los pasos para volver a poner el vehículo
12. Libere la tensión de todas las correas de mando. El en operación.
fabricante del motor recomienda insertar papel kraft
resistente entre la correas y poleas par evitar que NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de volver a colocar un
se peguen. vehículo en operación, obtenga copias del Manual de
Operación y Mantenimiento, Manual de Servicio, Manuales
13. Todas las cubiertas y seguros anti-vandalismo del Motor y/o el Libro de Partes y siga todas las instrucciones
deben estar en su lugar y asegurados. especiales relacionadas con el servicio al vehículo y sus
componentes.
14. Todas las ventanas de la cabina se deben cerrar,
asegurar y sellar, y la puerta de la cabina se debe Además de sacar los materiales de almacenamiento, se
asegurar para evitar el vandalismo y los efectos del deben seguir los siguientes pasos.
clima.
1. Inspeccione muy bien todo el vehículo por si hubiera
15. El estanque de combustible se debe drenar restos de óxido y corrosión. Corrija si fuese
completamente, revestir con lubricante preservante, necesario.
(NOX-RUST MOTOR STOR., SAE10) y cerrar muy
bien. Todos los filtros de combustible se deben 2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de
cambiar. Operación y Mantenimiento del fabricante del motor.
16. Si es posible, todas las publicaciones de servicio 3. Limpie el radiador. Consulte la Sección C, Sistema
disponibles (vehículo y motor) y el catálogo de de Enfriado, para instrucciones de limpieza.
partes actualizado se deben colocar en un
envoltorio a prueba de humedad en la cabina del 4. El sistema de enfriado se debe drenar
vehículo para ayudar a la persona que va a poner completamente, limpiar con químicos, y rellenar con
nuevamente la unidad en operación. una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada para bajas temperaturas. Consulte
17. Asegúrese que los orificios de drenaje de agua en Especificaciones de Fluido en la Sección P,
la tolva del camión estén abiertos. Lubricación y Servicio, para las concentraciones del
anticongelante y el acondicionador. Después de
rellenar el sistema, siempre opere el motor hasta que
los termostatos se abran para hacer circular la
solución a través del sistema de enfriado.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-3
7. Abra la válvula de drenaje del estanque de 16. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
combustible para eliminar la humedad o para los procedimientos de arranque del motor y de
sedimento que se pueda haber acumulado revisión del vehículo. Revise todas las mangueras
durante el almacenaje. Cierre la válvula de y conexiones de línea por si hubiera filtraciones
drenaje y llene el estanque de combustible con cuando el motor esté funcionando.
combustible diesel.
17. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos
los controles hidráulicos, controles de dirección y
sistemas de frenos para verificar que funcionen
correctamente. Revise todos los instrumentos del
sistema para asegurarse que todos los sistemas
estén operativos.
Nunca mezcle gasolina, gasohol y/ o alcohol con
combustible diesel. Esta práctica crea un peligro de 18. Cuando todos los sistemas estén operativos y todos
incendio extremo y bajo ciertas condiciones puede los problemas conocidos se hayan corregido, haga
provocar una explosión. una prueba de camino del vehículo en un área
suave, nivelada, sin obstrucciones para revisar la
8. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, respuesta de la dirección y la eficiencia del freno de
puntos del varillaje de la dirección y del servicio, y las funciones hidráulicas.
estrangulador estén lubricados y que funcionen
libremente antes de arrancar el motor. 19. Recargue todos los equipos de protección contra
9. Todas las conexiones eléctricas deben estar incendios antes de que la máquina sea devuelta a
limpias y apretadas. Asegúrese que todas las servicio.
bandas y cables de tierra estén seguros.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-4
REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO 3. Inspeccione muy bien los neumáticos por si tuvieran
QUE NO SE HA UTILIZADO desgaste, cortes y grietas en la rodadura y en las
paredes laterales.
Reacondicionar un vehículo que ha estado sometido a c. Monte e infle los neumáticos como se
largos períodos de inactividad sin el servicio adecuado para muestra en el Manual de Operación y
almacenamiento – simplemente apagando el motor y Mantenimiento. Siga todas las reglas de
dejando los elementos – puede presentar un mayor gasto seguridad.
de tiempo y dinero cuando se deba poner en operación.
4. Inspeccione muy bien los frenos de servicio del
1. Saque toda la basura y limpie completamente el vehículo. Antes de inhabilitar el circuito de frenos,
vehículo antes de iniciar la inspección o bloquee todas las ruedas para evitar un posible
mantenimiento. movimiento del vehículo.
2. Retire las baterías del vehículo y llévelas al taller a. Todas las líneas de freno y conexiones se
de baterías para servicio y carga, o para deben limpiar y estar libres de óxido,
cambiarlas si fuese necesario. corrosión y daños.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-5
c. Retire y cambie tanto los elementos primarios 7. Drene el estanque hidráulico. Si el aceite no está
como de seguridad (secundarios) en los contaminado y se guarda en contenedores limpios,
depuradores de aire. Revise todas las líneas se puede reutilizar si se filtra con elementos de filtro
de entrada entre los depuradores de aire y el de 3 micrones al poner de vuelta en el estanque.
motor. Todas las abrazaderas deben estar No intente usar aceite hidráulico contaminado,
apretadas. El émbolo en los indicadores de la especialmente si sospecha que entró agua al
condición del filtro se deben mover sistema.
libremente.
NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
d. Inspeccione los tubos en la sección del limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
predepurador del conjunto del depurador de Lubricación y Servicio, para las especificaciones del aceite
aire. Utilice una luz para revisar los tubos. La adecuado.
luz se debe ver por el extremo del tubo. Si la
obstrucción es evidente, el predepurador se a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y
debe limpiar de acuerdo con las instrucciones limpie los elementos del colador de succión.
de la Sección C, Depuradores de Aire. Mientras retira los coladores de succión,
inspeccione y limpie muy bien el interior del
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. estanque para eliminar todo el sedimento y el
Llene con refrigerante e inhibidores después material extraño.
de revisar todas las líneas, mangueras y
conexiones. Consulte la Sección P, b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
Lubricación y Servicio, para las estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
recomendaciones del anticongelante. Los las líneas sospechosas. No se arriesgue con
núcleos del radiador deben estar libres de mangueras rotas o quemadas.
suciedad y desperdicios.
c. Revise todos los componentes hidráulicos
(bombas, válvulas y cilindros) por si
estuvieran dañados y corroídos. Asegure
todos los montajes y conexiones. Las
válvulas de control se deben mover
Para evitar lesiones, siempre libere la tensión del libremente sin doblarse.
resorte antes de cambiar la correa del ventilador.
d. Revise las partes expuestas de todos los
f. Revise y apriete las correas de mando del vástagos hidráulicos del cilindro hidráulico por
ventilador del motor. Si es necesario, instale si tuvieran óxido, picaduras y corrosión. Si el
un set nuevo de correas. cromado está deteriorado, el cilindro se debe
retirar y revisar o cambiar. El cromado picado
g. Revise y apriete los montajes del motor. o deteriorado provocará filtraciones en los
sellos del cilindro.
6. Si queda combustible en los estanques, se debe
eliminar. No intente usar combustible diesel 8. Revise el cubo de la rueda delantera, el mando final
antiguo. y el lubricante del eje de la rueda. Si se sospecha
de contaminación, drene completamente el aceite y
a. Con los estanques vacíos, retire las placas dé servicio al componente con el lubricante
de inspección y revise muy bien el interior de recomendado limpio. Si se presenta una
los estanques. Elimine el sedimento y la contaminación importante, desensamble y revise.
contaminación. Si se contaminó el
combustible, se deben desconectar las 9. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que
líneas y limpiar con aire. se aplica por resorte, las pastillas de freno se
deben colocar firmemente contra el disco. Es
b. Revise todas las líneas de combustible por posible que sea necesario retirar y revisar el
si estuvieran deterioradas o dañadas. conjunto del freno de estacionamiento.
Cambie las líneas si fuese necesario.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-6
10. Lubrique todas las graseras que no sean parte del OPERACION DEL MOTOR
sistema de lubricación automático con los
lubricantes recomendados. Ponga especial
Cuando se han completado todas las operaciones de
atención a las conexiones del varillaje de la
reacondicionamiento, se debe realizar una revisión estática
dirección. Todos los puntos de pivote se deben
de la operación del motor, y una verificación de las funciones
mover libremente y sin dobleces.
de frenado y de dirección antes de mover el vehículo
11. Revise el alternador de carga de la batería por si
presentara corrosión o deterioro. El rotor del
alternador se debe mover libremente, sin dobleces
o imperfecciones. Inspeccione, instale y tense
correctamente las correas de mando del
alternador. Antes de arrancar el motor, despeje el área de personal
y obstrucciones. Asegúrese que todas las herramientas
12. Asegúrese que el enlace de las juntas de bola del y equipos sueltos se hayan sacado del vehículo.
cilindro de dirección y las conexiones hidráulicas Siempre haga sonar a modo de advertencia la bocina
estén seguras. antes de arrancar el motor o de accionar los controles
operacionales.
13. Examine las suspensiones Hydrair por si Nunca arranque el motor en un recinto cerrado a menos
estuvieran dañadas. que las puertas y ventanas estén abiertas y la
ventilación sea la adecuada.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones
como se destaca en la Sección H, 1. Gire el interruptor de partida a ON. Las luces de
Suspensiones Hydrair II. advertencia para baja presión de freno y dirección
se deben encender y la bocina debe sonar. Si esto
b. Revise la condición del aceite de suspensión no se produce, revise todos los componentes en el
y los limpiadores del cilindro. Si los circuito y corrija el problema antes de continuar.
limpiadores están agrietados o endurecidos,
la suspensión se debe reconstruir. 2. Gire el interruptor de partida a la posición START
Recargue la suspensión con aceite nuevo si para hacer partir el motor. Suelte la llave de partida
el aceite antiguo está gastado. cuando el motor encienda. Mire el medidor de
presión de aceite del motor. Si la presión no se
c. Revise las partes cromadas expuestas del puede ver dentro de 10 – 15 segundos, apague y
cilindro por si tuvieran óxido, picaduras y localice el problema.
corrosión. Si el plateado está deteriorado la
suspensión se debe retirar y revisar o 3. Mientras calienta el motor, inspeccione el
cambiar. El plateado picado o con refrigerante, el aceite y las líneas de combustible
imperfecciones provocará rápidamente por si hubiera filtraciones. Revise la bomba
filtraciones en los sellos. hidráulica y las líneas hidráulicas por si hubiera
filtraciones.
d. Recargue las suspensiones como se
destaca en la Sección H, Suspensiones 4. Cuando el motor esté a temperatura de operación,
Hydrair II. revise el funcionamiento del circuito del
estrangulador. La aceleración debe ser suave.
14. Si no se hizo previamente, monte las baterías Fíjese bien en los medidores por si hay actividad
completamente cargadas y asegúrese que la anormal. Las temperaturas y presiones adecuadas
conexión sea la correcta. aparecen en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-7
Después de Arrancar el Motor 5. Una vez solucionados todos los problemas, el
vehículo está listo para una prueba en camino. Esta
Cualquier máquina que no se encuentre en las mejores prueba debe ser realizada sólo por un operador
condiciones para operar no debe ser entregada a un capaz y experimentado y se debe llevar a cabo en
operador para producción. un área espaciosa y al aire libre donde haya mucho
espacio para maniobrar.
1. Familiarícese con los controles de dirección y
emergencia. Pruebe la dirección moviéndola a la Uno de los ítems de la prueba de camino que se
izquierda y a la derecha. Si el sistema de debe realizar es la prueba repetitiva de la eficiencia
dirección no está operando correctamente, de los frenos a velocidades incrementadas en forma
apague el motor inmediatamente. Determine el progresiva. Comience a baja velocidad. No
problema del sistema de dirección y haga reparar aumente la velocidad hasta que considere que la
antes de reasumir la operación. máquina esté completamente segura para operar.
2. Opere cada uno de los circuitos de freno al menos 6. Cuando el vehículo está listo para el trabajo, se
dos veces antes de operar y mover la máquina. debe volver a revisar visualmente y dar servicio
completo de acuerdo con la Sección P, Lubricación
a. Active cada circuito individualmente usando y Servicio.
los controles en la cabina con el motor
funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado. Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
después que la máquina se ha expuesto a los elementos
b. Si alguna aplicación o liberación de un circuito por un período prolongado incluyen:
de freno no parece adecuado o si hay arrastre
evidente en la aplicación o liberación, apague • mayor corrosión y presencia de hongos en los
el motor y avise al personal de componentes eléctricos en zonas húmedas/tropicales.
mantenimiento. No opere la máquina hasta
que el circuito en cuestión esté • acelerada formación de óxido en climas húmedos.
completamente operativo.
• mayor cantidad de arena e infiltración de polvo en
3. Revise los medidores, las luces de advertencia y áreas con mucho viento, polvo y secas.
los instrumentos antes de mover la máquina para
asegurar una correcta operación del sistema y del • deterioro de productos de goma en áreas
medidor. Ponga especial atención a las luces de extremadamente frías. Los cables, mangueras, anillos
advertencia de freno y dirección. Si las luces de de goma, sellos y neumáticos se pueden ver afectados
advertencia no se encienden, apague el motor por las condiciones climáticas.
inmediatamente y determine la causa.
• nidos de animales o aves en aberturas no selladas.
4. Comience el ciclo de los controles de elevación y
dirección varias veces para eliminar el aire
atrapado. Complete los ciclos de dirección en
ambos sentidos para verificar la respuesta de la
dirección, suavidad y confiabilidad. Revise los
sellos y las líneas por si presentaran filtraciones.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-8
ALMACENAJE DEL MOTOR 6. Selle todas las aberturas del motor. El material
utilizado para este propósito debe ser a prueba de
Cuando un motor se va a almacenar o sacar de operación agua, de vapor y debe tener la resistencia física
por un tiempo, se deben tomar precauciones especiales suficiente para resistir perforaciones y daños
para proteger el interior y exterior del motor y demás partes provocados por la expansión del aire atrapado.
de la acumulación de óxido y corrosión. Las partes que
requieren atención y las preparaciones recomendadas se Un motor preparado de esta manera puede volver a estar
proporcionan a continuación. operativo en un corto período retirando los sellos en las
aberturas del motor, revisando el refrigerante del motor, el
Se debe eliminar completamente todo el óxido y corrosión aceite combustible, el aceite lubricante, el aceite de la
de las partes expuestas antes de aplicar un componente transmisión y el cebado de la bomba de agua cruda (si se
antióxido. Por lo tanto, se recomienda procesar el motor utiliza).
para almacenaje lo antes posible después de sacarlo de
operación.
Almacenamiento Prolongado (más de 30 Días)
El motor se debe guardar en un recinto cerrado seco y que
se pueda calefaccionar durante los meses de invierno. Los 1. Drene el sistema de enfriado y lave con agua
productos químicos que absorben humedad se encuentran suave, limpia. Rellene el sistema con agua suave,
disponibles en el mercado y se pueden utilizar cuando la limpia y agregue un inhibidor de óxido.
humedad excesiva prevalece en el área de almacenaje.
2. Desmonte, revise y reacondicione los inyectores, si
fuese necesario, para asegurarse de que estén
Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) listos para operar cuando el motor se haya
restaurado para servicio. Vuelva a montar los
Para proteger un motor por un período temporal, proceda inyectores. Sincronícelos y ajuste el espacio libre
como se indica a continuación: de la válvula de escape.
1. Drene el aceite del cárter. Llene el cárter hasta el 3. Haga circular el refrigerante operando el motor
nivel apropiado con aceite nuevo de viscosidad y hasta que alcance la temperatura normal de
grado recomendado. operación 71° - 85° C (160° - 185° F).
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-9
7. Drene el estanque de combustible. Rellene con 16. Desmonte y limpie las baterías y los cables de la
combustible diesel No. 1 para permitir que el batería con solución de agua soda y lávelos con
motor opere por alrededor de diez minutos. Si no agua fresca. No permita que la solución de agua
es conveniente drenar el estanque de soda entre a la batería. Agregue agua destilada al
combustible, use un suministro portátil del electrolito, si fuese necesario. Almacene la batería
combustible recomendado. en un lugar fresco y seco - nunca a menos de 0° C
(32° F). Mantenga la batería completamente
NOTA: Si el motor de un vehículo se almacenan donde la cargada y revise regularmente el nivel y la gravedad
condensación de agua podría representar un problema, específica del electrolito. Nunca ponga las baterías
agregue alcohol isopropil puro sin agua (isopropanol) al sobre un piso de concreto. Colóquelas sobre
combustible a una relación de una pinta por 125 galones bloques de madera.
(473 L) de combustible, o 0.010% por volumen. Donde la
contaminación biológica del combustible pueda ser un 17. Inserte tiras de papel resistente entre las poleas y
problema, agregue al combustible un biocida como el las correas para evitar que se peguen.
Biobor JF, o equivalente. Al usar un biocida, siga las
recomendaciones del fabricante sobre la concentración, y 18. Selle todas las aberturas del motor, incluyendo la
observe todas las precauciones y advertencias. salida de escape, con cinta resistente a la humedad.
Use cartón, madera terciada o cubiertas metálicas
8. Drene y desensamble el filtro de combustible y el donde corresponda.
colador. Elimine los elementos usados y las
empaquetaduras. Llene la cavidad entre el 19. Limpie y seque las superficies exteriores pintadas
elemento y la estructura con combustible diesel del motor y aplique cera líquida para carrocería de
No. 1 o kerosene puro y monte en el motor. Si se automóviles, un barniz de resina sintética o un
utilizan filtros y coladores atornillables, elimine los compuesto antióxido.
cartuchos usados, llene los nuevos con
combustible diesel No. 1 o kerosene puro, y 20. Proteja el motor con alquitrán resistente a las
vuelva a montar en el motor. condiciones climáticas adversas, y guárdelo bajo
cubierta, de preferencia en un recinto seco con
10. Opere el motor por cinco (5) minutos para hacer temperaturas superiores a 0° C (32° F).
circular el aceite combustible limpio por todo el
sistema de combustible.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-10
21. Inspeccione periódicamente el motor almacenado. RESTAURACION DE UN MOTOR DESPUÉS
Si hay alguna señal de óxido o corrosión, se deben DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO
tomar las medidas correctivas para evitar dañar las
partes del motor. Realice una completa inspección
al término de cada año y dé un tratamiento especial, 1. Retire las cubiertas y la cinta de todas las
según sea necesario. aberturas del motor, estanque de combustible y
equipos eléctricos. No olvide la salida del
escape o el sistema de entrada.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-11
CAMIONES DE MANDO ELECTRICO También es importante destacar que estas instrucciones
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición en
Estas instrucciones proporcionan los procedimientos el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar todos los
recomendados para proteger el equipo de daños durante problemas de deterioro del equipo provocados por una
períodos de almacenamiento tanto de corto plazo como almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se deben
prolongados. También se incluyen instrucciones para considerar estas instrucciones como un procedimiento
poner este equipo en servicio después de haber estar mínimo para lograr la mayor vida útil posible del equipo y el
almacenado. menor costo de operación cuando el equipo vuelve a
servicio.
Para fines de esta instrucción, se considera un período de
almacenaje de corto plazo a uno inferior a tres meses; un NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
período prolongado corresponde a uno de tres meses o requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
más. almacenaje especiales.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-12
2. Mida los megaohms en las ruedas según las 9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
indicaciones antes mencionadas. Opere el todos los grupos de control que alojan el equipo de
camión por al menos 30 minutos para asegurarse control electrónico. Estas fuentes de calor se
de que el compuesto antióxido haya circulado por deben energizar a menos de 0° C (32° F) y
la caja de engranajes. Deténgale camión y drene desenergizar sobre 5° C (41° F).
el compuesto antióxido.
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
NOTA: No haga funcionar un camión cargado con la cámara del conmutador de ambas ruedas
compuesto antióxido en las cajas de engranaje del motor motorizadas y dentro de la cámara del anillo de
de rueda. deslizamiento del alternador. Esto minimizará la
acumulación de humedad. Un orificio en la parte
inferior de la tapa del cubo acomodará el cable
eléctrico para la fuente de calor en las ruedas
motorizadas. Estas fuentes de calor se deben
energizar continuamente.
No opere los camiones sin aceite en las cajas de
engranaje del motor de rueda. 11. Selle las puertas del compartimiento con cinta a
prueba de condiciones climáticas adversas para
3. Realice una prueba de medición de megaohms. evitar la entrada de lluvia, nieve y suciedad (deje
Consulte las instrucciones de Prueba de Vehículo respirar).
del camión para el procedimiento correcto.
Registre las lecturas del medidor de megaohms
para referencia futura. Esto servirá para
determinar si el deterioro se produce cuando se Almacenamiento de un Camión No Operativo
realizan pruebas adicionales de medición de
megaohms como parte de la inspección periódica. Cuando se almacena un camión que no está completamente
operativo por algún período, ejecute lo que se indica a
4. Levante todos los cepillos en las ruedas continuación.
motorizadas, sopladores y el alternador. Estos se
deben sacar del porta cepillo. No es necesario 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique
sacar los cables flexibles del cepillo. un compuesto antióxido 4161 (o equivalente).
Llene de acuerdo con el Manual de Servicio de las
5. Cubra los ductos para evitar la entrada de Ruedas Motorizadas de General Electric.
roedores. Luego cubra con cinta para evitar la
entrada de agua y suciedad (deje respirar). 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
vez) lo suficiente para que los neumáticos giren.
6. Examine todas las superficies pulidas expuestas
por si hubiera indicios de óxido o acumulación de 3. Conecte una soldadora D-C como se describe en
suciedad. Elimine toda la suciedad. Elimine el las Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst.
óxido usando papel abrasivo fino. El compuesto Motor de Rueda 400A, brazo y campo en estrés
de limpieza antiguo se puede eliminar con líquidos 900-1000 rpm).
minerales (GE-D5B8). Se debe usar metanol para
eliminar todos los residuos. Al limpiar, cubra con 4. Gire cada rueda motorizada (una a la vez) por al
antióxido Tarp B. Consulte el Manual de Servicio menos 30 minutos para asegurarse que el
de las Ruedas Motorizadas de General Electric compuesto antióxido haya circulado completamente
para las especificaciones. por la caja de engranajes. Desconecte la
soldadora. Retire las gatas. Drene la caja de
7. Suelte las correas de mando del excitador (donde engranajes.
corresponda).
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-13
5. Si se desmantela parcialmente el camión, ponga 2. Revise todas las demás cintas protectoras. Cambie
especial atención a los ductos, refuerzos del las que se hayan soltado o las que falten.
soplador, etc. que pueden estar expuestos a
condiciones climáticas adversas. Estas áreas 3. Revise todas las fuentes de calor. Cambie o repare
requerirán las mismas medidas de sellado que se las unidades que ya no estén operativas.
mencionan en el Paso 5 relacionadas con la
protección del ducto. Cubra los alojamientos 4. Revise todas las superficies pulidas que se
expuestos del soplador para evitar la entrada de cubrieron con compuesto de limpieza al inicio del
agua y suciedad. almacenaje. Si el compuesto parece deteriorado,
se debe limpiar y renovar.
6. Ejecute los Pasos 3 a 11 en “Almacenamiento de
un Camión Operativo” en esta sección.
Poner un Equipo en Servicio Después del
Almacenamiento
Almacenamiento de un Componente Principal Si un camión ha estado operando semanalmente durante el
período de almacenamiento, realice una completa inspección
Al almacenar una rueda motorizada, alternador, soplador o visual de las ruedas motorizadas, sopladores, alternador y
grupo de control por un período, siempre guárdelo en un compartimientos de control. Repare los defectos
ambiente cálido con clima controlado. No intente guardar encontrados, luego ponga el camión directamente en
componentes individuales donde queden expuestos al servicio.
clima, cambios climáticos, alta humedad y/o a temperaturas
extremas. Si el camión no se operó semanalmente durante el período
de almacenamiento, realice los siguientes procedimientos:
Es importante que se realicen las inspecciones periódicas 2. Retire todo el material protector del ducto.
(cada tres meses) del equipo almacenado para asegurar un
rendimiento continuo de todas las medidas protectoras que 3. Retire todas las fuentes de calor de las ruedas
se tomaron al inicio de período. Los siguientes ítems se motorizadas, compartimientos de control y
deben revisar en cada intervalo de inspección: alternador.
1. Retire la cinta protectora de las puertas del 4. Llene con el aceite recomendado. Consulte el
compartimiento y ejecute una prueba de Manual de Servicio de las Ruedas Motorizadas para
megaohms como se describe en Instrucciones de el tipo y cantidad de aceite a utilizar. Este aceite se
Prueba del Vehículo. Registre los resultados y debe drenar y se debe agregar aceite nuevo
compárelos con las lecturas del medidor de después de 500 horas de operación.
megaohms registradas durante el período de
almacenaje. Retire todos los equipos de prueba y 5. Limpie todas las graseras de la rueda motorizada
cierre el compartimiento. Vuelva a sellar las en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
puertas del compartimiento con cinta protectora de grasa estén llenas de grasa. Luego agregue la
nueva. Si el medidor de ohms indica un deterioro cantidad recomendada de grasa a todos los
de la calidad de aislamiento (inferior a 2.0 accesorios.
megaohms), entonces considere proporcionar una
mayor protección. 6. Instale cepillos en las ruedas motorizadas,
sopladores y alternador. Asegúrese que los cepillos
se muevan libremente y que tengan el largo
suficiente hasta el próximo período de inspección.
Monte cepillos nuevos si fuese necesario.
Asegúrese que todos los pernos de las conexiones
flexibles estén apretadas.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-14
7. Realice una prueba de medición de megaohms. 10. Revise las rejillas de retardo y aisladores por si
Consulte Instrucciones de Prueba del Vehículo del hubiesen conexiones sueltas y acumulación de
camión. Si las lecturas del medidor de megaohms suciedad. Limpie y apriete las conexiones si
son inferiores a 2.0 megaohms, el problema fuese necesario.
podría ser una acumulación de humedad en el
motor o el alternador. Si este es el caso, el 11. Donde proceda, revise las correas de mando del
componente defectuoso se tendrá que aislar y excitador por si tuvieran grietas o estuvieran
secar utilizando los procedimientos recomendados deterioradas. Ajuste la tensión de las correas a la
en el Manual de Servicio de G.E: especificación.
8. Realice una inspección a fondo de las ruedas 12. Antes de arrancar el motor, encienda el poder de
motorizadas, alternador, sopladores y control. Revise que los contactores y relés suban
compartimientos de control. Busque: y bajen normalmente.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-15
NOTAS
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-16
SECCION B
ESTRUCTURAS
INDICE
• No pise ni utilice ningún cable de poder como 5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
pasamanos mientras esté funcionando el motor. purgado intentando girar el volante.
• No abra ninguna cubierta de gabinete eléctrico ni 6. Purgue los acumuladores del freno utilizando las válvulas
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta de purga manuales del múltiple de freno.
que se haya realizado los procedimientos de
detención. 7. Active los interruptores de desconexión de la batería.
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los 8. Inspeccione y mantenga material antideslizante en las
componentes eléctricos del sistema de cubiertas.
propulsión y de los cables debe ser realizado por
un técnico de mantención eléctrica debidamente 9. Si es necesario hacer reparaciones con soldadura,
capacitado para dar servicio al sistema. desconecte todos los arnés eléctricos y saque la banda a
tierra del sistema de control del motor (gobernador),
ubicada en el gabinete de control auxiliar detrás de la
• En caso de un mal funcionamiento del sistema
cabina.
de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
10. Se deben tapar todas las mangueras y accesorios de
de propulsión no presente niveles de voltaje
empalme a medida que se van desmontando para evitar
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.
una posible contaminación del sistema.
Desmontaje
Montaje
FIGURA 2-1. COMPONENTES DE LA CUBIERTA 5. Conecte todos los cables, arnés, mangueras y
abrazaderas que se sacaron anteriormente.
1. Cubierta Izquierda 5. Cubierta Central
2. Gabinete Eléctrico 6. Cubierta Derecha
3. Cabina 7. Rejillas de Retardo
4. Escala Diagonal
NOTA: Si se requiere hacer reparaciones al conjunto de Repita el procedimiento anterior en orden inverso para el
montaje de la cubierta y los componentes. Limpie todas las
la rejilla o al soplador de enfriado, consulte la publicación
de G.E. correspondiente para los procedimientos de superficies de empalme y apriete el accesorio de unión a las
mantención y servicio de G. E.. especificaciones de torque estándares que aparecen en la
Sección A, Cuadros de Torque Estándar y Tablas de
4. Desconecte el arnés de iluminación de la cabina (4, Conversión.
Figura 2-3). Inspeccione debajo de la plataforma y, si
es necesario, saque las mangueras o cables que Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas estén
quedan. No es necesario retirar los arnés de intactas y reinstalados en forma segura. Cambie cualquier
iluminación y abrazaderas. componente que sea necesario.
Desmontaje Montaje
Instale un dispositivo de levante apropiado a la cubierta y Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para
tense. montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
Retire el accesorio de montaje de la cubierta (2, Figura 2- las superficies de empalme y apriete todos los accesorios de
5). unión a las especificaciones de torque estándar que aparecen
Asegúrese de haber retirado todos los arnés de cableado en la Sección A, Cuadros de Torque Estándares y Tablas de
y mangueras. Levante cuidadosamente la cubierta del Conversión.
camión.
Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
estén sin daños y vuelva a montar muy bien. Cambie
cualquier componente que sea necesario.
TOLVA Desmontaje
1. Perno 6. Laina
2. Tuerca Fijadora 7. Pivote del Bastidor
3. Pasador de Pivote de 8. Buje del Pivote
la Tolva 9. Buje del Pivote de la
4. Oreja de la Tolva Tolva
5. Buje del Pivote de la
Tolva
Inspección
Desmontaje
1. Drene el combustible por debajo del nivel del emisor
del indicador de combustible.
2. Desconecte los cables de los terminales (18).
3. Retire el accesorio de montaje del emisor (19).
Saque con mucho cuidado el emisor y la
empaquetadura.
Montaje
1. Limpie las superficies de contacto. Instale una
empaquetadura nueva.
2. Monte el emisor del medidor de combustible.
Asegúrese que el flotador esté orientado
correctamente y que se mueve libremente.
3. Instale el accesorio de montaje (19) y apriete los
pernos a torque estándar.
4. Conecte los cables a los terminales (18).
5. Llene el estanque de combustible y revise por si hay
filtraciones.
Desensamblado
1. Saque la abrazadera (3, Figura 4-2), la cubierta (2) y
FIGURA 4-2. VALVULA RESPIRADERO
la rejilla (1).
1. Rejilla 7. Accesorio del Extremo
2. Saque la jaula de bolas (10), la bola sólida (11), y las
2. Cubierta 8. Vástago
bolas de flotación (12).
3. Abrazadera 9. Anillo de Goma
3. Destornille el accesorio del extremo (7) de la tolva
4. Tolva 10. Jaula de Bolas
(4).
5. Resorte de la Válvula 11. Bola Sólida
4. Saque el vástago (8) y el resorte de la válvula (5).
6. Anillo de Goma 12. Bola de Flotación
Ensamblado
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si alguna de
las partes está dañada, cambie el conjunto completo.
2. Ponga el resorte de la válvula (5) en posición en la
tolva (4).
3. Inserte el vástago (8) en el accesorio del extremo
(7).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en la tolva (4).
Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Ponga la rejilla (1) y la cubierta (2) en posición en el
respiradero. Instale la abrazadera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (10) con la bola
sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
asentar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula.
Desmontaje - Módulo de Potencia 2. Saque los pernos y tapas que aseguran los bujes de
montaje del sub-bastidor a su brazo de soporte (3) en
Vuelva a verificar que se hayan retirado algunas la parte trasera del sub-bastidor.
mangueras, cables eléctricos, bandas a tierra, etc.
3. Revise el motor y el alternador para asegurarse que se
1. Saque los pernos, tuercas y golillas que sujetan (8, hayan desconectado todos los cables, alambres,
Figura 2-5) el soporte del sub-bastidor delantero al mangueras, tubería y articulaciones.
bastidor principal.
Instale una cadena de seguridad alrededor de la viga Levante el módulo de potencia sólo en los puntos de
transversal del sub-bastidor del motor y del bastidor levante en la estructura de la base de soporte del
principal para impedir que el módulo de potencia motor/alternador y del sub-bastidor (Consulte la Figura
ruede cuando se instalen los rodillos del sub- 2-5 y 2-7).
bastidor.
4. Monte los soportes del ducto de entrada de aire del 9. Conecte todas las demás líneas de combustible, de aceite
motor. Vuelva a montar los ductos de entrada entre los y eléctricas.
turbocargadores y los ductos de salida del depurador
de aire (ver Figura 2-3). Asegure firmemente con 10. Conecte las mangueras del indicador de obstrucción del
abrazaderas para asegurarse de que estén realmente filtro de aire.
selladas. (Consulte las Figuras 2-3 y 2-9 para una
correcta instalación y ejemplos de alineación). Monte 11. Cierre los interruptores de desconexión de la batería.
los ductos de escape (4 y 5 Figura 2-4) en las pestañas
de salida del turbocargador y las tuberías en la viga 12. Conecte las mangueras que van desde la cabina al
transversal del bastidor. secador/receptor y al compresor de aire acondicionado.
5. Conecte las mangueras de entrada y salida del 13. Rellene el radiador y realice el servicio al motor con los
calefactor de la cabina y abra ambas válvulas. fluidos correspondientes. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las especificaciones de
6. Monte las tuberías (6, Figura 2-5) entre el fluidos y capacidades.
intercambiador de calor (7) y la bomba de agua del
motor y radiador. 14. Recargue el sistema de aire acondicionado según las
instrucciones en la Sección N, Comodidad del Operador.
7. Inspeccione las empaquetaduras del ducto de enfriado
del motor de la rueda/alternador y cambie si estuvieran
dañadas. Monte la estructura de transición de entrada
del alternador (8, Figura 2-2) y la estructura de Correcto Incorrecto
transición del ducto del motor de la rueda (5).
CORRECTO INCORRECTO
SISTEMA DE ENFRIADO
INDICE
11. Instale los codos de salida (2, Figura 3-3) y (4) con
las mangueras inferiores del radiador y las líneas
empaquetaduras nuevas.
FIGURA 3-5. MONTAJE DEL RADIADOR 13. Instale los componentes del sistema de aire
acondicionado:
1. Radiador 4. Accesorio de Montaje
2. Vástago de Soporte del Radiador a. Monte el condensador (2, Figura 3-2), las
Superior mangueras (4) y (5) y todas las abrazaderas.
3. Barra Estabilizadora b. Monte el receptor/secador (3, Figura 3-1) y
asegure las mangueras. Conecte el arnés al
interruptor de baja presión.
c. Asegure todas las mangueras y cableado a los
Montaje pasadores usando las abrazaderas originales.
Consulte la Sección N, Comodidad del Operador,
1. Coloque un tecle al conjunto del radiador y levante para instrucciones completas al evacuar y
para colocarlo en el sub-bastidor. recargar el sistema de aire acondicionado.
14. Instale la máscara y el capó según las
2. Instale el accesorio de montaje del radiador (4, Figura instrucciones de la Sección B, Componentes
3-5) en los soportes de montaje inferiores del radiador. Estructurales. Asegúrese que ambos
No apriete en este momento. amortiguadores del radiador estén ajustados y
asegurados.
3. Inspeccione los bujes de goma para la barra 15. Asegúrese que todos los drenajes del refrigerante
estabilizadora (5) y cámbielos si están gastados o estén cerrados, que todos los tapones de la tubería
dañados. estén colocados, y que todas las mangueras estén
bien conectadas. Dé servicio al sistema de
4. Instale el accesorio de montaje en el extremo inferior enfriado con la mezcla apropiada de
de las barras estabilizadoras (5) e inserte los vástagos anticongelante como se recomienda en la Sección
en los soportes de montaje del sub-bastidor. Inserte el P, Lubricación y Servicio. Revise si hay fugas y
accesorio de montaje restante pero no apriete. Instale corrija si fuese necesario.
las barras estabilizadoras en los soportes del radiador 16. Arranque y opere el motor hasta que el sistema de
y apriete el accesorio de montaje a torque estándar. enfriado alcance la temperatura normal de
operación. Vuelva a revisar por si hubiera
5. Instale los vástagos de soporte superiores (2) y el filtraciones durante la operación del motor.
accesorio de montaje en ambos extremos. No apriete Apague el motor y corrija las filtraciones.
en este momento.
Inspección Interna
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los Muchos talleres de radiadores utilizan jabón alcalino
pasos 1 a 4 de este procedimiento. Cualquier caliente, soda cáustica o aditivos químicos en sus
exceso de refrigerante se debe descargar a través estanques de ebullición que pueden afectar las soldaduras.
de la manguera de purga después que el motor Estos estanques por lo general no son recomendables.
alcance la temperatura normal de operación. Antes de utilizar dichos estanques para limpieza,
asegúrese que las soluciones de limpieza no afecten la
soldadura. De lo contrario se puede dañar el radiador.
NOTA: El refrigerante del motor siempre se debe ver en el Enjuague completamente en agua limpia el tubo/núcleo que
visor antes de operar el camión. se limpió después de sacarlo del estanque de ebullición
4. Pula los extremos de los tubos con un esmeril y 3. Use un aerosol para lubricar los extremos del tubo
un compuesto pulidor de cobre. Si no se puede con el agente lubricante/liberador.
eliminar la suciedad puliendo, se puede usar lija,
estopa de acero o un esmeril de alambre de 0.15 4. Al instalar los tubos, comience en un extremo y
– 0.20 mm (0.006 – 0.008 in.). Tenga mucho trabaje hacia el centro. Después que llegue al
cuidado de no dañar los extremos del tubo. centro, vaya al extremo opuesto, y nuevamente,
trabaje hacia el centro. Si alguno de los tubos es
Ensamblado difícil de instalar, no lo fuerce. Saque el tubo y
determine el problema. Las causas posibles pueden
ser:
NOTA: Para un montaje más fácil, sumerja los sellos en
agua caliente antes de colocarlos.
