You are on page 1of 134

110

P I ER I N A

P I ER I N A

“Seguridad y protección del Medio Ambiente, Un Valor,

Un Estilo de Vida”

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


111
P I ER I N A

INTRODUCCIÓN

El presente Manual de Operaciones Mina es parte de una serie didáctica que


pública la "EMPRESA MINERA BARRICK MISQUICHILCA S.A".
Su propósito es contribuir al logro de los objetivos de la Empresa en la formación
de los "OPERADORES de clase mundial Polifuncionales, dentro del programa de
capacitación al personal de MBM.
Esta publicación corresponde netamente a la operación y versa sobre, Información
General, Seguridad, Operación Básica del Cargador y Mantenimiento.
El contenido recoge las teorías básicas referentes a los conocimientos
fundamentales de este tipo de cargador 994, con los que podrán desempeñarse
fácilmente en los trabajos realizados por la minería.
Este manual para uso de los operadores participantes del área de operaciones,
puede ser utilizado sin embargo, por otras áreas que cuenta la Empresa MBM.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


112
P I ER I N A

INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE SEGURIDAD

La mayoría de los accidentes que tienen


lugar durante la operación, el
mantenimiento y la reparación, son
ocasionados por no respetar las reglas o
precauciones de seguridad básicas. Los
accidentes pueden evitarse
frecuentemente reconociendo las
situaciones de peligro antes de que se
produzca un accidente, el operador debe
estar alerta a los posibles problemas. Esta capacitado y tener los conocimientos y las
herramientas necesarias para realizar estas funciones de manera apropiada.

La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación indebida puede ser peligroso


y puede provocar lesiones o la muerte. En este manual se incluyen precauciones y
advertencias de seguridad. Los peligros se identifican por medio del símbolo de alerta de
seguridad que va seguido por una “Palabra indicativa” tal como “ADVERTENCIA”, según
se muestra abajo.

ADVERTENCIA: El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el


siguiente:

¡Atención! ¡Este alerta! Su seguridad está en juego. El mensaje que aparece bajo la
advertencia, explicando el peligro, puede ser escrito o gráfico.

Las operaciones que pueden dañar al equipo se identifican por medio de etiquetas de
“ATENCIÓN” en este manual.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


113
P I ER I N A

No se puede anticipar todas las posibles circunstancias que puedan representar un posible
peligro. Por lo tanto, las advertencias no lo incluyen todo. Si se usa una herramienta, un
procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que no haya sido
recomendado, debe quedar satisfecho usted mismo de que no reviste peligro para usted ni
para otras personas.

También debe asegurarse que no resulte dañado ni sea peligroso para los procedimientos
de operación, mantenimiento o reparación escogidos. La información, las
especificaciones y las ilustraciones de esta publicación se basan en la información
disponible en el momento en que se escribió. Las especificaciones, los pares de apriete, las
presiones, las dimensiones, los ajustes, las ilustraciones y otros pueden cambiar en
cualquier momento.

Estos cambios pueden afectar el servicio efectuado. Obtenga la información completa y


más reciente antes de empezar un trabajo.

INFORMACIÓN GENERAL
Este manual contiene información
sobre seguridad, instrucciones de
operación, información sobre
transporte, lubricación y
mantenimiento. Algunas fotografías o
ilustraciones en esta publicación
muestran detalles o accesorios que
puedan ser diferentes a los de su máquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas
con propósito ilustrativo.

Las continuas mejoras y adelantos en el diseño pueden haber causado cambios a su


máquina no incluidos en esta publicación. Lea, estudie y tenga siempre este manual en la
máquina.

Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su máquina recurra a su Manual de
Operación y Mantenimiento para asegurarse.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


114
P I ER I N A

SEGURIDAD
La sección de seguridad da una lista de
las precauciones básicas. Además esta
sección identifica el texto y la ubicación
de las etiquetas de advertencia que se
usan en la máquina.

Lea y comprenda las precauciones


básicas que se indican en la sección de
seguridad antes de operar, lubricar,
reparar, dar mantenimiento a su
máquina.
CILINDRO DE ALTA PRESIÓN

OPERACIÓN:
La sección de operación es una referencia
para el operador nuevo y un recordatorio
para el experimentado. Esta sección
incluye una explicación de los medidores,
interruptores/conmutadores, controles de
la máquina, controles de los accesorios y
la información necesaria para el transporte
y remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador a través de los procedimientos correctos


de comprobación, arranque, operación y parada de la máquina. Las técnicas de operación
que se describen en este manual son básicas. La habilidad y destreza las desarrollaran a
medida que gana experiencia en el manejo de su máquina y el desarrollo de su capacidad.

MANTENIMIENTO

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


115
P I ER I N A

La sección de mantenimiento es una guía para el cuidado del equipo. Las instrucciones,
ilustradas paso a paso, están agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin
intervalos específicos se agrupan en el intervalo “cuando sean necesarios”.

TAPA DE LA VÁLVULA DEL MOTOR

Los artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento incluyen referencias e


instrucciones detalladas que vienen a continuación.

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Guíese por el horómetro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden
usarse los calendarios que se indican diariamente cada semana, cada mes, etc en lugar de
los intervalos del horómetro si estos proporcionan un programa más cómodo y se
aproximan a la lectura del horómetro. El servicio recomendado se debe hacer siempre en el
intervalo que ocurra primero. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia pueden ser
necesarios lubricar con mayor frecuencia que las que se especifican en los intervalos de
mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos de requisito original por ejemplo cada 500 horas de servicio
o cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada
mes y en cada 10 horas de servicio o diariamente.

PREVENCIÓN CONTRA EXPLOSIONES DE NEUMÁTICOS

Las explosiones de neumáticos inflados con aire han sido el resultado de combustión del
gas dentro de los neumáticos. Las explosiones se pueden causar por calor que es generado
por la soldadura, por calentar componentes de aro, por fuego externo o por uso excesivo de
frenos.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


116
P I ER I N A

Una explosión del neumático es mucho más violenta que un reventón. La explosión puede
propulsar el neumático, los componentes de aro y los componentes del eje a una distancia
de hasta 500 m (1500 pie) o más de la máquina. Tanto la fuerza de la explosión como el
material lanzado pueden causar daños de propiedad y/o lesiones graves o fatales al
personal.

No se aproxime a un neumático caliente.


Mantenga una distancia mínima, como se
indica en la figura.

En Pierina se inflan los neumáticos con


aire. Si los neumáticos fueron inflados
originalmente con aire, el nitrógeno se
prefiere todavía para ajustar la presión. El
nitrógeno se mezcla correctamente con aire.

(A) Un mínimo de 15m (50 pies)


(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)

Un reventón de neumáticos o una avería del aro pueden ser el resultado de equipo
inapropiado o uso incorrecto del mismo.

Cuando infle los neumáticos los aros pueden ser peligrosos, sólo el personal entrenado en
el uso de las herramientas y los procedimientos apropiados deben realizar este
mantenimiento. Si los procedimientos correctos no se usan para dar servicio a los
neumáticos y los aros, los conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves y/o la muerte. Cumpla cuidadosamente
las instrucciones específicas del distribuidor de neumáticos.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


117
P I ER I N A

SECCIÓN DE INFORMACIÓN
PARTE EXTERNA

COMPONENTES PRINCIPALES.

3
1. Cucharón
4
2 5
2. Tanque hidráulico
1
3. Compartimiento del operador
4. Tanque del sistema hidráulico
para la dirección, frenos y el
sistema de enfriamiento de los
frenos
6
5. Motor.
6. Tanque del combustible.

7. Tanque del radiador.


8 9 10 8. Filtros de aire.
7
9. Baterías
10. Transmisión
11. Mando final
12. Diferenciales

12
12
11

Las especificaciones de la máquina


1111
básica se indican en la tabla. Las
especificaciones que se indican
son para un cucharón, de 23 yardas
cúbicas.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


118
P I ER I N A

Las alturas y los anchos que se muestran son para los neumáticos más grandes que
están disponibles. Hay varias configuraciones para los cucharones y los neumáticos.
Las configuraciones pueden cambiar el peso, el ancho y la altura de la máquina.

Cargador de ruedas 994D


Peso en orden de trabajo 177.000 kg
Longitud con el cucharón 17.124 m
Ancho sobre los neumáticos 5310 m
Altura sobre los tubos de 6.735 m
escape verticales

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


119
P I ER I N A

SISTEMA DE PINES DEL CARGADOR 994

6
5

9
4
7
2

3
8
1

POSICION DESCRIPCION DEL PIN


MBM CAT ESPAÑOL INGLES
1 B PIN DE LEVANTE DE CUCHARON BUCKET LIFT PIN
2 C PIN DE VOLTEO DE CUCHARON BUCKET TILT PIN
3 D PIN INFERIOR DE BALANCIN BOTTOM LEVER PIN
4 F PIN CENTRAL DE BALANCIN CENTRAL LEVER PIN
5 E PIN SUPERIOR DE BALANCIN TOP LEVER PIN

PIN BASE DEL CILINDRO DE


VOLTEO
6 G NO - ROD TILT CYLINDER PIN
7 K PIN DE LEVANTE DE CASTILLO ARM LIFT PIN
8 PIN BASE CILINDRO DE LEVANTE NO - ROD LIFT CYLINDER PIN
9 A PIN SOPORTE DEL CASTILLO ARM SUPPORT PIN

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


120
P I ER I N A

ESTRUCTURA ROPS.

Esta señal de advertencia está


situada en el ROPS.

Los daños estructurales, un vuelco, modificaciones, cambios o reparaciones


inadecuadas pueden menguar la protección que proporciona esta estructura
y anular su certificación. No suelde ni haga agujeros en la estructura.

NO HAY ESPACIO LIBRE


Esta señal de advertencia está
situada en la máquina en el pivote
central

Como en este lugar no


hay espacio para una
persona, cuando gira la máquina
pueden producir graves lesiones
y aun accidentes fatales por
aplastamiento.

No hay espacio suficiente para una persona en esta área cuando la máquina
hace giros. Se pueden sufrir lesiones graves o fatales por aplastamiento.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


121
P I ER I N A

CILINDRO DE ALTA PRESIÓN


Esta señal de advertencia está en los
acumuladores del sistema de frenos

Cilindro de alta presión.

No quite la válvula, las conexiones


hidráulicas en el núcleo de válvula
ni desmonte ninguna pieza hasta
que la presión haya sido aliviada.

PARA ALIVIAR LA PRESIÓN:

1. Apague el motor y espere cinco minutos hasta que esté aliviada la presión del sistema
hidráulico.
2. Alivie la presión de gas en el cilindro acumulador abriendo la válvula de carga una
vuelta solamente.

PRECAUCIÓN: Cilindros cargados con nitrógeno seco.

Para cargar el cilindro: cargue gas nitrógeno seco.

Vea a su distribuidor que tiene las herramientas e información detallada para la carga de
cilindros.

BATERÍAS

Esta señal de advertencia está en la tapa de la puerta de acceso al compartimento de las


baterías.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


122
P I ER I N A

Una mala conexión de los


cables de empalme puede
causar una explosión y resultar
con lesiones graves.

Las baterías pueden estar en


compartimientos separados. Cuando
utilice cables de empalme conecte
siempre el cable positivo (+) con el
terminal positivo (+) de la batería
conectado al solenoide del motor de arranque y el cable negativo (-) de la fuente
externa con el bloque motor o bastidor. Siga el procedimiento del manual de operación.

Las conexiones indebidas de los cables auxiliares de arranque pueden producir


explosiones que causen lesiones personales.

INFLAMACIÓN SÚBITA
No vuelva a arrancar el motor hasta
que la causa de la parada haya sido
corregida.

La inflamación súbita del


aceite puede causar lesiones
personales si se quitan las tapas del
cárter antes de quince minutos
después de una parada de
emergencia.

Esta señal de advertencia está situada en la tapa de las válvulas del motor.

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE PELIGROS.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


123
P I ER I N A

Conecte una advertencia “no operar” o una advertencia


similar al interruptor de arranque del motor o en los
controles antes de dar servicio a la máquina.
Sepa el ancho de su equipo para mantener espacio libre
apropiado cerca de obstáculos, cercos, etc.
Póngase casco, anteojos y demás equipo de protección que
requiera la obra.
No lleve ropa suelta ni alhajas que se puedan enganchar en
los controles o en otras piezas de la máquina.
Asegúrese de que todos los protectores y tapas estén bien
sujetados en la máquina.

Mantenga limpia la máquina. Verifique las plataformas, las pasarelas y los escalones.
Quite la basura, el aceite, las herramientas y demás artículos extraños.

Sujete firmemente todos los artículos sueltos que no son parte de la máquina (las
fiambreras, las herramientas, etc).

Conozca las señales de mano de la obra. Conozca también al personal autorizado para dar
las señales. Acepte señales sólo de una persona.

No fume mientras da servicio al acondicionador de aire. Tampoco fume si hay gas


refrigerante en la atmósfera. La inhalación de gases emanados por una llama en contacto
con gas refrigerante puede causar lesiones graves o fatales al personal. La inhalación de
gases de refrigerante del acondicionador de aire por medio de un cigarrillo puede causar
lesiones graves o fatales al personal.

Nunca almacene fluidos de mantenimiento en envases de vidrio. Drene todos los fluidos en
recipientes adecuados.

Cuando descarte líquidos, obedezca todos los reglamentos locales.


Use con cuidado todas las soluciones de limpieza.
Informe de todas las reparaciones necesarias.
No permita que suban a la máquina personas no autorizadas.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


124
P I ER I N A

A menos que se indique de otra manera, realice el mantenimiento bajo las siguientes
condiciones:

 Máquina en suelo horizontal.

 Palancas de control del accesorio en la posición FIJA.

 El control de la transmisión está en la posición NEUTRO.

 Se deben activan las trabas de control.

 La traba del bastidor de la dirección debe está en la posición trabada.

 Freno de estacionamiento conectado.

 Todos los accesorios se deben bajan al suelo con ligera presión hacia abajo.

 Motor apagado.

 El interruptor de arranque del motor debe de estar en la posición DESCONECTADO y


se debe sacar la llave.

 Interruptor general está en la posición DESCONECTADO y con la llave fuera.

AIRE COMPRIMIDO

El aire comprimido puede causar lesiones al personal. Cuando use aire comprimido para la
limpieza, póngase máscara, ropa y zapatos de protección adecuados.

La presión máxima del aire para la limpieza debe ser inferior a los 205 kPa (30 Ib/pulg2)

PRESIÓN ATRAPADA

Puede haber presión atrapada en el sistema hidráulico. La presión atrapada puede causar e1
movimiento repentino de la máquina o del accesorio. Tenga precaución al desconectar las
tuberías o acoplamientos hidráulicos. El alivio de aceite con presión alta puede causar que
una manguera se mueva rápidamente mientras rocía aceite. La penetración de fluido en la
piel puede causar lesiones graves o fatales.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


125
P I ER I N A

PENETRACIÓN DE FLUIDOS

Cuando busque fugas use una tabla o un cartón. El fluido que escapa con presión puede
penetrar en la piel. La penetración de fluido en la piel puede causar lesiones graves o
fatales. Una fuga minúscula puede causar lesiones graves. Si le penetra fluido en la piel,
debe obtener tratamiento médico inmediatamente. Vaya a un médico familiarizado con este
tipo de lesiones.

CÓMO EVITAR DERRAMES DE FLUIDOS

Se debe tener cuidado para estar seguro de que los fluidos se contengan durante la
inspección de la máquina, el mantenimiento, la comprobación, los ajustes y las
reparaciones. Drene todo el fluido en recipientes adecuados antes de que abra cualquier
compartimiento o antes de que desarme cualquier componente que contenga fluido.

Lea la Publicación Especial, NENG2500, Guía de productos de taller y herramientas para


obtener lo necesario para contener fluidos. Obedezca todos los reglamentos locales de
eliminación de líquidos.

INFORMACIÓN SOBRE EL ASBESTO

Los equipos y las piezas de repuesto Caterpillar son enviadas por Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda usar sólo repuestos legítimos de Caterpillar. Si se usan
piezas que contengan asbesto, se deben seguir las siguientes normas al manipular dichas
piezas y los residuos de asbesto.

ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN EN CASO DE VUELCOS (ROPS) O


ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA OBJETOS QUE CAEN (FOPS)

La estructura de protección en caso de vuelcos y contra objetos que caen está posicionada
por encima del compartimiento del operador. Este protector está asegurado a la máquina.

Para impedir el debilitamiento de la estructura ROPS o FOPS, consulte a un distribuidor


Caterpillar antes de modificar los protectores. No altere la estructura soldando, cortando.
Añadiendo peso ni taladrando agujeros en la misma.

Cualquier alteración que no esté específicamente autorizada por Caterpillar invalida la


certificación de Caterpillar para las estructuras ROPS y FOPS. La protección ofrecida por

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


126
P I ER I N A

la ROPS se verá disminuida si ésta sufre daños estructurales. Los daños a la estructura
pueden ser ocasionados por un vuelco. Por objetos que caigan sobre ella. etc.

No suelde soportes a la ROPS. No taladre agujeros en la ROPS. Para montar artículos


como los extintores de incendios. los juegos de primeros auxilios y los faros. consulte a su
distribuidor Caterpillar para conocer las pautas de montaje.

PREVENCIÓN CONTRA QUEMADURAS

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y bajo presión. El


radiador y todas las tuberías a los calentadores o al motor contienen agua caliente o vapor.
El refrigerante caliente y el vapor pueden causar quemaduras graves. No deje que el
refrigerante caliente o el vapor entren en contacto con la piel.

Compruebe el nivel del refrigerante, sólo después de que se haya parado el motor.
Cerciórese de que la tapa de llenado del radiador esté frío. Para quitar la tapa del radiador
con la mano, la tapa debe estar fría. Para aliviar la presión, abra la tapa del radiador
lentamente.

Los aditivos del sistema de enfriamiento contienen alcalí. El álcali puede causar lesiones
personales. No deje que el alcalí toque la piel, los ojos o la boca.

Espere a que los componentes del sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenarlo.

ACEITES

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel. Tampoco permita que los componentes
calientes entren en contacto con la piel.

A la temperatura de operación, el tanque hidráulico está caliente y puede estar bajo


presión.

Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo después de que el motor se haya parado.
La tapa de llenado debe estar suficientemente fría para tocarla con la mano.

Abra lentamente la tapa de llenado del tanque hidráulico para aliviar la presión.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


127
P I ER I N A

Alivie toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de combustible y de enfriamiento.


Alivie la presión antes de desconectar o quitar toda tubería. conexión, o cualquier artículo
relacionado.

BATERÍAS

Las baterías despiden gases inflamables que pueden explotar.


No fume mientras observa el nivel de electrólito de las baterías.

El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar lesiones personales. No permita que


el electrólito entre en contacto con la piel o los ojos.

Use siempre gafas de seguridad cuando trabaje con baterías.

PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIONES

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas refrigerantes son
inflamables.

Si hay fugas de combustible, o si el combustible se derrama sobre superficies calientes o


sobre componentes eléctricos, se puede ocasionar un incendio.

No fume mientras se reabastece de combustible o mientras esté en un área de


reabastecimiento de combustible.

No fume en áreas donde se cargan baterías o en áreas donde se almacenan materiales


inflamables.

Las baterías pueden estar instaladas en compartimientos separados. Cuando utilice cables
auxiliares de arranque, siempre conecte el cable positivo "( + )" al terminal positivo "( + )"
de la batería que está CONECTADO al solenoide del motor de arranque. Conecte el cable
negativo "(-)" de la fuente externa al terminal negativo "(-)" del motor de arranque.

Nota: Si el motor de arranque no cuenta con un terminal negativo "(-)", conecte el cable al
bloque motor.

Vea en la sección de operación de este manual las instrucciones específicas para el


arranque.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


128
P I ER I N A

Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas. Observe diariamente los cables eléctricos
para ver si están flojos o deshilachados. Apriete todos los cables flojos antes de operar la
máquina. Repare todos los cables deshilachados antes de operar la máquina.

Guarde todos los combustibles en recipientes debidamente marcados y fuera del alcance
del personal no autorizado.
Guarde todos los trapos aceitosos y demás material inflamable en un recipiente protector.

No suelde las tuberías o tubos que contengan fluidos inflamables. No corte con soplete las
tuberías o tubos que contengan fluidos inflamables. Limpie completamente las tuberías y
tubos con un disolvente no inflamable antes de soldarlos o cortarlos con soplete .

Saque todos los materiales inflamables (combustible, aceite, basura, etc) antes de que se
acumulen en la máquina.

No exponga la máquina a las llamas ni a la maleza que esté ardiendo.

Los protectores protegen los componentes calientes del escape contra el rociado de aceite o
de combustible. Cerciórese de que los protectores estén instalados correctamente en caso
de que falle una tubería, un tubo o un sello.

EXTINGUIDOR DE INCENDIOS

Cerciórese de que haya un extinguidor de


incendios disponible en la máquina.
Familiarícese con su operación.
Inspeccione el extinguidor de incendios y
dele servicio. Obedezca las
recomendaciones que aparecen en la placa
de instrucciones.

