You are on page 1of 823

CSBM017900

Manual de Taller

930E-4
CAMION TOLVA

NUMEROS DE SERIE A30462 y superiores


El uso inseguro de esta máquina puede provocar serias lesiones o la muerte. Los operadores y el
personal de mantenimiento deben leer este manual antes de operar o mantener esta máquina.

Este manual se debe mantener cerca de la máquina para referencia y debe ser revisado periódicamente
por todo el personal que tenga contacto con él.

Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar excepto con el
consentimiento por escrito de KAC.

Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo. La
Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin incurrir en
obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.

Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, la presente publicación puede experimentar
revisiones periódicas. Los clientes deben contactarse con su distribuidor local Komatsu para obtener
información sobre la versión más actualizada.

CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Se sabe en el Estado de California que el escape del motor Diesel y algunos
de sus componentes provocan cáncer, malformaciones al nacer y otros
daños reproductivos.

CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y componentes de plomo, productos químicos conocidos
en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones al
nacer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlos.
PARTES NO OEM EN SISTEMAS CRITICOS

Por razones de seguridad, Komatsu America Corp. recomienda enfáticamente no


utilizar partes de reemplazo que no sean OEM en los sistemas críticos de todos los
equipos Komatsu. Los sistemas críticos incluyen entre otros a los sistemas de
dirección, freno y de seguridad del operador.

Las partes de reemplazo fabricadas y suministradas por fuentes no autorizadas


pueden no estar diseñadas, fabricadas o ensambladas de acuerdo a las
especificaciones Komatsu; por lo tanto, utilizar dichas partes puede comprometer la
segura operación de los productos Komatsu y poner en riesgo al operador en caso
que la parte falle.

Komatsu también advierte sobre compañías dedicadas a la reparación de estas


partes que reconstruyen o modifican una parte OEM para reutilizarlas en los
sistemas críticos. Komatsu, por lo general, no autoriza dichas reparaciones o
modificaciones por las mismas razones antes mencionadas.

El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que
resulten de dicho uso.
PREFACIO
Este manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a que
estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo funcionando en
forma segura y eficiente. Todos los operadores y el personal de mantención deben leer y entender la información
contenida en este manual antes de operar el camión o de realizar las revisiones de mantención y operacionales en el
camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al operar el camión o
al realizar reparaciones en el camión.

La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras de
trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual corresponde a desensamblado, servicio y
reensamblado. Cada área de servicio principal se puede tratar en forma individual. Por ejemplo, el desensamblado,
servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el motor y sus
accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea necesario
para llevar a cabo las reparaciones necesarias.

Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente que se muestra y pueden no ser una reproducción
exacta de lo que se encontró en el camión.

Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI). Todas las referencias que
se hagan a “derecha”, “izquierda”, “adelante” o “atrás” corresponden a la posición normal sentada del operador a menos
que se establezca específicamente de otra forma.

Cuando se proporcionan instrucciones de ensamblado sin referencias a valores de torque, se deben usar valores de torque
estándares. Los valores de torque estándares se muestran en tablas de torques en la sección Información General de este
manual. Los torques específicos, cuando se proporcionan en el texto, parecen en negrillas, como por ejemplo 100 ft.lbs
(135 N.m). Todas las especificaciones de torque tienen una tolerancia de ± 10% a menos que se especifique de otra
forma.

Una placa de identificación del producto se ubica en el bastidor frente a la rueda delantera derecha. Esta designa el
Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y GVW (Peso
Bruto Máximo).

La designación del modelo del camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E).
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra “M”, cuando está presente, identifica a un sistema de mando Mecánico.
La letra “E”, cuando está presente, identifica un sistema de mando del motor de rueda eléctrico.

El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la lista de
materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará el número completo para solicitar en forma correcta los
repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.

El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, bastidor, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el GVW.
El GVW es el peso total: peso del vehículo vacío + combustible y lubricantes + carga útil.

Para determinar la carga útil permisible, llene con lubricante hasta el nivel apropiado y llene el estanque de combustible del
camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y luego pese el
camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.

NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se reduzca la
carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar estas
acumulaciones tan a menudo como sea posible.

El exceder la carga útil permisible reducirá la vida útil de los componentes del camión.

A00041 Introducción A-1


En este manual, este símbolo de “ALERTA” se usa con las palabras de
señalización “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCION” para llamar la
atención del lector sobre los peligros que pueden producirse por una operación y/o
mantención indebidas

“PELIGRO” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO


RESULTADO HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas
precauciones

“ADVERTENCIA” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO


RESULTADO HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas
precauciones

“PRECAUCION” se usa para recordar las normas de seguridad en forma correcta O


para atraer la atención del lector y evitar prácticas poco seguras o inadecuadas que
pueden causar daños al equipo.

A00041 Introducción A-2


TABLA DE CONTENIDOS

MATERIA ………………………………………………………………………………………… SECCION

INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................................................................... A

ESTRUCTURAS ........................................................................................................................................... B

SISTEMAS DEL MOTOR ............................................................................................................................. C

SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSIÓN) ................................................................................ D

PROPULSIÓN ELECTRICA Y CONTROL ................................................................................................... E

EJE DE MANDO, HUSILLOS Y RUEDAS .................................................................................................... G

SUSPENSIONES HYDRAIR ® II .................................................................................................................. H

CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................................................................... J

SISTEMA HIDRAULICO ............................................................................................................................... L

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES ...................................................................................... M

CABINA DEL OPERADOR ........................................................................................................................... N

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ........................................................................................................................ P

INDICE ALFABETICO ................................................................................................................................... Q

ESQUEMAS DEL SISTEMA .......................................................................................................................... R

A00041 Introducción A-3


CAMION TOLVA KOMATSU MODELO 930E-4

A00041 Introducción A-4


SECCION A

INFORMACION GENERAL

INDICE

COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES .............................................................................. A2

SEGURIDAD GENERAL Y OPERACION .......................................................................................................... A3

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES .............................................................................................................. A4

TABLAS DE TORQUE Y TABLAS DE CONVERSION ESTANDARES ............................................................ A5

PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAJE ........................................................................................................... A7

A01001 02/94 Indice A1-1


NOTAS

A01001 02/94 Indice A1-2


COMPONENTES Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
CAMION Y MOTOR CABINA DEL OPERADOR

El Camión Tolva 930E-4 es un camión tolva, para uso fuera La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
de carretera, de volteo hacia atrás con sistema de mando del operador y para permitir una operación segura y
eléctrico AC. El peso bruto del vehículo es de 1.100.000 eficiente del camión. La cabina proporciona gran visibilidad,
lbs. (498 960 kg.). El motor es un Komatsu SSDA16V160 con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un
de capacidad nominal @ 2700 HP (2014 kW). avanzado ambiente análogo para el operador. Incluye
parabrisas de seguridad polarizado y ventanas laterales
con alzavidrios, un interior de lujo con un asiento totalmente
ALTERNADOR PRINCIPAL ajustable con soporte lumbar, un volante totalmente
ajustable/inclinable, controles de fácil acceso para el
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega
del motor. El alternador produce corriente AC que es al operador todos los instrumentos y medidores necesarios
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. Lapara controlar y/o monitorear los sistemas de operación del
corriente DC rectificada se vuelve a convertir en AC por camión.
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”,
también dentro del gabinete de control principal. Cada
inversor consta de seis módulos de fase bajo el control de SERVODIRECCION
un convertidor de potencia accionador de compuerta
(GDPC). Los dos GDPC controlan la operación de cada El camión está equipado con un completo sistema de
módulo de fase. servodirección que proporciona control de dirección positivo
con un mínimo de esfuerzo del operador. El sistema incluye
Cada módulo de fase contiene interruptores acumuladores cargados con nitrógeno que proporcionan de
semiconductores pareados positivos y negativos conocidos manera automática potencia de emergencia si la presión
como transistores bipolares de compuerta aislados (IGBT). hidráulica de la dirección cae por debajo del mínimo
Los IGBT activan y desactivan un ciclo a diversas establecido.
frecuencias para crear una señal de energía AC desde el
suministro DC.
RETARDO DINAMICO
La señal de energía AC producida por cada inversor es una
señal de voltaje variable y frecuencia variable (VWF). La El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
frecuencia y el voltaje se cambian para ajustarse a las camión durante una operación normal o para controlar la
condiciones de operación. velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
El aire de enfriado para el grupo de control/potencia y operador presionando el pedal retardador (o al operar una
motores de rueda, así como también el alternador mismo, palanca en el volante de la dirección) en la cabina del
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje operador y ajustando el control de velocidad del retardador
del alternador. (RSC). El Retardo Dinámico se activa automáticamente si
el camión excede el ajuste de sobrevelocidad
preestablecido.
RUEDAS MOTORIZADAS CON TRACCION POR
INDUCCION AC
SISTEMA DE FRENOS
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero. Los frenos de servicio en cada rueda son frenos de disco
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC múltiples enfriados por aceite aplicados por un sistema de
trifásicos con energía AC de onda total. accionamiento completamente hidráulico. Al presionar el
pedal del freno se accionan tanto los frenos de disco
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de delanteros como traseros después de aplicar el retardador
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de por primera vez. Todos los frenos de rueda se aplicarán
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la automáticamente si la presión del sistema cae por debajo
rueda. La dirección de los motores rueda es controlada por del mínimo preestablecido.
un interruptor selector manual de avance o retroceso
ubicado en la consola central. El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco,
montado al interior de cada rueda de motor trasera, y se
aplica por resorte y se libera hidráulicamente con protección
SUSPENSION de aplicación de velocidad de la rueda (no se aplicará con el
camión en movimiento).
Los cilindros de suspensión HYDRAIRII ubicados en cada
rueda proporcionan un funcionamiento suave y cómodo
para el operador y amortiguan las cargas de impacto al
chasis durante el carguío y operación.

A02074 Componentes Principales y Especificaciones A2-1


COMPONENTES PRINCIPALES DEL 930E-4

A02074 Componentes Principales y Especificaciones A2-2


ESPECIFICACIONES

Estas especificaciones son para el Camión Komatsu 930E-4 CAPACIDADES DE SERVICIO


estándar. Las opciones del cliente pueden modificar esta
lista. Cigüeñal ......................................... 74 US gal. (280 Litros)
(incluye filtros de aceite de lubricación)
MOTOR Sistema de enfriado ..................... 157 US gal. (594 Litros)
Combustible............................... 1200 US gal. (4542 Litros)
Komatsu SSDA18V170 Sistema hidráulico ...................... 350 US gal. (1325 Litros)

Caja engranaje motor rueda ……….. 25 US gal. (95 Litros)


Número de Cilindros .......................................................... 16
(por rueda)
Ciclo de Operación .......................................... de 4 Carreras
Potencia Nominal Frenos .. 2700HP (2014kW) @ 1900 RPM
Potencia de la Volante .... 2550 HP (1902 kW) @ 1900 RPM
Peso* (Húmedo) ............................... 21.182 libras (9608 kg)
* El peso no incluye radiador, subchasis o alternador
SISTEMAS HIDRAULICOS

SISTEMA DE MANDO ELECTRICO AC Bomba Enfriado, Elevación y Freno ... Engranaje en Tándem
Capacidad Nominal @ . 246 GPM (931 l/min.) @ 1900 RPM
(Corriente AC/DC) y 2500 psi (17 237 kPa)
Alternador ..................................... General Electric GTA - 41 Bombas Dirección/Frenos .. Pistón Compensado por Presión
Soplador En Línea, Impulsor Dual . 12.000 cfm (340 Capacidad Nominal @ ...... 65 GPM (246 l/min) @ 1900 RPM
m3/min.) y 2750 psi (18.961 kPa)
Ruedas Motorizadas ...................... Motores de Tracción por Presión de alivio
Inducción AC GDY106 Elevación …………………................. 2500 psi (17.200 kPa)
Relación de Engranaje Estándar* .......................... 32.62:1 Dirección/Frenos .............................. 4000 psi (27.580 kPa)
Velocidad Máxima .............................. 40 MPH (64.5 km/h) Cilindros de Elevación (2) .................. Hidráulico de 3 Etapas
*NOTA: La aplicación del motor de rueda depende del GVW, Estanque (Vertical/Cilíndrico) ........................ No Presurizado
pendiente y largo del camino, resistencia a la rodadura, y otros Capacidad del Estanque …..... 250 Galones US (947 Litros)
parámetros. Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de Filtración .......................... Elementos en línea reemplazables
trabajo para asegurar una aplicación apropiada. Succión ........................... Simple, Flujo completo, Malla 100
Filtros Elevación y Dirección ..... Beta 12 Clasificación = 200,
Dual En Línea, Alta Presión

RETARDO DINAMICO

Retardo Dinámico Eléctrico: ................................... Estándar FRENOS DE SERVICIO


Capacidad Nominal Máxima .................. 5400 HP (4026 kW) Accionamiento Completamente Hidráulico con Sistema de
Continuo* ............................................... 3300 HP (2460 kW) Tracción – Control Deslizamiento/Resbalamiento de Ruedas
Rejillas de retardo de alta densidad de capacidad nominal continua Discos Múltiples Delanteros y Traseros Enfriados por Aceite
con retardo en motor en ralentí y retardo en propulsión en reversa. en cada rueda
2 2
Area Fricción Total/Freno ................. 15.038 in (97.019 cm )
Presión de Aplicación Máxima ............ 2500 psi (17.238 kPa)

SISTEMA ELECTRICO DE LA BATERIA

Baterías ....................... 4 Baterías de 12 Volts 8D 1450CCA DIRECCION


en serie /paralelas, y 2 x 30H 800CCA,
de 220 amperes/hora, montadas en el Círculo de Viraje (SAE) .................................... 97 ft. (30.4 m)
amortiguador con interruptor de desconexión
Alternador ......................... Salida de 24 volts, 260 Amperes Cilindros hidráulicos dobles con ayuda del acumulador para
Encendido ................................................................ 24 volts proveer dirección nominal constante. Dirección de potencia
Motores de Partida (2) .............................................. 24 volts de emergencia proporcionada automáticamente por los
acumuladores.

A02074 Componentes Principales y Especificaciones A2-3


CAPACIDADES Y DIMENSIONES ESTÁNDARES DISTRIBUCION DEL PESO
DE LA TOLVA DE VOLTEO
Vehículo Vacío
Capacidad, Eje Delantero (49.3%) ......... 227.738 lbs. (103 301 kg)
Colmada @ 2:1 (SAE) ................................ 276 yd3 (211 m3) Eje Trasero (50.7%) .............237.034 lbs. (107.518 kg)
3 3
A ras ........................................................... 224 yd (171 m ) Total (50% Combustible) …. 464.772 lbs. (210.819 kg)
Ancho (Interior) ....................................... 26 ft. 9 in. (8.15 m) Tolva Komatsu Estándar ……...66.936 lbs. (30.362 kg)
Profundidad ………………….………..…… 10 ft. 7 in. (3.2 m) Peso Estándar Neumático …....57.600 lbs. (26.127 kg)
Altura de Carga ....................................... 23 ft. 2 in (7.06 m)
Angulo de Volteo .............................................................. 45°
Vehículo Cargado
NOTA: Se encuentran disponible tolvas de volteo de Eje Delantero (33.9%) ......... 364.980 lbs. (165.554 kg)
capacidad opcional. Eje Trasero (66.1%) ............ 741.020 lbs. (336.124 kg)
Total* ................................ 1.106.000 lbs. (501.673 kg)
Carga Util Nominal* ............. 641.228 lbs. (290.859 kg)
NEUMATICOS
Neumáticos Radiales (estándares) ....................... 53/80 R63 *No exceder 1.270.000 lbs. (576.062 kg) incluyendo
Servicio de Rocas, Rodadura Profunda ................. tubulares opcionales, combustible y carga útil. Para sobrepasar este
Llantas ......... Llantas Phase I New Generation patentadas peso se requiere aprobación de fábrica.

A02074 Componentes Principales y Especificaciones A2-4


SEGURIDAD GENERAL

INTRODUCCION Vestuario e Items de Protección Personal

Los registros de seguridad en muchas organizaciones • Evite usar ropa suelta, joyas o el pelo largo y suelto.
revelan que la mayoría de los accidentes ocurren por Estos se pueden enredar en los controles o partes
acciones irresponsables de las personas. El resto es móviles, y causar graves lesiones, o la muerte.
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas poco Tampoco use ropas manchadas de aceite, ya que
seguras. Informe de todas las condiciones de inseguridad son inflamables.
a la autoridad pertinente.

Las siguientes reglas de seguridad son una guía para el


operador. Sin embargo, las condiciones y las regulaciones
locales podrían agregar muchas otras más a esta lista.

Lea y observe todas las precauciones de seguridad.


El no hacerlo puede causar graves lesiones o la
muerte. • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
seguridad, máscara y guantes cuando opere o
Reglas de Seguridad mantenga la máquina. Use siempre antiparras de
seguridad, casco y guantes resistentes si su trabajo
involucra dispersión de astillas metálicas o fragmentos
• Sólo personal capacitado y autorizado puede operar y
de material - especialmente al insertar pasadores con
mantener la máquina.
martillo o al limpiar los elementos del depurador de
aire con aire comprimido. Asegúrese también que no
• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de
haya personas en el área de trabajo al realizar dichas
seguridad cuando opere y efectúe mantenimiento en
tareas.
la máquina.

• Cuando trabaje con otro operador o persona, en


Modificación No Autorizada
tareas de tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que • Cualquier modificación que se haga a este vehículo
todo el personal entienda todas las señales de mano sin autorización de Komatsu America Corp. puede
que haya que emplear. originar riesgos.

• Antes de hacer cualquier modificación, consulte al


distribuidor regional autorizado de Komatsu America
Elementos de Seguridad
Corp. Komatsu no será responsable por lesión
alguna ni daños causados por alguna modificación no
• Asegúrese que todas las protecciones y cubiertas autorizada.
estén en su lugar y en posición apropiada. Haga
reparar las protecciones y cubiertas dañadas. Al Abandonar el Asiento del Operador
(Consulte Instrucciones de Operación – Sección 30, Al dejar el asiento del operador, no toque ninguna palanca
Preparándose para la Operación). de control que no esté bloqueada. Para evitar
operaciones accidentales, siempre realice lo siguiente:
• Aprenda el uso apropiado de los elementos de
seguridad tales como seguros, pasadores y cinturones • Mueva la palanca de control direccional a
de seguridad. Siempre úselos en forma apropiada. ESTACIONAR, No use la función de bloqueo de la
rueda cuando va a apagar el motor.
• Nunca retire ningún elemento de seguridad. Siempre
manténgalos en buenas condiciones de operación. • Asegúrese que la tolva esté abajo en el bastidor del
camión.
• El uso inapropiado de los elementos de seguridad
podría provocar graves lesiones o la muerte. • Detenga el motor. Al abandonar la máquina, siempre
asegure los compartimientos y recuerde llevar las
llaves. Si la máquina se mueve repentinamente o se
mueve de manera inesperada, puede provocar serias
lesiones o la muerte.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-1


Subir y Bajar de la Máquina
• Al llevar herramientas al compartimiento del operador,
páselas siempre con la mano o súbalas con una cuerda.
• Nunca salte para subir o bajar. Nunca se suba ni se
baje de una máquina en movimiento.
• Si hay aceite, grasa o barro en manillas o pisaderas,
límpielas de inmediato. Siempre mantenga estos
• Al subir o bajar de una máquina, hágalo de frente a la
componentes limpios. Repare cualquier daño y apriete
máquina y use las manillas y pisaderas.
los pernos sueltos.
• Nunca se tome de ninguna palanca de control al subir
• Al subir o bajar de la máquina use los pasamanos y
o al bajar de la máquina.
peldaños.
• Siempre mantenga contacto en tres puntos con las
manillas y pisaderas para tener un mejor soporte.

Prevención de Incendio por Combustible y Aceite

• El combustible, aceite y anticongelante pueden • Apriete bien todas las tapas de los estanques de
inflamarse con alguna llama. El combustible es combustible y aceite.
extremadamente inflamable y puede ser peligroso.
• La recarga de combustible y aceite debe hacerse en
• No prenda fuego cerca de líquidos inflamables. áreas bien ventiladas.

• Detenga el motor y nunca fume al recargar • Mantenga el aceite y el combustible en el lugar


combustible. establecido y no permita la entrada de personas no
autorizadas.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-2


Precauciones por Fluidos a Altas Temperaturas Prevención de Lesiones Causadas por el Equipo
de Trabajo
Inmediatamente después de operar la máquina, el
refrigerante del motor, el aceite del motor y el aceite Nunca ponga alguna parte de su cuerpo entre las partes
hidráulico están a alta temperatura y presurizados. Si se móviles como la tolva, el chasis o los cilindros. Si se opera
saca la tapa, se drenan los fluidos, se cambian los filtros, el equipo de trabajo, los espacios libres cambiarán, lo que
etc., existe peligro de graves quemaduras. Espere que el puede causar graves lesiones o la muerte.
calor y la presión se disipen antes de realizar dichas tareas
y siga los procedimientos apropiados que se señalan en el
manual de servicio. Extintor de Incendios y Botiquín de Primeros
Auxilios

• Asegúrese de contar con extintores y de saber usarlos.


• Mantenga un botiquín de primeros auxilios en el lugar
apropiado.
• Sepa cómo actuar en caso de incendio.
• Asegúrese de conocer los números telefónicos de las
personas que se deben ubicar en caso de alguna
emergencia

• Para evitar que salte refrigerante caliente:


1. Detenga el motor.
2. Espere que la temperatura del refrigerante baje.
3. Presione el botón de alivio de presión en la tapa
para liberar la presión del sistema de enfriado.
4. Gire lentamente la tapa del radiador para liberar la
presión antes de sacar.

• Para evitar que salte aceite de motor caliente:


1. Detenga el motor.
2. Espere que la temperatura del aceite baje. Precauciones al Usar el ROPS
3. Gire lentamente la tapa para liberar la presión
antes de sacar la tapa. • La Estructura de Protección Anti-Vuelco (ROPS) debe
estar debidamente instalada para la operación de la
máquina.
Prevención de Riesgo por Polvo de Asbesto

El polvo de asbesto si se inhala es peligroso para su salud. • El ROPS está diseñado para proteger al operador en
Si manipula materiales que contengan fibras de asbesto, caso que la máquina se vuelque. Está diseñado no sólo
siga las indicaciones que se dan a continuación: para soportar la carga de la máquina, sino que también
para absorber la energía del impacto.

• Nunca use aire comprimido para limpiar. • Las estructuras ROPS instaladas en los equipos
fabricados y diseñados por Komatsu America Corp.
• Limpie con agua para no levantar polvo. cumplen con todas las regulaciones y estándares para
todos los países. Si se modifica o repara sin
• Siempre que sea posible, opere la máquina o realice autorización de Komatsu, o si se daña cuando la
tareas trabajando de espaldas al viento. máquina se vuelca, la resistencia de la estructura se
verá comprometida y no podrá cumplir apropiadamente
• Si es necesario, use un respirador aprobado. su función. Sólo puede funcionar en perfectas
condiciones si se repara o se modifica como lo
especifica Komatsu.

• Al modificar o reparar el ROPS, siempre consulte a su


distribuidor Komatsu más cercano.

• Incluso con el ROPS instalado, no funcionará de manera


efectiva si el operador no tiene bien colocado el cinturón
de seguridad al operar la máquina.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-3


Precauciones con los Accesorios PRECAUCIONES CON LA OPERACION DEL
CAMION
• Cuando instale y use equipos opcionales, lea el
manual de instrucciones sobre los accesorios y la Seguridad es pensar por adelantado. La prevención es el
información relativa a dichos accesorios que aparecen mejor programa de seguridad. Se previene un posible
en este manual. accidente conociendo los requerimientos de seguridad del
empleador y todas las regulaciones necesarias del lugar de
• No use accesorios no autorizados por Komatsu trabajo. Además, conozca el uso y cuidado apropiado del
America Corp. o por el distribuidor regional autorizado equipo de seguridad del camión. Sólo operadores o técnicos
de Komatsu. El uso de accesorios no autorizados calificados deben operar o mantener una máquina Komatsu.
podría crear un problema de seguridad que afectará
desfavorablemente la correcta operación y la vida útil Una práctica segura comienza antes de que el operador suba
de la máquina. al equipo.

• Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto a


consecuencia del uso no autorizado de accesorios, no Seguridad en el Lugar de Trabajo
será responsabilidad de Komatsu America Corp. ni del
distribuidor regional autorizado de Komatsu. • Al caminar hacia y desde el camión, mantenga una
distancia segura de todas las máquinas aún cuando el
operador esté visible.
Precauciones al Arrancar la Máquina
• Antes de arrancar el motor, revise cuidadosamente el
• Arranque el motor sólo desde el asiento del operador. área por si hay condiciones inusuales que podrían ser
peligrosas.
• Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto
con los terminales del motor de partida. Esto puede • Examine la superficie del camino en el lugar de trabajo y
provocar un incendio, o serias lesiones a cualquier determine el método más seguro de operación.
persona en el trayecto de la máquina.
• Escoja un área donde el suelo esté horizontal y firme
antes de llevar a cabo una operación.

• Si necesita operar en o cerca de un camino público,


proteja a los peatones y vehículos designando a una
persona que dirija el tránsito en el lugar de trabajo o
instale defensas a su alrededor.

• El operador debe verificar personalmente el área de


trabajo, los caminos a usar y la existencia de obstáculos
antes de iniciar las operaciones.

• Siempre determine los caminos de recorrido en el lugar


de trabajo y manténgalos de manera que siempre sean
seguros para el recorrido de la máquina.

• Si es necesario pasar por áreas mojadas, verifique la


profundidad y el flujo del agua antes de cruzar por partes
bajas. Nunca opere donde haya agua que exceda la
profundidad de agua permitida.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-4


Prevención de Incendios En la Cabina del Operador - Antes de Arrancar el
Motor
• Elimine las astillas de madera, hojas, papel y otros
productos inflamables que se hayan acumulado en el • No deje herramientas ni repuestos dispersos en el
compartimiento del motor. No hacerlo podría provocar compartimiento del operador. No permita acumulación de
un incendio. desechos en la cabina del camión. Mantenga todo
material de lectura no autorizado fuera de la cabina.
• Revise si hay fugas en los sistemas de combustible,
lubricación e hidráulico. Repare cualquier fuga. • Mantenga el piso de la cabina, controles, pisaderas y
Limpie todo exceso de aceite, combustible u otro pasamanos libres de aceite, grasa, nieve y suciedad.
líquido inflamable y elimínelo de manera correcta.
• Inspeccione deterioro o desgaste en el cinturón de
• Asegúrese de tener un extintor de incendios que seguridad, hebilla y accesorios. Reemplace cualquier
funcione correctamente. parte gastada o dañada. Use siempre el cinturón de
seguridad cuando opere una máquina.
• No opere la máquina cerca del fuego.
• Lea y comprenda los contenidos de este manual. Ponga
especial atención a las Secciones 30 y 32 relacionadas
con las instrucciones de seguridad y operación.
Familiarícese bien con todos los medidores, instrumentos
y controles, antes de intentar operar el camión.

• Lea y comprenda las calcomanías de ADVERTENCIA y


PRECAUCION en la cabina del operador.

• Asegúrese que el volante de la dirección, la bocina, los


controles y los pedales estén libres de aceite, grasa o
Preparándose para la Operación barro.
• Siempre suba y baje de frente al camión. Nunca • Verifique el funcionamiento del limpiaparabrisas, el
intente subir o bajar del camión cuando está en estado de las plumillas, y compruebe el nivel del depósito
movimiento. Siempre utilice los pasamanos y de líquido lavador.
escaleras al subir o bajar del camión.
• Familiarícese con todos los controles de dirección y
• Revise que no haya desechos en las áreas de sistema de frenos, dispositivos de advertencia,
cubiertas, accesorios sueltos y herramientas. Revise velocidades en caminos y capacidades de carga, antes
que no haya personas u objetos en o alrededor del de operar el camión.
camión.

• Familiarícese con todos los dispositivos del equipo de


Espejos, Ventanas y Luces
protección del camión y asegúrese que estos artículos
(material anti-deslizante, barras para afirmarse,
• Elimine toda suciedad de la superficie del parabrisas,
cinturones de seguridad, etc.) estén en su lugar.
ventanas de la cabina, espejos y luces. Una buena
visibilidad puede evitar accidentes.

Ventilación en Areas Cerradas • Ajuste los espejos a una posición en que el operador
pueda ver mejor desde su asiento. Si hay algún vidrio o
Si es necesario arrancar el motor dentro de un área luz rotos, cámbielos por nuevos.
cerrada, asegúrese de contar con una ventilación
adecuada. Los gases del escape son mortales. • Asegúrese que las luces delanteras, las luces de trabajo
y las luces traseras funcionen correctamente. Asegúrese
que la máquina esté equipada con las luces de trabajo
adecuadas necesarias para las condiciones de
operación.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-5


OPERACION DE LA MAQUINA

Al Arrancar el Motor

• Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto


con los terminales del motor de partida. Esto puede El conjunto de neumático y llanta puede explotar si se
provocar un incendio, o serias lesiones o la muerte a somete a calor excesivo. El personal debe retirarse a un
cualquier persona en el trayecto de la máquina. lugar alejado y resguardado si se detectan frenos
excesivamente calientes, olor a goma quemada o
• Nunca arranque el motor si se ha colocado un rótulo evidencia de fuego cerca del neumático y del área de la
de advertencia a los controles. rueda.

• Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de Si es preciso acercarse al camión para sofocar un
advertencia. incendio, ese personal deberá hacerlo sólo de frente al
área de la banda de rodadura del neumático (delante o
• Arranque y opere la máquina sólo mientras esté detrás), a menos que esté protegido de un equipo grande
sentado en el asiento del operador. de protección a modo de escudo. Permanezca por lo
menos a 50 pies (15 m) de la banda de rodadura del
• No permita a ninguna persona no autorizada en el neumático.
compartimiento del operador o en cualquier otro lugar
de la máquina. En caso de incendio en el área del neumático y la rueda
(incluidos incendios de frenos), permanezca alejado del
camión por lo menos 8 horas o hasta que el neumático y
Operación del Camión – General la rueda se hayan enfriado.

• Use los cinturones de seguridad en todo • Mantenga a mano equipo contra incendio en buenas
momento. condiciones. Informe sobre los equipos de extintores
usados, para su reemplazo o recarga.
• Sólo se permitirá que viajen en el camión personas
autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la • Tenga siempre el freno de estacionamiento aplicado
cabina, y con cinturón de seguridad en el asiento del cuando el camión esté estacionado y sin vigilancia. NO
pasajero. deje el camión desatendido mientras el motor esté
funcionando.
• No permita que nadie viaje en las cubiertas ni
pisaderas del camión. • Estacione el camión a una distancia prudente de otros
vehículos, según lo determine el supervisor.
• No permita que nadie se suba ni se baje si el camión
está en movimiento. • ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de una
emergencia, esté preparado para reaccionar con rapidez
• No entre ni saque el camión de un recinto cerrado sin y evitar accidentes. Si ocurre una emergencia, sepa
que haya presente un banderero. dónde conseguir pronta ayuda.

• Conozca y obedezca las señales de manos entre el


operador y el banderero. Cuando haya otras
máquinas y personal presentes, el operador deberá
entrar y salir de un recinto cerrado, zonas de carga y
viajar, bajo la dirección de un banderero. ¡La cortesía
es en todo momento una precaución de seguridad!

• Informe inmediatamente cualquier situación adversa


en el camino, en el rajo o en la zona de volteo que
pueda provocar una operación peligrosa.

• Revise periódicamente si hay neumáticos bajos


durante el turno. Si el camión ha estado funcionando
con neumáticos “bajos”, no se debe estacionar en un
recinto cerrado hasta que el neumático se enfríe. Si
se debe cambiar un neumático, no se pare frente a la
llanta y del anillo de fijación al inflar el neumático
montado en la máquina. No permita a personas no
autorizadas cerca del área de trabajo o de dichos
neumáticos.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-6


Precauciones al Viajar en Reversa Traslado en Pendientes

Antes de operar la máquina o el equipo de trabajo, haga lo • Viajar en pendientes puede hacer que la máquina se
siguiente: vuelque o resbale.
• No cambie de dirección en las pendientes. Para mayor
• Toque la bocina para advertir a las personas que se seguridad, conduzca hasta un terreno plano antes de
encuentren en el área. Para máquinas equipadas con virar.
alarma de retroceso, asegúrese que ésta funcione • No suba ni baje sobre pasto, hojas o planchas de acero
correctamente. mojadas. Estos materiales pueden hacer que la máquina
resbale incluso en la más leve pendiente. Evite
• Cerciórese que no haya nadie cerca de la máquina. inclinarse, y siempre viaje a baja velocidad.
Tenga especial cuidado de revisar detrás de la • Al viajar cuesta abajo, use el retardador para disminuir la
máquina. velocidad. No gire el volante en forma repentina. No use
el freno de pie salvo en emergencia.
• Cuando sea necesario, designe a una persona que • Si debe detener el motor en una pendiente, aplique
vigile el área cercana al camión y que indique al totalmente los frenos de servicio y detenga la máquina.
operador. Esto es particularmente necesario al viajar Después que la máquina se haya detenido, aplique el
marcha atrás. freno de estacionamiento.

• Cuando opere en áreas que puedan ser peligrosas o


de poca visibilidad, designe a una persona para que Asegure una Buena Visibilidad
dirija el tránsito en el sitio de trabajo.
• Cuando trabaje en zonas oscuras, instale luces de
• No permita que nadie ingrese a la línea de recorrido de trabajo y luces delanteras. Instale iluminación adicional
la máquina. Debe observarse estrictamente esta regla, en el área de trabajo si fuese necesario.
aún en máquinas equipadas con alarma de retroceso o
espejo retrovisor. • Suspenda las operaciones si la visibilidad es deficiente,
por ejemplo, en la niebla, nieve o lluvia. Espere que las
condiciones climáticas mejoren hasta que haya
condiciones que permitan efectuar la operación en forma
segura.

Operación con Cuidado en la Nieve

• Cuando trabaje en caminos nevados o con hielo, hay


peligro de que la máquina resbale hacia un lado incluso
Recorrido en el Camión hasta en la más leve pendiente. Siempre viaje
lentamente y evite partidas, virajes o detenciones
• Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja bruscos en estas condiciones.
velocidad. Al cambiar de dirección, evite los virajes
repentinos. • Tenga mucho cuidado cuando efectúe operaciones de
despeje de nieve. Las bermas del camino y otros objetos
• Asegúrese que la tolva esté sobre el bastidor del están enterrados bajo la nieve y no pueden verse. Al
camión. viajar por caminos nevados, siempre instale cadenas.

• Si el motor se detuviera mientras la máquina está en


movimiento, la dirección y frenado secundario Evite Dañar la Tolva
permiten conducir y detener el camión. Una cantidad
fija de aceite de reserva proporciona dirección y • Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables
frenado temporal para permitir brevemente que la eléctricos o al ingresar a un estacionamiento o a
máquina sea llevada a un área segura. Aplique los cualquier otro lugar donde haya límites de altura, siempre
frenos inmediatamente y detenga la máquina los más tenga extrema precaución. La tolva se debe bajar
rápido y seguro posible (sáquela del camino si es completamente antes de conducir la máquina.
posible).

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-7


Conducción Cerca de Cables de Alto Voltaje Al Cargar

• Conducir cerca de cables de alto voltaje puede • Asegúrese que el área circundante sea segura.
provocar una descarga eléctrica. Siempre mantenga Detenga la máquina en la posición de carga correcta,
las distancias entre la máquina y el cable eléctrico que luego cargue la tolva de manera uniforme.
se indican a continuación.
• No abandone el asiento del operador durante la carga.
Voltaje Distancia Segura Mínima
6.6 kV 3m 10 ft.
33.0 kV 4m 14 ft. Estacionamiento de la Máquina
66.0 kV 5m 17 ft.
154.0 kV 8m 27 ft. • Elija una superficie horizontal donde estacionar la
275.0 kV 10 m 33 ft. máquina. Si ésta se debe estacionar en una
pendiente, siempre ponga bloques en todas las
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir ruedas, para evitar que la máquina se mueva.
accidentes: • Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas y
señales tales como banderas o luces sobre la máquina
• Usar zapatos con suelas de goma o de cuero. para advertir a los peatones y a otros vehículos.
• Emplear a un banderero que advierta si la máquina se Cerciórese que la máquina, las banderas o luces no
acerca a un cable eléctrico. obstruyan el tránsito.
• Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el • Antes de abandonar la máquina, baje completamente
operador no debe salir de la cabina. la tolva, active el freno de estacionamiento, detenga el
• Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje, motor, y bloquee todo. Lleve la llave siempre consigo.
No permita que nadie se acerque a la máquina.
• Verifique con el departamento de mantenimiento
eléctrico el voltaje de los cables antes de iniciar las
operaciones.

Al Descargar No active la función de bloqueo de rueda cuando el


freno de estacionamiento está activado. La presión
• Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se
de que no haya personas ni objetos detrás de la mueva.
máquina.
• Detenga la máquina en el punto deseado. Vuelva a
verificar que no haya personas ni objetos detrás de REMOLQUE
esta. Dé la señal determinada, luego opere lentamente
la tolva. Si es necesario use bloques para las ruedas, • Métodos inadecuados de remolque pueden provocar
o coloque un banderero. serias lesiones y/o la muerte.
• Al efectuar operaciones de descarga en pendientes, • Use un dispositivo de remolque lo suficientemente
disminuirá la estabilidad de la máquina y hay peligro de resistente para que resista el peso de esta máquina.
que se vuelque. Siempre realice estas operaciones • Nunca remolque una máquina en una pendiente.
con extremo cuidado. • Inspeccione los componentes de remolque, tales como
• Nunca viaje con la tolva levantada. barras de remolque y acoplamientos, por si tuvieras
señales de daño. Nunca use componentes gastados o
dañados para remolcar un vehículo con problemas.
Trabajo en Terreno Suelto • Mantenga una distancia segura de las máquinas y el
aparato de remolque mientras remolca un vehículo.
• Evite operar la máquina demasiado cerca de • Cuando conecte una máquina que haya que remolcar,
barrancos, salientes o zanjas profundas. Si estas no permita que nadie se coloque entre la máquina
áreas colapsan, la máquina podría caer o volcar, lo que remolcadora y la que se va a remolcar.
provocaría serias lesiones o la muerte. Recuerde que • Coloque el acoplamiento de la máquina a remolcar en
el terreno queda debilitado en estas áreas, después de línea recta con el remolcador de la máquina, y fíjelo en
lluvias fuertes o de voladuras. posición.
• El terreno recién trabajado y el que está cerca de • Para métodos de remolque, consulte REMOLQUE en
zanjas está suelto. Puede colapsar bajo el peso o la página A3-25.
vibración de la máquina. Evite estas áreas siempre
que sea posible.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-8


TRABAJO CERCA DE LAS BATERIAS • Las baterías generan gas hidrógeno. El gas hidrógeno
es muy explosivo y se inflama fácilmente con una
Prevención de Peligros con las Baterías pequeña chispa.

• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y • Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si ponga el interruptor de partida en OFF.
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua. • Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito
por contacto accidental con objetos metálicos, tales
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica como herramientas, de uno a otro terminal.
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos,
lávelos de inmediato con abundante agua y consulte a • Al desmontar o montar una batería, identifique el
un médico. terminal positivo (+) y el negativo (-).

• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad • Apriete muy bien las tapas de la batería.
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame
de inmediato a un médico o a un centro de prevención • Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
toxicológico. terminales sueltos pueden generar chispas y provocar
una explosión.
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
trabajar con baterías.

Arranque con Cables Auxiliares • Si alguna herramienta toca entre el Terminal positivo
(+) y el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al cuidado al usar herramientas cerca de la batería.
arrancar la máquina con cables auxiliares. • Conecte las baterías en paralelo: positivo a positivo y
• Cuando arranque desde otra máquina, no permita que negativo a negativo.
ambas máquinas se toquen. • Cuando conecte el cable de tierra al bastidor de la
• Asegúrese de conectar primero el cable positivo (+) al máquina que va a hacer partir, conéctelo lo más lejos
instalar los cables auxiliares. Al sacar, desconecte posible de la batería.
primero el cable de tierra o el cable negativo (-).

INCORRECTO

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-9


ANTES DE EFECTUAR MANTENIMIENTO Asegurar la Tolva de Volteo

Etiqueta de Advertencia Siempre que al personal se le pida efectuar mantenimiento


al vehículo con la tolva en posición elevada, el cable de
• Arrancar el motor u operar los controles mientras otras retención subir tolva DEBE estar instalado.
personas están efectuando mantención en el camión
puede provocar serias lesiones o la muerte. 1. Para mantener la tolva de volteo en posición arriba,
• Siempre coloque la etiqueta de advertencia en la palanca suba la tolva hasta su altura máxima.
de control en la cabina del operador para advertir a las
demás personas que usted está trabajando en la 2. Saque el cable (3) de donde se guarda en la tolva.
máquina. Si es necesario, coloque etiquetas de Instálelo entre la oreja trasera de la tolva (1) y la oreja
advertencia adicionales alrededor de la máquina. de la caja del eje (4).
• Estas etiquetas están disponibles en su distribuidor
Komatsu. 3. Asegure los pasadores de horquilla del cable con los
Número de parte rótulo de advertencia: 09963-03000 pasadores de 2 patas.

4. Devuelva el cable a su compartimiento (2) después de


completar la mantención.

NO Operar
Cuando no esté usando
esta placa guárdela en
el compartimiento

Herramientas Apropiadas

• Sólo use herramientas adecuadas para el trabajo a


realizar. Usar herramientas dañadas, de baja calidad,
defectuosas o de reemplazo podría provocar lesiones
personales.

Detención del Motor Antes de Dar Servicio

• Antes de revisar o de hacer mantenimiento, detenga la


máquina en terreno firme y plano, baje la tolva,
detenga el motor y aplique el freno de estacionamiento.
• Si es preciso que el motor funcione durante el servicio,
como al limpiar el radiador, mueva la palanca de
control direccional a ESTACIONAR. Siempre realice
este trabajo con dos personas. Una de las personas
debe sentarse en el asiento del operador para detener
el motor si es necesario. Nunca mueva los controles
que no estén relacionados con la tarea durante estas
situaciones.
• Cuando dé servicio a la máquina, no toque ninguna
parte móvil. Nunca use ropa suelta o joyas.
• Ponga bloques debajo de las ruedas para evitar que la
máquina se mueva.
• Cuando dé servicio con la tolva arriba, coloque la
palanca de volteo en la posición SOSTENER y aplique
el seguro (si está equipado). Instale firmemente los
pasadores de seguridad de subir tolva o el cable.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-10


DURANTE EL MANTENIMIENTO Accesorios

NOTA: Sólo personal autorizado puede dar servicio y Ponga los accesorios que se hayan retirado de la máquina
reparar la máquina. en un lugar seguro para que no se caigan.

Mantenga Limpia la Máquina

• El aceite o la grasa derramados, herramientas


dispersas, etc. pueden hacerlo tropezar o resbalar.
Mantenga siempre la máquina limpia y ordenada.

• Si entra agua al sistema eléctrico, hay peligro de que la


máquina pueda moverse inesperadamente y/o dañar
los componentes. No use agua ni vapor para limpiar Trabajo Debajo de la Máquina
los sensores, conectores o el interior del
compartimiento del operador.
• Siempre baje todo el equipo de trabajo móvil al piso o
a su punto más bajo antes de dar servicio o efectuar
• Tenga extremo cuidado al lavar el gabinete de control
reparaciones debajo de la máquina.
eléctrico. No permita que el agua entre al gabinete de
• Siempre bloquee muy bien los neumáticos de la
control por las puertas u orificios de ventilación. No
máquina.
permita que entre agua al ducto de entrada de aire de
enfriado que se encuentra sobre el gabinete de control • Nunca trabaje debajo de la máquina si se encuentra
eléctrico. Si el agua entra al gabinete de control a mal sustentada.
través de alguna abertura o grieta, se pueden producir
daños mayores a los componentes eléctricos.

• Nunca rocíe agua en las cubiertas del motor eléctrico


de la rueda trasera. Se pueden producir daños a los
inducidos del motor de la rueda.

• No rocíe agua en las rejillas de retardo. El exceso de


agua en las rejillas de retardo puede provocar una falla
de tierra, lo que impedirá la propulsión. Ventilador y Correas en Movimiento

Manténgase alejado de las partes en movimiento como el


ventilador del radiador y las correas del ventilador. Si
entra en contacto directo o indirecto con las partes en
movimiento puede sufrir serios daños.

Agregar Combustible o Aceite

• El combustible y el aceite derramados pueden hacerlo


resbalar. Siempre limpie los derrames de inmediato. • Siempre apriete muy bien la tapa de los orificios de
llenado de combustible y aceite.
• Siempre agregue combustible y aceite en un lugar bien
ventilado. • Nunca use combustible para lavar las partes.

Fig. A3-11e (está)

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-11


Nivel de Agua en el Radiador Precauciones al Realizar Mantenimiento Cerca de
Alta Temperatura o Alta Presión
• Si es necesario agregar refrigerante al radiador,
detenga el motor y deje que el motor y el radiador se Inmediatamente después de detener la operación, el
enfríen antes de agregar el refrigerante. refrigerante del motor y los aceites de operación se
encuentran a alta temperatura y a alta presión. Si se saca la
• Presione el botón de alivio de presión en la tapa del tapa, se drena el aceite o el agua, o se cambian los filtros
radiador para liberar la presión. bajo estas condiciones, se pueden provocar quemaduras u
otras lesiones. Espere que la temperatura y la presión bajen
• Suelte lentamente la tapa para aliviar la presión al antes de realizar la inspección y/o mantenimiento como se
sacarla. señala en el manual de servicio.

Precauciones con el Aceite a Alta Presión

Uso de Iluminación • Los circuitos del equipo de trabajo siempre están bajo
presión. No agregue ni drene aceite, ni efectúe
• Cuando revise los niveles de combustible, aceite, mantención ni realice inspecciones antes de haber
refrigerante o electrolito de la batería, siempre use aliviado completamente la presión interna.
iluminación con especificación anti-explosión. Si no • Las filtraciones por los orificios pequeños a alta presión
se utiliza el equipo de luz indicado, existe peligro de de los pasadores son extremadamente peligrosos. El
explosión. chorro del aceite que se encuentra a alta presión puede
perforar la piel y los ojos. Siempre use anteojos de
seguridad y guantes gruesos. Utilice un pedazo de
cartón o lámina de madera para comprobar la filtración
de aceite.
• Si recibe un chorro de aceite a alta presión, consulte
inmediatamente a un médico.

Precauciones con la Batería

• Cuando repare el sistema eléctrico o al soldar, saque


el terminal negativo (-) de la batería, para detener el
paso de corriente.

Materiales de Desecho

• Nunca elimine el aceite en un sistema de alcantarillado,


ríos, etc.
• Siempre ponga el aceite drenado de su máquina en
recipientes adecuados. Nunca drene el aceite directamente
al suelo.
• Acate las leyes y reglamentos apropiados al desechar
cualquier elemento nocivo, como aceite, combustible,
Manipulación de Mangueras a Alta Presión refrigerante, solvente, filtros, baterías y otros.

• No doble ni golpee con objetos duros las mangueras a


alta presión. No use cañerías, tubos ni mangueras
doblados o agrietados. Se pueden reventar durante el
uso.

• Siempre repare cualquier manguera suelta o rota. Si


se filtra combustible o aceite, puede producirse un
incendio.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-12


NEUMATICOS Almacenamiento de los Neumáticos Después de
Sacarlos
Manipulación de los Neumáticos
• Como regla básica, almacene los neumáticos en una
Si los neumáticos no se usan bajo las condiciones bodega a la que no puedan entrar personas no
especificadas, se pueden recalentar y reventar o, recibir autorizadas. Si los neumáticos se almacenan a la
cortes de piedras puntiagudas o por las superficies ásperas intemperie, levante un cercado alrededor de los
del camino y reventarse. Esto puede causar graves neumáticos y ponga un letrero “No Entrar” u otro de
lesiones o daños. fácil comprensión.

Para mantener la seguridad de los neumáticos, observe • Pare el neumático sobre terreno plano y bloquéelo
permanentemente las siguientes instrucciones: muy bien de modo que no pueda rodar ni caer.

• Infle los neumáticos a la presión especificada. Se • Si el neumático se cayera, aléjese rápidamente. Los
genera calor anormal especialmente cuando la presión neumáticos para equipos fuera de carretera son
de inflado es demasiado baja. sumamente pesados. Nunca intente sostener un
neumático que se está cayendo. Esto puede provocar
• Use los neumáticos especificados. graves lesiones o la muerte.

La presión de inflado de los neumáticos y las velocidades


permisibles son valores generales. Los valores reales
pueden diferir según el tipo de neumático y las condiciones
en que se usen. Para detalles, consulte al fabricante.

Cuando los neumáticos se calientan, se produce un gas


inflamable y éste puede encenderse. Es especialmente
peligroso si los neumáticos se recalientan cuando están
presurizados. Si se inflama el gas generado dentro del
neumático, la presión interna aumentará repentinamente y
el neumático explotará, lo que puede provocar graves
lesiones a las personas que se encuentren en el área. Las
explosiones difieren de las pinchaduras o reventones,
porque la fuerza destructiva es extremadamente grande.
Por lo tanto, las siguientes operaciones están estrictamente
prohibidas cuando el neumático está bajo alta presión
interna:

• Soldar la llanta.

• Soldar cerca de la rueda o del neumático.

• Fumar o encender fuego.

Si no se aplica el procedimiento apropiado para efectuar el


mantenimiento o recambio de la rueda o neumático, la
rueda o el neumático se pueden reventar y producir graves
lesiones o daños. Cuando realice tal mantenimiento,
sírvase consultar al distribuidor regional autorizado de
Komatsu o al fabricante de los neumáticos.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-13


CUANDO SE DEBEN HACER REPARACIONES
1. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por 9. Si debe remolcar un camión por cualquier razón, utilice
personal de mantenimiento calificado que entienda los una barra de remolque rígida. Revise la placa que se
sistemas que esté reparando. encuentra en la cabina del camión donde aparecen las
precauciones especiales de remolque. Consulte también
2. Muchos componentes del camión Komatsu son grandes REMOLQUE en la página A3-25.
y pesados. Asegúrese que los equipos de elevación -
tecles, eslingas, cadenas y ojales de elevación - tengan 10. Drene, limpie y ventile los estanques de combustible y/o
la capacidad adecuada para manejar la carga. hidráulicos antes de hacer cualquier reparación con
soldadura.
3. No trabaje bajo una carga suspendida. No trabaje bajo
una tolva elevada a menos que se tengan los cables,
puntales y pernos de seguridad para mantenerla en
posición arriba.

4. No repare o dé servicio al camión mientras esté Cualquier líquido de operación, como el aceite hidráulico
funcionando el motor, excepto cuando tenga que hacer o líquido de freno que escape a presión puede tener
ajustes en tales condiciones. Mantenga una distancia suficiente fuerza como para penetrar en el cuerpo de una
segura de las partes móviles. persona. Se pueden producir serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe inmediatamente tratamiento
5. Cuando se esté revisando el funcionamiento del sistema médico brindado por un especialista familiarizado con
de aire acondicionado con refrigerante, use una este tipo de lesiones.
máscara y guantes resistentes al frío para protegerse
del congelamiento. Asegúrese de seguir todas las
regulaciones vigentes para el manejo y reciclado de los 11. Alivie la presión en las líneas o mangueras antes de
refrigerantes. hacer cualquier desconexión.

6. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante 12. Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a poner
cuando use solventes de limpieza. todas las protecciones, pantallas y abrazaderas.

7. Si se necesita la asistencia de una batería auxiliar, use 13. Sólo un operador calificado o personal de mantenimiento
primero un cable para conectar el borne positivo (+) de experimentado en la operación del camión debe mover el
24V de las baterías del camión inhabilitado al borne camión dentro de las instalaciones de reparación o
positivo (+) de 24V de la batería auxiliar. Use un durante las pruebas de camino después de que se hayan
segundo cable para conectar el borne negativo (-) de completado las reparaciones.
24V de la batería auxiliar a tierra de chasis (-) en el
camión inhabilitado lejos de la batería.

8. Siempre desconecte los cables negativo y positivo de la


batería del vehículo antes de realizar soldaduras en la
unidad. No hacerlo, puede causar serios daños a la
batería y al equipo eléctrico. Desconecte el cable
conductor del alternador de carga de la batería y aísle
los componentes de control electrónico antes de realizar
reparaciones con soldadura. (No es necesario
desconectar o sacar las tarjetas de circuito de control de
los camiones tolva de accionamiento eléctrico o alguna
de las tarjetas de control de circuito “AID”).
Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la máquina
soldadora a la pieza que se esté soldando. La pinza de
tierra debe ponerse lo más cerca posible a la zona de
soldadura. Nunca deje que la corriente de soldadura
pase a través de los rodamientos de bola, rodamientos
de polines, suspensiones o cilindros hidráulicos.
Siempre evite tender cables de soldado sobre o cerca
de los arnés eléctricos del vehículo. Puede inducirse el
voltaje de soldadura en el cableado eléctrico y dañar los
componentes.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-14


PRECAUCIONES ESPECIALES AL Procedimiento de Detención Normal del Camión
TRABAJAR EN UN CAMION DE MANDO AC
1. Detenga el camión fuera del tráfico sobre una superficie
seca y nivelada (si es posible), libre de líneas eléctricas
elevadas o de otras obstrucciones en caso que se deba
Procedimientos Preliminares Antes de Soldar o levantar la tolva.
Efectuar Mantenimiento
a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Deje que el
Antes de soldar y/o de reparar un camión tolva de mando motor se enfríe gradualmente haciéndolo funcionar a
eléctrico, el personal de mantenimiento debe avisar a un ralentí bajo por aproximadamente 5 minutos.
representante de servicio Komatsu. Sólo personal
calificado, específicamente capacitado para dar servicio al b. Ponga el interruptor selector en ESTACIONAR.
sistema de mando AC debe realizar este servicio.
c. Asegúrese que la luz indicadora de freno de
Si es necesario soldar o reparar el camión sin el ingeniero estacionamiento aplicado en el panel superior esté
de terreno presente, se deben seguir los siguientes encendida.
procedimientos para asegurarse que el camión se
encuentre en condiciones seguras para que el personal de 2. Gire el interruptor rest a la posición ON para poner el
mantenimiento trabaje en él y reducir las posibilidades de sistema de mando AC en el modo de operación “rest”.
dañar el equipo. Asegúrese que la luz indicadora de “rest” en el panel
superior esté encendida.

3. Después que el motor se enfríe, gire el interruptor de


partida a la izquierda hasta la posición OFF para
detención normal del motor.
Siempre que el motor esté funcionando, no abra
ninguna de las puertas del gabinete ni retire alguna Si el motor no se detiene con el interruptor de partida,
cubierta. No utilice los cables de poder como manillas use el interruptor de detención en la consola central de
o pisaderas. No toque los elementos de la rejilla de la cabina del operador. Mantenga presionado este
retardo. interruptor hasta que el motor se detenga.

4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor detenido,


espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito
de la dirección esté completamente purgado moviendo el
volante varias veces. Con la presión hidráulica liberada, las
ruedas delanteras no se moverán. Si el vehículo sigue
moviéndose después de detenerlo, informe al personal de
Antes de abrir algún gabinete o de tocar un elemento mantenimiento.
de la rejilla o un cable de poder, el motor debe estar
apagado y las luces rojas de advertencia del sistema de 5. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace estén
mando deben estar apagadas. apagadas (una en la pared posterior de la cabina del
operador, y dos en los gabinetes de control de la cubierta).
Informe al personal de mantenimiento si alguna luz sigue
encendida por más de cinco minutos después de detener el
motor.

6. Cierre y asegure todas las ventanas, saque la llave del


interruptor de partida, y asegure la cabina para evitar una
posible operación no autorizada del camión. Bloquee las
ruedas.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-15


Procedimientos de Detención del Motor Antes de 8. Los cables de poder deben estar acuñados en madera
Soldar o Efectuar Mantenimiento o en otros materiales no ferrosos. No repare los
acuñamientos de los cables envolviendo los cables de
La operación normal del sistema de mando AC en detención poder con abrazaderas o accesorios de metal.
debe dejar el sistema en condiciones seguras para Siempre revise la aislación de los cables de poder
mantenimiento. Sin embargo, en caso de una falla del antes de darles servicio y antes de devolver el camión
sistema, realizar el siguiente procedimiento antes de las a servicio. Elimine los cables con aislación rota.
actividades de mantenimiento asegurará que no haya voltajes
peligrosos en el sistema de mando AC. 10. Los cables de poder y los arnés de cableado deben
estar protegidos de las salpicaduras de soldadura y del
1. Antes de detener el motor, verifique el estado de todas calor.
las luces de advertencia del sistema de mando en el
panel superior. Use el interruptor de prueba de luces Siempre asegure el conector de tierra de la máquina
para verificar que todas las luces estén funcionando soldadora (-) a la pieza que va a soldar. La
correctamente. abrazadera de conexión a tierra debe estar
Si alguna de las luces rojas de advertencia del sistema colocada lo más cerca posible al área de soldado.
de mando permanece encendida, no intente abrir los
gabinetes, desconectar algún cable, o alcanzar el Siempre evite extender cables de soldado por sobre o
interior del gabinete de la rejilla de retardo sin contar cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El voltaje
con la presencia de un técnico capacitado en el del soldado podría ser inducido en el arnés eléctrico y
sistema de mando, aún cuando el motor esté apagado. dañar los componentes.
Sólo personal calificado, específicamente entrenado
para dar servicio al sistema de mando AC, debe Antes de soldar en el camión, desconecte el cable
realizar este servicio. conductor del alternador de carga de la batería y aísle
los componentes de control electrónico.
2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema de
mando están apagadas, siga el “Procedimiento de Además, siempre desconecte los cables positivo y
Detención Normal del Motor” que aparece en la página negativo de la batería del vehículo. El no hacerlo
anterior. podría dañar seriamente la batería y el equipo
eléctrico.
3. Después que el motor ha estado detenido por al
menos cinco minutos, inspeccione las luces de voltaje Nunca deje que la corriente de soldado pase a través
de enlace en el exterior del gabinete de control de los rodamientos de bola, cojinetes de rodillo,
principal y en la pared posterior de la cabina del suspensiones, o de los cilindros hidráulicos.
operador (panel D.I.D.). Si todas las luces están
apagadas, es seguro trabajar en las rejillas de retardo, 11. Si las luces rojas en el exterior del gabinete de control
motores de rueda, alternador y en los cables de poder y/o en la pared posterior de la consola central
relacionados. continúan encendidas después de haber seguido el
procedimiento anterior, se ha producido una falla.
4. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de
acceso en el lado izquierdo del gabinete de control Deje todas las puertas del gabinete en su lugar. No
principal. Ponga el interruptor en la posición “corte del toque los elementos de la rejilla de retardo. No
alternador”. Esto evitará que el alternador se re- desconecte ningún cable de poder ni los use para
energice y cree un voltaje en el sistema hasta que el sujetarse o apoyarse.
interruptor vuelva a su posición anterior.
Informe a su representante de servicio Komatsu
5. Antes de soldar en el camión, desconecte todos los inmediatamente. Sólo personal calificado,
arnés eléctricos del Sistema de Control del Motor específicamente capacitado para dar servicio al
(ECS) dentro del gabinete eléctrico detrás de la cabina sistema de mando AC debe realizar este servicio.
del operador. También, desconecte la banda de tierra
del ECS. 12. Vuelva a colocar todas las cubiertas y puertas. Ponga
el interruptor de corte GF y los interruptores de
6. ¡No suelde en la parte posterior del gabinete de desconexión de la batería en sus posiciones originales.
control! Los paneles de metal en la parte posterior del Vuelva a conectar todos los arnés antes de arrancar el
gabinete son parte de los capacitores y no se pueden camión.
calentar.
Deje el sistema de mando en el modo “rest” hasta que
7. ¡No suelde en las celosías de escape de la rejilla de tenga que mover el camión.
retardo! Están hechas de acero inoxidable. Algunos
paneles de los cables de poder en el camión también
están hechos de aluminio o acero inoxidable. Deben
ser reparados con el mismo material o los cables de
poder pueden resultar dañados.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-16


INSTRUCCIONES DE OPERACION
PREPARANDOSE PARA LA OPERACION

Los camiones más seguros son aquellos que han sido


preparados correctamente para la operación. Al inicio de
cada turno, el operador debe realizar una cuidadosa ¡Puede haber alto voltaje en este camión! NO abra
inspección del camión antes de intentar arrancar el motor. ninguna puerta del gabinete eléctrico de este camión
mientras el motor esté funcionando. Nunca suba por un
Seguridad es pensar por adelantado. La prevención es el cable de poder ni los utilice como pasamanos ni los pise
mejor programa de seguridad. Se previene un posible a menos que el motor esté detenido y se haya verificado
accidente conociendo los requerimientos de seguridad del que el sistema esté en “rest”.
empleador, todas las regulaciones necesarias del lugar de
trabajo, y el uso y cuidado del equipo de seguridad del 1. Comience por la parte delantera izquierda del camión.
camión. Sólo operadores o técnicos calificados deben Inspeccione visualmente que todas las luces y equipos
operar o mantener un camión Komatsu. de seguridad no presenten daños. Asegúrese que los
cristales no estén rotos ni sucios.
Las prácticas seguras comienzan antes de que el operador
se suba al equipo. 2. Vacíe los colectores de polvo de los conjuntos del
depurador de aire del costado izquierdo. (Posiblemente
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, chaquetas y sea necesario una escala para alcanzar los depuradores
camisas desabotonadas, joyas etc., pueden de aire). Asegúrese que las cubiertas de la caja de
engancharse en alguna protuberancia y provocar un baterías estén en su lugar y seguras.
posible accidente.
• Siempre use el equipo de seguridad personal que se 3. Pase por delante del neumático delantero izquierdo.
entrega al operador, como casco, zapatos de seguridad, Inspeccione los conjuntos de cubo y freno para ver que
anteojos o antiparras de seguridad. En ciertas no haya fugas ni otra condición anormal.
ocasiones el operador deberá usar dispositivos
protectores de oídos para su propia seguridad. 4. Revise que todos los accesorios de sujeción de la
• Cuando camine hacia o desde el camión, mantenga una suspensión estén firmes. Inspeccione el área clave de
distancia segura de todas las máquinas, aún cuando el montaje por si hubiera señales de desgaste. Revise que
operador esté visible. la extensión de la suspensión (vástago del pistón
expuesto) sea la correcta y que no haya fugas.
5. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite de
motor. Si es necesario, use la luz de servicio.
INSPECCION VISUAL
6. Inspeccione que las correas del aire acondicionado
Al comienzo de cada turno, camine alrededor del camión y tengan la tensión correcta; que no presenten desgaste
realice una cuidadosa inspección visual antes de intentar ni que estén tensas. Revise que la protección del
arrancar el motor. La inspección visual es una revisión ventilador sea segura y que esté en buenas
sistemática del camión a nivel del suelo y de sus condiciones. Al dejar este punto, apague la luz de
componentes para asegurarse que el camión se encuentra servicio, si la utilizó.
en condiciones seguras de operación antes de ingresar a la
cabina del operador. 7. Asegúrese que el extremo de anclaje del cilindro de la
dirección esté asegurado y bien engrasado.
Comience en la esquina delantera izquierda del camión
(ver ilustración en la página siguiente) y muévase hacia la 8. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera.
izquierda. Vaya hacia delante y hacia atrás, por la parte Asegúrese que todas las orejas/cuñas de montaje estén
posterior y de nuevo hacia delante, por el costado opuesto en su lugar y apretadas. Inspeccione los neumáticos
del camión, hasta llegar al punto de partida. por si tuvieran cortes, daños o burbujas. Revise la
presión de inflado de los neumáticos.
Si se dan estos pasos en forma secuencial y si se repiten
desde el mismo punto y en la misma dirección antes de 9. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera. Revise
cada turno, será posible evitar muchos riesgos potenciales que el cilindro de la dirección esté bien engrasado y que
o se podrá programar el mantenimiento. Es posible reducir el accesorio de montaje esté apretado. Revise el
los tiempos de detención no programados y la pérdida de accesorio de montaje de la suspensión y la extensión de
producción. la suspensión. Asegúrese que la manga protectora de
la suspensión esté en buenas condiciones. Inspeccione
Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que un el cubo y los frenos por si presentaran alguna condición
operador realice todas las tareas aquí sugeridas, pero, anormal. Revise toda el área por si hubiera filtraciones.
dentro de lo posible, el operador deberá seguir esta rutina.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-17


A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-18
10. Inspeccione el visor en el estanque hidráulico. Con el 21. Revise que todas las tuercas/espárragos de la rueda
motor detenido y la tolva abajo, el fluido hidráulico se estén en su lugar y apretados. Revise la rueda por si
debe ver en el visor superior. hay restos de aceite lo indicaría una filtración por el
11. Verifique que todas las válvulas de corte del estanque freno o por el motor de la rueda.
hidráulico estén cerradas en sus posiciones totalmente 22. Vaya al frente de los neumáticos duales derechos.
abiertas. Inspeccione el cilindro de elevación tal como lo hizo en
12. Camine alrededor del estanque hidráulico y frente a los el lado izquierdo. Asegúrese que el interruptor límite
neumáticos duales traseros. Inspeccione el cilindro de subir tolva esté seguro y en buenas condiciones.
elevación por si presentara daños y fugas. Asegúrese Elimine la acumulación de lodo o suciedad del
que los pasadores del cilindro de elevación tanto interruptor.
inferiores como superiores estén seguros y 23. Camine alrededor del estanque de combustible.
debidamente engrasados. Inspeccione el indicador de nivel de combustible. Este
13. Mire bajo el borde inferior del chasis para asegurarse debe concordar con el indicador de combustible en la
que el ducto flexible que lleva aire desde el ventilador a cabina. Inspeccione el accesorio de sujeción para el
la caja de mando final esté en buenas condiciones. estanque de combustible en los soportes superiores, y
También mire hacia arriba, a las bombas hidráulicas luego la parte posterior inferior del estanque. Revise los
principales para ver que no estén filtrando ni que filtros de elevación por si tuvieran filtraciones.
presenten ninguna otra condición anormal en las 24. Diríjase a la parte posterior de la rueda delantera
bombas o ejes de mando de las bombas. derecha. Revise que el cilindro de la dirección esté
14. Diríjase a los neumáticos duales del lado izquierdo. debidamente engrasado y que el accesorio de montaje
Revise que todas las tuercas/espárragos estén en su esté seguro. Revise el accesorio de montaje de la
lugar y firmes. Inspeccione la rueda por si hubiera suspensión y la extensión de la suspensión. Asegúrese
restos de aceite lo que indicaría una filtración por el que la manga protectora de la suspensión esté en
freno o por el motor de rueda. buenas condiciones. Inspeccione el cubo y los frenos
15. Revise que los neumáticos duales no tengan cortes, por si presentaran alguna condición anormal. Revise
daños o burbujas. Verifique que el neumático esté toda el área por si hubiera filtraciones.
correctamente inflado. Si el camión ha estado 25. Camine alrededor de la rueda delantera derecha.
operando con un neumático “bajo”, el neumático debe Revise que todas las tuercas/espárragos estén firmes y
enfriarse antes de estacionar el camión al interior de en su lugar.
un recinto. Revise por si hubiera rocas alojadas entre 26. Vaya detrás de la parte delantera de la rueda delantera
los neumáticos duales. derecha. Revise el cubo y los frenos para ver que no
16. Inspeccione la suspensión trasera izquierda para ver haya fugas u otra condición anormal. Revise que el
que no esté dañada, que la extensión de la varilla sea cilindro de la dirección esté seguro y debidamente
la correcta y que no esté filtrando. Asegúrese que las engrasado. Inspeccione el compartimiento del motor
cubiertas sobre la varilla del pistón cromado estén en para ver que no haya fugas u otra condición inusual.
buenas condiciones. Inspeccione la protección y correas del ventilador.
17. Abra la cubierta trasera. Inspeccione por si hay Revise que no haya desperdicios detrás del radiador.
filtraciones alrededor de los frenos de estacionamiento. 27. Inspeccione el sistema de lubricación automático. Vea
Asegúrese que el ducto de escape del aire de enfriado la Sección 42, Sistema de Lubricación Automático, para
esté intacto y que no haya obstrucciones. mayor información sobre el sistema de lubricación
18. Mientras está parado frente a la cubierta trasera, mire automático.
hacia arriba para ver que las luces traseras y las 28. Camine alrededor de la parte delantera del camión.
bocinas de retroceso estén en buenas condiciones. Vacíe los colectores de polvo en los conjuntos del
Mire la varilla para verificar que esté debidamente depurador de aire del lado derecho. (Posiblemente
engrasada. También verifique el engrase de ambos necesite una escala para alcanzar los depuradores de
pasadores de las bisagras de la tolva y que no aire).
presenten condiciones anormales. Revise el 29. A medida que se desplaza frente al radiador, vea que no
interruptor de límite de elevación y elimine toda haya suciedad atrapada frente al radiador. Vea que no
acumulación de barro/suciedad de los contactos. haya fugas de refrigerante. Inspeccione las luces
19. Realice la misma inspección en la suspensión trasera delanteras y neblineros.
derecha. 30. Antes de subir por la escala al primer nivel, asegúrese
20. Diríjase a los neumáticos duales de la derecha. Vea que el interruptor de detención del motor a nivel del piso
que entre los neumáticos no haya rocas. Inspeccione esté en ON. Inspeccione el accionador de control de
los neumáticos por si presentaran cortes o daños y que incendios. Asegúrese que el pasador de seguridad esté
estén correctamente inflados. en su lugar y que la amarra plástica que impide una
operación accidental esté en su lugar y en buenas
condiciones. Asegúrese que los interruptores de
desconexión de la batería estén activados.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-19


ARRANQUE DEL MOTOR

Siempre suba o baje por las escalas de frente al


camión. Nunca intente subir o bajar del camión cuando Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con
esté en movimiento. los terminales del partidor. Esto puede provocar un
incendio, serias lesiones o la muerte a alguna persona
31. Siempre que suba o baje del camión use las escalas y que se encuentre en el trayecto de la máquina. Arranque
los pasamanos. Mantenga las escalas y los el motor sólo desde el asiento del operador.
pasamanos libres de materiales extraños tales como
hielo, nieve, aceite o lodo. Si el motor está equipado con un sistema de calefactor
para clima frío, no intente arrancar el motor mientras los
calefactores estén en operación. ¡Se dañarán los
calefactores del refrigerante!

1. Asegúrese que todo el personal esté lejos del camión


antes de arrancar el motor. Siempre toque la bocina
Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfríe el como advertencia antes de accionar algún control.
refrigerante antes de sacar la tapa de llenado o de
drenar el radiador. Si el refrigerante caliente entra en 2. Si el camión está en un recinto cerrado, asegúrese de
contacto con la piel, podría causar serias quemaduras. contar con la ventilación adecuada antes de arrancar el
motor. ¡Los humos de escape son peligrosos!
32. Use el visor del nivel de refrigerante para revisar el
nivel de refrigerante en el radiador. Si es necesario 3. Asegúrese que el interruptor del freno de estacionamiento
sacar la tapa del radiador, asegúrese que el motor esté esté en la posición ON y que la palanca selectora esté en
detenido y libere la presión del refrigerante sacando NEUTRO antes de arrancar.
lentamente la tapa del radiador.
4. Mueva el interruptor rest a la posición ON (ponga el
33. Inspeccione las cubiertas de las rejillas de retardo. sistema de mando en el modo de operación “rest”). Para
Asegúrese que los pestillos estén seguros y en su mayor información, consulte la Sección 32, Cabina y
lugar. Inspeccione la entrada de aire principal para Controles Operador, en el Manual de Operación y
asegurarse de que esté despejada. Asegúrese que Mantenimiento.
todos los seguros de la puerta de la cabina estén
seguros.

34. Vaya hasta la parte posterior de la cabina. Abra las


puertas del gabinete de frenos y revise el interior por si
hubiera filtraciones.
No gire el motor de partida por más de 30 segundos.
35. Limpie los vidrios y espejos de la cabina. Limpie el
Espere dos minutos para que se enfríe antes de volver a
piso de la cabina si es necesario. Asegúrese que el
intentar arrancar el motor. Se pueden producir graves
volante de la dirección, los controles del operador y los
daños al motor de partida por sobrecalentamiento.
pedales no tengan grasa o barro.

36. Guarde los artículos personales en la cabina de modo


5. El interruptor de partida es un interruptor de tres
que no interfieran en la operación del camión. Limpie
posiciones (OFF, RUN, START).
las acumulaciones de polvo y basura, específicamente
en la cabina del operador. No lleve herramientas o
a. Gire el interruptor de partida una posición a la
pertrechos a la cabina del camión o a la plataforma.
derecha hasta RUN (no START). Todos los circuitos
eléctricos se activarán excepto el circuito de partida.
37. Regule el asiento y el volante de la dirección.
b. Gire la llave completamente a la derecha hasta la
38. Antes de operar el camión, lea y entienda la ubicación
posición START y mantenga en esta posición hasta
y funciones de todos los controles del operador que
que el motor arranque. La posición START es
aparecen en la Sección 32, Cabina y Controles del
operada por resorte para que pueda regresar a RUN
Operador, en el Manual de Operación y
cuando se suelte la llave.
Mantenimiento.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-20


NOTA: Este camión está equipado con un sistema de DESPUES DE ARRANCAR EL MOTOR
prelubricación del motor. Con esta función, se puede
producir un retardo notable antes de que arranque el motor 1. Familiarícese completamente con los controles de
mientras se llenan y presurizan los pasos de aceite de dirección y emergencia. Después de arrancar el motor y
lubricación del motor. los sistemas de advertencia y baja presión estén normales,
pruebe la dirección del camión moviéndola completamente
6. Después que el motor ha arrancado, ponga el hacia la izquierda y hacia la derecha. Si el sistema de la
interruptor rest en la posición OFF para desactivar el dirección no está funcionando correctamente, apague el
modo de operación “rest”. Consulte la Sección 32, motor inmediatamente. Determine el problema del sistema
Cabina y Controles del Operador, en el Manual de de la dirección y haga reparar antes de volver a operar el
Operación y Mantenimiento para mayor información camión.
sobre el interruptor rest.
2. Opere cada uno de los circuitos de freno del camión al
menos dos veces antes de operar y mover el camión.
Estos circuitos incluyen el freno de servicio, el freno de
estacionamiento y el bloqueo de frenos. Con el motor
funcionando y el circuito hidráulico completamente
cargado, accione cada circuito en forma individual desde la
cabina del operador. Si al aplicar o liberar cualquier
circuito de freno hay una sensación de lentitud o incorrecta,
o si se activan las alarmas de advertencia, apague el motor
y avise al personal de mantenimiento. No opere el camión
hasta que el circuito de frenos defectuoso esté
completamente operativo.

3. Revise los indicadores, luces de advertencia e


instrumentos antes de mover el camión para asegurarse
que la operación del sistema sea la correcta y que los
instrumentos estén funcionando en forma apropiada.
Ponga especial atención a las luces de advertencia de los
circuitos hidráulicos de la dirección y freno. Si se
encienden estas luces, apague el motor y determine
inmediatamente la causa.

4. Asegúrese que las luces delanteras, de trabajo y traseras


estén funcionando correctamente. Revise la operación del
limpiaparabrisas. Una buena visibilidad puede ayudar a
evitar un accidente.

5. Cuando la tolva del camión está en la posición de volteo,


no permita que nadie se pare bajo ella a menos que el
cable de retención subir tolva esté en su lugar.

6. No use el extintor de incendios para otro propósito que no


sea apagar un incendio. Si se descarga el extintor, informe
lo ocurrido para que rellenen o cambien la unidad.

7. No permita que personal no autorizado viaje en el camión.


No deje que nadie viaje en la escala del camión.

8. No deje el camión desatendido mientras el motor esté


funcionando. Apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento antes de salir de la cabina.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-21


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL
OPERAR LA MAQUINA

Después de arrancar el motor y que todos los sistemas No utilice el bloqueo de frenos o el freno de emergencia
estén funcionando correctamente, el operador debe seguir (si está equipado) para estacionar. Cuando el motor
todas las reglas de seguridad locales para garantizar una está apagado, la presión hidráulica purgará permitiendo
operación segura de la máquina. liberar los frenos.

8. Revise periódicamente el rendimiento del bloqueo de


frenos para asegurar una carga y descarga seguras.

9. Proceda lentamente en terreno disparejo para evitar


Si cualquiera de las luces rojas de advertencia se surcos profundos o grandes obstáculos. Evite viajar
enciende o cualquiera de los indicadores señala el rojo cerca de orillas blandas o al borde del área de llenado.
durante la operación del camión, es señal de mal
funcionamiento. Detenga el camión lo antes posible y 10. La operación del camión requiere un esfuerzo de
apague el motor. Haga corregir el problema antes de concentración por parte del conductor. Evite
reanudar la operación del camión. distracciones de cualquier tipo mientras opera el camión.

OPERACION EN CAMINO DE ACARREO


1. ¡Manténgase siempre alerta! Si no conoce el camino,
maneje con extrema precaución. Las puertas de la
El camión está equipado con control de cabina deben permanecer siempre cerradas mientras el
“deslizamiento/patinaje”. Si esta función se vuelve camión esté en movimiento o desatendido.
inoperativa, operar el camión con motores de rueda
calados o girando libremente podría causar serios 2. Respete las señales del camino. Opere el camión de
daños a los motores de rueda. Si el camión no modo que siempre esté bajo control. Regule la
comienza a moverse dentro de 10 segundos después velocidad del camión de acuerdo a las condiciones del
de presionar el pedal del estrangulador (interruptor camino, clima y visibilidad. Informe las malas
selector en posición de funcionamiento), suelte el condiciones del camino en forma inmediata. Caminos
pedal del estrangulador y deje que las ruedas con barro o hielo, baches u otras obstrucciones pueden
recuperen tracción antes de volver a acelerar. representar un serio riesgo.
1. Siempre mire hacia atrás antes de retroceder el camión. 3. Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un
Mire y obedezca las señales del banderero antes de camión cargado se debe iniciar desde una superficie
realizar cualquier movimiento en reversa. Toque la nivelada. Si hay circunstancias en que arrancar sobre
bocina (3 veces). El banderero debe tener una visión un montículo o en una pendiente es inevitable, consulte
completa de la parte posterior del camión. Arranque en Pendiente con un Camión Cargado en la
2. Opere el camión sólo mientras esté sentado página A3-23.
correctamente con el cinturón de seguridad puesto.
Mantenga las manos y pies dentro del compartimiento 4. Antes de viajar en reversa, dé una señal tocando la
de la cabina mientras el camión esté en operación. bocina tres veces. Al avanzar, toque dos veces la
3. Revise los indicadores e instrumentos y sus lecturas bocina. Estas señales se deben dar cada vez que vaya
frecuentemente durante la operación. a mover el camión en cualquier dirección.
4. Respete todas las regulaciones del lugar de trabajo y
sus normas de tránsito. Esté alerta a condiciones de 5. Tenga extremo cuidado al acercarse a una intersección
tráfico inusuales. Obedezca las señales del banderero. de caminos. Mantenga una distancia segura de los
5. Haga concordar la velocidad del camión con las demás vehículos.
condiciones del camino y baje la velocidad en áreas
congestionadas. Sostenga firmemente el volante de 6. Mantenga una distancia segura del vehículo que va
dirección en todo momento. adelante. Nunca se aproxime a otro vehículo por detrás,
6. No deje que el motor funcione en ralentí por largos en la misma pista a menos de 15 m. (50 ft.). Al conducir
períodos. cuesta abajo, esta distancia no debe ser inferior a 30 m.
7. Revise el freno de estacionamiento periódicamente (100 ft.).
durante su turno. No use el freno de estacionamiento
para cargar o voltear. ¡No intente aplicar el freno de 7. No se detenga ni estacione en un camino de acarreo a
estacionamiento con el camión en movimiento! menos que sea inevitable. Si debe detenerse, estacione
en un lugar seguro, aplique el freno de estacionamiento
y apague el motor antes de abandonar la cabina.
Bloquee muy bien las ruedas, y notifique al personal de
mantenimiento.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-22


8. Antes de subir o bajar una pendiente, mantenga una ADELANTAMIENTO
velocidad que le garantice un manejo seguro y que le
proporcione retardo efectivo bajo todas las 1. No adelante otro camión cuesta arriba o en curva cerrada.
condiciones. Consulte Retardo Dinámico en la Sección Utilice sólo las áreas destinadas para adelantar.
32, Cabina y Controles del Operador, en el Manual de
Operación y Mantenimiento. Siempre se debe 2. Antes de adelantar, asegúrese que el camino esté
consultar el cuadro de retardo de velocidad/pendiente despejado. Si un camión con problemas está bloqueando
en la cabina del operador para determinar las su vía, disminuya la velocidad y adelante con extrema
velocidades máximas seguras del camión para precaución.
descender diversas pendientes con un camión
cargado.
CARGA
9. Al operar el camión en la oscuridad, o si hay mala 1. Aproxímese al área de carga con precaución.
visibilidad, no mueva el camión a menos que todas las Permanezca a una distancia segura mientras se carga el
luces delanteras, de despeje y traseras estén camión que está adelante.
encendidas. No retroceda si la bocina o las luces de
retroceso no funcionan. Siempre baje las luces al 2. No pase sobre cables de poder sin protección.
acercarse a otro vehículo que viene en dirección
contraria. 3. Al aproximarse o salir de un área de carga, fíjese que no
haya otros vehículos y personal trabajando en el área.
10. Si se enciende la luz de dirección de emergencia y/o la
luz de advertencia de baja presión de frenos durante la 4. Al instalarse bajo un cargador o pala, siga las señales del
operación, dirija el camión inmediatamente a un área banderero u operador de pala. El operador del camión
de detención segura, lejos del tráfico si es posible. puede apurar las operaciones de carga observando la
Consulte el Paso 7. ubicación y el ciclo de carga del camión que está siendo
cargado adelante y luego realizar las mismas acciones.
11. Verifique periódicamente en cada turno que los
neumáticos estén correctamente inflados. Si el camión 5. Durante la carga, el operador debe permanecer en la
ha estado operando con un neumático “bajo” o cabina del camión con el motor funcionando. Coloque la
desinflado, no debe estacionarse en un recinto cerrado palanca de control direccional en NEUTRO y aplique el
hasta que el neumático se enfríe. bloqueo de frenos de la rueda.

6. Una vez cargado, aléjese de la pala lo más rápido posible


ARRANQUE EN PENDIENTE CON UN con extrema precaución.
CAMION CARGADO
Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un DESCARGA
camión cargado se debe iniciar desde una superficie
nivelada. Si algunas veces arrancar sobre un montículo o Para Subir la Tolva
en una pendiente es inevitable, utilice el siguiente
procedimiento. 1. Aproxímese al área de volteo con extrema precaución.
Asegúrese que no haya personas ni obstrucciones,
1. Presione completamente el pedal de freno de incluyendo líneas de servicio elevadas. Respete las
servicio/retardador. No use la palanca del retardador señales del banderero, si está presente.
para sostener el camión en la pendiente. Con los frenos 2. Evite las áreas inestables. Manténgase a una distancia
de servicio totalmente aplicados, mueva la palanca segura del borde del área de volteo.
selectora a una posición de conducción
(AVANCE/RETROCESO) y aumente las rpm del motor
con el pedal del estrangulador.

2. A medida que las rpm se aproximan al máximo, y el


Para evitar que se vaya de punta o se vuelque, posicione
operador siente el esfuerzo de propulsión trabajando
el camión en una superficie sólida y nivelada antes de
contra los frenos, suelte los frenos y deje que el camión
voltear. A medida que suba la tolva, el centro de
se mueva. Suelte completamente el pedal de freno de
gravedad del camión se desplazará.
servicio/retardador. A medida que la velocidad del
camión aumenta por sobre 5-8 kph (3-5 mph) el control
3. Maniobre con mucho cuidado el camión en la posición de
del sistema de propulsión (PSC) bajará la propulsión si
volteo. Al colocar el camión en la posición de descarga,
el retardador continúa aplicado.
use sólo el pedal de freno para detener y retener el
camión. No confíe en el bloqueo de frenos para detener
Soltar y volver a aplicar el retardo dinámico durante una
el camión. Este control no es modulado y se aplica sólo
partida en una cuesta provocará pérdida de propulsión.
a los frenos de servicio.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-23


4. Cuando el camión esté detenido y en posición de Para Bajar la Tolva:
volteo, aplique el bloqueo de freno de rueda y ponga (Al voltear en un terreno plano):
la palanca de control direccional en NEUTRO.
Es muy probable que al descargar la tolva en un terreno
plano el material se acumule en forma suficiente evitando
que la tolva baje. En este caso, el camión debe avanzar una
corta distancia (lo necesario para eliminar el material) antes
que la tolva se pueda bajar.
El volteo de rocas muy grandes (10% de la carga útil o
más) o de material pegajoso (cargas que no fluyen 1. Mueva la palanca selectora a AVANZAR, libere el
libremente desde la tolva) podría hacer que el material bloqueo de freno, presione el botón de anulación y
se mueva con demasiada rapidez y que la tolva se avance hasta alejarse lo suficiente como para que la
mueva en forma rápida y repentina. Este movimiento tolva descargue el material.
repentino podría sacudir el camión violentamente y 2. Deténgase, mueva la palanca selectora a NEUTRO, y
dañar al operador y/o a los cilindros de elevación, aplique el bloqueo de freno.
chasis y/o pasadores de la bisagra de la tolva. 3. Mueva la palanca de elevación a la posición BAJAR y
suelte. Suelte la palanca para colocar la válvula de
control de elevación en la posición FLOTAR, lo que
permite que la tolva vuelva al bastidor.

Si se acumula material en la parte trasera de la tolva y


ésta no se puede bajar, entonces realice los siguientes
pasos:

a. Devuelva la palanca a la posición ELEVAR para


subir completamente la tolva. Luego, suelte la
palanca de elevación para que regrese a la
posición SOSTENER.

b. Mueva la palanca selectora a AVANZAR, libere


el bloqueo de freno, presione el botón de
5. Tire la palanca hacia atrás para accionar el circuito anulación y avance para descargar el material.
de elevación. Al liberar la palanca en cualquier
momento durante el ciclo de elevación se mantendrá a. Deténgase, mueva la palanca selectora a
la tolva en esa posición. NEUTRO, aplique bloqueo de freno y baje la
tolva.
6. Aumente las rpm del motor para aumentar la
velocidad de elevación. NOTA: No “subir” la tolva después de un intento infructuoso
Si va a voltear rocas muy grandes o material de bajarla puede hacer que la tolva se mueva
pegajoso como se describe en la ADVERTENCIA repentinamente después que el camión ha empujado el
anterior, acelere lentamente el motor para subir la material que evitaba que la tolva bajara.
tolva. Cuando el material comience a moverse,
suelte la palanca de elevación a la posición
SOSTENER. Si el materia no se mueve y no sale de
la tolva, repita este procedimiento hasta que el
material se haya salido de la tolva.

7. Reduzca las rpm del motor a medida que llega a la


última etapa en que los cilindros de elevación
comienzan a extenderse. Deje que el motor llegue a El camión no se debe mover con la tolva levantada
ralentí bajo hasta que alcanzar la mitad de la excepto en casos de emergencia. No bajar la tolva antes
extensión. de mover el camión podría dañar los cilindros de
elevación, el bastidor y/o los pasadores de la bisagra.
8. Libere la palanca de elevación a medida que la
última etapa del cilindro de elevación alcance la
extensión total. 4. Con la tolva devuelta al chasis, mueva la palanca
selectora a AVANZAR, libere el bloqueo de freno y
9. Después que el material sale de la tolva, bájela al salga del área de volteo con mucho cuidado.
bastidor.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-24


Para Bajar la Tolva: REMOLQUE
(Al descargar sobre una berma o en chancador):
Antes de remolcar un camión, se deben considerar muchos
1. Mueva la palanca de elevación a la posición factores. Si no se respetan las prácticas, los procedimientos
BAJAR. Suelte la palanca para colocar la válvula de seguridad y los preparativos para mover equipos
de control de elevación en la posición FLOTAR, lo pesados, se pueden producir serios daños personales y/o a
que permite que la tolva vuelva al chasis. la propiedad. No remolque el camión a más de 8 kph (5
mph).
Si se acumula material en la parte trasera de la
tolva y ésta no se puede bajar, realice los La información relativa a los accesorios de remolque que
siguientes pasos: aparecen a continuación están disponibles en su distribuidor
Komatsu:
a. Devuelva la palanca a la posición ELEVAR para
subir completamente la tolva. Suelte la palanca de Kit de Modificación del Amortiguador Delantero –
elevación para que regrese a la posición MK3941: Este kit contiene las partes necesarias para
SOSTENER. modificar el amortiguador delantero para instalar los cubos
de remolque. Se requiere un kit MK3941 para cada camión
NOTA: No avance si la cola de la tolva no sale de la pared de la flota.
del chancador en la posición totalmente elevada.
Estructura Adaptador de Remolque – MK3945: Esta
b. Mueva la palanca selectora a AVANZAR, libere el estructura debe ser solicitada (o diseñada) para que coincida
bloqueo de freno, presione el botón de Anulación y con el vehículo de remolque y está diseñada para remolcar
avance para descargar el material. sólo un vehículo sin carga.

c. Deténgase, mueva la palanca selectora a Se puede remolcar una máquina inhabilitada después de
NEUTRO, aplique el bloqueo de freno y baje la tomar las siguientes precauciones:
tolva.
1. Apague el motor.
NOTA: No “subir” la tolva después de un intento infructuoso
de bajarla puede hacer que la tolva baje repentinamente 2. Si el camión cuenta con este equipo, monte las
después que el camión ha empujado el material que conexiones hidráulicas para dirección y volteo entre el
evitaba que la tolva bajara. vehículo de remolque y el que se va a remolcar.
Revise el sistema de frenos del vehículo remolcado.

3. Si el camión está cargado, voltee toda la carga.


Nunca tire o remolque un camión cargado. Consulte
Procedimiento de Remolque de un Camión con
Problemas en la página A3-28.

4. Asegúrese que la barra de remolque tenga la


El camión no debe moverse con la tolva elevada, salvo capacidad adecuada (aproximadamente 1.5 veces el
en caso de emergencia. El no bajar la tolva antes de peso bruto del vehículo del camión a remolcar).
mover el camión podría provocar serios daños a los
cilindros de elevación, chasis y/o pasadores de la 5. Asegúrese que el vehículo de remolque tenga la
bisagra de la tolva. capacidad adecuada tanto para mover como detener
el camión remolcado en cualquier condición.
2. Con la tolva en el bastidor, mueva la palanca
selectora a AVANZAR, libere el bloqueo de freno y 6. Bloquee el camión con problemas para evitar que se
salga del área de volteo con mucho cuidado. mueva mientras instala la barra de remolque.

7. Libere los frenos del camión con problemas y quite el


bloqueo.

8. Los movimientos repentinos pueden ocasionar una


falla en la barra de remolque. Es preferible que
mueva el camión en forma suave y gradual.

9. Disminuya el ángulo de remolque en todo momento.


Nunca exceda los 30 grados. El camión remolcado
debe seguir la dirección de la barra de remolque.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-25


PROCEDIMIENTOS PARA UN PROCEDIMIENTO DE DETENCION NORMAL
ESTACIONAMIENTO SEGURO DEL MOTOR
Continúe aplicando las precauciones de seguridad al Siga este procedimiento en cada detención del motor.
prepararse para estacionar y apagar el motor.
1. Detenga el camión fuera del camino en un terreno
En caso que el equipo haya estado trabajando por turnos plano. Asegúrese que no haya líneas eléctricas
consecutivos, cualquier duda que el operador tenga con elevadas u otras obstrucciones en caso que deba
respecto al funcionamiento debe ser informada y revisada levantar la tolva.
por el personal de mantenimiento antes de entregar el
camión a otro operador. a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí.

1. En lo posible, el camión se debe estacionar en una b. Ponga la palanca de control direccional en


superficie nivelada. Si lo debe hacer en una ESTACIONAR.
pendiente, el camión se debe colocar en ángulo
recto a la pendiente. c. Asegúrese que la luz indicadora de freno de
2. El freno de estacionamiento debe estar aplicado estacionamiento aplicado esté encendida en el
y/o con los bloques delante y detrás de las ruedas panel superior.
para que el camión no se deslice. Cada camión
se debe estacionar a una distancia razonable d. Deje que el motor se enfríe gradualmente
entre sí. operando a ralentí bajo durante 3 ó 5 minutos, o
active el temporizador de retardo de detención
de 5 minutos como se describe en
Procedimiento de Detención del Motor de la
página siguiente.
No active la función de bloqueo de rueda cuando se 2. Ponga el interruptor rest en la posición ON para
active el freno de estacionamiento. LA presión colocar el sistema de mando AC en el modo “rest”
hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se de operación. Asegúrese que la luz indicadora de
mueva. “rest” en el panel superior esté encendida.
3. Con el motor frío, gire el interruptor de partida a la
izquierda, a la posición OFF, para detención normal
3. Los caminos para el traslado de carga no son del motor.
áreas seguras para estacionamiento. En caso de
emergencia, elija un lugar visible con respecto a Si no se apaga el motor con el interruptor de
las demás máquinas en el área. Si un camión partida, utilice el interruptor de detención del motor
tiene problemas en un lugar de mucho tránsito, en la consola central de la cabina del operador.
marque el camión con banderas de advertencia, si Mantenga presionado este interruptor hasta que se
es de día, y con balizas, si es de noche. detenga el motor.

4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor


detenido, espere por lo menos 90 segundos.
Asegúrese que el circuito de la dirección esté
completamente purgado girando el volante de
dirección varias veces. No deberían moverse las
ruedas delanteras al liberar la presión hidráulica.
Si el vehículo sigue moviéndose después que el
motor se ha detenido, notifique al personal de
mantenimiento.

5. Asegúrese que todas las luces de voltaje de enlace


estén apagadas (una en la pared interior posterior
de la cabina del operador, dos en el gabinete
eléctrico, en la cubierta). Notifique al personal de
mantenimiento si las luces permanecen encendidas
por más de cinco minutos después que se ha
detenido el motor.

6. Cierre y asegure todas las ventanas. Saque la llave


del interruptor de partida y asegure la cabina para
evitar posibles operaciones no autorizadas. Bájese
del camión en forma correcta. Bloquee las ruedas.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-26


PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL
MOTOR CON RETARDO MOTOR
1. Detenga el camión fuera de la vía de tránsito sobre Si el motor se detiene repentinamente, hay suficiente presión
una superficie plana y libre de cables de poder en hidráulica almacenada en los acumuladores de freno y
altura u otras obstrucciones en caso que se deba dirección para permitir la operación de la dirección y las
levantar la tolva. funciones de frenado. Sin embargo, este suministro de aceite
es limitado, por lo tanto es importante detener el camión de la
a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo. manera más rápida y segura posible después de la pérdida de
potencia del motor.
b. Coloque la palanca de control direccional en
ESTACIONAR. Si la presión de suministro de freno cae a un nivel
predeterminado, se encenderá la luz de advertencia de “baja
c. Asegúrese que la luz indicadora de freno de presión de frenos” y sonará el zumbador. Si la presión de
estacionamiento aplicado en el panel superior esté freno sigue disminuyendo, se activará la función “aplicación
encendida. automática” y los frenos de servicio se aplicarán
automáticamente para detener el camión.
3. Ponga el interruptor rest en la posición ON para
colocar el sistema de mando AC en el modo “rest” de 1. Detenga el camión en un lugar seguro lo más rápido
operación. Asegúrese que la luz indicadora de “rest” posible usando el pedal de pie para aplicar los frenos
en el panel superior esté encendida. de servicio. Si es posible, lleve el camión al costado
del camino mientras lo detiene por completo.

3. Presione la parte superior del


interruptor de detención del motor
para seleccionar la posición de
ENCENDIDO (ON) (posición
central). Vuelva a presionar la El retardo dinámico no estará disponible. No use los
parte superior del interruptor para frenos de servicio para fines de retardo continuo.
activar el retardo del
temporizador (posición 2. Tan pronto como el camión se haya detenido, aplique
TEMPORAL). Suelte el el freno de estacionamiento.
interruptor y déjelo que se
devuelva a la posición de 3. Gire el interruptor de partida a OFF y notifique
ENCENDIDO. inmediatamente al personal de mantenimiento.

Cuando el temporizador de 4. Si el camión se descompone en un área de alto


detención del motor se haya tráfico, coloque en el camión banderas de advertencia
activado, se encenderá la luz cuando esté de día o balizas cuando sea de noche.
indicadora del temporizador de Observe las regulaciones locales.
retardo en el panel superior para
indicar que ha comenzado la secuencia del tiempo de
detención. El motor seguirá en ralentí por alrededor de
5 minutos para permitir que el motor se enfríe
adecuadamente antes de detenerse.

4. Gire el interruptor de partida a la izquierda a la posición


OFF para hacer que el motor se detenga cuando se
complete la secuencia de sincronización. Cuando el
motor se detiene, activará el temporizador de purga
hidráulico y apagará los circuitos eléctricos de 24VDC
controlados por el interruptor de partida.

NOTA: Para cancelar la secuencia del temporizador de


ralentí de 5 minutos, presione el interruptor de detención de
retardo del temporizador a la posición OFF (posición
inferior). Si el interruptor de partida está en la posición
OFF, el motor se detendrá. Si el interruptor de partida está
en la posición ON, el motor continuará funcionando.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-27


PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE UN b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la válvula piloto
CAMION CON PROBLEMAS de elevación (2, Figura 30-1) ubicada en el gabinete de
componentes hidráulicos detrás de la cabina. Mientras
cuenta el número de vueltas, gire lentamente el tornillo
A veces es necesario voltear la carga desde un camión con
de ajuste de la válvula de alivio hacia la derecha hasta
sistema de elevación inoperativo. Las siguientes
que llegue al fondo. Repita el Paso 2.
instrucciones describen el uso de un camión en buenas
condiciones que proporciona la energía hidráulica requerida
para subir la tolva del camión con problemas para voltear la
carga.

En el siguiente ejemplo, la Figura 30-1 ilustra una conexión


típica desde el camión en buenas condiciones. El camión
con problemas puede ser otro modelo 930E o un modelo
Komatsu diferente.

Conexión

Asegúrese de contar con un área adecuada y despejada


para voltear la tolva cargada. Cuando el camión en buenas
condiciones esté en posición, apague el motor y deje que el
sistema eléctrico purgue. Asegúrese que la presión se
haya purgado antes de conectar las mangueras.

1. Con el camión en buenas condiciones estacionado lo


más cerca posible del camión con problemas, conecte
una manguera desde la desconexión rápida de FIGURA 30-1. MODULO DE LA BOMBA, CONEXION
encendido (4, Figura 30-1) al circuito de apagado del
DE LA MANGUERA
camión con problemas. La manguera debe tener la
capacidad nominal para resistir una presión de 2500
1. Válvula de Elevación
psi (17 MPa) o superior.
2. Tubos al Cilindro de Elevación Izquierdo
3. Desconexión Rápida de Apagado (Conecte al circuito
NOTA: El circuito de apagado usará una manguera de
de encendido del camión con problemas)
diámetro inferior (tubo) que el circuito de encendido.
4. Desconexión Rápida de Encendido (Conecte al circuito
de apagado del camión con problemas)
2. Conecte otra manguera desde la desconexión rápida
5. Múltiple Sobre el Centro
de apagado (3) al circuito de encendido del camión
con problemas.

NOTA: Si ambos camiones son modelo 930E, las


Bajar la Tolva
mangueras se instalarán en las desconexiones rápidas que
1. Ponga la palanca de elevación del camión en buenas
se muestran en la Figura 30-1 y se cruzarán al conectarse.
condiciones en FLOTAR para bajar la tolva. Si es
necesario, ponga momentáneamente el control de
Subir la Tolva elevación en ENCENDIDO hasta que la tolva pueda
bajar en FLOTAR. No acelere el motor.
1. En el camión con problemas, mueva la palanca de
control de elevación para encender y luego suéltela
2. Después de bajar la tolva, apague el camión, purgue
para colocar la válvula piloto de elevación en la
el sistema hidráulico, y desconecte las mangueras.
posición SOSTENER (deje en esta posición durante
todo el procedimiento).
3. Reduzca la presión de la válvula de alivio de apagado
en el camión en buenas condiciones a normal girando
2. Arranque el motor del camión en buenas condiciones,
el ajuste a la izquierda el mismo número de vueltas
ponga el control de elevación en la posición APAGAR
como se requiere en el Paso 2b de “Subir la Tolva”.
y aumente las rpm del motor en ralentí alto para voltear
el camión con problemas. Si la tolva del camión con
4. Revise la presión de alivio de apagado. Consulte la
problemas no sube, aumente la presión de alivio de
Sección L, Procedimiento de Revisión Hidráulico.
apagado del camión en buenas condiciones de las
siguiente manera:
5. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
a. Apague el motor y deje que el sistema hidráulico
purgue.

A03032 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-28


ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Las siguientes páginas entregan una explicación sobre las INTERRUPTOR DE PARTIDA
placas y calcomanías de advertencia, precaución e
instrucciones de servicio adheridas al camión. Las placas Una calcomanía de advertencia debajo del interruptor de
y calcomanías que se muestran son las normales para partida ubicada a la derecha de la columna de dirección en el
este modelo Komatsu, pero debido a las opciones del panel de instrumentos. La advertencia resalta la importancia
cliente, algunos camiones pueden tener placas y de leer el manual del operador antes de operar.
calcomanías distintas de las que aquí se muestran.

Las placas y calcomanías deben mantenerse limpias y


legibles. Si alguna placa o calcomanía no se pudiera leer
o se dañara, se debe reemplazar por una nueva.

CUADRO DE PENDIENTE/VELOCIDAD
Un cuadro de pendiente/velocidad se ubica en el pilar
delantero izquierdo de la cabina del operador y
proporciona las velocidades máximas recomendadas que
se deben usar al descender diversas pendientes con un
camión cargado. Siempre consulte la calcomanía en la
cabina del operador. Esta calcomanía puede cambiar con
los equipos opcionales del camión tales como: relaciones
del tren de mando del motor de rueda, rejillas del
retardador, tamaño de los neumáticos, etc.
ROPS/FOPS
Una placa adherida en el extremo trasero derecho de la
cabina informa que la Estructura de Protección Antivuelco
(ROPS) y la Estructura de Protección contra Caída de Objetos
(FOPS) cumplen con los diversos requisitos de rendimiento
de la SAE.

La placa también contiene una ADVERTENCIA acerca de las


modificaciones o reparaciones que se hacen a la estructura.
Las modificaciones o reparaciones no autorizadas anularán la
garantía.

ROPS/FOPS Nº MODELO MAQUINA

DE ACUERDO A LO INSTALADO POR EL FABRICANTE DE


ESTA TOLVA CON UN PESO VACIO INFERIOR A KG.
ESTA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS Y
CAIDA DE OBJECTOS CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE
RENDIMIENTO DE SAE-J-1040 ABRIL-88, SAE- J231 ENERO-81
Y SAEJ1164 MAYO 83.
ADVERTENCIA LA PROTECCION OFRECIDA SE PUEDE VER
AFECTADA SI SE SOMETE A MODIFICACIONES O DAÑOS.
PARA MANTENER LA CERTIFICACION DEL FABRICANTE,
CUALQUIER REPARACION O ALTERACION A ESTA
ESTRUCTURA DEBE CONTAR CON UNA APROBACIÓN POR
ESCRITO.
Komatsu Mining Systems, Inc.
2300 NE Adams St, Peoria, Illinois 61650-0240 EE.UU.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-1


BATERIAS PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Adherida a la parte exterior de ambos compartimientos de Las placas de advertencia están adheridas al bastidor delante
la batería se encuentra una placa de peligro que destaca y detrás de ambos neumáticos y detrás de ambos neumáticos
la importancia de evitar producir chispas cerca de la delanteros. Estas advierten que los espacios libres cambian
batería. Cuando se utiliza otra batería o fuente de poder cuando se mueve el camión y podría causar serias lesiones.
de 24VDC en forma auxiliar, todos los interruptores deben
estar en OFF antes de hacer cualquier conexión. Al
conectar los cables de energía auxiliares, asegúrese de
mantener la polaridad correcta. Conecte los terminales
positivos (+) y luego conecte el conductor negativo (-) del
cable de energía auxiliar a tierra. No lo conecte a los
terminales negativos de la batería del camión o cerca
de la caja de la batería. Esta conexión completa el MANTENGASE ALEJADO. ESPACIO LIBRE
circuito pero reduce el peligro de chispas cerca de las REDUCIDO CUANDO SE CONDUCE LA
baterías. MAQUINA. LOS COMPONENTES MOVILES
El ácido sulfúrico es corrosivo y tóxico. Utilice el equipo de
LO PUEDEN APLASTAR.
seguridad adecuado, anteojos, guantes de goma y
delantal de goma al manipular y reparar baterías. Solicite
atención médica de inmediato si lo necesita. Las placas de advertencia están adheridas tanto al estanque
hidráulico como al estanque de combustible para alertar a los
técnicos que no trabajen en el camión con la tolva levantada a
¡VENENO! ¡PELIGRO! menos que el dispositivo de retención subir tolva (pasadores o
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS cable) esté en su posición.

CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS


GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
ADVERTENCIA
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. PARA
EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O DESCONECTE NO TRABAJE BAJO LA TOLVA
LOS GANCHOS DEL CARGADOR A LA BATERIA LEVANTADA A MENOS QUE
MIENTRAS EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE
PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL EL(LOS) PASADOR(ES) DE
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO SEGURIDAD DE LA TOLVA
– LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR
15 MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. ESTE(N) EN SU POSICION.
INTERNO – INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O
LECHE. LUEGO BEBA LECHE MAGNESIA, HUEVO
BATIDO O ACEITE VEGETAL. LLAME A UN MEDICO
INMEDIATAMENTE.

Esta placa se encuentra en ambas cajas de batería y


cerca de los interruptores de desconexión de la batería
para indicar que el sistema de la batería (24VDC) es un
sistema de tierra negativo (-).

Estas calcomanías se encuentran sobre los interruptores


de desconexión de la batería en el lado derecho del
amortiguador delantero para indicar las posiciones ON y
OFF de los interruptores.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-2


PRESION DEL CILINDRO LLENADO DEL ESTANQUE HIDRAULICO
Estas placas de peligro están ubicadas en la parte exterior de
cada riel del bastidor para alertar a los técnicos de que lean las Una placa montada al lado del estanque hidráulico
etiquetas de advertencia que se encuentran al lado de cada proporciona instrucciones para llenar el estanque
uno de los acumuladores (ver más adelante) antes de liberar la hidráulico.
presión de nitrógeno interna o de desconectar alguna línea
hidráulica o accesorio. Estas son calcomanías similares Mantenga el sistema abierto a la atmósfera sólo lo
ubicadas en la parte superior de cada uno de los absolutamente necesario para reducir las posibilidades
acumuladores (tanto de dirección como de freno) con el mismo de contaminación del sistema. Dé servicio al estanque
mensaje de peligro. con aceite hidráulico limpio tipo C-4. Todo el aceite que
se pone en el estanque hidráulico se debe filtrar usando
filtros de capacidad nominal de 3 micrones.
PELIGRO
CILINDRO A ALTA PRESION
SISTEMA DE EMISION A LA ATMOSFERA
LEA LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA MONTADA INSTRUCCIONES DE LLENADO:
EN EL LADO DE LA CAJA DEL ACUMULADOR 1. CON EL MOTOR DETENIDO, MUEVA EL INT. DE
PARTIDA A OFF Y BAJE LA TOLVA, LLENE EL
ANTES DE SOLTAR O DESENSAMBLAR ALGUNA ESTANQUE HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL
PARTE. VISOR.
2. SUBA Y BAJE LA TOLVA 3 VECES.
Estas calcomanías de advertencia van al lado de cada uno de 3. REPITA LOS PASOS 1 Y 2 Y AGREGUE ACEITE
los acumuladores (tanto de dirección como de freno) para HASTA QUE EL NIVEL SE VUELVA A VER EN VISOR
alertar a los técnicos que descarguen todo el gas y la presión SUPERIOR.
hidráulica, y para que lean el manual de 4. EL ACEITE SE DEBE VER EN EL VISOR SUPERIOR
CON EL MOTOR DETENIDO. BAJE LA TOLVA Y GIRE
mantenimiento/servicio antes de dar servicio. EL INT. DE PARTIDA A OFF POR 90 SEGUNDOS. EL
ACEITE SE DEBE VER EN EL VISOR INFERIOR CON
ADVERTENCIA EL MOTOR FUNCIONANDO Y LA TOLVA ABAJO.
REPITA EL PASO 1 SI ES NECESARIO.

CILINDRO CARGADO CON GAS A ALTA


Una calcomanía de precaución va ubicada debajo del
PRESION – DESCARGUE EL GAS Y LA PRESION visor de nivel de aceite del estanque hidráulico. Revise
HIDRÁULICA ANTES DE DAR SERVICIO el nivel con la tolva abajo, el motor detenido, y el
CONSULTE MANUAL DE MANTENIMIENTO PARA interruptor de partida en OFF. Si el aceite se encuentra
EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO CORRECTO. por debajo de la parte superior del visor, agregue aceite
Esta placa está montada en las cuatro suspensiones. Contiene de acuerdo con las instrucciones de llenado.
instrucciones para liberar la presión interna antes de
desconectar algún accesorio. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir serias lesiones.

NO AGREGUE ACEITE A
MENOS QUE EL MOTOR
CILINDRO A ALTA PRESION CARGADO CON
NITRÓGENO SECO
ESTE DETENIDO, SE HAYA
NO DESMONTE NINGUN ACCESORIO INCLUYENDO SACADO LA LLAVE, Y LA
PERNOS, TAPONES VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA
HASTA QUE SE HAYA LIBERADO TODA LA PRESION. TOLVA ESTE ABAJO
DESMONTAR UN ACCESORIO CON EL CILINDRO BAJO
PRESION PUEDE HACER QUE EL ACCESORIO SE SALGA
VIOLENTAMENTE DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA
PRESION, SAQUE LA TAPA DE VÁLVULA, GIRE LA PARTE
SUPERIOR HEXAGONAL TRES VUELTAS HACIA LA
IZQUIERDA (NO GIRE MAS DE TRES VUELTAS), LUEGO
PRESIONE EL NÚCLEO DE VÁLVULA. NO GIRE LA PARTE
INFERIOR HEXAGONAL HASTA QUE SE HAYA LIBERADO
TODA LA PRESION.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE SEGUN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
2. CARGUE EL CILINDRO SOLO CON GAS DE
NITRÓGENO.
PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU
DISTRIBUIDOR HAULPAK QUE CUENTA CON TODAS LAS
HERRAMIENTAS Y LA INFORMACIÓN NECESARIA PARA
CARGAR LOS CILINDROS.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-3


PRESION DEL ACEITE HIDRAULICO PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE
EMERGENCIA
Una placa de advertencia va colocada en el estanque
hidráulico para informar a los técnicos sobre la presencia Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el
de alta presión hidráulica durante la operación. Cuando procedimiento de emergencia para descargar un camión
sea necesario abrir el sistema hidráulico, asegúrese que cargado con problemas usando un camión funcional para
el motor esté detenido y que el interruptor de partida esté energía hidráulica se encuentra en el bastidor cerca del
en OFF para purgar la presión hidráulica. Siempre hay cilindro de elevación izquierdo.
una posibilidad de que quede presión residual. Abra los
accesorios lentamente para permitir que toda la presión Consulte la Sección L en el manual de taller para información
purgue antes de sacar alguna conexión. adicional sobre el uso de este procedimiento.

ADVERTENCIA PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE EMERGENCIA


ALTA PRESION
1. CONECTE UNA FUENTE DE PODER HIDRÁULICA DE
NO SUELTE NI DESCONECTE NINGUNA LINEA
UNA CAPACIDAD DE 2500 PSI (17.2 MPa) QUE TENGA
HIDRÁULICA O COMPONENTE HASTA QUE EL UNA CAPACIDAD DE RESERVA QUE EXCEDA LOS 80
MOTOR ESTE DETENIDO Y EL INTERRUPTOR DE GAL. (303 l) A LAS DESCONEXIONES RAPIDAS EN EL
PARTIDA ESTE EN OFF. CILINDRO DE ELEVACIÓN IZQUIERDO.
2. PONGA LA VÁLVULA DE ELEVACION EN POSICIÓN
SOSTENER (HOLD).
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DE RUEDA 3. VOLTEE LA CARGA Y BAJE LA TOLVA USANDO LA
VÁLVULA DE CONTROL EN LA FUENTE DE PODER
Una calcomanía de nivel de aceite de motor de las ruedas HIDRÁULICA.
va adherida a la cubierta de engranajes en ambos motores
de ruedas eléctricos. Esta calcomanía destaca el hecho
de que el camión debe estar estacionado por 20 minutos VALVULAS DE DRENAJE DEL ACUMULADOR
antes de revisar el nivel de aceite. Esto es necesario para
obtener una lectura exacta. Las calcomanías de advertencia van en ambos
acumuladores de freno ubicados dentro del gabinete del
PROCEDIMIENTO DE LLENADO Y sistema de frenos detrás de la cabina del operador. Estas
calcomanías recuerdan a los técnicos de servicio cerrar las
REVISION DE ACEITE
válvulas de drenaje de los acumuladores después que se
han abierto para purgar la presión de los frenos. También
REVISE EL NIVEL DE ACEITE SOLO DESPUÉS QUE
advierten sobre no apretar en exceso las válvulas de drenaje
EL CAMION HAYA ESTADO ESTACIONADO POR 20
para evitar daños al(los) asiento(s) de válvula(s).
MINUTOS.
SAQUE EL TAPON INFERIOR Y REVISE EL NIVEL.
EL NIVEL DE ACEITE ES CORRECTO, SI SE VE
ACEITE.

PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE
EMERGENCIA SIEMPRE CIERRE LAS VALVULAS DE
Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el DRENAJE DESPUES DE DESCARGAR
procedimiento de emergencia para remolcar un camión LOS ACUMULADORES.
con problemas se encuentra ubicada en el riel del bastidor NO SOBREAPRIETE LAS VALVULAS
izquierdo cerca de los acumuladores de la dirección. DE DRENAJE.

ESCAPE CALIENTE

PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE Una calcomanía de precaución también se coloca en la


EMERGENCIA puerta de la cubierta trasera para alertar al personal de que
hay aire de escape caliente y que puede provocar lesiones.
1. EL MOTOR DEBE ESTAR DETENIDO Y EL(LOS)
ACUMULADOR(ES) DESCARGADO(S).
2. EL SUMINISTRO EXTERNO DEBE SER CAPAZ DE
MANTENER 3000 PSI Y TENER UNA CAPACIDAD
MINIMA DE 20 GAL.
3. CONECTE EL SUMINISTRO EXTERNO A LAS
LUMBRERAS DE SUMINISTRO “QD” Y DE RETORNO
“QD” EN EL MULTIPLE DE PURGA.
4. REVISE LA OPERACIÓN DE LA DIRECCION Y FRENOS.
5. PROEDA CON LA OPERACIÓN DE REMOLQUE.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-4


SOLDADO CAPACITORES
Esta calcomanía de precaución se encuentra cerca de los Esta calcomanía de precaución se encuentra en la parte
interruptores de desconexión de la batería en el lado trasera del gabinete de control para alertar a los técnicos de
derecho del amortiguador delantero para alertar a los servicio que esta área contiene capacitores y no debe ser
técnicos de servicio que antes de soldar en el camión alterada de ninguna manera.
siempre desconecten el cable conductor del alternador de
carga de la batería antes de reparar con soldadura.

Además, siempre aísle los componentes de control


electrónico y desconecte los cables positivo y negativo de
la batería del vehículo. No hacerlo puede dañar
seriamente la batería y el equipo eléctrico.

PRECAUCION
ANTES DE SOLDAR EN EL
CAMION DESCONECTE EL
CABLE CONDUCTOR EN EL
ALTERNADOR DE CARGA DE
LA BATERIA.
Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina
soldadora a la pieza que se va a soldar. La abrazadera
de conexión a tierra se debe colocar lo más cerca
posible del área de soldado. Nunca permita que la
corriente de soldado pase a través de los rodamientos de
bola, cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros
hidráulicos. Siempre evite tender cables de soldado por
sobre o cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El Esta calcomanía se encuentra cerca de tres luces
voltaje de soldado se podría inducir en el arnés eléctrico y indicadores diferentes:
posiblemente dañar los componentes.
• En la cabina del operador, en el panel D.I.D. en la pared
PARADA DE EMERGENCIA trasera.

Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de • En la parte delantera de la caja de control que va al lado
detención del motor a nivel del piso, que va al lado derecho del gabinete de control principal.
derecho de la estructura del amortiguador delantero.
Especifica que este interruptor es sólo para detención de • En la parte exterior de la pared del gabinete de control
emergencia. izquierdo que enfrenta el lado derecho de la cabina del
operador.

Cuando algunas de estas luces indicadoras están


encendidas, hay alto voltaje en el sistema de propulsión y de
retardo. Se debe tener extremo cuidado.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-5


PANTALLA DE INFORMACION ALTO VOLTAJE
Esta calcomanía de información se encuentra en la parte Una placa de advertencia se coloca en la puerta de la
exterior del panel de la puerta en la pared del gabinete de cubierta trasera.
control que enfrenta en lado derecho de la cabina del
operador. ¡Es posible que haya alto voltaje¡ Sólo personal
autorizado puede acceder a este alojamiento trasero.

Estas placas de advertencia van montadas en todos los


alojamientos y gabinetes del control de mando AC.

RADIADOR ¡Es posible que haya alto voltaje¡ Sólo personal


autorizado puede acceder a este alojamiento trasero.
Una placa de advertencia está montada en la parte
superior de la cubierta del estanque de oleaje del radiador
cerca de la tapa del radiador. El sistema de enfriado del
motor está presurizado. Siempre gire el interruptor de
partida a OFF y deje que el motor se enfríe antes de
sacar la tapa del radiador. A menos que se libere
primero la presión, sacar la tapa del radiador después que
el motor ha estado funcionando por un tiempo hará que el
refrigerante caliente salte del radiador. Pueden
producirse quemaduras graves.

ADVERTENCIA
EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
SERIAS QUEMADURAS.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-6


INSTRUCCIONES DE LEVANTE
Esta página ilustra una serie de calcomanías que van en los Si alguna de estas calcomanías está dañada o deteriorada,
gabinetes montados en la cubierta, alojamientos, y de tal forma que no se pueda leer, cámbiela
estructuras que se deben levantar de una manera específica, inmediatamente.
y desde puntos específicos para hacerlo de manera segura.
El personal de mantención debe seguir estas
instrucciones de levante.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-7


PLACA DE IDENTIFICACION DEL MDS – Las posiciones de los caracteres 4, 5, 6, 7 y 8
PRODUCTO identifican la Sección de Descripción de la Máquina (MDS). El
código MDS identifica la información general relacionada con
Una placa de identificación de producto se ubica en el
las especificaciones de la máquina. El MDS es un código para
bastidor frente al costado derecho de la rueda delantera.
el tipo y modelo de la máquina.
Muestra el Número de Modelo del Camión, el Peso Bruto
Máximo del Vehículo (G.V.W) y el Número de
CL – La posición del carácter 9 identifica la Letra de Revisión
Identificación del Producto (PIN).
(CL). El CL se usa para verificar la exactitud del PIN
individual.

FC – Las posiciones de los caracteres 10 y 11 identifican el


Código de Fábrica (FC). El FC identifica la fábrica Komatsu a
cargo de los reclamos del producto. El FC para los camiones
de accionamiento eléctrico es 61.

SN – Las posiciones de los caracteres 12, 13, 14, 15, 16 y 17


identifican el Número de Serie (SN). El SN es un número de
secuencia único.

El Número de Identificación del Producto (PIN) consta de


un total de 19 caracteres. El primer y último carácter son
símbolos que evitan la manipulación indebida (*). Los
restantes 17 caracteres alfanuméricos se usan para
identificar las siguientes cinco características de la
máquina:
WMC – Las posiciones de los caracteres 1, 2 y 3
identifican el Código del Fabricante Mundial (WMC). El
WMC designa al fabricante del producto. Los productos
marca Komatsu se identifican con las letras KMT.

CUADRO DE LUBRICACION
El cuadro de lubricación está ubicado en el costado derecho de la estructura de la rejilla del radiador. Consulte la Sección
P, Lubricación y Servicio, en el manual de taller para obtener instrucciones de lubricación más completas.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-8


CUADROS DE TORQUE Y TABLAS DE CONVERSION ESTANDARES

Este manual entrega unidades estándares U.S. y métricas (SI) EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
para la mayoría de las especificaciones. En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
Las referencias en este manual a los torques estándares o a Komatsu no recomienda el uso de lubricantes especiales
otros valores estándares serán a una de los siguientes cuadros reductores de fricción, como Copper Coat, Never Seez,
o tablas. Para los valores que no se muestran en estos y otros productos similares, en los hilos de sujetadores
cuadros o tablas, los factores de conversión estándares para la estándares donde se aplican valores de torque estándar.
mayoría de las mediciones comúnmente usadas se El uso de lubricantes especiales reductores de fricción,
proporcionan en la TABLA XIII. alterará significativamente la fuerza de agarre que se
aplica a los sujetadores durante el proceso de apriete.
Los valores de torque estándares no se deben usar cunado se
recomienden procedimientos de “apriete de tuerca”. Si se usan lubricantes especiales reductores de fricción
se puede provocar una tensión excesiva o posibles
INDICE DE TABLAS roturas de los sujetadores.

TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1 Donde las tablas de torque especifican “hilos lubricados”
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 para los valores de torque estándares que se enumeran,
TABLA III Torque de Ensamble Métrico Estándar A5-2 estos valores de torque estándares se deben usar con
TABLA IV Cuadro Torque Tuercas Giratorias JIC A5-3 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA V Cuadro de Torque Hilos Tubería A5-3 multipropósito) o grasa antióxido (ver lista, página A5-2)
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 en los hilos y asientos a menos que se especifique en
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delant. Anillo Goma A5-3 contrario.
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs a N.m) A5-4
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs a kg.m) A5-4 Verifique que los hilos de los sujetadores y orificios
TABLA X Conversiones de Presión (psi a kPa) A5-4 ahusados estén libres de rebabas y otras imperfecciones
TABLA XI Conversiones de Presión (psi a MPa) A5-5 antes de ensamblar el accesorio.
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5
TABLA XIII Multiplicadores de Conversión Común A5-6

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-1


TORQUES ESTÁNDARES DE ENSAMBLADO TORQUES ESTANDARES DE ENSAMBLADO
Para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 (SAE) Para Pernos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10

Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). terminados métricos Clase 10.9 y tuercas Clase 10.

• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar al • Los hilos y asientos de los pernos no deben estar
ensamblar. lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
NOTA: A menos que las instrucciones recomienden que sean de fosfato y recubiertos de aceite.
específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio NOTA: Si se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
(EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lista en lubricar con grasa de chasis simple en base a litio (NLGI EP
esta página) en los hilos. multipropósito) o grasa anti-óxido (ver lista en esta página)
para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que se
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre proporcionan a continuación.
de aproximadamente 75% de carga de prueba.
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del de aproximadamente 75% de carga de prueba.
valor de torque que se muestra.
• La tolerancia máxima de torque debe estar dentro de
±10% del valor de torque que se muestra.
TABLA II TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 TABLA III TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE para pernos Métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10
PERNO* ft. lbs. N.m Kg.m TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE
0.250-20 12 16 1.7 PERNO* N.m ft. lbs. Kg.m
0.312-18 24 33 3.3 M6 x 1 12 9 1.22
0.375-16 42 57 5.8 M8 x 1.25 30 22 3.06
0.438-14 70 95 9.7 M10 x 1.5 55 40 5.61
0.500-13 105 142 14.5 M12 x 1.75 95 70 9.69
0.562-12 150 203 20.7 M14 x 2 155 114 15.81
0.625-11 205 278 28.3 M16 x 2 240 177 24.48
0.750-10 360 488 49.7 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.875-9 575 780 79.4 M24 x 3 800 590 81.6
1.000-8 860 1166 119 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
1.000-12 915 1240 126 M36 x 4 2750 2028 280.5
1.125-7 1230 1670 170 * Diámetro de garra (in.) – Hilos por milímetro
1.125-12 1330 1800 184 Esta tabla representa sólo los valores estándares. No
1.250-7 1715 2325 237 use estos valores para reemplazar los valores de
1.250-12 1840 2495 254 torque que se especifican en las instrucciones de
1.375-6 2270 3080 313 ensamblado.
1.375-12 2475 3355 342
1.500-6 2980 4040 411 Fuentes Sugeridas* para Grasa Antióxido
1.500-12 3225 4375 445 • American Anti-Rust Grease #3-X de la Standard Oil
* Diámetro de garra (in.) – Hilos por pulgada Company (también American Oil Co.).
Esta tabla representa sólo los valores estándares. No • Gulf Norust #3 de la Gulf Oil Company.
use estos valores para reemplazar los valores de • Mobilarma 355, Producto No. 66705 de la Mobil Oil
torque que se especifican en las instrucciones de Corporation.
ensamblado. • Rust Ban 326 de la Humble Oil Company.
• Rustolene B Grease de la Sinclair Oil Co.
• Rust Preventive Grease – Código 312 de la Southwest
Grease and Oil Company.

NOTA: Esta lista representa las fuentes aprobadas de


ingeniería vigentes para ser usadas en fabricación Komatsu.
Esto no es excluyente. Otros productos pueden cumplir las
mismas especificaciones de esta lista.

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-2


A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-3
TABLA VIII. CONVERSIONES DE TORQUE
Pie Libras – ft. lbs. A Newton-metros (N.m)

TABLA IX. CONVERSIONES DE TORQUE


Pie Libra – ft. lbs. A kilogramos-metros (kg.m)

TABLA X. CONVERSIONES DE PRESION


Libras/pulgada cuadrada (psi) A Kilopascales (kPa)
Fórmula: psi x 6.895 = kPa

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-4


TABLA XI. CONVERSIONES DE PRESION
Libras por pulgada cuadrada (psi) a Megapascales (MPa)
Fórmula: psi X 0.0069 =MPa

NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:

Ejemplo: Convertir 975 psi a kilopascales (kPa) 3. Multiplique por 10:


970 psi = 688.8 kPa
1. Seleccione la Tabla X.
4. Vaya a la fila 0 de PSI, columna 5; debe decir
2. Vaya a la fila 90 de PSI, columna 7; debe 34.475 psi = 34.47 kPa. Sume el paso 3.
decir 668.8 97 psi = 668.8 kPa
5. 970 + 5 psi = 6688 + 34 = 6722 kPa.

TABLA XII. CONVERSIONES DE TEMPERATURA


Fórmula: F° -32 3 1.8 = C° o C° x 1.8 + 32 = F°

NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°) para
Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o
lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura conocida (C° o F°),
encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, columna no
marcada.

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-5


TABLA XIII
MULTIPLICADORES DE CONVERSION COMUN

MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN COMUN MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN COMUN


INGLESA A METRICA METRICA A INGLESA
Para Convertir de A Multiplicar Para Convertir de A Multiplicar Por
Por
Pulgada – In. Milímetro (mm) 25.40 Milímetro (mm) Pulgada – In. 0.0394
Pulgada – In. Centímetro (mm) 2.54 Centímetro (mm) Pulgada – In. 0.3937
Pies – ft. Metro (m) 0.3048 Metro (m) Pies – ft. 3.2808
Yarda yd. Metro (m) 0.914 Metro (m) Yarda yd. 1.0936
Milla – mi. kilómetro (km) 1.61 kilómetro (km) Milla – mi. 0.6210
Pulgada cuadrada – Centímetros 6.45 Centímetros Pulgada 0.1550
in.2 cuadrado (cm2) cuadrado (cm2) cuadrada – in.2
Pie cuadrado – in.2 Centímetros 929 Centímetros Pie cuadrado – 0.001
cuadrado (cm2) cuadrado (cm2) in.2
3
Pulgada cúbica – in. Centímetros cúbicos 16.39 Centímetros Pulgada cúbica – 0.061
3 3 3
(cm ) cúbicos (cm ) in.
Pulgada cúbica – in.3 Litros (l) 0.016 Litros (l) Pulgada cúbica – 61.02
in.3
Pie cúbico – ft.3 Metros cúbicos (cm3) 0.028 Metros cúbicos Pie cúbico – in.3 35.314
(cm3)
Pie cúbico – ft.3 Litros (l) 28.3 Litros (l) Pie cúbico – in.3 0.0353
Onza – oz Kilogramo (kg) 0.028 Gramos (g) Onza – oz 0.0353
Onza fluido – fl.oz. Mililitro (ml) 29.573 Mililitro (ml) Onza fluido – 0.0338
fl.oz.
Libra (masa) Kilogramo (kg) 0.454 Kilogramo (kg) Libra (masa) 2.2046
Libra (fuerza) – lbs. Newton (N) 4.448 Newton (N) Libra (fuerza) – 0.2248
lbs.
In.lbs. (fuerza) Newton-metros (N.m) 0.113 Newton-metros Kilogramo- 0.102
(N.m) metros. (kg.m)
Ft.lbs. (fuerza) Newton-metros (N.m) 1.356 Newton-metros Ft.lbs. (fuerza) 0.7376
(N.m)
Ft.lbs. (fuerza) Kilogramo-metros 0.138 Kilogramo-metros Ft.lbs. (fuerza) 7.2329
(kg.m) (kg.m)
Kilogramos.metros Newton-metros (N.m) 9.807 Kilogramo-metros Newton-metros 9.807
(kg.m) (kg.m) (N.m)
Psi (presión) Kilopascales (kPa) 6.895 Kilopascales (kPa) Psi (presión) 0.1450
Psi (presión) Megapascales (MPa) 0.007 Megapascales Psi (presión) 145.038
(MPa)
Psi (presión) Kilogramos/cm2 0.0704 Kilogramos/cm2 Psi (presión) 14.2231
(kg/cm2) (kg/cm2)
Tonelada (corta) Kilogramo (kg) 907.2 Kilogramos/cm2 Kilopascales 98.068
(kg/cm2) (kPa)
Tonelada (corta) Tonelada métrica 0.0907 Kilogramo (kg) Tonelada (corta) 0.0011
Cuarto – qt. Litros (l) 0.946 Tonelada métrica Tonelada (corta) 1.1023
Galón – gal. Litros (l) 3.785 Litros (l) Cuarto – qt. 1.0567
HP (potencia) Watts 745.7 Litros (l) Galón – gal. 0.2642
HP (potencia) Kilowatts (kw) 0.745 Watts HP (potencia) 0.00134
Kilowatts (kw) HP (potencia) 1.3410

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-6


ALMACENAMIENTO Y PREPARACION DE UNA MAQUINA QUE NO SE VA A OCUPAR

Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar una PERIODOS EN DESUSO CORTOS DE LA MAQUINA
máquina por un período prolongado. Preparada de manera
adecuada, una máquina almacenada puede volver a estar Habrá períodos en que un vehículo puede estar en desuso
operativa de manera rápida y segura. Una preparación entre 30 y 60 días, sin embargo siempre debe estar listo
inadecuada, o la ausencia completa de preparación, puede para ser utilizado. La forma más efectiva para manejar esta
dificultar el trabajo de recuperación de la máquina. situación es seguir el procedimiento que se proporciona a
continuación para evitar cualquier deterioro desde el
La siguiente información destaca los pasos adecuados comienzo.
esenciales para preparar una unidad para un
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios para 1. Mantenga el vehículo siempre en buenas
devolverla a un estado operativo. Se proporciona condiciones.
información adicional para ayudar a restaurar aquellas
máquinas que no fueron almacenadas, sino que 2. Realice una inspección visual del vehículo una vez
simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por un a la semana. Arranque y haga funcionar el motor
período prolongado. hasta alcanzar la temperatura de operación. Mueva
el vehículo por algunos minutos para asegurarse
Gran parte de este material es de naturaleza general que todos los engranajes internos y rodamientos se
debido a que el medioambiente (donde la máquina ha lubriquen.
estado en desuso), jugará parte importante en su condición
general. El clima caluroso y húmedo afectará los 3. Opere completamente todas las funciones
componentes del vehículo mucho más que una atmósfera hidráulicas para asegurarse que los vástagos del
seca y desértica o un entorno frío y ártico. Se deben cilindro y todos los sellos se lubriquen
considerar estos aspectos climáticos, y se deben completamente.
considerar las acciones apropiadas al restaurar un vehículo
almacenado por un período prolongado. 4. Revise y opere todos los sistemas.

Estas instrucciones no son excluyentes, pero se entregan 5. Una vez al mes, realice los ítems de servicio de las
para proporcionar las pautas mínimas. El objetivo final 10 horas que aparecen en el Manual de Operación
siempre debe ser proporcionar al operador un vehículo y Mantenimiento. Mantenga las baterías en buenas
seguro, totalmente productivo en el que pueda confiar. condiciones.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-1
PREPARACION PARA EL ALMACENAJE 6. El sistema de enfriado se debe drenar
completamente, lavar químicamente y rellenar con
Para períodos sin uso prolongados, una preparación una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada redundará en ganancias de tiempo y dinero al adecuada para bajas temperaturas. Consulte la
programar la operación futura del vehículo. Sección P, Lubricación y Servicio, para las
concentraciones del anticongelante y el
1. El motor se debe preparar para almacenaje de acondicionador. Después de rellenar el sistema,
acuerdo con las instrucciones que aparecen en el siempre opere el motor hasta que los termostatos
manual del fabricante del motor. se abran para hacer circular la solución a través del
sistema de enfriado.
2. El vehículo debe estar en las mejores condiciones
de operación con todos los problemas NOTA: NUNCA almacene un vehículo con el sistema de
solucionados. La pintura debe estar en buenas enfriado seco.
condiciones, sin óxido ni corrosión; todas las
superficies expuestas, pulidas o sin pintar se
deben cubrir con grasa anti-óxido de buena
calidad.

3. Después que el vehículo ha estado estacionado


en la bodega, todos los cilindros hidráulicos, Todo líquido en el sistema, como el aceite hidráulico,
incluyendo las suspensiones Hydrair, se deben que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente
retraer lo máximo posible (cilindros de dirección como para penetrar la piel de una persona. Se pueden
centrados). Limpie la parte expuesta de todos los producir graves lesiones y posiblemente la muerte si no
vástagos del cilindro y cúbralos (incluyendo los se recibe tratamiento médico inmediato adecuado de
sellos en los extremos del barril) con grasa parte de un médico familiarizado con este tipo de
preservante de buena calidad. lesiones.
4. Si el almacenamiento prolongado se anticipa, el 7. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos y al
vehículo se debe bloquear con los neumáticos estanque hidráulico se le debe dar servicio con
separados del terreno o del piso para liberar los aceite Tipo C-4 como se especifica en la Sección P,
neumáticos del peso del vehículo del peso. Lubricación y Servicio.
Reduzca la presión de aire de los neumáticos a
103-172 kPa (15-25 psi). Cubra completamente 8. Desconecte las baterías, si es posible. Las baterías
los neumáticos con cera para reducir la oxidación se deben sacar y almacenar en un taller para
y deterioro de la goma. baterías o en un lugar frío y seco sobre bloques de
madera. No almacene las baterías sobre un piso
5. Limpie el radiador; consulte la Sección C, Sistema de concreto. Limpie el compartimiento de las
de Enfriado, para las instrucciones de limpieza baterías. Elimine toda la corrosión y pinte el
adecuadas. compartimiento con pintura a prueba de ácido.

9. A las cajas del eje de la rueda se les debe dar


servicio con los lubricantes recomendados. Selle
todos los respiraderos.

El sistema esta presurizado debido a la expansión 10. Las aberturas de escape y los depuradores de aire
térmica del refrigerante. No saque la tapa del radiador se deben cubrir muy bien con papel a prueba de
mientras el motor este caliente. Se pueden provocar humedad y cinta de sellado.
serias quemaduras.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-2
11. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les RETIRO DESDE EL ALMACENAJE
debe dar servicio con los lubricantes
recomendados. Si las preparaciones para el almacenaje se siguen al pie de la
letra, sólo invierta los pasos para volver a poner el vehículo
12. Libere la tensión de todas las correas de mando. El en operación.
fabricante del motor recomienda insertar papel kraft
resistente entre la correas y poleas par evitar que NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de volver a colocar un
se peguen. vehículo en operación, obtenga copias del Manual de
Operación y Mantenimiento, Manual de Servicio, Manuales
13. Todas las cubiertas y seguros anti-vandalismo del Motor y/o el Libro de Partes y siga todas las instrucciones
deben estar en su lugar y asegurados. especiales relacionadas con el servicio al vehículo y sus
componentes.
14. Todas las ventanas de la cabina se deben cerrar,
asegurar y sellar, y la puerta de la cabina se debe Además de sacar los materiales de almacenamiento, se
asegurar para evitar el vandalismo y los efectos del deben seguir los siguientes pasos.
clima.
1. Inspeccione muy bien todo el vehículo por si hubiera
15. El estanque de combustible se debe drenar restos de óxido y corrosión. Corrija si fuese
completamente, revestir con lubricante preservante, necesario.
(NOX-RUST MOTOR STOR., SAE10) y cerrar muy
bien. Todos los filtros de combustible se deben 2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de
cambiar. Operación y Mantenimiento del fabricante del motor.

16. Si es posible, todas las publicaciones de servicio 3. Limpie el radiador. Consulte la Sección C, Sistema
disponibles (vehículo y motor) y el catálogo de de Enfriado, para instrucciones de limpieza.
partes actualizado se deben colocar en un
envoltorio a prueba de humedad en la cabina del 4. El sistema de enfriado se debe drenar
vehículo para ayudar a la persona que va a poner completamente, limpiar con químicos, y rellenar con
nuevamente la unidad en operación. una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada para bajas temperaturas. Consulte
17. Asegúrese que los orificios de drenaje de agua en Especificaciones de Fluido en la Sección P,
la tolva del camión estén abiertos. Lubricación y Servicio, para las concentraciones del
anticongelante y el acondicionador. Después de
rellenar el sistema, siempre opere el motor hasta que
los termostatos se abran para hacer circular la
solución a través del sistema de enfriado.

5. Inspeccione exhaustivamente todas las correas de


mando y las líneas de aceite hidráulico por si hubiera
señales de daños, desgaste o deterioro. Cambie
cualquier línea que crea que deba cambiarse. No
deje de lado rupturas o piezas quemadas.

6. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos en el


estanque hidráulico los que se deben revisar y
mantener con aceite Tipo C-4 como se especifica en
la Sección P, Lubricación y Servicio.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-3
7. Abra la válvula de drenaje del estanque de 16. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
combustible para eliminar la humedad o para los procedimientos de arranque del motor y de
sedimento que se pueda haber acumulado revisión del vehículo. Revise todas las mangueras
durante el almacenaje. Cierre la válvula de y conexiones de línea por si hubiera filtraciones
drenaje y llene el estanque de combustible con cuando el motor esté funcionando.
combustible diesel.
17. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos
los controles hidráulicos, controles de dirección y
sistemas de frenos para verificar que funcionen
correctamente. Revise todos los instrumentos del
sistema para asegurarse que todos los sistemas
estén operativos.
Nunca mezcle gasolina, gasohol y/ o alcohol con
combustible diesel. Esta práctica crea un peligro de 18. Cuando todos los sistemas estén operativos y todos
incendio extremo y bajo ciertas condiciones puede los problemas conocidos se hayan corregido, haga
provocar una explosión. una prueba de camino del vehículo en un área
suave, nivelada, sin obstrucciones para revisar la
8. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, respuesta de la dirección y la eficiencia del freno de
puntos del varillaje de la dirección y del servicio, y las funciones hidráulicas.
estrangulador estén lubricados y que funcionen
libremente antes de arrancar el motor. 19. Recargue todos los equipos de protección contra
9. Todas las conexiones eléctricas deben estar incendios antes de que la máquina sea devuelta a
limpias y apretadas. Asegúrese que todas las servicio.
bandas y cables de tierra estén seguros.

10. Instale las baterías completamente cargadas en la


unidad. Limpie los conectores y conecte los
cables de la batería. El compartimiento debe estar
libre de corrosión. Asegure muy bien las baterías.

11. Revise todos los cables eléctricos por si tuvieran


deterioro grietas y otros daños. Cambie cualquier
cable defectuoso.
.

Se debe liberar la presión de aire de los neumáticos


con cortes o desgastados que se extiendan a los
pliegues antes de sacar del vehículo. Asimismo, no
permita que el personal permanezca en el área al
desmontar los neumáticos.

12. Revise cuidadosamente todos los neumáticos por


si estuvieran dañados. Infle los neumáticos a la
presión correcta.

13. Si lo desconectó, vuelva a conectar el varillaje del


freno de estacionamiento.

14. Dé un completo servicio al vehículo como se


recomienda en la Sección P, Lubricación y
Servicio, tanto para las inspecciones de las 10 y
100 horas.

15. Ajuste todas las correas de mando a la tensión


especificada.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-4
REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO 3. Inspeccione muy bien los neumáticos por si tuvieran
QUE NO SE HA UTILIZADO desgaste, cortes y grietas en la rodadura y en las
paredes laterales.

a. Cualquier neumático sospechoso de no estar


en condiciones debe ser desmontado y muy
bien revisado antes de inflar.
Nunca intente operar un vehículo que haya estado sin
usar por un período prolongado hasta que todos los b. Si desmonta los neumáticos, limpie e
sistemas que afectan la dirección, frenos, motor, inspeccione todos los componentes de la
transmisión y engranajes hayan sido completamente rueda. Se debe eliminar el óxido y la
reacondicionados. Un vehículo inseguro puede corrosión y las partes se deben volver a pintar
provocar serias lesiones y/o daños importantes a la según sea necesario antes de montar los
propiedad. neumáticos.

Reacondicionar un vehículo que ha estado sometido a c. Monte e infle los neumáticos como se
largos períodos de inactividad sin el servicio adecuado para muestra en el Manual de Operación y
almacenamiento – simplemente apagando el motor y Mantenimiento. Siga todas las reglas de
dejando los elementos – puede presentar un mayor gasto seguridad.
de tiempo y dinero cuando se deba poner en operación.
4. Inspeccione muy bien los frenos de servicio del
1. Saque toda la basura y limpie completamente el vehículo. Antes de inhabilitar el circuito de frenos,
vehículo antes de iniciar la inspección o bloquee todas las ruedas para evitar un posible
mantenimiento. movimiento del vehículo.

2. Retire las baterías del vehículo y llévelas al taller a. Todas las líneas de freno y conexiones se
de baterías para servicio y carga, o para deben limpiar y estar libres de óxido,
cambiarlas si fuese necesario. corrosión y daños.

b. Al reacondicionar el sistema de frenos, los


circuitos hidráulicos de los frenos de servicio
se deben revisar de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la Sección J,
No desensamble un neumático inflado. Retire Procedimiento de Revisión del Circuito de
lentamente el núcleo de la válvula, y deje que la presión Frenos.
purgue antes de intentar retirar el anillo fijador.
También, protéjase la vista al desinflar el neumático 5. El motor se debe revisar y mantener de acuerdo
para protegerse contra objetos extraños que puedan con los Manuales de Operación y Mantenimiento
saltar a los ojos. del fabricante del motor.

a. Asegúrese que el escape esté libre y limpio. Si


sospecha de entrada de agua, desconecte los
tubos de aire en los turbocargadores para
revisar el daño causado por el agua antes de
No mezcle partes de llantas de distintos fabricantes. intentar arrancar el motor.
Las partes de llantas pueden ser parecidas, pero las
tolerancias requeridas pueden ser las incorrectas. El b. Cambie los filtros de combustible y llene los
uso de partes de llantas diferentes es peligroso. recipientes del filtro con combustible fresco
para cebado del motor.

Tenga a mano un nuevo elemento del filtro del filtro de


seguridad (secundario) antes de retirar el antiguo. No
mantenga el sistema de entrada abierto a la atmósfera
más de lo absolutamente necesario.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-5
c. Retire y cambie tanto los elementos primarios 7. Drene el estanque hidráulico. Si el aceite no está
como de seguridad (secundarios) en los contaminado y se guarda en contenedores limpios,
depuradores de aire. Revise todas las líneas se puede reutilizar si se filtra con elementos de filtro
de entrada entre los depuradores de aire y el de 3 micrones al poner de vuelta en el estanque.
motor. Todas las abrazaderas deben estar No intente usar aceite hidráulico contaminado,
apretadas. El émbolo en los indicadores de la especialmente si sospecha que entró agua al
condición del filtro se deben mover sistema.
libremente.
NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
d. Inspeccione los tubos en la sección del limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
predepurador del conjunto del depurador de Lubricación y Servicio, para las especificaciones del aceite
aire. Utilice una luz para revisar los tubos. La adecuado.
luz se debe ver por el extremo del tubo. Si la
obstrucción es evidente, el predepurador se a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y
debe limpiar de acuerdo con las instrucciones limpie los elementos del colador de succión.
de la Sección C, Depuradores de Aire. Mientras retira los coladores de succión,
inspeccione y limpie muy bien el interior del
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. estanque para eliminar todo el sedimento y el
Llene con refrigerante e inhibidores después material extraño.
de revisar todas las líneas, mangueras y
conexiones. Consulte la Sección P, b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
Lubricación y Servicio, para las estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
recomendaciones del anticongelante. Los las líneas sospechosas. No se arriesgue con
núcleos del radiador deben estar libres de mangueras rotas o quemadas.
suciedad y desperdicios.
c. Revise todos los componentes hidráulicos
(bombas, válvulas y cilindros) por si
estuvieran dañados y corroídos. Asegure
todos los montajes y conexiones. Las
válvulas de control se deben mover
Para evitar lesiones, siempre libere la tensión del libremente sin doblarse.
resorte antes de cambiar la correa del ventilador.
d. Revise las partes expuestas de todos los
f. Revise y apriete las correas de mando del vástagos hidráulicos del cilindro hidráulico por
ventilador del motor. Si es necesario, instale si tuvieran óxido, picaduras y corrosión. Si el
un set nuevo de correas. cromado está deteriorado, el cilindro se debe
retirar y revisar o cambiar. El cromado picado
g. Revise y apriete los montajes del motor. o deteriorado provocará filtraciones en los
sellos del cilindro.
6. Si queda combustible en los estanques, se debe
eliminar. No intente usar combustible diesel 8. Revise el cubo de la rueda delantera, el mando final
antiguo. y el lubricante del eje de la rueda. Si se sospecha
de contaminación, drene completamente el aceite y
a. Con los estanques vacíos, retire las placas dé servicio al componente con el lubricante
de inspección y revise muy bien el interior de recomendado limpio. Si se presenta una
los estanques. Elimine el sedimento y la contaminación importante, desensamble y revise.
contaminación. Si se contaminó el
combustible, se deben desconectar las 9. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que
líneas y limpiar con aire. se aplica por resorte, las pastillas de freno se
deben colocar firmemente contra el disco. Es
b. Revise todas las líneas de combustible por posible que sea necesario retirar y revisar el
si estuvieran deterioradas o dañadas. conjunto del freno de estacionamiento.
Cambie las líneas si fuese necesario.

c. Monte las cubiertas de inspección con


empaquetaduras nuevas.

d. Llene los estanques con el combustible


diesel especificado.

e. Cambie los filtros de combustible.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-6
10. Lubrique todas las graseras que no sean parte del OPERACION DEL MOTOR
sistema de lubricación automático con los
lubricantes recomendados. Ponga especial
Cuando se han completado todas las operaciones de
atención a las conexiones del varillaje de la
reacondicionamiento, se debe realizar una revisión estática
dirección. Todos los puntos de pivote se deben
de la operación del motor, y una verificación de las funciones
mover libremente y sin dobleces.
de frenado y de dirección antes de mover el vehículo
11. Revise el alternador de carga de la batería por si
presentara corrosión o deterioro. El rotor del
alternador se debe mover libremente, sin dobleces
o imperfecciones. Inspeccione, instale y tense
correctamente las correas de mando del
alternador. Antes de arrancar el motor, despeje el área de personal
y obstrucciones. Asegúrese que todas las herramientas
12. Asegúrese que el enlace de las juntas de bola del y equipos sueltos se hayan sacado del vehículo.
cilindro de dirección y las conexiones hidráulicas Siempre haga sonar a modo de advertencia la bocina
estén seguras. antes de arrancar el motor o de accionar los controles
operacionales.
13. Examine las suspensiones Hydrair por si Nunca arranque el motor en un recinto cerrado a menos
estuvieran dañadas. que las puertas y ventanas estén abiertas y la
ventilación sea la adecuada.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones
como se destaca en la Sección H, 1. Gire el interruptor de partida a ON. Las luces de
Suspensiones Hydrair II. advertencia para baja presión de freno y dirección
se deben encender y la bocina debe sonar. Si esto
b. Revise la condición del aceite de suspensión no se produce, revise todos los componentes en el
y los limpiadores del cilindro. Si los circuito y corrija el problema antes de continuar.
limpiadores están agrietados o endurecidos,
la suspensión se debe reconstruir. 2. Gire el interruptor de partida a la posición START
Recargue la suspensión con aceite nuevo si para hacer partir el motor. Suelte la llave de partida
el aceite antiguo está gastado. cuando el motor encienda. Mire el medidor de
presión de aceite del motor. Si la presión no se
c. Revise las partes cromadas expuestas del puede ver dentro de 10 – 15 segundos, apague y
cilindro por si tuvieran óxido, picaduras y localice el problema.
corrosión. Si el plateado está deteriorado la
suspensión se debe retirar y revisar o 3. Mientras calienta el motor, inspeccione el
cambiar. El plateado picado o con refrigerante, el aceite y las líneas de combustible
imperfecciones provocará rápidamente por si hubiera filtraciones. Revise la bomba
filtraciones en los sellos. hidráulica y las líneas hidráulicas por si hubiera
filtraciones.
d. Recargue las suspensiones como se
destaca en la Sección H, Suspensiones 4. Cuando el motor esté a temperatura de operación,
Hydrair II. revise el funcionamiento del circuito del
estrangulador. La aceleración debe ser suave.
14. Si no se hizo previamente, monte las baterías Fíjese bien en los medidores por si hay actividad
completamente cargadas y asegúrese que la anormal. Las temperaturas y presiones adecuadas
conexión sea la correcta. aparecen en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-7
Después de Arrancar el Motor 5. Una vez solucionados todos los problemas, el
vehículo está listo para una prueba en camino. Esta
Cualquier máquina que no se encuentre en las mejores prueba debe ser realizada sólo por un operador
condiciones para operar no debe ser entregada a un capaz y experimentado y se debe llevar a cabo en
operador para producción. un área espaciosa y al aire libre donde haya mucho
espacio para maniobrar.
1. Familiarícese con los controles de dirección y
emergencia. Pruebe la dirección moviéndola a la Uno de los ítems de la prueba de camino que se
izquierda y a la derecha. Si el sistema de debe realizar es la prueba repetitiva de la eficiencia
dirección no está operando correctamente, de los frenos a velocidades incrementadas en forma
apague el motor inmediatamente. Determine el progresiva. Comience a baja velocidad. No
problema del sistema de dirección y haga reparar aumente la velocidad hasta que considere que la
antes de reasumir la operación. máquina esté completamente segura para operar.

2. Opere cada uno de los circuitos de freno al menos 6. Cuando el vehículo está listo para el trabajo, se
dos veces antes de operar y mover la máquina. debe volver a revisar visualmente y dar servicio
completo de acuerdo con la Sección P, Lubricación
a. Active cada circuito individualmente usando y Servicio.
los controles en la cabina con el motor
funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado. Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
después que la máquina se ha expuesto a los elementos
b. Si alguna aplicación o liberación de un circuito por un período prolongado incluyen:
de freno no parece adecuado o si hay arrastre
evidente en la aplicación o liberación, apague • mayor corrosión y presencia de hongos en los
el motor y avise al personal de componentes eléctricos en zonas húmedas/tropicales.
mantenimiento. No opere la máquina hasta
que el circuito en cuestión esté • acelerada formación de óxido en climas húmedos.
completamente operativo.
• mayor cantidad de arena e infiltración de polvo en
3. Revise los medidores, las luces de advertencia y áreas con mucho viento, polvo y secas.
los instrumentos antes de mover la máquina para
asegurar una correcta operación del sistema y del • deterioro de productos de goma en áreas
medidor. Ponga especial atención a las luces de extremadamente frías. Los cables, mangueras, anillos
advertencia de freno y dirección. Si las luces de de goma, sellos y neumáticos se pueden ver afectados
advertencia no se encienden, apague el motor por las condiciones climáticas.
inmediatamente y determine la causa.
• nidos de animales o aves en aberturas no selladas.
4. Comience el ciclo de los controles de elevación y
dirección varias veces para eliminar el aire
atrapado. Complete los ciclos de dirección en
ambos sentidos para verificar la respuesta de la
dirección, suavidad y confiabilidad. Revise los
sellos y las líneas por si presentaran filtraciones.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-8
ALMACENAJE DEL MOTOR 6. Selle todas las aberturas del motor. El material
utilizado para este propósito debe ser a prueba de
Cuando un motor se va a almacenar o sacar de operación agua, de vapor y debe tener la resistencia física
por un tiempo, se deben tomar precauciones especiales suficiente para resistir perforaciones y daños
para proteger el interior y exterior del motor y demás partes provocados por la expansión del aire atrapado.
de la acumulación de óxido y corrosión. Las partes que
requieren atención y las preparaciones recomendadas se Un motor preparado de esta manera puede volver a estar
proporcionan a continuación. operativo en un corto período retirando los sellos en las
aberturas del motor, revisando el refrigerante del motor, el
Se debe eliminar completamente todo el óxido y corrosión aceite combustible, el aceite lubricante, el aceite de la
de las partes expuestas antes de aplicar un componente transmisión y el cebado de la bomba de agua cruda (si se
antióxido. Por lo tanto, se recomienda procesar el motor utiliza).
para almacenaje lo antes posible después de sacarlo de
operación.
Almacenamiento Prolongado (más de 30 Días)
El motor se debe guardar en un recinto cerrado seco y que
se pueda calefaccionar durante los meses de invierno. Los 1. Drene el sistema de enfriado y lave con agua
productos químicos que absorben humedad se encuentran suave, limpia. Rellene el sistema con agua suave,
disponibles en el mercado y se pueden utilizar cuando la limpia y agregue un inhibidor de óxido.
humedad excesiva prevalece en el área de almacenaje.
2. Desmonte, revise y reacondicione los inyectores, si
fuese necesario, para asegurarse de que estén
Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) listos para operar cuando el motor se haya
restaurado para servicio. Vuelva a montar los
Para proteger un motor por un período temporal, proceda inyectores. Sincronícelos y ajuste el espacio libre
como se indica a continuación: de la válvula de escape.

1. Drene el aceite del cárter. Llene el cárter hasta el 3. Haga circular el refrigerante operando el motor
nivel apropiado con aceite nuevo de viscosidad y hasta que alcance la temperatura normal de
grado recomendado. operación 71° - 85° C (160° - 185° F).

2. Llene el estanque con el aceite cárter hasta el 4. Detenga el motor.


nivel apropiado con aceite combustible del grado
recomendado. Opere el motor por dos minutos a 5. Drene el aceite del cárter del motor, luego reinstale
1200 rpm sin carga. Apague el motor. No drene y apriete el tapón de drenaje. Coloque nuevos
el sistema de combustible o el cárter. elementos del filtro de aceite lubricante y
empaquetaduras.
3. Revise el depurador de aire y dé servicio, si fuese
necesario. 6. Llene el cárter hasta el nivel apropiado con aceite
lubricante preservante de peso 30 (MIL-L-21260C,
4. Si se esperan temperaturas de congelamiento Grado 2).
durante el período de almacenaje, agregue una
solución anticongelante en base a glicol de etileno
de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante

5. Limpie toda la parte exterior del motor (excepto el


sistema eléctrico) con aceite combustible y
séquela con aire comprimido.

Para evitar posibles lesiones, utilice protección ocular


adecuada y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de
aire comprimido.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-9
7. Drene el estanque de combustible. Rellene con 16. Desmonte y limpie las baterías y los cables de la
combustible diesel No. 1 para permitir que el batería con solución de agua soda y lávelos con
motor opere por alrededor de diez minutos. Si no agua fresca. No permita que la solución de agua
es conveniente drenar el estanque de soda entre a la batería. Agregue agua destilada al
combustible, use un suministro portátil del electrolito, si fuese necesario. Almacene la batería
combustible recomendado. en un lugar fresco y seco - nunca a menos de 0° C
(32° F). Mantenga la batería completamente
NOTA: Si el motor de un vehículo se almacenan donde la cargada y revise regularmente el nivel y la gravedad
condensación de agua podría representar un problema, específica del electrolito. Nunca ponga las baterías
agregue alcohol isopropil puro sin agua (isopropanol) al sobre un piso de concreto. Colóquelas sobre
combustible a una relación de una pinta por 125 galones bloques de madera.
(473 L) de combustible, o 0.010% por volumen. Donde la
contaminación biológica del combustible pueda ser un 17. Inserte tiras de papel resistente entre las poleas y
problema, agregue al combustible un biocida como el las correas para evitar que se peguen.
Biobor JF, o equivalente. Al usar un biocida, siga las
recomendaciones del fabricante sobre la concentración, y 18. Selle todas las aberturas del motor, incluyendo la
observe todas las precauciones y advertencias. salida de escape, con cinta resistente a la humedad.
Use cartón, madera terciada o cubiertas metálicas
8. Drene y desensamble el filtro de combustible y el donde corresponda.
colador. Elimine los elementos usados y las
empaquetaduras. Llene la cavidad entre el 19. Limpie y seque las superficies exteriores pintadas
elemento y la estructura con combustible diesel del motor y aplique cera líquida para carrocería de
No. 1 o kerosene puro y monte en el motor. Si se automóviles, un barniz de resina sintética o un
utilizan filtros y coladores atornillables, elimine los compuesto antióxido.
cartuchos usados, llene los nuevos con
combustible diesel No. 1 o kerosene puro, y 20. Proteja el motor con alquitrán resistente a las
vuelva a montar en el motor. condiciones climáticas adversas, y guárdelo bajo
cubierta, de preferencia en un recinto seco con
10. Opere el motor por cinco (5) minutos para hacer temperaturas superiores a 0° C (32° F).
circular el aceite combustible limpio por todo el
sistema de combustible.

11. Dé servicio al depurador de aire.

12. Los rodamientos del turbocargador se lubrican a


No se recomienda almacenar a la intemperie. Sin
presión a través de la línea de aceite externa que
embargo, si el motor se guarda al aire libre, siga las
viene desde el bloque de cilindros del motor
instrucciones de preparación y almacenaje antes
mientras el motor está operando. Sin embargo, la
mencionadas.
entrada de aire del turbocargador y las conexiones El plástico se puede usar para
almacenamiento bajo techo. Sin embargo, cuando se
de salida de la turbina se deben sellar con cinta
resistente a la humedad. usa a la intemperie, la humedad se puede condensar al
interior del plástico y hacer que las superficies
13. Aplique un compuesto antióxido a todas las metálicas ferrosas se oxiden y/o que las superficies de
superficies expuestas no pintadas. aluminio se piquen. Si una unidad se guarda a la
intemperie por un período prolongado, puede sufrir una
14. Drene el sistema de enfriado. severa corrosión.

15. Drene el aceite preservante del cárter del motor.


Vuelva a colocar y apriete el tapón de drenaje

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-10
21. Inspeccione periódicamente el motor almacenado. RESTAURACION DE UN MOTOR DESPUÉS
Si hay alguna señal de óxido o corrosión, se deben DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO
tomar las medidas correctivas para evitar dañar las
partes del motor. Realice una completa inspección
al término de cada año y dé un tratamiento especial, 1. Retire las cubiertas y la cinta de todas las
según sea necesario. aberturas del motor, estanque de combustible y
equipos eléctricos. No olvide la salida del
escape o el sistema de entrada.

2. Lave el exterior del motor y la volante con aceite


combustible para eliminar el compuesto antióxido.

3. Retire las tiras de papel de entre las poleas y las


correas.

4. Saque el tapón de drenaje y drene el aceite


preservante del cárter. Vuelva a colocar el tapón
de drenaje. Luego, consulte Lubricación y
Servicio, Sección P, y llene el cárter con aceite
lubricante del grado recomendado hasta el nivel
adecuado usando un prelubricador de presión.

5. Llene el estanque de combustible con el


combustible especificado por el fabricante del
motor.

6. Cierre todos los grifos de drenaje y llene el


sistema de enfriado del motor con agua suave
limpia y un inhibidor de óxido. Si el motor se
debe exponer a temperaturas de congelamiento,
llene el sistema de enfriado con una solución
anticongelante en base a glicol de etileno.
Consulte las especificaciones del refrigerante en
la Sección P. Lubricación y Servicio.

7. Monte y conecte las baterías completamente


cargadas.

8. Dé servicio a los depuradores de aire como se


destaca en la Sección C, Depuradores de Aire.

9. Retire las cubiertas de la entrada de aire del


turbocargador y las conexiones de salida de la
turbina.

10. Después de completar todas las preparaciones,


arranque el motor. Una pequeña cantidad del
compuesto antióxido que quede en el sistema de
combustible provocará humo en el escape por
algunos minutos.

NOTA: Antes de someter el motor a carga o alta velocidad,


es aconsejable revisar el afinamiento del motor.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-11
CAMIONES DE MANDO ELECTRICO También es importante destacar que estas instrucciones
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición en
Estas instrucciones proporcionan los procedimientos el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar todos los
recomendados para proteger el equipo de daños durante problemas de deterioro del equipo provocados por una
períodos de almacenamiento tanto de corto plazo como almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se deben
prolongados. También se incluyen instrucciones para considerar estas instrucciones como un procedimiento
poner este equipo en servicio después de haber estar mínimo para lograr la mayor vida útil posible del equipo y el
almacenado. menor costo de operación cuando el equipo vuelve a
servicio.
Para fines de esta instrucción, se considera un período de
almacenaje de corto plazo a uno inferior a tres meses; un NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
período prolongado corresponde a uno de tres meses o requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
más. almacenaje especiales.

General Electric recomienda un período de almacenaje


máximo de tres años, repitiendo estos procedimientos de Almacenamiento de un Camión Operativo
almacenaje cada año. Después de un período de
almacenaje de tres meses o más, las ruedas motorizadas Cuando se almacena un camión completamente operativo
se deben desmontar y enviar a un taller para revisión por más de tres meses, la mejor medida protectora que se
respecto a desgaste e inspección de sellos y rodamientos. puede tomar es conducir el camión una vez a la semana por
Si es necesario, se deben cambiar. al menos 30 minutos. Antes de conducir el camión, al
equipo rotatorio se le debe medir los megaohms.
Se deben realizar inspecciones periódicas (cada tres
meses) para determinar la duración de las medidas de • Si es superior a 2 megaohms, arranque
protección para almacenaje prolongado. Dichas normalmente.
inspecciones indicarán la necesidad de renovar las • Si es inferior a 2 megaohms, aísle la condición y
medidas protectoras cuando sea necesario evitar el corrija antes de arrancar.
deterioro del equipo.
Al conducir el camión, el aceite circula en la caja de
El almacenamiento adecuado de este equipo es vital para engranajes para mantener los engranajes y los rodamientos
la vida útil del equipo. Los rodamientos, engranajes, y la lubricados y libres de óxido. También evita el deterioro de
aislación se pueden deteriorar a menos que se tomen las los cepillos, conmutadores y anillos de colectores.
medidas protectoras adecuadas para protegerlos. Por
ejemplo, en los rodamientos y en los engranajes en la caja Cuando se almacena un camión completamente operativo
de las ruedas motorizadas se puede formar óxido, la por de tres meses o más, y el camión no se puede operar
aislación en los equipos eléctricos rotatorios pueden semanalmente durante el período de almacenaje como se
acumular humedad, y los rodamientos se pueden picar. indica anteriormente, realice lo siguiente:

1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique


antióxido 4161 (producto de Van Straaten Chemical
Co.) o equivalente. Llene de acuerdo con el Manual
de Servicio de las Ruedas Motorizadas de General
Electric.
Nunca aplique aerosol, revestimiento u otros
materiales protectores a áreas no específicamente
recomendadas.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-12
2. Mida los megaohms en las ruedas según las 9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
indicaciones antes mencionadas. Opere el todos los grupos de control que alojan el equipo de
camión por al menos 30 minutos para asegurarse control electrónico. Estas fuentes de calor se
de que el compuesto antióxido haya circulado por deben energizar a menos de 0° C (32° F) y
la caja de engranajes. Deténgale camión y drene desenergizar sobre 5° C (41° F).
el compuesto antióxido.
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
NOTA: No haga funcionar un camión cargado con la cámara del conmutador de ambas ruedas
compuesto antióxido en las cajas de engranaje del motor motorizadas y dentro de la cámara del anillo de
de rueda. deslizamiento del alternador. Esto minimizará la
acumulación de humedad. Un orificio en la parte
inferior de la tapa del cubo acomodará el cable
eléctrico para la fuente de calor en las ruedas
motorizadas. Estas fuentes de calor se deben
energizar continuamente.
No opere los camiones sin aceite en las cajas de
engranaje del motor de rueda. 11. Selle las puertas del compartimiento con cinta a
prueba de condiciones climáticas adversas para
3. Realice una prueba de medición de megaohms. evitar la entrada de lluvia, nieve y suciedad (deje
Consulte las instrucciones de Prueba de Vehículo respirar).
del camión para el procedimiento correcto.
Registre las lecturas del medidor de megaohms
para referencia futura. Esto servirá para
determinar si el deterioro se produce cuando se Almacenamiento de un Camión No Operativo
realizan pruebas adicionales de medición de
megaohms como parte de la inspección periódica. Cuando se almacena un camión que no está completamente
operativo por algún período, ejecute lo que se indica a
4. Levante todos los cepillos en las ruedas continuación.
motorizadas, sopladores y el alternador. Estos se
deben sacar del porta cepillo. No es necesario 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique
sacar los cables flexibles del cepillo. un compuesto antióxido 4161 (o equivalente).
Llene de acuerdo con el Manual de Servicio de las
5. Cubra los ductos para evitar la entrada de Ruedas Motorizadas de General Electric.
roedores. Luego cubra con cinta para evitar la
entrada de agua y suciedad (deje respirar). 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
vez) lo suficiente para que los neumáticos giren.
6. Examine todas las superficies pulidas expuestas
por si hubiera indicios de óxido o acumulación de 3. Conecte una soldadora D-C como se describe en
suciedad. Elimine toda la suciedad. Elimine el las Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst.
óxido usando papel abrasivo fino. El compuesto Motor de Rueda 400A, brazo y campo en estrés
de limpieza antiguo se puede eliminar con líquidos 900-1000 rpm).
minerales (GE-D5B8). Se debe usar metanol para
eliminar todos los residuos. Al limpiar, cubra con 4. Gire cada rueda motorizada (una a la vez) por al
antióxido Tarp B. Consulte el Manual de Servicio menos 30 minutos para asegurarse que el
de las Ruedas Motorizadas de General Electric compuesto antióxido haya circulado completamente
para las especificaciones. por la caja de engranajes. Desconecte la
soldadora. Retire las gatas. Drene la caja de
7. Suelte las correas de mando del excitador (donde engranajes.
corresponda).

8. Abra todos los interruptores en el compartimiento


de control.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-13
5. Si se desmantela parcialmente el camión, ponga 2. Revise todas las demás cintas protectoras. Cambie
especial atención a los ductos, refuerzos del las que se hayan soltado o las que falten.
soplador, etc. que pueden estar expuestos a
condiciones climáticas adversas. Estas áreas 3. Revise todas las fuentes de calor. Cambie o repare
requerirán las mismas medidas de sellado que se las unidades que ya no estén operativas.
mencionan en el Paso 5 relacionadas con la
protección del ducto. Cubra los alojamientos 4. Revise todas las superficies pulidas que se
expuestos del soplador para evitar la entrada de cubrieron con compuesto de limpieza al inicio del
agua y suciedad. almacenaje. Si el compuesto parece deteriorado,
se debe limpiar y renovar.
6. Ejecute los Pasos 3 a 11 en “Almacenamiento de
un Camión Operativo” en esta sección.
Poner un Equipo en Servicio Después del
Almacenamiento
Almacenamiento de un Componente Principal Si un camión ha estado operando semanalmente durante el
período de almacenamiento, realice una completa inspección
Al almacenar una rueda motorizada, alternador, soplador o visual de las ruedas motorizadas, sopladores, alternador y
grupo de control por un período, siempre guárdelo en un compartimientos de control. Repare los defectos
ambiente cálido con clima controlado. No intente guardar encontrados, luego ponga el camión directamente en
componentes individuales donde queden expuestos al servicio.
clima, cambios climáticos, alta humedad y/o a temperaturas
extremas. Si el camión no se operó semanalmente durante el período
de almacenamiento, realice los siguientes procedimientos:

1. Retire toda la cinta protectora de las puertas del


Inspecciones Periódicas compartimiento de control y ductos.

Es importante que se realicen las inspecciones periódicas 2. Retire todo el material protector del ducto.
(cada tres meses) del equipo almacenado para asegurar un
rendimiento continuo de todas las medidas protectoras que 3. Retire todas las fuentes de calor de las ruedas
se tomaron al inicio de período. Los siguientes ítems se motorizadas, compartimientos de control y
deben revisar en cada intervalo de inspección: alternador.

1. Retire la cinta protectora de las puertas del 4. Llene con el aceite recomendado. Consulte el
compartimiento y ejecute una prueba de Manual de Servicio de las Ruedas Motorizadas para
megaohms como se describe en Instrucciones de el tipo y cantidad de aceite a utilizar. Este aceite se
Prueba del Vehículo. Registre los resultados y debe drenar y se debe agregar aceite nuevo
compárelos con las lecturas del medidor de después de 500 horas de operación.
megaohms registradas durante el período de
almacenaje. Retire todos los equipos de prueba y 5. Limpie todas las graseras de la rueda motorizada
cierre el compartimiento. Vuelva a sellar las en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
puertas del compartimiento con cinta protectora de grasa estén llenas de grasa. Luego agregue la
nueva. Si el medidor de ohms indica un deterioro cantidad recomendada de grasa a todos los
de la calidad de aislamiento (inferior a 2.0 accesorios.
megaohms), entonces considere proporcionar una
mayor protección. 6. Instale cepillos en las ruedas motorizadas,
sopladores y alternador. Asegúrese que los cepillos
se muevan libremente y que tengan el largo
suficiente hasta el próximo período de inspección.
Monte cepillos nuevos si fuese necesario.
Asegúrese que todos los pernos de las conexiones
flexibles estén apretadas.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-14
7. Realice una prueba de medición de megaohms. 10. Revise las rejillas de retardo y aisladores por si
Consulte Instrucciones de Prueba del Vehículo del hubiesen conexiones sueltas y acumulación de
camión. Si las lecturas del medidor de megaohms suciedad. Limpie y apriete las conexiones si
son inferiores a 2.0 megaohms, el problema fuese necesario.
podría ser una acumulación de humedad en el
motor o el alternador. Si este es el caso, el 11. Donde proceda, revise las correas de mando del
componente defectuoso se tendrá que aislar y excitador por si tuvieran grietas o estuvieran
secar utilizando los procedimientos recomendados deterioradas. Ajuste la tensión de las correas a la
en el Manual de Servicio de G.E: especificación.

8. Realice una inspección a fondo de las ruedas 12. Antes de arrancar el motor, encienda el poder de
motorizadas, alternador, sopladores y control. Revise que los contactores y relés suban
compartimientos de control. Busque: y bajen normalmente.

• Oxido o acumulación de suciedad en las 13. Realice un procedimiento de arranque en todo el


superficies de la máquina. sistema para asegurar el máximo rendimiento
durante el servicio. Consulte Instrucciones de
• Aislación dañada. Prueba del Vehículo del camión para el
procedimiento de prueba completo.
• Cualquier acumulación de humedad o
desperdicios, especialmente en el ducto.
Después que se ha sacado toda la protección para
• Cableado y cables sueltos. almacenamiento, el camión se ha limpiado y revisado y se
han hecho todas las reparaciones necesarias, la caja de
• Oxido en los conectores eléctricos en el engranajes de la rueda motorizada se ha llenado con
compartimiento de control. aceite nuevo, los sellos de suciedad se han purgado
completamente con grasa nueva y se ha revisado
• Tarjetas sueltas en los paneles de tarjeta. completamente el sistema, el camión se puede poner en
servicio. Se recomienda, sin embargo, que el camión sea
9. Limpie y repare si fuese necesario. conducido sin carga a baja velocidad 16 km/h (10 mph)
para la primera hora de operación.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-15
NOTAS

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-16
SECCION B
ESTRUCTURAS
INDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES ........................................................................................................................ B2-1

TOLVA ........................................................................................................................................................................ B3-1

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE ............................................................................................................................... B4-1

B01016 Indice B1-1


NOTAS

B01016 Indice B1-2


SECCION B2
COMPONENTES ESTRUCTURALES
INDICE

PREPARACION ....................................................................................................................................................... B2-3


MASCARA, CAPO Y ESCALA ................................................................................................................................ B2-4
Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-4
Montaje ............................................................................................................................................................. B2-4

CUBIERTA DERECHA Y COMPONENTES ........................................................................................................... B2-5

Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-5


Montaje ............................................................................................................................................................. B2-5

CUBIERTA IZQUIERDA Y COMPONENTES ...................................................................................................... B2-6


Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-6
Montaje ............................................................................................................................................................. B2-6

CUBIERTA CENTRAL .................................................................................................................................... B2-7

B02028 Componentes Estructurales B2-1


NOTAS

B02028 Componentes Estructurales B2-2


COMPONENTES ESTRUCTURALES
PREPARACION Después que el camión se ha estacionado para reparaciones,
el camión se debe apagar correctamente para garantizar la
Los componentes de la cubierta son desmontables por seguridad de las personas que estén trabajando en las áreas
secciones como se muestra en la Figura 2-1. Las de la cubierta, gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los
siguientes instrucciones de desmontaje y montaje detallan siguientes procedimientos asegurarán que el sistema eléctrico
los pasos a seguir antes de desmontar las cubiertas y el esté debidamente descargado antes de comenzar las
capó. Se podría requerir realizar acciones adicionales reparaciones.
antes de desmontar la cubierta u otra estructura mayor,
dependiendo del equipo opcional instalado en el camión. 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la
palanca de control direccional en ESTACIONAR. La luz
Antes de proceder a desmontar o reparar, es probable que indicadora freno de estacionamiento aplicado en el panel
sea necesario sacar la tolva para proporcionar el espacio superior se debe encender.
libre necesario para el equipo de levante. Si no se requiere
desmontar la tolva, ésta se debe subir e instalar los cables 2. Coloque el sistema de mando en el modo rest girando el
de seguridad en la parte trasera del camión. interruptor rest del panel de instrumentos. La luz de
advertencia de rest se debe encender.

3. Apague el motor utilizando la llave. Si el motor no se


apaga, utilice el interruptor de detención de emergencia en
la consola central.

4. Verifique que las luces del voltaje de enlace estén


• No intente trabajar en el área de la cubierta hasta apagadas. Si permanecen encendidas por más de 5
no haber instalado los cables de seguridad en la minutos después de apagar el motor, avise al
tolva. departamento eléctrico.

• No pise ni utilice ningún cable de poder como 5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
pasamanos mientras esté funcionando el motor. purgado intentando girar el volante.

• No abra ninguna cubierta de gabinete eléctrico ni 6. Purgue los acumuladores del freno utilizando las válvulas
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta de purga manuales del múltiple de freno.
que se haya realizado los procedimientos de
detención. 7. Active los interruptores de desconexión de la batería.

• Todo desmontaje, reparación y montaje de los 8. Inspeccione y mantenga material antideslizante en las
componentes eléctricos del sistema de cubiertas.
propulsión y de los cables debe ser realizado por
un técnico de mantención eléctrica debidamente 9. Si es necesario hacer reparaciones con soldadura,
capacitado para dar servicio al sistema. desconecte todos los arnés eléctricos y saque la banda a
tierra del sistema de control del motor (gobernador),
ubicada en el gabinete de control auxiliar detrás de la
• En caso de un mal funcionamiento del sistema
cabina.
de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
10. Se deben tapar todas las mangueras y accesorios de
de propulsión no presente niveles de voltaje
empalme a medida que se van desmontando para evitar
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.
una posible contaminación del sistema.

11. Rotule y verifique que todos los cables, arnés y


mangueras se hayan sacado antes de desmontar la
estructura del camión.

B02028 Componentes Estructurales B2-3


MASCARA, CAPO Y ESCALA

Desmontaje

1. Saque el accesorio que une la escala diagonal (4,


Figura 2-1) al parachoques delantero.

2. Instale un aparato de elevación a la escala y retire la


estructura del camión.

3. Desconecte los arnés de cableado y saque las


abrazaderas de los cables si fuese necesario para
permitir el desmontaje del capó.

4. Instale un aparato de elevación al conjunto del capó y


máscara (1, Figura 2-2).

5. Retire todos los pernos de montaje laterales y golillas


fijadoras (2, Figura 2-2).

6. Saque los amortiguadores del radiador en ambas


cubiertas.

7. Saque el conjunto de máscara y capó del camión y


llévelo al área de trabajo.

FIGURA 2-2. DESMONTAJE DE MASCARA Y CAPO

1. Conjunto Máscara y 2. Pernos y Golillas de


Capó Seguridad

Montaje

1. Mueva el conjunto de máscara y capó (1, Figura 2-2)


desde el área de trabajo al camión. Use un dispositivo de
levante apropiado par ponerlo en su lugar.

2. Alinee los orificios de montaje con las abrazaderas unidas


al conjunto del radiador. Instale los pernos de montaje
laterales (2, Figura 2-2).

3. Ajuste y apriete ambos parachoques del radiador.

4. Use un dispositivo de levante apropiado para levantar la


escala diagonal sobre los soportes de montaje en el
parachoques delantero. Alinee los orificios de montaje e
instale el accesorio. Apriete los pernos a torque estándar.

FIGURA 2-1. COMPONENTES DE LA CUBIERTA 5. Conecte todos los cables, arnés, mangueras y
abrazaderas que se sacaron anteriormente.
1. Cubierta Izquierda 5. Cubierta Central
2. Gabinete Eléctrico 6. Cubierta Derecha
3. Cabina 7. Rejillas de Retardo
4. Escala Diagonal

B02028 Componentes Estructurales B2-4


CUBIERTA DERECHA Y COMPONENTES 5. Coloque un aparato de levante apropiado en los ojales de
elevación en cada esquina de la cubierta y tense. No
Desmontaje coloque el aparato de levante al pasamanos.

6. Saque el accesorio de montaje de la cubierta (2, Figura 2-


1. Retire las cubiertas de acceso de las rejillas de
3) en el soporte de la cubierta delantero.
retardo (7, Figura 2-1). Rotule y desconecte todos los
conductores eléctricos para preparar el desmontaje.
7. Suelte los parachoques del radiador en ambas cubiertas.
Instale un aparato de levante a los ojales de elevación
de las rejillas.
8. Asegúrese que se hayan sacado todos los arnés de
cableado, conectores y mangueras. Suba cuidadosamente
2. Saque el accesorio de montaje de la rejilla de retardo
la cubierta de los soportes de la cubierta.
(3, Figura 2-3) en seis puntos.

3. Saque las rejillas de retardo de la estructura de la


cubierta (1, Figura 2-3) y lleve al lugar de trabajo. Montaje

NOTA: Si se requiere hacer reparaciones al conjunto de Repita el procedimiento anterior en orden inverso para el
montaje de la cubierta y los componentes. Limpie todas las
la rejilla o al soplador de enfriado, consulte la publicación
de G.E. correspondiente para los procedimientos de superficies de empalme y apriete el accesorio de unión a las
mantención y servicio de G. E.. especificaciones de torque estándares que aparecen en la
Sección A, Cuadros de Torque Estándar y Tablas de
4. Desconecte el arnés de iluminación de la cabina (4, Conversión.
Figura 2-3). Inspeccione debajo de la plataforma y, si
es necesario, saque las mangueras o cables que Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas estén
quedan. No es necesario retirar los arnés de intactas y reinstalados en forma segura. Cambie cualquier
iluminación y abrazaderas. componente que sea necesario.

FIGURA 2-3. MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE LA CUBIERTA DERECHA

1. Estructura de la Cubierta 3. Accesorio de Montaje de la Rejilla de Retardo


2. Accesorio de Montaje de la Cubierta 4. Arnés de Iluminación de la Cubierta

B02028 Componentes Estructurales B2-5


CUBIERTA IZQUIERDA Y COMPONENTES 2. Instale un aparato de levante apropiado en los ojales de
elevación en cada esquina de la cubierta y tense. No
instale el aparato de levante en el pasamanos.

3. Saque el accesorio de montaje de la cubierta (2, Figura


2-4) del soporte de la cubierta y el pedestal recto.
Si se deben retirar los componentes del sistema de
aire acondicionado, consulte la Sección N, 4. Suelte los parachoques del radiador en ambas
Comodidad del Operador, para instrucciones cubiertas.
relativas a la descarga del sistema de aire
acondicionado antes de desconectar alguna línea de 5. Asegúrese que se hayan sacado todos los arnés de
aire acondicionado y dar servicio al sistema de aire cableado, cables y mangueras. Suba cuidadosamente
acondicionado después de montar.. la cubierta de los soportes.

NOTA: Consulte la Sección N, Cabina del Camión, para


instrucciones de montaje y desmontaje de la cabina. Montaje

Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para


Desmontaje montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
las superficies de empalme y apriete todos los accesorios de
1. Desconecte el arnés de iluminación de la cubierta unión a las especificaciones de torque estándar que aparecen
(3, Figura 2-4). Inspeccione la parte inferior de la en la Sección A, Cuadros de Torque Estándares y Tablas de
cubierta y, si es necesario, retire las mangueras o Conversión.
cables que queden. No es necesario sacar el
arnés de iluminación y las abrazaderas. Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
estén sin daños y vuelva a montar muy bien. Cambie
cualquier componente que sea necesario.

FIGURA 2-4. MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE LA CUBIERTA IZQUERDA

B02028 Componentes Estructurales B2-6


CUBIERTA CENTRAL

Desmontaje Montaje

Instale un dispositivo de levante apropiado a la cubierta y Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para
tense. montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
Retire el accesorio de montaje de la cubierta (2, Figura 2- las superficies de empalme y apriete todos los accesorios de
5). unión a las especificaciones de torque estándar que aparecen
Asegúrese de haber retirado todos los arnés de cableado en la Sección A, Cuadros de Torque Estándares y Tablas de
y mangueras. Levante cuidadosamente la cubierta del Conversión.
camión.
Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
estén sin daños y vuelva a montar muy bien. Cambie
cualquier componente que sea necesario.

FIGURA 2-5. MONTAJE DE ESTRUCTURA DE LA


CUBIERTA CENTRAL

1. Estructura de la 2. Accesorio de Montaje


Cubierta de la Cubierta

B02028 Componentes Estructurales B2-7


NOTAS

B02028 Componentes Estructurales B2-8


SECCION B3
TOLVA
INDICE

TOLVA ......................................................................................................................................................................... B3-3


TOLVA ..................................................................................................................................................................... B3-3
Desmontaje .......................................................................................................................................................... B3-3
Montaje ................................................................................................................................................................ B3-4

ATENUADORES DE LA TOLVA .............................................................................................................................. B3-5

Ajuste ................................................................................................................................................................... B3-5

GUIA DE LA TOLVA ................................................................................................................................................ B3-6


INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION ............................................................................................................... B3-6

INTERRUPTOR SUBIR TOLVA .............................................................................................................................. B3-6

CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA ................................................................................................................. B3-6


EYECTORES DE ROCA ......................................................................................................................................... B3-7
Inspección ............................................................................................................................................................ B3-7

B03020 6/06 Tolva B3-1


NOTAS

B03020 6/06 Tolva B3-2


TOLVA

TOLVA Desmontaje

1. Estacione el camión en una superficie firme y


nivelada y bloquee todas las ruedas. Conecte los
cables y un dispositivo de levante a la tolva y tense
como se muestra en la Figura 3-1.
Revise la condición y capacidad de todos los
dispositivos de levante, eslingas, cadenas, y cables. 2. Retire los guardafangos de ambos lados de la tolva.
Consulte el manual del fabricante por las capacidades Retire el cableado eléctrico y las mangueras
y procedimientos de seguridad correctos al levantar conectadas a la tolva.
componentes. Cambie cualquier ítem que le merezca
dudas. 3. Coloque cadenas alrededor del extremo superior de
los cilindros de elevación para soportarlos después
Asegúrese que el dispositivo de levante tenga una de desmontar los pasadores de montaje.
capacidad nominal de al menos 45 toneladas. Las
eslingas, cadenas, y cables utilizados para levantar los 4. Saque el perno retén del pasador y la tuerca fijadora
componentes deben tener una capacidad nominal de (4, Figura 3-2) de cada una de las argollas de
aproximadamente 2X el peso a levantar. Cuando tenga montaje del cilindro de elevación superior. Saque
dudas en cuanto al peso de los componentes o sobre cada pasador de pivote (2).
algún procedimiento de servicio, contacte al
representante de área de Komatsu para mayor
información.

Las argollas de elevación y los ganchos se deben


fabricar con los materiales adecuados y ser capaces de
levantar la carga.

Nunca se pare debajo de una carga suspendida. Se


recomienda el uso de cuerdas para guiar y posicionar
una carga suspendida.

Antes de subir o levantar la tolva, asegúrese de contar


con el espacio libre adecuado entre la tolva y las
estructuras elevadas o las líneas del tendido eléctrico.

FIGURA 3-2. MONTAJE DEL CILINDRO DE


ELEVACION (SUPERIOR)

1. Tolva 3. Cilindro de Elevación


2. Pasador de Pivote 4. Perno y Golilla
Fijadora de Retén

FIGURA 3-1. DESMONTAJE DE LA TOLVA

1. Cables de Levante 2. Cuerda Guía

B03020 6/06 Tolva B3-3


5. Saque los pernos (1, Figura 3-3) y las tuercas Montaje
fijadoras (2) de cada pasador de pivote de la tolva.
6. Ponga un accesorio de soporte del pasador de 1. Estacione el camión en una superficie firme y
pivote de la tolva en la parte inferior de la tolva nivelada y bloquee todas las ruedas. Conecte los
para ayudar a sostener el pasador cuando se cables y un dispositivo de levante a la tolva y
saque. tense como se muestra en la Figura 3-1. Baje la
7. Saque los pasadores de pivote de la tolva (3) lo tolva sobre el bastidor del camión y alinee los
suficiente como para permitir que las lainas (6) pivotes de la tolva con los orificios de pivote del
caigan. No es necesario el retiro completo de los bastidor.
pasadores a menos que vaya a montar pasadores
nuevos. 2. Instale lainas (6, Figura 3-3) en ambos pivotes de
la tolva, según sea necesario, para llenar los
NOTA: Para evitar que los pasadores de pivote se caigan al espacios externos y centre la tolva en el pivote del
desmontar la tolva, use cadenas para asegurarlos al bastidor. No instale lainas en el interior. Se
camión. requiere un mínimo de 1 laina en el extremo
exterior de ambos pivotes del bastidor.
8. Saque la tolva del chasis y llévela a un área de
trabajo. Bloquee la tolva para evitar dañar la guía 3. Alinee el orificio en el pasador de pivote (3) con el
de la tolva. orificio del perno en el retén del pasador - parte de
9. Inspeccione los bujes (5), (8) y 9), la argolla de la la oreja de pivote de la tolva (4). Empuje el
tolva (4) y el pivote del bastidor (7) por si pasador de pivote a través de las lainas (6), el
presentara desgaste excesivo o daño pivote del bastidor (7), y en los bujes de pivote (5)
. y (9) en cada lado del pivote de la tolva.