• Lubricación inadecuada del sello/tubo
1. Coloque los sellos de tubo nuevos en el estanque
inferior y en el lado inferior del estanque central. • Sello mal instalado
No coloque sellos en el núcleo superior en este
momento. Los sellos para la parte superior de los • Extremo del tubo o sello dañado
tubos no tienen ranuras de bloqueo, los sellos de
tubo inferior si tienen. Asegúrese de instalar los • Angulo excesivo del tubo durante la instalación
sellos correctos en la posición adecuada. y/o tubo no centrado en el sello.
Los orificios de los sellos deben estar secos Inspeccione los sellos por si estuvieran dañados
durante el montaje. Use un combo de goma y antes de intentar volver a instalar el tubo. Cambie si
una placa metálica plana para fijar levemente los fuese necesario.
sellos en su lugar. Aplicar una fuerza excesiva
hará que los sellos se corran. Los sellos deben
estar levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con un orificio
de diámetro más pequeño. Consulte la Figura 3-
10.
Las siguientes instrucciones se deben seguir para 2. Monte una base magnética en la parte delantera del
asegurar el alineamiento adecuado y el juego axial del motor y un indicador de esfera en la parte delantera
cigüeñal del motor. No seguir estas instrucciones del cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal.
puede provocar serios daños al motor y/o alternador.
Verifique que el juego axial esté dentro de 0.13 – 0.38
• Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del mm (0.005 – 0.015 in.)
motor.
Juego Extremo Total del Cigüeñal _______________
• Suelte o saque las correas del ventilador antes de
medir el juego axial del cigüeñal para asegurar que el 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el cigüeñal del motor a
cigüeñal se mueva con facilidad y por completo. la parte posterior de su recorrido.
• Cuando haga las mediciones, siempre tome cuatro a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en cuatro
lecturas igualmente espaciadas y saque el promedio. puntos, separados a 90º:
1ª medición: _____________________________
• Siempre mida desde una superficie de contacto a otra. 2ª medición: _____________________________
3ª medición: _____________________________
• Referencias a la rotación del cigüeñal - CW (a la 4ª medición : ____________________________
derecha) o CCW (a la izquierda) - es el sentido de Dimensión “C” promedio: ___________________
rotación al mirar desde la parte delantera (extremo del
damper) del motor. b. Agregue 1/2 (la mitad) del Juego Extremo Total del
Cigüeñal del paso 2.
• Juego axial del cigüeñal: 0.13 - 0.38 mm
c. Registre (a + b) como:
(0.005 - 0.015 in.)
Medición “C”:_______________________________
1ª medición: ______________________________
2ª medición: ______________________________
3º medición: ______________________________
4ª medición: ______________________________
Dimensión “A” promedio: ____________________
e. Registre (d + e) como:
Medición A: _____________________________
El motor pesa aproximadamente 9.305 kg (20.515 lbs.). 2. Alinee e instale los pernos (2) a través de los montajes
Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar tenga traseros del motor y en la estructura de la base de
la capacidad adecuada. montaje (3), pero no apriete en este momento.
1. Desconecte todos los cables o mangueras restantes 3. Monte el alternador en el motor. Consulte Montaje del
entre el motor (6, Figura 4-2) y el sub-bastidor (7). Alternador en esta sección.
2. Saque los pernos en los montajes delanteros del motor. 4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1) para igualar el
espacio (5) entre la estructura de la base de montaje (1) y
3. Para asegurarse que el motor permanezca a nivel el sub-bastidor (4) al lado derecho e izquierdo. Bloquee el
mientras se levanta, coloque una barra separadora con tornillo de ajuste con una tuerca de bloqueo (2).
huinchas de elevación en las argollas de elevación del
motor. Saque los pernos de montaje que van del motor
a la estructura de la base de montaje (5).
Antes de sacar el elemento de filtro antiguo, tenga a 7. Instale el nuevo elemento del filtro de seguridad.
mano uno nuevo (secundario). No mantenga el sistema Apriete la tuerca de mariposa a 13 N.m (10 ft.lbs.).
de entrada abierto a la atmósfera más tiempo del
absolutamente necesario. 8. Instale el elemento del filtro (10) en el depurador de
aire y asegúrelo con la tuerca de mariposa (5). Apriete
5. Si el elemento del filtro de seguridad se debe la tuerca de mariposa con la mano. No utilice llaves ni
cambiar, saque el indicador y retire el elemento alicates. Si se reutiliza el elemento de filtro original,
del filtro de seguridad. No limpie el elemento del asegúrese que la empaquetadura de sello no esté
filtro dañado. dañada. La empaquetadura debe sellar
completamente.
1. Colector de Polvo 5. Tuerca Mariposa 9. Elemento del Filtro de 13. Empaquetadura del
2. Empaquetadura del 6. Empaquetadura de la Seguridad Predepurador
Colector de Polvo Tuerca Mariposa 10. Elemento del Filtro 14. Empaquetadura del
3. Tubo 7. Indicador del Filtro de Principal Elemento del Filtro de
4. Entrada de Aire No Seguridad 11. Empaquetadura del Seguridad
Filtrado 8. Cubierta del Extremo Elemento Principal
12. Salida de Aire Limpio
Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente Limpie los elementos con mucho polvo con aire comprimido
manera: filtrado seco:
1. Remoje el elemento en una solución de detergente y 1. La presión máxima de la boquilla no debe exceder
agua por al menos 15 minutos. Haga girar el 207 kPa (30 psi). La distancia desde la boquilla a la
elemento hacia adelante y hacia atrás en la solución superficie del elemento del filtro debe ser al menos
para soltar los depósitos de polvo. No remoje los de 25 mm (1 pulgada) para evitar dañar el material
elementos por más de 24 horas. del filtro.
2. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia 2. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro de
en la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta aire desde la boquilla contra el interior del elemento
que el agua de enjuague salga limpia. El máximo de del filtro. Este es el lado de aire limpio del elemento
presión de agua permitido es de 276 kPa (40 psi). y el flujo de aire debe ser opuesto al flujo de aire
Es esencial enjuagar muy bien. normal.
3. Seque muy bien el elemento. Si el secado se realiza 3. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en
con aire caliente, la temperatura máxima no debe forma vertical por los pliegues del material del filtro
exceder los 60ºC (140ºF) y debe circular mientras gira lentamente el elemento de filtro.
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
los elementos. 4. Cuando se haya completado la limpieza, inspeccione
el elemento de filtro como se muestra en la Figura 5-
4. Después de limpiar, inspeccione muy bien el 3. Si se detectan orificios o rupturas, bote el
elemento para ver si hay pequeñas rupturas o elemento y cámbielo por uno nuevo.
agujeros en las empaquetaduras o si están dañadas.
Un buen método para detectar perforaciones en el
papel es colocar una luz dentro del elemento del
filtro como se muestra en la Figura 5-3, e
inspeccionar la superficie externa del elemento de
filtro. Si se encuentran orificios o rupturas, no
reutilice el elemento. Deseche e instale un nuevo
elemento.
1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Interno 32. Anillo de Retención Interno
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 33. Rodamiento Principal (Delantero)
3. Tubo Piloto 17. Anillo de Retención (Tipo 34. Sello Anillo de Goma
4. Camisa de Desgaste Gancho) 35. Retén del Rodamiento (Delantero)
5. Conjunto de Retén/Sello 18. Perno 36. Sello de Aceite
6. Conjunto del Eje 19. Golilla 37. Golilla
7. Kit Placa de Identificación 20. Polea 38. Perno
8. Golilla 21. Adaptador de Polea 39. Camisa de Desgaste
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) 40. Conjunto de Retén/Sello
10. Sello de Aceite 23. Pistón 41. Rodamiento de la Camisa (Trasero,
11. Retén del Rodamiento (Trasero) 24. Anillo Sellador (Pequeño) Corto)
12. Espaciador del Rodamiento 25. Golilla del Resorte 42. Cubo de Montaje del Ventilador
(Anillo de Retención Externo) 26. Laina 43. Pasador de Espiga (Delantero)
13. Sello Anillo de Goma 27. Anillo de Retención Externo 44. Rodamiento de la Camisa
14. Rodamiento Principal (Trasero) 28. Anillo de Retención Externo (Delantero, Largo)
15. Anillo de Retención Interno 29. Cubo del Embrague 45. Tapa del Extremo
30. Placa Frontal
31. Placa del Embrague de Acero
3. Tubo Piloto 14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla
4. Camisa de Desgaste 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
5. Conjunto Retén/Sello 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
6. Conjunto del Eje 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
8. Golilla 20. Polea 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) Acero Camisa (Trasero,
10. Sello de Aceite 23. Pistón 32. Anillo de Retención Interno Corto)
11. Retén del 24. Anillo Sellador (Pequeño) 33. Rodamiento Principal 42. Cubo de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 34. Sello Anillo de Goma Ventilador
13. Sello Anillo de 26. Laina 35. Retén del Rodamiento 44. Rodamiento de la
Goma 36. Sello de Aceite Camisa (Delantero,
Largo)
45. Tapa del Extremo
FIGURA 7-3
FIGURA 7-9
FIGURA 7-7
FIGURA 7-13
FIGURA 7-17
FIGURA 7-15 15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el rodamiento de la
camisa (41). Presione el rodamiento delantero de la
camisa hacia abajo para sacarlo del cubo de montaje del
ventilador. El rodamiento trasero de la camisa (44) se
presionará en forma simultánea.
FIGURA 7-19
17. Retire los anillos selladores (22) y (24) del pistón. FIGURA 7-21
FIGURA 7-26
FIGURA 7-29
25. Retire el sello de aceite (10) del retén del rodamiento NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de
(11). la camisa. Los daños al eje pueden provocar futuras
filtraciones.
Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.
1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.
NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.
2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo piloto en el eje. Use un escariador estándar (de flauta recta, 0.3770 in. de
diámetro). Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador Loctite N y #242.
FIGURA 7-34
FIGURA 7-33
FIGURA 7-36
FIGURA 7-39
FIGURA 7-38
FIGURA 7-41
FIGURA 7-43
FIGURA 7-45
• La camisa de desgaste delantera (39) NO es
intercambiable con la camisa de desgaste trasera 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
(ranurada) (4). El diámetro interior de la camisa de delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste
desgaste delantera tiene un código de color rojo. del eje con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la Usando la herramienta (D), presione la camisa de
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con desgaste sobre el eje, a ras con la protección.
el patrón en dirección correcta para evitar
filtraciones.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.
Retire la capa del extremo congelada (45) del 9. Instale el anillo de retención interno (32).
congelador. No aplique Loctite a la capa del
extremo. Presione la capa del extremo en el cubo
hasta que la tapa toque el fondo.
FIGURA 7-47
FIGURA 7-49
8. Aplique Cebador Loctite N y #609 a las
superficies de empalme del rodamiento delantero 10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa. Cubra el
(33) y al retén del rodamiento delantero (35). diámetro exterior del sello de aceite delantero (36) y la
Coloque el rodamiento en posición en el retén con superficie de empalme en el retén del rodamiento con
la muesca para el pasador del rodamiento Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
mirando hacia abajo.
Use la herramienta (E) para presionar el sello de aceite
Presione el rodamiento delantero en el retén del en el retén del rodamiento delantero hasta que quede a
rodamiento usando la herramienta (E) o nivel con la cara frontal. Asegúrese que el labio del
equivalente. Presione SOLO en la carrera sello esté seco. Limpie el exceso de Loctite del área
exterior del rodamiento hasta que se asiente en la de sellado y saque las cuerdas de goma del sello.
parte inferior del núcleo.
FIGURA 7-52
FIGURA 7-55
FIGURA 7-54
FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero
(14) y la superficie de empalme del retén del
rodamiento (11) con Cebador Loctite N y #609 o
equivalente.
19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como un
espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un espaciador
muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la parte superior del
rodamiento (lado sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el espaciador se instalará en un paso
posterior. Proceda con el paso siguiente.
FIGURA 7-60
20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero FIGURA 7-61
(10) con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
Use la herramienta (E) o una equivalente para instalar 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
el sello de aceite en el retén trasero del rodamiento anillo de retención (como se explicó en el Paso 19),
hasta que quede a nivel con la cara trasera. coloque el espaciador en posición en la ranura en el
conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del
No lubrique el sello. El sello está hecho de teflón y espaciador en la Figura 7-61.
se debe instalar seco.
FIGURA 7-66
26. Lubrique las ranuras del anillo sellador del pistón (23)
con lubricante soluble en aceite como la grasa de
ensamblado del motor. Instale el anillo sellador
pequeño (24) en la ranura interior y el anillo sellador
grande (22) en la ranura exterior. Consulte la Figura
7-66 para la orientación apropiada.
FIGURA 7-65
FIGURA 7-67
FIGURA 7-69
FIGURA 7-68
FIGURA 7-71
FIGURA 7-73
FIGURA 7-72
36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8). Apriete
34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) con jalea de cada perno a. 49-58 N.m (36-43 ft. lbs).
petróleo o grasa soluble en aceite e instale en la
ranura de la polea.
35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si lo sacó, instale el accesorio para el orificio (1) en la
conjunto del eje. Baje con cuidado el subconjunto del lumbrera de “entrada de aceite” del soporte.
eje en el núcleo de la polea y sobre la polea hasta
que el retén descanse en la polea.
38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37). Apriete cada perno a 49-
58 N.m (36-43 ft. lbs.).
1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 275 kPa (40 psi)
suministrada en la lumbrera de presión de control.
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 82° C (180° F) suministrado a la lumbrera de “entrada de aceite” por
2 horas. Enganche y desenganche manualmente el embrague durante la prueba para que los sellos operen en
ambos modos. Restrinja la rotación del cubo de montaje del ventilador mientras se desengancha el embrague,
pero asegúrese que el cubo de montaje del ventilador pueda girar libremente mientras se engancha el embrague.
La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos piloto bombeen aceite lubricante desde el interior del
embrague del ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al
embrague del ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas,
haciendo que los sellos de aceite filtren.
NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección “R” de
este Manual.
CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de los componentes del sistema de
propulsión, se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención
del camión:
• Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la sección E
para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de propulsión las que debe ejecutar un
técnico capacitado para dar servicio al sistema.
• En caso de una falla en el sistema de propulsión, un técnico calificado deberá inspeccionar el camión
y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de iniciar las
reparaciones.
Después de estacionar el camión en posición para reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la
seguridad de las personas que trabajen en las áreas de la plataforma, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas
de retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el sistema eléctrico está debidamente descargado antes de iniciar
las reparaciones.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la palanca de control direccional en ESTACIONAR. Asegúrese que
la luz indicadora freno de estacionamiento aplicado en el panel superior esté encendida.
2. Coloque el sistema de mando en el modo rest girando el interruptor rest en el panel de instrumentos a ON. Asegúrese
que la luz indicadora de modo rest esté encendida.
3. Detenga el motor usando el interruptor de partida. Si el motor no se detiene, use el interruptor de detención de
emergencia en la consola central.
4. Después de aproximadamente 90 segundos, verifique que los acumuladores de dirección se hayan purgado tratando
de mover la dirección.
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el gabinete eléctrico y en el panel DID en la cabina estén apagadas. Si
se mantienen encendidas por más de 5 minutos después de la detención, el sistema de propulsión debe ser revisado
por un técnico capacitado para investigar la causa.
6. Coloque el interruptor de corte GF, ubicado en el panel de información al lado izquierdo del gabinete de control
eléctrico, en la posición CUTOUT.
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use Las temperaturas que aparecen en la tabla siguiente indican
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior los puntos a los cuales aparecen los primeros cristales de
afectará las placas y los separadores antes de tener la hielo. Para un congelamiento sólido se deben alcanzar
posibilidad de diluirse en la solución. temperaturas menores. El congelamiento sólido del
electrolito puede agrietar la caja de la batería y dañar las
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente placas positivas. Como se verá, una batería cargada no se
cercana a 27°C (80°F) cuando se mide la gravedad encuentra en peligro de congelamiento, por lo tanto, la
específica, la temperatura se debe corregir a 27°C (80°F): batería se debe mantener cargada, especialmente durante el
invierno.
• Por cada 5°C (10°F) inferior a 27°C (80°F), se debe
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad específica.
GRAVEDAD ESPECIFICA TEMPERATURA DE
• Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), se debe Corregida a CONGELAMIENTO
SUMAR 0.004 a la lectura. 27°C (80°F)
1.280 -70°C (-90°F)
Las baterías que no se están ocupando no pueden 1.250 - 54°C (-60°F)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece 1.200 -27°C (-16°F)
inutilizado por más de dos semanas, las baterías se deben
1.150 -15°C (+5°F)
desmontar y colocar en un lugar fresco y seco donde se
1.100 -7°C (+19°F)
puedan revisar periódicamente y cargar si fuese necesario.
Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se
produce incluso cuando la batería no está conectada en
circuito, y se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.
Consulte la Sección D, Alternador de Carga de la Batería, Un convertidor de 24VDC a 12VDC, ubicado hacia la parte
para información de servicio relacionado con el alternador inferior de la pared interior izquierda del gabinete de la
de carga de la batería. caja de control, se usa para convertir el voltaje del sistema
de la batería de 24 volts a 12 volts para los diversos
componentes del camión.
Caja de Baterías
Cuando se realiza mantenimiento o reparaciones, las
baterías se pueden desconectar rápidamente del motor de
Cuatro baterías tipo 8D (3, Figura 2-1) para el circuito de
partida o de los circuitos de control utilizando los
arranque del motor se encuentran ubicadas en la caja de
interruptores de desconexión (7 y 8) ubicados en la caja
baterías en el centro de la plataforma delantera. Para
de control de la batería (4).
acceder a las baterías, abra dos cubiertas con bisagras
girando los seguros de la cubierta (1) hacia la izquierda
También se puede conectar un cargador de batería
hasta que se liberen. Las argollas de elevación van en
externo a los receptáculos de la batería auxiliar (2)
cada extremo de la caja de baterías de modo que el
ubicados en la caja de control de la batería (4).
conjunto de la caja de baterías se pueda sacar, si fuese
necesario.
La caja de control de la batería (4) está ubicada a la Un convertidor de 24VDC a 12VDC (1, Figura 2-2) se usa
izquierda de la caja de baterías. Esta caja contiene los para convertir el voltaje del sistema de baterías de 12 volts
interruptores de desconexión de la batería y otros para los diversos componentes del camión como la
componentes que se señalan a continuación. radio/tocacintas, las ventanas de la cabina y los receptáculos
de energía auxiliar de la cabina.
Interruptores de Desconexión de la Batería El convertidor es accionado por las baterías del circuito del
motor de partida. Los circuitos de salida del convertidor
Los interruptores de la batería proporcionan un método están protegidos por un disyuntor CB101 de 50 amperes (5,
conveniente de desconexión de las baterías del camión de Figura 2-1) ubicados dentro de la caja de control de la
los circuitos eléctricos del camión sin la necesidad de retirar batería.
los cables de la batería. El interruptor de desconexión
trasero (7) abre sólo el circuito de la batería del motor de
partida de la batería, impidiendo el arranque del motor
mientras se permite la energía de la batería a los circuitos
del sistema de control de 24VDC. El interruptor de
desconexión delantero (8) desconecta las baterías del
sistema de 24VDC.
Diodos de Aislación
El relé del arranque del motor (6) recibe la señal para iniciar
el arranque desde el relé de arranque ubicado en el tablero
de relés RB6. Cuando se activa el relé de arranque del
motor, proporciona corriente a los motores de partida para
enganchar los mandos e iniciar el arranque del motor,
eliminando la necesidad de interruptores magnéticos.
Temporizador de Retardo de Falla del Motor de Partida del Motor .............................................................. D3-3
PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL CAMION La siguiente información describe los componentes del
gabinete de control auxiliar y su operación. Información
adicional detallada para los procedimientos de operación y
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la
análisis de fallas no incluidas más adelante se pueden
palanca de control direccional en ESTACIONAR.
encontrar en la Sección E, Sistema de Propulsión Eléctrico,
Asegúrese que la luz indicadora de freno de
en las publicaciones de servicio del fabricante del motor y
estacionamiento aplicado esté encendida en el panel
en las publicaciones de G.E. relacionadas. Los esquemas
superior.
eléctricos de la Sección R se deben usar al analizar
problemas con los siguientes componentes del sistema
2. Ponga el sistema de accionamiento en el modo rest
eléctrico de 24VDC.
girando el interruptor Rest en el panel de instrumentos
a la posición ON. Asegúrese que la luz indicadora de
modo rest esté encendida.
4. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace en El terminal de 24VDC (1, Figura 3-1) y el terminal de
el gabinete eléctrico y cerca del panel DID en la 12VDC (2) se encuentran montados en la pared izquierda
cabina estén APAGADAS. Si permanecen del gabinete. Estos terminales distribuyen voltaje de la
encendidas por más de 5 minutos después de la batería y 12VDC para dispositivos que requieren voltaje
detención, el sistema de propulsión debe ser reducido. El terminal de 24VDC es un punto de prueba
inspeccionado por un técnico capacitado para conveniente para medir el voltaje de la batería durante los
investigar la causa. procedimientos de análisis de fallas.
6. Verifique que los acumuladores de dirección se hayan El temporizador de retardo de falla del motor de partida del
purgado intentando mover el volante de la dirección. motor (3) se usa en la circuitería que detecta una falla en
uno de los dos motores de partida. Este circuito
proporciona una advertencia al operador si alguno de los
motores de partida no se energiza por al menos 2 segundos
ALARMA DE ADVERTENCIA DE FRENO cuando se intenta arrancar el motor por primera vez, o si
alguno de los motores de partida deja de funcionar durante
La alarma de advertencia de freno indica mediante una
el proceso de arranque del motor.
señal audible al operador si ha ocurrido una falla en el
sistema hidráulico del freno de servicio. Esta alarma está
ubicada dentro del módulo de la radio en el panel consola
superior. Consulte la Sección J para detalles adicionales.
NOTA: Para mayor información sobre los tableros de relés RB1 a RB9, consulte los Tableros de Relés más adelante en esta
sección.
Cuatro bloques de fusibles (1, Figura 3-3) contienen fusibles El módulo del dispositivo indicador de alarma (AID) (1, Figura
que protegen diversos circuitos en el camión. Siempre 3-4) se conecta a los circuitos de accesorios eléctricos para
cambie un fusible quemado por uno de la misma capacidad. entregar al operador una indicación de advertencia de una
Para una lista de los tamaños de fusibles y circuitos, falla. Este sistema consta de hasta ocho tarjetas de circuito
consulte el Cuadro de Bloques de Fusibles al final de esta impresas ubicadas en el gabinete de control auxiliar. La
sección. cantidad real de tarjetas dependerá de las opciones
instaladas en el camión.
FIGURA 3-3. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – FIGURA 3-4. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR –
VISTA FRONTAL PARED DERECHA
El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de Cada tablero de relés de este tipo está equipado con
relés que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan cuatro luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja de
dos tipos de tableros. Un tipo de tablero contiene “disyuntor abierto” (7). Cada tablero de relés tiene una
disyuntores además de relés de 24VDC y un tablero PC quinta luz verde (8) que tiene una función diferente en
para funciones especiales. El segundo tipo contiene cada tablero.
solamente relés.
Cuatro luces verdes están marcadas como K1, K2, K3 o
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son K4. Estas luces se encenderán sólo cuando se active ese
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor circuito de control en particular y se energice la bobina del
sea la misma. relé. La luz no se encenderá si el tablero de relés no
recibe una señal de 24 volts para activar un componente.
Los tableros de relés 6, 7 y 8 (Figura 3-7) no contienen NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del
disyuntores o tarjetas modulares. Se pueden agregar mismo amperaje del que se sacó.
circuitos adicionales usando los soquetes de relé
adicionales de repuesto como se describe a continuación: 1. Active los interruptores de desconexión de batería.
El circuito de control para los relés son los terminales "+" y 2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés.
"-" Saque los cuatro tornillos de montaje del tablero de
relés. Saque el tablero de relés del camión.
• El terminal "+" es para voltaje positivo.
• El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de 3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6) (uno
control. en cada esquina) en la placa de la cubierta del
• El circuito Eter se puede cambiar a "abierto" o disyuntor. Saque dos tornillos (6) y la tarjeta (5).
"cerrado" para controlar la posición del relé.
4. Saque las tuercas en los conductores del terminal del
Los terminales del circuito conmutado desde los contactos cable en el disyuntor que va a cambiar. Retire los
del relé están rotulados como sigue: tornillos de montaje en el disyuntor que va a cambiar.
Lo siguiente describe los componentes y funciones de 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
cada tablero de relés. de la Dirección
Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando el
solenoide de purga está siendo energizado. El
1 - Luz de Encendido Intermitente (Verde): Esta luz se temporizador de purga energizará el solenoide por 90
encenderá cuando se activen las señales de viraje o segundos después que el interruptor de partida se ponga
de peligro. en OFF.
La luz 1 se encenderá durante la operación de 3 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB20, CB21, CB22)
la señal de viraje a la derecha.
La luz 2 se encenderá durante la operación de 4 – Relés
la señal de viraje a la izquierda.
La luz 3 se encenderá cuando se activen las Relé de Falla del Freno de Estacionamiento (K1)
luces de despeje. Relé de Entrecierre de Presión de Aceite para
La luz 4 estará en intermitente cuando la señal Partida del Motor (K2)
de viraje o las luces de peligro estén en Relé de la Bocina (K3)
operación. Relé Subir Tolva (K4)
1 - Tarjeta del Módulo Intermitente. 1 - Luz de Control de Luces (Verde): Esta luz se enciende
2 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB13, CB15) cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la
4 – Relés batería del interruptor de luces.
4 – Relés
Relé de Presión de Lubricación Automática (K1) FIGURA 3-7. TABLERO DE RELES AUXILIARES –
Relé de Arranque Eter Automático (K2) RB6, RB7, RB8
Relé del Temporizador de Lubricación Automática
(K3) 1. Tablero de Circuitos 5. Placa de Montaje
Relé del Temporizador de Lubricación Automática 2. Riel de Montaje 6. Bloque de Esponja
(K4) 3. Tornillo 7. Relé
Relé del Solenoide de Lubricación Automática (K5) 4. Tuerca
Relé de Repuesto (K6)
Relé de Repuesto (K7)
Relé de Repuesto (K8)
El interruptor subir tolva (3, Figura 3-8) está ubicado Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por si
dentro del riel del bastidor derecho cerca de la parte hubiera daño y desgaste en los atenuadores de la tolva y
delantera de la tolva. Debe ajustarse a las cambie los atenuadores si fuese necesario. La tolva debe
especificaciones para asegurarse de obtener la señal estar descansando en el bastidor en la posición normal de
eléctrica apropiada cuando se levanta o se baja la tolva. descanso al hacer los ajustes.
El interruptor subir tolva está diseñado para evitar la
propulsión en RETROCESO cuando la tolva no está 1. Suelte los pernos (2, Figura, 3-8) y ajuste el
descansando en los rieles del bastidor. El interruptor soporte del interruptor de proximidad (3) para
evita también la propulsión hacia delante con la tolva lograr un espacio de aire (dimensión "A") de 12.7 a
arriba a menos que se oprima y se mantenga presionado 15.9 mm (0.50 a 0.62 in.) entre el área de
el botón de anulación. percepción (área transversal marcada en el
interruptor) y el brazo accionador (4). Apriete los
pernos después del ajuste.
Operación .
2. Si es necesario suelte los pernos de montaje del
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el brazo accionador (5) y posicione el brazo hasta
brazo accionador (4) hace que los contactos eléctricos en centrarlo sobre el área de percepción del
el interruptor magnéticamente operado se cierren. interruptor. La dimensión de ajuste vertical ("B")
Cuando la tolva se levanta, el brazo se aleja del debe ser de 1.63 in. (41.5 mm). Apriete los
interruptor, abriendo los contactos. La señal eléctrica es pernos.
enviada al sistema de control y al relé subir tolva.
1. Soporte de Montaje
del Interruptor
2. Pernos de Ajuste
3. Interruptor de
Proximidad
4. Brazo Accionador
5. Pernos de Ajuste
Operación
Ajuste
Servicio
BLOQUE DE FUSIBLES #2
BLOQUE DE FUSIBLES #3
DISYUNTORES
Congelamiento
Tabla 10-1:
Gravedad Específica Temperatura de
Corregida a 80°F (27°C) Congelamiento
Grados
1.280 -90°F (-70°C)
1.250 -60°F (-54°C)
1.200 -16°F (-27°C)
1.150 +5°F (-15°C)
1.100 +19°F (-7°C)
Curva de Rendimiento
Positivo de la Batería (B+)
Las mediciones que aparecen en las curvas son para una
Terminal de energía positivo principal del alternador. Se máquina estabilizada en salida máxima a las temperaturas
ubica en la caja de control. indicadas para cada curva.
Salida DC (D+)
Salida AC (R)
Alternador: Término general para el generador de un Tríos de Diodos: Uso dual de dos tríos de diodos, un trío
vehículo que utiliza dispositivos de estado sólido para por estator, en alternadores del estator dual.
rectificar la potencia de salida y proporcionar la salida DC.
Amperes, Bajos: Un valor de amperaje del sistema de DMM: Medidor Digital Múltiple. Un instrumento de prueba
carga mínimo o más bajo necesario para mantener el que muestra digitalmente los valores de prueba. El medidor
estado de carga de la batería, que se obtiene al probar el de prueba preferido tiene alto valor de impedancia (10
sistema de carga con una batería totalmente cargada y sin megaohms).
otras cargas aplicadas. Este valor variará con el tipo de
batería.
Extremo de Mando: El extremo del alternador está
Amperes, Medios: Un valor de amperaje del sistema que equipado para recibir potencia mecánica desde la fuente de
puede hacer que la temperatura de la batería suba por poder primaria por medio de la polea o el acoplamiento de
sobre la temperatura de carga adecuada dentro de 4-8 mando.
horas de tiempo de carga. Para evitar dañar la batería, los
amperes de carga se deben reducir cuando la temperatura Ventilador: Ventilador ubicado en el extremo de anti-mando
de la batería aumenta. Revise las recomendaciones del del alternador.
fabricante de la batería para las tasas apropiada de los
amperes de carga. Tierra: Ruta de retorno del circuito eléctrico. Puede ser un
cable separado, la caja del componente, o el chasis del
Amperes, Altos: Un valor de amperaje del sistema que vehículo. (B-) se considera tierra en los sistemas de
puede hacer que la temperatura de la batería suba por vehículos modernos.
sobre la temperatura de carga adecuada dentro de 2-3
horas de tiempo de carga. Para evitar dañar la batería, los Arnés: Conjunto de cables encapsulados que se utiliza para
amperes de carga se deben reducir cuando la temperatura conectar los dispositivos eléctricos.
de la batería aumenta. Revise las recomendaciones del
fabricante de la batería para las tasas apropiada de los Fase: Bobinado de salida simple de un alternador. La
amperes de carga. mayoría de los estatores duales tienen seis fases, tres fases
por estator.
Extremo de Anti-Mando: Extremo más alejado del
alternador desde el extremo de mando (polea de mando). Polaridad: Distingue entre positivo (+) y negativo (-) en un
circuito eléctrico.
Voltaje de Carga: Valor nominal al que se ajusta el
regulador. El nivel real del voltaje de carga es determinado Conjuntos Rectificadores: Conjunto de diodos de poder
por el tipo de batería y el ciclo de trabajo del sistema y que convierten la salida de corriente AC de las fases del
puede variar levemente. estator del alternador a salida de corriente DC. Los
conjuntos rectificadores tienen diseño modular. Los módulos
Caja de Control: Parte del conjunto de la caja que contiene rectificadores están agrupados en bloques simples montados
conexiones eléctricas internas del área del alternador y de en una caja del extremo. Los bloques rectificadores
montaje para la unidad de control. modulares se pueden cambiar en forma individual.
DC: Salida de corriente directo (DC) del alternador. Auto-energizado: El alternador se acciona por sí solo y
comienza a producir electricidad a velocidad del rotor
predeterminado a través de circuitos especiales diseñados
en el regulador o el alternador.
ESPECIFICACIONES
DE TORQUE
Item Descripción Métrico SAE
1 Perno de Tierra (B-), M10 X 1.5 15 N.m 11 ft. lbs
2 Tuerca de Polea, M20 X 1.5 163 N.m 120 ft. lbs
3 Perno de Salida (B+), M12 X 1.75 32 N.m 24 ft. lbs
4 Tuerca del Ventilador, M16 X 1.5 67 N.m 50 ft. lbs
5 Tornillo de Sujeción del Regulador, M5 X 0.8 8.5 N.m 75 ft. lbs
6 Terminal del Regulador (R), M6 X 1 4.5 N.m 40 ft. lbs
7 Terminal del Regulador (D+), M5 X 0.8 4.5 N.m 40 ft. lbs
DIMENSIONES
A Diámetro de la Caja 203.2 mm 8.0 in.
B Largo Total Menos Eje de Mando 292.0 mm 11.5 in.
C Diámetro del Eje 22.22 mm 0.875 in.
D Altura (Línea Central a Parte Superior) 142.0 mm 5.59 in.
E Altura (Línea Central a Parte Inferior) 135.6 mm 5.34 in.
F Ancho (Línea Central a Regulador) 139.2 mm 5.48 in.
2. Para asegurarse que los pasos de enfriado de aire • Amperímetro, rango de 0-400 amperes (De preferencia
están limpios, el alternador se puede lavar usando digital, de tipo inductivo)
agua corriente.
• Cables puente
3. Durante el lavado, evite rociar agua a alta presión
directamente al regulador y al conector del
regulador. Esto puede hacer que la humedad Revisiones Preliminares
ingrese después de los sellos en el conector y
provoque problemas de rendimiento. Asegúrese que la condición subcargada de la batería no
haya sido provocada por accesorios que han quedado
4. Después de lavar, seque el alternador haciendo olvidados por períodos prolongados.
funcionar el motor y el alternador por algunos
minutos. Los requerimientos de mantención para 1. Revise la tensión de la correa del alternador.
los componentes internos, como los rodamientos
del alternador, dependen de la aplicación, uso y 2. Asegúrese que el tensador automático de la correa
entorno. esté funcionando correctamente.
1. Un alternador auto-energizado puede haber b. Instale un cable puente desde el terminal (B+) del
perdido su magnetismo. alternador al pin F en el conector del arnés de
cableado.
a. Coloque una herramienta de acero en el eje
en el extremo de anti-mando para detectar c. Momentáneamente (1 segundo), conecte un cable
señales de magnetismo. puente desde el pin A al terminal (B-) del
alternador.
b. Si el eje está magnetizado, proceda con el
Paso 5. d. Toque el eje con la herramienta de acero para
detectar un magnetismo significativo.
c. Si el eje no está magnetizado, proceda con el
Paso 2. e. Si el eje no está magnetizado, el alternador está
defectuoso.
2. Si el eje no está magnetizado:
f. Si el eje está magnetizado, el regulador está
a. Momentáneamente (1 segundo), conecte un defectuoso.
cable puente desde el terminal (D+) del
regulador al terminal (B+) del alternador.
Equipo
FIGURA 10-16.
PROBLEMA CAUSA/SOLUCION
1. Se instaló el alternador y se conectaron los Un alternador de tipo autoenergizante puede perder su magnetismo
cables (B+/B-(GND) pero el alternador no residual y no funcionar correctamente. El magnetismo residual es una
tiene salida. ¿Qué está incorrecto? pequeña cantidad de campo magnético que permanece en el alternador
cuando no hay presencia de corriente de campo. Este magnetismo
Consulte la sección Prueba de Derivación del residual es necesario para arrancar el alternador. Una vez establecido,
Regulador (Sin Salida) para información adicional el magnetismo residual disminuye lentamente con el tiempo cuando no
sobre la prueba. se usa el alternador. En términos prácticos, este período es de meses.
Para probar por si hay presencia de magnetismo residual, toque con
una herramienta de acero o destornillador el eje del rotor en el extremo
de anti-mando del alternador. Si hay una luz de atracción magnética,
hay presencia de magnetismo residual. Si no hay atracción, el
magnetismo residual se pierde y se debe restaurar o el alternador no se
puede auto-energizar. Vea el punto 2. Pérdida de magnetismo residual
del alternador auto-energizante.
2. El alternador autoenergizante pierde Una vez que el alternador se magnetiza en fábrica, se debe mantener
magnetismo residual. su campo magnético por toda su vida útil. En raras ocasiones, el
magnetismo residual se puede perder durante un período de inactividad
Consulte la sección Prueba de Derivación del prolongado (tiempo de almacenamiento) o si el alternador fue expuesto
Regulador (Sin Salida) para información adicional a un fuerte campo magnético externo.
sobre la prueba. Momentáneamente (1 segundo), conecte un cable puente desde el
terminal (D+) del puente en el regulador al terminal de salida del
alternador (B+). El alternador debe funcionar normalmente. Si no es
así, se requiere un posterior análisis de fallas.
3. ¿Cómo se puede probar los reguladores de Los reguladores de voltaje se pueden probar usando varios métodos.
voltaje?
1. El primer método es retirar el regulador sospechoso y
Consulte la sección Prueba de Derivación del cambiarlo por uno nuevo en buenas condiciones y luego
Regulador (Sin Salida) para información adicional realizar la prueba de salida del alternador. Si el alternador
sobre la prueba. funciona correctamente, se confirma que el regulador
sospechoso está defectuoso y se debe cambiar.
Consulte el procedimiento Desmontaje del Los ajustes más bajos de voltaje se usan para baterías con
Regulador en la sección Desensamblado del mantenimiento. Las baterías con mantenimiento requieren un voltaje
Alternador para información adicional. de carga levemente inferior para mantener el rendimiento. Los ajustes
de voltaje excesivos en las baterías con mantenimiento llevarán a una
sobrecarga y falla prematura de las baterías.
6. ¿Cuál es la función del terminal R en el El terminal R representa una derivación o conexión directa al estator del
regulador y qué se puede medir ahí? alternador que tiene energía eléctrica sólo cuando el alternador está
girando y produciendo energía. La salida del alternador se utiliza en
algunas aplicaciones para la función de rpm o del tacómetro. Esto
requiere un circuito de calibración que relacione la velocidad del eje con
la velocidad del motor. La salida en el terminal Res voltaje AC. LA
salida de voltaje promedio se puede medir con un multimedidor común.
La salida del terminal R, dependiendo de la carga eléctrica, será
equivalente a aproximadamente la mitad de la salida del voltaje
regulado del alternador. En otras palabras, en sistemas de 28 volts, la
lectura promedio del voltaje será de aproximadamente 14 volts.