El extinguidor de incendios debe estar


montado en un lugar de la plataforma.
Este en el lugar recomendado. No suelde la estructura ROPS para instalar el extintor de
incendios en la misma. Tampoco taladre agujeros en la estructura ROPS para montar el
extinguidor de incendios.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


129
P I ER I N A

Si se monta el extinguidor de incendios en la estructura ROPS, sujete con una cinta la


placa de montaje a una pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de 4,5 kg (10 lb),
ubíquelo lo más bajo posible en una pata del ROPS. No monte el extinguidor en el tercio
superior de la pata.
El éter es venenoso e inflamable. La inhalación de vapores de éter o el contacto repetido
del éter con la piel puede causar lesiones. No permita que el éter haga contacto repetido
con su piel. Utilice el éter sólo en lugares bien ventilados. No fume mientras reemplaza los
cilindros de éter. Utilice el éter cuidadosamente para evitar incendios. No guarde los
cilindros de éter en áreas de vivienda ni en el compartimiento del operador.

No almacene los cilindros de éter bajo la luz solar directa ni a temperaturas superiores a
40°C (102°F). Deseche los cilindros de éter en un lugar aprobado. No perfore los cilindros
de éter. No queme los cilindros de éter. Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance de
personas no autorizadas.

TUBERÍAS, TUBOS Y MANGUERAS

No doble las tuberías de alta presión. No golpee las tuberías de alta presión. No instale
tuberías, tubos ni mangueras que estén doblados. No instale tuberías, tubos ni mangueras
dañadas.

Repare las tuberías, tubos o mangueras que estén flojos. Repare las tuberías, tubos o
mangueras que estén dañados. Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para la reparación o las piezas de repuesto.

Compruebe las tuberías, tubos y mangueras cuidadosamente. No utilice su mano al


descubierto para comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón para comprobar si
hay fugas. Vea en el manual de operación y mantenimiento, "información general sobre
peligros" la información sobre la penetración de fluidos. Apriete todas las conexiones al
par recomendado.

Reemplace las piezas si se presenta alguna de las siguientes condiciones:

 Las conexiones de extremo están dañadas o tienen fugas.


 La cubierta exterior está deshilachada o cortada. .El blindaje de alambre está al
descubierto.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


130
P I ER I N A

 La cubierta exterior está hinchada en algunos lugares.

 La parte flexible de la manguera está retorcida o aplastada.

 El blindaje está incrustado en la cubierta exterior. .Las conexiones de extremo están


desplazadas.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores y escudos térmicos estén instalados
correctamente. Esto impide el calor excesivo y la vibración durante la operación.

PREVENCIÓN CONTRA EXPLOSIONES DE NEUMÁTICOS

Las explosiones de neumáticos inflados con aire han sido el resultado de combustión del
gas dentro de los neumáticos. Las explosiones se pueden causar por calor que es generado
por la soldadura, por calentar componentes de aro, por fuego externo o por uso excesivo de
frenos.

Una explosión del neumático es mucho más violenta que un reventón. La explosión puede
propulsar el neumático, los componentes de aro y los componentes del eje a una distancia
de hasta 500 m (1500 pie) o más de la máquina. Tanto la fuerza de la explosión como el
material lanzado pueden causar daños de propiedad y/o lesiones graves o fatales al
personal.
(A) Un mínimo de 15m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500m (1500 pies)

No se aproxime a un neumático
caliente. Mantenga una distancia
mínima, como se muestra. Permanezca
fuera del área sombreada .
Se recomienda el nitrógeno seco para
el inflado de neumáticos. Si los
neumáticos fueron inflados
originalmente con aire, el nitrógeno se

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


131
P I ER I N A

prefiere todavía para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla correctamente con aire.

Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el potencial de una explosión porque el
nitrógeno no facilita la combustión. El nitrógeno ayuda a evitar la oxidación de la goma, y
la corrosión de componentes del aro.

Para evitar un exceso de inflado, es necesario tener el equipo apropiado inflado de


nitrógeno y el adiestramiento en el empleo del equipo. Un reventón de neumático o una
avería del aro pueden ser el resultado de equipo inapropiado o uso incorrecto del mismo.
Cuando infle un neumático, párese detrás de la banda de rodadura y use una boquilla de
autosujeción.

El dar servicio a los neumáticos y los aros puede ser peligroso. Sólo el personal entrenado
en el uso de las herramientas apropiadas deben realizar este mantenimiento.

Si los procedimientos correctos no se usan para dar servicio a los neumáticos y los aros, los
neumáticos pueden reventar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva puede causar
lesiones personales graves o la muerte. Obedezca cuidadosamente las instrucciones
especificas de su distribuidor de neumáticos.

PRECAUCIÓN EN CASO DE RAYOS

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, el operador no debe nunca intentar
hacer los siguientes procedimientos:

 Subir a la máquina.

 Bajar de la máquina.

Si está dentro del puesto del operador durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la máquina.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


132
P I ER I N A

SUBIDA Y BAJADA

Utilice las siguientes orientaciones


cuando suba o baje de la máquina:

 Suba a la máquina sólo por


los lugares donde tenga
escalones y/o asideros.
Baje de la máquina sólo
por los lugares donde tenga
escalones y/o asideros.

 Antes de subir a la máquina, limpie los escalones y asideros. Inspeccione los


peldaños y asideros. Haga todas las reparaciones necesarias.
 Siempre que suba o baje de la
máquina hágalo de frente a la
misma.

 Mantenga un contacto de tres


puntos con los peldaños y
asideros.

Nota: Un contacto de tres puntos


pueden ser los dos pies y una mano.
También pueden ser un pie y las dos
manos.

No suba a una máquina en movimiento. No baje de una máquina en movimiento.


 Nunca salte de la máquina.

 No intente subir o bajar de la máquina si está llevando herramientas o suministros.


Utilice una soga para subir el equipo a la plataforma.

 No utilice los controles como asideros cuando entre o salga del compartimiento del
operador.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


133
P I ER I N A

SALIDA ALTERNATIVA

Las máquinas equipadas con cabinas tienen salidas alternativas. Vea en el manual de
operación y mantenimiento, "salida alternativa" para obtener información adicional.

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR


Asegúrese de que el pasador de
traba del bastidor de la dirección
esté almacenado en la posición
DESBLOQUEADO. Para
conducir la máquina hay que
quitar el pasador del eslabón de
traba del bastidor de dirección.

Arranque el motor sólo desde el compartimiento del operador. Nunca haga un puente entre
los bordes de la batería ni entre los terminales del motor de arranque. Un cortocircuito
puede anular el sistema de arranque del motor. Un cortocircuito también puede dañar el
sistema eléctrico.

Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de la tornillera de montaje. Reemplace


todas
las piezas dañadas o desgastadas. Reemplace el cinturón de seguridad después de tres años
de uso, independientemente de su apariencia. No utilice una extensión con un cinturón de
seguridad retráctil.

Ajuste el asiento de modo que pueda alcanzarse el recorrido completo del pedal.
Cerciórese de que la espalda del operador esté apoyada contra el respaldo del asiento.

Cerciórese de que la máquina esté equipada con un sistema de luces adecuado para las
condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las luces estén funcionando de manera
apropiada.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


134
P I ER I N A

Antes de arrancar el motor o de poner la máquina en movimiento, asegúrese de que no


haya nadie trabajando en la máquina, debajo ni a su alrededor. Cerciórese de que no haya
personal en el área.

ARRANQUE DEL MOTOR

Si hay una etiqueta de advertencia fijada al interruptor de arranque del motor o a los
controles, no arranque el motor ni mueva ningún control.

Mueva todos los controles hidráulicos a la posición FIJA antes de arrancar el motor.

Mueva el control de la transmisión a la posición NEUTRO.

Aplique el freno de estacionamiento.

El escape de los motores diesel contiene productos de combustión que pueden ser
perjudiciales para su salud. Opere siempre el motor en un lugar bien ventilado. Si está en
un área cerrada, saque el escape al exterior.

ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA


Aleje a todo el personal de la máquina y del área. Quite todos los obstáculos del recorrido
de la máquina. Manténgase atento a peligros tales como cables, zanjas, etc.

Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias. Fije las puertas en posición abierta o
cerrada. Fije las ventanas en la posición abierta o cerrada.

Ajuste los espejos retrovisores para obtener mejor visibilidad del área inmediata cercana a
la máquina.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso y todos los demás dispositivos de
advertencia funcionen de manera adecuada.

Cíñase el cinturón de seguridad.

OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


135
P I ER I N A

Sólo opere la máquina mientras esté en el asiento. Mantenga colocado el cinturón de


seguridad mientras opera la máquina. Sólo opere los controles mientras el motor esté
funcionando.

Compruebe que todos los controles y dispositivos de protección funcionan correctamente,


mientras opera la máquina lentamente en un espacio abierto.

Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie corra peligro.

No permita pasajeros en la máquina a menos que ésta tenga el equipo siguiente:

 Asiento adicional

 Cinturón de seguridad adicional

 Estructura de Protección en caso de vuelco (ROPS)

Tome nota de las reparaciones necesarias durante la operación de la máquina. Informe de


todas las reparaciones necesarias.

Lleve los accesorios aproximadamente 40 cm (15 pulg) sobre el nivel del suelo. No se
acerque al borde de un barranco, una excavación o un voladizo.

Si la máquina comienza a resbalar lateralmente en una pendiente, quite la carga


inmediatamente y sitúe la máquina cuesta abajo.

Evite todas las condiciones que puedan causar el vuelco de la máquina. La máquina se
puede volcar cuando trabaja en colinas, barrancos o pendientes. Además, la máquina se
puede volcar cuando cruza las zanjas, los rebordes u otras obstrucciones inesperadas.

Evite operar la máquina en sentido transversal a una pendiente. Si es posible, opere la


máquina cuesta arriba o cuesta abajo en las pendientes.

Mantenga el control de la máquina. No la sobrecargue por encima de su capacidad.


Asegúrese de que los dispositivos de enganche y de remolque sean apropiados.

Sólo conecte el equipo remolcando a una barra de tiro o a un sistema de enganche.

Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca permita que otras personas monten a
horcajadas sobre un cable.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


136
P I ER I N A

Antes de maniobrar la máquina, esté seguro de que no haya personal entre la máquina y el
equipo remolcado. Bloquee el enganche del equipo remolcado para alinear el enganche con
la barra de tiro. Maniobre la máquina. Conecte la máquina al equipo remolcado.

Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su máquina.

Mantenga siempre instalada la Estructura de Protección Contra Vuelcos (ROPS) durante la


operación de la máquina.

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Estacione sobre una superficie horizontal. Si debe estacionar en una pendiente, bloquee los
neumáticos. Aplique el freno de servicio para parar la máquina. Ponga el control de la
transmisión en la posición NEUTRO. Conecte el freno de estacionamiento.

Baje todos los accesorios al suelo. Active la traba de control. Pare el motor.

Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADO y saque la


llave.

Ponga el interruptor general a la posición DESCONECTADO. Saque la llave si va a dejar


la máquina por un periodo prolongado de tiempo.

Cuando gira el interruptor general a la posición DESCONECTADO, puede evitar


descargar la batería lo cual. puede ocurrir debido a un cortocircuito en la misma, por el
drenaje de corriente de ciertos componentes o por vandalismo.

INFORMACIÓN SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES


NIVEL DE RUIDO PARA LA CABINA CERRADA
La exposición del operador al ruido (nivel de presión de ruido equivalente) es de 81
dB(A). La exposición del operador al ruido se mide de acuerdo con los procedimientos del
ciclo de trabajo que se especifica en la norma ANSI/SAE J 1166 1A Y90.

El nivel de presión de ruido para el operador es de 81 dB(A). El nivel de presión de ruido


para el operador se mide de acuerdo con los procedimientos de prueba estática y las
condiciones que se especifican en la norma ISO 6394.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


137
P I ER I N A

NIVEL DE VIBRACIONES

Las manos y los brazos están expuestos a una aceleración media cuadrática ponderada. La
aceleración media cuadrática ponderada es menor es 2,5 m/seg2.

Todo el cuerpo está expuesto a una aceleración media cuadrática ponderada que es menor
de 0,6 m/seg2.

Las medidas se obtuvieron en una máquina representativa. Los procedimientos se resumen


en las siguientes normas:

 ISO 2631/1

 ISO 5349

 SAE J1166

ESPACIO LIBRE EN LA CABINA


Esta máquina está equipada con una cabina instalada en fábrica que cumple con
todas las normas de la industria. Estas normas especifican el espacio libre que debe haber
en la cabina para el operador. Estas normas son SAE J154 e ISO 3411.

INFORMACIÓN SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES

NIVEL DE RUIDO PARA LA CABINA CERRADA

La exposición del operador al ruido Leq (nivel de presión de ruido equivalente) es de 81


dB(A). La exposición del operador al ruido Leq se mide de acuerdo con los procedimientos
del ciclo de trabajo que se especifica en la norma ANSI/SAE J1166 MA Y90.

El nivel de presión de ruido para el operador es de 81 dB(A). El nivel de presión de ruido


para el operador se mide de acuerdo con los procedimientos de prueba estática y las
condiciones que se especifican en la norma ISO 6394.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


138
P I ER I N A

Cualquier modificación que se haga en el interior de la cabina no debe reducir este espacio.
Si se añade una radio, un extintor de incendios o cualquier otro equipo, deben instalarse de
forma que se conserve el espacio libre.

Cualquier objeto que se introduzca en la cabina debe respetar este espacio. Una fiambrera
o cualquier artículo suelto debe estar sujetado de forma apropiada. Los objetos que haya en
la cabina no deben ser peligrosos en caso de que se viaje por terrenos escabrosos o si la
máquina vuelca.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


139
P I ER I N A

SECCIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO.


VISTAS DEL MODELO
ILUSTRACIONES Y VISTAS DEL MODELO
3 (1) Cucharón. (2) Tanque
4 hidráulico. (3) Compartimiento del
2 5
1 operador. (4) Tanques hidráulicos
para el sistema de dirección y
frenos y el sistema de enfriamiento
de los frenos. (5) Motor. (6)
Tanques del combustible.
6

8 9 10 (7) Tanque del radiador. (8) Filtros


7
del aire. (9) Baterías. (10)
Transmisión. (11) Mandos finales.
(12) Diferenciales.

12
12
11

Las especificaciones de máquina


básica se indican en la tabla. Las
especificaciones que se indican
son para un cucharón de 23 yardas
cúrbicas. Las alturas y los anchos
que se muestran son para los
neumáticos más grandes que están
disponibles.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


140
P I ER I N A

Hay varias configuraciones para los cucharones que pueden cambiar el peso, el ancho y la
altura de la máquina.

Tabla 1

Cargador de ruedas 994

Peso en orden de trabajo 191.244 kg (421.620 ib)

Longitud con el cucharón 1681 cm (55 pies 2 pulg)

Ancho sobre los neumáticos 545 cm (17 pies 11 pulg)

Altura sobre los tubos de 689 cm (22 pies 7 pulg)


escape verticales

CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN

Si no se respetan los límites de carga establecidos para la máquina, se pueden


causar lesiones personales o daños a los accesorios. Revise la clasificación de
carga de cada accesorio antes de utilizarlo. Haga los ajustes necesarios a la carga
nominal de la máquina.

Nota: Se deben utilizar los valores de carga nominal como una guía. Los accesorios, las
condiciones de terreno desigual, blando o en malas condiciones tienen efectos en los
valores de carga nominal. El operador es responsable de estar al tanto de estos efectos.
Las cargas nominales se basan en una máquina estándar con neumáticos grandes
(neumáticos 53.5/85-76 L5). Se supone que se presentan las siguientes condiciones:

 Lubricantes llenos

 Tanque de combustible lleno y ROPS cerrado

 Operador de 80 kg (176 lb)

 53.5/85-57-76 o neumáticos equivalentes

Los valores de carga nominal varían con los diferentes accesorios.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


141
P I ER I N A

Las cargas nominales operativas están definidas por la norma SAE J818 (Mayo 1987) y
por la ISO 5998 (1986) como un 50 por ciento de la carga limite de equilibrio estático a
pleno giro.

La altura libre de descarga correspondiente para cada cucharón está dada por la altura
máxima de levantamiento y con un ángulo de descarga de 45 grados. El alcance de cada
cucharón está dado por la altura máxima de levantamiento y con un ángulo de descarga de
45 grados. La altura libre se mide desde el suelo hasta la cuchilla del cucharón en la
descarga. El alcance se mide desde el neumático delantero hasta la cuchilla del cucharón.

Ejemplo típico del cargador de ruedas.


La dimensión (A) representa la altura
libre de descarga. La dimensión (B)
representa el alcance. La siguiente tabla
proporciona las cargas de operación
nominales para la configuración de
máquinas estándar.

Tabla 2

CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN (Estándar)

Tamaño de Volumen Carga nominal de Altura libre de Altura libre de


cucharón nominal operación descarga “A” descarga “B”

622 cm (245 pulg) 16 m3 (21 yd3) 34,472 kg (76,000 Ib) 569 cm (18,7 pies) 216 cm (7,0 pies)

622 cm (245 pulg) 18 m3 (23 yd3) 34,472 kg (76,000 Ib) 559 cm (18,3 pies) 226 cm (7,4 pies)

564 cm (222 pulg) 16 m3 (21 yd3) 34,472 kg (76,000 Ib) 569 cm (18,7 pies) 216 cm (7,0 pies)

564 cm (222 pulg) 18 m3 (23 yd3) 34,472 kg (76,000 Ib) 559 cm (18,3 pies) 226 cm (7,4 pies)

Tabla 3

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


142
P I ER I N A

CARGA NOMINAL DEL CUCHARÓN (Levantamiento alto)

Tamaño de Volumen Carga nominal de Altura libre de Altura libre de


cucharón nominal operación descarga “A” descarga “B”

6223 mm (245 pulg) 16 m3 (21 yd3) 30,844 kg (68,000 Ib) 6037 mm (19,8 pies) 2718 mm (8,9 pies)

6223 mm (245 pulg) 18 m3 (23 yd3) 30,844 kg (68,000 Ib) 5931 mm (19,5 pies) 2824 mm (9,3 pies)

5638 mm (222 pulg) 16 m3 (21 yd3) 30,844 kg (68,000 Ib) 6037 mm (19,8 pies) 2718 mm (8,9 pies)

5638 mm (222 pulg) 18 m3 (23 yd3) 30,844 kg (68,000 Ib) 5931 mm (19,5 pies) 2824 mm (9,3 pies)

INFORMACIÓN SOBRE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

UBICACIÓN DE LAS PLACAS DEL NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


PRODUCTO, DEL NÚMERO DE SERIE Y DE LA UE.

El número de identificación del producto (PIN) se utiliza para identificar una máquina
autopropulsada, diseñada para que un operador viaje en ella.

Los productos Caterpillar tales como motores transmisiones y accesorios principales que
no han sido diseñados para que un operador viaje en ellos se identifican por Números de
series.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


143
P I ER I N A

Para referencia rápida, anote los números de identificación en los espacios provistos al pie
de la ilustración.

PIN de la máquina

Placa del número de información


de servicio (SIN).

Placa del número de serie de la


transmisión.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


144
P I ER I N A

Placa del número de serie del motor.

PLACA CE PARA LA UNIÓN


DE PAÍSES EUROPEOS

Nota: Esta placa se fija en las


máquinas destinadas a la Unión
de Países Europeos.

Esta placa está situada en el lado


izquierdo del bastidor delantero.

 Número de Identificación de Producto (PIN).

 Modelo ____________________________________________

 Potencia (KW) ______________________________________

 Peso (kg) __________________________________________

INFORMACIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA

SOLDADURA DE MÁQUINAS Y MOTORES CON CONTROLES ELECTRÓNICOS

Se necesitan procedimientos de soldadura apropiados para evitar daños a los controles


electrónicos y a los cojinetes. Se deben seguir los siguientes pasos para soldar en una
máquina o un motor con controles electrónicos.

1. Apague el motor.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


145
P I ER I N A

2. Ponga el interruptor general en la posición DESACTIVADO. Si no hay interruptor


general, quite el cable negativo de la batería en su extremo de la batería.

3. Conecte el cable de tierra de la máquina de soldar al componente que se va a


soldar. Coloque la abrazadera lo más cerca posible de dicho componente.
Asegúrese de que el recorrido de cable de tierra no pase a través de ningún cojinete.
Utilice este procedimiento para reducir la posibilidad de daños a los siguientes
componentes:

 Cojinetes del tren de impulsión.

 Componentes hidráulicos.

 Componentes eléctricos

 Otros componentes de la máquina.

ATENCIÓN

No use componentes eléctricos (módulos de control electrónicos) ni puntos de


conexión a tierra de componentes electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.

4. Proteja los cables contra la basura metálica producida durante el proceso de


soldadura. Proteja los cables contra la salpicadura de residuos calientes producidos
durante el proceso de soldadura.

5. Utilice procedimientos de soldadura estándar para soldar los materiales.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


146
P I ER I N A

SECCIÓN DE OPERACIÓN

SISTEMA MONITORES Y CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA

INTERRUPTOR GENERAL

El interruptor general se encuentra detrás de la cabina en la plataforma.