4. Instale el perno (1) a través de cada pasador y


apriete las tuercas (2) a un torque de 407 N.m
(300 ft. lbs.). Use golillas, según sea necesario,
sólo en el lado de la tuerca para asegurarse que el
perno no ruede los hilos al apretar.

5. Alinee los bujes de la argolla de montaje superior


del cilindro de elevación con el orificio a través de
la tolva. Alinee el perno retén del pasador e
instale el pasador.

6. Instale los pernos de retén y las tuercas fijadoras


(4, Figura 3-2). Apriete a 407 N.m (300 ft. lbs).

7. Instale todos los guardafangos, el cableado


eléctrico y las mangueras en la tolva.

FIGURA 3-3. PASADOR DE PIVOTE DE LA


TOLVA

1. Perno 6. Laina
2. Tuerca Fijadora 7. Pivote del Bastidor
3. Pasador de Pivote de 8. Buje del Pivote
la Tolva 9. Buje del Pivote de la
4. Oreja de la Tolva Tolva
5. Buje del Pivote de la
Tolva

B03020 6/06 Tolva B3-4


ATENUADORES DE TOLVA 6. Retire los bloques del bastidor. Baje la tolva
sobre el bastidor.
NOTA: No es necesario desmontar la tolva para cambiar los
atenuadores de tolva. Los atenuadores de la tolva se deben
revisar durante las inspecciones de mantenimiento Ajuste
programadas y se deben cambiar si están excesivamente
gastados. 1. Estacione el camión en una superficie plana y
nivelada.
1. Suba la tolva sin carga a una altura suficiente para
poder acceder a todos los atenuadores. Ponga 2. Todos los atenuadores (excepto el atenuador
bloques entre la tolva y el bastidor. Asegure los trasero en cada lado) deben hacer contacto con
bloques en su lugar. el bastidor con una compresión aproximadamente
igual al de la goma.
2. Retire el accesorio de montaje del atenuador (2,
Figura 3-4). 3. Se requiere un espacio de aproximadamente 1.9
mm (0.075 in.) en cada atenuador trasero. Esto
3. Retire el atenuador de la tolva (4) y las lainas (5). se puede realizar usando una laina menos en
Fíjese en el número de lainas instaladas en cada cada atenuador trasero.
punto donde haya atenuador. El atenuador trasero
en cada lado debe tener una laina menos que los
demás atenuadores. NOTA: Se requiere un contacto adecuado entre el
atenuador de la tolva y el bastidor para asegurar una
4. Instale atenuadores de tolva nuevos con el mismo máxima vida útil del atenuador.
número de lainas que retiró en el paso 3.

5. Instale el accesorio de montaje del atenuador (2) y


apriete a un torque de 88.1 N.m (65 ft. lbs.).

FIGURA 3-4. MONTAJE DEL ATENUADOR DE LA TOLVA

1. Tolva 3. Bastidor 5. Laina


2. Accesorio de Montaje del Atenuador 4. Atenuador de la Tolva 6. Atenuador de Montaje

B03020 6/06 Tolva B3-5


GUIA DE LA TOLVA CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA
1. Inspeccione los puntos de desgaste de la guía
de la tolva cada vez que realice una inspección
del atenuador de la tolva. La guía de la tolva (2,
Figura 3-5) debe estar centrada entre las placas
de desgaste (3) con un espacio máximo de 4.8
mm (0.19 in) en cada lado (placas de desgaste Para evitar serias lesiones o la muerte, el cable de
nuevas). retención subir tolva se debe instalar cada vez que al
2. Si el espacio se vuelve excesivo, instale partes personal se le pida realizar mantenimiento en el vehículo
nuevas. con la tolva en posición elevada,

1. Para mantener la tolva en posición elevada, suba la


tolva hasta su altura máxima.

FIGURA 3-6. MONTAJE DEL CABLE DE


RETENCION DE LA TOLVA

1. Oreja Trasera de la Tolva


FIGURA 3-5. GUIA DE LA TOLVA 2. Oreja de la Caja del Eje
3. Conjunto del Cable
1. Tolva 3. Placas de Desgaste de la
2. Guía de la Tolva Guía de la Tolva
2. Instale el conjunto del cable (3) entre la oreja trasera
de la tolva (1) y la oreja de la caja trasera (4).
INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION
3. Asegure los pasadores de horquilla del cable con
Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el pasadores de dos patas.
procedimiento de ajuste del interruptor límite de elevación.
4. Después de completar el trabajo de mantenimiento,
invierta el procedimiento anterior para sacar el
INTERRUPTOR SUBIR TOLVA conjunto del cable.

Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el


procedimiento de ajuste del interruptor subir tolva.

B03020 6/06 Tolva B3-6


EYECTORES DE ROCAS 3. Si el brazo del eyector de rocas (1) se dobla, se
debe sacar y enderezar.
Los eyectores de roca están ubicados entre las ruedas
duales traseras para evitar que las rocas u otros materiales 4. Inspeccione los soportes de montaje (4, Figura 3-7),
se alojen entre los neumáticos. No dar mantenimiento a los los pasadores (2) y los topes (3) en cada cambio de
eyectores de roca podría permitir que se acumulen turno por si hay desgaste y/o daños. Repare si
desperdicios entre las ruedas duales y dañar los fuese necesario.
neumáticos.

Inspección

1. Los eyectores de roca se deben posicionar en la


línea central entre los neumáticos traseros a 6.0
mm (0.25 in.).

2. Con el camión estacionado en una superficie


nivelada, la estructura del brazo debe ser de
aproximadamente 454.5 mm (17.9 in.) de la caja
de la rueda (2). Consulte la Figura 3-8.

NOTA: Con el brazo del eyector de roca (1, Figura 3-7)


colgando en forma vertical como se muestra en la Figura 3-
8, no debe haber espacio en el bloque de detención (3,
Figura 3-7).

FIGURA 3-8. MONTAJE DEL EYECTOR DE


ROCAS

1. Brazo Eyector de 2. Caja de la Rueda


Rocas

FIGURA 3-7. SOPORTE DE MONTAJE DEL


EYECTOR DE ROCAS

1. Eyector de Rocas 3. Bloque de Detención


2. Pasador 4. Soporte de Montaje

B03020 6/06 Tolva B3-7


NOTAS

B03020 6/06 Tolva B3-8


SECCION B4
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
INDICE

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE .......................................................................................................................... B4-3


Desmontaje .................................................................................................................................................. B4-4
Reparación ................................................................................................................................................... B4-4

Limpieza ....................................................................................................................................................... B4-4

Montaje ......................................................................................................................................................... B4-4

EMISOR MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ........................................................................................................... B4-5


Desmontaje ................................................................................................................................................... B4-5

Montaje ......................................................................................................................................................... B4-5

VÁLVULA RESPIRADERO DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE .................................................................. B4-5


Desensamblado ............................................................................................................................................ B4-5

Ensamblado .................................................................................................................................................. B4-5

RECEPTORES DE COMBUSTIBLE (LLENADO RAPIDO WIGGINS) ............................................................... B4-6

B04025 Estanque de Combustible B4-1


NOTAS

B04025 Estanque de Combustible B4-2


FIGURA 4-1. MONTAJE DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE

1. Estanque de Combustible 8. Manguera Suministro Combustible 15. Golillas Planas


2. Conjunto del Receptor de 9. Emisor Indicador de Combustible 16. Amortiguador de Goma
Combustible 10. Llave de Drenaje 17. Cable a Tierra
3. Tapa de Montaje 11. Conjuntos del Filtro del Circuito de 18. Terminales
4. Accesorio de Montaje Superior Elevación 19. Accesorio de Montaje del
5. Tapa Orificio de Llenado 12. Conjunto de Filtro del Circuito de Dirección Emisor
6. Manguera Retorno Combustible 13. Arnés de Cableado
7. Respiradero 14. Accesorio de Montaje Inferior

B04025 Estanque de Combustible B4-3


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE Limpieza

Desmontaje El estanque de combustible cuenta con una llave de


drenaje (10, Figura 4-1) y una lumbrera de limpieza en el
costado que permite la entrada de vapor o solventes para
1. Suba la tolva del camión e instale el cable de limpiar los estanques que han acumulado materiales
retención subir tolva. extraños.
2. Suelte la tapa de llenado (5, Figura 4-1) y abra la
tapa de drenaje (10) para drenar el combustible No es necesario desmontar el estanque del camión para
desde el estanque en contenedores limpios. Apriete limpiar el sedimento. Sin embargo, para sacar el óxido y
la tapa de llenado cuando se drene completamente las escamas de las paredes y tabiques es posible que sea
el combustible. necesario desmontarlo completamente del camión. Esto
3. Desconecte el arnés de cableado (13) y saque las permite que las soluciones de limpieza entren en contacto
abrazaderas unidas al estanque de combustible. con todas las superficies internas al hacer girar el estanque
Saque el cable a tierra (17). en diversas posiciones.
4. Si está equipado, cierre las válvulas de corte en
línea. Saque la manguera de retorno de Antes de un procedimiento de limpieza como éste, se debe
combustible (6) y la manguera de suministro de retirar y sellar temporalmente todos los respiraderos, el
combustible (7). Tape las mangueras y los emisor indicador de combustible y las conexiones de
accesorios del estanque para evitar contaminación. mangueras. Después que se completa la limpieza, se
5. Saque los conjuntos del filtro del circuito de pueden retirar los tapones temporales.
elevación (11) y el conjunto del filtro del circuito de
dirección (12) desde el lado del bastidor del Si el estanque va a permanecer fuera de servicio, se deberá
estanque. Sostenga el conjunto del filtro colocando rociar una pequeña cantidad de aceite delgado dentro del
una cadena sobre el riel del bastidor. No es estanque para evitar que se produzca óxido. Todas las
necesario sacar las mangueras hidráulicas. aberturas deben sellarse para evitar la formación de óxido.

NOTA: El peso del estanque de combustible vacío es de


aproximadamente 1690 kilos (3725 lbs). Use aparatos de Montaje
levante de la capacidad adecuada para desmontar el
estanque de combustible.
1. Limpie muy bien los soportes de montaje del bastidor
6. Conecte un dispositivo de levante en los ojales de y los hilos del orificio del accesorio de montaje.
elevación a cada lado del estanque. Vuelva a roscar los hilos si están dañados.
7. Saque el accesorio de montaje inferior (14), la golilla
plana (15) y los amortiguadores de goma (16). NOTA: El peso del estanque de combustible vacío es de
Saque el accesorio de montaje superior (3) y las aproximadamente 1690 kilos (3725 lbs). Utilice dispositivos
tapas de montaje (4). de levante de capacidad adecuada para desmontar el
8. Retire el estanque de combustible de los soportes y estanque de combustible.
lleve a un área de trabajo.
9. Saque el emisor del indicador de combustible (9), 2. Suba el estanque de combustible a su posición sobre
respiradero (5) y demás accesorios que sea los muñones de montaje del bastidor y bájelo a dicha
necesario para realizar la limpieza del interior. Vea posición. Instale las tapas de montaje (4, Figura 4-1)
“Emisor del Medidor de Combustible” en esta y el accesorio de montaje superior (3). No apriete el
sección para desmontar el emisor del medidor de accesorio en este momento.
combustible. 3. Instale amortiguadores de goma (16), golillas planas
(15) y el accesorio de montaje inferior (14) en los
montajes inferiores. Apriete el accesorio de montaje
Reparación inferior a 420 ± 42 N.m (310 ± 31 ft.lbs.).
4. Apriete el accesorio de montaje superior (3) a 711 ±
Si se ha dañado el estanque y requiere reparación 72 N.m (525 ± 53 ft.lbs.).
estructural, realice dichas reparaciones antes de la 5. Monte los conjuntos del filtro del circuito de elevación
limpieza final. (11) y el conjunto del filtro del circuito de la dirección
(12) en el lado del bastidor del estanque.
6. Conecte las mangueras de retorno (6) y la manguera
de suministro de combustible (8). Instale el arnés de
cableado y todas las abrazaderas. Abra las válvulas
Si un estanque debe ser soldado para reparación, se de corte en línea, si está equipado
deben tomar precauciones especiales para evitar .
incendios o explosiones. Consulte a las autoridades
locales respecto de las normas de seguridad antes de
proceder.

B04025 Estanque de Combustible B4-4


EMISOR DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE
El emisor de medidor de combustible (9, Figura 4-1) montado
en el costado del estanque emite una señal eléctrica para
operar el medidor de combustible en el panel de
instrumentos.

Desmontaje
1. Drene el combustible por debajo del nivel del emisor
del indicador de combustible.
2. Desconecte los cables de los terminales (18).
3. Retire el accesorio de montaje del emisor (19).
Saque con mucho cuidado el emisor y la
empaquetadura.

Montaje
1. Limpie las superficies de contacto. Instale una
empaquetadura nueva.
2. Monte el emisor del medidor de combustible.
Asegúrese que el flotador esté orientado
correctamente y que se mueve libremente.
3. Instale el accesorio de montaje (19) y apriete los
pernos a torque estándar.
4. Conecte los cables a los terminales (18).
5. Llene el estanque de combustible y revise por si hay
filtraciones.

VALVULA DEL RESPIRADERO DEL


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
NOTA: La presión de alivio de la válvula del respiradero del
estanque de combustible es de 70 – 89 kPa (10 – 13 psi).

Desensamblado
1. Saque la abrazadera (3, Figura 4-2), la cubierta (2) y
FIGURA 4-2. VALVULA RESPIRADERO
la rejilla (1).
1. Rejilla 7. Accesorio del Extremo
2. Saque la jaula de bolas (10), la bola sólida (11), y las
2. Cubierta 8. Vástago
bolas de flotación (12).
3. Abrazadera 9. Anillo de Goma
3. Destornille el accesorio del extremo (7) de la tolva
4. Tolva 10. Jaula de Bolas
(4).
5. Resorte de la Válvula 11. Bola Sólida
4. Saque el vástago (8) y el resorte de la válvula (5).
6. Anillo de Goma 12. Bola de Flotación
Ensamblado
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si alguna de
las partes está dañada, cambie el conjunto completo.
2. Ponga el resorte de la válvula (5) en posición en la
tolva (4).
3. Inserte el vástago (8) en el accesorio del extremo
(7).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en la tolva (4).
Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Ponga la rejilla (1) y la cubierta (2) en posición en el
respiradero. Instale la abrazadera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (10) con la bola
sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
asentar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula.

B04025 Estanque de Combustible B4-5


RECEPTORES DE COMBUSTIBLE
(LLENADO RPIDO WIGGINS)
El conjunto del receptor de combustible (2, Figura 4-1) está
Si se derrama combustible desde la válvula de respiradero
montado en la parte delantera del estanque de
del estanque de combustible, o si el estanque no se llena
combustible. El conjunto del receptor de combustible (6,
completamente, revise la válvula del respiradero para ver
Figura 4-3) va montado en el riel del bastidor del lado
que las bolas de flotación estén en su lugar y que la rejilla
izquierdo.
de salida esté limpia. Si la válvula de respiradero está
Mantenga cada receptor de combustible tapado para evitar
operando correctamente, es probable que el problema esté
la acumulación de suciedad en el área de la válvula y en
relacionado con el sistema de suministro de combustible.
las ranuras de la boquilla.

FIGURA 4-3. LLENADO RAPIDO LADO IZQUIERDO


1. Caja de Relleno 3. Perno 5. Tapa Orificio de Llenado 7. Estanque de Combustible
2. Manguera de 4. Barra Roscada 6. Conjunto del Receptor 8. Riel del Bastidor
Llenado

B04025 Estanque de Combustible B4-6


SECCION C
MOTOR
INDICE

MODULO DE POTENCIA ..................................................................................................................................... C2-1

SISTEMA DE ENFRIADO .................................................................................................................................... C3-1

TREN DE POTENCIA .......................................................................................................................................... C4-1

DEPURADORES DE AIRE ...............................................................................................................................… C5-1

EMBRAGUE DEL VENTILADOR .................................................................................................................... …. C7-1

C01014 Indice C1-1


NOTAS

C01014 Indice C1-2


SECCION C2
MODULO DE POTENCIA
INDICE

MODULO DE POTENCIA ...................................................................................................................................... C2-3


Preparación .................................................................................................................................................... C2-3
Preparación para Desmontaje ....................................................................................................................... C2-4

Desmontaje – Módulo de Potencia ............................................................................................................... C2-7

Montaje – Módulo de Potencia ...................................................................................................................... C2-9

Conexión – Módulo de Potencia .................................................................................................................... C2-9

C02021 Módulo de Potencia C2-1


NOTAS

C02021 Módulo de Potencia C2-2


MODULO DE POTENCIA
Los conjuntos del radiador, motor y alternador se Después de estacionar el camión en posición para hacer
encuentran montados en un sub-bastidor equipado con las reparaciones, el motor se debe apagar
rodillos, el que a su vez, se halla dentro del bastidor apropiadamente, para garantizar la seguridad de las
principal del camión y se le conoce como "módulo de personas que trabajan en las áreas de cubierta, gabinete
potencia". Esta disposición facilita el desmontaje y eléctrico y parrillas de retardo. Los siguientes
montaje de estos componentes con un mínimo de procedimientos le asegurarán que el sistema eléctrico esté
desconexiones utilizando el sistema único de "roll in/roll totalmente descargado antes de comenzar las
out". reparaciones.

Aunque las instrucciones que aparecen en esta sección se Preparación


basan principalmente en el método "Rollout" para
desmontaje de los componentes principales, el radiador y 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque el
el ventilador se pueden desmontar como ítems separados. interruptor selector en NEUTRO y aplique el freno de
Las instrucciones para el desmontaje del ventilador y estacionamiento. Asegúrese que la luz indicadora
radiador aparecen más adelante en esta sección. En el de freno de estacionamiento aplicado en el panel
camión se puede montar equipos opcionales, los que superior esté encendida.
requieren pasos adicionales de desmontaje y montaje no 2. Coloque el sistema de mando en el modo rest
especificados. girando a ON el interruptor rest en el panel de
instrumentos. Asegúrese que la luz de advertencia
Los procedimientos señalados en esta sección del manual rest esté encendida.
son instrucciones generales para el desmontaje y montaje 3. Apague el motor utilizando el interruptor de
del módulo de potencia. Probablemente será necesario encendido. Si por algún motivo no se apaga el
realizar algunos procedimientos en diferente orden o motor, use el interruptor de detención en la consola
emplear métodos diferentes para el desmontaje y montaje central.
de los componentes, dependiendo del equipo de levante 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
disponible en el sitio de la mina. Antes de los apagadas. Si permanecen encendidas por más de 5
procedimientos de desmontaje o de reparación, minutos después de haber detenido el motor,
probablemente será necesario desmontar la tolva para notifique al departamento eléctrico.
tener el espacio necesario para el equipo de levante a 5. Ponga el interruptor de corte GF en la posición
utilizar. Si no se requiere desmontar la tolva, ésta deberá CUTOUT. (Ver Figura 3-1, en la Sección E, Sistema
levantarse y se deben instalar los cables de seguridad en de Propulsión, para la ubicación del interruptor).
la parte posterior del camión. 6. Verifique que los acumuladores de la dirección se
hayan purgado, intentando mover el volante de la
Lea y siga las siguientes instrucciones antes de realizar dirección.
cualquier reparación. 7. Purgue los acumuladores de freno utilizando las
válvulas manuales de purga en el múltiple del freno.
8. Abra los interruptores de desconexión de la batería.

‰ Rotule o marque todas las líneas hidráulicas,


líneas de combustible y conexiones eléctricas para
asegurarse que la conexión sea la correcta al
• No intente trabajar en el área de la plataforma hasta momento de montar el módulo de potencia. Tape
haber instalado los cables de seguridad de la tolva. todas las lumbreras y cubra todos los accesorios o
• No pise ni use los cables de energía como conexiones de las mangueras al desconectar para
pasamanos, mientras esté funcionando el motor. impedir que entre polvo u otras materias extrañas.
• No abra ninguna cubierta del gabinete eléctrico ni
toque los elementos de la parrilla de retardo hasta ‰ No es necesario desmontar el radiador antes de
haber realizado los procedimientos de detención. desmontar el módulo de potencia. Sin embargo,
• Todos los desmontajes, reparaciones y montaje de se debe drenar el refrigerante y se deben sacar
componentes eléctricos del sistema de propulsión, las tuberías conectadas al intercambiador de calor
cables, etc., debe realizarlos un técnico de del refrigerante del freno. Si se desea desmontar
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado el radiador o si sólo es necesario realizar
para dar servicio al sistema. reparaciones al radiador, consulte la Sección C,
• En caso que haya un malfuncionamiento del Sistema de Enfriado.
sistema de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
de propulsión no presente niveles de voltaje
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.

C02021 Módulo de Potencia C2-3


FIGURA 2-1. EJE DE MANDO DE LA BOMBA
HIDRÁULICA

1. Bomba Hidráulica 3. Eje de Mando de la


2. Cubierta del Eje de Bomba
Mando Inferior 4. Pestaña

Preparación para el Desmontaje

El Módulo de potencia completo, incluyendo el capó y


la máscara pesa aproximadamente 37.386 lbs. (16.958
kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación tenga
la capacidad adecuada. FIGURA 2-2. DUCTO DEL SOPLADOR DEL
ALTERNADOR PRINCIPAL
1. Si se debe desmontar el radiador, consulte la Sección
B, Componentes Estructurales, para las instrucciones 1. Gabinete Eléctrico 6. Ducto del Motor de
de desmontaje del capó y la mascara. Si lo desea, el 2. Ducto de Admisión Rueda
módulo de potencia se puede desmontar el con el capó 3. Ducto de Entrada del 7. Alternador Principal
instalado. Alternador 8. Estructura de
4. Conjunto del Soplador transición de Entrada del
2. Saque la cubierta del eje de mando inferior (2, Figura 2- 5. Estructura de Alternador
1). Desconecte el eje de mando de la bomba (3) en la Transición del Ducto
pestaña de la junta en U del eje de mando (4) montado del Motor de la Rueda
en el alternador.
4. Saque los vástagos de soporte del ducto de admisión de
3. Saque los ductos principales del soplador del aire del motor (9, Figura 2-3). Saque las mangueras o los
alternador para crear un espacio libre para poder sacar cables eléctricos conectados a la estructura de la cubierta
el motor de los montajes del sub-bastidor. (Consulte la central.
Figura 2-2): 5. Asegure un tecle a la estructura de la cubierta central.
Saque el accesorio de montaje de la cubierta, saque la
a. Desconecte los cables y mangueras según sea cubierta del camión y lleve al área de almacenamiento.
necesario. 6. Desconecte los tubos de nylon del indicador de restricción
del depurador de aire en las lumbreras de los ductos de
b. Desmonte la estructura de transición de entrada del entrada.
alternador (8) y la empaquetadura. 7. Suelte las abrazaderas (5) de las mangueras de la bomba
(4) entre los cuatro ductos de entrada de aire del motor y
c. Desmonte la estructura de transición del ducto de los ductos de salida del depurador de aire.
aire de enfriado del motor de la rueda (5). 8. Desconecte los ductos de entrada en cada uno de los
cuatro turbocargadores. Retire los ductos de entrada del
d. Cubra todas las aberturas para evitar la entrada de camión. Cubra las aberturas en los turbocargadores.
materias extrañas.

C02021 Módulo de Potencia C2-4


FIGURA 2-3. TUBERIAS DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR

1. Conjuntos del Depurador de Aire 7. Codo reductor


2. Ducto de Entrada Trasero Izquierdo 8. Abrazadera del Perno en T
3. Ducto de Entrada Delantero Izquierdo 9. Vástago de Soporte del Ducto
4. Manguera de la Bomba 10. Ducto de Entrada Delantero Derecho
5. Abrazadera de Perno en T 11. Ducto de Entrada Trasero Derecho
6. Abrazadera de Perno en –T

C02021 Módulo de Potencia C2-5


11. Cierre las válvulas de corte de agua del calentador de la
cabina, desconecte las líneas de agua y drene el agua del
núcleo del calentador. Asegúrese que las líneas de agua
estén lejos del compartimiento del motor para evitar
interferencias con el desmontaje del módulo de potencia.

12. Drene el refrigerante del motor a recipientes limpios para


su reutilización después del montaje del motor. La
capacidad de refrigerante es de 738 l (195 gal.).

13. Desconecte y saque las tuberías (6, Figura 2-5).de la


bomba de agua del motor y del radiador que van al
intercambiador de calor de enfriado del sistema de frenos
(7).

14. Saque el vástago de soporte superior del radiador (11) en


cada lado del radiador.

15. Saque los pernos y golillas de los atenuadores de montaje


de las escaleras vertical y diagonal. Saque las escaleras
del camión y llévelas al área de almacenamiento.

16. Consulte la Sección N, Comodidad del Operador, para los


FIGURA 2-4 TUBERIA DEL ESCAPE DEL MOTOR procedimientos necesarios para sacar correctamente el
refrigerante. Después de haber descargado el sistema,
1. Perno 4. Tubo de Escape Delantero desconecte las mangueras de refrigerante que van a la
2. Golilla Fijadora 5. Tubo de Escape Trasero cabina en el compresor y el receptor/secador (10).
3. Tuerca 6. Bandas de Sujeción
NOTA: el sistema contiene refrigerante HFC-134A
9. Retire las abrazaderas del ducto de escape (6, Figura
2-4). Saque los pernos (1), las golillas fijadoras (2) y
las tuercas (3) que sujetan las tuberías de escape a la
pestaña de salida del turbocargador. Saque los ductos
de escape (4 y 5). Cubra la abertura de las salidas de
escape del motor.
Las regulaciones federales prohíben expeler refrigerantes
10. Saque la cubierta protectora del cable de energía del de sistemas de aire acondicionado a la atmósfera. Debe
alternador. Desconecte todos los cables eléctricos (ya emplearse una estación aprobada de
marcados), las líneas de aceite y combustible que recuperación/reciclado para eliminar el refrigerante del
pudieran interferir en el desmontaje del módulo de sistema del aire acondicionado.
potencia (ver Figura 2-5). Cubra o tape todas las líneas
y sus conexiones para evitar la entrada de suciedad o
material extraño. Para simplificar este procedimiento, la
mayoría de las conexiones utilizan desconexiones
rápidas.

C02021 Módulo de Potencia C2-6


FIGURA 2-5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL MODULO DE POTENCIA

1. Alternador 5. Sub-Bastidor del Módulo de 8. Montaje del Bastidor /Sub-Bastidor


2. Argolla de Elevación Trasera del Potencia Delantero
Módulo de Potencia 6. Tubería del Intercambiador 9. Argolla de Elevación Delantera del
3. Montaje del Bastidor /Sub-bastidor de Calor Módulo de Potencia
Trasero 7. Intercambiador de Calor 10. Receptor/Secador
4. Estructura de la Base de Montaje del 11. Vástago de Soporte del Radiador
Motor/Alternador Superior

Desmontaje - Módulo de Potencia 2. Saque los pernos y tapas que aseguran los bujes de
montaje del sub-bastidor a su brazo de soporte (3) en
Vuelva a verificar que se hayan retirado algunas la parte trasera del sub-bastidor.
mangueras, cables eléctricos, bandas a tierra, etc.
3. Revise el motor y el alternador para asegurarse que se
1. Saque los pernos, tuercas y golillas que sujetan (8, hayan desconectado todos los cables, alambres,
Figura 2-5) el soporte del sub-bastidor delantero al mangueras, tubería y articulaciones.
bastidor principal.

Instale una cadena de seguridad alrededor de la viga Levante el módulo de potencia sólo en los puntos de
transversal del sub-bastidor del motor y del bastidor levante en la estructura de la base de soporte del
principal para impedir que el módulo de potencia motor/alternador y del sub-bastidor (Consulte la Figura
ruede cuando se instalen los rodillos del sub- 2-5 y 2-7).
bastidor.

C02021 Módulo de Potencia C2-7


FIGURA 2-7. PUNTOS DE LEVANTE DEL MODULO
DE POTENCIA

1. Herramienta de Levante 4. Motor


del Módulo 5. Sub-bastidor del Módulo
2. Alternador de Potencia
3. Puntos de Levante
FIGURA 2-6. RODILLOS DEL SUB-BASTIDOR
6. Haga rodar el módulo de potencia hacia adelante lo
1. Conjunto del Rodillo 3. Pernos suficiente como para permitir un espacio libre adecuado
2. Sub-bastidor en la parte delantera del gabinete eléctrico para el
dispositivo de elevación que se va a fijar a la estructura
4. Coloque una gata debajo de la parte trasera del módulo de la base de soporte del motor/alternador (2, Figura 2-5)
de potencia. Levante la parte posterior del sub-bastidor y a los puntos de levante del sub-bastidor delantero (9).
del motor, e instale los rodillos del sub-bastidor Coloque caballetes o bloques debajo de la parte
(Consulte la Figura 2-6). Baje con mucho cuidado la delantera del sub-bastidor y baje el tecle hasta que la
parte trasera del sub-bastidor hasta que los rodillos parte delantera del sub-bastidor quede apoyada. Instale
descansen sobre el riel guía del bastidor principal. la cadena de seguridad para impedir que el sub-bastidor
ruede.
NOTA: Los rodillos del sub-bastidor vienen en el grupo de
herramientas del camión y se pueden instalar en posición 7. Ponga el dispositivo de levante (1, Figura 2-7) en el tecle
de almacenamiento, después de su utilización, como se y fije a la estructura de la base de soporte del
muestra en la Figura 2-6. motor/alternador y a los puntos de levante del sub-
bastidor delantero como se muestra en la Figura 2-7.
5. Coloque el tecle en los puntos de levante del sub- Retire la cadena de seguridad.
bastidor delantero (9, Figura 2-5). Levante el sub-
bastidor del motor hasta que el motor quede nivelado. 8. Levante levemente el módulo de potencia para
Retire la cadena de seguridad. determinar si ha quedado nivelado. Saque el módulo de
potencia del camión, y llévelo a un área de trabajo limpia
para su desensamblado.

Para desensamblar el motor, alternador y radiador, consulte


El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y la sección correspondiente en este manual.
la máscara, pesa aproximadamente 37,386 lbs. (16.958
kg). Asegúrese que el dispositivo de levante que se
emplee tenga la capacidad adecuada.

C02021 Módulo de Potencia C2-8


Montaje - Módulo de Potencia 6. Baje el módulo de potencia a los rieles guía del sub-
bastidor, alivie levemente el dispositivo de levante y ruede
1. Inspeccione los rieles guía del bastidor principal. el módulo de potencia dentro del bastidor del camión tanto
Elimine cualquier suciedad que pueda interferir con el como sea posible antes de que las cadenas de elevación
montaje del módulo de potencia. toquen el gabinete eléctrico.
7. Coloque soportes o bloques debajo de la parte delantera
2. Limpie los soportes traseros del bastidor principal. del sub-bastidor para soportar el conjunto mientras
Aplique una película delgada de solución jabonosa a reposiciona el tecle.
cada buje de goma (3, Figura 2-5) ubicado en la parte 8. Instale una cadena de seguridad alrededor del bastidor
posterior del sub-bastidor. del camión y el sub-bastidor. La cadena impedirá que la
unidad de poder ruede hacia delante.
3. Revise los rodillos del sub-bastidor asegurándose que 9. Coloque un pequeño bloque detrás de cada rodillo del
rueden libremente y que estén en la posición “roll – out” sub-bastidor trasero para evitar que rueden.
(Figura 2-6). 10. Baje el tecle para dejar que el sub-bastidor descanse en
los soportes y rodillos. Saque el dispositivo de levante.
4. Conecte un dispositivo de elevación a la estructura de 11. Asegure el tecle a las argollas delanteras de elevación en
la base de soporte del motor/alternador y a los puntos el sub-bastidor.
de levante del sub-bastidor delantero (Figura 2-7). 12. Retire los bloques pequeños ubicados en la parte
posterior de los rodillos del sub-bastidor, saque la cadena
de seguridad y haga rodar lentamente el módulo de
potencia a su posición sobre los montajes del bastidor
principal. Baje el tecle hasta que los montajes del sub-
bastidor delantero estén alineados y asentados en los
montajes del bastidor delantero principal. Vuelva a
montar la cadena de seguridad.
El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y 13. Coloque una gata debajo de la parte trasera del sub-
la máscara, pesa aproximadamente 37.386 lbs. (16.958 bastidor para sujetar el módulo de potencia. Suba el
kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación que se módulo de potencia lo suficiente para que pueda sacar los
emplee tenga la capacidad adecuada. rodillos del sub-bastidor.
14. Baje la parte trasera del sub-bastidor hasta que los bujes
5. Levante el módulo de potencia y alinee los rodillos del de goma del sub-bastidor se asienten en los soportes de
sub-bastidor dentro de los rieles guía del bastidor montaje (3, Figura 2-5) ubicados en el bastidor principal
principal. del camión.
15. Después de asentar el sub-bastidor en los montajes del
bastidor, la cadena de seguridad puede ser desmontada
del sub-bastidor delantero.
16. Monte los bujes de goma, pernos, golillas y tuercas en los
montajes delanteros (8, Figura 2-5). Apriete los pernos a
712 N.m (525 ft. lbs.).
17. Instale las tapas de montaje del sub-bastidor trasero y
asegúrelas en su lugar con los pernos lubricados.
Apriételos los pernos a 551 N.m (407 ft. lbs.). (Consulte
la Figura 2-5).

Conexión - Módulo de Potencia

1. Instale todas las bandas a tierra entre el bastidor y el sub-


bastidor. Vuelva a conectar los arnés de cableado en los
conectores del sub-bastidor del módulo de potencia.

2. Instale las escalas verticales y diagonales en los


atenuadores de montaje del parachoques delantero
.
FIGURA 2-8. MONTAJE DEL MODULO DE
POTENCIA

C02021 Módulo de Potencia C2-9


3. Asegure el tecle a la cubierta central delantera y suba a 8. Conecte la pestaña del eje de mando de la bomba
su posición. Monte los pernos, golillas planas, golillas hidráulica (4, Figura 2-1) al alternador (5). Apriete los
fijadoras y tuercas en cada soporte de montaje. Apriete pernos con torque estándar. Monte la protección del eje
los pernos a torque estándar. de mando (2).

4. Monte los soportes del ducto de entrada de aire del 9. Conecte todas las demás líneas de combustible, de aceite
motor. Vuelva a montar los ductos de entrada entre los y eléctricas.
turbocargadores y los ductos de salida del depurador
de aire (ver Figura 2-3). Asegure firmemente con 10. Conecte las mangueras del indicador de obstrucción del
abrazaderas para asegurarse de que estén realmente filtro de aire.
selladas. (Consulte las Figuras 2-3 y 2-9 para una
correcta instalación y ejemplos de alineación). Monte 11. Cierre los interruptores de desconexión de la batería.
los ductos de escape (4 y 5 Figura 2-4) en las pestañas
de salida del turbocargador y las tuberías en la viga 12. Conecte las mangueras que van desde la cabina al
transversal del bastidor. secador/receptor y al compresor de aire acondicionado.

5. Conecte las mangueras de entrada y salida del 13. Rellene el radiador y realice el servicio al motor con los
calefactor de la cabina y abra ambas válvulas. fluidos correspondientes. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las especificaciones de
6. Monte las tuberías (6, Figura 2-5) entre el fluidos y capacidades.
intercambiador de calor (7) y la bomba de agua del
motor y radiador. 14. Recargue el sistema de aire acondicionado según las
instrucciones en la Sección N, Comodidad del Operador.
7. Inspeccione las empaquetaduras del ducto de enfriado
del motor de la rueda/alternador y cambie si estuvieran
dañadas. Monte la estructura de transición de entrada
del alternador (8, Figura 2-2) y la estructura de Correcto Incorrecto
transición del ducto del motor de la rueda (5).

Alinee las abrazaderas en forma perpendicular a la línea central


del tubo

CORRECTO INCORRECTO

Inserte un tubo de 1.25 in. (3.18 mm) mínimo para una


abrazadera
Inserte un tubo de 2.25 in. (5.72 mm) mínimo para 2
abrazaderas

Incorrecto Nunca ponga las abrazaderas en el extremo o después del


extremo del tubo.

Alinee los tubos para reducir el esfuerzo en las mangueras.

Si se emplean dos abrazaderas, coloque con espacio mínimo


de 0.25 in. (6.35 mm) de espacio entre la abrazadera del
reborde de la manguera saliente y el extremo de la manguera.
Gire los ajustadores para dejar por lo menos 90º de separación.

Coloque colgadores de tubos para soportar su peso.


Todos los tubos, mangueras, abrazaderas, etc. se deben
instalar y alinear antes de apretar las abrazaderas

FIGURA 2-9 CONEXIONES DE LOS TUBOS DE ENTRADA DE AIRE

C02021 Módulo de Potencia C2-10


SECCION C3

SISTEMA DE ENFRIADO

INDICE

RADIADOR ......................................................................................................................................................... C3-3


Desmontaje .................................................................................................................................................... C3-3
Montaje ........................................................................................................................................................... C3-5
Procedimiento de Llenado .............................................................................................................................. C3-6
REPARACIÓN DEL RADIADOR ........................................................................................................................ C3-6
Inspección Interna .......................................................................................................................................... C3-6
Limpieza Externa ............................................................................................................................................ C3-6
Desensamblado .............................................................................................................................................. C3-7
Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... C3-8
Ensamblado .................................................................................................................................................... C3-8
Prueba de Presión .......................................................................................................................................... C3-9
ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL REFRIGERANTE ......................................................................... C3-10

C03034 Sistema de Enfriado C3-1


NOTAS

C03034 Sistema de Enfriado C3-2


SISTEMA DE ENFRIADO
RADIADOR 3. Consulte la Sección N4, Calefactor / Aire Acondicionado
para los procedimientos necesarios para desmontar
Desmontaje correctamente el refrigerante del sistema de aire
acondicionado.
1. Drene el refrigerante a contenedores limpio para
reutilizarlo después de montar el motor. Consulte NOTA: El sistema está cargado con refrigerante HFC-134A.
la Sección P, Lubricación y Servicio, para la
capacidad del sistema de enfriado. a. Retire las abrazaderas de la manguera del
refrigerante y el receptor/secador (3, Figura 3-1)
2. Si se está sacando el radiador sin el módulo de desde el lado delantero izquierdo del soporte del
potencia completo, desmonte la máscara y el capó radiador. Desconecte el arnés del interruptor de
de acuerdo con las instrucciones de desmontaje de baja presión en el receptor/secador.
la Sección B, Componentes Estructurales.
b. Retire las abrazaderas y desconecte la manguera
de entrada (4, Figura 3-2) y la manguera de salida
(5) en el condensador. Retire el accesorio de
montaje (3) y el condensador (2) del conjunto del
radiador (1).

c. Tape todas las mangueras para evitar la


contaminación. Retire las abrazaderas restantes
Las regulaciones federales prohíben expeler que unen las mangueras y el cableado al protector
refrigerantes de los sistemas de aire acondicionado a la del radiador. Vuelva a colocar las mangueras y el
atmósfera. Para eliminar el refrigerante del sistema de cableado para permitir el desmontaje del conjunto
aire acondicionado, se debe utilizar una estación de del radiador y protector del radiador.
recuperación/reciclado aprobada.

FIGURA 3-1 UBICACION DEL


RECEPTOR/SECADOR
FIGURA 3-2 CONDENSADOR DEL AIRE
1. Condensador 3. Receptor/Secador ACONDICIONADO
2. Acumulador
1. Conjunto del Radiador 4. Manguera de
2. Condensador Entrada
3. Accesorio de Montaje 5. Manguera de Salida

C03034 Sistema de Enfriado C3-3


FIGURA 3-4. PROTECCIONES DEL VENTILADOR

1. Protección del Ventilador 3. Cubierta del Ventilador


(Izquierda)
FIGURA 3-3 TUBERIA DEL RADIADOR, VISTA 2. Protección del Ventilador
INFERIOR (Derecha)

1. Llave de drenaje 4. Codo de Salida


9. Ponga un tecle para levantar el radiador y tense.
2. Codo de Salida (Trasero)
(Delantero) 5. Intercambiador de
NOTA: El conjunto del radiador y protección pesa
3. Accesorio de Montaje Calor
aproximadamente 2.600 kg. (5.730 lbs.).
del Radiador 6. Sub-Bastidor del
Motor
10. Saque los vástagos de soporte superiores (2, Figura 3-5) y
las barras estabilizadoras (3).
5. Saque las abrazaderas y separe todas las
mangueras superiores entre el radiador y el motor.
11. Retire el accesorio de montaje del radiador (4, Figura 3-3)
que asegura el radiador y el sub-bastidor del módulo de
6. Saque los codos de salida (2, Figura 3-3) y (4) en
potencia.
los estanques inferiores. Tape todas las líneas del
refrigerante para evitar la contaminación.
12. Suelte los amortiguadores del radiador en ambas
cubiertas.
7. Saque y tape las mangueras del estanque superior
del radiador y del estanque de oleaje.
13. Asegúrese que todas las mangueras y arnés de cableado
se hayan desmontado. Levante levemente el radiador con
8. Saque los pernos y golillas de seguridad para
el tecle y mueva el radiador hacia delante hasta que se
liberar los protectores del ventilador (1, Figura 3-4)
salga del ventilador del motor. Lleve el radiador a un área
y (2) de la protección del radiador (2). Las dos
de trabajo para servicio.
mitades de la protección del ventilador pueden
desensamblarse y desmontarse, o la protección
completa se puede mover hacia atrás para sacar la
protección del ventilador durante el desmontaje del
radiador.

C03034 Sistema de Enfriado C3-4


6. Ajuste la barra estabilizadora hasta que el radiador
quede perpendicular al sub-bastidor dentro de ± 3.0
mm (0.12 in.) medido en la parte superior del
radiador. Cuando se establece la posición, apriete
las tuercas fijadoras en las abrazaderas de montaje
del sub-bastidor a 712 N.m (525 ft.lbs).

7. Apriete el accesorio de montaje del vástago de


soporte superior y vuelva a revisar la
perpendicularidad del radiador.

8. Apriete el accesorio de montaje del radiador (4) en los


soportes de montaje inferiores del radiador a torque
estándar.

9. Monte las protecciones del ventilador (1, Figura 3-4) y


(2) usando el accesorio de montaje original.

10. Instale las mangueras entre el radiador y el motor.


Asiente las mangueras completamente y apriete muy
bien las abrazaderas.

11. Instale los codos de salida (2, Figura 3-3) y (4) con
las mangueras inferiores del radiador y las líneas
empaquetaduras nuevas.

12. Enrute las líneas hacia el enfriador de combustible y


asegúrelas en su lugar. Conecte las líneas a los
accesorios del enfriador de combustible.

FIGURA 3-5. MONTAJE DEL RADIADOR 13. Instale los componentes del sistema de aire
acondicionado:
1. Radiador 4. Accesorio de Montaje
2. Vástago de Soporte del Radiador a. Monte el condensador (2, Figura 3-2), las
Superior mangueras (4) y (5) y todas las abrazaderas.
3. Barra Estabilizadora b. Monte el receptor/secador (3, Figura 3-1) y
asegure las mangueras. Conecte el arnés al
interruptor de baja presión.
c. Asegure todas las mangueras y cableado a los
Montaje pasadores usando las abrazaderas originales.
Consulte la Sección N, Comodidad del Operador,
1. Coloque un tecle al conjunto del radiador y levante para instrucciones completas al evacuar y
para colocarlo en el sub-bastidor. recargar el sistema de aire acondicionado.
14. Instale la máscara y el capó según las
2. Instale el accesorio de montaje del radiador (4, Figura instrucciones de la Sección B, Componentes
3-5) en los soportes de montaje inferiores del radiador. Estructurales. Asegúrese que ambos
No apriete en este momento. amortiguadores del radiador estén ajustados y
asegurados.
3. Inspeccione los bujes de goma para la barra 15. Asegúrese que todos los drenajes del refrigerante
estabilizadora (5) y cámbielos si están gastados o estén cerrados, que todos los tapones de la tubería
dañados. estén colocados, y que todas las mangueras estén
bien conectadas. Dé servicio al sistema de
4. Instale el accesorio de montaje en el extremo inferior enfriado con la mezcla apropiada de
de las barras estabilizadoras (5) e inserte los vástagos anticongelante como se recomienda en la Sección
en los soportes de montaje del sub-bastidor. Inserte el P, Lubricación y Servicio. Revise si hay fugas y
accesorio de montaje restante pero no apriete. Instale corrija si fuese necesario.
las barras estabilizadoras en los soportes del radiador 16. Arranque y opere el motor hasta que el sistema de
y apriete el accesorio de montaje a torque estándar. enfriado alcance la temperatura normal de
operación. Vuelva a revisar por si hubiera
5. Instale los vástagos de soporte superiores (2) y el filtraciones durante la operación del motor.
accesorio de montaje en ambos extremos. No apriete Apague el motor y corrija las filtraciones.
en este momento.

C03034 Sistema de Enfriado C3-5


Procedimiento de Llenado REPARACION DEL RADIADOR

Inspección Interna

Si lo desea, se puede realizar una inspección interna en el


radiador antes de completar el desensamblado. La
El sistema de enfriado está presurizado debido a la
inspección implica desmontar los tubos del núcleo del
expansión térmica del refrigerante. NO saque la tapa
radiador y abrirlos. Este tipo de inspección pude indicar la
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén
condición completa del radiador, así como también la falta
calientes. Puede provocar serias quemaduras.
de refrigerante y aditivo.
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura
Para realizar esta inspección, saque cuatro tubos al azar del
ambiente, saque la tapa del radiador.
lado de entrada de aire del radiador. Saque los tubos tanto
de los núcleos superiores e inferiores, y cerca de cada
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de
extremo del radiador. Consulte Desensamblado y
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador se debe sacar
Ensamblado en esta sección para las instrucciones
antes de agregar refrigerante.
correctas para desmontar y montar los tubos. Analice
cualquier residuo de contaminante dentro del tubo para
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante
determinar la causa de la contaminación. Lave el sistema
apropiada (como lo especifica el fabricante del
antes de devolver el camión a servicio. Para mayores
motor) hasta que el refrigerante se vea en el visor.
instrucciones, contacte a su centro de Radiadores L&M más
.
cercano o visite el sitio web de L&M en www.mesabi.com.
3. Coloque la tapa del radiador.

4. Haga funcionar el motor por cinco minutos, luego


revise el nivel del refrigerante. Limpieza Externa

5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los Muchos talleres de radiadores utilizan jabón alcalino
pasos 1 a 4 de este procedimiento. Cualquier caliente, soda cáustica o aditivos químicos en sus
exceso de refrigerante se debe descargar a través estanques de ebullición que pueden afectar las soldaduras.
de la manguera de purga después que el motor Estos estanques por lo general no son recomendables.
alcance la temperatura normal de operación. Antes de utilizar dichos estanques para limpieza,
asegúrese que las soluciones de limpieza no afecten la
soldadura. De lo contrario se puede dañar el radiador.
NOTA: El refrigerante del motor siempre se debe ver en el Enjuague completamente en agua limpia el tubo/núcleo que
visor antes de operar el camión. se limpió después de sacarlo del estanque de ebullición

Como alternativa a los estanques de ebullición, los


radiadores se pueden limpiar externamente con un lavador
a alta presión y jabón. En la mayoría de los casos, puede
ser mejor eliminar la suciedad con una pistola de aire a alta
presión antes de lavar el núcleo con el lavador a alta
presión.

Los lavadores a presión no deben exceder 8275 kPa (1200


psi). A diferencia de los núcleos convencionales, se puede
usar la boquilla de rociado derecha al lado del núcleo.
Partiendo del extremo de salida de aire, coloque la boquilla
del lavador de alta presión cerca de las aletas. Concéntrese
en un área pequeña, trabajando lentamente de arriba hacia
abajo. Rocíe directamente en el núcleo y no en ángulo.
Siga lavando hasta que el agua salga limpia. Repita desde
el otro lado.

C03034 Sistema de Enfriado C3-6


Desensamblado

Para ayudar a retirar los tubos, limpie el radiador antes


de desensamblarlo. Calentar los sellos con agua
caliente ayuda a soltar el agarre en los tubos. Limpiar
el radiador antes de desensamblarlo también reduce el
riesgo de contaminación interna. Después de limpiar
rocíe aceite lubricante en el extremo superior de los
tubos.
FIGURA 3-7. HERRAMIENTA DE MONTAJE
(VJ6567)

2. Después de soltar el tubo, coloque la herramienta


de montaje (VJ6567) en la parte inferior del tubo que
se va a sacar. Consulte la Figura 3-8. La
mandíbula superior de la herramienta de montaje se
debe colocar justo por debajo de la sección
rectangular del tubo. La mandíbula inferior debe
descansar en el sello. Apriete la herramienta lo
suficiente como para permitir que la parte inferior del
tubo se salga del sello inferior.

NOTA: Para facilitar el retiro de los tubos, use la herramienta


rompedora y la herramienta de montaje en forma simultánea.

FIGURA 3-6. HERRAMIENTA ROMPEDORA


(XA2307)

1. Comience en la fila superior de los tubos. Use la


herramienta rompedora (XA2307) para soltar el
tubo que se va a sacar. Al usar esta herramienta,
colóquela en la parte superior o inferior del tubo.
Nunca la coloque en la mitad del tubo ya que se
puede dañar. Use la herramienta rompedora para
girar levemente el tubo dentro de los sellos para
soltar el agarre. Consulte la Figura 3-7.

FIGURA 3-9. ANGULACION DEL TUBO DURANTE


EL DESMONTAJE

3. Saque el tubo del sello superior mientras gira


simultáneamente el tubo. Angule el tubo solamente
lo suficiente para sacar el radiador. Consulte la
Figura 3-9. Retirar el tubo en un ángulo excesivo
puede dañarlo.

4. Saque todos los tubos de la parte superior, antes de


sacar los de la parte inferior. Después de retirar
todos los tubos, use un alicate para sacar los sellos
de los estanques. Elimine todos los sellos. Al
ensamblar se deben usar sellos nuevos.

C03034 Sistema de Enfriado C3-7


Limpieza e Inspección

1. Use una broca broca con cepillo de 19 mm (¾ in.)


para eliminar cualquier material extraño de los
orificios del tubo, luego limpie los orificios.

2. Limpie el interior de los estanques y tubos. En la


mayoría de los casos, lavar el interior con un
lavador con agua caliente a alta presión y jabón
bastará. De lo contrario, contacte a la fábrica
L&M o visite el sitio web para mayores
instrucciones en www.mesabi.com.

3. Revise por si hubiera señales de bloqueo interno


en los tubos y estanques. Si lo desea, puede
abrir los tubos para inspeccionar. Si hay
contaminación, el tubo se debe analizar. El
FIGURA 3-9. INSTALACION CORRECTA DEL SELLO
radiador debe estar libre de contaminantes y se
deben tomar las medidas para evitar que dicha 2. Use una escobilla de 13 mm (1/2 in.) de diámetro
contaminación se produzca en el futuro. Consulte para lubricar los sellos con agente
Inspección Interna en esta sección. lubricante/liberador (XA2308).

4. Pula los extremos de los tubos con un esmeril y 3. Use un aerosol para lubricar los extremos del tubo
un compuesto pulidor de cobre. Si no se puede con el agente lubricante/liberador.
eliminar la suciedad puliendo, se puede usar lija,
estopa de acero o un esmeril de alambre de 0.15 4. Al instalar los tubos, comience en un extremo y
– 0.20 mm (0.006 – 0.008 in.). Tenga mucho trabaje hacia el centro. Después que llegue al
cuidado de no dañar los extremos del tubo. centro, vaya al extremo opuesto, y nuevamente,
trabaje hacia el centro. Si alguno de los tubos es
Ensamblado difícil de instalar, no lo fuerce. Saque el tubo y
determine el problema. Las causas posibles pueden
ser:
NOTA: Para un montaje más fácil, sumerja los sellos en
agua caliente antes de colocarlos.
• Lubricación inadecuada del sello/tubo
1. Coloque los sellos de tubo nuevos en el estanque
inferior y en el lado inferior del estanque central. • Sello mal instalado
No coloque sellos en el núcleo superior en este
momento. Los sellos para la parte superior de los • Extremo del tubo o sello dañado
tubos no tienen ranuras de bloqueo, los sellos de
tubo inferior si tienen. Asegúrese de instalar los • Angulo excesivo del tubo durante la instalación
sellos correctos en la posición adecuada. y/o tubo no centrado en el sello.

Los orificios de los sellos deben estar secos Inspeccione los sellos por si estuvieran dañados
durante el montaje. Use un combo de goma y antes de intentar volver a instalar el tubo. Cambie si
una placa metálica plana para fijar levemente los fuese necesario.
sellos en su lugar. Aplicar una fuerza excesiva
hará que los sellos se corran. Los sellos deben
estar levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con un orificio
de diámetro más pequeño. Consulte la Figura 3-
10.

C03034 Sistema de Enfriado C3-8


5. Trabajando desde la parte delantera del radiador
(opuesto al lado del ventilador) instale la fila Prueba de Presión
inferior de los tubos comenzando por la fila del
lado del ventilador.
AL radiador se le debe probar la presión a 103 kPa (15 psi)
Al instalar los tubos, centre la parte superior del durante 30 minutos. Diversos métodos de prueba de presión
tubo en el sello superior mientras angula el tubo incluyen lo siguiente:
sólo lo necesario. Gire el tubo mientras aplica
fuerza ascendente. Empuje el tubo en el sello • Presurice el radiador y sumérjalo en un estanque de
hasta que obtenga una separación suficiente para prueba. Revise si hay fugas.
instalar el extremo del sello del tubo en el sello
inferior. • Tienda el lado delantero del radiador en el piso.
Destape las lumbreras y llene el radiador con agua
caliente. Presurice el radiador y revise si hay fugas.
5. Centre el extremo inferior del tubo en el sello
inferior. Empuje el tubo hacia abajo hasta que el
reborde formado en el tubo se asiente dentro de la • Destape las lumbreras del radiador. Coloque un
ranura del anillo de bloqueo en el sello. Si es manómetro de presión de aire y presurice a 103 kPa
necesario, puede usar la herramienta de (15 psi). Saque la fuente de aire y monitoree el
instalación (VJ6567) para bajar el tubo en el sello. manómetro de presión.
La herramienta tiene un dispositivo de enganche
en el extremo de una de las manillas para facilitar • Presurice el radiador con aire y rocíe las uniones
la instalación. selladas con agua jabonosa.

Información de servicio adicional se puede encontrar


en el sitio web de Radiadores L&M www.mesabi.com.

ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL


REFRIGERANTE
Si se experimentan temperaturas anormales del refrigerante,
realice las siguientes inspecciones visuales y pruebas:

1. Revise el nivel del refrigerante e inspeccione muy


bien el sistema por si hubiera fugas.

a. Revise que la mezcla


refrigerante/anticongelante sea la apropiada.
FIGURA 3-11. USO DE LA HERRAMIENTA DE b. Siga las recomendaciones del fabricante del
MONTAJE PARA INSTALAR EL TUBO motor respecto del uso de aditivos del sistema
de enfriado.

2. Inspeccione las aletas del radiador por si tuviera


restricciones. Asegúrese que el flujo de aire a
través del radiador no esté obstruido por suciedad o
Asegúrese que todos los rebordes del tubo se asienten por las aletas dobladas.
en sus respectivos sellos inferiores.
3. Inspeccione las aspas del radiador por si estuvieran
Alinee y enderece todos los tubos durante la dañadas.
instalación de cada fila para permitir un flujo de aire
máximo a través del radiador. 4. Revise las superficies de sellado de la tapa del
radiador.
6. Instale los extremos de fijación del tubo e instale
los deflectores de fieltro de aire detrás de las filas 5. Si está equipado con un embrague de ventilador,
delanteras y traseras mientras completa la consulte la Sección N, Comodidad del Operador,
instalación del tubo. para instrucciones completas de reparación y
prueba si fuese necesario.

6. Consulte el Manual de Servicio del fabricante para


información sobre prueba y cambio de los
termostatos del sistema de enfriado.

C03034 Sistema de Enfriado C3-9


NOTAS

C03034 Sistema de Enfriado C3-10


SECCION C4
TREN DE POTENCIA
INDICE

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ................................................................................................................... C4-3


MONTAJE DEL ALTERNADOR .......................................................................................................................... C4-5
Procedimiento de Medición ........................................................................................................................... C4-5
Unión del Alternador y Motor ......................................................................................................................... C4-7

MOTOR ............................................................................................................................................................... C4-8


Desmontaje ................................................................................................................................................... C4-8
Servicio .......................................................................................................................................................... C4-8

Montaje .......................................................................................................................................................... C4-8

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-1


NOTAS

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-2


TREN DE POTENCIA
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR
Las siguientes instrucciones corresponden al desmontaje
del alternador principal del motor después de haber
desmontado el módulo de potencia del camión.

El alternador pesa aproximadamente. 3.720 kg. (8.200


lbs.). Asegúrese que el dispositivo de levante sea de
la capacidad adecuada. Levante el alternador sólo
desde las argollas.

1. Sujete el tecle con dos cadenas de levante a ambas


argollas de elevación (8, Figura 4-2) en la parte
superior del alternador (1).

2. Bloquee la parte trasera del motor.

3. Suelte los tornillos de ajuste de la base de montaje (3,


Figura 4-1). FIGURA 4-1. ESTRUCTURA DE LA BASE DE
MONTAJE
4. Suelte los pernos del motor/base de montaje (5, Figura
4.2). 1. Estructura de la base 4. Sub-Bastidor
de montaje 5. Espacio Libre
2. Tuerca de Bloqueo
3. Tornillo de Ajuste

FIGURA 4-2. MOTOR Y ALTERNADOR

1. Alternador 4. Caja de la Volante 7. Sub-Bastidor


2. Accesorio de Montaje 5. Pernos 8. Argollas de Elevación del Alternador
3. Estructura de la Base de Montaje 6. Motor

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-3


5. Saque la cubierta de acceso en el lado delantero
derecho de la caja de la volante del motor. Acceda a
través de las aberturas de acceso y saque doce 12
pernos (6, Figura 4-3) que unen el anillo de mando del
motor (7) al rotor del alternador (8). Gire el cigüeñal
para alinear cada perno con el orificio de acceso.

NOTA: Asegúrese de haber sacado los 12 pernos.

6. Saque 16 pernos (3) que sujetan el adaptador de la


caja de la volante (2) a la caja del alternador (1).

NOTA: El espacio libre entre la cabeza del perno (3) y la


caja de la volante (4) no permitirá retirar completamente
los pernos en todos sus puntos. Asegúrese que todos los
hilos de los pernos estén completamente desprendidos de
la caja del alternador (1).

3. Tense el cable del tecle. Saque los accesorios de


montaje (2, Figura 4-2) que aseguran el alternador a
las estructuras de la base de montaje.

4. Mantenga el alternador lo más nivelado posible y


aléjelo del motor.

5. Fíjese en la ubicación y número de lainas. Guarde las


lainas para su posible uso durante el montaje.

NOTA: Para mayores instrucciones de desensamblado del


alternador, consulte el Manual de Servicio de G. E.

FIGURA 4-3. MONTAJE DEL ALTERNADOR AL


MOTOR

1. Caja del Alternador 5. Perno


2. Adaptador de la Caja 6. Pernos
de la Volante 7. Anillo de Mando del
3. Pernos Motor
4. Caja de la Volante 8. Rotor del Alternador

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-4


MONTAJE DEL ALTERNADOR Procedimiento de Medición

1. Limpie muy bien la superficie de montaje de la caja del


alternador, la superficie de montaje del adaptador de
mando del rotor y las superficies de montaje del
adaptador de la caja de la volante.

Las siguientes instrucciones se deben seguir para 2. Monte una base magnética en la parte delantera del
asegurar el alineamiento adecuado y el juego axial del motor y un indicador de esfera en la parte delantera
cigüeñal del motor. No seguir estas instrucciones del cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal.
puede provocar serios daños al motor y/o alternador.
Verifique que el juego axial esté dentro de 0.13 – 0.38
• Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del mm (0.005 – 0.015 in.)
motor.
Juego Extremo Total del Cigüeñal _______________
• Suelte o saque las correas del ventilador antes de
medir el juego axial del cigüeñal para asegurar que el 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el cigüeñal del motor a
cigüeñal se mueva con facilidad y por completo. la parte posterior de su recorrido.

• Cuando haga las mediciones, siempre tome cuatro a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en cuatro
lecturas igualmente espaciadas y saque el promedio. puntos, separados a 90º:
1ª medición: _____________________________
• Siempre mida desde una superficie de contacto a otra. 2ª medición: _____________________________
3ª medición: _____________________________
• Referencias a la rotación del cigüeñal - CW (a la 4ª medición : ____________________________
derecha) o CCW (a la izquierda) - es el sentido de Dimensión “C” promedio: ___________________
rotación al mirar desde la parte delantera (extremo del
damper) del motor. b. Agregue 1/2 (la mitad) del Juego Extremo Total del
Cigüeñal del paso 2.
• Juego axial del cigüeñal: 0.13 - 0.38 mm
c. Registre (a + b) como:
(0.005 - 0.015 in.)
Medición “C”:_______________________________

DATOS DE SERVICIO – Excentricidad y límites de


carrera
Descripción T.I.R.
Excentricidad Máxima de la Cavidad de la 0.66 mm
Caja de la Volante (0.026 in.)
Carrera Máxima de la Cara de la Caja de la 0.25 mm
Volante (0.010 in.)
Excentricidad Máxima de la Volante 0.18 mm
(Conjunto de Acoplamiento) (0.007 in.)
Carrera Axial Máxima de la Cara de la 0.25 mm
Volante (Conjunto de Acoplamiento) (0.010 in.)

FIGURA 4-4. UBICACION DE LAS LAINAS

1. Caja del Alternador “A” - Dimensión “A”


2. Rotor del Alternador “B” – Lainas de Mando
3. Adaptador de la Caja de la “C” - Dimensión “C”
Volante “D” – Lainas de la Caja
4. Caja de la Volante del
Motor
5. Anillo de Mando del Motor

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-5


4. Consulte la Figura 4-5 para determinar el juego axial del
alternador:

a. Empleando una barra plana de acero (3) apernada


rígidamente al rotor del alternador (2), instale un
perno de 5/8” – 11NC (4), apriete con la mano en
cada extremo en la caja del alternador (1).
b. Mueva axialmente el rotor del alternador (2) hacia
atrás (extremo del anillo deslizante) apretando
alternadamente los pernos (4), media vuelta a la
vez. No exceda un torque de 16 N.m. (12.0 ft.
lbs.) en cada perno. Esto establece una carrera
de retroceso máxima permisible para el rotor del
alternador.
c. Suelte alternadamente los pernos (4) una vuelta a
la vez hasta liberar todo el torque. Saque con
cuidado la barra de acero (3).

Consulte la Figura 4-4.

d. Mida cuidadosamente la Dimensión “A” en cuatro


puntos, a 90º de separación, y promedie las
mediciones. No mueva el rotor del alternador.

1ª medición: ______________________________
2ª medición: ______________________________
3º medición: ______________________________
4ª medición: ______________________________
Dimensión “A” promedio: ____________________

Sume 0.25 mm (0.010 in.) a la Dimensión “A”.

e. Registre (d + e) como:
Medición A: _____________________________

Para determinar las lainas correctas a utilizar, compare la


Medición “C” (Paso 3.c.) con la Medición “A” (Paso 4e).
FIGURA 4-5. JUEGO DEL EXTREMO DEL
ALTERNADOR
a. Si C es mayor que A, reste: (C - A) = B
B = _____________ Espesor del paquete de lainas a 1. Caja del Alternador 3. Barra de Acero
instalar en el punto B, Figura 4-4. 2. Rotor del Alternador 4. Perno

Rotor - a – Anillo de Mando b. Si A es mayor que C, reste: (A - C) = D


Ubicación “B” D = _____________ Espesor del paquete de lainas a
instalar en el punto D, Figura 4-4.
Número de Parte de la Espesor de la Laina
Laina
TM3467 0.10 mm
(0.004 pulgadas)
Alternador - a – Adaptador de la Caja de la
TM3469 0.18 mm
Volante
(0.007 pulgadas)
Ubicación “D”
Número de parte de la Espesor de la laina
laina
TM3466 0.10 mm
(0.004 pulgadas)
TM3468 0.18 mm
(0.007 pulgadas)

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-6


Unión del Alternador y el Motor

El alternador pesa aproximadamente 3.720 kg (8.200


lbs) aprox. Asegúrese que el dispositivo de levante a
utilizar sea de la capacidad adecuada. Levante el
alternador sólo por las argollas de elevación.

1. Use dos argollas de elevación (8, Figura 4-2) que


vienen en el alternador. La argolla de elevación
delantera superior debe estar equipada con algún
método de ajuste del alternador para mantenerlo en
posición horizontal.

2. Ponga cuidadosamente el alternador en su lugar y


enganche el anillo de mando del motor (6, Figura 4-6)
en el mando del rotor del alternador (7) empleando las
lainas “B”, si fuese necesario. Consulte el paso 5a. en
Procedimiento de Medición.

3. Instale los pernos del adaptador de la caja de la volante


(2) en la caja del alternador (1). Apriete a 237 N.m
(175 ft. lbs.).
FIGURA 4-6. MONTAJE DEL ALTERNADOR
4. Instale pernos (5) a través del anillo de mando del
motor (6) en el adaptador del rotor del alternador (7).
AL MOTOR
Gire el cigüeñal para acceder a los orificios y alinearlos.
1. Caja del alternador 5. Perno
Apriete los pernos (5) a 237 N.m (175 ft. lbs.).
2. Perno de Punta 6. Anillo de Mando del Motor
3. Adaptador de la Caja de 7. Rotor del Alternador
5. Instale el accesorio de montaje de la estructura del
la Volante “B” – Lainas de Mando
alternador a la base de montaje (2, Figura 4-2). Apriete
4. Caja de la Volante del “D” – Lainas de la Caja
los pernos a 712 N.m (525 ft. lbs.).
Motor
6. Apriete los pernos del motor a la base de montaje (5) a El Juego del extremo total del cigüeñal del motor (paso
465 N.m (345 ft. lbs.). 7) debe ser igual a la medición original, o de 0.51 mm
(0.020 in.) el que sea menor.

Si el juego axial después de ensamblar el alternador y el


motor es inferior a 0.51 mm (0.020 in.), e inferior al juego
axial del cigüeñal del motor, se requieren nuevas lainas.
Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del
motor.
9. Haga girar el cigüeñal una vuelta completa y escuche si
hay algún ruido inusual provocado por componentes en
7. Monte una base magnética en la parte delantera del
movimiento en contacto con partes estacionarias.
motor y el indicador de esfera en la parte delantera del
cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal:
10. Monte la cubierta lateral del motor si la sacó. Instale el
alambre de seguridad en todos los pernos de montaje del
Registre el Juego Axial Total del Cigüeñal: __________
alternador.
8. Compare el valor anterior con la medición tomada
11. Monte la cubierta de acceso en la caja de la volante.
antes de montar el alternador en el motor.

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-7


MOTOR Servicio

Desmontaje En el manual de servicio del fabricante del motor se pueden


encontrar completas instrucciones para el desensamblado,
NOTA: Consulte las secciones anteriores para los ensamblado y mantenimiento del motor y sus componentes.
procedimientos de desmontaje del módulo de potencia, del
alternador y del conjunto del radiador.
Montaje

1. Alinee el motor con el sub-bastidor (7, Figura 4-2) e


instale los pernos en los montajes delanteros del motor.

El motor pesa aproximadamente 9.305 kg (20.515 lbs.). 2. Alinee e instale los pernos (2) a través de los montajes
Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar tenga traseros del motor y en la estructura de la base de
la capacidad adecuada. montaje (3), pero no apriete en este momento.

1. Desconecte todos los cables o mangueras restantes 3. Monte el alternador en el motor. Consulte Montaje del
entre el motor (6, Figura 4-2) y el sub-bastidor (7). Alternador en esta sección.

2. Saque los pernos en los montajes delanteros del motor. 4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1) para igualar el
espacio (5) entre la estructura de la base de montaje (1) y
3. Para asegurarse que el motor permanezca a nivel el sub-bastidor (4) al lado derecho e izquierdo. Bloquee el
mientras se levanta, coloque una barra separadora con tornillo de ajuste con una tuerca de bloqueo (2).
huinchas de elevación en las argollas de elevación del
motor. Saque los pernos de montaje que van del motor
a la estructura de la base de montaje (5).

4. Saque el motor del sub-bastidor y llévelo a una zona de


trabajo limpia para su posterior desensamblado.

C04027 6/06 Tren de Potencia C4-8


SECCION C5
DEPURADORES DE AIRE
INDICE

OPERACION .......................................................................................................................................................... C5-3

SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE ....................................................................................................... C5-3

Cambio de los Elementos del Filtro ................................................................................................................ C5-3

Limpieza del Elemento del Filtro Principal ..................................................................................................... C5-5

Servicio a la Sección del Predepurador ......................................................................................................... C5-6

ANALISIS DE FALLAS DE LA ENTRADA DE AIRE ............................................................................................. C5-7

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-1


NOTAS

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-2


DEPURADORES DE AIRE

OPERACION SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE


El aire requerido por el motor diesel pasa a través de los
conjuntos del depurador de aire montados en cada lado del
radiador. Estos depuradores de aire descargan partículas
pesadas de polvo y suciedad por medio de la acción
centrífuga y luego eliminan las partículas más finas El motor del camión se debe apagar antes de dar
haciendo pasar el aire a través de los cartuchos del filtro. servicio a los conjuntos del depurador de aire o de abrir
el sistema de entrada de aire del motor. Nunca arranque
La demanda de aire del motor crea un vacío en los el motor sin los elementos del filtro. Se pueden producir
depuradores de aire y provoca que el aire exterior sea serios daños.
extraído a través de las entradas de aire en los
depuradores de aire. El aire sucio que ingresa en este • Inspeccione y vacíe los recipientes del colector de polvo
punto se extrae a través de una serie de tubos diseñados a intervalos regulares. Se recomienda inspeccionar
para producir una acción ciclónica. A medida que el aire diariamente. Nunca permita que el polvo se acumule
pasa por la parte exterior de los tubos, se produce un hasta la cámara del tubo (predepurador).
movimiento circular que hace que las partículas de polvo y
suciedad sean extraídas por el chorro de aire de los • Durante la operación o después que el motor se ha
colectores de polvo (1, Figura 5-1). Al mismo tiempo, el apagado, observe los medidores de restricción del filtro
chorro de aire gira y es dirigido a través del centro de los de aire montados en el panel superior en la cabina. El
tubos en la cámara del filtro. En este punto, el aire pasa a servicio al filtro es necesario cuando un medidor muestra
través del elemento del filtro principal y del elemento del máxima restricción.
filtro de seguridad y envía el aire limpio al sistema de
entrada de aire del motor. La función del filtro de seguridad • Revise todos los tubos de entrada de aire del motor, las
es aumentar la confiabilidad y protección del motor. mangueras y las abrazaderas. Todas las conexiones
deben ser a prueba de aire para evitar la entrada de
suciedad.

• Los sujetadores y los montajes de la caja del depurador


de aire deben estar apretados.

• Después de dar servicio a los filtros de aire, resetee los


medidores de restricción del filtro de aire presionando el
botón de reseteo en el frente del medidor.

Cambio del Elemento del Filtro

1. Apague el motor. Limpie el polvo y la suciedad del


área alrededor de la cubierta del elemento del
depurador de aire (4, Figura 5-1).
2. Suelte la tuerca mariposa grande (5, Figura 5-2) en
la cubierta del depurador de aire para liberar el
elemento principal del filtro (10). Saque el elemento
principal del filtro del conjunto.
3. Inspeccione cuidadosamente el elemento del filtro
principal por posibles daños, agujeros o quiebres
que podrían afectar la reutilización del elemento. Si
el elemento necesita servicio, proceda con el
procedimiento de limpieza. Si se encuentran
defectos en el elemento, se debe sacar la tuerca
mariposa (5) del conjunto del elemento y colocar en
FIGURA 5-1. DEPURADORES DE AIRE DEL el nuevo elemento.
MOTOR 4. Revise el indicador del filtro de seguridad (7). Si se
muestra el área roja sólida, es necesario cambiar el
1. Colectores de Polvo 3. Cubierta de Entrada de
filtro de seguridad. Si el centro está verde, el
2. Sección del Aire
elemento de seguridad no requiere cambio.
Predepurador 4. Cubierta del Elemento

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-3


6. Resetee el indicador del filtro de seguridad de rojo a
verde soplando suavemente en el orifico roscado
desde el lado de la empaquetadura de la tuerca
indicadora.

Antes de sacar el elemento de filtro antiguo, tenga a 7. Instale el nuevo elemento del filtro de seguridad.
mano uno nuevo (secundario). No mantenga el sistema Apriete la tuerca de mariposa a 13 N.m (10 ft.lbs.).
de entrada abierto a la atmósfera más tiempo del
absolutamente necesario. 8. Instale el elemento del filtro (10) en el depurador de
aire y asegúrelo con la tuerca de mariposa (5). Apriete
5. Si el elemento del filtro de seguridad se debe la tuerca de mariposa con la mano. No utilice llaves ni
cambiar, saque el indicador y retire el elemento alicates. Si se reutiliza el elemento de filtro original,
del filtro de seguridad. No limpie el elemento del asegúrese que la empaquetadura de sello no esté
filtro dañado. dañada. La empaquetadura debe sellar
completamente.

9. Cierre y asegure los colectores de polvo en la parte


inferior del conjunto del depurador de aire.

FIGURA 5-2. CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE

1. Colector de Polvo 5. Tuerca Mariposa 9. Elemento del Filtro de 13. Empaquetadura del
2. Empaquetadura del 6. Empaquetadura de la Seguridad Predepurador
Colector de Polvo Tuerca Mariposa 10. Elemento del Filtro 14. Empaquetadura del
3. Tubo 7. Indicador del Filtro de Principal Elemento del Filtro de
4. Entrada de Aire No Seguridad 11. Empaquetadura del Seguridad
Filtrado 8. Cubierta del Extremo Elemento Principal
12. Salida de Aire Limpio

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-4


Limpieza del Elemento de Filtro Principal

Sólo se pueden limpiar los elementos del filtro principal


y sólo si su estructura esta intacta. No reutilice un
elemento que esté dañado. No limpie ni reutilice los
elementos de filtro de seguridad (secundario).
Reemplácelos por nuevos.

Después de la inspección, determine la condición del


elemento de filtro principal y elija ya sea el método de
lavado o el método de aire comprimido para limpiar el
elemento. Si el elemento está tapado con carbón, hollín, FIGURA 5-3- INSPECCION DEL ELEMENTO
aceite y/o polvo, un procedimiento de lavado completo
producirá los mejores resultados. DE FILTRO

Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente Limpie los elementos con mucho polvo con aire comprimido
manera: filtrado seco:

1. Remoje el elemento en una solución de detergente y 1. La presión máxima de la boquilla no debe exceder
agua por al menos 15 minutos. Haga girar el 207 kPa (30 psi). La distancia desde la boquilla a la
elemento hacia adelante y hacia atrás en la solución superficie del elemento del filtro debe ser al menos
para soltar los depósitos de polvo. No remoje los de 25 mm (1 pulgada) para evitar dañar el material
elementos por más de 24 horas. del filtro.

2. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia 2. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro de
en la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta aire desde la boquilla contra el interior del elemento
que el agua de enjuague salga limpia. El máximo de del filtro. Este es el lado de aire limpio del elemento
presión de agua permitido es de 276 kPa (40 psi). y el flujo de aire debe ser opuesto al flujo de aire
Es esencial enjuagar muy bien. normal.

3. Seque muy bien el elemento. Si el secado se realiza 3. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en
con aire caliente, la temperatura máxima no debe forma vertical por los pliegues del material del filtro
exceder los 60ºC (140ºF) y debe circular mientras gira lentamente el elemento de filtro.
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
los elementos. 4. Cuando se haya completado la limpieza, inspeccione
el elemento de filtro como se muestra en la Figura 5-
4. Después de limpiar, inspeccione muy bien el 3. Si se detectan orificios o rupturas, bote el
elemento para ver si hay pequeñas rupturas o elemento y cámbielo por uno nuevo.
agujeros en las empaquetaduras o si están dañadas.
Un buen método para detectar perforaciones en el
papel es colocar una luz dentro del elemento del
filtro como se muestra en la Figura 5-3, e
inspeccionar la superficie externa del elemento de
filtro. Si se encuentran orificios o rupturas, no
reutilice el elemento. Deseche e instale un nuevo
elemento.

FIGURA 5-4. LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL


FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-5


Sección del Predepurador NOTA: La sección del predepurador se puede separar del
conjunto del depurador de aire de aire sin desmontar todo el
Los tubos en la sección de predepurador del conjunto del depurador de aire del camión.
depurador de aire se deben limpiar al menos una vez al
año y en cada mantenimiento del motor. Será necesario 1. Retire la cubierta de entrada de aire (3, Figura 5-1).
una limpieza mas frecuente dependiendo de las Retire el accesorio de montaje que asegura la sección
condiciones de operación y del ambiente local. del predepurador al conjunto del depurador de aire.
Retire la sección del predepurador. El elemento del
Para inspeccionar los tubos en la sección del predepurador, filtro de seguridad debe permanecer en su lugar para
retire el elemento de filtro principal. No retire el elemento proteger la entrada del motor.
del filtro de seguridad. Suelte las abrazaderas y retire el
colector de polvo (1, Figura 5-2). Utilice una luz para 2. Suelte las abrazaderas y retire el colector de polvo (1)
inspeccionar los tubos. Todos los tubos deben estar desde la sección del predepurador. Lave el colector de
limpios y se debe ver la luz. polvo con una solución de agua y jabón líquido.
NOTA: Tanto el elemento principal como el de seguridad 3. Sumerja la sección del predepurador en una solución
deben estar instalados en el depurador de aire mientras se de Donaldson D-1400 y agua tibia (ver Figura 5-6).
ejecutan los Pasos 1 y 2 para evitar la posible entrada Mezcle la solución de acuerdo a las instrucciones del
forzada de suciedad al área de admisión del motor. envase. La sección del tubo debe estar hacia abajo.
Remoje por 30 minutos, luego retire la sección del
El polvo se puede eliminar con una escobilla de cerdas predepurador de la solución. Enjuague muy bien con
duras (ver Figura 5-5). No utilice una escobilla de agua fresca y seque con aire.
alambre. El polvo también se puede eliminar en forma
eficaz utilizando aire comprimido. Una obstrucción severa podría requerir el uso de una
solución de agua y Oakite 202. La solución debe ser
La excesiva obstrucción de los tubos podría requerir 50% de Oakite 202 y 50% de agua fresca.
remojar y lavar la sección del predepurador completa.
Consulte el siguiente procedimiento. 4. Revise muy bien las empaquetaduras del
predepurador para ver si hay filtraciones de aire.
Cámbielas si fuese necesario.

5. Instale la sección del predepurador con las


empaquetaduras en el conjunto del depurador de aire.
Instale todo el accesorio de montaje que se retiró.

6. Monte el colector de polvo y la empaquetadura en la


sección del predepurador. Asegure el colector de
polvo con abrazaderas de montaje

FIGURA 5-5. ELIMINACION DE POLVO DE LOS


TUBOS DEL PREDEPURADOR

FIGURA 5-6. LAVADO Y REMOJO DE LA SECCION


DE PREDEPURADOR

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-6


ANALISIS DE FALLAS DE LA
ADMISION DE AIRE
Para asegurar una máxima protección al motor, todas las
conexiones entre los depuradores de aire y la entrada del
motor están firmes y selladas. Si se sospecha de una
filtración de aire, revise lo siguiente:

1. Revise todas las líneas de entrada, tubos y


mangueras sobresalientes por si estuvieran
resquebrajadas, rotas, perforadas que pudieran
permitir una filtración de aire de entrada.

2. Revise que todas las empaquetaduras del


depurador de aire estén bien selladas.

3. Revise los elementos principales y del filtro de


seguridad por si tuvieran perforaciones, orificios o
grietas.

4. Revise el conjunto del depurador de aire para ver


que no tenga daños estructurales, grietas,
quiebres u otros defectos lo que facilitarían las
filtraciones de aire. Revise que el accesorio de
montaje esté bien apretado.

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-7


NOTAS

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-8


SECCION C7
EMBRAGUE DEL VENTILADOR
INDICE

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ................................................................................................ C7-3


DESENSAMBLADO ............................................................................................................................................... C7-6
LIMPIEZA E INSPECCION .................................................................................................................................... C7-16
ENSAMBLADO ....................................................................................................................................................... C7-20
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA ........................................................................................................................ C7-34

C07001 Embrague del Ventilador C7-1


NOTAS

C07001 Embrague del Ventilador C7-2


EMBRAGUE DEL VENTILADOR

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE

HERRAMIENTA A – RODAMIENTO DELANTERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA B – RODAMIENTO TRASERO DE LA CAMISA

C07001 Embrague del Ventilador C7-3


HERRAMIENTA C – EXTRACTOR DEL RODAMIENTO DELANTERO Y
TRASERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA D – INSTALADOR DE LA CAMISA DE DESGASTE Y CONJUNTO DE RETEN/SELLO;


EXTRACTOR DE RODAMIENTO; HERRAMIENTA EXTRACTORA DEL CONJUNTO

C07001 Embrague del Ventilador C7-4


HERRAMIENTA E – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

HERRAMIENTA F – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

C07001 Embrague del Ventilador C7-5


DESENSAMBLADO

FIGURA 7-1. VISTA DE DESPIECE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR

1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Interno 32. Anillo de Retención Interno
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 33. Rodamiento Principal (Delantero)
3. Tubo Piloto 17. Anillo de Retención (Tipo 34. Sello Anillo de Goma
4. Camisa de Desgaste Gancho) 35. Retén del Rodamiento (Delantero)
5. Conjunto de Retén/Sello 18. Perno 36. Sello de Aceite
6. Conjunto del Eje 19. Golilla 37. Golilla
7. Kit Placa de Identificación 20. Polea 38. Perno
8. Golilla 21. Adaptador de Polea 39. Camisa de Desgaste
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) 40. Conjunto de Retén/Sello
10. Sello de Aceite 23. Pistón 41. Rodamiento de la Camisa (Trasero,
11. Retén del Rodamiento (Trasero) 24. Anillo Sellador (Pequeño) Corto)
12. Espaciador del Rodamiento 25. Golilla del Resorte 42. Cubo de Montaje del Ventilador
(Anillo de Retención Externo) 26. Laina 43. Pasador de Espiga (Delantero)
13. Sello Anillo de Goma 27. Anillo de Retención Externo 44. Rodamiento de la Camisa
14. Rodamiento Principal (Trasero) 28. Anillo de Retención Externo (Delantero, Largo)
15. Anillo de Retención Interno 29. Cubo del Embrague 45. Tapa del Extremo
30. Placa Frontal
31. Placa del Embrague de Acero

C07001 Embrague del Ventilador C7-6


FIGURA 7-1. CORTE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR (Típico)

3. Tubo Piloto 14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla
4. Camisa de Desgaste 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
5. Conjunto Retén/Sello 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
6. Conjunto del Eje 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
8. Golilla 20. Polea 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) Acero Camisa (Trasero,
10. Sello de Aceite 23. Pistón 32. Anillo de Retención Interno Corto)
11. Retén del 24. Anillo Sellador (Pequeño) 33. Rodamiento Principal 42. Cubo de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 34. Sello Anillo de Goma Ventilador
13. Sello Anillo de 26. Laina 35. Retén del Rodamiento 44. Rodamiento de la
Goma 36. Sello de Aceite Camisa (Delantero,
Largo)
45. Tapa del Extremo

C07001 Embrague del Ventilador C7-7


FIGURA 7-4
FIGURA 7-2
3. Retire el sello del Anillo de Goma (34).
1. Soporte el embrague del ventilador sobre un banco
con el cubo de montaje del ventilador (42) hacia arriba.
Coloque el conjunto debajo de la polea. Retire los
pernos (38) y las golillas (37).

FIGURA 7-3

2. Instale las argollas de elevación, y ponga un tecle y FIGURA 7-5


cadenas en el retén delantero del rodamiento (35).
Use un destornillador pequeño para separar el retén 4. Coloque el conjunto del retén y cubo del rodamiento en
delantero del rodamiento del adaptador de polea (21), el banco con el cubo de embrague (29) hacia arriba.
y póngalo a un lado en el banco. Retire el anillo de retención externo (28).

C07001 Embrague del Ventilador C7-8


FIGURA 7-8
FIGURA 7-6
7. Saque el sello de aceite delantero (36).
5. Retire el cubo del embrague (29).

FIGURA 7-9

8. Saque el anillo de retención interno (32).

FIGURA 7-7

6. Posicione el subconjunto debajo del ariete hidráulico de una


prensa. Soporte el conjunto debajo del retén del
rodamiento lo más cerca posible del cubo de montaje del
ventilador (42). Presione el cubo de montaje del ventilador
para sacarlo del rodamiento delantero usando la
herramienta (B).

C07001 Embrague del Ventilador C7-9


FIGURA 7-12
FIGURA 7-10
11. Desmonte el conjunto de retén/sello delantero (40).
9. Gire el retén del rodamiento (35) sobre el soporte de Coloque un cincel grande u otra herramienta apropiada
la prensa. Presione el rodamiento delantero (33) detrás del retén para sacarlo del cubo de montaje del
para sacarlo del retén del rodamiento usando la ventilador (42).
herramienta (D).

FIGURA 7-13

Use un cincel para hacer tres indentaciones en la camisa de


FIGURA 7-11 desgaste (39) para soltar la camisa. Las indentaciones deben
tener una separación de 120°. Retire la camisa de desgaste.
10. Coloque debajo del cubo de montaje del ventilador
con la tapa del extremo (45) hacia abajo, pero
NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de
aproximadamente a 50 mm (2 in.) sobre el soporte
la camisa. Los daños en el eje pueden provocar futuras
de la prensa. Usando una barra de acero sólido o
filtraciones.
equivalente, presione la tapa del extremo desde el
cubo de montaje del ventilador.

C07001 Embrague del Ventilador C7-10


FIGURA 7-14

12. Revise el rodamiento de la camisa (44) y el rodamiento de


la camisa (41). Compare el color de cada rodamiento con
el cuadro que se muestra. Mientras más claro sea el
aspecto del rodamiento, mayor será su desgaste. Si el FIGURA 7-16
rodamiento debe cambiarse, proceda con el paso
siguiente. Si los rodamientos están en buenas 14. Retire el juego de placas frontales (30) y las placas
condiciones, sáltese el paso siguiente. de acero del embrague (31) del interior de la polea.

FIGURA 7-17
FIGURA 7-15 15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el rodamiento de la
camisa (41). Presione el rodamiento delantero de la
camisa hacia abajo para sacarlo del cubo de montaje del
ventilador. El rodamiento trasero de la camisa (44) se
presionará en forma simultánea.

C07001 Embrague del Ventilador C7-11


FIGURA 7-20

18. Soporte la parte inferior de la polea para evitar que


FIGURA 7-18 caiga al banco. Retire los pernos (9) con las golillas
fijadoras (8).
16. Coloque los ganchos de levante del cable en el pistón
(23). Use los ganchos de levante para tirar el pistón del
adaptador de polea (21).

FIGURA 7-19

17. Retire los anillos selladores (22) y (24) del pistón. FIGURA 7-21

19. Instale las argollas de levante al conjunto del eje y


retén del rodamiento. Use un dispositivo de levante
adecuado para subir el conjunto de la polea. Saque el
sello del anillo de goma (13).

NOTA: Puede ser necesario usar un mazo de goma suave


para separar el eje y el retén del rodamiento de la polea.

C07001 Embrague del Ventilador C7-12


FIGURA 7-22

20. Coloque el eje como se muestra. Inserte un FIGURA 7-24


destornillador de paleta en los tubos pilotos (3) para
soltarlos y sacarlos del eje. Gire el tubo piloto hasta 22. Retire el anillo sellador externo (16).
que el sellante que lo sujeta se rompa. Luego, tome el
tubo piloto con un alicates y golpee suavemente en el
alicate para sacar los tubos piloto del orificio en el eje.

FIGURA 7-23 FIGURA 7-25


21. Retire ambos anillos selladores (17). 23. Retire el anillo sellador interno (15).

C07001 Embrague del Ventilador C7-13


FIGURA 7-28

26. Use la herramienta (E) para sacar el rodamiento trasero


(14) del retén del rodamiento trasero (11).

FIGURA 7-26

24. Soporte el retén del rodamiento lo más cerca posible


del núcleo del rodamiento. Tenga cuidado de no dañar
el conjunto del retén/sello. Presione para sacar el eje
del rodamiento (14) usando la herramienta (E).

FIGURA 7-29

27. Use un cincel para hacer tres indentaciones en la


camisa de desgaste (4). Las indentaciones tienen que
tener una separación de 120 grados. Retire la camisa
FIGURA 7-27 de desgaste.

25. Retire el sello de aceite (10) del retén del rodamiento NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de
(11). la camisa. Los daños al eje pueden provocar futuras
filtraciones.

C07001 Embrague del Ventilador C7-14


FIGURA 7-30

28. Retire el conjunto del retén/sello (5). Retire el conjunto


del eje o coloque un cincel grande u otra herramienta
apropiada detrás del retén para sacarlo.

C07001 Embrague del Ventilador C7-15


LIMPIEZA E INSPECCION

Limpie muy bien todos los componentes antes de la inspección.

Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.

• Rodamientos de bola – Cambie al momento de reconstruir.


• Anillos de retención internos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados en
el diámetro exterior.
• Anillos de retención externos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados en
el diámetro interior.
• Anillos selladores – Cambie durante la reconstrucción.
• Sellos de aceite – Cambie durante la reconstrucción.
• Pernos y golillas – Vuelva a utilizar a menos que estén gastados o dañados.
• Conjuntos de retén/sello – Cambie si están dañados o gastados.
• Camisas de desgaste – Cambie durante la reconstrucción.
• Rodamientos de la camisa – Inspeccione el color de la superficie. Consulte la Figura 7-14.

FIGURA 7-31. DIMENSIONES DE DESGASTE DEL CONJUNTO DEL EJE

1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.

NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.

2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo piloto en el eje. Use un escariador estándar (de flauta recta, 0.3770 in. de
diámetro). Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador Loctite N y #242.

C07001 Embrague del Ventilador C7-16


FIGURA 7-32

3. Revise las dimensiones de la polea y del adaptador.

FIGURA 7-34

5. Revise las dimensiones del pistón (23).

FIGURA 7-33

4. Revise las dimensiones del retén del rodamiento trasero


(11).

C07001 Embrague del Ventilador C7-17


FIGURA 7-35. PISTON RETRABAJADO
(Para pistones anteriores con el orificio taladrado)

6. Revise por si el pistón tiene el orificio taladrado en la


cara interior. Si el pistón contiene el orificio,
modifique el pistón como se muestra en la Figura 7-
35.

7. Inspeccione el cubo del embrague (29) por si


presentara desgaste. Las marcas de desgaste que
pueda haber en los dientes no deben restringir el
movimiento de la placa. Si tienen rampas de
entrada y salida suaves, las muescas no restringirán
el movimiento de la placa y el cubo del embrague se
puede reutilizar.

8. Revise las placas de acero (31) por si presentaran


desgaste. Las placas deben estar suaves y libres de
ranuras o daños relacionados con el calor. Las
placas tienen un espesor mínimo de 3.07 mm (0.121
in.) y deben ser planas dentro de 0.13 mm (0.005
in.).

9. Inspeccione las placas frontales (30). El espesor


mínimo para las nuevas placas frontales es de 2.77
mm (0.109 in.). Las ranuras tienen 0.15 mm (0.006
in.). de profundidad. Las placas deben estar planas
dentro de 0.13 mm (0.005 in.). Revise los dientes
por si presentaran desgaste excesivo. Cuando
están nuevos, el espacio entre los dientes es
aproximadamente de 7.11 mm (0.280 in.).

FIGURA 7-36

10. Inspeccione el cubo de montaje del ventilador (42).

C07001 Embrague del Ventilador C7-18


FIGURA 7-37

11. Inspeccione el retén del rodamiento delantero (35).

12. Inspeccione la tapa del extremo (45) por si hay


desgaste o mellas levantadas.

C07001 Embrague del Ventilador C7-19


ENSAMBLADO 2. Si lo sacó, instale el pasador de espiga (43) en el
conjunto del cubo de montaje del ventilador (42).
NOTA: El embrague del ventilador se reensambla usando Consulte la Figura 7-38. Presione el pasador en el
sellantes Loctite (o equivalentes). Siga las cubo dejando 2.3 mm (0.090 in.) expuesto.
recomendaciones del fabricante en relación al tiempo
mínimo de curado para evitar que el aceite lave el sellante Si el eje no venía originalmente con rodamientos
desde las superficies de sellado. con pasadores, instale el pasador de espiga de
acuerdo a las instrucciones de las Figura 7-38 y
7-39.
1. Ponga la tapa del extremo (45) en un congelador o
en hielo seco para preparar el montaje que se
menciona en los siguientes pasos.

FIGURA 7-39

FIGURA 7-38

C07001 Embrague del Ventilador C7-20


FIGURA 7-42

4. Gire el cubo sobre el soporte de la prensa. Usando


FIGURA 7-40 nuevamente la herramienta (B), presione el
rodamiento trasero de la camisa (41) en el cubo de
montaje del ventilador hasta que la herramienta
haga contacto con la protección del cubo.

FIGURA 7-41

3. Usando la herramienta (A), presione el rodamiento


delantero (largo) de la camisa (44) en el cubo de
montaje del ventilador hasta que haga contacto
con la cubierta del cubo. Asegúrese de instalar el
rodamiento correcto. Hay dos rodamientos de
camisa, y cada uno se debe instalar en el área
apropiada del cubo para asegurarse que el paso
de lubricante no está restringido. Consulte la
Figura 7-40.

C07001 Embrague del Ventilador C7-21


FIGURA 7-44

FIGURA 7-43

5. Presione el conjunto retén/sello delantero (40)


sobre el cubo de montaje (42) usando la
herramienta (D). La carrera interior del retén debe
tener una cavidad de 1.0 mm (0.040 in.) debajo de
la protección.

Revise cuidadosamente para asegurarse que el


conjunto de retén/sello se haya instalado derecho
y que no esté doblado o dañado de manera
alguna que pueda provocar interferencia entre él y
el retén del rodamiento después de ensamblar.

FIGURA 7-45
• La camisa de desgaste delantera (39) NO es
intercambiable con la camisa de desgaste trasera 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
(ranurada) (4). El diámetro interior de la camisa de delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste
desgaste delantera tiene un código de color rojo. del eje con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la Usando la herramienta (D), presione la camisa de
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con desgaste sobre el eje, a ras con la protección.
el patrón en dirección correcta para evitar
filtraciones.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.

NOTA: Algunos cubos de ventilador tienen un orificio


pequeño en el muñón de montaje de la camisa de
desgaste. Este orificio no se utiliza y será cubierto por la
camisa de desgaste.

C07001 Embrague del Ventilador C7-22


FIGURA 7-46

7. Cubra el núcleo del cubo de montaje del ventilador


(42) con una capa delgada de Cebador Loctite
N y #242.
FIGURA 7-48

Retire la capa del extremo congelada (45) del 9. Instale el anillo de retención interno (32).
congelador. No aplique Loctite a la capa del
extremo. Presione la capa del extremo en el cubo
hasta que la tapa toque el fondo.

FIGURA 7-47
FIGURA 7-49
8. Aplique Cebador Loctite N y #609 a las
superficies de empalme del rodamiento delantero 10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa. Cubra el
(33) y al retén del rodamiento delantero (35). diámetro exterior del sello de aceite delantero (36) y la
Coloque el rodamiento en posición en el retén con superficie de empalme en el retén del rodamiento con
la muesca para el pasador del rodamiento Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
mirando hacia abajo.
Use la herramienta (E) para presionar el sello de aceite
Presione el rodamiento delantero en el retén del en el retén del rodamiento delantero hasta que quede a
rodamiento usando la herramienta (E) o nivel con la cara frontal. Asegúrese que el labio del
equivalente. Presione SOLO en la carrera sello esté seco. Limpie el exceso de Loctite del área
exterior del rodamiento hasta que se asiente en la de sellado y saque las cuerdas de goma del sello.
parte inferior del núcleo.

C07001 Embrague del Ventilador C7-23


FIGURA 7-50

11. Cubra el diámetro interior del rodamiento y el


muñón del rodamiento del cubo de montaje del
ventilador con Cebador Loctite N y #609 (o
equivalente). Ponga el subconjunto del retén
del rodamiento delantero en posición en el cubo FIGURA 7-51
de montaje del ventilador. Asegúrese que la
muesca en el rodamiento esté alineada con el 12. Instale el cubo del embrague (29) en el conjunto del cubo
pasador de espiga del rodamiento. No permita de montaje del ventilador (42) con el extremo abierto hacia
que el labio del sello entre en contacto con el abajo. (No se requiere sincronización especial).
Loctite. Presione el rodamiento sobre el cubo
usando la herramienta (D) hasta que haga
contacto con la camisa de desgaste.

Limpie el lubricante o el sellador del labio


del sello. El labio del sello es de teflón y
debe permanecer seco para un correcto
sellado.

Gire el retén del rodamiento al menos 25


vueltas para asegurar una rotación adecuada
del rodamiento y para pulir el sello.

FIGURA 7-52

13. Instale el anillo de retención externo (28) para sostener el


cubo del embrague en su lugar.

C07001 Embrague del Ventilador C7-24


FIGURA 7-53

FIGURA 7-55

15. Use la herramienta (D) para presionar el conjunto trasero


de retén/sello (5) en el eje (6). La carrera interior del
retén debe tener una cavidad de 1.0 mm (0.040 in.) por
debajo de la protección.

Revise cuidadosamente para asegurarse que el conjunto


de retén/sello se instale recto y no se doble o dañe de
ninguna manera que provoque interferencia entre este y
el retén del rodamiento después de ensamblar.

FIGURA 7-54

14. Si lo sacó, instale el pasador de espiga trasero (2)


en el conjunto del eje (6). Presione el pasador
hasta que queden 2.0 mm (0.080 in.) expuestos
sobre la superficie

Si el eje no venía originalmente con


rodamientos con pasadores, instale el
pasador de espiga de acuerdo a las
instrucciones de las Figura 7-53 y 7-54.

C07001 Embrague del Ventilador C7-25


FIGURA 7-57

FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero
(14) y la superficie de empalme del retén del
rodamiento (11) con Cebador Loctite N y #609 o
equivalente.

El extremo del rodamiento con la muesca se


instala en primer término. Usando la herramienta
(F) o equivalente, presione el rodamiento en el
retén del rodamiento. Presione SOLO en la
• La camisa de desgaste trasera (ranurada) (4) NO es carrera exterior del rodamiento hasta que el
intercambiable con la camisa de desgaste delantera rodamiento toque el fondo y salga del núcleo.
(39). El diámetro interior de la camisa de desgaste
trasera tiene un código de color azul.

• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la


camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con
el patrón en dirección correcta para evitar que se
produzcan filtraciones.

• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de


desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.

16. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste


trasera (ranurada) (4) y el diámetro de la camisa de
desgaste del cubo de montaje del ventilador con
Cebador Loctite N y #242 (o equivalente). Ubique la
camisa de modo que la ranura en la camisa quede
alineada con el orifico de lubricación pequeño en la
protección. Usando la herramienta (D), presione la
camisa de desgaste sobre el cubo de montaje del
ventilador hasta que quede a nivel con la protección.
FIGURA 7-58

18. Instale el anillo de retención interno (15).

C07001 Embrague del Ventilador C7-26


FIGURA 7-59.

19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como un
espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un espaciador
muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la parte superior del
rodamiento (lado sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el espaciador se instalará en un paso
posterior. Proceda con el paso siguiente.

FIGURA 7-60

20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero FIGURA 7-61
(10) con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
Use la herramienta (E) o una equivalente para instalar 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
el sello de aceite en el retén trasero del rodamiento anillo de retención (como se explicó en el Paso 19),
hasta que quede a nivel con la cara trasera. coloque el espaciador en posición en la ranura en el
conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del
No lubrique el sello. El sello está hecho de teflón y espaciador en la Figura 7-61.
se debe instalar seco.

C07001 Embrague del Ventilador C7-27


FIGURA 7-62
FIGURA 7-63
22. Coloque el subconjunto del eje en el soporte de la 23. Instale el anillo de retención externo (16). Asegúrese
prensa. Cubra el diámetro interior del rodamiento, y el que el anillo de retención esté completamente
muñón del rodamiento en el eje con Cebador Loctite N asentado en la ranura. Puede que sea necesario
y #609 (o equivalente). golpear el anillo de retención con un destornillador
para asentarlo totalmente.
Con mucho cuidado, baje el subconjunto del retén del
rodamiento trasero a su posición en el eje. No permita
que el labio del sello entre en contacto con el Loctite.
Asegúrese que la muesca en el rodamiento y el
pasador de espiga estén alineados. Si el anillo de
retención (16) se instaló en el retén del rodamiento,
asegúrese que la abertura esté alineada con el
pasador de espiga.

Presione el rodamiento sobre el eje hasta que llegue a


la protección de la camisa de desgaste. Limpie el
exceso de Loctite en el conjunto.

Asegúrese que el labio del sello esté seco. El sello


debe permanecer seco para un sellado apropiado.

Gire el retén del rodamiento aproximadamente 25


veces para pulir el sello del teflón en la camisa de
desgaste. Revise por si hay ruidos anormales u otros
indicios de contacto entre el conjunto de retén/sello y el
retén del rodamiento. Si encuentra interferencias,
retire el retén del rodamiento y elimine el punto de FIGURA 7-64
interferencia.
24. Asegúrese que los orificios del tubo piloto en el eje
estén limpios y libres de rebabas y material adherente
para permitir que los tubos piloto se ajusten en los
orificios y se asienten completamente en el fondo.
Aplique una película delgada de Cebador Loctite N y
#609 (o equivalente) en el extremo recto de un tubo
piloto (3). Cubra el tubo a aproximadamente 20 mm
(0.75 in.) desde el extremo.

C07001 Embrague del Ventilador C7-28


Empuje los tubos piloto hasta el fondo del orificio. El
extremo exterior del tubo debe estar bien ubicado
dentro de la protección de ubicación de la polea del
retén del rodamiento. Gire el tubo de modo que las
caras del extremo abiertas y dobladas en dirección
hacia la izquierda queden exactamente en paralelo con
la superficie del retén del rodamiento. (Un destornillador
de paleta grande insertado en el extremo del tubo se
puede usar como medidor de alineación).

Instale el segundo tubo piloto de la misma forma que el


primero. Ubique cada tubo piloto en tres puntos (en las
posiciones de las 9, 12 y 3 horas) para evitar que los
tubos giren durante la operación.

FIGURA 7-66

26. Lubrique las ranuras del anillo sellador del pistón (23)
con lubricante soluble en aceite como la grasa de
ensamblado del motor. Instale el anillo sellador
pequeño (24) en la ranura interior y el anillo sellador
grande (22) en la ranura exterior. Consulte la Figura
7-66 para la orientación apropiada.

FIGURA 7-65

25. Instale ambos anillos selladores tipo gancho (17) en las


ranuras del eje. Gire los anillos de modo que las grietas
de los anillos queden a 180 grados de separación entre
sí.

FIGURA 7-67

27. Lubrique las superficies externas de los anillos


selladores (22 y 24) con un lubricante soluble en
aceite como la grasa de ensamblaje del motor.
También lubrique las superficies de montaje del sello
en el adaptador de polea .

C07001 Embrague del Ventilador C7-29


No empuje el pistón para colocarlo. Forzar el pistón
generalmente hará que los anillos selladores se corten.

28. Con mucho cuidado, ponga el pistón en la polea. Sin


presionar el pistón, gírelo lentamente en un sentido y
otro hasta que quede en su lugar.

FIGURA 7-69

30. Instale la golilla del resorte (25), la laina (26), y el anillo


spirolock (27). Será necesario presionar hacia abajo
para comprimir la golilla del resorte mientras fuerza el
spirolock para que se asiente correctamente en la
ranura. La laina luego se debe centrar en la golilla del
resorte para evitar que interfiera con el movimiento del
pistón.

FIGURA 7-68

29. Alinee las espigas del pistón para un fácil ensamblado


final del embrague del ventilador. Levante el
subconjunto del retén delantero del rodamiento en la
polea. Al hacerlo, las ranuras del retén delantero del
rodamiento se engancharán en las espigas del pistón,
y el retén descansará contra la polea.

Luego, gire el retén del rodamiento (y pistón) hasta que


FIGURA 7-70
los orificios de los pernos se alineen en el retén del
rodamiento y la polea. Con mucho cuidado, retire el
subconjunto del retén del rodamiento. 31. Ponga el subconjunto del retén del rodamiento en el
banco con el cubo del embrague hacia arriba. Instale
una placa de embrague de acero (31) en su lugar en el
retén del rodamiento. Sumerja una placa frontal (30)
en aceite de motor nuevo. Deje que el exceso drene,
luego ponga la placa frontal en la parte superior de la
placa de acero.

Repita este paso hasta que las 16 placas se hayan


instalado.

C07001 Embrague del Ventilador C7-30


32. Gire el conjunto del adaptador de polea e instale dos
argollas de elevación a una separación de 180
grados. Instale un perno guía en un orificio del
perno de la polea. Consulte la Figura 7-71.

Cubra el sello del anillo de goma delantero (34) con


jalea de petróleo o grasa soluble en aceite. Ponga el
sello en la ranura de la polea. La grasa debe
asegurar el sello en la ranura durante el montaje.

Baje con mucho cuidado la polea. Asegúrese que el


perno guía esté alineado con un orificio del perno en
el conjunto del retén del rodamiento y el sello del
anillo de goma todavía esté seguro en su lugar.
Baje la polea hasta que descanse en el retén del
rodamiento delantero.

FIGURA 7-71

FIGURA 7-73

33. Instale al menos cuatro pernos (38) con golillas


fijadoras (37) a una separación de 90 grados.
Ajústelos.

FIGURA 7-72

C07001 Embrague del Ventilador C7-31


FIGURA 7-74 FIGURA 7-76

36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8). Apriete
34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) con jalea de cada perno a. 49-58 N.m (36-43 ft. lbs).
petróleo o grasa soluble en aceite e instale en la
ranura de la polea.

FIGURA 7-75 FIGURA 7-77

35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si lo sacó, instale el accesorio para el orificio (1) en la
conjunto del eje. Baje con cuidado el subconjunto del lumbrera de “entrada de aceite” del soporte.
eje en el núcleo de la polea y sobre la polea hasta
que el retén descanse en la polea.

Tenga cuidado al bajar. Los rodamientos de la


camisa se pueden dañar si el eje se levanta durante
el montaje.

C07001 Embrague del Ventilador C7-32


FIGURA 7-78

38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37). Apriete cada perno a 49-
58 N.m (36-43 ft. lbs.).

C07001 Embrague del Ventilador C7-33


PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 275 kPa (40 psi)
suministrada en la lumbrera de presión de control.

2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 82° C (180° F) suministrado a la lumbrera de “entrada de aceite” por
2 horas. Enganche y desenganche manualmente el embrague durante la prueba para que los sellos operen en
ambos modos. Restrinja la rotación del cubo de montaje del ventilador mientras se desengancha el embrague,
pero asegúrese que el cubo de montaje del ventilador pueda girar libremente mientras se engancha el embrague.

La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos piloto bombeen aceite lubricante desde el interior del
embrague del ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al
embrague del ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas,
haciendo que los sellos de aceite filtren.

C07001 Embrague del Ventilador C7-34


SECCION D
SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSION)
INDICE

SISTEMA DE SUMINISTRO ELECTRICO 24VDC ............................................................................................. D2-1

COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO 24 VDC .................................................................................... D3-1

ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA .................................................................................................... D10-1

COMPONENTES DEL VHMS ............................................................................................................................. D11-1

SOFTWARE DEL VHMS ..................................................................................................................................... D12-1

REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS ............................................................................................... D13-1

FORMULARIOS DEL VHMS ............................................................................................................................... D14-1

NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección “R” de
este Manual.

CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de los componentes del sistema de
propulsión, se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención
del camión:

• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía.

• Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la sección E
para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de propulsión las que debe ejecutar un
técnico capacitado para dar servicio al sistema.

• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos del sistema de propulsión,


cables, etc. debe ser realizado por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado
para dar servicio al sistema.

• En caso de una falla en el sistema de propulsión, un técnico calificado deberá inspeccionar el camión
y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de iniciar las
reparaciones.

• Antes de soldar en el camión, el personal de mantenimiento deberá tratar de notificar al


Representante de Fabrica Komatsu. El electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más cerca
posible al área que se va a soldar. Nunca suelde en la parte posterior del gabinete de control
eléctrico o en las rejillas de aire de escape de la rejilla de retardo.

Después de estacionar el camión en posición para reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la
seguridad de las personas que trabajen en las áreas de la plataforma, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas
de retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el sistema eléctrico está debidamente descargado antes de iniciar
las reparaciones.

D01039 Indice D1-1


PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL CAMION

1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la palanca de control direccional en ESTACIONAR. Asegúrese que
la luz indicadora freno de estacionamiento aplicado en el panel superior esté encendida.

2. Coloque el sistema de mando en el modo rest girando el interruptor rest en el panel de instrumentos a ON. Asegúrese
que la luz indicadora de modo rest esté encendida.

3. Detenga el motor usando el interruptor de partida. Si el motor no se detiene, use el interruptor de detención de
emergencia en la consola central.

4. Después de aproximadamente 90 segundos, verifique que los acumuladores de dirección se hayan purgado tratando
de mover la dirección.

5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el gabinete eléctrico y en el panel DID en la cabina estén apagadas. Si
se mantienen encendidas por más de 5 minutos después de la detención, el sistema de propulsión debe ser revisado
por un técnico capacitado para investigar la causa.

6. Coloque el interruptor de corte GF, ubicado en el panel de información al lado izquierdo del gabinete de control
eléctrico, en la posición CUTOUT.

D01039 Indice D1-2


SECCION D2
SISTEMA DEL SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC
INDICE

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO ........................................................................................................ D2-3


BATERIAS .............................................................................................................................................................. D2-3
Mantenimiento y Servicio ................................................................................................................................ D2-3

Análisis de Fallas ............................................................................................................................................ D2-3

SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATERIA ................................................................................................... D2-5


Alternador de Carga de la Batería de 24VDC ................................................................................................. D2-5
Caja de Baterías .............................................................................................................................................. D2-5
Caja de Control de la Batería .......................................................................................................................... D2-6
Interruptores de Desconexión de la Batería .................................................................................................... D2-6
Receptáculos de la Batería Auxiliar de 24VDC ............................................................................................... D2-6
Convertidor de 24VDC a 12VDC ..................................................................................................................... D2-6
Diodos de Aislación ......................................................................................................................................... D2-6
Relé del Motor de Partida del Motor ................................................................................................................ D2-6
Convertidor de 24VDC a 12VDC ..................................................................................................................... D2-6

D02033 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-1


NOTAS

D02033 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-2


SISTEMA DEL SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC
DESCRIPCION DEL SISTEMA ELECTRICO
El camión utiliza un sistema eléctrico de 24VDC que
suministra energía a los circuitos de arranque del motor y a
la mayoría de los componentes eléctricos sin propulsión. El
circuito de arranque del motor de 24VDC es suministrado NO FUME ni prenda fuego cerca de una batería agotada
por cuatro baterías de 12 volts, para trabajo pesado, Tipo o durante la operación de recarga. El gas que expele
8D. Varios componentes requieren 12VDC y son una batería agotada es extremadamente explosivo.
alimentados por circuitos en derivación de las baterías de
arranque. Dos baterías más pequeñas de 12VDC (Grupo El consumo excesivo de agua indica filtración o sobrecarga.
Tipo 31) proporcionan 24VDC a los componentes sin El uso normal de agua para una unidad que opera ocho
propulsión; el sistema de control del motor, relés de 3
horas diarias es de alrededor de 30 a 60 cm (1 a 2 onzas)
circuito, luces indicadoras, etc. por celda por mes. Para operación de trabajo pesado (24
horas al día) el consumo normal debe ser de
Las baterías son el tipo plomo-ácido, que contienen seis aproximadamente 30 a 60 cm3 (1 a 2 onzas) por celda por
celdas de 2 volts cada una. Con el motor apagado, la semana. Cualquier aumento considerable de estas cifras se
energía es suministrada por las baterías. Durante el debe considerar como una señal de peligro.
arranque del motor, la energía es suministrada sólo por las
cuatro baterías de arranque del motor. Cuando el motor
está funcionando, la energía es suministrada por un Análisis de Fallas
alternador de alta capacidad accionado por el motor.
Los dos problemas más comunes que se producen en el
sistema de carga son la subcarga y la sobrecarga de las
baterías del camión.

Una batería subcargada es incapaz de proporcionar energía


suficiente al sistema eléctrico del camión.
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico
que, si se manipulan en forma inadecuada pueden Algunas causas posibles de una batería subcargada son:
provocar serias quemaduras u otras lesiones graves al
personal. Use guantes protectores, cotonas y • Placas de batería sulfatadas
protectores oculares al manipular y mantener las • Conexiones de batería sueltas o corroídas
baterías de plomo-ácido. Vea las precauciones en la • Cable defectuoso en el sistema eléctrico
Sección A de este manual para asegurar una correcta • Correa de mando del alternador suelta
manipulación de las baterías y accidentes relacionados • Alternador defectuoso
con el ácido sulfúrico.
La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota
Durante la operación, las baterías funcionan como un primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue operando,
dispositivo electroquímico para convertir energía química las cubiertas de las celdas saltarán en los extremos
en energía eléctrica necesaria para operar los accesorios positivos, y en casos extremos, el contenedor de la batería
cuando el motor está apagado. se distorsionará y se agrietará.

La filtración se puede detectar por la humedad continua de la


BATERIAS batería o la corrosión excesiva de los terminales, el soporte
de la batería y el área circundante. (Una pequeña cantidad
Mantenimiento y Servicio de corrosión es normal, en las baterías de plomo-ácido).
Inspeccione la caja, cubiertas y componentes de sellado de
El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al los orificios por si presentaran grietas u otras señales de
intervalo especificado en la Sección P, Lubricación y filtración. Revise las conexiones de sujeción de la batería
Servicio. Agregue agua si fuese necesario. El nivel para asegurarse que la tensión no sea lo suficientemente
adecuado a mantener es de 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 in.) alta como para agrietar la batería, o que esté lo
sobre las placas. Para asegurar la máxima vida útil de la suficientemente suelta para permitir que la vibración abra las
batería, use sólo agua destilada o agua recomendada por uniones. Una batería que filtra debe ser cambiada.
el fabricante de la batería. Después de agregar agua en
clima muy frío, opere el motor por al menos 30 minutos
para mezclar muy bien el electrolito.

D02033 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-3


Para eliminar la corrosión, limpie la batería con una La tasa de autodescarga de una batería mantenida a 38°C
solución de bicarbonato de soda y un cepillo rígido que no (100°F) es de aproximadamente seis veces la de una batería
sea de alambres y lave con agua limpia. Asegúrese que la que se mantiene a 10°C (50°F) y la autodescarga de una
solución de soda no ingrese a las celdas de la batería. batería mantenida a 27°C (80°F) es de aproximadamente
Asegúrese que los terminales estén limpios y apretados. cuatro veces la de una batería que se mantiene a 10°C
Los terminales limpios son muy importantes en un sistema (50°F). En un período superior a treinta días, la
de voltaje regulado. La corrosión crea resistencia en el autodescarga promedio es de aproximadamente 0.002 de
circuito de carga que provoca subcarga y agotamiento gravedad específica por día a 27°C (80°F).
gradual de la batería.
Para compensar los resultados de la autodescarga, las
NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de las baterías no utilizadas reciben una carga auxiliar (no una
celdas estén apretados para evitar que la solución de carga rápida) al menos una vez cada 30 días. Las baterías
limpieza ingrese a las celdas. que quedan por períodos prolongados en condición de
descarga se ven afectadas por la cristalización del sulfato de
Será necesario agregar ácido si se ha derramado una plomo en las placas. A dichas baterías se les llama
cantidad considerable de electrolito. Antes de agregar “sulfatadas” y se encuentran, en la mayoría de los casos,
ácido, asegúrese que la batería esté completamente irreparablemente dañadas. En casos menos severos, la
cargada poniendo la batería en carga y registrando las batería sulfatada se puede restaurar para un servicio limitado
lecturas de la gravedad específica en cada celda a cada mediante carga prolongada a baja tasa (aproximadamente la
hora. Cuando todas las celdas se saturan por gas mitad de la tasa normal).
libremente y tres lecturas sucesivas por hora muestran que
no hay aumento en la gravedad específica, la batería se Una batería subcargada es extremadamente susceptible al
considera cargada. Ahora se puede agregar ácido congelamiento cuando se deja en un ambiente frío.
adicional. Continúe cargando por otra hora y vuelva a
revisar la gravedad específica. Repita el procedimiento El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
anterior hasta que todas las celdas indiquen una gravedad comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en la
específica de 1.260 - 1.265 corregida a 27°C (80°F). tabla.

NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use Las temperaturas que aparecen en la tabla siguiente indican
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior los puntos a los cuales aparecen los primeros cristales de
afectará las placas y los separadores antes de tener la hielo. Para un congelamiento sólido se deben alcanzar
posibilidad de diluirse en la solución. temperaturas menores. El congelamiento sólido del
electrolito puede agrietar la caja de la batería y dañar las
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente placas positivas. Como se verá, una batería cargada no se
cercana a 27°C (80°F) cuando se mide la gravedad encuentra en peligro de congelamiento, por lo tanto, la
específica, la temperatura se debe corregir a 27°C (80°F): batería se debe mantener cargada, especialmente durante el
invierno.
• Por cada 5°C (10°F) inferior a 27°C (80°F), se debe
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad específica.
GRAVEDAD ESPECIFICA TEMPERATURA DE
• Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), se debe Corregida a CONGELAMIENTO
SUMAR 0.004 a la lectura. 27°C (80°F)
1.280 -70°C (-90°F)
Las baterías que no se están ocupando no pueden 1.250 - 54°C (-60°F)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece 1.200 -27°C (-16°F)
inutilizado por más de dos semanas, las baterías se deben
1.150 -15°C (+5°F)
desmontar y colocar en un lugar fresco y seco donde se
1.100 -7°C (+19°F)
puedan revisar periódicamente y cargar si fuese necesario.
Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se
produce incluso cuando la batería no está conectada en
circuito, y se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.

D02033 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-4


SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATERIA

Alternador de Carga de la Batería de 24VDC

Consulte la Sección D, Alternador de Carga de la Batería, Un convertidor de 24VDC a 12VDC, ubicado hacia la parte
para información de servicio relacionado con el alternador inferior de la pared interior izquierda del gabinete de la
de carga de la batería. caja de control, se usa para convertir el voltaje del sistema
de la batería de 24 volts a 12 volts para los diversos
componentes del camión.
Caja de Baterías
Cuando se realiza mantenimiento o reparaciones, las
baterías se pueden desconectar rápidamente del motor de
Cuatro baterías tipo 8D (3, Figura 2-1) para el circuito de
partida o de los circuitos de control utilizando los
arranque del motor se encuentran ubicadas en la caja de
interruptores de desconexión (7 y 8) ubicados en la caja
baterías en el centro de la plataforma delantera. Para
de control de la batería (4).
acceder a las baterías, abra dos cubiertas con bisagras
girando los seguros de la cubierta (1) hacia la izquierda
También se puede conectar un cargador de batería
hasta que se liberen. Las argollas de elevación van en
externo a los receptáculos de la batería auxiliar (2)
cada extremo de la caja de baterías de modo que el
ubicados en la caja de control de la batería (4).
conjunto de la caja de baterías se pueda sacar, si fuese
necesario.

FIGURA 2-1. CAJA DE BATERIAS Y CAJA DE CONTROL DE LAS BATERIAS

1. Seguro de la Caja de Control de la 5. Disyuntor (50 amps) 8. Interruptor de Desconexión de la


Batería 6. Relé de Arranque del Motor Batería (Sistema)
2. Receptáculos de la Batería Auxiliar 7. Interruptor de Desconexión de 9. Diodo Aislador del Sistema de la
3. Baterías la Batería (Motor de Partida) Batería
4. Caja de Control de la Batería

D02033 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-5


Caja de Control de la Batería Convertidor de 24VDC a 12VDC

La caja de control de la batería (4) está ubicada a la Un convertidor de 24VDC a 12VDC (1, Figura 2-2) se usa
izquierda de la caja de baterías. Esta caja contiene los para convertir el voltaje del sistema de baterías de 12 volts
interruptores de desconexión de la batería y otros para los diversos componentes del camión como la
componentes que se señalan a continuación. radio/tocacintas, las ventanas de la cabina y los receptáculos
de energía auxiliar de la cabina.

Interruptores de Desconexión de la Batería El convertidor es accionado por las baterías del circuito del
motor de partida. Los circuitos de salida del convertidor
Los interruptores de la batería proporcionan un método están protegidos por un disyuntor CB101 de 50 amperes (5,
conveniente de desconexión de las baterías del camión de Figura 2-1) ubicados dentro de la caja de control de la
los circuitos eléctricos del camión sin la necesidad de retirar batería.
los cables de la batería. El interruptor de desconexión
trasero (7) abre sólo el circuito de la batería del motor de
partida de la batería, impidiendo el arranque del motor
mientras se permite la energía de la batería a los circuitos
del sistema de control de 24VDC. El interruptor de
desconexión delantero (8) desconecta las baterías del
sistema de 24VDC.

Receptáculos de la Batería Auxiliar de 24VDC

Se proporcionan dos pares de receptáculos (2), ubicados


cerca de los interruptores de desconexión de la batería
para unir los conductores del cargador de batería para
cargar las baterías.

Estos receptáculos también se pueden usar para conectar


baterías externas para ayudar al arranque del motor
durante clima frío. Cuando se usan baterías externas,
deben ser del mismo tipo (8D) que las baterías instaladas
en el camión. Se deben usar dos pares de batería. Cada
par debe estar conectado en serie para suministrar 24VDC,
con un par conectado al receptáculo delantero y el otro par
conectado al receptáculo trasero en el camión.

Diodos de Aislación

Los diodos de aislación tipo schottky se usan para


proporcionar aislación entre los circuitos de la batería del
sistema eléctrico y los circuitos de comando de partida de
arranque del motor de partida. Este dispositivo controla la
dirección del flujo de corriente en aplicaciones de alta
corriente. FIGURA 2-2. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR
(PARED IZQUIERDA)
El diodo de aislación del sistema de la batería (9) permite
corriente desde el alternador de carga de la batería para 1. Convertidor de 24VDC a 12VDC
cargar las baterías, pero impide el flujo de corriente desde
las baterías a los motores de partida cuando se arranca el
motor.

Relé del Motor de Partida del Motor

El relé del arranque del motor (6) recibe la señal para iniciar
el arranque desde el relé de arranque ubicado en el tablero
de relés RB6. Cuando se activa el relé de arranque del
motor, proporciona corriente a los motores de partida para
enganchar los mandos e iniciar el arranque del motor,
eliminando la necesidad de interruptores magnéticos.

D02033 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-6


SECCION D3
COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
INDICE

PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN DEL MOTOR ............................................................................................... D3-3


ALARMA DE ADVERTENCIA DE FRENOS .......................................................................................................... D3-3

COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL AUXILIAR .............................................................................. D3-3

Terminales de Distribución de Energía ......................................................................................................... D3-3

Temporizador de Retardo de Falla del Motor de Partida del Motor .............................................................. D3-3

Temporizador de Ralentí de 5 Minutos .......................................................................................................... D3-4


Prueba de Circuito del Temporizador de Ralentí de 5 Minutos ..................................................................... D3-4
Modulador de Voltaje de Pulso (PVM) ........................................................................................................... D3-4
Temporizador de Lubricación Automática ...................................................................................................... D3-4
Relé de Poder de Control ............................................................................................................................... D3-6
Tablero de Diodos – DB1 ............................................................................................................................... D3-7
Bloques de Fusibles ....................................................................................................................................... D3-7
Sistema del Dispositivo Indicador de Alarma (AID) ....................................................................................... D3-10
TABLEROS DE RELES .......................................................................................................................................... D3-10

Tableros de Relés RB1, RB3, RB4, RB5 ....................................................................................................... D3-11


Tableros de Relés RB6, RB7, RB8 ................................................................................................................ D3-11
Funciones del Tablero de Relés .................................................................................................................... D3-13
INTERRUPTOR SUBIR TOLVA ............................................................................................................................ D3-15
Operación ...................................................................................................................................................... D3-15
Ajuste ............................................................................................................................................................ D3-15
Servicio .......................................................................................................................................................... D3-15
INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACIÓN ............................................................................................................. D3-16
Operación ...................................................................................................................................................... D3-16
Ajuste ............................................................................................................................................................ D3-16
Servicio .......................................................................................................................................................... D3-16
CUADRO DE BLOQUES DE FUSIBLES ............................................................................................................... D3-17
CUADRO DE DISYUNTORES ............................................................................................................................... D3-18

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-1


NOTAS

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-2


COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
COMPONENTES DEL GABINETE DE
CONTROL AUXILIAR
Los siguientes componentes del sistema eléctrico de
No intente reparar hasta que el camión esté 24VDC están ubicados en el gabinete de control auxiliar,
debidamente detenido. Hay niveles de voltajes que está montado en el lado izquierdo del gabinete de
peligrosos en el sistema de propulsión cuando el control principal detrás de la cabina. El gabinete de control
motor está funcionando y por un tiempo después de auxiliar alberga diversos componentes para los circuitos de
su detención. Consulte el Indice de la Sección D para 24VDC, dispositivos relacionados con el motor, y bandas de
advertencias adicionales. terminales que conectan los arnés de cableado con el
gabinete de control principal y la cabina.

PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL CAMION La siguiente información describe los componentes del
gabinete de control auxiliar y su operación. Información
adicional detallada para los procedimientos de operación y
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la
análisis de fallas no incluidas más adelante se pueden
palanca de control direccional en ESTACIONAR.
encontrar en la Sección E, Sistema de Propulsión Eléctrico,
Asegúrese que la luz indicadora de freno de
en las publicaciones de servicio del fabricante del motor y
estacionamiento aplicado esté encendida en el panel
en las publicaciones de G.E. relacionadas. Los esquemas
superior.
eléctricos de la Sección R se deben usar al analizar
problemas con los siguientes componentes del sistema
2. Ponga el sistema de accionamiento en el modo rest
eléctrico de 24VDC.
girando el interruptor Rest en el panel de instrumentos
a la posición ON. Asegúrese que la luz indicadora de
modo rest esté encendida.

3. Apague el motor utilizando el interruptor de partida.


Si, por algún motivo el motor no se apaga, utilice el
interruptor de detención en la consola central. Terminales de Distribución de Energía

4. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace en El terminal de 24VDC (1, Figura 3-1) y el terminal de
el gabinete eléctrico y cerca del panel DID en la 12VDC (2) se encuentran montados en la pared izquierda
cabina estén APAGADAS. Si permanecen del gabinete. Estos terminales distribuyen voltaje de la
encendidas por más de 5 minutos después de la batería y 12VDC para dispositivos que requieren voltaje
detención, el sistema de propulsión debe ser reducido. El terminal de 24VDC es un punto de prueba
inspeccionado por un técnico capacitado para conveniente para medir el voltaje de la batería durante los
investigar la causa. procedimientos de análisis de fallas.

5. Coloque el interruptor de corte GF en la posición


CUTOUT durante los procedimientos de prueba y Temporizador de Retardo de Falla del Motor de
análisis de fallas. Partida del Motor

6. Verifique que los acumuladores de dirección se hayan El temporizador de retardo de falla del motor de partida del
purgado intentando mover el volante de la dirección. motor (3) se usa en la circuitería que detecta una falla en
uno de los dos motores de partida. Este circuito
proporciona una advertencia al operador si alguno de los
motores de partida no se energiza por al menos 2 segundos
ALARMA DE ADVERTENCIA DE FRENO cuando se intenta arrancar el motor por primera vez, o si
alguno de los motores de partida deja de funcionar durante
La alarma de advertencia de freno indica mediante una
el proceso de arranque del motor.
señal audible al operador si ha ocurrido una falla en el
sistema hidráulico del freno de servicio. Esta alarma está
ubicada dentro del módulo de la radio en el panel consola
superior. Consulte la Sección J para detalles adicionales.

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-3


Temporizador de Ralentí de 5 Minutos Pruebe los circuitos del temporizador de ralentí de 5
minutos de la siguiente manera:
El temporizador de ralentí de 5 minutos (4) se activa
cuando el operador presiona el interruptor de detención del 1. Con el interruptor de partida en ON, presione
motor del temporizador de ralentí de 5 minutos ubicado en firmemente el interruptor de detención del motor a la
el panel de instrumentos. (Este es un interruptor temporal posición temporal y suelte (el interruptor volverá a la
que además engancha al temporizador de ralentí de 5 posición ON).
minutos en la posición energizada). Cuando se energiza el 2. Gire el interruptor de partida a OFF y verifique lo
temporizador, se cierran los contactos internos y se siguiente:
energiza el relé.
‰ El circuito 712 (a tierra) mantiene 24 volts por
El circuito del temporizador de 5 minutos de ralentí aproximadamente 5 minutos. Después de 5
automáticamente entrega aproximadamente cinco minutos minutos, el voltaje cae a 0.
de ralentí del motor antes de que ocurra efectivamente la
detención del motor. Este sistema permite que el sistema ‰ La luz indicadora de ralentí de 5 minutos en el
de enfriado del motor haga circular el refrigerante para panel superior está en ON cuando el circuito 712
reducir y estabilizar la temperatura de los componentes del registra 24 volts.
motor cuando los requerimientos de energía del motor son
mínimos, prolongando así la vida del motor. 3. Repita el paso 1. Mientras monitorea el voltaje en el
circuito 712, gire el interruptor de partida a OFF. Gire
El circuito está controlado por un interruptor oscilante de 3 el interruptor de detención del motor a off.
posiciones. Presionando la parte inferior del interruptor se
apaga el circuito. El motor se detendrá usando el ‰ Verifique que el voltaje en el circuito 712 caiga a
interruptor de partida, el interruptor de detención del motor 0 cuando el interruptor de detención se gira a
ubicado en la consola o el interruptor de detención a nivel OFF.
del piso.

Con el interruptor oscilante en la posición intermedia, el Modulador de Voltaje de Pulso (PVM)


circuito está activado, pero no activa el circuito del
temporizador de 5 minutos de ralentí. El motor se puede El Modulador de Voltaje de Pulso (PVM) (6) recibe una
detener de inmediato utilizando cualquiera de los tres señal de curva de carga desde los controles del motor y la
interruptores antes indicados. convierte en una señal de 0 a 10 volts para ser usada por
una tarjeta PSC en el Panel de Control Integrado (ICP).
Cuando se presiona la parte superior del interruptor y se
mantiene presionado momentáneamente, se activa el
circuito del temporizador de ralentí. Al soltarlo, el Relé de Poder de Control
interruptor volverá a ON (posición intermedia) y el circuito
del temporizador de 5 minutos en ralentí se conectará El relé de poder de control (8) se energiza cuando se
mediante el switch. La luz indicadora del temporizador de acciona el interruptor de poder de control ubicado en el
retardo de 5 minutos en el panel superior también se gabinete de control principal. Este relé aísla la energía de
encenderá. El motor no se detendrá con el interruptor de control GE desde los circuitos del camión y proporciona
partida. Mover el interruptor de partida a la posición OFF energía a los componentes de 24VDC del sistema sin
hará que el motor se detenga después de completado el propulsión.
período de ralentí de 5 minutos. Se producirá entonces la
secuencia normal de detención.
Temporizador de Lubricación Automática
Sin embargo, si durante la secuencia de sincronización de
5 minutos de ralentí, el interruptor de retardo de 5 minutos
El intervalo de lubricación del sistema de lubricación
en el panel de instrumentos se mueve a OFF, se presiona
automático es controlado por el temporizador de
el interruptor de detención de la consola central, o se
lubricación automática (9). La frecuencia del ciclo de
activa el interruptor de detención a nivel del piso, el motor
lubricación se puede ajustar retirando la cubierta del
se detendrá de inmediato, seguido por la detención normal
temporizador y seleccionando uno de los cinco intervalos
de todos los sistemas.
de sincronización diferentes disponibles. El tiempo de
“activación” del sistema es determinado automáticamente
por el temporizador y no es ajustable. Consulte la Sección
P para detalles adicionales sobre el sistema de lubricación
automático.

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-4


FIGURA 3-1 GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – PARED POSTERIOR

1. Terminal de 24VDC 7. Relé de Energía de 12V 13. Tablero de Relés – RB5


2. Terminal de 12VDC 8. Relé de Energía de Control 14. Tablero de Relés – RB6
3. Temporizador de Retado de Falla del 9. Temporizador de Lubricación 15. Tablero de Relés – RB7
Motor de Partida del Motor Automático 16. Tablero de Relés – RB8
4. Temporizador de Retardo de 5 Minutos 10. Tablero de Relés – RB1 17. Tablero de Relés – RB9
5. Relé de Energía del Interruptor de 11. Tablero de Relés – RB3 18. Tablero de Diodos – DB1
Partida 12. Tablero de Relés – RB4
6. Modulador de Voltaje de Pulso (PVM)

NOTA: Para mayor información sobre los tableros de relés RB1 a RB9, consulte los Tableros de Relés más adelante en esta
sección.

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-5


Tablero de Diodos - DB1 Si sospecha que falla un diodo, saque y revise el diodo de
la siguiente manera:
El tablero de diodos (18, Figura 3-1) contiene 24 diodos
reemplazables que están montados en un conector 1. Tome el conector del diodo, comprimiendo las "orejas"
enchufable de fácil reemplazo. Algunos de los diodos se de seguridad mientras saca el conector del tablero.
usan en el circuito de bobina de diversos relés para suprimir Fíjese que la "llave" del conector se usa para asegurar
las alzas de voltaje resultantes de la bobina cuando se la polaridad correcta.
elimina la energía del circuito, evitando dañar los demás
componentes del circuito (filamentos de luces, etc.). Otros NOTA: Algunos multimedidores digitales están diseñados
diodos se usan para controlar el flujo de corriente en un para probar diodos. Si se usa este tipo, siga las
circuito según se requiera. Los resistores o diodos también instrucciones del fabricante para realizar la prueba correcta.
se pueden instalar en los soquetes P7 a P12.
2. Se puede usar un medidor de ohms análogo para
Consulte los esquemas eléctricos en la Sección R de este probar el diodo de la siguiente manera:
manual para los circuitos específicos.
a. Coloque el medidor en la escala "X100".

b. Con el cable rojo del medidor (+) en el extremo con


banda del diodo y con el cable negro (-) en el otro
cable del diodo, el medidor deberá indicar 1000 y
2000 ohms.

c. Invierta los cables del medidor y lea la resistencia


infinita.

3. Si no hay lectura de resistencia en el medidor, el diodo


está abierto y hay que cambiarlo.

4. Si la lectura del medidor es cero ohm, el diodo está


quemado y se debe cambiar.

5. Oriente el conjunto del diodo para la polaridad correcta


("llave", mencionada en el paso 1) e inserte el conector
hasta asegurarlo en posición en el receptáculo
correspondiente.

FIGURA 325. TABLERO DE DIODOS

1. Riel de Montaje 5. Bloque de Esponja


2. Perno 6. Tablero
3. Tuerca 7. Diodo
4. Placa de Montaje

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-6


Bloques de Fusibles Sistema del Dispositivo Indicador de Alarma (AID)

Cuatro bloques de fusibles (1, Figura 3-3) contienen fusibles El módulo del dispositivo indicador de alarma (AID) (1, Figura
que protegen diversos circuitos en el camión. Siempre 3-4) se conecta a los circuitos de accesorios eléctricos para
cambie un fusible quemado por uno de la misma capacidad. entregar al operador una indicación de advertencia de una
Para una lista de los tamaños de fusibles y circuitos, falla. Este sistema consta de hasta ocho tarjetas de circuito
consulte el Cuadro de Bloques de Fusibles al final de esta impresas ubicadas en el gabinete de control auxiliar. La
sección. cantidad real de tarjetas dependerá de las opciones
instaladas en el camión.

FIGURA 3-3. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – FIGURA 3-4. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR –
VISTA FRONTAL PARED DERECHA

1. Bloques de Fusibles 1. Módulo AID

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-7


El sistema AID habilita las luces indicadoras como Lo siguiente describe brevemente cada una de las tarjetas y
intermitentes o constantes. El AID tiene además la su función. Consulte la Sección R, Esquemas, para los
capacidad de operar una alarma audible junto con la luz. Las componentes de los circuitos que se describen a
ocho tarjetas de circuitos impresas son: continuación.

• Tarjeta Matriz de Diodo (Con Sonido) (Ranura 1)


• Tarjeta Matriz de Diodo (Sin Sonido) (Ranura 2) Matriz de Diodo (Con Sonido)
• Tarjeta Inversor Interruptor de Calor (Ranura 3)
• Tarjeta Inversor Interruptor de Calor (Ranura 4) (No se La matriz de diodo con sonido opera de manera muy
Usa) parecida a la otra tarjeta matriz de diodo, con la diferencia
• Tarjeta de Temperatura (Ranura 5) (Opcional) que contiene diodos adicionales para activar la bocina de la
• Tarjeta Nivel de Aceite (Ranura 6) (Opcional) alarma además del intermitente. Los circuitos conectados a
• Tarjeta Temperatura y Enganche (Ranura 7) los terminales A1 al A8 operan de la misma manera.
• Tarjeta Nivel Refrigerante e Intermitente (Ranura 8)
Todos los circuitos de la tarjeta están conectados al
interruptor de prueba de luces en el área de la pantalla
NOTA: Cada tarjeta está identificada con un número que
superior. En operación normal, estos circuitos están
corresponde a un número de empalme en la caja. Si se
abiertos y no operativos. Cuando el operador presiona el
sacan las tarjetas, asegúrese que los números de las
interruptor de prueba de luces, activa todos los circuitos
tarjetas correspondan a los números de la caja durante el
indicadores conectándolos a tierra. Esto se usa para
montaje. Ver Figura 3-5.
verificar que todas las luces funcionen.

Matriz de Diodo (Sin Sonido)

La tarjeta matriz de diodo sin sonido consta de una serie de


diodos capaces de trabajar con ocho circuitos indicadores
diferentes. La luz indicadora puede ser una luz intermitente
que se conecta al circuito 12F o una luz permanente que se
conecta al circuito 12M. Además, algunos de los circuitos
de la luz indicadora son direccionados a través de un
módulo atenuador de luces para permitir al operador variar
la intensidad de las luces. Estas luces son alimentadas por
circuitos 12FD (intermitentes) y 12MD (permanentes).

Cuando un circuito indicador no está activado, no hay


circuito a tierra para la ampolleta. Cuando el interruptor
detector del indicador activa el circuito, conecta a tierra la
luz y el circuito intermitente a través de los diodos.
Cualquier circuito conectado a los terminales C1 al C8
operará de la misma manera. La bocina de la alarma no es
activada por esta tarjeta.

Inversor del Interruptor de Calor

La tarjeta del inversor del interruptor de calor se usa para


operar y probar la luz indicadora de freno de servicio. En
condiciones normales, el transistor Q4 está desactivado y la
FIGURA 3-5 COMPARTIMIENTO DE TARJETAS Luz Indicadora apagada. Cuando se activa el interruptor de
DEL SISTEMA AID luz de freno, se envían 24 volts al pin "E" de la tarjeta del
inversor del interruptor de calor. Se activa el transistor Q4
1. Matriz de Diodo Con Sonido con este voltaje y, a su vez, conecta a tierra la luz indicadora
2. Matriz de Diodo Sin Sonido del freno de servicio. No hay alarma de sonido con esta
3. Inversor del Interruptor de Calor tarjeta.
4. Inversor del Interruptor de Calor (No se Usa)
5. Temperatura y Enganche Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y
6. Nivel de Refrigerante e Intermitente probar la luz indicadora del control de velocidad de retardo.
Cuando RSC está desactivado, el transistor Q7 se desactiva
y la luz indicadora se apaga. Cuando se activa RSC, se
envían 24 volts al pin "J" en la tarjeta. Este voltaje activa Q7,
conectando a tierra el circuito de la luz indicadora.

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-8


Tarjeta del Inversor del Interruptor de Calor (No se Nivel Refrigerante e Intermitente
Usa)
La tarjeta de nivel de refrigerante e intermitente contiene
La tarjeta de nivel de aceite opcional se usa para encender la dos circuitos separados. El circuito intermitente en la parte
luz indicadora de bajo nivel de aceite para advertir al superior de la tarjeta tiene un transistor Q12 polarizado a la
operador que el nivel de aceite del estanque hidráulico/aceite saturación cuando no se presentan fallas, lo que resulta en
del motor está por debajo de los niveles aceptables. El que haya una salida positiva de 24 volts en el pin "H" de la
flotador del aceite está conectado a un resistor variable. A tarjeta y en el alambre 12F. Cuando se activa un circuito
medida que el nivel de aceite baja, la resistencia disminuye, indicador, el lado de tierra del circuito conectado al pin "K"
haciendo que Q3 se encienda y conecta a tierra la luz de la tarjeta se conecta a tierra. Inicialmente se apagará
indicadora y la bocina de la alarma. Q12 y luego después de un retardo, ajustado por R20, se
prenderá y se apagará entregando una salida intermitente
La tarjeta de temperatura opcional se usa para activar la luz de 24 volts.
indicadora de alta temperatura del aceite. La luz indicadora
advierte al operador que la temperatura del aceite del La otra mitad de los circuitos en la tarjeta de nivel de
estanque hidráulico ha excedido los niveles aceptables. El refrigerante e intermitente opera la luz de nivel de
valor normal de la temperatura es de 121°C (250°F). A refrigerante. La sonda de nivel de agua conectada al
medida que la temperatura sube, la resistencia en la sonda terminal B11 conecta a tierra el circuito 31L cuando el
disminuye proporcionando una vía a tierra para la luz refrigerante en el radiador está por sobre la posición de la
indicadora y la bocina de la alarma. sonda. El refrigerante satura la sonda y eléctricamente
conecta a tierra el circuito. Cuando el circuito está
conectado a tierra, el transistor Q6 está apagado, no
Temperatura y enganche generando indicación. Cuando el nivel de refrigerante cae
por debajo de la sonda, 31L deja de estar conectado a tierra
La tarjeta de temperatura y enganche tiene dos circuitos que y Q6 se activa para conectar a tierra el intermitente a través
operan dos luces indicadoras diferentes. El circuito de de D5, conecta a tierra la Luz de Nivel de Refrigerante a
temperatura es controlado por un sensor de temperatura del través del terminal D11, y conecta a tierra la bocina de la
refrigerante que disminuye la resistencia eléctrica a medida alarma a través de D6. La luz y la bocina de la alarma
que su temperatura aumenta. Tendrá una resistencia operarán intermitentemente ya que su fuente de 24 volts
aproximada de 1000 ohms a 85ºC (185ºF) y 500 ohms a viene del circuito 12F, la salida del intermitente.
121ºC (250ºF). El ajuste normal es de 96ºC (204ºF).
NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean
Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta, Q1 el nivel de refrigerante. Si los controles del motor monitorean
está desactivado y no hay indicación de alta temperatura. el circuito, se instala un resistor 2KΩ para reemplazar la
Cuando la temperatura del refrigerante es excesiva, la sonda e inhabilitar el circuito del sistema AID.
resistencia disminuye al punto en que Q1 se activa y conecta
a tierra el intermitente a través de D8, la bocina de la alarma
a través de D12 y la luz de alta temperatura a través del
terminal D8. R14 puede ajustar la temperatura (resistencia)
a la que se activa el circuito.

NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean


la temperatura del refrigerante. Si los controles del motor
monitorean el circuito, se instala un resistor de 2K ohm para
reemplazar el sensor de temperatura e inhabilitar el circuito
del sistema AID.

El circuito de enganche monitorea los interruptores de


presión de precarga de los acumuladores. Cuando uno de
los interruptores de presión se cierra, Q5, que suministra
energía a la puerta se desactivará lo. Con Q7 activado, Q9
suministrará la vía a tierra para activar la luz indicadora de
baja precarga en el acumulador y hará sonar la bocina de
alarma. La luz indicadora está conectada a 12F y será
intermitente. El SCR se mantendrá encendido hasta sacar la
energía de la tarjeta desactivando el interruptor de partida.

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-9


TABLEROS DE RELES Tableros de Relés RB1, RB3, RB4, RB5

El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de Cada tablero de relés de este tipo está equipado con
relés que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan cuatro luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja de
dos tipos de tableros. Un tipo de tablero contiene “disyuntor abierto” (7). Cada tablero de relés tiene una
disyuntores además de relés de 24VDC y un tablero PC quinta luz verde (8) que tiene una función diferente en
para funciones especiales. El segundo tipo contiene cada tablero.
solamente relés.
Cuatro luces verdes están marcadas como K1, K2, K3 o
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son K4. Estas luces se encenderán sólo cuando se active ese
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor circuito de control en particular y se energice la bobina del
sea la misma. relé. La luz no se encenderá si el tablero de relés no
recibe una señal de 24 volts para activar un componente.

Si está prendida, la luz roja “disyuntor abierto” (7) indica


que un disyuntor en ese tablero está en posición OFF.
También se encenderá una luz en el panel superior,
No intercambie ni reemplace un disyuntor por uno de informando al operador que un disyuntor está en OFF. La
capacidad diferente a la indicada para el circuito. luz roja “disyuntor abierto” se encenderá cuando haya una
Puede ocasionar serios daños o un incendio si usa un diferencia de voltaje a través de los dos terminales en un
disyuntor de capacidad incorrecta. disyuntor.

Si se ha puesto en ON un interruptor de control y está


Tablero de Relés 1 Señal de Despeje/Viraje encendida una luz verde (K), pero ese componente no
Tablero de Relés 3 Luces de Detención, está operando, verifique en el tablero de relés para ese
Retardo, Retroceso circuito lo siguiente:
Tablero de Relés 4 Freno de Estacionamiento,
Bocina, Subir Tolva, ‰ Si una luz de disyuntor está encendida, presione
Partida del Motor todos los disyuntores para asegurarse de que
Tablero de Relés 5 Luces Delanteras estén todos encendidos. No se puede ver qué
Tablero de Relés 6 Funciones del Motor, disyuntor se ha activado. Verifique la operación
Señales de Carga del componente. Si se acciona nuevamente,
Media/Completa, Luces de revise el cableado o el componente por si hay
Retroceso y Bocina, Señal sobrecarga.
de Desconexión Freno de
Estacionamiento ‰ Es posible que no estén cerrando los contactos al
Tablero de Relés 7 Sistema de Lubricación interior del relé, o que los contactos pueden estar
Automático, Eter abiertos, evitando así la conexión eléctrica.
Tablero de Relés 8 Sistema de Ralentí de 5 Intercambie los relés y verifique nuevamente.
Minutos, Sistema de Falla Reemplace los relés defectuosos. Los relés
del Motor de Partida pueden tomar 1 minuto en activarse y 30
segundos antes que se puedan resetear.
Consulte la Figura 3-1 para la ubicación de cada tablero de
relés. Consulte el Cuadro de Disyuntores al final de esta ‰ Revise el cableado y todas las conexiones entre el
sección para los números de identificación del circuito tablero de relés y el componente por si hay un
eléctrico. circuito "abierto".

‰ El componente puede estar defectuoso. Cambie el


componente.

‰ Conexión a tierra deficiente en el componente.


Repare la conexión a tierra.

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-10


Tablero de Relés 6 y 7 (RB6, RB7, RB8) Recambio de un disyuntor:

Los tableros de relés 6, 7 y 8 (Figura 3-7) no contienen NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del
disyuntores o tarjetas modulares. Se pueden agregar mismo amperaje del que se sacó.
circuitos adicionales usando los soquetes de relé
adicionales de repuesto como se describe a continuación: 1. Active los interruptores de desconexión de batería.

El circuito de control para los relés son los terminales "+" y 2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés.
"-" Saque los cuatro tornillos de montaje del tablero de
relés. Saque el tablero de relés del camión.
• El terminal "+" es para voltaje positivo.
• El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de 3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6) (uno
control. en cada esquina) en la placa de la cubierta del
• El circuito Eter se puede cambiar a "abierto" o disyuntor. Saque dos tornillos (6) y la tarjeta (5).
"cerrado" para controlar la posición del relé.
4. Saque las tuercas en los conductores del terminal del
Los terminales del circuito conmutado desde los contactos cable en el disyuntor que va a cambiar. Retire los
del relé están rotulados como sigue: tornillos de montaje en el disyuntor que va a cambiar.

• NC - Normalmente Cerrado 5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las golillas


• COM - Común planas de los terminales del cable.
• NO - Normalmente Abierto
6. Instale un disyuntor nuevo de la misma capacidad
del que sacó. Instale una tuerca y dos golillas planas
‰ El terminal COM es para la fuente de voltaje
en cada conexión del cable que va al nuevo
(protegida por un disyuntor) que va al relé que
disyuntor.
proveerá la energía eléctrica para el
componente controlado.
7. Instale la placa de la cubierta y todos los tornillos que
sacó durante el desensamblado.
‰ El terminal NC se conecta (a través del relé) al
terminal "COM" cuando el relé no está
8. Instale cuidadosamente la tarjeta (5) con los tornillos
energizado (cuando los terminales del circuito
(6).
de control "+" y "-" no están activados).
9. Instale la tarjeta de relés en el camión y conecte
‰ El terminal NO se conecta (a través del relé) al
todos los arnés de cableado.
terminal "COM" cuando el relé es energizado
(por los circuitos de control "+" y "-" que se
están energizando).
Para cambiar una tarjeta del panel de circuitos:

NOTA: NO saque los tornillos pequeños que sujetan la


Servicio placa de la cubierta al panel de circuitos. Cambie el
panel de circuito como un conjunto completo.
Recambio de un relé:
1. Coloque los interruptores de desconexión de la
NOTA: Los relés están rotulados para identificar los batería en posición OFF.
circuitos y componentes correspondientes. Consulte
también el Cuadro de Disyuntores al final de esta sección. 2. Saque los dos tornillos de montaje (6, Figura 3-6) y
retire con cuidado desde el tablero de relés la tarjeta
1. Saque un tornillo (10, Figura 3-6) que sujeta la barra del panel de circuito.
transversal en su lugar y suelte el otro tornillo.
3. Alinee el nuevo panel de circuito en las ranuras con
2. Mueva la barra hacia fuera. el soquete en el tablero de relés e instale con
cuidado.
3. Mueva suavemente y tire hacia afuera para sacar el
relé (11). 4. Instale dos tornillos de montaje (6).

4. Alinee las lengüetas y coloque un relé nuevo.

5. Coloque la barra transversal en la posición original e


instale el tornillo (10) que sacó. Apriete ambos
tornillos.

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-11


1. Tablero de Relés
2. Tornillo
3. Tornillo
4. Disyuntor
5. Tarjeta del Panel de Circuitos
6. Tornillo
7. Luz Interruptor Abierto (ROJA)
8. Luz de Purga (VERDE) (Sólo
Tablero de Relés 4)
9. Luces K1, K2, K3, K4 (VERDE)
10. Tornillo
11. Relé
12. Conector del Arnés de Circuito

FIGURA 3-6. TABLEROS DE RELE TIPICOS – RB1, RB3, RB4, RB5

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-12


Funciones del Tablero de Relés Tablero de Relés 4 (RB4)

Lo siguiente describe los componentes y funciones de 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
cada tablero de relés. de la Dirección

Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando el
solenoide de purga está siendo energizado. El
1 - Luz de Encendido Intermitente (Verde): Esta luz se temporizador de purga energizará el solenoide por 90
encenderá cuando se activen las señales de viraje o segundos después que el interruptor de partida se ponga
de peligro. en OFF.

‰ La luz 1 se encenderá durante la operación de 3 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB20, CB21, CB22)
la señal de viraje a la derecha.
‰ La luz 2 se encenderá durante la operación de 4 – Relés
la señal de viraje a la izquierda.
‰ La luz 3 se encenderá cuando se activen las ‰ Relé de Falla del Freno de Estacionamiento (K1)
luces de despeje. ‰ Relé de Entrecierre de Presión de Aceite para
‰ La luz 4 estará en intermitente cuando la señal Partida del Motor (K2)
de viraje o las luces de peligro estén en ‰ Relé de la Bocina (K3)
operación. ‰ Relé Subir Tolva (K4)

NOTA: Si los disyuntores (CB13 y CB15) están en


posición off, no se advertirá señal alguna de advertencia Tablero de Relés 5 (RB5)
hasta que el interruptor de las luces de despeje se
pongan en ON. 1 - Tarjeta de Módulo de Pantalla de Luces

1 - Tarjeta del Módulo Intermitente. 1 - Luz de Control de Luces (Verde): Esta luz se enciende
2 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB13, CB15) cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la
4 – Relés batería del interruptor de luces.

‰ Relé de Luz de Viraje a la Izquierda (K1) 5 – Disyuntor de 12.5 amp.


‰ Relé de Luz Viraje a la Derecha (K2) (CB23, CB24, CB25, CB26, CB27)
‰ Relé de Luces de Despeje (K3)
‰ Relé Intermitente (K4)
4 – Relés

Tablero de relés 3 (RB3) ‰ Relé Luz Baja Izquierda (K1)


‰ Relé Luz Baja Derecha (K2)
1 - Tarjeta de Pantalla del Módulo de Luz. ‰ Relé Luz Alta Izquierda (K3)
‰ Relé Luz Alta Derecha (K4)
1 - Luz de Retroceso (verde): Esta luz se enciende siempre
que la palanca de control direccional está en posición
de RETROCESO y el interruptor de partida está en
ON.

4 – Disyuntores de 12.5 amp.


(CB16, CB17, CB18, CB19)

4 – Relés

‰ Relé Luces de Retroceso Manual (K1)


‰ Relé Luces de Detención (K2)
‰ Relé Luces de Retardo (K3)
‰ Relé de Luces de Retroceso y Bocina (K4)

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-13


Tablero de Relés 6 (RB6)

Los siguientes relés están instalados en RB6:

‰ Relé Luces de Retroceso y Bocina (K1)


‰ Relé Funcionamiento/Ignición del Motor (K2)
‰ Relé de Arranque del Motor (K3)
‰ Relé de Repuesto (K4)
‰ Relé de Repuesto (K5)
‰ Relé de Freno de Estacionamiento Desactivado (K6)
‰ Relé Señal a PSC de 70% de Carga (K7)
‰ Relé Señal a PSC de Carga Completa (K8)

Tablero de Relés 7 (RB7)

Los siguientes relés están instalados en RB7:

‰ Relé de Presión de Lubricación Automática (K1) FIGURA 3-7. TABLERO DE RELES AUXILIARES –
‰ Relé de Arranque Eter Automático (K2) RB6, RB7, RB8
‰ Relé del Temporizador de Lubricación Automática
(K3) 1. Tablero de Circuitos 5. Placa de Montaje
‰ Relé del Temporizador de Lubricación Automática 2. Riel de Montaje 6. Bloque de Esponja
(K4) 3. Tornillo 7. Relé
‰ Relé del Solenoide de Lubricación Automática (K5) 4. Tuerca
‰ Relé de Repuesto (K6)
‰ Relé de Repuesto (K7)
‰ Relé de Repuesto (K8)

Tablero de Relés 8 (RB8)

Los siguientes relés están instalados en RB8:

‰ Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K1)


‰ Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K2)
‰ Falla del Motor de Partida #2 (K3)
‰ Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K4)
‰ Falla del Motor de Partida #1 (K5)
‰ Sistema de Ralentí de 5 Minutos (K6)
‰ Luz de Advertencia de Falla del Motor de Partida (K7)
‰ Retardo de Falla del Motor de Partida (K8)

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-14


INTERRUPTOR SUBIR TOLVA Ajuste

El interruptor subir tolva (3, Figura 3-8) está ubicado Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por si
dentro del riel del bastidor derecho cerca de la parte hubiera daño y desgaste en los atenuadores de la tolva y
delantera de la tolva. Debe ajustarse a las cambie los atenuadores si fuese necesario. La tolva debe
especificaciones para asegurarse de obtener la señal estar descansando en el bastidor en la posición normal de
eléctrica apropiada cuando se levanta o se baja la tolva. descanso al hacer los ajustes.
El interruptor subir tolva está diseñado para evitar la
propulsión en RETROCESO cuando la tolva no está 1. Suelte los pernos (2, Figura, 3-8) y ajuste el
descansando en los rieles del bastidor. El interruptor soporte del interruptor de proximidad (3) para
evita también la propulsión hacia delante con la tolva lograr un espacio de aire (dimensión "A") de 12.7 a
arriba a menos que se oprima y se mantenga presionado 15.9 mm (0.50 a 0.62 in.) entre el área de
el botón de anulación. percepción (área transversal marcada en el
interruptor) y el brazo accionador (4). Apriete los
pernos después del ajuste.
Operación .
2. Si es necesario suelte los pernos de montaje del
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el brazo accionador (5) y posicione el brazo hasta
brazo accionador (4) hace que los contactos eléctricos en centrarlo sobre el área de percepción del
el interruptor magnéticamente operado se cierren. interruptor. La dimensión de ajuste vertical ("B")
Cuando la tolva se levanta, el brazo se aleja del debe ser de 1.63 in. (41.5 mm). Apriete los
interruptor, abriendo los contactos. La señal eléctrica es pernos.
enviada al sistema de control y al relé subir tolva.

El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado. Servicio


Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor. Mantenga el área de percepción limpia y libre de polvo
metálico u otras suciedades que puedan dañar o inhibir la
operación del interruptor. Si el interruptor no funciona o
está dañado debe cambiarse.

1. Soporte de Montaje
del Interruptor
2. Pernos de Ajuste
3. Interruptor de
Proximidad
4. Brazo Accionador
5. Pernos de Ajuste

FIGURA 3-8 INTERRUPTOR SUBIR TOLVA

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-15


INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION
El Interruptor límite de elevación (5, Figura 3-9) está
ubicado al interior del riel del bastidor derecho sobre la
suspensión trasera, cerca del pasador de pivote de la
tolva. El interruptor límite de elevación está diseñado
para detener los cilindros de elevación antes de que
alcancen su extensión total, evitando así posibles daños
a la tolva o a los cilindros de elevación

Operación

Cuando los cilindros de elevación se aproximan al


máximo de su carrera y la tolva pivotea en los pasadores,
el brazo accionador (3) se acerca lo suficiente al
interruptor operado magnéticamente para cerrar los
contactos eléctricos. Cuando los contactos se cierran, se
envía una señal eléctrica a la válvula de solenoide de
límite de elevación, ubicada en el gabinete de freno
hidráulico para evitar que el aceite fluya a los cilindros de
elevación.

El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.


Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor.

Ajuste

1. Suba la tolva de modo que los cilindros de elevación


estén dentro de 152 mm (6 in.) del recorrido
máximo.

2. Ajuste el interruptor límite de elevación para lograr


un espacio de aire (dimensión "A") de 12.70 a 14.30
mm (0.50 in. a 0.56 in.) entre el área de percepción
y el brazo accionador (3). Apriete los pernos.

Servicio

Mantenga el área de percepción limpia y libre de polvo


metálico y otros desperdicios que pueden dañar o inhibir
la operación del interruptor. Si el interruptor no funciona FIGURA 3.9. AJUSTE DEL INTERRUPTOR
o está dañado debe cambiarse. LIMITE DE ELEVACION

1. Tolva 4. Placa de Montaje del


2. Chasis Interruptor
3. Brazo Accionador 5. Interruptor Límite de
Elevación

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-16


BLOQUE DE FUSIBLES #1

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


1 15 Motor del Soplador del Calefactor, A/C 12H
2 10 Limpia/Lavaparabrisas 63
3 5 Medidores del Panel de Instrumentos 712G
4 10 Potencia del Interruptor de Partida 712P
5 10 Solenoide de Elevación 712H
6 15 Señalizador de Viraje / Luces de Despeje 712T
7 10 Opciones del Motor 712E
8 10 AID y Luces Indicadoras 12M
9 5 Falla de Partida del Motor 712SF
10 10 Obturadores del Motor 712R
11 10 Interruptor Luz de Domo 712A
17 15 Energía Adicional del Interruptor de Partida 11KS
18 15 PLM III 39J
19 5 PLM III 39G

BLOQUE DE FUSIBLES #2

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


1 15 Luces de Servicio 11SL
2 15 Luces de Domo de la Cabina, de Neblineros, de Escala 11L
3 15 Luces de Advertencia (Hazard) 4G
4 15 Módulo de Interface 11INT
5 15 VHMS y Controladores Orbcomm 85
6 15 Sistema de Minería Modular 11M
7 15 Módulo de Pantalla 11DISP
8 15 Luces Delanteras 11HDL
9 5 Bomba del Sistema de Aceite de Reserva 11ORS
10 15 Control del Sistema de Aceite de Reserva 11RCNT
11 5 Purga Hidráulica 11BD
17 15 Memoria de la Radio 65

BLOQUE DE FUSIBLES #3

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


1 15 Sistema de Mando de la Cabina 71P
2 10 Bomba de Lubricación Automática 68A
13 10 Sensor de Velocidad de la Rueda Delantera Derecha 15RFWS
14 10 Sensor de Velocidad de la Rueda Delantera Izquierda 15LFWS
17 10 Encendedor 67C
18 20 Ventana Derecha de la Cabina 67R
19 20 Ventana Izquierda de la Cabina 67P

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-17


BLOQUE DE FUSIBLES #4

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


1 10 Circuitos de Freno 71BC
2 5 PLM III 712K, 712PL
3 5 Módulo de Interface 87
4 5 VHMS 71VHM
5 5 Sistema de Minería Modular 712MM
6 5 Módulo de Pantalla 86
17 5 Medidor de Temperatura 15V
18 5 Voltaje del Pedal 15PV
19 5 Interface del Motor 15VL

DISYUNTORES

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


RB1 – CB13 12.5 Señalizadotes de Viraje / Luces de Despeje 11CL
RB1 – CB15 12.5 Luces Traseras 41T
RB3 – CB16 12.5 Luces de Retardo 44D
RB3 – CB17 12.5 Luces de Retroceso Manual 47B
RB3 – CB18 12.5 Luces de Detención 44A
RB3 – CB19 12.5 Luces de Retroceso y Bocina 79A
RB4 – CB20 12.5 Energía de Control del Motor 23D
RB4 – CB21 12.5 Luces de Servicio, Bocina, Solenoide 11A
RB4 – CB22 12.5 Relé de Funcionamiento del Motor 439E
RB5 – CB23 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Izquierda 11DL
RB5 – CB24 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Derecha 11DR
RB5 – CB25 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Izquierda 11HL
RB5 – CB26 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Derecha 11HR
RB5 – CB17 12.5 Luces Delanteras y Luces del Panel 11D

D03035 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-18


SECCION D10
ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA
INDICE

SISTEMA DE CARGA DE LA BATERIA ................................................................................................................ D10-5


SISTEMA DE CARGA DE LA BATERIA ............................................................................................................. D10-5
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO ................................................................................................. D10-5
VOLTAJE DE CARGA Y VALORES DE AMPERES ....................................................................................... D10-5
BATERIA ......................................................................................................................................................... D10-5
Mantenimiento y Servicio ............................................................................................................................. D10-5
Análisis de Fallas ......................................................................................................................................... D10-6
Subcarga ..................................................................................................................................................... D10-6
Sobrecarga .................................................................................................................................................. D10-6
Corrosión ..................................................................................................................................................... D10-6
Niveles de Acido .......................................................................................................................................... D10-6
No Utilización o Almacenamiento ................................................................................................................ D10-6
Congelamiento ............................................................................................................................................. D10-7
ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA ................................................................................................... D10-8
INFORMACION GENERAL ............................................................................................................................. D10-8
Descripción General .................................................................................................................................... D10-8
Identificación y Ubicación de los Terminales ............................................................................................... D10-9
Batería Positiva (B+) .................................................................................................................................... D10-9
Batería Positiva (B-) .................................................................................................................................... D10-9
Salida DC (D+) ............................................................................................................................................. D10-9
Salida AC (R) ............................................................................................................................................... D10-9
Identificación del Conector del Arnés del Regulador ................................................................................... D10-9
Especificaciones del Alternador .................................................................................................................. D10-9
Curva de Rendimiento ................................................................................................................................. D10-9
Terminología de la Batería/Alternador ......................................................................................................... D10-10

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-1


DIAGRAMA DEL CABLEADO ......................................................................................................................... D10-12
DIMENSIONES Y VALORES DE TORQUE ................................................................................................... D10-13
MANTENIMIENTO PERIODICO ..................................................................................................................... D10-14
PRUEBA ............................................................................................................................................................. D10-14
INFORMACION GENERAL ............................................................................................................................. D10-14
Análisis de Fallas del Alternador (En el Camión) ........................................................................................ D10-14

Equipamiento Requerido ............................................................................................................................. D10-14

Revisiones Preliminares .............................................................................................................................. D10-14

Programación de Prueba ............................................................................................................................. D10-16


Procedimiento de Prueba ............................................................................................................................ D10-17
PRUEBA DEL REGULADOR .......................................................................................................................... D10-18
Prueba de Derivación del Regulador (Sin Salida) ....................................................................................... D10-18

Prueba de Derivación del Regulador (Clasificación de Amperaje) .............................................................. D10-19

PRUEBA DE BANCO ...................................................................................................................................... D10-20


Equipo .......................................................................................................................................................... D10-20
Registro de Identificación ............................................................................................................................ D10-20
Análisis de Fallas Avanzado ........................................................................................................................ D10-20
Prueba de Banco 1: Prueba Sin Carga ....................................................................................................... D10-20
Prueba de Banco 2: Prueba con Carga Total .............................................................................................. D10-21
Prueba de Banco 3: Prueba de Derivación del Regulador .......................................................................... D10-21
PRUEBAS ESTATICAS .................................................................................................................................. D10-22
Equipo .......................................................................................................................................................... D10-22
Registro de Identificación ............................................................................................................................ D10-22
Pruebas del Regulador ................................................................................................................................ D10-22

Revisión por Corto en el Transistor de Poder .............................................................................................. D10-22

Pruebas de Circuito ..................................................................................................................................... D10-23

PRUEBAS DE BOBINA DE CAMPO .............................................................................................................. D10-24


Prueba de Bobina de Campo 1: Revisión por Bobina de Campo Abierta o en Corto ................................. D10-24
Prueba de Bobina de Campo 2: Revisión por Bobina de Campo Conectada a Tierra ................................ D10-24
PRUEBAS DEL ESTATOR ............................................................................................................................. D10-25

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-2


Prueba del Estator 1: Revisión por Continuidad de Estator a Estator ............................................................. D10-25
Prueba del Estator 2: Revisión por Estatores Conectados a Tierra …............................................................ D10-26
PRUEBA DEL ESTATOR TERMICO .................................................................................................................. D10-26
Prueba Inicial …............................................................................................................................................... D10-26
Verificación de un Interruptor Térmico Defectuoso …..................................................................................... D10-27
CONSEJOS PARA EL ANALISIS DE FALLAS …............................................................................................... D10-28
ALTERNADOR …................................................................................................................................................... D10-32
REPARACION DEL ALTERNADOR …............................................................................................................... D10-32
Desmontaje ..................................................................................................................................................... D10-32
Montaje ........................................................................................................................................................... D10-34
Herramientas Especiales y Lubricantes .......................................................................................................... D10-34
Adhesivo Epóxico ............................................................................................................................................ D10-35
Fijadores de Hilo Líquido ................................................................................................................................. D10-35
Resina de Silicona Elastoplástica ................................................................................................................... D10-35
VISTA DE DESPIECE DEL ALTERNADOR .......................................................................................................... D10-38
DESENSAMBLADO DEL ALTERNADOR .......................................................................................................... D10-40
Desmontaje del Regulador .............................................................................................................................. D10-40
Desmontaje del Ventilador.............................................................................................................................. D10-41
Desmontaje de la Polea .................................................................................................................................. D10-42
Desmontaje de la Caja del Extremo Anti-Mando ............................................................................................ D10-42
Desmontaje del Rotor del Extremo Anti-Mando .............................................................................................. D10-44
Desmontaje de la Caja del Extremo de Mando ............................................................................................... D10-46
Desmontaje del Rotor del Extremo de Mando ................................................................................................ D10-52
Desmontaje de la Bobina de Mando ............................................................................................................... D10-53
Desmontaje del Extremo de Mando y/o del Estator del Extremo de Anti-Mando .......................................... D10-55
LIMPIEZA E INSPECCION ................................................................................................................................. D10-57
ENSAMBLADO DEL ALTERNADOR ................................................................................................................. D10-57
Montaje del Estator del Extremo de Anti-Mando ............................................................................................. D10-57
Montaje del Estator del Extremo de Mando .................................................................................................... D10-59
Montaje de la Bobina de Campo ..................................................................................................................... D10-62

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-3


Montaje del Rodamiento del Extremo de Mando ............................................................................................ D10-64
Montaje del Rotor del Extremo de Mando ....................................................................................................... D10-66
Montaje del Rotor y del Eje del Rotor .............................................................................................................. D10-66
Montaje de la Caja del Extremo de Mando ..................................................................................................... D10-67
Montaje del Rotor del Extremo de Anti-Mando ............................................................................................... D10-71
Montaje de la Caja del Extremo de Anti-Mando .............................................................................................. D10-72
Montaje del Regulador .................................................................................................................................... D10-75
INTERRUPTOR TERMICO ................................................................................................................................ D10-76
Desmontaje ..................................................................................................................................................... D10-76
Montaje ............................................................................................................................................................ D10-78
PEDESTAL DE SOPORTE ................................................................................................................................. D10-78

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-4


SISTEMA DE CARGA DE LA BATERIA

SISTEMA DE CARGA DE LA BATERIA

DESCRIPCION DEL SISTEMA ELECTRICO


Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico,
El Camión Komatsu utiliza un sistema eléctrico de 24VDC que si se manipulan en forma inadecuada pueden
que suministra energía a los componentes eléctricos sin provocar serias quemaduras u otras lesiones graves al
propulsión. Los 24VDC son suministrados por dos pares personal. Use guantes protectores, cotonas y
de baterías de 12 volts conectadas en serie. Las baterías protectores oculares al manipular y mantener las
son del tipo plomo-ácido, con seis celdas de 2 volts. Con el baterías de plomo-ácido. Vea las precauciones en la
interruptor de partida en ON y el motor apagado, la energía Sección A de este manual para asegurar una correcta
es suministrada por las baterías. Cuando el motor está manipulación de las baterías y/o accidentes
funcionando, la energía eléctrica (sin propulsión) es relacionados con el ácido sulfúrico.
suministrada por un alternador de 28 volts. Consulte
Esquemas, Sección R, para información específica sobre la
conexión. Mantenimiento y Servicio

El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al


VOLTAJE DE CARGA Y VALORES DE AMPERES intervalo especificado en Lubricación y Servicio, Sección
P. Agregue agua si fuese necesario. El nivel adecuado
Los niveles de voltaje y amperaje son funciones del estado del electrolito es de 10-13 mm (3/8 a 1/2 in.) sobre las
de carga de la batería. Si las baterías están descargadas, placas. Para asegurar la máxima vida útil de la batería,
como después de intentar arrancar el motor por un período use sólo agua destilada o agua recomendada por el
prolongado, el voltaje del sistema, cuando se mide después fabricante de la batería. Después de agregar agua en
de arrancar el motor, será inferior al punto de ajuste del clima muy frío, opere el motor por al menos 30 minutos
regulador. El amperaje del sistema también será alto. Esta para mezclar muy bien el electrolito.
es una condición normal para el sistema de carga. Os
valores medidos de los volts y amperes del sistema
dependerán del nivel de descarga de la batería. En otras
palabras, mientras mayor sea el nivel de descarga de la
batería, menor serán los volts del sistema y mayor será el
amperaje del sistema. Las lecturas de volts y amperes
cambiarán; la lectura de los volts del sistema aumentarán NO fume ni prenda fuego cerca de una batería agotada
hasta el punto de ajuste del regulador y el amperaje del o durante la recarga. El gas que sale de la celda de
sistema disminuirá a un nivel bajo (dependiendo de otras una batería agotada o de una batería en carga es
cargas) a medida que las baterías se recuperen y se extremadamente explosivo y puede provocar serias
carguen completamente. lesiones.

El consumo excesivo de agua indica filtración o


BATERIA sobrecarga. El uso normal de agua para una unidad que
opera ocho horas diarias es de alrededor de 30 – 60 ml (1
Durante la operación, las baterías de almacenamiento a 2 onzas) por celda, por mes. Para operación de trabajo
funcionan como un dispositivo electromecánico que pesado (24 horas al día), el consumo normal es de
convierte la energía mecánica en energía eléctrica aproximadamente 30 – 60 ml (1 a 2 onzas) por celda, por
requerida para operar los accesorios cuando el motor está semana. Cualquier aumento considerable en el consumo
apagado. de agua se considera como una señal de peligro. La
ausencia de consumo de agua puede indicar carga
insuficiente o placas sulfatadas

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-5


Análisis de Fallas NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de
las celdas estén apretadas para evitar que la solución de
Los dos problemas más comunes que se producen en el limpieza ingrese a las celdas.
sistema de carga son carga insuficiente y la sobrecarga de
las baterías del camión.
Niveles de Acido

Subcarga Será necesario agregar ácido si se ha derramado una


considerable cantidad de electrolito. Antes de agregar
Una batería subcargada es incapaz de proporcionar ácido, asegúrese que la batería esté completamente
energía suficiente al sistema eléctrico del camión. cargada. Esto se realiza poniendo la batería en un
cargador y registrando cada hora las lecturas de la
Algunas causas posibles de una batería subcargada son: gravedad específica en cada celda. Cuando todas las
celdas estén cargadas (saturadas por gas libremente) y
‰ Placas de batería sulfatadas tres lecturas sucesivas por hora muestran que no hay
‰ Conexiones de batería sueltas o corroídas aumento en la gravedad específica, la batería se
‰ Cable defectuoso en el sistema eléctrico considera totalmente cargada. Ahora se puede agregar
‰ Correa de mando del alternador suelta ácido adicional. Continúe cargando por otra hora más y
‰ Alternador o regulador defectuoso vuelva a revisar la gravedad específica. Repita el
‰ Igualador de batería defectuoso procedimiento anterior hasta que todas las celdas indiquen
una gravedad específica de 1.260 a 1.265 corregida a
27°C (80°F).
Sobrecarga
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use
La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior
primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue afectará las placas y los separadores antes de que puedan
operando, las cubiertas de las celdas saltarán en los diluirse en la solución.
extremos positivos de la caja de la batería. En situaciones
extremas, el contenedor de la batería se distorsionará y se Si la temperatura del electrolito no está razonablemente
agrietará. cercana a 27°C (80°F) cuando se mide la gravedad
específica, el factor de temperatura se debe corregir a
La filtración se puede detectar por la humedad continua de 27°C (80°F):
la batería o la corrosión excesiva de los terminales, el
soporte de la batería y el área circundante. Una pequeña • Por cada 5°C (10°F) por debajo de 27°C (80°F), reste
cantidad de corrosión es normal en las baterías de plomo- 0.004 de la lectura de la gravedad específica.
ácido. Revise la caja, cubiertas y componentes de sellado
de los orificios por si presentaran grietas u otras señales de • Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), sume
daños. Revise las conexiones de sujeción de la batería 0.004 a la lectura.
para asegurarse que no estén apretadas en exceso, lo que
podría provocar una grieta en la batería. Si las conexiones
de la batería están demasiado sueltas, podría provocar No Utilización o Almacenamiento
vibración, haciendo que los sellos de la caja de la batería
se abran. Una batería que filtra debe ser cambiada. Saque las baterías no utilizadas (en desuso por más de
dos semanas) del camión y póngalas en un lugar fresco y
seco. Revise periódicamente y cargue si fuese necesario.
Corrosión Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se
La corrosión crea resistencia en el circuito de carga, lo que produce incluso cuando la batería no está conectada en
provoca subcarga y agotamiento gradual de la batería. circuito y se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.
Para eliminar la corrosión, limpie la batería con una
solución de bicarbonato de soda y un cepillo rígido que no La tasa de autodescarga de una batería mantenida a 38°C
sea de alambres. Luego enjuague con agua limpia. No (100°F) es aproximadamente seis veces la de una batería
permita que la solución de soda ingrese a las celdas de la que se mantiene a 19°C (50°F) y la autodescarga de una
batería. Seque la batería y asegúrese que las conexiones batería mantenida a 27°C (80°F) es aproximadamente
del terminal de la batería estén limpias y apretadas. La cuatro veces la de una batería que se mantiene a 10°C
limpieza de los terminales es muy importante en un sistema (50°F). En un período superior a treinta días, la
de voltaje regulado. autodescarga promedio es de aproximadamente 0.002 de
gravedad específica por día a 27°C (80°F).

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-6


Para compensar los resultados de la autodescarga, las
baterías no utilizadas reciben una carga auxiliar (no una
carga rápida) al menos una vez cada treinta días. Las
baterías que quedan por períodos prolongados en
condición de descarga se ven afectadas por la
cristalización del sulfato de plomo en las placas. A dichas
baterías se les llama sulfatadas y se encuentran, en la
mayoría de los casos, irreparablemente dañadas. En
casos menos severos, la batería sulfatada se puede
restaurar para un servicio limitado mediante carga
prolongada a baja tasa (aproximadamente la mitad de la
tasa normal).

Congelamiento

Una batería subcargada es extremadamente susceptible al


congelamiento cuando se deje en un ambiente frío.

El electrolito de una batería en diversas etapas de carga


comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en la
Tabla 10-1.

Las temperaturas de la Tabla 10-1 indican los puntos a los


cuales aparecen los primeros cristales de hielo. Para un
congelamiento sólido se debe alcanzar temperaturas
menores. El congelamiento sólido del electrolito puede
agrietar la caja de la batería y dañar las placas positivas.
Una batería con al menos 75% de carga no se encuentra
en riesgo de congelamiento, especialmente durante el
invierno.

Tabla 10-1:
Gravedad Específica Temperatura de
Corregida a 80°F (27°C) Congelamiento
Grados
1.280 -90°F (-70°C)
1.250 -60°F (-54°C)
1.200 -16°F (-27°C)
1.150 +5°F (-15°C)
1.100 +19°F (-7°C)

NOTA: Si la temperatura del electrolito no está


razonablemente cercana a 27°C (80°F) al medir la
gravedad específica, ajuste el factor de temperatura a 27°C
(80°F).

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-7


ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERIA Este es un estator dual básico construido a partir del
conjunto de la estructura (8) que contiene un estator en cada
INFORMACION GENERAL extremo y una bobina de campo entre los estatores.

La caja del extremo de mando (9) y la caja del extremo de


Descripción General anti-mando (6) contienen un rodamiento que soporta el eje
de mando y el rotor (1). Estos van unidos a cada extremo
El alternador modelo Niehoff C653A de 28 volts (260
del conjunto de la estructura mediante largos pasadores
Amperes) se rectifica automáticamente. Todo el cableado
roscados.
y los componentes transmisores de corriente no son
móviles, por lo tanto no tienen cepillos o anillos de
El conjunto de la caja del extremo de mando (9) tiene un
retención que se puedan gastar.
área llamada caja de control (2), que contiene todas las
conexiones eléctricas internas necesarias para el alternador.
Cuando son controlados por el regulador de voltaje (5),
También contiene un interruptor térmico que se usa para
estos alternadores se vuelven auto-energizantes a través
proteger el terminal B+.
de un trío de diodos duales. Un campo magnético residual
induce un pequeño voltaje en el estator y energiza la
El terminal positivo de la batería (4) está ubicado en el frente
bobina de campo. La bobina de campo continúa recibiendo
de la caja de control (2) para conexión del circuito positivo de
voltaje incremental hasta que alcanza el voltaje total. La
la batería. El cable del circuito de tierra se puede unir a
corriente alterna (AC) es rectificada a salida de corriente
cualquiera de los dos terminales de tierra (10) ubicado en la
directa (DC) a través de los diodos. El regulador controla la
caja delantera. La protección del ventilador (7) protege al
salida de voltaje y tiene un terminal D+ para proporcionar
personal de mantenimiento del ventilador giratorio cuando el
una señal de salida DC al sistema eléctrico del camión,
motor está funcionando.
confirmando la operación del alternador. Un terminal R
proporciona salida AC opcional.
La placa de identificación (3) contiene información general,
que incluye número de modelo y número de serie.

FIGURA 10-1. EXTERIOR DEL ALTERNADOR

1. Eje de Mando con Llave Woodruff 6. Caja del Extremo Anti-Mando


2. Caja de Control 7. Protector del Ventilador y Conjunto del Ventilador de
3. Placa de Identificación Enfriado
4. Terminal Positivo de la Batería 8. Conjunto de la Estructura
5. Regulador de Voltaje 9. Caja del extremo de Mando
10. Terminales de Tierra (B+)

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-8


Identificación y Ubicación de los Terminales Identificación del Conector del Arnés del
Regulador

FIGURA 10-3. IDENTIFICACION DE LA CONEXION


DEL PASADOR

Especificaciones del Alternador

Volts …………………………………………….. ………. 28VDC


Amperes ……………………………………………….......... 260
Tierra …………………………………………………… Negativa
Pasos del Regulador ………………………………….………. 4
Ajustes del Regulador ……………….…………………….. 27.5
………………………………….…………………………….. 28.5
FIGURA 10-2. UBICACIÓN DE LOS TERMINALES ………………………………………….…………………….. 28.0
……………………………………………………….……….. 29.0
B+. Positivo de la Batería D+. Salida DC Peso ………………………………………………. 29 kg (65 lbs)
B-. Negativo de la Batería D-. Salida AC

Curva de Rendimiento
Positivo de la Batería (B+)
Las mediciones que aparecen en las curvas son para una
Terminal de energía positivo principal del alternador. Se máquina estabilizada en salida máxima a las temperaturas
ubica en la caja de control. indicadas para cada curva.

Negativo de la Batería (B-)

Terminal de energía negativo principal del alternador. Se


ubica en la caja del extremo de mando.

Salida DC (D+)

Salida de voltaje DC positivo del alternador. Se puede usar


para el circuito de control específico. Se ubica en el
regulador. Limitada a una o dos salidas de amperes.

Salida AC (R)

Terminal de relé. Terminal de salida de corriente DC para


uso del tacómetro o del relé. Se ubica en el regulador.

FIGURA 10-4. CURVA DE RENDIMIENTO DEL


ALTERNADOR

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-9


Terminología de la Batería/ Alternador Trío de Diodos: Conjunto de tres diodos, un diodo
conectado a cada derivador de fase del estator. Se usa
NOTA: Las tasas del voltaje y amperaje de carga varían generalmente para operar como una fuente de señalización,
dependiendo del tipo de batería, basado en la tecnología una vez que el alternador esté rotando, para decirle al
de construcción de la batería y el tamaño físico de la alternador que se active (señal de auto-energización), o para
batería. proporcionar corriente para la operación de la bobina de
campo.
AC: Salida de corriente alterna (AC) del alternador.

Alternador: Término general para el generador de un Tríos de Diodos: Uso dual de dos tríos de diodos, un trío
vehículo que utiliza dispositivos de estado sólido para por estator, en alternadores del estator dual.
rectificar la potencia de salida y proporcionar la salida DC.

Amperes, Bajos: Un valor de amperaje del sistema de DMM: Medidor Digital Múltiple. Un instrumento de prueba
carga mínimo o más bajo necesario para mantener el que muestra digitalmente los valores de prueba. El medidor
estado de carga de la batería, que se obtiene al probar el de prueba preferido tiene alto valor de impedancia (10
sistema de carga con una batería totalmente cargada y sin megaohms).
otras cargas aplicadas. Este valor variará con el tipo de
batería.
Extremo de Mando: El extremo del alternador está
Amperes, Medios: Un valor de amperaje del sistema que equipado para recibir potencia mecánica desde la fuente de
puede hacer que la temperatura de la batería suba por poder primaria por medio de la polea o el acoplamiento de
sobre la temperatura de carga adecuada dentro de 4-8 mando.
horas de tiempo de carga. Para evitar dañar la batería, los
amperes de carga se deben reducir cuando la temperatura Ventilador: Ventilador ubicado en el extremo de anti-mando
de la batería aumenta. Revise las recomendaciones del del alternador.
fabricante de la batería para las tasas apropiada de los
amperes de carga. Tierra: Ruta de retorno del circuito eléctrico. Puede ser un
cable separado, la caja del componente, o el chasis del
Amperes, Altos: Un valor de amperaje del sistema que vehículo. (B-) se considera tierra en los sistemas de
puede hacer que la temperatura de la batería suba por vehículos modernos.
sobre la temperatura de carga adecuada dentro de 2-3
horas de tiempo de carga. Para evitar dañar la batería, los Arnés: Conjunto de cables encapsulados que se utiliza para
amperes de carga se deben reducir cuando la temperatura conectar los dispositivos eléctricos.
de la batería aumenta. Revise las recomendaciones del
fabricante de la batería para las tasas apropiada de los Fase: Bobinado de salida simple de un alternador. La
amperes de carga. mayoría de los estatores duales tienen seis fases, tres fases
por estator.
Extremo de Anti-Mando: Extremo más alejado del
alternador desde el extremo de mando (polea de mando). Polaridad: Distingue entre positivo (+) y negativo (-) en un
circuito eléctrico.
Voltaje de Carga: Valor nominal al que se ajusta el
regulador. El nivel real del voltaje de carga es determinado Conjuntos Rectificadores: Conjunto de diodos de poder
por el tipo de batería y el ciclo de trabajo del sistema y que convierten la salida de corriente AC de las fases del
puede variar levemente. estator del alternador a salida de corriente DC. Los
conjuntos rectificadores tienen diseño modular. Los módulos
Caja de Control: Parte del conjunto de la caja que contiene rectificadores están agrupados en bloques simples montados
conexiones eléctricas internas del área del alternador y de en una caja del extremo. Los bloques rectificadores
montaje para la unidad de control. modulares se pueden cambiar en forma individual.

DC: Salida de corriente directo (DC) del alternador. Auto-energizado: El alternador se acciona por sí solo y
comienza a producir electricidad a velocidad del rotor
predeterminado a través de circuitos especiales diseñados
en el regulador o el alternador.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-10


Punto de Ajuste: El valor del voltaje al cuál se ajusta el
regulador. El valor del voltaje es establecido por el tipo de
batería y el ciclo de trabajo del vehículo. Hay cuatro
valores disponibles en el regulador. La válvula del punto de
ajuste puede ser fija (compensación plana) o variable,
basada en la temperatura de operación (compensación de
temperatura negativa).

Magnetismo Significativo: Un cambio en la tensión o


intensidad de un campo magnético presente en el eje del
rotor del alternador cuando se energiza la bobina de
campo. La tensión del campo magnético cuando se
energiza la bobina se debe sentir más fuerte que cuando el
campo no está energizado.

Carga de Superficie: Un voltaje de batería superior al


normal que se produce cuando la batería se retira del
cargador de baterías. La carga de superficie se debe
eliminar para determinar el voltaje real de la batería y el
estado de carga.

Voltaje B+: Un valor de voltaje que se obtiene al medir el


voltaje en el terminal positivo de la batería o n el terminal
(B+) del alternador .

Voltaje, Batería: El valor de voltaje de estado constante


medido con la batería en un circuito abierto sin carga de
batería. Este valor se relaciona con el estado de carga de
la batería.

Voltaje, Carga: Un valor de voltaje que se obtiene cuando


el sistema de carga está operando. Este valor será
superior al voltaje de la batería y nunca debe exceder el
punto de ajuste del voltaje del regulador.

Disminución o Debilitamiento del Voltaje: Una condición


nominal que se produce cuando la demanda de carga en el
alternador es superior a la salida nominal del alternador a
rpm del eje del rotor dada.