7. Se está probando un alternador en una La salida máxima del alternador depende de la velocidad del eje del
prueba de banco y no alcanza su salida alternador. Si el motor del banco de pruebas no tiene la capacidad
nominal total. ¿Qué está incorrecto? nominal apropiada, el eje del alternador girará demasiado lento. El
alternador no alcanzará su salida nominal. Al probar un alternador en
un banco de prueba, asegúrese que el motor del banco de prueba sea
lo suficientemente poderoso para accionar el eje del alternador a carga
total. Para probar correctamente la capacidad nominal del alternador a
28 volts y más de 200 amperes, se requiere un motor de banco con 30
hp de capacidad nominal. Probar un alternador usando un motor de
banco con una capacidad nominal inferior puede llevar a un mal
diagnóstico y a un cambio innecesario del componente.
1. Alternador 2. Radiador
Desmontaje
Para información adicional sobre el desensamblado del Tabla 10-9: LUBRICANTES Y SELLANTES
alternador, vea Procedimiento de Desensamblado del REQUERIDOS
Alternador en este capítulo. # Parte Descripción Uso
Komatsu
XA3401 Grasa Lubricar anillos en espiral
Montaje Aseguradores Pernos de seguridad
___ de Rosca roscados
Líquido
Resina de Aislar conexiones eléctricas
___ Silicona
Elastoplástica
Adhesivo Instalar cuñas nuevas al
El alternador pesa aproximadamente 32 kg (70 lbs.). ___ Epóxico estator
Para evitar lesiones, se recomienda utilizar una eslinga y
tecle al desmontar el alternador.
Master Bond, Inc. El Low VOC RTV 1-2577 de Dow Corning es una cura RTV
154 Hobart Street de una parte, transparente con suave aceleración de calor
Hackensack, NJ 07601 USA posible. Tiene una resistencia a la abrasión con terminación
Teléfono: 201-343-8983 dura con bajo VOC seguro para el ozono. Esta silicona
Fax: 201-343-2132 cumple con las especificaciones de UL y MIL y contiene un
www.masterbond.com indicador UV.
Henkel Corporation
1001 Trout Brook Crossing
Rocky Hill, Connecticut 06067 USA
Teléfono: 860-571-5100
Internet: www.loctite.com
FIGURA 10-29.
Las siguientes partes de reemplazo son obligatorias:
anillos en espiral (5, 50), anillos de goma (63), tuercas de 36. Arnés de Cableado 37. Regulador de Voltaje
fijación (14), rodamientos (9, 62) y todas las golillas de
fijación. Todos los accesorios pequeños vienen
incluidos en un kit. Consulte el Libro de Partes.
FIGURA 10-30.
FIGURA 10-32.
68. Protección del Ventilador 70. Golilla del Ojillo FIGURA 10-34.
69. Perno Allen
FIGURA 10-35.
Desmontaje de la Polea
FIGURA 10-37.
FIGURA 10-36.
El alternador pesa aproximadamente 32 kg (70 lbs.). 4. Desmonte la caja del extremo de anti-mando (64)
Tenga cuidado al mover o posicionar el alternador para de la estructura (58).
evitar lesiones.
FIGURA 10-41.
FIGURA 10-39. 58. Estructura 74. Extractor de Engranaje
64. Caja del Extremo de Anti- de Tres Mandíbulas.
mando
FIGURA 10-44.
FIGURA 10-42.
50. Anillo en Espiral 51. Anillo de Soporte
63. Anillos de Goma 64. Caja del Extremo de
Anti-mando
FIGURA 10-48.
FIGURA 10-46.
FIGURA 10-49.
FIGURA 10-47.
47. Rotor 74. Extractor de
46. Perno 47. Rotor Engranajes de Tres
Mandíbulas.
FIGURA 10-50.
FIGURA 10-52.
FIGURA 10-53.
FIGURA 10-51.
FIGURA 10-54.
FIGURA 10-56.
11. Tuercas Hexagonales 20. Caja del Extremo de
Mando
6. Retire y elimine nueve tuercas de fijación de pestaña
(14) usando un dado de 9 mm.
FIGURA 10-58.
FIGURA 10-60.
8. Retire cinco pernos Torx (6) de la cubierta de la
unidad de control (21) usando una broca Torx T20. 30. Conector 33. Receptáculo
Retire la cubierta de la unidad de control (21).
FIGURA 10-61.
FIGURA 10-59.
FIGURA 10-64.
FIGURA 10-62.
FIGURA 10-63.
FIGURA 10-65.
20. Caja del Extremo de Mando 30. Conector
20. Caja del Extremo de 48. Eje del Rotor
Mando 58. Conjunto de la Estructura
47. Rotor
FIGURA 10-69.
FIGURA 10-67.
20. Caja del Extremo de Mando 77. Prensa Hidráulica
4. Buje de la Polea 75. Alicates Expandibles
FIGURA 10-72.
FIGURA 10-70.
10. Anillo de Retén Plano 9. Rodamiento Delantero
9. Rodamiento Delantero 48. Eje del Rotor
FIGURA 10-73.
FIGURA 10-71.
FIGURA 10-76.
FIGURA 10-74.
FIGURA 10-75.
FIGURA 10-78.
FIGURA 10-77.
FIGURA 10-82.
FIGURA 10-81.
FIGURA 10-84.
FIGURA 10-91.
FIGURA 10-89.
5. Ponga la estructura con el estator en una prensa
3. Alinee las dos marcas en el estator con las marcas de hidráulica. Ponga la herramienta de montaje del
la estructura (58). Es muy importante que estas estator XA3322 en la parte superior del estator.
marcas queden muy bien alineadas. Si no quedan
bien alineadas, el cableado y los orificios de montaje
no se alinearán correctamente.
FIGURA 10-92.
FIGURA 10-90.
FIGURA 10-95.
FIGURA 10-94.
FIGURA 10-97.
FIGURA 10-96.
FIGURA 10-98.
FIGURA 10-101.
FIGURA 10-99.
NOTA: Alinee de manera precisa las marcas de alineación
tanto en los estatores como en la estructura. Si no están
alineadas, desmonte el(los) estator(es) y vuelva a montar.
FIGURA 10-102.
FIGURA 10-104.
FIGURA 10-103.
FIGURA 10-107.
FIGURA 10-108.
FIGURA 10-106.
7. Vuelva a colocar el conjunto de la estructura en el Montaje del Rodamiento del Extremo de Mando
pedestal de soporte con el extremo de mando
mirando hacia arriba. 1. Instale un anillo retén (10) en la caja del extremo de
mando, como se muestra, usando alicates para
anillo de retención interno para trabajo pesado.
FIGURA 10-109.
FIGURA 10-111.
8. Instale ocho pernos de bobina de campo recubiertos
con un compuesto de fijación de rosca (como 10. Anillo de Retención 76. Alicates para Anillo de
Loctite 222 o equivalente). Apriete los pernos a 2 Plano Retención
N.m (20 in. lb).
FIGURA 10-110.
FIGURA 10-114.
FIGURA 10-115.
FIGURA 10-113.
5. Anillo en Espiral 20. Caja del Extremo de
8. Anillo de Retención 76. Alicates para Anillo de Mando
Biselado Retención
1. Si lo desmontó, monte el rotor del eje de mando 1. Presione el conjunto del rotor y eje del rotor (47, 48)
(47) en el conjunto del eje (48). en la caja del extremo de mando (20).
FIGURA 10-116.
FIGURA 10-118.
20. Caja del Extremo de Mando 48. Conjunto del Eje del
47. Conjunto del Rotor Rotor
FIGURA 10-119.
FIGURA 10-120.
FIGURA 10-122.
FIGURA 10-124.
14. Tuercas Fijadoras de Pestaña 61. Pasadores
11. Tuercas 20. Caja del Extremo de Mando
FIGURA 10-123.
FIGURA 10-125.
FIGURA 10-127.
4. Buje de la Polea 5. Anillo en Espiral
FIGURA 10-126.
FIGURA 10-129.
FIGURA 10-128.
FIGURA 10-131.
FIGURA 10-134.
4. Asegúrese que la marca de alineación haya 2. Instale dos anillos de goma nuevos (63) en la caja
permanecido centrada con el orificio del perno. del extremo de anti-mando (64).
Aplique compuesto para fijación de rosca (Loctite),
instale el perno. Apriete a 7 N.m (65 in. lb).
FIGURA 10-138.
FIGURA 10-141.
FIGURA 10-139. 14. Tuercas de Fijación de 64. Caja del Extremo de
Pestaña Anti-Mando
50. Anillo en Espiral 51. Conjunto del Anillo de
Soporte
FIGURA 10-143.
9. Monte el ventilador sobre el eje del rotor con golilla FIGURA 10-145.
Belleville (66) y la tuerca (67). Use una llave de aire
de impacto y un dado de impacto de 24 mm para 68. Protección del Ventilador 70. Ojillos
apretar la tuerca a 6 N.m (50 ft. lb). 69. Pernos de Cabeza Allen
FIGURA 10-144.
FIGURA 10-146.
1. Fije el interruptor del punto de ajuste del voltaje 3. Conecte el arnés de cableado (36) al regulador de
seleccionable en la parte posterior del regulador a la voltaje (37).
posición correcta.
FIGURA 10-149.
FIGURA 10-147.
36. Arnés de Cableado 37. Regulador de Voltaje
FIGURA 10-152.
FIGURA 10-153.
FIGURA 10-151.
FIGURA 10-154.
FIGURA 10-157.
FIGURA 10-155.
El centro del sistema VHMS es el controlador VHMS, que El controlador VHMS (2, Figura 11-1) procesa los datos
recopila los datos sobre la operación del camión de los recibidos de controladores externos y almacena los
sensores y demás controladores instalados en el camión. siguientes datos en memoria interna.
Consulte la Figura 11-1 para una descripción de los
componentes del sistema VHMS. • Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y
PLM III.
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta • Extracciones de datos cuando se producen
sección. Para los códigos de error, revisión y análisis de códigos de fallas específicos.
fallas, consulte Análisis de Fallas y Procedimientos de
Revisión del VHMS en esta sección. • Tendencias de los parámetros específicos del
motor y chasis.
• Satélite (OrbComm)
• Descarga de PC
Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera Para reunir todos los datos necesarios de la máquina, se
de a Bordo necesita registrar una extracción de datos de mantenimiento
preventivo (M.P.) cada 500 horas de operación. La
El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a los extracción de datos y otros datos luego se descargan en un
sistemas de fuera de a bordo: PC laptop. Estos datos se deben enviar a Komatsu por
medio del programa FTP que es parte del programa Caja de
• Vía satélite a la base de datos WebCARE Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. Consulte el
procedimiento de revisión para información más detallada
• Descarga a un PC laptop que corra el software Caja de relacionada con las extracciones de datos de M.P.
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS.
El controlador del VHMS se conecta directamente a las La descarga de datos requiere un PC laptop que tenga el
baterías del camión, pero permanecerá en operación normal sistema operativo Windows 95/98/2000/ME/XP, el software
sólo si el interruptor de partida del camión está en on Caja de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un
(circuito 712). Cuando el controlador del VHMS capta que el cable serial para conectar el PC laptop al controlador del
interruptor de partida del camión se ha puesto en off, finaliza VHMS. Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
su proceso interno y luego guarda los datos recientes en la Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
memoria permanente. Este proceso puede tomar hasta tres información adicional sobre el uso de este software.
minutos.
Cuando se realiza una descarga a un PC laptop, se
generan algunos archivos para guardar datos. Un listado
Si se elimina la energía de 24 volts del controlador del de los tipos de archivo y datos se muestra en la Tabla 2.
VHMS antes de que tenga tiempo para guardar los datos en
la memoria permanente, los datos se pueden perder o El puerto de diagnóstico del VHMS (2, Figura 11-4), ubicado
corromper. en el panel D.I.D. en la parte posterior de la cabina del
operador, se usa para descargar desde el controlador del
El controlador del VHMS apagará los dígitos de LED cuando VHMS.
se desconecte.
1. Puerto de Diagnóstico IM
2. Puerto de Diagnóstico del VHMS
4. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se 1. Cambio de fecha u hora del controlador del VHMS.
elimina la falla.
2. Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
5. Hora/Fecha cuando se elimina la falla.
3. Ejecución de una operación de borrado de
memoria del VHMS.
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el
controlador del VHMS mantendrá una entrada de falla
simple, pero contará el número de veces que la falla se
produjo y se eliminó. Esta función evita que una falla
intermitente se produzca repetidamente al llenar la memoria
de fallas.
Una extracción de datos (instantánea) es un historial de Una extracción de datos manual se toma presionando el
datos de tiempo real que se registra antes y después del botón almacenar datos (1, Figura 11-5), ubicado en la parte
instante en que se produce un código de falla. El posterior de la consola central. Cuando el controlador del
controlador del VHMS registra continuamente datos de VHMS está registrando la extracción de datos de 7.5
tiempo real para los diversos ítems de datos del motor. minutos, se encenderá la luz de extracción de datos (2).
Esto permite al controlador del VHMS registrar los datos Durante los primeros cinco minutos, el LED se encenderá
para el período antes y después que se produjo la falla. continuamente. Durante los próximos dos minutos, el LED
destellará lentamente. Durante los últimos 30 segundos, el
Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de LED destellará rápidamente.
datos. Cuando se produce un código que permite una
extracción de datos, el controlador del VHMS registrará Las extracciones de datos manuales se usan para registrar
datos durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla los datos actuales de la máquina, y luego se pueden
a 120 segundos (2 minutos) después de la falla. descargar y guardar en un PC laptop. Estas extracciones
de datos se pueden usar para observar las condiciones
Para conservar la memoria de almacenamiento, el actuales en una máquina. Con el tiempo, estas
controlador del VHMS registra los datos de la extracción de extracciones de datos se pueden comparar y las tendencias
datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada ítem se pueden monitorear. Durante el período de registro de la
de datos se registra a una velocidad de una muestra cada extracción de datos, la máquina se debe conducir en una
10 segundos hasta 30 segundos antes de la ocurrencia de variedad de condiciones de modo que se puedan recopilar
la falla. Cada ítem de datos luego se registra a una los datos útiles.
velocidad de una muestra por segundo desde los 30
segundos antes de 120 segundos después de la ocurrencia
de la falla.
Las condiciones de falla serias se enviarán al WebCARE vía El controlador del VHMS envía datos al WebCARE vía red
red satelital OrbComm, así como también se registran en la satelital OrbComm en las siguientes condiciones.
memoria permanente. Algunos códigos de falla se
configuran para generar una extracción de datos cuando se • Se produce un código de falla que ha sido
producen. configurado para transmisión vía OrbComm.
La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una • Se produce un evento periódico, como recepción
extracción de datos y qué códigos de fallas se enviarán al diaria de los datos resumidos del PLM III o una
WebCARE vía satélite. tendencia de 20 horas.
Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se deben 1. Monte el nuevo controlador del VHMS y conéctele
dar los siguientes pasos para mantener la exactitud de la el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al
información después de cambiar el controlador. Si el nuevo controlador del VHMS con el cable serial.
controlador del VHMS no se programa correctamente (como 2. Conecte la energía de la batería. Gire el
el que se retiró), los datos en el controlador y en la interruptor de partida a ON, pero no arranque el
WebCARE pueden no ser utilizables. motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS,
Algunos pasos requerirán un PC laptop y el software ingrese la ID de Servicio y elija la función
Herramienta de Ajuste del VHMS o el software Caja de “Guardar/Cargar”.
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. Para 4. Desde el menú de archivo, seleccione “Cargar”.
instrucciones más detalladas en la ejecución de estos pasos 5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen”
con un PC laptop y el software, consulte Software del VHMS al mismo tiempo) de la ventana de Confirmación
en esta sección. de Guardar, péguela en un documento de
Microsoft Word y guárdela.
Durante el proceso de cambio del controlador, se producirán 6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los
dos descargas (una antes, otra después) y se enviarán al ajustes.
WebCARE. También, se deberá llenar un formulario de 7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
inicialización de VHMS y enviar a Komatsu América del controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
Norte como aparece en el formulario. [Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un 8. Llene un formulario “Inicialización del VHMS” y
PC laptop al controlador del VHMS usando el cable envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
serial. 9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
2. Usando un PC laptop y el software Caja de 10. Ponga el interruptor de partida en OFF y espere
Herramientas para Análisis Técnico, realice una tres minutos.
descarga completa de datos desde el controlador 11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere tres
del VHMS. minutos y observe algún mensaje de error en las
luces de LED del controlador del VHMS que
3. Guarde estos datos para poder enviarlos al podrían indicar un problema en el sistema.
WebCARE más tarde cuando esté disponible una 12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
conexión a internet. 13. Si hay mensajes de error, consulte los
procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión del
4. Usando el software Herramienta de Ajuste del VHMS en esta sección.
VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la función 13. Usando un PC laptop y el software Caja de
“Guardar/Cargar”. Herramientas para Análisis Técnico, realice una
descarga completa de datos desde el controlador
5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”. del VHMS.
14. Confirme que la descarga de datos esté correcta
6. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al usando el software Caja de Herramientas para
mismo tiempo) de la ventana de Confirmación de Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los
Guardar, péguela en un documento de Microsoft ajustes se apliquen correctamente mirando la
Word y guárdela. fecha, hora, SMR, etc.
15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el
7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los PC laptop del controlador del VHMS.
ajustes. 16. Use el acceso a internet disponible para el PC
laptop para enviar los datos de descarga que se
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del tomaron antes de que el controlador del VHMS
VHMS. fuera retirado del camión al WebCARE. Use la
función FTP incorporada en el programa Caja de
9. Ponga el interruptor de partida en OFF. Herramientas para Análisis Técnico del VHMS para
enviar los archivos.
10. Espere tres minutos, luego desconecte la energía 17. Usando el programa FTP, envíe los datos de
de la batería. descarga que se tomaron después que se instaló
el controlador del VHMS instalado al WebCARE.
11. Después que se han apagado las luces de LED,
desconecte el arnés de cableado y retire el
controlador del VHMS.
El controlador OrbComm recibe datos desde el controlador 1. Instale el controlador OrbComm. Conecte los
del VHMS y envía estos datos a través de la antena al arnés de cables al controlador.
centro computacional de Komatsu. 2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
arranque el motor. Espere tres minutos y observe
algún mensaje de error en las luces de LED del
Desmontaje controlador del VHMS que podrían indicar un
problema con el controlador OrbComm o con las
1. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte la comunicaciones al controlador.
energía de la batería usando los interruptores de 3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
desconexión de la batería. partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
2. Desconecte los arnés de cableado del controlador los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión
OrbComm. en esta sección.
3. Retire el controlador OrbComm. 4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
No presentar este formulario a Komatsu impedirá
que los datos de la máquina sean enviados al
centro computacional de Komatsu.
Desmontaje
Montaje
SOFTWARE NECESARIO
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Caja de Herramientas del VHMS 2. Haga doble clic en el archivo del código de
• Herramienta de Ajuste del VHMS aplicación correcto para poder extraer el archivo.
• Procedimiento de Inicialización del VHMS Elija una carpeta en una unidad local donde guardar
• Procedimiento de Extracción de Datos del VHMS el archivo (como C:\Temp).
• Procedimiento de Descarga del VHMS
• Ubicación de Archivos de Descarga • 930E-4 – El nombre de archivo es EJ9098-2.kms
• Procedimiento de Carga del FTP del VHMS
• Formularios de Inicialización del VHMS 3. Usando un cable serial, conecte el PC laptop al
conector IM-Diag ubicado cerca del módulo de
• Cuando Cambiar un Controlador del VHMS
interface.
Instalación
2. Haga doble clic en el archivo y siga los mensajes 3. Haga doble clic en el nuevo icono en el escritorio,
de pantalla para instalar el software. Caja de Herramientas de Análisis Técnico.
4. ¿Se registra?
HERRAMIENTA DE AJUSTE DEL VHMS
5. Haga clic en el menú [Unidades] para seleccionar
las unidades deseadas para mostrar la Instalación
información.
1. Inserte el CD. Si el software Caja de Herramientas
de Análisis Técnico comienza a instalarse en forma
automática, seleccione el botón [Cancel] para
detener el proceso de instalación.
2. Abra Mi Computador.
3. Seleccione Set up y All clear si inicializa una 5. Verifique que los Ajustes de Información de la
máquina, luego haga clic en [Next]. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].
10. Si esta es la primera vez que conecta el PC laptop 2. En la parte izquierda, aparecerá la estructura del
al camión, deberá descargar su archivo de archivo del computador. La parte derecha mostrará
definición haciendo clic en el botón [OK]. los detalles de la carpeta destacada en la parte
izquierda.
11. Verifique que se haya registrado una extracción de
datos manual (MFAO). La pantalla debe mostrar 3. En la parte izquierda, navegue por los archivos de
un ítem llamado “Instantánea” con el código descarga.
MFAO y el texto “Activación Manual”.
15. Verifique que aparezca e mensaje “Descarga NOTA: La carpeta de Fecha se escribe en formato
Completada”. Haga clic en [Exit]. AAAAMMDD.
6. Algunos modelos crearán automáticamente un 10. Haga clic en el botón [OK], luego en el botón [Exit].
archivo de envío durante el proceso de descarga. Cierre todas las demás ventanas abiertas.
Otros necesitan tener el archivo de envío creado
en este momento. Un archivo de envío es sólo
una versión comprimida de todos los demás
archivos descargados. Si ya hay un archivo de
envío en la ventana Enviar Archivo, no necesita FORMULARIOS DE INICIALIZACION DEL VHMS
ejecutar este paso. Si no hay un archivo de
envío en la ventana Enviar Archivo, haga clic en Complete la lista de revisión de inicialización y los formularios
el botón [Make Sending File]. de inicialización encontrados en esta sección. Envíe este
formulario de inicialización a Komatsu.
NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a
este nombre de archivo, y siempre terminará en “.K”. Ahora la inicialización se ha completado.
P_930E_-_A30462_1105208857.K.
• Satélite
Módulo de Interface
Equipo Necesario:
• Procedimiento de Revisión
• Medidor de volts
FIGURA 13-3. PUERTOS DE DIAGNOSTICO 3. Haga clic en [Seleccionar Puerto Serial] en la barra
de menú. Seleccione el puerto de comunicación
1. Puerto de Diagnóstico 2. Puerto de Diagnóstico correcto. Por lo general será Com1.
del MI del VHMS
4. Haga clic en [Inicio/Detención] en la barra de menú
5. Haga doble clic en icono Caja de Herramientas y seleccione Inicio.
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del computador. 5. El programa debe mostrar los datos como se
muestra en las Figuras 13-4 y 13-5.
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña
apropiados y haga clic en el botón [OK].
2. Sin Propulsión / Retardo – (IM2-N) Corte el cable 5. Prueba de Luces (IM2-R) – Accione el interruptor de
75-6P a tierra en TB26-C momentáneamente y prueba de luces y confirme el cambio de estado
confirme el cambio de estado (uno a cero). (uno a cero).
3. Retardo Reducido – (IM2-R) Corte el cable 76LR a 6. Baja Precarga de la Dirección (IM2-W) - Corte el
tierra en TB28-D momentáneamente y confirme el cable 33KL a tierra en TB44-P momentáneamente y
cambio de estado (uno a cero). confirme el cambio de estado (uno a cero).
19. Sentido de Arranque (IM3-U) - Abra el interruptor 5. Voltaje de la Batería A [V] (IM3-h) – Verifique que el
de desconexión de la batería del motor de partida voltaje informado esté dentro de un volt del voltaje
de modo que no haya voltaje de batería en los real de batería de 12V medido.
motores de partida. Corte momentáneamente
TB32-M a 24V y confirme el cambio de estado 6. Presión de Freno [kPa] (IM3-p) – Desconecte el
(cero a uno). Después de eliminar el corte de 24V sensor de presión del freno de servicio ubicado en
de TB32-M, cierre el interruptor de desconexión de el gabinete de freno hidráulico (circuito de
la batería. referencia 33SP) y confirme que la falla A205,
Sensor de Baja Presión de Freno, esté activa.
Vuelva a conectar el sensor.
Equipo Necesario:
• Procedimiento de Revisión
Preliminar
>ver
>
SMR: 90.0 H
>
Redes de Comunicación
Cable Coaxial
El controlador del VHMS también indica algunas fallas en Cuando no se están produciendo errores de comunicación
los LED rojos de dos dígitos en la parte superior del los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
controlador. Los códigos de fallas destellan como una continuamente a una tasa de diez números por segundo.
secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla
siguiente.
Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada b. Seleccione la opción “Programar y Borrar Todo”,
con el Sistema de Monitoreo de Buen estado del Vehículo luego haga clic en [Next].
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en 5. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (1):
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización sin
fallas que no debiera tomar más de una hora en a. ¿Es correcto el Grupo del Producto?
completarse. Revise que se haya cumplido con cada ítem
de la lista que aparece a continuación. Es importante b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
completar todo el procedimiento de una vez. Presentar los
datos de descarga con un medidor de fecha y servicio c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
(SMR) que no coincida con el resto del formulario no
permitirá que el sistema se inicialice. d. Seleccione el Código de Variación de la Máquina
correcto.
1. ___ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
2. ___ Descarga de Datos del VHMS e. Ingrese el número de serie de la máquina.
3. ___ Formulario de Inicialización del VHMS
f. Haga clic en [Next].
La activación del terminal Orbcomm puede tomar hasta dos
semanas. Por esta razón, es importante completar estos 6. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (2):
formularios y presentarlos lo antes posible después de
ensamblar la nueva máquina. a. Verifique que la información sea la correcta.
Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E Distribuidor y Sucursal
Persona que realiza la
inicialización
NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato de “llenado” electrónico. Si se necesita un formulario
electrónico, envíe la solicitud a ServicePrograms@komatsuNA.com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo
usando el Tipo de Modelo, Número de Serie e “Inicialización del VHMS” en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-
A30300-VHMS Initialization.pdf).
Los formularios completos también se pueden enviar vía fax al: (847) 522-8005.
NOTA: Los esquemas del sistema eléctrico de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.
Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:
• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.
• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de Retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte “Procedimientos
de Detención del Camión”, en esta Sección, para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de
propulsión que debe ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.
• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para dar
servicio al sistema.
• LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA O LAS
REPARACIONES. Esto requiere de aproximadamente 5 minutos después que el camión se detiene antes
que el Voltaje de Enlace se haya disipado.
• ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todos los arnés eléctricos y el cable de tierra del Sistema
de Control del Motor (Motor ECS – MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu, desconecte los
arnés del ECM. En los recintos del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente como para
desconectar el conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable conductor del
alternador de carga de la batería y abra los interruptores de desconexión de la batería. El electrodo a tierra
de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a soldar. NUNCA suelde en la parte
posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire de escape de la rejilla de retardo. Evite
tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de cableado del camión o de cables de poder; los
voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes, dañando los componentes eléctricos.
• Se comunica con el PSC para intercambiar datos de Tarjeta I/O Análoga: Proporciona comunicaciones
estado y control del sistema de control de propulsión, seriales RS232 con DID y un Sistema Modular de
y para proporcionar al PSC los datos de estado de Despacho de Mina opcional. Recibe señales para la
los sistemas del camión. velocidad de las ruedas delanteras, enfriado del
motor y presiones barométricas del aire, ajuste del
• Se comunica con el panel DID para intercambiar acelerador, velocidad de retardo, carga útil,
datos de diagnóstico y parámetros del PSC y/o TCI. temperatura ambiente y del aceite hidráulico, y
voltaje de arranque del motor. Las salidas impulsan
• Se comunica con una PTU para intercambiar datos los medidores de temperatura montados en la
de la TCI. cabina.
• Se comunica con un Sistema Modular de Despacho Tarjeta I/O Digital: Recibe señales de control del
de Mina para intercambiar datos de estado del operador, motor y subir tolva. Proporciona controles
camión. de partida del motor, acciona las luces indicadoras/de
advertencia, montadas en la cabina.
• Monitorea el sistema de control del motor,
información de carga útil, temperatura ambiente y del
sistema de propulsión, entradas de control del
operador, etc.
016 TARJETA CPU DEL PCS (FB147) Ocurrió problema en tarjeta CPU del sistema
:01 task_1
:02 task_2
:03 task_3
:04 task_4 Falló al inicializar
:05 task_5 Sin energía
:06 task_6
:07 tarea de mantenimiento
:09 flash CRC Cálculo de destello CRC no coincide con valor
esperado
:10 BRAM CRC CRC o BRAM no coinciden con valor esperado
:11 exceso de detenciones Al encender, se produjeron numerosas detenciones
:12 punteros no válidos (paquete de datos Al encender, el estado de datos en BBRAM es
corruptos) inválido
FALLA TARJETA DIGITAL I/O (FB104) Sin energía CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
017 I/O digital
018 FALLA TARJETA I/O ANALOGA (FB173) CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
I/O análoga
:01 tarjeta análoga sin respuesta Sin energía Tarjeta faltante
:02 desconexión tarjeta análoga Desconexión de lectura
019 FUNCIONAMIENTO PEDAL DE Evento SYS Pedal de freno aplicado mientras la velocidad del
RETARDO camión es >5 mph
020 DESCONEXION TORQUE ALTA BAJA Sin propulsión Límite de torque excedido
VELOCIDAD
613 ENTRADA ANALOGA Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:01 gnd A2D Límite de velocidad Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 gainchk A2D Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
614 FALLA CONTACTOR SEPARADO Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
BATERIA
:01 Falla Separada Batería Evento SYS Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 crank batt > cntrl batt Diferencia de voltaje superior a 3V
:03 cntrl batt > crank batt Diferencia de voltaje superior a 3V
616 DIRECCION NO COINCIDE Sin propulsión Recepción simultánea de comandos
AVANCE/RETROCESO
• Esencialmente, no hay voltaje en el enlace DC. Transición del Estado Preparado al Estado de
Propulsión: Este transición se producirá si todas las
• Se complete cualquier prueba que se esté condiciones siguientes son reales:
ejecutando.
• El pedal del acelerador está presionado.
NOTA: La prueba que se esté ejecutando no tiene que ser
exitosa, pero para fines de asegurar una detención • Se ha escogido una dirección (el camión está en
ordenada, debe estar completa antes de salir del estado en AVANCE o en RETROCESO).
que se encuentre.
• Hay suficiente voltaje en el enlace DC.
Transición del Estado Partida/Detención al Estado • Por lo menos una de las condiciones siguientes es
de Prueba: Esta transición ocurrirá automáticamente una real:
vez que la inicialización se haya completado (es decir, que
se hayan completado las funciones ejecutadas mientras se a. El pedal o palanca de retardo no está presionado
estaba en el estado Partida/Detención, para fines de o está presionado de tal forma que se solicita una
partida). pequeña cantidad de esfuerzo de retardo.
• Todas las condiciones siguientes son reales: • Todas las condiciones siguientes son reales:
Transición del Estado de Reposo al Estado de c. El camión está configurado de tal manera que
Prueba: Esta transición se producirá al liberar la solicitud de la señal del pedal del acelerador no anula el
reposo de la TCI. control de velocidad de retardo.
NOTA: No se permite una transición directa del estado de Transición del Estado de Retardo a Estado de
Reposo al estado de Preparado porque el sistema está Preparado: Esta transición se producirá si se dan todas
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en línea y las siguientes condiciones:
verificarlo antes de ingresar al estado Preparado.
• La sobrevelocidad no está activa.
Transición del Estado de Propulsión al Estado • Por lo menos, una de las condiciones siguientes
Preparado: Esta transición se producirá, si se dan todas las es real:
siguientes condiciones:
a. El pedal o palanca de retardo no se presiona o
• El pedal del acelerador no se presiona. lo está de tal forma que se solicita una
cantidad de esfuerzo de retardo insignificante.
• El pedal o palanca de retardo no se presionan, o se
presiona de tal forma que se solicita una cantidad de b. La velocidad del camión es tal que no permite
esfuerzo de retardo insignificante. retardo.
• La velocidad del camión es inferior al límite de • Por lo menos se da una de las siguientes
sobrevelocidad del motor. condiciones:
a. No está seleccionado control de velocidad de
• Por lo menos una de las condiciones siguientes es retardo.
real: b. La velocidad del camión es lo bastante baja,
de modo que el control de velocidad de
a. No se selecciona control de velocidad de retardo. retardo no está activo.
c. El pedal del acelerador está presionado, y el
b. La velocidad del camión está por debajo de la camión está configurado de tal manera que el
velocidad de retardo fijada, y su aceleración es pedal del acelerador anula el control de
tal, que no se necesita (actualmente) esfuerzo velocidad de retardo. Esto permite que la
de retardo para mantener esta condición. constante de configuración determine si
presionar el pedal del acelerador saca al
camión del modo de retardo, aunque el control
de velocidad de retardo aún esté activo.
• La secuencia de salida lógica de control del
torque de retardo está completa.
La energía se entrega a los inversores y motores a través El software PSC tratará de desenergizar el enlace DC (es
del enlace DC. El enlace DC tiene dos estados asociados, decir, ordenará la configuración del sistema que se define
con energía y sin energía. Lo siguiente define las a continuación), si el sistema está en estado de Prueba o
condiciones necesarias para establecer cada estado así de Preparado, y cualquiera de las siguientes condiciones
como las condiciones transitorias entre ambos estados: es real:
El software PSC tratará de energizar el enlace DC (es decir, 2. El sistema está preparándose para la transición al
ordena la configuración del sistema como se define abajo), estado Partida/Detención, para detención (es decir,
si todas las condiciones siguientes son reales: se han cumplido todas las condiciones no
relacionadas con el enlace para el estado de
1. La restricción de los eventos no impide energizar el Partida/Detención).
enlace DC.
3. El sistema está preparándose para transición al
2. El sistema está en estado de Prueba y se ha estado de Reposo (es decir, se han cumplido todas la
completado cualquier prueba iniciada. condiciones no relacionadas con el enlace, para el
estado de Reposo).
3. El motor está funcionando.
4. Se está apagando el motor.
4. Se han habilitado los Convertidores de Energía de
Accionamiento de Compuerta. Para lograr esto, el software PSC establecerá la necesaria
configuración del sistema, de la siguiente manera:
5. Ninguno de los inversores está solicitando que se
ejecute alguna prueba de bajo voltaje. 1. Se fija la referencia de campo del alternador a cero,
4. Contactores RP abiertos,
Se aplican las siguientes restricciones para generar el 1. Durante la propulsión, el voltaje de enlace DC deseado
comando de velocidad del motor durante todos los estados se ajustará en base a la velocidad del motor y la potencia
de operación: ordenada a los inversores.
• El comando de velocidad del motor será siempre 2. Durante el de retardo, el voltaje de enlace DC puede
mayor o igual a la señal de ralentí mínimo. La TCI aumentar por sobre el voltaje trifásico rectificado.
podrá pedir que el comando de velocidad del motor Cuando esto ocurre, el voltaje de enlace DC se controla
aumente ajustándose a ralentí mínimo. mediante el comando de torque de retardo, el comando
del resistor de la rejilla y de inicio del interruptor. Si se
• El comando de velocidad de motor aumentará si se producen condiciones que impidan que los motores
necesita mayor enfriado del alternador. produzcan energía para apoyar las rejillas de los
resistores, se podrá exigir al alternador que suministre
algo de energía. En este caso, el control de campo del
alternador mantendrá por lo menos 600 volts en el enlace
DC.
Los inversores impiden el deslizamiento de las ruedas Se ejecutan tres pruebas de encendido cada vez que se
limitando el torque para mantener las velocidades de las aplica energía al PSC. Estas son:
ruedas por sobre los límites prefijados. Estos límites
prefijados son una función de la velocidad del camión y el • Revisiones de la Tarjeta CPU - Al encendido, el PSC
resbalamiento permitido; se aplicará compensación adicional confirmará la integridad del hardware de su tarjeta
para proporcionar diferencias entre las velocidades de las CPU antes de transferir control de ejecución al
ruedas durante los virajes. programa de aplicación que reside en su memoria
FLASH.
REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE
Pruebas Iniciadas EVENTOS
Se realizan estas pruebas cuando el personal de Esta función del software se encarga de registrar la
mantenimiento las solicita. El camión debe estar en el información de eventos. Hay dos niveles básicos de
modo de prueba. almacenamiento de eventos: buffer de historial de eventos,
y paquetes de datos. El buffer de historial de eventos
• Pruebas de Mantenimiento - El propósito de estas proporciona un conjunto mínimo de información para un
pruebas es facilitar la verificación de la instalación gran número de eventos, mientras que los paquetes de
del sistema y del cableado, especialmente datos proporcionan información extensa para un número
interfaces "digitales" (relés, contactores, etc). limitado de eventos.
• Prueba de Autocarga - La prueba de autocarga es Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes de datos
un medio por el que se puede verificar la salida de como para buffers de historial de eventos:
potencia nominal del motor diesel del camión.
• La información de fallas se mantiene hasta que se
sobrescriba; no se borra después de resetear.
Esto permite al usuario examinar datos
Pruebas Periódicas relacionados con eventos que se hayan
reseteado, siempre que no haya habido tantos
Estas pruebas automáticas se realizan continuamente eventos nuevos como para tener que reutilizar el
durante la operación del camión para verificar ciertos espacio de almacenamiento.
equipos.
• Si un evento dado está activo, (registrado y no
reseteado), no se permitirá registrar ni duplicar
eventos (mismo evento y número de sub-
identificación). Si el evento se resetea y
posteriormente se vuelve a producir, se puede
volver a registrar. Asimismo, si un evento vuelve
a ocurrir con una sub-identificación diferente al de
la ocurrencia original, el evento podrá volver a
registrarse.
Se colocan límites (límites de aceptación) en el espacio Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden almacenar
que puede ocupar el código de un evento dado. Esto las fallas tal como vienen, hasta que se congelen los
impide que un evento de ocurrencia frecuente use el paquetes (conservando datos de fallas). Cuando todos los
espacio de memoria a expensas de un evento de paquetes de datos estén congelados, el paquete con la falla
ocurrencia menos frecuente. Estos datos se pueden que FUE RESETEADO primero (automáticamente o por
borrar (después de descargar para el análisis de fallas) a DID/PTU), si lo hubiere, se descongelará y comenzará a
cada intervalo de mantenimiento. almacenar nuevos datos, en caso de que ocurra una nueva
falla.