CONECTADO – Para
activar el sistema eléctrico,
inserte la llave del interruptor
general de la batería y gírela hacia la
derecha. Hay que girar la llave del
interruptor general a la posición
CONECTADO antes de arrancar el
motor.

DESCONECTADO – Para desactivar el sistema eléctrico, gire la llave del


interruptor general hacia la izquierda, hasta la posición DESCONECTADO.

El interruptor general y el interruptor de arranque del motor realizan funciones


diferentes. Para desactivar todo el sistema eléctrico, apague el interruptor general.
Cuando se desconecta la llave del interruptor de arranque del motor, la batería
permanece CONECTADO al sistema eléctrico.

Gire el interruptor general a la posición DESCONECTADO y saque la llave antes de


dar servicio al sistema eléctrico o a cualquier otro componente de la máquina.

Gire el interruptor general a la posición DESCONECTADO y saque la llave cuando


no se vaya a utilizar la máquina durante un período prolongado de un mes o más. Esto
evitará que se descargue la batería.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


147
P I ER I N A

ATENCIÓN

Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF (desconectado) con el motor en


marcha. De hacerlo, se puede producir daños en el sistema eléctrico.

INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR

Desactivado (1) – Cuando


inserte o saque la llave del
interruptor de arranque del motor, ésta
tiene que estar en la posición
DESACTIVADO. Para desconectar el
suministro eléctrico a los circuitos de
la cabina, gire la llave del interruptor
de arranque del motor a la posición
DESACTIVADO para detener el
motor.

Activado (2) – Para activar los circuitos eléctricos, gire la llave del interruptor
de arranque del motor a la posición ACTIVADA.

Arranque (3) – Para arrancar el motor, gire la llave del interruptor de arranque
del motor a la posición de ARRANQUE. Al soltar la llave, ésta volverá a la
posición ACTIVADO.

Nota: Si no arranca el motor, regrese la llave del interruptor del motor a la posición
DESACTIVADO. Hay que hacer esto antes de intentar arrancar el motor otra vez.

CONTROL DE PARADA DEL MOTOR

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


148
P I ER I N A

Para utilizar el control de parada del


motor, levante el protector. Mueva el
interruptor de volquetes a la posición
DESCONECTADO. Esto detendrá el
motor. Después de que el motor se pare,
baje el protector. Al bajar el protector, el
interruptor de volquete cambiará a la
posición CONECTADO.

Si es necesario parar el motor


rápidamente, utilice el interruptor de
parada del motor.

Nota: El interruptor de parada del motor no desactiva el sistema eléctrico de la


máquina.

El interruptor de parada del motor no descarga la presión de los acumuladores de la


dirección. Quite la presión del sistema de freno de los acumuladores del freno, antes de
hacer cualquier trabajo en la máquina. Para quitar la presión en los acumuladores del
freno, efectúe una de las siguientes tareas:

 Pise varias voces el pedal del freno de servicio hasta aliviar completamente la
presión. Esto descarga la presión en los acumuladores del freno.

 Entre en la cabida y mueva el interruptor de arranque del motor a la posición


DESCONECTADO.

Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADO y el


interruptor general a la posición DESCONECTADO. Saque las llaves. Si la máquina
va hacer estacionada por un período prolongado, quite la llave del interruptor general.

AUXILIAR DE ARRANQUE CON ETER

ATENCIÓN:

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


149
P I ER I N A

Inyecte éter únicamente al hacer girar el motor. Use la menor cantidad posible de éter.
El uso excesivo de éter puede dañar los pistones y anillos. Use éter sólo para arrancar
en tiempo de frío. Vea detalles en el manual de operación y mantenimiento, “arranque
del motor a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) con auxiliar de arranque con éter”.

Auxiliar de arranque - El
módulo de control del
motor (ECM) inyecta el éter
automáticamente durante el arranque,
cuando el motor tiene velocidad y la
temperatura del refrigerante del agua
de las camisas está por debajo de
10°C (50° F).

El interruptor de la inyección del éter puede ser controlado manualmente por el


operador. La velocidad del motor tiene que estar por debajo de 1900 rpm. Empuje
hacia abajo el interruptor del auxiliar de arranque con el éter. Sólo inyecte el éter por
espacio de cinco segundos.

Vea en el manual de operación y mantenimiento, SEBU7145, “arranque por debajo de


0° C (32° F)” para obtener información sobre el procedimiento del uso de auxiliar de
arranque con éter para el arranque en tiempo de frío.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


150
P I ER I N A

SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE INFORMACIÓN VITAL (VIMS)

(1) Luz indicadora de alerta.


1
2 (2) Módulo de teclado del
3 VIMS. (3) Luz de acción. (4)
Módulo del centro de
mensajes. (5) Enlace de datos
4 para un a herramienta de
5
servicio (6) Enlace de datos
para un sistema de
telemetría.

(7) Enlace de datos para una


7 herramienta de servicio. Este
enlace de datos está a nivel
del suelo.

El sistema de administración
de información vital (VIMS)
consta de un módulo del
centro de mensajes (4) y un
módulo de teclado del VIMS
(2).

El módulo del centro de mensajes para el VIMS se utiliza para mostrar información al
operador. El operador puede utilizar el módulo de teclado del VIMS para introducir
información. Hay una alarma de acción. Hay una luz indicadora de advertencia (1). Hay
una luz de acción (3). Adicionalmente, hay dos orificios de servicio para los conectores del
enlace de datos RS232. el orificio (5) es para una herramienta de servicio. El orificio (6)
es para una impresora que puede ser utilizada para un sistema de telemetría. Un orificio
para una herramienta a nivel del suelo (7) está situado detrás del neumático trasero
izquierdo.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


151
P I ER I N A

El VIMS está diseñado para


advertir al operador de una
8
condición anormal en uno o
más de los sistemas de la
máquina. Estas condiciones
anormales se denominan
sucesos. El VIMS
almacenará los datos. Hay
una luz indicadora de servicio (8) visible desde el nivel del suelo.

Una luz indicadora de servicio advertirá a la persona a cargo del servicio o al personal de
mantenimiento que un suceso está ahora presente y que hay información de diagnóstico
disponible. Hay dos tipos de sucesos que se reconocen y almacenan. Estos son: sucesos de
datos y sucesos de mantenimiento. Estos sucesos se tratarán con más detalle en el manual.

AUTOPRUEBA AUTOMÁTICA DEL VIMS

Compruebe la operación del VIMS. Observe la autoprueba automática del VIMS siempre
que se haga girar el interruptor de arranque del motor desde la posición DESACTIVADO a
la posición ACTIVADO.

El VIMS efectuará una autoprueba automática siempre que se haga girar el interruptor de
arranque del motor a la posición ACTIVADO.

La auto prueba automática del VIMS efectuará una prueba de los componentes de la
pantalla, la luz de acción y la alarma de acción. La autoprueba automática del VIMS
requerirá de 4 a 6 segundos para completarse.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


152
P I ER I N A

MODULO DEL CENTRO DE MENSAJES DEL VIMS


- La luz indicadora de alerta
9 10 (1) destella.
1
- El indicador de registro de
datos (10) se desplaza.
3
- El medidor universal (9)
comienza en cero y barre la
11 escala completa.

o La pantalla de mensajes (11) muestra la información siguiente: versión de


configuración con varios números y/o letras precedidas por una "C" VIMS, versión
del Código Fuente con varios números y/o letras precedidas por una "S" y la
versión de hardware con varios números y/o letras precedidas por una "H".

 La luz de acción está constantemente encendida. .La alarma de acción SUENA.


 El grupo de medidores debe barrer desde la
lectura a cero hasta la escala completa.

 El grupo de medidores debe barrer desde la escala completa hasta la lectura de los
valores actuales de la máquina.

 La luz indicadora de servicio destella una vez si no hay sucesos presentes. El


indicador de servicio destella 3 veces si se registran sucesos.

Si todas las comprobaciones son correctas y los niveles de fluido medidos son
correctos, la fecha, el día y la hora del medidor de servicio se mostrarán en el área de
mensajes ( 11) del módulo del centro de mensajes (4).

Si la autoprueba automática antes mencionada está completa, gire el interruptor de


arranque del motor a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor.

Cuando el motor esté en funcionamiento y no haya sucesos presentes, el área de


mensajes (11) mostrará la fecha del día y la lectura de las horas de servicio.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


153
P I ER I N A

Si hay un suceso presente, el módulo del centro de mensajes (4) mostrará el suceso y el
valor respectivo en el medidor universal (9). Compruebe todas las reparaciones
necesarias antes de arrancar el motor.

CATEGORÍA DE LOS SUCESOS

Hay sucesos de datos y sucesos de


mantenimiento.
2

11 SUCESOS DE DATOS

Ocurre un suceso de datos cuando


la máquina está funcionando fuera
de los límites normales. La
12
pantalla de mensajes (11) dará
instrucciones para modificar la
operación de la máquina.

Apague el motor informe al taller o M4.

Los sucesos de la máquina muestran la respuesta necesaria del operador en la segunda


línea del módulo del centro de mensajes del VIMS.

SUCESOS DE MANTENIMIENTO:

Cuando la máquina tiene una falla del sistema eléctrico, los autodiagnósticos detectarán
la falla. Se mostrará el “Error” en el área de mensajes (11). Los sucesos de
mantenimiento indicarán una necesidad de “CALL SHOP” (llamar al taller) o a M4.

Oprima el botón “F1” (12) en el módulo de teclado del VIMS (2) para visualizar los
códigos: “MID”, “CID” y “FMI” El VIMS también mostrará los parámetros para el
técnico de servicio.

Para la localización y solución de problemas de mantenimiento, el técnico de servicio


debe utilizar la versión más reciente de operación de sistemas / pruebas y ajustes,
SSNR6059, sistema de administración de la información vital (VIMS) para obtener la
información actual más detallada.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


154
P I ER I N A

CATEGORÍA DE ADVERTENCIAS PARA EL VIMS

El sistema VIMS proporciona tres categorías de advertencia. La primera categoría de


advertencia sólo requiere que el operador esté en conocimiento de la situación. La
segunda categoría de advertencia requiere que el operador haga un cambio en la
operación y/o el mantenimiento de la máquina. La tercera categoría de advertencia
requiere el cierre inmediato de los sistemas de la máquina.

CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 1
9
1 13 En esta categoría, la luz indicadora
de alerta (1) destellará. Un
mensaje en el área de mensajes
(11) y el medidor universal (9) se
mostrarán en el módulo del centro
4 11
de mensajes (4). El operador puede
2 oprimir el botón “OK” (13), que
está situada en el módulo de
teclado del VIMS (2), a fin de
reconocer todas las categorías de advertencia de nivel uno.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


155
P I ER I N A

Las advertencias serán silenciadas subsiguientemente por un período, si todavía está


presente en condición anormal, volverá a aparecer la advertencia.

CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 2

En esta categoría, la luz


2
1 indicadora de alerta (1) y la luz
de acción (3) destellarán. Un
mensaje en el área de mensajes
13
4 9 (11) y el medidor universal (9)
se mostrarán en el módulo del
11
centro de mensajes (4). Esto
3 advierte al operador que se
requiere un cambio en la
operación de la máquina para evitar posibles daños al sistema indicado.

El operador puede oprimir el botón “OK” (13), que está situado en el módulo de
teclado del VIMS (2), a fin de reconocer todas las categorías de advertencia de nivel
uno. Las advertencias serán silenciadas subsiguientemente por un período
predeterminado.

Después de este período, si todavía está presente la condición anormal, volverá a


aparecer la advertencia. La luz de acción (3) destellará. El mensaje permanecerá hasta
que el suceso del sistema sea corregido.

CATEGORÍA DE ADVERTENCIA “2S”

La advertencia “2S” es una advertencia de categoría 2. la alarma de acción estará


encendida. Esta advertencia se utiliza a menudo para la sobre velocidad del motor.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


156
P I ER I N A

CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 3

En esta categoría, la luz


2 indicadora de alerta (1)
1
destellará. La luz de acción (3)
destellará y la alarma de acción
13 sonará. Un mensaje en el área
4 9 de mensajes (11) y el medidor
11 universal (9) se mostrarán en el
módulo del centro de mensajes
3
(4).

Este mensaje mostrará al operador para que tenga conocimiento que un sistema de la
máquina necesita atención. La máquina tiene que ser apagada para impedir la
posibilidad de daños o lesiones al operador.

Nota: No todas las advertencias se pueden silenciar. Las advertencias están


basadas en la posibilidad de daños a los sistemas de la máquina o lesiones al
operador. Cuando el operador oprime el botón “OK” (13), reconoce la
advertencia.
No opere la máquina hasta que se haya corregido la causa de la advertencia.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


157
P I ER I N A

TECLADO DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE INFORMACIÓN VITAL

(VIMS)
2

(1) Modulo del centro de


1 mensajes. (2) Medidor
universal. (3) pantalla de
mensajes.

(4) Tecla “OK” (Conforme). (5) Tecla de flecha izquierda. (6) Tecla de flecha

derecha. (7) Teclado. (8) Luz

indicadora (9) Tecla “Gauge”

(Medidor). (10) Tecla “D”

(Identificador). (11) Tecla

“F1/Menú” (F1/menú). (12) Tecla

“F3/Delay” (F3/Demora).

El operador utiliza el teclado (7)


para ingresar datos en el sistema de
administración de información vital (VIMS). El operador puede ingresar la siguiente
información:

Nota: La luz indicadora (8) destellará con cada golpe de tecla.

 número de identificación para el operador.

 Reconozca los sucesos.

 Solicite la visualización de un valor de parámetro en el módulo del centro de


mensajes (1).

El operador puede controlar la salida mediante el uso de las siguientes teclas:

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


158
P I ER I N A

Tecla 4

Tecla “OK” La tecla “OK” (4) se utiliza para completar las


entradas en el módulo de teclado del VIMS. La tecla
“OK” (4) también se utiliza para reconocer todos los
sucesos.

Tecla “ID” La tecla “ID” (10) se utiliza para iniciar el ingreso de


datos.
El operador debe ingresar su número de identificación
al comienzo del turno. Cunado se oprime la tecla “ID”
(10), se mostrará un indicador “ENTER ID” en la
primera línea del área de mensajes (3). El operador
puede ingresar un número de identificación hasta siete
digitos de largo. Si la tecla “OK” (4) no se oprime
dentro de cinco segundos, se cancelará la función
previa. Si la tecla “ID” (10) se oprime durante el
ingreso del dato se cancelará el ingreso en marcha y el
proceso comenzará otra vez. Esto es útil si se comete
un error durante el ingreso. La tecla de retroceso (5)
cancelará el último número ingresado. La tecla de
avance (6) y la tecla de retroceso (5) cancelará el
último número ingresado.
La tecla de avance (6) y la tecla de retroceso (5)
permiten desplazarse hacia delante o hacia atrás para
visualizar las filas de texto en el área de mensajes.
La tecla “F2/Clear” (15) borra el dato ingresado.
La tecla “F3/Display” (13) permite que el operador
seleccione un nuevo código de demora del cargador.
La tecla “GAUGE” (9), se muestra la siguiente
información en el módulo del centro de mensajes (1).
El nombre del parámetro se visualizará en la primera
línea. El valor del parámetro se visualizará en la
segunda línea. El medidor universal (2) visualiza el
valor relativo.

“Tecla de flecha La tecla de avances (6) y la tecla de retroceso (5)


derecha/tecla de flecha permiten desplazarse hacia delante o hacia atrás para
izquierda”. visualizar las filas de texto en el área de mensajes.

Tecla “F1/Menú” La tecla “F1/Menú” (11) se utiliza para


visualizar los códigos de servicio cuando el
centro de mensajes (3) muestra un suceso de
mantenimiento.

La tecla “F2/clear” (15) borra el dato


Tecla “F2/Clear”
M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/
ingresado. Cargador Frontal 994

La tecla “F3/Display” (13) permite que el


159
P I ER I N A

1. Seleccione los artículos de un


menú.
Para ver el material que se ha
seleccionado, el operador tiene que
oprimir las siguientes teclas: “F/Menú,
“1” y “0”.

Tabla 5

SELECCIÓN DE MATERIALES
Módulo del centro de
Entrada del operador
mensajes del VIMS
“0: ENTER TRUCK ID”
“F1/Menú”
“1: ENTER MISC INFO”
“00: SELECT MATERIAL”
“1”
“01: SELECT LOAD SITE”
“CURRENT SELECTION
“-“
COAL”
“00: COAL”
“0”
“01: OVERBURDEN”

Esto llevará el operador al listado de materiales.


El operador oprime “01” para seleccionar sobrecarga. La nueva selección se visualiza
momentáneamente. El operador puede ingresar entonces otros tipos de información.
Cuando se oprime la tecla “OK” (4), se sale del menú de visualización. El menú de
visualización regresa entonces a la visualización de la carga útil. Se muestra la
secuencia en la siguiente tabla.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


160
P I ER I N A

Selección de Los materiales (sobrecarga)


Módulo del centro de mensajes del
Entrada del operador VIMS (3)
“NEW SELECTION:
01
OVERBURDEN”
“0: SELECT MATERIAL”
“-“
“1: SELECT LOADSITE”
“BKT WEIGHT 23 TON”
“OK”
“TRK WEIGHT 134 TON”

Algunos de los puntos del menú causarán una salida automática del menú. Esto ocurre
después de haber efectuado todas las funciones. Por ejemplo, para ver el cucharón y los
pesos del camión como un porcentaje, el operador debe oprimir “F1/Menú” y “> 31”. Esto
seleccionará la modalidad de pantalla correcta. La salida que se produce está mostrada en
la tabla 7.

Nota: Se puede seleccionar un artículo sin que esté visible en la pantalla. Por lo tanto, el
uso de la tecla “>” es optativo.
Tabla 7

El Cucharón y los pesos del camión como un porcentaje

“0: SENTER TRUCK ID”


Entrada del operador
“1: ENTER MISC INFO”

“F1/Menu” “2: REWEIGT BKT LOAD”

“3: SELECT DISP MODE”


“>”
“3: SELECT DISP MODE”
“O: SIMPLE WT DISPLAY
“3”
“1: PERCENT WT DISP”
“BKT 23/32 TON 72%”
“1”
“TRK 134/190 TON 71%”

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


161
P I ER I N A

2. Utilice el teclado para


ingresar un número entero.
El operador puede ingresar un
valor numérico. El valor numérico
se puede utilizar para ingresar la
siguiente información. El número
de identificación de un camión, el
número de la voladura y el valor
del contador del camión.

El procedimiento de ingreso de números enteros es idéntico para cada tipo de entrada.


El indicado que se muestra en la primera línea es diferente para cada tipo de entrada.
Por ejemplo, la tabla 8 muestra la visualización que se utiliza para ingresar un nuevo
número de voladura.
Tabla 8

Uso del teclado para ingresar un número de voladura

Módulo del centro de mensajes del


Entrada del operador
VIMS

“ENTER BLAST NUM”


“-“
“4367”

La primera línea es un indicador. La segunda línea es el valor por omisión o el valor


previo. Si se ingresa un número nuevo, esto causará que se reemplacen los números
existentes.

Tabla 9
Uso del teclado para ingresar un número de voladura (El número
nuevo reemplazará al número existente)
Entrada del operador Módulo del centro de mensajes
del VIMS

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


162
P I ER I N A

“ENTER BLAST NUM”


“6”
“6”
“ENTER BLAST NUM”
“3”
“63”
“ENTER BLAST NUM”
“4”
“634”

La tecla “<” (5) mueve el cursor hacia la izquierda. Esto borra el dígito actual. Esta
característica se puede utilizar para hacer correcciones.

Tabla 10
Uso del teclado para corregir un número
Módulo del centro de
Entrada del operador
mensajes del VIMS
“ENTER BLAST NUM”
“<”
“63”
“ENTER BLAST NUM”
“<”
“6”
“ENTER BLAST NUM”
“4”
“64”
“ENTER BLAST NUM”
“3”
“643”

La tecla “F27Clear” 812) borra la entrada actual. La tecla “>” (6) retorna la entrada que se
mostró.

Tabla 11

Uso del teclado para regresar al número de voladura original


Módulo del centro de
Entrada del operador
mensajes del VIMS

“F2/Clear” “ENTER BLAST NUM”

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


163
P I ER I N A

“ENTER BLAST NUM”


“>”
“4367”

Al seleccionar la tecla “OK” (4) se aceptará el valor actual. El valor actual que se muestra
en la segunda línea será almacenado.

3. Introduzca un número con un


punto decimal.
El operador puede ingresar un número
que tenga un punto decimal.
Nota: El teclado (7) no tiene ninguna
tecla que se utilice para ingresar un
punto decimal. Se asume un precisión
de un lugar a la derecha del punto
decimal.