Regulador de Voltaje (también Regulador): Dispositivo


que controla el voltaje de salida del alternador. Los
reguladores modernos son dispositivo de estado sólido. El
regulador va montado en el alternador. Algunos
reguladores tienen varios puntos de ajuste de voltaje
disponibles para diferentes condiciones de operación o
tipos de batería.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-11


Diagrama del Cableado

FIGURA 10-5. DIAGRAMA DEL CABLEADO

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-12


Dimensiones y Valores de Torque

FIGURA 10-6. ESPECIFICACIONES DE TORQUE Y DIMENSIONES TOTALES

ESPECIFICACIONES
DE TORQUE
Item Descripción Métrico SAE
1 Perno de Tierra (B-), M10 X 1.5 15 N.m 11 ft. lbs
2 Tuerca de Polea, M20 X 1.5 163 N.m 120 ft. lbs
3 Perno de Salida (B+), M12 X 1.75 32 N.m 24 ft. lbs
4 Tuerca del Ventilador, M16 X 1.5 67 N.m 50 ft. lbs
5 Tornillo de Sujeción del Regulador, M5 X 0.8 8.5 N.m 75 ft. lbs
6 Terminal del Regulador (R), M6 X 1 4.5 N.m 40 ft. lbs
7 Terminal del Regulador (D+), M5 X 0.8 4.5 N.m 40 ft. lbs
DIMENSIONES
A Diámetro de la Caja 203.2 mm 8.0 in.
B Largo Total Menos Eje de Mando 292.0 mm 11.5 in.
C Diámetro del Eje 22.22 mm 0.875 in.
D Altura (Línea Central a Parte Superior) 142.0 mm 5.59 in.
E Altura (Línea Central a Parte Inferior) 135.6 mm 5.34 in.
F Ancho (Línea Central a Regulador) 139.2 mm 5.48 in.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-13


MANTENIMIENTO PERIODICO PRUEBA
El rendimiento del alternador depende de la condición de INFORMACION GENERAL
los componentes en el sistema de carga. Los
componentes más importantes del sistema de carga son la
correa de mando del alternador, la batería, y los cables y
Análisis de Fallas del Alternador (En el Camión)
conexiones relacionados. Una correa de mando suelta,
La mayoría de los problemas del sistema de carga de 24
una batería debilitada, o cables y conexiones corroídos
volts se pueden diagnosticar con el alternador montado en el
pueden hacer que el alternador trabaje en exceso,
camión, operando bajo condiciones normales. Muchos
provocando un calentamiento y una baja en el rendimiento.
problemas se pueden atribuir a conectores de cables sueltos
Al realizar un mantenimiento programado en su vehículo,
o corroídos. Es esencial que todos los cables de carga de la
asegúrese que estos componentes estén funcionando
batería estén en perfectas condiciones y que todas las
correctamente. El alternador requiere de poca mantención.
conexiones estén limpias y bien apretadas.

1. El requerimiento de mantención más importante


para un alternador es mantener los pasos de Equipo Requerido
enfriado de aire libres de suciedad y
obstrucciones. • Voltímetro, rango de 0-40 (De preferencia digital)

2. Para asegurarse que los pasos de enfriado de aire • Amperímetro, rango de 0-400 amperes (De preferencia
están limpios, el alternador se puede lavar usando digital, de tipo inductivo)
agua corriente.
• Cables puente
3. Durante el lavado, evite rociar agua a alta presión
directamente al regulador y al conector del
regulador. Esto puede hacer que la humedad Revisiones Preliminares
ingrese después de los sellos en el conector y
provoque problemas de rendimiento. Asegúrese que la condición subcargada de la batería no
haya sido provocada por accesorios que han quedado
4. Después de lavar, seque el alternador haciendo olvidados por períodos prolongados.
funcionar el motor y el alternador por algunos
minutos. Los requerimientos de mantención para 1. Revise la tensión de la correa del alternador.
los componentes internos, como los rodamientos
del alternador, dependen de la aplicación, uso y 2. Asegúrese que el tensador automático de la correa
entorno. esté funcionando correctamente.

3. Si se sospecha de un defecto en la batería, revísela.

4. Inspeccione el cableado por si presentara defectos.


Revise que todas las conexiones estén apretadas y
limpias. Retire y limpie los cables de la batería.

5. El camión está equipado con un sistema igualador de


la batería. Verifique la correcta operación del
igualador y los voltajes de cada batería. Consulte
Igualador de la Batería en la Sección D, Sistema de
Suministro Eléctrico de 24VDC.

6. Revise el cable (B-), el cable (B+) y las conexiones del


arnés de cableado del alternador al regulador.
Repare o cambie cualquier componente dañado antes
de analizar fallas.

7. Asegúrese que el interruptor térmico esté funcionando


correctamente. Consulte la sección Interruptor
Térmico en este capítulo para información adicional.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-14


8. Revise la batería. Las baterías deben estar en NOTA: Hasta que las temperaturas de los componentes del
buenas condiciones y completamente cargadas. sistema eléctrico se estabilicen, las condiciones aquí
Si la condición de alguna batería es marginal, enumeradas se pueden observar durante las pruebas de
cámbiela por otra que esté en buenas voltaje para arranque en frío.
condiciones.
Para el paquete de baterías divididas, sistemas de a. Las baterías con mantenimiento muestran las
voltaje dual, voltajes residuales de la batería con siguientes características.
0.3 V. Cuando el voltaje de la batería de 12V es 1). Inmediatamente después de arrancar el
superior a 0.3 V por debajo del voltaje de la motor, los volts del sistema son inferiores
batería de 24V, revise el circuito de la batería de al punto de ajuste del regulador con
12V para verificar que tenga la carga adecuada. amperes medios.
2). Tres a cinco minutos en el ciclo de carga,
La polaridad de la batería y del alternador deben volts más altos del sistema y menores
coincidir: invertir la polaridad dañará el alternador. amperes.
El alternador tiene tierra negativa. 3). Cinco a diez minutos en el ciclo de carga,
los volts del sistema están en, o muy cerca
9. Revise la salida del voltaje y use la información del punto de ajuste del regulador, los
que se proporciona a continuación par determinar amperes se reducen al mínimo.
la causa posible.
b. Las baterías de bajo mantenimiento muestran
a. Causas de bajo voltaje. las mismas características que las baterías con
1). Correa de mando suelta o rota. mantenimiento, excepto que los tiempos del
2). Bajo estado de carga de las baterías. ciclo pueden ser más largos.
3). Se puede producir carga de corriente en
el sistema superior al alternador. c. Las baterías sin mantenimiento muestran las
4). Cableado defectuoso o ruta de tierra siguientes características.
deficiente. 1). Inmediatamente después de arrancar el
5). Bajo punto de ajuste del regulador. motor, los volts del sistema son inferiores
6). Regulador de voltaje defectuoso. al punto de ajuste del regulador con
7). Alternador defectuoso. amperes de carga bajos.
8). Pérdida de magnetismo residual. 2). Quince a treinta minutos en el ciclo de
carga, todavía los volts y amperes son
b. Causas de alto voltaje. bajos.
1). Regulador incorrecto. 3). Quince a treinta minutos en el ciclo de
2). Alto punto de ajuste del regulador. carga, los volts aumentan varias décimas,
3). Regulador defectuoso. los amperes aumentan gradualmente,
4). Alternador defectuoso. luego aumentan rápidamente a amperes
medios a altos.
c. Causas de salida sin voltaje. Vea Prueba de 4). Veinte a treinta y cinco minutos en el ciclo
Derivación del Regulador (Sin Salida) para de carga, los volts aumentan hasta el
información adicional sobre la prueba. punto de ajuste y los amperes disminuyen.
1). Sin correa de mando.
2). Sin voltaje (B+) de la batería en el d. Las baterías de ciclo alto, sin mantenimiento
terminal (B+) del alternador. muestran las siguientes características.
3). Regulador defectuoso. 1). Estas baterías responden mucho mejor
4). Alternador defectuoso. que las baterías estándares sin
5). Pérdida de magnetismo residual. mantenimiento.
2). La aceptación de carga de estas baterías
10. Revise la condición de la batería y las reacciones pueden mostrar características similares a
del voltaje de carga. las baterías estándares sin mantenimiento.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-15


Programación de la Prueba

1. Descargue la batería como se indica a continuación:

a. Inhabilite el sistema de combustible.

b. Encienda todas las luces y active todos los


accesorios. Arranque el motor por 10-15
segundos para descargar la batería.

c. Apague todas las luces y desactive todos los


accesorios.

d. Habilite el sistema de combustible.

2. Determine qué punto de ajuste se utiliza en el


regulador (27.5, 28.0, 28.5, 29.0). El punto de ajuste
del alternador es de 28V. El rango normal está
dentro de ± 0.3V del punto de ajuste, como se
muestra en la Tabla 10-2.

Tabla 10-2: REGULADOR DE VOLTAJE

Voltaje del Ajuste de Rango Normal


Sistema Fábrica
27.5 27.2 – 27.8
24 28.0 27.7 – 28.3
28.5 28.2 – 28.8 FIGURA 10-7. ANALISIS DE FALLAS
29.0 28.7 – 29.3
1. Alternador en Prueba 4. Terminal (B+) del Alternador
Consulte la Figura 10-7 para los siguientes pasos. Instale 2. Amperímetro 0 a 400 5. Terminal de Tierra del
medidores directamente en el alternador como se muestra, AMPS Alternador (B-)
para eliminar las variaciones en las lecturas debido a los 3. Voltímetro 0 a 40 VDC 6. Baterías del Camión
largos del cable, etc.

3. Abra el interruptor de desconexión de la batería. 4. Conecte los medidores como se indica en la


Retire el cable de la batería del terminal (B+) del Figura 10-7. Mida el voltaje y el amperaje en el
alternador. alternador, no en las baterías o en un punto
intermedio.

a. Conecte el conductor negativo del


amperímetro al extremo del cable que retiró
en el Paso 3. Conecte el conductor positivo
del amperímetro al terminal (B+) del
alternador.

b. Conecte el conductor rojo de un voltímetro al


terminal (B+) del alternador, y el conductor
negro del voltímetro al terminal (B-) en el
alternador.

5. Asegure todos los conductores del equipo de


prueba para evitar daños o cortocircuitos al
arrancar el motor.

6. Vuelva a conectar el interruptor de desconexión de


la batería.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-16


Procedimiento de Prueba 2. Observe la(s) lectura(s) del medidor. Si la batería
está lo suficientemente descargada, los amperes
deben estar altos dentro de ± 10% de la salida
especificada por la curva de rendimiento. Los volts
deben estar dentro o por debajo del rango normal a
medida que la batería se acerca a su carga total.
El amperaje debe caer a medida que el voltaje
sube. Cuando los amperes y volts se estabilizan,
Las siguientes pruebas requieren trabajar cerca del fíjese en las lecturas y consulte la Tabla 10-3.
motor cuando está funcionando. Al trabajar cerca del
ventilador del motor, ventilador del alternador, y las Tabla 10-3: LECTURAS DE AMPERES/VOLTS
correas del ventilador, tenga cuidado.
Amperes Volts Diagnóstico
ALTO BAJO El sistema de carga está bien.
Las baterías aún no se han
1. Arranque el motor, acelere a ralentí alto y observe cargado completamente. Espere
los medidores. que el sistema de carga cargue
completamente: Los amperes
deben disminuir y el voltaje se
debe estabilizar dentro del rango
normal.
ALTO NORMAL Observe hasta que los amperes
bajen o el voltaje exceda el
rango normal. Si los amperes
bajan y los volts permanecen
normales, el sistema de carga
Si el voltaje de carga está por sobre 33 volts, apague está bien. Si el voltaje excede el
inmediatamente el motor. Se pueden producir daños al rango normal, el regulador y/o la
sistema eléctrico si se deja operar el sistema de carga bobina de campo se deben
a alto voltaje. cambiar. (Vaya a Pruebas
Estáticas).
ALTO ALTO Detenga la prueba. El regulador
y/o la bobina de campo se
deben cambiar. (Vaya a
Pruebas Estáticas).
BAJO BAJO Asegúrese que los conductores
del voltímetro estén conectados
al alternador. Si las conexiones
están bien, el alternador y/o el
regulador se deben reparar o
cambiar. Vaya a Prueba de
Banco 3.
BAJO NORMAL El regulador está bien. Vaya a
Prueba de Banco 2.
BAJO ALTO Detenga la prueba. Si la revisión
de la batería y el voltímetro
están bien, el regulador y/o la
bobina de campo se deben
cambiar.

3. Las baterías se consideran totalmente cargadas si el


voltaje de carga está en el punto de ajuste del
regulador, y los amperes de carga permanecen al
valor más bajo por 10 minutos.

4. Si el sistema de carga no está funcionando


correctamente, vaya a Prueba de Derivación del
Regulador en la siguiente sección.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-17


PRUEBA DEL REGULADOR 3. Si el eje aún no está magnetizado, retire el puente del
terminal (D+) del alternador en el regulador y vaya al
Prueba de Derivación del Regulador (Sin Salida) Paso 4.

Si el procedimiento de prueba del Análisis de Fallas del 4. Si el eje no está magnetizado:


Alternador indica baja salida o ausencia de salida, realice la
siguiente prueba para determinar si el regulador de voltaje a. Si se conectó, desconecte la conexión del arnés
o el alternador están defectuosos. del regulador del alternador al regulador.

1. Un alternador auto-energizado puede haber b. Instale un cable puente desde el terminal (B+) del
perdido su magnetismo. alternador al pin F en el conector del arnés de
cableado.
a. Coloque una herramienta de acero en el eje
en el extremo de anti-mando para detectar c. Momentáneamente (1 segundo), conecte un cable
señales de magnetismo. puente desde el pin A al terminal (B-) del
alternador.
b. Si el eje está magnetizado, proceda con el
Paso 5. d. Toque el eje con la herramienta de acero para
detectar un magnetismo significativo.
c. Si el eje no está magnetizado, proceda con el
Paso 2. e. Si el eje no está magnetizado, el alternador está
defectuoso.
2. Si el eje no está magnetizado:
f. Si el eje está magnetizado, el regulador está
a. Momentáneamente (1 segundo), conecte un defectuoso.
cable puente desde el terminal (D+) del
regulador al terminal (B+) del alternador.

b. Toque el eje con la herramienta de acero para


detectar un magnetismo significativo.

c. Si el eje está magnetizado, proceda con el


Paso 5; de lo contrario vaya al Paso 3.

FIGURA 10-9. CONEXION DEL CABLE PUENTE DEL


CONECTOR DEL ARNES DE CABLEADO

1. Conector del Arnés de Cableado 2. Regulador

5. Conecte un voltímetro a través del pin D y pin C en el


conector del arnés de cableado. ¿Hay voltaje de
FIGURA 10-8. CONEXION DEL CABLE PUENTE batería?

1. Conector 2. Regulador a. Si no hay voltaje, el alternador está defectuoso.

b. Si hay presencia de voltaje, proceda con el Paso


6.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-18


6. Ajuste el voltímetro a la escala de prueba de
diodos.

a. Conecte el conductor negro del voltímetro al


pin E en el conector del arnés de cableado.
Limite el tiempo que el terminal está conectado a
b. Conecte el conductor rojo al terminal (B-) en algunos segundos. Al hacer esto puede proteger el
el alternador. sistema de carga de un aumento de voltaje excesivo.

c. El voltímetro debe mostrar una caída de


voltaje. Tabla 10-4: PRUEBA DE DERIVACION DEL
REGULADOR
d. Invierta los conductores. El voltímetro debe
indicar OL. Conectar Desconectar Diagnóstico
Aumento Disminución El alternador está bien.
e. Si no hay caída de voltaje, el alternador está de de amperes Cambie el regulador sólo si
defectuoso. amperes la Prueba de Banco 1 ó 2
indica amperes/volts bajos.
f. Si hay una caída de voltaje, proceda con el Sin Sin cambios El alternador se debe
Paso 7. cambios reparar. Vaya a Pruebas
Estáticas.
7. Instale un puente desde el terminal (B+) del
alternador al pin F en el conector del arnés de
cableado.

a. Momentáneamente (1 segundo), conecte un


cable puente desde el pin A al terminal (B-)
del alternador.

b. Nuevamente, toque el eje con la herramienta


de acero para detectar un magnetismo
significativo. ¿Está el eje magnetizado?

c. Si el eje no está magnetizado, el alternador


está defectuoso.

d. Si el eje está magnetizado, el regulador está


defectuoso.

Prueba de Derivación del Regulador (Capacidad


Nominal de Amperes)

1. Desconecte el conector del arnés de cableado del


alternador al regulador (1, Figura 10-9).
2. Conecte un cable puente desde el pin F (terminal
F+) en el conector del arnés de cableado del
alternador al regulador al terminal (B+) del
alternador.
3. Arranque el motor y acelere a ralentí alto.
4. Momentáneamente toque el conector del arnés de
cableado del pin A (terminal F-) que va al terminal
de tierra del alternador (B-). Observe si los
amperes aumentan o disminuyen.

a. Si los amperes aumentan a dentro de ± 10%


de la salida nominal al conectar (F-) a tierra
(B-), el alternador está bien. Consulte la
Tabla 10-4.
b. Si los amperes disminuyen al desconectar el
pin A (F-) de tierra del alternador (B-), el
alternador está bien. Consulte la Tabla 10-4.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-19


PRUEBA DE BANCO Prueba de Banco 1: Sin Prueba de Carga

1. Con la batería conectada y sin carga eléctrica, opere


el alternador a 5000 rpm.

2. Compare los resultados de la prueba con la Prueba


Sin Carga, Tabla 10-5, y tome la acción apropiada,
Realice los siguiente en las pruebas de banco cuando: como se establece en la tabla.

• Los resultados de la prueba en el vehículo no estén


disponibles. Tabla 10-5: PRUEBA SIN CARGA

• Se confirmen los resultados de la prueba en el Amperes Volts Diagnóstico


vehículo. ALTO BAJO La batería del banco está
descargada o defectuosa.
Cargue o cambie.
Equipo ALTO NORMAL Dé tiempo para que se
estabilice mientras monitorea
• Voltímetro, rango de 0-40 (De preferencia digital) los volts. Si los volts aumentan
por sobre el rango normal, el
• Amperímetro, rango de 0-400 amperes (De regulador y/o la bobina de
preferencia digital, de tipo inductivo) campo se deben cambiar. Si
los amperes disminuyen, el
• Prueba de banco con motor de 30-40 hp para sistema de carga está bien.
accionar el alternador a 8000 rpm. Monte el ALTO ALTO El regulador y/o la bobina de
alternador en el banco de prueba según las campo se deben cambiar.
instrucciones del fabricante del banco. Asegúrese Vaya a Prueba Estática.
que las baterías del banco de prueba estén en un BAJO BAJO El alternador y/o el regulador se
estado de carga del 95% o más. debe reparar o cambiar. Vaya
a Prueba de Banco 3.
BAJO NORMAL El regulador está bien. Vaya a
Registro de Identificación Prueba de Banco 2.
BAJO ALTO Detenga la prueba. El
Enumere los siguientes ítems para el análisis de fallas: alternador está defectuoso, el
banco no está funcionando
‰ Número de modelo del alternador _______________ correctamente, o el alternador
está cableado incorrectamente
‰ Número de modelo del regulador _______________ al banco.

‰ Punto(s) de ajuste enumerados en el regulador ____

Análisis de Fallas Avanzada

a. Una lectura de voltaje en el punto de ajuste del


regulador de ± 0.2 volts se considera normal.

b. La salida nominal del alternador (que aparece en la


placa de identificación) dentro de ± 10% se
determina a 5.000 rpm.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-20


Prueba de Banco 2: Prueba con Carga Total 2. Programe la carga en el alternador al igual que en
la Prueba de Banco 2.
1. Con el ajuste de carga a salida nominal (aparece
en la placa de identificación) ± 10%, opere el 3. Fíjese si los amperes aumentan a dentro de ± 10%
alternador a 5000 rpm. de la salida nominal al conectar el pin A (F-) a tierra
del alternador (B-).
2. Compare los resultados de la prueba con la Tabla
10-6, y tome la acción apropiada, como se 4. Fíjese si los amperes disminuyen al desconectar el
establece en la tabla. pin A (F-) de tierra del alternador. Compare los
resultados de la prueba con la Tabla 10-7, y tome la
acción apropiada, como se establece en la tabla.
Tabla 10-6: PRUEBA CON CARGA TOTAL

Amperes Volts Diagnóstico


ALTO BAJO La batería del banco de
prueba está descargada o
defectuosa. Deje que la
batería se cargue o
Limite el tiempo que el terminal está conectado a
cámbiela.
algunos segundos. Al hacer esto puede proteger el
ALTO NORMAL El sistema de carga está
sistema de carga de un aumento de voltaje excesivo.
bien.
ALTO ALTO Detenga la prueba. El
regulador y/o la bobina de
campo se deben cambiar. Tabla 10-7: PRUEBA DE DERIVACION DEL
Vaya a Prueba Estática. REGULADOR
BAJO BAJO El alternador y/o el regulador
se deben reparar o cambiar. Conectar Desconectar Diagnóstico
Vaya a Prueba de Banco 3. Aumento Disminución El alternador está bien.
BAJO ALTO Detenga la prueba. El de de amperes Cambie el regulador sólo si
alternador está defectuoso, amperes la Prueba de Banco 1 ó 2
el banco no está indica amperes/volts bajos.
funcionando correctamente, Sin Sin cambios El alternador se debe
o el alternador está cableado cambios reparar. Vaya a Prueba
de manera incorrecta al Estática.
banco.

Prueba de Banco 3: Prueba de Derivación del


Regulador

Realice esta prueba sólo cuando lo indiquen otras pruebas.

1. Derive el regulador instalando un puente entre el


pin A (F-) y el pin F (F+).

FIGURA 10-10. IDENTIFICACION DE LA


CONEXION DEL PIN

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-21


PRUEBA ESTATICA Revisión por Corto del Transistor de Potencia

1. Ajuste el DMM a la escala de prueba de diodos y


ponga el medidor en cero.

Las pruebas estáticas deben confirmar las pruebas de


banco y en el vehículo. Para mejores resultados,
desensamble el alternador según sea necesario para
acceder a las partes.

Equipo

• Multimedidor digital (DMM)

• Amperímetro, (digital, inductivo) FIGURA 10-10. IDENTIFICACION DE LA


CONEXION DEL PIN
• Tester del regulador.

2. Conecte un conductor del medidor al soquete del


Registro de Identificación conector del pin A (F-, Figura 10-11) en el
regulador, y conecte el otro conductor al soquete
‰ Número de modelo del alternador _______________ del conector (B-) del pin C en el regulador.
Observe la lectura del medidor.
‰ Número de modelo del regulador _______________
3. Invierta los conductores y observe la lectura del
‰ Punto(s) de ajuste enumerados en el regulador ____ medidor.

4. En una dirección, el DMM debe registrar un tono.


Tester del Regulador En la otra dirección, el DMM debe mostrar OL
(fuera de límites).
Un tester del regulador puede probar todas las funciones
del regulador. Si se usa un tester de regulador, siga las 5. Si el DMM muestra cero en ambas direcciones, el
instrucciones del fabricante del tester. transistor de potencia está en corto y el regulador
se debe cambiar.
Si no está disponible un tester del regulador, el regulador
sólo se puede probar para un transistor de potencia en
corto. NOTA: Si se indica una falla en el regulador, también se
debe sospechar de una falla en la bobina de campo.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-22


Pruebas del Circuito 3. Se debe obtener la lectura esperada para cada
prueba.
1. Antes de probar, revise por si hay indicios visibles de
componentes dañados. 4. Cambie cualquier componente que falle.

2. Realice las pruebas descritas en las Pruebas de Pin a


5. Retire el arnés de cableado (1, Figura 10-12)
Pin del Alternador, Tabla 10-8.
antes de cualquier prueba.

Tabla 10-8: PRUEBAS DE PIN A PIN DEL ALTERNADOR


No. de Escala del Conexión del Conexión del Circuito Probado Lectura Esperada
Prueba Medidor Conductor (+) del Conductor (-) del
Medidor Medidor
1 Ohms Pin C Terminal B+ del Alt. Circuito tierra del regulador 0 ohms
2 Ohms* Pin A Pin F Resistencia bobina de campo 1.5 ± 0.2 ohms
3 Ohms Pin F Terminal B- del Alt. Aislado OL (fuera de límites)
4 Ohms Pin A Terminal B- del Alt. Aislado OL (fuera de límites)
5 Prueba de Diodo Pin B Terminal B+ del Alt. Bobinado y diodo de fase <0.7 volts (flujo)**
6 Prueba de Diodo Terminal B+ del Alt. Pin B Bobinado y diodo de fase OL (bloqueo)**
7 Prueba de Diodo Pin B Terminal B- del Alt. Bobinado y diodo de fase OL (bloqueo)*
8 Prueba de Diodo Terminal B- del Alt. Pin B Bobinado y diodo de fase <0.7 volts (flujo)**
9 Ohms Pin D Terminal B+ del Alt. Circuito potencia regulador 0 ohms
10 Prueba de Diodo Terminal B+ del Alt. Terminal B- del Alt. Todos los diodos en paralelo OL (bloqueo)
11 Prueba de Diodo Terminal B- del Alt. Terminal B+ del Alt. Todos los diodos en paralelo <0.8 volts (flujo)
12 Prueba de Diodo Terminal B- del Alt. Pin E Trío de diodos duales <0.7 volts (flujo)
13 Prueba de Diodo Pin E Terminal B- del Alt. Trío de diodos duales OL (bloqueo)

* Se aplica sólo cuando la bobina de campo está conectada al


conjunto del rectificador/caja.
** Si no se alcanza la lectura esperada, revise el interruptor térmico
dentro del conjunto del rectificador/caja y pruebe la continuidad
del interruptor

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-23


PRUEBAS DE BOBINA DE CAMPO

Esta prueba se usa para revisar si una bobina de campo está


abierta o en corto.

Prueba de Bobina de Campo 1: Revise si una bobina


de campo está abierta o en corto

1. Ajuste el multimedidor digital DMM a escala x1.


Asegúrese que el DMM esté en cero.

2. Conecte los conductores del medidor del pin A (F-,


Figura 10-13) y el pin F (F+) en el conector del arnés
del regulador. El DMM debe mostrar 1.2 ± 0.2 ohms.

a. Si el medidor muestra más de 1.5 ohms, la


bobina de campo está abierta.

b. Si el medidor muestra menos de 0.5 ohms, la


bobina de campo está en corto. Cambie la
bobina de campo.

FIGURA 10-12. CONEXION DEL CABLE PUENTE


DEL CONECTOR DEL ARNES DE CABLEADO

1. Conector Arnés de Cableado 2. Regulador

FIGURA 10-13. IDENTIFICACION DE LA


CONEXION DEL PIN

Prueba de Bobina de Campo 2: Revise si una bobina


de campo está conectada a tierra

1. Ajuste el multimedidor digital (DMM) a escala x10.


Asegúrese que el DMM esté en cero.

2. Conecte un conductor del medidor al pin A (F-, Figura


10-14) en el conector del arnés del regulador.
Conecte el otro conductor al terminal (B-) de tierra del
alternador. El DMM muestra una resistencia muy alta.
Si el DMM lee menos de 100K ohms, la bobina de
campo está conectada a tierra. Cambie la bobina de
campo.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-24


3. Mueva el conductor de mando del pin A (F-) al pin PRUEBAS DEL ESTATOR
F (F+) en el conector del arnés. El DMM debe
mostrar una resistencia muy alta. Si el ohmiómetro Estos alternadores tienen estatores de bobinado delta. La
muestra menos de 100K ohms, la bobina de prueba 1 mostrará la condición del conductor de fase desde
campo está conectada a tierra. Cambie la bobina el terminal del anillo en el extremo del diodo del conductor a
de campo. la conexión del solenoide en el bobinado de fase. Pruebe
los bobinados de la bobina de fase en el tester del estator
del banco, siguiendo las instrucciones del tester.

Antes de realizar la prueba:

1. Revise el estator por si presentara señales de daño,


como aislación quemada una bobina suelta.

2. Desconecte el cable conductor de fase de los


terminales de montaje.

FIGURA 10-14. CONEXION DEL CABLE PUENTE


DEL CONECTOR DEL ARNES DE CABLEADO

1. Conector Arnés de Cableado 2. Regulador

FIGURA 10-15. UBICACIONES DEL


CONDUCTOR DE FASE

Prueba del Estator 1: Revise la Continuidad de


Estator a Estator

1. Ajuste el DMM a la escala de ohms y ponga el


medidor en cero.

2. Conecte un conductor del medidor al conductor de


fase P1 (Figura 10-15), conecte el otro conductor
del medidor (uno a la vez) a cada conductor de fase
P4, P5 y P6. Repita para P2 y P3.

3. El DMM debe mostrar OL (fuera de límites) cada


vez. Si el DMM muestra un valor, cambie el estator.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-25


Prueba del Estator 2: Revise si los Estatores Prueba Inicial
están Conectados a Tierra
1. Desconecte el conector del arnés de cableado del
1. Ajuste el DMM a la escala de ohms y ponga el regulador.
medidor en cero.
2. Si es necesario, retire la cubierta de la caja del
2. Conecte un conductor del DMM al terminal (B-) en extremo de mando.
el alternador, y conecte el otro conductor del
medidor a cada conductor de fase P1, P2 y P3 3. Revise la continuidad entre el pin B (fase 1) del
(Figura 10-15). conector del arnés de cableado y la conexión del
conductor de fase (diodo) (2), como se muestra en
3. Si la lectura de la resistencia es diferente a OL la Figura 10-16. Esta conexión se deja en la
(fuera de límites) en cualquier conexión, el estator posición de las 11:00 horas al mirar el alternador
está conectado a tierra a la estructura. Cambie el desde el extremo de mando.
estator.
a. Si hay continuidad, hay un problema con el
4. Conecte un conductor del DMM al terminal (B-) en alternador y no con el interruptor térmico.
el alternador, y conecte el otro conductor del DMM
a cada conductor de fase P4, P5 y P6. b. Si no hay continuidad, probablemente el
interruptor está fallado.
5. Si la lectura de la resistencia es diferente a OL
(fuera de límites) en cualquier conexión, el estator
está conectado a tierra a la estructura. Cambie el
estator.

PRUEBA DEL INTERRUPTOR TERMICO


Si el alternador no está operando correctamente, revise el
interruptor térmico. Este interruptor es un interruptor
normalmente cerrado (NC) que debe tener continuidad
entre los cables del interruptor.

FIGURA 10-16.

1. Pin B (Fase) 2. Conexión del Conductor


de Fase

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-26


Verificación de un Interruptor Térmico Fallado

1. Retire la cubierta de la caja de control en la caja


del extremo de mando.

2. Ubique el interruptor térmico dentro de la caja de


control.

3. Pruebe la continuidad de los dos cables del


interruptor térmico.

a. Si no hay continuidad, el interruptor está


fallado.

b. Si hay continuidad, puede haber un problema


con el alternador o con el arnés de cableado.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-27


CONSEJOS PARA EL ANALISIS DE FALLAS

PROBLEMA CAUSA/SOLUCION
1. Se instaló el alternador y se conectaron los Un alternador de tipo autoenergizante puede perder su magnetismo
cables (B+/B-(GND) pero el alternador no residual y no funcionar correctamente. El magnetismo residual es una
tiene salida. ¿Qué está incorrecto? pequeña cantidad de campo magnético que permanece en el alternador
cuando no hay presencia de corriente de campo. Este magnetismo
Consulte la sección Prueba de Derivación del residual es necesario para arrancar el alternador. Una vez establecido,
Regulador (Sin Salida) para información adicional el magnetismo residual disminuye lentamente con el tiempo cuando no
sobre la prueba. se usa el alternador. En términos prácticos, este período es de meses.
Para probar por si hay presencia de magnetismo residual, toque con
una herramienta de acero o destornillador el eje del rotor en el extremo
de anti-mando del alternador. Si hay una luz de atracción magnética,
hay presencia de magnetismo residual. Si no hay atracción, el
magnetismo residual se pierde y se debe restaurar o el alternador no se
puede auto-energizar. Vea el punto 2. Pérdida de magnetismo residual
del alternador auto-energizante.

2. El alternador autoenergizante pierde Una vez que el alternador se magnetiza en fábrica, se debe mantener
magnetismo residual. su campo magnético por toda su vida útil. En raras ocasiones, el
magnetismo residual se puede perder durante un período de inactividad
Consulte la sección Prueba de Derivación del prolongado (tiempo de almacenamiento) o si el alternador fue expuesto
Regulador (Sin Salida) para información adicional a un fuerte campo magnético externo.
sobre la prueba. Momentáneamente (1 segundo), conecte un cable puente desde el
terminal (D+) del puente en el regulador al terminal de salida del
alternador (B+). El alternador debe funcionar normalmente. Si no es
así, se requiere un posterior análisis de fallas.

3. ¿Cómo se puede probar los reguladores de Los reguladores de voltaje se pueden probar usando varios métodos.
voltaje?
1. El primer método es retirar el regulador sospechoso y
Consulte la sección Prueba de Derivación del cambiarlo por uno nuevo en buenas condiciones y luego
Regulador (Sin Salida) para información adicional realizar la prueba de salida del alternador. Si el alternador
sobre la prueba. funciona correctamente, se confirma que el regulador
sospechoso está defectuoso y se debe cambiar.

2. El segundo método, que incorpora el proceso de eliminación,


es seguir una secuencia de diagnóstico y probar las funciones
del componente del alternador para determinar si los
componentes están en buenas condiciones o no. Después de
descartar sistemáticamente los componentes del alternador
como la causa del problema, lo más probable es que el
regulador esté defectuoso. Cambie el regulador.

3. El tercer método involucra utilizar un tester de regulador


directo que se puede encontrar en el comercio. Al usar un
tester para probar un regulador, siga las instrucciones del
fabricante y el manual de servicio para las conexiones
apropiadas del terminal. Si el regulador no está conectado
correctamente, el tester o el regulador pueden estar dañados.
Consulte las instrucciones del fabricante del tester del
regulador para determinar si el regulador está defectuoso.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-28


PROBLEMA CAUSA/SOLUCION
4. El regulador tiene cuatro ajustes de voltaje El regulador de voltaje está equipado con un punto de ajuste de voltaje
diferentes desde 27.0V a 29.5V en los seleccionable. Esta función permite elegir la salida de voltaje del
sistemas de 28.0V. ¿Cuál se utilizó? regulador de acuerdo con el tipo de baterías usadas en el camión.

Consulte el procedimiento Desmontaje del Los ajustes más bajos de voltaje se usan para baterías con
Regulador en la sección Desensamblado del mantenimiento. Las baterías con mantenimiento requieren un voltaje
Alternador para información adicional. de carga levemente inferior para mantener el rendimiento. Los ajustes
de voltaje excesivos en las baterías con mantenimiento llevarán a una
sobrecarga y falla prematura de las baterías.

Los ajustes más altos de voltaje se usan para baterías sin


mantenimiento. En general, un vehículo equipado con baterías sin
mantenimiento debe tener el punto de ajuste de voltaje de carga del
regulador ajustado a uno de los dos ajustes más altos en el regulador.
Si el ajuste de voltaje se ajusta demasiado bajo para las baterías en
mantenimiento, el voltaje de carga insuficiente evitará que la batería
alcance su carga total. Con el tiempo, esto puede llevar a una
condición de dificultad para arrancar y reducir la vida útil de la batería.
Un punto de ajuste del voltaje del regulador mal ajustado provocará una
condición de sobrecarga o subcarga, lo que puede afectar el
rendimiento de la batería y acortar su vida útil.

El ajuste más alto del regulador de voltaje se puede usar sólo en


vehículos equipados con aisladores de batería. Los aisladores de
batería se usan generalmente en vehículos con dos o más baterías. El
ajuste del aislador permite la descarga independiente de una batería,
mientras que la otra batería permanece totalmente cargada para volver
a arrancar el motor. Debido a la naturaleza del diseño del aislador, el
ajuste de voltaje del alternador debe aumentar para superar una caída
de voltaje que se produce a medida que la corriente fluye a través del
aislador. Esta caída de voltaje puede ser tan alto como 1 volt. Si el
voltaje se ajusta a un nivel inferior al del tipo de batería que se requiere,
llevará a una condición de subcarga, a una situación de dificultada para
arrancar, y reducirá la vida útil de la batería.

Si es necesario cambiar el regulador, ajuste el punto de ajuste del


voltaje de carga del regulador nuevo al mismo ajuste de voltaje que el
del regulador que está cambiando. Confirme que este sea el ajuste
correcto para el tipo de batería que se está usando. La temperatura
ambiente también puede jugar un rol al determinar el punto de ajuste de
voltaje de carga correcto del regulador. Cuando se opera el vehículo
continuamente en climas fríos, y la batería no mantiene un estado de
carga completo, el punto de ajuste del voltaje del regulador se puede
ajustar al punto de ajuste más alto siguiente apropiado para el tipo de
batería en cuestión.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-29


PROBLEMA CAUSA/SOLUCION
5. ¿Qué es una bobina de campo, y cómo se La bobina de campo del alternador actúa como un electromagneto
puede probar? cuando se aplica corriente de campo. Mientras más fuerte sea el
campo magnético, mayor será la salida del alternador cuando se gira el
Consulte la sección Pruebas de Bobina de Campo eje. La resistencia del campo magnético depende de la resistencia del
para información adicional sobre la prueba. bobinado de la bobina de campo (que determina los amperes que la
corriente de la bobina de campo extrae) y el número de vueltas de
alambres en la bobina de campo. Los síntomas más comunes
asociados con la falla de la bobina de campo del alternador son una
condición sin salida, salida reducida, y a veces una condición de
sobrecarga.

En la bobina de campo se puede probar el valor de resistencia o corto a


tierra usando un multimedidor común. Para probar la resistencia de la
bobina de campo del alternador, consulte Pruebas de Bobina de
Campo para información adicional sobre la prueba.

6. ¿Cuál es la función del terminal R en el El terminal R representa una derivación o conexión directa al estator del
regulador y qué se puede medir ahí? alternador que tiene energía eléctrica sólo cuando el alternador está
girando y produciendo energía. La salida del alternador se utiliza en
algunas aplicaciones para la función de rpm o del tacómetro. Esto
requiere un circuito de calibración que relacione la velocidad del eje con
la velocidad del motor. La salida en el terminal Res voltaje AC. LA
salida de voltaje promedio se puede medir con un multimedidor común.
La salida del terminal R, dependiendo de la carga eléctrica, será
equivalente a aproximadamente la mitad de la salida del voltaje
regulado del alternador. En otras palabras, en sistemas de 28 volts, la
lectura promedio del voltaje será de aproximadamente 14 volts.

7. Se está probando un alternador en una La salida máxima del alternador depende de la velocidad del eje del
prueba de banco y no alcanza su salida alternador. Si el motor del banco de pruebas no tiene la capacidad
nominal total. ¿Qué está incorrecto? nominal apropiada, el eje del alternador girará demasiado lento. El
alternador no alcanzará su salida nominal. Al probar un alternador en
un banco de prueba, asegúrese que el motor del banco de prueba sea
lo suficientemente poderoso para accionar el eje del alternador a carga
total. Para probar correctamente la capacidad nominal del alternador a
28 volts y más de 200 amperes, se requiere un motor de banco con 30
hp de capacidad nominal. Probar un alternador usando un motor de
banco con una capacidad nominal inferior puede llevar a un mal
diagnóstico y a un cambio innecesario del componente.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-30


PROBLEMA CAUSA/SOLUCION
8. Cuando se mide el voltaje del alternador en el Cuando hay una diferencia en el voltaje medido entre dos puntos en el
terminal (B+) del alternador, es mismo circuito, la causa más probable es la resistencia excesiva en ese
considerablemente más alto que el voltaje del circuito. A esta diferencia, medida entre dos puntos se le llama caída
alternador medido en e terminal (B+) de la de voltaje. La resistencia excesiva en el circuito puede ser resultado de
batería. ¿Qué está incorrecto? conexiones deficientes en los terminales o un calibre de menor tamaño
del cable de conexión. Todos los cables de conexión en cualquier
sistema eléctrico deben tener un calibre de tamaño suficiente para el
largo del cable con la capacidad para transmitir la corriente necesaria
dentro del circuito. Si el calibre es demasiado pequeño, la caída de
voltaje resultante afectará el rendimiento del sistema eléctrico. Este es
un aspecto crítico para el sistema de carga porque el voltaje excesivo
cae en el sistema, en el lado positivo o negativo, puede evitar que las
baterías se recarguen correctamente. La diferencia máxima entre las
mediciones no debe exceder 0.8 volts para el sistema de 28 volts.
Para mantener la exactitud al probar el sistema de carga, mida la caída
de voltaje con el alternador en sin carga y en carga máxima para
revisar cómo la corriente de carga puede afectar el voltaje. Los cables
de menor tamaño también se calientan al conducir corriente eléctrica.
Esto hace que la aislación se suavice o se debilite, y representa un
peligro de seguridad en el sistema.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-31


ALTERNADOR

REPARACION DEL ALTERNADOR


El alternador pesa aproximadamente 32 kg (70 lbs.).
Para evitar lesiones, se recomienda utilizar una eslinga y
tecle al desmontar el alternador.

El sistema de carga es capaz de provocar daños físicos. 1. Desconecte la energía de la batería.


Tenga cuidado durante los procedimientos de
desmontaje/montaje para proteger al personal. a. Si el camión está equipado con un igualador de
batería, abra el interruptor de desconexión de la
batería para eliminar la energía del sistema.

b. Retire los cables usando la siguiente secuencia:


1). Primero retire los cables positivos (+) de la
batería.
2). Finalmente retire los cables negativos (-).

2. Conecte muy bien una eslinga alrededor del


alternador, y enganche la eslinga a un dispositivo de
elevación elevado.

3. Retire el cable de la batería (1, Figura 10-18) del


terminal (B+) en el alternador (2).

FIGURA 10-17. ALTERNADOR DE CARGA


DE LA BATERIA

1. Alternador 2. Radiador

Desmontaje

Las siguientes instrucciones cubren el desmontaje del


alternador (1, Figura 10-17) de un motor Komatsu. El
radiador (2) se ha desmontado del camión en algunas
imágenes para mostrar claramente el proceso de
desmontaje. Sin embargo, el radiador no necesita ser
desmontado para desmontar el alternador. FIGURA 10-18. RETIRO DEL CABLE
DE LA BATERIA

1. Terminal (B+) del Cable 2. Alternador


de la Batería

Para evitar un cortocircuito del sistema eléctrico,


desconecte el cable positivo de la batería antes de iniciar
este procedimiento.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-32


4. Retire la cinta de conexión a tierra (1, Figura 10-19) 5. Retire ocho tuercas de fijación (1, Figura 10-21) de
del alternador sacando el perno (1, Figura 10-20). la cubierta delantera del conjunto de la protección
No es necesario sacar completamente el cable de de la correa.
tierra a menos que esté dañado y se deba cambiar.
6. Retire la cubierta (2).

FIGURA 10-19. CINTA DE CONEXION A TIERRA


FIGURA 10-21. CONJUNTO DE LA PROTECCION
1.Cinta de Conexión a Tierra 2. Sub-bastidor DE LA CORREA

1.Tuercas de Fijación 2. Cubierta

7. Use una barra rompedora de ¾ de pulgada para


liberar la tensión en el tensador automático de la
correa (1, Figura 10-22).

8. Retire la correa (2). Cambie la correa si se


encuentran señales de desgaste o daño.

FIGURA 10-20. CONEXION DE LA CINTA DE


CONEXION A TIERRA

1.Cinta de Conexión a Tierra 2. Perno

FIGURA 10-22. CONJUNTO AUTOMATICO DEL


TENSADOR DE LA CORREA

1. Tensador Automático de 2. Correa


Correa

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-33


9. Retire la mitad del soporte del alternador exterior (1, 4. Use una barra rompedora de ¾ de pulgada para
Figura 10-23) sacando cuatro tuercas de fijación (2). liberar la tensión en el tensador automático de la
correa (1, Figura 10-22) e instale la correa (2).
10. Desmonte el alternador de la mita del soporte
interior. 5. Instale la cubierta (2, Figura 10-19) usando ocho
tuercas de fijación (1).

6. Instale la cinta de conexión a tierra (1, Figura 10-19)


al alternador. Apriete el perno del cable a tierra (2,
Figura 10-20) a 15 N.m (11 ft- lbs). Si el cable de la
cinta de conexión a tierra se sacó del bastidor,
vuelva a conectarla.

7. Instale el cable (B+) de la batería al terminal en el


alternador (2, Figura 10-18). Apriete la tuerca a 32
N.m (24 ft- lbs).

8. Conecte el cable de la batería a la batería.

a. Si el camión está equipado con un igualador de


batería, cierre el interruptor de desconexión de
la batería.

b. Si el camión no está equipado con un igualador


de batería, instale el cable negativo al borne
negativo de la batería. Luego, instale el cable
positivo al borne positivo de la batería.
FIGURA 10-23. SOPORTE DE MONTAJE

1.Soporte del Alternador 2. Tuerca de Fijación


Herramientas Especiales y Lubricantes
(mitad superior)

Para información adicional sobre el desensamblado del Tabla 10-9: LUBRICANTES Y SELLANTES
alternador, vea Procedimiento de Desensamblado del REQUERIDOS
Alternador en este capítulo. # Parte Descripción Uso
Komatsu
XA3401 Grasa Lubricar anillos en espiral
Montaje Aseguradores Pernos de seguridad
___ de Rosca roscados
Líquido
Resina de Aislar conexiones eléctricas
___ Silicona
Elastoplástica
Adhesivo Instalar cuñas nuevas al
El alternador pesa aproximadamente 32 kg (70 lbs.). ___ Epóxico estator
Para evitar lesiones, se recomienda utilizar una eslinga y
tecle al desmontar el alternador.

1. Conecte muy bien una eslinga alrededor del


alternador y conecte la eslinga a un tecle elevado.

2. Ponga el alternador en la mitad del soporte interior.

3. Instale la mitad del soporte alternativo exterior (1,


Figura 10-23). Instale cuatro tuercas fijadoras (2) y
apriete a torque estándar.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-34


Adhesivo Epóxico Resina de Silicona Elastoplástica

Master Bond, Inc. El Low VOC RTV 1-2577 de Dow Corning es una cura RTV
154 Hobart Street de una parte, transparente con suave aceleración de calor
Hackensack, NJ 07601 USA posible. Tiene una resistencia a la abrasión con terminación
Teléfono: 201-343-8983 dura con bajo VOC seguro para el ozono. Esta silicona
Fax: 201-343-2132 cumple con las especificaciones de UL y MIL y contiene un
www.masterbond.com indicador UV.

El adhesivo epóxico, EP11HT, es un adhesivo de un Propiedades Típicas:


componente, de curado en caliente, estructural con alta Viscosidad/Capacidad
resistencia a los cortes, fácil de manejar, y resistente a altas (cps o mPa seg.) = 1.250;
temperaturas. Cura a altas temperaturas, ej.: 90-120 Durómetro = 25 D;
minutos a 121°C (250°F) o 60-90 minutos a 149°C (300°F). Gravedad Específica = 0.88;
La temperatura de curado mínima es de 121°C (250°F). El Tiempo Libre de Pegado RT = 6 minutos;
EP11HT alcanza resistencias a los cortes por tensión por Tiempo de Curado a Temperatura Ambiente = 60 minutos;
sobre 22753 kPa (3.300 psi) y forma uniones rígidas y Tiempo de Curado en Caliente = 2 minutos @ 60°C (140°F;
dimensionalmente estables. El rango de temperatura de Listado de Agencia = UL 94 V-0 o HB & 746C / Espec. MIL;
servicio es de –51°C a 204°C (-60°F a 400°F). Como un Tensión Dieléctrica, volts/mil = 340;
sistema de una parte, no requiere mezclarse antes de usar y Tensión Dieléctrica, kV/mm = 13.4;
tiene una vida útil limitada a temperatura ambiente. El Resistividad al Volumen ohm-cm = 1.9E+14
EP11TH pega bien en una gran variedad de estratos,
incluyendo metales y la mayoría de los plásticos. Tiene Dow Corning Corporation
excelente resistencia a un amplio rango de químicos Corporate Center
incluyendo ácidos, bases, aceites, sales y muchos solventes. PO Box 994
Este adhesivo es 100% reactivo y no contiene solventes o Midland MI 48686-0994 USA
volátiles. El color estándar es tostado. El adhesivo curado Teléfono: 989-496-7881
cumple totalmente con todos los requisitos de MIL-MMM-A- Fax: 989-496-6731
132. www.dowcorning.com

Fijadores de Rosca Líquido

El Fijador de Rosca de Baja Resistencia Loctite 222 es un


sellante anaeróbico. Este fijador de rosca de baja
resistencia se usa para pernos pequeños de menos de 6 mm
(0.25 in) de diámetro. Las partes se pueden separar usando
herramientas manuales.

Henkel Corporation
1001 Trout Brook Crossing
Rocky Hill, Connecticut 06067 USA
Teléfono: 860-571-5100
Internet: www.loctite.com

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-35


Tabla 10-10: HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Herramienta Desmontaje/Montaje de Bobina de Campo XA3320
Herramienta Montaje del Estator XA3322
Pedestal de soporte fabricado por el distribuidor suministrado por
el cliente
Extractor de engranaje de tres mandíbulas (desmontaje del rotor,
caja extremo anti-mando, y rodamiento eje extremo anti-mando)
Llave de impacto de aire (tuerca de polea y tuerca del ventilador)
Bisel de aire con broca de martillo de punta redondeada (para
soltar el óxido del rotor, ítem 47)
Llave de torque (libras pulgadas)
Llave de torque (pies pulgadas)
Broca Torx T15 (tornillos de bobina de campo, ítem 53)
Broca Torx T20 (placas cubierta extremo de mando y placas
cubierta unidad de control, ítem 6)
Broca Torx T25 (tornillos de rotor, ítem 46) FIGURA 10-25. HERRAMIENTA DE MONTAJE DEL
Llave de cubo Allen de 3 mm (protector del ventilador, ítem 69) ESTATOR XA3322
Dado profundo de 6 mm (tuerca, ítem 54)
Dado de 8 mm (tornillos del regulador de voltaje, ítem 38)
Dado de 9 mm (tuercas de pestaña de fijación de las cajas del
extremo de mando y anti-mando, ítem 14)
Dado de 11 mm (tuerca hexagonal cable del estator, ítem 11)
Dado de 24 mm (tuerca del ventilador, ítem 67)
Dado de 30 mm (tuerca de polea, ítem 1)
Destornillador pequeño (para soltar dados en conector eléctrico,
ítem 30)
Alicates expansibles (pasadores, ítem 61, y buje de polea, ítem
4)
Alicates para anillo de retención internos para trabajo pesado
(ítems 8, 10)
Prensa hidráulica

FIGURA 10-26. PEDESTAL DE SOPORTE


FABRICADO POR EL DISTRIBUIDOR
SUMINISTRADO POR EL CLIENTE

FIGURA 10-24. HERRAMIENTA DESMONTAJE/MONTAJE


DE BOBINA DE CAMPO XA3320

FIGURA 10-27. EXTRACTOR DE ENGRANAJE DE


TRES MANDIBULAS

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-36


NOTAS

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-37


VISTA DE DESPIECE DEL ALTERNADOR

FIGURA 10-28. ALTERNADOR

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-38


1. Tuerca Fijadora 36. Arnés, Cableado
2. Golilla Plana 37. Regulador
3. Polea (suministrada con el motor) 38. Perno, Hexagonal
4. Buje, Polea 39. Golilla, Belleville Acero Inoxidable
5. Anillo, Espiral 40. Golilla, Belleville
6. Tornillo, Colector 41. Tuerca Fijadora
7. Placa, Cubierta 42. Tuerca
8. Anillo, Retén Biselado 43. Golilla, Belleville
9. Rodamiento, Delantero 44. Buje, Polea
10. Anillo, Retén Plano 45. Eje y Núcleo, Conjunto del Rotor
11. Tuerca, Hexagonal 46. Perno, Torx
12. Golilla Plana 47. Conjunto del Rotor
13. Aislador 48. Conjunto Eje Rotor y Núcleo
14. Tuerca, Pestaña de Fijación 49. Llave Woodruff
15. Golilla Plana 50. Anillo, Espiral
16. Perno, Acero Inoxidable 51. Anillo, Soporte
17. Golilla de Fijación 52. Conjunto Bobina y Estator, Campo
18. Golilla de Fijación, Acero Inoxidable 53. Perno, Torx
19. Perno 54. Tuerca
20. Caja, Extremo de Mando 55. Cuña, Estator (adosada al estator con pegamento
21. Cubierta, Unidad de Control epóxico)
22. Interruptor, Térmico 56. Estator, Extremo de Mando
23. Perno, Cabeza Hexagonal 57. Buje, Tensión (no se usa en montaje)
24. Golilla de Fijación, Acero Inoxidable 58. Estructura
25. Golilla Plana 59. Estator, Extremo de Anti-mando
26. Placa de Cubierta, Conjunto del Pasador 60. Bobina, Campo
27. Perno, Acero Inoxidable 61. Pasador
28. Golilla de Fijación 62. Rodamiento, Extremo Anti-mando
29. Golilla Plana 63. Anillo de Goma
30. Conector de Estructura (Conector) 64. Caja, Extremo Anti-mando
31. Conector de Pasador, Hembra 65. Ventilador
32. Conector, Bloqueo de Cuña 66. Golilla, Belleville
33. Conector de Estructura (Receptáculo) 67. Tuerca
34. Receptáculo, Seguro de Cuña 68. Ventilador, Protector
35. Conector del Pasador, Macho 69. Perno, Colector
70. Hojillo

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-39


Desmontaje del Regulador

1. Retire el regulador de voltaje (37).

a. Desconecte el arnés de cableado (36) del


Las cuñas se deben reinstalar y sellar en su lugar como regulador de voltaje (37).
correctamente para evitar dañar las partes internas
durante la operación. b. Retire y guarde los cuatro pernos (38) y cuatro
golillas Belleville (39) usando un dado de 8 mm.

DESENSAMBLADO DEL ALTERNADOR

NOTA: Desensamble el alternador sólo hasta donde sea


necesario para reemplazar alguna parte defectuosa.

El alternador pesa aproximadamente 32 kg (70 lbs.).


Tenga cuidado al mover o posicionar el alternador para
evitar lesiones.

FIGURA 10-29.
Las siguientes partes de reemplazo son obligatorias:
anillos en espiral (5, 50), anillos de goma (63), tuercas de 36. Arnés de Cableado 37. Regulador de Voltaje
fijación (14), rodamientos (9, 62) y todas las golillas de
fijación. Todos los accesorios pequeños vienen
incluidos en un kit. Consulte el Libro de Partes.

FIGURA 10-30.

38. Perno 39. Golilla Belleville

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-40


2. Si es necesario cambiar el regulador de voltaje, NOTA: NO suelte esta parte de metal de las golillas del ojillo
registre el valor del interruptor del punto de ajuste (70).
seleccionable en la parte posterior del regulador de
voltaje. Al instalar un regulador de voltaje nuevo, 2. Desmonte el ventilador (65) sacando la tuerca (67)
ajuste el interruptor del punto de ajuste de voltaje a usando una llave de impacto de aire y un dado de
la misma posición del interruptor que la del 24 mm. También, saque la golilla Belleville (66)
regulador fallado.

FIGURA 10-31. FIGURA 10-33.


NOTA: El ajuste de este interruptor puede depender del tipo 65. Ventilador 67. Tuerca
de batería que se está usando. Consulte la sección Batería 66. Golilla Belleville
para información adicional.

Desmontaje del Ventilador

1. Retire la protección del ventilador (68) sacando seis


pernos Allen (69) usando una llave Allen de 3 mm.
Al sacar la tuerca (67), se recomienda usar una llave de
impacto de aire.

FIGURA 10-32.

68. Protección del Ventilador 70. Golilla del Ojillo FIGURA 10-34.
69. Perno Allen

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-41


3. Retire y elimine el anillo en espiral (50) del Desmontaje de la Caja del Extremo de Anti-mando
ventilador (65).
1. Haga una marca en el lado de la estructura (58) y
en la caja del extremo de mando (20). Haga una
marca doble en el lado de la estructura (58) y en la
caja del extremo de anti-mando (64). Esto
asegurará el reensamblado correcto de las cajas del
extremo.

FIGURA 10-35.

50. Anillo en Espiral 65. Ventilador

Desmontaje de la Polea

1. Desmonte la polea (3, Figura 10-24) del extremo de


mando sacando la tuerca (1) usando una llave de
impacto de aire y un dado de 30 mm. También,
retire la golilla (2) y la llave Woodruff (49).

FIGURA 10-37.

20. Caja del Extremo de Mando 64. Caja del Extremo de


58. Estructura Anti-mando

FIGURA 10-36.

1. Tuerca 49. Llave Woodruff


2. Golilla

NOTA: El desmontaje de la polea puede requerir un extractor


de tres mandíbulas.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-42


NOTA: El desensamblado del alternador se puede facilitar 3. Retire y elimine nueve golillas de fijación de pestaña
usando un pedestal de soporte, como se muestra. La (14) de la caja del extremo de anti-mando (64)
sección Pedestal de Soporte en este capítulo entrega las usando un dado de 9 mm.
dimensiones para fabricar el pedestal.

FIGURA 10-38. FIGURA 10-40.

14. Tuercas de Pestaña de 64. Caja del Extremo de


Fijación Anti-mando

El alternador pesa aproximadamente 32 kg (70 lbs.). 4. Desmonte la caja del extremo de anti-mando (64)
Tenga cuidado al mover o posicionar el alternador para de la estructura (58).
evitar lesiones.

NOTA: El desmontaje puede requerir el uso de un extractor


2. Posicione el alternador en el pedestal de soporte de engranaje de tres mandíbulas.
con el extremo de anti-mando mirando hacia arriba.

FIGURA 10-41.
FIGURA 10-39. 58. Estructura 74. Extractor de Engranaje
64. Caja del Extremo de Anti- de Tres Mandíbulas.
mando

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-43


5. Retire y elimine dos anillos de goma (63) del 7. Retire y elimine el anillo en espiral (50) del soporte
diámetro interior de la caja del extremo de anti- del anillo (51).
mando (64).

FIGURA 10-44.
FIGURA 10-42.
50. Anillo en Espiral 51. Anillo de Soporte
63. Anillos de Goma 64. Caja del Extremo de
Anti-mando

Desmontaje del Rotor del Extremo de Anti-mando


6. Retire el rodamiento (62) del eje del rotor (48) junto 1. Retire un tornillo Torx (46) usando una broca Torx
con el soporte del anillo (51) usando un extractor de número T25. Marque el frente del rotor en el
engranajes de tres mandíbulas. centro del orificio del perno. Esto se usará para
posicionar correctamente el rotor durante el
ensamblado.

FIGURA 10-43. FIGURA 10-45.


48. Eje del Rotor 62. Rodamiento 46. Perno 47. Rotor
51. Soporte del Anillo

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-44


NOTA: Si es necesario soltar el óxido, use un bisel de aire con
broca de martillo de punta redondeada para hacer vibrar el
área entre los orificios del perno en la cara del rotor.

4. Atornille tres pernos (46) en los orificios del extractor.


Los pernos de retención del rotor se han instalado con Apriete los pernos de manera uniforme para
un componente de fijación de rosca (Loctite). NO use comenzar a desmontar el rotor (47) del eje del rotor
herramientas de impacto de aire para sacar los pernos (48).
(46). Use sólo herramientas manuales para sacar estos
pernos con mucho cuidado. Usar herramientas de aire
puede hacer que los pernos se quiebren, provocando
daños.

FIGURA 10-48.

46. Perno 48. Eje del Rotor


47. Rotor

FIGURA 10-46.

46. Perno 47. Rotor


Los pernos roscados (46) pueden no ser lo
suficientemente largos para completar el desmontaje del
2. Retire los cinco pernos Torx restantes (46) usando rotor (47) del eje del rotor. Si es necesario, use un
una broca Torx número T25. extractor de tres mandíbulas para desmontar
completamente el rotor. El uso del extractor de
3. Limpie tres orificios del extractor roscados en la engranajes de tres mandíbulas puede dañar el rotor si el
parte superior del rotor (47). eje del rotor está oxidado.

FIGURA 10-49.
FIGURA 10-47.
47. Rotor 74. Extractor de
46. Perno 47. Rotor Engranajes de Tres
Mandíbulas.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-45


5. Desmonte el rotor del eje del rotor. 2. Ponga el alternador en el pedestal de soporte con el
extremo de mando mirando hacia arriba.

FIGURA 10-50.
FIGURA 10-52.

Desmontaje de la Caja del Extremo de Mando


3. Retire la placa de cubierta (7) sacando seis pernos
Torx (6) usando una broca Torx número T20.
NOTA: Asegúrese que la marca simple se haya marcado entre
la caja del extremo de mando (20) y la estructura (58). Esta
marca se usará durante el proceso de ensamblado para alinear
correctamente las dos partes.

1. Posicione el pedestal de soporte de modo que el


orificio de diámetro grande quede mirando hacia
arriba.

FIGURA 10-53.

6. Perno 7. Placa de Cubierta

FIGURA 10-51.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-46


4. Retire seis tuercas hexagonales (11, Figura 10-54) 5. Marque la ubicación de los seis conductores de fase
usando un dado de 11 mm. Retire los conductores para un reensamblado correcto. Ponga una marca
de fase de los terminales. Si es necesario, retire las de identificación diferente tanto en la caja como en el
golillas planas (12, Figura 10-55) y aisladores (13). terminal del conductor de fase.

FIGURA 10-54.
FIGURA 10-56.
11. Tuercas Hexagonales 20. Caja del Extremo de
Mando
6. Retire y elimine nueve tuercas de fijación de pestaña
(14) usando un dado de 9 mm.

FIGURA 10-55. FIGURA 10-57.


12. Golillas Planas 13. Aisladores
14. Tuercas de Fijación de 20. Caja del Extremo de
Pestaña Mando

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-47


7. Retire el componente de sellado de la cara de la caja 9. Saque cuidadosamente y desconecte el conector (30)
del extremo de mando donde los conductores de la del receptáculo (33) liberando el bloqueo y
bobina de campo ingresan a la unidad de control. desconectando el conjunto del conector gris.

FIGURA 10-58.
FIGURA 10-60.
8. Retire cinco pernos Torx (6) de la cubierta de la
unidad de control (21) usando una broca Torx T20. 30. Conector 33. Receptáculo
Retire la cubierta de la unidad de control (21).

10. Retire el seguro de cuña de color anaranjado (32).

FIGURA 10-61.

30. Conector 32. Seguro de Cuña

FIGURA 10-59.

6. Perno 21. Cubierta de la Unidad


de Control

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-48


11. Usando un destornillador de paleta pequeño, libere 13. Tire los conductores de la bobina de campo a través
los conectores del pasador hembra del conjunto del de la abertura en la caja del extremo de mando.
conector.

FIGURA 10-64.
FIGURA 10-62.

14. Levante la caja del extremo (20), junto con el rotor


12. Retire los dos conductores de la bobina de campo
(47) y el eje del rotor (48) del conjunto de la
del conector (30), y retire el sello naranja de los
estructura (58). Esto puede requerir de dos
conductores de la bobina de campo.
personas; una para levantar la caja, y la otra para
sacar los conductores de fase de la caja.

FIGURA 10-63.
FIGURA 10-65.
20. Caja del Extremo de Mando 30. Conector
20. Caja del Extremo de 48. Eje del Rotor
Mando 58. Conjunto de la Estructura
47. Rotor

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-49


15. Saque el buje de la polea (4). 16. Retire el anillo en espiral (5) del buje de la polea (4) y
elimine.

FIGURA 10-66. FIGURA 10-68.


4. Buje de la Polea 20. Caja del Extremo de
4. Buje 5. Anillo en Espiral
Mando

17. Ponga la caja del extremo de mando (20) en una


NOTA: Use un par de alicates expansibles y mueva
prensa hidráulica con la superficie exterior de la caja
suavemente (de lado a lado) el buje de la polea para sacarlo
apoyada por la mesa de la prensa.
de la caja.

FIGURA 10-69.
FIGURA 10-67.
20. Caja del Extremo de Mando 77. Prensa Hidráulica
4. Buje de la Polea 75. Alicates Expandibles

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-50


18. Presione el eje del rotor (48) del rodamiento delantero 20. Retire el anillo de retén plano (10) usando alicates
(9). para anillo de retención para trabajo pesado. Guarde
el anillo de retención.

FIGURA 10-72.
FIGURA 10-70.
10. Anillo de Retén Plano 9. Rodamiento Delantero
9. Rodamiento Delantero 48. Eje del Rotor

21. Ponga la caja del extremo de mando mirando hacia


19. Retire el anillo de retén biselado (8) usando alicates
abajo en una prensa hidráulica con la superficie
para anillo de retención para trabajo pesado. Guarde
exterior de la caja apoyada por la mesa de la prensa.
el anillo de retención.

FIGURA 10-73.
FIGURA 10-71.

8. Anillo de Retén Biselado 9. Rodamiento Delantero

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-51


2. Saque un perno Torx (46) usando una broca Torx
número T25. Haga una marca en la cara del rotor en
el centro del orificio del tornillo. Esto se usará para
posicionar correctamente el rotor durante el
Use un accionador de rodamiento con un diámetro ensamblado.
levemente más pequeño que la carrera exterior del
rodamiento. Presionar contra la carrera interior del
rodamiento hará que el rodamiento se dañe.

22. Use un accionador de rodamiento para desmontar


el rodamiento de la caja. Elimine el rodamiento.

FIGURA 10-76.

46. Perno 47. Rotor

FIGURA 10-74.

Desmontaje del Rotor del Extremo de Mando

1. Si es necesario, desmonte el rotor del extremo de


mando (47) del eje del rotor (48), usando los
siguientes pasos. Los pernos de retención del rotor se han instalado con un
componente de fijación de rosca (Loctite). NO use
herramientas de impacto de aire para sacar los pernos
(46). Use sólo herramientas manuales para sacar estos
pernos con mucho cuidado. Usar herramientas de aire
puede hacer que los pernos se quiebren, provocando
daños.

3. Saque los cinco pernos Torx restantes (46) usando


una broca número T25.

4. Ponga el rotor (47) y el eje del rotor (48) en una


prensa hidráulica y saque el eje. Asegúrese que el
rotor esté soportado por la mesa de la prensa.

FIGURA 10-75.

47. Rotor del Extremo de Mando 48. Eje del Rotor

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-52


Desmontaje de la Bobina de Campo 4. Reposicione el alternador en el pedestal de soporte
con el extremo de mando mirando hacia arriba.

NO dañe ni doble los pasadores (61).

1. Posicione el alternador en el pedestal de soporte


con el extremo de anti-mando mirando hacia
arriba.

2. Marque permanentemente las letras ADE en la


superficie de la bobina de campo (60) en la
ubicación del perno faltante.

3. Saque ocho pernos Torx (53) usando una broca


Torx número T15.

FIGURA 10-78.

5. Marque permanentemente las letras DE en la


superficie de la bobina de campo (60) en la ubicación
del perno faltante.

6. Saque ocho pernos Torx (53) usando una broca Torx


número T15.

FIGURA 10-77.

53. Pernos 60. Bobina de Campo

Los pernos de retención de la bobina de campo (53) se FIGURA 10-79.


han instalado con un componente de fijación de rosca
(Loctite). NO use herramientas de impacto de aire para 53. Pernos 60. Bobina de Campo
sacar los pernos. Use sólo herramientas manuales
para sacar estos pernos con mucho cuidado. Usar
herramientas de aire puede hacer que los pernos se
quiebren, provocando daños.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-53


7. Ponga la herramienta para montaje/desmontaje de la
bobina de campo XA3320 en la parte superior de la
bobina de campo.

NO dañe los conductores de la bobina de campo


durante el proceso de desmontaje.

NOTA: Si se va a montar una nueva bobina de campo,


marque las letras (en la misma ubicación y orientación) de
los Pasos 2 y 5 en la nueva bobina de campo.

9. Saque con mucho cuidado la bobina de campo del


estator. El espacio libre entre la bobina de campo
y el estator es mínimo. Tenga cuidado durante el
proceso de desmontaje. A medida que desmonta
la bobina de campo, asegúrese que se hayan
retirado los conductores de la bobina de campo
sin daños.
FIGURA 10-80.
NOTA: En algunos casos, el desmontaje de la bobina de
8. Ponga la herramienta en las argollas de la bobina de campo se puede facilitar poniendo el extremo de anti-
campo. Gire la herramienta a la derecha mando del alternador hacia arriba y sacando la bobina de
aproximadamente 5 grados para liberar la bobina de campo del estator.
campo de las lengüetas del estator.

FIGURA 10-82.

FIGURA 10-81.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-54


Desmontaje del Estator del Extremo de Mando y/ 4. Marque permanentemente o haga una marca
del Extremo de Anti-Mando alineada con el centro de dos orificios del pasador, a
través de la superficie superior del estator del extremo
de anti-mando (59) y del extremo de la estructura
(58). Repita en un orificio adyacente.

Retire y cambie un estator fallado a la vez. Este


proceso asegurará la alineación de los estatores (56,
59) a la estructura (58). Para las instrucciones
específicas de montaje consulte la sección de montaje
correspondiente.

1. Posicione el alternador en el pedestal de soporte


con el extremo de mando mirando hacia arriba.

2. Marque permanentemente o haga una marca,


alineada con el centro del orificio del pasador, a
través de la superficie superior del estator del
extremo de mando (56) y del extremo de la
estructura (58).

FIGURA 10-84.

58. Estructura 59. Estator del Extremo de


Anti-Mando

Una marca simple identifica al estator como el estator del


extremo de mando. La marca doble identifica al estator
como el estator del extremo de anti-mando. Es importante
que estas marcas estén precisamente alineadas durante
el ensamblado. Si las marcas no están precisamente
alineadas, los conductores de fase, los conductores de la
FIGURA 10-83. bobina de campo, y los orificios de montaje no se
alinearán en forma precisa. Si se va a montar un nuevo
56. Estator del Extremo de Mando 58. Estructura estator, es importante transferir precisamente la ubicación
de la(s) marca(s) a la parte nueva.

3. Reposicione el alternador en el pedestal de


soporte con el extremo de anti-mando mirando
hacia arriba.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-55


5. Retire el conjunto de la estructura del pedestal de 8. Posicione la estructura en el soporte del pedestal
soporte. Retire las tuercas hexagonales (54) de los con el estator fallado mirando hacia abajo. Coloque
pasadores (61) usando un dado de 6mm. Elimine la herramienta de montaje/desmontaje del estator
las tuercas (54). Use alicates expansibles para XA3320 en la parte superior de las lengüetas del
sujetar la parte grande del pasador. estator que se está retirando. Asegúrese que la
parte ahuecada de la herramienta quede totalmente
enganchada con las lengüetas del estator.

Asegúrese que la herramienta de montaje/desmontaje


del estator quede enganchada con las lengüetas del
estator de la parte que se está desmontando y no en el
estator en la posición superior. El conjunto de la
estructura se fabrica con un área levantada en el centro
de la estructura. Los estatores sólo se pueden
desmontar empujándolos a través del extremo de la
estructura.

9. Ponga el conjunto de la estructura en una prensa


FIGURA 10-85. hidráulica y retire el estator fallado. La Figura 10-86
muestra el estator del extremo de mando que se
54. Tuercas Hexagonales 61. Pasadores está desmontando.

NOTA: Las tuercas hexagonales (54) se han instalado


usando un componente de fijación de rosca. Tenga cuidado
al desmontar.

6. Retire y guarde nueve pasadores (61) de los


estatores.

7. Si necesita cambiar un estator, saque sólo el estator


fallado.

a. Si desmontó el estator del extremo de anti-


mando, haga una marca en el estator del
extremo de mando donde se encuentra cada
conductor de fase del extremo de anti-mando.
Corte los tres terminales de los conductores de
fase del extremo de anti-mando y elimine.
FIGURA 10-86.
b. Si desmontó el estator del extremo de mando,
NOTA: Las lengüetas del estator se pueden doblar
rompa las seis cuñas engomadas en el estator
levemente hacia abajo durante el proceso de desmontaje.
del extremo de mando con los conductores de
Presionar continuamente hacia abajo hará que el estator se
fase del extremo de anti-mando detrás
salga de la estructura.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-56


10. Tire con mucho cuidado los tres conductores de fase LIMPIEZA E INSPECCION
del estator del extremo de anti-mando a través de los
espacios entre los bobinados del estator. 1. Asegúrese que todas las partes que se van a
reutilizar estén muy limpias.

2. Asegúrese que todas las partes que se van a


reutilizar estén en buenas condiciones. Cambie
las partes dañadas.

ENSAMBLADO DEL ALTERNADOR


Antes de comenzar el procedimiento de montaje,
asegúrese que las partes estén disponibles y en buenas
condiciones. Antes de ensamblar, cambie las partes
dañadas.

Todas las conexiones eléctricas están revestidas con


un revestimiento 1-2577 low VOC RTV de Dow
FIGURA 10-87. Corning o equivalente. No use un revestimiento que
contenga ácido acético (olor a vinagre) en los
54. Tuercas Hexagonales 61. Pasadores componentes eléctricos. Usar cualquier otro
componente dañará la parte.

11. Si es necesario desmontar el otro estator, primero


vuelva a montar un nuevo estator en el lugar del
estator desmontado. Luego, reposicione la estructura
en la prensa hidráulica con el estator restante hacia
abajo
Las siguientes partes de reemplazo son obligatorias:
anillos en espiral (5, 50), anillos de goma (63), tuercas
de fijación (14), rodamientos (9, 62) y todas las golillas
de fijación. Todos los accesorios pequeños vienen
incluidos en un kit. Consulte el Libro de Partes.

Montaje del Estator del Extremo de Anti-Mando

Este procedimiento asume que el estator del extremo de


mando ya está instalado en la estructura, y que se está
montando un nuevo estator del extremo de anti-mando.

NOTA: Los estatores nuevos no tienen terminales en los


conductores de fase. Los conductores se deben cortar a lo
largo con las camisas de aislamiento montadas, y los
terminales soldados en los cables durante el ensamblado
final.

FIGURA 10-88. 1. Transfiera precisamente las dos marcas del


conjunto marcado desde el estator del extremo de
12. Ponga el conjunto de la estructura en una prensa anti-mano (59) al estator de recambio.
hidráulica y desmonte el otro estator fallado (56 ó 59).
2. Ponga el estator en la abertura de la estructura
(58).

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-57


NOTA: Si no se va a cambiar el estator del extremo de mando, 4. Inserte seis pasadores de alineación a través de los
enrute los conductores de fase desde el estator del extremo de orificios en el estator del extremo de anti-mando (59)
anti-mando de reemplazo a través de los espacios alineándolos con los orificios en el estator del
correspondientes (marcados en el Paso 7a del procedimiento extremo de mando (56).
de Desensamblado, página 55) entre los bobinados del estator
del extremo de mando. Se instalarán nuevas camisas de
aislación y terminales en los conductores de fase durante el
ensamblado final.

FIGURA 10-91.

56. Estator del Eje de 59. Estator del Eje de Anti-


Mando Mando

FIGURA 10-89.
5. Ponga la estructura con el estator en una prensa
3. Alinee las dos marcas en el estator con las marcas de hidráulica. Ponga la herramienta de montaje del
la estructura (58). Es muy importante que estas estator XA3322 en la parte superior del estator.
marcas queden muy bien alineadas. Si no quedan
bien alineadas, el cableado y los orificios de montaje
no se alinearán correctamente.

FIGURA 10-92.

FIGURA 10-90.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-58


8. Si se debe cambiar el estator del extremo de
mando, siga los pasos que aparecen en la próxima
sección. Si no debe cambiar el estator del extremo
de mando, vaya a la sección Montaje de la Bobina
de Campo en este manual.
Asegúrese que la estructura esté soportada en una
prensa hidráulica de modo que los pasadores alineados
no resulten dañados por los soportes. Montaje del Estator del Extremo de Mando
6. Presione el estator en la estructura. La superficie Este procedimiento asume que el estator del extremo de
superior del estator (59) se alineará con el extremo anti-mando ya está instalado en la estructura, y que se está
de la estructura (58) cuando esté completamente montando un nuevo estator del extremo de mando.
instalado.
1. Transfiera precisamente la marca del conjunto
marcado desde el estator del extremo de mano
(56) al estator de recambio.

2. Ponga el estator en la abertura de la estructura.

3. Enrute tres conductores de fase del estator del


extremo de anti-mando a través de los espacios
correspondientes entre los bobinados del estator
del extremo de mando.

NOTA: Hay dos métodos para enrutar los conductores de


fase del extremo de anti-mando. Siga el Paso 3a o 3b.

a. Método principal (recomendado): Rompa seis


cuñas en el estator del extremo de mando de
reemplazo. Enrute los conductores de fase a
través de los espacios correspondientes entre
FIGURA 10-93. los bobinados del estator del extremo de
mando. Aplique pegamento a las seis cuñas
58. Estructura 59. Estator de reemplazo usando el adhesivo epóxico
recomendado después que se presiona en su
lugar el estator del extremo de mando.
7. Retire el conjunto de estructura y estator de la
prensa. Retire la herramienta de montaje. Retire los
seis pasadores de alineación.

FIGURA 10-95.

FIGURA 10-94.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-59


b. Método alternativo: Retire las camisas de 4. Ponga el estator en la abertura de la estructura.
aislación de los tres conductores de fase del Alinee la marca en forma precisa. Es muy importante
extremo de anti-mando. NO dañe las camisas que esta marca quede muy bien alineada. Si la
de aislación durante el desmontaje. marca no queda bien alineada, el cableado y los
Introduzca cuidadosamente los extremos del orificios de montaje no se alinearán correctamente.
terminal a través de los espacios
correspondientes entre los bobinados del
extremo de mando. Utilice una herramienta
para tirar los terminales a través de los
bobinados. Vuelva a montar las camisas de
aislación después que se ha presionado en su
lugar el estator del extremo de mando.

FIGURA 10-97.

5. Inserte seis pasadores de alineación a través de los


orificios en el estator del extremo de mando
alineándolos con los orificios en el estator del extremo
de anti-mando.

FIGURA 10-96.

Si las camisas de aislación están dañadas o no


instaladas correctamente, se puede provocar daño
excesivo al alternador cuando la corriente se produzca
durante la operación.

FIGURA 10-98.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-60


6. Ponga la estructura con el estator en la prensa 8. Retire el conjunto de estructura y estator de la
hidráulica. Ponga la herramienta de montaje del prensa. Retire la herramienta de montaje. Saque
estator XA3322 en la parte superior del estator. las seis tuercas de alineación.
Posicione los pasadores en las aberturas de la
herramienta.

FIGURA 10-101.

FIGURA 10-99.
NOTA: Alinee de manera precisa las marcas de alineación
tanto en los estatores como en la estructura. Si no están
alineadas, desmonte el(los) estator(es) y vuelva a montar.

9. Instale nueve pasadores (61) a través de los


Coloque la estructura en una prensa hidráulica de modo estatores (56 y 59). Instale los pasadores desde el
que los pasadores de alineación no resulten dañados por extremo de anti-mando del alternador con la parte
los soportes. grande del pasador en el extremo de anti-mando.

7. Presione el estator en la estructura. La superficie


superior del estator del extremo de mando (56)
quedará nivelada con el extremo de la estructura (58)
cuando se instale completamente.

FIGURA 10-102.

56. Estatores del Extremo de 61. Pasadores


Mando
59. Estatores del Extremo de
FIGURA 10-100. Anti-Mando

56. Estator del Extremo de 58. Estructura


Mando

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-61


10. Instale tuercas hexagonales (54) en los pasadores. 2. Alinee las letras ADE en la bobina de campo con la
Use un compuesto de fijación de rosca adecuado parte sin lengüeta del estator, y enrute los dos
como el Loctite 222. Apriete las tuercas a 3 N.m conductores de la bobina de campo a través del
(30 in. lb) en forma alternada. espacio correspondiente entre los bobinados del
estator.

Montaje de la Bobina de Campo

NOTA: Si va a montar una nueva bobina de campo,


transfiera las letras ADE (extremo de anti-mando) y DE
(extremo de mando) de la bobina de campo fallada a las
ubicaciones correspondientes en la bobina de campo de
reemplazo.

1. Ponga la estructura (58) en el pedestal de soporte


con el extremo de mando mirando hacia abajo.

FIGURA 10-104.

NOTA: Las bobinas de campo nuevas no tiene clavijas


terminales instalados en los conductores. Los conductores
se deben cortar al largo y las clavijas nuevas se deben
doblar durante el ensamblado final.

FIGURA 10-103.

58. Estructura 73. Pedestal de Soporte

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-62


3. Empuje con mucho cuidado hacia abajo la bobina 5. Enganche las áreas huecas de la herramienta con
de campo a través de las lengüetas del estator (59). las argollas de la bobina de campo. Gire la
El espacio libre entre la bobina de campo y el herramienta hacia la derecha aproximadamente
estator es mínimo y requerirá de cuidado durante el cinco grados para enganchar la bobina de campo
proceso de montaje. A medida que se monta la con las lengüetas del estator. Asegúrese que las
bobina de campo, asegúrese de no dañar los dos letras ADE ahora estén alineadas con el área sin
cables. Empuje la bobina de campo hacia abajo lengüetas del estator.
hasta que las superficies de empalme entre las
argollas de la bobina de campo y las lengüetas del
estator queden verticalmente alineadas.

FIGURA 10-107.

FIGURA 10-105. 6. Instale ocho pernos de la bobina de campo


cubiertos con compuesto de fijación de rosca (como
59. Lengüetas del 60. Bobina de Campo Loctite 222 o equivalente). Apriete los pernos a 2
Estator N.m (20 in. lb).

4. Ponga la herramienta de montaje/desmontaje de la


bobina de campo XA3320 en la parte superior de la
bobina de campo.

FIGURA 10-108.

FIGURA 10-106.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-63


NO coloque un perno en el orificio marcado porque no NO coloque un perno en el orificio marcado porque no
hay lengüeta de estator correspondiente. Si lo coloca, el hay lengüeta de estator correspondiente. Si lo coloca, el
perno se caerá en la cavidad del estator dañando las perno se caerá en la cavidad del estator dañando las
partes internas durante la operación. partes internas durante la operación.

7. Vuelva a colocar el conjunto de la estructura en el Montaje del Rodamiento del Extremo de Mando
pedestal de soporte con el extremo de mando
mirando hacia arriba. 1. Instale un anillo retén (10) en la caja del extremo de
mando, como se muestra, usando alicates para
anillo de retención interno para trabajo pesado.

FIGURA 10-109.

FIGURA 10-111.
8. Instale ocho pernos de bobina de campo recubiertos
con un compuesto de fijación de rosca (como 10. Anillo de Retención 76. Alicates para Anillo de
Loctite 222 o equivalente). Apriete los pernos a 2 Plano Retención
N.m (20 in. lb).

Soporte completamente la caja antes de presionar el


rodamiento en la caja. Posicione el diámetro del
accionador del rodamiento contra la carrera del
rodamiento exterior. Presionar en la carrera interior del
rodamiento dañará el rodamiento.

FIGURA 10-110.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-64


2. Ponga la caja del extremo de mando (20) y el 4. Lubrique el anillo en espiral con grasa XA3401
rodamiento delantero (9) en una prensa hidráulica. Komatsu. Atornille el anillo en espiral nuevo (5) en
Presione el rodamiento en la cavidad hasta que se la ranura alrededor del buje de la polea (44).
asiente completamente contra el anillo de retención
plano.

FIGURA 10-114.

5. Anillo en Espiral 44. Buje de la Polea


FIGURA 10-112.

9. Rodamiento Delantero 20. Caja del Extremo de Mando

5. Comprima el anillo en espiral (5) y monte el


conjunto del buje de la polea en la cavidad interior
3. Instale el anillo de retención biselado (8) usando de la caja del extremo de mando. Posicione la
alicates para anillo de retención interno para trabajo pestaña más gruesa del buje de la polea mirando
pesado. Posicione la parte biselada del anillo de hacia arriba (hacia la parte interior del alternador).
retención mirando hacia arriba.

FIGURA 10-115.
FIGURA 10-113.
5. Anillo en Espiral 20. Caja del Extremo de
8. Anillo de Retención 76. Alicates para Anillo de Mando
Biselado Retención

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-65


Montaje del Rotor del Extremo de Mando Montaje del Rotor y Eje del Rotor

1. Si lo desmontó, monte el rotor del eje de mando 1. Presione el conjunto del rotor y eje del rotor (47, 48)
(47) en el conjunto del eje (48). en la caja del extremo de mando (20).

a. Ponga el conjunto del rotor y eje del rotor en


una prensa hidráulica con el eje del rotor
completamente soportado.

b. Ponga la caja del extremo de mando (20) sobre


el eje del rotor (48).

c. Presione la caja del extremo de mando sobre el


eje del rotor. Presione la caja sobre el eje
usando un accionador de rodamiento, lo que
presionará contra la carrera interior del
rodamiento

FIGURA 10-116.

47. Rotor del Eje de Mando 48. Conjunto del Eje

2. Centre el orificio del perno en el eje del rotor (48)


con la ranura del rotor (47).

FIGURA 10-118.

20. Caja del Extremo de Mando 48. Conjunto del Eje del
47. Conjunto del Rotor Rotor

Al montar la caja del extremo de mando, presione sólo


FIGURA 10-117. en la carrera interior del rodamiento. Presionar sobre
cualquier otra superficie dañará el rodamiento.
47. Rotor del Eje de Mando 48. Conjunto del Eje

2. Gire el eje para verificar que el rodamiento se


3. Instale cinco pernos Torx (46) usando una broca mueva libremente.
Torx T25. Aplique compuesto de fijación de rosca
(Loctite 222) y apriete a 7 N.m (65 in. lb). No instale
un perno en el orificio marcado en este momento.

4. Asegúrese que el orificio del perno haya quedado


centrado en la ranura en el frente del rotor. Aplique
compuesto de fijación de rosca (Loctite 222) e
instale el perno. Apriete a 7 N.m (65 in. lb).

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-66


Montaje de la Caja del Extremo de Mando 3. A medida que monta la caja del extremo de mando,
guíe los dos conductores de la bobina de campo y
1. Ponga el conjunto del eje (58) en el pedestal de los seis conductores de fase a través de las
soporte con el extremo de mando mirando hacia aberturas en la caja del extremo de mando.
arriba.

NOTA: Si es necesario, instale nuevos extremos de


terminales en los alambres. En los conductores de fase del
estator, coloque la cantidad correcta de aislación del cable,
instale camisas de aislación sobre los alambres, y suelde en
los extremos de terminales nuevos. En los conductores
nuevos de la bobina de campo, corte el alambre al largo
adecuado, coloque la cantidad correcta de aislación del
cable, y doble las clavijas nuevas del terminal.

FIGURA 10-119.

58. Conjunto de la Estructura 73. Pedestal de Soporte

NO dañe los bobinados del estator o los pasadores


mientras reposiciona el alternador.
FIGURA 10-121.
2. Alinee las marcas en la caja del extremo de mando
y la estructura. Monte el conjunto de eje del rotor y
caja en la estructura. Se puede usar un vástago
para verificar que las lengüetas de montaje en la
estructura y la caja del extremo de mando estén
correctamente alineadas.

FIGURA 10-120.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-67


4. Instale nueve tuercas de pestaña nuevas (14) en los 6. Ponga los conductores de fase del estator en los
pasadores. Apriete las tuercas a 5 N.m (45 in. lb) pasadores del conductor de fase del estator e
en forma alternada. instale tuercas hexagonales nuevas (11). Apriete
las tuercas a 3 N.m (30 in. lb).

FIGURA 10-122.
FIGURA 10-124.
14. Tuercas Fijadoras de Pestaña 61. Pasadores
11. Tuercas 20. Caja del Extremo de Mando

5. Instale el aislador (13) y luego la golilla plana (12)


en los pasadores del conductor de fase del estator.

Posicione las camisas de aislación en los conductores


de fase del estator sobre el brazo de cada anillo de
terminal para evitar un posible cortocircuito.

FIGURA 10-123.

12. Golilla Plana 13. Aislador

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-68


7. Lubrique el anillo en espiral con grasa XA3401 9. Guíe los conductores de la bobina de campo a través
Komatsu. Atornille el anillo en espiral nuevo (5) en de la abertura en la caja del extremo de mando y en
la ranura alrededor del buje de la polea (4). la caja de control.

FIGURA 10-125.
FIGURA 10-127.
4. Buje de la Polea 5. Anillo en Espiral

8. Comprima el anillo en espiral (5) y monte el


conjunto del buje de la polea en la parte externa
de la caja del extremo de mando (20). Posicione
la pestaña más gruesa del buje de la polea
mirando hacia arriba (hacia la parte exterior del
alternador).

FIGURA 10-126.

4. Conjunto del Buje de la 20. Caja del Extremo de


Polea Mando
5. Anillo en Espiral

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-69


10. Instale el sello del cable naranja en los conductores 11. Conecte el conjunto del conector (30) con el
de la bobina de campo. Instale dos soquetes de conjunto del receptáculo (33).
terminal en el conjunto del conector (30). Instale la
cuña naranja (32) para bloquear los soquetes en el
conector.

FIGURA 10-129.

30. Conjunto del Conector 33. Conjunto del Receptáculo

12. Aplique 1-2577 low VOC RTV de Dow Corning o


equivalente en todas las conexiones eléctricas.
También selle la abertura donde los conductores de
la bobina de campo ingresan a la unidad de control.

FIGURA 10-128.

30. Conjunto del Conector 32. Cuña

NOTA: Asegúrese que el cable café en el conjunto del


conector corresponda al cable blanco en el conjunto del
receptáculo. Asegúrese que el cable blanco corresponda
con el cable negro.
FIGURA 10-130.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-70


13. Monte la placa de cubierta (7). Aplique compuesto Montaje del Rotor del Extremo de Anti-Mando
para fijación de rosca (Loctite) e instale seis pernos
Torx (6) usando una broca Torx T20. Apriete los 1. Vuelva a poner el alternador en el pedestal de
pernos a 3 N.m (30 in. lb). soporte con el extremo de anti-mando mirando
hacia arriba.

FIGURA 10-131.

6. Pernos 7. Placa de Cubierta FIGURA 10-133.

2. Monte el rotor del extremo de anti-mando (47) sobre


14. Aplique 1-2577 low VOC RTV de Dow Corning o el conjunto del eje (48). Alinee la marca
equivalente en la cubierta antes de montar. Monte previamente realizada en la cara del rotor con el
la cubierta de la unidad de control (21). Aplique centro del orificio del perno.
compuesto para fijación de rosca (Loctite) con cinco
pernos Torx (6) usando una broca Torx T20.
Apriete a 3 N.m (30 in. lb).

FIGURA 10-134.

47. Rotor del Extremo de 48. Conjunto del Eje


FIGURA 10-132. Anti-Mando

6. Pernos 21. Cubierta de la Unidad de


Control

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-71


3. Aplique compuesto para fijación de rosca (Loctite) e Montaje de la Caja del Extremo de Anti-Mando
instale cinco pernos Torx (46) usando una broca
Torx T25. No instale un perno en el orificio marcado
en este momento. Apriete los pernos a 7 N.m (65 1. Lubrique el anillo en espiral con grasa Komatsu
in. lb). XA3401. Ponga el nuevo anillo en espiral (50) en la
ranura del anillo de soporte (51).

FIGURA 10-135. FIGURA 10-137.


46. Perno 47. Rotor 50. Anillo en Espiral 51. Anillo de Soporte

4. Asegúrese que la marca de alineación haya 2. Instale dos anillos de goma nuevos (63) en la caja
permanecido centrada con el orificio del perno. del extremo de anti-mando (64).
Aplique compuesto para fijación de rosca (Loctite),
instale el perno. Apriete a 7 N.m (65 in. lb).

FIGURA 10-138.

63. Anillos de Goma 64. Caja del extremo de


FIGURA 10-136. Anti-Mando

46. Perno 47. Rotor

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-72


3. Comprima el anillo en espiral (50) y monte el 5. Aplique compuesto para fijación de rosca (Loctite
conjunto del anillo de soporte (51) en la caja del 222) e instale nueve tuercas de fijación de pestaña
extremo de anti-mando, (hacia el interior del (14). Apriete a 5 N.m (45 in. lb) en forma alternada.
alternador). Esta parte se puede montar en
cualquier dirección.

FIGURA 10-141.
FIGURA 10-139. 14. Tuercas de Fijación de 64. Caja del Extremo de
Pestaña Anti-Mando
50. Anillo en Espiral 51. Conjunto del Anillo de
Soporte

6. Instale el rodamiento del extremo de anti-mando


(62) sobre el eje del rotor. Ponga el conjunto de la
4. Alinee las marcas de montaje en la estructura (58) y estructura en una prensa hidráulica. Presione el
en la caja del extremo de anti-mando (64). Monte la rodamiento en la cavidad de la caja del extremo de
caja del extremo de anti-mando sobre el eje del anti-mando (64) hasta que se asiente
rotor (48) y nueve pasadores (61). completamente contra el buje de la polea.

FIGURA 10-140. FIGURA 10-142.


48. Eje del Rotor 61. Pasadores 62. Rodamiento 64. Caja del extremo de
58. Estructura 64. Caja del Extremo de Anti-Mando
Anti-Mando

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-73


10. Monte la protección del ventilador (68). Aplique
compuesto para fijación de rosca (Loctite). Instale
pernos Allen (69) usando una llave de dado Allen de
3 mm. Apriete los pernos a 7 N.m (65 in. lb).
Al instalar el rodamiento del extremo de anti-mando,
presione sólo en la carrera interior del rodamiento.
Presionar en cualquier otra superficie dañará el
rodamiento.

7. Gire el eje para verificar que el rodamiento se


mueva libremente.

8. Lubrique el anillo en espiral con grasa Komatsu


XA3401. Ponga el nuevo anillo en espiral (50) en la
ranura alrededor del ventilador (65).

FIGURA 10-143.

50. Anillo en Espiral 65. Ventilador

9. Monte el ventilador sobre el eje del rotor con golilla FIGURA 10-145.
Belleville (66) y la tuerca (67). Use una llave de aire
de impacto y un dado de impacto de 24 mm para 68. Protección del Ventilador 70. Ojillos
apretar la tuerca a 6 N.m (50 ft. lb). 69. Pernos de Cabeza Allen

NOTA: Verifique que las golillas del ojillo de metal todavía


estén en los ojillos (70).

FIGURA 10-144.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-74


11. Retire el alternador del pedestal de soporte. Instale NOTA: El ajuste de este interruptor puede depender del tipo
la llave Woodruff (49) en el eje del rotor. Instale la de batería que se esté usando. Consulte Batería en este
polea (3) con golilla plana (2) y la tuerca (1). Use capítulo para información adicional.
una llave de impacto de aire y un dado de impacto
de 30 mm para apretar la tuerca a 163 N.m (120 ft.
lb). 2. Ponga el regulador en el alternador. Instale cuatro
pernos (38) con golillas Belleville (39) usando un
dado de 8 mm. Apriete los pernos a 8 N.m (70 in.
lb).

FIGURA 10-146.

1. Tuerca de Fijación 49. Llave Woodruff


2. Golilla Plana FIGURA 10-148.

38. Pernos 39. Golillas Belleville

Montaje del Regulador

1. Fije el interruptor del punto de ajuste del voltaje 3. Conecte el arnés de cableado (36) al regulador de
seleccionable en la parte posterior del regulador a la voltaje (37).
posición correcta.

FIGURA 10-149.
FIGURA 10-147.
36. Arnés de Cableado 37. Regulador de Voltaje

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-75


INTERRUPTOR TERMICO 3. Retire la cinta de unión plástica que mantiene
unidos los cables.
Desmontaje

1. Desconecte el conector del arnés de cableado (36)


del regulador de voltaje (37).

FIGURA 10-152.

4. Retire todo el sellante de alrededor del interruptor


térmico (22).
FIGURA 10-150.

36. Conector del Arnés de 37. Regulador de Voltaje


Cableado

2. Retire nueve pernos Torx (6) usando una broca


Torx T20. Retire las cubiertas (21, 26).

FIGURA 10-153.

22. Interruptor Térmico

FIGURA 10-151.

6. Pernos 26. Conjunto del Pasador


21. Cubierta de la Unidad de
Control

NOTA: Si lo desea, desconecte el conector de la bobina de


campo (30) del receptáculo (35). Esto proporcionará espacio
libre adicional al retirar el interruptor térmico

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-76


5. Retire el perno hexagonal (23) usando un dado de 7. Retire el interruptor térmico (22).
13 mm. También, retire la golilla Belleville (24) y la
golilla plana (25). a. Vuelva a poner las dos camisas de aislación
térmica para exponer las conexiones de
cableado.

b. Retire la aislación de encogimiento térmico de


ambas conexiones de cableado.

c. Desuelde cada cable de las camisas del


terminal de cableado.

FIGURA 10-154.

23. Perno de Cabeza 25. Golilla Plana


Hexagonal
24. Golilla Belleville

6. Identifique y marque los terminales de cableado


para un reensamblado correcto. Estos terminales FIGURA 10-156.
se deben volver a instalar en la misma ubicación de
donde se sacaron.

El orden de las conexiones desde arriba abajo es:

Terminal del rectificador (1)


Terminal del rectificador (1),
Terminal del sensor/B+ (2),
Terminal del interruptor térmico (3),
Golilla plana,
Golilla Belleville, y perno

FIGURA 10-157.

FIGURA 10-155.

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-77


Montaje SOPORTE DEL PEDESTAL
1. Ponga la aislación de encogimiento térmico de El desensamblado del alternador se puede facilitar usando un
diámetro apropiado sobre los cables del interruptor pedestal de soporte, como se muestra. Este plano
térmico. proporciona las dimensiones para fabricar el pedestal.

2. Suelde los cables del interruptor térmico nuevo en


las camisas del terminal de cableado.

3. Posicione la aislación de encogimiento térmico


sobre cada conexión de cableado y aplique calor
para sellar la conexión.

4. Vuelva a poner la camisa de aislación en cada


conexión de cableado.

5. Ponga las conexiones del terminal de cableado en


el orden correcto. Consulte el Paso 6, Desmontaje,
para el orden de montaje correcto. Instale el perno
de cabeza hexagonal (23) con la golilla de fijación
(24) y la golilla plana (25). Apriete el perno a 28
N.m (20 ft lb).

La conexión del interruptor térmico está revestida con


un revestimiento 1-2577 low VOC RTV de Dow Corning FIGURA 10-158.
o equivalente. No use un revestimiento que contenga
ácido acético (olor a vinagre) en los componentes
eléctricos. Usar cualquier otro componente dañará la
parte.

6. Cubra la conexión del interruptor térmico con


revestimiento 1-2577 low VOC RTV de Dow
Corning o equivalente.

7. Asegure los cables usando una cinta plástica.

8. Aplique revestimiento 1-2577 low VOC RTV de Dow


Corning o equivalente en las placas de la cubierta
antes de montar. Monte las placas de cubierta de
la unidad de control (21, 26). Aplique un
compuesto para fijación de rosca (Loctite) a los
pernos con nueve pernos Torx (6) usando una
broca Torx T20. Apriete a 3 N.m (30 in. lb).

9. Conecte el arnés de cableado (36) al regulador de


voltaje (37).

D10003 07/06 Alternador de Carga de la Batería D10-78


SECCION D11
COMPONENTES DEL VHMS
INDICE

FUNCIONES BASICAS DEL VHMS 3


Recopilación de Datos .................................................................................................................................... D11-3
Conversión y Registro de Datos ..................................................................................................................... D11-3

Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera de a Bordo ........................................................................ D11-4

COMO USAR EL SISTEMA VHMS ........................................................................................................................ D11-5


Cómo Encender el Sistema VHMS ................................................................................................................. D11-5
Operación Normal del VHMS .......................................................................................................................... D11-5
Cómo Apagar el Sistema VHMS ..................................................................................................................... D11-6
Descarga desde el Controlador del VHMS ..................................................................................................... D11-6
ITEMES DE DATOS DEL VHMS ........................................................................................................................... D11-7
Códigos de Falla ............................................................................................................................................. D11-7
Historial de la Máquina .................................................................................................................................... D11-7
Historial del VHMS .......................................................................................................................................... D11-7
Extracciones de Datos .................................................................................................................................... D11-8
Extracciones de Datos Manuales .................................................................................................................... D11-8
Tendencias ...................................................................................................................................................... D11-10
Datos del Histograma (Mapa de Carga) .......................................................................................................... D11-10
Datos del Ciclo de Acarreo .............................................................................................................................. D11-11
Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos ......................................................................................... D11-12
Funciones Satelitales ...................................................................................................................................... D11-12
FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS ....................................................................................................... D11-14
Historial de Fallas ............................................................................................................................................ D11-14
Dígitos de LED del VHMS ............................................................................................................................... D11-14
CONTROLADOR del VHMS .................................................................................................................................. D11-14
Desmontaje ..................................................................................................................................................... D11-15
Montaje ............................................................................................................................................................ D11-15
CONTROLAADOR OrbComm ........................................................................................................................ D11-16
Desmontaje ..................................................................................................................................................... D11-16
Montaje ............................................................................................................................................................ D11-16
MODULO DE INTERFACE .................................................................................................................................... D11-17
Desmontaje ..................................................................................................................................................... D11-17
Montaje ........................................................................................................................................................... D11-17
SENSORES ............................................................................................................................................................ D11-18
Sensores de Temperatura .............................................................................................................................. D11-18
Sensores de Presión ....................................................................................................................................... D11-18

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-1


NOTAS

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-2


COMPONENTES DEL VHMS

FUNCIONES BASICAS DEL VHMS Conversión y Registro de Datos

El centro del sistema VHMS es el controlador VHMS, que El controlador VHMS (2, Figura 11-1) procesa los datos
recopila los datos sobre la operación del camión de los recibidos de controladores externos y almacena los
sensores y demás controladores instalados en el camión. siguientes datos en memoria interna.
Consulte la Figura 11-1 para una descripción de los
componentes del sistema VHMS. • Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y
PLM III.
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta • Extracciones de datos cuando se producen
sección. Para los códigos de error, revisión y análisis de códigos de fallas específicos.
fallas, consulte Análisis de Fallas y Procedimientos de
Revisión del VHMS en esta sección. • Tendencias de los parámetros específicos del
motor y chasis.

Recopilación de Datos • Mapa de carga y otras mediciones del motor y uso


del chasis.
El controlador del VHMS recopila datos de tres fuentes.
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador • Información resumida del ciclo de acarreo,
se recopilan continuamente. Además, los datos de incluyendo carga útil, distancia recorrida y tiempos
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por de recorrido.
el controlador del VHMS una vez por día.
Además de los datos recopilados de controladores externos,
El sistema VHMS realiza tres funciones principales: el VHMS registra información sobre el vehículo y el uso del
VHMS, incluyendo:
1. Recopila datos de las fuentes de a bordo: • Registro de interruptor de partida activado y motor
encendido.
• Controlador del PLM III • Cambios en la configuración del VHMS.

• Módulo de Interface (IM)

• Controladores del Motor

2. Convierte datos en formatos utilizables y los


registro en la memoria permanente.

3. Comunica datos a los sistemas fuera de a bordo.

• Satélite (OrbComm)

• Descarga de PC

NOTA: El sistema de mando eléctrico proporciona un


número limitado de fallas al módulo de interface. Consulte
Análisis de Fallas del VHMS en esta sección para un
completo listado de los códigos de fallas generados por el
sistema de mando.

FIGURA 11-1. COMPONENTES DEL


SISTEMA VHMS

1. Controlador Orbcomm 4. Dígitos de LED Rojos


2. Controlador del VHMS 5. Dígitos de LED Verdes
3. Módulo de Interface

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-3


FIGURA 11-2. SISTEMA DEL VHMS

Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera Para reunir todos los datos necesarios de la máquina, se
de a Bordo necesita registrar una extracción de datos de mantenimiento
preventivo (M.P.) cada 500 horas de operación. La
El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a los extracción de datos y otros datos luego se descargan en un
sistemas de fuera de a bordo: PC laptop. Estos datos se deben enviar a Komatsu por
medio del programa FTP que es parte del programa Caja de
• Vía satélite a la base de datos WebCARE Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. Consulte el
procedimiento de revisión para información más detallada
• Descarga a un PC laptop que corra el software Caja de relacionada con las extracciones de datos de M.P.
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS.

La comunicación al satélite (usando OrbComm) se produce


automáticamente, pero sólo envía ítems de datos críticos.
El controlador OrbComm (1, Figura 11-1) se encuentra
ubicado dentro del gabinete auxiliar. La antena OrbComm
(1, Figura 11-3) está montada en el extremo delantero
izquierdo de la cabina por medio de un montaje magnético
(2).

La comunicación con un PC laptop se produce siempre que


un usuario conecta un PC laptop al controlador del VHMS y
solicita una descarga de datos. Todos los datos del VHMS
están disponibles para ser descargados a un PC laptop.
Una vez descargados, la información es enviada a
Komatsu vía FTP. Estos datos luego se compilan en el
servidor de Komatsu. Basado en esta información, el
distribuidor local Komatsu sugerirá mejoras y proporcionará
información destinada a reducir los costos de reparación de
la máquina y los tiempos de detención.

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-4


Cómo Encender el Sistema VHMS

El controlador del VHMS se enciende con el interruptor de


partida del camión (circuito 712). Inmediatamente después
de recibir la señal del interruptor de partida, el controlador
del VHMS comienza su secuencia de inicialización de
encendido. Esta secuencia toma aproximadamente tres
segundos, durante dicho período los dígitos de LED (4,
Figura 11-1) en la parte superior de la unidad del
controlador del VHMS desplegará una secuencia circular de
segmentos de LED destellando. El controlador del VHMS
no soportará una conexión desde un PC laptop o una
extracción de datos manual durante este tiempo de
inicialización.

El controlador del VHMS se conecta directamente al circuito


de la batería que proporciona una señal constante de 24
volts desde las baterías del camión. Sin embargo, el
controlador del VHMS tiene la capacidad de encenderse por
sí solo, y lo hará automáticamente dentro de tres minutos
después que el interruptor de partida se pone en off.

El interruptor de desconexión de la batería, ubicado en


FIGURA 11-3. ANTENA ORBCOMM la caja de baterías del camión, eliminará la energía de
24 volts del controlador del VHMS y hará que el
1. Antena Orbcomm 2. Montaje Magnético controlador del VHMS pierda todos los datos
recopilados desde que el interruptor de partida se giró a
ON por última vez. NO desconecte las baterías hasta
que el controlador del VHMS haya completado sus
operaciones de apagado y se hayan apagado todos los
COMO USAR EL SISTEMA VHMS dígitos de LED.

La principal herramienta para configurar, descargar, y


visualizar los datos del VHMS es el software Caja de Operación Normal del VHMS
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. El uso de este
software requiere: Los dígitos de LED rojos en la parte superior del controlador
del VHMS indican la condición actual del sistema. Las
• Un PC laptop que corra Windows condiciones posibles se muestran en la Tabla 1.
95/98/2000/ME/XP
Tabla 1: ESTADO DEL VHMS
• Un cable serial para conectar el PC laptop al
controlador del VHMS
PANTALLA DE LED DESCRIPCION
Segmentos de LED Inicialización de
Consulte el manual de instrucciones de la Caja de destellando en secuencia Encendido
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener circular
información adicional sobre el uso de este software. Pantalla numérica, cuenta Operación Normal
de 00 – 99 a una velocidad
NOTA: Se recomienda que el motor esté apagado al de 10 números por segundo
descargar o configurar el controlador del VHMS. Códigos de Falla Operación Normal, pero
Destellando un código de falla está
activo

NOTA: Sólo se despliega un número limitado de códigos de


fallas en la pantalla de LED. La mayoría de las condiciones
de falla se registran internamente en el controlador del
VHMS, pero no se indican en los dígitos de LED.

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-5


Cómo Apagar el Sistema VHMS Descarga desde el controlador del VHMS

El controlador del VHMS se conecta directamente a las La descarga de datos requiere un PC laptop que tenga el
baterías del camión, pero permanecerá en operación normal sistema operativo Windows 95/98/2000/ME/XP, el software
sólo si el interruptor de partida del camión está en on Caja de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un
(circuito 712). Cuando el controlador del VHMS capta que el cable serial para conectar el PC laptop al controlador del
interruptor de partida del camión se ha puesto en off, finaliza VHMS. Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
su proceso interno y luego guarda los datos recientes en la Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
memoria permanente. Este proceso puede tomar hasta tres información adicional sobre el uso de este software.
minutos.
Cuando se realiza una descarga a un PC laptop, se
generan algunos archivos para guardar datos. Un listado
Si se elimina la energía de 24 volts del controlador del de los tipos de archivo y datos se muestra en la Tabla 2.
VHMS antes de que tenga tiempo para guardar los datos en
la memoria permanente, los datos se pueden perder o El puerto de diagnóstico del VHMS (2, Figura 11-4), ubicado
corromper. en el panel D.I.D. en la parte posterior de la cabina del
operador, se usa para descargar desde el controlador del
El controlador del VHMS apagará los dígitos de LED cuando VHMS.
se desconecte.

No elimine la energía de 24 volts del controlador del


VHMS a menos que los dígitos rojos de LED en el
controlador del VHMS estén apagados.

FIGURA 11-4. PUERTOS DE DIAGNOSTICO

1. Puerto de Diagnóstico IM
2. Puerto de Diagnóstico del VHMS

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-6


Tabla 2: Tipos de Archivo de Descarga de Datos
Nombre de Archivo Tipo de Datos Descripción
cyc_int0 Intervalo de Ciclo Cambios en la velocidad del motor
csvdata_3f.csv Mapa de Carga Temporal de Freno
Fault0.csv Historial de Fallas Registras todas las fallas
index00.csv Indice Enumera todos los archivos de datos comunes
loadm1.csv Mapa de Carga Temporal
mcn_his0.csv Historial de la Máquina Llave en ON, Llave en OFF
m_area0.csv Mapa de Area en Ejecución Registra la distribución de operación del motor
m_drct0.csv Mapa de Dirección en Ejecución Registra el movimiento del rendimiento del motor
snap00.csv Extracción de Datos Registra los datos de la extracción de datos en un
período
vhmshis0.csv Historial del VHMS Registra los cambios al VHMS
*.k Archivo Comprimido Contiene todos los archivos de datos

ITEMES DE DATOS DEL VHMS Historial de la Máquina

Códigos de Falla El controlador del VHMS mantiene un historial de las 400


condiciones de Llave en ON y Motor activado más
El controlador del VHMS mantiene un historial de los 600 recientes.
códigos de fallas más recientes. Para cada código de falla,
el controlador del VHMS registra la siguiente información:
Historial del VHMS
1. Número de Código de Falla.
El controlador del VHMS mantiene un historial de los 400
2. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se cambios de configuración del VHMS más recientes. El
produce la falla. controlador del VHMS registrará una entrada de historial
cada vez que se produce uno de los siguientes cambios de
3. Hora/Fecha cuando se produce la falla. configuración:

4. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se 1. Cambio de fecha u hora del controlador del VHMS.
elimina la falla.
2. Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
5. Hora/Fecha cuando se elimina la falla.
3. Ejecución de una operación de borrado de
memoria del VHMS.
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el
controlador del VHMS mantendrá una entrada de falla
simple, pero contará el número de veces que la falla se
produjo y se eliminó. Esta función evita que una falla
intermitente se produzca repetidamente al llenar la memoria
de fallas.

Las condiciones de falla graves serán enviadas al


WebCARE vía red satelital OrbComm así como también se
grabarán en memoria permanente. Algunos códigos de falla
se configuran para generar una extracción de datos cuando
se produzcan. Consulte la Tabla 6 para información
detallada que muestra qué códigos de falla se enviarán al
WebCARE y cuáles activan una extracción de datos.

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-7


Extracciones de Datos (Instantánea) Extracciones de Datos Manuales

Una extracción de datos (instantánea) es un historial de Una extracción de datos manual se toma presionando el
datos de tiempo real que se registra antes y después del botón almacenar datos (1, Figura 11-5), ubicado en la parte
instante en que se produce un código de falla. El posterior de la consola central. Cuando el controlador del
controlador del VHMS registra continuamente datos de VHMS está registrando la extracción de datos de 7.5
tiempo real para los diversos ítems de datos del motor. minutos, se encenderá la luz de extracción de datos (2).
Esto permite al controlador del VHMS registrar los datos Durante los primeros cinco minutos, el LED se encenderá
para el período antes y después que se produjo la falla. continuamente. Durante los próximos dos minutos, el LED
destellará lentamente. Durante los últimos 30 segundos, el
Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de LED destellará rápidamente.
datos. Cuando se produce un código que permite una
extracción de datos, el controlador del VHMS registrará Las extracciones de datos manuales se usan para registrar
datos durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla los datos actuales de la máquina, y luego se pueden
a 120 segundos (2 minutos) después de la falla. descargar y guardar en un PC laptop. Estas extracciones
de datos se pueden usar para observar las condiciones
Para conservar la memoria de almacenamiento, el actuales en una máquina. Con el tiempo, estas
controlador del VHMS registra los datos de la extracción de extracciones de datos se pueden comparar y las tendencias
datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada ítem se pueden monitorear. Durante el período de registro de la
de datos se registra a una velocidad de una muestra cada extracción de datos, la máquina se debe conducir en una
10 segundos hasta 30 segundos antes de la ocurrencia de variedad de condiciones de modo que se puedan recopilar
la falla. Cada ítem de datos luego se registra a una los datos útiles.
velocidad de una muestra por segundo desde los 30
segundos antes de 120 segundos después de la ocurrencia
de la falla.

Si se produce una condición de falla que permite una


extracción de datos, el controlador del VHMS registrará la
extracción de datos para la primera ocurrencia de la falla (la
primera). La única excepción es el botón manual de
extracción de datos, en cuyo caso el controlador del VHMS
registrará la última extracción de datos (la más reciente).

Consulte la Tabla 3 para todos los ítems que se registran en


cada extracción de datos.

FIGURA 11-5. PARTE POSTERIOR DE LA


CONSOLA CENTRAL

1. Botón de Almacenamiento de Datos


2. Luz de Extracción de Datos del VHMS en Progreso

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-8


Tabla 3: Datos de Extracción de Datos (Instantánea)
Item de Datos Fuente de Datos
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM Cummins
% de Posición del Acelerador Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura de Aceite del Motor Controlador CENSE Cummins
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Vehículo PLM III
Peso Vacío PLM III
Estado de ciclo de acarreo PLM III
Presión de Freno Módulo de Interface
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface
Presión de la Dirección Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Derecho Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Derecho Módulo de Interface
Temperatura Ambiente Módulo de Interface
Temperatura del Aceite Hidráulico (Estanque) Módulo de Interface

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-9


Tendencias El controlador del VHMS mantiene un histograma de
velocidad de motor versus histograma de tasa de
El controlador del VHMS desarrolla tendencias combustible llamado Mapa de Carga del Motor, y un
monitoreando los datos de tiempo y reduciendo los datos histograma de presión de freno versus velocidad.
valores estadísticos de 20 horas. Para cada ítem de datos
con tendencias, el controlador del VHMS puede determinar El histograma del Mapa de Carga del Motor muestra tiempo
el valor máximo, el valor mínimo, y el valor promedio a nivel para las combinaciones específicas de velocidad del
durante el período previo de 20 horas. La Tabla 4 muestra motor y tasa de combustible.
el tipo de datos estadísticos registrados para cada ítem.
El histograma de Presión de Freno versus Velocidad
muestra tiempo a nivel para las combinaciones específicas
NOTA: Los datos de tendencias sólo se recopilan cuando el de presión de freno y velocidad del vehículo.
motor está funcionando.
Dos mapas de carga del motor se mantienen en el
controlador del VHMS. El Mapa de Carga Permanente
Datos del Histograma (Mapa de Carga) contiene datos del mapa de carga para la vida útil del motor.
El Mapa de Carga Temporal contiene datos de mapa de
El controlador del VHMS desarrolla histogramas tomando carga desde la acción de borrado de memoria más reciente.
muestras cada 100ms con el motor en marcha. Los datos
se presentan como un histograma de dos dimensiones que Aunque los datos del motor se muestrean cada 100ms
muestran hora a nivel para las diversas combinaciones de internamente, los histogramas sólo se actualizan cada 2
los dos ítems de datos de entrada. horas.

Tabla 4: Datos de Tendencias


Item de Datos Fuente de Datos MAX PROM. MIN
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM X X
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM X X
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM X
Presión Atmosférica Controlador QUANTUM X
Temperatura del Gas de Escape Controlador CENSE X
Temperatura del Aceite del Motor Controlador CENSE X
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM X
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM X
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM X
Presión de Freno Módulo de Interface X X
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface X
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface X
Presión de la Dirección Módulo de Interface X
Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface X X
Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho Módulo de Interface X X
Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface X X
Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho Módulo de Interface X X
Temperatura Ambiente Módulo de Interface X X X

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-10


Datos del Ciclo de Acarreo El controlador del VHMS mantiene un registro de los datos
resumidos de carga útil de las últimas 100 transmisiones
El controlador del VHMS descarga datos del ciclo de diarias a OrbComm.
acarreo desde el Medidor de Carga Util III una vez cada 24
horas, a una hora especificada por el software Herramienta NOTA: Las estadísticas resumidas del ciclo de acarreo
de Ajuste del VHMS. Los datos constan de un reporte excluyen los ciclos de acarreo que el controlador del
resumido de todos los ciclos de acarreo completados en las Medidor de Carga Util III ha marcado como “no confiables”.
últimas 24 horas. Los ítems de los datos resumidos El número total de los ciclos de acarreo producidos durante
aparecen en la Tabla 5. el período de resumen, aparecen en el campo ‘Ciclos
Totales Excluidos’. Vea cobertura del Medidor de Carga Util
Después de recibir los datos resumidos del ciclo de acarreo III en la Sección M, Opciones, para mayor información
del Medidor de Carga Util III, el controlador del VHMS sobre los ciclos excluidos.
intenta inmediatamente enviar los datos al WebCARE vía
satélite OrbComm. Los datos resumidos del ciclo de
acarreo también se guardan en la memoria interna del
controlador del VHMS.

Tabla 5: Datos del Ciclo de Acarreo


Item de Datos de Resumen Descripción
Hora de Inicio de Resumen Hora de inicio del primer ciclo de acarreo en resumen
Hora de Término de Resumen Hora de inicio del último ciclo de acarreo en resumen
Ciclos Totales Ciclos totales de acarreo incluido en este resumen
Ciclos Excluidos Totales Ciclos totales de acarreo producidos durante el período de resumen, pero
excluidos de las estadísticas
Carga Transportada Promedio Carga Util Bruta Promedio
Desviación Estándar de la Carga Desviación Estándar de la Carga Util Bruta
Transportada
Número de Cargas Sobre Capacidad Nominal Número de ciclos de acarreo con carga transportada > carga útil nominal
para este camión
Número de Cargas Sobre 110% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 110% de carga útil
nominal para este camión
Número de Cargas Sobre 120% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 120% de carga útil
nominal para este camión
Carga Máxima Transportada Carga transportada máxima durante este resumen
Velocidad Máxima VACIO Velocidad máxima del camión con el camión vacío
Velocidad Promedio VACIO Velocidad promedio del camión con el camión vacío
Velocidad Máxima CARGADO Velocidad máxima del camión con el camión cargado
Velocidad Promedio CARGADO Velocidad promedio del camión con el camión cargado
Carga Máxima Vacío Peso vacío máximo instantáneo registrado durante este resumen
Carga Máxima Vacío Promedio Promedio de todos los valores de ‘Carga Máxima Vacío’ registrados en
cada ciclo de acarreo
Torque de Bastidor Máximo Torque de bastidor instantáneo máximo registrado durante este resumen
Torque de Bastidor Máximo Promedio Promedio de todos los valores de ‘Torque de Bastidor Máximo’ registrados
en cada ciclo de acarreo
TKPH Neumático Delantero Derecho Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
neumático delantero derecho
TKPH Neumático Delantero Izquierdo Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
neumático delantero izquierdo
TKPH Neumáticos Traseros Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para los
neumáticos traseros
Severidad de Aplicación Relativa Daño total del bastidor registrado durante este resumen
Reservado_1 Uso Futuro
Reservado_2 Uso Futuro
Reservado_3 Uso Futuro

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-11


Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos Funciones Satelitales

Las condiciones de falla serias se enviarán al WebCARE vía El controlador del VHMS envía datos al WebCARE vía red
red satelital OrbComm, así como también se registran en la satelital OrbComm en las siguientes condiciones.
memoria permanente. Algunos códigos de falla se
configuran para generar una extracción de datos cuando se • Se produce un código de falla que ha sido
producen. configurado para transmisión vía OrbComm.

La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una • Se produce un evento periódico, como recepción
extracción de datos y qué códigos de fallas se enviarán al diaria de los datos resumidos del PLM III o una
WebCARE vía satélite. tendencia de 20 horas.

• Una solicitud remota de datos es recibida vía red


satelital.

Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos


Código Descripción de Fallas del VHMS Fuente Enviado vía Accionador
de Falla OrbComm de extracción
VHMS de datos
#A018 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLM III X
#A019 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLM III X
#A101 Interruptores del Filtro de la Bomba IM X
#A107 Precaución del Sistema de Propulsión IM X
#A108 Precaución Temp. del Sistema de Propulsión IM X
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM X
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X
#A124 Sin Propulsión / Retardo IM X
#A125 Sin Propulsión IM X
#A126 Nivel de Estanque Hidráulico IM X
#A127 Bajo Sensor +5V de IM IM X
#A128 Alto Sensor +5V de IM IM X
#A190 Interruptor de Lubricación Automática IM X
#A194 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X
#A195 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Derecho IM X X
#A196 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X
#A197 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Derecho IM X X
MFA0 Accionador Manual Manual X X
C00115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X
C00135 Alta Presión Aceite Circuito Presión Fallado Motor X X

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-12


Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracción de Datos
Código Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador de
de Falla OrbComm extracción de
VHMS datos
C00143 Baja Presión de Aceite Motor X X
C00151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X
C00155 Alto LBF IMT Motor X X
C00158 Alto LBR IMT Motor X X
C00162 Alto RBF IMT Motor X X
C00165 Alto RBR IMT Motor X X
C00214 Alta Temperatura del Aceite Motor X X
C00219 Bajo Nivel de Aceite Remoto Motor X X
C00233 Baja Presión del Refrigerante Motor X X
C00234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X
C00235 Baja Nivel del Refrigerante Motor X X
C00261 Alta Temperatura del Combustible Motor X X
C00292 Temperatura OEM fuera de Rango Motor X X
C00293 Alta Temperatura OEM Fallado Motor X
C00294 Baja Temperatura OEM Fallado Motor X
C00296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X
C00297 Alta Presión OEM Fallado Motor X
C00298 Baja Presión OEM Fallado Motor X
C00473 Señal Remota de Nivel de Aceite Inválida Motor X X
C00555 Alta Presión de Escape de Gases Motor X X
C00639 Fuga de Entrada de Aire Luz Baja Trasera Motor X X
C00641 Alta Temp. Escape #1 Luz Izquierda Motor X
C00642 Alta Temp. Escape #2 Luz Izquierda Motor X
C00643 Alta Temp. Escape #3 Luz Izquierda Motor X
C00644 Alta Temp. Escape #4 Luz Izquierda Motor X
C00645 Alta Temp. Escape #5 Luz Izquierda Motor X
C00646 Alta Temp. Escape #6 Luz Izquierda Motor X
C00647 Alta Temp. Escape #7 Luz Izquierda Motor X
C00648 Alta Temp. Escape #8 Luz Izquierda Motor X
C00651 Alta Temp. Escape #1 Luz Derecha Motor X
C00652 Alta Temp. Escape #2 Luz Derecha Motor X
C00653 Alta Temp. Escape #3 Luz Derecha Motor X
C00654 Alta Temp. Escape #4 Luz Derecha Motor X
C00655 Alta Temp. Escape #5 Luz Derecha Motor X
C00656 Alta Temp. Escape #6 Luz Derecha Motor
C00657 Alta Temp. Escape #7 Luz Derecha Motor
C00658 Alta Temp. Escape #8 Luz Derecha Motor

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-13


FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS CONTROLADOR DEL VHMS
El VHMS proporciona varios ítems de datos básicos que El controlador del VHMS recopila y almacena señales de los
sirven para analizar fallas en el mismo sistema del VHMS. sensores y datos de los demás controladores. También
entrega órdenes para transmitir los datos acumulados a
través de los sistemas de comunicaciones. El controlador
Historial de Fallas opera a 20VDC – 30VDC.

El Historial de Fallas registrado en el controlador del VHMS


puede ayudar a identificar fallas dentro del sistema y en la
red de comunicaciones a los controladores del motor,
módulo de interface, o PLM III. Para un completo listado de
todos los códigos de error, consulte Análisis de Fallas del
VHMS y Procedimientos de Revisión en esta sección.

Dígitos de LED del VHMS

El controlador del VHMS indica algunos errores del sistema


o errores de comunicación en los dos dígitos rojos de LED
(2, Figura 11-6) en el controlador. Los códigos de error
destellan como una secuencia de dos partes. Si no se
están produciendo errores, los LEDs del VHMS cuentan de
00 – 99 continuamente a una tasa de 10 números por
segundo. Para un completo listado de todos los códigos
de error, consulte Análisis de Fallas del VHMS y
Procedimientos de Revisión en esta sección.

El controlador del VHMS también tiene dos luces de LED


rojas (10 y 11, Figura 11-6).

Luz (10) de Comunicación PLM III

• OFF – no hay comunicación con el controlador del


PLM III

• ON – se comunica con el controlador del PLM III

Luz (11) Orbcomm

• OFF – no hay comunicación con el controlador


Orbcomm

• ON – se comunica con el controlador Orbcomm FIGURA 11-6. CONTROLADOR DEL VHMS


• DESTELLANDO – satélite a la vista 1. Controlador del VHMS 7. Conector CN1
2. Pantalla de Dígitos de LED 8. Conector CN2A
3. Conector CN3B 9. Conector CN2B
4. Conector CN3A 10. Luz PLM III
5. Conector CN4B 11. Luz Orbcomm
6. Conector CN4A

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-14


Desmontaje Montaje

Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se deben 1. Monte el nuevo controlador del VHMS y conéctele
dar los siguientes pasos para mantener la exactitud de la el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al
información después de cambiar el controlador. Si el nuevo controlador del VHMS con el cable serial.
controlador del VHMS no se programa correctamente (como 2. Conecte la energía de la batería. Gire el
el que se retiró), los datos en el controlador y en la interruptor de partida a ON, pero no arranque el
WebCARE pueden no ser utilizables. motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS,
Algunos pasos requerirán un PC laptop y el software ingrese la ID de Servicio y elija la función
Herramienta de Ajuste del VHMS o el software Caja de “Guardar/Cargar”.
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. Para 4. Desde el menú de archivo, seleccione “Cargar”.
instrucciones más detalladas en la ejecución de estos pasos 5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen”
con un PC laptop y el software, consulte Software del VHMS al mismo tiempo) de la ventana de Confirmación
en esta sección. de Guardar, péguela en un documento de
Microsoft Word y guárdela.
Durante el proceso de cambio del controlador, se producirán 6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los
dos descargas (una antes, otra después) y se enviarán al ajustes.
WebCARE. También, se deberá llenar un formulario de 7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
inicialización de VHMS y enviar a Komatsu América del controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
Norte como aparece en el formulario. [Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un 8. Llene un formulario “Inicialización del VHMS” y
PC laptop al controlador del VHMS usando el cable envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
serial. 9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
2. Usando un PC laptop y el software Caja de 10. Ponga el interruptor de partida en OFF y espere
Herramientas para Análisis Técnico, realice una tres minutos.
descarga completa de datos desde el controlador 11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere tres
del VHMS. minutos y observe algún mensaje de error en las
luces de LED del controlador del VHMS que
3. Guarde estos datos para poder enviarlos al podrían indicar un problema en el sistema.
WebCARE más tarde cuando esté disponible una 12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
conexión a internet. 13. Si hay mensajes de error, consulte los
procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión del
4. Usando el software Herramienta de Ajuste del VHMS en esta sección.
VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la función 13. Usando un PC laptop y el software Caja de
“Guardar/Cargar”. Herramientas para Análisis Técnico, realice una
descarga completa de datos desde el controlador
5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”. del VHMS.
14. Confirme que la descarga de datos esté correcta
6. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al usando el software Caja de Herramientas para
mismo tiempo) de la ventana de Confirmación de Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los
Guardar, péguela en un documento de Microsoft ajustes se apliquen correctamente mirando la
Word y guárdela. fecha, hora, SMR, etc.
15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el
7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los PC laptop del controlador del VHMS.
ajustes. 16. Use el acceso a internet disponible para el PC
laptop para enviar los datos de descarga que se
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del tomaron antes de que el controlador del VHMS
VHMS. fuera retirado del camión al WebCARE. Use la
función FTP incorporada en el programa Caja de
9. Ponga el interruptor de partida en OFF. Herramientas para Análisis Técnico del VHMS para
enviar los archivos.
10. Espere tres minutos, luego desconecte la energía 17. Usando el programa FTP, envíe los datos de
de la batería. descarga que se tomaron después que se instaló
el controlador del VHMS instalado al WebCARE.
11. Después que se han apagado las luces de LED,
desconecte el arnés de cableado y retire el
controlador del VHMS.

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-15


CONTROLADOR ORBCOMM Montaje

El controlador OrbComm recibe datos desde el controlador 1. Instale el controlador OrbComm. Conecte los
del VHMS y envía estos datos a través de la antena al arnés de cables al controlador.
centro computacional de Komatsu. 2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
arranque el motor. Espere tres minutos y observe
algún mensaje de error en las luces de LED del
Desmontaje controlador del VHMS que podrían indicar un
problema con el controlador OrbComm o con las
1. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte la comunicaciones al controlador.
energía de la batería usando los interruptores de 3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
desconexión de la batería. partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
2. Desconecte los arnés de cableado del controlador los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión
OrbComm. en esta sección.
3. Retire el controlador OrbComm. 4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
No presentar este formulario a Komatsu impedirá
que los datos de la máquina sean enviados al
centro computacional de Komatsu.

NOTA: El nuevo controlador debe venir con un formulario


de Activación del Terminal OrbComm especial que incluya
un espacio para incluir el número de serie del controlador
fallado. Komatsu debe tener esta información para
mantener la exactitud de los datos.

5. Puede tomar hasta dos semanas para que


Komatsu active el controlador OrbComm. Durante
este tiempo, se debe hacer una descarga manual
de datos una vez a la semana utilizando un PC
laptop. Estos datos se deben enviar a WebCARE
usando la función FTP en el programa Caja de
Herramientas para Análisis Técnico. Siga
descargando los datos y enviándolos a la
WebCARE una vez a la semana hasta que el
nuevo controlador OrbComm haya sido activado.

Komatsu notificará vía e-mail a la persona que


realizó el cambio de controlador cuando se haya
activado el nuevo controlador y ya no se deban
realizar más descargas manuales.
FIGURA 11-7. CONTROLADOR ORBCOMM

1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B


2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-16


MODULO DE INTERFACE 6. Gire el interruptor de partida a OFF y espere un
minuto.
El módulo de interface recopila datos de diversos sensores y
envía esta información al controlador del VHMS a través del 7. Gire el interruptor de partida a ON, pero no arranque
arnés de cableado principal. el motor. Espere tres minutos y observe algún
mensaje de error en las luces de LED del controlador
Si se compra un nuevo módulo de interface, el sistema del VHMS que podrían indicar un problema en el
operativo (software) tiene que ser instalado en el nuevo sistema.
módulo de interface. Para instalar el sistema operativo, se
debe conectar un PC laptop al puerto de diagnóstico IM (1, 8. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
Figura 11-4). Se requieren dos programas de software para partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
instalar el software: el sistema operativo y el programa para los procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión
realizar la instalación del software. del VHMS en esta sección.

Desmontaje

1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres


minutos para permitir que el controlador del VHMS
procese y guarde los datos.

2. Desconecte la batería usando el interruptor de


desconexión de la batería.

3. Desconecte los arnés de cableado del módulo de


interface.

4. Retire el accesorio de montaje y desmonte el


módulo de interface.

Montaje

1. Monte el módulo de interface. Conecte todos los


arnés de cables al módulo de interface.

2. Consulte las instrucciones del Software del VHMS


para instalar el programa en un PC laptop.

3. Conecte el PC laptop al puerto de diagnóstico IM


(1, Figura 11-4).

4. Gire el interruptor de partida a ON, pero no


arranque el motor.

5. Ejecute el programa para instalar el sistema FIGURA 11-8. MODULO DE INTERFACE


operativo en el módulo de interface. Asegúrese de
instalar correctamente el sistema operativo para el 1. Módulo de Interface 3. Conector IM2
modelo del camión que se está manteniendo. 2. Conector IM1 4. Conector IM3
Consulte el Software del VHMS en esta sección
para mayores detalles sobre la programación del
módulo de interface.

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-17


SENSORES Sensores de Presión

Sensores de Temperatura Cuatro sensores de presión se han agregado al camión


para monitorear los diversos circuitos hidráulicos. Los
Los sensores de temperatura (Figura 11-9) monitorean la cuatro circuitos son:
temperatura del aire ambiente y la temperatura del aceite
hidráulico. El sensor de temperatura del aire ambiente se • ambas entradas a la válvula de elevación
encuentra ubicado en el lado izquierdo del ducto de entrada
del soplador de aire para el alternador de tracción. • circuito de suministro de la dirección

• circuito de aplicación de freno delantero

Los sensores de presión de elevación se encuentran


ubicados a la derecha de la entrada de la válvula de
elevación. El sensor de presión de aplicación de freno
delantero está ubicado en el bloque de empalmes del
circuito de freno en el gabinete de freno hidráulico detrás de
la cabina. El sensor de presión de la dirección está ubicado
en el múltiple de purga en la lumbrera rotulada como “TP2”.

FIGURA 11-9. SENSOR DE TEMPERATURA

FIGURA 11-10. SENSOR DE PRESION

1. Pasador 1, Entrada (Café) 3. Sensor


2. Pasador 2, Señal (Rojo)

D11007 COMPONENTES DEL VHMS D11-18


SECCION D12
SOFTWARE DEL VHMS
INDICE

SOFTWARE DEL VHMS ........................................................................................................................................ D12-3


SOFTWARE NECESARIO .............................................................................................................................. D12-3
HERRAMIENTAS NECESARIAS .................................................................................................................... D12-3
PROGRAMACION DEL SISTEMA VHMS .......................................................................................................... D12-4
MODULO DE INTERFACE ............................................................................................................................. D12-4

CONTROLADOR DEL VHMS ......................................................................................................................... D12-4

MODULO DE INTERFACE ................................................................................................................................. D12-4

PROGRAMA FLASHBURN ............................................................................................................................. D12-4

Montaje .................................................................................................................................................... D12-4

CODIGO DE APLICACIÓN DEL MODULO DE INTERFACE ......................................................................... D12-4

Montaje .................................................................................................................................................... D12-4

PROGRAMA DEL SOFTWARE DE MONITOREO DE DATOS DE TIEMPO REAL D12-5

MODULO DE INTERFACE ............................................................................................................................

Montaje .................................................................................................................................................... D12-5

Cómo Usar el Programa .......................................................................................................................... D12-5

SOFTWARE DEL VHMS ................................................................................................................................. D12-5

CAJA DE HERRAMIENTAS DEL VHMS ................................................................................................. D12-5

Montaje .................................................................................................................................................... D12-5

HERRAMIENTA DE AJUSTE DEL VHMS ...................................................................................................... D12-5

Montaje .................................................................................................................................................... D12-5

PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACIÓN DEL VHMS .................................................................................... D12-6

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-1


PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACION DEL CONTROLADOR DEL VHMS ............................................. D12-6
Programa software de Herramienta de Ajuste del VHMS ........................................................................ D12-6
Seleccionar Operación ............................................................................................................................. D12-6
Función de Ajuste del VHMS ................................................................................................................... D12-7
Ajuste de Información de la Máquina(1) .................................................................................................. D12-7
Ajuste de Información de la Máquina(2) .................................................................................................. D12-7
Ajuste de Fecha y Hora ........................................................................................................................... D12-7
Ajuste GCC .............................................................................................................................................. D12-8
Resumen de Ajustes ................................................................................................................................ D12-8
PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DE DATOS DEL VHMS ..................................................................... D12-9
POCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL VHMS .............................................................................................. D12-10
UBICACIÓN DE LOS ARCHIVOS DE DESCARGA ....................................................................................... D12-10
PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL FTP DEL VHMS ................................................................................... D12-11
FORMULARIOS DE INICIALIZACION DEL VHMS ........................................................................................ D12-12
CUANDO REEMPLAZAR UN CONTROLADOR DEL VHMS ............................................................................ D12-13
Para Ajustar: Fecha y Hora; Satélite; Medidor de Carga Util ................................................................... D12-15
Revisión de la Información de Ajuste ....................................................................................................... D12-17

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-2


SOFTWARE DEL VHMS
Para trabajar con el Sistema de Monitoreo de Buen Estado Los archivos de datos, código de aplicación y el software
del Vehículo (VHMS), se requieren varias herramientas flashburn son necesarios sólo si se va a cambiar el módulo
especiales y programas de software. Consulte las Tablas 1 de interface. Los módulos de interface de cambio de
y 2 para información detallada sobre el software y Komatsu no tienen ningún software instalado.
herramientas del VHMS.
NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
Consulte las páginas siguientes para información detallada datos se actualizan periódicamente. Revise con el
sobre cómo realizar ciertos procedimientos usando el distribuidor local de Komatsu las versiones de software más
software específico del VHMS. recientes.

SOFTWARE NECESARIO

Tabla 1: Software del VHMS


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
Versión 3.04.03.01 Caja de Herramientas para Para mantener el sistema del VHMS Distribuidor Komatsu
Análisis Técnico del VHMS
Versión 3.06.00.00 Herramienta de Ajuste del Para inicializar el sistema del VHMS Distribuidor Komatsu
VHMS
1.1.0.0 Install.exe Software del Monitor de Use para ver entradas y salidas en el módulo Distribuidor Komatsu
Datos de Tiempo Real del de interface
Módulo de Interface
Versión 1.1.0.0 Install.exe
EJ3055-2.exe Software Flashburn Para instalar el código de aplicación en el Distribuidor Komatsu
módulo de interface
EJ9098-2.exe Código de Aplicación Código de aplicación para módulo de interface Distribuidor Komatsu
930E-4
1.4.7.39 PDM Administrador de Datos Medidor Carga Util III Distribuidor Komatsu
EJ0575-5 PLM III Software del Controlador del PLMIII para Distribuidor Komatsu
trabajar con el VHMS

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Tabla 2: Herramientas del VHMS


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
PC Laptop 200 MHz o superior Se Compra Localmente
64 MB de RAM o superior
Puerto Serial o USB
Unidad de CD/DVD Rom
Disquetera
Windows 95/98/2000/ME/XP
Cable Serial (RS232) Se compra localmente Se Compra Localmente
Conector macho DB9 en un extremo
Conector hembra DB9 en el otro extremo
Adaptador Puerto USB para adaptador de puerto RS232 Se Compra Localmente
(serial)
(Si el PC laptop no tiene puerto RS232, se
requiere este adaptador)

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-3


PROGRAMACION DEL SISTEMA DEL VHMS CODIGO DE APLICACION DEL MODULO DE
INTERFACE
Los siguientes temas se analizan en detalle.
Instalación
MODULO DE INTERFACE El código de aplicación es el software específico del camión
que se instala en el módulo de interface. El código de
• Programa Flashburn aplicación se instala usando el programa Flashburn.
• Código de Aplicación del Módulo de Interface
• Software de Monitoreo de Datos de Tiempo Real del 1. Usando un PC laptop, guarde los archivos del
Módulo de Interface código de aplicación en una carpeta en una unidad
local (como C:\Temp).

CONTROLADOR DEL VHMS • 930E-4 – El nombre de archivo es EJ9098-2.exe

• Caja de Herramientas del VHMS 2. Haga doble clic en el archivo del código de
• Herramienta de Ajuste del VHMS aplicación correcto para poder extraer el archivo.
• Procedimiento de Inicialización del VHMS Elija una carpeta en una unidad local donde guardar
• Procedimiento de Extracción de Datos del VHMS el archivo (como C:\Temp).
• Procedimiento de Descarga del VHMS
• Ubicación de Archivos de Descarga • 930E-4 – El nombre de archivo es EJ9098-2.kms
• Procedimiento de Carga del FTP del VHMS
• Formularios de Inicialización del VHMS 3. Usando un cable serial, conecte el PC laptop al
conector IM-Diag ubicado cerca del módulo de
• Cuando Cambiar un Controlador del VHMS
interface.

4. Inicie el programa Flashburn.


MODULO DE INTERFACE
5. Seleccione [Download Application to Product]
PROGRAMA FLASHBURN

Instalación

1. El programa Flashburn se usa para instalar el código


de instalación en el controlador del módulo d
interface.

2. Guarde el archivo EJ3055-2.exe en la unidad local


del PC laptop.

3. Haga doble clic en el archivo EJ3055-2.exe para


extraer los archivos a un directorio (como C:\temp).

4. Dentro de ese directorio, haga doble clic en


Setup.exe para instalar el programa Flashburn.

5. Siga los mensajes de pantalla para instalar el


programa. 6. Asegúrese de desconectar el módulo de interface.
Luego haga clic en [Next].

7. Seleccione el puerto COM correcto. Luego haga


clic en [Next].

8. Seleccione el archivo .KMS correcto. Luego haga


clic en [Next]

Flashburn ahora instalará el código de aplicación en el


módulo de interface.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-4


PROGRAMA DEL SOFTWARE DE CONTROLADOR DEL VHMS
MONITOREO DE DATOS DE TIEMPO REAL
DEL MODULO DE INTERFACE CAJA DE HERRAMIENTAS DEL VHMS

El Software del Monitor de Datos de Tiempo Real del Instalación


Módulo de Interface se usa para mostrar los datos que
ingresan y sale del módulo de interface. El programa se 1. Inserte el CD. El software Caja de Herramientas de
instala en un PC laptop. Análisis Técnico comenzará a instalarse en forma
automática.

Instalación 2. Acepte los valores por defecto recomendados y


termine de instalar la Caja de Herramientas de
1. Copie el archivo en una unidad del PC laptop. Análisis Técnico.

2. Haga doble clic en el archivo y siga los mensajes 3. Haga doble clic en el nuevo icono en el escritorio,
de pantalla para instalar el software. Caja de Herramientas de Análisis Técnico.

4. Inicialice el software insertando el Disco de Set UP.

Cómo Usar el Programa 5. Ingrese el nombre de usuario. El nombre de


usuario es user (usuario).
1. Inicie el programa Monitoreo de Tiempo Real del
Módulo de Interface. 6. Ingrese la contraseña. La contraseña que ingresó
la primera vez será su Contraseña de ahora en
2. Haga clic en el ítem de menú [Seleccionar Puerto adelante, a menos que la cambie.
Serial]. Seleccione el puerto de comunicación
correcto. Generalmente será Com1. 7. La Caja de Herramientas de Análisis Técnico está
instalada.
3. Haga clic en el ítem de menú [Iniciar/Detener] y
elija [Iniciar].

4. ¿Se registra?
HERRAMIENTA DE AJUSTE DEL VHMS
5. Haga clic en el menú [Unidades] para seleccionar
las unidades deseadas para mostrar la Instalación
información.
1. Inserte el CD. Si el software Caja de Herramientas
de Análisis Técnico comienza a instalarse en forma
automática, seleccione el botón [Cancel] para
detener el proceso de instalación.

2. Abra Mi Computador.

3. Haga clic en el botón derecho en la unidad CD y


seleccione Abrir.

4. Abra la carpeta Herramienta de Ajuste.

5. Haga doble clic en el archivo Setup.exe.

6. Acepte los valores por defecto recomendaos y


termine de instalar la Herramienta de Ajuste del
VHMS.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-5


PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACION DEL PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACION DEL
VHMS CONTROLADOR DEL VHMS
Cuando se ensambla un camión equipado con VHMS, Programa del software de la Herramienta de Ajuste
existen varios procedimientos para inicializar el sistema. del VHMS
Seguir los procedimientos asegurará un proceso de
inicialización correcto que no debiera tomar más de una
hora en completarse. Para asegurarse que el proceso de 1. Inicie el programa del software de la Herramienta
inicialización se ha completado correctamente, revise cada de Ajuste del VHMS. Habrá tres alternativas que
ítem de la lista que viene a continuación. Es importante escoger.
completar todo el procedimiento de una vez. Presentar una
descarga de datos con fecha y SMR que no coincidan con • Use la función [Ajuste del VHMS] para inicializar un
el formulario de inicialización del VHMS, el sistema no se camión o cambiar los ajustes del camión.
inicializará.
• Use la función [Cuando se debe cambiar el VHMS] al
NOTA: El módulo de interface debe estar completamente cambiar el controlador del VHMS del camión.
operativo antes de inicializar el controlador del VHMS.
• Use la función [Revisión de la información de los ajustes]
‰ Procedimiento de Programación del Controlador cuando sólo necesite ver los ajustes de un camión.
del VHMS

‰ Procedimiento de Extracción de Datos


(Instantánea) del VHMS
Seleccionar Operación
‰ Procedimiento de Descarga del VHMS
2. Seleccione Ajuste del VHMS, luego haga clic en
[Next].
‰ Ubicación de Archivos de Descarga

‰ Procedimiento de Carga del FTP del VHMS

‰ Formularios de Inicialización del VHMS

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-6


Función de Ajuste del VHMS Ajuste de Información de la Máquina(2)

3. Seleccione Set up y All clear si inicializa una 5. Verifique que los Ajustes de Información de la
máquina, luego haga clic en [Next]. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].

Ajuste de Información de la Máquina(1)


Ajuste de Fecha y Hora
4. Verifique que los Ajustes de Información de la
Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los 6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas.
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next]. Revise [DST (Horario de Verano)] si la ubicación de
la máquina usa Horario para Aprovechar la Luz
Natural. Luego haga clic en [Next].

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-7


Ajuste de GCC
9. Haga clic en [Yes].
7. Elija el código GCC correcto. El código GCC le
indica a la máquina equipada con Orbcomm qué
estación satelital en tierra utilizar. Luego haga clic
en [Next].

10. Haga clic en [OK].

11. Haga clic en [OK]. El programa Herramienta de


Ajuste del VHMS se cerrará.

Resumen del Ajuste

8. Verifique que toda la información de ajustes sea la


correcta y haga clic en [Apply].

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-8


PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DE c. Baje la tolva al bastidor, luego manténgala en
DATOS DEL VHMS la posición bajar tolva momentáneamente.

d. Gire el volante de la dirección completamente a


Una extracción de datos a través del sistema VHMS
la izquierda, luego completamente a la derecha
registra datos importantes sobre los diferentes sistemas del
contra los topes momentáneamente.
camión. Tome las extracciones de datos en forma
periódica y guárdelas como parte del historial del camión.
e. Viaje a máxima velocidad y aplique los frenos
Estas extracciones de datos se pueden comparar y las
bruscamente.
tendencias se pueden analizar para predecir futuras
reparaciones.
f. Viaje en reversa.
Una extracción de datos simple registra los datos del
g. Realice una revisión de potencia usando un PC
camión durante 7.5 minutos.
laptop conectado al sistema de mando G.E.
NOTA: En camiones de mando AC, se debe conectar un
4. El LED blanco comenzará a destellar lentamente
PC laptop al sistema de mando G.E. para permitir la
después de cinco minutos, luego destellará
revisión de potencia máxima del motor durante el proceso
rápidamente durante los últimos 30 segundos.
de registro de la extracción de datos.
5. Espere hasta que el LED haya dejado de destellar.
Después de un minuto, gire el interruptor de partida
1. Permita que el camión funcione hasta que alcance
a OFF para detener el motor. Verifique la pantalla
las temperaturas normales de operación.
de LED rojo del controlador del VHMS esté
apagada.
2. Presione y mantenga presionado el interruptor de
almacenamiento de datos de G.E., luego suéltelo.
6. Use el programa Caja de Herramientas para
Los LEDs blancos de almacenamiento de datos en
Análisis Técnico del VHMS para descargar los
progreso se deben encender.
datos de la extracción de datos en el PC laptop.
Use la función FTP para enviar los datos de
descarga al WebCARE.
3. Mientras se está tomando la extracción de datos
manual, opere el camión.

a. Opere el motor a ralentí alto y bajo.

b. Suba la tolva hasta la posición de volteo


máxima.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-9


PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL VHMS 16. Seleccione la opción [Historial de la Máquina] de la
lista que aparece al lado izquierdo de la pantalla.
NOTA: Siempre verifique que se haya realizado una
descarga total desconectando el PC laptop del camión. 17. Verifique que los registros llave en ON/OFF y motor
en ON/OFF se registren correctamente.
1. Gire el interruptor de partida a OFF para detener
el motor. 18. Salga de todas las ventanas abiertas en el PC
laptop.
2. Gire el interruptor de partida a la posición ON,
pero NO arranque el motor. 19. Verifique que se haya producido una descarga
completa. Consulte Ubicación de los Archivos de
3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice. Descarga en el Computador para instrucciones más
Esto debe tomar alrededor de un minuto. detalladas.
Verifique que el LED rojo comience el conteo.
20. Desconecte el cable del VHMS del PC laptop y del
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto del camión.
VHMS del camión y el otro extremo al puerto serial
del PC laptop. 21. Gire el interruptor de partida a OFF

5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas


para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio UBICACION DE LOS ARCHIVOS DE
del PC laptop. DESCARGA
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña Cuando se realiza una descarga usando la Caja de
correctos y haga clic en el botón [OK]. Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, varios
archivos se descargan al computador. Estos se organizan
7. Haga doble clic en el icono [Download]. en una forma específica de modo que puedan ser usados
por la Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS
8. Seleccione el puerto COM en la cuadro de posteriormente. Esta estructura se crea automáticamente
despliegue del No. de puerto y haga clic en el cuando el computador se usa para realizar la descarga
botón [Connection]. desde el controlador del VHMS. La situación puede surgir
donde los archivos necesitan ser enviados a alguna persona,
9. Verifique que la hora y fecha sea la correcta para o alguien se los entrega a usted.
la fecha y hora local en uso. Verifique también
que las horas del medidor de servicio desplegadas 1. Abra Windows Explorer haciendo clic en el botón
sean iguales al valor ingresado previamente. derecho en el botón Start y eligiendo Explore.

10. Si esta es la primera vez que conecta el PC laptop 2. En la parte izquierda, aparecerá la estructura del
al camión, deberá descargar su archivo de archivo del computador. La parte derecha mostrará
definición haciendo clic en el botón [OK]. los detalles de la carpeta destacada en la parte
izquierda.
11. Verifique que se haya registrado una extracción de
datos manual (MFAO). La pantalla debe mostrar 3. En la parte izquierda, navegue por los archivos de
un ítem llamado “Instantánea” con el código descarga.
MFAO y el texto “Activación Manual”.

12. En la pantalla de Descarga, haga clic en el botón La ruta básica es la siguiente:


[Select All]. Todos los ítems se revisarán.
- Escritorio
13. Haga clic en el botón [Download]. La descarga - Mi Computador
puede demorar de una a diez minutos. Por lo - Disco Local (C:)
general, si hay varias extracciones de datos en los - VHMS_Data
ítems de descarga, la descarga demorará más. - Modelo
- Número de Serie
14. Haga clic en el botón [OK] para completar la - Fecha
descarga. - Número de Revisión

15. Verifique que aparezca e mensaje “Descarga NOTA: La carpeta de Fecha se escribe en formato
Completada”. Haga clic en [Exit]. AAAAMMDD.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-10


PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL FTP DEL
VHMS
Después de descargar, los datos del VHMS residen en el PC
laptop que realizó la descarga. En este punto, se puede
revisar y analizar usando la Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS sólo en este PC laptop. Para
poner estos datos a disposición de los demás, se deben
enviar a una base de datos en línea llamada WebCARE.
Una vez que los datos se han cargado vía FTP a la
WebCARE, quedan a disposición de cualquier persona que
tenga una conexión a internet, una ID y una contraseña.

La Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS se


usa para realizar la carga del FTP. Realice una carga de
FTP tan pronto como la persona que realizó la descarga
pueda obtener una conexión a internet. Todas las descargas
se deben cargar a la WebCARE.

1. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas


para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio del
PC laptop.

2. Ingrese el nombre de usuario y contraseña


correctos y haga clic en el botón [OK].

3. Haga doble clic en el icono [FTP].

La pantalla muestra la ubicación donde residen los archivos


de descarga del VHMS en un computador. La carpeta del
Número de Revisión tiene su nombre en formato CHK000#.
Cada vez que se realiza una descarga, se coloca en una de
estas carpetas. La primera descarga estará en la carpeta
CHK0001. Si se hace una segunda descarga el mismo día,
estará en la carpeta CHK0002, etc.

Una vez que se selecciona la carpeta apropiada, los


contenidos se mostrarán en el lado derecho. Estos archivos
4. En la ventana Client Login del FTP, ingrese el ID de
se pueden enviar vía e-mail o copiar en un disco.
usuario y Contraseña del FTP.
ID de usuario = komatsu
Si alguien proporciona archivos de descarga del VHMS vía e-
Contraseña = vhms
mail o en un disco, se debe crear la misma organización de la
carpeta para verlos en la Caja de Herramientas para Análisis
5. El directorio objetivo se debe programar en el disco
Técnico del VHMS.
duro del PC laptop (generalmente la unidad C:\).

a. Haga doble clic en la carpeta VHMS_Data para


desplegar las carpetas modelo.

b. Haga doble clic en la carpeta modelo apropiada


para desplegar las carpetas del número de
serie.

c. Haga doble clic en la carpeta del número de


serie apropiada para desplegar las carpetas de
fecha.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-11


d. Haga doble clic en la carpeta de fecha 9. Si el archivo de envío se cargó exitosamente, el
apropiada para desplegar las carpetas del archivo aparecerá en la ventana OK. Si no se cargó
número de revisión. exitosamente, el archivo aparecerá en la ventana NG
(No Logrado). Asegúrese que el PC laptop tenga
e. Haga doble clic en la carpeta del número de una conexión a internet.
revisión para mostrar sus contenidos en la
ventana de archivos.

6. Algunos modelos crearán automáticamente un 10. Haga clic en el botón [OK], luego en el botón [Exit].
archivo de envío durante el proceso de descarga. Cierre todas las demás ventanas abiertas.
Otros necesitan tener el archivo de envío creado
en este momento. Un archivo de envío es sólo
una versión comprimida de todos los demás
archivos descargados. Si ya hay un archivo de
envío en la ventana Enviar Archivo, no necesita FORMULARIOS DE INICIALIZACION DEL VHMS
ejecutar este paso. Si no hay un archivo de
envío en la ventana Enviar Archivo, haga clic en Complete la lista de revisión de inicialización y los formularios
el botón [Make Sending File]. de inicialización encontrados en esta sección. Envíe este
formulario de inicialización a Komatsu.
NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a
este nombre de archivo, y siempre terminará en “.K”. Ahora la inicialización se ha completado.
P_930E_-_A30462_1105208857.K.

7. Después de seleccionar el archivo correcto a


enviar, haga clic en el botón [Send (FTP)].

8. Haga clic en el botón [Yes] para verificar que


desea cargar los datos en la WebCARE.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-12


CUANDO REEMPLAZAR UN CONTROLADOR 3. Haga clic en el botón [Save].
DEL VHMS
Consulte las instrucciones de montaje y desmontaje del
controlador del VHMS antes en esta sección para
reemplazar un controlador VHMS. Siga los pasos que se
entregan a continuación al usar el software Herramientas
de Ajuste del VHMS para guardar los datos y ajustes de
modo que se puedan transferir desde el controlador antiguo
al controlador nuevo.

1. Seleccione la función [When VHMS Needs To Be


Replaced].

4. Haga clic en el botón [OK].

2. Seleccione la función [Save current setting before


replacement of VHMS controller].

5. Cambie el controlador del VHMS.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-13


6. Seleccione la función [Use previous setting after 8. Si no se muestran los datos correctos, haga clic en
replacement of VHMS Controller]. el botón [Select File] y elija los datos correctos.
Luego haga clic en [Next].

7. Verifique que los datos que se muestran sean los


datos a ser cargados y luego haga clic en el botón
[Next]. 9. Ingrese la información de Zona Horaria, Fecha y
Hora correcta. Revise [DST (Horario de Verano)] si
la zona donde se encuentra la máquina utiliza
Horario para Aprovechar la Luz Natural. Haga clic
en el botón [Apply].

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-14


10. Haga clic en el botón [OK]. Ajuste de Fecha y Hora, Satélite, Medidor de
Carga Util

1. Seleccione la función [VHMS Setting], luego haga


clic en el botón [Next].

11. Haga clic en el botón [OK]. El Programa Herramienta


de Ajuste se cerrará.

2. Seleccione la función [Set up only], luego haga


clic en el botón [Next].

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-15


3. Después de seleccionar una de las siguientes b. Satélite: Seleccione la ubicación del país
opciones, haga clic en el botón [Next]. correcta del menú de despliegue, luego haga
clic en el botón [Apply] para cambiar el ajuste.
• Fecha y Hora

• Satélite

• Medidor de Carga Util

c. Medidor de Carga Util: Ajuste la Hora de Inicio a


“0”, y el Intervalo a 1. Luego haga clic en el
a. Fecha y Hora: Se debe ajustar a la fecha y hora botón [Apply] para guardar el ajuste.
correctas. Si no es la correcta, ajuste la Zona
Horaria, Fecha y Hora correctas a la zona horaria,
fecha y hora en curso. Asegúrese de seleccionar
[DST Summer Time] si corresponde. Haga clic en
el botón [Apply].

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-16


Revisión de la Información de Ajuste 2. Revise la exactitud de los ajustes. Si algo no está
correcto, haga clic en el botón [Back], seleccione la
1. Seleccione la función [Review setting Information] categoría apropiada y resetee la información a los
y luego haga clic en el botón [Next]. ajustes correctos. Si todo está correcto, haga clic
en el botón [Exit].

3. Haga clic en el botón [Yes] para cerrar el Programa


Herramienta de Ajustes.

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-17


NOTAS

D12005 SOFTWARE DEL VHMS D12-18


SECCION D13
REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS
INDICE

REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS .................................................. D13-3


GENERAL ….................................................................................................................................................... D13-3
Estructura y Propósito .............................................................................................................................. D13-3

REVISION DEL MODULO DE INTERFACE …............................................................................................... D13-4

Módulo de Interface ….............................................................................................................................. D13-4

Equipo Necesario ..................................................................................................................................... D13-4

Preliminar ................................................................................................................................................. D13-5


Revisión de Entradas y Salidas desde el Módulo de Interface ................................................................ D13-5
Revisión de Entradas Análogas al Módulo de Interface .......................................................................... D13-8
Revisión de las Interfaces CAN RPC y J1939 al MI …............................................................................. D13-9
Revisión de Salidas desde el Módulo de Interface .................................................................................. D13-9
REVISION DEL CONTROLADOR DEL VHMS ............................................................................................... D13-10
Controlador del VHMS ............................................................................................................................. D13-10
Equipo Necesario ..................................................................................................................................... D13-10
Preliminar ................................................................................................................................................. D13-11
Procedimiento de Revisión del Controlador del VHMS ............................................................................ D13-12
CONTROLADOR ORBCOMM ........................................................................................................................ D13-14
ANALISIS DE FALLAS .................................................................................................................................... D13-14
Redes de Comunicaciones ...................................................................................................................... D13-14
Cable Coaxial ........................................................................................................................................... D13-14
CODIGOS DE FALLAS ................................................................................................................................... D13-15
Historial de Fallas .................................................................................................................................... D13-15
Códigos de Fallas Pantalla de LED del VHMS ........................................................................................ D13-16
Códigos de Fallas del Chasis ................................................................................................................... D13-17
Códigos de Fallas del Motor..................................................................................................................... D13-20
ANALISIS DEL ARBOL DE FALLAS ............................................................................................................... D13-26
Incapacidad de Conectarse al VHMS desde el PC laptop ....................................................................... D13-26
Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLM III) ........................................... D13-27
Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor) ............................................. D13-28
WebCARE No Recibe Datos .................................................................................................................... D13-29
Análisis de Fallas del Cable Coaxial ........................................................................................................ D13-30

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-1


NOTAS

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-2


REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS
GENERAL El módulo de interface debe tener el código de aplicación
instalado. Si no es así, consulte los procedimientos del
El centro del Sistema de Monitoreo de Buen Estado del Software del VHMS para “Instalar el Código de Aplicación en
Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS, que recopila el Módulo de Interface”.
datos sobre la operación del camión desde los sensores y
demás controladores instalados en el camión. Consulte la Las siguientes áreas se cubren en este procedimiento de
Figura 13-1 para una descripción de los componentes del revisión.
sistema VHMS.
• Revisión del Módulo de Interface
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta • Revisión del Controlador del VHMS
sección.
• Controlador Orbcomm

Estructura y Propósito • Análisis de Fallas

El procedimiento de revisión es en dos partes. La primera • Tablas de Códigos de Fallas


parte verifica que el módulo de interface esté en buenas
condiciones. La segunda parte verifica la operación del • Análisis del Arbol de Fallas
controlador del VHMS y también revisa la exactitud de los
ajustes.

FIGURA 13-1. SISTEMA DEL VHMS

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-3


REVISION DEL MODULO DE INTERFACE

Módulo de Interface

El módulo de interface (1, Figura 13-2) recopila datos de


diversos sensores y envía esta información al controlador
del VHMS a través del arnés de cableado principal.
También controla algunas funciones del camión.

Si se está ensamblando un camión nuevo con VHMS, o


si se ha instalado un nuevo sistema VHMS, consulte las
instrucciones del Software del VHMS respecto del
Procedimiento de Inicialización del VHMS. El
procedimiento y el formulario de inicialización se
deben completar antes de poner el camión en servicio.

Equipo Necesario:

• Procedimiento de Revisión

• Esquema del Sistema

• Computador personal laptop (PC)


FIGURA 13-2. MODULO DE INTERFACE
• Software Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
VHMS 1. Módulo de Interface 3. Conector IM2
2. Conector IM1 4. Conector IM3
• Software de Monitoreo de Datos de Tiempo Real de
Módulo de Interface

• Cable Serial (RS232)


(conector macho DB9 en un extremo, conector hembra
en el otro extremo)

• Cable puente de 77 mm (3 in.) o mayor

• Medidor de volts

• Resistor de 1330 ± 20 ohms

• Llave de tuerca de 3/8 in.

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-4


Preliminar 7. Revise los códigos de fallas asociados con el
módulo de interface.
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF
para detener el motor. a. Realice una descarga de VHMS con el
programa Caja de Herramientas para Análisis
2. Gire el interruptor de partida a la posición ON, Técnico del VHMS. Consulte Descarga del
pero NO arranque el motor. VHMS para instrucciones detalladas al realizar
una descarga.
3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice.
Esto debería tomar alrededor de un minuto. b. En los datos de descarga, vea el historial de
Verifique que la pantalla de LED roja comience el fallas y confirme que no haya códigos de fallas
conteo. asociados con el módulo de interface. Si
encuentra alguno, estos circuitos se deben
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de analizar para determinar la causa de la falla y se
diagnóstico del VHMS de la máquina (2, Figura debe reparar.
13-3) y el otro extremo al puerto serial del PC
laptop. c. Confirme que no haya códigos de fallas
asociados con las comunicaciones entre el PLM
III, el controlador del motor, el módulo de
interface, el controlador del sistema de mando o
el controlador Orbcomm. Si encuentra alguno,
estos circuitos se deben analizar para
determinar la causa de la falla y se debe
reparar.

Revisiones de Entradas y Salidas desde el Módulo


de Interface

1. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de


diagnóstico del MI (1, Figura 13-3) y el otro extremo
al puerto serial del PC laptop.

2. Inicie el programa de Monitoreo de Datos de


Tiempo Real del Módulo de Interface haciendo
doble clic en el atajo. El programa comienza con
una ventana en blanco. En la barra de menú, hay
cinco ítems: Seleccionar Puerto Serial,
Inicio/Detención, Registro, Pantalla, y Unidades.

FIGURA 13-3. PUERTOS DE DIAGNOSTICO 3. Haga clic en [Seleccionar Puerto Serial] en la barra
de menú. Seleccione el puerto de comunicación
1. Puerto de Diagnóstico 2. Puerto de Diagnóstico correcto. Por lo general será Com1.
del MI del VHMS
4. Haga clic en [Inicio/Detención] en la barra de menú
5. Haga doble clic en icono Caja de Herramientas y seleccione Inicio.
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del computador. 5. El programa debe mostrar los datos como se
muestra en las Figuras 13-4 y 13-5.
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña
apropiados y haga clic en el botón [OK].

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-5


Revisión de Entradas Digitales al Módulo de
Interface
4. Precaución de Temperatura del Sistema de
1. Nivel del Estanque Hidráulico (IM2-K) – Corte el Propulsión – (IM3-A) Corte el cable 34TW a tierra
cable 34LL a tierra en TB35-N momentáneamente en TB26-B momentáneamente y confirme el cambio
y confirme el cambio de estado (uno a cero). de estado (uno a cero).

2. Sin Propulsión / Retardo – (IM2-N) Corte el cable 5. Prueba de Luces (IM2-R) – Accione el interruptor de
75-6P a tierra en TB26-C momentáneamente y prueba de luces y confirme el cambio de estado
confirme el cambio de estado (uno a cero). (uno a cero).

3. Retardo Reducido – (IM2-R) Corte el cable 76LR a 6. Baja Precarga de la Dirección (IM2-W) - Corte el
tierra en TB28-D momentáneamente y confirme el cable 33KL a tierra en TB44-P momentáneamente y
cambio de estado (uno a cero). confirme el cambio de estado (uno a cero).

FIGURA 13-4. Monitoreo de Datos de Tiempo Real del Modulo de Interface

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-6


7. Interruptores del Filtro de la Bomba (IM2-Y) – 10. Sistema de Propulsión Reducida (IM3-B) Corte el
Corte el cable 39L a tierra en TB44-N cable 72LP a tierra en TB25-W momentáneamente
momentáneamente y confirme el cambio de y confirme el cambio de estado (uno a cero).
estado (uno a cero).
11. Ajuste del Freno de Estacionamiento (IM2-M) –
8. Sin Propulsión (IM2-p) Corte el cable 75NP a tierra Desconecte el interruptor de presión de freno en el
en TB25-P momentáneamente y confirme el gabinete de freno hidráulico en CN240
cambio de estado (uno a cero). momentáneamente y confirme que el cambio de
estado cambie continuamente (cero a uno).
9. Precaución del Sistema de Propulsión (IM2-t)
Corte el cable 79W a tierra en TB26-D
momentáneamente y confirme el cambio de
estado (uno a cero).

FIGURA 13-5. Monitoreo de Datos de Tiempo Real del Modulo de Interface

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-7


12. Solicitud de Freno de Estacionamiento (IM3-V) – Revisión de Entradas Análogas al Módulo de
Ponga la palanca en la posición ESTACIONAR y Interface
confirme el cambio de estado (cero a uno).
NOTA: En vez de utilizar un resistor en lugar de un sensor
13. Interruptor de Detención del Motor Secundario para verificar las lecturas de presión, se puede instalar un
(IM3-E) Accione el interruptor de detención de medidor de presión calibrado en el circuito hidráulico para
emergencia y confirme el cambio de estado (uno a comparar las presiones del sistema con las presiones
cero). desplegadas en el programa Monitoreo de Datos de Tiempo
Real del Módulo de Interface.
14. Interruptor de Lubricación Automática (IM3-Y) -
Corte el cable 68LLP1 a tierra en TB24-T Verifique que las entradas análogas utilizadas estén en el
momentáneamente y confirme el cambio de rango de los valores que se enumeran a continuación.
estado (uno a cero).
1. Velocidad del Camión [kph] (IM1-gh) – Use el DID
15. Interruptor de Solicitud de Reseteo (IM3-C) - GE para simular la velocidad del vehículo y
Accione el interruptor de anulación subir tolva y confirme que la velocidad informada coincida con la
confirme el cambio de estado (cero a uno). velocidad programada del vehículo usando el DID
GE dentro de 2 kph.
16. Batería GE + (IM3-M) – Verifique que sea 1.
2. Presión de la Dirección [kPa] (IM3-d) – Desconecte
17. Motor del Motor de Partida 1 Energizado (IM3-R) - el sensor de presión de la dirección y confirme que
Desconecte el cable 11SM1 del motor de partida la falla A204, Sensor de Baja Presión de la
en TB29-K. Corte momentáneamente TB29-K a Dirección, esté activa. Vuelva a conectar el sensor.
24V y confirme el cambio de estado (cero a uno).
Vuelva a conectar el cable. 3. Temperatura de Aire Ambiente [°C] (IM3-e) –
Verifique que la temperatura informada coincida con
18. Motor del Motor de Partida 2 Energizado (IM3-S) - la temperatura ambiente dentro de 3°C.
Desconecte el cable 11SM2 del motor de partida
en TB29-G. Corte momentáneamente TB29-G a 4. Nivel de Combustible [%] (IM3-g) – Verifique que el
24V y confirme el cambio de estado (cero a uno). % de nivel reportado coincida con el nivel real de
Vuelva a conectar el cable. combustible en el estanque dentro de 5%.

19. Sentido de Arranque (IM3-U) - Abra el interruptor 5. Voltaje de la Batería A [V] (IM3-h) – Verifique que el
de desconexión de la batería del motor de partida voltaje informado esté dentro de un volt del voltaje
de modo que no haya voltaje de batería en los real de batería de 12V medido.
motores de partida. Corte momentáneamente
TB32-M a 24V y confirme el cambio de estado 6. Presión de Freno [kPa] (IM3-p) – Desconecte el
(cero a uno). Después de eliminar el corte de 24V sensor de presión del freno de servicio ubicado en
de TB32-M, cierre el interruptor de desconexión de el gabinete de freno hidráulico (circuito de
la batería. referencia 33SP) y confirme que la falla A205,
Sensor de Baja Presión de Freno, esté activa.
Vuelva a conectar el sensor.

7. Temperatura del Estanque Hidráulica [°C] (IM3-m) –


Desconecte el sensor de temperatura del estanque
y confirme que la falla A103, Temperatura de Aceite
Hidráulico – Sensor del Estanque Bajo, esté activa.
Vuelva a conectar el sensor.

8. Presión de Elevación 2 [kPa] (IM3-q) – Corte el


cable 33HP2 a tierra en TB41-J momentáneamente
y confirme que la falla A203, Sensor de Baja
Presión de Elevación 2, esté activa.

9. Presión de Elevación 1 [kPa] (IM3-s) – Corte el


cable 33HP1 a tierra en TB41-A momentáneamente
y confirme que la falla A202, Sensor de Baja
Presión de Elevación 1, esté activa.

10. Voltaje de la Batería 24V [V] (IMint) – Verifique que


el voltaje informado esté dentro de un volt del
voltaje de la batería real medido.

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-8


Revisión de las Interfaces CAN RPC y J1939 al MI 5. Conecte el circuito 52B en TB35-L a 24 volts y
confirme que la luz Falla del Cargador de Batería
1. CAN/J1939 – (IM1-q,r,s) – Confirme que la falla esté encendida.
A184, J1939 No Conectado, no esté activa.
6. Con el circuito 52B en TB35-L todavía en corto a 24
2. CAN/RPC – (IM1-I,j,k) – Confirme que la falla volts, confirme que la luz de Advertencia del MI esté
A257, Carga Util CAN/RPC No Conectado, no encendida.
esté activa.
7. Con el circuito 52B en TB35-L todavía en corto a 24
volts, confirme que la luz Falla de Arranque del
Revisiones de las Salidas desde el Módulo de Motor esté encendida.
Interface
8. Con el circuito 52B en TB35-L todavía en corto a 24
Nota: Antes de ejecutar los pasos que se mencionan a volts, confirme que la luz de Bajo Combustible esté
continuación, el interruptor de partida debe estar apagado encendida.
por al menos 7 minutos para permitir que el MI se detenga
completamente. Confirme que el MI se haya detenido 9. Desconecte el interruptor de presión de freno de
verificando que el LED verde en el controlador del MI haya estacionamiento. Con el circuito 52B en TB35-L
dejado de destellar. Al realizar las siguientes revisiones de todavía en corto a 24 volts, confirme que la luz
salida del MI, asegúrese que ningún código de falla de Freno de Estacionamiento esté encendida. Vuelva
cortocircuito de salida haya sido reportado por el software a conectar el interruptor de presión.
de Monitoreo de Datos de Tiempo Real del MI.
10. Con el circuito 52B en TB35-L todavía en corto a 24
1. Gire el interruptor de partida a ON y mueva a volts, confirme que la luz Alta Temperatura del
NEUTRO. Confirme que el solenoide del freno de Aceite Hidráulico esté encendida. Elimine los 24
estacionamiento esté energizado (la bobina está volts de TB35-L.
magnetizada).
11. Revise el medidor de Temperatura del Aceite
2. Use el panel DID de GE para ajustar la velocidad Hidráulico colocando un resistor de ohms de 316
del camión a una velocidad sobre 1 kph. (un rango de 300 a 332 ohms debe funcionar) entre
el circuito 5VIM en TB33-L y 34BT4 en TB21-P.
3. Mueva a ESTACIONAR. Confirme que el Verifique que la aguja del medidor se mueva hacia
solenoide del freno de estacionamiento la derecha. Saque el resistor.
permanezca energizado.

4. Reduzca la velocidad del camión a 0 kph.


Confirme que el solenoide del freno de
estacionamiento se desenergice.

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-9


REVISION DEL CONTROLADOR DEL VHMS

Controlador del VHMS

El controlador del VHMS (1, Figura 13-6) recopila y


almacena señales de los sensores y datos de los demás
controladores. También entrega comandos para transmitir
los datos acumulados a través del sistema de
comunicación. El controlador opera en 20VDC – 30VDC.

Equipo Necesario:

• Procedimiento de Revisión

• Esquema del Sistema

• Computador personal laptop (PC)

• Software Caja de Herramientas para Análisis Técnico del


VHMS

• Software Herramienta de Ajuste del VHMS

• Software Tera Term Pro

• Cable Serial (RS232)


(conector macho DB9 en un extremo, conector hembra en
el otro extremo)

FIGURA 13-6. CONTROLADOR DEL VHMS

1. Controlador del VHMS 7. Conector CN1


2. Pantalla de LED 8. Conector CN2A
3. Conector CN3B 9. Conector CN2B
4. Conector CN3A 10. Luz PLM III
5. Conector CN4B 11. Luz OrbComm
6. Conector CN4A

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-10


El módulo de interface debe estar totalmente funcional 9. Seleccione la función [Review setting information] y
antes de realizar este procedimiento de revisión. El luego haga clic en el botón [Next].
controlador del VHMS se debe inicializar y estar totalmente
funcional antes de realizar este procedimiento de revisión.

Preliminar

1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF


para detener el motor. Verifique que la pantalla de
LED de siete segmentos en el controlador del
VHMS esté apagada.

2. Gire el interruptor de partida a la posición ON,


pero NO arranque el motor.

3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice.


Observe la pantalla de LED roja de dos dígitos en
el controlador del VHMS que muestra una
secuencia circular de siete segmentos destellando
en cada dígito. Después de un corto período la
pantalla de dos dígitos debe comenzar a contar de
00 – 99 a una velocidad de diez números por 10. Revise la exactitud de los ajustes.
segundo.
• Si todo está bien, haga clic en el botón [Exit]. El
4. Conecte el cable serial al puerto de diagnóstico procedimiento de revisión está completo.
VHMS del camión (2, Figura 13-3) y el otro
extremo al puerto serial del PC laptop. • Si un ajuste no está correcto, haga clic en el
botón [Back], seleccione la categoría apropiada y
5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas resetee la información a los ajustes correctos.
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio Luego proceda con el paso siguiente.
del PC laptop.

6. Ingrese el Nombre de Usuario apropiado y la


Contraseña y haga clic en el botón [OK].

7. Revise por si hay algún código de falla activo. Si


encuentra alguno, estos circuitos se deben
analizar para determinar la causa de la falla y se
deben reparar antes de continuar.

8. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del


VHMS haciendo clic en el icono en la pantalla del
PC laptop.

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-11


11. Si alguno de los siguientes ajustes fue modificado, Procedimiento de Revisión del Controlador del
se debe llenar un nuevo Formulario de VHMS
Inicialización del VHMS y presentar al Equipo de
Soporte de Servicio a los Sistemas de Komatsu 1. Conecte el cable serial del PC al puerto serial del
America. controlador del VHMS.

• Controlador del VHMS cambiado 2. Inicie el software de comunicaciones seriales (Tera


Term).
• Motor o alternador cambiado
3. Programe el software de comunicaciones seriales
• Hora o zona horaria ajustada seleccionando el puerto COM serial apropiado, y la
tasa de baudios igual a 19200.
12. Seleccione [Apply] y salga del programa
Herramienta de Ajuste del VHMS. Haga clic en 4. Después de completar la programación, espere 5
[Yes] cuando se le indique resetear el controlador. segundos mientras mantiene presionada la tecla
CTRL, digite VHMS (Fíjese que nada se despliega
13. Envíe por mail o fax el Formulario de Inicialización en la pantalla mientras digita).
del VHMS completado al Equipo de Soporte de
Servicio a los Sistemas de Komatsu America. 5. Después de haber digitado VHMS, el texto es
seguido de un mensaje y se desplegará >. Esto
confirma que se has establecido la comunicación
apropiada entre el pc y el VHMS.

6. En el mensaje, >, digite “ver”. Se desplegará algo


similar a lo siguiente:

>ver

VHMS OS Ver 1.6.5.1 Mar 01 2004 16:37:25

>

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-12


7. En el mensaje, digite “dispvhmsinf”. Se 8. El controlador del VHMS también tiene dos luces de
desplegará información similar a lo siguiente: LED rojas (10 y 11, Figura 13-6). Verifique el
estado de la conexión y repare los problemas.

> dispvhmsinf Luz (10) Comunicación del PLM III


--- INFORMACION DE LA MAQUINA --- • OFF – no hay comunicación con el controlador del
GRUPO DE PRODUCTO: Camión Tolva PLM III. Analice las fallas y repare la conexión.

MODELO DE LA MAQUINA: 930E- • ON – la comunicación con el controlador del PLM III


SERIAL DE LA MAQUINA: es adecuada.

MODELO DEL MOTOR: QSK60


SERIAL DEL MOTOR NO1: Luz (11) OrbComm
SERIAL DEL MOTOR NO2: • OFF – no hay comunicación con el controlador
PRG_NO1: 12000100100 OrbComm. Analice las fallas y repare la conexión.
PRG_NO2: 782613R290
• ON – la comunicación con el controlador OrbComm
es adecuada.
--- DISPOSITIVOS -------------------------
• DESTELLANDO – satélite a la vista y señal
PLC SIN CONEXIÓN establecida; señal apropiada.
PLM23 Inhabilitado
PLM3 CONECTADO

--- Condición ---------------------------------

SMR: 90.0 H

FECHA 04-10-25 HORA 14:44:24


ZONA HORARIA: 0.0 H HORARIO DE VERANO 0

---Información del Controlador -------------------


Número de Parte: 0000000000
No. De Serie.: 000000
Nombre del Componente: KDE1010
SilkyID: VA011740744

>

Nota: Use los resultados de los pasos 6 y 7 para confirmar


que el software correcto esté instalado en el controlador del
VHMS.

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-13


CONTROLADOR ORBCOMM ANALISIS DE FALLAS
El controlador Orbcomm (1, Figura 13-7) recibe datos del El VHMS básicamente consta de cinco redes de
controlador del VHMS y envía estos datos a través de la comunicación conectadas a los controladores de módem del
antena al centro computacional de Komatsu. VHMS y OrbComm. La Figura 13-1 muestra el diagrama de
bloque del VHMS.

Redes de Comunicación

Cada red RS232 usa tres cables: de transmisión, recepción,


y tierra. Tanto el de transmisión como el de recepción son
señales de voltaje, relacionados individualmente al cable de
tierra. La protección para el cable está conectada a tierra en
sólo un extremo.

Cada red CAN usa dos cables: CAN_High y CAN-Low. La


señal de comunicaciones es un diferencial de voltaje medido
entre CAN_High y CAN-Low. Las protecciones del cable se
conectan a cada módulo a través de un filtro de alto paso y
se conectan a tierra en sólo un punto en el camión. Ambos
extremos de cada red tienen resistores de terminación.

Cable Coaxial

El cable coaxial transporta la señal de comunicaciones de


Frecuencia de Radio (RF) entre el módem OrbComm y la
antena. El cable coaxial consta de un conductor interno y
una protección externa (conectados a la estructura del
conector) que están separados por un material dieléctrico no
FIGURA 13-7. CONTROLADOR ORBCOMM
conductor.
1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B
En una aplicación de RF como el VHMS, la señal de
2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena
comunicaciones enviada al cable coaxial es muy susceptible
a cambios en el cable. Daños físicos, así como también
contaminantes como el agua, pueden afectar la capacidad
del cable para transmitir apropiadamente la señal de RF.
Doblar el cable coaxial en un pequeño bucle también puede
dañar el conductor interno.

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-14


El análisis de fallas efectivo de los sistemas de CODIGOS DE FALLAS
comunicaciones RF puede ser complejo y no siempre se
puede reducir a una simple revisión de la resistencia
Historial de Fallas
eléctrica. Sin embargo, algunos procedimientos básicos de
análisis de fallas pueden ser de utilidad para identificar
El historial de fallas registrado en el controlador del VHMS
problemas comunes. Los siguientes pasos pueden ayudar
puede ayudar a identificar una falla dentro del VHMS y en la
a identificar un cable coaxial fallado. Repare o cambie el
red de comunicaciones hacia el motor, módulo de interface y
cable si alguno de los puntos siguientes es efectivo:
PLM III. El VHMS proporciona los siguientes códigos de
fallas.
1. El conductor central está roto. Hay más de dos
ohms de resistencia al medir de un extremo del
cable coaxial al otro.

2. El protector exterior está roto.

3. Hay una conexión eléctrica entre el conductor


central y la protección exterior. Hay menos de dos
megaohms de resistencia al medir desde el
conductor central a la protección exterior.

Tabla 1: Historial de Fallas


Código de Fallas Descripción
DBB0KK Error del Voltaje de Fuente
DBB3KK Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V)
DBBRKR Sistema Can-net (J1939)
DBB0KQ Discordancia del Conector del VHMS
DAW0KR Datos de Tiempo Real Detenidos de MI
7P70Kr Demasiados Datos de Carga Util para el Período Solicitado
7P70KR Datos de Tiempo Real Detenidos de PLMIII
9843KM Número de Bastidor del Camión Cambiado
MFA0 Accionamiento Manual

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-15


Códigos de Fallas en Pantalla de LED del VHMS

El controlador del VHMS también indica algunas fallas en Cuando no se están produciendo errores de comunicación
los LED rojos de dos dígitos en la parte superior del los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
controlador. Los códigos de fallas destellan como una continuamente a una tasa de diez números por segundo.
secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla
siguiente.

Tabla 2: Códigos de Error en Pantalla de LED del VHMS


Código de Condición de la Falla Pantalla de LED del VHMS
Falla
M101 Número de Chasis del Camión Cambiado Alterna ‘n1’ y ‘01’
M801 Sistema Can-net (J1939) Alterna ‘n8’ y ‘01’
M804 Sistema Can-net (RPC) Alterna ‘n8’ y ‘04’
M806 Datos de Tiempo Real Detenidos de MI Alterna ‘n8’ y ‘06’
M807 Demasiados Datos de Carga Util para el Período Alterna ‘n8’ y ‘07’
Solicitado
M808 Datos de Tiempo Real Detenidos de PLMIII Alterna ‘n8’ y ‘08’
M809 Sistema Can-net (QUANTUM) Alterna ‘n8’ y ‘09’
M80A Sistema Can-net (CENSE) Alterna ‘n8’ y ‘0A’
M901 Error del Voltaje de Fuente Alterna ‘n9’ y ‘01’
M902 Error Sistema de Fuente de 24V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘02’
M903 Error Sistema de Fuente de 12V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘03’
M904 Error Sistema de Fuente de 5V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘04’
M905 Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V) Alterna ‘n9’ y ‘05’
M990 Corto en Energía de Ethernet Alterna ‘n9’ y ‘90’
MC10 BORRAR MEMORIA: Historial de Fallas Alterna ‘nc’ y ‘10’
MC31 BORRAR MEMORIA: (Mapa de Carga) Alterna ‘nc’ y ‘31’
MC40 BORRAR MEMORIA: (Análisis de Tendencias) Alterna ‘nc’ y ‘40’
MC60 BORRAR MEMORIA: (Instantánea) Alterna ‘nc’ y ‘60’
MC91 BORRAR MEMORIA: (Historial de Mantenimiento) Alterna ‘nc’ y ‘90’
ME01 Cambiar Medidor de Servicio Alterna ‘ne’ y ‘01’
ME02 Cambiar Calendario Alterna ‘ne’ y ‘02’
ME03 Ajustes del Orbcomm Alterna ‘ne’ y ‘03’
ME04 Otros Ajustes Alterna ‘ne’ y ‘04’
ME05 BORRAR MEMORIA: Todas Alterna ‘ne’ y ‘05’
ME06 Inicializado Alterna ‘ne’ y ‘06’
MF11 Discordancia en el Conector del VHMS Alterna ‘nf’ y 115’
MFA0 Accionamiento Manual Alterna ‘nf’ y ‘A0’

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-16


Códigos de Fallas del Chasis NOTA: No todos los códigos de falla enumerados se usan
en este camión.
Los códigos de fallas generados desde el chasis del
camión, PLMIII o GE se muestran en la Tabla 3.

Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis


Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
#A1 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII
#A2 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII
#A3 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII
#A4 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII
#A5 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Izq. PLMIII
#A6 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero. Izq. PLMIII
#A7 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Der. PLMIII
#A8 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero Der. PLMIII
#A9 Alta Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII
#A10 Baja Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII
#A13 Falla Interruptor Subir Tolva PLMIII
#A14 Falla Revisión Interna PLMIII
#A16 Falla de Escritura de Memoria Interna PLMIII
#A17 Falla de Lectura de Memoria Interna PLMIII
#A18 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLMIII
#A19 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLMIII
#A20 Cambio de Fecha/Hora PLMIII
#A21 Reseteo Manual de Tara PLMIII
#A22 Alarma Regreso sin Carga PLMIII
#A26 Falla Selección Interruptor de Usuario PLMIII
#A27 Falla Borrado Interruptor de Usuario PLMIII
#A101 Alta Presión Diferencial Filtro Aceite Hidráulico MI
#A103 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Bajo MI
#A104 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Alto MI
#A107 Precaución Sistema de Propulsión MI/GE X
#A108 Precaución Temperatura Sistema de Propulsión MI/GE X
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión MI/GE X
#A115 Baja Precarga de la Dirección MI X
#A123 Nivel de Retardo Reducido MI/GE
#A124 Sin Propulsión / Sin Retardo MI/GE X
#A125 Sin Propulsión MI/GE X
#A126 Bajo Nivel del Estanque Hidráulico MI X
#A127 Sensor IM +5V Bajo MI X

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-17


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
#A128 Sensor IM +5V Alto MI X
#A139 Combustible Bajo MI
#A145 Avance RPM de Enfriado de Freno 1 MI
#A146 Avance RPM de Enfriado de Freno 2 MI
#A152 Falla del Motor de Partida MI
#A153 Bajo Voltaje de Batería – Motor Funcionando MI
#A154 Alto Voltaje de Carga de la Batería MI
#A155 Bajo Voltaje de Carga de la Batería MI
#A158 Sensor Alto Nivel de Combustible MI
#A159 Voltaje de Batería, 12 Volts, Baja Captación del Sistema MI
#A164 Voltaje de Batería, 12 Volts, Alta Captación del Sistema MI
#A166 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Bajo MI
#A167 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Bajo MI
#A168 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Bajo MI
#A169 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Bajo MI
#A170 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Alto MI
#A171 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Alto MI
#A172 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Alto MI
#A173 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Alto MI
#A190 Advertencia Presión Lubricación Automática MI X
#A193 Alta Temperatura Aceite Estanque Hidráulico MI X X
#A194 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo MI X X
#A195 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho MI X X
#A196 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo MI X X
#A197 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho MI X X
#A198 Sensor Presión de Elevación 1 Alto MI
#A199 Sensor Presión de Elevación 2 Alto MI
#A200 Sensor Presión de la Dirección Alto MI
#A201 Sensor Presión de Freno Alto MI
#A202 Sensor Presión de Elevación 1 Alto MI
#A203 Sensor Presión de Elevación 2 Alto MI
#A204 Sensor Presión de Dirección Bajo MI
#A205 Sensor Presión de Dirección Bajo MI

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-18


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
#A206 Sensor Temperatura Ambiente Alto MI
#A207 Sensor Temperatura Ambiente Bajo MI
#A212 Señal Velocidad del Camión Inadecuada MI
#A213 Freno Estacionamiento No Ajustado Cuando se Esperaba MI
#A214 Freno Estacionamiento No Liberado Cuando se Esperaba MI
#A216 Falla del Circuito de Aplicación Automática de Freno MI
#A225 Alta Temperatura del Motor MI /GE X
#A226 Soplador del Motor Apagado MI /GE X
#A227 Falla de Diodo MI /GE X
#A228 Falla del Sistema de Mando Eléctrico MI /GE X
#A229 Falla de Tierra MI /GE X
#A230 Solicitud de Freno de Estacionamiento Mientras se Mueve MI
#A240 Pérdida de Potencia Interruptor de Partida del MI MI
#A250 Bajo Voltaje de la Batería – Motor Apagado MI
#A257 CAN/RPC de Carga Util No Conectado MI
#A260 Falla Freno Estacionamiento – Aplicación Mientras se Mueve MI
#A350 Sobrecarga de Salida 1B MI
#A351 Sobrecarga de Salida 1E MI
#A352 Sobrecarga de Salida 1H MI
#A353 Sobrecarga de Salida 1J MI
#A354 Sobrecarga de Salida 1K MI
#A355 Sobrecarga de Salida 1L MI
#A356 Sobrecarga de Salida 1M MI
#A357 Sobrecarga de Salida 1N MI
#A355 Sobrecarga de Salida 1L MI
#A356 Sobrecarga de Salida 1M MI
#A357 Sobrecarga de Salida 1N MI
#A358 Sobrecarga de Salida 1P MI
#A359 Sobrecarga de Salida 1R MI
#A360 Sobrecarga de Salida 1S MI
#A361 Sobrecarga de Salida 1T MI
#A362 Sobrecarga de Salida 1U MI
#A363 Sobrecarga de Salida 1X MI
#A364 Sobrecarga de Salida 1Y MI
#A365 Sobrecarga de Salida 1Z MI

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-19


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C112 Discordancia Sincronización Flujo Combustible Motor
C113 Circuito Accionador de Sincronización en Corto Motor
C115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X
C116 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Alto Motor
C117 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Bajo Motor
C118 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Alto Motor
C119 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Bajo Motor
C121 Señal Velocidad Un Motor Perdida Motor
C122 Ckt Inicialización LB Fallado Alto Motor
C123 Ckt Inicialización LB Fallado Bajo Motor
C124 Inicialización LB Alta Motor
C125 Inicialización LB Baja Motor
C126 Inicialización RB Alta Motor
C127 Inicialización RB Baja Motor
C128 Ckt Inicialización RB Fallada Alta Motor
C129 Ckt Inicialización RB Fallada Baja Motor
C131 Ckt Estrangulador Fallado Alto Motor
C132 Ckt Estrangulador Fallado Bajo Motor
C133 Circuito PTO en Corto Alto Motor
C134 Circuito PTO en Corto Bajo Motor
C135 Circuito Presión de Aceite Fallado Alto Motor X X
C136 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Alto Motor
C137 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Bajo Motor
C141 Ckt Presión Aceite Fallado Bajo Motor
C143 Baja Presión de Aceite Motor X X
C144 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Alto Motor
C145 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Bajo Motor
C147 OOR Estrangulador Frec. Alto Motor
C151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X
C153 Ckt IMT LBF Fallado Alto Motor
C154 Ckt IMT LBF Fallado Bajo Motor
C155 IMT LBF Alto Motor X X
C156 Ckt IMT LBR Fallado Alto Motor
C157 Ckt IMT LBR Fallado Bajo Motor
C158 IMT LBR Alto Motor X X

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-20


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C159 Ckt IMT RBF Fallado Alto Motor
C161 Ckt IMT RBF Fallado Bajo Motor
C162 IMT RBF Alto Motor X X
C163 Ckt IMT RBR Fallado Alto Motor
C164 Ckt IMT RBR Fallado Bajo Motor
C165 IMT RBR Alto Motor X X
C212 Ckt Temperatura Aceite Fallado Alto Motor
C213 Ckt Temperatura Aceite Fallado Bajo Motor
C214 Alta Temperatura de Aceite Motor X X
C219 Nivel de Aceite Remoto Bajo Motor X X
C221 Presión Aire Ambiente Fallado Alto Motor
C222 Presión Aire Ambiente Fallado Bajo Motor
C223 Circuito Abierto Válvula Incendio CORS Motor
C225 Circuito Abierto Válvula Cierre CORS Motor
C231 Ckt Presión Refrigerante Fallado Alto Motor
C232 Ckt Presión Refrigerante Fallado Bajo Motor
C233 Baja Presión Refrigerante Motor X X
C234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X
C235 Bajo Nivel de Refrigerante Motor X X
C237 Error Sinc Unidad Múltiple Motor
C252 Señal Nivel de Aceite No Válido Motor
C253 Bajo Nivel de Aceite Motor
C254 Circuito FSOV Abierto Motor
C259 Atascamiento Mec. FSOV Abierto Motor
C261 Alta Temperatura Combustible Motor X X
C263 Ckt Temperatura Combustible Fallado Alto Motor
C265 Ckt Temperatura Combustible Fallado Bajo Motor
C292 Temperatura OEM Fuera de Rango Motor X X
C293 Temperatura OEM Fallado Alto Motor X
C294 Temperatura OEM Fallado Bajo Motor X
C296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X
C297 Presión OEM Fallado Alto Motor X
C298 Presión OEM Fallado Bajo Motor X
C299 Detención en Caliente Motor
C316 Circuito Abierto Bomba Combustible Motor

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-21


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C318 Mecanismo Bomba de Combustible Atascado Motor
C343 Emisión Hardware ECM Motor
C346 Software ECM / Falla de Hardware Motor
C349 Velocidad Eje de Salida Sobre lo Normal Motor
C384 Ckt Solenoide Eter Fallado Motor
C422 Señal Nivel Refrigerante No Válida Motor
C423 Presión Sincronización Incorrecta Motor
C426 Datos Difusión J1939 Faltantes Motor
C427 Enlace Datos J1939 No se Puede Transmitir Motor
C431 Validación Ralentí No Válida Motor
C432 Validación Ralentí No Válida Motor
C441 Bajo Voltaje Batería Motor
C442 Alto Voltaje Batería Motor
C451 Ckt Presión Riel Fallado Alto Motor
C452 Ckt Presión Riel Fallado Bajo Motor
C455 Ckt Accionador Riel Abierto Motor
C467 Sincronización Deseada No Lograda Motor
C468 Presión Riel Deseada No Lograda Motor
C473 Señal Nivel Aceite Remota No Válida Motor X X
C487 Botella Eter Vacía Motor
C489 Error de Baja Velocidad AXG Motor
C514 Atascamiento Mec. Accionador Riel Motor
C524 Falla Válvula Interruptor Inclinación Alternador Motor
C527 Salida Dual A en Corto Alta o Abierta Motor
C528 Falla Válvula Interruptor Torque del Alternador Motor
C529 Salida Dual B en Corto Alta o Abierta Motor
C553 OOR Presión Riel Alta Motor
C554 Presión Riel Incorrecta Motor
C555 Alta Presión Paso de Gases Motor X X
C611 Detención del Motor en Caliente Motor
C612 Descanso Filtro Aceite Alto Motor
C616 LBR Alta Temperatura Entrada Comp. Turbo Motor
C621 Baja Potencia #1 LB Motor
C622 Baja Potencia #2 LB Motor
C623 Baja Potencia #3 LB Motor

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-22


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C624 Baja Potencia #4 LB Motor
C625 Baja Potencia #5 LB Motor
C626 Baja Potencia #6 LB Motor
C627 Baja Potencia #7 LB Motor
C628 Baja Potencia #8 LB Motor
C631 Baja Potencia #1 RB Motor
C632 Baja Potencia #2 RB Motor
C633 Baja Potencia #3 RB Motor
C634 Baja Potencia #4 RB Motor
C635 Baja Potencia #5 RB Motor
C636 Baja Potencia #6 RB Motor
C637 Baja Potencia #7 RB Motor
C638 Baja Potencia #8 RB Motor
C639 Fuga Aire de Entrada LBR Motor X X
C641 Alta Temperatura Escape #1 LB Motor X
C642 Alta Temperatura Escape #2 LB Motor X
C643 Alta Temperatura Escape #3 LB Motor X
C644 Alta Temperatura Escape #4 LB Motor X
C645 Alta Temperatura Escape #5 LB Motor X
C646 Alta Temperatura Escape #6 LB Motor X
C647 Alta Temperatura Escape #7 LB Motor X
C648 Alta Temperatura Escape #8 LB Motor X
C649 Cambio Aceite Lubricante y Filtro Motor
C651 Alta Temperatura Escape #1 RB Motor X
C652 Alta Temperatura Escape #2 RB Motor X
C653 Alta Temperatura Escape #3 RB Motor X
C654 Alta Temperatura Escape #4 RB Motor X
C655 Alta Temperatura Escape #5 RB Motor X
C656 Alta Temperatura Escape #6 RB Motor X
C657 Alta Temperatura Escape #7 RB Motor X
C658 Alta Temperatura Escape #8 RB Motor X
C661 Alta Potencia #1 LB Motor
C662 Alta Potencia #2 LB Motor
C663 Alta Potencia #3 LB Motor
C664 Alta Potencia #4 LB Motor

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-23


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C665 Alta Potencia #5 LB Motor
C666 Alta Potencia #6 LB Motor
C667 Alta Potencia #7 LB Motor
C668 Alta Potencia #8 LB Motor
C671 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #1 LB Motor
C672 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #2 LB Motor
C673 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #3 LB Motor
C674 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #4 LB Motor
C675 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #5 LB Motor
C676 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #6 LB Motor
C677 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #7 LB Motor
C678 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #8 LB Motor
C694 Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor
Fallado Alto
C695 Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor
Fallado Bajo
C711 Alta Potencia #1 RB Motor
C712 Alta Potencia #2 RB Motor
C713 Alta Potencia #3 RB Motor
C714 Alta Potencia #4 RB Motor
C715 Alta Potencia #5 RB Motor
C716 Alta Potencia #6 RB Motor
C717 Alta Potencia #7 RB Motor
C718 Alta Potencia #8 RB Motor
C719 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Alto Motor
C721 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #1 RB Motor
C722 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #2 RB Motor
C723 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #3 RB Motor
C724 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #4 RB Motor
C725 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #5 RB Motor
C726 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #6 RB Motor
C727 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #7 RB Motor
C728 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #8 RB Motor
C729 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Bajo Motor
C753 Error Sinc. Leva Motor
C777 Error Corrección Ambiente Motor

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-24


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador
Fallas del OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C2144 Alta Temperatura Escape #9 LB Motor
C2145 Alta Temperatura Escape #9 RB Motor
C2146 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 LB Motor
C2147 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 RB Motor
C2148 Alta Potencia #9 LB Motor
C2149 Alta Potencia #9 RB Motor
C2151 Baja Potencia #9 LB Motor
C2152 Baja Potencia #9 RB Motor
C2154 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Alto Motor
C2155 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Bajo Motor
C2157 Aumento Rápido en IMT LBR Motor
C2158 Aumento Rápido en IMT RBF Motor
C2159 Aumento Rápido en IMT RBR Motor
C2241 IMT LBM Alto Motor
C2242 Ckt IMT LBM Fallado Alto Motor
C2243 Ckt IMT LBM Fallado Bajo Motor
C2244 Aumento Rápido en IMT LBM Motor
C2245 IMT RBM Alto Motor
C2246 Ckt IMT RBM Fallado Alto Motor
C2247 Ckt IMT RBM Fallado Bajo Motor
C2248 Aumento Rápido en IMT RBM Motor

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-25


ANALISIS ARBOL DE FALLAS

Incapacidad de conectar al VHMS desde el PC laptop

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-26


Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLMIII)

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-27


Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor)

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-28


WebCARE No Recibe Datos

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-29


Análisis de Fallas del Cable Coaxial

D13005 REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-30


SECCION D14
FORMULARIOS DEL VHMS
INDICE

FORMULARIOS DEL VHMS ................................................................................................................................ D14-3


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS ..................................................................... D14-3
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS ........................................................................................................... D14-4
FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ........................................................................................ D14-4
LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION DEL VHMS ..................................................................... D14-6

FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ....................................................................................... D14-8

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-1


NOTAS

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-2


FORMULARIOS DEL VHMS
El método preferido para presentar este formulario es en 2. Usando un cable serial, conecte un PC laptop al
formato electrónico. Esta lista de verificación y formulario controlador del VHMS.
de inicialización están disponibles en formato PDF, donde
la información puede ser llenada en el formulario. El 3. Gire el interruptor de partida a ON, revise la operación
formulario luego se debe guardar usando el modelo, de las luces de LED.
número de serie e “inicialización del VHMS” para crear el
nombre del archivo. 4. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS.
Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization.pdf.
a. En la pantalla Seleccionar Operación, seleccione
Las siguientes instrucciones ayudarán a asegurar un la opción “Ajuste del VHMS”, luego haga clic en
formulario completo y exacto. [Next].

Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada b. Seleccione la opción “Programar y Borrar Todo”,
con el Sistema de Monitoreo de Buen estado del Vehículo luego haga clic en [Next].
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en 5. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (1):
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización sin
fallas que no debiera tomar más de una hora en a. ¿Es correcto el Grupo del Producto?
completarse. Revise que se haya cumplido con cada ítem
de la lista que aparece a continuación. Es importante b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
completar todo el procedimiento de una vez. Presentar los
datos de descarga con un medidor de fecha y servicio c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
(SMR) que no coincida con el resto del formulario no
permitirá que el sistema se inicialice. d. Seleccione el Código de Variación de la Máquina
correcto.
1. ___ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
2. ___ Descarga de Datos del VHMS e. Ingrese el número de serie de la máquina.
3. ___ Formulario de Inicialización del VHMS
f. Haga clic en [Next].
La activación del terminal Orbcomm puede tomar hasta dos
semanas. Por esta razón, es importante completar estos 6. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (2):
formularios y presentarlos lo antes posible después de
ensamblar la nueva máquina. a. Verifique que la información sea la correcta.

b. Ingrese el número de serie del motor.


LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION
DEL VHMS c. Luego, haga clic en [Next].

7. En la pantalla Ajuste de Fecha y Hora:


Este formulario se usa como una lista de verificación
durante el proceso de inicialización. Llene toda la a. Seleccione la zona horaria correcta.
información. Todas las preguntas se deben responder con
un SI. De lo contrario, determine la causa y repare si fuese b. Ingrese la fecha correcta.
necesario.
c. Ingrese la hora correcta.
Cada modelo de máquina tendrá una Lista de Verificación
del VHMS diferente. Use el formulario correcto para el d. Seleccione Hora de Aprovechamiento de Luz
modelo de la máquina que se está programando. Natural (DST) si fuese necesario.
1. Con el interruptor de partida en OFF, registre todos e. Haga clic en [Next].
los datos para el ítem 1.
8. En la pantalla Ajuste de GCC:

a. Seleccione el ajuste del país correcto.


b. Haga clic en [Next].

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-3


9. En la pantalla de Verificación: DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
a. Asegúrese que toda la información sea la Una extracción de datos manual se debe realizar antes de
correcta. descargar algún dato. Para máquinas nuevas, esto se debe
haber realizado durante el procedimiento de Lista de
b. Haga clic en [Apply]. Verificación de Inicialización del VHMS.

c. En la pantalla de confirmación, seleccione 1. Realice una descarga de VHMS. Para información


[Yes]. más detallada sobre cómo realizar una descarga,
consulte Descarga de VHMS en la Sección D,
d. Seleccione [OK]. Componentes Eléctricos de 24VDC en el manual de
taller correspondiente.
e. Seleccione [OK] para cerrar el programa.
2. Inicie el programa Caja de Herramientas para Análisis
10. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del Técnico del VHMS. Utilice la función ver para mirar
VHMS. en los datos y verificar que los ajustes sean los
correctos, el SMR sea el correcto, la extracción de
a. Seleccione el “Ajuste del VHMS”, luego haga datos manual esté registrada en el historial de fallas, y
clic en [Next]. que encendido/apagado del motor esté almacenado
en el archivo de historial de la máquina.
b. Seleccione “Setup only”, luego haga clic en
[Next]. 3. Envíe por e-mail los archivos de datos descargados al
Equipo de Soporte a los Sistemas de Servicios de
c. Seleccione “Payload Meter”, luego haga clic en Komatsu America a
[Next]. ServicePrograms@KomatsuNA.com. Consulte
Ubicación de Archivos de Descarga para
d. Ajuste la Hora de Inicio a “0”. instrucciones más detalladas sobre la ubicación de los
archivos.
e. Ajuste el Intervalo a “1”.

f. Haga clic en [Apply].


FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS
g. Haga clic en [Exit].
Este formulario se debe completar y presentar durante:
11. Realice una extracción de datos manual.
• Entrega de una máquina nueva.
a. Con el motor funcionando, presione y
mantenga presionado por tres segundos el • Cambio del controlador del VHMS
interruptor de almacenamiento de datos de
GE. El LED en progreso blanco de • Cambio del controlador OrbComm
almacenamiento de datos se debe
encender. • Cambio del motor o alternador

b. Mientras la extracción de datos manual está


en proceso, opere la máquina si es posible. Información del Cliente
La extracción de datos dura 7 1/2 minutos.
• Ingrese la información del cliente. Todos los campos se
12. Después que el LED “almacenamiento de datos deben llenar.
en progreso” se ha apagado por un minuto, gire
el interruptor de partida a OFF. Espere tres Información del Distribuidor
minutos antes poner el interruptor de partida en
ON.
• Ingrese la información del distribuidor. Todos los campos
se deben llenar.

• Se requiere que todos los distribuidores tengan una


persona de contacto responsable de coordinar las
actividades de VHMS, Carga Util, Komtrax y Administración
de Flota para todas las sucursales.

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-4


Información de la Máquina

• Ingrese la información de la máquina. Todos los


campos se deben llenar.

• Los números de parte y números de serie del


controlador VHMS y Orbcomm se pueden encontrar en
un adhesivo en cada controlador. Verifique que esto
coincida con la información desplegada en la
Herramienta de Ajuste del VHMS y descargue.

Información de la Herramienta de Ajuste del VHMS

• Ingrese la fecha del ajuste. Esta debe ser la fecha


cuando se hizo la primera descarga de datos y cuando
se usó por la primera vez el programa Herramienta de
Ajuste del VHMS.

• Ingrese la hora del ajuste. Esta debe ser la hora que


aparece en la primera descarga de datos. Verifique que
sea la hora correcta.

• Ingrese la Hora del Meridiano de Greenwich (GMT) para


la ubicación de la máquina donde trabajará.

• Revise si la ubicación donde trabajará la máquina usa


Hora para Aprovechar la Luz Natural (DST).

• Ingrese la lectura del medidor de servicio (SMR) al


momento de la primera descarga.

• Ingrese el Código GCC. Este ajuste indica a la unidad


Orbcomm con qué red satelital comunicarse.
Seleccione la ubicación correcta para la lista del menú
de despliegue.

• Ingrese la fecha de activación del Orbcomm. En el


campo Fecha de Activación del Orbcomm, ingrese una
fecha de por lo menos dos semanas adelantadas.

Motivo para Presentar el Formulario

Revise el motivo para presentar el Formulario de


Inicialización del VHMS.

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-5


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS
(Página 1 de 2)

Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E Distribuidor y Sucursal
Persona que realiza la
inicialización

No. Se debe revisar cuando Item de Revisión Resultados


Item Sí No
1. Interruptor de Partida en OFF Número del Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Lectura del Medidor de Servicio
Número de Serie del Motor
Número de Serie del Alternador
Número de Serie del VHMS
Número de Serie del OrbComm
2. Se conecta el PC al controlador ¿Están correctamente conectados?
del VHMS
3. Interruptor de Partida en ON Revise la operación del LED del controlador
(después de la rotación del segmento, despliegue para
conteo)
4. Inicie el programa Herramienta de Seleccione “Ajuste del VHMS”, luego seleccione “Set up &
Ajuste del VHMS All clear” (Programar y Borrar Todo)
5. Programación inicial del Ajuste de ¿Es correcto el Grupo de Producto? (Camión tolva)
Información de la Máquina(1) del ¿Es correcto el Modelo de la Máquina (ej.: 930E)
controlador del VHMS ¿Es el tipo correcto? (ej.: -2)
¿Es correcto el Código de Variación? (ej.: SE)
¿Es correcto el Número de Serie?
6. Ajuste de la Información de la ¿Es correcto el Modelo – Tipo?
Máquina(2) ¿Es correcto el Número de Serie del Motor?
7. Ajuste de Fecha y Hora ¿Es correcta la Zona Horaria?
¿Está correcta la Fecha?
¿Está correcta la Hora?
¿Está correcto el DST (horario para aprovechar la luz
natural)?
8. Ajuste GCC ¿Es correcto el código GCC seleccionado para la
ubicación?
9. Datos de Ajuste Verifique que los Datos de Ajustes estén correctos
10. Ajuste del Medidor de Carga Util Ajuste la hora del PLM ± 2 minutos de la hora del VHMS
Hora de Inicio (ajuste a 0)
Intervalo (ajuste a 1)

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-6


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS (Continuación)
(Página 2 de 2)

PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E

No. Se debe revisar cuando Item de Revisión Resultados


Item Sí No
11. Con el motor funcionando, realice Mientras registra los datos, el LED blanco se debe
MP rápido con el interruptor de encender indicando que la extracción de datos está en la
extracción de datos manual. etapa de registro
12. Interruptor de partida en OFF ¿Se apaga el LED rojo?
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
1. Descargar datos al PC laptop ¿A qué hora comenzó la descarga (use reloj pulsera)?
Seleccione todos los archivos, ¿se completa la descarga?
¿Es correcta la hora de inicio de la descarga?
2. Revisión de Datos de Descarga ¿Están correctos los ajustes?
¿Es correcta la SMR?
¿Se registró la extracción de datos manual y no hay datos
faltantes?
La extracción de datos manual se registró en el historial de
fallas, los registros de interruptor de partida en ON/OFF y
del motor encendido/apagado se guardaron en el archivo
de historial de la máquina
3. Enviar datos descargados a Envíe los datos descargados a Soporte de Sistemas de
Komatsu Servicio de KAC a
ServicePrograms@komatsuNA.com

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-7


FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS

NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato de “llenado” electrónico. Si se necesita un formulario
electrónico, envíe la solicitud a ServicePrograms@komatsuNA.com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo
usando el Tipo de Modelo, Número de Serie e “Inicialización del VHMS” en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-
A30300-VHMS Initialization.pdf).

1. Envíe por e-mail el formulario completado al Equipo de Soporte de Sistemas de Servicio a


ServicePrograms@komatsuNA.com.
2. Adjunte los archivos de descarga del VHMS y una copia de la Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
Específico de la Máquina completada. La línea de asunto del e-mail debe incluir el Tipo de Modelo, Número de
Serie, e “Inicialización de VHMS”.
(Ejemplo: Asunto: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization)

Los formularios completos también se pueden enviar vía fax al: (847) 522-8005.

Información del Cliente


Nombre de la Compañía
Nombre del Sitio
Contacto Empleado del Cliente
Dirección Postal
Número Telefónico
Número de Fax
E-mail
Información del Distribuidor
Nombre del Distribuidor
Nombre y E-mail del Administrador de Soporte de Sistemas
de Servicio al Distribuidor
Sucursal del Distribuidor
Contacto y E-mail del Empleado de la Sucursal del
Distribuidor
Código 4 + 2 del Distribuidor
Información de la Máquina
Tipo – Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Número de Unidad del Cliente
Número de Serie del Motor
Número de Serie de la Transmisión / Alternador
Número de Parte del Controlador del VHMS
Número de Serie del Controlador del VHMS
Número de Parte del Controlador Orbcomm
Número de Serie del Controlador Orbcomm
Información de la Herramienta de Ajuste
Fecha del Ajuste (MM:DD:AAAA)
Hora del Ajuste (HH:MM:SS)
GMT (Zona Horaria)
Hora Aprovechamiento Luz Natural (DST) (Sí/No)
Lectura Medidor de Servicio (SMR)
Código GCC (Satélite Orbcomm)
Fecha de Activación del Orbcomm
Motivo para Presentar el Formulario (Marque Uno)
Inicialización del VHMS Instalado en Fábrica
Inicialización del VHMS Retroajustado
Cambio del Controlador del VHMS
Componente Mayor (Cambio de Motor/Transmisión)
Cambio de Cliente o Distribuidor
Cambio de Información de la Herramienta de Ajuste

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-8


SECCION E
SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO ....................................................................... E2-1

PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC .................................................. E3-1

NOTA: Los esquemas del sistema eléctrico de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.

E01012 Indice E1-1


CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS.

Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:

• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.

• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de Retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte “Procedimientos
de Detención del Camión”, en esta Sección, para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de
propulsión que debe ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.

• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para dar
servicio al sistema.

• EN CASO DE UNA FALLA EN EL SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado deberá inspeccionar el


camión y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de iniciar
las reparaciones.

• LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA O LAS
REPARACIONES. Esto requiere de aproximadamente 5 minutos después que el camión se detiene antes
que el Voltaje de Enlace se haya disipado.

• SE REQUIERE UN TIEMPO ADICIONAL DE 10 A 15 MINUTOS PARA QUE EL MOTOR DEL SOPLADOR


AUXILIAR Y SUS CIRCUITOS SE DESENERGICEN. No intente realizar reparaciones en el Motor del
Soplador Auxiliar o en los circuitos eléctricos del Soplador hasta que las luces Rojas de advertencia en el
Panel de Control del Soplador se hayan apagado y se haya verificado que el sistema se ha desenergizado.

• ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todos los arnés eléctricos y el cable de tierra del Sistema
de Control del Motor (Motor ECS – MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu, desconecte los
arnés del ECM. En los recintos del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente como para
desconectar el conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable conductor del
alternador de carga de la batería y abra los interruptores de desconexión de la batería. El electrodo a tierra
de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a soldar. NUNCA suelde en la parte
posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire de escape de la rejilla de retardo. Evite
tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de cableado del camión o de cables de poder; los
voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes, dañando los componentes eléctricos.

E01012 Indice E1-2


SECCION E2
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO ..................................................................... E2-3


DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA .................................................................................................. E2-3
COMPONENTES DEL SISTEMA ................................................................................................................ E2-5
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) ....................................................................................... E2-5

Interface de Control del Camión (TCI) .................................................................................................... E2-6

Panel (DID) de la Pantalla de Información de Diagnóstico ..................................................................... E2-7


Códigos de Eventos del Panel DID …..................................................................................................... E2-7
FUNCIONES DEL SOFTWARE DEL PSC .................................................................................................. E2-26
Proceso de Entrada ................................................................................................................................ E2-26
Máquina de Estado ................................................................................................................................. E2-26
Estado de Enlace DC ............................................................................................................................. E2-29
Control del Motor .................................................................................................................................... E2-30
CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR .............................................................................................. E2-30
Voltaje Trifásico Deseado ....................................................................................................................... E2-30
Voltaje de Enlace DC Deseado .............................................................................................................. E2-30
Autocarga ............................................................................................................................................... E2-31
Control de Torque de Propulsión ............................................................................................................ E2-31
Control de Torque de Retardo ................................................................................................................ E2-31
Control de Deslizamiento de la Rueda ................................................................................................... E2-32
Control de Rejilla del Resistor ................................................................................................................. E2-32
Control de Voltaje del Modulador ........................................................................................................... E2-32

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-1


DETECCION Y PROCESAMIENTO DE EVENTOS .................................................................................... E2-32
Pruebas de Encendido ........................................................................................................................... E2-32
Pruebas Iniciadas ................................................................................................................................... E2-33
Pruebas Periódicas ................................................................................................................................. E2-33
RESTRICCIONES DE EVENTOS ................................................................................................................ E2-33
REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE EVENTOS ..................................................................................... E2-33
Búfer de Historial de Eventos ................................................................................................................. E2-34
Paquetes de Datos ................................................................................................................................. E2-34
Para Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un Disco ………….................................................. E2-34
Reseteo de Eventos ............................................................................................................................... E2-35
COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES .............................................................................................. E2-35
Proceso de Comunicaciones PSC - TCI …............................................................................................. E2-35
Proceso de Comunicaciones PSC - PTU ............................................................................................... E2-35
Proceso de Comunicaciones del Inversor .............................................................................................. E2-36
PROCESO DE SALIDA ............................................................................................................................... E2-36
CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE ANULACION .................................................................. E2-36
Partida Rápida ........................................................................................................................................ E2-36
Detención del Motor/Motor No Funcionando .......................................................................................... E2-36
Modo Limp Home ................................................................................................................................... E2-37
ABREVIATURAS Y UBICACIONES DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION .......... E2-38
PEDALES ELECTRONICOS DEL ACELERADOR Y RETARDO ................................................................ E2-46
Desmontaje ............................................................................................................................................. E2-46
Montaje ................................................................................................................................................... E2-46
Desensamblado ...................................................................................................................................... E2-46
Ensamblado ............................................................................................................................................ E2-46

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-2


COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
La siguiente información proporciona una breve descripción El campo del alternador es suministrado por un bobinado
de la operación del sistema y de los componentes terciario en el alternador y es controlado por un puente
principales del sistema de propulsión AC. Consulte la rectificador controlado de silicio (SCR). Un circuito
publicación de GE apropiada para información detallada y amplificador de partida energiza inicialmente el alternador
teoría de operación. desde las baterías del camión, hasta que el flujo se
acumule lo suficiente para mantener la excitación.
En la Tabla V, al final de esta Sección, se encuentra una
lista de las abreviaturas de los componentes del sistema de
propulsión más comúnmente usadas. Las Figuras 2-3 a 2- El aire de enfriado para el alternador, gabinete de control y
11 ilustran la ubicación física de estos componentes. motores de tracción es suministrado por un conjunto de
ventilador dual en línea, montado en la parte posterior del
alternador. Este soplador proporciona aire de enfriado a los
DESCRIPCION GENERAL DEL SISTEMA motores de tracción, inversores de propulsión, interruptores
de retardo dinámico y el sistema de control.
El sistema de mando AC consta de los siguientes
componentes principales:
Se emplea un paquete de rejilla del resistor para disipar la
• Alternador (acoplado a un motor diesel) energía proveniente de los motores de tracción (que operan
• Soplador de Enfriado En Línea como generadores) cuando se está en el modo de retardo
• Convertidores de Energía de Accionamiento dinámico. La energía total de retardo producida por los
de Compuerta motores de tracción es controlada por los dos inversores
• Módulos de Diodos Rectificadores del motor. La cantidad de energía de retardo disipada por
• Inversores de Energía AC el paquete de rejillas es controlada por un circuito
interruptor IGBT y por contactores controlados por etapa.
• Motores de Tracción por Inducción AC

El alternador proporciona energía trifásica a los


El PSC, que está montado en el gabinete de control
convertidores de energía de accionamiento de compuerta,
principal, determina las velocidades óptimas de operación
y a los módulos de diodos rectificadores. Los módulos de
del motor, en base a lo que pide el operador, a las
diodos rectificadores convierten la energía AC a energía
exigencias del sistema de propulsión, y al uso eficiente del
DC, luego suministran esa energía DC a los dos inversores
combustible. Las interfaces entre el PSC y el sistema de
de energía AC por medio del enlace DC. Cada inversor de
frenos del camión permiten que el PSC proporcione retardo
energía AC invierte el voltaje DC rectificado, entregando
apropiado, frenado y control de deslizamiento de las
voltaje variable, potencia de frecuencia variable a cada uno
ruedas.
de los motores de tracción por inducción AC.

NOTA: Consulte la Figura 2-1 para la siguiente descripción.


El PSC entra en interface con la Interface de Control del
Camión (TCI), montada en el mismo rack de tarjetas que el
Los dos motores de tracción por inducción AC, cada uno
PSC. El estado del sistema y las señales de control son
con su propio inversor, están conectados en paralelo a
transmitidos y recibidos entre estos dos componentes para
través de la salida rectificada del alternador. Los
acceder a los datos de tiempo real e información de
inversores cambian el voltaje rectificado a AC conectando y
eventos almacenados en el PSC. Estos datos se
desconectando (interrumpiendo) el voltaje DC aplicado.
despliegan en el panel (DID) de la Pantalla de Información
de Diagnóstico ubicado en la cabina detrás del asiento del
El voltaje y frecuencia de salida AC se controlan para
operador.
producir un deslizamiento y eficiencia óptimos en los
motores de tracción. A bajas velocidades, el voltaje de
salida rectificado del alternador (enlace DC o bus DC) es
interrumpido con patrones llamados operación del inversor
de modulación de amplitud de pulso (PWM). A mayores
velocidades, el voltaje de enlace DC se aplica a los
motores de tracción que usan la operación del inversor de
onda cuadrada. El voltaje de enlace DC depende del
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) y de las RPM
del motor durante la propulsión. El voltaje de enlace DC
variará entre 600 y 1600 volts.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-3


FIGURA 2-1. DIAGRAMA DEL SISTEMA DE PROPULSION

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-4


COMPONENTES DEL SISTEMA El PSC contiene las siguientes tarjetas de circuito impresas,
internas y removibles y dos tarjetas de fibra óptica.
El ICP (Panel de Control Integrado) consta de tres
componentes principales: El PSC (Controlador del Sistema Tarjeta CPU del Sistema: Proporciona
de Propulsión), la TCI (Interface de Control del Camión) y el comunicaciones seriales y funciones de control;
TMC (Controlador del Motor de Tracción). comunicaciones RS232 a la PTU, y controles de
microprocesador para los circuitos internos del panel.

Tarjeta I/O Digital: Recibe entradas digitales e


Controlador del Sistema de Propulsión (PSC)
información de retroalimentación de diversos
componentes del sistema de propulsión y control. Las
El PSC es el controlador principal para el sistema de mando
salidas digitales activan los contactores del sistema
AC. El panel ICP recibe señales de entrada desde los
de propulsión, relés y dan comandos de habilitación al
sensores de velocidad montados en el alternador y en los
equipo.
motores de tracción, y señales de retroalimentación de
corriente y voltaje desde diversos dispositivos de control, y
Tarjeta I/O Análoga del Sistema: Recibe señales del
entradas de estado/comandos desde la TCI. Usando estas
motor, voltaje y corriente para el alternador principal,
entradas, el PCS controla los dos inversores, los circuitos de
voltaje de enlace y corriente, entrada del pedal de
retardo, relés, contactores, y otros dispositivos externos para
retardo, entrada de la palanca de retardo. Controla el
proporcionar las siguientes funciones:
esfuerzo de retardo, solicitud de velocidad del motor y
pulsos de encendido AFSE.
• Control de propulsión y deslizamiento de ruedas
• Control de retardo y deslizamiento de ruedas Tarjetas CPU e I/O del Inversor 1, 2 (2 cada una):
Recibe señales de velocidad del motor, voltaje de
• Control de velocidad del motor enlace, voltajes de fase, y corrientes de fase para el
• Detección de eventos control de los microprocesadores para los inversores
1 y 2. Controla los módulos de fase IGBT a través del
• Inicialización de las restricciones de operación conjunto de fibra óptica. El estado del módulo de fase
necesarias, incluyendo la detención del camión, si se retorna a través de un conjunto de fibra óptica
detecta una falla grave en el sistema (evento). Si la falla separado.
no es grave, se encenderá una luz para alertar al
operador sobre el problema. Todos los datos de Conjunto de Fibra Optica: Proporciona aislación
eventos se registran para revisiones futuras por parte eléctrica para las señales de control y
del personal de mantenimiento. retroalimentación para los módulos de fase y módulos
interruptores.
• Registro de los datos del evento.

• Almacenamiento de datos estadísticos del historial de


los diversos componentes y operaciones de las
funciones del sistema.

• Comunicación con la TCI, para intercambiar datos de


estado y control del sistema de propulsión (datos de
eventos, datos estadísticos, etc.), y para recibir los
datos de estado requeridos de los sistemas del camión.

• Comunicación con la TCI, para intercambiar datos de la


Unidad de Prueba Portátil (PTU) de propulsión (tiempo
real de propulsión, historial, diagnóstico, y datos de
parámetros tales como código de software, etc.)

• Accionamiento de las luces de estado y de advertencia


de la cabina del operador.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-5


Interface de Control del Camión (TCI) La TCI contienen las siguientes tarjetas de circuito
impresas internas y removibles:
La TCI es la interface principal entre los sistemas/
dispositivos del camión y el personal de servicio. Este
panel se usa en conjunto con el panel DID. Tarjeta CPU: Proporciona comunicaciones de alta
velocidad al PSC y comunicaciones seriales RS232
El panel TCI permite las siguientes funciones: con la PTU.

• Se comunica con el PSC para intercambiar datos de Tarjeta I/O Análoga: Proporciona comunicaciones
estado y control del sistema de control de propulsión, seriales RS232 con DID y un Sistema Modular de
y para proporcionar al PSC los datos de estado de Despacho de Mina opcional. Recibe señales para la
los sistemas del camión. velocidad de las ruedas delanteras, enfriado del
motor y presiones barométricas del aire, ajuste del
• Se comunica con el panel DID para intercambiar acelerador, velocidad de retardo, carga útil,
datos de diagnóstico y parámetros del PSC y/o TCI. temperatura ambiente y del aceite hidráulico, y
voltaje de arranque del motor. Las salidas impulsan
• Se comunica con una PTU para intercambiar datos los medidores de temperatura montados en la
de la TCI. cabina.

• Se comunica con un Sistema Modular de Despacho Tarjeta I/O Digital: Recibe señales de control del
de Mina para intercambiar datos de estado del operador, motor y subir tolva. Proporciona controles
camión. de partida del motor, acciona las luces indicadoras/de
advertencia, montadas en la cabina.
• Monitorea el sistema de control del motor,
información de carga útil, temperatura ambiente y del
sistema de propulsión, entradas de control del
operador, etc.

• Controla la secuencia de partida del motor.

• Proporciona señales para activar muchas de las


luces de advertencia e indicadores instalados en la
cabina. Controla el solenoide del freno de
estacionamiento.

• Procesa las señales de velocidad de las ruedas


delanteras para el PSC y el velocímetro.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-6


Panel de la Pantalla de Información de Códigos de Eventos del Panel DID
Diagnóstico (DID)
Las Tablas que aparecen en las páginas siguientes señalan
El panel DID (Figura 2-2) está ubicado en la cabina detrás los posibles códigos de evento que se pueden desplegar en
del asiento del operador. La pantalla proporciona un el panel DID al acceder. La Tabla 1 describe las
medio de comunicación con la TCI a cargo del personal de restricciones a la operación de los sistemas de propulsión y
servicio. de retardo cuando ocurre una falla para un código en
particular que se especifica en las Tablas 2, 3 y 4.
El panel tiene dos líneas de despliegue. Cada línea tiene
40 caracteres de largo. La línea superior es la línea de Los códigos de evento numerados de 000 a 099
“mensaje” y es usada la TCI para informar al personal de corresponden al PSC y aparecen en la Tabla 2. Los
servicio sobre el estado de los componentes y sistemas del códigos numerados del 100 al 199 corresponden al Inversor
camión. 1, y los códigos numerados del 200 al 299 corresponden al
Inversor 2. Estos aparecen en la Tabla 3. Los códigos
La línea inferior proporciona información adicional a la de numerados del 600 al 699 corresponden a la TCI y
la línea superior, o en relación con el teclado, y despliega aparecen en la Tabla 4. Los códigos enumerados en las
posibles opciones de selección y funciones de despliegue. Tablas se aplican al software Versión 21.
El teclado, ubicado debajo de las líneas de despliegue, lo
usa el personal de servicio para dirigir la actividad de la
TCI. Tabla 1: Restricciones de Eventos
RESTRICCION DEFINICION
La pantalla proporciona información de servicio y estado Luz SIN RETARDO (roja) se
sobre los diversos sistemas del camión y sobre el sistema enciende.
de propulsión, mediante el despliegue de información de Sin Energía No permite retardo
estado del sistema, o códigos de falla, así como una No permite propulsión
descripción del estado del sistema o algún problema en la Sin energía en el enlace
línea superior de la pantalla. La información en la segunda Luz SIN PROPULSION (roja) se
línea de la pantalla puede cambiar para indicar qué enciende.
funciones están disponibles presionando las teclas [F1] a Sin Propulsión No permite propulsión
[F5]. Retardo permitido
Energía de enlace permitida
El panel DID también se puede usar para realizar la prueba Luz PRECAUCION SISTEMA DE
de autocarga. PROPULSIÓN<170> (ámbar) se
enciende.
Límite de Velocidad Propulsión, retardo y energía de
enlace DC aún se permite.
La velocidad es limitada a 10 MPH
(16 KPH)
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV1
de mando #1 del inversor
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV2
de mando #2 del inversor
Aumenta la velocidad del motor
Engspd/RP para representar un posible
contactor RP pegado. Cierra RP1
Sin restricciones. El evento es sólo
Evento SYS
para fines de información.

FIGURA 2-2. PANTALLA DE INFORMACION DE


DIAGNOSTICO

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-7


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
000 SIN FALLAS Ninguna Se despliega cuando todas las fallas se han reseteado
002 FALLA DE TIERRA Sin energía Se ha detectado una falla de tierra:
Para voltaje < 1000 V, el umbral de detección es de
166 mA
Para voltaje >= 1000 V, el umbral de detección va de
166 mA a 1000 V hasta aproximadamente 70 mA a
aproximadamente 1500 V.
003 DIODO FALLADO Sin energía Diodo(s) fallado(s) en rectificador principal
Interruptor de Corte GF abierto con el sistema no en
004 GFCO ABIERTO y no en REST Ninguna REST
005 EXCESO TEMP. SISTEMA DE MANDO
:01 control de fase auxiliar
:02 inversor auxiliar
:03 afse
:04 alternador
:05 estator izquierdo
:06 rotor izquierdo
:07 estator derecho
Sin propulsión La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:08 rotor derecho
:09 IGBT del interruptor
:10 diodo del interruptor
:11 módulo IGBT izquierdo
:12 diodo izquierdo
:13 módulo IGBT derecho
:14 diodo derecho
:15 diodo rectificador
AMBOS INVERSORES DE Sin energía Pérdida de comunicación con ambos inversores
006 COMUNICACION FALLADOS
008 SOBREVOLTAJE EN ENLACE DC Voltaje enlace DC excede límite por tiempo suficiente.
:01 no en retardo Ocurre sin estar en retardo, excede límite de voltaje de
Sin energía propulsión.
:02 en retardo Ocurre estando en retardo, excede límite de voltaje de
retardo
:03 instantáneo Ocurre instantáneamente en propulsión o retardo,
excede límite de voltaje de enlace
009 SOBRECORRIENTE CAMPO ALT Excede límite de corriente de campo del alternador
:01 normal Sin energía Excede límite de corriente en el tiempo
:02 instantáneo Excede límite de corriente sin persistencia
:03 persistente Con persistencia debido a baja velocidad del motor
011 PALANCA DE RETARDO MALA
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta de la palanca de retardo
:02 voltaje demasiado bajo
012 PEDAL DE RETARDO MALO
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta del pedal de retardo
:02 voltaje demasiado bajo
013 PRUEBA LINKV FALLADA Sin energía Volts de enlace incorrectos

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-8


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
014 FALLA DEL SENSOR ANÁLOGO
:01 amperes del campo del alternador
:02 amperes de enlace
:03 amperes de caja de carga
:04 volts alt trifásico
:05 volts campo del alt
:10 volts enlace PSC
:11 volts enlace inv1 Límite de velocidad Entrada incorrecta desde un sensor
:12 volts enlace inv2
:13 tierra A2D
:14 ganancia A2D
:15 falla de corriente
:16 ATOC
:21 amperes soplador rejilla 1
:22 amperes soplador rejilla 2
015 FALLA SENSOR ANALOGO (restrictiva)
:02 amperes de enlace Límite de velocidad Entrada incorrecta desde un sensor

016 TARJETA CPU DEL PCS (FB147) Ocurrió problema en tarjeta CPU del sistema
:01 task_1
:02 task_2
:03 task_3
:04 task_4 Falló al inicializar
:05 task_5 Sin energía
:06 task_6
:07 tarea de mantenimiento
:09 flash CRC Cálculo de destello CRC no coincide con valor
esperado
:10 BRAM CRC CRC o BRAM no coinciden con valor esperado
:11 exceso de detenciones Al encender, se produjeron numerosas detenciones
:12 punteros no válidos (paquete de datos Al encender, el estado de datos en BBRAM es
corruptos) inválido
FALLA TARJETA DIGITAL I/O (FB104) Sin energía CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
017 I/O digital
018 FALLA TARJETA I/O ANALOGA (FB173) CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
I/O análoga
:01 tarjeta análoga sin respuesta Sin energía Tarjeta faltante
:02 desconexión tarjeta análoga Desconexión de lectura
019 FUNCIONAMIENTO PEDAL DE Evento SYS Pedal de freno aplicado mientras la velocidad del
RETARDO camión es >5 mph
020 DESCONEXION TORQUE ALTA BAJA Sin propulsión Límite de torque excedido
VELOCIDAD

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-9


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
021 FALLA COMUNIC. TCI PSC no recibe datos seriales del TCI por un
período de tiempo
:01 mensaje faltante
:02 tick defectuoso Sin propulsión
:03 CRC defectuoso
:04 Sobreflujo
:05 arranque defectuoso
:06 detención defectuosa
022 FALLA COM. TCI PERSISTENTE Sin energía No se reciben datos seriales de la TCI y el camión
se detiene durante 10 segundos
023 SOBRECORRIENTE TERCIARIA Sin propulsión La corriente en el bobinado terciario de campo del
alternador excede el límite en el tiempo
024 ARCHIVO CONFIGURACIÓN PSC Archivo de configuración PSC incorrecto o faltante
INCORRECTO
:01 sin archivo Sin energía Sin archivo de configuración seleccionado
:02 CRC defectuoso
:03 versión incorrecta Versión del archivo de configuración incorrecta
:04 sobrevelocidades incorrectas Valores de sobrevelocidad incorrectos
025 FALLA INVERSOR AUXILIAR Falla en el sistema del soplador auxiliar
:01 no correcto o sin retroalim. velocidad Retroalimentación de velocidad auxiliar ausente o
Sin energía velocidad del soplador incorrecta
:02 detenciones numerosas Aux ok baja dos veces cuando el comando de
velocidad es superior a la velocidad de
funcionamiento
026 SOBREPRESION DEL CAPACITOR Sin energía Presión excesiva en la tapa del filtro
:01 INV1 Sin energía Capacitor INV1
:02 INV2 Sin energía Capacitor INV2
027 CONECTOR PANEL PSC Un conector del panel B, C o D no está
debidamente conectado
:01 CNFB Sin energía
:02 CNI/CNX (3500 HP, 150 TON)
:03 Conector soplador auxiliar
030 CONTACTOR GF Límite de velocidad Comando GF/retroalimentación no coinciden
031 CIRCUITO INICIALIZACION BATERIA
:01 GFR no abrió Límite de velocidad Comando GFR/retroalimentación no coinciden
:02 GFR no cerró
:03 SCR3 falló
032 CONTACTOR RP Límite de velocidad y
:01 RP1 velocidad del
:02 RP2 motor/RP Comando RP y retroalimentación no coinciden
:03 RP3
033 CIRCUITO DE RETARDO Límite de velocidad y
velocidad del
motor/RP
035 ENTRADA ESS Límite de velocidad Sensor de velocidad del motor fuera de rango

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-10


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
036 FALLA SOPLADOR REJILLA GY19
:01 soplador calado 1
:02 soplador calado 2
:03 soplador abierto 1 Sin energía Un soplador de rejilla ha fallado
:04 soplador abierto 2
:05 delta soplador 1 y 2 demasiado grande
037 FUENTE DE ENERGIA COMPUTADOR

:01 5 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +5V fuera de límites


:02 15 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Suministro de energía +15V fuera de límites
:03 15 VOLTS NEGATIVOS Suministro de energía -15V fuera de límites
040 24 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +24V fuera de límites
041 24 VOLTS NEGATIVOS Suministro de energía -24V fuera de límites
042 DIRECCION SELECCIONADA EN Sin propulsión Interruptor selector movido a AVANCE o a
MODO DE CAJA DE CARGA RETROCESO durante autocarga
043 BATERIA SISTEMA DE MANDO BAJA Límite de velocidad Volts de la batería bajo el límite
044 BATERIA SISTEMA DE MANDO ALTA Ninguna Volts de la batería sobre el límite
045 CIRCUITO ABIERTO INTERRUPTOR Límite de velocidad Circuito abierto en un Interruptor
:01 interruptor 1 Circuito abierto en Interruptor 1
:02 interruptor 2 Circuito abierto en Interruptor 2
046 CIRCUITO CORTO RETARDO Límite de velocidad y Falla durante autoprueba del interruptor. Voltaje de
velocidad del motor enlace decayó demasiado rápido cuando el comando
ASFE se fijó bajo, antes de iniciar la prueba.
047 MOTOR CALADO Sin energía Se ha producido una condición de calado del motor
048 ENLACE DC EN CORTO Sin energía Corto en enlace DC detectado al arrancar
051 TACOMETRO TRASERO IZQUIERDO Entrada desde el sensor M1 fuera de tolerancia
salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
:01 INV1 inhabilitado delanteras en movimiento, freno liberado
salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
:02 velocidades de las ruedas en cero
052 TACOMETRO TRASERO DERECHO Entrada desde el sensor M2 fuera de tolerancia
:01 salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
INV2 inhabilitado delanteras en movimiento, freno liberado
:02 salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
velocidades de las ruedas en cero
053 TACOMETRO DELANTERO IZQUIERDO Entrada desde el sensor de la rueda delantera
izquierda fuera de tolerancia
salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas traseras
:01 Evento SYS en movimiento, freno liberado
salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
:02 velocidades de las ruedas en cero
054 TACOMETRO DELANTERO DERECHO Entrada desde el sensor de rueda delantera derecha
fuera de tolerancia
:01 salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
Evento SYS delanteras en movimiento, freno liberado
:02 salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
velocidades de las ruedas en cero

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-11


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
055 TACOMETROS RUEDA DELANTERA Evento SYS
056 VERSIÓN INTERRUPTOR INVERSOR Versión incorrecta del Software del Inversor instalada
:01 Inversor # 1 Evento SYS
:02 Inversor # 2
061 SOBREVELOCIDAD MOTOR Evento SYS El camión está por sobre el límite de sobrevelocidad
del motor
063 SEÑAL DE CARGA MOTOR
:01 bajo mínimo Carga del motor fuera de rango
:02 sobre máximo
:03 Evento SYS Señal PWM fallada baja
:04 Señal PWM fallada alta
:05 Señal PWM fallada período incorrecto
065 REVISION RANGO ENTRADA TEMP. Una entrada análoga está fuera del rango de diseño
de valores válidos
:01 sensor temp. pc aux Sensor de temperatura controlador de fase auxiliar
:02 sensor temp. inv aux Sensor de temperatura del inversor auxiliar
:03 sensor temp. afse Sensor de temperatura AFSE
:04 temperatura alternador
:05 temperatura estator izquierdo
:06 temperatura rotor izquierdo
:07 temperatura estator derecho Límite de velocidad
:08 temperatura rotor derecho
:09 temperatura IGBT interruptor Temperatura fuera de rango
:10 temperatura diodo interruptor
:11 temperatura módulo IGBT izquierdo
:12 temperatura diodo izquierdo
:13 temperatura módulo IGBT derecho
:14 temperatura diodo derecho
:15 temperatura diodo rectificador
070 NIVEL CAPACITANCIA DE ENLACE Evento SYS Bajo nivel de capacitancia de enlace, pero OK
BAJO
071 NIVEL CAPACITANCIA DE ENLACE Límite de velocidad Nivel de capacitancia de enlace demasiado bajo
DEMASIADO BAJO
072 CIRCUITO FALLA DE TIERRA Límite de velocidad Circuito de detección de falla de tierra
074 COM. INV1 FALLADA
:01 Sin comunicación Inversor #1 INV1 Inhabilitado
:02 Bit opción cliente Inversor #1
075 COM. INV2 FALLADA
:01 Sin comunicación Inversor #2 INV2 Inhabilitado
:02 Bit opción cliente Inversor #2

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-12


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
076 TARJETA FB173 Falla de tarjeta FB173
:01 velocidad FPGA DL
:02 funcionamiento FPGA velocidad
:03 FPGA DL ALT
:04 Microcontrolador
:05 tarea lenta Sin energía
:06 tarea media
:07 tarea rápida
:08 tarea FD
:09 Voltaje trifásico del alternador malo
:10 desconexión FPGA alt
077 PRUEBA VI INVERSOR FALLADA Sin energía Inversor falló durante la prueba
078 Falla Comunicación Fondo Inversor Evento SYS Se detectó una falla de comunicación de fondo del
inversor
084 INTERRUPTOR DE PARTIDA EN OFF Evento SYS El interruptor de control de energía se desactiva
mientras el camión está en movimiento
085 ENFRIADO AUXILIAR Evento SYS Se ha producido una falla en la operación del soplador
auxiliar
:02 entrada rpmfb auxiliar Rpm del Soplador Aux fuera de rango
:03 retroalimentación rpm auxiliar La retroalimentación de rpm no coincide con comando
rpm
:04 detención anormal Se produjo una falla durante la detención
087 HP BAJO El ajuste de potencia está en el límite negativo por 30
segundos
088 LIMITE HP Evento SYS Límite de potencia excedido mientras está en
propulsión
089 LA VELOCIDAD DEL MOTOR NO Evento SYS La retroalimentación de velocidad del motor no
COINCIDE CON COMANDO coincide con la velocidad ordenada
:02 RPM no coincide con comando Evento SYS La retroalimentación de velocidad del motor no
coincide con la velocidad ordenada
091 CORTE INVERSOR 1 Evento SYS
092 CORTE INVERSOR 2 Evento SYS
094 SOLICITUD LIMP ILEGAL Evento SYS Solicitud de “modo limp” recibida mientras el camión
está en movimiento
095 BATERIA BRAM DEFECTUOSA Evento SYS Voltaje batería BRAM bajo
096 RESETEO CPU DEL PSC Evento SYS Reseteo de CPU del PSC sin solicitud
INESPERADO
098 ALMACENAMIENTO DE DATOS Evento SYS Comando almacenamiento de datos PTU

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-13


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
100/200 TARJETA CPU DEL INVERSOR (FB172)
:23 pat fail out 100 Patrón tuvo mala salida A, B, C 100%
:29 no extvi TIC No funciona interrupción de extrapolación
:30 no vector TIC No funciona interrupción de vector
:31 no I TIC TIC No funciona interrupción I TIC
:32 Se produjo NMI Se produjo interrupción no enmascarable
:34 Sin TIC de respaldo INV1 (INV2) apagado Fondo no funcionando
:35 PGA no programado No se pudo programar PGA
:38 Inic. de PGA fallado Falla inicialización PGA
:39 DP de PGA fallado PGA D/P no se inicializó
:40 par no encontrado Parámetro no encontrado
:41 par múltiple Multiplicador parámetro definido
:48 sin TIC de leva Cam ISR no funciona
:49 sin TIC muestra máximo ISR muestra máxima no funciona
101/201 TARJETA CPU DEL INVERSOR (NR)
:01 Aup cmd no apagado Comando fase A arriba no apagado
:02 Adn cmd no apagado Comando fase A abajo no apagado
:03 Bup cmd no apagado Comando fase B arriba no apagado
:04 Bdn cmd no apagado Comando fase B abajo no apagado
:05 Cup cmd no apagado Comando fase C arriba no apagado
:06 Cdn cmd no apagado Comando fase C abajo no apagado
:07 Aup cmd no apagado INV1 (INV2) apagado Comando fase A arriba no encendido
:08 Adn cmd no apagado Comando fase A abajo no encendido
:09 Bup cmd no encendido Comando fase B arriba no encendido
:10 Bdn cmd no encendido Comando fase B abajo no encendido
:11 Cup cmd no encendido Comando fase C arriba no encendido
:12 Cdn cmd no encendido Comando fase C abajo no encendido
:13 sin interruptor TIC 1 Interrupción interruptor 1 no funciona
:14 sin interruptor TIC 2 Interrupción interruptor 2 no funciona
:16 reseteo CPU inversor CPU del inversor fue reseteado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-14


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
102/202 TARJETA I/O INV (FB172)
:05 tierra no ok Tierra lógica no ok
:08 sin tarjeta IO No se puede acceder a tarjeta I/O
:09 eoc no funcionando Conversión A/D no funcionó
:10 DB sin freno DB demasiado largo mientras no se frena
:11 ptf señal A INV1 (INV2) Señal sobrecorriente fase A demasiado larga
:12 ptf señal B apagado Señal sobrecorriente fase B demasiado larga
:13 ptf señal C Señal sobrecorriente fase C demasiado larga
:14 IC cero no ok Corriente IC no en cero al arrancar
:15 IC no ok Corriente fase C demasiado alta
:16 ptl no ok Circuito de apagado protección no está ok
:17 medición cur no ok Corrientes fase A y B no coinciden
103/203 TARJETA I/O INV (NR)
:01 interruptor 1 cmd no apagado Comando interruptor 1 no apagado
:02 interruptor 2 cmd no apagado Comando interruptor 2 no apagado
:03 interruptor 1 cmd no encendido Comando interruptor 1 no encendido
:04 interruptor 2 cmd no encendido Comando interruptor 2 no encendido
:05 escala de volt A ajustada Volts escala A fuera de rango 70%, 100%
:06 escala de volt B ajustada Volts escala B fuera de rango 70%, 100%
:07 escala V de enlace ajustada Escala enlace V fuera de rango 70%, 100%
:08 escala A de corriente ajustada Corriente escala A fuera de rango 70%, 100%
:09 escala B de corriente ajustada Corriente escala B fuera de rango 70%, 100%
Ninguna
:10 escala V de entrada ajustada Escala entrada V fuera de rango 70%, 100%
:11 VCO de prueba V alta Alta frecuencia en canal de prueba VCO
:12 VCO de prueba V baja Baja frecuencia en canal de prueba VCO
:13 VCO IA alto Alta frecuencia en canal IA
:14 VCO IB bajo Alta frecuencia en canal IB
:15 VCO enlace V alto Alta frecuencia en canal V filtro enlace VCO
:16 VCO infilV alto Alta frecuencia en VCO en canal filtro V
:17 IA demasiado alto Corriente IA demasiado positiva
:18 IA demasiado bajo Corriente IA demasiado negativa
:19 IB demasiado alto Corriente IB demasiado positiva
:20 IB demasiado bajo Corriente IB demasiado negativa
:21 V de enlace demasiado alto Voltaje enlace demasiado positivo
:22 infilV demasiado alto Voltaje filtro de entrada demasiado positivo
:23 VCO interruptor DB alto Alta frecuencia en canal interruptor VCO DB

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-15


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
103/203 TARJETA I/O INV (NR)
:24 V interruptor DB demasiado alto Voltaje interruptor DB demasiado positivo
:25 VCO VA alto Alta frecuencia en canal VA VCO
:26 VCO VB alto Alta frecuencia en canal VB VCO
:27 VCO VC alto Ninguna Alta frecuencia en canal VC VCO
:28 Volts VA demasiado alto Voltaje VA demasiado positivo
:29 Volts VB demasiado alto Voltaje VB demasiado positivo
:30 escala volts C ajustada Volts escala C fuera de rango 70%, 120%
:31 Volts VC demasiado alto Voltaje VC demasiado positivo
104/204 TARJETA FIBRA OPTICA
:01 Fuente poder fibra óptica bajo INV1 (INV2) apagado Monitor suministro energía fibra óptica
:02 Tarjeta fibra óptica inhabilitada Tarjeta fibra óptica inhabilitada
:03 Tarjeta fibra óptica habilitada Tarjeta fibra óptica habilitada y sin dir
105/205 TARJETA FUENTE DE PODER
:01 P5V no ok +5 volts no en tolerancia
:02 P15V no ok INV1 (INV2) apagado +15 volts no en tolerancia
:03 N15V no ok -15 volts no en tolerancia
:06 P24V no ok +24 volts no en tolerancia
:07 N24V no ok -24 volts no en tolerancia
106/206 CABLEADO DC INV1 (INV2) apagado
:01 Conexión energía DC abierta Conexión energía DC abierta
:02 enlace V fase V no coincide No coincide voltaje de enlace y fase
107/207 FALLA GDPS
:01 Fuente poder accionamiento compuerta No hay energía hacia fuente de poder de
apagada Evento SYS accionamiento de compuerta o falló
:02 Fuente poder accionamiento compuerta No hay energía hacia fuente de poder de
apagada S INV1 (INV2) apagado accionamiento de compuerta o falló con
habilitación/volts DC
:03 GTO múltiple no apagado S GTOs múltiples no apagados con habilitación/volts
DC
109/209 SENSOR VOLTS DE ENLACE INV1 (INV2) apagado
:01 sensor linkV ajustado Falla en sensor voltaje enlace
111/211 SENSOR VOLTAJE ENTRADA INV1 (INV2) apagado
:01 Vfil no ok Voltaje del filtro fuera de límites

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-16


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
113/213 INVERSOR, GENERAL
:01 Aup cur hi Salida de corriente fase A demasiado alta
:02 Adn cur hi Entrada de corriente fase A demasiado alta
:03 Bup cur hi Salida de corriente fase B demasiado alta
:04 Bdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:05 Cup cur hi Salida de corriente fase C demasiado alta
:06 Cdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:07 Aup cur lo Salida de corriente fase A demasiado baja
:08 Adn cur lo Entrada de corriente fase A demasiado baja
:09 Bup cur lo Salida de corriente fase B demasiado baja
:10 Bdn cur lo Entrada de corriente fase B demasiado baja
:11 Cup cur lo Salida de corriente fase C demasiado baja
:12 Cdn cur lo Entrada de corriente fase C demasiado baja
:13 A zero cur hi Salida de corriente fase A no en cero
:15 B zero cur hi Salida de corriente fase B no en cero
:17 A volt hi adn Volt fase A demasiado alto mientras fase A está abajo
:18 A volt lo Aup Volt fase A demasiado bajo mientras fase A está arriba
:19 A volt hi Bdn INV1 (INV2) Volt fase A demasiado alto mientras fase B está abajo
:20 A volt lo Bup Volt fase A demasiado bajo mientras fase B está arriba
apagado
:21 A volt hi Cdn Volt fase A demasiado alto mientras fase C está abajo
:22 A volt lo Cup Volt fase A demasiado bajo mientras fase C está arriba
:23 B volt hi Adn Volt fase B demasiado alto mientras fase A está abajo
:24 B volt lo Aup Volt fase B demasiado bajo mientras fase A está arriba
:25 B volt hi Bdn Volt fase B demasiado alto mientras fase B está abajo
:26 B volt lo Bup Volt fase B demasiado bajo mientras fase B está arriba
:27 B volt hi Cdn Volt fase B demasiado alto mientras fase C está abajo
:28 B volt lo Cup Volt fase B demasiado bajo mientras fase C está arriba
:29 C volt hi Adn Volt fase C demasiado alto mientras fase A está abajo
:30 C volt lo Aup Volt fase C demasiado bajo mientras fase A está arriba
:31 C volt hi Bdn Volt fase C demasiado alto mientras fase B está abajo
:32 C volt lo Bup Volt fase C demasiado bajo mientras fase B está arriba
:33 C volt hi Cdn Volt fase C demasiado alto mientras fase C está abajo
:34 C volt lo Cup Volt fase C demasiado bajo mientras fase C está arriba
:35 Aup fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está arriba
:36 Adn fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está abajo
:37 Bup fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está arriba
:38 Bdn fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está abajo
:39 Cup fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está arriba
:40 Cdn fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está abajo
:48 A volt hi off Alto voltaje fase A con todos los IGBT apagados
:49 A volt lo off Bajo voltaje fase A con todos los IGBT apagados

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-17


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
113/213
:50 B volt hi off Alto voltaje fase B con todos los GTO apagados
:51 B volt lo off Alto voltaje fase B con todos los GTO apagados
:52 C volt hi off Alto voltaje fase C con todos los GTO apagados
:53 C volt lo off Alto voltaje fase C con todos los GTO apagados
:54 phase short pos Posible corte de fase a DC+
:55 phase short neg Posible corte de fase a DC-
:60 link V too hi PTL Volts enlace sobre PTL
:70 Aph neg I low Baja corriente negativa fase A (desbalance)
:71 Bph neg I low Baja corriente negativa fase B (desbalance)
:72 Cph neg I low Baja corriente negativa fase C (desbalance)
:73 Aph neg I hi INV1 (INV2) apagado Alta corriente negativa fase A (desbalance)
:74 Bph neg I hi Alta corriente negativa fase B (desbalance)
:75 Cph neg I hi Alta corriente negativa fase C (desbalance)
:76 Aph pos I low Baja corriente positiva fase A (desbalance)
:77 Bph pos I low Baja corriente positiva fase B (desbalance)
:78 Cph pos I low Baja corriente positiva fase C (desbalance)
:79 Aph pos I hi Alta corriente positiva fase A (desbalance)
:80 Bph pos I hi Alta corriente positiva fase B (desbalance)
:81 Cph pos I hi Alta corriente positiva fase C (desbalance)
:82 no current w run Sin corriente mientras funciona
114/214 INVERSOR, GENERAL (NR)
:22 IA VCO lo Baja frecuencia en canal IA
:24 IB VCO lo Baja frecuencia en canal IB
:26 link V VCO lo Baja frecuencia en canal filtro V de enlace VCO
:28 Infil V VCO lo Baja frecuencia en VCO en canal filtro V
:38 link V too lo Voltaje enlace demasiado negativo
:40 infilV too lo Voltaje filtro entrada demasiado positivo
:46 DB chop VCO lo Ninguna Baja frecuencia en canal VCO interruptor DB
:48 DB chopV too lo Voltaje interruptor DB demasiado negativo
:50 VA VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VA
:52 VB VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VB
:54 VC VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VC
:56 VA volts too lo Voltaje VA demasiado negativo
:58 VB volts too lo Voltaje VB demasiado negativo
:61 VC volts too lo Voltaje VC demasiado negativo

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-18


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
119/219 INVERSOR, FASE A-
:01 alarm AN IGBT fase A negativa no se apagó
:02 Adn fb not off Retroalimentación fase A abajo no apagada
:03 phase A modl neg Módulo fase A negativo fallado
:04 hold AN INV1 (INV2) apagado IGBTs fase A positivo y negativo encendido
(encendido negativo)
:05 Adn fb not on Retroalimentación fase A abajo no encendida
:06 Adn GTO no on IGBT fase A negativo no se enciende
:07 IGBT_PS_AN Corte de protección IGBT
120/220 INVERSOR, FASE A- (NR)
:02 Adn temp short Termo resistencia fase A abajo en corto
:03 Adn temp open Termo resistencia fase A abajo abierta
:04 Adn temp warm Ninguna Termo resistencia fase A abajo tibia
:05 Adn temp hot Termo resistencia fase A abajo caliente
:06 Adn fb not off S Fase A abajo no se apaga con habilitación/volts DC
121/221 INVERSOR, FASE A CORR
:01 I sensor ph A Falla sensor corriente fase A
:02 IA zero not ok INV1 (INV2) apagado Corriente IA no en cero en partida
:03 IA not ok Corriente fase A demasiado alta
:04 I snsr ph A open Sensor corriente fase A abierto
:05 I snsr ph A short Sensor corriente fase A en corto
123/223 INVERSOR, FASE A VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase A Falla sensor voltaje fase A
:02 VA not ok Voltaje fase A demasiado alto
125/225 INVERSOR, FASE B+/B-
:01 alarm B INV1 (INV2) apagado IGBT fase B no se apagó
:02 PTF B Sobrecorriente en fase B
:03 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
:04 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
126/226 INVERSOR, FASE B+
:01 alarm BP IGBT fase B no se apagó
:02 Bup fb not off Retroalimentación Fase B arriba no se apaga
:03 phase B modl pos INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase B positivo
:04 hold BP IGBTs negativo y positivo fase B encendida
(encendido positivo)
:05 Bup fb not on Retroalimentación fase B no encendida
:06 Bup GTO not on IGBT fase B positiva no se encendió

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-19


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
127/227 INVERSOR, FASE B+
:02 Bup temp short Termo resistencia fase B arriba en corto
:03 Bup temp open Termo resistencia fase B arriba abierta
:04 Bup temp warm Ninguna Termo resistencia fase B arriba tibia
:05 Bup temp hot Termo resistencia fase B arriba caliente
:06 Bup fb not off S Fase B arriba no apagada con habilitación/volts DC
128/228 INVERSOR, FASE B-
:01 alarm BN IGBT fase B negativa no se apagó
:02 Bdn fb not off Retroalimentación fase B abajo no se apagó
:03 phase B modl neg INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase B negativa
:04 hold BN IGBTs positivo y negativo fase B encendida (encendido
negativo)
:05 Bdn fb not on Retroalimentación fase B abajo no se enciende
:06 Bdn GTO not on IGBT fase B negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_BN Corte de protección IGBT
129/229 INVERSOR, FASE B- (NR)
:02 Bdn temp short Termo resistencia fase B abajo en corto
:03 Bdn temp open Ninguna Termo resistencia fase B abajo abierta
:04 Bdn temp warm Termo resistencia fase B abajo tibia
:05 Bdn temp hot Termo resistencia fase B abajo caliente
:06 Bdn fb not off S Fase B abajo no encendida con habilitación/volts DC
130/230 INVERSOR, FASE B CORR
:01 I sensor ph B Falla sensor corriente fase B
:02 IB zero not ok INV1 (INV2) apagado Corriente IB no en cero en partida
:03 IB not ok Corriente fase B demasiado alta
:04 I snsr ph B open Sensor corriente fase B abierto
:05 I sensor ph B short Sensor corriente fase B en corto
132/232 INVERSOR, FASE B VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase B Falla sensor voltaje fase B
:02 VB not ok Voltaje fase B demasiado alto
134/234 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm C INV1 (INV2) apagado IGBT fase C no se apagó
:02 PTF C Sobrecorriente en fase C
:04 IGBT_SAT_CP IGBT saturado
:05 IGBT_SAT_CN IGBT saturado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-20


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
135/235 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm CP IGBT fase C positiva no se apagó
:02 Cup fb not off Retroalimentación fase C arriba no apagada
:03 phase C modl pos INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase C positiva
:04 hold CP IGBT positivo y negativo fase C encendida
(encendido positivo)
:05 Cup fb not on Retroalimentación fase C arriba no encendida
:06 Cup GTO not on IGBT fase C positiva no se enciende
:07 IGBT_PS_CP Corte de protección IGBT
136/236 INVERSOR, FASE C+
:02 Cup temp short Termo resistencia fase C arriba en corto
:03 Cup temp open Termo resistencia fase C arriba abierta
:04 Cup temp warm Ninguna Termo resistencia fase C arriba tibia
:05 Cup temp hot Termo resistencia fase C arriba caliente
:06 Cup fb not off S Fase C arriba no apagada con habilitación/volts DC
137/237 INVERSOR, FASE C-
:01 alarm CN IGBT fase C negativa no se apagó
:02 Cdn fb not off Retroalimentación fase C abajo no apagada
:03 phase C modl neg INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase C negativa
:04 hold CN IGBTs positivo y negativo fase C encendida
(encendido negativo)
:05 Cdn fb not on Retroalimentación fase C abajo no encendida
:06 Cdn GTO not on IGBT fase C negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_CN Corte de protección IGBT
138/238 INVERSOR, FASE C- (NR)
:02 Cdn temp short Termo resistencia fase C abajo en corto
:03 Cdn temp open Ninguna Termo resistencia fase C abajo abierta
:04 Cdn temp warm Termo resistencia fase C abajo tibia
:05 Cdn temp hot Termo resistencia fase C abajo caliente
:06 Cdn fb not off S Fase C abajo no apagada con habilitación/volts DC
141/241 INVERSOR, FASE C VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase C Falla sensor voltaje fase C
:02 VC not ok Voltaje fase C demasiado alto
143/243 INVERSOR, TAC 1 (NR)
:01 tach1 rate hi INV1 (INV2) apagado Alta velocidad de cambio tacómetro 1
:02 tach1 no input Tacómetro 1 sin entrada de frecuencia
:03 TACH_INTERMIT
144/244 INVERSOR, TAC 1 (NR) Ninguna
:01 tach1 one channel Operación mono canal tacómetro 1
145/245 INVERSOR, TAC 2
:01 tach2 high rate Ninguna Alta velocidad de cambio tacómetro 2
:02 tach2 no input Tacómetro 2 sin entrada de frecuencia

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-21


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
146/246 INVERSOR, TAC 2 (NR) Ninguna
:01 tach2 one channel Operación mono canal tacómetro 2
148/248 INVERSOR, INTERRUPTOR 1 (NR)
:01 chop 1 fb not off Retroalimentación interruptor 1 no apagada
:02 chop1 fb not on Retroalimentación interruptor 1 no encendida
:03 chopA temp short Ninguna Termo resistencia interruptor A en corto
:04 chopA temp open Termo resistencia interruptor A abierta
:05 chopA temp warm Termo resistencia interruptor A tibia
:06 chopA temp hot Termo resistencia interruptor A caliente
:07 DB1 fb not off S Interruptor 1 no apagado con volts DC
150/250 INVERSOR, INTERRUPTOR 2 (NR)
:01 chop2 fb not off Retroalimentación interruptor 2 no apagada
:02 chop2 fb not on Retroalimentación interruptor 2 no encendida
:03 chopB temp short Termo resistencia interruptor B en corto
:04 chopB temp open Ninguna Termo resistencia interruptor B abierta
:05 chopB temp warm Termo resistencia interruptor B tibia
:06 chopB temp hot Termo resistencia interruptor B caliente
:07 DB2 fb not off S Interruptor 2 no apagado con volts DC
151/251 VARIOS INV1 (INV2) apagado
:01 tach differential Demasiada diferencia de velocidad
153/253 INVERSOR, MOTOR INV1 (INV2) apagado
:01 motor open Conexión motor abierta
:02 motor short Conexión motor en corto
154/254 FALLAS DEL INVERSOR (NR)
:01 rotor temp hi Ninguna Alta temperatura del rotor del motor
:02 stator temp hi Alta temperatura del estator del motor
155/255 INVERSOR, SEGUNDA CARGA Ninguna
:01 second load open Conexión de segunda carga abierta
175/275 EVENTO GENERICO INV1 Ninguna Detención del inversor sin código de evento
176/276 EVENTO GENERICO INV1 INV1 (INV2) apagado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-22


TABLA 3: CDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
601 TARJETA CPU TCI FB144 Problema tarjeta CPU TCI
:01 10ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:02 20ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:03 50ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:04 100ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:05 200ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:06 fit manager task Problema tarjeta CPU TCI
:07 flash CRC Sin propulsión Destello de cálculo CRC no concordó con el valor
esperado
Destellos de cálculo CRC no concordó con el valor
:09 main task failed to init esperado
Al encender, se producen intervalos de retardos
:10 excess timeouts excesivos del bus

:11 BBRAM bad


CRC en BBRAM no concordaron con valor esperado
:12 BBRAM CRC
Autoprueba interna TCI detectó problema en tarjeta
602 FALLA TARJETA DIGITAL I/O FB104 Sin propulsión I/O digital
Auto prueba interna TCI detectó problema en tarjeta
603 FALLA TARJETA ANALOGA I/O FB160 Sin propulsión I/O análoga
604 FALLA PSC Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:01 missing message Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:02 badl tick Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:03 bad CRC Límite de velocidad Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:04 FIFO overflow Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:05 bad start bit Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:06 bad stop bit Pérdida de comunicación RS422 con PSC
Pérdida de comunicación RS422 con el controlador
605 FALLA COM. SOPLADOR AUX Ninguna del soplador auxiliar mientras el soplador auxiliar está
en modalidad de falla y el enlace DC no está
energizado
607 5 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +5V fuera de límite
608 15 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +15V fuera de límite
609 15 VOLTS NEGATIVOS Límite de velocidad Fuente de poder –15V fuera de límite
610 REFERENCIA POT Límite de velocidad Referencia potenciómetro (10.8V fuera de límite)
611 ENTRADA DE FRECUENCIA Entrada velocidad rueda delantera fuera de rango
:01 Velocidad rueda delantera izquierda Sensor rueda delantera izquierda fuera de rango
:02 Velocidad rueda delantera derecha Ninguna Sensor rueda delantera derecha fuera de rango

613 ENTRADA ANALOGA Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:01 gnd A2D Límite de velocidad Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 gainchk A2D Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
614 FALLA CONTACTOR SEPARADO Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
BATERIA
:01 Falla Separada Batería Evento SYS Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:02 crank batt > cntrl batt Diferencia de voltaje superior a 3V
:03 cntrl batt > crank batt Diferencia de voltaje superior a 3V
616 DIRECCION NO COINCIDE Sin propulsión Recepción simultánea de comandos
AVANCE/RETROCESO

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-23


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
617 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR Solicitud partida del motor denegada debido a lo
DENEGADA siguiente:
:01 Calentamiento motor en el arranque Evento SYS Se produce advertencia del motor después de dar
orden de arranque del motor
:02 Detención motor en el arranque Se produce entrada de anulación del motor mientras
el comando de arranque del motor está activo
619 ADVERTENCIA MOTOR RECIBIDA Sin propulsión El controlador del motor envía señal de precaución,
rpm por sobre ralentí bajo
620 AMORTIGUACION DEL VEHICULO EN Sin propulsión Interruptor de detención del motor activado mientras
MOVIMIENTO el camión está en movimiento
622 FALLA FRENO ESTACIONAMIENTO Se ha producido un error en operación del freno de
estacionamiento
:01 Falla comando/respuesta Sin propulsión Comando y retroalimentación del freno de
estacionamiento no concuerdan
:02 Velocidad máxima antes fijada Se recibió retroalimentación de ajuste de freno de
estacionamiento con camión en movimiento
623 FLUIDO FRENO HIDRAULICO La temperatura del aceite del freno hidráulico excedió
el límite
:01 Estanque
:02 Salida delantera izquierda Evento SYS
:03 Salida delantera derecha
:04 Salida trasera izquierda
:05 Salida trasera derecha
624 INDICACION SUBR TOLVA Y CARGA Límite de velocidad Señal carga útil total y subir tolva recibidas al mismo
UTIL tiempo
625 Tiempo Reconexión Batería Extendido Ninguna Tiempo excesivo desde separación y reconexión de
batería
628 VOLTS BATERIA CONECTADOS Volts incorrectos de una de las baterías conectada
con velocidad del motor sobre ralentí bajo
:01 control batería bajo Voltaje batería control bajo límite mínimo (20)
:02 control batería alto Evento SYS Voltaje batería control sobre límite máximo (32)
:03 arranque batería bajo Voltaje batería partida bajo límite mínimo (20)
:04 arranque batería alto Voltaje batería partida sobre límite máximo (32)
629 SEÑAL PRESION BAROMÉTRICA Señal presión barométrica fuera de límites
Evento SYS operacionales
:01 bajo Voltaje bajo límite mínimo operacional
:02 alto Voltaje sobre límite máximo operacional
630 PRESION DIFERENCIAL MOTOR Señal presión entrada y salida motor fuera de límites
de operación
:01 sin aire enfriado Sin retroalimentación de señal de voltaje
:02 bajo voltaje Límite de velocidad Retroalimentación de voltaje bajo límite mínimo
operacional
:03 alto voltaje Voltaje sobre límite máximo operacional
:04 sensor invertido
631 TEMPERATURA AMBIENTE Evento SYS Señal temperatura ambiente fuera de límites de
operación
:02 alto Voltaje sobre máximo límite operacional
632 DATOS CONFIGURACIÓN TCI Sin propulsión Problema con archivo configuración TCI
:01 sin archivo cargado Sin propulsión Sin archivo configuración cargado
:02 CRC incorrecto Sin propulsión
:03 versión incorrecta Sin propulsión Versión incorrecta de archivo cargado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-24


TABLA III: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
633 BBRAM CORROMPIDO Evento SYS Falla en la batería de respaldo RAM
634 SOBRECARGA CAMION– SIN PROPULSION La señal de exceso de carga útil está activada,
RESTRICTIVA operación restringida
635 SOBRECARGA CAMION– NO- Evento SYS La señal de exceso de carga útil está activada,
RESTRICTIVA propulsión permitida
636 INVERSOR AUXILIAR Ocurrió falla en Control del Soplador Auxiliar
:01 bajo volts de buss Bajo bus DC detectado al energizar
:02 alto volts de buss Alto bus DC detectado al energizar
:03 sobrecorriente Sobrecorriente detectada durante la operación
:04 Pérdida de batería Se ha producido pérdida del voltaje de la batería del
control del soplador
:05 alto buss dc cuando está funcionando Alto voltaje de bus DC detectado durante la operación
:06 alto buss dc después de encender pc Alto voltaje bus DC después de energizar controlador
de fase
:07 Bajo buss dc después de encender pc Evento SYS Bajo voltaje de bus dc detectado después de
energizar controlador de fase
:08 Alto buss dc cuando está funcionando Alto voltaje bus DC detectado durante operación
:09 sobrecorriente después de encender pc, Sobrecorriente detectada después de energizar
sobrecarga de corriente controlador de fase
:10 sobrecarga de corriente Existe sobrecarga de corriente persistente
:11 baja sobrecarga de corriente dc de buss Sobrecorriente debido a bajo voltaje bus DC
:12 Baja sobrecarga de corriente dc de buss Persistente sobrecarga de corriente debido a bajo
voltaje de bus DC
:13 accionamiento de compuerta Circuito de protección IGBT detectó sobrecarga
:14 sin voltaje de entrada voltaje Voltaje de entrada cero detectado
638 DESCONEXION ARRANQUE MOTOR Evento SYS Arranque del motor más largo que lo permitido
639 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR Evento SYS Señal solicitud de arranque del motor mientras las
MIENTRAS ESTA FUNCIONANDO RPM son superiores a 600 RPM, y por más de 3
segundos
640 PEDAL ACELERADOR DEMASIADO Sin Propulsión Alto voltaje pedal del acelerador
ALTO
641 PEDAL ACELERADOR DEMASIADO Evento SYS Bajo voltaje pedal del acelerador
BAJO
696 RESETEO CPU TCI INESPERADO Evento SYS Reseteo CPU TCI sin solicitud
698 ALMACENAMIENTO DE DATOS Evento SYS Se ha iniciado manualmente una extracción de datos
(snapshot)

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-25


FUNCIONES DEL SOFTWARE PSC Estado de Prueba: El propósito de este estado es
proporcionar un ambiente para la verificación de la
La operación del Sistema de Mando AC se regula mediante funcionalidad del sistema. El estado de prueba respaldará
un programa de software que reside en la memoria del una serie de actividades, incluyendo:
panel de control del sistema de propulsión. El programa del
software contiene también instrucciones para probar y aislar 1. Esperar la partida del motor (si es necesario).
fallas del sistema.
2. Prueba automática a la partida inicial del sistema, o a
Esta sección describe el programa de software PSC y sus continuación de un estado de reposo.
funciones en relación con el hardware.
3. Aplicación de energía al enlace DC.

4. Una prueba iniciada externamente para despejar una


Proceso de Entrada falla, fijar variables provisorias, o para fines de
mantenimiento.
Esta función lee todas las entradas externas a ser utilizadas
por el PSC. La función de proceso de entrada realiza NOTA: El estado de prueba podrá ser con o sin energía en
cualquier acondicionamiento de señal requerida y calcula un momento dado, dependiendo de las actividades que se
las entradas derivadas requeridas. estén realizando.

Máquina de estado Estado Preparado: Este es un estado con energía por


defecto. El sistema estará en este estado en cualquier
Como parte del paquete total del software, se incluye un momento en que el motor y el sistema de control estén
grupo particular de comandos reguladores de software, listos para suministrar energía, aunque nada se solicite.
denominado “máquina de estados. La máquina de estado
controla las diversas funciones de la operación del camión. El estado preparado es también el estado donde el enlace
DC se descarga al prepararse para detención, reposo, o en
El software implementa la máquina de estado, conservando reacción a ciertas condiciones de eventos. Por lo tanto, el
la ubicación del estado en que el camión esté, y en cuál estado Preparado no se debe considerar estrictamente
estado se permite que se mueva el camión, si el operador como un estado con energía (como lo son propulsión y
solicita un modo diferente de operación. Cada estado del retardo).
software se define como sigue:

Estado de Reposo: El propósito de este estado es


Estado de Partida/Detención: El propósito de este conservar combustible mientras el camión esté en desuso
estado es permitir que el sistema esté en un estado por un período prolongado. El estado de reposo
conocido deseado, a la partida o a la detención. Este es un proporciona también un ambiente en que el personal de
estado sin energía. mantenimiento pueda controlar el motor sin hacer que se
aplique energía al enlace DC. El estado de reposo es un
NOTA: “Con energía” y “sin energía” se refiere a un estado estado sin energía.
de enlace DC. 600 volts o más en el enlace DC equivalen a
“con energía”. 50 volts o menos en el enlace DC equivalen
a “sin energía”. Estado de Propulsión: El propósito de este estado es
proporcionar la configuración de sistema de energía y un
ambiente general para propulsión con energía del motor.
Este es un estado con energía. Al sistema no se le
permitirá mantener el estado de propulsión sin suficiente
energía en el enlace DC.

Estado de Retardo: Este estado proporciona la


configuración del sistema de energía y el ambiente general
para las funciones de retardo, donde la energía proveniente
del movimiento del vehículo se disipa en los resistores de la
rejilla de retardo en un esfuerzo por desacelerar el camión.
El estado de retardo es un estado con energía.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-26


Las transiciones entre los estados en condiciones normales Transición al Estado de Reposo: Esta transición
de operación (sin fallas, etc.) se describen a continuación: ocurrirá automáticamente a partir del estado de Prueba o
del estado Preparado si se recibe una solicitud de estado
de Reposo de la TCI y todas las siguientes condiciones son
Transición a Estado Partida/Detención (para reales:
Partida): El sistema pasará al estado Partida/Detención
con la finalidad de “partir”, cada vez que el control de • Se ha completado cualquier prueba que se
ejecución se transfiera inicialmente al programa de estuviese ejecutando.
aplicación (después de la aplicación de energía, reseteo del
sistema, etc.). • Las temperaturas del sistema son lo bastante
bajas como para permitir el estado de Reposo
(función de las temperaturas del módulo de fase
Transición a Estado Partida/Detención (para IGBT, módulo interruptor, y motor).
Detención): El sistema pasará al estado Partida/Detención
con el fin de “detener”, a partir de la Prueba, Reposo, • El panel del AFSE está desconectado y
Preparado, o Partida/Detención (si han sido ingresados esencialmente no hay voltaje en el enlace DC.
previamente para fines de partida), si todas las condiciones
siguientes son reales: • El camión no se está moviendo.

• Se quita la energía al sistema, o se desconecta el


interruptor de energía de control, o el interruptor de Transición del Estado Preparado al Estado de
encendido. Prueba: Esta transición ocurrirá si el camión no se está
moviendo y se recibe una solicitud de prueba.
• El camión no se está moviendo.

• Esencialmente, no hay voltaje en el enlace DC. Transición del Estado Preparado al Estado de
Propulsión: Este transición se producirá si todas las
• Se complete cualquier prueba que se esté condiciones siguientes son reales:
ejecutando.
• El pedal del acelerador está presionado.
NOTA: La prueba que se esté ejecutando no tiene que ser
exitosa, pero para fines de asegurar una detención • Se ha escogido una dirección (el camión está en
ordenada, debe estar completa antes de salir del estado en AVANCE o en RETROCESO).
que se encuentre.
• Hay suficiente voltaje en el enlace DC.

Transición del Estado Partida/Detención al Estado • Por lo menos una de las condiciones siguientes es
de Prueba: Esta transición ocurrirá automáticamente una real:
vez que la inicialización se haya completado (es decir, que
se hayan completado las funciones ejecutadas mientras se a. El pedal o palanca de retardo no está presionado
estaba en el estado Partida/Detención, para fines de o está presionado de tal forma que se solicita una
partida). pequeña cantidad de esfuerzo de retardo.

b. La velocidad del camión es tal que no permite


Transición del Estado de Prueba al Estado retardo.
Preparado: Esta transición ocurrirá al completarse
cualquier prueba requerida si la solicitud del estado de c. La velocidad del camión es inferior al límite de
Reposo de la TCI no esté activa y haya voltaje suficiente en sobrevelocidad del motor.
el enlace DC.
d. El impedimento de aceleración de la TCI no está
activo.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-27


Transición del Estado Preparado a Estado de Transición del Estado de Propulsión al Estado de
Retardo: Esta transición se producirá si la velocidad del Retardo: Esta transición se producirá, si por lo menos se
camión es tal que permita retardo y que al menos exista una da una de las siguientes condiciones:
de las siguientes condiciones:
• La velocidad del camión es tal que se permite
• La velocidad del camión es mayor o igual al límite de retardo, y el pedal o palanca de retardo se
sobrevelocidad del motor. La sobrevelocidad no presionan de tal forma que se solicita una gran
enganchará de tal forma que impide que el camión cantidad de esfuerzo de retardo.
sea propulsado a 40 mph (64 kph).
• La velocidad del camión excede el límite de
• Se presione el pedal o palanca de retardo de velocidad del motor. La sobrevelocidad no se
manera de solicitar un considerable esfuerzo de enganchará de tal forma que evita que el camión
retardo. sea propulsado a 40 mph (64 kph).

• Todas las condiciones siguientes son reales: • Todas las condiciones siguientes son reales:

a. Se selecciona control de velocidad de retardo. a. Se selecciona control de velocidad de retardo.

b. No se presiona el pedal del acelerador y/ o el b. La velocidad del camión excede la velocidad


camión está configurado de tal manera que la de retardo fijada o éste está acelerando como
señal del pedal del acelerador no anula el control para que su velocidad pronto exceda la
de velocidad de retardo velocidad de retardo fijada, si no se adopta
alguna medida.

Transición del Estado de Reposo al Estado de c. El camión está configurado de tal manera que
Prueba: Esta transición se producirá al liberar la solicitud de la señal del pedal del acelerador no anula el
reposo de la TCI. control de velocidad de retardo.

NOTA: No se permite una transición directa del estado de Transición del Estado de Retardo a Estado de
Reposo al estado de Preparado porque el sistema está Preparado: Esta transición se producirá si se dan todas
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en línea y las siguientes condiciones:
verificarlo antes de ingresar al estado Preparado.
• La sobrevelocidad no está activa.

Transición del Estado de Propulsión al Estado • Por lo menos, una de las condiciones siguientes
Preparado: Esta transición se producirá, si se dan todas las es real:
siguientes condiciones:
a. El pedal o palanca de retardo no se presiona o
• El pedal del acelerador no se presiona. lo está de tal forma que se solicita una
cantidad de esfuerzo de retardo insignificante.
• El pedal o palanca de retardo no se presionan, o se
presiona de tal forma que se solicita una cantidad de b. La velocidad del camión es tal que no permite
esfuerzo de retardo insignificante. retardo.

• La velocidad del camión es inferior al límite de • Por lo menos se da una de las siguientes
sobrevelocidad del motor. condiciones:
a. No está seleccionado control de velocidad de
• Por lo menos una de las condiciones siguientes es retardo.
real: b. La velocidad del camión es lo bastante baja,
de modo que el control de velocidad de
a. No se selecciona control de velocidad de retardo. retardo no está activo.
c. El pedal del acelerador está presionado, y el
b. La velocidad del camión está por debajo de la camión está configurado de tal manera que el
velocidad de retardo fijada, y su aceleración es pedal del acelerador anula el control de
tal, que no se necesita (actualmente) esfuerzo velocidad de retardo. Esto permite que la
de retardo para mantener esta condición. constante de configuración determine si
presionar el pedal del acelerador saca al
camión del modo de retardo, aunque el control
de velocidad de retardo aún esté activo.
• La secuencia de salida lógica de control del
torque de retardo está completa.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-28


Estado de Enlace DC Desenergización del Enlace

La energía se entrega a los inversores y motores a través El software PSC tratará de desenergizar el enlace DC (es
del enlace DC. El enlace DC tiene dos estados asociados, decir, ordenará la configuración del sistema que se define
con energía y sin energía. Lo siguiente define las a continuación), si el sistema está en estado de Prueba o
condiciones necesarias para establecer cada estado así de Preparado, y cualquiera de las siguientes condiciones
como las condiciones transitorias entre ambos estados: es real:

1. Las restricciones de eventos impiden energizar el


Energización del Enlace enlace DC.

El software PSC tratará de energizar el enlace DC (es decir, 2. El sistema está preparándose para la transición al
ordena la configuración del sistema como se define abajo), estado Partida/Detención, para detención (es decir,
si todas las condiciones siguientes son reales: se han cumplido todas las condiciones no
relacionadas con el enlace para el estado de
1. La restricción de los eventos no impide energizar el Partida/Detención).
enlace DC.
3. El sistema está preparándose para transición al
2. El sistema está en estado de Prueba y se ha estado de Reposo (es decir, se han cumplido todas la
completado cualquier prueba iniciada. condiciones no relacionadas con el enlace, para el
estado de Reposo).
3. El motor está funcionando.
4. Se está apagando el motor.
4. Se han habilitado los Convertidores de Energía de
Accionamiento de Compuerta. Para lograr esto, el software PSC establecerá la necesaria
configuración del sistema, de la siguiente manera:
5. Ninguno de los inversores está solicitando que se
ejecute alguna prueba de bajo voltaje. 1. Se fija la referencia de campo del alternador a cero,

Al tratar de energizar el enlace DC, el software PSC 2. AFSE inhabilitado,


establecerá la necesaria configuración del sistema como
sigue: 3. GF abierto y GFR desenganchado,

1. GF cerrado y GFR captado, 4. El voltaje de encendido del interruptor se ha fijado


aproximadamente por debajo de los 600 volts.
2. AFSE habilitado,
5. Cerrar RP2.
3. A la referencia de campo del alternador se le ordena
mantener el voltaje de enlace DC deseado o voltaje
trifásico.

4. Contactores RP abiertos,

5. El voltaje de encendido del interruptor está por sobre


los 600 volts.

NOTA: Antes de permitir al AFSE emitir pulsos de


encendido, los contactores RP recibirán la orden de abrirse,
y se verificará que el contactor GF esté cerrado. El AFSE
no emitirá pulsos de encendido si está inhabilitado, si GFR
está desenganchado, o si la señal de referencia del
alternador es 0.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-29


Control del Motor CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR
La función de este software genera el comando de El alternador se regula controlando la referencia de campos
velocidad del motor. El control de combustible electrónico del alternador enviada al AFSE.
del motor es responsable de mantener esa velocidad.
El voltaje deseado de salida del alternador depende del
La velocidad deseada para el motor se determina de estado del sistema. El PSC ordenará una referencia de
acuerdo con el estado del sistema: campo del alternador de modo que mantenga el voltaje DC
deseado o el voltaje trifásico.

Estado de Propulsión: A la velocidad del motor se le


ordena que el motor suministre solamente los HP Voltaje Trifásico Deseado
requeridos para lograr el torque deseado.
Durante todos los estados con energía, no se permitirá que
descienda el voltaje trifásico de línea a línea a menos de 444
Todos los demás Estados: La velocidad del motor es volts. Este es el voltaje mínimo necesario para suministrar a
una función directa del pedal del acelerador. Otras los convertidores de energía de accionamiento de compuerta.
restricciones adicionales al comando de velocidad del
motor son: Durante todos los estados con energía excepto retardo, el
voltaje de enlace DC representará el voltaje trifásico
• Si el camión está en NEUTRO, la velocidad rectificado. En este caso, y mientras el voltaje de enlace DC
ordenada al motor a todo el alcance del pedal del esté por sobre los 600 volts, el voltaje trifásico será el
acelerador será el alto ralentí del motor. Si el adecuado.
camión no está en NEUTRO, la velocidad del
motor ordenada máxima será las rpm de potencia Durante el retardo, el voltaje de enlace DC no está
nominal del motor. Esto permite un levante más necesariamente relacionado con el voltaje trifásico puesto que
rápido del soporte del motor, si se desea. los motores estarán energizando el enlace DC, y polarizando
en forma inversa los diodos de rectificación. En este caso, el
• Durante el estado de retardo, el comando de control asegura que se mantenga el voltaje trifásico mínimo.
velocidad del motor no aumentará como para
apoyar el enlace DC cuando el retardo está
saliendo de rampa a bajas velocidades del Voltaje de Enlace DC Deseado
camión. Sin embargo, la velocidad del motor
podrá aumentarse si es necesario para apoyar el El voltaje de enlace deseado es controlado por el alternador
enlace DC durante el retardo normal cuando se durante todos los estados energizados, excepto retardo. El
esté produciendo deslizamiento de las ruedas. voltaje deseado se basa en:

Se aplican las siguientes restricciones para generar el 1. Durante la propulsión, el voltaje de enlace DC deseado
comando de velocidad del motor durante todos los estados se ajustará en base a la velocidad del motor y la potencia
de operación: ordenada a los inversores.

• El comando de velocidad del motor será siempre 2. Durante el de retardo, el voltaje de enlace DC puede
mayor o igual a la señal de ralentí mínimo. La TCI aumentar por sobre el voltaje trifásico rectificado.
podrá pedir que el comando de velocidad del motor Cuando esto ocurre, el voltaje de enlace DC se controla
aumente ajustándose a ralentí mínimo. mediante el comando de torque de retardo, el comando
del resistor de la rejilla y de inicio del interruptor. Si se
• El comando de velocidad de motor aumentará si se producen condiciones que impidan que los motores
necesita mayor enfriado del alternador. produzcan energía para apoyar las rejillas de los
resistores, se podrá exigir al alternador que suministre
algo de energía. En este caso, el control de campo del
alternador mantendrá por lo menos 600 volts en el enlace
DC.

3. Durante todos los estados energizados, no se permitirá


que el voltaje de enlace DC caiga por debajo de los 600
volts.

4. Mientras el enlace DC esté siendo energizado, el voltaje


será controlado a los niveles necesarios para apoyar las
autopruebas del inversor.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-30


Autocarga • Límite de Tirón
El comando de torque tendrá límite de rapidez de
Durante la autocarga, el alternador suministra energía a las respuesta para impedir el movimiento de tirón.
rejillas de los resistores. Los diodos rectificadores estarán
polarizados en avance y el voltaje de enlace DC estará • Giro de la rueda
controlado por el alternador. El control de campo del En caso que los inversores detecten una condición
alternador se basará en lo siguiente: de giro de la rueda y reduzcan el torque en una
rueda que resbale, se puede aumentar el torque en
• No se permitirá que el voltaje de enlace DC caiga la otra rueda dentro de las restricciones que se
por debajo de los 600 volts. mencionan anteriormente de tal forma que gran
parte del torque total deseado se mantenga.
• Un modo de autocarga exigirá que se controle la
salida del alternador para mantener una disipación Control de Torque de Retardo
deseada de potencia fijada en las rejillas de los El sistema de retardo convierte el torque de frenado de los
resistores. motores de las ruedas en energía disipada en la rejilla del
resistor. El torque de retardo demandado se basa en las
• Otro modo de autocarga exigirá que se controle la siguientes tres fuentes:
salida del alternador para mantener un voltaje de
enlace deseado fijado, entre 600 y 1500 volts. • Palanca o Pedal de Pie de Retardo
El torque de retardo máximo en corto tiempo (a
cualquier velocidad, de ahí el nivel constante de
Control de Torque de propulsión torque) se escalonará (linealmente) por medio de la
entrada del pedal de retardo (RPINHI), para producir
La función del software ordena el torque de motor la solicitud de torque de retardo del pedal.
apropiado a los inversores durante la propulsión. El
comando de torque es principalmente una función de la • Sobrevelocidad
posición del pedal del acelerador y está limitada por las Mientras la sobrevelocidad esté activa, se solicitará
limitaciones físicas del sistema. el torque total de retardo disponible.
El torque de cada rueda se computa independientemente
porque las ruedas pueden estar operando a diferentes • Control de Velocidad de Retardo
velocidades. Cada comando de torque se ajusta para Mientras RSC está activo, la solicitud de torque de
considerar las siguientes restricciones: retardo RSC se ajustará para fijar el control de
velocidad del camión al punto RSC fijado. El control
de velocidad de retardo no solicitará ningún torque
• Anulación de velocidad de retardo si RSC no está activo.
El sistema de propulsión tratará de limitar la
velocidad del camión a la envolvente de diseño de La solicitud de torque máximo de las tres fuentes antes
los motores de las ruedas. Como tal, el comando de mencionadas se seleccionará como solicitud de torque de
torque será modulado a medida que la velocidad del retardo. Los Límites de Torque de Retardo son como sigue:
camión se aproxime al límite de sobrevelocidad del
motor, de manera que en lo posible no se exceda
• La solicitud de torque de retardo se limitará al nivel
este límite. Nótese, sin embargo, que se mantiene la
máximo de torque, basado en la velocidad.
operación de estado constante lo más cerca posible
al límite de sobrevelocidad, sin excederlo.
• La solicitud de torque de retardo se limitará al
máximo nivel de torque disponible dentro de las
• Límites de Torque del Motor restricciones térmicas de los motores.
El comando de torque se restringirá a la envolvente
de operación de los inversores y de los motores de • La solicitud de torque de retardo se limitará según
tracción. El torque máximo que se puede ordenar lo necesario para impedir sobrevoltaje en el enlace
depende de la velocidad del motor y del voltaje de DC.
enlace DC.
• Mientras esté en retardo, la solicitud mínima de
• Esfuerzo del Engranaje torque de retardo suministrará suficiente energía
El torque ordenado no excederá al que produzca para apoyar por lo menos una rejilla con 600 volts
excesivo esfuerzo de engranaje. en el enlace DC. El retardo disminuirá si la
solicitud de torque cae por debajo de este valor.
• Potencia Disponible
Se estimará la potencia disponible a partir de la • A baja velocidad, el torque de retardo disponible
velocidad del motor. Se toman en cuenta las cargas descenderá a cero.
parásitas. Se limitará el torque de modo que el
motor no se sobrecargue.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-31


Control de Deslizamiento de las Ruedas Pruebas de Encendido

Los inversores impiden el deslizamiento de las ruedas Se ejecutan tres pruebas de encendido cada vez que se
limitando el torque para mantener las velocidades de las aplica energía al PSC. Estas son:
ruedas por sobre los límites prefijados. Estos límites
prefijados son una función de la velocidad del camión y el • Revisiones de la Tarjeta CPU - Al encendido, el PSC
resbalamiento permitido; se aplicará compensación adicional confirmará la integridad del hardware de su tarjeta
para proporcionar diferencias entre las velocidades de las CPU antes de transferir control de ejecución al
ruedas durante los virajes. programa de aplicación que reside en su memoria
FLASH.

Control de las Rejillas del Resistor • Inicialización RAM (BBRAM) de Parámetros de


Prueba/Ajustable con Respaldo de Batería - Se hará
La primera rejilla del resistor (RG1) estará siempre una verificación RAM (BBRAM) con respaldo de
enganchada cuando el retardo esté activo ya que los batería para verificar la integridad de los datos
motores del soplador de la rejilla están conectados a través BBRAM. Si la revisión falla, se inicializarán todos los
de ésta. parámetros TCI/PTU ajustables a sus valores por
defecto.
La segunda rejilla fija del resistor (controladas por RP2) se
engancharán según se requiera para disipar la energía • Pruebas de Energía para Inversores - El propósito de
producida en estado de retardo. estas pruebas es verificar que cada subsistema del
inversor sea funcional.

Control de Voltaje del Interruptor 1. Habilitación de Pruebas de Energía a los


Inversores - Se habilitarán estas pruebas para
El voltaje de encendido del interruptor se ajustará para dar a un inversor dado si todas las siguientes
los motores todo el envolvente de retardo que sea posible condiciones son reales:
(es decir, mantener el voltaje lo más cerca posible del valor
máximo) y mantener el voltaje de enlace DC a/o por debajo a. El sistema está en estado de Prueba para
del valor máximo de voltaje de enlace. fines de encendido.
b. Se ha habilitado el convertidor de energía de
accionamiento de compuerta asociado.
DETECCION Y PROCESAMIENTO DE EVENTOS c. El motor está funcionando.
d. El voltaje de batería es por lo menos de
El PSC contiene un software de análisis de fallas muy 25VDC.
poderoso. El software del PSC monitorea constantemente e. El inversor está solicitando que se hagan las
el sistema de mando AC, por si hubiera anomalías pruebas de energización de bajo voltaje y/o
(eventos). alto voltaje.
f. El inversor no ha sido físicamente
Periódicamente se realizan autopruebas automáticas en interrumpido del sistema.
diversas partes del sistema para asegurar su integridad. g. Las restricciones de eventos activas no
Además, hay algunas pruebas elaboradas que puede excluyen dar energía al enlace DC ni hacer
aplicar un electricista mediante el uso de las pantallas DID. funcionar el inversor.
En algunas áreas se emplea un análisis predictivo para
informar problemas potenciales antes que éstos ocurran. 2. Prueba de Bajo Voltaje - Un inversor dado cumplirá
automáticamente su prueba de bajo voltaje si se
El sistema de análisis de fallas se compone de dos partes: necesita una vez que esté habilitada la prueba de
energización del inversor, según los requisitos
anteriores. El PSC declarará fallida la prueba, y
• El PSC para detección, registro de eventos,
registrará un evento aunque la prueba no se haya
almacenamiento de datos, e indicaciones de luces
completado dentro del período esperado.
de falla.
3. Prueba de Alto Voltaje - Si la prueba de bajo
• La TCI (o una PTU) para la recuperación de
voltaje definida anteriormente para un inversor
información de eventos almacenada, estado del
dado ha sido exitosa, éste cumplirá
vehículo de tiempo real, análisis de fallas, etc.
automáticamente su prueba si es necesario una
vez que haya suficiente energía en el enlace DC.
La función de detección de eventos de este software es
El PSC declarará la prueba fallida y registrará un
responsable de verificar la integridad del hardware del PSC
evento aunque la prueba no se haya completado
y de los sistemas con que el PSC hace interface detectando
exitosamente dentro del tiempo esperado después
un "evento" (condición anormal). Los eventos caen en tres
que el enlace DC esté con energía suficiente.
categorías de detección:

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-32


• Prueba de Capacitancia del Enlace DC - Esta RESTRICCIONES DE EVENTOS
prueba se realizará una vez cada 24 horas cuando
las condiciones lo permitan, normalmente después El software del PSC no anulará una restricción de eventos
de una prueba VI durante la secuencia de siempre que el modo “limp home” no esté activo. No se
encendido normal. Esta prueba también se puede permitirán transiciones a estados restringidos. Si el sistema
ejecutar desde el panel DID para ayudar en el está en un estado en el que se vuelve restringido, pasará
análisis de fallas. Durante la ejecución de la hasta el estado no restringido más alto. El orden de los
prueba, la velocidad del motor se fija en 1.500 rpm estados desde el más bajo al más alto es
y el enlace está cargado a 1200VDC. El motor Partida/Detención, Reposo, Prueba, Preparado, Retardo,
luego vuelve a ralentí mientras al enlace se le Propulsión.
permite descargar a 100 VDC. Luego, la
capacitancia total del enlace se calcula usando el No se permitirán transiciones al estado de Prueba ni a
tiempo que tomó en descargarse. estados inferiores, en reacción a restricciones de eventos,
hasta que el camión haya dejado de moverse. El modo
Si la capacitancia está bajando, pero todavía es “limp home” es un estado al que se ingresa cuando el
satisfactoria, se registra el evento 70. Si la camión ha sufrido una falla y no puede continuar operando
capacitancia está por debajo del nivel mínimo normalmente, pero aún es capaz de volver al área de
permitido, se registra el evento 71 y el camión está mantenimiento, o por lo menos salirse del camino de otros
restringido a 10 MPH. Si la prueba no se puede camiones.
completar después de varios intentos, se registra
el evento 72, indicando un problema en el circuito Las Restricciones de Eventos relacionadas con un evento
de detección de tierra del camión y la velocidad del dado se enumeran en la Tabla 1, antes en esta sección.
camión está limitada a 10 MPH.

REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE
Pruebas Iniciadas EVENTOS
Se realizan estas pruebas cuando el personal de Esta función del software se encarga de registrar la
mantenimiento las solicita. El camión debe estar en el información de eventos. Hay dos niveles básicos de
modo de prueba. almacenamiento de eventos: buffer de historial de eventos,
y paquetes de datos. El buffer de historial de eventos
• Pruebas de Mantenimiento - El propósito de estas proporciona un conjunto mínimo de información para un
pruebas es facilitar la verificación de la instalación gran número de eventos, mientras que los paquetes de
del sistema y del cableado, especialmente datos proporcionan información extensa para un número
interfaces "digitales" (relés, contactores, etc). limitado de eventos.
• Prueba de Autocarga - La prueba de autocarga es Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes de datos
un medio por el que se puede verificar la salida de como para buffers de historial de eventos:
potencia nominal del motor diesel del camión.
• La información de fallas se mantiene hasta que se
sobrescriba; no se borra después de resetear.
Esto permite al usuario examinar datos
Pruebas Periódicas relacionados con eventos que se hayan
reseteado, siempre que no haya habido tantos
Estas pruebas automáticas se realizan continuamente eventos nuevos como para tener que reutilizar el
durante la operación del camión para verificar ciertos espacio de almacenamiento.
equipos.
• Si un evento dado está activo, (registrado y no
reseteado), no se permitirá registrar ni duplicar
eventos (mismo evento y número de sub-
identificación). Si el evento se resetea y
posteriormente se vuelve a producir, se puede
volver a registrar. Asimismo, si un evento vuelve
a ocurrir con una sub-identificación diferente al de
la ocurrencia original, el evento podrá volver a
registrarse.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-33


Buffer del Historial de Eventos Se guardan todas las variables lógicas de control, en RAM
El buffer del historial de eventos se define como una con respaldo de batería, en caso de que ocurra una falla, y la
recopilación de registros históricos de eventos. Un buffer energía de la batería haya entrado en ciclo antes que el
contiene 300 entradas de números de eventos que han paquete esté lleno de datos (el software permite la
ido ocurriendo en orden cronológico. También se incluyen recuperación apropiada y continúa llenando el paquete). El
allí todos los valores de entrada y salida, hora de personal de mantenimiento, por medio de la DID (o PTU),
ocurrencia del evento, hora de reseteo, información de puede asignar al paquete de datos para que retenga sólo
estado, etc., para cada evento. Este buffer se va llenando ciertos números de eventos (para el caso en que se desee
continuamente y sobreescribiendo (si es necesario). recopilar datos sobre una falla en particular).

Se colocan límites (límites de aceptación) en el espacio Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden almacenar
que puede ocupar el código de un evento dado. Esto las fallas tal como vienen, hasta que se congelen los
impide que un evento de ocurrencia frecuente use el paquetes (conservando datos de fallas). Cuando todos los
espacio de memoria a expensas de un evento de paquetes de datos estén congelados, el paquete con la falla
ocurrencia menos frecuente. Estos datos se pueden que FUE RESETEADO primero (automáticamente o por
borrar (después de descargar para el análisis de fallas) a DID/PTU), si lo hubiere, se descongelará y comenzará a
cada intervalo de mantenimiento. almacenar nuevos datos, en caso de que ocurra una nueva
falla.
Paquetes de Datos
Un paquete de datos se define como una extensa Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
recopilación de información relevante para un evento Disco Flexible
dado.
PSC:
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y límite 1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
de aceptación no rigen para los paquetes de datos. PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.

Se almacenan paquetes de treinta (30) datos con cada 2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
uno que contienen 100 marcos de datos instantáneos de
tiempo real. Los datos de recopilación de datos se 3. Digite su nombre y presione {enter}.
definen como una recopilación de valores de parámetros
de datos clave para un sólo punto en el tiempo. La 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
finalidad de cada paquete de datos es mostrar como en
una pequeña "película" lo que ocurrió antes y después de 5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
una falla. {enter}.

El intervalo de tiempo entre instantáneas es 50 ms por 6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
defecto, pero cada paquete de datos se puede programar presione {enter}.
a través de la DID (o PTU) de 10 ms a 1 segundo (en
múltiplos de 10 ms). El # marco "Hora 0:00" en el cual se 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
registra la falla es #60 por defecto, pero cada paquete de presione {enter}.
datos es programable de 1 a 100.
8. Digite el número FLTR a registrar y presione {enter}.
En los casos por defecto anteriores, los datos se
almacenan durante 3 segundos (2.95 segundos reales) 9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida
antes de la falla y 2 segundos después de la falla. que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2.

Se asigna una estructura de estado de paquete de datos a 10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione
cada paquete de datos además de cualquier ajuste {enter}.
programable. La TCI (o PTU) usa esta estructura de
estado para verificar qué datos están disponibles ( número 11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de
del evento, la identificación, y el estado deben ponerse en datos.
cero, si el paquete de datos no está congelado), del mismo 12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS
modo que para el control de los mismos. “C:>”.
Si un paquete de datos no está congelado (no conserva 13. Inserte un disco en blanco en la unidad A.
ningún dato de falla en especial), se lo actualiza
continuamente cada 100 marcos, organizados en una cola 14. Digite el siguiente comando: copy
circular, con nuevos datos instantáneos de tiempo real. c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename
Cuando ocurre una falla, el número del marco en que
ocurrió la falla se emplea como referencia para marcar el NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso
final del paquete de datos, y se recopilan los datos hasta 11 en el lugar del “nombre de archivo” en el comando en
que el paquete esté lleno. Sólo una vez que el paquete el paso 14.
esté lleno con el número de eventos, identificación y
estado, se considera actualizado en la estructura de
15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco.
estado.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-34


TCI: COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES
1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto La tarjeta CPU del Sistema PSC emplea barras colectoras
TCI, digite c:\ACNMENU y presione {enter}. para datos seriales para comunicarse con la TCI, la PTU y
2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}. las dos tarjetas CPU del inversor.
3. Digite su nombre y presione {enter}.
4. Digite su contraseña y presione {enter}.
5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione Proceso de comunicaciones PSC-TCI
{enter}.
6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y La función de este software realiza el procesamiento
presione {enter}. necesario para que el PSC se comunique con la TCI. La
7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y comunicación comprende datos periódicos y no periódicos.
presione {enter}.
8. Digite el número PK a registrar y presione {enter}. Datos periódicos significa un juego predefinido de datos que
9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida se emplean para transferir información de control de tiempo
que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2. real, desde el PSC a la TCI, y desde la TCI al PSC a
10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione velocidad fija.
{enter}.
11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de Los mensajes no periódicos se emplean para transferir todos
datos. los datos de antecedentes. Los datos de antecedentes
12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS consisten en comandos DID, datos de monitor remoto, y
“C:>”. código de descarga.
13. Inserte un disco en blanco en la unidad apropiada.
14. Digite el siguiente comando: copy c:\geoh-
Los paquetes que contengan datos periódicos se
vac\ptuaccur\f2data\filename transmitirán asincrónicamente (no iniciados) desde el PSC a
la TCI, y de la TCI al PSC, cada 200 ms. La TCI inicia la
NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso 11 transferencia de los datos no periódicos.
en el lugar del nombre de archivo en el comando en el
paso 14. La TCI y el PSC entran en interface mediante el uso del
protocolo de comunicaciones asincrónicas de General
15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco. Electric (ACP). ACP proporciona dos tipos generales de
mensajes: reconocidos y no reconocidos. Los mensajes
Reseteo de eventos reconocidos se usan para transmitir los datos de respaldo.
Los mensajes no reconocidos se usan para transmitir los
Hay dos tipos básicos de reseteo de eventos: blandos y datos periódicos.
duros. La diferencia entre uno y otro es que un reseteo
blando sólo afecta a eventos que no han sido bloqueados, y
un reseteo duro afecta a eventos, sin importar el estado de
bloqueo. Proceso de comunicaciones PSC-PTU

La función de este software es realizar el procesamiento


Reseteo de eventos necesario para que el PSC se comunique a través del enlace
serial RS-232 a la Unidad Portátil de Prueba (PTU).
Existen dos tipos básicos de reseteo de eventos: blando y
duro. La diferencia entre el reseteo suave y duro es que el
reseteo suave sólo afecta eventos sin considerar el estado
de bloqueo.

Los eventos se resetearán:

• Al encender - se emitirá un reseteo blando contra todos


los eventos al encender.

• Mediante comandos DID - TCI puede enviar comandos


de reseteos tanto duros como blandos.

• Mediante comandos PTU - La PTU puede enviar


reseteos tanto duros como blandos.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-35


Procesamiento de Comunicaciones del Inversor CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE
ANULACION
La función de este software realiza el procesamiento
necesario para que la Tarjeta CPU del Sistema PSC se Las funciones del software entregadas hasta aquí suponían
comunique con ambas tarjetas CPU del inversor. Las que el camión estaba operando en circunstancias normales.
comunicaciones son a través de un enlace serial de alta La siguiente información define la operación del sistema en
velocidad que es operada en forma de encuesta con la condiciones anormales o excepcionales. En caso de
Tarjeta CPU del Sistema iniciando las comunicaciones con disparidad entre estas funciones y aquéllas dadas para
una tarjeta CPU del inversor. operación normal, las siguientes funciones tendrán
precedencia.
Todo mensaje transmitido a través del enlace serial puede
contener dos secciones de información separadas: datos
periódicos y datos reconocidos. El formato de los datos Partida Rápida
periódicos es fijo y se usa para transferir información de
control desde la tarjeta CPU del sistema a la tarjeta CPU del La función de partida rápida del software se proporciona
inversor y viceversa. El formato de datos reconocidos se usa para el caso en que el PSC se resetee inesperadamente
para transferir todos los datos de antecedentes. Cuando se (por ejemplo, glitch de fuente de poder) mientras el sistema
deben transferir grandes cantidades de datos de esté funcionando. Su propósito es recobrar el control del
antecedentes vía formato de datos reconocidos, la tarjeta camión lo más rápidamente posible.
CPU de origen desglosará los datos en piezas más
pequeñas y transmitirá cada una individualmente. Todos los
flujos de datos reconocidos se inician a partir de la tarjeta Detención del Motor/Motor no Funcionando
CPU del sistema, y la CPU del inversor dará respuesta.
El motor debe estar funcionando para habilitar los
La tarjeta CPU del sistema tiene disponible un canal de alta accionamientos de compuerta y para mantener la energía
velocidad para comunicarse con las tarjetas CPU del en el enlace DC. Por lo general, el PSC recibirá
inversor. Este canal transfiere datos periódicos cada 5 ms a advertencia anticipada de que el motor está a punto de
través del enlace serial. Esto significa que los datos apagarse. Sin embargo, si el motor entra en pérdida de
periódicos a cada tarjeta CPU del inversor se actualizan velocidad o se detiene debido a mal funcionamiento
cada 10 ms. Cada inversor responde a los datos cuando el mecánico, lo más probable es que el sistema no tenga
código de ID en los datos periódicos coincide con el código advertencia anticipada.
ID de la tarjeta CPU del inversor específico. El código ID se
conecta al cableado del plano posterior de la tarjeta. La reacción del sistema a un motor que no está en
condiciones de funcionamiento será la misma que a un
evento con restricción "sin energía", excepto que no se
PROCESO DE SALIDA registrará evento alguno, y no se requerirá reposición
externa para despejar la condición. La restricción "sin
La función de este software es procesar todas las salidas energía" se levantará automáticamente en cuanto el motor
externas provenientes del PSC. En la publicación de G.E. comience a funcionar.
Descripción del Sistema, consulte una lista de salidas del
PSC. Si el sistema recibe advertencia de una detención
inminente, los comandos de torque existentes ordenarán a
cero, durante un "largo" tiempo de descenso (2 a 10
segundos). Si no se da advertencia y el motor deja de
funcionar, los comandos de torque existentes ordenarán
bajar a cero durante un "corto" tiempo de descenso (0.1 a
0.5 segundos).

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-36


Modo Limp Home El PSC saldrá del modo limp home si se produce cualquiera
de las siguientes condiciones:
El propósito del modo limp home es manejar la situación
en que el camión haya sufrido una falla y no sea capaz de 1. La TCI deja de solicitar el modo limp home.
continuar la operación normal pero puede "cojear" (volver
al área de mantenimiento o al menos salirse del camino de 2. Se produce un evento por lo que no es posible el modo
otros camiones). El propósito es que el modo limp home limp home.
sea usado por personal de mantenimiento que opera el
camión a bajas velocidades y descargado. La velocidad
máxima del camión se limitará a un valor reducido mientras
esté en este modo de "cojeo".

Si la TCI solicita este modo, la máquina de estados


ignorará las restricciones relacionadas con cualquier falla
por las cuales sea posible dicho modo.

El PSC ingresará al modo limp home si todas las


condiciones siguientes son reales:

• El camión no se está moviendo.

• La TCI solicite el modo limp home.

• El PSC está en estado Preparado o de Prueba y


no hay ninguna prueba iniciada en progreso.

• Por lo menos un inversor está en operación.

• No hay eventos activos que impidan el modo limp


home.

• Si se produce algún evento activo por el cual se


deba apagar o cortar un inversor antes de permitir
el modo limp home, se han adoptado esas
acciones (se apaga o se corta el Inversor, según
se requiera).

NOTA: Se puede usar el panel DID para cortar un


inversor. En algunos casos, será necesario sacar ciertas
barras colectoras/cables del enlace DC dentro del inversor.
La DID indicará al personal de mantenimiento si se deben
cumplir algunas de las acciones antes mencionadas.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-37


ABREVIATURAS DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION
La Tabla 5 enumera las abreviaturas de los componentes que se usan en la información de esquemas y descripción del
sistema. Consulte las Figuras 2-3 a 2-6 para la ubicación de los componentes. También aparece una breve descripción
de la función principal del componente.

TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

REF COMPONENTE FUNCION


NO.
Panel Excitador Estático del Regula la corriente en el campo del alternador basado
AFSE 2-4 Campo del Alternador en pulsos de encendido desde el PSC.
Resistor de extracción del comando de inicialización de
AFSER 2-4 Resistor la batería AFSE.
ALT 2-6 Alternador Alternador principal, sistema de propulsión y control.
Sensor Temperatura Ambiente Provee entrada de temperatura ambiente al grupo de
AMBTS control.
Proporciona acondicionamiento de señal para señales
ANALOG I/O CARD Tarjeta de entrada/salida análogas hacia y desde el TCI y PSC.
análoga del Sistema
BAROP 2-4 Sensor Presión Barométrica Proporciona entrada de altura para los componentes
electrónicos de control.
BATFU1, 2 2-4 Fusible del Sistema Proporciona protección de sobrecarga para el equipo de
control.
Interruptor de Desconexión de Conecta y desconecta las baterías de 24VDC del
BATTSW Batería camión.
BDI 2-4 Diodo de Bloqueo de la Batería Funciona en conjunto con BFC y BLFP para mantener
el voltaje de la batería en la CPU.
BFC 2-4 Capacitor del Filtro de Línea de Capacitancia adicional para BLFP para evitar reseteos
la Batería de CPU innecesarios.
BFCR 2-4 Resistor del Filtro de la Batería Se agrega para reemplazar el filtro de la línea de la
batería que se retiró
BM1, 2 Motores del Soplador de la Motores DC impulsando sopladores para suministrar
Rejilla 1 y 2 aire de enfriado a las rejillas de retardo.
BM1I / BM2I 2-3 Módulos del Sensor de Monitorea la corriente que fluye a través de los motores
Corriente #1 y #2.
CCF1, 2 2-3 Capacitores del Filtro de Enlace Absorbe y libera la corriente al enlace DC para los
DC resistores de la rejilla cuando se produce un alza de
corriente.
CCLR1, 2 2-3 Paneles del Resistor de Carga Se conecta a través del enlace DC para suministrar una
del Capacitor 1 y 2 muestra de voltaje atenuado del voltaje de enlace DC a
las luces Indicadoras de Carga del Capacitor.
CCL1, 2 2-4 Luces Indicadoras de Carga del Se enciende cuando hay 50 o más volts en el enlace
Capacitor 1 y 2 DC (el bus DC que conecta la salida del Alternador, los
circuitos del Módulo del Interruptor/ Rejilla del Resistor e
inversores de tracción).
CD1, 2 2-3 Diodos del Interruptor 1 y 2 Controla el voltaje DC aplicado a las rejillas durante el
retardo.
CF11, 22, 21, 22 2-3 Capacitores del Filtro de Enlace Absorbe y libera corriente al enlace DC para los
DC Motores de Tracción cuando se produce un alza de
corriente.
CGBM1, 2 2-3 Capacitores del Motor del Limita la tasa de aumento de corriente al arrancar para
Soplador optimizar la conmutación del motor.
CMAF 2-4 Módulo del Sensor de Corriente Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
del Campo del Alternador bobinado del campo del Alternador.
CMT 2-4 Módulo del Sensor de Corriente Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
Terciaria del Alternador bobinado terciario del Alternador.
CM1, 2 2-3 Módulos 1 y 2 de Fase IGBT Controla el voltaje DC aplicado a las rejillas durante el
del Interruptor retardo.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-38


TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
CM11A – 12C Módulos de Captación de Detecta la cantidad del flujo de corriente a través de las fases
Corriente, Fase 1A, 1B y 1C A, B y C del Motor de Tracción 1.
CM21A – 22C Módulos de Captación de Detecta la cantidad de corriente que fluye a través de las
Corriente, Fase 2A, 2B y 2C Fases A, B y C del Motor de Tracción 2.
CPR 2-4 Relé de Energía de Control Capta cuando el Interruptor de Partida y el Interruptor de
Energía de Control se cierran.
CPRD 2-4 Módulo del Diodo Dual Permite dos voltajes separados para controlar el serpentín
CPR.
CPRS 2-4 Módulo de Supresión del Suprime puntos máximos de voltaje cuando el serpentín CPR
Relé de Energía de Control se desenergiza.
CPS 2-4 Interruptor de Energía de Energiza el serpentín CPR.
Control
BUS DCN/BUS DCP 2-6 Enlace DC (-) y Bus (+) El bus DC conecta la salida del Alternador, los circuitos del
Módulo Interruptor/Rejillas del Resistor, e Inversores de
Tracción.
DID Pantalla de Información de Entrega al personal de mantenimiento la capacidad de
Diagnóstico monitorear el estado operacional de ciertos sistemas del
camión y ejecutar la prueba de diagnóstico del sistema.
DIGITAL I/O CARD Tarjeta de Entrada/Salida Recibe señales de retroalimentación del contactor, relé e
Digital interruptor y suministra señales de accionamiento a relés,
contactores, luces indicadoras, etc. Ubicados en el PSC y en
la TCI.
FDR 2-6 Resistor de Descarga del Red divisora del resistor conectada a través del enlace DC,
Filtro proporciona enlace de descarga secundario para el enlace
DC. La descarga normal es a través de RP1.
FIBER OPTIC Conjunto de Fibra Óptica Provee aislamiento de voltaje y ruido para señales de control
ASSEMBLY y retroalimentación entre el PSC y los Módulos de
Fase/Interruptor.
FP 2-6 Panel del Filtro Filtra el ruido eléctrico en las 3 fases de salida del Alternador.
GDPC1 2-4 Convertidor 1 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde la Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda cuadrada de
Compuerta 25kHz, 100 VRMS para accionar los Módulos del Interruptor y
Fase IGBT del Inversor 1.
GDPC2 2-4 Convertidor 2 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde la Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda cuadrada de
Compuerta 25kHz, 100 VRMS para accionar los Módulos del Interruptor y
Fase IGBT del Inversor 2.
GF 2-5 Contactor de Campo del Conecta el AFSE al campo del Alternador.
Alternador
GFBR 2-4 Resistor Proporciona una pequeña carga a través de las
retroalimentaciones del contactor para ayudar a mantener los
contactores limpios.
GFCO 2-4 Interruptor de Corte del Inhabilita la salida del Alternador.
Contactor del Campo del
Generador
GFM1, 2 Módulo de Encendido de Recibe pulsos desde la tarjeta Análoga I/O en PSC, amplifica
Compuerta los pulsos y luego divide los pulsos para accionar dos
circuitos SCR en el AFSE. Se ubica en el panel del AFSE.
GFR 2-5 Relé del Campo del Capta con el contactor GF y aplica B+ al AFSE (refuerzo de
Alternador batería) durante la fase inicial de aceleración.
GFRS 2-5 Módulo de Supresión Suprime puntos altos de voltaje cuando se desenergiza la
Bobina Relé de Campo del Bobina GF.
Alternador
GFS 2-5 Módulo de Supresión Suprime las alzas de voltaje en el circuito de la bobina
cuando se desenergiza la bobina GF.
GRR 2-6 Panel del Resistor a Tierra Detecta tierras del circuito de energía.
GRR9, 10 2-4 Resistores Se usa con GRR para detectar las tierras del circuito de
energía

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-39


TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
ICP 2-4 Panel de Control Integrado El ICP es el controlador principal para el sistema de mando
AC. El ICP está compuesto por el PSC, TCI y tarjetas del
inversor.
Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
INV1 TMC CARD Procesamiento Central del Fase para el Inversor 1.
Inversor 1 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida Inversor 1. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 1.
Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
INV2 TMC CARD Procesamiento Central del Fase para el Inversor 2.
Inversor 2 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida Inversor 2. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 2
KEYSW Interruptor de Partida Conecta el voltaje de batería al CPR y a los circuitos de
control cuando se cierran. (Se ubica en el panel de
instrumentos).
LINK1 2-6 Módulo de Captación de Detecta la cantidad de corriente que fluye por el enlace DC.
Corriente de Enlace
L1, 2, Luces del Gabinete Suministra iluminación interior al gabinete.
Cada Rueda Motorizada consta de un Motor de Tracción y un
Conjunto de Transmisión. Los Motores de Tracción
M1, 2 Ruedas Motorizadas asincrónicos trifásicos convierten energía eléctrica en
energía mecánica. Esta energía mecánica es transmitida al
cubo de la rueda por el tren de engranajes de doble
reducción (Transmisión).
P11A+, 11B+, 11C+ 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
P12A+, 12B+, 12C+ cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
P11A-, 11B-, 11C- 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
P12A-, 12B-, 12C- cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
P21A+, 21B+, 21C+ 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
P22A+, 22B+, 22C+ cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
P21A-, 21B-, 21C- 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
P22A-, 22B-, 22C- cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
PS 2-4 Fuente de Poder Un convertidor DC a DC que proporciona salidas de ±24VDC
reguladas desde el suministro de batería no filtrada.
Suministra energía al PSC, TCI y LEMS.
PSC Controlador del Sistema de El PSC es parte de la ICP, y es el controlador principal para el
Propulsión sistema de mando AC. Todas las funciones de propulsión y
retardo son controladas por el PSC en instrucciones de
software almacenadas internamente.
RDA, B, C 2-5 Panel del Diodo del Convierte el voltaje AC trifásico del Alternador, voltaje AC a
Rectificador voltaje DC para dar energía a los dos Inversores.
RG1A – 5C Resistores de la Rejilla de Disipa la energía del enlace DC durante el retardo, la prueba
Retardo de la caja de carga, y las operaciones de descarga del
Capacitor del Filtro del Inversor.
Cuando están cerrados, conectan los Resistores de Rejilla al
RP1, 2 2-5 Contactores de Retardo 1 y enlace DC durante el retardo, la prueba de caja de carga y
2 (17CM55) las operaciones de descarga del Filtro del Inversor.
Nota: Algunos camiones no tienen instalado el RP3.
RP1S, RP2S 2-5 Módulos de Supresión Suprime los puntos altos de voltaje en el circuito de la bobina
cuando los contactores RP se desenergizan.
RP1BR \ RP2BR 2-4 Resistor Proporciona una pequeña carga a través de las
retroalimentaciones del contactor para ayudar a mantener
limpios los contactores.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-40


TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION

REF COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
R1 2-5 Resistor del Refuerzo de la Limita la sobrecorriente en el circuito del campo del
Batería Alternador cuando los contactos GFR se cierran por primera
vez.
Sensores de Velocidad del Cada sensor de velocidad entrega dos señales de velocidad
SS1, 2 Motor de Tracción de salida, proporcionales a la velocidad del eje del rotor del
Motor de Tracción
Tarjeta de la Unidad de Provee funciones de control de propulsión y de retardo
SYS CPU Card Procesamiento Central del dinámico, RAM respaldada por batería, reloj de tiempo real,
Sistema almacenamiento de códigos descargables y enlace serial
RS422.
TCI Interface de Control del Es parte del Panel ICP. Suministra la interface principal entre
Camión los diversos sistemas del camión, controles y equipos y es
utilizada en conjunto con la DID por el personal de
mantenimiento.
TH1 2-5 Tirita (Varistor) del Campo Descarga el campo del Alternador cuando AFSE se apaga
del Alternador por primera vez.
VAM1 2-3 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje bobinado de fase del Motor de Tracción 1 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM2 2-3 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje bobinado de fase del Motor de Tracción 2 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM3 2-6 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje entre el alternador
Voltaje principal y el panel del rectificador, y entre el panel del
rectificador y los inversores a un nivel aceptable para ser
usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM4 2-5 Módulo de Atenuación de Atenúa las salidas de alto voltaje entre el AFSE y el
Voltaje alternador principal a un nivel aceptable para ser usado por la
tarjeta Análoga I/O en el ICP.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-41


FIGURA 2-3. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – AREA DEL INVERSOR
DE ALTO VOLTAJE

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-42


FIGURA 2-4. COMPONENTES DEL GABINETE ELECTRICO – AREA DE CONTROL DE BAJO VOLTAJE

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-43


FIGURA 2-5. COMPONENTES DEL GABINETE ELECTRICO – COMNPARTIMIENTO DEL CONTACTOR

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-44


FIGURA 2-6. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – VISTA POSTERIOR DEL GABINETE

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-45


PEDALES ELECTRONICOS DE Desensamblado
ACELERADOR Y RETARDO
1. Saque los tornillos de las abrazaderas de los cables (1,
El pedal del acelerador envía una señal a la Interface de Figura 2-11). Las abrazaderas pueden permanecer
Control del Camión (TCI) cuando el operador solicita conectadas al arnés de cableado (2).
potencia. El pedal de retardo envía una señal al
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC), cuando el 2. Saque los tornillos de montaje y el potenciómetro (3).
operador solicita retardo. Las señales del pedal son
procesadas por la tarjeta análoga en el panel respectivo a
ser usadas por los controladores del sistema para Ensamblado
proporcionar el modo de operación deseado.
1. Coloque el potenciómetro con el lado plano hacia la
A medida que el operador presiona el pedal, una palanca cubierta del mismo y móntelo en el eje como sigue:
hace rotar los contactos deslizantes internos del
potenciómetro. La señal de voltaje de salida aumenta en a. Alinee los cortes en el eje con las espigas de
proporción con el ángulo de presión del pedal. impulsión del potenciómetro.

A continuación se tratan los procedimientos de reparación y b. Presione el potenciómetro sobre el eje hasta que
ajuste inicial. Consulte Procedimiento de Verificación del llegue al fondo de la caja.
Sistema de Mando AC para la calibración final del
potenciómetro del pedal después de ser montado en el 2. Instale los tornillos de montaje.
camión.
3. Instale las abrazaderas del cable (1) y apriete muy bien
los tornillos.
Desmontaje
4. Inspeccione el conjunto y verifique el espacio libre
NOTA: Los procedimientos de reparación para el pedal de apropiado del cableado durante la operación del pedal
retardo y el pedal del acelerador son idénticos. El pedal de en todo el rango de recorrido.
retardo va montado en el pedal de freno. Consulte la
Sección J para instrucciones sobre desmontaje y montaje
del pedal electrónico en el accionador del freno.

NOTA: Fíjese en el enrutamiento y ubicación de las


abrazaderas del arnés de cableado. El enrutamiento
apropiado de los cables es determinante para evitar daños
durante la operación que sigue a la reinstalación.

1. Desconecte el arnés de cableado del conector del


arnés del camión.

2. Saque los tornillos de montaje, golillas de seguridad y


tuercas, y retire el conjunto del pedal.

Montaje

1. Monte el conjunto del pedal usando los pernos de


montaje, golillas fijadoras y tuercas. FIGURA 2-7. PEDAL ELECTRONICO TIPICO
2. Conecte el arnés de cableado del pedal al arnés de 1. Abrazadera del cable 3. Potenciómetro
cableado del camión. 2. Arnés eléctrico

3. Use el panel DID para calibrar el potenciómetro del


pedal según las instrucciones dadas en Procedimiento
de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-46


SECCION E3
PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL
SISTEMA DE MANDO AC
INDICE

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC ...................................... E3-3


MANTENCIÓN DEL SISTEMA DE MANDO AC .......................................................................................... E3-3
PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN NORMAL DEL CAMION ................................................................... E3-4

DETENCIÓN DESPUÉS DE FALLA DEL SISTEMA ................................................................................... E3-4

REVISION DEL SISTEMA ........................................................................................................................... E3-5


Revisiones de la Batería y Circuitos de Control – Energía de la Batería Desactivada .......................... E3-5
Revisiones de la Batería y Circuitos de Control – Energía de la Batería Activada ................................ E3-8
TABLA II. Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF .................................................................. E3-9
Revisiones con el Interruptor de Partida en ON .................................................................................... E3-9
Revisiones de la Batería de la CPU ....................................................................................................... E3-9
CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE MEMORIA ........................................................................ E3-10
PROGRAMACIÓN TCI ................................................................................................................................ E3-10
PROGRAMACIÓN PSC …........................................................................................................................... E3-11
PROGRAMACIÓN DEL INVERSOR ........................................................................................................... E3-11
RESETEO DE CPU ..................................................................................................................................... E3-11
REVISION DE PSC ..................................................................................................................................... E3-12
Revisiones de Entrada Digital del PSC ................................................................................................. E3-12
Revisiones de Salida Digital del PSC …................................................................................................ E3-16
REVISION DE TCI ....................................................................................................................................... E3-17
Revisión del Puerto de Comunicación de Minería Modular ................................................................... E3-17
Revisiones de Entrada Digital de la TCI ................................................................................................ E3-17
Revisiones de Salida Digital de la TCI ................................................................................................... E3-23
CALIBRACIONES ....................................................................................................................................... E3-25
Velocímetro ........................................................................................................................................... E3-25
Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del Retardador y Dial del RSC ................................................... E3-25
BORRADO DE EVENTOS .......................................................................................................................... E3-25

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-1


(Software Versión 21)
PSC ....................................................................................................................................................... E3-25
TCI ......................................................................................................................................................... E3-26
PRUEBA DEL CONVERTIDOR DE ENERGIA DEL ACCIONADOR DE COMPUERTA ............................. E3-26
PRUEBA DE CARGA .................................................................................................................................. E3-27
Preparación ........................................................................................................................................... E3-27
Revisiones del Sensor de Velocidad del Alternador .............................................................................. E3-27
Revisión de Refuerzo de la Batería ....................................................................................................... E3-27
Revisiones del Interruptor del Circuito de Frenos ................................................................................. E3-28
Revisiones del Interruptor del Circuito de Elevación y Dirección .......................................................... E3-28
Revisiones de Enlace Energizado ......................................................................................................... E3-28
Prueba de Caja de Carga ...................................................................................................................... E3-30
ANALISIS DE FALLAS ................................................................................................................................ E3-34
Análisis de Fallas de la Curva de Carga Optima PVM .......................................................................... E3-34
Análisis de Fallas de los Módulos de Fase y Módulos del Interruptor ................................................... E3-34
CAMBIO DEL MODULO DE FASE ............................................................................................................. E3-35
Desmontaje del Módulo de Fase ........................................................................................................... E3-35
Montaje del Módulo de Fase ................................................................................................................. E3-35

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-2


(Software Versión 21)
PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE MANDO AC

• Si se requiere soldar para reparar, el electrodo de


tierra debe estar lo más cerca posible del área a
HAY NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS PRESENTES soldar. NUNCA suelde en la parte posterior del
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO E INCLUSO Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire
DESPUES DE APAGARSE EL MOTOR SI NO SE SIGUEN de escape de la rejilla de retardo. Los cables de
LOS PROCEDIMIENTOS CORRECTOS. poder y los arnés del cableado se deben proteger del
Antes de intentar hacer reparaciones o de trabajar cerca calor y de las salpicaduras de soldadura.
de los componentes del sistema de propulsión, se
deben tomar las siguientes medidas de precaución y • Antes de soldar, desconecte los arnés del Sistema de
seguir el procedimiento de detención del camión. Control del Motor (ECS) y el cable de tierra (motor
MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
• NO pise o utilice ningún cable de poder como desconecte los arnés del ECM. Las tarjetas GE se
pasamanos mientras esté funcionando el motor. deben alejar lo suficiente para desconectar la tarjeta
del conector del plano posterior.
• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico o
toque los elementos de la Rejilla de Retardo hasta • Algunos paneles de cables de poder del camión
completar totalmente los procedimientos de están hechos de acero inoxidable o aluminio. Estos
detención. se deben reparar con el mismo material o de lo
contrario se dañarán los cables.
• TODOS los desmontajes, reparaciones y montajes
de los componentes y cables eléctricos, etc. del
sistema de propulsión deben ser realizados por un Después de estacionar el camión en posición para ser
técnico de mantenimiento eléctrico debidamente reparado, se debe detener en forma correcta para proteger a
calificado para dar servicio al sistema. las personas que trabajan en las áreas de la plataforma,
gabinete eléctrico, motores de tracción, y rejillas de retardo.
• Los cables de poder deben estar asegurados en Los siguientes procedimientos asegurarán que el sistema
madera u otros materiales no ferrosos. No repare las eléctrico esté correctamente descargado antes de iniciar las
abrazaderas de los cables envolviendo los cables de reparaciones.
poder con abrazaderas u otros elementos metálicos.
Siempre inspeccione la aislación del cable de poder
antes de dar servicio a los cables y antes de devolver
el camión a servicio. Elimine los cables con
aislación rota.

• EN CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL Si se produce un problema en el sistema de mando AC


SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado que evite el procedimiento normal de detención, SE
deberá inspeccionar el camión y verificar que el DEBERAN TOMAR PRECAUCIONES ADICIONALES para
sistema de propulsión no presente niveles de asegurar que no haya voltajes peligrosos en el sistema
voltajes peligrosos antes de iniciar las reparaciones. de mando al realizar reparaciones o pruebas.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-3


(Software Versión 21)
PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCION NOTA: En caso que haya una falla en el sistema, realizar el
procedimiento de detención asegurará que no haya voltajes
DEL CAMION
peligrosos presentes en el sistema de mando.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la
palanca de control direccional en ESTACIONAR.
Asegúrese que la luz indicadora freno de DETENCION DESPUES DE UNA FALLA EN EL
estacionamiento en el panel superior esté encendida. SISTEMA
2. Coloque el sistema de mando en el modo “rest” girando 1. Antes de detener el motor, verifique el estado de las
el interruptor rest del panel de instrumentos. Asegúrese luces de advertencia del sistema de mando en el panel
que la luz indicadora de modo rest en el panel superior superior. Use la función de prueba de luces para
esté encendida. verificar el funcionamiento adecuado de las luces.

3. Apague el motor moviendo el interruptor de partida a NOTA: Las luces de voltaje de enlace en el panel DID no se
OFF. Si el motor no se detiene, use el interruptor de prueban con luz.
apagado de emergencia en la consola central.

4. Espere 90 segundos para que los acumuladores de la


dirección purguen. Asegúrese que los acumuladores de
purga se hayan purgado completamente intentando
mover el volante de la dirección. Si alguna de las luces rojas de advertencia del sistema
de mando está encendida, NO intente abrir ningún
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el panel gabinete, desconectar algún cable o buscar en el
DID en la cabina estén apagadas. Si permanecen interior del gabinete de la rejilla de retardo incluso
encendidas por más de 5 minutos después de después de haber detenido el motor.
apagar el motor, el sistema de propulsión se deberá
inspeccionar para investigar la causa. 2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema de
mando están apagadas, mueva la palanca del selector
6. Para asegurarse que el enlace no se energizará durante direccional a ESTACIONAR, apague el motor y coloque
los procedimientos de prueba y reparación, gire el cuñas en las ruedas.
Interruptor de Corte GF (2, Figura 3-1) a la posición
CUTOUT tirando la manilla del interruptor antes de 3. Después que el motor ha estado apagado por lo menos
mover el interruptor como se muestra. durante cinco minutos, inspeccione las luces de voltaje
de enlace en el panel DID en la cabina. Si todas las
luces están apagadas, las rejillas de retardo, los motores
de rueda, el alternador y los cables de poder que
conectan estos dispositivos son seguros para trabajar en
ellos.

FIGURA 3-1. PANEL DE LA PANTALLA DE


INFORMACION SI LAS LUCES DE VOLTAJE DE ENLACE CONTINUAN
ENCENDIDAS DESPUES DE SEGUIR EL
PROCEDIMIENTO ANTERIOR, SE HA PRODUCIDO
1. Interruptor de Energía de Control ALGUNA FALLA.
2. Interruptor de Corte GF
3. Luz de Carga del Capacitor • Deje todas las puertas del gabinete en su lugar, no
toque los elementos de la rejilla de retardo.

• No desconecte ningún cable de poder, no los pise o


los use como pasamanos.

Si hay alguna duda de que el sistema presenta un voltaje • Notifique inmediatamente al Distribuidor o al
de riesgo potencial, vuelva a la cabina del operador y representante de fábrica de Komatsu.
realice el procedimiento normal de detención. La
operación normal del sistema de mando al momento de
la detención debe permitir que los altos voltajes se
disipen.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-4


(Software Versión 21)
VERIFICACION DEL SISTEMA Revisiones de Batería y Circuitos de Control -
Energía de Batería DESACTIVADA
Equipo de prueba necesario para probar completamente el
sistema de mando A/C:
• Una o dos Unidad de Prueba Portátil (PTU) o
computadores laptop.
• Un Multi-Medidor Digital
• Varios cables puente
Asegúrese de eliminar el voltaje de enlace antes de dar
• Un VOM análogo
servicio al sistema de propulsión o de realizar las
• Un megóhmetro de 500 volts
pruebas.
La Unidad de Prueba Portátil (PTU) se usa para probar,
1. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el
descargar y registrar los parámetros del sistema en los
siguiente procedimiento:
módulos TCI y PSC.
a. Gire ambos interruptores de desconexión a la posición
• La PTU se conecta al conector DIAG1 en el panel
OFF.
DID en la parte posterior de la cabina del operador
para monitorear el módulo PSC.
b. Desconecte el cable de circuito 21B del solenoide del
partidor.
• La PTU se conecta al conector DIAG3 en el panel
DID en la parte posterior de la cabina del operador c. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) de la pared
para monitorear el módulo TCI. izquierda del compartimiento del lado derecho del
gabinete de control.
La TCI y PSC se programan a través de los conectores
DB9 en el panel DID. Las tarjetas del inversor se d. Desconecte el conector CN1 de la fuente de poder en
programan a través de los conectores DB9 en el panel ICP. la pared derecha del compartimiento del lado derecho
del gabinete de control.
NOTA: Si sólo se dispone de una PTU, en algunos casos
será necesario cambiar entre el puerto PSC y el puerto TCI e. Abra el panel ICP y deslice las tarjetas lo suficiente
para completar la prueba si es necesario monitorear ambos como para desconectarlas del plano posterior.
puertos durante un procedimiento de prueba. Después de
cambiar el cable serial, salga del Menú Principal y el
f. Desconecte todos los disyuntores en el gabinete de
software cambiará automáticamente al menú para el panel
control auxiliar.
conectado.
g. Asegúrese que el interruptor de partida y el
En los siguientes procedimientos se utilizan varios métodos
temporizador de retardo de 5 minutos estén en OFF, y
de numeración o símbolos diferentes para enumerar la
el interruptor Rest en la posición ON.
operación a ejecutar:
h. Apague todas las luces e interruptores.
1., 2., a., b., etc.: La preparación de la prueba y los pasos
de instrucción son precedidos por un número o una letra.
Los procedimientos que requieren revisiones
visuales, mediciones de voltaje etc., son
precedidos por este símbolo:

‹ Los pasos de entrada del teclado PTU son


precedidos por este símbolo.

{escape}: Cuando se debe presionar una tecla del teclado,


el nombre de la tecla aparece entre paréntesis.

• La información de la pantalla de la
PTU se muestra en este tipo de letra
y precedida por este símbolo.

NOTA: Los siguientes procedimientos de prueba son


aplicables a la Versión 20 del software. Los procedimientos
requeridos para versiones posteriores pueden cambiar.
Contacte al distribuidor Komatsu o al representante de
fábrica para las versiones actuales del software disponible.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-5


(Software Versión 21)
Revisión de Voltaje del Circuito de la Batería: Revisiones de Resistencia, Circuitos de Bajo Voltaje:

2. En el gabinete de control auxiliar, mida el voltaje a tierra 3. Mida la resistencia desde tierra a los circuitos que
en cada uno de los siguientes circuitos: 11, 11B1, 712 aparecen en la Tabla I. Detenga y localice cualquier
@ TB32 11ST @ TB28. corte directo (0 ohms) a tierra.

Todos los voltajes deben ser iguales a cero. Todos los circuitos deben mostrar algo de resistencia
como se muestra en la Tabla I.

TABLA I REVISIONES DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO


(Todas las lecturas tomadas del circuito a tierra)

CIRCUITO UBICACIO VALOR NOTAS


N APROXIMADO
11B1 * ∞ Mida en el aislador de 12VDC en el gabinete de control auxiliar.
∞ Mida en el aislador de 24VDC en el gabinete de control auxiliar.
11 * Todos los dispositivos mencionados para la lectura del circuito 11A
deben estar apagados.
15V TB21 ∞
71GE TB22 120Ω
439 TB25 ∞
10V TB28 ∞
11SL TB28 ∞ Las luces de servicio del motor deben estar apagadas.
11ST TB28 ∞
15PV TB29 ∞
11S TB30 ∞ El interruptor de detención del motor a nivel del piso debe estar
desactivado.
Los siguientes dispositivos deben estar apagados:
• Luz de servicio del gabinete de freno
• Luz de la cúpula de la cabina del operador
11A TB30 ∞ • Luce de peligro (hazard)
• Luces Delanteras
• Interruptor de detención del motor a nivel del piso
• Luces de servicio del motor de lado derecho e izquierdo.
712 TB32 ∞ Las luces de servicio del gabinete de control auxiliar deben estar
apagadas.
71 TB32 ∞
11KS TB32 ∞ Mida en el interruptor de partida.
12M * >10Ω Mida en el Módulo AID terminal B-13.
12F * >200Ω Mida en el Módulo AID terminal B-12.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-6


(Software Versión 21)
Revisiones de Resistencia, Circuitos del Sistema Módulos del Interruptor (CM1, CM2):
de Propulsión:
9. Con el VOM programado en la escala Rx10.000, mida lo
4. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el siguiente en cada módulo del Interruptor en el gabinete
siguiente procedimiento adicional: de control.

a. Asegúrese de restaurar todos los circuitos y que el El cable GR(-) a resistencia de tierra debe ser de
interruptor de partida esté en OFF. aproximadamente 2 megaohms o más.
b. Ponga el interruptor de corte GF, ubicado al lado El cable GR(+) a resistencia de tierra debe ser de
derecho del gabinete de control en la posición aproximadamente 2 megohms o más.
CUTOUT (abajo).
c. Desconecte el conector CCLR1 y el conector Ajuste del AFSE P1
CCLR2 ubicados en el compartimiento central del
gabinete de control cerca de la parte superior de 10. Conecte un medidor de ohms desde el limpiador del
cada barra colectora vertical. Potenciómetro P1 (cátodo de ZD1) al Terminal E
d. Desconecte los conectores de salida en los cuatro (GND) en el módulo de refuerzo de la batería.
paneles VAM.
e. Retire los cables de los bloques a tierra GNDB ‰ Si es necesario, ajuste P1 para obtener una lectura
ubicados en la pared izquierda del compartimiento del medidor de ohms de 6000 ohms.
del lado derecho del gabinete de control.
Asegúrese que los contactos en estos cables no se 11. Restablezca los siguientes circuitos:
toquen entre sí después que se han sacado los
cables. a. Vuelva a insertar todas las tarjetas del panel ICP.
f. Saque los conectores de salida en ambos
convertidores de energía del accionador de b. Reconecte los cables de tierra en los bloques de
compuerta (GDPC1 y GDPC2). tierra GNDB.
g. Saque el cable FAULTP02 en el resistor GRR9.
c. Reconecte los conectores de salida en los cuatro
paneles VAM.
Revisiones de Enlace DC:
d. Reconecte los conectores en ambos convertidores
NOTA: Use un medidor análogo (VOM) para medir la de energía del accionador de compuerta (GDPC1
resistencia en los pasos siguientes. El VOM debe estar y GDPC2).
encendido en la escala Rx1. De lo contrario, los capacitores
de enlace comenzarán a cargar y no se podrá obtener una e. Reconecte los conectores CCLR1 y CCLR2
lectura exacta.
f. Reconecte el cable FAULTP02 al resistor GRR9.
5. Coloque el cable positivo del VOM en el bus de enlace
positivo DC(+) y el conductor negativo del VOM en una Cableado GRR:
tierra del gabinete.
12. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
‰ La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. resistor GRR9 y tierra.

6. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de ‰ La resistencia debe ser 60 ohms.
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en una
tierra del gabinete. 13. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
resistor GRR9 y el bus de enlace DC(-).
‰ La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior.
‰ La resistencia debe ser de aproximadamente 1100
7. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de ohms.
enlace DC(+) y el conductor del VOM negativo en el bus
de enlace DC(-). 14. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
resistor GRR9 y el bus de enlace DC(+).
‰ La resistencia debe ser aproximadamente de 1500
ohms. ‰ La resistencia debe ser de aproximadamente 1500
ohms.
8. Conecte el conductor positivo del VOM en el bus de
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en el bus 15. Vuelva a conectar el conector CN1 a la fuente de
DC(+). poder. Retire los equipos de prueba.

‰ La resistencia debe ser de aproximadamente 6 ohms. 16. Active los interruptores de desconexión de la batería.
Cierre todos los disyuntores abiertos.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-7


(Software Versión 21)
Revisiones de la Batería y Circuito de Control - TABLA II. REVISIONES DE LA RESISTENCIA DEL
Energía de la Batería ACTIVADA. ARNES DE LA FUENTE DE PODER

Pin Ohms Circuito Pin Ohms Circuito


1 27 +5 32 0 retorno
2 27 +5 33 0 retorno
3 27 +5 34 0 retorno
4 27 +5 35 0 retorno
Asegúrese que el voltaje de enlace se haya eliminado
5 27 +5 36 0 retorno
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de
realizar las pruebas. 6 27 +5 37 0 retorno
7 -- -- 38 1K -15
1. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el 8 12K +5 39 1K -15
siguiente procedimiento: 9 12K +5 40 1K -15
10 12K +5 41 1K -15
a. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) de la pared 11 27 +5 42 0 retorno
izquierda del compartimiento del lado derecho del 12 0 retorno 43 -- --
gabinete de control. 13 0 retorno 44 0 retorno
14 0 retorno 45 0 retorno
b. Desconecte el cable circuito 21B del solenoide del 15 0 retorno 46 860 +24
partidor. 16 0 retorno 47 50 BP24
17 0 retorno 48 860 +24
c. Conecte todas las tarjetas en el panel ICP. 18 -- -- 49 -- --
Verifique que todos los conectores CN estén 19 0 retorno 50 -- --
conectados y que el interruptor de potencia de 20 0 retorno 51 -- --
control (1, Figura 3-1) esté apagado. 21 0 retorno 52 -- --
22 -- -- 53 -- --
d. Verifique que los disyuntores estén cerrados y que 23 770 +15 54 0 retorno
los interruptores de desconexión de la batería estén 24 770 +15 55 0 retorno
desactivados.
25 770 +15 56 1.4K -24
26 770 +15 57 8K psstat
e. Asegúrese que el interruptor de partida y el
27 -- -- 58 1.4K -24
temporizador de retardo de ralentí de 5 minutos
estén en OFF. 28 210 +15 59 -- --
29 210 +15 60 -- --
30 0 retorno 61 -- --
31 0 retorno 62 -- --
Revisión de la Fuente de Poder (PS):

2. Retire el conector CN1 en la fuente de poder. Use un


medidor de ohms para revisar los pines del conector del
lado del arnés a tierra. Consulte la Tabla II para el
valor de la resistencia en cada pin.

3. Revise que haya 1.4 kohms entre TB3-K y TB3-L


(barras colectoras de la fuente de poder LEM +24V a -
24V).

4. Después de revisar la resistencia, vuelva a conectar el


conector CN1.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-8


(Software Versión 21)
Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF 7. Verifique el voltaje a tierra especificado en las siguientes
ubicaciones en el gabinete de control auxiliar:
5. Con el interruptor de partida en OFF, verifique 25VDC a
tierra como mínimo para los siguientes circuitos: ‰ +15 VDC en el cable 15PV en TB29 (desde TCI,
suministro a los pedales de control del operador)
‰ 11
‰ 11s en TB30 ‰ +15 VDC en el cable 15V en TB21 (desde TCI,
‰ 11L en CB30 suministro a los medidores de la cabina)
‰ 11A en TB30
‰ 11SL en TB28 ‰ +15 VDC en los cables 15SPD, 15RWS y 15LWS en
TB21 (desde TCI, energía a los sensores de
NOTA: El voltaje debe ser de al menos 25VDC. Si el velocidad de la rueda delantera)
voltaje es significativamente bajo, revise los circuitos de la
batería. Si el voltaje es levemente bajo, instale un cargador ‰ Aproximadamente 11 VDC en el cable 10V en TB28.
de batería.
‰ +15 VDC en el cable 15VL en TB32
6. Revise el voltaje a tierra del circuito 11B1.
‰ Aproximadamente 14.8 VDC en el cable 15SIM en
‰ El voltaje debe ser de aproximadamente 12VDC. TB32

7. Asegúrese que el conector CN1 en la fuente de poder 8. Mida el voltaje entre el circuito 72E (+) (TB24) y el
esté conectado. Instale el fusible BATFU. circuito 0 (-) (TB24) en el gabinete de control auxiliar.

8. Active los interruptores de desconexión de la batería y ‰ El voltaje debe ser de 5.0 VDC.
active el interruptor de desconexión el motor a nivel del
piso. Asegúrese que todos los disyuntores estén 9. Instale un puente desde 22F0 @ TB32 a tierra.
cerrados.
‰ El voltaje debe cambiar a 7 VDC.
10. Use un medidor múltiple digital para revisar la polaridad
del voltaje de la batería en el porta fusible BATFU. 10. Saque el puente a 22F0.
Conecte el conductor positivo a BATP y el conductor
negativo a RTN. 11. Verifique 12VDC a tierra para los siguientes circuitos:

‰ El voltaje en BATP debe ser de +24V. ‰ 65


‰ 67C
‰ 67R
Revisiones con el Interruptor de Partida en ON: ‰ 67P

1. Desactive los interruptores de desconexión de la batería.


Gire el interruptor de partida a ON. Revisiones de la Batería de la CPU:

2. Revise el voltaje del circuito 712 a tierra. 12. Apague el interruptor de poder de control.

‰ El voltaje debe ser de 25VDC. 13. Conecte un VOM a través de los tornillos que aseguran la
placa verde en el borde de la tarjeta CPU PSC en el
3. Revise el voltaje del circuito 71CK a tierra. panel ICP. Conecte el conductor positivo al tornillo
superior (2, Figura 3-2) y el conductor negativo al tornillo
‰ El voltaje debe ser de 25VDC. inferior (4).

4. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) a ‰ El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
ON. Verifique que las cinco luces verdes en la fuente de
poder estén encendidas. 14. Conecte un VOM a través de los tornillos que aseguran la
placa verde en el borde de la tarjeta CPU PSC en el
5. Verifique que la pantalla en el panel DID esté encendida. panel TCI. Conecte el conductor positivo al tornillo
superior (2) y el conductor negativo al tornillo inferior (4).
6. Revise el voltaje en los siguientes circuitos en el
gabinete de control auxiliar. El voltaje en cada uno de ‰ El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
ellos debe de al menos 25VDC:
NOTA: Si el voltaje de la batería es bajo en cualquier revisión
‰ 71 en TB32 de la batería, consulte las instrucciones de “Cambio de la
‰ 71GE en TB22 Batería de Respaldo de Memoria” en la página siguiente.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-9


(Software Versión 21)
CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE PROGRAMACION TCI
MEMORIA
La batería de respaldo de memoria reemplazable en las
tarjetas CPU se deberán cambiar si el voltaje es bajo al
ejecutar las Revisiones de la Batería de la CPU o si
Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado
durante la operación del camión aparece en la pantalla del
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de
panel DID un código de evento como sigue:
ejecutar las pruebas.
‰ Número de Evento 095 (Batería Baja BBRAM).
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU
‰ Número de Evento 633 (Falla de la Batería
al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID ubicado en la
BBRAM).
pared posterior de la cabina del operador.
Reemplazo de la batería en cualquiera de las 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté en
tarjetas: ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la
posición REST.
1. Con la potencia de control apagada, saque la tarjeta
apropiada y ubique la placa verde con la batería cerca 3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) y
del borde de la tarjeta. (Ver Figura 3-3). el interruptor de partida a ON.
2. Tenga una batería de recambio disponible para
instalación inmediata. Consulte el Libro de Partes de
su camión para el número de parte correcto de la Para programar la tarjeta CPU TCI
batería.
‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
NOTA: Para evitar la pérdida de datos, la nueva batería se
> AC TOOLS > Wptu ac V21.01
debe instalar dentro de cinco minutos de haber sacado la
batería antigua.
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
3. Saque ambos tornillos (2) y (4) que sujetan el conjunto
‹ Marque "SELECT TCI SETUP" {enter}
de la batería (3) a los bloques de montaje. Fíjese en la
dirección de la flecha (polaridad) en la placa verde
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
antes de sacar.
4. Saque la batería antigua e instale la nueva. Asegúrese
‹ Haga clic en “Program Panel”
de colocar con la polaridad correcta. Vuelva a colocar
los tornillos.
‹ Seleccione el Panel GE para descargar
5. Instale la tarjeta en la ranura apropiada del panel.
‹ Para seleccionar el Archivo de Configuración, haga
clic en “Browse”, luego en “Up One Level”, luego
seleccione el archivo que coincida con las ruedas de
su camión.

‹ Haga clic en “Open”

‹ Haga clic en “Begin Download”

‹ Después de completar la descarga, haga clic en


“Exit” cuando vea “Press exit to continue”.

FIGURA 3-2 UBICACION DE LA BATERIA


(Se muestra panel PSC)

1. Tarjeta CPU PSC 4. Tornillo Negativo (-)


2. Tornillo Positivo (+) 5. Compartimiento del Panel
3. Conjunto Batería

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-10


(Software Versión 21)
PROGRAMACION PSC PROGRAMACION DEL INVERSOR

Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado


antes de dar servicio al sistema de propulsión o de Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado y
ejecutar las pruebas. que el motor no esté funcionando antes de ejecutar los
siguientes procedimientos.
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del 1. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU
operador. a los puertos superiores en el panel ICP (CNG para los
inversores 11 y 12, CNH para los inversores 21 y 22).
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté 2. Gire el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
en la posición REST. posición CUTOUT.

3. Gire el interruptor de partida a ON. Para programar los Inversores:

‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0


Para programar la tarjeta CPU PSC: > AC TOOLS > Wptu ac V21.01

‹ Haga clic en START > Programs > ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Haga clic en “Program Panel”
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
‹ Seleccione el Panel GE para descargar
‹ Haga clic en “Program Panel”
‹ Haga clic en “Begin Download”
‹ Seleccione el Panel GE para descargar
‹ Después de completar la descarga, haga clic en
‹ Para seleccionar el Archivo de Configuración, “Exit” cuando vea “Press exit to continue”.
haga clic en “Browse”, luego en “Up One Level”,
luego seleccione el archivo que coincida con las
ruedas de su camión.

‹ Haga clic en “Open”


RESETEO DE CPU
‹ Haga clic en “Begin Download”
Después de realizar la programación, gire el interruptor de
energía de control a OFF. Espere que los LEDs verdes en el
‹ Después de completar la descarga, haga clic en
suministro de poder estén apagados, luego gire el interruptor
“Exit” cuando vea “Press exit to continue”.
de energía de control a ON. Esto permite la sincronización de
todos los enlaces de comunicación CPU.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-11


(Software Versión 21)
REVISION PSC Para revisar las entradas digitales PSC:

Revisiones de Entrada Digital PSC ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > Wptu ac V21.01
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
de poder del accionador de compuerta 1 y 2. ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
‹ En “Real Time” haga doble en “PSC Real Time Data”
2. Conecte el cable de comunicación serial de la ‹ Seleccione el Panel GE para descargar
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Verifique que los valores análogos sean similares al
operador. ejemplo de la Figura 3-3. También, asegúrese que la
ID correcta del camión esté en la parte superior de la
3. Asegúrese que la palanca de control direccional pantalla y que la señal “COMMLINK” en “Modes” lea
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en OK.
la posición REST. Las siguientes entradas digitales normales de
encendido se deben destacar: KEYSW, PSOK, CNX,
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura CPSFB Y CNFB.
3-1) y el interruptor de partida a ON. BRAKEON se destacará con el cable 44R (TB26) en
puente con 712 (TB22). Los cables no se deben
sacar.
GFNCO se debe destacar con el interruptor de corte
GF en la posición NORMAL.

FIGURA 3-3. PANTALA DE DATOS DE TIEMPO REAL PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-12


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “PSC Real Time Data”, luego
haga doble clic en “PSC Serial Data”.

Verifique que los valores análogos y digitales sean


similares al ejemplo de la Figura 3-4.

FIGURA 3-4. PANTALA DE DATOS SERIALES PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-13


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “PSC Serial Data”, luego haga Con la palanca del retardador totalmente arriba
doble clic en “PSC Analog Inputs”. (posición OFF), verifique que la señal “RETARD
LEVER” sea aproximadamente de 0 volts.
Verifique que los valores análogos y digitales sean
similares al ejemplo de la Figura 3-5. Con la palanca del retardador totalmente abajo,
verifique que la señal “RETARD LEVER” sea
Con el pedal retardador no presionado, verifique aproximadamente de 8.75 volts.
que la señal “RETARD PEDAL” sea
aproximadamente de 1.5 volts. La señal “ENGINE LOAD” debe ser de 50% si se está
usando la señal de carga PWM o de 5.0 volts si se
Con el pedal retardador totalmente presionado, está usando la señal de carga análoga. Esto indica
verifique que la señal “RETARD PEDAL” sea un nivel de ajuste de 0 HP con el motor apagado.
aproximadamente de 8.5 volts.

FIGURA 3-5. PANTALA DE ENTRADA ANALOGA PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-14


(Software Versión 21)
NOTA: Todas las temperaturas e calculan con excepción de
‹ Cierre la pantalla “PSC Analog Inputs”, luego haga los valores AFSE y TEMPERATURA AMBIENTE.
doble clic en “PSC Temperatures”.
‹ Cierre la pantalla “PSC Temperatures”.
Verifique que los valores de temperatura sean
similares al ejemplo de la Figura 3-5.

FIGURA 3-6. PANTALA DE TEMPERATURAS PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-15


(Software Versión 21)
Revisiones de Salida Digital PSC Para revisar las salidas digitales PSC:

1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores de ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
poder del accionador de compuerta 1 y 2. AC TOOLS > Wptu ac V21.01

2. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}


al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID ubicado en
la pared posterior de la cabina del operador. ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}

3. Asegúrese que la palanca de control direccional ‹ Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en la
posición REST. ‹ En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “PSC
Manual Test”
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-
1) y el interruptor de partida a ON. ‹ La pantalla “PSC Manual Test” se ve similar a la
pantalla “PSC Real Time Data” de la Figura 3-3.
Haciendo clic en los botones en el campo “Digital
Outputs” activará y desactivará la salida. Ver Tabla III.

NOTA: Para los Pasos 1 al 5, saque los conductos de arco del


contactor y observe los contactos mientras se cierran para
asegurar que las puntas calcen correctamente. Estos
contactores se entrecierran de modo que no se cierren con los
conductores de arco retirados. Para prueba, el entrecierre se
puede presiona para permitir que el contacto se cierre con el
conducto de arco retirado.

NOTA: No revise CMCTL en este momento.

TABLA III. PRUEBAS DE SALIDA DIGITAL TCI

PASO SALIDA DESCRIPCION REVISION DEL DISPOSITIVO


1 RP1 Contactor RP1 Verifique que RP1 capte y RP1FB se destaque
2 RP2 Contactor RP2 Verifique que RP2 capte y RP2FB se destaque
3 RP3 Contactor RP3 (Si está Si está instalado, verifique que RP3 capte y RP3FB se destaque
instalado)
4 GFR Contactor GFR Verifique que el relé GFR capte
5 GF Contactor GF Verifique que el contactor GF capte y GFFB se destaque en la PTU. El
Interruptor de Corte GF debe estar en la posición NORMAL (arriba) para
revisar
6 GF Revisión de Seguridad del Mueva el Interruptor de Corte GF a la posición CUTOUT (abajo).
Interruptor de Corte GF Verifique que el contactor GF no capte y GFFB no se destaque en la
PTU. Devuelva al Interruptor de Corte GF a la posición NORMAL
(arriba).
7 CPRL Relé de Control de Poder Con CPRL destacado, apague el Interruptor de Poder de Control y
verifique que el poder de control no se pierda. Vuelva a activar el
interruptor.
8 AFSE Excitador Estático de Con AFSE destacado, verifique 24 volts a tierra en el terminal “+25” en
Campo del Alternador la tarjeta de terminales AFSE.
9 FORT Dirección de Recorrido en Verifique que el circuito 72FD cambie de 24VDC a 0VDC cuando se
Avance active FORT.
10 REVT Dirección de Recorrido en Verifique que el circuito 79RD cambie de 24VDC a 0VDC cuando se
Retroceso active REVT.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-16


(Software Versión 21)
REVISION TCI Revisiones de Entrada Digital TCI

1. Conecte el cable de comunicación serial desde la


PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID ubicado
en la pared posterior de la cabina del operador.

Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la
ejecutar las pruebas. posición REST.

3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1)


Revisión del Puerto de Comunicación de Minería y el interruptor de partida a ON.
Modular

1. Conecte el cable de comunicación serial desde la Para revisar las entradas digitales TCI:
PTU al puerto de Minería Modular en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
operador. > AC TOOLS > Wptu ac V21.01

2. Asegúrese que la palanca de control direccional ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}


esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest
esté en la posición REST. ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}

3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- ‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
1) y el interruptor de partida a ON.
‹ Haga doble clic en “TCI Real Time Data”

La tasa de baudios de la PTU es de 38400 por defecto. Verifique que los valores análogos sean similares al
Sin embargo, el puerto de Minería Modular es de 9600 ejemplo de la Figura 3-7. También, asegúrese que la
baudios. Por lo tanto, antes de probar el puerto de Minería señal “COMMLINK” en “Modes” lea OK..
Modular, la tasa de baudios de la PTU se debe cambiar a
9600. Pruebe las entradas en el campo “Entradas Digitales”
como se describe en la Tabla IV,
‹ Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01

‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}

‹ Haga clic en “Options”

‹ Elimine “38400” y agregue “9600” a la columna


“Selected Baud Sequence”. Haga clic en “OK”.

‹ La ventana Estado de Conexión de la Pantalla de


Registro de la Caja de Herramientas GE wPTU
ahora debe mostrar “Connected to AC TCI 360-T-
DIGBT a 9600 Baud on Com1”. Esto verifica la
comunicación con el puerto.

‹ Si la ventana Estado de Conexión muestra


“Connection to target failed”, salga del programa y
reinicie la PTU.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-17


(Software Versión 21)
FIGURA 3-7. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-18


(Software Versión 21)
TABLA IV. REVISIONES DE ENTRADA DIGITAL TCI

PASO ENTRADA DESCRIPCION


Solicitud Partida Motor – NO REVISE EN ESTE MOMENTO.
1 ENGSTRTREQ
Luz de Precaución Revisar Motor - Circuito de puente 419M @ TB30 a tierra para encender la luz
2 ENGCAUTION en el panel superior. ENGCAUTION en la PTU se debe destacar.
3 CONTROLON Poder de Control en ON y Calentamiento del Motor - NO REVISE EN ESTE MOMENTO.
WARM-UP

4 ENGWARN Luz de Servicio del Motor - Puente 528A @ TB32 a tierra para encender la luz indicadora azul en
la parte posterior de la consola central.
Interruptor de Detención del Motor – Tire el interruptor en la consola central. Verifique que el
5 ENGKILL circuito 439 @ TB25 cambie de 24VDC a 0VDC. Presione el interruptor para resetear el sistema.
6 BODYDWN Interruptor Subir Tolva (se activa cuando la tolva está abajo). Ponga una golilla en el interruptor
subir tolva. Verifique que los circuitos 63L y 71F cambien de 0VDC a 24VDC y la luz en el panel
superior esté apagada.
7 RESTSW Interruptor Rest - Mueva el Interruptor Rest a la posición REST. Verifique que la luz interna en el
Interruptor Rest se encienda cuando esté en la posición REST.
8 REVREQ Solicitud de Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición RETROCESO. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
9 FORREQ Solicitud de Avance – Mueva la palanca selectora a la posición AVANCE. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC
Solicitud de Neutro – Mueva la palanca selectora a la posición NEUTRO. El freno de
10 NEUREQ estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
11 PRKBRKSW Interruptor Freno de Estacionamiento Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición
ESTACIONAR. PRKBRKSW en la PTU se debe destacar. (NOTA: El solenoide de freno de
estacionamiento es controlado por el Módulo de Interface del VHMS. Vea Procedimiento de
Revisión del Módulo de Interface/VHMS para probar completamente esta función).
12 RSC Interruptor de Control de Velocidad de Retardo – Tire el interruptor en la consola central.
13 MIDPAYLD Camión a 70% de Carga Util - Puente 73MS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
14 FULLPAYLD Camión Totalmente Cargado - Puente 73LS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
15 OVERPAYLD Camión Sobrecargado - Circuito puente 72IP @ TB29 al circuito 712 @ TB32.
16 RESET Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas – Presione el interruptor en la consola central.
17 LAMPTEST Interruptor Prueba Luces – Presione el interruptor en el panel de instrumentos. Todas las luces
de advertencia/estado en el panel superior se deben encender excepto las últimas dos filas, las
bocina de retroceso suena, y las luces de retardo en la parte trasera del camión y en la parte
superior de la cabina se encienden.
18 DATASTORE Interruptor de Almacenamiento de Datos - Presione el interruptor en la consola central.
19 AXLEP Interruptor de presión del eje – Haga un puente a través del interruptor de presión de aire en la
caja del eje trasero.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-19


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “TCI Real Time Data”, luego haga
doble clic en “TCI Serial Data”.

Verifique que los valores análogos y digitales sean


similares al ejemplo de la Figura 3-8.

FIGURA 3-8. PANTALA DE DATOS SERIALES TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-20


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “TCI Serial Data”, luego haga Con el pedal del acelerador totalmente presionado,
doble clic en “TCI Analog Inputs”. verifique que la señal “ACCEL PEDAL” sea
aproximadamente de 8.5 volts.
Verifique que los valores análogos sean similares
al ejemplo de la Figura 3-9. Con el interruptor RSC arriba (posición OFF) y la
perilla RSC totalmente hacia la izquierda, verifique
Con el pedal del acelerador no presionado, que la señal “RSC POT” sea aproximadamente de
verifique que la señal “ACCEL PEDAL” sea 10.7 volts.
aproximadamente de 1.5 volts.
Con el interruptor RSC arriba (posición OFF) y la
perilla RSC totalmente hacia la derecha, verifique que
la señal “RSC POT” sea aproximadamente de 0 volts.

FIGURA 3-9. PANTALA DE ENTRADAS ANALOGAS TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-21


(Software Versión 21)
NOTA: Todas las temperaturas se calculan excepto los
‹ Cierre la pantalla “TCI Analog Inputs”, luego haga valores AFSE y TEMPERATURA AMBIENTE.
doble clic en “TCI Temperatures”.

Verifique que los valores de temperatura sean ‹ Cierre la pantalla “TCI Temperatures”.
similares al ejemplo de la Figura 3-10.

FIGURA 3-10. PANTALA DE TEMPERATURAS TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-22


(Software Versión 21)
Revisiones de Salida Digital TCI Para revisar las salidas digitales PSC:

1. Conecte el cable de comunicación serial de la ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID AC TOOLS > Wptu ac V21.01
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}

2. Asegúrese que la palanca de control direccional ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}


esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en
la posición REST. ‹ Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”

3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura ‹ En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “TCI
3-1) y el interruptor de partida a ON. Manual Test”

‹ La pantalla “TCI Manual Test” se ve similar a la pantalla


NOTA: El interruptor de prueba de luces para el panel “TCI Real Time Data” de la Figura 3-7. Haciendo clic
superior no activará las luces del sistema de propulsión GE en los botones en el campo “Digital Outputs” activará y
cuando la PTU está en el modo de Prueba Manual. desactivará la salida. Ver Tabla V.

TABLA V. PRUEBAS DE SALIDA DIGITAL TCI

PASO ENTRADA DESCRIPCION UBICACION


(Fig. 3-11)
Relé Separado de la Batería – Mida 24 VDC desde el circuito 21SBR
1 BATSEPC @ TB28 a tierra. Con BATSEPC destacado en la PTU, presione
{enter}. Verifique 0 VDC.
2 LINKONLT La luz de Enlace Energizado en la parte posterior de la consola central
se encenderá.
3 SPD1 no su usa
SPD2 no su usa
4 NORETARD La luz Sin Retardo/Sin Propulsión se encenderá. A5
5 NOPROPEL La luz Sin Propulsión se encenderá. A6
6 PSCNOTRDY La luz Sistema de Propulsión No Preparado se encenderá. C6
7 RESTLT La luz Sistema de Propulsión en Rest se encenderá. B6
8 REDUCELT La luz Sistema de Propulsión en Nivel Reducido se encenderá. D6
9 RTRDCON La luz Sistema de Retardo en Nivel Continuo se encenderá. E6
La luz Falla del Sistema del Cargador de la Batería se encenderá. E5
10 BATTCHRGR (NOTA: Este función es controlada por el Módulo de Interface VHMS.
Vea el Procedimiento de Revisión del Módulo de Interface/VHMS para
probar completamente esta función).
11 ENGSPDSET no su usa
12 REVERSELT Las luces de retroceso y de la bocina de retroceso se activarán. B4
13 RETARDXLT La luz de Retardo en la parte superior de la cabina en la parte trasera
del camión se encenderán.
14 RETARDLT La luz de Retardo Dinámico Aplicado se encenderá. D3
15 TEMPWARN La luz Sistema de Retardo en Nivel Continuo se encenderá. C5
16 PSCWARNLT La luz del Sistema de Propulsión se encenderá. B5
Luz de Aceite de Freno Hidráulico Caliente – no se puede revisar D5
17 HYDBHOTLT (NOTA: Esta función es controlada por el Módulo de Interface VHMS.
Vea Procedimiento de Revisión del Módulo de Interface/VHMS para
probar esta función).
18 ENGCRANK Señal de Arranque del Motor – Vea el siguiente procedimiento para
probar esta función.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-23


(Software Versión 21)
Revisión de la Señal de Arranque del Motor:

NOTA: Antes de revisar ENGCRANK, verifique que los


cables 21B se hayan retirado del relé del solenoide del
partidor en la caja de control de la batería. También,
asegúrese que el aceite de motor esté al nivel correcto.

1. Cambie la PTU desde la pantalla “Engine Stopped


Tasks” a la pantalla “TCI Real Data Time”.}

2. Gire el interruptor de partida a START.

Camiones sin sistema de prelubricación:

‰ Mida 24V DC a tierra en el circuito 21A @ TB25 y el


circuito 21B @ TB31.

Camiones con sistema de prelubricación:


FIGURA 3-11 LUCES DE ESTADO/ADVERTENCIA
‰ Mida 24V DC a tierra en el Circuito 21 A @ TB25.
Fila / Descripción Indicador Color
‰ Después que el sistema de prelubricación haya Columna
alcanzado la presión de aceite correcta, mida 24VDC A1* Alta Temp. Aceite Hidráulico Rojo
a tierra en el circuito 21PT @ TB28. B1* Baja Presión de Dirección Rojo
C1 Baja Precarga del Acumulador Rojo
‰ Después que el circuito 21PT llega a 24VDC, los
D1 Repuesto
circuitos 21ST y 21B medirá 24VDC al solenoide del
E1 Baja Presión de Frenos Rojo
partidor.
A2* Bajo Nivel de Aceite del Estanque Rojo
Hidráulico
‰ Verifique que ENGSTRTREQ, ENGCRANK,
ENGCRNK2, y BATSEPC estén destacadas en la B2* Baja Presión Lubricación Automática Ambar
PTU cuando los circuitos 21A, 21PT y 21B tengan C2* Disyuntor Activado Ambar
24V DC. D2* Filtro de Aceite Hidráulico Tapado Ambar
E2* Bajo Nivel de Combustible Ambar
3. Gire el interruptor de partida a ON. A3* Freno de Estacionamiento Aplicado Ambar
B3* Freno de Servicio Aplicado Ambar
4. Mueva la palanca de control direccional a C3* Subir Tolva Ambar
FORWARD. D3* Retardo Dinámico Aplicado Ambar
E3 Detener Motor Rojo
5. Gire el interruptor de encendido a START. A4* Falla del Partidor Ambar
B4* Luces Manuales de Retroceso Ambar
‰ El circuito 21 A debe permanecer en 0V DC. C4* Temporizador Detención 5 Minutos Ambar
D4* Control de Velocidad de Retardo Ambar
6. Suelte el interruptor de partida. E4* Revisar Motor Ambar
A5 Sin Propulsión/Retardo Rojo
7. Mueva la palanca de control direccional a NEUTRO. B5 Advertencia del Sistema de Propulsión Ambar
C5 Temperatura Sistema de Propulsión Ambar
8. Gire el interruptor de partida a la posición START. D5 Monitor de Mantenimiento Rojo
E5 Falla del Sistema del Cargador de Rojo
‰ El circuito 21 A debe permanecer en 0VDC.
Batería
A6 Sin Propulsión Rojo
10. Suelte el interruptor de partida.
B6 Sistema de Propulsión en Rest Ambar
11. Mueva la palanca de control direccional a C6* Sistema de Propulsión No Preparado Ambar
ESTACIONAR. D6* Sistema de Propulsión en Nivel Ambar
Reducido
E6* Sistema de Retardo en Nivel Continuo Ambar

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-24


(Software Versión 21)
CALIBRACIONES
TABLA VI. VALORES DE CALIBRACION
Los siguientes procedimientos se utilizan para calibrar los
pedales del retardador y del acelerador, la palanca del ENTRADA DESCRIPCION
retardador, y los medidores de temperatura del freno ACCEL-SEL 00.00 – pedal del acelerador liberado
hidráulico y los medidores de temperatura del sistema de 1.00 - pedal del acelerador completamente
propulsión y el velocímetro para el software. Si alguno de presionado
los componentes anteriores requiere ser cambiado durante 0.00 - pedal del retardador liberado y
el servicio o los procedimientos de análisis de fallas del RETRD-SEL palanca del retardador completamente
camión, el componente nuevo o reconstruido se debe arriba
recalibrar usando el procedimiento apropiado antes de 1.00 - pedal del retardador totalmente
devolver el camión a servicio. presionado y palanca del retardador
completamente arriba
1.00 - pedal del retardador liberado y
Velocímetro palanca del retardador completamente
El velocímetro se puede calibrar usando el panel DID en la abajo
parte posterior de la cabina del operador. RETSPD 5 – Dial RSC tirado y girado completamente
a la izquierda
1. En el panel DID, presione las teclas de función F4 34 – Dial RSC tirado y girado
– Menú> F1 – Menú de Prueba > F4 – completamente a la derecha
Velocímetro.
2. Ajuste el velocímetro para que lea 32 kph (20
mph).
3. Ingrese “40” en el teclado del panel DID. BORRADO DE EVENTOS
Verifique que el velocímetro lea 64 kph (40 mph).
PSC
Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del
Retardador y Dial RSC 1. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU al
puerto PSC (DIAG1) en el panel DID ubicado en la
Los pedales y la palanca del retardador se pueden calibrar pared posterior de la cabina del operador.
usando el panel DID en la parte posterior de la cabina del
operador. Presione las teclas de función F4 – Menú> F4 – 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté
Truck Cfg > F2 – Begin, luego siga las instrucciones de en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en la
pantalla. posición REST.

Los pedales, la palanca del retardador y el dial RSC 3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-1)
también se pueden calibrar usando la PTU como se indica y el interruptor de partida a ON.
a continuación:
‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
1. Conecte el cable de comunicación serial de la AC TOOLS > Wptu ac V21.01
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
operador.
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en ‹ Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
la posición REST.
‹ En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic en
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura “Erase PSC Events”
3-1) y el interruptor de partida a ON.
‹ Haga clic en “YES”.
‹ Haga clic en START > Programs >
‹ Haga doble clic en “PSC Events Summary”.
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01
‹ Sólo dos eventos deben aparecer y estar activos: El
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
evento 91 (Corte del Inversor 1) y el Evento 92 (Corte
del Inversor 2). Investigue cualquier otro evento que
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
aparezca.
‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
Data”
Verifique los valores en la Tabla VI.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-25


(Software Versión 21)
TCI 7. Cierre el disyuntor CB2 en GDPC1 en el
compartimiento de la derecha del gabinete de control.
1. Conecte el cable de comunicación serial de la 8. Use un medidor análogo para revisar el voltaje entre
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID los pines en el conector redondo P12A+.
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. Debe ser de 90 - 100VDC.

2. Asegúrese que la palanca de control direccional 9. Abra el disyuntor CB2 en GDPC1. Vuelva a conectar
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en el conector redondo a P12A+ y vuelva a cerrar el
la posición REST. disyuntor CB2.

3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 10. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
3-1) y el interruptor de partida a ON. superior de cada módulo de fase P12. Sin mirar
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
‹ Haga clic en START > Programs > fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01 tapones grises
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter} 11. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
‹ Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox” superior del módulo interruptor CM2. Sin mirar
‹ En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic directamente en el orificio del tapón, verifique que haya
en “Erase TCI Events” una luz roja. Inserte el tapón gris.
‹ Haga clic en “YES”.
‹ Haga doble clic en “PSC Events Summary”. 12. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC2 en el
No debe aparecer ningún evento. Investigue compartimiento del lado derecho del gabinete de
cualquier otro evento que aparezca. control.

13. Use un medidor análogo para revisar el voltaje entre los


pines en el conector redondo P21A+.
PRUEBA DEL CONVERTIDOR DE PODER
DEL ACCIONADOR DE COMPUERTA Debe ser de 90 - 100VDC.

14. Abra el disyuntor CB1 en GDPC2. Vuelva a conectar


el conector redondo a P12A+ y vuelva a cerrar el
disyuntor CB1.

15. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte


Nunca mire directamente a la luz de fibra óptica. Se
superior de cada módulo de fase P21. Sin mirar
puede dañar la vista.
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
1. Desconecte el conector redondo en la parte
tapones grises.
superior de los módulos de fase P11A+, P12A+,
P21A+ y P22A+.
16. Cierre el disyuntor CB2 en GDPC2 en el
2. Cierre los disyuntores CB1 en GDPC1 en el
compartimiento del lado derecho del gabinete de
compartimiento del lado derecho del gabinete de
control.
control.
3. Use un medidor análogo para revisar el voltaje
17. Use un medidor análogo para revisar el voltaje entre los
entre los pines en el conector redondo P11A+.
pines en el conector redondo P22A+.
Debe ser de 90 - 100VDC.
Debe ser de 90 - 100VDC.
4. Abra el disyuntor CB1 en GDPC1. Vuelva a
18. Abra el disyuntor CB2 en GDPC2. Vuelva a conectar
conectar el conector redondo a P11A+ y vuelva a
el conector redondo a P22A+ y vuelva a cerrar el
cerrar el disyuntor CB1.
disyuntor CB2.
5. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
superior de cada módulo de fase P11. Sin mirar
19. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
directamente en el orificio del tapón en cada
superior de cada módulo de fase P22. Sin mirar
módulo de fase, verifique que haya una luz roja.
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
Inserte los tapones grises.
fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
6. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
tapones grises.
superior del módulo interruptor CM1. Sin mirar
directamente en el orificio del tapón en cada
módulo de fase, verifique que haya una luz roja.
Inserte los tapones grises.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-26


(Software Versión 21)
PRUEBA DE CARGA ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > Wptu ac V21.01
Preparación ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
1. Asegúrese que las ruedas estén bloqueadas y que la ‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
palanca de control direccional esté en ESTACIONAR. Data”
2. Asegúrese que todas las escobillas del motor del Verifique que ENGSPD en el campo “Analog field”
soplador y del alternador estén correctamente muestre el valor de velocidad correcto del alternador.
instaladas.
3. Instale seguros en la puerta de la caja del contactor y 9. Deje la PTU conectada al puerto PSC para revisiones
en la puerta del compartimiento del lado izquierdo del futuras. Use el interruptor de detención de emergencia
gabinete de control. Se accederá al compartimiento en la consola central de la cabina del operador para
del lado derecho. detener el motor.
4. Use el panel DID para cortar ambos inversores:

a. Presione F4 – MENU > F3 – IN Cutout > F1 – Inv # Revisión del Refuerzo de Batería:
> F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #1 = cut-out”.
b. Presione F5 – Return > F2 – Inv #2 > F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #2 = cut-out”.
c. Presione F5 – Return > F5 – Return para volver a la La revisión del refuerzo de la batería se debe realizar
pantalla principal del panel DID. exactamente como se describe a continuación. No
hacerlo puede provocar serias lesiones.
5. Gire el interruptor rest a ON.
6. Mueva el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
Los contactores en el gabinete con el resistor R1 se
posición CUTOUT (abajo).
pueden energizar con el motor funcionando. HAY
7. Asegúrese que los disyuntores CB1 y CB2 en ambos
VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO DEL GABINETE.
convertidores de poder del accionador de compuerta
estén cerrados.
NOTA: El motor debe estar APAGADO durante la
8. Vuelva a conectar los cables 21B a los solenoides del
preparación.
partidor.
1. Gire el interruptor rest a ON.
2. Mueva el interruptor de Corte GF (2, Figura 3-1) a la
Revisiones del Sensor de Velocidad del posición CUTOUT (abajo).
Alternador 3. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace estén
apagadas.
1. Conecte un voltímetro AC a los circuitos 74X (TB22) y 4. Conecte un voltímetro a través del resistor R1 ubicado
74Z (TB22). el compartimiento del lado derecho del gabinete de
2. Asegúrese que el interruptor de corte GF esté en la control.
posición CUTOUT (abajo) y que el interruptor rest esté a. Conecte el conductor positivo a BAT.
en ON. b. Conecte el conductor negativo a F101.
3. Arranque el motor y opere en bajo ralentí. 5. Arranque el motor.
6. Mueva el interruptor de corte GF a la posición NORMAL
‰ Verifique que haya aproximadamente 4VAC en el (arriba).
medidor. 7. Gire el interruptor rest a OFF.
‰ Verifique que el tacómetro en la cabina del
operador marque aproximadamente 700 RPM. ‰ El voltímetro mostrará momentáneamente una
lectura de aproximadamente 18 VAC, luego cae a
4. Saque el voltímetro. cero.
5. Asegure el control de velocidad del motor variando la
posición del pedal del acelerador. 8. Gire el interruptor rest a ON.
6. Para revisar la retroalimentación de la velocidad del
alternador del PSC, conecte el cable de comunicación 10. Mueva el interruptor de corte GF a la posición CUTOUT
serial de la PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel (abajo).
DID ubicado en la pared posterior de la cabina del 11. Use el interruptor de detención de emergencia en la
operador. consola central de la cabina del operador para
7. Asegúrese que la palanca de control direccional esté en detener el motor.
ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la 12. Verifique que todas las luces de voltajes de enlace
posición REST. estén APAGADAS. Saque el voltímetro.
8. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) y
el interruptor de partida a ON.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-27


(Software Versión 21)
Revisiones del Interruptor del Circuito de Freno Revisiones del Interruptor del Circuito de Elevación
y Dirección
1. Gire el interruptor rest a ON.
9. En lado interior del estanque de combustible, ponga
2. Arranque el motor y deje que se caliente por en corto el circuito 39 en el interruptor del indicador
aproximadamente 10 minutos. de derivación de los filtros hidráulicos del circuito de
elevación.
‰ Verifique que todas las luces de
estado/advertencia en el panel superior estén ‰ La luz del filtro de aceite hidráulico en el panel
apagadas excepto Freno de Estacionamiento superior se debe encender.
Aplicado (A3, Figura 3-11), Sistema de
Propulsión en Rest (B6) y Sistema de Propulsión 10. En el filtro hidráulico del circuito de dirección, ponga
No Preparado (C6). en corto el circuito 39 en el interruptor del indicador
de derivación del filtro a tierra.
3. Gire el interruptor de bloqueo de freno de rueda a
ON. ‰ La luz del filtro de aceite hidráulico en el panel
superior se debe encender.
4. Coloque en corto el circuito 33T a tierra. Esto es
para el interruptor de degradación de bloqueo 11. Ponga en corto el circuito 51A en los interruptores de
ubicado en el gabinete de frenos. presión de precarga de nitrógeno en la parte superior
de los acumuladores de dirección a tierra.
‰ Fíjese que cuando se aplica el bloqueo de freno
de rueda, las luces del freno de servicio en el ‰ La luz indicadora de precarga del acumulador se
camión se activan y la luz del freno de servicio en activa. Esta luz permanece encendida cuando se
el panel superior se enciende. elimina el corto.

5. Conecte el cable de comunicación serial de la 12. Use el interruptor de detención de emergencia en la


PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID consola central para apagar el motor. No gire el
ubicado en la pared posterior de la cabina del interruptor de partida a OFF.
operador.
‰ La luz de baja precarga del acumulador debe
‹ Haga clic en START > Programs > permanecer encendida y la presión de freno y
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01 dirección debe permanecer cargada.
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter} 13. Gire el interruptor de partida a OFF.
‹ Haga clic en “LOGIN to Wptu Toolbox”.
‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time ‰ Verifique que la presión de dirección purgue.
Data”
Verifique que BRAKEON se destaque cuando se Revisiones de Enlace Energizado
aplica el bloqueo de freno de rueda y el motor está
funcionando. 1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de corte GF a la posición
6. Gire el interruptor de bloqueo de rueda a OFF. NORMAL (arriba)
3. Gire el interruptor rest a OFF.
7. En el gabinete de frenos, ponga en corto el
circuito 33 en el interruptor de presión de freno a ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
tierra. > AC TOOLS > Wptu ac V21.01
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
La luz de baja presión de freno en el panel ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
superior y el zumbador de baja presión de freno ‹ Haga clic en “LOGIN to Wptu Toolbox”.
se deben activar. ‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
Data”
8. En el riel izquierdo del bastidor, ponga en corto el Verifique que la luz de carga del capacitor (3, Figura
circuito 33F en el interruptor de presión de la 3-1) y que la luz indicadora de enlace energizada en
dirección en el múltiple de purga a tierra. la parte posterior de la consola central esté
encendida.
La luz de baja presión de freno, la luz de baja Verifique que LINKV y ambos voltajes del enlace del
presión de la dirección y el zumbador de baja inversor (I1LV y I2LV) sea aproximadamente de 700
presión de freno se deben activar. volts.
Verifique que los demás valores y funciones
destacadas sean similares en las diversas pantallas
PSC de las Figuras 3-12 a 3-14.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-28


(Software Versión 21)
FIGURA 3-12. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL PSC

FIGURA 3-13. PANTALLA DE DATOS SERIALES PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-29


(Software Versión 21)
FIGURA 3-14. PANTALLA DE ENTRADAS ANALOGAS PSC

4. Asegúrese que la palanca de control direccional Prueba de Caja de Carga


esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest
esté en posición REST.

5. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-


1) y el interruptor de partida a ON.
Verifique que las puertas del gabinete de control estén
6. Conecte el cable de comunicación seriadle la PTU cerradas y aseguradas antes de realizar las siguientes
al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID ubicado en pruebas. HAY PRESENCIA DE VOLTAJES PELIGROSOS
la pared posterior de la cabina del operador. DENTRO DEL GABINETE DE CONTROL CUANDO EL
MOTOR ESTA FUNCIONANDO.
‹ Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > Wptu ac V21.01 1. Ponga en puente el circuito de control del embrague del
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter} ventilador 22FO @ TB32 a tierra para bloquear el
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter} ventilador en condición a todo funcionamiento.
‹ Haga clic en “LOGIN to Wptu Toolbox”. 2. Con el motor funcionando, mueva el interruptor de corte
‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time GF a la posición NOTMAL (arriba).
Data” 3. Gire el interruptor rest a OFF.

‰ Verifique que los valores análogos y funciones ‹ En “Prueba”, haga doble clic en “Self Load Engine
destacadas sean similares a la pantalla TCI Real Test”.
Time Data de la Figura 3-15. ‹ Haga clic en “Enter LDBX”.

7. Salga de la pantalla TCI Real Time Data. Deje el ‰ Verifique que los valores sean similares a la pantalla
motor funcionando y la PTU conectada al puerto inicial Self Load Engine Best de la Figura 3-16.
TCI para la prueba de la caja de carga.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-30


(Software Versión 21)
FIGURA 3-15. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL TCI

FIGURA 3-16. PANTALLA DE PRUEBA DEL MOTOR DE AUTOCARGA INICIAL

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-31


(Software Versión 21)
10. Fíjese en el valor ENGLOAD en la pantalla.

‰ Si el valor es de 5 volts durante la prueba de carga,


la carga es satisfactoria.
En el paso siguiente, el aire de escape de los
respiraderos de la rejilla puede ser muy caliente. ‰ Si el valor es inferior a 5 volts, el sistema eléctrico
debe eliminar la carga de potencia. Esto es señal
4. Ponga la palanca de control direccional en de un motor débil.
NEUTRO y presione el pedal del acelerador para
captar el contactor RP1. Esto se debe producir a ‰ Si el valor es superior a 5 volts, el sistema eléctrico
aproximadamente 1150 rpm.. debe carga más el motor. Esto es señal de un
motor fuerte.
‰ Verifique por si sale aire caliente desde ambas
secciones delanteras de la rejilla de retardo. 11. La pantalla de Prueba del Motor de Autocarga se
‰ Verifique por si sale aire desde los escapes de debe registrar y los valores se deben comparar con
aire del rectificador en la parte trasera del los valores que se calculan para representar las
gabinete de control. pérdidas parásitas en la altura del sitio de la prueba
‰ En la PTU, verifique que los valores para BLWR1 y la temperatura ambiente durante la prueba como
y BLWR2 estén equilibrados pero con polaridad se indica a continuación:
opuesta.
a. La potencia de salida debe ser de 2700 HP ±5%
NOTA: Si el valor HPADJ está fijo en cero y el valor @ 1900 +10/-15 rpm.
ENGLOAD% está fijo en 50% (o 5.0 V si usa una señal de b. Las rpm solicitadas de GE deben ser de 1900
carga análoga), es una indicación que la señal de carga del rpm.
motor PWM no está llegando al PSC. Revise el Evento 63 c. Consulte la Figura 3-17 para la curva de
(Señal de Carga del Motor) en el panel DID. Consulte pérdidas parásitas.
Análisis de Fallas para mayor información.
‰ Lea las pérdidas parásitas en el gráfico basado en
5. Presione el pedal del acelerador para captar los la temperatura amiente y altitud.
contactores RP1 y RP2. Esto se debe producir a ‰ Sume el valor del gráfico al HP entregado a GE y
aproximadamente 1375 rpm. compárelo con el valor “-5&” en la tolerancia de
capacidad nominal de rpm (es decir, 2612 HP +
6. Presione el pedal del acelerador sólo lo suficiente valor del gráfico = HP corregido).
para que el contactor RP2 caiga pero el contactor
RP1 aún se mantenga tomado. Esto se debe Ajuste de Salida HP de Compensación Manual:
producir a aproximadamente 1375 rpm.
12. Si es necesario analizar los problemas de HP, use el
NOTA: Algunos camiones no están equipados con el siguiente procedimiento:
contactor RP3.
‹ Con caja de carga iniciada, ingrese a + o – valor de
7. Presione el pedal del acelerador para captar los compensación en el campo “HP Offset”.
contactores RP1, RP2 y RP3. Esto se debe ‹ Haga clic en el cuadro “HP Offset”.
producir a aproximadamente 1550 rpm.
13. Vuelva a realizar la prueba de carga.
8. Caliente el motor hasta que la temperatura del
refrigerante del motor se estabilice. Luego ‹ Devuelva la compensación a 0.0.
presione completamente el pedal del acelerador ‹ Haga clic en “HP Offset”.
para captar todos los contactores RP. ‹ Haga clic en “EXIT LDBX” para salir de la pantalla
Self Load Engine Test.
‰ El valor CHOP en la PTU debe ser de 25% a
aproximadamente 1900 rpm. 14. Deje que el motor se enfríe hasta que los medidores
de temperatura y presión del motor muestren los
9. Registre la pantalla PTU mientras ve la pantalla valores de operación normales.
durante la carga total. 15. Gire el interruptor rest a ON.
16. Gire el interruptor de partida a OFF. Deje
‹ En el menú “Save”, seleccione “Single Snapshot”, aproximadamente 90 segundos para que los
luego haga clic en “Save”. acumuladores de la dirección purguen.
17. Saque el puente del circuito de control del embrague
‹ Para ver la pantalla grabada, en el menú “View”, del ventilador.
seleccione “Screen Relay”, destaque el archivo y 18. Registre todos los datos para crear un registro del
haga clic en “Open”. camión para comparación futura.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-32


(Software Versión 21)
FIGURA 3-17. PERDIDA PARASITA TOTAL A TODA POTENCIA
Komatsu SSDA16V160, 2700 GHP, Hoja ECS 8, 78” diám. 5.3” PW @ 798 RPM

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-33


(Software Versión 21)
ANALISIS DE FALLAS Análisis de Fallas en Módulos de Fase y Módulos
de Interruptor
Análisis de Fallas de la Curva de Carga Optima
PVM 1. Para analizar fallas en un módulo de fase y de interruptor,
detenga el motor y apague el interruptor rest. Conecte el
Nota: Un valor inferior a 0.5VDC o superior a 9.5VDC en el cable de comunicación serial de la PTU al panel PSC y
circuito 72E indica una falla. acceda a la pantalla Prueba Manual PSC.

1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en ON y 2. Haga clic en la señal GD1E o GD2E apropiada en el
el interruptor de energía de control activado, mida el campo “Salida Digital” y actívela. (GD1E activa todos los
voltaje entre el conductor 72E (+) y 0 (-). módulos de fase del Inversor 1 y el módulo de interruptor
1. GD2E activa todos los módulos de fase del Inversor 2 y
‰ El voltaje debe ser de 5.0 VDC. el módulo de interruptor 2).

a. Haga un puente en e circuito 22FO a tierra y 3. Desconecte el cable gris de fibra óptica en el módulo de
verifique el voltaje en 72E para que 72R cambie a fase o de interruptores que se está revisando.
7.0 VDC.
b. Si el voltaje es de 0VDC, verifique que las
conexiones al PVM estén correcta y que los
circuitos 439 y 11SL (conectados a CN P382
posiciones 5 y 40) tengan 24VDC. En el siguiente paso, NO mire directamente a la luz roja.
Puede dañar la vista.
2. Con el motor funcionando y con carga, y el interruptor
de partida y el interruptor de energía de control en ON, 4. Se debe ver una luz roja desde el receptáculo gris en el
revise el voltaje en 72E (+) a 72R (-). módulo accionar de la compuerta, el módulo de fase o el
módulo interruptor está bien.
‰ El voltaje debe ser de 5.0 volts. 5. Si no se ve una luz roja, desconecte del módulo
accionador de la compuerta el arnés redondo de la fuente
a. Revise el conector P381 de diagnóstico del PVM. de poder.
6. Revise el voltaje AC en los dos pines en el arnés. Debe
b. Verifique que el voltaje entre la posición A y B sea haber una onda cuadrada de 100 VAC en el arnés. La
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica una lectura real en el VOM dependerá del medidor y de su
línea de transmisión 1939 fallada. Revise el diseño para medir voltaje AC. La mayoría de los
cableado 1939. medidores leen menos de 100 volts. Por lo general, habrá
voltaje apropiado en el arnés o no habrá voltaje.
c. Verifique que el voltaje entre la posición C y B sea 7. Si no hay voltaje, revise el convertidor de energía de
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica que el accionamiento de la compuerta o el arnés. Vea “Prueba
PVM ha fallado sólo si el voltaje desde la posición A del Convertidor de Energía del accionador de Compuerta”
a B es correcto y el circuito de filtrado es correcto. en esta sección.
Revise los resistores del circuito de filtración y los
capacitores conectados a P383 posiciones 12 y 20 y 8. Si hay voltaje, vuelva a conectar el arnés y desconecte el
P382 posición 33 montados en el tablero de diodos cable de la compuerta en el terminal “G”.
DB1.
10. Si se ve una luz roja con el cable de la compuerta
3. Si tanto el Paso 1 como el Paso 2 tienen 0VDC, desconectado, hay en cortocircuito y se debe cambiar el
entonces el circuito 439 u 11SL o ambos, están módulo de fase o el módulo interruptor.
incorrectos
11. Si no se ve una luz roja con el cable de la compuerta
desconectado, el modulo del accionador de la compuerta
está fallado y se debe cambiar. Todas las secciones del
accionador de la compuerta para los módulos de fase y
Permita el tiempo adecuado para que el voltaje de los módulos del interruptor son similares e
enlace drene antes de abrir el gabinete de control par intercambiables. Los módulos accionadotes de la
realizar las siguientes revisiones o reparaciones. compuerta cubiertos de rojo y cubiertos de blanco son
intercambiables en el punto donde van montados por seis
pernos a los tubos de enfriado del módulo de fase o del
interruptor.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-34


(Software Versión 21)
CAMBIO DEL MODULO DE FASE Montaje del Módulo de Fase

Desmontaje del Módulo de Fase 1. Inspeccione la empaquetadura trasera del sello de aire de
enfriado. Cámbiela si está dañada.

1. Ponga el interruptor de energía de control en la 2. Devuelva el módulo de fase a su ubicación original.


posición OFF y el interruptor de corte GF en la posición
CUTOUT. 3. Instale dos pernos de montaje y golillas que aseguran el
módulo de fase al gabinete de control. Apriete los pernos
2. Use un VOM para asegurarse que no haya voltaje entre a 64 N.m (47 ft lbs).
los enlaces DC (+) y (-) y tierra.
4. Instale el accesorio de montaje que asegura los dos
3. Desconecte los cables de fibra óptica y el tapón fusibles. Apriete los pernos a 19 N.m (14 ft. Lbs).
redondo del módulo de fase. Coloque los cables que
retiró debajo del aguilón APRA protegerlos al sacar el 5. Instale el accesorio de montaje que asegura el módulo de
módulo. fase a la barra colectora vertical. Apriete los pernos a 26
N.m (19 ft. Lbs).
4. Saque el accesorio de montaje que asegura el módulo
de fase a la barra colectora vertical. Fíjese en el largo 6. Vuelva a conectar los cables de fibra óptica y el tapón
de los pernos para un adecuado montaje posterior. redondo en la parte superior del módulo de fase.

5. Saque el accesorio de montaje que asegura los dos 7. Ponga el interruptor de corte GF en la posición NORMAL
fusibles. y el interruptor de energía de control en la posición ON.

6. Marque cada módulo de fase de modo que pueda


volver a montarlo en su ubicación original. NOTA: Para desmontar los demás componentes del
gabinete de control, consulte el manual de servicio GE.
NOTA: Cada módulo de fase pesa 29.5 kg (65 lbs).

7. Apoye el módulo de fase y saque las dos tuercas y


golillas que aseguran el módulo de fase al gabinete de
control.

8. Deslice el módulo de fase hacia delante mediante los


brazos y sáquelo del gabinete de control No tire la
cubierta de la tarjeta de la compuerta.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-35


(Software Versión 21)
NOTAS

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-36


(Software Versión 21)
SECCION G
EJE TRASERO, HUSILLOS Y RUEDAS
INDICE

NEUMATICOS Y LLANTAS .............................................................................................. G2-1

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ..................................................................... G3-1

MONTAJE DE LA CAJA DEL EJE TRASERO ……………………............................................ G4-1

CAJA DEL EJE TRASERO ........................................................................................................ G5-1

G01017 Indice G1-1


NOTAS

G01017 Indice G1-2


SECCION G2

NEUMATICOS Y LLANTAS

INDICE

NEUMATICOS Y LLANTAS .................................................................................................................................. G2-3


MANTENIMIENTO DEL PASADOR DE LA RUEDA .......................................................................................... G2-4
NEUMATICOS Y LLANTAS DELANTEROS ..................................................................................................... G2-5
Desmontaje .................................................................................................................................................... G2-5
Montaje ........................................................................................................................................................... G2-6
NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS .......................................................................................................... G2-7
Desmontaje .................................................................................................................................................... G2-7
Montaje ........................................................................................................................................................... G2-8
LLANTA .............................................................................................................................................................. G2-9
Desmontaje del Neumático ............................................................................................................................ G2-9
Montaje del Neumático ................................................................................................................................... G2-9

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-1


NOTAS

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-2


NEUMATICOS Y LLANTAS
Los neumáticos y la presión de los neumáticos del camión
se deben revisar con un medidor de presión exacto antes
de cada cambio de turno. La presión de los neumáticos
variará dependiendo del fabricante y según las condiciones
locales de trabajo. Consulte al fabricante de los
neumáticos por la presión recomendada.
Al inflar neumáticos siempre use una jaula de seguridad.
Nunca infle un neumático hasta que el anillo de bloqueo
Asegúrese que las tapas de válvula estén bien aplicadas a
esté en su lugar. No se pare delante o sobre el anillo de
los vástagos de la válvula. Las tapas protegen las válvulas
bloqueo durante el inflado. Nunca infle un neumático en
contra la acumulación de suciedad y de daños. NO purgue
exceso. Consulte las recomendaciones de los
el aire de los neumáticos calientes producto de la
fabricantes.
operación; bajo dichas circunstancias, es normal que la
Al desmontar o montar, siempre mantenga al personal
presión aumente debido a la expansión.
alejado de un conjunto de rueda y neumático.
El peso del neumático y llanta es de aproximadamente
Una llanta doblada o dañada que no soporta el reborde
6.480 kg (14.285 lbs.). Asegúrese que el equipo de
correctamente puede provocar tensión anormal en el
manipulación de los neumáticos sea capaz de levantar y
neumático, dañándolo. Si un neumático sufre un corte
maniobrar la carga.
profundo, se debe desmontar y reparar. Si no se pone
atención a estos cortes, se pueden provocar problemas en
los neumáticos; el agua, arena, suciedad u otros materiales
extraños pueden ingresar a través del corte provocando
Debido al tamaño y peso del conjunto de neumático y llanta,
cortes o separación de los pliegues.
se recomienda un equipo de manejo especial como una grúa
horquilla modificada llamada manipulador de neumáticos
En lo posible, los neumáticos se deben almacenar en un
como la que se muestra en la Figura 2-1. Consulte a los
recinto cerrado. Si se dejan a la intemperie, cúbralos con
vendedores locales de neumáticos por fuentes de equipos
una lona para evitar el contacto con la suciedad, agua y
diseñados especialmente para desmontar, reparar y montar
otros materiales extraños. La larga exposición al sol
neumáticos de gran tamaño para camiones de fuera de
provocará grietas por ozono. Se deben guardar en un lugar
carretera.
frío, seco, oscuro. Los neumáticos se deben guardar en
forma vertical. Si se deben dejar sobre uno de sus lados
por un corto período, evite la distorsión apilando no más de
tres neumáticos. Evite el contacto con aceite, grasa y otros
productos derivados del petróleo.

Antes de guardar neumáticos usados, limpie muy bien y


revise por si presentaran daños. Repare si fuese
necesario. Cuando se guarda un camión, se debe bloquear
para sacar el peso de los neumáticos. Si no se puede
bloquear, revise la presión de aire e inspeccione los
neumáticos dos veces al mes para comprobar que tengan
la presión de inflado correcta.

NO suelde o aplique calor en el conjunto de la llanta


con el neumático montado en la llanta. Los gases
remanentes dentro del neumático pueden provocar la
explosión del neumático y de la llanta.

NO se acerque a un neumático si se ha incendiado el


freno o el motor de la rueda hasta que se enfríe.

FIGURA 2-1. MANIPULADOR DE NEUMATICOS


TIPICO

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-3


MANTENIMIENTO DEL PASADOR DEL
NEUMATICO
El posible que el accesorio de montaje de la rueda que se
utiliza en algunos camiones ya no sea capaz de mantener
la fuerza de agarre especificada (torque de apriete). La
fuerza de agarre inadecuada puede llevar a la rotura de los
pasadores, hilos desgarrados, y/o falla de la protuberancia
Al reemplazar pasadores dañados o faltantes, se debe
del pasador que haría que el pasador girara cuando se
revisar la condición de los hilos de los demás
suelta o se aprieta la tuerca. El cambio del pasador es
pasadores. Si se encuentra corrosión menor o suciedad
necesario en base a las siguientes pautas:
en los hilos, cepille muy bien. Si se encuentran hilos
dañados (picados o altamente corroídos), los pasadores
• El número máximo permitido de pasadores dañados se deben cambiar.
o faltantes en un círculo de pernos es de cuatro.

• La posición de los pasadores dañados o faltantes no


debe ser en puntos consecutivos. Además, debe
haber un mínimo de cuatro pasadores que funcionen
correctamente entre cada pasador faltante.
Consulte la Figura 2-2.

FIGURA 2-2. TOLERANCIA DE PASADORES FALTANTES/DAÑADOS DE LA RUEDA

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-4


NEUMATICOS Y LLANTAS DELANTEROS

Desmontaje 6. Tome el conjunto de neumático y llanta con el


manipulador de neumáticos. Retire las tuercas (11,
1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las Figura 2-3) que aseguran el conjunto de la rueda.
ruedas traseras para evitar que el camión se
mueva. 7. Tenga cuidado de no dañar la manguera de inflado
durante el desmontaje del neumático. Saque el
2. Siguiendo los procedimientos normales de conjunto de la rueda del cubo de rueda y lleve a un
detención, ponga el interruptor rest en la posición área de trabajo limpia.
ON, apague el motor y verifique que las luces de
voltaje de enlace estén apagadas. Deje al menos
90 segundos para que los acumuladores purguen.
Gire el volante de la dirección para asegurarse
que no quede presión. Como precaución de No intente desensamblar el conjunto de rueda hasta que
seguridad, purgue los acumuladores de freno. se haya purgado toda la presión de aire.
3. Ponga una gata debajo del husillo o debajo del Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al
bastidor en el tubo transversal delantero. personal alejado del conjunto de la rueda.
4. Suba el extremo delantero del camión hasta que el
neumático se separe del piso y bloquee muy bien
debajo del bastidor.

5. Inspeccione las líneas de freno hidráulico por si


presentaran daños o por si hay accesorios
filtrando.

FIGURA 2-3. CONJUNTO DE CUBO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del Refuerzo 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del 7. Pestaña Lateral 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 8. Anillo de Bloqueo
4. Conector Giratorio

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-5


Montaje

NOTA: Retire todo el polvo y suciedad de las partes de


empalme antes de montar el conjunto de la rueda.

1. Tome el conjunto de neumático y llanta con el


manipulador de neumáticos y alinee la manguera de
inflado y el cubo de la rueda (1, Figura 2-3).
Posicione la llanta sobre los pasadores del cubo de
la rueda.

La grasa que contiene bisulfuro de molibdeno nunca se


debe usar en el accesorio de montaje de la rueda. El uso
de este tipo de grasa en el accesorio de montaje puede
hacer que los pasadores de montaje se estiren más allá
del límite elástico, haciéndolos susceptibles al
rompimiento.

2. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las


pestañas de asiento de la tuerca con grasa en base
a litio que no contenga bisulfuro de molibdeno.
Instale y apriete las tuercas en la siguiente
secuencia:

a. Instale seis tuercas en la posición de las 12:00


horas y seis tuercas en la posición de las 6:00
horas. Apriete cada tuerca a 2326 ± 136 N.m
(1715 ± 100 ft. lbs.).

b. Instale tres tuercas directamente debajo de la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete las tuercas a 2326 ± 136 N.m
(1715 ± 100 ft. lbs.).

c. Instale tres tuercas directamente por sobre la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas por
debajo de la posición de las 9:00 horas. Apriete
estas tuercas a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft.
lbs.).

d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la


derecha a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft. lbs.).

e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la


derecha a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136 N.m).

3. Retire el bloqueo y baje la gata.

4. Opere el camión para una carga y vuelva a apretar


las tuercas de la rueda al torque especificado.

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-6


NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS 7. Posicione el manipulador para tomar la rueda interior.
Retire las tuercas con pestaña (6).
Desmontaje
8. Saque para desmontar el neumático del cubo de
1. Estacione el camión sobre un terreno nivelado y rueda.
bloquee las ruedas delanteras. Coloque una gata
debajo de las placas de montaje de la suspensión
trasera como se muestra en la Figura 2-4.

Si el motor de rueda se debe desmontar del camión para


servicio, instale aproximadamente ocho tuercas con
pestaña con los espaciadores apropiados en el lugar de
las tuercas y anillo adaptador de la rueda que retiró en el
Paso 4. Esto dará soporte adicional para la transmisión
del motor de la rueda durante el desmontaje y
transporte.

FIGURA 2-4. UBICACION DE LA GATA EN EL EJE


TRASERO

2. Suba la caja del eje trasero hasta que los


neumáticos se separen del piso. Bloquee muy bien
la caja del eje trasero cerca de la pestaña de
montaje del motor de la rueda.

3. Si se debe desmontar el neumático interior trasero,


retire la manguera de inflado del neumático interior
en la abrazadera de la rueda exterior y desconecte
de la extensión interior (7, Figura 2-6).

4. Tome la rueda y el neumático exterior con el


manipulador de neumáticos como se muestra en la
FIGURA 2-5. DESMONTAJE DEL NEUMATICO
Figura 2-5. Retire las tuercas con pestaña (10, TRASERO
Figura 2-6) del anillo adaptador (9) que asegura la
llanta exterior al cubo del motor de la rueda. 1. Manipulador de 3. Neumático Interior
Neumáticos Trasero
5. Saque el conjunto de la rueda exterior y desmonte. 2. Neumático Exterior
Trasero
6. Si es necesario desmontar la rueda interior,
desconecte la extensión de inflado del neumático
interior (7) y desmonte.

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-7


FIGURA 2-6. CONJUNTO DE LA RUEDA TRASERA

1. Pestaña de Montaje Motor de Rueda 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
2. Llanta Rueda Interior 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de Rueda
3. Conjunto de Freno de Disco 8. Abrazaderas 13. Extensión
4. Extensión 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
5. Cubo de Rueda 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta Rueda Exterior

Montaje b. Instale tres tuercas directamente debajo de la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete estas tuercas a 2326 ± 136 N.m
(1715 ± 100 ft. lbs.).
Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al c. Instale tres tuercas directamente sobre la posición
personal alejado del conjunto de la rueda. de las 3:00 horas y tres tuercas directamente
debajo de la posición de las 9:00 horas. Apriete
NOTA: Limpie todas las superficies de empalme y revise estas tuercas a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136
los hilos de los pasadores antes de montar los conjuntos de N.m).
la rueda.
d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la
1. Si ha desmontado algún motor de rueda, purgue
derecha a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft. lbs.).
los frenos de disco antes de montar los
neumáticos traseros. Consulte la Sección J,
e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la
Conjunto del Freno de Disco Húmedo –
derecha a 1715 ± 100 ft. lbs. (2326 ± 136 N.m).
Procedimiento de Purga del Freno de Disco
Húmedo.
4. Si el anillo adaptador (9) requiere instalación,
2. Tome el conjunto de la rueda interior con el instale el adaptador sobre el cubo de rueda/motor
manipulador de neumáticos y monte sobre el cubo de rueda. Lubrique los pasadores y las tuercas
de rueda (5, Figura 2-6). Alinee con mucho con pestaña con grasa a base de litio.
cuidado la línea de extensión de inflado del
neumático (4) para empalmar con la extensión 5. Usando los procedimientos del Paso 3, instale las
interior (7). tuercas con pestaña (10) en la secuencia descrita y
apriete al mismo valor de torque que la rueda
3. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las interior.
pestañas de asiento de la tuerca con grasa en
base a litio. Instale y apriete las tuercas en la
siguiente secuencia:

a. Instale seis tuercas en la posición de las


12:00 horas y seis tuercas en la posición de
las 6:00 horas. Apriete cada tuerca a 2326 ±
136 N.m (1715 ± 100 ft. lbs.).

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-8


6. Tome el conjunto de la rueda exterior con el 4. Repita este procedimiento en las ubicaciones a
manipulador de neumáticos y coloque sobre el 90° aproximadamente desde la primera
cubo del motor de rueda. aplicación. Continúe con este procedimiento
hasta que el refuerzo del neumático se libere de
NOTA: Posicione la rueda dual exterior para alinear el soporte la llanta.
de la válvula del neumático con la línea de inflado de la rueda 5. Después de soltar el refuerzo, inserte la parte
interior. plana de una herramienta de neumático en la
muesca de refuerzo en el anillo de fijación (8).
7. Usando los procedimientos del Paso 3, instale las Haga palanca en el anillo de fijación y retire de la
tuercas con pestaña (11) en la secuencia descrita ranura de la llanta.
y apriete al mismo valor de torque que la rueda 6. Haga palanca en la banda de asiento del refuerzo
interior. (6) hasta que salga el anillo de goma (9). Retire
el anillo de goma.
8. Asegure las líneas de inflado de los neumáticos 7. Retire la banda de asiento del refuerzo (6) de la
duales interiores y exteriores al soporte (14) en la llanta (5) y retire la pestaña (7).
llanta exterior. 8. Reposicione el conjunto de la rueda y repita el
procedimiento de desmontaje en el lado opuesto
9. Retire los bloques de debajo del camión y baje el del neumático. Retire el neumático de la llanta.
camión al piso. Opere el camión para una carga y
vuelva a apretar las tuercas de la rueda exterior Montaje del Neumático
(11) y las tuercas con pestaña del adaptador (10) 1. Antes de montar el neumático en la llanta, retire
a. 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft. lbs). toda la suciedad y óxido de las partes de la llanta,
particularmente de la ranura del anillo de goma y
NOTA: Las tuercas interiores con pestaña (5 y 7) y los de los asientos del refuerzo. Retoque todas las
pasadores se deben revisar visualmente por si hay tuercas partes metálicas con una buena pintura anti-óxido
rotas o faltantes durante las revisiones de mantenimiento para evitar que el metal de las partes expuestas
programado insertando un espejo entre los neumáticos se pele producto de las condiciones climáticas.
traseros.
NOTA: No permita que la pintura, el óxido u otros
contaminantes cubran las caras de empalme del anillo de
LLANTA fijación (8, Figura 2-7) y la llanta (5).

Desmontaje del Neumático

Asegúrese de usar las partes apropiadas de la llanta


en el reensamblado. El uso de partes incompatibles
puede no asegurar correctamente el conjunto
NO suelde ni aplique calor en el conjunto de la llanta con provocando la voladura de partes durante el inflado.
el neumático montado en la llanta. Los gases resultantes
dentro del neumático se pueden encender y hacer que el 2. Si se sacaron la manguera de inflado y el
neumático explote. accesorio, vuelva a montarlos en la llanta.
Al inflar neumáticos siempre use una jaula de seguridad. Posicione el conjunto de la manguera para un
Nunca infle un neumático sin el anillo de bloqueo en su enrutamiento adecuado.
lugar. No se pare delante o sobre el anillo de bloqueo 3. Instale la pestaña en la llanta. Cubra los
durante el inflado. Nunca infle un neumático en exceso. refuerzos del neumático con una solución
Consulte las recomendaciones de los fabricantes. jabonosa para montaje del neumático.

1. Ponga el conjunto de neumático y rueda en la jaula


de seguridad y descargue toda la presión del aire del
neumático.
2. Conecte un rompedor de refuerzo hidráulico a la
llanta deslizando las mandíbulas del conjunto del Hacer palanca contra el refuerzo del neumático puede
bastidor sobre el borde exterior de la pestaña (7, dañar el refuerzo del neumático y provocar fugas de
Figura 2-7). Asegúrese que las mandíbulas del aire.
bastidor estén cerca de la banda del asiento de
refuerzo (6). 4. Posicione el neumático en la llanta y trabaje en el
3. Siguiendo las instrucciones de los fabricantes de la neumático hasta donde sea posible sin hacer
herramienta, mueva el refuerzo del neumático lo palanca contra los refuerzos.
suficiente para permitir colocar la cuña entre el
neumático y la pestaña en el lado de la herramienta.

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-9


FIGURA 2-7. CONJUNTO DE CUBO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de la Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del Refuerzo 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 7. Pestaña Lateral
4. Conector Giratorio 8. Anillo de Fijación

5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en 8. Con el neumático dentro de la jaula de seguridad,
posición e instale la banda de asiento del refuerzo retire el núcleo de la válvula del vástago de la
(6). Presione el asiento del refuerzo para exponer válvula e infle el neumático para asentar los
la ranura del anillo de goma en la llanta. refuerzos del neumático y el anillo de goma como lo
especifica el fabricante.
6. Lubrique el nuevo anillo de goma (9) con una
solución jabonosa e instale en la ranura de la 9. Si los refuerzos del neumático y el anillo de goma
llanta. no se asientan dentro de un minuto, suba
levemente el neumático y golpee la banda de
7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un asiento del refuerzo. Esto ayudará a que la presión
martillo de goma. El anillo de fijación se debe de aire empuje el refuerzo del neumático a su
ajustar en la ranura de la llanta. posición.

10. Tan pronto como se haya asentado, instale el


núcleo de la válvula e infle el neumático a la presión
recomendada.
Siempre que sea posible, use una jaula de seguridad.
Al inflar un neumático párese a un costado del
neumático. Nunca comience a inflar a menos que el
anillo de bloqueo esté bien colocado en su lugar. NO
se pare delante o sobre el anillo de bloqueo durante el
inflado.

G02018 7/06 Neumáticos y Llantas G2-10


SECCION G3

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA

INDICE

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................................................................. G3-3


CONJUNTO DEL CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA ........................................................................................ G3-3
Preparación .................................................................................................................................................... G3-3
Desmontaje .................................................................................................................................................... G3-3
Montaje ........................................................................................................................................................... G3-6
Desensamblado............................................................................................................................................... G3-7
Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G3-7
Ensamblado..................................................................................................................................................... G3-9
Ajuste del Rodamiento de la Rueda: .............................................................................................................. G3-9
Montaje del Freno ........................................................................................................................................... G3-10
Revisión de la Separación del Conjunto del Sello .......................................................................................... G3-11
CILINDROS DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE ACOPLAMIENTO................................................................ G3-12
Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico .............................................................................................. G3-12
Desmontaje .................................................................................................................................................... G3-13
Montaje ........................................................................................................................................................... G3-14
Cambio del Rodamiento ................................................................................................................................. G3-14
AJUSTE DE CONVERGENCIA ......................................................................................................................... G3-15

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-1


NOTAS

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-2


CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA
CONJUNTO DEL CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA Preparación

Las siguientes instrucciones cubrirán el desmontaje, 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga la
montaje, desensamblado, ensamblado y ajuste completo palanca de control direccional ESTACIONAR.
del rodamiento del cubo y husillo de la rueda delantera. Si Asegúrese que la luz indicadora de freno de
sólo se va a tratar el servicio de frenos, consulte la Sección estacionamiento aplicado esté encendida.
J, Circuito de Frenos. 2. Ponga el sistema de mando en el modo rest girando
el interruptor rest a ON. Asegúrese que la luz
indicadora de modo rest esté encendida.
3. Apague el motor usando el interruptor de partida. Si
el motor no se detiene, use el interruptor de detención
en la consola central.
No suelte o desconecte alguna línea de freno hidráulico 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
o componente hasta que el motor se haya detenido, el apagadas. Si permanecen encendidas por más de
interruptor de partida esté en OFF por 90 segundos y cinco minutos después de detener el motor, informe al
que las válvulas de drenaje en los acumuladores de departamento eléctrico.
freno estén abiertas. 5. Verifique que los acumuladores de dirección se hayan
purgado intentado mover la dirección. Las ruedas no
se deben mover.
6. Purgue los acumuladores de freno usando las
válvulas de purga manual en el múltiple de freno.
7. Abra los interruptores de desconexión de la batería.

Desmontaje

1. Desmonte el conjunto del neumático y llanta


delantero. Consulte la Sección G, Neumáticos y
Llantas, Neumático y Llanta Delantero – Desmontaje.

2. Cierre las válvulas de cierre de la bomba hidráulica.

3. Desconecte el(los) conector(es) del sensor de


velocidad (5, Figura 3-1). Amarre los cables del
husillo para evitar daños durante el desmontaje del
husillo.

NOTA: La rueda izquierda tiene instalado dos sensores de


velocidad.

4. Desconecte las mangueras de aceite de enfriado del


freno de disco (4) en las lumbreras de entrada y salida
en la caja de freno.

5. Desconecte la línea de aplicación de freno. Tape las


mangueras y las lumbreras para evitar la
contaminación. Retire el aceite de la caja de frenos y
rodamientos de cubo sacando el tapón hexagonal (2)
y drenando el aceite en un contenedor adecuado.
FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA RUEDA Y HUSILLO
DELANTERO 6. Retire las líneas de lubricación del tirante de
acoplamiento y cilindro de dirección.
1. Husillo 4. Manguera de Enfriado
2. Drenaje de la Caja del de Freno 7. Desconecte el tirante de acoplamiento y el vástago
Freno 5. Conector del Sensor de del cilindro de la dirección del husillo que está
3. Caja del Freno de Disco Velocidad desmontando. Consulte Desmontaje – Cilindro de la
Dirección y Tirante de Acoplamiento, en esta sección.

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-3


10. Retire 16 pernos que conectan el brazo (5) como se
indica a continuación:

a. Consulte la Figura 3-5. Retire los pernos en el


brazo de dirección designado por una “X”.
El conjunto de husillo delantero, freno y cubo de
rueda pesa aproximadamente 4840 kg (10.670 lbs.). b. Retire los pernos en patrón circular, en
Asegúrese que el dispositivo de levante sea capaz de incrementos de torque de 678 N.m (500 ft. lbs.).
levantar la carga. No intente sacar cada perno en una secuencia.

10. Instale una conexión (1.25 in. – 12 UNF) en los hilos


8. Ubique una grúa horquilla debajo del conjunto de después de retirar los pernos.
cubo de rueda y husillo como se muestra en la
Figura 3-2. Use bloqueo si fuese necesario para 11. Use varios pernos de 1.25 in. UNF x 800” de largo
mantener el conjunto nivelado. grado 8 y golillas planas endurecidas para instalar la
herramienta de desmontaje del husillo en la parte
9. Retire los pernos y golillas (1, Figura 3-3) que inferior del brazo de dirección. (Ver Figura 3-4 para
aseguran la placa retén (2) a la estructura del números de parte de Komatsu). Se recomienda usar
husillo y la suspensión. Para evitar dañar el hilo, lubricante, como el lubricante de chasis en las golillas e
suelte los pernos en patrón circular, en hilos de los pernos.
incrementos de torque de 678 N.m (500 ft. lbs.).
Retire la placa retén. NOTA: Se pueden necesitar múltiples golillas para permitir una
efectiva extracción de los pernos. Se pueden instalar una o dos
golillas con la herramienta de extracción en su lugar para medir
la altura requerida de la golilla y evitar que los pernos toquen el
NOTA: Se puede fabricar una herramienta para ayudar en fondo. El enganche mínimo requerido del hilo es de 41 mm
el desmontaje del husillo. Consulte la Sección M, Grupo (1.62 in.).
de Herramientas Especiales para información sobre la
fabricación. El uso de esta herramienta se describe en los
pasos siguientes.

FIGURA 3-3. DESMONTAJE DEL HUSILLO Y CUBO


DE LA RUEDA

1. Pernos 4. Brazo de Dirección


2. Placa Retén 5. Pernos Retén del
3. Husillo Brazo

FIGURA 3-2. DESMONTAJE DEL HUSILLO Y


CUBO DE LA RUEDA (TIPICO)

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-4


FIGURA 3-4. INSTALACION DE LA
HERRAMIENTA DE DESMONTAJE DEL FIGURA 3-5. HERRAMIENTA DE DESMONTAJE
HUSILLO DEL HUSILLO

1. Perno 3. Herramienta de Desmontaje 1. Orificios de Inserción 2. Estructura de la


(P/N KC7095) 4. Brazo de Dirección del Perno (“X”) Herramienta
2. Golilla Endurecida 5. Husillo
(P/N WA0366) 6. Pistón de la Suspensión

14. Apriete los pernos nuevamente al torque máximo


especificado. Usando un martillo largo y calor
como se especificó en el paso anterior, golpee
cuidadosamente la superficie superior del husillo.

NOTA: En casos extremos, puede ser necesario retirar


En este procedimiento actúan componentes de gran pernos de retención del brazo de dirección adicionales y
peso y gran fuerza. Tenga precaución en todo usar pernos de extracción adicionales para aplicar más
momento al aplicar fuerza a estas partes. La fuerza.
liberación repentina del husillo podría hacer que los
componentes se muevan de manera inesperada y con
mucha fuerza. 15. Saque el conjunto de cubo de rueda y husillo del
vástago del pistón de la suspensión. Tenga
cuidado durante el desmontaje para evitar dañar el
12. Instale los pernos restantes en los orificios vástago del pistón de la suspensión y el núcleo del
marcados con una “X” (Figura 3-5). Aumente husillo ahusado.
progresivamente el torque en un patrón circular
hasta que el pistón ahusado se suelte, o se 16. Lleve el conjunto de husillo y cubo de rueda a un
alcance un torque de 2142 N.m (1580 ft. lbs.). área de trabajo limpia para reparaciones.

13. Si se alcanza el torque especificado y las partes


ahusadas no se han separado, aplique calor al
husillo en dos puntos, a 180° de separación. NO
exceda de 454°C (850°F) de temperatura
saturada del husillo.

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-5


Montaje 7. Monte el cilindro de la dirección en el brazo de la
dirección. Use la herramienta de alineación de
1. Limpie el núcleo del husillo y el ahusamiento del camisa EH4638 (incluida en el grupo de
vástago de la suspensión para asegurarse que herramientas) para posicionar los espaciadores y
estén libres de óxido, suciedad, etc. el rodamiento durante la inserción del pasador.
Apriete la tuerca de retención del pasador a 1017
2. Lubrique el núcleo del husillo y el ahusamiento del ± 102 N.m (750 ± 75 ft. lbs.).
vástago de la suspensión con grasa multipropósito
Número 2 con Bisulfuro de Molibdeno al 5%. 8. Monte el tirante de acoplamiento en el brazo de
dirección usando la herramienta de alineación
EH4638. Apriete la tuerca de retención del
pasador a 1017 ± 102 N.m. (750 ± ft. lbs).

9. Conecte las líneas de lubricación.


El uso de componentes anti-agarre que contienen
cobre está prohibido en núcleos de husillo y 10. Instale la mangueras de enfriado del sistema de
ahusamientos de vástago. Estos lubricantes pueden frenos usando anillos de goma nuevos en los
provocar serios daños. Use sólo grasa multipropósito accesorios de la pestaña. Instale la línea de
Número 2 con bisulfuro de molibdeno al 5%. aplicación de freno. Asegúrese que el tapón de
drenaje (2, Figura 3-1) esté instalado.
3. Posicione el conjunto de husillo y cubo de rueda
en la grúa horquilla o dispositivo de levante similar 11. Vuelva a conectar los cables del sensor de
como se muestra en la Figura 3-2. velocidad.

4. Suba el conjunto de husillo y cubo de rueda a su 12. Monte la rueda y el neumático como se describe
posición. en la Sección G, Neumáticos y Llantas
Delanteros – Montaje.
5. Asegure el husillo en la suspensión usando la
placa de retén (2, Figura 3-3) y los pernos (1). 13. Asegúrese que las válvulas de cierre de la bomba
Apriete los pernos usando el siguiente hidráulica estén abiertas.
procedimiento:
14. Arranque el motor. Mueva la palanca de control
a. Apriete los pernos de manera uniforme a 678 de elevación a la posición FLOTAR para permitir
N.m (500 ft. lbs.). que el aceite hidráulico circule por el sistema de
enfriado de freno, y llene con aceite el conjunto
b. Continúe apretando los pernos en de cubo de la rueda y freno de disco.
incrementos de 339 N.m (250 ft. lbs.) para
obtener un torque final de 2705 ± 135 N.m 15. Purgue el aire desde las líneas de aplicación de
(1995 ± 100 ft. lbs.). freno como se describe en la Sección J, Conjunto
del Freno de Disco Húmedo – Procedimiento de
6. Si se desmontó, monte el brazo de dirección. Purga de Frenos.
Apriete los pernos a. 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100
ft. lbs). 16. Apague el motor. Revise el nivel del aceite del
estanque y vuelva a llenar si fuese necesario.

17. Inspeccione el conjunto del freno y todas las


conexiones de las mangueras por si presentaran
filtraciones.

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-6


Desensamblado 12. Conecte argollas de elevación y un tecle elevado
al conjunto de freno. Saque con mucho cuidado
1. Desmonte el cubo de rueda y el husillo como se el conjunto del cubo.
indica en el procedimiento de Desmontaje antes
de proceder con el Paso 2. Retire toda las Consulte la Sección J para las instrucciones de
suciedad y lodo del conjunto. reconstrucción del conjunto.

2. Para ayudar en el desensamblado completo del 13. Retire y bote el anillo de goma del soporte del
conjunto de cubo de rueda y husillo, soporte el sello (38).
conjunto en posición vertical (cubierta del cubo
hacia arriba) usando un pedestal de husillo. 14. Retire el engranaje del sensor de velocidad (35) y
las lainas (36).
3. Instale seis pernos de 0.50 in – 13 x 0.75 in. de
largo (34, Figura 3-6) a través de la placa posterior 15. Si se deben cambiar los rodamientos, presione
del freno de disco en los orificios de empalme en las copas (6 y 29) del cubo de rueda.
el soporte del sello. Apriete muy bien.
16. Retire los pernos (31) y las golillas planas
NOTA: Los pernos instalados en el Paso 3 asegurarán el endurecidas (32). Retire el adaptador del freno
conjunto del soporte del sello y sello frontal a la caja de (19) y bote los anillos de goma (22 y 25).
frenos durante el desmontaje del freno. NO gire el cubo de
la rueda. 17. Retire el cono del rodamiento interior (28) y el
pasador de retén (39).
4. Desconecte los cables del sensor de velocidad.
Suelte los pernos de sujeción del sensor y retire 18. Retire el espaciador del rodamiento (27).
los sensores de velocidad (16).

5. Retire los pernos (20) y las golillas planas Limpieza e Inspección


endurecidas (21) que aseguran el adaptador de
freno (19) a la caja de frenos. 1. Limpie todas las partes metálicas con solvente de
limpieza fresco.
6. Retire los pernos y las golillas que aseguran la
cubierta (5). Retire la cubierta y elimine el sello 2. Retire y limpie el tapón magnético (10, Figura 3-
del anillo de goma (41). 6).

7. Retire los pernos (11) y las golillas endurecidas 3. Revise los pasadores del cubo de rueda (2).
(12). Cambie si estuvieran dañados o rotos.

8. Retire el retén del rodamiento (13), el anillo de NOTA: Si se instalaron pasadores nuevos, cubra el orificio
goma (9), y las lainas (8). Bote el anillo de goma. en el cubo y la parte aserrada del pasador con un
componente anti-agarre antes de montar. NO cubra los
9. Conecte un dispositivo de levante al conjunto de hilos.
cubo de rueda/freno y levante con mucho cuidado
y saque del husillo. 4. Revise los hilos de los orificios roscados y vuelva
a roscar si fuese necesario.
10. Retire el cono del rodamiento exterior (7) y el
pasador de retén (40). 5. Inspeccione las superficies de asiento del
rodamiento en el cubo y en el husillo.
11. Gire el cubo en forma vertical 180°, y bloquee para Inspeccione el espaciador del rodamiento. Use
evitar dañar los pasadores de la rueda y las una piedra para asentar cuidadosamente los
superficies pulidas. puntos altos que puedan interferir con el re-
ensamblado.
10. Retire los pernos (14) y las golillas (15) que
aseguran el soporte del sello (37), el engranaje del 6. Inspeccione todas las demás superficies pulidas
sensor (35) y las lainas (36) al cubo de rueda. por si presentaran daños.

11. Retire los pernos (23) y las golillas endurecidas 7. Siempre use sellos de anillo de goma nuevos
(24) que aseguran el engranaje interior del durante el ensamblado.
conjunto de freno al cubo de rueda.

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-7


FIGURA 3-6. CONJUNTO DE CUBO, HUSILLO Y FRENO DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de Rueda 15. Golilla 29. Cono del Rodamiento Interior


2. Pasador 16. Sensor de Velocidad 30. Conjunto de Sello
3. Perno 17. Soporte del Sensor 31. Perno
4. Golilla 18. Conjunto del Freno de Disco 32. Golilla Endurecida
5. Cubierta 19. Adaptador de Freno 33. Tapón de Drenaje
6. Copa del Rodamiento Exterior 20. Perno 34. Perno
7. Cono del Rodamiento Exterior 21. Golilla Endurecida 35. Engranaje del Sensor de Velocidad
8. Lainas 22. Anillo de Goma 36. Lainas
9. Anillo de Goma 23. Perno 37. Soporte del Sello
10. Tapón Magnético 24. Golilla Endurecida 38. Anillo de Goma
11. Perno 25. Anillo de Goma 39. Pasador del Retén del Rodamiento
12. Golilla Endurecida 26. Husillo 40. Pasador del Retén del Rodamiento
13. Retén del Rodamiento 27. Espaciador del Rodamiento 41. Anillo de Goma
14. Perno 28. Cono del Rodamiento Interior 42. Sello de Goma

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-8


Ensamblado Ajuste del Rodamiento de la Rueda

8. Instale el retén del rodamiento (13) sobre el


husillo sin el anillo de goma (9) y las lainas (8). El
espesor del retén está grabado al agua fuerte en
la superficie del retén. Este lado debe quedar
NOTA: Todas las superficies de empalme de los mirando hacia fuera. Use 4 pernos igualmente
componentes de la rueda y freno se deben limpiar y espaciados para asegurar el retén. Se deben
secar durante el ensamblado. No se permite lubricante colocar dos pernos al lado de los orificios de
para hilo en estas superficies. acceso de 1.27 mm (0.50 in.) de diámetro en el
retén.
1. Coloque el husillo en forma vertical (extremo del
cubo hacia arriba). 9. Asiente los rodamientos de rueda usando el
2. Revise los conos del rodamiento (7 y 28, Figura 3- siguiente procedimiento:
6) para ajustar en el husillo (26).
3. Revise los hilos en los orificios del retén del a. Apriete los cuatro pernos a 108 N.m). (80
rodamiento en el extremo del husillo para ft. lbs. Gire el cubo de rueda al menos tres
asegurare que los pernos giren libremente. De lo vueltas completas.
contrario, vuelva a conectar los hilos. b. Apriete los cuatro pernos a 108 N.m (160 ft.
4. Instale las copas del rodamiento (6 y 29) en el lbs.). Gire el cubo de rueda al menos tres
cubo de la rueda (1) como se indica a vueltas completas.
continuación: c. Repita el Paso b hasta mantener el torque.
d. Suelte los cuatro pernos y gire el cubo al
a. Precontraiga las copas envolviéndolas en menos tres vueltas.
hielo seco, o colocándolas en un congelador. e. Apriete los cuatro pernos a 81 N.m (60 ft.
lbs.). Gire el cubo de rueda al menos tres
NOTA: No enfríe por debajo de -54°C (–65°F). vueltas completas.
f. Apriete los cuatro pernos a 136 N.m (100 ft.
b. Instale las copas en el núcleo del cubo de la lbs.). Gire el cubo de rueda al menos tres
rueda. vueltas completas.
c. Después de calentar las copas a temperatura g. Repita el Paso f hasta mantener el torque.
ambiente, presiónelas contra el refuerzo del
cubo como se indica a continuación: 10. Use un micrómetro de profundidad para medir y
registrar la distancia entre la cara del retén del
Copa Interior (29) – Aplique una fuerza de 20.860 kg (23 rodamiento (13) y el husillo (26) a través de cada
toneladas). uno de los dos orificios de acceso de 13 mm
Copa Exterior (6) – Aplique una fuerza de 19.050 kg. (21 (0.50 in) de diámetro.
toneladas).
11. Sume las dos dimensiones medidas en el Paso
5. Instale el espaciador (27). Si es necesario, golpee 10. Divida la suma por 2 para obtener la
levemente para asentar el espaciador contra el profundidad promedio.
husillo. El espaciador debe quedar apretado
contra el refuerzo del husillo. 12. Reste el espesor de la placa retén, que está
grabada al agua fuerte en la superficie del retén
6. Instale el pasador (39) en la ranura del pasador e del rodamiento (13), del resultado calculado en el
instale el cono del rodamiento interior (28) en el Paso 11.
pasador y contra el espaciador. El cono queda
suelto en el husillo. 13. Ensamble un paquete de lainas que iguale la
dimensión calculada en el Paso 12 dentro de
7. Monte el cubo de rueda (1) en el husillo (26). 0.0254 mm (0.001 in).
Instale el pasador exterior (40) y el cono del
rodamiento exterior (7).
NOTA: Mida la exactitud de las lainas individualmente. El
NOTA: Para asegurar la lubricación del rodamiento durante procedimiento anterior da como resultado un paquete de
la operación inicial, lubrique levemente los rodamientos con lainas que proporcionarán una recarga nominal de 0.508
aceite hidráulico. mm (0.020 in.) para los rodamientos después del
ensamblado.

Para facilitar el procedimiento de ajuste del


rodamiento, NO monte el conjunto de freno en este
momento.

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-9


Ejemplo: 18. Instale las golillas planas endurecidas (32) y los
Paso 12 (profundidad promedio) 1.416 in. pernos (31). Apriete los pernos a 2705 ± 135 N.m
Paso 13 reste la dimensión con agua fuerte -1.375 in. (1995 ± 100 ft. lbs.).
Paso 14 Paquete requerido de lainas = 0.041 in.

NOTA: Después que se ha determinado un paquete de


lainas, el paquete de lainas, el husillo, el cubo de rueda, y
los rodamientos ahora son un grupo independiente. Si se
cambia alguna de las partes, el paquete de lainas ya no es Los pernos (34) se instalan para posicionar el soporte
válido, y se debe calcular un nuevo paquete. del sello en la placa posterior del freno después de
ensamblar y antes de montar en el cubo/husillo. En el
14. Retire el retén del rodamiento (13), el cono próximo paso, es posible que sea necesario soltar estos
exterior (7), el pasador del retén (40), y el cubo de pernos levemente para alinear los orificios del conjunto
rueda (1) del husillo (26) para montar el conjunto del freno con el adaptador de freno.
del freno.
NOTA: Las siguientes instrucciones se deben llevar a cabo
con mucho cuidado para evitar dañar durante el ensamblado
Montaje del Freno al sello del anillo de goma del adaptador de freno (22).

15. Coloque el cubo de rueda en forma vertical sobre 19. Antes de montar el conjunto del cubo y freno en el
bloques con el núcleo del rodamiento interior en la husillo, instale cuatro pasadores de alineación en el
parte superior. adaptador de freno en el lugar de los pernos (20).
16. Ensamble el freno en el cubo como se indica a Separe los pasadores a 90° para asegurarse que el
continuación: conjunto del freno esté debidamente alineado
durante los pasos siguientes.
a. Instale nueve lainas de. 0.51 mm (0.020 in) de
espesor (36) en la parte superior de la a. Instale un nuevo anillo de goma (22) en el
pestaña del cubo de rueda en cada uno de los refuerzo del adaptador de freno. Asegúrese
seis puntos de montaje del retén de que el anillo de goma no gire y se asiente
engranaje/sello. Las lainas se pueden instalar correctamente.
en cualquier lado del engranaje del sensor de
velocidad (35) para alineación del sensor de b. Lubrique el anillo de goma con jalea de
velocidad. petróleo o grasa de chasis.
b. Monte el engranaje del sensor de velocidad
(35). 20. Conecte un tecle elevado al conjunto de cubo de
c. Instale el nuevo anillo de goma (38) en la rueda y freno. Gire el cubo en 180° para preparar
ranura del cubo. Asegúrese que el anillo de la bajada sobre el husillo.
goma no gire. Lubrique el anillo de goma.
d. Instale argollas de elevación en el conjunto NOTA: El tecle debe estar lo suficientemente rígido para
del freno y conecte a un tecle elevado. evitar el movimiento de resortes o movimientos bruscos a
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo medida que el conjunto de cubo y freno se baja la posición.
mientras alinea el cubo y los orificios de
montaje del cubo y el soporte del sello. 21. Suba el cubo sobre el husillo y baje lentamente
mientras alinea los orificios de montaje del freno
NOTA: No retire las barras de embarque hasta que la con los pasadores de alineación.
corona dentada interior del conjunto del freno se conecte al
cubo. a. Cuando la caja del pistón de freno está a
aproximadamente a 0.50 in. (13 m) del
a. Instale pernos (14) y golillas (15) de debajo de adaptador, instale cuatro pernos (20) y golillas
la pestaña del cubo. Apriete los pernos a planas (21) espaciadas uniformemente entre
torque estándar. los pasadores de alineación.
b. Alinee los orificios del cubo del freno con el
cubo e instale las golillas endurecidas (24) y b. Coloque cuidadosamente el conjunto de freno
los pernos (23). Apriete los pernos a 2715 ± y cubo en posición apretando los penos en
136 N.m (1995 ± 100 ft. lbs.). forma uniforme y en pequeños incrementos.
c. Retire las barras de embarque del conjunto de
freno. c. NO permita que el conjunto se “enderece”
(angule). Si el conjunto se endereza, levante
17. Instale un anillo de goma nuevo (25) al adaptador el conjunto y revise el anillo de goma (22) por
de freno (19). Ponga el conjunto en posición en el si estuviera dañado. Cambie el anillo de
husillo. goma si fuese necesario, y repita el
procedimiento.

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-10


22. Después de posicionar correctamente el conjunto
de freno en el adaptador, y se hayan ajustado los
pernos, retire los pasadores de alineación.

23. Retire los pernos (34) que aseguran el soporte del


sello (37) al conjunto de freno (18).

24. Instale los pernos restantes de montaje del


conjunto de adaptador de freno/adaptador de
freno (20) y las golillas planas endurecidas (21).
Apriete los pernos a 2715 ± 136 N.m (1995 ± 100
ft. lbs.).

25. Instale el pasador de retén del rodamiento (40) en


la ranura del husillo. Alinee y deslice el cono del
rodamiento exterior (7) sobre el pasador. Lubrique
el rodamiento con aceite hidráulico limpio.
FIGURA 3-7. MEDICION DE LA SEPARACION DEL
26. Instale el paquete de lainas (8), el retén (13), los
pernos (11) y las golillas (12). Apriete los pernos
SELLO
alternadamente en incrementos sucesivos
1. Husillo 4. Pernos
mientras gira el cubo a un torque final de 1017 ±
2. Cubo de la Rueda 5. Lainas
102 N.m (750 ± 75 ft. lbs.). 3. Soporte del Sello 6. Placa Posterior
27. Instale un nuevo anillo de goma (41) en la cubierta 31. Instale el(los) sensor(es) de velocidad (16, Figura 3-
(5). Instale la cubierta, pernos, y golillas. Apriete 6) en el(los) soporte(s) (17). Ajuste la separación
los pernos a torque estándar. del sensor como se indica a continuación:

a. Gire el cubo para ubicar la parte superior de


Revisión de la Separación del Conjunto del Sello un diente de engranaje directamente debajo
de la punta del sensor.
Después de completar el ensamblado de la rueda y freno, b. Gire el sensor hasta que la punta haga
la separación entre el soporte del sello (3, Figura 3-7) y la contacto con el diente del engranaje. Luego
placa posterior (6) se debe medir y ajustar si fuese devuelva ½ vuelta.
necesario. c. Continúe sacando el sensor hasta que las
partes planas de la caja del sensor quede
La separación ideal es de 4.81 mm (0.189 in). Si es perpendicular al movimiento del diente del
necesario use lainas para mantener una separación de engranaje. Ver Figura 3-8.
4.56 – 5.06 mm (0.179 – 0.199 in.). d. Bloquee el sensor en su lugar. Gire el cubo
180° para verificar que el sensor tenga el
28. Mida la separación del sello como se indica a suficiente espacio libre.
continuación:

a. Mida la separación (dimensión “A”, Figura 3-


7) en tres lugares igualmente espaciados y
registre los resultados.
b. Sume las tres dimensiones y divida el
resultado por 3 para obtener el ancho de
separación promedio.

29. Si el ancho de la separación promedio no está


dentro del rango mínimo, suelte los pernos del
soporte del sello (4) y agregue lainas (5) según se
requiera para reducir la separación, o retire las
lainas para aumentar la separación. La cantidad
y espesor de las lainas en cada uno de los seis
FIGURA 3-8. AJUSTE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
puntos debe ser igual.
32. Instale los cables del sensor de velocidad.
30. Vuelva a apretar los pernos del soporte del sello al
torque estándar y mida la separación del sello
33. Monte el conjunto del cubo y husillo en la
como se describe en el Paso 28. Si es necesario,
suspensión según las instrucciones que aparecen
repita el Paso 29 hasta que se mantenga la
en Montaje.
separación apropiada.

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-11


CILINDROS Y TIRANTE DE ACOPLAMIENTO También es importante asegurarse que los componentes del
DE LA DIRECCION varillaje de la dirección estén apretados al torque apropiado.
Use las especificaciones de torque apropiadas que aparecen
en esta sección para los componentes del varillaje de la
Las disposiciones de los cilindros de dirección y tirante de
dirección.
acoplamiento son similares. El desmontaje, montaje y
límites de desgaste del rodamiento se aplican a ambos.

Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico

Es necesario determinar la condición de los rodamientos Tenga extremo cuidado al realizar el mantenimiento en
esféricos en los componentes del varillaje de la dirección algún vehículo con un sistema de dirección activo. Se
para un rendimiento óptimo de la dirección. El diámetro de pueden producir serias lesiones o la muerte por
la bola, las nuevas dimensiones, y las especificaciones de contacto con las partes móviles. Siempre mantenga una
desgaste máximo permitidas aparecen en la Tabla 1. Los distancia segura de los puntos de aplastamiento.
rodamientos que excedan los límites de desgaste máximo
se deben cambiar.
TABLA 1. ESPECIFICACIONES DE DESGASTE
Si el desgaste prematuro de los rodamientos es evidente, DEL RODAMIENTO ESFERICO DE LA
revise el sistema de lubricación automático para
DIRECCION
asegurarse que se está recibiendo la cantidad apropiada de
lubricación en la(s) junta(s) en cuestión. Si la lubricación se
Diámetro de la Bola del 109.47 mm
hace en forma manual, asegúrese que se esté aplicando
Rodamiento Esférico (Nueva) (4.31 in)
regularmente una cantidad suficiente de grasa. Consulte la
Sección P, Lubricación y Servicio, para información sobre
los intervalos de lubricación. 1.09 mm
Desgaste Máximo Permitido (0.043 in)

FIGURA 3-9. LIMITES DE DESGASTE DEL RODAMIENTO ESFERICO

1. Carrera Exterior 3. Pasador


2. Bola 4. Caja del Rodamiento

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-12


Desmontaje
5. Retire los pasadores (16) de cada extremo del
1. Con el motor detenido y el interruptor de partida conjunto y lleve el conjunto a un área de trabajo
en OFF, deje al menos 90 segundos para que el limpia.
acumulador purgue. Gire el volante de la
dirección para asegurarse que no haya presencia
de presión hidráulica.

2. Bloquee las ruedas delanteras adelante y atrás.


Los espaciadores del rodamiento y las golillas están
3. Desconecte las líneas hidráulicas y de lubricación asegurados por el pasador. Tome las medidas para
en los cilindros de la dirección. Tape todas las evitar que los componentes se caigan durante el
conexiones de línea y lumbreras del cilindro para desmontaje del pasador. Se puede producir daños a los
evitar la contaminación del sistema hidráulico. componentes y/o lesiones al personal.

4. Retire las tuercas fijadoras (9, Figura 3-10), los


pernos (3) y los retenes (10) de ambos extremos
del conjunto.

FIGURA 3-10. MONTAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE ACOPLAMIENTO

1. Cilindro de la Dirección 6. Perno 11. Rodamiento 16. Pasador


2. Conjunto del Tirante de 7. Tuerca Fijadora 12. Brazo del Husillo 17. Bastidor
Acoplamiento 8. Golilla 13. Retén del Rodamiento 18. Sello del Rodamiento
3. Perno 9. Tuerca Fijadora 14. Perno Esférico
4. Espaciador 10. Retén 15. Golilla
5. Extremo del Tirante de
Acoplamiento

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-13


Montaje 2. Instale los pasadores (16), los pernos (3) y los
retenes (10). Asegure con la tuerca fijadora (9).
NOTA: Use la herramienta de alineación de la camisa Apriete a 1017 ± 102 N.m (750 ± 75 ft. lbs.).
EH4638 (incluida en el grupo de herramientas) para
sostener los espaciadores del rodamiento (4, Figura 3-10) y 3. Conecte las líneas hidráulicas y de lubricación a
los rodamientos esféricos (11) en posición cuando se sus respectivos puertos. Opere la dirección y revise
insertan los pasadores durante el ensamblado. por si hay fugas y que el funcionamiento sea el
correcto.
1. Alinee el cilindro de la dirección (1) o el núcleo del
extremo del tirante de acoplamiento (5) con los
diámetros del pasador en el husillo o en el Cambio del Rodamiento
bastidor. Inserte los espaciadores del rodamiento
(4) y la golilla (8). 1. Retire los pernos (2, Figura 3-11) y las golillas de
seguridad (3). Retire el retén del rodamiento (4).
NOTA: El tirante de acoplamiento se debe instalar con los
pernos de sujeción hacia la parte posterior del camión. 2. Presione el rodamiento (1) para sacar del núcleo en
el cilindro de la dirección o en el tirante de
acoplamiento.

3. Presione el nuevo rodamiento en el núcleo.

Siempre instale los pernos de retención del pasador 4. Instale los retenes de rodamiento, los pernos y las
desde la parte superior con la tuerca fijadora en el lado golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
inferior en el brazo de la dirección como se muestra en estándar.
la Figura 3-10.

FIGURA 3-11. MONTAJE TIPICO DEL RODAMIENTO


(Se Muestra Cilindro de la Dirección para Referencia)

1. Rodamiento 4. Retén del Rodamiento


2. Perno 5. Extremo del Vástago
3. Golilla de Seguridad

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-14


AJUSTE DE CONVERGENCIA
1. El sistema de dirección primero se debe centrar en
posición recta. Apague el motor y gire el
interruptor de partida a OFF. Deje al menos 90
segundos para que los acumuladores purguen.
NO gire el volante de la dirección.
2. Bloquee las ruedas traseras delante y atrás.
3. Revise la convergencia midiendo la distancia entre
los centros de los neumáticos delanteros. Estas
mediciones se deben tomar en una línea central
horizontal en los neumáticos delanteros y traseros.
Consulte la Figura 3-12.
Los neumáticos radiales deben tener la misma
medición (convergencia cero).
4. Suelte las tuercas fijadoras de la abrazadera en el
tirante de acoplamiento. Gírelo según sea
necesario para obtener el ajuste de convergencia
correcto.
5. Cuando el ajuste está completo, apriete las
tuercas fijadoras de la abrazadera (7, Figura 3-10)
en el tirante de acoplamiento a 420 ± 42 N.m (310
± 31 ft. lbs.).
6. Retire los bloques de las ruedas traseras.

DATOS DE CONVERGENCIA DEL 930E


Largo del tirante de acoplamiento nominal, 366.7
neumáticos radiales. (144.37)
(Convergencia cero)

FIGURA 3-12. MEDICION DE LA CONVERGENCIA

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-15


NOTAS

G03028 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-16


SECCION G4

MONTAJE DEL EJE TRASERO

INDICE

MONTAJE DEL EJE TRASERO ............................................................................................................................ G4-3


PASADORE DE PIVOTE .................................................................................................................................... G4-3
Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-3
Montaje ........................................................................................................................................................... G4-4
RODAMIENTO DEL EJE DE PIVOTE ................................................................................................................ G4-5
Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-5
Montaje ........................................................................................................................................................... G4-5
REPARACION DEL EJE DE PIVOTE ................................................................................................................ G4-5
Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-5
Desensamblado .............................................................................................................................................. G4-5
Ensamblado .................................................................................................................................................... G4-6
Montaje ........................................................................................................................................................... G4-6
BARRA ESTABILIZADORA ............................................................................................................................... G4-6
Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-6
Montaje ........................................................................................................................................................... G4-7
Desensamblado .............................................................................................................................................. G4-7
Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G4-7
Ensamblado .................................................................................................................................................... G4-7

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-1


NOTAS

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-2


ACCESORIO DE LA CAJA DEL EJE TRASERO

PASADOR DE PIVOTE 10. Retire los pernos (1). Retire la placa de bloqueo (16).

Desmontaje 11. Monte el extractor usando los orificios roscados (11) en la


cabeza del pasador. Saque el pasador (10).
1. Estacione el camión sobre una superficie firme y nivelada
NOTA: Es posible que sea necesario colocar una barra de
y bloquee la parte delantera y trasera de todos los
palanca o una gata entre la estructura de montaje y la argolla
neumáticos.
de pivote para empujarla hacia abajo y sacarla de la
estructura de montaje. Los espaciadores (13) se caerán.

La tolva del camión debe estar vacía y apoyada sobre el


bastidor, antes de intentar este procedimiento.

2. Libere todos los frenos.

3. Cargue las suspensiones traseras con nitrógeno, hasta


que los pistones estén totalmente extendidos.

4. Coloque bloques o soportes debajo de cada larguero del


chasis y debajo de los cilindros de elevación.

Los bloques deben estar asegurados en su lugar antes


de bajar el bastidor. Verifique que los bloques en las
ruedas estén en su lugar.

5. Libere el nitrógeno de las suspensiones delanteras.

6. Libere el nitrógeno de las suspensiones traseras.

7. Coloque un tecle a la argolla de levante en la parte


superior de la argolla de pivote para el movimiento FIGURA 4-1. CONJUNTO DEL PASADOR
descendente de la parte delantera de la caja del eje. DE PIVOTE

8. Desconecte la línea de lubricación del rodamiento de la 1. Perno 9. Rodamiento


argolla pivote. Retire el cable a tierra entre argolla pivote 2. Perno 10. Pasador de Pivote
y el bastidor. 3. Golilla Fijadora 11. Orificios del Extractor
4. Perno 12. Bastidor del Camión
9. Retire el perno (2, Figura 4-1) y la golilla de seguridad (3). 5. Tuerca Fijadora 13. Espaciador
6. Retén del Rodamiento 14. Retén del Rodamiento
7. Argolla de Pivote 15. Camisa
8. Soporte del 16. Placa de Bloqueo
Rodamiento

NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con el


soporte del rodamiento (8).

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-3


Montaje

1. Suba la argolla de pivote (7) a su posición.

2. Asegúrese que la carrera interior del rodamiento


esférico esté alineado.

3. Monte los espaciadores (13). Monte el pasador (10).

4. Posicione la placa de bloqueo (16) alineando los


pernos con los orificios de los pernos en el pasador.
Instale los pernos.

5. Rote el pasador y la placa de bloqueo para alinear los


pernos (2) con los orificios en la estructura de montaje
del bastidor.

a. Instale los pernos (2) y las golillas fijadoras (3).

b. Apriete los pernos (2) a 237 N.m (175 ft. lbs.).

c. Apriete los pernos (1) a 2325 N.m (1715 ft. lbs.).

6. Instale el cable de tierra y la línea de lubricación.


Presurice la línea de lubricación para asegurarse que el
rodamiento (9) reciba grasa.

7. Cargue la suspensión delantera como se describe en la


Sección H, Procedimiento de Llenado y Carga de
Aceite.

8. Cargue con nitrógeno las suspensiones traseras para


extender completamente los pistones.

9. Retire los bloques o soportes de debajo del bastidor.

10. Libere el nitrógeno de las suspensiones traseras y


cargue de acuerdo con el procedimiento que aparece
en la Sección H, Procedimiento de Llenado y Carga de
Aceite.

FIGURA 4-2 INSTALACION DEL RODAMIENTO DE


Antes de sacar los bloques de las ruedas, asegúrese LA ARGOLLA PIVOTE
que el freno de estacionamiento esté aplicado.
Estructura Argolla de Pivote Rodamiento Esférico
11. Retire los bloques de las ruedas. Retén del Rodamiento Perno 12 Pt.
Soporte del Rodamiento Tuerca de Seguridad

NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con


el soporte del rodamiento (3).

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-4


RODAMIENTO DE LA ARGOLLA DE PIVOTE REPARACION DE LA ARGOLLA DE PIVOTE

Desmontaje Si se daña la argolla de pivote (4, Figura 4-3), puede que sea
necesario sacarlo de la estructura del eje trasero (1) para
1. Saque los pernos y las tuercas fijadoras (5 y 6, Figura facilitar la reparación y el reemplazo del rodamiento.
4-2)
2. Saque los retenes del rodamiento (2).
3. Prepare una herramienta apropiada para presionar el
rodamiento esférico (4) desde la argolla pivote.
4. Inspeccione todas las partes para ver si están
desgastadas o dañadas. Reemplace las partes que
muestren desgaste o daño excesivo.

Diámetro exterior de la carrera exterior del


rodamiento esférico:

222.25 – 222.22 mm (8.7500 - 8.7488 in.)

Diámetro interior de la cavidad del rodamiento :


152.37 – 152.40 mm (5.9990 – 6.0000 in.)

5. Si el soporte del rodamiento (3) está dañado o


gastado, consulte “Reparación de la argolla Pivote” en
FIGURA 4-3 ACCESORIO DE LA ARGOLLA
esta sección para los procedimientos de reparación.
DE PIVOTE
NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con
el soporte del rodamiento (3). 1. Estructura Eje Trasero 3. Golilla Plana
2. Perno 4. Argolla de Pivote

Desmontaje
Montaje 1. Siga todas las instrucciones precedentes en Pasador de
Pivote - Desmontaje. Asegúrese que la caja del eje (1) y
1. Prepare una herramienta apropiada para presionar el las ruedas estén muy bien bloqueadas.
rodamiento esférico (4) (Figura 4-2) en la argolla 2. Ponga un dispositivo de levante en la argolla de pivote
pivote. Asegúrese que el rodamiento esté centrado y (4). El peso de la argolla de pivote es de 346 kg (762
debidamente instalado en la argolla pivote para lbs.).
permitir una lubricación apropiada. 3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque la
argolla de pivote.
2. Inspeccione los retenes del rodamiento (2) usando
pernos (5) y tuercas fijadoras (6). Apriete los pernos a
torque estándar. Desensamblado
1. Retire el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) como se
describe en Rodamiento del Ojal de Pivote –
Desensamblado.
2. Si el soporte del rodamiento (3) (si está equipado) está
dañado o gastado, instale una herramienta adecuada
para sacar a presión el soporte del rodamiento de la
cavidad de la argolla de pivote.

Porta rodamiento (nuevo):


D.I. = 222.209 ± 0.013 mm (8.7484 ± 0.0005 in.)
D.E. = 247.701 ± 0.013 mm (9.7520 ± 0.0005 in.)

3. Inspeccione la cavidad de la estructura de la argolla de


pivote, por si hay desgaste o daño excesivo.

Cavidad del ojal de pivote (nuevo):


247.650 ± 0.013mm (9.7500 ± 0.0005 in.)
(argollas de pivote equipadas con soporte de rodamiento)

222.164 ± 0.013mm (8.7466 ± 0.0005 in.)


(argollas de pivote no equipadas con soporte de rodamiento)

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-5


Ensamblado BARRA ESTABILIZADORA
1. Instale una herramienta apropiada para entrar a NOTA: La disposición de montaje de la barra estabilizadora es
presión el soporte del rodamiento (3, Figura 4-2) en la idéntica en cada extremo.
cavidad de la estructura de la argolla de pivote
(Algunos camiones pueden no estar equipados con el
soporte del rodamiento). Desmontaje
NOTA: Con partes de tamaño correcto, el calce del 1. Posicione el bastidor y la caja del eje trasero para permitir
soporte del rodamiento en la cavidad de la estructura de el uso de un extractor para desmontar los pasadores de la
la argolla de pivote puede tener un calce de interferencia barra estabilizadora (4, Figura 4-4) desde la caja del eje
de 0.025 mm - 0.08 mm (0.001 in. - 0.003 in.). Congelar trasero y el bastidor.
el soporte del rodamiento facilitará la instalación. 2. Bloquee muy bien entre el bastidor y la caja del eje.
3. Desconecte las líneas de lubricación
4. Posicione una grúa horquilla o instale un dispositivo de
levante a la barra estabilizadora (11). L peso de la barra
estabilizadora es de 147 kg (325 lbs).
5. Retire los pernos (9) y las tuercas fijadoras (10) en cada
montaje.
La ranura de lubricación en el diámetro exterior del 6. Coloque un extractor y saque el pasador (4) de cada
soporte del rodmiento debe estar alineado con el extremo de la barra estabilizadora.
orificio del accesorio de lubricación en la estructura de 7. Retire la barra estabilizadora de los soportes de montaje.
la argolla de pivote. 8. Retire los espaciadores del rodamiento (6).
2. Presione el soporte del rodamiento en la cavidad.
Asegúrese que el soporte esté completamente
presionado en la cavidad de la argolla de pivote (a
ras con los lados) para permitir una apropiada
lubricación.

3. Monte el rodamiento esférico (4) como se describe en


Rodamiento del Ojal de Pivote – Ensamblado.

Montaje

1. Asegúrese que las superficies de contacto de la caja


del eje (1, Figura 4-3) y el ojal de pivote (4) estén
limpias y sin daños.

2. Monte un dispositivo de levante apropiado a la argolla


de pivote. El peso de la argolla de pivote es de 346 kg
(762 lbs.).

3. Levante la argolla pivote en posición en la parte


delantera de la caja del eje. Inserte varios pernos (2)
y golillas planas (3) para alinear las partes. Retire el
dispositivo de levante. FIGURA 4-4. ENSAMBLADO DE LA BARRA
ESTABILIZADORA
4. Instale los pernos y golillas planas restantes. Apriete
los pernos alternadamente hasta que la argolla de
pivote esté debidamente asentado. Apriete los pernos 1. Estructura de 7. Anillo de retén
a 2325 ± 231 N.m (1715 ± 170 ft lbs.). montaje 8. Rodamiento
2. Perno 9. Perno
3. Golilla Fijadora 10. Tuerca Fijadora
4. Pasador 11. Barra estabilizadora
5. Camisa
6. Espaciador del
rodamiento

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-6


Montaje Desensamblado

1. Ponga el pasador (4, Figura 4-4) en posición en la 1. Saque los anillos de retén (7, Figura 4-4) de las cavidades
parte delantera de montaje del bastidor. Presione el de ambos extremos de la barra estabilizadora (11).
pasador a través del espaciador (6), y gire el
pasador para alinear el orificio del perno de 2. Retire los rodamientos esféricos (8).
retención (9) con el orificio en la estructura de
montaje (1).

2. Suba la barra estabilizadora a su posición. El peso Limpieza e Inspección


de la barra estabilizadora es de 147 kg (325 lbs).
1. Inspeccione las cavidades de los rodamientos de la barra
3. Presione el pasador a través del rodamiento estabilizadora. Si las cavidades están dañadas, repare o
esférico, inserte el segundo espaciador y continúe cambie la barra estabilizadora.
empujando en la otra argolla del soporte. Si es
necesario, realinee el pasador con el orificio del 2. Inspeccione los espaciadores del rodamiento (6) para ver
perno del retén. Instale el perno (9) y la golilla si están dañados o gastados. Cambie si fuese necesario.
fijadora (10).

4. Repita los pasos anteriores para instalar pasador


restante y los espaciadores en el extremo opuesto
de la barra. Comience a poner el pasador en la Ensamblado
cavidad del montaje de la caja del eje desde la parte
posterior del camión. 1. Introduzca nuevos rodamientos en la barra estabilizadora.
2. Instale anillos de retén (7). Asegúrese que los anillos
5. Fije las líneas de lubricación. Bombee grasa en el estén debidamente asentados en las ranuras.
rodamiento para verificar que la línea y el sistema
estén operativos.

6. Retire el bloqueo de entre el bastidor y la caja del


eje.

7. Si es necesario, recargue las suspensiones.


Consulte la Sección H, Procedimientos de Carga y
Llenado de Aceite.

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-7


NOTAS

G04016 02/05 Accesorio de la Caja del Eje Trasero G4-8


SECCION G5
CAJA DEL EJE TRASERO
INDICE

CAJA DEL EJE TRASERO .................................................................................................................................... G5-3


CAJA DEL EJE TRASERO ................................................................................................................................. G5-3
Preparación .................................................................................................................................................... G5-3
Desmontaje .................................................................................................................................................... G5-3
Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G5-5
Montaje ........................................................................................................................................................... G5-5
MOTOR DE LA RUEDA ..................................................................................................................................... G5-6
Preparación .................................................................................................................................................... G5-6
Desmontaje .................................................................................................................................................... G5-6
Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G5-7
Montaje ........................................................................................................................................................... G5-8
ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA RUEDA ................................................................................. G5-10
Requerimiento de Filtrado .............................................................................................................................. G5-10
Análisis del Tamaño de Partículas ................................................................................................................. G5-10
Lavado ............................................................................................................................................................ G5-10
Análisis de Muestra de Aceite ........................................................................................................................ G5-11
CUADROS DE ESPECIFICACIONES DEL ELEMENTO .................................................................................. G5-12

G05024 Caja del Eje Trasero G5-1


NOTAS

G05024 Caja del Eje Trasero G5-2


CAJA DEL EJE TRASERO

CAJA DEL EJE TRASERO 6. Verifique que los acumuladores de la dirección se


hayan purgado intentando mover la dirección. Las
¡Lea y observe las siguientes instrucciones antes de ruedas no se deben mover.
intentar cualquier reparación en los componentes del 7. Purgue los acumuladores de freno usando las
sistema de propulsión! válvulas de purga manuales en el múltiple de
frenos.
8. Active los interruptores de desconexión de la
batería.
9. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que se
muevan cuando se liberen los frenos.
10. Marque todos los cables eléctricos y las
• No pise ni use los cables de poder como mangueras hidráulicas ante del desmontaje.
pasamanos cuando el motor esté funcionando. 11. Cierre las válvulas de corte en las bombas
hidráulicas para reducir el nivel de pérdida de
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los aceite del sistema de frenos.
componentes eléctricos del sistema de propulsión,
cables etc. debe ser realizado por un técnico de
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado
para dar servicio al sistema. Desmontaje

• En caso de un desperfecto en el sistema de 1. Desmonte la tolva como se indica en la Sección B,


propulsión, un técnico calificado debe Tolva. Bloquee el camión y desmonte los
inspeccionar el camión y verificar que el sistema neumáticos traseros como se describe en la
de propulsión no tenga niveles de voltaje Sección G, Neumáticos y Llantas.
peligrosos antes de iniciar las reparaciones. 2. Suelte las abrazaderas de las mangueras y
desconecte el ducto de aire de enfriado del motor
de la rueda en la parte central delantera de la caja.
Después que el camión se estaciona para reparaciones, el 3. Con las válvula de corte de la bomba cerradas,
camión se debe detener correctamente para garantizar la retire los tapones de drenaje en la parte posterior
seguridad de las personas presentes en el área de los de los conjuntos de freno y drene el aceite de los
motores de rueda, en el gabinete eléctrico y en las rejillas frenos de disco.
de retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el 4. Desconecte las mangueras hidráulicas en el
sistema eléctrico esté debidamente descargado antes de múltiple (4, Figura 5-1). Tape los accesorios y las
iniciar las reparaciones. mangueras para evitar la contaminación.
5. Retire las cubiertas de los orificios de acceso (17).
6. Retire los tomacables de los cables del motor de
Preparación rueda (7), los arnés del sensor de presión de
aire/luz trasera (8) y el arnés del sensor de
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga velocidad (9). Deslice los tomacables hacia
la palanca de control direccional en delante en los cables.
ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora 7. Retire la cubierta del montaje del tomacables y
de freno de estacionamiento aplicado en el panel deslice hacia delante para acceder a la
superior esté encendida. abrazadera de la línea de enfriado de freno dentro
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest de la caja del eje.
accionando el interruptor rest en el panel de 8. Desconecte las líneas de enfriado del sistema de
instrumentos. Asegúrese que la luz de frenos (2 y 10) en cada placa posterior de freno.
advertencia esté encendida. Desconecte las líneas de aplicación de freno (11).
3. Gire el interruptor de partida a OFF. Si el motor Tape todas las aberturas.
no se detiene, use el interruptor de detención en la 9. Retire las abrazaderas (3) que aseguran las
consola central. mangueras de freno a los husillos.
4. Ponga el interruptor de corte GF en la posición 10. Abra la cubierta de acceso trasero y retire las
CUTOUT. tuercas mariposa que aseguran el tubo del ducto a
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén la caja del eje. Retire el tubo.
apagadas. Si permanecen encendidas por más 11. Abra las cubiertas de acceso dentro de la caja del
de cinco minutos después de la detención, informe eje.
al departamento eléctrico.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-3


12. Desconecte la línea de suministro del freno de 17. Retire las mangueras del sistema de lubricación
estacionamiento (13). Desconecte y retire la línea automática y las abrazaderas que van en la
de suministro del freno de estacionamiento trasero caja. Asegure las mangueras que van al
en la T. bastidor para evitar la interferencia durante el
desmontaje de la caja del eje.
13. Desconecte la manguera del sensor de aire del
ducto. 18. Desmonte las suspensiones traseras. Consulte
la Sección H, Suspensiones Traseras.
14. Retire el ducto de escape de aire de enfriado del
motor de rueda (5) de ente los motores de rueda. 19. Desmonte la barra estabilizadora. Consulte la
Sección G, Accesorio de la Caja del Eje
15. Desconecte los cables de poder del motor de Trasero.
rueda (7) en los terminales del motor de rueda.
Retire las abrazaderas de los cables y sáquelos 20. Retire el pasador de pivote. Consulte la
de la caja del eje. Sección G, Accesorio de la Caja del Eje
Trasero.
16. Desconecte el arnés de sensor de presión de
aire/luz trasera (8) dentro de la caja del eje y retire 21. Desmonte los motores de rueda como se
las abrazaderas. Desconecte los conectores del describe en esta sección.
arnés del sensor de velocidad (9) y retire las
abrazaderas. Saque ambos arnés de la caja del 22. Conecte un tecle elevado o una grúa a las
eje. argollas de elevación en la caja del eje trasero y
sáquela de la parte posterior del bastidor.

FIGURA 5-1. CAJA DEL EJE TRASERO Y MOTORES DE RUEDA

1. Conjunto Freno de Disco 7. Cables de Poder del Motor de Rueda 13. Línea de Freno de
2. Retorno de Aceite de Enfriado 8. Arnés del Sensor de Aire/Luz Trasera Estacionamiento
del Freno 9. Arnés del Sensor de Velocidad 14. Motor de Rueda Derecha
3. Abrazadera 10. Suministro de Aceite de Enfriado de 15. Perno
4. Múltiple Frenos 16. Golilla Plana Endurecida
5. Ducto de Aire de Enfriado 11. Línea de Aplicación de Freno 17. Orificio de Acceso
6. Válvula de Relé 12. Motor de Rueda Izquierda

G05024 Caja del Eje Trasero G5-4


Limpieza e Inspección Montaje

1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las 1. Coloque la caja del eje debajo del bastidor.
caras de empalme del motor de rueda. Vuelva a
roscar los orificios si los hilos están dañados. 2. Alinee los orificios del eje pivote e instale el
pasador de pivote. Consulte la Sección G,
2. Revise las caras de empalme del motor de rueda Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
por si tuvieran melladuras, rayas u otros daños.
Inspeccione todas las soldaduras y repare si fuese 3. Monte la barra estabilizadora. Consulte la Sección
necesario. G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.

3. Inspeccione el rodamiento del pasador de pivote. 4. Monte las suspensiones traseras. Consulte la
Si está gastado o dañado, consulte la Sección G, Sección H, Suspensiones Traseras.
Accesorio de la Caja del Eje Trasero –
Rodamiento del Eje Pivote, para las instrucciones 5. Conecte las mangueras y las abrazaderas del
de desmontaje y reparaciones. sistema de lubricación automática.

4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de 6. Enrute los cables del motor de rueda (7, Figura 5-
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si 1) en la caja y asegure en su lugar. Instale la
tuviera filtraciones. Inspeccione las conexiones de placa de montaje del tomacable y los tomacables.
la manguera del múltiple (4) y repare por si tuviera
filtraciones o mangueras dañadas. 7. Instale el arnés del sensor de velocidad (9, Figura
5-1) a través de la caja. Instale el tomacable.

8. Instale el arnés del sensor de aire/luz a través de


la caja y asegure en su lugar. Instale los
conectores y el tomacable.

9. Monte el motor de rueda, los cables, líneas de


freno y neumáticos como se describe más
adelante en esta sección.

10. Conecte las mangueras al múltiple (4) en la parte


delantera de la caja.

11. Monte el ducto de aire (5). Cierre las cubiertas de


inspección del ducto e instale el tubo del ducto en
la abertura posterior de la caja del eje.

12. Vuelva a conectar el ducto de enfriado del motor


de rueda y asegure muy bien.

13. Abra las válvulas de corte de la bomba y dé


servicio al sistema hidráulico.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-5


MOTOR DE RUEDA 8. Active los interruptores de desconexión de la
batería.
Lea y observe las siguientes instrucciones antes de intentar 9. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que se
el desmontaje de los motores de rueda o reparar los muevan al liberar los frenos.
componentes del sistema de propulsión. 10. Marque todos los cables eléctricos y las
mangueras hidráulicas antes del desmontaje.
11. Cierre todas las válvulas de corte en las bombas
hidráulicas para reducir la cantidad de pérdida de
aceite del sistema de frenos

• No pise ni use los cables de poder como Desmontaje


pasamanos cuando el motor esté funcionando.
NOTA: Si cuenta con el equipo adecuado para levantar el
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los conjunto del motor de rueda de la caja del eje, no es
componentes eléctricos del sistema de propulsión necesario desmontar la tolva. El equipo de levante debe
y cables debe ser realizado por un técnico de ser capaz de levantar y soportar el peso del conjunto
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado completo del motor de rueda. Debe ser móvil y capaz de
para dar servicio al sistema. alinear el motor de la rueda con la pestaña de montaje de
la caja del eje durante el montaje. Si debe desmontar el
• En caso de un desperfecto en el sistema de motor de la rueda usando una grúa o un tecle elevado,
propulsión, un técnico calificado debe consulte la Sección B, Tolva, para las instrucciones de
inspeccionar el camión y verificar que el sistema desmontaje.
de propulsión no tenga niveles de voltaje
peligrosos antes de iniciar las reparaciones. 1. Suba la parte posterior del camión como se
describe en esta sección hasta que los
neumáticos se separen del suelo. Use
Después que el camión se estaciona para reparaciones, se pedestales de soporte o refuerzos para bloquear
debe detener correctamente para garantizar la seguridad debajo de la caja trasera.
de las personas presentes en el área de los motores de 2. Desmonte las ruedas interiores y exteriores del
rueda, gabinete de control eléctrico y rejillas de retardo. motor de la rueda. Consulte la Sección G,
Los siguientes procedimientos asegurarán que el sistema Neumáticos y Llantas para instrucciones.
eléctrico esté debidamente descargado antes de iniciar las Asegúrese que se hayan instalado pernos para
reparaciones. soportar la caja de transmisión del motor de
rueda mientras desmonta los neumáticos
traseros.
Preparación 3. Con las válvulas de corte de la bomba en la
posición cerrada, retire el tapón de drenaje en la
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga parte inferior del conjunto de frenos y drene el
la palanca de control direccional en aceite de la caja del freno de disco.
ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora 4. Retire las cubiertas de los orificios de acceso
de freno de estacionamiento aplicado en el panel (17, Figura 5-1).
superior esté encendida. 5. Desconecte las líneas de enfriado del sistema
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest de enfriado (2 y 10) en la placa posterior del
accionando el interruptor rest en el panel de freno. Desconecte las líneas de aplicación de
instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora de freno (11). Tape y ponga tapones en las
rest esté encendida. aberturas.
3. Gire el interruptor de partida a OFF. Si el motor 6. Retire las abrazadera (3) que aseguran las
no se apaga, use el interruptor de detención del mangueras de freno a los husillos.
motor en la consola central. 7. Abra la cubierta trasera de acceso y retire las
4. Ponga el interruptor de corte GF de gabinete de tuercas mariposa que aseguran el tubo del
control en la posición CUTOUT. ducto a la caja del eje. Retire el tubo.
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén 8. Abra las cubiertas de acceso al interior de la
apagadas. Si permanecen encendidas por más caja del eje.
de cinco minutos después de la detención, informe 9. Desconecte la línea de suministro del freno de
al departamento eléctrico. estacionamiento para el motor que se va a
6. Verifique que los acumuladores de la dirección se desmontar. Desconecte la caja del sensor de
hayan purgado intentando mover la dirección. Las aire si fuese necesario.
ruedas no se deben mover. 10. Retire el ducto de escape de aire de enfriado del
7. Purgue los acumuladores de freno usando las motor de rueda (5) de entre los motores de
válvulas de purga manuales en el múltiple de rueda.
frenos.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-6


11. Desconecte los cables de poder del motor de
rueda (7) en los terminales del motor de rueda.
Desconecte el cable del sensor de velocidad en el
conector en el centro de la caja.
12. Amarre los cables y mangueras según sea Los pernos de montaje del motor de rueda requieren
necesario para evitar daños durante el desmontaje gran fuerza de apriete. El apriete repetido hará que el
del motor de rueda. material se fatigue y se rompa. NO vuelva a usar los
pernos de montaje del motor de rueda y las golillas
más de dos veces después del montaje original. El
accesorio de montaje se debe cambiar después del
tercer uso.

Cada conjunto del motor de rueda completo pesa El siguiente método se sugiere para controlar el “Uso
aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs). Asegúrese Máximo de 3 Veces”:
que el dispositivo de levante sea capaz de manipular la
carga en forma segura.
Perfore las cabezas de los pernos con un punzón después
13. Conecte el dispositivo de levante al conjunto del de cada apriete como se indica a continuación:
motor de rueda. No permita que el dispositivo • Montaje Inicial .................................................. Sin marca
de levante haga contacto con la caja del freno. • Segundo Montaje ............................................ Una marca
14. Retire los pernos (15) y las golillas planas • Tercer Montaje .............................................. Dos marcas
endurecidas (16) que aseguran el motor de rueda
a la caja trasera. Antes de montar, inspeccione cada perno por si tuviera algún
15. Saque el conjunto del motor de rueda de la caja defecto y el número de marcas. Cambie los pernos y golillas
del eje. Tenga cuidado de no dañar las si tienen dos marcas. No vuelva a usar si sospecha de algún
mangueras del freno si no se sacaron defecto. El accesorio que muestra signos de óxido,
anteriormente. corrosión o defectos en cualquier asiento o superficies
16. Consulte la información de servicio apropiada de roscadas se debe cambiar. Cambie el accesorio de montaje
GE para las instrucciones de reparación del motor si el camión se operó con los motores de rueda con una
de rueda. junta suelta. Use sólo partes Komatsu originales.

Limpieza e Inspección Las golillas planas endurecidas utilizadas en esa aplicación


se marcan durante el proceso de fabricación. Por lo tanto,
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las se deben ensamblar con el labio marcado lejos de la cabeza
caras de montaje de la caja trasera y el motor de de los pernos de montaje para evitar dañar el filete entre la
la rueda. cabeza del perno y la garra. Consulte la Figura 5-2.
2. Vuelva a roscar los orificios si los hilos están
dañados.
3. Revise las caras de montaje del motor de rueda y
la caja trasera por si tuvieran mellas, rayas u otros
daños.
4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si
tuvieran filtraciones. Inspeccione las conexiones
de la manguera del múltiple (4). Repare las
filtraciones o mangueras dañadas.
5. Inspeccione los cables de poder del motor de
rueda, terminales, tomacables, y abrazaderas.
Reemplace los cables o accesorios que estén
dañados o gastados.

Todos los cables de poder del sistema de propulsión FIGURA 5-2. ACCESORIO DE MONTAJE
deben estar muy bien asegurados en sus cuñas de
cables no ferrosos. Si las abrazaderas están 1. Golilla 2. Perno
agrietadas o rotas, cámbielas por nuevas. Inspeccione
la aislación del cable y cambie todo el cable si la
aislación está dañada.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-7


Montaje Al montar los motores de rueda, asegúrese que las
marcas en ambos componentes queden alineadas. El
1. Instale dos pasadores guía a una separación de orificio superior del perno en la caja del eje también se
180° en la caja trasera. puede determinar contando los orificios entre los dos
juegos de marcas. El orificio superior en la caja del eje
se debe alinear con la marca “CL” en el motor de rueda.

Cada conjunto de motor de rueda completo pesa


aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs.). Asegúrese
que el dispositivo de levante sea capaz de manipular la
carga en forma segura.

2. Levante el motor de la rueda en su posición sobre


la caja del eje. Asegúrese que todos los cables y
líneas estén limpias antes de montar. Si las
mangueras del sistema de frenos (2, 10 y 11,
Figura 5-1) no se han retirado, introduzca las
mangueras a través de los orificios del husillo
durante el montaje.

Los motores de rueda se deben alinear correctamente


antes de montarlos en la caja del eje. El motor de
rueda tiene marcas que ayudan a determinar la
orientación del montaje. Dos juegos de orificios se
encuentran en las posiciones de las 3:00 horas y 9:00
horas. Un símbolo en la línea central marca la
posición de las 12:00 horas del motor de la rueda.
Consulte la Figura 5-4.
FIGURA 5-3. MARCAS DE ORIFICIOS EN
La caja del eje contiene orificios en las posiciones de LA CAJA DEL EJE
las 3:00 horas y 9:00 horas al lado de los anillos de
montaje del motor de la rueda. Consulte la Figura 5-3.

FIGURA 5-4. MARCAS DE LOS ORIFICIOS DEL MOTOR DE RUEDA

G05024 Caja del Eje Trasero G5-8


3. Instale pernos y golillas planas lubricados que 8. Conecte la manguera del sensor de aire, si la retiró.
aseguren el motor de rueda a la caja del eje Instale la manguera de aplicación de freno de
trasero. Ajuste todos los pernos hasta que el estacionamiento (13).
motor de rueda se asiente contra la pestaña de
la caja del eje en todos los puntos. Apriete final 9. Monte las cubiertas de inspección en los orificios de
(alterne los pernos a una separación de 180°) a acceso (17).
2007 N.m (1480 ft. lbs.).
10. Monte el ducto de aire (5). Cierre las cubiertas de
4. Conecte los cables de poder (7, Figura 5-1) a su inspección del ducto y monte el tubo del ducto en la
ubicación apropiada en el motor de la rueda. abertura trasera de la caja del eje.
Conecte el cable del sensor de velocidad.
11. Abra las válvulas de corte de la bomba.

12. Revise el nivel de aceite del motor de rueda. Gire un


tapón magnético a la posición de las 06:00 horas y
saque el tapón. El nivel de aceite debe estar a ras
con la parte inferior de la abertura del tapón.
Todos los cables de poder del sistema de propulsión Consulte la Figura 5-5. Llene si fuese necesario.
deben estar muy bien asegurados en sus cuñas de
cables de madera o de otros materiales no ferrosos. 13. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico
Si las abrazaderas están agrietadas o rotas, antes y después de arrancar el motor y del
cámbielas por nuevas. Inspeccione la aislación del procedimiento de purga del freno. Dé servicio si
cable y cambie todo el cable si la aislación está fuese necesario.
dañada.
14. Purgue la línea de aplicación de freno de acuerdo con
5. Conecte la línea de aplicación de freno (11) al el procedimiento de purga de la Sección J, Conjunto
puerto en la placa posterior del conjunto de de Freno de Disco Húmedo.
freno.

6. Usando anillos de goma nuevos, instale las


líneas de enfriado de freno.

7. Para evitar la pérdida de aire de enfriado


alrededor de las mangueras de enfriado de freno
(vea especificaciones de sellante a continuación)
donde las mangueras de enfriado pasan a través
de los orificios del husillo. Instale las
abrazaderas (3).

SELLANTE DE MASILLA

Nombre del Vendedor del Producto:

• Sellante Uniseal 310S

Descripción:

• Rollo de 2.00 in. de ancho x 0.125 in. de espesor x


120 in. de largo
FIGURA 5-5. NIVEL DE ACEITE DEL
Fuente del Vendedor: MOTOR DE RUEDA

15. Retire los pernos temporales previamente instalados


• Uniseal
en la pestaña de montaje de la caja de transmisión
1800 W. Maryland Street
del motor de rueda. Monte los neumáticos y llantas
Evansville, IN 47712
usando los procedimientos destacados anteriormente
en la Sección G.
• Se pueden encontrar otras fuentes disponibles en
todo el mundo.
16. Suba el camión y retire los pedestales de soporte.
Baje el camión y retire la gata.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-9


ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA Las partículas inferiores a 5 micrones en tamaño no son lo
RUEDA suficientemente grandes para provocar fallas en algún
engranaje o rodamiento. Las partículas superiores a 25
micrones pueden dañar los rodamientos y se deben filtrar del
Requerimientos de Filtrado aceite.
El aceite de engranaje del motor de la rueda se debe
General Electric (GE) recomienda que el aceite sea probado
cambiar (o filtrar) cada 500 horas de operación o antes si
de acuerdo con el Análisis de Partículas 4406 de la
así lo determina el análisis de muestra del aceite. Se
Organización Internacional de Estándares ISO. Este
recomienda filtrar aceite sintético para reutilizar, lo que
estándar documenta el tamaño y número de partículas
puede aumentar significativamente la vida útil del aceite.
permitidas en el lubricante. Esta es una medición
Debido a su formulación del aditivo, los aceites aprobados
extremadamente importante de la condición del aceite.
por GE pueden durar hasta un año, o posiblemente más.
Después de un año, el aceite sintético debe ser analizado
Un “Código de Limpieza ISO” se usa para documentar el
por el fabricante del aceite si se desea usar en forma
número y tamaño de los contaminantes que se pueden
continuada. Se debe usar un filtro de 10 micrones para
tolerar en una aplicación específica de un lubricante. Un
filtrar el aceite.
ejemplo de un “Código de Limpieza ISO” sería 18/13. El
primer número (18 en este ejemplo) se aplica al número
La viscosidad del aceite filtrado debe ser monitoreada por
permitido de partículas entre 5 – 15 micrones en tamaño. El
un análisis de aceite para asegurar una lubricación
segundo número (13 en este ejemplo) se aplica al número
apropiada. Las viscosidades inferiores a los límites indican
permitido de partículas entre 15 – 25 micrones. Si se excede
entrada de contaminación que afectará la película de aceite
el conteo de partículas identificado por el “Código de
y la calidad de lubricación. El límite para el aceite 680 es
Limpieza ISO” o si hay partículas superiores a 25 micrones
de 53cSt cuando se prueba a 100° C (212° F), y 588cSt a
el aceite se debe filtrar.
40° C (104° F). Este valor se puede usar junto con el
rastreo del elemento de fósforo, calcio y zinc para verificar
GE recomienda usar un Código de Limpieza 18/13 para las
la viscosidad correcta del aceite. Asegúrese que el valor
ruedas motorizadas. El aceite calificado para reutilizar se
de la viscosidad apropiada se mantenga para el aceite
debe filtrar a 10 micrones absoluto.
aprobado que está usando. Si la viscosidad del aceite es
inferior al límite aceptable, se debe volver a revisar el
Si el análisis de partículas arroja un resultado superior a 18
aceite. Si el segundo test falla, elimine el aceite. Llene el
para el número superior o mayor a 13 para el número
motor de rueda con aceite nuevo aprobado por GE. El
inferior, el aceite de las ruedas motorizadas se debe filtrar a
aceite contaminado se debe eliminar correctamente de
10 micrones absoluto. En ocasiones, se deben revisar los
acuerdo con las regulaciones locales.
resultados del proceso de filtrado para asegurarse que el
proceso de filtrado esté produciendo los resultados
deseados. En caso que el resultado sea inaceptable, revise
el tipo de filtro, el tamaño de las partículas, y la condición
antes de volver a filtrar.

Si la viscosidad del aceite está por debajo del límite,


puede estar contaminado con aceite hidráulico. Lavado
Asegúrese que todas las uniones estén bien selladas
antes de llenar el motor de rueda con aceite fresco. Si La transmisión del motor de rueda se debe lavar usando el
el aceite hidráulico continúa contaminando el motor de mismo aceite que se utiliza en operación normal. El uso de
rueda, se pueden producir serios daños a los solventes o aceites de baja viscosidad no son aceptables.
componentes internos.
Después de lavar para eliminar la contaminación del motor
de rueda, la transmisión se debe llenar con aceite nuevo
filtrado. Se debe tomar una muestra para análisis después
de 100 horas de operación. Si los resultados del análisis del
Análisis del Tamaño de Partículas
aceite están dentro del rango de aceptación, el motor de
rueda puede volver al intervalo cada 250 horas para el
Al filtrar aceite sintético para reutilizar, el aceite se debe
análisis de aceite. Si los resultados del análisis no están
monitorear para determinar cuándo se debe filtrar. El
dentro del rango de aceptación, contacte inmediatamente a
proceso de monitoreo del aceite para este propósito es el
su representante de área de GE o Komatsu. Grandes
análisis del tamaño de las partículas. El test consiste en
cantidades de material suelto en el aceite puede ser una
pasar un haz de luz a través del aceite a medida que éste
indicación de inminente falla del motor de rueda.
pasa por un tubo transparente. Un computador analiza la
cantidad y tamaño de las partículas contenidas en el aceite.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-10


Análisis de Muestra de Aceite Un aumento gradual de los elementos entre las muestras de
aceite es normal. Sólo cuando se produce un aumento
Los resultados del análisis espectrográfico del aceite se brusco, hay evidencia de una falla mecánica inminente. Los
deben examinar antes de inspeccionar el engranaje solar niveles de los elementos que indican tensión mecánica
del piñón. Las tendencias de las partes por millón (ppm) difieren de elemento a elemento. Además, los criterios de
del elemento o el cambio repentino de ppm del elemento toma de muestra de aceite establecidos para cada elemento
pueden estimar la condición actual del motor de rueda y pueden diferir en cada sitio de mina debido a factores como
también pueden predecir el futuro inmediato de los acarreo en subida o bajada, pendientes, y velocidades.
componentes mecánicos dentro del motor de rueda.
Los elementos para el motor de rueda que se pueden
Al examinar el historial de la muestra de aceite, la detectar con el análisis de aceite son fierro (Fe), cromo (Cr),
característica más importante que se debe buscar es un níquel (Ni), cobre (Cu), silicio (Si), fósforo (P), zinc (Zn), y
rápido aumento de presencia de un elemento en el aceite calcio (Ca). El monitoreo y marcado de los niveles de estos
como el fierro (Fe). Los cambios rápidos en el contenido elementos deben ayudar a identificar el estado operacional
del elemento indican que un componente se puede estar del motor de rueda. Los cambios rápidos o los altos niveles
deteriorando. En muchos casos el análisis del aceite de estos elementos son indicadores de que existen
puede ayudar a detectar qué componente se puede estar problemas en los componentes mecánicos.
deteriorando y cuál es la causa de la falla.
Como se estableció anteriormente, se pueden dar algunas
La toma de muestra del aceite se debe hacer cada 250 pautas para analizar el aceite, pero se deben establecer
horas de operación. La muestra se debe tomar dentro de niveles específicos en el sitio de operación de la mina. El
media hora de detenido el camión y dentro de una hora de tipo de elemento, ppm máximo, puntos altos máximos
la operación real del camión. Las muestras de aceite que permitidos entre muestras de aceite a intervalos de 250
no se tomen bajo esta norma no llevarán a una medición horas, indicadores de muestra de aceite, y causas posibles y
exacta de la condición del motor de rueda. acciones aparecen en los siguientes cuadros. Estos cuadros
proporcionan pautas básicas par análisis de información de
Al tomar una muestra de aceite, coloque uno de los toma de muestra de aceite.
tapones magnéticos en la posición de las seis horas en la
rueda. Las muestras de aceite se deben tomar de este
orifico tapado usando un tubo flexible de 18 pulgadas (457
mm) de largo. El tubo se debe insertar hacia abajo
exactamente 12 pulgadas (305 mm) hacia la parte inferior
del tubo de torque.

Cuando se saca una muestra del motor de rueda y se


coloca en una botella limpia, el aspecto, así como el olor
del aceite se deben revisar. Fíjese en algún olor a
quemado u otros olores típicos de aceite fatigado o
contaminado. Revise el aceite por si estuviera poco claro,
con grandes partículas, y película. Algunas de estas
condiciones indican un problema.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-11


CUADROS DE ESPECIFICACIONES DEL ELEMENTO

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si los niveles de fierro son altos y “Suave” contaminación del fierro. Es
Fierro 600 200 otros elementos están levemente probable que la fuente sea material de
(Fe) altos: hierro fundido.
100 Si los niveles de fierro son altos y “Fuerte” contaminación del fierro. Es
otras ppm de los elementos están probable que la fuente sean los
aumentando rápidamente rodamientos, engranajes, etc.

Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben inspeccionar
por si tienen astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se deben inspeccionar
por si presentaran desgaste o astillas según los Criterios de Reutilización y de Inspección del Componente de la Rueda
Motorizada AC GDY-85/106 de GE (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja velocidad no cumplen con los
criterios de inspección, la rueda se debe desmontar, desensamblar, y los engranajes se deben cambiar. Si los engranajes
planetarios de baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón solar no cumple los criterios de
reutilización, entonces cambie el piñón solar. Una vez que el piñón solar se ha cambiado, drene el aceite y reemplace por
aceite nuevo. Esta rueda luego se debe monitorear muy de cerca y cambiar si el nivel de fierro sube en forma brusca
nuevamente.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Cromo 10 7 Si el contenido de cromo y fierro es Es posible que se esté produciendo una
(Cr) alto: falla en el rodamiento.

Acción: Se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si
la repetición de la toma de muestra indica alto contenido de cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Níquel 10 5 Si los niveles de níquel y fierro son Es posible que se sea el níquel de uno o
(Ni) altos o están en aumento: más engranajes.

Acción: Esto podría indicar una condición como picaduras o astillas en los dientes de engranajes. Se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetición de la toma de
muestra de aceite indica alto contenido de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de cobre es alto con alto El alto contenido de hierro produce alto
Cobre 50 15 contenido de fierro contenido de cobre desde las golillas y
(Cu) rodamientos de empuje.
20 Si el nivel de cobre es alto con otros Una golilla de empuje se desgasta
elementos de bajo contenido rápidamente siendo una causa probable el
empuje del engranaje del piñón solar hacia
dentro o hacia fuera.

Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como el desgaste menor de la golilla de empuje. También
puede ser un indicador de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es un tema, revise las lecturas del cromo
junto con las lecturas del cobre. Si tanto las lecturas del cobre como las del cromo aumentan; retire la rueda de servicio,
desensámblela e inspeccione los rodamientos. Si sólo la lectura del cobre o del plomo es alta, saque el piñón solar y revise
la golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior se ha gastado por debajo de la
profundidad de las ranuras de lubricación, entonces vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando. Si las golillas de empuje exteriores se han gastado más que la profundidad de las ranuras de lubricación,
entonces reemplácelas, vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe monitoreando.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-12


Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Calcio 40 20 Si los niveles de calcio, zinc y fósforo El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
(Ca) son altos: mando.

Acción: Si el calcio y el zinc suben, mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53cSt a
100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva
muestra indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de freno
internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no volver a utilizar bajo ninguna
circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces
monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de zinc, fósforo y calcio es El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
Zinc (Zn) 75 40 alto: mando.
25 Si el nivel de zinc es alto sin calcio y Se está produciendo alto desgaste
fósforo altos: mecánico del componente.

Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite
es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite
inmediatamente. Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble,
y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no volver a
utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C
(104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas.
máximas máximos
Fósforo Si el nivel de fósforo, zinc, y calcio es El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
(P) 400 150 alto: mando.

Acción: Si la viscosidad es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva muestra un aumento en el fósforo y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no
volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a
40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de silicio es alto con otros Alto desgasto de los componentes.
Silicio (S) 50 150 elementos altos:
25 Si el nivel de silicio es alto con otros Ha ingresado suciedad en el tren de
elementos bajos: mando. Lave el motor de la rueda.
Acción: Lave el motor de la rueda y monitoree los niveles del elemento.

Para utilizar completamente el análisis de toma de muestra del aceite, se debe mantener una completa información del
camión. La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del
camión, lado del camión donde se encuentra el motor de la rueda, fechas cuando se cambiaron los motores de rueda (incluir
números de serie de la rueda), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de trabajo de la rueda,
horas del aceite, y recuento del elemento. Consulte el cuadro que se muestra a continuación. La información en este formato
se puede enviar fácilmente a los fabricantes y entregar la información requerida para analizar los resultados de las muestras
de aceite. Registros separados para cada motor de rueda se deben mantener en este formato.

La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del piñón solar, así como también el resto del tren de
mando. Se pueden requerir inspecciones de componentes adicionales (engranaje del piñón solar, etc,), además de
inspecciones de mantenimiento a intervalos normales, si las muestras de aceite de un motor de rueda muestran que
los elementos están por sobre lo normal o que están aumentando rápidamente.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-13


Registro de Toma de Muestra del Aceite del Motor de Rueda
Número de camión de mina: Número de serie del camión KMS:
Lado del camión: Izquierdo o derecho (encerrar en un círculo) Aceite:
Número de serie del camión:
Fecha de montaje de la rueda:
Valores Máximos: 600 10 10 50 50 400 75 40 53

Viscosidad
@ 100° C
Fósforo
Horas

Cromo

Níquel

Calcio
Cobre
Fierro

Silicio
Fecha de del

Zinc
Muestra # de Muestra Horas del Camión Aceite

G05024 Caja del Eje Trasero G5-14


G05024 Caja del Eje Trasero G5-15
SECCION H

SUSPENSIONES HYDRAIR® II

INDICE

SUSPENSIONES DELANTERAS ............................................................................................................... H2-1

SUSPENSIONES TRASERAS .................................................................................................................... H3-1

PROCEDIMIENTOS DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE ...................................................................... H4-1

H01013 Indice H1-1


NOTAS

H01013 Indice H1-2


SECCION H2
SUSPENSIONES DELANTERAS
INDICE

SUSPENSION DELANTERA ...................................................................................................................... H2-3

Desmontaje ........................................................................................................................................... H2-3

Montaje ................................................................................................................................................. H2-4

Procedimiento de Apriete de “Giro de la Tuerca” ................................................................................. H2-7

REPARACIONES MENORES (RODAMIENTO INFERIOR Y SELLOS) ................................................. H2-8

Desmontaje – Retén del Rodamiento ................................................................................................... H2-8

Montaje – Retén del Rodamiento .......................................................................................................... H2-8

RECONSTRUCCIÓN MAYOR DE LA SUSPENSION ............................................................................. H2-10

Desensamblado .................................................................................................................................... H2-10

Ensamblado .......................................................................................................................................... H2-10

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-1


NOTAS

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-2


SUSPENSION DELANTERA
Las suspensiones Hydrair® II son componentes Desmontaje
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el 1. Retire la rueda delantera y el neumático. Consulte la
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el Sección G, Neumáticos y Llantas.
conjunto del eje trasero. 2. Saque el cubo y el husillo de la rueda delantera como se
indica en la Sección G, Cubo y Husillo de la Rueda
Los cilindros de la suspensión delantera constan de dos Delantera.
componentes básicos: una caja de suspensión sujeta al 3. Retire la abrazadera de la protección y la protección de la
chasis del camión, y una varilla de suspensión sujeta al suspensión delantera.
husillo delantero. 4. Descargue la presión de nitrógeno de la suspensión
como sigue:
Las válvulas de retención y los orificios de amortiguación a. Saque la tapa de la válvula de carga (5, Figura 2-1).
controlan el recorrido de la suspensión para dar una buena b. Gire la tuerca giratoria de la válvula de carga
calidad de desplazamiento en caminos de arrastre en (hexagonal pequeña) (2, Figura 2-2) hacia la
condiciones con carga y sin carga. izquierda tres vueltas completas para desasentar el
sello de la válvula. NO gire más de tres vueltas. NO
Las varillas de la suspensión delantera también actúan gire la tuerca hexagonal grande (3) (Ver PELIGRO a
como pasadores reales para maniobrar el camión. continuación).
c. Presione el vástago de la válvula hasta aliviar toda la
El cilindro de suspensión Hydrair® II sólo necesita presión de nitrógeno.
cuidados normales cuando se manipula como una unidad.
Sin embargo, después de desensamblar, estas partes se
deben manipular con cuidado para evitar dañar las
superficies pulidas. Las superficies han sido pulidas a
tolerancias extremadamente estrechas y se han ajustado
en forma exacta. Todas las partes deben estar Use máscara o antiparras de seguridad. Asegúrese de
completamente limpias durante el ensamblado. girar solamente la tuerca giratoria (2). Girar el conjunto
completo de la válvula de carga puede hacer que el
conjunto de la válvula se salga de la suspensión
producto de la presión de gas interna.

5. Después de liberar toda la presión de nitrógeno, suelte la


tuerca hexagonal grande (3) y retire el conjunto de la
válvula de carga. Deseche el sello del anillo de goma.

FIGURA 2-1. VALVULA DE CARGA DE LA


SUSPENSION FIGURA 2-2. MONTAJE DE LA VALVULA DE CARGA

1. Caja de la 4. Tapón de 1. Tapa de la Válvula 3. Cuerpo de la Válvula


Suspensión Ventilación 2. Tuerca Giratoria de Carga (Hexagonal
2. Estructura de la 5. Válvula de Carga (Hexagonal Pequeña) Grande)
Tapa 4. Tapón de Ventilación
3. Lumbrera del
Sensor de Presión

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-3


6. Coloque un recipiente apropiado debajo del cilindro Montaje
de la suspensión. Retire el tapón de drenaje inferior
(19, Figura 2-8) y deje drenar completamente el Siga el siguiente procedimiento para preparar las
cilindro. Un cilindro de la suspensión delantera superficies y accesorios de montaje.
cargado correctamente contiene 98 L (25.8 galones)
de aceite. 1. Las superficies de montaje de la suspensión y del
chasis deben estar limpias y secas. Use un agente de
limpieza que no deje película después de su
NOTA: Las suspensiones delanteras Hydrair® II están evaporación, como tricloroetileno, tetracloroetileno,
equipadas con orificios de extracción del retén del acetona, o diluyente para esmalte.
rodamiento inferior. Si sólo se requiere cambiar el
excéntrico de la varilla, los sellos de la varilla, el
rodamiento, el anillo de goma y el anillo de respaldo, no
será necesario sacar la suspensión del camión. Consulte
Reparaciones Menores (Rodamiento Inferior y Sellos)
para desmontar y montar el retén del rodamiento.
Cuando use un agente de limpieza, siga las
instrucciones del fabricante para su uso, ventilación
7. Si se requiere una reconstrucción mayor de la
adecuada y/o uso de equipo de respiración.
suspensión, continúe con el procedimiento de
desmontaje.

8. Coloque un montacargas o un dispositivo de levante


adecuado en la suspensión. Asegure la suspensión
al dispositivo de levante.

® II
La suspensión delantera Hydrair pesa
aproximadamente 2790 kg (6150 libras). Asegúrese
que el dispositivo de levante que se emplee tenga
capacidad suficiente para manipular la carga.

9. Retire los pernos (1, Figura 2-3).


10. Retire los pernos (8).
11. Retire los pernos (6) y los espaciadores (9).
12. Lleve la suspensión a un área de trabajo limpia para
su desensamblado.
13. Deseche los pernos de montaje de la suspensión,
golillas y tuercas.

FIGURA 2-3. MONTAJE DE LA SUSPENSION

1. Pernos, Golillas 6. Pernos, Golillas


2. Tuercas, Golillas 7. Pistón
3. Caja 8. Perno, Golillas
4. Superficie de Montaje 9. Espaciador
5. Barra de Seguridad 10. Tuercas y Golillas

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-4


2. Revise que las superficies de montaje de la suspensión
y del chasis y las caras de contacto estén planas. El
acabado de la superficie no debe exceder 250 (RMS)
(corte medio de herramienta). El nivel de la superficie
debe estar dentro de 0.254 mm. (0.010 in).

Se requiere gran fuerza de apriete para cargar los


pernos de montaje de la suspensión delantera. Las
operaciones repetidas de apriete harán que el material
del perno se fatigue y se dañe. NO reutilice los
accesorios de montaje (pernos, golillas endurecidas, y
tuercas). Reemplace los pernos, golillas y tuercas FIGURA 2-4. MONTAJE DE LA GOLILLA PLANA
después de cada uso. ENDURECIDA

Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos 1. Golilla Plana Endurecida 2. Perno
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos NOTA: Las golillas planas endurecidas especiales se
de la dureza correcta. Consulte el Catálogo de Partes perforan durante el proceso de fabricación, por lo tanto, al
Komatsu para obtener el número de parte correcto. ser utilizadas bajo la cabeza del tomillo, se deben
ensamblar con el radio del diámetro interno del orificio hacia
la cabeza (borde perforado separado de la cabeza) para
evitar dañar el filete entre la cabeza del perno y la espiga.
Ver Figura 2-4.
NOTA: No se recomienda en esta aplicación el uso de
4. Coloque un montacargas o dispositivo de levante en
hilos secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que
la suspensión y monte la suspensión al chasis del
se requieren para cargar estos pernos, los hilos secos
camión asegurándose que la barra de seguridad (5,
pueden dañar las herramientas.
Figura 2-3) esté a nivel con el extremo de la ranura
de la suspensión. Instale catorce pernos (1, 6 y 8)
3. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las
con las golillas endurecidas y las tuercas. (Se usa
cabezas de los pernos, la cara de la golilla y los
una golilla plana debajo de cada cabeza de perno y
asientos de tuercas, con un compuesto anticorrosivo.
de cada tuerca). Los cuatro orificios inferiores
Las fuentes aprobadas son:
requieren espaciadores (9). Apriete cada perno,
pero no apriete completamente en este momento.
• AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X, de Standard
Oil Division of American Oil Company.
• Grasa RUSTOLENE D, de Sinclair Oil Company
• GULF NORUST #3, de Gulf Oil Company.
• RUST BAN 326, de Humble Oil Company
• 1973 RUSTPROOF, de Texas Company
• RUST PREVENTIVE GREASE-CODE 312, de
Southwest Grease and Oil Company. Es esencial lograr el enganche correcto del hilo en los
pernos de montaje de la suspensión delantera para
NOTA: Si ninguna de las grasas antióxido antes asegurar una resistencia máxima de la unión entre el
mencionadas se encuentra disponible para ensamblado en cilindro de la suspensión y el chasis. Si no se obtiene
terreno, use uno de los siguientes lubricantes: el enganche recomendado del hilo, se puede producir
una falla del hilo del perno ocasionando fallas en la
• Aceite SAE 30. suspensión.
• Grasa de Bisulfuro de Molibdeno al 5%.

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-5


FIGURA 2-5 MEDICION DEL ENGANCHE DEL HILO

5. Mida el enganche del hilo después del montaje de 6. Después de haber realizado las revisiones del
las suspensiones delanteras. enganche del hilo y ajustes, los pernos ahora están
listos para ser apretados usando el Procedimiento
El enganche obligatorio del hilo requiere que el de Apriete “giro de la tuerca” que se describe en la
perno se extienda más de 3.20 mm (0.125 in) página siguiente.
pasada la cara de la tuerca. Consulte las
dimensiones ( C y D, Figura 2-5). Si el enganche
del hilo no cumple la especificación requerida, se NOTA: El procedimiento de apriete “giro de la tuerca” se
deben usar pernos más largos. Si es necesario desarrolló para pernos de alta resistencia (grado 8 o
usar pernos más largos, todos los pernos de superior) en la aplicación de estas juntas. No use este
montaje de la suspensión afectada se deben método de apriete para otros tipos de juntas (a menos que
cambiar por pernos alternativos más largos. se especifique) o pernos de menor grado/tamaño.

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-6


Procedimiento de Apriete de “Giro de la Tuerca” a. Marque una línea de referencia en una esquina de la
cabeza del perno hexagonal o tuerca y la superficie de
7. Apriete los catorce pernos (1, 6, y 8, Figura 2-3) a montaje en el lado opuesto de esta esquina como se
un torque de 542 ± 5 N•m (400 ± 40 ft. lbs.). Use muestra. Luego marque la posición ubicada a 60° o
una llave de torque de calibre conocido. 120° a la derecha en relación a la primera línea de
referencia en la superficie de montaje. Consulte las
8. Mantenga este torque en los dos pernos del Figuras 2-6 y 2-7.
extremo superior y en los cuatro pernos exteriores
inferiores (los 4 pernos inferiores sin espaciadores). b. Para asegurarse que el extremo opuesto del miembro
de giro, ya sea en la cabeza del perno o en la tuerca
9. Suelte los 8 pernos restantes y luego vuelva a permanezca estacionario, haga una marca de
apretar usando el procedimiento de apriete de “giro referencia para esta verificación.
de la tuerca” como sigue:
c. Cada esquina de un hexágono representa 60°. El
10. Para los cuatro pernos (1, Figura 2-3) en el montaje miembro de giro, ya sea la cabeza del perno o la
superior, apriete los pernos inicialmente a un torque tuerca, se gira hasta que la esquina marcada esté al
de 95 N.m (70 ft. lbs.), luego avance la cabeza del lado de la línea de referencia marcada. Revise para
perno en 60° usando los pasos 10a al 10c. asegurarse que el extremo opuesto del miembro de
Consulte la Figura 2-6. giro NO haya girado durante el procedimiento de
apriete.

NOTA: No exceda la velocidad de apriete de 4 RPM. No


martille ni mueva bruscamente la llave durante el
procedimiento de apriete.

11. Suelte los dos pernos de la esquina superior (1) y los


cuatro pernos exteriores inferiores (8, los 4 pernos
inferiores sin espaciadores).

a. Apriete los dos pernos superiores a un torque de 95


N.m (70 ft. lbs.), luego use el método “giro de la
tuerca” para avanzar las cabezas de los pernos en
FIGURA 2-6. MARCAS DE REFERENCIA PARA 60°.
AVANCE EN 60 GRADOS
b. Apriete los cuatro pernos inferiores exteriores a un
Pernos de 152 mm (6.0 in.) torque de 271 N.m (200 ft. lbs.), luego use el método
“giro de la tuerca” para avanzar las cabezas de los
Para los cuatro pernos inferiores (6, Figura 2-3), pernos en 120°.
apriete inicialmente los pernos a un torque de 136
N.m (100 ft. lbs.), luego avance la cabeza del
perno en 120° usando los pasos 10a a 10c. NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les debe
Consulte la Figura 2-7. revisar el apriete después de completar el procedimiento
anterior, suelte e inspeccione los 14 pernos y repita todo el
proceso, comenzando por limpiar y lubricar los pernos,
golillas y tuercas.

12. Cargue la suspensión con nitrógeno seco para extender


completamente el pistón de la suspensión antes de
montar el cubo y husillo de la rueda delantera.

13. Monte el husillo, rueda y neumático, según instrucciones


de la Sección G.

FIGURA 2-7. MARCAS DE REFERENCIA PARA 14. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones consulte
la Sección H, Procedimientos de Carga y Llenado de
AVANCE EN 120 GRADOS
Aceite.
Pernos de 355 mm (14.0 in) 15. Instale la protección de la suspensión y asegure con
abrazadera.

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-7


REPARACIONES MENORES (RODAMIENTO
INFERIOR Y SELLOS)

Desmontaje - Retén del Rodamiento

Si sólo se debe reemplazar el excéntrico de la varilla, los


sellos de la varilla, el rodamiento, el anillo de goma y los
anillos de respaldo, consulte desmontaje del retén del
rodamiento inferior, en los siguientes pasos.

1. Saque los pernos del retén del rodamiento inferior, y


las golillas endurecidas (20 y 21, Figura 2-9). Instale
pernos de empuje en los orificios roscados de la
pestaña del retén.
2. Apriete los pernos de empuje de manera uniforme, y
prepárelos para soportar el retén del rodamiento, a
medida que éste sale de la caja de la suspensión.
Saque el conjunto del retén (18).
3. Saque el excéntrico (29), el sello de la varilla (28), el
sello gradual (27), el anillo de goma (22), el anillo de
respaldo (23) y el inserto del rodamiento inferior (24).

Montaje - Retén del Rodamiento

1. Instale el nuevo sello de la varilla (28, Figura 2-9), el


sello gradual (27) y el excéntrico de la varilla (29).

Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la


varilla (28) y el sello gradual, (27), asegúrese que el
radio esté posicionado hacia el sello, y que el punto
blanco esté lejos del sello como se muestra en la
Figura 2-9.

2. Instale los nuevos anillos de goma (22) y los anillos de


respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
retén del rodamiento inferior (18). Instale el nuevo
rodamiento (24). FIGURA 2-8. DESMONTAJE DE LA VARILLA DEL
PISTON
NOTA: Los anillos de respaldo se deben colocar hacia la
pestaña del retén del rodamiento como se muestra en la 1. Perno 10. Pasador Cilíndrico
Figura 2-10. 2. Golilla Plana 11. Tuerca
Endurecida 12. Tope del Pistón
3. Instale pernos guías provisorios para asegurar la 3. Perno 13. Cuña
alineación del orificio del perno cuando se asiente el 4. Golilla Plana 14. Rodamiento
retén del rodamiento. Levante el conjunto del retén Endurecida Superior
del rodamiento inferior (18) hacia su lugar, e instálelo 5. Retén del Rodamiento 15. Anillo de Goma y
con cuidado en la caja de la suspensión. Superior Anillo de Respaldo
4. Instale pernos y golillas endurecidas (20 y 21). Apriete 6. Caja 16. Estructura de la
los pernos a un torque de 678 N.m (500 ft. lbs.). 7. Pistón Tapa
5. Instale el conjunto de la rueda, neumático y husillo. 8. Orificios de Montaje
Para las instrucciones de montaje, consulte la Sección 9. Bola de Acero (2 cada
G. una)

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-8


1)

FIGURA 2-9. SUSPENSION DELANTERA

1. Caja 15. Pasador Cilíndrico


2. Estructura de la 16. Bola de Retención
Tapa de Acero
3. Perno 17. Pistón
4. Golilla Endurecida 18. Retén del
5. Anillo de Goma Rodamiento Inferior
6. Anillo de Respaldo 19. Tapón
7. Perno 20. Perno
8. Golilla Endurecida 21. Golilla Endurecida
9. Conjunto de la 22. Anillo de Goma
Válvula de Carga 23. Anillo de Respaldo
10. Tapón de 24. Rodamiento Inferior
Ventilación 25. Cuña
11. Tapón (Lumbrera del 26. Rodamiento
Sensor de Presión) Superior
12. Retén del 27. Sello Gradual
Rodamiento 28. Sello de la Varilla
Superior 29. Excéntrico de la
13. Tope del Pistón Varilla
14. Tuerca

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-9


RECONSTRUCCION MAYOR DE LA
SUSPENSION

Desensamblado
Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la
NOTA: Consulte a su Distribuidor Komatsu para varilla (28) y el sello gradual (27), asegúrese que el radio
información e instrucciones no incluidas en este manual esté posicionado hacia el sello y que el punto blanco
sobre reparación de la suspensión Hydrair®II. esté separado del sello como aparece en la Figura 2-9.

1. Sosteniendo la suspensión en posición vertical (con 2. Instale anillos de goma nuevos (22) y anillos de
la tapa del extremo arriba), saque los pernos (1, respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
Figura 2-8), y las golillas endurecidas (2). Fije el retén del rodamiento (18).
tecle a la estructura de la tapa del extremo (16) y
levante la tapa del extremo de la caja de la NOTA: Los anillos de respaldo deben estar posicionados
suspensión (6) hasta que el tope del pistón (12) hacia la pestaña del perno del retén del rodamiento como se
haga contacto con el retén del rodamiento superior muestra en la Figura 2-10.
(5). Saque los pernos (3) y las golillas endurecidas
(4). Saque la estructura de la tapa y el rodamiento
de la caja.

2. Saque el pasador cilíndrico (10), la tuerca (11), el


tope del pistón (12) y la cuña (13). Separe la tapa y
el rodamiento. Saque los anillos de goma y los
anillos de respaldo (15). Saque el rodamiento (14).

3. Gire la suspensión en 180°.

NOTA: Las bolas de acero (9) caerán libremente


cuando se gire la caja.

4. Fije el dispositivo de levante al pistón (7) y saque


cuidadosamente de la caja.

5. Saque los pernos y golillas (20 y 21, Figura 2-9). FIGURA 2-10. CAMBIO DEL ANILLO DE RESPALDO
Instale los pernos de empuje y saque el retén del 1. Anillo de Goma 3. Retén del
rodamiento inferior (18). 2. Anillo de Respaldo Rodamiento

6. Saque y deseche el sello de la varilla (28), el sello


gradual (27) y el excéntrico de la varilla (29). Saque 3. Instale el rodamiento inferior (18, Figura 2-9) en la caja
y deseche los anillos de goma (22) y los anillos de de la suspensión lubricada. Instale pernos y golillas de
respaldo (23). Saque el rodamiento inferior (24). seguridad endurecidas (20 y 21) a través de la pestaña
del rodamiento y hacia los orificios roscados en la caja.
Ensamblado Apriete a un torque de 678 N.m (500 ft. lbs.).

NOTA: Todas las partes deben estar completamente 4. Instale nuevos anillos de respaldo y anillos de goma (15,
secas y libres de materias extrañas. Lubrique todas las Figura 2-8) en las ranuras de la tapa del extremo. Los
partes interiores con aceite limpio para suspensión anillos de respaldo deben quedar posicionados hacia la
HydrairII. Consulte el Cuadro de Especificaciones de pestaña en la tapa del extremo.
Aceite y Nitrógeno en la Sección H, Procedimientos de
Carga y Llenado de Aceite. 5. Instale un nuevo rodamiento (14) en el retén del
rodamiento superior (5).

6. Deslice el conjunto del retén del rodamiento superior


sobre la varilla de la estructura de la tapa (16).
Evite dañar las superficies pulidas o cromadas, los
anillos de goma o los sellos al montar el conjunto
del pistón.

1. Instale un sello de varilla nuevo (28, Figura 2-9), un


sello gradual (27) y un excéntrico de varilla (29).

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-10


7. Instale la cuña (13) y el tope del pistón (12) en la 10. Aplique una ligera capa de jalea de petróleo a los sellos,
varilla de la estructura de la tapa. Asegúrese que el excéntrico y rodamientos. Con la caja de la suspensión
tope del pistón quede completamente asentado en posición vertical, baje cuidadosamente el conjunto de
contra el hombro de la varilla. Instale la tuerca de la tapa del extremo y varilla del pistón en la cavidad de
seguridad (11) contra el tope del pistón. Apriete la la caja del cilindro hasta su posición completamente
tuerca de seguridad media vuelta más, hasta que el retraída.
orificio para el pasador cilíndrico (10) esté alineado.
Instale el pasador cilíndrico (10). 11. Instale pernos y golillas endurecidas (1 y 2) y apriete a
un torque de 678 N.m (500 ft. lbs.).
8. Coloque un dispositivo de levante al lado superior del
conjunto de la tapa del extremo. Baje el conjunto 12. Instale el tapón inferior (19, Figura 2-9) y apriete a un
hasta el pistón (7). Inserte las bolas de acero (9) en torque de 17 N.m (13 ft. lbs.).
los orificios del pistón antes de asentar
completamente el rodamiento en la parte superior del NOTA: Si la suspensión se debe almacenar aplique un litro
pistón. Una pequeña cantidad de jalea de petróleo (dos pintas) de aceite antióxido. Este aceite se debe drenar
evitará que las bolas se caigan durante el cuando la suspensión se vuelva a poner en servicio.
ensamblado.
13. Instale la válvula de carga y el nuevo anillo de goma (5,
9. Instale el retén del rodamiento superior (5) en la Figura 2-1). Lubrique los anillos de goma con aceite
varilla del pistón. Asegure el rodamiento en su lugar limpio para suspensión Hydrair, antes de atornillarlos
con pernos nuevos (3) y con golillas endurecidas (4). en la tapa del extremo. Apriete la válvula de carga
Apriete los pernos a un torque de 678 N.m (500 ft. (hexagonal grande) a un torque de 23 N.m (17 ft. lbs.).
lbs.).

NOTA: Siempre use pernos nuevos (3, Figura 2-8)


durante el ensamblado. Los pernos usados se tensarán
y fatigarán debido a las cargas que han debido soportar
durante la operación.

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-11


NOTAS

H02013 03/05 Suspensiones Delanteras H2-12


SECCION H3
SUSPENSIONES TRASERAS
INDICE

SUSPENSIONES TRASERAS ........................................................................................................................ H3-3

CILINDRO DE LA SUSPENSION ................................................................................................................ H3-4

Desmontaje ............................................................................................................................................... H3-4

Montaje ...................................................................................................................................................... H3-6

Desensamblado ......................................................................................................................................... H3-6

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................... H3-7

Ensamblado ............................................................................................................................................... H3-7

PRUEBA DE PRESION DE LA SUSPENSION ............................................................................................ H3-9

H03020 Suspensiones Traseras H3-1


NOTAS

H03020 Suspensiones Traseras H3-2


SUSPENSIONES TRASERAS
Las suspensiones Hydrair® II son componentes El cilindro de suspensión Hydrair® II sólo necesita cuidados
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El normales cuando se manipula como una unidad. Sin
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el embargo, después de desensamblar, estas partes se
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el deben manipular con mucho cuidado para evitar dañar las
conjunto del mando final. superficies pulidas. Las superficies han sido pulidas a
tolerancias extremadamente estrechas y se han ajustado
Los cilindros de la suspensión trasera constan de dos en forma exacta. Todas las partes deben estar
componentes básicos: una caja de suspensión sujeta al completamente limpias durante el ensamblado.
chasis, y una varilla de suspensión sujeta a la caja del eje
trasero.

FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA

1. Cilindro de la Suspensión 3. Pasador de Montaje


2. Guardafango

H03020 Suspensiones Traseras H3-3


CILINDRO DE LA SUSPENSION 2. Retire la tapa de la válvula de carga (1, Figura 3-
2), suelte la tuerca giratoria (4) (hexágono
Desmontaje pequeño) en la válvula de carga, y gire tres
vueltas completas a la izquierda para desasentar
TABLA 1. LISTA DE HERRAMIENTAS PARA el sello de la válvula. Conecte el kit de carga.
DESMONTAR EL PASADOR DE LA
SUSPENSION

Número Descripción Cantidad


de Parte
EJ2847 Herramienta de Desmontaje del 2
Pasador Asegúrese que sólo gire la tuerca giratoria (4). Girar el
EJ2848 Cilindro 1 conjunto de la válvula de carga completo puede hacer
EJ2849 Bomba Manual 1 que el conjunto de la válvula se salga de la
EJ2850 Grillete 2 suspensión producto de la presión del gas interior.
MM0093 Perno - (M16 x 2 x 70) 4
3. Si es necesario, cargue la suspensión que se va
a desmontar con nitrógeno seco hasta que la
varilla salga aproximadamente 127 mm (5 in.).
1. Retire los pernos, golillas, y el guardafango (2, 4. Ponga pedestales o soportes debajo del chasis
Figura 3-1) de la suspensión. del camión en cada montaje del cilindro de
elevación.
5. Abra la válvula en el kit de carga de la
suspensión para liberar el nitrógeno de la
suspensión. Desconecte el kit de carga.
6. Desconecte las líneas de lubricación y el cable
del sensor de presión.
7. Posicione un montacargas debajo de la caja de la
suspensión, sobre el pasador de montaje inferior.
Asegure la suspensión al montacargas.

La suspensión trasera Hydrair® II pesa


aproximadamente 883 kg (1.947 libras). Asegúrese
que la capacidad del dispositivo de levante sea
suficiente para levantar esta carga.

NOTA: La disposición de montaje para los pasadores


superiores e inferiores es idéntica.

8. Saque el perno de bloqueo (4, Figura 3-4) del


FIGURA 3-2. VALVULA DE CARGA pasador de la suspensión inferior que se va a
desmontar. El perno de bloqueo en el cilindro
1. Tapa de Válvula 6. Cuerpo de la Válvula restante debe permanecer instalado.
2. Sello 7. Anillo de Goma 9. Instale la herramienta de desmontaje del pasador
3. Núcleo de la Válvula 8. Vástago de la (1) en cada pasador inferior usando los pernos
4. Tuerca Giratoria Válvula que aparecen en la Tabla 1. Apriete los pernos a
5. Golilla de Goma 9. Anillo de Goma un torque de 240 ± 24 N•m (177 ± 17 ft. lbs).
10. Fije ambos grilletes (2) al cilindro (3).
11. Fije cada grillete a las herramientas de
desmontaje del pasador (1), como se muestra.

H03020 Suspensiones Traseras H3-4


FIGURA 3-4. HERRAMIENTA DE
DESMONTAJE DEL PASADOR DE LA
SUSPENSIÓN TRASERA

1. Herramienta de 3. Cilindro
FIGURA 3-3. PASADOR DE MONTAJE DE LA Desmontaje del 4. Perno de Bloqueo
SUSPENSION Pasador
Típico, Superior e Inferior 2. Grillete

1. Pasador 6. Rodamiento
2. Perno Retén 7. Perno 13. Cuando el cilindro llegue al final de su carrera,
3. Tuerca Fijadora 8. Golilla retire uno de los grilletes del cilindro y conecte el
4. Espaciador del 9. Camisa grillete del cilindro directamente a la herramienta
Rodamiento de desmontaje del pasador. Esto es necesario
5. Anillo de Retención para tirar el pasador la distancia que falta.

14. Saque el pasador del montaje inferior.

15. Instale la herramienta en el pasador superior y


repita el proceso de desmontaje del pasador.
12. Aplique presión al cilindro usando la bomba manual (no
se muestra). 16. Retire el cilindro del camión.

17. Si es necesario retirar el cilindro de suspensión


trasero restante, vuelva a insertar el pasador en
los montajes superiores e inferiores.

18. Asegure los pasadores usando los pernos de


seguridad (4), y repita el proceso de desmontaje.
No exceda 10 toneladas de fuerza al aplicar presión al
cilindro. Se pueden producir daños a la herramienta o
a los componentes de la suspensión, así como también
daños al personal de mantenimiento.

H03020 Suspensiones Traseras H3-5


Montaje Desensamblado

1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio
(9, Figura 3-3) y los espaciadores del rodamiento que permitirá un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
por si presentaran daño y desgaste. Revise el suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla
ajuste de los pasadores en las cavidades antes de hacia abajo.
montar la suspensión. Cambie las partes gastadas
o dañadas.
2. Asegure la suspensión al montacargas, y súbala a
su posición. El conjunto de la suspensión se debe
retraer lo máximo posible antes de montar.
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el Para evitar posibles lesiones, use una máscara
rodamiento esférico entre las oreja en el chasis, protectora o antiparras mientras alivia la presión de
como se muestra en la Figura 3-3. Oriente el gas nitrógeno.
cilindro de modo que la válvula de carga enfrente
el cilindro de la suspensión opuesto, como se 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
muestra en la Figura 3-1. asegurar que se libere toda la presión del gas
4. Lubrique todas las superficies de contacto de nitrógeno antes de retirar la válvula de carga.
pasador a rodamiento y pasador a camisa con 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16,
compuesto anti-agarre. Lubricar las superficies Figura 3-5). Retire la válvula de carga (17).
del pasador ayuda en el montaje y desmontaje, Retire y deseche el anillo de goma de la válvula
así como también para prevenir el óxido y la de carga.
corrosión. 3. Retire el sensor de presión (15).
5. Alinee el orificio del perno de retención en el 4. Retire los guardafangos (8).
pasador (1, Figura 3-3) con el orificio en la cavidad 5. Con la suspensión en posición vertical (varilla del
de montaje. Introduzca el pasador lo suficiente pistón hacia abajo), retire el tapón de drenaje (18)
para sostenerlo en posición. y drene el aceite de la suspensión. Un cilindro de
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo la suspensión trasera debidamente cargado
el pasador a través del rodamiento esférico. contiene 54.5 L (14.4 galones) de aceite.
Inserte el espaciador restante y siga introduciendo 6. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y
el pasador hasta que el orificio del perno de las golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de
retención quede alineado con el orificio en el la caja (1).
pasador. 7. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón.
7. Instale el perno (2) y la tuerca fijadora (3). Apriete Retire el rodamiento (4). Retire los sellos, el
a 465 N•m (343 ft lbs). Si es necesario una anillo de goma y el anillo de respaldo del retén
mayor alineación del perno y el orificio, instale una del rodamiento (5). Deseche el anillo de goma y
herramienta de desmontaje para pasadores en el el anillo de respaldo.
pasador. Use la herramienta junto con una llave 8. Retire el rodamiento (3) del pistón.
grande u otro dispositivo adecuado para alinear 9. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben
los orificios del perno de fijación. ser cambiados, saque los anillos de retén (5), y
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el presione el rodamiento de la cavidad del cilindro.
rodamiento de montaje inferior se alinee con la
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el
procedimiento anterior para instalar el pasador
inferior. Los componentes de montaje en las
juntas superiores e inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue
nitrógeno para sacar el chasis de los pedestales o
soporte. También se puede usar un dispositivo de
levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de
presión.
11. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones,
consulte la Sección H, Procedimientos de Llenado
y Carga de Aceite.
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los
pernos, golillas planas, y golillas fijadoras.

H03020 Suspensiones Traseras H3-6


Limpieza e Inspección Ensamblado

1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo
limpieza fresco. Use un solvente que no deje una limpia y libre de polvo. Todas las partes deben estar
película después de la evaporación, como completamente limpias, secas y libres de óxido o
tricloroetileno, acetona o diluyente de esmalte. escamas. Lubrique todas las partes interiores y cavidades
con aceite de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno en la Sección H,
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.

1. Si lo desmontó, instale el rodamiento esférico (6,


Al usar agentes de limpieza siga las instrucciones del Figura 3-3) en la argolla de la varilla del pistón y
fabricante del solvente. la caja del cilindro.
2. Seque completamente todas las partes usando 2. Instale los anillos de retención (5) para asegurar
solamente aire comprimido seco, filtrado y los rodamientos.
materiales de limpieza libre de pelusas.
3. Inspeccione todas las partes por si hay signos de 3. Instale el sello del excéntrico (12, Figura 3-5), el
desgaste o daño. Inspeccione las superficies sello de labio doble (11), el sello amortiguador
enchapadas por si tuvieran rayas, picaduras u (10), el anillo de goma (13) y anillo de respaldo
otros defectos. Cambie o repare las partes (14) en el retén del rodamiento (5).
dañadas.
NOTA: Consulte la ilustración y los detalles de montaje del
NOTA: Si se necesitan otras reparaciones, consulte a su sello (Figura 3-5) para la orientación adecuada.
distribuidor local Komatsu para información e instrucciones
sobre las reparaciones no cubiertas en este manual. 4. Instale el rodamiento de la varilla (4).

5. Deslice el rodamiento del pistón (3) en la varilla


del pistón lubricada.

6. Con la caja lubricada (1) sostenga en posición


vertical, y deslice el conjunto del pistón
parcialmente en la caja. Deslice el retén (5)
sobre la caja y asegure con pernos (6) y golillas
(7). Apriete los pernos con torque estándar.
Tenga cuidado durante el montaje del pistón para
evitar dañar las superficies pulidas y cromadas.

NOTA: Si se debe guardar la suspensión, llene con un litro


(dos pintas) de aceite antióxido. Este aceite se debe
drenar cuando la suspensión se vuelva a poner en
servicio.

7. Instale un nuevo anillo de goma en la válvula de


carga, y monte la válvula de carga en el cilindro.
Apriete el hexágono grande de la válvula de
carga a 23 N•m (17 ft lbs).

Si está usando una válvula de carga nueva,


apriete la tuerca giratoria a 15 N•m (11 ft lbs),
luego suelte y vuelva a apretar la tuerca
giratoria a 15 N•m (11 ft lbs). Nuevamente,
suelte la tuerca giratoria, y vuelva a apretar a 6
N•m (50 in lbs). Instale la tapa de la válvula, y
apriete con la mano.

8. Monte la válvula de carga, el sensor de presión, y


los tapones.

9. Instale la cubierta (16) en la suspensión.

10. Pruebe la presión de la suspensión. Consulte


Prueba de Presión de la Suspensión más
adelante en esta sección.

H03020 Suspensiones Traseras H3-7


FIGURA 3-5. CONJUNTO DE LA SUSPENSION TRASERA

1. Caja 7. Golilla Endurecida 13. Anillo de Goma


2. Tapón de Purga 8. Guardafango 14. Anillo de Respaldo
3. Rodamiento del Pistón 9. Varilla del Pistón 15. Sensor de Presión
4. Rodamiento de la Varilla 10. Sello Amortiguador de la Varilla 16. Cubierta
5. Retén del Rodamiento 11. Sello de Labio Doble de la 17. Válvula de Carga
6. Perno Varilla 18. Tapón de Drenaje
12. Sello del Excéntrico

H03020 Suspensiones Traseras H3-8


PRUEBA DE PRESION DE LA SUSPENSION 4. Presurice la suspensión con aire o nitrógeno a 7585
± 1380 kPa (1100 ± 200 psi).
El conjunto de la suspensión se debe probar por si tiene 5. Mantenga la presión por un mínimo de 20 minutos y
fugas después de completar los procedimientos de revise por si hay burbujas en los siguientes puntos:
reconstrucción. Si se producen fugas, su causa se debe
identificar y reparar antes de montar la suspensión en el • Rodamiento de la caja/junta de la caja
camión. • Pistón/área de sello del pistón
• Válvula de carga y tapones

6. Después de completar la prueba, saque el conjunto


del estanque de agua y libere el aire o la presión de
nitrógeno. NO retire la válvula de carga de la
suspensión.
El conjunto de la suspensión completo se debe poner
en un dispositivo de contención que mantenga el 7. Retire la suspensión del dispositivo de contención.
pistón de la suspensión en posición retraída y evite
que se extienda durante la presurización. Asegúrese 8. Cubra las áreas expuestas y sin pintar con grasa
que el dispositivo de contención sea capaz de soportar antióxido.
la fuerza aplicada.
9. Guarde la suspensión en posición plegada para
proteger la superficie cromada del pistón hasta
1. Pliegue la suspensión hasta que el pistón se montar en el camión.
retraiga completamente en la caja.
2. Asegúrese que la válvula de carga y todos los
tapones estén instalados. Conecte la línea de
presurización a la válvula de carga.
3. Ponga el conjunto de la suspensión en un
dispositivo contenedor, y sumerja el conjunto
completo en el estanque de agua.

H03020 Suspensiones Traseras H3-9


NOTAS

H03020 Suspensiones Traseras H3-10


SECCION H4

PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE


DE LA SUSPENSION

INDICE

GENERAL .............................................................................................................................................................. H4-3

Lista de Equipos ................................................................................................................................................ H4-3

Instalación del Kit de Carga ............................................................................................................................... H4-3

Retiro del Kit de Carga ....................................................................................................................................... H4-4

Bloques de Soporte para las Dimensiones de Carga y Llenado de Aceite ...................................................... H4-4

SUSPENSIÓN DELANTERA ................................................................................................................................. H4-5

Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera ................................................................................................ H4-5

Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera ......................................................................................... H4-6

SUSPENSIÓN TRASERA ..................................................................................................................................... H4-7

Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera .................................................................................................... H4-7

Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera ............................................................................................ H4-9

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO ....................................................................... H4-10

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-1


NOTAS

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-2


PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE DE LA SUSPENSIÓN
GENERAL Lista de Equipos

Estos procedimientos comprenden la carga y el llenado • Kit de carga Hydrair


de aceite de las suspensiones Hydrair® II en camiones • Gatas y/o Grúa Elevada
tolva 930E Komatsu. • Bloques de Apoyo para:
Dimensiones de Altura para Llenado de Aceite
Las suspensiones que han sido debidamente cargadas (Delantera y Trasera) .
presentan mejores características de manejo y viaje, a Dimensiones de Altura para Carga (Sólo Delantera).
la vez que prolongan la vida útil del chasis del camión y • Aceite Hydrair (Ver Cuadro de Especificaciones)
disminuyen el desgaste de los neumáticos. • Modificador de Fricción (Ver Cuadro de
Especificaciones)
NOTA: La presión de inflado y los largos expuestos del • Nitrógeno Seco (Ver Cuadro de Especificaciones)
pistón están calculados para un peso bruto normal del
camión (GVW). El peso agregado al camión, incluyendo
Instalación del Kit de Carga
revestimientos de la tolva, compuertas traseras,
estanques de agua, etc. debe ser considerado como
1. Ensamble el kit de carga como se muestra en la Figura
parte de la carga útil. El mantener el GVW del camión
4-1 y asegure al contenedor de nitrógeno seco puro
dentro de las especificaciones que aparecen en el
(8).
cuadro de Retardo Velocidad/Pendiente en la cabina del
operador prolongará la vida útil del chasis principal del
2. Retire las cubiertas protectoras y las tapas de la
camión y permitirá que las suspensiones Hydrair II
válvula de carga de las suspensiones.
garanticen un viaje cómodo.
3. Gire completamente hacia la izquierda las manillas "T”,
(1, Figura 4-1) de los adaptadores (2).

Todas las suspensiones Hydrair II están cargadas


con gas nitrógeno comprimido a suficiente presión
como para causar daños y/o lesiones si son
manipuladas en forma inadecuada. Siga todas las
instrucciones de seguridad, precauciones y
advertencias proporcionadas en los siguientes
procedimientos para evitar cualquier accidente
durante la carga y llenado de aceite.

Para cargar en forma correcta las suspensiones Hydrair


II se requiere cumplir tres condiciones básicas en el
siguiente orden:

1. El nivel de aceite debe ser el correcto.


2. La extensión de la varilla del pistón de la suspensión
para carga de nitrógeno debe ser la correcta.
3. La presión de carga de nitrógeno debe ser la
correcta.
FIGURA 4-1 KIT DE CARGA HYDRAIR
Para mejores resultados, las suspensiones Hydrair II se
deben cargar en pares (las delanteras juntas, y las NOTA: La disposición de las piezas puede variar respecto
traseras juntas). Si se deben cargar las suspensiones a la ilustración dependiendo del número de parte del kit.
traseras, hay que cargar primero las delanteras.
1. Válvula de Manilla en “T"
NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes 2. Adaptador de Válvula de Carga
de la suspensión, se debe agregar un modificador de 3. Válvulas de Salida de Múltiple (desde indicador)
fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro 4. Válvula de Entrada (desde regulador)
de Especificaciones al final de esta sección. 5. Válvula Reguladora (Presión de Nitrógeno)
6. Múltiple
NOTA: Se deben mantener las dimensiones de ajuste 7. Indicador de Presión de Carga (Suspensiones)
especificadas en los Cuadros de Especificaciones 8. Contenedor de Gas Nitrógeno Seco
durante los procedimientos de carga y llenado de aceite.
Sin embargo, después que el camión ha entrado en
operación, estas dimensiones pueden variar.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-3


4. Asegúrese que las válvulas de salida (3) y la válvula de Bloques de Soporte para las Dimensiones de
entrada (4) estén cerradas (giradas completamente Carga y Llenado de Aceite
hacia la derecha).
Antes de comenzar los procedimientos de carga y llenado
5. Gire la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la de aceite, se deben fabricar soportes con los cuales se
válvula de carga tres vueltas completas hacia la mantendrán las correctas extensiones expuestas de la
izquierda para desasentar la válvula. varilla del pistón.

6. Asegure los adaptadores de la válvula de carga (2) a


cada vástago de la válvula de carga de la suspensión.

7. Gire las manillas "T" (1) hacia la derecha. Esto


presionará el núcleo de la válvula de carga y abrirá la Los bloques de soporte de carga de nitrógeno para la
cámara de gas de la suspensión. suspensión trasera ya no se necesitan. Sin embargo,
los bloques para llenado de aceite son necesarios
8. Abra ambas válvulas de salida (3). para fijar correctamente la altura del llenado de aceite.

NOTA: Seleccionando la apertura y cierre de las válvulas Las extensiones expuestas de la varilla del pistón se
de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden cargar especifican tanto para el nivel de aceite como para la
las suspensiones juntas o en forma separada. carga de nitrógeno para las suspensiones Hydrair II.
Estas dimensiones aparecen detalladas en las tablas de
Retiro del Kit de Carga las Figuras 4-2 y 4-5. Mida las dimensiones desde la cara
del casquete del cilindro hasta la superficie pulida del
1. Cierre ambas válvulas de salida (3). husillo en la suspensión delantera. En la suspensión
trasera, mida desde la cara del casquete del cilindro hasta
2. Gire las manillas "T" (1) hacia la izquierda para liberar la pestaña del pistón.
los núcleos de la válvula de carga.
Se pueden fabricar bloques de soporte de diversas
3. Retire los adaptadores de la válvula de carga (2) de formas. Se recomiendan materiales de acero suave. Se
las válvulas de carga. puede utilizar material cuadrado o segmentos de tubería
de al menos 25 mm (1 in). Los bloques deben ser
4. Apriete la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la capaces de soportar el peso del camión durante los
válvula de carga Si está utilizando una nueva válvula procedimientos de carga y llenado de aceite, evitando a su
de carga, apriete la tuerca giratoria a un torque de 15 vez el contacto con las superficies niqueladas y los sellos
N•m (11 ft. lbs), luego suelte y vuelva a apretar la de la suspensión. Consulte la Figura 4-2 para la ubicación
tuerca giratoria a un torque de 15 N•m (11 ft. lbs). del bloque de soporte de la suspensión delantera y la
Vuelva a soltar la tuerca giratoria y reapriete a un Figura 4-4 para la ubicación del bloque de soporte de la
torque de 6 N•m (50 in. lbs). Vuelva a colocar la tapa suspensión trasera.
de la válvula con la mano.

5. Instale las tapas de la válvula de carga y las cubiertas


protectoras en ambas suspensiones.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-4


SUSPENSION DELANTERA 3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar la
presión de nitrógeno de la suspensión. Una vez liberada
toda la presión de nitrógeno, la suspensión debería
haber colapsado lentamente y haberse asentado
firmemente en los bloques de soporte. Retire el tapón
de llenado superior próximo a la válvula de carga (Figura
4-2).
Todas las suspensiones Hydrair II están cargadas
con gas nitrógeno comprimido con presión
suficiente como para causar daños y/o lesiones si se
manipulan de modo inapropiado. Respete los avisos
de seguridad, precauciones y advertencias que
aparecen en estos procedimientos para evitar
accidentes durante el servicio y carga.

1. Estacione el camión sin carga en una superficie


firme y nivelada. Aplique el freno de estacionamiento
y bloquee las ruedas.

2. Limpie muy bien el área que rodea la válvula de


carga en las suspensiones. Retire las cubiertas
protectoras de las válvulas de carga.

Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera

Use máscara o antiparras mientras alivia presión de


nitrógeno. Asegúrese que el personal esté alejado y
que los bloques de soporte estén asegurados antes
de aliviar presión de nitrógeno de la suspensión. Un
bloque mal asegurado podría soltarse al aplicársele
peso y causar serias lesiones al personal que se
encuentre cerca y/o dañar al equipo. ¡El espacio libre
superior se puede reducir rápidamente y en forma
repentina al liberar la presión del nitrógeno!

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de


la suspensión, se debe agregar un modificador de FIGURA 4-2. SUSPENSION DELANTERA
fricción al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro
de Especificaciones al final de esta sección. DIMENSIONES SUSPENSION DELANTERA
(VACIA)
1. Coloque y asegure en su lugar los bloques para la ALTURA
dimensión de altura de llenado de aceite (ver Figura LLENADO DE ALTURA DE *PRESION DE
4-2). Cuando se libere la presión del nitrógeno, las ACEITE CARGA CARGA
suspensiones bajarán para descansar en los bloques. 25.4 mm 299 mm 2930 kPa
Asegúrese que los bloques no marquen o rayen las (1.0 in.) (9.0 in.) (425 psi)
superficies niqueladas de los pistones ni dañen los * Con Tolva para Rocas estándar
sellos del excéntrico en el retén del rodamiento Nota: Si el camión comienza a salirse de los bloques antes
de alcanzar la presión de carga, DETENGA LA CARGA.
inferior. Los bloques de soporte deben asentarse en
el husillo y la caja del cilindro.
4. Llene la suspensión con aceite limpio Hydrair (con 6%
2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca de modificador de fricción) hasta que el cilindro se llene
giratoria (hexagonal pequeña) hacia la izquierda tres hasta la parte superior del orificio del tapón de llenado.
vueltas completas para desasentar el sello de la Se deben utilizar colectores de aceite y cualquier
válvula. NO gire la tuerca hexagonal grande. El derramamiento deberá limpiarse de la parte externa de la
cuerpo de la válvula de carga tiene una ranura de suspensión. Mantenga la suspensión en esta posición
purga en sus hilos de montaje, pero para seguridad de por al menos 15 minutos para eliminar el nitrógeno y/o
todo el personal, el cuerpo de la válvula no se debe las burbujas atrapadas en el aceite. Agregue más aceite
soltar hasta haber liberado toda la presión de para suspensión si es necesario. Instale un nuevo anillo
nitrógeno de la suspensión. de goma del tapón de llenado y coloque el tapón.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-5


Recarga de Nitrógeno de la Suspensión
Delantera

El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser


utilizado en las suspensiones Hydrair II. La carga de
El equipo de elevación (grúa o gata hidráulica) debe estos componentes con oxígeno u otros gases puede
tener la capacidad suficiente como para subir el peso provocar una explosión que podría causar accidentes,
del camión. Asegúrese que todo el personal se lesiones graves y/o daños mayores a la propiedad.
encuentre fuera del área antes de comenzar la Utilice sólo gas nitrógeno que cumpla con las
elevación. Las separaciones debajo del camión se especificaciones que aparecen en el Cuadro de
pueden reducir en forma repentina. Especificaciones al final de esta sección.

3. Instale el kit de carga Hydrair y una botella de


1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un nitrógeno seco puro. Consulte más adelante en esta
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el sección Instalación del Kit de Carga.
anillo de goma con aceite limpio Hydrair. 4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 50.8 mm
(2 in.) por sobre la altura de carga que se muestra en
2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal la Figura 4-2. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-
grande) con un torque de 23 N•m (17 ft. lbs.). Se 1).
debe desasentar la tuerca giratoria (4) (hexagonal 5. Retire los bloques para llenado de aceite de las
pequeña) girando hacia la izquierda tres vueltas suspensiones e instale los bloques para carga de
completas. nitrógeno. Asegure los bloques de modo que no se
suelten en forma accidental.

NOTA: Tenga cuidado para evitar dañar las superficies


niqueladas del cilindro y los sellos de aceite al instalar los
bloques.

6. Saque la manguera del centro del múltiple (6).


7. Abra la válvula de entrada (4) hasta que la presión
haya caído por debajo de la presión que se
especifica en la Figura 4-2, y luego cierre la válvula.
8. Instale la manguera del centro al múltiple (6).
9. Cargue las suspensiones a la presión que se indica
en la Figura 4-2. NO utilice una sobrecarga de
nitrógeno para sacar las suspensiones de los bloques
de carga.
10. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje
abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco
minutos para permitir que las presiones en las
suspensiones se igualen.
11. Cierre las válvulas de salida (3). Retire los
componentes del kit de carga. Consulte Retiro del Kit
de Carga más adelante en esta sección.
12. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
FIGURA 4-3. VALVULA DE CARGA tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de 6
N•m (50 in. lbs).
1. Tapa de la Válvula 6. Cuerpo de la
2. Sello Válvula
3. Núcleo de la 7. Anillo de Goma
Válvula 8. Vástago de la
4. Tuerca Giratoria Válvula
5. Golilla de Goma 9. Anillo de Goma

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-6


13. Si se está utilizando una válvula de carga nueva, SUSPENSION TRASERA
apriete la tuerca giratoria con un torque de 15
N•m (11 ft. lbs.), luego suéltela y reapriete con
un torque de 15 N•m (11 ft. lbs). Nuevamente
suelte la tuerca giratoria y reapriete con un
torque de 6 N•m (50 in. lbs). Ponga la tapa de
la válvula y apriete con la mano.
Todas las suspensiones Hydrair II están cargadas con
14. Instale la protección en la válvula de carga. gas nitrógeno comprimido con presión suficiente como
para causar daños y/o lesiones si se manipulan de
15. Levante la tolva del camión para extender las modo inapropiado. Respete los avisos de seguridad,
suspensiones delanteras y permitir el retiro de precauciones y advertencias que aparecen en estos
los bloques de carga de nitrógeno. Asegúrese procedimientos para evitar accidentes durante el
de que haya un espacio superior suficiente servicio y carga.
antes de levantar la tolva. Si las suspensiones
no se extienden después de levantar la tolva, 1. Estacione el camión sin carga en una superficie firme y
gire el volante de la dirección de tope a tope nivelada. Aplique el freno de estacionamiento y
varias veces. Si las suspensiones todavía no se bloquee las ruedas.
extienden lo suficiente como para permitir el 2. Limpie muy bien el área que rodea a la válvula de carga
retiro de los bloques, use una grúa o gatas para en las suspensiones. Retire las cubiertas protectoras
levantar el camión y saque los bloques. de las válvulas de carga y las cubiertas de goma del
pistón de la suspensión.

Las suspensiones delanteras Hydrair están ahora listas


para operación. Revise visualmente la extensión del Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera
pistón con el camión tanto vacío como con carga.
Registre las dimensiones de extensión. La carrera
máxima hacia abajo está indicada por el anillo de polvo
en la base del pistón. También se deben registrar los
comentarios del operador con respecto a la respuesta
de la dirección y el rechazo de la suspensión. Use máscara o antiparras mientras alivia presión de
nitrógeno. Asegúrese que el personal esté fuera del
área y que los bloques de soporte estén asegurados
antes de aliviar presión de nitrógeno de la suspensión.
Un bloque mal asegurado podría soltarse al aplicársele
peso y causar serias lesiones al personal que se
encuentre cerca y/o dañar al equipo. ¡El espacio libre
superior se puede reducir rápidamente y en forma
repentina al liberar la presión del nitrógeno!

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de la


suspensión, se debe agregar un modificador de fricción al
aceite de la suspensión. Consulte los Cuadros de
Especificaciones al final de esta sección.

1. Posicione y asegure en su lugar los bloques para


llenado de aceite de modo que los bloques se asienten
entre el chasis y la caja del eje trasero (ver Figura 4-
4). Tanto en el lado izquierdo como en el derecho del
camión se debe usar un bloque.

2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca


giratoria (hexagonal pequeña) hacia la izquierda tres
vueltas completas para desasentar el sello de la
válvula. NO gire la tuerca hexagonal grande. El
cuerpo de la válvula de carga posee una ranura de
purga en sus hilos de montaje pero, para seguridad de
todo el personal, el cuerpo de la válvula no se debe
soltar hasta no haber liberado toda la presión de
nitrógeno de la suspensión.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-7


FIGURA 4-4. MONTAJE DEL BLOQUE PARA
LLENADO DE ACEITE

1. Chasis Principal 3. Caja del Eje Trasero


2. Bloque de Soporte
para Llenado de
Aceite

3. Presione el núcleo de la válvula de carga para


liberar la presión de nitrógeno de la suspensión.
Una vez liberada toda la presión de nitrógeno,
suelte y saque el tapón de llenado. La suspensión
debe colapsar lentamente a medida que se libera la
presión del gas. El peso del camión lo sustentan
ahora los bloques de soporte.

NOTA: Se puede utilizar un tubo plástico para ayudar a FIGURA 4-5. SUSPENSION TRASERA
purgar el aire atrapado en el interior del pistón.
1. Chasis Principal
4. Saque el tapón de purga, el sensor de presión y la
2. Válvula de Carga
válvula de carga (ver Figura 4-5). Use una de las
3. Caja del Eje Trasero
lumbreras abiertas para llenar la suspensión con
aceite limpio Hydrair (con 6% de modificador de
fricción). Llene hasta que comience a salir aceite
limpio por las lumbreras abiertas. Se deben utilizar
colectores de aceite y cualquier derramamiento
deberá limpiarse de la parte externa de la DIMENSIONES SUSPENSION TRASERA (VACIA)
suspensión. Deje que la suspensión se asiente por ALTURA
LLENADO DE ALTURA DE *PRESION DE
al menos 15 minutos para eliminar las burbujas y/o
ACEITE CARGA CARGA
nitrógeno atrapados en el aceite. Agregue más
53 mm 218 mm 1296 kPa
aceite para suspensión si es necesario.
(2.1 in.) (8.6 in.) (188 psi)
5. Instale el tapón de purga y el sensor de presión en
*Nota: Las presiones de carga son sólo para referencia y
la suspensión.
pueden variar dependiendo de los pesos de la tolva.
6. Monte un nuevo anillo de goma en la válvula de
carga. Lubrique el anillo de goma con aceite limpio
Hydrair.
7. Instale la válvula de carga en la suspensión.
Apriete el cuerpo de la válvula (6, Figura 4-3) con
un torque de 23 N•m (17 ft.lbs.).

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-8


Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera 5. Libere lentamente el gas hasta que las
suspensiones coincidan con la altura de carga que
se especifica en la Figura 4-5.

6. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje


abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco
El equipo de elevación debe tener la capacidad minutos para permitir que las presiones en las
suficiente como para subir el peso del camión. suspensiones se igualen.
Asegúrese que todo el personal se encuentre fuera del
área antes de comenzar la elevación. Las 7. Asegúrese que ambos cilindros de la suspensión se
separaciones debajo del camión se pueden reducir en extiendan la misma distancia ± 10 mm (0.39 in.). Si
forma repentina. la diferencia de la extensión de un lado a otro
excede esta cantidad, revise que las suspensiones
delanteras tengan la misma extensión. Ajuste las
suspensiones delanteras según sea necesario.

NOTA: Una suspensión delantera izquierda baja hará que la


Asegúrese que el circuito de aplicación automática no suspensión trasera derecha sea alta. Una suspensión
haya aplicado los frenos de servicio durante el delantera derecha baja hará que la suspensión trasera
mantenimiento del camión. Si se aplican los frenos izquierda sea alta.
delanteros durante la carga de la suspensión trasera,
el eje no podrá pivotar para subir/bajar el chasis, y la 8. Cierre las válvulas de salida (3) y saque los
suspensión trasera no podrá subir o bajar . componentes del kit de carga. Consulte Retiro del
Kit de Carga en esta sección.

1. Si se sacó, monte la válvula de carga con un 9. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
nuevo anillo de goma (9, Figura 4-3). Lubrique el tuerca giratoria (4, Figura 4-3) con un torque de 6
anillo de goma con aceite limpio Hydrair. N•m. (50 in. lbs).
2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal
grande) con un torque de 23 N•m (17 ft. lbs.). Se 10. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,
debe desasentar la tuerca giratoria (4) (hexagonal apriete la tuerca giratoria con un torque de 15 N•m.
pequeña) girando hacia la izquierda tres vueltas (11 ft. lbs), luego suéltela y reapriete con un torque
completas. de 15 N•m. (11 ft. lbs). Nuevamente suelte la tuerca
giratoria y reapriete con un torque de 6 N•m. (50 in.
lbs). Instale la tapa de la válvula y apriete con la
mano.

11. Instale las protecciones en las válvulas de carga e


instale las cubiertas de goma en las varillas del
El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser pistón.
utilizado en las suspensiones Hydrair II. La carga de
estos componentes con oxígeno u otros gases puede
provocar una explosión que podría causar Las suspensiones traseras Hydrair están ahora listas para
accidentes, lesiones graves y/o daños mayores a la operación. Revise visualmente la extensión del pistón con el
propiedad. Utilice sólo gas nitrógeno que cumpla con camión vacío y con carga. Registre las dimensiones de
las especificaciones que aparecen en el Cuadro de extensión. La carrera máxima hacia abajo está indicada por
Especificaciones al final de esta sección. el anillo de polvo en la base del pistón. También se deben
registrar los comentarios del operador con respecto a la
3. Instale el kit de carga Hydrair y una botella de respuesta de la dirección y el rechazo de la suspensión.
nitrógeno seco puro. Consulte Instalación del Kit
de Carga en esta sección.

4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 38


mm (1.5 in.) por sobre la altura de carga que se
muestra en la Figura 4-5.

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-9


CUADROS DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO
ESPECIFICACIONES DE ACEITE HYDRAIR® II
Rango Temperatura Nº de Parte Fuentes Aprobadas
Ambiente
VJ3911 (Es Mobil 424 Sunfleet TH Universal Tractor Fluid
necesario Mobil D.T.E 15 Chevron Tractor Hydraulic Fluid
agregar 6% Texaco TDH Oil Conoco Power Tran III Fluid Petro
-34.5ºC y más de AK3761) AMOCO ULTIMATE Motor Oil Canada Duratran Fluid
(-30ºF y más) 5W-30 Shell Canada Donax TDL
AK4063 Suspension Oil (premezclado con Contenedor de 5 Galones
AK4064 6% de Modificador de Fricción) Contenedor de 55 Galones

VJ5925 (Es Emery 2811, SG-CD Petro Canada Super Arctic


necesario 5W-30 Motor Oil, 0W-30
-48.5º y más agregar 6% Mobil Delvac I, 5W-30 Conoco High Performance
(-55ºF y más) de AK3761) Synthetic Motor Oil, 5W-30
AK4065 Suspension Oil (premezclado con Contenedor de 5 Galones
AK4066 6% de Modificador de Fricción) Contenedor de 55 Galones
NOTA: Los aceites VJ3911 y VJ5925 no son compatibles y no deben mezclarse en una suspensión. Los aceites VJ3911 y
VJ5925 vienen en latas de 5 galones (19 litros).

MODIFICADOR DE Instrucciones de mezcla del MODIFICADOR DE FRICCION


FRICCION (94% de Aceite de Suspensión, 6% de Modificador de Fricción)
Número Parte Aceite Suspensión Cantidad de Modificador de Fricción a
agregar
AK3761 1 galón de aceite de suspensión 7.7 oz.
(Contenedor de 5 galones de 5 galones de aceite de suspensión 38.4 oz.
100% de Modificador de 55 galones de aceite de suspensión 3.3 gal.
Fricción)

ESPECIFICACIONES DE GAS NITROGENO (N2)


Propiedad Valor
El gas nitrógeno que se utiliza Nitrógeno 99.9% Mínimo
en los Cilindros de Suspensión Agua 32 PPM Máximo
HYDRAIR® II deben cumplir o Punto de Condensación -55ºC (-68ºF) Máximo
exceder la especificación G- Oxígeno 0.1% Máximo
10.1 de CGA para Gas
Nitrógeno Grado F, Tipo1

H04016 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-10


SECCION J

CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

CIRCUITO DE FRENOS ........................................................................................................................................ J2-1

SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................... J3-1

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS .......................................................................... J4-1

CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO ................................................................................................... J5-1

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................................................................................... J7-1

J01027 Indice J1-1


NOTAS

J01027 Indice J1-2


SECCION J2

CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO ..................................................................................................... J2-3

FRENO SECUNDARIO Y APLICACION AUTOMATICA ............................................................................. J2-5

CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .................................................................................... J2-5

CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENO........................................................................................................ J2-6

CIRCUITO DE ADVERTENCIA .................................................................................................................. J2-6

J02038 Circuito de Frenos J2-1


NOTAS

J02038 Circuito de Frenos J2-2


CIRCUITO DE FRENOS

El camión Komatsu está equipado con un sistema de La válvula de relé dual para los frenos traseros está ubicada en
frenos de servicio del tipo de disco húmedo accionados la caja del eje trasero. Los dos acumuladores están montados
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite en el riel del chasis, detrás del neumático delantero derecho.
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la
dirección/freno, proveniente del estanque hidráulico El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de aislación
principal para aplicación del freno. El enfriado del disco del circuito dual, válvulas de purga del acumulador y válvulas
de freno durante la operación del camión es para el bloqueo de frenos, freno de estacionamiento y funciones
proporcionado por la bomba del circuito de elevación a de aplicación automática. Todos estos componentes son
través de la válvula de elevación. Hay un freno de válvulas del tipo cartucho con rosca.
estacionamiento de disco, ubicado en la caja del eje
trasero, unido a cada motor de la rueda. La función Existen dos medios independientes para que el operador
fundamental del sistema de frenos es proporcionar al accione el freno; el pedal de freno de servicio/pedal de retardo
operador el control que necesita para detener el camión, y el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los frenos se
tanto en forma lenta y modulada como en la distancia más aplicarán en forma automática si el suministro del sistema de
corta posible. frenos cae por debajo de la presión predeterminada.

A continuación destacamos algunas funciones que La CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO


División Komatsu considera necesarias para una
operación segura del camión: Esta parte del sistema proporciona al operador el control preciso
que necesita para modular la presión de freno para detener el
• Advierta al operador lo antes posible sobre una camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de detención total
seria o potencialmente seria pérdida de presión de para detenerlo lo más rápido posible. El corazón de este
freno, de modo que pueda realizar las acciones circuito es la válvula de pedal de circuito dual operada con el
correctas para detener el camión antes de que el pie. Esta válvula permite al operador controlar la energía de
sistema secundario pierda toda su energía. presión relativamente alta que hay dentro de los acumuladores
• Tenga circuitos de frenos secundarios de modo que de los frenos y que es dirigida a los frenos. Hay dos válvulas en
ante cualquier falla, el camión tenga suficiente poder la válvula de freno dual. Una suministra presión a una válvula
para detenerse. de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a los
• Aplique los frenos de servicio en forma automática si frenos del eje delantero. La otra suministra presión a una
se ignoran las advertencias de baja presión y las válvula de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a
presiones siguen bajando. los frenos del eje trasero.
• Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el
operador mantenga presionado el pedal de freno A medida que se presiona el pedal de freno, cada válvula dentro
mientras está cargando o descargando. de la válvula de freno del circuito dual entrega, en forma
• Freno de estacionamiento accionado por resorte, simultánea, líquido proveniente de los respectivos acumuladores
para sostener, no detener el camión durante a las válvulas de relé duales que suministran líquido a los frenos
períodos en que no esté cargando o descargando. de las ruedas a una presión proporcional tanto a la posición del
• Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar pedal como a la fuerza. Mientras más se presione el pedal,
el servicio necesario. mayor será la fuerza, con lo cual se tiene una sensación positiva
del control.
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
hidráulico en la Sección R. almacenamiento de energía para reservar frenos en caso de
que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de aceite para
El sistema de frenos consta de varios componentes de una buena respuesta de los frenos.
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual
operada con el pie, las válvulas de relé duales operadas Al presionar el pedal de frenos también se acciona el interruptor
hidráulicamente, el múltiple de freno y dos acumuladores. de presión de la luz de detención, el cual a su vez acciona las
La válvula de pedal de circuito dual es el único luces indicadoras del freno de detención y de servicio y el
componente que se encuentra en la cabina del operador. interbloqueo de la propulsión.
La válvula de relé dual para los frenos delanteros, múltiple
de frenos y componentes eléctricos se encuentran en el
gabinete de freno hidráulico detrás de la cabina ( Ver
Figura 2-1).

J02038 Circuito de Frenos J2-3


FIGURA 2-1. GABINETE DEL FRENO HIDRAULICO

1. Válvula de Relé Dual 12. Válvula Reductora de Presión (PR)


2. Válvula Piloto de Elevación 13. Válvula Solenoide de Bloqueo de Freno (SV1)
3. Válvula de Alivio (Descenso Elevación). 14. Presión de Liberación del Freno de Estacionamiento
4. Válvula de Lanzadera de Bloqueo de Frenos (PK2)
5. Múltiple de Frenos 15. Lumbrera de Prueba de Acumulador Bajo (LAP1)
6. Lumbrera de Prueba de Presión de Suministro de 16. Interruptor de Baja Presión de Freno
Aceite de Freno (SP3) 17. Interruptor de Presión de Freno de Estacionamiento
7. Válvula de Purga del Acumulador del Freno Trasero 18. Múltiple de Empalme
8. Válvula de Aplicación Automática 19. Interruptor de Presión de Luz de Detención
9. Válvula de Purga del Acumulador del Freno Delantero 20. Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos
10. Válvula Solenoide de Freno de Estacionamiento (SV2) 21. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Trasero (BR)
11. Lumbrera de Prueba de Presión de Aplicación de 22. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Delantero
Bloqueo de Freno (PP3) (BF)

J02038 Circuito de Frenos J2-4


FRENO SECUNDARIO Y APLICACION CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
AUTOMATICA
Los frenos de estacionamiento se aplican con un mecanismo de
Una función fundamental del sistema secundario de frenos resorte y se liberan en forma hidráulica. Cada vez que se
es proporcionar frenos de reserva en caso de que haya una desenergiza el solenoide del freno de estacionamiento, un
falla. Por esta razón, el sistema está dividido en múltiples resorte en la válvula de solenoide moverá el carrete, desviando
circuitos, cada uno con su propia válvula de retención de la presión de aceite desde los frenos de estacionamiento para
aislación, acumuladores y regulador de circuito. El sistema dirigir el aceite de vuelta al estanque hidráulico.
secundario se transforma en cualquier circuito que sea
operable después de una falla. Si la falla es una válvula de Operación Normal
pedal atascada, el bloqueo de frenos se transforma en el (interruptor de partida en ON, motor funcionando).
sistema secundario; de no ser así, cualquiera de los dos
circuitos de frenos sería el sistema secundario. • Palanca de control direccional en PARK
El solenoide del freno de estacionamiento (10, Figura 2-1)
Los acumuladores de freno realizan dos funciones; está desenergizado. La presión de aceite de las líneas del
proporcionan un rápido flujo para una buena respuesta y freno de estacionamiento vuelve al estanque y los resortes
almacenan energía para el freno secundario. Las válvulas del freno de estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor
de retención aseguran que esta energía se mantenga en de presión del freno de estacionamiento (17) se cerrará,
caso de que ocurra una falla en el suministro del sistema de completando el paso a tierra y encendiendo la luz de freno de
frenos o en el circuito del acumulador. Una válvula de estacionamiento en el panel superior.
retención adicional, ubicada entre la línea de suministro • Palanca de control direccional en F, R, o N
proveniente de la bomba de la dirección/freno y el múltiple El solenoide del freno de estacionamiento (10, Figura 2-1)
de frenos, proporciona la protección adicional necesaria está energizado. El flujo de aceite se dirige desde el
contra la pérdida de presión en caso de que se interrumpa el solenoide del freno de estacionamiento a los pistones del
suministro de aceite. freno de estacionamiento para ser liberado. El circuito del
freno de estacionamiento está protegido contra una
Si se produce una falla en la bomba, en la dirección o en aplicación accidental por medio del monitoreo de un sensor
cualquier circuito del acumulador del freno, se encenderá de velocidad en el motor de la rueda, para determinar la
una luz de advertencia de baja presión de freno en el panel velocidad del camión. El freno de estacionamiento no se
superior de la cabina y sonará una alarma sonora indicando aplicará hasta que el camión se haya virtualmente detenido.
que se debe detener el vehículo lo antes posible. Cuando la Esto elimina el daño al freno de estacionamiento y con esto
presión en un circuito del acumulador es inferior al nivel se extienden los intervalos de ajuste del freno.
prefijado, todos los frenos de servicio se aplicarán en forma • Si el interruptor de partida está en OFF, el freno de
automática. La aplicación automática del freno la realiza la estacionamiento no se aplicará hasta que la velocidad del
válvula de aplicación automática (PS), ubicada en el múltiple vehículo sea inferior a 0.5 km/h (1/3 mph).
de frenos. Esta válvula detecta la baja presión del • Si hay pérdida de presión de suministro hidráulico con la
acumulador del freno. Cuando la presión es inferior a 11400 palanca de control direccional en F, R, o N, el solenoide
kPa (1650 psi), la válvula cambia, operando en forma del freno de estacionamiento se mantendrá energizado. El
hidráulica la válvula del pedal del freno, la cual a su vez circuito de suministro que pierde presión permanece abierto
aplica presión a las válvulas de relé duales, aplicando todos a los pistones del freno de estacionamiento. Para evitar que
los frenos. el aceite a presión del freno de estacionamiento vuelva al
circuito de suministro, una válvula de retención ubicada en el
Sin importar la naturaleza o la ubicación de una falla, circuito del freno de estacionamiento atrapa el aceite,
detectar la presión más baja del circuito del acumulador del sosteniendo el freno de estacionamiento en la posición
freno asegura dos a cuatro aplicaciones totales de frenos, liberada.
después de activar la luz y la alarma de advertencia de baja
presión de frenos y antes de la aplicación automática. Esto NOTA: La fuga normal interna del solenoide del freno de
permite al operador tener la oportunidad de detener en estacionamiento podría permitir que una fuga de aceite atrapado
forma segura el camión después que se ha activado la vuelva al estanque y con esto permitir, eventualmente, la
advertencia. aplicación del freno de estacionamiento.