Paquetes de Datos
Un paquete de datos se define como una extensa Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
recopilación de información relevante para un evento Disco Flexible
dado.
PSC:
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y límite 1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
de aceptación no rigen para los paquetes de datos. PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
Se almacenan paquetes de treinta (30) datos con cada 2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
uno que contienen 100 marcos de datos instantáneos de
tiempo real. Los datos de recopilación de datos se 3. Digite su nombre y presione {enter}.
definen como una recopilación de valores de parámetros
de datos clave para un sólo punto en el tiempo. La 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
finalidad de cada paquete de datos es mostrar como en
una pequeña "película" lo que ocurrió antes y después de 5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
una falla. {enter}.
El intervalo de tiempo entre instantáneas es 50 ms por 6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
defecto, pero cada paquete de datos se puede programar presione {enter}.
a través de la DID (o PTU) de 10 ms a 1 segundo (en
múltiplos de 10 ms). El # marco "Hora 0:00" en el cual se 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
registra la falla es #60 por defecto, pero cada paquete de presione {enter}.
datos es programable de 1 a 100.
8. Digite el número FLTR a registrar y presione {enter}.
En los casos por defecto anteriores, los datos se
almacenan durante 3 segundos (2.95 segundos reales) 9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida
antes de la falla y 2 segundos después de la falla. que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2.
Se asigna una estructura de estado de paquete de datos a 10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione
cada paquete de datos además de cualquier ajuste {enter}.
programable. La TCI (o PTU) usa esta estructura de
estado para verificar qué datos están disponibles ( número 11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de
del evento, la identificación, y el estado deben ponerse en datos.
cero, si el paquete de datos no está congelado), del mismo 12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS
modo que para el control de los mismos. “C:>”.
Si un paquete de datos no está congelado (no conserva 13. Inserte un disco en blanco en la unidad A.
ningún dato de falla en especial), se lo actualiza
continuamente cada 100 marcos, organizados en una cola 14. Digite el siguiente comando: copy
circular, con nuevos datos instantáneos de tiempo real. c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename
Cuando ocurre una falla, el número del marco en que
ocurrió la falla se emplea como referencia para marcar el NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso
final del paquete de datos, y se recopilan los datos hasta 11 en el lugar del “nombre de archivo” en el comando en
que el paquete esté lleno. Sólo una vez que el paquete el paso 14.
esté lleno con el número de eventos, identificación y
estado, se considera actualizado en la estructura de
15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco.
estado.
A continuación se tratan los procedimientos de reparación y b. Presione el potenciómetro sobre el eje hasta que
ajuste inicial. Consulte Procedimiento de Verificación del llegue al fondo de la caja.
Sistema de Mando AC para la calibración final del
potenciómetro del pedal después de ser montado en el 2. Instale los tornillos de montaje.
camión.
3. Instale las abrazaderas del cable (1) y apriete muy bien
los tornillos.
Desmontaje
4. Inspeccione el conjunto y verifique el espacio libre
NOTA: Los procedimientos de reparación para el pedal de apropiado del cableado durante la operación del pedal
retardo y el pedal del acelerador son idénticos. El pedal de en todo el rango de recorrido.
retardo va montado en el pedal de freno. Consulte la
Sección J para instrucciones sobre desmontaje y montaje
del pedal electrónico en el accionador del freno.
Montaje
3. Apague el motor moviendo el interruptor de partida a NOTA: Las luces de voltaje de enlace en el panel DID no se
OFF. Si el motor no se detiene, use el interruptor de prueban con luz.
apagado de emergencia en la consola central.
Si hay alguna duda de que el sistema presenta un voltaje • Notifique inmediatamente al Distribuidor o al
de riesgo potencial, vuelva a la cabina del operador y representante de fábrica de Komatsu.
realice el procedimiento normal de detención. La
operación normal del sistema de mando al momento de
la detención debe permitir que los altos voltajes se
disipen.
• La información de la pantalla de la
PTU se muestra en este tipo de letra
y precedida por este símbolo.
2. En el gabinete de control auxiliar, mida el voltaje a tierra 3. Mida la resistencia desde tierra a los circuitos que
en cada uno de los siguientes circuitos: 11, 11B1, 712 aparecen en la Tabla I. Detenga y localice cualquier
@ TB32 11ST @ TB28. corte directo (0 ohms) a tierra.
Todos los voltajes deben ser iguales a cero. Todos los circuitos deben mostrar algo de resistencia
como se muestra en la Tabla I.
a. Asegúrese de restaurar todos los circuitos y que el El cable GR(-) a resistencia de tierra debe ser de
interruptor de partida esté en OFF. aproximadamente 2 megaohms o más.
b. Ponga el interruptor de corte GF, ubicado al lado El cable GR(+) a resistencia de tierra debe ser de
derecho del gabinete de control en la posición aproximadamente 2 megohms o más.
CUTOUT (abajo).
c. Desconecte el conector CCLR1 y el conector Ajuste del AFSE P1
CCLR2 ubicados en el compartimiento central del
gabinete de control cerca de la parte superior de 10. Conecte un medidor de ohms desde el limpiador del
cada barra colectora vertical. Potenciómetro P1 (cátodo de ZD1) al Terminal E
d. Desconecte los conectores de salida en los cuatro (GND) en el módulo de refuerzo de la batería.
paneles VAM.
e. Retire los cables de los bloques a tierra GNDB Si es necesario, ajuste P1 para obtener una lectura
ubicados en la pared izquierda del compartimiento del medidor de ohms de 6000 ohms.
del lado derecho del gabinete de control.
Asegúrese que los contactos en estos cables no se 11. Restablezca los siguientes circuitos:
toquen entre sí después que se han sacado los
cables. a. Vuelva a insertar todas las tarjetas del panel ICP.
f. Saque los conectores de salida en ambos
convertidores de energía del accionador de b. Reconecte los cables de tierra en los bloques de
compuerta (GDPC1 y GDPC2). tierra GNDB.
g. Saque el cable FAULTP02 en el resistor GRR9.
c. Reconecte los conectores de salida en los cuatro
paneles VAM.
Revisiones de Enlace DC:
d. Reconecte los conectores en ambos convertidores
NOTA: Use un medidor análogo (VOM) para medir la de energía del accionador de compuerta (GDPC1
resistencia en los pasos siguientes. El VOM debe estar y GDPC2).
encendido en la escala Rx1. De lo contrario, los capacitores
de enlace comenzarán a cargar y no se podrá obtener una e. Reconecte los conectores CCLR1 y CCLR2
lectura exacta.
f. Reconecte el cable FAULTP02 al resistor GRR9.
5. Coloque el cable positivo del VOM en el bus de enlace
positivo DC(+) y el conductor negativo del VOM en una Cableado GRR:
tierra del gabinete.
12. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. resistor GRR9 y tierra.
6. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de La resistencia debe ser 60 ohms.
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en una
tierra del gabinete. 13. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
resistor GRR9 y el bus de enlace DC(-).
La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior.
La resistencia debe ser de aproximadamente 1100
7. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de ohms.
enlace DC(+) y el conductor del VOM negativo en el bus
de enlace DC(-). 14. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
resistor GRR9 y el bus de enlace DC(+).
La resistencia debe ser aproximadamente de 1500
ohms. La resistencia debe ser de aproximadamente 1500
ohms.
8. Conecte el conductor positivo del VOM en el bus de
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en el bus 15. Vuelva a conectar el conector CN1 a la fuente de
DC(+). poder. Retire los equipos de prueba.
La resistencia debe ser de aproximadamente 6 ohms. 16. Active los interruptores de desconexión de la batería.
Cierre todos los disyuntores abiertos.
7. Asegúrese que el conector CN1 en la fuente de poder 8. Mida el voltaje entre el circuito 72E (+) (TB24) y el
esté conectado. Instale el fusible BATFU. circuito 0 (-) (TB24) en el gabinete de control auxiliar.
8. Active los interruptores de desconexión de la batería y El voltaje debe ser de 5.0 VDC.
active el interruptor de desconexión el motor a nivel del
piso. Asegúrese que todos los disyuntores estén 9. Instale un puente desde 22F0 @ TB32 a tierra.
cerrados.
El voltaje debe cambiar a 7 VDC.
10. Use un medidor múltiple digital para revisar la polaridad
del voltaje de la batería en el porta fusible BATFU. 10. Saque el puente a 22F0.
Conecte el conductor positivo a BATP y el conductor
negativo a RTN. 11. Verifique 12VDC a tierra para los siguientes circuitos:
2. Revise el voltaje del circuito 712 a tierra. 12. Apague el interruptor de poder de control.
El voltaje debe ser de 25VDC. 13. Conecte un VOM a través de los tornillos que aseguran la
placa verde en el borde de la tarjeta CPU PSC en el
3. Revise el voltaje del circuito 71CK a tierra. panel ICP. Conecte el conductor positivo al tornillo
superior (2, Figura 3-2) y el conductor negativo al tornillo
El voltaje debe ser de 25VDC. inferior (4).
4. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) a El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
ON. Verifique que las cinco luces verdes en la fuente de
poder estén encendidas. 14. Conecte un VOM a través de los tornillos que aseguran la
placa verde en el borde de la tarjeta CPU PSC en el
5. Verifique que la pantalla en el panel DID esté encendida. panel TCI. Conecte el conductor positivo al tornillo
superior (2) y el conductor negativo al tornillo inferior (4).
6. Revise el voltaje en los siguientes circuitos en el
gabinete de control auxiliar. El voltaje en cada uno de El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
ellos debe de al menos 25VDC:
NOTA: Si el voltaje de la batería es bajo en cualquier revisión
71 en TB32 de la batería, consulte las instrucciones de “Cambio de la
71GE en TB22 Batería de Respaldo de Memoria” en la página siguiente.
Haga clic en START > Programs > Seleccione el modo “Normal” {enter}
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Haga clic en “Program Panel”
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
Seleccione el Panel GE para descargar
Haga clic en “Program Panel”
Haga clic en “Begin Download”
Seleccione el Panel GE para descargar
Después de completar la descarga, haga clic en
Para seleccionar el Archivo de Configuración, “Exit” cuando vea “Press exit to continue”.
haga clic en “Browse”, luego en “Up One Level”,
luego seleccione el archivo que coincida con las
ruedas de su camión.
Revisiones de Entrada Digital PSC Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > Wptu ac V21.01
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores Seleccione el modo “Normal” {enter}
de poder del accionador de compuerta 1 y 2. Digite la contraseña “ok75e” {enter}
En “Real Time” haga doble en “PSC Real Time Data”
2. Conecte el cable de comunicación serial de la Seleccione el Panel GE para descargar
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Verifique que los valores análogos sean similares al
operador. ejemplo de la Figura 3-3. También, asegúrese que la
ID correcta del camión esté en la parte superior de la
3. Asegúrese que la palanca de control direccional pantalla y que la señal “COMMLINK” en “Modes” lea
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en OK.
la posición REST. Las siguientes entradas digitales normales de
encendido se deben destacar: KEYSW, PSOK, CNX,
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura CPSFB Y CNFB.
3-1) y el interruptor de partida a ON. BRAKEON se destacará con el cable 44R (TB26) en
puente con 712 (TB22). Los cables no se deben
sacar.
GFNCO se debe destacar con el interruptor de corte
GF en la posición NORMAL.
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores de Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
poder del accionador de compuerta 1 y 2. AC TOOLS > Wptu ac V21.01
3. Asegúrese que la palanca de control direccional Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en la
posición REST. En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “PSC
Manual Test”
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-
1) y el interruptor de partida a ON. La pantalla “PSC Manual Test” se ve similar a la
pantalla “PSC Real Time Data” de la Figura 3-3.
Haciendo clic en los botones en el campo “Digital
Outputs” activará y desactivará la salida. Ver Tabla III.
Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la
ejecutar las pruebas. posición REST.
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la Para revisar las entradas digitales TCI:
PTU al puerto de Minería Modular en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
operador. > AC TOOLS > Wptu ac V21.01
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
1) y el interruptor de partida a ON.
Haga doble clic en “TCI Real Time Data”
La tasa de baudios de la PTU es de 38400 por defecto. Verifique que los valores análogos sean similares al
Sin embargo, el puerto de Minería Modular es de 9600 ejemplo de la Figura 3-7. También, asegúrese que la
baudios. Por lo tanto, antes de probar el puerto de Minería señal “COMMLINK” en “Modes” lea OK..
Modular, la tasa de baudios de la PTU se debe cambiar a
9600. Pruebe las entradas en el campo “Entradas Digitales”
como se describe en la Tabla IV,
Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01
4 ENGWARN Luz de Servicio del Motor - Puente 528A @ TB32 a tierra para encender la luz indicadora azul en
la parte posterior de la consola central.
Interruptor de Detención del Motor – Tire el interruptor en la consola central. Verifique que el
5 ENGKILL circuito 439 @ TB25 cambie de 24VDC a 0VDC. Presione el interruptor para resetear el sistema.
6 BODYDWN Interruptor Subir Tolva (se activa cuando la tolva está abajo). Ponga una golilla en el interruptor
subir tolva. Verifique que los circuitos 63L y 71F cambien de 0VDC a 24VDC y la luz en el panel
superior esté apagada.
7 RESTSW Interruptor Rest - Mueva el Interruptor Rest a la posición REST. Verifique que la luz interna en el
Interruptor Rest se encienda cuando esté en la posición REST.
8 REVREQ Solicitud de Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición RETROCESO. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
9 FORREQ Solicitud de Avance – Mueva la palanca selectora a la posición AVANCE. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC
Solicitud de Neutro – Mueva la palanca selectora a la posición NEUTRO. El freno de
10 NEUREQ estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
11 PRKBRKSW Interruptor Freno de Estacionamiento Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición
ESTACIONAR. PRKBRKSW en la PTU se debe destacar. (NOTA: El solenoide de freno de
estacionamiento es controlado por el Módulo de Interface del VHMS. Vea Procedimiento de
Revisión del Módulo de Interface/VHMS para probar completamente esta función).
12 RSC Interruptor de Control de Velocidad de Retardo – Tire el interruptor en la consola central.
13 MIDPAYLD Camión a 70% de Carga Util - Puente 73MS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
14 FULLPAYLD Camión Totalmente Cargado - Puente 73LS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
15 OVERPAYLD Camión Sobrecargado - Circuito puente 72IP @ TB29 al circuito 712 @ TB32.
16 RESET Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas – Presione el interruptor en la consola central.
17 LAMPTEST Interruptor Prueba Luces – Presione el interruptor en el panel de instrumentos. Todas las luces
de advertencia/estado en el panel superior se deben encender excepto las últimas dos filas, las
bocina de retroceso suena, y las luces de retardo en la parte trasera del camión y en la parte
superior de la cabina se encienden.
18 DATASTORE Interruptor de Almacenamiento de Datos - Presione el interruptor en la consola central.
19 AXLEP Interruptor de presión del eje – Haga un puente a través del interruptor de presión de aire en la
caja del eje trasero.
Verifique que los valores de temperatura sean Cierre la pantalla “TCI Temperatures”.
similares al ejemplo de la Figura 3-10.
1. Conecte el cable de comunicación serial de la Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID AC TOOLS > Wptu ac V21.01
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. Seleccione el modo “Normal” {enter}
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “TCI
3-1) y el interruptor de partida a ON. Manual Test”
Los pedales, la palanca del retardador y el dial RSC 3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-1)
también se pueden calibrar usando la PTU como se indica y el interruptor de partida a ON.
a continuación:
Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
1. Conecte el cable de comunicación serial de la AC TOOLS > Wptu ac V21.01
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Seleccione el modo “Normal” {enter}
operador.
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
la posición REST.
En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic en
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura “Erase PSC Events”
3-1) y el interruptor de partida a ON.
Haga clic en “YES”.
Haga clic en START > Programs >
Haga doble clic en “PSC Events Summary”.
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01
Sólo dos eventos deben aparecer y estar activos: El
Seleccione el modo “Normal” {enter}
evento 91 (Corte del Inversor 1) y el Evento 92 (Corte
del Inversor 2). Investigue cualquier otro evento que
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
aparezca.
En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
Data”
Verifique los valores en la Tabla VI.
2. Asegúrese que la palanca de control direccional 9. Abra el disyuntor CB2 en GDPC1. Vuelva a conectar
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en el conector redondo a P12A+ y vuelva a cerrar el
la posición REST. disyuntor CB2.
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 10. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
3-1) y el interruptor de partida a ON. superior de cada módulo de fase P12. Sin mirar
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
Haga clic en START > Programs > fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01 tapones grises
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Digite la contraseña “ok75e” {enter} 11. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox” superior del módulo interruptor CM2. Sin mirar
En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic directamente en el orificio del tapón, verifique que haya
en “Erase TCI Events” una luz roja. Inserte el tapón gris.
Haga clic en “YES”.
Haga doble clic en “PSC Events Summary”. 12. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC2 en el
No debe aparecer ningún evento. Investigue compartimiento del lado derecho del gabinete de
cualquier otro evento que aparezca. control.
a. Presione F4 – MENU > F3 – IN Cutout > F1 – Inv # Revisión del Refuerzo de Batería:
> F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #1 = cut-out”.
b. Presione F5 – Return > F2 – Inv #2 > F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #2 = cut-out”.
c. Presione F5 – Return > F5 – Return para volver a la La revisión del refuerzo de la batería se debe realizar
pantalla principal del panel DID. exactamente como se describe a continuación. No
hacerlo puede provocar serias lesiones.
5. Gire el interruptor rest a ON.
6. Mueva el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
Los contactores en el gabinete con el resistor R1 se
posición CUTOUT (abajo).
pueden energizar con el motor funcionando. HAY
7. Asegúrese que los disyuntores CB1 y CB2 en ambos
VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO DEL GABINETE.
convertidores de poder del accionador de compuerta
estén cerrados.
NOTA: El motor debe estar APAGADO durante la
8. Vuelva a conectar los cables 21B a los solenoides del
preparación.
partidor.
1. Gire el interruptor rest a ON.
2. Mueva el interruptor de Corte GF (2, Figura 3-1) a la
Revisiones del Sensor de Velocidad del posición CUTOUT (abajo).
Alternador 3. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace estén
apagadas.
1. Conecte un voltímetro AC a los circuitos 74X (TB22) y 4. Conecte un voltímetro a través del resistor R1 ubicado
74Z (TB22). el compartimiento del lado derecho del gabinete de
2. Asegúrese que el interruptor de corte GF esté en la control.
posición CUTOUT (abajo) y que el interruptor rest esté a. Conecte el conductor positivo a BAT.
en ON. b. Conecte el conductor negativo a F101.
3. Arranque el motor y opere en bajo ralentí. 5. Arranque el motor.
6. Mueva el interruptor de corte GF a la posición NORMAL
Verifique que haya aproximadamente 4VAC en el (arriba).
medidor. 7. Gire el interruptor rest a OFF.
Verifique que el tacómetro en la cabina del
operador marque aproximadamente 700 RPM. El voltímetro mostrará momentáneamente una
lectura de aproximadamente 18 VAC, luego cae a
4. Saque el voltímetro. cero.
5. Asegure el control de velocidad del motor variando la
posición del pedal del acelerador. 8. Gire el interruptor rest a ON.
6. Para revisar la retroalimentación de la velocidad del
alternador del PSC, conecte el cable de comunicación 10. Mueva el interruptor de corte GF a la posición CUTOUT
serial de la PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel (abajo).
DID ubicado en la pared posterior de la cabina del 11. Use el interruptor de detención de emergencia en la
operador. consola central de la cabina del operador para
7. Asegúrese que la palanca de control direccional esté en detener el motor.
ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la 12. Verifique que todas las luces de voltajes de enlace
posición REST. estén APAGADAS. Saque el voltímetro.
8. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) y
el interruptor de partida a ON.
Verifique que los valores análogos y funciones En “Prueba”, haga doble clic en “Self Load Engine
destacadas sean similares a la pantalla TCI Real Test”.
Time Data de la Figura 3-15. Haga clic en “Enter LDBX”.
7. Salga de la pantalla TCI Real Time Data. Deje el Verifique que los valores sean similares a la pantalla
motor funcionando y la PTU conectada al puerto inicial Self Load Engine Best de la Figura 3-16.
TCI para la prueba de la caja de carga.
1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en ON y 2. Haga clic en la señal GD1E o GD2E apropiada en el
el interruptor de energía de control activado, mida el campo “Salida Digital” y actívela. (GD1E activa todos los
voltaje entre el conductor 72E (+) y 0 (-). módulos de fase del Inversor 1 y el módulo de interruptor
1. GD2E activa todos los módulos de fase del Inversor 2 y
El voltaje debe ser de 5.0 VDC. el módulo de interruptor 2).
a. Haga un puente en e circuito 22FO a tierra y 3. Desconecte el cable gris de fibra óptica en el módulo de
verifique el voltaje en 72E para que 72R cambie a fase o de interruptores que se está revisando.
7.0 VDC.
b. Si el voltaje es de 0VDC, verifique que las
conexiones al PVM estén correcta y que los
circuitos 439 y 11SL (conectados a CN P382
posiciones 5 y 40) tengan 24VDC. En el siguiente paso, NO mire directamente a la luz roja.
Puede dañar la vista.
2. Con el motor funcionando y con carga, y el interruptor
de partida y el interruptor de energía de control en ON, 4. Se debe ver una luz roja desde el receptáculo gris en el
revise el voltaje en 72E (+) a 72R (-). módulo accionar de la compuerta, el módulo de fase o el
módulo interruptor está bien.
El voltaje debe ser de 5.0 volts. 5. Si no se ve una luz roja, desconecte del módulo
accionador de la compuerta el arnés redondo de la fuente
a. Revise el conector P381 de diagnóstico del PVM. de poder.
6. Revise el voltaje AC en los dos pines en el arnés. Debe
b. Verifique que el voltaje entre la posición A y B sea haber una onda cuadrada de 100 VAC en el arnés. La
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica una lectura real en el VOM dependerá del medidor y de su
línea de transmisión 1939 fallada. Revise el diseño para medir voltaje AC. La mayoría de los
cableado 1939. medidores leen menos de 100 volts. Por lo general, habrá
voltaje apropiado en el arnés o no habrá voltaje.
c. Verifique que el voltaje entre la posición C y B sea 7. Si no hay voltaje, revise el convertidor de energía de
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica que el accionamiento de la compuerta o el arnés. Vea “Prueba
PVM ha fallado sólo si el voltaje desde la posición A del Convertidor de Energía del accionador de Compuerta”
a B es correcto y el circuito de filtrado es correcto. en esta sección.
Revise los resistores del circuito de filtración y los
capacitores conectados a P383 posiciones 12 y 20 y 8. Si hay voltaje, vuelva a conectar el arnés y desconecte el
P382 posición 33 montados en el tablero de diodos cable de la compuerta en el terminal “G”.
DB1.
10. Si se ve una luz roja con el cable de la compuerta
3. Si tanto el Paso 1 como el Paso 2 tienen 0VDC, desconectado, hay en cortocircuito y se debe cambiar el
entonces el circuito 439 u 11SL o ambos, están módulo de fase o el módulo interruptor.
incorrectos
11. Si no se ve una luz roja con el cable de la compuerta
desconectado, el modulo del accionador de la compuerta
está fallado y se debe cambiar. Todas las secciones del
accionador de la compuerta para los módulos de fase y
Permita el tiempo adecuado para que el voltaje de los módulos del interruptor son similares e
enlace drene antes de abrir el gabinete de control par intercambiables. Los módulos accionadotes de la
realizar las siguientes revisiones o reparaciones. compuerta cubiertos de rojo y cubiertos de blanco son
intercambiables en el punto donde van montados por seis
pernos a los tubos de enfriado del módulo de fase o del
interruptor.
Desmontaje del Módulo de Fase 1. Inspeccione la empaquetadura trasera del sello de aire de
enfriado. Cámbiela si está dañada.
5. Saque el accesorio de montaje que asegura los dos 7. Ponga el interruptor de corte GF en la posición NORMAL
fusibles. y el interruptor de energía de control en la posición ON.
NEUMATICOS Y LLANTAS
INDICE
1. Pestaña de Montaje Motor de Rueda 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
2. Llanta Rueda Interior 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de Rueda
3. Conjunto de Freno de Disco 8. Abrazaderas 13. Extensión
4. Extensión 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
5. Cubo de Rueda 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta Rueda Exterior
5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en 8. Con el neumático dentro de la jaula de seguridad,
posición e instale la banda de asiento del refuerzo retire el núcleo de la válvula del vástago de la
(6). Presione el asiento del refuerzo para exponer válvula e infle el neumático para asentar los
la ranura del anillo de goma en la llanta. refuerzos del neumático y el anillo de goma como lo
especifica el fabricante.
6. Lubrique el nuevo anillo de goma (9) con una
solución jabonosa e instale en la ranura de la 9. Si los refuerzos del neumático y el anillo de goma
llanta. no se asientan dentro de un minuto, suba
levemente el neumático y golpee la banda de
7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un asiento del refuerzo. Esto ayudará a que la presión
martillo de goma. El anillo de fijación se debe de aire empuje el refuerzo del neumático a su
ajustar en la ranura de la llanta. posición.
INDICE
Las siguientes instrucciones cubrirán el desmontaje, 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga la
montaje, desensamblado, ensamblado y ajuste completo palanca de control direccional ESTACIONAR.
del rodamiento del cubo y husillo de la rueda delantera. Si Asegúrese que la luz indicadora de freno de
sólo se va a tratar el servicio de frenos, consulte la Sección estacionamiento aplicado esté encendida.
J, Circuito de Frenos. 2. Ponga el sistema de mando en el modo rest girando
el interruptor rest a ON. Asegúrese que la luz
indicadora de modo rest esté encendida.
3. Apague el motor usando el interruptor de partida. Si
el motor no se detiene, use el interruptor de detención
en la consola central.
No suelte o desconecte alguna línea de freno hidráulico 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
o componente hasta que el motor se haya detenido, el apagadas. Si permanecen encendidas por más de
interruptor de partida esté en OFF por 90 segundos y cinco minutos después de detener el motor, informe al
que las válvulas de drenaje en los acumuladores de departamento eléctrico.
freno estén abiertas. 5. Verifique que los acumuladores de dirección se hayan
purgado intentado mover la dirección. Las ruedas no
se deben mover.
6. Purgue los acumuladores de freno usando las
válvulas de purga manual en el múltiple de freno.
7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.
Desmontaje
4. Suba el conjunto de husillo y cubo de rueda a su 12. Monte la rueda y el neumático como se describe
posición. en la Sección G, Neumáticos y Llantas
Delanteros – Montaje.
5. Asegure el husillo en la suspensión usando la
placa de retén (2, Figura 3-3) y los pernos (1). 13. Asegúrese que las válvulas de cierre de la bomba
Apriete los pernos usando el siguiente hidráulica estén abiertas.
procedimiento:
14. Arranque el motor. Mueva la palanca de control
a. Apriete los pernos de manera uniforme a 678 de elevación a la posición FLOTAR para permitir
N.m (500 ft. lbs.). que el aceite hidráulico circule por el sistema de
enfriado de freno, y llene con aceite el conjunto
b. Continúe apretando los pernos en de cubo de la rueda y freno de disco.
incrementos de 339 N.m (250 ft. lbs.) para
obtener un torque final de 2705 ± 135 N.m 15. Purgue el aire desde las líneas de aplicación de
(1995 ± 100 ft. lbs.). freno como se describe en la Sección J, Conjunto
del Freno de Disco Húmedo – Procedimiento de
6. Si se desmontó, monte el brazo de dirección. Purga de Frenos.
Apriete los pernos a. 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100
ft. lbs). 16. Apague el motor. Revise el nivel del aceite del
estanque y vuelva a llenar si fuese necesario.
2. Para ayudar en el desensamblado completo del 13. Retire y bote el anillo de goma del soporte del
conjunto de cubo de rueda y husillo, soporte el sello (38).
conjunto en posición vertical (cubierta del cubo
hacia arriba) usando un pedestal de husillo. 14. Retire el engranaje del sensor de velocidad (35) y
las lainas (36).
3. Instale seis pernos de 0.50 in – 13 x 0.75 in. de
largo (34, Figura 3-6) a través de la placa posterior 15. Si se deben cambiar los rodamientos, presione
del freno de disco en los orificios de empalme en las copas (6 y 29) del cubo de rueda.
el soporte del sello. Apriete muy bien.
16. Retire los pernos (31) y las golillas planas
NOTA: Los pernos instalados en el Paso 3 asegurarán el endurecidas (32). Retire el adaptador del freno
conjunto del soporte del sello y sello frontal a la caja de (19) y bote los anillos de goma (22 y 25).
frenos durante el desmontaje del freno. NO gire el cubo de
la rueda. 17. Retire el cono del rodamiento interior (28) y el
pasador de retén (39).
4. Desconecte los cables del sensor de velocidad.
Suelte los pernos de sujeción del sensor y retire 18. Retire el espaciador del rodamiento (27).
los sensores de velocidad (16).
7. Retire los pernos (11) y las golillas endurecidas 3. Revise los pasadores del cubo de rueda (2).
(12). Cambie si estuvieran dañados o rotos.
8. Retire el retén del rodamiento (13), el anillo de NOTA: Si se instalaron pasadores nuevos, cubra el orificio
goma (9), y las lainas (8). Bote el anillo de goma. en el cubo y la parte aserrada del pasador con un
componente anti-agarre antes de montar. NO cubra los
9. Conecte un dispositivo de levante al conjunto de hilos.
cubo de rueda/freno y levante con mucho cuidado
y saque del husillo. 4. Revise los hilos de los orificios roscados y vuelva
a roscar si fuese necesario.
10. Retire el cono del rodamiento exterior (7) y el
pasador de retén (40). 5. Inspeccione las superficies de asiento del
rodamiento en el cubo y en el husillo.
11. Gire el cubo en forma vertical 180°, y bloquee para Inspeccione el espaciador del rodamiento. Use
evitar dañar los pasadores de la rueda y las una piedra para asentar cuidadosamente los
superficies pulidas. puntos altos que puedan interferir con el re-
ensamblado.
10. Retire los pernos (14) y las golillas (15) que
aseguran el soporte del sello (37), el engranaje del 6. Inspeccione todas las demás superficies pulidas
sensor (35) y las lainas (36) al cubo de rueda. por si presentaran daños.
11. Retire los pernos (23) y las golillas endurecidas 7. Siempre use sellos de anillo de goma nuevos
(24) que aseguran el engranaje interior del durante el ensamblado.
conjunto de freno al cubo de rueda.
15. Coloque el cubo de rueda en forma vertical sobre 19. Antes de montar el conjunto del cubo y freno en el
bloques con el núcleo del rodamiento interior en la husillo, instale cuatro pasadores de alineación en el
parte superior. adaptador de freno en el lugar de los pernos (20).
16. Ensamble el freno en el cubo como se indica a Separe los pasadores a 90° para asegurarse que el
continuación: conjunto del freno esté debidamente alineado
durante los pasos siguientes.
a. Instale nueve lainas de. 0.51 mm (0.020 in) de
espesor (36) en la parte superior de la a. Instale un nuevo anillo de goma (22) en el
pestaña del cubo de rueda en cada uno de los refuerzo del adaptador de freno. Asegúrese
seis puntos de montaje del retén de que el anillo de goma no gire y se asiente
engranaje/sello. Las lainas se pueden instalar correctamente.
en cualquier lado del engranaje del sensor de
velocidad (35) para alineación del sensor de b. Lubrique el anillo de goma con jalea de
velocidad. petróleo o grasa de chasis.
b. Monte el engranaje del sensor de velocidad
(35). 20. Conecte un tecle elevado al conjunto de cubo de
c. Instale el nuevo anillo de goma (38) en la rueda y freno. Gire el cubo en 180° para preparar
ranura del cubo. Asegúrese que el anillo de la bajada sobre el husillo.
goma no gire. Lubrique el anillo de goma.
d. Instale argollas de elevación en el conjunto NOTA: El tecle debe estar lo suficientemente rígido para
del freno y conecte a un tecle elevado. evitar el movimiento de resortes o movimientos bruscos a
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo medida que el conjunto de cubo y freno se baja la posición.
mientras alinea el cubo y los orificios de
montaje del cubo y el soporte del sello. 21. Suba el cubo sobre el husillo y baje lentamente
mientras alinea los orificios de montaje del freno
NOTA: No retire las barras de embarque hasta que la con los pasadores de alineación.
corona dentada interior del conjunto del freno se conecte al
cubo. a. Cuando la caja del pistón de freno está a
aproximadamente a 0.50 in. (13 m) del
a. Instale pernos (14) y golillas (15) de debajo de adaptador, instale cuatro pernos (20) y golillas
la pestaña del cubo. Apriete los pernos a planas (21) espaciadas uniformemente entre
torque estándar. los pasadores de alineación.
b. Alinee los orificios del cubo del freno con el
cubo e instale las golillas endurecidas (24) y b. Coloque cuidadosamente el conjunto de freno
los pernos (23). Apriete los pernos a 2715 ± y cubo en posición apretando los penos en
136 N.m (1995 ± 100 ft. lbs.). forma uniforme y en pequeños incrementos.
c. Retire las barras de embarque del conjunto de
freno. c. NO permita que el conjunto se “enderece”
(angule). Si el conjunto se endereza, levante
17. Instale un anillo de goma nuevo (25) al adaptador el conjunto y revise el anillo de goma (22) por
de freno (19). Ponga el conjunto en posición en el si estuviera dañado. Cambie el anillo de
husillo. goma si fuese necesario, y repita el
procedimiento.
Es necesario determinar la condición de los rodamientos Tenga extremo cuidado al realizar el mantenimiento en
esféricos en los componentes del varillaje de la dirección algún vehículo con un sistema de dirección activo. Se
para un rendimiento óptimo de la dirección. El diámetro de pueden producir serias lesiones o la muerte por
la bola, las nuevas dimensiones, y las especificaciones de contacto con las partes móviles. Siempre mantenga una
desgaste máximo permitidas aparecen en la Tabla 1. Los distancia segura de los puntos de aplastamiento.
rodamientos que excedan los límites de desgaste máximo
se deben cambiar.
TABLA 1. ESPECIFICACIONES DE DESGASTE
Si el desgaste prematuro de los rodamientos es evidente, DEL RODAMIENTO ESFERICO DE LA
revise el sistema de lubricación automático para
DIRECCION
asegurarse que se está recibiendo la cantidad apropiada de
lubricación en la(s) junta(s) en cuestión. Si la lubricación se
Diámetro de la Bola del 109.47 mm
hace en forma manual, asegúrese que se esté aplicando
Rodamiento Esférico (Nueva) (4.31 in)
regularmente una cantidad suficiente de grasa. Consulte la
Sección P, Lubricación y Servicio, para información sobre
los intervalos de lubricación. 1.09 mm
Desgaste Máximo Permitido (0.043 in)
Siempre instale los pernos de retención del pasador 4. Instale los retenes de rodamiento, los pernos y las
desde la parte superior con la tuerca fijadora en el lado golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
inferior en el brazo de la dirección como se muestra en estándar.
la Figura 3-10.
INDICE
PASADOR DE PIVOTE 10. Retire los pernos (1). Retire la placa de bloqueo (16).
Desmontaje Si se daña la argolla de pivote (4, Figura 4-3), puede que sea
necesario sacarlo de la estructura del eje trasero (1) para
1. Saque los pernos y las tuercas fijadoras (5 y 6, Figura facilitar la reparación y el reemplazo del rodamiento.
4-2)
2. Saque los retenes del rodamiento (2).
3. Prepare una herramienta apropiada para presionar el
rodamiento esférico (4) desde la argolla pivote.
4. Inspeccione todas las partes para ver si están
desgastadas o dañadas. Reemplace las partes que
muestren desgaste o daño excesivo.
Desmontaje
Montaje 1. Siga todas las instrucciones precedentes en Pasador de
Pivote - Desmontaje. Asegúrese que la caja del eje (1) y
1. Prepare una herramienta apropiada para presionar el las ruedas estén muy bien bloqueadas.
rodamiento esférico (4) (Figura 4-2) en la argolla 2. Ponga un dispositivo de levante en la argolla de pivote
pivote. Asegúrese que el rodamiento esté centrado y (4). El peso de la argolla de pivote es de 346 kg (762
debidamente instalado en la argolla pivote para lbs.).
permitir una lubricación apropiada. 3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque la
argolla de pivote.
2. Inspeccione los retenes del rodamiento (2) usando
pernos (5) y tuercas fijadoras (6). Apriete los pernos a
torque estándar. Desensamblado
1. Retire el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) como se
describe en Rodamiento del Ojal de Pivote –
Desensamblado.
2. Si el soporte del rodamiento (3) (si está equipado) está
dañado o gastado, instale una herramienta adecuada
para sacar a presión el soporte del rodamiento de la
cavidad de la argolla de pivote.
Montaje
1. Ponga el pasador (4, Figura 4-4) en posición en la 1. Saque los anillos de retén (7, Figura 4-4) de las cavidades
parte delantera de montaje del bastidor. Presione el de ambos extremos de la barra estabilizadora (11).
pasador a través del espaciador (6), y gire el
pasador para alinear el orificio del perno de 2. Retire los rodamientos esféricos (8).
retención (9) con el orificio en la estructura de
montaje (1).
1. Conjunto Freno de Disco 7. Cables de Poder del Motor de Rueda 13. Línea de Freno de
2. Retorno de Aceite de Enfriado 8. Arnés del Sensor de Aire/Luz Trasera Estacionamiento
del Freno 9. Arnés del Sensor de Velocidad 14. Motor de Rueda Derecha
3. Abrazadera 10. Suministro de Aceite de Enfriado de 15. Perno
4. Múltiple Frenos 16. Golilla Plana Endurecida
5. Ducto de Aire de Enfriado 11. Línea de Aplicación de Freno 17. Orificio de Acceso
6. Válvula de Relé 12. Motor de Rueda Izquierda
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las 1. Coloque la caja del eje debajo del bastidor.
caras de empalme del motor de rueda. Vuelva a
roscar los orificios si los hilos están dañados. 2. Alinee los orificios del eje pivote e instale el
pasador de pivote. Consulte la Sección G,
2. Revise las caras de empalme del motor de rueda Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
por si tuvieran melladuras, rayas u otros daños.