El último dígito se coloca siempre a la


derecha del punto decimal. Los números existentes se desplazarán con relación al punto
decimal. Esto se utiliza para ingresar la siguiente información: peso objetivo del
camión, peso del cucharón ajustado, peso de calibración y volumen de cucharón. El
procedimiento de ingreso de un número con un punto decimal es idéntico para cada tipo
de entrada. El indicador que se muestra en la primera línea es diferente para cada tipo de
entrada.
Por ejemplo, la tecla 12 muestra la pantalla que se utiliza para ingresar un peso objetivo
del camión nuevo.
Tabla 12

Uso del teclado para ingresar un peso objetivo del


camión nuevo

Módulo del centro de


Entrada del operador
mensajes del VIMS

“ENTER TRGT TRK WT”


“-“
“185,5 T”

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


164
P I ER I N A

La primera línea es un indicador. La segunda línea es el valor por omisión o el valor


previo. Las unidades también se muestran en la segunda línea. Al ingresar un número
nuevo, éste reemplazará al número existente. Observe que la colocación del punto decimal
se mueve a medida que se ingresan los números. Por ejemplo, suponga que el operador
desea ingresar 109,5 toneladas métricas.

Tabla 13

Uso del teclado para ingresar 190,5 toneladas métricas


Módulo del centro de mensajes del
Entrada del operador
VIMS
“ENTER TRGT TRK WT”
“1”
“0,1 T”
“ENTER TRGT TRK WT”
“9”
“1,9 T”
“ENTER TRGT TRK WT”
“0”
“19,0 T”
“ENTER TRGT TRK WT”
“5”
“190,5 T”

La tecla “<” (5) mueve el cursor hacia la izquierdo. Esto borra el dígito actual. Esta
característica se puede utilizar para hacer correcciones. Por ejemplo, suponga que el
operador introdujo 192,0 toneladas métricas.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


165
P I ER I N A

Tabla 14
Corrección de un número con un punto decimal
Modulo del centro de
Entrada del operador
mensajes del VIMS
“ENTER TRGT TRK WT”
“<”
“19,0 T”
“ENTER TRGT TRK WT”
“<”
“1,9 T”
“ENTER TRGT TRK WT”
“2”
“192,0 T”
“ENTER TRGT TRK WT”
“0”
“192,0 T”

La tecla “F2/Clear” (12) borra la entrada actual. La tecla “>” (6) retorna la entrada original
que se mostró.

Tabla 15
Uso del teclado para regresar a la entrada original
Módulo del centro de mensajes
Entrada del operador
del >VIMS
“ENTER TRGT TRK WT”
“F2/Clear”
“0,0 T”
“ENTER TRGT TRK WT”
“>”
185,5 T”

Al seleccionar la tecla “OK” (4) se aceptará el valor actual. Entonces se almacenará el


valor actual mostrado en la segunda línea.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


166
P I ER I N A

Seleccione un artículo de un
listado de artículos.
El operador puede seleccionar un
artículo de un listado. Esto se
utiliza para seleccionar la siguiente
información : códigos de demora,
materiales y sitios de carga. Por
ejemplo, suponga que el operador
ha estado cargando desmonte. Sin
embargo, el operador comenzará a
cargar material triturado. La tabla 16 muestra la pantalla que se utiliza para cambiar el
código del material.

Tabla 16

Selección de un artículo de un listado


Selección del material nuevo
Módulo del centro de
Entrada del operador
mensajes del VIMS
“-“ “CURRENT SELECTION”
“COAL”

La pantalla de la selección actual que se muestra en la tabla 16 se visualizará


solamente por unos minutos. Entonces se mostrará el listado de los materiales. El
operador puede seleccionar el material de este listado. Se pueden utilizar la tecla “<”
(5) y la tecla “>” (6) para desplazarse a través del listado y observar las opciones
disponibles.

Tabla 17

Selección de un artículo de un listado

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


167
P I ER I N A

Selección del material nuevo

Módulo del centro de


Entrada del operador
mensajes del VIMS
“01: COAL”
“-“
“02: ROCK”
“03: GRAVEL”
“>”
“04: CRUSHED ROCK”

Una vez que el operador ha determinado el número de índice de la opción deseada, ésta
se puede selecciona ingresando los dos dígitos del número índice. Suponga que el
operador escogió la grava como el material nuevo. La tabla 18 muestra la pantalla para
seleccionar la grava “03”.

Tabla 18
Selección de la grava dentro de un listado de artículos
Módulo del centro de
Entrada del operador
mensajes del VIMS
“03: GRAVEL”
“-“
“04: CRUSHED ROCK”
“NEW SELECTION:”
“03”
“GRAVEL”

Nota: se puede seleccionar un artículo sin que esté visible en la pantalla.

Después de ingresar el código del material, la mueva selección se muestra por algunos
segundos. Para salir del menú de selección sin cambiar la selección actual, oprima la
tecla (4) antes de que la selección esté completa.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


168
P I ER I N A

CÓDIGO DEL PROGRAMA DE SERVICIO VIMS

El VIMS responderá a los Códigos del Programa de Servicio (SPC) listados, cuando
dichos códigos sean ingresados a través del teclado (7). Cada Código del Programa de
Servicio tiene un juego de letras de código correspondientes que describen la operación
controlada. Después de ingresar el SPC por medio del teclado (7), oprima la tecla “OK” (4)
para completar la solicitud.

La tabla 19 lista los códigos del programa de servicio que será necesarios por el operador.
Tabla 19

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


169
P I ER I N A

Códigos del Programa de servicio


Número Letras Descripción
52 “LA” Conmutar entre idiomas
Conmutar entre unidades de
86 “UN”
visualización
Intensidad de la iluminación de
258 “BLT”
fondo
266 “CPN” Contraste de la pantalla
Mostrar el archivo fuente.
3225 “EACK”
Mostrar el archivo de configuración
Iniciar el Registro de datos .
3564 “DLOG”
Detener el registrador de datos.
3732 “EREC” Iniciar el grabador de sucesos
8378 “TEST” Comprobar el VIMS
Mostrar el contenido del listado de
35478 “ELIST”
sucesos
35737 “DLRES” Reajustar el Registrador de datos.
37828 “ESTAT” Mostrar la estadística del suceso.
Información sobre el estado de la
67828 “MSTAT”
máquina.
Iniciar manualmente la lubricación
582626 “LUBMAN”
automática.
Fijar la duración del ciclo de
582738 “LUBSET”
lubricación.

LA – el ingreso del 52 hace que el texto en el área de mensajes conmute entre idiomas.
UN – el ingreso del 86 conmuta entre unidades métricas y unidades inglesas.
BLT- el ingreso del 258, cambia la iluminación de fondo en el centro de mensajes. Utilice
la “>” tecla “>” para cambiar la intensidad de la iluminación de fondo.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


170
P I ER I N A

CON – el ingreso del 266, cambia el contraste del centro de mensajes. Utilice la tecla “<”
para cambiar el contraste del centro de mensajes.
EACK- el ingreso del 3225, muestran la versión del archivo fuente y la versión de los
archivos de configuración. La versión de los archivos está indicada por una serie de letras y
números. La versión del archivo de configuración terminará con la letra C.
DLOG – el ingreso del 3564, conmuta el indicador del registro de datos (15) entre
ACTIVADO y DESACTIVADO. El registro de datos registra todos los datos disponibles.
La información registrada se almacena en un archivo. El archivo es de hasta 30 minutos de
duración. Se puede descargar el archivo para analizar los sistemas de la máquina.
EREC – el ingreso del 3732, captura manualmente una instantánea del registro de
sucesos.
Este archivo almacena todos los valores de parámetros de los cinco minutos anteriores y
del siguiente minuto. Cada máquina tiene capacidad para almacenar dos juegos de
información del registro de sucesos. Se puede capturar automáticamante una instantánea de
registrador de sucesos cuado ocurre un determinado suceso. Cuando esté iniciado el
registrador de sucesos, se mostrará el siguiente mensaje en el centro de mensajes (3):

 “EVENT RECORDER FULL – STORED” (Almacenado en el registrador de


sucesos) indica que la solicitud fue aceptada. La información ha sido almacenada.
 “EVENT RECORDER FULL – NOT STORED” (Registrador de sucesos lleno –
No almacenado) Indica que la solicitud fue denegada. El registrador de sucesos está
almacenando información de una solicitud previa.

TEST – el ingreso del 8378, inicia la autocomprobación del VIMS. Cuando se ingresa el
8378 y se oprime la tecla “OK” (4), se comprueban los siguientes componentes del VIMS.
 El indicador de alerta (14) destella.
 El indicador del registro de datos (159 se desplaza.
 El medidor universal (2) comienza a funcionar en cero y barre la escala completa.
 El área de advertencia del medidor (16) en cada extremo del medidor universal (2)
se ILUMINA.
 El centro de1 mensajes (3) ILUMINA cada punto.
 La luz de acción (17) se ILUMINA continuamente.
 La alarma de acción suena.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


171
P I ER I N A

 El grupo de medidores que está situado en el módulo del centro de mensajes (1)
borra desde cero hasta la escala completa. Finalmente, el grupo de medidores barre
desde cero hasta las lecturas actuales.
 La luz de servicio azul destella.

ELIST – el ingreso del 35478 muestra el listado de sucesos en una forma abreviada.
Las entradas en el listado de sucesos se muestran a partir de una base de “Last IN First
OUT (LIFO)” (El último que entra es el primero que sale). Utilice la tecla “<” (5) y la
tecla “>” (6) para desplazarse a través del listado. El mensaje “END OF LIST” (Fin del
listado) se muestra al alcanzar el suceso más antiguo en el listado.
DLRES – el ingreso del 35737, reajusta el tiempo de almacenaje del registrador de
datos a 30 minutos. Esto borra cualquier información que esté actualmente en el
registrador de datos. Se muestra el siguiente mensaje en el centro de mensajes (3):
“DATALOGGER TIME REMAINING 30:00” (Tiempo permanente del registrador de
datos 30:00).
ESTAT – el ingreso del 37828,muestra el número de sucesos de mantenimiento y el
número de los sucesos de datos ocurridos desde que la memoria del módulo principal
fue borrada por última vez. La siguiente información es un ejemplo.
 “Events System 001” (Sistema de sucesos 001)
 “Machine 002” (Máquina 002).

MSTAT – el ingreso del 67828,muestra la versión del archivo fuente y la versión del
archivo de configuración. La versión de los archivos se indica por una serie de letras y
números. La versión del archivo fuente terminará con la letra S. La versión del archivo
de configuración terminará con la letra C. Utilice la tecla “>” (6) para avanzar a través
de la siguiente información.
 ”Machine hardware versión” (versión del hardware de la máquina)
 “Machine model” (Modelo de máquina)
 “Machine serial number” (Número de serie de la máquina)
 “Machine equipament number” (Número del equipo de la máquina).
 “Adttachment code” (Código de accesorio)
 “Primary/Secondary Languages” (idiomas primarios/secundarios).
 “Configuration Type” (Tipo de configuración)

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


172
P I ER I N A

 “Operator ID” (Identificación del operador)

LUBMAN – el ingreso del código 582626 se utiliza para arrancar la lubricación


manualmente. El uso de este código anula el tiempo “Off” (Desactivado) que esté
fijado para el sistema de lubricación automáticamente.
LUBSET – el ingreso del código 582738 se utiliza para fijar el tiempo entre cada
lubricación y la duración de cada lubricación. La primera línea de la pantalla mostrará
“AUTO LUBE CYCLE TIME”. El tiempo del ciclo de lubricación automática). El
tiempo, que se muestra en minutos, estará en la segunda línea. Utilice la tecla “>” (6) o
la tecla “<” (5) para ajustar el tiempo. Después de fijar el tiempo, oprima la tecla “OK”
(4). La pantalla mostrará entonces “AUTO LUBE DURATION” en la primera línea. El
tiempo, que se muestra en la tecla “>” (6) o la tecla “<” 85) para ajustar la duración de
la lubricación. Después de que se fije el tiempo, oprima la tecla “<” (5) para ajustar la
duración de la lubricación. Después de que se fije el tiempo, oprima la tecla “OK” (4).
Los tiempos que están ajustados para el ciclo de lubricación se activan cuando la
velocidad del motor es mayor de 1000 rpm.

LISTADO DE PARÁMETROS DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE

INFORMACIÓN VITAL

Los parámetros disponibles y la ID de los parámetros correspondientes se indican en la


tabla 20.
Nota: Los parámetros que están disponibles en las máquinas individuales pueden
diferir ligeramente de este listado.

Lista de parámetros para el VIMS


Identificador
Pantalla del Parámetro Nombre del Parámetro
del Parámetro
100 “ENG SPD” Velocidad del motor
106 “LT EXH TEMP” Temperatura del escape de la izquierda
“RT-LT EXH TEMP” Temperatura del escape de la derecha
107
menos la temperatura del escape de la

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


173
P I ER I N A

izquierda.
108 “RT EXH TEMP” Temperatura del escape de la derecha.
109 “TRBO OUT PRES” Presión de salida del turbocompresor
110 “AFTRCLR TEMP” Temperatura del posenfriador
116 “ENG COLD MODE” Estado de la modalidad del motor frío
“ENG DERATE” Porcentaje de reducción de potencia del
117
motor
119 “ETHER INJEC” Inyección de eter.
121 “ENG LOAD” Carga del motor
122 “FUEL FLTR” Filtro de combustible
123 “FUEL LVL” Combustible
125 “THROTTL POS” Posición del acelerador
129 “ENG FUEL RATE” Régimen de consumo de combustible del
motor
130 “ENG OIL LVL” Aceite del motor
131 “ENG OIL PRES” Presión de aceite del motor
133 “CRNKCASE PRES” Presión del cárter
135 “ENG COOL TEMP” Temperatura del refrigerante del motor
140 “SYS VOLTAGE” Voltaje del sistema
167 “ENG PRELUBE” Prelubricación del motor
168 “LT AIR FLTR RES” Restricción del filtro de aire de la
izquierda
169 “RT AIR FLTR RES” Restricción del filtro de aire de la derecha
303 “PT OIL FLTR” Filtro del aceite del tren de fuerza
307 “F PMP DRIVE FLTR” Filtro del mando de la bomba delantera
311 “TC OUT SPD” Velocidad de salida del convertidor de par
313 “TC OUT TEMP” Interruptor de cambio rápido
322 “QUICKSHIFT SW” Interruptor de activación del embrague de
desconexión.
323 “LUC ENABLE” Interruptor de activación del embrague de
desconexión
331 “IMPLR CLTCH PRES” Presión del embrague de rodete

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


174
P I ER I N A

332 “LUC SOL CMD” Porcentaje de la corriente del solenoide


del embrague de desconexión
349 “TRN GEAR” Velocidad de la trasmisión
351 “GEAR SELECT” Cambio que selecciona el operador
355 “TRN OUT SPD” Velocidad de salida de la transmisión
370 “RIMPULL PERCNT” Porcentaje de tracción controlada
371 “IMPLR CLTCH Porcentaje de corrientedel embrague de
CURR” rodete
372 “RIMPULL SELECT2” Interruptor de la selección de tracción
reducida
373 “RIMPULL STATUS2” Interruptor de activación de la tracción
reducida
374 “PARKBRK” Interruptor de presión del freno de
estacionamiento
415 “SVC BRK PEDAL” Posición del pedal del freno de servicio.
440 “STRG OIL PRES” Presión del aceite de la bomba de la
dirección.
444 “STRG OIL TEMP” Temperatura del aceite de la dirección
445 “STRG OIL FLTR” Filtro de aceite de la dirección
448 “STRG/TRN LCK” Interruptor de traba de la dirección/
transmisión.
455 “BRK TEMP” Temperatura del aceite del freno
477 “BRK ACUM PRES” Presión del acumulador del freno
485 “ENG OIL FLTR” Presión del filtro de aceite del motor y del
diferencial
488 “STRG COLL FLTR” Filtro del enfriamiento de la dirección
494 “LT STRG CDRN ST” Filtro de drenaje caja de la dirección de la
izquierda
495 “RT STRG CDRN ST” Filtro de drenaje caja de la dirección de la
derecha
500 “HYD OIL TEMP” Temperatura del aceite hidráulico
502 “HYD OIL LVL” Nivel del aceite hidráulico
517 “HYD OIL FLTR” Filtro del aceite hidráulico

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


175
P I ER I N A

520 “ENG FAN SPD” Velocidad del ventilador del motor


544 “IMPL PILOT FLTR” Filtro piloto del implemento
545 “LT HYD CDRN ST” Estado del filtro de drenaje de la caja
hidráulica de la izquierda
546 “CTR HYD CDRN ST” Drenaje de la caja hidráulica central
547 “RT HYD CDRN ST” Estado del drenaje de la caja hidráulica de
la derecha.
550 “SYS AIR PRES” Presión de aire del sistema
570 “LFT CYL HD PRES” Presión de la culata del cilindro de
levantamiento
572 “LFT LINK POS” Posición del mecanismo de levantamiento
603 “F PMO DRV FLTR” Filtro de mando de la bomba delantera
604 “HYD COOL FLTR” Filtro de enfriamiento del hidráulico
709 “TLT COOL FLTR” Presión de la culata del cilindro de
inclinación
737 “TLT CYL HD PRES” Velocidad de desplazamiento
743 “SHUTDOWN SW” Interruptor de apagado desde el suelo
749 “AUTO LUBE PRES” Presión de lubricación automática
751 “AUTOLUBE” Lubricación automática
755 “BUCKET WT” Peso del cucharón
756 “TRUCK WT” Peso del camión
778 “ETHER INJ SW” Inyección de éter
781 “KEY START SW” Interruptor de arranque con llave
785 “PAYLOAD SW” Interruptor de carga útil
790 “ATMOS PRES” Presión atmosférica
791 “AMB AIR TEMP” Temperatura del aire ambiente
800 “VIMS EVENT LIST” Listado de sucesos sistema de
administración de información vital
802 VIMS SNAPSHOT” Memoria de registro sistema de
administración de información vital
803 “PAYLOAD Memoria de la carga útil.
MEMORY”

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


176
P I ER I N A

Esta información se muestra para un


sólo parámetro a la vez. La tecla “>”
(6) y la tecla “<” (5) se utilizan para
desplazarse a través de los
parámetros disponibles.
El dato solicitado permanece en el
centro de mesajes (3) hasta que se
oprima la tecla “OK” (4). Entonces
se muestras los datos por omisión
(hora del día y horas del medidor de servicio). Los parámetros también se pueden
seleccionar mediante introducción del ID del parámetro y después oprimir la tecla
“GAUGE” (9).
La función del medidor se anula si ocurre un suceso. El dato solicitado que fue mostrado
antes del suceso será mostrado otra vez después de corregir o reconocer el suceso.

DESCRIPCION DE ADVERTENCIA
Esta sección describe las indicaciones de advertencia estándar. Cada descripción de
advertencia está seguida por una descripción breve de los problemas correspondientes con
el sistema de la máquina y la respuesta recomendada.

“AFTRCLR TEMP” – El error en la temperatura del posenfriador del motor es una


advertencia de categoría 2. Hay un problema con el sensor de temperatura del
posenfriador. El problema puede estar en el cableado. Llame a M4.

“AFTRCLR TEMP HI” – La temperatura alta del refrigerante del posenfriador del
motor es una Advertencia de Categoría 2.Si la temperatura del refrigerante del
posenfriador del motor está demasiado alta. Detenga la máquina con precaución y
APAGUE el motor. Revise la mirilla del nivel del refrigerante. Revise si hay fugas del
refrigerante, correas impulsoras del ventilador rotas o si el núcleo del radiador tiene alguna
restricción. Si no se encuentran problemas a simple vista, entonces arranque el motor y
hágalo funcionar a un 75 por ciento del máximo ajuste del regulador. Si la luz indicadora
no se APAGA dentro de aproximadamente 5 minutos, APAGUE el motor. Llame a M4.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


177
P I ER I N A

“AIR FLTR PLGD” – El filtro de aire del motor restringido es una advertencia de
Categoría 1. el filtro de aire del motor está obstruido. Llame a M4.

“ALTITUDE DERETE” – La pérdida de potencia del motor por la altitud es una


Advertencia de Categoría 1. el motor está operando a una altitud que hace que el límite
máximo de combustible se reduzca. El límite máximo de combustible se reduce para
proteger el motor.

“AMBIENT AIR” – La temperatura del aire ambiente es una Advertencia de Categoría 1.


hay un problema con el sensor de temperatura ambiente. El problema puede existir en el
cableado. Llamar a M4.

“AUTOLUBE” – El solenoide de lubricación automática es una Advertencia de Categoría


3. Hay un problema con el sistema de aire de la lubricación automática. Detenga la
máquina de manera segura. Llame a M4.

“AUTO LUBE PRES” – La presión de lubricación automática es una Advertencia de


categoría 2. o una advertencia de Categoría 3. Advertencia de Categoría 2. La presión de
lubricación ha excendido su valor máximo. Detenga la máquina de manera segura. Llame a
M4. Advertencia de categoría 3. la presión es demasiado alta en el sistema de lubricación
automática. Los inyectores no completarán su ciclo. Detenga la máquina de manera segura.
Llame a M4.