• Si se interrumpe el suministro de energía de 24 volts al


solenoide, se aplicará el freno de estacionamiento a
cualquier velocidad del vehículo. El resorte del solenoide
hará que cambie, abriendo un paso para que la presión de
aceite en la línea del freno de estacionamiento vuelva al
estanque y los resortes del freno de estacionamiento
aplicarán el freno. El interruptor de presión del freno de
estacionamiento (17) se cerrará, completando la conexión a
tierra, encendiendo la luz de freno de estacionamiento en el
panel superior e interrumpiendo la propulsión.

J02038 Circuito de Frenos J2-5


CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENOS CIRCUITO DE ADVERTENCIA

La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar un El circuito de advertencia del freno está equipado con una luz
medio al operador para sostener el vehículo mientras está de advertencia de baja presión de freno en el panel superior y
cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo se aplica una alarma sonora en la cabina para alertar al operador sobre
en los frenos de servicio traseros. También podría las bajas presiones de freno. Se utilizan varios sensores
proporcionar un segundo medio para detener el camión en caso eléctricos, un relé y un temporizador de retardo para detectar
que falle la válvula de frenos. Activando el interruptor de bloqueo problemas en el sistema de frenos. Ver Figura 2-1 para
de frenos de las ruedas montado en el panel, la válvula de referencia de los siguientes componentes.
solenoide de bloqueo de frenos (13, Figura 2-1) y la válvula
reductora de presión (12) aplicarán aceite a presión sin
modulación a 13800 kPa (2000 psi) para accionar • Relé de Advertencia de Freno
completamente los frenos traseros. Una válvula de lanzadera (4) Cuando se activa el interruptor de bloqueo de frenos, se
ubicada en la línea del freno trasero proporciona la energiza el relé de advertencia del freno y cambia la
independencia de la válvula de pedal de freno para aplicar el conexión eléctrica desde el terminal al interruptor de baja
freno. degradación de bloqueo de frenos. Cuando se desactiva
el interruptor de bloqueo de frenos, se desenergiza el relé
y cambia la conexión desde el interruptor de degradación
del bloqueo de frenos al terminal.

• Interruptor de Presión de Suministro del Sistema


Ubicado en el múltiple de detección de presión de la
bomba. Cuando la presión de suministro del sistema
cae por debajo de 15800 kPa (2300 psi), se activan la
luz de baja presión de la dirección, la luz de advertencia
de baja presión de frenos y el zumbador.

• Interruptor de Baja Presión de Frenos (16)


Ubicado en el múltiple de frenos (5). Cuando el
acumulador con la presión más baja cae por debajo de
12700 kPa (1850 psi), se activan la luz de advertencia
de baja presión de frenos y el zumbador.

• Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos (20)


Ubicado en el múltiple de empalme (18) en el gabinete
de componentes hidráulicos. Cuando se activa el
interruptor de bloqueo de frenos, se energizan el
solenoide de bloqueo de frenos (13) y el relé de
advertencia de freno. El relé de advertencia del freno
cambia la conexión eléctrica desde el terminal al
interruptor de degradación de bloqueo de frenos. Si la
presión de aplicación del bloqueo de frenos es inferior a
6900 kPa (1000 psi), se completará la conexión a tierra y
se activarán la luz de advertencia de baja presión de
frenos y el zumbador.

J02038 Circuito de Frenos J2-6


FIGURA 2-2 VALVULA DE FRENOS

1. Tapa del Actuador


2. Brida de Ajuste
3. Tuerca
4. Embolo del Actuador
5. Sello del Excéntrico
6. Conjunto Sello Poly-Pak
7. Conjunto Anillo Glyde
8. Resortes del Regulador (B1)
9. Resorte de Retorno de Embolo
10. Asiento de Resorte
11. Resorte de Retorno de Carrete (B1)
12. Camisa del Regulador (B1)
13. Carrete del Regulador (B1)
14. Embolo de Reacción (B1)
15. Placa Base
16. Embolo de Reacción (B2)
17. Camisa del Regulador (B2)
18. Carrete del Regulador (B2)
19. Resorte de Retorno del Carrete (B2)
20. Resortes del Regulador (B2)
21. Asiento de Soporte

A. Area de Contacto de Presión Máxima de la Brida


de Ajuste
B. Area del Pistón de Aplicación Automática
C. Lumbrera PX
D. Lumbrera del Estanque
E. Area de Presión Reaccionaria
F. Lumbrera de Aplicación de Freno
G. Orificio
H. Lumbrera de Suministro

Nota:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros

J02038 Circuito de Frenos J2-7


Para referencia sobre las líneas de freno que se conectan a
la caja del eje trasero, consulte la Figura 2-3.

NOTA: Si las mangueras (4) y (8) se cambian, los frenos


traseros se aplicarán y liberarán en forma lenta.

FIGURA 2-3. MANGUERAS DEL FRENO TRASERO

1. BS – Suministro de Aceite de Enfriado del Freno


Izquierdo y Derecho
2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
Izquierdo
3. T – Retorno a Estanque
4. P1 – Entrada de Presión desde el Acumulador
5. RBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
Derecho
6. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
Derecho
7. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
Izquierdo
8. PX – Línea de Aplicación de Freno/Entrada Piloto
9. PB – Freno de Estacionamiento

J02038 Circuito de Frenos J2-8


SECCION J3

SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS

INDICE
VÁLVULA DE FRENO ........................................................................................................................................... J3-3

Criterios de Reconstrucción .............................................................................................................................. J3-3

Desmontaje ....................................................................................................................................................... J3-4

Montaje ............................................................................................................................................................. J3-4

Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-5

Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-8

Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-8

INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL ................................................................................................... J3-11

Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-11

Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-11

Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-11

PRUEBA DE BANCO Y AJUSTE DE LA VALVULA DE FRENOS ...................................................................... J3-12

Procedimiento de Preparación de la Prueba ................................................................................................... J3-13

Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Freno ....................................................................................... J3-13

Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial ................................................................................................... J3-14

Montaje del Actuador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ..................................................................... J3-14

Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno ............................................................................................ J3-15

Prueba Final y Ajuste ....................................................................................................................................... J3-15

VÁLVULA DE RELE DUAL .............................................................................................................................. J3-16

Desmontaje ...................................................................................................................................................... J3-16

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-16

Desensamblado ............................................................................................................................................... J3-16

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-17

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-18

PRUEBA DE BANCO Y AJUSTE DE LA VALVULA DE RELE DUAL ................................................................. J3-19

Procedimiento de Preparación de la Prueba .................................................................................................... J3-20

Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Relé .......................................................................................... J3-20

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-1


MULTIPLE DE FRENOS ...................................................................................................................................... J3-21

Desmontaje .................................................................................................................................................... J3-21

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-21

Desensamblado .............................................................................................................................................. J3-21

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-22

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-22

ACUMULADORES DE FRENOS ......................................................................................................................... J3-22

Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno......................................................................................... J3-22

Desmontaje ..................................................................................................................................................... J3-23

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-23

Desensamblado ............................................................................................................................................... J3-24

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-25

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-25

Procedimiento de Precarga del Acumulador ................................................................................................... J3-27

Mantenimiento de Precarga ............................................................................................................................ J3-29

Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador...................................................................................... J3-30

Procedimientos de Almacenamiento del Saco ................................................................................................ J3-30

Cómo Sacar un Acumulador de Saco de Almacenamiento.............................................................................. J3-30

PALANCA DE CONTROL DE RETARDO (MONTADA EN LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN) ........................... J3-31

Desmontaje ...................................................................................................................................................... J3-31

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-31

Desensamblado................................................................................................................................................ J3-31

Ajustes de la Palanca ...................................................................................................................................... J3-31

Revisión del Potenciómetro ............................................................................................................................. J3-32

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-32

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-2


SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS

VALVULA DE FRENOS Criterios de Reconstrucción

El conjunto del pedal de frenos combina las funciones de Si se da cualquiera de las siguientes condiciones, se debe
control de retardo dinámico con el control del freno de desmontar y reparar la válvula de frenos:
servicio.
A medida que se presiona el pedal, la primera parte del • Movimiento de leva excesivo en el actuador del pedal.
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el • Cualquier signo de fuga externa.
cual proporciona una señal eléctrica al sistema de • La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
propulsión, señalando una petición de retardo del operador. inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
La señal eléctrica es modulada por el operador a medida liberada y la presión del sistema suministrada a las
que se sigue presionando el pedal, aumentando el nivel de lumbreras de entrada "P1” y "P2".
esfuerzo de retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún • La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior a
más el pedal, después de obtener el máximo requerimiento 250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
de retardo, comienza la aplicación del freno de servicio de válvula piloto o manualmente a 18.960 kPa (2750 psi).
mínimo a máximo cuando el pedal es presionado • Falla en el pedal para retornar a la posición
completamente. Se puede sentir un leve aumento de la completamente liberado.
resistencia del pedal al momento de aplicarse el freno de • La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
servicio. Adicionalmente, las luces indicadoras del panel neutro.
superior de la cabina se encenderán a medida que se • Presión de salida variable con el pedal completamente
aplica el retardo dinámico. Se enciende una segunda luz presionado.
cuando se aplican los frenos de servicio.

NOTA: La siguiente información está relacionada con la


operación, prueba y reparación solamente del conjunto de
la válvula de freno hidráulica. Consulte la Sección E para
la información concerniente a la parte de control del retardo
del pedal.

La válvula de frenos es una válvula de modulación de


presión que se acciona en forma mecánica a través del
pedal de freno en la cabina del operador o en forma
hidráulica a través de la válvula de aplicación automática
(2, Figura 3-1) en el gabinete de freno hidráulico.

La válvula de frenos controla la presión entregada a las


válvulas de relé duales de los frenos de servicio trasero y
delantero, las que proporcionan la presión de aplicación a
los conjuntos de freno de disco de las ruedas delanteras y
traseras. La presión de aplicación puede ser modulada
desde cero a un esfuerzo de frenado máximo, mediante el
pedal de pie.
FIGURA 3-1. MULTIPLE DE FRENOS

1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Trasero)


2. Válvula de Aplicación Automática
3. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Delantero)

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-3


Desmontaje 5. Desconecte el arnés del pedal de retardo.
6. Retire los pernos (1, Figura 3-2) y las golillas de seguridad
(2) que aseguran el conjunto de la válvula de frenos (3) a
NOTA: Si se debe desmontar la válvula de frenos del
la estructura de montaje.
vehículo para reparación o ajuste, se requerirá equipo
7. Deslice el conjunto de la válvula de frenos hacia abajo y
adicional según se detalla en los procedimientos de
saque de la cabina. Lleve el conjunto de la válvula de
desensamblado y ensamblado. Puede que no se
frenos a un área de trabajo limpia para el desensamblado.
requiera desmontar la válvula de frenos para realizar
reparaciones menores y el ajuste de servicio.
Montaje

1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos (3, Figura 3-


2) en posición en la cabina y asegure en su lugar con
Antes de desconectar las líneas de presión, pernos (1) y golillas de seguridad (2). Apriete los
cambiar componentes de los circuitos hidráulicos pernos con torque estándar.
o instalar medidores de prueba, siempre purgue
los acumuladores de frenos y dirección. 2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de frenos y
las líneas hidráulicas. Instale todos los fittings y
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el conecte muy bien las líneas al conjunto de la válvula de
camión se mueva. frenos.
2. Coloque la palanca de control direccional en
PARK (Estacionar) y gire el Interruptor Rest a NOTA: Antes de revisar la operación de la válvula de frenos,
ON. Gire el interruptor de partida a OFF para el sistema de la dirección debe tener la precarga adecuada de
apagar el motor y espere 90 segundos para que nitrógeno en los acumuladores de la dirección. Consulte la
los acumuladores del sistema de la dirección Sección L, Sistema Hidráulico, para el procedimiento de
purguen. Abra las válvulas de purga (1) y (3, precarga del acumulador de la dirección. Además, debe
Figura 3-1) para purgar los acumuladores de purgarse el aire de las líneas del sistema de frenos y también
freno. se deben precargar los acumuladores de los frenos con
3. Saque el panel de acceso que se encuentra en nitrógeno. Consulte Procedimiento de Carga del Acumulador
la parte delantera de la cabina del operador. más adelante en esta sección.
4. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la
válvula de frenos. Tape todas las líneas y 3. Conecte el arnés del pedal de retardo al arnés del
lumbreras para evitar una posible camión.
contaminación. Saque todos los fittings de las
válvulas excepto el fitting de la lumbrera "PX". 4. Con el motor apagado y el interruptor de partida en OFF,
abra ambas válvulas de purga del acumulador del freno
(1) y (3, Figura 3-1). Precargue ambos acumuladores de
frenos a 9650 kPa (1400 psi). Consulte Procedimiento de
Carga del Acumulador más adelante en esta sección.

NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los acumuladores


en condiciones de temperatura a las cuales se espera que
opere el vehículo. Durante la precarga, deje que la
temperatura del gas nitrógeno entre en equilibrio con la
temperatura ambiente.

5. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador después


que los acumuladores se hayan cargado correctamente.
6. Arranque el motor. Aplique, en forma parcial, los frenos y
abra el tapón de suministro en cada rueda para purgar el
aire de las líneas de freno y frenos. Cierre el tapón de
suministro después que desaparezcan las burbujas.
Consulte Procedimiento de Purga del Freno de Disco
Húmedo más adelante en esta sección para información
adicional.
7. Revise si hay fugas de aceite en la válvula de frenos.
FIGURA 3-2 DESMONTAJE DE LA VALVULA
DE FRENOS

Pernos Válvula de Frenos


Golillas de Seguridad

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-4


Desensamblado 2. Haga marcas de calce en cada sección de la válvula de
freno antes de desensamblar.
1. Si todavía no lo ha desmontado, saque el pedal de 3. Drene el aceite de todas las lumbreras de la válvula de
retardo electrónico (16, Figura 3-3) del pedal de frenos girando la válvula sobre un recipiente apropiado.
freno, sacando el eje de pivote (8). 4. Asegure la válvula de frenos en posición vertical en un
tornillo de banco.
NOTA: Durante el desensamblado, las piezas pulidas 5. Saque el accionador del pedal de freno (17) sacando las
de precisión, deben ser marcadas con tinta o rotuladas grapas de retención (2), luego saque el eje de pivote (3)
para asegurar un reensamblado correcto y minimizar el con un punzón y un martillo.
tiempo de ajuste. Se deben volver a poner todos los
ítems en las cavidades de las cuales fueron
desmontados.

1. Válvula de Frenos 14. Tuerca


2. Grapa de 15. Perno
Retención 16. Pedal de Retardo
3. Eje Pivote Electrónico
4. Bujes 17. Accionador del
5. Lainas Pedal de Freno
6. Grapa de 18. Pivote de Resorte
Retención (inferior)
7. Rodamiento de 19. Resorte
Nylon 20. Pivote de Resorte
8. Eje Pivote (Superior)
9. Cuña 21. Tomillo de Ajuste
10. Contratuerca 22. Contratuerca
11. Perno 23. Interruptor de
12. Estructura del Presión Diferencial
Pedal
13. Soporte

FIGURA 3-3 VALVULA DE FRENOS CON PEDAL DE RETARDO

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-5


6. Saque los cuatro pernos allen (3, Figura 3-4) que 15. Saque los cuatro pernos (34, Figura 3-5) y golillas (33) de
aseguran la placa de retención de la protección (4). la base de la válvula.

7. Saque la placa de retención de protección (4), 16. Saque la placa de base (32).
protección (2) y la tapa del accionador (1) como un
conjunto, tomando la protección y sacándola lentamente 17. Con la válvula en posición vertical, debe caer el tapón de
desde el cuerpo de la válvula. retención (31). Si no cae, golpee suavemente el cuerpo
de la válvula para destrabarlo.
NOTA: Los carretes (12), émbolos de reacción (21) y (22) y
resortes de retorno del carrete (20) pueden caerse en este
momento. Mantenga las piezas separadas de modo que
puedan instalarse en las mismas cavidades de las cuales
fueron desmontadas.

18. Saque el anillo de goma (30) del orificio rebajado en la


base del cuerpo de la válvula. Deseche el anillo de goma.

19. Con el controlador vertical en el banco de trabajo,


sostenga la válvula con una mano y empuje el émbolo
del accionador "B1" (3) hacia abajo con la otra mano
hasta que la camisa del regulador (19) se suelte.

20. Repita el Paso 19 para soltar la camisa del regulador


"B2".

21. Gire la válvula sobre su costado, en el banco de trabajo,


y saque las camisas del regulador (19) del cuerpo de la
válvula.

FIGURA 3-4 TAPA DEL ACCIONADOR Y NOTA: Durante la ejecución de los siguientes pasos, es
importante mantener los circuitos y componentes de los
PROTECCION circuitos identificados para conservar su posición. Para un
circuito dado, todos los componentes tienen una tolerancia
1. Tapa del Accionador 5. Perno que puede variar. Mantenga las piezas “B1" y "B2"
2. Protección 6. Base del Accionador separadas.
3. Perno 7. Inserto Roscado 22. Saque los carretes del regulador (12), émbolos de
4. Placa de Retención reacción (21) y (22) y los resortes de retorno del carrete
(20) de las camisas del regulador (19).
8. Saque los pernos (36, Figura 3-4) y el interruptor de
presión diferencial (35). Consulte Interruptor de Presión 23. Saque los resortes de retorno del émbolo (10), los
Diferencial para más instrucciones de reparación del resortes del regulador (8) y (10) y los asientos de resorte
interruptor. (11) del cuerpo de la válvula.
9. Saque y deseche el anillo de goma (27) y los sellos 24. Saque los émbolos del accionador (3) empujando (hacia
(28). el fondo de la válvula) en el émbolo del accionador con
su mano hasta que salga el émbolo accionador.
10. Suelte las tuercas de seguridad del émbolo (2). Suelte
el perno de las bridas de ajuste (1). 25. Saque el asiento (6). Saque y deseche la
empaquetadura (5).
11. Desatornille y saque las bridas de ajuste.
26. Saque el conjunto del anillo Glyde (7) del émbolo del
12. Saque los dos pernos (5, Figura 3-4) que sujetan la accionador.
base del accionador (6) al cuerpo de la válvula.
27. Saque los anillos de goma (14) , (16) y (18) y los anillos
13. Saque la base del accionador del cuerpo de la válvula. de respaldo de teflón (13), (15) y (17) de las camisas del
regulador. Deseche los anillos de goma y los anillos de
14. Saque el controlador del tornillo de banco. respaldo.

28. Saque los sellos del excéntrico (23), los sellos poly-pak
(25), y los anillos de respaldo naranja (24) de la sección
del accionador de la válvula. Deseche los sellos y los
anillos de respaldo.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-6


FIGURA 3-5. VALVULA DE FRENOS

1. Brida de Ajuste 11. Asiento de Resorte 21. Embolo de Reacción (B1) 31. Tapón de Retención
2. Tuerca 12. Carrete del Regulador 22. Embolo de Reacción (B2) 32. Placa Base
3. Embolo del Accionador 13. Anillo de Respaldo 23. Sello del Excéntrico 33. Golilla
4. Espárrago 14. Anillo de Goma 24. Anillo de Respaldo 34. Perno
5. Empaquetadura 15. Anillo de Respaldo 25. Sello Poly-Pak 35. Interruptor de Presión
6. Asiento 16. Anillo de Goma 26. Cuerpo de la Válvula Diferencial
7. Conjunto Anillo Glyde 17. Anillo de Respaldo 27. Anillo de Goma 36. Perno
8. Resorte del Regulador 18. Anillo de Goma 28. Sello
9. Resorte del Regulador 19. Camisa del Regulador 29. Tapón del Orificio del
10. Resorte de Retorno del 20. Resorte de Retorno del Perno de Ajuste
Embolo Carrete 30. Anillo de Goma

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-7


Limpieza e Inspección 3. Aplique una capa delgada de Prism 410 de Loctite® en
los lados superiores de la tapa. Aplique la capa
1. Limpie todas las piezas metálicas con solvente y solamente a los dos lados largos. No la aplique en los
seque con aire. extremos redondeados, estos no se deben sellar para
2. Inspeccione el émbolo (3, Figura 3-5) por si hay permitir que la protección “respire”.
desgaste en los costados donde éste se mueve a 4. Posicione cuidadosamente la tapa en la ranura de la
través de los sellos. Si se ven ranuras axiales o si hay protección nueva eliminando el pegamento que sobre.
desgaste aparente, cambie el émbolo. 5. Posicione la protección de tal forma que se ajuste al
3. Coloque el carrete del regulador (12) en su camisa contorno de la tapa, luego deje a un lado. El adhesivo
(19). Empuje el carrete levemente a través de la requiere de aproximadamente 30 minutos para curar.
camisa. El carrete debe ser capaz de moverse libre y
suavemente por toda la camisa. De no ser así, se
debe cambiar. Nunca cambie sólo el carrete o la Montaje del Sello del Cuerpo de la Válvula
camisa. Estos se deben cambiar como un conjunto.
4. Inspeccione cada resorte con mucho cuidado para ver 1. Monte primero el sello poly-pak (3, Figura 3-6) en la
si hay quebraduras o grietas. Cualquier resorte con ranura del sello. Coloque el sello en la ranura de modo
una quebradura o grieta debe ser reemplazado. que el anillo de goma interno, que está dentro del sello
También, si la válvula no estaba alcanzando la presión poly-pak quede mirando hacia abajo hacia el fondo de la
regulada correcta, cambie todos los resortes del válvula.
regulador.
5. Inspeccione los insertos roscados (7, Figura 3-4) en la 2. Asegúrese que el anillo de goma interno todavía esté
base del accionador (6). Si cualquiera de los hilos está asentado dentro del sello poly-pak y no se suelte
dañado, debe cambiar los insertos. durante el montaje. Coloque el sello poly-pak al fondo
6. Lubrique todas las piezas con una capa delgada de de la ranura.
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Tenga cuidado de
mantener los componentes protegidos de la
contaminación.

Ensamblado

Insertos Roscados de la Base del Accionador

1. Si se sacó algún inserto roscado (7, Figura 3-4) de la


base del accionador (6), coloque la base del
accionador mirando hacia abajo en el banco de trabajo
y apoye directamente debajo de cada uno de los
cuatro orificios de montaje.
2. Monte los insertos roscados en la base del accionador
golpeando levemente con un martillo pequeño hasta
que las pestañas del inserto se nivelen con la base del
accionador. Asegúrese que la base esté apoyada para
evitar que se rompa.
3. Limpie muy bien la base del accionador y deje a un
lado.

Protección y Tapa

1. Examine la protección (2, Figura 3-4) para ver que no


FIGURA 3-6. MONTAJE DEL SELLO DEL CUERPO
haya grietas, desgarros y otros daños. Si el daño es DE LA VALVULA
evidente, se debe cambiar la protección.
2. Si esta dañada, saque la protección de la tapa del 1. Embolo del 4. Anillo de Respaldo
accionador (1) y deseche la protección antigua. Limpie Accionador 5. Sello del Excéntrico
muy bien los costados de la tapa raspando el borde 2. Cuerpo de la Válvula 6. Base del Accionador
donde la tapa hace contacto con la protección. Use un 3. Sello Poly-Pak
cuchillo o raspador apropiado. Limpie muy bien para
sacar todo el adhesivo o restos de la protección
antigua.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-8


3. Monte el anillo de respaldo de color anaranjado (4) en Montaje del Anillo de Goma del Embolo del
la parte superior del sello poly-pak. Comience con la Accionador
mano y luego continúe trabajando en la ranura con la 1. Monte un anillo de goma (3, Figura 3-5) en la ranura
mano o usando una herramienta de montaje para anillo del anillo de goma ubicada en el extremo del diámetro
de goma. mayor del émbolo de accionamiento (2).
4. Monte el sello del excéntrico (5) en el orificio rebajado 2. Monte un anillo Glyde dividido (3) sobre el anillo de
superior. Coloque el sello en la ranura de modo que el goma. Tuerza y apriete el anillo Glyde dividido en un
borde de registro quede mirando hacia arriba al círculo pequeño antes de montar para asegurarse que
accionador. se ajuste completamente en el anillo de goma.
5. Repita los Pasos 1-4 para la segunda cavidad. 3. Repita los Pasos 1 y 2 para el segundo émbolo.

Montaje del Anillo de Goma de la Camisa del Ensamblado de la Válvula


Regulador
1. Monte un anillo de goma (2, Figura 3-7) en la ranura NOTA: Comience con cualquier lado (circuito) de la válvula
más pequeña (en la parte superior) de la camisa del y construya ese costado completamente hasta el Paso 4,
regulador (3). Monte el anillo de goma (5) en la antes de comenzar con el otro lado (circuito). Sea cuidadoso
ranura del medio en la camisa del regulador. Monte al ensamblar los componentes en el circuito de donde se
el anillo de goma (6) en la ranura más grande (en la sacaron.
parte inferior) de la camisa del regulador. 1. Si desmontó el espárrago, colóquelo (4, Figura 3-5) en
2. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon (4) en el émbolo (3). Apriete la tuerca (2).
cada costado del anillo de goma (5) ubicado en el 2. Monte la nueva empaquetadura (5) en el asiento (6) e
medio de la camisa del regulador. inserte en la cavidad del émbolo.
3. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon detrás 3. Lubrique levemente el anillo Glyde del émbolo de
del anillo de goma (2) ubicado en el extremo superior accionamiento (3).
de la camisa. Este anillo de goma es el más pequeño 4. Monte el émbolo accionador “B1” (3) en el circuito
de los tres anillos de goma. Coloque el anillo de "B1". Tenga cuidado de no dañar o cortar el anillo
respaldo de modo que quede al lado de la parte Glyde durante el montaje. Observe el conjunto del
superior de la camisa del regulador. La parte superior anillo Glyde a través de la lumbrera del estanque a
de la camisa es el extremo con el diámetro exterior medida que se monta el émbolo. (Consulte la Figura 3-
más pequeño. 8). Es probable que sea necesario trabajar en los
4. Repita los Pasos 1-3 para la segunda camisa del anillos Glyde pasado el borde cortante del cuerpo para
regulador. evitar dañar el sello. Asegúrese que el émbolo de
accionamiento esté completamente asentado en el
fondo.

FIGURA 3-8 MONTAJE DEL ANILLO GLYDE

1. Embolo del Accionador 3. Anillo Glyde


FIGURA 3-7 FIJACION DEL SELLO 2. Cuerpo de la Válvula 4. Bordes Afilados
DE LA CAMISA

1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Respaldo


2. Anillo de Goma 5. Anillo de Goma
3. Camisa del Regulador 6. Anillo de Goma

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-9


5. Repita los Pasos 1 al 4 para el émbolo de 13. Monte el resorte de retorno del carrete (20) dentro del
accionamiento "B2". carrete del regulador (12).

6. Monte el resorte de retorno del émbolo (10, Figura 3- 14. Inserte el émbolo. de reacción (21) ó (22) en el carrete
5), resortes del regulador (8) y (9) y asiento del resorte del regulador.
(11) en el circuito correspondiente. Si el asiento del
resorte no se asienta correctamente en la parte 15. Monte el carrete del regulador (12) en la camisa del
superior del resorte de control, sacuda levemente la regulador (19).
válvula para posicionar correctamente el asiento del
resorte. 16. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.

7. Lubrique levemente el carrete del regulador (12). 17. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa de
retención mayor (30) y monte en el orificio rebajado del
8. Monte el carrete del regulador en la camisa del extremo inferior de la válvula.
regulador (19). El extremo esférico del carrete debe
estar en la parte superior de la camisa del regulador. 18. Monte el tapón de retención (31) en el orificio rebajado en
La parte superior de la camisa es el extremo con el el fondo de la válvula. Asegúrese que los pasos del
diámetro exterior más pequeño. tapón de retención estén enfrentando el orificio rebajado
o la parte superior de la válvula.
9. Empuje el carrete levemente a través de la camisa. El
carrete debe ser capaz de moverse suave y libremente 19. Monte la placa base (32) en la parte superior del tapón
por todo el largo de la camisa. De lo contrario, se debe de retención. Apriete en forma uniforme los cuatro
reemplazar. Nunca reemplace sólo el carrete o la pernos allen (34) alternando diagonalmente para asentar
camisa. Estos se deben reemplazar como un conjunto. en forma pareja el conjunto de la camisa del regulador.
Luego apriete los pernos con un torque final de 16 - 17
10. Saque el carrete de la camisa antes de montar la N.m (140 - 150 in. lbs).
camisa en el cuerpo de la válvula.
20. Utilizando un anillo de goma nuevo (27,Figura 3-5) y
11. Lubrique levemente los anillos de goma (14), (16) y sellos (28), monte el interruptor de presión diferencial
(18) en la camisa del regulador. (35) en el cuerpo de la válvula. Monte los pernos (36).
Apriete los pernos con un torque de 16 - 17 N.m (140 -
12. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el 150 in. lbs).
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el asiento
del resorte esté correctamente asentado en el resorte 21. Monte la base del accionador (6, Figura 3-4) en la parte
del regulador antes de montar el conjunto de la camisa superior de la válvula. Asegúrese que sea la posición
del regulador. Empuje la camisa en la cavidad hasta correcta con respecto a la dirección de la lumbrera.
que la pestaña de retención de la camisa en la base de Monte y apriete los dos pernos (5) con un torque de 20 –
la camisa haga contacto con el cuerpo de la válvula. 21 N.m (180 – 190 in. lbs).

22. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-5) en la parte


superior de los émbolos de accionamiento. Atornille
completamente hasta llegar al fondo en los hilos.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-10


INTERRUPTOR DE PRESION DIFERENCIAL 3. Monte el tapón (5). Apriete el tapón con un torque de 21
– 24 N.m (190 - 210 in. lbs).
El interruptor de presión diferencial (1, Figura 3-9) montado 4. Utilizando un anillo de goma nuevo (12), monte el
en la válvula de frenos detecta un desequilibrio en la interruptor (3). Apriete el interruptor con un torque de
presión de aplicación del freno entre los circuitos del freno 6–7 N.m (55 - 60 in. lbs).
delantero y trasero. Si las presiones difieren en más de
4137 ± 345 kPa (600 ± 50 psi), el interruptor (3) activa la 5. Gire la válvula y coloque el pistón (9), resorte (8) y el
bocina de alarma y la luz en la cabina para alertar al tapón atornillado (7). El tapón debe insertarse
operador con respecto a un potencial problema en el aproximadamente 13 mm (0.5 in.) bajo el borde del
sistema de frenos. cuerpo. Monte, en forma temporal, el tapón (6) en la
lumbrera del tapón atornillado.
Desensamblado
NOTA: El ajuste del tapón atornillado (7) controla el punto
1. Saque los cuatro pernos que aseguran el interruptor de de accionamiento del interruptor. Consulte Prueba y Ajuste
presión diferencial (1, Figura 3-8) al cuerpo de la de la Válvula de Frenos para el procedimiento de calibración
válvula de frenos (2). del interruptor de presión diferencial.
2. Saque el interruptor (3) y el anillo de goma (12).
3. Saque los tapones (5), (6) y (11).
4. Inserte una llave hexagonal a través de la lumbrera
inferior y saque el tapón atornillado (7).
5. Saque el resorte (8) y el pistón (9).
6. Cuidadosamente empuje el conjunto del carrete (10)
fuera de su cavidad.

Limpieza e Inspección

1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y seque


con aire.
2. Inspeccione el conjunto del carrete (10) para ver si
está rayado o presenta otros daños. Inspeccione la
cavidad del carrete en el cuerpo (4). Si los sellos están
dañados, se debe cambiar el conjunto completo del
interruptor de presión diferencial.
3. Lubrique levemente el conjunto del carrete y
cuidadosamente inserte en la cavidad. El carrete debe
deslizarse libre y suavemente en la cavidad. Si está
pegado, se debe cambiar todo el conjunto del
interruptor de presión diferencial.
4. Lubrique el pistón (9) e inserte en su cavidad. El
pistón debe moverse libremente sin pegarse.
5. Inspeccione el resorte (8) para ver que no haya grietas
y distorsiones. Reemplace si es necesario.
6. Coloque un ohmiómetro en el terminal central del
interruptor (3) y en el cuerpo del interruptor. Accione el
émbolo del interruptor para verificar que cierren los
contactos cuando se presiona el émbolo y se abran los
contactos al liberarlo. El émbolo debe funcionar
libremente en el cuerpo del interruptor.

Ensamblado
FIGURA 3-9 INTERRUPTOR DE PRESION
1. Monte el tapón (11). Apriete el tapón con un torque de DIFERENCIAL
21 – 24 N.m (190 - 210 in. lbs).
1. Interruptor de 7. Tapón Atornillado
2. Lubrique levemente los anillos Glyde en el conjunto del Presión Diferencial 8. Resorte
carrete (10) e inserte cuidadosamente en el cuerpo (4) 2. Cuerpo de la Válvula 9. Pistón
hasta que tope el fondo, en el tapón (11). 3. Interruptor 10. Conjunto del Carrete
4. Cuerpo 11. Tapón
5. Tapón 12. Anillo de Goma
6. Tapón

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-11


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:
DE FRENOS
Lumbrera PX: .................................7/16 in. #4 SAE
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba Lumbreras P1, P2, B1 y B2: ..............3/4 in. # 8 SAE
para realizar completamente la prueba de banco y ajuste Lumbrera T: ................................1 1/16 in. #12 SAE
de la válvula de frenos. El interruptor de presión diferencial
también puede calibrarse y probarse su operación. • Ohmiómetro o probador de continuidad

• Tres indicadores de presión de 20.680 kPa (3000 psi). NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
frenos montada y conectada al vehículo. Saque el conjunto
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 18.960 del pedal de freno y la tapa del accionador y el conjunto de la
kPa (2750 psi). protección para ajustar las presiones del circuito de frenos
individuales.
• Soporte de prueba hidráulica. Consulte la Figura 3-10.

FIGURA 3-10. PREPARACION DEL BANCO DE PRUEBA

1. Motor 5. Válvula de Aguja 9. Volumen Freno Simulado


2. Bomba 6. Válvula de Frenos 10. Indicador de Presión del Freno
3. Indicador de Presión del Sistema 7. Indicador de Presión Freno Trasero
4. Válvula de Aguja Delantero 11. Válvula de Alivio
8. Válvulas de Corte

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-12


Procedimiento de Preparación para la Prueba Ajuste de la Presión de Salida de la Válvula de
Frenos
1. Coloque la válvula en el aparato para permitir que
los émbolos se activen con la mano usando una
1. Monte el eje de pivote del pedal en la base del accionador
palanca. Consulte la Figura 3-10.
sin instalar el conjunto del pedal.
2. Asegure la presión de suministro de entrada piloto a
2. Tomando un destornillador o una barra de palanca y
la lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera
colocándolo bajo el pasador de pivote y sobre el conjunto
de la válvula.
del émbolo roscado, cada circuito puede accionarse en
3. Asegure la presión de entrada al suministro principal
forma individual. Consulte la Figura 3-10.
a las lumbreras del anillo de goma en la parte
3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito de uno a
trasera de la válvula marcada "P1" y "P2".
la vez para revisar que no haya fugas alrededor del
4. Una la línea de retorno del estanque a la lumbrera
émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté atornillada
del anillo de goma marcada “T" en la parte posterior
hasta el fondo.
de la válvula.
4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia
5. Asegure las lumbreras de salida regulada "B1" y
la izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
"B2" a las líneas de prueba. Los aparatos de
hasta que la presión de salida por la lumbrera "B1” sea de
monitoreo de presión en estas dos líneas deben
17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la brida de ajuste
tener una capacidad de 20.680 kPa (3000 psi).
haciendo contacto con la base del accionador
Conecte todas las lumbreras de acuerdo al diagrama
(completamente accionado). El ajuste fino requerirá girar
que aparece en la Figura 3-10. Se deben usar y
la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
conectar todas las lumbreras.
5. Ajuste "B2': Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia la
izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
hasta que la presión de salida por la lumbrera "B2" sea de
17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la brida de ajuste
haciendo contacto con la base del accionador
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión (completamente accionado). El ajuste fino requerirá girar
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras la brida solamente en incrementos de 1/8 de vuelta.
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar 6. Apriete los pernos de ajuste en las bridas de ajuste con un
presión. torque de 3 – 4 N.m (25 - 30 in.lbs.). Se puede girar todo
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el el émbolo para llegar a los pernos.
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado 7. Revise las presiones nuevamente después de apretar los
en operación. El aceite estará a muy alta presión. pernos de ajuste. Si las presiones están fuera del rango
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede especificado, suelte los pernos de ajuste correspondientes
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel y vuelva a ajustar.
de una persona. Esto puede causar serios daños e 8. Complete el ciclo de cada circuito 50 veces utilizando la
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico aplicación piloto. Esto se realiza cerrando la válvula de
inmediato por parte de un profesional familiarizado aguja (5, Figura 3-9) y abriendo la válvula de aguja (4).
con este tipo de lesiones. Lea la presión en los indicadores (7) y (10). Cierre la
válvula (4) y abra la válvula (5). Los indicadores de
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de presión deben marcar cero.
salida a 18.960 kPa (2750 psi) del indicador de 9. Vuelva a revisar las presiones después de completar el
presión (3). Los indicadores de presión (7) y (10) ciclo. Si hay cambios, reajuste las presiones.
deben marcar cero.

7. La presión del circuito de suministro piloto también


debe marcar 18.960 kPa (2750 psi).

8. La presión de la línea de retorno durante esta


prueba no debe exceder 34 kPa (5 psi).

9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32


a 49º ± 3ºC (120º ± 10°F).

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-13


Ajuste del Interruptor de Presión Diferencial 11. Apague el banco de prueba y libere toda la presión
hidráulica de las líneas.
1. Ponga un ohmiómetro o conductor del probador de
continuidad al conector en el cable del interruptor de
presión diferencial. Asegure el otro conductor al cuerpo
de la válvula. Verifique que los contactos del interruptor
estén abiertos.
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el contacto
2. Saque el tapón (6, Figura 3-9) para tener acceso al con aceite caliente si la máquina ha estado en
tapón atornillado de ajuste (7). operación. El aceite estará a muy alta presión.

3. Inserte una barra de palanca bajo el pasador de pivote El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
para accionar la sección "B1" de la válvula. tener la fuerza suficiente como para penetrar en la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
4. Presione lentamente el émbolo hasta que el medidor de incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
presión marque 4137 ± 345 kPa (600 ± 30 psi). inmediato por parte de un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.
5. Ajuste el tapón atornillado (7) en la lumbrera inferior del
interruptor de presión diferencial. 12. Saque las mangueras de la válvula y saque la válvula del
soporte de prueba.
a. Si los contactos están abiertos gire el tapón hacia
la izquierda hasta que se cierren los contactos.
Montaje del Accionador del Pedal de Freno a la
b. Si los contactos ya están cerrados, gire el tapón Válvula de Freno
hacia la izquierda hasta que los contactos se
abran, luego gire el tapón hacia la derecha hasta 1. Monte la contratuerca (22, Figura 3-3) y el tornillo de
que los contactos se vuelvan a cerrar. ajuste (21) al accionador del pedal de freno (17).

6. Libere el émbolo y presione nuevamente mientras 2. Inserte los bujes de nylon (4) en el accionador del pedal
observa el indicador "B1" y el ohmiómetro para verificar de freno.
que los contactos del interruptor se cierren a la presión
especificada en el Paso 4. De lo contrario, se debe 3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del eje
ajustar nuevamente. de pivote (3).

7. Inserte la barra de palanca bajo el pasador de pivote 4. Alinee la estructura del pedal (12) a la válvula de frenos
para accionar la sección "B2" de la válvula. (1) e inserte parcialmente el pasador de pivote (3).
Mueva la estructura del pedal al costado "B2" de la
8. Presione lentamente el émbolo mientras observa el válvula e inserte las lainas (5) entre la estructura del
ohmiómetro y el indicador de presión en “B2”. Los pedal y la argolla de la válvula de frenos para llenar el
contactos del interruptor se deben cerrar a la presión espacio. Inserte completamente el eje de pivote. Monte
especificada en el Paso 4. Es posible que se requiera la grapa de retención que queda .
un leve ajuste.
5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
9. Presione lentamente ambos émbolos en forma pareja conjunto completo al accionador del pedal de freno como
desde una presión de aplicación mínima a máxima. Los se muestra.
contactos del interruptor deben permanecer abiertos.

10. Monte el tapón (6) y apriete con un torque de 10 – 11


N.m (90 - 100 in. lbs.).

Monte el conjunto del resorte con el extremo del


soquete de bola más grande apuntando hacia la
estructura del pedal y el extremo más pequeño hacia el
conjunto de la válvula.

NOTA: Cuando se ajusta el pedal en forma correcta, el


conjunto del resorte no interfiere con la carrera del pedal

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-14


Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno 7. Continúe girando el tornillo de ajuste hasta que la
presión comience a subir en uno de los indicadores de
1. Monte los rodamientos de nylon (7, Figura 3-3) en el presión de aplicación de freno.
pedal de retardo (16).
2. Monte el pedal de retardo (16) en el accionador del 8. Afloje el tornillo de ajuste 1/8 de giro.
pedal de freno (17) con el eje de pivote (8). Monte dos
grapas de retención (6). 9. Apriete la contratuerca (22) y saque la laina insertada
3. Con la contratuerca (10) suelta, ajuste el perno (11) en el paso 5.
hasta que el rodillo en el pedal de retardo apenas haga
contacto con el accionador del pedal de freno. Apriete 10. Haga funcionar en toda su carrera el accionador del
la contratuerca (10). pedal de freno para revisar que las presiones de salida
en la lumbrera "B1 y "B2" estén dentro de las
Ajuste y Prueba Final especificaciones.

NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el resorte y


El accionador del pedal de freno se debe montar en el
los pivotes de resorte no interferirán con la carrera del
cuerpo de la válvula de frenos antes de la prueba final y de
pedal.
los ajustes. Consulte Montaje del Accionador del Pedal de
Freno a Válvula de Frenos.
11. Si las presiones no están dentro de las
especificaciones, vuelva a ajustar el tornillo de ajuste.
NOTA: También se puede realizar el procedimiento de
Si la presión está dentro de lo especificado, aplique
Ajuste y Prueba Final con la válvula de frenos montada en
algunas gotas de Loctite® a la contratuerca.
el camión. Para realizar la prueba final con la válvula de
frenos montada en el camión. Monte los indicadores en los
12. Revise las fugas internas en la lumbrera “T". Las fugas
conectores de prueba de diagnóstico “B1” y “B2” en el
deben ser inferiores a 100 cc/minuto con la válvula en la
gabinete de freno.
posición liberada y la presión del sistema suministrada a
las lumbreras de entrada “P1" y "P2".
1. Vuelva a montar la válvula de frenos con el pedal del
accionador conectado en el soporte de prueba de
13. Una fuga en la lumbrera "T" debe ser inferior a 250
acuerdo al Procedimiento de Preparación de la Prueba
cc/minuto con presión piloto de la válvula o
anterior.
manualmente.
2. Con la bomba del soporte de prueba ajustada a 18.960
kPa (2750 psi) o con el motor funcionando y la presión
del suministro del sistema de frenos en o sobre 18.960
kPa (2750 psi), presione el pedal lo más rápido posible.
La presión en los circuitos de salida debe alcanzar al
menos 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) en la lumbrera
"B1" y en la lumbrera "B2" dentro de 1 segundo. La
medición del tiempo comienza al momento en que se
aplica la fuerza para mover el pedal.

3. Con "B1" y "B2" conectadas a un registrador de cuadro


de banda (si está disponible), revise la modulación
aplicando presión lentamente hasta alcanzar la presión
máxima. Asegúrese que el aumento de presión sea
suave y que se vea que los carretes no se pegan.
Presione completamente el pedal. Las presiones
deben permanecer dentro de lo especificado en "B1" y
"B2" por 20 segundos.

4. Ajuste el tornillo de ajuste (21, Figura 3-3) hasta que no


toque la tapa del accionador. Aplique Loctite® 242 al
tornillo de ajuste antes de regular la zona de juego.

5. Ajuste la zona de juego colocando una laina de 0.254


mm (0.010 in.) de espesor en la ubicación (9) entre la
estructura del pedal y la protección de tope de retorno
en la estructura de pivote.

6. Ajuste el tornillo de ajuste hasta que éste apenas toque


la tapa.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-15


VALVULA DE RELE DUAL Circuito de Freno Trasero:
5. Abra la cubierta de acceso en la caja del eje trasero.
Las válvulas de relé dual (una para los circuitos de freno Retire los pernos que aseguran el tubo del ducto a la caja
delantero y otra para los circuitos de freno trasero) del eje. Saque el tubo.
suministran presión de aplicación para cada conjunto de 6. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del motor de
freno de disco. Cuando el operador presione la válvula la rueda de entre los motores de la rueda.
de frenos, la presión hidráulica (proporcional a la 7. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
cantidad de aplicación de la válvula de frenos) se aplica de relé dual. Tape todas las líneas y lumbreras para
al circuito de presión piloto de cada válvula de relé dual. evitar una posible contaminación.
La presión regulada (proporcional a la presión piloto 8. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula a
aplicada) se entrega entonces desde las lumbreras "B1" la abrazadera de montaje. Saque la válvula y lleve a un
y "B2" de cada válvula de relé dual a cada rueda. área de trabajo limpia para desensamblar.

La válvula de relé dual para el circuito de frenos Montaje


delantero está ubicada en el gabinete freno hidráulico,
detrás de la cabina. La válvula de relé dual para el 1. Monte la válvula de relé dual en el gabinete de freno
circuito de frenos trasero está ubicada en la caja del eje hidráulico (circuito de frenos delantero) o la caja del eje
trasero. Se requiere desmontar los componentes del trasero (circuito de frenos trasero). Instale los dos pernos
ducto de aire de enfriado del motor de la rueda para de montaje y las golillas de seguridad para asegurar la
tener acceso a la válvula del circuito de freno trasero. válvula. Apriete los pernos con torque estándar.
2. Destape todas las mangueras y fittings y una las
mangueras a las lumbreras de la válvula correspondiente.
3. Arranque el motor y vea que no haya fugas y que el freno
opere correctamente. Apague el motor.
4. Para la válvula trasera, vuelva a montar el ducto de aire
Antes de desconectar las líneas de presión, de de enfriado del motor de rueda entre los motores de las
reemplazar los componentes de los circuitos ruedas. Vuelva a instalar el tubo en la abertura de acceso
hidráulicos o de instalar los medidores de prueba, al eje y cierre la cubierta.
siempre purgue los acumuladores de los frenos y de
la dirección.
Desensamblado
Desmontaje NOTA: Las piezas montadas en el cuerpo de la válvula son
idénticas para las cavidades "B1" y "B2", sin embargo, las
1. Bloquee muy bien las ruedas del camión para evitar piezas no deben intercambiarse entre ambas cavidades.
un posible deslizamiento.
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK 1. Limpie muy bien la válvula para sacar la acumulación de
(Estacionar) y gire el interruptor rest a ON. Gire el suciedad. Drene todo el aceite de las lumbreras de la
interruptor de partida a OFF para apagar el motor y válvula girando la válvula sobre un recipiente apropiado.
espere 90 segundos para que los acumuladores del
sistema de la dirección purguen. Abra las válvulas 2. Use un plumón para marcar el cuerpo del múltiple (1,
de purga (1) y (4, Figura 3-1) para purgar los Figura 3-11) y el cuerpo de la válvula (2) para asegurar un
acumuladores de freno. reensamblado correcto.

NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para la válvula NOTA: A medida que se desensambla la válvula, deje las
delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera. piezas en el mismo orden en que las va desensamblando,
fijándose de qué cavidad de las válvulas las sacó. Las piezas
Circuito de Freno Delantero: deben volver a montarse en la misma cavidad de la cual se
3. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la sacaron.
válvula de relé dual. Tape las líneas y lumbreras
para evitar una posible contaminación. 3. Asegure la válvula en posición vertical en un tornillo de
banco.
4. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la 4. Saque los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
válvula a la pared trasera del gabinete. Saque la múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2). Saque el cuerpo
válvula y lleve a un área de trabajo limpia para del múltiple y deseche los anillos de goma (18).
desensamblar.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-16


5. Saque los émbolos (16) y las camisas (17).
6. Saque el controlador del tornillo de banco.
7. Saque los cuatro pernos y golillas (7) de la base de
la válvula.
8. Saque el retén de la camisa (6).
9. Con la válvula en posición vertical, el tapón (5)
debería caerse. De no ser así, golpee suavemente
el cuerpo de la válvula para destrabar.
10. Saque los carretes (12), émbolos de reacción (8) y
resortes de retorno del carrete (11). Mantenga las
piezas separadas de modo que puedan instalarse en
el mismo carrete del cual fueron desmontadas.
11. Saque y deseche la empaquetadura (4) del orificio
rebajado en la base del cuerpo de la válvula.
12. Gire la válvula en su costado en el banco de trabajo
y saque las camisas (9) del cuerpo de la válvula.
13. Saque y deseche el sello (10), anillos de goma (22) y
(24) y los anillos de respaldo (21) y (23).
14. Saque los asientos del resorte (13) y (15) y los
resortes del regulador (14).

Limpieza e Inspección

1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y


seque con aire.
2. Aplique una delgada película de aceite hidráulico
tipo C-4 a los émbolos (16) e inserte en las camisas
(17). Las camisas deben deslizarse suave y
libremente en sus cavidades. Si las piezas no se
deslizan suavemente o si el desgaste es excesivo,
cambie la camisa y el émbolo.
3. Aplique una delgada película de aceite a los carretes
del regulador (12) y deslice en las camisas (9). Los
carretes deben deslizarse libre y suavemente en las
cavidades de las camisas. Si las piezas no se
deslizan suavemente o si el desgaste es excesivo,
cambie la camisa y el carrete.
4. Inspeccione cada resorte cuidadosamente para ver
si hay grietas o quebraduras. Se debe cambiar
cualquier resorte que tenga grietas o quebraduras.
Si la válvula no alcanza la presión regulada
apropiada, cambie los resortes del regulador.
5. Lubrique todas las piezas con una película fina de
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Mantenga los
componentes protegidos para evitar contaminación. FIGURA 3-11. VALVULA DE RELE DUAL

1. Cuerpo del Múltiple 13. Asiento del Resorte


2. Cuerpo de Válvula Inferior
3. Perno 14. Resorte del Regulador
4. Empaquetadura 15. Asiento de Resorte
5. Tapón Superior
6. Retén de la Camisa 16. Embolo
7. Pernos y Golillas 17. Camisa
8. Embolo de Reacción 18. Anillo de Goma
9. Camisa 19. Tapón
10. Sello 20. Anillo de Respaldo
11. Resorte del Carrete 21. Anillo de Goma
12. Carrete del Regulador 22. Anillo de Respaldo
23. Anillo de Goma

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-17


Ensamblado 10. Monte los conjuntos del carrete regulador en sus
respectivas cavidades de la camisa. El extremo esférico
debe insertarse hacia el asiento del resorte. Empuje en la
1. Instale las camisas (17, Figura 3-11) en las
cavidad hasta que entre en contacto con el asiento de
cavidades en la parte superior del cuerpo de la
resorte inferior.
válvula (2).
11. Monte la empaquetadura del tapón de retención de la
2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se
camisa (4) en el cuerpo de la válvula.
muestra en la Figura 3-10.
12. Revise para asegurarse que los asientos del resorte (13)
3. Aplique una película de aceite a los anillos de goma
y (15) estén correctamente posicionados en los resortes
(18) y coloque en las ranuras en la parte superior del
reguladores (14) y el émbolo de reacción (8) se deslice
cuerpo de la válvula.
suavemente en su cavidad. Monte el tapón de retención
(5) en el orificio rebajado del cuerpo de la válvula.
4. Coloque el cuerpo del múltiple (1) en el cuerpo de la
válvula (2), alineando las marcas hechas durante el
13. Coloque el retén de la camisa (6) en el cuerpo de la
desensamblado.
válvula. Monte los cuatro pernos y golillas (7), apriete los
pernos en forma pareja para asentar correctamente el
5. Asegure el múltiple al cuerpo de la válvula con dos
tapón (5) en el orificio rebajado. Apriete los pernos con
pernos (20). Apriete sólo con la mano.
un torque final de 16 – 17 N.m (140 - 150 in. lbs.).
6. Preensamble el asiento del resorte superior (15),
14. Apriete los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
resorte (14) y asiento del resorte inferior (13).
múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2) con un torque de
Inserte el este conjunto en la cavidad desde el fondo
20 – 21 N.m (180 - 190 in. lbs.).
de la válvula. Asegúrese que el asiento del resorte
superior esté posicionado contra el émbolo (16).
15. Monte los tapones (19) en las lumbreras del cuerpo del
Repita para la otra cavidad.
múltiple. Apriete los tapones más grandes con un torque
de 31 – 34 N.m (275 - 300 in. lbs.). Apriete los tapones
7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa
más pequeños (montados en las lumbreras “TC1" y
(10). Consulte los Detalles "A”, y "B", en la Figura 3-
“TC2") con un torque de 10 – 11 N.m (90 - 100 in. lbs.).
10 y monte los anillos de goma (22) y (24) y los
.
anillos de respaldo (21) y (23) en las ranuras de la
camisa (9).

8. Aplique una delgada película de aceite a los sellos


de la camisa. Cuidadosamente empuje las camisas
(9) hacia sus respectivas cavidades en el cuerpo de
la válvula hasta que la pestaña, ubicada en la base
de la camisa, entre en contacto con el cuerpo de la
válvula.

9. Preensamble el carrete regulador (12) como sigue:

a. Inserte los resortes del carrete (11) en la


cavidad del carrete.

b. Inserte los émbolos de reacción (8) en las


cavidades del carrete y resortes.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-18


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE VALVULA DE • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:
RELE DUAL
Lumbrera PX: ........ ........................ 7/16 in., #4 SAE
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba Lumbrera B1 y B2: ......................... 3/4 in., # 8 SAE
para realizar completamente la prueba de banco de la Lumbrera T: ...... ......................... 1 1/16 in., # 12 SAE
válvula de relé dual.
• Ohmiómetro o probador de continuidad
• 4 Indicadores de presión de 20.680 kPa (3000 psi).
NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 18.960 relé dual montada en el camión utilizando la válvula del
kPa (2750 psi). pedal de freno para modular la presión piloto y monitorear
la presión de aplicación de freno en las líneas apropiadas
• Soporte de prueba hidráulica (Consulte la Figura 3-12). de presión de aplicación de freno.

FIGURA 3-12. PREPARACION DE LA PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE RELE DUAL

1. Motor 6. Válvula de Aguja (Purga de 10. Indicador de Presión de Aplicación de


2. Bomba Presión a Estanque) Freno Derecho
3. Indicador de Presión Principal 7. Indicador de Presión Piloto 11. Válvula de Aguja
4. Regulador de Presión (Presión 8. Válvula de Relé Dual 12. Válvula de Aguja
Piloto) 9. Indicador de Presión de 13. Válvulas de Corte
5. Válvula de Aguja (Liberación de Aplicación de Freno Izquierdo 14. Volumen de Freno Simulado
Presión Piloto) 15. Válvula de Alivio

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-19


Procedimiento de Preparación para la Prueba Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Relé

1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-12. suministro ajustadas según se describe en Procedimiento
de Preparación de la Prueba, inspeccione la válvula para
2. Asegure la línea de suministro de entrada piloto a la ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula.
2. Con la presión piloto aplicada de 17.235 kPa (2500 psi),
3. Asegure la línea de presión de entrada de suministro verifique que los indicadores de presión (9) y (10)
principal a la lumbrera en la parte delantera de la marquen 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
válvula marcada "P".
3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra la
4. Una la línea de retorno del estanque a la lumbrera válvula de aguja de liberación de presión piloto (6) para
marcada "T". purgar la presión de vuelta al recipiente. El indicador de
presión piloto (7) y los indicadores de presión de salida
5. Asegure las lumbreras de salida regulada "B1" y regulada (9) y (10) deben caer a cero.
"B2" a las líneas de prueba. Los aparatos de
monitoreo de presión en estas dos líneas deben ser 4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
capaces de controlar 20.680 kPa (3000 psi). completar el ciclo de la válvula desde una presión de
Conecte todas las lumbreras de acuerdo al diagrama aplicación mínima a una máxima.
que aparece en la Figura 3-12. Se deben usar y
conectar todas las lumbreras. 5. Verifique que la presión de salida se mantenga dentro de
lo especificado. En caso contrario, la válvula se debe
reconstruir.

6. Mientras observa el indicador de presión piloto (7) y los


indicadores de presión de salida regulada (9) y (10),
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión aplique presión piloto lentamente y en forma continua
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras hasta obtener una presión piloto máxima de 17.235 kPa
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar (2500 psi).
presión. La presión piloto y la presión de salida regulada deben
estar entre 345 kPa (50 psi) después que la presión piloto
Evite salpicaduras y contaminación. Evite el alcance los 690 kPa (100 psi).
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado
en operación. El aceite estará a muy alta presión. 7. Reduzca la presión piloto a 0. Aplique 17.235 kPa (2500
psi) de presión piloto lo más rápido posible. La presión de
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede salida regulada debe aumentar a 17.235 ± 517 kPa (2500
tener la fuerza suficiente como para penetrar en la ± 75 psi) dentro de 1 segundo después de aplicar presión
piel de una persona. Esto puede causar serios daños a la línea piloto.
e incluso la muerte si no se recibe tratamiento
médico inmediato por parte de un profesional 8. Revise las fugas internas de la válvula desde la lumbrera
familiarizado con este tipo de lesiones. “T" con plena presión de suministro (lumbrera "P")
aplicada.
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de ‰ Con la presión piloto liberada, la fuga no debe
salida a 18.960 kPa (2750 psi) en el indicador de exceder 100 cc/minuto.
presión (3). Los indicadores de presión (9) y (10) ‰ Con la presión piloto de 17.235 kPa (2500 psi)
deben marcar cero. aplicada, la fuga no debe exceder 150 cc/minuto.
7. Ajuste el regulador de presión (4) a una presión de
suministro piloto de 17.235 kPa (2500 psi) en el
indicador (7).
8. La presión de la línea de retorno durante esta
prueba no debe exceder cero.
9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32
a 49º ± 3ºC (120º ± 10ºF).

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-20


MÚLTIPLE DE FRENOS
Desmontaje

Los acumuladores mantienen alta presión. NO


desconecte ninguna línea hidráulica ni dé
servicio en ningún componente del sistema de
frenos hasta que haya drenado manualmente
toda la presión hidráulica de los acumuladores.
Abra las válvulas de drenaje manual ubicadas en
el múltiple de frenos en el gabinete de frenos
para aliviar el aceite presurizado. La válvula de
purga manual para el acumulador trasero se
identifica como "NV1". La válvula de purga
manual para el acumulador delantero se
identifica como “NV2".

NOTA: Si el múltiple de freno está filtrando aceite, FIGURA 3-13. MÚLTIPLE DE FRENO
un anillo de goma simple o el cartridge se pueden
reemplazar mientras el múltiple todavía esté 1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Trasero)
montado en el camión. 2. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Delantero)
3. Válvula de Retención
4. Válvula Reductora de Presión
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un
posible desplazamiento del camión.
Montaje
2. Coloque la palanca de control direccional en
PARK (Estacionar) y gire el interruptor rest a
1. Ponga el múltiple de freno en posición en el gabinete de
ON. Gire el interruptor de partida a OFF para
freno hidráulico. Instale y apriete los accesorios de montaje
apagar el motor y deje 90 segundos para que
con torque estándar.
los acumuladores del sistema de la dirección
2. Conecte todas las líneas y conexiones eléctricas a sus
purguen. Abra las válvulas de purga (1) y (2,
ubicaciones apropiadas.
Figura 3-13) para purgar los acumuladores de
3. Arranque el motor. Revise si hay fugas y que esté operando
freno.
correctamente.
3. Verifique que los acumuladores de freno estén
4. Apague el motor y revise que el nivel de aceite en el
purgados presionando el interruptor de Bloqueo
estanque hidráulico sea el correcto.
de Frenos (interruptor de partida en ON, el
motor apagado) y aplicando el pedal de freno
Desensamblado
de servicio. La luz del freno de servicio no se
debe encender.
1. Marque todos los tapones, válvulas y cartridges antes de
4. Cierre las válvulas de purga girándolas hacia la
desmontar para asegurar un correcto ensamblado.
derecha.
2. Saque los tapones, válvulas y cartridges según sea
5. Si un cartridge del múltiple de freno está
necesario.
defectuoso o filtrando aceite externamente,
saque el cartridge. Inspeccione los anillos de
NOTA: La Válvula de Retención (3) y la Válvula Reductora de
goma y los asientos en el múltiple. Reemplace
presión (4) tienen un disco de orificio ubicado debajo de ellas. Los
los anillos de goma y cualquier parte
dos orificios son de diferentes tamaños. Por lo tanto es muy
defectuosa.
importante hacer coincidir correctamente cada orificio con la
ubicación correcta de montaje.
NOTA: Si el múltiple se debe desmontar del
camión, desconecte las líneas hidráulicas y
cables necesarios para permitir el desmontaje.
6. Tape todas las líneas y lumbreras para evitar
una posible contaminación.
7. Saque los accesorios de montaje y lleve el
múltiple de freno a un área limpia de trabajo
para su desensamblado.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-21


Limpieza e Inspección ACUMULADORES DE FRENOS
1. Después de desensamblar, limpie todas las partes Dos acumuladores tipo bolsa proporcionan un volumen de
con una solución de limpieza aprobada. aceite al sistema de frenos de servicio. Cada uno de los
2. Seque todas las partes con aire y proteja contra el acumuladores tienen una capacidad de 37.9 litros (10
polvo y cualquier materia extraña hasta el momento galones) de aceite y están ubicados en el riel derecho del
del montaje. chasis, detrás del neumático delantero. El acumulador
3. Reemplace todos los anillos de goma y cualquier otro delantero es para el circuito de frenos delantero, el
ítem que no se considere adecuado para uso acumulador trasero es para el circuito de frenos trasero.
posterior.

Ensamblado

1. Instale anillos de goma nuevos en todos los


componentes que fueron desmontados del múltiple. Los acumuladores mantienen alta presión. NO
2. Cubra todas las cavidades, cartridges y anillos de desconecte ninguna línea hidráulica de los
goma con aceite hidráulico C-4 limpio. acumuladores o sistema de frenos hasta no haber
3. Antes de instalar la válvula de retención (3, Figura drenado manualmente toda la presión hidráulica de los
3-13) o la válvula reductora (4), consulte la Figura 3- acumuladores. Abra las válvulas de drenaje manual,
14 para la instalación correcta del disco de orificio. ubicadas en el múltiple de frenos en el gabinete de freno
Los discos de orificio se deben instalar en la para drenar el aceite presurizado. La válvula de purga
dirección que se muestra para una correcta manual para los acumuladores traseros se identifica
operación. como "NV1". La válvula de purga manual para los
acumuladores delanteros se identifica como “NV2".
• Orificio de la válvula de retención
– 1.58 mm (0.062 in.)
• Orificio de la válvula reductora Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno
– 2.54 mm (0.100 in.)
Los acumuladores del circuito de frenos delantero y trasero
4. Instale todos los cartridges en las cavidades de las se pueden purgar girando las válvulas de purga manual hacia
que se sacaron y apriete muy bien la izquierda. Las válvulas están ubicadas en el múltiple de
frenos en el gabinete de freno hidráulico.

1. Gire las válvulas de purga del acumulador (1) y (2,


Figura 3-13) hacia la izquierda para abrir las válvulas.
La válvula izquierda (1) purgará el circuito de freno
trasero y la válvula derecha (2) purgará el acumulador
de del circuito de freno delantero
2. Verifique que los acumuladores de freno se hayan
purgado presionando el interruptor bloqueo de frenos
(interruptor de parida en ON, motor apagado) y
aplicando el pedal del freno de servicio. No se debería
encender la luz de freno de servicio.
3. Cierre las válvulas de purga girándolas hacia la
derecha.

FIGURA 3-14. INSTALACIÓN DEL ORIFICIO

1. Cartridge 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-22


Desmontaje

1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un


posible desplazamiento del camión.
2. Coloque la palanca de control direccional en
PARK (Estacionar) y gire el interruptor rest a
ON. Gire el interruptor de partida a OFF para
apagar el motor y deje 90 segundos para que
los acumuladores del sistema de la dirección
purguen. Abra las válvulas de purga (1) y (2,
Figura 3-13) para purgar los acumuladores de
freno.
3. Retire la cubierta protectora (3, Figura 3-15) de
la protección de la válvula de carga en la parte
superior del acumulador.
4. Instale un kit de válvula de carga en la válvula
de carga del acumulador. Use el kit de carga
para liberar el nitrógeno del acumulador que se
va a desmontar.
5. Desconecte la línea de aceite (6) desde la
lumbrera hidráulica inferior. Tape la lumbrera y
el accesorio de la manguera para evitar la
contaminación.
6. Fije el dispositivo de elevación al acumulador.

Cada acumulador pesa aproximadamente 100 kg


(220 lbs.). Asegúrese que el dispositivo de elevación
sea el adecuado para la carga. FIGURA 3-15. ACUMULADORES DEL SISTEMA DE
FRENOS
7. Saque las abrazaderas de montaje del
acumulador (5), y saque el acumulador del
soporte de montaje. Lleve el acumulador a un 1. Acumulador del 4. Válvula de Carga
área limpia de trabajo. Circuito de Freno 5. Abrazaderas de Montaje
Trasero 6. Líneas de Aceite
2. Acumulador del 7. Soporte de Montaje
Montaje Circuito de Freno 8. Riel Derecho del Chasis
Delantero
1. Coloque el acumulador en el soporte de montaje 3. Cubierta Protectora
(7) con la etiqueta de advertencia visible.
2. Coloque las abrazaderas de montaje y los
accesorios. Apriete los pernos con torque
estándar.
3. Instale la línea de aceite (6) en la lumbrera
inferior (hidráulica).
4. Consulte Procedimiento de Carga del
Acumulador en esta sección.
5. Coloque la cubierta protectora (3) en la válvula
de carga en la parte superior del acumulador.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-23


Desensamblado

1. Asegure la estructura del acumulador (10, Figura


3-18) con una llave de cadena o dispositivo
similar para evitar la rotación durante el
desensamblado.
2. Saque la tapa (14). Verifique que el nitrógeno se
haya liberado y saque la válvula de carga (11).
Saque el tapón de purga (2) del conjunto de la
lumbrera hidráulica (1).
3. Usando una llave de horquilla, saque el anillo de
fijación (3) del conjunto de la lumbrera hidráulica.
Use una llave ajustable en las partes planas del
conjunto de la lumbrera hidráulica para evitar que
el conjunto de la lumbrera gire.
4. Saque el espaciador (4), como se muestra en la
Figura 3-16, luego empuje el conjunto de la
lumbrera hidráulica en la estructura.

FIGURA 3-16. RETIRO DEL ESPACIADOR

5. Inserte la mano en la estructura del acumulador y


saque el respaldo del anillo de goma (5), el anillo
de goma (6), y la golilla metálica de respaldo (7).
6. Separe el anillo anti-extrusión (8) de la lumbrera
hidráulica.
7. Doble el anillo anti-extrusión y saque de la
estructura como se muestra en la Figura 3-17.

FIGURA 3-18. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto de la 8. Anillo Anti-Extrusión


Lumbrera Hidráulica 9. Conjunto de la Bolsa
2. Tapón de Purga 10. Estructura
3. Anillo de Sujeción 11. Válvula de Carga
4. Espaciador 12. Anillo de Goma
5. Respaldo del Anillo de 13. Tuerca de Seguridad
Goma 14. Tapa Protectora
6. Anillo de Goma 15. Protector de la
FIGURA 3-17. RETIRO DEL ANILLO ANTI- 7. Golilla Metálica de Lumbrera *
EXTRUSION Respaldo

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-24


8. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura Limpieza e Inspección
como se muestra en la Figura 3-19.
1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un
agente de limpieza.
2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
paño.
3. Inspeccione el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
estuviera dañado; revise el émbolo del cabezal móvil
para ver que gire libremente y funcione en forma
adecuada.
4. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
estuvieran dañados y gastados; cambie todos los sellos
gastados o dañados por sellos originales del equipo.
5. Después que se ha limpiado la estructura con un
agente de limpieza, revise el interior y exterior de la
estructura. Se debe poner especial atención al área
donde la válvula de gas y el conjunto hidráulico pasan a
FIGURA 3-19. DESMONTAJE DE LA LUMBRERA través de la estructura. Todas las mellas o daños en
HIDRAULICA esta área pueden destruir la bolsa del acumulador o
dañar los sellos nuevos. Si esta área está picada,
consulte a su Gerente de Servicio de Komatsu.
9. En el extremo opuesto del conjunto del
acumulador, saque la tuerca de seguridad (13) del Ensamblado
vástago de la válvula de la bolsa. 1. Después que se ha limpiado e inspeccionado la
10. Acceda al interior de la estructura en el extremo estructura (10, Figura 3-18), asegure en su lugar para
de la lumbrera hidráulica y comprima la bolsa para evitar que gire durante el ensamblado.
sacar la mayor cantidad de aire posible. 2. Aplique 2 litros (64 oz.) de aceite hidráulico limpio tipo
11. Doble la bolsa y saque de la parte inferior de la C-4 dentro de la estructura para lubricar y proporcionar
estructura del acumulador usando un movimiento un cojín para la bolsa.
de torsión. Un paño puede evitar que la mano 3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa
resbale debido a la película de aceite en la bolsa. (9), comprima la bolsa y enróllela longitudinalmente en
un rollo compacto. Para mantenerla enrollada, inserte
el núcleo de la válvula de gas para evitar que el aire
entre en la bolsa.
4. Inserte la varilla de extracción de la bolsa a través de la
abertura del vástago de la válvula y a través de la
lumbrera hidráulica de la estructura. Coloque la varilla
de extracción de la bolsa en el vástago de la válvula de
la bolsa.
5. Con una mano, saque la varilla de extracción de la
bolsa mientras introduce la bolsa en la estructura con
la otra mano. Un leve giro de la bolsa facilitará el
montaje.
6. Una vez que el vástago de la válvula de la bolsa se ha
sacado a través de la abertura del vástago de la
válvula en la estructura, monte la placa de
identificación (si se usa) en el vástago de la válvula e
instale la tuerca del vástago de la válvula (13) con la
mano.
FIGURA 3-20. DESMONTAJE DE LA BOLSA 7. Una vez que la tuerca del vástago de la válvula (13)
esté en su lugar, saque la varilla de extracción de la
bolsa. Apriete la tuerca a un torque de 76 N.m (56
ft.lbs).
8. Tome el conjunto de la lumbrera hidráulica (1) en el
extremo roscado e inserte el extremo del cabezal móvil
en la estructura. Coloque el conjunto dentro de la
estructura.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-25


9. Doble el anillo anti-extrusión (8) para permitir la 18. Libere todo el nitrógeno de la bolsa
inserción a través de la abertura de la estructura, 19. Instale el tapón de purga (2) y apriételo con un torque de
luego inserte el anillo en la estructura. Una vez que 14 N.m (10 ft.lbs.).
se ha liberado el anillo anti-extrusión de la abertura 20. Vierta aproximadamente 4 litros (1 galón) de aceite
de la estructura, ponga el anillo en el conjunto del hidráulico limpio Tipo C-4 en el acumulador a través de la
cabezal móvil con la brida de acero mirando hacia la lumbrera hidráulica.
lumbrera del aceite hidráulico de la estructura.
10. Saque el extremo roscado del conjunto de la NOTA: El aceite hidráulico agregado en el paso 20 actuará
lumbrera hidráulica a través de la estructura hasta como un cojín cuando el acumulador se instale en el camión y
que se asiente sólidamente en su posición en la se precargue con nitrógeno.
abertura de la lumbrera del fluido de la estructura.
11. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica firmemente 21. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120 psi).
en su lugar, monte la válvula de carga en el vástago Para mayores detalles, consulte Procedimiento de Carga
de la bolsa. del Acumulador.
12. Presurice lentamente la bolsa, usando nitrógeno 22. Después de precargar, instale una cubierta plástica en la
seco. Use presión suficiente de 275 – 345 kPa (40 – lumbrera hidráulica para evitar la contaminación. NO use
50 psi) para mantener el conjunto del cabezal móvil un tapón atornillable.
en su lugar.
13. Instale la golilla de respaldo metálica (7) en el
conjunto del cabezal móvil. Empuje la golilla hacia la
lumbrera de fluido de la estructura hasta que toque el
fondo en el anillo anti-extrusión (8).
14. Instale el anillo de goma (6) en el conjunto del
cabezal móvil. Empuje hacia la lumbrera de fluido de Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
la estructura hasta que toque el fondo contra la golilla presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100 –
(7). NO gire el anillo de goma. 120 psi). No exceda 827 kPa (120 psi). Guardar los
15. Instale el respaldo del anillo de goma (5) en el acumuladores con una presión superior a 827 kPa (120
conjunto del cabezal móvil y empuje hasta que llegue psi) no es seguro en caso de fugas.
al fondo contra el anillo de goma (6).
16. Inserte el espaciador (4) con el diámetro más NOTA: Los acumuladores de bolsa se deben guardar con una
pequeño del hombro mirando la estructura. precarga de 690 – 827 kPa (100 – 120 psi), lo que expande
17. Instale el anillo de bloqueo (3) en el conjunto del completamente la bolsa, y mantiene el aceite contra las
cabezal móvil y apriete; esto comprimirá el anillo de paredes interiores para lubricación y para evitar la formación
goma en su posición. Use una llave en las partes de óxido.
planas en el conjunto de la lumbrera para evitar que
gire. Apriete la tuerca con un torque final de 373 N.m 23. Apriete la tapa (14) a un torque de 19 N.m (14 ft.lbs).
(275 ft.lbs).

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-26


Procedimiento de Carga del Acumulador 1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en
OFF, espere al menos 90 segundos para que el
acumulador purgue. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede aceite presurizado en los
acumuladores.

2. Abra las válvulas de purga (1) y (2, Figura 3-13)


No suelte o desconecte ninguna línea o componente ubicadas en el gabinete de freno hidráulico para liberar
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el la presión hidráulica de los acumuladores de freno.
interruptor de partida esté en OFF por al menos 90 Asegúrese que toda la presión hidráulica se haya
segundos. liberado del sistema hidráulico. Saque los tapones de
El único gas aprobado para ser usado en el purga en los vástagos del acumulador de la dirección
acumulador de freno es el nitrógeno seco puro. La para purgar cualquier presión residual.
carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
este compartimiento puede causar una explosión. NOTA: Si se está precargando un acumulador nuevo o
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para reconstruido (o algún acumulador de bolsa con todo el
cargar el acumulador. nitrógeno descargado) mientras se monta en el camión y se
conecta al sistema hidráulico, el lado del aceite del
Antes de cargar o descargar gas nitrógeno en el acumulador se debe purgar para permitir una expansión
acumulador lea y entienda cuidadosamente las apropiada de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
etiquetas de advertencia e instrucciones relacionadas lado hidráulico de la bolsa evitará obtener la presión de
con la válvula de carga. precarga apropiada para una operación segura.

Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) 3. Saque la tapa protectora de la válvula de gas del
cuando los instale en el camión. Nunca manipule un acumulador.
acumulador con equipo de elevación con una precarga
de nitrógeno superior a 827 kPa (120 psi). Siempre 4. Cierre todas las válvulas de corte en el múltiple de freno
ajuste la precarga a 690 – 827 kPa (100 – 120 psi) antes (4, Figura 3-21).
de retirar o instalar los acumuladores.
5. Conecte el kit de carga al contenedor de nitrógeno (1), y
Asegúrese que el suministro de nitrógeno esté cortado abra la válvula en el estanque.
antes de fijar el múltiple de carga al contenedor de
nitrógeno. 6. Gire la manilla en “T” completamente (hacia la
izquierda) en el adaptador de la válvula de carga (6).
NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se
recomienda revisar y cargar ambos acumuladores al mismo
tiempo. La presión de precarga correcta es el factor más
importante para prolongar la vida útil del acumulador.

NOTA: Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la


especificación G-10.1 de la CGA ( Asociación de Gas
Comprimido) para tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser
99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con conexiones
estándares número 580 de la CGA con el regulador de alta
presión apropiado.

FIGURA 3-21. KIT DE CARGA DE NITROGENO


1. Contenedor de 4. Indicador de Presión
Nitrógeno 5. Múltiple de Freno
2. Regulador 6. Adaptador de la
3. Válvula de Corte Válvula de Carga

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-27


7. Cierre las válvulas de purga que estén abiertas. La variación en la temperatura puede afectar la presión de
8. Conecte el adaptador de la válvula de carga a la válvula precarga de un acumulador. A medida que la temperatura
de gas del acumulador. Asegúrese de no enrollar o aumenta, la presión de precarga aumenta. Al contrario,
doblar la manguera. Apriete la tuerca giratoria a un bajar la temperatura disminuirá la presión de precarga. Para
torque de 14 – 20 N.m (10-15 in. lbs). garantizar la exactitud de la presión de precarga del
9. Gire la manilla en “T” hacia la derecha para abrir la acumulador, la variación en la temperatura se debe
válvula de gas del acumulador. No gire la manilla en “T” considerar.
completamente ya que podría dañar el núcleo de la
válvula. Un factor de variación en la temperatura se determina por la
10. Ajuste el regulador en 172 kPa (25 psi), luego abra temperatura ambiente encontrada al momento de cargar el
levemente el contenedor de nitrógeno y llene acumulador en el camión que se ha detenido por 1 hora.
lentamente el acumulador. La tasa de llenado Consulte la Tabla 1 para las presiones de carga en
apropiada para estos acumuladores de 10 galones es diferentes condiciones de operación ambientales en las que
de aproximadamente tres minutos. el camión se encuentra actualmente expuesto durante el
procedimiento de carga.

Por ejemplo, suponiendo que la temperatura ambiente es de


10° C (50°F), cargue el acumulador a 9294 kPa (1348 psi).

TABLA 1. Relación entre Presión de Carga y


Si la precarga no se agrega lentamente, la bolsa puede
Temperatura Ambiente
sufrir daño permanente. Un “reventón” en el extremo
inferior de la bolsa es una falla característica Temperatura Presión de Carga
provocada por una carga demasiado rápida. Ambiente ± 70 kPa (10 psi)
-23°C (-10 °F) y menos 8232 kPa (1194 psi)
-17°C (0°F) 8412 kPa (1220 psi)
11. Después de obtener una presión de precarga de
172kPa (25 psi), cierre la válvula de nitrógeno. Ajuste el -12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
regulador a la presión de precarga de operación en -7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
base a la temperatura ambiente actual. Consulte la
Tabla 1. Luego abra el contenedor de nitrógeno y llene -1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
el acumulador.
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
12. Deje que la precarga se ajuste por 15 minutos. Esto 10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. Si se
excede la precarga deseada, cierre la válvula del 16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
contenedor de nitrógeno y abra lentamente la válvula de 21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
purga hasta obtener la presión de precarga correcta.
Consulte la Tabla 1. 27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10363 kPa (1503 psi)
49°C (120°F) 10542 kPa (1529 psi)
No reduzca la precarga presionando el núcleo de la
válvula con un objeto extraño. La alta presión puede
romper el asiento de la válvula de goma. NOTA: Una presión de precarga inferior a 8232 kPa (1194
psi) no se recomienda debido a las advertencias de baja
presión de precarga. El interruptor de advertencia de baja
13. Mantenga la válvula de gas estacionaria y suelte la precarga del acumulador se activa a 7584 ± 310 kPa (1100 ±
tuerca giratoria para retirar el conjunto. Revise si hay 45 psi).
fugas de nitrógeno usando un reactivo común para
fugas.

14. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con la


mano. La tapa de la válvula de gas sirve como un sello
secundario.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-28


Mantenimiento de Precarga
3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de
nitrógeno del acumulador (válvula de carga, interruptor
de presión, múltiple, etc.) durante cada intervalo de
mantenimiento de precarga para asegurarse que los
sellos estén libres de fugas. Reemplace cualquier sello,
Si la luz de advertencia de baja precarga del válvula, etc., que presente defectos o fugas. El no
acumulador se enciende cuando el interruptor de reparar sellos de nitrógeno con fugas puede originar una
partida está en ON, no intente arrancar el camión. bolsa de acumulador defectuosa o un bajo rendimiento
Puede provocar un daño permanente a la bolsa. Revise del acumulador.
la presión de precarga del acumulador y ajústela si
fuese necesario. NOTA: Si la presión de precarga sigue bajando
frecuentemente entre los intervalos de mantenimiento de
1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de precarga, y si todas las áreas de sellado de nitrógeno se
partida a la posición RUN (funcionamiento), y espere encuentran libres de fugas, entonces es probable que la
para confirmar que la luz de advertencia de baja bolsa del acumulador tenga un pequeño agujero y se debe
precarga del acumulador no permanezca encendida cambiar.
después de completar la revisión del sistema. Si la luz
de advertencia permanece encendida, no arranque o 4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las
conduzca el camión y notifique al personal de colchas de escape, como se proporcionan, durante cada
mantenimiento. intervalo de mantenimiento de precarga para asegurarse
2. Revise la presión de precarga del acumulador cada que estén en su lugar y en buenas condiciones.
500 horas. Si la presión de precarga es demasiado
baja, la bolsa se aplastará en la parte superior de la
estructura por la presión del sistema hidráulico y se
puede estirar hacia el vástago de gas y pincharse.
Esta condición es conocida como “pick out”. Un ciclo
así es suficiente para destruir una bolsa.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-29


Procedimientos de Almacenaje del Acumulador Montaje de un Acumulador de Bolsa Sacado de
Almacenaje

1. Consulte el Procedimiento de Carga para montar


los indicadores de presión en el acumulador, y para
revisar la presión de precarga.
a. Si la presión de precarga es de 172- 690 kPa
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una (25 - 100 psi), ajuste el regulador a 690 kPa
presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100 (100 psi), y cargue lentamente el acumulador a
– 120 psi). Esta cantidad de presión expande 690 kPa (100 psi). Desconecte los indicadores
completamente la bolsa y mantiene el aceite contra las de presión del acumulador, y monte el
paredes interiores para lubricación y prevención de acumulador en el camión. Consulte el
óxido. No exceda 827 kPa (120 psi). Guardar Procedimiento de Carga en esta sección para
acumuladores con demasiada presión no es seguro cargar completamente el acumulador a la
debido a posibles fugas. presión de precarga de operación correcta.
b. Si la presión de precarga es inferior a 172 kPa
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) (25 psi), drene lentamente cualquier precarga
mientras estén instalados en el camión. Nunca de nitrógeno y proceda con el Paso 2.
manipule un acumulador con equipo de levante si la 2. Retire los medidores del acumulador.
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa 3. Ponga el acumulador sobre un banco de trabajo
(120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 - 827 kPa adecuado de modo que la lumbrera hidráulica
(100 - 120 psi) antes de desmontar o montar los quede más arriba del otro extremo del acumulador.
acumuladores. Retire la tapa de polvo plástica de la lumbrera
hidráulica.
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, 4. Vierta aproximadamente 2 litros (64 oz.) de aceite
asegúrese que haya aproximadamente 2 litros (64 hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de
oz.) de aceite hidráulico C-4 limpio dentro del la lumbrera hidráulica. Espere que el aceite corra
acumulador antes de agregar 690 kPa (100 psi) de por el interior del acumulador y llegue al otro
presión de precarga de nitrógeno. extremo.
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben 5. Ponga el acumulador en el banco de trabajo (o en
guardar con una presión de precarga de nitrógeno el piso), y gire lentamente el acumulador dos
de 690 - 827 kPa (100 - 120 psi) la que extiende vueltas completas. Esto cubrirá completamente las
completamente la bolsa y mantiene una película paredes del acumulador con una película de aceite
de aceite contra las paredes interiores para necesaria para lubricar la bolsa durante la precarga.
lubricación y prevención de óxido. 6. Ponga el acumulador en posición vertical. Instale
3. La lumbrera hidráulica siempre debe estar cubierta los medidores de presión, y consulte Procedimiento
con un tapón de plástico para evitar la de Carga para las instrucciones de carga del
contaminación. No use un tapón roscado. acumulador hasta 690 kPa (100 psi). Retire los
4. Siempre guarde el acumulador en posición medidores del acumulador, e instale una tapa de
vertical. polvo plástica en la lumbrera hidráulica.
7. Monte el acumulador en el camión.
8. Precargue el acumulador a la presión de precarga
Procedimientos de Almacenaje de la Bolsa de operación correcta. Consulte la Tabla 1.
La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de
almacenamiento es de un año. La condición normal de
almacenamiento consiste en sellar la bolsa con calor en
una bolsa plástica negra y colocarla en un lugar fresco y
seco lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así
como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz
fluorescente puede hacer que la bolsa se marque con el
clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
bolsa como grietas.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-30


PALANCA DE CONTROL DE RETARDO Desensamblado
(MONTADA EN LA COLUMNA DE LA 1. Saque los pernos (7) y las golillas de seguridad (8) de
DIRECCION) la caja (15).
2. Saque el potenciómetro (9).
Debido al uso frecuente y desgaste, la palanca de control 3. Doble las aletas de la golilla (11) alejando de las
de retardo (5, Figura 3-23) puede requerir ajuste o ranuras en la tuerca de seguridad (10).
reparación ocasionalmente. 4. Si se debe desensamblar completamente la palanca de
control de retardo, suelte y saque la tuerca de
Desmontaje seguridad (10). Saque la golilla alada (11), resorte (12)
y golilla (13).
El ajuste de la palanca de control de retardo o el cambio 5. Saque el tornillo de ajuste (14).
del potenciómetro requiere sacar el conjunto de la 6. Saque el conjunto de palanca y eje. Si es necesario,
columna de la dirección. desatornille la palanca (17) del eje (16) y el mango
(18).
1. Incline el volante de la dirección hacia abajo y 7. Lave las piezas mecánicas en solvente limpio e
muévalo hacia el asiento del operador. Saque la inspeccione por si hubiera desgaste, rebabas o rayas
cubierta superior del conjunto de la columna de la excesivas. Cambie las piezas defectuosas.
dirección (4).

2. Saque los pernos (1, Figura 3-23), las golillas de Ajustes de la Palanca
seguridad (2) y el soporte (3) de la columna de la
dirección (4). Ajuste de Fricción Rotacional

3. Desconecte el arnés de cableado del conector del El conjunto de la palanca se debe ajustar de modo que las
arnés (6) en la palanca de control de retardo. fuerzas de fricción sostengan firmemente la palanca en la
posición seleccionada por el operador. Al mismo tiempo, el
4. Saque la palanca de control de retardo (5). ajuste no debe ser tan apretado como para hacer que el
operador use una fuerza indebida para mover la palanca.
Suelte o apriete la tuerca de seguridad (10) para alcanzar la
Montaje fuerza de fricción adecuada de 0.25 – 0.35 N.m ( 2 – 3 in.
lbs) en la manilla. La posición de la palanca debe
1. Conecte el arnés de cableado al conector del arnés mantenerse estacionaria sin que se mueva por su propio
(6) en la palanca de control de retardo. peso o debido a las vibraciones de la máquina durante la
operación del camión.
2. Coloque la palanca de control de retardo (5) en
posición en el conjunto de la columna de la dirección Cuando se obtenga el ajuste deseado, doble las alas de la
(4). golilla (11) hacia las ranuras en la tuerca de seguridad (10).

3. Instale pernos (1), golillas de seguridad (2) y el Ajuste del Retén


soporte (3). Apriete los pernos a un torque de 4 N.m
(36 in. lbs.). El retén que sostiene la palanca en posición OFF se puede
ajustar. Suelte o apriete el tornillo de ajuste (14) para
4. Coloque la cubierta en la parte superior de la columna ajustar el retén. La fuerza de desconexión del retén debe
de la dirección y devuelva el volante a su posición estar dentro de 2.00 – 2.25 Nm (17 – 20 in. lbs).
original.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-31


Revisión del Potenciómetro Ensamblado

El potenciómetro (9, Figura 3-23) vuelve a la posición OFF 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores de
por acción de un resorte. Con el conjunto del interruptor fricción en la caja (15, Figura 3-23) Elimine cualquier
fuera de la palanca de control de retardo, haga las raya o rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
siguientes revisiones: superficies con grasa multiuso EP NLGI consistencia
#2.
2. Si se sacó el mango (18) o la palanca (17) del eje (16),
ensamble como sigue:

a. Aplique Loctite™ #271 a los hilos en cada extremo


de la palanca (17)
b. Instale la palanca en el eje (16). Apriete sólo con la
mano.
c. Instale el mango (18) en la palanca. Apriete sólo
con la mano.
FIGURA 3-22. CONECTOR DEL
POTENCIOMETRO 3. Inserte el conjunto de palanca, mango y eje en la caja
(15).
1. Para probar el potenciómetro, se necesita una fuente
de poder de 10 volts. 4. Instale la golilla (13). Instale el resorte nuevo (12) con el
diámetro exterior del resorte contra la golilla (13).
2. Conecte el conductor positivo de la fuente de poder Instale la golilla alada (11) y la tuerca de seguridad (10)
de 10 volts al terminal de ALIMENTACION en el en el eje (16).
conector del potenciómetro como se muestra en la
Figura 3-22. 5. Apriete y ajuste la tuerca de seguridad (10) para una
resistencia adecuada de la palanca como se describe
3. Conecte el conductor negativo de la fuente de poder en el procedimiento Ajuste de Fricción Rotacional.
de 10 volts al terminal de TIERRA en el conector del
potenciómetro como se muestra en la Figura 3-22. 6. Mueva la palanca a la posición completamente en OFF
(hacia arriba). Alinee la ranura en el potenciómetro (9)
4. Conecte un voltímetro a las conexiones de SEÑAL y con la llave en el eje (16) y gire el potenciómetro hasta
TIERRA. que los orificios de los pernos se alineen con la caja.
Instale las golillas (8) y los pernos (7) para asegurar el
5. Mida y registre el voltaje de la señal en posición OFF. potenciómetro a la caja. Apriete los pernos con un
torque de 1.35 – 1.70 N.m (12 – 15 in. lbs.).
6. Gire el potenciómetro hacia la derecha
completamente a ON. Mida y registre el voltaje de la 7. Instale el tornillo de ajuste (14). Consulte el
señal. procedimiento de Ajuste del Retén para el ajuste
correcto del retén.
7. Determine si el potenciómetro está dentro de las
especificaciones. Cuando el potenciómetro está en 8. Instale la palanca de control de retardo en la columna
posición OFF, el voltaje de la señal debe estar dentro de la dirección. Consulte el procedimiento de Montaje.
de 5 – 15% del voltaje de entrada. Cuando el
potenciómetro está completamente en posición ON, el
voltaje de la señal debe estar dentro de 75 – 95% del
voltaje de entrada.

% de voltaje de entrada = ( voltaje de la señal ) x 100


voltaje de entrada

Posición OFF ................................................. 0.5 – 1.5 volts


Posición completamente en ON .................... 7.5 – 9.5 volts

8. Cambie el potenciómetro si no cumple con estas


especificaciones.

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-32


FIGURA 3-23. CONJUNTO DE LA PALANCA DE RETARDO MONTADA EN LA COLUMNA

1. Perno 7. Perno 13. Golilla de Ala Interna


2. Golilla de Seguridad 8. Golilla de Seguridad 14. Tornillo de Ajuste
3. Soporte 9. Potenciómetro 15. Caja
4. Conjunto de la Columna de 10. Tuerca de Seguridad 16. Eje
Dirección 11. Golilla Alada 17. Palanca
5. Palanca de Control de Retardo 12. Resorte de Disco 18. Mango
6. Conector del Arnés

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-33


NOTAS

J03037 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-34


SECCION L4
CIRCUITO DE LA DIRECCION
INDICE

CIRCUITO DE LA DIRECCION ............................................................................................................................... L4-3

DESCRIPCION DEL COMPONENTE ................................................................................................................... L4-4

Unidad de Control de la Dirección .................................................................................................................. L4-4

Válvula del Múltiple de Purga .......................................................................................................................... L4-5

Solenoide de Purga ......................................................................................................................................... L4-5

Válvulas de Alivio ............................................................................................................................................ L4-7

Solenoide de Límite de Elevación ................................................................................................................... L4-7

Acumuladores ................................................................................................................................................. L4-7

Interruptor de Advertencia de Baja Precarga .................................................................................................. L4-7

Filtro de Alta Presión ....................................................................................................................................... L4-7

Lumbreras de Desconexión Rápida ................................................................................................................ L4-7

Amplificador de Flujo ...................................................................................................................................... L4-9

OPERACION DEL SISTEMA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO .......................................................................... L4-10

Sin Dirección ................................................................................................................................................... L4-10

Dirección Hacia la Izquierda ........................................................................................................................... L4-12

Dirección Hacia la Derecha ............................................................................................................................ L4-14

Sin Dirección, Carga de Impacto Externo ....................................................................................................... L4-16

BOMBA DE LA DIRECCION ................................................................................................................................. L4-18

Operación Normal ............................................................................................................................................ L4-18

Operación en Altura ......................................................................................................................................... L4-18

PRINCIPIO DE OPERACION ............................................................................................................................... L4-20

Volumen Lleno de la Bomba .......................................................................................................................... L4-20

Volumen Medio de la Bomba .......................................................................................................................... L4-20

Posición Neutro ............................................................................................................................................... L4-20

Bomba de la Dirección .................................................................................................................................... L4-21

L04045 Circuito de la Dirección L4-1


NOTAS

L04045 Circuito de la Dirección L4-2


CIRCUITO DE LA DIRECCION
OPERACION DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION La presión del sistema se regula entre 19.000 kPa (2750 psi)
y 20.900 kPa (3025 psi) por medio de una válvula de
La bomba (8, Figura 4-1) suministra aceite al múltiple de descarga, ubicada en la parte inferior de la caja de la bomba
purga (5) después de pasar a través de un filtro de alta de la dirección.
presión (9). Este suministro de aceite luego es distribuido
al sistema de frenos y al sistema de la dirección.

FIGURA 4-1. COMPONENTES DEL SISTEMA DE LA DIRECCION – TIPICO (Vista Inferior)

1. Cilindros de la Dirección 4. Válvula del Amplificador 7. Válvula de Corte 9. Filtro del Circuito de la
2. Múltiple de Flujo (Sólo 930E-3) Dirección/Frenos
3. Acumuladores de la 5. Múltiple de Purga 8. Bomba de 10. Bomba del Circuito de
Dirección 6. Estanque Hidráulico Dirección/Frenos Elevación

L04045 Circuito de la Dirección L4-3


La presión del aceite desde el múltiple de purga se enruta DESCRIPCION DEL COMPONENTE
de vuelta a la bomba y es captada por la lumbrera “ACC”
en la válvula de descarga. Un interruptor de presión de
dirección, montado en el múltiple de purga se conecta
eléctricamente a una luz de advertencia de Baja Presión de
la Dirección montada en la cabina y advierte al operador si
la presión del sistema cae por debajo de 15.900 kPa (2300
psi).

El múltiple de purga realiza muchas funciones, incluyendo


la distribución del suministro de aceite del circuito de la
dirección a los acumuladores del sistema de la dirección
(3) y a la válvula del amplificador de flujo (4). El aceite
también se proporciona al sistema de aplicación de frenos
de servicio, al motor de la bomba de grasa del sistema de
lubricación automática, y a las persianas opcionales del
radiador si están instaladas.

Dos acumuladores, precargados con nitrógeno se


encuentran montados en el riel izquierdo del chasis detrás
FIGURA 4-2. UNIDAD DE CONTROL DE LA
del neumático delantero. Estos proporcionan aceite
suficiente para permitir al operador sacar el camión del DIRECCION
camino y estacionar en un área segura, si se produce una
pérdida de aceite en el circuito de la dirección. Un “T”: Lumbrera del Estanque “LS”: Lumbrera de
solenoide del acumulador de la dirección montado en el “L” : Lumbrera de Dirección Captación de Carga
múltiple de purga se activa eléctricamente para purgar el a la Izquierda
aceite hidráulico presurizado dentro de los acumuladores “P”: Lumbrera de Presión 1. Conjunto de la
de vuelta al estanque hidráulico cada vez que el interruptor (Suministro) Válvula
de partida se coloca en la posición OFF. “R”: Lumbrera de Dirección
a la Derecha
Si se produce una pérdida de presión de la dirección
durante la operación, el camión se debe detener
inmediatamente. La presión en los acumuladores permite
al operador mover el camión por un corto período. No Unidad de Control de la Dirección
intente continuar con la operación hasta localizar y corregir
el problema. La unidad de control de la dirección (Figura 4-2) se
encuentra montada dentro de la cabina y está directamente
El múltiple de purga y los acumuladores suministran aceite acoplada al extremo inferior de la columna de la dirección.
a la válvula del amplificador de flujo. El amplificador de
flujo dirige el flujo de aceite a las lumbreras La operación de la unidad de control de la dirección es tanto
correspondientes en los cilindros de la dirección según lo manual como hidráulica. Este componente incorpora una
determinen las entradas provenientes de la unidad de válvula de control hidráulica; el esfuerzo de dirección
control de la dirección, a medida que el operador maneja aplicado al volante de la dirección por el operador acciona la
el camión (ver Figura 4-2). válvula, la cual a su vez, dirige el aceite hidráulico a través
de la válvula del amplificador de flujo hacia los cilindros de
El aceite que entra a la unidad de control de la dirección es la dirección para proporcionar al operador dirección asistida.
bloqueado hasta que se gira el volante de la dirección en la
dirección deseada. Luego, la válvula dirige el aceite al
amplificador de flujo el que a su vez, proporciona un alto
volumen de aceite a los cilindros de la dirección. El aceite
hidráulico, en los extremos opuestos de los cilindros de la
dirección, fluye de vuelta a través del amplificador de flujo y
el múltiple de purga hacia el estanque hidráulico.
El flujo de aceite hacia el sistema de aplicación de frenos,
fluye a través de una válvula de retención que evita una
pérdida de aceite en el circuito de frenos si se produce una
pérdida de aceite en el circuito de la dirección. (Consulte la
Sección J para una descripción detallada del circuito
hidráulico del sistema de aplicación de frenos y sus
componentes).

L04045 Circuito de la Dirección L4-4


Válvula del Múltiple de Purga

El múltiple de purga (5, Figura 4-1) está ubicado en la parte


exterior del riel izquierdo del chasis, justo detrás de los
acumuladores. El múltiple de purga está equipado con los
siguientes componentes principales del circuito como se
muestra en la Figura 4-3:

• Interruptor de baja presión del sistema de la dirección


(7).
• Solenoide de purga del acumulador de dirección (6)
• Válvula de alivio de 4.100 kPa (600 psi) (12)
• Válvula de alivio de 27.500 kPa (4000 psi) (13)
• Válvula de solenoide de limite de elevación (15)
• Válvula de retención operada por piloto (23)

El múltiple de purga recibe aceite de la bomba de


dirección/freno, a través de un filtro de alta presión y dirige
el aceite hacia los acumuladores, circuito de frenos,
amplificador de flujo y a la bomba hidráulica del sistema de
lubricación automática. El suministro de aceite para la
unidad de control de la dirección y los cilindros de la
dirección es suministrado por medio del amplificador de
flujo. El múltiple también proporciona control del circuito de
elevación cuando se levanta la tolva.

Las válvulas de alivio, el solenoide de purga del


acumulador de la dirección, y la válvula de solenoide de
límite de elevación vienen preajustados de fábrica y no
pueden ser reconstruidos por separado.

Solenoide de Purga del Acumulador


de la Dirección FIGURA 4-3. MULTIPLE DE PURGA
Cada vez que el interruptor de partida se pone en OFF, 1. A Válvula de Elevación, Subir
con el camión detenido, se energiza el solenoide de purga 2. A Válvula de Elevación, Bajar
del acumulador de la dirección (6, Figura 4-3 y 27, Figura 3. Lumbrera de Presión Auxiliar
4-5). Cuando se energiza el solenoide, toda la presión de la 4. Sensor de Presión del VHMS (Lumbrera TP2)
dirección hidráulica, incluidos los acumuladores, es 5. Al Sistema de Frenos
purgada de vuelta hacia el estanque hidráulico. Sin 6. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
embargo, la presión de freno no purgará debido a las 7. Interruptor de Baja Presión del Sistema de la Dirección
válvulas de retención internas en el múltiple de frenos y l 8. Suministro al Amplificador de Flujo
múltiple de purga (ver Figura 4-5). 9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
10. Al Acumulador de la Dirección Delantero
Después de aproximadamente 90 segundos, el solenoide 11. Al Acumulador de la Dirección Trasero
se desenergizará para cerrar la lumbrera de retorno al 12. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi)
estanque. Para entonces, todo el aceite en los 13. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi)
acumuladores se debe haber devuelto al estanque. En el 14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de Lubricación
arranque, el circuito de la dirección y el circuito de frenos Automática
se cargaran. La luz y zumbador de baja presión de la 15. Válvula de Solenoide de Límite de Elevación
dirección se activarán hasta que la presión de la dirección 16. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación
alcance 15.900 kPa (2300 psi). Esto es controlado por el 17. Válvula Piloto de Elevación, Bajar
interruptor de baja presión de la dirección (7, Figura 4-3). 18. Válvula Piloto de Elevación, Subir
19. Retorno al Estanque
Durante la operación, si la presión de la dirección cae por 20. Presión de Retroalimentación a Válvula de Descarga
debajo de 15.900 kPa (2300 psi), se encenderá la luz de 21. Suministro desde la Bomba
advertencia de baja presión de la dirección hasta que la 22. Lumbrera de Prueba (TP3)
presión se normalice. 23. Válvula de Retención Operada por Piloto
24. Desconexión Rápida, Lumbrera de Suministro
25. Desconexión Rápida, Lumbrera de Retorno

L04045 Circuito de la Dirección L4-5


FIGURA 4-4. MULTIPLE DE PURGA

1. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección 10. Válvula de Retención


2. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi ) 11. Válvula de Retención
3. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi) 12. Suministro al Sistema de Frenos
4. Solenoide de Límite de Elevación 13. Sensor de Presión del VHMS (Lumbrera TP2)
5. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación 14. Interruptor de Baja Presión del Sistema de la
6. Retorno al Estanque Dirección
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3) 15. Válvula de Retención
8. Desde Válvula Piloto de Elevación, Bajar 16. A Válvula de Elevación, Bajar
9. Desde Válvula Piloto de Elevación, Subir 17. A Válvula de Elevación, Subir
18. Lumbrera de Suministro de Energía Auxiliar
19. Entrada desde la Bomba de la Dirección

L04045 Circuito de la Dirección L4-6


Válvulas de Alivio Interruptor de Advertencia de Baja Precarga

La válvula de alivio (3, Figura 4-4), ubicada en el múltiple Los interruptores de presión ubicados en la parte superior
de purga, limita la presión de suministro hidráulico que va a de cada acumulador, monitorean la presión de nitrógeno y
los circuitos de dirección y frenos a 27.500 kPa (4000 psi). son utilizados para activar la luz de advertencia de precarga
del acumulador, en caso que la presión de nitrógeno baje a
La válvula de alivio (2) proporciona protección de presión menos de 7.600 kPa (1100 psi).
máxima de 4.100 kPa (600 psi) para el aceite que retorna
al estanque hidráulico. Los interruptores monitorean la presión de nitrógeno cuando
el interruptor de partida se pone en ON antes de arrancar el
Solenoide de Límite de Elevación motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja, se
enciende la luz de advertencia. Un circuito de cierre evita
El solenoide de límite de elevación (4) es una válvula de 3 que se apague la luz de advertencia cuando el motor se
vías que se activa por medio del interruptor de límite de arranca y la presión del sistema de la dirección comprime el
elevación cuando los cilindros de elevación se aproximan nitrógeno que queda en el acumulador.
al límite máximo de extensión. Cuando se activa, el
solenoide cerrará la línea piloto de subida que va a la
válvula de elevación desde la válvula piloto de elevación
montada en el gabinete hidráulico.

La válvula de retención operada por piloto (30, Figura 4-5) No opere el camión con menos de 7.600 kPa (1100 psi)
se abre por medio de la línea de presión piloto de de precarga de nitrógeno en el acumulador. La baja
descenso (19) para permitir que el aceite en la lumbrera de presión de nitrógeno puede no proporcionar el
elevación se derive al solenoide de límite de elevación (24) suministro adecuado de aceite al sistema de la
para la operación inicial de descenso mientras que el dirección en algunas condiciones de emergencia. Si la
solenoide es activado por el interruptor de límite de luz de advertencia de baja precarga permanece
elevación. encendida, revise la presión de precarga del
acumulador y recargue si fuese necesario.
Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para
mayor información sobre los interruptores de límite de
elevación. Filtro de Alta Presión

Acumuladores de la Dirección El filtro de alta presión (9, Figura 4-1) filtra el aceite para los
circuitos de la dirección y freno.
Los dos acumuladores de dirección (3, Figura 4-1) son del
tipo bolsa con una capacidad de 62 litros (16.5 galones) Si se tapa el elemento del filtro, un indicador de advertencia
cada uno. Los acumuladores se cargan a 9.700 kPa (1400 se activa a un diferencial de 241 kPa (35 psi) y el aceite
psi) con nitrógeno seco puro usando la válvula de carga derivará el elemento a un diferencial de 345 kPa (50 psi).
ubicada en el extremo superior.
Consulte la sección L9, para mayor información referente a
El aceite que entra a los acumuladores comprime el los filtros del sistema hidráulico y procedimientos de
nitrógeno ubicado en la bolsa. La presión del nitrógeno mantenimiento.
aumenta directamente con la presión del circuito de la
dirección. Cuando la presión del circuito de la dirección
alcanza 20.900 kPa (3025 psi), la válvula de descarga Lumbreras de Desconexión Rápida
descargará la bomba. Los acumuladores contendrán una
cantidad de aceite bajo presión y mantenido por las Las lumbreras en el múltiple de purga permiten al personal
válvulas de retención en el múltiple de purga que estará de servicio conectar un suministro hidráulico externo que
disponible para la dirección del camión. Cuando la presión permita la operación de los sistemas de freno de servicio y
del sistema desciende a 19.000 kPa (2750 psi), la salida de dirección del camión en caso que la bomba de
la bomba volverá a aumentar para rellenar los dirección/frenos o motor no estén operativos.
acumuladores y aumentar la presión del sistema de la
dirección. Los acumuladores también proporcionan aceite El suministro externo se conecta a la lumbrera (24, Figura 4-
para ser utilizado, por un período limitado, en caso que la 3) y el retorno se conecta a la lumbrera (25). Esta función
bomba no esté operativa. sólo se debe usar en caso de emergencia para permitir que
el camión vuelva al taller para servicio o para sacar el
camión del camino.

L04045 Circuito de la Dirección L4-7


FIGURA 4-5. ESQUEMA DEL MULTIPLE DE PURGA

1. Entrada de la Bomba de Dirección/Frenos (Bomba) 17. Suministro de la Bomba de Lubricación Automática


2. Lumbrera de Prueba de Presión de la Dirección del 18. Retorno de Piloto de Elevación
VHMS (TP2) 19. Piloto de Elevación Bajar
3. Acumulador de la Dirección 20. Piloto de Elevación Subir
4. Lumbrera APU 21. Lumbrera de Retorno al Estanque
5. Retroalimentación de Presión (A la Bomba de 22. Elevador Subir
Dirección) 23. Elevador Bajar
6. Interruptor de Presión de la Dirección 24. Solenoide de Límite de Elevación
7. (No se Usa) 25. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi )
8. Persianas del Radiador (Si están instaladas) 26. Tapón de Cavidad
9. Lumbrera de Presión Auxiliar 27. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
10. Suministro del Circuito de Frenos 28. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi)
11. Acumulador de la Dirección 29. Válvula de Retención Operada por Piloto
12. Suministro del Circuito de la Dirección al Amplificador 30. Válvula de Retención Operada por Piloto
de Flujo 31. Lumbrera de Prueba (TP3)
13. Desconexión Rápida, Lumbrera de Suministro
14. Retorno del Circuito de la Dirección desde el
Amplificador de Flujo
15. Desconexión Rápida, Lumbrera de Retorno
16. Lumbrera de Retorno Auxiliar

L04045 Circuito de la Dirección L4-8


Amplificador de Flujo

El amplificador de flujo (4, Figura 4-1), ubicado en el riel El amplificador de flujo utiliza el flujo proveniente de la
izquierdo del chasis delante de los acumuladores, se usa en unidad de control de la dirección para determinar una
el circuito de la dirección para proporcionar un alto volumen cantidad proporcional del flujo a ser enviado desde el
de aceite requerido para los cilindros de la dirección. múltiple de purga a los cilindros de la dirección.

FIGURA 4-6 VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L04045 Circuito de la Dirección L4-9


OPERACION DEL SISTEMA DEL AMPLIFICADOR Sin Dirección
DE FLUJO
(Consulte la Figura 4-7):
Consulte las Figuras 4-7 a 4-10 para los pasos de flujo de
aceite durante las siguientes condiciones: El aceite a alta presión desde la bomba de dirección y de
los acumuladores de la dirección está disponible a través
‰ Neutro del múltiple de purga de la dirección hacia la lumbrera “HP”
en el amplificador de flujo.
‰ Dirección a la Izquierda
‰ Dirección a la Derecha Al entrar a la válvula prioritaria, el aceite pasa más allá del
carrete hacia la válvula amplificadora cerrada y también sale
‰ Carga de Impacto Externo de la lumbrera “P” a través de una manguera hacia la
lumbrera “P” en la unidad de control de la dirección. En la
unidad de control de dirección, el aceite se dirige a un área
cerrada en el control.

A medida que la presión aumenta en estas dos áreas, el


aceite pasa a través de orificios en el extremo de la válvula
prioritaria y acumula presión en el extremo de la válvula y
en la lumbrera PP. Cuando la presión alcanza
aproximadamente 3.500 kPa (500 psi), el carrete se mueve
comprimiendo su resorte y cierra el suministro de aceite a
través del área "A" originando una alta presión en “PP”, pero
sólo de 3.500 kPa (500 psi) en el carrete del amplificador y
la unidad de control de la dirección.

L04045 Circuito de la Dirección L4-10


FIGURA 4-7 AMPLIFICADOR DE FLUJO - SIN DIRECCION

L04045 Circuito de la Dirección L4-11


Dirección Hacia la Izquierda

(Consulte la Figura 4-8)

Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia la Este aceite combinado que va al área central “Q” de la
izquierda, la unidad de control de la dirección se abre para válvula direccional pasa por fuera de la lumbrera “CL” del
permitir que el aceite que entre a la lumbrera “P” pase a la amplificador de flujo y viaja hacia los cilindros de la
sección del gerotor de la unidad de control para girar el dirección para direccionar las ruedas delanteras hacia la
rotor. El aceite en el otro lado del gerotor fluye a través de izquierda. A medida que los cilindros se mueven, el aceite
otros pasos en la válvula de la unidad de control y hacia es forzado a volver a los extremos opuestos, entra a la
fuera de la lumbrera “L” de la unidad de control de la lumbrera “CR” del amplificador de flujo, pasa a través de la
dirección. Este aceite entra a la lumbrera “L” del válvula direccional hacia el área “M”, pasa a través de la
amplificador de flujo y se dirige a un área cerrada “B” en la válvula de retención de retorno “N” y sale por la lumbrera
válvula direccional. “HT” hacia el receptáculo hidráulico.

A medida que la presión aumenta en esta área, también En la unidad de control de la dirección, cuando el operador
ingresa al carrete a través del orificio “C” hacia el área del giró el volante de la dirección, también se entregó
resorte en el extremo de la válvula direccional. La presión suministro de aceite desde la lumbrera “P” a través de la
entonces mueve el carrete comprimiendo los resortes en el válvula de la unidad de control a la lumbrera “LS”. Este
extremo opuesto. Este movimiento permite que el aceite aceite entra al amplificador de flujo a través de su lumbrera
ingrese al área “B” para pasar a través de la válvula “LS” y acumula presión en el área del resorte de la válvula
direccional al área “D” de la válvula amplificadora a través prioritaria. Esta fuerza adicional en el extremo del resorte
de los orificios “E” de la camisa hacia un paso entre la de la válvula prioritaria hace que el área “A” se abra y
camisa “E” y la válvula “F” a través del orificio “G“ en la permite que el flujo y presión necesarios pasen a través de
camisa “E”, donde inicialmente es bloqueado por el cuerpo la válvula amplificadora para operar los cilindros de la
de la válvula. dirección.

A medida que la presión se acumula en esta área, el aceite La válvula del amplificador de flujo incluye una válvula de
también fluye desde el área “D” alrededor de la parte alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria que se
externa de la camisa “E”, alrededor del pasador “H”, a utiliza para controlar la presión máxima de trabajo de la
través del orificio “J” para aumentar la presión en el dirección a 19.000 kPa (2750 psi), aunque la presión del
extremo de la válvula amplificadora y abre el orificio “G” suministro a la lumbrera “HP” sea mayor. Cuando se
sólo lo suficiente como para permitir que el flujo de aceite obtienen 19.000 kPa (2750 psi), la válvula de alivio evita
proveniente de la unidad de control de la dirección pase al que la presión “LS” aumente, permitiendo con esto que la
área de control de la válvula direccional. válvula prioritaria comprima el resorte lo suficiente como
para cerrar el área “A” cuando hay 19.000 kPa (2750 psi).
Al mismo tiempo, el movimiento de la camisa “E” abre los
orificios cercanos al extremo del resorte para permitir que
el aceite proveniente de la válvula prioritaria fluya hacia el
centro de la camisa “E”.

Este aceite ahora dentro de la camisa “E” empuja la válvula


“F” contra su resorte para hacer que el aceite ingrese a una
serie de orificios “K” que están en el mismo plano que el
orificio “G”. El paso del aceite a través de los orificios “K”,
pasado el cuerpo de la válvula, es medido por los orificios
“K” que se abren en la misma proporción que en el orificio
“G”. El número de orificios “K” (7) en la camisa “E”
determina la cantidad de aceite adicional que se agrega al
aceite de la unidad de control de la dirección que pasa a
través del orificio “G”.

L04045 Circuito de la Dirección L4-12


FIGURA 4-8 AMPLIFICADOR DE FLUJO - DIRECCION A LA IZQUIERDA

L04045 Circuito de la Dirección L4-13


Dirección Hacia la Derecha

(Consulte la Figura 4-9)

Sólo unas pocas diferencias se producen entre la dirección El aceite entra al conjunto del amplificador de flujo en la
hacia la izquierda y la dirección hacia la derecha. Cuando lumbrera “R” y cambia la válvula direccional hacia la
el operador gira el volante de la dirección hacia la derecha, dirección opuesta. El aceite fluye a través de la válvula
el aceite es suministrado hacia fuera por las lumbreras “R” amplificadora exactamente del mismo modo. El aceite
y “LS” de la unidad de control de la dirección. combinado proveniente de la válvula amplificadora pasa a
través del área central “Q” de la válvula direccional hacia la
lumbrera “CR” donde se dirige hacia los extremos opuestos
de los cilindros de la dirección para girar las ruedas hacia la
derecha.

El aceite de retorno se devuelve a través de la lumbrera


“CL” para ir hacia el estanque. El aceite en “LS” opera
exactamente del mismo modo que en la dirección hacia la
izquierda.

L04045 Circuito de la Dirección L4-14


FIGURA 4-9. AMPLIFICADOR DE FLUJO – DIRECCION A LA DERECHA

L04045 Circuito de la Dirección L4-15


Sin Dirección, Carga de Impacto Externo

(Consulte la Figura 4-10)

Cuando el operador no está girando el volante de la A medida que a los cilindros se les permite moverse, los otros
dirección, el suministro de la válvula de la unidad de extremos tendrán menos presión atmosférica en la lumbrera
control de la dirección está cerrado. La válvula direccional “CL”. Esta baja presión permite que el aceite que está
permanece centrada por medio de sus resortes y con esto escapando a través de la válvula de alivio de la lumbrera “CR”
cierra los pasos a las lumbreras “CL” y “CR.” Esto crea un fluya a través de la parte de la válvula de retención de la
bloqueo hidráulico de los cilindros de la dirección para válvula de alivio de impacto y succión conectada a la
evitar que se muevan. lumbrera “CL”. El aceite fluye entonces hacia los extremos de
baja presión de los cilindros para mantener los cilindros llenos
Si los neumáticos golpean una obstrucción que cause una de aceite y evitar la cavitación. Una carga de impacto en la
carga de impacto grande que fuerce las ruedas hacia la dirección opuesta simplemente invierte el procedimiento
izquierda, aumentará la presión en los extremos de los anterior.
cilindros conectados a la lumbrera “CR”. La válvula de
alivio de impacto y succión dentro del amplificador de flujo
en la lumbrera “CR” se abrirá a su ajuste prefijado de
21.400 kPa (3100 psi) y permitirá que el aceite se escape
desde los extremos presurizados de los cilindros para
evitar una presión mayor.

L04045 Circuito de la Dirección L4-16


FIGURA 4-10 AMPLIFICADOR DE FLUJO SIN DIRECCION, CARGA DE IMPACTO EXTERNO

L04045 Circuito de la Dirección L4-17


BOMBA DE LA DIRECCION Operación Normal

La bomba de dirección/freno está montada en la parte El eje de mando (35, Figura 4-11) funciona a través de la
trasera de la bomba del sistema de elevación. El eje de línea central de la caja de la bomba (37) y la placa de la
mando calza con un acoplamiento internamente ranurado, válvula (48). El barril del cilindro (45) es ranurado hacia el
dentro de la bomba de elevación, cuando la bomba está eje de mando.
apernada en su lugar.
El rodamiento de bola (33) sujeta el extremo exterior del eje
La bomba de la dirección es una bomba de tipo pistón de mando y un rodamiento tipo buje (47) sujeta el extremo
compensado a presión con una válvula de descarga. El interior. El barril del cilindro de la bomba lo soporta un
compensador de presión está ajustado a 22.900 kPa rodamiento (tipo muñón) polimeroso (41).
(3325 psi). La válvula de descarga montada en la bomba
mantiene la presión del sistema entre 19.000 kPa (2750 La placa de la válvula posee dos lumbreras con forma de
psi) y 20.900 kPa (3025 psi). media luna (entrada y salida). Los pistones de bombeo (44)
en el barril del cilindro son sostenidos contra el bloque de
El flujo de aceite proveniente de la bomba es dirigido a sujeción (28) por un retén de zapata (17). El retén de
través de un filtro de alta presión y luego al múltiple de zapata es sostenido en posición por la bola fulcro (40), la
purga, donde el flujo es dirigido al circuito de la dirección cual es forzada hacia fuera por los resortes del retén (13).
(acumuladores, amplificador de flujo, etc.) y a los Los resortes actúan contra el barril del cilindro de la bomba
componentes del sistema de aplicación de freno ubicados (45) forzándolo contra la placa de la válvula mientras
en el gabinete de freno hidráulico, detrás de la cabina. también fuerzan las zapatas del pistón contra el bloque de
sujeción.

El bloque de sujeción con forma semicilíndrica limita la


carrera del pistón y puede girar en rodamientos de asiento
con forma de arco (21). La base de montaje es girada por
el pistón de control (14).

Operación en Altura

La bomba de dirección en los últimos modelos de camión


incorpora un dispositivo de control de carrera ajustable (25,
Figura 4-11). Si el camión está operando en lugares de alta
altura de 3.050 metros (10.000 pies) o más sobre el nivel
del mar, puede ser necesario ajustar la carrera de la bomba
para reducir el flujo de aceite y eliminar los problemas de
cavitación de la bomba.

L04045 Circuito de la Dirección L4-18


1. Tapón
2. Anillo de Goma
3. Resorte
4. Anillo de Respaldo
5. Anillo de Goma
6. Anillo de Respaldo
7. Anillo de Goma
8. Anillo de Goma
9. Anillo de Goma
10. Anillo de Respaldo
11. Resorte
12. Camisa del Pistón de Control
13. Resorte
14. Pistón
15. Pasador
16. Pasador de Tope del Pistón de Control
17. Retén de Zapata
18. Pasador
19. Anillo de Retén
20. Golilla
21. Rodamiento de Soporte
22. Pasador Cilíndrico
23. Eslabón
24. Anillo de Goma
25. Ajustador de Carrera
26. Anillo de Retén
27. Pasador
28. Bloque de Sujeción
29. Pasador de Espiga
30. Soporte
31. Pasador Cilíndrico
32. Anillo Retén
33. Rodamiento
34. Anillo de Retén del Eje
35. Eje
36. Retén del Sello
37. Caja de la Bomba
38. Sello del Eje
39. Anillo de Goma
40. Bola Fulcro
41. Rodamiento del Cilindro
42. Anillo de Goma
43. Fitting de Codo
44. Conjunto Pistón/Zapata
45. Barril del Cilindro
46. Empaquetadura
47. Rodamiento
48. Placa de la Válvula
49. Perno
50. Anillo de Goma
51. Cubierta
52. Sello
53. Tapa

FIGURA 4-11 . BOMBA DE LA DIRECCION

L04045 Circuito de la Dirección L4-19


PRINCIPIO DE OPERACION

Volumen Lleno de la Bomba

El pistón de control (1, Figura 4-12) controla el ángulo del


bloque de sujeción (4). Cuando el pistón de control se
mueve a la posición completamente a la derecha, la bomba
está en su capacidad máxima de bombeo.

El eje de mando gira la caja ranurada (2) que contiene los


pistones de bombeo (3). Cuando la caja gira, los pistones
se mueven hacia dentro y hacia fuera de sus cavidades y
las zapatas del pistón “viajan” contra el bloque de sujeción
angulado.

A medida que el cilindro gira, se conectan las cavidades


individuales del pistón, alternadamente hacia las lumbreras
de media luna izquierda (lumbrera “A”) y derecha (lumbrera FIGURA 4-12. BOMBA A VOLUMEN LLENO
“B”) en la placa de válvula. Mientras está conectada a la
lumbrera “A” del costado izquierdo (succión), cada pistón
se mueve hacia fuera, sacando fluido desde la lumbrera
“A” a la cavidad del pistón hasta alcanzar su carrera más
afuera. En ese punto, la cavidad del pistón pasa desde la
lumbrera de media luna izquierda a la lumbrera de media
luna derecha.

Mientras gira a través de la media luna derecha, cada


pistón se mueve hacia abajo en la cara del bloque de
sujeción angulado. Así, cada pistón es forzado hacia
dentro. Cada pistón desplaza fluido a través de la media
luna derecha hacia la lumbrera “B”, hasta alcanzar su
carrera de más adentro. En ese punto, la cavidad del
pistón pasa nuevamente desde la media luna derecha a la
izquierda y se repite el ciclo de la operación.

Volumen Medio de la Bomba


FIGURA 4-13. BOMBA A VOLUMEN MEDIO
La Figura 4-13 muestra que la posición del pistón de
control (1) está cerca del centro de su carrera. El bloque
de sujeción (4) no está en un ángulo tan inclinado como
antes, y por lo tanto, la carrera de los pistones es más
corta. A medida que se acorta la carrera del pistón,
también disminuye la salida de la bomba.

Posición Neutro
La posición neutro (Figura 4-14) resulta cuando el pistón
de control (1) centra el bloque de sujeción (4). El ángulo
del bloque de sujeción ahora es cero y su cara está
paralela a la cara del cilindro. Por lo tanto, no hay
movimiento ni hacia dentro ni hacia fuera de los pistones
de la bomba, a medida que las zapatas del pistón giran
alrededor de la cara del bloque de sujeción. La falta de
movimiento hacia dentro y hacia fuera hace que no haya
desplazamiento de fluido desde las cavidades del pistón a
las media lunas en la placa de válvula y, por lo tanto, no
hay entrega desde las lumbreras de la bomba. FIGURA 4-14. BOMBA EN POSICION NEUTRO

L04045 Circuito de la Dirección L4-20


Bomba de la Dirección

La Figura 4-15 muestra la bomba de dirección y la


ubicación de los ajustes de control de presión y el ajustador
de carrera (flujo).

El ajustador de carrera (3, Figura 4-15) viene ajustado de


fábrica para proporcionar un flujo máximo de la bomba y
normalmente no requiere de ajuste. Si el camión se opera
en lugares de alta altura, de 3.050 metros (10.000 pies) o
más sobre el nivel del mar, es posible que sea necesario
volver a ajustar el control de la carrera para reducir el flujo
de la bomba y evitar la cavitación de la bomba bajo ciertas
condiciones. Si el camión está operando en altura y tiene
problemas, consulte a su representante de servicio
Komatsu para los procedimientos de ajuste.

La Figura 4-16 muestra el diagrama de la bomba y las


válvulas de control de presión.
FIGURA 4-15. CONJUNTO DE LA BOMBA

1. Lumbrera de Salida 5. Ajustador de Presión


2. Drenaje de la Caja del Compensador
3. Ajustador de Carrera 6. Válvula de 4 Vías
4. Ajustador de Presión 7. Lumbrera de Prueba
de la Válvula de GPA
Descarga 8. Lumbrera de Prueba
GP2
9. Lumbrera “ACC”

FIGURA 4-16. ESQUEMA DE CONTROL DE PRESION DE LA BOMBA DE LA DIRECCION

1. Válvula de 4 Vías 4. Bloque de Control del 6. Lumbrera GP2


2. Bloque de Control de Descarga Compensador de Presión 7. Lumbrera GP4
3. Lumbrera “ACC” 5. Drenaje de la Caja 8. Lumbrera de Prueba GPA

L04045 Circuito de la Dirección L4-21


NOTAS

L04045 Circuito de la Dirección L4-22


SECCION L5

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

INDICE

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION .............................................................................................. L5-3

DESMONTAJE ...................................................................................................................................... L5-3

INSPECCION DE LAS RANURAS ........................................................................................................ L5-3

MONTAJE ............................................................................................................................................. L5-4

DESENSAMBLADO .............................................................................................................................. L5-4

LIMPIEZA E INSPECCIÓN ................................................................................................................... L5-5

ENSAMBLADO ..................................................................................................................................... L5-7

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-1


NOTAS

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-2


UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

DESMONTAJE

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete todas las conexiones antes de
aplicar presión. El fluido hidráulico que escapa bajo
presión puede tener la suficiente fuerza como para
penetrar la piel de una persona y causar serias lesiones
e incluso la muerte si no se recibe de inmediato el
tratamiento médico correcto por un profesional
familiarizado con este tipo de lesiones.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90


segundos para que los acumuladores purguen. Gire
el volante de la dirección para asegurarse de que no
quede aceite bajo presión.
2. Saque los pernos y las golillas de seguridad que
FIGURA 5-2. UNIDAD DE CONTROL DE LA
aseguran la cubierta de acceso en el lado delantero
de la cabina del operador. Saque la cubierta de DIRECCION
acceso.
1. Válvula de Frenos 5. Manguera de la
NOTA: Limpie muy bien la unidad de control de la dirección 2. Unidad de Control de la Lumbrera “T”
y el área que la rodea para ayudar a evitar la Dirección 6. Manguera de la
contaminación del aceite hidráulico cuando las líneas estén 3. Manguera de la Lumbrera “P”
abiertas. Lumbrera “LS” 7. Manguera de la
4. Manguera de la Lumbrera “R”
Lumbrera “L”

3. Rotule todas las líneas hidráulicas para identificarlas


correctamente durante el montaje. Desconecte las
líneas hidráulicas (ver, Figura 5-2) en la unidad de
control de la dirección. Tape todas las mangueras.
4. Saque los cuatro pernos de montaje (10, Figura 5-1),
las golillas planas y golillas de seguridad. Saque la
unidad de control de la dirección (7).
5. Ponga la unidad de control de la dirección en un
área de trabajo limpia para desensamblar.

INSPECCIÓN DE LAS RANURAS

Siempre que se saque la unidad de control de la dirección


para servicio, el eje de la columna de la dirección se debe
revisar para ver si tiene desgaste excesivo.
1. Limpie muy bien las ranuras en el eje de la
FIGURA 5-1. UNIDAD DE CONTROL DE LA columna de la dirección y revise por si hay daño
DIRECCIÓN y desgaste excesivo.
2. Usando un micrómetro externo o calibre de
1. Volante de la Dirección 7. Unidad de Control esfera, mida el diámetro exterior de las ranuras
2. Bocina de la Dirección macho en el eje de la columna de la dirección.
3. Columna de la Dirección 8. Soporte Izquierdo Diámetro mínimo: 24.13 mm (0.950 in.)
4. Perno 9. Soporte Derecho 3. Si las ranuras están gastadas más de la
5. Golilla Plana 10. Perno especificación de diámetro mínimo, cambie la
6. Golilla de Seguridad 11. Golilla de Seguridad columna de la dirección. Consulte la Sección N.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-3


4. Apriete todos los pernos con torque estándar.
Destape y fije las líneas hidráulicas a sus lumbreras
correspondientes en la unidad de control de la
dirección. Consulte la Figura 5-2.
El operador o cualquier persona que se encuentre 5. Arranque el motor y revise que la función de la
cerca de las ruedas delanteras podría sufrir graves dirección funcione correctamente y que no haya
lesiones si el camión es accionado con las líneas de la fugas.
dirección hidráulica mal montadas. Las líneas mal 6. Vuelva a poner la cubierta de acceso y asegure en
montadas pueden causar un descontrol de la dirección su lugar con pernos y golillas de seguridad.
y/o una rotación repentina y rápida del volante de la
dirección en cuanto se mueva. Este girará rápidamente DESENSAMBLADO
y no se podrá detener en forma manual.
Después de dar servicio a la unidad de control de la
NOTA: La unidad de control de la dirección es una
dirección, las líneas de la dirección hidráulica se deben
unidad de precisión fabricada a estrechas tolerancias,
revisar para ver que estén correctamente conectadas
por lo tanto, al manipular el conjunto de la válvula se
antes de arrancar el motor.
requiere una completa limpieza. Trabaje en un área
limpia y utilice materiales de limpieza sin pelusas o aire
MONTAJE comprimido seco. Se debe usar aceite hidráulico tipo C-
1. Lubrique las ranuras del eje de la columna de la 4 limpio durante el reensamblado para asegurar la
dirección con bisulfuro de molibdeno o grasa NLGI lubricación inicial.
multipropósito.
2. Ponga la unidad de control de la dirección en posición y 1. Deje que el aceite drene desde las lumbreras de la
alinee con las ranuras del eje de la columna de la válvula.
dirección. Asegure la unidad de control de la dirección 2. Haga marcas de calce en el conjunto de la rueda
en su lugar usando cuatro pernos de montaje (10, de engranaje y la cubierta del extremo para
Figura 5-1), golillas planas y golillas de seguridad. asegurar la correcta ubicación durante el
3. Revise que la rotación del volante de la dirección sea la reensamblado. Consulte la Figura 5-4.
apropiada. Asegúrese que no se trabe y que el volante
vuelva a neutro después de girar 1/4 de vuelta a la
izquierda y a la derecha. Si es necesario, ajuste la
unidad de la dirección y/o la columna de la dirección
para realinear la columna y la unidad de control de la
dirección.

FIGURA 5-4 MARCADO DE LOS


COMPONENTES DE LA VALVULA
FIGURA 5-3. IDENTIFICACION DE LA LUMBRERA
DE LA VALVULA 1. Conjunto de la Válvula 3. Perno con Pasador
2. Marcas de Calce Cilíndrico
1. Válvula de Control de la “L” - Dirección a la Izquierda 4. Cubierta del Extremo
Dirección “R” - Dirección a la Derecha
“T” - Retorno al Estanque “LS” - Sensor de Carga 3. Retire los pernos y golillas de la cubierta del
“P” - Suministro desde la extremo. Retire el perno con pasador cilíndrico (3,
Bomba Figura 5-4). Marque la ubicación del orificio del
perno con pasador cilíndrico en la cubierta del
extremo para facilitar el reensamblado.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-4


4. Retire la cubierta del extremo (4) y el anillo de goma 10. Saque el anillo de goma (5), el anillo real (6) y el
(2, Figura 5-5). conjunto del rodamiento (7).
11. Saque el anillo (8) y el pasador (9) y saque
cuidadosamente el carrete interior de la camisa
exterior.
12. Presione los resortes de posición neutro (10) para
sacarlos de su ranura en el carrete interior.
13. Saque el sello de polvo (2, Figura 5-6) usando un
destornillador. Tenga cuidado de no rayar o dañar la
cavidad del sello de polvo.

FIGURA 5-5. RETIRO DE LA CUBIERTA DEL


EXTREMO

1. Conjunto de la Rueda de Engranaje


2. Anillo de Goma

5. Saque el engranaje exterior del conjunto de la rueda


de engranajes (1) y el anillo de goma entre el
conjunto de engranajes y la placa de distribución.
6. Saque el engranaje interior del eje cardán.
7. Retire el eje cardán (11, Figura 5-7), la placa de FIGURA 5-6. RETIRO DEL SELLO DE POLVO
distribución (15) y el anillo de goma (14).
8. Saque el buje roscado (4) y la bola (3). 1. Destornillador 3. Caja
9. Con la caja de la válvula posicionada con el carrete 2. Sello de Polvo
y la camisa en forma vertical, saque
cuidadosamente el conjunto del carrete de la
cavidad de la caja.
LIMPIEZA E INSPECCIÓN

1. Limpie todas las partes cuidadosamente con


solvente de limpieza fresco.

2. Inspeccione cuidadosamente todas las partes y


haga los reemplazos que sean necesarios.
Si la caja no está en posición vertical cuando se saca
el carrete y la camisa, el pasador (9) se puede salir de
la posición y atrapar los carretes dentro de la cavidad
NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de
de la caja.
posición neutro se deben cambiar. Antes de reensamblar,
lubrique muy bien todas las partes con aceite hidráulico
tipo C-4 limpio.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-5


FIGURA 5-7 VALVULA DE CONTROL DE LA DIRECCION

1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador 14. Anillo de Goma 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de Goma 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. Anillo de Goma

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-6


ENSAMBLADO

NOTA: Al ensamblar el carrete y la camisa, sólo se


puede utilizar una de las dos posiciones posibles de
calce de las ranuras de resorte. La razón es que en el
otro extremo de la camisa y del carrete (extremo
opuesto de las ranuras de resorte) existen tres ranuras
en el carrete y tres orificios en la camisa. Estos deben
estar opuestos entre si al ensamblar de modo que los
orificios sean parcialmente visibles a través de las
ranuras en el carrete, consulte la Figura 5-8.

1. Para montar los resortes de posición neutro,


coloque un destornillador en la ranura del carrete
como se muestra en la Figura 5-9.

2. Coloque un resorte de posición neutro plano en FIGURA 5-8. CONJUNTO DEL CARRETE Y
cada costado de la hoja del destornillador. No CAMISA
saque el destornillador.
1. Ranuras 3. Carrete
3. Empuje dos resortes de posición neutro curvos 2. Orificio 4. Camisa
entre un costado de la hoja del destornillador y un
resorte plano. Repita en el extremo opuesto. Retire
el destornillador.

4. Deslice el carrete interior en la camisa. Comprima


los extremos de los resortes de posición neutro y
empuje estos resortes en su lugar en la camisa.

5. Instale el pasador transversal (9, Figura 5-7).

FIGURA 5-9. MONTAJE DEL RESORTE DE POSICION NEUTRO

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-7


6. Con los resortes de posición neutro (7, Figura 5-10) 9. Posicione la unidad de control de la dirección con la
centrados en el carrete y la camisa, instale el anillo caja en posición horizontal. Guíe lentamente el
(3), la carrera del rodamiento trasero (4), el carrete (lubricado) y la camisa con las partes
rodamiento de empuje (5) y la carrera del rodamiento ajustadas, hacia la cavidad aplicando leves
delantero (6) en ese orden. El biselado en el movimientos de giro. Consulte la Figura 5-11.
rodamiento trasero debe quedar mirando desde el
rodamiento.

FIGURA 5-11. MONTAJE DEL CARRETE

1. Caja 2. Conjunto del Carrete

FIGURA 5-10. MONTAJE DEL RODAMIENTO

1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador Transversal Empuje
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento
Rodamiento (con 7. Resortes de Posición El pasador transversal debe permanecer horizontal
biselado) Neutro cuando se empuja el carrete y la camisa hacia la
cavidad para evitar que el pasador se caiga del
carrete.
7. Coloque el sello de polvo (1, Figura 5-7) en su
posición. Usando un bloque plano de fierro sobre el
sello, golpee hacia la caja.

8. Posicione el anillo de goma y el anillo real en el


carrete.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-8


10. Instale la bola de retención en el orificio que se 12. Monte la placa de distribución (15, Figura 5-7) de
muestra en la Figura 5-12. Instale y apriete tal forma que los orificios de la placa calcen con los
levemente el buje roscado. orificios correspondientes de la caja.

11. Engrase el anillo de goma (3) con vaselina e instale 13. Guíe el eje cardán (11) dentro de la cavidad con la
en la ranura de la caja. ranura en el eje cardán alineado con el pasador
transversal (9).

14. Posicione la rueda del engranaje interior en el eje


cardán. Puede ser necesario girar levemente el
engranaje para encontrar las estrías de calce en el
eje cardán. Las estrías están pulidas para
asegurar una correcta alineación del eje cardán y
la rueda del engranaje interior.

15. Engrase los anillos de goma (17) y (18) en ambos


lados de la rueda del engranaje exterior con
vaselina e instale.

16. Alinee los orificios del perno de la rueda del


engranaje exterior con los orificios roscados en la
caja y haga calzar las marcas.

17. Alinee la cubierta (19) usando las marcas de calce


como referencia. Instale los pernos (23) y las
golillas (20).

18. Instale el perno con el pasador (22) en el orificio


correspondiente.

19. Instale la cubierta del extremo. Monte y apriete los


pernos con las golillas con la mano en un patrón
cruzado.
FIGURA 5-12. MONTAJE DE LA BOLA DE
RETENCION

1. Orificio de la Bola de 3. Anillo de goma


Retención 4. Caja
2. Bola de Retención

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-9


NOTAS

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-10


SECCION L6

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL


CIRCUITO DE LA DIRECCION

INDICE

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ................................................ L6-3


VÁLVULA DEL MÚLTIPLE DE PURGA ............................................................................................................. L6-3
Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-3
Montaje ......................................................................................................................................................... L6-4
AMPLIFICADOR DE FLUJO .............................................................................................................................. L6-5
Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-5
Montaje ......................................................................................................................................................... L6-5
Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-5
Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-7
CILINDROS DE LA DIRECCION ....................................................................................................................... L6-8
Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-9
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón .................................................................................................. L6-9
Cilindro .................................................................................................................................... L6-9
Prueba .......................................................................................................................................................... L6-9
BOMBA DE FRENOS Y DIRECCIÓN................................................................................................................. L6-10
Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-10
Montaje ......................................................................................................................................................... L6-11
Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-12
Inspección ..................................................................................................................................................... L6-15
Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-18
ACUMULADORES DE LA DIRECCIÓN ............................................................................................................ L6-21
Desmontaje .................................................................................................................................................. L6-21
Montaje ........................................................................................................................................................ L6-21
Desensamblado ........................................................................................................................................... L6-22
Limpieza e Inspección .................................................................................................................................. L6-22
Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-23
Prueba de Fugas .......................................................................................................................................... L6-25
Procedimiento de Carga ............................................................................................................................... L6-26
Mantenimiento de Precarga .......................................................................................................................... L6-28
Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador .................................................................................. L6-29
Procedimientos de Almacenamiento de la Bolsa ......................................................................................... L6-29
Como sacar de Almacenamiento un Acumulador de Bolsa ......................................................................... L6-29
CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS ................................................................................................................... L6-30

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-1


NOTAS

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-2


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION
VALVULA DEL MULTIPLE DE PURGA

No suelte o desconecte ninguna línea hidráulica o


conexión del componente hasta que el motor se
detenga y el interruptor de partida esté en la posición
OFF por al menos 90 segundos. El fluido hidráulico
que escapa bajo presión puede tener la suficiente
fuerza como para penetrar la piel de una persona y
causar serias lesiones e incluso la muerte si no se
recibe de inmediato el tratamiento médico correcto por
un profesional familiarizado con este tipo de lesiones.

Desmontaje
NOTA: Puede que no sea necesario sacar el múltiple de
purga del camión para el cambio del componente. Si se
aísla el área del problema, saque el componente
inoperativo y cámbielo.

1. Ejecute los procedimientos normales de detención del


camión. Gire el interruptor de partida a OFF y espere
90 segundos para que los acumuladores purguen.
Purgue manualmente los acumuladores del sistema
de frenos usando las válvulas de aguja ubicadas en el
gabinete de componentes hidráulicos. FIGURA 6-1. MULTIPLE DE PURGA
2. Saque la cubierta protectora del múltiple. Desconecte
los cables de los solenoides (6, Figura 6-1) y (15), y
1. A Válvula de Elevación, Subir
del interruptor de presión (7).
2. A Válvula de Elevación, Bajar
3. Desconecte, identifique y tape todas las líneas
3. Lumbrera de Presión Auxiliar
hidráulicas para evitar contaminación.
4. Lumbrera de Prueba
4. Saque los pernos de montaje y el múltiple de purga.
5. Al Sistema de Frenos
Limpie el exterior del múltiple antes de comenzar el
6. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
desensamblado. El peso del múltiple es de 170 kg
7. Interruptor de Presión del Sistema de la Dirección
(375 lbs).
8. Suministro al Amplificador de Flujo
9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
10. Al Acumulador de la Dirección Delantero
11. Al Acumulador de la Dirección Trasero
12. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi)
13. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi)
14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de Lubricación
Automática
15. Solenoide de Limite de Elevación
16. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación
17. Válvula Piloto de Elevación, Bajar
18. Válvula Piloto de Elevación, Subir
19. Retorno al Estanque
20. Presión de Retroalimentación a la Válvula de
Descarga
21. Suministro desde Bomba
22. Lumbrera de Prueba (TP3)
23. Válvula de Retención
24. Lumbrera de Desconexión Rápida (Suministro)
25. Lumbrera de Desconexión Rápida (Retorno)

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-3


Montaje 4. Arranque el motor y revise que la operación sea la
1. Posicione el múltiple de purga en el camión. Monte y correcta y que no haya fugas. Revise los sistemas de
apriete los pernos con torque estándar. dirección y frenos.
2. Destape las mangueras y conéctela a las lumbreras 5. Instale la cubierta protectora.
correctas. Apriete muy bien las conexiones. Instale
anillos de goma nuevos en los fittings de la pestaña. NOTA: Las válvulas de alivio vienen ajustadas de fábrica.
3. Conecte los conductores eléctricos a los solenoides y No intente ajustar o reparar si están defectuosas. Cambie
al interruptor de presión. Si se desmontaron las como una unidad. Las válvulas de retención también deben
válvulas de retención o las válvulas de alivio, monte ser reemplazadas sólo como una unidad.
sellos de anillo de goma nuevos.

FIGURA 6-2. MULTIPLE DE PURGA

1. Solenoide de Purga del 8. Desde Válvula Piloto de 15. Válvula de Retención


Acumulador de la Dirección Elevación, Bajar 16. A Válvula de Elevación, Bajar
2. Válvula de Alivio, 4.100 kPa 9. Desde Válvula Piloto de 17. A Válvula de Elevación, Subir
(600 psi) Elevación, Subir 18. Lumbrera de Suministro de
3. Válvula de Alivio, 27.500 kPa 10. Válvulas de Retención Energía Auxiliar
(4000 psi) 11. Válvulas de Retención 19. Entrada desde Bomba de la
4. Solenoide de Límite de 12. Suministro al Sistema de Dirección
Elevación Frenos
5. Retorno desde Válvula Piloto 13. Lumbrera de Prueba de
de Elevación Presión (TP2)
6. Retorno al Estanque 14. Interruptor de Presión del
7. Lumbrera de Prueba de Sistema de la Dirección
Presión (TP3)

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-4


AMPLIFICADOR DE FLUJO Desensamblado

NOTA: La válvula del amplificador de flujo es una unidad de


precisión fabricada a tolerancias estrechas, por lo tanto una
limpieza total es obligatoria al manipular la válvula. Trabaje
en un área limpia y utilice materiales de limpieza sin
No suelte o desconecte ninguna línea hidráulica o pelusas o aire comprimido seco. Utilice un cepillo de
conexión del componente hasta que el motor se alambre para sacar las partículas extrañas y suciedades de
detenga y el interruptor de partida esté en la posición la parte externa de la válvula antes de desensamblar. Se
OFF por al menos 90 segundos. debe utilizar un solvente limpio y aceite hidráulico tipo C-4
para asegurar una limpieza y lubricación inicial.
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel 1. Saque el tapón de la válvula de contrapresión (38,
de una persona y causar serias lesiones e incluso la Figura 6-3) y el anillo de goma (4). Saque la válvula de
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento contrapresión (39).
médico correcto por un profesional familiarizado con 2. Saque el tapón de la válvula de alivio (20) y el sello (5).
este tipo de lesiones. Usando una llave allen de cabeza hexagonal de 8 mm,
saque el conjunto de la válvula de alivio (19). Saque el
Desmontaje sello de acero (6).
3. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm
para sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de
1. Ejecute los procedimientos normales de detención
la cubierta del extremo (15). Use una llave allen de
del camión. Gire el interruptor de partida a OFF y
cabeza hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13)
espere 90 segundos para que los acumuladores
y las golillas de seguridad (14). Saque la cubierta del
purguen.
extremo (15).
4. Saque el tope del resorte (22) y el resorte (30). Saque
2. Desconecte, tape, identifique y rotule cada línea el tope del resorte (23) y los resortes (28) y (29). Saque
hidráulica. los anillos de goma (1) y (2) de la cubierta del extremo
(15).
3. Apoye la válvula del amplificador de flujo y saque 5. Saque el control del resorte (24) y el carrete principal
los pernos de montaje. Saque la válvula. El peso (37). Saque el carrete de la válvula prioritaria (41).
de la válvula es de 29 kg. (64 lbs). Saque el control del resorte (24), los resortes (28) y (29)
y el tope del resorte (23) de la caja (40).
4. Lleve la válvula a un área de trabajo limpia para 6. Retire el conjunto del carrete del amplificador (25) y deje
desensamblar. a un lado para ser desensamblado posteriormente, si
fuese necesario (ver Figura 6-5).
Montaje 7. Saque la válvula de impacto y succión (21) y deje a un
lado para ser desensamblado posteriormente, si fuese
1. Apoye el amplificador de flujo y muévalo a su posición. necesario.
2. Instale los pernos de montaje y apriete con torque 8. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm
estándar. para sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de
3. Destape las líneas hidráulicas y conéctelas en sus la cubierta del extremo (16). Use una llave allen de
ubicaciones correctas. Apriete muy bien los fittings. cabeza hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13)
Utilice anillos de goma nuevos en los fitting de la y las golillas de seguridad (14). Saque la cubierta del
pestaña. extremo (16).
9. Saque los anillos de goma (1), (2) y (3). Saque el
resorte (17).
. 10. Saque la válvula de impacto y succión (42) y deje a un
lado para ser desensamblado posteriormente, si fuese
necesario.
11. Saque el perno del orificio (27), el perno de orificio (33),
y la válvula de retención (34).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-5


FIGURA 6-3. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-6


12. Saque el anillo de retención (7, Figura 6-5), saque el
pasador (5). Saque el tapón (10) y el resorte (9).
Saque el anillo de retención (6) y el pasador (4) y
saque el carrete interior (8).
13. Destornille la válvula de retención (1) y saque.
Saque el anillo de goma (2). Saque el perno de
orificio (11) del tapón (10).
14. Limpie e inspeccione todas las partes
cuidadosamente. Haga los cambios necesarios.

Ensamblado

1. Lubrique muy bien cada parte interna antes del


montaje utilizando aceite hidráulico tipo C-4 limpio.
FIGURA 6-4. CONJUNTO DE LA VALVULA DE
2. Vuelva a ensamblar el conjunto del carrete del
IMPACTO Y SUCCION amplificador en orden inverso. Consulte los Pasos
13 y 12 en el procedimiento de Desensamblado.
1. Anillo de Goma 3. Anillo de Goma 3. Instale el perno de orificio (27, Figura 6-3) y apriete
2. Sección Piloto con la mano.
4. Instale la válvula de retención (34) y apriete con un
NOTA: La válvula del amplificador de flujo está equipada torque de 1 N.m (8 in. lbs.).
con dos válvulas de impacto y succión idénticas que sólo se 5. Instale el perno de orificio (33) y apriete con un
les da servicio como conjuntos de válvula completos. Sólo torque de 1 N.m (8 in. lbs.).
los anillos de goma (7, Figura 6-4) y (8) son reemplazables. 6. Instale el sello de acero (6), el conjunto de la válvula
A la válvula de retención (34) y a la válvula de contrapresión de alivio (19), el sello (5) y el tapón (20). Apriete el
(39) también se les da servicio sólo como conjuntos. tapón con un torque de 2 N.m (25 in. lbs.).
7. Instale el conjunto de la válvula de contrapresión
(39). Instale el tapón (38) con el nuevo anillo de
goma (4).
8. Instale ambas válvulas de impacto y succión (21) y
(42) como unidades completas.
9. Instale el tope del resorte (23), los resortes (28) y
(29), y el control del resorte (24) en la caja (40).
Instale los pernos de orificio (31) en el carrete
principal (37), si se sacaron. Instale el carrete
principal (37).
10. Instale el conjunto del carrete del amplificador (25).
Instale el carrete de la válvula prioritaria (41) y el
FIGURA 6-5. CONJUNTO DEL CARRETE DEL resorte (30). Instale el resorte (17).
AMPLIFICADOR 11. Instale el control del resorte (24), los resortes (28) y
(29), y el tope del resorte (23).
1.Válvula de Retención 7. Anillo de Retención
12. Lubrique los anillos de goma (1), (2) y (3) con grasa
2. Anillo de Goma 8. Carrete Interno
molycote y colóquelos en las cubiertas del extremo
3. Carrete 9. Resorte
(15) y (16). Instale las cubiertas del extremo (15) y
4. Pasador 10. Tapón
(16), los pernos (13) y las golillas de seguridad (44).
5. Pasador 11. Tapón de Orificio Apriete los pernos con un torque de 3 N.m (26 in.
6. Anillo de Retención
lbs.). Instale los pernos (11) y las golillas de
seguridad (12). Apriete los pernos con un torque de
NOTA. El desensamblado del conjunto del carrete del 8 N.m (71 in. lbs.).
amplificador sólo es necesario si el anillo de goma (2, Figura 13. Para evitar contaminación, coloque tapones plásticos
6-5), el resorte (9) o el tapón de orificio (11) se deben en cada lumbrera de válvula abierta.
cambiar. De lo contrario, cambie el conjunto del carrete del
amplificador como una unidad completa. Consulte los Pasos
12 y 13.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-7


CILINDROS DE LA DIRECCION

La Figura 6-6 ilustra los detalles del montaje del cilindro de


la dirección. Consulte la Sección G para las instrucciones
Libere la presión antes de desconectar las líneas
de montaje y desmontaje.
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones
antes de aplicar presión.

El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de
una persona y causar serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.

FIGURA 6-6. MONTAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCION

1. Cilindro de la Dirección 7. Tuerca de Seguridad 13. Retén del Rodamiento


2. Tirante de Acoplamiento 8. Golilla 14. Perno
3. Perno 9. Tuerca de Seguridad 15. Golilla
4. Espaciador 10. Retén 16. Pasador
5. Extremo del Tirante de 11. Rodamiento 17. Bastidor
Acoplamiento 12. Brazo el Husillo 18. Sello del Rodamiento Esférico
6. Perno

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-8


FIGURA 6-7. CONJUNTO DEL CILINDRO DE LA DIRECCION

1. Caja 4. Rodamiento del Pistón 7. Anillo de Respaldo 10. Estructura de la Varilla


2. Tuerca de Seguridad 5. Conjunto del Sello del Pistón 8. Casquillo 11. Excéntrico de la Varilla
3. Pistón 6. Anillo de Goma 9. Perno 12. Sello de la Varilla
13. Rodamiento

Desensamblado Ensamblado

1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), sello de
y el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). la varilla (12), excéntrico de la varilla (11), anillo de
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). respaldo (7) y anillo de goma (6) en el casquillo (8).
Saque el rodamiento del pistón (4) y el sello del 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior del
pistón (5). casquillo. Lentamente haga avanzar la varilla por
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el anillo sobre el sello y el excéntrico de la varilla.
de goma (6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello 3. Instale el conjunto del pistón (3) en la varilla. Asegure
de la varilla (12) y el excéntrico de la varilla (11). el pistón a la varilla con tuerca de seguridad (2).
Saque el rodamiento (13). Apriete la tuerca de seguridad con un torque de 3390
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y N.m (2500 ft. lbs.).
varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o 4. Con mucho cuidado instale el conjunto de varilla y
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con casquillo en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite respaldo y el anillo de goma no se dañen durante el
hidráulico limpio Tipo C-4. montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón uniforme con un torque de 420 N.m (310 ft. lbs.).

1. Monte el nuevo conjunto del sello del pistón (5, Figura


6-7) en el pistón (3) de la siguiente forma: Prueba

a. Caliente el sello del pistón en agua hirviendo por Después de ensamblar el cilindro, realice las siguientes
3 a 4 minutos. pruebas para verificar que el rendimiento esté dentro de los
b. Saque el sello del agua y ensámblelo en el límites aceptables.
pistón. No se tome más de cinco segundos
3
en completar este procedimiento ya que el 1. La fuga del pistón no debe exceder 1.6 cm /min.(1.0
3
sello tomará un ajuste permanente. El in /min.) a 17.250 kPa (2500 psi), de lumbrera a
rodamiento del pistón (4) puede ser utilizado lumbrera.
para posicionar el sello en la ranura. Aplique
presión de manera uniforme para evitar levantar 2. La fuga del sello de la varilla no debe exceder una gota
el sello. de aceite cada ocho ciclos de operación.
c. Si el sello queda suelto en el pistón, se puede
utilizar una llave tipo correa o herramienta 3. La fuerza de separación del pistón no debe exceder los
similar para comprimir el diámetro exterior del 690 kPa (100 psi).
sello hasta que calce ajustadamente en el
pistón.

2. Monte el rodamiento (4) en la ranura del pistón.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-9


BOMBA DE DIRECCION Y FRENO 1. Ejecute el procedimiento normal de detención del
camión. Gire el interruptor de partida a OFF y espere
Desmontaje 90 segundos para que los acumuladores purguen. Gire
el volante de la dirección para asegurarse de que no
NOTA: Limpie cuidadosamente la bomba de la dirección y
el área que la rodea para ayudar a evitar la contaminación queda aceite bajo presión.
del aceite hidráulico al momento de abrir las líneas.
NOTA: Como alternativa para drenar el aceite hidráulico,
se puede crear un vacío en el estanque hidráulico para
mantener el aceite en el estanque mientras revisa los
coladores..

Libere la presión antes de desconectar las líneas 2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones ubicado en el lado inferior del estanque.
antes de aplicar la presión.
NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede Litros (250 galones) de aceite hidráulico. Si el aceite se va a
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de reutilizar, se deben usar contenedores limpios con un
una persona y causar serias lesiones e incluso la sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con 3. Desconecte la línea de succión y salida (7, Figura 6-8)
este tipo de lesiones. en la bomba de la dirección/frenos (5). Desconecte y
tape la línea de drenaje de la caja de la bomba del
fitting en la parte superior de la caja de la bomba.
Tape todas las líneas para evitar que se contamine el
aceite.

La bomba de la dirección pesa aproximadamente 113


kg (250 lbs). Utilice un dispositivo de elevación
adecuado capaz de manipular la carga en forma segura.

4. Sujete la bomba de la dirección y la sección trasera de


la bomba de elevación. Saque los pernos de montaje
y el soporte trasero (6). Saque los cuatro pernos de
montaje de la bomba (4).
5. Mueva la bomba de la dirección hacia atrás para
desenganchar las ranuras del acoplador de mando de
la bomba de elevación (3) y saque la bomba.
6. Limpie el exterior de la bomba de la dirección.
FIGURA 6-8. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE LA 7. Lleve la bomba de la dirección a un área de trabajo
DIRECCION limpia para desensamblar.

1. Mangueras de Salida de la Bomba de Elevación


2. Pernos de Montaje de la Bomba
3. Bomba de Elevación
4. Pernos de Montaje de la Bomba
5. Bomba de Dirección/Frenos
6. Soporte de Montaje de la Bomba
7. Salida al Filtro

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-10


Montaje 11. Con la válvula de corte de la línea de succión abierta,
suelte los pernos de la manguera de succión
1. Monte un nuevo anillo de goma en la pestaña de (entrada) en la bomba para purgar el aire atrapado.
montaje de la bomba. Vuelva a apretar los pernos con torque estándar.
2. Asegúrese que el acoplador ranurado de la bomba de
la dirección esté en su lugar (dentro de la bomba de
elevación) antes de montar la bomba de la dirección.

Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la


dirección, es posible que se dañe la bomba y que no
funcione.

La bomba de la dirección pesa aproximadamente 250


lbs (113 kg). Utilice un dispositivo de elevación 12. Si es necesario, llene el nivel de aceite en el estanque
adecuado capaz de manipular la carga en forma hidráulico hasta el nivel del visor superior.
segura. 13. En el gabinete de freno hidráulico, abra completamente
ambas válvulas de aguja del acumulador de freno para
3. Lleve la bomba de la dirección a su posición. permitir que la bomba de la dirección arranque bajo
Enganche el eje de la bomba de la dirección con el carga reducida.
acoplador ranurado de la bomba de elevación. 14. Mueva la palanca de control de elevación a la posición
4. Monte el soporte de montaje de la bomba (6, Figura FLOTAR.
6-8) y los pernos. No apriete los pernos todavía. 15. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo por
5. Alinee los orificios de los pernos e instale los cuatro dos minutos.
pernos de montaje de la bomba (4). Apriete los
pernos con torque estándar. Apriete los pernos del
soporte de la bomba con torque estándar.
6. Saque los tapones de las lumbreras de entrada y
salida de la bomba. Saque las tapas de las líneas
de entrada y salida. Monte las líneas en la bomba de
No permita que el motor funcione con las válvulas de
la dirección usando anillos de goma nuevos. Apriete
aguja abiertas por más del tiempo recomendado: se
muy bien los pernos. No conecte la manguera de
calentará excesivamente el sistema hidráulico.
drenaje de la bomba de la dirección a la bomba de la
dirección en este momento (ver Paso 7).
NO arranque la bomba hidráulica por primera vez,
7. Saque el fitting de drenaje de la caja desde la parte
después de un cambio de aceite o cambio de bomba,
superior de la caja de la bomba. Agregue aceite C-4
con la tolva levantada. El nivel de aceite en el estanque
limpio a la bomba a través de la abertura hasta que
hidráulico puede estar por debajo del nivel de la(s)
la caja de la bomba de la dirección esté llena. Esto
bomba(s), lo que provocaría un desgaste extremo de la
puede requerir 2 - 3 L (2 - 3 qt.) de aceite.
bomba durante la partida inicial.
8. Destape la línea de drenaje de la caja. Conecte la
línea al fitting de la bomba de la dirección y apriétela.
16. Apague el motor. Cierre completamente ambas
9. Vuelva a poner los elementos del filtro hidráulico.
válvulas de aguja del acumulador de freno.
Consulte la Sección L9, Filtros del Sistema
17. Verifique que el nivel de aceite en el estanque
Hidráulico.
hidráulico esté en el visor superior cuando apague el
motor y la tolva esté descansando en el chasis. Si el
nivel de aceite hidráulico no aparece en el visor
superior, siga las instrucciones para llenado/adición de
aceite en la Sección L3, Reparación de los
Componentes de Sistema Hidráulico.
Use solamente elementos de filtro Komatsu, o
18. Arranque el motor y revise que la bomba esté
elementos que cumplan con las especificaciones de
operando correctamente. Si es necesario, consulte
filtración hidráulica Komatsu Beta 12 = 200.
Procedimiento de Revisión del Circuito de la Dirección
en la Sección L10, o el Cuadro de Análisis de Fallas al
10. Con la tolva abajo y el motor apagado, llene el
final de esta sección.
estanque hidráulico con aceite hidráulico C-4 limpio
(como se especifica en el Cuadro de Lubricación del
camión) hasta el nivel del visor superior.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-11


Desensamblado

El conjunto del ajustador de carrera (ítems 12,13,14,15 y


16, Figura 6-9) se debe sacar antes de un posterior
Al desensamblar o ensamblar la bomba, elija un área de desensamblado del pistón de control.
trabajo donde no haya en el aire rastros de polvo, arena
u otras partículas abrasivas que puedan dañar la 8. Sin interferir con la tuerca de bloqueo (16, Figura 6-9),
unidad. No trabaje cerca de bancos de soldadura, destornille el casquillo (15) y saque el ajustador de
granallado, esmerilado y similares. Coloque todas las carrera como un conjunto completo.
partes sobre una superficie limpia. Para limpiar las 9. Saque los pernos (1, Figura 6-11), luego saque la tapa
partes que se han desensamblado, es importante usar (4).
solventes limpios. Todas las herramientas y medidores 10. Saque el resorte de control de polarización (1, Figura
deben estar limpios antes de trabajar con estas 6-10).
unidades y se deben usar paños nuevos limpios y sin
hilachas para secar y manipular las partes. Grupo de la Placa de Válvula

1. Drene el exceso de aceite hidráulico de las lumbreras NOTA: La placa de la válvula (11, Figura 6-11) se ajusta con
de entrada y descarga de la bomba. Es probable que leve presión en la caja de la bomba.
sea necesario soltar los cuatro pernos de la placa de la
válvula (8, Figura 6-11) y sacar la placa de la válvula 11. Sujete la placa de la válvula (11) desde un tecle (se
para permitir que el fluido salga de la caja. proporcionan argollas de elevación) y saque los cuatro
pernos (8) de la placa de válvula.
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la
caja de la bomba. 12. Saque la placa de la válvula (11) de la caja de la bomba
golpeando la caja con un mazo hasta que el diámetro
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben piloto de la placa de la válvula se desenganche de la
inspeccionar, es posible que no sea necesario caja aproximadamente 6 mm. (0.25 in).
desensamblar completamente todos los componentes.
13. Con el peso de la placa de la válvula todavía
suspendido por el tecle, deslice la placa de la válvula
hacia atrás hasta que se desenganche del eje de
Grupo del Pistón de Control mando. Deje la placa de la válvula a un lado. Tenga
cuidado de no dañar la cara de desgaste de la placa de
3. Saque los dos tapones grandes (24, Figura 6-9) con los la válvula.
anillos de goma (25) de ambos costados de la bomba.
14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
posición "neutro". El pasador de enlace de control (16) (4) hasta que el pasador de detención (8) haga
debe estar centrado en la abertura del tapón. contacto con la camisa. Use un mazo grande para
sacar el conjunto del pistón y camisa de la placa de la
5. Usando alicates para anillo de retención, saque los válvula.
anillos de retención (14) de ambos lados del pasador y
saque las golillas del enlace de control (15). 15. Cuando todos los sellos de la camisa (5), (6) y (7,
Figura 6-10) estén fuera de la placa de la válvula,
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de ¼”-20 vuelva a extender el pistón de control. Mientras ladea
UNC en el extremo roscado del pasador de enlace de el conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
control (16). conjunto de la placa de la válvula.

7. Usando una varilla de bronce y martillo, golpee en el 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de presionando o golpeando hacia afuera del orificio en el
enlace de control (16). costado opuesto. El pasador de detención (8) se
puede desmontar y el pistón de control (11) se puede
deslizar fuera de la camisa (4).

17. Saque los pernos (12, Figura 6-12) y saque el bloque


compensador (10).

18. Saque los pernos (7, Figura 6-11) y la placa de la


cubierta (9).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-12


FIGURA 6-9. BOMBA, CAJA DELANTERA

1. Eje 8. Placa de Identificación 15. Casquillo 22. Retén del Sello


2. Rodamiento 9. Tapón 16. Tuerca de Bloqueo 23. Fitting de Codo
3. Anillo de Retención 10. Anillo de Goma 17. Pasador 24. Tapón
4. Anillo de Retén 11. Placa 18. Anillo de Goma 25. Anillo de Goma
5. Argollas de Elevación 12. Anillo de Goma 19. Pasador 26. Sello
6. Placa de Identificación 13. Vástago 20. Anillo de Goma
7. Perno, Mando 14. Anillo de Goma 21. Caja

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-13


FIGURA 6-10 BOMBA, GRUPO GIRATORIO

1. Resorte 8. Pasador de Detención 15. Golilla 22. Pasador Cilíndrico


2. Sello 9. Anillo de Respaldo 16. Pasador 23. Pasador Cilíndrico
3. Anillo del Pistón 10. Barril del Cilindro 17. Eslabón 24. Rodamiento de la Base de
4. Camisa 11. Pistón de Control 18. Pasador Montaje
5. Anillo de Respaldo 12. Bola 19. Espiga 25. Bloque de Sujeción
6. Anillo de Goma 13. Conjunto de la Zapata del 20. Base de Montaje 26. Rodamiento del Cilindro
7. Anillo de Goma Pistón 21. Anillo de Goma 27. Retén
14. Anillo de Retén 28. Resorte

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-14


Grupo Giratorio Grupo del Eje de Mando

28. Saque el anillo de retén del rodamiento (3, Figura 6-9).


Use un mazo en el eje trasero y golpee el eje de
mando (1) sacándolo de la parte delantera de la caja
de la bomba.
29. Saque el retén del sello (22) de la caja de la bomba.
El grupo giratorio pesa aproximadamente 14 Kg. (30 Use un mazo y golpee la base de montaje (20, Figura
lbs). Se debe tener extremo cuidado para no dañar la 6-10) sacándola del interior de la caja de la bomba.
cara de desgaste del cilindro, o la cara de la placa de Los rodamientos de la base de montaje (24) se pueden
desgaste del cilindro, los diámetros del rodamiento o sacar fácilmente y el anillo de goma de la base de
las zapatas del pistón. Se recomienda solicitar ayuda montaje (21) también se puede sacar en este
a otras personas y aplicar técnicas de elevación momento.
apropiadas, con el fin de evitar daños personales.

19. Para sacar el grupo giratorio, tome firmemente el barril Inspección


del cilindro (10, Figura 6-10) y tire el conjunto hacia
fuera hasta que la ranura del cilindro se desenganche
de la ranura del eje de mando alrededor de 63.5 mm
(2.5 in.). Luego gire el barril del cilindro una o dos
vueltas para eliminar todo contacto entre los conjuntos Siempre use antiparras de seguridad al utilizar
del pistón/zapata (13) y la cara de desgaste del solventes o aire comprimido. El no usarlas podría
bloque de sujeción (25). ocasionar graves daños personales.
20. Saque el grupo giratorio del eje de mando y de la caja
de la bomba y colóquelo en una superficie protegida y 1. Limpie muy bien todas las partes.
limpia con las zapatas del pistón mirando hacia arriba. 2. Cambie todos los sellos y anillos de goma por nuevos.
21. Marque cada pistón, la cavidad de sus cilindros y la 3. Revise todos los pasadores localizadores para ver si
ubicación en el retén de la zapata para facilitar la hay daños y todos los resortes para ver si están
inspección y ensamblado. agrietados o con signos de fatiga.
22. Los conjuntos de pistón/zapata se pueden sacar en
forma individual o como grupo tirando hacia arriba en Grupo del Pistón de Control
el retén de la zapata (27).
23. Saque la bola fulcro (12). 4. El pistón de control (11, Figura 6-10) se debe deslizar
24. Si se sacan los resortes del retén de la zapata (28), suavemente en la camisa (4).
marque qué resorte se sacó y de qué cavidad ya que 5. El varillaje al soporte debe operar suavemente pero no
se deben volver a montar en esa misma cavidad suelto (con holgura). Revise el pistón y la cavidad en la
especifica. camisa para ver si hay signos de rayas o
25. Saque los dos pasadores (17, Figura 6-9) y saque el irregularidades. Si es necesario, pula con lija fina.
rodamiento del cilindro (26, Figura 6-10) de la caja de
la bomba. Grupo de la Placa de Válvula

6. Examine de cerca las caras de acople de la placa de la


Grupo del Bloque de Sujeción válvula (11, Figura 6-11) y el barril del cilindro (10,
Figura 6-10) para ver si están planas, rayadas o
26. Saque los dos pasadores de retén del bloque de ranuradas. Si las caras no están planas y lisas, el
sujeción (19, Figura 6-9), incline la parte inferior costado del cilindro se “saldrá“ de la placa de la válvula
del bloque de sujeción (25, Figura 6-10) hacia provocando una pérdida de entrega y daños a la
fuera y saque el bloque de sujeción de la caja de bomba. Cambie si es necesario.
la bomba.

27. Los rodamientos de la base de montaje (24) se


pueden sacar usando un destornillador muy corto
o la parte posterior del martillo para hacer palanca
y soltarlos, o vaya al paso siguiente para un
posterior desensamblado, lo cual facilitará su
desmontaje.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-15


Grupo Giratorio Un buen calce de pistón/zapata presentará juego axial,
7. Revise que la acción de todos los conjuntos del pistón pero la zapata puede rotar y pivotar en la bola del
de la bomba (13, Figura 6-10) sea suave en sus pistón. Inspeccione cada cara de la zapata para ver si
cavidades. hay mellas y rayas.
8. Revise las paredes y las cavidades del pistón para ver b. Mida el espesor de la zapata entre el retén (27, Figura
que no haya rayas u otros signos de desgaste 6-10) y el soporte. Todas las zapatas deben tener un
excesivo (los pistones no deberían tener más de unas espesor igual dentro de 0.003 mm (0.0001 in.). Si
pocas milésimas de pulgada de espacio libre). incluso un conjunto de pistón/zapata (13) esta fuera de
Cambie si es necesario. especificación, se deberán cambiar todos los conjuntos
9. Las zapatas del pistón deben pivotar suavemente, de pistón/zapata.
pero el juego axial no debe exceder las 0.076mm
(0.003 in.). c. Inspeccione el rodamiento del cilindro (26) y la
superficie de acople del rodamiento del barril del
Revise el juego axial de la siguiente forma: cilindro para ver si hay irregularidades, picaduras y
durezas. Cambie si es necesario.
a. Coloque el extremo cuadrado del pistón en un
banco y sostenga firmemente. Tire el extremo de
la zapata con la otra mano y fíjese en el juego
axial.

FIGURA 6-11. BOMBA, CAJA TRASERA

1. Perno 6. Anillo de Goma 11. Placa de la Válvula


2. Anillo de Goma 7. Perno 12. Empaquetadura
3. Tapón 8. Perno 13. Rodamiento
4. Tapa 9. Placa de la Cubierta
5. Anillo de Respaldo 10. Anillo de Goma

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-16


Grupo del Bloque de Sujeción 11. Compare el espesor del rodamiento de la base de
montaje (24) en el área de desgaste con el espesor del
10. Inspeccione el bloque de sujeción (25, Figura 6-10) área sin desgaste. Cambie los rodamientos de la base
para ver si hay rayas, ranuras, grietas o superficies de montaje si la diferencia es mayor a 0.102 mm
disparejas. Cambie si es necesario. (0.004 in.).

NOTA: La cara de desgaste está cubierta con un lubricante 12. Revise la superficie de contacto del bloque de sujeción
de película seca en base a epóxico de color gris, para que para ver si hay grietas y desgaste excesivo. Cambie si
no se rompa. No es perjudicial si esta capa se desgasta o es necesario.
se raya siempre que la superficie metálica que está debajo
de la capa no se haya rayado o “recogido”. 13. El movimiento del bloque de sujeción en la base de
montaje y el rodamiento de la base de montaje debe
ser suave.

FIGURA 6-12. CONTROLES DEL DESCARGADOR Y COMPENSADOR

1. Placa de la Válvula 8. Anillo de Goma 15. Orificio (0.032 in.)


2. Anillo de Goma 9. Orificio (0.062 in.) 16. Compensador
3. Anillo de Goma 10. Bloque de Control del Compensador 17. Perno
4. Anillo de Goma 11. Válvula de 4 vías 18. Módulo de Descarga
5. Tapón 12. Perno 19. Anillo de Goma
6. Anillo de Goma 13. Tapón
7.Tapón 14. Anillo de Goma

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-17


Grupo del Eje de Mando Ensamblado

14. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). NOTA: Los procedimientos de ensamblado de la bomba
15. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay son básicamente el procedimiento inverso al
raspaduras, picaduras, atascamiento y durezas. desensamblado.
Cambie si es necesario.
16. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe 1. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras, sellos
desgaste. Cambie las partes según sea necesario. y anillos de goma nuevos.
2. Aplique una delgada película de grasa o líquido
Bloque Compensador y Módulo de Descarga hidráulico limpios, a los componentes de sellado para
facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo giratorio
17. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el módulo nuevo, lubrique muy bien con aceite hidráulico limpio.
de descarga (18) del bloque compensador (10). Aplique aceite en forma generosa a todas las
18. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador (16) superficies de desgaste.
del bloque compensador. Saque todos los tapones y
orificios (9) y (15). Limpie el bloque con solvente e Grupo del Bloque de Sujeción
inspeccione todos los pasos y orificios para ver si hay 3. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
obstrucciones. 10) hacia la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
19. Saque la válvula del módulo de descarga (18). Saque 4. Presione el nuevo sello del eje (26) en la base de
los tapones y limpie los pasos del bloque. Si la montaje (20, Figura 6-10) utilizando una prensa de
válvula está inoperativa, cambie el módulo de husillo. Monte el anillo de goma (21) en la ranura de la
descarga completo. base de montaje.
5. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
Conjunto del Ajustador de Carrera base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo;
luego, presione el rodamiento de la base de montaje
20. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del (24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
ajustador de carrera como se muestra en la Figura base de montaje.
6-13.
21. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago (1)
del casquillo (3). Saque y deseche el anillo de goma
(2).
22. Inspeccione las partes por si hubiera daños y
Tenga cuidado de no dañar las superficies del
desgaste excesivo.
rodamiento de la base de montaje mientras monta la
23. Instale un nuevo anillo de goma (2) en el vástago (1) y
base de montaje en la caja de la bomba.
reensámblelo al casquillo (3). Ajuste la distancia del
vástago al casquillo a la dimensión “A”, registrada en
6. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
el paso 21. Apriete la tuerca de bloqueo (4).
prensa de husillo) para montar el conjunto del
rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione sólo en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos de la
base de montaje. No golpee en las superficies del
rodamiento. La base de montaje está totalmente
asentada cuando se oye un sonido metálico
característico al montar la base de montaje en la caja
de la bomba.
7. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de
enlace (16) y dos anillos de retención (14).
8. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19)
estén presionados en el bloque de sujeción (25).
9. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje. Permita que el bloque de sujeción se asiente
en su posición natural más baja.
10. Retenga el bloque de sujeción instalando dos
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR DE pasadores de retención (19, Figura 6-9) y anillos de
CARRERA goma (20). Una vez unidos, asegúrese que el bloque
de sujeción corra suavemente en la base de montaje,
1. Vástago 3. Casquillo tirando firmemente en el extremo libre del eslabón de
2. Anillo de Goma 4. Tuerca de Bloqueo control.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-18


Grupo del Eje de Mando

NOTA: Asegúrese que las marcas en el rodamiento del


cilindro (26, Figura 6-10) miren hacia el extremo del eje de
la bomba. El grupo giratorio ensamblado pesa aproximadamente
14 kg. (30 lbs.). Se recomienda solicitar ayuda a otras
11. Inserte el rodamiento del cilindro (26) en la caja de la personas y aplicar técnicas de elevación apropiadas,
bomba. Asegúrese que el rodamiento esté con el fin de evitar daños personales.
posicionado de modo que se puedan insertar los
pasadores del retén del rodamiento (17, Figura 6-9) 22. El grupo giratorio puede ser ahora cuidadosamente
en la caja y hacia el rodamiento. montado sobre el extremo del eje de mando y en la
12. Coloque los anillos de goma (18) en los pasadores caja de la bomba.
(17) y monte los pasadores. 23. Al montar el grupo giratorio, sujete el peso del barril del
13. Se requiere una prensa de husillo para montar el cilindro (10, Figura 6-10) a medida que la ranura del
rodamiento del eje (2, Figura 6-9) en el eje de mando cilindro pasa sobre el extremo del eje de mando para
(1). Presione sólo en la carrera interior del evitar rayas o daños.
rodamiento. Presione el rodamiento hasta que haga 24. Empuje el barril del cilindro hacia delante hasta que la
contacto con el hombro en el eje de mando. ranura del cilindro alcance la ranura del eje de mando.
14. Use una camisa de 153 mm (6 in.) de largo con un Gire el cilindro levemente para enganchar las ranuras
diámetro interior ligeramente mayor que el diámetro del eje.
interior del anillo de retén y presione el anillo de retén 25. Continúe deslizando el barril del cilindro hacia delante
(4) hacia el rodamiento hasta que se asiente en la hasta que se encuentre con el rodamiento del cilindro
ranura. (26). Subir el eje de mando levemente ayuda al
15. Coloque el retén del sello (22) sobre el sello (26) enganche del barril del cilindro y el rodamiento del
dentro de la caja de la bomba (21). Lubrique el sello cilindro. Continúe empujando el cilindro hacia delante
del eje con aceite hidráulico limpio. hasta que las zapatas del pistón entren en contacto
16. Monte todo el conjunto del eje de mando a través de con el bloque de sujeción (25).
la parte delantera de la caja de la bomba. Se 26. En este punto, el respaldo del barril del cilindro debe
requerirá un mazo para montar el eje de mando a estar ubicado aproximadamente a 6 mm (0.25 in.)
través del sello del eje. dentro de la parte posterior de la caja de la bomba.
17. Una vez que el conjunto del eje de mando esté
totalmente asentado en la caja de la bomba, monte el Grupo del Pistón de Control
anillo de retención (3).
27. Monte el sello (2 , Figura 6-10) y el anillo de pistón (3)
Grupo Giratorio en sus respectivas ranuras en el pistón de control (11).
28. Inserte el conjunto del pistón de control en la camisa
18. Las superficies de acoplamiento deben estar (4).
engrasadas. Coloque el conjunto del cilindro en un 29. Mientras sujeta el pistón de control, presione o deslice
banco de trabajo limpio con el costado de la placa de en el pasador (8) y asegúrelo con un pasador de dos
la válvula hacia abajo. patas o pasador cilíndrico (18).

19. Ensamble el grupo giratorio insertando los resortes de NOTA: El orden del montaje del sello de la camisa del pistón
retención de la zapata (28, Figura 6-10) en las comienza en el extremo más ancho de la camisa.
mismas cavidades de resorte ubicadas en el barril del
cilindro (10) de las cuales provenían. 30. Instale el anillo de respaldo (1, Figura 6-14), el anillo
de goma (2) y anillo de respaldo (3) en la ranura de
20. Deslice la bola fulcro (12) sobre la nariz del barril del más atrás en la camisa del pistón. Monte el anillo de
cilindro (10). goma (4) y el anillo de respaldo (5) en la ranura que
queda.
21. Coloque el retén de la zapata (27) sobre la bola fulcro
y alinee los orificios en el retén con los orificios NOTA: Asegúrese que las ranuras en la Camisa (4, Figura
correspondientes (marcados durante el 6-10) estén en las posiciones de las 12:00 y 6:00 horas
desensamblado) en el barril del cilindro. Una vez cuando se inserte en la placa de la válvula.
alineados, inserte los conjuntos de pistón/zapata (13)
en los orificios correspondientes. 31. Inserte el conjunto de pistón y camisa en la placa de la
válvula (11, Figura 6-11). Monte el anillo de goma (6)
con anillo de respaldo (5) en la ranura del sello de la
tapa de la cubierta de control (4).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-19


40. Con el orificio en el pistón de control alineado con el
orifico del eslabón, inserte cuidadosamente el pasador
del eslabón de control (16).

Tenga cuidado durante el siguiente paso para evitar


que la golilla y el anillo de retén se caigan dentro de la
caja de la bomba.

41. Monte la segunda golilla del eslabón de control (15) y


FIGURA 6-14. UBICACION DEL ANILLO DE GOMA el anillo de retén del eslabón de control (14) en el
EN LA CAMISA DEL PISTON pasador. Saque el perno del pasador.

1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Goma NOTA: La placa de la válvula se ajusta con leve presión en
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Respaldo la caja de la bomba. Asegúrese que el diámetro piloto en
3. Anillo de Respaldo la placa de la válvula esté alineado con el diámetro de
acople en la caja de la bomba antes del ensamblado.

32. Inserte los resortes del pistón de control de polarización 42. Inserte cuatro pernos (8, Figura 6-11) y apriete en
(1, Figura 6-10) en el pistón de control (11). Use cuatro forma alternada hasta que la placa de la válvula sea
pernos (1, Figura 6-11) para sujetar la tapa de la llevada a la caja de la bomba. Apriete los pernos de
cubierta de control a la parte posterior de la placa de la manera uniforme con un torque de 330 N.m (244 ft.
válvula. Apriete los pernos de manera uniforme con un lbs).
torque de 187 N.m. (138 ft. lbs).
33. Instale el anillo de goma (10) en la parte posterior de la 43. Instale la placa de la cubierta (9) con el nuevo anillo
placa de válvula. Use cuatro pernos (7) para sujetar la de goma (10) y los pernos (7).
placa de la cubierta (9) sobre la abertura en la placa de
la válvula. 44. Instale los anillos de goma (2), (3) y (4, Figura 6-12)
34. Tire el extremo libre del eslabón de control (17, Figura en sus ubicaciones correspondientes en la parte
6-10) hacia la parte posterior de la caja de la bomba superior de la placa de la válvula. Monte el bloque
hasta que se alinee el orificio abierto del eslabón con (10) en la placa de la válvula con pernos (12). Apriete
las lumbreras abiertas en los costados de la caja de la los pernos con torque de 21 N. m (183 in. lbs).
bomba.
35. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6-13) 45. Monte la válvula de 4 vías (11) y la válvula
para mantener el bloque de sujeción en su lugar. compensadora (16).

Grupo de la Placa de Válvula 46. Monte el orificio (9) y el tapón (7) con el anillo de
goma nuevo (8) en el costado del bloque
36. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (13, compensador, como se muestra en la Figura 6-12.
Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de Monte el orificio (15), tapón (7) y anillo de goma (8)
ensamblado para mantener la posición deseada, en la parte superior del bloque.
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula (12)
en posición sobre la placa de válvula (11). 47. Monte los demás tapones con los anillos de goma
37. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un tecle nuevos.
(se proporcionan argollas de elevación) como
preparación para el acople a la caja de la bomba. 48. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
38. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control (14, compensador con anillos de goma nuevos (19) y
Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control (15) en pernos (17). Apriete los pernos con un torque de 10
el costado del orificio roscado del pasador de enlace de N.m (88 in. lbs).
control (16). Luego, atornille un perno de ¼” in. - 20
UNC en el pasador para facilitar la sujeción. 49. Monte los tapones (9) y (24, Figura 6-9) y los anillos
39. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de la de goma (10) y (25) en la caja de la bomba.
válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de mando
y dentro de la caja de la bomba, de modo que la ranura 50. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque de
en el pistón de control (11) enganche con el eslabón de rotación debe ser de aproximadamente 20 N.m (15 ft.
control (17). lbs).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-20


ACUMULADORES DE LA DIRECCION 2. Asegure el acumulador al soporte de montaje (7)
utilizando las abrazaderas de montaje (4), pernos,
Desmontaje golillas de seguridad y tuercas. Apriete los pernos
1. Asegúrese que el interruptor de partida haya estado en con torque estándar.
OFF durante 90 segundos como mínimo para permitir
que el aceite del acumulador drene de vuelta al 3. Conecte el cableado eléctrico al interruptor de
estanque. Mueva el volante de dirección para asegurarse presión de precarga de nitrógeno (10). Vuelva a
que toda el aceite presurizado se haya liberado. conectar la línea de aceite (8) a la parte inferior del
2. Saque la cubierta (1, Figura 6-15). Desconecte el acumulador.
cableado eléctrico del interruptor de presión de precarga
de nitrógeno (10). 4. Precargue ambos acumuladores con nitrógeno seco
3. Saque la protección de la válvula de carga y suelte el puro. Consulte Procedimiento de Carga del
hexágono pequeño en la válvula de carga (9) tres giros Acumulador de la Dirección en esta sección.
completos. Presione el núcleo de la válvula hasta aliviar
toda la presión de nitrógeno. 5. Revise el conjunto de válvula de carga (9),
interruptor de precarga (10) y válvula de retención
(11) por si hubiera fugas usando una solución
jabonosa.

Asegúrese que sólo gire la tuerca hexagonal giratoria


pequeña. El girar el conjunto de la válvula de carga
completo puede hacer que el conjunto de la válvula se
salga del acumulador por la presión interna del
nitrógeno. Use máscara protectora al descargar el gas
nitrógeno.

4. Saque la línea de aceite (8) del fondo del acumulador al


que se le va a dar servicio. Tape las mangueras y cubra
la abertura en el acumulador para evitar una posible
contaminación del sistema. No utilice un tapón de tipo
atornillable.

El acumulador pesa aproximadamente 172 kg (380 lbs).


Use un dispositivo de levante adecuado capaz de
manipular la carga en forma segura.

5. Asegure un aparato de elevación al acumulador.


6. Saque los pernos y retire la abrazadera de montaje (4).
7. Suba el acumulador hasta que se salga del soporte de
montaje (7). Lleve el acumulador a un área de trabajo
limpia para desensamblar.