Inspeccione todas las soldaduras y repare si fuese 3. Monte la barra estabilizadora. Consulte la Sección
necesario. G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
3. Inspeccione el rodamiento del pasador de pivote. 4. Monte las suspensiones traseras. Consulte la
Si está gastado o dañado, consulte la Sección G, Sección H, Suspensiones Traseras.
Accesorio de la Caja del Eje Trasero –
Rodamiento del Eje Pivote, para las instrucciones 5. Conecte las mangueras y las abrazaderas del
de desmontaje y reparaciones. sistema de lubricación automática.
4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de 6. Enrute los cables del motor de rueda (7, Figura 5-
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si 1) en la caja y asegure en su lugar. Instale la
tuviera filtraciones. Inspeccione las conexiones de placa de montaje del tomacable y los tomacables.
la manguera del múltiple (4) y repare por si tuviera
filtraciones o mangueras dañadas. 7. Instale el arnés del sensor de velocidad (9, Figura
5-1) a través de la caja. Instale el tomacable.
Cada conjunto del motor de rueda completo pesa El siguiente método se sugiere para controlar el “Uso
aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs). Asegúrese Máximo de 3 Veces”:
que el dispositivo de levante sea capaz de manipular la
carga en forma segura.
Perfore las cabezas de los pernos con un punzón después
13. Conecte el dispositivo de levante al conjunto del de cada apriete como se indica a continuación:
motor de rueda. No permita que el dispositivo • Montaje Inicial .................................................. Sin marca
de levante haga contacto con la caja del freno. • Segundo Montaje ............................................ Una marca
14. Retire los pernos (15) y las golillas planas • Tercer Montaje .............................................. Dos marcas
endurecidas (16) que aseguran el motor de rueda
a la caja trasera. Antes de montar, inspeccione cada perno por si tuviera algún
15. Saque el conjunto del motor de rueda de la caja defecto y el número de marcas. Cambie los pernos y golillas
del eje. Tenga cuidado de no dañar las si tienen dos marcas. No vuelva a usar si sospecha de algún
mangueras del freno si no se sacaron defecto. El accesorio que muestra signos de óxido,
anteriormente. corrosión o defectos en cualquier asiento o superficies
16. Consulte la información de servicio apropiada de roscadas se debe cambiar. Cambie el accesorio de montaje
GE para las instrucciones de reparación del motor si el camión se operó con los motores de rueda con una
de rueda. junta suelta. Use sólo partes Komatsu originales.
Todos los cables de poder del sistema de propulsión FIGURA 5-2. ACCESORIO DE MONTAJE
deben estar muy bien asegurados en sus cuñas de
cables no ferrosos. Si las abrazaderas están 1. Golilla 2. Perno
agrietadas o rotas, cámbielas por nuevas. Inspeccione
la aislación del cable y cambie todo el cable si la
aislación está dañada.
SELLANTE DE MASILLA
Descripción:
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si los niveles de fierro son altos y “Suave” contaminación del fierro. Es
Fierro 600 200 otros elementos están levemente probable que la fuente sea material de
(Fe) altos: hierro fundido.
100 Si los niveles de fierro son altos y “Fuerte” contaminación del fierro. Es
otras ppm de los elementos están probable que la fuente sean los
aumentando rápidamente rodamientos, engranajes, etc.
Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben inspeccionar
por si tienen astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se deben inspeccionar
por si presentaran desgaste o astillas según los Criterios de Reutilización y de Inspección del Componente de la Rueda
Motorizada AC GDY-85/106 de GE (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja velocidad no cumplen con los
criterios de inspección, la rueda se debe desmontar, desensamblar, y los engranajes se deben cambiar. Si los engranajes
planetarios de baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón solar no cumple los criterios de
reutilización, entonces cambie el piñón solar. Una vez que el piñón solar se ha cambiado, drene el aceite y reemplace por
aceite nuevo. Esta rueda luego se debe monitorear muy de cerca y cambiar si el nivel de fierro sube en forma brusca
nuevamente.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Cromo 10 7 Si el contenido de cromo y fierro es Es posible que se esté produciendo una
(Cr) alto: falla en el rodamiento.
Acción: Se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si
la repetición de la toma de muestra indica alto contenido de cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Níquel 10 5 Si los niveles de níquel y fierro son Es posible que se sea el níquel de uno o
(Ni) altos o están en aumento: más engranajes.
Acción: Esto podría indicar una condición como picaduras o astillas en los dientes de engranajes. Se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetición de la toma de
muestra de aceite indica alto contenido de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de cobre es alto con alto El alto contenido de hierro produce alto
Cobre 50 15 contenido de fierro contenido de cobre desde las golillas y
(Cu) rodamientos de empuje.
20 Si el nivel de cobre es alto con otros Una golilla de empuje se desgasta
elementos de bajo contenido rápidamente siendo una causa probable el
empuje del engranaje del piñón solar hacia
dentro o hacia fuera.
Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como el desgaste menor de la golilla de empuje. También
puede ser un indicador de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es un tema, revise las lecturas del cromo
junto con las lecturas del cobre. Si tanto las lecturas del cobre como las del cromo aumentan; retire la rueda de servicio,
desensámblela e inspeccione los rodamientos. Si sólo la lectura del cobre o del plomo es alta, saque el piñón solar y revise
la golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior se ha gastado por debajo de la
profundidad de las ranuras de lubricación, entonces vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando. Si las golillas de empuje exteriores se han gastado más que la profundidad de las ranuras de lubricación,
entonces reemplácelas, vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe monitoreando.
Acción: Si el calcio y el zinc suben, mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53cSt a
100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva
muestra indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de freno
internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no volver a utilizar bajo ninguna
circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces
monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de zinc, fósforo y calcio es El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
Zinc (Zn) 75 40 alto: mando.
25 Si el nivel de zinc es alto sin calcio y Se está produciendo alto desgaste
fósforo altos: mecánico del componente.
Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite
es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite
inmediatamente. Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble,
y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no volver a
utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C
(104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas.
máximas máximos
Fósforo Si el nivel de fósforo, zinc, y calcio es El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
(P) 400 150 alto: mando.
Acción: Si la viscosidad es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva muestra un aumento en el fósforo y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no
volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a
40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de silicio es alto con otros Alto desgasto de los componentes.
Silicio (S) 50 150 elementos altos:
25 Si el nivel de silicio es alto con otros Ha ingresado suciedad en el tren de
elementos bajos: mando. Lave el motor de la rueda.
Acción: Lave el motor de la rueda y monitoree los niveles del elemento.
Para utilizar completamente el análisis de toma de muestra del aceite, se debe mantener una completa información del
camión. La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del
camión, lado del camión donde se encuentra el motor de la rueda, fechas cuando se cambiaron los motores de rueda (incluir
números de serie de la rueda), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de trabajo de la rueda,
horas del aceite, y recuento del elemento. Consulte el cuadro que se muestra a continuación. La información en este formato
se puede enviar fácilmente a los fabricantes y entregar la información requerida para analizar los resultados de las muestras
de aceite. Registros separados para cada motor de rueda se deben mantener en este formato.
La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del piñón solar, así como también el resto del tren de
mando. Se pueden requerir inspecciones de componentes adicionales (engranaje del piñón solar, etc,), además de
inspecciones de mantenimiento a intervalos normales, si las muestras de aceite de un motor de rueda muestran que
los elementos están por sobre lo normal o que están aumentando rápidamente.
Viscosidad
@ 100° C
Fósforo
Horas
Cromo
Níquel
Calcio
Cobre
Fierro
Silicio
Fecha de del
Zinc
Muestra # de Muestra Horas del Camión Aceite
SUSPENSIONES HYDRAIR® II
INDICE
® II
La suspensión delantera Hydrair pesa
aproximadamente 2790 kg (6150 libras). Asegúrese
que el dispositivo de levante que se emplee tenga
capacidad suficiente para manipular la carga.
Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos 1. Golilla Plana Endurecida 2. Perno
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos NOTA: Las golillas planas endurecidas especiales se
de la dureza correcta. Consulte el Catálogo de Partes perforan durante el proceso de fabricación, por lo tanto, al
Komatsu para obtener el número de parte correcto. ser utilizadas bajo la cabeza del tomillo, se deben
ensamblar con el radio del diámetro interno del orificio hacia
la cabeza (borde perforado separado de la cabeza) para
evitar dañar el filete entre la cabeza del perno y la espiga.
Ver Figura 2-4.
NOTA: No se recomienda en esta aplicación el uso de
4. Coloque un montacargas o dispositivo de levante en
hilos secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que
la suspensión y monte la suspensión al chasis del
se requieren para cargar estos pernos, los hilos secos
camión asegurándose que la barra de seguridad (5,
pueden dañar las herramientas.
Figura 2-3) esté a nivel con el extremo de la ranura
de la suspensión. Instale catorce pernos (1, 6 y 8)
3. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las
con las golillas endurecidas y las tuercas. (Se usa
cabezas de los pernos, la cara de la golilla y los
una golilla plana debajo de cada cabeza de perno y
asientos de tuercas, con un compuesto anticorrosivo.
de cada tuerca). Los cuatro orificios inferiores
Las fuentes aprobadas son:
requieren espaciadores (9). Apriete cada perno,
pero no apriete completamente en este momento.
• AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X, de Standard
Oil Division of American Oil Company.
• Grasa RUSTOLENE D, de Sinclair Oil Company
• GULF NORUST #3, de Gulf Oil Company.
• RUST BAN 326, de Humble Oil Company
• 1973 RUSTPROOF, de Texas Company
• RUST PREVENTIVE GREASE-CODE 312, de
Southwest Grease and Oil Company. Es esencial lograr el enganche correcto del hilo en los
pernos de montaje de la suspensión delantera para
NOTA: Si ninguna de las grasas antióxido antes asegurar una resistencia máxima de la unión entre el
mencionadas se encuentra disponible para ensamblado en cilindro de la suspensión y el chasis. Si no se obtiene
terreno, use uno de los siguientes lubricantes: el enganche recomendado del hilo, se puede producir
una falla del hilo del perno ocasionando fallas en la
• Aceite SAE 30. suspensión.
• Grasa de Bisulfuro de Molibdeno al 5%.
5. Mida el enganche del hilo después del montaje de 6. Después de haber realizado las revisiones del
las suspensiones delanteras. enganche del hilo y ajustes, los pernos ahora están
listos para ser apretados usando el Procedimiento
El enganche obligatorio del hilo requiere que el de Apriete “giro de la tuerca” que se describe en la
perno se extienda más de 3.20 mm (0.125 in) página siguiente.
pasada la cara de la tuerca. Consulte las
dimensiones ( C y D, Figura 2-5). Si el enganche
del hilo no cumple la especificación requerida, se NOTA: El procedimiento de apriete “giro de la tuerca” se
deben usar pernos más largos. Si es necesario desarrolló para pernos de alta resistencia (grado 8 o
usar pernos más largos, todos los pernos de superior) en la aplicación de estas juntas. No use este
montaje de la suspensión afectada se deben método de apriete para otros tipos de juntas (a menos que
cambiar por pernos alternativos más largos. se especifique) o pernos de menor grado/tamaño.
FIGURA 2-7. MARCAS DE REFERENCIA PARA 14. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones consulte
la Sección H, Procedimientos de Carga y Llenado de
AVANCE EN 120 GRADOS
Aceite.
Pernos de 355 mm (14.0 in) 15. Instale la protección de la suspensión y asegure con
abrazadera.
Desensamblado
Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la
NOTA: Consulte a su Distribuidor Komatsu para varilla (28) y el sello gradual (27), asegúrese que el radio
información e instrucciones no incluidas en este manual esté posicionado hacia el sello y que el punto blanco
sobre reparación de la suspensión Hydrair®II. esté separado del sello como aparece en la Figura 2-9.
1. Sosteniendo la suspensión en posición vertical (con 2. Instale anillos de goma nuevos (22) y anillos de
la tapa del extremo arriba), saque los pernos (1, respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
Figura 2-8), y las golillas endurecidas (2). Fije el retén del rodamiento (18).
tecle a la estructura de la tapa del extremo (16) y
levante la tapa del extremo de la caja de la NOTA: Los anillos de respaldo deben estar posicionados
suspensión (6) hasta que el tope del pistón (12) hacia la pestaña del perno del retén del rodamiento como se
haga contacto con el retén del rodamiento superior muestra en la Figura 2-10.
(5). Saque los pernos (3) y las golillas endurecidas
(4). Saque la estructura de la tapa y el rodamiento
de la caja.
5. Saque los pernos y golillas (20 y 21, Figura 2-9). FIGURA 2-10. CAMBIO DEL ANILLO DE RESPALDO
Instale los pernos de empuje y saque el retén del 1. Anillo de Goma 3. Retén del
rodamiento inferior (18). 2. Anillo de Respaldo Rodamiento
NOTA: Todas las partes deben estar completamente 4. Instale nuevos anillos de respaldo y anillos de goma (15,
secas y libres de materias extrañas. Lubrique todas las Figura 2-8) en las ranuras de la tapa del extremo. Los
partes interiores con aceite limpio para suspensión anillos de respaldo deben quedar posicionados hacia la
HydrairII. Consulte el Cuadro de Especificaciones de pestaña en la tapa del extremo.
Aceite y Nitrógeno en la Sección H, Procedimientos de
Carga y Llenado de Aceite. 5. Instale un nuevo rodamiento (14) en el retén del
rodamiento superior (5).
1. Herramienta de 3. Cilindro
FIGURA 3-3. PASADOR DE MONTAJE DE LA Desmontaje del 4. Perno de Bloqueo
SUSPENSION Pasador
Típico, Superior e Inferior 2. Grillete
1. Pasador 6. Rodamiento
2. Perno Retén 7. Perno 13. Cuando el cilindro llegue al final de su carrera,
3. Tuerca Fijadora 8. Golilla retire uno de los grilletes del cilindro y conecte el
4. Espaciador del 9. Camisa grillete del cilindro directamente a la herramienta
Rodamiento de desmontaje del pasador. Esto es necesario
5. Anillo de Retención para tirar el pasador la distancia que falta.
1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio
(9, Figura 3-3) y los espaciadores del rodamiento que permitirá un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
por si presentaran daño y desgaste. Revise el suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla
ajuste de los pasadores en las cavidades antes de hacia abajo.
montar la suspensión. Cambie las partes gastadas
o dañadas.
2. Asegure la suspensión al montacargas, y súbala a
su posición. El conjunto de la suspensión se debe
retraer lo máximo posible antes de montar.
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el Para evitar posibles lesiones, use una máscara
rodamiento esférico entre las oreja en el chasis, protectora o antiparras mientras alivia la presión de
como se muestra en la Figura 3-3. Oriente el gas nitrógeno.
cilindro de modo que la válvula de carga enfrente
el cilindro de la suspensión opuesto, como se 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
muestra en la Figura 3-1. asegurar que se libere toda la presión del gas
4. Lubrique todas las superficies de contacto de nitrógeno antes de retirar la válvula de carga.
pasador a rodamiento y pasador a camisa con 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16,
compuesto anti-agarre. Lubricar las superficies Figura 3-5). Retire la válvula de carga (17).
del pasador ayuda en el montaje y desmontaje, Retire y deseche el anillo de goma de la válvula
así como también para prevenir el óxido y la de carga.
corrosión. 3. Retire el sensor de presión (15).
5. Alinee el orificio del perno de retención en el 4. Retire los guardafangos (8).
pasador (1, Figura 3-3) con el orificio en la cavidad 5. Con la suspensión en posición vertical (varilla del
de montaje. Introduzca el pasador lo suficiente pistón hacia abajo), retire el tapón de drenaje (18)
para sostenerlo en posición. y drene el aceite de la suspensión. Un cilindro de
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo la suspensión trasera debidamente cargado
el pasador a través del rodamiento esférico. contiene 54.5 L (14.4 galones) de aceite.
Inserte el espaciador restante y siga introduciendo 6. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y
el pasador hasta que el orificio del perno de las golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de
retención quede alineado con el orificio en el la caja (1).
pasador. 7. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón.
7. Instale el perno (2) y la tuerca fijadora (3). Apriete Retire el rodamiento (4). Retire los sellos, el
a 465 N•m (343 ft lbs). Si es necesario una anillo de goma y el anillo de respaldo del retén
mayor alineación del perno y el orificio, instale una del rodamiento (5). Deseche el anillo de goma y
herramienta de desmontaje para pasadores en el el anillo de respaldo.
pasador. Use la herramienta junto con una llave 8. Retire el rodamiento (3) del pistón.
grande u otro dispositivo adecuado para alinear 9. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben
los orificios del perno de fijación. ser cambiados, saque los anillos de retén (5), y
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el presione el rodamiento de la cavidad del cilindro.
rodamiento de montaje inferior se alinee con la
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el
procedimiento anterior para instalar el pasador
inferior. Los componentes de montaje en las
juntas superiores e inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue
nitrógeno para sacar el chasis de los pedestales o
soporte. También se puede usar un dispositivo de
levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de
presión.
11. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones,
consulte la Sección H, Procedimientos de Llenado
y Carga de Aceite.
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los
pernos, golillas planas, y golillas fijadoras.
1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo
limpieza fresco. Use un solvente que no deje una limpia y libre de polvo. Todas las partes deben estar
película después de la evaporación, como completamente limpias, secas y libres de óxido o
tricloroetileno, acetona o diluyente de esmalte. escamas. Lubrique todas las partes interiores y cavidades
con aceite de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno en la Sección H,
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.
INDICE
Bloques de Soporte para las Dimensiones de Carga y Llenado de Aceite ...................................................... H4-4
NOTA: Seleccionando la apertura y cierre de las válvulas Las extensiones expuestas de la varilla del pistón se
de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden cargar especifican tanto para el nivel de aceite como para la
las suspensiones juntas o en forma separada. carga de nitrógeno para las suspensiones Hydrair II.
Estas dimensiones aparecen detalladas en las tablas de
Retiro del Kit de Carga las Figuras 4-2 y 4-5. Mida las dimensiones desde la cara
del casquete del cilindro hasta la superficie pulida del
1. Cierre ambas válvulas de salida (3). husillo en la suspensión delantera. En la suspensión
trasera, mida desde la cara del casquete del cilindro hasta
2. Gire las manillas "T" (1) hacia la izquierda para liberar la pestaña del pistón.
los núcleos de la válvula de carga.
Se pueden fabricar bloques de soporte de diversas
3. Retire los adaptadores de la válvula de carga (2) de formas. Se recomiendan materiales de acero suave. Se
las válvulas de carga. puede utilizar material cuadrado o segmentos de tubería
de al menos 25 mm (1 in). Los bloques deben ser
4. Apriete la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la capaces de soportar el peso del camión durante los
válvula de carga Si está utilizando una nueva válvula procedimientos de carga y llenado de aceite, evitando a su
de carga, apriete la tuerca giratoria a un torque de 15 vez el contacto con las superficies niqueladas y los sellos
N•m (11 ft. lbs), luego suelte y vuelva a apretar la de la suspensión. Consulte la Figura 4-2 para la ubicación
tuerca giratoria a un torque de 15 N•m (11 ft. lbs). del bloque de soporte de la suspensión delantera y la
Vuelva a soltar la tuerca giratoria y reapriete a un Figura 4-4 para la ubicación del bloque de soporte de la
torque de 6 N•m (50 in. lbs). Vuelva a colocar la tapa suspensión trasera.
de la válvula con la mano.
NOTA: Se puede utilizar un tubo plástico para ayudar a FIGURA 4-5. SUSPENSION TRASERA
purgar el aire atrapado en el interior del pistón.
1. Chasis Principal
4. Saque el tapón de purga, el sensor de presión y la
2. Válvula de Carga
válvula de carga (ver Figura 4-5). Use una de las
3. Caja del Eje Trasero
lumbreras abiertas para llenar la suspensión con
aceite limpio Hydrair (con 6% de modificador de
fricción). Llene hasta que comience a salir aceite
limpio por las lumbreras abiertas. Se deben utilizar
colectores de aceite y cualquier derramamiento
deberá limpiarse de la parte externa de la DIMENSIONES SUSPENSION TRASERA (VACIA)
suspensión. Deje que la suspensión se asiente por ALTURA
LLENADO DE ALTURA DE *PRESION DE
al menos 15 minutos para eliminar las burbujas y/o
ACEITE CARGA CARGA
nitrógeno atrapados en el aceite. Agregue más
53 mm 218 mm 1296 kPa
aceite para suspensión si es necesario.
(2.1 in.) (8.6 in.) (188 psi)
5. Instale el tapón de purga y el sensor de presión en
*Nota: Las presiones de carga son sólo para referencia y
la suspensión.
pueden variar dependiendo de los pesos de la tolva.
6. Monte un nuevo anillo de goma en la válvula de
carga. Lubrique el anillo de goma con aceite limpio
Hydrair.
7. Instale la válvula de carga en la suspensión.
Apriete el cuerpo de la válvula (6, Figura 4-3) con
un torque de 23 N•m (17 ft.lbs.).
1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un 9. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de 6
anillo de goma con aceite limpio Hydrair. N•m. (50 in. lbs).
2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal
grande) con un torque de 23 N•m (17 ft. lbs.). Se 10. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,
debe desasentar la tuerca giratoria (4) (hexagonal apriete la tuerca giratoria con un torque de 15 N•m.
pequeña) girando hacia la izquierda tres vueltas (11 ft. lbs), luego suéltela y reapriete con un torque
completas. de 15 N•m. (11 ft. lbs). Nuevamente suelte la tuerca
giratoria y reapriete con un torque de 6 N•m. (50 in.
lbs). Instale la tapa de la válvula y apriete con la
mano.
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
El camión Komatsu está equipado con un sistema de La válvula de relé dual para los frenos traseros está ubicada en
frenos de servicio del tipo de disco húmedo accionados la caja del eje trasero. Los dos acumuladores están montados
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite en el riel del chasis, detrás del neumático delantero derecho.
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la
dirección/freno, proveniente del estanque hidráulico El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de aislación
principal para aplicación del freno. El enfriado del disco del circuito dual, válvulas de purga del acumulador y válvulas
de freno durante la operación del camión es para el bloqueo de frenos, freno de estacionamiento y funciones
proporcionado por la bomba del circuito de elevación a de aplicación automática. Todos estos componentes son
través de la válvula de elevación. Hay un freno de válvulas del tipo cartucho con rosca.
estacionamiento de disco, ubicado en la caja del eje
trasero, unido a cada motor de la rueda. La función Existen dos medios independientes para que el operador
fundamental del sistema de frenos es proporcionar al accione el freno; el pedal de freno de servicio/pedal de retardo
operador el control que necesita para detener el camión, y el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los frenos se
tanto en forma lenta y modulada como en la distancia más aplicarán en forma automática si el suministro del sistema de
corta posible. frenos cae por debajo de la presión predeterminada.
La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar un El circuito de advertencia del freno está equipado con una luz
medio al operador para sostener el vehículo mientras está de advertencia de baja presión de freno en el panel superior y
cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo se aplica una alarma sonora en la cabina para alertar al operador sobre
en los frenos de servicio traseros. También podría las bajas presiones de freno. Se utilizan varios sensores
proporcionar un segundo medio para detener el camión en caso eléctricos, un relé y un temporizador de retardo para detectar
que falle la válvula de frenos. Activando el interruptor de bloqueo problemas en el sistema de frenos. Ver Figura 2-1 para
de frenos de las ruedas montado en el panel, la válvula de referencia de los siguientes componentes.
solenoide de bloqueo de frenos (13, Figura 2-1) y la válvula
reductora de presión (12) aplicarán aceite a presión sin
modulación a 13800 kPa (2000 psi) para accionar • Relé de Advertencia de Freno
completamente los frenos traseros. Una válvula de lanzadera (4) Cuando se activa el interruptor de bloqueo de frenos, se
ubicada en la línea del freno trasero proporciona la energiza el relé de advertencia del freno y cambia la
independencia de la válvula de pedal de freno para aplicar el conexión eléctrica desde el terminal al interruptor de baja
freno. degradación de bloqueo de frenos. Cuando se desactiva
el interruptor de bloqueo de frenos, se desenergiza el relé
y cambia la conexión desde el interruptor de degradación
del bloqueo de frenos al terminal.
Nota:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros
INDICE
VÁLVULA DE FRENO ........................................................................................................................................... J3-3
Montaje del Actuador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ..................................................................... J3-14
Desensamblado................................................................................................................................................ J3-31
El conjunto del pedal de frenos combina las funciones de Si se da cualquiera de las siguientes condiciones, se debe
control de retardo dinámico con el control del freno de desmontar y reparar la válvula de frenos:
servicio.
A medida que se presiona el pedal, la primera parte del • Movimiento de leva excesivo en el actuador del pedal.
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el • Cualquier signo de fuga externa.
cual proporciona una señal eléctrica al sistema de • La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
propulsión, señalando una petición de retardo del operador. inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
La señal eléctrica es modulada por el operador a medida liberada y la presión del sistema suministrada a las
que se sigue presionando el pedal, aumentando el nivel de lumbreras de entrada "P1” y "P2".
esfuerzo de retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún • La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior a
más el pedal, después de obtener el máximo requerimiento 250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
de retardo, comienza la aplicación del freno de servicio de válvula piloto o manualmente a 18.960 kPa (2750 psi).
mínimo a máximo cuando el pedal es presionado • Falla en el pedal para retornar a la posición
completamente. Se puede sentir un leve aumento de la completamente liberado.
resistencia del pedal al momento de aplicarse el freno de • La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
servicio. Adicionalmente, las luces indicadoras del panel neutro.
superior de la cabina se encenderán a medida que se • Presión de salida variable con el pedal completamente
aplica el retardo dinámico. Se enciende una segunda luz presionado.
cuando se aplican los frenos de servicio.
7. Saque la placa de retención de protección (4), 16. Saque la placa de base (32).
protección (2) y la tapa del accionador (1) como un
conjunto, tomando la protección y sacándola lentamente 17. Con la válvula en posición vertical, debe caer el tapón de
desde el cuerpo de la válvula. retención (31). Si no cae, golpee suavemente el cuerpo
de la válvula para destrabarlo.
NOTA: Los carretes (12), émbolos de reacción (21) y (22) y
resortes de retorno del carrete (20) pueden caerse en este
momento. Mantenga las piezas separadas de modo que
puedan instalarse en las mismas cavidades de las cuales
fueron desmontadas.
FIGURA 3-4 TAPA DEL ACCIONADOR Y NOTA: Durante la ejecución de los siguientes pasos, es
importante mantener los circuitos y componentes de los
PROTECCION circuitos identificados para conservar su posición. Para un
circuito dado, todos los componentes tienen una tolerancia
1. Tapa del Accionador 5. Perno que puede variar. Mantenga las piezas “B1" y "B2"
2. Protección 6. Base del Accionador separadas.
3. Perno 7. Inserto Roscado 22. Saque los carretes del regulador (12), émbolos de
4. Placa de Retención reacción (21) y (22) y los resortes de retorno del carrete
(20) de las camisas del regulador (19).
8. Saque los pernos (36, Figura 3-4) y el interruptor de
presión diferencial (35). Consulte Interruptor de Presión 23. Saque los resortes de retorno del émbolo (10), los
Diferencial para más instrucciones de reparación del resortes del regulador (8) y (10) y los asientos de resorte
interruptor. (11) del cuerpo de la válvula.
9. Saque y deseche el anillo de goma (27) y los sellos 24. Saque los émbolos del accionador (3) empujando (hacia
(28). el fondo de la válvula) en el émbolo del accionador con
su mano hasta que salga el émbolo accionador.
10. Suelte las tuercas de seguridad del émbolo (2). Suelte
el perno de las bridas de ajuste (1). 25. Saque el asiento (6). Saque y deseche la
empaquetadura (5).
11. Desatornille y saque las bridas de ajuste.
26. Saque el conjunto del anillo Glyde (7) del émbolo del
12. Saque los dos pernos (5, Figura 3-4) que sujetan la accionador.
base del accionador (6) al cuerpo de la válvula.
27. Saque los anillos de goma (14) , (16) y (18) y los anillos
13. Saque la base del accionador del cuerpo de la válvula. de respaldo de teflón (13), (15) y (17) de las camisas del
regulador. Deseche los anillos de goma y los anillos de
14. Saque el controlador del tornillo de banco. respaldo.
28. Saque los sellos del excéntrico (23), los sellos poly-pak
(25), y los anillos de respaldo naranja (24) de la sección
del accionador de la válvula. Deseche los sellos y los
anillos de respaldo.
1. Brida de Ajuste 11. Asiento de Resorte 21. Embolo de Reacción (B1) 31. Tapón de Retención
2. Tuerca 12. Carrete del Regulador 22. Embolo de Reacción (B2) 32. Placa Base
3. Embolo del Accionador 13. Anillo de Respaldo 23. Sello del Excéntrico 33. Golilla
4. Espárrago 14. Anillo de Goma 24. Anillo de Respaldo 34. Perno
5. Empaquetadura 15. Anillo de Respaldo 25. Sello Poly-Pak 35. Interruptor de Presión
6. Asiento 16. Anillo de Goma 26. Cuerpo de la Válvula Diferencial
7. Conjunto Anillo Glyde 17. Anillo de Respaldo 27. Anillo de Goma 36. Perno
8. Resorte del Regulador 18. Anillo de Goma 28. Sello
9. Resorte del Regulador 19. Camisa del Regulador 29. Tapón del Orificio del
10. Resorte de Retorno del 20. Resorte de Retorno del Perno de Ajuste
Embolo Carrete 30. Anillo de Goma
Ensamblado
Protección y Tapa
6. Monte el resorte de retorno del émbolo (10, Figura 3- 14. Inserte el émbolo. de reacción (21) ó (22) en el carrete
5), resortes del regulador (8) y (9) y asiento del resorte del regulador.
(11) en el circuito correspondiente. Si el asiento del
resorte no se asienta correctamente en la parte 15. Monte el carrete del regulador (12) en la camisa del
superior del resorte de control, sacuda levemente la regulador (19).
válvula para posicionar correctamente el asiento del
resorte. 16. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.
7. Lubrique levemente el carrete del regulador (12). 17. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa de
retención mayor (30) y monte en el orificio rebajado del
8. Monte el carrete del regulador en la camisa del extremo inferior de la válvula.
regulador (19). El extremo esférico del carrete debe
estar en la parte superior de la camisa del regulador. 18. Monte el tapón de retención (31) en el orificio rebajado en
La parte superior de la camisa es el extremo con el el fondo de la válvula. Asegúrese que los pasos del
diámetro exterior más pequeño. tapón de retención estén enfrentando el orificio rebajado
o la parte superior de la válvula.
9. Empuje el carrete levemente a través de la camisa. El
carrete debe ser capaz de moverse suave y libremente 19. Monte la placa base (32) en la parte superior del tapón
por todo el largo de la camisa. De lo contrario, se debe de retención. Apriete en forma uniforme los cuatro
reemplazar. Nunca reemplace sólo el carrete o la pernos allen (34) alternando diagonalmente para asentar
camisa. Estos se deben reemplazar como un conjunto. en forma pareja el conjunto de la camisa del regulador.
Luego apriete los pernos con un torque final de 16 - 17
10. Saque el carrete de la camisa antes de montar la N.m (140 - 150 in. lbs).
camisa en el cuerpo de la válvula.
20. Utilizando un anillo de goma nuevo (27,Figura 3-5) y
11. Lubrique levemente los anillos de goma (14), (16) y sellos (28), monte el interruptor de presión diferencial
(18) en la camisa del regulador. (35) en el cuerpo de la válvula. Monte los pernos (36).
Apriete los pernos con un torque de 16 - 17 N.m (140 -
12. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el 150 in. lbs).
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el asiento
del resorte esté correctamente asentado en el resorte 21. Monte la base del accionador (6, Figura 3-4) en la parte
del regulador antes de montar el conjunto de la camisa superior de la válvula. Asegúrese que sea la posición
del regulador. Empuje la camisa en la cavidad hasta correcta con respecto a la dirección de la lumbrera.
que la pestaña de retención de la camisa en la base de Monte y apriete los dos pernos (5) con un torque de 20 –
la camisa haga contacto con el cuerpo de la válvula. 21 N.m (180 – 190 in. lbs).
Limpieza e Inspección
Ensamblado
FIGURA 3-9 INTERRUPTOR DE PRESION
1. Monte el tapón (11). Apriete el tapón con un torque de DIFERENCIAL
21 – 24 N.m (190 - 210 in. lbs).
1. Interruptor de 7. Tapón Atornillado
2. Lubrique levemente los anillos Glyde en el conjunto del Presión Diferencial 8. Resorte
carrete (10) e inserte cuidadosamente en el cuerpo (4) 2. Cuerpo de la Válvula 9. Pistón
hasta que tope el fondo, en el tapón (11). 3. Interruptor 10. Conjunto del Carrete
4. Cuerpo 11. Tapón
5. Tapón 12. Anillo de Goma
6. Tapón
• Tres indicadores de presión de 20.680 kPa (3000 psi). NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
frenos montada y conectada al vehículo. Saque el conjunto
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 18.960 del pedal de freno y la tapa del accionador y el conjunto de la
kPa (2750 psi). protección para ajustar las presiones del circuito de frenos
individuales.
• Soporte de prueba hidráulica. Consulte la Figura 3-10.
3. Inserte una barra de palanca bajo el pasador de pivote El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
para accionar la sección "B1" de la válvula. tener la fuerza suficiente como para penetrar en la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
4. Presione lentamente el émbolo hasta que el medidor de incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
presión marque 4137 ± 345 kPa (600 ± 30 psi). inmediato por parte de un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.
5. Ajuste el tapón atornillado (7) en la lumbrera inferior del
interruptor de presión diferencial. 12. Saque las mangueras de la válvula y saque la válvula del
soporte de prueba.
a. Si los contactos están abiertos gire el tapón hacia
la izquierda hasta que se cierren los contactos.
Montaje del Accionador del Pedal de Freno a la
b. Si los contactos ya están cerrados, gire el tapón Válvula de Freno
hacia la izquierda hasta que los contactos se
abran, luego gire el tapón hacia la derecha hasta 1. Monte la contratuerca (22, Figura 3-3) y el tornillo de
que los contactos se vuelvan a cerrar. ajuste (21) al accionador del pedal de freno (17).
6. Libere el émbolo y presione nuevamente mientras 2. Inserte los bujes de nylon (4) en el accionador del pedal
observa el indicador "B1" y el ohmiómetro para verificar de freno.
que los contactos del interruptor se cierren a la presión
especificada en el Paso 4. De lo contrario, se debe 3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del eje
ajustar nuevamente. de pivote (3).
7. Inserte la barra de palanca bajo el pasador de pivote 4. Alinee la estructura del pedal (12) a la válvula de frenos
para accionar la sección "B2" de la válvula. (1) e inserte parcialmente el pasador de pivote (3).
Mueva la estructura del pedal al costado "B2" de la
8. Presione lentamente el émbolo mientras observa el válvula e inserte las lainas (5) entre la estructura del
ohmiómetro y el indicador de presión en “B2”. Los pedal y la argolla de la válvula de frenos para llenar el
contactos del interruptor se deben cerrar a la presión espacio. Inserte completamente el eje de pivote. Monte
especificada en el Paso 4. Es posible que se requiera la grapa de retención que queda .
un leve ajuste.
5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
9. Presione lentamente ambos émbolos en forma pareja conjunto completo al accionador del pedal de freno como
desde una presión de aplicación mínima a máxima. Los se muestra.
contactos del interruptor deben permanecer abiertos.
NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para la válvula NOTA: A medida que se desensambla la válvula, deje las
delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera. piezas en el mismo orden en que las va desensamblando,
fijándose de qué cavidad de las válvulas las sacó. Las piezas
Circuito de Freno Delantero: deben volver a montarse en la misma cavidad de la cual se
3. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la sacaron.
válvula de relé dual. Tape las líneas y lumbreras
para evitar una posible contaminación. 3. Asegure la válvula en posición vertical en un tornillo de
banco.
4. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la 4. Saque los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
válvula a la pared trasera del gabinete. Saque la múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2). Saque el cuerpo
válvula y lleve a un área de trabajo limpia para del múltiple y deseche los anillos de goma (18).
desensamblar.
Limpieza e Inspección
1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-12. suministro ajustadas según se describe en Procedimiento
de Preparación de la Prueba, inspeccione la válvula para
2. Asegure la línea de suministro de entrada piloto a la ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula.
2. Con la presión piloto aplicada de 17.235 kPa (2500 psi),
3. Asegure la línea de presión de entrada de suministro verifique que los indicadores de presión (9) y (10)
principal a la lumbrera en la parte delantera de la marquen 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
válvula marcada "P".
3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra la
4. Una la línea de retorno del estanque a la lumbrera válvula de aguja de liberación de presión piloto (6) para
marcada "T". purgar la presión de vuelta al recipiente. El indicador de
presión piloto (7) y los indicadores de presión de salida
5. Asegure las lumbreras de salida regulada "B1" y regulada (9) y (10) deben caer a cero.
"B2" a las líneas de prueba. Los aparatos de
monitoreo de presión en estas dos líneas deben ser 4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
capaces de controlar 20.680 kPa (3000 psi). completar el ciclo de la válvula desde una presión de
Conecte todas las lumbreras de acuerdo al diagrama aplicación mínima a una máxima.
que aparece en la Figura 3-12. Se deben usar y
conectar todas las lumbreras. 5. Verifique que la presión de salida se mantenga dentro de
lo especificado. En caso contrario, la válvula se debe
reconstruir.
NOTA: Si el múltiple de freno está filtrando aceite, FIGURA 3-13. MÚLTIPLE DE FRENO
un anillo de goma simple o el cartridge se pueden
reemplazar mientras el múltiple todavía esté 1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Trasero)
montado en el camión. 2. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Delantero)
3. Válvula de Retención
4. Válvula Reductora de Presión
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un
posible desplazamiento del camión.
Montaje
2. Coloque la palanca de control direccional en
PARK (Estacionar) y gire el interruptor rest a
1. Ponga el múltiple de freno en posición en el gabinete de
ON. Gire el interruptor de partida a OFF para
freno hidráulico. Instale y apriete los accesorios de montaje
apagar el motor y deje 90 segundos para que
con torque estándar.
los acumuladores del sistema de la dirección
2. Conecte todas las líneas y conexiones eléctricas a sus
purguen. Abra las válvulas de purga (1) y (2,
ubicaciones apropiadas.