“BRK ACUM PRES” – La presión del acumulador del freno es una Advertencia de
Categoría 1 o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de Categoría 1: la presión del
acumulador del freno es baja cuando el interruptor de arranque con llave está ACTIVADO
y el motor no está funcionando. Advertencia de categoría 3. La presión del acumulador del
freno es baja. El STIC no está en NEUTRO. El motor no está operando. Detenga la
máquina de manera segura. Llame a M4.

“BRK TEMP HI” – La temperatura del freno alta es una Advertencia de Categoría 2 o
una Advertencia de categoría 3. Advertencia de Categoría 2: La temperatura del aceite del
freno es excesiva. Reduzca la carga en la máquina cambiando la transmisión a una
velocidad más baja. Advertencia de categoría 3. la temperatura del aceite del freno ha sido

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


178
P I ER I N A

excesiva por un periodo de tiempo de un minuto. Detenga la máquina de manera segura.


Llame a M4.

“BUCKET WT” – El peso del cucharón alto es una Advertencia de Categoría 1. la carga
del cucharón está por encima de la carga nominal. Reduzca la carga .

“CTR HYD CDRN ST” – El drenaje de la caja hidráulica central es una Advertencia de
categoría 1. El filtro está restringido. Llame a M4. Se puede desactivar este proceso.

“ENG COLD MODE” – La modalidad de motor frío es una Advertencia de Categoría 1.


La operación del motor ha sido modificada de la modalidad de operación normal. La
temperatura del refrigerante del motor es baja. Se pueden modificar los siguientes
parámetros mientras el motor está operando en esta modalidad: velocidad del motor,
sincronización del motor y puntos operatorios de entrega de combustible.

“ENG OVRSPD” – La sobrevelocidad del motor es una Advertencia de Categoría 3. la


alarma de acción suena contínuamente. La velocidad del motor es demasiado alta.
Detenga la máquina de manera segura. Detenga el motor. Llame a M4.

“ENGINE OIL LVL” – El nivel de aceite del motor si está baja es una Advertencia de
Categoría 3. Si el motor no está funcionando. Añada aceite antes de arrancar el motor. Si
el motor está en funcionamiento, detenga la máquina de manera segura. Añada aceite al
motor.

“F PMP DRIVE FLTR” – La restricción del filtro del mando de la bomba delantera es
una Advertencia de Categoría 2 o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de
categoría 2. El filtro del mando de la bomba está restringiendo por más de dos minutos.
Detenga la máquina de manera segura.

“F PMP DRIVE TEMP” – La alta temperatura del aceite del mando de la bomba
delantera es una Advertencia de Categoría 2. La temperatura del aceite del mando de la
bomba es demasiado alta. Detenga la máquina de manera segura. Ponga la transmisión en
NEUTRO y opere el motor aproximadamente 1700 rpm. Si la advertencia no desaparece
dentro de cinco minutos, llame a M4.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


179
P I ER I N A

“FUEL FLTR” – La restricción del filtro de combustible es una Advertencia de Categoría


1. El filtro de combustible está restringido. Llame a M4. Déle servicio al filtro de
combustible . Esto asegurará que fluya al motor la cantidad apropiada del combustible.

“FUEL LVL” – El nivel combustible bajo es una Advertencia de Categoría 1 o una


Advertencia de Categoría 2. Advertencia de Categoría 1: El nivel del combustible está
bajo. El tanque está aproximadamente a un 15% de su capacidad. Es necesario
reabastecerse de combustible. Advertencia de Categoría 2: El nivel del combustible es
demasiado bajo. El tanque está aproximadamente a un 10% de su capacidad. Añada
combustible inmediatamente.

“HI CNKCS PRES” – La alta presión del cárter del motor es una Advertencia de
Categoría 1. La presión dentro del cárter del motor es mayor que la presión especificada..
Llame a M4.

“HI COOL TEMP” – La alta temperatura del refrigerante del motor es una Advertencia
de Categoría 2. Detenga la máquina de manera segura. APAGUE el motor. Revise la
mirilla del nivel del refrigerante. Revise para ver si hay fugas del refrigerante, carreas
impulsoras del ventilador rotas o alguna restricción en el núcleo del radiador. Si no se
encuentran problemas a simple vista, arranque el motor.

“HI EXH TEMP” – La alta temperatura de escape del motor es una advertencia de
Categoría 2. La temperatura del escape es demasiado alta. Llame a M4.

“HYD COOL FLTR” – la restricción del filtro del enfriamiento hidráulico es una
Advertencia de categoría 2 o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de Categoría 2:
El filtro del refrigerante hidráulico se está restringiendo. Llame a M4. Advertencia de
Categoría 3: El filtro del refrigerante hidráulico se restringe por un período de tiempo de
dos minutos. Detenga la máquina de manera segura. Llame a M4.

“HYD OIL FLTR” – La restricción del filtro del aceite hidráulico es una Advertencia de
Categoría 2 o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de Categoría 2: El filtro del
aceite hidráulico he estado restringido durante un minuto. Llame a M4. Advertencia de

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


180
P I ER I N A

Categoría 3: El filtro del aceite se restringe por un período de tiempo de dos minutos.
Detenga la máquina de manera segura. Llame a M4.

“HYD OIL LVL” – El bajo nivel del aceite hidráulico es una Advertencia de Categoría 2
o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de categoría 2: El nivel del aceite es bajo
mientras la máquina está en operación. Detenga la máquina de manera segura. Añada
aceite antes de arrancar el motor. Advertencia de Categoría 3. El nivel del aceite es bajo
después de que se ha arrancado la máquina. El motor ha estado en funcionamiento por
medio segundo. Pare el motor. Añada aceite antes de arrancar el motor.

“HYD OIL TEMP” – El nivel del aceite hidráulico alto es una Advertencia de Categoría
3. Advertencia de Categoría 2. La temperatura del aceite hidráulico es demasiado alta.
Opere la máquina aproximadamente 1700 rpm con el STIC en NEUTRAL hasta que cese
la Advertencia. Advertencia de Categoría 3: Si la Advertencia de Categoría 2 continúa
durante 5 minutos, la advertencia se convierte en una Categoría 3. Detenga la máquina de
manera segura. Llame a M4.

“IMP PILOT FLTR” – La restricción del filtro piloto es una Advertencia de Categoría 2
o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de categoría 2: El filtro piloto se está
restringiendo. Llame a M4. Advertencia de Categoría 3: El filtro piloto ha estado obstruido
durante más de dos minutos. Detenga la máquina de manera segura. Llame a M4.

“LO ENG OIL PRES” – La baja presión del aceite del motor es una Advertencia de
Categoría 3. Esto indica una pérdida de la presión del aceite al motor. Detenga la máquina
de manera segura. Pare el motor e investigue la causa. No opere la máquina sin presión de
aceite en el motor. Llame a M4.

“LT HYD CDRN ST” – la restricción del filtro de drenaje de la caja hidráulica izquierda
es una Advertencia de Categoría 1. Filtro se está restringiendo. Llame a M4.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


181
P I ER I N A

“LT STRG CDRN ST” – La restricción del filtro de drenaje de la caja de dirección de la
izquierda es una Advertencia de Categoría 2 o una izquierda es una Advertencia de
Categoría 3. Advertencia de Categoría 2: El filtro está restringiendo. Llame a M4.
Advertencia de Categoría 3: El filtro ha estado restringiendo durante más de dos minutos.
Detenga la máquina de manera segura. Llame a M4.

“MANUAL EREC” – El registrador manual de sucesos activo es una Advertencia de


Categoría 1. Este código de programa de servicio cierra una instantánea. La instantánea
almacena todos los valores de parámetros de la máquina durante los cinco minutos previos
y el siguiente minuto. Se pueden almacenar dos juegos de información de instantánea. El
cierre automático está determinado por el suceso que se especifique en el software de
configuración. También se puede habilitar el registrador de sucesos con el comando
“ERSET”.

“LUC DISABLED” – El embrague de desconexión de la transmisión inhabilitado es una


Advertencia de Categoría 1. El embrague de desconexión ha sido inhabilitado debido a una
de las siguientes condiciones. Falla del interruptor neutralizador, falla del frenno de
servicio y solenoide del embrague de tabla en la modalidad de falla.

“NOT IN NEUTRAL” – Cuando la transmisión no está en NEUTRO, se genera una


Advertencia de Categoría 1.

“NEUTRAL INHIBIT” – El cambio Neutral es una Advertencia de Categoría 1. la


velocidad de desplazamiento de la máquina es demasiado alta.

“PARK BARK” – El freno de estacionamiento conectado es una Advertencia de


Categoría 1 o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de Categoría 1: El freno de
estacionamiento se conecta cuando el interruptor de llave está ACTIVADO. Advertencia
de Categoría 3: El motor está operando. El freno de estacionamiento está ACTIVADO.
Advertencia de Categoría 3: El motor está operando. El freno de estacionamiento está
aplicado y la transmisión no está en NEUTRO. Suelte el freno de estacionamiento antes de
mover la máquina.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


182
P I ER I N A

“PAYLOAD MEMORY” – La memoria de la carga útil es una Advertencia de Categoría


1 o una Advertencia de Categoría 2. Advertencia de categoría 1: la memoria del sistema de
carga útil no se transfiere a un computador. Reajuste la memoria después de transferir la
información. Advertencia de Categoría 2: La memoria del sistema de carga útil está llena.
La información se perderá si no se transfiere a un computador. Reajuste la memoria
después de transferir la información.

“PT OIL FLTR” – La restricción del filtro del aceite piloto es una Advertencia de
Categoría 2 o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de Categoría 2: El filtro del
aceite piloto se está restringiendo. Llame a M4. Advertencia de categoría 3: El filtro del
aceite piloto ha estado restringido durante más de dos minutos. Detenga la máquina de
manera segura.

“REMOTE SHUTDOWN” – La parada remota del motor es una Advertencia de


Categoría 1. El motor ha sido parado con el interruptor de parada.

“RT HYD CDRN ST” – La restricción del filtro de drenaje de la caja hidráulica de la
derecha es una Advertencia de Categoría 1. El filtro se está restringiendo. Llame a M4.
Advertencia de Categoría 3: El filtro de drenaje de la caja de la dirección de la derecha ha
estado restringiendo durante más de 2 minutos. Detenga la máquina de manera segura.
Llame a M4..

“STRG COLL FLTR” – La restricción del filtro de aceite del refrigerante de la dirección
es una Advertencia de Categoría 2 o una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de
Categoría 2: El filtro del refrigerante de la dirección se está restringiendo. Llame a M4.
Advertencia de Categoría 3: El filtro del refrigerante de la dirección ha estado
restringiendo. Llame a M4. Advertencia de categoría 3: El filtro de la dirección ha estado
restringiendo para más de dos minutos. Detenga la máquina de manera segura.

“STRG OIL TEMP” – La temperatura del aceite de la dirección alta es una Advertencia
de Categoría 2 o una Advertencia de Categoría 3. advertencia de Categoría 2: La
temperatura del aceite de la dirección es demasiado alta. Detenga la máquina de manera
segura. Ponga la transmisión en NEUTRO. Opere el motor aproximadamente 1700 rpm. Si

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


183
P I ER I N A

la advertencia no termina dentro de cinco minutos, se convertirá en una Advertencia de


Categoría 3. Advertencia de Categoría 3: Pare el motor. Llame a M4.

“STRG/TRN LCK” – La traba de la transmisión de la dirección activada es una


advertencia de Categoría 1. La traba de la transmisión y de la dirección está en la posición
ACTIVADA. Ni la dirección ni la transmisión funcionarán.

“SYS AIR PRES” – La presión de aire del sistema es una Advertencia de Categoría 1 o
una Advertencia de Categoría 3. Advertencia de Categoría 1: La presión de aire puede ser
demasiado baja para arrancar la máquina. El compresor de aire necesita tiempo para
acumular suficiente presión de aire para arrancar el motor. Si la advertencia de baja
presión de aire continúa durante más de diez minutos, llame a M4. Advertencia de
Categoría 3: La presión de aire del sistema está por encima del ajuste de la válvula de
alivio. Detenga la máquina de manera segura. Llame a M4.

“SYS VOLTAGE”- El voltaje del sistema es una Advertencia de Categoría 1 o una


Advertencia de Categoría 3: Advertencia de Categoría 1: Hay un problema en el sistema
eléctrico. El voltaje del sistema está bajo o está alto. El voltaje del sistema está bajo cuando
se encuentra entre 23.0 voltios y 24,8 voltios. El voltaje del sistema está demasiado alto
cuando es mayor de 32,0 voltios. Detenga la máquina de manera segura en un lugar
conveniente. Pare el motor. Compruebe el sistema de carga. El voltaje del sistema bajo
puede deberse a cualquiera de las siguientes condiciones: demanda eléctrica demasiado
grande para el alternador rota, baterías defectuosas y alternador averiado.

“TC OUT SPD” – El sensor de velocidad del convertidor de par alta es una Advertencia
de Categoría 2. hay una falla en el sensor de la velocidad de salida del convertidor de par.

“TC OIL OUT TEMP”- La temperatura del aire del convertidor de par alta es una
Advertencia de Categoría 1, una Advertencia de Categoría 2 o una Advertencia de
categoría 3. Advertencia de Categoría 1 la temperatura del aceite del convertidor de par es
demasiado alta. Cambie la operación de la máquina. Advertencia de Categoría 2. La
temperatura del aceite del convertidor de par es demasiado alta. Detenga la máquina de
manera segura. Ponga la TRANSMISIÓN en NEUTROL. Opere el motor
aproximadamente 1700 rpm. Si la advertencia no desaparece dentro de aproximadamente

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


184
P I ER I N A

un minuto, entonces APAGUE el motor. Llame al taller. Advertencia de Categoría 3: La


temperatura del aceite del convertidor de par alta es una Advertencia de categoría 3. Si la
temperatura es mayor de 132°C (270°F) Detenga la máquina de manera segura. Llame al
M4.

“TRN OUT SPED” – El sensor de la velocidad de la transmisión es una Advertencia de


Categoría 2. hay una falla en el sensor de la velocidad de salida de la transmisión.

“TRANS DISABLED” – El solenoide de la transmisión se han inhabilitado debido al


elevador voltaje del sistema.

“TOP GEAR LIMIT” – El límite de cambio de la transmisión es una Advertencia de


Categoría 1. Un porcentaje representa la cantidad de la memoria que está disponible para
almacenar datos del VIMS. El valor será 100, 50 ó 0%. Descargue los datos del VIMS
antes de que el valor alcance 0%. Llame al M4.

MEDIDORES E INDICADORES
Los medidores dan indicaciones del rendimiento del motor. Asegúrese de que estén en
buenas condiciones de operación. Determine la gama de operación normal observándolos
durante un período. Los cambios observables en las lecturas de los medidores pueden
indicar problemas potenciales del medidor o del motor. Los problemas también pueden ser
indicados por las lecturas de los medidores que cambian incluso si cumplen con las
especificaciones. Determine la causa de cualquier cambio significativo en las lecturas y
resuelva el problema.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


185
P I ER I N A

ATENCIÓN: Si no hay presión de aceite indicada, PARE el motor. Si el motor


continua funcionando se puede ocasionar daños al motor.

2
3
1 Medidor de
temperatura del aceite
hidráulico (1) – Este medidor
indica la temperatura del aceite
del sistema hidráulico. La
temperatura de operación del
4
aceite del sistema hidráulico está
entre 80 y 100°C (176 a 212°F).

Temperatura del aceite de la transmisión (2) – El medidor de temperatura del


aceite indica la temperatura del aceite. Este medidor indica la temperatura del
filtro de aceite del motor después de que el aceite ha pasado a través del enfriador de
aceite. El enfriador de aceite está controlado por un termostato. La temperatura del aceite
está controlada por un regulador de temperatura del aceite está controlada por un regulador
de temperatura de 83°C (181°F) que está en contacto con el aceite.

Temperatura del refrigerante del motor (3) – Este medidor indica la


temperatura del refrigerante del motor en la salida del agua de las camisas. La
temperatura del refrigerante del agua de las camisas puede variar de acuerdo con la
demanda. La temperatura del refrigerante del agua de las camisas se regula a una
temperatura de 90°C (194°F), en la entrada del agua de las camisas.
Si el motor está funcionando por encima de la operación normal de temperatura para el
agua de las camisas y aparece vapor, efectúe el siguiente procedimiento:

1. Reduzca la carga y las rpm del motor.


2. Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si hay fugas.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


186
P I ER I N A

3. Determine si hay que apagar el motor inmediatamente o si puede enfriarse


mediante reducción de la carga.

ATENCIÓN: Para ayudar a impedir los daños al motor, nunca exceda las rpm de la
alta en vacío. Una sobre velocidad puede dar como resultado serios daños al motor.
Se puede operar el motor a alta velocidad en vacío sin dañarlos, pero nunca se debe
permitir que exceda las rpm de alta en vacío.

Horas del motor (4) – Este medidor, indica el número total de horas de reloj
que ha operado el motor.

NOTA: Los siguientes medidores son operativos. Estos medidores pueden estar montados en un tablero de medidores o en una
ubicación remota.

INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO


El interruptor de temperatura del
5 aceite hidráulico permite que el

6 operador observe la temperatura de


uno de los tres sistemas. La
7 temperatura del sistema que se
4
seleccione, se ve en el medidor de
temperatura del aceite hidráulico (1).
El operador puede ver la temperatura
de uno de los tres siguientes sistemas.

Aceite hidráulico del implemento – Mueva el interruptor a la posición (5) para


seleccionar la temperatura del sistema.

Sistema de aceite del freno – Mueva el interruptor a la posición (5) para


seleccionar la temperatura del sistema.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


187
P I ER I N A

Aceite del sistema de la dirección – Mueva el interruptor a la posición (7) para


seleccionar la temperatura del aceite del sistema.

INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR


El interruptor de la temperatura del

8 refrigerante del motor permite que el


operador vea la temperatura de uno de
los dos sistemas. La temperatura del
sistema que se seleccione, se ve en el
9 10
medidor de temperatura (3). El
operador puede observar la
temperatura de uno de los dos
siguientes sistemas.

Temperatura del refrigerante del pos-enfriador – Mueva el interruptor a la


posición (8) para seleccionar la temperatura del agua del pos-enfriador.

Temperatura del refrigerante del motor – Mueva el interruptor a la


posición (9) para seleccionar la temperatura del refrigerante del motor.

INTERRUPTORES DE LUCES
Luces de Desplazamiento
(1) – Mueva el interruptor
de los reflectores a la
posición SUPERIOR para encender la
luz de los medidores y las luces
3 traseras. Este interruptor también
2
1 activará las luces del tablero y los
reflectores. Mueva el interruptor a la
posición INFERIOR para apagar las
luces.

Reflectores (2) – mueva el interruptor a la posición SUPERIOR para encender

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


188
P I ER I N A

las luces de acceso a las escaleras. Nueva el interruptor a la posición INFERIOR para
apagar las luces.

Luz interior del techo – Oprima la


parte superior del interruptor para
encender la luz. Oprima la parte
inferior del interruptor para apagar la
luz.

CONTROL DE LIMPIA / LAVAPARABRISAS

Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas delantero
(1) – Gire la perilla hacia la derecha
para activar el limpiabrisas. Empuje la
2 perilla para activar el limpiaparabrisas.
1 Empuje la perilla para activar el
limpiaparabrisas. Cuando se suelte la
perilla, la fuerza de resorte la
devolverá a su posición original.

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero (2) – Gire la perilla hacia la


derecha para activar el limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el
limpiaparabrisas. Cuando se suelte la perilla, la fuerza de resorte la devolverá a su posición
original.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


189
P I ER I N A

BOCINA

Bocina – oprima el botón de la


bocina para hacerla sonar.
Utilice la bocina para alertar al personal
o hacerle señales.

El interruptor de la bocina está en el piso.

ALARMA DE RETROCESO

Alarma de retroceso
– La alarma sonará
cuando el interruptor del control
STIC de sentido de marcha de la
transmisión esté en la posición
de RETROCESO.

La alarma se utiliza para advertir al personal que la máquina está retrocediendo.


La alarma de retroceso está en la parte trasera de la máquina.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


190
P I ER I N A

CONTROL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO


CONTROL DEL
VENTILADOR
Interruptor de velocidad
del ventilador de la calefacción y del
acondicionamiento de aire (1) – Este
interruptor controla el ventilador de
tres velocidades del calentador y del
acondicionador de aire.

Apagado (1) – mueva el interruptor a esta posición para detener el ventilador


soplador. Mueva el interruptor (2) hacia la derecha para operar el sistema de
calefacción. Mueva el interruptor (3) hacia la izquierda para operar el sistema de
acondicionamiento de aire.

Primera velocidad – Mueva el interruptor (1) a este símbolo para que el


ventilador funcione a la velocidad más baja.

Segunda velocidad – Mueva el interruptor (1) a este símbolo para que el


ventilador funcione a la velocidad media.

Tercera velocidad – Mueva el interruptor (1) a este símbolo para que el


ventilador funcione a la velocidad más alta.

CONTROL DE TEMPERATURA DEL CALENTADOR


Ajuste de la temperatura – Gire la perilla (2) a cualquier punto entre la posición

DESACTIVADO y la posición MÁXIMA.