Montaje
FIGURA 6-15. ACUMULADORES DE LA
1. Suba el acumulador a su posición en el soporte de DIRECCION
montaje (7, Figura 6-15). El acumulador debe estar 1. Cubierta
posicionado para permitir el acceso a la válvula de carga 2. Acumulador de Dirección Delantera
(9). 3. Acumulador de Dirección Trasera
4. Abrazadera de Montaje
5. Válvula Amplificador de Flujo
6. Válvula Múltiple de Purga
7. Soporte de Montaje
8. Línea de Aceite
9. Válvula de Carga
10. Interruptor Precarga de Nitrógeno
11. Válvula de Retención

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-21


Desensamblado Limpieza e Inspección

1. Una vez que se ha sacado el acumulador del 1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un
equipo, el cuerpo del acumulador se debe agente de limpieza.
asegurar en un tornillo de banco, de preferencia 2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
en un tornillo de cadena. Si se usa un tornillo de paño.
mandíbula estándar, se deben usar los insertos 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
de bronce para proteger el conjunto de la solución jabonosa. Si la bolsa produce burbujas en la
lumbrera hidráulica de daños. Asegure los planos solución jabonosa, elimine la bolsa. Después de probar,
de la llave sólo cuando use un tornillo de desinfle la bolsa inmediatamente.
mandíbula para evitar que el acumulador gire. 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-17) en el estuviera dañada: revise el émbolo del cabezal móvil
conjunto de la lumbrera hidráulica. Usando una para ver que gire libremente y funcione en forma
llave de horquilla, saque el anillo de bloqueo (10) apropiada.
del conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
llave ajustable en los planos ubicados en el estuvieran dañados y gastados; cambie todos los sellos
conjunto de la lumbrera para evitar que el gastados o dañados por sellos originales del equipo.
conjunto de la lumbrera gire. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
de la lumbrera hidráulica en la estructura. Se debe poner especial atención al área donde la
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y válvula de gas y el conjunto hidráulico pasa a través de
saque el respaldo del anillo de goma (8), el anillo la estructura. Las mellas o daños en esta área pueden
de goma (7), y la golilla metálica de respaldo (6). destruir la bolsa del acumulador o dañar los sellos
Separe el anillo anti-extrusión (3) de la lumbrera nuevos. Si esta área está picada consulte a su Gerente
hidráulica. Doble el anillo anti-extrusión para de Servicio Komatsu.
permitir el desmontaje del anillo anti-extrusión de
la estructura (Figura 6-15).
5. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura del
acumulador.
6. Para evitar que el vástago de la válvula de bolsa
gire asegúrelo con una llave apropiada aplicada a
NO repare la caja soldando, puliendo o cromando para
los planos del vástago de la válvula. Saque el
salvar un área gastada. Estos procedimientos pueden
múltiple de la válvula de gas (14, Figura 6-17).
debilitar la caja y provocar serias lesiones al personal
Luego saque la tuerca (5) mientras sostiene el
cuando se presurice.
vástago de la válvula de bolsa.
7. Doble la bolsa y sáquela de la estructura del
acumulador. Un leve movimiento de torsión
mientras saca la bolsa reduce el esfuerzo
requerido (Figura 6-16). Si la bolsa se resbala,
sostenga con un paño.

FIGURA 6-17. DESMONTAJE DE LA BOLSA


FIGURA 6-16. DESMONTAJE DEL ANILLO
ANTI-EXTRUSION

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-22


Ensamblado 4. Instale la válvula de gas en la bolsa.

NOTA: Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre 5. Inserte la varilla de extracción de la bolsa en la
de polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante el abertura del vástago de la válvula y saque a través de
ensamblado para evitar una posible contaminación. la lumbrera de fluido de la estructura. Coloque la
varilla de extracción de la bolsa en el vástago de la
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la especificación válvula de la bolsa.
G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas Comprimido) para
tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser 99.9% puro. Use 6. Con una mano, tire la varilla de extracción de la bolsa
sólo cilindros de nitrógeno con conexiones número 580 mientras inserta la bolsa en la estructura con la otra
CGA estándar con el regulador de alta presión apropiado. mano. Un leve giro de la bolsa ayudará a la inserción.

1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura (4, 7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula de
Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador en un la bolsa a través de la abertura del vástago de la
tornillo de banco o sobre una mesa. válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
de la válvula (5) con la mano. Saque la varilla de
2. Cubra muy bien el interior de la estructura del extracción de la bolsa.
acumulador con aceite hidráulico C-4 limpio para
lubricar y amortiguar la bolsa. Asegúrese que toda la 8. Sostenga el vástago de la válvula de la bolsa en los
superficie interna de la estructura esté lubricada. planos con una llave y apriete muy bien la tuerca (5).

3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa, 9. Si se sacó, instale el interruptor de presión (15) en el
presione la bolsa y dóblela en forma longitudinal en un conjunto de la válvula (11) . Apriete el interruptor a un
rollo compacto. torque de 41 ± 5 N.m (30 ± 4 ft.lbs). Luego instale el
conjunto de la válvula (11) en el múltiple de la válvula
de gas (14) y apriétela con un torque de 18 ± 4 N.m
(13 ± 3 ft.lbs).

FIGURA 6-18. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto de la Bolsa 7. Anillo de Goma 13. Placa de Advertencia


2. Conjunto de la Lumbrera 8. Respaldo del Anillo de Goma 14. Múltiple de la Válvula de
Hidráulica 9. Espaciador Gas
3. Anillo Anti-Extrusión 10. Anillo de Fijación 15. Interruptor de Presión
4. Estructura 11. Conjunto de la Válvula 16. Anillo de Goma
5. Tuerca 12. Tapón de Purga
6. Golilla Metálica de
Respaldo

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-23


10. Si se sacó, instale la válvula de carga en el múltiple 19. Monte el respaldo del anillo de goma (8) en el conjunto
de gas (14). Luego apriete la tuerca hexagonal de la lumbrera hidráulica. Empújelo hacia la lumbrera
pequeña (4, Figura 6-19) a un torque de 5 N.m (45 de fluido de la estructura hasta que toque fondo contra
in.lbs.). el anillo de goma.
20. Inserte el espaciador (9) con el diámetro más pequeño
NOTA: Si se instaló la nueva válvula de carga, el vástago del hombro mirando a la estructura del acumulador.
de la válvula se debe asentar como se indica a 21. Instale el anillo de fijación (10) en el conjunto de la
continuación: lumbrera hidráulica y apriételo muy bien. Esto
comprimirá el anillo de goma en su posición. Use una
a. Apriete la tuerca giratoria hexagonal pequeña (4, llave apropiada en los planos en el conjunto de la
Figura 6-19) a un torque de 14 N.m. (10 ft.lbs). lumbrera para asegurarse de que la unidad no gire.
b. Suelte la tuerca giratoria hexagonal pequeña. 22. Instale el tapón de purga (12) en el conjunto de la
c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria hexagonal lumbrera hidráulica.
pequeña a un torque de 14 N.m. (10 ft.lbs). 23. Verifique que todas las etiquetas de advertencia estén
d. Nuevamente, suelte la tuerca giratoria hexagonal adheridas a la estructura y que sean legibles. Instale
pequeña. etiquetas nuevas según se requiera.
e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria hexagonal 24. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120
pequeña a un torque de 5 N.m (45 in.lbs.). psi). .Consulte Procedimiento de Carga del
Acumulador de la Dirección.
11. Instale la tapa de la válvula de carga (1) y apriete con 25. Después que la precarga esté completa, instale una
la mano. Instale la cubierta de la válvula de carga y cubierta plástica en la lumbrera hidráulica para evitar la
apriete los pernos a un torque de 40 N.m (25 ft.lbs.). contaminación. No use un tapón atornillable.
12. Instale el nuevo anillo de goma (16, Figura 6-17) en el
múltiple de la válvula de gas (14). Sostenga el
vástago de la válvula de la bolsa con una llave, e
instale el múltiple de la válvula de gas (14) en instale
muy bien.
13. Sosteniendo el conjunto de la lumbrera hidráulica (2)
por el extremo roscado, inserte el extremo del cabezal Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
móvil en la lumbrera de fluido de la estructura. presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa
Coloque el conjunto completo dentro de la estructura. (100 – 120 psi). Esta cantidad de presión expande
14. Doble el anillo anti-extrusión (3) para permitir la totalmente la bolsa, y mantiene el aceite contra las
inserción en la estructura. Una vez que el anillo anti- paredes interiores para lubricación y evitar el óxido.
extrusión ha liberado la abertura de la lumbrera de No exceda 827 kPa (120 psi). Guardar acumuladores
fluido, coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto con demasiada presión no es seguro debido a
de la lumbrera hidráulica con la brida de acero posibles fugas.
mirando hacia la lumbrera de fluido de la estructura.
15. Tire el extremo roscado del conjunto de la lumbrera a Para mayor información sobre almacenamiento
través de la lumbrera de fluido de la estructura hasta adecuado de los acumuladores de bolsa. Consulte
que se asiente sólidamente en su posición en la Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador
abertura de la lumbrera de fluido de la estructura. en esta sección.
16. Conecte el kit de carga de nitrógeno a la válvula de
carga. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica
firmemente en su lugar, presurice lentamente la bolsa
usando nitrógeno seco con una presión suficiente de
aproximadamente 275 – 345 kPa (40-50 psi) para
mantener el conjunto de la lumbrera en su lugar de
modo que ambas manos queden libres para continuar
con el ensamblado.
17. Instale la golilla metálica de respaldo del anillo de
goma (6) en el conjunto de la lumbrera hidráulica y
empuje hacia la lumbrera de fluido de la estructura
hasta que se asiente sobre el anillo anti-extrusión.
18. Instale el anillo de goma (7) en el conjunto de la
lumbrera hidráulica y empuje hacia la lumbrera de
fluido de la estructura hasta que se asiente contra la
golilla de respaldo metálica del anillo de goma (6) .
Asegúrese que el anillo de goma no gire.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-24


Prueba de Fugas

La prueba de fugas incluye la revisión de fugas internas y


externas a alta presión. Se requerirá una fuente de
presión hidráulica de 24130 kPa (3500 psi) y presión de
nitrógeno de 9653 kPa (1400 psi). Para una parte de la
prueba se necesitará un estanque de agua pequeño.

1. Saque la protección de la válvula de carga (5, Figura


6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
2. Cierre la válvula de purga.
3. Fije un conjunto medidor a la válvula de carga y
apriete la tuerca giratoria con la mano.
4. Sostenga el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-19) con
una llave mientras desatornilla la tuerca giratoria (4)
tres vueltas completas con una segunda llave. Esto
abrirá el cabezal móvil dentro de la válvula de gas.
FIGURA 6-19. COMPONENTES DEL EXTREMO
5. Cargue lentamente el acumulador a 690 kPa (100 psi).
DE GAS Luego de obtener 690 kpa (100 psi), la tasa de carga
se puede aumentar hasta que el acumulador se
1. Válvula del Múltiple 6. Tapa
cargue completamente a 9653 kPa (1400 psi).
de Gas
6. Apriete la tuerca giratoria (4) con la mano para cerrar
2. Anillo de Goma 7. Empaquetadura Plana
el cabezal móvil interno.
3. Perno 8. Conjunto de la Válvula
7. Sumerja el conjunto del acumulador en agua y
de Carga
obsérvelo durante 20 minutos. No se permiten fugas
4. Golilla de Seguridad 9. Interruptor de presión
(burbujas). Si hay fugas, vaya al Paso 14.
5. Protección
8. Sostenga la válvula de carga (6) con una llave y saque
el conjunto de la tuerca giratoria.
9. Coloque la tapa de la válvula (1) en la válvula de carga
y apriete con la mano e instale la protección de la
válvula de gas.
10.Conecte un suministro de energía hidráulica a la
lumbrera de aceite en el acumulador. Asegúrese que
el tapón de purga (12, Figura 6-18) esté instalado.
11.Presurice el acumulador con aceite a 24130 kPa
(3500 psi). Esto puede ocupar 6 a 8 galones de
aceite. No se permiten fugas de aceite externas.
12.Alivie lentamente la presión de aceite y retire el
suministro de energía hidráulica. Instale una cubierta
plástica sobre la lumbrera hidráulica para evitar
contaminación.
13. Si hubo fuga de gas o aceite, descargue todo el gas
de nitrógeno usando el equipo de carga y repare
según sea necesario. Si no hubo fugas de ningún
tipo, entonces use el equipo de carga de nitrógeno y
FIGURA 6-20. VALVULA DE CARGA ajuste la presión de precarga de nitrógeno a 690 -
827 kPa (100 - 120 psi).
1. Tapa de la válvula 6. Cuerpo de la válvula 14. Verifique que todas las etiquetas de advertencia y
2. Sello 7. Anillo de goma precaución estén adheridas y se puedan leer. Instale
3. Núcleo de la válvula 8. Vástago de la válvula etiquetas nuevas según se requiera.
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma
5. Golilla de goma

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-25


Procedimiento de Carga 1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en
la posición OFF, espere al menos 90 segundos para
que el acumulador purgue. Gire el volante de la
dirección para asegurarse que no quede aceite
presurizado en los acumuladores.
2. Abra las válvulas de aguja en el gabinete de frenos
No suelte o desconecte ninguna línea o componente para liberar la presión hidráulica de los
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el acumuladores de frenos. Asegúrese que se haya
interruptor de partida haya estado en OFF por al aliviado toda la presión hidráulica del sistema
menos 90 segundos. hidráulico. Saque los tapones de purga (12, Figura
El único gas aprobado para ser usado en los 6-17) en los vástagos del acumulador de la dirección
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco para purgar cualquier presión residual.
puro. La carga accidental de oxígeno o cualquier otro
gas en este compartimiento puede causar una NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o cualquier
explosión. Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco acumulador de bolsa con todo el nitrógeno descargado) se
puro para cargar el acumulador. está precargando mientras está instalado en el camión y está
Antes de cargar o descargar el gas nitrógeno en el conectado al sistema hidráulico, el lado del aceite del
acumulador lea y entienda cuidadosamente las acumulador se debe ventilar para permitir una adecuada
etiquetas de advertencia y las instrucciones expansión de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
relacionadas con la válvula de carga. lado hidráulico de la bolsa evitarán que se obtenga la
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) presión de precarga correcta para una operación segura.
mientras están instalados en el camión. Nunca
manipule un acumulador con equipo de elevación si la 3. Saque la protección de la válvula de carga (5,
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa Figura 6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
(120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa 4. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla
(100 – 120 psi) antes de sacar o instalar los en "T" de la válvula de gas antes de conectar el
acumuladores. conjunto de carga a la válvula de gas del
Asegúrese que el suministro de nitrógeno este cortado acumulador.
antes de conectar el múltiple de carga al contenedor de 5. Cierre la válvula de purga.
nitrógeno. 6. Fije la tuerca giratoria a la válvula de gas y apriete
con la mano. No curve o tuerza la manguera.
NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se 7. Sostenga el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-19)
recomienda revisar y cargar ambos acumuladores al con una llave mientras desatornilla la tuerca giratoria
mismo tiempo. Una presión de precarga correcta es el (4) tres vueltas completas con una segunda llave.
factor más importante para alargar la vida útil del Esto abrirá el cabezal móvil dentro de la válvula de
acumulador. gas.
8. Fije el regulador para 172 kPa (25 psi), luego abra
NOTA: Use solamente nitrógeno que cumpla o exceda la levemente el contenedor de nitrógeno. Llene
especificación G-10.1 para tipo 1, grado F de la CGA lentamente el acumulador. El tiempo de la tasa de
(Asociación de Gas Comprimido). El nitrógeno debe ser llenado para este acumulador es de cuatro minutos.
99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con
conexiones estándares número 580 de la CGA con el
regulador de alta presión apropiado.

Si la precarga no se efectúa lentamente, la bolsa puede


sufrir daño permanente. Una ruptura de estallido en el
extremo inferior de la bolsa es una falla característica
causada por una precarga demasiado rápida.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-26


9. Después de haber obtenido 172 kPa (25 psi) de La variación de temperatura puede afectar la presión de
presión de precarga, cierre la válvula de precarga de un acumulador. A medida que la temperatura
nitrógeno. Fije el regulador para la presión de aumenta, la presión de precarga sube. A la inversa, la
precarga de operación en base a la temperatura temperatura en disminución reducirá la presión de precarga.
ambiente actual. Consulte la Tabla 1. Luego, Para asegurar la exactitud de la presión de precarga del
abra el contenedor de nitrógeno, y llene el acumulador, la variación de temperatura se debe considerar.
acumulador. Un factor de variación de temperatura es determinado por la
10. Deje el ajuste de precarga por 15 minutos. Esto temperatura ambiente encontrada en el momento en que se
permitirá que la temperatura del gas se carga el acumulador en un camión que ha estado detenido por
estabilice. Si se ha excedido la precarga una hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones de carga en
deseada, cierre la válvula del contenedor de diferentes condiciones de operación ambiente a las que el
nitrógeno y abra lentamente la válvula de purga camión actualmente está expuesto durante el procedimiento de
hasta obtener la presión correcta de precarga. carga.
Consulte la Tabla 1.
Por ejemplo: Asumiendo que la temperatura ambiente es de
10° C (50°F) , cargue el acumulador a 9294 kPa (1348 psi).

No reduzca la precarga presionando el núcleo de la TABLA 1. Relación entre Presión de Carga y


válvula con un objeto extraño. La alta presión Temperatura Ambiente
puede romper el asiento de la válvula de goma.
Temperatura Presión de Carga
Ambiente ± 70 kPa (10 psi)
11. Gire el hexagonal superior para cerrar el cabezal
móvil interno. Apriete la tuerca hexagonal con -23°C (-10 °F) y menos 8232 kPa (1194 psi)
un torque de 7-11 N.m (5-8 ft.lbs). -17°C (0°F) 8412 kPa (1220 psi)
12. Mantenga estacionaria la válvula de gas, y suelte
la tuerca giratoria para sacar el conjunto. Revise -12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
si hay fugas de nitrógeno usando un reactivo -7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
común de fugas.
13. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con -1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
la mano. La tapa de la válvula de gas sirve como
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
sello secundario.
14. Monte la protección de la válvula de carga. 10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10363 kPa (1503 psi)
49°C (120°F) 10542 kPa (1529 psi)

NOTA: Una presión de precarga inferior a 8232 kPa (1194 psi)


no se recomienda debido a las advertencias de baja presión de
precarga. El interruptor de advertencia de baja precarga del
acumulador se activa a 7584 ± 310 kPa (1100 ± 45 psi).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-27


Mantenimiento de Precarga
3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de nitrógeno
del acumulador (válvula de carga, interruptor de presión,
múltiple, etc.) durante cada intervalo de mantenimiento de
precarga para asegurarse que los sellos estén libres de
fugas. Reemplace cualquier sello, válvula, etc., que
Si se enciende la luz de advertencia de baja precarga presente defectos o fugas. El no reparar sellos de
del acumulador de la dirección cuando el interruptor nitrógeno filtrando puede causar una bolsa de acumulador
de partida se gira a ON, No intente arrancar el fallada o un bajo rendimiento del acumulador.
camión. Se puede producir un daño permanente a la
bolsa. Revise la presión de precarga del NOTA: Si la presión de precarga sigue bajando
acumulador, y ajuste si es necesario. frecuentemente entre los intervalos de mantenimiento de
precarga, y si todas las áreas de sellado de nitrógeno
1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de muestran estar libres de fugas, entonces existe una alta
partida a la posición RUN (funcionamiento), y probabilidad de que la bolsa del acumulador tenga un
espere para confirmar que la luz de advertencia de pequeño agujero y se debe reemplazar.
baja precarga del acumulador no permanezca
encendida después que se completa la revisión del 4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las
sistema. Si la luz de advertencia permanece colchas de escape, como se proporcionan, durante cada
encendida, no arranque el camión. Notifique intervalo de mantenimiento de precarga para asegurarse
inmediatamente al personal de mantenimiento. que estén en su lugar y en buenas condiciones.

2. La presión de precarga se debe revisar cada 500 NOTA: Si el camión está equipado con acumuladores de bolsa
horas. Si la presión de precarga del acumulador es de clima frío, la presión de precarga se debe revisar cada 100
demasiado baja, la bolsa se aplastará hacia la parte horas puesto que el nitrógeno penetra el material de esta
superior del casco por la presión del sistema bolsa con mayor rapidez que el material de la bolsa estándar.
hidráulico y se puede estirar hacia el vástago de gas
y pincharse. Esta condición es conocida como
“pinchazo”. Un ciclo así es suficiente para destruir
una bolsa.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-28


Procedimientos de Almacenaje del Acumulador Instrucciones para montar un acumulador de
bolsa que estuvo en almacenamiento

1. Consulte Procedimiento de Carga para montar los


medidores de presión en el acumulador y revisar la
presión de precarga.
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100 a. Si la presión de precarga es de 172 -690 kPa (25-
– 120 psi). Esta cantidad de presión expande 100 psi), ajuste el regulador a 690 kPa (100 psi) y
completamente la bolsa y mantiene aceite contra las cargue lentamente el acumulador a 690 kPa (100
paredes internas para lubricación y prevención de psi). Desconecte los medidores de presión del
óxido. No exceda 827 kPa (120 psi). Guardar los acumulador, y monte el acumulador en el camión.
acumuladores con demasiada no es seguro debido a Consulte Procedimiento de Carga en esta sección
posibles fugas. para cargar completamente el acumulador a la
presión de precarga de operación correcta.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) b. Si la presión de precarga es inferior a 172 kPa (25
cuando los instale en el camión. Nunca manipule un psi), drene lentamente cualquier precarga de
acumulador con equipo de elevación si la presión de nitrógeno y proceda con el Paso 2.
precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa (120 psi). 2. Saque los medidores del acumulador.
Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa (100 – 120 3. Coloque el acumulador sobre un banco de trabajo
psi) antes de retirar o instalar los acumuladores. adecuado de tal forma que la lumbrera hidráulica esté
más alta que el otro extremo del acumulador. Saque la
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, tapa de polvo plástica de la lumbrera hidráulica.
asegúrese que haya aproximadamente 3.1 L (106 oz) 4. Vierta aproximadamente 3.1 L (106 oz) de aceite
de aceite hidráulico C-4 limpio dentro del acumulador hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de la
antes de agregar 690 kPa (100 psi) de presión de lumbrera hidráulica. Espere un período de tiempo para
precarga de nitrógeno. que el aceite pase por el interior del acumulador y
llegue al otro extremo.
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben 5. Coloque el acumulador horizontalmente en el banco de
almacenar con 690 - 827 kPa (100 - 120 psi) de trabajo (o en el piso) y gire lentamente el acumulador
presión de precarga de nitrógeno, la que expande dos revoluciones completas. Esto cubrirá muy bien las
completamente la bolsa y mantiene una película de paredes del acumulador con una película de aceite
aceite contra las paredes internas para lubricación y necesaria para la lubricación de la bolsa durante la
para evitar formación de óxido. precarga.
6. Coloque el acumulador en posición vertical. Instale los
3. La lumbrera hidráulica siempre se debe tapar con un medidores de presión y consulte Procedimiento de
tapón plástico para evitar contaminación. No utilice Carga para instrucciones para cargar el acumulador a
un tapón de tipo atornillable. 690 kPa (100 psi). Saque los medidores del
acumulador e instale una tapa de polvo plástica sobre
4. Siempre almacene el acumulador en posición vertical. la lumbrera hidráulica.
7. Instale el acumulador en el camión.
8. Precargue el acumulador a la presión de precarga de
Procedimientos de Almacenaje de la Bolsa operación correcta. Consulte la Tabla 1.

La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de


almacenamiento es de un año. La condición normal de
almacenamiento consiste en la bolsa sellada con calor en
una bolsa plástica negra y colocada en un lugar fresco y
seco lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así
como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz
fluorescente pueden hacer que la bolsa se marque con el
clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
bolsa como grietas.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-29


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

CIRCUITO DE LA DIRECCION

1. Eje de dirección sobrecargado 1. Reduzca la carga del eje


Dirección lenta, dirección dura o 2. Válvula de alivio fallada evitando una 2. Revise la presión del sistema.
pérdida de asist. de energía adecuada acumulación de presión del Ajuste o reemplace la válvula de
sistema alivio
3. Bomba gastada o fallada. 3. Reemplace la bomba.
4. Filtro de alta presión o colador de 4. Reemplace el elemento de filtro o
succión tapados limpie el colador
1. El extremo de la varilla del cilindro se 1. Una pequeña tasa de extensión
extiende lentamente sin girar el volante puede ser normal en un sistema de
Desviación – El camión se desvía 2. Varillaje de la dirección gastado o centro cerrado
lentamente en una dirección dañado 2. Inspeccione y reemplace el varillaje
si es necesario. Revise la alineación
o convergencia de las ruedas
delanteras.
1. Aire en el sistema debido a bajo nivel 1. Corrija el problema de suministro de
de aceite, cavitación de la bomba, aceite o purgue aire
fittings filtrando, mangueras pinchadas.

Errante – El camión no 2. Pistón del cilindro suelto 2. Repare o reemplace el cilindro de la


permanecerá en línea recta dirección
3. Resortes de centrado rotos (válvula del 3. Repare o reemplace la unidad de
carrete, válvula de la dirección) control de la dirección
4. Varillaje mecánico gastado 4. Repare o reemplace
5. Varilla del cilindro o varillaje doblado 5. Repare o reemplace los
componentes defectuosos
6. Desgaste severo en la unidad de 6. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección. control de la dirección.
Deslizamiento – Un movimiento 1. Fuga de los sellos del pistón del cilindro 1. Repare o reemplace el cilindro de la
lento del volante de la dirección de la dirección dirección
no causa ningún movimiento de 2. Medidor de la unidad de control de la 2. Reemplace la unidad de control de
las ruedas delanteras dirección desgastado dirección
1. Bajo nivel de aceite 1. Dé servicio al estanque hidráulico y
Dirección Esponjosa o suave revise si hay fugas
2. Aire en el sistema hidráulico. 2. Purgue aire del sistema
Probabilidad de aire atrapado en los
cilindros o líneas
1. Aire en el sistema debido a bajo nivel 1. Corrija la condición y agregue
Dirección errática de aceite, cavitación de la bomba, fuga aceite según sea necesario
en fittings, manguera pinchada, etc.
2. Pistón del cilindro de la dirección suelto 2. Repare o reemplace el cilindro de la
dirección
1. Las estrías del acoplamiento de la 1. Repare o reemplace la columna de
unidad de control de la dirección o acoplamiento
dirección/columna de la dirección
Rodamiento libre – El volante pueden estar desenganchadas o
gira libremente sin contrapresión o dañadas.
ninguna acción de las ruedas 2. No hay flujo a la unidad de control de la 2. Repare según se requiera:
delanteras dirección;
a. Bajo nivel de aceite a. Agregue aceite y revise si hay fugas
b. Manguera rota b. Reemplace la manguera
c. Pasador de mando del gerotor de la unidad c. Repare o reemplace la unidad de
de control de la dirección roto control de la dirección

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-30


PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
1. Varillaje roto o desgastado entre el 1. Revise si hay rodamientos de fittings
cilindro de la dirección y las ruedas sueltos en los puntos de anclaje en el
Juego libre excesivo en las
direccionadas varillaje de la dirección entre el cilindro
ruedas direccionadas
y las ruedas direccionadas

2. Sellos del cilindro de la dirección 2. Repare o reemplace el cilindro de la


filtrando dirección
1. Atascamiento o desalineamiento en 1. Alinee la columna con la unidad de
la columna de la dirección o control de dirección
acoplamiento estriado y unidad de control
de la dirección
2. La alta contrapresión en el estanque 2. Elimine la restricción en las líneas o
Centrado deficiente o circuito. Revise si hay obstrucción o
puede causar un lento retorno al
atascamiento de las ruedas líneas pinchadas.
centro. No debe exceder 2068 kPa
direccionadas
psi (300)
3. Limpie la unidad de control de
3. Grandes partículas pueden causar dirección y filtre el aceite. Si otro
atascamiento entre el carrete y la componente ha fallado generando
camisa en la unidad de control de la materiales contaminantes, lave todo
dirección el sistema hidráulico

1. Grandes partículas en la sección del 1. Limpie la unidad de control de


medidor dirección
La unidad de control de dirección 2. Energía hidráulica insuficiente 2. Revise la presión del sistema
se bloquea hidráulico
3. Desgaste severo y/o pasador roto 3. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección
1. Líneas conectadas a lumbreras 1. Revise el enrutamiento de la línea y
equivocadas las conexiones
El volante de la dirección oscila o 2. Partes ensambladas de manera 2. Reensamble correctamente y vuelva
gira por si mismo incorrecta; unidad de control de la a sincronizar la válvula de control
dirección sincronizada de manera
incorrecta

El volante gira en dirección 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
opuesta cuando el operador gira cilindro equivocadas de la línea
el volante

BOMBA DE LA DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1. Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema de la dirección

2. Eje de mando de la bomba roto 2. Inspeccione la bomba de elevación y


No hay salida de la bomba dirección, reemplace el eje de
mando
3. Fuga excesiva del circuito 3. Revise si hay fugas externas o
pérdida interna de presión del
sistema
4. No hay aceite a la entrada de la 4. Revise el nivel de aceite del estanque
bomba hidráulico. Asegúrese que la válvula
de corte de entrada de la bomba esté
abierta

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-31


PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
1. Baja presión de la bomba. 1. Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
válvulas de alivio del sistema.
Reemplace si es necesario
2. Desgaste interno de la bomba 2. Repare o reemplace la bomba de la
Baja salida de la bomba dirección
3. Entrada restringida 3. Asegúrese que la válvula de corte
esté abierta. Revise la manguera de
succión. Limpie los coladores del
estanque
4. Revise el nivel de aceite del
4. Suministro de aceite insuficiente
estanque hidráulico. Asegúrese
que la válvula de corte esté abierta
5. Filtro de alta presión restringido 5. Reemplace el elemento de filtro
1. Control de presión defectuoso 1. Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
Pérdida de presión válvulas de alivio del sistema.
2. Desgaste interno de la bomba de la Reemplace si es necesario
dirección 2. Repare o reemplace la bomba
3. Fuga excesiva en el sistema de frenos 3. Inspeccione el sistema de frenos y
revise las presiones
1. Control (es) de presión defectuoso(s) o 1. Revise la operación de la válvula de
mal ajustado(s) descarga y ajuste la presión si es
Presión excesiva o alta necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
válvulas de alivio del sistema y
reemplace si es necesario.
1. Bajo ajuste del compensador o de la 1. Revise la presión y ajuste los
válvula de descarga controles de presión
2. Fluido demasiado frío o viscosidad 2. Caliente el aceite antes de arrancar
demasiado alta o instale aceite de viscosidad
adecuada
3. Fuga de aire en la entrada de la 3. Inspeccione la manguera de
Ruido o chirrido
bomba entrada, las conexiones y la válvula
de corte.
4. Suministro de aceite de entrada 4. Revise el nivel del estanque
insuficiente hidráulico. Limpie el colador de
succión. Asegúrese que la válvula
de corte esté abierta.
5. Daño interno de la bomba 5. Repare o reemplace la bomba
1. Compensador de presión mal ajustado 1. Ajuste el compensador de presión o
o defectuoso repare si es necesario. Revise los
ajustes de presión de descarga
Ciclo errático de la bomba 2. Fuga interna excesiva en el circuito de 2. Mida las tasas de fuga de los
(carga/descarga) la dirección componentes y reemplace los
componentes defectuosos
3. Asiento piloto de la válvula de 3. Reemplace el módulo de la válvula
descarga dañado de descarga
1. Presión excesiva del sistema 1. Ajuste las presiones del sistema
Calor excesivo 2. Bajo nivel de fluido hidráulico 2. Dé servicio al estanque hidráulico
3. Bomba de dirección o elevación 3. Repare o reemplace la(s) bomba(s)
gastada

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-32


PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

AMPLIFICADOR DE FLUJO

1. Carrete del amplificador pegado 1. Desensamble la válvula, revise el carrete


del amplificador por si estuviera dañado
u obstruido
Dirección lenta o dura 2. Obstrucción en orificio, carrete 2. Desensamble la válvula, revise el carrete
direccional direccional y los orificios por si estuvieran
dañados u obstruidos
3. Ajuste incorrecto de la presión de 3. Revise y corrija el ajuste de la válvula de
la válvula de alivio alivio
1. Válvula de alivio de impacto y 1. Desensamble la válvula, revise y limpie
succión filtrando las válvulas de impacto y succión.
Rotación libre (sin detención final) Reemplace las válvulas si es necesario

2. Ajuste de presión de válvula de 2. Regule los ajustes de presión


impacto demasiado bajo
Incapacidad para maniobrar (Sin 1. Unidad de control de la dirección 1. Repare o reemplace la unidad de control
acumulación de presión) defectuosa de la dirección
1. Aire en línea “LS” 1. Purgue el aire de la línea “LS”

2. Compresión débil del resorte de la 2. Desensamble el amplificador de flujo.


Resistencia al girar inicialmente el Reemplace el resorte de la válvula
volante válvula prioritaria
prioritaria
3. Obstrucción en orificio en 3. Desensamble el amplificador de flujo.
lumbrera “LS” o “PP” Inspeccione y limpie el orificio

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-33


NOTAS

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-34


SECCION L7

CIRCUITO DE ELEVACION

INDICE

CIRCUITO DE ELEVACION ...................................................................................................................................... L7-3

OPERACION BASICA ............................................................................................................................................ L7-3

DESCRIPCION DEL COMPONENTE ..................................................................................................................... L7-4

Estanque Hidráulico ........................................................................................................................................... L7-4

Bomba Hidráulica ............................................................................................................................................... L7-4

Filtros de Alta Presión ........................................................................................................................................ L7-4

Válvula de Elevación ......................................................................................................................................... L7-4

Secciones de Entrada ........................................................................................................................................ L7-4

Sección del Carrete (Trasera) de las Lumbreras de Trabajo............................................................................... L7-5

Sección del Carrete (Delantera) de las Lumbreras del Estanque........................................................................ L7-5

Válvula Piloto de Elevación ............................................................................................................................... L7-5

Múltiple de Purga ............................................................................................................................................... L7-6

Solenoide de Límite de Elevación ..................................................................................................................... L7-6

Válvula de Retención Operada por Piloto .......................................................................................................... L7-6

Múltiple Sobre el Centro .................................................................................................................................... L7-6

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACION ........................................................................................................ L7-7

Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Chasis ....................................................... L7-8

Operación Subir................................................................................................................................................. L7-10

Operación Sostener .......................................................................................................................................... L7-12

Operación Bajar ................................................................................................................................................ L7-14

Operación Flotar ................................................................................................................................................ L7-16

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-1


NOTAS

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-2


CIRCUITO DE ELEVACION
OPERACION BASICA El aceite hidráulico proveniente de los filtros de elevación es
dirigido a la válvula de elevación (7), montada sobre las
La siguiente información describe el circuito del sistema de bombas. La válvula de elevación dirige el aceite a los
elevación básico como se muestra en la Figura 7-1. La cilindros de elevación de la tolva (10) para subir y bajar la
operación detallada de los componentes se describe en tolva. Las funciones de la válvula de elevación son
descripciones individuales de los componentes. controladas por el operador a través de la palanca conectada
El líquido hidráulico es suministrado por un estanque (1) a la válvula piloto de elevación (4) ubicada en el gabinete de
ubicado en el riel izquierdo del chasis. El aceite hidráulico componentes hidráulicos. Un solenoide de límite de
es enrutado a una bomba de tipo engranaje en tándem (2). elevación (5) ubicado en el múltiple de purga saca a la
Una segunda bomba, acoplada a la parte posterior de la válvula de elevación de SUBIR antes que los cilindros de
bomba de elevación, suministra aceite para los sistemas de elevación se extiendan a su límite físico máximo.
frenos y de la dirección. Las bombas son accionadas por un
mando accesorio en el extremo del alternador de tracción. Cuando la válvula de elevación está en la posición
La salida de la bomba de elevación es dirigida a un par de SOSTENER o FLOTAR, el aceite del circuito de elevación
filtros de alta presión (3) montado en el costado interno del fluye hacia los frenos de servicio delanteros (8) y traseros (9),
estanque de combustible. enfriando los frenos de disco húmedo durante la operación
del camión.

FIGURA 7-1. DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE ELEVACION

1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Elevación 7. Válvula de Elevación 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Elevación (Delantero) 14. Válvula de Contrabalance
5. Solenoide de Límite de 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
Elevación (Trasero)
10. Cilindro de Elevación

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-3


DESCRIPCION DEL COMPONENTE La válvula de elevación sigue de manera precisa las
señales de entrada de presión diferencial generadas por la
Estanque Hidráulico válvula piloto de elevación cuando el operador mueve la
palanca de control de elevación, mientras sube y baja la
tolva.
El estanque hidráulico suministra aceite hidráulico para los
circuitos de elevación, dirección y frenos. El estanque está
ubicado en el riel del chasis izquierdo, delante de las ruedas
traseras. La capacidad de servicio del estanque es de
aproximadamente 947 litros (250 galones). Se recomienda
usar aceite hidráulico tipo C-4 en el sistema hidráulico. El
aceite usado en el circuito de elevación fluye a través de
coladores de succión de alambre de malla 100 hacia las
mangueras de entrada de la bomba. El aire llevado al
estanque durante la operación es filtrado por filtros de aire
ubicados en la parte superior del estanque. El nivel de
aceite puede ser revisado en forma visual en visores
ubicados en la cara del estanque.

Bomba Hidráulica

La bomba hidráulica del sistema de elevación es una


bomba de tipo engranaje en tándem, accionada por un eje
de mando en el extremo del alternador de tracción. La
bomba posee una salida total de 931 l/m (246 gpm) a 1900
rpm y 17.235 KPa (2500 psi).
Una bomba compensada a presión, de tipo pistón, más
pequeña, regulada a 250 l/m (66 gpm) @ 1900 rpm,
acoplada a la bomba de elevación, suministra aceite a los FIGURA 7-2. VALVULA DE ELEVACION
sistemas de aplicación de freno y de la dirección.
La presión de elevación está limitada a 17.235 kPa (2500 1. Sección de Entrada 4. Sección de Entrada
psi) por válvulas de alivio internas, ubicadas en las 2. Sección del Carrete de 5. Lumbrera de
secciones de entrada de la válvula de control de elevación. Lumbreras de Trabajo Entrada
3. Sección del Carrete de 6. Lumbrera de Salida
Filtros de Alta Presión Lumbreras del 7. Cubierta Sección del
Estanque Carrete
El aceite de salida de la bomba de elevación es dirigido a 8. Placa Separadora
filtros de alta presión, montados en el lado interior del
estanque de combustible. Los conjuntos de filtro están
equipados con una válvula de derivación, la cual permite
que el aceite fluya si el elemento de filtro se tapa en forma Secciones de Entrada
excesiva. La restricción del flujo a través del elemento de
filtro es detectada por un interruptor indicador. Este Cada una de las secciones de entrada trasera y delantera
interruptor encenderá la luz roja de advertencia de la de la válvula de elevación contiene los siguientes
cabina, para indicar que se debe dar servicio al filtro. La luz componentes:
indicadora se encenderá cuando la restricción alcance
aproximadamente 241 kPa (35 psi). La derivación real del • Válvula de control de flujo y válvula de alivio principal
filtro se producirá cuando la obstrucción del elemento de • Válvula de alivio de baja presión secundaria
filtro alcance aproximadamente 345 kPa (50 psi). • Válvula de retención antivacío
• Válvula de retención de carga
Válvula de Elevación
La parte del control de flujo de las válvulas de alivio
La válvula de elevación (Figura 7-2) está montada en un principal y de control de flujo permiten el flujo de la bomba
conjunto modular que contiene la válvula de elevación, el al circuito de enfriado del freno de servicio, a menos que se
múltiple sobre el centro y ambas bombas hidráulicas. Este suba o baje la tolva. La parte de alivio de la válvula es de
conjunto está apernado a los soportes unidos a los rieles del acción directa y posee la capacidad de limitar la presión de
chasis detrás del alternador principal. La válvula de trabajo a pleno flujo de la bomba.
elevación es de diseño de carrete dividido .El término
"carrete dividido" describe la sección del carrete de la
Válvula.

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-4


El alivio de baja presión secundaria está ubicado entre Sección del Carrete (Delantera) de las Lumbreras
el núcleo de baja presión y la salida al circuito de del Estanque
enfriado del freno. Proporciona el alivio de presión si se
producen altas de presión en el área de paso de baja Las válvulas de baja presión primarias están ubicadas en la
presión. sección delantera del carrete de la válvula de elevación. Estas
La retención de carga permite un flujo libre desde la válvulas mantienen la contrapresión en el paso de baja
entrada al núcleo de alta presión y evita que el flujo presión y dirigen el aceite de retorno del cilindro de elevación
vaya desde el núcleo de alta presión a la entrada. de vuelta al estanque hidráulico.
La válvula de retención antivacío permite el flujo libre
desde el núcleo de baja presión al núcleo de alta Válvula Piloto de Elevación
presión y evita el flujo desde el núcleo de alta presión al
núcleo de baja presión. La válvula piloto de elevación (Figura 7-3) está montada en el
gabinete de componentes hidráulicos, detrás de la cabina del
Sección del Carrete (Trasera) de las Lumbreras de operador. El carrete de la válvula piloto de elevación está
Trabajo centrado por un resorte en su posición neutro y es controlado
directamente por el operador, por medio de una palanca
La sección del carrete trasera de la válvula de elevación montada en la consola entre el asiento del operador y el del
consta de los siguientes componentes: pasajero. Un cable conecta la palanca montada en la cabina a
• Lumbreras piloto la válvula piloto de elevación en el gabinete de componentes
• Carretes principales hidráulicos.
• Lumbreras de trabajo Cuando el operador mueve la palanca, el carrete de la válvula
• Cabezales móviles de retención piloto, mueve y dirige el flujo piloto a la lumbrera piloto
correspondiente en la válvula de elevación. El flujo piloto hace
Las lumbreras piloto están ubicadas en la cubierta de la que el carrete principal dirija el flujo de aceite a los cilindros de
sección del carrete. Estas lumbreras proporcionan elevación.
conexiones para una línea piloto a la válvula piloto de La válvula piloto de elevación está equipada con una válvula
elevación. Cada lumbrera de trabajo posee su de retención de carga de una vía, la cual permite el libre flujo
correspondiente lumbrera piloto. desde el paso central para puentear el núcleo y evitar el flujo
en reversa. La válvula también contiene la válvula de alivio de
Las lumbreras de trabajo proporcionan una conexión en descenso (2), utilizada para limitar la presión de descenso a
línea entre la sección del carrete y los cilindros de 10.400 kPa (1500 psi).
elevación. Un carrete principal para cada lumbrera de
trabajo es polarizado por medio de un resorte en ambos
extremos para bloquear la lumbrera de trabajo desde
los núcleos de alta y baja presión cuando no hay flujo a
través de los orificios cruzados del carrete.

Cuando hay flujo a través de las lumbreras piloto a los


carretes, una presión diferencial positiva en la parte
superior del carrete sobrepasará la polarización del
resorte inferior y el carrete cambiará para conectar la
lumbrera de trabajo al núcleo de alta presión.

Cuando hay flujo desde la lumbrera de trabajo de la


válvula principal a la lumbrera piloto a través de los
orificios cruzados, una presión diferencial positiva en la
parte inferior del carrete sobrepasará la polarización del
resorte superior y el carrete cambiará para conectar la
lumbrera de trabajo al núcleo de baja presión.
FIGURA 7-3. VALVULA PILOTO DE ELEVACION
Los cabezales móviles de retención ubicados en la
sección del carrete permiten un flujo libre desde la 1. Válvula Piloto de 5. A Válvula de Elevación
lumbrera de trabajo a la lumbrera piloto y restringen el Elevación (Extremo de la Base)
flujo desde la lumbrera piloto a la lumbrera de trabajo. 2. Válvula de Alivio 6. Retorno a Estanque
Estos cabezales móviles de retención controlan la 3. Lumbrera de Suministro
respuesta del carrete y sus movimientos durante las 4. A Válvula de Elevación
condiciones de vacío. (Extremo de la Varilla)

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-5


Múltiple de Purga Múltiple Sobre el Centro

El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el módulo
elevación pasa a través del múltiple de purga, ubicado en de la bomba en la parte trasera de la válvula de elevación (1)
el riel izquierdo del chasis. El solenoide de límite de contiene la válvula de contrabalance (2). Esta válvula controla
elevación y la válvula de retención operada por piloto que la presión del cojín de aceite en el área anular del cilindro de
se describen a continuación vienen en el múltiple. elevación cuando la tolva se aproxima al ángulo máximo de
Consulte la Sección L4 para información adicional con volteo. La válvula limita la acumulación de presión máxima
respecto a estos componentes. liberando la presión por sobre 20.400 kPa (3000 psi), evitando
un posible daño del sello.
Solenoide de Límite de Elevación
Los fittings de desconexión rápida (5) montados en la parte
El solenoide de límite de elevación (5, Figura 7-1), inferior del múltiple permiten voltear la carga en un camión
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza inhabilitado conectando las mangueras puente al sistema
en el circuito hidráulico para evitar la extensión máxima hidráulico de un camión operativo.
del cilindro de elevación.

La válvula solenoide es una válvula de 3 vías y es


controlada por un interruptor de proximidad (interruptor de
límite de elevación) ubicado cerca del pivote de la tolva y
el montaje superior de la suspensión trasera derecha.

Cuando la tolva está casi completamente elevada, la tolva


activa el interruptor de proximidad magnético, señalando
al solenoide que abra la línea piloto de "elevación" al
estanque y cierre la línea piloto de “elevación” a la válvula
de elevación, haciendo que el resto del aceite deje de fluir
a los cilindros de elevación.

Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para el


procedimiento de ajuste de los interruptores de límite de
elevación.

Válvula de Retención Operada por Piloto FIGURA 7-4. MODULO DE LA BOMBA


La válvula de retención operada por piloto (6, Figura 7-1), 1. Válvula de Elevación 4. Válvula Sobre el Centro
ubicada en el múltiple de purga, se abre por medio de la 2. Válvula de 5. Desconexiones Rápidas
presión piloto de descenso para permitir que el aceite de Contrabalance 6. Bomba de la
la lumbrera de elevación omita el solenoide de límite de 3. Válvula de Aguja Dirección/Frenos
elevación para la operación inicial de descenso mientras 7. Bomba de Elevación
el solenoide es activado por el interruptor de límite de
elevación.

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-6


OPERACION DEL CIRCUITO DE ELEVACION

Las siguientes páginas describen la operación del circuito de


elevación en las posiciones FLOTAR, SUBIR, SOSTENER Y BAJAR.
(Consulte las Figuras 7-5 a 7-9).

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-7


Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva
del Camión en el Chasis

La Figura 7-5 muestra la posición de la válvula piloto de La presión se acumula a aproximadamente 414 kPa (60 psi)
elevación cuando la tolva del camión está descansando en el piloto de la válvula de control de flujo (2) haciendo que
sobre el chasis. Sin embargo, las válvulas internas de la la válvula comprima el resorte y se abra, permitiendo que el
válvula de elevación y los carretes estarán en la posición aceite fluya a través de la lumbrera de la válvula de
que aparece en la Figura 7-7. elevación (23) a los frenos de servicio para enfriar el disco
de freno y eventualmente volver al estanque. Entre la
El aceite proveniente de la bomba de elevación entra en lumbrera de la válvula de elevación (23) y los frenos o el
las secciones de entrada de la válvula de elevación en la intercambiador de calor, el suministro de enfriado pasa a
lumbrera (11), pasa a través de la válvula de retención través de conductos en T hacia las válvulas reguladoras
(18) y se detiene en el paso de alta presión cerrado (19) con orificios. Si la presión de suministro intenta aumentar
en los dos carretes principales (7) y (8) como se muestra sobre 240 kPa (35 psi), la válvula reguladora se abre y se
en la Figura 7-5. vacía al estanque.

El aceite también sale de la lumbrera de la válvula de


elevación (12) a la lumbrera (12) en la válvula piloto, a
través del carrete de la válvula piloto de elevación y de la
lumbrera de la válvula piloto (10) al estanque. Este flujo de
aceite es limitado por orificios en las secciones de entrada
de la válvula de elevación y, por lo tanto, no tiene
acumulación de presión.

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-8


FIGURA 7-5. POSICION FLOTAR

1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Elevación Elevación (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-9


Operación de Elevación No hay presión presente en la parte superior del carrete (7).
(Figura 7-6) La presión de retorno del cilindro pasa a través del cabezal
móvil de retención en la base del carrete (7) para acumular
El carrete de la válvula piloto de elevación se mueve a la presión bajo el carrete, que mueve el carrete hacia arriba
posición subir cuando el operador mueve la palanca hacia comprimiendo el resorte superior. Este movimiento permite
atrás en la cabina. Se evita que el aceite de suministro que el aceite de retorno del cilindro fluya al paso de baja
piloto que llega a la lumbrera (12) vuelva al estanque y presión (20) hacia la válvula de alivio de baja presión
que, en cambio, sea dirigido fuera de la lumbrera (14) a primaria (22). Aproximadamente 179 kPa (26 psi) hace que
través del solenoide de límite de elevación (13) en el se abra esta válvula, permitiendo que el aceite fluya fuera
múltiple de purga y hacia la lumbrera (14) de la válvula de de la lumbrera (10) hacia el estanque.
elevación.
Si la carga que pasa sobre la cola de la tolva durante el
Desde allí se dirige a la parte superior del carrete del volteo intenta hacer que la tolva suba más rápido que el
extremo del cabezal (8), acumula presión en el extremo aceite que está siendo suministrado por la bomba, el aceite
del carrete, hace que el carrete se mueva hacia abajo que vuelve desde el área anular de los cilindros de
comprimiendo el resorte inferior, y conecta el paso de alta elevación que pasan a través del múltiple de la válvula de
presión (19) a la lumbrera del extremo del cabezal (9). El contrabalance controla la rapidez con que los cilindros de
flujo de aceite de trabajo en el paso de alta presión ahora elevación se pueden extender debido a la fuerza externa de
puede fluir a través del carrete (8) y salir de la lumbrera la carga. La velocidad es controlada por la válvula de
(9) para extender los cilindros de elevación. contrabalance.

A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a Durante el proceso normal de elevación, la presión piloto de
través del cabezal móvil de retención en la parte superior elevación suministrada a la válvula de contrabalance (24)
del carrete (8), la presión piloto de elevación en las abrirá completamente las lumbreras de retorno del cilindro
lumbreras (14) aumenta a una presión levemente mayor en cualquier momento en que la presión de elevación esté
que la presión requerida del cilindro de elevación. Como por sobre 4.600 kPa (666 psi). A medida que la carga
resultado, la presión de suministro piloto en las lumbreras cambia hacia la cola de la tolva, la presión de elevación
(12) también aumenta haciendo que la contrapresión se disminuye. A medida que cae bajo 4.600 kPa (666 psi), la
produzca en el área del resorte de la válvula de control de válvula comienza a restringir el flujo de aceite provocando
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro una contrapresión en el área anular. Si la presión de
extremo de la válvula de control de flujo haciendo que se elevación cayese a 0, la presión de retorno aumentaría a un
cierre y dirija el aceite de la bomba entrante a través del máximo de 20.400 kPa (3000 psi).
carrete del extremo del cabezal (8) a los cilindros de
elevación para extenderlos. En este momento, se detiene Cuando el operador libera la palanca de control de
el flujo de aceite al circuito de enfriado del freno. elevación, las válvulas cambian a la posición SOSTENER.
Si la tolva sube a la posición que activa el interruptor de
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de límite de elevación, ubicado sobre la suspensión trasera
la bomba que llega a la sección de entrada hace que la derecha, antes de que el operador libere la palanca, se
presión aumente a 17.235 kPa (2500 psi), la presión piloto energiza el solenoide de límite de elevación (13). La
contra la válvula de alivio de elevación (1) hace que esta válvula de solenoide cierra la lumbrera piloto de elevación
se abra y permita al flujo salir por la lumbrera (23) hacia (14) en el tecle y libera la presión piloto de elevación de la
el circuito de enfriado del freno y volver al estanque. válvula piloto de elevación en la lumbrera (14) hacia el
estanque, permitiendo que el carrete del extremo del
cabezal (8) se centre y corte el suministro de aceite a los
A medida que se extienden los cilindros de elevación, el
cilindros de elevación. Esto evita una extensión máxima de
aceite del área anular de las tres etapas debe salir de los
los cilindros de elevación.
cilindros en secuencia. Inicialmente, las lumbreras del
carrete del extremo de la varilla (7) están cerradas. A
medida que el aceite de retorno que entra a la lumbrera (5)
acumula baja presión, fluye a través del cabezal móvil de
retención en la parte superior del carrete, a través de las
lumbreras (15), a través del carrete de la válvula piloto y
fuera de la lumbrera (10) de la válvula piloto al múltiple de
purga y al estanque.

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-10


FIGURA 7-6. POSICION SUBIR
1. Válvula de Alivio de Elevación 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención
(2500 psi) Extremo del Cabezal Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 18. Válvula de Retención de
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque Carga
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 19. Paso de Alta Presión
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto 20. Paso de Baja Presión
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo 13. Solenoide de Límite de 21. Válvula de Retención Operada
de la Varilla Elevación por Piloto
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 22. Válvula de Baja Presión
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso Primaria (26 psi)
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de
(1500 psi) Enfriado de Frenos
24. Múltiple Sobre el Centro

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-11


Operación Sostener
(Figura 7-7)

El carrete de la válvula piloto está posicionado para permitir Ambas lumbreras piloto (14) y (15) de la válvula piloto se
que el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera (12) cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
para volver al estanque a través de la lumbrera (10). La condición, la presión es igualada en cada extremo de cada
presión de suministro piloto en las lumbreras (12) luego carrete principal (7) y (8), permitiendo que los resortes
disminuye a presión cero, permitiendo que la válvula de centren los carretes y cierren todas las lumbreras para
control de flujo (2) se abra y guíe el aceite de la bomba de atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
entrada al circuito de enfriado de freno a través de la posición actual.
lumbrera (23) y de vuelta al estanque.

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-12


FIGURA 7-7. POSICION SOSTENER

1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-13


Operación de Descenso
(Figura 7-8)

Cuando el operador mueve la palanca de control de A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
elevación para bajar la tolva, la válvula piloto de elevación superior de los cilindros de elevación, inicialmente se
se posiciona para dirigir el aceite de suministro piloto en las encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
lumbreras (12) a través de las lumbreras (15) hacia la parte (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
superior del carrete del extremo de la varilla (7). haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
La presión piloto aumenta para bajar el carrete presión (20), acumule 179 kPa (26 psi) para abrir el alivio
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del carrete de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de
conecta el paso de alta presión (19) al extremo de la varilla elevación por la lumbrera (10) hacia el estanque.
(área anular) de los cilindros de elevación. Al mismo
tiempo, la válvula de control de flujo (2) es forzada a A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite
cerrase a medida que la presión piloto aumenta, dirigiendo de elevación ya no está activado, la válvula de retención
el aceite de la bomba entrante a los cilindros de elevación a operada por piloto ya no es necesaria.
través del carrete (7) y la válvula de retención en el múltiple
sobre el centro en lugar de volver al estanque. El flujo de
aceite al circuito de enfriado del freno cesa cuando se cierra
la válvula de control de flujo.

Si la tolva está en su posición máxima superior, el


interruptor de límite de elevación tiene el solenoide de límite
de elevación activado, por lo tanto cierra la lumbrera de
elevación (14) en la válvula de elevación. La presión piloto
de descenso en las lumbreras (15) abre la válvula de
retención operada por piloto (21), ubicada en el múltiple de
purga, de modo que la presión piloto en las lumbreras (14)
se abra hacia el estanque a través del carrete de la válvula
piloto.

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-14


FIGURA 7-8. POSICION BAJAR
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-15


Operación Flotar
(Figura 7-9)

Cuando el operador libera la palanca a medida que la Los 179 kPa (26 psi) en el paso de baja presión hacen que
tolva baja, el carrete de la válvula piloto de elevación el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los cilindros
vuelve a la posición FLOTAR. En esta posición, todas para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
las lumbreras (10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Cuando la tolva toca el chasis y no hay más flujo de aceite
Por lo tanto, el aceite de suministro piloto vuelve al desde los cilindros, los carretes principales se centran entre
estanque sin acumulación de presión, con lo que permite sí y cierran las lumbreras del cilindro y los pasos de alta y
que la válvula de control de flujo (2) permanezca abierta baja presión.
para permitir que el aceite de la bomba fluya a través de
la lumbrera de la válvula de elevación (23) al circuito de
enfriado de freno y, eventualmente, retorne al estanque.

Sin bloqueo de las lumbreras piloto SUBIR o BAJAR (14)


y (15) en la válvula piloto, no hay presión en la parte
superior de ningún carrete principal. El aceite que
retorna desde el extremo superior de los cilindros de
elevación acumula presión en la parte inferior del carrete
del extremo del cabezal (8), exactamente como en
BAJAR, permitiendo que el aceite de retorno se transfiera
al paso de baja presión (20). La contrapresión en el
paso de baja presión, creada por la válvula de alivio de
baja presión primaria (22), hace que la presión bajo el
carrete del extremo de la varilla (7) mueva el carrete
hacia arriba. Esto conecta el paso de baja presión al
extremo de la varilla de los cilindros de elevación.

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-16


FIGURA 7-9. POSICION FLOTAR
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-17


NOTAS

L07029 8/04 Circuito de Elevación L7-18


SECCION L8

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL


CIRCUITO DE ELEVACION
INDICE

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION ................................................ L8-3

VALVULA DE ELEVACION .......................................................................................................................... L8-3

Desmontaje ............................................................................................................................................ L8-3

Montaje .................................................................................................................................................. L8-4

Cambio del Anillo de Goma ................................................................................................................... L8-4

SECCION DE ENTRADA ............................................................................................................................ L8-5

Desensamblado ..................................................................................................................................... L8-5

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ L8-6

Ensamblado ............................................................................................................................................ L8-6

SECCION TRASERA DEL CARRETE (Lumbreras de Trabajo) ................................................................... L8-6

Desensamblado ....................................................................................................................................... L8-6

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................. L8-8

Ensamblado ............................................................................................................................................. L8-8

SECCION DELANTERA DEL CARRETE (Lumbreras del Estanque) ........................................................... L8-9

Desensamblado ...................................................................................................................................... L8-9

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................. L8-9

Ensamblado ............................................................................................................................................ L8-9

VALVULA PILOTO DE ELEVACION ............................................................................................................. L8-11

Desmontaje ............................................................................................................................................. L8-11

Montaje .................................................................................................................................................... L8-11

Desensamblado ...................................................................................................................................... L8-12

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ L8-13

Ensamblado ............................................................................................................................................ L8-13

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-1


CILINDROS DE ELEVACION ....................................................................................................................... L8-14

Desmontaje ............................................................................................................................................. L8-14

Montaje .................................................................................................................................................... L8-15

Desensamblado ..................................................................................................................................... L8-17

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ L8-18

Ensamblado – Vaina ............................................................................................................................... L8-19

Montaje de la Vaina ........................................................................................................................... L8-19

Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en la Vaina............................................................... L8-20

Ensamblado - Cilindro ............................................................................................................................. L8-21

MULTIPLE DE LA VALVULA SOBRE EL CENTRO ..................................................................................... L8-22

PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DEL CAMION INOPERATIVO .................................................................. L8-23

Conexión ................................................................................................................................................. L8-23

Elevación de la Tolva .............................................................................................................................. L8-23

Descenso de la Tolva .............................................................................................................................. L8-23

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-2


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION
VALVULA DE ELEVACION 2. Usando los procedimientos estándares, apague el
motor y gire el interruptor de partida a OFF.
Desmontaje Lentamente mueva la palanca de elevación a la
posición BAJAR para permitir que la tolva baje contra
el cable de seguridad y alivie la presión del cilindro de
elevación.

3. Limpie muy bien el exterior de la válvula de elevación.


Alivie la presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones 4. Marque, desconecte y tape todas conexiones de líneas
antes de aplicar presión. para evitar contaminación.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 5. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel la válvula de elevación (5, Figura 8-1).
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

1. Asegure un espacio libre superior adecuado y


suba la tolva. Asegure la tolva en la posición La válvula de elevación pesa aproximadamente 193 Kg
elevada con un cable de seguridad. (425 lbs). Utilice un aparato de elevación adecuado que
pueda manipular la carga en forma segura.

6. Asegure un aparato de elevación a la válvula de


elevación y saque la válvula del camión.

7. Lleve la válvula de elevación a un área de trabajo


limpia para ser desensamblada.

1. Cilindro de Elevación
2. Múltiple del Aceite de Retorno
de Elevación/Frenos
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de
Elevación
5. Válvula de Elevación
6. Eje de Mando de la Bomba
7. Estanque Hidráulico

FIGURA 8-1. VALVULA DE ELEVACION Y TUBERIAS

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-3


Montaje Cambio del Anillo de Goma

NOTA: No es necesario sacar las secciones individuales de


1. Fije un aparato de elevación apropiado a la válvula de
la válvula para realizar una reparación, a menos que se
elevación. Lleve la válvula de elevación a su posición y
requiera una reparación de emergencia en terreno para
asegúrela con pernos, tuercas y golillas de seguridad.
Apriete los pernos con torque estándar. cambiar los anillos de goma entre secciones, con el fin de
evitar fugas. Soltar y reapretar la tuerca del tirante de
Nota: La válvula se debe posicionar con la placa acoplamiento de la válvula principal podría causar distorsión
separadora (8, Figura 8-2) hacia la parte delantera del originando un atascamiento severo de los émbolos, cabezal
camión. móvil y carretes.

Para reemplazar los anillos de goma entre las secciones de la


válvula:

1. Saque las cuatro tuercas y golillas del tirante de


acoplamiento (5, Figura 8-2) de un extremo de la
válvula. Deslice los tirantes de acoplamiento de la
válvula y separe las secciones.
2. Inspeccione las superficies de sellado pulidas para ver si
hay rayas y mellas. Si hubiera, púlalas sobre una
superficie de acero suave y plana con un compuesto fino
para pulir.
3. Lubrique los anillos de goma nuevos levemente con
grasa multiuso. Cambie los anillos de goma entre las
secciones. Apile las secciones asegurándose que los
anillos de goma entre las secciones estén posicionados
correctamente.
4. Monte los cuatro tirantes de acoplamiento con la golilla
cóncava entre la tuerca y la caja (Figura 8-3).
FIGURA 8-2. CONJUNTO DE LA VALVULA DE 5. Se debe usar una llave de torque para apretar las
ELEVACION tuercas, de acuerdo al patrón que aparece en la Figura
8-4. Apriete las tuercas del tirante de acoplamiento de
1. Sección Entrada 4. Sección Entrada manera uniforme en la siguiente secuencia:
(Trasera) (Delantera) a. Primero, apriete las tuercas con torque de 20 N.m
2. Sección Carrete 5. Tuercas y Golillas (15 ft. lbs) en orden 1,4,2,3.
(Lumbreras de Trabajo) 6. Tirantes de b. Luego, apriete las tuercas con torque de 43 N.m (32
3. Sección Carrete Acoplamiento ft. lbs.) en orden 1,4,2,3.
(Lumbreras del Estanque) 7. Tubo c. Finalmente, apriete las tuercas con torque de 142
8. Placa Separadora N.m (105 ft. lbs.) en orden 1,4,2,3.

2. Usando anillos de goma nuevos en los fittings de la


pestaña, conecte las líneas hidráulicas. Apriete los
pernos de la pestaña con torque estándar. Consulte la
Figura 8-1 para la ubicación de la línea hidráulica.
3. Conecte las líneas de suministro piloto, apriete los
fittings firmemente.
4. Arranque el motor. Suba la tolva y saque el cable de
seguridad. Baje y suba la tolva para revisar que esté
funcionando correctamente. Observe si hay fugas.
5. Dé servicio al estanque hidráulico si es necesario.

FIGURA 8-4. SECUENCIA DE APRIETE

FIGURA 8-3. MONTAJE DEL TIRANTE DE

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-4


ACOPLAMIENTO

FIGURA 8-5. DESENSAMBLADO DE LA SECCION DE ENTRADA


1. Perno 5. Resorte 8. Anillos de Goma 12. Resortes
2. Cubierta de Entrada 6. Camisa 9. Cuerpo de la Válvula de 13. Cubierta
3. Resorte (Anaranjado) 7. Alivio de Baja Presión Entrada 14. Pernos
4. Válvula de Alivio Principal Secundaria 10. Anillos de Goma
y Control de Flujo 11. Válvulas de Retención

SECCION DE ENTRADA

Desensamblado

1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al


desmontarla con respecto a su ubicación o respecto
de su cavidad de acople, para facilitar el
reensamblado.

2. Desconecte el tubo externo (7, Figura 8-2) en el


extremo de la cubierta. Saque los pernos (14,
Figura 8-5), saque la cubierta (13). Saque los
resortes (12), válvulas de retención (11) y anillos de
goma (10).

NOTA: La sección de entrada se muestra desmontada


del cuerpo de la válvula principal para una mayor
claridad.

3. Saque los pernos (1, Figura 8-5) y la cubierta (2).


Saque los resortes (3) y (5) y la válvula de control de
flujo/alivio principal (4). Saque la camisa (6), la
válvula de alivio de baja presión (7) y los anillos de
goma (8). FIGURA 8-6. DESMONTAJE DEL CABEZAL MOVIL DE
RESTRICCIÓN (Cubierta de Entrada)
NOTA: Si se requiere sacar el cabezal móvil de
restricción en la cubierta (2, Figura 8-5), consulte el 1. Cubierta de Entrada 6. Anillo de Respaldo
Paso 4 y la Figura 8-6. 2. Cabezal Móvil de 7. Anillo de Goma
Restricción 8. Anillo de Respaldo
4. Saque la camisa (9, Figura 8-6), el anillo de respaldo 3. Anillo de Respaldo 9. Camisa
(8), el anillo de goma (7), el anillo de respaldo (6). 4. Anillo de Goma
Saque el anillo de respaldo (5), el anillo de goma (4), 5. Anillo de Respaldo
el anillo de respaldo (3) y el cabezal móvil de
restricción (2).

5. Repita los Pasos 1 al 4 para la sección de entrada


opuesta si se requiere desensamblar.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-5


Limpieza e Inspección SECCION TRASERA DEL CARRETE (Lumbreras de
Trabajo)
1. Deseche todos los anillos de goma y los anillos de
respaldo. Limpie todas las partes con solvente y Desensamblado
seque con aire comprimido.
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén NOTA: No es necesario sacar las secciones de entrada (1)
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies de ó (4, Figura 8-2) para desensamblar la sección del carrete
asentamiento del cabezal móvil para ver que no haya (2) ó (3).
mellas o desgaste excesivo. Todos los asientos
deben estar precisos y sin mellas. 1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las desmontarla con respecto a su ubicación o respecto de
partes deslizantes para ver que no haya mellas, rayas su cavidad de acople, para facilitar el reensamblado.
y desgaste excesivo. 2. Retire los pernos y saque la cubierta de la sección del
4. Inspeccione los cabezales móviles en sus respectivas carrete (1, Figura 8-9) de la caja.
cavidades para que calcen bien. Los cabezales 3. Saque el cabezal móvil (1, Figura 8-7) de la cubierta del
móviles deben moverse libremente, por una vuelta carrete. Saque y deseche el anillo de goma (3).
completa, sin pegarse.
5. Inspeccione el calce y el movimiento entre la camisa y NOTA: El cabezal móvil (1) contiene una pequeña bola de
la válvula de alivio de baja presión. acero. No la pierda.

Ensamblado 4. Saque y deseche los anillos de goma (4) y (5, Figura 8-


8).
1. Cubra todas las partes incluyendo las cavidades de la
caja con aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Lubrique los 5. Saque el cabezal móvil de restricción (1). Saque y
anillos de goma levemente con grasa multiuso. deseche el anillo de goma (2) y el anillo de respaldo (3),
2. Si ha desmontado el cabezal móvil de restricción (2, si se usó. Fíjese en la posición del restrictor al
Figura 8-6), reensamble en el orden que se muestra. desmontar para asegurar un reensamblado correcto.
3. Monte las válvulas de retención (11, Figura 8-5) en
sus respectivas cavidades. Monte los resortes (12). 6. Saque el conjunto del carrete (20, Figura 8-9). Fíjese en
4. Monte los anillos de goma (10) y la cubierta (13). el color del resorte inferior (azul) para asegurar una
Monte y apriete los pernos (14) con un torque de 81 ubicación correcta durante el reensamblado. También
N.m (60 ft. lbs.). fíjese en la ranura en “V” en el extremo superior del
5. Monte la válvula de alivio de baja presión (7) en la carrete.
camisa (6) y monte el conjunto en la caja (9). Monte
la válvula de alivio principal/control de flujo (4). Monte
los resortes (3) y (5). Monte la cubierta (2). Monte los
pernos (1). Apriete los pernos con un torque de 81
N.m (60 ft. lbs.). Conecte el tubo externo y apriete las
tuercas con un torque de 34 N.m (25 ft. lbs.).

FIGURA 8-8. DESMONTAJE DEL CABEZAL MOVIL


DE RESTRICCION

1. Cabezal Móvil de 4. Anillo de Goma


Restricción 5. Anillo de Goma
2. Anillo de Goma*
FIGURA 8-7. CABEZAL MOVIL Y BOLA 3. Anillo de Respaldo*

1. Cabezal Móvil 3. Anillo de Goma


2. Bola de Acero * NOTA: Los ítems 2 y 3 no se utilizan en todas las
válvulas.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-6


FIGURA 8-9. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DE TRABAJO

1. Cubierta del Carrete 9. Cabezal Móvil de Restricción 17. Anillo de Goma


2. Asiento del Resorte 10. Anillo de Goma 18. Cabezal Móvil
3. Tapón 11. Resorte 19. Cubierta del Carrete
4. Anillo de Goma 12. Cabezal Móvil de Restricción (Rojo) 20. Conjunto del Carrete
5. Anillo de Goma 13. Caja del Carrete 21. Cabezal Móvil de Restricción (Verde)
6. Cabezal Móvil 14. Conjunto del Carrete 22. Cabezal Móvil de Restricción (Blanco)
7. Bola 15. Extremo del Carrete
8. Anillo de Goma 16. Resorte (Azul)

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-7


Ensamblado
COLOR DIAMETRO ORIFICIO TAMAÑO 1. Lubrique los anillos de goma (4), (5) y (10, Figura 8-9)
CABEZAL BROCA con aceite hidráulico limpio. Monte los anillos de
MOVIL goma en la caja del carrete. Instale el cabezal móvil
Rojo 3.556 mm (0.140 in.) #28 (18). Instale la cubierta (19) y asegure en su lugar con
Verde 2.362 mm (0.093 in.) #42 pernos. Apriételos con un torque de 81 N.m (60 ft.
Blanco 1.600 mm. (0.063 in) #52 lbs.).
2. Instale el resorte (11) en el carrete (20). Monte el
FIGURA 8-10. IDENTIFICACIÓN DEL asiento del resorte (2). Aplique Loctite en las roscas
CABEZAL MOVIL del extremo del carrete (15). Monte el extremo del
carrete y apriete con un torque de 34 N.m (25 ft. lbs.).
7. Saque el tapón (3) del extremo del carrete. Saque el Monte el cabezal móvil verde (21). Aplique Dri-loc
asiento del resorte (2) y resorte (11). Saque el cabezal #204 a las roscas del tapón (3) instale y apriete el
móvil (21) y el extremo de carrete (15). tapón con torque de 15 ft. lbs. (20 Nm).

NOTA: Ponga especial atención a los cabezales móviles NOTA: Los cabezales móviles (12), (21) y (22) pueden
(12), (21) y (22, Figura 8-9) durante el desmontaje para tener código de color y deben montarse en su ubicación
asegurar una correcta ubicación durante el reensamblado. original.
Los cabezales móviles se pueden identificar con un punto
de color (Rojo, Verde o Blanco). Si los cabezales móviles 3. Repita el Paso 2 para el extremo opuesto del carrete
no están codificados con color, utilice el cuadro de la (20) para montar el resorte, el asiento del resorte y el
Figura 8-10 y la broca especificada para medir el diámetro extremo del carrete. Asegúrese que el resorte (16) sea
del orificio para su identificación. de color azul. En el extremo inferior no hay montado
cabezal móvil ni tapón.
8. Repita el Paso 7 para desensamblar el extremo 4. Lubrique el conjunto del carrete y cuidadosamente
opuesto del carrete (20). Fíjese que no haya tapones instale en la caja del carrete como se muestra en la
o cabezal móvil de restricción en el extremo opuesto y Figura 8-10. Asegúrese que la ranura en “V” (1) en el
que el resorte sea azul. conjunto del carrete (2) esté posicionada hacia arriba.
9. Saque el conjunto del carrete (14). En el extremo 5 Instale el resorte (11, Figura 8-9) en el extremo superior
superior del carrete, saque el tapón (3). Saque el (ranurado) del carrete que queda (14). Monte el
asiento del resorte (2) y el resorte (11). Saque el asiento del resorte (2). Aplique Loctite a las roscas del
cabezal móvil (12) y el extremo del carrete (15). extremo del carrete (15). Monte el extremo del carrete
10. En el extremo opuesto, saque el tapón (3), el asiento y apriete con un torque de 34 N.m (25 ft. lbs.). Monte el
del resorte (2) y el resorte (16). Saque el cabezal cabezal móvil rojo (12). Aplique Dri-loc #204 a las
móvil de restricción (22) y el extremo del carrete (15). roscas del tapón (3). Instale y apriete el tapón con
11. Saque la cubierta (19), saque los anillos de goma (4), torque de 20 Nm (15 ft. lbs.).
(5) y (10). Saque el cabezal móvil (18). 6. Repita el Paso 5 para el extremo inferior del carrete
(14). Instale el resorte (16) que es de color azul, el
asiento de resorte (2) y el extremo del carrete (15).
Aplique Loctite a las roscas del extremo del carrete.
Limpieza e Inspección Monte el extremo del carrete (15) y apriete con un
torque de 34 N.m (25 ft. lbs.). Monte el cabezal móvil
1. Deseche todos los anillos de goma y anillos de blanco (22). Aplique Dri-loc #204 a las roscas del tapón
respaldo. Limpie todas las partes con solvente y (3) Instale y apriete el tapón con torque de 20 Nm (15
seque con aire comprimido. ft. lbs.).
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén 7. Lubrique el carrete ensamblado y monte en la caja del
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies carrete como se muestra en la Figura 8-11. Asegúrese
de asentamiento del cabezal móvil para ver que no que la ranura en “V’ esté en posición hacia arriba.
haya mellas y desgaste excesivo. Todos los
asientos deben estar precisos y sin mellas. NOTA: Los carretes (14) y (20, Figura 8-9) son físicamente
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las intercambiables. Asegúrese que el carrete (14) sea
partes deslizantes para ver que no haya mellas, montado hacia la lumbrera base de la caja del carrete.
rayas y desgaste excesivo.
4. Inspeccione todos los cabezales móviles en sus
respectivas cavidades para que calcen bien. Los
cabezales móviles deben moverse libremente en una
vuelta completa sin pegarse.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-8


SECCION DELANTERA DEL CARRETE
(Lumbreras del Estanque)

Desensamblado

NOTA: No es necesario sacar las secciones de entrada (1) ó


(4, Figura 8-2) para realizar el desensamblado de la sección del
carrete y reparar.

1. Haga marcas de calce o identifique cada carrete con


respecto a su cavidad de acople, al desmontar.

2. Retire los pernos y saque la cubierta de la sección del


carrete (4, Figura 8-11) de la caja.

3. Saque y deseche los anillos de goma (5) y (6).

4. Saque los pernos y saque la cubierta inferior (9) de la caja


del carrete. Saque y deseche los anillos de goma.

5. Saque los resortes (8). Saque los carretes (7) de las


cavidades de la caja.
FIGURA 8-10. MONTAJE DEL CARRETE

1. Ranura en “V”. 3. Sección del Carrete de


2. Conjunto del Carrete las Lumbreras de
Trabajo Limpieza e Inspección

1. Deseche todos los anillos de goma. Limpie todas las


partes con solvente y seque con aire comprimido.
8. Si se usaron, monte el anillo de goma (2, Figura 8-8)
y el anillo de respaldo (3) en el cabezal móvil de 2. Inspeccione los resortes para ver que no estén quebrados
restricción (1). Monte el cabezal móvil en la caja del o doblados.
carrete como se muestra en la Figura 8-9.
3. Inspeccione las cavidades de la caja y las superficies de
9. Monte los anillos de goma nuevos (4), (5) y (10). los carretes para ver que no haya mellas, rayas y
desgaste excesivo.
10. Monte un anillo de goma nuevo (y el anillo de
respaldo, si se usó) en el cabezal móvil (6, Figura 8-
9). Asegúrese que la bola de acero pequeña (7) Ensamblado
esté instalada en el cabezal móvil. Monte el cabezal
móvil en la cubierta (1). 1. Lubrique los carretes (7, Figura 8-11) con aceite
hidráulico limpio y vuelva a montar en sus cavidades
11. Con anillos de goma nuevos (4, 5 y 10) instalados, originales. Monte los resortes (8).
coloque la cubierta (1) sobre la caja del carrete.
Asegure la cubierta en su lugar con pernos. Apriete 2. Lubrique los anillos de goma (5) y (6) con aceite hidráulico
los pernos con torque de 81 N.m (60 ft. lbs.). limpio. Monte los anillos de goma en la parte inferior de la
caja del carrete. Monte la cubierta inferior (9) y asegure
en su lugar con pernos. Apriete los pernos con un torque
NOTA: La cubierta debe posicionarse de acuerdo a las de 81 N.m (60 ft. lbs.).
marcas de calce hechas durante el desensamblado. No
invierta la posición de la cubierta 3. Lubrique los anillos de goma (5) y (6) y móntelos en la
parte superior de la caja del carrete. Monte la cubierta
superior (4) y asegure en su lugar con pernos. Apriete los
pernos con un torque de 81 N.m (60 ft. lbs.).

4. Si se sacaron, monte los tapones (2) con anillos de goma


nuevos (3).

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-9


FIGURA 8-11. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DEL ESTANQUE

1. Caja del Carrete 4. Cubierta del Carrete 7. Carrete


2. Tapón 5. Anillo de Goma 8. Resorte
3. Anillo de Goma 6. Anillo de Goma 9. Cubierta del Carrete

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-10


VALVULA PILOTO DE ELEVACION Montaje

Desmontaje 1. Coloque la válvula piloto de elevación (1, Figura 8-12) en


la posición en el soporte de montaje. Asegure la válvula
1. Coloque la palanca de control de elevación en la en su lugar con accesorios de montaje (2).
posición tolva abajo. Asegúrese que la tolva esté 2. Coloque las líneas hidráulicas (3) en las lumbreras de la
completamente abajo y sobre el chasis. Libere la válvula y ensamble los fittings. Apriete muy bien las
palanca de control de elevación para volver el conexiones de la línea hidráulica.
carrete de la válvula de elevación a la posición 3. Coloque la palanca de control de elevación en la
FLOTAR. posición de centrado del resorte. Ajuste el carrete de la
válvula piloto hasta que la línea del centro del orificio de
2. Desconecte las líneas hidráulicas (3, Figura 8-12) fijación del cable se extienda 29.5 mm (1.16 in.) desde la
en la válvula piloto de elevación (1) ubicada en el cara del cuerpo de la válvula.
gabinete de componentes hidráulicos en la parte 4. Alinee el ojal del cable de control con el orificio del
posterior de la cabina. Saque los pernos (5). carrete de la válvula piloto e inserte el pasador (10).
Asegure el pasador en su lugar con el pasador de dos
3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (8). patas (6).
Destornille la camisa (9) hasta que el pasador de 5. Atornille la camisa (9) hacia arriba hasta que haga
dos patas (6) y el pasador (10) queden expuestos. contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la pestaña
(4) a su posición y asegure en su lugar con pernos (5).
4. Saque el pasador de dos patas y el pasador. 6. Atornille la tuerca de bloqueo (8) en la camisa. Apriétela
muy bien.
5. Saque el accesorio de montaje de la válvula piloto 7. Arranque el motor y revise que la operación de elevación
de elevación (2) y saque la válvula del gabinete. sea la correcta. Observe que no haya fugas.
Consulte desensamblado de la válvula piloto de
elevación para las instrucciones de reparación.

FIGURA 8-12. VALVULA PILOTO DE ELEVACION Y TUBERIA


(Ubicados en el Gabinete de Componentes Hidráulicos)

1. Válvula Piloto de 4. Pestaña 7. Cable de Control 10. Pasador


Elevación 5. Perno 8. Tuerca de Bloqueo
2. Accesorios de Montaje 6. Pasador de Dos Patas 9. Camisa
3. Tubos Hidráulicos

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-11


Desensamblado 2. Saque el perno pulido (15, Figura 8-13), la placa del
sello (16), el excéntrico (13) y el anillo de goma (12)
1. Limpie muy bien el exterior de la válvula. Haga 3. Saque el anillo de retención (1), los pernos (6), la tapa
marcas de calce a los componentes para asegurar un (24), el espaciador (23) y la camisa de retén (22). Las
reensamblado correcto.. bolas de detención (2) y (21) caerán libremente cuando
se saquen la tapa y la camisa de retén. Separe la tapa
(24), el espaciador (23) y la camisa de retén (22)
porque será necesario para reensamblar.
4. Saque cuidadosamente el carrete (14) de la caja del
carrete (17). Saque el retén del sello (25), el excéntrico
(26) y el anillo de goma (27) del carrete.
5. Inserte una varilla en los orificios cruzados del pasador
de retén (3) y destornille del carrete (14). Presione
levemente contra el pasador de retén a medida que se
desengancha y se libera la tensión del resorte.
6. Saque los asientos del resorte (19), el resorte (4) y el
espaciador (5).
7. Saque la válvula de alivio (2, Figura 8-14) de la caja del
carrete (1).
8. Haga una marca de calce en las cajas de entrada y
salida en relación con la caja del carrete para asegurar
una correcta ubicación durante el reensamblado.
9. Saque las tuercas (8) y (10, Figura 8-13) y saque los
tirantes de acoplamiento (9). Separe las cajas de la
válvula. Saque el anillo de goma (11). Saque, de la caja
del carrete, la retención del cabezal móvil y el resorte
(ubicados en el costado de la caja de salida de la caja
del carrete).

FIGURA 8-13. VALVULA PILOTO DE ELEVACION

1. Anillo de Retención 15. Perno Pulido


2. Bola (4) 16. Placa del Sello
3. Pasador de Retén 17. Caja del Carrete
4. Resorte 18. Caja de Entrada
5. Espaciador 19. Asiento del Resorte
6. Perno 20. Resorte
7. Caja de Salida 21. Bola (1) FIGURA 8-14 VALVULA DE ALIVIO
8. Tuerca 22. Camisa de Retén
9. Tirante de 23. Espaciador 1. Caja del Carrete 5. A Válvula de
Acoplamiento 24. Tapa 2. Válvula de Alivio Elevación (Extremo
10. Tuerca 25. Retén del Sello 3. Lumbrera de de la Base)
11. Anillo de Goma 26. Excéntrico Suministro 6. Retorno a Estanque
12. Anillo de Goma 27. Anillo de Goma 4. A Válvula de
13. Excéntrico Elevación (Extremo
14. Carrete de la Varilla)

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-12


Limpieza e Inspección 5. Monte los tirantes de acoplamiento. Monte y apriete las
tuercas del tirante de acoplamiento con los torques que
1. Limpie todas las partes incluyendo las cajas con se muestran en la Figura 8-16.
solvente y seque con aire comprimido. 6. Coloque un anillo de goma nuevo (27, Figura 8-14) y el
2. Inspeccione las cavidades rebajadas del sello, no excéntrico (26). Monte el retén del sello (25).
deben tener mellas o ranuras. 7. Monte el espaciador (5), los asientos del resorte (19) y
3. Examine los resortes, no deben estar torcidos ni rotos. el resorte (4). Atornille el pasador de retén (3) en el
4. Inspeccione el carrete (14, Figura 8-13). El carrete no carrete (14). Se requerirá una leve presión para
debe tener marcas longitudinales, mellas o ranuras. comprimir el resorte de retén. Apriete el pasador de
5. Pruebe el carrete (14) en la caja del carrete para ver si retén con un torque de 9-11 N.m (84-96 in. lbs.).
calza. Debe calzar libremente y girar una vuelta Monte el resorte (20). Monte cuidadosamente el
completa sin pegarse. carrete en su caja.
8. Aplique grasa a los orificios cruzados del pasador de
NOTA: A la caja del carrete (17), carrete (14), caja de retén (3) para sostener las bolas (21) y (2).
entrada (18) y caja de salida (7) no se les da servicio en 9. Deslice la camisa de retén (22) en la tapa (24) y
forma separada. Si se requiere cambiar cualquiera de coloque sobre un punzón. Usando este punzón,
estas partes, se debe cambiar la válvula de control presione la bola (21) e inserte las bolas (2) en los
completa. orificios cruzados del pasador de retén.
10. Mientras sostiene la bola (21), deslice la camisa de
Ensamblado retén (22) y la tapa (24) como un conjunto sobre el
pasador de retén (3). Continúe insertando la camisa de
1. Cubra muy bien todas las partes incluyendo las retén (22) hasta que haga contacto con el asiento del
cavidades de la caja con aceite hidráulico limpio tipo C- resorte (19).
4. 11. Asegure la tapa (24) en su lugar con pernos (6).
2. Si desmontó las cajas de entrada y salida, siga los Apriete los pernos (6) con un torque de 7 N.m (5 ft.
Pasos 3 al 5 para el reensamblado. lbs.). Monte el espaciador (23) y el anillo de retención
3. Monte el cabezal móvil de retención (2, Figura 8-15) y (1).
el resorte (3) en la caja del carrete (1). 12. Instale un anillo de goma nuevo (12) y el excéntrico
4. Monte el anillo de goma nuevo (4) en la caja del (13). Instale la placa del sello (16). Instale los pernos
carrete. Coloque las cajas de entrada y salida en la pulidos (15).
caja del carrete. 13. Usando anillos de goma nuevos, monte la válvula de
alivio (2, Figura 8-14) en la caja del carrete.

FIGURA 8-15. REENSAMBLADO DE LA VALVULA


PILOTO DE ELEVACION
FIGURA 8-16. TORQUE DE LA TUERCA DEL
1. Caja del Carrete 4. Anillo de Goma
TIRANTE DE ACOPLAMIENTO
2. Cabezal Móvil de 5. Caja de Salida
Retención
3. Resorte 1. Tuerca 4. Tirante de
2. Tirante de Acoplamiento
Acoplamiento 5. Caja de Salida
3. Tuerca

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-13


L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-14
CILINDROS DE ELEVACION 5. Cuidadosamente baje el cilindro hasta que descanse
contra el neumático dual interior. Asegure un aparato de
Desmontaje elevación apropiado a la argolla de montaje del cilindro
superior.
6. Instale una correa de retén o cadena para evitar que el
cilindro se extienda mientras se manipula.
7. En el montaje inferior, enderece las aletas de la placa de
bloqueo para poder sacar los pernos. Saque todos los
pernos (1, Figura 8-18), la placa de bloqueo (2) y la paca
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
de retén (3).
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
8. Cuidadosamente saque el cilindro del pivote del chasis
antes de aplicar presión. tirando hacia fuera. Lleve el cilindro a un área limpia para
su desensamblado.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel NOTA: No pierda el espaciador (6, Figura 8-18) entre el
de una persona. Esto puede causar serios daños e rodamiento del cilindro y el chasis.
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado 9. Limpie muy bien el exterior del cilindro.
con este tipo de lesiones.

1. Asegúrese que el motor y el interruptor de partida estén


en la posición OFF por al menos 90 segundos para
dejar que los acumuladores purguen. Asegúrese que el
freno de estacionamiento esté aplicado.

2. Desconecte las líneas de lubricación que van a los


rodamientos superiores e inferiores del cilindro de
elevación.

3. Saque el perno y las golillas de seguridad de las


abrazaderas que aseguran las mangueras hidráulicas
al cilindro de elevación. Tape y bloquee las líneas y
lumbreras para evitar que haya un derramamiento
excesivo y contaminación. Asegure el cilindro al chasis
para evitar que se mueva.

El cilindro de elevación pesa aproximadamente 1135


kg. (2500 lbs.). Es necesario algún tipo de apoyo para
evitar que el cilindro se caiga o que provoque alguna
lesión al sacar del camión. Use un aparato de
elevación adecuado que pueda manipular la carga en
forma segura.

4. En el montaje superior, saque la tuerca de bloqueo (4,


FIGURA 8-17. MONTAJE SUPERIOR DEL CILINDRO
Figura 8-17) y el perno (5). Use una palanca de bronce DE ELEVACIÓN
y un martillo para sacar el pasador (1) de la cavidad del
soporte de montaje. 1. Pasador 4. Tuerca de bloqueo
2. Anillo de Retén 5. Perno
3. Rodamiento

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-15


Montaje

Utilice una cadena o correa de retención para evitar


que el cilindro se extienda durante la manipulación. El
cilindro de elevación pesa aproximadamente 1135 kg
(2500 Ibs). Use un aparato de elevación adecuado que
pueda manipular la carga en forma segura.

1. Suba el cilindro a la posición sobre el punto


pivotante del chasis. El cilindro debe estar
posicionado con el tapón de ventilación de purga de
aire en la parte superior, hacia el frente del camión.
Monte el espaciador (6, Figura 8-18). Alinee la
argolla del rodamiento con el punto pivotante y
empuje el cilindro a su lugar.

2. Monte la placa de retén (3), la placa de bloqueo (2)


y los pernos. Apriete los pernos con un torque de
298 N.m (220 ft. lbs.). Doble las aletas de la placa
de bloqueo sobre los planos de los pernos.

3. Alinee la argolla del rodamiento del cilindro de


elevación superior con la cavidad del soporte de
montaje superior. Consulte la Figura 8-17.

4. Alinee el orificio del perno de retén en el pasador


con el orificio del soporte de montaje y monte el
pasador. Monte el perno (5) y la tuerca de bloqueo
(4) . Apriete la tuerca con torque estándar. URA 8-19. MONTAJE INFERIOR DEL

5. Instale los anillos de goma nuevos en las ranuras


en las conexiones de la pestaña de la manguera. FIGURA 8-18. MONTAJE INFERIOR DEL
Lubrique los anillos de goma con aceite hidráulico CILINDRO DE ELEVACION
limpio. Posicione las pestañas sobre las lumbreras
del cilindro de elevación e instale las abrazaderas 1. Perno 4. Anillo de Retén
de la pestaña. Asegure las abrazaderas con pernos 2. Placa de Bloqueo 5. Rodamiento
y golillas de seguridad. Apriete los pernos con 3. Retén 6. Espaciador
torque estándar.

6. Vuelva a conectar las líneas de lubricación para los


rodamientos del cilindro de elevación superior e
inferior.

7. Arranque el motor, suba y baje la tolva varias veces


para purgar el aire del cilindro. Revise la operación
e inspeccione para ver que no haya fugas.

8. Dé servicio al estanque hidráulico, si es necesario.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-16


1. Varilla y Tercera Etapa
2. Cilindro de Segunda
Etapa
3. Cilindro de Primera Etapa
4. Caja
5. Placa
6. Retén del Rodamiento de
la Varilla
7. Perno
8. Sello
9. Anillo de Retención
10. Cubierta
11. Pernos
12. Anillo de Goma
13. Rodamiento
14. Rodamiento
15. Sello
16. Sello
17. Rodamiento
18. Sello Amortiguador
19. Rodamiento
20. Sello de la Varilla
21. Excéntrico de la Varilla
22. Conjunto de la Vaina
23. Anillo de Respaldo
24. Sello
25. Cojín

FIGURA 8-19. CONJUNTO DEL CILINDRO DE ELEVACION

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-17


Desensamblado NOTA: Considerando que las partes internas están
expuestas durante el desensamblado, proteja las superficies
1. Si es necesario desmontar los rodamientos de la pulidas contra rayas o mellas.
argolla del cilindro de elevación, saque el anillo de
retén (4, Figura 8-18) y saque el rodamiento (5)
presionándolo. 8. Gire la caja del cilindro en 180º. Saque la barra de
retén que instaló en el Paso 6.
2. Monte el cilindro de elevación en un aparato que
permita girarlo en 180º. 9. Fabrique un disco redondo de 318 mm. (12.5 in) de
diámetro x 10 mm (0.38 in.) de espesor con un orificio
3. Coloque el cilindro con la argolla de montaje de la de 14 mm (0.56 in.) en el centro. Alinee el disco sobre
cubierta (10, Figura 8-19) en la parte superior. el cilindro de segunda etapa (2) y el cilindro de primera
Saque los pernos (11) y las golillas de seguridad etapa (3), en la parte inferior de la caja del cilindro.
que sujetan la cubierta a la caja (4).
10. Inserte una varilla roscada de 13 mm (0.50 in.) de
4. Coloque dos pernos roscados - 22 mm (0.88 in.) diámetro x 1350 mm (53 in.) a través de la parte
de diámetro x 229 mm (9 in.) de largo - en los dos superior y del orificio del disco redondo. Atornille una
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los tuerca en el extremo inferior de la varilla roscada, bajo
pernos de manera uniforme hasta que se pueda el disco.
sacar la cubierta. Suba la cubierta en forma recta
hasta liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el 11. Atornille una argolla de elevación en el extremo
anillo de goma (12) y el anillo de respaldo (23). superior de la varilla. Asegúrela al aparato de elevación
y saque los cilindros de segunda y primera etapa de la
5. Saque los pernos (7) y la placa (5) que fijan el retén caja.
del rodamiento de la varilla (6) a la varilla (1).
Saque el sello (8). 12. Saque las herramientas de elevación del conjunto del
cilindro de segunda y primera etapa.
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de
acero de 6 x 25 x 460 mm (¼” x 1” x 18”). Haga 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo
orificios en la barra para alinear con un par de dentro del cilindro de primera etapa (3). Saque el anillo
orificios roscados espaciados a 180º en la caja. de retención (9) del interior del cilindro de primera
Asegure la barra a la caja usando pernos (11). etapa.

NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al primera etapa deslizándolo hacia fuera por la parte
invertir la caja. superior.

7. Gire el conjunto del cilindro en 180º para colocar la 15. Saque todos los rodamientos, anillos de goma y sellos
argolla de montaje inferior en la parte superior. antiguos de las partes del cilindro de elevación.
Enganche un aparato de elevación a la argolla en la
varilla (1) y saque la varilla y el conjunto del cilindro
de tercera etapa de la caja del cilindro. Saque el
cojín (25).

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-18


Limpieza e Inspección

NOTA: Use sólo solvente de limpieza fresco, paños sin


pelusas y seque con aire comprimido filtrado al limpiar y
manipular las partes del cilindro hidráulico.
Inmediatamente después de limpiar e inspeccionar, cubra
todas las superficies y partes con aceite hidráulico limpio
Tipo C-4.

1. Limpie muy bien y seque todas las partes.

2. Inspeccione todas las partes para ver si hay daño o


desgaste excesivo.

3. Si las cavidades del cilindro o las superficies


cromadas están excesivamente gastadas o
ranuradas, se deberán cambiar, o si es posible volver
a cromar y pulir de acuerdo a las especificaciones
originales.

4. La vaina (2, Figura 8-20) debe ser revisada para ver


si está apretada, en caso que no haya sido soldada
por puntos previamente.

a. Revise el apriete de la vaina usando la FIGURA 8-20. MONTAJE DE LA VAINA


herramienta especial SS1143 (Figura 8-20) y
aplicando un torque de apriete de 1356 N.m 1. Conjunto de la Tapa 2. Conjunto de la Vaina
(1000 ft. lbs).
b. Si la vaina se mueve, sáquela, limpie los hilos
en el conjunto de la cubierta y vaina. NOTA: La Herramienta de Apriete SS1143 se puede fabricar
c. Para instalar la vaina, realice el procedimiento localmente. Pida los siguientes planos al Gerente de Servicio
de Montaje de la Vaina en la siguiente página. Regional o de su Area.

5. Cuando se desarme un conjunto de cilindro, los Herramienta de Apriete SS1143 – Plano de Ensamblado
pernos (7, Figura 8-19) se deben revisar • SS1144-Tubo Cuadrado (3.50” x 3.50” x 0.19” de pared x
cuidadosamente para ver si están fatigados. En caso 2.0” largo)
de duda, cambie los pernos.
• SS1145 - Placa (2.50” x 2.50” x 0.25” de espesor).

• SS1146 -Tubo Cuadrado (3.00” x 3.00” x 0.25” de


pared x 15.50” de largo)

• SS1147 -Tubo, Bronce (1.75” D.E. x 1.50” D.I. x 13.50”


de largo)

• SS1148 – Corte Cuadrado (2.50” x 2.50” x 0.75” de


espesor)

• SS1149 – Mando Hexagonal (Pieza Hexagonal de


1.75” x 2.50” de largo)

Todos los materiales son de Acero 1020 excepto la SS1147.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-19


Ensamblado - Vaina

NOTA: Use sólo sellos, rodamientos y anillos de goma


nuevos durante el reensamblado. Lubrique muy bien todas
las partes y sellos con aceite hidráulico para facilitar el
ensamblado y para proporcionar lubricación durante la
operación inicial.

Montaje de la Vaina

1. Los tapones (3, Figura 8-21) y las bolas de retención


(4) en la vaina se deben revisar durante cualquier
reparación del cilindro para asegurarse que los
tapones estén apretados y los asientos de bola no
estén dañados. Consulte Montaje de las Bolas de
Retención y Tapones en la Vaina en la página
siguiente.

2. Asegure el conjunto de la tapa (1) en un soporte


firme. Asegúrese que las roscas en la tapa y en la
vaina estén limpias, secas y libres de aceite y
solvente.

3. Usando Loctite LOCQUIC® Primer T, (número de


parte Komatsu TL8753 o equivalente) rocíe las roscas
de acople del conjunto de la tapa (1) y de la vaina (2).
Deje que se seque el imprimador por 3 a 5
minutos.

4. Aplique Sellante Loctite® #277 (número de parte


Komatsu VJ6863) o equivalente a los hilos de acople
en el conjunto de la tapa y de la vaina.

5. Monte la vaina y use la herramienta SS1143 para


apretar la vaina con un torque de 1356 N.m. (1000 ft.
lbs). Deje que las partes curen por dos horas antes
de exponer las áreas roscadas al aceite.

NOTA:. Si no se usó LOCQUIC Primer T (TL8753), el


tiempo de curado será de 24 horas en vez de dos horas.

6. Suelde la vaina en dos puntos como se muestra en la


Figura 8-21.

7. Saque todo el sedimento y material extraño del área


de soldadura antes de ensamblar el cilindro.
FIGURA 8-21. MONTAJE DE LA BOLA DE
Durante futuras reconstrucciones del cilindro, no será RETENCION Y TAPON
necesario desmontar la vaina a menos que se haya soltado
o dañado. El desmontaje requerirá una fuerza de
1. Conjunto de la Tapa 3. Tapón
rompimiento-afloje de al menos 2712 N.m (2000 ft. lbs.) 2. Conjunto de la Vaina 4. Bola de Retención
después de limar las soldaduras.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-20


Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en 1. Use tapones nuevos. Asegúrese que las roscas en el
la Vaina tubo de la vaina y en los tapones estén limpias y secas
sin aceite ni solventes.
Las bolas de retención (4, Figura 8-21) en el costado del 2. Use LOCQUIC® Primer T (número de parte Komatsu
conjunto de la vaina (2) se mantienen en su lugar con TL8753) o equivalente y aplique en las roscas de
tapones roscados (3). empalme de ambos tapones (3, Figura 8-21) y en el
conjunto de la vaina (2). Deje secar el imprimador por
Si falta un tapón y la bola de retención no se encuentra en 3 a 5 minutos.
el cilindro, se deberá examinar el cilindro de elevación del 3. Aplique Sellante Loctite® #277 (número de parte
lado opuesto y la tubería que llega a la válvula de elevación Komatsu VJ6863) o equivalente a los hilos de acople
para ver si están dañados. La válvula de elevación en los tapones y al conjunto de la vaina.
también debe ser revisada para ver si la bola o el tapón 4. Coloque las bolas de retención (4) en el tubo de la
han causado daños internos al carrete. Podría haber vaina y monte los tapones (3) con la cara cóncava
obstrucciones en las secciones más estrechas del carrete. hacia la bola. Usando la herramienta SS1158, apriete
También puede pegarse el carrete. los tapones con un torque de 95 N.m (70 ft. lbs.).
Deje que las partes curen por dos horas antes de
Consulte la Figura 8-22 para la herramienta SS1158 que exponer las áreas roscadas al aceite.
puede ser fabricada para montar o sacar los tapones de
bola de retención. NOTA: Si no se usó LOCQUIC® Primer T (TL8753), el
tiempo de curado será de 24 horas en vez de dos horas.
Los tapones deben ser revisados durante las reparaciones
a los cilindros, para asegurarse que estén apretados. Si se 5. Fije las roscas del tapón en dos puntos (entre los
mueven deberán sacarse y revisar que el asiento de la bola orificios, como se muestra en la Figura 8-21) para
en la vaina no tenga deformaciones. evitar que se suelte el tapón.
• Si hay deformaciones en el asiento de la bola, se debe
cambiar la vaina. Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será necesario
• Si el área del asiento de la bola no está deforme, mida perforar cuidadosamente las marcas y destruir el tapón. Se
el espesor del tapón como se muestra en la Figura 8- deberá montar un tapón nuevo y fijarlo como se detalló
21: anteriormente.
Tapón antiguo: 6.35 ± 0.50 mm (0.25 ± 0.02 in.).
Tapón nuevo: 9.65 ± 0.50 mm (0.38 ± 0.02 in.).

FIGURA 8-22. HERRAMIENTA SS1158 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL TAPON

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-21


Ensamblado del Cilindro 12. Revise cuidadosamente los pernos (1, Figura 8-23)
para ver si están fatigados y en caso de duda,
1. Instale los sellos (15, Figura 8-19) y el rodamiento reemplácelos.
(14) en el cilindro de segunda etapa. Instale los
rodamientos (19) y el sello amortiguador (18), el 13. Lubrique los pernos (1, Figura 8-23) con grasa en
sello de la varilla (20) y el excéntrico de la varilla base a litio. Instale los pernos y la placa (2). Apriete
(21) en el cilindro de primera etapa. Lubrique con los pernos con torque de 780 N.m. (575 ft. lbs.).
aceite hidráulico limpio tipo C-4.
2. Alinee y deslice el cilindro de segunda etapa (2)
dentro del cilindro de primera etapa (3). Deje que el
cilindro de segunda etapa sobresalga lo suficiente
para instalar el anillo de retención (9) dentro del
cilindro de primera etapa.
3. Monte la caja (4) en el accesorio con el extremo de
la cubierta hacia arriba. Instale rodamientos (19) y
sello amortiguador (18), sello de la varilla (20) y el
excéntrico de la varilla (21) en la caja.
4. Instale la herramienta de elevación usada durante el
desensamblado en el conjunto de los cilindros de
primera y segunda etapa.
5. Instale rodamientos (13) y (24) en el cilindro de
primera etapa (3). Suba y alinee este conjunto
sobre la caja (4). Baje los cilindros de primera y
segunda etapa hacia la caja.
6. Instale la barra de retén utilizada durante el
desensamblado para sostener en su lugar los
cilindros de segunda y primera etapa cuando se gire
la caja. Gire la caja en 180º para posicionar la
argolla de montaje inferior en la parte superior.
7. Instale rodamientos (19) y sello amortiguador (18),
sello de varilla (20) y excéntrico de varilla (21) en el
cilindro de segunda etapa (2).
8. Fije un dispositivo de elevación a la argolla de la
varilla (1) y alinéelo sobre la caja (4). Instale el
cojín (25) en la varilla con la esquina biselada hacia FIGURA 8-23. PISTON DE TERCERA ETAPA
la argolla de la varilla. Baje la varilla a la caja.
Lubrique la varilla con aceite hidráulico.
1. Perno de 12 puntos 3. Pistón
9. Gire la caja en 180º para posicionar el extremo de la
2. Placa
cubierta en la parte superior. Saque el retén que se
instaló en el Paso 5. Instale los rodamientos (17) y
el sello (16) en el retén del rodamiento de la varilla
14. Instale el anillo de goma (12, Figura 8-19) y el anillo de
(6).
respaldo (23) en la cubierta (10). Alinee y baje la
10. Atornille dos pernos guía - 100 mm (4 in.) de largo -
cubierta sobre la caja (4). Lubrique los pernos (11) y
en el extremo de la varilla (1). Instale el sello (8) en
móntelos con golillas de seguridad. Apriete los pernos
el extremo de la varilla.
a un torque de 678 N.m. (500 ft. lbs.).
11. Alinee el retén del rodamiento de la varilla del pistón
(6) sobre los pernos guía y bájelo sobre el extremo
de la varilla (1). Saque los pernos guía. 15. Monte el rodamiento de la argolla del cilindro de
elevación (5, Figura 8-18) y los anillos de retén (4) si
se sacaron.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-22


L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-23
MULTIPLE DE LA VALVULA SOBRE EL CENTRO

El múltiple de la válvula sobre el centro está ubicado en la


parte posterior de la válvula de elevación. La válvula de
contrabalance interna alivia la presión excesiva que se puede
desarrollar en el área anular de los cilindros de elevación si la
carga se pega en la cola de la tolva a medida que la tolva va
sobre el centro durante el volteo.

Las Figuras 8-24 a 8-26 muestran la ubicación apropiada de


los anillos de goma y de los anillos de respaldo en la válvula
de aguja, la válvula de contrabalance y el tapón de la
cavidad.

Para información sobre cómo funciona la válvula sobre el


centro, vea Operación del Circuito de Elevación en esta
sección. Para ajustar la válvula de contrabalance, consulte el
Procedimiento de Revisión Hidráulica en esta sección.
FIGURA 8-24. TAPON DE LA CAVIDAD

1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-25. VALVULA DE AGUJA


1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-26. VALVULA DE CONTRABALANCE

1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-24


PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DEL CAMION
INOPERATIVO

A veces es necesario voltear una carga de la tolva de un


camión cuando el sistema de elevación está inoperativo. Las
siguientes instrucciones describen el uso de un camión
“operativo” para proveer la energía hidráulica requerida para
subir la tolva del camión “inoperativo” para voltear la carga.

En el ejemplo a continuación, la Figura 8-27 ilustra una


conexión típica del camión operativo. El camión inoperativo
puede ser otro del mismo modelo, o un modelo Komatsu
diferente.

Conexión

Asegúrese de contar con un área despejada y adecuada


para descargar la tolva. Cuando el camión operativo esté en FIGURA 8-27. MODULO DE LA BOMBA, CONEXION
posición, detenga el motor y deje que el sistema hidráulico DE LA MANGUERA
purgue. Asegúrese que se haya purgado toda la presión
antes de conectar las mangueras. 1. Válvula de Elevación
2. Tubos al Cilindro de Elevación Izquierdo
1. Con el camión operativo estacionado lo más cerca 3. Desconector Rápido de Descenso; Conecte al circuito
posible del camión inoperativo, conecte una manguera de elevación del camión inoperativo.
desde el desconector rápido de elevación (4, Figura 8- 4. Desconector Rápido de Elevación; Conecte al circuito
27) al circuito de descenso del camión inoperativo. La de descenso del camión inoperativo.
manguera debe tener capacidad para soportar 17.000 5. Múltiple Sobre el Centro
kPa (2500 psi) o una presión superior.

NOTA: El circuito de descenso usará una manguera (tubo) b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la válvula
de diámetro más pequeño que el circuito de elevación. piloto de elevación (2, Figura 8-14) ubicada en el
gabinete de componentes hidráulicos detrás de la
2. Conecte otra manguera desde el desconector rápido de cabina. Mientras cuenta el número de vueltas,
descenso (3) al circuito de elevación del camión atornille lentamente el tornillo de ajuste de la válvula
inoperativo. de alivio a la derecha hasta que toque el fondo.
NOTA: Si ambos camiones son del mismo modelo, las 6. Repita el Paso 4 para voltear el camión inoperativo.
mangueras se instalarán en los desconectores rápidos como
se muestra en la Figura 8-27 y estarán cruzadas al
Descenso de la Tolva
conectarlas.
7. Coloque la palanca de control de elevación del camión
operativo en FLOTAR para bajar la tolva. Si es
Elevación de la Tolva necesario ubique momentáneamente la palanca de
control de elevación en SUBIR hasta que la tolva pueda
3. En el camión inoperativo, mueva la palanca de control descender a FLOTAR. No acelere el motor.
de elevación a subir y luego libérela para colocar la
válvula piloto de elevación en la posición SOSTENER 8. Después que la tolva ha descendido, apague el motor,
(deje en esta posición durante todo el procedimiento). purgue el sistema hidráulico y desconecte las
mangueras.
4. Arranque el motor del camión operativo, coloque la
palanca de control de elevación en la posición bajar y 9. Reduzca la presión de la válvula de alivio de descenso a
aumente las revoluciones del motor a ralentí alto para presión normal en el camión operativo girando hacia la
voltear el camión inoperativo. izquierda el perno de ajuste de la válvula de alivio la
misma cantidad de vueltas que en el Paso 5 b.
5. Si la tolva del camión inoperativo no sube, aumente la
presión de alivio de descenso del camión operativo 10. Revise la presión de alivio de descenso de acuerdo a las
como sigue: instrucciones de la Sección L, Procedimiento de Revisión
Hidráulica.
a. Detenga el motor y deje que el sistema hidráulico
purgue. 11. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-25


NOTAS

L08032 1/04 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-26


SECCION L9

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO .......................................................................................................... L9-3

FILTRO DEL CIRCUITO DE ELEVACION .................................................................................................... L9-3

Recambio del Elemento del Filtro ........................................................................................................... L9-3

Desmontaje – Filtro del Circuito de Elevación ........................................................................................ L9-4

Montaje – Filtro del Circuito de Elevación ............................................................................................... L9-4

Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de Elevación ........................................................................... L9-4

FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION .............................................................................................. L9-5

Recambio del Elemento del Filtro ........................................................................................................... L9-5

Desmontaje – Filtro del Circuito de la Dirección ..................................................................................... L9-6

Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección ............................................................................................ L9-6

Interruptor del Indicador – Filtro del Circuito de la Dirección .................................................................. L9-6

INTERRUPTOR INDICADOR ....................................................................................................................... L9-6

Procedimiento de Prueba ....................................................................................................................... L9-6

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-1


NOTAS

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-2


FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO
FILTRO DEL CIRCUITO DE ELEVACION

Los filtros del circuito de elevación (Figura 9-1) están


ubicados en la parte posterior del estanque de combustible,
debajo del riel derecho del chasis. El filtro proporciona una
protección de filtrado secundario para el aceite hidráulico
que fluye a la válvula de elevación y a los componentes del
circuito de elevación.

Un interruptor indicador (5) está diseñado para alertar al


operador sobre una restricción en el filtro antes de que
ocurra el by-pass real. Los contactos del interruptor se
cierran a 240 kPa (35 psi) para accionar una luz de
advertencia en el panel superior. El by-pass real del filtro
se produce a 345 kPa (50 psi).

NOTA: Cuando el motor es arrancado inicialmente y el


aceite hidráulico está frío, se puede encender la luz de
advertencia. Deje que el aceite del sistema hidráulico
alcance la temperatura de operación antes de utilizar la luz
de advertencia como un indicador de cambio del elemento.

Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio para el


intervalo normal recomendado de cambio del elemento de
filtro. Si se enciende la luz indicadora de restricción, es
posible que se deba cambiar antes.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de falla


de un componente del sistema e indica un requerimiento
de servicio antes de que se desarrolle un daño secundario
mayor.

NOTA: Es posible que una señal temprana de la luz de


advertencia del filtro al ser instalado por primera vez se
deba a una restricción en el filtro a medida que va
limpiando el sistema. A menos que el líquido parezca
contaminado o haya muy mal olor, no cambie el aceite,
cambie sólo el elemento del filtro.

Recambio del Elemento del Filtro


FIGURA 9-1. FILTRO DEL CIRCUITO DE
ELEVACION

1. Anillo de Goma 8. Perno de Ajuste


2. Tapa de Presión 9. Elemento del Filtro
Alivie la presión antes de desconectar las líneas 3. Cabezal del Filtro 10. Recipiente
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las 4. Anillo de Goma 11. Tapón de Drenaje
conexiones antes de aplicar presión. 5. Interruptor Indicador 12. Anillo de Goma
6. Anillo de Goma 13. Tapón Inferior
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 7. Anillo de Respaldo
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-3


Desmontaje – Filtro del Circuito de Elevación Montaje – Filtro del Circuito de Elevación

1. Con el interruptor de partida en OFF, espere por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo anillo de
menos 90 segundos para que los acumuladores goma (6) y el anillo de respaldo (7).
purguen.
2. Instale el recipiente (10) en el cabezal del filtro y
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque apriete. Asegúrelo en su lugar con el perno de ajuste
el tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en (8).
un recipiente adecuado.
3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).

Interruptor Indicador– Filtro del Circuito de


Elevación
Evite contacto con aceite caliente si el camión ha
estado en operación. Evite derrames y El interruptor indicador (5, Figura 9-1) viene ajustado de
contaminación. fábrica para activarse a 240 kPa (35 psi). El interruptor y la
luz de advertencia deben ser probados en forma rutinaria
3. Suelte el perno de ajuste (8). Saque el recipiente como parte del programa de mantenimiento regular del
(10). vehículo. Consulte Procedimiento de Prueba del Interruptor
Indicador en esta sección.
4. Saque el elemento del filtro (9).

5. Saque y deseche el anillo de respaldo (7) y el anillo


de goma (6).

6. Limpie el recipiente con solvente y seque bien.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-4


FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION

El filtro del circuito de la dirección (Figura 9-2) está ubicado


en el lado interior del estanque de combustible. El filtro
proporciona una protección de filtrado secundario para el
aceite hidráulico que fluye a la válvula del múltiple de purga
para los sistemas de freno y dirección.

El interruptor indicador (1) está diseñado para alertar al


operador sobre la restricción del filtro antes de que ocurra
el by-pass real. Los contactos del interruptor se cierran a
240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi) para accionar la luz de
advertencia del panel superior. El by-pass real del filtro se
produce a 345 kPa (50 psi).

NOTA: Cuando el motor es arrancado inicialmente y el


aceite hidráulico está frío, se puede accionar la luz de
advertencia. Deje que el aceite del sistema hidráulico
alcance la temperatura de operación antes de utilizar la luz
de advertencia como un indicador de cambio del elemento.

Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio, para el


intervalo normal recomendado de cambio del elemento de
filtro. Si se enciende la luz indicadora de restricción, es
posible que se deba cambiar antes.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de falla


de un componente del sistema e indica un requerimiento
de servicio antes de que se desarrolle un daño secundario
mayor.

NOTA: Es posible que una señal prematura de la luz de


advertencia del filtro al ser instalado por primera vez, se
deba a una restricción en el filtro a medida que va
limpiando el sistema. A menos que el líquido parezca
contaminado o haya muy mal olor, no cambie el aceite,
cambie sólo el elemento del filtro.

Recambio del Elemento del Filtro


FIGURA 9-2. FILTRO DEL CIRCUITO DE
DIRECCION

1. Interruptor Indicador 6. Elemento del Filtro


2. Perno de Ajuste 7. Recipiente
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
3. Cabezal 8. Anillo de Goma
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones
4. Tapa de Presión 9. Tapón de Drenaje
antes de aplicar presión.
5. Anillo de Goma
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-5


Desmontaje – Filtro del Circuito de la Dirección INTERRUPTOR INDICADOR

1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al El interruptor indicador del filtro hidráulico viene ajustado de
menos 90 segundos para que los acumuladores fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El ajuste
purguen. del interruptor no es necesario ni se recomienda. Sin
embargo, el interruptor y la luz de advertencia deben ser
2. Saque el tapón de drenaje (9, Figura 9-2) y drene el probados en forma periódica para una correcta operación. El
aceite de la caja en un recipiente adecuado. interruptor indicador no es reparable y, si no está operativo,
debe cambiarse.

La Figura 9-3 muestra un probador de interruptor de presión y


la Figura 9-4 muestra un bloque de prueba para aceptar el
interruptor durante la prueba. El bloque de prueba puede ser
Evite contacto con aceite caliente si el camión ha fabricado según se muestra.
estado operando. Evite derrames y contaminación.

3. Saque el recipiente (7) y el elemento (6). Procedimiento de Prueba

4. Saque y deseche el anillo de goma (5) del recipiente. 1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al menos
90 segundos para que purguen los acumuladores.
5. Limpie el recipiente con solvente y seque bien.
2. Desconecte el arnés del cableado y saque el interruptor
del cabezal del filtro.
Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección
3. Instale el interruptor en el bloque de prueba. Conecte
1. Monte el nuevo elemento (6). Instale el nuevo anillo un probador de presión al niple de la tubería. Reconecte
de goma (5) en el recipiente. los cables al interruptor.

2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. 4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión
para probar el bloque observando el medidor del
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma probador y la luz de advertencia del filtro de aceite
(8). hidráulico en la cabina. La luz se debe encender a 240
± 35 kPa (35 ± 5 psi). De lo contrario, pruebe la
ampolleta y el interruptor de la siguiente manera:
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la
Dirección a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito
#39) del interruptor y ponga en cortocircuito a tierra.
El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de Si no se enciende cambie la ampolleta.
fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El
interruptor y la luz de advertencia deben ser probados en b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se
forma rutinaria como parte del programa regular de conectó a tierra en el paso anterior use un
mantenimiento del vehículo. Consulte Procedimiento de ohmiómetro para verificar que los contactos del
Prueba del Interruptor Indicador en esta sección. interruptor se cierren a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi).

5. Si los contactos del interruptor no se cierran, reemplace


el conjunto del interruptor.

NOTA: La luz de advertencia del filtro hidráulico se puede


activar ya sea por el interruptor indicador del filtro del circuito
de dirección/frenos o de elevación.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-6


TESTER DEL INTERRUPTOR DE PRESION El probador del interruptor indicador se puede solicitar a:

Kent-Moore Heavy Duty Division


Sealed Power Corp.
29784 Little Mack
Roseville, MI 40866-9984

Teléfono: (313) 774-9500

FIGURA 9-3. TESTER DEL INTERRUPTOR


INDICADOR
Kent-Moore No. de Parte J-33884-4

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-7


NOTAS

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-8


SECCION L10
PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA
INDICE

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRAULICA .............................................................................................. L10-3

INFORMACION GENERAL ............................................................................................................................ L10-3

PROCEDIMIENTO DE REVISION Y AJUSTE DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION .................................... L10-3

Equipos Requeridos .................................................................................................................................. L10-4

Ajustes de Control de Presión de la Bomba ............................................................................................... L10-4

Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ............................ L10-5

Prueba de Fugas del Múltiple de Purga ..................................................................................................... L10-6

AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE DIRECCION/FRENOS ........................................................ L10-7

VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION ......................................................................................................... L10-7

Equipos Requeridos .................................................................................................................................. L10-7

Pruebas de Presión .................................................................................................................................. L10-7

PRESIONES DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL SISTEMA DE ELEVACION Y DEL CIRCUITO DE

ENFRIADO DE LOS FRENOS ........................................................................................................................ L10-8

Equipos Requeridos ................................................................................................................................... L10-8

Ubicaciones de los Medidores de Presión ................................................................................................. L10-8

Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos ................................................................................................ L10-9

Prueba de Presión de Alivio para Subir ..................................................................................................... L10-9

Prueba de Presión de Alivio para Bajar ..................................................................................................... L10-10

Revisión de la Presión de la Válvula de Contrabalance …………… ........................................................ L10-11

Ajuste de la Válvula de Contrabalance ...................................................................................................... L10-12

PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA HIDRAULICO ....................................................................... L10-13

Preparación ............................................................................................................................................... L10-13

Procedimiento de Lavado .......................................................................................................................... L10-13

Recambio del Elemento de Filtro ............................................................................................................... L10-14

PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION .................. L10-15

PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN

Y ENFRIADO DE FRENOS ............................................................................................................................... L10-16

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-1


NOTAS

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-2


PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA

INFORMACION GENERAL PROCEDIMIENTO DE REVISION Y AJUSTE DEL


CIRCUITO DE LA DIRECCION
El procedimiento de revisión hidráulica pretende ayudar
al técnico a revisar, ajustar y diagnosticar problemas de La presión hidráulica del circuito de la dirección se suministra
los circuitos de dirección y elevación. El técnico debe desde la bomba de pistón y acumuladores de dirección.
leer el procedimiento de revisión completo antes de Algunos problemas del sistema de dirección, como dirección
realizar cualquier acción para familiarizarse con los esponjosa o lenta o funcionamiento anormal de la luz de
procedimientos y con todas las advertencias y advertencia de baja presión de dirección, pueden ser
precauciones. El procedimiento de revisión comienza atribuidos a fuga interna de los componentes de dirección. Si
con la revisión del sistema básico antes de revisar los se sospecha que existe fuga interna, realice las pruebas de
componentes individuales. fugas de los componentes de la dirección señaladas en esta
sección.
En la última página de esta sección se incluye una hoja
de datos para registrar la información observada durante NOTA: Una fuga interna excesiva dentro del circuito de frenos
el procedimiento de revisión del sistema hidráulico. La puede contribuir a generar problemas dentro del circuito de la
hoja de datos está diseñada para ser separada, copiada dirección. Asegúrese que no exista fuga excesiva en el
y utilizada durante el procedimiento de revisión. circuito de frenos antes de revisar el circuito de la dirección.

*Los pasos indicados de esta manera deberán ser El circuito de la dirección puede aislarse del circuito de frenos
registrados en la hoja de datos para referencia. liberando primero toda la presión del sistema de dirección y
luego liberando toda la presión de los acumuladores de
frenos y retirando la línea de suministro del sistema de frenos
(4, Figura 10-2) del múltiple de purga. Tape la manguera de
suministro de frenos y tape el accesorio en el múltiple de
purga para evitar fuga de alta presión.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel Antes de revisar el sistema de la dirección, los sistemas de
de una persona y causar serias lesiones e incluso la dirección hidráulica y frenos deben tener la precarga correcta
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento del acumulador y estar a temperaturas normales de
médico correcto por un profesional familiarizado con operación. Consulte el procedimiento de carga del
este tipo de lesiones. acumulador de la dirección en la Sección L6 para las
instrucciones de carga del acumulador.
Antes de desconectar las líneas de presión,
reemplazar los componentes de los circuitos
hidráulicos o de instalar indicadores de prueba,
SIEMPRE purgue los acumuladores de la dirección
hidráulica.
Si la bomba de dirección y frenos acaba de ser instalada,
Los acumuladores de dirección se pueden purgar es esencial que la caja de la bomba de la dirección esté
apagando el motor, girando el interruptor de partida a llena de aceite antes de encender el motor. Consulte
OFF, y esperando 90 segundos. Confirme que la Bomba de Dirección y Frenos, Sección L6, para
presión de la dirección se haya liberado girando el instrucciones.
volante. No debería haber ningún movimiento en las
ruedas delanteras.

Purgue los acumuladores del sistema de frenos


antes de sacar cualquier manguera que suministra
aceite al sistema de frenos.

El interruptor rest del sistema de mando AC, ubicado


en el panel de instrumentos, debe estar en posición
ON y el interruptor de corte GF debe estar en la
posición CUTOUT durante los procedimientos de
prueba. Vea la Sección E3, Sistema de Propulsión,
para ver la ubicación del interruptor GF.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-3


Equipos Requeridos

Los siguientes equipos serán necesarios para revisar


correctamente el circuito de dirección hidráulica:

• Esquema hidráulico (ver Sección R)


• Dos indicadores de presión calibrados a 35.000 kPa
(5000 psi) y mangueras
• Un contenedor graduado y marcado para medir el
volumen líquido en pulgadas cúbicas o mililitros

Ajustes de Control de Presión de la Bomba

Con el sistema de frenos funcionando correctamente y con


el freno de estacionamiento aplicado, proceda como sigue:

1. Coloque la palanca de control direccional en PARK.


Ponga el interruptor rest en ON y el interruptor de
corte GF en CUTOUT. Gire el interruptor de partida a
OFF y espere 90 segundos para que los
acumuladores de la dirección purguen completamente
antes de abrir los circuitos hidráulicos.

2. Revise el nivel de aceite hidráulico en el estanque y FIGURA 10-2. MULTIPLE DE PURGA


agregue aceite si es necesario. Asegúrese que las
válvulas de corte de la línea de succión estén abiertas. 1. A la Válvula de Elevación, Subir
2. A la Válvula de Elevación, Bajar
3. Lumbrera de Prueba de Presión (TP2)
4. Al Sistema de Frenos
5. Interruptor de Presión del Sistema de Dirección
6. Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3)
8. Suministro al Amplificador de Flujo
9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
10. Al Acumulador de la Dirección Delantera
11. Al Acumulador de la Dirección Trasera
12. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa)
13. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa)
14. Retorno Válvula Piloto de Elevación
15. Retorno al Estanque
16. Presión de Retroalimentación a Válvula de descarga
17. Suministro desde Bomba

3. Instale un indicador de presión exacto de 35.000 kPa


FIGURA 10-1. AJUSTES DE BOMBA DE (5000 psi) en la lumbrera de prueba “GPA” de presión
DIRECCION/FRENOS de la dirección (4, Figura 10-1) ubicada en el lado de
succión de la bomba. Instale un segundo indicador de
35.000 kPa (5000 psi) en la lumbrera de prueba del
1. Perno de Ajuste de Control de Carrera múltiple de purga “TP2” (3, Figura 10-2).
2. Perno de Ajuste de la Válvula de Descarga
3. Perno de Ajuste del Compensador 4. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de descarga (2,
4. Lumbrera GPA Figura 10-1) a la derecha hasta el fondo.

5. Suelte el tornillo de ajuste del compensador (3),


girándolo hacia la izquierda.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-4


6. Arranque el motor y ajuste el compensador de presión Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la
(3) para obtener 22.925 kPa (3325 psi) en el indicador Dirección y del Amplificador de Flujo
de presión en la lumbrera de la bomba “GPA”. Apriete la
tuerca de bloqueo del compensador. 1. Desconecte la línea de retorno del amplificador de flujo
(9, Figura 10-2) en el múltiple de purga. Tape la
* Registre en Hoja de Datos. lumbrera en el múltiple de purga.
2. Desconecte la línea de retorno de la unidad de control de
7. Detenga el motor y deje que los acumuladores purguen. la dirección en el amplificador de flujo. Tape la lumbrera
8. Suelte completamente el tornillo de ajuste de la válvula en el amplificador de flujo. ¡No gire el volante de la
de descarga (2, Figura 10-1). dirección con las mangueras desconectadas!
9. Arranque el motor y deje que la presión de la bomba se 3. Arranque el motor y deje que el sistema de la dirección
acumule hasta que la bomba se descargue. alcance la presión normal de operación.
4. Mida la fuga de la manguera de retorno del amplificador
NOTA: Cuando la bomba de la dirección se descarga, la de flujo que se sacó en el Paso 1:
presión de salida de la bomba en la lumbrera de prueba de
presión “GPA” caerá a aproximadamente 1380 a 2760 kPa La fuga máxima permitida es de 820 ml/min. (50 in.
3

(200 a 400 psi). /min.).

10. Direccione el camión para hacer que la presión del * Registre en Hoja de Datos.
acumulador caiga hasta que la bomba se cargue.
11. Ajuste la válvula de descargadora para recargar los Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo se debe
acumuladores cuando la presión cae a 18,960 kPa (2750 reparar o cambiar.
psi). La presión de descarga será de aproximadamente
20,680 a 21,025 kPa (3000 a 3050 psi). 5. Mida la fuga de la manguera de retorno de la unidad de
control de la dirección que se sacó en el Paso 2:
Cuando la presión de descarga aumenta entre 20.680
a 21.025 kPa (3.000 a 3.050 psi), el ajuste se ha La fuga máxima permitida es de 164 ml/min. (10 in.
3

completado exitosamente. /min.).

* Registre en Hoja de Datos. * Registre en Hoja de Datos.

12. Vuelva a direccionar lentamente el camión mientras Si la fuga es excesiva, la válvula de control de la
observa el indicador de presión de la dirección “TP2”. dirección se debe reparar o cambiar.

La bomba se debe recargar cuando la presión cae a 6. Apague el motor y deje que los acumuladores purguen
18.960 kPa (2750 psi) como mínimo. completamente. Si están conectadas todas las
mangueras del sistema de la dirección, direccione el
* Registre en Hoja de Datos. camión para verificar que se haya purgado toda la
presión.
13. Si la presión mínima de recarga en el Paso 12 no es la
correcta, repita los Pasos 11 y 12.

NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa (2750


psi) cuando la bomba se carga. La presión de descarga
sigue el ajuste de presión de carga y se debe producir a
aproximadamente 20.855 kPa (3025 psi).

14. Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear el ajuste de


presión.
15. Direccione el camión varias veces para verificar que la
presión del sistema comience a subir (la bomba cumple
su ciclo de descarga a carga) una vez que la presión
ha caído a 18.960 kPa (2750 psi).
16. Apague el motor y deje que los acumuladores purguen
completamente. Gire el volante de la dirección para
verificar que no quede presión.
17. Saque los indicadores y tape las lumbreras de prueba.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-5


Prueba de Fugas del Múltiple de Purga

1. Con las líneas hidráulicas todavía desconectadas de la


Prueba de Fugas de la Unidad de Control de la Dirección
y del Amplificador de Flujo, desconecte la manguera de En el próximo paso NO utilice el interruptor de partida
retorno de la válvula piloto de elevación (14, Figura 10-2) para detener el motor. ¡Si se gira el interruptor de
ubicada en el lado del múltiple de purga. Tape la partida a OFF, todo el aceite de los acumuladores se
lumbrera abierta en el múltiple de purga. descargará a través de la lumbrera abierta en el múltiple
de purga!.
2. Antes de realizar el próximo paso, será necesario crear
un vacío en el estanque hidráulico para evitar pérdidas Un método sugerido para proporcionar la purga del
de aceite cuando se desconecta la línea de retorno del acumulador de la dirección cuando las mangueras de
estanque del múltiple de purga. retorno están desconectadas es conectar un conjunto
de manguera/válvula de aguja entre la lumbrera TP3 del
múltiple de purga y el tubo del orificio de llenado del
estanque hidráulico. Este conjunto de
manguera/válvula no se puede conectar o desconectar
si los acumuladores están presurizados. El extremo
El nivel de aceite en el estanque hidráulico está por opuesto de la manguera se puede conectar a un fitting
sobre el nivel de esta línea de retorno. Es necesario que se atornilla en el tubo del orificio de llenado del
producir un vacío en el estanque hidráulico para evitar estanque hidráulico en lugar de la tapa del orificio de
que gran cantidad de aceite drene desde el estanque con llenado. Ambos acumuladores se purgarán cuando la
la línea de retorno desconectada del múltiple de purga. lumbrera TP3 este abierta al estanque, reduciendo la
posibilidad de que cualquier acumulador se deje
3. Desconecte la línea de retorno al estanque (15, Figura presurizado accidentalmente. La manguera puede ser
10-2) desde el múltiple de purga. Conecte la manguera de ¼" SAE 100R2, para 5000 psi, o de 3/8” SAE 100R2,
de retorno de la válvula piloto de elevación que se sacó para 4000 psi. Se sugieren válvulas de aguja para
en el Paso 1 a la línea de retorno del estanque, o permitir una apertura /cierre simple, pero para 4000 psi
conecte a la lumbrera de llenado del estanque o más.
hidráulico. No tape la manguera de retorno piloto de
elevación. 6. Terminada la prueba, detenga el motor usando el
interruptor de detención ubicado en la consola central en
4. Elimine el vacío del estanque hidráulico. la cabina.
7. Vuelva a conectar la fuente de vacío al estanque
5. Arranque el motor y deje que el sistema acumule presión hidráulico y cree un vacío antes de desconectar la
hasta que la válvula de descarga descargue la bomba. manguera de retorno del estanque de la manguera de
Mida las fugas en la lumbrera abierta de retorno del retorno de la válvula piloto. Coloque la manguera de
“estanque” en el múltiple de purga. retorno del estanque al múltiple de purga. Fije la
manguera de retorno piloto de elevación al fitting en el
3
La fuga máxima permitida es de 541 ml/min. (33 in. múltiple.
/min.). 8. Retire la fuente de vacío. Saque todo el equipo de
prueba y conecte todas las mangueras restantes en sus
*Registre en Hoja de Datos respectivas ubicaciones.
9. Gire el interruptor de partida a OFF para permitir que
Si la fuga es excesiva, el solenoide de purga (6, Figura purguen los acumuladores de la dirección.
10-2), la válvula de alivio del sistema de dirección (13), o
la válvula de retención con piloto ubicada en la parte
superior del múltiple de purga están defectuosos y se
deben reemplazar.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-6


AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE
DIRECCION/FRENOS

El perno de ajuste de carrera de la bomba (1, Figura 10-1)


controla el volumen de aceite producido por la bomba de
dirección/frenos. El uso de esta función se requiere sólo si
el camión es operado a gran altura (más de 3.050 metros
(10.000 ft.) sobre el nivel del mar). Si el camión está
operando a gran altura, contacte al representante de
servicio de área Komatsu para instrucciones respecto al
procedimiento de ajuste de control de carrera.

En camiones que operan a menor altitud no se debe


cambiar el ajuste de fábrica (ajustado completamente hacia
la izquierda). El ajuste de fábrica entrega flujo de bomba
total para máximo rendimiento.

VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION FIGURA 10-3. AJUSTE DE LA VALVULA DE ALIVIO


DE LA DIRECCION
Equipos requeridos
1. Válvula del 4. Ajuste de la Válvula
El siguiente equipo será necesario para revisar Amplificador de Flujo de Alivio
apropiadamente las válvulas de impacto y succión del 2. Tapón
circuito de la dirección: 3. Anillo de Goma
• Esquema hidráulico, consulte la Sección R.
• Tres indicadores de presión calibrados de 0-35.000 kPa 4. Arranque el motor y deje que el sistema de dirección
(5000 psi) y mangueras. acumule presión.
5. Mientras observa el indicador en la lumbrera de
Pruebas de Presión prueba de presión de la dirección “TP2”, gire el perno
de ajuste de la válvula de descarga (2, Figura 10-1)
Antes que se puedan probar las válvulas de impacto y hacia la derecha hasta obtener aproximadamente
succión en el circuito de la dirección, la presión del sistema 22.750 kPa (3.300 psi).
de la dirección debe aumentarse para obtener presión
suficiente para la prueba. Además, la presión de la válvula NOTA: Esta presión está cerca del ajuste de presión del
de alivio de la dirección debe estar por sobre la presión compensador de la bomba y es posible que la bomba no se
requerida para hacer funcionar las válvulas de impacto y descargue; sin embargo, no es necesario que la bomba se
succión. descargue durante esta prueba.

1. Instale un indicador de presión de 35.000 kPa (5000 6. Mientras observa los dos indicadores instalados en el
psi) en “TP2” (3, Figura 10-2) en el múltiple de purga de múltiple de la dirección, gire el camión hasta el tope
la dirección. izquierdo.
2. Instale un indicador de 35.000 kPa (5000 psi ) en cada
lumbrera de prueba del múltiple del cilindro de la La presión de uno de los indicadores debería ser de
dirección. (Ubicados en el travesaño del chasis, debajo 21.370 kPa (3100 psi).
del motor).
3. Aumente la presión de la válvula de alivio de la *Registre en Hoja de Datos
dirección de la siguiente manera:
a. Retire el tapón externo (2, Figura 10-3) de la 7. Direccione el camión hacia el tope opuesto.
válvula del amplificador de flujo, utilizando una El otro indicador debe marcar 21.370 kPa (3100 psi)
llave Allen de 8 mm.
b. Inserte una llave Allen de 5 mm en la abertura y *Registre en Hoja de Datos
suelte suavemente el perno de ajuste (4) girando
hacia la derecha. 8. Si la presión es incorrecta durante el Paso 6 ó 7, las
válvulas de impacto y succión deberán ser
reemplazadas.

NOTA: A las válvulas de impacto y succión se les da


servicio solamente como unidades completas, y no pueden
ser ajustadas mientras estén instaladas en la válvula del
amplificador de flujo.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-7


9. Después que la prueba esté completa, baje la presión PRESIONES DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL
de alivio de dirección a 18.960 kPa (2750 psi) como SISTEMA DE ELEVACION Y DEL CIRCUITO DE
sigue:
ENFRIADO DE FRENOS
a. Gire la dirección totalmente hacia la izquierda o
hacia la derecha y mantenga una presión suave
NOTA: Si el conjunto de la válvula de elevación o válvula de
contra el volante.
alivio ha sido reemplazado o reconstruido, se debe revisar la
b. Ajuste la válvula de alivio de dirección utilizando
presión de “elevación” de la válvula de elevación. Además,
la llave Allen de 5 mm para obtener 18.960 kPa
revise que el circuito de enfriado de los frenos presente las
(2750 psi) en el indicador que muestra la presión.
presiones correctas. Revise la presión de alivio de “descenso”
del sistema de elevación si la válvula piloto de elevación ha
*Registre en Hoja de Datos.
sido reemplazada o reconstruida.
10. Después de completar el ajuste, instale el tapón (2,
Figura 10-3) con el anillo de goma (3) en el cuerpo de
la válvula.
11. Fije la válvula de descarga a la presión de descarga Libere la presión antes de desconectar las líneas
especificada. Saque completamente el perno de hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones antes
ajuste de la válvula de descarga hacia la izquierda. de aplicar presión.
12. Direccione el camión para reducir la presión en el
circuito de la dirección y hacer que la bomba se Equipos Requeridos
cargue.
a. Observe las lecturas presión en aumento en el El siguiente equipo será necesario para revisar
indicador instalado en la lumbrera de prueba apropiadamente las presiones del circuito de enfriado de los
”TP2” de presión de la dirección (3, Figura 10-2). frenos y de alivio de elevación:
Cuando la presión de descarga aumente entre
20.680 a 21.025 kPa (3000 a 3050 psi), el ajuste
• Esquemas hidráulicos (consulte la sección R)
se ha completado exitosamente.
• Tres indicadores de presión calibrados en un rango de
b. Vuelva a direccionar el camión mientras observa
25.000 kPa (3500 psi) y mangueras para las lecturas de
el indicador de retroalimentación de presión de la
presión del circuito de elevación.
dirección.
La bomba debe recargarse cuando la presión • Dos indicadores de baja presión de 1.000 kPa (100 psi) y
baje al mínimo de 18.960 kPa (2750 psi). mangueras para las lecturas de presión del circuito de
enfriado de los frenos.
*Registre en la Hoja de Datos
Nota: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de
13. Si la presión de recarga mínima en el Paso 12 no es aproximadamente 21ºC (70ºF) durante la prueba.
la correcta, repita el ajuste de la válvula de descarga.
Ubicaciones de los Indicadores de
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa Presión
(2750 psi) cuando la bomba se carga. La presión de
descarga sigue al ajuste de presión de carga y se debería 1. Instale un indicador de baja presión de 1000 kPa (100 psi)
producir aproximadamente a 20.855 kPa (3025 psi). en la lumbrera de prueba del circuito de enfriado de frenos
(1, Figura 10-4) en la parte delantera de la válvula de
elevación para monitorear la presión del aceite de enfriado
del freno delantero.
2. Instale un indicador de 25.000 kPa (3500 psi) en la
lumbrera de prueba de descenso (3, Figura 10-9)
(marcada como “TPD”) ubicada en la cara delantera del
múltiple sobre el centro.
3. Instale un indicador de 25.000 kPa (3500 psi) en cada
lumbrera de prueba de presión del filtro de la bomba de
elevación (2, Figura 10-4).
4. Instale un indicador de baja presión de 1000 kPa (100 psi)
en la lumbrera de prueba izquierda superior (3, Figura 10-
7) en el múltiple de retorno de frenos/elevación para
monitorear la presión de suministro de enfriado del freno
trasero.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-8


Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos

NOTA: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de 3. Aumente la velocidad del motor a 1500 rpm. Coloque la
aproximadamente 21°C (70°F) durante esta prueba. No palanca de control de elevación en SOSTENER o FLOTAR.
gire el volante de la dirección ni aplique los frenos. No La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
opere el motor en ralentí bajo por más de 30 segundos. delanteros y traseros debe ser de aproximadamente 344
kPa (50 psi) o menos.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo. *Registre en Hoja de Datos
Coloque la palanca de control de elevación en la
posición FLOTAR. 4. Con el motor a 1500 rpm, mueva la palanca de control de
Las presiones de salida de la bomba de elevación en elevación a BAJAR.
los filtros deben ser de aproximadamente 550 kPa La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
(80 psi). delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0 psi) mientras la
*Registre en Hoja de Datos tolva baja.
*Registre en Hoja de Datos
La presión en el circuito de enfriado de los frenos
delanteros (1, Figura 10-4) y el circuito de enfriado de Prueba de Presión de Alivio de Elevación
los frenos traseros (3, Figura 10-7) debe ser de
aproximadamente 172 kPa (25 psi) o menos. La válvula de control de elevación contiene dos válvulas de
*Registre en Hoja de Datos alivio. La sección de entrada trasera contiene la válvula de
alivio para la sección trasera de la bomba de elevación. La
2. Con el motor en ralentí bajo, mueva la palanca de sección de entrada delantera contiene la válvula de alivio para
control de elevación a SUBIR. la sección delantera de la bomba de elevación.
La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0 psi) 1. Para permitir la extensión completa de los cilindros de
mientras la tolva sube. elevación, desconecte el solenoide de límite de elevación
(ubicado en la parte inferior del múltiple de purga) desde el
Si la presión no es correcta, la válvula de control de arnés de cableado.
elevación puede estar instalada de forma incorrecta o
defectuosa.

*Registre en Hoja de Datos

Asegúrese que haya un espacio superior adecuado antes


de levantar totalmente la tolva.

NOTA: Asegúrese que los indicadores estén identificados


correctamente (sección delantera o trasera de la bomba)
cuando se lean las presiones.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.


Mueva la palanca de elevación a SUBIR hasta que la tolva
esté totalmente elevada.

La presión en ambas lumbreras de prueba del filtro de


la bomba de elevación debe ser de 17.235 ± 690 kPa
(2500 ± 100 psi).

*Registre en Hoja de Datos

FIGURA 10-4. LUMBRERAS DE PRUEBA DE


PRESION

1. Lumbrera de Prueba - Enfriado de Frenos


Delanteros
2. Lumbrera de Prueba – Presión de la Bomba de
Elevación en el Filtro

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-9


3. Si la presión de alivio de elevación es incorrecta en Prueba de Presión de Alivio de Descenso
cualquier indicador, se debe reemplazar la válvula de alivio
correspondiente. NOTA: La válvula de alivio de descenso del sistema de
elevación está ubicada en la válvula piloto de elevación
a. Baje la tolva hasta que descanse en los rieles del en el gabinete de freno hidráulico detrás de la cabina.
chasis. Apague el motor y espere al menos 90
segundos para que los acumuladores purguen. Gire el 1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.
volante de la dirección para asegurarse que la presión Deje que los acumuladores se llenen y que la bomba
del sistema se haya liberado. de dirección se descargue.
b. Alivie toda la presión hidráulica del sistema de 2. Con la tolva descansando en el chasis, mueva la
elevación. palanca de control de elevación a BAJAR.
c. Desconecte el tubo de la cubierta (2, Figura 10-5).
Desconecte la(s) manguera(s) de la lumbrera superior. La presión en la lumbrera de prueba “TPD” del
d. Retire los pernos (1) y la cubierta (2). Retire el resorte múltiple sobre el centro debe ser de 10.340 ±
(3) y la válvula de alivio (4). 517 kPa (1500 ± 75 psi).
e. Instale la nueva válvula de alivio (4), el resorte (3), la *Registre en Hoja de Datos
cubierta (2), y los nuevos anillos de goma (8). Instale y
apriete los pernos (1). Conecte el tubo al fitting en la 3. Si la presión de alivio de descenso no está dentro de
cubierta (2). Instale la(s) manguera(s) en la lumbrera las especificaciones, ajuste la válvula de alivio como
superior. sigue:
a. Retire la tapa de la válvula de alivio de descenso
4. Revise la presión nuevamente repitiendo el Paso 2. Si es (2, Figura 10-6).
necesario, repita el procedimiento de ajuste hasta obtener b. Para aumentar la presión de alivio de descenso,
la presión correcta. gire el tornillo de ajuste hacia dentro (hacia la
derecha).
Para reducir la presión de alivio de descenso,
gire el tornillo de ajuste hacia fuera (hacia la
izquierda).

FIGURA 10-5. SECCION DE ENTRADA


(Las secciones de entrada delantera y trasera
son idénticas)

1. Perno 6. Camisa
2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Baja
3. Resorte Presión Secundaria
4. Válvula de Alivio 8. Anillos de Goma
Principal 9. Cuerpo de la Válvula
5. Resorte de Entrada

FIGURA 10-6. VALVULA DE ALIVIO DE


DESCENSO

1. Caja del Carrete 2. Válvula de Alivio

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-10


4. Vuelva a revisar la presión de alivio de descenso Revisión de la Presión de la Válvula de Contrabalance
repitiendo el Paso 2 después de ajustar la válvula de
alivio. Coloque la tapa en la válvula de alivio. 1. Asegúrese que el motor esté apagado, la tolva esté
descansando en el chasis o debidamente asegurada en
5. Detenga el motor y espere 90 segundos para que los su posición elevada, la válvula de control de elevación
acumuladores purguen completamente. Saque los en la posición FLOTAR y toda la presión del sistema
indicadores y mangueras. hidráulico purgada.

2. Suelte la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste de la


válvula de aguja (9, Figura 10-9) en el múltiple sobre el
centro. Gire el vástago de ajuste completamente hacia
la derecha.

3. Saque el tapón de la lumbrera “RESPIRADERO


PILOTO” (8) en el múltiple sobre el centro. Esta
lumbrera permanecerá abierta a la atmósfera durante el
ajuste. No permita la entrada de suciedad a la lumbrera
abierta.

NOTA: Se sugiere instalar una manguera hidráulica limpia


SAE #4 (1/4”) en la lumbrera abierta y apuntando hacia
abajo.

4. Instale un indicador de 35.000 kPa (5000 psi) en la


lumbrera de prueba “TR” (7) en el múltiple sobre el
centro. Use una manguera del largo suficiente para que
el técnico lea el indicador de presión en la cabina del
camión. No lea el indicador cerca del múltiple sobre el
centro ni haga ajustes mientras el motor esté
funcionando. El indicador medirá la presión del extremo
de la varilla (la presión controlada por la válvula de
contrabalance).

FIGURA 10-6. MULTIPLE DE ACEITE DE


RETORNO DE FRENOS/ELEVACION

1. Retorno del Freno Trasero


2. Suministro del Freno Trasero
3. Presión de Suministro del Freno Trasero
4. Presión de Suministro del Freno Delantero
5. Aceite de Enfriado del Freno Trasero (desde Válvula
de Elevación)
6. Retorno desde Válvula de Elevación
7. Retorno desde Válvula de Elevación
8. Múltiple de Aceite de Retorno de Frenos/Elevación
9. Derivación del Freno Delantero
10. Presión de Retorno del Freno Trasero
11. Presión de Retorno de Elevación
12. Presión de Retorno del Freno Delantero FIGURA 10-7. AJUSTE DE LA VALVULA
13. Retorno del Freno Trasero DE CONTRABALANCE
14. Retorno del Freno Trasero al Estanque
15. Retorno de Elevación al Estanque 1. Válvula de Elevación 2. Múltiple Sobre el
16. Retorno del Freno Delantero al Estanque Centro
17. Retorno del Freno Delantero
18. Retorno del Freno Delantero

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-11


5. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo. 4. Baje la tolva al chasis y haga funcionar el motor en ralentí
Si la tolva está en la posición elevada, baje la tolva al bajo. Repita el Paso 6 del procedimiento de Revisión de
chasis. Presión de la Válvula de Contrabalance para verificar el
6. Suba la tolva y a medida que se va extendiendo a la ajuste correcto.
tercera etapa, lea la presión en el indicador
conectado a la lumbrera “TR”. (Todas las presiones 5. Con la tolva descansando en el chasis, ponga el tapón en
de la válvula de contrabalance se leen y ajustan la lumbrera “RESPIRADERO PILOTO” (8). Saque el
mientras los cilindros de elevación están en la tercera medidor de presión.
etapa).
6. Gire completamente hacia fuera el vástago de ajuste de
a. Si la presión es de 20.700 kPa (3000 psi) o más, la válvula de aguja (9) y apriete muy bien la tuerca de
deje de subir la tolva inmediatamente. bloqueo. La válvula de aguja debe estar completamente
La presión está ajustada demasiado alta y se abierta para operación normal.
debe bajar. Consulte Ajuste de la Válvula de
Contrabalance.
b. Si la presión es inferior a 20.700 kPa (3000 psi),
baje la tolva, aumente la velocidad del motor en
aproximadamente 300 rpm y repita el Paso 6 hasta
que el motor esté en ralentí alto o se obtengan
20.700 kPa (3000 psi).
c. Si el medidor indica 20.700 kPa (3000 psi) con el
motor en ralentí alto, la palanca de control de
elevación en SUBIR y los cilindros de elevación en
la tercera etapa, el ajuste de la válvula de
contrabalance está correcto.

*Registre en Hoja de Datos

d. Si el medidor todavía no indica 20.700 kPa (3000


psi) con el motor en ralentí alto, la palanca de control
de elevación en SUBIR y los cilindros de elevación en
la tercera etapa, o si se obtuvo 20.700 kPa (3000 psi)
antes que el motor llegara a ralentí alto, ajuste la
válvula de contrabalance.

Ajuste de la Válvula de Contrabalance

1. Con la palanca de control de elevación en la posición


FLOTAR y la tolva descansando en el chasis, suelte
la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste de la
válvula de contrabalance (4, Figura 10-9). Gire
completamente el vástago de ajuste hacia dentro (a la
derecha) de modo que la presión de la válvula de FIGURA 10-8. VALVULA DEL MULTIPLE
contrabalance sea lo más baja posible. SOBRE EL CENTRO
2. Arranque el motor y opere en ralentí alto. Observe el 1. Válvulas de Retención
indicador de presión mientras sube la tolva. 2. Múltiple de la Válvula Sobre el Centro
3. Lumbrera de Prueba de Descenso (TPD)
3. Gire cuidadosamente el vástago de ajuste hacia fuera 4. Válvula de Contrabalance
(hacia la izquierda) para obtener 20.700 kPa (3000 psi) 5. Lumbrera de Prueba de la Válvula de Contrabalance
con el motor en ralentí alto, la palanca de control de (TCBVP)
elevación en SUBIR y los cilindros de elevación estén en 6. Lumbrera de Prueba de Elevación (TPU)
la tercera etapa. 7. Lumbrera de Prueba (TR)
8. Lumbrera de Respiradero Piloto
NOTA: El rango completo de ajuste de la válvula es de 9. Válvula de Aguja
tres vueltas completas. 10. Lumbrera de la Válvula de Contrabalance (TCBV)

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-12


PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA HIDRAULICO

Preparación Procedimiento de Lavado

1. Coloque la palanca de control direccional en PARK


(Estacionar) y el interruptor rest en la posición ON.
Deje el interruptor rest en ON para todos los
siguientes procedimientos.
Asegúrese que haya espacio libre superior adecuado
2. Apague el motor y gire el interruptor de partida a antes de subir la tolva.
OFF. Asegúrese que las luces de advertencia de
voltaje de enlace estén apagadas. 1. Verifique que los acumuladores estén correctamente
precargados. Gire el interruptor de partida a ON pero no
3. Espere al menos 90 segundos para que los arranque el motor. La luz de advertencia de baja
acumuladores de la dirección purguen. Gire el precarga del acumulador debe estar apagada antes de
volante de la dirección para asegurarse que se ha proceder.
aliviado toda la presión.
2. Conecte las lumbreras de “camión inoperativo” en el
4. Abra las válvulas de purga del acumulador del freno múltiple sobre el centro con una manguera puente.
en el múltiple de freno. Esto devolverá los Conecte las lumbreras “QD SUPPLY” y “QD RETURN”
contaminantes de los acumuladores del freno al en el múltiple de purga con una manguera puente. Las
estanque hidráulico. mangueras puente deben estar hechas de material SAE
100R12, de 27.580 kPa (4000 psi).
5. Limpie muy bien el exterior del estanque hidráulico.
Drene el estanque hidráulico, saque los coladores y 3. Asegúrese que la palanca de control de elevación esté
difusores, y limpie el interior del estanque. Lave el en la posición FLOTAR. No gire el volante de la
interior del estanque hidráulico con solvente de dirección ni opere los controles hasta completar el
limpieza. siguiente paso.

6. Inspeccione todas las mangueras hidráulicas para 4. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1000 rpm durante
ver si están deterioradas o dañadas. cinco minutos. Esto hará circular el aceite con todas las
válvulas en posición neutro.
NOTA: Si falla un componente del sistema, todas las
mangueras y tuberías se deberán sacar y volver a lavar 5. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el sistema,
con solvente de limpieza. Busque partículas pequeñas aumente la velocidad del motor a plena admisión durante
que puedan estar atrapadas en el interior. 15 minutos.

7. Inspeccione los coladores y difusores del estanque Mueva la palanca de control de elevación a SUBIR
hidráulico. Si están dañados, monte componentes durante 30 segundos y luego muévala a BAJAR durante
nuevos. 30 segundos. Repita este ciclo cinco veces. Este
proceso llevará los contaminantes del sistema al
8. Cambie todos los elementos de filtro de alta estanque hidráulico.
presión.
6. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
9. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico Espere al menos 90 segundos para que los
limpio tipo C-4. acumuladores purguen completamente. Gire el volante
de la dirección para verificar que se ha aliviado toda la
10. Asegúrese que las válvulas de corte de la línea de presión.
succión estén abiertas.
7. Saque las mangueras puente del múltiple sobre el centro
11. Purgue el aire atrapado dentro de la bomba de la y del múltiple de purga.
dirección. Consulte la Sección L, Bomba de
Dirección y Frenos). 8. Cierre las válvulas de purga del acumulador de freno en
el múltiple de freno.

9. Para permitir la extensión total de los cilindros de


elevación, desconecte el solenoide de límite de elevación
en la parte inferior del múltiple de purga.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-13


10. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1000 rpm Recambio del Elemento de Filtro
mientras realiza los siguientes pasos:
Después de completar el procedimiento de lavado del
a. Gire el volante completamente a la izquierda y sistema hidráulico, se deben cambiar todos los elementos
luego completamente a la derecha diez veces. de filtro de alta presión del sistema.

1. Cierre ambas válvulas de corte de la línea de succión de


la bomba de elevación. Cierre la válvula de corte de la
línea de succión de la bomba de la dirección.

En todos los siguientes pasos de ELEVACION, cuando 2. Saque los filtros hidráulicos de elevación y dirección,
la segunda etapa comienza a salir del cilindro de limpie las cajas y monte los nuevos elementos de filtro.
elevación en el modo SUBIR, disminuya lentamente la (En la Sección L9, Filtros del Sistema Hidráulico se
velocidad del motor para evitar que los cilindros pueden encontrar instrucciones detalladas).
toquen fondo repentinamente, lo que podría causar
graves daños a los cilindros de elevación.. 3. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y
rellene si es necesario.
b. Extienda completamente los cilindros de elevación,
luego deje que la tolva “flote” hacia abajo diez 4. Abra las válvulas de corte de la línea de succión.
veces.
c. Extienda completamente los cilindros de elevación
y sostenga la palanca de control de elevación en la
posición SUBIR durante diez segundos.
d. Baje la tolva al chasis y sostenga la palanca de
control de elevación en la posición BAJAR durante
diez segundos después que los cilindros estén
completamente retraídos.

11. Aumente la velocidad del motor a plena admisión.


Extienda completamente los cilindros de elevación,
luego deje que la tolva “flote” hacia abajo. Retorne la
palanca de control de elevación a FLOTAR.

12. Opere el camión (si es posible en un ciclo de acarreo


típico) para probar las funciones de frenado al menos
30 veces. Asegúrese que las funciones de frenado
también se prueben en reversa, como ocurre en un
ciclo de acarreo típico.

NOTA: Si el camión está equipado con cualquier


dispositivo hidráulico, éste debe ser trabajado de manera
similar.

13. Apague el motor y gire el interruptor de partida a


OFF. Espere al menos 90 segundos para que los
acumuladores purguen completamente. Gire el
volante de la dirección para asegurarse que toda la
presión haya sido aliviada.

14. Vuelva a conectar el solenoide de límite de elevación


en el múltiple de purga.

15. Asegúrese que todas las válvulas de alivio del sistema


hidráulico y los ajustes de presión estén correctamente
ajustados. Siga los procedimientos que se
describieron anteriormente en este capítulo.

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-14


PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION

MODELO DE MAQUINA_________ NUMERO DE UNIDAD___________ NUMERO DE SERIE__________

_________________ Acumuladores de la Dirección cargados a 9650 kPa (1400 psi).

Opere el sistema de la dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los Procedimientos
de Revisión.

AJUSTES DE CONTROL DE PRESION DE LA BOMBA

PASO 6____________________ Presión del compensador de la bomba de la dirección

PASO 11___________________ Presión de descarga de la bomba de la dirección

PASO 12___________________ Presión de carga de la bomba de la dirección

PRUEBAS DE FUGA EN LA VALVULA DE CONTROL DE LA DIRECCION Y EN EL AMPLIFICADOR DE


FLUJO

PASO 4____________________ Fuga en la manguera de retorno del amplificador de flujo

PASO 5____________________ Fuga en la manguera de retorno de la unidad de control de la dirección

PRUEBA DE FUGA EN EL MULTIPLE DE PURGA

PASO 5____________________ Fuga en el solenoide de purga, alivio de la dirección y en la válvula de retención con
piloto.

PRUEBA DE LAS VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION

PASO 6____________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la izquierda

PASO 7____________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la derecha

PASO 9 ___________________ Ajuste de presión de la válvula de alivio de la dirección

PASO 12__________________ Presión de recarga de la bomba de la dirección

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________

FECHA_________________________________

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-15


PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE ELEVACION Y ENFRIADO DE FRENOS

MODELO DE MAQUINA_________ NUMERO DE UNIDAD___________ NUMERO DE SERIE__________

Opere el sistema hidráulico de elevación y de enfriado de frenos para obtener la temperatura de operación correcta.
Consulte los Procedimientos de Revisión.

PRUEBA DEL CIRCUITO DE ENFRIADO DE FRENOS

PASO 1__________________ Presiones de salida de la bomba de elevación, ralentí bajo, posición FLOTAR

Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición FLOTAR

PASO 2__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR

PASO 3___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SOSTENER/FLOTAR

PASO 4___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE ELEVACION

PASO 2__________________ Presión de alivio de elevación, sección bomba delantera

_________________ Presión de alivio de elevación, sección bomba trasera

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE DESCENSO

PASO 2 ________________ Presión de alivio de descenso

AJUSTE DE LA VALVULA DE CONTRABALANCE

PASO 6 _______________ Presión de la válvula de contrabalance

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________

FECHA_________________________________

L10027 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-16


SECCION M

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES

INDICE

SISTEMAS DE CONTROL DE INCENDIO ........................................................................................ M2-1

GRUPO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES ........................................................................................ M8-1

MEDIDOR DE CARGA UTIL III – SISTEMA DE PESAJE A BORDO .................................................... M20-1

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR .............................................................................. M31-1

M01043 Indice M-1


NOTAS

M01043 Indice M-2


SECCION M2

SISTEMAS DE CONTROL DE INCENDIO

INDICE

SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIO (MANUAL)................................................................................................. M2-3

Operación ........................................................................................................................................................... M2-3

Inspección y Mantenimiento ............................................................................................................................... M2-3

Procedimientos de Recarga ................................................................................................................................ M2-4

SISTEMA DE DETECCION Y ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE

INCENDIO – SERIE 1 .................................................................................................................................................. M2-5

Módulo de Control ............................................................................................................................................... M2-5

Accionador .......................................................................................................................................................... M2-6

Cable de Detección Lineal .................................................................................................................................. M2-6

Cable de Poder ................................................................................................................................................... M2-6

Kit de Prueba ...................................................................................................................................................... M2-6

Detonador ............................................................................................................................................................ M2-6

Cómo Fijar el Cable de Detección ...................................................................................................................... M2-7

Prueba Preliminar Antes de la Conexión Final .................................................................................................... M2-7

Procedimiento de Instalación para el Detonador ................................................................................................ M2-9

Puesta en Servicio del Sistema Eléctrico de Accionamiento y Detección .......................................................... M2-9

PROGRAMAS DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO............................................................................................ M2-10

Diario .................................................................................................................................................................. M2-10

Mantenimiento Normal en Base a las Horas Reales de Operación..................................................................... M2-10

EN CASO DE INCENDIO ......................................................................................................................................... M2-11

ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN ELECTRICO ....................................................................... M2-13

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-1


NOTAS

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-2


SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIO (MANUAL)
El sistema de control de incendio ayuda a proteger la Operación
máquina en caso de incendio. El sistema consta de:
Para accionar el sistema de control de incendio, tire el anillo
• Accionadores de seguridad en cualquiera de los accionadores y presione la
• Accionador Neumático/Receptores de Cartucho palanca. Un accionador está ubicado en la cabina cerca del
• Válvula de Alivio de Presión operador. Otro accionador se encuentra en la estructura de
• Válvulas de Retención protección izquierda cerca del parachoques.
• Estanques de Químicos Secos
• Mangueras y Boquillas NOTA: Al operar cualquiera de los accionadores se activará el
sistema de control de incendio.
Cuando se presiona un accionador, un cartucho de
nitrógeno presurizará el estanque de químicos secos.
Una vez que el estanque de químicos secos se ha Inspección y Mantenimiento
presurizado a una presión suficiente, un disco de
estallado en la salida del estanque se romperá Es imperativo que el sistema de control de incendio sea
permitiendo que el químico fluidizado fluya a las inspeccionado al menos cada seis meses. Para asegurar que
boquillas. Las boquillas dirigirán el agente al fuego y funcione de manera efectiva:
extinguirán las llamas.
1. Revise el aspecto general del sistema, daño mecánico y
corrosión.

2. Inspeccione cada empaquetadura de la tapa de llenado


del estanque de químicos por si estuviera dañada y
reemplace si fuese necesario. Examine la tapa por si
tuviera picaduras, rebabas, hilos cruzados o bordes
disparejos.

3. Revise el nivel del químico seco. El nivel no debe estar


por debajo de tres pulgadas (76 mm) desde la parte
inferior de la abertura de llenado. El químico seco debe
fluir libremente, sin aglutinarse.

4. Asegúrese que el respiradero en los hilos de la abertura


de llenado no esté obstruido.

5. Saque el cartucho del extintor y revise el sello del disco.


Reemplace el sello si fuese necesario. Instale el
cartucho apretando con la mano.

FIGURA 2-1. SISTEMA DE CONTROL DE


INCENDIOS

1. Accionador de la 5. Receptor del


Cabina Accionador
2. Accionador Remoto 6. Cartucho FIGURA 2-2. BOQUILLA Y TAPA DE PURGA
3. Válvula de Alivio de 7. Unión de Disco de
Seguridad Estallado
4. Válvulas de Retención 8. Estanque de Químico
Seco

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-3


3. Saque cada extintor de su abrazadera.

4. Desensamble la unión del disco de estallado y cambie el


disco de estallado roto con el lado plano hacia el
extintor.

5. Llene el estanque con químico seco a no más de tres


pulgadas (76 mm) desde la parte inferior de la abertura de
llenado.

6. Inspeccione los hilos de la abertura de llenado y la


empaquetadura. Si es necesario limpie los hilos.

7. Instale la tapa de llenado y apriétela con la mano.

8. Saque la protección del cartucho del estanque de químico


FIGURA 2-3. BOQUILLAS Y TAPA DE PURGA seco y retire el cartucho.
6. Inspeccione las líneas, accesorios y boquillas por si 9. Asegúrese que el pasador de ruptura del cartucho esté
tuvieran daño mecánico y cortes. completamente retraído.
7. Revise las aberturas de las boquillas. Las aberturas 10. Pese el nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de
se deben cubrir con grasa de silicona o equipar con 0.25 onza (7.0 gramos) del peso que aparece en el
tapas de purga de plástico si tiene las boquillas que cartucho.
se muestran en la Figura 2-2. Las boquillas del tipo
que se muestran en la Figura 2-3 no se cubren con 11. Atornille el nuevo cartucho en el conjunto del accionador,
grasa. Sólo las tapas protectoras que se muestran apriete con la mano.
se deben utilizar en este tipo de boquilla.
12. Cambie la protección del cartucho e instale el estanque de
8. Saque e inspeccione el cartucho de los accionadores químico seco en su abrazadera.
remotos. Cambie si están rotos. Revise la
operación del pasador de ruptura. 13. Conecte la línea en la unión de estallado, y alinee en el
accionador del estanque.
9. Reemplace cualquier conductor roto o faltante y los
sellos de cables. 14. Saque la protección del cartucho de los accionadores
remotos y cambie los cartuchos.

15. Cambie las protecciones de los cartuchos e instale los


pasadores del anillo en los botones.

16. Inspeccione la manguera, accesorios y boquillas por si


Procedimientos de Recarga tuvieran daño mecánico. Cambie todas las mangueras
que hayan estado expuestas a las áreas de incendio.
Después de accionar el sistema de control de incendio, el
sistema se debe recargar. Siga el procedimiento que se 17. Limpie las boquillas y vuelva a cubrir las aberturas con
indica a continuación para cada estanque de químico grasa de silicona o instale tapas de purga. Use tapas
seco y accionador instalado: para las boquillas de diseño nuevo que se muestran en las
Figuras 2-2 y 2-3.
1. Alivie la presión de las líneas tirando el anillo en la
válvula de alivio de seguridad.

2. Desconecte la línea del accionador del estanque y


saque la línea de la unión del disco de estallado.

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-4


SISTEMA DE DETECCION Y ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE
INCENDIO – SERIE 1
El Sistema de Detección y Accionamiento Eléctrico de
Verificación de Incendio – Serie 1 (Figura 2-5) usa cable
de detección lineal. Este es un cable de capacidad
térmica de dos conductores. Cuando el cable de
detección está expuesto a 221°F (105 °C) el
revestimiento aislante del cable se funde permitiendo que
los conductores hagan cortocircuito cerrando el circuito
eléctrico al detonador que detona para presionar el
pasador de perforación y accionar el cartucho de
expulsión.

Los componentes del sistema de detección y


accionamiento eléctrico de verificación de incendio se
muestran en la Figura 2-5.

Módulo de Control
(Figura 2-4):

Proporciona las conexiones eléctricas necesarias entre el


conductor de energía y el cable de detección lineal que
va al conductor de energía que suministra energía
eléctrica, por medio del detonador, al accionador.
También proporciona una revisión visual de la
disponibilidad de energía – presionando el botón
interruptor se encenderá la luz indicadora de color verde FIGURA 2-4. MODULO DE CONTROL
si hay energía eléctrica disponible en el sistema.

FIGURA 2-5 SISTEMA DE DETECCION/ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE INCENDIO

1. Módulo de Control 3. Cable de Detección Lineal 5. Kit de Prueba (No se muestra)


2. Accionador Manual/Automático 4. Cable de Poder

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-5


Accionador
(Figura 2-6)

Proporciona los medios automáticos y manuales para el


accionamiento del sistema de eliminación de incendios. Al
tirar el pasador del anillo debajo de la perilla y luego
presionar la perilla roja, el pasador de perforación romperá
el diafragma en el accionador y aplicará el sistema.
Automáticamente, el detonador se fija para romper el disco
del cartucho cuando el cable de detección lineal se expone
a temperaturas superiores a las del rango nominal.
FIGURA 2-8. CABLE DE PODER

FIGURA 2-9. KIT DE PRUEBA


FIGURA 2-6. ACCIONADOR
MANUAL/AUTOMATICO 1. Conjunto Luz Indicadora
2. Conjunto de Jumper del Cable de Detección Fin de
Cable de Detección Lineal Línea
(Figura 2-7)
Kit de Prueba
Consta de un cable de capacidad térmica de dos (Figura 2-9)
conductores. La capacidad nominal de temperatura del
cable es de 105°C (221°F) usando el cable negro o 180°C Proporciona la revisión de la continuidad eléctrica y consta
(356°F) usando el cable rojo. Cuando el cable está de un conjunto de luz indicadora y un conjunto del jumper
expuesto a temperaturas superiores a esta capacidad el del cable de detección lineal de Fin de Línea.
revestimiento aislante del cable se funde permitiendo que
los conductores hagan cortocircuito cerrando el circuito de
accionamiento para accionar el detonador.

FIGURA 2-10. DETONADOR

FIGURA 2-7. CABLE DE DETECCION LINEAL Detonador


(Figura 2-10)
Cable de Poder
(Figura 2-8) Es un componente detonado eléctricamente que contiene
una pequeña y exacta carga de pólvora. Cuando el circuito
Consta de un conector de batería y cables conductores de accionamiento es cerrado por la fundición del cable de
que conectan el sistema de accionamiento al sistema detección lineal, un puente de cableado interno en el
eléctrico del camión (circuito de batería). El conector de la detonador se calienta haciendo que la carga de potencia
batería está equipado con un fusible en línea de 5 amperes detone, haciendo que el pasador rompa el disco del
(reemplazable). cartucho para soltar la carga de gas de nitrógeno.

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-6


Cómo Fijar el Cable de Detección 1. El Cable de Poder

Después que el cable de detección lineal se ha instalado a. Presione el botón en la parte superior del módulo de
en forma holgada, asegúrelo al equipo que se está control y fíjese en la luz indicadora verde (Figura 2-
protegiendo como sigue: 12). Con el botón presionado, la luz se debería
encender. Esto indica que el cable de poder se
1. Comience en el módulo de control con la primera instaló correctamente al módulo de control. Si la luz
sección del cable de detección. Si esta sección no se enciende, revise todas las conexiones para
basta para cubrir el área total de peligro, no se asegurarse que estén bien conectadas. Vuelva a
requiere de extensiones adicionales. Si se requieren probar presionado el botón. Si la luz no se enciende,
extensiones adicionales, saque el conector consulte la Sección Análisis de Fallas del Sistema de
enchufable ciego desde el extremo de la primera Detección Eléctrico en esta sección.
extensión y agregue extensiones hasta cubrir el(las)
área(s) de peligro. b. Si la potencia de la batería es correcta, proceda a
revisar toda la energía del sistema.
NOTA: Recuerde dejar cerrada la conexión del tapón
ciego en la última extensión del cable de detección.

Al hacer la conexión, presione el conector en el


receptáculo hasta que escuche un “clic” (Figura 2-11).
Los tapones y receptáculos vienen diseñados para
permitir la inserción sólo en una dirección. Después de
escuchar el “clic”, tire levemente para confirmar que se
ha hecho la conexión.

FIGURA 2-12. REVISION DE ENERGIA

FIGURA 2-11. CONECTOR DEL CABLE DE


DETECCION LINEAL No instale en este momento el detonador al conductor de
energía (Figura 2-13).
2. Asegure el cable cada 12-18 in. (30-45 cm) en toda
el(las) área(s) de peligro usando las amarras del
cable negro de nylon que se proporcionan. Asegure
con mayor frecuencia si lo desea, o para alejar el
cable de esa área. Asegure el cable a las
superficies de montaje, plataformas, puntales,
mangueras hidráulicas en el área o a cualquier parte
no móvil segura del equipo protegido. Siempre
tenga presente las pautas previamente mencionadas
al instalar el cable.

Prueba Preliminar Antes de la Conexión Final

En este momento toda la instalación necesaria del cable


de poder y detección lineal está completa. Antes de
armar el accionador con el detonador, es necesario
revisar para asegurarse que todas las conexiones se FIGURA 2-13. NO CONECTE EL DETONADOR
hicieron correctamente.

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-7


c. Proceda con el extremo de la última extensión del
cable de detección y saque el conjunto del jumper
(Figura 2-15). Finalmente, ponga el conector ciego
enchufable original en el cable de detección. La luz
del módulo de prueba se debe apagar
inmediatamente. Si la luz no se apaga, consulte
“Análisis de Fallas”.

d. Saque el kit de prueba del sistema, desconectando


primero el conector del detonador del módulo de
prueba (Figura 2-17). NOTA: Conserve estos
componentes para un posible uso futuro.

¡ PRECAUCION!
Saque el jumper para evitar que el sistema de eliminación
de incendios se descargue cuando el detonador se
instale en el sistema de detección y accionamiento
FIGURA 2-14. INSTALE EL JUMPER
eléctrico.
2. El Cable de Detección Lineal

a. Usando el kit de prueba que se proporciona,


proceda con el extremo de la última extensión
del cable de detección. Saque el conector ciego
enchufable (Figura 2-14) e instale el conjunto del
jumper.

NOTA: Conserve el conector enchufable para volver a


instalar después de completar la prueba.

b. Con el jumper en su lugar, atornille el conector


del detonador en el receptáculo en el módulo de
prueba (Figura 2-15). La luz del módulo de
prueba se debe encender inmediatamente. Esta
prueba confirma que el cable está
correctamente instalado y que funcionará como FIGURA 2-16. SAQUE EL CONJUNTO DEL JUMPER
está diseñado. Si la luz del módulo de prueba
no se enciende en el módulo de prueba,
consulte la sección “Análisis de Fallas”.

FIGURA 2-17. SAQUE EL CONJUNTO DE LA LUZ


FIGURA 2-15 INSTALE EL CONJUNTO DEL INDICADORA
MODULO DE PRUEBA

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-8


Procedimiento de Instalación para el Detonador Usando una llave, inserte el detonador en el orificio de
entrada superior derecho en el cuerpo del accionador y
Después de completar todas las pruebas y de haber apriete firmemente (Figura 2-18).
sacado todos los componentes del kit de prueba, proceda
a armar el sistema. Después de instalar el detonador en el cuerpo del accionador,
suelte la tapa protectora del detonador y saque el puente
(Figura 2-19).

Siempre instale primero el detonador en el cuerpo del


accionador, antes de instalar el conector en el cuerpo
roscado del detonador. Si el detonador es accionado
fuera del cuerpo del accionador se pueden sufrir
lesiones.

Instale el conector del detonador en el pasador roscado del


detonador (Figura 2-20). Apriete con la mano lo más firme
posible.

Puesta en Servicio del Sistema Eléctrico de


Accionamiento y Detección

Para poner en servicio el sistema de detección y


FIGURA 2-18 accionamiento eléctrico, proceda como sigue:

1. Revise que todas las abrazaderas estén bien apretadas.


Asegúrese que la contratuerca en el cuerpo del
accionador esté bien apretada.

2. Antes de instalar el cartucho del accionador, empuje la


palanca de rompimiento manual varias veces para
asegurar una suave operación.

3. Inserte el pasador del anillo en el orificio y fije el sello del


cable (Ver Figura 2-21).

FIGURA 2-19

FIGURA 2-21. INSTALE EL CARTUCHO DEL


ACCIONADOR

4. Inserte el cartucho LT-5-R (PB0674) en el cuerpo del


accionador inferior y apriete firmemente con la mano.
FIGURA 2-20 5. Registre la fecha en que el sistema se puso en servicio.

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-9


PROGRAMAS DE INSPECCION Y 4. Pese el cartucho de accionamiento en el sistema de
MANTENIMIENTO detección y accionamiento eléctrico. Cambie el
cartucho si pesa 1/4 oz. (7 g) menos que lo que
aparece en el cartucho. Revise los hilos del cartucho
por si tuvieran picaduras, rebabas, hilos cruzados y
dureza en los bordes. Examine la elasticidad de la
Los procedimientos apropiados de inspección y empaquetadura en la parte inferior del sistema de
mantenimiento se deben realizar a los intervalos detección y accionamiento eléctrico. Si la temperatura
especificados para estar seguro que el sistema de es inferior a la temperatura de congelamiento, caliente
detección y accionamiento eléctrico operará como la empaquetadura con calor corporal para asegurar un
corresponde. buen sello. Limpie y cubra levemente con grasa de
silicona resistente a alta temperatura.
Diario

El operador de la máquina debe probar manualmente la


energía del sistema presionando el botón y fijándose en el
encendido de la luz indicadora. Esto confirma que la
energía de la batería está disponible. Si la luz no se
enciende, consulte “Análisis de Fallas” en esta sección.

Mantenimiento Normal en Base a las Horas


Reales de Operación

Todo el sistema se debe revisar mensualmente o antes,


dependiendo de las condiciones de trabajo o del
mantenimiento del camión para realizar la revisión total del
sistema.

NOTA: El detonador se debe reemplazar después de haber


estado en servicio por cinco años. La correcta eliminación
del detonador antiguo se debe hacer accionando el FIGURA 2-22. SAQUE EL CARTUCHO Y
detonador dentro del cuerpo del accionador. Para hacer
DESCONECTE EL DETONADOR
esto, saque el cartucho LT-5-R (PB0674) del accionador
del cuerpo. Instale el conjunto del jumper de prueba al
extremo del conjunto del cable de detección lineal. Este
jumper actuará como un cortocircuito de cableado y hará
que el detonador se descargue.
No vuelva a instalar el cartucho esta vez.
Saque el jumper, limpie el accionador, instale el nuevo
detonador y vuelva a instalar el cartucho.
5. Pruebe la energía del sistema presionando el botón en
el módulo de control. Fíjese si se enciende la luz
El sistema ahora está de vuelta en servicio.
mientras presiona el botón.
6. Saque el conector del detonador antes de proceder con
Registre la fecha de instalación del nuevo detonador.
la siguiente serie de revisiones (Figura 2-22).
7. Usando el conjunto del kit de prueba que se
1. Revise que todos los pernos de montaje estén
proporciona, proceda con el extremo de la última
apretados.
extensión del cable de detección. Saque el conector
2. Revise que todos los conectores del cableado estén
ciego e instale el conjunto del jumper (conserve el
apretados y por una posible evidencia de corrosión.
conector ciego para reinstalarlo después de completar
3. Inspeccione el cable de detección y poder como sigue:
la prueba).
a. Revise por si hubiera desgaste por abrasión (en
8. Con el jumper en su lugar, atornille el conector del
penetraciones de pared, alrededor de las
detonador en el receptáculo en el módulo de prueba
esquinas, etc.)
(Figura 2-23). La luz en el módulo de prueba se debe
b. Revise por si hubiera daño por impacto directo u
encender inmediatamente. Esta prueba confirma que
otro abuso.
el cable de detección se instaló correctamente y
c. Revise que los puntos de montaje estén
funcionará de acuerdo a lo esperado.
apretados.
d. Asegúrese que el accesorio de montaje no se
haya soltado o roto, lo que haría que el cable se
desprenda.

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-10


10. Saque el kit de prueba del sistema desconectando el
conector del detonador desde el módulo de prueba
(Figura 2-24).

El no sacar el conjunto del jumper hará que el sistema se


descargue al instalar el detonador en el sistema de
detección y accionamiento eléctrico.

11. Saque el detonador del cuerpo del accionador y revise


que no se haya quemado. Vuelva a instalar el detonador
y apriételo firmemente con una llave.
12. Vuelva a instalar el conector del detonador al detonador y
apriete firmemente con la mano.
13. Tire el pasador de anillo en el accionador del sistema de
detección y accionamiento eléctrico y presione el pasador
varias veces para asegurar un movimiento suave.
Vuelva a instalar el pasador de anillo y fije el sello del
FIGURA 2-23. FIJE EL CONJUNTO DE LA LUZ cable.
14. Vuelva a instalar el cartucho de accionamiento en el
INDICADORA (Módulo de Prueba)
cuerpo del accionador inferior y apriete firmemente con la
mano.
Si la luz del módulo de prueba no se enciende, consulte
Análisis de Fallas del Sistema de Detección Eléctrica en
esta sección.
EN CASO DE INCENDIO
9. Proceda con el extremo de la última extensión
del cable de detección y saque el conjunto del Procedimiento a seguir durante y después de un incendio. En
jumper. Vuelva a poner el conector ciego caso de incendio, se deben seguir los siguientes pasos:
original en el cable de detección. La luz del
módulo de prueba se debería apagar 1. Apague la máquina.
inmediatamente. Si no se apaga, consulte 2. Active manualmente el sistema de supresión de
Análisis de Fallas del Sistema de Detección incendios, si es posible.
Eléctrica en esta sección. 3. Aléjese de la máquina llevando un extintor portátil
manual de incendios si es posible.
4. Provéase de un extintor de incendios portátil para
sofocar cualquier foco de fuego después que se ha
ocupado el sistema de supresión de incendios.

Explicación de los Pasos Anteriores

1. Si deja la máquina funcionando, puede agregar


combustible al fuego o reiniciarlo por las chispas.
2. Puede ayudar a sofocar el incendio con mayor rapidez.
3. Abandonando el área inmediata del fuego, se protege de
las llamas, explosiones o de otros daños ocasionados
por el incendio.
4. Tener un extintor de incendios portátil es recomendable
porque el calor remanente puede provocar un rebrote
del fuego después que se ha descargado el sistema de
supresión de incendios. Dependiendo del calor que
quede, esto puede ocurrir varias veces, por lo tanto
permanezca alerta hasta que el equipo se enfríe y esté
seguro que no habrá un rebrote del fuego.

FIGURA 2-24. RETIRO DEL MODULO DE


PRUEBA

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-11


Lo que se Espera

Cuando se descarga un sistema de supresión de incendio,


se produce ruido, acompañado de nubes de químico seco.
Si al respirar partículas extrañas no siente molestias, el
agente no es tóxico.

Qué Hacer Después del Incendio

La máquina no se debe volver a arrancar hasta que se le


haya dado servicio y limpiado (se puede rociar agua o
vapor para retirar el químico seco). Si el sistema de
detección y accionamiento eléctrico no se puede recargar
inmediatamente, por lo menos recargue el resto del
sistema de supresión de incendio de modo que tenga
disponible la protección que se acciona manualmente.

Recarga del Sistema de Detección y


Accionamiento Eléctrico

La recarga del sistema de detección y accionamiento


eléctrico es similar al procedimiento original para instalar y
poner en servicio el sistema de detección automático. Siga
estos procedimientos como se indicó anteriormente en este
manual, omitiendo la sección que trata del montaje de la
abrazadera y el cable de poder.

Reemplace todo el cable de detección involucrado en el


área de incendio.

Antes de volver a poner el sistema en servicio, es


importante limpiar muy bien la cámara interior del
accionador. El no hacerlo puede provocar una excesiva
acumulación de carbono en el anillo de goma interno y en
la cámara de pistón. Esta acumulación también hará que
el pasador de ruptura no vuelva a su posición de más
arriba.

Para limpiar el accionador (Ver Figura 2-25):


FIGURA 2-25. CONJUNTO DEL ACCIONADOR
1. Saque el detonador.
2. Saque el accionador de la abrazadera y suelte la
parte superior del cuerpo.
3. Aplique presión a la parte inferior del pasador de
ruptura. Esto hará salir el pasador de ruptura y
resorte.
4. Limpie muy bien los depósitos de carbono de la base
del vástago, pasador de ruptura, resorte y superficie
interna del cuerpo.
5. Después de limpiar y secar todos los componentes,
lubrique abundantemente los anillos de goma con
grasa de silicona.
6. Vuelva a ensamblar el accionador y presione el botón
con la mano varias veces para asegurar un
movimiento libre del pasador de ruptura.

NOTA: Cuando el pasador de ruptura está totalmente


reposicionado, el punto de corte del pasador se ubicará
aproximadamente a 0.06 in. (1.6 mm) por debajo del hilo
en el cuerpo inferior del accionador (Figura 2-25).

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-12


ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DE DETECCION ELECTRICO
PROBLEMA: La luz indicadora verde en el módulo de control no se enciende cuando se presiona el botón.

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Fusible quemado en conjunto del conector de la batería Busque un posible cortocircuito en el cableado
de poder externo y cambie el fusible

Conexión de batería suelta Limpie y apriete.

Conector entre el cableado de poder no funciona o cable Reconecte/instale una nueva extensión.
roto

Batería muerta Cargue la batería o instale una nueva.

Ampolleta quemada Suelte el lente verde, instale ampolleta nueva.

PROBLEMA: La luz del módulo de prueba no se enciende

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

El conjunto del jumper no está en su lugar en el extremo Instale el conjunto del jumper
del cableado de la zona de detección

Conector aparte en cableado de poder o zona de detección Vuelva a conectar

Ampolleta quemada Suelte el lente verde, instale ampolleta nueva.

Fusible quemado en el conjunto del conector de batería Busque posible cortocircuito en cableado de poder
externo y cambie el fusible

Cable roto Instale una nueva extensión

Batería muerta Cargue la batería o instale una nueva

Conexión de batería suelta Limpie y apriete

PROBLEMA: La luz del módulo de prueba no se apaga

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Conjunto del jumper dejado en extremo del cable de Saque el jumper. Reinstale el conector ciego
detección

Sección dañada en cable de detección Cambie la(s) extensión(es) dañada(s) del cable de detección

PROBLEMA: Detonador detonado

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Revise la condición de incendio anterior Cambie la(s) extensión(es) del cable de la zona de detección.
Cambie el detonador y recargue

Cable de detección demasiado cerca de la fuente de calor Revise por si hay puntos de seguridad rotos, aleje de la fuente
de calor y recargue

Conjunto del jumper de prueba dejado en el lugar Saque el jumper, reinstale el extremo conectado del
después de la prueba conector de línea y recargue

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-13


NOTAS

M02005 Sistemas de Control de Incendio M2-14


HERRAMIENTAS ESPECIALES

Número de Parte Descripción Uso


EB1759 Kit de Carga de Carga de
Nitrógeno Nitrógeno en la
Suspensión y
Acumulador

1. Válvula Manilla en “T”


2. Adaptador de la Válvula de Carga
3. Válvulas de Salida del Múltiple (desde el medidor)
4. Válvula de Entrada (desde el regulador)
5. Válvula del Regulador (Presión de Nitrógeno)
6. Múltiple
7. Medidor de Presión de Carga (Suspensiones)
8. Gas Nitrógeno Seco

NOTA: La disposición de las piezas puede variar de la


ilustración mostrada dependiendo del N/P del Kit de Carga.

Número de Parte Descripción Uso


EJ2626 Conjunto del 930E-3
Rodillo
EH8687 Conjunto del 930E-3SE
Rodillo
(Ya no está Desmontaje y
disponible como Montaje del
unidad completa) Módulo de
Potencia 930E-3
EJ2271 Montaje del 930E-3
Rodillo

EH8681 Montaje del 930E-3SE


Rodillo
PC0706 Rodamiento
TH9449 Anillo del Retén
del Rodamiento
TG1680 Anillo del Retén
del Rodillo
C1645 Perno
0.75 – 10 NC
x 2 ¼ in.
C1542 Golilla de
seguridad
0.75 in
EH8686 Anillo del Rodillo

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-1


Número de Descripción Uso
Parte
PB8326 Llave Extremo Caja Varios y Montaje
Compensación, de Cabina
1 7/16 in.

Número de Parte Descripción Uso


TZ2734 Adaptador de Varios
Torque 3/4 in.

Número de Parte Descripción Uso

TZ2733 Mango Tubular Uso con PB8326


y TZ2734

Número de Parte Descripción Uso

BF4117 Herramienta de Instalación Sello


Montaje del Anillo Flotante
Sello Freno de Disco
Delantero y
Trasero
ED3347 Herramienta de Montaje del Sello
Montaje del del Anillo Flotante
Sello del Adaptador de
Cubo/ Eje
Trasero

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-2


Número de Parte Descripción Uso
Conjunto Varillaje
EH4638 Herramienta de de la Dirección y
Alineación de la Tirante de
Camisa Acoplamiento.
Ver Sección “G”.