Figura 3-13) para purgar los acumuladores de
3. Arranque el motor. Revise si hay fugas y que esté operando
freno.
correctamente.
3. Verifique que los acumuladores de freno estén
4. Apague el motor y revise que el nivel de aceite en el
purgados presionando el interruptor de Bloqueo
estanque hidráulico sea el correcto.
de Frenos (interruptor de partida en ON, el
motor apagado) y aplicando el pedal de freno
Desensamblado
de servicio. La luz del freno de servicio no se
debe encender.
1. Marque todos los tapones, válvulas y cartridges antes de
4. Cierre las válvulas de purga girándolas hacia la
desmontar para asegurar un correcto ensamblado.
derecha.
2. Saque los tapones, válvulas y cartridges según sea
5. Si un cartridge del múltiple de freno está
necesario.
defectuoso o filtrando aceite externamente,
saque el cartridge. Inspeccione los anillos de
NOTA: La Válvula de Retención (3) y la Válvula Reductora de
goma y los asientos en el múltiple. Reemplace
presión (4) tienen un disco de orificio ubicado debajo de ellas. Los
los anillos de goma y cualquier parte
dos orificios son de diferentes tamaños. Por lo tanto es muy
defectuosa.
importante hacer coincidir correctamente cada orificio con la
ubicación correcta de montaje.
NOTA: Si el múltiple se debe desmontar del
camión, desconecte las líneas hidráulicas y
cables necesarios para permitir el desmontaje.
6. Tape todas las líneas y lumbreras para evitar
una posible contaminación.
7. Saque los accesorios de montaje y lleve el
múltiple de freno a un área limpia de trabajo
para su desensamblado.
Ensamblado
1. Cartridge 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) 3. Saque la tapa protectora de la válvula de gas del
cuando los instale en el camión. Nunca manipule un acumulador.
acumulador con equipo de elevación con una precarga
de nitrógeno superior a 827 kPa (120 psi). Siempre 4. Cierre todas las válvulas de corte en el múltiple de freno
ajuste la precarga a 690 – 827 kPa (100 – 120 psi) antes (4, Figura 3-21).
de retirar o instalar los acumuladores.
5. Conecte el kit de carga al contenedor de nitrógeno (1), y
Asegúrese que el suministro de nitrógeno esté cortado abra la válvula en el estanque.
antes de fijar el múltiple de carga al contenedor de
nitrógeno. 6. Gire la manilla en “T” completamente (hacia la
izquierda) en el adaptador de la válvula de carga (6).
NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se
recomienda revisar y cargar ambos acumuladores al mismo
tiempo. La presión de precarga correcta es el factor más
importante para prolongar la vida útil del acumulador.
2. Saque los pernos (1, Figura 3-23), las golillas de Ajustes de la Palanca
seguridad (2) y el soporte (3) de la columna de la
dirección (4). Ajuste de Fricción Rotacional
3. Desconecte el arnés de cableado del conector del El conjunto de la palanca se debe ajustar de modo que las
arnés (6) en la palanca de control de retardo. fuerzas de fricción sostengan firmemente la palanca en la
posición seleccionada por el operador. Al mismo tiempo, el
4. Saque la palanca de control de retardo (5). ajuste no debe ser tan apretado como para hacer que el
operador use una fuerza indebida para mover la palanca.
Suelte o apriete la tuerca de seguridad (10) para alcanzar la
Montaje fuerza de fricción adecuada de 0.25 – 0.35 N.m ( 2 – 3 in.
lbs) en la manilla. La posición de la palanca debe
1. Conecte el arnés de cableado al conector del arnés mantenerse estacionaria sin que se mueva por su propio
(6) en la palanca de control de retardo. peso o debido a las vibraciones de la máquina durante la
operación del camión.
2. Coloque la palanca de control de retardo (5) en
posición en el conjunto de la columna de la dirección Cuando se obtenga el ajuste deseado, doble las alas de la
(4). golilla (11) hacia las ranuras en la tuerca de seguridad (10).
El potenciómetro (9, Figura 3-23) vuelve a la posición OFF 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores de
por acción de un resorte. Con el conjunto del interruptor fricción en la caja (15, Figura 3-23) Elimine cualquier
fuera de la palanca de control de retardo, haga las raya o rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
siguientes revisiones: superficies con grasa multiuso EP NLGI consistencia
#2.
2. Si se sacó el mango (18) o la palanca (17) del eje (16),
ensamble como sigue:
1. Cilindros de la Dirección 4. Válvula del Amplificador 7. Válvula de Corte 9. Filtro del Circuito de la
2. Múltiple de Flujo (Sólo 930E-3) Dirección/Frenos
3. Acumuladores de la 5. Múltiple de Purga 8. Bomba de 10. Bomba del Circuito de
Dirección 6. Estanque Hidráulico Dirección/Frenos Elevación
La válvula de alivio (3, Figura 4-4), ubicada en el múltiple Los interruptores de presión ubicados en la parte superior
de purga, limita la presión de suministro hidráulico que va a de cada acumulador, monitorean la presión de nitrógeno y
los circuitos de dirección y frenos a 27.500 kPa (4000 psi). son utilizados para activar la luz de advertencia de precarga
del acumulador, en caso que la presión de nitrógeno baje a
La válvula de alivio (2) proporciona protección de presión menos de 7.600 kPa (1100 psi).
máxima de 4.100 kPa (600 psi) para el aceite que retorna
al estanque hidráulico. Los interruptores monitorean la presión de nitrógeno cuando
el interruptor de partida se pone en ON antes de arrancar el
Solenoide de Límite de Elevación motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja, se
enciende la luz de advertencia. Un circuito de cierre evita
El solenoide de límite de elevación (4) es una válvula de 3 que se apague la luz de advertencia cuando el motor se
vías que se activa por medio del interruptor de límite de arranca y la presión del sistema de la dirección comprime el
elevación cuando los cilindros de elevación se aproximan nitrógeno que queda en el acumulador.
al límite máximo de extensión. Cuando se activa, el
solenoide cerrará la línea piloto de subida que va a la
válvula de elevación desde la válvula piloto de elevación
montada en el gabinete hidráulico.
La válvula de retención operada por piloto (30, Figura 4-5) No opere el camión con menos de 7.600 kPa (1100 psi)
se abre por medio de la línea de presión piloto de de precarga de nitrógeno en el acumulador. La baja
descenso (19) para permitir que el aceite en la lumbrera de presión de nitrógeno puede no proporcionar el
elevación se derive al solenoide de límite de elevación (24) suministro adecuado de aceite al sistema de la
para la operación inicial de descenso mientras que el dirección en algunas condiciones de emergencia. Si la
solenoide es activado por el interruptor de límite de luz de advertencia de baja precarga permanece
elevación. encendida, revise la presión de precarga del
acumulador y recargue si fuese necesario.
Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para
mayor información sobre los interruptores de límite de
elevación. Filtro de Alta Presión
Acumuladores de la Dirección El filtro de alta presión (9, Figura 4-1) filtra el aceite para los
circuitos de la dirección y freno.
Los dos acumuladores de dirección (3, Figura 4-1) son del
tipo bolsa con una capacidad de 62 litros (16.5 galones) Si se tapa el elemento del filtro, un indicador de advertencia
cada uno. Los acumuladores se cargan a 9.700 kPa (1400 se activa a un diferencial de 241 kPa (35 psi) y el aceite
psi) con nitrógeno seco puro usando la válvula de carga derivará el elemento a un diferencial de 345 kPa (50 psi).
ubicada en el extremo superior.
Consulte la sección L9, para mayor información referente a
El aceite que entra a los acumuladores comprime el los filtros del sistema hidráulico y procedimientos de
nitrógeno ubicado en la bolsa. La presión del nitrógeno mantenimiento.
aumenta directamente con la presión del circuito de la
dirección. Cuando la presión del circuito de la dirección
alcanza 20.900 kPa (3025 psi), la válvula de descarga Lumbreras de Desconexión Rápida
descargará la bomba. Los acumuladores contendrán una
cantidad de aceite bajo presión y mantenido por las Las lumbreras en el múltiple de purga permiten al personal
válvulas de retención en el múltiple de purga que estará de servicio conectar un suministro hidráulico externo que
disponible para la dirección del camión. Cuando la presión permita la operación de los sistemas de freno de servicio y
del sistema desciende a 19.000 kPa (2750 psi), la salida de dirección del camión en caso que la bomba de
la bomba volverá a aumentar para rellenar los dirección/frenos o motor no estén operativos.
acumuladores y aumentar la presión del sistema de la
dirección. Los acumuladores también proporcionan aceite El suministro externo se conecta a la lumbrera (24, Figura 4-
para ser utilizado, por un período limitado, en caso que la 3) y el retorno se conecta a la lumbrera (25). Esta función
bomba no esté operativa. sólo se debe usar en caso de emergencia para permitir que
el camión vuelva al taller para servicio o para sacar el
camión del camino.
El amplificador de flujo (4, Figura 4-1), ubicado en el riel El amplificador de flujo utiliza el flujo proveniente de la
izquierdo del chasis delante de los acumuladores, se usa en unidad de control de la dirección para determinar una
el circuito de la dirección para proporcionar un alto volumen cantidad proporcional del flujo a ser enviado desde el
de aceite requerido para los cilindros de la dirección. múltiple de purga a los cilindros de la dirección.
Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia la Este aceite combinado que va al área central “Q” de la
izquierda, la unidad de control de la dirección se abre para válvula direccional pasa por fuera de la lumbrera “CL” del
permitir que el aceite que entre a la lumbrera “P” pase a la amplificador de flujo y viaja hacia los cilindros de la
sección del gerotor de la unidad de control para girar el dirección para direccionar las ruedas delanteras hacia la
rotor. El aceite en el otro lado del gerotor fluye a través de izquierda. A medida que los cilindros se mueven, el aceite
otros pasos en la válvula de la unidad de control y hacia es forzado a volver a los extremos opuestos, entra a la
fuera de la lumbrera “L” de la unidad de control de la lumbrera “CR” del amplificador de flujo, pasa a través de la
dirección. Este aceite entra a la lumbrera “L” del válvula direccional hacia el área “M”, pasa a través de la
amplificador de flujo y se dirige a un área cerrada “B” en la válvula de retención de retorno “N” y sale por la lumbrera
válvula direccional. “HT” hacia el receptáculo hidráulico.
A medida que la presión aumenta en esta área, también En la unidad de control de la dirección, cuando el operador
ingresa al carrete a través del orificio “C” hacia el área del giró el volante de la dirección, también se entregó
resorte en el extremo de la válvula direccional. La presión suministro de aceite desde la lumbrera “P” a través de la
entonces mueve el carrete comprimiendo los resortes en el válvula de la unidad de control a la lumbrera “LS”. Este
extremo opuesto. Este movimiento permite que el aceite aceite entra al amplificador de flujo a través de su lumbrera
ingrese al área “B” para pasar a través de la válvula “LS” y acumula presión en el área del resorte de la válvula
direccional al área “D” de la válvula amplificadora a través prioritaria. Esta fuerza adicional en el extremo del resorte
de los orificios “E” de la camisa hacia un paso entre la de la válvula prioritaria hace que el área “A” se abra y
camisa “E” y la válvula “F” a través del orificio “G“ en la permite que el flujo y presión necesarios pasen a través de
camisa “E”, donde inicialmente es bloqueado por el cuerpo la válvula amplificadora para operar los cilindros de la
de la válvula. dirección.
A medida que la presión se acumula en esta área, el aceite La válvula del amplificador de flujo incluye una válvula de
también fluye desde el área “D” alrededor de la parte alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria que se
externa de la camisa “E”, alrededor del pasador “H”, a utiliza para controlar la presión máxima de trabajo de la
través del orificio “J” para aumentar la presión en el dirección a 19.000 kPa (2750 psi), aunque la presión del
extremo de la válvula amplificadora y abre el orificio “G” suministro a la lumbrera “HP” sea mayor. Cuando se
sólo lo suficiente como para permitir que el flujo de aceite obtienen 19.000 kPa (2750 psi), la válvula de alivio evita
proveniente de la unidad de control de la dirección pase al que la presión “LS” aumente, permitiendo con esto que la
área de control de la válvula direccional. válvula prioritaria comprima el resorte lo suficiente como
para cerrar el área “A” cuando hay 19.000 kPa (2750 psi).
Al mismo tiempo, el movimiento de la camisa “E” abre los
orificios cercanos al extremo del resorte para permitir que
el aceite proveniente de la válvula prioritaria fluya hacia el
centro de la camisa “E”.
Sólo unas pocas diferencias se producen entre la dirección El aceite entra al conjunto del amplificador de flujo en la
hacia la izquierda y la dirección hacia la derecha. Cuando lumbrera “R” y cambia la válvula direccional hacia la
el operador gira el volante de la dirección hacia la derecha, dirección opuesta. El aceite fluye a través de la válvula
el aceite es suministrado hacia fuera por las lumbreras “R” amplificadora exactamente del mismo modo. El aceite
y “LS” de la unidad de control de la dirección. combinado proveniente de la válvula amplificadora pasa a
través del área central “Q” de la válvula direccional hacia la
lumbrera “CR” donde se dirige hacia los extremos opuestos
de los cilindros de la dirección para girar las ruedas hacia la
derecha.
Cuando el operador no está girando el volante de la A medida que a los cilindros se les permite moverse, los otros
dirección, el suministro de la válvula de la unidad de extremos tendrán menos presión atmosférica en la lumbrera
control de la dirección está cerrado. La válvula direccional “CL”. Esta baja presión permite que el aceite que está
permanece centrada por medio de sus resortes y con esto escapando a través de la válvula de alivio de la lumbrera “CR”
cierra los pasos a las lumbreras “CL” y “CR.” Esto crea un fluya a través de la parte de la válvula de retención de la
bloqueo hidráulico de los cilindros de la dirección para válvula de alivio de impacto y succión conectada a la
evitar que se muevan. lumbrera “CL”. El aceite fluye entonces hacia los extremos de
baja presión de los cilindros para mantener los cilindros llenos
Si los neumáticos golpean una obstrucción que cause una de aceite y evitar la cavitación. Una carga de impacto en la
carga de impacto grande que fuerce las ruedas hacia la dirección opuesta simplemente invierte el procedimiento
izquierda, aumentará la presión en los extremos de los anterior.
cilindros conectados a la lumbrera “CR”. La válvula de
alivio de impacto y succión dentro del amplificador de flujo
en la lumbrera “CR” se abrirá a su ajuste prefijado de
21.400 kPa (3100 psi) y permitirá que el aceite se escape
desde los extremos presurizados de los cilindros para
evitar una presión mayor.
La bomba de dirección/freno está montada en la parte El eje de mando (35, Figura 4-11) funciona a través de la
trasera de la bomba del sistema de elevación. El eje de línea central de la caja de la bomba (37) y la placa de la
mando calza con un acoplamiento internamente ranurado, válvula (48). El barril del cilindro (45) es ranurado hacia el
dentro de la bomba de elevación, cuando la bomba está eje de mando.
apernada en su lugar.
El rodamiento de bola (33) sujeta el extremo exterior del eje
La bomba de la dirección es una bomba de tipo pistón de mando y un rodamiento tipo buje (47) sujeta el extremo
compensado a presión con una válvula de descarga. El interior. El barril del cilindro de la bomba lo soporta un
compensador de presión está ajustado a 22.900 kPa rodamiento (tipo muñón) polimeroso (41).
(3325 psi). La válvula de descarga montada en la bomba
mantiene la presión del sistema entre 19.000 kPa (2750 La placa de la válvula posee dos lumbreras con forma de
psi) y 20.900 kPa (3025 psi). media luna (entrada y salida). Los pistones de bombeo (44)
en el barril del cilindro son sostenidos contra el bloque de
El flujo de aceite proveniente de la bomba es dirigido a sujeción (28) por un retén de zapata (17). El retén de
través de un filtro de alta presión y luego al múltiple de zapata es sostenido en posición por la bola fulcro (40), la
purga, donde el flujo es dirigido al circuito de la dirección cual es forzada hacia fuera por los resortes del retén (13).
(acumuladores, amplificador de flujo, etc.) y a los Los resortes actúan contra el barril del cilindro de la bomba
componentes del sistema de aplicación de freno ubicados (45) forzándolo contra la placa de la válvula mientras
en el gabinete de freno hidráulico, detrás de la cabina. también fuerzan las zapatas del pistón contra el bloque de
sujeción.
Operación en Altura
Posición Neutro
La posición neutro (Figura 4-14) resulta cuando el pistón
de control (1) centra el bloque de sujeción (4). El ángulo
del bloque de sujeción ahora es cero y su cara está
paralela a la cara del cilindro. Por lo tanto, no hay
movimiento ni hacia dentro ni hacia fuera de los pistones
de la bomba, a medida que las zapatas del pistón giran
alrededor de la cara del bloque de sujeción. La falta de
movimiento hacia dentro y hacia fuera hace que no haya
desplazamiento de fluido desde las cavidades del pistón a
las media lunas en la placa de válvula y, por lo tanto, no
hay entrega desde las lumbreras de la bomba. FIGURA 4-14. BOMBA EN POSICION NEUTRO
INDICE
DESMONTAJE
1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador 14. Anillo de Goma 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de Goma 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. Anillo de Goma
2. Coloque un resorte de posición neutro plano en FIGURA 5-8. CONJUNTO DEL CARRETE Y
cada costado de la hoja del destornillador. No CAMISA
saque el destornillador.
1. Ranuras 3. Carrete
3. Empuje dos resortes de posición neutro curvos 2. Orificio 4. Camisa
entre un costado de la hoja del destornillador y un
resorte plano. Repita en el extremo opuesto. Retire
el destornillador.
1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador Transversal Empuje
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento
Rodamiento (con 7. Resortes de Posición El pasador transversal debe permanecer horizontal
biselado) Neutro cuando se empuja el carrete y la camisa hacia la
cavidad para evitar que el pasador se caiga del
carrete.
7. Coloque el sello de polvo (1, Figura 5-7) en su
posición. Usando un bloque plano de fierro sobre el
sello, golpee hacia la caja.
11. Engrase el anillo de goma (3) con vaselina e instale 13. Guíe el eje cardán (11) dentro de la cavidad con la
en la ranura de la caja. ranura en el eje cardán alineado con el pasador
transversal (9).
INDICE
Desmontaje
NOTA: Puede que no sea necesario sacar el múltiple de
purga del camión para el cambio del componente. Si se
aísla el área del problema, saque el componente
inoperativo y cámbielo.
Ensamblado
Desensamblado Ensamblado
1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), sello de
y el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). la varilla (12), excéntrico de la varilla (11), anillo de
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). respaldo (7) y anillo de goma (6) en el casquillo (8).
Saque el rodamiento del pistón (4) y el sello del 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior del
pistón (5). casquillo. Lentamente haga avanzar la varilla por
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el anillo sobre el sello y el excéntrico de la varilla.
de goma (6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello 3. Instale el conjunto del pistón (3) en la varilla. Asegure
de la varilla (12) y el excéntrico de la varilla (11). el pistón a la varilla con tuerca de seguridad (2).
Saque el rodamiento (13). Apriete la tuerca de seguridad con un torque de 3390
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y N.m (2500 ft. lbs.).
varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o 4. Con mucho cuidado instale el conjunto de varilla y
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con casquillo en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite respaldo y el anillo de goma no se dañen durante el
hidráulico limpio Tipo C-4. montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón uniforme con un torque de 420 N.m (310 ft. lbs.).
a. Caliente el sello del pistón en agua hirviendo por Después de ensamblar el cilindro, realice las siguientes
3 a 4 minutos. pruebas para verificar que el rendimiento esté dentro de los
b. Saque el sello del agua y ensámblelo en el límites aceptables.
pistón. No se tome más de cinco segundos
3
en completar este procedimiento ya que el 1. La fuga del pistón no debe exceder 1.6 cm /min.(1.0
3
sello tomará un ajuste permanente. El in /min.) a 17.250 kPa (2500 psi), de lumbrera a
rodamiento del pistón (4) puede ser utilizado lumbrera.
para posicionar el sello en la ranura. Aplique
presión de manera uniforme para evitar levantar 2. La fuga del sello de la varilla no debe exceder una gota
el sello. de aceite cada ocho ciclos de operación.
c. Si el sello queda suelto en el pistón, se puede
utilizar una llave tipo correa o herramienta 3. La fuerza de separación del pistón no debe exceder los
similar para comprimir el diámetro exterior del 690 kPa (100 psi).
sello hasta que calce ajustadamente en el
pistón.
Libere la presión antes de desconectar las líneas 2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones ubicado en el lado inferior del estanque.
antes de aplicar la presión.
NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede Litros (250 galones) de aceite hidráulico. Si el aceite se va a
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de reutilizar, se deben usar contenedores limpios con un
una persona y causar serias lesiones e incluso la sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con 3. Desconecte la línea de succión y salida (7, Figura 6-8)
este tipo de lesiones. en la bomba de la dirección/frenos (5). Desconecte y
tape la línea de drenaje de la caja de la bomba del
fitting en la parte superior de la caja de la bomba.
Tape todas las líneas para evitar que se contamine el
aceite.
1. Drene el exceso de aceite hidráulico de las lumbreras NOTA: La placa de la válvula (11, Figura 6-11) se ajusta con
de entrada y descarga de la bomba. Es probable que leve presión en la caja de la bomba.
sea necesario soltar los cuatro pernos de la placa de la
válvula (8, Figura 6-11) y sacar la placa de la válvula 11. Sujete la placa de la válvula (11) desde un tecle (se
para permitir que el fluido salga de la caja. proporcionan argollas de elevación) y saque los cuatro
pernos (8) de la placa de válvula.
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la
caja de la bomba. 12. Saque la placa de la válvula (11) de la caja de la bomba
golpeando la caja con un mazo hasta que el diámetro
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben piloto de la placa de la válvula se desenganche de la
inspeccionar, es posible que no sea necesario caja aproximadamente 6 mm. (0.25 in).
desensamblar completamente todos los componentes.
13. Con el peso de la placa de la válvula todavía
suspendido por el tecle, deslice la placa de la válvula
hacia atrás hasta que se desenganche del eje de
Grupo del Pistón de Control mando. Deje la placa de la válvula a un lado. Tenga
cuidado de no dañar la cara de desgaste de la placa de
3. Saque los dos tapones grandes (24, Figura 6-9) con los la válvula.
anillos de goma (25) de ambos costados de la bomba.
14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
posición "neutro". El pasador de enlace de control (16) (4) hasta que el pasador de detención (8) haga
debe estar centrado en la abertura del tapón. contacto con la camisa. Use un mazo grande para
sacar el conjunto del pistón y camisa de la placa de la
5. Usando alicates para anillo de retención, saque los válvula.
anillos de retención (14) de ambos lados del pasador y
saque las golillas del enlace de control (15). 15. Cuando todos los sellos de la camisa (5), (6) y (7,
Figura 6-10) estén fuera de la placa de la válvula,
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de ¼”-20 vuelva a extender el pistón de control. Mientras ladea
UNC en el extremo roscado del pasador de enlace de el conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
control (16). conjunto de la placa de la válvula.
7. Usando una varilla de bronce y martillo, golpee en el 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de presionando o golpeando hacia afuera del orificio en el
enlace de control (16). costado opuesto. El pasador de detención (8) se
puede desmontar y el pistón de control (11) se puede
deslizar fuera de la camisa (4).
NOTA: La cara de desgaste está cubierta con un lubricante 12. Revise la superficie de contacto del bloque de sujeción
de película seca en base a epóxico de color gris, para que para ver si hay grietas y desgaste excesivo. Cambie si
no se rompa. No es perjudicial si esta capa se desgasta o es necesario.
se raya siempre que la superficie metálica que está debajo
de la capa no se haya rayado o “recogido”. 13. El movimiento del bloque de sujeción en la base de
montaje y el rodamiento de la base de montaje debe
ser suave.
14. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). NOTA: Los procedimientos de ensamblado de la bomba
15. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay son básicamente el procedimiento inverso al
raspaduras, picaduras, atascamiento y durezas. desensamblado.
Cambie si es necesario.
16. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe 1. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras, sellos
desgaste. Cambie las partes según sea necesario. y anillos de goma nuevos.
2. Aplique una delgada película de grasa o líquido
Bloque Compensador y Módulo de Descarga hidráulico limpios, a los componentes de sellado para
facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo giratorio
17. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el módulo nuevo, lubrique muy bien con aceite hidráulico limpio.
de descarga (18) del bloque compensador (10). Aplique aceite en forma generosa a todas las
18. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador (16) superficies de desgaste.
del bloque compensador. Saque todos los tapones y
orificios (9) y (15). Limpie el bloque con solvente e Grupo del Bloque de Sujeción
inspeccione todos los pasos y orificios para ver si hay 3. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
obstrucciones. 10) hacia la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
19. Saque la válvula del módulo de descarga (18). Saque 4. Presione el nuevo sello del eje (26) en la base de
los tapones y limpie los pasos del bloque. Si la montaje (20, Figura 6-10) utilizando una prensa de
válvula está inoperativa, cambie el módulo de husillo. Monte el anillo de goma (21) en la ranura de la
descarga completo. base de montaje.
5. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
Conjunto del Ajustador de Carrera base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo;
luego, presione el rodamiento de la base de montaje
20. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del (24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
ajustador de carrera como se muestra en la Figura base de montaje.
6-13.
21. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago (1)
del casquillo (3). Saque y deseche el anillo de goma
(2).
22. Inspeccione las partes por si hubiera daños y
Tenga cuidado de no dañar las superficies del
desgaste excesivo.
rodamiento de la base de montaje mientras monta la
23. Instale un nuevo anillo de goma (2) en el vástago (1) y
base de montaje en la caja de la bomba.
reensámblelo al casquillo (3). Ajuste la distancia del
vástago al casquillo a la dimensión “A”, registrada en
6. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
el paso 21. Apriete la tuerca de bloqueo (4).
prensa de husillo) para montar el conjunto del
rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione sólo en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos de la
base de montaje. No golpee en las superficies del
rodamiento. La base de montaje está totalmente
asentada cuando se oye un sonido metálico
característico al montar la base de montaje en la caja
de la bomba.
7. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de
enlace (16) y dos anillos de retención (14).
8. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19)
estén presionados en el bloque de sujeción (25).
9. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje. Permita que el bloque de sujeción se asiente
en su posición natural más baja.
10. Retenga el bloque de sujeción instalando dos
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR DE pasadores de retención (19, Figura 6-9) y anillos de
CARRERA goma (20). Una vez unidos, asegúrese que el bloque
de sujeción corra suavemente en la base de montaje,
1. Vástago 3. Casquillo tirando firmemente en el extremo libre del eslabón de
2. Anillo de Goma 4. Tuerca de Bloqueo control.
19. Ensamble el grupo giratorio insertando los resortes de NOTA: El orden del montaje del sello de la camisa del pistón
retención de la zapata (28, Figura 6-10) en las comienza en el extremo más ancho de la camisa.
mismas cavidades de resorte ubicadas en el barril del
cilindro (10) de las cuales provenían. 30. Instale el anillo de respaldo (1, Figura 6-14), el anillo
de goma (2) y anillo de respaldo (3) en la ranura de
20. Deslice la bola fulcro (12) sobre la nariz del barril del más atrás en la camisa del pistón. Monte el anillo de
cilindro (10). goma (4) y el anillo de respaldo (5) en la ranura que
queda.
21. Coloque el retén de la zapata (27) sobre la bola fulcro
y alinee los orificios en el retén con los orificios NOTA: Asegúrese que las ranuras en la Camisa (4, Figura
correspondientes (marcados durante el 6-10) estén en las posiciones de las 12:00 y 6:00 horas
desensamblado) en el barril del cilindro. Una vez cuando se inserte en la placa de la válvula.
alineados, inserte los conjuntos de pistón/zapata (13)
en los orificios correspondientes. 31. Inserte el conjunto de pistón y camisa en la placa de la
válvula (11, Figura 6-11). Monte el anillo de goma (6)
con anillo de respaldo (5) en la ranura del sello de la
tapa de la cubierta de control (4).
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Goma NOTA: La placa de la válvula se ajusta con leve presión en
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Respaldo la caja de la bomba. Asegúrese que el diámetro piloto en
3. Anillo de Respaldo la placa de la válvula esté alineado con el diámetro de
acople en la caja de la bomba antes del ensamblado.
32. Inserte los resortes del pistón de control de polarización 42. Inserte cuatro pernos (8, Figura 6-11) y apriete en
(1, Figura 6-10) en el pistón de control (11). Use cuatro forma alternada hasta que la placa de la válvula sea
pernos (1, Figura 6-11) para sujetar la tapa de la llevada a la caja de la bomba. Apriete los pernos de
cubierta de control a la parte posterior de la placa de la manera uniforme con un torque de 330 N.m (244 ft.
válvula. Apriete los pernos de manera uniforme con un lbs).
torque de 187 N.m. (138 ft. lbs).
33. Instale el anillo de goma (10) en la parte posterior de la 43. Instale la placa de la cubierta (9) con el nuevo anillo
placa de válvula. Use cuatro pernos (7) para sujetar la de goma (10) y los pernos (7).
placa de la cubierta (9) sobre la abertura en la placa de
la válvula. 44. Instale los anillos de goma (2), (3) y (4, Figura 6-12)
34. Tire el extremo libre del eslabón de control (17, Figura en sus ubicaciones correspondientes en la parte
6-10) hacia la parte posterior de la caja de la bomba superior de la placa de la válvula. Monte el bloque
hasta que se alinee el orificio abierto del eslabón con (10) en la placa de la válvula con pernos (12). Apriete
las lumbreras abiertas en los costados de la caja de la los pernos con torque de 21 N. m (183 in. lbs).
bomba.
35. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6-13) 45. Monte la válvula de 4 vías (11) y la válvula
para mantener el bloque de sujeción en su lugar. compensadora (16).
Grupo de la Placa de Válvula 46. Monte el orificio (9) y el tapón (7) con el anillo de
goma nuevo (8) en el costado del bloque
36. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (13, compensador, como se muestra en la Figura 6-12.
Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de Monte el orificio (15), tapón (7) y anillo de goma (8)
ensamblado para mantener la posición deseada, en la parte superior del bloque.
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula (12)
en posición sobre la placa de válvula (11). 47. Monte los demás tapones con los anillos de goma
37. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un tecle nuevos.
(se proporcionan argollas de elevación) como
preparación para el acople a la caja de la bomba. 48. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
38. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control (14, compensador con anillos de goma nuevos (19) y
Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control (15) en pernos (17). Apriete los pernos con un torque de 10
el costado del orificio roscado del pasador de enlace de N.m (88 in. lbs).
control (16). Luego, atornille un perno de ¼” in. - 20
UNC en el pasador para facilitar la sujeción. 49. Monte los tapones (9) y (24, Figura 6-9) y los anillos
39. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de la de goma (10) y (25) en la caja de la bomba.
válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de mando
y dentro de la caja de la bomba, de modo que la ranura 50. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque de
en el pistón de control (11) enganche con el eslabón de rotación debe ser de aproximadamente 20 N.m (15 ft.
control (17). lbs).
Montaje
FIGURA 6-15. ACUMULADORES DE LA
1. Suba el acumulador a su posición en el soporte de DIRECCION
montaje (7, Figura 6-15). El acumulador debe estar 1. Cubierta
posicionado para permitir el acceso a la válvula de carga 2. Acumulador de Dirección Delantera
(9). 3. Acumulador de Dirección Trasera
4. Abrazadera de Montaje
5. Válvula Amplificador de Flujo
6. Válvula Múltiple de Purga
7. Soporte de Montaje
8. Línea de Aceite
9. Válvula de Carga
10. Interruptor Precarga de Nitrógeno
11. Válvula de Retención
1. Una vez que se ha sacado el acumulador del 1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un
equipo, el cuerpo del acumulador se debe agente de limpieza.
asegurar en un tornillo de banco, de preferencia 2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
en un tornillo de cadena. Si se usa un tornillo de paño.
mandíbula estándar, se deben usar los insertos 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
de bronce para proteger el conjunto de la solución jabonosa. Si la bolsa produce burbujas en la
lumbrera hidráulica de daños. Asegure los planos solución jabonosa, elimine la bolsa. Después de probar,
de la llave sólo cuando use un tornillo de desinfle la bolsa inmediatamente.
mandíbula para evitar que el acumulador gire. 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-17) en el estuviera dañada: revise el émbolo del cabezal móvil
conjunto de la lumbrera hidráulica. Usando una para ver que gire libremente y funcione en forma
llave de horquilla, saque el anillo de bloqueo (10) apropiada.
del conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
llave ajustable en los planos ubicados en el estuvieran dañados y gastados; cambie todos los sellos
conjunto de la lumbrera para evitar que el gastados o dañados por sellos originales del equipo.
conjunto de la lumbrera gire. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
de la lumbrera hidráulica en la estructura. Se debe poner especial atención al área donde la
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y válvula de gas y el conjunto hidráulico pasa a través de
saque el respaldo del anillo de goma (8), el anillo la estructura. Las mellas o daños en esta área pueden
de goma (7), y la golilla metálica de respaldo (6). destruir la bolsa del acumulador o dañar los sellos
Separe el anillo anti-extrusión (3) de la lumbrera nuevos. Si esta área está picada consulte a su Gerente
hidráulica. Doble el anillo anti-extrusión para de Servicio Komatsu.
permitir el desmontaje del anillo anti-extrusión de
la estructura (Figura 6-15).
5. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura del
acumulador.
6. Para evitar que el vástago de la válvula de bolsa
gire asegúrelo con una llave apropiada aplicada a
NO repare la caja soldando, puliendo o cromando para
los planos del vástago de la válvula. Saque el
salvar un área gastada. Estos procedimientos pueden
múltiple de la válvula de gas (14, Figura 6-17).
debilitar la caja y provocar serias lesiones al personal
Luego saque la tuerca (5) mientras sostiene el
cuando se presurice.
vástago de la válvula de bolsa.
7. Doble la bolsa y sáquela de la estructura del
acumulador. Un leve movimiento de torsión
mientras saca la bolsa reduce el esfuerzo
requerido (Figura 6-16). Si la bolsa se resbala,
sostenga con un paño.
NOTA: Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre 5. Inserte la varilla de extracción de la bolsa en la
de polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante el abertura del vástago de la válvula y saque a través de
ensamblado para evitar una posible contaminación. la lumbrera de fluido de la estructura. Coloque la
varilla de extracción de la bolsa en el vástago de la
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la especificación válvula de la bolsa.
G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas Comprimido) para
tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser 99.9% puro. Use 6. Con una mano, tire la varilla de extracción de la bolsa
sólo cilindros de nitrógeno con conexiones número 580 mientras inserta la bolsa en la estructura con la otra
CGA estándar con el regulador de alta presión apropiado. mano. Un leve giro de la bolsa ayudará a la inserción.
1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura (4, 7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula de
Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador en un la bolsa a través de la abertura del vástago de la
tornillo de banco o sobre una mesa. válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
de la válvula (5) con la mano. Saque la varilla de
2. Cubra muy bien el interior de la estructura del extracción de la bolsa.
acumulador con aceite hidráulico C-4 limpio para
lubricar y amortiguar la bolsa. Asegúrese que toda la 8. Sostenga el vástago de la válvula de la bolsa en los
superficie interna de la estructura esté lubricada. planos con una llave y apriete muy bien la tuerca (5).
3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa, 9. Si se sacó, instale el interruptor de presión (15) en el
presione la bolsa y dóblela en forma longitudinal en un conjunto de la válvula (11) . Apriete el interruptor a un
rollo compacto. torque de 41 ± 5 N.m (30 ± 4 ft.lbs). Luego instale el
conjunto de la válvula (11) en el múltiple de la válvula
de gas (14) y apriétela con un torque de 18 ± 4 N.m
(13 ± 3 ft.lbs).
2. La presión de precarga se debe revisar cada 500 NOTA: Si el camión está equipado con acumuladores de bolsa
horas. Si la presión de precarga del acumulador es de clima frío, la presión de precarga se debe revisar cada 100
demasiado baja, la bolsa se aplastará hacia la parte horas puesto que el nitrógeno penetra el material de esta
superior del casco por la presión del sistema bolsa con mayor rapidez que el material de la bolsa estándar.
hidráulico y se puede estirar hacia el vástago de gas
y pincharse. Esta condición es conocida como
“pinchazo”. Un ciclo así es suficiente para destruir
una bolsa.
CIRCUITO DE LA DIRECCION
El volante gira en dirección 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
opuesta cuando el operador gira cilindro equivocadas de la línea
el volante
BOMBA DE LA DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1. Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema de la dirección
AMPLIFICADOR DE FLUJO
CIRCUITO DE ELEVACION
INDICE
Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Chasis ....................................................... L7-8
1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Elevación 7. Válvula de Elevación 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Elevación (Delantero) 14. Válvula de Contrabalance
5. Solenoide de Límite de 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
Elevación (Trasero)
10. Cilindro de Elevación
Bomba Hidráulica
El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el módulo
elevación pasa a través del múltiple de purga, ubicado en de la bomba en la parte trasera de la válvula de elevación (1)
el riel izquierdo del chasis. El solenoide de límite de contiene la válvula de contrabalance (2). Esta válvula controla
elevación y la válvula de retención operada por piloto que la presión del cojín de aceite en el área anular del cilindro de
se describen a continuación vienen en el múltiple. elevación cuando la tolva se aproxima al ángulo máximo de
Consulte la Sección L4 para información adicional con volteo. La válvula limita la acumulación de presión máxima
respecto a estos componentes. liberando la presión por sobre 20.400 kPa (3000 psi), evitando
un posible daño del sello.
Solenoide de Límite de Elevación
Los fittings de desconexión rápida (5) montados en la parte
El solenoide de límite de elevación (5, Figura 7-1), inferior del múltiple permiten voltear la carga en un camión
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza inhabilitado conectando las mangueras puente al sistema
en el circuito hidráulico para evitar la extensión máxima hidráulico de un camión operativo.
del cilindro de elevación.