La posición DESACTIVADO está a la izquierda y la posición MÁXIMA está a la
derecha.

CONTROL DE TEMPERATURA DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


191
P I ER I N A

Ajuste de la temperatura – Gire la perilla (3) a cualquier punto entre la posición


DESACTIVADO y la posición MÁXIMA.
La posición DESACTIVADO está a la izquierda y la posición MÁXIMA está a la
derecha.

OPERACIÓN DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y ACONDICIONAMIENTO


DE AIRE
El sistema de calefacción y acondicionamiento de aire puede realizar cuatro funciones:
Calefacción – Gire el interruptor de velocidad del ventilador (1) a la TERCERA,
SEGUNDA o PRIMERA velocidad. Ajuste el control variable de temperatura
para obtener la temperatura deseada.

Enfriamiento – Gire el interruptor de velocidad del ventilador (1) a la


PRIMERA, SEGUNDA o TERCERA velocidad. Ajuste el control variable de
temperatura para obtener la temperatura deseada.

Presurización – Cuando no se desee la calefacción ni el sistema de


enfriamiento, se puede utilizar el siguiente procedimiento para pre-visualizar la
cabina e impedir la entrada de polvo.

Gire la perilla del control de temperatura a la temperatura deseada. Para producir el


volumen de aire que se necesita para impedir la entrada de polvo, fije el interruptor de
velocidad del ventilador en la posición de PRIMERA, SEGUNDA o TERCERA velocidad.

Desempañamiento – Gire el interruptor de velocidad del ventilador del


acondicionamiento de aire a la PRIMERA, SEGUNDA o TERCERA velocidad.
Utilice la velocidad del ventilador que se necesita para eliminar la humedad en el
parabrisas y en las ventanas.
Ajuste los controles de temperatura hasta que baje el nivel de humedad. Ajuste los
controles de temperatura hasta que la temperatura en la cabina resulte confortable para el
operador.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


192
P I ER I N A

Ajuste los controles de temperatura hasta que el parabrisas y las ventanas laterales estén
libres de humedad.
Calentador del piso –
Mueva el interruptor a la
posición (1) para una velocidad del
ventilador baja.
Desactivado – Mueva el
interruptor a la posición (2)
para detener el ventilador.
Alto – Mueva el interruptor a la
posición (3) para operar el ventilador
a una alta velocidad.

Control de temperatura
para el calentador del
piso – Mueva el interruptor a la
posición (1) para apagar el
calentador.
Activado – Mueva el
interruptor a la posición (29 para
activar la calefacción.
Control variable de
temperatura – Mueva el control variable de temperatura del calentador
a cualquier lugar entre la posición (1) y la posición (3) para la cantidad de calefacción
deseada.

ASIENTO
El asiento de suspensión permitirá que el operador ajuste la altura del mismo a una
posición deseada. El asiento de suspensión permitirá que el operador mantenga una
posición deseada durante la operación de la máquina.

Nota: Ajuste el asiento al principio de cada turno y cuando cambien de operadores.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


193
P I ER I N A

El asiento debe ajustar de modo que permita al operador pisar los pedales en todo su
recorrido estando con la espalda contra el respaldo del asiento.
Empuje el control de altura (1) para subir el asiento a la altura deseada. Cuando se suelta el
control de altura, éste regresa a la posición NEUTRO y el asiento se inmoviliza.

Tire del control de altura (1) para bajar el asiento a la altura deseada. Cuando se suelta el
control de altura, éste regresa a una posición NEUTRO y el asiento se inmoviliza.

Tire de la palanca de inclinación del cojín del asiento (2) para ajustarlo al ángulo deseado.
Suelte la palanca de inclinación del cojín del asiento para trabarlo en posición.
Tire de la palanca de ajuste longitudinal (3) para mover el asiento a la posición deseada
hacia delante o hacia atrás. Suelte la palanca para trabar el asiento en posición.

Tire de la palanca hacia arriba (4) para ajustar la inclinación del respaldo del asiento en la
posición deseada. Suelte la palanca para trabar la inclinación del respaldo del asiento en
posición.

Tire hacia arriba del respaldo de


cabeza (5) para quitarlo.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


194
P I ER I N A

Gire la palanca (6) hacia la derecha a


una posición horizontal para utilizar el
soporte lumbar. Si no se desea el soporte
lumbar, gire la palanca hacia la
izquierda a una posición vertical.

CINTURÓN DE SEGURIDAD
Compruebe siempre el estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de montaje antes
de operar la máquina.
El cinturón de seguridad se debe
reemplazar cada tres años,
independientemente de su apariencia.
Cada cinturón de seguridad tiene una
etiqueta con la fecha de fabricación.
Utilice esta etiqueta para determinar la
antigüedad del cinturón de seguridad.

Inspeccione el cinturón de seguridad


para determinar si la trama está
desgastada o deshilachada.
Compruebe la hebilla para ver si hay
desgaste o daños. Reemplace el cinturón
de seguridad y/o la hebilla si está
desgastados o dañados.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


195
P I ER I N A

Inspeccione la tornillería de montaje


del cinturón. Reemplace cualquier
tornillería que esté dañada o
desgastada. Cerciórese de que los
pernos de montaje estén apretados.

AJUSTE DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


El cinturón de seguridad está equipado con un retractor de traba automática. El retractor de
traba automática retendrá el cinturón de seguridad en la posición deseada. Tire del cinturón
hacia fuera del retractor. Para trabar el retractor automático, tire o sacuda con fuerza del
cinturón hacia fuera.
La hebilla del cinturón de seguridad está equipada con un manguito móvil que permita
viajar con comodidad. Cuando se fija el cinturón de seguridad, el manguito móvil permite
un movimiento limitado del operador.

PARA CEÑIR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD


Tire del cinturón (1) hacia fuera del
retractor en un movimiento
continuo.
Sujete el cinturón de seguridad (2)
dentro de la hebilla (3). Asegúrese
de que el cinturón quede colocado a
través de la parte baja de la cintura
del operador.

El retractor de traba automática ajustará la longitud del cinturón. La traba automática


ajustará la longitud del cinturón. La traba automática del retractor retendrá el cinturón de
seguridad en la posición deseada.

El cinturón de seguridad está equipado con un manguito móvil para comodidad en la


marcha. El manguito móvil de comodidad, le permite al operador un movimiento limitado.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


196
P I ER I N A

PARA SOLTAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD

Empuje el botón de desconexión de la


hebilla para soltar el cinturón de
seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.

EXTENSIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


Cuando use cinturones retráctiles de seguridad, no use extensiones de cinturón
porque puede sufrir lesiones graves o fatales el personal.
El sistema de retracción puede o no trabar, según el largo de la extensión y la talla del
operador. Si el retractor no traba, el cinturón de seguridad no retendrá al operador.

Si necesita alargar el cinturón de seguridad, reemplácelo con un cinturón que no sea


retráctil. Caterpillar recomienda, en este caso, el uso de un cinturón de seguridad que no
sea retráctil.

Hay extensiones para cinturones de seguridad disponibles por intermedio de su distribuidor


Caterpillar. También hay disponibles cinturones más largos. Utilice uno de estos
cinturones de seguridad cuando el cinturón existente sea demasiado corto para el operador.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


197
P I ER I N A

CONSOLA DE LA DIRECCIÓN Y DE CONTROL HIDRÁULICO

Ajuste de consola – Empuje la perilla


hacia abajo (1) para deslizar la consola
completa hacia delante o hacia atrás.
Suelte la perilla para trabar la consola en
posición.

Apoyabrazos – Tire de la palanca hacia arriba (2) para ajustar el apoyabrazos (3) a la
altura deseada. Suelte la palanca para trabar el apoyabrazos en posición.
Apoyabrazos de la consola de dirección – Tire de la palanca hacia arriba (2) y ajuste el
apoyabrazos (3) a la altura deseada. Suelte la palanca para trabar el apoyabrazos en
posición.

ESPEJOS RETROVISORES

Ajuste los espejos retrovisores


para tener la mejor visibilidad
posible. Ajuste los espejos antes de
operar la máquina o cuando haya
un cambio de operadores.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


198
P I ER I N A

ENCENDEDOR
Encendedor – Empuje el
encendedor hacia dentro y
suéltelo. Cuando esté listo para ser
utilizado, el encendedor se moverá
ligeramente hacia fuera.

RECEPTÁCULO DE SUMINISTRO DE ENERGÍA (12V)

Receptáculo de suministro
eléctrico (12 voltios) – Esta
máquina tiene un tomacorriente de 12
voltios. La salida se encuentra en el
tablero de instrumentos que está en el
lado derecho del compartimiento del
operador. Este tomacorriente suministra
electricidad para uso auxiliar. Quite la
tapa
antes de utilizar el tomacorriente.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


199
P I ER I N A

SALIDA ALTERNATIVA
La ventana de la cabina en el
lado derecho sirve como una
salida alternativa. Esta
ventana sólo se puede abrir
desde el interior. Suelte el
pestillo y abra la ventana.
Una ventana abierta
eliminará presión de la
cabina.
Para soltar la ventana
derecha de la cabina desde la
posición completamente ABIERTA, gire la palanca.

CONTROLES DE LA MÁQUINA
CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ATENCIÓN: No conecte el freno de estacionamiento con la máquina en movimiento,
a menos que falle el freno de servicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
de servicio durante la operación normal causará desgastes prematuros al freno de
estacionamiento.

Freno de estacionamiento –
La perilla del freno de
estacionamiento está situada frente al
operador. Utilice el freno de
estacionamiento después de que se haya
detenido la máquina. Utilice el freno de
estacionamiento si el freno de servicio
no para la máquina.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


200
P I ER I N A

Freno de estacionamiento conectado – Tire de la perilla hacia fuera para conectar el


freno de estacionamiento.
Freno de estacionamiento desconectado – Empuje la perilla hacia dentro para
soltar el freno de estacionamiento.

CONTROL DEL FRENO DE SERVICIO


Pedal izquierdo (1) – El pedal del
2
freno izquierdo controla la presión
del embrague de rodete.
1
Pise parcialmente el pedal
izquierdo para reducir la presión
del embrague de rodete. Si se pisa
el pedal más allá, se aumenta la
presión del freno de servicio.

El operador puede controlar el par máximo del tren de impulsión utilizando el pedal
izquierdo. Al reducir el par máximo del tren de impulsión se deja más potencia del motor
disponible para los implementos y para la dirección.
Cuando el operador está excavando, se puede utilizar el pedal para efectuar las siguientes
funciones.
 Reducir el par del tren de impulsión.
 Detener el patinaje excesivo de los neumáticos.
Cuando se está operando la máquina en una pendiente, se puede utilizar el pedal izquierdo
para reducir la velocidad de la máquina sin reducir la velocidad del motor.

Pedal del freno de servicio (2) – El pedal del freno de servicio desacelera la máquina.
Conexión – Pise el pedal del freno de servicio para el frenado normal de la
máquina.

Desconexión – Suelte el pedal del freno de servicio para liberar los frenos.

CONTROL DE TRABA DEL CONVERTIDOR DE PAR

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


201
P I ER I N A

Conexión del convertidor de par – El interruptor (1) está situado en la


consola central delantera. El interruptor de conexión controla el embrague de
conexión del convertidor de par.

Cuando se activa el embrague de conexión por medio del interruptor, el módulo de control
electrónico (ECM) de la transmisión efectúa el engrane del embrague de traba. La luz
indicadora (2) se iluminará. El embrague de conexión está engranado.

La conexión del convertidor de par facilita la operación eficiente durante las velocidades
altas mientras se está cargando o transportando mineral.

CONTROL DEL SECTOR DE FUERZA DE ARRASTRE EN LAS RUEDAS

El interruptor que activa la tracción reducida de las ruedas está situado en la palanca del
control de levantamiento. Mueva el interruptor hacia delante para activar la unidad de
control. Mueva el interruptor hacia la parte trasera para desactivar la unidad de control.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


202
P I ER I N A

1 2 Máxima tracción reducida


en las ruedas – La máxima
fuerza de tracción permisible en las

3 ruedas está disponible en MÁXIMO (1).


4 La fuerza de tracción reducida en las
ruedas disminuye el potencial de daños
al neumático y el patinaje de las ruedas.
Esto no causará ningún cambio en la
eficiencia hidráulica para excavar y
cargar.

El interruptor selector de la tracción reducida en las ruedas es un interruptor de cuatro


posiciones. Dicho interruptor está montado en la consola central delantera. Cada posición
del interruptor corresponde a un porcentaje máximo permisible de tracción reducida en las
ruedas.

Una luz indicadora se iluminará cuando el control esté proporcionando una tracción
reducida en las ruedas. La luz indicadora se apagará cuando el control proporcione una
tracción máxima en las ruedas.

NOTA: Para cambiar los porcentajes máximos permisibles de cada ajuste en el interruptor
selector de la tracción reducida en las ruedas, vea la operación de sistemas/pruebas y
ajustes, RENR2522, Control electrónico del tren de fuerza.
80% de tracción en las ruedas (1)

70% de tracción en las ruedas (2)

55% de tracción en las ruedas (3)

45% de tracción en las ruedas (4)

OPERACIÓN DE TRACCIÓN REDUCIDA EN LAS RUEDAS

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


203
P I ER I N A

Para seleccionar un ajuste de tracción


reducida, coloque el interruptor
selector en el ajuste deseado.

Si la máquina está en la primera


velocidad, el control proporcionará
una presión del embrague de rodete
que limita la tracción en las ruedas al
nivel deseado cuando se suelte
completamente el pedal izquierdo.

Al pisar el pedal izquierdo, se reducirá


aún más la tracción en las ruedas a
partir de un ajuste de tracción
reducida. Cuando se suelte el pedal
izquierdo, la tracción en las ruedas
regresará al ajuste del interruptor
selector de la tracción.

Si la máquina no está en la primera velocidad, la presión del embrague de rodete


permanecerá al máximo nivel hasta poner la transmisión en la primera marcha.

RETORNO A LA TRACCIÓN
MÁXIMA EN LAS RUEDAS
El control seguirá limitado la tracción
en las ruedas hasta que la transmisión
se cambie de la primera velocidad;
fuera de dicha velocidad primera o que
el interruptor se coloque en la posición
MÁXIMA.
CONTROL DEL ACELERADOR

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


204
P I ER I N A

El control de aceleración está montado


en el piso del compartimiento del
operador.

Pisar el control de aceleración – Pise


el control de aceleración para
aumentar la velocidad del motor.
Soltar el control de aceleración –
Suelte el control de aceleración para
disminuir la velocidad del motor.

CONTROL DE TRABA DE VELOCIDAD (rpm) DEL MOTOR


La traba del acelerador permite al
operador fijar la velocidad (rpm)
deseada del motor. La traba del
acelerador se puede utilizar de las
siguientes maneras.
 La traba del acelerador se
puede fijar a las altas rpm
deseadas.

Esto permite que el motor funcione a una alta velocidad (rpm) continua para
proporcionar máxima potencia hidráulica.

 La traba del acelerador se puede ajustar a una baja velocidad (rpm) deseada. El
operador puede preferir el uso del control del acelerador, pero también puede
preferir el ajuste de una velocidad más alta del motor en vacío. El operador puede
soltar el control del acelerador para hacer los cambios de sentido de marcha. Al
soltar el control de aceleración, la rpm del motor bajan al ajuste de aceleración
deseado.
NOTA : Para evitar posibles daños al motor se recomienda trabajar con la
aceleración Automática constante.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


205
P I ER I N A

PARA AJUSTAR LA TRABA DEL ACELERADOR


1. Oprima la parte superior del
interruptor de
conexión/desconexión de la
traba del acelerador (1) para
CONECTAR la traba.
2. Oprima el control de
aceleración para alcanzar la
velocidad (rpm) deseada del
motor.
3. Oprima el interruptor de ajustar/desacelerar (3) para fijar el acelerador.

PARA CANCELAR UN AJUSTE DEL ACELERADOR


El ajuste del acelerador puede ser cancelado mediante el uso de los siguientes
procedimientos:
 Pise el pedal de freno de la derecha.
 Mueva el interruptor de conexión/desconexión (1) de la traba del acelerador a la
posición DESCONECTADO.

PARA REANUDAR UN AJUSTE DEL ACELERADOR


Oprima el pedal de freno de la derecha
para cancelar un ajuste del acelerador.
Utilice el interruptor de
reanudar/acelerar para reanudar el
ajuste del acelerador.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


206
P I ER I N A

LUZ DE TRABA DEL ACELERADOR


Mueva el interruptor de
conexión/desconexión (1) de la traba
del acelerador a la posición
CONECTADA. La luz de traba del
acelerador (2) se iluminará.

TRABA DEL CONTROL STIC


Mueva la traba del control STIC a la
posición (1). Esto trabará el control de
la dirección. La transmisión se trabará
electrónicamente.

Mueva la traba del control STIC a la


posición (2) Esto destrabará el control
de la dirección y se destrabará la
transmisión.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


207
P I ER I N A

CONTROL DE SENTIDO DE MARCHA DE LA TRANSMISIÓN STIC


El interruptor del sentido de marcha del
2 3 sistema STIC está en la palanca de
control de la dirección del sistema STIC.

1 AVANCE (1) – Mueva la parte inferior


del interruptor de gatillo a la letra “F”.
Esto permitirá que la máquina se mueva
en avance.

NEUTRAL (2) – Mueva el interruptor del gatillo a la posición MEDIA, que está indicada
con la letra “N” Esto desactivará la transmisión.

RETROCESO (3) – Mueva la parte superior del interruptor de gatillo a la letra “R”. Esto
permitirá que la máquina se mueva en retroceso.

4 Cambie la transmisión a AVANCE


para visualizar los indicadores de
marcha real (4), (5) y (6) para el
5 movimiento en avance. Cambie la
transmisión a RETROCESO para
6
visualizar los indicadores de marcha
real (4), (5) y (6) para el movimiento
en retroceso.

El control de velocidad y del sentido de marcha de la transmisión controla las tres


velocidades en avance, la posición neutral y las tres velocidades en retroceso. Las luces
indicadoras se muestran en el tablero de instrumentos.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


208
P I ER I N A

CONTROL DE LAS VELOCIDADES DE LA TRANSMISIÓN STIC


2 La luz indicadora que se ilumina en
1
el tablero muestra la gama de
velocidades activa. Empuje el
interruptor de cambios ascendentes
del control STIC (1) para cambiar la
transmisión al cambio intermedio
más alto.

Observe las siguientes velocidades:


 La luz indicadora (3) indica la
3
Primera velocidad.
 La luz indicadora (4) indica la
4 Segunda velocidad.
5
 La luz indicadora (5) indica la
Tercera velocidad.

Empuje el interruptor de cambios


descendentes del sistema STIC (2) para
cambiar la máquina al cambio inmediato más bajo.

Observe las siguientes velocidades:

 La luz indicadora (5) indica la Tercera velocidad.


 La luz indicadora (4) indica la Segunda velocidad.
 La luz indicadora (3) indica la Primera velocidad.
NOTA: Cuando el freno de estacionamiento está conectado, la máquina se puede cambiar
solamente a la segunda o la tercera velocidad.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


209
P I ER I N A

CONTROL DE CAMBIOS RÁPIDOS DE LA TRANSMISIÓN


Cambio rápido de la
2 transmisión – Empuje la parte
superior del interruptor de cambio rápido
(1). La luz indicadora (2) se iluminará.
1
Esto pondrá el cambio rápido de la
transmisión en posición ACTIVADA.
Esto permitirá que la transmisión cambie
automáticamente de primera a segunda
cuando el operador cambie el sentido de marcha de avance a retroceso.

Cuando cambie de retroceso a avance, la transmisión permanecerá en segunda velocidad.


NOTA: La característica de cambios rápidos de la transmisión sólo funciona en primera
velocidad. Un cambio rápido solo puede ocurrir cuando el operador cambia el sentido de
marcha de avance a retroceso. Esta característica no afecta ningún cambio de sentido de
marcha en las otras velocidades.

Empuje la parte inferior del interruptor de cambio rápido (1) para desactivar el cambio
rápido de la transmisión. La luz indicadora se apagará. El interruptor de control de sentido
de marcha, el interruptor de cambios ascendentes y el interruptor de cambios descendentes
controlan la transmisión.

CONTROL DE DIRECCIÓN STIC


DIRECCIÓN
La traba del bastidor de la dirección tiene que estar en la posición de destrabado para poder
hacer giros con la máquina. Para obtener y más información, vea en el manual de
operación y mantenimiento, “antes de arrancar el motor”.

Para hacer un giro a la derecha con la máquina, mueva la palanca de control de la dirección
hacia la derecha de la posición CENTRAL. Para hacer un giro a la izquierda con la
máquina, mueva la palanca de control de dirección hacia la izquierda de la posición
CENTRAL.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


210
P I ER I N A

NOTA: Cuando suelte la palanca de control de la dirección está regresará a la posición


CENTRAL. No obstante, la máquina mantendrá el sentido de desplazamiento actual.