Número de Parte Descripción Uso


EF9302 Indicador de Desgaste de
Desgaste Disco de Freno.
Ver Sección “J”.
EB1723 Tapa, Indicador
EF9301 Pasador,
Indicador
WA0010 Anillo de Goma,
Pasador
Indicador
TL3995 Anillo de Goma,
Tapa Indicador
EB4813 Caja, Indicador
SV9812 Anillo de Goma,
Caja

Número de Parte Descripción Uso


EF9160 Arnés Descarga del
Medidor de Carga
Util, Ver Sección
“M”, Medidor de
Carga Util

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-3


Número de Parte Descripción Uso
EH7817 Herramienta de Pasador de
Alineación Elevación
Superior

Número de Parte Descripción Uso


PB4684 Acople Hidráulico Varios

Número de Parte Descripción Uso


PB9067 Conector Pasante Jumper de
Batería

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-4


HERRAMIENTA PARA DESMONTAJE DEL HUSILLO 930E-3
Dimensión "A" - Diámetro del Orificio del Perno Dimensión "F" - Altura del Cilindro
Dimensión "B" - Diámetro Exterior de la Placa Dimensión "G" - Diámetro Exterior del Cilindro
Dimensión "C" - Diámetro del Círculo del Perno Dimensión "H" - Diámetro lnterior del Cilindro
Dimensión "D" - Diámetro Interior de la Placa Dimensión "I - Espesor de la Pared del Cilindro
Dimensión "E" - Espesor de la Placa
NOTA: La superficie A-A debe ser paralela a la superficie B-B
dentro de 0.062 in. después de soldar.

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-5


TABLA 1. DIMENSIONES DE LA HERRAMIENTA DE
EMPUJE

Dimensión Descripción 930E-3 Consulte la Sección G, Eje de Mando, Husillos y Ruedas,


para información sobre el uso de la herramienta para
“A” Diámetro del Orificio del 1.37 in. husillos para retirar correctamente los husillos de la
Perno de la Placa (34.8 mm) máquina.
“B” Diámetro Exterior de la 22.75 in.
Placa (577.9 mm)
“C” Diámetro del Círculo del 20.38 in.
Perno (517.7 mm)
“D” Diámetro Interior de la 2.00 in.
Placa (50.8 mm)
“E” Espesor de la Placa 1.37 in.
(34.8 mm)
“F” Altura del Cilindro de 5.25 in.
Empuje (133.4 mm)
“G” Diámetro Exterior del 12.62 in.
Cilindro de Empuje (320.6 mm)
“H” Diámetro Interior del 9.00 in.
Cilindro de Empuje (228.6 mm)
“I” Espesor de la Pared del 1.81 in.
Cilindro (46.0 mm)

M08018 7/04 Herramientas Especiales M8-6


SECCION M20
MEDIDOR DE CARGA UTIL III 
INDICE

SECCION DE OPERACION ............................................................................................................................... M20-5


Introducción ..................................................................................................................................................... M20-5
Resumen de datos ........................................................................................................................................ M20-5
Recolección de datos ................................................................................................................................... M20-5
DESCRIPCION DE COMPONENTES ................................................................................................................ M20-6
Diagrama del sistema ................................................................................................................................... M20-6
Sensores de presión de la suspensión ......................................................................................................... M20-6
Inclinómetro .................................................................................................................................................. M20-6
Pantalla del operador .................................................................................................................................... M20-6
Interruptor del operador ................................................................................................................................ M20-7
Entrada de velocidad .................................................................................................................................... M20-7
Interruptor tolva arriba ................................................................................................................................... M20-7
Interruptor de bloqueo de frenos ................................................................................................................... M20-7
Medidor de carga útil .................................................................................................................................... M20-7
Puertos de comunicaciones .......................................................................................................................... M20-7
Entrada del interruptor de partida ................................................................................................................. M20-8
Energía del medidor de carga útil ................................................................................................................ M20-8
Luces de carga ............................................................................................................................................. M20-8
Cableado y empalme .................................................................................................................................... M20-9
Salidas TCI ................................................................................................................................................... M20-9
PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR .............................................................................................. M20-10
Lectura del velocímetro ................................................................................................................................ M20-10
Lectura de la pantalla de carga .................................................................................................................... M20-10
Uso de la ID del operador ............................................................................................................................. M20-10
Uso del contador de carga y toneladas ........................................................................................................ M20-10
Contador de toneladas totales ..................................................................................................................... M20-10
Contador de carga total ................................................................................................................................ M20-11
Borrado de los contadores ............................................................................................................................ M20-11
Visualización de los datos activos del sensor ............................................................................................... M20-11
Otros mensajes de pantalla .......................................................................................................................... M20-11
OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL M20-12
.....................................................................................................
Descripción de los estados del ciclo de acarreo ........................................................................................... M20-12

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-1


Descripción del ciclo de acarreo ................................................................................................................... M20-12
Cálculo de carga ........................................................................................................................................... M20-13
Regreso sin carga ......................................................................................................................................... M20-13
Precisión de medición ................................................................................................................................... M20-13
FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL ........................................................................................................... M20-13
Error de carga útil ......................................................................................................................................... M20-13
Condiciones de carga ................................................................................................................................... M20-14
Sensores de presión ..................................................................................................................................... M20-14
Cargas oscilantes ......................................................................................................................................... M20-14
Velocidad y distancia .................................................................................................................................... M20-14
DATOS DEL CICLO DE ACARREO ................................................................................................................... M20-14
Datos del ciclo de acarreo ............................................................................................................................ M20-15
Indicadores de advertencia del ciclo de acarreo .......................................................................................... M20-16
M: Ciclo de acarreo demasiado largo............................................................................................................ M20-17
N: Error de entrada del sensor....................................................................................................................... M20-17
Datos de torque del chasis ........................................................................................................................... M20-17
Datos del peso de amortiguación ................................................................................................................. M20-17
Datos de velocidad máxima ......................................................................................................................... M20-17
Registros de alarma ..................................................................................................................................... M20-17
Datos de Códigos de Falla ........................................................................................................................... M20-18
DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC ........................................................................................................ M20-19
Descripción del PC ....................................................................................................................................... M20-19
Configuración del sistema ............................................................................................................................ M20-19
Instalación del software PLMIII ..................................................................................................................... M20-19
DESCARGA DE DATOS .................................................................................................................................... M20-20
CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII ......................................................................................................... M20-21
Inicio de comunicaciones ............................................................................................................................. M20-21
Unidades de carga útil desplegadas ............................................................................................................. M20-21
Unidades de tiempo ...................................................................................................................................... M20-21
Menú de conexión ......................................................................................................................................... M20-21
Conexión al medidor de carga útil ................................................................................................................ M20-22
Configuración del medidor de carga útil ....................................................................................................... M20-22
Programación de fecha y hora ...................................................................................................................... M20-22
Programación del tipo de camión ................................................................................................................. M20-23
Programación de las unidades de despliegue del medidor .......................................................................... M20-23
Programación del número de serie del chasis ............................................................................................. M20-23
Programación del número de camión ........................................................................................................... M20-23
Programación del distribuidor Komatsu ........................................................................................................ M20-23

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-2


Programación del cliente Komatsu ............................................................................................................ M20-23
Tara neta del camión ................................................................................................................................ M20-24
Calibración del inclinómetro ....................................................................................................................... M20-24
ANALISIS DE DATOS ..................................................................................................................................... M20-25
Creación de una consulta .......................................................................................................................... M20-25
Clasificación del número de unidad de camión ......................................................................................... M20-25
Clasificación del tipo de camión ................................................................................................................. M20-25
Clasificación del rango de fecha ................................................................................................................ M20-26
Clasificación del rango de hora .................................................................................................................. M20-26
Pantalla detallada de la carga útil .............................................................................................................. M20-27
Creación de reportes .................................................................................................................................. M20-27
Resumido – reporte de una página ............................................................................................................ M20-28
Detallado – reporte de páginas múltiples ................................................................................................... M20-28
Creación de gráficos .................................................................................................................................. M20-29
Exportación de datos ................................................................................................................................. M20-29
Exportación CSV ....................................................................................................................................... M20-29
Comprimido................................................................................................................................................. M20-30
Importación de datos ................................................................................................................................. M20-31
Borrado de los registros del ciclo de acarreo ............................................................................................. M20-31
Visualización de alarmas ........................................................................................................................... M20-32
Borrado de los registros de alarma ............................................................................................................ M20-32
SECCION DE ANÁLISIS DE FALLAS ............................................................................................................. M20-33
ANÁLISIS DE FALLAS .................................................................................................................................. M20-33
Visualización de alarmas activas ............................................................................................................... M20-33
Pantalla de datos de tiempo real ............................................................................................................... M20-33
Prueba de las luces de carga útil ............................................................................................................... M20-33
Creación de archivos de registro de entradas ........................................................................................... M20-34
Inspecciones diarias .................................................................................................................................. M20-34
Mantenimiento periódico ............................................................................................................................ M20-34
Pantallas anormales al encender ............................................................................................................... M20-35
No hay despliegue de carga útil cuando el interruptor de partida se gira a ON ......................................... M20-36
No hay despliegue en el velocímetro ......................................................................................................... M20-37
No hay despliegue en la pantalla del operador .......................................................................................... M20-37
No hay comunicación con el PC ................................................................................................................ M20-38
Las luces de carga no se encienden durante la carga .............................................................................. M20-39
Las luces de carga permanecen encendidas ............................................................................................ M20-40
Las luces de carga permanecen encendidas durante el volteo ................................................................. M20-40
La pantalla no se borra cuando la carga se voltea .................................................................................... M20-40

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-3


Problemas de calibración ........................................................................................................................... M20-41
Alarma 1 – Alta presión delantera izquierda .............................................................................................. M20-42
Alarma 2 – Baja presión delantera izquierda ............................................................................................. M20-42
Revise el cableado de la suspensión delantera izquierda ......................................................................... M20-42
Alarma 3 – Alta presión delantera derecha ................................................................................................ M20-43
Alarma 4 – Baja presión delantera derecha ............................................................................................... M20-43
Revise el cableado de la suspensión delantera derecha ........................................................................... M20-43
Alarma 5 – Alta presión trasera izquierda .................................................................................................. M20-44
Alarma 6 – Baja presión trasera izquierda ................................................................................................. M20-44
Revise el cableado de la suspensión trasera izquierda ............................................................................. M20-44
Alarma 7 – Alta presión trasera derecha .................................................................................................... M20-45
Alarma 8 – Baja presión trasera derecha ................................................................................................... M20-45
Revise el cableado de la suspensión trasera derecha .............................................................................. M20-45
Alarma 9 – Inclinómetro alto ...................................................................................................................... M20-46
Alarma 10 – Inclinómetro bajo ................................................................................................................... M20-46
Revise el cableado del inclinómetro .......................................................................................................... M20-46
Alarma 13 – Falla de entrada de tolva arriba ............................................................................................. M20-47
Alarma 16 – Falla de escritura de memoria ............................................................................................... M20-48
Alarma 17 – Falla de lectura de memoria................................................................................................... M20-48
Alarma 18 .................................................................................................................................................. M20-49
Alarma 19 ................................................................................................................................................... M20-49
Alarma 22 ................................................................................................................................................... M20-49
El interruptor del operador no funciona ...................................................................................................... M20-50
Alarma 26 – Falla del interruptor del usuario - SELECCIONAR ................................................................ M20-50
Alarma 27 – Falla del interruptor del usuario - PROGRAMAR ................................................................... M20-50
Mapa de conectores ................................................................................................................................... M20-51
Conectores ................................................................................................................................................. M20-52
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ............................................................................................... M20-53
Descripción general ................................................................................................................................... M20-53
Herramientas requeridas ............................................................................................................................ M20-53
Procedimiento de revisión ......................................................................................................................... M20-53
CONFIRMACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ........................................................ M20-57
Programación del flashburn ....................................................................................................................... M20-57
Lista de confirmación ................................................................................................................................. M20-59

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-4


SECCION DE OPERACION

INTRODUCCION Recolección de Datos

El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y ver la carga útil y la información de
camión para uso fuera de carreteras. El sistema por lo fallas. El software del PC descargará una flota completa de
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla de camiones en un archivo de la base de datos Paradox. Los
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. Los usuarios pueden consultar la base de datos por fecha, hora,
sensores primarios corresponden a cuatro presiones de tipo de camión y número de camión para generar reportes,
suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen una gráficos y exportar datos. El software puede exportar los
señal tolva arriba, la señal de bloqueo de frenos y datos en formato ‘.CSV’ el que puede importarse fácilmente
velocidad. a la mayoría de las aplicaciones de hoja de cálculo. El
software de Windows no es compatible con el sistema del
Medidor de Carga Util II.
Resumen de Datos Es importante que cada medidor de carga útil sea
configurado para cada camión usando el software del PC.
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de acarreo. La información para el número de serie del chasis y para el
La siguiente información se registra para cada ciclo de número de camión se usa a través del programa de la base
acarreo: de datos para organizar los datos de carga útil. Además, el
medidor de carga útil se debe configurar para hacer cálculos
• Carga útil para el modelo correcto de camión. Una configuración
• Número de ID del operador (0000 – 9999) incorrecta puede causar la pérdida de los datos y cálculos
• Distancia recorrida con carga y sin carga de carga útil inexactos.
• La cantidad de tiempo ocupado en arranque/detención
sin carga, cargando, arranque/detención cargado y
vaciando.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la hora
del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del chasis máximo positivo y máximo negativo
con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros

El medidor de carga útil almacena datos perpetuos que no


se pueden borrar. Estos datos incluyen:

• Las primeras 5 cargas útiles máximas y la hora


• Los primeros 5 torques de chasis positivos y negativos
y la hora
• Las primeras 5 velocidades máximas y la hora

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-5


DESCRIPCION DE COMPONENTES

Diagrama del Sistema

Sensores de Presión de la Suspensión Pantalla del Operador

El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 pantalla de carga útil y velocímetro. La pantalla superior se
2
kg/cm ) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 usa para velocidad y se puede desplegar en unidades
2
kg/cm ). Un cable que va al sensor es el voltaje de métricas (km/h) o inglesas (mph). Conectar a tierra el
suministro y el otro es la señal. El rango de 0-4000 psi terminal #4 en la parte posterior del velocímetro cambiará el
se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. El medidor para que despliegue unidades métricas. Dejar
voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc desconectado el terminal #4 hará que el medidor despliegue
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 unidades inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está un potenciómetro de calibración en la parte posterior al igual
especialmente blindado y reforzado para proporcionar que los velocímetros existentes.
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico.

El medidor de carga útil usa la pantalla inferior para la


Inclinómetro información de carga útil. El modo de despliegue normal
muestra la carga útil actual. La pantalla se puede cambiar
para mostrar el contador de carga y toneladas totales o la ID
El inclinómetro se usa para aumentar la precisión de los
del Operador. Usando el interruptor del operador en el
cálculos de carga en una inclinación. El inclinómetro usa
tablero de instrumentos, se pueden desplegar las presiones
tres cables. Para el sensor, el rojo es el voltaje de
actuales de la suspensión y la inclinación. Las unidades
suministro de +18vdc, el negro es tierra y el blanco es la
para despliegue se fijan usando el software del PC. Las
señal. La señal de inclinación es un voltaje entre 1 y 4
cargas útiles se pueden desplegar en toneladas cortas,
volts. Los cero grados de inclinación están representados
toneladas largas o toneladas métricas.
por 2.6vdc en la línea de señal. La señal de voltaje
disminuirá en 0.103vdc por cada grado de inclinación de
nariz arriba.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-6


Interruptor del Operador Medidor de Carga Util

El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
ver y borrar el contador de carga total y el contador de aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
toneladas totales. También se usa para ingresar el número unidad. A través de este visor se puede ver el estado y
de ID del operador (0-9999). Este interruptor también se los códigos de alarma activos. Durante operación normal,
puede usar para ver las presiones de la suspensión y el una pantalla de dos dígitos destella 0 en forma
inclinómetro. El interruptor del medidor de carga útil del intermitente. Los códigos de falla activos se desplegarán
operador se encuentra en el tablero de instrumentos. Es un durante dos segundos. Estos códigos por lo general se
interruptor temporal de dos posiciones. La posición pueden ver usando el computador laptop conectado al
superior es la posición SELECCIONAR. La posición puerto serial de comunicaciones.
SELECCIONAR se usa para avanzar por las diferentes
pantallas. La posición inferior es la posición AJUSTAR. La En el medidor de carga útil, hay un conector de 40 pines.
posición AJUSTAR se usa para fijar la ID del operador o Para sostener el medidor de carga útil con las cajas del
para borrar los contadores de carga y de toneladas totales. conector del cableado, se usa un tornillo-gata. Este
Por lo general, las entradas del interruptor al medidor de tornillo requiere el uso de una llave hexagonal de 4mm o
carga útil son de circuito abierto. El interruptor 5/32. El torque de apriete correcto para este tornillo es de
temporalmente conecta el circuito a tierra. 25 lb-in. Cuatro pernos sostienen la caja del medidor de
carga útil a su soporte de montaje en la cabina.
Entrada de Velocidad
El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de
carga útil está compuesto de componentes electrónicos,
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la
multi-capas, de doble lado, montados en la superficie. En
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta
su interior no hay componentes que se puedan reparar en
entrada es crítica para la correcta operación del sistema.
terreno. Los componentes electrónicos están diseñados
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del
para soportar el difícil ambiente de operación de la
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La
industria minera. Si se abre la caja del medidor de carga
misma señal que se despliega al operador es usada por el
útil, se anulará la garantía.
sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base al
radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones

Interruptor Tolva Arriba El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de
comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las
conexiones para los dos puertos seriales están
La señal de entrada tolva arriba es recibida desde un
disponibles dentro de la caja de empalmes del medidor de
interruptor magnético ubicado en el interior del chasis del
carga útil. Los dos puertos CAN están disponibles para
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva del
sistemas electrónicos futuros.
camión. Este es el mismo interruptor que se usa
generalmente para ingresar datos al sistema de mando.
El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y
pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc
para conectar el computador laptop. El medidor de
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica que
despliegue permanecerá en blanco cuando el PC esté
la tolva está arriba.
usando el puerto serial. Este puerto inicialmente opera
con ajustes seriales a 9600,8,N,1. Estos ajustes cambian
Interruptor de Bloqueo de Frenos automáticamente para aumentar la velocidad de las
comunicaciones cuando el PC está usando el puerto. Este
El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos puerto serial usa una conexión de hardware de 3 cables.
traseros en el camión. Es necesario para el cálculo exacto
de las cargas oscilantes durante el proceso de carga. Sin El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los
el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de carga útil no demás componentes electrónicos como el sistema de
calculará las cargas oscilantes durante el proceso de Minería Modular Dispatch® o el tablero contador de
carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor de carga útil Komatsu. Este puerto usa una conexión de hardware de 3
asumirá que el camión fue cargado usando un cargador cables. Las conexiones a este puerto serial deben ser
continuo y señalará el registro de ciclo de acarreo. Todas aprobadas por Komatsu. Se encuentran disponibles varias
las demás funciones serán normales sin importar el uso del opciones de protocolo e información técnica detallada
bloqueo de frenos. La entrada de bloqueo de frenos dependiendo de la licencia.
proviene del interruptor ubicado en el tablero de
instrumentos. El interruptor de bloqueo de frenos conecta
el circuito a tierra. El circuito abierto indica que el bloqueo
de frenos está desactivado. Tierra indica que el bloqueo de
frenos está activado.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-7


Entrada del Interruptor de Partida Luces de Carga

El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador de
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, la pala el peso aproximado del material en el camión. Las
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El luces de carga sólo se encienden cuando el bloqueo de
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica desde frenos está aplicado. Las luces son controladas por el
el circuito del interruptor de partida. El medidor de carga medidor de carga útil a través de una serie de relés en la
útil permanecerá encendido durante varios segundos caja de empalmes. El medidor de carga útil controla los
después de desconectar el interruptor de partida. Cuando relés con salidas de 24vdc. Una señal de 24vdc desde el
se desconecta la energía del interruptor de partida, el medidor de carga útil activa la bobina del relé y conecta la
medidor de carga útil realiza una serie de operaciones energía de la batería a la luz de carga. Cuando el relé no
internas de memoria antes de desactivarse. Para permitir es energizado por el medidor de carga útil, un resistor de
estas operaciones, el interruptor de partida se debe girar a precalentamiento conecta la luz de carga a un voltaje
off por lo menos 15 segundos antes de volver a activar el reducido. Este circuito precalienta los filamentos de la luz
interruptor de partida. El medidor de carga útil se de carga y reduce la corriente de irrupción cuando la luz se
reseteará automáticamente sin error en caso que no se enciende completamente. Esto alarga la vida útil de las
proporcione el tiempo suficiente para estas operaciones. luces de carga.
La pantalla puede parpadear brevemente.
Las luces de carga indican progresivamente al operador de
la pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util
Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de la
El medidor de carga útil recibe su energía desde el circuito
carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga actual
de batería en el camión. Si se desconecta la energía de la
es superior al 50% de la capacidad nominal.
batería del medidor de carga útil antes de desconectar el
interruptor de partida y de esperar 15 segundos, se puede
Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
producir una pérdida de datos del ciclo de acarreo. El
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de la
medidor de carga útil se apaga por si solo
carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga actual
aproximadamente 15 segundos después de desconectar la
es superior al 90% de la capacidad nominal.
energía del interruptor de partida. Si se desconecta la
energía de la batería antes de 15 segundos, se perderán
Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
algunos datos del ciclo de acarreo. El sistema del medidor
oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105% de la
de carga útil opera a un voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2
carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga actual
amperes dependiendo de las opciones. El medidor de
es superior al 105% de la capacidad nominal.
carga útil está diseñado para apagarse por si solo en caso
que el voltaje de suministro subiera por sobre 36vdc. El
El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar fijas
medidor de carga útil también está protegido por un
con una luz roja destellando. Esto indica que la carga está
disyuntor de 5 amperes ubicado en la caja de empalmes.
entre 90% y 105% de la carga nominal para el camión y que
la siguiente carga oscilante cargará el camión por sobre
La energía a las luces de carga proviene del mismo circuito
105%.
de batería. Las luces de carga son energizadas por un
relé. El circuito del interruptor de partida controla el relé.
Las luces de carga también están protegidas por un
disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de empalmes.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-8


Cableado y Empalme

La mayoría de las conexiones del PLMIII en el camión usa


un cable para trabajo pesado. Este cable multiconductor
amarillo usa un cable de 16awg finamente trenzado
diseñado para operaciones de movimiento continuo. Los
conductores están protegidos por un protector laminado y
trenzado para inmunidad ante ruido electrónico y
resistencia física. Este cable por lo general empalma con
un terminal de corona #10. La mayoría de las conexiones
para el sistema del PLMIII están hechas en la caja de
empalmes del medidor de carga útil.

Salidas TCI

El sistema de mando GE en el 930E/960E requiere


información del medidor de carga útil con respecto a la
condición cargada del camión. Hay tres salidas desde el
medidor de carga útil a GE para indicar la carga relativa en
el camión. 24vdc en el circuito 73MSL indica que la carga
corresponde al 70% de la carga nominal. 24vdc en el
circuito 73FSL indica que el camión está 100% cargado. El
circuito 73OSL actualmente no se usa.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-9


PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR Uso de la ID del Operador

El número de ID actual del Operador se registra con cada


Lectura del Velocímetro
ciclo de acarreo. El número puede estar entre 0 y 9999.

La ventana superior del medidor del velocímetro/pantalla Para programar la ID del Operador :
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la 1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca Id
velocidad indicada por la frecuencia que está recibiendo =.
el medidor. Esta se puede ajustar usando el 2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que aparezca
potenciómetro en la parte posterior del medidor. 0000. El primer dígito debe estar destellando.
Además, las unidades para la pantalla se pueden
cambiar. El terminal #4 controla las unidades
3. Vuelva a presionar el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplegadas. Si el terminal #4 se conecta a tierra, la 4. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
pantalla será en unidades métricas. Si el terminal #4 se segundo dígito.
deja abierto, la pantalla será en unidades inglesas. 5. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
6. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el tercer
Lectura de la Pantalla de Carga dígito.
7. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
8. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
La pantalla inferior en el medidor del velocímetro/pantalla
cuarto dígito.
se usa para información de carga útil. La posición
SELECT en el interruptor del operador permite al usuario 9. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
desplazarse por una serie de pantallas de utilidad. El 10. Presione una vez más el botón “SELECT” para ingresar
orden para las pantallas es el siguiente : la ID.

Si no se presiona ningún botón en 30 segundos, la pantalla


Carga útil volverá a operación normal. El número que se está
PL= ingresando se perderá y el número de ID vuelve al número de
ID del operador ID anterior.
Id=
Toneladas totales del turno
tL= Uso del Contador de Carga y Toneladas
Contador de carga del turno
LC= El PLMIII permite al operador del camión monitorear y
Presión de la suspensión delantera
LF= izquierda
rastrear las toneladas totales acarreadas y el número de
ciclos de acarreo durante el turno. Esta pantalla se puede
Presión de la suspensión delantera
rF= derecha
borrar al inicio de cada turno para permitir que el operador
registre cuantas cargas y toneladas han sido transportadas
Presión de la suspensión trasera
Lr= izquierda
durante el turno.
Presión de la suspensión trasera
rr= derecha Contador de Toneladas Totales
Inclinómetro
In= El contador de toneladas totales registra el número de
toneladas transportadas desde la última vez que fue borrado.
Esta pantalla es en cientos de toneladas. Por ejemplo, si la
La pantalla mantiene la información desplegada hasta
que se vuelve a presionar el interruptor SELECT. Las pantalla muestra 432 , las toneladas totales son 43.200.
pantallas de las presiones de la suspensión, inclinómetro Esta pantalla se puede borrar al inicio de cada turno para
y carga útil se basan en las entradas actuales del sensor. permitir al operador registrar cuantas toneladas han sido
transportadas durante el turno. Las unidades se seleccionan
Las comunicaciones a la pantalla usan el mismo enlace usando el software del PC.
serial que la conexión de descarga. Cuando se conecta • Para ver el contador de toneladas totales presione y
otro computador al puerto serial #1 para descargar o
configurar el sistema, la pantalla inferior quedará en
suelte el interruptor “SELECT” hasta que aparezca tL =
blanco. Esta no es la misma conexión utilizada por los en el medidor.
sistemas de despacho de mina.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-10


Contador de Carga Total El inclinómetro despliega todos los grados de inclinación.
La inclinación positiva es nariz arriba del camión. El
medidor desplegará rápidamente el tipo de información
El contador de carga total registra el número de cargas
mostrada cada 10 segundos. Por ejemplo, si se está
acarreadas desde la última vez que fue borrado. Esta
pantalla se puede borrar al inicio de cada turno para desplegando la presión delantera izquierda, = Lf
permitir al operador registrar cuantas cargas han sido destellará en la pantalla a cada minuto. Sólo en la pantalla
acarreadas durante el turno.
de carga útil, PL
=no despliega esta información.
• Para ver el contador de carga total presione y suelte
• Presión delantera izquierda - Para desplegar la presión
el interruptor “SELECT” hasta que aparezca LC= en la suspensión delantera izquierda, presione y suelte el
en el medidor.
interruptor “SELECT” hasta que aparezca Lf=
• Presión delantera derecha - Para desplegar la presión en
la suspensión delantera derecha, presione y suelte el
Borrado de los Contadores interruptor “SELECT” hasta que aparezca rf=
• Presión trasera izquierda - Para desplegar la presión en
Al borrar el contador de toneladas totales o el contador la suspensión trasera izquierda, presione y suelte el
de carga total se borran ambos registros.
interruptor “SELECT” hasta que aparezca = Lr
Para borrar el contador de toneladas totales y de carga • Presión trasera derecha - Para desplegar la presión en la
total: suspensión trasera derecha, presione y suelte el

1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca interruptor “SELECT” hasta que aparezca rr=
• Inclinómetro - Para desplegar la inclinación del camión,
tL= o LC= presione y suelte el interruptor “SELECT” hasta que
2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que se aparezca In=
borre la pantalla.

Visualización de los Datos Activos del Sensor

La pantalla también se puede usar para mostrar Otros Mensajes de Pantalla


rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores
de presión de la suspensión y el inclinómetro. Esta se Al iniciar el sistema del medidor de carga útil, la pantalla del
puede usar durante períodos de servicio regularmente
programados para verificar el estado de las medidor buscará el tipo de camión para el cual está
suspensiones. Estas pantallas están activas y se configurado el PLMIII. Por ejemplo, en un 930E, el medidor
actualizarán a medida que los valores cambien. buscará ----930E---.
Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón SET
Si el PLMIII encuentra problemas de memoria, desplegará
no estará operativo.
ER88 donde 88 es el error de memoria específico. En
Las unidades para la pantalla se controlan a través de la esta circunstancia poco habitual, el sistema se debe apagar
configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el durante 30 segundos y reiniciar.
medidor de carga útil para desplegar unidades métricas,
2
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm . Por
ejemplo, si la pantalla muestra
2
202 , el valor real es
20.2 kg/cm . Si el medidor de carga útil se ajusta para
desplegar toneladas cortas, las presiones se desplegarán
2 2
en psi (lbs/in ). Para convertir de kg/cm a psi,
2
multiplique por 14.2 (Por ejemplo – 1kg/cm x 14.2 = 14.2
psi. No hay ninguna forma de detectar el ajuste de las
unidades para el medidor sin el software del PC.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-11


OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL El segundo método para cambiar de vacío a cargando es a
través de carga continua. Esto puede suceder si el bloqueo
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo de frenos no se usa durante la carga. Si la carga aumenta
por sobre el 50% de la carga nominal durante 10 segundos
sin el bloqueo de frenos aplicado, el medidor cambiará a
El ciclo de acarreo típico se puede dividir en ocho etapas o cargando y registrará el indicador continuous_loading en el
estados distintos. Cada estado requiere que el medidor de ciclo de acarreo.
carga útil haga cálculos diferentes y almacene datos
diferentes. El medidor de carga útil cambia de cargando a maniobrando
en cuanto el camión comienza a moverse. La zona de
“Estados” o etapas de un ciclo de acarreo típico maniobra es de 160m y está diseñada para permitir que el
operador reposicione el camión debajo de la pala. Se
1. Zona de tara puede agregar más carga útil en cualquier momento dentro
2. Vacío de la zona de maniobra. Una vez que el camión viaja 160m
(0.1 milla), el medidor de carga útil cambia a final_zone y
3. Cargando comienza a calcular la carga útil. Si la tolva está arriba
4. Maniobrando mientras el medidor de carga útil está en el estado
maniobrando, el indicador no_final_load se registrará en el
5. Zona Final registro de ciclo de acarreo, no se calculará carga útil y el
6. Acarreando medidor cambiará al estado vaciando.
Mientras está en final_zone moviéndose a una velocidad
7. Vaciando mayor a 5 km/h (3 mph), el medidor de carga útil calcula el
8. Post-vaciado peso de amortiguación cargado del camión. El mismo
algoritmo avanzado se usa para calcular los pesos de
amortiguación vacío y cargado. El medidor de carga útil
Descripción del Ciclo de Acarreo cambiará de final_zone al estado vaciando si se recibe la
señal Tolva Arriba. Si el camión se ha movido por menos
Un nuevo ciclo de acarreo comienza después que se ha de 1 minuto en final_zone, el medidor de carga útil calculará
vaciado la carga del ciclo anterior. El medidor de carga útil la carga útil final usando una técnica de promedio que
permanecerá en el estado after_dump durante 10 puede ser menos exacta. Si esto sucede, el indicador
segundos para confirmar que la carga se ha vaciado average_load se registrará en el ciclo de acarreo.
realmente. Si el medidor de carga útil actual es inferior al
20% de la carga nominal, el medidor de carga útil cambiará El medidor de carga útil cambia al estado vaciando cuando
a tare_zone y comenzará a calcular una nueva tara vacía. la tolva sube. El medidor de carga útil cambiará de
Si, después de vaciar, la carga útil no ha bajado del 20% vaciando a after_dump cuando la tolva comience a bajar.
de la carga nominal, el medidor volverá a los estados
maniobrando o acarreando. En este caso, el indicador Desde after_dump, el medidor de carga útil cambiará a uno
false_body_up se registrará en el registro del ciclo de de los tres estados:
acarreo.
1. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
Mientras está en el estado de tare_zone y está carga nominal y no se ha calculado la carga útil final,
moviéndose a una velocidad mayor a 5 km/h (3 mph), el el medidor de carga útil volverá al estado
medidor de carga útil calcula el peso de amortiguación maniobrando. Después que el camión viaja 160m
vacío del camión. Este valor de tara será restado del peso (0.1 milla) el medidor cambiará a final_zone e
de amortiguación cargado para calcular la carga útil final. intentará calcular nuevamente la carga útil. El
El medidor de carga útil cambiará de tare_zone o vacío al indicador false_body_up se registrará en el registro
estado cargando si se detectan cargas oscilantes. de ciclo de acarreo.
Subiendo la tolva mientras está en estado vacío, el 2. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
medidor de carga útil se puede cambiar manualmente a carga nominal y la carga útil final ha sido calculada, el
tare_zone para calcular una nueva tara. medidor de carga útil volverá al estado acarreando. El
indicador false_body_up se registrará en el registro
Desde el estado vacío, el medidor de carga útil cambiará al del ciclo de acarreo.
estado cargando a través de uno de los dos medios. Si el 3. Si la carga útil promedio es inferior al 20% de la carga
bloqueo de frenos está aplicado, el medidor de carga útil nominal, el medidor de carga útil cambiará a
estará analizando las presiones de la suspensión para tare_zone y comenzará a calcular una nueva tara
detectar una carga oscilante. Si se detecta una carga vacía.
oscilante, el medidor cambiará al estado cargando. El
tamaño mínimo para la detección de carga oscilante es
10% de la carga nominal. La detección de carga oscilante
por lo general toma 4-6 segundos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-12


Cálculo de Carga FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL

El cálculo de carga final es diferente al último cálculo de Error de Carga Util


carga oscilante. La precisión del cálculo de carga oscilante
depende de las condiciones de carga y de la posición del La fuente de error principal en el cálculo de la carga útil es
camión durante la carga. El último cálculo de carga una suspensión a la que se le ha dado servicio en forma
oscilante no es el valor registrado en la memoria como la incorrecta. El medidor de carga útil calcula la carga útil
carga final. La carga final se determina por medio de una midiendo las diferencias en el peso de amortiguación del
serie de cálculos realizados mientras el camión está camión cuando está vacío y cuando está cargado. El peso
viajando hacia el sitio de descarga. de amortiguación es el peso del camión soportado por las
suspensiones. El único método para determinar el peso de
amortiguación es midiendo la presión del gas nitrógeno en
Regreso sin Carga las suspensiones. Si a las suspensiones no se les da un
servicio correcto, el medidor de carga útil no puede
El regreso sin carga se calcula como la diferencia entre la determinar un valor preciso para carga útil. Los dos
tara actual del camión y la tara neta del camión. La tara factores críticos son un nivel de aceite correcto y una carga
neta del camión se calcula usando el software del PC. de nitrógeno correcta.
Cuando se les da servicio a las suspensiones o se
efectúan cambios que puedan afectar el peso de Si las suspensiones se cargan en exceso, el medidor de
amortiguación del camión, se debe calcular una nueva tara carga útil no podrá determinar el peso de amortiguación
neta del camión. vacío del camión. El cilindro de la suspensión debe ser
capaz de subir y bajar cuando el camión viaja sin carga. La
presión en una suspensión sobrecargada puede empujar la
varilla de la suspensión hasta toda su extensión. En este
Precisión de Medición
caso, la presión dentro del cilindro no representa
exactamente la fuerza necesaria para soportar esa parte del
Las mediciones de carga útil por lo general se pueden camión.
repetir dentro de 1%. La precisión para una prueba de
escala en particular depende de las combinaciones Si las suspensiones se cargan a un nivel insuficiente, el
específicas de los sensores de presión y de los medidores medidor de carga útil no podrá determinar el peso de
de carga útil así como también de los aspectos específicos amortiguación cargado del camión. El cilindro de la
de cada prueba de escala. Las comparaciones de suspensión debe ser capaz de subir y bajar cuando el
diferentes pruebas de escala a menudo se efectúan sin camión viaja con carga. Si la presión en una suspensión
considerar las diferencias introducidas por la instalación y cargada en forma deficiente no puede soportar la carga, la
operación específicas de las escalas para cada prueba. suspensión colapsará y habrá contacto de metal con metal.
Además, cada sensor de presión y medidor de carga útil En este caso, la presión dentro del cilindro no representa
introduce su propia no linealidad. Cada camión se exactamente la fuerza necesaria para soportar esa parte del
convierte en una combinación individual de sensores y camión.
medidor de carga útil. Errores provenientes de estas
fuentes pueden introducir hasta ± 7% de polaridad en los Un bajo nivel de aceite también puede introducir errores no
cálculos del medidor de carga útil para una prueba de soportando correctamente un camión cargado. Esta es la
escala específica, para un camión en particular. razón por la cual un nivel de aceite y carga de nitrógeno
correctos son los factores más importantes en la medición
Debido a que el PLMIII calcula una nueva tara vacía para de la carga útil. Si a las suspensiones no se les da un
cada carga útil, una prueba de escala detallada debe pesar servicio correcto, no se podrá obtener una medición precisa
los camiones vacíos y cargados para cada ciclo de de la carga útil. Además, la mantención de las
acarreo. El uso de un promedio simple de 2 ó 3 pesos de suspensiones es muy importante para la vida útil del
camión vacío como una tara vacía para la prueba de camión.
escala completa introducirá un error significativo al
comparar los pesos de la escala con los pesos del PLMIII.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-13


Condiciones de Carga DATOS DEL CICLO DE ACARREO

El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria rápida a
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a bordo. Esta memoria no requiere una batería separada.
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones Los datos están disponibles en el software de descarga.
de las condiciones del camino y las pendientes son
compensadas en los cálculos complejos realizados por el El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga útil.
medidor de carga útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de carga útil
borrará los 745 registros de carga útil más antiguos y
seguirá registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor de
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden carga útil borrará los 312 registros de alarma más antiguos
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada y seguirá registrando.
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos son
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de entrada descargados y almacenados en unidades métricas dentro
del sensor dentro de medidores de carga útil individuales. de la base de datos Paradox en el PC. El programa de
Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% en casos análisis convierte unidades para despliegues, gráficos y
extremos. Estos errores serán consistentes y repetitivos reportes.
para combinaciones específicas de medidores de carga útil
y sensores en un camión en particular. Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las unidades
reales almacenadas en el archivo de datos. El valor para la
hora de inicio del ciclo de acarreo es el número de
Cargas Oscilantes segundos desde el 1 de enero de 1970 hasta el inicio del
ciclo de acarreo. Todos los demás tiempos de eventos
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados vienen en segundos desde la hora de inicio del ciclo de
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el acarreo. El programa de descarga y análisis del PC
camión contra la berma o mucha basura puede hacer que convierte estos números en fechas y horas para gráficos y
el medidor de carga útil calcule las cargas oscilantes reportes.
individuales en forma inexacta. Aunque el sistema PLMIII
usa un algoritmo de cálculo avanzado para determinar las
cargas oscilantes, las condiciones del sitio de carga
pueden afectar la precisión.

Velocidad y Distancia

El medidor de carga útil recibe la misma señal de velocidad


que el velocímetro. Esta señal es una frecuencia que
representa la velocidad del camión. El medidor de carga
útil usa esta frecuencia para calcular velocidades y
distancias. El medidor asume un valor simple para el radio
de rodado del neumático. El radio de rodado puede
cambiar a diferentes velocidades aumentando a mayores
velocidades. El radio de rodado real del neumático
también cambiará entre un camión cargado y vacío. El
medidor de carga útil no compensa estos cambios.

NOTA: Los modelos anteriores 730E y 830E están sujetos


a datos de velocidad incorrectos debido a interferencia
eléctrica. Las velocidades incorrectas son generadas
mientras el camión es detenido. Se agregó un atenuador a
modelos de producción más nuevos para evitar que se
produjera este error. Existe un kit para actualizar sus
sistemas PLMIII más antiguos con el atenuador. Para
detalles, consulte al representante de su área de servicio.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-14


Datos del Ciclo de Acarreo

La siguiente información se registra para cada ciclo de acarreo :

Tabla 1 : DATOS DEL CICLO DE ACARREO


Datos Unidad Observación
# de Camión alfanumérica Se pueden almacenar hasta 22 caracteres en este campo para identificar el camión. Por
lo general, este campo es sólo para el número de camión.
Fecha/hora de inicio del segundos Número de segundos desde 1/1/70 hasta el inicio del ciclo de acarreo, el ciclo de acarreo
ciclo de acarreo comienza cuando el medidor pasa del estado descargando a vacío después del ciclo de
acarreo previo, el programa de descarga convierte segundos en fecha y hora para
despliegue.
Carga útil toneladas Almacenada en unidades métricas, el programa de descarga permite convertir a
toneladas cortas o largas.
Número de cargas numérica El número de cargas oscilantes detectadas por el medidor de carga útil.
oscilantes
ID del operador numérica Este es un número de 4 dígitos que lo puede ingresar el operador al inicio del turno.
Indicadores de advertencia alfanumérica Cada letra representa un mensaje de advertencia particular sobre el ciclo de acarreo, los
detalles se encuentran en la página 19.
Carga en regreso sin carga toneladas La diferencia entre la última tara vacía y la tara neta del camión.
Tiempo de acarreo vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión en movimiento
Tiempo de detención vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión detenido
Tiempo de carga segundos Número de segundos en el estado cargando
Tiempo de acarreo cargado segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión
en movimiento
Tiempo de detención segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión
cargado detenido
Tiempo de descarga segundos Número de segundos en el estado descargando
Hora de inicio de carga segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia
de estado vacío a cargando
Hora de inicio de descarga segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia
de estado cargado a descargando
Distancia de acarreo m Distancia recorrida con carga
cargado
Distancia de acarreo vacío m Distancia recorrida vacío
Velocidad máxima cargado km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está cargado
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se
máxima cargado produce la velocidad máxima
Velocidad máxima vacío km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está vacío
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se
máxima vacío produce la velocidad máxima
Torque de chasis positivo tonelada- El torque del chasis positivo se mide cuando el chasis gira hacia la derecha mirando
máximo metro desde el asiento del operador
Tiempo de torque de chasis segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el
máximo programa de descarga convierte a la hora para despliegue
Torque de chasis negativo tonelada- El torque del chasis negativo se mide cuando el chasis gira hacia la izquierda mirando
máximo metro desde el asiento del operador
Tiempo de torque de chasis segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el
máximo programa de descarga convierte a la hora para despliegue
Carga de amortiguación toneladas Cálculo de carga dinámica máxima
máxima
Tiempo de carga de segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el cálculo de carga
amortiguación máxima instantánea máxima
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero izquierdo
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero derecho
Ton-km/h promedio t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
neumático trasero
Número de serie del chasis alfanumérica Número de serie del camión de la placa de identificación en el chasis del camión
del camión
Reservado 1-10 numérica Estos valores son cálculos internos usados en el desarrollo continuo del sistema PLMIII y
se deben ignorar

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-15


Indicadores de Advertencia del Ciclo de Acarreo F: Transición de Zona Final a Descargando
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil
El medidor de carga útil espera que los ciclos de acarreo capta una señal de tolva arriba mientras está calculando
progresen de manera particular. Cuando sucede algo la carga útil final indicando que el operador ha vaciado la
inesperado, el sistema registra un indicador de carga. También se puede generar si la señal de tolva
advertencia. Varios eventos dentro del ciclo de acarreo arriba no está llegando correctamente al medidor de carga
pueden causar la generación de un indicador de útil y el peso en el camión cae drásticamente mientras el
advertencia. Cada uno indica un evento inusual durante el camión está calculando la carga útil final.
ciclo de acarreo. Ellos no necesariamente indican un
problema con el medidor de carga útil o con el cálculo de H: Tolva Arriba Falsa
carga útil. Este mensaje indica que la tolva estaba arriba durante el
ciclo de acarreo sin que la carga se vaciara. La señal de
A: Carga Continua tolva arriba indica que el camión estaba descargando,
Este mensaje se genera cuando el camión está cargado pero el peso del camión no bajó del 20% de la carga
por sobre el 50% sin que el medidor de carga útil capte las nominal.
cargas oscilantes. Esto indica que una operación de carga
continua se usó para cargar el camión. También puede I: Falla de Señal Tolva Arriba
indicar que el medidor de carga útil no recibió la entrada de Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que se
bloqueo de frenos mientras el camión estaba siendo estuviera recibiendo una señal de tolva arriba desde el
cargado. Podría haber un problema con el cableado o el medidor de carga útil. El peso del camión bajó del 20%,
bloqueo de frenos no se usó. El medidor de carga útil no pero el medidor de carga útil no recibió una señal de tolva
medirá las cargas oscilantes a menos que el bloqueo de arriba desde el sensor.
frenos se use durante el proceso de carga.
J: Falla del Sensor de Velocidad
B: Transición de Cargando a Descargando Este mensaje indica que el medidor de carga útil captó la
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil carga y descarga del camión sin recibir una señal de
capta una entrada de tolva arriba durante el proceso de velocidad.
carga. Este mensaje por lo general va acompañado por un
indicador no_final_load. K: Nueva Tara No Calculada
El medidor de carga útil no fue capaz de calcular en forma
C: Sin Carga Final exacta un nuevo peso de amortiguación vacío para el
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil es camión para usar como el valor de tara para el ciclo de
incapaz de determinar la carga útil final en el camión. Por acarreo. El valor de tara del último ciclo de acarreo se
lo general, esto significa que el medidor de carga útil usó para calcular la carga útil.
cambió desde un estado cargado al estado descargando
antes que la carga se pudiera medir en forma exacta. L: Ciclo de Acarreo Incompleto
El medidor de carga útil no tuvo los datos adecuados para
D: Transición de Maniobrando a Descargando iniciar el ciclo de acarreo después del encendido. Cuando
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil el PLMIII se desactiva, registra los datos del ciclo de
capta una entrada de tolva arriba durante el proceso acarreo en progreso en la memoria. Este indicador indica
maniobrando o reposicionando, indicando que el operador que estos datos no se registraron la última vez que el
ha vaciado la carga. Este también se puede generar si la medidor de carga útil se detuvo. Esto puede suceder
señal tolva arriba no está alcanzando correctamente el cuando se usa la desconexión de la batería principal para
medidor de carga útil y el peso en el camión cae detener el camión en vez del interruptor de partida. Un
drásticamente mientras el camión está maniobrando o ciclo de acarreo con este indicador de advertencia no se
reposicionando. debe considerar como exacto. Los ciclos de acarreo con
esta advertencia se despliegan en color rojo en la pantalla
E: Carga Promedio o Tara Usada Resumen de Carga Util y no se incluyen en la estadística
Este mensaje indica que la carga útil registrada no puede de resumen para reportes o despliegue.
ser tan precisa como un cálculo de carga final típico. Por
lo general, se registra cuando comienza la carga antes que
se calcule una tara exacta o la carga es vaciada antes que
la carga se pueda medir de manera exacta.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-16


M: Ciclo de Acarreo Demasiado Largo Datos del Peso de Amortiguación
El indicador haul_cycle_too_long indica que el ciclo de
acarreo demoró más de 18.2 horas en completarse. Las El medidor de carga útil está monitoreando constantemente
horas almacenadas para eventos particulares pueden no el cálculo de carga útil activo. Este valor naturalmente sube
ser exactas. Esto no afecta el cálculo de carga útil. y baja en un camión cargado dependiendo de las
condiciones del camino y de la conducción. El medidor de
N: Error de Entrada del Sensor carga útil registra los primeros 5 cálculos más altos de
Se fijó una alarma para una de las 5 entradas críticas del carga útil y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
sensor durante el ciclo de acarreo. Los cinco sensores almacena en la memoria permanente dentro del medidor.
críticos son los cuatro sensores de presión y el
inclinómetro. Sin estas entradas, el medidor de carga útil
no puede calcular la carga útil. Un ciclo de acarreo con Datos de Velocidad Máxima
este indicador de advertencia no se debe considerar
exacto. Los ciclos de acarreo con esta advertencia se
despliegan en color rojo en la pantalla Resumen de Carga El medidor de carga útil registra las 5 primeras velocidades
Util y no se incluyen en la estadística de resumen para más altas y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
reportes o despliegue. almacena en la memoria permanente dentro del medidor.

Registros de Alarma

Datos de Torque del Chasis El medidor de carga útil almacena registros de alarma para
proporcionar al personal de servicio un historial de trabajo
del sistema. Todos los códigos se visualizan usando el PC
El medidor de carga útil registra los primeros 5 valores de
conectado al medidor de carga útil. También se despliegan
torque positivo y negativo máximos del chasis y la hora a la
códigos activos en la pantalla de dos dígitos en el mismo
cual ocurrieron. El torque del chasis es una medición de
la acción de torsión a lo largo de la línea del centro del medidor. Cada código tiene una causa específica y debe
llevar a una investigación para su corrección. Algunas fallas
camión. El torque positivo del chasis se mide cuando las
se pueden solucionar a través del medidor de carga útil.
fuerzas de la suspensión en la parte delantera del camión
Los datos del ciclo de acarreo indicarán si hubo una
actúan para doblar el chasis hacia la derecha mirando
condición de alarma durante el ciclo. Las fallas con los
desde el asiento del operador. El torque negativo del
sensores de la suspensión o del inclinómetro no se pueden
chasis se mide cuando las fuerzas de las suspensiones
solucionar.
actúan en dirección opuesta.

Por ejemplo, si la presión delantera izquierda y trasera


derecha sube a medida que la presión delantera derecha y
trasera izquierda baja, el chasis del camión experimenta un
movimiento de torsión a lo largo de la línea del centro
longitudinal. En este caso, el medidor de carga útil
registrará un torque positivo del chasis.

Los 5 valores más altos en dirección positiva y negativa se


almacenan en la memoria permanente dentro del medidor
de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-17


Datos de Códigos de Falla

Tabla 2 :
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada tolva arriba El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal de tolva arriba
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para
resetear el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de
acarreo. Este forzó el medidor al estado tare_zone y perdió
todos los datos para el ciclo de acarreo previo.
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor del usuario – Encendido del interruptor Select por más de 2 minutos, puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor del usuario – Encendido del interruptor Set por más de 2 minutos, puede
SET indicar cortocircuito con tierra.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-18


DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC Instalación del Software PLMIII

Descripción del PC El CD ROM que contiene el Software de Administración de


Datos de Carga Util (PDM) iniciará automáticamente la
El software del PC tiene varias funciones básicas: instalación cuando se inserte en la unidad en el PC. Si esto
no sucede, el software se puede instalar ejecutando el
• Configurar el sistema PLMIII en el camión. programa Setup.exe en el CD ROM.
• Analizar fallas y revisar el sistema PLMIII.
Los requerimientos mínimos del PC para correr el software es
• Descargar datos del sistema PLMIII.
un Pentium 133Mhz con 64 MB en ram y con 300 MB de
• Analizar datos de los sistemas de carga útil.
espacio libre en disco duro como mínimo. Para un mayor
rendimiento, el PC que se recomienda puede ser un Celeron,
La configuración, el análisis de fallas y la descarga
AMD K6-2 o un procesador mejor con 128 MB en ram que
requieren de una conexión serial al medidor de carga útil
corra a 400 Mhz. El Software PDM usa una poderosa base
en el camión. El análisis se puede hacer en cualquier
de datos para manejar las grandes cantidades de datos
momento sin una conexión al medidor de carga útil.
recopilados del sistema PLMIII. El uso de un computador
más poderoso y con más memoria para hacer correr el
Los datos de carga útil se descargan desde varios
software brinda una mejora significativa en el rendimiento. El
camiones hacia una base de datos en el PC. La base de
software está programado para usar una resolución mínima
datos puede ser consultada para ver toda la flota, un
de pantalla de 800x600.
camión o el modelo del camión. Los datos se pueden
graficar, reportar, importar o exportar. La función de
exportación puede llevar datos de carga útil y guardarlos
en un formato que programas de planillas de cálculo
como Excel o programas de procesamiento de palabras
pueden importar fácilmente.

Configuración del Sistema

El PLMIII debe ser configurado para operar cuando se


instala por primera vez en el camión. Este proceso
requiere varios pasos y usa un computador laptop para
hacer los ajustes necesarios. El procedimiento de
programación se divide en varios pasos:

• Conexión del laptop al sistema PLMIII


• Inicio de comunicaciones
• Programación de hora y fecha
• Programación del tipo de camión
• Programación de la ID del camión
• Programación de las unidades del medidor de
pantalla/velocímetro

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-19


DESCARGA DE DATOS Para descargar el medidor de carga útil:

El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil y arranque el
PC del PLMIII está diseñado para descargar los datos de software del PC.
una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
combina todos los datos de varios camiones en una base Payload Meter”. El PC solicitará la última
de datos en el disco duro del computador. El software información de estado del medidor de carga útil. Se
luego permite a los usuarios consultar la base de datos desplegará el número de ciclos de acarreo y
para crear reportes y gráficos personalizados. Los datos alarmas.
de camiones individuales o de grupos de camiones se
pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base de
de planillas de cálculo. datos. Esto puede demorar varios minutos. Una
barra de progreso en la parte inferior mostrará el
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados de consulta de la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.

El software del PC descarga los datos desde el medidor


de carga útil a una base de datos simple Paradox. Los
datos de todos los camiones se agregan a la misma base
de datos. La descarga del medidor de carga útil puede
demorar varios minutos. Los datos se agregan a la base
de datos en el laptop que se usa para descargar.

Para mover los datos a otro computador, se debe hacer


una consulta para aislar los datos particulares para
exportación. No presione el interruptor del operador en el
tablero de instrumentos mientras está descargando.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-20


CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII Toneladas cortas: La carga útil se despliega en toneladas
cortas, las distancias y velocidades se desplegarán en millas.
Inicio de Comunicaciones
El software PDM permite a los usuarios descargar y Toneladas métricas: La carga útil se despliega en toneladas
configurar el sistema. métricas, las distancias y velocidades se despliegan en
kilómetros.

Toneladas largas: La carga útil se despliega en toneladas


largas, las distancias y velocidades se desplegarán en millas.

Unidades de Tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53

Menú de Conexión

Antes de conectar al medidor de carga útil, seleccione


“Change Program Options” y confirme que el programa
haya seleccionado el puerto serial correcto del laptop. La
mayoría de los laptop usan el Comm1 para
comunicaciones seriales. Las unidades desplegadas para
reportes y gráficos por el software del PC se pueden
ajustar en este formulario. Haga clic en “Done” para volver
al menú principal.

La pantalla de conexión despliega la información básica del


sistema al usuario.

• El S/N (Número de Serie) del chasis debe concordar con el


número de serie del camión que aparece en la placa serial
ubicada en el chasis del camión.
• Número de Camión es un número de ID asignado al camión
por la mina.
• Los valores de Fecha / Hora del Medidor de Carga Util
provienen del medidor de carga útil en el momento de la
conexión.
Desde el menú principal, haga clic en el botón “Connect to
• Número de Registros del Ciclo de Acarreo es el número de
Payload Meter”. El PC intentará conectar al medidor de
registros de ciclos de acarreo almacenado en la memoria y
carga útil y solicitará información básica desde el sistema.
disponible para descarga.
En caso que haya problemas de comunicaciones, el PC
• Número de Alarmas Activas muestra cuantas alarmas se
intentará conectar 3 veces antes de terminar. Esto puede
encuentran actualmente activas en el sistema al momento
demorar varios segundos.
de la conexión. Si hay alarmas activas, está disponible el
botón “Display Active Alarms”.
Unidades de Carga Util Desplegadas • Número de Alarmas Inactivas muestra cuantas alarmas se
han registrado en la memoria y que se encuentran
Se encuentran disponibles tres opciones para el despliegue
disponibles para descarga.
de unidades en el software del PC, reportes y gráficos:
• Versión del Software PLM despliega la versión actual del
software en el medidor de carga útil.

La información en el menú de conexión proviene de la


configuración del sistema del medidor de carga útil en el
camión.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-21


En esta pantalla también hay muchas opciones de Programación de Fecha y Hora
configuración y descarga disponibles. El Menú de
Conexión se actualiza solamente cuando se hace la
conexión por primera vez. No se actualiza
automáticamente. Para ver los cambios efectuados al
estar conectado, el usuario debe cerrar la ventana y
volver a conectarse al medidor de carga útil.

El menú de conexión se despliega después de haber La hora que se muestra en el formulario es la hora transmitida
establecido una conexión serial y el software del PC desde la carga útil cuando se estableció la conexión por primera
se haya conectado al medidor de carga útil. vez.

Conexión al Medidor de Carga Util


Las comunicaciones al PLMIII requieren de un
computador laptop que corra el software PDM. El
software se conecta al medidor de carga útil a través
del puerto serial #1 del medidor. Este es el mismo
puerto que usa el medidor de pantalla/velocímetro.
Cuando el laptop está usando el puerto serial, la
pantalla inferior en el medidor del operador en el
tablero de instrumentos quedará en blanco. Esto no
afecta la operación del velocímetro.
• Conecte el laptop al sistema usando el arnés de
comunicaciones EF9160. El conector de La fecha y hora son mantenidas por un chip especial en el
descarga por lo general está ubicado en la caja tablero de circuitos del PLMIII. La memoria para este chip es
montada en la cabina en la pared posterior. El mantenida por un capacitor muy grande cuando se desconecta la
sistema del PLMIII usa la misma conexión que el energía del medidor de carga útil. Esto mantendrá los ajustes de
sistema del Medidor de Carga Util II. fecha y hora por aproximadamente 30 días. Después de este
período, es posible que el medidor de carga útil pierda el ajuste
Configuración del Medidor de Carga Util de fecha y hora. Se recomienda energizar el sistema cada 20
La configuración del medidor de carga útil requiere de días para mantener la fecha y hora. Si se pierde el ajuste de
una conexión serial al sistema PLMIII. Haciendo clic fecha y hora, simplemente vuelva a programar la información
en el botón “Configure Payload Meter”, se llega a la usando este procedimiento. La recarga del capacitor toma
pantalla y al menú de Configuración del Camión. Esta aproximadamente 90 minutos.
pantalla despliega la información de configuración
más reciente almacenada en el medidor de carga útil. El cambio de fecha y hora afectará el ciclo de acarreo en
progreso y puede producir resultados inesperados en la
Cuando se hacen cambios a la configuración, se debe información estadística para ese ciclo de acarreo.
presionar el botón “Save Changes” para guardar los
cambios en el medidor de carga útil. Para confirmar Para cambiar la hora:
los cambios, salga del menú principal y vuelva a
conectarse al medidor de carga útil. 1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.
2. Use las flechas del cursor para cambiar o escriba el valor
correcto.
3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva
hora en el medidor de carga útil.

Para cambiar la fecha:

1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.


2. Escriba el valor correcto o use el calendario desplegable
para seleccionar una fecha.
3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva
fecha en el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-22


Programación del Tipo de Camión Programación del Número de Camión

La mayoría de las operaciones mineras asigna un número a


cada pieza del equipo para una rápida identificación. Este
número o nombre se puede ingresar en el campo del
Número de Camión. Es muy importante ingresar un número
único de camión para cada camión que use el sistema
1. Desde la pantalla Configuración del Camión, use
PLMIII. Este número es uno de los campos clave que se
el menú desplegable para seleccionar el tipo de
usan dentro de la base de datos del ciclo de acarreo. El
camión que está instalado en el medidor de carga
campo acepta 20 caracteres alfanuméricos.
útil.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
el cambio en el medidor.
número de camión en el campo apropiado.

2. Presione el botón “Save Changes” para programar


Programación de las Unidades de Despliegue del el cambio en el medidor de carga útil.
Medidor
El medidor de despliegue/velocímetro del medidor de carga
útil despliega la velocidad en la pantalla superior. Las
unidades para la pantalla de velocidad se seleccionan Programación del Distribuidor Komatsu
usando un jumper en la parte posterior de la caja.

Las unidades de carga útil en la pantalla inferior se pueden Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede
cambiar de unidades métricas a toneladas cortas o largas guardar el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
usando la pantalla Configuración del Camión. Esta instalar el sistema. Komatsu también asigna un número de
selección también cambia entre unidades métricas (kg/cm )
2 distribuidor a cada distribuidor. Este número se utiliza en
2
y psi (lbs/in ) para la pantalla activa de presión en el todos los reclamos de garantía. Este número de distribuidor
medidor. Komatsu también se puede ingresar en este campo. El
campo acepta 20 caracteres alfanuméricos.
1. Desde la pantalla Configuración del Camión,
seleccione las unidades de carga útil que va a 1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
usar en la pantalla inferior del medidor de nombre o número de distribuidor en el campo
despliegue/velocímetro. apropiado.

2. Presione el botón “Save Changes” para programar 2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil. el cambio en el medidor de carga útil.

Programación del Número de Serie del Chasis


Programación del Cliente Komatsu

Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede


guardar el nombre de la mina u operación donde el camión
está en servicio. Komatsu también asigna un número de
cliente a cada cliente. Este número se utiliza en todos los
reclamos de garantía. Este número de cliente Komatsu
también se puede ingresar en este campo. El campo
acepta 20 caracteres alfanuméricos.
El número de serie del chasis está ubicado en la placa
montada en el chasis del camión. La placa está en el 1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
exterior en el riel inferior derecho que mira al neumático nombre o número de cliente en el campo apropiado.
delantero derecho. Es muy importante ingresar el número
de serie correcto del chasis. Este número es uno de los 2. Presione el botón “Save Changes” para programar
campos clave que se usan dentro de la base de datos del el cambio en el medidor de carga útil.
ciclo de acarreo. El campo acepta 20 caracteres
alfanuméricos.

1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese


el número de serie del chasis del camión en el
campo apropiado.
2. Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-23


Tara Neta del Camión Calibración del Inclinómetro

El medidor de carga útil usa el valor de tara neta del


El procedimiento de calibración del inclinómetro está
camión para calcular la carga de regreso sin carga para
diseñado para compensar las variaciones de la actitud de
cada ciclo de acarreo. El regreso sin carga almacenado
montaje del inclinómetro. La entrada del inclinómetro es
en el registro del ciclo de acarreo es la nueva tara vacía
esencial para el cálculo de carga útil.
menos la tara neta del camión.
Este procedimiento se debe realizar sobre un terreno
relativamente plano. A menudo el área de mantenimiento es
Este procedimiento se debe realizar después de dar
el sitio ideal para este procedimiento.
servicio a las suspensiones o cuando se efectúen
cambios significativos al peso de amortiguación del
1. Después de limpiar la suciedad del camión y de
camión. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
confirmar que a las suspensiones se les haya dado
que las suspensiones estén correctamente llenadas y
servicio en forma correcta, use el software del PLMIII
cargadas con aceite. Es muy importante para la
para conectarse al medidor de carga útil.
medición de carga útil usar el nivel de aceite y de presión
de gas correctos.
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
seleccione “Inclinometer”.
Una vez que se haya iniciado el proceso de tara neta, el
medidor de carga útil comenzará a calcular el peso de
3. Con el camión detenido y el bloqueo de frenos
amortiguación vacío neto del camión. Este cálculo
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye al
continúa mientras se conduce el camión hasta el
medidor de carga útil para que pruebe el inclinómetro
siguiente sitio de carga. Una vez que se ha iniciado el
una vez.
procedimiento, no hay razón para seguir monitoreando el
proceso con el PC. El camión no necesita estar en
4. Dé una vuelta en el camión. Condúzcalo y
movimiento para iniciar este procedimiento.
estaciónelo en el mismo punto anterior, mirando hacia
la otra dirección.
1. Después de limpiar la suciedad del camión y de
confirmar que a las suspensiones se les haya dado
5. Con el camión detenido y el bloqueo de frenos
servicio en forma correcta, use el software del PLMIII
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye al
para conectarse al medidor de carga útil.
medidor de carga útil para que pruebe nuevamente el
inclinómetro. El medidor de carga útil promediará las
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
dos pruebas para determinar la compensación
seleccione “Clean Truck Tare”.
promedio.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de pantalla.
6. Asegúrese de seguir las instrucciones de pantalla.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-24


ANALISIS DE DATOS

Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el botón El número de unidad de camión corresponde al número de
“View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de carga útil
“todos los camiones, todas las fechas, todas las horas” de cuando se configuró en la instalación. La consulta se puede
la base de datos y despliega los resultados en el hacer para buscar el número de todos los camiones o de un
Formulario Resumido de Carga Util. camión en particular. Cuando comienza el programa, hace
una búsqueda en la base de datos para todos los números
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las únicos de camión y crea una lista para seleccionarlos.
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para
despliegue. Elegir un número de camión en particular limitará los datos
en las pantallas, resúmenes y reportes para el camión
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte seleccionado. Para crear reportes para el número de
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los camión 374, seleccione 374 del menú desplegable y
resultados detallados de ese acarreo. presione el botón “Query Database and Display”

Creación de una Consulta Clasificación del Tipo de Camión

El programa muestra por defecto todos los camiones, El tipo de camión es el tamaño del camión de la familia de
todos los tipos, todas las fechas y todas las horas para la camiones Komatsu. Esto permite al usuario ver
consulta inicial. El despliegue se puede reducir rápidamente los resultados de diferentes tipos de camiones
seleccionando los camiones o tipos que se desean ver y en la propiedad. Por ejemplo, se puede generar un reporte
las fechas y horas. por separado para los camiones 830E y 930E.

Los ítems de consulta están agregados en la condición


“AND” (“Y”). Si el usuario selecciona un # de camión y el
rango de fecha, la consulta clasificará los datos para ese
número de camión Y el rango de fecha.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-25


Clasificación del Rango de Fecha 2. Cambie la fecha “Desde” a Enero 5, 2000.

La consulta por defecto comienza en 1995 y avanza hasta


la fecha actual en el PC. Para reducir el rango a una fecha
específica, cambie las fechas “Desde” y “Hasta”.
Por ejemplo, para ver los reportes del ciclo de acarreo del
camión 374 para el mes de julio de 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la


Unidad de Camión

3. Cambie la fecha “Hasta” a Enero 8, 2000.

4. Cambie la hora “Desde” a 06:00.

5. Cambie la hora “Hasta” a 18:00.

2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000. 6. Presione “Query Database and Display” para ver los
resultados.

Esta consulta desplegará los ciclos de acarreo desde el 5


de enero hasta el 8 de enero, desde las 6:00 AM hasta las
6:00 PM.

3. Cambie la fecha “Hasta” a Julio 31, 2000.

4. Presione “Query Database and Display” para ver los


resultados.

Clasificación del Rango de Hora

El rango de hora selecciona las horas del día para fechas


válidas. Cambiando el rango de hora de 6:00AM a 6:00PM
limitará las cargas útiles desplegadas a las cargas que
ocurrieron entre esas horas para cada día del rango de
fecha. Las horas se ingresan en un formato de 24:00.
Para ver los reportes del ciclo de acarreo del primer turno
para el camión 374 desde el 5 de enero, 2000 al 8 de
enero, 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la


Unidad de Camión.

Las horas del turno seleccionadas pueden extender la


consulta después de la fecha original. Si las fechas
establecidas para la consulta son desde el 5 de enero hasta
el 8 de enero y las horas fueron cambiadas para consultar el
turno de las 6:00 PM (18:00) hasta las 6:00 AM (06:00), los
resultados se extenderían hasta la mañana del día 9. Esto
se puede ver en el siguiente ejemplo:

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-26


Creación de Reportes

Los reportes se pueden generar y visualizar en la pantalla


o se pueden imprimir. Estos reportes se generan desde la
consulta desplegada en la Pantalla Resumida de Carga
Util. A partir de este ejemplo en “Clasificación del Rango
de Hora”, el reporte impreso sólo contendría datos del
camión 374 durante el mes de julio de 2000, desde las
8:00 AM hasta las 5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de


consulta y presionar el botón “Query Database and
Display” antes de imprimir un reporte.

Pantalla Detallada de Carga Util

La pantalla Detallada de Carga Util proporciona los detalles


para cualquier ciclo de acarreo individual. Desde la pantalla
“Payload Summary”, haga doble clic en cualquier ciclo de
acarreo para desplegar el detalle.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-27


NOTA: Algunos ciclos de acarreo pueden contener el
indicador de advertencia de Entrada del Sensor. Esto
indica que uno de los cuatro sensores de presión o el
inclinómetro no estaba funcionando correctamente
durante el ciclo de acarreo. Los ciclos de acarreo con
esta advertencia se despliegan en color rojo en la
ventana Resumen de Carga Util y no se incluyen en las
estadísticas resumidas para reportes o despliegue.

Resumen – reporte de una página

Un resumen de los datos consultados se puede imprimir


en 1 página. Los datos del ciclo se resumen en una hoja.
Se despliegan las velocidades, horas del ciclo,
estadística de carga, datos del chasis y neumáticos.

Detallado – reporte de páginas múltiples

Un reporte detallado comienza con el reporte resumido y


sigue con las páginas de datos para cada ciclo de
acarreo. El reporte detallado imprime la fecha, hora,
carga útil, horas del ciclo y las distancias del ciclo,
velocidades y el número de cargas oscilantes.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-28


Creación de Gráficos Exportación de Datos

El software del PLMIII puede generar gráficos que resumen


rápidamente los datos de carga útil. Estos gráficos se
pueden personalizar para imprimir. Al igual que los
reportes, los gráficos se generan desde la consulta
desplegada en la pantalla de “Resumen de Carga Util”.
Desde el ejemplo “Clasificación de Rango de Hora”, el
gráfico que se imprime sólo contendría datos del camión
374 durante el mes de julio de 2000, de las 8:00 AM a las
5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de la


consulta y presionar el botón “Query Database & Display”
antes de crear un gráfico.

1. Desde la Pantalla de Resumen de Carga Util


seleccione el botón “Graph” en la parte inferior.
Se desplegará la pantalla de Programación del Los datos de la base de datos se pueden exportar para ser
Histograma. usados con otras aplicaciones de software. Los datos se
seleccionan desde la consulta actualmente desplegada.
Los datos exportados se pueden ingresar en un archivo
“.CSV” o en un archivo comprimido “.zip”.

• El formato “.CSV” permite importar fácilmente los datos


a las aplicaciones de planillas de cálculo y en
aplicaciones de procesadores de palabras.

• El formato “.Zip”. permite transferir los datos de un


computador a la base de datos del Software PDM en
otro computador. Esto ofrece una forma compacta de
transferir datos desde un computador a otro.

Exportación CSV

2. Ingrese el “Valor Más Bajo”. Este será la carga


útil más baja en el gráfico. Cualquier carga útil
inferior a este valor se resumirá en la primera
barra.

3. Ingrese el “Valor Más Alto”. Este será el valor


más alto en el gráfico. Las cargas útiles
superiores a este valor se resumirán en la última
barra.

4. Ingrese el “Cambio Incremental”. Este CSV representa el Valor Separado por Coma. Este es un
determinará el número de barras y la distancia formato de archivo de texto ASCII que permite a
entre ellas. El programa limita el número de aplicaciones de planillas de cálculo como Excel y Lotus 123
barras a 20. Esto permite a los gráficos ajustarse importar datos fácilmente. Para exportar los datos en un
en la pantalla e imprimir en 1 página. archivo “.csv”, presione el botón “Export” en la parte inferior
de la pantalla de resumen de carga útil y seleccione “To
5. Presione el botón “Create Graph”. CSV”. El programa solicitará un nombre de archivo y una
ubicación para el archivo.
El gráfico se desplegará en base a los ajustes de la
consulta desde la pantalla de Resumen de Carga Util. El
gráfico se puede personalizar e imprimir.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-29


Reservado 1-5, 7-10: Estos valores son cálculos internos
utilizados en el desarrollo continuo del PLMIII y se deben
ignorar.
Reservado 6: Este valor es la estimación de la carga útil en
la pala justo antes que el camión se empiece a mover.

Se exportan dos conjuntos de datos. En la parte superior


del archivo estarán los datos del ciclo de acarreo. Las
columnas, de izquierda a derecha corresponden a:

• Número de camión
• Fecha de inicio del ciclo de acarreo
La segunda serie de datos debajo de los datos del ciclo de
• Hora de inicio del ciclo de acarreo
acarreo corresponde a las alarmas. Las columnas de la
• Carga útil alarma, de izquierda a derecha son:
• Cargas oscilantes • El tipo de alarma
• Identificación del operador • La fecha en que se programó la alarma
• Indicadores de advertencia • La hora en que se programó la alarma
• Regreso sin carga • Descripción de la alarma
• Tiempo total del ciclo de acarreo • La fecha en que se borró la alarma
• Tiempo de funcionamiento vacío • La hora en que se borró la alarma
• Tiempo de detención vacío
• Tiempo cargando Comprimido
• Tiempo de funcionamiento cargado
• Tiempo detenido cargado
• Tiempo de vaciado
• Hora de inicio cargando
• Hora de inicio vaciando
• Distancia de acarreo cargado
• Distancia de acarreo vacío
• Velocidad máxima cargado
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Velocidad máxima vacío
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Máximo + torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo + torque de chasis
• Máximo - torque de chasis
• Hora en que se produce el máximo - torque de chasis
• Cálculo de peso de amortiguación máximo Esta función de exportación permite transferir los datos
• Hora en que se produce el cálculo de peso de desde un laptop a otro computador. Esto sirve cuando se
amortiguación máximo usa un laptop de servicio para descargar máquinas
múltiples y para transferir los datos a un computador central
• Kilómetro-hora-neumático delantero izquierdo
para análisis. Esto también se puede usar para copiar los
• Kilómetro-hora-neumático delantero derecho
datos de acarreo desde un camión en particular a un
• Kilómetro-hora-neumático trasero promedio disquete para análisis.
• Número de serie del chasis
El formato del archivo es un formulario binario comprimido
de la consulta desplegada. El archivo sólo puede ser
importado por otro computador que ejecute el Software
PDM.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-30


Para exportar datos en formato ZIP: Borrado de los Registros del Ciclo de Acarreo
1. Confirme que los datos desplegados sean los datos Para borrar los registros del ciclo de acarreo de la base de
de la consulta que necesita exportar. datos principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior
de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El programa
2. Desde la pantalla resumen de carga útil, presione el desplegará un resumen de los registros de la consulta
botón “EXPORT” y seleccione “To ZIP”. desplegada. Para borrar un registro, seleccione uno a la vez
y presione el botón “Delete”. Se recomienda que los
3. El programa le pedirá un nombre de archivo y una registros sean exportados a un archivo zip para archivarlos
ubicación. antes de borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples
registros manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar
el botón “Delete All” se seleccionarán todos los registros de
Importación de Datos la consulta actual y los borrará.

Esta función de importación permite transferir los datos NOTA: Los registros que se han borrado de la base de
desde un laptop a otro computador. Esto puede ser de datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
utilidad cuando se usa un laptop de servicio para recomendable que todos los registros sean exportados y
descargar máquinas múltiples y para transferir los datos a archivados en un formato de archivo comprimido para
un computador central para análisis. Esto también se referencia futura antes de borrarlos.
puede usar para copiar los datos de acarreo de un camión
en particular desde un disquete a una base de datos para
análisis.

Para importar los datos, presione el botón “IMPORT” en la


parte inferior de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El
programa le pedirá un archivo “.zip” para importar, ubique
el archivo y presione “Open”. El programa sólo importará
archivos “.zip” creados por otro computador que ejecute el
Software PDM.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-31


Visualización de Alarmas Borrado de los Registros de Alarma

Desde la pantalla Resumen de Carga Util, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior de
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta la pantalla “Alarm Display”. El programa desplegará un
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se resumen de las alarmas de la consulta. Para borrar una
pueden desplegar como Activas o Inactivas. alarma, seleccione una a la vez y presione el botón
“Delete”. Se recomienda que los datos de la consulta
sean exportados a un archivo “.zip” para archivarlos antes
de borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples registros
manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar el
botón “Delete All” se seleccionarán todas las alarmas de
la consulta actual y las borrará.

NOTA: Las alarmas que se han borrado de la base de


datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
recomendable que todos los registros sean exportados y
archivados en un formato de archivo comprimido para
referencia futura antes de borrarlos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-32


SECCION DE ANALISIS DE FALLAS

ANALISIS DE FALLAS Pantalla de Datos de Tiempo Real

El análisis de fallas del sistema PLMIII se hace a través


del software del PC donde Ud. puede:

• Ver las alarmas activas.


• Ver las entradas del sensor usando la Pantalla de Datos
de Tiempo Real.
• Probar las luces de carga útil.
• Crear archivos de registro de las entradas de los
sensores para análisis futuro.
• Estas actividades requieren una conexión al sistema
PLMIII.

Visualización de Alarmas Activas

Las alarmas activas son alarmas que han sido El software del PC se puede usar para visualizar las lecturas
programadas, pero que aún no han sido borradas. Cada de entrada “activas” del medidor de carga útil. Los números
alarma se programa cuando las condiciones para la desplegados son promedios de 1 segundo.
activación se mantienen por 5 segundos. Cada alarma se
borra cuando la condición ha vuelto al rango normal por 5 1. Conecte al medidor de carga útil y ejecute el software
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después que se ha del PC.
desconectado el sensor de presión trasero izquierdo, se 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
activará la alarma de Baja Presión Trasera Izquierda. Payload Meter”. El PC solicitará la última información
Esto se puede ver usando la pantalla “Connect to Payload de estado del medidor de carga útil.
Meter”. 5 segundos después que se ha reconectado el 3. Seleccione el botón “Real Time Data”. La pantalla de
sensor de presión, la alarma se borrará y se registrará en datos de tiempo real aparecerá. El PC solicitará al
la memoria. medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Para salir, presione el botón “Close”.
Las alarmas activas se registran en memoria como
“borradas” cuando el interruptor de partida se gira a off. Las unidades para cada medición son determinadas por el
Cuando se restablece la energía al medidor de carga útil, ajuste en las Opciones de Programa para el software del PC.
las alarmas se reactivarán si se mantienen las Se muestran las cuatro presiones de la suspensión y el
condiciones por 5 segundos. inclinómetro. También se muestra el estado de las entradas
Tolva Arriba y Bloqueo de Frenos. Se despliega el estado y
Para visualizar las alarmas activas: la velocidad del ciclo de acarreo. Se despliega el peso de
amortiguación actual. Esto difiere de la carga útil pura. El
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software peso de amortiguación es una medición del peso del camión
del PC. sobre la suspensión. No incluye los neumáticos, husillos,
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to motores de rueda, caja de mando, o cualquier otra parte
Payload Meter”. El PC pedirá la última información debajo de las suspensiones.
de estado desde el medidor de carga útil.
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active Prueba de las Luces de Carga Util
Alarms” en el extremo inferior izquierdo estará La pantalla de datos de tiempo real también permite al
disponible. Si el botón no está disponible, no hay usuario encender individualmente las luces de carga útil.
alarmas activas al momento de la conexión. La Esto puede servir para probar las luces. Para encender una
pantalla no se renueva automáticamente. Si una luz de carga útil de un color en particular:
condición cambia para activar una alarma, el usuario
debe salir y volver a entrar a la pantalla “Connect to 1. Haga clic en el cuadro de revisión al lado de la luz de
Payload Meter”. color para encender.
2. Presione el botón “Set Lights” para encender la luz.
3. Apague el cuadro y presione “Set Lights” para apagar la
luz.
Las luces volverán a su estado normal cuando se cierre la
pantalla de datos de tiempo real.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-33


Creación de Archivos de Registro de Entradas Inspecciones Diarias

El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se entradas básicas al sistema. Se recomienda que el
escriben en un archivo de datos de texto en formato de operador del camión haga una revisión visual e
valor separado por coma. Los datos se registran en inspeccione lo siguiente:
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada muestra • Condición de carga de las suspensiones – no planas,
escribe una línea en el archivo ASCII en formato separado no sobrecargadas.
por coma.
• Presiones en las suspensiones – revise las
suspensiones usando el medidor del operador y el
El orden para cada línea de datos es:
interruptor del operador.
• Fecha
• Hora
Mantenimiento Periódico
• Peso de amortiguación
• Presión Delantera Izquierda
• Presión Delantera Derecha Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500
horas:
• Presión Trasera Izquierda
• Confirmar las presiones de las suspensiones usando
• Presión Trasera Derecha
medidores externos.
• Inclinación
• Confirmar la altura adecuada de la suspensión.
• Velocidad
• Confirmar que las suspensiones no colapsen ni hagan
• Estado Tolva Arriba (1 = arriba)
contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado)
cargado.
• Estado de Carga Util
• Confirmar que el inclinómetro indique valores positivos
• Indicadores de Estado (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-
• Repuesto ) para nariz abajo del camión.
Para crear un archivo de registro: Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada
de las suspensiones conduciendo el camión durante un
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software del ciclo de acarreo completo. Registre las presiones de la
PC. suspensión usando la herramienta del archivo de registro
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to CSV en el software del Administrador de Datos de Carga
Payload Meter”. El PC solicitará la última información Util para el PC. Las presiones de la suspensión en este
de estado desde el medidor de carga útil. archivo de registro se pueden graficar para inspeccionar
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la por si hay suspensiones planas o sobrecargadas.
pantalla de datos de tiempo real. El PC solicitará al
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a planillas de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-34


Pantallas Anormales al Encender

El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En caso de
error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema PLMIII.

Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro de
configuración actual del camión de la memoria.

Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Para solucionar estos errores:

• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y secundarios y
luego el medidor de carga útil.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-35


No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida se Gira a ON

• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.
• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de carga útil.
• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No Hay
Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada pantalla. En el
caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los códigos de alarma están en la
sección de operación.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-36


No Hay Despliegue en el Velocímetro

No Hay Despliegue en la Pantalla del Operador

• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del medidor de
carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-37


No Hay Comunicación con el PC

En caso que el PC laptop no se conecte correctamente al sistema PLMIII:

• Confirme que haya energía al medidor de carga útil.


• Confirme el ajuste del puerto serial del laptop usando el software del PC. Desde el menú principal seleccione “Change
Program Options”. Confirme que el puerto serial seleccionado sea el correcto y que esté disponible.
• Confirme que un software de sincronización de Asistentes Digitales Personales (PDA) no esté usando el puerto serial.
A menudo, el software PDA como el software HotSync de Palm Pilot tomará el control del puerto serial y no permitirá
que otras aplicaciones usen la conexión serial. Cierre el software de sincronización y vuelva a intentar con el software
del Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme el uso del Interruptor del Operador. Si este interruptor funciona adecuadamente, confirme que el cableado de
comunicaciones entre el medidor de carga útil y la caja de empalmes funcione.
• Antes de comenzar con el análisis de fallas, gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor
de partida a “ON”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-38


Las Luces de Carga no se Encienden Durante la Carga

• Confirme que el operador del camión use el interruptor de bloqueo de frenos (NEUTRO) durante la carga. Sin esta
entrada, el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
• Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.
• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces de carga útil usando el modo de revisión de luces del
software del Administrador de Datos de Carga Util.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-39


Las Luces de Carga Permanecen Encendidas

Las Luces de Carga Permanecen Encendidas Durante el Volteo

La Pantalla no se Borra Cuando la Carga se Voltea

• Confirme la señal del interruptor Tolva Arriba. Cuando la señal Tolva Arriba no se recibe adecuadamente durante el
vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se Encienden
Durante la Carga”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-40


Problemas de Calibración

• Confirme que el camión esté vacío y limpio.


• Confirme que el medidor de carga útil se encuentre en el estado de acarreo apropiado. El medidor de carga útil debe
estar en el estado vacío, o zona de tara para comenzar la calibración. Esto se puede realizar usando el modo del
monitor de tiempo real del software del Administrador de Datos de Carga Util.
• El medidor de carga útil se puede resetear para que reconozca el inicio de un nuevo ciclo de acarreo subiendo la tolva
cuando el camión está vacío. Esto puede ser necesario después de dar servicio a las suspensiones.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-41


Alarma 1 – Alta Presión Delantera Izquierda

Alarma 2 – Baja Presión Delantera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la suspensión
izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga útil R264, pin 39.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-42


Alarma 3 – Alta Presión Delantera Derecha

Alarma 4 – Baja Presión Delantera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-43


Alarma 5 – Alta Presión Trasera Izquierda

Alarma 6 – Baja Presión Trasera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-44


Alarma 7 – Alta Presión Trasera Derecha

Alarma 8 – Baja Presión Trasera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-45


Alarma 9 – Inclinómetro Alto

Alarma 10 – Inclinómetro Bajo

Revise el Cableado del Inclinómetro

Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El voltaje en
la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-46


Alarma 13 – Falla de Entrada de Tolva Arriba

El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal de tolva arriba. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de tolva arriba, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal de tolva arriba, la carga
cae rápidamente y se recibe la señal tolva abajo.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-47


Alarma 16 – Falla de Escritura de Memoria

Alarma 17 – Falla de Lectura de Memoria

Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se recomienda
desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.

Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario reprogramar el
medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto efectivamente reiniciará el medidor de
carga útil.

• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-48


Alarma 18

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.

Alarma 19

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar las
suspensiones.

Alarma 22

El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos
de acarreo consecutivos.

Detenga el camión y limpie cualquier material adherido de la tolva del camión.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-49


El Interruptor del Operador no Funciona

Alarma 26 – Falla del Interruptor del Usuario - SELECCIONAR

Alarma 27 – Falla del Interruptor del Usuario - PROGRAMAR

• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
• Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.
• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el problema
aún existe.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-50


Mapa de Conectores

Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-51


Conectores

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-52


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL PLMIII
Descripción General 8. Regrese a la cabina y revise el medidor del
velocímetro/pantalla. El medidor mostrará la carga útil
actual. Con los arneses EJ3057 fijados a las
El proceso consiste en adjuntar cargas de prueba en lugar
ubicaciones del sensor, la carga útil deber ser 0.
de los sensores de presión de la suspensión y revisar las
presiones indicadas por el medidor de carga útil. Además,
NOTA: La pantalla se puede usar para mostrar rápidamente
conectar al medidor de carga útil usando un PC laptop para
las lecturas actuales de los cuatro sensores de presión de la
confirmar la última versión del software y el resto de las
suspensión y el inclinómetro. Esta se puede usar durante
entradas y salidas del sistema.
los períodos de servicio regularmente programados para
revisar el estado de las suspensiones. Estas pantallas
Herramientas Requeridas están activas y se actualizarán a medida que los valores
cambien. La pantalla se cambia presionando el botón
• Software Administrador de Datos de Carga Util “SELECT” en el panel de instrumentos. La secuencia de la
• EF9160 – Arnés de Descarga pantalla es:
• EJ3057 – Estructura de Arnés, prueba PLMIII (se
necesitan 4).
Carga útil
PL=
Procedimiento de Revisión
ID del operador
Id=
1. Fije un arnés EJ3057 a la caja de conexiones de la Toneladas totales del turno
suspensión delantera izquierda. El caimán rojo se tL=
coloca en el circuito 39F en TB42-A. El caimán Contador de carga del turno
blanco se coloca en el circuito 39FD en TB42-B. El
LC=
EJ3057 actúa como una carga de prueba para Presión de la suspensión delantera
LF= izquierda
simular un sensor de presión de la suspensión para
el sistema de carga útil. Presión de la suspensión delantera
rF= derecha
2. Fije un arnés EJ3057 a la caja de conexiones de la Presión de la suspensión trasera
Lr= izquierda
suspensión delantera derecha. El caimán rojo se
coloca en el circuito 39F en TB41-A. El caimán Presión de la suspensión trasera
rr= derecha
blanco se coloca en el circuito 39FC en TB41-B.
Inclinómetro
3. Fije un arnés EJ3057 en la conexión de la In =
suspensión trasera izquierda en la caja de
conexiones de la suspensión trasera. El caimán rojo
se coloca en el circuito 39F en TB61-A. El caimán
blanco se coloca en el circuito 39FB en TB61-C. NOTA: Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón
SET no tendrá efecto.
4. Fije un arnés EJ3057 a la conexión de la suspensión
trasera derecha en la caja de conexiones de la NOTA: Las unidades para la pantalla son controladas por la
suspensión trasera. El caimán rojo se coloca en el configuración del medidor de carga útil. El medidor de
circuito 39F en TB61-A. El caimán blanco se coloca carga útil muestra por defecto las unidades métricas, las
2
en el circuito 39FA en TB61-B. presiones se desplegarán en décimas de kg/cm . Por

5. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje


ejemplo, si la pantalla muestra 202 el valor real es 20.2
2
de entrada en el circuito 39G entre TB45-B y TB45- kg/cm . Si el medidor de carga útil se ajusta para mostrar
X. Este voltaje debe ser de 24vdc desde las toneladas 2
cortas, las presiones se desplegarán en psi
2
baterías. (lbs/in ). Para convertir de kg/cm a psi, multiplique por
2 2
14.2233. 14.2233 psi (lbs/in ) = 1 kg/cm .
6. Gire el interruptor de partida a ON. El medidor del
velocímetro/pantalla en el panel de instrumentos Nota: El inclinómetro despliega grados completos de
avanzará hasta el tipo de camión a través de la inclinación. Inclinación positiva es cuando la parte delantera
pantalla inferior. El medidor de carga útil marca por del camión está apuntando hacia arriba.
defecto el 930E.

7. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje


de suministro del sensor en el circuito 39F entre
TB46-L y TB45-X. Este voltaje debe ser de 18vdc
±1vdc.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-53


NOTA: El medidor desplegará rápidamente el tipo de 15. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
información que se despliega cada 1 minuto. Por
ejemplo, si se está desplegando la presión delantera
en el tablero de instrumentos. Se desplegará rr=.
Suelte el botón y se desplegará la presión trasera
izquierda, Lf= se desplegará rápidamente a cada derecha. Este valor debe estar en unidades
2
métricas. El valor nominal debe ser 23.4 kg/cm (332
minuto. Sólo la pantalla de carga útil PL= no muestra psi). Los valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm2 (250 psi y
esta información. 416 psi) son aceptables.

9. Presione y mantenga presionado el botón 16. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará Id =. Suelte el botón y se desplegará
en el tablero de instrumentos. Se desplegará In =.
Suelte el botón y se desplegará el valor del
la identificación del operador. Este valor debe ser inclinómetro. Este valor está en grados. La
0. inclinación dependerá de cómo se programe el
camión durante el ensamblado. Los valores entre
10. Presione y mantenga presionado el botón ±3º son aceptables. No es necesario poner en cero
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se esta lectura ajustando la actitud del inclinómetro en el
desplegará tL=. Suelte el botón y se asiento del copiloto.
desplegarán las toneladas totales. Este valor
debe ser 0. 17. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
en el tablero de instrumentos. Se desplegará PL =.
11. Presione y mantenga presionado el botón Suelte el botón y se desplegará la carga útil actual.
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará LC =. Suelte el botón y se desplegará 18. Conecte un laptop al sistema PLMIII. Por lo general
el número de cargas. Este valor debe ser 0. se usa un cable de descarga EF9160. El conector
del medidor de carga útil está detrás del asiento del
12. Presione y mantenga presionado el botón copiloto en la pared posterior en el lado del soporte
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se de montaje del PLMIII. El laptop debe tener el
software del Administrador de Datos de Carga Util
desplegará Lf =. Suelte el botón y se desplegará instalado.
la presión delantera izquierda. Este valor debe
estar en unidades métricas. El valor nominal debe 19. Inicie el software del PC.
2
ser 23.4 kg/cm (332 psi). Los valores entre 17.6 y
2 20. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
29.2 kg/cm (250 psi y 416 psi) son aceptables.
Payload Meter”.
13. Presione y mantenga presionado el botón
“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará rf =. Suelte el botón y se desplegará
la presión delantera derecha. Este valor debe
estar en unidades métricas. El valor nominal debe
2
ser 23.4 kg/cm (332 psi). Los valores entre 17.6 y
2
29.2 kg/cm (250 psi y 416 psi) son aceptables.

14. Presione y mantenga presionado el botón


“SELECT” en el tablero de instrumentos. Se
desplegará Lr =. Suelte el botón y se desplegará
la presión trasera izquierda. Este valor debe estar
en unidades métricas. El valor nominal debe ser
2
23.4 kg/cm (332 psi). Los valores entre 17.6 y
2
29.2 kg/cm (250 psi y 416 psi) son aceptables.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-54


21. Se desplegará el Menú de Conexión. Seleccione
“Configure Payload Meter”.

NOTA: El número de serie del chasis se encuentra en una


placa montada al chasis del camión. La placa está en el
exterior en el riel inferior derecho enfrentando el
neumático delantero derecho. Es muy importante ingresar
el número de serie correcto del chasis. Este número es
uno de los campos claves que se usan en la base de
datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20
caracteres alfanuméricos.
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
22. Confirme que la versión del software del PLMIII
número de serie del chasis en el campo apropiado.
coincida con la última versión disponible. A partir del
09 de Mayo de 01 la versión del software EJ0575-1 • Presione el botón “Save Changes” para programar el
aparecerá como “01/28/01A". La versión más cambio en el medidor de carga útil.
actualizada se puede encontrar en http://www.kms-
peoria.com/payload. Si la versión no coincide con la 25. Programación del Número de Unidad del Cliente.
última versión que aparece en internet, descargue la
NOTA: La mayoría de las operaciones mineras asignan un
versión más actualizada del software del PLMIII
usando el software Flashburn. número a cada pieza del equipo para una rápida
Para mayor
información, consulte identificación. Este número o nombre se puede ingresar
“Confirmación del
Procedimiento de Revisión”. en el campo Número de Unidad del Cliente. Es muy
importante ingresar el número de unidad del cliente. Este
23. Usando el menú de Configuración del Camión, número es uno de los campos claves que se usan en la
programe lo siguiente: base de datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20
caracteres alfanuméricos. Si no se ha especificado un
número de camión, ingrese el número de serie del chasis.
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
número de camión en el campo apropiado.
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil.

26. Programación del Distribuidor Komatsu.

NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo


puede guardar el nombre del distribuidor Komatsu que
ayudó a instalar el sistema. Komatsu también asigna un
número de distribuidor a cada distribuidor. Este número
se usa al hacer un reclamo de garantía. Este número de
distribuidor Komatsu también se puede ingresar en este
campo. Este número es uno de los campos claves que se
usan en la base de datos del ciclo de acarreo. El campo
• Programe la hora. aceptará 20 caracteres alfanuméricos. Si el distribuidor
• Programe la Fecha con la fecha de hoy. no es conocido, ingrese “UNKNOWN”.
• Programe las unidades de despliegue del Medidor
en Toneladas Métricas, Toneladas Cortas o • En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
Toneladas Largas según el destino final del nombre o número de distribuidor en el campo
vehículo. Si nada se ha especificado, programe a apropiado.
Toneladas Métricas. • Presione el botón “Save Changes” para programar el
• Ajuste el tipo de camión al modelo del camión cambio en el medidor de carga útil.
apropiado.
• Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.

24. Ajuste el Número de Serie del Chasis.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-55


27. Programación del Cliente Komatsu. 32. Confirme que las presiones de las suspensiones estén
2
dentro del rango. El valor nominal debe ser 23.4 kg/cm
2
NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo (332 psi). Los valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm (250 psi y
puede guardar el nombre de la mina u operación donde 416 psi) son aceptables. Registre los valores
el camión está en servicio. Komatsu también asigna un desplegados.
número de cliente a cada cliente. Este número se usa en
todos los reclamos de garantía. Este número de cliente 33. Confirme que el inclinómetro esté dentro del rango y
Komatsu también se puede ingresar en este campo. registre el valor.
Este número es uno de los campos claves que se usan
en la base de datos del ciclo de acarreo. El campo 34. Confirme que la entrada tolva arriba esté funcionando
aceptará 20 caracteres alfanuméricos. Si el cliente no es correctamente. Ponga una golilla de acero en el
conocido, ingrese “UNKNOWN”. interruptor de tolva arriba. La pantalla de datos de
tiempo real debe indicar “No”. Saque la golilla y la
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el pantalla de datos de tiempo real debe indicar “Sí”. El
nombre o número del cliente en el campo apropiado. Estado de Ciclo de Acarreo debe cambiar a “Vaciando”.
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil. 35. Confirme que la entrada de bloqueo de frenos esté
funcionando correctamente. Accione el bloqueo de
28. Presione “Save Changes” y cierre la pantalla de frenos usando el interruptor en el panel de instrumentos.
Configuración del Camión y el Menú de Conexión. La pantalla de datos de tiempo real debe indicar ON.
Desconecte el bloqueo de frenos. La pantalla de datos
29. Desde el menú principal seleccione “Connect to de tiempo real debe indicar OFF.
Payload Meter”.
36. Encienda las luces verdes de carga útil revisando la “Luz
30. Desde el Menú de Conexión seleccione “Configure Verde” y presionando el botón “Set Lights”. Revise para
Payload Meter”. Confirme que se hayan guardado asegurarse que sólo se enciendan las luces verdes de
todos los cambios previos y cierre el formulario de carga útil en el camión.
Configuración del Camión.
37. Apague la luz verde y encienda las luces ámbar de carga
31. Desde el Menú de Conexión seleccione “Real útil revisando la “Luz Ambar” y presionando el botón “Set
Time Data”. Lights”. Revise para asegurarse que sólo se enciendan
las luces ámbar de carga útil.

38. Apague la luz ámbar y encienda las luces rojas de carga


útil revisando la “Luz Roja” y presionando el botón “Set
Lights”. Revise para asegurarse que sólo se enciendan
las luces rojas de carga útil.

39. Apague todas las luces de carga útil y presione el botón


“Set Lights”. Confirme que se apaguen todas las luces.

40. Use el procedimiento de calibración del velocímetro para


el tipo de camión en particular para simular una señal de
velocidad de 25 MPH (40.2 Km/h). Confirme que el
velocímetro despliegue este valor en el tablero de
instrumentos y en la pantalla de datos de tiempo real. El
valor puede ser ±1 MPH (±2 km/h). El bloqueo de frenos
NOTA: El peso que se muestra en la pantalla de datos de debe estar desactivado para que el PLMIII reconozca la
tiempo real es el peso de amortiguación e incluye el peso entrada de velocidad.
del camión. Considerando las cargas de prueba de
presión de la suspensión, el valor nominal mostrado debe 41. En el PC, cierre la Pantalla de Tiempo Real y el Menú de
ser 112 toneladas cortas (101 toneladas métricas). Conexión y vuelva al Menú Principal.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-56


42. Saque el arnés EJ3057 de la caja de empalmes de CONFIRMACION DEL PROCEDIMIENTO DE
la suspensión delantera izquierda, TB42-A y TB42- REVISION DEL PLMIII
B.
Programación del Flashburn
43. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057
de las conexiones traseras izquierdas en la caja de
empalmes trasera, TB61-B y TB61-C. Instrucciones Generales:

44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Antes de comenzar, asegúrese del archivo “.kms” requerido
de las conexiones traseras derechas en la caja de para programar el producto y sepa donde encontrarlo en su
empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. computador.

45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 La programación reseteará toda la información de
de las conexiones delanteras derechas en la caja de configuración del camión.
empalmes delantera derecha, TB61-B y TB61-C.
NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, registre la
46. Espere al menos 1 minuto . información de configuración del Medidor de Carga Util.

47. Del menú principal del software del PC presione el Esta información se puede encontrar usando el software
botón “Connect to Payload Meter”. Administrador de Datos de Carga Util. Después de
programar, será necesario restaurar esta información en la
48. Del Menú de Conexión seleccione “Display Active configuración del medidor de carga útil.
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas
desplegadas se produzcan en el orden correcto: 1. Corte la energía al medidor de carga útil girando el
interruptor de partida a OFF.
Baja suspensión delantera izquierda
2. Inicie el software “Flashburn” instalado en el laptop.
Baja suspensión trasera izquierda
Baja suspensión trasera derecha
Baja suspensión delantera derecha

49. Cierre todas las pantallas y desconecte el laptop del


sistema del PLMIII.

3. Confirme que la energía al medidor de carga útil


esté CORTADA y presione “NEXT”.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-57


4. Confirme el puerto de comunicaciones apropiado
para programar el laptop. Este generalmente es
COM 1. Presione “NEXT”.

7. Después de una programación exitosa, gire el


5. Presione “BROWSE” y seleccione el archivo “.kms”
interruptor de partida a “OFF”.
para programar en el medidor de carga útil.
Presione “NEXT”.
8. Espere 20 segundos y gire el interruptor de partida
a “ON”.

9. El medidor de carga útil necesitará ser configurado


de acuerdo a las instrucciones del manual usando
el software Administrador de Datos de Carga Util en
el laptop.

6. De acuerdo con las instrucciones, gire el interruptor


de partida a “ON” para encender el medidor de
carga útil. El PC comenzará a reprogramar el
medidor de carga útil. Este proceso demora
aproximadamente 5 minutos.

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-58


Lista de Confirmación
Use la Pantalla de Datos de Tiempo Real para verificar los ítems
de la lista de confirmación en la tabla que aparece a continuación.

Item de la lista de confirmación Valor Iniciales


Versión del Software PLMIII
El interruptor del usuario y la pantalla funcionan normalmente
Presión delantera izquierda
Presión delantera derecha
Presión trasera izquierda
Presión trasera derecha
Inclinómetro
La luz verde funciona correctamente
La luz ámbar funciona correctamente
La luz roja funciona correctamente
La entrada de Bloqueo de Frenos funciona correctamente
La entrada de Tolva Arriba funciona correctamente
La entrada de Velocidad funciona correctamente

Fecha
Camión
Firma

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-59


NOTAS

PARTES DE ESTE PRODUCTO EN RELACION CON SISTEMAS DE MEDICION DE CARGA UTIL SON
FABRICADAS BAJO LICENCIA DE

L.G. HAGENBUCH titular de


Números de Patente Estadounidenses 4.831.539 y 4.839.835

M20008 02/05 Medidor de Carga Util III M20-60


SECCION M31

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR

INDICE

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR ....................................................................................... M31-3

Operación ................................................................................................................................................ M31-3

Luz de LED del Monitor ........................................................................................................................... M31-4

Control de Llenado del Estanque (Opcional) ........................................................................................... M31-4

Procedimiento de Llenado (Función de Llenado Remoto) ....................................................................... M31-4

SERVICIO ...................................................................................................................................................... M31-5

Cada 10 Horas, o una vez en cada turno ................................................................................................. M31-5

Cada 500 Horas ........................................................................................................................................ M31-5

Cambio de Aceite ...................................................................................................................................... M31-5

ANÁLISIS DE FALLAS ................................................................................................................................... M31-6

Disyuntor o Fusible ................................................................................................................................. M31-6

ESQUEMAS ELÉCTRICOS DEL SISTEMA ................................................................................................... M31-7

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-1


NOTAS

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-2


SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
El sistema de aceite de reserva del motor está diseñado Operación
para agregar más capacidad de aceite al colector del
motor y reducir la frecuencia de servicio al aceite del El aceite del motor circula entre el cárter de aceite del motor
motor. La constante circulación de aceite entre el (1, Figura 31-2) y el estanque de reserva (2) por medio de
colector del motor y el estanque de reserva (1, Figura 31- dos bombas accionadas eléctricamente (bomba 1 y bomba
1) aumenta el volumen total de aceite de trabajo. Esto 2) dentro de una unidad de bombeo simple (4). La unidad de
elimina los efectos de contaminación y la pérdida de bombeo va montada en el costado del estanque de reserva.
aditivos y mantiene la calidad del aceite por más tiempo. La unidad de la bomba está equipada con una luz de monitor
El sistema agrega o retira aceite del motor según se de LED en un costado.
requiera para mantener un nivel constante que evite
llenados excesivos o deficientes. La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del motor (1)
en un punto de control preestablecido determinado por la
La capacidad normal del sistema de suministro de aceite altura del tubo de succión (6). El aceite por sobre este punto
que se transporta al estanque de reserva es es extraído y transferido al estanque de reserva. Esto
aproximadamente equivalente al volumen en el motor. reduce el nivel en el cárter de aceite del motor hasta que se
En el proceso de ajuste continuo del nivel de aceite del extrae el aire.
motor, hay una circulación constante de aceite entre el
motor y el estanque de reserva. El volumen de aceite en El aire que llega a la unidad de bombeo activa la bomba 2, la
el estanque forma parte del aceite de trabajo para el que devuelve el aceite desde el estanque de reserva (2) y
motor. Los intervalos de cambio de aceite por lo general aumenta el nivel de aceite del motor hasta que la bomba 1
se pueden extender en proporción al aumento del deja de extraer aire. Luego la bomba 2 se apaga. El nivel de
volumen de aceite de trabajo. La extensión más allá de funcionamiento se ajusta continuamente al punto de control
un aumento proporcional a menudo es posible, pero sólo alternando entre la extracción y retorno de aceite en el cárter
se puede efectuar según lo determine el muestreo y de aceite del motor. El aceite que retorna al cárter de aceite
análisis del aceite. Las condiciones locales tales como la del motor está por debajo del nivel de operación normal para
aplicación del motor, el clima y la calidad del combustible evitar la aeración del aceite.
se deben considerar antes de determinar la vida útil
permitida del aceite.

FIGURA 31-1. ESTANQUE DE RESERVA DE


ACEITE

1. Estanque
2. Unidad de Bombeo de Circulación y Control de Nivel
3. Válvula de Llenado del Estanque (Opcional)
4. Filtro En Línea
5. Válvula de Alivio de Aire
6. Interruptor de Flotación
7. Visores (Opcional)
8. Entrada/Salida del Estanque Combinado con Filtro
de Estanque
9. Tapa de Llenado
10. Lumbrera del Calentador del Estanque de
Refrigerante del Motor (Opcional)
11. Lumbrera del Calentador Eléctrico
12. Lumbrera del Termostato

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-3


Luz de LED del Monitor El interruptor del sistema (2, Figura 31-3) es un interruptor de
encendido luminoso que acciona el sistema de llenado. El
• Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del colector interruptor de partida (3) es un interruptor de botón
del motor y reduciendo el nivel de aceite. momentáneo que abre la válvula de llenado montada en el
• Destello regular – La bomba 2 está retornando aceite estanque de reserva para dar inicio al llenado automático del
al colector del motor y aumentando el nivel de aceite. estanque de reserva. El aceite de suministro bajo presión
• Destello irregular – El aceite está en el nivel correcto fluye a través de la válvula de llenado y hacia el estanque.
de funcionamiento.
Procedimiento de Llenado (Función de Llenado
Remoto)
Control de Llenado del Estanque (Opcional)
NOTA: Este procedimiento agrega aceite al estanque de
Con el sistema de aceite de reserva, el nivel de aceite del reserva.
motor se mantiene constante, y sólo necesita de relleno el 1. Conecte la manguera de suministro de presión desde
estanque de reserva. El sistema de llenado controla el suministro de aceite nuevo hasta el acoplador
automáticamente el llenado del estanque remoto desde una rápido en el camión. Abra la válvula de la manguera
posición conveniente a nivel del piso. El llenado del de suministro para aplicar presión.
estanque hasta el nivel “full” apropiado es rápido y exacto y 2. Tire el interruptor del sistema (2, Figura 31-3) para
toma de 2 a 3 minutos. accionar el sistema de llenado.
El estanque de aceite de reserva para el motor está 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz
diseñado para dar más capacidad de aceite al motor y VÁLVULA ABIERTA (5) se debe encender y el
reducir así la frecuencia de servicio del aceite de motor. El proceso de llenado comenzará.
nivel de aceite del motor se debe revisar en cada turno 4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VALVULA
usando la varilla de medición. ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite del encenderá.
motor, se debe agregar aceite nuevo a través del tubo de 5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
llenado del motor. Después de un cambio de aceite, tanto manguera de llenado.
el motor como el estanque de reserva se deben llenar con 6. Mantenga presionado el interruptor de partida (3) por
aceite antes de arrancar el motor. un par de segundos para aliviar la presión de aceite
en la línea.
NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar 7. Desconecte la manguera de suministro de aceite
el cárter del motor. nuevo.
8. Presione el interruptor (2) para desconectar el sistema
de llenado.

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-4


Cada 10 horas, o una vez en cada turno:
1. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite
usando la varilla de medición de nivel del motor. El
nivel de aceite debe estar en el rango de operación
normal. De lo contrario, revise el sistema de reserva
para una operación adecuada.
2. La calidad del aceite del motor será mejor si el
estanque de reserva se mantiene razonablemente
lleno. Revise el nivel de aceite en el estanque de
reserva. Como indicación mínima, si el aceite está
por debajo del nivel medio, llene el estanque
manualmente de modo que el aceite se pueda ver en
el visor superior o usando el método de control de
llenado automático.
3. Después de arrancar y calentar, revise la señal de
nivel de aceite del motor (LED) para verificar que el
motor tenga el nivel de aceite de funcionamiento
preestablecido. La señal debe cambiar entre períodos
“fijos” y “destellando”.

Cada 500 horas:


1. Cambie todos los filtros del motor y del sistema, si
corresponde.
2. Se producen más fallas en el sistema por conexiones
eléctricas deficientes que por todas las demás causas
juntas. Revise que las conexiones del sistema
eléctrico estén apretadas, que no presenten corrosión
y daños físicos. Revise la batería, el alternador, el
interruptor de presión de aceite, las cajas de
empalme, la caja de llenado de control remoto y los
disyuntores.
3. Revise los cables eléctricos en toda su extensión por
si presentaran daños.
FIGURA 31-3. LLENADO REMOTO DEL 4. Pequeñas filtraciones de las mangueras pueden
ESTANQUE DE ACEITE DE RESERVA provocar un malfuncionamiento del sistema. Revise
todas las mangueras, incluyendo las del estanque de
1. Caja de Control 3. Interruptor de Partida reserva y las que van hacia y desde el motor por si
Remoto 4. Luz “Full” (Lleno) tuvieran filtraciones, grietas o daños. Revise todos los
2. Interruptor del 5. Luz VALVULA accesorios para cerciorarse de que estén apretados o
Sistema ABIERTA por si presentaran fugas o daños.

Cambio de Aceite
SERVICIO 1. Drene tanto el colector del motor como el estanque de
reserva. Rellene tanto el motor como el estanque de
Entre drenajes de aceite, el único servicio normal reserva con aceite nuevo hasta los niveles apropiados.
requerido es el relleno de aceite de rutina del estanque 2. Cambie los filtros del motor y del estanque de reserva
de suministro de aceite. El mantenimiento de los según sea necesario.
niveles de funcionamiento se debe revisar de manera 3. Arranque el motor y revise que funcione en forma
rutinaria; en forma manual antes de arrancar el motor y adecuada.
con el monitor del sistema de LED en la unidad de
bombeo del estanque de reserva (11, Figura 31-1) NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar el
cuando el motor está funcionando. colector del motor. Ambos deben estar en el nivel apropiado
antes de arrancar el motor.
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la
entrada de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este El nivel de aceite del motor se debe revisar con la varilla de
filtro no requiere mantenimiento periódico, pero se medición de nivel del motor en cada cambio de turno. El nivel
puede limpiar sacándolo del sistema y lavándolo a de aceite en el estanque de reserva también se debe revisar
través del filtro. en cada cambio de turno. El aceite se debe ver en el visor del
medio. De lo contrario, agregue aceite al estanque de reserva
PRECAUCION: Siempre revise el nivel de aceite del hasta que se vea en el visor superior.
motor antes de arrancar el motor. Use la varilla de
medición de nivel del motor.

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-5


ANALISIS DE FALLAS NOTA: Existe una condición que muestra un nivel superior al
punto controlado. Si se sobrellenan tanto el motor como el
Es importante entender la señal de LED para la unidad de estanque de reserva, no quedará espacio en el estanque
bombeo. Se usa principalmente para verificar que el para bajar el nivel de aceite en el motor. En este caso, la
sistema está manteniendo el nivel de aceite al nivel del señal de LED nunca “destellaría” porque la bomba 1 nunca
extremo abierto del tubo de extracción en el cárter de está recibiendo aire. Continuará bombeando aceite desde el
aceite del motor. La señal también es una herramienta motor al estanque, pero debido a que el estanque está lleno,
valiosa en el análisis de fallas del sistema. el aceite volverá al motor por medio de la válvula de alivio de
aire en la parte superior del estanque.
Cuando la señal está “fija” (no destellando), la bomba 1
está funcionando y el aceite está siendo extraído del motor
y está siendo transferido al estanque de reserva. Hay dos explicaciones para un estanque y motor
sobrellenados:
Cuando la señal está “destellando”, la bomba 1 está
extrayendo aire del tubo de succión que activa la bomba 2 • Cuando el estanque se llena hasta la marca “FULL”
para que opere y transfiera aceite de vuelta al motor desde y el motor se sobrellena.
el estanque (el destello en realidad corresponde a los
pulsos de la bomba 2). Cuando el aceite está en el nivel • Cuando se agrega aceite directamente al motor
correcto en el motor, el aire y el aceite entran entre cambios de aceite. El sistema transfiere el
alternadamente al tubo de succión, con la bomba 1 aceite al estanque de reserva hasta que no puede
comandando la operación de la bomba 2 con cada parte de recibir más y el motor permanece sobrellenado. Por
aire que viene a través de la línea. lo tanto, es importante agregar aceite sólo al
estanque de reserva entre cambios de aceite;
Esta es una prueba completa para la correcta operación de excepto, por supuesto, si el motor está
la unidad de bombeo. Esta operación se puede realizar sin extremadamente bajo.
hacer funcionar el motor haciendo puente en el interruptor
de presión de aceite que activa el sistema.
Disyuntor o Fusible
1. Si la luz de señal es “fija”, la bomba 1 debería
estar bombeando aceite. Revise soltando la El sistema de reserva está protegido por un disyuntor de 15
manguera en la salida de la bomba 1 para verificaramperes o por un fusible de 15 amperes ubicados en el
que el aceite está pasando (la bomba 1 está gabinete de control auxiliar. Si el camión está protegido por
marcada con una ranura en su salida). disyuntores, será CB10. Si el camión está protegido por
fusibles, el fusible estará en el Bloque de Fusibles 2,
2. Suelte la manguera en la entrada de la bomba 1 posición 10.
para que entre aire. La bomba 2 luego se debe
accionar y la señal debe estar destellando.
Verifique el correcto bombeo de la bomba 2
soltando la manguera en su salida para ver que el
aceite está pasando.

3. Vuelva a apretar la manguera de entrada en la


bomba 1. La bomba debe volver a recibir aceite y
el destello se debe detener.

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-6


DIAGRAMAS ELECTRICOS DEL SISTEMA

FIGURA 31-4. ESQUEMA DEL SISTEMA

1. Unidad de bombeo (Bomba 1 y Bomba 2) 4. Disyuntor de 15 amperes o Fusible (CB10


2. Interruptor de presión de aceite del motor o Bloque de Fusibles 2, posición 10)
3. Subchasis del motor 5. Fuente de poder
6. Caja auxiliar

FIGURA 31-5. ESQUEMA DEL SISTEMA DE LLENADO

1. Válvula de Llenado 4. Caja de Desconexión de la Batería


2. Sensor de Nivel de Aceite (parte 5. Cable de Tierra
superior del estanque de aceite de 6. Caja de Control de Llenado Remoto
reserva)
3. Disyuntor de 15 Amperes

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-7


NOTAS

M31003 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-8


SECCION P

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ................................................................................................................... P2-1

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA ........................................................................................ P3-1

P01024 Indice P1-1


NOTAS

P01024 Indice P1-2


SECCION P2

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ................................................................................................................... P2-3

CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E .......................................................................................... P2-3

SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO ........................................................................................... P2-3

Agregar Aceite ................................................................................................................................. P2-3

SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS ........................................................................................... P2-3

REVISIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ...................................................................................... P2-4

PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR ............................................................................ P2-4

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (Opcional) .......................................................... P2-4

Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ........................ P2-4

CUADRO DE LUBRICACION ............................................................................................................... P2-5

INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) .......................................................................................... P2-6

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS ........................................ P2-9

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS ...................................... P2-10

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS ...................................... P2-11

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS ...................................... P2-14

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS .................................... P2-15

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS ................................................................. P2-16

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-1


NOTAS

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-2


LUBRICACION Y SERVICIO
El mantenimiento preventivo que se recomienda SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO
contribuirá a alargar la vida útil y a garantizar la
confiabilidad del camión y sus componentes. El uso de Existen dos visores en el costado del estanque
los lubricantes adecuados y la realización de revisiones hidráulico. Con el motor detenido, el interruptor de
y ajustes a los intervalos recomendados es de vital partida en OFF, el sistema hidráulico purgado y la tolva
importancia. abajo, se debe ver el aceite en el visor superior. Si no
se ve el aceite hidráulico en el visor superior, siga las
Los requerimientos de lubricación se encuentran en la instrucciones que aparecen en Agregar Aceite a
clave de lubricante en el Cuadro de Lubricación (página continuación.
2-5). Para mayores detalles de requerimiento de
servicio para componentes específicos, consulte la Agregar Aceite
sección del manual de servicio para ese componente
(es decir, Sección H para suspensiones, Sección L para Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera lo
sistema hidráulico, etc.). estrictamente necesario para reducir las posibilidades
de contaminación del sistema.
Consulte el manual de servicio del fabricante para
realizar mantenimiento a cualquier componente del Dé servicio al estanque solamente con aceite hidráulico
sistema General Electric. Tipo C-4 limpio. Se debe filtrar todo el aceite que se
ponga en el estanque hidráulico con filtros de 3
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor micrones.
para dar servicio al motor o a cualquiera de sus
componentes. 1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en
OFF, el sistema hidráulico purgado y la tolva abajo,
Los intervalos de servicio aquí presentados están verifique que se vea el aceite hidráulico en el visor
expresados en horas de operación. Se recomiendan superior.
estos intervalos en lugar de un programa de análisis
del aceite, el que puede determinar intervalos 2. Si no se ve aceite hidráulico a través del visor
distintos. Sin embargo, si se opera el camión bajo superior, saque la tapa de llenado del estanque y
condiciones extremas, es posible que sea necesario agregue aceite hidráulico C-4 filtrado limpio (Cuadro
acortar uno o todos los intervalos y que se deba realizar de Lubricación, Clave de Lubricante "B") hasta que
mantenimiento con mayor frecuencia. se vea el aceite en el visor superior.
El camión 930E está equipado con un Sistema de 3. Vuelva a poner la tapa de llenado.
Lubricación Automática Lincoln. La programación inicial
para este sistema proporciona las cantidades nominales 4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces.
de lubricante a ser distribuido a cada punto que requiera
servicio. Se pueden ajustar los inyectores de lubricación 5. Repita los Pasos 1 al 4 hasta mantener el nivel de
para modificar la cantidad de lubricante a distribuir. aceite en el visor superior con el motor detenido, la
Además, el temporizador para intervalos de lubricación tolva abajo y el sistema hidráulico purgado.
por lo general se puede ajustar. Para ajustes de estos
dispositivos, consulte Sistema de Lubricación Automática
más adelante en este manual.
SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS
CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E Debido a las diferencias en la relación de engranaje y a
la evolución/diseño de los componentes, los intervalos
Cárter: Litros Galones de servicio al motor de las ruedas pueden ser un
(incluye 4 filtros de aceite) U.S. número unitario y/o específico de la mina. Debido a la
Motor Komatsu SSDA16V160 280 74 amplia variedad de factores involucrados, es necesario
Sistema de Enfriado: 594 157 consultar a su representante de área Komatsu para
Motor Komatsu SSDA16V160 todos los intervalos e instrucciones de servicio al motor
Sistema Hidráulico: 1325 350 de las ruedas. Los intervalos generales para servicio y
Consulte “Servicio al Estanque muestreo de aceite se indican en los cuadros de
Hidráulico” intervalos.
Caja de Engranajes del Motor de 76 20
Ruedas
(a cada lado)
Estanque de Combustible (Sólo 4542 1200
Combustible Diesel)

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-3


REVISION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
(Opcional)
Inspeccione el visor del refrigerante. Si el refrigerante no
El estanque de aceite de reserva para el motor está
se puede ver en el visor, es necesario agregar refrigerante
diseñado para agregar mayor capacidad de aceite al motor
al sistema antes de operar el camión. Consulte el siguiente
para reducir la frecuencia de servicio del aceite del motor.
procedimiento para las instrucciones correctas de llenado.El nivel de aceite del motor se debe revisar en cada turno
usando la varilla de medición. Si el nivel de aceite del
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR motor no es el correcto, revise que el sistema de aceite de
reserva funcione en forma apropiada. Nunca agregue
aceite al motor a menos que se haya drenado.
Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite,
El sistema de enfriado está presurizado debido a la se debe agregar aceite nuevo al cárter de aceite del motor
expansión térmica del refrigerante. No saque la tapa antes de arrancar. No use el aceite del estanque de
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén reserva para llenar un motor vacío. Después de un cambio
calientes. Se pueden producir graves quemaduras. de aceite se debe llenar con aceite el motor y el estanque
de reserva antes de arrancar el motor.
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura ambiente,
saque la tapa del radiador. Procedimiento de Llenado del Estanque de
Aceite de Reserva (Llenado Remoto)
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de 1. Conecte la manguera de suministro de presión desde
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador SE DEBE sacar el nuevo suministro de aceite hasta el acoplador
antes de agregar refrigerante. rápido del camión. Abra la válvula en la manguera de
suministro para aplicar presión.
2. Llene el radiador con mezcla de refrigerante adecuada 2. Active el interruptor (2, Figura 2-1) para accionar el
(como lo especifica el fabricante del motor) hasta que el sistema.
refrigerante se pueda ver en el visor. 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz
3. Coloque la tapa del radiador. “VALVULA ABIERTA” (5) se debe encender y
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos, revise el comenzará el proceso de llenado.
nivel del refrigerante. 4. Cuando el estanque esté lleno, la luz “VALVULA
5. Si el refrigerante no se puede ver en el visor, repita los ABIERTA” se apagará y la luz “FULL” (LLENO) (4) se
pasos 1 a 4. Cualquier exceso de refrigerante se encenderá.
descargará a través de la manguera de purga después 5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
que el motor alcance la temperatura normal de manguera de llenado.
operación. 6. Mantenga presionado el interruptor de partida (3) por
algunos segundos.
El refrigerante del motor siempre se debe ver en el visor 7. Desconecte la nueva manguera de suministro de
antes de operar el camión. aceite.
8. Presione el interruptor (2) para desactivar el sistema.
RECOMENDACIONES DE ANTICONGELANTE DEL
SISTEMA DE ENFRIADO
(Anticongelante Tipo Permanente de Glicol Etileno)
Porcentaje de Protección A
Anticongelante
10 +23°F -5°C
20 +16°F -9°C
25 +11°F -11°C
30 +4°F -16°C
35 -3°F -19°C
40 -12°F -24°C
45 -23°F -30°C
50 -34°F -36°C
55 -48°F -44°C
60 -62°F -52°C
Use sólo anticongelante que sea compatible con el
motor como lo especifica el fabricante del motor.

FIGURA 2-1 PANEL DE CONTROL


1. Caja de control remoto 4. Luz “LLENO”
2. Interruptor del sistema 5. Luz “VALVULA
3. Interruptor de partida ABIERTA”

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-4


CUADRO DE LUBRICACION

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-5


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO)

Número de Serie del Camión:_____________ Número de Unidad en Terreno:_________ Fecha:___________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. MAQUINA – Inspeccione toda la máquina por si hubiera fugas,
piezas gastadas y daños. Repare cuando sea necesario.
2. ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR Y TURBOCARGADORES -
Verifique que no haya fugas, vibraciones o ruidos anormales.
Revise la condición y alineación de las correas del alternador y
ventilador.
3. RADIADOR - Revise el nivel de refrigerante y llene con la mezcla
apropiada como se muestra en el Cuadro de Recomendación del
Sistema de Enfriado en este capítulo. Consulte el manual del
motor respecto de los aditivos correctos para el refrigerante.
4. MOTOR –

a. Revise el nivel del aceite en la varilla. Consulte el manual


del motor para las recomendaciones de aceite (Clave de
Lubricante "A").

NOTA: Si el camión está equipado con un estanque de aceite de


motor de reserva, el aceite se debe ver en el visor del centro (en el
medio). En caso contrario, agregue aceite al estanque de reserva
hasta que el aceite se vea en el visor superior. Además, con el motor
funcionando, revise la operación de la luz indicadora de LED. Vea a
continuación la descripción de señales de la luz de LED. Consulte la
Figura 2-1

Señales de luz de LED:

• Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del cárter del motor y


reduciendo el nivel de aceite.
• Destello regular – La bomba 2 está devolviendo aceite al cárter
del motor y aumentando el nivel de aceite.
• Destello irregular – El aceite está en el nivel de funcionamiento
correcto

b. Por seguridad, inspeccione las tuberías de escape.


c. Revise que no haya ruidos anormales y fugas de líquido.
d. Filtro Eliminador – Revise el indicador de operación.

5. ESTANQUE HIDRAULICO - Revise el nivel de aceite del estanque,


agregue aceite si es necesario. Consulte la Sección L, Estanque
Hidráulico – Instrucciones de Llenado. Se debe ver el aceite a
través del visor - No llene en exceso. Clave de Lubricante "B".
6. RUEDAS Y NEUMÁTICOS -
a. Inspeccione los neumáticos para verificar que estén
correctamente inflados y que no estén desgastados.
b. Inspeccione por si hay suciedad incrustada en la rodadura
y elimine.
c. Revise que no haya tuercas/espárragos de montaje de la
rueda faltantes, sueltos o dañados.

7. DUCTO DE AIRE DE ENFRIADO - Inspeccione el ducto que va


desde el soplador a la caja de mando trasera. Asegúrese que el
ducto esté firme y sin daños y que no haya restricciones.

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-6


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_____________ Fecha:________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


8. TUBERÍA DE ADMISION DE AIRE – Revise todos los accesorios
de montaje, juntas y conexiones. Asegúrese que no haya fugas de
aire y que todos los accesorios estén bien apretados. Figura 2-2.
9. DEPURADORES DE AIRE - Revise los medidores de vacío de los
depuradores de aire en la cabina del operador, Figura 2-3. Se
debe dar servicio al(los) depurador(es) de aire si el(los)
medidor(es) muestran la siguiente restricción máxima:

MOTOR Komatsu SSDA16V160:

.................................................................. Vacío de 25 in. de H20.

Consulte la Sección C del manual de servicio para las


instrucciones de servicio de los elementos del depurador de aire.
Vacíe las tapas de polvo del depurador de aire.

NOTA: después de dar servicio, presione el botón de reseteo en el


frente del medidor para que vuelva a cero.

10. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA - Bajo condiciones de operación


normales, limpie cada 250 horas. Cuando haya mucho polvo,
realice el servicio con la frecuencia necesaria. Limpie el elemento
del filtro con jabón suave y agua, enjuague completamente y seque
con aire, a una presión máxima de 40 psi (275 kPa). Vuelva a
montar el filtro. Consulte la Figura 2-4.

FIGURA 2-2 FIGURA 2-3 FIGURA 2-4

1. Cubierta del Filtro 2. Filtro de la Cabina

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-7


INSPECCION CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


11. FILTROS DE COMBUSTIBLE (Separadores de Combustible) -
Drene el agua de la válvula de drenaje inferior en cada separador
de combustible.

12. SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA -

• Revise el depósito de grasa; llene según se requiera. Clave


de Lubricante "D".

• Al llenar el depósito, revise el indicador de filtro de grasa.


Limpie o cambie el filtro de grasa si el indicador detecta un
problema.

• Inspeccione el sistema y revise que la operación sea la


apropiada. Asegúrese que las siguientes áreas importantes
reciban la cantidad adecuada de grasa. Clave de Lubricante
"D".

Varillaje de la Dirección
Pasador de Pivote del Mando Final
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e
Inferior
Pasadores de Bisagra de la Tolva
Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
Barra Estabilizadora - Ambos Extremos

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-8


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_______


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DE COMBUSTIBLE: Cambie los filtros de combustible,
(separadores de combustible).

Consulte el manual de mantenimiento del fabricante del motor


para las instrucciones de cambio del filtro de combustible.

*2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO – Cambie solamente los


elementos de filtro después de las primeras 50, 100 y 250 horas
de operación; luego cada 500 horas de operación.

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha
de un camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido).

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-9


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:______


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO - Cambie los elementos
del filtro sólo después de las primeras 100 y 250 horas de operación;
luego cada 500 horas de operación.

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras horas de operación (tales como; puesta en marcha
de un camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-10


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10 horas.

NOTA. Las "Claves de Lubricantes" aparecen en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:____________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. MOTOR - Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
con respecto a las especificaciones de aceite de lubricación del
motor.

NOTA: Si el motor está equipado con el sistema de aceite *Centinel


y/o el sistema de filtro Eliminator, los intervalos de cambio de aceite
de motor y filtros se extienden más allá de 250 horas. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento Cummins para los intervalos de
cambio específicos de aceite y filtro.

* El sistema Centinel, es un sistema de manejo de lubricación que


depende del ciclo de trabajo por el cual el aceite se mezcla con el
combustible y se quema, lo que puede alargar los intervalos de cambio
de aceite.

a. Cambie el aceite del motor. Clave de Lubricación "A".


b. Reemplace los filtros de aceite del motor.

NOTA: Al montar los elementos de filtro atornillables, siga las


instrucciones del fabricante del filtro. Las instrucciones de apriete por
lo general vienen impresas en la parte externa del filtro. No utilice
una llave o correas para apretar los elementos de filtro.

c. Si el camión está equipado con un estanque de aceite de


motor de reserva, cambie el filtro de aceite del estanque de
reserva.
d. Revise la tensión de la correa y la condición de las correas de
cada accesorio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento Cummins para las instrucciones específicas
de ajuste.
e. Revise el torque en los pernos de montaje del ventilador de
enfriado (1, Figura 2-5). Apriete los 8 pernos (2) a 175 ft.lbs.
(237 Nm).

2. SISTEMA DE ENFRIADO –

a. MEZCLA DE REFRIGERANTE - Revise que la mezcla de


refrigerante sea la adecuada. Agregue refrigerante según se
requiera.
b. FILTROS DE REFRIGERANTE – Cambie los filtros de
refrigerante.
c. MANGUERAS DEL SISTEMA DE ENFRIADO – Revise que las
mangueras del sistema de enfriado no estén dañadas ni
presenten signos de deterioro.

Consulte el manual de mantenimiento del motor para las instrucciones


de cambio de filtro de refrigerante y las instrucciones de mezcla
adecuadas del refrigerante.
(CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE)

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-11


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


3. FILTROS DE COMBUSTIBLE - Cambie los filtros de combustible
(separadores de combustible). Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento Cummins para las instrucciones específicas de
cambio del filtro.

4. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Drene el agua y el sedimento


del estanque de combustible. Consulte la Sección B, Estanque de
Combustible – Limpieza.

5. VARILLAJE DE LA DIRECCION – Revise el torque en las tuercas


de retención del pasador (1, Figura 2-6) en el varillaje de la
dirección (525 ft. lbs. (712 N.m)). Revise el torque en las tuercas
de retén del tirante de acoplamiento (2). (310 ft. lbs. (420 N.m)).

6. EJE DE MANDO Y JUNTAS EN U DE LA BOMBA HIDRÁULICA –


Agregue una o dos aplicaciones de grasa a cada grasera. Revise
que cada rodamiento del conjunto de cruz y rodamiento esté
recibiendo grasa. Clave de Lubricación “D”. Cambie los
rodamientos si se detecta desgaste.

7. MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA - Utilizando un espejo en una


varilla larga y una linterna, inspeccione todas las
tuercas/espárragos de montaje de la rueda interior y exterior para
ver que no estén sueltos, dañados o faltantes.

Si se debe cambiar o apretar cualquier tuerca/espárrago de


montaje de la rueda, se debe sacar la rueda exterior para un mejor
acceso. Consulte el manual de Taller, Sección G para estos
procedimientos.

FIGURA 2-5 FIGURA 2-6

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-12


LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


8. CAJA DEL EJE TRASERO - Revise que no haya fugas de líquido
en la caja del eje trasero sacando los dos tapones de drenaje en la
parte inferior de la caja del eje. Si hay líquido, se debe encontrar y
corregir la causa antes de permitir la operación del camión.

9. TAPON MAGNETICO – Saque los tapones magnéticos de las


cubiertas del cubo de la rueda delantera e inspeccione por si
estuvieran sucias. Limpie los tapones y realice cualquier reparación
que sea necesaria. Consulte la Figura 2-7.

10. RUEDAS MOTORIZADAS - Revise que el nivel de aceite sea el


correcto. Gire un tapón magnético a la posición de las 6 horas y
saque el tapón. El nivel de aceite debe estar a nivel con el fondo
de la abertura del tapón. Inspeccione los tapones magnéticos
por si hubiera material ferroso. Dé servicio al motor de la rueda
cuando sea necesario. Consulte la Figura 2-8.

11. MUESTREO DEL ACEITE DEL MOTOR DE LA RUEDA –


Consulte la Sección G5, Motor de la Rueda para información del
muestreo de aceite.

*12. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los elementos


de filtro sólo después de las primeras 250 horas de operación;
luego, hágalo cada 500 horas de operación. Revise el nivel de
aceite. Agregue aceite según sea necesario. Clave de Lubricante
"B".
13. BATERIAS – Revise el nivel del electrolito y agregue agua si es
necesario.
14. INTERRUPTORES TOLVA ARRIBA Y DE LIMITE DE ELEVACION
- Revise la operación de los interruptores. Limpie las áreas del
sensor por si hubiera acumulación de suciedad y revise el cableado
por si hubiera signos de daños.

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 250 horas de operación (tales como; puesta en
marcha de un camión nuevo o después de instalar un componente nuevo o reconstruido), revise:

FIGURA 2-7 FIGURA 2-8

1. Tapón Magnético 2. Cubierta

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-13


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

También se deben realizar en este momento las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10 y 250 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricante” aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. RESPIRADEROS DE LA CAJA DE MANDO FINAL - Saque los
elementos del respiradero de las ruedas motorizadas. Limpie o
cambie los elementos.

2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los respiraderos


del estanque y los elementos de filtro de alta presión. Revise el nivel
de aceite. Agregue aceite si es necesario. Clave de Lubricante "B".

3. SUSPENSION HYDRAIR - Revise que la extensión del pistón sea


la correcta (delantera y trasera).

4. OBTURADOR Y PEDAL DE FRENO - Lubrique los pasadores de


bisagra y de rodillo del pedal con aceite lubricante. Suba la
protección de la placa de montaje y aplique unas cuantas gotas de
aceite lubricante entre la placa de montaje y el émbolo.

5. VARILLAJE DEL ACCIONADOR DE ELEVACION - Revise la


operación. Limpie, lubrique y ajuste según sea necesario.

6. FRENO DE ESTACIONAMIENTO – Consulte la Sección J,


Mantenimiento del Freno de Estacionamiento. Realice las
inspecciones recomendadas.

7. SISTEMA DE ACEITE DE MOTOR DE RESERVA (OPCIONAL)

a. Revise que las conexiones del sistema eléctrico estén


apretadas, no presenten corrosión ni daños físicos. Revise la
batería, el interruptor de presión de aceite, las cajas de
empalme, la caja de llenado de control remoto y los
disyuntores.

b. Examine todos los cables eléctricos en toda su extensión por


posibles daños.

c. Examine todas las mangueras incluyendo las del estanque de


reserva y las que van hacia y desde el motor, por si tuvieran
fugas, grietas o daños. Revise que todos los accesorios
estén apretados, no presenten fugas o daños.

8. ACUMULADORES DE BOLSA – La presión de precarga se debe


revisar cada 500 horas. El no mantener una presión de precarga
correcta puede causar fallas de la bolsa.

9. ACEITE DE MOTOR DE LA RUEDA – Cambie o filtre el aceite de


engranaje del motor de la rueda. El aceite se debe filtrar/cambiar
antes de las 500 horas si el análisis del aceite indica aceite
contaminado.

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-14


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
También se deben realizar en este momento las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, 250 y 500 horas.

NOTA: La "Clave del Lubricante" aparece en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:_________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: __________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. ESTANQUE HIDRAULICO – Drene el estanque hidráulico y limpie
el colador de entrada. Rellene el estanque con aceite; capacidad
aproximada 250 gal. (947 l). Use Clave de Lubricante “B”.

2. RADIADOR - Limpie el sistema de enfriado con un compuesto de


limpieza de calidad. Lave con agua. Rellene el sistema con una
solución de anticongelante y agua. Revise el Cuadro de
Recomendaciones del Sistema de Enfriado en esta sección para la
mezcla correcta. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
Cummins para la mezcla correcta de aditivo.

3. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Saque el respiradero y limpie


con solvente. Seque con aire presurizado y vuelva a montar.

4. ASIENTO DEL OPERADOR - Aplique grasa a los rieles de


deslizamiento. Clave de Lubricante "D".

5. APLICACION DE FRENO AUTOMATICO - Verifique que los frenos


se apliquen en forma automática cuando la presión del freno
disminuya por debajo del límite especificado. Consulte la Sección
J, Procedimiento de Revisión de Freno.

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-15


REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS

En este momento se debe realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, 250, 500 y 1.000 horas

NOTA. Las "Claves de Lubricantes" aparecen en el Cuadro de Lubricación.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_____________ Fecha:___________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES

DEPURADORES DE AIRE – Limpie los Tubos Donaclone en la


sección del predepurador del filtro de aire. Use agua fría a baja
presión o aire a baja presión para limpiar los tubos. Consulte la
Sección C, Depuradores de Aire.

NOTA: No use un limpiador a presión caliente o aire a alta presión


para limpiar los tubos, el agua caliente/alta presión hace que se
distorsionen los tubos del predepurador.

P02040 03/05 Lubricación y Servicio P2-16


SECCION P3

SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA

INDICE

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA ....................................................................................................... P3-3

DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................................. P3-3

COMPONENTES DEL SISTEMA ....................................................................................................................... P3-5

Filtro ............................................................................................................................................................... P3-5

Motor y Bomba Hidráulicos ............................................................................................................................ P3-5

Depósito de Grasa ......................................................................................................................................... P3-5

Válvula Reductora de Presión ....................................................................................................................... P3-5

Válvula de Control de Flujo ............................................................................................................................ P3-5

Válvula de Solenoide ..................................................................................................................................... P3-5

Válvula de Purga ............................................................................................................................................ P3-5

Temporizador del Ciclo de Lubricación .......................................................................................................... P3-5

Módulo de Retardo ......................................................................................................................................... P3-5

Interruptor de Presión de Corte de la Bomba ................................................................................................. P3-5

Interruptor de Falla de Presión de Grasa ....................................................................................................... P3-5

Medidor de Presión ...................................................................................................................................... P3-5

Inyectores ....................................................................................................................................................... P3-5

OPERACION DEL SISTEMA ............................................................................................................................... P3-6

Operación Normal .......................................................................................................................................... P3-6

Circuitos de Detección de Falla de Presión ................................................................................................... P3-7

INSTRUCCIONES GENERALES ........................................................................................................................ P3-8

Lubricantes Requeridos ................................................................................................................................. P3-8

Cebado del Sistema ....................................................................................................................................... P3-8

Revisión del Sistema ...................................................................................................................................... P3-8

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-1


BOMBA LUBRICANTE ........................................................................................................................................ P3-8

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba ......................................................................................................... P3-8

Control de Presión de la Bomba .................................................................................................................... P3-8

Revisión del Temporizador del Ciclo de Lubricación ..................................................................................... P3-9

Ajuste del Temporizador del Ciclo de Lubricación ......................................................................................... P3-9

CONJUNTO DEL FILTRO ................................................................................................................................... P3-9

INYECTORES (SL-1 Serie “H”) ........................................................................................................................... P3-10

Especificaciones del Inyector ......................................................................................................................... P3-10

Ajuste del Inyector .......................................................................................................................................... P3-10

OPERACIÓN DEL INYECTOR ............................................................................................................................ P3-11

RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA ................................................................................................................. P3-12

Desensamblado ............................................................................................................................................. P3-12

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... P3-14

Ensamblado ................................................................................................................................................... P3-14

CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA ............................................................................................ P3-15

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................................................................................. P3-17

Inspección Diaria del Sistema de Lubricación ............................................................................................... P3-17

Inspección a las 250 Horas ............................................................................................................................ P3-17

Inspección a las 1000 Horas .......................................................................................................................... P3-17

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-2


SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA
DESCRIPCION GENERAL

El sistema de lubricación automática Lincoln es un sistema Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la bomba se
presurizado de distribución de lubricante que distribuye una extiende hacia la grasa. A través de la combinación de la
cantidad controlada de lubricante hacia los puntos de acción de pala y vacío generada en la cámara del cilindro de
lubricación determinados. El sistema es controlado por un la bomba, la grasa es forzada hacia el cilindro de la bomba.
temporizador eléctrico que da la señal a una válvula de Simultáneamente, la grasa es descargada a través de la
solenoide para que active una bomba de grasa accionada por salida de la bomba. El volumen de grasa durante la
un motor hidráulico. El aceite hidráulico para la operación de la admisión es el doble de la cantidad de salida de grasa
bomba es suministrado por el circuito de dirección del camión. durante un ciclo. Durante la carrera hacia arriba, la válvula
de retención de entrada se cierra y la mitad de la grasa
La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada del motor tomada durante la carrera previa es transferida a través de
hidráulico. Un múltiple de control de la bomba, montado en la la válvula de retención de salida y descargada a la lumbrera
parte superior del motor hidráulico, controla el flujo y presión de de salida.
entrada. Un solenoide de 24VDC montado en el múltiple
conecta y desconecta la bomba.

La bomba es accionada por el movimiento rotatorio del motor


hidráulico, que luego se convierte en movimiento recíproco a
través de un mecanismo de cigüeñal excéntrico. La acción La sobrepresurización del sistema, modificación de
recíproca hace que el cilindro de la bomba se mueva hacia partes, uso de químicos y fluidos incompatibles o el uso
arriba y hacia abajo. La bomba es de un desplazamiento de partes dañadas o gastadas, puede dar como
positivo del tipo doble acción cuando la salida de grasa se resultado daños al equipo y/o graves lesiones
produce en ambos sentidos. personales.

• NO exceda la presión de trabajo máxima


establecida de la bomba o del componente de
menor capacidad nominal en el sistema.

• No altere ni modifique ninguna pieza de este


sistema a menos que sea aprobado por fábrica.

• No intente reparar o desensamblar el equipo


mientras el sistema está presurizado.

• Asegúrese que todas las conexiones de fluidos


estén muy bien apretadas antes de usar este
equipo.

• Siempre lea y siga las recomendaciones del


fabricante en cuanto a la compatibilidad del fluido, y
el uso de ropa protectora y equipo.

• Revise todo el equipo regularmente y repare o


cambie las piezas gastadas o dañadas
inmediatamente.

FIGURA 3-1 COMPONENTES DE LA BOMBA/ Este equipo genera una presión de grasa muy alta. Se
debe tener extremo cuidado al operar este equipo
DEPOSITO
puesto que el material que se filtra desde componentes
1. Manguera desde Filtro 7. Válvula de Purga
2. Salida a los Inyectores 8. Medidor de Presión sueltos o rotos puede penetrar la piel y el cuerpo
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de Bomba provocando graves lesiones corporales incluyendo una
4. Válvula Reductora de 10. Válvula de Control de posible amputación. Se recomienda una protección
Presión Flujo adecuada para evitar que el material salpique a la piel o
5. Válvula de Solenoide 11. Interruptor de Presión a los ojos.
6. Interruptor de 12. Depósito de Grasa
Anulación Manual 13. Manguera de Purga ¡Si algún fluido penetra en la piel, consulte a un médico
inmediatamente!. No lo trate como un simple corte.
Informe al médico tratante exactamente de qué fluido se
trata.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-3


FIGURA 3-2. MONTAJE DEL SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA

NOTA : La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma
derecha). En algunos modelos este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.

1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 13. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Inferior
2. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 14. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Derecho
3. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 15. Chasis del Camión
4. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Superior 16. Manguera de Purga
5. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Inferior 17. Tapón del Nivel de Aceite
6. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Izquierdo 18. Interruptor de Presión, N.O., 17 237 kPa (2500 psi)
7. Pasador de Pivote del Eje Trasero 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Superior 21. Conjunto del Filtro
10. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Derecho 23. Inyector
12. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Superior 24. Interruptor de Presión, N.O., 13 790 kPa (2000 psi)

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-4


COMPONENTES DEL SISTEMA Válvula de Purga
Con la válvula de purga (7, Figura 3-1) cerrada, la bomba
Filtro continúa operando hasta alcanzar la presión máxima de grasa.
Cuando esto sucede, la válvula de purga se abre y permite
El conjunto de filtro (21, Figura 3-2), montado en el depósito que la presión de grasa baje a 0, de modo que los inyectores
de grasa, filtra la grasa antes que el depósito sea rellenado puedan recargarse para su siguiente ciclo de salida.
en el taller. Un indicador de derivación alerta al personal de
servicio cuando el filtro requiere reemplazo. Temporizador del Ciclo de Lubricación

Motor y Bomba Hidráulicos El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido (1,
Figura 3-4) envía una señal de 24 VDC a intervalos
El motor hidráulico rotatorio y bomba (3 y 9, Figura 3-1) es sincronizados para energizar la válvula de solenoide (5, Figura
una bomba de grasa operada completamente en forma 3-1), proporcionando flujo de aceite para operar el motor de la
hidráulica. Un múltiple de control de la bomba integrado está bomba de grasa. Este temporizador está montado en el
incorporado con el motor para controlar el flujo y presión de gabinete de interface eléctrica.
entrada. Módulo de Retardo
Nota: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe El módulo de retardo (7, Figura 3-4), ubicado en el gabinete
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si de interface eléctrica, proporciona un retardo de un minuto en
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. el circuito de la luz de advertencia de baja presión de
lubricación para permitir que un sistema de operación normal
alcance una completa presión de grasa sin activar la luz de
advertencia. Si el sistema no alcanza 13 789 kPa (2000 psi)
dentro de este período de tiempo, el temporizador aplicará
24VDC a varios relés que encenderán la luz de advertencia de
La presión de entrada del suministro de aceite hidráulico baja presión de lubricación en la pantalla superior. Un resistor
no debe exceder las 20 685 kPa (3000 psi). Exceder la externo de 604K ohm determina el período de retardo.
presión nominal puede provocar daños a los
componentes del sistema y lesiones personales. Interruptor de Presión de Corte de la Bomba
El interruptor de presión de corte de la bomba (11, Figura 3-1)
Depósito de Grasa desenergiza el relé de solenoide de la bomba cuando la
presión de la línea de grasa alcanza el ajuste de presión del
El depósito de grasa (12, Figura 3-1) tiene una capacidad de interruptor, desconectando el motor y la bomba.
41 kg. (90 lbs). Cuando el suministro de grasa se rellena
llenando el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a Interruptor de Falla de Presión de Grasa
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que El interruptor de falla de presión de grasa (24, Figura 3-2)
fluya al depósito. monitorea la presión de grasa en el banco de inyectores de la
caja del eje trasero. Si no se capta la presión adecuada
Válvula Reductora de Presión dentro de 60 segundos (los contactos del interruptor no se
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el cierran), se energizan varios relés, accionando el circuito de la
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el luz de advertencia de baja presión de lubricación para avisar
circuito de dirección del camión) a una presión de operación al operador que existe un problema en el sistema de
adecuada de 2 240 - 2 415 kPa (325 - 350 psi) para el motor lubricación.
hidráulico que se usa para accionar la bomba lubricante. Medidor de Presión
Válvula de Control de Flujo El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión del
La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1), montada en el aceite hidráulico que va a la entrada del motor hidráulico.
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite hacia el motor Inyectores
hidráulico. La válvula de control de flujo viene ajustada
de fábrica y su ajuste no se debe alterar. Cada inyector (23, Figura 3-2) entrega una cantidad
controlada de lubricante presurizado a un punto de lubricación
determinado. Consulte la Figura 3-2 para las ubicaciones.
Válvula de Solenoide
La válvula de solenoide (5, Figura 3-1), cuando está
energizada, permite que el aceite fluya al motor hidráulico.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-5


OPERACIÓN DEL SISTEMA 4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidráulico, la
bomba de grasa funcionará, bombeando grasa desde
Operación Normal el depósito a través de la válvula de retención (10),
válvula de purga (11) y luego a los inyectores (13).
1. Durante la operación del camión, el temporizador del
ciclo de lubricación (1, Figura 3-4) energizará el sistema 5. Durante este período, los inyectores medirán la
a un intervalo de tiempo preestablecido. cantidad apropiada de grasa a cada punto de
lubricación.
2. El temporizador proporciona 24 VDC a través de un relé
normalmente cerrado, RB7K5 (12) que se usa para 6. Cuando la presión de grasa alcanza el ajuste del
energizar la válvula de solenoide de la bomba (5), interruptor de presión (4, Figura 3-4), los contactos del
permitiendo que el aceite hidráulico suministrado por el interruptor se cierran y energizan el relé RB7K5,
circuito de la bomba de dirección del camión fluya al retirando la energía del solenoide del motor
motor de la bomba e inicie un ciclo de bombeo. hidráulico/bomba y la bomba se detiene. El relé
permanecerá energizado hasta que la presión de la
3. La presión de aceite hidráulico desde el circuito de la grasa caiga y el interruptor de presión se abra
dirección es reducida de 2 240 a 2 413 kPa (325 a 350 nuevamente o hasta que el temporizador se
psi) por la válvula reductora de presión (4, Figura 3-3) desconecte.
antes de entrar al motor. Además, la cantidad de aceite
suministrada a la bomba está limitada por la válvula de 7. Después que la válvula de solenoide de la bomba se
control de flujo (6). La presión de la bomba se puede desenergiza, la presión hidráulica en el múltiple cae y
leer usando el medidor (5) montado en el múltiple. la válvula de purga se abre, liberando la presión de
grasa en las líneas a los bancos de inyectores.
Cuando esto ocurre, los inyectores están en
condiciones de recargarse para el siguiente ciclo de
lubricación.

8. El sistema permanecerá en descanso hasta que el


temporizador del ciclo de lubricación se active e inicie
un nuevo ciclo de grasa.

FIGURA 3-3 ESQUEMA HIDRAULICO

1. Retorno de Aceite Hidráulico 5. Medidor de Presión del Motor 10. Válvula de Retención
2. Suministro de Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
4. Válvula Reductora de Presión 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
9. Interruptor de Presión (N.O.)

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-6


Circuitos de Detección de Falla de Presión
4. Una vez que se energiza el relé RB7K4, se energiza el
1. Cuando se inicia el ciclo de lubricación, 24VDC fluyen a relé RB7K3 (6) . Una vez que se energiza el relé RB7K3
través de los contactos normalmente cerrados del relé se cerrará y seguirá energizado mientras el interruptor de
RB7K1 (8, Figura 3-4) a un temporizador de retardo de partida esté en ON. Además, el relé RB7K4 también se
un minuto (7). mantendrá energizado y la luz de advertencia de baja
2. Si el sistema está operando normalmente, la presión de presión de lubricación permanecerá encendida para
grasa en el banco de inyectores del eje trasero avisar al operador que existe un problema y que el
aumentará a 13.789 kPa (2000 psi), que es el ajuste del sistema requiere servicio.
interruptor de presión (9) y energizará el relé RB7K1 (8),
eliminando los 24VDC del temporizador de retardo.
3. Si se produce un problema y el sistema no es capaz de
alcanzar 13.789 kPa (2000 psi), el temporizador de
retardo (7) energizará el relé RB7K4 (10) después de 60
segundos, activando la luz de advertencia de baja
presión del sistema de lubricación.

FIGURA 3-4 ESQUEMA ELECTRICO

1. Temporizador del Ciclo de Lubricación 8. Relé K1 (En Tablero de Relés RB7)


2. Fusible FB1-5 (En Gabinete de Interface Eléctrica) 9. Interruptor de Presión; N.O., 13 790 kPa (2000 psi)
3. Fusible FB1-24 (En Gabinete de Interface Eléctrica) 10. Relé K4 (En Tablero de Relés RB7)
4. Interruptor de Presión; N.O., 17 237 kPa (2500 psi) 11. Luz de Advertencia de Baja Presión del Sistema de
5. Solenoide del Motor de la Bomba de Grasa Lubricación (En Panel de la Pantalla Superior)
6. Relé K3 (En Tablero de Relés RB7) 12. Relé K5 (En Tablero de Relés RB7)
7. Módulo de Retardo de Tiempo 13. Interruptor de Prueba Manual, Opcional (en el depósito
de grasa)

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-7


INSTRUCIONES GENERALES BOMBA LUBRICANTE

Requerimientos de Lubricante Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba

Los requerimientos de grasa dependerán de las temperaturas La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel correcto con
ambiente encontradas durante la operación del camión: aceite de motor SAE 10W-30. El nivel de aceite se debe
revisar a intervalos de 1000 horas. Para agregar aceite, saque
• Sobre 32ºC (90ºF) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI Nº2. el tapón de la tubería (4, Figura 3-5) y llene la caja hasta la
• -32º a 32ºC (-25º a 90ºF) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI base del orificio del tapón.
Nº1.
• Bajo -32ºC (-25ºF) – Consulte al proveedor local para sus Control de Presión de la Bomba
requerimientos de lubricante para clima extremadamente
frío. El fluido hidráulico a alta presión del sistema de la dirección del
camión es reducido a 2 240 - 2 413 kPa (325-350 psi) por la
Cebado del Sistema válvula reductora de presión (4, Figura 3-1) ubicada en el
El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsas de aire para múltiple en la parte superior del motor de la bomba. Esta
que funcione correctamente. Después del mantenimiento, si se presión se puede leer en el medidor instalado en el múltiple y
cambian las líneas de lubricación primaria o secundaria, será se debe revisar ocasionalmente para verificar que la presión
necesario volver a cebar el sistema para extraer todo el aire esté dentro de los límites antes indicados.
atrapado.

1. Llene el depósito de lubricante con lubricante si es


necesario.

2. Para purgar el aire de la línea de suministro principal,


saque esta línea en el depósito y conecte un suministro
de grasa externo a la línea.

3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores en


secuencia (delantero derecho, delantero izquierdo, y eje
trasero).

4. Usando la fuente de grasa externa, bombee grasa hasta


que la grasa salga por el grupo de inyectores y vuelva a
colocar el tapón. Repita para el resto de los grupos de
inyectores.
FIGURA 3-5. CONTROLES DE LA BOMBA
5. Saque las tapas de cada inyector y conecte un suministro
de grasa externo a la grasera en el inyector y bombee 1. Control de Presión de la Bomba
hasta que la grasa aparezca en el extremo lejano de cada 2. Interruptor de Anulación Manual (Prueba)
manguera de grasa individual o en la junta que se está 3. Medidor de Presión
engrasando. 4. Tapón del Nivel de Aceite
5. Válvula de Control de Flujo
REVISION DEL SISTEMA

Para revisar la operación del sistema (sin incluir el


temporizador):

1. Arranque el motor.
2. Accione el interruptor de prueba del sistema de lubricación
en el conjunto depósito/bomba en el parachoques
delantero. El motor y la bomba deben operar hasta que el
sistema llegue a 17 237 kPa (2500 psi).
3. Una vez que se alcance la presión, el motor de la bomba
se debe apagar y el sistema se debe purgar.
4. Revise la bomba, la manguera y el inyector por si tuvieran
daños y fugas mientras el sistema esta bajo presión.
5. Después de revisar el sistema, apague el motor.
Asegúrese que el sistema de propulsión este
desenergizado antes de realizar cualquier reparación.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-8


Revisión del Temporizador del Ciclo de Lubricación Ajuste del Temporizador del Ciclo de Lubricación

Para revisar la operación del temporizador de estado sólido sin El temporizador viene ajustado de fábrica a intervalos
esperar la programación del temporizador normal, proceda del nominales de 2.5 minutos (tiempo de apagado). El tiempo
siguiente modo: de detención es de aproximadamente 1 minuto, 15
segundos. Se obtiene un intervalo mayor (tiempo de
1. Saque la cubierta de polvo del temporizador. apagado) girando la perilla del selector (3, Figura 3-6) a la
posición deseada.
NOTA: El temporizador tiene incorporado una cubierta
hermética contra líquidos y polvo, la que siempre debe NOTA: Programe el temporizador girando la perilla del
permanecer firmemente en su lugar durante la operación del selector al punto de programación de 2.5 minutos. Luego,
camión. gire el selector hacia la derecha, una detención a la vez, a la
regulación deseada o hasta alcanzar el límite máximo de
2. Ajuste el selector del temporizador (3, Figura 3-6) a ochenta minutos.
intervalos de 5 minutos.
El temporizador es una unidad sellada. No intente
3. El temporizador debe realizar su ciclo en cinco desensamblarla.
minutos si el camión está funcionando.
CONJUNTO DEL FILTRO
NOTA: Si se realiza la revisión del temporizador con una
partida en frío, el primer ciclo será aproximadamente el doble El elemento del conjunto del filtro (5, Figura 3-7) se debe
del valor del ajuste nominal. Todos los ciclos siguientes cambiar si el indicador de derivación (2) muestra una
deberán estar dentro de la tolerancia de tiempo seleccionada. restricción excesiva del elemento.

4. Se deben realizar revisiones de voltaje del


temporizador si las revisiones anteriores no logran
determinar el problema.

a. Asegúrese que la conexión a tierra del


temporizador esté limpia y apretada.
b. Usando un medidor de volts-ohms, lea el voltaje
entre los terminales negativo y positivo del
temporizador de estado sólido con el interruptor
de partida del camión en ON.

La lectura normal debe ser 18-26 VDC,


dependiendo de si el motor está funcionando o no.

FIGURA 3-6. TEMPORIZADOR (SIN CUBIERTA


SUPERIOR) FIGURA 3-7. CONJUNTO DEL FILTRO

1. Caja del Temporizador 1. Caja 6. Resorte


2. LED Rojo (Diodo Emisor de Luz) 2. Indicador de derivación 7. Portafiltro
3. Selector del Temporizador 3. Anillo de goma 8. Anillo de goma
4. Anillo de respaldo 9. Tapón
5. Elemento

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-9


INYECTORES (SL-1 Serie “H”)

Especificaciones del Inyector

• Cada inyector de lubricación atiende sólo un punto de


engrase. En caso de mal funcionamiento de la bomba,
cada inyector está equipado con una grasera cubierta
para permitir el uso del equipo externo de lubricación.

• La salida del inyector es ajustable:


3
Salida máxima = 1.31 cc (0.08 in )
3
Salida mínima = 0.13 cc (0.008 in )

• Presión de operación:
Mínima – 12 755 kPa (1850 psi)
Máxima – 24 133 kPa (3500 psi)
Recomendada – 17 238 kPa (2500 psi)
Presión máxima de purga – (Recarga)
4 137 kPa (600 psi)

Ajuste del Inyector


FIGURA 3-8- INYECTOR TIPO SL-1
Los inyectores pueden ajustarse para entregar 0.13 cc - 1.31
3
cc (0.008 in a 0.08 in ) de lubricante por ciclo de inyección. 1. Tornillo de Ajuste 11. Asiento de Resorte
La distancia del recorrido del pistón del inyector determina la 2. Tuerca de Seguridad 12. Embolo
cantidad de lubricante suministrado. A su vez, este recorrido 3. Tapón de Detención del 13. Empaquetadura Viton
se controla por medio de un tornillo de ajuste en la parte Pistón 14. Disco de Entrada
superior de la caja del inyector. 4. Empaquetadura 15. Empaquetadura Viton
5. Golilla 16. Golilla
Gire el tornillo de ajuste (1, Figura 3-8) a la izquierda para 6. Anillo de Goma Viton 17. Empaquetadura
aumentar la cantidad de lubricante entregado, y a la derecha 7. Conjunto del Cuerpo del 18. Perno Adaptador
para disminuir la cantidad de lubricante. Inyector 19. Adaptador
8. Conjunto del Pistón 20. Empaquetadura Viton
Cuando el inyector no está presurizado, se logra el volumen 9. Conjunto del Fitting
máximo de entrega del inyector girando el tornillo de ajuste 10. Resorte del Embolo
(1) totalmente a la izquierda hasta que la aguja indicadora (8)
apenas toque el tornillo de ajuste. En el punto de entrega
máxima, cerca de 09.7 mm. (0.38 in.) se debieran ver los
hilos del tornillo de ajuste. Disminuya la cantidad de
lubricante entregado girando el tornillo de ajuste hacia la
derecha para limitar el recorrido del pistón del inyector. Si
sólo se necesita la mitad del lubricante, gire el tornillo de
ajuste al punto donde se vea cerca de 4.8 mm. (0.19 in.) del
hilo. El inyector se ajustará al punto mínimo de entrega con
aproximadamente 0.22 mm. (0.009 in) del hilo.

NOTA: La información anterior está relacionada con el ajuste


del volumen de entrega del inyector. El ajuste del
temporizador también se debe cambiar, si la entrega total de
lubricante es demasiado baja o demasiado alta. La salida del
inyector no se debe ajustar a menos de un cuarto de
capacidad.

NOTA: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador indicador


visible en la parte superior del conjunto para verificar la
operación del inyector.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-10


OPERACION DEL INYECTOR

ETAPA 1

El pistón del inyector (2) está en su posición normal o de


“descanso”. La cámara de descarga (3) se llena con
lubricante proveniente del ciclo anterior. Bajo la presión del
lubricante de entrada (6), la válvula de deslizamiento (5) está
a punto de abrir el paso (4) que lleva a la cámara de
medición (1) sobre el pistón del inyector (2).

ETAPA 2

Cuando la válvula de deslizamiento (5) destapa el paso (4),


el lubricante (6) entra a la cámara de medición (1) sobre el
pistón del inyector (2) que fuerza al lubricante desde la
cámara de descarga (3) a través de la lumbrera de salida (7)
hacia el rodamiento.

ETAPA 3

A medida que el pistón del inyector (2) completa su carrera,


este presiona la válvula de deslizamiento (5) después del
paso (4), cortando la entrada del lubricante (6) hacia el paso
(4) y a la cámara de medición (1). El pistón del inyector (2) y
la válvula de deslizamiento (5) permanecen en esta posición
hasta que la presión del lubricante en la línea de suministro
(6) es liberada.

ETAPA 4

Después de ventilar, el resorte del inyector se expande,


haciendo que la válvula de deslizamiento (5) se mueva, de
tal forma que el paso (4) y la cámara de descarga (3) se
conecten a través de una lumbrera de la válvula (8). Una
mayor expansión del resorte hace que el pistón se mueva
hacia arriba, forzando al lubricante en la cámara de medición
(1) a través del paso (4) y la lumbrera de la válvula (8) para
rellenar la cámara de descarga (3).

Ahora el inyector está listo para el próximo ciclo.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-11


RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA 13. Usando una varilla de madera o de plástico de 13 mm
(0.50 in.) de diámetro, saque el sello de la copa (21) y el
cilindro de la bomba (23) del tubo recíproco.

14. Saque el émbolo de la bomba (19) de la varilla del émbolo


(16). Se requiere una llave de horquilla, que usa los
Asegúrese de purgar los acumuladores de la dirección orificios en el émbolo de la bomba.
para aliviar la presión hidráulica y para aliviar la presión
de la grasa de salida de la bomba antes de sacar 15. Desatornille la varilla del émbolo del tubo del émbolo (10)
cualquier manguera o fitting. y deslice el sello de la copa (15), la golilla de respaldo
(14) y el seguro del pasador de articulación (13).
Desensamblado
16. Desatornille el tubo del émbolo del pasador de salida (8).
1. Saque los cuatro pernos (32, Figura 3-9) . Separe el
múltiple (37) del motor hidráulico (42). 17. Para desarmar el conjunto de la varilla del cigüeñal (ítems
1 a 7), saque los pernos de cabeza plana (1) y los
2. Saque el tapón de la tubería (45) y drene el aceite del contrapesos (2).
cárter de la caja de la bomba (46).
18. Saque los anillos de retén pequeños (6) y saque el
3. Saque los seis pernos (28) . Saque la cubierta de la caja excéntrico de accionamiento (7) del rodamiento de bola
(29) y la empaquetadura de la cubierta (30). (8). Sujete el rodamiento de bola en la carrera interior.

4. Saque el filtro de entrada (60), el anillo de retén (57) y 1. Perno 32. Perno
saque el tapón de la pala (56) del tubo de la caja (55). 2. Contrapeso 33. Interruptor de anulación
3. Anillo de Retén 34. Perilla de Anulación
5. Saque los dos pernos (44). Separe el motor hidráulico 4. Varilla de accionamiento 35. Válvula de Solenoide
(42) de la caja de la bomba (46). 5. Anillo de Retén 36. Conector
6. Excéntrico del Cigüeñal 37. Múltiple
6. Saque las dos tuercas del pasador de salida (50) de la 7. Rodamiento de Bola 38. Válvula Reductora
caja de la bomba. 8. Pasador de Salida Presión
9. Anillo de Goma 39. Válvula de Control de
7. Saque el subconjunto de la bomba (ítems 1 al 27) de la 10. Tubo del Embolo Flujo
caja de la bomba. Es de utilidad empujar el subconjunto 11. Perno 40. Anillo de Goma
hacia arriba con una varilla de madera o plástico de 19 12. Buje del Pasador de 41. Empaquetadura
mm (0.75 in) de diámetro contra la caja del asiento de Articulación 42. Motor Hidráulico
retención (27). 13. Seguro del Pasador de 43. Golilla
Articulación 44. Perno
8. Saque el tubo de la caja (55) de la caja de la bomba 14. Golilla de Respaldo 45. Tapón de la Tubería
insertando una varilla de 19 mm (0.75 in) de diámetro a 15. Sello de Copa 46. Caja de la Bomba
través de los orificios de entrada en la parte inferior del 16. Varilla del Embolo 47. Anillo de Respaldo
tubo de la caja y destornillándolo. 17. Resorte 48. Anillo de Goma
18. Bola de Acero 49. Anillo de Goma
9. Saque el rodamiento de bronce (51), el anillo de goma 19. Embolo 50. Tuerca del Pasador de
(52), la golilla de respaldo (53) y el anillo de goma (54) del 20. Tubo Recíproco Salida
tubo de la caja. 21. Sello de Copa 51. Rodamiento de Bronce
22. Anillo de Goma 52. Anillo de Goma
10. Saque el conjunto de la varilla del cigüeñal (ítems 1 al 8) 23. Cilindro 53. Golilla de Respaldo
de la bomba destornillando los tornillos de botón (11) y 24. Jaula de Bolas 54. Anillo de Goma
luego sacando los bujes del pasador de articulación (12). 25. Bola de Acero 55. Tubo de la Caja
26. Anillo de Goma 56. Tapón de la Pala
11. Saque el asiento de retención (27) del tubo recíproco 27. Asiento de Retención 57. Anillo de Retén
(20). 28. Perno 58. Fitting del Orificio
29. Cubierta de la Caja 59. Empaquetadura
Nota: Hay un conector de cabeza allen de 3/8 in. en la 30. Empaquetadura de la 60. Filtro de Entrada
garganta de la caja del asiento de retención para facilitar el Cubierta
desmontaje. 31. Medidor

12. Desatornille el seguro del pasador de articulación (13) del FIGURA 3-9. CONJUNTO DE LA BOMBA DE
tubo recíproco y saque el conjunto del émbolo (ítems 8 a LUBRICACION
19) del tubo.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-12


FIGURA 3-9. CONJUNTO DE LA BOMBA DE LUBRICACION

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-13


Limpieza e Inspección 7. Instale el sello de copa (21), el anillo de goma (22), el
cilindro (23), la jaula de bolas (24), la bola (25), el anillo de
1. Deseche todos los sellos y empaquetaduras. Hay goma (26) y el asiento de retención (27) en el tubo recíproco
kits disponibles de reparación que contienen todos (20). Apriete el asiento de retención con un torque de 27 –
los sellos y empaquetaduras necesarios para el 34 N.m. (20 - 25 ft. lbs.).
reensamblado. Consulte el libro de partes 8. Ensamble el conjunto de la varilla del cigüeñal a la bomba
apropiado. con los bujes (12) y los pernos de cabeza de botón (11).
Apriete los pernos con un torque de 11 – 14 N.m (100 – 125
2. Limpie e inspeccione las siguientes partes. Cambie in. lbs.).
si hay desgaste excesivo: 9. Coloque el subconjunto de la bomba (ítems 1 a 26) en la caja
de la bomba (46).
• Rodamiento de bola (7) 10. Instale el anillo de goma nuevo (54), la golilla de respaldo
• Excéntrico del cigüeñal (6) (53) y el anillo de goma (52) y el buje de bronce (51) en el
• Varilla del cigüeñal (4) tubo de la caja (55).
• Bujes del pasador de articulación (12) 11. Instale el conjunto del tubo de la caja en la caja de la bomba
• Tubo del émbolo (10) (46). Asegúrese que el tubo recíproco (21) esté insertado a
• Embolo de la bomba y partes de retención través de ambos bujes. Usando una varilla de 19 mm (0.75
superiores (19, 18 y 17) in.) de diámetro a través de los orificios de entrada en la
• Cilindro de la bomba (23) parte inferior del tubo, apriete con un torque de 27 – 34 N.m.
(20 - 25 ft. lbs.).
• Caja del asiento de retención/bola de retención
12. Instale el tapón de la pala (56) y el retén (57).
inferior (27, 25)
13. Instale los nuevos anillos de respaldo (47), los anillos de
• Rodamiento de bronce superior (51)
goma (48 y 49) y las tuercas del pasador de salida (50).
• Tubo de la caja (55)
Apriete con un torque de 41 – 47 N.m. (30 - 35 ft. lbs.).
• Tapón de la pala (56) 14. Instale la empaquetadura (41) y el motor (42), en la caja de la
• Tubo recíproco (20) bomba (46). Instale las golillas (43) y los pernos (44).
Apriete con un torque de 68 – 75 N.m. (50 - 55 ft. lbs.).
Ensamblado 15. Instale el tapón de la pala (56) en el tubo de la caja (55).
Instale el anillo de retén (57).
NOTA: Use bloqueador de rosca Loctite® 242 (o 16. Instale la empaquetadura (31), la cubierta (30) y seis pernos
equivalente) en todas las conexiones de torque y con rosca. autorroscantes (29) en la caja de la bomba
Tenga extremo cuidado para evitar que el bloqueador de 17. Usando anillos de goma nuevos (40), instale el múltiple (37)
rosca fluya hacia áreas adyacentes tales como ajustes de en el motor (42). Instale los pernos (33). Apriete con un
separación y retención de bolas. Deje un tiempo de 30 torque de 27 – 34 N.m. (20 - 25 ft. lbs.).
minutos como mínimo como tiempo de curado antes de 18. Si la retiró, instale la válvula reductora de presión (38) al
operar la bomba múltiple (37). Apriete con un torque de 27 – 34 N.m. (20 - 25
ft. lbs.).
1. Apoye la carrera interior del rodamiento de bola (7, 19. Si la retiró, instale la válvula de control de flujo (39) al
Figura 3-9) y presione el excéntrico del cigüeñal (6) múltiple (37). Apriete con un torque de 27 – 34 N.m. (20 - 25
contra la cavidad. Instale anillos de retén pequeños (5). ft. lbs.).
2. Ensamble el conjunto del rodamiento de bola, anillos de 20. Si la retiró, instale la válvula de solenoide (34) al múltiple
retén grandes (3) y contrapesos (2) e instale pernos de (37). Apriete con un torque de 20– 27 N.m. (15 - 20 ft. lbs.).
cabeza plana (1). Apriete con un torque de 11 – 12 21. Con el conjunto de la bomba en su posición normal de
N.m (100 – 110 in. lbs.). operación, agregue aceite de motor SAE 10W-30 a la caja de
3. Usando un anillo de goma nuevo (9), instale el tubo del la bomba hasta que el aceite esté nivelado con la parte
émbolo (10) en el pasador de salida (8). Apriete con inferior del orificio del tapón de la tubería (45). Instale el
un torque de 11 – 12 N.m (100 – 110 in. lbs.). tapón de la tubería.
4. Ensamble el seguro del pasador de articulación (13), la
golilla de respaldo (14), el sello de copa (15) y la varilla
del émbolo (16) en el tubo del émbolo. Apriete con un
torque de 11 – 12 N.m (100 – 110 in. lbs.).
5. Ensamble el resorte (17), la bola (18) y el émbolo (19)
en la varilla del émbolo. Apriete el émbolo con un
torque de 11 – 12 N.m (100 – 110 in. lbs.).
6. Instale el tubo recíproco (20) en el seguro del pasador
de articulación (13). Apriete con un torque de 27 – 34
N.m. (20 - 25 ft. lbs.)

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-14


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA
Si los siguientes procedimientos no corrigen el problema, contacte a un centro de servicio autorizado de fábrica.

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA


El sistema de lubricación no está conectado a tierra. Corrija las conexiones a tierra del conjunto de la
bomba y del chasis del camión.

Pérdida de energía eléctrica. Localice la causa de pérdida de energía y


repare. Se requiere energía de 24 VDC.
Asegúrese que el interruptor de partida esté en
ON.

La Bomba No Malfuncionamiento del temporizador. Cambie el conjunto del temporizador.


Funciona
Malfuncionamiento de la válvula de solenoide. Cambie el conjunto de la válvula de solenoide.

Malfuncionamiento del relé. Cambie el relé.

Malfuncionamiento del motor o de la bomba. Repare o cambie el conjunto del motor y/o
bomba. Consulte el Manual de Servicio para
las instrucciones de reconstrucción.

NOTA: En la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará


cargado; por lo tanto, el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado
con el intervalo normal. Los ciclos subsiguientes del temporizador deberán ser los especificados.

La Bomba No Bajo suministro de lubricante. Suciedad en el depósito, entrada de la bomba


Ceba tapada, filtro tapado.

Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire atrapado.

Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumula Presión
Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.

Bomba gastada o rayada. Repare o cambie el conjunto de la bomba.


Consulte el Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción.

NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el
cuerpo del inyector cuando la presión se acumula en forma normal. Cuando el sistema se purga (libera
presión), el vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - indicado generalmente por la Cambie el conjunto del inyector individual.
El Vástago presión aumentada de la bomba y luego se purga.
Indicador del
Inyector No Todos los inyectores inoperativos – el aumento de Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto
Funciona presión en la bomba no es suficiente para realizar el de la bomba. Consulte el Manual de Servicio
ciclo en los inyectores. para las instrucciones de reconstrucción.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-15


PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del sistema de
bomba. dirección.

El Medidor de No hay señal de 24 VDC en el solenoide de la Determine el problema en el sistema eléctrico de


Presión No bomba. 24 VDC.
Registra Presión
Ajuste de la válvula reductora de presión demasiado Consulte “Ajuste de la Válvula de Control de
bajo. Presión”.

El relé de 24V (RB7K8 o RB7K5) puede estar Cambie el relé.


defectuoso.
La Presión de la
Bomba Se
Acumula Muy No hay señal en el solenoide. Revise el temporizador.
Lentamente o no
se Acumula
Active la energía eléctrica a la bomba. Cuando
El Controlador No No hay energía eléctrica hacia el controlador. se presiona “LUBRICACIÓN MANUAL”. Se
Opera. deben encender los LED de “ENERGIA” y
“BOMBA ACTIVADA”.

El LED “BOMBA
ACTIVADA” se
Enciende, Pero la
Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3
y 4 No se
Energizarán
Carga Conectada a
Terminales 3 y 4
Energizada, Pero Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en el Saque y reemplace.
el LED “Bomba teclado.
Activada” No se
Enciende

El modo de memoria del controlador está en OFF. Cambie el modo de memoria del controlador a
Puntos de (APAGADO). ON (ENCENDIDO).
Rodamiento
Excesivamente
Lubricados Ajuste de salida del inyector demasiado alto. Vuelva a ajustar al valor más bajo.

Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o reevalúe los
temporizador/controlador demasiado bajo. requerimientos de lubricación.

Puntos de
Rodamiento No Ajuste de salida del inyector demasiado bajo. Reajuste el valor de salida del inyector.
Suficientemente
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o reevalúe los
temporizador/controlador no entrega lubricante con requerimientos de lubricación.
la suficiente frecuencia.

Sistema demasiado grande para salida de la Calcule los requerimientos del sistema de
bomba. acuerdo con el manual de planificación.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-16


PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Los siguientes procedimientos de mantenimiento se deben 4. Verifique que todos los puntos del rodamiento tengan una
usar para asegurar una correcta operación del sistema. capa de lubricante alrededor del sello del rodamiento.

Inspección Diaria del Sistema de Lubricación Es conveniente lubricar manualmente cada punto del
1. Revise el nivel del depósito de grasa. rodamiento en la grasera que se proporciona en cada
Inspeccione el nivel de grasa después de cada cambio de Inyector. Esto indicará si hay algún rodamiento tapado o
turno. El uso de la grasa debe ser consistente en las congelado y ayudará a eliminar los contaminantes de los
operaciones diarias. rodamientos.
• La falta de uso de lubricante es señal de un sistema
inoperativo. El uso excesivo es señal de una ruptura en 5. Revisión del Sistema
alguna línea de suministro.
a. Saque todas las tapas de las cubiertas del inyector SL-1
2. Revise el indicador de derivación del filtro cuando para inspeccionar visualmente los pasadores del
llene el depósito. Cambie el elemento si está en indicador de ciclo del inyector durante la operación del
derivación. sistema.
3. Revise todas las mangueras de grasa desde los b. Arranque el motor del camión.
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación. c. Accione el interruptor de prueba del sistema de
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea lubricación (6, Figura 3-1). El motor hidráulico y la
de alimentación dañadas. bomba de grasa deben funcionar.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto de
mangueras de la línea de alimentación nuevas inyectores SL-1. El pasador del indicador de ciclo se
estén llenas de grasa antes de poner el camión de debe retraer dentro del cuerpo del inyector.
vuelta en servicio. e. Cuando el sistema alcance 17 237 kPa (2500 psi), la
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para ver si bomba se debe apagar y la presión en el sistema debe
tiene una capa de lubricante alrededor del sello. Si un caer a cero volviendo a ventilar hacia el depósito de
punto de lubricación parece estar seco, localice y grasa.
repare el problema. f. Con el sistema ventilado, revise todos los pasadores del
indicador del inyector SL-1. Todos los pasadores deben
Inspección a las 250 Horas estar visibles. Cambie o repare los inyectores si están
defectuosos.
g. Vuelva a montar todas las tapas de la cubierta del
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los
inyector.
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación (Consulte
h. Revise la operación del temporizador.
la Figura 3-2).

a. Repare o cambie todas las mangueras


NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
rotas/gastadas.
debe activarse dentro de cinco minutos. El sistema debe
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
acumular 13 790 – 17 237 kPa ( 2000 - 2500 psi) dentro de
mangueras de la línea de alimentación nuevas
25-40 segundos.
estén llenas de grasa antes de volver a poner el
camión en servicio.
i. Si el sistema está funcionando correctamente, la
máquina está lista para operar.
2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro
de grasa desde la bomba a los inyectores SL-1.
j. Si el sistema no está funcionando correctamente,
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro
consulte el cuadro de análisis de fallas.
rotas/gastadas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
mangueras de la línea de suministro nuevas estén
llenas de grasa antes de volver a poner el camión Inspección a las 1000 Horas
en servicio.
1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba.
3. Revise el nivel de grasa del depósito. Rellene hasta la parte inferior del tapón de nivel con
a. Llene el depósito si está bajo. Revise el indicador aceite de motor SAE 10W-30 si es necesario.
de derivación del filtro al llenar el depósito.
Reemplace el elemento si está en derivación.
b. Revise el depósito para ver si hay contaminantes.
Limpie si fuese necesario.
c. Revise que todos los tapones de llenado,
cubiertas y respiraderos en el depósito estén
intactos y libres de contaminantes.

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-17


NOTAS

P03024 06/06 Sistema de Lubricación Automática P3-18


SECCION Q
INDICE ALFABETICO
A
Acumulador Cubo y Husillo de la Rueda G3-3
Dirección L6-21 Componentes de Propulsión Eléctrica E2-1
Freno J3-22 Conjunto del Sello de Freno, Trasero J5-13
Acumulador, Freno J3-22 Consola Central N5-10
Circuito de Frenos J2-1 Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) E2-5
Procedimientos de Purga Procedimiento de Revisión E3-12
Frenos de Servicio J5-16 Controles de la Cabina del Operador N5-1
Estacionamiento J7-8 Cuadro de Conversión Métrica A5-6
Procedimiento de Revisión J4-1 Convertidor de la Batería (24V a 12V) D2-7
Procedimientos de Revisión de Modos de Falla J4-9 Cuadro de Disyuntores D3-18
Advertencias y Precauciones A4-1 Cuadro de Lubricación P2-5
Ajuste de Convergencia G3-15 Cuadro del Bloque de Fusibles D3-17
Ajuste de la Válvula de Descarga L10-4 Cubiertas B2-5
Ajuste del Rodamiento de la Rueda Cubo, Rueda G3-3
Rueda Delantera G3-9 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-3
Ajuste del Sello del Rodamiento Rueda Delantera G3-10 Componentes del Gabinete de Control E2-38
Alternador de Carga de Batería , 24VDC D10-1 Códigos de Falla/Evento, Panel DID E2-8
Alternador, Propulsión C4-3
Análisis de Fallas
Depurador de Aire C5-7 D
Alternador, 24VDC D10-14 Depuradores de Aire C5-1
Sistema de Frenos J4-9 Dirección
Bomba de Elevación L3-15 Procedimiento de Carga del Acumulador L6-26
Componentes del sistema de Propulsión E3-34 Columna N5-4
Circuito de la Dirección L6-30 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-1
Amplificador de Flujo L6-5 Válvula de Control L5-1
Operación L4-10 Cilindros L6-8
Asiento, Operador N3-6 Análisis de Fallas L6-30
Dispositivo Indicador de Alarma (AID) D3-7
B
Barra Estabilizadora G4-6
Baterías , Mantenimiento y Servicio D2-3 E
Bomba Eje, Trasero G4-1
Sistema de Elevación L3-3 Eje Trasero
Dirección/Freno L6-10 Caja G5-1
Ajuste de Control de Presión L10-4 Montaje J4-1
Equipo Opcional
C Sistema de Control de Incendios M2-1
Cabina N2-3 Medidor de Carga Útil III M20-1
Cable de Retención Tolva Arriba B3-6 Especificaciones de Nitrógeno H4-10
Caja de Control de la Batería D2-6 Esquema del Sistema Eléctrico R1-1
Calentador/Aire Acondicionado N4-1 Especificaciones
Controles N4-3 Aceite y Nitrógeno HYDRAIR II H4-10
Componentes N4-4 Aceite Hidráulico P2-3
Motor del Ventilador y Control de Velocidad N4-5 Cuadro de Lubricación P2-5
Capacidades de Servicio P2-3 Camión A2-3
Capó B2-4 Estanque
Cilindros De Combustible B4-1
de Elevación L8-14 Hidráulico L3-16
de la Dirección Estanque de Combustible
Desmontaje G3-13 Receptor de Combustible B4-6
Reparación L6-8 Respiradero B4-5
Cilindros de Elevación L8-14 Emisor Indicador B4-5
Circuito de Elevación L7-1 Embrague del Ventilador C7-1
Colador, Estanque Hidráulico L3-17
Controlador
Orbcomm D11-16
Sistema de Propulsión E2-5
VHMS D11-14

Q01055 Indice Alfabético Q1-1


F M
Filtros Medidor de Carga Util III M20-1
Depurador de Aire C5-1 Módulo de Interface (IM) D11-17
Aire de la Cabina N4-5 Módulo de Potencia C2-1
Circuito de Elevación L9-3 Motor C4-8
Dirección L9-5 Acoplamiento Motor/Alternador C4-5
Frenos Especificaciones del Motor A2-3
Estacionamiento J7-3 Motor de Partida, 24VDC (Consulte Manual del Motor)
Disco Húmedo J5-1 Motores de Rueda G5-6
Freno de Estacionamiento J7-1 Múltiple,
Purga L6-3
Freno J3-21
G Sobre el Centro L7-6

Guía de la Tolva B3-6 N


Neumáticos y Llantas
Delanteros G2-5
H Traseros G2-7
Neumáticos y Llantas Traseros G2-7
Herramientas Especiales M8-1
Husillo, Cubo de la Rueda Delantera G3-3

P
I
Panel de Instrumentos N5-13
Indicador de Desgaste del Disco de Freno J5-4 Panel de Despliegue Superior N5-19
Interface de Control del Camión (TCI) E2-6 Pantalla de Información de Diagnóstico (DID) E2-7
Procedimiento de Revisión E3-17 Códigos de Falla/Códigos de Evento E2-8
Interruptor Pedal de Retardo, Electrónico E2-46
Tolva Arriba D3-15 Pedal
De límite de Elevación D3-16 del Acelerador, Electrónico E2-46
De Baja Presión del Acumulador L4-7 de Retardo, Electrónico E2-46
Interruptor Tolva Arriba D3-15 de Freno de Servicio J3-5
Interruptores de Desconexión de la Batería D2-6 Pesos (Camión) A2-4
Interruptor de Límite de Elevación D3-16 Procedimiento de Carga
Interruptor de Presión Diferencial J3-20 Acumuladores de Freno J3-27
Acumuladores de Dirección L6-26
Suspensión H4-1
Procedimiento de Llenado y Carga de
L Aceite, Suspensión H4-1
Procedimientos de Revisión
Lavador del Parabrisas N3-5 Sistema de Mando AC E3-5
Limpiaparabrisas N3-3 Circuito de Freno J4-1
Lubricación y Servicio P2-1 Circuito de Elevación L10-8
Luces Indicadoras de Advertencia N5-19 Circuito de la Dirección L10-3
Procedimiento de Volteo, Camión Inoperativo L8-23
Prueba de Carga E3-27
Programa de Mantenimiento P2-6
LL
Llantas G2-9

Q01055 Indice Alfabético Q1-2


R T
Radiador C3-3 Tabla de Torques
Procedimiento de Llenado P2-4 Métrico A5-2
Recomendaciones de Anticongelante P2-4 Estándar A5-1
Reglas de Seguridad, General A3-1 Tablero de Diodos D3-6
Rejilla B2-4 Tableros de Relé D3-10
Relé del Motor de Partida D2-6 Temporizador de Ralentí de 5 Minutos D3-4
Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-1 Tirante de Acoplamiento G3-12
Rodamiento, Rueda Delantera G3-9 Tolva de Volteo B3-1
Ruedas y Neumáticos Tolva, Volteo B3-3
Delanteros G2-5 Tren de Potencia C4-1
Traseros G2-7 Motor C4-8
Acoplamiento Motor/Alternador C4-5
S
Sistema AID D3-10 V
Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-1
Sistema de Aire Acondicionado N4-7 Válvula de Alivio de Elevación L10-9
Servicio a los Componentes N4-14 Válvula de Elevación L8-3
Sistema de Carga de Batería D10-5 Válvula de Freno J3-3
Sistema de Control de Incendio (Opcional) M2-1 Prueba y Ajuste J3-12
Sistema de Enfriado Válvula de Relé Dual J3-16
Motor C3-1 Prueba y Ajuste J3-19
Frenos de Disco L2-8 Válvula del Múltiple de Purga L6-3
Sistema de Lubricación, Automática P3-1 Válvula Piloto de Elevación L8-11
Sistema Hidráulico Válvulas
Sistema de Enfriado del Freno de Disco L2-8 Solenoide de Purga L4-5
Filtros L9-1 Freno J3-3
Bomba de Elevación L3-3 Relé Dual J3-16
Esquema R1-1 Amplificador de Flujo L4-10
Coladores L3-17 Elevación L8-3
Bomba de Dirección y Freno L6-10 Piloto de Elevación L8-11
Lavado del Sistema L10-13 Alivio de Elevación L10-9
Estanque L3-16 Impacto y Succión L10-7
Sistema de Monitoreo del Buen Estado Control de la Dirección L5-1
del Vehículo (VHMS) Ajuste de Descarga L10-4
Revisión y Análisis de Fallas D13-1 Ventana, Cabina N2-9
Componentes D11-1 Ventilador, Calentador N4-5
Formularios D14-1
Operación N5-24
Software D12-1
Solenoide
Purga del Acumulador L4-5
Limite de Elevación L4-7
Soporte de la Tolva B3-5
Suspensión Delantera H2-1
Suspensiones, HYDRAIR II
Delanteras H2-1
Traseras H3-1
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno H4-10
Suspensión, HYDRAIR II
Carga y Llenado de Aceite H4-1
Delantera H2-1
Trasera H3-1
Suspensión Trasera H3-3

Q01055 Indice Alfabético Q1-3


SECCION R
ESQUEMAS DEL SISTEMA
INDICE

ESQUEMA DE SUMINISTRO HIDRAULICO, ENFRIADO DE FRENOS,


DIRECCION Y ELEVACION .........................................................................................................HH359

ESQUEMA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO .............................................................EM1358

ESQUEMAS ELECTRICOS...................................................................................................... XS4300

R01082 Indice R1-1


NOTAS

R01082 Indice R1-2

You might also like