La Figura 7-5 muestra la posición de la válvula piloto de La presión se acumula a aproximadamente 414 kPa (60 psi)
elevación cuando la tolva del camión está descansando en el piloto de la válvula de control de flujo (2) haciendo que
sobre el chasis. Sin embargo, las válvulas internas de la la válvula comprima el resorte y se abra, permitiendo que el
válvula de elevación y los carretes estarán en la posición aceite fluya a través de la lumbrera de la válvula de
que aparece en la Figura 7-7. elevación (23) a los frenos de servicio para enfriar el disco
de freno y eventualmente volver al estanque. Entre la
El aceite proveniente de la bomba de elevación entra en lumbrera de la válvula de elevación (23) y los frenos o el
las secciones de entrada de la válvula de elevación en la intercambiador de calor, el suministro de enfriado pasa a
lumbrera (11), pasa a través de la válvula de retención través de conductos en T hacia las válvulas reguladoras
(18) y se detiene en el paso de alta presión cerrado (19) con orificios. Si la presión de suministro intenta aumentar
en los dos carretes principales (7) y (8) como se muestra sobre 240 kPa (35 psi), la válvula reguladora se abre y se
en la Figura 7-5. vacía al estanque.
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Elevación Elevación (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)
A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a Durante el proceso normal de elevación, la presión piloto de
través del cabezal móvil de retención en la parte superior elevación suministrada a la válvula de contrabalance (24)
del carrete (8), la presión piloto de elevación en las abrirá completamente las lumbreras de retorno del cilindro
lumbreras (14) aumenta a una presión levemente mayor en cualquier momento en que la presión de elevación esté
que la presión requerida del cilindro de elevación. Como por sobre 4.600 kPa (666 psi). A medida que la carga
resultado, la presión de suministro piloto en las lumbreras cambia hacia la cola de la tolva, la presión de elevación
(12) también aumenta haciendo que la contrapresión se disminuye. A medida que cae bajo 4.600 kPa (666 psi), la
produzca en el área del resorte de la válvula de control de válvula comienza a restringir el flujo de aceite provocando
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro una contrapresión en el área anular. Si la presión de
extremo de la válvula de control de flujo haciendo que se elevación cayese a 0, la presión de retorno aumentaría a un
cierre y dirija el aceite de la bomba entrante a través del máximo de 20.400 kPa (3000 psi).
carrete del extremo del cabezal (8) a los cilindros de
elevación para extenderlos. En este momento, se detiene Cuando el operador libera la palanca de control de
el flujo de aceite al circuito de enfriado del freno. elevación, las válvulas cambian a la posición SOSTENER.
Si la tolva sube a la posición que activa el interruptor de
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de límite de elevación, ubicado sobre la suspensión trasera
la bomba que llega a la sección de entrada hace que la derecha, antes de que el operador libere la palanca, se
presión aumente a 17.235 kPa (2500 psi), la presión piloto energiza el solenoide de límite de elevación (13). La
contra la válvula de alivio de elevación (1) hace que esta válvula de solenoide cierra la lumbrera piloto de elevación
se abra y permita al flujo salir por la lumbrera (23) hacia (14) en el tecle y libera la presión piloto de elevación de la
el circuito de enfriado del freno y volver al estanque. válvula piloto de elevación en la lumbrera (14) hacia el
estanque, permitiendo que el carrete del extremo del
cabezal (8) se centre y corte el suministro de aceite a los
A medida que se extienden los cilindros de elevación, el
cilindros de elevación. Esto evita una extensión máxima de
aceite del área anular de las tres etapas debe salir de los
los cilindros de elevación.
cilindros en secuencia. Inicialmente, las lumbreras del
carrete del extremo de la varilla (7) están cerradas. A
medida que el aceite de retorno que entra a la lumbrera (5)
acumula baja presión, fluye a través del cabezal móvil de
retención en la parte superior del carrete, a través de las
lumbreras (15), a través del carrete de la válvula piloto y
fuera de la lumbrera (10) de la válvula piloto al múltiple de
purga y al estanque.
El carrete de la válvula piloto está posicionado para permitir Ambas lumbreras piloto (14) y (15) de la válvula piloto se
que el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera (12) cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
para volver al estanque a través de la lumbrera (10). La condición, la presión es igualada en cada extremo de cada
presión de suministro piloto en las lumbreras (12) luego carrete principal (7) y (8), permitiendo que los resortes
disminuye a presión cero, permitiendo que la válvula de centren los carretes y cierren todas las lumbreras para
control de flujo (2) se abra y guíe el aceite de la bomba de atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
entrada al circuito de enfriado de freno a través de la posición actual.
lumbrera (23) y de vuelta al estanque.
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)
Cuando el operador mueve la palanca de control de A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
elevación para bajar la tolva, la válvula piloto de elevación superior de los cilindros de elevación, inicialmente se
se posiciona para dirigir el aceite de suministro piloto en las encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
lumbreras (12) a través de las lumbreras (15) hacia la parte (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
superior del carrete del extremo de la varilla (7). haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
La presión piloto aumenta para bajar el carrete presión (20), acumule 179 kPa (26 psi) para abrir el alivio
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del carrete de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de
conecta el paso de alta presión (19) al extremo de la varilla elevación por la lumbrera (10) hacia el estanque.
(área anular) de los cilindros de elevación. Al mismo
tiempo, la válvula de control de flujo (2) es forzada a A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite
cerrase a medida que la presión piloto aumenta, dirigiendo de elevación ya no está activado, la válvula de retención
el aceite de la bomba entrante a los cilindros de elevación a operada por piloto ya no es necesaria.
través del carrete (7) y la válvula de retención en el múltiple
sobre el centro en lugar de volver al estanque. El flujo de
aceite al circuito de enfriado del freno cesa cuando se cierra
la válvula de control de flujo.
Cuando el operador libera la palanca a medida que la Los 179 kPa (26 psi) en el paso de baja presión hacen que
tolva baja, el carrete de la válvula piloto de elevación el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los cilindros
vuelve a la posición FLOTAR. En esta posición, todas para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
las lumbreras (10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Cuando la tolva toca el chasis y no hay más flujo de aceite
Por lo tanto, el aceite de suministro piloto vuelve al desde los cilindros, los carretes principales se centran entre
estanque sin acumulación de presión, con lo que permite sí y cierran las lumbreras del cilindro y los pasos de alta y
que la válvula de control de flujo (2) permanezca abierta baja presión.
para permitir que el aceite de la bomba fluya a través de
la lumbrera de la válvula de elevación (23) al circuito de
enfriado de freno y, eventualmente, retorne al estanque.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 5. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel la válvula de elevación (5, Figura 8-1).
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.
1. Cilindro de Elevación
2. Múltiple del Aceite de Retorno
de Elevación/Frenos
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de
Elevación
5. Válvula de Elevación
6. Eje de Mando de la Bomba
7. Estanque Hidráulico
SECCION DE ENTRADA
Desensamblado
NOTA: Ponga especial atención a los cabezales móviles NOTA: Los cabezales móviles (12), (21) y (22) pueden
(12), (21) y (22, Figura 8-9) durante el desmontaje para tener código de color y deben montarse en su ubicación
asegurar una correcta ubicación durante el reensamblado. original.
Los cabezales móviles se pueden identificar con un punto
de color (Rojo, Verde o Blanco). Si los cabezales móviles 3. Repita el Paso 2 para el extremo opuesto del carrete
no están codificados con color, utilice el cuadro de la (20) para montar el resorte, el asiento del resorte y el
Figura 8-10 y la broca especificada para medir el diámetro extremo del carrete. Asegúrese que el resorte (16) sea
del orificio para su identificación. de color azul. En el extremo inferior no hay montado
cabezal móvil ni tapón.
8. Repita el Paso 7 para desensamblar el extremo 4. Lubrique el conjunto del carrete y cuidadosamente
opuesto del carrete (20). Fíjese que no haya tapones instale en la caja del carrete como se muestra en la
o cabezal móvil de restricción en el extremo opuesto y Figura 8-10. Asegúrese que la ranura en “V” (1) en el
que el resorte sea azul. conjunto del carrete (2) esté posicionada hacia arriba.
9. Saque el conjunto del carrete (14). En el extremo 5 Instale el resorte (11, Figura 8-9) en el extremo superior
superior del carrete, saque el tapón (3). Saque el (ranurado) del carrete que queda (14). Monte el
asiento del resorte (2) y el resorte (11). Saque el asiento del resorte (2). Aplique Loctite a las roscas del
cabezal móvil (12) y el extremo del carrete (15). extremo del carrete (15). Monte el extremo del carrete
10. En el extremo opuesto, saque el tapón (3), el asiento y apriete con un torque de 34 N.m (25 ft. lbs.). Monte el
del resorte (2) y el resorte (16). Saque el cabezal cabezal móvil rojo (12). Aplique Dri-loc #204 a las
móvil de restricción (22) y el extremo del carrete (15). roscas del tapón (3). Instale y apriete el tapón con
11. Saque la cubierta (19), saque los anillos de goma (4), torque de 20 Nm (15 ft. lbs.).
(5) y (10). Saque el cabezal móvil (18). 6. Repita el Paso 5 para el extremo inferior del carrete
(14). Instale el resorte (16) que es de color azul, el
asiento de resorte (2) y el extremo del carrete (15).
Aplique Loctite a las roscas del extremo del carrete.
Limpieza e Inspección Monte el extremo del carrete (15) y apriete con un
torque de 34 N.m (25 ft. lbs.). Monte el cabezal móvil
1. Deseche todos los anillos de goma y anillos de blanco (22). Aplique Dri-loc #204 a las roscas del tapón
respaldo. Limpie todas las partes con solvente y (3) Instale y apriete el tapón con torque de 20 Nm (15
seque con aire comprimido. ft. lbs.).
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén 7. Lubrique el carrete ensamblado y monte en la caja del
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies carrete como se muestra en la Figura 8-11. Asegúrese
de asentamiento del cabezal móvil para ver que no que la ranura en “V’ esté en posición hacia arriba.
haya mellas y desgaste excesivo. Todos los
asientos deben estar precisos y sin mellas. NOTA: Los carretes (14) y (20, Figura 8-9) son físicamente
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las intercambiables. Asegúrese que el carrete (14) sea
partes deslizantes para ver que no haya mellas, montado hacia la lumbrera base de la caja del carrete.
rayas y desgaste excesivo.
4. Inspeccione todos los cabezales móviles en sus
respectivas cavidades para que calcen bien. Los
cabezales móviles deben moverse libremente en una
vuelta completa sin pegarse.
Desensamblado
NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al primera etapa deslizándolo hacia fuera por la parte
invertir la caja. superior.
7. Gire el conjunto del cilindro en 180º para colocar la 15. Saque todos los rodamientos, anillos de goma y sellos
argolla de montaje inferior en la parte superior. antiguos de las partes del cilindro de elevación.
Enganche un aparato de elevación a la argolla en la
varilla (1) y saque la varilla y el conjunto del cilindro
de tercera etapa de la caja del cilindro. Saque el
cojín (25).
5. Cuando se desarme un conjunto de cilindro, los Herramienta de Apriete SS1143 – Plano de Ensamblado
pernos (7, Figura 8-19) se deben revisar • SS1144-Tubo Cuadrado (3.50” x 3.50” x 0.19” de pared x
cuidadosamente para ver si están fatigados. En caso 2.0” largo)
de duda, cambie los pernos.
• SS1145 - Placa (2.50” x 2.50” x 0.25” de espesor).
Montaje de la Vaina
Conexión
NOTA: El circuito de descenso usará una manguera (tubo) b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la válvula
de diámetro más pequeño que el circuito de elevación. piloto de elevación (2, Figura 8-14) ubicada en el
gabinete de componentes hidráulicos detrás de la
2. Conecte otra manguera desde el desconector rápido de cabina. Mientras cuenta el número de vueltas,
descenso (3) al circuito de elevación del camión atornille lentamente el tornillo de ajuste de la válvula
inoperativo. de alivio a la derecha hasta que toque el fondo.
NOTA: Si ambos camiones son del mismo modelo, las 6. Repita el Paso 4 para voltear el camión inoperativo.
mangueras se instalarán en los desconectores rápidos como
se muestra en la Figura 8-27 y estarán cruzadas al
Descenso de la Tolva
conectarlas.
7. Coloque la palanca de control de elevación del camión
operativo en FLOTAR para bajar la tolva. Si es
Elevación de la Tolva necesario ubique momentáneamente la palanca de
control de elevación en SUBIR hasta que la tolva pueda
3. En el camión inoperativo, mueva la palanca de control descender a FLOTAR. No acelere el motor.
de elevación a subir y luego libérela para colocar la
válvula piloto de elevación en la posición SOSTENER 8. Después que la tolva ha descendido, apague el motor,
(deje en esta posición durante todo el procedimiento). purgue el sistema hidráulico y desconecte las
mangueras.
4. Arranque el motor del camión operativo, coloque la
palanca de control de elevación en la posición bajar y 9. Reduzca la presión de la válvula de alivio de descenso a
aumente las revoluciones del motor a ralentí alto para presión normal en el camión operativo girando hacia la
voltear el camión inoperativo. izquierda el perno de ajuste de la válvula de alivio la
misma cantidad de vueltas que en el Paso 5 b.
5. Si la tolva del camión inoperativo no sube, aumente la
presión de alivio de descenso del camión operativo 10. Revise la presión de alivio de descenso de acuerdo a las
como sigue: instrucciones de la Sección L, Procedimiento de Revisión
Hidráulica.
a. Detenga el motor y deje que el sistema hidráulico
purgue. 11. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
INDICE
1. Con el interruptor de partida en OFF, espere por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo anillo de
menos 90 segundos para que los acumuladores goma (6) y el anillo de respaldo (7).
purguen.
2. Instale el recipiente (10) en el cabezal del filtro y
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque apriete. Asegúrelo en su lugar con el perno de ajuste
el tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en (8).
un recipiente adecuado.
3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).
1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al El interruptor indicador del filtro hidráulico viene ajustado de
menos 90 segundos para que los acumuladores fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El ajuste
purguen. del interruptor no es necesario ni se recomienda. Sin
embargo, el interruptor y la luz de advertencia deben ser
2. Saque el tapón de drenaje (9, Figura 9-2) y drene el probados en forma periódica para una correcta operación. El
aceite de la caja en un recipiente adecuado. interruptor indicador no es reparable y, si no está operativo,
debe cambiarse.
4. Saque y deseche el anillo de goma (5) del recipiente. 1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al menos
90 segundos para que purguen los acumuladores.
5. Limpie el recipiente con solvente y seque bien.
2. Desconecte el arnés del cableado y saque el interruptor
del cabezal del filtro.
Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección
3. Instale el interruptor en el bloque de prueba. Conecte
1. Monte el nuevo elemento (6). Instale el nuevo anillo un probador de presión al niple de la tubería. Reconecte
de goma (5) en el recipiente. los cables al interruptor.
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. 4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión
para probar el bloque observando el medidor del
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma probador y la luz de advertencia del filtro de aceite
(8). hidráulico en la cabina. La luz se debe encender a 240
± 35 kPa (35 ± 5 psi). De lo contrario, pruebe la
ampolleta y el interruptor de la siguiente manera:
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la
Dirección a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito
#39) del interruptor y ponga en cortocircuito a tierra.
El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de Si no se enciende cambie la ampolleta.
fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El
interruptor y la luz de advertencia deben ser probados en b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se
forma rutinaria como parte del programa regular de conectó a tierra en el paso anterior use un
mantenimiento del vehículo. Consulte Procedimiento de ohmiómetro para verificar que los contactos del
Prueba del Interruptor Indicador en esta sección. interruptor se cierren a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi).
Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ............................ L10-5
PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION .................. L10-15
*Los pasos indicados de esta manera deberán ser El circuito de la dirección puede aislarse del circuito de frenos
registrados en la hoja de datos para referencia. liberando primero toda la presión del sistema de dirección y
luego liberando toda la presión de los acumuladores de
frenos y retirando la línea de suministro del sistema de frenos
(4, Figura 10-2) del múltiple de purga. Tape la manguera de
suministro de frenos y tape el accesorio en el múltiple de
purga para evitar fuga de alta presión.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel Antes de revisar el sistema de la dirección, los sistemas de
de una persona y causar serias lesiones e incluso la dirección hidráulica y frenos deben tener la precarga correcta
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento del acumulador y estar a temperaturas normales de
médico correcto por un profesional familiarizado con operación. Consulte el procedimiento de carga del
este tipo de lesiones. acumulador de la dirección en la Sección L6 para las
instrucciones de carga del acumulador.
Antes de desconectar las líneas de presión,
reemplazar los componentes de los circuitos
hidráulicos o de instalar indicadores de prueba,
SIEMPRE purgue los acumuladores de la dirección
hidráulica.
Si la bomba de dirección y frenos acaba de ser instalada,
Los acumuladores de dirección se pueden purgar es esencial que la caja de la bomba de la dirección esté
apagando el motor, girando el interruptor de partida a llena de aceite antes de encender el motor. Consulte
OFF, y esperando 90 segundos. Confirme que la Bomba de Dirección y Frenos, Sección L6, para
presión de la dirección se haya liberado girando el instrucciones.
volante. No debería haber ningún movimiento en las
ruedas delanteras.
10. Direccione el camión para hacer que la presión del * Registre en Hoja de Datos.
acumulador caiga hasta que la bomba se cargue.
11. Ajuste la válvula de descargadora para recargar los Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo se debe
acumuladores cuando la presión cae a 18,960 kPa (2750 reparar o cambiar.
psi). La presión de descarga será de aproximadamente
20,680 a 21,025 kPa (3000 a 3050 psi). 5. Mida la fuga de la manguera de retorno de la unidad de
control de la dirección que se sacó en el Paso 2:
Cuando la presión de descarga aumenta entre 20.680
a 21.025 kPa (3.000 a 3.050 psi), el ajuste se ha La fuga máxima permitida es de 164 ml/min. (10 in.
3
12. Vuelva a direccionar lentamente el camión mientras Si la fuga es excesiva, la válvula de control de la
observa el indicador de presión de la dirección “TP2”. dirección se debe reparar o cambiar.
La bomba se debe recargar cuando la presión cae a 6. Apague el motor y deje que los acumuladores purguen
18.960 kPa (2750 psi) como mínimo. completamente. Si están conectadas todas las
mangueras del sistema de la dirección, direccione el
* Registre en Hoja de Datos. camión para verificar que se haya purgado toda la
presión.
13. Si la presión mínima de recarga en el Paso 12 no es la
correcta, repita los Pasos 11 y 12.
1. Instale un indicador de presión de 35.000 kPa (5000 6. Mientras observa los dos indicadores instalados en el
psi) en “TP2” (3, Figura 10-2) en el múltiple de purga de múltiple de la dirección, gire el camión hasta el tope
la dirección. izquierdo.
2. Instale un indicador de 35.000 kPa (5000 psi ) en cada
lumbrera de prueba del múltiple del cilindro de la La presión de uno de los indicadores debería ser de
dirección. (Ubicados en el travesaño del chasis, debajo 21.370 kPa (3100 psi).
del motor).
3. Aumente la presión de la válvula de alivio de la *Registre en Hoja de Datos
dirección de la siguiente manera:
a. Retire el tapón externo (2, Figura 10-3) de la 7. Direccione el camión hacia el tope opuesto.
válvula del amplificador de flujo, utilizando una El otro indicador debe marcar 21.370 kPa (3100 psi)
llave Allen de 8 mm.
b. Inserte una llave Allen de 5 mm en la abertura y *Registre en Hoja de Datos
suelte suavemente el perno de ajuste (4) girando
hacia la derecha. 8. Si la presión es incorrecta durante el Paso 6 ó 7, las
válvulas de impacto y succión deberán ser
reemplazadas.
NOTA: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de 3. Aumente la velocidad del motor a 1500 rpm. Coloque la
aproximadamente 21°C (70°F) durante esta prueba. No palanca de control de elevación en SOSTENER o FLOTAR.
gire el volante de la dirección ni aplique los frenos. No La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
opere el motor en ralentí bajo por más de 30 segundos. delanteros y traseros debe ser de aproximadamente 344
kPa (50 psi) o menos.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo. *Registre en Hoja de Datos
Coloque la palanca de control de elevación en la
posición FLOTAR. 4. Con el motor a 1500 rpm, mueva la palanca de control de
Las presiones de salida de la bomba de elevación en elevación a BAJAR.
los filtros deben ser de aproximadamente 550 kPa La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
(80 psi). delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0 psi) mientras la
*Registre en Hoja de Datos tolva baja.
*Registre en Hoja de Datos
La presión en el circuito de enfriado de los frenos
delanteros (1, Figura 10-4) y el circuito de enfriado de Prueba de Presión de Alivio de Elevación
los frenos traseros (3, Figura 10-7) debe ser de
aproximadamente 172 kPa (25 psi) o menos. La válvula de control de elevación contiene dos válvulas de
*Registre en Hoja de Datos alivio. La sección de entrada trasera contiene la válvula de
alivio para la sección trasera de la bomba de elevación. La
2. Con el motor en ralentí bajo, mueva la palanca de sección de entrada delantera contiene la válvula de alivio para
control de elevación a SUBIR. la sección delantera de la bomba de elevación.
La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0 psi) 1. Para permitir la extensión completa de los cilindros de
mientras la tolva sube. elevación, desconecte el solenoide de límite de elevación
(ubicado en la parte inferior del múltiple de purga) desde el
Si la presión no es correcta, la válvula de control de arnés de cableado.
elevación puede estar instalada de forma incorrecta o
defectuosa.
1. Perno 6. Camisa
2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Baja
3. Resorte Presión Secundaria
4. Válvula de Alivio 8. Anillos de Goma
Principal 9. Cuerpo de la Válvula
5. Resorte de Entrada
6. Inspeccione todas las mangueras hidráulicas para 4. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1000 rpm durante
ver si están deterioradas o dañadas. cinco minutos. Esto hará circular el aceite con todas las
válvulas en posición neutro.
NOTA: Si falla un componente del sistema, todas las
mangueras y tuberías se deberán sacar y volver a lavar 5. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el sistema,
con solvente de limpieza. Busque partículas pequeñas aumente la velocidad del motor a plena admisión durante
que puedan estar atrapadas en el interior. 15 minutos.
7. Inspeccione los coladores y difusores del estanque Mueva la palanca de control de elevación a SUBIR
hidráulico. Si están dañados, monte componentes durante 30 segundos y luego muévala a BAJAR durante
nuevos. 30 segundos. Repita este ciclo cinco veces. Este
proceso llevará los contaminantes del sistema al
8. Cambie todos los elementos de filtro de alta estanque hidráulico.
presión.
6. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
9. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico Espere al menos 90 segundos para que los
limpio tipo C-4. acumuladores purguen completamente. Gire el volante
de la dirección para verificar que se ha aliviado toda la
10. Asegúrese que las válvulas de corte de la línea de presión.
succión estén abiertas.
7. Saque las mangueras puente del múltiple sobre el centro
11. Purgue el aire atrapado dentro de la bomba de la y del múltiple de purga.
dirección. Consulte la Sección L, Bomba de
Dirección y Frenos). 8. Cierre las válvulas de purga del acumulador de freno en
el múltiple de freno.
En todos los siguientes pasos de ELEVACION, cuando 2. Saque los filtros hidráulicos de elevación y dirección,
la segunda etapa comienza a salir del cilindro de limpie las cajas y monte los nuevos elementos de filtro.
elevación en el modo SUBIR, disminuya lentamente la (En la Sección L9, Filtros del Sistema Hidráulico se
velocidad del motor para evitar que los cilindros pueden encontrar instrucciones detalladas).
toquen fondo repentinamente, lo que podría causar
graves daños a los cilindros de elevación.. 3. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y
rellene si es necesario.
b. Extienda completamente los cilindros de elevación,
luego deje que la tolva “flote” hacia abajo diez 4. Abra las válvulas de corte de la línea de succión.
veces.
c. Extienda completamente los cilindros de elevación
y sostenga la palanca de control de elevación en la
posición SUBIR durante diez segundos.
d. Baje la tolva al chasis y sostenga la palanca de
control de elevación en la posición BAJAR durante
diez segundos después que los cilindros estén
completamente retraídos.
Opere el sistema de la dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los Procedimientos
de Revisión.
PASO 5____________________ Fuga en el solenoide de purga, alivio de la dirección y en la válvula de retención con
piloto.
FECHA_________________________________
Opere el sistema hidráulico de elevación y de enfriado de frenos para obtener la temperatura de operación correcta.
Consulte los Procedimientos de Revisión.
PASO 1__________________ Presiones de salida de la bomba de elevación, ralentí bajo, posición FLOTAR
PASO 2__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR
PASO 3___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SOSTENER/FLOTAR
PASO 4___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR
FECHA_________________________________
INDICE
INDICE
Módulo de Control
(Figura 2-4):
Después que el cable de detección lineal se ha instalado a. Presione el botón en la parte superior del módulo de
en forma holgada, asegúrelo al equipo que se está control y fíjese en la luz indicadora verde (Figura 2-
protegiendo como sigue: 12). Con el botón presionado, la luz se debería
encender. Esto indica que el cable de poder se
1. Comience en el módulo de control con la primera instaló correctamente al módulo de control. Si la luz
sección del cable de detección. Si esta sección no se enciende, revise todas las conexiones para
basta para cubrir el área total de peligro, no se asegurarse que estén bien conectadas. Vuelva a
requiere de extensiones adicionales. Si se requieren probar presionado el botón. Si la luz no se enciende,
extensiones adicionales, saque el conector consulte la Sección Análisis de Fallas del Sistema de
enchufable ciego desde el extremo de la primera Detección Eléctrico en esta sección.
extensión y agregue extensiones hasta cubrir el(las)
área(s) de peligro. b. Si la potencia de la batería es correcta, proceda a
revisar toda la energía del sistema.
NOTA: Recuerde dejar cerrada la conexión del tapón
ciego en la última extensión del cable de detección.
¡ PRECAUCION!
Saque el jumper para evitar que el sistema de eliminación
de incendios se descargue cuando el detonador se
instale en el sistema de detección y accionamiento
FIGURA 2-14. INSTALE EL JUMPER
eléctrico.
2. El Cable de Detección Lineal
FIGURA 2-19
Fusible quemado en conjunto del conector de la batería Busque un posible cortocircuito en el cableado
de poder externo y cambie el fusible
Conector entre el cableado de poder no funciona o cable Reconecte/instale una nueva extensión.
roto
El conjunto del jumper no está en su lugar en el extremo Instale el conjunto del jumper
del cableado de la zona de detección
Fusible quemado en el conjunto del conector de batería Busque posible cortocircuito en cableado de poder
externo y cambie el fusible
Conjunto del jumper dejado en extremo del cable de Saque el jumper. Reinstale el conector ciego
detección
Sección dañada en cable de detección Cambie la(s) extensión(es) dañada(s) del cable de detección
Revise la condición de incendio anterior Cambie la(s) extensión(es) del cable de la zona de detección.
Cambie el detonador y recargue
Cable de detección demasiado cerca de la fuente de calor Revise por si hay puntos de seguridad rotos, aleje de la fuente
de calor y recargue
Conjunto del jumper de prueba dejado en el lugar Saque el jumper, reinstale el extremo conectado del
después de la prueba conector de línea y recargue
El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y ver la carga útil y la información de
camión para uso fuera de carreteras. El sistema por lo fallas. El software del PC descargará una flota completa de
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla de camiones en un archivo de la base de datos Paradox. Los
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. Los usuarios pueden consultar la base de datos por fecha, hora,
sensores primarios corresponden a cuatro presiones de tipo de camión y número de camión para generar reportes,
suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen una gráficos y exportar datos. El software puede exportar los
señal tolva arriba, la señal de bloqueo de frenos y datos en formato ‘.CSV’ el que puede importarse fácilmente
velocidad. a la mayoría de las aplicaciones de hoja de cálculo. El
software de Windows no es compatible con el sistema del
Medidor de Carga Util II.
Resumen de Datos Es importante que cada medidor de carga útil sea
configurado para cada camión usando el software del PC.
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de acarreo. La información para el número de serie del chasis y para el
La siguiente información se registra para cada ciclo de número de camión se usa a través del programa de la base
acarreo: de datos para organizar los datos de carga útil. Además, el
medidor de carga útil se debe configurar para hacer cálculos
• Carga útil para el modelo correcto de camión. Una configuración
• Número de ID del operador (0000 – 9999) incorrecta puede causar la pérdida de los datos y cálculos
• Distancia recorrida con carga y sin carga de carga útil inexactos.
• La cantidad de tiempo ocupado en arranque/detención
sin carga, cargando, arranque/detención cargado y
vaciando.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la hora
del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del chasis máximo positivo y máximo negativo
con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros
El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 pantalla de carga útil y velocímetro. La pantalla superior se
2
kg/cm ) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 usa para velocidad y se puede desplegar en unidades
2
kg/cm ). Un cable que va al sensor es el voltaje de métricas (km/h) o inglesas (mph). Conectar a tierra el
suministro y el otro es la señal. El rango de 0-4000 psi terminal #4 en la parte posterior del velocímetro cambiará el
se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. El medidor para que despliegue unidades métricas. Dejar
voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc desconectado el terminal #4 hará que el medidor despliegue
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 unidades inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está un potenciómetro de calibración en la parte posterior al igual
especialmente blindado y reforzado para proporcionar que los velocímetros existentes.
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico.
El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
ver y borrar el contador de carga total y el contador de aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
toneladas totales. También se usa para ingresar el número unidad. A través de este visor se puede ver el estado y
de ID del operador (0-9999). Este interruptor también se los códigos de alarma activos. Durante operación normal,
puede usar para ver las presiones de la suspensión y el una pantalla de dos dígitos destella 0 en forma
inclinómetro. El interruptor del medidor de carga útil del intermitente. Los códigos de falla activos se desplegarán
operador se encuentra en el tablero de instrumentos. Es un durante dos segundos. Estos códigos por lo general se
interruptor temporal de dos posiciones. La posición pueden ver usando el computador laptop conectado al
superior es la posición SELECCIONAR. La posición puerto serial de comunicaciones.
SELECCIONAR se usa para avanzar por las diferentes
pantallas. La posición inferior es la posición AJUSTAR. La En el medidor de carga útil, hay un conector de 40 pines.
posición AJUSTAR se usa para fijar la ID del operador o Para sostener el medidor de carga útil con las cajas del
para borrar los contadores de carga y de toneladas totales. conector del cableado, se usa un tornillo-gata. Este
Por lo general, las entradas del interruptor al medidor de tornillo requiere el uso de una llave hexagonal de 4mm o
carga útil son de circuito abierto. El interruptor 5/32. El torque de apriete correcto para este tornillo es de
temporalmente conecta el circuito a tierra. 25 lb-in. Cuatro pernos sostienen la caja del medidor de
carga útil a su soporte de montaje en la cabina.
Entrada de Velocidad
El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de
carga útil está compuesto de componentes electrónicos,
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la
multi-capas, de doble lado, montados en la superficie. En
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta
su interior no hay componentes que se puedan reparar en
entrada es crítica para la correcta operación del sistema.
terreno. Los componentes electrónicos están diseñados
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del
para soportar el difícil ambiente de operación de la
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La
industria minera. Si se abre la caja del medidor de carga
misma señal que se despliega al operador es usada por el
útil, se anulará la garantía.
sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base al
radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones
Interruptor Tolva Arriba El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de
comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las
conexiones para los dos puertos seriales están
La señal de entrada tolva arriba es recibida desde un
disponibles dentro de la caja de empalmes del medidor de
interruptor magnético ubicado en el interior del chasis del
carga útil. Los dos puertos CAN están disponibles para
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva del
sistemas electrónicos futuros.
camión. Este es el mismo interruptor que se usa
generalmente para ingresar datos al sistema de mando.
El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y
pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc
para conectar el computador laptop. El medidor de
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica que
despliegue permanecerá en blanco cuando el PC esté
la tolva está arriba.
usando el puerto serial. Este puerto inicialmente opera
con ajustes seriales a 9600,8,N,1. Estos ajustes cambian
Interruptor de Bloqueo de Frenos automáticamente para aumentar la velocidad de las
comunicaciones cuando el PC está usando el puerto. Este
El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos puerto serial usa una conexión de hardware de 3 cables.
traseros en el camión. Es necesario para el cálculo exacto
de las cargas oscilantes durante el proceso de carga. Sin El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los
el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de carga útil no demás componentes electrónicos como el sistema de
calculará las cargas oscilantes durante el proceso de Minería Modular Dispatch® o el tablero contador de
carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor de carga útil Komatsu. Este puerto usa una conexión de hardware de 3
asumirá que el camión fue cargado usando un cargador cables. Las conexiones a este puerto serial deben ser
continuo y señalará el registro de ciclo de acarreo. Todas aprobadas por Komatsu. Se encuentran disponibles varias
las demás funciones serán normales sin importar el uso del opciones de protocolo e información técnica detallada
bloqueo de frenos. La entrada de bloqueo de frenos dependiendo de la licencia.
proviene del interruptor ubicado en el tablero de
instrumentos. El interruptor de bloqueo de frenos conecta
el circuito a tierra. El circuito abierto indica que el bloqueo
de frenos está desactivado. Tierra indica que el bloqueo de
frenos está activado.
El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador de
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, la pala el peso aproximado del material en el camión. Las
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El luces de carga sólo se encienden cuando el bloqueo de
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica desde frenos está aplicado. Las luces son controladas por el
el circuito del interruptor de partida. El medidor de carga medidor de carga útil a través de una serie de relés en la
útil permanecerá encendido durante varios segundos caja de empalmes. El medidor de carga útil controla los
después de desconectar el interruptor de partida. Cuando relés con salidas de 24vdc. Una señal de 24vdc desde el
se desconecta la energía del interruptor de partida, el medidor de carga útil activa la bobina del relé y conecta la
medidor de carga útil realiza una serie de operaciones energía de la batería a la luz de carga. Cuando el relé no
internas de memoria antes de desactivarse. Para permitir es energizado por el medidor de carga útil, un resistor de
estas operaciones, el interruptor de partida se debe girar a precalentamiento conecta la luz de carga a un voltaje
off por lo menos 15 segundos antes de volver a activar el reducido. Este circuito precalienta los filamentos de la luz
interruptor de partida. El medidor de carga útil se de carga y reduce la corriente de irrupción cuando la luz se
reseteará automáticamente sin error en caso que no se enciende completamente. Esto alarga la vida útil de las
proporcione el tiempo suficiente para estas operaciones. luces de carga.
La pantalla puede parpadear brevemente.
Las luces de carga indican progresivamente al operador de
la pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util
Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de la
El medidor de carga útil recibe su energía desde el circuito
carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga actual
de batería en el camión. Si se desconecta la energía de la
es superior al 50% de la capacidad nominal.
batería del medidor de carga útil antes de desconectar el
interruptor de partida y de esperar 15 segundos, se puede
Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
producir una pérdida de datos del ciclo de acarreo. El
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de la
medidor de carga útil se apaga por si solo
carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga actual
aproximadamente 15 segundos después de desconectar la
es superior al 90% de la capacidad nominal.
energía del interruptor de partida. Si se desconecta la
energía de la batería antes de 15 segundos, se perderán
Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
algunos datos del ciclo de acarreo. El sistema del medidor
oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105% de la
de carga útil opera a un voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2
carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga actual
amperes dependiendo de las opciones. El medidor de
es superior al 105% de la capacidad nominal.
carga útil está diseñado para apagarse por si solo en caso
que el voltaje de suministro subiera por sobre 36vdc. El
El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar fijas
medidor de carga útil también está protegido por un
con una luz roja destellando. Esto indica que la carga está
disyuntor de 5 amperes ubicado en la caja de empalmes.
entre 90% y 105% de la carga nominal para el camión y que
la siguiente carga oscilante cargará el camión por sobre
La energía a las luces de carga proviene del mismo circuito
105%.
de batería. Las luces de carga son energizadas por un
relé. El circuito del interruptor de partida controla el relé.
Las luces de carga también están protegidas por un
disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de empalmes.
Salidas TCI
La ventana superior del medidor del velocímetro/pantalla Para programar la ID del Operador :
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la 1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca Id
velocidad indicada por la frecuencia que está recibiendo =.
el medidor. Esta se puede ajustar usando el 2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que aparezca
potenciómetro en la parte posterior del medidor. 0000. El primer dígito debe estar destellando.
Además, las unidades para la pantalla se pueden
cambiar. El terminal #4 controla las unidades
3. Vuelva a presionar el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplegadas. Si el terminal #4 se conecta a tierra, la 4. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
pantalla será en unidades métricas. Si el terminal #4 se segundo dígito.
deja abierto, la pantalla será en unidades inglesas. 5. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
6. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el tercer
Lectura de la Pantalla de Carga dígito.
7. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
8. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
La pantalla inferior en el medidor del velocímetro/pantalla
cuarto dígito.
se usa para información de carga útil. La posición
SELECT en el interruptor del operador permite al usuario 9. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplazarse por una serie de pantallas de utilidad. El 10. Presione una vez más el botón “SELECT” para ingresar
orden para las pantallas es el siguiente : la ID.
1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca interruptor “SELECT” hasta que aparezca rr=
• Inclinómetro - Para desplegar la inclinación del camión,
tL= o LC= presione y suelte el interruptor “SELECT” hasta que
2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que se aparezca In=
borre la pantalla.
El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria rápida a
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a bordo. Esta memoria no requiere una batería separada.
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones Los datos están disponibles en el software de descarga.
de las condiciones del camino y las pendientes son
compensadas en los cálculos complejos realizados por el El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga útil.
medidor de carga útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de carga útil
borrará los 745 registros de carga útil más antiguos y
seguirá registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor de
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden carga útil borrará los 312 registros de alarma más antiguos
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada y seguirá registrando.
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos son
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de entrada descargados y almacenados en unidades métricas dentro
del sensor dentro de medidores de carga útil individuales. de la base de datos Paradox en el PC. El programa de
Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% en casos análisis convierte unidades para despliegues, gráficos y
extremos. Estos errores serán consistentes y repetitivos reportes.
para combinaciones específicas de medidores de carga útil
y sensores en un camión en particular. Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las unidades
reales almacenadas en el archivo de datos. El valor para la
hora de inicio del ciclo de acarreo es el número de
Cargas Oscilantes segundos desde el 1 de enero de 1970 hasta el inicio del
ciclo de acarreo. Todos los demás tiempos de eventos
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados vienen en segundos desde la hora de inicio del ciclo de
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el acarreo. El programa de descarga y análisis del PC
camión contra la berma o mucha basura puede hacer que convierte estos números en fechas y horas para gráficos y
el medidor de carga útil calcule las cargas oscilantes reportes.
individuales en forma inexacta. Aunque el sistema PLMIII
usa un algoritmo de cálculo avanzado para determinar las
cargas oscilantes, las condiciones del sitio de carga
pueden afectar la precisión.