1 2 Giro a la izquierda – Para hacer un


giro a la izquierda con la máquina,
mueva la palanca de control de la
dirección hacia la izquierda (1). Al
mover la palanca de control de la
dirección más hacia la izquierda, la
máquina se moverá más rápidamente
hacia la izquierda.

Giro a la derecha – Para hacer un giro a la derecha con la máquina, mueva la palanca de
control de la dirección hacia la derecha (2). Al mover la palanca de control de la dirección
más hacia la derecha, la máquina se moverá más rápidamente hacia la derecha.

SISTEMA DE CONTROL DE CARGA ÚTIL (PCS)


El sistema de control de carga útil se utiliza para los cargadores de ruedas grandes. El
sistema de control de carga útil forma parte del sistema secundario del sistema de
administración de información vital (VIMS).

El sistema es más que un dispositivo utilizado para medir el paso de la carga útil. El
sistema acumula información del sistema de control de carga útil. Este puede transferir
información a una computadora desde el sistema del cargador en uso transferida se hace
más manejable.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


211
P I ER I N A

El sistema debe aumentar el régimen de producción del cargador. El sistema debe reducir
los costos de operación del cargador.
El sistema de control de carga útil consta de los siguientes artículos:
(1) Módulo del centro de mensajes.
(2) Medidor universal
2
(3) Centro de mensajes
1 (4) Módulo de teclado del VIMS
3 El sistema de control de carga útil
puede proporcionar estas funciones:
 Mantener el seguimiento de
varios tipos de datos sobre el
4 peso de la carga útil.
 Producir diversos informes.
 Comparar una operación con otra operación.
 Analizar el tiempo de intercambio del camión.
 Registrar los datos de producción.

El siguiente personal se puede beneficiar del uso del sistema de control de carga útil:
 Operador
 Técnico del cliente
 Técnico del distribuidor
 Personal de operaciones de producción
 Gerencia de operación
 Propietario.

CONTROL DE LEVANTAMIENTO
DEL CUCHARÓN
NOTA: No utilice ningún lubricante en
4 ninguna pieza del control de
levantamiento del cucharón. Las piezas
1 3 móviles están diseñadas para ser
lubricadas automáticamente.
2

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


212
P I ER I N A

LIBRE (1) – Empuje la palanca de levantamiento del cucharón hacia delante,


hasta el tope. El cucharón bajará hasta el suelo. El cucharón seguirá el contorno
del terreno.
La palanca de levantamiento del cucharón permanecerá en la posición LIBRE hasta que se
le mueva fuera del tope. Al soltarla, la palanca de levantamiento del cucharón regresará a
la posición FIJA.
ATENCIÓN. Nunca utilice la posición LIBRE para bajar un cucharón cargado.
Puede causar averías a la máquina por la bajada demasiado rápida del cucharón.

BAJAR (2) – Empuje la palanca de levantamiento del cucharón hacia delante


para bajar el cucharón. Al soltarla, la palanca de levantamiento del cucharón
regresará a la posición FIJA.

FIJA (3) – La palanca de levantamiento del cucharón regresará a la posición


FIJA cuando se suelte desde la posición LEVANTAR o BAJAR. El cucharón
permanecerá en la posición seleccionada.

LEVANTAR (4) – Tire de la palanca de levantamiento del cucharón hacia


atrás para levantar el cucharón. Suelte la palanca para detener el levantamiento
del cucharón. Al soltarla, la palanca de levantamiento del cucharón regresará a
la posición FIJA.

La palanca de levantamiento del cucharón queda a tope en la posición completamente


levantada. La palanca permanecerá en el tope y el cucharón continuará subiendo hasta
alcanzar la altura de desconexión del levantamiento. En ese momento, la palanca de
levantamiento del cucharón regresará a la posición FIJA.

ATENCIÓN: Para evitar que se extienda el vástago del cilindro de inclinación con el
cucharón desmontado, se pueden desconectar lo solenoides que están en la válvula de
control del implemento. Vuelva a conectar los solenoides al posicionar el vástago del
cilindro de inclinación para instalar el cucharón. La pluma cuenta con una gama
completa de movimiento con los solenoides de inclinación desconectados. Puede sufrir
averías el vástago del cilindro de inclinación si no está totalmente retraído al levantar
la pluma sin cucharón.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


213
P I ER I N A

NOTA: Cuando se desconecten los solenoides, aparecerá una falla activa en el centro
de mensajes con el interruptor de arranque con llave del motor en la posición
ACTIVADO. La falla activa se borra del menú cuando sé reconectan los solenoides.
La falla activa se convertirá en un suceso registrado. Los sucesos registrados y las
fallas activas tienen que ser borrados antes de utilizar la máquina
CONTROL DE INCLINACIÓN DEL CUCHARÓN
NOTA: No aplique lubricantes en
ningún punto del control de inclinación
del cucharón. Las partes móviles están
diseñadas para ser lubricadas
automáticamente.

Descarga (1) – Empuje la palanca de inclinación del cucharón hacia delante para
descargar el cucharón.

Fija (2) – Suelte la palanca de inclinación del cucharón. El cucharón


permanecerá en la posición seleccionada.

Inclinación hacia atrás (3) – Tire de la palanca de inclinación del cucharón


hacia atrás para inclinar el cucharón hacia atrás.

La palanca de inclinación del cucharón se detiene en el tope, en la posición de


INCLINACIÓN HACIA ATRÁS total. La palanca de inclinación del cucharón
permanecerá detenida y el cucharón se seguirá inclinando hacia atrás hasta alcanzar el
ángulo de excavación preajustado. Este ángulo ha sido preajustado por el operador con la
desconexión automática de la inclinación. Después, la palanca de inclinación del
cucharón vuelve a la posición FIJA.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


214
P I ER I N A

CONTROL DEL POSICIONADOR Y DEL SISTEMA DE DESCONEXIÓN DEL


CUCHARÓN
ADVERTENCIA : Para evitarse
lesiones, tenga cuidado al ajustar el
posicionador del cucharón. Pare el
motor y baje todo el equipo para aliviar
la presión hidráulica. Conecte el freno
de estacionamiento y bloquee los
neumáticos para evitar el movimiento
repentino de la máquina. No permita que
suban a la máquina personas no
autorizadas.

Control de inclinación del


cucharón – Posicione el
cucharón de modo que quede
3 paralelo al suelo. Gire el interruptor de
arranque del motor a la posición
DESCONECTADO para detener el motor.
Quite la llave. Afloje los cuatro pernos (1)
que aseguran la abrazadera al conjunto de
tubos (2).

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


215
P I ER I N A

Mueva el conjunto de tubos y mueva el interruptor hacia el cilindro para aumentar el


ángulo de excavación del cucharón. Mueva el conjunto de tubos y mueva el interruptor
hacia el cilindro para disminuir el ángulo de excavación del cucharón.
Apriete los pernos (1). Arranque el motor. Levante el cucharón, mueva la palanca de
control de INCLINACIÓN (3) a la posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS. Cuando
se alcance el ángulo de excavación deseado, la palanca de control de INCLINACIÓN
regresará a la posición FIJA.

NOTA: Se ha quitado la tapa para


obtener un mejor acceso al
interruptor de ajuste de desconexión
automática, levantamiento y bajada
del cucharón.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


216
P I ER I N A

Interruptor de
desconexión automática
del levantamiento/bajada – Mueva el
imán (4) en el soporte (5) en el
sentido de la flecha. Esto causará que
la altura del cucharón sea máxima.
1. Arranque el motor.
Levante el cucharón a
la altura deseada. Pare
el motor.
2. Afloje el imán (4). Mueva el imán en el soporte (5) hasta que dicho imán
quede en línea con el conjunto de interruptor (6).
3. Mueva el imán (4) en el soporte (5) en dirección de la flecha. Esto hará que
la máxima altura deseada del cucharón sea más elevada. Mueva el imán (4)
en el soporte (5) en dirección opuesta a la flecha. Esto hará que la máxima
altura deseada del cucharón sea más baja.
4. Apriete los pernos. Arranque el motor. Levante el cucharón con la palanca
de control de levantamiento. La palanca de control de levantamiento
regresará a la posición FIJA cuando se alcance la máxima altura deseada.
Libre – Baje el cucharón al suelo y coloque la palanca de levantamiento en la
posición de tope más baja. El cucharón se moverá hacia arriba y hacia abajo
para seguir el contorno del suelo.

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR


INSPECCIÓN ALREDEDOR
DE LA MÁQUINA
Quite la traba del bastidor de la
dirección y guárdela en la posición
destrabada, como se muestra. Hay
que quitar la traba del bastidor de

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


217
P I ER I N A

la dirección para conducir la máquina.

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina, efectúe una inspección detallada
alrededor de la misma. Después de inspeccionar la máquina, súbase a la cabina y arranque
el motor.

Inspeccione la máquina para ver los siguientes puntos:


 Pernos flojos
 Acumulación de basura
 Fugas de aceite
 Fugas de refrigerante
 Piezas rotas
 Piezas desgastadas.
Inspeccione el estado de cucharón y de los componentes hidráulicos.

SUBIDA Y BAJADA DE LA MÁQUINA

 Suba a la máquina sólo por


los lugares que tengan
escalones y/o asideros.
Baje de la máquina sólo
por los lugares que tengan
escalones y/o asideros.
 Antes de subir a la
máquina, limpie los
escalones y asideros.
Inspeccione los peldaños y asideros. Haga todas las reparaciones necesarias.
 Siempre que suba o baje de la máquina hágalo de frente a la misma.
 Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños y asideros.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


218
P I ER I N A

NOTA: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos
también pueden ser un pie y las dos manos.

 Nunca suba a una máquina en


movimiento.
Nunca baje de una máquina en
movimiento.
 Nunca salte de la máquina.
 No intente subir o bajar de la
máquina si está llevando
herramientas o suministros.
Utilice una cuerda para subir el
equipo a la plataforma.
 No utilice ninguno de los controles como asidero cuando entre al compartimiento
del operador o cuando salga del mismo.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


219
P I ER I N A

ARRANQUE DEL MOTOR


ARRANQUE A TEMPERATURAS
SUPERIORES A 0°C (32°F)
1. Mueva la palanca de traba de la
transmisión a la posición
DESTRABADO.

2. Para conectar el freno de


estacionamiento, tire de la
perilla hacia fuera.

3. Mueva las palancas de control a


la posición FIJA Conecte la
palanca de control de inclinación
y la palanca de control de
levantamiento.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


220
P I ER I N A

4. Mueva el interruptor de control del sentido de marcha de la transmisión a la


posición NEUTRO (N). Hay que hacer esto para arrancar el motor.

5. Gire la llave del interruptor de


arranque a la posición
ARRANCAR. Suelte la llave del
interruptor de arranque cuando el
motor arranque.

ATENCIÓN: No haga girar el motor durante más de 30 segundos. Permita que el motor
de arranque se enfríe durante dos minutos antes de hacer girar el motor otra vez. Se puede
dañar el turbocompresor si no se mantiene el motor funcionando a baja velocidad hasta que
el manómetro o el indicador de la presión de aceite indique que la presión de aceite es
suficiente.

DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR


ATENCIÓN: Mantenga baja la
velocidad del motor durante 10
segundos para dejar que se acumule la
presión de aceite del motor. Si el
centro de mensajes muestra una
presión de aceite baja, pare la máquina
e investigue la causa antes de arrancar
el motor. De no hacerlo se pueden
causar daños al motor. Si no mantiene
baja la velocidad del motor hasta que la presión de aceite sea suficiente, se pueden
ocasionar daños al turbocompresor.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


221
P I ER I N A

1. Cuando el motor esté frío, opérelo a velocidad baja en vacío durante algunos
minutos. Mueva todos los controles hidráulicos en todo su ciclo. Esto facilitará el
calentamiento de los componentes hidráulicos.
2. Durante un arranque en frío, el módulo de control del motor (EMC) apaga un
inyector unitario electrónico cada vez. El ECM comprueba la cremallera para
determinar si el ciclindro se enciende. Si el cilindro se enciende, EMC activa el
inyector unitario electrónico. Si el cilindro no se enciende, el inyector unitario
electrónico permanecerá desconectado. Esto reduce el humo blanco causado por el
combustible no quemado.
3. Durante la operación, observe con frecuencia los indicadores y los medidores.

Para acelerar el calentamiento del aceite hidráulico, retenga el cucharón en posición


LEVANTADO por cortos períodos. No mantenga el cucharón LEVANTADO durante
más de diez segundos. Esto permitirá que el aceite hidráulico alcance la presión de
alivio, lo que hace que se caliente con mayor rapidez.

Mueva todos los controles para que el aceite caliente circule por todos los cilindros y
tuberías hidráulicas. Mientras calienta el motor a baja velocidad en vacío, preste
atención a las siguientes recomendaciones:
 En temperaturas por encima de 0°C (32°F), el período recomendado de
calentamiento es de 15 minutos.
 En temperaturas por debajo de 0°C (32°F), se requerirá un período de
calentamiento de 30 minutos o más.
 Si las temperaturas son inferiores a los –18°C (0°F) o si la respuesta hidráulica es
lenta, el período de calentamiento puede ser mayor.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


222
P I ER I N A

OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
INFORMACIÓN SOBRE OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Para evitar lesiones, cerciórese de que no se esté haciendo ningún trabajo en la máquina ni
cerca de ella. Mantenga la máquina bajo control en todo momento, a fin de evitar lesiones.
Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre la máquina en espacios apretados o
cuando llegue a la cima de una cuesta. Seleccione la velocidad necesaria antes de iniciar el
descenso de una cuesta. No haga cambios de velocidad mientras baja una cuesta. Cuando
baje una cuesta , utilice la misma velocidad que se utilizo para subir dicha cuesta.

No deje que el motor se sobreacelere al desplazarse cuesta abajo. Utilice el pedal del freno
de servicio para reducir la sobrevelocidad del motor cuando vaya cuesta abajo. Cuando la
carga esté empujando la máquina, ponga el interruptor de velocidad de la transmisión en
PRIMERA velocidad al comenzar a bajar.

1. Ajuste el asiento del operador.


2. Asegurese el cinturón de seguridad.
3. Para cruzar sobre cualquier obstáculo levante todos los accesorios bajos.

4. Pise el pedal del freno de


servicio para impedir que la
máquina se mueva.

5. Empuje la perilla para soltar el


freno de estacionamiento.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


223
P I ER I N A

6. Mueva la palanca de control de la


transmisión del sistema STIC y la
traba de la palanca de la
transmisión a las posiciones de
destrabe respectivas (posiciones
operativas). Hay que efectuar este
procedimiento para mover el
interruptor del control de sentido
de marcha desde NEUTRO a
AVANCE o a RETROCESO. Estas posiciones, “N”, “F” y “R” están en la palanca
de control del STIC.

7. Desconecte la traba de la palanca del control de implementos.


8. Empuje el interruptor del control de sentido de marchas de la transmisión STIC al
sentido de marcha deseado. Mueva el interruptor de velocidades de la transmisión
para seleccionar la velocidad deseada.
9. Suelte el pedal del freno de servicio.
10. Pise el control de aceleración hasta obtener la velocidad del motor deseada.
11. Conduzca la máquina en avance para la mejor visibilidad y control.

ATENCIÓN: Para mayor confort del operador y obtener la máxima vida útil de los
componentes del tren de fuerza, se recomienda desacelerar y/o frenar antes de hacer
cambios de sentido de marcha.

CAMBIOS DE VELOCIDAD Y DE SENTIDO DE MARCHA


Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido de marcha a plena velocidad del
motor. No obstante, se recomienda desacelerar y/o frenar al cambiar de sentido de marcha.
Esto maximizará la comodidad al operador y la vida útil de los componentes de la
transmisión.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


224
P I ER I N A

1 1. Disminuya la velocidad del


motor soltando el control del
acelerador (1).

2. Pise el pedal del freno de


servicio (2) para detener la
máquina.

2
3. Mueva el interruptor del
control de sentido de marcha
de la transmisión STIC a la
posición NEUTRO.

4. Cambie la transmisión al
sentido de marcha deseado y a
la velocidad deseada.
5. Suelte el pedal del freno de
servicio.
6. Aumente la velocidad del motor oprimiendo el pedal del acelerador.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Si el aceite del freno de la máquina
2 pierde presión, la luz de acción (1) y el
indicador de advertencia (2)
destellarán. La alarma de acción
3
sonará. La falla aparecerá en el área de
mensajes (3). La pérdida de presión
1
del aceite del freno hará que el freno
de estacionamiento se conecte
automáticamente. Esto detendrá la
máquina.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


225
P I ER I N A

Anticípese a una parada súbita. Corrija la causa de la pérdida de presión del aceite del
freno. No opere la máquina sin la presión normal del aceite de los frenos.

ATENCIÓN: Mover la máquina con el freno de estacionamiento aplicado puede causarle


daño o excesivo desgaste al freno. De ser necesario, haga reparar el freno antes de operar la
máquina.

DIRECCIÓN SECUNDARIA
La luz de acción e indicador de
2 alerta del sistema de dirección
secundaria – La luz de acción (1) y el
indicador de alerta (2) destellarán. La
3
alarma de acción sonará. La falla
aparecerá en el área de mensajes (3).
1 El sistema de dirección secundaria
indica que la dirección primaria ha
fallado y que el sistema de la dirección
secundaria está activado. Si se ilumina este indicador durante la operación, dirija la
máquina hacia un lugar conveniente y deténgala. Pare el motor e investigue la causa del
problema.

TÉCNICAS DE OPERACIÓN
INFORMACIÓN SOBRE LAS TÉCNICAS DE OPERACIÓN
Lleve el cucharón cargado en
posición baja para que el operador
tenga buena visibilidad y la máquina
tenga buena estabilidad.
Limpie y nivele la zona de trabajo
durante los periodos de espera.
Mantenga la tracción evitando la
excesiva presión hacia abajo en el
cucharón.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


226
P I ER I N A

Muévase en retroceso cuando transporte una carga cuesta abajo en una pendiente
prolongada. Muévase en avance cuando vaya cuesta arriba. Cuando esté trabajando en
material duro, utilice los dientes del cucharón o las cuachillas. Cerciórese de que el
cucharón que se esta utilizando sea el apropiado para el trabajo a llevar a cabo. Si excede
los límites operacion la máquina reducirá su duración.

EXPLANACIÓN Y DESCARGA
EXPLANACIÓN
Cuando haga trabajos de explanación
mantenga la parte inferior del cucharón
paralela al suelo.

DESCARGA
Para controlar la descarga, mueva la palanca
de control de inclinación a la posición de
DESCARGAR. Después, regrese la palanca
de control de inclinación a la posición FIJA.
Repita este procedimiento hasta que el
cucharón esté vacío.

Descargue el cucharón con el viento a su espalda. Esto mantendrá el polvo alejado del
motor, esto también ayudará a mantener la visibilidad.
Para obtener el ángulo de descarga máximo, utilice los topes del cucharón.

ATENCIÓN: Los impactos innecesarios y repetitivos contra los topes pueden


producir un desgaste acelerado y elevados costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


227
P I ER I N A

CARGA DEL CUCHARÓN DESDE UN BANCO

1. Coloque el cucharón en
paralelo con el suelo. El
cucharón debe rozar el suelo.
Mueva el cucharón
directamente dentro del
banco.

2. Mueva la palanca de levantamiento del cucharón hasta el tope de la posición


LEVANTAR a medida que detiene el movimiento hacia delante vuelva a colocar la
palanca de levantamiento del cucharón en la posición FIJA para obtener una fuerza
de ataque adicional .
3. Para cargar una carga colmada , opere la palanca de inclinación del cucharón hacia
atrás y hacia delante. Esta acción se llama bonbear el cucharón.
4. Cuando el cucharón esté cargado, mueva la palanca de inclinación del cucharón a
la posición de INCLINACION HACIA ATRÁS.
5. Cuando suelte la palanca de inclinación del cucharón a la posición FIJA, el
cucharón se levantará.
6. Levante el cucharón lo suficiente para que pase por encima del material que está
cargando. Cambie la transmisión a RETROCESO.
7. Lleve el cucharón cargado a una altura aproximada de 40cm (15 pulgadas) por
encima del nivel del suelo.
8. Al llegar a la zona de descarga, mueva la palanca de levantamiento del cucharón
hasta el tope de la posición LEVANTAR. El interruptor automático de
levantamiento a la posición FIJA.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


228
P I ER I N A

CARGA CON UNIDADES DE TRANSPORTE


1. Para reducir los giros
y la distancia que tiene
que desplazarse el
cargador, coloque la
unidad de transporte
formando un ángulo
de 45° con el material
que se está cargando.
2. La distancia de recorrido debe ser lo suficientemente larga para que el cucharón
pueda alcanzar la altura de levantamiento sin necesidad de reducir la velocidad de
movimiento del cargador.
3. Posicione el cargador de forma que descargue el material en el centro de la caja de
la unidad de transporte. Si la longitud de la caja de la unidad de transporte es igual
al doble de la longitud del cucharón, descargue el material en la caja de adelante
hacia atrás.
4. Empuje la palanca de inclinación del cucharón hacia delante para descargar el
material del cucharón.
5. Agite el cucharón para descargar el material pegajoso. Mueva la palanca de
inclinación del cucharón hacia delante y hacia atrás en movimientos rápidos.
Permita que los brazos de levantamiento golpeen contra los topes.