Velocidad y Distancia
Registros de Alarma
Datos de Torque del Chasis El medidor de carga útil almacena registros de alarma para
proporcionar al personal de servicio un historial de trabajo
del sistema. Todos los códigos se visualizan usando el PC
El medidor de carga útil registra los primeros 5 valores de
conectado al medidor de carga útil. También se despliegan
torque positivo y negativo máximos del chasis y la hora a la
códigos activos en la pantalla de dos dígitos en el mismo
cual ocurrieron. El torque del chasis es una medición de
la acción de torsión a lo largo de la línea del centro del medidor. Cada código tiene una causa específica y debe
llevar a una investigación para su corrección. Algunas fallas
camión. El torque positivo del chasis se mide cuando las
se pueden solucionar a través del medidor de carga útil.
fuerzas de la suspensión en la parte delantera del camión
Los datos del ciclo de acarreo indicarán si hubo una
actúan para doblar el chasis hacia la derecha mirando
condición de alarma durante el ciclo. Las fallas con los
desde el asiento del operador. El torque negativo del
sensores de la suspensión o del inclinómetro no se pueden
chasis se mide cuando las fuerzas de las suspensiones
solucionar.
actúan en dirección opuesta.
Tabla 2 :
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada tolva arriba El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal de tolva arriba
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para
resetear el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de
acarreo. Este forzó el medidor al estado tare_zone y perdió
todos los datos para el ciclo de acarreo previo.
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor del usuario – Encendido del interruptor Select por más de 2 minutos, puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor del usuario – Encendido del interruptor Set por más de 2 minutos, puede
SET indicar cortocircuito con tierra.
El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil y arranque el
PC del PLMIII está diseñado para descargar los datos de software del PC.
una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
combina todos los datos de varios camiones en una base Payload Meter”. El PC solicitará la última
de datos en el disco duro del computador. El software información de estado del medidor de carga útil. Se
luego permite a los usuarios consultar la base de datos desplegará el número de ciclos de acarreo y
para crear reportes y gráficos personalizados. Los datos alarmas.
de camiones individuales o de grupos de camiones se
pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base de
de planillas de cálculo. datos. Esto puede demorar varios minutos. Una
barra de progreso en la parte inferior mostrará el
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados de consulta de la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.
Unidades de Tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53
Menú de Conexión
El menú de conexión se despliega después de haber La hora que se muestra en el formulario es la hora transmitida
establecido una conexión serial y el software del PC desde la carga útil cuando se estableció la conexión por primera
se haya conectado al medidor de carga útil. vez.
Las unidades de carga útil en la pantalla inferior se pueden Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede
cambiar de unidades métricas a toneladas cortas o largas guardar el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
usando la pantalla Configuración del Camión. Esta instalar el sistema. Komatsu también asigna un número de
selección también cambia entre unidades métricas (kg/cm )
2 distribuidor a cada distribuidor. Este número se utiliza en
2
y psi (lbs/in ) para la pantalla activa de presión en el todos los reclamos de garantía. Este número de distribuidor
medidor. Komatsu también se puede ingresar en este campo. El
campo acepta 20 caracteres alfanuméricos.
1. Desde la pantalla Configuración del Camión,
seleccione las unidades de carga útil que va a 1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
usar en la pantalla inferior del medidor de nombre o número de distribuidor en el campo
despliegue/velocímetro. apropiado.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar 2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil. el cambio en el medidor de carga útil.
Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el botón El número de unidad de camión corresponde al número de
“View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de carga útil
“todos los camiones, todas las fechas, todas las horas” de cuando se configuró en la instalación. La consulta se puede
la base de datos y despliega los resultados en el hacer para buscar el número de todos los camiones o de un
Formulario Resumido de Carga Util. camión en particular. Cuando comienza el programa, hace
una búsqueda en la base de datos para todos los números
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las únicos de camión y crea una lista para seleccionarlos.
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para
despliegue. Elegir un número de camión en particular limitará los datos
en las pantallas, resúmenes y reportes para el camión
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte seleccionado. Para crear reportes para el número de
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los camión 374, seleccione 374 del menú desplegable y
resultados detallados de ese acarreo. presione el botón “Query Database and Display”
El programa muestra por defecto todos los camiones, El tipo de camión es el tamaño del camión de la familia de
todos los tipos, todas las fechas y todas las horas para la camiones Komatsu. Esto permite al usuario ver
consulta inicial. El despliegue se puede reducir rápidamente los resultados de diferentes tipos de camiones
seleccionando los camiones o tipos que se desean ver y en la propiedad. Por ejemplo, se puede generar un reporte
las fechas y horas. por separado para los camiones 830E y 930E.
2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000. 6. Presione “Query Database and Display” para ver los
resultados.
Exportación CSV
4. Ingrese el “Cambio Incremental”. Este CSV representa el Valor Separado por Coma. Este es un
determinará el número de barras y la distancia formato de archivo de texto ASCII que permite a
entre ellas. El programa limita el número de aplicaciones de planillas de cálculo como Excel y Lotus 123
barras a 20. Esto permite a los gráficos ajustarse importar datos fácilmente. Para exportar los datos en un
en la pantalla e imprimir en 1 página. archivo “.csv”, presione el botón “Export” en la parte inferior
de la pantalla de resumen de carga útil y seleccione “To
5. Presione el botón “Create Graph”. CSV”. El programa solicitará un nombre de archivo y una
ubicación para el archivo.
El gráfico se desplegará en base a los ajustes de la
consulta desde la pantalla de Resumen de Carga Util. El
gráfico se puede personalizar e imprimir.
• Número de camión
• Fecha de inicio del ciclo de acarreo
La segunda serie de datos debajo de los datos del ciclo de
• Hora de inicio del ciclo de acarreo
acarreo corresponde a las alarmas. Las columnas de la
• Carga útil alarma, de izquierda a derecha son:
• Cargas oscilantes • El tipo de alarma
• Identificación del operador • La fecha en que se programó la alarma
• Indicadores de advertencia • La hora en que se programó la alarma
• Regreso sin carga • Descripción de la alarma
• Tiempo total del ciclo de acarreo • La fecha en que se borró la alarma
• Tiempo de funcionamiento vacío • La hora en que se borró la alarma
• Tiempo de detención vacío
• Tiempo cargando Comprimido
• Tiempo de funcionamiento cargado
• Tiempo detenido cargado
• Tiempo de vaciado
• Hora de inicio cargando
• Hora de inicio vaciando
• Distancia de acarreo cargado
• Distancia de acarreo vacío
• Velocidad máxima cargado
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Velocidad máxima vacío
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Máximo + torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo + torque de chasis
• Máximo - torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo - torque de chasis
• Cálculo de peso de amortiguación máximo Esta función de exportación permite transferir los datos
• Hora en que se produce el cálculo de peso de desde un laptop a otro computador. Esto sirve cuando se
amortiguación máximo usa un laptop de servicio para descargar máquinas
múltiples y para transferir los datos a un computador central
• Kilómetro-hora-neumático delantero izquierdo
para análisis. Esto también se puede usar para copiar los
• Kilómetro-hora-neumático delantero derecho
datos de acarreo desde un camión en particular a un
• Kilómetro-hora-neumático trasero promedio disquete para análisis.
• Número de serie del chasis
El formato del archivo es un formulario binario comprimido
de la consulta desplegada. El archivo sólo puede ser
importado por otro computador que ejecute el Software
PDM.
Esta función de importación permite transferir los datos NOTA: Los registros que se han borrado de la base de
desde un laptop a otro computador. Esto puede ser de datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
utilidad cuando se usa un laptop de servicio para recomendable que todos los registros sean exportados y
descargar máquinas múltiples y para transferir los datos a archivados en un formato de archivo comprimido para
un computador central para análisis. Esto también se referencia futura antes de borrarlos.
puede usar para copiar los datos de acarreo de un camión
en particular desde un disquete a una base de datos para
análisis.
Desde la pantalla Resumen de Carga Util, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior de
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta la pantalla “Alarm Display”. El programa desplegará un
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se resumen de las alarmas de la consulta. Para borrar una
pueden desplegar como Activas o Inactivas. alarma, seleccione una a la vez y presione el botón
“Delete”. Se recomienda que los datos de la consulta
sean exportados a un archivo “.zip” para archivarlos antes
de borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples registros
manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar el
botón “Delete All” se seleccionarán todas las alarmas de
la consulta actual y las borrará.
Las alarmas activas son alarmas que han sido El software del PC se puede usar para visualizar las lecturas
programadas, pero que aún no han sido borradas. Cada de entrada “activas” del medidor de carga útil. Los números
alarma se programa cuando las condiciones para la desplegados son promedios de 1 segundo.
activación se mantienen por 5 segundos. Cada alarma se
borra cuando la condición ha vuelto al rango normal por 5 1. Conecte al medidor de carga útil y ejecute el software
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después que se ha del PC.
desconectado el sensor de presión trasero izquierdo, se 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
activará la alarma de Baja Presión Trasera Izquierda. Payload Meter”. El PC solicitará la última información
Esto se puede ver usando la pantalla “Connect to Payload de estado del medidor de carga útil.
Meter”. 5 segundos después que se ha reconectado el 3. Seleccione el botón “Real Time Data”. La pantalla de
sensor de presión, la alarma se borrará y se registrará en datos de tiempo real aparecerá. El PC solicitará al
la memoria. medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Para salir, presione el botón “Close”.
Las alarmas activas se registran en memoria como
“borradas” cuando el interruptor de partida se gira a off. Las unidades para cada medición son determinadas por el
Cuando se restablece la energía al medidor de carga útil, ajuste en las Opciones de Programa para el software del PC.
las alarmas se reactivarán si se mantienen las Se muestran las cuatro presiones de la suspensión y el
condiciones por 5 segundos. inclinómetro. También se muestra el estado de las entradas
Tolva Arriba y Bloqueo de Frenos. Se despliega el estado y
Para visualizar las alarmas activas: la velocidad del ciclo de acarreo. Se despliega el peso de
amortiguación actual. Esto difiere de la carga útil pura. El
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software peso de amortiguación es una medición del peso del camión
del PC. sobre la suspensión. No incluye los neumáticos, husillos,
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to motores de rueda, caja de mando, o cualquier otra parte
Payload Meter”. El PC pedirá la última información debajo de las suspensiones.
de estado desde el medidor de carga útil.
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active Prueba de las Luces de Carga Util
Alarms” en el extremo inferior izquierdo estará La pantalla de datos de tiempo real también permite al
disponible. Si el botón no está disponible, no hay usuario encender individualmente las luces de carga útil.
alarmas activas al momento de la conexión. La Esto puede servir para probar las luces. Para encender una
pantalla no se renueva automáticamente. Si una luz de carga útil de un color en particular:
condición cambia para activar una alarma, el usuario
debe salir y volver a entrar a la pantalla “Connect to 1. Haga clic en el cuadro de revisión al lado de la luz de
Payload Meter”. color para encender.
2. Presione el botón “Set Lights” para encender la luz.
3. Apague el cuadro y presione “Set Lights” para apagar la
luz.
Las luces volverán a su estado normal cuando se cierre la
pantalla de datos de tiempo real.
El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se entradas básicas al sistema. Se recomienda que el
escriben en un archivo de datos de texto en formato de operador del camión haga una revisión visual e
valor separado por coma. Los datos se registran en inspeccione lo siguiente:
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada muestra • Condición de carga de las suspensiones – no planas,
escribe una línea en el archivo ASCII en formato separado no sobrecargadas.
por coma.
• Presiones en las suspensiones – revise las
suspensiones usando el medidor del operador y el
El orden para cada línea de datos es:
interruptor del operador.
• Fecha
• Hora
Mantenimiento Periódico
• Peso de amortiguación
• Presión Delantera Izquierda
• Presión Delantera Derecha Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500
horas:
• Presión Trasera Izquierda
• Confirmar las presiones de las suspensiones usando
• Presión Trasera Derecha
medidores externos.
• Inclinación
• Confirmar la altura adecuada de la suspensión.
• Velocidad
• Confirmar que las suspensiones no colapsen ni hagan
• Estado Tolva Arriba (1 = arriba)
contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado)
cargado.
• Estado de Carga Util
• Confirmar que el inclinómetro indique valores positivos
• Indicadores de Estado (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-
• Repuesto ) para nariz abajo del camión.
Para crear un archivo de registro: Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada
de las suspensiones conduciendo el camión durante un
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software del ciclo de acarreo completo. Registre las presiones de la
PC. suspensión usando la herramienta del archivo de registro
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to CSV en el software del Administrador de Datos de Carga
Payload Meter”. El PC solicitará la última información Util para el PC. Las presiones de la suspensión en este
de estado desde el medidor de carga útil. archivo de registro se pueden graficar para inspeccionar
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la por si hay suspensiones planas o sobrecargadas.
pantalla de datos de tiempo real. El PC solicitará al
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a planillas de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.
El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En caso de
error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema PLMIII.
Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro de
configuración actual del camión de la memoria.
Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y secundarios y
luego el medidor de carga útil.
• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.
• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de carga útil.
• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No Hay
Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada pantalla. En el
caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los códigos de alarma están en la
sección de operación.
• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del medidor de
carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”
• Confirme que el operador del camión use el interruptor de bloqueo de frenos (NEUTRO) durante la carga. Sin esta
entrada, el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
• Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.
• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces de carga útil usando el modo de revisión de luces del
software del Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme la señal del interruptor Tolva Arriba. Cuando la señal Tolva Arriba no se recibe adecuadamente durante el
vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se Encienden
Durante la Carga”.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la suspensión
izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga útil R264, pin 39.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El voltaje en
la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.
El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal de tolva arriba. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de tolva arriba, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal de tolva arriba, la carga
cae rápidamente y se recibe la señal tolva abajo.
Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se recomienda
desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.
Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario reprogramar el
medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto efectivamente reiniciará el medidor de
carga útil.
• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.
Alarma 19
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.
Alarma 22
El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos
de acarreo consecutivos.
• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
• Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.
• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el problema
aún existe.
Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.
9. Presione y mantenga presionado el botón 16. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará Id =. Suelte el botón y se desplegará
en el tablero de instrumentos. Se desplegará In =.
Suelte el botón y se desplegará el valor del
la identificación del operador. Este valor debe ser inclinómetro. Este valor está en grados. La
0. inclinación dependerá de cómo se programe el
camión durante el ensamblado. Los valores entre
10. Presione y mantenga presionado el botón ±3º son aceptables. No es necesario poner en cero
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se esta lectura ajustando la actitud del inclinómetro en el
desplegará tL=. Suelte el botón y se asiento del copiloto.
desplegarán las toneladas totales. Este valor
debe ser 0. 17. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
en el tablero de instrumentos. Se desplegará PL =.
11. Presione y mantenga presionado el botón Suelte el botón y se desplegará la carga útil actual.
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará LC =. Suelte el botón y se desplegará 18. Conecte un laptop al sistema PLMIII. Por lo general
el número de cargas. Este valor debe ser 0. se usa un cable de descarga EF9160. El conector
del medidor de carga útil está detrás del asiento del
12. Presione y mantenga presionado el botón copiloto en la pared posterior en el lado del soporte
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se de montaje del PLMIII. El laptop debe tener el
software del Administrador de Datos de Carga Util
desplegará Lf =. Suelte el botón y se desplegará instalado.
la presión delantera izquierda. Este valor debe
estar en unidades métricas. El valor nominal debe 19. Inicie el software del PC.
2
ser 23.4 kg/cm (332 psi). Los valores entre 17.6 y
2 20. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
29.2 kg/cm (250 psi y 416 psi) son aceptables.
Payload Meter”.
13. Presione y mantenga presionado el botón
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará rf =. Suelte el botón y se desplegará
la presión delantera derecha. Este valor debe
estar en unidades métricas. El valor nominal debe
2
ser 23.4 kg/cm (332 psi). Los valores entre 17.6 y
2
29.2 kg/cm (250 psi y 416 psi) son aceptables.
44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Antes de comenzar, asegúrese del archivo “.kms” requerido
de las conexiones traseras derechas en la caja de para programar el producto y sepa donde encontrarlo en su
empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. computador.
45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 La programación reseteará toda la información de
de las conexiones delanteras derechas en la caja de configuración del camión.
empalmes delantera derecha, TB61-B y TB61-C.
NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, registre la
46. Espere al menos 1 minuto . información de configuración del Medidor de Carga Util.
47. Del menú principal del software del PC presione el Esta información se puede encontrar usando el software
botón “Connect to Payload Meter”. Administrador de Datos de Carga Util. Después de
programar, será necesario restaurar esta información en la
48. Del Menú de Conexión seleccione “Display Active configuración del medidor de carga útil.
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas
desplegadas se produzcan en el orden correcto: 1. Corte la energía al medidor de carga útil girando el
interruptor de partida a OFF.
Baja suspensión delantera izquierda
2. Inicie el software “Flashburn” instalado en el laptop.
Baja suspensión trasera izquierda
Baja suspensión trasera derecha
Baja suspensión delantera derecha
Fecha
Camión
Firma
PARTES DE ESTE PRODUCTO EN RELACION CON SISTEMAS DE MEDICION DE CARGA UTIL SON
FABRICADAS BAJO LICENCIA DE
INDICE
1. Estanque
2. Unidad de Bombeo de Circulación y Control de Nivel
3. Válvula de Llenado del Estanque (Opcional)
4. Filtro En Línea
5. Válvula de Alivio de Aire
6. Interruptor de Flotación
7. Visores (Opcional)
8. Entrada/Salida del Estanque Combinado con Filtro
de Estanque
9. Tapa de Llenado
10. Lumbrera del Calentador del Estanque de
Refrigerante del Motor (Opcional)
11. Lumbrera del Calentador Eléctrico
12. Lumbrera del Termostato
Cambio de Aceite
SERVICIO 1. Drene tanto el colector del motor como el estanque de
reserva. Rellene tanto el motor como el estanque de
Entre drenajes de aceite, el único servicio normal reserva con aceite nuevo hasta los niveles apropiados.
requerido es el relleno de aceite de rutina del estanque 2. Cambie los filtros del motor y del estanque de reserva
de suministro de aceite. El mantenimiento de los según sea necesario.
niveles de funcionamiento se debe revisar de manera 3. Arranque el motor y revise que funcione en forma
rutinaria; en forma manual antes de arrancar el motor y adecuada.
con el monitor del sistema de LED en la unidad de
bombeo del estanque de reserva (11, Figura 31-1) NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar el
cuando el motor está funcionando. colector del motor. Ambos deben estar en el nivel apropiado
antes de arrancar el motor.
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la
entrada de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este El nivel de aceite del motor se debe revisar con la varilla de
filtro no requiere mantenimiento periódico, pero se medición de nivel del motor en cada cambio de turno. El nivel
puede limpiar sacándolo del sistema y lavándolo a de aceite en el estanque de reserva también se debe revisar
través del filtro. en cada cambio de turno. El aceite se debe ver en el visor del
medio. De lo contrario, agregue aceite al estanque de reserva
PRECAUCION: Siempre revise el nivel de aceite del hasta que se vea en el visor superior.
motor antes de arrancar el motor. Use la varilla de
medición de nivel del motor.
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ........................ P2-4
Varillaje de la Dirección
Pasador de Pivote del Mando Final
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e
Inferior
Pasadores de Bisagra de la Tolva
Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
Barra Estabilizadora - Ambos Extremos
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha
de un camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido).
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha
de un camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:
2. SISTEMA DE ENFRIADO –
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 250 horas de operación (tales como; puesta en
marcha de un camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:
También se deben realizar en este momento las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10 y 250 horas.
En este momento se debe realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, 250, 500 y 1.000 horas
INDICE
El sistema de lubricación automática Lincoln es un sistema Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la bomba se
presurizado de distribución de lubricante que distribuye una extiende hacia la grasa. A través de la combinación de la
cantidad controlada de lubricante hacia los puntos de acción de pala y vacío generada en la cámara del cilindro de
lubricación determinados. El sistema es controlado por un la bomba, la grasa es forzada hacia el cilindro de la bomba.
temporizador eléctrico que da la señal a una válvula de Simultáneamente, la grasa es descargada a través de la
solenoide para que active una bomba de grasa accionada por salida de la bomba. El volumen de grasa durante la
un motor hidráulico. El aceite hidráulico para la operación de la admisión es el doble de la cantidad de salida de grasa
bomba es suministrado por el circuito de dirección del camión. durante un ciclo. Durante la carrera hacia arriba, la válvula
de retención de entrada se cierra y la mitad de la grasa
La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada del motor tomada durante la carrera previa es transferida a través de
hidráulico. Un múltiple de control de la bomba, montado en la la válvula de retención de salida y descargada a la lumbrera
parte superior del motor hidráulico, controla el flujo y presión de de salida.
entrada. Un solenoide de 24VDC montado en el múltiple
conecta y desconecta la bomba.
FIGURA 3-1 COMPONENTES DE LA BOMBA/ Este equipo genera una presión de grasa muy alta. Se
debe tener extremo cuidado al operar este equipo
DEPOSITO
puesto que el material que se filtra desde componentes
1. Manguera desde Filtro 7. Válvula de Purga
2. Salida a los Inyectores 8. Medidor de Presión sueltos o rotos puede penetrar la piel y el cuerpo
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de Bomba provocando graves lesiones corporales incluyendo una
4. Válvula Reductora de 10. Válvula de Control de posible amputación. Se recomienda una protección
Presión Flujo adecuada para evitar que el material salpique a la piel o
5. Válvula de Solenoide 11. Interruptor de Presión a los ojos.
6. Interruptor de 12. Depósito de Grasa
Anulación Manual 13. Manguera de Purga ¡Si algún fluido penetra en la piel, consulte a un médico
inmediatamente!. No lo trate como un simple corte.
Informe al médico tratante exactamente de qué fluido se
trata.
NOTA : La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma
derecha). En algunos modelos este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.
1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 13. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Inferior
2. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 14. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Derecho
3. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 15. Chasis del Camión
4. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Superior 16. Manguera de Purga
5. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Inferior 17. Tapón del Nivel de Aceite
6. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Izquierdo 18. Interruptor de Presión, N.O., 17 237 kPa (2500 psi)
7. Pasador de Pivote del Eje Trasero 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Superior 21. Conjunto del Filtro
10. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Derecho 23. Inyector
12. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Superior 24. Interruptor de Presión, N.O., 13 790 kPa (2000 psi)
Motor y Bomba Hidráulicos El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido (1,
Figura 3-4) envía una señal de 24 VDC a intervalos
El motor hidráulico rotatorio y bomba (3 y 9, Figura 3-1) es sincronizados para energizar la válvula de solenoide (5, Figura
una bomba de grasa operada completamente en forma 3-1), proporcionando flujo de aceite para operar el motor de la
hidráulica. Un múltiple de control de la bomba integrado está bomba de grasa. Este temporizador está montado en el
incorporado con el motor para controlar el flujo y presión de gabinete de interface eléctrica.
entrada. Módulo de Retardo
Nota: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe El módulo de retardo (7, Figura 3-4), ubicado en el gabinete
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si de interface eléctrica, proporciona un retardo de un minuto en
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. el circuito de la luz de advertencia de baja presión de
lubricación para permitir que un sistema de operación normal
alcance una completa presión de grasa sin activar la luz de
advertencia. Si el sistema no alcanza 13 789 kPa (2000 psi)
dentro de este período de tiempo, el temporizador aplicará
24VDC a varios relés que encenderán la luz de advertencia de
La presión de entrada del suministro de aceite hidráulico baja presión de lubricación en la pantalla superior. Un resistor
no debe exceder las 20 685 kPa (3000 psi). Exceder la externo de 604K ohm determina el período de retardo.
presión nominal puede provocar daños a los
componentes del sistema y lesiones personales. Interruptor de Presión de Corte de la Bomba
El interruptor de presión de corte de la bomba (11, Figura 3-1)
Depósito de Grasa desenergiza el relé de solenoide de la bomba cuando la
presión de la línea de grasa alcanza el ajuste de presión del
El depósito de grasa (12, Figura 3-1) tiene una capacidad de interruptor, desconectando el motor y la bomba.
41 kg. (90 lbs). Cuando el suministro de grasa se rellena
llenando el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a Interruptor de Falla de Presión de Grasa
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que El interruptor de falla de presión de grasa (24, Figura 3-2)
fluya al depósito. monitorea la presión de grasa en el banco de inyectores de la
caja del eje trasero. Si no se capta la presión adecuada
Válvula Reductora de Presión dentro de 60 segundos (los contactos del interruptor no se
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el cierran), se energizan varios relés, accionando el circuito de la
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el luz de advertencia de baja presión de lubricación para avisar
circuito de dirección del camión) a una presión de operación al operador que existe un problema en el sistema de
adecuada de 2 240 - 2 415 kPa (325 - 350 psi) para el motor lubricación.
hidráulico que se usa para accionar la bomba lubricante. Medidor de Presión
Válvula de Control de Flujo El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión del
La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1), montada en el aceite hidráulico que va a la entrada del motor hidráulico.
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite hacia el motor Inyectores
hidráulico. La válvula de control de flujo viene ajustada
de fábrica y su ajuste no se debe alterar. Cada inyector (23, Figura 3-2) entrega una cantidad
controlada de lubricante presurizado a un punto de lubricación
determinado. Consulte la Figura 3-2 para las ubicaciones.
Válvula de Solenoide
La válvula de solenoide (5, Figura 3-1), cuando está
energizada, permite que el aceite fluya al motor hidráulico.
1. Retorno de Aceite Hidráulico 5. Medidor de Presión del Motor 10. Válvula de Retención
2. Suministro de Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
4. Válvula Reductora de Presión 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
9. Interruptor de Presión (N.O.)
Los requerimientos de grasa dependerán de las temperaturas La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel correcto con
ambiente encontradas durante la operación del camión: aceite de motor SAE 10W-30. El nivel de aceite se debe
revisar a intervalos de 1000 horas. Para agregar aceite, saque
• Sobre 32ºC (90ºF) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI Nº2. el tapón de la tubería (4, Figura 3-5) y llene la caja hasta la
• -32º a 32ºC (-25º a 90ºF) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI base del orificio del tapón.
Nº1.
• Bajo -32ºC (-25ºF) – Consulte al proveedor local para sus Control de Presión de la Bomba
requerimientos de lubricante para clima extremadamente
frío. El fluido hidráulico a alta presión del sistema de la dirección del
camión es reducido a 2 240 - 2 413 kPa (325-350 psi) por la
Cebado del Sistema válvula reductora de presión (4, Figura 3-1) ubicada en el
El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsas de aire para múltiple en la parte superior del motor de la bomba. Esta
que funcione correctamente. Después del mantenimiento, si se presión se puede leer en el medidor instalado en el múltiple y
cambian las líneas de lubricación primaria o secundaria, será se debe revisar ocasionalmente para verificar que la presión
necesario volver a cebar el sistema para extraer todo el aire esté dentro de los límites antes indicados.
atrapado.
1. Arranque el motor.
2. Accione el interruptor de prueba del sistema de lubricación
en el conjunto depósito/bomba en el parachoques
delantero. El motor y la bomba deben operar hasta que el
sistema llegue a 17 237 kPa (2500 psi).
3. Una vez que se alcance la presión, el motor de la bomba
se debe apagar y el sistema se debe purgar.
4. Revise la bomba, la manguera y el inyector por si tuvieran
daños y fugas mientras el sistema esta bajo presión.
5. Después de revisar el sistema, apague el motor.
Asegúrese que el sistema de propulsión este
desenergizado antes de realizar cualquier reparación.
Para revisar la operación del temporizador de estado sólido sin El temporizador viene ajustado de fábrica a intervalos
esperar la programación del temporizador normal, proceda del nominales de 2.5 minutos (tiempo de apagado). El tiempo
siguiente modo: de detención es de aproximadamente 1 minuto, 15
segundos. Se obtiene un intervalo mayor (tiempo de
1. Saque la cubierta de polvo del temporizador. apagado) girando la perilla del selector (3, Figura 3-6) a la
posición deseada.
NOTA: El temporizador tiene incorporado una cubierta
hermética contra líquidos y polvo, la que siempre debe NOTA: Programe el temporizador girando la perilla del
permanecer firmemente en su lugar durante la operación del selector al punto de programación de 2.5 minutos. Luego,
camión. gire el selector hacia la derecha, una detención a la vez, a la
regulación deseada o hasta alcanzar el límite máximo de
2. Ajuste el selector del temporizador (3, Figura 3-6) a ochenta minutos.
intervalos de 5 minutos.
El temporizador es una unidad sellada. No intente
3. El temporizador debe realizar su ciclo en cinco desensamblarla.
minutos si el camión está funcionando.
CONJUNTO DEL FILTRO
NOTA: Si se realiza la revisión del temporizador con una
partida en frío, el primer ciclo será aproximadamente el doble El elemento del conjunto del filtro (5, Figura 3-7) se debe
del valor del ajuste nominal. Todos los ciclos siguientes cambiar si el indicador de derivación (2) muestra una
deberán estar dentro de la tolerancia de tiempo seleccionada. restricción excesiva del elemento.
• Presión de operación:
Mínima – 12 755 kPa (1850 psi)
Máxima – 24 133 kPa (3500 psi)
Recomendada – 17 238 kPa (2500 psi)
Presión máxima de purga – (Recarga)
4 137 kPa (600 psi)
ETAPA 1
ETAPA 2
ETAPA 3
ETAPA 4
4. Saque el filtro de entrada (60), el anillo de retén (57) y 1. Perno 32. Perno
saque el tapón de la pala (56) del tubo de la caja (55). 2. Contrapeso 33. Interruptor de anulación
3. Anillo de Retén 34. Perilla de Anulación
5. Saque los dos pernos (44). Separe el motor hidráulico 4. Varilla de accionamiento 35. Válvula de Solenoide
(42) de la caja de la bomba (46). 5. Anillo de Retén 36. Conector
6. Excéntrico del Cigüeñal 37. Múltiple
6. Saque las dos tuercas del pasador de salida (50) de la 7. Rodamiento de Bola 38. Válvula Reductora
caja de la bomba. 8. Pasador de Salida Presión
9. Anillo de Goma 39. Válvula de Control de
7. Saque el subconjunto de la bomba (ítems 1 al 27) de la 10. Tubo del Embolo Flujo
caja de la bomba. Es de utilidad empujar el subconjunto 11. Perno 40. Anillo de Goma
hacia arriba con una varilla de madera o plástico de 19 12. Buje del Pasador de 41. Empaquetadura
mm (0.75 in) de diámetro contra la caja del asiento de Articulación 42. Motor Hidráulico
retención (27). 13. Seguro del Pasador de 43. Golilla
Articulación 44. Perno
8. Saque el tubo de la caja (55) de la caja de la bomba 14. Golilla de Respaldo 45. Tapón de la Tubería
insertando una varilla de 19 mm (0.75 in) de diámetro a 15. Sello de Copa 46. Caja de la Bomba
través de los orificios de entrada en la parte inferior del 16. Varilla del Embolo 47. Anillo de Respaldo
tubo de la caja y destornillándolo. 17. Resorte 48. Anillo de Goma
18. Bola de Acero 49. Anillo de Goma
9. Saque el rodamiento de bronce (51), el anillo de goma 19. Embolo 50. Tuerca del Pasador de
(52), la golilla de respaldo (53) y el anillo de goma (54) del 20. Tubo Recíproco Salida
tubo de la caja. 21. Sello de Copa 51. Rodamiento de Bronce
22. Anillo de Goma 52. Anillo de Goma
10. Saque el conjunto de la varilla del cigüeñal (ítems 1 al 8) 23. Cilindro 53. Golilla de Respaldo
de la bomba destornillando los tornillos de botón (11) y 24. Jaula de Bolas 54. Anillo de Goma
luego sacando los bujes del pasador de articulación (12). 25. Bola de Acero 55. Tubo de la Caja
26. Anillo de Goma 56. Tapón de la Pala
11. Saque el asiento de retención (27) del tubo recíproco 27. Asiento de Retención 57. Anillo de Retén
(20). 28. Perno 58. Fitting del Orificio
29. Cubierta de la Caja 59. Empaquetadura
Nota: Hay un conector de cabeza allen de 3/8 in. en la 30. Empaquetadura de la 60. Filtro de Entrada
garganta de la caja del asiento de retención para facilitar el Cubierta
desmontaje. 31. Medidor
12. Desatornille el seguro del pasador de articulación (13) del FIGURA 3-9. CONJUNTO DE LA BOMBA DE
tubo recíproco y saque el conjunto del émbolo (ítems 8 a LUBRICACION
19) del tubo.
Malfuncionamiento del motor o de la bomba. Repare o cambie el conjunto del motor y/o
bomba. Consulte el Manual de Servicio para
las instrucciones de reconstrucción.
Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire atrapado.
Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumula Presión
Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.
NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el
cuerpo del inyector cuando la presión se acumula en forma normal. Cuando el sistema se purga (libera
presión), el vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - indicado generalmente por la Cambie el conjunto del inyector individual.
El Vástago presión aumentada de la bomba y luego se purga.
Indicador del
Inyector No Todos los inyectores inoperativos – el aumento de Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto
Funciona presión en la bomba no es suficiente para realizar el de la bomba. Consulte el Manual de Servicio
ciclo en los inyectores. para las instrucciones de reconstrucción.
El LED “BOMBA
ACTIVADA” se
Enciende, Pero la
Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3
y 4 No se
Energizarán
Carga Conectada a
Terminales 3 y 4
Energizada, Pero Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en el Saque y reemplace.
el LED “Bomba teclado.
Activada” No se
Enciende
El modo de memoria del controlador está en OFF. Cambie el modo de memoria del controlador a
Puntos de (APAGADO). ON (ENCENDIDO).
Rodamiento
Excesivamente
Lubricados Ajuste de salida del inyector demasiado alto. Vuelva a ajustar al valor más bajo.
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o reevalúe los
temporizador/controlador demasiado bajo. requerimientos de lubricación.
Puntos de
Rodamiento No Ajuste de salida del inyector demasiado bajo. Reajuste el valor de salida del inyector.
Suficientemente
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o reevalúe los
temporizador/controlador no entrega lubricante con requerimientos de lubricación.
la suficiente frecuencia.
Sistema demasiado grande para salida de la Calcule los requerimientos del sistema de
bomba. acuerdo con el manual de planificación.
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación Es conveniente lubricar manualmente cada punto del
1. Revise el nivel del depósito de grasa. rodamiento en la grasera que se proporciona en cada
Inspeccione el nivel de grasa después de cada cambio de Inyector. Esto indicará si hay algún rodamiento tapado o
turno. El uso de la grasa debe ser consistente en las congelado y ayudará a eliminar los contaminantes de los
operaciones diarias. rodamientos.
• La falta de uso de lubricante es señal de un sistema
inoperativo. El uso excesivo es señal de una ruptura en 5. Revisión del Sistema
alguna línea de suministro.
a. Saque todas las tapas de las cubiertas del inyector SL-1
2. Revise el indicador de derivación del filtro cuando para inspeccionar visualmente los pasadores del
llene el depósito. Cambie el elemento si está en indicador de ciclo del inyector durante la operación del
derivación. sistema.
3. Revise todas las mangueras de grasa desde los b. Arranque el motor del camión.
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación. c. Accione el interruptor de prueba del sistema de
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea lubricación (6, Figura 3-1). El motor hidráulico y la
de alimentación dañadas. bomba de grasa deben funcionar.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto de
mangueras de la línea de alimentación nuevas inyectores SL-1. El pasador del indicador de ciclo se
estén llenas de grasa antes de poner el camión de debe retraer dentro del cuerpo del inyector.
vuelta en servicio. e. Cuando el sistema alcance 17 237 kPa (2500 psi), la
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para ver si bomba se debe apagar y la presión en el sistema debe
tiene una capa de lubricante alrededor del sello. Si un caer a cero volviendo a ventilar hacia el depósito de
punto de lubricación parece estar seco, localice y grasa.
repare el problema. f. Con el sistema ventilado, revise todos los pasadores del
indicador del inyector SL-1. Todos los pasadores deben
Inspección a las 250 Horas estar visibles. Cambie o repare los inyectores si están
defectuosos.
g. Vuelva a montar todas las tapas de la cubierta del
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los
inyector.
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación (Consulte
h. Revise la operación del temporizador.
la Figura 3-2).
P
I
Panel de Instrumentos N5-13
Indicador de Desgaste del Disco de Freno J5-4 Panel de Despliegue Superior N5-19
Interface de Control del Camión (TCI) E2-6 Pantalla de Información de Diagnóstico (DID) E2-7
Procedimiento de Revisión E3-17 Códigos de Falla/Códigos de Evento E2-8
Interruptor Pedal de Retardo, Electrónico E2-46
Tolva Arriba D3-15 Pedal
De límite de Elevación D3-16 del Acelerador, Electrónico E2-46
De Baja Presión del Acumulador L4-7 de Retardo, Electrónico E2-46
Interruptor Tolva Arriba D3-15 de Freno de Servicio J3-5
Interruptores de Desconexión de la Batería D2-6 Pesos (Camión) A2-4
Interruptor de Límite de Elevación D3-16 Procedimiento de Carga
Interruptor de Presión Diferencial J3-20 Acumuladores de Freno J3-27
Acumuladores de Dirección L6-26
Suspensión H4-1
Procedimiento de Llenado y Carga de
L Aceite, Suspensión H4-1
Procedimientos de Revisión
Lavador del Parabrisas N3-5 Sistema de Mando AC E3-5
Limpiaparabrisas N3-3 Circuito de Freno J4-1
Lubricación y Servicio P2-1 Circuito de Elevación L10-8
Luces Indicadoras de Advertencia N5-19 Circuito de la Dirección L10-3
Procedimiento de Volteo, Camión Inoperativo L8-23
Prueba de Carga E3-27
Programa de Mantenimiento P2-6
LL
Llantas G2-9