ATENCIÓN: Los impactos innecesarios y repetitivos contra los topes pueden


producir un desgaste acelerado y elevados costos de mantenimiento del varillaje del
cargador.

6. Mueva la palanca de inclinación del cucharón hasta el tope de la posición de


INCLINACIÓN HACIA ATRÁS.
7. Antes de bajar el cucharón, asegúrese de que la unidad de transporte no se
encuentre debajo del cucharón.
8. Baje el cucharón mientras se posiciona el cargador para la próxima carga .

CARGA DESDE UN BANCO

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


229
P I ER I N A

ADVERTENCIA: Si cae material


se pueden producir lesiones graves
o mortales. Quite cualquier
material que esté colgando y preste
atención por si cae material del
banco.
1. Para cargar el cucharón
comience en la base del
banco y siga hacia arriba.
2. Levante el cucharón ligeramente y mueva la máquina alejándola del banco.

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PARADA DE LA MÁQUINA
ATENCIÓN: Estaciónese en un terreno
horizontal. Si es necesario estacionarse en
una pendiente, bloquee bien las ruedas.
No conecte el freno de estacionamiento con
la máquina en movimiento, a menos que sea
una emergencia.
1. Aplique los frenos de servicio para
detener la máquina.

2. Mueva el interruptor de control del


sentido de marcha de la
transmisión STIC a la posición
NEUTRO (N).

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


230
P I ER I N A

3. Tire de la perilla del freno de


estacionamiento para conectar el
freno de parqueo.
4. Baje el cucharón y todos los
accesorios al suelo. Aplique una
ligera presión hacia abajo.

5. Mueva la palanca de traba de la


transmisión a la posición
BLOQUEADA.
6. Mueva las palancas de control del
cucharón a la posición FIJA.

PARADA DEL MOTOR


ATENCIÓN: Si se para el motor inmediatamente después de haber trabajado bajo
carga, éste puede recalentarse y acelerar el desgaste de los componentes del motor.

Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar que se enfríe el motor y evitar el
recalentamiento del turbocompresor, lo cual puede causar problemas de carbonización del
aceite.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


231
P I ER I N A

1. Con la máquina parada, opere el


motor durante cinco minutos a
velocidad baja en vacío.
2. Gire la llave del interruptor de
arranque del motor a la posición
DESCONECTADO y quite la
llave.

PARADA DEL MOTOR SI OCURRE UNA AVERÍA ELÉCTRICA


1. El motor debe parar cuando se gira
la llave del interruptor de arranque del
motor a la posición DESACTIVADO.
Si el motor no para, haga lo siguiente.

1. Gire el control de parada del


motor hacia la izquierda para
apagar el motor.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


232
P I ER I N A

NOTA: No vuelva a operar la


máquina hasta que se haya corregido
el problema.

BAJADA DE LA MÁQUINA

1. Utilice los peldaños y los


asideros para bajar de la
máquina. Baje de frente
hacia la máquina y utilice
las dos manos. Antes de
bajar asegúrese que los
peldaños estén libres de
basuras.

2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver si hay basuras. Saque cualquier
basura y papel a fin de evitar un incendio.
3. Saque toda la basura inflamable que pueda haber en el protector inferior delantero,
a fin de reducir el peligro de incendio. Deseche la basura de manera apropiada.
4. Gire la llave del interruptor general a la posición DESCONECTADA. Si no se va a
operar la máquina durante un largo periodo, de un mes o más, quite la llave del
interruptor general. Esto ayudará a evitar que se produzca un cortocircuito en la

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


233
P I ER I N A

batería. Quitar la llave también contribuye a proteger la batería contra el


vandalismo y contra la pérdida de corriente de algunos componentes.
5. Instale todas las cubiertas e instale todos los cierres de protección contra el
vandalismo.

INFORMACIÓN DE TRANSPORTE
EMBARQUE DE LA MÁQUINA
ATENCIÓN: Obedezca todas las leyes estatales y locales que regulan el peso, el ancho y
la longitud de una carga. Observe todos los reglamentos que regulan las cargas anchas.

DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA


Antes de sacar la máquina a la carretera, consulte con su proveedor de neumáticos para
obtener información acerca de las presiones recomendadas para los neumáticos y las
limitaciones de velocidad.

Se deben obedecer las limitaciones de TON-Kilómetro por hora (TON-milla por hora).
Consulte con su proveedor de neumáticos para obtener el límite de velocidad de los
neumáticos que utiliza. Cuando viaje distancias largas, programe paradas para permitir que
se enfríen los neumáticos para obtener el límite de velocidad de los neumáticos que utiliza.

Haga una inspección alrededor de la máquina y compruebe los niveles de fluido en todos
los compartimientos.
Cerciórese que el refrigerante del motor, el aceite del cárter de la transmisión estén al
nivel correcto. Infle los neumáticos a la preión correcta. Use una boquilla autoacoplable
para inflar los neumáticos. Párese detrás de la banda de rodadura mientras infla los
neumáticos. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Información de inflado de
neumáticos” para saber la presión de inflado de los neumáticos.

Consulte con el personal apropiados para obtener los permisos necesarios. Viaje a
velocidad moderada. Respete los límites de velocidad cuando viaje con la máquina por
carretera.

CÓMO LEVANTAR Y SUJETAR LA MÁQUINA

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


234
P I ER I N A

ATENCIÓN: El levantamiento o
el amarrado indebido pueden hacer
que la carga se desplace y
produzca lesiones personales y
daños materiales.

Hay que conectar la traba del bastidor de la dirección antes de levantar la máquina. Utilice
cables y eslingas de la clasificación apropiada para levantar la máquina en una zona plana
y horizontal. El ancho de las barras espaciadoras debe ser suficiente para impedir el
contacto con la máquina.

Instale las amarras en diversos


lugares. Coloque bloques
alrededor de las ruedas delanteras
y traseras. Obedezca todas las
leyes que regulan el peso, el ancho
y la longitud de la carga.

INFORMACIÓN SOBRE REMOLQUE


REMOLQUE DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: Cuando se remolca de manera incorrecta una máquina averiada,
se pueden ocasionar lesiones personales o mortales. Antes de soltar los frenos, bloquee
la máquina para impedir su movimiento. Si no está bloqueada, la máquina podría
rodar libremente.

Para efectuar correctamente el procedimiento de remolque, utilice las siguientes


recomendaciones. Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento aplicados por
resorte, que se liberan por presión del aceite. Si el motor o el sistema de frenos no están
funcionando, se aplican los frenos de estacionamiento. La máquina no se puede mover.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


235
P I ER I N A

Utilice estas instrucciones para remolcar una máquina averiada a una corta distancia. No
mueva la máquina con una velocidad mayor de 2 km/hr (1,2millas hr) .Mueva la maquina
a un lugar seguro para su reparación . Solo utilice estas instrucciones para situaciones de
emergencia . Trasporte la máquina siempre que tenga que moverla una distancia larga .

Se deben instalar protectores en la máquina remolcadora a fin de proteger al operador en


caso de que el cable o la barra de remolque se rompa.

REMOLQUE DE LA MÁQUINA CON EL MOTOR FUNCIONANDO


Con el motor funcionando, se puede remolcar la máquina una corta distancia bajo ciertas
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de dirección tienen que estar en condiciones de
operación. Remolque la máquina una corta distancia solamente. Por ejemplo, para sacar la
máquina del barro o para situarla a un lado del camino.

El operador de la máquina remolcada tiene que conducir en la misma dirección del cable
de remolque. Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones que se describen en este
tema.

REMOLQUE DE LA MÁQUINA CON EL MOTOR PARADO


REMOLQUE DE LA MÁQUINA CON LOS EJES INSTALADOS
La bomba de dirección suplementaria permitirá que el operador conduzca la máquina
cuando los ejes están instalados. Será necesario soltar el freno antes de remolcar la
máquina.

REMOLQUE DE LA MÁQUINA CON LOS EJES DESCONECTADOS


Efectúe los siguientes pasos antes de remolcar la máquina:
1. Si se sospecha que hay una falla de la transmisión interna o de la línea de
impulsión, quire los semiejes.
ADVERTENCIA: Cuando se desmontan los semiejes, la máquina no tiene
freno de servicio ni freno de estacionamiento. La máquina puede rodar sin
control y causar lesiones graves o fatales al personal.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


236
P I ER I N A

Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mover la máquina. La conexión
de remolque debe ser rígida, o se debe remolcar con dos máquinas del mismo
tamaño o más grandes que la máquina que se va a remolcar. Conecte una
máquina en cada extremo de la máquina a remolcar.

2. Suelte el freno de estacionamiento.


ATENCIÓN: Desconecte el freno de estacionamiento para impedir el desgaste
y los daños excesivos en el sistema del freno de estacionamiento al remolcar la
máquina.

SECCCIÓN MANTENIMIENTO

INTERVALOS Y UBICACION DE LA VÁLVULA DE MUESTREO

Obtenga las muestras de aceite lo más cerca posible de los intervalos regulares. Para
obtener todo el beneficio posible del análisis S.O.S del aceite, hay que establecer una
tendencia de resultados constantes. Para establecer una historia de datos pertinente, efectúe
muestras constantes espaciadas uniformemente.

Intervalo Intervalo
Válvula de Tipo de
Compartimiento recomendado de recomendado de
muestreo aceite
cambio de aceite muestreo
Si
250 Horas 250 horas DEO
Motor
Si
Transmisión 1000 Horas 500 horas TOTO
Si
Sist. Hidráulico 2000 Horas 500 horas HYDO
Diferencial y No
2000 Horas 500 horas TDTO
mandos finales
3000 horas (DEAC) No
Refrigerante 250 horas
6000 horas (ELC)

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


237
P I ER I N A

VISCOSIDADES DE LUBRICANTES Y CAPACIDADES DE LLENADO

VISCOSIDADES DE LUBRICANTES
La temperatura exterior mínima determina el grado apropiado de viscosidad del aceite
cuando se arranca el motor. La temperatura exterior mínima también determina el grado
apropiado de viscosidad del aceite mientras se opera la máquina. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, vea la columna “min” en la tabla.

Esta información muestra la temperatura ambiente más fría para arrancar y operar una
máquina fría. Para determinar el grado apropiado de viscosidad del aceite, vea la columna
“max” en la tabla. Esta información muestra la temperatura ambiente más alta que se
anticipa. Utilice la viscosidad del aceite más alta permisible para la temperatura ambiente
en la cual se va a arrancar la máquina.

Las máquinas que se operan continuamente deben utilizar en los mandos finales y
diferenciales aceites que tengan la viscosidad más alta. Los aceites que tienen la
viscosidad más alta mantendrán el más alto espesor posible de la película de aceite. Si
necesita información adicional, consulte con su distribuidor.

Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente


Compartimiento o Tipo y clasificación del Viscosidades °C °F
sistema aceite del aceite Min Max Min Max
Diferenciales y SAE 0W20 (1) 40 10 40 14
mandos finales SAE 0W30 (1) 40 0 40 32
SAE 5W30 (1) 30 0 22 14
SAE 10W 30 10 22 14
TDTO Caterpillar
SAE 30 -25 15 -13 59
caterpillar TO-4
caterpillar TO-4M SAE 50 15 50 5 122
SAE 60 10 50 14 122
Aceite de
transmisión 30 15 22 59
TMS (2)
Cárter del motor SAE 0W20 40 10 40 50
DEO multigrado SAE 0W30 40 30 40 86
Caterpillar SAE 5W30 30 30 22 86
CH-4 SAE 5W40 30 40 22 104
CG-4 SAE 10W30 20 40 4 104
CF-4
SAE 15W40 15 50 5 122
Cambios TDTO Caterpillar SAE 0W20 (1) 40 10 40 50
automáticos, Caterpillar TO-4 SAE 0W30(1) 40 20 40 68

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


238
P I ER I N A

transmisiones Caterpillar TO-4M SAE 5W30(1) 30 20 22 68


manuales y mandos SAE 10W 20 10 4 50
de la bomba SAE 30 0 35 32 95
delantera SAE 50 10 50 50 122
TMS (2) 10 35 14 95

Sistema hidráulico HYDO Caterpillar SAE 0W20 40 40 40 104


DEO Caterpillar SAE 0W30 40 40 40 104
TDTO Caterpillar SAE 5W30 30 40 22 104
MTO Caterpillar SAE 5W 40 30 40 22 104
Clasificación CG-4 SAE 10W 20 40 4 104
API SAE 30 10 50 50 122
Clasificación CF-4 SAE 10W30 20 40 4 104
API SAE 15W40 15 50 5 122
Aceite multiuso
Clasificación CF
para tractores -25 40 5 104
API Caterpillar
Caterpillar TO-4 (3) -25 43 -13 110
Caterpillar TO-4M
TMS (2) 15 50 5 122

Pasadores pivote Caterpillar Go


20 40 4 104
del cucharón API Gl-5 SAE 80W90

(1) La primera opción de aceite es una que cumpla los siguientes requisitos: Preparados a
partir de una base sintética completa sin mejoradores del índice de viscosidad, que
cumplan los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 y los requisitos para
el grado de viscosidad del lubricante SAE 30. Los siguientes ejemplos son grados de
viscosidad del aceite típico: SAE 0W20, SAE 0W30 y SAE 5W30. La segunda opción
de aceites es uno que tenga un paquete de aditivos que sea similar al TO-4. Este tiene
que tener un grado de viscosidad de aceite de SAE 0W30 o de SAE 5W30.
(2) Para diversos climas.
(3) En el caso del aceite hidráulico bioderadable (HEES), ni las temperaturas del aceite ni
las temperaturas del tanque deben exceder de 100°C (212 °F). No utilice el aceite
hidráulico biodegradable (HEES) en sistemas hidráulicos con frenos o embragues. O
utilice el aceite hidráulico biodegradable (HEES) en máquinas que tengan sistemas de
enfriamiento del agua de las camisas.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


239
P I ER I N A

CAPACIDADES DE LLENADO

Capacidades de llenado aproximaas


Gal.
Compartimiento o sistema Litros Gal. Imp.
EE.UU.
Aceite del cárter del motor con el filtro 291 77 64
Aceite de la transmisión 369 97 81
Sistema hidráulico (implemento) 723 191 159
Sistema hidráulico (dirección y frenos) 267 70,5 58
Sistema de enfriamiento 500 132 110
Diferencial y mandos finales delanteros 620 164 136
Diferencial y mados finales traseros 620 164 136
Enfriamiento de los frenos 42 11 9,2
Pasadores del pivote del cucharón (1) 6 1,5 1,3
Mando de la bomba delantera 7 1,8 1,5
Tanque de combustible 3000/4200 780/1092 650/924
(1) La cantidad mostrada es para seis pasadores del cucharón.

PROGRAMA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

NOTA: Hay que leer y entender toda la información de seguridad, las advertencia y
las instrucciones antes de realizar cualquier operación o cualquier procedimiento de
mantenimiento.

Antes de efectuar cada intervalo consecutivo, hay que efectuar todos los requerimientos de
mantenimiento del intervalo previo.

Cuando sea necesario


Depósito de lubricación automática-llenar
Rejilla de enfriamiento del freno – Reemplazar
Cuchilla de cucharón – Inspeccionar / Reemplazar
Disyuntores de circuitos – Rearmar
Elemento secundario del filtro de aire del motor / Reemplazar
Antefiltro de aire del motor – Limpiar
Cilindro del auxiliar de arranque con éter – Reemplazar
Bastidor – Inspeccionar

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


240
P I ER I N A

Sistema de combustible – Cavar


Fisibles – Reemplazar
Rejilla de la bomba del implemento – Reemplazar
Rejilla de salida de la bomba de dirección – Reemplazar
Rejilla magnética de la transmisión – Limpiar
Depósito del lavaparabrisas – Llenar
Limpiaparabrisas – Inspeccionar / Reemplazar

A las Primeras 10 Horas de Servicio


Par de apriete del perno del pasado del collar – Comprobar

Cada 10 horas de servicio o cada día


Humedad y sedimentos del tanque de aire – Drenar
Alarma de retroceso – Probar
Nivel de aceite del pasador del cucharón y del pasado de la pluma - Comprobar
Puntas de cucharón – Inspeccionar / Reemplazar
Placas antidesgaste del cucharón – Inspeccionar / Reemplazar
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento – Comprobar.
Nivel de aceite del motor – Comprobar
Agua y sedimentos del tanque de combustible – Drenar
Nivel del aceite del sistema hidráulico – Comprobar
Cinturón de seguridad – Inspeccionar
Cojinetes del cilindro de dirección – Lubricar
Nivel de aceite del sistema de la dirección y frenos – Comprobar
Tope de la dirección - Comprobar
Nivel de aceite de la transmisión – Comprobar
Inspección alrededor de la máquina- Chequear a cada turno .
Ventanas – Limpiar

Instalación del cucharón después de las 50 horas de servicio iniciales


Par de apriete del perno del pasador del collar – Comprovar.

Cada 50 horas de servicio o cada semana


Filtro de aire de la cabina – Limpia /Reemplazar
Inflado de los neumáticos – Comprobar

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


241
P I ER I N A

A las primeras 50 horas de servicio o cada semana


Puente y juego de la válvula del motor – Compresor

Cada 250 horas de servicio o cada mes


Acondicionador de aire – Compresor
Correa del acondicionador de aire – Inspeccione /Ajustar/ Reemplazar
Material higroscópico del secador de aire – Reemplazar
Alternador – Inspeccionar
Correas del alternador y del ventilador – Inspeccionar/Ajustar /Reemplazar
Cojinetes de oscilación del eje – Lubricar
Cojinetes de bolas (central) – Lubricar
Baterías – Reciclar
Nivel del electrólito de la batería – Comprobar Baterías, Cables de la Batería o Interruptor
General – Reemplazar.
Sistema de frenos – Probar
Aditivo del sistema de enfriamiento (DEAC) – Añadir.
Muestra del sistema de enfriamiento – Obtener.
Nivel del aceite del diferencia y mandos finales – Comprobar
Estrías del eje motriz (de centro) – Lubricar
Cojinetes de soporte del eje de impulsión – Lubricar
Junta universal del eje motriz – Lubricar
Muestra de aceite del motor – Obtener
Aceite y filtro del motor – Cambiar
Nivel de aceite del mando de la bomba – Comprobar
Cojinete de rodillos (Apoyo del eje motriz de la bomba) – Lubricar

Cada 500 horas de servicio


Muestra de aceite de la tranmisión – Obtener

Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses


Muestra de aceite del diferencial y mando final – Obtener
Respiradero del cárter- Limpiar
Filtro primario del sistema de combustible- Limpiar /Inspeccionar/ Reemplazar

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


242
P I ER I N A

Filtro secundario del sistema de combustible – Reemplazar


Tapa y colador del tanque de combustible – Limpiar
Muestra de aceite del sistema hidráulico – Obtener
Filtro de aceite del sistema piloto del implemento – Reemplazar
Filtro de drenaje de la caja de la bomba de dirección – Reemplazar
Muestra de aceite del sistema de dirección y freno – Obtener
Filtro del aceite de la transmisión y del convertidor de par – Reemplazar

Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses


Cojinetes de la articulación – Lubricar
Aceite del pasador del cucharón y del pasador de la pluma – Cambiar
Retaválvulas del motor – Inspeccionar
Aceite del mando de la bomba – Cambiar
Estructura de protección en caso de vuelco (ROPS) – Inspeccionar
Aceite de la transmisión – Cambiar.

Cada 2000 horas de servicio o cada año


Espacio libre del pasador de empuje del eje – Comprobar
Acumulador del freno – Comprobar
Aceite del sistema hidráulico – Cambiar
Disyuntor de la válvula de alivio del tanque hidráulico – Limpiar
Aceite del sistema de la dirección y frenos – Cambiar

Cada 2000 horas de servicio o 1 año


Rejilla de enfriamiento del freno – Reemplazar
Aceite del diferencial y de los mandos finales – Cambiar

Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) – Cambiar
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento –
Añadir
Tapa de presión del sistema de enfriamiento – Limpiar – Reemplazar
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal – Inspeccionar
Soportes del motor – Inspeccionar

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994


243
P I ER I N A

Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años


Batería del módulo del VIMS – Reemplazar

Cada 4000 horas de servicio


Puente y juego de la válvula del motor – Compresor

Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años


Turbocompresor – Inspeccionar

Cada 6000 horas de servicio o cada 4 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) – Cambiar
Termostato de agua del sistema de enfriamiento – Reemplazar
Bomba de agua del motor – Inspeccionar

Cada 7500 horas de servicio o 757,000 L (200,000 gal EE.UU.) de combustible


Componentes del motor – Reemplazar /Instalar Remanuf.

Cada 15.000 horas de servicio o 1.514.000 L (400.000 gal. EE.UU.) de combustible


Componentes del motor – Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados,
Instalar.

M.B.M. http://www.maquinariaspesadas.org/ Cargador Frontal 994

You might also like